Documenttranscriptie
BEDIENUNGSANLEITUNG
evolution wireless Serie
w 100
3
5
Inbetriebnahme
Empfänger EM 100 in Betrieb nehmen
!
"
%
$
'
&
,
LC-Display
-
Taste ! (UP)
.
Taste " (DOWN)
/
Taste SET
0
Taste POWER
1
Zugentlastung für Anschlußkabel des Netzteils
2
Hohl-Klinkenbuchse für Anschluß des Netzteils (DC-IN)
3
6,3-mm-Klinkenbuchse für NF-Ausgang
(AF OUT BAL/UNBAL)
4
Steller für Ausgangspegel (AF LEVEL)
*
BNC-Buchse, Antenneneingang II (ANT II)
+
BNC-Buchse, Antenneneingang I (ANT I)
(
)
*
#
+
9
Taschenempfänger EK 100 in Betrieb nehmen
!
"
%
'
12
&
$
(
#
)
*
+
5
!
Antenne
"
Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED (ON/LOW BAT)
%
HF-Empfangsanzeige, grüne LED (RF)
$
Abdeckung des Batteriefaches
#
Abdeckung für Display und Bedienelemente
1
NF-Ausgang (AF OUT), 3,5-mm-Klinkenbuchse
2
Pegelsteller für NF-Ausgang
3
Taste SET
4
Taste ON/OFF
*
LC-Display
+
Taste " (DOWN)
5
Taste ! (UP)
Taschensender SK 100 in Betrieb nehmen
!
"
%
'
&
$
(
#
)
*
+
5
!
Antenne
"
Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED (ON/LOW BAT)
%
Audio-Peak-Anzeige, gelbe LED (AF-PEAK)
$
Abdeckung des Batteriefaches
#
Abdeckung für Display und Bedienelemente
'
Mikrofon- und Instrumenteneingang (MIC/LINE),
3,5-mm-Klinkenbuchse
&
Schalter MUTE
(
Taste SET
)
Taste ON/OFF
*
Display
+
Taste " (DOWN)
5
Taste ! (UP)
15
Aufstecksender SKP 100 in Betrieb nehmen
!
"
%
$
&
18
(
!
Mikrofoneingang, XLR-3-Buchse
"
Mechanische Verriegelung der XLR-3-Buchse
%
LC-Display
$
Taste SET
#
Taste " (DOWN)
'
Taste ! (UP)
&
Schalter MUTE
(
Batteriefach
)
Taste ON/OFF
*
Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED
#
'
)
*
Gesamtgerät
Spannungsversorgung
Stromaufnahme (Betriebszeit)
Abmessungen [mm]
Gewicht
EM 100
10,5–16 V DC,
Nennspannung 12 V DC
ca. 200 mA
212 x 145 x 38
ca. 1100 g
!EK 100
!9-V-Batterie (IEC 6 LR 61)
!
!ca. 75 mA (4–6 h)
!110 x 65 x 22
!ca. 255 g
Sender
Hochfrequenzeigenschaften
HF-Ausgangsleistung an 50 Ω
Antennenlänge [mm]
SK 100
typ. 30 mW
518 – 550 MHz: 130
630 – 662 MHz: 110
740 – 772 MHz: 90
790 – 822 MHz: 90
838 – 870 MHz: 80
!SKP 100
Niederfrequenzeigenschaften
Max. Eingangsspannung
MICRO:
(bei Spitzenhub, 1 kHzNF ) LINE:
1,8 Veff
2,4 Veff
!2,9 Veff
Gesamtgerät
Spannungsversorgung
Max. Stromaufnahme bei Nennspannung
Betriebszeit
Abmessungen [mm]
Gewicht
9-V-Block, Alkali-Mangan, IEC 6 LR 61
≤ 60 mA
>8h
!> 8 h
110 x 65 x 22
!105 x 43 x 43
ca. 255 g
!ca. 195 g
!SKM 100
!
!
!
!
!
!–
!> 8 h
!Ø 50 x 225
!ca. 450 g
Mikrofone
Schallwandler
Empfindlichkeit
Schalldruck
Richtwirkung
ME 2
elektret
20 mV/Pa
130 dB SPL
Kugel
!elektret
!1,6 mV/Pa
!150 dB SPL
!Superniere
Schallwandler
Empfindlichkeit
Schalldruck
Richtwirkung
MD 835
dynamisch
1,5 mV/Pa
150 dB SPL
Niere
!dynamisch
!1 mV/Pa
!154 dB SPL
!Superniere
40
!ME 3
!MD 845
!ME 4
!elektret
!40 mV/Pa
!120 dB SPL
!Niere
!ME 865
!elektret
!3 mV/Pa
!144 dB SPL
!Superniere
Polardiagramme der Mikrofone / Mikrofonmodule
MD 835
ME 865
ME 3
MD 845
ME 4
Frequenzgänge der Mikrofone / Mikrofonmodule
MD 835
ME 2
MD 845
ME 3
ME 865
ME 4
41
Zubehör
MD 835
Mikrofonmodul für SKM 100,
dynamisch, Nierencharakteristik
MD 845
Mikrofonmodul für SKM 100,
dynamisch, Supernierencharakteristik
ME 865
Mikrofonmodul für SKM 100,
Kondensator, Supernierencharakteristik
MZW 1
Wind- und Poppschutz für SKM 100
MZQ 1
Mikrofonklemme für SKM 100
ME 2
Ansteckmikrofon für SK 100,
Kondensator, omnidirektional
ME 4
Ansteckmikrofon für SK 100,
Kondensator, Nierencharakteristik
ME 3
Headsetmikrofon für SK 100,
Kondensator, Supernierencharakteristik
CI 1
Instrumentenkabel für SK 100,
mit 6,3-mm-Klinkenstecker
CL 2
Line-Kabel für SK 100,
mit 3poligem XLR-Stecker, female
GA 1
Rackadapter für EM 100,
zur 19”-Rackmontage von zwei EM 100/ASP 1
oder ein EM 100/ASP 1 mit AM 1
AM 1
Rackadapter für Antennenfrontmontage
A 1031-U
AB 1-A
AB 1-B
AB 1-C
AB 1-D
AB 1-E
GZL 1019-A1 / 5 / 10
ASP 1
NT 1
42
UHF-Antenne,
passiv, omnidirektional, für Stativmontage
UHF-Antennenbooster,
10 dB Verstärkung
bei Einsatz von ASP 1
518 – 550 MHz
630 – 662 MHz
740 – 772 MHz
790 – 822 MHz
838 – 870 MHz
Antennenkabel, BNC-Anschluß
1 m / 5 m / 10 m
Antennensplitter,
2 x 1:4, passiv, zum Anschluß von vier EM 100
an zwei A 1031-U/AB 1
Steckernetzteil für ASP 1
DC 1 DC-Speiseadapter,
zur externen 12-V-DC-Speisung von SK/EK 100 anstatt 9-V-Batterie
A 17-1 Wendelantenne für EK 100,
A 17-2 zum Einsatz an der Kamera
518 – 662 MHz
740 – 870 MHz
CC 1 Tragekoffer für SET ew 100
43
INSTRUCTION MANUAL
evolution wireless Series
w 100
45
5
Preparing the devices for use
EM 100 receiver
!
"
%
$
#
'
&
,
LC display
-
! button (UP)
.
" button (DOWN)
/
SET button
0
POWER (ON/OFF) button
1
Cable grip for power supply DC cable
2
DC socket for connection of mains unit (DC-IN)
3
AF output, 1/4” (6.3 mm) jack socket (AF OUT BAL/UNBAL)
4
AF output level control (AF LEVEL)
*
Antenna input II (ANT II), BNC socket
+
Antenna input I (ANT I), BNC socket
(
)
*
+
51
EK 100 pocket receiver
!
"
%
'
54
&
$
(
#
)
*
+
5
!
Antenna
"
Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT)
%
Green LED for RF signal indication (RF)
$
Cover plate for battery compartment
#
Cover plate for display and operating controls
1
AF output (AF OUT), 3.5 mm jack socket
2
AF output level control
3
SET button
4
ON/OFF button
*
LC display
+
" button (DOWN)
5
! button (UP)
SK 100 pocket transmitter
!
"
%
'
&
$
(
#
)
*
+
5
!
Antenna
"
Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT)
%
Yellow LED for AF peak (AF PEAK)
$
Cover plate for battery compartment
#
Cover plate for display and operating controls
'
AF input (MIC/LINE), 3.5 mm jack socket
&
MUTE switch
(
SET button
)
ON/OFF button
*
Display
+
" button (DOWN)
5
! button (UP)
57
SKP 100 plug-on transmitter
!
"
%
$
&
60
#
(
!
Microphone input, XLR-3 socket
"
Mechanical locking ring of XLR-3 socket
%
LC display
$
SET button
#
" button (DOWN)
'
! button (UP
&
MUTE switch
(
Battery compartment
)
ON/OFF button
*
Red LED for operation and battery status indication
'
)
*
SKM 100 hand-held transmitter
!
Sound inlet basket
"
Colour-coded identification ring for microphone modules
green: MD 835 microphone module
(cardioid dynamic microphone)
blue: MD 845 microphone module
(super-cardioid dynamic microphone)
red:
ME 865 microphone module
(super-cardioid condenser microphone)
%
Body of hand-held transmitter
$
Battery compartment
#
Display section
'
Turnable protective cap for operating controls (shown removed)
The following operating controls become accessible in turn by turning
the protective cap ':
&
SET button
(
" button (DOWN)
)
! button (UP)
*
MUTE switch
+
ON/OFF button
5
Red LED for operation and battery status indication
63
7
Troubleshooting
Error checklist
Problem
Possible cause
No operation indication
$ Batteries are flat
$ No mains connection
No RF signal
$ Transmission frequency is not the
same as the receiving frequency
$ Transmitter is out of range
RF signal available
but no audio signal
$ Transmitter is muted (“MUTE”)
$ Receiver’s squelch threshold
adjusted too high
Audio signal has a high
level of background noise
$ Transmitter sensitivity adjusted too
low
$ Receiver’s AF output level adjusted
too low
Audio signal distorted
$ Transmitter sensitivity adjusted too
high
$ Receiver’s AF output level adjusted
too high
!
If problems occur that are not listed in the above table, please contact
your local Sennheiser agent for assistence.
75
Technical data
System
RF characteristics
Modulation
Frequency ranges
Transmission/receiving frequencies
Switching bandwidth
Frequency stability
AF characteristics
Noise reduction system
Nominal/peak deviation
AF frequency response
Signal-to-noise ratio at 1 mVRF
and peak deviation, HDx
THD at nom. deviation and 1 kHz
Overall device
Temperature range
Dimensions Carrying case [mm]
Weight Carrying case with EM 100
Carrying case with EK 100
In compliance with
wideband FM
518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz
1280, tunable in steps of 25 kHz
4 switchable channels
32 MHz
≤ ± 15 ppm
Sennheiser HDX
± 24 kHz / ≤ ± 48 kHz
60 – 18,000 Hz
≥ 110 dB(A)
≤ 0.9 %
-10°C ... +55°C
380 x 370 x 70
approx. 3100 g
approx. 2200 g
ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC
Receiver
RF characteristics
Receiver principle
Sensitivity (with HDX, peak deviation)
Squelch treshold
Antenna inputs
Antenna length [mm]
EM 100
true diversity
< 2.5 µV at 52 dBArms S/N
0–100 µV, adjustable
2 BNC sockets
Telescopic antennas
Antenna input impedance
50 Ω
AF characteristics
AF output voltage
at peak deviation 1 kHzAF
AF OUT
Level adjustment
!EK 100
!non-diversity
!M3 thread
!518–550 MHz: 130
!630–662 MHz: 110
!740–772 MHz: 90
!790–822 MHz: 90
!838–870 MHz: 80
/4” (6.3 mm) jack socket:
!3.5 mm jack socket:
balanced: +10 dBu !
unbalanced: +10 dBu
unbalanced: +4 dBu !
0 – 40 dB
1
81
Overall device
Power supply
Power consumption (operating time)
Dimensions [mm]
Weight
EM 100
10.5–16 V DC,
nominal voltage 12 V DC
≤ 200 mA
212 x 145 x 38
approx. 1100 g
!EK 100
!9 V PP3 battery (IEC 6 LR 61)
!
!≤ 75 mA (4–6 h)
!110 x 65 x 22
!approx. 255 g
Transmitters
RF characteristics
RF output power at 50 Ω
Antenna length [mm]
AF characteristics
Max. input voltage
(at peak dev., 1 kHzAF )
MICRO:
LINE:
Overall device
Power supply
Max. power consumption at nom. voltage
Operating time
Dimensions [mm]
Weight
SK 100
typ. 30 mW
518 – 550 MHz: 130
630 – 662 MHz: 110
740 – 772 MHz: 90
790 – 822 MHz: 90
838 – 870 MHz: 80
!SKP 100
1.8 Vrms
2.4 Vrms
!2.9 Vrms
!SKM 100
!
!
!
!
!
9 V alkaline PP3 battery (IEC 6 LR 61)
≤ 60 mA
>8h
!> 8 h
110 x 65 x 22
!105 x 43 x 43
approx. 255 g
!approx. 195 g
!–
!> 8 h
!Ø 50 x 225
!approx. 450 g
Microphones
Transducer principle
Sensitivity
Sound pressure
Pick-up pattern
ME 2
condenser
20 mV/Pa
130 dB SPL
omni-directional
!condenser
!1.6 mV/Pa
!150 dB SPL
!super-cardioid
Transducer principle
Sensitivity
Sound pressure
Pick-up pattern
MD 835
dynamic
1.5 mV/Pa
150 dB SPL
cardioid
!dynamic
!1 mV/Pa
!154 dB SPL
!super-cardioid
82
!ME 3
!MD 845
!ME 4
!condenser
!40 mV/Pa
!120 dB SPL
!cardioid
!ME 865
!condenser
!3 mV/Pa
!144 dB SPL
!super-cardioid
Polar diagrams of microphones/microphone modules
MD 835
ME 865
ME 3
MD 845
ME 4
Frequency response curves of microphones/microphone modules
MD 835
ME 2
MD 845
ME 3
ME 865
ME 4
83
NOTICE D‘EMPLOI
evolution wireless Série
w 100
87
5
Préparation à l’utilisation
Récepteur fixe EM 100
!
"
%
$
'
&
!
Affichage LC
"
Touche ! (UP)
%
Touche " (DOWN)
$
Touche SET
#
Touche POWER
'
Clip de fixation pour câble d’alimentation CC
&
Prise CC pour raccordement du câble d’alimentation CC
(
Sortie BF, prise jack 6,3 mm (AF OUT BAL/UNBAL)
)
Réglage du niveau de sortie BF (AF LEVEL)
*
Entrée II antenne (ANT II), prise BNC
+
Entrée I antenne (ANT I), prise BNC
(
)
*
#
+
93
Récepteur de poche EK 100
!
"
%
'
96
&
$
(
#
)
*
+
,
!
Antenne
"
LED rouge indiquant le fonctionnement et l’état de la pile
(ON/LOW BAT)
%
LED vert de présence du signal HF (RF)
$
Couvercle du compartiment pile
#
Cache coulissant de l’affichage et des commandes
'
Sortie BF symétrique (AF OUT), jack 3,5 mm
&
Réglage de niveau de sortie
(
Touche SET
)
Touche ON/OFF
*
Affichage LC
+
Touche " (DOWN)
,
Touche ! (UP)
Emetteur de poche SK 100
!
"
%
'
&
$
(
#
)
*
+
,
!
Antenne
"
LED rouge d’indication de fonctionnement et d’état de la pile
(ON/LOW BAT)
%
LED jaune de crête BF (AF PEAK)
$
Couvercle de compartiment pile
#
Cache coulissant d’affichage et commandes
'
Entrée BF (MIC/LINE), prise jack 3,5 mm
&
Touche MUTE
(
Touche SET
)
Touche ON/OFF
*
Affichage
+
Touche " (DOWN)
,
Touche ! (UP)
99
Emetteur SKP 100 enfichable
!
"
%
$
&
102
(
#
'
)
!
Entrée microphone, prise XLR-3
"
Bague de verrouillage mécanique de la prise XLR-3
%
Affichage LC
$
Touche SET
#
Touche " (DOWN)
'
Touche ! (UP)
&
Touche MUTE
(
Compartiment pile
)
Touche ON/OFF
*
LED rouge pour indication de fonctionnement et état de la pile
*
Généralités
Alimentation
EM 100
10,5 – 16 V CC,
tension nominale 12 V CC
approx. 200 mA
212 x 145 x 38
approx. 1100 g
Consommation (autonomie)
Dimensions (mm)
Poids
!EK 100
!pile 9 V (IEC 6 LR 61)
!
!approx. 75 mA (4 – 6 h)
!110 x 65 x 22
!approx. 255 g
Emetteurs
Caractéristiques HF
Puissance de sortie HF à 50 Ω
Longueur d’antenne (mm)
Caractéristiques BF
Tension d’entrée max.
(à dév. crête. 1 kHzBF )
Micro:
Ligne:
Généralités
Alimentation
Consommation max à tension nominale
Autonomie
Dimensions (mm)
Poids
SK 100
typique 30 mW
518 – 550 MHz: 130
630 – 662 MHz: 110
740 – 772 MHz: 90
790 – 822 MHz: 90
838 – 870 MHz: 80
!SKP 100
1,8 Veff
2,4 Veff
!2,9 Veff
!SKM 100
!
!
!
!
!
pile 9 V alcaline manganèse (IEC 6 LR 61)
≤ 60 mA
>8h
!> 8 h
110 x 65 x 22
!105 x 43 x 43
approx. 255 g
!approx. 195 g
!–
!> 8 h
!Ø 50 x 225
!approx. 450 g
Microphones
Principe transducteur
Sensibilité
Pression acoustique
Directivité
ME 2
condensateur
20 mV/Pa
130 dB SPL
omni-directionnelle
!condensateur
!1,6 mV/Pa
!150 dB SPL
!super-cardioïde
!condensateur
!40 mV/Pa
!120 dB SPL
!cardioïde
Principe transducteur
Sensibilité
Pression acoustique
Directivité
MD 835
dynamique
1,5 mV/Pa
150 dB SPL
cardioïde
!MD 845
!dynamique
!1 mV/Pa
!154 dB SPL
!super-cardioïde
!ME 865
!condensateur
!3 mV/Pa
!144 dB SPL
!super-cardioïde
124
!ME 3
!ME 4
Diagramme polaire des microphones/têtes de microphones
MD 835
ME 865
ME 3
MD 845
ME 4
Courbes de reponse en fréquence des microphones/têtes de microphones
MD 835
ME 2
MD 845
ME 3
ME 865
ME 4
125
Accessoires
MD 835
Tête de microphone pour SKM 100,
dynamique, cardioïde
MD 845
Tête de microphone pour SKM 100,
dynamique, super-cardioïde
ME 865
Tête de microphone pour SKM 100,
condensateur, super-cardioïde
MZW 1
Ecran anti-vent et anti-pop pour SKM 100
MZQ 1
Pince microphone pour SKM 100
ME 2
Microphone cravate pour SK 100,
condensateur, omni-directionnel
ME 4
Microphone cravate pour SK 100,
condensateur cardioïde
ME 3
Microphone serre-tête pour SK 100,
condensateur, super-cardioïde
CI 1
Câble instrument pour SK 100,
avec prise jack (6,3 mm)
CL 2
Câble entrée ligne pour SK 100,
avec connecteur XLR 3 broches, femelle
GA 1
Adaptateur rack 19” pour EM 100,
pour monter deux EM 100/ASP 1
ou pour un EM 100/ASP 1 avec AM 1 dans un rack 19”
AM 1
Adaptateur rack pour raccordement des antennes à l’avant du rack
A 1031-U
AB 1-A
AB 1-B
AB 1-C
AB 1-D
AB 1-E
GZL 1019-A1 / 5 / 10
ASP 1
NT 1
126
Antenne UHF,
passive, omnidirectionnelle, peut se monter sur un stand
Booster antenne UHF
gain de 10 dB
lorsqu’on utilise ASP 1
518 – 550 MHz
630 – 662 MHz
740 – 772 MHz
790 – 822 MHz
838 – 870 MHz
Câble antenne avec connecteurs BNC
Coupleur d’antenne,
2 x 1:4, passif, pour connecter quatre EM 100
à deux A 1031-U / AB 1
Bloc secteur pour ASP 1
1 m / 5 m / 10 m
DC 1 Adaptateur courant CC,
pour alimentation externe 12 V CC du SK/EK 100 (au lieu de la pile 9 V)
A 17-1 Antenne hélicoïdale pour EK 100
A 17-2 pour utilisation avec des caméras
518 – 662 MHz
740 – 870 MHz
CC 1 Housse de transport pour SET 100
127
INSTRUCCIONES PARA EL USO
evolution wireless Serie
w 100
171
Puesta en funcionamiento del receptor de petaca EK 100
!
"
%
'
180
&
$
(
#
)
*
+
,
!
Antena
"
Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT)
%
Indicador de recepción de alta frecuencia, LED verde (RF)
$
Tapa del compartimento de pilas
#
Tapa para el display y elementos de servicio
'
Salida de baja frecuencia (AF OUT); jack de 3,5 mm
&
Regulador del nivel de salida
(
Tecla SET
)
Tecla ON/OFF )
*
Display-LC
+
Tecla " (DOWN)
,
Tecla ! (UP)
Puesta en funcionamiento del transmisor de petaca SK 100
!
"
%
'
&
$
(
#
)
*
+
,
!
Antena
"
Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT)
%
Indicador de crestas audio, LED amarillo (AF-PEAK)
$
Tapa del compartimento de pilas
#
Tapa para el display y elementos de servicio
'
Entrada para micrófono e instrumentos (MIC/LINE),
jack de 3,5 mm
&
Conmutador MUTE
(
Tecla SET
)
Tecla ON/OFF
*
Display
+
Tecla " (UP)
,
Tecla ! (DOWN)
183
Puesta en funcionamiento del transmisor de corbata SKP
100
!
"
%
$
&
186
#
(
!
Entrada para micrófono, jack XLR 3
"
Bloqueo mecánico del jack XLR 3
%
Display LC
$
Tecla SET
#
Tecla " (DOWN)
'
Tecla ! (UP)
&
Conmutador MUTE
(
Compartimento de la pila
)
Tecla ON/OFF
*
Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo
'
)
*
Indicadores en el display LC
Receptor EM 100
!
"
%
$ #
!
'
&
!
Indicador de ocho graduaciones de la señal de alta frecuencia entrante
"
Indicador de ocho graduaciones de la señal de baja frecuencia entrante
con indicación de sobremodulación “PEAK” (cresta)
%
Indicador principal alfanumérico
$
Indicador del punto de menú “Frequency” (Frecuencia). (Puede ser
indicador estándar del receptor al principio del menú y aparece después
de la conmutación.)
#
Indicador del número de canal “Channel” (Canal). (Puede ser indicador
estándar del receptor al principio del menú y aparece después de la
conmutación.)
'
Indicador del silenciador “MUTE” (Mudo); (supresión de ruidos activada)
&
Indicador Diversity (antena I o antena II activada)
(# “11 Recepción Diversity”)
"
Receptor EK 100 y transmisores SK 100, SKP 100, SKM 100
%
!
Indicador de ocho graduaciones de la señal de baja frecuencia entrante
(sólo EK 100)
"
Indicador principal alfanumérico
%
Indicador de ocho graduaciones de la señal de alta frecuencia entrante
(sólo EK 100)
Nota:
Cuando se describen ajustes en el menú de servicio idénticos para todos los
equipos, se ilustra el indicador principal del modelo EM 100.
193
Datos técnicos
Sistema
Características de alta frecuencia
Tipo de modulación
Gamas de frecuencia
Frecuencias de transmisión/recepción
Ancho de la banda de conmutación
Elevación nominal / Elevación de punta
Estabilidad de frecuencia
Características de baja frecuencia
Sistema Compander
Gama de transmisión de baja frecuencia
Separación señal/ruido a 1 mVHF
y elevación de punta, HDX
Coeficiente de distorsión no lineal
(a elevación nominal y 1 kHz)
Sistema completo, en general
Gama de temperaturas
Dimensiones, maletín del juego [mm]
Peso, maletín del juego con EM 100
Peso, maletín del juego con EK 100
Conforme a las normas
Frecuencia modulada (FM) de banda ancha
518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz
1280 (4 canales), regulables en pasos d e 25 kHz
32 MHz
± 24 kHz / ± 48 kHz
≤ ± 15 ppm
Sennheiser HDX
60 – 18.000 Hz
≥ 110 dB(A)
≤ 0,9 %
-10°C hasta +55°C
380 x 370 x 70
aprox. 3100 g
aprox. 2200 g
ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC
Receptor
Características de alta frecuencia
Principio de recepción
Sensibilidad (con HDX, elevación de punta)
Umbral de conmutación del supresor de ruidos
Entradas de antena
Longitudes de antena [mm]
Impedancia de entrada de antena
Características de baja frecuencia
Tensión de salida de baja frecuencia
a elevación de punta de 1 kHzNF
AF OUT
Debilitación del nivel
EM 100
!EK 100
True Diversity
!Non-Diversity
< 2,5 µV para 52 dBAeff S/N
Regulable desde 0 hasta 100 µV
2 conectores hembra BNC
!Rosca M3
!518 – 550 MHz: 130
!630 – 662 MHz: 110
!740 – 772 MHz: 90
!790 – 822 MHz: 90
!838 – 870 MHz: 80
50 Ω
Jack hembra de 6,3 mm:
!Jack hembra de 3,5 mm:
asim.: +10 dBu
sim.: +10 dBu !
asim.: +4 dBu !
0 hasta 40 dB
207
Equipo completo
Alimentación de tensión
EM 100
10,5 – 16 V CC,
tensión nominal 12 V CC
Consumo de corriente (tiempo de servicio) aprox. 200 mA
Dimensiones [mm]
212 x 145 x 38
Peso
aprox. 1100 g
!EK 100
!9 V (pila 6 LR 61)
!
!aprox. 75 mA (4 – 6 h)
!110 x 65 x 22
!aprox. 255 g
Transmisor
Características de alta frecuencia
Potencia AF de salida a 50 Ω
Longitud de antena [mm]
Características de baja frecuencia
Tensión máx. de entrada
MICRO:
(a elevación de punta, 1 kHzNF )LINE:
Equipo completo
Alimentación de tensión
Consumo máx. de corriente a
tensión nominal
Tiempo de servicio
Dimensiones [mm]
Peso
SK 100
típica 30 mW
518 — 550 MHz:
630 — 662 MHz:
740 — 772 MHz:
790 — 822 MHz:
838 — 870 MHz:
1,8 Veff
2,4 Veff
!SKP 100
130
110
90
90
80
!SKM 100
!
!
!
!
!
!2,9 Veff
!–
9 V pila de bloque de álcali-manganeso, 6 LR 61
≤ 60 mA
>8h
110 x 65 x 22
aprox. 255 g
!> 8 h
!105 x 43 x 43
!aprox. 195 g
!> 8 h
!Ø 50 x 225
!aprox. 450 g
Micrófonos
Transductor acústico
Sensibilidad
Presión acústica
Efecto direccional
ME 2
electret
20 mV/Pa
130 dB SPL
esférico
!electret
!1,6 mV/Pa
!150 dB SPL
!extra-ovalado
Transductor acústico
Sensibilidad
Presión acústica
Efecto direccional
MD 835
dinámico
1,5 mV/Pa
150 dB SPL
ovalado
!dinámico
!1 mV/Pa
!154 dB SPL
!extra-ovalado
208
!ME 3
!MD 845
!ME 4
!electret
!40 mV/Pa
!120 dB SPL
!ovalado
!ME 865
!electret
!3 mV/Pa
!144 dB SPL
!extra-ovalado
DC 1 Adaptador CC,
para alimentación externa de 12 V CC de SK/EK 100
en lugar de pila de 9 V
A 17-1 Antena helicoidal para EK 100
A 17-2 para aplicación en la cámara
518 – 662 MHz
740 – 870 MHz
CC 1 Maletín para el SET ew 100
211
ISTRUZIONI PER L’USO
evolution wireless Serie
w 100
129
5
Messa in funzione
Messa in funzione del ricevitore EM 100
!
"
%
$
#
'
&
!
Display-LC
"
Tasto ! (UP)
%
Tasto " (DOWN)
$
Tasto SET
#
Tasto POWER
'
Scarico trazione per il cavo di alimentazione
&
Presa jack concava per il collegamento dell’alimentatore (DC-IN)
(
Presa jack da 6,3 mm per uscita BF (AF OUT BAL/UNBAL)
)
Regolatore per il livello di uscita (AF LEVEL)
*
Presa BNC, entrata antenna II (ANT II)
+
Presa BNC, entrata antenna I (ANT I)
(
)
*
+
135
Messa in funzione del ricevitore de tasca EK 100
!
"
%
'
138
&
$
(
#
)
*
+
,
!
Antenna
"
Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie, LED rosso
(ON/LOW BAT)
%
Indicazione ricezione RF, LED verde (RF)
$
Coperchio del vano batterie
#
Coperchio per il display e gli elementi di comando
'
Uscita BF (AF OUT), presa jack da 3,5 mm
&
Regolatore del livello per uscita BF
(
Tasto SET
)
Tasto ON/OFF
*
Display LC
+
Tasto " (DOWN)
,
Tasto ! (UP)
Messa in funzione del trasmettitore da tasca SK 100
!
"
%
'
&
$
(
#
)
*
+
,
!
Antenna
"
Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie,
LED rosso (ON/LOW BAT)
%
Indicazione del PEAK audio, LED giallo (AF-PEAK)
$
Coperchio vano batterie
#
Coperchio per il display e gli elementi di comando
'
Entrata microfono e strumenti (MIC/LINE),
presa jack da 3,5 mm
&
Commutatore MUTE
(
Tasto SET
)
Tasto ON/OFF
*
Display
+
Tasto " (DOWN)
,
Tasto ! (UP)
141
Messa in funzione del trasmettitore ad innesto SKP 100
!
"
%
$
&
144
(
#
'
)
*
!
Entrata microfono, presa XLR-3
"
Chiusura meccanica della presa XLR-3
%
Display LC
$
Tasto SET
#
Tasto " (DOWN)
'
Tasto ! (UP)
&
Commutatore MUTE
(
Scomparto batterie
)
Tasto ON/OFF
*
Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie, LED rosso
Dati tecnici
Sistema
Caratteristiche AF
Modulazione
Campi di frequenza
Frequenze di ricezione/trasmissione
Larghezza banda
Deviazione nominale/di picco
Stabilità di frequenza
Caratteristiche BF
Sistema compander
Risposta in frequenza
Rapporto segnale/rumore con 1 mVRF
e deviazione di picco, HDX
Distorsione (THD)
(con deviazione nominale e 1kHz)
Dati generali
Campo di temperatura
Dimensioni della confezione del set (mm)
Peso della confezione del set con EM 100
Peso della confezione del set con EK 100
In conformità alle norme
FM a banda larga
518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz
1280 (4 canali), sintonizzabili a passi da 25 kHz
32 MHz
± 24 kHz / ± 48 kHz
≤ ± 15 ppm
HDX Sennheiser
60 – 18.000 Hz
≥ 110 dB(A)
≤ 0,9 %
-10°C fino a +55°C
380 x 370 x 70
ca. 3100 g
ca. 2200 g
ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC
Ricevitore
Caratteristiche AF
Principio di funzionamento del ricevitore
Sensibilità (con HDX, deviazione di picco)
Soglia di squelch
Connettore d’antenna
Lunghezza delle antenne (mm)
EM 100
True Diversity
< 2,5 µV per 52 dBAeff S/N
0 – 100 V regolabile
2 prese BNC
antenne telescopiche
Impedenza ingresso antenne
50 Ω
Caratteristiche BF
Tensione di uscita BF
con deviazione di picco 1 kHzNF
AF OUT
Attenuazione
!EK 100
!Non-Diversity
!Filettatura M3
!518 – 550 MHz: 130
!630 – 662 MHz: 110
!740 – 772 MHz: 90
!790 – 822 MHz: 90
!838 – 870 MHz: 80
connettore jack da 6,3 mm:
!connettore jack da 3,5 mm:
asimm.: +10 dBu
simm.: +10 dBu !
asimm.: +4 dBu !
0–40 dB
165
Sistema completo
Alimentazione
Assorbimento (tempo di funzionamento)
Dimensioni (mm)
Peso
EM 100
10,5–16 V DC,
tensione nominale 12 V DC
ca. 200 mA
212 x 145 x 38
ca. 1100 g
!EK 100
!batteria 9 V, 6 LR 61
!
!ca. 75 mA (4–6h)
!110 x 65 x 22
!ca. 255 g
Transmettitore
Caratteristiche RF
Potenza uscita RF con 50 Ω
Lunghezza antenne (mm)
SK 100
tip. 30 mW
518 – 550 MHz: 130
630 – 662 MHz: 110
740 – 772 MHz: 90
790 – 822 MHz: 90
838 – 870 MHz: 80
!SKP 100
Caratteristiche BF
Massimo livello d’ingresso MICRO:
(deviazione di picco, 1 kHzNF ) LINE:
1,8 Veff
2,4 Veff
!2,9 Veff
Sistema completo
Alimentazione
Assorbimento
Autonomia
Dimensioni (mm)
Peso
batteria 9 V, alcaline manganese, 6 LR 61
≤ 60 mA
>8h
!> 8 h
110 x 65 x 22
!105 x 43 x 43
ca. 255 g
!ca. 195 g
!SKM 100
!
!
!
!
!
