IMG STAGELINE 25.5130 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
TXS-1800
Bestell-Nr. • Order No. 25.5130
1,8 GHz
Empfänger
für ein Funkmikrofon
Receiver
for a Wireless Microphone
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
2
Deutsch ..........Seite 4
English ...........Page 9
Français ..........Page 14
Italiano...........Pagina 20
Nederlands .......Pagina 25
Español ..........Página 30
Polski ............Strona 35
Dansk ............Sida 40
Svenska ..........Sidan 40
Suomi............Sivulta 41
3
DC INPUT
LINE OUT
(BAL.)
LINE OUT
(UNBAL.)
ANT. B ANT. A
POWER
TXS-1800
1
2
7 8 9
3 4 5 6
DC INPUT
LINE OUT
(BAL.)
LINE OUT
(UNBAL.)
ANT. B ANT. A
12
mm
13
mm
4
Deutsch
English
English Page
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
Deutsch
Deutsch Seite
Empfänger für ein Funkmikrofon
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer
ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die
Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und
heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
Auf der ausklappbaren Seite3 finden Sie alle
beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1 Empfangsantennen
2 Infrarot-Sendediode
3 Taste ADL, um über ein Infrarot-Signal die Funk-
frequenz des Empfängers an den Sender zu
übertragen; am Empfänger durchgeführte Ein-
stellungen für den Sender (Sendeleistung und
Gain) werden ebenfalls übertragen
4 Display (
Abb. 3 und Kap. 1.1)
5 Tasten SET, AUTO, und
Automatische Tastensperre:
Kurze Zeit nach dem Einschalten und nach der
letzten Bedienung werden die Tasten SET, AUTO,
und automatisch gesperrt (Sperrsymbol
im Display). Um die Sperre aufzuheben bzw. um
sie wieder zu aktivieren, die Taste SET für ca.
1Sekunde gedrückt halten.
1. Einstellmodus: Bei aufgehobener Tasten-
sperre lassen sich mit der Taste SET nachein-
ander folgende Funktionen aufrufen:
Gruppeneinstellung Kanaleinstellung Squelch-
Einstellung Einstellung der Sendeleistung für den
Sender Gain-Einstellung für den SenderVerlas-
sen des Einstellmodus
Solange die Anzeige der gewählten Funktion
blinkt, ist die Einstellung mit den Tasten
und möglich.
2. Lautstärke: Die Lautstärke für das Ausgangs-
signal des Empfängers bei aufgehobener Tas-
tensperre mit den Tasten und einstellen
(Einstellbereich 0 … 63).
3. Automatischer Kanalsuchlauf: Um den
Kanalsuchlauf innerhalb einer Gruppe zu
starten, bei aufgehobener Tastensperre die
Taste AUTO drücken.
6 Taste POWER zum Ein- und Ausschalten
(für ca. 1 Sekunde gedrückt halten)
7
Stromversorgungsbuchse zum Anschluss des
beiliegenden Netzgerätes
8
Audioausgänge, jeweils zum Anschluss an
einen Mikrofoneingang oder hochempfindli-
chen Line-Eingang z. B. eines Mischpults oder
Verstärkers
– XLR-Einbaustecker, symmetrisch
– 6,3-mm-Klinkenbuchse, asymmetrisch
9 Antenneneingänge A und B (BNC-Buchsen)
Anzeige Funktion
Empfangsstärke des Funk-
signals
Lautstärke des empfangenen
Audiosignals
Funkfrequenz
Gruppe Kanal
zeigt den Zustand der Batte-
rien im Sender in mehreren
Stufen an
Anzeige Funktion
das Empfangsteil (A oder B), welches das
stärkere Funksignal empfängt, wird durch
ein Antennensymbol angezeigt
Wellensymbol pulsiert bei IR-Übertragung
blinkt bei Kanalsuchlauf
Squelch (Rauschsperre), in 3 Stufen
einstellbar
Tasten SET, AUTO, , gesperrt
Einstellung für den Sender:
Sendeleistung, in 3 Stufen einstellbar
Einstellung für den Sender: Anpassung des
Lautstärkepegels (0 dB, –3 dB, –6 dB)
1.1 Display
5
Deutsch
2 Hinweise für den
sicherenGebrauch
Die Geräte (Empfänger und Netzgerät) entsprechen
allen relevanten Richtlinien der EU und tragen des-
halb das -Zeichen.
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensge-
fährlicher Netzspannung versorgt.
Nehmen Sie deshalb niemals selbst
Eingriffe daran vor. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
Setzen Sie die Geräte nur im Innenbereich ein.
Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser
sowie hoher Luftfeuchtigkeit. Der zulässige Ein-
satztemperaturbereich beträgt 0 – 40 °C.
Ziehen Sie sofort das Netzgerät aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Empfänger oder
am Netzgerät vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus re-
sultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Mit diesem Multifrequenz-Empfänger TXS-1800
und einem Sender der TXS-1800-Serie (Funkmikro-
fon TXS-1800HT oder Taschensender TXS-1800HSE)
lässt sich ein draht loses Audio-Übertragungs system
aufbauen, z. B. für Bühnen einsätze. Das Gerät ver-
wendet „True Diversity“-Technik: Das Sendesignal
wird von zwei Antennen empfangen und in zwei
separaten Empfangsteilen verstärkt. Das jeweils bes-
ser empfangene Signal wird dann weiterverarbeitet.
Das TXS-1800-System arbeitet im UHF-Bereich
1785 1800 MHz (16 Kanalgruppen mit jeweils
12 Kanälen). Besonders komfortabel ist die Fre-
quenzsynchronisation: Per Knopfdruck wird über
ein Infrarotsignal der Sender auf die am Empfänger
gewählte Funkfrequenz eingestellt. Sendeleistung
und Gain des Senders können am Empfänger ein-
gestellt werden, diese Daten werden ebenfalls bei
der IR-Übertragung dem Sender übermittelt.
3.1 Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass
der Empfänger TXS-1800 der Richtlinie 2014 / 53 / EU
entspricht. Die EU-Konformitätserklärung ist im
Internet verfügbar:
www.img-stageline.de
Es bestehen Beschränkungen oder Anforde-
rungen in folgenden Ländern:
CZ UK
4 Aufstellung und Anschluss
Für optimalen Empfang sollte der Empfänger min.
1 m über dem Boden, nicht zu nah an angrenzen-
den Wänden, platziert werden. Zwischen Sender
und Empfänger sollte Sichtverbindung bestehen
und sie sollten nicht in unmittelbarer Nähe zu
Metallflächen oder digitalen Geräten (wie z. B.
CD-Spieler, Computer) positioniert werden.
1)
Die mitgelieferten Empfangsantennen (1) an die
Antennenbuchsen (9) anschließen und V-förmig
nach oben ausrichten.
2)
Für den Anschluss an einen Mikrofoneingang
oder an einen hochempfindlichen Line-Eingang
des nachfolgenden Geräts (z. B. Mischpult, Ver-
stärker) einen der beiden Audioausgänge (8)
verwenden:
symmetrisch beschalteter XLR-Ausgang
(phantomspannungsfest),
asymmetrisch beschalteter 6,3-mm-Klinken-
ausgang; passendes Anschlusskabel liegt bei
Bei großer Distanz zwischen den Geräten sollte
der XLR-Ausgang bevorzugt werden. Die sym-
metrische Signalführung bietet einen besseren
Schutz gegen Störeinstrahlungen, die besonders
bei längeren Kabeln auftreten können.
3)
Zur Stromversorgung das beiliegende Netzgerät
an die Stromversorgungsbuchse (7) anschließen
und in eine Netzsteckdose (230 V/ 50 Hz) stecken.
4.1 Rack-Montage
Für den Einbau in ein Rack (482 mm / 19”) liegen
zwei Rackwinkel bei. Zuerst an jeder Seite des Emp-
fängers die vordere Schraube entfernen. Es sind
dann auf jeder Seite drei Löcher für die Befestigung
des Rackwinkels vorhanden. Dann die Rackwinkel
mit den beiliegenden Schrauben an den Seiten des
Empfängers festschrauben (
Abb. 4).
6
Deutsch
Für einen besseren Empfang kann es günstiger
sein, die Empfangsantennen an der Frontseite des
Racks zu platzieren. Zu diesem Zweck lassen sich
die Antennen auch über BNC-Adapter (2 × BNC-
Buchse, 50 Ω) an je einem Rackwinkel anbringen:
1)
Den BNC-Adapter durch das dafür vorgesehene
Loch des Winkels stecken und festschrauben.
2)
An die vordere Buchse des Adapters die Antenne
anschließen.
3)
Die hintere Buchse des Adapters über ein
50-Ω-BNC-Kabel mit einer der Antennenbuch-
sen (9) auf der Geräterückseite verbinden.
Werden die Antennen nicht an den Rackwinkeln
montiert, können die Löcher mit den zwei bei-
liegenden Kunststoffkappen abgedeckt werden.
5 Ein- und Ausschalten
Zum Ein- und Ausschalten des Empfängers die
Taste POWER (6) für ca. 1 Sekunde gedrückt halten.
Wird der Empfänger längere Zeit nicht benutzt,
sein Netzgerät aus der Steckdose ziehen, denn es
verbraucht auch bei ausgeschaltetem Empfänger
einen geringen Strom.
6 Einstellungen
Einstellungen am Empfänger werden über die
Tasten SET, AUTO, und (5) durchgeführt.
6.1 Automatische Tastensperre
Die Tasten SET, AUTO, und werden ca. 15Se-
kunden nach dem Einschalten automatisch gesperrt,
wenn keine Bedienung erfolgt ( im Display).
Zur Aufhebung der Sperre die Taste SET für ca.
1Sekunde gedrückt halten. erlischt und Einstel-
lungen über die Tasten SET, AUTO, und sind
möglich. Nach der Einstellung lässt sich die Sperre
durch erneutes längeres Drücken der Taste SET wie-
der aktivieren. Die Sperre wird auch kurze Zeit nach
der letzten Bedienung wieder automatisch aktiviert.
6.2 Funkfrequenz, Squelch, Sendeleistung
und Gain einstellen
Bei aufgehobener Tastensperre (
Kap. 6.1) lassen
sich die Funktionen mit der Taste SET nacheinan-
der anwählen. Ist die letzte Funktion erreicht, wird
durch weiteres Drücken der Taste SET der Einstell-
modus verlassen:
Gruppeneinstellung Kanaleinstellung Squelch-Einstellung
Einstellung der Sendeleistung für den Sender Gain-Ein-
stellung für den Sender Verlassen des Einstellmodus
Die Anzeige der angewählten Funktion blinkt. So-
lange sie blinkt, ist die Einstellung mit den Tasten
und möglich. Nach einigen Sekunden ohne
Betätigung einer Taste wird der Einstellmodus au-
tomatisch verlassen, die durchgeführten Einstel-
lungen werden auch in diesem Fall gespeichert.
6.2.1 Funkfrequenz
GR CH
Anzeigen „Gruppe“ und „Kanal“
Die Funkfrequenz wird über die Wahl der Kanal-
gruppe und des Kanals eingestellt (
Tabelle auf
Seite 8).
1)
Mit der Taste SET die Funktion „Gruppeneinstel-
lung“ anwählen (Gruppenanzeige blinkt) und
die Gruppe mit der Taste oder einstellen.
2) Danach mit der Taste SET die Funktion „Kanal-
einstellung“ anwählen (Kanalanzeige blinkt) und
mit der Taste oder den Kanal einstellen. Die
entsprechende Funkfrequenz wird im Display
angezeigt.
Bei Parallelbetrieb mehrerer TXS-1800-Funksysteme
empfiehlt es sich, Kanäle aus derselben Gruppe zu
verwenden. Unter optimalen Einsatzbedingungen
lassen sich bis zu 8 Kanäle einer Gruppe gleich-
zeitig betreiben, ohne sich gegenseitig zu stören.
Zur schnellen Suche von freien Kanälen in einer
Gruppe siehe Kap. 6.3.
6.2.2 Squelch (Rauschsperre)
Anzeige „Squelch“
Der Schwellwert für die Rauschsperre ist in drei
Stufen einstellbar. Die Rauschsperre sorgt für eine
Stummschaltung des Empfängers, wenn der Pegel
des empfangenen Funksignals unter den einge-
stellten Schwellwert sinkt. So wird verhindert, dass
hochfrequente Störsignale zu einem Aufrauschen
des Empfängers führen, wenn der Sender ausge-
schaltet ist oder sein Funksignal zu schwach ist:
Liegen die Pegel der Störsignale unter dem Schwell-
wert, wird der Empfänger stummgeschaltet.
Ein höherer Schwellwert bietet größere Stör-
sicherheit, reduziert allerdings auch die Übertra-
gungsreichweite des Funksystems, da die Funk-
signalstärke des Senders im Betrieb ausreichend
hoch sein muss, damit der Empfänger nicht stumm-
schaltet. So kann bei gutem Empfang ein höherer
Schwellwert eingestellt werden, bei größerer Ent-
fernung zwischen Sender und Empfänger dagegen
sollte ein niedrigerer Wert gewählt werden.
Mit der Taste SET die Funktion „Squelch-Ein-
stellung“ anwählen (Anzeige blinkt) und mit
der Taste oder die Stufe einstellen (3 Stufen
in der Anzeige = höchster Schwellwert).
7
Deutsch
6.2.3 Einstellungen für den Sender
Anzeigen Sendeleistung und „Gain“
Diese Einstellungen gelten für den Sender des
Funksystems. Sie werden bei der Frequenzsyn-
chronisation (
Kap. 7, Punkt 2) zum Sender
übertragen. Es besteht aber auch die Möglichkeit,
Sendeleistung und Gain am Sender einzustellen.
1)
Die Sendeleistung ist in drei Stufen einstellbar.
Ein Verringern der Sendeleistung führt zu einem
geringeren Stromverbrauch und damit zu einer
längeren Laufzeit der Batterien, jedoch auch zu
einer kürzeren Übertragungsreichweite. Mit der
Taste SET die Funktion „Einstellung der Sendeleis-
tung“ anwählen (Anzeige blinkt) und mit der
Taste oder die Stufe einstellen (3Stufen in
der Anzeige = höchste Sendeleistung).
2) Über die Gain-Einstellung kann für den Sender
die Mikrofonempfindlichkeit (beim Funkmik-
rofon TXS-1800HT) bzw. die Empfindlichkeit
des Mikrofoneingangs (beim Taschensender
TXS-1800HSE) verringert und damit sein Laut-
stärkepegel korrigiert werden. Mit der Taste
SET die Funktion „Gain-Einstellung“ anwählen
(Anzeige blinkt) und mit der Taste oder
0 dB, −3 dB oder −6 dB einstellen.
6.3 Automatischer Kanalsuchlauf
Über den Kanalsuchlauf findet das Gerät innerhalb
der eingestellten Kanalgruppe (
Kap. 6.2.1) einen
freien Kanal. Sollen mehrere TXS-1800-Funksys-
teme gleichzeitig am Einsatzort betrieben werden,
vor dem Durchführen des Kanalsuchlaufs die Sen-
der, die bereits auf eine Funkfrequenz eingestellt
wurden, einschalten, damit die schon belegten
Kanäle beim Kanalsuchlauf ausgeschlossen werden.
Bei aufgehobener Tastensperre (
Kap.6.1)
zum Starten eines Suchlaufs die Taste AUTO drü-
cken. Während der Suche werden im Display die
Funkfrequenzen der Gruppe durchlaufen, die
Anzeige blinkt und die Ziffernsegmente der
Kanalanzeige rotieren. Soll der Suchlauf abgebro-
chen werden, die Taste AUTO erneut drücken.
Nach Ende eines Suchlaufs wird die gefundene
Funkfrequenz mit ihrer zugehörigen Kanalnummer
im Display angezeigt.
6.4 Ausgangspegel einstellen
Bei aufgehobener Tastensperre (
Kap. 6.1) den
Ausgangspegel des Empfängers mit der Taste oder
einstellen. Der eingestellte Wert wird kurz im Dis-
play angezeigt ( ), dann wechselt
das Display zurück auf Anzeige der Funkfrequenz.
7 Funkstrecke aufbauen
1)
Die Funkfrequenz am Empfänger einstellen
(
Kap. 6.2.1, Kap. 6.3). Den zugehörigen
Sender noch ausgeschaltet lassen. Zeigt bei aus-
geschaltetem Sender die Balkenanzeige RF im Dis-
play (4) ein Signal an, werden Störungen oder Si-
gnale eines anderen Funksystems empfangen. In
diesem Fall eine andere Funkfrequenz einstellen.
2)
Den Sender einschalten und sein Batteriefach
öffnen, damit der Infrarot-Sensor nicht abge-
deckt ist. Den Infrarot-Sensor auf die Infra-
rot-Sendediode (2) des Empfängers ausrichten.
Es muss Sichtverbindung zwischen IR-Sensor und
IR-Sendediode bestehen (Abstand bis zu ca. 2 m).
Zur Frequenzsynchronisation die Taste
ADL (3) drücken: Der Sender wird per Infra-
rot-Signal auf die Funkfrequenz des Empfängers
eingestellt, die Sendeleistung und die Gain-Ein-
stellung (
Kap. 6.2.3) werden ebenfalls zum
Sender übermittelt. Während der IR-Über tragung
pulsiert das Wellensymbol in der Anzeige . Die
erfolgreiche Übertragung wird am Sender durch
Aufleuchten des Displays angezeigt.
Hinweis: Funkfrequenz, Sendeleistung und Gain las-
sen sich auch manuell am Sender einstellen.
3)
Sind Empfänger und Sender auf die gleiche
Funkfrequenz eingestellt, leuchtet im Display
des Empfängers in einer der beiden Antennen-
anzeigen A oder B ein Antennensymbol auf
(je nachdem, welches der beiden separaten
Empfangsteile des Geräts gerade das stärkere
Funksignal empfängt) und die Balkenanzeige RF
zeigt den Empfang des Funksignals an.
Wird kein Empfang angezeigt oder ist der Emp-
fang schlecht, folgende Punkte überprüfen:
a) Sind die Batterien des Senders verbraucht?
Sowohl im Empfänger- als auch im Sender-
Display zeigt ein Batteriesymbol den Zustand
der Batterien an.
b) Wird der Empfang durch Metallgegenstände
oder andere Hochfrequenz-Quellen gestört?
c)
Lässt sich der Empfang durch Schwenken der
Empfangsantennen verbessern?
d)
Ist der Abstand zwischen Empfänger und Sen-
der zu groß? Die Reichweite ist von den ört-
lichen Gegebenheiten abhängig (im Freifeld
bis zu ca. 100 m). Die Übertragungsstrecke
sollte möglichst hindernisfrei sein.
e)
Ist die Rauschsperre zu hoch und /oder die
Sendeleistung zu niedrig eingestellt?
