Thomas PET & FAMILY de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

F NL
Félicitations ................................................................................................................................................3
Utilisation conforme ...................................................................................................................................5
Consignes de sécurité .................................................................................................................................7
Votre THOMAS PET & FAMILY (identification des pièces) ............................................................................ 10
Aspiration des matières sèches ........................................................................................................... 13–21
Lavage-aspiration...............................................................................................................................23–31
Aspiration des liquides ............................................................................................................................. 33
Nettoyage .........................................................................................................................................35–41
Entretien ................................................................................................................................................. 43
Possibilités d’application ..........................................................................................................................46
Résolution des pannes ............................................................................................................................. 52
Consignes concernant le recyclage ............................................................................................................53
Service après-vente .................................................................................................................................. 53
Caractéristiques techniques ...................................................................................................................... 53
Garantie ..................................................................................................................................................53
Permettez-nous tout d’abord de vous féliciter de votre achat …
… L’aspirateur-laveur THOMAS PET & FAMILY que vous venez d’acquérir est un appareil haut de gamme qui vous
permet de nettoyer vos tapis, moquettes, sols durs et meubles rembourrés.
Avec votre THOMAS PET & FAMILY, vous venez de faire l’acquisition d’un produit exclusif qui établit de nouvelles
références pour les travaux de nettoyage domestique.
Cet appareil exceptionnel se distingue par des performances extraordinaires et une technologie puissante qui
permet de nettoyer sans peine et beaucoup mieux différentes surfaces.
En tant qu’aspirateur de poussières, il est idéal pour l’élimination hygiénique de poussières sèches, la saleté
étant captée par un filtre à eau.
En tant qu’aspirateur à liquides, il convient particulièrement pour aspirer des liquides à base d’eau.
Utilisé en tant qu’aspirateur-laveur pour le nettoyage à fond de vos moquettes, sols durs (carrelages, PVC) et
meubles rembourrés, il démontre toute sa force.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi qui vous permettra de vous familiariser rapidement avec votre ap-
pareil et de connaître parfaitement ses différentes fonctions. Votre nouvel appareil THOMAS vous servira pendant
de longues années si vous le traitez et l’entretenez correctement. Nous vous souhaitons une bonne utilisation.
L’équipe THOMAS à votre service
Table des matières
Bedankt voor uw aankoop ..........................................................................................................................3
Gebruik volgens de bestemming..................................................................................................................5
Veiligheidsvoorschriften ..............................................................................................................................7
Uw THOMAS PET & FAMILY (overzicht van de onderdelen) .........................................................................11
Stofzuigen .........................................................................................................................................13–21
Waszuigen .........................................................................................................................................23–31
Natzuigen ...............................................................................................................................................33
Reiniging...........................................................................................................................................35–41
Onderhoud .............................................................................................................................................. 43
Toepassingsmogelijkheden ....................................................................................................................... 47
Storingen verhelpen .................................................................................................................................54
Aanwijzingen m.b.t. de afvoer ..................................................................................................................55
Klantenservice ......................................................................................................................................... 55
Technische gegevens ................................................................................................................................55
Garantie ..................................................................................................................................................55
Bedankt voor uw aankoop …
… van de THOMAS PET & FAMILY, een waszuiger van buitengewone kwaliteit waarmee u tapijtvloeren, harde
vloeren en gestoffeerde meubels kunt reinigen.
Met de koop van de THOMAS PET & FAMILY heeft u een exclusief product in huis gehaald dat de grenzen van de
huishoudelijke reiniging verlegt.
Een bijzondere zuiger met soevereine technologie die de reiniging van verschillende oppervlakken nog grondiger
en makkelijker maakt dan ooit tevoren.
Bij het stofzuigen is hij geschikt voor het hygiënisch opzuigen van droog stof, waarbij het vuil via een waterfilter
wordt gebonden.
Bij het natzuigen is hij geschikt voor het opzuigen van vloeistoffen op waterbasis.
Bij het gebruik als waszuiger voor de reiniging van uw tapijtvloeren, harde vloeren (bijv. tegels, pvc) en gestof-
feerde meubels laat hij pas echt zien wat hij in huis heeft.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, zodat u snel met het apparaat vertrouwd raakt en zijn veelzijdig-
heid ten volle kunt benutten. Uw nieuwe apparaat van THOMAS is u jarenlang van dienst, zolang u het op de
juiste manier behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe product.
Het team van THOMAS
Inhoudsopgave
3THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
THOMAS PET & FAMILY est un aspirateur pour l’aspiration-lavage, l’aspiration de liquides et de de matières
sèches, avec le système Aquafilter installé. Il est destiné uniquement à l’usage dans les foyers privés. Vous ne
devez utiliser l’aspirateur que conformément aux données du présent mode d’emploi.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme de
l’appareil ou par des erreurs de manipulation. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes.
Avant l’aspiration de matières sèches, vous devez impérativement monter le système d’Aquafilter. L’aspiration de
matières sèches sans système d’Aquafilter endommage l’appareil.
Les fonctions de l’appareil et un nettoyage correct ne peuvent être intégralement garanties que sous réserve de
l’utilisation du produit détergent THOMAS.
L’ensemble du mode d’emploi doit avoir été lu et compris avant la mise en marche de l’appareil.
Veuillez conserver soigneusement le présent mode d’emploi et le transmettre en cas de revente de l’appareil.
THOMAS PET & FAMILY ne doit pas être utilisé pour :
• une utilisation commerciale
• l’aspiration de litière animale de toutes sortes
l’aspiration de poussières très fines comme les poussières de toner ou de suie ; de telles poussières pourraient
en effet nuire à la puissance de filtration de l’appareil et l’endommager
• l’aspiration de cendres chaudes
l’aspiration de substances nocives et de liquides contenant des solvants, comme par exemple : solvants de
peinture, huiles, essences et substances corrosives
THOMAS PET & FAMILY ne doit pas être utilisé dans des environnements explosifs.
Attention ! Le non respect de ces consignes peut provoquer des dommages de l’appareil et/ou des
blessures sur des personnes.
Information. Ces consignes vous aident à utiliser l’appareil de manière optimale.
Utilisation conforme
THOMAS PET & FAMILY is een zuiger met gemonteerd waterfiltersysteem, die geschikt is voor waszuigen, natzui-
gen en stofzuigen. Hij is uitsluitend bestemd voor gebruik in het private huishouden. U mag de zuiger uitsluitend
volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing gebruiken.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die ontstaan is door onreglementair
gebruik of een verkeerde bediening. Neem daarom de volgende aanwijzingen in acht.
Voor het stofzuigen dient u het waterfiltersysteem te monteren. Bij het stofzuigen zonder waterfiltersysteem
raakt het apparaat beschadigd.
De correcte werking van het apparaat en een goede reiniging kunnen alleen worden gegarandeerd als originele
reinigingsmiddelen van THOMAS worden gebruikt.
Voor het gebruik moet de volledige gebruiksaanwijzing worden gelezen en begrepen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
THOMAS PET & FAMILY mag niet worden gebruikt voor:
• bedrijfsdoeleinden
• het opzuigen van alle soorten dierenstrooisel (bijv. kattenbakkorrels)
het opzuigen van fijn stof, zoals toner of roet, omdat dit de filtercapaciteit van het apparaat benadeelt en
schade aan het apparaat kan veroorzaken
• het opzuigen van hete as
het opzuigen van stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid en vloeistoffen die oplosmiddel bevatten, bijv.
lakverdunner, olie, benzine en bijtende vloeistoffen
THOMAS PET & FAMILY mag niet in explosiegevaarlijke omgevingen worden gebruikt.
Pas op! Het niet in acht nemen van deze aanwijzingen kan tot schade aan het apparaat en/of
persoonlijk letsel leiden.
Informatie. Deze aanwijzingen helpen u het apparaat optimaal te benutten.
Gebruik volgens de bestemming
5THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des per-
sonnes dénuées d’expérience et/ou de connaissances si ces enfants ou personnes sont
sous surveillance ou ont reçu une instruction concernant l’utilisation en toute sécurité de
l’appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants non surveillés.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique à disposition. La
plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil.
L’appareil ne doit en aucun cas être mis en service :
– si le câble de raccordement au secteur est endommagé,
– si l’appareil présente des dommages visibles,
– si l’appareil est tombé.
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise secteur protégée par un coupe-circuit automatique de 16 A.
N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces dans lesquelles se trouvent des matières inflammables ou des gaz.
Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance.
Placez l’appareil sur une surface fixe et stable, en particulier lors du nettoyage d’escaliers.
Ne posez jamais l’appareil à la verticale lorsqu’il est en marche. Pendant l’utilisation, l’appareil doit toujours
reposer sur les quatre roulettes.
Ne pliez pas le système de flexibles et ne le tendez pas non plus excessivement.
Ne montez pas sur l’appareil.
Suceurs et tubes ne doivent jamais être tenus au niveau de la tête lorsque l’appareil est en marche, risque de
blessures.
Avant le nettoyage, l’entretien, le remplissage, le vidage, ainsi qu’en cas de dysfonctionnements, éteignez tous
les commutateurs et débranchez la prise secteur.
Ne laissez jamais l’appareil à l’extérieur, ne l’exposez jamais à une source d’humidité directe et ne l’immergez
jamais dans un liquide.
N’exposez pas l’appareil à la chaleur ou à des liquides chimiques.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise, tirez toujours sur le connecteur lui-même.
Veillez à ce que le câble de branchement ne passe jamais sur des arêtes ou surfaces tranchantes.
Ne réparez jamais vous-même les dommages qui peuvent se présenter sur l’appareil, les accessoires ou le câble
de raccordement au secteur. De telles réparations doivent toujours être confiées au service technique après
vente, car toute modification de l’appareil peut porter préjudice à votre santé. Utilisez toujours des pièces de
rechange et des accessoires de la marque d’origine.
Consignes de sécurité spéciales pour l’aspiration-lavage et l’aspiration de liquides :
• Ne dirigez jamais un jet de solution de nettoyage sur des personnes, des animaux ou encore sur des prises de
courants ou des appareils électriques.
• Les personnes à peau sensible doivent éviter tout contact direct avec la solution de nettoyage.
En cas de contact avec les muqueuses (yeux, bouche etc.), rincez immédiatement à l’eau.
• N’utilisez pas de rallonge de câble dans les pièces humides.
Videz immédiatement toutes les cuves après chaque opération d’aspiration-lavage ou aspiration de liquides.
Les agents chimiques (détergents pour sols durs et moquettes) doivent toujours être tenus hors de la portée
des enfants.
Consignes de sécurité
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelij-
ke, sensorische of mentale beperkingen of gebrek aan ervaring en/of kennis worden
gebruikt, zolang ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over veilig gebruik en ze
de gevaren die uit het gebruik resulteren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
De spanning die op het typeplaatje is aangegeven, moet overeenkomen met de netspanning. Het typeplaatje
bevindt zich aan de onderzijde van het apparaat.
Neem de zuiger in geen geval in gebruik als:
– de stroomkabel beschadigd is,
– het apparaat zichtbaar beschadigd is,
– het apparaat gevallen is.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact dat beveiligd is met een 16A-installatieautomaat.
Gebruik het apparaat nooit in ruimten waarin ontvlambare stoffen opgeslagen zijn of waarin zich gassen
gevormd hebben.
• Laat het apparaat in ingeschakelde toestand nooit onbeheerd achter.
• Zet het apparaat op een vaste, stabiele ondergrond – met name bij het zuigen van trappen.
Zet het apparaat tijdens het bedrijf nooit verticaal. Het apparaat moet tijdens het bedrijf altijd op alle vier
de wielen staan.
• Rek de slang niet uit en knik hem niet.
• Ga niet op het apparaat staan.
• Mondstukken en buizen mogen tijdens het bedrijf niet in de buurt van het hoofd komen – er bestaat gevaar
voor letsel.
Schakel voor de reiniging, het onderhoud, het vullen en legen, evenals bij storingen alle schakelaars uit en
trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat niet buiten staan, stel het niet bloot aan direct vocht en dompel het niet onder in vloei-
stof.
• Stel het apparaat niet bloot aan hitte en chemische vloeistoffen.
• Trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact, maar altijd aan de stekker.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel niet over scherpe randen of oppervlakken wordt getrokken.
Repareer schade aan het apparaat, de accessoires of de stroomkabel nooit zelf. Laat het apparaat uit-
sluitend door een geautoriseerde klantenservice controleren en repareren. Wijzigingen aan het apparaat
kunnen uw gezondheid in gevaar brengen. Zorg ervoor dat uitsluitend originele reserveonderdelen en
accessoires worden gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften m.b.t. was- en/of natzuigen:
• Richt de reinigingsstraal nooit op mensen, dieren, stopcontacten of elektrische apparaten.
• Personen met een gevoelige huid moeten direct contact met de reinigingsmiddeloplossing vermijden.
Als de reiningsmiddeloplossing met slijmvliezen (ogen, mond, enz.) in contact komt, dient u deze onmiddellijk
met veel water uit te spoelen.
• Gebruik in vochtige ruimten geen verlengsnoer.
Leeg na het gebruik als nat- en/of waszuiger alle reservoirs. Chemicaliën (reinigingsmiddelen voor harde
vloeren en tapijtvloeren) horen niet thuis in de handen van kinderen.
Veiligheidsvoorschriften
7THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
NLNLNLGBNL
1 Deksel van de behuizing
2 Draaggreep
3 Zuigaansluiting
4 Snelkoppeling
5 Wielen
6 Stekker en stroomkabel
7 Tank voor schoon water
8 Startknop
9 Pompknop
10 Waterfilter, bestaande uit
11 Opvangbak voor vuil water
12 Tweedelig filterdeksel
13 Aanzuigfilter
14 Waszuigelement
15 Filterzaksysteem, bestaande uit:
16 Filterzakhouder
17 Filterzak
18 Zuigslang
19 Handgreep
20 Telescopische buis
21 Omschakelbaar mondstuk voor tapijtvloeren en harde
vloeren
22 Voegenmondstuk
23 Klein mondstuk
24 Turbomondstuk voor tapijtvloeren
25 Plumeauborstel voor meubels
26 Afsluitklep, sproeislang en clips
27 Sproeileiding
28 Waszuigmondstuk incl. adapter voor harde vloeren
29 Klein waszuigmondstuk
30 Reinigingsconcentraat THOMAS ProTex
Deze onderdelen worden alleen gebruikt bij was- en/of natzuigen.
Uw THOMAS PET & FAMILY
14
13
12
10
11
9
7
8
6
5
1
2
3
4
18
19
27
20
28
21
30
26
29
16
17
15
22
23
24
25
11THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Veillez à ce que l’appareil repose bien sur ses quatre roulettes.
Ouvrez le capot de l’appareil.
Pour ce faire, saisissez la poignée de transport. Appuyez avec le pouce
sur le dispositif de déverrouillage du capot de l’appareil. Faites alors
pivoter le capot de l’appareil vers le haut.
Aspiration de matières sèches
Utilisation pour l’aspiration de matières sèches
Ne jamais utiliser l’appareil pour aspirer des matières sèches
si le système Aquafilter n’est pas monté conformément aux
instructions du présent mode d’emploi. Risque d’endommagement
de l’appareil.
Ne jamais aspirer d’importants volumes de liquide en aspiration
MS. (max 200 ml, p. ex. verre, tasse)
Ne jamais aspirer d’importantes quantités de poussières fines,
comme par exemple farine, poudre de cacao, cendres, etc.
L’appareil est déjà équipé à l’usine pour une aspiration MS.
Aspiration de matières sèches avec système Aquafilter
Retirez l’Aquafilter.
Pour ce faire, saisissez la poignée de l’Aquafilter. Retirez l’Aquafilter en
le tirant vers le haut de l’appareil.
Pour l’aspiration de matières sèches, l’insert pour aspiration-lavage
ne doit pas se trouver dans la cuve d’eau usée de l’Aquafilter. Si
l’insert pour aspiration-lavage se trouve déjà dans la cuve d’eau
usée, retirez-le (voir le chapitre « Nettoyage », section « Nettoyer
l’Aquafilter en cas de forte salissure »).
Remplissez la cuve d’eau usée de l’Aquafilter avec un 1 litre d’eau
claire.
Si l’insert pour aspiration-lavage est déjà retiré, il est possible
de remplir l’Aquafilter directement, sans l’ouvrir, grâce à l’orifice
supérieur du raccord.
Installez l’Aquafilter dans l’appareil.
Pour ce faire, saisissez l’Aquafilter fermé par la poignée et installez-le
par en haut dans l’appareil.
Fermez le capot de l’appareil.
Pour ce faire, saisissez la poignée de transport. Faites alors pivoter
le capot de l’appareil vers le bas. Appuyez légèrement à hauteur du
dispositif de déverrouillage du capot de l’appareil, jusqu’à ce que vous
entendiez le capot de l’appareil s’encliqueter.
Zorg ervoor dat het apparaat stabiel op alle vier de wielen staat.
Open het deksel van de behuizing.
Pak daarvoor de draaggreep vast. Druk met de duimen op de ontgrende-
ling van het deksel. Klap het deksel nu omhoog.
Stofzuigen
Bediening bij stofzuigen
Gebruik het apparaat nooit om te stofzuigen als het waterfilter
niet correct gemonteerd is. Het apparaat kan anders beschadigd
raken.
Zuig bij gebruik als stofzuiger slechts minimale hoeveelheden
vloeistof op waterbasis op (max. 200 ml, bijv. glas, kopje).
Zuig geen grote hoeveelheden fijn stof op, bijv. meel,
cacaopoeder, as, enz.
Als het apparaat geleverd wordt, is het apparaat geschikt voor gebruik
als stofzuiger.
Stofzuigen met waterfiltersysteem
Verwijder het waterfilter.
Pak daarvoor het waterfilter vast aan de handgreep. Trek het waterfilter
naar boven uit het apparaat.
Voor het stofzuigen mag het waszuigelement zich niet in de
opvangbak voor vuil water van het waterfilter bevinden. Als het
waszuigelement zich in de opvangbak voor vuil water bevindt,
dient u dit te verwijderen (zie hoofdstuk „Reiniging”, paragraaf
„Waterfilter reinigen bij sterke vervuiling”).
Vul de opvangbak voor vuil water van het waterfilter met 1 liter
helder water.