!–
!> 8 h
!Ø 50 x 225
!ca. 450 g
Microfoni
Trasduttore
Sensibilità
Max. pressione sonora
Direttività
ME 2
elektret
20 mV/Pa
130 dB SPL
onnidirezionale
!elektret
!1,6 mV/Pa
!150 dB SPL
!supercardioide
!elektret
!40 mV/Pa
!120 dB SPL
!cardioide
Trasduttore
Sensibilità
Max. pressione sonora
Direttività
MD 835
dinamico
1,5 mV/Pa
150 dB SPL
cardioide
!MD 845
!dinamico
!1 mV/Pa
!154 dB SPL
!supercardioide
!ME 865
!elektret
!3 mV/Pa
!144 dB SPL
!supercardioide
166
!ME 3
!ME 4
Diagramma polare dei microfoni / moduli microfonici
MD 835
ME 865
ME 3
MD 845
ME 4
Curva di frequenza dei microfoni / moduli microfonici
MD 835
ME 2
MD 845
ME 3
ME 865
ME 4
167
DC 1 Adattatore d’alimentazione DC,
per l’alimentazione esterna da 12 V DC di SK/EK 100
al posto della batteria 9 V
A 17-1 Antenna a spirale per EK 100
A 17-2 per uso con videocamera
518 – 662 MHz
740 – 870 MHz
CC 1 Valigia di trasporto per il SET ew 100
169
1
Inhoudsopgave
Hoofdstuk
Inhoud
1
2
3
4
5
Inhoudsopgave .................................................................... 214
Gebruiksdoel ....................................................................... 215
Veiligheidsinstructies ........................................................... 215
Applicatiebereiken en inhoud van de sets ......................... 216
Inbedrijfstelling ................................................................... 219
Ontvanger EM 100 ....................................................... 219
Zakontvanger EK 100 ................................................... 222
Zakzender SK 100 ......................................................... 225
Opsteekbare zender SKP 100 ....................................... 228
Radiomicrofoon SKM 100 ........................................... 231
Bediening van de zenders en ontvangers .......................... 234
Storingschecklist .................................................................. 243
Onderhoud .......................................................................... 245
Overzicht ............................................................................. 246
Wireless – raadloze overdrachtsapparaten .................. 246
Ruisonderdrukking door HDX ...................................... 247
Stekkertoewijzing ........................................................... 247
Diversity-ontvangst ....................................................... 248
Technische gegevens ..................................................... 249
Accessoires ..................................................................... 252
6
7
8
9
Pagina
U heeft de juiste keuze gemaakt!
Dit product van Sennheiser zal u jarenlang overtuigen van z’n betrouwbaarheid, zuinigheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met
zijn goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als
fabrikant van hoogwaardige, elektro-akoestische produkten.
Neem een paar minuten de tijd om deze handleiding te lezen. Wij willen
graag dat u eenvoudig en snel van deze techniek kunt genieten.
214
2
Gebruiksdoel
Met de evolution wireless serie ew 100 biedt Sennheiser musici en video- of
geluidsamateursmoderne en technisch volwaardige HF-overdrachtsapparaten
met hoge betrouwbaarheid alsook eenvoudige en comfortabele bediening.
De afzonderlijke zenders en ontvangers zorgen voor een draadloze overdracht
van studiokwaliteit. De geoptimaliseerde PLL- en microprocessortechniek,
het HDX ruisonderdrukkingssysteem en de True-Diversity-techniek (bij
stationaire ontvangers) garanderen een overdracht zonder storingen.
Voor de overdracht zijn in de UHF band vijf frequentiebereiken beschikbaar.
Uit elk bereik zijn 1280 verschillende zend-/ontvangst-frequenties verkiesbaar.
(Het aantal frequentiebereiken kan landspecifiek beperkt zijn.)
Bereik A:
Bereik B:
Bereik C:
Bereik D:
Bereik E:
518 tot 550 MHz,
630 tot 662 MHz,
740 tot 772 MHz,
790 tot 822 MHz,
838 tot 870 MHz.
Op iedere van de 4 kanalen van de zenders en ontvangers kunt u een zendresp. ontvangstfrequentie opslaan, die u uit het vooraf ingestelde frequentiebereik kunt selecteren.
In elke set zijn vooraf 4 kanalen ingesteld.
Daardoor wordt
– enerzijds de installatie snel en eenvoudig in bedrijf gesteld,
– anderzijds kunnen nu meerdere systemen worden bedreven zonder dat
zij elkaar storen (geen interferentie) als zij met de aanbevolen zend/ontvangst-frequenties werken. Alle frequentie-instellingen kunnen individueel
worden gewijzigd.
Elke set bestaat uit:
– een stationaire of zakontvanger,
– een radiomicrofoon, zakzender of opsteekbare zender,
– passende accessoires.
3
Veiligheidsinstructies
Open de apparaten niet zelf. Werkzaamheden aan onderdelen die onder
stroom staan, moeten altijd door een vakman worden uitgevoerd. Voor
apparaten, die eigenhandig door de klant worden geopend, vervalt de garantie.
Koppel het apparaat altijd los van het stroomnet, wanneer u kabels verwisselt
of het apparaat wilt verplaatsen.
Houd afstand t.o.v. verwarmingen en heteluchtstralers, zet het apparaat nooit
direct in de zon.
Gebruik de installatie alleen in droge ruimten.
Voor de reiniging is het voldoende, het apparaat af en toe met een enigszins
vochtige doek af te nemen. Gebruik nooit oplos- of schoonmaakmiddelen.
De oppervlakten van meubles zijn vaak met lakken of politoeren behandeld,
die bij contact met de zendervoetjes vlekken op uw meubelen kunnen
veroorzaken. Stel de zender dus op een slipvrije onderlaag.
215
4
Applicatiebereiken en omvang van de sets
Set w 101
Met deze universeel inzetbare set kunt u microfonen, die gewoonlijk
draadgebonden zijn, draadloos benutten. De ontvanger werkt stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100, de opsteekbare zender
SKP 100, vermogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing.
EM 100
Set w 101-p
Met deze universeel inzetbare set kunt u microfonen, die gewoonlijk
draadgebonden zijn, draadloos benutten. U kunt de ontvanger met de camera
gebruiken.
De set bestaat uit de zakontvanger EK 100, de opsteekbare zender SKP 100,
vermogensvoeding, 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit en gebruiksaanwijzing.
Set w 112
Deze set kunt u in het theater of voor presentaties gebruiken. De microfoon
kan bijna onzichtbaar worden gedragen. De ontvanger werkt stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de zakzender SK 100
met opspeldbare microfoon ME 2 (karakteristiek: kogel; condensator), vermogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing.
Set w 112-p
EK 100
Deze set kunt u in het theater of voor presentaties gebruiken. De microfoon
kan bijna onzichtbaar worden gedragen. U kunt de ontvanger met de camera
gebruiken.
De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de zakzender SK 100 met
opspeldbare microfoon ME 2 (karakteristiek: kogel; condensator), vermogensvoeding, 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit en gebruiksaanwijzing.
Set w 122
SK 100
Deze set kunt u in het theater of voor het overspoelen met geluid gebruiken.
De microfoon kan bijna onzichtbaar worden gedragen. De ontvanger werkt
stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de zakzender SK 100
met opspeldbare microfoon ME 4 (karakteristiek: nier; condensator), vermogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing.
Set w 122-p
Deze set kunt u in het theater of voor het overspoelen met geluid gebruiken.
De microfoon kan bijna onzichtbaar worden gedragen. U kunt de ontvanger
met de camera gebruiken.
De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de zakzender SK 100 met
opspeldbare microfoon ME 4 (karakteristiek: nier; condensator), 2 batterijen,
antennes, LINE-kabel, camerakit en gebruiksaanwijzing.
SKP 100
216
Set w 135
Deze set kunt u gemakkelijk voor de overdracht van zang gebruiken. De
ontvanger werkt stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de radiomicrofoon
SKM 100 met microfoonmodule MD 835 (karakteristiek: nier; dynamisch),
vermogensvoeding, batterij, antennes, microfoonklem en gebruiksaanwijzing.
Set w 135-p
Deze set kunt u gemakkelijk voor de overdracht van spraak en zang gebruiken.
U kunt de ontvanger met de camera gebruiken.
De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de radiomicrofoon SKM 100
met microfoonmodule MD 835 (karakteristiek: nier; dynamisch), 2 batterijen,
antennes, LINE-kabel, camerakit, microfoonklem en gebruiksaanwijzing.
SKM 100
Set w 145
Opspeldbare
microfoon ME 2 met
bevestigingsclip
Met deze set kunt u zang krachtvol en met weinig terugkoppelingseffecten
overdragen. De ontvanger werkt stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de radiomicrofoon
SKM 100 met microfoonmodule MD 845 (karakteristiek: supernier; dynamisch), vermogensvoeding, batterij, antennes, microfoonklem en gebruiksaanwijzing.
Set w 145-p
Met deze set kunt u spraak en zang krachtvol en met weinig terugkoppelingseffecten overdragen. U kunt de ontvanger met de camera gebruiken.
De set bestaat uit de draagbare ontvanger EK 100 en de radiomicrofoon
SKM 100 met microfoonmodule MD 845 (karakteristiek: supernier; dynamisch), 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit, microfoonklem en
gebruiksaanwijzing.
Set w 152
Opspeldbare
microfoon
ME 4 met
bevestigingsclip
Deze headset is beveiligd tegen terugkoppelingen en geeft u grote bewegingsvrijheid bij zang en sport (bijv. aerobic). De ontvanger werkt stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de zakzender SK 100
met headset (microfoon ME 3, karakteristiek: supernier; condensator), vermogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing.
Set w 152-p
Deze headset is beveiligd tegen terugkoppelingen en geeft u grote bewegingsvrijheid tijdens spreken, zingen of sport (bijv. aerobic). U kunt de ontvanger
met de camera gebruiken.
De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de zakzender SK 100 met
headset (microfoon ME 3, karakteristiek: supernier; condensator), 2 batterijen,
antennes, LINE-kabel, camerakit en gebruiksaanwijzing.
Headset ME 3
217
Set w 165
Deze set met weinig terugkoppelingseffecten en hoge dynamiek kunt u voor
zang en presentaties gebruiken. De ontvanger werkt stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de radiomicrofoon
SKM 100 met microfoonmodule ME 865 (karakteristiek: supernier; condensator), vermogensvoeding, batterij, antennes, microfoonklem en gebruiksaanwijzing.
Set w 165-p
Deze set met weinig terugkoppelingseffecten en hoge dynamiek kunt u voor
het overdragen van spraak, zang of presentaties gebruiken. U kunt de
ontvanger met de camera gebruiken.
De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de radiomicrofoon SKM 100
met microfoonmodule ME 865 (karakteristiek: supernier; condensator),
2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit, microfoonklem en gebruiksaanwijzing.
Set w 172
Muziekinstrumenten met 6,3 mm bus (bijv. gitaar) en zender kunt u bij deze
set draadloos benutten. De ontvanger werkt stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100, de zakzender SK 100
met instrumentenkabel, vermogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing.
Set w 172-p
Muziekinstrumenten met 6,3 mm bus (bijv. gitaar) en zender kunt u bij deze
set draadloos benutten. U kunt de ontvanger met de camera gebruiken.
De set bestaat uit de zakontvanger EK 100, de zakzender SK 100 met
instrumentenkabel, 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit en gebruiksaanwijzing.
218
5
Inbedrijfstelling
Ontvanger EM 100 in bedrijf stellen
!
"
%
$
#
'
&
!
LC-display
"
Toets ! (UP)
%
Toets " (DOWN)
$
Toets SET
#
Toets POWER
'
Trekontlasting voor aansluitkabel van de vermogensvoeding
&
Bus (female connector) voor de aansluiting van de vermogensvoeding
(DC-IN)
(
6,3 mm ø bus (female connector) voor NF-uitgang
(AF OUT BAL/UNBAL)
)
Regelaar voor uitgangsniveau (AF LEVEL)
*
BNC-chassisdeel, antenne-ingang II (ANT II)
+
BNC-chassisdeel, antenne-ingang I (ANT I)
(
)
*
+
219
Voetjes uit zachtrubber monteren
Opdat het apparaat altijd stevig op een ondergrond staat, worden vier
zelfklevende voetjes uit zachtrubber meegeleverd.
!
Let erop, dat voor de montage van de voetjes de uitsparingen op de
onderzijde van het apparaat schoon en vetvrij zijn.
!
Plak de voetjes aansluitend in de uitsparingen.
Opgelet!
De oppervlakten van meubels zijn vaak met lakken, politoeren of
kunststoffen behandeld, die bij contact met andere kunststoffen
vlekken kunnen veroorzaken. Wij kunnen u dus – ongeacht van
zorgvuldige controles van de door ons gebruikte kunststoffen – niet
garanderen dat verkleuringen uitgesloten kunnen worden.
Antennes aansluiten
De ontvanger EM 100 kan zowel met de meegeleverde telescoopantennes
als ook met aparte antennes (niet in de set onthouden) worden gebruikt.
*
De meegeleverde telescoopantennes kunnen snel en eenvoudig worden
gemonteerd en zijn geschikt voor alle toepassingen, waarbij onder goede
ontvangstomstandigheden zonder grote inspanningen een draadloze
zendinstallatie in bedrijf moet worden genomen.
+
!
Sluit de telescoopantennes aan de BNC-chassisdelen * en + aan de
achterkant van het apparaat aan, trek zij aansluitend uit en positioneer
zij V-vormig naar boven.
In geval dat de ontvangerpositie niet met de antennepositie overeenstemt,
die een optimale ontvangst waarborgt, kunt u afzonderlijke antennes
gebruiken. Deze zijn als accessoire verkrijgbaar.
Vermogensvoeding aansluiten
'
!
Steek de jack connector van de vermogensvoeding in het chassisdeel
& op de achterkant van het apparaat om de ontvanger van voedingsspanning te voorzien.
!
Leid de kabel door de trekontlasting '.
&
Versterker/mengpaneel aansluiten
!
Sluit de versterker of het mengpaneel aan het 6,3 mm ø chassisdeel
( aan.
Symmetrische en asymmetrische connectortoewijzing vergelijk
hoofdstuk “9 Overzicht”.
(
220
)
*
Ontvanger in-/uitschakelen
!
Druk op de toets POWER #, om de ontvanger in te schakelen.
!
Om de ontvanger uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de
toets POWER drukken totdat “OFF” wordt aangewezen. Aansluitend
kunt u de toets loslaten.
Na een stroomuitval begint het apparaat weer met de laatste actieve toestand
(ON/OFF) te werken.
#
Uitgangssignaal instellen
!
(
)
Draai de regelaar voor het uitgangssignaal ), om het apparaat
optimaal aan de versterker of het mengpaneel aan te passen.
*
221
Zakontvanger EK 100 in bedrijf stellen
!
"
%
'
222
&
$
(
#
)
*
+
,
!
Antenne
"
Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED (ON/LOW BAT)
%
HF-ontvangstaanduiding, groene LED (RF)
$
Afdekking van het batterijvak
#
Afdekking voor het display en de bedieningselementen
'
NF-uitgang (AF OUT), 3,5 mm chassisdeel
&
Niveauregelaar voor NF-uitgang
(
Toets SET
)
Toets ON/OFF
*
LC-display
+
Toets " (DOWN)
,
Toets ! (UP)
Batterij inzetten en vervangen
-
!
Schuif de afdekking van het batterijvak $ in de richting van de
opgedrukte pijl totdat zij hoorbaar vergrendeld.
!
Klap de afdekking open.
!
Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op
de polariteit letten.
!
Sluit het batterijvak.
!
Om de batterij te verwijderen moet u de rode hendel - in richting
van de onderzijde van het apparaat drukken.
$
Opmerking:
Het bedrijf met accu’s is steeds beperkt mogelijk omdat op grond van
de lagere capaciteiten van accu’s uitsluitend korte bedrijfstijden kunnen
worden bereikt.
Antenne inschroeven
!
Schroef de antenne ! in de antennebus (M3-aansluiting).
!
Opname- en afspeelapparaten aansluiten
Aan de ontvanger EK 100 kunt u opname- en afspeelapparaten, zoals
versterkers, videocamera’s of geluidsopnameapparaten aansluiten.
!
Sluit het opname- of afspeelapparaat met de bijgevoegde LINE-kabel
op de LINE-uitgang (AF OUT) . met een 3,5 mm jack connector aan.
!
Vergrendel de jack connector door inschroeven van de schroefdraadring.
'
Niveau instellen
Met de niveauregelaar & kunt u voor de bus ' het niveau instellen.
&
223
Ontvanger in-/uitschakelen
#
!
Schuif de afdekking # terug.
!
Druk op de toets ON/OFF, om de ontvanger in te schakelen. De rode
LED begint te lichten.
!
Om de ontvanger uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de
toets ON/OFF drukken totdat “OFF” aangewezen wordt. Aansluitend
kunt u de toets loslaten. De rode LED gaat uit.
Signaal- en batterijaanduiding
%
Het groene lampje (LED) % aan de bovenzijde van de ontvanger EK 100
geeft aan dat er een passende zender wordt ontvangen.
"
Batterijaanduiding
Het rode lampje (LED) " geeft informatie over de actuele bedrijfstoestand
van de ontvanger:
LED licht gelijkmatig:
De ontvanger is ingeschakeld, er is voldoende batterijvermogen.
LED knippert:
De batterij is bijna leeg! Zij moet binnenkort worden vervangen, het
vermogen is nu nog voldoende voor weinige minuten!
Bevestiging aan de kleding
Met de clip / kunt u de ontvanger EK 100 bijvoorbeeld aan uw gordel
hangen.
U kunt de ontvanger ook dusdanig aan uw kleding bevestigen dat de antenne
naar beneden wijst. Daarvoor dient men de clip eruit te nemen en om 180°
gedraaid weer in te zetten.
Bevestiging aan de camera
/
224
Met de bijgevoegde camerakit (sluitstrip) kunt u de ontvanger aan de camera
bevestigen. Verwijder de clip / en plak de sluitstrip aan de ontvanger en
camera. Let erop, dat de plakvlakten schoon en vetvrij zijn.
Zakzender SK 100 in bedrijf stellen
!
"
%
'
&
$
(
#
)
*
+
,
!
Antenne
"
Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED (ON / LOW BAT)
%
Overmodulatie-aanduiding, gele LED (AF-PEAK)
$
Afdekking van het batterijvak
#
Afdekking voor het display en de bedieningselementen
'
Microfoon- en instrumenteningang (MIC/LINE),
3,5 mm chassisdeel
&
Toets MUTE
(
Toets SET
)
Toets ON/OFF
*
Display
+
Toets " (DOWN)
,
Toets ! (UP)
225
Batterij inzetten en vervangen
-
!
Schuif de afdekking van het batterijvak $ in de richting van de
opgedrukte pijl totdat zij hoorbaar vergrendeld.
!
Klap de afdekking open.
!
Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op
de polariteit letten.
!
Sluit het batterijvak.
!
Om de batterij te verwijderen moet u de rode hendel - in de richting
van de onderzijde van het apparaat drukken.
$
Opmerking:
Het bedrijf met accu’s is steeds beperkt mogelijk omdat op grond van
de lagere capaciteiten van accu’s uitsluitend korte bedrijfstijden kunnen
worden bereikt.
Antenne inschroeven
!
Schroef de antenne ! in de antennebus (M3 aansluiting).
!
Microfoonkabel/LINE-kabel aansluiten
De microfooningang maakt de elektret-voeding beschikbaar.
/
0
!
Steek de 3,5 mm jack connector / van de microfoon of LINE-kabel
in het afzonderlijke chassisdeel (MIC / LINE) '.
!
Vergrendel de jack connector door inschroeven van de schroefdraadring 0.
'
Zender in-/uitschakelen
#
!
Schuif de afdekking # terug.
!
Druk op de toets ON/OFF ), om de zender in te schakelen. De rode
LED begint te lichten.
!
Om de zender uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de toets
ON/OFF drukken totdat “OFF” aangewezen wordt. Aansluitend kunt u
de toets loslaten. De rode LED gaat uit.
& )
Zender stil schakelen
Met de schuifschakelaar MUTE & kunt u de zender stil schakelen. De zender
blijft in bedrijf, maar het geluidssignaal wordt uitgeschakeld.
226
Signaal- en batterijaanduiding
%
"
Het gele lampje (LED) % aan de bovenzijde van de zender SK 100 begint te
lichten als het geluidssignaal aan de ingang te hoog ingesteld is (AF-Peak).
Het rode lampje (LED) " geeft informatie over de actuele bedrijfstoestand
van de zender:
LED licht gelijkmatig:
De zender is ingeschakeld, er is voldoende batterijvermogen.
LED begint te knipperen:
De batterij is bijna leeg! De batterij moet binnenkort worden vervangen,
het vermogen is nu nog voldoende voor weinige minuten!
Bevestiging aan de kleding
Met de clip 1 kunt u de zender SK 100 bijvoorbeeld aan uw gordel hangen.
U kunt de zender ook dusdanig aan uw kleding bevestigen dat de antenne
naar beneden wijst. Daarvoor dient men de clip eruit te nemen en om 180°
gedraaid weer in te zetten.
1
2
Bevestiging van de microfonen
U kunt de bevestigingsclips 3 benutten om de opspeldbare microfonen ME 2
of ME 4 U aan de kleding (bijv. jasje) te bevestigen.
3
De headset ME 3 a.u.b. dusdanig aan uw hoofd positioneren, dat u de headset
gemakkelijk en veilig kunt benutten.
Microfonen positioneren
De microfonen ME 3 en ME 4 zijn richtmicrofonen en dienen dusdanig te
worden gepositioneerd, dat zij in richting van de geluidsbron (bijv. mond)
wijzen. De microfoon ME 2 heeft een kogelkarakteristiek zodat een precieze
positionering niet nodig is.
227
Opsteekbare zender SKP 100 in bedrijf stellen
!
"
%
$
&
228
#
(
!
Microfooningang, XLR-3 chassisdeel
"
Mechanische vergrendeling van het XLR-3 chassisdeel
%
LC-display
$
Toets SET
#
Toets " (DOWN)
'
Toets ! (UP)
&
Toets MUTE
(
Batterijvak
)
Toets ON/OFF
*
Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED
'
)
*
Batterij inzetten en vervangen
!
Schuif de afdekking van het batterijvak ( in de richting die door de
pijl aangewezen wordt totdat het hoorbaar vergrendeld en klap het
deksel open.
!
Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op
de polariteit letten.
!
Sluit het batterijvak weer.
(
! "
Zender aan de microfoon bevestigen
!
Steek de XLR-3 connector van de microfoon in het XLR-3 chassisdeel
! van de opsteekbare zender.
!
Schroef de schroefdraadring " vast.
Opmerking:
Gebruik uitsluitend microfonen met metaalbehuizing daarmee u het
optimale zendvermogen kunt bereiken.
Zender in-/uitschakelen
!
Druk op de toets ON/OFF ), om de zender in te schakelen. De rode
LED * begint te lichten.
!
Om de zender uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de toets
ON/OFF drukken totdat “OFF” aangewezen wordt. Aansluitend kunt u
de toets loslaten. De rode LED gaat uit.
) *
Zender stil schakelen
Met de schuifschakelaar MUTE & kunt u de zender stil schakelen. De zender
blijft in bedrijf, maar het geluidssignaal wordt uitgeschakeld.
&
229
Batterijaanduiding
Het rode lampje (LED) * geeft informatie over de actuele bedrijfstoestand
van de zender:
LED licht gelijkmatig:
De zender is ingeschakeld, er is voldoende batterijvermogen.
LED knippert:
De batterij is bijna leeg! Zij moet binnenkort worden vervangen, het
vermogen is nu nog voldoende voor weinige minuten!
*
230
Radiomicrofoon SKM 100 in bedrijf stellen
!
Spreekcel
"
Kleurige ring voor identificatie van de ingebouwde microfoonmodule
groen: Microfoonmodule MD 835
(karakteristiek: nier; dynamisch)
blauw: Microfoonmodule MD 845
(karakteristiek: supernier; dynamisch)
rood: Microfoonmodule ME 865
(karakteristiek: supernier; condensator)
%
Greep van de radiomicrofoon
$
Batterijvak (van buiten niet zichtbaar)
#
Display-element
'
Draaibare kap voor de bescherming van de bedieningselementen;
door draaien van de kap ' kunt u de volgende toetsen en
aanduidingen bereiken:
&
Toets SET
(
Toets " (DOWN)
)
Toets ! (UP)
*
Toets MUTE
+
Toets ON/OFF
,
Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED
231
Batterijen inzetten / vervangen
# %
!
Schroef het display-element # op de radiomicrofoongreep % (tegen
de wijzers van de klok draaien).
!
Trek het display-element # zover eruit totdat het batterijvak $ volledig geopend is.
!
Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op
de polariteit letten.
!
Schuif het batterijvak in de greep van de radiomicrofoon terug.
!
Schroef het display-element weer dicht.
!
Om de batterij te vervangen, moet u de batterij naar boven (richting
van de pijl) eruit drukken.
$
Radiomicrofoon in-/uitschakelen
+
'
!
Draai de kap ' op de onderzijde van de radiomicrofoon in de positie,
in die u de toets ON/OFF kunt zien.
!
Druk op de toets ON/OFF +, om de radiomicrofoon in te schakelen.
De rode LED begint te lichten.
!
Om de radiomicrofoon uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op
de toets ON/OFF drukken totdat “OFF” aangewezen wordt. Aansluitend
kunt u de toets loslaten. De rode LED gaat uit.
Zender stil schakelen
Met de schuifschakelaar MUTE kunt u de zender stil schakelen. De zender
blijft in bedrijf, maar het geluidssignaal wordt uitgeschakeld.
232
Batterijaanduiding
,
Het rode lampje (LED) , geeft informatie over de actuele bedrijfstoestand
van de zender.
LED licht gelijkmatig:
De zender is ingeschakeld, er is voldoende batterijvermogen.
LED knippert:
De batterij is bijna leeg! Zij moet binnenkort worden vervangen, het
vermogen is nu nog voldoende voor weinige minuten!
Microfoonmodule vervangen
!
Verwijder eerst de batterij: Laat de handzender geopend.
!
Schroef de spreekcel los.
!
Verwijder de bevestigingsschroeven en leg zij opzij.
!
Trek de capsule – zoals afgebeeld – eruit. Daarbij erop letten niet de
contacten aan te raken!
!
Steek de andere capsule in, beveilig deze door de bevestigingsschroef
en schroef de passende spreekcel weer dicht.
!
Zet de batterij weer in, sluit de behuizing en stel de microfoon weer in
bedrijf.
Opmerking:
Capsule en spreekcel met schuimvoering vormen een akoestische
eenheid en moeten steeds samen worden vervangen. De microfoonmodules zijn kleurig gekenmerkt, om zij eenvoudiger te kunnen onderscheiden (groen: MD 835, blauw: MD 845, rood: ME 865).
233
6
Bediening van de zenders en ontvangers
Om snel te beginnen
De zenders en ontvangers uit de Sennheiser-serie evolution wireless serie
ew 100 zijn vooraf van de producent zo ingesteld, dat zij na de inbedrijfstelling
van de apparaten (# “5 Inbedrijfstelling”) onmiddellijk kunnen werken.
Neem echter a.u.b. in acht, dat de zendermodulatie van het gewenste gebruik
afhangt. Om een overmodulatie – en dus vervormingen – te vermijden,
adviseren wij dat u in ieder geval controleert of de vooraf ingestelde modulatie
voor het gewenste gebruik voldoende is (# “Modulatie instellen”).
Toetsen
ON/OFF Met de toets ON/OFF – resp. bij de ontvanger EM 100 met de toets POWER –
POWER kunt u de zender of ontvanger in-/uitschakelen.
MUTE Met de schakelaar MUTE (alleen bij de zender) kunt u het geluidssignaal stil
schakelen.
SET Met de toets SET
– kunt u het menu voor het invoeren van waarden oproepen,
– kunt u van een menupunt naar het volgende punt gaan,
– naar het menubegin terugkeren.
234
!
Met de toets UP
– kunt u een menupuntwaarde wijzigen
"
Met de toets DOWN
– kunt u een menupuntwaarde wijzigen.
Aanduidingen op het LC-display
Ontvanger EM 100
!
"
%
$ #
!
'
&
!
Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende HF-signaal
"
Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende NF-signaal met
overmodulatie-aanduiding “PEAK”
%
Alfanumerieke hoofdaanduiding
$
Aanduiding van het menupunt “Frequency”. (Deze aanduiding kan
de standaardweergave van de ontvanger aan het menubegin zijn en
wordt na het inschakelen aangewezen.)
#
Aanduiding van het menupunt “Channel”. (Deze aanduiding kan de
standaardweergave van de ontvanger aan het menubegin zijn en wordt
na het inschakelen aangewezen.)
'
&
Squelch-aanduiding “MUTE” (ruisblokkering actief)
Diversity-aanduiding (antenne I of antenne II actief)
(# “11 Diversity-ontvangst”)
"
Ontvanger EK 100 en zenders SK 100, SKP 100, SKM 100
!
Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende NF-signaal
(alleen EK 100)
"
Alfanumerieke hoofdaanduiding
%
Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende HF-signaal
(alleen EK 100)
Opmerking:
%
Als er instellingen in het bedieningsmenu beschreven worden, die voor alle
apparaten identiek zijn, wordt uitsluitend de hoofdaanduiding van de EM 100
weergegeven.
235
Basisfuncties van het Sennheiser-bedieningsmenu
Een speciaal kenmerk van de Sennheiser-serie evolution wireless serie ew 100
is de identieke bediening van zenders en ontvangers. Onder druk, zoals op
het toneel en in live-uitzendingen, komt het erop aan, razendsnel en heel
precies in de werking in te kunnen grijpen. De bediening moet “blind” en bij
ieder apparaat op dezelfde manier kunnen plaatsvinden. Dit wordt met
dezelfde toetsen (SET, !, ") en identiek opgebouwde zender- en ontvangerdisplays mogelijk gemaakt.
Belangrijk:
Door indrukken van de toetsen !/" kunt u onmiddellijk tussen
de kanalen (presets) wisselen. De aanduiding knippert. De wijziging
wordt onmiddellijk werkzaam.
!
Met de toets SET kunt u het bedieningsmenu openen:
Met een korte druk gaat u naar het volgende menupunt. Op het display
wordt het gekozen menupunt en aansluitend de actuele waarde
weergegeven.
"
Met de toetsen ! en" worden de instellingen van het afzonderlijke
menupunt gewijzigd:
De gewijzigde instelling knippert op het display. Als u de oorspronkelijke
waarde weer instelt, stopt het knipperen.
Belangrijk:
Uw invoeren worden zonder verdere bevestiging werkzaam en
worden onmiddellijk opgeslagen!
In de menupunt “TUNE” zijn de toetsen ! en " met een snelspoelfunctie (“Repeat”) voorzien. Als u kort op een toets drukt, wordt de
volgende of vorige waarde aangewezen. Als de afzonderlijke toets
ingedrukt blijft, wordt de aanduiding versnelt. Als u de toets weer
loslaat en opnieuw indrukt, begint het spoelen nog eens langzaam. U
kunt zo snel en comfortabel in beide aanduidings-richtingen de
gewenste waarde instellen.
%
Met de toets SET keert u naar het menubegin terug:
Druk op de toets SET, om na het invoeren naar het menubegin terug
te keren. Op het display wordt weer de standaardweergave aangewezen.
236
Menupunten / overzicht
De bediening van zenders en ontvangers uit de Sennheiser-serie evolution
wireless serie ew 100 wordt door de uitgestrekte harmonisering van de zender-/
ontvanger-bedieningsmenu’s vereenvoudigt:
Aanduiding
op het display
Zender
SEnSit
Instellen en wijzigen van de
modulatie (# pagina 238)
SQELCH
SqELCH
–
Ontvanger
–
Instellen en wijzigen van de
ruisblokkeringsdrempelwaarde
(# pagina 239)
att
Gevoeligheidsbereik bij opsteekbare
zender SKP 100 omschakelen
(# pagina 239)
DISPL
DiSPL
Selectie van de standaardweergave
(# pagina 240)
Selectie van de standaardweergave
(# pagina 240)
TUNE
tune
Invoeren en wijzigen van de
zendfrequentie (# pagina 241)
Invoeren en wijzigen van de
ontvangstfrequentie (# pagina 241)
LOCK
Loc
Blokkering van de bedieningselementen om een onopzettelijk
verzetten te vermijden
(# pagina 242)
Blokkering van de bedieningselementen om een onopzettelijk
verzetten te vermijden
(# pagina 242)
–
237
Frequentie, kanaalnummer selecteren
!
Door indrukken van de toetsen !/" kunt u onmiddellijk tussen de
kanalen (presets) wisselen. De aanduiding knippert. De wijziging wordt
onmiddellijk werkzaam.
!
Door drukken op de toets SET wordt de invoer bevestigd. De
aanduiding knippert niet meer.
Opmerking:
U kunt definiëren welke standaardweergave (frequentie of kanaalnummer) aan het menubegin zal worden aangewezen (# “Standaardweergave omschakelen”). De frequentie-aanduiding is vooraf bij de
producent als standaard ingesteld.
SenSit
Modulatie instellen (alleen zender)
Een overmodulatie kan optreden als de spreker te dicht bij de microfoon
staat of als de stemmen of de muziek te luid is. In dit geval wordt het gezonden
geluid vervormd weergegeven. Bij de ontvanger EM 100 wordt een
overmodulatie door oplichten van het segment “PEAK” (N F-bereik)
aangewezen. Bij de zender SK 100 begint de gele “Audio Peak” LED te
lichten. Is anderzijds de gevoeligheid te laag ingesteld, wordt het gezonden
geluid te zwak gemoduleerd. Hierdoor wordt het signaal met een sterke
interferentieruis weergegeven.
Om die reden moet u de gevoeligheid dusdanig instellen, dat uitsluitend als
het geluid zijn maximale volume bereikt het segment “PEAK” in het NFbereik van de ontvanger oplicht. Als aanknopingspunt voor uw eigen
instellingen kunt u de volgende basiswaarden benutten:
luide muziek/zang:
Presentatie:
Interview:
238
-30 / -20 dB
-20 / -10 dB
-10 / 0 dB
!
Selecteer met de toets SET het menupunt “SEnSit”. Op het display
wordt “SEnSit” en aansluitend de actuele waarde weergegeven.
!
Met de toetsen !/" kunt u nu de gevoeligheid wijzigen. U kunt de
gevoeligheid in 10-dB-stappen tussen 0 en -30 dB wijzigen. De
ingestelde waarde knippert op het display en wordt onmiddellijk
overgenomen.
!
Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het
display wordt weer de standaardweergave aangewezen.
SQELCH
SqELCH
Drempelwaarde van de ruisblokkering instellen
(alleen ontvanger)
De ontvangers uit de Sennheiser-serie evolution wireless serie ew 100 zijn
met een regelbare ruisblokkeringsdrempel voorzien, die het lastige ruisen
voorkomen als de zender uitgeschakeld is. Ook wordt het ruisen voorkomen,
wanneer een zender het ontvangstbereik verlaat en er niet meer voldoende
zendvermogen bij de ontvanger beschikbaar is.
!
Om de ruisblokkering in te stellen, moet u met de toets SET het
menupunt “SQELCH” selecteren. Op het display wordt “SQELCH” en
aansluitend de actuele ruisblokkeringswaarde weergegeven.
!
Met de toetsen !/" kunt u nu de ruisblokkeringswaarde wijzigen. U
kunt de ruisblokkering uitschakelen (0 dB) of in 5-dB-stappen een
waarde tussen 5 dB en 40 dB instellen. Een kleinere waarde verlaagt
de ruisblokkering, een grotere waarde verhoogt de drempel. Op het
display knippert de ingestelde waarde. Stel de ruisblokkeringsdrempel
bij uitgeschakelde zender op de laagste waarde zonder dat de ontvanger
begint te ruisen. Als de waarde te hoog is, wordt het zendvermogen
verminderd.
Opmerking:
Als de ruisblokkeringsdrempel uitgeschakeld is (0 dB) en geen passende zender in bedrijf gesteld is, treedt duurzaam een sterke ruisgeluid
op. Dit wordt bij de ontvanger EM 100 door oplichten van de “Peak”aanduiding op de AF-bargraph weergegeven.
!
Att
Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het
display wordt weer de standaardweergave aangewezen.
Modulatiebereik omschakelen (alleen SKP 100)
Condensatormicrofonen hebben een ander modulatiebereik nodig dan dynamische microfonen. De opsteekbare zender SKP 100 heeft de mogelijkheid
het modulatiebereik om 20 dB te verschuiven.
!
Om het modulatiebereik in te stellen, moet u met de toets SET het
menupunt “Att” selecteren. Op het display wordt “Att“ en aansluitend
de actuele instelling “Att off” of “Att on” weergegeven.
!
Met de toetsen !/" kunt u nu het modulatiebereik omschakelen.
!
!:
Modulatiebereik 1 voor dynamische microfonen;
op het display knippert de melding “Att off”
":
Modulatiebereik 2 voor condensatormicrofonen;
op het display knippert de melding “Att on”
Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het
display wordt weer de standaardweergave aangewezen.
239
DISPL
DiSPL
Standaardweergave omschakelen
Bij alle zenders en ontvangers kunt u als standaardweergave tussen de frequentieof kanaalnummeraanduiding kiezen.
!
Selecteer met de toets SET het menupunt “DISPL”. Op het display
wordt “DISPL“ en aansluitend de actuele instelling weergegeven.
!
Met de toetsen !/" kunt u omschakelen tussen
Frequentie:
Kanaalnummer:
“FREQU”
“CHANNL”
Op het display knippert de actuele instelling van de standaardweergave.
!
240
Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het
display wordt de nieuwe standaardweergave aangewezen.
Kanalen (presets) configureren
De zenders en ontvangers uit de Sennheiser-serie evolution wireless serie ew 100
zijn van 4 omschakelbare kanalen (presets) voorzien. Op elke kanal kunt u een
zend- resp. ontvangstfrequentie opslaan.
TUNE
Frequentie
DISPLAY
CH NO
TUNE
Frequentie
CH NO
TUNE
Frequentie
TUNE
Frequentie
CH NO
Kanaalnummer 1
Kanaalnummer 2
Kanaalnummer 3
1
2
3
CH NO
Kanaalnummer 4
4
Het is mogelijk tussen de kanalen (presets) om te schakelen (# “Frequentie,
kanaalnummer selecteren”).
TUNE
tune
Frequenties instellen
U kunt de zend- en ontvangstfrequentie in 25-kHz-stappen over een bandbreedte van max. 32 MHz wijzigen.
Aanwijzingen voor het multikanaalbedrijf:
U kunt gelijktijdig meerdere apparaten uit de Sennheiser-serie evolution
wireless serie ew 100 op verschillende frequenties benutten. De vooraf van
de producent ingestelde frequenties zijn zo gekozen, dat de radioverbindingen
elkaar niet storen. Voordat u nieuwe frequentiecombinaties invoert, adviseren
wij dat u de basiseisen in de brochure “Sennheiser Revue, Deel 3:
Hogefrequentie-geluidsoverdrachttechniek met opzet ‘HF-techniek’ voor de
praktijk” doorleest (bij uw Sennheiser-leverancier verkrijgbaar).
!
Selecteer het kanaal, voor dat u de frequentie wilt instellen.
!
Selecteer met de toets SET het menupunt “TUNE”. Op het display wordt
eerst de melding “TUNE” en aansluitend de frequentie-instelling van
het gekozen kanaal weergegeven.
!
Met de toetsen !/" kunt u de frequentie in 25-kHz-stappen wijzigen.
De nieuwe frequentie wordt knipperend op het display weergegeven
en onmiddellijk overgenomen.
!
Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het
display wordt weer de standaardweergave aangewezen.
241
LOCK
Loc
Bediening blokkeren
Om te vermijden dat tijdens het bedrijf onopzettelijk wijzigingen uitgevoerd
worden, adviseren wij de toetsen met behulp van de “Lock“-functie te
blokkeren.
Blokkering inschakelen
!
Nadat u alle invoeren beëindigt heeft, moet u met de toets SET het
menupunt “LOCK” selecteren. De actuele instelling wordt aangewezen.
!
Druk op de toets !, om de invoer te blokkeren. Op het display knippert
de melding “LOC ON”.
!
Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren.
Opmerking:
Als u nu op de toetsen !/" of ON/OFF drukt, verschijnt “LOCK” op het
display en het is niet mogelijk instellingen te wijzigen.
Blokkering opheffen
242
!
Selecteer met de toets SET het menupunt “LOCK”. Op het display
verschijnt “LOC ON”.
!
Druk op de toets ", om de “Lock“-functie op te heffen. Op het display
knippert de melding “LOC OFF”.
!
Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het
display wordt weer de standaardweergave aangewezen en de toetsen
kunnen nu weer worden gebruikt.
7
Storingschecklist
Foutchecklist
Fout
Mogelijke oorzaak
Geen bedrijfsaanduiding
$ De batterijen zijn leeg
$ Geen netaansluiting
Geen HF-signaal
$ Zender en ontvanger zijn niet op een
exact identieke frequentie
$ Werkingssfeer van de
radioverbinding is overschreden
HF-signaal aanwezig,
geen geluidssignaal
$ Zender is stil geschakeld (“MUTE“)
$ Drempelwaarde voor de
ruisblokkering is aan de ontvanger te
hoog ingesteld
Geluidssignaal wordt met
sterke ruis weergegeven
$ Modulatie van de zender is te laag
ingesteld
$ Uitgangsniveau van de ontvanger is
te laag ingesteld
Geluidssignaal is vervormd
$ Modulatie van de zender is te
hoog ingesteld
$ Uitgangsniveau van de ontvanger is
te hoog ingesteld
!
Als er problemen tijdens het bedrijf van uw zendinstallatie optreden, neem
dan a.u.b. contact op met uw Sennheiser leverancier. Hij kan u helpen.
243
Aanbevelingen en tips …
... over de opspeldbare microfonen ME 2 en ME 4
$ Plaats de microfoon op een centrale positie, daarmee signaalfluctuaties,
die bij een hoofddraaiing kunnen optreden, binnen het kader blijven.
$ Vermijd de inwerking van zweet door directe huidcontact.
$ Monteer de microfoon zorgvuldig en leg de leiding dusdanig aan, dat
geen geluid door wrijving aan de kleding ontstaat.
$ Gebruik de ME 4 richtmicrofonen steeds met plopkap en positioneer zij
dusdanig, dat zij in richting van de geluidsbron (bijv. mond) wijzen.
... over de headset-microfoon ME 3
$ Gebruik de microfonen steeds met plopkap en positioneer zij dusdanig,
dat zij in de mondhoek zitten.
$ Door de afstand naar de mond kunt u de diepteweergave variëren.
$ Let daarbij erop, dat de spreekcel in richting van de mond wijst. De
spreekcel is door een puntje gekenmerkt.
... over de zakzender SK 100
$ Kruis niet de antenne en de microfoonleiding.
$ De antenne niet direct op de lichaam plaatsen. Indien mogelijk, de zender
met vrij hangende antenne in bedrijf stellen.
$ Het optimaal geluid wordt door een correcte modulatie van de zender
bereikt.
... over de radiomicrofoon SKM 100
$ Pak de radiomicrofoon in het midden van de greep vast. Als u de
microfoon verder boven (in richting van de spreekcel) vastpakt, wordt de
richtkarakteristiek van de microfoon beïnvloedt. Als u de microfoon in
het onderste bereik vastpakt, wordt het uitgestraalde zendvermogen
verminderd, en dus de werkingssfeer van de zender.
$ Door de afstand naar de mond kunt u de diepteweergave variëren.
$ Het optimaal geluid wordt door een correcte modulatie van de zender
bereikt.
... over de ontvanger EK 100
$ De antenne niet direct op de lichaam plaatsen. Gebruik de ontvanger zo
mogelijk met vrijhangende antenne of met een op de camera gemonteerde
helixantenne A 17 (als accessoire verkrijgbaar).
244
... over de optimale ontvangst
$ De werkingssfeer van de zender hangt beduidend van de lokale
omstandigheden af. De sfeer kan tussen 10 m en 150 m bedragen. Indien
mogelijk, zou er vrije zicht tussen zend- en ontvangstantenne zijn.
$ Onder ongunstige omstandigheden adviseren wij dat u bij de EM 100
twee aparte antennes gebruikt, die via antennekabel aangesloten zijn
(vergelijk Sennheiser-accessoires).
$ Neem de aanbevolen minimale afstand tussen zend- en ontvangstantenne
in acht: 5 m. Daarmee wordt een HF-overmodulatie van de ontvanger
vermeden.
$ Neem de aanbevolen minimale afstand tussen de ontvangstantennes en
stalen of betonnen objecten in acht: 50 cm.
... over het bedrijf van een multikanaal-installatie
$ Het is niet mogelijk alle instelbare frequentiecombinaties parallel te
benutten. De frequenties, die vooraf van de producent ingesteld werden
(Presets), kunnen doch voor multikanaal-applicaties kunnen worden
gebruikt. Neem a.u.b. contact op met uw Sennheiser-leverancier, als u
alternatieve frequentiecombinaties wilt gebruiken.
$ Vermijd storingen van de radioverbindingen, als u meerdere zenders wilt
gebruiken, door inachtneming van een voldoende afstand tussen de
afzonderlijke zenders. Wij adviseren een minimale afstand van 20 cm
tussen de afzonderlijke zenders.
$ Gebruik extra accessoires voor multikanaal-applicaties (vergelijk
Sennheiser-accessoires).
8
Onderhoud en behoud
Radiomicrofoon SKM 100
Wij adviseren de spreekcel van de radiomicrofoon SKM 100 af en toe te
reinigen.
!
Schroef de spreekcel van de radiomicrofoon los (tegen de wijzers van
de klok draaien).
!
Reinig de spreekcel van binnen en buiten met een enigszins vochtige
doek.
Opmerking:
Gebruik nooit oplos- of schoonmaakmiddelen. Indien mogelijk, niet
de elektrische contacten aanraken.
!
Schroef de spreekcel weer op de radiomicrofoon dicht.
245
9
Overzicht
Wireless – draadloze overdrachtsinstallaties
Vrijheid op het toneel, geen “kabelchaos”, geen strompelen over storende
kabels – al dat wordt door draadloze (“wireless”) overdrachtsinstallaties
mogelijk. Gezonden wordt in het UHF-bereik. En hiervoor zijn er goede
gronden: In dit bereik storen geen boventonen van vermogensvoedingen,
fluorescentielampen, koelapparaten enz. De radiogolven kunnen zich beter
voortplanten dan in het VOR- of VHF-bereik, het zendvermogen kan uiterst
laag worden gehouden en bovendien zijn stellige UHF-bereiken van de
bevoegde toelatingsdiensten wereldwijd voor Wireless-applicaties toegestaan.
Er zijn twee verschillende zendertypes. Enerzijds zijn er microfonen, die direct
met de zender verbonden zijn (radiomicrofonen, microfonen met opsteekbare
zender); anderzijds zijn zakzenders verkrijgbaar, op die de microfoon of
muziekinstrument (bijv. gitaar) met behulp van een kabel aangesloten wordt.
Nieuwe batterijen garanderen bij zenders voor een goed zendvermogen over
een lange bedrijfsduur. Sennheiser adviseert het gebruik van Alkali-Mangaanbatterijen. Overweeg ook dat batterijen langer kunnen worden gebruikt dan
accu’s.
Een optimale instelling van de gevoeligheidsregelaar aan de zender verhinderd
enerzijds een overmodulatie met aanzienlijke vervormingen, anderzijds wordt
een ondermodulatie met te kleine signaal/ruisafstand vermeden. Wij adviseren
de instelling voor elk toneel-event te controleren.
Probeer de juiste positie voor opspeldbare microfonen uit. Op de haargrens,
vast in de kleding ingenaaid of eenvoudig op uw revers – u maakt de keuze.
Zweet en make-up zijn de grootste vijanden voor de kleine opspeldbare
microfonen.
Storingen, bijv. vervormingen, sterke fluitgeluiden of ruisen kunnen optreden,
als meerdere zenders op het toneel gebruikt worden. In dit geval zijn de
zendfrequenties niet op elkaar afgestemd, zodat een interferentie of intermodulatie kan optreden. Uw Sennheiser-leverancier deelt u graag optimaal op
elkaar afgestemde zendfrequenties mee, die helpen deze storingen te vermijden.
246
Ruisonderdrukking door HDX
Radioverbinding
Storingssignalen
Zender
Ontvanger
Vooruitgang die u kunt horen:
Deze familie van apparaten is van het nieuwste Sennheiser-ruisonderdrukkingssysteem HDX voorzien. HDX reduceert storingen uit het radioveld.
Het verhoogt de ruisspanningsafstand bij draadloze geluidsover-dracht tot
110 dB.
HDX is een breedband compressiemethode, die het NF-signaal aan zenderzijde
in de verhouding 2:1 (wat dB betreft) comprimeert en aan ontvangstzijde
exact in spiegelbeeld weer expandeert.
HDX is voor gebruik in de hoogwaardige draadloze toneel- en studiotechniek
ontwikkeld en voor Sennheiser gepatenteerd.
Opmerking:
Alleen zenders die ook met HDX uitgerust zijn, werken foutloos samen. Is dit
niet het geval, dan wordt de dynamiek drastisch verminderd, de zending
klinkt dof en vlak. HDX is niet uitschakelbaar aan de apparaten.
Connectortoewijzingen
6,3-mm jack connector (EM 100)
symmetrisch
asymmetrisch
3,5-mm jack connector (SK 100)
3,5-mm jack connector
asymmetrisch
Connector/stroomtoevoer
247
Diversity-ontvangst
De ontvanger EM 100 werkt volgens de “True-Diversity-techniek”:
Een ontvangstantenne neemt niet alleen de rechtstreeks aankomende elektromagnetische golven op, maar ook hun reflecties, die in de ruimte door
muren, ramen, plafonds en meubilair worden veroorzaakt.
Bij interferentie van deze golven treden uitschakelingen op, die men ook wel
“gaten in de veldsterkte” noemt. Een andere positie voor de ontvangstantenne
kan bij dezelfde zenderpositie uitkomst bieden. Bij bewegende zenders
(gewoonlijk) treedt dan echter het gat in de veldsterkte bij een andere
zenderpositie op. Gaten in de veldsterkte zijn alleen geheel te voorkomen
door het True-Diversity-proces.
Bij het “True-Diversity-proces” is er in plaats van één antenne en één
ontvanger sprake van twee antennes en twee ontvangertakken. De antennes
zijn ruimtelijk gescheiden. Door middel van een differentiaalschakeling wordt
steeds de ontvangsttak met het sterkste HF-signaal op de gemeenschappelijke
NF-uitgang geschakeld. Het risico, “gaten in de veldsterkte” op beide antennes
tegelijk te krijgen, wordt zeer gering.
De betreffende Diversity-tak I of II dat wordt doorgeschakeld, wordt
weergegeven op het display van de ontvanger.
Besturingssignaal
Steuersignal
Empfänger 1 I
Ontvangertak
248
Elektronische
omschakeling
elektronische Umschaltung
vandes
hetNF-Signales
NF-signaal
Besturingssignaal
Steuersignal
Empfänger 2
Ontvangertak
II
Technische gegevens
Systeem
Hogefrequentie-eigenschappen
Modulatiesoort
Frequentiebereik
Zend-/ontvangstfrequenties
Schakelbandbreedte
Nominale slag / piekslag
Stabiliteit van de frequentie
Lagefrequentie-eigenschappen
Compandersysteem
NF-zendbereik
Signaal-ruisafstand bij 1 mVHF
en piekslag, HDX
Vervormingsfactor
(bij nominale slag en 1 kHz)
Gehele systeem, algemeen
Temperatuurbereik
Afmetingen setkoffer [mm]
Gewicht setkoffer met EM 100
Setkoffer met EK 100
In overeenstemming met de normen
FM, breedband
518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz
1280 (4 kanalen), afstembaar in 25-kHz-stappen
32 MHz
± 24 kHz / ± 48 kHz
≤ ± 15 ppm
Sennheiser HDX
60 – 18.000 Hz
≥ 110 dB(A)
≤ 0,9 %
-10°C tot +55°C
380 x 370 x 70
ca. 3100 g
ca. 2200 g
ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC
Ontvanger
Hogefrequentie-eigenschappen
Ontvangstprincipe
Gevoeligheid (met HDX, piekslag)
Schakeldrempel voor ruisblokkering
Antenne-ingangen
Antennelengte [mm]
EM 100
True Diversity
< 2,5 µV voor 52 dBAeff S/N
0 bis 100 µV instelbaar
2 BNC-chassisdelen
Telescoopantennes
Antenne-ingangsimpedantie
50 Ω
Lagefrequentie-eigenschappen
NF-uitgangsspanning
bij piekslag 1 kHzNF
AF OUT
Niveauverzwakking
!EK 100
!Non-Diversity
!M3-schroefdraad
!518 – 550 MHz: 130
!630 – 662 MHz: 110
!740 – 772 MHz: 90
!790 – 822 MHz: 90
!838 – 870 MHz: 80
6,3 mm chassisdeel:
!3,5 mm chassisdeel:
sym.: +10 dBu !
asym.: +10 dBu
asym.: +4 dBu !
0 – 40 dB
249
Gehele apparaat
Voedingsspanning
Stroomopname (bedrijfstijd)
Afmetingen [mm]
Gewicht
EM 100
10,5 – 16 V DC,
nominale spanning 12 V DC
ca. 200 mA
212 x 145 x 38
ca. 1100 g
!EK 100
!9 V blokbatterij, 6 LR 61
!
!ca. 75 mA (4 – 6 h)
!110 x 65 x 22
!ca. 255 g
Zender
Hogefrequentie-eigenschappen
HF-uitgangsvermogen aan 50 Ω
Antennelengte [mm]
SK 100
typ. 30 mW
518 – 550 MHz: 130
630 – 662 MHz: 110
740 – 772 MHz: 90
790 – 822 MHz: 90
838 – 870 MHz: 80
!SKP 100
Lagefrequentie-eigenschappen
Max. ingangsspanning
MICRO:
(bij piekslag, 1 kHzNF )
LINE:
1,8 Veff
2,4 Veff
!2,9 Veff
Gehele apparaat
Voedingsspanning
Max. stroomopname bij nominale spanning
Bedrijfsduur
Afmetingen [mm]
Gewicht
9 V blokbatterij, Alkali-Mangaan, 6 LR 61
≤ 60 mA
>8h
!> 8 h
110 x 65 x 22
!105 x 43 x 43
ca. 255 g
!ca. 195 g
!SKM 100
!
!
!
!
!
!–
!> 8 h
!Ø 50 x 225
!ca. 450 g
Microfonen
Geluidsomzetter
Gevoeligheid
Geluidsdruk
Richteffect
ME 2
elektret
20 mV/Pa
130 dB SPL
Kogel
!elektret
!1,6 mV/Pa
!150 dB SPL
!Supernier
Geluidsomzetter
Gevoeligheid
Geluidsdruk
Richteffect
MD 835
dynamisch
1,5 mV/Pa
150 dB SPL
Nier
!dynamisch
!1 mV/Pa
!154 dB SPL
!Supernier
250
!ME 3
!MD 845
!ME 4
!elektret
!40 mV/Pa
!120 dB SPL
!Nier
!ME 865
!elektret
!3 mV/Pa
!144 dB SPL
!Supernier
Microfonen / microfoonmodules – pooldiagrammen
MD 835
ME 865
ME 3
MD 845
ME 4
Microfonen / microfoonmodules – frequentie-ingangen
MD 835
ME 2
MD 845
ME 3
ME 865
ME 4
251
Accessoires
MD 835 Microfoonmodule voor SKM 100,
dynamisch, karakteristiek: nier
MD 845 Microfoonmodule voor SKM 100,
dynamisch, karakteristiek: supernier
ME 865 Microfoonmodule voor SKM 100,
condensator, karakteristiek: supernier
MZW 1 Plopkap voor SKM 100
MZQ 1 Microfoonclip voor SKM 100
ME 2 Opspeldbare microfoon voor SK 100,
condensator, omnidirectionaal
ME 4 Opspeldbare microfoon voor SK 100,
condensator, karakteristiek: nier
ME 3 Opspeldbare microfoon voor SK 100,
condensator, karakteristiek: supernier
CI 1 Instrumentenkabel voor SK 100,
met 6,3 mm chassisdeel
CL 2 LINE-kabel voor SK 100,
met 3-polige XLR-connector, female
GA 1 Rack-adapter voor EM 100,
voor inbouw in 19”-rack: twee EM 100/ASP 1
of een EM 100/ASP 1 met AM 1
AM 1 Rack-adapter voor frontmontage van de antennes
A 1031-U UHF-antenne passief, omnidirectionaal,
voor montage op een statief
AB 1-A UHF-antennebooster
AB 1-B 10 dB versterking
AB 1-C voor het gebruik van ASP 1
AB 1-D
AB 1-E
518 – 550 MHz
630 – 662 MHz
740 – 772 MHz
790 – 822 MHz
838 – 870 MHz
GZL 1019-A1 / 5 / 10 Antennekabel, BNC-aansluiting
1 m / 5 m / 10 m
ASP 1 Antennesplitter 2 x 1:4, passief,
voor aansluiting van vier EM 100 op twee A 1031-U/AB 1
NT 1 Vermogensvoeding met netstekker voor ASP 1
252
DC 1 DC-voedingsadapter voor de externe 12-V-DC-voeding
van SK/EK 100 in plaats van 9-V-batterij
A 17-1 Helixantenne voor EK 100
518 – 662 MHz
A 17-2 voor het gecombineerde gebruik met camera 740 – 870 MHz
CC 1 Draagkoffer voor SET ew 100
253