(
Kapitel 6.2.2 bzw. 6.2.3)
8
Deutsch
4) Zum Auspegeln des Funksystems das nachfol-
gende Audiogerät einschalten bzw. den zuge-
hörigen Mischpultregler aufziehen und in das
Mikrofon des Senders sprechen / singen:
Sender
Der Lautstärkepegel des Senders wird am Emp-
fänger über die Balkenanzeige AF wiedergege-
ben. Er kann über die Gain-Einstellung korrigiert
werden. Die Gain-Einstellung lässt sich entweder
am Sender oder am Empfänger (
Kap. 6.2.3)
durchführen. Wird sie am Empfänger durchge-
führt, muss sie anschließend per IR-Signal zum
Sender übertragen werden (siehe Bedienschritt2
oben).
Empfänger
Zum Einstellen des Ausgangspegels des Emp-
fängers siehe Kap. 6.4.
8 Technische Daten
Funkfrequenzbereich: . . . 1785 – 1800 MHz
Tabelle unten
Audiofrequenzbereich: . . 60 – 16 000 Hz
Dynamik: . . . . . . . . . . . . > 95 dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . < 0,8 %
Störunterdrückung: . . . . . Pilotton und einstell-
bare Rauschsperre
Audioausgänge
XLR, sym.: . . . . . . . . . . 50 mV/ 150 Ω
6,3-mm-Klinke, asym.: 50 mV/1 kΩ
Antennenanschlüsse: . . . BNC, 50 Ω
Stromversorgung: . . . . . . über beiliegendes Netz-
gerät an 230 V/ 50 Hz
Einsatztemperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen
(B × H × T): . . . . . . . . . . . 212 × 47 × 175 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 1,3 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine
Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Funkfrequenzen (in MHz)
CH GR 1 GR 2 GR 3 GR 4 GR 5 GR 6 GR 7 GR 8
1 1795,650 1795,050 1785,500 1795,100 1795,100 1785,150 1799,850 1785,200
2 1796,050 1795,450 1785,950 1795,500 1795,950 1785,550 1799,450 1785,600
3 1796,750 1796,150 1786,850 1796,350 1797,250 1786,400 1798,600 1786,450
4 1797,250 1797,100 1787,250 1796,850 1797,700 1786,900 1798,100 1786,950
5 1797,650 1797,500 1788,100 1797,700 1798,650 1787,750 1797,250 1787,800
6 1799,000 1798,350 1788,650 1798,100 1799,100 1795,850 1795,850 1788,200
7 1799,400 1798,950 1789,500 1799,500 1785,100 1796,250 1795,450 1795,950
8 1785,700 1799,350 1789,950 1795,950 1785,500 1797,200 1793,950 1796,700
9 1786,100 1785,100 1790,550 1797,250 1786,350 1797,950 1793,550 1797,650
10 1786,950 1785,500 1791,000 1798,650 1786,850 1798,400 1792,650 1798,500
11 1787,450 1786,350 1791,900 1799,100 1788,100 1799,050 1792,200 1798,900
12 1788,300 1786,850 1793,150 1799,650 1789,100 1799,450 1790,750 1799,450
CH GR 9 GR 10 GR 11 GR 12 GR 13 GR 14 GR 15 GR 16
1 1799,800 1795,250 1785,150 1794,050 1795,350 1799,050 1785,500 1785,250
2 1799,400 1795,850 1785,800 1793,150 1795,750 1798,600 1786,050 1785,650
3 1798,550 1796,350 1786,250 1792,750 1796,900 1798,050 1786,500 1786,500
4 1798,050 1797,300 1786,800 1791,900 1797,300 1797,600 1787,400 1787,000
5 1797,200 1797,750 1787,250 1791,350 1798,150 1796,700 1787,850 1788,250
6 1795,800 1798,650 1788,100 1790,500 1798,650 1796,250 1788,550 1789,650
7 1795,400 1799,050 1788,600 1790,050 1799,500 1795,550 1788,950 1790,100
8 1794,350 1799,900 1790,050 1789,450 1799,900 1795,150 1795,900 1790,700
9 1793,500 1796,900 1790,500 1789,000 1796,350 1793,750 1796,750 1797,650
10 1793,000 1798,150 1791,900 1788,100 1797,750 1793,250 1797,150 1798,100
11 1792,150 1799,500 1792,750 1787,700 1799,050 1792,850 1798,050 1798,700
12 1791,750 1799,950 1793,150 1786,550 1799,450 1791,100 1798,500 1799,100
9
English
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Receiver for a Wireless Microphone
These instructions are intended for users without
any specific technical knowledge. Please read these
instructions carefully prior to operation and keep
them for later reference.
All operating elements and connections de-
scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements
andConnections
1 Receiving antennas
2 IR transmitting diode
3 Button ADL, to transfer the radio frequency of
the receiver to the transmitter by IR signal; set-
tings for the transmitter (transmission power and
gain) made on the receiver will also be transferred
4 Display (
fig. 3 and chapter 1.1)
5 Buttons SET, AUTO, and
Automatic lock function:
A short while after switching on and after the
last operation, the buttons SET, AUTO, and
will be locked automatically (lock symbol
on the display). To unlock the buttons or to lock
them again, keep the button SET pressed for
approx. 1 second.
1. Setting mode: When the buttons are un-
locked, use the button SET to call up the fol-
lowing functions one after another:
Group setting channel setting squelch setting
setting of transmission power for the transmitter
gain setting for the transmitter exit of setting mode
As long as the indication of the function se-
lected keeps flashing, settings can be made
with the buttons and .
2. Volume: When the buttons are unlocked, use
the buttons
and
to set the volume for the
output signal of the receiver (range 0 … 63).
3. Automatic channel scan: When the buttons
are unlocked, press the button AUTO to start
the channel scan within a group.
6
Button POWER to switch the receiver on / off
(keep button pressed for approx. 1 second)
7 Power supply jack to connect the power supply
unit provided
8
Audio outputs, one each for connection to a
microphone input or to a highly sensitive line
input (e. g. of a mixer or amplifier)
– XLR chassis plug, balanced
– 6.3 mm jack, unbalanced
9 Antenna inputs A and B (BNC jacks)
English
English Page
Indication Function
strength of the radio signal
received
volume of the audio signal
received
radio frequency
group channel
indicates the battery status
of the transmitter in several
levels
Indication Function
an antenna symbol will indicate the receiver
section (A or B) receiving the radio signal of
the highest quality
wave symbol will pulsate during IR trans-
mission
starts flashing during the channel scan
squelch, adjustable in 3 levels
buttons SET, AUTO, , locked
setting for the transmitter:
transmission power, adjustable in 3 levels
setting for the transmitter: matching of
volume level (0 dB, –3 dB, –6 dB)
1.1 Display
10
English
2 Safety Notes
The units (receiver and power supply unit) corre-
spond to all relevant directives of the EU and are
therefore marked with .
WARNING
The power supply unit uses danger-
ous mains voltage. Leave servicing
to skilled personnel only. Inexpert
handling may result in electric
shock.
The units are suitable for indoor use only. Pro-
tect them against dripping water, splash water
and high air humidity. The admissible ambient
temperature range is 0 – 40 °C.
Immediately disconnect the power supply unit
from the mains socket
1. if the receiver or the power supply unit is vis-
ibly damaged,
2. if a defect might have occurred after a unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled
personnel.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
No guarantee claims for the units and no liability
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the units are used
for other purposes than originally intended, if
they are not correctly connected or operated, or
if they are not repaired in an expert way.
If the units are to be put out of operation
definitively, take them to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Applications
Combined with a transmitter of the TXS-1800
series (wireless microphone TXS-1800HT or pocket
transmitter TXS-1800HSE), this multifrequency
receiver TXS-1800 can be used to set up a wireless
audio transmission system, e. g. for stage applica-
tions. The receiver uses “True Diversity” technol-
ogy: The signal sent is received by two antennas
and amplified in two separate receiver sections.
The signal of the highest reception quality is then
processed.
The TXS-1800 system operates in the UHF
range 1785 1800 MHz (16 channel groups of
12channels each). A most convenient feature is
the frequency synchronization: At the press of a
button the transmitter will be matched to the radio
frequency of the receiver by IR signal. Transmission
power and gain of the transmitter can be set on
the receiver; these data will also be transferred to
the transmitter during IR transmission.
3.1 Conformity and approval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that
the receiver TXS-1800 complies with the directive
2014 / 53 / EU. The EU declaration of conformity is
available on the Internet:
www.img-stageline.com
Restrictions or requirements apply in the fol-
lowing countries:
CZ UK
4 Setting up and Connection
For optimum reception, place the receiver at least
1 m above the ground, not too close to adjacent
walls. Make sure that there are no obstacles be-
tween the transmitter and the receiver. Do not posi-
tion the units in the immediate vicinity of metal sur-
faces or digital devices (e. g. CD player, computer).
1) Connect the receiving antennas provided (1) to
the antenna jacks (9) and put them upright in a
V-shaped position.
2) For connection to a microphone input or to a
highly sensitive line input of the subsequent unit
(e. g. mixer, amplifier), use one of the two audio
outputs (8):
balanced XLR output
(phantom power resistant)
unbalanced 6.3 mm output jack;
matching connection cable is supplied
When the units are placed far apart, the XLR
output should be preferred. The balanced signal
transmission offers higher protection against
interference which may occur especially with
long cables.
3)
For power supply, connect the power supply unit
provided to the power supply jack (7) and to a
mains socket (230 V/ 50 Hz).
4.1 Installation into a rack
For installation into a rack (482 mm / 19”), two rack
brackets are supplied. First remove the front screw
on each side of the receiver. Now there are three
holes on each side for attaching the rack bracket.
Then use the screws supplied to fasten the rack
brackets to the sides of the receiver (
fig. 4).
11
English
To improve the reception it may be better to place
the receiving antennas at the front of the rack.
For this purpose, use BNC adapters (2 × BNC jack,
50 Ω) to attach each antenna to a bracket:
1) Insert the BNC adapter into the hole provided
on the bracket and fasten it.
2)
Connect the antenna to the front jack of the
adapter.
3) Use a 50 Ω BNC cable to connect the rear jack
of the adapter to one of the antenna jacks (9)
on the rear of the unit.
Two plastic caps are supplied to cover the holes if
the antennas are not attached to the rack brackets.
5 Switching on / off
To switch the receiver on / off, keep the button
POWER (6) pressed for approx. 1 second.
If the receiver is not in use for a longer period
of time, disconnect the power supply unit from the
mains socket. Even when the receiver is switched
off, the power supply unit has a low power con-
sumption.
6 Settings
Use the buttons SET, AUTO, and (5) to make
settings on the receiver.
6.1 Automatic lock function
When no button is pressed, the buttons SET, AUTO,
and will be locked automatically approx.
15seconds after switching on ( on the display).
To unlock the buttons, keep the button SET
pressed for approx. 1 second. will disappear and
settings can be made via the buttons SET, AUTO,
and . To lock the buttons after the settings have
been made, keep the button SET pressed again.
The buttons will also be locked automatically a
short while after the last operation.
6.2 Setting of radio frequency, squelch,
transmission power and gain
When the buttons are unlocked (
chapter 6.1),
use the button SET to select the functions one after
another. When the last function has been reached
and the button SET is pressed again, the setting
mode will be exited:
Group setting channel setting squelch setting set-
ting of transmission power for the transmitter gain setting
for the transmitter exit of setting mode
The indication of the function selected starts flash-
ing. As long as it keeps flashing, settings can be
made with the buttons and . If no button has
been pressed for a few seconds, the setting mode
will be exited automatically. However, any setting
made will also be saved in this case.
6.2.1 Radio frequency
GR CH
indications “group” and “channel”
The radio frequency is defined by the channel
group and the channel (
table on page 13).
1)
Use the button SET to select the function “group
setting” (group indication starts flashing) and
the button or to set the group.
2) Then use the button SET to select the function
“channel setting” (channel indication starts
flashing) and the button
or
to set the chan-
nel. The corresponding radio frequency will be
indicated on the display.
When multiple wireless systems TXS-1800 are oper-
ated in parallel, it is recommended to use channels
from the same group. Under optimum operating
conditions, up to 8 channels of a group may be
operated at the same time without mutual inter-
ference. To quickly find free channels in a group
see chapter 6.3.
6.2.2 Squelch
indication “squelch”
The squelch threshold is adjustable in three levels.
The squelch function will mute the receiver when
the level of the radio signal received falls below
the threshold value adjusted. Thus, high-frequency
interference signals will not cause noise at the re-
ceiver when the transmitter is switched off or when
the transmission power is insufficient: If the levels
of the interference signals are below the threshold
value, the receiver will be muted.
A high threshold value offers high interference
resistance, but it will also reduce the transmission
range of the wireless system since, during opera-
tion, the strength of the transmitter signal must
be high enough to prevent muting of the receiver.
Thus, when the reception is good, a high threshold
value can be used; however, when the transmitter
and the receiver are far apart, a low threshold value
is recommended.
Use the button SET to select the function
“squelch setting” (indication starts flashing)
and the button or to set the level (3 levels
displayed = highest threshold value).
12
English
6.2.3 Settings for the transmitter
indications “transmission power and“gain”
These settings apply to the transmitter of the
wireless system. During frequency synchronization
(
chapter 7, step 2), they will be transferred to
the transmitter. However, it is also possible to set
the transmission power and the gain on the trans-
mitter itself.
1)
The transmission power is adjustable in three
levels. When the transmission power is reduced,
the power consumption will also be reduced.
Thus, the battery life will be longer, but the
transmission range will be shorter. Use the but-
ton SET to select the function “setting of trans-
mission power” (indication starts flashing)
and the button or to set the level (3 levels
displayed = highest transmission power).
2) The gain setting can be used to reduce the mi-
crophone sensitivity (for wireless microphone
TXS-1800HT) or the sensitivity of the microphone
input (for pocket transmitter TXS-1800HSE) and
thus to readjust the volume level of the trans-
mitter. Use the button SET to select the function
“gain setting” (indication
starts flashing) and
the button or to set 0 dB, −3 dB or −6 dB.
6.3 Automatic channel scan
With the automatic channel scan, the unit will find
a free channel within the channel group adjusted
(
chapter 6.2.1). To operate multiple wireless
systems TXS-1800 at the same place at the same
time: Before performing a channel scan, switch on
the transmitters that have already been set to a
radio frequency so that the channels already being
used will be skipped during the channel scan.
Unlock the buttons (
chapter 6.1) and press
the button AUTO to start the scan. During the
scan, the display will indicate the radio frequencies
of the group consecutively, the indication will
keep flashing and the numeric segments of the
channel indication will keep rotating. To stop the
scan, press the button AUTO once again. At the
end of the scan, the radio frequency found and the
corresponding channel number will be indicated
on the display.
6.4 Setting the output level
Unlock the buttons (
chapter 6.1) and use the
button or to set the output level of the re-
ceiver. The value adjusted will briefly appear on
the display ( ) before the display
indicates the radio frequency again.
7 Establishing a Transmission Path
1)
Set the radio frequency on the receiver (
chap-
ter 6.2.1, chapter 6.3). Do not switch on the
corresponding transmitter yet. If the transmitter
is still switched off and the bargraph RF on the
display (4) indicates a signal, interference or sig-
nals from another wireless system are received.
In this case, use a different radio frequency.
2) Switch on the transmitter and open its battery
compartment so that the IR sensor is not
covered. Aim the IR sensor at the IR transmit-
ting diode (2) of the receiver. Make sure that
there are no obstacles between the IR sensor
and the IR transmitting diode (distance up to
approx. 2 m).
For frequency synchronization, press the
button ADL (3): The transmitter will be matched
to the radio frequency of the receiver by IR sig-
nal. The transmission power and the gain set-
ting (
chapter 6.2.3) will also be transferred
to the transmitter. During IR transmission, the
wave symbol in the indication
will pulsate.
To indicate successful transmission, the display
of the transmitter will light up for a few seconds.
Note: The radio frequency, transmission power and
gain can also be set manually on the transmitter.
3)
When the receiver and the transmitter have
been set to the same radio frequency, an
antenna symbol will light up in one of the
two antenna indications A or B on the display
of the receiver (depending on which of the two
separate receiver sections of the unit receives
the radio signal of the highest quality at this
moment) and the bargraph RF will indicate that
a radio signal is being received.
In case of no reception or poor reception, please
check the following items:
a)
Are the batteries of the transmitter dis-
charged?
Both on the display of the receiver and on the
display of the transmitter, a battery symbol
indicates the battery status.
b)
Are there any metal objects or other high-
frequency sources interfering with reception?
c) Is it possible to improve the reception quality
by turning the receiving antennas?
d) Are the receiver and the transmitter too far
apart? The range depends on local conditions
(up to approx. 100 m in the open). The trans-
mission path should be free of any obstacles.
e)
Is the squelch too high and / or the trans mission
power too low? (
chapter 6.2.2 or 6.2.3)
13
English
4)
To control the level of the wireless system, switch
on the subsequent audio unit or raise the cor-
responding control of the mixer and speak / sing
into the microphone of the transmitter:
Transmitter
The volume level of the transmitter is indicated
on the bargraph AF of the receiver. It is adjust-
able via the gain setting. The gain setting can
either be made on the transmitter or on the
receiver (
chapter 6.2.3). When it is made on
the receiver, transfer it to the transmitter by IR
signal (see step 2 above).
Receiver
To set the output level of the receiver see chap-
ter 6.4.
8 Specifications
Radio frequency range: . . 1785 – 1800 MHz
table below
Audio frequency range: . . 60 – 16 000 Hz
Dynamic range: . . . . . . . . > 95 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.8 %
Interference suppression: pilot tone and
adjustable squelch
Audio outputs
XLR, bal.:. . . . . . . . . . . 50 mV/ 150 Ω
6.3 mm jack, unbal. . . . 50 mV/ 1 kΩ
Antenna connections: . . . BNC, 50 Ω
Power supply: . . . . . . . . via power supply unit
provided and con-
nected to 230 V/ 50 Hz
Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C
Dimensions (W × H × D): . . 212 × 47 × 175 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . 1.3 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be
reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Radio frequencies (in MHz)
CH GR 1 GR 2 GR 3 GR 4 GR 5 GR 6 GR 7 GR 8
1 1795.650 1795.050 1785.500 1795.100 1795.100 1785.150 1799.850 1785.200
2 1796.050 1795.450 1785.950 1795.500 1795.950 1785.550 1799.450 1785.600
3 1796.750 1796.150 1786.850 1796.350 1797.250 1786.400 1798.600 1786.450
4 1797.250 1797.100 1787.250 1796.850 1797.700 1786.900 1798.100 1786.950
5 1797.650 1797.500 1788.100 1797.700 1798.650 1787.750 1797.250 1787.800
6 1799.000 1798.350 1788.650 1798.100 1799.100 1795.850 1795.850 1788.200
7 1799.400 1798.950 1789.500 1799.500 1785.100 1796.250 1795.450 1795.950
8 1785,700 1799.350 1789.950 1795.950 1785.500 1797.200 1793.950 1796.700
9 1786.100 1785.100 1790.550 1797.250 1786.350 1797.950 1793.550 1797.650
10 1786.950 1785.500 1791.000 1798.650 1786.850 1798.400 1792.650 1798.500
11 1787.450 1786.350 1791.900 1799.100 1788.100 1799.050 1792.200 1798.900
12 1788.300 1786.850 1793.150 1799.650 1789.100 1799.450 1790.750 1799.450
CH GR 9 GR 10 GR 11 GR 12 GR 13 GR 14 GR 15 GR 16
1 1799.800 1795.250 1785.150 1794.050 1795.350 1799.050 1785.500 1785.250
2 1799.400 1795.850 1785.800 1793.150 1795.750 1798.600 1786.050 1785.650
3 1798.550 1796.350 1786.250 1792.750 1796.900 1798.050 1786.500 1786.500
4 1798.050 1797.300 1786.800 1791.900 1797.300 1797.600 1787.400 1787.000
5 1797.200 1797.750 1787.250 1791.350 1798.150 1796.700 1787.850 1788.250
6 1795.800 1798.650 1788.100 1790.500 1798.650 1796.250 1788.550 1789.650
7 1795.400 1799.050 1788.600 1790.050 1799.500 1795.550 1788.950 1790.100
8 1794.350 1799.900 1790.050 1789.450 1799.900 1795.150 1795.900 1790.700
9 1793.500 1796.900 1790.500 1789.000 1796.350 1793.750 1796.750 1797.650
10 1793.000 1798.150 1791.900 1788.100 1797.750 1793.250 1797.150 1798.100
11 1792.150 1799.500 1792.750 1787.700 1799.050 1792.850 1798.050 1798.700
12 1791.750 1799.950 1793.150 1786.550 1799.450 1791.100 1798.500 1799.100
14
Français
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
Récepteur pour
unmicrophonesansfil
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans connais-
sances techniques particulières. Veuillez lire la pré-
sente notice avant le fonctionnement et conser
-
vez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les
éléments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1 Antennes de réception
2 Diode d’émission infrarouge
3
Touche ADL pour transmettre la fréquence radio
du récepteur à l’émetteur via un signal infra-
rouge; les réglages pour l’émetteur effectués sur
le récepteur (puissance d’émission et gain) sont
également transmis
4 Affichage (
schéma 3 et chapitre 1.1)
5 Touches SET, AUTO, et
Verrouillage automatique des touches :
Peu de temps après l’allumage et après la der-
nière utilisation, les touches SET, AUTO, et
sont automatiquement verrouillées (le symbole
de verrouillage est visible sur l’affichage). Pour
déverrouiller ou réactiver le verrouillage, mainte-
nez la touche SET enfoncée pendant 1 seconde
environ.
1. Mode de réglage : Lorsque le verrouillage
des touches est désactivé, on peut appeler les
fonctions suivantes les unes après les autres
avec la touche SET :
Réglage de groupe Réglage de canal Réglage
squelch Réglage de la puissance d’émission pour
l’émetteur Réglage de gain pour l’émetteur Quit-
ter le mode de réglage
Tant que l’affichage de la fonction sélectionnée
clignote, le réglage avec les touches et
est possible.
2. Volume : Lorsque le verrouillage des touches
est désactivé, réglez le volume pour le signal
de sortie du récepteur avec les touches et
(plage de réglage 0 … 63).
3. Recherche automatique de canal : Lorsque
le verrouillage des touches est désactivé, ap-
puyez sur la touche AUTO pour démarrer la re-
cherche automatique de canal dans un groupe.
6
Touche POWER pour marche / arrêt (maintenez
la touche enfoncée pendant 1 seconde environ)
7 Prise d’alimentation pour brancher le bloc sec-
teur livré
8
Sorties audio respectivement pour brancher à
une entrée micro ou une entrée ligne haute sen-
sibilité, par exemple d’une table de mixage ou
d’un amplificateur
– prise XLR châssis, symétrique
– prise jack 6,35 femelle, asymétrique
9 Entrées antenne A et B (prises BNC)
Français
Français Page
Affichage Fonction
puissance de réception du
signal radio
volume du signal audio reçu
fréquence radio
groupe canal
indique l’état des batteries
de l’émetteur en plusieurs
niveaux
Affichage Fonction
la partie de réception (A ou B) qui reçoit le
signal radio le plus puissant, est indiquée
par un symbole d’antenne
symbole ondes pulsant lors de la
transmission IR
clignote en mode de recherche de canal
squelch, réglable en 3 niveaux
touches SET, AUTO, , verrouillées
réglage pour l’émetteur :
puissance d’émission réglable en 3 niveaux
réglages pour l’émetteur : adaptation du
niveau de volume (0 dB, –3 dB, –6 dB)
1.1 Affichage
15
Français
2 Conseils d'utilisation
etdesécurité
Les appareils (récepteur et bloc secteur) répondent
à toutes les directives nécessaires de l’Union euro-
péenne et portent donc le symbole .
AVERTISSEMENT
Le bloc secteur est alimenté
par une tension dangereuse.
Ne touchez jamais l’intérieur
de l’appareil ! Une mauvaise
manipulation pourrait générer
une décharge électrique.
Les appareils ne sont conçus que pour une uti-
lisation en intérieur. Protégez-les
des éclabous-
sures, de tout type de projections d'eau et d’une
humidité d'air élevée. La plage de température
ambiante admissible est de 0 40 °C.
Débranchez immédiatement le bloc secteur du
secteur lorsque :
1.
des dommages visibles apparaissent sur le
récepteur ou sur le bloc secteur,
2.
après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
les appareils sont utilisés dans un but autre que
celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils ne sont
pas correctement branchés ou utilisés ou s’ils ne
sont pas réparés par une personne habilitée, en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les appareils sont définitivement
retirés du service, vous devez les déposer
dans une usine de recyclage de proximité
pour contribuer à leur élimination non
polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Avec ce récepteur multifréquences TXS-1800 et un
émetteur de la série TXS-1800 (microphone main
TXS-1800HT ou émetteur de poche TXS-1800HSE),
il est possible d‘établir un système de transmission
audio sans fil, par exemple pour des applications
sur scène. L'appareil utilise la technique «True Di-
versity» : le signal d'émission est reçu par deux
antennes distinctes et amplifié dans deux sections
séparées du récepteur. Le signal ayant la meilleure
qualité de réception est alors traité.
Le système de transmission TXS-1800 fonc-
tionne dans la plage UHF 1785 1800 MHz
(16 groupes de canaux avec respectivement
12canaux). La synchronisation de fréquence est
particulièrement agréable : par une pression sur
un bouton, l’émetteur est réglé, via un signal
infrarouge, sur la fréquence sélectionnée sur le
récepteur. La puissance d’émission et le gain de
l’émetteur peuvent être réglés sur le récepteur ; ces
données sont également transmises à l’émetteur
via la transmission IR.
3.1 Conformité et autorisation
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL
déclare que le récepteur TXS-1800 se trouve en
conformité avec la directive 2014 / 53 / UE. La décla-
ration de conformité UE peut être téléchargée sur :
www.img-stageline.com
Il existe des limitations ou exigences d’utilisa-
tion dans les pays suivants :
CZ UK
4 Positionnement et branchement
Pour une réception optimale, le récepteur devrait
être placé à 1 m au moins au-dessus du sol, pas trop
près des cloisons. Il ne doit pas y avoir d’obstacle
entre l’émetteur et le récepteur et ils ne doivent
pas se trouver à proximité immédiate de surfaces
métalliques ou d’objets numériques (par exemple
lecteur CD, ordinateur).
1)
Branchez les antennes de réception livrées (1)
aux prises d’antenne (9) et orientez-les vers le
haut pour former un V.
2)
Pour le branchement à une entrée micro ou
une entrée ligne haute sensibilité de l’appareil
suivant (par exemple table de mixage, amplifi-
cateur), utilisez une des deux sorties audio (8) :
sortie XLR symétrique
(résistante à l’alimentation fantôme)
sortie jack 6,35 asymétrique ; un cordon de
branchement correspondant est livré
En cas de distance importante entre les appareils,
il convient de privilégier la sortie XLR. La trans-
mission symétrique du signal offre une meilleure
16
Français
protection contre les interférences pouvant sur-
venir en particulier avec des câbles longs.
3) Pour l’alimentation, reliez le bloc secteur livré à
la prise d’alimentation (7) et à une prise secteur
230 V/ 50 Hz.
4.1 Montage en rack
Pour le montage en rack 482 mm, 19”, deux étriers
sont livrés. Retirez tout d’abord la vis avant sur
chaque côté du récepteur. Puis trois trous sont
prévus pour fixer l’étrier sur chaque face. Ensuite,
vissez les étriers avec les vis livrées sur les côtés du
récepteur (
schéma 4).
Pour une meilleure réception, il peut être
mieux de placer les antennes de réception sur
la face avant du rack. Pour ce faire, les antennes
peuvent être montées sur chaque étrier via des
adaptateurs BNC (2 × BNC femelle, 50 Ω) :
1) Insérez l’adaptateur BNC dans le trou prévu de
l’étrier et vissez.
2)
Reliez l’antenne à la prise avant de l’adaptateur.
3) Reliez la prise arrière de l’adaptateur via un cor-
don BNC 50 Ω à une des prises d’antenne (9) sur
la face arrière de l’appareil.
Si les antennes ne sont pas montées sur les étriers,
les trous peuvent être cachés par les deux capu-
chons plastiques livrés.
5 Marche /Arrêt
Pour allumer et éteindre le récepteur, maintenez la
touche POWER (6) enfoncée pendant 1 seconde
environ.
En cas de non utilisation prolongée du récep-
teur, débranchez son bloc secteur car même si le
récepteur est éteint, le bloc secteur a une faible
consommation.
6 Réglages
Les réglages sur le récepteur s’effectuent via les
touches SET, AUTO, et (5).
6.1 Verrouillage automatique des touches
Les touches SET, AUTO, et sont automa-
tiquement verrouillées 15 secondes environ après
l’allumage si aucune utilisation n’en est faite ( sur
l’affichage).
Pour déverrouiller, maintenez la touche SET en-
foncée pendant 1 seconde environ. s’éteint, les
réglages via les touches SET, AUTO, et sont
possibles. Une fois le réglage effectué, le verrouil-
lage peut être réactivé par une nouvelle longue
pression sur la touche SET. Le verrouillage est auto-
matiquement activé peu de temps après la dernière
utilisation.
6.2 Réglage de fréquence radio, squelch,
puissance d’émission et gain
Lorsque le verrouillage des touches est désactivé
(
chapitre 6.1), les fonctions peuvent être sélec-
tionnées les unes après les autres avec la touche
SET. Lorsque la dernière fonction est atteinte, vous
quittez le mode de réglage par une nouvelle pres-
sion sur la touche SET :
Réglage de groupe Réglage de canal Réglage du
squelch Réglage de la puissance d'émission pour l’émet-
teur Réglage de gain pour l’émetteur Quitter le mode
de réglage
L’affichage de la fonction sélectionnée clignote.
Tant qu’il clignote, le réglage avec les touches
et est possible.
Après quelques secondes sans activation d’une
touche, vous quittez automatiquement le mode
de réglage, les réglages effectués sont également
mémorisés dans ce cas.
6.2.1 Fréquence radio
GR CH
affichages «groupe» et «canal»
La fréquence radio se règle en choisissant le groupe
de canaux et le canal (
tableau page 18).
1)
Avec la touche SET, sélectionnez la fonction
«réglage de groupe» (l’indication de groupe
clignote) et réglez le groupe avec la touche
ou .
2)
Ensuite, avec la touche SET, sélectionnez la fonc-
tion «réglage de canal» (affichage de canal cli-
gnote) et avec la touche
ou
, réglez le canal.
La fréquence radio correspondante est indiquée
sur l’affichage.
Pour un fonctionnement parallèle de plusieurs
systèmes TXS-1800, il est recommandé d’utiliser
des canaux du même groupe. Dans des conditions
optimales d’utilisation, on peut faire fonctionner
simultanément jusqu’à 8 canaux d’un groupe sans
interférence réciproque. Pour une recherche rapide
de canaux libres dans un groupe, voir chapitre 6.3.
6.2.2 Squelch (réglage du seuil de suppression
des interférences)
affichage «squelch»
Le seuil pour lequel la suppression des interfé-
rences intervient est réglable en trois niveaux. Cette
17
Français
fonction permet de couper le son du récepteur
lorsque le niveau du signal radio reçu passe sous
le seuil réglé. On évite ainsi que des signaux per-
turbateurs haute fréquence ne causent du bruit
sur le récepteur si l’émetteur est éteint ou si son
signal radio est trop faible : si les niveaux des si-
gnaux perturbateur sont sous le seuil, le son du
récepteur est coupé.
Un seuil plus élevé offre une plus grande sécu-
rité contre les interférences, il diminue cependant la
portée de transmission du système sans fil puisque
la puissance de signal de l’émetteur doit, pendant
le fonctionnement, être assez importante pour que
le son du récepteur ne soit pas coupé. Ainsi, on
peut régler, pour une bonne réception un seuil plus
élevé ; en revanche si la distance entre l’émetteur et
le récepteur est plus importante, il faut sélectionner
une valeur inférieure.
Avec la touche SET, sélectionnez la fonction
«réglage Squelch» (indication clignote) et avec
la touche
ou
, réglez le niveau (3 niveaux dans
l’affichage = valeur la plus élevée).
6.2.3 Réglages pour l’émetteur
affichages «puissance émission» et «gain»
Les réglages sont valables pour l’émetteur du sys-
tème sans fil. Ils sont transmis via la synchronisation
de fréquence (
chapitre 7, point 2) à l’émetteur.
Il est également possible de régler la puissance
d’émission et le gain sur l’émetteur.
1) La puissance d’émission est réglable en trois ni-
veaux. Une diminution de la puissance d’émis-
sion engendre une consommation plus faible
et donc une durée de vie plus importante des
batteries mais une portée de transmission plus
courte. Avec la touche SET, sélectionnez la fonc-
tion «réglage de la puissance d’émission» (af-
fichage clignote) et avec la touche ou ,
réglez le niveau (3 niveaux dans l’affichage =
puissance d’émission la plus élevée).
2)
Via le réglage de gain, on peut, pour l’émetteur,
diminuer la sensibilité micro (pour micro sans fil
TXS-1800HT) ou la sensibilité de l’entrée micro
(pour émetteur de poche TXS-1800HSE) et ainsi
corriger son niveau de volume. Avec la touche
SET, sélectionnez la fonction «réglage de gain»
(affichage clignote) et avec la touche ou
, réglez 0 dB, −3 dB ou −6 dB.
6.3 Recherche automatique de canal
Via la recherche de canal, l’appareil trouve un canal
libre dans le groupe de canaux réglé (
chapi-
tre 6.2.1). Si plusieurs systèmes TXS-1800 doivent
fonctionner en même temps et au même endroit,
allumez avant d’effectuer la recherche de canal, les
émetteurs qui sont déjà réglés sur une fréquence
radio pour que les canaux déjà utilisés soient exclus
de la recherche de canal.
Lorsque le verrouillage de touche est désactivé
(
chapitre 6.1), appuyez sur la touche AUTO pour
démarrer une recherche. Pendant la re cherche, les
fréquences radio du groupe défilent sur l’affichage,
l’indication clignote, les segments numériques
de l’affichage de canal tournent. Si la recherche
doit être interrompue, appuyez une nouvelle fois
sur la touche AUTO. Une fois la recherche termi-
née, la fréquence radio trouvée est indiquée sur
l’affichage avec le numéro de canal correspondant.
6.4 Réglage du niveau de sortie
Lorsque le verrouillage des touches est désactivé
(
chapitre 6.1), utilisez la touche ou pour
régler le niveau de sortie du récepteur. La valeur
réglée s’affiche brièvement sur l’affichage (
) avant que ce dernier n’indique à nou-
veau la fréquence radio.
7 Etablissement d’une voie
detransmission
1)
Réglez la fréquence radio sur le récepteur
(
chapitre 6.2.1, chapitre 6.3). Laissez l’émet-
teur correspondant encore éteint. Si avec l’émet-
teur éteint, le bargraphe RF indique un signal sur
l’affichage (4), des interférences ou des signaux
d’un autre système sans fil sont reçus. Dans ce
cas, réglez une autre fréquence.
2)
Allumez l’émetteur et ouvrez son compartiment
batterie pour que le capteur infrarouge ne soit
pas caché. Orientez le capteur infrarouge vers la
diode infrarouge (2) du récepteur. Il ne doit pas
y avoir d’obstacle entre le capteur IR et la diode
IR (distance jusqu’à 2 m environ).
Pour la synchronisation de fréquence,
appuyez sur la touche ADL (3) : l’émetteur est
réglé sur la fréquence du récepteur par signal in-
frarouge, la puissance d’émission et le réglage de
gain (
chapitre 6.2.3) sont également trans-
mis à l’émetteur. Pendant la transmission IR, le
symbole d’ondes
pulse sur l’affichage. La
transmission réussie est signalée sur l‘émetteur
par l‘éclairage de l‘affichage pendant quelques
secondes.
Conseil : On peut également régler manuellement
la fréquence, la puissance d’émission et le gain sur
l’émetteur.
18
Français
3) Si le récepteur et l’émetteur sont réglés sur la
même fréquence, sur l’affichage du récepteur,
un symbole d’antenne brille dans un des deux
affichages A ou B (selon la partie de réception
de l’appareil qui reçoit le signal le plus puissant
en ce moment), le bargraphe RF indique la ré-
ception du signal.
S’il n’y a aucune réception, ou si la réception est
mauvaise, vérifiez les points suivants :
a)
Les batteries de l’émetteur sont-elles mortes ?
Un symbole de batterie indique, sur l’émet-
teur et sur le récepteur, l’état des batteries.
b)
La réception est-elle perturbée par des ob-
jets métalliques ou d’autres sources hautes
fréquences ?
c)
La réception est-elle meilleure si vous orientez
les antennes ?
d)
La distance entre le récepteur et l’émetteur
est-elle trop grande ? La portée dépend des
lieux d’utilisation (en champ libre jusqu’à
100 m environ). La voie de transmission doit
être, dans la mesure du possible, sans obstacle.
e) Le seuil squelch est-il trop haut et / ou la puis-
sance d’émission est-elle trop faible ?
(
chapitre 6.2.2 ou 6.2.3)
4)
Pour régler le niveau du système sans fil, allumez
l’appareil audio suivant ou poussez le réglage
correspondant de la table de mixage et par-
lez / chantez dans le micro de l’émetteur :
Emetteur
Le niveau de volume de l’émetteur est indiqué
sur le récepteur via le bargraphe AF. Il peut être
corrigé via le réglage de gain. Ce dernier peut
être effectué sur l’émetteur ou sur le récepteur
(
chapitre 6.2.3). S'il est effectué sur le récep-
teur, il faut en plus le transmettre à l’émetteur
par signal IR (voir point 2 en haut).
Récepteur
Pour régler le niveau de sortie du récepteur, voir
chapitre 6.4.
Fréquences radio (en MHz)
CH GR 1 GR 2 GR 3 GR 4 GR 5 GR 6 GR 7 GR 8
1 1795,650 1795,050 1785,500 1795,100 1795,100 1785,150 1799,850 1785,200
2 1796,050 1795,450 1785,950 1795,500 1795,950 1785,550 1799,450 1785,600
3 1796,750 1796,150 1786,850 1796,350 1797,250 1786,400 1798,600 1786,450
4 1797,250 1797,100 1787,250 1796,850 1797,700 1786,900 1798,100 1786,950
5 1797,650 1797,500 1788,100 1797,700 1798,650 1787,750 1797,250 1787,800
6 1799,000 1798,350 1788,650 1798,100 1799,100 1795,850 1795,850 1788,200
7 1799,400 1798,950 1789,500 1799,500 1785,100 1796,250 1795,450 1795,950
8 1785,700 1799,350 1789,950 1795,950 1785,500 1797,200 1793,950 1796,700
9 1786,100 1785,100 1790,550 1797,250 1786,350 1797,950 1793,550 1797,650
10 1786,950 1785,500 1791,000 1798,650 1786,850 1798,400 1792,650 1798,500
11 1787,450 1786,350 1791,900 1799,100 1788,100 1799,050 1792,200 1798,900
12 1788,300 1786,850 1793,150 1799,650 1789,100 1799,450 1790,750 1799,450
CH GR 9 GR 10 GR 11 GR 12 GR 13 GR 14 GR 15 GR 16
1 1799,800 1795,250 1785,150 1794,050 1795,350 1799,050 1785,500 1785,250
2 1799,400 1795,850 1785,800 1793,150 1795,750 1798,600 1786,050 1785,650
3 1798,550 1796,350 1786,250 1792,750 1796,900 1798,050 1786,500 1786,500
4 1798,050 1797,300 1786,800 1791,900 1797,300 1797,600 1787,400 1787,000
5 1797,200 1797,750 1787,250 1791,350 1798,150 1796,700 1787,850 1788,250
6 1795,800 1798,650 1788,100 1790,500 1798,650 1796,250 1788,550 1789,650
7 1795,400 1799,050 1788,600 1790,050 1799,500 1795,550 1788,950 1790,100
8 1794,350 1799,900 1790,050 1789,450 1799,900 1795,150 1795,900 1790,700
9 1793,500 1796,900 1790,500 1789,000 1796,350 1793,750 1796,750 1797,650
10 1793,000 1798,150 1791,900 1788,100 1797,750 1793,250 1797,150 1798,100
11 1792,150 1799,500 1792,750 1787,700 1799,050 1792,850 1798,050 1798,700
12 1791,750 1799,950 1793,150 1786,550 1799,450 1791,100 1798,500 1799,100
19
Français
8 Caractéristiques techniques
Plage de fréquence
radio : . . . . . . . . . . . . . . . 1785 – 1800 MHz
tableau page 18
Plage de fréquence
audio : . . . . . . . . . . . . . . 60 – 16 000 Hz
Dynamique : . . . . . . . . . . > 95 dB
Taux de distorsion : . . . . . < 0,8 %
Elimination
interférences : . . . . . . . . . son pilote et squelch
réglable
Sorties audio
XLR sym : . . . . . . . . . . 50 mV/150 Ω
Jack 6,35 asym : . . . . . 50 mV/1 kΩ
Branchements antenne : . BNC, 50 Ω
Alimentation : . . . . . . . . . par bloc secteur livré
relié à 230 V/ 50 Hz
Température fonc. : . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L × H × P) : . 212 × 47 × 175 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction
même partielle à des fins commerciales est interdite.
20
Italiano
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Français
Français Page
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
Italiano
Italiano Pagina
Ricevitore per un radiomicrofono
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza co-
noscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di leg-
gerle attentamente prima della messa in funzione
e di conservarle per un uso futuro.
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete
tutti gli elementi di comando e i collegamenti de-
scritti.
1 Elementi di comando
ecollegamenti
1 Antenne riceventi
2 Diodo infrarosso di trasmissione
3
Tasto ADL, per trasmettere la radiofrequenza
del ricevitore al trasmettitore per mezzo di un
segnale infrarosso; si trasmettono anche le im-
postazioni per il trasmettitore (potenza di tra-
smissione e gain) fatte sul ricevitore
4 Display (
Fig. 3 e Cap. 1.1)
5 Tasti SET, AUTO, e
Blocco automatico dei tasti:
Poco tempo dopo l'accensione e dopo l'ultimo
uso, i tasti SET, AUTO, e vengono bloccati
automaticamente (simbolo di blocco sul dis-
play). Per disattivare il blocco oppure per atti-
varlo nuovamente, tener premuto il tasto SET
per 1secondo ca.
1. Modo d'impostazione: Con il blocco tasti
disattivato, tramite il tasto SET si possono sce-
gliere, una dopo l'altra, le seguenti funzioni:
Impostazione gruppo Impostazione canale
Impostazione squelch Impostazione potenza di
trasmissione per il trasmettitore Impostazione gain
per il trasmettitore Uscita dal modo d'impostazione
Mentre l'indicazione della funzione scelta sta
lampeggiando, è possibile l'impostazione con
i tasti e .
2. Volume: Con i tasti e e con il blocco tasti
disattivato, impostare il volume per il segnale
d'uscita del ricevitore (campo d'impostazione
0 … 63).
3. Ricerca automatica dei canali: Per avviare la
ricerca canali all'interno di un gruppo, con il
blocco tasti disattivato premere il tasto AUTO.
6 Tasto POWER per accendere e spegnere
(tener premuto per 1 secondo ca.)
7 Presa alimentazione per il collegamento dell'ali-
mentatore in dotazione
8
Uscite audio, per il collegamento con un in gresso
per microfono o con un ingresso Line a alta sen-
sibilità, p. es. di un mixer o amplificatore
– connettore XLR da pannello, bilanciato
– presa jack 6,3 mm, sbilanciata
9 Ingressi per antenne A e B (prese BNC)
Indicazione Funzione
Potenza di ricezione del
radiosegnal
Volume del segnale audio
ricevuto
Radiofrequenza
Gruppo Canale
Indica lo stato delle batterie
del trasmettitore a più livelli
Indicazione Funzione
L'unità di ricezione (A o B) che riceve il
radio segnale più potente, è contrassegnato
da un simbolo di antenna
Simbolo d'onda pulsante durante
la trasmissione IR
Lampeggia durante la ricerca canali
Squelch (soppressione fruscio), regolabile
a 3 livelli
Tasti SET, AUTO, e bloccati
Impostazione per il trasmettitore:
potenza di trasmissione regolabile a 3 livelli
Impostazione per il trasmettitore:
adattamento del livello del volume
(0 dB, –3 dB, –6 dB)
1.1 Display
21
Italiano
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (ricevitore e alimentatore) sono con-
formi a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto
portano la sigla .
AVVERTIMENTO L’alimentatore è alimentato con
pericolosa tensione di rete. Non
intervenire mai personalmente
al suo interno. La manipolazione
scorretta può provocare delle
scariche elettriche pericolose.
Gli apparecchi sono adatti solo per l’uso all’in-
terno di locali. Proteggerli dall’acqua gocciolante,
dagli spruzzi d’acqua e da alta umidità dell’aria.
La temperatura d’esercizio ammessa è 0 – 40 °C.
Staccare subito l'alimentatore dalla presa di rete:
1.
se il ricevitore o l’alimentatore presentano dei
danni visibili;
2. se dopo una caduta o dopo eventi simili sus-
siste il sospetto di un difetto;
3.
se l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o
prodotti chimici.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d’impiego scorretto o di riparazione non
a regola d’arte degli apparecchi, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per gli apparecchi.
Se si desidera eliminare gli apparecchi
definitivamente, consegnarli per lo smal-
timento ad un'istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
Con questo ricevitore multifrequenza TXS-1800
e con un trasmettitore della serie TXS-1800 (radio-
microfono TXS-1800HT oppure trasmettitore tasca-
bile TXS-1800HSE) si può creare un sistema wireless
di trasmissione audio, p. es. per spettacolo. L'appa-
recchio usa la tecnica “True Diversity”: Il segnale
trasmesso viene ricevuto da due antenne e ampli-
ficato in due unità riceventi separate. Quindi sarà
elaborato il segnale con ricezione migliore.
Il sistema TXS-1800 lavora nel campo UHF
1785 1800 MHz (16 gruppi di canali con 12canali
cadauno). Particolarmente comoda è la sincro-
nizzazione della frequenza: con la pressione di un
pulsante e tramite un segnale infrarosso, sul tra-
smettitore s'imposta la radiofrequenza selezionata
sul ricevitore. La potenza di trasmissione e la fun-
zione gain del trasmettitore possono essere impo-
state sul ricevitore; questi dati saranno trasmessi al
trasmettitore durante la trasmissione IR.
3.1 Conformità e omologazione
Con la presenta, la MONACOR INTERNATIONAL
dichiara che il ricevitore TXS-1800 è conforme alla
direttiva 2014 / 53 / UE. La dichiarazione di confor-
mità UE é disponibile in Internet:
www.img-stageline.com
Requisiti o restrizioni applicabili nei seguenti
stati:
CZ UK
4 Collocamento e collegamento
Per una ricezione ottimale, il ricevitore dovrebbe es-
sere posizionato a 1 m minimo da terra, non troppo
vicino a pareti. Fra il trasmettitore e il ricevitore non
ci dovrebbero essere degli ostacoli e non dovreb-
bero essere sistemati direttamente vicino a superfici
metalliche o apparecchi digitali (come p. es. lettori
CD, computer).
1) Collegare le antenne riceventi in dotazione (1)
con le prese per antenne (9) e orientarle verso
l'alto a forma di V.
2) Per il collegamento con un ingresso per micro-
fono o con un ingresso Line a alta sensibilità
dell'apparecchio a valle (p. es. mixer, amplifica-
tore) usare una delle due uscite audio (8):
uscita XLR bilanciata
(resistente alla tensione phantom),
uscita jack 6,3 mm sbilanciata; il cavo di colle-
gamento adatto è in dotazione
In caso di grande distanza fra gli apparecchi si do-
vrebbe privilegiare l'uscita XLR. I segnali bilanciati
proteggono meglio dalle interferenze che si pos-
sono manifestare specialmente con cavo lunghi.
3)
Per l'alimentazione collegare l'alimentatore in
dotazione con la presa d'alimentazione (7) e
inserirlo in una presa di rete (230 V/ 50 Hz).
4.1 Montaggio in un rack
Per il montaggio in un rack (482 mm / 19”) sono
in dotazione due angoli per rack. Per prima cosa,
a ogni lato del ricevitore togliere la vite anteriore.
Così, a ogni lato sono presenti tre fori per il fissag-
gio dell'angolo. Quindi avvitare gli angoli ai lati del
ricevitore usando le viti in dotazione (
Fig. 4).
22
Italiano
Per una ricezione migliore può essere conveniente
posizionare le antenne riceventi sul lato frontale
del rack. A tale scopo, le antenne possono essere
sistemate ognuna a uno degli angoli per mezzo di
adattatori BNC (2 × femmina BNC, 50 Ω):
1) Far passare l'adattatore BNC attraverso l'appo-
sito foro nell'angolo e avvitarlo.
2)
Collegare l'antenna alla presa anteriore del-
l'adattatore.
3)
Collegare la presa posteriore dell'adattatore con
una delle prese per antenne (9) sul retro dell'ap-
parecchio servendosi di un cavo BNC di 50 Ω.
Se le antenne non si montano sugli angoli per rack,
i fori possono essere chiusi con i due tappi di pla-
stica in dotazione.
5 Accendere e spegnere
Per accendere e spegnere il ricevitore tener pre-
muto per 1 secondo circa il tasto POWER (6).
Se il ricevitore non viene usato per un certo
periodo, staccare l'alimentatore dalla presa di rete
perché si consuma un po' di corrente anche con il
ricevitore spento.
6 Impostazioni
Le impostazioni sul ricevitore si fanno tramite i tasti
SET, AUTO, e (5).
6.1 Blocco automatico dei tasti
I tasti SET, AUTO, e vengono bloccati automa-
ticamente dopo 15 secondi circa dall'accensione se
non si aziona nessun tasto ( sul display).
Per annullare il blocco tener premuto per 1 se-
condo circa il tasto SET. si spegne e sono possibili
le impostazioni tramite i tasti SET, AUTO, e .
Dopo l'impostazione, premendo nuovamente più a
lungo il tasto SET, si può riattivare il blocco. Anche
dopo poco tempo dall'ultimo azionamento di un
tasto, il blocco viene attivato automaticamente.
6.2 Impostare radiofrequenza, squelch,
potenza di trasmissione e gain
Con il blocco tasti disattivato (
Cap. 6.1), le fun-
zioni si possono selezionare, una dopo l'altra, con
il tasto SET. Se è stata raggiunta l'ultima funzione,
con un'ulteriore pressione del tasto SET si esce dal
modo d'impostazione:
Impostazione gruppo Impostazione canale Imposta-
zione squelch Impostazione potenza di trasmissione per
il trasmettitore Impostazione gain per il trasmettitore
Uscita dal modo d'impostazione
L'indicazione della funzione scelta sta lampeg-
giando. Finché lampeggia, è possibile l'imposta-
zione con i tasti e .
Dopo alcuni secondi senza azionamento di
nessun tasto si esce automaticamente dal modo
d'impostazione; le impostazioni effettuate ven-
gono me morizzate anche in questo caso.
6.2.1 Radiofrequenza
GR CH
Indicazioni “Gruppo” e “Canale”
La radiofrequenza viene impostata tramite la scelta
del gruppo canali e del canale (
tabella a pa-
gina24).
1) Con il tasto SET scegliere la funzione “Imposta-
zione gruppo” (l'indicazione del gruppo lampeg-
gia) e impostare il gruppo con il tasto o .
2)
Quindi con il tasto SET scegliere la funzione “Im-
postazione canale” (l'indicazione del canale lam-
peggia) e con il tasto
o
impostare il canale.
La relativa radiofrequenza è indicata sul display.
In caso di impiego parallelo di più sistemi
wireless TXS-1800 è consigliabile usare i canali
dello stesso gruppo. A condizioni ottimali d'im-
piego si possono gestire fino a 8 canali di un
gruppo senza interferenze. Per una rapida ricerca
dei canali liberi in un gruppo vedi Cap. 6.3.
6.2.2 Squelch (soppressione del fruscio)
Indicazione “Squelch”
Il valore soglia per la soppressione del fruscio è
impostabile a tre livelli. La soppressione del fru-
scio mette in muto il ricevitore quando il livello
del radiosegnale ricevuto si abbassa sotto il valore
soglia impostato. In questo modo si evita che delle
interferenze ad alta frequenza provocano il fruscio
nel ricevitore quando il trasmettitore è spento o
quando il suo radiosegnale è troppo debole: se
i livelli delle interferenze sono inferiori al valore
soglia, il ricevitore viene messo in muto.
Un valore soglia più alto offre una maggiore
sicurezza contro le interferenze, ma riduce anche
la portata di trasmissione del sistema wireless, dato
che la potenza del radiosegnale del trasmettitore
deve essere sufficientemente alto perché il ricevi-
tore non si metta in muto. Pertanto, con una buona
ricezione si può impostare un valore soglia più alto;
con distanza maggiore fra trasmettitore e ricevitore
si dovrebbe scegliere invece un valore più basso.
Con il tasto SET scegliere la funzione “Imposta-
zione squelch” (l'indicazione lampeggia) e con
23
Italiano
il tasto o impostare il livello (3 livelli nell'indi-
cazione = valore soglia più alto).
6.2.3 Impostazioni per il trasmettitore
Indicazioni “Potenza di trasmissione
e“Gain“
Queste impostazioni si riferiscono al trasmettitore
del sistema wireless. Sono trasmesse al trasmetti-
tore durante la sincronizzazione della frequenza
(
Cap. 7, punto 2). Tuttavia esiste anche la pos-
sibilità di impostare potenza di trasmissione e gain
sul trasmettitore.
1) La potenza di trasmissione è impostabile a tre
livelli. Una riduzione della potenza di trasmis-
sione comporta un consumo ridotto di corrente
e quindi una durata maggiore delle batterie, ma
anche una ridotta portata di trasmissione. Con
il tasto SET scegliere la funzione “Impostazione
della potenza di trasmissione” (l'indicazione
lampeggia) e con il tasto o impostare il
livello (3 livelli nell'indicazione = portata più alta
di trasmissione).
2) Tramite l'impostazione gain, per il trasmettitore
si può ridurre rispettivamente la sensibilità del
microfono (con il radiomicrofono TXS-1800HT)
e la sensibilità dell'ingresso microfono (con il
trasmettitore tascabile TXS-1800HSE) e perciò si
può correggere il livello di volume. Con il tasto
SET scegliere la funzione “Impostazione Gain“
(l'indicazione lampeggia) e con il tasto o
impostare 0 dB, −3 dB o −6 dB.
6.3 Ricerca canali automatica
Tramite la ricerca canali, l'apparecchio trova un
canale libero all'interno del gruppo impostato di
canali (
Cap. 6.2.1). Se sul luogo d'impiego si
devono gestire contemporaneamente più sistemi
wireless TXS-1800 conviene, prima di effettuare la
ricerca canali, accendere i trasmettitori per i quali è
già stata impostata una radiofrequenza, per esclu-
dere dalla ricerca i canali già occupati.
Con il blocco tasti disattivato (
Cap. 6.1) pre-
mere il tasto AUTO per avviare la ricerca. Durante
la ricerca, sul display si scorrono le radiofrequenze
del gruppo, l'indicazione lampeggia e i seg-
menti numerici dell'indicazione del canale roteano.
Per interrompere la ricerca premere nuovamente
il tasto AUTO. Alla fine di una ricerca viene visua-
lizzata sul display la radiofrequenza trovata con il
relativo numero del canale.
6.4 Impostare il livello d'uscita
Con il blocco tasti disattivato (
Cap. 6.1), impo-
stare il livello d'uscita del ricevitore con il tasto
o
. Il valore impostato viene indicato brevemente
sul display ( ), dopodiché il di-
splay ritorna all'indicazione della radiofrequenza.
7 Creare il percorso di trasmissione
1)
Impostare la radiofrequenza sul ricevitore
(
Cap. 6.2.1, Cap. 6.3). Lasciare ancora spento
il relativo trasmettitore. Se con il trasmettitore
spento, il diagramma a barre RF sul display (4)
indica la presenza di un segnale, significa che si
ricevono delle interferenze o i segnali di un altro
sistema wireless. In questo caso impostare una
radiofrequenza differente.
2)
Accendere il trasmettitore e aprire il suo vano
batterie per non coprire il sensore infrarosso.
Orientare il sensore infrarosso verso il diodo IR
di trasmissione (2) del ricevitore. Fra il sensore IR
e il diodo IR di trasmissione non ci devono essere
degli ostacoli (distanza fino a 2 m ca.).
Per la sincronizzazione della frequenza
premere il tasto ADL (3): Tramite un segnale IR,
sul trasmettitore s'imposta la radiofrequenza
del ricevitore; anche la potenza di trasmissione
e l'impostazione gain (
Cap. 6.2.3) vengono
trasmesse al trasmettitore. Durante la trasmis-
sione IR, è pulsante il simbolo d'onda dell'in-
dicazione . La trasmissione avvenuta viene
segnalata sul trasmettitore tramite l’illumina-
zione del display.
N. B.: Radiofrequenza, potenza di trasmissione e gain
possono essere impostate anche in modo manuale
sul trasmettitore.
3) Se sul ricevitore e sul trasmettitore è impostata
una radiofrequenza identica, sul display del ri-
cevitore, su una delle due indicazioni delle an-
tenne A o B, si accende un simbolo d'antenna
(a seconda del segnale più forte ricevuto da una
delle due unità riceventi dell'apparecchio), e il
diagramma a barre RF segnala la ricezione del
radiosegnale.
Se non viene segnalato nessuna ricezione oppure
se la ricezione è scarsa, verificare i seguenti punti:
a) Sono scariche le batterie del trasmettitore?
Sul display del ricevitore come anche del tra-
smettitore, un simbolo di batteria segnala lo
stato delle batterie.
b) La ricezione è disturbata da oggetti metallici
o da altre fonti a alta frequenza?
c)
La ricezione migliora spostando le antenne
riceventi?
d)
La distanza fra ricevitore e trasmettitore è
troppo grande? La portata dipende dalle
24
Italiano
condizioni locali (all'aperto fino a 100 m ca.).
Il percorso della trasmissione dovrebbe essere
possibilmente senza ostacoli.
e)
È impostata troppo alta la soppressione di
fruscio e / o troppo bassa la potenza di trasmis-
sione? (
Capitolo 6.2.2 opp. 6.2.3)
4)
Per regolare il percorso di trasmissione accen-
dere l'apparecchio audio a valle oppure aprire
il relativo regolatore del mixer e parlare/cantare
nel microfono del trasmettitore:
Trasmettitore
Il livello del volume del trasmettitore è riprodotto
sul ricevitore tramite il diagramma a barre AF e
può essere corretto tramite l'impostazione gain.
L'impostazione gain può essere effettuata o sul
trasmettitore o sul ricevitore (
Cap. 6.2.3). Se
viene effettuata sul ricevitore occorre trasmet-
terla successivamente al trasmettitore tramite il
segnale IR (vedi il punto 2 precedente).
Ricevitore
Per impostare il livello d'uscita vedi Cap. 6.4.
8 Dati tecnici
Gamma di
radiofrequenze:. . . . . . . . 1785 – 1800 MHz
Tabella in calce
Gamma di
frequenza audio: . . . . . . . 60 – 16 000 Hz
Range dinamico: . . . . . . . > 95 dB
Fattore di distorsione: . . . < 0,8 %
Soppressione fruscio: . . . tono pilota e soppres-
sione impostabile del
fruscio
Uscite audio
XLR, bil.: . . . . . . . . . . . 50 mV/150 Ω
Jack 6,3 mm, sbil.: . . . . 50 mV/1 kΩ
Contatti per antenne: . . . BNC, 50 Ω
Alimentazione: . . . . . . . . tramite alimentatore in
dotazione 230 V/ 50 Hz
Temperatura d'esercizio: . 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): . . . 212 × 47 × 175 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Radiofrequenze (in MHz)
CH GR 1 GR 2 GR 3 GR 4 GR 5 GR 6 GR 7 GR 8
1 1795,650 1795,050 1785,500 1795,100 1795,100 1785,150 1799,850 1785,200
2 1796,050 1795,450 1785,950 1795,500 1795,950 1785,550 1799,450 1785,600
3 1796,750 1796,150 1786,850 1796,350 1797,250 1786,400 1798,600 1786,450
4 1797,250 1797,100 1787,250 1796,850 1797,700 1786,900 1798,100 1786,950
5 1797,650 1797,500 1788,100 1797,700 1798,650 1787,750 1797,250 1787,800
6 1799,000 1798,350 1788,650 1798,100 1799,100 1795,850 1795,850 1788,200
7 1799,400 1798,950 1789,500 1799,500 1785,100 1796,250 1795,450 1795,950
8 1785,700 1799,350 1789,950 1795,950 1785,500 1797,200 1793,950 1796,700
9 1786,100 1785,100 1790,550 1797,250 1786,350 1797,950 1793,550 1797,650
10 1786,950 1785,500 1791,000 1798,650 1786,850 1798,400 1792,650 1798,500
11 1787,450 1786,350 1791,900 1799,100 1788,100 1799,050 1792,200 1798,900
12 1788,300 1786,850 1793,150 1799,650 1789,100 1799,450 1790,750 1799,450
CH GR 9 GR 10 GR 11 GR 12 GR 13 GR 14 GR 15 GR 16
1 1799,800 1795,250 1785,150 1794,050 1795,350 1799,050 1785,500 1785,250
2 1799,400 1795,850 1785,800 1793,150 1795,750 1798,600 1786,050 1785,650
3 1798,550 1796,350 1786,250 1792,750 1796,900 1798,050 1786,500 1786,500
4 1798,050 1797,300 1786,800 1791,900 1797,300 1797,600 1787,400 1787,000
5 1797,200 1797,750 1787,250 1791,350 1798,150 1796,700 1787,850 1788,250
6 1795,800 1798,650 1788,100 1790,500 1798,650 1796,250 1788,550 1789,650
7 1795,400 1799,050 1788,600 1790,050 1799,500 1795,550 1788,950 1790,100
8 1794,350 1799,900 1790,050 1789,450 1799,900 1795,150 1795,900 1790,700
9 1793,500 1796,900 1790,500 1789,000 1796,350 1793,750 1796,750 1797,650
10 1793,000 1798,150 1791,900 1788,100 1797,750 1793,250 1797,150 1798,100
11 1792,150 1799,500 1792,750 1787,700 1799,050 1792,850 1798,050 1798,700
12 1791,750 1799,950 1793,150 1786,550 1799,450 1791,100 1798,500 1799,100
25
Nederlands
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Ontvanger voor een radiomicrofoon
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers zon-
der bijzondere vakkennis. Lees de handleiding
grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te
nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging.
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht
van alle bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedienings-
elementen en aansluitingen
1 Ontvangstantennes
2 Infraroodzenddiode
3
Toets ADL om de radiofrequentie van de ont-
vanger naar de zender via een infraroodsignaal
over te brengen; op de ontvanger doorgevoerde
instellingen voor de zender (zendvermogen en
gain) worden eveneens overgebracht
4 Display (
afbeelding 3 en hoofdstuk 1.1)
5 Toetsen SET, AUTO, en
Automatische toetsblokkering:
Korte tijd na het inschakelen en na de laatste
bediening worden de toetsen SET, AUTO, en
automatisch geblokkeerd (slotpictogram op
het display). Om de blokkering uit of opnieuw
in te schakelen, houdt u de toets SET 1 seconde
lang ingedrukt.
1. Instelmodus: Bij uitgeschakelde toetsblokke-
ring kunt u met de toets SET na achtereenvol-
gens volgende functies oproepen:
Groepsinstelling Kanaalinstelling Squelch-instel
-
ling Zendvermogen voor de zender instellen Gain
voor de zender regelen Instelmodus verlaten
Zolang de displayweergave van de geselec-
teerde functie knippert, is instellen met de
toetsen en mogelijk.
2. Geluidsvolume: Stel het geluidsvolume voor
het uitgangssignaal van de ontvanger bij uit-
geschakelde toetsblokkering in met de toetsen
en (instelbereik 0 … 63).
3. Automatische kanaalzoekproces: Om het
zoeken naar een kanaal binnen een groep te
starten, drukt u bij uitgeschakelde toetsblok-
kering op de toets AUTO.
6 Toets POWER voor het in- en uitschakelen
(1 seconden lang ingedrukt houden)
7 Voedingsspanningsjack voor de aansluiting van
de bijgeleverde netadapter
8
Audio-uitgangen, telkens voor het aansluiten op
een microfooningang of hooggevoelig lijningang
bv. van een mengpaneel of een versterker
– XLR-inbouwstekker, gebalanceerd
– 6,3 mm-stekkerbus, ongebalanceerd
9 Antenne-ingangen A en B (BNC-jacks)
Displayweergave Functie
Ontvangststerkte van het
radiosignaal
Geluidsvolume van het
ontvangen audio signaal
Radiofrequentie
Groep Kanaal
Geeft de laadtoestand
van de zenderbatterijen in
meerdere niveaus aan
Display-
weergave
Functie
De ontvangstmodule (A of B), dat het krach-
tiger radiosignaal ontvangt, wordt door
een antennepictogram aangegeven
Golvenpictogram pulseert bij infrarood-
transmissie
Knippert bij kanaalzoekproces
Squelch (ruisonderdrukking),
in 3 niveaus instelbaar
Toetsen SET, AUTO, , geblokkeerd
Instelling voor de zender:
Zendvermogen in 3 niveaus instelbaar
Instelling voor de zender: Aanpassing van
het volumeniveau (0 dB, –3 dB, –6 dB)
1.1 Display
26
Nederlands
2 Veiligheidsvoorschriften
De apparaten (ontvanger en netadapter) zijn in
overeenstemming met alle relevante EU-richtlijnen
en dragen daarom het -kenmerk.
WAARSCHUWING
De netspanning van de net-
adapter is levensgevaarlijk.
Open het apparaat daarom
nooit zelf, want door onzorg-
vuldige ingrepen loopt u het
risico van elektrische schokken.
De apparaten zijn enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater en
plaatsen met een hoge vochtigheid. Het om-
gevingstemperatuurbereik bedraagt 0 – 40 °C.
Trek de netadapter onmiddellijk uit het stop-
contact,
1.
wanneer de ontvanger of de netadapter zicht-
baar beschadigd zijn,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
De apparaten moeten in elk geval hersteld wor-
den door een gekwalificeerd vakman.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer de apparaten definitief uit be-
drijf worden genomen, bezorg ze dan
voor verwerking aan een plaatselijk re-
cyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Met deze multifrequentie-ontvanger TXS-1800 en
een zender van de TXS-1800-serie (radiomicrofoon
TXS-1800HT of zakzender TXS-1800HSE) kunt u
een draadloos audiotransmissiesysteem opzetten,
bv. voor po diumgebruik. Het apparaat maakt ge-
bruik van de “True Diversity”-techniek: Het zen-
dersignaal wordt door twee antennes ontvangen
en in twee afzonderlijke ontvangstmodules ver-
sterkt. Het beste van de ontvangen signalen wordt
dan verder bewerkt.
Het TXS-1800-systeem werkt in het UHF-be-
reik 1785 1800 MHz (16 kanaalgroepen met res-
pectievelijk 12 kanalen). Bijzonder comfortabel is
de frequentiesynchronisatie: met een druk op de
knop wordt de zender via een infraroodsignaal
ingesteld op de frequentie die u op de ontvan-
ger hebt ingesteld. Zendvermogen en gain van de
zender kunnen op de ontvanger ingesteld worden.
Deze gegevens worden eveneens bij de infrarood-
transmissie op de zender overgedragen.
3.1 Conformiteit en goedkeuring
Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONAL dat
de ontvanger TXS-1800 in overeenstemming is met
de richtlijn 2014 / 53 / EU. De EU-conformiteitsver-
klaring is beschikbaar op het internet:
www.img-stageline.com
Er gelden beperkingen of eisen in onder-
staande landen:
CZ UK
4 Opstelling en aansluiting
Voor optimale ontvangst plaatst u de ontvanger
ten minste 1 meter boven de grond, niet te dicht
bij be lendende wanden. Zorg voor een visuele ver-
bindingslijn tussen zender en ontvanger en zorg
dat deze niet in de onmiddellijke omgeving van
metalen oppervlakken of digitale apparaten (zoals
cd-speler, computer) geplaatst worden.
1) Sluit de bijgeleverde ontvangstantennes (1) aan
op de antennejacks (9) en richt ze in V-vorm
naar boven.
2) Voor de aansluiting op een microfooningang of
op een hooggevoelige lijningang van het nage-
schakelde apparaat (bv. mengpaneel, versterker)
gebruikt een van beide audio-uitgangen (8):
gebalanceerd bedrade XLR-uitgang
(fantoomspanningvast),
ongebalanceerd bedrade 6,3 mm-stekkeruit-
gang; passende verbindingskabel bijgeleverd
Bij grote afstand tussen de apparaten geniet
de XLR-uitgang de voorkeur. De gebalanceerde
signaalgeleiding biedt een betere bescherming
tegen interfererende stralingen die in het bijzon-
der bij langere kabels kunnen optreden.
3) Om het apparaat van stroom te voorzien, sluit
u de bijgeleverde netadapter aan op de voe
-
dingsspanningsjack (7) en plugt u hem in een
stopcontact (230 V/ 50 Hz).
4.1 Montage in een rack
Voor de montage in een rack (482 mm / 19”) zijn
twee rackprofielen in de levering inbegrepen. Ver-
wijder eerst aan elke zijde van de ontvanger de
voorste schroef. Hierdoor zijn er aan elke zijde drie
27
Nederlands
gaten beschikbaar voor de bevestiging van het
rackprofiel. Schroef het rackprofiel dan met de
bijgeleverde schroeven vast op de zijkanten van
de ontvanger (
afbeelding 4).
Voor een betere ontvangst kan het van voor-
deel zijn om de ontvangstantennes aan de voor-
zijde van het rack te plaatsen. Hiertoe kunt u de
antennes ook via BNC-adapter (2 × BNC-jack, 50 Ω)
op telkens één rackprofiel aanbrengen:
1) Steek de BNC-adapter door het hiervoor voor-
ziene gat van het profiel en schroef vast.
2)
Sluit de antenne aan op de voorste jack van
de adapter.
3)
Verbind de achterste jack van de adapter via een
50 Ω-BNC-kabel met een van de antennejacks
(9) op de achterzijde van het apparaat.
Als u de antennes niet op de rackprofielen mon-
teert, kunt u de gaten met de twee bijgeleverde
kunststofkappen afdekken.
5 In- en uitschakelen
Om de ontvanger in en uit te schakelen, houdt
u de toets POWER (6) 1 seconde lang ingedrukt.
Als de ontvanger langere tijd niet wordt ge-
bruikt, trekt u de netadapter ervan uit het stop-
contact, want zelfs een uitgeschakelde ontvanger
verbruikt een geringe hoeveelheid stroom.
6 Instellingen
De instellingen op de ontvanger worden via de
toetsen SET, AUTO, en (5) doorgevoerd.
6.1 Automatische toetsblokkering
De toetsen SET, AUTO, en worden ca. 15se-
conden na het inschakelen automatisch geblok-
keerd, als ze niet worden bediend ( op het display).
Voor het opheffen van de blokkering houdt u
de toets SET 1 seconden lang ingedrukt. gaat
uit en u kunt via de toetsen SET, AUTO, en
instellingen doorvoeren. Na de instelling kunt u
de blokkering opnieuw activeren door de toets
nogmaals lang in te drukken. De blokkering wordt
ook korte tijd na de laatste bediening opnieuw
automatisch geactiveerd.
6.2 Radiofrequentie, Squelch,
zendvermogen en Gain instellen
Bij opgeheven toetsblokkering (
hoofdstuk 6.1)
kunt u de functies met de toets SET na elkaar se-
lecteren. Als de laatste functie bereikt is, verlaat
u de instelmodus door op de toets SET te blijven
drukken:
Groepsinstelling Kanaalinstelling Squelch-instelling
Zendvermogen voor de zender instellen Gain voor
de zender regelen Instelmodus verlaten
De displayweergave van de geselecteerde functie
knippert. Zolang deze knippert, is instellen met
de toetsen en mogelijk. Na enkele seconden
zonder op een toets te drukken, wordt de instel-
modus automatisch verlaten. De doorgevoerde
instellingen worden ook in dit geval opgeslagen.
6.2.1 Radiofrequentie
GR CH
Displayweergaven “Groep”
en “Kanaal”
De radiofrequentie wordt via de selectie van de
kanaalgroep en het kanaal ingesteld (
tabel op
pagina 29).
1)
Selecteer met de toets SET de functie “Groepsin-
stelling” (groepsweergave knippert) en stel de
groep in met de toets of .
2)
Selecteer daarna met de toets SET de functie
“Kanaalinstelling” (kanaalweergave knippert)
en stel het kanaal in met de toets of . De
betreffende radiofrequentie wordt op het display
weergegeven.
Bij parallel bedrijf van meerdere TXS-1800-radio-
systemen is het aanbevolen om kanalen uit de-
zelfde groep te gebruiken. Onder optimale ge-
bruiks condities kunt u tot 8 kanalen van een groep
tegelijk zonder onderlinge storing gebruiken. Om
snel te zoeken naar vrije kanalen in een groep zie
hoofdstuk 6.3.
6.2.2 Squelch (ruisonderdrukking)
Displayweergave “Squelch”
De drempelwaarde voor de ruisonderdrukking kan
op drie niveaus ingesteld worden. De ruisonder-
drukking zorgt voor een volledige demping van de
ontvanger, als het niveau van het ontvangen radio-
signaal onder de ingestelde drempelwaarde zakt.
Zo voorkomt u dat hoogfrequente stoorsignalen
de ruis op de ontvanger versterken, als de zender
uitgeschakeld is of het radiosignaal ervan te zwak
is: Als de niveaus van de stoorsignalen onder de
drempelwaarde liggen, wordt de ontvanger volledig
gedempt.
Een hogere drempelwaarde biedt een gro-
tere ruisongevoeligheid, maar beperkt ook het
transmissiebereik van het radiosysteem, omdat
de sterkte van het radiosignaal van de zender
bij bedrijf voldoende hoog moet zijn, zodat de
ontvanger niet in dempingmodus gaat. Zo kan
28
Nederlands
bij goede ontvangst een hogere drempelwaarde
ingesteld worden, bij grotere afstand tussen zender
en ontvanger daarentegen moet een lagere waarde
geselecteerd worden.
Selecteer met de toets SET de functie
“Squelch-instelling” (displayweergave knippert)
en stel met de toets
of
het niveau in (3niveaus
in de weergave = hoogste drempelwaarde).
6.2.3 Instellingen voor de zender
Displayweergaven “Zendvermogen
en“Gain”
Deze instellingen gelden voor de zender van het
radiosysteem. Ze worden bij de frequentiesynchro-
nisatie (
hoofdstuk 7, punt 2) naar de zender
overgedragen. Er bestaat ook de mogelijkheid om
zendvermogen en Gain op de zender in te stellen.
1) Het zendvermogen is in drie niveaus instelbaar.
Een verlaging van het zendvermogen zorgt voor
een lager stroomverbruik en daarmee tot een
langere gebruiksduur van de batterijen, maar
ook tot een korter transmissiebereik. Selecteer
met de toets SET “Het zendervermogen instel-
len” (displayweergave knippert) en stel met
de toets of het niveau in (3 niveaus in de
weergave = hoogste zendvermogen).
2)
Via de Gain-regeling kunt u voor de zender
de microfoongevoeligheid (bij radiomicrofoon
TXS-1800HT) of de gevoeligheid van de micro-
fooningang (bij de zakzender TXS-1800HSE) ver-
minderen en daarmee het volumeniveau ervan
corrigeren. Selecteer met de toets SET de functie
“Gain-regeling” (displayweergave knippert) en
stel met de toets of 0 dB, −3 dB of −6 dB in.
6.3 Automatisch kanaalzoekproces
Via het kanaalzoekproces vindt het apparaat bin-
nen de ingestelde kanaalgroep (
hfdst. 6.2.1)
een vrij kanaal. Als u meerdere TXS-1800-radiosys-
temen tegelijk op locatie wilt gebruiken, schakelt u
vóór uitvoering van het kanaalzoekproces de zen-
ders in die reeds op een radiofrequentie ingesteld
zijn. Zo worden de reeds bezette kanalen van het
zoekproces uitgesloten.
Bij opgeheven toetsblokkering (
hfdst. 6.1)
drukt u op de toets AUTO om het zoeken te starten.
Tijdens het zoeken worden op het display de ra-
diofrequenties van de groep doorlopen, de display-
weergave knippert en de cijfersegmenten van de
kanaalweergave roteren. Als u het zoekproces wilt
onderbreken, drukt u opnieuw op de toets AUTO.
Na beëindiging van een zoekopdracht wordt de
gevonden radiofrequentie met het bijbehorende
kanaalnummer op het display weergegeven.
6.4 Het uitgangsniveau instellen
Bij opgeheven toetsblokkering (
hoofdstuk 6.1)
stelt u het uitgangsniveau van de ontvanger in met
de toets of . De ingestelde waarde wordt kort
op het display weergegeven ( ),
daarna verschijnt opnieuw de radiofrequentie.
7 Radiobereik opbouwen
1)
De radiofrequentie op de ontvanger instellen
(
hfdst.
6.2.1,
hfdst.
6.3). Laat de bijbehorende
zender nog uitgeschakeld. Als de balkweergave
RF bij uitgeschakelde zender een signaal op het
display (4) aangeeft, dan worden storingen of sig-
nalen van een ander radiosysteem ontvangen. Stel
in dit geval een andere radiofrequentie in.
2)
Schakel de zender in en open het batterijvak
ervan, zodat de infraroodsensor niet afgedekt is.
Richt de infraroodsensor op de infraroodzend-
diode (2) van de ontvanger. Er moet een visuele
verbindingslijn bestaan tussen infraroodsensor
en infraroodzenddiode (afstand tot ca. 2 m).
Druk voor de frequentiesynchronisatie op
de toets ADL (3): De zender wordt via infrarood-
signaal op de radiofrequentie van de ontvanger
ingesteld, het zendvermogen en de Gain-rege-
ling (
hoofdstuk 6.2.3) worden eveneens op
de zender overgedragen. Tijdens de infrarood-
transmissie pulseert het golvenpictogram in de
displayweergave en de achtergrondverlich-
ting van de zender licht op.
Opmerking: Radiofrequentie, zendvermogen en
Gain kunnen ook handmatig op de zender ingesteld
worden.
3) Als ontvanger en zender op dezelfde radiofre-
quentie ingesteld zijn, licht op het display van de
ontvanger in een van de beide antenneweerga-
ven A of B een antennepictogram op (hangt
ervan af welke van beide ontvangstmodules van
het apparaat nu het beste radiosignaal ontvangt)
en de balkweergave RF geeft de ontvangst van
het radiosignaal aan.
Als er geen ontvangst wordt weergegeven of de
ontvangst is slecht, controleer dan het volgende:
a) Zijn de batterijen van de zender leeg?
Zowel op het display van de ontvanger als dat
van de zender geeft een batterijpictogram de
laadtoestand van de batterijen aan.
b)
Wordt de ontvangst gestoord door metalen
voorwerpen of andere hogefrequentiebronnen?
c)
Kunt u de ontvangst door draaien van de
ontvangstantennes verbeteren?
d) Is de afstand tussen zender en ontvanger te
groot? De reikwijdte is afhankelijk van de
29
Nederlands
situatie ter plaatse (in open terrein tot ca.
100 m). Zorg dat er zich op de transmissielijn
zo min mogelijk hindernissen bevinden.
e)
Is de ruisonderdrukking te hoog en / of het
zendvermogen te laag ingesteld?
(
hoofdstuk 6.2.2 resp. 6.2.3)
4)
Om het niveau van het radiosysteem in te stellen,
schakelt u het nageschakelde audioapparaat in
of schuift u de bijbehorende mengpaneelrege-
laar open en spreekt/zingt u in de microfoon
van de zender:
Zender: Het volumeniveau van de zender wordt
op de ontvanger via de balkweergave AF weer-
gegeven. Het kan via de Gain-regeling gecorri-
geerd worden. De Gain-regeling kan ofwel op de
zender of op de ontvanger (
hoofdstuk 6.2.3)
gebeuren. Als ze op de ontvanger gebeurt, moet
ze aansluitend via het infraroodsignaal op de
zender overgedragen worden (zie bedienings
-
stap 2 hierboven).
Ontvanger: Voor het instellen van het uitgangs-
niveau van de ontvanger zie hoofdstuk 6.4.
8 Technische gegevens
Radiofrequentiebereik: . . 1785 – 1800 MHz
tabel onderaan
Audiofrequentiebereik: . . 60 – 16 000 Hz
Dynamiek: . . . . . . . . . . . > 95 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,8 %
Storingsonderdrukking: . . piloottoon en instelbare
ruisonderdrukking
Audio-uitgangen
XLR, gebalanceerd: . . . 50 mV/150 Ω
6,3 mm-jack,
ongebalanceerd: . . . . . 50 mV/1 kΩ
Antenneaansluitingen: . . BNC, 50 Ω
Voedingsspanning: . . . . . via bijgeleverde net-
adapter op 230 V/ 50 Hz
Omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . 0 – 40 °C
Afmetingen (B × H × D): . 212 × 47 × 175 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 1,3 kg
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be schermd eigendom van MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH& Co.KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Radiofrequenties (in MHz)
CH GR 1 GR 2 GR 3 GR 4 GR 5 GR 6 GR 7 GR 8
1 1795,650 1795,050 1785,500 1795,100 1795,100 1785,150 1799,850 1785,200
2 1796,050 1795,450 1785,950 1795,500 1795,950 1785,550 1799,450 1785,600
3 1796,750 1796,150 1786,850 1796,350 1797,250 1786,400 1798,600 1786,450
4 1797,250 1797,100 1787,250 1796,850 1797,700 1786,900 1798,100 1786,950
5 1797,650 1797,500 1788,100 1797,700 1798,650 1787,750 1797,250 1787,800
6 1799,000 1798,350 1788,650 1798,100 1799,100 1795,850 1795,850 1788,200
7 1799,400 1798,950 1789,500 1799,500 1785,100 1796,250 1795,450 1795,950
8 1785,700 1799,350 1789,950 1795,950 1785,500 1797,200 1793,950 1796,700
9 1786,100 1785,100 1790,550 1797,250 1786,350 1797,950 1793,550 1797,650
10 1786,950 1785,500 1791,000 1798,650 1786,850 1798,400 1792,650 1798,500
11 1787,450 1786,350 1791,900 1799,100 1788,100 1799,050 1792,200 1798,900
12 1788,300 1786,850 1793,150 1799,650 1789,100 1799,450 1790,750 1799,450
CH GR 9 GR 10 GR 11 GR 12 GR 13 GR 14 GR 15 GR 16
1 1799,800 1795,250 1785,150 1794,050 1795,350 1799,050 1785,500 1785,250
2 1799,400 1795,850 1785,800 1793,150 1795,750 1798,600 1786,050 1785,650
3 1798,550 1796,350 1786,250 1792,750 1796,900 1798,050 1786,500 1786,500
4 1798,050 1797,300 1786,800 1791,900 1797,300 1797,600 1787,400 1787,000
5 1797,200 1797,750 1787,250 1791,350 1798,150 1796,700 1787,850 1788,250
6 1795,800 1798,650 1788,100 1790,500 1798,650 1796,250 1788,550 1789,650
7 1795,400 1799,050 1788,600 1790,050 1799,500 1795,550 1788,950 1790,100
8 1794,350 1799,900 1790,050 1789,450 1799,900 1795,150 1795,900 1790,700
9 1793,500 1796,900 1790,500 1789,000 1796,350 1793,750 1796,750 1797,650
10 1793,000 1798,150 1791,900 1788,100 1797,750 1793,250 1797,150 1798,100
11 1792,150 1799,500 1792,750 1787,700 1799,050 1792,850 1798,050 1798,700
12 1791,750 1799,950 1793,150 1786,550 1799,450 1791,100 1798,500 1799,100
30
Español
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
Español
Español Página
Receptor para un
micrófono inalámbrico
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin
-
gún conocimiento técnico específico. Lea aten-
tamente estas instrucciones antes de utilizar el
aparato y guárdelas para usos posteriores.
Puede encontrar todos los elementos de fun-
cionamiento y las conexiones que se describen en
la página 3 desplegable.
1 Elementos de Funcionamiento
yConexiones
1 Antenas receptoras
2 Diodo de transmisión IR
3
Botón ADL, para transferir la frecuencia de radio
del receptor al emisor mediante señal IR; los ajus-
tes para el emisor (potencia de trans misión y
ganancia) en el receptor también se transferirán
4 Visualizador (
fig. 3 y apartado 1.1)
5 Botones SET, AUTO, y
Función de bloqueo automático:
Unos instantes después de la conexión y después
del último uso, los botones SET, AUTO,
y
se
bloquearán automáticamente (símbolo de blo-
queo en el visualizador). Para desbloquear los
botones o para bloquearlos de nuevo, mantenga
pulsado el botón SET durante 1 se gundo aprox.
1. Modo de ajuste: Cuando los botones estén
desbloqueados, utilice el botón SET para ac-
tivar las siguientes funciones una tras otra:
Ajuste de grupo ajuste de canal ajuste de
squelch ajuste de la potencia de transmisión del
emisor ajuste de ganancia del emisor salir del
modo de ajuste
Mientras parpadee la indicación de la función
seleccionada, se pueden realizar ajustes con
los botones y .
2. Volumen: Cuando los botones estén desblo-
queados, utilice los botones y para ajustar
el volumen de la señal de salida del receptor
(rango 0 … 63).
3. Escaneo automático de canal: Cuando los
botones estén desbloqueados, pulse el botón
AUTO para empezar el escaneo de canal en
un grupo.
6
Botón POWER para conectar / desconectar el
aparato (mantenga pulsado el botón durante
1segundo aprox.)
7 Toma de alimentación para conectar el alimen-
tador entregado
8
Salidas de audio, cada una para conectar una
entrada de micrófono o para una entrada de
línea de sensibilidad alta (p. ej. de un mezclador
o un amplificador)
– Conector chasis XLR, simétrico
– Jack 6,3 mm, asimétrico
9 Entradas de antena A y B (tomas BNC)
Indicación Función
Fuerza de la señal de audio
recibida
Volumen de la señal de
audio recibida
Frecuencia de radio
Grupo Canal
Indica el estado de las
baterías del emisor en
varios niveles
Indicación Función
Un símbolo de antena indicará la sección
del receptor (A o B) que recibe la señal de
radio con la mayor calidad
El símbolo de onda palpitará durante la
transmisión IR
Empieza a parpadear durante el escaneo
de canal
Squelch, regulable en 3 niveles
Botones SET, AUTO, , bloqueados
Ajuste del emisor: Potencia de transmisión,
regulable en 3 niveles
Ajuste del emisor: Regulación del nivel de
volumen (0 dB, –3 dB, –6 dB)
1.1 Visualizador
31
Español
2 Notas de Seguridad
Los aparatos (receptor y alimentador) cumplen con
todas las directivas relevantes de la UE y por lo
tanto están marcados con el símbolo .
ADVERTENCIA
El alimentador utiliza un voltaje
peligroso. Deje el mantenimiento
en manos del personal cualificado.
El manejo inexperto puede provo-
car una descarga.
Los aparatos están adecuados para su aplicación
sólo en interiores. Protéjalos contra goteos, sal-
picaduras y humedad elevada. Rango de tempe-
ratura ambiente admisible: 0 – 40 ºC.
Desconecte inmediatamente el alimentador del
enchufe si:
1.
El receptor o el alimentador están visiblemente
dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una
caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal técnico puede reparar los apa-
ratos bajo cualquier circunstancia.
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si los aparatos se utilizan para otros
fines diferentes a los originalmente concebidos,
si no se conectan correctamente, no se utilizan
adecuadamente o no se reparan por expertos.
Si va a poner los aparatos fuera de servi-
cio definitivamente, llévelos a la planta de
reciclaje más cercana para que su elimi-
nación no perjudique el medioambiente.
3 Aplicaciones
En combinación con un emisor de la gama TXS-1800
(micrófono inalámbrico TXS-1800HT o emisor de
petaca TXS-1800HSE), el receptor multifrecuencias
TXS-1800 puede utilizarse para configurar un sis-
tema de transmisión de audio inalámbrico, p. ej.
para aplicaciones en escenario. El receptor utiliza
la tecnología “True Diversity”: La señal enviada se
recibe mediante dos antenas y se amplifica en dos
partes receptoras separadas. Luego se procesa la
señal con la mayor calidad de recepción.
El sistema TXS-1800 funciona en el rango
UHF de 1785 1800 MHz (16 grupos de canales
de 12canales cada uno). Una de las funciones
más prácticas es la sincronización de frecuencia: Al
pulsar un botón, el emisor se emparejará con la fre-
cuencia de radio del receptor mediante señalIR. La
potencia de transmisión y la ganancia del emisor se
pueden ajustar en el receptor; estos datos también
se transferirán al emisor durante la transmisión IR.
3.1 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL de-
clara que el receptor TXS-1800 cumple con la di-
rectiva 2014 / 53 / UE. La declaración de conformidad
UE está disponible en Internet:
www.img-stageline.com
Se aplican restricciones o requisitos en los si-
guientes países:
CZ UK
4 Colocación y Conexión
Para una recepción óptima, coloque el receptor al
menos a 1 m por encima del suelo y no muy cerca
de las paredes. Asegúrese de que no hay obstáculos
entre el emisor y el receptor. No coloque los apa-
ratos al lado de superficies de metal o de aparatos
digitales (p. ej. lector CD, ordenador).
1)
Conecte las antenas receptoras entregadas (1) a
las tomas de antena (9) y colóquelas hacia arriba
en forma de V.
2) Para la conexión a una entrada de micrófono o
a una entrada de línea con sensibilidad alta del
siguiente aparato (p. ej. mezclador o amplifica-
dor), utilice una de las dos salidas de audio (8):
Salida XLR simétrica
(resistente a la alimentación phantom)
Salida jack 6,3 mm asimétrica; se entrega el
cable de conexión adecuado
Cuando los aparatos se colocan lejos entre sí,
se recomienda la salida XLR. La transmisión de
señal simétrica ofrece una mayor protección
contra interferencias que pueden aparecer es-
pecialmente con cables largos.
3)
Para la alimentación, conecte el alimentador en
-
tregado a la toma de corriente (7) y a un enchufe
(230 V/ 50 Hz).
4.1 Instalación en un rack
Para la instalación en un rack (482 mm / 19”), se
entregan dos soportes de rack. Primero extraiga
el tornillo frontal de cada lado del receptor. Ahora
hay tres agujeros en cada lado para fijar el soporte
de rack. Luego utilice los tornillos entregados para
fijar los soportes de rack en los laterales del recep-
tor (
fig. 4).
32
Español
Para mejorar la recepción sería mejor colocar las
antenas de recepción en el frontal del rack. Para
ello, utilice adaptadores BNC (2 × toma BNC, 50 Ω)
para fijar cada antena en un soporte:
1) Inserte el adaptador BNC en el agujero provisto
en el soporte y fíjelo.
2) Conecte la antena a la toma frontal del adap-
tador.
3) Utilice un cable BNC de 50 Ω para conectar la
toma posterior del adaptador a una de las tomas
de antena (9) de la parte posterior del aparato.
Se entregan dos tapones de plástico para tapar los
agujeros si las antenas no se fijan en los soportes
de rack.
5 Conexión / Desconexión
Para conectar / desconectar el aparato, mantenga
pulsado el botón POWER (6) durante 1segundo
aprox.
Si no se va a utilizar el receptor durante un
largo periodo de tiempo, desconecte el alimenta-
dor del enchufe. Incluso cuando el receptor está
apagado, el alimentador tiene un consumo bajo.
6 Ajustes
Utilice los botones SET, AUTO, y (5) para rea-
lizar ajustes en el receptor.
6.1 Función de bloqueo automático
Cuando no se pulsa ningún botón, los botones
SET, AUTO,
y
se bloquearán automáticamente
unos 15 segundos después de la conexión ( en
el visualizador).
Para desbloquear los botones, mantenga pul-
sado el botón SET durante 1 segundo aprox.
Desaparecerá y se podrán hacer ajustes con los
botones SET, AUTO, y . Para bloquear los
botones después de realizar los ajustes, mantenga
pulsado de nuevo el botón SET. Los botones tam-
bién se bloquearán automáticamente durante unos
instantes después del último funcionamiento.
6.2 Ajustar la frecuencia de radio, squelch,
potencia de transmisión y ganancia
Cuando los botones estén desbloqueados (
apar-
tado 6.1), utilice el botón SET para seleccionar las
funciones una tras otra. Cuando se llega a la última
función y se pulsa de nuevo el botón SET, se sale
del modo de ajustes:
Ajuste de grupo ajuste de canal ajuste de squelch
ajuste de la potencia de transmisión del emisor ajuste
de ganancia del emisor salir del modo de ajuste
La indicación de la función seleccionada empieza a
parpadear. Mientras parpadee, se pueden realizar
ajustes con los botones y .
Si no se ha pulsado ningún botón durante
unos segundos, saldrá automáticamente del modo
de ajustes. Sin embargo, se guardará cualquier
ajuste realizado.
6.2.1 Frecuencia de radio
GR CH
Indicaciones “grupo” y “canal”
La frecuencia de radio está definida por el grupo
de canal y por el canal (
tabla de la página 34).
1) Utilice el botón SET para seleccionar la función
“ajuste de grupo” (la indicación de grupo em-
pezará a parpadear) y el botón o para se-
leccionar el grupo.
2)
Luego utilice el botón SET para seleccionar la
función “ajuste de canal” (la indicación de canal
empezará a parpadear) y el botón o para
seleccionar el canal. Se indicará la frecuencia de
radio correspondiente en el visualizador.
Cuando se utilizan varios sistemas inalámbricos
TXS-1800 en paralelo, se recomienda utilizar
ca nales del mismo grupo. En condiciones de fun-
cionamiento óptimas, se pueden utilizar hasta
8canales de un grupo al mismo tiempo sin producir
interferencias. Para encontrar canales libres rápida-
mente en un grupo ver apartado 6.3.
6.2.2 Squelch
Indicación “squelch”
El umbral de squelch se puede regular en 3 niveles.
La función squelch silenciará el receptor cuando el
nivel de la señal de radio recibida caiga por debajo
del valor de umbral ajustado. Por lo tanto, las se-
ñales de interferencia de las frecuencias agudas no
provocarán ruidos en el receptor cuando el emisor
se desconecte o cuando la potencia de transmisión
sea insuficiente: Si los niveles de las señales de
interferencia están por debajo del valor de umbral,
el receptor se silenciará.
Un valor de umbral alto ofrece una gran resis-
tencia a las interferencias, pero también reducirá
el rango de transmisión del sistema inalámbrico
ya que, durante el funcionamiento, la fuerza de la
señal de transmisión tiene que ser suficientemente
alta para prevenir que se silencie el receptor. Por lo
tanto, cuando la recepción es buena, se puede uti-
lizar un valor de umbral alto; sin embargo, cuando
el emisor y el receptor están muy separados entre
sí, se recomienda un valor de umbral bajo.
33
Español
Utilice el botón SET para seleccionar la función
“ajuste de squelch” (la indicación empezará a
parpadear) y el botón o para ajustar el nivel
(3 niveles visualizados = mayor valor de umbral).
6.2.3 Ajuste del emisor
Indicaciones “potencia de transmisión
y“ganancia”
Estos ajustes se aplican al emisor del sistema ina-
lámbrico. Durante la sincronización de la frecuencia
(
apartado 7, paso 2), se transferirán al emisor.
Sin embargo, también se puede ajustar la potencia
de transmisión y la ganancia en el emisor mismo.
1)
La potencia de transmisión se puede regular
en 3 niveles. Cuando se reduce la potencia de
transmisión, también se reduce el consumo de
corriente. Por lo tanto, aumenta la vida de las
baterías, pero se reduce el rango de transmisión.
Utilice el botón SET para seleccionar la función
“ajuste de la potencia de transmisión” (la indi-
cación empezará a parpadear) y el botón
o para ajustar el nivel (3 niveles visualizados
= mayor rango de transmisión).
2) El ajuste de ganancia se puede utilizar para re-
ducir la sensibilidad del micrófono (del micró-
fono inalámbrico TXS-1800HT) o la sensibilidad
de la entrada de micrófono (para el emisor de
petaca TXS-1800HSE) y por lo tanto para rea-
justar el ni vel de volumen del emisor. Utilice el
botón SET para seleccionar la función “ajuste de
ganancia” (la indicación empezará a parpa-
dear) y el bo tón o para seleccionar 0 dB,
−3 dB o −6 dB.
6.3 Escaneo automático de canal
Con el escaneo automático de canal, el aparato
encontrará un canal libre en el grupo de canales
ajustado (
apartado 6.2.1). Para utilizar varios
sistemas inalámbricos TXS-1800 en el mismo lugar
y al mismo tiempo: Antes de realizar un escaneo
de canales, conecte los emisores que ya tienen una
frecuencia de radio ajustada para que los canales
en uso se salten durante el escaneo de canales.
Desbloquee los botones (
apartado 6.1) y
pulse el botón AUTO para empezar el escaneo.
Durante el escaneo, el visualizador indicará las
frecuencias de radio del grupo consecutivamente,
la indicación se mantendrá parpadeando y los
segmentos numéricos de la indicación de canal se
mantendrán rotando. Para parar el escaneo, pulse el
botón AUTO de nuevo. Al final del escaneo, la fre-
cuencia de radio encontrada y el número de canal
correspondiente se indicarán en el visualizador.
6.4 Ajuste del nivel de salida
Desbloquee los botones (
apartado 6.1) y utilice
el botón o para ajustar el nivel de salida del
receptor. El valor ajustado aparecerá brevemente
en el visualizador ( ) antes de
que el visualizador indique la frecuencia de radio
de nuevo.
7 Establecer una Vía de Transmisión
1)
Ajuste la frecuencia de radio en el receptor
(
☞
apartado 6.2.1, apartado 6.3). No conecte
todavía el emisor correspondiente. Si el emisor
todavía está apagado y la barra gráfica RF del
visualizador (4) indica una señal, significa que
se están recibiendo interferencias o señales de
otro sistema inalámbrico. En este caso, utilice
una frecuencia de radio diferente.
2) Conecte el emisor y abra su compartimento de
la batería para no cubrir el receptor IR. Dirija el
sensor IR hacia el diodo de transmisión IR (2) del
receptor. Asegúrese de que no hay obstáculos
entre el sensor IR y el diodo de transmisión IR
(distancia de hasta unos 2 m).
Para sincronizar la frecuencia, pulse el
botón ADL (3): El emisor se emparejará con
la frecuencia de radio del receptor mediante
señal IR. La potencia de transmisión y el ajuste de
ganancia (
apartado 6.2.3) también se trans-
ferirán al emisor. Durante la transmisión IR, el
símbolo de onda de la indicación palpitará.
Para indicar una transmisión correcta, se ilumi-
nará el visualizador del emisor durante unos
segundos.
Nota: La frecuencia de radio, la potencia de transmi-
sión y la ganancia también se pueden ajustar manual-
mente en el emisor.
3) Cuando el receptor y el emisor se han ajustado
en la misma frecuencia de radio, un símbolo de
antena se iluminará en una de las dos indica-
ciones de antena A o B en el visualizador del
receptor (dependiendo de cuál de las dos sec-
ciones de recepción del aparato reciba la señal
de radio de mayor calidad en ese momento) y la
barra gráfica RF indicará que se está recibiendo
una señal de radio.
Si no hay recepción o la recepción es pobre,
compruebe los siguientes puntos:
a)
¿Las baterías del emisor se han agotado?
Tanto en el visualizador del receptor como
en el visualizador del emisor, hay un símbolo
de batería que indica el estado.
b)
¿Hay objetos de metal o fuentes de gran
frecuencia que interfieren con la recepción?
34
Español
c)
¿Se puede mejorar la calidad de recepción
girando las antenas receptoras?
d)
¿El emisor y el receptor están demasiado lejos
entre sí? El rango depende de las condiciones
locales (hasta 100 m en abierto). La vía de
transmisión deberá estar libre de obstáculos.
e)
¿Es el squelch demasiado alto y/o la potencia de
transmisión muy baja? (
apdo. 6.2.2 o 6.2.3).
4) Para controlar el nivel del sistema inalámbrico,
conecte el siguiente aparato de audio o aumente
el control correspondiente del mezclador y
hable / cante por el micrófono del emisor:
Emisor
El nivel de volumen del emisor se indica en la barra
gráfica AF del receptor. Se puede regular con el
ajuste de ganancia. El ajuste de ganancia se puede
hacer en el emisor o en el receptor (
apdo.
6.2.3). Cuando se hace en el receptor, transfiéralo
al emisor mediante señal IR (ver paso 2 anterior).
Receptor
Para ajustar el nivel de salida del receptor ver
apartado 6.4.
8 Especificaciones
Banda pasante: . . . . . . . . 1785 – 1800 MHz
tabla a continuación
Rango de frecuencias
de audio: . . . . . . . . . . . . 60 – 16 000 Hz
Rango dinámico: . . . . . . . > 95 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,8 %
Supresión de
interferencias: . . . . . . . . . Tono piloto
y squelch regulable
Salidas de audio
XLR, sim.: . . . . . . . . . . 50 mV/150 Ω
Jack 6,3 mm, asim.: . . . 50 mV/1 kΩ
Conexiones de antena: . . BNC, 50 Ω
Alimentación: . . . . . . . . Mediante alimentador
entregado y conectado
a 230 V/ 50 Hz
Temperatura ambiente: . . 0 – 40 °C
Dimensiones (B × H × P): . 212 × 47 × 175 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Frecuencias de radio (en MHz)
CH GR 1 GR 2 GR 3 GR 4 GR 5 GR 6 GR 7 GR 8
1 1795,650 1795,050 1785,500 1795,100 1795,100 1785,150 1799,850 1785,200
2 1796,050 1795,450 1785,950 1795,500 1795,950 1785,550 1799,450 1785,600
3 1796,750 1796,150 1786,850 1796,350 1797,250 1786,400 1798,600 1786,450
4 1797,250 1797,100 1787,250 1796,850 1797,700 1786,900 1798,100 1786,950
5 1797,650 1797,500 1788,100 1797,700 1798,650 1787,750 1797,250 1787,800
6 1799,000 1798,350 1788,650 1798,100 1799,100 1795,850 1795,850 1788,200
7 1799,400 1798,950 1789,500 1799,500 1785,100 1796,250 1795,450 1795,950
8 1785,700 1799,350 1789,950 1795,950 1785,500 1797,200 1793,950 1796,700
9 1786,100 1785,100 1790,550 1797,250 1786,350 1797,950 1793,550 1797,650
10 1786,950 1785,500 1791,000 1798,650 1786,850 1798,400 1792,650 1798,500
11 1787,450 1786,350 1791,900 1799,100 1788,100 1799,050 1792,200 1798,900
12 1788,300 1786,850 1793,150 1799,650 1789,100 1799,450 1790,750 1799,450
CH GR 9 GR 10 GR 11 GR 12 GR 13 GR 14 GR 15 GR 16
1 1799,800 1795,250 1785,150 1794,050 1795,350 1799,050 1785,500 1785,250
2 1799,400 1795,850 1785,800 1793,150 1795,750 1798,600 1786,050 1785,650
3 1798,550 1796,350 1786,250 1792,750 1796,900 1798,050 1786,500 1786,500
4 1798,050 1797,300 1786,800 1791,900 1797,300 1797,600 1787,400 1787,000
5 1797,200 1797,750 1787,250 1791,350 1798,150 1796,700 1787,850 1788,250
6 1795,800 1798,650 1788,100 1790,500 1798,650 1796,250 1788,550 1789,650
7 1795,400 1799,050 1788,600 1790,050 1799,500 1795,550 1788,950 1790,100
8 1794,350 1799,900 1790,050 1789,450 1799,900 1795,150 1795,900 1790,700
9 1793,500 1796,900 1790,500 1789,000 1796,350 1793,750 1796,750 1797,650
10 1793,000 1798,150 1791,900 1788,100 1797,750 1793,250 1797,150 1798,100
11 1792,150 1799,500 1792,750 1787,700 1799,050 1792,850 1798,050 1798,700
12 1791,750 1799,950 1793,150 1786,550 1799,450 1791,100 1798,500 1799,100
35
Polski
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Odbiornik wieloczęstotliwościowy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkow-
ników, którzy nie posiadają wiedzy i doświadczenia
technicznego. Przed rozpoczęciem użytkowania
proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie za-
chować ją do wglądu.
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stro-
nie3. Pokazano tam rozkład elementów opera-
cyjnych i złączy.
1 Elementy operacyjne
ipołączeniowe
1 Anteny odbiorcze
2 Nadajnik IR
3 Przycisk ADL, do wysyłania sygnału IR przy usta-
wianiu parametrów nadajnika (częstotliwości,
mocy oraz wzmocnienia) z poziomu odbiornika
4 Wyświetlacz (
rys. 3 oraz rozdz. 1.1)
5 Przyciski SET, AUTO, oraz
Automatyczna funkcja blokady:
Krótką chwilę po włączeniu oraz po dokonaniu
ustawień, przyciski SET, AUTO,
oraz
zo-
staną automatycznie zablokowane (symbol na
wyświetlaczu). Aby odblokować przyciski lub je
ponownie zablokować, wcisnąć przycisk SET na
około 1 sekundę.
1. Tryb ustawiania: Jeżeli przyciski są odbloko-
wane, za pomocą przycisku SET można ko-
lejno wywoływać następujące funkcje:
Ustawienie grupy ustawienie kanału ustawienie
squelch ustawienie mocy nadajnika ustawie-
nie wzmocnienia dla nadajnika wyjście z trybu
usta wiania
Tak długo, jak miga wskazanie wybranej funk-
cji, ustawienia mogą być dokonywane za po-
mocą przycisków oraz .
2. Głośność: Jeżeli przyciski są odblokowane, za
pomocą przycisków oraz można ustawić
głośność sygnału na wyjściu odbiornika (zakres
0 … 63).
3. Automatyczne skanowanie kanałów: Jeżeli
przyciski są odblokowane, wcisnąć przycisk
AUTO aby rozpocząć skanowanie kanałów w
danej grupie.
6
Przycisk POWER do włączania / wyłączania od-
biornika (wcisnąć przycisk na około 1 sekundę)
7 Gniazdo zasilania do podłączania zasilacza
8 Wyjścia audio do łączenia z wejściem mikrofo-
nowym lub liniowym o wysokiej czułości
(w mikserze lub wzmacniaczu)
– złącze XLR, symetryczne
– gniazdo 6,3 mm, niesymetryczne
9 Gniazda A i B (BNC) do podłączania anten
Polski
Polski Strona
Wskazanie Funkcja
siła odbieranego sygnału
radiowego
głośność odbieranego
sygnału audio
częstotliwość
grupa kanał
stan baterii nadajnika
Wskazanie Funkcja
wskazanie, która z anten (A lub B) odbiera
w danej chwili silniejszy sygnał
symbol fali, pulsujący podczas nadawania
sygnału IR
zaczyna migać podczas skanowania
kanałów
squelch, regulowany w 3 krokach
przyciski SET, AUTO, , zablokowane
ustawienie nadajnika:
moc, regulowana w 3 krokach
ustawienie nadajnika: dopasowanie po-
ziomu sygnału (0 dB, –3 dB, –6 dB)
1.1 Wyświetlacz
36
Polski
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenia (odbiornik oraz zasilacz) spełniają
wszystkie wymagania norm europejskich, dzięki
czemu zostały oznaczone symbolem .
UWAGA
Zasilacz odbiornika pracuje na niebez-
piecznym napięciu. Naprawą urządzeń
może zajmować się tylko przeszkolony
personel. Samodzielne otwarcie obu-
dowy urządzeń może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Urządzenia przeznaczone są tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń; należy chronić je przed
działaniem wody, dużą wilgotnością oraz wy-
soką temperaturą. Dopuszczalny zakres wynosi
0 – 40 °C.
Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast
odłączyć zasilacz z gniazdka
1.
jeżeli stwierdzono istnienie widocznego
uszkodzenia urządzenia lub zasilacza,
2.
jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastą-
pić w wyniku upadku lub innego podobnego
zdarzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku naprawę urządzenia na leży
zlecić specjaliście.
Do czyszczenia urządzeń należy używać suchej,
miękkiej tkaniny. Nie stosować wody ani środków
chemicznych.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu
lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie było
używane niezgodnie z ich przeznaczeniem, nie-
prawidłowo zamontowane, podłączone lub
obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej
naprawie.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej
używane, wskazane jest przekazanie go
do miejsca utylizacji odpadów, aby zostało
zniszczone bez szkody dla środowiska.
3 Zastosowanie
W połączeniu z odpowiednim nadajnikiem bez-
przewodowym serii TXS-1800 (mikrofonem doręcz-
nym TXS-1800HT lub nadajnikiem kieszonkowym
TXS-1800HSE), wieloczęstotliwościowy odbiornik
TXS-1800 pozwala na stworzenie systemu trans-
misji audio, przeznaczonego zarówno do użytku
półprofesjonalnego jaki i w pełni profesjonalnych
zastosowań scenicznych. Odbiornik wykonany jest
w oparciu o technologię True Diversity: Sygnał z
mikrofonu doręcznego lub nadajnika kieszonko-
wego odbierany jest przez dwie anteny i wzmac-
niany w dwóch niezależnych układach odbiorczych.
Do dalszego przetwarzania podawany jest sygnał
o lepszej jakości.
System TXS-1800 pracuje w paśmie UHF, w
zakresie 1785 1800 MHz (16 grup po 12kana-
łów każda). Dużą zaletą jest możliwość łatwej
synchronizacji częstotliwości: wciśnięcie przycisku
na na dajniku powoduje dostrojenie nadajnika za
pomocą sygnału IR. Z poziomu odbiornika moż-
liwe jest również ustawienie mocy nadajnika oraz
wzmocnienia sygnału, za pomocą sygnału IR.
3.1 Zgodności i zezwolenia
MONACOR INTERNATIONAL deklaruje niniejszym,
że odbiornik TXS-1800 spełnia wszystkie wyma-
gania normy 2014 / 53 / UE. Deklaracja zgodności
dostępna jest na stronie:
www.img-stageline.com
Ograniczenia lub dodatkowe wymagania obo-
wiązują w następujących krajach:
CZ UK
4 Przygotowanie do pracy
ipodłączanie
Dla optymalizacji odbioru, umieścić odbiornik na
wysokości co najmniej 1 m oraz niezbyt blisko ścian.
Pomiędzy nadajnikiem i odbiornikiem nie powinny
znajdować się żadne przeszkody. Nie umieszczać
urządzeń bardzo blisko metalowych powierzchni
oraz urządzeń cyfrowych (np. odtwarzacza CD,
komputera).
1) Podłączyć anteny odbiorcze (1) do gniazd ante-
nowych (9) i ustawić je na kształt litery V.
2)
Podłączyć odbiornik do wejścia mikrofonowego
lub liniowego o wysokiej czułości (w mikserze
lub wzmacniaczu), wykorzystując jedno z wyjść
audio (8):
symetryczne wyjście XLR
(odporne na zasilanie phantom)
niesymetryczne wyjście 6,3 mm; odpowiedni
kabel połączeniowy w komplecie
W przypadku długich połączeń, zaleca się
wykorzystanie symetrycznego wyjścia XLR. Sy-
gnał symetryczny jest bardziej odporny na za-
kłócenia.
3) Zasilacz należy podłączać najpierw do gniazda
zasilającego (7) na odbiorniku, a następnie do
gniazdka sieciowego (230 V/ 50 Hz).
37
Polski
4.1 Montaż w racku
Do instalacji urządzenia w standardowej szafie rack
482 mm (19”) należy wykorzystać dwa dołączone
uchwyty montażowe. W pierwszej kolejności od-
kręcić śruby po obu stronach odbiornika. Następ-
nie przykręcić uchwyty za pomocą dołączonych
śrub, wykorzystując za każdym razem trzy otwory
(
rys. 4).
Dla poprawienia odbioru można przenieść an-
teny odbiorcze na przedni panel rack. Służą do tego
adaptery BNC (2 × gniazdo BNC, 50 Ω) pozwalające
na montaż anten do uchwytu:
1) Wsunąć adaptery BNC do otworów w uchwy-
tach i przykręcić je.
2)
Podłączyć anteny do gniazd adapterów na
przednim panelu.
3)
Za pomocą 50 Ω kabla BNC połączyć gniazda
antenowe (9) z gniazdami adapterów.
Jeżeli anteny nie są przenoszone do przodu, zaśle-
pić otwory w uchwytach za pomocą dołączonych
plastikowych zatyczek.
5 Włączanie i wyłączanie
Aby włączyć/wyłączyć odbiornik, wcisnąć przycisk
POWER (6) na około 1 sekundę.
Jeżeli odbiornik nie będzie przez dłuższy
czas wykorzystywany, należy odłączyć zasilacz od
gniazdka sieciowego; wyłączony odbiornik również
pobiera niewielką ilość prądu.
6 Ustawianie
Do wprowadzania ustawień służą przyciski SET,
AUTO, oraz (5).
6.1 Automatyczna blokada
Jeżeli przez 15 sekund od włączenia nie został
wciśnięty żaden przycisk, przyciski SET, AUTO,
oraz zostaną zablokowane ( na wyświetlaczu).
Aby odblokować przyciski, wcisnąć przycisk
SET na około 1 sekundę. zniknie i można wpro-
wadzać ustawienia przyciskami SET, AUTO,
oraz
. Aby ponownie zablokować przyciski po wpro-
wadzeniu ustawień, wcisnąć przycisk SET na około
1 sekundę. Przyciski zostaną także zablokowane
automatycznie chwilę po zakończeniu ustawień.
6.2
Ustawianie częstotliwości, progusquelch,
mocy nadajnika orazwzmocnienia
Jeżeli przyciski są odblokowane (
rozdz. 6.1), za
pomocą przycisku SET można kolejno wywoływać
następujące funkcje. Wciśnięcie przycisku SET po
osiągnięciu ostatniej funkcji, powoduje wyjście z
trybu ustawiania:
Ustawienie grupy ustawienie kanału ustawienie
squelch ustawienie mocy nadajnika ustawienie
wzmocnienia dla nadajnika wyjście z trybu ustawiania
Tak długo, jak miga wskazanie wybranej funkcji,
ustawienia mogą być dokonywane za pomocą
przycisków oraz .
Jeżeli przez kilka sekund nie zostanie wciśnięty
żaden przycisk, tryb ustawiania zostanie automa-
tycznie wyłączony. Wszystkie wprowadzone usta-
wienia zostaną zapamiętane.
6.2.1 Częstotliwość
GR CH
wskazanie “group” oraz “channel”
Ustawianie częstotliwości odbywa się poprzez
wybór grupy kanałowej oraz kanału (
tabela
na stronie 39).
1)
Za pomocą przycisku SET wybrać funkcję “group
setting” (wskazanie grupy zacznie mi gać) i za
pomocą przycisku lub wybrać grupę.
2)
Następnie za pomocą przycisku SET wybrać
funkcję “channel setting” (wskazanie kanału
zacznie migać) i za pomocą przycisku lub
wybrać kanał. Częstotliwość wybranego kanału
zostanie pokazana na wyświetlaczu.
W przypadku równoczesnego wykorzystywania
kilku systemów TXS-1800, zaleca się ustawienie
częstotliwości z tej samej grupy. Za wyjątkiem
szczególnych warunków lokalnych, wykorzysty-
wanie do 8 częstotliwości z jednej grupy powinno
odbywać się bez zakłóceń. Aby szybko znaleźć
wolne kanały w grupie, patrz rozdz. 6.3.
6.2.2 Squelch
wskazanie “squelch”
Wartość progowa dla tłumika zakłóceń squelch
regulowana jest w trzech krokach. Tłumik wycisza
wszystkie sygnały o poziomie poniżej ustawionej
wartości progowej np. przerwy pomiędzy wypo-
wiedziami lub piosenkami oraz zakłócenia powsta-
jące przy wyłączonym nadajniku.
Wysoki próg tłumienia gwarantuje wyższą od
-
porność na zakłócenia, ale wymaga zapewnienia
dobrej jakości sygnału z nadajnika. Ze względu na
to, zaleca się ustawianie wysokiego progu jeżeli
odbiór sygnału jest dobry, oraz niskiej wartości
jeżeli odległość między nadajnikiem a odbiornikiem
jest duża.
38
Polski
Za pomocą przycisku SET wybrać funkcję “squelch
setting” (wskazanie zacznie migać) i za pomocą
przycisku lub wybrać poziom (3wyświetlone
poziomy = najwyższy próg).
6.2.3 Ustawianie nadajnika
wskazanie “transmission power oraz “gain”
Ustawienia te dotyczą nadajnika. Podczas synchro-
nizacji częstotliwości (
rozdz. 7, krok 2), zostaną
wysłane do nadajnika. Można wysłać je również
osobno.
1)
Moc nadajnika regulowana jest w trzech kro-
kach. Niższa moc nadajnika gwarantuje dłuższą
żywotność baterii, ale zmniejsza zasięg działania
systemu. Za pomocą przycisku SET wybrać funk-
cję “setting of transmission power” (wskazanie
zacznie migać) i za pomocą przycisku lub
wybrać poziom mocy (3 wyświetlone poziomy
= najwyższa moc).
2) Wzmocnienie pozwala na redukcję czułości mi-
krofonu (dla mikrofonu doręcznego TXS-1800HT)
lub czułości wejścia mikrofonowego (dla nadaj-
nika kieszonkowego TXS-1800HSE) a przez to
dopasowanie poziomu sygnału z nadajnika. Za
pomocą przycisku SET wybrać funkcję “gain set-
ting” (wskazanie zacznie migać) i za pomocą
przycisku
lub
wybrać ustawienie 0 dB, −3 dB
lub −6 dB.
6.3 Automatyczne skanowanie kanałów
Funkcja skanowania ułatwia wybór wolnego ka-
nału transmisji w danej grupie (
rozdz. 6.2.1). W
przypadku równoczesnego wykorzystywania kilku
systemów TXS-1800: Przed przeprowadzeniem
skanowania, włączyć te nadajniki, które zostały
już ustawione na odpowiednie kanały. Kanały te
zostaną pominięte podczas skanowania.
Odblokować przyciski (
rozdz. 6.1) i wcisnąć
przycisk AUTO aby rozpocząć skanowanie. Pod-
czas skanowania, wyświetlacz pokazuje kolejno
poszczególne częstotliwości, wskazanie miga
a segmenty wskaźnika numerycznego obracają
się. Aby zatrzymać skanowanie, wcisnąć ponow-
nie przycisk AUTO. Po zakończeniu skanowania,
na wyświetlaczu pokazana zostanie znaleziona
częstotliwość oraz numer kanału.
6.4 Ustawienia poziomu wyjściowego
Odblokować przyciski (
rozdz. 6.1) i za pomocą
przycisku lub ustawić poziom na wyjściu od-
biornika. Ustawiona wartość ( )
pokazywana jest przez chwilę na wyświetlaczu.
7 Ustanawianie połączenia
1) Ustawić odpowiednią częstotliwość odbiornika
(
rozdz. 6.2.1, rozdz. 6.3). Nie włączać jesz-
cze nadajnika. Jeżeli przy wyłączonym nadajniku
wskaźnik RF na wyświetlaczu (4) sygnalizuje od-
biór sygnału, oznacza to obecność za kłóceń lub
sygnału z innego nadajnika. Należy wówczas
wybrać inną częstotliwość.
2) Włączyć nadajnik i otworzyć jego komorę bate-
ryjną, aby uzyskać dostęp do czujnika IR. Skiero-
wać czujnik IR w stronę diody IR na odbiorniku
(2). Upewnić się że pomiędzy czujnikiem IR i
diodą IR nie ma przeszkód (odległość do 2 m).
Aby zsynchronizować częstotliwości,
wcisnąć przycisk ADL (3): nadajnik zostaje usta-
wiony na odpowiednią grupę i kanał za pomocą
sygnału IR. Moc nadajnika oraz wzmocnienie
zostają również dopasowane do ustawień wpro-
wadzonych na odbiorniku (
rozdz. 6.2.3).
Podczas przesyłania informacji drogą IR, miga
symbol fali
. Po zakończeniu transmisji, wy-
świetlacz nadajnika zapala się na kilka sekund.
Uwaga: Częstotliwość, moc oraz wzmocnienie mogą
być również ustawiane ręcznie na nadajniku.
3)
Po ustawieniu kanału transmisji, na wyświe-
tlaczu odbiornika pojawi się symbol anteny
oraz wskazanie A lub B (zależnie od tego, która
antena odbiera silniejszy sygnał), a wskaźnik RF
pokazuje odbiór sygnału radiowego.
Jeżeli nie jest odbierany żaden sygnał, lub odbiór
jest słaby, sprawdzić czy:
a)
Baterie nadajnika nie są wyczerpane? Stan
baterii pokazywany jest na wyświetlaczach
odbiornika i nadajnika.
b)
Transmisja nie jest zakłócana przez metalowe
elementy lub urządzenia generujące sygnał o
wysokiej częstotliwości?
c)
Możliwa jest poprawa odbioru poprzez
zmianę ustawienia anten odbiorczych?
d)
Odległość między nadajnikiem a odbiornikiem
nie jest zbyt duża? Zasięg zależy od warun-
ków lokalnych (do około 100 m na zewnątrz).
Pomiędzy urządzeniami nie po winny znajdo-
wać się przeszkody.
e) Próg tłumienia zakłóceń nie został ustawiony
zbyt wysoko lub zbyt niska moc nadajnika?
(
rozdz. 6.2.2. lub 6.2.3)
4)
Aby dopasować poziom sygnału z systemu bez-
przewodowego, włączyć kolejne urządzenie w
torze audio lub otworzyć odpowiedni kanał w
mikserze i nadać komunikat do mikrofonu:
39
Polski
Nadajnik
Głośność sygnału z nadajnika pokazywana jest
na wskaźniku AF odbiornika. Regulowana jest
za pomocą wzmocnienia, na nadajniku lub na
odbiorniku (
rozdz. 6.2.3). W przypadku re-
gulacji z poziomu odbiornika, zsynchronizować
ustawienia sygnałem IR (patrz krok 2 powyżej).
Odbiornik
Ustawianie poziomu wyjściowego opisano w
rozdz. 6.4.
8 Specyfikacja
Częstotliwości pracy: . . . . 1785 – 1800 MHz
tabela poniżej
Pasmo przenoszenia: . . . . 60 – 16 000 Hz
Zakres dynamiki: . . . . . . . > 95 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,8 %
Tłumienie zakłóceń: . . . . ton pilota oraz regulo-
wany próg squelch
Wyjścia audio
XLR, sym.: . . . . . . . . . . 50 mV/150 Ω
6,3 mm, niesym. . . . . . 50 mV/1 kΩ
Złącza antenowe: . . . . . . BNC, 50 Ω
Zasilenie: . . . . . . . . . . . . . z doł. zasilacza
230 V/ 50 Hz
Zakres temperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary (S × W × G): . . . 212 × 47 × 175 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 kg
Z zastrzeżeniem możliwość zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie
całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Częstotliwości kanałów (w MHz)
CH GR 1 GR 2 GR 3 GR 4 GR 5 GR 6 GR 7 GR 8
1 1795,650 1795,050 1785,500 1795,100 1795,100 1785,150 1799,850 1785,200
2 1796,050 1795,450 1785,950 1795,500 1795,950 1785,550 1799,450 1785,600
3 1796,750 1796,150 1786,850 1796,350 1797,250 1786,400 1798,600 1786,450
4 1797,250 1797,100 1787,250 1796,850 1797,700 1786,900 1798,100 1786,950
5 1797,650 1797,500 1788,100 1797,700 1798,650 1787,750 1797,250 1787,800
6 1799,000 1798,350 1788,650 1798,100 1799,100 1795,850 1795,850 1788,200
7 1799,400 1798,950 1789,500 1799,500 1785,100 1796,250 1795,450 1795,950
8 1785,700 1799,350 1789,950 1795,950 1785,500 1797,200 1793,950 1796,700
9 1786,100 1785,100 1790,550 1797,250 1786,350 1797,950 1793,550 1797,650
10 1786,950 1785,500 1791,000 1798,650 1786,850 1798,400 1792,650 1798,500
11 1787,450 1786,350 1791,900 1799,100 1788,100 1799,050 1792,200 1798,900
12 1788,300 1786,850 1793,150 1799,650 1789,100 1799,450 1790,750 1799,450
CH GR 9 GR 10 GR 11 GR 12 GR 13 GR 14 GR 15 GR 16
1 1799,800 1795,250 1785,150 1794,050 1795,350 1799,050 1785,500 1785,250
2 1799,400 1795,850 1785,800 1793,150 1795,750 1798,600 1786,050 1785,650
3 1798,550 1796,350 1786,250 1792,750 1796,900 1798,050 1786,500 1786,500
4 1798,050 1797,300 1786,800 1791,900 1797,300 1797,600 1787,400 1787,000
5 1797,200 1797,750 1787,250 1791,350 1798,150 1796,700 1787,850 1788,250
6 1795,800 1798,650 1788,100 1790,500 1798,650 1796,250 1788,550 1789,650
7 1795,400 1799,050 1788,600 1790,050 1799,500 1795,550 1788,950 1790,100
8 1794,350 1799,900 1790,050 1789,450 1799,900 1795,150 1795,900 1790,700
9 1793,500 1796,900 1790,500 1789,000 1796,350 1793,750 1796,750 1797,650
10 1793,000 1798,150 1791,900 1788,100 1797,750 1793,250 1797,150 1798,100
11 1792,150 1799,500 1792,750 1787,700 1799,050 1792,850 1798,050 1798,700
12 1791,750 1799,950 1793,150 1786,550 1799,450 1791,100 1798,500 1799,100
40
Nederlands
Nederlands Pagina
Suomi
Suomi Sivulta
Svenska
Svenska Sidan
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan
enheten tas i bruk. Ytterligare information
återfinns på övriga språk i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheterna (mottagare och nätdel) motsvarar alla
relevanta direktiv inom EU och är därför märkt.
VARNING
Nätdelen använ der farlig nätspän-
ning. Lämna endast service åtaganden
till utbildad personal. Ovan hantering
av enheten kan resultera I elektrisk
chock.
Enheterna får endast användas inomhus. Skydda
dem mot droppande vatten och stänk, hög luft-
fuktighet och värme (arbetstemperatur 0 40 °C).
Koppla omedelbart bort nätdelen från väggut-
taget om
1. det finns synliga skador på en av enheterna,
2. en defekt kan ha inträffat efter att ha tappat
den eller liknande olycka,
3. fel uppstår.
Enheterna måste under alla omständigheter
repareras av utbildad personal.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an-
vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Om enheterna används för andra ändamål än
vad de är avsedd för, felkopplad, ej handhavd på
korrekt sätt gäller inte garantin, detsamma om
egna eller oauktoriserade ingrepp görs i enhe-
terna. I dessa fall tas inget ansvar för uppkom-
men skada på person eller materiel.
Om enheterna ska skrotas, ta dem då
till en lokal återvinningsanläggning för
omhändertagande på ett sätt som inte är
skadligt för miljön.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger
opmærksomt igennem før ibrugtagning af
enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne
henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enhederne (modtager og strømforsyning) overhol-
der alle relevante EU direktiver og er derfor mærket
med .
ADVARSEL Strømforsyningen benytter livsfarlig
netspænding. Overlad servicering til
autoriseret personel. Forkert håndte-
ring kan forårsage fare for elektrisk
stød.
Enhederne er kun egnet til indendørs brug. Be-
skyt enhederne mod vanddråber og -staenk,
høj luftfugtighed og varme (tilladt temperatur
område 0 – 40 °C).
Tag straks strømforsyningen ud af stikkontakten
i følgen de tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på modtageren eller
strømforsyningen.
2.
hvis der kan være opstået skade, efter at
enhederne er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enhederne skal altid repareres af autoriseret
personel.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
der må under ingen omstændigheder benyttes
kemikalier eller vand.
Hvis enhederne benyttes til andre formål, end de
oprindeligt er beregnet til, hvis de ikke er tilsluttet
korrekt, hvis de betjenes forkert, eller hvis de
ikke repareres af autoriseret personel, omfattes
eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enhederne skal tages ud af drift for
bestandigt, skal de bringes til en lokal
genbrugsstation for bortskaffelse.
Dansk
Svenska
Dansk
Dansk Sida
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen
dele af denne vejledning må reproduceres under ingen
omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR
®
INTER-
NATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruk-
tionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något
sätt användas i kommersiellt syfte.
41
Suomi
Suomi
Suomi Sivulta
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin var-
mistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tar-
vitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät
ne muun kielisistä käyttöohjeista
Turvallisuudesta
Nämä laiteet (vastaanotin ja virtalähde) täyttävät
kaikki niihin kohdistuvat EU-direktiivit ja niille on
myönnetty hyväksyntä.
VAROITUS
Virtalähde käyttää vaarallista verk-
kojännitettä. Jätä huoltotoimet
valtuutetulle huoltoliikkeelle. Epä-
pätevä huolto ja käsittely saattavat
aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Nämä laitteet soveltuvat käytettäväksi ainoastaan
sisätiloissa. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä
ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila
0 – 40Celsius astetta).
Irrota virtalähde välittömästi sähköverkosta jos:
1.
virtalähde tai vastaanotin on näkyvästi vau-
rioitunut,
2.
putoaminen tai muu vastaava vahinko on saat-
tanut aiheuttaa vaurion,
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä.
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh-
meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan-
tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välit-
tömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on
käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötar-
koitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty
tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa
kuin valtuutetussa huollossa.
Kun laite joskus poistetaan lopullisesti käy-
töstä, huolehdi, että laite hävitetään asian-
mukaisesti jätteen käsittelylaitoksessa.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa
jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin
tarkoituksiin.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1508.99.04.09.2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

IMG STAGELINE 25.5130 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor