IMG STAGELINE TXS-686 Handleiding

Categorie
Ontvanger
Type
Handleiding
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
8-Kanal-Empfänger
für Funkmikrofone
8-Channel Receiver
for Wireless Microphones
TXS-686
Bestell-Nr. • Order No. 25.7320
672 – 697 MHz
2
Deutsch ...........Seite 4
English ............Page 6
Français ...........Page 8
Italiano............Pagina 10
Nederlands ........Pagina 12
Español ...........Página 14
Polski .............Strona 16
Dansk .............Sida 18
Svenska ...........Sidan 18
Suomi.............Sivulta 19
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3
ANTENNA
AF
IR ACT
A B
GROUP CHANNEL
VOL
SET
ANTENNA
AF
IR ACT
A B
GROUP CHANNEL
VOL
SET
ANTENNA
AF
IR ACT
A B
GROUP CHANNEL
VOL
SET
ANTENNA
AF
IR ACT
A B
GROUP CHANNEL
VOL
SET
ANTENNA
AF
IR ACT
A B
GROUP CHANNEL
VOL
SET
ANTENNA
AF
IR ACT
A B
GROUP CHANNEL
VOL
SET
ANTENNA
AF
IR ACT
A B
GROUP CHANNEL
VOL
SET
ANTENNA
AF
IR ACT
A B
GROUP CHANNEL
VOL
SET
ANTENNA
AF
IR ACT
A B
GROUP CHANNEL
VOL
SET
1
8
2
11
9 10
12 13 11
89
1514
3 4 5 6 7
16
4
Deutsch
English
English Page
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
Deutsch
Deutsch Seite
8-Kanal-Empfänger
für Funkmikrofone
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb
gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
Auf der ausklappbaren Seite3 finden
Sie alle beschriebenen Bedienelemente und
Anschlüsse.
1 Übersicht der Anschlüsse
und Bedienelemente
1 Display zur Anzeige
– der Kanalgruppe (GROUP 00 09)
des Kanals (CHANNEL 00 99)
Die zugehörigen Frequenzen sind in der
Tabelle Seite 20 / 21 angegeben.
des Signalpegels (VOL 00 63), mit dem
das Mikrofonsignal des Empfangsteils
auf die Buchse LINE OUT (14) gemischt
wird
– der HF-Signalstärke (
)
2
Anzeigen ANTENNA A und B:
Signalisieren, welche der beiden Anten-
nen das stärkere Funksignal empfängt.
3 Signalanzeige AF (Audio Frequency):
Zeigt ab einer bestimmten Lautstärke an,
dass ein Mikrofonsignal empfangen wird.
4
IR-LED zum Aussenden der Infrarotsignale
für die Kanaleinstellung des Funkmikro-
fons
5 Taste ACT
1. Zum Aussenden der Infrarotsignale für
die Kanaleinstellung des Funkmikro-
fons: Die Taste kurz drücken.
2. Zum automatischen Suchen eines
freien Empfangskanals: Die Taste so
lange drücken, bis das Display den
Suchlauf anzeigt ( ).
6
Taste SET: Soll die Kanalgruppe, die
Kanalnummer oder das Mischverhältnis
der Mikrofonsignale an der Buchse LINE
OUT (14) geändert werden, die Taste SET
so oft drücken, bis im Display die zugehö-
rigen Ziffern blinken. Solange die Ziffern
blinken, mit der Taste oder (7) die
Einstellung vornehmen.
7 Tasten und zum Einstellen der Ka-
nalgruppe, der Kanalnummer und des
Mischverhältnisses der Mikrofonsignale
8 Montagelöcher: Die Antennen (9) lassen
sich mithilfe geeigneter Buchsen und
Verbindungskabel auf der Frontseite an-
bringen.
9 Empfangsantennen A und B
10 Ein- und Ausschalter POWER
1. Zum Einschalten die Taste so lange
drücken, bis die Displays aufleuchten.
2. Zum Ausschalten die Taste so lange
drücken, bis die Displays OFF anzeigen.
11 Antennenbuchsen
12 Regler SQUELCH zum Einstellen der An-
sprechschwelle für die Störunterdrückung
(jeweils für die Empfangsteile 1– 8)
13
XLR-Audioausgang zum Anschluss an
einen Mikrofoneingang
(jeweils für die Empfangsteile 1– 8)
14
Audioausgang (6,3-mm-Klinke) für das
Mischsignal der Empfangsteile 1– 8 zum
Anschluss an einen Line-Eingang
15 Stromversorgungsbuchse zum Anschluss
des beiliegenden Netzgerätes
16
Zugentlastung für das Kabel vom Netz-
gerät
2 Sicherheitshinweise
Die Geräte (Empfänger und Netzgerät) ent-
sprechen allen relevanten Richtlinien der EU
und tragen deshalb das -Zeichen.
WARNUNG
Das Netzgerät wird mit le-
bensgefährlicher Netzspan-
nung versorgt. Nehmen Sie
deshalb niemals selbst Ein-
griffe daran vor. Es besteht
die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Die Geräte sind nur zur Verwendung im
Innenbereich geeignet. Schützen Sie sie
vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luft-
feuchtigkeit, Hitze und Kälte (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gefäße z. B. Trinkgläser, auf die Geräte.
Ziehen Sie sofort das Netzgerät aus der
Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Empfänger
oder am Netzgerät vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem
der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur
Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein
trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder
Chemikalien.
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht
richtig angeschlossen, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-
tung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für
die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, über-
geben Sie sie zur umweltgerechten
Entsorgung einem ört lichen Recy-
clingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der 8-Kanal-Empfänger TXS-686 bildet in
Verbindung mit bis zu acht Funkmikrofo-
nen ein drahtloses Audio-Übertragungssys-
tem, das speziell für Konferenzen sowie für
Musiker und den Live-Einsatz auf der Bühne
entwickelt wurde. Der True-Diversity*-Emp-
fänger arbeitet im UHF-Frequenzbereich
672,000 – 696,975 MHz.
* True-Diversity-Technik: Das vom Funkmikrofon
ausgestrahlte Signal wird von zwei Antennen emp-
fangen und in zwei separaten Empfangsteilen ver-
stärkt. Das jeweils besser empfangene Signal wird
dann weiterverarbeitet.
Besonders komfortabel ist die Frequenzein-
stellung durch die ACT-Funktion ( Automatic
Channel Targeting). Damit wird per Knopf-
druck über ein Infrarotsignal das Funkmikro-
fon auf den am Empfänger gewählten Kanal
eingestellt.
3.1 Zubehör
Folgende Funkmikrofone von IMG STAGE
LINE können zusammen mit dem TXS-686
betrieben werden:
Artikel
Bestell-
nummer
Typ
TXS-606DT
25.7310 Funk-Tischmikrofon
TXS-606HSE
25.4690
Taschensender für
Mikrofone mit
3-Pol-Mini-XLR-Stecker
TXS-606HT
25.3540 Funk-Handmikrofon
TXS-606LT
25.3550
Taschensender mit
Krawattenmikrofon
3.2 Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL,
dass der Empfänger TXS-686 der Richtlinie
2014 / 53 / EU entspricht. Die EU-Konformitäts-
erklärung ist im Internet verfügbar:
www.img-stageline.de
Es bestehen Beschränkungen oder Anfor-
derungen in folgenden Ländern:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
Der Empfänger muss im Gebiet der Bundes-
republik Deutschland eine Frequenzzuteilung
(kostenpflichtig) erhalten. Die Formulare
und Hinweise zur Anmeldung finden Sie im
Internet auf der Seite der Bundesnetzagentur:
www.bundesnetzagentur.de
In anderen Ländern muss eine entsprechende
Genehmigung beantragt werden. Informie-
ren Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des
Empfängers außer halb Deutschlands bei der
MONACOR-Niederlassung oder der entspre-
chenden Behörde des Landes. Links zu den
nationalen Behörden finden Sie über die fol-
gende Internetadresse:
www.cept.org
tECC
tTopics
tOther spectrum topics: SRD Regulations
and indicative list of equipment sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
5
Deutsch
4 Inbetriebnahme
4.1 Den Empfänger aufstellen,
anschließen und einschalten
Vor dem Herstellen / Trennen von Anschlüssen
alle beteiligten Geräte ausschalten.
1) Der Empfänger ist für die Montage in ein
Rack (482 mm /19”) vorgesehen, kann
aber auch als frei stehendes Tischgerät
verwendet werden. Für den Einbau in ein
Rack werden zwei Höheneinheiten benö-
tigt (89 mm).
2)
Die mitgelieferten Empfangsantennen
(9) in die Antennenbuchsen ANTA und
ANTB (11) stecken. Zum Verriegeln der
Antennen den geriffelten Ring des Ste-
ckers nach rechts bis zum Anschlag dre-
hen. Anschließend die Antennen senkrecht
stellen. Sollen die Antennen später wieder
abgenommen werden, zuerst zum Entrie-
geln den Ring nach links drehen.
Die Antennen können auch mithilfe
geeigneter Buchsen (z. B. BNC-1511) und
Verbindungskabel (z. B. RTF-1) auf der
Frontseite montiert werden. Hierzu dienen
die Montagelöcher (8).
Mit den Montagewinkeln TXS-100BNC
lassen sich die Antennen auch außerhalb
des Racks anbringen, wenn z. B. nicht ge-
nügend Platz für die Antennen vorhanden
ist oder wenn andere Geräte im Rack die
Funkwellen abschirmen. Die Winkel sind
mit einem 1-m-Anschlusskabel ausge-
stattet.
3) Die XLR-Buchsen MIC OUT (13) der acht
Empfangsteile können an acht Mikrofon-
eingänge eines Mischpultes oder Verstär-
kers angeschlossen werden.
Soll das Mischsignal der acht Emp-
fangsteile genutzt werden, dieses von der
Buchse LINE OUT (14) auf einen Line-Ein-
gang geben. Zum Einstellen des Mischver-
hältnisses siehe Kapitel 4.3.
4)
Das beiliegende Netzgerät an die Stromver-
sorgungsbuchse DC INPUT (15) anschlie-
ßen und in eine Steckdose (230 V/ 50 Hz)
stecken.
5)
Zum Einschalten des Empfängers die Taste
POWER (10) so lange drücken, bis die Dis-
plays (1) aufleuchten.
Zum späteren Ausschalten die Taste
so lange drücken, bis die Displays OFF an-
zeigen. Wird der Empfänger längere Zeit
nicht benutzt, das Netzgerät des Emp-
fängers aus der Steckdose ziehen, denn
es verbraucht auch bei ausgeschaltetem
Empfänger einen geringen Strom.
6)
Die weiteren Einstellungen für ein Emp-
fangsteil sind im Folgenden beschrieben.
Für jedes Empfangsteil (RECEIVER 1– 8)
nacheinander die Einstellungen durch-
führen.
4.2 Übertragungskanal einstellen
Ein freier Übertragungskanal kann auto-
matisch gesucht oder manuell eingestellt
werden. Anschließend wird nur durch einen
Knopfdruck das Funkmikrofon mithilfe eines
Infrarotsignals auf den gleichen Kanal ein-
gestellt.
1)
Zum automatischen Suchen eines freien
Empfangskanals die Taste ACT (5) so lange
drücken, bis das Display den Suchlauf sym-
bolisiert ( ). Nach kurzer Zeit zeigt das
Display die Nummer des gefundenen Ka-
nals an. Die zugehörigen Frequenzen sind
in der Tabelle Seite 20 / 21 angegeben.
2)
Zum manuellen Einstellen einer be-
stimmten Übertragungsfrequenz die zu-
gehörige Kanalgruppe und Kanalnummer
aus der Tabelle Seite 20 / 21 heraus-
suchen.
a)
Die Taste SET (6) einmal drücken, so-
dass im Display die Ziffern für GROUP
blinken.
b)
Solange die Ziffern blinken (einige
Sekunden lang nach dem Betätigen der
Taste SET, oder ), die Kanalgruppe
mit der Taste oder (7) einstellen.
Hinweis: Sollten die Ziffern aufhören zu blin-
ken, bevor die Einstellung der Gruppe beendet
ist, die Taste SET erneut drücken.
c)
Zum Einstellen der Kanalnummer die
Taste SET so oft drücken, bis die Ziffern
für CHANNEL blinken.
d) Die Kanalnummer mit der Taste oder
einstellen. Sobald die Ziffern nicht
mehr blinken, ist die Kanaleinstellung
gespeichert.
3) Leuchtet bei noch ausgeschaltetem Funk-
mikrofon eine der Anzeigen ANTENNA A
oder B (2), werden Störungen oder Signale
eines anderen Funksystems empfangen. In
diesem Fall einen anderen Kanal einstellen.
4)
Das Funkmikrofon einschalten und den
Infrarotsensor des Funkmikrofons in Rich-
tung der IR-LED (4) am Empfangsteil hal-
ten (siehe ggf. Bedienungsanleitung des
Funkmikrofons). Der Abstand darf nicht
mehr als 1,5 m betragen und es muss
Sichtverbindung zwischen Sensor und IR-
LED bestehen.
Die Taste ACT (5) kurz drücken. Die
Display-Hintergrundbeleuchtung des Funk-
mikrofons leuchtet auf und das Funkmik-
rofon ist damit auf den gleichen Kanal wie
das Empfangsteil eingestellt.
5)
Nachdem das Empfangsteil und das
Funkmikrofon auf den gleichen Übertra-
gungskanal eingestellt sind, leuchtet am
Empfangsteil eine der Anzeigen ANTENNA
A oder B (2) auf, entsprechend der An-
tenne, welche das bessere Signal emp-
fängt. Leuchtet keine dieser An zeigen,
überprüfen:
1.
Sind die Batterien des Funkmikrofons
verbraucht?
2.
Ist der Empfang durch Metallgegen-
stände in der Übertragungsstrecke ge-
stört?
3. Lässt sich der Empfang durch Schwen-
ken der Empfangsantennen verbessern?
4.
Ist der Abstand zwischen Empfänger
und Funkmikrofon zu groß?
5.
Ist die Störunterdrückung mit dem Reg-
ler SQUELCH (12) zu hoch eingestellt?
(Kapitel
4.4)
4.3 Mischverhältnis der
Mikrofonsignale einstellen
An der Buchse LINE OUT (14) liegt das Misch-
signal der acht Empfangsteile an. Um das
Mischverhältnis der einzelnen Signale ein-
zustellen, lässt sich die Lautstärke der acht
Mikrofonsignale separat verändern. Dazu
sollte zuerst das Signal eingestellt werden,
welches am lautesten zu hören sein soll, um
so gleichzeitig den Ausgangspegel der Buchse
LINE OUT an den Eingang des nachfolgenden
Gerätes anzupassen. Anschließend die ande-
ren Mikrofonsignale dazumischen.
1)
Das dem Empfänger nachfolgende Audio-
gerät einschalten oder den zugehörigen
Mischpultregler aufziehen.
2) Die Taste SET (6) dreimal drücken, sodass
die Ziffern für VOL blinken.
3)
In das Mikrofon sprechen / singen und so-
lange die Ziffern blinken (einige Sekunden
lang nach dem Betätigen der Taste SET,
oder ), die Lautstärke mit der Taste oder
(7) einstellen (Einstellbereich 00 63).
Hinweis: Sollten die Ziffern aufhören zu blinken,
bevor die Einstellung beendet ist, die Taste SET
erneut dreimal drücken.
4) Sobald die Ziffern nicht mehr blinken, ist
die Einstellung gespeichert.
4.4 Störunterdrückung einstellen
Mit dem Regler SQUELCH (12) den Schwell-
wert einstellen, bei dem die Störunterdrü-
ckung ansprechen soll. Die Störunterdrü-
ckung schaltet das Empfangsteil stumm,
wenn in Sprech- oder Gesangspausen Stör-
signale empfangen werden, deren Pegel
unter dem eingestellten Schwellwert liegen.
Ein hoher Schwellwert reduziert jedoch auch
die Reichweite des Mikrofonsystems. Sinkt
nämlich die Funksignalstärke unter den ein-
gestellten Schwellwert, wird das Empfangsteil
ebenfalls stummgeschaltet. Darum bei gutem
Empfang einen höheren Schwellwert einstel-
len (Regler in Richtung MIN drehen) und bei
größerer Entfernung zwischen Funkmikrofon
und Empfänger einen niedrigeren Wert (Reg-
ler in Richtung MAX drehen).
5 Technische Daten
Trägerfrequenzen: � � � � � � 672,000 – 696,975 MHz
Kanäle siehe Tabelle
Seite 20/21
HF-Rauschabstand:
� � � � � 105 dB
Audiofrequenzbereich: � � � 30 – 18 000 Hz
Dynamik: � � � � � � � � � � � � � 120 dB
Klirrfaktor: � � � � � � � � � � � � < 0,5 %
Audioausgänge
MIC OUT (1 – 8): � � � � � � 25 mV, 600 Ω, XLR, sym�
LINE OUT (Mix): � � � � � � 350 mV, 600 Ω,
6,3-mm-Klinke, asym�
Stromversorgung: � � � � � � über beiliegendes Netz-
gerät an 230 V/ 50 Hz
Einsatztemperatur: � � � � � 0 – 40 °C
Abmessungen (B × H × T): 482 × 90 × 310 mm,
(2 HE)
Gewicht: � � � � � � � � � � � � � 4,4 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
6
English
Deutsch
Deutsch Seite
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
English
English Page
8-Channel Receiver for
Wireless Microphones
These instructions are intended for users
without any specific technical knowledge.
Please read these instructions carefully prior
to operating the unit and keep them for later
reference.
All operating elements and connections
described can be found on the fold-out
page 3.
1 Operating Elements and
Connections
1 Display to indicate
– the channel group (GROUP 00 09)
the channel (CHANNEL 00 99)
The corresponding frequencies can be
found in the table on pages 20
/ 21.
the signal level (VOL 00 63) used to
add the microphone signal of the re-
ceiver section to the jack LINE OUT (14)
the RF signal strength ( )
2
Indicators ANTENNA A and B:
Indicate which of the two antennas re-
ceives the radio signal of higher strength.
3
Signal indicator AF (Audio Frequency):
Indicates reception of a microphone signal
when a specific volume has been reached.
4 IR LED to send infrared signals for setting
the channel of the wireless microphone
5 Button ACT
1. To send infrared signals for setting the
channel of the wireless microphone:
Press the button briefly.
2. To automatically scan a free receiving
channel: Keep the button pressed until
the display indicates the scan mode
( ).
6
Button SET: To change the channel group,
the channel number or the mixing ratio of
the microphone signals at the jack LINE
OUT (14), press the button SET repeatedly
until the corresponding digits start flash-
ing on the display. As long as the digits
keep flashing, use the button or (7)
to make the setting.
7
Buttons and to set the channel
group, the channel number and the mix-
ing ratio of the microphone signals
8
Mounting holes: Use the appropriate jacks
and connection cables to install the anten-
nas (9) on the front side of the receiver.
9 Receiving antennas A and B
10 POWER button
1. To switch on, keep the button pressed
until the displays light up.
2. To switch off, keep the button pressed
until OFF appears on the displays.
11 Antenna jacks
12
Control SQUELCH to set the threshold
value for interference suppression (one
each for the receiver sections 1– 8)
13
XLR audio output for connection to a
microphone input
(one each for the receiver sections 1– 8)
14
Audio output (6.3 mm jack) for the mixed
signal of the receiver sections 1– 8, for
connection to a line input
15 Power supply jack to connect the power
supply unit provided
16
Strain relief for the cable of the power
supply unit
2 Safety Notes
The units (receiver and power supply unit)
correspond to all relevant directives of the EU
and are therefore marked with .
WARNING
The power supply unit uses
dangerous mains voltage.
Leave servicing to skilled per-
sonnel; inexpert handling may
result in electric shock.
The units are suitable for indoor use only.
Protect them against dripping water and
splash water, high air humidity as well as
high and low temperatures (admissible am-
bient temperature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid,
e. g. drinking glasses, on the units.
Immediately disconnect the power supply
unit from the mains socket if
1. the receiver or the power supply unit is
visibly damaged,
2.
a defect might have occurred after a
unit was dropped or suffered a similar
accident,
3. malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by
skilled personnel.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals.
No guarantee claims for the units and no
liability for any resulting personal damage
or material damage will be accepted if the
units are used for other purposes than
originally intended, if they are not correctly
connected or operated, or if they are not
repaired in an expert way.
If the units are to be put out of op-
eration definitively, take them to a
local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the envi-
ronment.
3 Applications
Combined with up to eight wireless micro-
phones, the 8-channel receiver TXS-686
creates a wireless audio transmission system
ideally suited for conferences as well as for
musicians and live performances on stage.
The True Diversity* receiver uses the UHF
range 672.000 – 696.975 MHz.
* True Diversity technology: The signal sent from
the wireless microphone is received by two anten-
nas and amplified in two separate receiver sections.
The signal of the highest power is then processed.
Frequency setting via the ACT function (Auto-
matic Channel Targeting) is a most convenient
feature: Simply press a button to set the wire-
less microphone via IR signal to the channel
selected on the receiver.
3.1 Accessories
The following wireless microphones from IMG
STAGE LINE can be used together with the
TXS-686:
Item
Order
number
Type
TXS-606DT
25.7310
Wireless desktop
microphone
TXS-606HSE
25.4690
Pocket transmitter for
microphones with
3-pole mini XLR plug
TXS-606HT
25.3540
Hand-held wireless
microphone
TXS-606LT
25.3550
Pocket transmitter with
tie-clip microphone
3.2 Conformity and approval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL de-
clare that the receiver TXS-686 complies with
the directive 2014 / 53 / EU. The EU declaration
of conformity is available on the Internet:
www.img-stageline.com
Restrictions or requirements apply in the
following countries:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
In the Federal Republic of Germany, the
receiver requires a frequency assignment
(for which a fee is charged).
In other countries, it is necessary to apply
for a corresponding approval. Prior to oper-
ating the receiver outside Germany, please
contact the MONACOR subsidiary or the
corresponding authorities of the respective
country. Links to the national authorities can
be found via the following Internet address:
www.cept.org
tECC
tTopics
tOther spectrum topics: SRD Regulations
and indicative list of equipment sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
4 Operation
4.1 Setting up, connecting and
switching on the receiver
Prior to connecting / disconnecting, switch off
all units concerned.
1)
The receiver is designed for installation
into a rack (482 mm /19”); however, it can
also be placed on a table. For installation
into a rack, two rack spaces (89 mm) are
required.
2) Insert the two receiving antennas (9) sup-
plied into the antenna jacks ANT A and
ANT B (11). To lock the antennas, turn
the knurled ring of the plug clockwise to
the stop. Then place the antennas into a
vertical position. To remove the antennas,
turn the ring counter-clockwise.
The mounting holes (8) can be used to
install the antennas on the front side by
means of the appropriate jacks (e. g. BNC-
1511) and connection cables (e. g. RTF-1).
The mounting brackets TXS-100BNC
can be used to install the antennas outside
7
English
the rack, e. g. if there is not enough space
for the antennas or if other units in the
rack shield the radio waves. The mounting
brackets are equipped with a 1 m connec-
tion cable.
3) The XLR jacks MIC OUT (13) of the eight
receiver sections can be connected to eight
microphone inputs of a mixer or amplifier.
To use the mixed signal of the eight re-
ceiver sections, feed the mixed signal from
the jack LINE OUT (14) to a line input. For
setting the mixing ratio, see chapter 4.3.
4)
Connect the power supply unit provided to
the power supply jack DC INPUT (15) and
to a mains socket (230 V/50 Hz).
5) To switch on the receiver, keep the button
POWER (10) pressed until the displays (1)
light up.
To switch off the receiver, keep the
button pressed until OFF appears on the
displays. The power supply unit has a low
power consumption even when the re-
ceiver is switched off; therefore, discon-
nect the power supply unit from the mains
socket when the receiver is not operated
for a longer period of time.
6) The other settings of the receiver section
are described in the following chapters.
Make the settings one after the other for
each receiver section (RECEIVER 1– 8).
4.2 Setting the transmission channel
Scan a free transmission channel automati-
cally or set it manually. Then simply press a
button to set the wireless microphone via IR
signal to the same channel.
1)
To automatically scan a free receiving
channel, keep the button ACT (5) pressed
until the display indicates the scan mode
( ). After a short period of time, the dis-
play will show the number of the channel
found. The corresponding frequencies can
be found in the table on pages 20 / 21.
2)
To manually set a specific transmis-
sion frequency, see the table on pages
20 / 21 for the corresponding channel
group and channel number.
a) Press the button SET (6) once: The dig-
its for GROUP will start flashing on the
display.
b) As long as the digits keep flashing (for
a few seconds after the button SET,
or was pressed), use the button or
(7) to set the channel group.
Note: If the digits stop flashing before the
group has been set, press the button SET
again.
c)
To set the channel number, press the
button SET repeatedly until the digits
for CHANNEL start flashing.
d) Use the button or to set the chan-
nel number. The channel setting will be
saved as soon as the digits stop flashing.
3) If the indicator ANTENNA A or B (2) lights
up when the wireless microphone is still
switched off, interference signals or signals
from another wireless system are being re-
ceived. In this case, set a different channel.
4)
Switch on the wireless microphone and
point the infrared sensor of the wireless
microphone towards the IR LED (4) of the
receiver section (see instruction manual of
the wireless microphone, if required). The
distance must not exceed 1.5 m and there
must be no obstacles between the sensor
and the IR LED.
Briefly press the button ACT (5). The
display backlight of the wireless micro-
phone is activated; the wireless micro-
phone and the receiver section are set to
the same channel.
5) When the receiver section and the wire-
less microphone have been set to the
same transmission channel, the indicator
ANTENNA A or B (2) – depending on the
antenna that receives signals of higher
strength – on the receiver section will
light up. If none of the indicators lights
up, please check the following:
1. Are the batteries of the wireless micro-
phone discharged?
2. Are there any metal objects interfering
with reception in the transmission path?
3.
Is it possible to improve the reception
quality by turning the receiving anten-
nas?
4.
Is the distance between the receiver and
the wireless microphone too long?
5. Is the interference suppression adjusted
with the control SQUELCH (12) too
high? (chapter 4.4)
4.3 Setting the mixing ratio of
themicrophone signals
The mixed signal of the eight receiver sections
is available at the jack LINE OUT (14). To set
the mixing ratio of the individual signals, the
volume of the eight microphone signals can
be separately changed: First adjust the signal
to be reproduced at the highest volume; this
will also adjust the output level of the jack
LINE OUT to the input of the subsequent unit.
Then add the other microphone signals.
1) Switch on the audio unit that follows the
receiver or advance the corresponding
mixer control.
2) Press the button SET (6) three times: The
digits for VOL will start flashing.
3)
Speak/Sing into the microphone, and as
long as the digits keep flashing (for a few
seconds after the button SET, or was
pressed), use the button or (7) to
adjust the volume (range 00 63).
Note: If the digits stop flashing before the setting
has been made, press the button SET three times
again.
4)
The setting will be saved as soon as the
digits stop flashing.
4.4 Adjusting the interference
suppression
Use the control SQUELCH (12) to set the
threshold value at which the interference sup-
pression is to be activated. The interference
suppression will mute the receiver section in
speech/music pauses when interfering signals
are received and the levels of these signals
are below the threshold value adjusted. A
high threshold value, however, will reduce
the transmission range of the microphone
system as the receiver section will also be
muted when the strength of the radio sig-
nal falls below the threshold value adjusted.
Therefore, adjust a high threshold value (turn
the control towards MIN) when the reception
is good and a low value (turn the control to-
wards MAX) when there is a long distance
between the wireless microphone and the
receiver.
5 Specifications
Carrier frequencies: � � � � � 672�000 – 696�975 MHz
channels see table on
pages 20 / 21
RF S/N ratio:
� � � � � � � � � � 105 dB
Audio frequency range: � � 30 – 18 000 Hz
Dynamic range: � � � � � � � � 120 dB
THD: � � � � � � � � � � � � � � � � < 0�5 %
Audio outputs
MIC OUT (1 – 8): � � � � � 25 mV, 600 Ω, XLR, bal
LINE OUT (Mix): � � � � � � 350 mV, 600 Ω, 6�3 mm
jack, unbal
Power supply: � � � � � � � � � via power supply unit
provided and connected
to 230 V/50 Hz
Ambient temperature: � � � 0 – 40 °C
Dimensions (W × H × D): 482 × 90 × 310 mm,
(2 RS)
Weight: � � � � � � � � � � � � � � 4�4 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
8
Français
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
Français
Français Page
Récepteur 8 canaux pour
microphones sans fil
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuil-
lez lire la présente notice avant le fonction-
nement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
Vous trouverez sur la page 3, dépliable,
les éléments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1 Affichage pour indiquer
– le groupe de canaux (GROUP 00 09)
le canal (CHANNEL 00 99)
Les fréquences correspondantes se
trouvent dans le tableau, page 20 / 21.
le niveau de sortie ligne réglé (VOL00 63)
avec lequel le signal microphone de
l‘élément de réception est mixé à la
prise LINE OUT (14)
– la puissance du signal HF (
)
2
LEDs ANTENNA A et B :
indiquent laquelle des deux antennes
reçoit le signal radio le plus fort.
3
LED AF (Audio Frequency) :
brille lorsque le signal microphone reçu
dépasse un certain niveau.
4
LED IR pour émettre les signaux infra-
rouges pour le réglage des canaux du
microphone sans fil
5 Touche ACT
1. Pour émettre les signaux infrarouges
pour le réglage de canal du micro-
phone sans fil, appuyez brièvement
sur la touche.
2. Pour une recherche automatique d‘un
canal de réception libre, maintenez la
touche enfoncée jusqu‘à ce que l‘affi-
chage indique la recherche ( ).
6
Touche SET : si le groupe de canaux, le
numéro du canal ou le rapport de mixage
des signaux microphone à la prise LINE
OUT (14) doit être modifié, appuyez sur la
touche SET autant de fois que nécessaire
jusqu‘à ce que les chiffres correspondants
clignotent sur l‘affichage. Tant que les
chiffres clignotent, effectuez le réglage
avec les touches et (7).
7 Touches et pour régler le groupe de
canaux, le numéro du canal et le rapport
de mixage des signaux microphone
8 Trous de montage : à l’aide des prises et
cordons adéquats, vous pouvez monter
les antennes (9) sur la façade
9 Antennes de réception A et B
10 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
1. Pour allumer, appuyez sur la touche
jusqu‘à ce que les affichages brillent.
2. Pour éteindre, appuyez sur la touche
jusqu‘à ce que les affichages indiquent
OFF.
11 Prises d‘antenne
12
Réglage SQUELCH pour régler le seuil
d‘élimination des interférences
(pour chaque élément de réception 1– 8)
13
Sortie audio XLR pour brancher à une
entrée microphone
(pour chaque élément de réception 1– 8)
14
Sortie audio (jack 6,35) pour le signal mixé
des éléments de réception 1– 8 pour bran-
cher à une entrée ligne
15
Prise d‘alimentation pour relier au bloc
secteur livré
16 Décharge de traction pour le cordon du
bloc secteur
2 Conseils desécurité
Ces appareils (récepteur et bloc secteur) ré-
pondent à toutes les directives nécessaires
de l’Union européenne et portent donc le
symbole .
AVERTISSEMENT
Le bloc secteur est ali-
menté par une tension
dangereuse. Ne touchez
jamais l‘intérieur de l‘ap-
pareil, vous pourriez subir
une décharge électrique.
Les appareils ne sont conçus que pour une
utilisation en intérieur. Protégez-les de tout
type de projections d‘eau, des éclabous-
sures, d‘une humidité de l‘air élévée, du
froid et de la chaleur (plage de température
de fonctionnement autorisée : 0 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d‘objet
contenant du liquide ou un verre sur les
appareils.
Débranchez immédiatement le bloc secteur
du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur
le récepteur ou le bloc secteur,
2.
après une chute ou un cas similaire, vous
avez un doute sur l‘état de l‘appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent
être réparés par un technicien spécialisé.
Pour les nettoyer, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas, de pro-
duits chimiques ou d‘eau.
Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages matériels ou corporels
consécutifs si les appareils sont utilisés dans
un but autre que celui pour lequel ils ont
été conçus, s‘ils ne sont pas correctement
branchés ou utilisés ou s‘ils ne sont pas
réparés par une personne habilitée ; de
même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les appareils sont définitive-
ment retirés du service, vous devez
les déposer dans une usine de recy-
clage adaptée pour contribuer à leur
élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d‘utilisation
Combiné avec 8 microphones sans fil au plus,
le récepteur huit canaux TXS-686 constitue
un système de transmission audio sans fil,
spécialement adapté pour des conférences
et pour les musiciens et une utilisation en
live sur scène. Le récepteur True Diversity*
fonctionne dans la plage de fréquences UHF
672,000 – 696,975 MHz.
* Technologie True Diversity : Le signal émis par le
microphone sans fil est reçu par deux antennes et
amplifié dans deux éléments de réception distincts.
Le meilleur signal reçu est ensuite traité.
Le système est particulièrement confortable
d‘utilisation grâce à la fonction ACT (Auto-
matic Channel Targeting). En appuyant sim-
plement sur un bouton, le microphone sans
fil est réglé, via un signal infrarouge, sur le
canal sélectionné sur le récepteur.
3.1 Accessoires
Les microphones sans fil suivants de IMG STAGE
LINE peuvent être utilisés avec le TXS-686 :
Article
Réf.num.
Type
TXS-606DT
25.7310
Microphone de table
sans fil
TXS-606HSE
25.4690
Emetteur de poche pour
micros avec connexion
mini XLR 3 pôles
TXS-606HT
25.3540 Microphone main sans fil
TXS-606LT
25.3550
Emetteur de poche
avec micro cravate
3.2 Conformité et déclaration
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL
déclare que le récepteur TXS-686 se trouve
en conformité avec la directive 2014 / 53 / UE.
La déclaration de conformité peut être télé-
chargée sur :
www.img-stageline.com
Il existe des limitations ou exigences d’uti-
lisation dans les pays suivants :
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
En Allemagne, le récepteur sans fil doit rece-
voir une attribution de fréquence (payante).
Dans les autres pays, une autorisation
correspondante doit être éventuellement de-
mandée. Avant la mise en service de l’appareil
en dehors de l’Allemagne, renseignez-vous
auprès de la succursale MONACOR ou des
autorités nationales du pays correspondant.
Vous trouverez les liens permettant d’accé-
der aux agences nationales compétentes à
l’adresse suivante :
www.cept.org
tECC
tTopics
tOther spectrum topics : SRD Regulations
and indicative list of equipment sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
4 Fonctionnement
4.1 Positionnement, branchement et
mise en service du récepteur
Avant d‘effectuer les branchements ou de
débrancher, veillez à éteindre tous les appa-
reils concernés.
1) Le récepteur est prévu pour un montage
dans un rack (482 mm /19”), il peut égale-
ment être posé directement sur une table.
Pour le montage dans un rack, deux unités
(89 mm) sont nécessaires.
9
Français
2)
Placez les antennes de réception livrées
(9) dans les prises d‘antenne ANT A et
ANT B (11). Pour verrouiller les antennes,
tournez l‘anneau strié de la fiche vers la
droite jusqu‘à la butée. Positionnez ensuite
les antennes à la verticale. Pour retirer les
antennes, tournez l‘anneau vers la gauche
pour déverrouiller.
Les antennes peuvent être montées sur
la façade en utilisant les prises (par exemple
BNC-1511) et cordons (par exemple RTF-1)
adéquats. Pour ce faire, utilisez les trous
de montage (8).
Avec les étriers de montage TXS-
100BNC, vous pouvez également posi-
tionner les antennes en dehors du rack
si par exemple il n‘y a pas assez de place
pour les antennes ou si d‘autres appareils
présents dans le rack masquent les ondes
radio. Les étriers sont dotés d‘un cordon
de branchement de 1 m.
3) Les prises XLR MIC OUT (13) des huit élé-
ments de réception peuvent être reliées à
huit entrées microphone d‘une table de
mixage ou d‘un amplificateur.
Si le signal de mixage des huit éléments
de réception doit être utilisé, appliquez le
signal mixé de la prise LINE OUT (14) à
une entrée ligne. Pour régler le rapport de
mixage, voir chapitre 4.3.
4) Reliez le bloc secteur livré à la prise d‘ali-
mentation DC INPUT (15) et à une prise
secteur 230 V/ 50 Hz.
5)
Pour allumer le récepteur, maintenez la
touche POWER (10) enfoncée jusqu‘à ce
que les affichages (1) s‘allument.
Pour éteindre, maintenez la touche
enfoncée jusqu‘à ce que les affichages
indiquent OFF. En cas de non utilisation
prolongée du récepteur, débranchez le
bloc secteur du récepteur de la prise sec-
teur car, même si le récepteur est éteint, le
bloc secteur a une faible consommation.
6) Les autres réglages pour un élément de ré-
ception sont décrits ci-après. Pour chaque
élément de réception (RECEIVER 1– 8), effec-
tuez les réglages un élément après l‘autre.
4.2 Réglage du canal de transmission
Pour régler un canal libre de transmission,
utilisez soit la recherche automatique soit le
réglage manuel. Ensuite on peut, par une
simple pression sur un bouton, régler le mi-
crophone sans fil sur le même canal via un
signal infrarouge.
1)
Pour une recherche automatique
d‘un canal de réception libre, maintenez
la touche ACT (5) enfoncée jusqu‘à ce
l‘affichage symbolise la recherche ( ).
Peu de temps après, l‘affichage indique le
numéro du canal trouvé. Les fréquences
correspondantes sont indiquées dans le
tableau, page 20 / 21.
2)
Pour un réglage manuel d‘une fré-
quence de transmission donnée, recher-
chez le groupe de canaux correspondant
et le numéro du canal dans le tableau,
page20 / 21.
a) Appuyez une fois sur la touche SET (6)
pour que les chiffres pour GROUP cli-
gnotent sur l‘affichage.
b)
Tant que les chiffres clignotent (pendant
quelques secondes après l‘activation de
la touche SET, ou ), réglez le groupe
de canaux avec la touche ou (7).
Remarque : Si les chiffres cessent de clignoter
avant que le réglage du groupe ne soit terminé,
appuyez une nouvelle fois sur la touche SET.
c)
Pour régler le numéro du canal, appuyez
sur la touche SET autant de fois que né-
cessaire jusqu‘à ce que les chiffres pour
CHANNEL clignotent.
d)
Réglez le numéro du canal avec la
touche ou . Dès que les chiffres
ne clignotent plus, le réglage du canal
est mémorisé.
3) Si, lorsque le microphone sans fil est en-
core éteint, une des LEDs ANTENNA A ou
B (2) brille, des perturbations ou signaux
d‘un autre système sans fil sont reçus.
Dans ce cas, réglez un autre canal.
4) Allumez le microphone sans fil et mainte-
nez le capteur infrarouge du microphone
sans fil en direction de la LED infrarouge
(4) sur l‘élément de réception (voir la no-
tice d‘utilisation du microphone sans fil, si
nécessaire). La distance ne doit pas être de
plus de 1,5 m, il ne doit pas y avoir d’obs-
tacle entre le capteur et la LED infrarouge.
Appuyez brièvement sur la touche
ACT (5). L‘éclairage de l‘arrière-plan de
l‘affichage du microphone sans fil brille,
le microphone sans fil est ainsi réglé sur le
même canal que l‘élément de réception.
5)
Une fois l‘élément de réception et le micro-
phone sans fil réglés sur le même canal de
transmission, une des LEDs ANTENNA A ou
B (2) brille sur l‘élément de réception, en
fonction de l‘antenne recevant le meilleur
signal. Si aucune LED ne brille, vérifiez :
1.
Les batteries du microphone sans fil
sont-elles mortes ?
2. La réception est-elle perturbée par des
objets métalliques se trouvant dans la
voie de transmission ?
3.
La réception est-elle améliorée en orien-
tant les antennes de réception ?
4. La distance entre le récepteur et le mi-
crophone sans fil est-elle trop impor-
tante ?
5.
L‘élimination des interférences est-
elle réglée trop haut avec le réglage
SQUELCH (12) ? (chapitre 4.4)
4.3 Réglage du rapport de mixage
des signaux micro
Le signal de mixage des huit éléments de ré-
ception est présent à la prise LINE OUT (14).
Pour régler le rapport de mixage de chacun
des signaux, on peut modifier séparément le
volume des huit signaux microphone. Pour
ce faire, il convient de régler tout d‘abord le
signal qui doit avoir le volume le plus élevé
pour adapter simultanément le niveau de sor-
tie de la prise LINE OUT à l‘entrée de l‘appa-
reil suivant. Ensuite, mixez les autres signaux
microphone.
1) Allumez l‘appareil audio suivant le récep-
teur ou ouvrez le réglage correspondant
de la table de mixage.
2)
Appuyez trois fois sur la touche SET (6)
pour que les chiffres pour VOL clignotent.
3)
Parlez /chantez dans le microphone et tant
que les chiffres clignotent (quelques se-
condes après l‘activation de la touche SET,
ou ), réglez le volume avec la touche
ou
(7) (plage de réglage 00 63).
Note : Si les chiffres cessent de clignoter avant
que vous ayez réglé le volume, appuyez à nou-
veau trois fois sur la touche SET.
4) Dès que les chiffres ne clignotent plus, le
réglage est mémorisé.
4.4 Réglage du seuil d‘élimination
des interférences
Avec le réglage SQUELCH (12), réglez le seuil
pour lequel l‘élimination des interférences
doit être effective. L‘élimination des interfé-
rences coupe le son de l‘élément de réception
lorsque des signaux perturbateurs sont reçus
pendant des pauses de discours ou chant et
dont le niveau est sous le seuil réglé. Un seuil
élevé diminue la portée du système micro-
phone : si la puissance du signal radio diminue
sous le seuil réglé, le son de l‘élément de ré-
ception est également coupé. C‘est pourquoi
il est conseillé, lors d‘une bonne réception, de
régler un seuil plus élevé (tournez le réglage
vers MIN) et pour un éloignement important
entre le microphone sans fil et le récepteur,
de régler une valeur plus basse (tournez le
réglage vers MAX).
5 Caractéristiques techniques
Fréquences porteuses : � � 672,000 – 696,975 MHz
Canaux, voir tableau,
page 20 / 21
Rapport signal / bruit HF : 105 dB
Plage de fréquences
audio :
� � � � � � � � � � � � � � 30 – 18 000 Hz
Dynamique : � � � � � � � � � � 120 dB
Taux de distorsion : � � � � � < 0,5 %
Sorties audio
MIC OUT (1– 8) : � � � � � 25 mV, 600 Ω, XLR, sym
LINE OUT (Mix) : � � � � � � 350 mV, 600 Ω,
jack 6,35, asym�
Alimentation : � � � � � � � � � par bloc secteur
livré relié au secteur
230V/ 50 Hz
Température fonc� : � � � � � 0 – 40 °C
Dimensions (L × H × P) : 482 × 90 × 310 mm,
2 U
Poids : � � � � � � � � � � � � � � � 4,4 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
10
Italiano
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Français
Français Page
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
Italiano
Italiano Pagina
Ricevitore a 8 canali per
radiomicrofoni
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
A pagina 3, se aperta completamente,
vedrete tutti gli elementi di comando e i col-
legamenti descritti.
1 Elementi di comando e
collegamenti
1 Display per visualizzare
– il gruppo canali (GROUP 00 09)
il canale (CHANNEL 00 99)
Le relative frequenze sono indicate nella
tabella alle pagine 20 / 21.
il livello del segnale (VOL 00 63), con
il quale il segnale del microfono del
modulo ricevitore viene miscelato sulla
presa LINE OUT (14)
– la potenza RF del segnale (
)
2
Spie ANTENNA A e B:
Segnalano, quale delle due antenne riceve
il segnale più forte.
3
Spia del segnale AF (Audio Frequency):
Segnala a partire da un determinato vo-
lume che si sta ricevendo un segnale del
microfono.
4
LED IR per emettere i segnali infrarossi
per l‘impostazione dei canali del radio-
microfono
5
Tasto ACT
1. Per emettere i segnali infrarossi per
l‘impostazione dei canali del radiomi-
crofono, premere il tasto brevemente.
2. Per la ricerca automatica di un canale
libero di ricezione, premere il tasto fin-
ché il display segnala la ricerca canali
( ).
6 Tasto SET: Se si deve cambiare il gruppo
canali, il numero del canale o il rapporto
di miscelazione dei segnali del microfono
alla presa LINE OUT (14), premere tante
volte il tasto SET finché sul display lam-
peggiano le relative cifre. Mentre le cifre
lampeggiano, con i tasti o (7) effet-
tuare l‘impostazione
7
Tasti e per impostare il gruppo
canali, il numero canale e il rapporto di
miscelazione dei segnali del microfono
8 Fori di montaggio: Con l‘aiuto di prese e
cavi di collegamento adatti, le antenne
(9) si possono sistemare sul lato frontale.
9 Antenne di ricezione A e B
10 Interruttore on /off POWER
1. Per accendere, premere il tasto finché
s‘illuminano i display.
2. Per spegnere, premere il tasto finché i
display indicano OFF.
11 Prese per antenne
12
Regolatore SQUELCH per impostare la so-
glia di reazione della soppressione d‘inter
-
ferenze (per i moduli ricevitore 1– 8)
13 Uscita audio XLR per il collegamento con
un ingresso microfono (per i moduli rice-
vitore 1– 8)
14 Uscita audio (jack 6,3 mm) per il segnale
miscelato dei moduli ricevitore 1– 8 da
collegare con un ingresso Line
15
Presa d‘alimentazione per il collegamento
dell‘alimentatore in dotazione
16 Salvacavo per il cavo dell‘alimentatore
2 Avvertenze per l‘uso sicuro
Gli apparecchi (ricevitore e alimentatore) sono
conformi a tutte le direttive rilevanti dell’UE e
pertanto portano la sigla .
AVVERTIMENTO
L’alimentatore funziona con
pericolosa tensione di rete.
Non intervenire mai perso-
nalmente al suo interno.
Esiste il pericolo di una sca-
rica elettrica.
Gli apparecchi sono previsti solo per l’uso
all’interno di locali. Proteggerli dall‘acqua
gocciolante e dagli spruzzi d‘acqua, da alta
umidità dell‘aria e dal calore (temperatura
d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull‘apparecchio dei con-
tenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Staccare subito l‘alimentatore dalla presa
di rete se:
1. il ricevitore o l‘alimentatore presentano
dei danni visibili;
2.
dopo una caduta o dopo eventi simili
sussiste il sospetto di un difetto;
3. gli apparecchi non funzionano corretta-
mente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad
un’officina competente.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso
acqua o prodotti chimici.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti
sbagliati, d’impiego scorretto o di ripara-
zione non a regola d’arte degli apparecchi,
non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia
per gli apparecchi.
Se si desidera eliminare gli appa-
recchi definitivamente, consegnarli
per lo smaltimento ad un‘istituzione
locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d‘impiego
Il ricevitore a 8 canali TXS-686, in combina-
zione con un massimo di otto radiomicro-
foni, costituisce una sistema wireless di tras-
missione audio, realizzato specialmente per
conferenze nonché per musicisti e impieghi
dal vivo sul palcoscenico. Il ricevitore true-
diversity* funziona nel campo di frequenze
UHF 672,000 – 696,975 MHz.
* Tecnica true-diversity: Il segnale emesso dal
radiomicrofono viene ricevuto da due antenne e
amplificato in due moduli ricevitore separati. Suc-
cessivamente sarà rielaborato il segnale con rice-
zione migliore.
L’impostazione della frequenza è particolar-
mente comoda per via della funzione ACT
(Automatic Channel Targeting). Con questa
funzione, premendo un pulsante e tramite
un segnale infrarosso, il radiomicrofono viene
regolato secondo il canale scelto sul ricevitore.
3.1 Accessori
I seguenti radiomicrofoni di IMG STAGE LINE
possono essere usati insieme al TXS-686:
Articolo
Numero
d‘ordine
Tipo
TXS-606DT
25.7310
Radiomicrofono
da tavolo
TXS-606HSE
25.4690
Trasmettitore tascabile
per microfoni con con-
nettore XLR mini a 3 poli
TXS-606HT
25.3540 Radiomicrofono a mano
TXS-606LT
25.3550
Trasmettitore
tascabile con
microfono da cravatta
3.2 Conformità e omologazione
Con la presente, la MONACOR INTERNA-
TIONAL dichiara che il ricevitore TXS-686 è
conforme alla Direttiva 2014 / 53 / UE. La di
-
chiarazione di conformità UE è disponibile
in Internet:
www.img-stageline.com
Requisiti o restrizioni applicabili nei se-
guenti stati:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
In Germania, per il ricevitore occorre chiedere
l’attribuzione di una frequenza (a pagamento).
Nelle altre nazioni occorre chiedere la rela-
tiva autorizzazione. Prima della messa in fun-
zione del ricevitore informatevi presso la filiale
MONACOR o presso le autorità del vostro
paese. I link per le autorità nazionali si trovano
in Internet al seguente indirizzo:
www.cept.org
tECC
tTopics
tOther spectrum topics: SRD Regulations
and indicative list of equipment sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
4 Messa in funzione
4.1 Sistemare, collegare e accendere
il ricevitore
Prima di realizzare / staccare i collegamenti,
spegnere tutti gli apparecchi interessati.
1)
Il ricevitore è previsto per il montaggio
in un rack (482 mm /19”), ma può essere
usato anche come apparecchio da collo-
care liberamente su un tavolo. Per il mon-
taggio in un rack sono richieste due unità
d‘altezza (89 mm).
2) Inserire le antenne (9) di ricezione in dota-
zione nelle loro prese ANT A e ANT B (11).
Per bloccare le antenne, girare l‘anello
zigrinato del connettore a destra fino
all‘arresto. Quindi sistemare le antenne in
modo verticale. Per staccare le antenne
11
Italiano
successivamente, girare l‘anello a sinistra
per sbloccarle.
Con l‘aiuto di prese (p. es. BNC-1511)
e cavi di collegamento adatti (p. es. RTF-1),
le antenne possono essere montate anche
sul lato frontale. I fori di montaggio (8)
servono a tale scopo.
Con gli angoli di montaggio TXS-
100BNC, le antenne possono essere siste-
mate anche al di fuori del rack, se p. es.
non c‘è spazio sufficiente per le antenne
oppure se altri apparecchi nel rack scher-
mano le onde radio. Gli angoli sono forniti
con un cavo di collegamento di 1 m.
3) Le prese XLR MIC OUT (13) degli otto mo-
duli ricevitore possono essere collegate con
otto ingressi per microfoni di un mixer o di
un amplificatore.
Se si deve sfruttare il segnale miscelato
degli otto moduli ricevitore, portarlo dalla
presa LINE OUT (14) su un ingresso Line.
Per impostare il rapporto di miscelazione
vedi il capitolo
4.3.
4) Collegare l‘alimentatore in dotazione con
la presa d‘alimentazione DC INPUT (15) e
inserirlo in una presa di rete (230 V/ 50 Hz).
5)
Per accendere il ricevitore, premere il tasto
POWER (10) finché i display (1) s‘illumi
-
nano.
Per lo spegnimento successivo, pre-
mere il tasto finché i display indicano OFF.
Se non si usa il ricevitore per un certo pe-
riodo di tempo, conviene staccare l‘alimen-
tatore dalla presa di rete perché consuma
un po’ di corrente anche con il ricevitore
spento.
6)
Le ulteriori impostazioni per un modulo ri-
cevitore sono descritte in seguito. Per ogni
modulo ricevitore (RECEIVER 1– 8) eseguire
una dopo l‘altra le impostazioni.
4.2 Impostare il canale di
trasmissione
Un canale libero di trasmissione può essere
ricercato automaticamente oppure può essere
impostato a mano. Successivamente, con la
sola pressione di un pulsante, sul radiomicro-
fono s‘imposta lo stesso canale per mezzo di
un segnale infrarosso.
1)
Per la ricerca automatica di un canale
libero di ricezione, premere il tasto ACT
(5) finché il display segnala la ricerca canali
( ). Dopo poco tempo, il display indica
il numero del canale trovato. Le relative
frequenze sono indicate nella tabella alle
pagine 20 / 21.
2)
Per l‘impostazione manuale di una
determinata frequenza di trasmissione,
cercare il relativo gruppo di canali e il nu-
mero del canale nella tabella alle pagine
20
/ 21.
a)
Premere una volta il tasto SET (6), in
modo che sul display lampeggino le
cifre per GROUP.
b) Mentre le cifre lampeggiano (per alcuni
secondi dopo l‘azionamento del tasto
SET, o ), impostare il gruppo canali
con il tasto o
(7).
Nota: Se le cifre dovessero smettere di lam-
peggiare prima del termine dell‘impostazione
del gruppo, premere un‘altra volta il tasto SET.
c)
Per impostare il numero del canale, pre-
mere il tasto SET tante volte finché le
cifre per CHANNEL lampeggiano.
d) Impostare il numero canale con il tasto
o . Quando le cifre non lampeg-
giano più, l‘impostazione del canale è
memorizzata.
3)
Se con il radiomicrofono ancora spento,
si accende una delle spie ANTENNA A o B
(2), significa che si ricevono delle interfe-
renze o segnali di un altro sistema radio. In
questo caso, conviene scegliere un canale
differente.
4) Accendere il radiomicrofono e orientare il
sensore a infrarossi del radiomicrofono in
direzione del LED IR (4) sul modulo ricevi-
tore (vedere eventualmente le istruzioni
del radiomicrofono). La distanza non deve
superare 1,5 m e la vista fra sensore e LED
IR deve essere libera.
Premere brevemente il tasto ACT (5).
La retroilluminazione del display del radio-
microfono si accende, e sul radiomicro-
fono è impostato lo stesso canale come sul
modulo ricevitore.
5)
Dopo che sul modulo ricevitore e sul radio-
microfono è impostato lo stesso canale
di trasmissione, sul modulo ricevitore si
accende una delle spie ANTENNA A o B
(2) a seconda dell‘antenna che riceve il
segnale migliore. Se non si accende nes-
suna di queste spie, verificare:
1.
Sono scariche le batterie del radio-
microfono?
2.
La ricezione è disturbata da oggetti
metallici sulla via di ricezione?
3. La ricezione può essere migliorata spo-
stando le antenne di ricezione?
4. La distanza fra ricevitore e radiomicro-
fono è troppo grande?
5.
La soppressione di interferenze è im-
postata troppo alta con il regolatore
SQUELCH (12)? (Capitolo 4.4)
4.3 Impostare il rapporto di miscela-
zione fra i segnali dei microfoni
Alla presa LINE OUT (14) è presente il segnale
miscelato degli otto moduli ricevitore. Per im-
postare il rapporto di miscelazione dei singoli
segnali, è possibile modificare separatamente
il volume degli otto segnali dei microfoni. Per
fare ciò, regolare per primo il segnale che
deve essere il più forte da ascoltare in modo
da poter nello stesso tempo adattare il livello
d‘uscita della presa LINE OUT all‘ingresso
dell‘apparecchio a valle. Quindi aggiungere
miscelando gli altri segnali dei microfoni.
1) Accendere l‘apparecchio audio a valle del
ricevitore oppure aprire il relativo regola-
tore del mixer.
2) Premere tre volte il tasto SET (6), in modo
che le cifre VOL lampeggino.
3)
Parlare /cantare nel microfono, e mentre
le cifre lampeggiano (per alcuni secondi
dopo l‘azionamento del tasto SET, o ),
impostare il volume con il tasto o (7)
(campo di regolazione 00 63).
Nota: Se le cifre dovessero smettere di lampeg-
giare prima che l‘impostazione sia terminata,
premere ancora per tre volte il tasto SET.
4)
Quando le cifre non lampeggiano più, l‘im-
postazione è memorizzata.
4.4 Impostare la soppressione di
interferenze
Con il regolatore SQUELCH (12) impostare il
valore di soglia con il quale la soppressione
di interferenze deve reagire. La soppressione
d‘interferenze mette su muto il ricevitore se
nelle pause di canto o di voce si ricevono delle
interferenze il cui valore è inferiore al valore
di soglia impostato. Tuttavia, un valore alto
di soglia riduce anche la portata del sistema
microfono. Infatti, anche se la potenza del
segnale radio passa sotto il valore di soglia
impostato, il modulo ricevitore viene messo su
muto. Perciò conviene impostare un valore di
soglia superiore se la ricezione è buona (gi-
rare il regolatore in direzione MIN) e in caso
di distanza maggiore fra radiomicrofono e
ricevitore impostare un valore minore (girare
il regolatore in direzione MAX).
5 Dati tecnici
Frequenze portanti: � � � � � 672,000 – 696,975 MHz
per i canali vedi la
tabella a pagina
20 / 21
Distanza S/R RF:
� � � � � � � 105 dB
Gamma di frequenze
audio:
� � � � � � � � � � � � � � � 30 – 18 000 Hz
Dinamicità: � � � � � � � � � � � 120 dB
Fattore di distorsione: � � � < 0,5 %
Uscite audio
MIC OUT (1–8): � � � � � � 25 mV, 600 Ω,
XLR, bil
LINE OUT (Mix): � � � � � � 350 mV, 600 Ω,
jack 6,3 mm, sbil
Alimentazione: � � � � � � � � tramite alimentatore
in dotazione con
230V/ 50 Hz
Temperatura d‘esercizio: 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): � � 482 × 90 × 310 mm,
(2 U)
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � 4,4 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
12
Nederlands
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Polski
Polski Strona
Nederlands
Nederlands Pagina
8-kanaalontvanger voor
radiomicrofoons
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers
zonder bijzondere vakkennis. Lees de hand-
leiding grondig door, alvorens het apparaat in
gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere
raadpleging.
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een
overzicht van alle bedieningselementen en
de aansluitingen.
1 Overzicht van de aansluitin-
gen en bedieningselementen
1 Display voor de weergave
– van de kanaalgroep (GROUP 00 09)
van het kanaal (CHANNEL 00 99)
De bijbehorende frequenties vindt u
terug in de tabel op pagina‘s 20 / 21.
van het signaalniveau (VOL 00 63),
waarmee het microfoonsignaal van de
ontvangstmodule op de jack LINE OUT
(14) wordt gemengd
– van de HF-signaalsterkte (
)
2
Leds ANTENNA A en B:
Signaleren welke van de beide antennes
het sterkste radiosignaal ontvangt.
3
Signaalled AF (audio frequency):
Geeft vanaf een bepaald geluidsvolume
aan dat een microfoonsignaal wordt ont-
vangen.
4
Infraroodled voor het verzenden van infra-
roodsignalen voor de kanaalinstelling van
de radiomicrofoon
5 Toets ACT
1. Voor het verzenden van de infrarood-
signalen voor de kanaalinstelling van
de radiomicrofoon: druk kort op de
gewenste toets.
2. Voor het automatisch zoeken van een
vrij ontvangstkanaal: houd de toets in-
gedrukt tot op het display de zoekfunc-
tie wordt weergegeven ( ).
6
Toets SET: Als de kanaalgroep, het kanaal-
nummer of de mengverhouding van de
microfoonsignalen op de jack LINE OUT
(14) moet worden gewijzigd, drukt u een
aantal keren op de toets tot op het display
de bijbehorende cijfers knipperen. Zolang
de cijfers knipperen, voert u met de toets
of
(7) de instelling in.
7
Toetsen en voor het instellen van
de kanaalgroep, het kanaalnummer en
de mengverhouding van de microfoon-
signalen
8 Montagegaten: De antennes (9) kunnen
met behulp van gepaste bussen en verbin-
dingskabels op het frontpaneel worden
aangebracht.
9 Ontvangstantennes A en B
10 POWER-schakelaar
1. Voor het inschakelen houdt u de toets
ingedrukt tot de displays oplichten.
2. Voor het uitschakelen houdt u de toets
ingedrukt tot de displays OFF aangeven.
11 Antennebussen
12
Regelaar SQUELCH voor het instellen van
de drempelwaarde voor de storingson-
derdrukking (voor elk van de ontvangst-
modules 1– 8)
13
XLR-audio-uitgang voor het aansluiten
op een microfooningang (voor elk van
de ontvangstmodule 1– 8)
14
Audio-uitgang (6,3 mm-jack) voor het
mengsignaal van de ontvangstmodules
1– 8 voor het aansluiten op een lijningang
15 Voedingsspanningsjack voor het aanslui-
ten van de bijgeleverde netadapter
16 Trekontlasting voor de kabel van de net-
adapter
2 Veiligheidsvoorschriften
De apparaten (ontvanger en netadapter)
zijn in overeenstemming met alle relevante
EU-Richtlijnen en dragen daarom het -ken-
merk.
WAARSCHUWING
De netspanning van de
netadapter is levensge-
vaarlijk. Open het appa-
raat daarom nooit zelf.
U loopt immers het risico
van een elektrische schok.
De apparaten zijn enkel geschikt voor ge-
bruik binnenshuis. Vermijd druip- en spat-
water, uitzonderlijk warme en koude plaat-
sen en plaatsen met een hoge vochtigheid
(toegestaan omgevingstemperatuurbereik:
0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals
drinkglazen enz. op de apparatuur.
Trek de adapter onmiddellijk uit het stop-
contact,
1. wanneer de ontvanger of de netadapter
zichtbaar beschadigd zijn,
2. wanneer er een defect zou kunnen op-
treden nadat het apparaat bijvoorbeeld
is gevallen,
3.
wanneer het apparaat slecht functio-
neert.
De apparaten moeten in elk geval hersteld
worden door een gekwalificeerd vakman.
Gebruik voor de reiniging alleen een droge,
zachte doek. Gebruik zeker geen water of
chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge-
bruik, verkeerde aansluiting, foutieve be-
diening of van herstelling door een niet-ge-
kwalificeerd persoon vervalt de garantie
en de aansprakelijkheid voor hieruit resul-
terende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer de apparaten definitief uit
bedrijf worden genomen, bezorg ze
dan voor verwerking aan een plaat-
selijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
8-kanaalontvanger TXS-686 vormt in com-
binatie met maximum acht radiomicrofoons
een draadloos audiotransmissiesysteem dat
speciaal werd ontwikkeld voor conferenties
evenals voor muzikanten en livetoepassin-
gen op het podium. De True Diversity*-ont-
vanger werkt in het UHF-frequentiebereik
672,000 – 696,975 MHz.
* True Diversity-techniek: Het signaal dat door
de radiomicrofoon wordt uitgestraald, wordt door
twee antennes ontvangen en in twee afzonderlijke
ontvangstmodules versterkt. Het beste van de ont-
vangen signalen wordt dan verder bewerkt.
Bijzonder comfortabel is de frequentie-instel-
ling met de ACT-functie, de zogeheten Au-
tomatic Channel Targeting. Hierbij wordt de
radiomicrofoon met een druk op de knop via
een infraroodsignaal ingesteld op een kanaal
dat op de ontvanger is geselecteerd.
3.1 Toebehoren
De volgende radiomicrofoons van IMG STAGE
LINE kunnen samen met de TXS-686 gebruikt
worden:
Artikel
Bestel-
nummer
Type
TXS-606DT
25.7310 Radio-tafelmicrofoon
TXS-606HSE
25.4690
Zakzender voor
microfoons met 3-polige
mini-XLR-stekker
TXS-606HT
25.3540 Radio-handmicrofoon
TXS-606LT
25.3550
Zakzender met
dasspeldmicrofoon
3.2 Conformiteit en goedkeuring
Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONAL
dat de ontvanger TXS-686 in overeenstemming
is met de richtlijn 2014 / 53 / UE. De EU-confor-
miteitsverklaring is beschikbaar op het internet:
www.img-stageline.com
Er gelden beperkingen of eisen in onder-
staande landen:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
Op het grondgebied van de Bondsrepubliek
Duitsland moet de ontvanger een frequentie
toegewezen krijgen (te betalen).
In andere landen moet een gelijkaardige
goedkeuring worden aangevraagd. Infor-
meert u zich bij uw MONACOR-vestiging of
bij de betreffende bevoegde instantie in uw
land, voordat u het apparaat buiten Duits-
land in gebruik neemt. Links naar de nationale
autoriteiten vindt u via de volgende URL:
www.cept.org
tECC
tTopics
tOther spectrum topics: SRD Regulations
and indicative list of equipment sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
4 Ingebruikneming
4.1 De ontvanger opstellen,
aansluiten en inschakelen
Schakel alle betrokken apparaten uit, voor-
dat u de verbindingen tot stand brengt / los-
koppelt.
1)
De ontvanger is voorzien voor de mon-
tage in een 19”-rack, maar kan ook als
vrijstaand tafelmodel worden gebruikt.
Voor de montage in een rack zijn twee
rackeenheden (1 RE = 89 mm) nodig.
13
Nederlands
2)
Verbind de meegeleverde ontvangstanten-
nes (9) met de antennebussen ANT A en
ANT B (11). Voor het vergrendelen van de
antennes draait u de gegroefde ring van de
stekker naar rechts tot tegen de aanslag.
Plaats de antennes vervolgens verticaal. Als
de antenne later opnieuw moeten worden
weggenomen, draait u de ring voor het
ontgrendelen eerst naar links.
De antennes kunnen ook met behulp
van geschikte bussen (bv. BNC-1511) en
verbindingskabels (bv. RTF-1) op het front-
paneel gemonteerd worden. Hiervoor die-
nen de montagegaten (8).
Met de montageprofielen TXS-100BNC
kunnen de antennes ook buiten het rack
worden aangebracht, bv. als er niet vol-
doende plaats is voor de antennes of als er
andere apparaten in het rack de radiogol-
ven hinderen. De hoekprofielen zijn uitge-
rust met een 1 m lange verbindingskabel.
3)
De XLR-aansluitingen MIC OUT (13) van
de acht ontvangstmodules kunnen op acht
microfooningangen van een mengpaneel
of versterker worden aangesloten.
Als het mengsignaal van de acht ont-
vangstmodules nodig is, wordt dit van de
bus LINE OUT (14) naar een lijningang ge-
stuurd. Voor instelling van de mengver-
houding zie hoofdstuk 4.3.
4) Sluit de bijgeleverde netadapter aan op de
voedingsspanningsjack DC INPUT (15) en
plug hem in een stopcontact (230 V/ 50 Hz).
5)
Voor het inschakelen van de ontvanger
houdt u de toets POWER (10) ingedrukt
tot de displays (1) oplichten.
Om daarna uit te schakelen, houdt
u de toets ingedrukt tot de displays OFF
aangeven. Als de ontvanger langere tijd
niet wordt gebruikt, trekt u de netadap-
ter van de ontvanger uit het stopcontact,
want zelfs bij een uitgeschakelde ontvan-
ger verbruikt de netadapter een geringe
hoeveelheid stroom.
6)
De andere instellingen voor een ontvangst-
module worden hieronder beschreven.
Voor elke ontvangstmodule (RECEIVER
1– 8) voert u na elkaar de instellingen in.
4.2 Het transmissiekanaal instellen
Een vrij transmissiekanaal kan automatisch
worden gezocht of handmatig ingesteld.
Aansluitend stelt u slechts met een druk op
de knop de radiomicrofoon via een infrarood-
signaal op hetzelfde kanaal in.
1) Om een vrij ontvangstkanaal automa-
tisch te zoeken, houdt u de toets ACT (5)
ingedrukt tot op het display het symbool
voor de zoekopdracht wordt weergege-
ven ( ). Na korte tijd verschijnt op het
display het nummer van het gevonden
kanaal. De bijbehorende frequenties vindt
u terug in de tabel op pagina‘s 20 / 21.
2)
Om een bepaalde transmissiefrequentie
in handmatig in te stellen, selecteert
u de bijbehorende kanaalgroep en het
kanaalnummer in de tabel op pagina‘s
20 / 21.
a)
Druk eenmaal op de toets SET (6), zodat
op het display de cijfers voor GROUP
knipperen.
b) Zolang de cijfers knipperen (gedurende
enkele seconden na het drukken op de
toets SET, of ), stelt u de kanaal-
groep in met de toets of (7).
Opmerking: Mochten de cijfers stoppen met
knipperen voordat u het instellen van de groep
hebt beëindigd, drukt u nogmaals op de toets
SET.
c)
Om het kanaalnummer in te stellen,
drukt u enkele keren op de toets SET
tot de cijfers voor CHANNEL knipperen.
d) Stel de kanaalnummers in met de toets
of . Zodra de cijfers niet meer knip-
peren, is de kanaalinstelling opgeslagen.
3)
Als bij nog uitgeschakelde radiomicrofoon
een van de leds ANTENNA A of B (2) op-
licht, worden storingen of signalen van een
ander radiosysteem ontvangen. Stel in dit
geval een ander kanaal in.
4) Schakel de radiomicrofoon in en houd de
infraroodsensor van de radiomicrofoon in
de richting van de infraroodled (4) op de
ontvanger (zie evt. bedieningshandleiding
van de radiomicrofoon). De afstand mag
niet meer dan 1,5 m bedragen en tussen
de sensor en het infraroodled moet er een
visuele verbindingslijn zijn.
Druk kort op de toets ACT (5). De ach-
tergrondverlichting van het display op de
radiomicrofoon licht op en de radiomicro-
foon is daarmee op hetzelfde kanaal als de
ontvanger ingesteld.
5)
Nadat de ontvanger en de radiomicro-
foon op hetzelfde transmissiekanaal zijn
ingesteld, licht op de ontvanger een van
beide leds ANTENNA A of B (2) op, afhan-
kelijk van welke antenne het beste signaal
ontvangt. Als geen van deze leds oplicht,
controleert u het volgende:
1.
Zijn de batterijen van de radiomicrofoon
leeg?
2. Is de ontvangst door metalen voorwer-
pen in het transmissietraject verstoord?
3. Kunt u de ontvangst door draaien van
de ontvangstantennes verbeteren?
4.
Is de afstand tussen ontvanger en radio-
microfoon te groot?
5. Is de storingsonderdrukking met de re-
gelaar SQUELCH (12) te hoog ingesteld?
(hoofdstuk 4.4)
4.3 De mengverhouding van de
microfoonsignalen instellen
Op de bus LINE OUT (14) is het mengsignaal
van de ontvangstmodules beschikbaar. Om
de mengverhouding van de afzonderlijke sig-
nalen in te stellen, kunt u het geluidsvolume
van de acht microfoonsignalen afzonderlijk
wijzigen. Hiervoor zou eerst het signaal moe-
ten worden ingesteld dat het luidst hoorbaar
moet zijn, om zo gelijktijdig het uitgangs-
niveau van de bus LINE OUT aan te passen aan
de ingang van het volgende apparaat. Voeg
vervolgens de andere microfoonsignalen toe.
1) Schakel het audioapparaat na de ontvan-
ger in of schuif de bijbehorende regelaar
van het mengpaneel open.
2) Druk driemaal op de toets SET (6), zodat
de cijfers voor VOL knipperen.
3)
Spreek/zing in de microfoon en stel zolang
de cijfers knipperen (enkele seconden lang
na het bedienen van de toets SET, of ),
het geluidsvolume in met de toets of
(7) (regelbereik 00 – 63).
Opmerking: Mochten de cijfers stoppen met
knipperen voordat u het instellen van de groep
hebt beëindigd, drukt u opnieuw drie keer de
toets SET.
4) Zodra de cijfers niet meer knipperen, is de
instelling opgeslagen.
4.4 De storingsonderdrukking
instellen
Stel met de regelaar SQUELCH (12) de drem-
pelwaarde in, waarbij de storingsonderdruk-
king moet aanspreken. De storingsonderdruk-
king dempt de ontvanger, wanneer tijdens
spreek- of zangpauzen storingssignalen wor-
den ontvangen, waarvan het niveau onder
de ingestelde drempelwaarde ligt. Een hoge
drempelwaarde reduceert echter ook het
bereik van het microfoonsysteem. Immers,
als de sterkte van het radiosignaal onder de
ingestelde drempelwaarde zakt, wordt de
ontvanger eveneens gedempt. Stel daarom bij
goede ontvangst een hogere drempelwaarde
in (regelaar naar MIN draaien) en bij grotere
afstand tussen radiomicrofoon en ontvan-
ger een lagere waarde (regelaar naar MAX
draaien).
5 Technische gegevens
Draaggolffrequenties: � � � 672,000 – 696,975 MHz
kanalen zie tabel pagi-
na‘s 20 / 21
Signaal /Ruis-
verhouding HF: � � � � � � � � 105 dB
Audiofrequentiebereik: � � 30 – 18 000 Hz
Dynamiek: � � � � � � � � � � � � 120 dB
THD: � � � � � � � � � � � � � � � � < 0,5 %
Audio-uitgangen
MIC OUT (1– 8): � � � � � � 25 mV, 600 Ω,
XLR, gebalanceerd
LINE OUT (Mix): � � � � � � 350 mV, 600 Ω,
6,3 mm-jack, ongeba-
lanceerd
Voedingsspanning: � � � � � via bijgeleverde net-
adapter op 230V/ 50 Hz
Omgevings-
temperatuurbereik:
� � � � � 0 – 40 °C
Afmetingen (B × H × D): � � 482 × 90 × 310 mm,
(2 RE)
Gewicht: � � � � � � � � � � � � � 4,4 kg
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be schermd eigendom van MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH& Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
14
Español
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
Español
Español Página
Receptor de 8 Canales para
Micrófonos Inalámbricos
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios
sin ningún conocimiento técnico específico.
Lea atentamente estas instrucciones antes
de utilizar el aparato y guárdelas para usos
posteriores.
Todos los elementos de funcionamiento
y las conexiones que aquí se describen apa-
recen en la página 3 desplegable.
1 Elementos de Funciona-
miento y Conexiones
1 Visualizador para indicar
– El grupo de canales (GROUP 00 09)
El canal (CHANNEL 00 99)
Las frecuencias correspondientes se
pueden encontrar en las tablas de las
páginas 20 / 21.
El nivel de señal (VOL 00 63) utilizado
para añadir la señal de micrófono de la
parte receptora a la toma LINE OUT (14)
– La fuerza de la señal RF ( )
2
Indicadores ANTENNA A y B:
Indican cuál de las dos antenas receptoras
recibe la señal de radio más potente.
3 Indicador de señal AF (Audio Frequency):
Indica la recepción de una señal de mi-
crófono cuando se alcanza un volumen
específico.
4 LED IR para enviar señales IR para ajustar
el canal del micrófono inalámbrico
5 Botón ACT
1. Para enviar señales IR para ajustar el
canal del micrófono inalámbrico: Pulse
brevemente el botón.
2. Para escanear automáticamente un
canal de recepción libre: Mantenga
pulsado el botón hasta que el visuali-
zador indique el modo escaneo ( ).
6 Botón SET: Para cambiar el grupo de ca-
nales, el número de canal o el nivel de
mezcla de las señales de micrófono en
la toma LINE OUT (14), pulse el botón
SET repetidamente hasta que parpadeen
los dígitos correspondientes en el visua-
lizador. En cuanto los dígitos parpadeen,
utilice el botón o (7) para realizar
el ajuste.
7 Botones y para ajustar el grupo de
canales, el número de canal y el nivel de
mezcla de las señales de micrófono
8
Agujeros de montaje: Utilice las tomas
apropiadas y los cables de conexión para
instalar las antenas (9) en la parte frontal
del receptor.
9 Antenas receptoras A y B
10 Botón POWER
1. Para la conexión, mantenga pulsado
el botón hasta que los visualizadores
se ilumine.
2. Para la desconexión, mantenga pulsado
el botón hasta que aparezca OFF en los
visualizadores.
11 Tomas de antena
12
Control SQUELCH para ajustar el valor de
umbral para la supresión de interferencias
(para cada una de las partes receptoras
1– 8)
13
Salida de audio XLR para conectar a
una entrada de micrófono
(para cada una de las partes receptoras
1– 8)
14
Salida de audio (jack 6,3 mm) para la señal
mezclada de las partes receptoras 18,
para conectar a una entrada de línea
15
Toma de corriente para conectar el ali-
mentador entregado
16 Sujeción para el cable del alimentador
2 Notas de Seguridad
Los aparatos (receptor y alimentador) cum-
plen con todas las directivas relevantes de
la UE y por lo tanto están marcados con el
símbolo .
ADVERTENCIA El alimentador utiliza un vol-
taje peligroso. Deje el man-
tenimiento para el personal
técnico; el manejo inexperto
puede producir una descarga
eléctrica.
Los aparatos están adecuados para su
aplicación sólo en interiores. Protéjalos de
goteos y salpicaduras, elevada humedad
del aire y de temperaturas extremas (tem-
peratura ambiente admisible: 0 – 40 °C).
No coloque ningún recipiente lleno de lí-
quido encima de los aparatos, como por
ejemplo un vaso.
Desconecte inmediatamente el alimentador
de la toma de corriente si:
1.
El receptor o el alimentador están visible-
mente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de
una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal técnico puede reparar los
aparatos bajo cualquier circunstancia.
Utilice sólo un paño suave y seco para la
limpieza; no utilice nunca ni agua ni pro-
ductos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabi-
lidad alguna por cualquier daño personal o
material resultante si los aparatos se utilizan
para otros fines diferentes a los original-
mente concebidos, si no se conectan co-
rrectamente, no se utilizan adecuadamente
o no se reparan por expertos.
Si va a poner los aparatos fuera de
servicio definitivamente, llévelos a la
planta de reciclaje más cercana para
que su eliminación no sea perjudicial
para el medioambiente.
3 Aplicaciones
Combinado con hasta ocho micrófonos ina-
lámbricos, el receptor de 8 canales TXS-686
crea un sistema de transmisión de audio in-
alámbrico adecuado para conferencias o para
músicos y actuaciones en directo en escena-
rios. El receptor True Diversity* utiliza el rango
de frecuencias UHF 672,000 – 696,975 MHz.
* Tecnología True Diversity: La señal que proviene
del micrófono inalámbrico se recibe mediante dos
antenas y se amplifica en dos partes receptoras se-
paradas. Luego se procesa la señal de más calidad.
El ajuste de frecuencia mediante la función
ACT (Automatic Channel Targeting) es una
función muy práctica: Simplemente pulse un
botón para ajustar el micrófono inalámbrico
en el canal seleccionado en el receptor me-
diante señal IR.
3.1 Accesorios
Los siguientes micrófonos inalámbricos de
IMG STAGE LINE se pueden utilizar junto con
el TXS-686:
Objeto
Número
de
referencia
Tipo
TXS-606DT
25.7310
Micrófono de
sobremesa inalámbrico
TXS-606HSE
25.4690
Emisor de petaca para
micrófonos con conector
XLR mini de 3 polos
TXS-606HT
25.3540
Micrófono inalámbrico de
mano
TXS-606LT
25.3550
Emisor de petaca con
micrófono de solapa
3.2 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL
declara que el receptor TXS-686 cumple con la
directiva 2014 / 53 / UE. La declaración de con-
formidad de la UE está disponible en Internet:
www.img-stageline.com
Se aplican restricciones o requisitos en los
siguientes países:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
En la República Federal de Alemania, el re-
ceptor necesita una asignación de frecuencia
(para lo que hay que pagar un cargo).
En otros países, se necesita presentar la
aprobación correspondiente. Antes de utilizar
el receptor fuera de Alemania, póngase en
contacto con la filial de MONACOR o con
las autoridades competentes del país. Puede
encontrar enlaces a las autoridades nacionales
desde las siguientes direcciones de Internet:
www.cept.org
tECC
tTopics
tOther spectrum topics: SRD Regulations
and indicative list of equipment sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
4 Funcionamiento
4.1 Ajustes, conexión y encendido
del receptor
Antes de la conexión/desconexión, apague
todos los aparatos.
1)
El receptor está diseñado para instalarse
en un rack (482 mm /19”), pero también
puede colocarse en una mesa. Para su
15
Español
instalación en un rack, se necesitan dos
unidades de rack (89 mm).
2) Inserte las dos antenas receptoras (9) en-
tregadas a las tomas de antena ANT A y
ANT B (11). Para bloquear las antenas, gire
la anilla estriada del conector en sentido
horario hasta el tope. Luego coloque las
antenas en posición vertical. Para quitar las
antenas, gire la anilla en sentido horario
inverso.
Los agujeros de montaje (8) se pueden
utilizar para instalar las antenas en la parte
frontal mediante las tomas apropiadas
(p. ej. BNC-1511) y los cables de conexión
(p. ej. RTF-1).
Los soportes de montaje TXS-100BNC
se pueden utilizar para instalar las antenas
fuera del rack, p. ej. si no hay suficiente
espacio para las antenas o si otros aparatos
del rack están bloqueando las ondas de
radio. Los soportes de montaje vienen con
un cable de conexión de 1 m.
3) Las tomas XLR MIC OUT (13) de las ocho
partes receptoras se pueden conectar a
ocho entradas de micrófono de un mez-
clador o amplificador.
Para utilizar la señal mezclada de las
ocho partes receptoras, envíe la señal mez-
clada desde la toma LINE OUT (14) a una
entrada de línea. Para ajustar el nivel de
mezcla, ver apartado 4.3.
4)
Conecte el alimentador entregado a la
toma de corriente DC INPUT (15) y a un
enchufe (230 V/50 Hz).
5) Para encender el receptor, mantenga pul-
sado el botón POWER (10) hasta que se
iluminen los visualizadores (1).
Para la desconexión del receptor, man-
tenga pulsado el botón hasta que apa-
rezca OFF en los visualizadores. El alimen-
tador mantiene un consumo débil incluso
cuando el receptor está apagado; por lo
tanto, desconecte el alimentador del en-
chufe cuando no vaya a utilizar el receptor
durante un largo periodo de tiempo.
6)
Los otros ajustes de la parte receptora
se describen en los siguientes apartados.
Haga los ajustes uno tras otro para cada
parte receptora (RECEIVER 1– 8).
4.2 Ajuste de los canales
detransmisión
Escanee un canal de transmisión libre auto-
máticamente o ajústelo manualmente. Luego
simplemente pulse un botón para ajustar el
micrófono inalámbrico en el mismo canal
mediante la señal IR.
1)
Para escanear automáticamente un
canal de recepción libre, mantenga pul-
sado el botón ACT (5) hasta que en el
visualizador se indique el modo de escaneo
( ). Unos instantes después, el visualiza-
dor mostrará el número del canal encon-
trado. Las frecuencias correspondientes
se pueden encontrar en la tabla de las
páginas 20 / 21.
2)
Para ajustar manualmente una frecuen-
cia de transmisión específica, consulte la
tabla de las páginas 20 / 21 para el
grupo de canales y el número de canal que
correspondan.
a) Pulse el botón SET (6) una vez: Los dígi-
tos para GROUP empezarán a parpadear
en el visualizador.
b)
En cuanto los dígitos parpadeen (du-
rante unos segundos después de pulsar
el botón SET, o ), utilice el botón
o (7) para ajustar el grupo de canal.
Nota: Si los números dejan de parpadear antes
de ajustar el grupo, pulse de nuevo el botón
SET.
c) Para ajustar el número de canal, pulse
el botón SET repetidamente hasta que
empiecen a parpadear los números de
CHANNEL.
d) Utilice el botón o para seleccionar
el número de canal. El ajuste de canal
se guardará en cuanto los dígitos dejen
de parpadear.
3) Si el indicador ANTENNA A o B (2) se ilu-
mina mientras el micrófono inalámbrico
está apagado, significa que se reciben se-
ñales de interferencia o señales de otro
sistema inalámbrico. En este caso, ajuste
un canal diferente.
4)
Conecte el micrófono inalámbrico y
apunte el sensor IR del micrófono in-
alámbrico hacia el LED IR (4) de la parte
receptora (ver manual de instrucciones del
micrófono inalámbrico, si es necesario). La
distancia no puede exceder los 1,5 m y no
tiene que haber obstáculos entre el sensor
y el LED IR.
Pulse brevemente el botón ACT (5). Se
activará la luz de fondo del visualizador
del micrófono inalámbrico; el micrófono
inalámbrico y la parte receptora estarán
ajustados en el mismo canal.
5) Cuando la parte receptora y el micrófono
inalámbrico estén ajustados en el mismo
canal de transmisión, se iluminará el in-
dicador ANTENNA A o B (2) de la parte
receptora – dependiendo de la antena
que reciba la señal más potente. Si no se
ilumina ninguno de los indicadores, haga
las siguientes comprobaciones:
1.
¿Las baterías del micrófono inalámbrico
están descargadas?
2.
¿Hay algún objeto de metal interfiriendo
con la recepción de la vía de transmi-
sión?
3. ¿Se puede mejorar la calidad de recep-
ción girando las antenas receptoras?
4.
¿La distancia entre el receptor y el micró-
fono inalámbrico es demasiado grande?
5. ¿Ha elevado demasiado la supresión de
interferencias con el control SQUELCH
(12)? (apartado 4.4)
4.3 Ajuste del nivel de mezcla
delaseñal de micrófono
La señal mezclada de las ocho partes recep-
toras está disponible en la toma LINE OUT
(14). Para ajustar el nivel de mezcla de cada
señal, se puede cambiar el volumen de las
ocho señales de micrófono por separado:
Primero ajuste la señal para reproducirse con
el volumen más alto; esto también ajustará
el nivel de salida de la toma LINE OUT en la
entrada del siguiente aparato. Luego añada
las otras señales de micrófono.
1)
Conecte el siguiente aparato de audio
después del receptor o suba el control co-
rrespondiente del mezclador.
2) Pulse el botón SET (6) tres veces: Los dí-
gitos para VOL empezarán a parpadear.
3) Cante/Hable por el micrófono, en cuanto
los dígitos parpadeen (durante unos se-
gundos después de pulsar el botón SET,
o ), utilice el botón o (7) para
ajustar el volumen (rango 00 63).
Nota: Si los números dejan de parpadear antes
de ajustar el grupo, pulse otra vez el botón SET
tres veces.
4) El ajuste se guardará en cuanto los dígitos
dejen de parpadear.
4.4 Ajuste de la supresión de
interferencias
Utilice el control SQUELCH (12) para ajustar
el valor de umbral en el que se activará la
supresión de interferencias. La supresión de
interferencias silenciará la parte receptora du-
rante las pausas de habla/música cuando se
reciban señales de interferencias y los niveles
de esas señales estén por debajo del valor
de umbral ajustado. Sin embargo, un valor
de umbral superior disminuirá el rango de
transmisión del micrófono ya que la parte re-
ceptora también se silenciará cuando la fuerza
de la señal de radio caiga por debajo del valor
de umbral ajustado. Por lo tanto, ajuste un
valor de umbral alto (gire el control hacia MIN)
cuando la recepción sea buena y un valor
bajo (gire el control hacia MAX) cuando la
distancia entre el micrófono inalámbrico y el
receptor sea grande.
5 Especificaciones
Frecuencias portadoras: � � 672,000 – 696,975 MHz
Para los canales, ver
tabla de las páginas
20
/ 21
Relación sonido /ruido RF: 105 dB
Rango de frecuencias
de audio:� � � � � � � � � � � � � 30 – 18 000 Hz
Rango dinámico: � � � � � � � 120 dB
THD: � � � � � � � � � � � � � � � � < 0,5 %
Salidas de audio
MIC OUT (1 – 8): � � � � � 25 mV, 600 Ω, XLR, sim�
LINE OUT (Mix): � � � � � � 350 mV, 600 Ω,
jack6,3 mm, asim�
Alimentación: � � � � � � � � � Mediante alimentador
entregado y conectado a
230 V/ 50 Hz
Temperatura ambiente: � � 0 – 40 °C
Dimensiones (B × H × P): 482 × 90 × 310 mm,
(2 U)
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � 4,4 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
16
Polski
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
8-kanałowy odbiornik
wieloczęstotliwościowy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla
użytkowników, którzy nie posiadają wiedzy i
doświadczenia technicznego. Przed rozpoczę-
ciem użytkowania proszę zapoznać się z in-
strukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
Rozkład elementów operacyjnych i złączy
pokazano na stronie 3.
1 Elementy operacyjne
izłącza
1 Wyświetlacz
– numer grupy kanałów (GROUP 00 09)
numer kanału (CHANNEL 00 99)
Częstotliwości poszczególnych kanałów
podano w tabeli na stronach 20 / 21.
ustawiony poziom sygnału (VOL 00
63)
z jakim sygnał z mikrofonu podawany
jest na gniazdo wyjściowe LINE OUT (14)
– siła sygnału RF ( )
2
Diody ANTENNA A i B:
Wskazują, która z anten odbiera w danej
chwili silniejszy sygnał.
3
Dioda AF (Audio Frequency):
Zapala się gdy sygnał odbierany z mikro-
fonu przekracza poziom progowy.
4
Dioda IR do ustawiania wybranego kanału
na mikrofonie bezprzewodowym
5 Przycisk ACT
1. Do wysyłania sygnału IR przy ustawia-
niu kanału na mikrofonie bezprzewo-
dowym, wcisnąć przycisk na krótko.
2. Do automatycznego wyszukiwania
wolnego kanału: wcisnąć przycisk aż
wyświetlacz pokaże tryb skanowania
( ).
6 Przycisk SET: Do zmiany grupy kanałów,
kanału oraz poziomu sygnału wysyłanego
na wyjście liniowe LINE OUT (14); wcisnąć
kilka razy przycisk SET aż żądane wskaza-
nie zacznie migać na wyświetlaczu. Pod-
czas gdy wskazanie miga, można zmienić
ustawienie przyciskami oraz (7).
7
Przyciski  oraz do wprowadzania
zmiany grupy kanałów, kanału oraz po-
ziomu sygnału wysyłanego na wyjście
liniowe
8 Otwory do montażu anten (9) na przed-
nim panelu odbiornika, za pomocą odpo-
wiednich gniazd i kabli połączeniowych.
9 Anteny odbiorcze A i B
10 Włącznik POWER
1. Aby włączyć urządzenie, wcisnąć przy-
cisk aż zapalą się wyświetlacze.
2. Aby wyłączyć urządzenie, wcisnąć
przycisk aż na wyświetlaczach pojawi
się OFF.
11 Gniazda antenowe
12 Regulator SQUELCH progu działania tłu-
mika zakłóceń (dla każdego modułu od-
biornika 1– 8)
13
Wyjście sygnałowe XLR audio do łączenia
z wejściem mikrofonowym
(dla każdego modułu odbiornika 1– 8)
14 Wyjście sygnałowe (gniazdo 6,3 mm) do
łączenia z wejściem liniowym; na wyjściu
tym dostępny jest zmiksowany sygnał ze
wszystkich modułów odbiornika 1– 8
15
Gniazdo zasilania do podłączania zasi-
lacza
16 Zaczep dla kabla zasilającego
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenia (odbiornik oraz zasilacz) spełniają
wszystkie wymagania norm europejskich,
dzięki czemu zostały oznaczone symbolem .
UWAGA
Zasilacz odbiornika pracuje
na niebezpiecznym napięciu.
Naprawą urządzeń może zaj-
mować się tylko przeszkolony
personel. Samodzielne otwarcie
obudowy urządzeń może spo-
wodować porażenie prądem
elektrycznym.
Urządzenia przeznaczone są tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń; należy chronić je
przed działaniem wody, dużą wilgotnością
oraz wysoką temperaturą (dopuszczalny
zakres wynosi 0 – 40 °C).
Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych
pojemników z cieczą np. szklanek.
Nie wolno używać urządzenia lub natych-
miast odłączyć zasilacz z gniazdka
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego
uszkodzenia urządzenia lub zasilacza,
2.
jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło
nastąpić w wyniku upadku lub innego
podobnego zdarzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku naprawę urządzenia
należy zlecić specjaliście.
Do czyszczenia urządzeń należy używać su-
chej, miękkiej tkaniny. Nie stosować wody
ani środków chemicznych.
Producent ani dostawca nie ponoszą od-
powiedzialności za wynikłe szkody (uszko-
dzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika),
jeśli urządzenie było używane niezgodnie z
ich przeznaczeniem, nieprawidłowo podłą-
czone lub obsługiwane bądź poddane nie-
autoryzowanej naprawie.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy
więcej używane, wskazane jest prze-
kazanie go do miejsca utylizacji od-
padów, aby zostało zniszczone bez
szkody dla środowiska.
3 Zastosowanie
W połączeniu z ośmioma odpowiednimi na-
dajnikami bezprzewodowymi, wieloczęsto-
tliwościowy odbiornik TXS-686 pozwala na
stworzenie 8-kanałowego systemu transmisji
audio, przeznaczonego zarówno do użytku
półprofesjonalnego jaki i w pełni profesjonal-
nych zastosowań scenicznych. System True
Diversity* pracuje w paśmie UHF, w zakresie
672,000 – 696,975 MHz.
* Technologia True Diversity: Sygnał z mikrofonu
bezprzewodowego odbierany jest przez dwie an-
teny i wzmacniany w dwóch niezależnych układach
odbiorczych. Do dalszego przetwarzania podawany
jest sygnał o lepszej jakości.
Funkcja ACT (Automatic Channel Targeting)
zapewnia łatwą obsługę: za pomocą jednego
przycisku można ustawić ten sam kanał trans-
misji na mikrofonie bezprzewodowym za po-
mocą sygnału IR.
3.1 Akcesoria
Odbiornik TXS-686 współpracuje z następu-
jącymi nadajnikami IMG STAGE LINE:
Symbol Nr kat. Typ
TXS-606DT
25.7310
Bezprzewodowy
mikrofon pulpitowy
TXS-606HSE
25.4690
Nadajnik kieszonkowy
do mikrofonów z
3-pinowym złączem
mini XLR
TXS-606HT
25.3540
Bezprzewodowy
mikrofon doręczny
TXS-606LT
25.3550
Nadajnik kieszonkowy
z mikrofonem
krawatowym
3.2 Zgodności i zezwolenia
MONACOR INTERNATIONAL deklaruje niniej
-
szym, że bezprzewodowy mikrofon pulpitowy
TXS-686 spełnia wszystkie wymagania normy
2014 / 53 / UE. Deklaracje zgodności można
znaleźć w Internecie, na stronie producenta:
www.img-stageline.com
Ograniczenia lub dodatkowe wymagania
obowiązują w następujących krajach:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
W niemczech, wymagane jest posiadanie
zezwolenia (płatnego) na wykorzystywanie
częstotliwości, na których pracują zestawy
bezprzewodowe.
W innych krajach, należy zapoznać się
i przestrzegać obowiązujących regulacji.
Przed rozpoczęciem wykorzystywania ze-
stawów poza Niemcami, zaleca się skon-
taktowanie z lokalnym oddziałem firmy
MONACOR. Listę odpowiednich instytucji
można znaleźć pod następującym adresem
internetowym:
www.cept.org
tECC
tTopics
tOther spectrum topics: SRD Regulations
and indicative list of equipment sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
17
Polski
4 Obsługa
4.1 Przygotowanie do pracy,
podłączanie i włączanie odbiornika
Przed przystąpieniem do podłączania lub
zmiany połączeń należy wyłączyć wszystkie
podłączane urządzenia.
1)
Odbiornik przystosowany jest do montażu
w racku 482 mm (19”), ale może również
pracować jako urządzenie wolnostojące.
Podczas instalacji w racku zajmuje prze-
strzeń 2 U (89 mm).
2) Podłączyć anteny odbiorcze (9) do gniazd
ANT A oraz ANT B (11). Aby zabezpieczyć
połączenie, przekręcić pierścień wtyku
maksymalnie w prawo. Ustawić anteny
pionowo. Aby odłączyć antenę, przekręcić
pierścień zabezpieczający w lewo.
Otwory montażowe (8) pozwalają na
instalację anten na przednim panelu. Do
tego celu należy wykorzystać odpowiednie
gniazda (np. BNC-1511) oraz kable połą-
czeniowe (np. RTF-1).
Aby móc zainstalować anteny na ze-
wnątrz stojaka rack, (np. w celu poprawy
odbioru sygnału lub w przypadku braku
miejsca), wykorzystać uchwyty montażowe
TXS-100BNC. Uchwyty dostarczane są z
1 m kablami połączeniowymi.
3)
Odbiornik posiada gniazda wyjściowe XLR
MIC OUT (13) dla każdego z modułów,
pozwalające na połączenie z mikserem lub
wzmacniaczem.
Alternatywnie, do podłączania można
wykorzystać wyjście liniowe LINE OUT (14),
na którym dostępny jest zmiksowany sy-
gnał ze wszystkich modułów odbiornika.
Sposób miksowania sygnałów z poszcze-
gólnych mikrofonów opisano w rozdz. 4.3.
4)
Zasilacz należy podłączać najpierw do
gniazda zasilającego (15) na odbiorniku,
a następnie do gniazdka sieciowego
(230 V / 50 Hz).
5)
Aby włączyć odbiornik, wcisnąć przycisk
POWER (10) aż zapalą się wyświetlacze (1).
Po zakończeniu pracy wyłączyć odbior-
nik wciskając przycisk, aż na wyświetla-
czach pojawi się OFF. Jeżeli odbiornik nie
będzie przez dłuższy czas wykorzystywany,
należy odłączyć zasilacz od gniazdka sie-
ciowego; wyłączony odbiornik również
pobiera niewielką ilość prądu.
6)
Pozostałe ustawienia należy wykonywać
osobno dla poszczególnych modułów od-
biornika (RECEIVER 1– 8).
4.2 Ustawianie kanału transmisji
Ustawienia wolnego kanału na odbiorniku
dokonać automatycznie lub ręcznie. Następ-
nie wcisnąć przycisk do ustawienia mikrofonu
bezprzewodowego za pomocą sygnału IR.
1)
Aby wykorzystać automatyczną funk-
cję wyszukiwania wolnego kanału,
wcisnąć przycisk ACT (5) aż na wyświetlaczu
pokazany zostanie tryb skanowania
(
). Po chwili, wyświetlacz pokaże
numer wybranego kanału. Częstotliwości
poszczególnych kanałów można znaleźć
na stronach 20 / 21.
2)
Aby wykorzystać ręczną funkcję usta-
wiania częstotliwości, znaleźć odpo-
wiedni numer kanału w tabeli na stronach
20 / 21.
a)
Wcisnąć przycisk SET (6) jeden raz, aż
zacznie migać wskazanie GROUP na
wyświetlaczu.
b) Podczas gdy wskazanie miga (kilka se-
kund po wciśnięciu przycisku SET, lub
), można zmienić ustawienie przyci-
skami oraz (7).
Uwaga: Jeżeli wskazanie przestanie migać
przed wybraniem grupy kanałów, wcisnąć
przycisk SET ponownie.
c)
Aby ustawić numer kanału, wcisnąć
przycisk SET klika razy, aż na wyświetla-
czu zacznie migać wskazanie CHANNEL.
d)
Ustawić numer kanału przyciskami
oraz . Gdy wskazanie przestanie
migać, ustawienie zostaje zapamiętane.
3) Jeżeli zapali się jedna z diod ANTENNA A
lub B (2) podczas gdy mikrofon bezprze-
wodowy jest wyłączony, w danym kanale
występują zakłócenia lub pojawia się sy-
gnał z innego zestawu. Należy wówczas
wybrać inny kanał.
4) Włączyć mikrofon bezprzewodowy i skie-
rować jego czujnik podczerwieni na diodę
IR (4) na odbiorniku (patrz instrukcja mi-
krofonu). Odległość nie może przekraczać
1,5 m. Między czujnikiem a diodą IR nie
mogą znajdować się żadne przeszkody.
Wcisnąć na krótko przycisk ACT (5).
Zapali się podświetlenie wyświetlacza
mikrofonu bezprzewodowego. Mikrofon
oraz dany moduł odbiornika mają już usta-
wione te same kanały.
5) Po ustawieniu kanału transmisji, zapali się
jedna z diod ANTENNA A lub B (2) sygna-
lizując, która antena odbiera silniejszy sy-
gnał. Jeżeli nie pojawia się symbol anteny,
sprawdzić czy:
1.
Baterie mikrofonu bezprzewodowego
nie są wyczerpane?
2. Transmisja nie jest zakłócana przez me-
talowe obiekty lub elementy konstruk-
cyjne?
3. Możliwa jest poprawa odbioru poprzez
zmianę ustawienia anten odbiorczych?
4.
Odległość między nadajnikiem a odbior-
nikiem nie jest zbyt duża?
5.
Poziom tłumienia zakłóceń nie został
ustawiony zbyt wysoko, skręcić wów-
czas regulator SQUELCH (12)?
(rozdz. 4.4)
4.3 Miksowanie sygnałów z poszcze-
gólnych modułów odbiornika
Zmiksowany sygnał ze wszystkich modułów
odbiornika dostępny jest na wyjściu LINE OUT
(14). Aby dopasować poziomy poszczegól-
nych sygnałów, należy zmienić poziom na
każdym module. W tym celu, ustawić naj-
pierw żądany poziom tego sygnału, który ma
być najgłośniejszy, a następnie dopasować
poziomy pozostałych.
1)
Włączyć kolejne urządzenie w torze sy-
gnałowym lub otworzyć dany kanał w
mikserze.
2) Wcisnąć przycisk SET (6) trzy razy, aż na
wyświetlaczu zacznie migać wskazanie
VOL.
3)
Powiedzieć coś do mikrofonu, a następnie
podczas gdy wskazanie miga (kilka sekund
po wciśnięciu przycisku SET, lub )
ustawić poziom głośności na odbiorniku,
za pomocą przycisków oraz (7) [za-
kres regulacji 00 – 63].
Uwaga: Jeżeli wskazanie przestanie migać przed
ustawieniem głośności, wcisnąć przycisk SET po-
nownie trzy razy.
4)
Gdy wskazanie przestanie migać, ustawie-
nie zostaje zapamiętane.
4.4 Ustawianie poziomu tłumienia
zakłóceń
Za pomocą regulatora SQUELCH (12), usta-
wić wartość progową dla tłumika zakłóceń.
Tłumik wycisza wszystkie sygnały o poziomie
poniżej ustawionej wartości progowej np.
przerwy pomiędzy wypowiedziami lub pio-
senkami. Wysoki próg tłumienia zmniejsza
jednak dynamikę systemu mikrofonowego.
Ze względu na to, zaleca się ustawianie wy-
sokiego progu (regulator blisko MIN) jeżeli
odbiór sygnału jest dobry, oraz niskiej war-
tości (regulator blisko MAX) jeżeli odległość
między nadajnikiem a odbiornikiem jest duża.
5 Specyfikacja
Częstotliwości pracy: � � � � 672`,000 – 696,975 MHz
kanały w tabeli na
stronach 20
/21
RF stosunek S / N: � � � � � � � 105 dB
Pasmo przenoszenia: � � � � 30 – 18 000 Hz
Zakres dynamiki: � � � � � � � 120 dB
THD: � � � � � � � � � � � � � � � � < 0,5 %
Wyjścia audio
MIC OUT (1 – 8): � � � � � 25 mV, 600 Ω, XLR, sym�
LINE OUT (Mix): � � � � � � 350 mV, 600 Ω,
6,3 mm, niesym�
Zasilanie: � � � � � � � � � � � � z dołączonego zasilacza
230 V/ 50 Hz
Zakres temperatur: � � � � � 0 – 40 °C
Wymiary (S × W × D): � � � �
482 × 90 × 310 mm, (2 U)
Waga: � � � � � � � � � � � � � � � 4,4 kg
Z zastrzeżeniem możliwośći zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
18
DanskSvenska
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna
instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Ge akt på säkerhetsinformationen innan
enheten tas i bruk. Skulle ytterliggare infor-
mation behövas kan den återfinnas i manu-
alen för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Enheterna (mottagare och nätdel) uppfyller
relevanta EU direktiven och är därför märkta
med symbolen .
VARNING
Nätdelen använder livsfarligt
hög nätspänning. For att und-
vika en elektrisk stöt, öppna
al drig chassit på egen hand
utan överlåt all service till auk-
toriserad verkstad.
Enheterna är endast avsedd för inomhus-
bruk. Skydda enheterna mot vätskor, hög
luftfuktighet och hög värme (tillåten om-
givningstemperatur 0 – 40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor,
t. ex. dricksglas, på enheterna.
Tag omedelbart ut nätdelens kontakt ur
eluttaget om något av följande fel uppstår:
1.
Mottagaren eller nätdelen har synliga
skador.
2. Enheterna är skadad av fall e. d.
3. Enheterna har andra felfunktioner.
Enheterna skall alltid lagas på verkstad av
utbildad personal.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa,
använd aldrig kemikalier eller vatten vid
rengöring.
Om enheten används för andra ändamål
än avsett, om den kopplas in felaktigt, om
den används på fel sätt eller inte repareras
av auktoriserad personal upphör alla ga-
rantier att gälla och inget ansvar tas hel-
ler för uppkommen skada på person eller
materiel.
Om enheten ska tas ur drift slutgil-
tigt, ta den till en lokal återvinnings-
anläggning för en avyttring som inte
är skadligt för miljön.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen
dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger
opmærksomt igennem før ibrugtagning af
enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne
henvises til den engelske tekst.
Sikkerhedsoplysninger
Enhederne (modtager og strømforsyning)
overholder alle relevante EU-direktiver, og er
derfor mærket med .
ADVARSEL
Strømforsyningen benytter
livsfarlig netspænding. Over-
lad servicering til autoriseret
personel. Forkert håndtering
kan forårsage fare for elektrisk
stød.
Enhederne er kun beregnet til indendørs
brug. Beskyt dem mod vanddråber og
-stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt
omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande,
som f. eks. glas, ovenpå enhederne.
Tag straks strømforsyningens ud af stikkon-
takten i følgen de tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på modtageren
eller strømforsyningen.
2.
hvis der kan være opstået skade, efter at
enhederne er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enhederne skal altid repareres af autoriseret
personel.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød
klud; der må under ingen omstændigheder
benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enhederne benyttes til andre formål,
end den oprindeligt er beregnet til, hvis
den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den be-
tjenes forkert, eller hvis den ikke repareres
af autoriseret personel, omfattes eventuelle
skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift
for bestandigt, skal de afleveres på
en genbrugsstation, for at undgå
skader på miljøet.
Dansk
Dansk Sida
Svenska
Svenska Sidan
19
Suomi
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen
osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
Nämä laiteet (vastaanotin ja virtalähde) täyt-
tävät kaik ki niihin kohdistuvat EU-direktiivit ja
niille on myönnetty hyväksyntä.
VAROITUS
Liitettävä virtalähde toimii
hengenvaarallisella jännit-
teellä. Jätä huoltotoimet val-
tuutetulle huoltoliikkeelle.
Epäpätevä huolto ja käsittely
saattavat aiheuttaa sähköis-
kun vaaran.
Nämä laitteet soveltuvat käytettäviksi
ainoastaan sisätiloissa. Suojele laitetta kos-
teudelta, vedeltä ja kuu muudelta (sallittu
ympä röivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä
sisältävää, kuten vesilasia tms.
IIrrota laite välittömästi virtalähteestä, jos:
1.
virtalähde tai vastaanotin on näkyvästi
vaurioitunut,
2.
putoaminen tai muu vastaava vahinko on
saattanut aiheuttaa vaurion,
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä.
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimit-
taa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa,
pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja
tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja,
maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mah-
dollisista välittömistä tai välillisistä vahin-
goista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin
alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta
on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai
jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuu-
tetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käy
-
töstä, vie se paikalliseen kierrätys-
keskukseen jälkikäsittelyä varten.
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seu-
raavat turvallisuuteen liittyvät seikat ennen
laitteen käyttöä. Laitteen toiminnasta saa
lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muun
kielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Suomi
Suomi Sivulta
20
Übertragungsfrequenzen • Transmission frequencies • Fréquences de transmission
GROUP 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09
CHANNEL MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz
00 672,000 674,500 677,000 679,500 682,000 684,500 687,000 689,500 692,000 694,500
01 672,025 674,525 677,025 679,525 682,025 684,525 687,025 689,525 692,025 694,525
02 672,050 674,550 677,050 679,550 682,050 684,550 687,050 689,550 692,050 694,550
03 672,075 674,575 677,075 679,575 682,075 684,575 687,075 689,575 692,075 694,575
04 672,100 674,600 677,100 679,600 682,100 684,600 687,100 689,600 692,100 694,600
05 672,125 674,625 677,125 679,625 682,125 684,625 687,125 689,625 692,125 694,625
06 672,150 674,650 677,150 679,650 682,150 684,650 687,150 689,650 692,150 694,650
07 672,175 674,675 677,175 679,675 682,175 684,675 687,175 689,675 692,175 694,675
08 672,200 674,700 677,200 679,700 682,200 684,700 687,200 689,700 692,200 694,700
09 672,225 674,725 677,225 679,725 682,225 684,725 687,225 689,725 692,225 694,725
10 672,250
674,750 677,250 679,750 682,250 684,750 687,250 689,750 692,250 694,750
11 672,275 674,775 677,275 679,775 682,275 684,775 687,275 689,775 692,275 694,775
12 672,300 674,800 677,300 679,800 682,300 684,800 687,300 689,800 692,300 694,800
13 672,325 674,825 677,325 679,825 682,325 684,825 687,325 689,825 692,325 694,825
14 672,350 674,850 677,350 679,850 682,350 684,850 687,350 689,850 692,350 694,850
15 672,375 674,875 677,375 679,875 682,375 684,875 687,375 689,875 692,375 694,875
16 672,400 674,900 677,400 679,900 682,400 684,900 687,400 689,900 692,400 694,900
17 672,425 674,925 677,425 679,925 682,425 684,925 687,425 689,925 692,425 694,925
18 672,450 674,950 677,450 679,950 682,450 684,950 687,450 689,950 692,450 694,950
19 672,475 674,975 677,475 679,975 682,475 684,975 687,475 689,975 692,475 694,975
20 672,500 675,000 677,500 680,000 682,500 685,000 687,500 690,000 692,500 695,000
21 672,525 675,025 677,525 680,025 682,525 685,025 687,525 690,025 692,525 695,025
22 672,550 675,050 677,550
680,050 682,550 685,050 687,550 690,050 692,550 695,050
23 672,575 675,075 677,575 680,075 682,575 685,075 687,575 690,075 692,575 695,075
24 672,600 675,100 677,600 680,100 682,600 685,100 687,600 690,100 692,600 695,100
25 672,625 675,125 677,625 680,125 682,625 685,125 687,625 690,125 692,625 695,125
26 672,650 675,150 677,650 680,150 682,650 685,150 687,650 690,150 692,650 695,150
27 672,675 675,175 677,675 680,175 682,675 685,175 687,675 690,175 692,675 695,175
28 672,700 675,200 677,700 680,200 682,700 685,200 687,700 690,200 692,700 695,200
29 672,725 675,225 677,725 680,225 682,725 685,225 687,725 690,225 692,725 695,225
30 672,750 675,250 677,750 680,250 682,750 685,250 687,750 690,250 692,750 695,250
31 672,775 675,275 677,775 680,275 682,775 685,275 687,775 690,275 692,775 695,275
32 672,800 675,300 677,800 680,300 682,800 685,300 687,800 690,300 692,800 695,300
33 672,825 675,325 677,825 680,325 682,825 685,325 687,825 690,325 692,825 695,325
34 672,850 675,350 677,850 680,350 682,850
685,350 687,850 690,350 692,850 695,350
35 672,875 675,375 677,875 680,375 682,875 685,375 687,875 690,375 692,875 695,375
36 672,900 675,400 677,900 680,400 682,900 685,400 687,900 690,400 692,900 695,400
37 672,925 675,425 677,925 680,425 682,925 685,425 687,925 690,425 692,925 695,425
38 672,950 675,450 677,950 680,450 682,950 685,450 687,950 690,450 692,950 695,450
39 672,975 675,475 677,975 680,475 682,975 685,475 687,975 690,475 692,975 695,475
40 673,000 675,500 678,000 680,500 683,000 685,500 688,000 690,500 693,000 695,500
41 673,025 675,525 678,025 680,525 683,025 685,525 688,025 690,525 693,025 695,525
42 673,050 675,550 678,050 680,550 683,050 685,550 688,050 690,550 693,050 695,550
43 673,075 675,575 678,075 680,575 683,075 685,575 688,075 690,575 693,075 695,575
44 673,100 675,600 678,100 680,600 683,100 685,600 688,100 690,600 693,100 695,600
45 673,125 675,625 678,125 680,625 683,125 685,625 688,125 690,625 693,125 695,625
46 673,150 675,650 678,150 680,650 683,150 685,650 688,150
690,650 693,150 695,650
47 673,175 675,675 678,175 680,675 683,175 685,675 688,175 690,675 693,175 695,675
48 673,200 675,700 678,200 680,700 683,200 685,700 688,200 690,700 693,200 695,700
49 673,225 675,725 678,225 680,725 683,225 685,725 688,225 690,725 693,225 695,725
21
Frequenze di trasmissione • Zendfrequenties • Frecuencias de transmisión • Częstotliwości kanałów
GROUP 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09
CHANNEL MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz
50 673,250 675,750 678,250 680,750 683,250 685,750 688,250 690,750 693,250 695,750
51 673,275 675,775 678,275 680,775 683,275 685,775 688,275 690,775 693,275 695,775
52 673,300 675,800 678,300 680,800 683,300 685,800 688,300 690,800 693,300 695,800
53 673,325 675,825 678,325 680,825 683,325 685,825 688,325 690,825 693,325 695,825
54 673,350 675,850 678,350 680,850 683,350 685,850 688,350 690,850 693,350 695,850
55 673,375 675,875 678,375 680,875 683,375 685,875 688,375 690,875 693,375 695,875
56 673,400 675,900 678,400 680,900 683,400 685,900 688,400 690,900 693,400 695,900
57 673,425 675,925 678,425 680,925 683,425 685,925 688,425 690,925 693,425 695,925
58 673,450 675,950 678,450 680,950 683,450 685,950 688,450 690,950 693,450 695,950
59 673,475 675,975 678,475 680,975 683,475 685,975 688,475 690,975 693,475 695,975
60 673,500
676,000 678,500 681,000 683,500 686,000 688,500 691,000 693,500 696,000
61 673,525 676,025 678,525 681,025 683,525 686,025 688,525 691,025 693,525 696,025
62 673,550 676,050 678,550 681,050 683,550 686,050 688,550 691,050 693,550 696,050
63 673,575 676,075 678,575 681,075 683,575 686,075 688,575 691,075 693,575 696,075
64 673,600 676,100 678,600 681,100 683,600 686,100 688,600 691,100 693,600 696,100
65 673,625 676,125 678,625 681,125 683,625 686,125 688,625 691,125 693,625 696,125
66 673,650 676,150 678,650 681,150 683,650 686,150 688,650 691,150 693,650 696,150
67 673,675 676,175 678,675 681,175 683,675 686,175 688,675 691,175 693,675 696,175
68 673,700 676,200 678,700 681,200 683,700 686,200 688,700 691,200 693,700 696,200
69 673,725 676,225 678,725 681,225 683,725 686,225 688,725 691,225 693,725 696,225
70 673,750 676,250 678,750 681,250 683,750 686,250 688,750 691,250 693,750 696,250
71 673,775 676,275 678,775 681,275 683,775 686,275 688,775 691,275 693,775 696,275
72 673,800 676,300 678,800
681,300 683,800 686,300 688,800 691,300 693,800 696,300
73 673,825 676,325 678,825 681,325 683,825 686,325 688,825 691,325 693,825 696,325
74 673,850 676,350 678,850 681,350 683,850 686,350 688,850 691,350 693,850 696,350
75 673,875 676,375 678,875 681,375 683,875 686,375 688,875 691,375 693,875 696,375
76 673,900 676,400 678,900 681,400 683,900 686,400 688,900 691,400 693,900 696,400
77 673,925 676,425 678,925 681,425 683,925 686,425 688,925 691,425 693,925 696,425
78 673,950 676,450 678,950 681,450 683,950 686,450 688,950 691,450 693,950 696,450
79 673,975 676,475 678,975 681,475 683,975 686,475 688,975 691,475 693,975 696,475
80 674,000 676,500 679,000 681,500 684,000 686,500 689,000 691,500 694,000 696,500
81 674,025 676,525 679,025 681,525 684,025 686,525 689,025 691,525 694,025 696,525
82 674,050 676,550 679,050 681,550 684,050 686,550 689,050 691,550 694,050 696,550
83 674,075 676,575 679,075 681,575 684,075 686,575 689,075 691,575 694,075 696,575
84 674,100 676,600 679,100 681,600 684,100
686,600 689,100 691,600 694,100 696,600
85 674,125 676,625 679,125 681,625 684,125 686,625 689,125 691,625 694,125 696,625
86 674,150 676,650 679,150 681,650 684,150 686,650 689,150 691,650 694,150 696,650
87 674,175 676,675 679,175 681,675 684,175 686,675 689,175 691,675 694,175 696,675
88 674,200 676,700 679,200 681,700 684,200 686,700 689,200 691,700 694,200 696,700
89 674,225 676,725 679,225 681,725 684,225 686,725 689,225 691,725 694,225 696,725
90 674,250 676,750 679,250 681,750 684,250 686,750 689,250 691,750 694,250 696,750
91 674,275 676,775 679,275 681,775 684,275 686,775 689,275 691,775 694,275 696,775
92 674,300 676,800 679,300 681,800 684,300 686,800 689,300 691,800 694,300 696,800
93 674,325 676,825 679,325 681,825 684,325 686,825 689,325 691,825 694,325 696,825
94 674,350 676,850 679,350 681,850 684,350 686,850 689,350 691,850 694,350 696,850
95 674,375 676,875 679,375 681,875 684,375 686,875 689,375 691,875 694,375 696,875
96 674,400 676,900 679,400 681,900 684,400 686,900 689,400
691,900 694,400 696,900
97 674,425 676,925 679,425 681,925 684,425 686,925 689,425 691,925 694,425 696,925
98 674,450 676,950 679,450 681,950 684,450 686,950 689,450 691,950 694,450 696,950
99 674,475 676,975 679,475 681,975 684,475 686,975 689,475 691,975 694,475 696,975
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1709.99.03.01.2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

IMG STAGELINE TXS-686 Handleiding

Categorie
Ontvanger
Type
Handleiding