Als het waszuigelement al verwijderd is, kan het waterfilter direct
via de bovenste opening worden gevuld zonder het deksel te
openen.
Plaats het waterfilter in het apparaat.
Pak het gesloten waterfilter daarvoor vast aan de handgreep en plaats
het van bovenaf in het apparaat.
Sluit het deksel van de behuizing.
Pak daarvoor de draaggreep vast. Klap het deksel nu omlaag. Druk
licht op de plaats van de ontgrendeling van het deksel tot het deksel
hoorbaar vastklikt.
1,0 l
13THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Aspiration de matières sèches
Raccordez le flexible d’aspiration à l’appareil.
Pour ce faire, enfichez la pièce de raccordement du flexible d’aspira-
tion dans le raccord d’aspiration. Tournez la pièce de raccordement
du flexible d’aspiration jusqu’à ce que vous la voyiez et l’entendiez
s’encliqueter.
Raccordez le tube télescopique et/ou le suceur sélectionné pour
l’application souhaitée à la poignée du flexible d’aspiration.
Pour ce faire, enfichez la poignée en exerçant une légère pression et
un mouvement de rotation latérale dans le tube télescopique et/ou le
suceur souhaité.
Pour l’aspiration de matières sèches, sélectionnez uniquement des
suceurs adaptés à l’aspiration de matières sèches.
Aspiration de matières sèches avec système de sacs
Montez le système de sacs.
Pour ce faire, faites glisser le sac à filtre dans le logement situé sous la
fixation pour sac.
Assurez-vous que l’ouverture du sac à filtre est bien en face de
celle de la fixation du sac.
Insérez le système de sacs dans les logements correspondants à
l’intérieur de l’appareil.
Le couvercle de fermeture de la fixation pour sac doit être ouvert.
Fermez le capot de l’appareil.
Pour ce faire, saisissez la poignée de transport. Faites alors pivoter
le capot de l’appareil vers le bas. Appuyez légèrement à hauteur du
dispositif de déverrouillage du capot de l’appareil, jusqu’à ce que vous
entendiez le capot de l’appareil s’encliqueter.
Stofzuigen
Sluit de zuigslang aan op het apparaat.
Steek daarvoor het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigaansluiting.
Draai het aansluitstuk van de zuigslang tot het hoorbaar en zichtbaar
vastklikt.
Sluit de telescopische buis en/of het gewenste mondstuk aan op de
handgreep van de zuigslang.
Steek daarvoor de handgreep met lichte druk en een draaiende bewe-
ging in de telescopische buis of het gewenste mondstuk.
Gebruik voor het stofzuigen uitsluitend mondstukken die geschikt
zijn voor stofzuigen.
Stofzuigen met filterzaksysteem
Monteer het filterzaksysteem.
Schuif de filterzak daarvoor in de opname aan de onderzijde van de
filterzakhouder.
Zorg ervoor dat de opening van de filterzak aansluit op de opening
van de filterzakhouder.
Plaats het filterzaksysteem in de desbetreffende opnamen in het
apparaat.
Het deksel van de filterzakhouder moet geopend zijn.
Sluit het deksel van de behuizing.
Pak daarvoor de draaggreep vast. Klap het deksel nu omlaag. Druk
licht op de plaats van de ontgrendeling van het deksel tot het deksel
hoorbaar vastklikt.
„click“
15THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Prenez le câble de raccordement au secteur au niveau du connecteur
secteur. Tirez le câble de raccordement au secteur à la longueur
voulue. Enfichez le connecteur secteur dans la prise secteur.
Allumez l’appareil en appuyant brièvement sur la touche de démar-
rage. L’appareil démarre en mode Éco, ce qui est indiqué par le fait
que deux bandes d’affichage vertes s’allument.
Une pression prolongée sur la touche de démarrage permet de
sélectionner d’autres niveaux de puissance d’aspiration. Les niveaux
suivants de puissance d’aspiration sont possibles :
1 vert Min 50% de la puissance maximale
2 vert Éco 65% de la puissance maximale
3 vert High power 80% de la puissance maximale
2 vert, 1 rouge Max puissance maximale
Aspiration de matières sèches
Effectuez l’aspiration de matières sèches.
Tenez compte à ce sujet du chapitre « Possibilités d’application ».
En cas de besoin, vous pouvez diminuer mécaniquement la
puissance d’aspiration en ouvrant le coulisseau d’air auxiliaire
au niveau de la poignée du flexible d’aspiration. En fermant le
coulisseau d’air auxiliaire, vous obtenez de nouveau la puissance
d’aspiration complète.
Pak de stroomkabel bij de stekker. Trek de stroomkabel tot de
gewenste lengte uit. Steek de stekker in het stopcontact.
Schakel het apparaat in door de startknop kort in te drukken. Het
apparaat start in de ecomodus, wat wordt aangegeven door twee
groene indicatielampjes.
Door de startknop langer in te drukken, kunnen andere vermo-
gensniveaus worden geselecteerd. De volgende vermogensniveaus
zijn mogelijk:
1 groen Min 50% van het maximale vermogen
2 groen Eco 65% van het maximale vermogen
3 groen High Power 80% van het maximale vermogen
2 groen, 1 rood Max maximaal vermogen
Stofzuigen
Begin met stofzuigen.
Neem daarvoor het hoofdstuk “Toepassingsmogelijkheden” in
acht.
Indien nodig kunt u de zuigkracht mechanisch reduceren door de
luchtschuif op de handgreep van de zuigslang te openen. Door de
luchtschuif te sluiten, bereikt u weer de volledige zuigkracht.
ON
17THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur la touche de
démarrage. Lors du redémarrage, l’appareil démarre au niveau
de puissance d’aspiration sélectionné au préalable, s’il n’a pas été
débranché du secteur entre-temps.
Consigne en cas d’utilisation du système Aquafilter :
Nettoyez la cuve d’eau usée/l’Aquafilter au bout de 30
minutes maximum de fonctionnement permanent (voir chapitre
« Nettoyage », section « Nettoyer l’Aquafilter en cas de légère
salissure »). Si les quantités de poussières sont élevées (première
utilisation, nettoyage intensif), un nettoyage plus fréquent est
nécessaire.
Remplissez de nouveau l’Aquafilter – alors que l’appareil est éteint
– avec 1 litre d’eau, comme décrit précédemment.
À la fin de l’aspiration, éteignez l’appareil comme décrit précédem-
ment.
Consigne en cas d’utilisation du système de sacs à filtres :
Avant de retirer le système de sacs à filtres, fermez le couvercle de
fermeture de la fixation pour sac.
Débranchez le connecteur secteur de la prise secteur. Tirez légè-
rement le câble de raccordement en l’éloignant de l’appareil et
relâchez-le. Le câble s’enroule alors automatiquement.
Aspiration de matières sèches
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u de startknop opnieuw in.
Als u het apparaat opnieuw inschakelt, start het apparaat weer met
de eerder geselecteerde zuigkracht, tenzij het apparaat tussendoor
van het stroomnet is gescheiden.
Aanwijzing bij het gebruik van het waterfiltersysteem:
Reinig na uiterlijk 30 minuten ononderbroken bedrijf de opvang-
bak voor vuil water/het waterfilter (zie hoofdstuk “Reiniging”,
paragraaf “Waterfilter reinigen bij lichte vervuiling”). Bij grotere
hoeveelheden stof (eerste gebruik, intensieve reiniging) moeten
de opvangbak voor vuil water en het waterfilter eerder worden
gereinigd.
Vul het waterfilter opnieuw – bij uitgeschakeld apparaat – zoals
eerder beschreven met 1 liter water.
Als u klaar bent met stofzuigen, schakelt u het apparaat uit zoals
eerder beschreven.
Aanwijzing bij het gebruik van het filterzaksysteem:
Voordat u het filterzaksysteem verwijdert, dient u het deksel van de
filterzakhouder te sluiten.
Trek de stekker uit het stopcontact. Trek de stroomkabel met een
lichte ruk van het apparaat weg en laat hem los. De kabel rolt dan
automatisch op.
Stofzuigen
OFF
19THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Consigne en cas d’utilisation du système Aquafilter :
Nettoyez et séchez le système AQUAFILTER et le bâti de l’appareil
après chaque utilisation.
Voir à ce propos le chapitre « Nettoyage ».
Eau sale et pièces humides favorisent en effet la prolifération des
bactéries, des champignons et des mauvaises odeurs.
Utilisez le support situé à l’arrière de l’appareil pour fixer le flexible
d’aspiration à l’appareil.
Pour ce faire, insérez la nervure en plastique de la position de range-
ment dans l’évidement à l’arrière de l’appareil.
Le cas échéant, retirez le flexible d’aspiration.
Pour ce faire, appuyez sur la touche au niveau de la pièce de raccorde-
ment du flexible d’aspiration. Tournez la pièce de raccordement d’un
quart de tour sur le côté. Retirez le flexible d’aspiration du raccord
d’aspiration.
Si vous voulez ranger l’appareil vidé à la verticale, utilisez le sup-
port sous le dessous de l’appareil pour fixer le flexible d’aspiration
à l’appareil.
Tenez l’appareil d’une main au niveau de la poignée. Placez l’autre
main, afin de bien tenir l’appareil, dans les évidements à l’avant et en
bas de l’appareil. Placez l’appareil à la verticale. Insérez la nervure en
plastique de la position de rangement dans l’évidement au dessous de
l’appareil.
Aspiration de matières sèches
Pour avoir toujours à portée de main les accessoires de votre aspira-
teur de lavage THOMAS, rangez les suceurs dans le logement pour
accessoires du couvercle du réservoir d’eau propre.
Aanwijzing bij het gebruik van het waterfiltersysteem:
Reinig en droog het waterfilter en de behuizing van het apparaat
na elk gebruik.
Zie hoofdstuk “Reiniging”.
Vuil water en vochtige componenten bevorderen de vermeerdering
van bacteriën, schimmels en vieze geurtjes.
Gebruik de parkeerhulp aan de achterzijde van het apparaat om de
zuigbuis aan het apparaat te bevestigen.
Schuif daarvoor de kunststof rib van de parkeerhuls in de uitsparing aan
de achterzijde van het apparaat.
Verwijder eventueel de zuigslang.
Druk daarvoor de knop op het aansluitstuk van de zuigslang in. Draai
het aansluitstuk een kwartslag naar de zijkant. Trek de zuigslang van
de zuigaansluiting af.
Als u het geleegde apparaat verticaal wilt opbergen, kunt u de
parkeerhulp aan de onderzijde van het apparaat gebruiken om de
zuigbuis aan het apparaat te bevestigen.
Houd daarvoor het apparaat met een hand vast aan de handgreep. Pak
met de andere hand in de uitsparing aan de onderzijde vooraan aan het
apparaat. Plaats het apparaat verticaal. Schuif de kunststof rib van de
parkeerhuls in de uitsparing aan de onderzijde van het apparaat.
Stofzuigen
Om de accessoires van uw THOMAS-waszuiger altijd paraat te
hebben, steekt u de mondstukken in de accessoireopnames in het
deksel van de tank voor schoon water.
21THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Utilisation pour l’aspiration-lavage
Ne pas aspirer de quantités importantes de liquides, par
exemple à partir de réservoirs ou bassins.
Respectez la procédure d’aspiration des matières sèches, avec les
différences suivantes :
Ouvrez l’Aquafilter.
Pour ce faire, défaites la bride de déverrouillage sur le couvercle de
l’Aquafilter. Ouvrez le couvercle de l’Aquafilter en le faisant pivoter et
retirez-le.
Ne versez pas d’eau dans l’Aquafilter et videz-le s’il y en a dedans.
Installez l’insert pour aspiration-lavage par en haut dans la cuve
d’eau usée.
Pour l’aspiration-lavage, l’insert pour aspiration-lavage doit se
trouver dans la cuve d’eau usée.
Fermez l’Aquafilter.
Pour ce faire, insérez le couvercle de l’Aquafilter dans les deux loge-
ments au niveau de la cuve d’eau sale et faites pivoter le couvercle de
l’Aquafilter vers le bas, jusqu’à ce que vous entendiez la languette de
déverrouillage s’enclencher après une faible pression.
Pour l’aspiration-lavage, sélectionnez uniquement des suceurs
adaptés à l’aspiration-lavage.
Lors de l’aspiration-lavage, le coulisseau d’air auxiliaire au niveau
de la poignée du flexible d’aspiration doit toujours être fermé.
Aspiration-lavage
Bediening bij waszuigen
Zuig geen grote hoeveelheden vloeistof, bijv. uit reservoirs en
bekkens, op.
Volg de procedure zoals bij stofzuigen met de volgende afwijkingen:
Open het waterfilter.
Maak daarvoor de ontgrendelingslip aan het deksel van het waterfilter
los. Kantel het deksel van het waterfilter omhoog en verwijder dit.
Vul het waterfilter niet met water. Leeg het als zich water in het
filter bevindt.
Plaats het waszuigelement van bovenaf in de opvangbak voor vuil
water.
Voor het waszuigen moet het waszuigelement zich in de opvang-
bak voor vuil water bevinden.
Sluit het waterfilter.
Plaats daarvoor het deksel van het waterfilter in de twee opnamen van
de opvangbak voor vuil water en klap het deksel van het waterfilter
omlaag tot de ontgrendelingslip na lichte druk hoorbaar vastklikt.
Gebruik voor het waszuigen uitsluitend mondstukken die geschikt
zijn voor waszuigen.
Bij het waszuigen moet de luchtschuif op de handgreep van de
zuigslang altijd gesloten zijn.
Waszuigen
»click«
»click«
»click«
23THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Montage du levier complet de pulvérisation
Fixez le levier complet de pulvérisation à l’aide des clips de maintien du
flexible d’aspiration en répartissant ces derniers à intervalles réguliers
sur toute la longueur et en les clipsant.
Raccordez la conduite de pulvérisation à l’appareil à l’aide du
raccord rapide.
Pour ce faire, saisissez le raccord enfichable. Insérez celui-ci dans le
raccord rapide devant le raccord d’aspiration en exerçant une légère
pression, jusqu’à ce que vous entendiez que le raccord enfichable
s’enclenche.
Raccordez le tube télescopique à l’extrémité adaptée au niveau de la
poignée du flexible d’aspiration et la buse de nettoyage-aspiration
pour sols au tube télescopique.
Fixez les deux clips de maintien de la conduite de vaporisation au
tube télescopique. Clipsez la conduite de pulvérisation dans les clips
de maintien.
Insérez le levier de pulvérisation au niveau de la poignée.
Pour ce faire, insérez la nervure en plastique du levier de pulvérisation
dans l’évidement au niveau de la poignée. Assurez-vous que le levier de
pulvérisation est correctement fixé (voir marquage).
Raccordez la conduite de pulvérisation du suceur d’aspiration-lavage
pour sols à la poignée à l’aide du raccord rapide.
Pour ce faire, saisissez l’extrémité libre de la conduite de pulvérisation
du suceur d’aspiration-lavage pour sols. Placez celle-ci sur le robinet
d’arrêt du levier de pulvérisation. Verrouillez celui-ci à l’aide de la
fermeture à baïonnette en tournant vers la droite.
Aspiration-lavage
Montage van de sproeihendel
Bevestig de sproeihendel volledig met behulp van de clips aan de zuig-
slang, door deze in gelijkmatige afstanden over de volledige lengte te
verdelen en vast te klemmen.
Sluit de sproeileiding via de snelkoppeling aan op het apparaat.
Pak daarvoor de connector. Plaats deze met lichte druk in de snelkoppe-
ling voor de zuigaansluiting tot de connector hoorbaar vastklikt.
Sluit de telescopische buis met de passende zijde aan op de hand-
greep van de zuigslang en sluit het waszuigmondstuk aan op de
telescopische buis.
Bevestig de twee clips voor de sproeileiding aan de telescopische
buis. Klem de sproeileiding vast in de clips.
Bevestig de sproeihendel aan de handgreep.
Schuif daarvoor de kunststof rib van de sproeihendel in de uitsparing
aan de handgreep. Controleer of de sproeihendel correct bevestigd is
(zie markering).
Sluit de sproeileiding van het waszuigmondstuk via de snelkoppe-
ling aan op de handgreep.
Neem daarvoor het vrije uiteinde van de sproeileiding van het waszuig-
mondstuk. Plaats dit op de afsluitklep van de sproeihendel. Vergrendel
deze door de bajonetsluiting naar rechts te draaien.
Waszuigen
„click“
25THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Mettez l’appareil en marche et sélectionnez le niveau de puissance
souhaité.
Allumez la pompe en appuyant brièvement sur la touche de la
pompe.
N’allumez jamais la pompe si le réservoir d’eau propre n’est pas
rempli.
Retirez le réservoir d’eau propre de l’appareil. Remplissez le
réservoir d’eau propre vide avec 1,8 litre d’eau propre au maximum
(tiède, maximum 30 °C). Replacez le réservoir d’eau propre dans
l’appareil. Pour le montage et le démontage du réservoir d’eau
propre, voir le chapitre « Nettoyage », section « Nettoyer le réservoir
d’eau propre ».
Pour un nettoyage à fond, versez dans le réservoir d’eau propre, selon
l’application, la quantité correspondante de concentré de nettoyage
THOMAS ProTex selon les indications de dosage.
Aspiration-lavage
En cas d’utilisation du suceur d’aspiration-lavage pour meubles
rembourrés, raccordez celui-ci directement à la poignée du flexible
d’aspiration.
Raccordez le levier de pulvérisation comme décrit plus haut.
Schakel het apparaat in en selecteer het gewenste vermogensniveau.
Schakel de pomp in door de pompknop kort in te drukken.
Schakel de pomp nooit in zonder gevulde tank voor schoon water.
Verwijder de tank voor schoon water uit het apparaat. Vul de lege
tank met maximaal 1,8 liter schoon water (handwarm, maximaal
30 °C). Plaats de tank voor schoon water weer in het apparaat.
Zie hoofdstuk “Reiniging”, paragraaf “Tank voor schoon water
reinigen” voor het plaatsen en verwijderen van de tank voor schoon
water.
Voor een grondige reiniging voegt u afhankelijk van de toepassing de
juiste hoeveelheid reinigingsconcentraat THOMAS ProTex toe volgens
de dosering.
Waszuigen
Bij gebruik van het kleine waszuigmondstuk sluit u dit direct aan op
de handgreep van de zuigslang.
Sluit de sproeihendel aan zoals eerder beschreven.
ON
ON
1,8 l
max. 30° C
27THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Aspiration-lavage
Nettoyage des sols durs avec le suceur d’aspiration-lavage pour sols
Aspirer, serpiller et sécher en un seul geste.
Eectuez les travaux de lavage. Pour ce faire, actionnez le levier du
robinet d’arrêt au niveau de la poignée et passez le suceur d’aspira-
tion-lavage de l’avant vers l’arrière sur la surface à nettoyer.
Eectuez les travaux de nettoyage.
Pour ce faire, actionnez le levier du robinet d’arrêt au niveau de la
poignée et passez le suceur d’aspiration-lavage de l’avant vers l’arrière
sur la surface à nettoyer.
Tenez compte à ce sujet du chapitre « Possibilités d’application ».
À la n des travaux de nettoyage, rincez la pompe et les conduites
de vaporisation à l’eau claire. Pour ce faire, versez env. 0,2 litre
d’eau claire exclusivement dans le réservoir pour détergents et
vaporisez-la dans un évier, par exemple.
Nettoyage des tapis et moquettes
Rabattez l’adaptateur pour sols durs vers l’arrière.
Pour ce faire, déverrouillez le coulisseau de verrouillage du suceur d’as-
piration-lavage. Faites pivoter l’adaptateur pour sols durs vers l’arrière
jusqu’à ce que vous entendiez qu’il s’enclenche.
Waszuigen
Reiniging van harde vloeren met waszuigmondstuk
Zuigen, dweilen en drogen in één moeite.
Begin met waszuigen. Bedien daarvoor de hendel van de afsluitkraan
aan de handgreep en trek het waszuigmondstuk van voor naar achter
over de te reinigen oppervlakte.
Begin met de tapijtreiniging.
Bedien daarvoor de hendel van de afsluitkraan aan de handgreep en
trek het waszuigmondstuk van voor naar achter over de te reinigen
oppervlakte.
Neem daarvoor het hoofdstuk “Toepassingsmogelijkheden” in
acht.
Spoel na het waszuigen zowel de pomp als de sproeileidingen uit
met helder water. Vul daarvoor de reinigingsmiddeltank met ca.
0,2 liter helder kraanwater en sproei dit in een wasbak.
Tapijtreiniging
Klap de adapter voor harde vloeren naar achter.
Maak daarvoor de vergrendelingsschuif op het waszuigmondstuk
los. Klap de adapter voor harde vloeren naar achter tot hij hoorbaar
vastklikt.
»click«
29THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Videz/nettoyez la cuve d’eau usée de l’Aquafilter avant de remplir
de nouveau le réservoir d’eau propre comme décrit précédemment
(voir chapitre « Nettoyage », section « Nettoyer l’Aquafilter en cas de
légère salissure »).
Si la cuve d’eau sale de l’Aqualter n’est pas vidée à temps, un
commutateur à otteur éteint le moteur d’aspiration lorsque le
niveau de remplissage est trop élevé. Éteignez immédiatement la
pompe en appuyant sur la touche de la pompe. Sur l’achage près
de la touche de démarrage, deux voyants verts sont allumés et le
troisième clignote en rouge.
Après le vidage et la réinsertion de la cuve, rallumez l’appareil pour le
remettre en service.
Aspiration-lavage
Nettoyez et séchez le système Aquafilter, les suceurs utilisés et le
bâti de l’appareil après chaque utilisation.
Eau sale et pièces humides favorisent en eet la prolifération des
bactéries, des champignons et des mauvaises odeurs.
Lorsque le réservoir d’eau propre est vide ou à la fin du nettoyage,
éteignez la pompe en appuyant sur la touche de la pompe. Éteignez
l’appareil en appuyant sur la touche de démarrage.
Des bulles d’air dans le exible de vaporisation et/ou une modi-
cation du bruit de fonctionnement de la pompe vous indiquent que
le réservoir d’eau propre est vide.
Leeg/reinig de opvangbak voor vuil water van het waterfilter voor-
dat u de tank voor schoon water zoals eerder beschreven opnieuw
vult (zie hoofdstuk “Reiniging”, paragraaf “Waterfilter reinigen bij
lichte vervuiling”).
Als de opvangbak voor vuil water van het waterlter niet op tijd
wordt geleegd, schakelt de vlotterschakelaar bij een te hoge
vulstand de motor uit. Schakel de pomp dan onmiddellijk uit door
de pompknop in te drukken. Op het display naast de startknop
branden twee groene lampjes en de derde knippert rood.
Nadat u de opvangbak voor vuil water heeft geleegd en weer heeft
geplaatst, kunt u het apparaat opnieuw inschakelen.
Waszuigen
Reinig en droog het waterfilter, de gebruikte mondstukken en de
behuizing van het apparaat na elk gebruik.
Vuil water en vochtige componenten bevorderen de vermeerdering
van bacteriën, schimmels en vieze geurtjes.
Als de tank voor schoon water leeg is resp. om de reiniging te beëin-
digen, schakelt u de pomp uit door op de pompknop te drukken.
Schakel het apparaat uit door de startknop in te drukken.
Luchtbellen in de sproeislang en/of een veranderd bedrijfsgeluid
van de pomp geven aan dat de tank voor schoon water leeg is.
OFF
OFF
31THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Ouvrez l’Aquafilter.
Pour ce faire, défaites la bride de déverrouillage sur le couvercle de
l’Aqualter. Ouvrez le couvercle de l’Aqualter en le faisant pivoter et
retirez-le.
Ne versez pas d’eau dans l’Aquafilter et videz-le s’il y en a dedans.
Fermez l’Aquafilter.
Pour ce faire, insérez le couvercle de l’Aqualter dans les deux loge-
ments au niveau de la cuve d’eau sale et faites pivoter le couvercle de
l’Aqualter vers le bas, jusqu’à ce que vous entendiez la languette de
déverrouillage s’enclencher après une faible pression.
Pour l’aspiration de liquides, sélectionnez uniquement des suceurs
adaptés à l’aspiration de liquides.
Lors de l’aspiration de liquides, le coulisseau d’air auxiliaire au
niveau de la poignée du exible d’aspiration doit toujours être
fermé.
Aspiration de liquides
Utilisation pour l’aspiration de liquides
Ne pas aspirer de quantités importantes de liquides, par exemple
à partir de réservoirs ou bassins.
Respectez la procédure d’aspiration des matières sèches, avec les
diérences suivantes :
Installez l‘insert pour aspiration-lavage par en haut dans la cuve
d‘eau usée.
Pour l‘aspiration de liquides, l‘insert pour aspiration-lavage doit se
trouver dans la cuve d‘eau usée.
Open het waterfilter.
Maak daarvoor de ontgrendelingslip aan het deksel van het waterlter
los. Klap het deksel van het waterlter omhoog en verwijder dit.
Vul het waterfilter niet met water. Leeg het als zich water in het
filter bevindt.
Sluit het waterfilter.
Plaats daarvoor het deksel van het waterlter in de twee opnamen van
de opvangbak voor vuil water en klap het deksel van het waterlter
omlaag tot de ontgrendelingslip na lichte druk hoorbaar vastklikt.
Gebruik voor het natzuigen uitsluitend mondstukken die geschikt
zijn voor natzuigen.
Bij het natzuigen moet de luchtschuif op de handgreep van de
zuigslang altijd gesloten zijn.
Natzuigen
Bediening bij natzuigen
Zuig geen grote hoeveelheden vloeistof, bijv. uit reservoirs en
bekkens, op.
Volg de procedure zoals bij stofzuigen met de volgende afwijkingen:
Plaats het waszuigelement van bovenaf in de opvangbak voor vuil
water.
Voor natzuigen moet het waszuigelement zich in de opvangbak
voor vuil water bevinden.
»click«
»click«
»click«
33THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Nettoyage
Avant tout nettoyage, éteignez l’appareil et retirez le connecteur
secteur de la prise secteur.
N’utilisez aucun produit abrasif ou solvant pour le nettoyage.
Laissez bien sécher l’appareil et les pièces des accessoires après
le nettoyage.
Nettoyage
Nettoyer l’Aquafilter en cas de légère salissure
En cas d’aspiration de matières sèches, changez l’eau (1 litre)
dans l’Aqualter au moins toutes les 30 minutes, car elle se salit et
s’évapore par nébulisation. Procédez de la manière suivante pour le
nettoyage rapide :
a) Laissez l’eau usée dans l’Aquafilter.
b) Versez en plus de l’eau propre par le raccord. De cette manière, vous
nettoyez en même temps le bord intérieur du raccord.
c) Inclinez l’Aquafilter de telle sorte que l’eau entre en contact avec
toutes les surfaces salies à l’intérieur.
d) Posez l’Aquafilter sur une surface plane. Ouvrez le couvercle de
l’Aquafilter.
e) Déversez l’eau usée par l’orifice d’évacuation.
f) Rincez de nouveau à l’eau claire.
g) Fermez le couvercle de l’Aquafilter.
Ce nettoyage rapide de l’Aqualter en cas de légère salissure ne
remplace pas le nettoyage de l’Aqualter à la n de l’utilisation.
Si vous n’avez pas encore ni les travaux d’aspiration, noubliez
pas de remplir de nouveau l’Aqualter vidé avec 1 litre d’eau claire
en cas d’aspiration de matières sèches.
Reiniging
Schakel het apparaat voor iedere reiniging uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
Gebruik voor de reiniging geen schurende middelen of oplosmid-
delen.
Laat het apparaat na de reiniging goed drogen.
Reiniging
Waterfilter reinigen bij lichte vervuiling
Ververs bij het stofzuigen het water (1 liter) in het waterlter
uiterlijk om de 30 minuten, omdat het ten eerste vervuild raakt en
ten tweede door verstuiving verbruikt. Ga voor deze snelle reiniging
als volgt te werk:
a) Laat het vuile water in het waterfilter.
b) Vul het waterfilter door de opening met schoon water. Op deze
manier reinigt u de binnenrand van de opening meteen mee.
c) Klap het waterfilter zodanig dat het water binnenin met alle vervuil-
de oppervlakken in aanraking komt.
d) Plaats het waterfilter op een effen oppervlak. Open dan het deksel
van het waterfilter.
e) Giet het vuile water via de afvoeropening uit.
f) Spoel nog eens na met helder water.
g) Sluit het deksel van het waterfilter.
Deze snelle reiniging van het waterlter bij lichte vervuiling
vervangt niet de reiniging van het waterlter aan het einde van
het bedrijf.
Indien u nog niet klaar bent met stofzuigen, dient u niet te
vergeten het geleegde waterlter opnieuw met 1 liter helder water
te vullen.
OFF
35THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Nettoyez toutes les pièces de l’Aquafilter avec de l’eau claire, éven-
tuellement chaude.
Laissez bien sécher toutes les pièces.
Nettoyage
Nettoyer l’Aquafilter en cas de forte salissure
Effectuez les étapes a) à e) indiquées pour « Nettoyer l’Aquafilter en
cas de légère salissure ».
Ouvrez l’Aquafilter.
Pour ce faire, défaites la bride de déverrouillage sur le couvercle de
l’Aquafilter. Ouvrez le couvercle de l’Aquafilter en le faisant pivoter et
retirez-le.
Retirez les deux filtres en mousse.
Pour ce faire, déverrouillez le 2e niveau de la bride de déverrouillage.
Ouvrez le couvercle de l’Aquafilter en rabattant les deux parties sur les
côtés. Retirez les deux filtres en mousse.
Uniquement pour l’aspiration-lavage et l’aspiration de liquides : si
l’insert pour aspiration-lavage est monté, retirez-le par en haut de
la cuve d’eau usée.
Si de la saleté se trouve encore dans la cuve d’eau usée de l’Aqua-
filter, nettoyez celui-ci soigneusement en le passant sous l’eau et
déversez l’eau usée par l’orifice d’évacuation.
En cas de fort encrassement du filtre d’aspiration, retirez-le de la
cuve d’eau usée et nettoyez-le en le passant sous l’eau.
Reinig alle componenten van het waterfilter met helder, eventueel
warm, water.
Laat alle onderdelen goed drogen.
Reiniging
Waterfilter reinigen bij sterke vervuiling
Voer de stappen a) tot e) uit de paragraaf “Waterfilter reinigen bij
lichte vervuiling” uit.
Open het waterfilter.
Maak daarvoor de ontgrendelingslip aan het deksel van het waterfilter
los. Klap het deksel van het waterfilter omhoog en verwijder dit.
Verwijder beide schuimstoffilters.
Maak daarvoor het 2e niveau van de ontgrendelingslip los. Klap beide
delen van het deksel van het waterfilter uit elkaar. Verwijder beide
schuimstoffilters.
Alleen bij was- en natzuigen: als het waszuigelement gemonteerd is,
dient u dit naar boven uit de opvangbak voor vuil water te trekken.
Als zich nog vuil in de opvangbak voor vuil water van het waterfilter
bevindt, dient u deze grondig onder stromend water te reinigen en
het vuile water via de afvoeropening uit te gieten.
Bij sterke vervuiling van het aanzuigfilter dient u dit uit de opvang-
bak voor vuil water te nemen en onder stromend water te reinigen.
37THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Nettoyer le réservoir d’eau propre (uniquement pour l’aspiration-la-
vage)
Retirez le réservoir d’eau propre en le tirant vers le haut de l’appareil.
Retirez le couvercle du réservoir d’eau propre vers le haut et videz l’eau
résiduelle éventuellement présente.
Nettoyez le réservoir d’eau propre et le couvercle correspondant à l’eau
claire, éventuellement chaude, afin d’éliminer des restes de détergents
éventuellement agressifs.
Placez le couvercle du réservoir d’eau propre sur le réservoir d’eau
propre.
Installez le réservoir d’eau propre par en haut dans l’arrière de
l’appareil.
Nettoyage
Si le filtre d’aspiration a été retiré, replacez-le dans la cuve d’eau
usée.
Uniquement pour l’aspiration-lavage et l’aspiration de liquides : si
l’insert pour aspiration-lavage a été retiré, replacez-le vers le bas
dans la cuve d’eau usée. Veillez à ce que le commutateur à flotteur
fonctionne librement.
Placez les deux filtres en mousse. Fermez les deux parties du cou-
vercle de l’Aquafilter jusqu’à ce que vous les voyiez et les entendiez
s’encliqueter.
Fermez l’Aquafilter.
Pour ce faire, insérez le couvercle de l’Aqualter dans les deux loge-
ments au niveau de la cuve d’eau sale et faites pivoter l’Aqualter vers
le bas, jusqu’à ce que vous entendiez la languette de déverrouillage
s’enclencher après une faible pression.
En cas de fort encrassement, il est possible de retirer l’injecteur en
tournant le joint du raccord, afin de le nettoyer.
Rincez l’injecteur d’eau à l’eau chaude.
Tank voor schoon water reinigen (alleen bij waszuigen)
Trek de tank voor schoon water naar boven uit het apparaat.
Verwijder het deksel van de tank voor schoon water naar boven en gooi
eventueel restwater weg.
Reinig de tank voor schoon water en het bijbehorende deksel met
helder, eventueel warm, water om eventuele resten van agressief reini-
gingsmiddel te verwijderen.
Plaats het deksel op de tank voor schoon water.
Plaats de tank voor schoon water van bovenaf in het achterste gedeelte
van het apparaat.
Reiniging
Als het aanzuigfilter verwijderd is, plaats dit dan in de opvangbak
voor vuil water.
Alleen bij was- en natzuigen: als het waszuigelement verwijderd is,
plaats dit dan naar onder in de opvangbak voor vuil water. Let erop
dat de vlotterschakelaar vrij blijft.
Plaats beide schuimstoffilters. Sluit beide delen van het deksel van
het waterfilter tot deze hoorbaar en zichtbaar vastklikken.
Sluit het waterfilter.
Plaats daarvoor het deksel van het waterlter in de twee opnamen van
de opvangbak voor vuil water en klap het waterlter omlaag tot de
ontgrendelingslip na lichte druk hoorbaar vastklikt.
Bij sterke vervuiling kan de zogenaamde ejector voor de reiniging
worden verwijderd door de afdichting van het aansluitstuk te
draaien.
Spoel de ejector af met warm water.
39THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Nettoyer le bâti de l’appareil
Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour nettoyer le bâti
de l’appareil et pour éliminer les impuretés au niveau du raccord
d’aspiration et à l’intérieur du capot de l’appareil.
Essuyez les éclaboussures dans l’espace d’aspiration avec un chiffon
humide.
Nettoyage
Nettoyer le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux
L’appareil dispose d’un filtre hygiénique spécial, et d’un pré-filtre bleu
fin, en mousse, qui peuvent au besoin, et selon le type de poussière
aspirée, être nettoyés à plusieurs reprises.
Nettoyez le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux en fonction de
votre utilisation, dès que la puissance d’aspiration baisse et au plus
tard tous les 6 mois.
Pour ce faire, retirez l’un après l’autre le pré-filtre puis le filtre hygié-
nique spécial, en les tirant par le haut de l’appareil, après avoir ouvert
le capot. Tapez-les sur une surface solide et fixe. En cas de fort encrasse-
ment, rincez les deux filtres à l’eau claire.
N’utilisez pas de brosses ou d’outils pouvant endommager les
lamelles des filtres pour les nettoyer. Faites sécher les deux filtres
avant de les réinstaller dans l’appareil.
Remplacez le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux par des filtres
neufs, si la puissance d’aspiration n’augmente pas nettement après
le nettoyage ou s’ils sont fortement encrassés ou endommagés (voir
chapitre « Maintenance », section « Remplacer le filtre et le pré-filtre
hygiéniques spéciaux »).
Behuizing van het apparaat reinigen
Gebruik een licht vochtige, zachte doek om de behuizing van het
apparaat te reinigen en om verontreinigingen van de zuigaan-
sluiting en van de binnenzijde van het deksel van de behuizing te
verwijderen.
Droog spatwater in de zuigruimte af met een zachte doek.
Reiniging
Speciaal hygiënefilter en speciaal hygiënevoorfilter reinigen
Het apparaat beschikt over een hoogwaardig speciaal hygiënefilter,
evenals over een dun, blauw voorfilter van schuimstof, die indien
nodig en afhankelijk van de soort stof meerdere malen kunnen worden
gereinigd.
Reinig het speciale hygiënefilter en het speciale hygiënevoorfilter
afhankelijk van het gebruik bij verminderde zuigkracht – uiterlijk
om de 6 maanden.
Trek daarvoor achtereenvolgens het speciale hygiënevoorfilter en het
speciale hygiënefilter bij geopend deksel naar boven uit het apparaat.
Klop de filters op een vaste ondergrond uit. Spoel beide filters bij sterke
vervuiling af met helder water.
Gebruik voor de reiniging geen borstel of andere hulpmiddelen die
de filterlamellen kunnen beschadigen. Laat beide filters drogen
voordat u ze weer in het apparaat plaatst.
Vervang het speciale hygiënefilter en het speciale hygiënevoorfilter door
nieuwe als door de reiniging de zuigkracht niet duidelijk verhoogd wordt
of als ze sterk vervuild of beschadigd zijn (zie hoofdstuk “Onderhoud”,
paragraaf “Speciaal hygiënefilter en speciaal hygiënevoorfilter
vervangen”).
41THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Remplacer le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux
Remplacez le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux s’ils sont for-
tement encrassés ou endommagés – au plus tard tous les 12 mois.
Pour ce faire, retirez le pré-filtre hygiénique spécial et le filtre hygié-
nique spécial, en les tirant par le haut de l’appareil, après avoir ouvert
le capot. Installez deux filtres neufs THOMAS dans le logement de
l’appareil prévu à cet effet.
Remplacer le filtre d’évacuation d’air
En cas d’encrassement, remplacez le filtre d’évacuation d’air – au
plus tard tous les 6 mois.
Pour ce faire, appuyez sur les deux languettes en plastique au niveau
du couvercle d’évacuation d’air. Rabattez le couvercle d’évacuation
d’air vers le bas. Retirez le ltre d’évacuation d’air et installez un ltre
d’évacuation d’air THOMAS neuf. Rabattez le couvercle d’évacuation
d’air vers le haut, jusqu’à ce que vous voyiez et entendiez les deux
languettes s’encliqueter au niveau du couvercle d’évacuation d’air.
Maintenance
Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine et des
accessoires THOMAS. C’est le seul moyen de garantir les fonctions
de l’appareil et l’ecacité du nettoyage.
Aucun autre travail de maintenance que ceux décrits ici n’est nécessaire.
Pour remplacer les pièces défectueuses, adressez-vous au service après-
vente THOMAS (voir chapitre « Service après-vente »).
Remplacer les filtres en mousse
Remplacez les deux filtres en mousse s’ils sont fortement encrassés
ou endommagés – au plus tard tous les 12 mois.
Pour ce faire, retirez les deux filtres en mousse de l’Aquafilter comme
décrit précédemment (voir le chapitre « Nettoyage », section « Nettoyer
l’Aquafilter »). Installez deux filtres en mousse neufs THOMAS dans
l’Aquafilter.
Maintenance
Speciaal hygiënefilter en speciaal hygiënevoorfilter vervangen
Vervang het speciale hygiënefilter en het speciale hygiënevoorfilter als
deze sterk vervuild of beschadigd zijn – uiterlijk om de 12 maanden.
Trek daarvoor het speciale hygiënevoorfilter en het speciale hygiënefilter
bij geopend deksel naar boven uit het apparaat. Plaats twee nieuwe
THOMAS-filters in de daarvoor bedoelde opname in het apparaat.
Uitblaasfilter vervangen
Vervang het uitblaasfilter bij verontreiniging – uiterlijk om de 6
maanden.
Druk daarvoor de kunststof lippen van het uitblaasdeksel naar beneden.
Klap het uitblaasdeksel naar onder. Verwijder het uitblaaslter en plaats
een nieuw THOMAS-uitblaaslter. Klap het uitblaasdeksel naar boven
tot beide kunststof lippen van het uitblaasdeksel hoorbaar en zichtbaar
vastklikken.
Onderhoud
Gebruik uitsluitend originele THOMAS-reserveonderdelen en acces-
soires. Alleen hiermee kan de correcte werking van het apparaat en
een goede reiniging worden gegarandeerd.
Andere onderhoudswerkzaamheden dan hier beschreven zijn niet nodig.
Voor het vervangen van defecte componenten dient u contact op te ne-
men met de THOMAS-klantenservice (zie hoofdstuk “Klantenservice”).
Schuimstoffilter vervangen
Vervang beide schuimstoffilters als deze sterk vervuild of beschadigd
zijn – uiterlijk om de 12 maanden.
Verwijder daarvoor beide schuimstoffilters uit het waterfilter zoals eer-
der beschreven (zie hoofdstuk “Reiniging”, paragraaf “Waterfilter reini-
gen”). Plaats twee nieuwe THOMAS-schuimstoffilters in het waterfilter.
Onderhoud
43THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
NLNLNLGBNL
Toepassingsmogelijkheden
De volgende paragrafen geven toepassingstechnische tips voor de drie
verschillende zuigvarianten en de bijbehorende toepassingen. Ze zijn
bedoeld als aanvulling op de gebruiksaanwijzing. Neem in ieder geval
de aanwijzingen voor de bediening in acht.
Stofzuigen
Het stofzuigen met uw THOMAS PET & FAMILY vindt op bijna dezelfde
manier plaats als met gebruikelijke stofzuigers. Eventueel met het
verschil dat het stof in een waterfilter gebonden wordt.
Gebruik voor verschillende toepassingen een geschikt mondstuk uit de
accessoires:
Toepassing Mondstuk/accessoire
Tapijt of harde vloer
Omschakelbaar
mondstuk
Tapijt Turbomondstuk
Kussens, personenauto, enz. Klein mondstuk
Voegen, hoeken, personenauto’s,
algemeen moeilijk bereikbare plaatsen
Voegenmondstuk
Meubels, pc, toetsenbord, boeken, enz. Plumeauborstel
Waszuigen
Met uw THOMAS PET & FAMILY kunt u door middel van waszuigen een
grondige reiniging van tapijtvloeren, kussens en harde vloeren uitvoeren.
Hierbij wordt in één moeite een reinigingsoplossing met druk ingespoten,
het vuil opgelost, vezeldiep uitgewassen en het vuile water afgezogen.
Gebruik voor verschillende toepassingen een geschikt mondstuk uit de
accessoires:
Toepassing Mondstuk/accessoire
Tapijtreiniging + vlekkenverwijdering Waszuigmondstuk
Meubelreiniging + vlekkenverwijdering Klein waszuigmondstuk
Reiniging van harde vloer
Waszuigmondstuk
+
adapter voor harde
vloeren
Controleer of alles wat u nat wilt reinigen daarvoor ook geschikt is.
Reinig zachte, handgeweven of kleuronechte tapijten nooit nat. Reinig
parket- en laminaatvloeren uitsluitend nevelvochtig met een pad. Neem de
onderhoudsinstructie van de fabrikant van het te reinigen voorwerp in acht.
Controleer de kleurechtheid van tapijt door een beetje
reinigingsmiddeloplossing op een witte, katoenen doek te doen en dit
op een kleine, verdekte plaats op het tapijt te wrijven. Als op het doek
geen kleursporen te bekennen zijn, kan ervan worden uitgegaan dat het
tapijt kleurecht is. Als op het doek wel kleursporen te zien zijn, mag het
tapijt niet nat worden gereinigd. Neem in geval van twijfel contact op
met een speciaalzaak voor tapijten.
Ga als volgt te werk om een gelijkmatige reiniging te bereiken:
Druk de sproeihendel in tot reinigingsvloeistof naar buiten komt en
trek het op het tapijt/de harde vloer liggende mondstuk in een rechte
baan over de vloerbedekking.
Laat aan het einde van de baan of bij onderbrekingen de sproeihendel
los om de sproeistraal te stoppen.
Zuig de gespoten vloeistof af door het op het tapijt/de harde vloer
liggende mondstuk opnieuw in een rechte baan over de eerder
ingespoten vloerbedekking te trekken.
Als de opgespoten vloeistof afgezogen is, begint u een nieuwe baan
met lichte overlapping van de vorige. Zo kan het volledige oppervlak
baan voor baan worden behandeld.
Als op de gereinigde baan nog vloeistofresten achterblijven, kunt u deze
plaatsen opnieuw afzuigen zonder ze in te spuiten.
Bij sterk vervuilde plaatsen kunt u bij de voorwaartse beweging van
het waszuigmondstuk al reinigingsvloeistof aanbrengen. U kunt ook een
voorbehandeling uitvoeren door alleen de pomp in gebruik te nemen.
Let op dat u niet te veel vloeistof aanbrengt, omdat hierdoor golven
of bulten in het tapijt kunnen ontstaan die pas bij langer drogen
wegtrekken.
Als het tapijt eerder met tapijtshampoo behandeld is, kan bij het eerste
gebruik van de THOMAS PET & FAMILY te sterke schuimvorming in de
opvangbak voor vuil water ontstaan. Voeg in dit geval een half kopje
azijn aan het vuile water toe om verdere schuimvorming te voorkomen.
Indien schuim uit de luchtuitlaat komt, dient u het apparaat onmiddellijk
uit te schakelen en de opvangbak voor vuil water te legen.
Een verhoogde schuimvorming is na een eenmalige basisreiniging met
een THOMAS-reinigingsconcentraat uitgesloten, omdat deze middelen
van een speciale schuimstop voorzien zijn.
Zolang het tapijt nog vochtig is, mag u het niet betreden.
Tijdens de reiniging en daarna dient de ruimte goed te worden gelucht
om een snelle droging mogelijk te maken.
De opvangbak voor vuil water heeft een inhoud van 1,9 liter. Daarna
springt de elektrische vlotterschakelaar aan en moet de opvangbak voor
vuil water geleegd worden, voordat u verder kunt gaan met de reiniging.
Natzuigen
Met uw THOMAS PET & FAMILY kunt u gemorste, ongevaarlijke
vloeistoffen op waterbasis (bijv. water, sap, koffie e.d.) opzuigen.
Gebruik voor verschillende toepassingen een geschikt mondstuk uit de
accessoires:
Toepassing Mondstuk/accessoire
Opzuigen van vloeistoffen op
waterbasis van
• tapijt
• harde vloeren (tegels, pvc)
• Waszuigmondstuk
Waszuigmondstuk +
adapter voor harde
vloeren
Het zuigen wordt op dezelfde manier uitgevoerd als bij waszuigen.
Afzuigen en
optillen
Zuigbuis
Sproeileiding
Werkrichting
Inspuiten
Oplossen en uitwassen
47THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
NLNLNLNL
Storingen verhelpen
Opgetreden storingen/
gebreken
Oorzaak/oplossing
Algemeen (alle functies)
Het apparaat kan niet in gebruik
worden genomen
Zijn stroomkabel, stekker en stopcontact intact?
Stekker ter controle uit het stopcontact trekken, eventueel repa-
raties laten uitvoeren door geautoriseerd, deskundig personeel
Is het apparaat ingeschakeld? Controleren
Stofzuigen (met waterfilter)
Bij het zuigen komt stof naar buiten Is het waterfiltersysteem volgens de gebruiksaanwijzing
gemonteerd?
Bevindt zich genoeg water in de opvangbak voor vuil water?
Controleren
Zuigkracht neemt langzaam af Is het speciale hygiënefilter verstopt? Speciaal hygiënefilter
reinigen
Zijn mondstuk, zuigbuis of zuigslang met grove verontreinigin-
gen vervuild? Buigen van de slang tijdens het bedrijf maakt
de verstopping los, verstopping verwijderen
Is het deksel van de behuizing correct gesloten? Controleren
Zuigkracht is te laag Is de ejector in de aanzuigaansluiting verstopt? Demonteren
en reinigen resp. uitspoelen met water
Is het speciale hygiënefilter verstopt? Speciaal hygiënefilter
reinigen
Zijn mondstuk, zuigbuis of zuigslang met grove verontreinigin-
gen vervuild? Demonteren en reinigen
Is de elektronische zuigkrachtregeling op MIN ingesteld?
Zuigkracht instellen op MAX
Is de mechanische zuigkrachtregeling op de handgreep geo-
pend? Schuif op de handgreep sluiten
Veel waterdruppels aan de
binnenzijde van het deksel
Het waterfiltersysteem bevat waarschijnlijk te veel stof
Waterfiltersysteem reinigen, water verversen
Stofzuigen (met filterzak)
Bij het zuigen komt stof naar buiten Is de filterzak correct gemonteerd?
Zuigkracht is te laag Is de filterzak vol? Nieuwe zak plaatsen
Opgetreden storingen/
gebreken
Oorzaak/oplossing
Waszuigen
Het apparaat schakelt tijdens het
bedrijf uit
Is de opvangbak voor vuil water vol (vlotter geactiveerd)?
Legen
Staat het apparaat schuin of is snel in een bocht bewogen
(vlotter geactiveerd)? Apparaat horizontaal zetten, apparaat
opnieuw inschakelen
Er komt water uit de uitblaasope-
ningen van het apparaat
Is de vlotter in de opvangbak voor vuil water vervuild en niet
meer beweeglijk, d.w.z. dat hij niet meer kan worden geacti-
veerd als de bak vol is? Vlotter en bak reinigen
In de zuigruimte vormt zich een
ongewoon grote waterplas (enkele
druppels zijn normaal)
Zijn de afdichtingen sterk vervuild?
Reinigen
Is het waszuigelement vergeten? Controleren
In de opvangbak voor vuil water
ontstaat ongewoon veel schuim
Is origineel THOMAS-reinigingsconcentraat gebruikt?
Verversen
Er komt geen reinigingsvloeistof
naar buiten, hoewel de pomp
ingeschakeld is
Is de sproeimiddeltank gevuld met reinigingsvloeistof?
Bijvullen
Is de sproeikop verstopt? Leg de sproeikop een tijdje in
lauwwarm water en blaas hem daarna krachtig door
Is de aansluitopening van de tank verstopt? Verwijder de
tank voor schoon water en zuig de aansluitopening van de
tank (verbinding tank voor schoon water/behuizing) grondig
af met het voegenmondstuk om eventuele verontreinigingen
te verwijderen
Te hoge restvochtigheid, reinigings-
vloeistof wordt niet goed opgezogen
Is de elektronische zuigkrachtregeling op MIN ingesteld?
Zuigkracht instellen op MAX
Is de mechanische zuigkrachtregeling op de handgreep geopend?
Schuif op de handgreep sluiten
Ligt het mondstuk goed op de vloer?
Mondstuk voor het afzuigen een beetje verticaler houden
54 THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
NLNLNLNL
Aanwijzingen m.b.t. de afvoer
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. De verpakking bestaat uit
milieuvriendelijke materialen en is daarom recyclebaar. Voer verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig
heeft af als recyclebaar plastic.
Afvoer van reinigingsmiddelen
Voor de afvoer van reinigingsmiddelen, resten van reinigingsmiddelen of vuil water met reinigingsmiddelen
in de opvangbak voor vuil water, zie het productgegevensblad van de fabrikant van het reinigingsmiddel.
Oud apparaat
Als uw THOMAS PET & FAMILY het einde van de levensduur heeft bereikt, geeft u het apparaat af bij uw
dealer of een recyclingcentrum. Het bevat waardevolle, herbruikbare materialen. De actuele manieren om
elektrische apparaten af te voeren, kunt u opvragen bij uw dealer of bij de gemeenteadministratie.
Aanwijzingen m.b.t. de afvoer | Klantenservice | Garantie
Garantie
Onafhankelijk van de garantieplichten van de dealer uit het koopcontract geven wij op dit apparaat garantie
volgens onderstaande voorwaarden:
1. De garantieperiode bedraagt 24 maanden – gerekend vanaf de dag van levering aan de eindgebruiker.
Bij gebruik voor bedrijfsdoeleinden of bij overeenkomstige belasting wordt de garantieperiode beperkt tot
12 maanden. Om de aanspraak te doen gelden, moet een aankoopbewijs worden voorgelegd.
2. Binnen de garantieperiode verhelpen wij alle wezenlijke functiegebreken die aantoonbaar aan een
gebrekkige uitvoering of materiaalfouten te wijten zijn door de defecte onderdelen te repareren of te
vervangen; vervangen onderdelen worden ons eigendom. De garantie geldt niet voor licht breekbare
onderdelen, zoals glas, kunststoffen en lampen. Gebreken moeten binnen de garantieperiode onmiddel-
lijk na de vaststelling aan ons worden gemeld. Tijdens de garantieperiode worden de reserveonderdelen
en de kosten van de werkuren die nodig waren om de storingen te verhelpen niet op u verhaald. Bij
onrechtmatige gebruikmaking van onze klantenservice zijn de daarmee verbonden kosten voor rekening
van de klant. Reparatiewerkzaamheden bij de klant of op de plaats van gebruik kunnen alleen worden
verlangd voor grote apparaten. Andere apparaten moeten naar onze dichtstbijzijnde klantenservice of
servicewerkplaats worden gebracht of naar onze fabriek worden opgestuurd.
3. Een garantieplicht wordt niet veroorzaakt door kleine afwijkingen die onbeduidend zijn voor de waarde
en de bruikbaarheid van het apparaat, door schade als gevolg van chemische en elektrochemische invloe-
den van water, alsook van anomale omgevingsomstandigheden. Een aanspraak op garantie bestaat niet
bij schade als gevolg van normale slijtage en bij het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of
onreglementair gebruik.
4. De aanspraak op garantie verliest zijn geldigheid als personen die niet door ons geautoriseerd zijn repa-
raties aan het apparaat uitvoeren of wijzigingen aanbrengen.
5. Werkzaamheden onder garantie leiden noch voor het apparaat, noch voor de ingebouwde reserveonder-
delen tot een verlenging of vernieuwing van de garantieperiode: de garantieperiode voor de ingebouwde
reserveonderdelen eindigt met de garantieperiode voor het volledige apparaat.
6. Verdergaande of andere aanspraken, met name aanspraak op vergoeding van buiten het apparaat
ontstane schade, zijn – voor zover een aansprakelijkheid niet dwingend wettelijk voorgeschreven is – uit-
gesloten.
Ook na afloop van de garantieperiode biedt onze klantenservice zijn diensten aan. Neem contact op met uw
dealer of direct met de klantenservice.
Klantenservice
Vraag uw dealer naar de THOMAS-klantenservice die voor u verantwoordelijk is.
Geef ook meteen de gegevens van het typeplaatje van uw THOMAS PET & FAMILY aan.
Om de veiligheid van het apparaat in stand te houden, mogen reparaties, met name aan stroomvoerende com-
ponenten, uitsluitend door elektriciens worden uitgevoerd.
In geval van een storing dient u daarom contact op te nemen met uw dealer of direct met de klantenservice.
Technische gegevens
Type: 788/M
Voedingsspanning: 230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: max. 1700 W
Lengte stroomkabel (dwarsdoorsnede): 8 m (2 × 0,75 mm²)
Afmetingen van het apparaat (l × b × h): (486 × 318 × 306 mm)
Leeg apparaatgewicht: ca. 8 kg
Inhoud tank voor schoon water: 1,8 liter
Inhoud opvangbak voor vuil water: 1,9 liter
Elektronische vlotteruitschakeling door REED-sensor
Traploze vermogensinstelling via Softtouch-functieschakelaar (Touchtronic)
55THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY

Documenttranscriptie

F Table des matières NL Inhoudsopgave Félicitations.................................................................................................................................................3 Bedankt voor uw aankoop...........................................................................................................................3 Utilisation conforme....................................................................................................................................5 Gebruik volgens de bestemming..................................................................................................................5 Consignes de sécurité..................................................................................................................................7 Veiligheidsvoorschriften...............................................................................................................................7 Votre THOMAS PET & FAMILY (identification des pièces)............................................................................. 10 Uw THOMAS PET & FAMILY (overzicht van de onderdelen).......................................................................... 11 Aspiration des matières sèches............................................................................................................ 13–21 Stofzuigen..........................................................................................................................................13–21 Lavage-aspiration...............................................................................................................................23–31 Waszuigen..........................................................................................................................................23–31 Aspiration des liquides.............................................................................................................................. 33 Natzuigen................................................................................................................................................ 33 Nettoyage..........................................................................................................................................35–41 Reiniging...........................................................................................................................................35–41 Entretien.................................................................................................................................................. 43 Onderhoud............................................................................................................................................... 43 Possibilités d’application........................................................................................................................... 46 Toepassingsmogelijkheden........................................................................................................................ 47 Résolution des pannes.............................................................................................................................. 52 Storingen verhelpen.................................................................................................................................. 54 Consignes concernant le recyclage............................................................................................................. 53 Aanwijzingen m.b.t. de afvoer................................................................................................................... 55 Service après-vente................................................................................................................................... 53 Klantenservice.......................................................................................................................................... 55 Caractéristiques techniques....................................................................................................................... 53 Technische gegevens................................................................................................................................. 55 Garantie................................................................................................................................................... 53 Garantie................................................................................................................................................... 55 Permettez-nous tout d’abord de vous féliciter de votre achat … Bedankt voor uw aankoop … Avec votre THOMAS PET & FAMILY, vous venez de faire l’acquisition d’un produit exclusif qui établit de nouvelles références pour les travaux de nettoyage domestique. Met de koop van de THOMAS PET & FAMILY heeft u een exclusief product in huis gehaald dat de grenzen van de huishoudelijke reiniging verlegt. Cet appareil exceptionnel se distingue par des performances extraordinaires et une technologie puissante qui permet de nettoyer sans peine et beaucoup mieux différentes surfaces. Een bijzondere zuiger met soevereine technologie die de reiniging van verschillende oppervlakken nog grondiger en makkelijker maakt dan ooit tevoren. En tant qu’aspirateur de poussières, il est idéal pour l’élimination hygiénique de poussières sèches, la saleté étant captée par un filtre à eau. Bij het stofzuigen is hij geschikt voor het hygiënisch opzuigen van droog stof, waarbij het vuil via een waterfilter wordt gebonden. En tant qu’aspirateur à liquides, il convient particulièrement pour aspirer des liquides à base d’eau. Bij het natzuigen is hij geschikt voor het opzuigen van vloeistoffen op waterbasis. Utilisé en tant qu’aspirateur-laveur pour le nettoyage à fond de vos moquettes, sols durs (carrelages, PVC) et meubles rembourrés, il démontre toute sa force. Bij het gebruik als waszuiger voor de reiniging van uw tapijtvloeren, harde vloeren (bijv. tegels, pvc) en gestoffeerde meubels laat hij pas echt zien wat hij in huis heeft. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi qui vous permettra de vous familiariser rapidement avec votre appareil et de connaître parfaitement ses différentes fonctions. Votre nouvel appareil THOMAS vous servira pendant de longues années si vous le traitez et l’entretenez correctement. Nous vous souhaitons une bonne utilisation. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, zodat u snel met het apparaat vertrouwd raakt en zijn veelzijdigheid ten volle kunt benutten. Uw nieuwe apparaat van THOMAS is u jarenlang van dienst, zolang u het op de juiste manier behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe product. L’équipe THOMAS à votre service Het team van THOMAS … L’aspirateur-laveur THOMAS PET & FAMILY que vous venez d’acquérir est un appareil haut de gamme qui vous permet de nettoyer vos tapis, moquettes, sols durs et meubles rembourrés. THOMAS PET&FAMILY … van de THOMAS PET & FAMILY, een waszuiger van buitengewone kwaliteit waarmee u tapijtvloeren, harde vloeren en gestoffeerde meubels kunt reinigen. 3 F Utilisation conforme NL Gebruik volgens de bestemming THOMAS PET & FAMILY est un aspirateur pour l’aspiration-lavage, l’aspiration de liquides et de de matières sèches, avec le système Aquafilter installé. Il est destiné uniquement à l’usage dans les foyers privés. Vous ne devez utiliser l’aspirateur que conformément aux données du présent mode d’emploi. THOMAS PET & FAMILY is een zuiger met gemonteerd waterfiltersysteem, die geschikt is voor waszuigen, natzuigen en stofzuigen. Hij is uitsluitend bestemd voor gebruik in het private huishouden. U mag de zuiger uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing gebruiken. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme de l’appareil ou par des erreurs de manipulation. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die ontstaan is door onreglementair gebruik of een verkeerde bediening. Neem daarom de volgende aanwijzingen in acht. Avant l’aspiration de matières sèches, vous devez impérativement monter le système d’Aquafilter. L’aspiration de matières sèches sans système d’Aquafilter endommage l’appareil. Voor het stofzuigen dient u het waterfiltersysteem te monteren. Bij het stofzuigen zonder waterfiltersysteem raakt het apparaat beschadigd. Les fonctions de l’appareil et un nettoyage correct ne peuvent être intégralement garanties que sous réserve de l’utilisation du produit détergent THOMAS. De correcte werking van het apparaat en een goede reiniging kunnen alleen worden gegarandeerd als originele reinigingsmiddelen van THOMAS worden gebruikt. L’ensemble du mode d’emploi doit avoir été lu et compris avant la mise en marche de l’appareil. Voor het gebruik moet de volledige gebruiksaanwijzing worden gelezen en begrepen. Veuillez conserver soigneusement le présent mode d’emploi et le transmettre en cas de revente de l’appareil. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar. THOMAS PET & FAMILY ne doit pas être utilisé pour : THOMAS PET & FAMILY mag niet worden gebruikt voor: • une utilisation commerciale • bedrijfsdoeleinden • l’aspiration de litière animale de toutes sortes • het opzuigen van alle soorten dierenstrooisel (bijv. kattenbakkorrels) • l’aspiration de poussières très fines comme les poussières de toner ou de suie ; de telles poussières pourraient en effet nuire à la puissance de filtration de l’appareil et l’endommager • h et opzuigen van fijn stof, zoals toner of roet, omdat dit de filtercapaciteit van het apparaat benadeelt en schade aan het apparaat kan veroorzaken • l’aspiration de cendres chaudes • het opzuigen van hete as • l’aspiration de substances nocives et de liquides contenant des solvants, comme par exemple : solvants de peinture, huiles, essences et substances corrosives • h et opzuigen van stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid en vloeistoffen die oplosmiddel bevatten, bijv. lakverdunner, olie, benzine en bijtende vloeistoffen THOMAS PET & FAMILY ne doit pas être utilisé dans des environnements explosifs. THOMAS PET & FAMILY mag niet in explosiegevaarlijke omgevingen worden gebruikt. Attention ! Le non respect de ces consignes peut provoquer des dommages de l’appareil et/ou des blessures sur des personnes. Pas op! Het niet in acht nemen van deze aanwijzingen kan tot schade aan het apparaat en/of persoonlijk letsel leiden. Information. Ces consignes vous aident à utiliser l’appareil de manière optimale. Informatie. Deze aanwijzingen helpen u het apparaat optimaal te benutten. THOMAS PET&FAMILY 5 F Consignes de sécurité NL Veiligheidsvoorschriften • Cet • Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelij- • Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique à disposition. La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil. • L’appareil ne doit en aucun cas être mis en service : – si le câble de raccordement au secteur est endommagé, – si l’appareil présente des dommages visibles, – si l’appareil est tombé. • Ne raccordez l’appareil qu’à une prise secteur protégée par un coupe-circuit automatique de 16 A. • N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces dans lesquelles se trouvent des matières inflammables ou des gaz. • Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance. • Placez l’appareil sur une surface fixe et stable, en particulier lors du nettoyage d’escaliers. • Ne posez jamais l’appareil à la verticale lorsqu’il est en marche. Pendant l’utilisation, l’appareil doit toujours reposer sur les quatre roulettes. • Ne pliez pas le système de flexibles et ne le tendez pas non plus excessivement. • Ne montez pas sur l’appareil. • Suceurs et tubes ne doivent jamais être tenus au niveau de la tête lorsque l’appareil est en marche, risque de blessures. •  Avant le nettoyage, l’entretien, le remplissage, le vidage, ainsi qu’en cas de dysfonctionnements, éteignez tous les commutateurs et débranchez la prise secteur. • Ne laissez jamais l’appareil à l’extérieur, ne l’exposez jamais à une source d’humidité directe et ne l’immergez jamais dans un liquide. • N’exposez pas l’appareil à la chaleur ou à des liquides chimiques. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise, tirez toujours sur le connecteur lui-même. • Veillez à ce que le câble de branchement ne passe jamais sur des arêtes ou surfaces tranchantes. • Ne réparez jamais vous-même les dommages qui peuvent se présenter sur l’appareil, les accessoires ou le câble de raccordement au secteur. De telles réparations doivent toujours être confiées au service technique après vente, car toute modification de l’appareil peut porter préjudice à votre santé. Utilisez toujours des pièces de rechange et des accessoires de la marque d’origine. • D e spanning die op het typeplaatje is aangegeven, moet overeenkomen met de netspanning. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderzijde van het apparaat. • N eem de zuiger in geen geval in gebruik als: – de stroomkabel beschadigd is, – het apparaat zichtbaar beschadigd is, – het apparaat gevallen is. • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact dat beveiligd is met een 16A-installatieautomaat. • Gebruik het apparaat nooit in ruimten waarin ontvlambare stoffen opgeslagen zijn of waarin zich gassen gevormd hebben. • Laat het apparaat in ingeschakelde toestand nooit onbeheerd achter. • Zet het apparaat op een vaste, stabiele ondergrond – met name bij het zuigen van trappen. • Z et het apparaat tijdens het bedrijf nooit verticaal. Het apparaat moet tijdens het bedrijf altijd op alle vier de wielen staan. • Rek de slang niet uit en knik hem niet. • Ga niet op het apparaat staan. • Mondstukken en buizen mogen tijdens het bedrijf niet in de buurt van het hoofd komen – er bestaat gevaar voor letsel. • S chakel voor de reiniging, het onderhoud, het vullen en legen, evenals bij storingen alle schakelaars uit en trek de stekker uit het stopcontact. • L aat het apparaat niet buiten staan, stel het niet bloot aan direct vocht en dompel het niet onder in vloeistof. • Stel het apparaat niet bloot aan hitte en chemische vloeistoffen. • Trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact, maar altijd aan de stekker. • Zorg ervoor dat de stroomkabel niet over scherpe randen of oppervlakken wordt getrokken. • R epareer schade aan het apparaat, de accessoires of de stroomkabel nooit zelf. Laat het apparaat uitsluitend door een geautoriseerde klantenservice controleren en repareren. Wijzigingen aan het apparaat kunnen uw gezondheid in gevaar brengen. Zorg ervoor dat uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires worden gebruikt. appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience et/ou de connaissances si ces enfants ou personnes sont sous surveillance ou ont reçu une instruction concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés. Consignes de sécurité spéciales pour l’aspiration-lavage et l’aspiration de liquides : • Ne dirigez jamais un jet de solution de nettoyage sur des personnes, des animaux ou encore sur des prises de courants ou des appareils électriques. • Les personnes à peau sensible doivent éviter tout contact direct avec la solution de nettoyage. • E n cas de contact avec les muqueuses (yeux, bouche etc.), rincez immédiatement à l’eau. • N’utilisez pas de rallonge de câble dans les pièces humides. • V idez immédiatement toutes les cuves après chaque opération d’aspiration-lavage ou aspiration de liquides. Les agents chimiques (détergents pour sols durs et moquettes) doivent toujours être tenus hors de la portée des enfants. THOMAS PET&FAMILY ke, sensorische of mentale beperkingen of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, zolang ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over veilig gebruik en ze de gevaren die uit het gebruik resulteren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Veiligheidsvoorschriften m.b.t. was- en/of natzuigen: • Richt de reinigingsstraal nooit op mensen, dieren, stopcontacten of elektrische apparaten. • Personen met een gevoelige huid moeten direct contact met de reinigingsmiddeloplossing vermijden. • A ls de reiningsmiddeloplossing met slijmvliezen (ogen, mond, enz.) in contact komt, dient u deze onmiddellijk met veel water uit te spoelen. • Gebruik in vochtige ruimten geen verlengsnoer. • L eeg na het gebruik als nat- en/of waszuiger alle reservoirs. Chemicaliën (reinigingsmiddelen voor harde vloeren en tapijtvloeren) horen niet thuis in de handen van kinderen. 7 GB NL Uw THOMAS PET & FAMILY 14 16 17 13 15 12 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 9 7 8 15 2 6 3 4 5 19 18 27 20 28 29 30 21 22 18 Zuigslang 19 Handgreep 20 Telescopische buis 21 Omschakelbaar mondstuk voor tapijtvloeren en harde vloeren 22 Voegenmondstuk 23 Klein mondstuk 24 Turbomondstuk voor tapijtvloeren 25 Plumeauborstel voor meubels 26 Afsluitklep, sproeislang en clips 27 Sproeileiding 28 Waszuigmondstuk incl. adapter voor harde vloeren 29 Klein waszuigmondstuk 30 Reinigingsconcentraat THOMAS ProTex Deze onderdelen worden alleen gebruikt bij was- en/of natzuigen. 23 24 THOMAS PET&FAMILY Deksel van de behuizing Draaggreep Zuigaansluiting Snelkoppeling Wielen Stekker en stroomkabel Tank voor schoon water Startknop Pompknop Waterfilter, bestaande uit 11 Opvangbak voor vuil water 12 Tweedelig filterdeksel 13 Aanzuigfilter 14 Waszuigelement Filterzaksysteem, bestaande uit: 16 Filterzakhouder 17 Filterzak 25 26 11 F Aspiration de matières sèches Utilisation pour l’aspiration de matières sèches N e jamais utiliser l’appareil pour aspirer des matières sèches si le système Aquafilter n’est pas monté conformément aux instructions du présent mode d’emploi. Risque d’endommagement de l’appareil. Ne jamais aspirer d’importants volumes de liquide en aspiration MS. (max 200 ml, p. ex. verre, tasse) Ne jamais aspirer d’importantes quantités de poussières fines, comme par exemple farine, poudre de cacao, cendres, etc. L’appareil est déjà équipé à l’usine pour une aspiration MS. Veillez à ce que l’appareil repose bien sur ses quatre roulettes. NL Stofzuigen Bediening bij stofzuigen G ebruik het apparaat nooit om te stofzuigen als het waterfilter niet correct gemonteerd is. Het apparaat kan anders beschadigd raken. Z uig bij gebruik als stofzuiger slechts minimale hoeveelheden vloeistof op waterbasis op (max. 200 ml, bijv. glas, kopje). Z uig geen grote hoeveelheden fijn stof op, bijv. meel, cacaopoeder, as, enz. Als het apparaat geleverd wordt, is het apparaat geschikt voor gebruik als stofzuiger. Zorg ervoor dat het apparaat stabiel op alle vier de wielen staat. O uvrez le capot de l’appareil. Pour ce faire, saisissez la poignée de transport. Appuyez avec le pouce sur le dispositif de déverrouillage du capot de l’appareil. Faites alors pivoter le capot de l’appareil vers le haut. O pen het deksel van de behuizing. Pak daarvoor de draaggreep vast. Druk met de duimen op de ontgrendeling van het deksel. Klap het deksel nu omhoog. Aspiration de matières sèches avec système Aquafilter Stofzuigen met waterfiltersysteem Retirez l’Aquafilter. Pour ce faire, saisissez la poignée de l’Aquafilter. Retirez l’Aquafilter en le tirant vers le haut de l’appareil. Pour l’aspiration de matières sèches, l’insert pour aspiration-lavage  doit pas se trouver dans la cuve d’eau usée de l’Aquafilter. Si ne l’insert pour aspiration-lavage se trouve déjà dans la cuve d’eau usée, retirez-le (voir le chapitre « Nettoyage », section « Nettoyer l’Aquafilter en cas de forte salissure »). Remplissez la cuve d’eau usée de l’Aquafilter avec un 1 litre d’eau claire. Si l’insert pour aspiration-lavage est déjà retiré, il est possible  remplir l’Aquafilter directement, sans l’ouvrir, grâce à l’orifice de supérieur du raccord. Installez l’Aquafilter dans l’appareil. Pour ce faire, saisissez l’Aquafilter fermé par la poignée et installez-le par en haut dans l’appareil. Fermez le capot de l’appareil. Pour ce faire, saisissez la poignée de transport. Faites alors pivoter le capot de l’appareil vers le bas. Appuyez légèrement à hauteur du dispositif de déverrouillage du capot de l’appareil, jusqu’à ce que vous entendiez le capot de l’appareil s’encliqueter. Verwijder het waterfilter. Pak daarvoor het waterfilter vast aan de handgreep. Trek het waterfilter naar boven uit het apparaat. THOMAS PET&FAMILY Voor het stofzuigen mag het waszuigelement zich niet in de  opvangbak voor vuil water van het waterfilter bevinden. Als het waszuigelement zich in de opvangbak voor vuil water bevindt, dient u dit te verwijderen (zie hoofdstuk „Reiniging”, paragraaf „Waterfilter reinigen bij sterke vervuiling”). 1,0 l Vul de opvangbak voor vuil water van het waterfilter met 1 liter helder water. Als het waszuigelement al verwijderd is, kan het waterfilter direct via de bovenste opening worden gevuld zonder het deksel te openen. Plaats het waterfilter in het apparaat. Pak het gesloten waterfilter daarvoor vast aan de handgreep en plaats het van bovenaf in het apparaat. S luit het deksel van de behuizing. Pak daarvoor de draaggreep vast. Klap het deksel nu omlaag. Druk licht op de plaats van de ontgrendeling van het deksel tot het deksel hoorbaar vastklikt. 13 F Aspiration de matières sèches Aspiration de matières sèches avec système de sacs Montez le système de sacs. Pour ce faire, faites glisser le sac à filtre dans le logement situé sous la fixation pour sac. Assurez-vous que l’ouverture du sac à filtre est bien en face de celle de la fixation du sac. NL Stofzuigen Stofzuigen met filterzaksysteem Monteer het filterzaksysteem. Schuif de filterzak daarvoor in de opname aan de onderzijde van de filterzakhouder. Zorg ervoor dat de opening van de filterzak aansluit op de opening van de filterzakhouder. Insérez le système de sacs dans les logements correspondants à l’intérieur de l’appareil. Plaats het filterzaksysteem in de desbetreffende opnamen in het apparaat. Le couvercle de fermeture de la fixation pour sac doit être ouvert.  le capot de l’appareil. Fermez Het deksel van de filterzakhouder moet geopend zijn. Sluit het deksel van de behuizing. Raccordez le flexible d’aspiration à l’appareil. Pour ce faire, enfichez la pièce de raccordement du flexible d’aspiration dans le raccord d’aspiration. Tournez la pièce de raccordement du flexible d’aspiration jusqu’à ce que vous la voyiez et l’entendiez s’encliqueter. Sluit de zuigslang aan op het apparaat. Steek daarvoor het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigaansluiting. Draai het aansluitstuk van de zuigslang tot het hoorbaar en zichtbaar vastklikt. Raccordez le tube télescopique et/ou le suceur sélectionné pour l’application souhaitée à la poignée du flexible d’aspiration. Pour ce faire, enfichez la poignée en exerçant une légère pression et un mouvement de rotation latérale dans le tube télescopique et/ou le suceur souhaité. Sluit de telescopische buis en/of het gewenste mondstuk aan op de handgreep van de zuigslang. Steek daarvoor de handgreep met lichte druk en een draaiende beweging in de telescopische buis of het gewenste mondstuk. Pour ce faire, saisissez la poignée de transport. Faites alors pivoter le capot de l’appareil vers le bas. Appuyez légèrement à hauteur du dispositif de déverrouillage du capot de l’appareil, jusqu’à ce que vous entendiez le capot de l’appareil s’encliqueter. Pour l’aspiration de matières sèches, sélectionnez uniquement des  suceurs adaptés à l’aspiration de matières sèches. THOMAS PET&FAMILY Pak daarvoor de draaggreep vast. Klap het deksel nu omlaag. Druk licht op de plaats van de ontgrendeling van het deksel tot het deksel hoorbaar vastklikt. „click“ Gebruik voor het stofzuigen uitsluitend mondstukken die geschikt  voor stofzuigen. zijn 15 F Aspiration de matières sèches NL Stofzuigen P renez le câble de raccordement au secteur au niveau du connecteur secteur. Tirez le câble de raccordement au secteur à la longueur voulue. Enfichez le connecteur secteur dans la prise secteur. P ak de stroomkabel bij de stekker. Trek de stroomkabel tot de gewenste lengte uit. Steek de stekker in het stopcontact. Allumez l’appareil en appuyant brièvement sur la touche de démarrage. L’appareil démarre en mode Éco, ce qui est indiqué par le fait que deux bandes d’affichage vertes s’allument. Schakel het apparaat in door de startknop kort in te drukken. Het apparaat start in de ecomodus, wat wordt aangegeven door twee groene indicatielampjes. Une pression prolongée sur la touche de démarrage permet de sélectionner d’autres niveaux de puissance d’aspiration. Les niveaux suivants de puissance d’aspiration sont possibles : Door de startknop langer in te drukken, kunnen andere vermogensniveaus worden geselecteerd. De volgende vermogensniveaus zijn mogelijk:  1 vert  2 vert  3 vert  2 vert, 1 rouge  1 groen  2 groen  3 groen  2 groen, 1 rood Min Éco High power Max 50% de la puissance maximale 65% de la puissance maximale 80% de la puissance maximale puissance maximale Effectuez l’aspiration de matières sèches. Tenez  compte à ce sujet du chapitre « Possibilités d’application ». En cas de besoin, vous pouvez diminuer mécaniquement la puissance d’aspiration en ouvrant le coulisseau d’air auxiliaire au niveau de la poignée du flexible d’aspiration. En fermant le coulisseau d’air auxiliaire, vous obtenez de nouveau la puissance d’aspiration complète. THOMAS PET&FAMILY Min Eco High Power Max 50% van het maximale vermogen 65% van het maximale vermogen 80% van het maximale vermogen maximaal vermogen ON     Begin met stofzuigen. Neem daarvoor het hoofdstuk “Toepassingsmogelijkheden” in  acht. Indien nodig kunt u de zuigkracht mechanisch reduceren door de luchtschuif op de handgreep van de zuigslang te openen. Door de luchtschuif te sluiten, bereikt u weer de volledige zuigkracht. 17 F Aspiration de matières sèches NL Stofzuigen Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur la touche de démarrage. Lors du redémarrage, l’appareil démarre au niveau de puissance d’aspiration sélectionné au préalable, s’il n’a pas été débranché du secteur entre-temps. Om het apparaat uit te schakelen, drukt u de startknop opnieuw in. Als u het apparaat opnieuw inschakelt, start het apparaat weer met de eerder geselecteerde zuigkracht, tenzij het apparaat tussendoor van het stroomnet is gescheiden. Consigne en cas d’utilisation du système Aquafilter : Aanwijzing bij het gebruik van het waterfiltersysteem: Nettoyez la cuve d’eau usée/l’Aquafilter au bout de 30  minutes maximum de fonctionnement permanent (voir chapitre « Nettoyage », section « Nettoyer l’Aquafilter en cas de légère salissure »). Si les quantités de poussières sont élevées (première utilisation, nettoyage intensif), un nettoyage plus fréquent est nécessaire. Remplissez de nouveau l’Aquafilter – alors que l’appareil est éteint – avec 1 litre d’eau, comme décrit précédemment. Reinig na uiterlijk 30 minuten ononderbroken bedrijf de opvang bak voor vuil water/het waterfilter (zie hoofdstuk “Reiniging”, paragraaf “Waterfilter reinigen bij lichte vervuiling”). Bij grotere hoeveelheden stof (eerste gebruik, intensieve reiniging) moeten de opvangbak voor vuil water en het waterfilter eerder worden gereinigd. Vul het waterfilter opnieuw – bij uitgeschakeld apparaat – zoals eerder beschreven met 1 liter water. À la fin de l’aspiration, éteignez l’appareil comme décrit précédemment. Als u klaar bent met stofzuigen, schakelt u het apparaat uit zoals eerder beschreven. Consigne en cas d’utilisation du système de sacs à filtres : Aanwijzing bij het gebruik van het filterzaksysteem: Avant de retirer le système de sacs à filtres, fermez le couvercle de fermeture de la fixation pour sac. Voordat u het filterzaksysteem verwijdert, dient u het deksel van de filterzakhouder te sluiten. Débranchez le connecteur secteur de la prise secteur. Tirez légèrement le câble de raccordement en l’éloignant de l’appareil et relâchez-le. Le câble s’enroule alors automatiquement. Trek de stekker uit het stopcontact. Trek de stroomkabel met een lichte ruk van het apparaat weg en laat hem los. De kabel rolt dan automatisch op. THOMAS PET&FAMILY OFF 19 F Aspiration de matières sèches NL Stofzuigen Consigne en cas d’utilisation du système Aquafilter : Aanwijzing bij het gebruik van het waterfiltersysteem: Nettoyez et séchez le système AQUAFILTER et le bâti de l’appareil après chaque utilisation. Voir à ce propos le chapitre « Nettoyage ». Reinig en droog het waterfilter en de behuizing van het apparaat na elk gebruik. Zie hoofdstuk “Reiniging”. Eau  sale et pièces humides favorisent en effet la prolifération des bactéries, des champignons et des mauvaises odeurs. Vuil  water en vochtige componenten bevorderen de vermeerdering van bacteriën, schimmels en vieze geurtjes. Utilisez le support situé à l’arrière de l’appareil pour fixer le flexible d’aspiration à l’appareil. Pour ce faire, insérez la nervure en plastique de la position de rangement dans l’évidement à l’arrière de l’appareil. Gebruik de parkeerhulp aan de achterzijde van het apparaat om de zuigbuis aan het apparaat te bevestigen. Schuif daarvoor de kunststof rib van de parkeerhuls in de uitsparing aan de achterzijde van het apparaat. Le cas échéant, retirez le flexible d’aspiration. Pour ce faire, appuyez sur la touche au niveau de la pièce de raccordement du flexible d’aspiration. Tournez la pièce de raccordement d’un quart de tour sur le côté. Retirez le flexible d’aspiration du raccord d’aspiration. Verwijder eventueel de zuigslang. Druk daarvoor de knop op het aansluitstuk van de zuigslang in. Draai het aansluitstuk een kwartslag naar de zijkant. Trek de zuigslang van de zuigaansluiting af. Si vous voulez ranger l’appareil vidé à la verticale, utilisez le support sous le dessous de l’appareil pour fixer le flexible d’aspiration à l’appareil. Tenez l’appareil d’une main au niveau de la poignée. Placez l’autre main, afin de bien tenir l’appareil, dans les évidements à l’avant et en bas de l’appareil. Placez l’appareil à la verticale. Insérez la nervure en plastique de la position de rangement dans l’évidement au dessous de l’appareil. Pour avoir toujours à portée de main les accessoires de votre aspirateur de lavage THOMAS, rangez les suceurs dans le logement pour accessoires du couvercle du réservoir d’eau propre. THOMAS PET&FAMILY Als u het geleegde apparaat verticaal wilt opbergen, kunt u de parkeerhulp aan de onderzijde van het apparaat gebruiken om de zuigbuis aan het apparaat te bevestigen. Houd daarvoor het apparaat met een hand vast aan de handgreep. Pak met de andere hand in de uitsparing aan de onderzijde vooraan aan het apparaat. Plaats het apparaat verticaal. Schuif de kunststof rib van de parkeerhuls in de uitsparing aan de onderzijde van het apparaat. Om de accessoires van uw THOMAS-waszuiger altijd paraat te hebben, steekt u de mondstukken in de accessoireopnames in het deksel van de tank voor schoon water. 21 F Aspiration-lavage Utilisation pour l’aspiration-lavage N e pas aspirer de quantités importantes de liquides, par exemple à partir de réservoirs ou bassins. NL Waszuigen Bediening bij waszuigen Z uig geen grote hoeveelheden vloeistof, bijv. uit reservoirs en bekkens, op. Respectez la procédure d’aspiration des matières sèches, avec les différences suivantes : Volg de procedure zoals bij stofzuigen met de volgende afwijkingen: Ouvrez l’Aquafilter. Pour ce faire, défaites la bride de déverrouillage sur le couvercle de l’Aquafilter. Ouvrez le couvercle de l’Aquafilter en le faisant pivoter et retirez-le. Open het waterfilter. Maak daarvoor de ontgrendelingslip aan het deksel van het waterfilter los. Kantel het deksel van het waterfilter omhoog en verwijder dit. Ne versez pas d’eau dans l’Aquafilter et videz-le s’il y en a dedans. Vul het waterfilter niet met water. Leeg het als zich water in het filter bevindt. Installez l’insert pour aspiration-lavage par en haut dans la cuve d’eau usée. Plaats het waszuigelement van bovenaf in de opvangbak voor vuil water. Pour  l’aspiration-lavage, l’insert pour aspiration-lavage doit se trouver dans la cuve d’eau usée. Voor  het waszuigen moet het waszuigelement zich in de opvangbak voor vuil water bevinden. Fermez l’Aquafilter. Pour ce faire, insérez le couvercle de l’Aquafilter dans les deux logements au niveau de la cuve d’eau sale et faites pivoter le couvercle de l’Aquafilter vers le bas, jusqu’à ce que vous entendiez la languette de déverrouillage s’enclencher après une faible pression. Pour  l’aspiration-lavage, sélectionnez uniquement des suceurs adaptés à l’aspiration-lavage. Lors  de l’aspiration-lavage, le coulisseau d’air auxiliaire au niveau de la poignée du flexible d’aspiration doit toujours être fermé. THOMAS PET&FAMILY Sluit het waterfilter. Plaats daarvoor het deksel van het waterfilter in de twee opnamen van de opvangbak voor vuil water en klap het deksel van het waterfilter omlaag tot de ontgrendelingslip na lichte druk hoorbaar vastklikt. Gebruik voor het waszuigen uitsluitend mondstukken die geschikt  zijn voor waszuigen. Bij  het waszuigen moet de luchtschuif op de handgreep van de zuigslang altijd gesloten zijn. »click« »click« »click« 23 F Aspiration-lavage NL Waszuigen Montage du levier complet de pulvérisation Montage van de sproeihendel Fixez le levier complet de pulvérisation à l’aide des clips de maintien du flexible d’aspiration en répartissant ces derniers à intervalles réguliers sur toute la longueur et en les clipsant. Bevestig de sproeihendel volledig met behulp van de clips aan de zuigslang, door deze in gelijkmatige afstanden over de volledige lengte te verdelen en vast te klemmen. Raccordez la conduite de pulvérisation à l’appareil à l’aide du raccord rapide. Sluit de sproeileiding via de snelkoppeling aan op het apparaat. Pour ce faire, saisissez le raccord enfichable. Insérez celui-ci dans le raccord rapide devant le raccord d’aspiration en exerçant une légère pression, jusqu’à ce que vous entendiez que le raccord enfichable s’enclenche. Pak daarvoor de connector. Plaats deze met lichte druk in de snelkoppeling voor de zuigaansluiting tot de connector hoorbaar vastklikt. „click“ Raccordez le tube télescopique à l’extrémité adaptée au niveau de la poignée du flexible d’aspiration et la buse de nettoyage-aspiration pour sols au tube télescopique. Sluit de telescopische buis met de passende zijde aan op de handgreep van de zuigslang en sluit het waszuigmondstuk aan op de telescopische buis. Fixez les deux clips de maintien de la conduite de vaporisation au tube télescopique. Clipsez la conduite de pulvérisation dans les clips de maintien. Bevestig de twee clips voor de sproeileiding aan de telescopische buis. Klem de sproeileiding vast in de clips. Insérez le levier de pulvérisation au niveau de la poignée. Pour ce faire, insérez la nervure en plastique du levier de pulvérisation dans l’évidement au niveau de la poignée. Assurez-vous que le levier de pulvérisation est correctement fixé (voir marquage). Raccordez la conduite de pulvérisation du suceur d’aspiration-lavage pour sols à la poignée à l’aide du raccord rapide. Pour ce faire, saisissez l’extrémité libre de la conduite de pulvérisation du suceur d’aspiration-lavage pour sols. Placez celle-ci sur le robinet d’arrêt du levier de pulvérisation. Verrouillez celui-ci à l’aide de la fermeture à baïonnette en tournant vers la droite. THOMAS PET&FAMILY Bevestig de sproeihendel aan de handgreep. Schuif daarvoor de kunststof rib van de sproeihendel in de uitsparing aan de handgreep. Controleer of de sproeihendel correct bevestigd is (zie markering). Sluit de sproeileiding van het waszuigmondstuk via de snelkoppeling aan op de handgreep. Neem daarvoor het vrije uiteinde van de sproeileiding van het waszuigmondstuk. Plaats dit op de afsluitklep van de sproeihendel. Vergrendel deze door de bajonetsluiting naar rechts te draaien. 25 F Aspiration-lavage NL Waszuigen En cas d’utilisation du suceur d’aspiration-lavage pour meubles rembourrés, raccordez celui-ci directement à la poignée du flexible d’aspiration. Raccordez le levier de pulvérisation comme décrit plus haut. Bij gebruik van het kleine waszuigmondstuk sluit u dit direct aan op de handgreep van de zuigslang. Sluit de sproeihendel aan zoals eerder beschreven. Retirez le réservoir d’eau propre de l’appareil. Remplissez le réservoir d’eau propre vide avec 1,8 litre d’eau propre au maximum (tiède, maximum 30 °C). Replacez le réservoir d’eau propre dans l’appareil. Pour le montage et le démontage du réservoir d’eau propre, voir le chapitre « Nettoyage », section « Nettoyer le réservoir d’eau propre ». Verwijder de tank voor schoon water uit het apparaat. Vul de lege tank met maximaal 1,8 liter schoon water (handwarm, maximaal 30 °C). Plaats de tank voor schoon water weer in het apparaat. Zie hoofdstuk “Reiniging”, paragraaf “Tank voor schoon water reinigen” voor het plaatsen en verwijderen van de tank voor schoon water. Pour un nettoyage à fond, versez dans le réservoir d’eau propre, selon l’application, la quantité correspondante de concentré de nettoyage THOMAS ProTex selon les indications de dosage. Voor een grondige reiniging voegt u afhankelijk van de toepassing de juiste hoeveelheid reinigingsconcentraat THOMAS ProTex toe volgens de dosering. Mettez l’appareil en marche et sélectionnez le niveau de puissance souhaité. Schakel het apparaat in en selecteer het gewenste vermogensniveau. Allumez la pompe en appuyant brièvement sur la touche de la pompe. Schakel de pomp in door de pompknop kort in te drukken. Schakel de pomp nooit in zonder gevulde tank voor schoon water. 1,8 l max. 30° C ON ON N’allumez jamais la pompe si le réservoir d’eau propre n’est pas rempli. THOMAS PET&FAMILY 27 F Aspiration-lavage NL Waszuigen Nettoyage des sols durs avec le suceur d’aspiration-lavage pour sols Reiniging van harde vloeren met waszuigmondstuk Aspirer, serpiller et sécher en un seul geste. Zuigen, dweilen en drogen in één moeite. Effectuez les travaux de lavage. Pour ce faire, actionnez le levier du robinet d’arrêt au niveau de la poignée et passez le suceur d’aspiration-lavage de l’avant vers l’arrière sur la surface à nettoyer. Begin met waszuigen. Bedien daarvoor de hendel van de afsluitkraan aan de handgreep en trek het waszuigmondstuk van voor naar achter over de te reinigen oppervlakte. Nettoyage des tapis et moquettes Tapijtreiniging Rabattez l’adaptateur pour sols durs vers l’arrière. Klap de adapter voor harde vloeren naar achter. Pour ce faire, déverrouillez le coulisseau de verrouillage du suceur d’aspiration-lavage. Faites pivoter l’adaptateur pour sols durs vers l’arrière jusqu’à ce que vous entendiez qu’il s’enclenche. Maak daarvoor de vergrendelingsschuif op het waszuigmondstuk los. Klap de adapter voor harde vloeren naar achter tot hij hoorbaar vastklikt. »click« Effectuez les travaux de nettoyage. Begin met de tapijtreiniging. Pour ce faire, actionnez le levier du robinet d’arrêt au niveau de la poignée et passez le suceur d’aspiration-lavage de l’avant vers l’arrière sur la surface à nettoyer. Bedien daarvoor de hendel van de afsluitkraan aan de handgreep en trek het waszuigmondstuk van voor naar achter over de te reinigen oppervlakte. Tenez  compte à ce sujet du chapitre « Possibilités d’application ». À la fin des travaux de nettoyage, rincez la pompe et les conduites de vaporisation à l’eau claire. Pour ce faire, versez env. 0,2 litre d’eau claire exclusivement dans le réservoir pour détergents et vaporisez-la dans un évier, par exemple. THOMAS PET&FAMILY Neem daarvoor het hoofdstuk “Toepassingsmogelijkheden” in  acht. Spoel  na het waszuigen zowel de pomp als de sproeileidingen uit met helder water. Vul daarvoor de reinigingsmiddeltank met ca. 0,2 liter helder kraanwater en sproei dit in een wasbak. 29 F Aspiration-lavage Lorsque le réservoir d’eau propre est vide ou à la fin du nettoyage, éteignez la pompe en appuyant sur la touche de la pompe. Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche de démarrage. NL Waszuigen Als de tank voor schoon water leeg is resp. om de reiniging te beëindigen, schakelt u de pomp uit door op de pompknop te drukken. Schakel het apparaat uit door de startknop in te drukken. Des  bulles d’air dans le flexible de vaporisation et/ou une modification du bruit de fonctionnement de la pompe vous indiquent que le réservoir d’eau propre est vide. Luchtbellen in de sproeislang en/of een veranderd bedrijfsgeluid  van de pomp geven aan dat de tank voor schoon water leeg is. V idez/nettoyez la cuve d’eau usée de l’Aquafilter avant de remplir de nouveau le réservoir d’eau propre comme décrit précédemment (voir chapitre « Nettoyage », section « Nettoyer l’Aquafilter en cas de légère salissure »). L eeg/reinig de opvangbak voor vuil water van het waterfilter voordat u de tank voor schoon water zoals eerder beschreven opnieuw vult (zie hoofdstuk “Reiniging”, paragraaf “Waterfilter reinigen bij lichte vervuiling”). Si  la cuve d’eau sale de l’Aquafilter n’est pas vidée à temps, un commutateur à flotteur éteint le moteur d’aspiration lorsque le niveau de remplissage est trop élevé. Éteignez immédiatement la pompe en appuyant sur la touche de la pompe. Sur l’affichage près de la touche de démarrage, deux voyants verts sont allumés et le troisième clignote en rouge. Als  de opvangbak voor vuil water van het waterfilter niet op tijd wordt geleegd, schakelt de vlotterschakelaar bij een te hoge vulstand de motor uit. Schakel de pomp dan onmiddellijk uit door de pompknop in te drukken. Op het display naast de startknop branden twee groene lampjes en de derde knippert rood. Après le vidage et la réinsertion de la cuve, rallumez l’appareil pour le remettre en service. Nettoyez et séchez le système Aquafilter, les suceurs utilisés et le bâti de l’appareil après chaque utilisation. Eau  sale et pièces humides favorisent en effet la prolifération des bactéries, des champignons et des mauvaises odeurs. THOMAS PET&FAMILY OFF OFF Nadat u de opvangbak voor vuil water heeft geleegd en weer heeft geplaatst, kunt u het apparaat opnieuw inschakelen. Reinig en droog het waterfilter, de gebruikte mondstukken en de behuizing van het apparaat na elk gebruik. Vuil  water en vochtige componenten bevorderen de vermeerdering van bacteriën, schimmels en vieze geurtjes. 31 F Aspiration de liquides Utilisation pour l’aspiration de liquides N e pas aspirer de quantités importantes de liquides, par exemple à partir de réservoirs ou bassins. NL Natzuigen Bediening bij natzuigen Z uig geen grote hoeveelheden vloeistof, bijv. uit reservoirs en bekkens, op. Respectez la procédure d’aspiration des matières sèches, avec les différences suivantes : Volg de procedure zoals bij stofzuigen met de volgende afwijkingen: Ouvrez l’Aquafilter. Pour ce faire, défaites la bride de déverrouillage sur le couvercle de l’Aquafilter. Ouvrez le couvercle de l’Aquafilter en le faisant pivoter et retirez-le. Open het waterfilter. Maak daarvoor de ontgrendelingslip aan het deksel van het waterfilter los. Klap het deksel van het waterfilter omhoog en verwijder dit. Ne versez pas d’eau dans l’Aquafilter et videz-le s’il y en a dedans. Vul het waterfilter niet met water. Leeg het als zich water in het filter bevindt. Installez l‘insert pour aspiration-lavage par en haut dans la cuve d‘eau usée. Plaats het waszuigelement van bovenaf in de opvangbak voor vuil water. Pour l‘aspiration de liquides, l‘insert pour aspiration-lavage doit se trouver dans la cuve d‘eau usée. Fermez l’Aquafilter. Pour ce faire, insérez le couvercle de l’Aquafilter dans les deux logements au niveau de la cuve d’eau sale et faites pivoter le couvercle de l’Aquafilter vers le bas, jusqu’à ce que vous entendiez la languette de déverrouillage s’enclencher après une faible pression. Pour  l’aspiration de liquides, sélectionnez uniquement des suceurs adaptés à l’aspiration de liquides. Lors  de l’aspiration de liquides, le coulisseau d’air auxiliaire au niveau de la poignée du flexible d’aspiration doit toujours être fermé. THOMAS PET&FAMILY Voor natzuigen moet het waszuigelement zich in de opvangbak voor vuil water bevinden. Sluit het waterfilter. Plaats daarvoor het deksel van het waterfilter in de twee opnamen van de opvangbak voor vuil water en klap het deksel van het waterfilter omlaag tot de ontgrendelingslip na lichte druk hoorbaar vastklikt. Gebruik voor het natzuigen uitsluitend mondstukken die geschikt  zijn voor natzuigen. Bij  het natzuigen moet de luchtschuif op de handgreep van de zuigslang altijd gesloten zijn. »click« »click« »click« 33 F Nettoyage Nettoyage NL Reiniging Reiniging A vant tout nettoyage, éteignez l’appareil et retirez le connecteur secteur de la prise secteur. S chakel het apparaat voor iedere reiniging uit en trek de stekker uit het stopcontact. N’utilisez aucun produit abrasif ou solvant pour le nettoyage.  Laissez bien sécher l’appareil et les pièces des accessoires après  le nettoyage. Gebruik voor de reiniging geen schurende middelen of oplosmid delen. Laat  het apparaat na de reiniging goed drogen. Nettoyer l’Aquafilter en cas de légère salissure Waterfilter reinigen bij lichte vervuiling En cas d’aspiration de matières sèches, changez l’eau (1 litre) dans l’Aquafilter au moins toutes les 30 minutes, car elle se salit et s’évapore par nébulisation. Procédez de la manière suivante pour le nettoyage rapide : Ververs bij het stofzuigen het water (1 liter) in het waterfilter uiterlijk om de 30 minuten, omdat het ten eerste vervuild raakt en ten tweede door verstuiving verbruikt. Ga voor deze snelle reiniging als volgt te werk: a) Laissez l’eau usée dans l’Aquafilter. a) Laat het vuile water in het waterfilter. b) Versez en plus de l’eau propre par le raccord. De cette manière, vous nettoyez en même temps le bord intérieur du raccord. b) Vul het waterfilter door de opening met schoon water. Op deze manier reinigt u de binnenrand van de opening meteen mee. c) Inclinez l’Aquafilter de telle sorte que l’eau entre en contact avec toutes les surfaces salies à l’intérieur. c) Klap het waterfilter zodanig dat het water binnenin met alle vervuilde oppervlakken in aanraking komt. d) Posez l’Aquafilter sur une surface plane. Ouvrez le couvercle de l’Aquafilter. d) Plaats het waterfilter op een effen oppervlak. Open dan het deksel van het waterfilter. e) Déversez l’eau usée par l’orifice d’évacuation. e) Giet het vuile water via de afvoeropening uit. f) Rincez de nouveau à l’eau claire. f) Spoel nog eens na met helder water. g) Fermez le couvercle de l’Aquafilter. g) Sluit het deksel van het waterfilter. Ce  nettoyage rapide de l’Aquafilter en cas de légère salissure ne remplace pas le nettoyage de l’Aquafilter à la fin de l’utilisation. Si  vous n’avez pas encore fini les travaux d’aspiration, n’oubliez pas de remplir de nouveau l’Aquafilter vidé avec 1 litre d’eau claire en cas d’aspiration de matières sèches. THOMAS PET&FAMILY OFF Deze  snelle reiniging van het waterfilter bij lichte vervuiling vervangt niet de reiniging van het waterfilter aan het einde van het bedrijf. Indien u nog niet klaar bent met stofzuigen, dient u niet te  vergeten het geleegde waterfilter opnieuw met 1 liter helder water te vullen. 35 F Nettoyage NL Reiniging Nettoyer l’Aquafilter en cas de forte salissure Waterfilter reinigen bij sterke vervuiling Effectuez les étapes a) à e) indiquées pour « Nettoyer l’Aquafilter en cas de légère salissure ». Voer de stappen a) tot e) uit de paragraaf “Waterfilter reinigen bij lichte vervuiling” uit. Ouvrez l’Aquafilter. Pour ce faire, défaites la bride de déverrouillage sur le couvercle de l’Aquafilter. Ouvrez le couvercle de l’Aquafilter en le faisant pivoter et retirez-le. Open het waterfilter. Maak daarvoor de ontgrendelingslip aan het deksel van het waterfilter los. Klap het deksel van het waterfilter omhoog en verwijder dit. Retirez les deux filtres en mousse. Pour ce faire, déverrouillez le 2e niveau de la bride de déverrouillage. Ouvrez le couvercle de l’Aquafilter en rabattant les deux parties sur les côtés. Retirez les deux filtres en mousse. Uniquement pour l’aspiration-lavage et l’aspiration de liquides : si l’insert pour aspiration-lavage est monté, retirez-le par en haut de la cuve d’eau usée. Verwijder beide schuimstoffilters. Maak daarvoor het 2e niveau van de ontgrendelingslip los. Klap beide delen van het deksel van het waterfilter uit elkaar. Verwijder beide schuimstoffilters. Alleen bij was- en natzuigen: als het waszuigelement gemonteerd is, dient u dit naar boven uit de opvangbak voor vuil water te trekken. Si de la saleté se trouve encore dans la cuve d’eau usée de l’Aquafilter, nettoyez celui-ci soigneusement en le passant sous l’eau et déversez l’eau usée par l’orifice d’évacuation. Als zich nog vuil in de opvangbak voor vuil water van het waterfilter bevindt, dient u deze grondig onder stromend water te reinigen en het vuile water via de afvoeropening uit te gieten. En cas de fort encrassement du filtre d’aspiration, retirez-le de la cuve d’eau usée et nettoyez-le en le passant sous l’eau. Bij sterke vervuiling van het aanzuigfilter dient u dit uit de opvangbak voor vuil water te nemen en onder stromend water te reinigen. N ettoyez toutes les pièces de l’Aquafilter avec de l’eau claire, éventuellement chaude. R einig alle componenten van het waterfilter met helder, eventueel warm, water. Laissez bien sécher toutes les pièces. Laat alle onderdelen goed drogen. THOMAS PET&FAMILY 37 F Nettoyage En cas de fort encrassement, il est possible de retirer l’injecteur en tournant le joint du raccord, afin de le nettoyer. NL Reiniging Rincez l’injecteur d’eau à l’eau chaude. Bij sterke vervuiling kan de zogenaamde ejector voor de reiniging worden verwijderd door de afdichting van het aansluitstuk te draaien. Si le filtre d’aspiration a été retiré, replacez-le dans la cuve d’eau usée. Als het aanzuigfilter verwijderd is, plaats dit dan in de opvangbak voor vuil water. Uniquement pour l’aspiration-lavage et l’aspiration de liquides : si l’insert pour aspiration-lavage a été retiré, replacez-le vers le bas dans la cuve d’eau usée. Veillez à ce que le commutateur à flotteur fonctionne librement. Alleen bij was- en natzuigen: als het waszuigelement verwijderd is, plaats dit dan naar onder in de opvangbak voor vuil water. Let erop dat de vlotterschakelaar vrij blijft. Placez les deux filtres en mousse. Fermez les deux parties du couvercle de l’Aquafilter jusqu’à ce que vous les voyiez et les entendiez s’encliqueter. Fermez l’Aquafilter. Pour ce faire, insérez le couvercle de l’Aquafilter dans les deux logements au niveau de la cuve d’eau sale et faites pivoter l’Aquafilter vers le bas, jusqu’à ce que vous entendiez la languette de déverrouillage s’enclencher après une faible pression. Spoel de ejector af met warm water. Plaats beide schuimstoffilters. Sluit beide delen van het deksel van het waterfilter tot deze hoorbaar en zichtbaar vastklikken. Sluit het waterfilter. Plaats daarvoor het deksel van het waterfilter in de twee opnamen van de opvangbak voor vuil water en klap het waterfilter omlaag tot de ontgrendelingslip na lichte druk hoorbaar vastklikt. Nettoyer le réservoir d’eau propre (uniquement pour l’aspiration-lavage) Tank voor schoon water reinigen (alleen bij waszuigen) Retirez le réservoir d’eau propre en le tirant vers le haut de l’appareil. Verwijder het deksel van de tank voor schoon water naar boven en gooi eventueel restwater weg. Retirez le couvercle du réservoir d’eau propre vers le haut et videz l’eau résiduelle éventuellement présente. Nettoyez le réservoir d’eau propre et le couvercle correspondant à l’eau claire, éventuellement chaude, afin d’éliminer des restes de détergents éventuellement agressifs. Placez le couvercle du réservoir d’eau propre sur le réservoir d’eau propre. Installez le réservoir d’eau propre par en haut dans l’arrière de l’appareil. THOMAS PET&FAMILY Trek de tank voor schoon water naar boven uit het apparaat. Reinig de tank voor schoon water en het bijbehorende deksel met helder, eventueel warm, water om eventuele resten van agressief reinigingsmiddel te verwijderen. Plaats het deksel op de tank voor schoon water. Plaats de tank voor schoon water van bovenaf in het achterste gedeelte van het apparaat. 39 F Nettoyage NL Reiniging Nettoyer le bâti de l’appareil Behuizing van het apparaat reinigen Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour nettoyer le bâti de l’appareil et pour éliminer les impuretés au niveau du raccord d’aspiration et à l’intérieur du capot de l’appareil. Gebruik een licht vochtige, zachte doek om de behuizing van het apparaat te reinigen en om verontreinigingen van de zuigaansluiting en van de binnenzijde van het deksel van de behuizing te verwijderen. Essuyez les éclaboussures dans l’espace d’aspiration avec un chiffon humide. Droog spatwater in de zuigruimte af met een zachte doek. Nettoyer le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux Speciaal hygiënefilter en speciaal hygiënevoorfilter reinigen L’appareil dispose d’un filtre hygiénique spécial, et d’un pré-filtre bleu fin, en mousse, qui peuvent au besoin, et selon le type de poussière aspirée, être nettoyés à plusieurs reprises. Het apparaat beschikt over een hoogwaardig speciaal hygiënefilter, evenals over een dun, blauw voorfilter van schuimstof, die indien nodig en afhankelijk van de soort stof meerdere malen kunnen worden gereinigd. Nettoyez le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux en fonction de votre utilisation, dès que la puissance d’aspiration baisse et au plus tard tous les 6 mois. Pour ce faire, retirez l’un après l’autre le pré-filtre puis le filtre hygiénique spécial, en les tirant par le haut de l’appareil, après avoir ouvert le capot. Tapez-les sur une surface solide et fixe. En cas de fort encrassement, rincez les deux filtres à l’eau claire. N’utilisez pas de brosses ou d’outils pouvant endommager les  lamelles des filtres pour les nettoyer. Faites sécher les deux filtres avant de les réinstaller dans l’appareil. Remplacez le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux par des filtres neufs, si la puissance d’aspiration n’augmente pas nettement après le nettoyage ou s’ils sont fortement encrassés ou endommagés (voir chapitre « Maintenance », section « Remplacer le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux »). THOMAS PET&FAMILY Reinig het speciale hygiënefilter en het speciale hygiënevoorfilter afhankelijk van het gebruik bij verminderde zuigkracht – uiterlijk om de 6 maanden. Trek daarvoor achtereenvolgens het speciale hygiënevoorfilter en het speciale hygiënefilter bij geopend deksel naar boven uit het apparaat. Klop de filters op een vaste ondergrond uit. Spoel beide filters bij sterke vervuiling af met helder water. Gebruik voor de reiniging geen borstel of andere hulpmiddelen die  de filterlamellen kunnen beschadigen. Laat beide filters drogen voordat u ze weer in het apparaat plaatst. Vervang het speciale hygiënefilter en het speciale hygiënevoorfilter door nieuwe als door de reiniging de zuigkracht niet duidelijk verhoogd wordt of als ze sterk vervuild of beschadigd zijn (zie hoofdstuk “Onderhoud”, paragraaf “Speciaal hygiënefilter en speciaal hygiënevoorfilter vervangen”). 41 F Maintenance Maintenance Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine et des  accessoires THOMAS. C’est le seul moyen de garantir les fonctions de l’appareil et l’efficacité du nettoyage. NL Onderhoud Onderhoud Gebruik uitsluitend originele THOMAS-reserveonderdelen en acces soires. Alleen hiermee kan de correcte werking van het apparaat en een goede reiniging worden gegarandeerd. Aucun autre travail de maintenance que ceux décrits ici n’est nécessaire. Pour remplacer les pièces défectueuses, adressez-vous au service aprèsvente THOMAS (voir chapitre « Service après-vente »). Andere onderhoudswerkzaamheden dan hier beschreven zijn niet nodig. Voor het vervangen van defecte componenten dient u contact op te nemen met de THOMAS-klantenservice (zie hoofdstuk “Klantenservice”). Remplacer les filtres en mousse Schuimstoffilter vervangen Remplacez les deux filtres en mousse s’ils sont fortement encrassés ou endommagés – au plus tard tous les 12 mois. Pour ce faire, retirez les deux filtres en mousse de l’Aquafilter comme décrit précédemment (voir le chapitre « Nettoyage », section « Nettoyer l’Aquafilter »). Installez deux filtres en mousse neufs THOMAS dans l’Aquafilter. Vervang beide schuimstoffilters als deze sterk vervuild of beschadigd zijn – uiterlijk om de 12 maanden. Verwijder daarvoor beide schuimstoffilters uit het waterfilter zoals eerder beschreven (zie hoofdstuk “Reiniging”, paragraaf “Waterfilter reinigen”). Plaats twee nieuwe THOMAS-schuimstoffilters in het waterfilter. Remplacer le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux Speciaal hygiënefilter en speciaal hygiënevoorfilter vervangen Remplacez le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux s’ils sont fortement encrassés ou endommagés – au plus tard tous les 12 mois. Pour ce faire, retirez le pré-filtre hygiénique spécial et le filtre hygiénique spécial, en les tirant par le haut de l’appareil, après avoir ouvert le capot. Installez deux filtres neufs THOMAS dans le logement de l’appareil prévu à cet effet. Vervang het speciale hygiënefilter en het speciale hygiënevoorfilter als deze sterk vervuild of beschadigd zijn – uiterlijk om de 12 maanden. Trek daarvoor het speciale hygiënevoorfilter en het speciale hygiënefilter bij geopend deksel naar boven uit het apparaat. Plaats twee nieuwe THOMAS-filters in de daarvoor bedoelde opname in het apparaat. Remplacer le filtre d’évacuation d’air Uitblaasfilter vervangen En cas d’encrassement, remplacez le filtre d’évacuation d’air – au plus tard tous les 6 mois. Pour ce faire, appuyez sur les deux languettes en plastique au niveau du couvercle d’évacuation d’air. Rabattez le couvercle d’évacuation d’air vers le bas. Retirez le filtre d’évacuation d’air et installez un filtre d’évacuation d’air THOMAS neuf. Rabattez le couvercle d’évacuation d’air vers le haut, jusqu’à ce que vous voyiez et entendiez les deux languettes s’encliqueter au niveau du couvercle d’évacuation d’air. Vervang het uitblaasfilter bij verontreiniging – uiterlijk om de 6 maanden. Druk daarvoor de kunststof lippen van het uitblaasdeksel naar beneden. Klap het uitblaasdeksel naar onder. Verwijder het uitblaasfilter en plaats een nieuw THOMAS-uitblaasfilter. Klap het uitblaasdeksel naar boven tot beide kunststof lippen van het uitblaasdeksel hoorbaar en zichtbaar vastklikken. THOMAS PET&FAMILY 43 GB NL Toepassingsmogelijkheden De volgende paragrafen geven toepassingstechnische tips voor de drie verschillende zuigvarianten en de bijbehorende toepassingen. Ze zijn bedoeld als aanvulling op de gebruiksaanwijzing. Neem in ieder geval de aanwijzingen voor de bediening in acht. Ga als volgt te werk om een gelijkmatige reiniging te bereiken: buis Het stofzuigen met uw THOMAS PET & FAMILY vindt op bijna dezelfde manier plaats als met gebruikelijke stofzuigers. Eventueel met het verschil dat het stof in een waterfilter gebonden wordt. Gebruik voor verschillende toepassingen een geschikt mondstuk uit de accessoires: Toepassing Mondstuk/accessoire Omschakelbaar Tapijt of harde vloer mondstuk Tapijt Turbomondstuk Kussens, personenauto, enz. Klein mondstuk Voegen, hoeken, personenauto’s, Voegenmondstuk algemeen moeilijk bereikbare plaatsen Meubels, pc, toetsenbord, boeken, enz. Plumeauborstel Waszuigen Met uw THOMAS PET & FAMILY kunt u door middel van waszuigen een grondige reiniging van tapijtvloeren, kussens en harde vloeren uitvoeren. Hierbij wordt in één moeite een reinigingsoplossing met druk ingespoten, het vuil opgelost, vezeldiep uitgewassen en het vuile water afgezogen. Gebruik voor verschillende toepassingen een geschikt mondstuk uit de accessoires: Toepassing Tapijtreiniging + vlekkenverwijdering Meubelreiniging + vlekkenverwijdering Reiniging van harde vloer Mondstuk/accessoire Waszuigmondstuk Klein waszuigmondstuk Waszuigmondstuk + adapter voor harde vloeren Controleer of alles wat u nat wilt reinigen daarvoor ook geschikt is. Reinig zachte, handgeweven of kleuronechte tapijten nooit nat. Reinig parket- en laminaatvloeren uitsluitend nevelvochtig met een pad. Neem de onderhoudsinstructie van de fabrikant van het te reinigen voorwerp in acht. Controleer de kleurechtheid van tapijt door een beetje reinigingsmiddeloplossing op een witte, katoenen doek te doen en dit op een kleine, verdekte plaats op het tapijt te wrijven. Als op het doek geen kleursporen te bekennen zijn, kan ervan worden uitgegaan dat het tapijt kleurecht is. Als op het doek wel kleursporen te zien zijn, mag het tapijt niet nat worden gereinigd. Neem in geval van twijfel contact op met een speciaalzaak voor tapijten. THOMAS PET&FAMILY Natzuigen Zuig Stofzuigen ng eidi oeil Spr Afzuigen en optillen De opvangbak voor vuil water heeft een inhoud van 1,9 liter. Daarna springt de elektrische vlotterschakelaar aan en moet de opvangbak voor vuil water geleegd worden, voordat u verder kunt gaan met de reiniging. Werkrichting Inspuiten Oplossen en uitwassen • Druk de sproeihendel in tot reinigingsvloeistof naar buiten komt en trek het op het tapijt/de harde vloer liggende mondstuk in een rechte baan over de vloerbedekking. • Laat aan het einde van de baan of bij onderbrekingen de sproeihendel los om de sproeistraal te stoppen. • Zuig de gespoten vloeistof af door het op het tapijt/de harde vloer liggende mondstuk opnieuw in een rechte baan over de eerder ingespoten vloerbedekking te trekken. • Als de opgespoten vloeistof afgezogen is, begint u een nieuwe baan met lichte overlapping van de vorige. Zo kan het volledige oppervlak baan voor baan worden behandeld. Met uw THOMAS PET & FAMILY kunt u gemorste, ongevaarlijke vloeistoffen op waterbasis (bijv. water, sap, koffie e.d.) opzuigen. Gebruik voor verschillende toepassingen een geschikt mondstuk uit de accessoires: Toepassing Opzuigen van vloeistoffen op waterbasis van • tapijt • harde vloeren (tegels, pvc) Mondstuk/accessoire • Waszuigmondstuk • Waszuigmondstuk + adapter voor harde vloeren Het zuigen wordt op dezelfde manier uitgevoerd als bij waszuigen. Als op de gereinigde baan nog vloeistofresten achterblijven, kunt u deze plaatsen opnieuw afzuigen zonder ze in te spuiten. Bij sterk vervuilde plaatsen kunt u bij de voorwaartse beweging van het waszuigmondstuk al reinigingsvloeistof aanbrengen. U kunt ook een voorbehandeling uitvoeren door alleen de pomp in gebruik te nemen. Let op dat u niet te veel vloeistof aanbrengt, omdat hierdoor golven of bulten in het tapijt kunnen ontstaan die pas bij langer drogen wegtrekken. Als het tapijt eerder met tapijtshampoo behandeld is, kan bij het eerste gebruik van de THOMAS PET & FAMILY te sterke schuimvorming in de opvangbak voor vuil water ontstaan. Voeg in dit geval een half kopje azijn aan het vuile water toe om verdere schuimvorming te voorkomen. Indien schuim uit de luchtuitlaat komt, dient u het apparaat onmiddellijk uit te schakelen en de opvangbak voor vuil water te legen. Een verhoogde schuimvorming is na een eenmalige basisreiniging met een THOMAS-reinigingsconcentraat uitgesloten, omdat deze middelen van een speciale schuimstop voorzien zijn. Zolang het tapijt nog vochtig is, mag u het niet betreden. Tijdens de reiniging en daarna dient de ruimte goed te worden gelucht om een snelle droging mogelijk te maken. 47 NL Storingen verhelpen Opgetreden storingen/ gebreken Oorzaak/oplossing Algemeen (alle functies) Het apparaat kan niet in gebruik worden genomen Zuigkracht neemt langzaam af Zuigkracht is te laag Veel waterdruppels aan de binnenzijde van het deksel Oorzaak/oplossing Waszuigen • Z ijn stroomkabel, stekker en stopcontact intact? • S tekker ter controle uit het stopcontact trekken, eventueel reparaties laten uitvoeren door geautoriseerd, deskundig personeel • Is het apparaat ingeschakeld? ➔ Controleren Stofzuigen (met waterfilter) Bij het zuigen komt stof naar buiten Opgetreden storingen/ gebreken • Is het waterfiltersysteem volgens de gebruiksaanwijzing gemonteerd? • B evindt zich genoeg water in de opvangbak voor vuil water? ➔ Controleren • Is het speciale hygiënefilter verstopt? ➔ Speciaal hygiënefilter reinigen • Z ijn mondstuk, zuigbuis of zuigslang met grove verontreinigingen vervuild? ➔ Buigen van de slang tijdens het bedrijf maakt de verstopping los, verstopping verwijderen • Is het deksel van de behuizing correct gesloten? ➔ Controleren • Is de ejector in de aanzuigaansluiting verstopt? ➔ Demonteren en reinigen resp. uitspoelen met water • Is het speciale hygiënefilter verstopt? ➔ Speciaal hygiënefilter reinigen • Z ijn mondstuk, zuigbuis of zuigslang met grove verontreinigingen vervuild? ➔ Demonteren en reinigen • Is de elektronische zuigkrachtregeling op MIN ingesteld? ➔ Zuigkracht instellen op MAX • Is de mechanische zuigkrachtregeling op de handgreep geopend? ➔ Schuif op de handgreep sluiten • H et waterfiltersysteem bevat waarschijnlijk te veel stof ➔ Waterfiltersysteem reinigen, water verversen Het apparaat schakelt tijdens het bedrijf uit • Is de opvangbak voor vuil water vol (vlotter geactiveerd)? ➔ Legen • S taat het apparaat schuin of is snel in een bocht bewogen (vlotter geactiveerd)? ➔ Apparaat horizontaal zetten, apparaat opnieuw inschakelen Er komt water uit de uitblaasopeningen van het apparaat • Is de vlotter in de opvangbak voor vuil water vervuild en niet meer beweeglijk, d.w.z. dat hij niet meer kan worden geactiveerd als de bak vol is? ➔ Vlotter en bak reinigen In de zuigruimte vormt zich een ongewoon grote waterplas (enkele druppels zijn normaal) • Z ijn de afdichtingen sterk vervuild? ➔ Reinigen • Is het waszuigelement vergeten? ➔ Controleren In de opvangbak voor vuil water ontstaat ongewoon veel schuim • Is origineel THOMAS-reinigingsconcentraat gebruikt? ➔ Verversen Er komt geen reinigingsvloeistof naar buiten, hoewel de pomp ingeschakeld is • Is de sproeimiddeltank gevuld met reinigingsvloeistof? ➔ Bijvullen • Is de sproeikop verstopt? ➔ Leg de sproeikop een tijdje in lauwwarm water en blaas hem daarna krachtig door • Is de aansluitopening van de tank verstopt? ➔ Verwijder de tank voor schoon water en zuig de aansluitopening van de tank (verbinding tank voor schoon water/behuizing) grondig af met het voegenmondstuk om eventuele verontreinigingen te verwijderen Te hoge restvochtigheid, reinigingsvloeistof wordt niet goed opgezogen • Is de elektronische zuigkrachtregeling op MIN ingesteld? ➔ Zuigkracht instellen op MAX • Is de mechanische zuigkrachtregeling op de handgreep geopend? ➔ Schuif op de handgreep sluiten • L igt het mondstuk goed op de vloer? ➔ Mondstuk voor het afzuigen een beetje verticaler houden Stofzuigen (met filterzak) Bij het zuigen komt stof naar buiten • Is de filterzak correct gemonteerd? Zuigkracht is te laag • Is de filterzak vol? ➔ Nieuwe zak plaatsen 54 THOMAS PET&FAMILY NL Aanwijzingen m.b.t. de afvoer | Klantenservice | Garantie Aanwijzingen m.b.t. de afvoer Garantie • Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen en is daarom recyclebaar. Voer verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft af als recyclebaar plastic. • A fvoer van reinigingsmiddelen Voor de afvoer van reinigingsmiddelen, resten van reinigingsmiddelen of vuil water met reinigingsmiddelen in de opvangbak voor vuil water, zie het productgegevensblad van de fabrikant van het reinigingsmiddel. • O ud apparaat Als uw THOMAS PET & FAMILY het einde van de levensduur heeft bereikt, geeft u het apparaat af bij uw dealer of een recyclingcentrum. Het bevat waardevolle, herbruikbare materialen. De actuele manieren om elektrische apparaten af te voeren, kunt u opvragen bij uw dealer of bij de gemeenteadministratie. Onafhankelijk van de garantieplichten van de dealer uit het koopcontract geven wij op dit apparaat garantie volgens onderstaande voorwaarden: 1. De garantieperiode bedraagt 24 maanden – gerekend vanaf de dag van levering aan de eindgebruiker. Bij gebruik voor bedrijfsdoeleinden of bij overeenkomstige belasting wordt de garantieperiode beperkt tot 12 maanden. Om de aanspraak te doen gelden, moet een aankoopbewijs worden voorgelegd. 2. Binnen de garantieperiode verhelpen wij alle wezenlijke functiegebreken die aantoonbaar aan een gebrekkige uitvoering of materiaalfouten te wijten zijn door de defecte onderdelen te repareren of te vervangen; vervangen onderdelen worden ons eigendom. De garantie geldt niet voor licht breekbare onderdelen, zoals glas, kunststoffen en lampen. Gebreken moeten binnen de garantieperiode onmiddellijk na de vaststelling aan ons worden gemeld. Tijdens de garantieperiode worden de reserveonderdelen en de kosten van de werkuren die nodig waren om de storingen te verhelpen niet op u verhaald. Bij onrechtmatige gebruikmaking van onze klantenservice zijn de daarmee verbonden kosten voor rekening van de klant. Reparatiewerkzaamheden bij de klant of op de plaats van gebruik kunnen alleen worden verlangd voor grote apparaten. Andere apparaten moeten naar onze dichtstbijzijnde klantenservice of servicewerkplaats worden gebracht of naar onze fabriek worden opgestuurd. 3. Een garantieplicht wordt niet veroorzaakt door kleine afwijkingen die onbeduidend zijn voor de waarde en de bruikbaarheid van het apparaat, door schade als gevolg van chemische en elektrochemische invloeden van water, alsook van anomale omgevingsomstandigheden. Een aanspraak op garantie bestaat niet bij schade als gevolg van normale slijtage en bij het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of onreglementair gebruik. 4. De aanspraak op garantie verliest zijn geldigheid als personen die niet door ons geautoriseerd zijn reparaties aan het apparaat uitvoeren of wijzigingen aanbrengen. 5. Werkzaamheden onder garantie leiden noch voor het apparaat, noch voor de ingebouwde reserveonderdelen tot een verlenging of vernieuwing van de garantieperiode: de garantieperiode voor de ingebouwde reserveonderdelen eindigt met de garantieperiode voor het volledige apparaat. 6. Verdergaande of andere aanspraken, met name aanspraak op vergoeding van buiten het apparaat ontstane schade, zijn – voor zover een aansprakelijkheid niet dwingend wettelijk voorgeschreven is – uitgesloten. Ook na afloop van de garantieperiode biedt onze klantenservice zijn diensten aan. Neem contact op met uw dealer of direct met de klantenservice. Klantenservice Vraag uw dealer naar de THOMAS-klantenservice die voor u verantwoordelijk is. Geef ook meteen de gegevens van het typeplaatje van uw THOMAS PET & FAMILY aan. Om de veiligheid van het apparaat in stand te houden, mogen reparaties, met name aan stroomvoerende componenten, uitsluitend door elektriciens worden uitgevoerd. In geval van een storing dient u daarom contact op te nemen met uw dealer of direct met de klantenservice. Technische gegevens Type: 788/M Voedingsspanning: 230 V, 50 Hz Opgenomen vermogen: max. 1700 W Lengte stroomkabel (dwarsdoorsnede): 8 m (2 × 0,75 mm²) Afmetingen van het apparaat (l × b × h): (486 × 318 × 306 mm) Leeg apparaatgewicht: ca. 8 kg Inhoud tank voor schoon water: 1,8 liter Inhoud opvangbak voor vuil water: 1,9 liter Elektronische vlotteruitschakeling door REED-sensor Traploze vermogensinstelling via Softtouch-functieschakelaar (Touchtronic) THOMAS PET&FAMILY 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Thomas PET & FAMILY de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor