VOLTCRAFT VC-750E Operating Instructions Manual

Categorie
Multimeters
Type
Operating Instructions Manual
Bedienungsanleitung
VC-750E AC/DC Zangen-Multimeter
Best.-Nr. 1500205 Seite 2 - 38
Operating Instructions
VC-750E AC/DC Clamp Multimeter
Item No. 1500205 Page 39 - 73
Mode d’emploi
Multimètre à pince CA/CC VC-750E
N° de commande 1500205 Page 74 - 110
Gebruiksaanwijzing
VC-750E AC/DC multimetertang
Bestelnr. 1500205 Pagina 111 - 147
2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................................................4
2. Produktbeschreibung ........................................................................................................................................... 4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................................................................5
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 6
5. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. 7
6. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................9
7. Bedienelemente ................................................................................................................................................. 10
8. Tasten und Drehschalter ....................................................................................................................................11
9. Anzeige und Symbole ........................................................................................................................................ 12
10. Einsetzen und Wechseln der Batterien ..............................................................................................................14
a) Hinweise zu Batterien ..................................................................................................................................14
b) Einsetzen/Wechseln der Batterien ..............................................................................................................14
11. Ein- und Ausschalten ......................................................................................................................................... 15
a) Ein-/Ausschalten ..........................................................................................................................................15
b) Automatische Abschaltfunktion ....................................................................................................................15
12. Anzeigenbeleuchtung ........................................................................................................................................15
13. Allgemeine Funktionen ......................................................................................................................................16
a) Analoge Balkenanzeige ...............................................................................................................................16
b) RANGE - Manuelle Messbereichswahl .......................................................................................................16
c) MAX/MIN-Funktion ......................................................................................................................................17
d) REL-Funktion ...............................................................................................................................................17
e) HOLD-Funktion ............................................................................................................................................17
14. Messen/Testen – Unbedingt beachten ..............................................................................................................18
a) Sicherheitshinweise für Messen/Testen ......................................................................................................18
b) Warnsignale ................................................................................................................................................. 18
15. Messen – Spannung .......................................................................................................................................... 19
a) Messvorgang ............................................................................................................................................... 19
b) Gleichspannung (V/DC) ...............................................................................................................................19
c) Wechselspannung (V/AC) ...........................................................................................................................19
d) Wechselspannung(V/AC)–Tiefpasslter ................................................................................................... 19
e) AC + DC Spannung ..................................................................................................................................... 20
f) LoZ-Wechselspannung ................................................................................................................................20
16. Messen – Strom ................................................................................................................................................20
a) Einführung ...................................................................................................................................................20
b) Messvorgang ............................................................................................................................................... 21
c) Wechselstrom ( ) ..................................................................................................................................21
d) Gleichstrom ( ) ......................................................................................................................................21
3
e) AC + DC Strom ............................................................................................................................................21
f) Einschalt-/Anlaufstrom .................................................................................................................................21
g) Doppelanzeige – AC/DC ..............................................................................................................................22
17. Messen– Signalstrom µA ..................................................................................................................................23
a) Einführung ...................................................................................................................................................23
b) Messvorgang ............................................................................................................................................... 23
c) Gleichstrom ( ) ..................................................................................................................................... 23
d) Wechselstrom ( ) .................................................................................................................................23
18. Messen – Frequenz (elektronisch) ....................................................................................................................24
19. Messen – Widerstand ........................................................................................................................................ 25
20. Messen – Kapazität ...........................................................................................................................................26
21. Messen – Temperatur ........................................................................................................................................27
a) Einführung ...................................................................................................................................................27
b) Messvorgang ............................................................................................................................................... 27
22. Testen – Diode ................................................................................................................................................... 28
23. Testen – Durchgang ...........................................................................................................................................28
24. Testen – Motordrehrichtung (3-Phasen) ............................................................................................................29
a) Einführung ...................................................................................................................................................29
b) Spezielle Hinweise ......................................................................................................................................29
c) Testvorgang .................................................................................................................................................29
25. Reinigung und Wartung .....................................................................................................................................30
a) Allgemein .....................................................................................................................................................30
b) Reinigung ....................................................................................................................................................30
26. Entsorgung ........................................................................................................................................................31
27. Behebung von Störungen .................................................................................................................................. 31
28. Technische Daten ..............................................................................................................................................32
a) Gleichspannung V/DC ................................................................................................................................. 33
b) Wechselspannung V/AC ..............................................................................................................................33
c) AC + DC Spannung ..................................................................................................................................... 34
d) Gleichstrom µA/DC .....................................................................................................................................34
e) Wechselstrom µA/AC .................................................................................................................................. 34
f) Wechselstrom A/AC (Zangenmessung) ......................................................................................................35
g) AC + DC Strom ............................................................................................................................................35
h) Widerstand ..................................................................................................................................................36
i) Akustischer Durchgangsprüfer ....................................................................................................................36
j) Kapazität ......................................................................................................................................................36
k) Diodentest ...................................................................................................................................................37
l) Frequenz „Hz“ (elektronisch) ....................................................................................................................... 37
m) Frequency “Hz” (elektrisch) .........................................................................................................................37
n) Temperatur ..................................................................................................................................................38
4
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie
deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Produktbeschreibung
Die Messwerte werden am Multimeter in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des Multimeters
umfasst 6000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die AC-Messung von Spannung und Strom erfolgt als
Echteffektivwert (TrueRMS).
Wird das Multimeter ca. 15 Minuten nicht bedient, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Die Batterien werden
geschont und ermöglichen eine längere Betriebszeit. Die automatische Abschaltung kann manuell deaktiviert werden.
Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen und industriellen Bereich bis CAT IV einsetzbar.
Durch den fest angespritzten Gummischutz ist das Gerät extrem Robust und übersteht selbst einen Fall aus 2 m
Höhe. Zudem ist das Gerät staub und spritzwassergeschützt (IP54). Die Gummidichtung im Batteriefach muss bei
einem Batterie- oder Sicherungswechsel auf Verschmutzung geprüft werden, um die Dichtheit zu gewährleisten. Die
Dichtung muss immer sauber sein. Entfernen Sie Verschmutzungen und Partikel mit einem dünnen Wattestäbchen
etc. Die Dichtung darf nicht beschädigt werden. Das Aufbringen von Fett oder anderen Dichtstoffen ist nicht zulässig
und beeinträchtigt die Sicherheit des Gerätes.
IndenSteckernderbeiliegendenMessleitungenkönnensichTransportschutzkappenbenden.EntfernenSiediese,
bevor Sie die Stecker in die Messgeräte-Buchsen stecken.
5
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT IV bis max. 600V gegen
Erdpotential, gemäß EN 61010-1 und allen niedrigeren Kategorien.
Messen und Testen von:
MessenvonGleichspannungbismax.600V(Impedanz10MΩ)
MessenvonWechselspannungbismax.600V(Impedanz10MΩ)
MessenvonWechselspannungbismax.600VmitniedrigerImpedanz(300kΩ)
Messen von Gleich- und Wechselstrom bis 2000 µA (Signalströme)
Berührungsloses Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max. 600 A
Frequenzmessung:
- Elektronisch: 10 Hz – 40 MHz (max. 30 Vrms)
- Elektrisch: 40 – 400 Hz (30 – 600 Vrms)
Duty cycle
Messen von Kapazitäten bis 60 mF
MessenvonWiderständenbis60MΩ
Messen von Temperaturen von -40 bis +1000 °C
Durchgangsprüfung(<10Ωakustisch)
Diodentest
3-Phasen-Drehrichtungsanzeige im Spannungsbereich 80 – 600 V/AC
Low pass Filter (600 V)
Doppelanzeige für Spannung/Strom
AC + DC Strom/Spannung
Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt.
Im AC-Spannungs- und AC-Strommessbereich werden Echt-Effektiv-Messwerte (True RMS) bis zu einer Frequenz
von 400 Hz angezeigt.
Der µA-Strom-Messeingang ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung (PTR) gegen Überlast abgesichert. Die
Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht überschreiten.
Eine automatische Abschaltung schaltet das Gerät nach ca. 15 Minuten aus, wenn am Gerät keine Taste gedrückt
wurde. Dies verhindert die vorzeitige Entlehrung der Batterie. Diese Funktion kann deaktiviert werden.
Das Multimeter darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefachdeckel nicht
betrieben werden.
Durch die Bauart entspricht das Gerät der Schutzart IP54 und ist staub- und spritzwassergeschützt. Das Messgerät
darf nicht verwendet werden, wenn es nass oder feucht ist.
Messungen in explosionsgefährdeten Bereichen (Ex) oder Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen
sind nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und brennbare
Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel sowie Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
6
VerwendenSiezumMessennurMessleitungenbzw.Messzubehör,welcheaufdieSpezikationendesMultimeters
abgestimmt sind.
Das Messgerät darf nur von Personen bedient werden, die die körperlichen und geistigen Vorraussetzungen für eine
sichere Messung erfüllen.
Die Person muss ebenso mit den erforderlichen Vorschriften für die Messung und den möglichen Gefahren vertraut
sein. Die Verwendung der persönlichen Schutzausrüstung wird empfohlen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert
bzw. umgebaut werden!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
4. Lieferumfang
Zangen-Multimeter
3 x AAA Batterie
2 x CAT IV Sicherheitsmessleitungen
Temperaturfühler (-40 bis +250 °C Typ K mit Bananenstecker)
Sicherheitsanweisungen
Bedienungsanleitung (auf CD)
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
7
5. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen
Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die
Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Gerätes nicht gestattet.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den
Anschluss des Gerätes haben.
Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit
Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
StellenSievorjederMessungsicher,dasssichdasMessgerätinderrichtigenMessfunktionbendet.
Bei Verwendung von Messspitzen ohne Abdeckkappen dürfen
Messungen zwischen Messgerät und Erdpotential nicht oberhalb der
Messkategorie CAT II durchgeführt werden.
Bei Messungen in der Messkategorie CAT III und CAT IV müssen
Messspitzen mit Abdeckkappen (max. 4 mm freie Kontaktlänge) verwendet
werden, um versehentliche Kurzschlüsse während der Messung zu
vermeiden. Diese sind im Lieferumfang enthalten.
Vor jedem Wechsel der Messfunktion sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen.
Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf 600 V DC/AC in
CAT IV nicht überschreiten.
Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >33 V Wechsel- (AC) bzw. >70 V
Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter
einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden
Anschlüsse/Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren. Über die fühlbaren
Griffbereichsmarkierungen am Messgerät und an den Messspitzen darf während des Messens nicht
gegriffen werden.
Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en).
Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen,
abgerissen usw.) ist. Die beiliegenden Messkabel haben einen Verschleißindikator. Bei einer
Beschädigung wird eine zweite, andersfarbige Isolierschicht sichtbar. Das Messzubehör darf nicht mehr
verwendet werden und muss ausgetauscht werden.
8
Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! /
energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden,
Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von:
- starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern
- Sendeantennen oder HF-Generatoren.
- Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb
zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser
Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
9
6. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch
einen elektrischen Schlag.
Ein Blitzsymbol im Quadrat erlaubt die Strommessung an unisolierten, gefährlich-aktiven Stromleitern und
warnt vor den möglichen Gefahren. Die persönliche Schutzausrüstung ist anzuwenden.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
hin, die unbedingt zu beachten sind.
DasPfeil-Symbolistzunden,wennIhnenbesondereTippsundHinweisezurBedienunggegebenwerden
sollen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen nationalen und europäischen Richtlinien.
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung, Schutzisoliert)
IP54 Schutz gegen Eindringen von Staub und Spritzwasser
CAT I Messkategorie I für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche nicht direkt mit
Netzspannung versorgt werden (z.B. batteriebetriebene Geräte, Schutzkleinspannung, Signal- und
Steuerspannungen etc.). Eine Umbenennung dieser Kategorie in CAT 0 oder 0 ist in Planung.
CAT II Messkategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen
Netzstecker direkt mit Netzspannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren
Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen).
CAT III Messkategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen oder Unterverteilungen).
Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten). Der
Messbetrieb in CAT III ist nur mit Messspitzen mit einer maximalen freien Kontaktlänge von 4 mm bzw. mit
Abdeckkappen über den Messspitzen zulässig.
CAT IV Messkategorie IV für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation (z.B. Hauptverteilung,
Haus-Übergabepunkte der Energieversorger etc.) und im Freien (z.B. Arbeiten an Erdkabel, Freileitung
etc.). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien. Der Messbetrieb in CAT IV ist nur mit
Messspitzen mit einer maximalen freien Kontaktlänge von 4 mm bzw. mit Abdeckkappen über den
Messspitzen zulässig.
Erdpotential
10
7. Bedienelemente
1 Stromzange
2 Griffbereichsmarkierung
3 Lichtsensor
4 Stromzangen-Öffnungshebel
5 SELECT-Taste
6 Anzeige
7 Angespritzter Weichgummischutz
8 RANGE-Taste
9 REL/ZERO-Taste
10 COM-Messbuchse
(Bezugspotenzial, „Minuspotenzial“)
11 -Messbuchse (Rot)
(bei Gleichspannung „Pluspotenzial“)
12 V+A/INRUSH-Taste
13 MAX/MIN-Taste
14 -Taste
15 Schraube für Batteriefach
16 Drehschalter zur Messfunktionswahl
17 -Taste
11
8. Tasten und Drehschalter
Taste Funktion
Bereichswahl bestimmen
Relativwertmessung aktivieren
Doppelanzeige aktivieren in < > oder < > Messfunktion
Messfunktionen auswählen (siehe rote und schwarze Symbole auf dem Drehschalter)
Maximal/Minimal Messwert anzeigen
Automatische Anzeigenbeleuchtung deaktivieren
Festhalten der Messanzeige
Die einzelnen Messfunktionen (Messgrößen) werden über den
Drehschalter (16) angewählt.
Die automatische Bereichswahl [ AUTO ] ist in den folgenden
Messfunktionen aktiviert:
- / / / / / / /
Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich ein-
gestellt.
Um die rot markierten Funktionen auszuwählen, drücken Sie
SELECT-Taste (5) (z.B. Umschalten von Widerstandsmessung
zu Durchgangsprüfung).
Einige Messfunktionen erfordern jedoch andere Abläufe,
welche in den zugehörigen Abschnitten erklärt sind.
Funktionseinstellungen sind in der ganzen Anleitung
durch < Funktion > hervorgehoben.
Beispiel: Wählen Sie die < > Funktion aus.
12
9. Anzeige und Symbole
Folgende Symbole sind auf der Anzeige (6)zunden:
Kleine Anzeige
Hauptanzeige
Symbol Bedeutung/Funktion
Echt-Effektivwertmessung
Diodentest
Akustische Durchgangsprüfung
Volt (Einheit der elektrischen Spannung)
Micro
Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke)
Nano
Milli
Farad (Einheit der elektrischen Kapazität)
Mega
Kilo
Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes)
Hertz (Einheit der Frequenz)
Grad Celsius (Einheit der Temperatur)
Grad Fahrenheit (Angelsächsische Temperatureinheit)
Messwertanzeige
3-Phasen-Drehrichtungsanzeige „Rechtsdrehend“
3-Phasen-Drehrichtungsanzeige „Linksdrehend“
13
Beleuchtungsautomatik für Anzeige ist aktiviert
Schlosssymbol für Phasenerkennung (Blinken = Detektionsmodus, Daueranzeige = Phase erkannt)
Delta-Symbol für Relativwertmessung (=Bezugswertmessung)
Minimalwertspeicher
Maximalwertspeicher
AUTO Automatische Messbereichswahl ist aktiv
Automatische Abschaltung ist aktiviert
Niedriger Batterieladestand
Hold-Funktion ist aktiv
Warnsymbol für gefährliche Spannung bzw. mit Warnton für Messbereichsüberschreitung
Gleichstrom DC
 PolaritätsangabefürStromussrichtung(Minuspol)
Wechselstrom AC
Niedrig-Impedanz
% Duty-Cycle in Funktion
Darstellung von Spannung/Strom in der Form
Null-Modus
Einschalt-/Anlaufstrom-Messfunktion aktiviert
TiefpasslterfürLPF Funktion
Analoge Anzeige
Überlauf (Overload)
Auf Symbole in der Anzeige wird in der ganzen Anleitung durch [ Symbole ] hingewiesen. Symbole die
angezeigt aber nicht von direkter Relevanz für die beschriebene Funktion sind, werden nicht ausdrücklich
erwähnt.
Beispiel: [ ] erscheint in der Anzeige.
14
10. Einsetzen und Wechseln der Batterien
Zum Betrieb des Messgerätes werden drei Micro-Batterien (z.B. AAA, LR03) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme
oder wenn das Symbol für niedrigen Batterieladestand in der Anzeige erscheint, müssen neue, volle Batterien
eingesetzt werden. Ersetzen Sie die Batterien umgehend, um Messfehler zu vermeiden.
Verweden Sie das Multimeter nie mit geöffnetem Batteriefach. Dies kann zu einem tödlichen
Stromschlag führen.
Das Gehäusedesign lässt selbst bei geöffnetem Batteriefach nur den Zugriff auf die Batterien zu. Diese Maßnahmen
erhöhen die Sicherheit und Bedienungsfreundlichkeit für den Anwender.
a) Hinweise zu Batterien
Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können
und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören.
Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät, um ein Auslaufen zu verhindern.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Batterien dürfen nicht aufgeladen oder zerlegt werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Passende Alkaline Batterien erhalten Sie unter folgender Bestellnummer:
Best.-Nr. 652278 (Bitte 3x bestellen).
Verwenden Sie nur Alkaline Batterien, da diese leistungsstark und langlebig sind.
b) Einsetzen/Wechseln der Batterien
1. Schalten Sie das Multimeter aus, indem Sie den Drehschalter (16) in die Stellung
< OFF > bringen.
2. Entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät und entfernen Sie die Stromzange
von allen Stromkreisen.
3. Lösen Sie mit einem passenden Schraubendreher die rückseitige Batteriefach-
schraube (15).
4. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel vom Messgerät.
- Kontrollieren Sie nach jedem Öffnen des Batteriefachdeckels die Gummidichtung
auf Verschmutzungen und entfernen Sie diese bei Bedarf. Dies gewährleistet den
Schutz gegen eindringen von Staub und Wasser.
5. 3 neue Batterien der Größe AAA sind erforderlich. Enfernen Sie die Batterien (falls
welche eingesetzt sind) und ersetzen Sie die verbrauchten Batterien mit den neuen
von gleichem Typ. Legen Sie die neuen Batterien under Beachtung der korrekten
Polarität in das Batteriefach ein.
- Verwenden Sie keine 1.2 V Akkus.
15
6. Verschließen Sie das Gehäuse in umgekehrter Reihenfolge und verschrauben Sie das Batteriefach.
7. Das Messgerät ist wieder einsatzbereit.
11. Ein- und Ausschalten
a) Ein-/Ausschalten
Stellen Sie sicher, dass Batterien eingelegt sind.
Durch Drehen des Drehschalters in eine beliebige Stellung (nicht < OFF >) schaltet sich das Multimeter ein.
- Nach dem Einschalten erfolgt ein kurzer Funktionstest. Während des Funktionstests werden alle Symbole in der
Anzeige angezeigt. Der Test wird mit einem Piepton abgeschlossen.
Drehen Sie den Drehschalter in die Stellung < OFF >, um das Multimeter auszuschalten.
Schalten Sie das Multimeter bei Nichtgebrauch immer aus.
b) Automatische Abschaltfunktion
Das Multimeter schaltet nach ca. 15 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde.
Diese Funktion schützt und schont die Batterien und verlängert die Betriebszeit.
Die aktive Funktion wird durch das Symbol [ ] in der Anzeige gekennzeichnet.
Das Multimeter gibt ca. 1 Minute vor dem Abschalten 3 kurze Pieptöne ab. Wird in dieser Zeit die Abschaltfunktion
mit einer beliebigen Taste abgebrochen, ertönt nach 15 Minuten das nächste Abschaltsignal. Das Abschalten wird
mit einem langen Piepton signalisiert.
Um das Multimeter nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten betätigen Sie den Drehschalter
oder drücken eine beliebige Taste.
Automatische Abschaltung deaktivieren
1. Schalten Sie dazu das Messgerät aus und halten Sie die SELECT-Taste gedrückt
2. Drehen Sie den Drehschalter in eine beliebige Position.
3. Das Multimeter schaltet sich ein und das Symbol [ ] ist nicht mehr sichtbar.
- Die Abschaltautomatik ist solange inaktiv, bis das Messgerät über den Drehschalter ausgeschaltet wird.
12. Anzeigenbeleuchtung
Das eingeschaltete Multimeter erkennt automatisch über den Lichtsensor (3) die Helligkeit in der Umgebung und
schaltet bei Bedarf automatisch die Anzeigenbeleuchtung ein und aus.
Diese Automatik-Funktion wird in der Anzeige durch das Symbol [ ] angezeigt.
Drücken Sie die -Taste (14), um die Funktion zu deaktivieren.
- Beim nächsten Einschalten ist diese Automatik-Funktion wieder aktiv.
16
13. Allgemeine Funktionen
Einige Messfunktionen unterstützen zusätzliche Funktionen, welche in diesem Kapitel erläutert werden.
Aktivieren und Deaktivieren von zuschaltbaren Funktionen wird durch Pieptöne bestätigt.
a) Analoge Balkenanzeige
Die Balkenanzeige ist eine ungefähre und analoge Wiedergabe des in der Hauptanzeige angezeigten Messwertes.
Abhängig vom ausgewählten Messbereich variiert die Genauigkeit der Balkenanzeige. Beachten Sie das nach-
stehende Diagram mit 60/600A:
b) RANGE - Manuelle Messbereichswahl
In ungünstigen Bereichen kann es vorkommen, dass die automatische Messbereichseinstellung bereits den
nächstgrößeren Messbereich anwählt oder zwischen zwei Bereichen wechselt.
Je nach ausgewählter Messfunktion besteht die Möglichkeit den Messbereich manuell zu bestimmen.
Für eine komplette Übersicht der Messbereiche in jeder Messfunktion, beachten Sie die technischen
Daten.
Stellen Sie den Messbereich wie folgt manuell ein:
1. Betätigen Sie die RANGE-Taste. [ AUTO ] wird ausgeblendet.
2. Jedes Drücken der RANGE-Taste schaltet einen Messbereich weiter und beginnt am Ende wieder mit dem
kleinsten Messbereich. Der jeweilige Messbereich ist an der Stellung des Dezimalpunktes zu erkennen.
3. Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die RANGE-Taste ca. 2 s gedrückt. Das Symbol [ AUTO ] erscheint
und die automatische Messbereichswahl ist wieder aktiv.
- Ein Wechsel der Messfunktion deaktiviert diese Funktion ebenso.
17
c) MAX/MIN-Funktion
Diese Funktion ermöglicht die Speicherung und Anzeige von Maximal- oder Minimalwert während einer Messreihe.
Auto-Range wird deaktiviert. Wählen Sie den Messbereich manuell.
Diese Funktion steht nur einigen Messfunktionen zur Verfügung.
Durch Drücken der MAX/MIN-Taste (13) wird die Funktion aktiviert.
Bei aktivierter Funktion wird gleichzeitig der Minimal- und Maximalwert der aktuellen Messreihe gespeichert.
Die Max- und Min-Anzeige kann mit jedem Tastendruck der MAX/MIN-Taste umgeschaltet werden.
Die Werte werden nach einem Messfunktionswechsel oder beim Ausschalten des Gerätes gelöscht.
Um die Funktion zu deaktivieren, halten Sie die MAX/MIN-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. [ MAX ] oder [ MIN ]
werden ausgeblendet und [ AUTO ] wieder eingeblendet.
d) REL-Funktion
Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Streuanzeigen oder Leitungsverluste wie z.B.
bei Widerstandsmessungen zu vermeiden. Hierzu wird der momentane Anzeigewert auf Null gesetzt. Ein neuer
Bezugswert wurde eingestellt.
Auto-Range wird deaktiviert. Wählen Sie den Messbereich manuell.
Diese Funktion steht nur einigen Messfunktionen zur Verfügung.
Durch Drücken der REL/ZERO-Taste wird diese Messfunktion aktiviert. In der Anzeige erscheint [ ].
Um die Funktion abzuschalten drücken Sie die REL/ZERO-Taste erneut oder wechseln Sie die Messfunktion.
e) HOLD-Funktion
Die Hold-Funktion hält den momentan dargestellten Messwert in der Anzeige fest, um diesen in Ruhe ablesen oder
protokollieren zu können.
Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei
Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht!
Diese Funktion steht nur einigen Messfunktionen zur Verfügung.
Zum Einschalten der Hold-Funktion, drücken Sie die -Taste (17). Ein Signalton bestätigt diese Aktion und es wird
[ ] in der Anzeige angezeigt.
Um die Hold-Funktion abzuschalten, drücken Sie die -Taste erneut oder wechseln Sie die Messfunktion.
18
14. Messen/Testen – Unbedingt beachten
a) Sicherheitshinweise für Messen/Testen
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen
oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können!
Lebensgefahr!
Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie
z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte Messleitungen dürfen nicht mehr benutzt werden!
Lebensgefahr!
Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen und am Messgerät darf während des
Messens nicht gegriffen werden.
Es dürfen immer nur die zwei Messleitungen am Messgerät angeschlossen sein, welche zum
Messbetrieb benötigt werden. Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitungen
vom Messgerät.
Messungen in Stromkreisen >33 V/AC und >70 V/DC dürfen nur von Fachkräften und eingewiesenen
Personen durchgeführt werden, die mit den einschlägigen Vorschriften und den daraus resultierenden
Gefahren vertraut sind.
Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis gegen Erdpotential darf 600 V in CAT IV nicht
überschreiten.
Beachten Sie die erforderlichen Sicherheitshinweise, Vorschriften und Schutzmaßnahmen zur
Eigensicherung.
b) Warnsignale
Grundsätzlich kann bei der Anzeige von [ OL ] (für Overload = Überlauf) angenommen werden, dass der
Messbereich überschritten wurde. Dies ist jedoch bei einigen Funktionen nicht der Fall. Auf Abweichungen von
dieser Regel wird entsprechend hingewiesen.
Wenn die gemessene Spannung 30 V/AC überschreitet, wird in der Anzeige zusätzlich [ ] angezeigt.
Wenn der gemessene Strom 600 A/ACV überschreitet, wird in der Anzeige zusätzlich [ ] angezeigt und das
Multimeter sendet Warntöne aus.
19
15. Messen – Spannung
a) Messvorgang
1. Legen Sie den Spannungstyp fest den Sie messen wollen und lesen
anschließend den dazugehörigen Abschnitt in diesem Kapitel bevor Sie
fortfahren.
2. Stellen Sie die Spannungsmessfunktion ein, wie im zugehörigen Abschnittt
beschrieben.
3. Stecken Sie die rote Messleitung in die -Messbuchse (11), die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse (10).
4. Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel zum Messobjekt (Generator,
Schaltung usw.).
5. Sehen Sie in den zugehörigen Abschnitt um zu erfahren, wie die Messwerte
angezeigt werden.
6. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten
Sie das Multimeter aus.
b) Gleichspannung (V/DC)
Der Spannungsbereich „V/AC“ weist einen Eingangswiderstand von ≥10 MΩ auf. Dadurch wird die
Schaltung nahezu nicht belastet.
Wählen Sie die Funktion < >. [ DC V ] erscheint in der Anzeige.
Die Hauptanzeige zeigt den Messwert an.
- Sobald bei der Gleichspannung ein Minus [ ] vor dem Messwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ
(oder die Messleitungen sind vertauscht).
c) Wechselspannung (V/AC)
Der Spannungsbereich „V/AC“ weist einen Eingangswiderstand von ≥10 MΩ auf. Dadurch wird die
Schaltung nahezu nicht belastet.
Wählen Sie die Funktion < >. [ AC V ] erscheint in der Anzeige.
Die Hauptanzeige zeigt die gemessene Spannung an.
Die kleine Anzeige zeigt die gemessene Frequenz an.
d) Wechselspannung (V/AC) – Tiefpasslter
DerTiefpasslterdämpftSpannungenmitmehrals1kHz.
Wählen Sie die Funktion < LPF >. [ AC V ] erscheint in der Anzeige.
Die Hauptanzeige zeigt die gemessene Spannung an.
Die kleine Anzeige zeigt die gemessene Frequenz an.
20
e) AC + DC Spannung
Wählen Sie die Funktion < AC+DC > unter < >. [ V ] erscheint in der Anzeige.
Die Hauptanzeige zeigt die gemessene Spannung in der Form von an.
Die kleine Anzeige wechselt zwischen DC Spannung und AC Spannung.
f) LoZ-Wechselspannung
Die < > Messfunktion ermöglicht die Wechselspannungsmessung
mit niedriger Impedanz (ca. 300 kΩ). Der geringere Innenwiderstand des
Messgerätes reduziert die Fehlmessung von Streu- und Phantomspannungen.
Der Messkreis wird jedoch stärker belastet als mit der Standard-Messfunktion.
Der Spannungsbereich LoZ V/AC weist einen Eingangswiderstand
von<300kΩauf.DadurchwirddieSchaltunggeringfügigbelastet.
Wählen Sie die Funktion < >.[ AC V ] erscheint in der Anzeige.
Die Hauptanzeige zeigt die gemessene Spannung an.
Die kleine Anzeige zeigt die gemessene Frequenz an.
16. Messen – Strom
a) Einführung
Die Strommessung erfolgt berührungslos über die aufklappbare Stromzange (1). Die Sensoren in der Stromzange
erfassendasMagnetfeld,dasvonstromdurchossenenStromleiternumgebenist.
Eine Messung ist sowohl an isolierten als auch an unisolierten Stromleitern und Stromschienen zulässig.
Achten Sie darauf, dass der Stromleiter immer zentriert durch die Stromzange verläuft (Positions-Hilfsmarkierungen
beachten) und die Zange immer geschlossen ist.
Aufhebung und Addition
Umgreifen Sie mit der Stromzange immer nur einen Stromleiter. Werden
Hin- und Rückleiter (z.B. L und N) erfasst, heben sich die Ströme
gegenseitig auf und Sie erhalten kein Messergebnis.
Werden mehrere Außenleiter erfasst (z.B. L1 und L2), addieren sich die
Ströme.
Geringe Ströme
Bei geringen Strömen kann der Stromleiter mehrfach um einen Schenkel
der Stromzange gewickelt werden, um den Gesamt-Messstrom zu
erhöhen.
Teilen Sie danach den gemessenen Stromwert durch die Anzahl der
Wicklungen um die Stromzange. Sie erhalten dann den korrekten
Stromwert.
21
b) Messvorgang
1. Legen Sie den Stromtyp fest den Sie messen wollen und lesen anschließend den dazugehörigen Abschnitt in
diesem Kapitel bevor Sie fortfahren.
2. Stellen Sie die Strommessfunktion ein, wie im zugehörigen Abschnittt beschrieben.
3. Die Anzeige wird bei geschlossener Stromzange automatisch auf Null gesetzt. Sollte durch ein starkes
MagnetfeldinderUmgebungdieAnzeigebeeinusstwerden,kanndieserunerwünschteAnzeigewertmitder
Funktion „REL“ (Relativwertmessung) unterdrückt werden.
4. Drücken Sie den Stromzangen-Öffnungshebel (4) und öffnen so die Stromzange.
5. Umgreifen Sie den einzelnen Stromleiter der gemessen werden soll und schließen Sie die Stromzange wieder.
Positionieren Sie den Stromleiter mittig zwischen den beiden Positionsmarkierungen an der Zange.
6. Sehen Sie in den zugehörigen Abschnitt um zu erfahren, wie die Messwerte angezeigt werden.
7. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das Multimeter aus.
c) Wechselstrom ( )
Wählen Sie die Funktion < >. [ A AC ] erscheint in der Anzeige.
Die Hauptanzeige zeigt den gemessenen Strom an.
Die kleine Anzeige zeigt die gemessene Frequenz an.
Das Symbol weist auf eine Echt-Effektivwertmesssung hin.
d) Gleichstrom ( )
Wählen Sie die Funktion < >. [ A DC ] erscheint in der Anzeige.
Die Hauptanzeige zeigt den gemessenen Strom an.
e) AC + DC Strom
Wählen Sie die Funktion < AC+DC > unter < >. [ A ] erscheint in der Anzeige.
Die Hauptanzeige zeigt den Strom in der Form von an.
Die kleine Anzeige wechselt zwischen DC Strom und AC Strom.
f) Einschalt-/Anlaufstrom
Die INRUSH-Funktion ermöglicht das Messen von Einschalt-/Anlaufstrom and Motoren.
1. Wählen Sie die Funktion < >. [ A AC ] erscheint in der Anzeige.
2. Drücken und halten Sie die V+A/INRUSH-Taste, um die INRUSH-Funktion zu aktivieren. erscheint in der
Anzeige.
Die Hauptanzeige zeigt den Einschalt-/Anlaufstrom an.
Die kleine Anzeige zeigt den (stabilen) Arbeitsstrom an.
22
Einschalt-/Anlaufstrom wird während der ersten 100 ms gemessen (siehe nachstehendes Diagram) und basierend
auf folgender Kriterien:
Messbereich 60 A: 6 A Erfassungsschwelle, max. 80 A Messung
Messbereich 600 A: 60 A Erfassungsschwelle, max. 800 A Messung
0 A
ZEIT
100 ms Fenster (60 Hz)
Gemessener
Einschalt-/Anlaufstrom
Erfassungs-
schwelle
STROM
Stop
Start
Drücken und halten Sie die V+A/INRUSH-Taste, um die INRUSH-Funktion zu deaktivieren.
g) Doppelanzeige – AC/DC
Die Doppelanzeige ermöglicht gleichzeitiges Anzeigen von Strom und Spannung.
Doppelanzeigen sind nur in den Messfunktionen < > und < > möglich.
1. Wählen Sie die Funktion < > oder < > .
2. Drücken Sie die V+A/INRUSH-Taste, um die Doppelanzeige zu aktivieren. Die nachstehende Tabelle fasst die
Anzeigen der beiden Funktionen zusammen:
Funktion Hauptanzeige Kleine Anzeige
< >
Wechselstrom Wechselspannung
< >
Gleichstrom Gleichspannung
Drücken Sie die V+A/INRUSH-Taste, um die Doppelanzeige zu deaktivieren.
23
17. Messen– Signalstrom µA
a) Einführung
Das Multimeter ermöglicht Signalstrommessungen bis zu 2000 µA.
Der µA-Stromeingang ist mit selbstrückstellenden Sicherungsbauteilen gegen Überlast geschützt. Ein Si-
cherungswechsel bei Überlast ist nicht erforderlich. Die Bauteile begrenzen den Strom um einem Defekt
vorzubeugen.
b) Messvorgang
1. Legen Sie den Stromtyp fest den Sie messen wollen und lesen anschließend
den dazugehörigen Abschnitt in diesem Kapitel bevor Sie fortfahren.
2. Stellen Sie die Strommessfunktion ein, wie im zugehörigen Abschnittt
beschrieben.
3. Stecken Sie die rote Messleitung in die -Messbuchse, die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse.
4. Verbinden Sie die beiden Messspitzen im stromlosen Zustand in Reihe
zum Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Der jeweilige Stromkreis muss
dazu aufgetrennt werden.
5. Nachdem der Anschluss erfolgt ist, nehmen Sie den Stromkreis in Betrieb.
6. Sehen Sie in den zugehörigen Abschnitt um zu erfahren, wie die Messwerte
angezeigt werden.
7. Schalten Sie nach Messende den Stromkreis stromlos und entfernen
danach die Messleitungen vom Messobjekt.
8. Schalten Sie das Multimeter aus.
c) Gleichstrom ( )
Wählen Sie die Funktion < >. [ DC µ A ] erscheint in der Anzeige.
Die Hauptanzeige zeigt den gemessenen Strom an.
- Sobald bei Gleichstrommessung ein Minus [ – ] vor dem Messwert erscheint, verläuft der Strom entgegengesetzt
(oder die Messleitungen sind vertauscht).
d) Wechselstrom ( )
Wählen Sie die Funktion < >. [ AC µ A ] erscheint in der Anzeige.
Die Hauptanzeige zeigt den gemessenen Strom an.
Die kleine Anzeige zeight die gemessene Frequenz an.
Das Symbol weist auf eine Echt-Effektivwertmesssung hin.
24
18. Messen – Frequenz (elektronisch)
Das Multimeter kann die Frequenz einer Signalspannung von 10 Hz bis 40 MHz messen und anzeigen. Der maximale
Eingangsbereich beträgt 30 Vrms.
Diese Messfunktion ist nicht für Netzspannungsmessungen geeignet.
- Für Netzspannungen wird die Frequenz zusätzlich zur gemessenen
Spannung angezeigt. Sehen Sie in die zugehörigen Abschnitte.
Beachten Sie die Eingangsgrößen in den technischen Daten.
1. Wählen Sie die Funktion < Hz% >. [ Hz % ] erscheint in der Anzeige.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die -Messbuchse, die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse.
3. Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel zum Messobjekt
(Signalgenerator, Schaltung usw.).
4. Die Hauptanzeige zeigt die gemessene Frequenz an. Die kleine Anzeige
zeigt den Duty Cycle in % an.
5. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und
schalten Sie das Multimeter aus.
25
19. Messen – Widerstand
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente
sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
1. Reinigen Sie die Messpunkte, falls notwendig. Achten Sie darauf, dass die
Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei
von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das
Messergebnis verfälschen.
2. Wählen Sie die Funktion < >. [ M Ω ] erscheint in der Anzeige. Die
Hauptanzeige zeigt [ OL ] an.
3. Stecken Sie die rote Messleitung in die -Messbuchse, die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse.
4. Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden
Messspitzen verbinden.
- Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0 – 0,5 Ω einstellen
(Eigenwiderstand der Messleitungen). Bei hochohmigen Messungen ist der
Leitungswiderstand vernachlässigbar.
- Bei niederohmigen Messungen drücken Sie die REL/ZERO-Taste,
um den Eigenwiderstand der Messleitungen nicht in die folgende
Widerstandsmessungeinießenzulassen.DieAnzeigewirdauf0gesetzt,
die automatische Bereichswahl AUTO deaktiviert und [ ] wird in der
Anzeige erscheinen.
- Drücken Sie die REL/ZERO-Taste nur wenn ein Messwert angezeigt wird.
Wird [ OL ] in der Anzeige angezeigt, hat die Taste keine Funktion.
5. Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt.
6. Der Messwert (wenn nicht [ OL ]) wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder unterbrochen ist, in der
Anzeige angezeigt.
7. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert.
- BeiWiderständen>1MΩkanndieseinigeSekundendauern.
- Sobald [ OL ] (für Overload = Überlauf) in der Anzeige erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten
bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
8. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das Multimeter aus.
26
20. Messen – Kapazität
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente
sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität.
1. Wählen Sie die Funktion < >. [ n F ] erscheint in der Anzeige.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die -Messbuchse, die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse.
3. Aufgrund des empndlichen Messeingangs kann es bei „offenen“
Messleitungen zu einer Wertanzeige in der Anzeige kommen. Drücken Sie
die Taste REL/ZERO, um die Anzeige auf 0 zu setzen. Die automatische
Bereichswahl AUTO wird deaktiviert und [ ] wird in der Anzeige
erscheinen.
- Bei kleinen Kapazitäten im nF-Bereich ist dies empfehlenswert.
4. Verbinden Sie die beiden Messspitzen (rot = Pluspol/schwarz = Minuspol)
mit dem Messobjekt (Kondensator).
5. Die Hauptanzeige wird nach einer kurzen Zeit die Kapazität anzeigen.
6. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat.
- Bei Kapazitäten >40 µF kann dies einige Sekunden dauern.
- Wenn [ OL ] (für Overload = Überlauf) in der Anzeige erscheint, haben
Sie den Messbereich überschritten.
7. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und
schalten Sie das Multimeter aus.
27
21. Messen – Temperatur
Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur
ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über oder unterschritten
werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann.
Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberächen verwendet werden.
a) Einführung
Dem Messgerät liegt ein Drahtfühler bei, der Temperaturen von -40 bis +250 °C
messen kann.
Um den vollen Messbereich (-40 bis +1000 °C) des Multimeters nutzen zu können
sind optionale Typ-K-Thermofühler erhältlich. Zum Anschluss von Typ-K-Fühlern
mit Miniatursteckern wird ein optionaler Adapterstecker benötigt.
Zur Temperaturmessung können alle Typ-K-Thermofühler verwendet werden. Die
Temperaturen können in °C oder °F angezeigt werden.
b) Messvorgang
1. Wählen Sie die Funktion < °C°F >. [ °F °C ] erscheint in der Anzeige.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die -Messbuchse, die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse.
- Bei der Verwendung von optionalen Thermoelement-Fühlern mit
Miniatursteckern verbinden Sie den Temperaturfühler polungsrichtig mit dem
erforderlichen Messadapter.
- Die beiden Kontakte des Thermoelementsteckers sind unterschiedlich breit,
so dass ein falscher Anschluss verhindert wird.
3. Die Hauptanzeige zeigt die Temperatur in °C an. Die kleine Anzeige zeigt die
Temperatur in °F an.
- Bei Anzeige von [ OL ] wurde der Messbereich überschritten oder der Fühler
ist unterbrochen.
4. Entfernen Sie nach Messende den Fühler und schalten Sie das Multimeter aus.
28
22. Testen – Diode
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente
sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
1. Wählen Sie die Funktion < >. [ V ] erscheint in der Anzeige.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die -Messbuchse, die
schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse.
3. Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden
Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0.000 V
einstellen.
4. Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Diode).
5. In der Hauptanzeige wird die Durchlassspannung „UF“ in Volt (V)
angezeigt.
- Bei Anzeige von [ OL ] wird die Diode in Sperrrichtung (UR) gemessen
oder die Diode ist defekt (Unterbrechung). Führen Sie zur Kontrolle
eine gegenpolige Messung durch.
6. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und
schalten Sie das Multimeter aus.
23. Testen – Durchgang
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente
sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
1. Wählen Sie die Funktion < >. [ ] erscheint in der Anzeige.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die -Messbuchse, die
schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse.
3. AlsDurchgangwirdeinMesswert≤10Ωerkanntundes ertönt ein
Piepton.
- DerMessbereichreichtbis600Ω.
- Bei Anzeige von [ OL ] haben Sie den Messbereich überschritten
bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
4. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und
schalten Sie das Multimeter aus.
29
24. Testen – Motordrehrichtung (3-Phasen)
a) Einführung
DasMultimeterkannüberdieMessfunktion„Motor“dieDrehrichtungineinem3-Pasen-Stromnetzidentizieren.Zur
Drehrichtungsanzeigewerdennur2Messleitungenbenötigt.WährendderIdentikationmüssendieAußenleiterL1,
L2 und L3 nacheinander abgetastet werden. Das Multimeter erkennt die Phasenverschiebung und zeigt im Anschluss
die Drehrichtung (Drehfeld) mit einem Pfeilsymbol an.
b) Spezielle Hinweise
Bei der Messung von 3-Phasen Motorantrieben mit frequenzvariabler Drehzahlsteuerung (VFD) können Störungen
(PWM-Interferenzen) auftreten.
UmdieseStörungenzuminimieren,wirdeinelängereMesszeit(≥30s)erforderlich.
Die Nennspannungsanzeige erfolgt in diesem Fall nur als Referenzwert. Die angegebene Genauigkeit gilt nicht für
drehzahlgesteuerte Motorantriebe.
c) Testvorgang
1. Wählen Sie die Funktion < >.
2. Drücken und halten Sie die SELECT-Taste bis [ ] in der Anzeige
blinkt. Die < Motor > Funktion is aktiviert.
- [ AC V Hz ] erscheint in der Anzeige.
- Die automatische Messbereichseinstellung wird deaktiviert und der
600 V-Bereich ausgewählt.
- Hinweis: Falls die < LPF > Funktion aktiviert ist, ist es nicht möglich
die < Motor > Funktion zu aktivieren.
3. In der Hauptanzeige wird ca. 0.0 V angezeigt
4. Stecken Sie die rote Messleitung in die -Messbuchse, die
schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse.
5. Verbinden Sie die schwarze Messspitze mit dem Außenleiter L1.
Diese Verbindung bleibt für den Test unverändert.
6. Verbinden Sie die rote Messspitze mit dem Außenleiter L2.
7. Sobald das Messgerät zwei Außenleiter erkennt:
- Ein Piepton signalisiert die Detektion und [ ] leuchtet stetig.
- Die Hauptanzeige zeigt die Nennspannung an.
- Die kleine Anzeige zeigt die Frequenz an.
8. Wechseln Sie nun innerhalb von 5 Sekunden die rote Messspitze zum
Außenleiter L3.
- Wird die Zeit zum Messstellenwechsel überschritten, bricht das
Multimeter die Messung ab und die Funktion muss neu gestartet
werden.
30
9. Das Messgerät wertet bei korrektem Messstellenwechsel die Phasenverschiebung der drei nacheinander
ermittelten Außenleiter aus und zeigt die Drehrichtung über zwei Symbole in der Anzeige an:
- = Im Uhrzeigersinn = Rechtsdrehend
- = Entgegen dem Uhrzeigersinn = Linksdrehend
10. Für eine weitere Messung drücken Sie einmal kurz die SELECT-Taste. Befolgen Sie die zuvor beschriebenen
Schritte.
11. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken und halten Sie die SELECT-Taste für 2 Sekunden.
12. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das Multimeter aus.
25. Reinigung und Wartung
a) Allgemein
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf
Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal
kalibriert werden.
Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung, sowie den Batteriewechsel absolut wartungsfrei.
b) Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist,
können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät
und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das Multimeter aus.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch
wirddieOberächedesMessgerätesangegriffen.AußerdemsinddieDämpfegesundheitsschädlichundexplosiv.
Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.
Zur Reinigung des Gerätes bzw. der Anzeige und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies,
antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den
nächsten Messeinsatz verwenden.
31
26. Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien
undAkkusverpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können
Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden.
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz!
27. Behebung von Störungen
Mit dem Multimeter haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde
und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Multimeter funktioniert nicht. Sind die Batterien verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand.
Batteriewechsel.
Keine Messwertänderung. Ist eine falsche Messfunktion aktiv (AC/
DC)?
Kontrollieren Sie die Anzeige (AC/
DC) und schalten die Funktion ggf.
um.
Wurden die falschen Messeingänge
verwendet?
Kontrollieren Sie die Buchsen-
belegung bzw. den korrekten Sitz
der Messleitungen.
Ist die Messung über die Strom-
zange auszuführen?
Ist die -Funktion aktiviert? Deaktivieren Sie die -Funktion.
Keine Messung im µA-Mess-
bereich möglich
Wurde der Messbereich überschritten? Reduzieren Sie den Messstrom
unter 2000 µA
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch eine autorisierte Fachkraft
durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser
technischer Support zur Verfügung.
32
28. Technische Daten
Anzeige .............................................................6000 Counts (Zeichen)
Messrate ...........................................................ca. 3 Messungen/Sekunde
Messverfahren AC ............................................True RMS, AC-gekoppelt
Messleitungslänge ............................................je ca. 80 cm
Messimpedanz .................................................≥10MΩ(V-Bereich,LoZ:300kΩ)
Messbuchsen-Abstand .....................................19 mm (COM-V)
Stromzangen-Öffnung ......................................33 mm
Automatische Abschaltung ...............................ca. 15 Minuten, manuell deaktivierbar
Spannungsversorgung .....................................3 Micro-Batterien (AAA, LR03 oder baugleich)
Stromaufnahme ................................................ca. 36 mA (ohne Anzeigenbeleuchtung)
Arbeitsbedingungen ..........................................+18 bis +28 °C (<75 % rF)
Betriebshöhe ....................................................max. 2000 m
Lagertemperatur ...............................................-20 bis +60 °C (<80 % rF)
Gewicht .............................................................ca. 340 g
Abmessungen (LxBxH) .....................................235 x 83 x 45 mm
Messkategorie ..................................................CAT IV 600 V
Verschmutzungsgrad .......................................2
Sicherheit gemäß .............................................EN61010-1, EN 61010-031, EN 61010-2-032, EN 61010-2-033
Schutzart ..........................................................IP54 (Staub- und spritzwassergeschützt)
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die
Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (± 5 °C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als
75%,nichtkondensierend.AußerhalbdiesesTemperaturbereichesgilteinTemperaturkoefzient:+0,1x(spezizierte
Genauigkeit)/1 °C.
Die Messung kann beeinträchtigt werden wenn das Gerät innerhalb einer hochfrequenten, elektromagnetischen
Feldstärke betrieben wird. In einem elektromagnetisch belastetem Umfeld bis 1 V/m erhöht sich die Genauigkeit um
5%desMesswertes.Über1V/mistnichtmehrspeziziertundkannzuFehlanzeigenführen.
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine
Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC
anliegen können! Lebensgefahr!
33
a) Gleichspannung V/DC
Bereich Auösung Genauigkeit
6,000 V 0,001 V ±(0,6 % + 3)
60,00 V 0,01 V ±(0,9 % + 6)
600,0 V 0,1 V
Überlastschutz600V;Impedanz:10MΩ
SpezizierterMessbereich:5–100%desMessbereichs
b) Wechselspannung V/AC
Bereich Auösung Genauigkeit
6,000 V 0,001 V
±(1,0 % + 6)60,00 V 0,01 V
600,0 V 0,1 V
600,0 V „LoZ“ 0,1 V ±(2,5 % + 6)
600,0 V „Motor“ 0,1 V ±(2,0 % + 6)
Frequenzbereich40Hz–1kHz;Überlastschutz600V;Impedanz:10MΩ(LoZ:300kΩ)
SpezizierterMessbereich:5–100%desMessbereichs
BeikurzgeschlossenemMesseingangisteineAnzeigevon≤5Countsmöglich.
Nach der Verwendung der LoZ-Funktion ist eine Regenerationszeit von 1 Minute erforderlich.
TrueRMSScheitelwert(CrestFactor(CF))≤3CFbis600V
TrueRMS Scheitelwert für Nicht-Sinusförmige Signale zzgl. Toleranzaufschlag:
CF >1,0 – 2,0 + 3 %
CF >2,0 – 2,5 + 5 %
CF >2,5 – 3,0 + 7 %
Kriterien zur Phasenerkennung im „Motor“-Modus: >80 – 600 V/AC, 50 – 80 Hz
34
c) AC + DC Spannung
Bereich Auösung Genauigkeit
6,000 V 0,001 V
±(2 % + 6)
60,00 V 0,01 V
600,0 V 0,1 V
Frequenzbereich 40 – 400 Hz; Überlastschutz 600 V;
SpezizierterMessbereich:5–100%desMessbereichs
TrueRMSScheitelwert(CrestFactor(CF))≤3CFbis600V
TrueRMS Scheitelwert für Nicht-Sinusförmige Signale zzgl. Toleranzaufschlag:
CF >1,0 – 2,0 + 3 %
CF >2,0 – 2,5 + 5 %
CF >2,5 – 3,0 + 7 %
d) Gleichstrom µA/DC
Bereich Auösung Genauigkeit
2000 µA 1 µA ±(0,9 % + 6)
Überlastschutz 600 V
Automatische Strombegrenzung durch integrierte PTR-Bauelemente.
e) Wechselstrom µA/AC
Bereich Auösung Genauigkeit
2000 µA 1 µA ±(1,5 % + 6)
Frequenzbereich 40 – 400 Hz; Überlastschutz 600 V
Automatische Strombegrenzung durch integrierte PTR-Bauelemente.
35
f) Wechselstrom A/AC (Zangenmessung)
Bereich Auösung Genauigkeit
40 – 100 Hz >100 – 400 Hz
A 60,00 A 0,01 A
±(1,8 % + 8) ±(3,5 % + 6)
600,0 A 0,1 A
Frequenzbereich 40 – 400 Hz; Überlastschutz 600 V
SpezizierterMessbereich:5–100%desMessbereichs
Bei offenem Messeingang ist eine Anzeige von <2 Counts möglich
TrueRMSScheitelwert(CrestFactor(CF))≤3CFbis600V
TrueRMS Scheitelwert für Nicht-Sinusförmige Signale zzgl. Toleranzaufschlag:
CF >1,0 – 2,0 + 3 %
CF >2,0 – 2,5 + 5 %
CF >2,5 – 3,0 + 7 %
g) AC + DC Strom
Range Resolution Accuracy
40 – 100 Hz 100 – 400 Hz
60,00 A 0.01 A
±(3 % + 6) ±(4.5 % + 6)
600,0 A 0.1 A
600 A Überlastschutz
True RMS für Bereich 5 – 10 %
Frequenzbereich 40 – 400 Hz;
TrueRMSScheitelwert(CrestFactor(CF))≤3CFbis600V
TrueRMS Scheitelwert für Nicht-Sinusförmige Signale zzgl. Toleranzaufschlag:
CF >1,0 – 2,0 + 3 %
CF >2,0 – 2,5 + 5 %
CF >2,5 – 3,0 + 7 %
36
h) Widerstand
Bereich Auösung Genauigkeit
600,0Ω* 0,1Ω ±(1,2 % + 3)
6,000kΩ 0,001kΩ
±(1,0 % + 3)60,00kΩ 0,01kΩ
600,0kΩ 0,1kΩ
6,000MΩ 0,001MΩ ±(1,5 % + 3)
60,00MΩ 0,01MΩ ±(2,5 % + 6)
Überlastschutz 600 V
Messspannung:ca.-2,8V(60/600Ω-Messbereich),-1V(restlicheMessbereiche)
Messstrom ca. -1,4 mA
*GenauigkeitnachAbzugdesMessleitungswiderstandes
i) Akustischer Durchgangsprüfer
Messbereich Auösung
99,99Ω 0,01Ω
≤10ΩDauerton
Überlastschutz: 600 V
Prüfspannung ca. -3,2 V
Prüfstrom -1,4 mA
j) Kapazität
Bereich Auösung Genauigkeit
60,00 nF 0,01 nF
±(4 % + 6)
600,0 nF 0,1 nF
6,000 µF 0,001 µF
60,00 µF 0,01 µF
600,0 µF 0,1 µF
6,000 mF 0,001 mF ±10 %
60,00 mF 0,01 mF ±13 %
Überlastschutz 600 V
Genauigkeit gültig mit angewendeter REL-Funktion
37
k) Diodentest
Prüfspannung Auösung
ca. 3,0 V/DC 0,001 V
Überlastschutz: 600 V; Prüfstrom: 1,8 mA typ.
l) Frequenz „Hz“ (elektronisch)
Bereich Auösung Genauigkeit
10Hz–99.99Hz* 0,01 Hz
±(0,1 % + 5)
999,9 Hz 0,1 Hz
9,999 kHz 0,001 kHz
99,99 kHz 0,01 kHz
999,9 kHz 0,1 kHz
40,00 MHz 0,01 MHz
Überlastschutz 600 V
Signalpegel (ohne Gleichspannungsanteil):
≤100kHz:200mV–30Vrms
>100 kHz – <1 MHz: 600 mV – 30 Vrms
≥1MHz–<10MHz:1V–30Vrms
10 MHz – 40 MHz: 1,8 V – 30 Vrms
*DerFrequenzmessbereichbeginntab10Hz
DerRegelmessbereichistbis≤10kHzvorgesehen
m) Frequency “Hz” (elektrisch)
Range Resolution Accuracy
40 – 400 Hz 0.1 Hz Notspecied
Signallevel:Sensitivity≥30Vrms
A/AC40–400HzAuösung:0,1Hz
V/AC40–1kHzAuösung:0,1Hz–1Hz
SpezizierterMessbereich:5–100%desMessbereichs
38
n) Temperatur
Range Resolution Accuracy*
-40 to 0 °C 1 °C ± 5 °C
>0 to +600 °C 1 °C ±(2 % + 5 °C)
>+600 to +1000 °C 1 °C ±(2.5 % + 5 °C)
-40 to +32 °F 1 °F ± 9 °F
>+32 to +1112 °F 1 °F ±(2 % + 9 °F)
>1112 to +1832 °F 1 °F ±(2.5 % + 9 °F)
*Withoutsensortolerance
Sensor type: Type K thermal element
Overload protection: 600 V
39
Table of contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 41
2. Product description ............................................................................................................................................ 41
3. Intended use ...................................................................................................................................................... 42
4. Delivery content ................................................................................................................................................. 43
5. Safety instructions .............................................................................................................................................43
6. Explanation of symbols ...................................................................................................................................... 45
7. Product overview ...............................................................................................................................................46
8. Buttons and control knob ................................................................................................................................... 47
9. Display and symbols .......................................................................................................................................... 48
10. Inserting and replacing batteries ........................................................................................................................50
a) Notes on batteries .......................................................................................................................................50
b) Inserting/changing the batteries ..................................................................................................................50
11. Switching on and off ..........................................................................................................................................51
a) Turning on and off ........................................................................................................................................51
b) Automatic switch-off feature ........................................................................................................................51
12. Backlight ............................................................................................................................................................51
13. Generic functions ...............................................................................................................................................52
a) Analogue bar graph ..................................................................................................................................... 52
b) RANGE – Manually selecting the measuring range ....................................................................................52
c) MAX/MIN function ........................................................................................................................................53
d) REL function ................................................................................................................................................53
e) HOLD function ............................................................................................................................................. 53
14. Measuring/Testing – Observe unconditionally ...................................................................................................54
a) Safety instructions relating to measuring/testing ......................................................................................... 54
b) Warn signals ................................................................................................................................................ 54
15. Measuring – Voltage .......................................................................................................................................... 54
a) Measuring procedure ...................................................................................................................................54
b) Direct voltage (V/DC) ...................................................................................................................................55
c) Alternating voltage (V/AC) ........................................................................................................................... 55
d) Alternating voltage (V/AC) – Low Pass Filter ..............................................................................................55
e) AC + DC voltage ..........................................................................................................................................55
f) LoZ alternating voltage ................................................................................................................................ 55
16. Measuring – Current ......................................................................................................................................... 56
a) Introduction ..................................................................................................................................................56
b) Measuring procedure ...................................................................................................................................56
c) Alternating current ( ) ............................................................................................................................56
d) Direct current ( ) ...................................................................................................................................57
40
e) AC + DC current ..........................................................................................................................................57
f) Surge/Inrush current ....................................................................................................................................57
g) Split display – AC/DC ..................................................................................................................................58
17. Measuring – Signal current µA .......................................................................................................................... 58
a) Introduction ..................................................................................................................................................58
b) Measuring procedure ...................................................................................................................................58
c) Direct current ( ) ..................................................................................................................................59
d) Alternating current ( ) ...........................................................................................................................59
18. Measuring – Frequency (electronic) ..................................................................................................................59
19. Measuring – Resistance ....................................................................................................................................60
20. Measuring – Capacitance .................................................................................................................................. 61
21. Measuring – Temperature .................................................................................................................................. 62
a) Introduction ..................................................................................................................................................62
b) Measuring procedure ...................................................................................................................................62
22. Testing – Diode .................................................................................................................................................. 63
23. Testing – Continuity ...........................................................................................................................................63
24. Testing – Motor direction (3-phase) ...................................................................................................................64
a) Introduction ..................................................................................................................................................64
b) Special notes ............................................................................................................................................... 64
c) Testing procedure ........................................................................................................................................ 64
25. Cleaning and maintenance ................................................................................................................................ 65
a) General information ..................................................................................................................................... 65
b) Cleaning ......................................................................................................................................................65
26. Disposal ............................................................................................................................................................. 66
27. Troubleshooting .................................................................................................................................................66
28. Technical data ....................................................................................................................................................67
a) Direct voltage (V/DC) ...................................................................................................................................68
b) Alternating voltage (V/AC) ........................................................................................................................... 68
c) AC + DC voltage ..........................................................................................................................................69
d) Direct current (µA/DC) ................................................................................................................................69
e) Alternating current (µA/AC) .....................................................................................................................69
f) Alternating current (A/AC, clamp measurements) ....................................................................................... 70
g) AC + DC current ..........................................................................................................................................70
h) Resistance ...................................................................................................................................................71
i) Acoustic continuity tester .............................................................................................................................71
j) Capacity .......................................................................................................................................................72
k) Diode test ....................................................................................................................................................72
l) Frequency “Hz” (electronic) ......................................................................................................................... 72
m) Frequency “Hz” (electrical) ..........................................................................................................................73
n) Temperature ................................................................................................................................................73
41
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with statutory national and European regulations.
For safety reasons, always follow the instructions in this manual.
These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and
using the product. Please consider this if you pass on the product to a third party, and keep the operating
instructions for future reference.
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Product description
The multimeter displays measurements on a digital display. The multimeter has 6000 counts (count = smallest display
value). The true RMS value is used when measuring AC voltages and currents.
To prolong the battery life, the multimeter switches off automatically after 15 minutes of inactivity. The automatic
switch-off function can be manually disabled.
The meter can be used for DIY, professional, and industrial purposes up to CAT IV. The rubber seal gives the
multimeter a robust design and enables it to withstand falls from up to 2 m. The multimeter is also dust and splash-
proof (IP54). Before replacing the batteries or fuse, check that the battery compartment seal is clean and intact.
Remove dirt and dust with a thin cotton swab. The seal must not be damaged. Do not apply grease or other sealants,
as this may affect the safety of the device.
Protective caps may be attached to the test lead plugs. Remove these before inserting the test leads into the
multimeter.
42
3. Intended use
Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT IV (up to 600V). Complies with the
EN 61010-1 standard and all lower categories.
The product supports measurement and testing of:
MeasuresDCvoltagesupto600V(10MΩimpedance)
MeasuresACvoltagesupto600V(10MΩimpedance)
MeasuresACvoltagesupto600Vwithalowimpedance(300kΩ)
Measures direct and alternating currents up to 2000 µA (signal currents)
Contactless measurement of direct and alternating currents up to 600 A
Frequency measurement:
- Electronic: 10 Hz – 40 MHz (max. 30 Vrms)
- Electrical: 40 – 400 Hz (30 – 600 Vrms)
Duty cycle
Measures capacitance up to 60 mF
Measuresresistanceupto60MΩ
Measures temperatures from -40 to +1000 °C.
Continuitytest(<10Ωacoustic)
Diode test
3-phase rotation indicator for the voltage range 80–600 V/AC
Lowpasslter(600V)
Split display for voltage/current
AC + DC Current/Voltage
Use the control knob to select the measuring mode.
Effective (True RMS) measurements are displayed when measuring AC voltages/currents with a frequency of up to
400 Hz.
The µA current measurement input is protected against overload by a resettable fuse (PTR). The voltage in the
measuring circuit may not exceed 600 V.
The device switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed. This prevents the battery from
draining. This automatic switch-off function can be disabled.
Do not use the multimeter when the battery compartment is open.
The multimeter has an IP54 protection rating, meaning that it is dust and splash-proof. However, do not use the
multimeter when it is wet or damp.
Do not take measurements in potentially explosive areas, damp rooms or adverse environmental conditions. Adverse
conditionsinclude:Moistureorhighhumidity,dustandammablegases,vapoursorsolvents,thunderstorms,and
strongelectromagneticelds.
Forsafetyreasons,onlyusetestleadsandaccessoriesthatconformtothemultimeterspecications.
43
The device must only used by people who have the necessary physical and mental skills to ensure that measurements
are taken safely.
The user must also be familiar with regulations on taking measurements and the possible hazards. The use of
personal protective equipment is recommended.
Any use other than that described above may damage the product and cause additional hazards such as a short
circuit,re,orelectricshock.Theproductmustnotbemodiedorreassembled!
Read the operating instructions carefully and keep them in a safe place for future reference.
Always observe the safety information in these instructions.
4. Delivery content
Clamp multimeter
3 x AAA batteries
2 x CAT IV safety test leads
Temperature probe (-40 to +250 °C type K with banana plug)
Safety instructions
Operating instructions (on CD)
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR
code. Follow the instructions on the website.
5. Safety instructions
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety
instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any
resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
This device was shipped in a safe condition.
To ensure safe operation and avoid damaging the product, always observe the safety information and
warnings in these instructions.
For safety and approval reasons, do not attempt to convert and/or modify the device.
Consult a technician if you are not sure how to use or connect the device.
Measuring instruments and their accessories are not toys and should be kept out of the reach of children.
Always comply with accident prevention regulations for electrical equipment when using the product in
industrial facilities.
44
In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, measuring devices must be operated under
theresponsiblesupervisionofqualiedpersonnel.
Before each measurement, always make sure that the meter is set to the correct measurement mode.
When using measuring probes without protective caps, measurements between the multimeter and the
earth potential must not exceed the CAT II measurement category.
Always remove the test probes from the measured object before changing the measurement mode.
When taking CAT III and CAT IV measurements, the cover caps must be
placed on the probe tips (max. length of exposed contacts = 4 mm) to
avoid accidental short circuits. These are supplied with the device.
The voltage between the multimeter connection points and earth must
never exceed 600 V DC/AC in CAT IV.
Exercise particular caution when dealing with voltages exceeding 33 V/AC or 70 V/DC. Touching
electrical conductors at these voltages may result in a fatal electric shock.
To prevent an electric shock, do not touch the measuring points when taking measurements, either
directly or indirectly. When taking measurements, do not grip beyond the grip markings on the multimeter
and test probes.
Check the measuring device and test leads for signs of damage before each measurement. Never take
measurements if the protective insulation is damaged (torn, missing, etc.). The measuring cables come
with a wear indicator. If a cable is damaged, a second layer of insulation will become visible (the second
layer of insulation is a different colour). If this happens, discontinue use and replace the measurement
accessory.
Do not use the multimeter before, during or after a storm (risk of electric shock / power surge). Ensure
thatyourhands,shoes,clothes,theoor,circuitandcircuitcomponentsaredry
Avoid using the device in the immediate vicinity of:
- Strongmagneticorelectromagneticelds
- Transmitting antennas or HF generators.
- These may distort the measurements.
If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the device immediately
and prevent it from being used unintentionally. Safe operation can no longer be guaranteed if:
- There are signs of damage
- The device does not function properly
- The device was stored under unfavourable conditions for a long period of time
- The device was subjected to rough handling during transport
Do not switch the device on immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The
condensation generated may destroy the product. Leave the device switched off and allow it to reach
room temperature.
Do not leave packaging material unattended, as it may become dangerous playing material for children.
Observe the safety information in the individual chapters.
45
6. Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an
electric shock.
The lightning symbol in the square permits current measurements on uninsulated, hazardous active
conductors and warns of the possible hazards. Personal protective equipment must be used.
This symbol is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this
information carefully.
This symbol indicates special information and advice on how to use the product.
This product has been CE tested and complies with the necessary European guidelines.
Protection class 2 (double or reinforced insulation, protective insulation)
IP54 Dust- and splash-proof.
CAT I Measurement Category I: For measuring circuits of electrical and electronic equipment that is not directly
supplied with a mains voltage (e.g. battery-operated devices, safety extra-low voltage systems, and signal/
control voltages). In the future, this category will be renamed CAT 0 or 0.
CAT II Measurement Category II: For measuring electrical and electronic devices that are directly supplied with a
mains voltage via a mains plug. This category also includes all lower categories (e.g. CAT I for measuring
signal and control voltages).
CAT III Measurement Category III: For measuring circuits of installations in buildings (e.g. mains sockets or sub-
distributions). This category also includes all lower categories (e.g. CAT II for measuring electrical devices).
Measuring in CAT III is only permitted with test prods that are covered with caps or that have a maximum
exposed contact length of 4 mm.
CAT IV Measurement Category IV: For measuring at the origin of a low-voltage installation (e.g. mains distribution,
electricity provider’s transfer points to homes) and outdoors (e.g. when conducting tasks on underground
cables or overhead lines). This category also includes all smaller categories. Measuring in CAT IV is only
permitted with test prods that are covered with caps or that have a maximum exposed contact length of
4 mm.
Earth potential
46
7. Product overview
1 Current clamp
2 Grip area
3 Light sensor
4 Opening lever
5 SELECT button
6 Display
7 Soft rubber seal
8 RANGE button
9 REL/ZERO button
10 COM test socket (Black)
(Reference potential, “negative potential”)
11 test socket (Red)
(“Positive potential” for direct voltage)
12 V+A/INRUSH button
13 MAX/MIN button
14 button
15 Screw for battery compartment
16 Control knob for selecting the measuring mode
17 button
47
8. Buttons and control knob
Button Function
Change measuring range
Enable reference value measurement
Trigger split display in < > or < > mode
Switch modes (see red/black icons on control dial)
Display maximum/minimum reading
Disable automatic backlight
Fix current reading on display
Use the control knob (16) to select a measuring mode/range.
Automatic range selection [ AUTO ] is enabled in modes:
- / / / / / / /
This means that the appropriate measurement range will be
selected automatically.
To select the modes marked in red, press the SELECT
button (5) (e.g. to switch from resistance to continuity test).
Some modes require different procedures, which are described
in the corresponding sections.
References to the control knob positions are
indicated by < mode > throughout the manual.
Example: Select < > mode.
48
9. Display and symbols
The display (6) contains the following symbols:
Small display
Main display
Symbol Meaning/Function
True root mean square
Diode test
Acoustic continuity tester
Volt (unit of electrical voltage)
Micro
Ampere (unit of electrical current)
Nano
Milli
Farad (unit of electrical capacity)
Mega
Kilo
Ohm (unit of electrical resistance)
Hertz (unit of frequency)
Degrees Celsius (unit of temperature)
Degrees Fahrenheit (unit of temperature)
Measured value
3-phase rotation direction indicator (“clockwise”)
3-phase rotation direction indicator (“anticlockwise”)
49
Backlight enabled
 Lockiconforphasedetection(ashing=detectionmode,constant=phasedetected)
Relative value measurements (=reference value measurement)
Minimum value
Maximal value
AUTO Automatic measurement range is enabled
Automatic shut-off is enabled
Low battery indication
Hold function is enabled
Warning symbol for dangerous voltage (with warning sound when the measuring range is exceeded)
Direct current DC
 Polarityindicatorforcurrentowdirection(negativepole)
Alternating current AC
Low impedance
% Duty cycle representation in mode
Voltage/Current representation in form of
Zero mode
Inrush current measurement enabled
Low Pass Filter in LPF mode
Analogue display scale
Overload indicator
References to symbols in the display are indicated by [ symbols ] throughout the manual. Symbols which
are displayed but not directly relevant to described functions are not mentioned explicitly.
Example: [ ] will show in the display.
50
10. Inserting and replacing batteries
ThemultimeterispoweredbythreeAAAbatteries.Insertnewbatteriesbeforeusingthemultimeterforthersttime
or when the low battery indicator appears on the display. Replace the batteries immediately to prevent inaccurate
measurements.
Never use the multimeter when the battery compartment is open, as this may cause a fatal electric
shock.
The multimeter casing is designed so that you can only access the battery compartment. This makes the multimeter
safer and easier to use.
a) Notes on batteries
Do not leave empty batteries in the device. Even batteries protected against leaking may corrode and destroy the
device or release chemicals that are detrimental to your health.
Do not leave batteries unattended, as there is a risk that they may be swallowed by children or pets. If a battery is
swallowed, seek immediate medical advice.
To prevent the batteries from leaking, remove them from the multimeter if you are not going to use the device for
an extended period of time.
Leaking or damaged batteries may cause acid burns if they come into contact with your skin. Always use protective
gloves when handling leaking or damaged batteries.
Donotshort-circuitbatteriesorthrowthemintoopenames.
Do not attempt to recharge or dismantle disposable batteries, as this may cause an explosion.
The following battery is suitable for use in the multimeter:
Order no. 652278 (3 batteries are required).
Only use alkaline batteries – alkaline batteries are more powerful and have a longer lifespan.
b) Inserting/changing the batteries
1. Switch the multimeter off by turning the control knob (16) into the < OFF > position.
2. Disconnect all test leads and remove the current clamp from all circuits.
3. Loosen the screw on the battery compartment cover (15) using a suitable screwdriver.
4. Remove the battery compartment cover.
- When removing the battery compartment cover, check the rubber seal for dirt and
clean it if necessary. This ensures that the multimeter remains dust- and splash-
proof.
5. 3 new AAA-size batteries are required. Remove the used batteries (if any) and
replace the used batteries with new ones of the same type. Insert the new batteries
into the battery compartment in the correct polarity.
- Do not use 1.2 V rechargeable batteries.
6. Replace the battery compartment cover and screw it in place.
7. The multimeter is now ready for use again.
51
11. Switching on and off
a) Turning on and off
Make sure you have inserted batteries into the multimeter.
The multimeter turns on when you turn the control knob into any position other than < OFF >.
- When you turn the multimeter on, a short function test will be conducted and all symbols will appear on the
display. The multimeter will beep when the test is complete.
To turn the multimeter off, turn the control knob into the < OFF > position.
Always turn the multimeter off when it is not in use.
b) Automatic switch-off feature
The multimeter switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed or the control knob is not rotated.
This protects the batteries and prolongs the battery life.
The [ ] symbol will be displayed when the automatic switch-off feature is enabled.
The multimeter will beep 3 times approximately 1 minute before it turns off. If a button is pressed before the
multimeter switches off, the multimeter will beep again in 15 minutes. You will hear a long beep when the multimeter
switches off.
To turn the multimeter back on, move the control knob or press any button.
Disabling the automatic switch-off feature
1. Turn the multimeter off and hold down the SELECT button.
2. Turn the control knob into a new position.
3. The multimeter will switch on and the [ ] symbol will no longer be visible on the display.
- The automatic switch-off feature will remain disabled until the multimeter is turned off using the control knob.
12. Backlight
The multimeter automatically switches the backlight on and off according to the ambient brightness. The ambient
brightness is measured by the light sensor (3).
[ ] is displayed when the automatic backlight feature is enabled.
To prevent the backlight from switching on automatically, press the button (14).
- The automatic backlight feature will be automatically re-enabled the next time you turn the multimeter on.
52
13. Generic functions
Some measuring modes support additional functions that are summarized in this chapter.
Enablinganddisablingofgenericfunctions(thatcanbeturnedonandoff)areconrmedbyabeep.
a) Analogue bar graph
Thebargraphisanapproximateandanaloguereectionofthevaluesthemaindisplayshows.
Depending on the selected range, the graph’s accuracy differs. Study below example diagram on 60/600 A:
b) RANGE – Manually selecting the measuring range
When there is interference, the multimeter may select the incorrect measuring range or alternate between two ranges.
Depending on the selected measuring mode, you can set the measuring range manually.
For a complete collection and breakdown of ranges for each function, consult the technical data section.
Manually control the range as follows:
1. Press the RANGE button. The [ AUTO ] symbol will disappear from the display.
2. Press the RANGE button again to select the next measuring range (if the highest measuring range is selected,
the multimeter will go back to the lowest range). The measuring range is indicated by the position of the decimal
point.
3. To disable manual range selection, press and hold the RANGE button for 2 seconds. The [ AUTO ] symbol will
be displayed to indicate that the multimeter will select the measuring range automatically.
- You can also disable manual range selection by switching to another measuring mode.
53
c) MAX/MIN function
This feature allows you to save and display the maximum and minimum value for a series of measurements.
Automatic range selection will be disabled. It is necessary that you manually set the range.
This feature is only available in some modes.
Press the MAX/MIN button (13) to enable this feature.
The maximum and minimum readings for the current set of measurements will be saved.
Press the MAX/MIN button to switch between the maximum and minimum readings.
The readings will be deleted when you switch to another measuring mode or turn off the multimeter.
To disable this feature, hold down the MAX/MIN button for 2 seconds. [ MAX ] or [ MIN ] will disappear from the
display and [ AUTO ] will be displayed.
d) REL function
The REL function sets a reference value in order to discount test lead interference during resistance measurements.
The displayed reading will be reset to zero when the reference value has been set.
Automatic range selection will be disabled. It is necessary that you manually set the range.
This feature is only available in some modes.
Press the REL/ZERO button to activate this mode. The [ ] symbol will appear on the display.
To disable this feature, press the REL/ZERO button again or change the measuring mode.
e) HOLD function
This feature freezes the current reading on the display so that you can record it for future reference.
When testing live wires, make sure that this feature is disabled before you take any measurements,
otherwise the reading will be incorrect.
This feature is only available in some modes.
Press the button (17) to enable this feature. The multimeter will beep and [ ] will be displayed.
To disable the hold feature, press the button or change the measuring mode.
54
14. Measuring/Testing – Observe unconditionally
a) Safety instructions relating to measuring/testing
Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they
may carry voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC. This may cause a fatal electric shock!
Before measuring, check the connected test leads for damage, such as cuts, tears and kinks. Never use
damaged test leads, as this may cause a fatal electric shock!
When taking measurements, do not touch any exposed areas beyond the grip markings on the test
probes and the multimeter.
Only connect the test leads that you require. For safety reasons, remove all unnecessary test leads from
the device before taking a measurement.
Measurementsincircuitsratedat>33V/ACand>70V/DCmustonlybemadebyqualiedandtrained
personnel who are familiar with the relevant regulations and the associated hazards.
Do not measure current on a circuit with a voltage of more than 600 V in CAT IV.
Pay attention to the necessary safety information, regulations and protective measures for your own
safety.
b) Warn signals
As general rule, [ OL ] (overload) indicates that the measuring range has been exceeded (This is not true for all
modes. Deviations from this rule are mentioned whenever applicable).
When the measured voltage exceeds 30 V/AC, [ ] will appear on the display.
When the measured current exceeds 600 A/ACV, [ ]willashonthedisplayandthemultimeterbeeps.
15. Measuring – Voltage
a) Measuring procedure
1. Determine the type of voltage you intend to measure, then read the
corresponding section in this chapter before you proceed.
2. Set the multimeter to the required voltage mode as indicated in the corresponding
section.
3. Insert the red test lead into the socket (11) and the black test lead into
the COM socket (10).
4. Connect the two measuring probes in parallel to the object that you want to
measure (e.g. generator or circuit).
5. Refer to the corresponding section on how the measured values are displayed.
6. After measuring, remove the measuring leads from the measured object and
turn the multimeter off.
55
b) Direct voltage (V/DC)
TheV/DCvoltagerangehasaninputresistanceof≥10MΩ,meaningthereisalmostnoimpactoncircuit
performance.
Select < > mode. [ DC V ] will appear on the display.
The main display indicates the measured voltage.
- A minus symbol indicates that the measured DC voltage is negative (or that the measuring leads are
connected in the wrong polarity).
c) Alternating voltage (V/AC)
TheV/ACvoltagerangehasaninputresistanceof≥10MΩ,meaningthereisalmostnoimpactoncircuit
performance.
Select < > mode. [ AC V ] will appear on the display.
The main display indicates the measured voltage.
The small display indicates the measured frequency.
d) Alternating voltage (V/AC) – Low Pass Filter
Thelowpasslterinterceptsvoltagesexceeding1kHz.
Select < LPF > mode. [ AC V ] will appear on the display.
The main display indicates the measured voltage.
The small display indicates the measured frequency.
e) AC + DC voltage
Select < AC+DC > mode under < >. [ V ] will appear on the display.
The main display indicates the measured voltage in form of .
The small display alternates between displaying the measured DC voltage and AC voltage.
f) LoZ alternating voltage
< > mode allows you to measure AC voltages with a low impedance
(approx.300kΩ).Inthismode,themultimeterlowerstheinternalresistanceto
prevent ‘phantom’ voltage readings. As a result, the circuit is more heavily loaded
than in the standard measuring mode.
The LoZV/AC voltagerange has aninput resistance of<300 kΩ,
which may slightly affect circuit performance.
Select < > mode. [ AC V ] will appear on the display.
The main display indicates the measured voltage.
The small display indicates the measured frequency.
56
16. Measuring – Current
a) Introduction
The current is measured via the current clamp (1).Thesensorsinthecurrentclampdetectthemagneticeld
created by current-carrying conductors.
You can take measurements on insulated and uninsulated conductors.
Always ensure that the conductor passes through the centre of the current clamp (pay attention to the marks)
and that the clamp is closed.
Cancellation and Addition
Do not use the current clamp to surround more than one conductor. If the
supply and return conductors (e.g. L and N) are measured, the currents
will cancel each other out and no measurement will be displayed.
If several supply conductors (e.g. L1 and L2) are measured, the currents
will be added together.
Low currents
At low currents, the conductor can be wound around one side of the
current clamp to increase the total measured current.
To obtain the correct current value, divide the measured current by the
number of coils.
b) Measuring procedure
1. Determine the type of current you intend to measure, then read the
corresponding section in this chapter before you proceed.
2. Set the multimeter to the required current mode as indicated in the corresponding section.
3. Thedisplayisautomaticallysettozerowhenthecurrentclampisclosed.Ifthereisastrongmagneticeldthat
affects the reading, use the relative value function (“REL”).
4. Press the opening lever (4) to open the current clamp.
5. Surround the conductor that you want to measure and close the current clamp. Position the conductor in the
middle between the two markings on the clamp.
6. Refer to the corresponding section on how the measured values are displayed.
7. After measuring, remove the current clamp from the measured object and turn the multimeter off.
c) Alternating current ( )
Select < > mode. [ A AC ] will appear on the display.
The main display indicates the measured current.
The small display indicates the measured frequency.
The symbol indicates a True RMS value.
57
d) Direct current ( )
Select < > mode. [ A DC ] will appear on the display.
The main display indicates the measured current.
e) AC + DC current
Select < AC+DC > mode under < >. [ A ] will appear on the display.
The main display indicates the measured current in form of .
The small display alternates between displaying the measured DC and AC current.
f) Surge/Inrush current
The INRUSH function facilitates the measurement of surge/inrush currents on motors.
1. Select < > mode. [ A AC ] will appear on the display.
2. Long press the V+A/INRUSH button to enter the INRUSH mode. will appear on the display.
The main display indicates the measured surge/inrush current.
The small display indicates the measured stable working current.
Surge/inrushcurrentismeasuredduringtherst100ms(seebelowdiagram)basedonthefollowingcriteria:
Range 60 A: 6 A detection threshold, max. 80 A measurement
Range 600 A: 60 A detection threshold, max. 800 A measurement
0 A
TIME
100 ms Sample Window (60 Hz)
Measured Inrush
Current
Current
Detection
Threshold
CURRENT
Stop
Start
Long press the V+A/INRUSH button to exit surge current measurement mode.
58
g) Split display – AC/DC
The split display functionality allows for displaying current along with voltage.
Split displays are only possible in < > and < > modes.
1. Select < > mode or < > mode.
2. Press the V+A/INRUSH button to trigger the split display. The below table summarizes the split display properties
for each mode after enabling it:
Mode Main display Small display
< >
Alternating current Alternating voltage
< >
Direct current Direct voltage
Press the V+A/INRUSH again to terminate split display.
17. Measuring – Signal current µA
a) Introduction
You can use the multimeter to measure signal currents up to 2000 µA.
The µA current input is protected against overload with a resettable fuse. The fuse does not need to be
replaced in the event of an overload. The fuse components limit the current to prevent a defect.
b) Measuring procedure
1. Determine the type of current you intend to measure, then read the
corresponding section in this chapter before you proceed.
2. Set the multimeter to the required current mode as indicated in the
corresponding chapter.
3. Insert the red test lead into the socket and the black test lead into
the COM socket.
4. Connect the two measuring probes in parallel to the object that you want to
measure (e.g. battery or circuit). The electrical circuit must be disconnected
before you connect the probes.
5. Reconnect the circuit.
6. Refer to the corresponding section on how the measured values are
displayed.
7. After measuring, disconnect the circuit and remove the test leads from the
measured object.
8. Switch the multimeter off.
59
c) Direct current ( )
Select < > mode. [ DC µ A ] will appear on the display.
The main display indicates the measured current.
- A minus symbol [ ]indicatesthatthecurrentisowingintheoppositedirection(orthatthemeasuringleadsare
connected in the wrong polarity).
d) Alternating current ( )
Select < > mode. [ AC µ A ] will appear on the display.
The main display indicates the measured current.
The small display indicates the measured frequency.
The symbol indicates a True RMS value.
18. Measuring – Frequency (electronic)
The multimeter can be used to measure signal voltage frequencies from 10 Hz to 40 MHz. The maximum input is
30 Vrms.
This mode is not suitable for taking measurements on mains voltages.
- For mains voltages, the frequency is measured and displayed along the
voltage. Refer to the corresponding chapters.
Observetheinputspecicationsinthetechnicaldata.
1. Select < Hz% > mode. [ Hz % ] will appear on the display.
2. Insert the red test lead into the socket and the black test lead into
the COM socket.
3. Connect the two measuring probes in parallel to the object that you want to
measure (e.g. signal generator or circuit).
4. The main display indicates the measured frequency. The small display
indicates the duty cycle in %.
5. After measuring, remove the test leads from the measured object and turn
the multimeter off.
60
19. Measuring – Resistance
Make sure that all objects to be measured (including circuit components, circuits and component
parts) are disconnected and discharged.
1. Clean the measuring points if necessary. Make sure that the measuring points
you touch with the probe tips are free from dirt, oil, solder lacquer and other
similar substances. These substances may distort the measurement.
2. Select < > mode. [ M Ω ] will appear on the display. The main display shows
[ OL ].
3. Insert the red test lead into the socket and the black test lead into the
COM socket.
4. Check the test leads by connecting the two test probes together.
- Aresistancevalueofapprox.0-0.5Ωshouldbeshown(inherentresistance
of the test leads). The lead resistance in high-impedance measurements is
negligible.
- For low-impedance measurements, press the REL/ZERO button while
connecting the two test probes together to discount the inherent impedance
of the test leads. The display will be reset to 0. Automatic range selection will
be disabled and [ ] will appear on the display.
- The REL/ZERO button only works when a measured value is displayed. It
cannot be used when [ OL ] is displayed.
5. Connect the two test probes to the object that you want to measure.
6. The measurement (if not [ OL ]) will be indicated on the main display (provided
that the object you are measuring is not highly resistive or disconnected).
7. Wait until the reading stabilises.
- Thismaytakeafewsecondsforresistancesgreaterthan1MΩ.
- [ OL ] (overload) indicates that the measuring range has been exceeded or that the circuit was disconnected.
8. After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the multimeter off.
61
20. Measuring – Capacitance
Make sure that all objects to be measured (including circuit components, circuits and component
parts) are disconnected and discharged.
Always pay attention to the polarity when using electrolytic capacitors.
1. Select < > mode. [ n F ] will appear on the display.
2. Insert the red test lead into the socket and the black test lead into
the COM socket.
3. Due to the sensitive measuring input, the display may show a reading
even with “open” measuring leads. Press the REL/ZERO button to reset
the display to 0. Automatic range selection will be disabled and [ ] will
appear on the display.
- This is recommended for small capacitances in the nF range.
4. Connect the two test probes (red = positive / black = negative) to the object
that you want to measure (capacitor).
5. The measured capacitance will be shown on the main display after a few
seconds.
6. Wait until the reading stabilises.
- This may take a few seconds for capacitances greater than 40 µF.
- [ OL ] (overload) indicates that the measuring range has been exceeded.
7. After measuring, remove the measuring leads from the measured object
and turn the multimeter off.
62
21. Measuring – Temperature
When taking a temperature measurement, only allow the temperature probe to come into contact
with the surface of the measured object. The multimeter must not be exposed to temperatures
below or in excess of the operating temperature, as this may lead to incorrect measurements.
The temperature probe must only be used on voltage-free surfaces.
a) Introduction
The supplied temperature probe can measure temperatures from -40 to +250 °C.
To use the full temperature range (-40 bis +1000 °C), purchase a Type-K thermal
sensor. An adapter plug is required to connect Type-K sensors with a miniature
connector.
All K-type thermal sensors can be used for taking temperature measurements. The
temperature is displayed in °C or °F.
b) Measuring procedure
1. Select < °C°F > mode. [ °F °C ] will appear on the display.
2. Insert the red test lead into the socket and the black test lead into the
COM socket.
- When using a thermal sensor with miniature connectors, connect the sensor
to a compatible adapter.
- The two contacts on the thermal sensor plug have a different width to ensure
that they are connected correctly.
3. The main display indicates the measured temperature in °C. The small display
indicates the measured temperature in °F.
- [ OL ] indicates that the measurement range was exceeded or the sensor
was disconnected.
4. After measuring, remove the sensor and turn off the multimeter.
63
22. Testing – Diode
Make sure that all objects to be measured (including circuit components, circuits and component
parts) are disconnected and discharged.
1. Select < > mode. [ V ] will appear on the display.
2. Insert the red test lead into the socket and the black test lead
into the COM socket.
3. Check the test leads by connecting the two test probes together. A value
of approx. 0.000 V should be shown.
4. Connect the two test probes to the object that you want to measure
(diodes).
5. The main display indicates the measured continuity voltage (“UF”) in
Volts (V).
- [ OL ] indicates that the diode is reverse-biased or defective. Try
taking the measurement again in the opposite polarity.
6. After measuring, remove the test leads from the measured object and
turn the multimeter off.
23. Testing – Continuity
Make sure that all objects to be measured (including circuit components, circuits and component
parts) are disconnected and discharged.
1. Select < > mode. [ ] will appear on the display.
2. Insert the red test lead into the socket and the black test lead
into the COM socket.
3. Ifthemeasuredresistanceisequaltoorlessthan10Ω,themultimeter
will beep to indicate continuity.
- The continuity test measures resistances of up to 600 Ohm.
- [ OL ] (overload) indicates that the measuring range has been excee-
ded or that the circuit was disconnected.
4. After measuring, remove the test leads from the measured object and
turn the multimeter off.
64
24. Testing – Motor direction (3-phase)
a) Introduction
You can use the multimeter to identify the direction of rotation in a 3-phase power supply. Only two test leads are
needed in this mode. The phase conductors (L1, L2 and L3) must be scanned one after another. The multimeter
detectsthephaseshiftandindicatesthedirectionofrotation(rotaryeld)withanarrow.
b) Special notes
There may be signal interference when measuring 3-phase motors with a variable frequency drive.
To minimize interference, extend the measuring duration to at least 30 seconds.
The rated voltage may not be entirely accurate for motors with a variable frequency drive and should be used for
reference purposes only.
c) Testing procedure
1. Select < > mode.
2. Press and hold the SELECT button until [ ]ashesonthedisplay.
< Motor > mode is enabled.
- [ AC V Hz ] will appear on the display.
- Automatic range selection will be disabled and the 600 V range
will be selected.
- Note: If the meter is in < LPF > mode you cannot switch to
< Motor > mode.
3. A reading of approximately 0.0 V will appear on the display.
4. Insert the red test lead into the socket and the black test lead
into the COM socket.
5. Connect the black test probe to the L1 phase conductor. This
connection should be kept in place for the entire test.
6. Connect the red test probe to the L2 phase conductor.
7. When two phase conductors are detected:
- The multimeter beeps and [ ]willstopashingandstaysconstant.
- The main display indicates the measured voltage.
- The small display indicates the measured frequency.
8. Connect the red test probe to phase conductor L3 within 5 seconds.
- If the probe is not connected within 5 seconds, the multimeter will
stop taking measurements and you will need to start again.
9. The multimeter analyses the phase shift of the three phase conductors
and indicates the direction of rotation using two symbols:
- = Clockwise = Right-pointing arrow
- = Anticlockwise = Left-pointing arrow
65
10. Press the SELECT button to start a new test. Follow the previously described steps.
11. To disable this mode, press and hold SELECT for 2 seconds.
12. After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the multimeter off.
25. Cleaning and maintenance
a) General information
Regularly check the device and test leads for signs of damage.
The multimeter should be calibrated once a year to ensure that it remains accurate.
The multimeter is maintenance-free (apart from occasional cleaning and replacing the batteries).
b) Cleaning
Always observe the following safety instructions before cleaning the device:
Opening any covers on the product or removing parts – unless this is possible by hand – may
expose voltage-carrying components.
Before cleaning or repairing the device, disconnect all cables from the multimeter and the measured
object, and then switch the multimeter off.
Do not use abrasive detergents, petrol, alcohol or other similar chemicals to clean the device. These may corrode
the surface of the multimeter. In addition, the vapours emitted by these substances are explosive and harmful to
your health. Do not use sharp-edged tools, screwdrivers or metal brushes to clean the device.
Use a clean, damp, lint-free and antistatic cloth to clean the device/display and the test leads. Allow the product to
dry completely before using it again.
66
26. Disposal
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in household waste.
Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Batteries should be disposed of separately from the product.
Battery disposal
As the end user, you are required by law to return all used batteries. They must not be placed in household
waste.
Batteries that contain harmful substances are labelled with this symbol to indicate that they must not be
placed in household waste. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead. You can return used batteries to a local recycling point or battery retailer.
Youthusfullyourstatutoryobligationsandcontributetotheprotectionoftheenvironment.
27. Troubleshooting
The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use. However, problems and malfunctions
may still occur.
This section tells you how to troubleshoot common issues:
Always observe the “Safety instructions” when troubleshooting.
Fault Possible cause Solution
The multimeter does not work. Are the batteries empty? Check the battery status and replace
the batteries if necessary.
The measured value does not
change.
Have you selected the wrong measuring
mode (AC/DC)?
Check the display (AC/DC) and
select another mode.
Did you use the wrong measuring
inputs?
Check that the test leads are
connected to the correct inputs.
Do you need to use the current
clamp?
Is the hold function enabled? Disable the hold function .
The multimeter cannot take mea-
surements in the µA range.
Has the measuring range been exce-
eded?
Reduce the current to under
2000 µA.
Apart from the troubleshooting steps described above, all repair work must be done by an
authorised specialist. If you have questions about the multimeter, please contact our technical
support team.
67
28. Technical data
Display ..............................................................6000 Counts (digits)
Sample rate ......................................................Approx. 3 readings/second
AC measurement method .................................True RMS, AC-coupled
Test lead length ................................................Approx. 80 cm
Measuring impedance ......................................≥10MΩ(V-range,LoZ:300KΩ)
Measuring socket clearance .............................19 mm (COM-V)
Current clamp opening .....................................33 mm
Automatic switch-off .........................................After approx. 15 minutes (can be disabled manually)
Power supply ....................................................3 AAA batteries
Current consumption ........................................Approx. 36 mA (without display backlight)
Operating conditions .........................................+18 to +28 °C (<75 % RH)
Operating height ...............................................Max. 2000 m
Storage temperature .........................................-20 to +60 °C (<80 % RH)
Weight ..............................................................Approx. 340 g
Dimensions (L x W x H) ....................................235 x 83 x 45 mm
Measurement category .....................................CAT IV 600 V
Pollution degree ................................................2
Complies with the following safety standards ...EN61010-1, EN 61010-031, EN 61010-2-032, EN 61010-2-033
Protection type ..................................................IP54 (dust and splash-proof)
Measuring tolerances
Statement of accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). These accuracy
readings are valid for one year at a temperature of +23 °C (± 5 °C) and a relative humidity of less than 75 % (non-
condensing).Ifthemultimeterisusedoutsideofthistemperaturerange,usethefollowingcoefcienttocalculatethe
accuracy.+0.1x(speciedaccuracy)/1°C
The accuracy of measurements may be affected when the multimeter is used in a high-frequency electromagnetic
eld.Inelectromagneticeldsofupto1V/m,theaccuracyvaluesstatedbelowincreaseby5%ofthemeasured
value.Electromagneticeldsstrongerthan1V/mcanleadtoincorrectmeasurements.
Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if
they may carry voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC. This may cause a fatal electric shock!
68
a) Direct voltage (V/DC)
Range Resolution Accuracy
6.000 V 0.001 V ±(0.6 % + 3)
60.00 V 0.01 V
±(0.9 % + 6)
600.0 V 0.1 V
600Voverloadprotection;Impedance:10MΩ
Speciedmeasuringrange:5–100%ofthemeasuringrange
b) Alternating voltage (V/AC)
Range Resolution Accuracy
6.000 V 0.001 V
±(1.0 % + 6)60.00 V 0.01 V
600.0 V 0.1 V
600.0 V "LoZ" 0.1 V ±(2.5 % + 6)
600.0 V "Motor" 0.1 V ±(2.0 % + 6)
Frequencyrange:40Hz–1kHz;600Voverloadprotection;Impedance:10MΩ(LoZ:300kΩ)
Speciedmeasuringrange:5–100%ofthemeasuringrange
Themultimetermaydisplay≤5countsifameasuringinputisshort-circuited.
After using the LoZ feature, leave the multimeter for 1 minute before using it again.
TrueRMSpeak(CrestFactor(CF))≤3CFto600V
TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance
CF >1.0 – 2.0 + 3 %
CF >2.0 – 2.5 + 5 %
CF >2.5 – 3.0 + 7 %
Criteria for phase detection in "Motor" mode: >80–600 V/AC, 50–80 Hz
69
c) AC + DC voltage
Range Resolution Accuracy
6.000 V 0.001 V
±(2 % + 6)
60.00 V 0.01 V
600.0 V 0.1 V
Frequency range 40 – 400 Hz; 600 V overload protection
Speciedmeasuringrange:5–100%ofthemeasuringrange
TrueRMSpeak(CrestFactor(CF))≤3CFto600V
TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance
CF >1.0 – 2.0 + 3 %
CF >2.0 – 2.5 + 5 %
CF >2.5 – 3.0 + 7 %
d) Direct current (µA/DC)
Range Resolution Accuracy
2000 µA 1 µA ±(0.9 % + 6)
600 V overload protection
Automatic current limitation with integrated PTR components.
e) Alternating current (µA/AC)
Range Resolution Accuracy
2000 µA 1 µA ±(1.5 % + 6)
Frequency range: 40–400 Hz; 600 V overload protection
Automatic current limitation with integrated PTR components.
70
f) Alternating current (A/AC, clamp measurements)
Range Resolution Accuracy
40 – 100 Hz 100 – 400 Hz
A 60.00 A 0.01 A
±(1.8 % + 8) ±(3.5 % + 6)
600.0 A 0.1 A
Frequency range 40 – 400 Hz; 600 V overload protection
Speciedmeasuringrange:5–100%ofthemeasuringrange
The multimeter may display <2 counts when a measuring input is open
TrueRMSpeak(CrestFactor(CF))≤3CFto600V
TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance
CF >1.0 – 2.0 + 3 %
CF >2.0 – 2.5 + 5 %
CF >2.5 – 3.0 + 7 %
g) AC + DC current
Range Resolution Accuracy
40 – 100 Hz 100 – 400 Hz
60.00 A 0.01 A
±(3 % + 6) ±(4.5 % + 6)
600.0 A 0.1 A
600 A overload protection
True RMS applicable for range 5 – 10 %
Frequency range 40 – 400 Hz;
TrueRMSpeak(CrestFactor(CF))≤3CFto600V
TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance
CF >1.0 – 2.0 + 3 %
CF >2.0 – 2.5 + 5 %
CF >2.5 – 3.0 + 7 %
71
h) Resistance
Range Resolution Accuracy
600.0Ω* 0.1Ω ±(1.2 % + 3)
6.000KΩ 0.001KΩ
±(1.0 % + 3)60.00KΩ 0.01KΩ
600.0KΩ 0.1KΩ
6.000MΩ 0.001MΩ ±(1.5 % + 3)
60.00MΩ 0.01MΩ ±(2.5 % + 6)
600 V overload protection
Measuringvoltage:Approx.-2.8V(60/600Ω-measuringrange),-1V(otherranges)
Measuring current: Approx. -1.4 mA
*Afterdiscountingtestleadresistance
i) Acoustic continuity tester
Measuring range Resolution
99.99Ω 0.01Ω
≤10Ωcontinuoustone;≥100Ωnotone
Overload protection: 600 V
Test voltage Approx. -3.2 V
Test current -1.4 mA
72
j) Capacity
Range Resolution Accuracy
60.00 nF 0.01 nF
±(4 % + 6)
600.0 nF 0.1 nF
6.000 µF 0.001 µF
60.00 µF 0.01 µF
600.0 µF 0.1 µF
6.000 mF 0.001 mF ±10 %
60.00 mF 0.01 mF ±13 %
600 V overload protection
The accuracy values are valid when REL mode is enabled
k) Diode test
Test voltage Resolution
approx. 3.0 V/DC 0.001 V
Overload protection: 600 V; Test voltage: 1.8 mA typ.
l) Frequency “Hz” (electronic)
Range Resolution Accuracy
10Hz–99.99Hz* 0.01 Hz
±(0.1 % + 5)
999.9 Hz 0.1 Hz
9.999 kHz 0.001 kHz
99.99 kHz 0.01 kHz
999.9 kHz 0.1 kHz
40.00 MHz 0.01 MHz
600 V overload protection
Signal level (without DC component):
≤100kHz:200mV–30Vrms
>100 kHz – <1 MHz: 600 mV – 30 Vrms
≥1MHz–<10MHz:1V–30Vrms
10 MHz – 40 MHz: 1.8 V – 30 Vrms
*Thefrequencymeasuringrangestartsfrom10Hz
Thestandardmeasuringrangeincludesfrequencies≤10kHz.
73
m) Frequency “Hz” (electrical)
Range Resolution Accuracy
40 – 400 Hz 0.1 Hz Notspecied
Signallevel:Sensitivity≥30Vrms
A/AC 40 – 400 Hz Resolution: 0.1 Hz
V/AC 40 – 1 kHz Resolution: 0.1 Hz – 1 Hz
Speciedmeasuringrange:5–100%ofthemeasuringrange
n) Temperature
Range Resolution Accuracy*
-40 to 0 °C 1 °C ± 5 °C
>0 to +600 °C 1 °C ±(2 % + 5 °C)
>+600 to +1000 °C 1 °C ±(2.5 % + 5 °C)
-40 to +32 °F 1 °F ± 9 °F
>+32 to +1112 °F 1 °F ±(2 % + 9 °F)
>1112 to +1832 °F 1 °F ±(2.5 % + 9 °F)
*Withoutsensortolerance
Sensor type: Type K thermal element
Overload protection: 600 V
74
Sommaire
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 76
2. Description du produit ........................................................................................................................................ 76
3. Utilisation prévue ...............................................................................................................................................77
4. Contenu du paquet ............................................................................................................................................78
5. Instructions de sécurité ...................................................................................................................................... 79
6. Explication des symboles ..................................................................................................................................81
7. Aperçu du produit ..............................................................................................................................................82
8. Boutons et bouton de commande ...................................................................................................................... 83
9. Afchageetsymboles ........................................................................................................................................84
10. Insertion et remplacement des piles .................................................................................................................. 86
a) Remarques concernant les piles .................................................................................................................86
b) Insertion/remplacement des piles ................................................................................................................86
11. Allumer et éteindre .............................................................................................................................................87
a) Mettre en marche/arrêt ................................................................................................................................ 87
b) Fonction d’arrêt automatique .......................................................................................................................87
12. Rétro-éclairage ..................................................................................................................................................87
13. Fonctions génériques ........................................................................................................................................88
a) Graphique à barres ......................................................................................................................................88
b) RANGE - Sélection manuelle de la gamme de mesure ..............................................................................88
c) Fonction MAX/MIN ......................................................................................................................................89
d) Fonction REL ............................................................................................................................................... 89
e) Fonction HOLD ............................................................................................................................................89
14. Mesures/tests – à observer impérativement ...................................................................................................... 90
a) Consignes de sécurité relatives aux tests/mesures ....................................................................................90
b) Signaux d’avertissement .............................................................................................................................90
15. Mesure de tension .............................................................................................................................................91
a) Procédure de mesure .................................................................................................................................. 91
b) Tension continue (V/DC) ..............................................................................................................................91
c) Tension alternative (V/AC) ...........................................................................................................................91
d) Tension alternative (V/AC) – Filtre passe-bas .............................................................................................91
e) Tension AC + DC ......................................................................................................................................... 92
f) Tension alternative LoZ ...............................................................................................................................92
16. Mesure de courant ............................................................................................................................................ 92
a) Introduction ..................................................................................................................................................92
b) Procédure de mesure .................................................................................................................................. 93
c) Courant alternatif ( )..............................................................................................................................93
75
d) Courant continu ( ) ................................................................................................................................93
e) Courant AC + DC .........................................................................................................................................93
f) Courant d’appel/enclenchement ..................................................................................................................93
g) Afchageséparé–AC/DC ...........................................................................................................................94
17. Mesure du courant de signal (µA) .....................................................................................................................95
a) Introduction ..................................................................................................................................................95
b) Procédure de mesure .................................................................................................................................. 95
c) Courant continu ( ) ...............................................................................................................................95
d) Courant alternatif ( ) ............................................................................................................................95
18. Mesure de la fréquence (électronique) .............................................................................................................. 96
19. Mesure de la résistance .....................................................................................................................................97
20. Mesure de la capacité ........................................................................................................................................98
21. Mesure de la température ..................................................................................................................................99
a) Introduction ..................................................................................................................................................99
b) Procédure de mesure .................................................................................................................................. 99
22. Test de diode ...................................................................................................................................................100
23. Test de continuité .............................................................................................................................................100
24. Test de sens de moteur (triphasé) ...................................................................................................................101
a) Introduction ................................................................................................................................................101
b) Notes spéciales .........................................................................................................................................101
c) Procédure de test ......................................................................................................................................101
25. Nettoyage et entretien .....................................................................................................................................102
a) Informations générales .............................................................................................................................. 102
b) Nettoyage ..................................................................................................................................................102
26. Recyclage ........................................................................................................................................................ 103
27. Dépannage ......................................................................................................................................................103
28. Données techniques ........................................................................................................................................ 104
a) Tension continue (V/DC) ............................................................................................................................105
b) Tension alternative (V/AC) .........................................................................................................................105
c) Tension AC + DC ....................................................................................................................................... 106
d) Courant continu (µA/DC) ...........................................................................................................................106
e) Courant alternatif (µA/AC) .........................................................................................................................106
f) Courant alternatif (A/AC, mesures avec pince) .........................................................................................107
g) Courant AC + DC .......................................................................................................................................107
h) Résistance .................................................................................................................................................108
i) Testeur de continuité acoustique ............................................................................................................... 108
j) Capacité ....................................................................................................................................................109
k) Test de diode .............................................................................................................................................109
l) Fréquence « Hz » (électronique) ............................................................................................................... 109
m) Fréquence « Hz » (électrique) ................................................................................................................... 110
n) Température .............................................................................................................................................. 110
76
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir acheté ce produit.
Ce produit est conforme aux réglementations nationales et européennes en vigueur.
Pour des raisons de sécurité, veuillez toujours respecter les instructions du présent mode d’emploi.
Ce mode d’emploi est livré avec votre produit. Il contient des informations importantes concernant la mise
enserviceetl’utilisation.Veuillezprendrecelaenconsidérationsivousconezleproduitàuntierset
conservez le mode d’emploi pour une consultation ultérieure.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): [email protected]
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Description du produit
Lemultimètreafchelesvaleursmesuréessurunécrannumérique.Lemultimètrepossède6000points(point=
valeurd’afchagelapluspetite).LavaleurRMSvraieestutiliséepourlesmesuresdetensionsetcourantsalternatifs.
Pour économiser la durée de vie des piles, l’appareil s’éteint automatiquement après 15 minutes d’inactivité. Cette
fonction d’arrêt automatique peut être désactivée manuellement.
L’appareilpeutêtreutiliséàdesnsprofessionnelles,industriellesjusqu’àCATIVoupourlebricolage.Lejointen
caoutchouc garantit la robustesse du multimètre et lui permet de résister à des chutes pouvant atteindre 2 m. Le
multimètre est également protégé contre la poussière et les éclaboussures (IP54). Avant de remplacer les piles ou le
fusible,vériezquelejointducompartimentàpilesestpropreetintact.Retirezlessaletésetlapoussièreàl’aided’un
coton-tigetrèsn.Lejointnedoitpasêtreendommagé.N’appliquezpasdegraisseouautresenduitsquipourraient
compromettre la sécurité de l’appareil.
Descapuchonsdeprotectionpeuventêtreplacéssurleschesdeslsdemesure.Retirez-lesavantd’insérerlesls
de mesure dans le multimètre.
77
3. Utilisation prévue
MesureetafchelesparamètresélectriquesdanslacatégoriedemesureCATIV(jusqu’à600V).Satisfaitàlanorme
EN 61010-1 et à toutes ses sous-catégories.
L’appareil permet les tests et mesures suivants :
MesurelestensionsDCjusqu’à600V(impédance10MΩ)
MesurelestensionsACjusqu’à600V(impédance10MΩ)
MesurelestensionsACjusqu’à600Vavecunefaibleimpédance(300kΩ)
Mesure les courants directs et alternatifs jusqu’à 2000 µA (courants de signal)
Mesure sans contact de courants directs et alternatifs jusqu’à 600 A
Mesure de fréquence :
- Électronique : 10 Hz – 40 MHz (max. 30 Vrms)
- Électrique : 40 – 400 Hz (30 – 600 Vrms)
Cycle de service
Mesure la capacité jusqu’à 60 mF
Mesurelarésistancejusqu’à60MΩ
Mesure les températures entre -40 et +1000 °C.
Testdecontinuité(acoustique<10Ω)
Test de diode
Indicateur de rotation triphasé pour la gamme de tension 80–600 V/AC
Filtre passe-bas (600 V)
Afchageséparédetension/courant
Courant/tension AC + DC
Utilisez le bouton de commande pour sélectionner le mode de mesure.
Les mesures effectives réelles (True RMS) sont afchées lors de mesures de tensions/courantsAC avec une
fréquence jusqu’à 400 Hz.
L’entrée de mesure de courant µA est protégée contre les surcharges par un fusible réarmable (PTR). La tension
dans le circuit de mesure ne doit pas dépasser 600 V.
L’appareil s’éteint automatiquement si vous n’appuyez sur aucun bouton après 15 minutes. Cela permet d’éviter que
les piles ne se vident. Cette fonction d’arrêt automatique peut être désactivée.
N’utilisez pas le multimètre lorsque le compartiment des piles est ouvert.
Le multimètre dispose d’un indice de protection IP54 : il est protégé contre la poussière et les éclaboussures.
Cependant, n’utilisez pas le multimètre lorsqu’il est humide ou mouillé.
N’effectuez pas de mesures dans des zones potentiellement explosives, des pièces humides ou dans des conditions
environnementales défavorables. Les conditions défavorables comprennent : Condensation ou humidité élevée,
poussièresetgazinammables,vapeursousolvants,oragesetchampsélectromagnétiquespuissants.
Pourdesraisonsdesécurité,n’utilisezqueleslsdemesureetlesaccessoirescorrespondantauxspécications
du multimètre.
78
L’appareil doit exclusivement être utilisé par des personnes ayant les aptitudes physiques et mentales nécessaires
permettant de garantir que les mesures soient effectuées en toute sécurité.
L’utilisateur doit également être familier de la réglementation relative à la prise de mesures ainsi que des risques
potentiels. Il est recommandé de porter un équipement de protection individuel.
Tout autre usage que ceux décrits ci-dessus est susceptible d’endommager le produit et d’entraîner des dangers
supplémentairestelsquecourts-circuits,incendieouélectrocution.Leproduitnedoitpasêtremodiéoureconstitué!
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans une endroit sûr pour une consultation
ultérieure.
Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité du présent mode d’emploi.
4. Contenu du paquet
Multimètre à pince
3 piles AAA
2lsdemesuredesécuritéCATIV
Sondedetempérature(-40à+250°CtypeKavecchebanane)
Instructions de sécurité
Mode d’emploi (sur CD)
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez
le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
79
5. Instructions de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et appliquez les consignes de sécurité correctement. Si vous
ne suivez pas les consignes de sécurité et les instructions sur la manipulation appropriée gurant
dans le présent mode d’emploi, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages aux
biens ou aux personnes qui pourraient en résulter. En pareil cas, la responsabilité/garantie sera
annulée.
Cet appareil a été expédié en bon état.
Andegarantirunfonctionnementsécuriséetd’éviterd’endommagerleproduit,veuillezimpérativement
respecter les consignes de sécurité et les avertissements présents dans ce mode d’emploi.
Pourdes raisons de sécurité et d’homologation, toute tentative de conversion et/oumodicationde
l’appareil est interdite.
Consultez un spécialiste en cas de doute sur la façon d’utiliser ou de raccorder l’appareil.
Les instruments de mesure et leurs accessoires ne sont pas des jouets et doit être tenus hors de portée
des enfants.
Veuillez vous conformer à la réglementation relative à la prévention des accidents pour les équipements
électriques lorsque vous utilisez le produit dans des installations industrielles.
Dans les écoles, centres de formation, ateliers de loisirs ou de bricolage, les appareils de mesure doivent
êtreutiliséssouslasupervisiond’unpersonnelqualié.
Avant chaque mesure, assurez-vous que l’appareil soit réglé dans le mode de mesure adéquat.
Lorsque vous utilisez des sondes de mesure sans capuchons de protection, les mesures entre le
multimètre et le potentiel de terre ne doivent pas dépasser la catégorie de mesure CAT II.
Retirez toujours les sondes de mesure de l’objet mesuré avant de changer de mode de mesure.
Lors de la prise de mesures CAT III et CAT IV, les capuchons doivent
être placés sur les pointes des sondes (longueur max. des contacts
exposés=4mm)and’évitertoutcourt-circuitaccidentel.Cesderniers
sont fournis avec l’appareil.
La tension entre les points de connexion du multimètre et la terre ne doit
jamais dépasser 600 V DC/AC en CAT IV.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez avec des tensions dépassant 33 V/AC ou 70 V/
DC. Toucher un conducteur électrique à ces tensions peut entraîner une électrocution mortelle.
And’évitertoutrisqued’électrocution,veuilleznepastoucherlespointsdemesurelorsdelaprisedes
mesures, que ce soit directement ou indirectement. Lorsque vous prenez des mesures, ne placez pas
vos mains au-delà des marquages indiqués sur le multimètre et les sondes de mesure.
Avantchaquemesure,contrôlezl’appareildemesureetleslsdemesurepourdétectertoutdéfaut.
Ne prenez jamais de mesures si l’isolation de protection est endommagée (déchirée, manquante, etc).
Les câbles de mesure sont dotés d’un indicateur d’usure. Si un câble est endommagé, une deuxième
couche d’isolation apparaîtra (la deuxième couche d’isolation est d’une couleur différente). Dans un tel
cas, cessez l’utilisation et remplacez l’accessoire de mesure.
N’utilisez pas le multimètre avant, pendant ou après un orage (risque d’électrocution / surtension). Veillez
toujours à ce que vos mains, chaussures, vêtements ainsi que le sol, le circuit et les composants du
circuit soient secs.
80
Évitez d’utiliser l’appareil dans la proximité immédiate de :
- champs magnétiques ou électromagnétiques forts
- antennes radios ou générateurs HF
- Ces derniers sont susceptibles de perturber les mesures.
Si vous n’êtes pas certain que l’appareil puisse être utilisé en toute sécurité, débranchez-le
immédiatement et assurez-vous qu’il ne soit pas utilisé involontairement. Un fonctionnement sécurisé
ne peut plus être garanti si :
- Il y a des signes de dommages
- L’appareil ne fonctionne pas correctement
- L’appareil a été stocké dans des conditions défavorables pendant une longue période
- L’appareil a été transporté dans de mauvaises conditions
Ne mettez pas l’appareil immédiatement sous tension lorsqu’il a été déplacé d’une pièce froide à une
pièce chaude. La condensation générée pourrait détruire le produit. Laissez l’appareil atteindre la
température ambiante avant de l’allumer.
Par mesure de sécurité, ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants.
Respectez les consignes de sécurité propres à chaque chapitre.
81
6. Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé, par ex. en raison
d’une décharge électrique.
Le symbole de l’éclair dans un carré autorise les mesures de courant sur des conducteurs actifs dangereux
et non isolés et vous avertit des dangers potentiels. Il est nécessaire de porter un équipement de protection
individuel.
Ce symbole est utilisé pour indiquer les informations importantes présentes dans ce mode d’emploi.
Veuillez lire ces informations attentivement.
Ce symbole fait référence à des informations particulièrement utiles et à des conseils sur la façon dont il
faut utiliser ce produit.
Cet appareil est conforme aux normes CE et satisfait aux directives européennes applicables.
Classe de protection 2 (isolation double ou renforcée, isolation de protection)
IP54 Protection contre la poussière et les éclaboussures.
CAT I Catégorie de mesure I : Pour les circuits des équipements électriques et électroniques qui ne sont pas
directement alimentés par une tension secteur (par ex. appareils alimentés par pile, systèmes à tension
très faible de sécurité et tensions de signal/contrôle). A l’avenir, cette catégorie sera renommée CAT 0 ou
0.
CAT II Catégorie de mesure II : Pour les appareils électriques et électroniques directement alimentés par une
tensionsecteurviaunechesecteur.Cettecatégoriecomprendégalementtouteslessous-catégories(par
ex. CAT I pour la mesure de tensions de signal et de contrôle).
CAT III Catégorie de mesure III : Pour les circuits d’installations des bâtiments (par ex. prises secteur ou circuits de
sous-distribution). Cette catégorie comprend également toutes les sous-catégories (par ex. CAT II pour la
mesure de tension des appareils électriques). Effectuer des mesures dans CAT III n’est permis qu’avec des
pointes de touche dotées d’un capuchon ou de contacts dont la longueur exposée est de 4 mm maximum.
CAT IV Catégorie de mesure IV : Pour les sources primaires d’installation faible tension (par ex. distribution
secteur, points de transfert du fournisseur d’électricité) et pour l’extérieur (par ex. les câbles souterrains
ou les lignes aériennes). Cette catégorie comprend également toutes les sous-catégories. Effectuer des
mesures dans CAT IV n’est permis qu’avec des pointes de touche dotées d’un capuchon ou de contacts
dont la longueur exposée est de 4 mm maximum.
Potentiel de terre
82
7. Aperçu du produit
1 Pince
ampèremétrique
2 Zone de préhension
3 Capteur lumineux
4 Levier d’ouverture
5 Bouton SELECT
6 Écran
7 Joint en caoutchouc
souple
8 Bouton RANGE
9 Bouton REL/ZERO
10 Borne de mesure
COM (noire)
(potentiel de
référence, « potentiel
négatif »)
11 Borne de
mesure (rouge)
(« potentiel positif »
pour tension continue)
12 Bouton V+A/INRUSH
13 Bouton MAX/MIN :
14 Bouton
15 Vis pour compartiment
à piles
16 Bouton de commande
pour sélectionner le
mode de mesure
17 Bouton
83
8. Boutons et bouton de commande
Bouton Fonction
Changer la gamme de mesure
Activer la mesure de valeur de référence
Activer le partage d'écran en mode < > ou < >
Changer de mode (voir icônes rouge/noire sur le bouton de commande)
Afcherlerelevémaximum/minimum
Désactive le rétro-éclairage automatique
Fixer le relevé actuel à l'écran
Utilisez le bouton de commande (16) pour sélectionner un mode/
une gamme de mesure. La sélection de gamme automatique
[ AUTO ] est activée dans les modes :
- / / / / / / /
La gamme de mesure adéquate est ainsi sélectionnée
automatiquement.
Pour sélectionner les modes indiqués en rouge, appuyez sur
le bouton SELECT (5) (par ex. pour passer de la résistance
au test de continuité ou bien de AC à DC). Certains modes
requièrent des procédures différentes, qui sont décrites dans
les sections correspondantes.
Les références aux positions du bouton de
commande sont indiquées par < mode > dans tout le
mode d'emploi.
Exemple : Sélectionnez le mode < >.
84
9. Afchage et symboles
Lessymbolessuivantsgurentsurl’écran(6).
Petit écran
Écran principal
Symbole Signication/fonction
True RMS
Test de diode
Testeur de continuité acoustique
Volt (unité de tension électrique)
Micro
Ampère (unité de courant électrique)
Nano
Milli
Farad (unité de la capacité électrique)
Méga
Kilo
Ohm (unité de résistance électrique)
Hertz (unité de fréquence)
Degrés Celsius (unité de température)
Degrés Fahrenheit (unité de température)
Valeur mesurée
Indicateur de direction de rotation triphasé (dans le sens des aiguilles d’une montre)
Indicateur de direction de rotation triphasé (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre)
85
Rétro-éclairage activé
Icône de verrou pour détection de phase (clignotant = mode de détection, constant = phase détectée)
Mesures de valeur relative (= mesure de valeur de référence)
Valeur minimale
Valeur maximale
AUTO Gamme de mesure automatique activée
Arrêt automatique activé
Pile épuisée
Fonction Hold activée
Symbole d’avertissement de tension dangereuse (avec alarme sonore lorsque la gamme de mesure
est dépassée)
Courant continu DC
 Indicateurdepolaritépourdirectionduuxdecourant(pôlenégatif)
Courant alternatif AC
Faible impédance
% Représentation du cycle de service en mode
Représentation de tension/courant sous forme de
Mode zéro
Mesure de courant d’appel activée
Filtre passe-bas en mode LPF
Échelled’afchageanalogique
Indicateur de surcharge
Les références aux symboles à l’écran sont indiquées par [ symboles ] dans tout le mode d’emploi. Les
symbolesquis’afchentmaissontsansliendirectaveclesfonctionsdécritesnesontpasmentionnés
explicitement.
Exemple : [ ]s’afcheàl’écran.
86
10. Insertion et remplacement des piles
Le multimètre est alimenté par trois piles AAA. Insérez des piles neuves avant d’utiliser le multimètre pour la première
fois ou lorsque le symbole d’avertissement des piles apparaîtàl’écran.Changezimmédiatementlespilesan
d’éviter tout risque de mesures faussées.
N’utilisez jamais le multimètre lorsque le compartiment des piles est ouvert, cela pourrait entraîner
un risque d’électrocution mortelle.
Le boîtier du multimètre est conçu de telle manière à ce que vous ayez accès au compartiment des piles uniquement.
Cela permet de faciliter et de sécuriser l’utilisation du multimètre.
a) Remarques concernant les piles
Ne laissez pas de piles vides dans l’appareil. Même les piles protégées contre les fuites sont susceptibles de
corroder et de détruire l’appareil ou de dégager des substances chimiques nocives pour votre santé.
Ne laissez pas traîner les piles, elles risqueraient d’être avalées par un enfant ou un animal domestique. En cas
d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin.
Pour éviter que les piles ne fuient, retirez-les du multimètre si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une
longue période.
Des piles endommagées ou présentant des fuites peuvent provoquer des brûlures si elles entrent en contact avec
la peau. Veuillez toujours vous munir de gants si vous devez manipuler des piles qui sont endommagées ou qui
fuient.
Ne court-circuitez pas les piles et ne les jetez pas au feu.
N’essayez pas de recharger ou de démonter des piles jetables car il existe un risque d’explosion.
La pile suivante est compatible avec le multimètre :
N° de commande 652278 (3 piles sont requises).
Utilisez exclusivement des piles alcalines : elles sont plus puissantes et disposent d’une plus longue durée
de vie.
b) Insertion/remplacement des piles
1. Éteignez le multimètre en mettant le bouton de commande (16) sur <OFF >.
2. Déconnecteztousleslsdemesureetenlevezlapinceampèremétriquedetous
les circuits.
3. Desserrez la vis du couvercle du compartiment des piles (15) à l’aide d’un tournevis
adapté.
4. Enlevez le couvercle du compartiment des piles.
- Lorsque vous retirez le couvercle du compartiment des piles, contrôlez l’état de
propreté du joint en caoutchouc et nettoyez-le si nécessaire. Cela permet de
garantir la protection du multimètre contre la poussière et les éclaboussures.
5. 3 piles AAA neuves sont requises. Enlevez les piles usagées (le cas échéant) et
remplacez-les par des piles neuves du même type. Insérez les nouvelles piles dans
le compartiment des piles en respectant la polarité.
- N’utilisez pas de piles rechargeables 1,2 V.
87
6. Replacez le couvercle du compartiment des piles et revissez-le.
7. Le multimètre est maintenant à nouveau prêt à être utilisé.
11. Allumer et éteindre
a) Mettre en marche/arrêt
Assurez-vous que des piles sont installées dans le multimètre.
Le multimètre s’allume lorsque vous mettez le bouton de commande sur toute autre position que < OFF >.
- Lorsquevousallumezlemultimètre,unbreftestdefonctionnementauralieuettouslessymboless’afcheront
sur l’écran. Le multimètre émettra un bip sonore une fois le test terminé.
Pour éteindre le multimètre, mettez le bouton de commande sur < OFF >.
Éteignez toujours le multimètre lorsqu’il n’est pas utilisé.
b) Fonction d’arrêt automatique
Le multimètre s’arrête automatiquement au bout de 15 minutes si aucun bouton n’est enfoncé ou si le bouton de
commande n’est pas tourné. Cela permet de protéger les piles et d’augmenter leur durée de vie.
Le symbole [ ]s’afchelorsquelafonctiond’arrêtautomatiqueestactivée.
Le multimètre émet 3 bips sonores d’environ 1 minute avant de s’éteindre. Si vous appuyez sur un bouton avant
que le multimètre ne s’éteigne, il émettra à nouveau un bip sonore dans 15 minutes. Vous entendrez un long bip
sonore lorsque le multimètre s’éteindra.
Pour rallumer le multimètre, tournez le bouton de commande ou appuyez sur n’importe quel bouton.
Désactivation de la fonction d’arrêt automatique
1. Éteignez le multimètre et faites un appui long sur SELECT.
2. Mettez le bouton de commande sur une autre position.
3. Le multimètre s’allume et le symbole [ ] n’est plus visible sur l’écran.
- La fonction d’arrêt automatique restera désactivée jusqu’à ce que le multimètre soit éteint à l’aide du bouton
de commande.
12. Rétro-éclairage
Le multimètre allume et éteint automatiquement le rétroéclairage en fonction de la luminosité ambiante. La luminosité
ambiante est mesurée par le capteur lumineux (3).
[ ]estafchélorsquelafonctionderétroéclairageautomatiqueestactivée.
Pour empêcher le rétroéclairage de s’allumer automatiquement, appuyez sur le bouton (14).
- La fonction de rétroéclairage automatique se réactive automatiquement la prochaine fois que vous allumez le
multimètre.
88
13. Fonctions génériques
Certains modes de mesure prennent en charge des fonctions supplémentaires, qui sont résumées dans ce chapitre.
L’activationetladésactivationdesfonctionsgénériques(quipeuventêtrealluméesetéteintes)sontconrmées
par un bip sonore.
a) Graphique à barres
Legraphiqueàbarresreètedemanièreanalogiqueetapproximativelesvaleursafchéesparl’écranprincipal.
La précision du graphique dépend de la gamme sélectionnée. Voici un exemple de graphique sur 60/600 A :
b) RANGE - Sélection manuelle de la gamme de mesure
En cas d’interférences, il peut arriver que le multimètre sélectionne la mauvaise gamme de mesure ou qu’il alterne
entre deux gammes.
Vousavezlapossibilitédedénirmanuellementlagammedemesuredanscertainsmodes.
Pour plus de détails sur les fonctions et leurs gammes respectives, veuillez vous référer à la section des
données techniques.
Le contrôle manuel des gammes s’effectue de la manière suivante :
1. Appuyez sur le bouton RANGE. Le symbole [ AUTO ] disparaît de l’écran.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton RANGE pour sélectionner la gamme de mesure suivante (si la gamme de
mesure la plus élevée est sélectionnée, le multimètre retournera à la gamme la plus basse). La gamme de
mesure est indiquée par la position de la virgule décimale.
3. Pour désactiver la sélection de gamme manuelle, maintenez enfoncé le bouton RANGE pendant 2 secondes.
L’icône [ AUTO]s’afchepourindiquerquelemultimètresélectionneralagammedemesureautomatiquement.
- Vous pouvez également désactiver la sélection de gamme manuelle en passant à un autre mode de mesure.
89
c) Fonction MAX/MIN
Cettefonctionvouspermetd’enregistreretd’afcherlavaleurmaximumetminimumpourunesériedemesures.
La sélection de gamme automatique est désactivée. Vous devez régler manuellement la gamme.
Cette fonction n’est disponible que dans certains modes.
Appuyez sur le bouton MAX/MIN (13) pour activer cette fonction.
Les valeurs maximum et minimum pour la série de mesures actuelles sont enregistrées.
Appuyez sur le bouton MAX/MIN pour passer de la valeur minimale à la valeur maximale ou vice versa.
Les valeurs seront supprimées lorsque vous passez à un autre mode de mesure ou que vous éteignez le multimètre.
Pour désactiver cette fonction, maintenez enfoncé le bouton MAX/MIN pendant 2 secondes. [ MAX ] ou [ MIN ]
disparaissent de l’écran et [ AUTO]s’afche.
d) Fonction REL
LafonctionRELxeunevaleurderéférenceand’ignorerlesinterférencesdeldemesurelorsdesmesuresde
résistance.Lavaleurafchéeestréinitialiséeàzérolorsquelavaleurderéférenceestxée.
La sélection de gamme automatique est désactivée. Vous devez régler manuellement la gamme.
Cette fonction n’est disponible que dans certains modes.
Appuyez sur le bouton REL/ZERO pour activer ce mode. Le symbole [ ]s’afchesurl’écran.
Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton REL/ZERO ou changez le mode de mesure.
e) Fonction HOLD
Cettefonctionpermetdemainteniràl’écranlavaleuractuelleanquevouspuissiezlanoterpouruneconsultation
ultérieure.
Lors de mesures sur câbles sous tension, assurez-vous de désactiver cette fonction avant de
prendre une mesure, autrement celle-ci sera erronée.
Cette fonction n’est disponible que dans certains modes.
Appuyez sur le bouton (17) pour activer cette fonction. Le multimètre émet un bip sonore et [ ]s’afchesur
l’écran.
Pour désactiver la fonction Hold, appuyez sur le bouton ou changez de mode de mesure.
90
14. Mesures/tests – à observer impérativement
a) Consignes de sécurité relatives aux tests/mesures
Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez jamais les circuits ou les
composants du circuit s’ils sont parcourus de tensions supérieures à 33 V/ACrms ou 70 V/DC. Il existe
un risque d’électrocution mortelle !
Avantd’effectuerunemesure,vériezqueleslsdemesureraccordésnesoientpasendommagéspar
descoupures,déchiruresoutorsions.N’utilisezjamaisdeslsdemesureendommagés,vousrisqueriez
une électrocution mortelle !
Lorsque vous prenez des mesures, ne placez pas vos mains au-delà des marquages indiqués sur le
multimètre et les sondes de mesure.
Raccordezuniquementleslsdemesuredontvousavezbesoin.Pourdesraisonsdesécurité,retirez
tousleslsdemesuresinutilesdel’appareilavantdeprocéderàunemesure.
Les mesures dans les circuits de tensions >33 V/AC et >70 V/DC doivent uniquement être effectuées par
unpersonnelqualiéfamilierdelaréglementationapplicableetdesdangersassociés.
Ne mesurez pas le courant sur un circuit possédant une tension de plus de 600 V en CAT IV.
Veuillez respecter les consignes de sécurité, la réglementation et les mesures de protection applicables
pour votre propre sécurité.
b) Signaux d’avertissement
En règle générale, [ OL ] (surcharge) indique que la gamme de mesure a été dépassée (Ce n’est pas vrai dans tous
les modes. Les exceptions à cette règle sont mentionnées au cas par cas).
Quand la tension mesurée dépasse 30 V/AC, [ ]s’afcheàl’écran.
Quand le courant mesuré dépasse 600 A/ACV, [ ] clignote à l’écran et le multimètre émet un bip sonore.
91
15. Mesure de tension
a) Procédure de mesure
1. Déterminez le type de tension à mesurer, puis référez-vous à la section correspondante dans ce chapitre avant
de continuer.
2. Réglez le multimètre sur le mode de tension requis, voir section correspondante.
3. Insérezleldemesurerougedanslaborne (11)etleldemesurenoir
dans la borne COM (10).
4. Connectez les deux sondes de mesure en parallèle à l’objet que vous souhaitez
mesurer (par ex. générateur ou circuit).
5. Pourplusdedétailsurlemoded’afchagedesvaleursmesurées,veuillezvous
référer aux sections correspondantes.
6. Unefoisla mesureeffectuée,retirez lesls demesure del’objet mesuréet
éteignez le multimètre.
b) Tension continue (V/DC)
La gamme de tension « V/CC » possède une résistance d’entrée de
≥10MΩ,cequipermetunimpactquasimentnulsurlaperformancedu
circuit.
Sélectionnez le mode < >. [ DC V]s’afchesurl’écran.
L’écran principal indique la tension mesurée.
- Lesymbole «moins »indique quela tensionDC mesuréeest négative(ouqueles lsdemesuresont
raccordés à la mauvaise polarité).
c) Tension alternative (V/AC)
Lagammedetension«V/CA»possèdeunerésistanced’entréede≥10MΩ,cequipermetunimpact
quasiment nul sur la performance du circuit.
Sélectionnez le mode < >. [ AC V]s’afcherasurl’écran.
L’écran principal indique la tension mesurée.
Le petit écran indique la fréquence mesurée.
d) Tension alternative (V/AC) – Filtre passe-bas
Leltrepasse-basinterceptelestensionsdépassant1kHz.
Sélectionnez le mode < LPF >. [ AC V ]s’afchesurl’écran.
L’écran principal indique la tension mesurée.
Le petit écran indique la fréquence mesurée.
92
e) Tension AC + DC
Sélectionnez le mode < AC+DC > dans < >. [ V ]s’afchesurl’écran.
L’écran principal indique la tension mesurée sous forme de .
LepetitécranafchealternativementlestensionsDCetACmesurées.
f) Tension alternative LoZ
Le mode < > permet de mesurer des tensions alternatives avec une
faibleimpédance(env.300kΩ).Danscemode,lemultimètreréduitlarésistance
interneand’éviterlamesuredetensions«fantômes».Ilenrésultequelecircuit
est plus chargé que dans le mode de mesure standard.
La gamme de tension « LoZ V/AC » possède une résistance d’entrée
de<300kΩ,cequipeutavoirunelégèreincidencesurlaperformance
du circuit.
Sélectionnez le mode < >. [ AC V ]s’afchesurl’écran.
L’écran principal indique la tension mesurée.
Le petit écran indique la fréquence mesurée.
16. Mesure de courant
a) Introduction
Le courant se mesure à l’aide de la pince ampèremétrique (1). Les capteurs présents dans la pince ampèremétrique
détectent le champ magnétique créé par les conducteurs porteurs de courant.
Vous pouvez effectuer des mesures sur des conducteurs isolés ou non.
Veuillez toujours vous assurer que le conducteur passe à travers le centre de la pince ampèremétrique (respectez
les marques ) et que la pince est fermée.
Annulation et addition
N’utilisez pas la pince ampèremétrique autour de plus d’un conducteur. Si
les conducteurs d’alimentation et de retour (par ex. L et N) sont mesurés,
lescourantsvonts’annulerentreeuxetaucunemesureneseraafchée.
Si plusieurs conducteurs d’alimentation (par ex. L1 et L2) sont mesurés,
les courants seront additionnés.
Courants faibles
En cas de courants faibles, le conducteur peut être enroulé sur l’un des
côtés de la pince ampèremétrique pour augmenter la totalité du courant
mesuré.
Pour obtenir la valeur de courant correcte, divisez le courant mesuré par
le nombre d’enroulements.
93
b) Procédure de mesure
1. Déterminez le type de courant à mesurer, puis référez-vous à la section correspondante dans ce chapitre avant
de continuer.
2. Réglez le multimètre sur le mode de courant requis, voir section correspondante.
3. L’afchageestautomatiquementréinitialiséàzérolorsquelapinceampèremétriqueestfermée.Siunchamp
magnétique important affecte la mesure, utilisez la fonction de valeur relative (« REL »).
4. Appuyez sur le levier d’ouverture (4) pour ouvrir la pince ampèremétrique.
5. Encerclez le conducteur que vous souhaitez mesurer et refermez la pince ampèremétrique. Positionnez le
conducteur au milieu entre les deux marquages sur la pince.
6. Pour plus de détail sur le mode d’afchage des valeurs mesurées, veuillez vous référer aux sections
correspondantes.
7. Une fois la mesure effectuée, retirez la pince ampèremétrique de l’objet mesuré et éteignez le multimètre.
c) Courant alternatif ( )
Sélectionnez le mode < >. [ A AC ]s’afchesurl’écran.
L’écran principal indique le courant mesuré.
Le petit écran indique la fréquence mesurée.
Le symbole indique une valeur RMS vraie.
d) Courant continu ( )
Sélectionnez le mode < > . [ A DC]s’afchesurl’écran.
L’écran principal indique le courant mesuré.
e) Courant AC + DC
Sélectionnez le mode < AC+DC > dans < >. [ A ]s’afchesurl’écran.
L’écran principal indique le courant mesuré sous forme de .
LepetitécranafchealternativementlescourantsDCetACmesurés.
f) Courant d’appel/enclenchement
La fonction INRUSH facilite la mesure des courants d’appel/enclenchement sur les moteurs.
1. Sélectionnez le mode < >. [ A AC ]s’afchesurl’écran.
2. Faites un appui long sur V+A/INRUSH pour accéder au mode INRUSH. s’afchesurl’écran.
L’écran principal indique le courant d’appel/enclenchement mesuré.
Le petit écran indique le courant de travail stable mesuré.
94
Le courant d’appel/enclenchement est mesuré pendant les premières 100 ms (voir diagramme ci-dessous) selon
les critères suivants :
Gamme 60 A : Seuil de détection 6 A, mesure max. 80 A
Gamme 600 A : Seuil de détection 60 A, mesure max. 800 A
0 A
TIME
100 ms Sample Window (60 Hz)
Measured Inrush
Current
Current
Detection
Threshold
CURRENT
Stop
Start
Faites un appui long sur V+A/INRUSH pour quitter le mode de mesure de courant d’appel.
g) Afchage séparé – AC/DC
Lafonctiond’afchageséparépermetd’afcherenmêmetempslecourantetlatension.
L’afchageséparén’estpossiblequedanslesmodes< > et < >.
1. Sélectionnez le mode < > ou le mode < >.
2. Appuyez sur V+A/INRUSHpouractiverledoubleafchage.Letableauci-dessousrésumelespropriétésde
l’afchageséparépourchaquemodeunefoisqu’ilestactivé.
Mode Écran principal Petit écran
< >
Courant alternatif Tension alternative
< >
Courant continu Tension continue
Appuyez de nouveau sur V+A/INRUSHpourquitterl’afchageséparé.
95
17. Mesure du courant de signal (µA)
a) Introduction
Vous pouvez utiliser le multimètre pour mesurer des courants de signal jusqu’à 2000 µA.
L’entrée de courant µA est protégée contre les surcharges avec un fusible réarmable. Le fusible n’a pas
besoin d’être remplacé en cas de surcharge. Les composants du fusible permettent de limiter le courant
pour éviter toute défaillance.
b) Procédure de mesure
1. Déterminez le type de courant à mesurer, puis référez-vous à la section
correspondante dans ce chapitre avant de continuer.
2. Réglez le multimètre sur le mode de courant requis, voir chapitre
correspondant.
3. Insérezleldemesurerougedanslaborne etleldemesurenoir
dans la borne COM.
4. Connectez les deux sondes de mesure en parallèle à l’objet que vous
souhaitez mesurer (par ex. batterie ou circuit). Le circuit électrique doit être
déconnecté avant de raccorder les sondes.
5. Reconnectez le circuit.
6. Pourplusdedétailsurlemoded’afchagedesvaleursmesurées,veuillez
vous référer aux sections correspondantes.
7. Unefoislamesureeffectuée,déconnectezlecircuitetretirezleslsde
mesure de l’objet mesuré.
8. Éteignez le multimètre.
c) Courant continu ( )
Sélectionnez le mode < >. [ DC µ A]s’afchesurl’écran.
L’écran principal indique le courant mesuré.
- Le symbole moins [ ]indiquequelecourantcirculedansladirectionopposée(ouqueleslsdemesuresont
raccordés à la mauvaise polarité).
d) Courant alternatif ( )
Sélectionnez le mode < >. [ AC µA]s’afchesurl’écran.
L’écran principal indique le courant mesuré.
Le petit écran indique la fréquence mesurée.
Le symbole indique une valeur RMS vraie.
96
18. Mesure de la fréquence (électronique)
Le multimètre peut être utilisé pour mesurer des fréquences de tension de signal de 10 à 40 MHz. L’entrée maximum
est de 30 Vrms.
Ce mode ne convient pas pour des mesures sur des tensions secteur.
- Pourlatensionsecteur,lafréquenceestmesuréeetafchéeàcôtédela
tension. Voir chapitres respectifs.
Respectezlesspécicationsd’entréeindiquéesdanslesdonnéestechniques.
1. Sélectionnez le mode < Hz% >. [ Hz %]s’afchesurl’écran.
2. Insérezleldemesurerougedanslaborne etleldemesurenoir
dans la borne COM.
3. Connectez les deux sondes de mesure en parallèle à l’objet que vous
souhaitez mesurer (par ex. générateur de signal ou circuit).
4. L’écran principal indique la fréquence mesurée. Le petit écran indique le
cycle de service en %.
5. Unefoislamesureeffectuée,retirezleslsdemesuredel’objetmesuréet
éteignez le multimètre.
97
19. Mesure de la résistance
Assurez-vous que tous les objets à mesurer (y compris les composants de circuit, les circuits et les
éléments constitutifs) soient déconnectés et déchargés.
1. Nettoyez les points de mesure si nécessaire. Assurez-vous que les points
de mesure que vous touchez avec les pointes de sonde soient dépourvus
de saletés, huile, laque de soudage et autres substances analogues. Ces
substances pourraient perturber la mesure.
2. Sélectionnez le mode < >. [ M Ω ]s’afche sur l’écran. L’écranprincipal
afche[OL ].
3. Insérezleldemesurerougedanslaborne etleldemesurenoir
dans la borne COM.
4. Vériezleslsdemesureenconnectantlesdeuxsondesdemesureensemble.
- Une valeur de résistance d’environ 0-0,5 Ω soit s’afcher (résistance
inhérentedes lsdemesure). Dans lesmesures à impédanceélevée,la
résistancedeslsestnégligeable.
- Pour les mesures à faible impédance, appuyez sur REL/ZERO tout en
connectantlesdeuxsondesdemesureand’ignorerl’impédanceinhérente
aux ls de mesure. L’afchage est remis à 0. La sélection de gamme
automatique est désactivée et [ ]s’afcheàl’écran.
- Le bouton REL/ZERO fonctionne uniquement lorsqu’une valeur mesurée est
afchée.Ilnepeutpasêtreutilisélorsque[OL]estafché.
5. Connectez les deux sondes de mesure à l’objet que vous souhaitez mesurer.
6. La mesure (si autre que [ OL ]) sera indiquée sur l’écran (à condition que l’objet mesuré ne soit ni hautement
résistif, ni déconnecté).
7. Patientez jusqu’à ce que le relevé se stabilise.
- Celapeutprendrequelquessecondespourdesrésistancessupérieuresà1MΩ.
- [ OL ] (surcharge) indique que la gamme de mesure a été dépassée ou que le circuit a été déconnecté.
8. Unefoislamesureeffectuée,retirezleslsdemesuredel’objetmesuréetéteignezlemultimètre.
98
20. Mesure de la capacité
Assurez-vous que tous les objets à mesurer (y compris les composants de circuit, les circuits et les
éléments constitutifs) soient déconnectés et déchargés.
Veillez à respecter la polarité lorsque vous utilisez des condensateurs électrolytiques.
1. Sélectionnez le mode < >. [ n F]s’afchesurl’écran.
2. Insérezleldemesurerougedanslaborne etleldemesurenoir
dans la borne COM.
3. Enraisondelasensibilitédel’entréedemesure,l’afchageestsusceptible
d’indiquerunemesuremêmeavecdeslsdemesure«ouverts».Appuyez
sur le bouton REL/ZEROpourréinitialiserl’afchageà0.Lasélectionde
gamme automatique est désactivée et [ ]s’afcheàl’écran.
- Cela est recommandé pour de faibles capacités dans la gamme nF.
4. Connectez les deux sondes de mesure (rouge = positive / noire = négative)
à l’objet que vous souhaitez mesurer (condensateur).
5. Lacapacitémesurées’afchesurl’écranquelquessecondesplustard.
6. Patientez jusqu’à ce que le relevé se stabilise.
- Cela peut prendre quelques secondes pour des capacités supérieures
à 40 µF.
- [ OL ] (surcharge) indique que la gamme de mesure a été dépassée.
7. Unefoislamesureeffectuée,retirezleslsdemesuredel’objetmesuréet
éteignez le multimètre.
99
21. Mesure de la température
Lorsque vous effectuez une mesure de température, veillez à ce que seule la sonde de température
entre en contact avec la surface de l’objet mesuré. Le multimètre ne doit pas être exposé à des
températures inférieures ou supérieures à ses températures d’utilisation ; cela pourrait entraîner
des mesures incorrectes.
La sonde de température doit uniquement être utilisée sur des surfaces hors tension.
a) Introduction
La sonde de température fournie peut mesurer des mesures de -40 à +250 °C.
Pour utiliser la gamme de température complète (-40 à +1000 °C), vous devez
acheter un capteur thermique de type K. Un adaptateur est nécessaire pour
connecter des capteurs de type K avec un connecteur miniature.
Tous les capteurs thermiques de type K peuvent être utilisés pour effectuer des
mesuresdetempérature.Latempératures’afcheen°Cou°F.
b) Procédure de mesure
1. Sélectionnez le mode < °C°F>. [ °F °C]s’afchesurl’écran.
2. Insérezleldemesurerougedanslaborne etleldemesurenoir
dans la borne COM.
- Lors de l’utilisation d’un capteur thermique avec des connecteurs miniatures,
connectez le capteur à un adaptateur compatible.
- Lesdeuxcontactsdelacheducapteurthermiquepossèdentdeuxlargeurs
différentes permettant ainsi de garantir leur bonne connexion.
3. L’écran principal indique la température mesurée en °C. Le petit écran indique
la température mesurée en °F.
- [ OL ] indique que la gamme de mesure a été dépassée ou que le capteur
a été déconnecté.
4. Après la mesure, retirez le capteur et éteignez le multimètre.
100
22. Test de diode
Assurez-vous que tous les objets à mesurer (y compris les composants de circuit, les circuits et les
éléments constitutifs) soient déconnectés et déchargés.
1. Sélectionnez le mode < >. [ V]s’afchesurl’écran.
2. Insérezleldemesurerougedanslaborne etleldemesure
noir dans la borne COM.
3. Vériezleslsdemesureenconnectantlesdeuxsondesdemesure
ensemble.Unevaleurd’env.0,000Vdevraits’afcher.
4. Connectez les deux sondes de mesure à l’objet que vous souhaitez
mesurer (diodes).
5. L’écran principal indique la tension continue mesurée (UF) en volts (V).
- [ OL ] indique que la diode est polarisée en inverse ou défectueuse.
Essayez d’effectuer à nouveau la mesure dans la polarité inverse.
6. Unefoislamesureeffectuée,retirezleslsdemesuredel’objetmesuré
et éteignez le multimètre.
23. Test de continuité
Assurez-vous que tous les objets à mesurer (y compris les composants de circuit, les circuits et les
éléments constitutifs) soient déconnectés et déchargés.
1. Sélectionnez le mode < >. [ ]s’afchesurl’écran.
2. Insérezleldemesurerougedanslaborne etleldemesure
noir dans la borne COM.
3. Silarésistancemesuréeestinférieureouégaleà10Ω,lemultimètre
émettra un bip sonore pour indiquer la continuité.
- Le test de continuité mesure des résistances jusqu’à 600 Ohm.
- [ OL ] (surcharge) indique que la gamme de mesure a été dépassée
ou que le circuit a été déconnecté.
4. Unefoislamesureeffectuée,retirezleslsdemesuredel’objetmesuré
et éteignez le multimètre.
101
24. Test de sens de moteur (triphasé)
a) Introduction
Vouspouvezutiliserlemultimètrepouridentierladirectionderotationdansunealimentationtriphasée.Dansce
mode,seulsdeuxlsdemesuresontnécessaires.Lesconducteursdephase(L1,L2etL3)doiventêtrescannés
l’un après l’autre. Le multimètre détecte le changement de phase et indique la direction de rotation (champ tournant)
avecuneèche.
b) Notes spéciales
Des interférences peuvent se produire lors de mesures sur des moteurs triphasés avec un entraînement à
fréquence variable.
Pour limiter ces interférences, effectuez des mesures sur une durée d’au moins 30 secondes.
Il se peut que la tension nominale ne soit pas tout à fait précise pour les moteurs avec un entraînement à fréquence
variable ; elle doit donc être utilisée à titre de référence uniquement.
c) Procédure de test
1. Sélectionnez le mode < >.
2. Maintenez enfoncé le bouton SELECT jusqu’à ce que [ ] clignote à
l’écran. Le mode < Moteur > est activé.
- [ AC V Hz]s’afcherasurl’écran.
- La sélection de gamme automatique est désactivée et la gamme
600 V est sélectionnée.
- Remarque : Si l’appareil est en mode < LPF >, vous ne pouvez pas
passer en mode < Moteur >.
3. Lavaleurd’environ0,0Vs’afchesurl’écran.
4. Insérezleldemesurerougedanslaborne etleldemesure
noir dans la borne COM.
5. Connectez la sonde de mesure noire au conducteur de phase L1.
Cette connexion doit être conservée durant toute le durée de la
mesure.
6. Connectez la sonde de mesure rouge au conducteur de phase L2.
7. Quand 2 conducteurs de phase sont détectés :
- Le multimètre émet un bip sonore, et [ ] arrête de clignoter et
resteafché.
- L’écran principal indique la tension mesurée.
- Le petit écran indique la fréquence mesurée.
8. Connectez la sonde de mesure rouge au conducteur de phase L3
dans les 5 secondes.
- Si la sonde n’est pas connectée dans les 5 secondes, le multimètre
arrête de prendre des mesures et il faudra recommencer.
102
9. Le multimètre analyse le changement de phase des trois conducteurs de phase et indique la direction de rotation
à l’aide de deux symboles.
- =Danslesensdesaiguillesd’unemontre=èchepointéeversladroite
- =Danslesensinversedesaiguillesd’unemontre=èchepointéeverslagauche
10. Appuyez sur SELECT pour commencer un nouveau test. Suivez les étapes décrites ci-dessus.
11. Pour désactiver ce mode, maintenez enfoncé SELECT pendant 2 secondes.
12. Unefoislamesureeffectuée,retirezleslsdemesuredel’objetmesuréetéteignezlemultimètre.
25. Nettoyage et entretien
a) Informations générales
Vériez régulièrement l’appareil et les ls de mesure pour détecter tout signe de dommage.
Il est recommandé de calibrer le multimètre une fois par an pour garantir la précision des mesures.
Le multimètre ne nécessite aucun entretien (excepté un nettoyage occasionnel et le remplacement des piles).
b) Nettoyage
Respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l’appareil :
Toute ouverture de couvercles et le retrait de composants risquent de mettre à nu des pièces sous
tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement.
Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, débranchez tous les câbles du multimètre et de l’objet
mesuré, puis éteignez le multimètre.
N’utilisez pas de détergents abrasifs, d’essence, d’alcool ou d’autres produits chimiques analogues pour nettoyer
l’appareil. Ils sont susceptibles de corroder la surface du multimètre. De plus, les vapeurs dégagées par ces
substances sont explosives et nocives pour la santé. N’utilisez pas d’outils tranchants, de tournevis ou de brosses
métalliques pour nettoyer l’appareil.
Utilisez un chiffon propre, humide,non pelucheuxet antistatiquepour nettoyerl’appareil/l’écran etles lsde
mesure. Laissez le produit sécher entièrement avant de le réutiliser.
103
26. Recyclage
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Mettez le produit au rebut en respectant toujours les dispositions réglementaires applicables.
Les piles doivent être éliminées indépendamment du produit.
Élimination des piles
Leconsommateurnalesttenulégalementderapportertouteslespilesusagées.Ellesnedoiventpasêtre
jetées avec les ordures ménagères.
Les piles contenant des substances nocives portent ce symbole pour indiquer qu’elles ne doivent pas être
jetées avec les ordures ménagères. Les abréviations des métaux lourds présents dans les piles sont :
Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb = Plomb. Vous pouvez retourner vos piles usagées dans un centre de
recyclage ou auprès d’un revendeur.
Vous remplirez ainsi vos obligations légales et contribuerez à la protection de l’environnement.
27. Dépannage
Le multimètre a été conçu à l’aide des technologies les plus récentes et peut être utilisé en toute sécurité. Cependant,
des problèmes ou des dysfonctionnements sont toujours susceptibles de survenir.
Cette section vous indique comment résoudre certains problèmes fréquents :
Respectez toujours les consignes de sécurité lors des opérations de dépannage.
Dysfonctionnement Raison possible Solution
Le multimètre ne fonctionne pas. Est-ce que les piles sont vides ? Vériezl'étatdespilesetremplacez-
les si nécessaire.
La valeur mesurée ne change pas. Avez-vous sélectionné le mauvais
mode de mesure (AC/DC) ?
Vériez l’afchage (AC/DC) et
sélectionnez un autre mode.
Avez-vous utilisé les mauvaises bornes
de mesure ?
Vériezqueleslsdemesuresont
branchés sur les bornes adéquates.
Avez-vous besoin d’utiliser la pince
ampèremétrique ?
Est-ce que la fonction Hold est
activée ?
Désactivez la fonction Hold .
Le multimètre ne peut pas
effectuer de mesures dans la
gamme µA.
Est-ce que la gamme de mesure a été
dépassée ?
Diminuez le courant à moins de
2000 µA.
En dehors des étapes de dépannage décrites ci-dessus, toute réparation doit être effectuée par un
spécialiste agréé. Si vous avez des questions concernant le multimètre, n’hésitez pas à contacter
notre équipe de support technique.
104
28. Données techniques
Écran ................................................................6000 points (chiffres)
Fréquence d’échantillonnage ...........................Env. 3 mesures/seconde
Méthode de mesure AC ....................................True RMS, couplage AC
Longueurdeldemesure ................................Env. 80 cm
Impédance de mesure ......................................≥10MΩ(gammeV,LoZ:300KΩ)
Distance entre les bornes de mesure ...............19 mm (COM-V)
Ouverture de la pince ampèremétrique ............33 mm
Arrêt automatique .............................................Après env. 15 minutes (peut être désactivé manuellement)
Alimentation ......................................................3 piles AAA
Consommation de courant ...............................Env. 36 mA (sans rétroéclairage)
Conditions de fonctionnement ..........................De +18 à + 28 °C (HR <75 %)
Hauteur de fonctionnement .............................Max. 2000 m
Température de stockage .................................De -20 à +60 °C, (HR <80 %)
Poids .................................................................Env. 340 g
Dimensions (L x l x P) .......................................235 x 83 x 45 mm
Catégorie de mesure ........................................CAT IV 600 V
Degré de pollution ............................................2
Satisfait aux normes de sécurité suivantes ......EN61010-1, EN 61010-031, EN 61010-2-032, EN 61010-2-033
Type de protection ............................................IP54 (contre la poussière et les éclaboussures)
Tolérances de mesure
Déclarationdeprécisionen±(%demesure+erreurd’afchageenpoints(=nombredepointslespluspetits)).Ces
mesures de précision sont valides pendant un an à une température de +23 °C (± 5 °C) et à une humidité relative
inférieure à 75 % (sans condensation). Si le multimètre est utilisé en dehors de cette gamme de température, utilisez
lecoefcientsuivantpourcalculerlaprécision.+0,1x(précisionspéciée)/1°C
La précision des mesures peut être affectée lorsque le multimètre est utilisé dans un champ électromagnétique à
haute fréquence. Dans des champs électromagnétiques jusqu’à 1 V/m, les valeurs de précision indiquées ci-dessous
augmentent de 5 % par rapport à la valeur mesurée. Des champs électromagnétiques supérieurs à 1 V/m peuvent
entraîner des mesures incorrectes.
Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez jamais les circuits ou
les composants du circuit s’ils sont parcourus de tensions supérieures à 33 V/ACrms ou 70 V/DC.
Il existe un risque d’électrocution mortelle !
105
a) Tension continue (V/DC)
Gamme Résolution Précision
6,000 V 0,001 V ±(0,6 % + 3)
60,00 V 0,01 V
±(0,9 % + 6)
600,0 V 0,1 V
Protectioncontrelessurcharges600V;Impédance:10MΩ
Gammedemesurespéciée:5–100%delagammedemesure
b) Tension alternative (V/AC)
Gamme Résolution Précision
6,000 V 0,001 V
±(1,0 % + 6)60,00 V 0,01 V
600,0 V 0,1 V
600,0 V « LoZ » 0,1 V ±(2,5 % + 6)
600,0 V « Motor » 0,1 V ±(2,0 % + 6)
Gammedefréquence:40Hz–1kHz;protectioncontrelessurcharges600V;Impédance:10MΩ(LoZ:300kΩ)
Gammedemesurespéciée:5–100%delagammedemesure
Lemultimètrepeutafcherdespoints≤5siunebornedemesureestcourt-circuitée.
Après avoir utilisé la fonction LoZ, veuillez patienter 1 minute avant d’utiliser à nouveau le multimètre.
CrêteTrueRMS(facteurdecrête(FC))≤3CFà600V
Crête TrueRMS pour signaux non sinusoïdaux et tolérance
FC >1,0 – 2,0 + 3 %
FC >2,0 – 2,5 + 5 %
FC >2,5 – 3,0 + 7 %
Critères pour détection de phase en mode « Motor » : >80–600 V/AC, 50–80 Hz
106
c) Tension AC + DC
Gamme Résolution Précision
6,000 V 0,001 V
±(2 % + 6)
60,00 V 0,01 V
600,0 V 0,1 V
Gamme de fréquence 40-400 Hz ; protection contre les surcharges 600 V
Gammedemesurespéciée:5–100%delagammedemesure
CrêteTrueRMS(facteurdecrête(FC))≤3CFà600V
Crête TrueRMS pour signaux non sinusoïdaux et tolérance
FC >1,0 – 2,0 + 3 %
FC >2,0 – 2,5 + 5 %
FC >2,5 – 3,0 + 7 %
d) Courant continu (µA/DC)
Gamme Résolution Précision
2000 µA 1 µA ±(0,9 % + 6)
Protection contre les surcharges 600 V
Limitation de courant automatique avec composants PTR intégrés.
e) Courant alternatif (µA/AC)
Gamme Résolution Précision
2000 µA 1 µA ±(1,5 % + 6)
Gamme de fréquence : 40–400 Hz; protection contre les surcharges 600 V
Limitation de courant automatique avec composants PTR intégrés.
107
f) Courant alternatif (A/AC, mesures avec pince)
Gamme Résolution Précision
40 – 100 Hz 100 – 400 Hz
A 60,00 A 0,01 A
±(1,8 % + 8) ±(3,5 % + 6)
600,0 A 0,1 A
Gamme de fréquence 40-400 Hz ; protection contre les surcharges 600 V
Gammedemesurespéciée:5–100%delagammedemesure
Lemultimètrepeutafcherdespoints≤2siunebornedemesureestouverte
CrêteTrueRMS(facteurdecrête(FC))≤3CFà600V
Crête TrueRMS pour signaux non sinusoïdaux et tolérance
FC >1,0 – 2,0 + 3 %
FC >2,0 – 2,5 + 5 %
FC >2,5 – 3,0 + 7 %
g) Courant AC + DC
Gamme Résolution Précision
40 – 100 Hz 100 – 400 Hz
60,00 A 0,01 A
±(3 % + 6) ±(4,5 % + 6)
600,0 A 0,1 A
Protection contre les surcharges 600 A
RMS vraie applicable pour la gamme 5 – 10 %
Plage de fréquence 40 – 400 Hz ;
CrêteTrueRMS(facteurdecrête(FC))≤3CFà600V
Crête TrueRMS pour signaux non sinusoïdaux et tolérance
FC >1,0 – 2,0 + 3 %
FC >2,0 – 2,5 + 5 %
FC >2,5 – 3,0 + 7 %
108
h) Résistance
Gamme Résolution Précision
600,0Ω* 0,1Ω ±(1,2 % + 3)
6,000KΩ 0,001KΩ
±(1,0 % + 3)60,00KΩ 0,01KΩ
600,0KΩ 0,1KΩ
6,000MΩ 0,001MΩ ±(1,5 % + 3)
60,00MΩ 0,01MΩ ±(2,5 % + 6)
Protection contre les surcharges 600 V
Tensiondemesure:Env.-2,8V(gammedemesure60/600Ω),-1V(autresgammes)
Courant de mesure : Env. -1,4 mA
*Sanscompterlarésistancedeslsdemesure
i) Testeur de continuité acoustique
Gamme de mesure Résolution
99,99Ω 0,01Ω
≤10Ωtonalitécontinue;≥100Ωaucunetonalité
Protection contre les surcharges : 600 V
Tension de mesure env. -3,2 V
Courant de mesure -1,4 mA
109
j) Capacité
Gamme Résolution Précision
60,00 nF 0,01 nF
±(4 % + 6)
600,0 nF 0,1 nF
6,000 µF 0,001 µF
60,00 µF 0,01 µF
600,0 µF 0,1 µF
6,000 mF 0,001 mF ±10 %
60,00 mF 0,01 mF ±13 %
Protection contre les surcharges 600 V
Les valeurs de précision sont valides lorsque le mode REL est activé
k) Test de diode
Tension de mesure Résolution
Env. 3,0 V/DC 0,001 V
Protection contre les surcharges : 600 V ; Tension de mesure : 1,8 mA typ.
l) Fréquence « Hz » (électronique)
Gamme Résolution Précision
10Hz–99,99Hz* 0,01 Hz
±(0,1 % + 5)
999,9 Hz 0,1 Hz
9,999 kHz 0,001 kHz
99,99 kHz 0,01 kHz
999,9 kHz 0,1 kHz
40,00 MHz 0,01 MHz
Protection contre les surcharges 600 V
Niveau de signal (sans composant DC) :
≤100kHz:200mV–30Vrms
>100 kHz – <1 MHz : 600 mV – 30 Vrms
≥1MHz–<10MHz:1V–30Vrms
10 MHz – 40 MHz : 1,8 V – 30 Vrms
*Lagammedemesuredefréquencecommenceàpartirde10Hz
Lagammedemesurestandardcomprendlesfréquences≤10kHz.
110
m) Fréquence « Hz » (électrique)
Gamme Résolution Précision
40 – 400 Hz 0,1 Hz Nonspécié
Niveaudesignal:Sensibilité:≥30Vrms
A/AC 40 – 400 Hz Résolution : 0,1 Hz
V/AC 40 – 1 kHz Résolution : 0,1 Hz – 1 Hz
Gammedemesurespéciée:5–100%delagammedemesure
n) Température
Gamme Résolution Précision*
-40 à 0 °C 1 °C ± 5 °C
>0 à +600 °C 1 °C ±(2 % + 5 °C)
>+600 à +1000 °C 1 °C ±(2,5 % + 5 °C)
-40 à +32 °F 1 °F ± 9 °F
>+32 à +1112 °F 1 °F ±(2 % + 9 °F)
>1112 à +1832 °F 1 °F ±(2,5 % + 9 °F)
*Sanstolérancedecapteur
Type de capteur : Élement thermique de type K
Protection contre les surcharges : 600 V
111
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding ........................................................................................................................................................... 116
2. Productbeschrijving ......................................................................................................................................... 116
3. Beoogd gebruik ................................................................................................................................................ 117
4. Inhoud van de verpakking ................................................................................................................................ 118
5. Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................................... 119
6. Verklaring van de symbolen .............................................................................................................................121
7. Productoverzicht .............................................................................................................................................. 122
8. Toetsen en bedieningsknop ............................................................................................................................. 123
9. Display en symbolen ........................................................................................................................................124
10. Plaatsen en vervangen van de batterijen ........................................................................................................126
a) Instructies voor de batterijen .....................................................................................................................126
b) Plaatsen/vervangen van de batterijen .......................................................................................................126
11. Aan- en uitschakelen .......................................................................................................................................127
a) Aan- en uitschakelen ................................................................................................................................. 127
b) Automatische uitschakeling ....................................................................................................................... 127
12. Achtergrondverlichting ..................................................................................................................................... 127
13. Generieke functies ...........................................................................................................................................128
a) Analoog balk diagram ................................................................................................................................128
b) RANGE - manueel selecteren van het meetbereik ....................................................................................128
c) MAX/MIN functie ........................................................................................................................................129
d) REL functie ................................................................................................................................................129
e) HOLD functie ............................................................................................................................................. 129
14. Meten/testen – bekijk onvoorwaardelijk ........................................................................................................... 130
a) Veiligheidsinstructies met betrekking tot het meten/testen ........................................................................130
b) Waarschuwingssignalen ............................................................................................................................ 130
15. Meten – spanning ............................................................................................................................................131
a) Meetprocedure ..........................................................................................................................................131
b) Gelijkspanning (V/DC) ............................................................................................................................... 131
c) Wisselspanning (V/AC) ..............................................................................................................................131
d) Wisselspanningen(V/AC)–laagdoorlaatlter ...........................................................................................131
e) AC + DC spanning .....................................................................................................................................132
f) LoZ wisselspanning ................................................................................................................................... 132
16. Meten - stroom ................................................................................................................................................132
a) Inleiding .....................................................................................................................................................132
b) Meetprocedure ..........................................................................................................................................133
c) Wisselstroom ( )..................................................................................................................................133
112
d) Gelijkstroom ( ) ................................................................................................................................... 133
e) AC + DC stroom ........................................................................................................................................133
f) Piek/inschakelstroom .................................................................................................................................133
g) Gesplitst display - AC/DC ..........................................................................................................................134
17. Meten – stroomsignaal µA ...............................................................................................................................135
a) Inleiding .....................................................................................................................................................135
b) Meetprocedure ..........................................................................................................................................135
c) Gelijkstroom ( ) .................................................................................................................................. 135
d) Wisselstroom ( ) ................................................................................................................................135
18. Meten – frequentie (elektronisch) ....................................................................................................................136
19. Meten – weerstand ..........................................................................................................................................137
20. Meten – capaciteit ............................................................................................................................................138
21. Meten – temperatuur .......................................................................................................................................139
a) Inleiding .....................................................................................................................................................139
b) Meetprocedure ..........................................................................................................................................139
22. Testen – diode .................................................................................................................................................140
23. Testen – continuïteit .........................................................................................................................................140
24. Testen – motorrichting (3-fase) ........................................................................................................................ 141
a) Inleiding .....................................................................................................................................................141
b) Bijzondere opmerkingen ............................................................................................................................141
c) Test procedure ...........................................................................................................................................141
25. Reiniging en onderhoud ...................................................................................................................................142
a) Algemene informatie ..................................................................................................................................142
b) Reinigen ....................................................................................................................................................142
26. Verwijdering .....................................................................................................................................................143
27. Probleemoplossing ..........................................................................................................................................143
28. Technische gegevens ......................................................................................................................................144
a) Gelijkspanning (V/DC) ............................................................................................................................... 145
b) Wisselspanning (V/AC) ..............................................................................................................................145
c) AC + DC spanning .....................................................................................................................................146
d) Gelijkstroom (µA/DC) ................................................................................................................................146
e) Wisselstroom (µA/AC) ...............................................................................................................................146
f) Wisselstroom (A/AC, tangmetingen) .........................................................................................................147
g) AC + DC stroom ........................................................................................................................................147
h) Weerstand .................................................................................................................................................148
i) Akoestische continuïteitstester .................................................................................................................. 148
j) Capaciteit ...................................................................................................................................................149
k) Diodetest ...................................................................................................................................................149
l) Frequentie “Hz” (elektronisch) ................................................................................................................... 149
m) Frequentie “Hz” (elektrisch) ....................................................................................................................... 150
n) Temperatuur ..............................................................................................................................................150
113
1. Inleiding
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de
gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en
bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig voor toekomstige referentie!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Productbeschrijving
De multimeter toont metingen op een digitaal beeldscherm. De multimeter bezit 6000 posities (positie = kleinste
weergegeven waarde). De true RMS waarde wordt gebruikt als wisselspanning en wisselstroom wordt gemeten.
Om de levensduur van de batterij te verlengen, schakelt de multimeter automatisch na 15 minuten inactiviteit uit. De
automatische uitschakeling kan manueel worden uitgeschakeld.
De meter kan worden gebruikt door DIY’ers, professionals maar ook voor industriële doelen tot CAT IV. De rubber
afwerking verleent de multimeter een robuust design en maakt het mogelijk een val van tot wel 2 meter te weerstaan.
De multimeter is eveneens stof- en spatwaterdicht (IP54). Voor het vervangen van de batterijen of de zekering dient
u te controleren of de verzegeling van het batterij schoon en intact is. Verwijder vuil en stof met behulp van een
wattenstaafje. De verzegeling mag niet beschadigd zijn. Gebruik geen vet of andere afdichtingsmiddelen aangezien
dit een effect op de veiligheid van het apparaat kan hebben.
Beschermende doppen kunnen worden bevestigd aan de testkabelstekkers. Verwijder deze alvorens de testkabels
in de multimeter te steken.
114
3. Beoogd gebruik
Metingen en weergave van elektrische parameters in de meetcategorie CAT IV (tot 600 V). Voldoet aan de EN 61010-
1 standaard en alle lagere categorieën.
Het product meet en test het volgende:
MeetDC-spanningentot600V(10MΩimpedantie)
MeetAC-spanningentot600V(10MΩimpedantie)
MeetAC-spanningentot600Vmeteenlageimpedantie(300kΩ)
Meet gelijk- en wisselstroom tot 2000 µA (signaalstroom)
Contactloos meten van gelijk- en wisselstroom tot 600 A
Frequentie meetbereik:
- Elektronisch: 10 Hz – 40 MHz (max. 30 Vrms)
- Elektrisch: 40 – 400 Hz (30 – 600 Vrms)
Gebruikscyclus
Meet capaciteit tot 60 mF
Meetweerstandtot60MΩ
Meet temperaturen van -40 tot +1000 °C.
Continuïteitstest(<10Ωakoestisch)
Diodetest
3-fase rotatie-indicator voor het spanningsbereik 80–600 V/AC
Laagdoorlaatlter(600V)
Gesplitst display voor spanning/stroom
AC + DC stroom/spanning
Gebruik de regelknop om de meetmodus te kiezen.
Effectieve (true RMS) metingen worden weergegeven als AC spanningen/stroomsterkte met een frequentie van tot
wel 400 Hz worden gemeten.
De µA stroommeting input is beschermd tegen overbelasting door een resetbare zekering (PTR). De spanning in het
te meten circuit mag 600 V niet overschrijden.
Het apparaat gaat automatisch na 15 minuten uit als er geen knop wordt gedrukt. Dit voorkomt dat de batterij leeg
raakt. Deze automatische uitschakeling kan worden uitgeschakeld.
Gebruik de multimeter nooit als het batterijvak open is.
De multimeter bezit een IP54 bescherming, wat betekent dat hij stof- en spatwaterdicht is. Gebruik de multimeter
echter niet als hij nat of vochtig is.
Meet niet in mogelijk explosieve omgevingen, vochtige ruimtes of nadelige omgevingsfactoren. Nadelige factoren zijn
onder andere: Vocht of een hoge vochtigheid, stof en ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen, onweer en
sterke magnetische velden.
Voor de veiligheid mag u alleen testpunten en accessoires gebruiken die voldoen aan de specicaties van de
multimeter.
115
Het apparaat mag alleen worden gebruikt door mensen met de nodige fysieke en mentale vaardigheden om te
waarborgen dat de metingen veilig worden uitgevoerd.
De gebruiker moet eveneens op de hoogte zijn van de wetgevingen voor het maken van metingen en de mogelijke
gevaren. Het gebruik van een persoonlijke beschermingsuitrusting wordt aanbevolen.
Ieder ander dan het hierboven beschreven gebruik kan het product beschadigen en bovendien gevaren zoals
kortsluiting, brand of een elektrische schok veroorzaken. Het product mag niet worden aangepast of opnieuw worden
gemonteerd!
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
Neem de veiligheidsinformatie in deze gebruiksaanwijzing altijd in acht.
4. Inhoud van de verpakking
Tangmultimeter
3 x AAA-batterijen
2 x CAT IV veiligheidsmeetkabels
Temperatuursensor (-40 tot +250 °C Type K met banaanstekker)
Veiligheidsinstructies
Gebruiksaanwijzing (op CD)
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met
behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
116
5. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinformatie alstublieft aandachtig door. Indien de
veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing
niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
materiële schade of persoonlijk letsel. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
Dit apparaat werd op een veilige manier verstuurd.
Om het veilige gebruik te waarborgen en schade aan het product te vermijden, dient u de
veiligheidsinformatie en waarschuwingen in deze handleiding altijd in acht te nemen.
Vanwege veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niet pogen het apparaat te veranderen en/of aan
te passen.
Raadpleeg een elektricien als u twijfelt over de juiste werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat.
Meetinstrumenten en hun toebehoor zijn geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen worden
gehouden.
Voldoe altijd aan de ongevallenpreventievoorschriften voor elektrische apparatuur als u het product in
industriële omgevingen gebruikt.
In scholen, opleidingsinstituten, hobby en DIY-workshops, moet meetapparatuur worden gebruikt onder
verantwoordelijktoezichtvangekwaliceerdpersoneel.
Voor elke meting dient u ervoor te zorgen dat de meter is ingesteld op de juiste meetmodus.
Als u meetsonden zonder beschermende doppen gebruikt, mogen de metingen tussen de multimeter en
het aardingspotentieel niet groter zijn dan de CAT II meetcategorie.
Verwijder de testsonden altijd van het te meten voorwerp alvorens de meetmodus te veranderen.
Als u CAT III en CAT IV metingen uitvoert, moeten de afdekkingen
op de punten van de meetsondes worden geplaatst (max. lengte
van de blootgestelde contacten = 4 mm) om ongewilde kortsluiting te
voorkomen. Deze worden meegeleverd met het product.
De spanning tussen de aansluitpunten van de mulitmeter en de aarde
mag nooit groter zijn dan 600 V DC/AC in CAT IV.
Wees bijzonder voorzichtig als u omgaat met spanning van meer dan 33 V/AC of 70 V/DC. Het aanraken
van elektrische geleiders bij dit soort spanningen kan resulteren in een fatale elektrische schok.
Om een elektrische schok te voorkomen, mag u de meetpunten niet aanraken als u metingen uitvoert,
niet direct noch indirect. Als u metingen uitvoert, mag u nooit achter de greepmarkeringen van de
multimeter en testpunten pakken.
Controleer het meetapparaat en testkabels voor elke meting op beschadigingen. Voer nooit metingen
uit als de beschermende isolatie is beschadigd (gescheurd, ontbrekend, etc.). De meetkabels worden
geleverd met een slijtage-indicator. Als een kabel beschadigd is, wordt een tweede isolatielaag zichtbaar
(de tweede isolatielaag heeft een andere kleur). Als dit gebeurt, mag u het meetaccessoire niet meer
gebruiken en dient u het te vervangen.
Gebruik de multimeter niet voor, tijdens of na een storm (risico op een elektrische schok/stroompieken).
Zorg ervoor dat uw handen, schoenen, kleding, de vloer, het stroomcircuit en de componenten op het
stroomcircuit droog zijn.
117
Vermijd het gebruik van het apparaat in de directe omgeving van:
- sterke magnetische of elektromagnetische velden
- uitzendende antennes of HF-generatoren.
- Deze kunnen de metingen vertekenen.
Als u een reden heeft aan te nemen dat het veilige gebruik niet meer mogelijk is, dient u het apparaat
direct te ontkoppelen om een ongewenst gebruik te voorkomen. Veilig gebruik kan niet langer worden
gegarandeerd als:
- er tekenen van schade zijn
- het apparaat niet naar behoren werkt
- het apparaat langdurig onder nadelige omstandigheden werd opgeborgen
- het apparaat onderhevig is geweest aan zware belasting tijdens het transport
Schakel het apparaat nooit direct aan nadat het van een koude naar een warme ruimte is overgebracht.
De condensatie die ontstaat kan het product permanent beschadigen. Laat het apparaat uitgeschakeld
en laat het zich aanpassen aan de kamertemperatuur.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren aangezien het gevaarlijk speelmateriaal voor
kinderen kan worden.
Neem de veiligheidsinformatie in de afzonderlijke hoofdstukken in acht.
118
6. Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek geeft aan dat er gevaar bestaat voor uw gezondheid,
bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met een bliksemschicht in een vierkant staan stroommetingen aan niet geïsoleerde,
gevaarlijke actieve conductoren toe en waarschuwt voor mogelijke gevaren. Er moet gebruik worden
gemaakt van een persoonlijke beschermingsuitrusting.
Dit symbool wordt gebruikt om belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees
deze gebruiksaanwijzing altijd aandachtig door.
Dit symbool geeft speciale informatie en advies over het gebruik van het product aan.
Dit product is getest volgens de CE-standaarden en voldoet aan de noodzakelijke Europese richtlijnen.
Beschermingsklasse 2 (dubbele of versterkte isolatie, beschermende isolatie)
IP54 Stof- en spatwaterdicht.
CAT I Meetcategorie I: Voor meetcircuits van elektrische en elektronische apparatuur dat niet direct wordt
aangesloten op het stroomnet (bijv. apparaten op batterijen, veiligheidssystemen met extra lage spanning
en signaal/bedieningsspanning). Toekomstig wordt deze categorie hernoemd in CAT 0 of 0.
CAT II Meetcategorie II: Voor het meten van elektrische en elektronische apparaten die direct van stroom worden
voorzien via een stopcontact. Deze categorie bevat tevens alle lagere categorieën (bijv. CAT I voor het
meten van signaal en bedieningsspanning).
CAT III Meetcategorie III: Voor meetcircuits van installaties in gebouwen (bijv. stopcontacten of sub-distributies).
Deze categorie bevat tevens alle lagere categorieën (bijv. CAT II voor het meten van elektrische
apparaten). Het meten in CAT III is alleen toegestaan met test stokken die zijn voorzien vna doppen of die
een maximale blootgestelde lengte van 4 mm hebben.
CAT IV Meetcategorie IV: Voor het meten aan de basis van een laagspanningsinstallatie (bijv. tafelcontactdoos,
ingangspunten van de stroom in het huis door het energiebedrijf) en buitenshuis (bijv. als u werkzaamheden
uitvoert aan kabels onder de grond of boven het hoofd). Deze categorie bevat eveneens alle lagere
categorieën. Het meten in CAT IV is alleen toegestaan met test stokken die zijn voorzien vna doppen of die
een maximale blootgestelde lengte van 4 mm hebben.
Aardingspotentieel
119
7. Productoverzicht
1 Stroomtang
2 Greepgedeelte
3 Lichtsensor
4 Openingshendel
5 SELECT toets
6 Display
7 Zachte rubberen afdichting
8 RANGE toets
9 REL/ZERO toets
10 COM testvoet (zwart)
(referentiepotentieel, “negatief potentieel”)
11 testvoet (rood)
(“positief potentieel” voor gelijkspanning)
12 V+A/INRUSH toets
13 MAX/MIN toets
14 toets
15 Schroef voor het batterijvak
16 Bedieningsknop voor de keuze van de
meetmodus
17 toets
120
8. Toetsen en bedieningsknop
Toets Functie
Verander meetbereik
Referentiewaarde meting inschakelen
Gesplitst display activeren in de < > of < > modus
Schakel modi (zie rode/zwarte symbolen op de regelaar)
Toon maximum/minimum meting
Schakel de automatische achtergrondverlichting uit
Leg de huidige meting vast op het display
Gebruik de bedieningsknop (16) om een meetmodus/
meetbereik te kiezen. Automatische bereikkeuze [ AUTO ] is
ingeschakeld in de modi:
- / / / / / / /
Dit betekent dat het geschikte meetbereik automatisch wordt
gekozen.
Om de rood gemarkeerde modi te selecteren, drukt u op de
SELECT toets (5) (bijvoorbeeld om van weerstand naar
continuïteitstest te gaan). Sommige modi hebben verschillende
procedures nodig, die worden beschreven in de bijbehorende
alinea’s.
Refereert naar de posities van de bedieningsknop
die worden aangegeven door < modus > in deze
gehele gebruiksaanwijzing.
Voorbeeld: Kies < > modus.
121
9. Display en symbolen
Het display (6) bevat de volgende symbolen:
Klein display
Hoofddisplay
Symbool betekenis/functie
True RMS
Diodetest
Akoestische continuïteitstester
Volt (eenheid van elektrische spanning)
Micro
Ampère (eenheid voor de elektrische stroom)
Nano
Milli
Farad (eenheid voor elektrische capaciteit)
Mega
Kilo
Ohm (eenheid voor elektrische weerstand)
Hertz (eenheid van de frequentie)
Graden Celsius (temperatuureenheid)
Graden Fahrenheit (temperatuureenheid)
Gemeten waarde
3-fase rotatie richting indicator (“rechtsom”)
3-fase rotatie richting indicator (“linkssom”)
122
Achtergrondverlichting ingeschakeld
Vergrendelingsicoon voor de fasedetectie (knipperend = detectiemodus, constant = fase
gedetecteerd)
Relatieve waarde metingen (= referentiewaarde meting)
Minimum waarde
Maximum waarde
AUTO Automatisch meetbereik is ingeschakeld
Automatische uitschakeling is ingeschakeld
Indicator voor een bijna lege batterij
Hold-functie is ingeschakeld
Waarschuwingssymbool voor gevaarlijke spanning (met waarschuwingsgeluid als het meetbereik
werd overschreden)
Gelijkstroom DC
Polariteitsindicator voor de stroomrichting van de stroom (negatieve pool)
Wisselstroom AC
Lage impedantie
% Gebruikscyclus weergave in modus
Spanning/stroom weergave in de vorm van
Nul modus
Inschakelstroom meting ingeschakeld
LaagdoorlaatlterininLPF modus
Analoge display schaal
Overbelasting indicatie
Referenties naar de symbolen op het display worden weergegeven door [ symbols ] in deze gehele
gebruiksaanwijzing. Symbolen die worden weergegeven maar niet direct relevant zijn voor de beschreven
functies worden niet uitdrukkelijk vermeld.
Voorbeeld: [ ] verschijnt op het display.
123
10. Plaatsen en vervangen van de batterijen
De multimeter werkt op drie AAA-batterijen. Plaats de nieuwe batterijen voordat u de multimeter voor het eerst
gebruikt of wanneer het waarschuwingssymbool voor de batterijen op het display verschijnt. Vervang de batterijen
direct om onnauwkeurige metingen te voorkomen.
Gebruik de multimeter nooit als het batterijvak open is. Dit kan een dodelijke elektrische schok tot
gevolg hebben.
De behuizing van de multimeter is zo ontworpen dat u alleen toegang heeft tot het batterijvak. Hierdoor is de
multimeter veiliger en eenvoudiger in gebruik.
a) Instructies voor de batterijen
Laat lege batterijen niet in het apparaat zitten. Zelfs batterijen die beschermd zijn tegen lekkages kunnen corroderen
en het apparaat beschadigen of chemicaliën vrijgeven die een schadelijk zijn voor uw gezondheid.
Laat batterijen niet rondslingeren aangezien het risico bestaat dat deze kunnen worden ingeslikt door kinderen of
huisdieren. Als een batterij werd ingeslikt, dient u direct een arts te raadplegen.
Om te voorkomen dat de batterijen gaan lekken, dient u ze uit de multimeter te halen als u gedurende een langere
periode niet van plan bent het apparaat te gebruiken.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen chemische brandwonden veroorzaken als ze met uw huid in contact
komen. Draag altijd beschermende handschoenen als u omgaat met lekkende of beschadigde batterijen.
Sluit batterijen niet kort en gooi ze niet in open vuur.
Probeer batterijen niet op te laden of te ontmantelen, aangezien dit een explosie kan veroorzaken.
De volgende batterij is geschikt voor het gebruik in de multimeter:
Bestelnr. 652278 (3 batterijen zijn nodig).
Gebruik alleen alkaline batterijen; alkaline batterijen hebben meer vermogen en een langere levensduur.
b) Plaatsen/vervangen van de batterijen
1. Schakel de multimeter uit door de bedieningsknop (16) op < OFF > te zetten.
2. Verwijder alle testkabels en verwijder de stroomklem van alle circuits.
3. Maak de schroef van de afdekking van het batterijvak (15) los met behulp van een
geschikte schroevendraaier.
4. Verwijder de afdekking van het batterijvak.
- Als u de afdekking van het batterijvak verwijdert, dient u de rubberen afdichting
op verontreinigen te controleren en indien nodig te reinigen. Hierdoor wordt
gewaarborgd dat de multimeter stof- en spatwaterdicht blijft.
5. U heeft 3 nieuwe AAA-batterijen nodig. Verwijder (indien nodig) de verbruikte
batterijen en vervang de verbruikte batterijen door nieuwe batterijen van hetzelfde
type. Plaats de nieuwe batterijen met de juiste polariteit in het batterijvak.
- Gebruik geen 1,2 V oplaadbare batterijen.
124
6. Plaats de afdekking van het batterijvak weer terug en schroef hem vast.
7. De multimeter is nu weer gereed voor gebruik.
11. Aan- en uitschakelen
a) Aan- en uitschakelen
Zorg ervoor dat u batterijen in de multimeter heeft geplaatst.
De multimeter gaat aan als u de bedieningsknop op een willekeurige positie dan < OFF > zet.
- Als u de multimeter aanschakelt, wordt een korte functionele test uitgevoerd en verschijnen alle symbolen op het
display. De multimeter laat een piepgeluid horen als de test is afgesloten.
Om de multimeter uit te schakelen, draait u de bedieningsknop op < OFF >.
Zet de multimeter altijd uit als u hem niet gebruikt.
b) Automatische uitschakeling
De multimeter schakelt automatisch uit als 15 minuten lang geen toetsen worden gedrukt of de bedieningsknop niet
wordt gedraaid. Dit beschermt de batterijen en verlengt de levensduur van de batterijen.
Het [ ] symbool verschijnt als de automatische uitschakeling actief is.
De multimeter laat 3 keer een piepgeluid horen 1 minuut voordat hij wordt uitgeschakeld. Als er op een knop wordt
gedrukt voordat de multimeter wordt uitgeschakeld, zal de multimeter na 15 minuten weer opnieuw een piepgeluid
laten horen. U hoort een lang piepgeluid als de multimeter wordt uitgeschakeld.
Om de multimeter weer in te schakelen, beweegt u de bedieningsknop of drukt u op een willekeurige toets).
De automatische uitschakeling deactiveren
1. Schakel de multimeter uit en houd de SELECT toets ingedrukt.
2. Draai de bedieningsknop op een nieuwe positie.
3. De multimeter gaat aan en het [ ] symbool is niet meer zichtbaar op het display.
- De automatische uitschakeling blijft uitgeschakeld totdat de multimeter wordt uitgeschakeld met behulp van
de bedieningsknop.
12. Achtergrondverlichting
De multimeter schakelt de achtergrondverlichting automatisch aan en uit afhankelijk van de helderheid in de
omgeving. De helderheid van de omgeving wordt vastgesteld met behulp van de lichtsensor (3).
[ ] verschijnt op het display als de automatische achtergrondverlichting is ingeschakeld.
Om te voorkomen dat de achtergrondverlichting automatisch wordt ingeschakeld, drukt u op de toets (14).
- De automatische achtergrondverlichting wordt automatisch weer ingeschakeld als u de multimeter de volgende
keer weer inschakelt.
125
13. Generieke functies
Sommige meet-modi ondersteunen aanvullende functies die in dit hoofdstuk worden genoemd.
De generieke functies aan- of uitschakelen (die aan- en uitgeschakeld kunnen worden) wordt bevestig met een
piep-geluid.
a) Analoog balk diagram
Het balk diagram is een ongevere en analoge reectie van de waarden die worden weergegeven op het
primaire display.
Afhankelijk van het geselecteerde bereik varieert de nauwkeurigheid van het diagram. Bekijk het onderstaande
diagrom voor 60/600 A:
b) RANGE - manueel selecteren van het meetbereik
Als er sprake is van een interferentie, kan de mulitmeter eventueel het verkeerde meetbereik kiezen of tussen twee
bereiken wisselen.
Afhankelijk van de geselecteerde meet-modus, kunt u het meetbereik manueel instellen.
Voor een complete verzameling en uitleg over de bereiken van elke functie kunt u een kijkje nemen in de
technische gegevens.
Het manueel bedienen van het bereik gaat als volgt:
1. Druk op de RANGE toets. Het [ AUTO ] symbool verdwijnt van het display.
2. Druk nogmaals op de RANGE toets om het volgende meetbereik te selecteren (als het hoogste meetbereik werd
geselecteerd, gaat de multimeter terug naar het laagste bereik). Het meetbereik wordt weergegeven door de
positie van de decimaalkomma.
3. Om de manuele selectie van het meetbereik uit te schakelen, drukt u op de RANGE toets en houdt u deze
2 seconden lang ingedrukt. Het [ AUTO ] symbool verschijnt en geeft aan dat de multimeter het meetbereik
automatisch selecteert.
- U kunt de manuele selectie ook uitschakelen door naar een andere meetmodus te gaan.
126
c) MAX/MIN functie
Deze eigenschap stelt u in staat de maximum en minimum waarde voor een serie van metingen op te slaan en weer
te geven.
De automatische meetbereikkeuze wordt uitgeschakeld. Het is noodzakelijk dat u het bereik manueel
instelt.
Deze eigenschap staat alleen in bepaalde modi ter beschikking.
Druk op de MAX/MIN toets (13) om deze eigenschap in te schakelen.
De maximum en minimum metingen voor de huidige instellingen van de metingen wordt opgeslagen.
Druk op de MAX/MIN toets om te wisselen tussen de minimum en maximum waarden.
De metingen worden gewist als u naar een andere meetmodus wisselt of als u de multimeter uitschakelt.
Om deze eigenschap uit te shcakelen, drukt u de MAX/MIN toets en houdt u deze gedurende 2 seconden ingedrukt.
[ MAX ] of [ MIN ] verdwijnt van het display en [ AUTO ] verschijnt.
d) REL functie
De REL functie stelt een referentiewaarde in om interferentie tijdens weerstandsmetingen af te kunnen trekken. De
weergegeven waarde wordt op nul gezet als de referentiewaarde is ingesteld.
De automatische meetbereikkeuze wordt uitgeschakeld. Het is noodzakelijk dat u het bereik manueel
instelt.
Deze eigenschap staat alleen in bepaalde modi ter beschikking.
Druk op de REL/ZERO toets om deze modus te activeren. Het [ ] symbool verschijnt op het display.
Om deze eigenschap uit te schakelen, drukt u opnieuw op de REL/ZERO toets of verander de meetmodus.
e) HOLD functie
Deze eigenschap houdt de huidige waarde vast op het display zodat u het op kunt nemen als een toekomstige
referentie.
Als u stroomdraden test, dient u ervoor te zorgen dat deze eigenschap is uitgeschakeld voordat u
metingen uitvoert. Anders kan de waarde onjuist zijn.
Deze eigenschap staat alleen in bepaalde modi ter beschikking.
Druk op de toets (17) om deze eigenschap in te schakelen. De multimeter laat een piepgeluid horen en [ ]
verschijnt op het display.
Om de hold-functie uit te schakelen, drukt u op de toets of verandert u de meetmodus.
127
14. Meten/testen – bekijk onvoorwaardelijk
a) Veiligheidsinstructies met betrekking tot het meten/testen
Overschrijd nooit de maximum toegestane ingangswaarden. Raak circuits of componenten van circuits
nooit aan aangezien deze spanning van meer dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kunnen voeren. Dit kan een
fatale elektrische schok tot gevolg hebben!
Voor het meten dient u te controleren of de meetkabels beschadigd zijn. Bijvoorbeeld sneden, slijtage en
knikken. Gebruik nooit beschadigde meetkabels aangezien deze een fatale elektrische schok tot gevolg
kunnen hebben!
Als u metingen uitvoert, mag u geen enkel blootgesteld gebied achter de markeringen op de greep, op
de testsonden en de multimeter aanraken.
Sluit alleen de testkabels aan, die u ook nodig heeft. Vanwege de veiligheid dient u alle onnodige
testkabels te verwijderen voordat u een meting uitvoert.
Metingen in circuits met een nominaal vermogen van >33 V/AC en >70 V/DC mogen alleen door
gekwaliceerd en opgeleid personeel worden uitgevoerd die op de hoogte zijn van de relevante
wetgeving en de bijbehorende gevaren.
Meet geen stroom op een circuit met een spanning van meer dan 600 V in CAT IV.
Let voor uw eigen veiligheid op de noodzakelijke veiligheidsinformatie, wetgevingen en beschermende
maatregelen.
b) Waarschuwingssignalen
Als algemene regel geldt dat [ OL ] (overload) aangeeft dat het meetbereik werd overschreden (Dit is niet van
toepassing op alle modi. Afwijkingen van deze regel worden vermeld als dit van toepassing is).
Als de gemeten spanning 30 V/AC overschrijdt, verschijnt [ ] op het display.
Als de gemeten spanning 600 A/ACV overschrijdt, knippert [ ] op het display en maakt de multimeter een
piepgeluid.
128
15. Meten – spanning
a) Meetprocedure
1. Bepaal het type spanning dat u wilt meten en lees vervolgens het bijbehorende
gedeelte in dit hoofdstuk voordat u verder gaat.
2. Stel de multimeter in op de benodigde spanningsmodus zoals weergegeven in
het desbetreffende gedeelte.
3. Steek de rode testkabel in de voet (11) en de zwarte testkabel in de
COM voet (10).
4. Sluit de twee meetsonden aan parallel op het voorwerp dat u wilt meten (bijv.
generator of circuit).
5. Bekijk het bijbehorende gedeelte over hoe de gemeten waarden worden
weergegeven.
6. Na het meten verwijdert u de meetpunten van het gemeten voorwerp en
schakelt u de multimeter uit.
b) Gelijkspanning (V/DC)
HetV/ACspanningsbereikheefteeningangsweerstandvan≥10MΩ;datbetekentdaternauwelijkseen
invloed op de prestaties van het circuit bestaat.
Kies < > modus. [ DC V ] verschijnt op het display.
Het hoofddisplay toont de gemeten spanning.
- Een min-symbool geeft aan dat de gemeten gelijkspanning negatief is (of dat de meetkabels zijn aangesloten
op de verkeerde polariteit).
c) Wisselspanning (V/AC)
HetV/ACspanningsbereikheefteeningangsweerstandvan≥10MΩ;datbetekentdaternauwelijkseen
invloed op de prestaties van het circuit bestaat.
Kies < > modus. [ AC V ] verschijnt op het display.
Het hoofddisplay toont de gemeten spanning.
Het kleine display geeft de gemeten frequentie weer.
d) Wisselspanningen (V/AC) – laagdoorlaatlter
Delaagdoorlaatlteronderscheptspanningendie1kHzoverschrijden.
Kies de < LPF > modus. [ AC V ] verschijnt op het display.
Het hoofddisplay toont de gemeten spanning.
Het kleine display geeft de gemeten frequentie weer.
129
e) AC + DC spanning
Kies < AC+DC > modus via < >. [ V ] verschijnt op het display.
Het hoofddisplay toont de gemeten spanning in de vorm van .
Het kleine display wisselt tussen de weergave van de gemeten gelijkspanning en wisselspanning.
f) LoZ wisselspanning
< > modus stelt u in staat wisselspanningen met een lage impedantie
(ongeveer300kΩ)temeten.Indezemodusverlaagtdemultimeterdeinterne
weerstand om “spook” spanningsmetingen te voorkomen. Als resultaat wordt het
circuit zwaarder belast dan bij de standaardmeting modus.
Het LoZ V/AC spanningsbereik heeft een ingangsweerstand van
<300MΩ;dateengeringeinvloedopdeprestatiesvanhetcircuitkan
hebben.
Kies < > modus. [ AC V ] verschijnt op het display.
Het hoofddisplay toont de gemeten spanning.
Het kleine display geeft de gemeten frequentie weer.
16. Meten - stroom
a) Inleiding
De stroom wordt gemeten met behulp van de stroomtang (1). De sensoren van de stroomtang detecteren het
magnetische veld dat door de stroomgeleidende conductoren wordt gegenereerd.
U kunt metingen uitvoeren op geïsoleerde en niet geïsoleerde conductoren.
Zorg ervoor dat de conductor altijd in het midden van de stroomtang loopt (let op de markeringen) en dat de
tang is gesloten.
Annuleren en toevoegen
Gebruik de stroomtang niet om meer dan één conductor te omsluiten. Als
de inkomende en uitgaande conductoren (bijv. L en N) worden gemeten,
heffen de beide stromen elkaar op en verschijnt er geen meting op het
display.
Als meerdere inkomende conductoren (bijv. L1 en L2) worden gemeten,
worden de twee stromen bij elkaar opgeteld.
Lage stroom
Bij een lage stroom kan de conductor om één kant van de tang worden
gedraait om de totaal gemeten stroom te verhogen.
Om de juiste stroomwaarde te krijgen, dient u de gemeten stroom door
het aantal spoelen te delen.
130
b) Meetprocedure
1. Bepaal het type stroom dat u wilt meten en lees vervolgens het bijbehorende gedeelte in dit hoofdstuk voordat
u verder gaat.
2. Stel de multimeter in op de benodigde stroommodus zoals weergegeven in het desbetreffende gedeelte.
3. Het display wordt automatisch op nul gezet als de stroomtang wordt gesloten. Als er een krachtig magnetisch
veld bestaat dat invloed heeft op de waarde, dient u de relatieve waarde-functie (“REL”) te gebruiken.
4. Duw het openingshendel (4) om de stroomtang te openen.
5. Omsluit de conductor die u wilt meten en sluit de stroomtang. Plaats de conductor in het midden tussen de twee
markeringen op de tang.
6. Bekijk het bijbehorende gedeelte over hoe de gemeten waarden worden weergegeven.
7. Na het meten verwijdert u de stroomtang van het te meten voorwerp en schakelt u de multimeter uit.
c) Wisselstroom ( )
Kies < > modus. [ A AC ] verschijnt op het display.
Het hoofddisplay toont de gemeten stroom.
Het kleine display geeft de gemeten frequentie weer.
Het symbool geeft een true RMS waarde aan.
d) Gelijkstroom ( )
Kies de < > modus. [ A DC ] verschijnt op het display.
Het hoofddisplay toont de gemeten stroom.
e) AC + DC stroom
Kies < AC+DC > modus via < >. [ A ] verschijnt op het display.
Het hoofddisplay toont de gemeten stroom in de vorm van .
Het kleine display wisselt tussen de weergave van de gelijkspanning en wisselspanning.
f) Piek/inschakelstroom
De INSCHAKELSTROOM functie vereenvoudigt de meting van piel/inschakelstromen van motoren.
1. Kies < > modus. [ A AC ] verschijnt op het display.
2. Druk lang op de V+A/INRUSH toets om naar de INSCHAKELSTROOM modus te gaan. verschijnt op het
display.
Het hoofddisplay toont de gemeten piek/inschakelstroom.
Het kleine display geeft de gemeten stabiele werkstroom weer.
131
Piek/inschakelstroom wordt gemeten tijdens de eerste 100 ms (zie onderstaand diagram) gebaseerd op de
volgende criteria:
Bereik 60 A: 6 A detectiedrempel, max. 80 A meting
Bereik 600 A: 60 A detectiedrempel, max. 800 A meting
0 A
TIME
100 ms Sample Window (60 Hz)
Measured Inrush
Current
Current
Detection
Threshold
CURRENT
Stop
Start
Druk lang op de V+A/INRUSH toets om de piekstroom meetmodus te verlaten.
g) Gesplitst display - AC/DC
De functionaliteit van het gesplitst display staat toe zowel de stroom alsook de spanning gelijktijdig te tonen.
Gesplitste displays zijn alleen mogelijk in < > en < > modi.
1. Selecteer < > modus of < > modus.
2. Druk op de V+A/INRUSH toets om het gesplitste display te activeren. De onderstaande tabel toont de gesplitste
display eigenschappen voor elke modus na het inschakelen:
Modus Hoofddisplay Klein display
< >
Wisselstroom Wisselspanning
< >
Gelijkstroom Gelijkspanning
Druk nogmaals op V+A/INRUSH om het gesplitste display te beëindigen.
132
17. Meten – stroomsignaal µA
a) Inleiding
U kunt de multimeter gebruiken om stroomsignalen tot 2000 µA te meten.
De µA stroom ingang is beschermd tegen overbelasting door een resetbare zekering. De zekering hoeft
niet te worden vervangen in geval van overbelasting. De zekeringscomponenten beperken de stroom om
een defect te voorkomen.
b) Meetprocedure
1. Bepaal het type stroom dat u wilt meten en lees vervolgens het bijbehorende
gedeelte in dit hoofdstuk voordat u verder gaat.
2. Stel de multimeter in op de benodigde stroommodus zoals weergegeven in
het desbetreffende hoofdstuk.
3. Steek de rode testkabel in de voet en de zwarte testkabel in de
COM voet.
4. Sluit de twee meetsonden aan parallel op het voorwerp dat u wilt meten
(bijv. batterij of circuit). Het elektrisch circuit moet worden uitgeschakeld
voordat u de meetsonden aansluit.
5. Sluit het circuit weer aan.
6. Bekijk het bijbehorende gedeelte over hoe de gemeten waarden worden
weergegeven.
7. Na het meten koppelt u weer los van het circuit en verwijdert u de testkabels
van het gemeten voorwerp.
8. Schakel de multimeter uit.
c) Gelijkstroom ( )
Kies < > modus. [ DC µ A ] verschijnt op het display.
Het hoofddisplay toont de gemeten stroom.
- Een min-symbool [ ] geeft aan dat de stroom in de tegengestelde richting stroomt (of dat de meetkabels zijn
aangesloten op de verkeerde polariteit).
d) Wisselstroom ( )
Kies < > modus. [ AC µ A ] verschijnt op het display.
Het hoofddisplay toont de gemeten stroom.
Het kleine display geeft de gemeten frequentie weer.
Het symbool geeft een true RMS waarde aan.
133
18. Meten – frequentie (elektronisch)
De multimeter kan worden gebruikt voor het meten van signaalspanning frequenties van 10 Hz tot 40 MHz. De
maximum ingang bedraagt 30 Vrms.
Deze modus is niet geschikt voor het maken van metingen op de netspanning.
- Voor netspanning wordt de frequentie gemeten en samen met de stroom
weergegeven. Raadpleeg de bijbehorende hoofdstukken.
Neemdeingangspecicatiesindetechnischespecicatiesinacht.
1. Kies < Hz% > modus. [ Hz % ] verschijnt op het display.
2. Steek de rode testkabel in de voet en de zwarte testkabel in de
COM voet.
3. Sluit de twee meetsonden aan parallel op het voorwerp dat u wilt meten
(bijv. signaalgenerator of circuit).
4. Het hoofddisplay toont de gemeten frequentie. Het kleine display toont de
gebruikscyclus in %.
5. Na het meten verwijdert u de testkabels van het te meten voorwerp en
schakelt u de multimeter uit.
134
19. Meten – weerstand
Zorg ervoor dat alle objecten die gemeten moeten worden (inclusief de delen van het circuit, de
circuits en de onderdelen van het circuit) zijn uitgeschakeld en ontladen.
1. Reinig indien nodig de meetIpunten. Zorg ervoor dat de meetpunten die u met
de punten van de sonden aanraakt geen vuil, olie, soldeer of andere soortgelijke
substanties bevatten. Deze substanties kunnen de meting vertekenen.
2. Kies < > modus. [ M Ω ] verschijnt op het display. Het hoofddisplay toont [
OL ].
3. Steek de rode testkabel in de voet en de zwarte testkabel in de COM
voet.
4. Controleer de testkabels door de twee testsonden tegen elkaar te houden.
- Er moet een weerstand van ongeveer 0 - 0,5 Ω worden weergegeven
(inherente weerstand van de testkabels). De kabelweerstand bij de metingen
met hoge impedantie kan worden verwaarloosd.
- Voor metingen met een lage impedantie drukt u op de REL/ZERO toets
terwijl u de beide testsonden tegen elkaar houdt om de inherente impedantie
van de testkabels af te kunnen trekken. Het display wordt gereset op 0. De
automatische meetbereikkeuze wordt uitgeschakeld en [ ] verschijnt op
het display.
- De REL/ZERO toets werkt alleen als een gemeten waarde wordt
weergegeven. Hij kan niet worden gebruikt als [ OL ] op het display verschijnt.
5. Sluit de twee testsonden aan op het voorwerp dat u wilt meten.
6. De meting (als dit niet het geval is [ OL ]) wordt weergegeven op het hoofddisplay (voorwaarde hiervoor is dat
het gemeten voorwerp geen te hoge weerstand heeft of niet is aangesloten).
7. Wacht totdat de meting stabiliseert.
- Ditkanenkelesecondendurenbijweerstandendiegroterzijndan1MΩ.
- [ OL ] (overload) geeft aan dat het meetbereik werd overschreden of dat het circuit niet is aangesloten.
8. Na het meten verwijdert u de testkabels van het te meten voorwerp en schakelt u de multimeter uit.
135
20. Meten – capaciteit
Zorg ervoor dat alle objecten die gemeten moeten worden (inclusief de delen van het circuit, de
circuits en de onderdelen van het circuit) zijn uitgeschakeld en ontladen.
Let altijd op de polariteit als u elektrolytische capacitoren gebruikt.
1. Kies < > modus. [ n F ] verschijnt op het display.
2. Steek de rode testkabel in de voet en de zwarte testkabel in de
COM voet.
3. Vanwege de gevoelige meetingang kan het display zelfs bij “open”
meetkabels een waarde tonen. Druk op de REL/ZERO toets om het display
te resetten op 0. De automatische meetbereikkeuze wordt uitgeschakeld
en [ ] verschijnt op het display.
- Dit wordt aangeraden bij kleine capaciteiten in het nF bereik.
4. Sluit de twee testsonden (rood = positief / zwart = negatief) aan op het
voorwerp dat u wilt meten (capacitor).
5. De gemeten capaciteit wordt na een paar seconden weergegeven op het
hoofddisplay.
6. Wacht totdat de meting stabiliseert.
- Dit kan enkele seconden duren bij capaciteiten die groter zijn dan 40 µF.
- [ OL ] (overload) geeft aan dat het meetbereik werd overschreden.
7. Na het meten verwijdert u de meetpunten van het gemeten voorwerp en
schakelt u de multimeter uit.
136
21. Meten – temperatuur
Als u een temperatuurmeting uit wilt voeren, mag u alleen de temperatuursonde in contact laten
komen met het oppervlak van het te meten voorwerp. De multimeter mag niet worden blootgesteld
aan temperaturen onder of boven de gebruikstemperatuur, aangezien dit onjuiste metingen tot
gevolg kan hebben.
De temperatuursonde mag alleen worden gebruikt bij spanningsvrije oppervlakken.
a) Inleiding
Demeegeleverdethermometersondekantemperatuurtussen-40en+250˚Cte
meten.
Om het volledige temperatuurbereik (-40 tot +1000 °C) te gebruiken, dient u een
type-K thermische sensor te kopen. U heeft een adapterstekker nodig om de
type-K sensor aan te sluiten met een mini-aansluiting.
Alle type-K thermische sensoren kunnen worden gebruikt voor
temperatuurmetingen. De temperatuur wordt weergegeven in °C of °F.
b) Meetprocedure
1. Kies de < °C°F > modus. [ °F °C ] verschijnt op het display.
2. Steek de rode testkabel in de voet en de zwarte testkabel in de COM
voet.
- Als u een thermische sensor met mini-aansluitingen gebruikt, dient u de
sensor op een compatibele adapter aan te sluiten.
- De twee contacten van de thermische sensor-stekkers hebben een andere
breedte en zorgen ervoor dat ze correct worden aangesloten.
3. Het hoofddisplay toont de gemeten temperatuur in °C. Het kleine display geeft
de gemeten waarde in °F weer.
- [ OL ] geeft aan dat het meetbereik werd overschreden of de sensor niet
meer is aangesloten.
4. Na het meten verwijdert u de sensor en schakelt u de multimeter uit.
137
22. Testen – diode
Zorg ervoor dat alle objecten die gemeten moeten worden (inclusief de delen van het circuit, de
circuits en de onderdelen van het circuit) zijn uitgeschakeld en ontladen.
1. Kies < > modus. [ V ] verschijnt op het display.
2. Steek de rode testkabel in de voet en de zwarte testkabel in
de COM voet.
3. Controleer de testkabels door de twee testsonden tegen elkaar te
houden. Een waarde van ongeveer 0,000 V zou moeten verschijnen.
4. Sluit de twee testsonden aan op het voorwerp dat u wilt meten
(dioden).
5. Het hoofddisplay toont de gemeten continuïteitsspanning (“UF” in Volt
(V).
- [ OL ] geeft aan dat de diode in sperrichting zit of defect is. Probeer
de meting opnieuw in tegengestelde polariteit te meten.
6. Na het meten verwijdert u de testkabels van het te meten voorwerp en
schakelt u de multimeter uit.
23. Testen – continuïteit
Zorg ervoor dat alle objecten die gemeten moeten worden (inclusief de delen van het circuit, de
circuits en de onderdelen van het circuit) zijn uitgeschakeld en ontladen.
1. Kies < > modus. [ ] verschijnt op het display.
2. Steek de rode testkabel in de voet en de zwarte testkabel in
de COM voet.
3. Als de gemeten weerstand gelijk aan of lager is dan 10 Ω, laat de
multimeter een piepgeluid horen om de continuïteit aan te geven.
- De continuïteitstest meet weerstanden tot 600 Ohm.
- [ OL ] (overload) geeft aan dat het meetbereik werd overschreden of
dat het circuit niet was aangesloten.
4. Na het meten verwijdert u de testkabels van het te meten voorwerp en
schakelt u de multimeter uit.
138
24. Testen – motorrichting (3-fase)
a) Inleiding
U kunt de multimeter gebruiken om de richting van de rotatie in een 3-fase stroomvoorziening te bepalen. In deze
modus heeft u slechts twee testkabels nodig. De fase conductoren (L1, L2 en L3) moeten na elkaar worden gescand.
De multimeter detecteert het faseverschil en geeft de richting van de rotatie (rotatieveld) aan met behulp van een pijl.
b) Bijzondere opmerkingen
Er kan sprake zijn van een signaalinterferentie als u 3-fase motoren met een variabele frequentieaandrijving meet.
Om de interferentie te minimaliseren, dient u de meting minstens 30 seconden lang uit te voeren.
De nominale spanning is misschien niet volledig accuraat bij motoren met een variabele frequentieaandrijving en
mag alleen voor referentiedoeleinden worden gebruikt.
c) Test procedure
1. Kies < > modus.
2. Druk op de SELECT toets en houd deze ingedrukt totdat [ ] op het
display knippert. < Motor > modus is ingeschakeld.
- [ AC V Hz ] verschijnt op het display.
- De automatische meetbereikkeuze wordt uitgeschakeld en het 600
V bereik wordt geselecteerd.
- Opmerking: Als de meter zich in de < LPF > modus bevindt, kunt u
niet omschakelen naar de < Motor > modus.
3. Een meting van ongeveer 0.0 V zal op het display verschijnen.
4. Steek de rode testkabel in de voet en de zwarte testkabel in
de COM voet.
5. Sluit de zwarte testsonde aan op de L1 fase conductor. Deze
aansluiting dient gedurende de hele test op deze plek te blijven.
6. Sluit de rode testsonde aan op de L2 fase conductor.
7. Als er twee fase-conductoren worden herkend:
- Piept de multimeter en stopt [ ] met knipperen en blijft constant.
- Het hoofddisplay toont de gemeten spanning.
- Het kleine display geeft de gemeten frequentie weer.
8. Sluit binnen 5 seconden de rode testsonde aan op de L3 conductor.
- Als de sonde niet binnen 5 seconden wordt aangesloten, stopt de
multimeter met het maken van metingen en moet u van voren af
aan beginnen.
139
9. De multimeter analyseert het faseverschil van de drie fase conductoren en geeft de richting van de rotatie met
behulp van twee symbolen aan:
- = rechtsom = pijl naar rechts
- = linksom = pijl naar links
10. Druk op de SELECT toets om een nieuwe test te starten. Volg de voorafgaand beschreven stappen.
11. Om de modus uit te schakelen, drukt u de SELECT toets en houdt u deze gedurende 2 seconden ingedrukt.
12. Na het meten verwijdert u de testkabels van het te meten voorwerp en schakelt u de multimeter uit.
25. Reiniging en onderhoud
a) Algemene informatie
Controleer het apparaat regelmatig en bekijk de kabels of zij tekenen van beschadigingen vertonen.
De multimeter dient één keer per jaar geijkt te worden om ervoor te zorgen dat hij accuraat blijft.
De multimeter is onderhoudsvrij (afgezien van de reiniging en het vervangen van de batterijen).
b) Reinigen
Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u het apparaat reinigt:
Het openen van afdekkingen van het product of het verwijderen van onderdelen, tenzij dit handmatig
mogelijk is, kan spanningsgeleidende onderdelen blootleggen.
Voor het reinigen of repareren van het apparaat dient u alle kabels van de multimeter en het
gemeten voorwerp te verwijderen en de multimeter uit te schakelen.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen, benzine, alcohol of soortgelijke chemische middelen om het apparaat
te reinigen. Deze kunnen het oppervlak van de multimeter corroderen. Bovendien zijn de dampen van deze
stoffen explosief en schadelijk voor uw gezondheid. Gebruik geen scherpe gereedschappen, schroevendraaiers of
metalen borstels om het apparaat te reinigen.
Gebruik een schone, vochtige, niet pluizende en antistatische doek om het apparaat/display en de testkabels te
reinigen. Laat het product volledig drogen voordat u het weer gebruikt.
140
26. Verwijdering
Electrische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huishoudelijk afval.
Gooi het product altijd weg conform de relevante wettelijke voorschriften.
De batterijen dienen apart van het product te worden afgevoerd.
Batterijen afvoeren
Als eindgebruiker bent u er wettelijk toe verplicht alle gebruikte batterijen in te leveren. Ze mogen niet bij
het huishoudelijk afval worden verwijderd.
Batterijen die gevaarlijke stoffen bevatten zijn gemarkeerd met dit symbool dat aangeeft dat ze niet mogen
worden afgevoerd via het huishoudelijk afval. De afkortingen voor zware metalen in batterijen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. U kunt gebruikte batterijen afgeven bij uw lokale verkoper of bij het KCA.
Op deze wijze vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
27. Probleemoplossing
De multimeter is ontworpen met behulp van de nieuwste technologie en is veilig in gebruik. Problemen en storingen
kunnen echter nog altijd optreden.
Dit gedeelte helpt u bij het oplossen van gangbare problemen:
Neem altijd de “Veiligheidsinstructies” in acht als u probeert een probleem op te lossen.
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
De multimeter werkt niet. Zijn de batterijen leeg? Controleer de status van de
batterijen en vervang deze indien
nodig.
De gemeten waarde verandert
niet.
Heeft u de verkeerde meetmodus
ingeschakeld (AC/DC)?
Controleer het display (AC/DC) en
kies een andere modus.
Heeft u de verkeerde meetingang
gebruikt?
Controleer of de testkabels op de
juiste ingangen zijn aangesloten.
Moet u de stroomtang gebruiken?
Is de hold-functie ingeschakeld? Schakel de hold-functie uit.
De multimeter kan geen metingen
in het µA bereik uitvoeren.
Is het meetbereik overschreden? Verlaag de stroom naar minder dan
2000 µA.
Naast de hierboven beschreven stappen voor het verhelpen van storingen, moeten alle reparaties
worden uitgevoerd door een geautoriseerde specialist. Mocht u vragen hebben over de multimeter,
kunt u contact opnemen met onze technische helpdesk.
141
28. Technische gegevens
Display ..............................................................6000 posities (cijfers)
Bemonsteringsfrequentie ..................................ongeveer 3 metingen/seconde
Wisselstroom meetmethode .............................true RMS, wisselstroom gekoppeld
Lengte testkabel ...............................................ongeveer 80 cm
Meetimpedantie ................................................≥10MΩ(V-bereik,LoZ:300KΩ)
Meetvoet vrijgave .............................................19 mm (COM-V)
Stroomtang opening .........................................33 mm
Automatische uitschakeling ..............................na ongeveer 15 minuten (kan manueel worden uitgeschakeld)
Stroomvoorziening ............................................3 AAA batterijen
Stroomopname .................................................ongeveer 36 mA (zonder achtergrondverlichting)
Bedrijfsomstandigheden ...................................+18 tot +28 °C (<75 % relatieve luchtvochtigheid)
Bedrijfshoogte ...................................................max. 2000 m
Opslagtemperatuur ...........................................-20 tot +60 °C (<80 % relatieve luchtvochtigheid)
Gewicht .............................................................ongeveer 340 g
Afmetingen (l x b x h) ........................................235 x 83 x 45 mm
Meetcategorie ...................................................CAT IV 600 V
Vervuilingsgraad ...............................................2
Voldoet aan de volgende veiligheidsstandaarden EN61010-1, EN 61010-031, EN 61010-2-032, EN 61010-2-033
Beschermingstype ............................................IP54 (stof- en spatwaterdicht)
Meettoleranties
Verklaring van nauwkeurigheid in ± (% van de meting + weergavefout in posities (= aantal van de kleinste punten)).
Deze nauwkeurige metingen zijn gedurende een jaar geldig bij een temperatuur van +23 °C (± 5 °C) en een relatieve
luchtvochtigheid van minder dan 75 % (niet condenserend). Als de multimeter buitenshuis wordt gebruikt of buiten
hettemperatuurbereik,dientude volgendecoëfciënttegebruikenomdenauwkeurigheidteberekenen.+0.1x
(gespeciceerdenauwkeurigheid)/1°C
De nauwkeurigheid van de metingen kan worden beïnvloed als de multimeter wordt gebruikt in een elektromagnetisch
veld met een hoge frequentie. In elektromagnetische velden van tot 1 V/m, neemt de nauwkeurigheid van de waarden
zoals beneden vermeld toe met 5 % van de gemeten waarde. Elektromagnetische velden die sterker zijn dan 1 V/m
kunnen onjuiste metingen tot gevolg hebben.
Overschrijd nooit de maximum toegestane ingangswaarden. Raak circuits of componenten van
circuits nooit aan aangezien deze spanning van meer dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kunnen voeren.
Dit kan een fatale elektrische schok tot gevolg hebben!
142
a) Gelijkspanning (V/DC)
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
6,000 V 0,001 V ±(0,6 % + 3)
60,00 V 0,01 V
±(0,9 % + 6)
600,0 V 0,1 V
600Voverbelastingsbescherming;impedantie:10MΩ
Gespeciceerdmeetbereik:5-100%vanhetmeetbereik
b) Wisselspanning (V/AC)
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
6,000 V 0,001 V
±(1,0 % + 6)60,00 V 0,01 V
600,0 V 0,1 V
600,0 V "LoZ" 0,1 V ±(2,5 % + 6)
600,0 V "Motor" 0,1 V ±(2,0 % + 6)
Frequentiebereik:40Hz-1kHz;600Voverbelastingsbescherming;impedantie:10MΩ(LoZ:300kΩ)
Gespeciceerdmeetbereik:5-100%vanhetmeetbereik
Demultimeterkan≤5positiesweergevenalsdemetingingangiskortgesloten.
Na het gebruik van de LoZ functie dient u de multimeter 1 minuut te laten rusten voordat u hem weer gebruikt.
TrueRMSpiek(crestfactor(CF))≤3CFtot600V
TrueRMS piek voor non-sinusvormige signalen plus tolerantie
CF >1,0 – 2,0 + 3 %
CF >2,0 – 2,5 + 5 %
CF >2,5 – 3,0 + 7 %
Criteria voor fasedetectie in "Motor" modus: >80–600 V/AC, 50–80 Hz
143
c) AC + DC spanning
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
6,000 V 0,001 V
±(2 % + 6)
60,00 V 0,01 V
600,0 V 0,1 V
Frequentiebereik 40 - 400 Hz; 600 V overbelastingsbescherming
Gespeciceerdmeetbereik:5-100%vanhetmeetbereik
TrueRMSpiek(crestfactor(CF))≤3CFtot600V
TrueRMS piek voor non-sinusvormige signalen plus tolerantie
CF >1,0 – 2,0 + 3 %
CF >2,0 – 2,5 + 5 %
CF >2,5 – 3,0 + 7 %
d) Gelijkstroom (µA/DC)
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
2000 µA 1 µA ±(0,9 % + 6)
600 V overbelastingsbescherming
Automatische stroombeperking met geïntegreerde PTR componenten.
e) Wisselstroom (µA/AC)
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
2000 µA 1 µA ±(1,5 % + 6)
Frequentiebereik: 40–400 Hz; 600 V overbelastingsbescherming
Automatische stroombeperking met geïntegreerde PTR componenten.
144
f) Wisselstroom (A/AC, tangmetingen)
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
40 – 100 Hz 100 – 400 Hz
A 60,00 A 0,01 A
±(1,8 % + 8) ±(3,5 % + 6)
600,0 A 0,1 A
Frequentiebereik 40 - 400 Hz; 600 V overbelastingsbescherming
Gespeciceerdmeetbereik:5-100%vanhetmeetbereik
Demultimeterkan≤2positiesweergevenalsdemetingingangopenis
TrueRMSpiek(crestfactor(CF))≤3CFtot600V
TrueRMS piek voor non-sinusvormige signalen plus tolerantie
CF >1,0 – 2,0 + 3 %
CF >2,0 – 2,5 + 5 %
CF >2,5 – 3,0 + 7 %
g) AC + DC stroom
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
40 – 100 Hz 100 – 400 Hz
60,00 A 0,01 A
±(3 % + 6) ±(4,5 % + 6)
600,0 A 0,1 A
600 A overbelastingsbescherming
True RMS toepasbaar voor bereik 5 - 10 %
Frequentiebereik 40 – 400 Hz
TrueRMSpiek(crestfactor(CF))≤3CFtot600V
TrueRMS piek voor non-sinusvormige signalen plus tolerantie
CF >1,0 – 2,0 + 3 %
CF >2,0 – 2,5 + 5 %
CF >2,5 – 3,0 + 7 %
145
h) Weerstand
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
600,0Ω* 0,1Ω ±(1,2 % + 3)
6,000KΩ 0,001KΩ
±(1,0 % + 3)60,00KΩ 0,01KΩ
600,0KΩ 0,1KΩ
6,000MΩ 0,001MΩ ±(1,5 % + 3)
60,00MΩ 0,01MΩ ±(2,5 % + 6)
600 V overbelastingsbescherming
Meetspanning:Ongeveer-2.8V(60/600Ω-meetbereik),-1V(anderebereiken)
Meetstroom: Ongeveer -1,4 mA
*Nahetaftrekkenvandetestkabelweerstand
i) Akoestische continuïteitstester
Meetbereik Resolutie
99,99Ω 0,01Ω
≤10Ωcontinuegeluid;≥100Ωgeengeluid
Overbelastingsbescherming: 600 V
Testspanning ongeveer -3,2 V
Teststroom: -1,4 mA
146
j) Capaciteit
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
60,00 nF 0,01 nF
±(4 % + 6)
600,0 nF 0,1 nF
6,000 µF 0,001 µF
60,00 µF 0,01 µF
600,0 µF 0,1 µF
6,000 mF 0,001 mF ±10 %
60,00 mF 0,01 mF ±13 %
600 V overbelastingsbescherming
De waarde voor de nauwkeurigheid is geldig als de REL modus is ingeschakeld
k) Diodetest
Testspanning Resolutie
ongeveer 3,0 V/DC 0,001 V
Overbelastingsbescherming: 600 V; testspanning: 1,8 mA typ.
l) Frequentie “Hz” (elektronisch)
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
10Hz–99,99Hz* 0,01 Hz
±(0,1 % + 5)
999,9 Hz 0,1 Hz
9,999 kHz 0,001 kHz
99,99 kHz 0,01 kHz
999,9 kHz 0,1 kHz
40,00 MHz 0,01 MHz
600 V overbelastingsbescherming
Signaalniveau (zonder gelijkspanningscomponent):
≤100kHz:200mV30Vrms
>100 kHz – <1 MHz: 600 mV – 30 Vrms
≥1MHz–<10MHz:1V–30Vrms
10 MHz – 40 MHz: 1,8 V – 30 Vrms
*Hetmeetbereikfrequentiestartbij10Hz
Hetstandaardmeetbereikomvatfrequenties≤10kHz.
147
m) Frequentie “Hz” (elektrisch)
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
40 – 400 Hz 0,1 Hz Nietgespeciceerd
Signaalniveau:Gevoeligheid≥30Vrms
A/AC 40 – 400 Hz resolutie: 0,1 Hz
V/AC 40 – 1 kHz resolutie: 0,1 Hz – 1 Hz
Gespeciceerdmeetbereik:5-100%vanhetmeetbereik
n) Temperatuur
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid*
-40 tot 0 °C 1 °C ± 5 °C
>0 tot +600 °C 1 °C ±(2 % + 5 °C)
>+600 tot +1000 °C 1 °C ±(2,5 % + 5 °C)
-40 tot +32 °F 1 °F ± 9 °F
>+32 tot +1112 °F 1 °F ±(2 % + 9 °F)
>1112 tot +1832 °F 1 °F ±(2,5 % + 9 °F)
*Zondersensortolerantie
Soort sensor: Type K thermisch element
Overbelastingsbescherming: 600 V
148
149
150
151
1500205_V1_0817_02_VTP_m_4L
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlich Übersetzung vorbehalten.Reproduktionen jederArt,z.B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy,microlming,or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ‘ellesoit(p.ex.photocopie,microlm,saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer,
même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlmingofderegistratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisendeschriftelijketoestemmingvan
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.

Documenttranscriptie

Bedienungsanleitung VC-750E AC/DC Zangen-Multimeter Best.-Nr. 1500205 Seite 2 - 38 Operating Instructions VC-750E AC/DC Clamp Multimeter Item No. 1500205 Page 39 - 73 Mode d’emploi Multimètre à pince CA/CC VC-750E N° de commande 1500205 Page 74 - 110 Gebruiksaanwijzing VC-750E AC/DC multimetertang Bestelnr. 1500205 Pagina 111 - 147 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................4 2. Produktbeschreibung............................................................................................................................................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung......................................................................................................................5 4. Lieferumfang.........................................................................................................................................................6 5. Sicherheitshinweise..............................................................................................................................................7 6. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................9 7. Bedienelemente..................................................................................................................................................10 8. Tasten und Drehschalter..................................................................................................................................... 11 9. Anzeige und Symbole.........................................................................................................................................12 10. Einsetzen und Wechseln der Batterien...............................................................................................................14 a) Hinweise zu Batterien...................................................................................................................................14 b) Einsetzen/Wechseln der Batterien...............................................................................................................14 11. Ein- und Ausschalten..........................................................................................................................................15 a) Ein-/Ausschalten...........................................................................................................................................15 b) Automatische Abschaltfunktion.....................................................................................................................15 12. Anzeigenbeleuchtung.........................................................................................................................................15 13. Allgemeine Funktionen.......................................................................................................................................16 a) Analoge Balkenanzeige................................................................................................................................16 b) RANGE - Manuelle Messbereichswahl........................................................................................................16 c) MAX/MIN-Funktion.......................................................................................................................................17 d) REL-Funktion................................................................................................................................................17 e) HOLD-Funktion.............................................................................................................................................17 14. Messen/Testen – Unbedingt beachten...............................................................................................................18 a) Sicherheitshinweise für Messen/Testen.......................................................................................................18 b) Warnsignale..................................................................................................................................................18 15. Messen – Spannung...........................................................................................................................................19 a) Messvorgang................................................................................................................................................19 b) Gleichspannung (V/DC)................................................................................................................................19 c) Wechselspannung (V/AC)............................................................................................................................19 d) Wechselspannung (V/AC) – Tiefpassfilter....................................................................................................19 e) AC + DC Spannung......................................................................................................................................20 f) LoZ-Wechselspannung.................................................................................................................................20 16. Messen – Strom .................................................................................................................................................20 a) Einführung....................................................................................................................................................20 b) Messvorgang................................................................................................................................................21 c) Wechselstrom ( d) Gleichstrom ( 2 )...................................................................................................................................21 ).......................................................................................................................................21 e) AC + DC Strom.............................................................................................................................................21 f) Einschalt-/Anlaufstrom..................................................................................................................................21 g) Doppelanzeige – AC/DC...............................................................................................................................22 17. Messen– Signalstrom µA...................................................................................................................................23 a) Einführung....................................................................................................................................................23 b) Messvorgang................................................................................................................................................23 c) Gleichstrom ( d) Wechselstrom ( )......................................................................................................................................23 )..................................................................................................................................23 18. Messen – Frequenz (elektronisch).....................................................................................................................24 19. Messen – Widerstand.........................................................................................................................................25 20. Messen – Kapazität............................................................................................................................................26 21. Messen – Temperatur.........................................................................................................................................27 a) Einführung....................................................................................................................................................27 b) Messvorgang................................................................................................................................................27 22. Testen – Diode....................................................................................................................................................28 23. Testen – Durchgang............................................................................................................................................28 24. Testen – Motordrehrichtung (3-Phasen).............................................................................................................29 a) Einführung....................................................................................................................................................29 b) Spezielle Hinweise.......................................................................................................................................29 c) Testvorgang..................................................................................................................................................29 25. Reinigung und Wartung......................................................................................................................................30 a) Allgemein......................................................................................................................................................30 b) Reinigung.....................................................................................................................................................30 26. Entsorgung.........................................................................................................................................................31 27. Behebung von Störungen...................................................................................................................................31 28. Technische Daten...............................................................................................................................................32 a) Gleichspannung V/DC..................................................................................................................................33 b) Wechselspannung V/AC...............................................................................................................................33 c) AC + DC Spannung......................................................................................................................................34 d) Gleichstrom µA/DC......................................................................................................................................34 e) Wechselstrom µA/AC...................................................................................................................................34 f) Wechselstrom A/AC (Zangenmessung).......................................................................................................35 g) AC + DC Strom.............................................................................................................................................35 h) Widerstand...................................................................................................................................................36 i) Akustischer Durchgangsprüfer.....................................................................................................................36 j) Kapazität.......................................................................................................................................................36 k) Diodentest....................................................................................................................................................37 l) Frequenz „Hz“ (elektronisch)........................................................................................................................37 m) Frequency “Hz” (elektrisch)..........................................................................................................................37 n) Temperatur...................................................................................................................................................38 3 1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz:  www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des Multimeters umfasst 6000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die AC-Messung von Spannung und Strom erfolgt als Echteffektivwert (TrueRMS). Wird das Multimeter ca. 15 Minuten nicht bedient, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Die Batterien werden geschont und ermöglichen eine längere Betriebszeit. Die automatische Abschaltung kann manuell deaktiviert werden. Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen und industriellen Bereich bis CAT IV einsetzbar. Durch den fest angespritzten Gummischutz ist das Gerät extrem Robust und übersteht selbst einen Fall aus 2 m Höhe. Zudem ist das Gerät staub und spritzwassergeschützt (IP54). Die Gummidichtung im Batteriefach muss bei einem Batterie- oder Sicherungswechsel auf Verschmutzung geprüft werden, um die Dichtheit zu gewährleisten. Die Dichtung muss immer sauber sein. Entfernen Sie Verschmutzungen und Partikel mit einem dünnen Wattestäbchen etc. Die Dichtung darf nicht beschädigt werden. Das Aufbringen von Fett oder anderen Dichtstoffen ist nicht zulässig und beeinträchtigt die Sicherheit des Gerätes. In den Steckern der beiliegenden Messleitungen können sich Transportschutzkappen befinden. Entfernen Sie diese, bevor Sie die Stecker in die Messgeräte-Buchsen stecken. 4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT IV bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 und allen niedrigeren Kategorien. Messen und Testen von: • Messen von Gleichspannung bis max. 600 V (Impedanz 10 MΩ) • Messen von Wechselspannung bis max. 600 V (Impedanz 10 MΩ) • Messen von Wechselspannung bis max. 600 V mit niedriger Impedanz (300 kΩ) • Messen von Gleich- und Wechselstrom bis 2000 µA (Signalströme) • Berührungsloses Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max. 600 A • Frequenzmessung: -- Elektronisch: 10 Hz – 40 MHz (max. 30 Vrms) -- Elektrisch: 40 – 400 Hz (30 – 600 Vrms) • Duty cycle • Messen von Kapazitäten bis 60 mF • Messen von Widerständen bis 60 MΩ • Messen von Temperaturen von -40 bis +1000 °C • Durchgangsprüfung (<10 Ω akustisch) • Diodentest • 3-Phasen-Drehrichtungsanzeige im Spannungsbereich 80 – 600 V/AC • Low pass Filter (600 V) • Doppelanzeige für Spannung/Strom • AC + DC Strom/Spannung Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Im AC-Spannungs- und AC-Strommessbereich werden Echt-Effektiv-Messwerte (True RMS) bis zu einer Frequenz von 400 Hz angezeigt. Der µA-Strom-Messeingang ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung (PTR) gegen Überlast abgesichert. Die Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht überschreiten. Eine automatische Abschaltung schaltet das Gerät nach ca. 15 Minuten aus, wenn am Gerät keine Taste gedrückt wurde. Dies verhindert die vorzeitige Entlehrung der Batterie. Diese Funktion kann deaktiviert werden. Das Multimeter darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefachdeckel nicht betrieben werden. Durch die Bauart entspricht das Gerät der Schutzart IP54 und ist staub- und spritzwassergeschützt. Das Messgerät darf nicht verwendet werden, wenn es nass oder feucht ist. Messungen in explosionsgefährdeten Bereichen (Ex) oder Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel sowie Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw. 5 Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezifikationen des Multimeters abgestimmt sind. Das Messgerät darf nur von Personen bedient werden, die die körperlichen und geistigen Vorraussetzungen für eine sichere Messung erfüllen. Die Person muss ebenso mit den erforderlichen Vorschriften für die Messung und den möglichen Gefahren vertraut sein. Die Verwendung der persönlichen Schutzausrüstung wird empfohlen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! 4. Lieferumfang • Zangen-Multimeter • 3 x AAA Batterie • 2 x CAT IV Sicherheitsmessleitungen • Temperaturfühler (-40 bis +250 °C Typ K mit Bananenstecker) • Sicherheitsanweisungen • Bedienungsanleitung (auf CD) Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 6 5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. • Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. • Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. • Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. • Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass sich das Messgerät in der richtigen Messfunktion befindet. • Bei Verwendung von Messspitzen ohne Abdeckkappen dürfen  Messungen zwischen Messgerät und Erdpotential nicht oberhalb der Messkategorie CAT II durchgeführt werden. • Bei Messungen in der Messkategorie CAT III und CAT IV müssen Messspitzen mit Abdeckkappen (max. 4 mm freie Kontaktlänge) verwendet werden, um versehentliche Kurzschlüsse während der Messung zu vermeiden. Diese sind im Lieferumfang enthalten. • Vor jedem Wechsel der Messfunktion sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen. • Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf 600 V DC/AC in CAT IV nicht überschreiten. • Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >33 V Wechsel- (AC) bzw. >70 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten. • Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden Anschlüsse/Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren. Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen am Messgerät und an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden. • Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist. Die beiliegenden Messkabel haben einen Verschleißindikator. Bei einer Beschädigung wird eine zweite, andersfarbige Isolierschicht sichtbar. Das Messzubehör darf nicht mehr verwendet werden und muss ausgetauscht werden. 7 • Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind. • Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von: -- starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern -- Sendeantennen oder HF-Generatoren. -- Dadurch kann der Messwert verfälscht werden. • Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: -- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, -- das Gerät nicht mehr arbeitet und -- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder -- nach schweren Transportbeanspruchungen. • Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln. 8 6. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Ein Blitzsymbol im Quadrat erlaubt die Strommessung an unisolierten, gefährlich-aktiven Stromleitern und warnt vor den möglichen Gefahren. Die persönliche Schutzausrüstung ist anzuwenden. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen nationalen und europäischen Richtlinien. Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung, Schutzisoliert) IP54 Schutz gegen Eindringen von Staub und Spritzwasser CAT I Messkategorie I für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche nicht direkt mit Netzspannung versorgt werden (z.B. batteriebetriebene Geräte, Schutzkleinspannung, Signal- und Steuerspannungen etc.). Eine Umbenennung dieser Kategorie in CAT 0 oder 0 ist in Planung. CAT II Messkategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen Netzstecker direkt mit Netzspannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen). CAT III Messkategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten). Der Messbetrieb in CAT III ist nur mit Messspitzen mit einer maximalen freien Kontaktlänge von 4 mm bzw. mit Abdeckkappen über den Messspitzen zulässig. CAT IV Messkategorie IV für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation (z.B. Hauptverteilung, Haus-Übergabepunkte der Energieversorger etc.) und im Freien (z.B. Arbeiten an Erdkabel, Freileitung etc.). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien. Der Messbetrieb in CAT IV ist nur mit Messspitzen mit einer maximalen freien Kontaktlänge von 4 mm bzw. mit Abdeckkappen über den Messspitzen zulässig. Erdpotential 9 7. Bedienelemente 1 Stromzange 2 Griffbereichsmarkierung 3 Lichtsensor 4 Stromzangen-Öffnungshebel 5 SELECT-Taste 6 Anzeige 7 Angespritzter Weichgummischutz 8 RANGE-Taste 9 REL/ZERO-Taste 10 COM-Messbuchse (Bezugspotenzial, „Minuspotenzial“) 10 11 -Messbuchse (Rot) (bei Gleichspannung „Pluspotenzial“) 12 V+A/INRUSH-Taste 13 MAX/MIN-Taste 14 -Taste 15 Schraube für Batteriefach 16 Drehschalter zur Messfunktionswahl 17 -Taste 8. Tasten und Drehschalter Taste Funktion Bereichswahl bestimmen Relativwertmessung aktivieren Doppelanzeige aktivieren in < > oder < > Messfunktion Messfunktionen auswählen (siehe rote und schwarze Symbole auf dem Drehschalter) Maximal/Minimal Messwert anzeigen Automatische Anzeigenbeleuchtung deaktivieren Festhalten der Messanzeige Die einzelnen Messfunktionen (Messgrößen) werden über den Drehschalter (16) angewählt. Die automatische Bereichswahl [ AUTO ] ist in den folgenden Messfunktionen aktiviert: -- / / / / / / / Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt. Um die rot markierten Funktionen auszuwählen, drücken Sie SELECT-Taste (5) (z.B. Umschalten von Widerstandsmessung zu Durchgangsprüfung). Einige Messfunktionen erfordern jedoch andere Abläufe, welche in den zugehörigen Abschnitten erklärt sind. Funktionseinstellungen sind in der ganzen Anleitung durch < Funktion > hervorgehoben. Beispiel: Wählen Sie die < > Funktion aus. 11 9. Anzeige und Symbole Folgende Symbole sind auf der Anzeige (6) zu finden: Kleine Anzeige Hauptanzeige Symbol Bedeutung/Funktion Echt-Effektivwertmessung Diodentest Akustische Durchgangsprüfung Volt (Einheit der elektrischen Spannung) Micro Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke) Nano Milli Farad (Einheit der elektrischen Kapazität) Mega Kilo Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) Hertz (Einheit der Frequenz) Grad Celsius (Einheit der Temperatur) Grad Fahrenheit (Angelsächsische Temperatureinheit) Messwertanzeige 3-Phasen-Drehrichtungsanzeige „Rechtsdrehend“ 3-Phasen-Drehrichtungsanzeige „Linksdrehend“ 12 Beleuchtungsautomatik für Anzeige ist aktiviert Schlosssymbol für Phasenerkennung (Blinken = Detektionsmodus, Daueranzeige = Phase erkannt) Delta-Symbol für Relativwertmessung (=Bezugswertmessung) Minimalwertspeicher Maximalwertspeicher AUTO Automatische Messbereichswahl ist aktiv Automatische Abschaltung ist aktiviert Niedriger Batterieladestand Hold-Funktion ist aktiv Warnsymbol für gefährliche Spannung bzw. mit Warnton für Messbereichsüberschreitung Gleichstrom DC  Polaritätsangabe für Stromflussrichtung (Minuspol) Wechselstrom AC Niedrig-Impedanz % Duty-Cycle in Funktion Darstellung von Spannung/Strom in der Form Null-Modus Einschalt-/Anlaufstrom-Messfunktion aktiviert Tiefpassfilter für LPF Funktion Analoge Anzeige Überlauf (Overload) Auf Symbole in der Anzeige wird in der ganzen Anleitung durch [ Symbole ] hingewiesen. Symbole die angezeigt aber nicht von direkter Relevanz für die beschriebene Funktion sind, werden nicht ausdrücklich erwähnt. Beispiel: [ ] erscheint in der Anzeige. 13 10. Einsetzen und Wechseln der Batterien Zum Betrieb des Messgerätes werden drei Micro-Batterien (z.B. AAA, LR03) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Symbol für niedrigen Batterieladestand in der Anzeige erscheint, müssen neue, volle Batterien eingesetzt werden. Ersetzen Sie die Batterien umgehend, um Messfehler zu vermeiden. Verweden Sie das Multimeter nie mit geöffnetem Batteriefach. Dies kann zu einem tödlichen Stromschlag führen. Das Gehäusedesign lässt selbst bei geöffnetem Batteriefach nur den Zugriff auf die Batterien zu. Diese Maßnahmen erhöhen die Sicherheit und Bedienungsfreundlichkeit für den Anwender. a) Hinweise zu Batterien • Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. • Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. • Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät, um ein Auslaufen zu verhindern. • Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. • Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. • Batterien dürfen nicht aufgeladen oder zerlegt werden. Es besteht Explosionsgefahr. Passende Alkaline Batterien erhalten Sie unter folgender Bestellnummer: Best.-Nr. 652278 (Bitte 3x bestellen). Verwenden Sie nur Alkaline Batterien, da diese leistungsstark und langlebig sind. b) Einsetzen/Wechseln der Batterien 1. Schalten Sie das Multimeter aus, indem Sie den Drehschalter (16) in die Stellung < OFF > bringen. 2. Entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät und entfernen Sie die Stromzange von allen Stromkreisen. 3. Lösen Sie mit einem passenden Schraubendreher die rückseitige Batteriefachschraube (15). 4. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel vom Messgerät. -- Kontrollieren Sie nach jedem Öffnen des Batteriefachdeckels die Gummidichtung auf Verschmutzungen und entfernen Sie diese bei Bedarf. Dies gewährleistet den Schutz gegen eindringen von Staub und Wasser. 5. 3 neue Batterien der Größe AAA sind erforderlich. Enfernen Sie die Batterien (falls welche eingesetzt sind) und ersetzen Sie die verbrauchten Batterien mit den neuen von gleichem Typ. Legen Sie die neuen Batterien under Beachtung der korrekten Polarität in das Batteriefach ein. -- Verwenden Sie keine 1.2 V Akkus. 14 6. Verschließen Sie das Gehäuse in umgekehrter Reihenfolge und verschrauben Sie das Batteriefach. 7. Das Messgerät ist wieder einsatzbereit. 11. Ein- und Ausschalten a) Ein-/Ausschalten • Stellen Sie sicher, dass Batterien eingelegt sind. • Durch Drehen des Drehschalters in eine beliebige Stellung (nicht < OFF >) schaltet sich das Multimeter ein. -- Nach dem Einschalten erfolgt ein kurzer Funktionstest. Während des Funktionstests werden alle Symbole in der Anzeige angezeigt. Der Test wird mit einem Piepton abgeschlossen. • Drehen Sie den Drehschalter in die Stellung < OFF >, um das Multimeter auszuschalten. Schalten Sie das Multimeter bei Nichtgebrauch immer aus. b) Automatische Abschaltfunktion Das Multimeter schaltet nach ca. 15 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterien und verlängert die Betriebszeit. • Die aktive Funktion wird durch das Symbol [ ] in der Anzeige gekennzeichnet. • Das Multimeter gibt ca. 1 Minute vor dem Abschalten 3 kurze Pieptöne ab. Wird in dieser Zeit die Abschaltfunktion mit einer beliebigen Taste abgebrochen, ertönt nach 15 Minuten das nächste Abschaltsignal. Das Abschalten wird mit einem langen Piepton signalisiert. • Um das Multimeter nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten betätigen Sie den Drehschalter oder drücken eine beliebige Taste. Automatische Abschaltung deaktivieren 1. Schalten Sie dazu das Messgerät aus und halten Sie die SELECT-Taste gedrückt 2. Drehen Sie den Drehschalter in eine beliebige Position. 3. Das Multimeter schaltet sich ein und das Symbol [ ] ist nicht mehr sichtbar. -- Die Abschaltautomatik ist solange inaktiv, bis das Messgerät über den Drehschalter ausgeschaltet wird. 12. Anzeigenbeleuchtung Das eingeschaltete Multimeter erkennt automatisch über den Lichtsensor (3) die Helligkeit in der Umgebung und schaltet bei Bedarf automatisch die Anzeigenbeleuchtung ein und aus. • Diese Automatik-Funktion wird in der Anzeige durch das Symbol [ • Drücken Sie die ] angezeigt. -Taste (14), um die Funktion zu deaktivieren. -- Beim nächsten Einschalten ist diese Automatik-Funktion wieder aktiv. 15 13. Allgemeine Funktionen Einige Messfunktionen unterstützen zusätzliche Funktionen, welche in diesem Kapitel erläutert werden. • Aktivieren und Deaktivieren von zuschaltbaren Funktionen wird durch Pieptöne bestätigt. a) Analoge Balkenanzeige Die Balkenanzeige ist eine ungefähre und analoge Wiedergabe des in der Hauptanzeige angezeigten Messwertes. Abhängig vom ausgewählten Messbereich variiert die Genauigkeit der Balkenanzeige. Beachten Sie das nachstehende Diagram mit 60/600A: b) RANGE - Manuelle Messbereichswahl In ungünstigen Bereichen kann es vorkommen, dass die automatische Messbereichseinstellung bereits den nächstgrößeren Messbereich anwählt oder zwischen zwei Bereichen wechselt. Je nach ausgewählter Messfunktion besteht die Möglichkeit den Messbereich manuell zu bestimmen. Für eine komplette Übersicht der Messbereiche in jeder Messfunktion, beachten Sie die technischen Daten. Stellen Sie den Messbereich wie folgt manuell ein: 1. Betätigen Sie die RANGE-Taste. [ AUTO ] wird ausgeblendet. 2. Jedes Drücken der RANGE-Taste schaltet einen Messbereich weiter und beginnt am Ende wieder mit dem kleinsten Messbereich. Der jeweilige Messbereich ist an der Stellung des Dezimalpunktes zu erkennen. 3. Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die RANGE-Taste ca. 2 s gedrückt. Das Symbol [ AUTO ] erscheint und die automatische Messbereichswahl ist wieder aktiv. -- Ein Wechsel der Messfunktion deaktiviert diese Funktion ebenso. 16 c) MAX/MIN-Funktion Diese Funktion ermöglicht die Speicherung und Anzeige von Maximal- oder Minimalwert während einer Messreihe. Auto-Range wird deaktiviert. Wählen Sie den Messbereich manuell. Diese Funktion steht nur einigen Messfunktionen zur Verfügung. • Durch Drücken der MAX/MIN-Taste (13) wird die Funktion aktiviert. • Bei aktivierter Funktion wird gleichzeitig der Minimal- und Maximalwert der aktuellen Messreihe gespeichert. • Die Max- und Min-Anzeige kann mit jedem Tastendruck der MAX/MIN-Taste umgeschaltet werden. • Die Werte werden nach einem Messfunktionswechsel oder beim Ausschalten des Gerätes gelöscht. • Um die Funktion zu deaktivieren, halten Sie die MAX/MIN-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. [ MAX ] oder [ MIN ] werden ausgeblendet und [ AUTO ] wieder eingeblendet. d) REL-Funktion Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Streuanzeigen oder Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessungen zu vermeiden. Hierzu wird der momentane Anzeigewert auf Null gesetzt. Ein neuer Bezugswert wurde eingestellt. Auto-Range wird deaktiviert. Wählen Sie den Messbereich manuell. Diese Funktion steht nur einigen Messfunktionen zur Verfügung. • Durch Drücken der REL/ZERO-Taste wird diese Messfunktion aktiviert. In der Anzeige erscheint [ ]. • Um die Funktion abzuschalten drücken Sie die REL/ZERO-Taste erneut oder wechseln Sie die Messfunktion. e) HOLD-Funktion Die Hold-Funktion hält den momentan dargestellten Messwert in der Anzeige fest, um diesen in Ruhe ablesen oder protokollieren zu können. Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht! Diese Funktion steht nur einigen Messfunktionen zur Verfügung. • Zum Einschalten der Hold-Funktion, drücken Sie die [ ] in der Anzeige angezeigt. • Um die Hold-Funktion abzuschalten, drücken Sie die -Taste (17). Ein Signalton bestätigt diese Aktion und es wird -Taste erneut oder wechseln Sie die Messfunktion. 17 14. Messen/Testen – Unbedingt beachten a) Sicherheitshinweise für Messen/Testen • Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! • Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte Messleitungen dürfen nicht mehr benutzt werden! Lebensgefahr! • Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen und am Messgerät darf während des Messens nicht gegriffen werden. • Es dürfen immer nur die zwei Messleitungen am Messgerät angeschlossen sein, welche zum Messbetrieb benötigt werden. Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitungen vom Messgerät. • Messungen in Stromkreisen >33 V/AC und >70 V/DC dürfen nur von Fachkräften und eingewiesenen Personen durchgeführt werden, die mit den einschlägigen Vorschriften und den daraus resultierenden Gefahren vertraut sind. • Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis gegen Erdpotential darf 600 V in CAT IV nicht überschreiten. • Beachten Sie die erforderlichen Sicherheitshinweise, Vorschriften und Schutzmaßnahmen zur Eigensicherung. b) Warnsignale • Grundsätzlich kann bei der Anzeige von [ OL ] (für Overload = Überlauf) angenommen werden, dass der Messbereich überschritten wurde. Dies ist jedoch bei einigen Funktionen nicht der Fall. Auf Abweichungen von dieser Regel wird entsprechend hingewiesen. • Wenn die gemessene Spannung 30 V/AC überschreitet, wird in der Anzeige zusätzlich [ • Wenn der gemessene Strom 600 A/ACV überschreitet, wird in der Anzeige zusätzlich [ Multimeter sendet Warntöne aus. 18 ] angezeigt. ] angezeigt und das 15. Messen – Spannung a) Messvorgang 1. Legen Sie den Spannungstyp fest den Sie messen wollen und lesen anschließend den dazugehörigen Abschnitt in diesem Kapitel bevor Sie fortfahren. 2. Stellen Sie die Spannungsmessfunktion ein, wie im zugehörigen Abschnittt beschrieben. 3. Stecken Sie die rote Messleitung in die Messleitung in die COM-Messbuchse (10). 4. Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel zum Messobjekt (Generator, Schaltung usw.). 5. Sehen Sie in den zugehörigen Abschnitt um zu erfahren, wie die Messwerte angezeigt werden. 6. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das Multimeter aus. -Messbuchse (11), die schwarze b) Gleichspannung (V/DC) Der Spannungsbereich „V/AC“ weist einen Eingangswiderstand von ≥10 MΩ auf. Dadurch wird die Schaltung nahezu nicht belastet. • Wählen Sie die Funktion < >. [ DC V ] erscheint in der Anzeige. • Die Hauptanzeige zeigt den Messwert an. -- Sobald bei der Gleichspannung ein Minus [ – ] vor dem Messwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen sind vertauscht). c) Wechselspannung (V/AC) Der Spannungsbereich „V/AC“ weist einen Eingangswiderstand von ≥10 MΩ auf. Dadurch wird die Schaltung nahezu nicht belastet. • Wählen Sie die Funktion < >. [ AC V ] erscheint in der Anzeige. • Die Hauptanzeige zeigt die gemessene Spannung an. • Die kleine Anzeige zeigt die gemessene Frequenz an. d) Wechselspannung (V/AC) – Tiefpassfilter Der Tiefpassfilter dämpft Spannungen mit mehr als 1 kHz. • Wählen Sie die Funktion < LPF >. [ AC V ] erscheint in der Anzeige. • Die Hauptanzeige zeigt die gemessene Spannung an. • Die kleine Anzeige zeigt die gemessene Frequenz an. 19 e) AC + DC Spannung • Wählen Sie die Funktion < AC+DC > unter < >. [ V ] erscheint in der Anzeige. • Die Hauptanzeige zeigt die gemessene Spannung in der Form von an. • Die kleine Anzeige wechselt zwischen DC Spannung und AC Spannung. f) LoZ-Wechselspannung Die < > Messfunktion ermöglicht die Wechselspannungsmessung mit niedriger Impedanz (ca. 300 kΩ). Der geringere Innenwiderstand des Messgerätes reduziert die Fehlmessung von Streu- und Phantomspannungen. Der Messkreis wird jedoch stärker belastet als mit der Standard-Messfunktion. Der Spannungsbereich LoZ V/AC weist einen Eingangswiderstand von <300 kΩ auf. Dadurch wird die Schaltung geringfügig belastet. • Wählen Sie die Funktion < >.[ AC V ] erscheint in der Anzeige. • Die Hauptanzeige zeigt die gemessene Spannung an. • Die kleine Anzeige zeigt die gemessene Frequenz an. 16. Messen – Strom a) Einführung • Die Strommessung erfolgt berührungslos über die aufklappbare Stromzange (1). Die Sensoren in der Stromzange erfassen das Magnetfeld, das von stromdurchflossenen Stromleitern umgeben ist. • Eine Messung ist sowohl an isolierten als auch an unisolierten Stromleitern und Stromschienen zulässig. • Achten Sie darauf, dass der Stromleiter immer zentriert durch die Stromzange verläuft (Positions-Hilfsmarkierungen beachten) und die Zange immer geschlossen ist. Aufhebung und Addition • Umgreifen Sie mit der Stromzange immer nur einen Stromleiter. Werden Hin- und Rückleiter (z.B. L und N) erfasst, heben sich die Ströme gegenseitig auf und Sie erhalten kein Messergebnis. • Werden mehrere Außenleiter erfasst (z.B. L1 und L2), addieren sich die Ströme. Geringe Ströme • Bei geringen Strömen kann der Stromleiter mehrfach um einen Schenkel der Stromzange gewickelt werden, um den Gesamt-Messstrom zu erhöhen. • Teilen Sie danach den gemessenen Stromwert durch die Anzahl der Wicklungen um die Stromzange. Sie erhalten dann den korrekten Stromwert. 20 b) Messvorgang 1. Legen Sie den Stromtyp fest den Sie messen wollen und lesen anschließend den dazugehörigen Abschnitt in diesem Kapitel bevor Sie fortfahren. 2. Stellen Sie die Strommessfunktion ein, wie im zugehörigen Abschnittt beschrieben. 3. Die Anzeige wird bei geschlossener Stromzange automatisch auf Null gesetzt. Sollte durch ein starkes Magnetfeld in der Umgebung die Anzeige beeinflusst werden, kann dieser unerwünschte Anzeigewert mit der Funktion „REL“ (Relativwertmessung) unterdrückt werden. 4. Drücken Sie den Stromzangen-Öffnungshebel (4) und öffnen so die Stromzange. 5. Umgreifen Sie den einzelnen Stromleiter der gemessen werden soll und schließen Sie die Stromzange wieder. Positionieren Sie den Stromleiter mittig zwischen den beiden Positionsmarkierungen an der Zange. 6. Sehen Sie in den zugehörigen Abschnitt um zu erfahren, wie die Messwerte angezeigt werden. 7. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das Multimeter aus. c) Wechselstrom ( ) >. [ A AC ] erscheint in der Anzeige. • Wählen Sie die Funktion < • Die Hauptanzeige zeigt den gemessenen Strom an. • Die kleine Anzeige zeigt die gemessene Frequenz an. • Das Symbol weist auf eine Echt-Effektivwertmesssung hin. d) Gleichstrom ( ) • Wählen Sie die Funktion < >. [ A DC ] erscheint in der Anzeige. • Die Hauptanzeige zeigt den gemessenen Strom an. e) AC + DC Strom • Wählen Sie die Funktion < AC+DC > unter < >. [ A • Die Hauptanzeige zeigt den Strom in der Form von ] erscheint in der Anzeige. an. • Die kleine Anzeige wechselt zwischen DC Strom und AC Strom. f) Einschalt-/Anlaufstrom Die INRUSH-Funktion ermöglicht das Messen von Einschalt-/Anlaufstrom and Motoren. >. [ A AC ] erscheint in der Anzeige. 1. Wählen Sie die Funktion < 2. Drücken und halten Sie die V+A/INRUSH-Taste, um die INRUSH-Funktion zu aktivieren. Anzeige. erscheint in der • Die Hauptanzeige zeigt den Einschalt-/Anlaufstrom an. • Die kleine Anzeige zeigt den (stabilen) Arbeitsstrom an. 21 • Einschalt-/Anlaufstrom wird während der ersten 100 ms gemessen (siehe nachstehendes Diagram) und basierend auf folgender Kriterien: Messbereich 60 A: 6 A Erfassungsschwelle, max. 80 A Messung STROM Messbereich 600 A: 60 A Erfassungsschwelle, max. 800 A Messung Gemessener Einschalt-/Anlaufstrom Erfassungsschwelle 0A ZEIT 100 ms Fenster (60 Hz) Start Stop • Drücken und halten Sie die V+A/INRUSH-Taste, um die INRUSH-Funktion zu deaktivieren. g) Doppelanzeige – AC/DC Die Doppelanzeige ermöglicht gleichzeitiges Anzeigen von Strom und Spannung. Doppelanzeigen sind nur in den Messfunktionen < > oder < > und < > möglich. 1. Wählen Sie die Funktion < >. 2. Drücken Sie die V+A/INRUSH-Taste, um die Doppelanzeige zu aktivieren. Die nachstehende Tabelle fasst die Anzeigen der beiden Funktionen zusammen: Funktion Hauptanzeige Kleine Anzeige < > Wechselstrom Wechselspannung < > Gleichstrom Gleichspannung • Drücken Sie die V+A/INRUSH-Taste, um die Doppelanzeige zu deaktivieren. 22 17. Messen– Signalstrom µA a) Einführung Das Multimeter ermöglicht Signalstrommessungen bis zu 2000 µA. Der µA-Stromeingang ist mit selbstrückstellenden Sicherungsbauteilen gegen Überlast geschützt. Ein Sicherungswechsel bei Überlast ist nicht erforderlich. Die Bauteile begrenzen den Strom um einem Defekt vorzubeugen. b) Messvorgang 1. Legen Sie den Stromtyp fest den Sie messen wollen und lesen anschließend den dazugehörigen Abschnitt in diesem Kapitel bevor Sie fortfahren. 2. Stellen Sie die Strommessfunktion ein, wie im zugehörigen Abschnittt beschrieben. 3. Stecken Sie die rote Messleitung in die Messleitung in die COM-Messbuchse. 4. Verbinden Sie die beiden Messspitzen im stromlosen Zustand in Reihe zum Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Der jeweilige Stromkreis muss dazu aufgetrennt werden. 5. Nachdem der Anschluss erfolgt ist, nehmen Sie den Stromkreis in Betrieb. 6. Sehen Sie in den zugehörigen Abschnitt um zu erfahren, wie die Messwerte angezeigt werden. 7. Schalten Sie nach Messende den Stromkreis stromlos und entfernen danach die Messleitungen vom Messobjekt. 8. Schalten Sie das Multimeter aus. c) Gleichstrom ( -Messbuchse, die schwarze ) >. [ DC µ A ] erscheint in der Anzeige. • Wählen Sie die Funktion < • Die Hauptanzeige zeigt den gemessenen Strom an. -- Sobald bei Gleichstrommessung ein Minus [ – ] vor dem Messwert erscheint, verläuft der Strom entgegengesetzt (oder die Messleitungen sind vertauscht). d) Wechselstrom ( • Wählen Sie die Funktion < ) >. [ AC µ A ] erscheint in der Anzeige. • Die Hauptanzeige zeigt den gemessenen Strom an. • Die kleine Anzeige zeight die gemessene Frequenz an. • Das Symbol weist auf eine Echt-Effektivwertmesssung hin. 23 18. Messen – Frequenz (elektronisch) Das Multimeter kann die Frequenz einer Signalspannung von 10 Hz bis 40 MHz messen und anzeigen. Der maximale Eingangsbereich beträgt 30 Vrms. • Diese Messfunktion ist nicht für Netzspannungsmessungen geeignet. -- Für Netzspannungen wird die Frequenz zusätzlich zur gemessenen Spannung angezeigt. Sehen Sie in die zugehörigen Abschnitte. • Beachten Sie die Eingangsgrößen in den technischen Daten. 1. Wählen Sie die Funktion < Hz% >. [ Hz % ] erscheint in der Anzeige. 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die Messleitung in die COM-Messbuchse. 3. Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel zum Messobjekt (Signalgenerator, Schaltung usw.). 4. Die Hauptanzeige zeigt die gemessene Frequenz an. Die kleine Anzeige zeigt den Duty Cycle in % an. 5. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das Multimeter aus. 24 -Messbuchse, die schwarze 19. Messen – Widerstand Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. 1. Reinigen Sie die Messpunkte, falls notwendig. Achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen. 2. Wählen Sie die Funktion < Hauptanzeige zeigt [ OL ] an. 3. Stecken Sie die rote Messleitung in die Messleitung in die COM-Messbuchse. 4. Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. >. [ M Ω ] erscheint in der Anzeige. Die -Messbuchse, die schwarze -- Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0 – 0,5 Ω einstellen (Eigenwiderstand der Messleitungen). Bei hochohmigen Messungen ist der Leitungswiderstand vernachlässigbar. -- Bei niederohmigen Messungen drücken Sie die REL/ZERO-Taste, um den Eigenwiderstand der Messleitungen nicht in die folgende Widerstandsmessung einfließen zu lassen. Die Anzeige wird auf 0 gesetzt, die automatische Bereichswahl AUTO deaktiviert und [ ] wird in der Anzeige erscheinen. -- Drücken Sie die REL/ZERO-Taste nur wenn ein Messwert angezeigt wird. Wird [ OL ] in der Anzeige angezeigt, hat die Taste keine Funktion. 5. Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt. 6. Der Messwert (wenn nicht [ OL ]) wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder unterbrochen ist, in der Anzeige angezeigt. 7. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert. -- Bei Widerständen >1 MΩ kann dies einige Sekunden dauern. -- Sobald [ OL ] (für Overload = Überlauf) in der Anzeige erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen. 8. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das Multimeter aus. 25 20. Messen – Kapazität Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. >. [ n F ] erscheint in der Anzeige. 1. Wählen Sie die Funktion < 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die Messleitung in die COM-Messbuchse. 3. Aufgrund des empfindlichen Messeingangs kann es bei „offenen“ Messleitungen zu einer Wertanzeige in der Anzeige kommen. Drücken Sie die Taste REL/ZERO, um die Anzeige auf 0 zu setzen. Die automatische Bereichswahl AUTO wird deaktiviert und [ ] wird in der Anzeige erscheinen. -Messbuchse, die schwarze -- Bei kleinen Kapazitäten im nF-Bereich ist dies empfehlenswert. 4. Verbinden Sie die beiden Messspitzen (rot = Pluspol/schwarz = Minuspol) mit dem Messobjekt (Kondensator). 5. Die Hauptanzeige wird nach einer kurzen Zeit die Kapazität anzeigen. 6. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. -- Bei Kapazitäten >40 µF kann dies einige Sekunden dauern. -- Wenn [ OL ] (für Overload = Überlauf) in der Anzeige erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten. 7. 26 Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das Multimeter aus. 21. Messen – Temperatur Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen verwendet werden. a) Einführung • Dem Messgerät liegt ein Drahtfühler bei, der Temperaturen von -40 bis +250 °C messen kann. • Um den vollen Messbereich (-40 bis +1000 °C) des Multimeters nutzen zu können sind optionale Typ-K-Thermofühler erhältlich. Zum Anschluss von Typ-K-Fühlern mit Miniatursteckern wird ein optionaler Adapterstecker benötigt. • Zur Temperaturmessung können alle Typ-K-Thermofühler verwendet werden. Die Temperaturen können in °C oder °F angezeigt werden. b) Messvorgang 1. Wählen Sie die Funktion < °C°F >. [ °F °C ] erscheint in der Anzeige. 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die Messleitung in die COM-Messbuchse. -Messbuchse, die schwarze -- Bei der Verwendung von optionalen Thermoelement-Fühlern mit Miniatursteckern verbinden Sie den Temperaturfühler polungsrichtig mit dem erforderlichen Messadapter. -- Die beiden Kontakte des Thermoelementsteckers sind unterschiedlich breit, so dass ein falscher Anschluss verhindert wird. 3. Die Hauptanzeige zeigt die Temperatur in °C an. Die kleine Anzeige zeigt die Temperatur in °F an. -- Bei Anzeige von [ OL ] wurde der Messbereich überschritten oder der Fühler ist unterbrochen. 4. Entfernen Sie nach Messende den Fühler und schalten Sie das Multimeter aus. 27 22. Testen – Diode Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. >. [ V ] erscheint in der Anzeige. 1. Wählen Sie die Funktion < 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse. 3. Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0.000 V einstellen. 4. Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Diode). 5. In der Hauptanzeige wird die Durchlassspannung „UF“ in Volt (V) angezeigt. -Messbuchse, die -- Bei Anzeige von [ OL ] wird die Diode in Sperrrichtung (UR) gemessen oder die Diode ist defekt (Unterbrechung). Führen Sie zur Kontrolle eine gegenpolige Messung durch. 6. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das Multimeter aus. 23. Testen – Durchgang Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. 1. Wählen Sie die Funktion < 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse. >. [ ] erscheint in der Anzeige. 3. Als Durchgang wird ein Messwert ≤ 10 Ω erkannt und es ertönt ein Piepton. -Messbuchse, die -- Der Messbereich reicht bis 600 Ω. -- Bei Anzeige von [ OL ] haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen. 4. 28 Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das Multimeter aus. 24. Testen – Motordrehrichtung (3-Phasen) a) Einführung Das Multimeter kann über die Messfunktion „Motor“ die Drehrichtung in einem 3-Pasen-Stromnetz identifizieren. Zur Drehrichtungsanzeige werden nur 2 Messleitungen benötigt. Während der Identifikation müssen die Außenleiter L1, L2 und L3 nacheinander abgetastet werden. Das Multimeter erkennt die Phasenverschiebung und zeigt im Anschluss die Drehrichtung (Drehfeld) mit einem Pfeilsymbol an. b) Spezielle Hinweise • Bei der Messung von 3-Phasen Motorantrieben mit frequenzvariabler Drehzahlsteuerung (VFD) können Störungen (PWM-Interferenzen) auftreten. • Um diese Störungen zu minimieren, wird eine längere Messzeit (≥30s) erforderlich. • Die Nennspannungsanzeige erfolgt in diesem Fall nur als Referenzwert. Die angegebene Genauigkeit gilt nicht für drehzahlgesteuerte Motorantriebe. c) Testvorgang 1. Wählen Sie die Funktion < 2. Drücken und halten Sie die SELECT-Taste bis [ blinkt. Die < Motor > Funktion is aktiviert. >. ] in der Anzeige -- [ AC V Hz ] erscheint in der Anzeige. -- Die automatische Messbereichseinstellung wird deaktiviert und der 600 V-Bereich ausgewählt. -- Hinweis: Falls die < LPF > Funktion aktiviert ist, ist es nicht möglich die < Motor > Funktion zu aktivieren. 3. In der Hauptanzeige wird ca. 0.0 V angezeigt 4. Stecken Sie die rote Messleitung in die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse. 5. Verbinden Sie die schwarze Messspitze mit dem Außenleiter L1. Diese Verbindung bleibt für den Test unverändert. 6. Verbinden Sie die rote Messspitze mit dem Außenleiter L2. 7. Sobald das Messgerät zwei Außenleiter erkennt: -- Ein Piepton signalisiert die Detektion und [ -Messbuchse, die ] leuchtet stetig. -- Die Hauptanzeige zeigt die Nennspannung an. -- Die kleine Anzeige zeigt die Frequenz an. 8. Wechseln Sie nun innerhalb von 5 Sekunden die rote Messspitze zum Außenleiter L3. -- Wird die Zeit zum Messstellenwechsel überschritten, bricht das Multimeter die Messung ab und die Funktion muss neu gestartet werden. 29 9. Das Messgerät wertet bei korrektem Messstellenwechsel die Phasenverschiebung der drei nacheinander ermittelten Außenleiter aus und zeigt die Drehrichtung über zwei Symbole in der Anzeige an: -- = Im Uhrzeigersinn = Rechtsdrehend -- = Entgegen dem Uhrzeigersinn = Linksdrehend 10. Für eine weitere Messung drücken Sie einmal kurz die SELECT-Taste. Befolgen Sie die zuvor beschriebenen Schritte. 11. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken und halten Sie die SELECT-Taste für 2 Sekunden. 12. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das Multimeter aus. 25. Reinigung und Wartung a) Allgemein Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw. • Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. • Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung, sowie den Batteriewechsel absolut wartungsfrei. b) Reinigung Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das Multimeter aus. • Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä. • Zur Reinigung des Gerätes bzw. der Anzeige und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den nächsten Messeinsatz verwenden. 30 26. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz! 27. Behebung von Störungen Mit dem Multimeter haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Das Multimeter funktioniert nicht. Keine Messwertänderung. Mögliche Ursache Sind die Batterien verbraucht? Mögliche Abhilfe Kontrollieren Sie den Zustand. Batteriewechsel. Ist eine falsche Messfunktion aktiv (AC/ Kontrollieren Sie die Anzeige (AC/ DC)? DC) und schalten die Funktion ggf. um. Wurden die falschen Messeingänge Kontrollieren Sie die Buchsenverwendet? belegung bzw. den korrekten Sitz der Messleitungen. Ist die Messung über die Stromzange auszuführen? Ist die -Funktion aktiviert? Deaktivieren Sie die -Funktion. Keine Messung im µA-Mess- Wurde der Messbereich überschritten? Reduzieren Sie den Messstrom bereich möglich unter 2000 µA Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch eine autorisierte Fachkraft durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser technischer Support zur Verfügung. 31 28. Technische Daten Anzeige..............................................................6000 Counts (Zeichen) Messrate............................................................ca. 3 Messungen/Sekunde Messverfahren AC.............................................True RMS, AC-gekoppelt Messleitungslänge.............................................je ca. 80 cm Messimpedanz..................................................≥10MΩ (V-Bereich, LoZ: 300 kΩ) Messbuchsen-Abstand......................................19 mm (COM-V) Stromzangen-Öffnung.......................................33 mm Automatische Abschaltung................................ca. 15 Minuten, manuell deaktivierbar Spannungsversorgung......................................3 Micro-Batterien (AAA, LR03 oder baugleich) Stromaufnahme.................................................ca. 36 mA (ohne Anzeigenbeleuchtung) Arbeitsbedingungen...........................................+18 bis +28 °C (<75 % rF) Betriebshöhe.....................................................max. 2000 m Lagertemperatur................................................-20 bis +60 °C (<80 % rF) Gewicht..............................................................ca. 340 g Abmessungen (LxBxH)......................................235 x 83 x 45 mm Messkategorie...................................................CAT IV 600 V Verschmutzungsgrad ........................................2 Sicherheit gemäß..............................................EN61010-1, EN 61010-031, EN 61010-2-032, EN 61010-2-033 Schutzart...........................................................IP54 (Staub- und spritzwassergeschützt) Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (± 5 °C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75 %, nicht kondensierend. Außerhalb dieses Temperaturbereiches gilt ein Temperaturkoeffizient: +0,1 x (spezifizierte Genauigkeit)/1 °C. Die Messung kann beeinträchtigt werden wenn das Gerät innerhalb einer hochfrequenten, elektromagnetischen Feldstärke betrieben wird. In einem elektromagnetisch belastetem Umfeld bis 1 V/m erhöht sich die Genauigkeit um 5 % des Messwertes. Über 1 V/m ist nicht mehr spezifiziert und kann zu Fehlanzeigen führen. Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! 32 a) Gleichspannung V/DC Bereich Auflösung Genauigkeit 6,000 V 0,001 V ±(0,6 % + 3) 60,00 V 0,01 V ±(0,9 % + 6) 600,0 V 0,1 V Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 MΩ Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs b) Wechselspannung V/AC Bereich Auflösung Genauigkeit 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V 600,0 V „LoZ“ 0,1 V ±(2,5 % + 6) 600,0 V „Motor“ 0,1 V ±(2,0 % + 6) ±(1,0 % + 6) Frequenzbereich 40 Hz – 1 kHz; Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 MΩ (LoZ: 300 kΩ) Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Bei kurzgeschlossenem Messeingang ist eine Anzeige von ≤5 Counts möglich. Nach der Verwendung der LoZ-Funktion ist eine Regenerationszeit von 1 Minute erforderlich. TrueRMS Scheitelwert (Crest Factor (CF)) ≤3 CF bis 600 V TrueRMS Scheitelwert für Nicht-Sinusförmige Signale zzgl. Toleranzaufschlag: CF >1,0 – 2,0 +3% CF >2,0 – 2,5 +5% CF >2,5 – 3,0 +7% Kriterien zur Phasenerkennung im „Motor“-Modus: >80 – 600 V/AC, 50 – 80 Hz 33 c) AC + DC Spannung Bereich Auflösung 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V Genauigkeit ±(2 % + 6) Frequenzbereich 40 – 400 Hz; Überlastschutz 600 V; Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs TrueRMS Scheitelwert (Crest Factor (CF)) ≤3 CF bis 600 V TrueRMS Scheitelwert für Nicht-Sinusförmige Signale zzgl. Toleranzaufschlag: CF >1,0 – 2,0 +3% CF >2,0 – 2,5 +5% CF >2,5 – 3,0 +7% d) Gleichstrom µA/DC Bereich Auflösung Genauigkeit 2000 µA 1 µA ±(0,9 % + 6) Überlastschutz 600 V Automatische Strombegrenzung durch integrierte PTR-Bauelemente. e) Wechselstrom µA/AC Bereich Auflösung Genauigkeit 2000 µA 1 µA ±(1,5 % + 6) Frequenzbereich 40 – 400 Hz; Überlastschutz 600 V Automatische Strombegrenzung durch integrierte PTR-Bauelemente. 34 f) Wechselstrom A/AC (Zangenmessung) Bereich A Auflösung 60,00 A 0,01 A 600,0 A 0,1 A Genauigkeit 40 – 100 Hz >100 – 400 Hz ±(1,8 % + 8) ±(3,5 % + 6) Frequenzbereich 40 – 400 Hz; Überlastschutz 600 V Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Bei offenem Messeingang ist eine Anzeige von <2 Counts möglich TrueRMS Scheitelwert (Crest Factor (CF)) ≤3 CF bis 600 V TrueRMS Scheitelwert für Nicht-Sinusförmige Signale zzgl. Toleranzaufschlag: CF >1,0 – 2,0 +3% CF >2,0 – 2,5 +5% CF >2,5 – 3,0 +7% g) AC + DC Strom Range Resolution 60,00 A 0.01 A 600,0 A 0.1 A Accuracy 40 – 100 Hz 100 – 400 Hz ±(3 % + 6) ±(4.5 % + 6) 600 A Überlastschutz True RMS für Bereich 5 – 10 % Frequenzbereich 40 – 400 Hz; TrueRMS Scheitelwert (Crest Factor (CF)) ≤3 CF bis 600 V TrueRMS Scheitelwert für Nicht-Sinusförmige Signale zzgl. Toleranzaufschlag: CF >1,0 – 2,0 +3% CF >2,0 – 2,5 +5% CF >2,5 – 3,0 +7% 35 h) Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit 600,0 Ω* 0,1 Ω ±(1,2 % + 3) 6,000 kΩ 0,001 kΩ 60,00 kΩ 0,01 kΩ 600,0 kΩ 0,1 kΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,5 % + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,5 % + 6) ±(1,0 % + 3) Überlastschutz 600 V Messspannung: ca. -2,8 V (60/600 Ω-Messbereich), -1 V (restliche Messbereiche) Messstrom ca. -1,4 mA *Genauigkeit nach Abzug des Messleitungswiderstandes i) Akustischer Durchgangsprüfer Messbereich Auflösung 99,99 Ω 0,01 Ω ≤10 Ω Dauerton Überlastschutz: 600 V Prüfspannung ca. -3,2 V Prüfstrom -1,4 mA j) Kapazität Bereich Auflösung 60,00 nF 0,01 nF 600,0 nF 0,1 nF 6,000 µF 0,001 µF 60,00 µF 0,01 µF 600,0 µF 0,1 µF 6,000 mF 0,001 mF ±10 % 60,00 mF 0,01 mF ±13 % Überlastschutz 600 V Genauigkeit gültig mit angewendeter REL-Funktion 36 Genauigkeit ±(4 % + 6) k) Diodentest Prüfspannung Auflösung ca. 3,0 V/DC 0,001 V Überlastschutz: 600 V; Prüfstrom: 1,8 mA typ. l) Frequenz „Hz“ (elektronisch) Bereich Auflösung 10 Hz – 99.99 Hz* 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 0,001 kHz 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 40,00 MHz 0,01 MHz Genauigkeit ±(0,1 % + 5) Überlastschutz 600 V Signalpegel (ohne Gleichspannungsanteil): ≤100 kHz: 200 mV – 30 Vrms >100 kHz – <1 MHz: 600 mV – 30 Vrms ≥1 MHz – <10 MHz: 1 V – 30 Vrms 10 MHz – 40 MHz: 1,8 V – 30 Vrms *Der Frequenzmessbereich beginnt ab 10 Hz Der Regelmessbereich ist bis ≤10 kHz vorgesehen m) Frequency “Hz” (elektrisch) Range Resolution Accuracy 40 – 400 Hz 0.1 Hz Not specified Signal level: Sensitivity ≥30 Vrms A/AC 40 – 400 Hz Auflösung: 0,1 Hz V/AC 40 – 1 kHz Auflösung: 0,1 Hz – 1 Hz Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs 37 n) Temperatur Range Resolution Accuracy* -40 to 0 °C 1 °C ± 5 °C >0 to +600 °C 1 °C ±(2 % + 5 °C) >+600 to +1000 °C 1 °C ±(2.5 % + 5 °C) -40 to +32 °F 1 °F ± 9 °F >+32 to +1112 °F 1 °F ±(2 % + 9 °F) >1112 to +1832 °F 1 °F ±(2.5 % + 9 °F) *Without sensor tolerance Sensor type: Type K thermal element Overload protection: 600 V 38 Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................41 2. Product description.............................................................................................................................................41 3. Intended use.......................................................................................................................................................42 4. Delivery content..................................................................................................................................................43 5. Safety instructions..............................................................................................................................................43 6. Explanation of symbols.......................................................................................................................................45 7. Product overview................................................................................................................................................46 8. Buttons and control knob....................................................................................................................................47 9. Display and symbols...........................................................................................................................................48 10. Inserting and replacing batteries.........................................................................................................................50 a) Notes on batteries........................................................................................................................................50 b) Inserting/changing the batteries...................................................................................................................50 11. Switching on and off...........................................................................................................................................51 a) Turning on and off.........................................................................................................................................51 b) Automatic switch-off feature.........................................................................................................................51 12. Backlight.............................................................................................................................................................51 13. Generic functions................................................................................................................................................52 a) Analogue bar graph......................................................................................................................................52 b) RANGE – Manually selecting the measuring range.....................................................................................52 c) MAX/MIN function.........................................................................................................................................53 d) REL function.................................................................................................................................................53 e) HOLD function..............................................................................................................................................53 14. Measuring/Testing – Observe unconditionally....................................................................................................54 a) Safety instructions relating to measuring/testing..........................................................................................54 b) Warn signals.................................................................................................................................................54 15. Measuring – Voltage...........................................................................................................................................54 a) Measuring procedure....................................................................................................................................54 b) Direct voltage (V/DC)....................................................................................................................................55 c) Alternating voltage (V/AC)............................................................................................................................55 d) Alternating voltage (V/AC) – Low Pass Filter...............................................................................................55 e) AC + DC voltage...........................................................................................................................................55 f) LoZ alternating voltage.................................................................................................................................55 16. Measuring – Current ..........................................................................................................................................56 a) Introduction...................................................................................................................................................56 b) Measuring procedure....................................................................................................................................56 c) Alternating current ( d) Direct current ( ).............................................................................................................................56 )....................................................................................................................................57 39 e) AC + DC current...........................................................................................................................................57 f) Surge/Inrush current.....................................................................................................................................57 g) Split display – AC/DC...................................................................................................................................58 17. Measuring – Signal current µA...........................................................................................................................58 a) Introduction...................................................................................................................................................58 b) Measuring procedure....................................................................................................................................58 c) Direct current ( d) Alternating current ( )...................................................................................................................................59 )............................................................................................................................59 18. Measuring – Frequency (electronic)...................................................................................................................59 19. Measuring – Resistance.....................................................................................................................................60 20. Measuring – Capacitance...................................................................................................................................61 21. Measuring – Temperature...................................................................................................................................62 a) Introduction...................................................................................................................................................62 b) Measuring procedure....................................................................................................................................62 22. Testing – Diode...................................................................................................................................................63 23. Testing – Continuity............................................................................................................................................63 24. Testing – Motor direction (3-phase)....................................................................................................................64 a) Introduction...................................................................................................................................................64 b) Special notes................................................................................................................................................64 c) Testing procedure.........................................................................................................................................64 25. Cleaning and maintenance.................................................................................................................................65 a) General information......................................................................................................................................65 b) Cleaning.......................................................................................................................................................65 26. Disposal..............................................................................................................................................................66 27. Troubleshooting..................................................................................................................................................66 28. Technical data.....................................................................................................................................................67 a) Direct voltage (V/DC)....................................................................................................................................68 b) Alternating voltage (V/AC)............................................................................................................................68 c) AC + DC voltage...........................................................................................................................................69 d) Direct current (µA/DC).................................................................................................................................69 e) Alternating current (µA/AC)......................................................................................................................69 f) Alternating current (A/AC, clamp measurements)........................................................................................70 g) AC + DC current...........................................................................................................................................70 h) Resistance....................................................................................................................................................71 i) Acoustic continuity tester..............................................................................................................................71 j) Capacity........................................................................................................................................................72 k) Diode test.....................................................................................................................................................72 l) Frequency “Hz” (electronic)..........................................................................................................................72 m) Frequency “Hz” (electrical)...........................................................................................................................73 n) Temperature.................................................................................................................................................73 40 1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. For safety reasons, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Please consider this if you pass on the product to a third party, and keep the operating instructions for future reference. If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact 2. Product description The multimeter displays measurements on a digital display. The multimeter has 6000 counts (count = smallest display value). The true RMS value is used when measuring AC voltages and currents. To prolong the battery life, the multimeter switches off automatically after 15 minutes of inactivity. The automatic switch-off function can be manually disabled. The meter can be used for DIY, professional, and industrial purposes up to CAT IV. The rubber seal gives the multimeter a robust design and enables it to withstand falls from up to 2 m. The multimeter is also dust and splashproof (IP54). Before replacing the batteries or fuse, check that the battery compartment seal is clean and intact. Remove dirt and dust with a thin cotton swab. The seal must not be damaged. Do not apply grease or other sealants, as this may affect the safety of the device. Protective caps may be attached to the test lead plugs. Remove these before inserting the test leads into the multimeter. 41 3. Intended use Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT IV (up to 600V). Complies with the EN 61010-1 standard and all lower categories. The product supports measurement and testing of: • Measures DC voltages up to 600 V (10 MΩ impedance) • Measures AC voltages up to 600 V (10 MΩ impedance) • Measures AC voltages up to 600 V with a low impedance (300 kΩ) • Measures direct and alternating currents up to 2000 µA (signal currents) • Contactless measurement of direct and alternating currents up to 600 A • Frequency measurement: -- Electronic: 10 Hz – 40 MHz (max. 30 Vrms) -- Electrical: 40 – 400 Hz (30 – 600 Vrms) • Duty cycle • Measures capacitance up to 60 mF • Measures resistance up to 60 MΩ • Measures temperatures from -40 to +1000 °C. • Continuity test (<10 Ω acoustic) • Diode test • 3-phase rotation indicator for the voltage range 80–600 V/AC • Low pass filter (600 V) • Split display for voltage/current • AC + DC Current/Voltage Use the control knob to select the measuring mode. Effective (True RMS) measurements are displayed when measuring AC voltages/currents with a frequency of up to 400 Hz. The µA current measurement input is protected against overload by a resettable fuse (PTR). The voltage in the measuring circuit may not exceed 600 V. The device switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed. This prevents the battery from draining. This automatic switch-off function can be disabled. Do not use the multimeter when the battery compartment is open. The multimeter has an IP54 protection rating, meaning that it is dust and splash-proof. However, do not use the multimeter when it is wet or damp. Do not take measurements in potentially explosive areas, damp rooms or adverse environmental conditions. Adverse conditions include: Moisture or high humidity, dust and flammable gases, vapours or solvents, thunderstorms, and strong electromagnetic fields. For safety reasons, only use test leads and accessories that conform to the multimeter specifications. 42 The device must only used by people who have the necessary physical and mental skills to ensure that measurements are taken safely. The user must also be familiar with regulations on taking measurements and the possible hazards. The use of personal protective equipment is recommended. Any use other than that described above may damage the product and cause additional hazards such as a short circuit, fire, or electric shock. The product must not be modified or reassembled! Read the operating instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Always observe the safety information in these instructions. 4. Delivery content • Clamp multimeter • 3 x AAA batteries • 2 x CAT IV safety test leads • Temperature probe (-40 to +250 °C type K with banana plug) • Safety instructions • Operating instructions (on CD) Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website. 5. Safety instructions Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. • This device was shipped in a safe condition. • To ensure safe operation and avoid damaging the product, always observe the safety information and warnings in these instructions. • For safety and approval reasons, do not attempt to convert and/or modify the device. • Consult a technician if you are not sure how to use or connect the device. • Measuring instruments and their accessories are not toys and should be kept out of the reach of children. • Always comply with accident prevention regulations for electrical equipment when using the product in industrial facilities. 43 • In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, measuring devices must be operated under the responsible supervision of qualified personnel. • Before each measurement, always make sure that the meter is set to the correct measurement mode. • When using measuring probes without protective caps, measurements between the multimeter and the earth potential must not exceed the CAT II measurement category. • Always remove the test probes from the measured object before changing the measurement mode. • When taking CAT III and CAT IV measurements, the cover caps must be placed on the probe tips (max. length of exposed contacts = 4 mm) to avoid accidental short circuits. These are supplied with the device. • The voltage between the multimeter connection points and earth must never exceed 600 V DC/AC in CAT IV. • Exercise particular caution when dealing with voltages exceeding 33 V/AC or 70 V/DC. Touching electrical conductors at these voltages may result in a fatal electric shock. • To prevent an electric shock, do not touch the measuring points when taking measurements, either directly or indirectly. When taking measurements, do not grip beyond the grip markings on the multimeter and test probes. • Check the measuring device and test leads for signs of damage before each measurement. Never take measurements if the protective insulation is damaged (torn, missing, etc.). The measuring cables come with a wear indicator. If a cable is damaged, a second layer of insulation will become visible (the second layer of insulation is a different colour). If this happens, discontinue use and replace the measurement accessory. • Do not use the multimeter before, during or after a storm (risk of electric shock / power surge). Ensure that your hands, shoes, clothes, the floor, circuit and circuit components are dry • Avoid using the device in the immediate vicinity of: -- Strong magnetic or electromagnetic fields -- Transmitting antennas or HF generators. -- These may distort the measurements. • If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the device immediately and prevent it from being used unintentionally. Safe operation can no longer be guaranteed if: -- There are signs of damage -- The device does not function properly -- The device was stored under unfavourable conditions for a long period of time -- The device was subjected to rough handling during transport • Do not switch the device on immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated may destroy the product. Leave the device switched off and allow it to reach room temperature. • Do not leave packaging material unattended, as it may become dangerous playing material for children. • Observe the safety information in the individual chapters. 44 6. Explanation of symbols The symbol with the lightning in the triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The lightning symbol in the square permits current measurements on uninsulated, hazardous active conductors and warns of the possible hazards. Personal protective equipment must be used. This symbol is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this information carefully. This symbol indicates special information and advice on how to use the product. This product has been CE tested and complies with the necessary European guidelines. Protection class 2 (double or reinforced insulation, protective insulation) IP54 Dust- and splash-proof. CAT I Measurement Category I: For measuring circuits of electrical and electronic equipment that is not directly supplied with a mains voltage (e.g. battery-operated devices, safety extra-low voltage systems, and signal/ control voltages). In the future, this category will be renamed CAT 0 or 0. CAT II Measurement Category II: For measuring electrical and electronic devices that are directly supplied with a mains voltage via a mains plug. This category also includes all lower categories (e.g. CAT I for measuring signal and control voltages). CAT III Measurement Category III: For measuring circuits of installations in buildings (e.g. mains sockets or subdistributions). This category also includes all lower categories (e.g. CAT II for measuring electrical devices). Measuring in CAT III is only permitted with test prods that are covered with caps or that have a maximum exposed contact length of 4 mm. CAT IV Measurement Category IV: For measuring at the origin of a low-voltage installation (e.g. mains distribution, electricity provider’s transfer points to homes) and outdoors (e.g. when conducting tasks on underground cables or overhead lines). This category also includes all smaller categories. Measuring in CAT IV is only permitted with test prods that are covered with caps or that have a maximum exposed contact length of 4 mm. Earth potential 45 7. Product overview 1 Current clamp 2 Grip area 3 Light sensor 4 Opening lever 5 SELECT button 6 Display 7 Soft rubber seal 8 RANGE button 9 REL/ZERO button 10 COM test socket (Black) (Reference potential, “negative potential”) 46 11 test socket (Red) (“Positive potential” for direct voltage) 12 V+A/INRUSH button 13 MAX/MIN button 14 button 15 Screw for battery compartment 16 Control knob for selecting the measuring mode 17 button 8. Buttons and control knob Button Function Change measuring range Enable reference value measurement Trigger split display in < > or < > mode Switch modes (see red/black icons on control dial) Display maximum/minimum reading Disable automatic backlight Fix current reading on display Use the control knob (16) to select a measuring mode/range. Automatic range selection [ AUTO ] is enabled in modes: -- / / / / / / / This means that the appropriate measurement range will be selected automatically. To select the modes marked in red, press the SELECT button (5) (e.g. to switch from resistance to continuity test). Some modes require different procedures, which are described in the corresponding sections. References to the control knob positions are indicated by < mode > throughout the manual. Example: Select < > mode. 47 9. Display and symbols The display (6) contains the following symbols: Small display Main display Symbol Meaning/Function True root mean square Diode test Acoustic continuity tester Volt (unit of electrical voltage) Micro Ampere (unit of electrical current) Nano Milli Farad (unit of electrical capacity) Mega Kilo Ohm (unit of electrical resistance) Hertz (unit of frequency) Degrees Celsius (unit of temperature) Degrees Fahrenheit (unit of temperature) Measured value 3-phase rotation direction indicator (“clockwise”) 3-phase rotation direction indicator (“anticlockwise”) 48 Backlight enabled Lock icon for phase detection (flashing = detection mode, constant = phase detected) Relative value measurements (=reference value measurement) Minimum value Maximal value AUTO Automatic measurement range is enabled Automatic shut-off is enabled Low battery indication Hold function is enabled Warning symbol for dangerous voltage (with warning sound when the measuring range is exceeded) Direct current DC  Polarity indicator for current flow direction (negative pole) Alternating current AC Low impedance % Duty cycle representation in mode Voltage/Current representation in form of Zero mode Inrush current measurement enabled Low Pass Filter in LPF mode Analogue display scale Overload indicator References to symbols in the display are indicated by [ symbols ] throughout the manual. Symbols which are displayed but not directly relevant to described functions are not mentioned explicitly. Example: [ ] will show in the display. 49 10. Inserting and replacing batteries The multimeter is powered by three AAA batteries. Insert new batteries before using the multimeter for the first time or when the low battery indicator appears on the display. Replace the batteries immediately to prevent inaccurate measurements. Never use the multimeter when the battery compartment is open, as this may cause a fatal electric shock. The multimeter casing is designed so that you can only access the battery compartment. This makes the multimeter safer and easier to use. a) Notes on batteries • Do not leave empty batteries in the device. Even batteries protected against leaking may corrode and destroy the device or release chemicals that are detrimental to your health. • Do not leave batteries unattended, as there is a risk that they may be swallowed by children or pets. If a battery is swallowed, seek immediate medical advice. • To prevent the batteries from leaking, remove them from the multimeter if you are not going to use the device for an extended period of time. • Leaking or damaged batteries may cause acid burns if they come into contact with your skin. Always use protective gloves when handling leaking or damaged batteries. • Do not short-circuit batteries or throw them into open flames. • Do not attempt to recharge or dismantle disposable batteries, as this may cause an explosion. The following battery is suitable for use in the multimeter: Order no. 652278 (3 batteries are required). Only use alkaline batteries – alkaline batteries are more powerful and have a longer lifespan. b) Inserting/changing the batteries 1. Switch the multimeter off by turning the control knob (16) into the < OFF > position. 2. Disconnect all test leads and remove the current clamp from all circuits. 3. Loosen the screw on the battery compartment cover (15) using a suitable screwdriver. 4. Remove the battery compartment cover. -- When removing the battery compartment cover, check the rubber seal for dirt and clean it if necessary. This ensures that the multimeter remains dust- and splashproof. 5. 3 new AAA-size batteries are required. Remove the used batteries (if any) and replace the used batteries with new ones of the same type. Insert the new batteries into the battery compartment in the correct polarity. -- Do not use 1.2 V rechargeable batteries. 6. Replace the battery compartment cover and screw it in place. 7. The multimeter is now ready for use again. 50 11. Switching on and off a) Turning on and off • Make sure you have inserted batteries into the multimeter. • The multimeter turns on when you turn the control knob into any position other than < OFF >. -- When you turn the multimeter on, a short function test will be conducted and all symbols will appear on the display. The multimeter will beep when the test is complete. • To turn the multimeter off, turn the control knob into the < OFF > position. Always turn the multimeter off when it is not in use. b) Automatic switch-off feature The multimeter switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed or the control knob is not rotated. This protects the batteries and prolongs the battery life. • The [ ] symbol will be displayed when the automatic switch-off feature is enabled. • The multimeter will beep 3 times approximately 1 minute before it turns off. If a button is pressed before the multimeter switches off, the multimeter will beep again in 15 minutes. You will hear a long beep when the multimeter switches off. • To turn the multimeter back on, move the control knob or press any button. Disabling the automatic switch-off feature 1. Turn the multimeter off and hold down the SELECT button. 2. Turn the control knob into a new position. 3. The multimeter will switch on and the [ ] symbol will no longer be visible on the display. -- The automatic switch-off feature will remain disabled until the multimeter is turned off using the control knob. 12. Backlight The multimeter automatically switches the backlight on and off according to the ambient brightness. The ambient brightness is measured by the light sensor (3). • [ ] is displayed when the automatic backlight feature is enabled. • To prevent the backlight from switching on automatically, press the button (14). -- The automatic backlight feature will be automatically re-enabled the next time you turn the multimeter on. 51 13. Generic functions Some measuring modes support additional functions that are summarized in this chapter. • Enabling and disabling of generic functions (that can be turned on and off) are confirmed by a beep. a) Analogue bar graph The bar graph is an approximate and analogue reflection of the values the main display shows. Depending on the selected range, the graph’s accuracy differs. Study below example diagram on 60/600 A: b) RANGE – Manually selecting the measuring range When there is interference, the multimeter may select the incorrect measuring range or alternate between two ranges. Depending on the selected measuring mode, you can set the measuring range manually. For a complete collection and breakdown of ranges for each function, consult the technical data section. Manually control the range as follows: 1. Press the RANGE button. The [ AUTO ] symbol will disappear from the display. 2. Press the RANGE button again to select the next measuring range (if the highest measuring range is selected, the multimeter will go back to the lowest range). The measuring range is indicated by the position of the decimal point. 3. To disable manual range selection, press and hold the RANGE button for 2 seconds. The [ AUTO ] symbol will be displayed to indicate that the multimeter will select the measuring range automatically. -- You can also disable manual range selection by switching to another measuring mode. 52 c) MAX/MIN function This feature allows you to save and display the maximum and minimum value for a series of measurements. Automatic range selection will be disabled. It is necessary that you manually set the range. This feature is only available in some modes. • Press the MAX/MIN button (13) to enable this feature. • The maximum and minimum readings for the current set of measurements will be saved. • Press the MAX/MIN button to switch between the maximum and minimum readings. • The readings will be deleted when you switch to another measuring mode or turn off the multimeter. • To disable this feature, hold down the MAX/MIN button for 2 seconds. [ MAX ] or [ MIN ] will disappear from the display and [ AUTO ] will be displayed. d) REL function The REL function sets a reference value in order to discount test lead interference during resistance measurements. The displayed reading will be reset to zero when the reference value has been set. Automatic range selection will be disabled. It is necessary that you manually set the range. This feature is only available in some modes. • Press the REL/ZERO button to activate this mode. The [ ] symbol will appear on the display. • To disable this feature, press the REL/ZERO button again or change the measuring mode. e) HOLD function This feature freezes the current reading on the display so that you can record it for future reference. When testing live wires, make sure that this feature is disabled before you take any measurements, otherwise the reading will be incorrect. This feature is only available in some modes. • Press the button (17) to enable this feature. The multimeter will beep and [ • To disable the hold feature, press the ] will be displayed. button or change the measuring mode. 53 14. Measuring/Testing – Observe unconditionally a) Safety instructions relating to measuring/testing • Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they may carry voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC. This may cause a fatal electric shock! • Before measuring, check the connected test leads for damage, such as cuts, tears and kinks. Never use damaged test leads, as this may cause a fatal electric shock! • When taking measurements, do not touch any exposed areas beyond the grip markings on the test probes and the multimeter. • Only connect the test leads that you require. For safety reasons, remove all unnecessary test leads from the device before taking a measurement. • Measurements in circuits rated at >33 V/AC and >70 V/DC must only be made by qualified and trained personnel who are familiar with the relevant regulations and the associated hazards. • Do not measure current on a circuit with a voltage of more than 600 V in CAT IV. • Pay attention to the necessary safety information, regulations and protective measures for your own safety. b) Warn signals • As general rule, [ OL ] (overload) indicates that the measuring range has been exceeded (This is not true for all modes. Deviations from this rule are mentioned whenever applicable). • When the measured voltage exceeds 30 V/AC, [ • When the measured current exceeds 600 A/ACV, [ ] will appear on the display. ] will flash on the display and the multimeter beeps. 15. Measuring – Voltage a) Measuring procedure 1. Determine the type of voltage you intend to measure, then read the corresponding section in this chapter before you proceed. 2. Set the multimeter to the required voltage mode as indicated in the corresponding section. 3. Insert the red test lead into the the COM socket (10). 4. Connect the two measuring probes in parallel to the object that you want to measure (e.g. generator or circuit). 5. Refer to the corresponding section on how the measured values are displayed. 6. After measuring, remove the measuring leads from the measured object and turn the multimeter off. 54 socket (11) and the black test lead into b) Direct voltage (V/DC) The V/DC voltage range has an input resistance of ≥10 MΩ, meaning there is almost no impact on circuit performance. • Select < > mode. [ DC V ] will appear on the display. • The main display indicates the measured voltage. -- A minus symbol indicates that the measured DC voltage is negative (or that the measuring leads are connected in the wrong polarity). c) Alternating voltage (V/AC) The V/AC voltage range has an input resistance of ≥10 MΩ, meaning there is almost no impact on circuit performance. • Select < > mode. [ AC V ] will appear on the display. • The main display indicates the measured voltage. • The small display indicates the measured frequency. d) Alternating voltage (V/AC) – Low Pass Filter The low pass filter intercepts voltages exceeding 1 kHz. • Select < LPF > mode. [ AC V ] will appear on the display. • The main display indicates the measured voltage. • The small display indicates the measured frequency. e) AC + DC voltage • Select < AC+DC > mode under < >. [ V ] will appear on the display. • The main display indicates the measured voltage in form of . • The small display alternates between displaying the measured DC voltage and AC voltage. f) LoZ alternating voltage < > mode allows you to measure AC voltages with a low impedance (approx. 300 kΩ). In this mode, the multimeter lowers the internal resistance to prevent ‘phantom’ voltage readings. As a result, the circuit is more heavily loaded than in the standard measuring mode. The LoZ V/AC voltage range has an input resistance of <300 kΩ, which may slightly affect circuit performance. • Select < > mode. [ AC V ] will appear on the display. • The main display indicates the measured voltage. • The small display indicates the measured frequency. 55 16. Measuring – Current a) Introduction • The current is measured via the current clamp (1). The sensors in the current clamp detect the magnetic field created by current-carrying conductors. • You can take measurements on insulated and uninsulated conductors. • Always ensure that the conductor passes through the centre of the current clamp (pay attention to the and that the clamp is closed. marks) Cancellation and Addition • Do not use the current clamp to surround more than one conductor. If the supply and return conductors (e.g. L and N) are measured, the currents will cancel each other out and no measurement will be displayed. • If several supply conductors (e.g. L1 and L2) are measured, the currents will be added together. Low currents • At low currents, the conductor can be wound around one side of the current clamp to increase the total measured current. • To obtain the correct current value, divide the measured current by the number of coils. b) Measuring procedure 1. Determine the type of current you intend to measure, then read the corresponding section in this chapter before you proceed. 2. Set the multimeter to the required current mode as indicated in the corresponding section. 3. The display is automatically set to zero when the current clamp is closed. If there is a strong magnetic field that affects the reading, use the relative value function (“REL”). 4. Press the opening lever (4) to open the current clamp. 5. Surround the conductor that you want to measure and close the current clamp. Position the conductor in the middle between the two markings on the clamp. 6. Refer to the corresponding section on how the measured values are displayed. 7. After measuring, remove the current clamp from the measured object and turn the multimeter off. c) Alternating current ( • Select < ) > mode. [ A AC ] will appear on the display. • The main display indicates the measured current. • The small display indicates the measured frequency. • The 56 symbol indicates a True RMS value. d) Direct current ( ) > mode. [ A DC ] will appear on the display. • Select < • The main display indicates the measured current. e) AC + DC current • Select < AC+DC > mode under < >. [ A ] will appear on the display. • The main display indicates the measured current in form of . • The small display alternates between displaying the measured DC and AC current. f) Surge/Inrush current The INRUSH function facilitates the measurement of surge/inrush currents on motors. > mode. [ A AC ] will appear on the display. 1. Select < 2. Long press the V+A/INRUSH button to enter the INRUSH mode. will appear on the display. • The main display indicates the measured surge/inrush current. • The small display indicates the measured stable working current. • Surge/inrush current is measured during the first 100 ms (see below diagram) based on the following criteria: 6 A detection threshold, max. 80 A measurement Range 600 A: 60 A detection threshold, max. 800 A measurement CURRENT Range 60 A: Measured Inrush Current Current Detection Threshold 0A TIME 100 ms Sample Window (60 Hz) Start Stop • Long press the V+A/INRUSH button to exit surge current measurement mode. 57 g) Split display – AC/DC The split display functionality allows for displaying current along with voltage. Split displays are only possible in < > mode or < > and < > modes. 1. Select < 2. Press the V+A/INRUSH button to trigger the split display. The below table summarizes the split display properties for each mode after enabling it: > mode. Mode Main display Small display < > Alternating current Alternating voltage < > Direct current Direct voltage • Press the V+A/INRUSH again to terminate split display. 17. Measuring – Signal current µA a) Introduction You can use the multimeter to measure signal currents up to 2000 µA. The µA current input is protected against overload with a resettable fuse. The fuse does not need to be replaced in the event of an overload. The fuse components limit the current to prevent a defect. b) Measuring procedure 1. Determine the type of current you intend to measure, then read the corresponding section in this chapter before you proceed. 2. Set the multimeter to the required current mode as indicated in the corresponding chapter. 3. Insert the red test lead into the the COM socket. 4. Connect the two measuring probes in parallel to the object that you want to measure (e.g. battery or circuit). The electrical circuit must be disconnected before you connect the probes. 5. Reconnect the circuit. 6. Refer to the corresponding section on how the measured values are displayed. 7. After measuring, disconnect the circuit and remove the test leads from the measured object. 8. Switch the multimeter off. 58 socket and the black test lead into c) Direct current ( • Select < ) > mode. [ DC µ A ] will appear on the display. • The main display indicates the measured current. -- A minus symbol [ – ] indicates that the current is flowing in the opposite direction (or that the measuring leads are connected in the wrong polarity). d) Alternating current ( • Select < ) > mode. [ AC µ A ] will appear on the display. • The main display indicates the measured current. • The small display indicates the measured frequency. • The symbol indicates a True RMS value. 18. Measuring – Frequency (electronic) The multimeter can be used to measure signal voltage frequencies from 10 Hz to 40 MHz. The maximum input is 30 Vrms. • This mode is not suitable for taking measurements on mains voltages. -- For mains voltages, the frequency is measured and displayed along the voltage. Refer to the corresponding chapters. • Observe the input specifications in the technical data. 1. Select < Hz% > mode. [ Hz % ] will appear on the display. 2. Insert the red test lead into the the COM socket. 3. Connect the two measuring probes in parallel to the object that you want to measure (e.g. signal generator or circuit). 4. The main display indicates the measured frequency. The small display indicates the duty cycle in %. 5. After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the multimeter off. socket and the black test lead into 59 19. Measuring – Resistance Make sure that all objects to be measured (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. 1. Clean the measuring points if necessary. Make sure that the measuring points you touch with the probe tips are free from dirt, oil, solder lacquer and other similar substances. These substances may distort the measurement. 2. Select < [ OL ]. 3. Insert the red test lead into the COM socket. 4. Check the test leads by connecting the two test probes together. > mode. [ M Ω ] will appear on the display. The main display shows socket and the black test lead into the -- A resistance value of approx. 0 - 0.5 Ω should be shown (inherent resistance of the test leads). The lead resistance in high-impedance measurements is negligible. -- For low-impedance measurements, press the REL/ZERO button while connecting the two test probes together to discount the inherent impedance of the test leads. The display will be reset to 0. Automatic range selection will be disabled and [ ] will appear on the display. -- The REL/ZERO button only works when a measured value is displayed. It cannot be used when [ OL ] is displayed. 5. Connect the two test probes to the object that you want to measure. 6. The measurement (if not [ OL ]) will be indicated on the main display (provided that the object you are measuring is not highly resistive or disconnected). 7. Wait until the reading stabilises. -- This may take a few seconds for resistances greater than 1 MΩ. -- [ OL ] (overload) indicates that the measuring range has been exceeded or that the circuit was disconnected. 8. 60 After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the multimeter off. 20. Measuring – Capacitance Make sure that all objects to be measured (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Always pay attention to the polarity when using electrolytic capacitors. > mode. [ n F ] will appear on the display. 1. Select < 2. Insert the red test lead into the the COM socket. 3. Due to the sensitive measuring input, the display may show a reading even with “open” measuring leads. Press the REL/ZERO button to reset the display to 0. Automatic range selection will be disabled and [ ] will appear on the display. socket and the black test lead into -- This is recommended for small capacitances in the nF range. 4. Connect the two test probes (red = positive / black = negative) to the object that you want to measure (capacitor). 5. The measured capacitance will be shown on the main display after a few seconds. 6. Wait until the reading stabilises. -- This may take a few seconds for capacitances greater than 40 µF. -- [ OL ] (overload) indicates that the measuring range has been exceeded. 7. After measuring, remove the measuring leads from the measured object and turn the multimeter off. 61 21. Measuring – Temperature When taking a temperature measurement, only allow the temperature probe to come into contact with the surface of the measured object. The multimeter must not be exposed to temperatures below or in excess of the operating temperature, as this may lead to incorrect measurements. The temperature probe must only be used on voltage-free surfaces. a) Introduction • The supplied temperature probe can measure temperatures from -40 to +250 °C. • To use the full temperature range (-40 bis +1000 °C), purchase a Type-K thermal sensor. An adapter plug is required to connect Type-K sensors with a miniature connector. • All K-type thermal sensors can be used for taking temperature measurements. The temperature is displayed in °C or °F. b) Measuring procedure 1. Select < °C°F > mode. [ °F °C ] will appear on the display. 2. Insert the red test lead into the COM socket. socket and the black test lead into the -- When using a thermal sensor with miniature connectors, connect the sensor to a compatible adapter. -- The two contacts on the thermal sensor plug have a different width to ensure that they are connected correctly. 3. The main display indicates the measured temperature in °C. The small display indicates the measured temperature in °F. -- [ OL ] indicates that the measurement range was exceeded or the sensor was disconnected. 4. 62 After measuring, remove the sensor and turn off the multimeter. 22. Testing – Diode Make sure that all objects to be measured (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. > mode. [ V ] will appear on the display. 1. Select < 2. Insert the red test lead into the into the COM socket. 3. Check the test leads by connecting the two test probes together. A value of approx. 0.000 V should be shown. 4. Connect the two test probes to the object that you want to measure (diodes). 5. The main display indicates the measured continuity voltage (“UF”) in Volts (V). socket and the black test lead -- [ OL ] indicates that the diode is reverse-biased or defective. Try taking the measurement again in the opposite polarity. 6. After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the multimeter off. 23. Testing – Continuity Make sure that all objects to be measured (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. 1. Select < > mode. [ ] will appear on the display. 2. Insert the red test lead into the into the COM socket. 3. If the measured resistance is equal to or less than 10 Ω, the multimeter will beep to indicate continuity. socket and the black test lead -- The continuity test measures resistances of up to 600 Ohm. -- [ OL ] (overload) indicates that the measuring range has been exceeded or that the circuit was disconnected. 4. After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the multimeter off. 63 24. Testing – Motor direction (3-phase) a) Introduction You can use the multimeter to identify the direction of rotation in a 3-phase power supply. Only two test leads are needed in this mode. The phase conductors (L1, L2 and L3) must be scanned one after another. The multimeter detects the phase shift and indicates the direction of rotation (rotary field) with an arrow. b) Special notes • There may be signal interference when measuring 3-phase motors with a variable frequency drive. • To minimize interference, extend the measuring duration to at least 30 seconds. • The rated voltage may not be entirely accurate for motors with a variable frequency drive and should be used for reference purposes only. c) Testing procedure 1. Select < 2. Press and hold the SELECT button until [ < Motor > mode is enabled. > mode. ] flashes on the display. -- [ AC V Hz ] will appear on the display. -- Automatic range selection will be disabled and the 600 V range will be selected. -- Note: If the meter is in < LPF > mode you cannot switch to < Motor > mode. 3. A reading of approximately 0.0 V will appear on the display. 4. Insert the red test lead into the into the COM socket. 5. Connect the black test probe to the L1 phase conductor. This connection should be kept in place for the entire test. 6. Connect the red test probe to the L2 phase conductor. 7. When two phase conductors are detected: -- The multimeter beeps and [ socket and the black test lead ] will stop flashing and stays constant. -- The main display indicates the measured voltage. -- The small display indicates the measured frequency. 8. Connect the red test probe to phase conductor L3 within 5 seconds. -- If the probe is not connected within 5 seconds, the multimeter will stop taking measurements and you will need to start again. 9. 64 The multimeter analyses the phase shift of the three phase conductors and indicates the direction of rotation using two symbols: -- = Clockwise = Right-pointing arrow -- = Anticlockwise = Left-pointing arrow 10. Press the SELECT button to start a new test. Follow the previously described steps. 11. To disable this mode, press and hold SELECT for 2 seconds. 12. After measuring, remove the test leads from the measured object and turn the multimeter off. 25. Cleaning and maintenance a) General information Regularly check the device and test leads for signs of damage. • The multimeter should be calibrated once a year to ensure that it remains accurate. • The multimeter is maintenance-free (apart from occasional cleaning and replacing the batteries). b) Cleaning Always observe the following safety instructions before cleaning the device: Opening any covers on the product or removing parts – unless this is possible by hand – may expose voltage-carrying components. Before cleaning or repairing the device, disconnect all cables from the multimeter and the measured object, and then switch the multimeter off. • Do not use abrasive detergents, petrol, alcohol or other similar chemicals to clean the device. These may corrode the surface of the multimeter. In addition, the vapours emitted by these substances are explosive and harmful to your health. Do not use sharp-edged tools, screwdrivers or metal brushes to clean the device. • Use a clean, damp, lint-free and antistatic cloth to clean the device/display and the test leads. Allow the product to dry completely before using it again. 65 26. Disposal Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Batteries should be disposed of separately from the product. Battery disposal As the end user, you are required by law to return all used batteries. They must not be placed in household waste. Batteries that contain harmful substances are labelled with this symbol to indicate that they must not be placed in household waste. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return used batteries to a local recycling point or battery retailer. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. 27. Troubleshooting The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use. However, problems and malfunctions may still occur. This section tells you how to troubleshoot common issues: Always observe the “Safety instructions” when troubleshooting. Fault The multimeter does not work. Possible cause Are the batteries empty? Solution Check the battery status and replace the batteries if necessary. The measured value does not Have you selected the wrong measuring Check the display (AC/DC) and change. mode (AC/DC)? select another mode. Did you use the wrong measuring Check that the test leads are inputs? connected to the correct inputs. Do you need to use the current clamp? Is the hold function enabled? Disable the hold function . The multimeter cannot take mea- Has the measuring range been exce- Reduce the current to under surements in the µA range. eded? 2000 µA. Apart from the troubleshooting steps described above, all repair work must be done by an authorised specialist. If you have questions about the multimeter, please contact our technical support team. 66 28. Technical data Display...............................................................6000 Counts (digits) Sample rate.......................................................Approx. 3 readings/second AC measurement method..................................True RMS, AC-coupled Test lead length.................................................Approx. 80 cm Measuring impedance.......................................≥10MΩ (V-range, LoZ: 300 KΩ) Measuring socket clearance..............................19 mm (COM-V) Current clamp opening......................................33 mm Automatic switch-off..........................................After approx. 15 minutes (can be disabled manually) Power supply.....................................................3 AAA batteries Current consumption.........................................Approx. 36 mA (without display backlight) Operating conditions..........................................+18 to +28 °C (<75 % RH) Operating height................................................Max. 2000 m Storage temperature..........................................-20 to +60 °C (<80 % RH) Weight...............................................................Approx. 340 g Dimensions (L x W x H).....................................235 x 83 x 45 mm Measurement category......................................CAT IV 600 V Pollution degree.................................................2 Complies with the following safety standards....EN61010-1, EN 61010-031, EN 61010-2-032, EN 61010-2-033 Protection type...................................................IP54 (dust and splash-proof) Measuring tolerances Statement of accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). These accuracy readings are valid for one year at a temperature of +23 °C (± 5 °C) and a relative humidity of less than 75 % (noncondensing). If the multimeter is used outside of this temperature range, use the following coefficient to calculate the accuracy. +0.1 x (specified accuracy)/1 °C The accuracy of measurements may be affected when the multimeter is used in a high-frequency electromagnetic field. In electromagnetic fields of up to 1 V/m, the accuracy values stated below increase by 5 % of the measured value. Electromagnetic fields stronger than 1 V/m can lead to incorrect measurements. Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they may carry voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC. This may cause a fatal electric shock! 67 a) Direct voltage (V/DC) Range Resolution Accuracy 6.000 V 0.001 V ±(0.6 % + 3) 60.00 V 0.01 V 600.0 V 0.1 V ±(0.9 % + 6) 600 V overload protection; Impedance: 10 MΩ Specified measuring range: 5 – 100 % of the measuring range b) Alternating voltage (V/AC) Range Resolution Accuracy 6.000 V 0.001 V 60.00 V 0.01 V 600.0 V 0.1 V 600.0 V "LoZ" 0.1 V ±(2.5 % + 6) 600.0 V "Motor" 0.1 V ±(2.0 % + 6) ±(1.0 % + 6) Frequency range: 40 Hz – 1 kHz ; 600 V overload protection; Impedance: 10 MΩ (LoZ: 300 kΩ) Specified measuring range: 5 – 100 % of the measuring range The multimeter may display ≤5 counts if a measuring input is short-circuited. After using the LoZ feature, leave the multimeter for 1 minute before using it again. TrueRMS peak (Crest Factor (CF)) ≤3 CF to 600 V TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance CF >1.0 – 2.0 +3% CF >2.0 – 2.5 +5% CF >2.5 – 3.0 +7% Criteria for phase detection in "Motor" mode: >80–600 V/AC, 50–80 Hz 68 c) AC + DC voltage Range Resolution 6.000 V 0.001 V 60.00 V 0.01 V 600.0 V 0.1 V Accuracy ±(2 % + 6) Frequency range 40 – 400 Hz; 600 V overload protection Specified measuring range: 5–100 % of the measuring range TrueRMS peak (Crest Factor (CF)) ≤3 CF to 600 V TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance CF >1.0 – 2.0 +3% CF >2.0 – 2.5 +5% CF >2.5 – 3.0 +7% d) Direct current (µA/DC) Range Resolution Accuracy 2000 µA 1 µA ±(0.9 % + 6) 600 V overload protection Automatic current limitation with integrated PTR components. e) Alternating current (µA/AC) Range Resolution Accuracy 2000 µA 1 µA ±(1.5 % + 6) Frequency range: 40–400 Hz; 600 V overload protection Automatic current limitation with integrated PTR components. 69 f) Alternating current (A/AC, clamp measurements) Range A Resolution 60.00 A 0.01 A 600.0 A 0.1 A Accuracy 40 – 100 Hz 100 – 400 Hz ±(1.8 % + 8) ±(3.5 % + 6) Frequency range 40 – 400 Hz; 600 V overload protection Specified measuring range: 5 – 100 % of the measuring range The multimeter may display <2 counts when a measuring input is open TrueRMS peak (Crest Factor (CF)) ≤3 CF to 600 V TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance CF >1.0 – 2.0 +3% CF >2.0 – 2.5 +5% CF >2.5 – 3.0 +7% g) AC + DC current Range Resolution 60.00 A 0.01 A 600.0 A 0.1 A 600 A overload protection True RMS applicable for range 5 – 10 % Frequency range 40 – 400 Hz; TrueRMS peak (Crest Factor (CF)) ≤3 CF to 600 V TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance CF >1.0 – 2.0 +3% CF >2.0 – 2.5 +5% CF >2.5 – 3.0 +7% 70 Accuracy 40 – 100 Hz 100 – 400 Hz ±(3 % + 6) ±(4.5 % + 6) h) Resistance Range Resolution Accuracy 600.0 Ω* 0.1 Ω ±(1.2 % + 3) 6.000 KΩ 0.001 KΩ 60.00 KΩ 0.01 KΩ 600.0 KΩ 0.1 KΩ 6.000 MΩ 0.001 MΩ ±(1.5 % + 3) 60.00 MΩ 0.01 MΩ ±(2.5 % + 6) ±(1.0 % + 3) 600 V overload protection Measuring voltage: Approx. -2.8 V (60/600 Ω-measuring range), -1 V (other ranges) Measuring current: Approx. -1.4 mA *After discounting test lead resistance i) Acoustic continuity tester Measuring range Resolution 99.99 Ω 0.01 Ω ≤10 Ω continuous tone; ≥100 Ω no tone Overload protection: 600 V Test voltage Approx. -3.2 V Test current -1.4 mA 71 j) Capacity Range Resolution 60.00 nF 0.01 nF Accuracy 600.0 nF 0.1 nF 6.000 µF 0.001 µF 60.00 µF 0.01 µF 600.0 µF 0.1 µF 6.000 mF 0.001 mF ±10 % 60.00 mF 0.01 mF ±13 % ±(4 % + 6) 600 V overload protection The accuracy values are valid when REL mode is enabled k) Diode test Test voltage Resolution approx. 3.0 V/DC 0.001 V Overload protection: 600 V; Test voltage: 1.8 mA typ. l) Frequency “Hz” (electronic) Range Resolution 10 Hz – 99.99 Hz* 0.01 Hz 999.9 Hz 0.1 Hz 9.999 kHz 0.001 kHz 99.99 kHz 0.01 kHz 999.9 kHz 0.1 kHz 40.00 MHz 0.01 MHz 600 V overload protection Signal level (without DC component): ≤100 kHz: 200 mV – 30 Vrms >100 kHz – <1 MHz: 600 mV – 30 Vrms ≥1 MHz – <10 MHz: 1 V – 30 Vrms 10 MHz – 40 MHz: 1.8 V – 30 Vrms * The frequency measuring range starts from 10 Hz The standard measuring range includes frequencies ≤10 kHz. 72 Accuracy ±(0.1 % + 5) m)Frequency “Hz” (electrical) Range Resolution Accuracy 40 – 400 Hz 0.1 Hz Not specified Signal level: Sensitivity ≥30 Vrms A/AC 40 – 400 Hz Resolution: 0.1 Hz V/AC 40 – 1 kHz Resolution: 0.1 Hz – 1 Hz Specified measuring range: 5 – 100 % of the measuring range n) Temperature Range Resolution Accuracy* -40 to 0 °C 1 °C ± 5 °C >0 to +600 °C 1 °C ±(2 % + 5 °C) >+600 to +1000 °C 1 °C ±(2.5 % + 5 °C) -40 to +32 °F 1 °F ± 9 °F >+32 to +1112 °F 1 °F ±(2 % + 9 °F) >1112 to +1832 °F 1 °F ±(2.5 % + 9 °F) *Without sensor tolerance Sensor type: Type K thermal element Overload protection: 600 V 73 Sommaire Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................76 2. Description du produit.........................................................................................................................................76 3. Utilisation prévue................................................................................................................................................77 4. Contenu du paquet.............................................................................................................................................78 5. Instructions de sécurité.......................................................................................................................................79 6. Explication des symboles...................................................................................................................................81 7. Aperçu du produit...............................................................................................................................................82 8. Boutons et bouton de commande.......................................................................................................................83 9. Affichage et symboles.........................................................................................................................................84 10. Insertion et remplacement des piles...................................................................................................................86 a) Remarques concernant les piles..................................................................................................................86 b) Insertion/remplacement des piles.................................................................................................................86 11. Allumer et éteindre..............................................................................................................................................87 a) Mettre en marche/arrêt.................................................................................................................................87 b) Fonction d’arrêt automatique........................................................................................................................87 12. Rétro-éclairage...................................................................................................................................................87 13. Fonctions génériques.........................................................................................................................................88 a) Graphique à barres.......................................................................................................................................88 b) RANGE - Sélection manuelle de la gamme de mesure...............................................................................88 c) Fonction MAX/MIN.......................................................................................................................................89 d) Fonction REL................................................................................................................................................89 e) Fonction HOLD.............................................................................................................................................89 14. Mesures/tests – à observer impérativement.......................................................................................................90 a) Consignes de sécurité relatives aux tests/mesures.....................................................................................90 b) Signaux d’avertissement..............................................................................................................................90 15. Mesure de tension..............................................................................................................................................91 a) Procédure de mesure...................................................................................................................................91 b) Tension continue (V/DC)...............................................................................................................................91 c) Tension alternative (V/AC)............................................................................................................................91 d) Tension alternative (V/AC) – Filtre passe-bas..............................................................................................91 e) Tension AC + DC..........................................................................................................................................92 f) Tension alternative LoZ................................................................................................................................92 16. Mesure de courant .............................................................................................................................................92 a) Introduction...................................................................................................................................................92 b) Procédure de mesure...................................................................................................................................93 c) Courant alternatif ( 74 )..............................................................................................................................93 d) Courant continu ( ).................................................................................................................................93 e) Courant AC + DC..........................................................................................................................................93 f) Courant d’appel/enclenchement...................................................................................................................93 g) Affichage séparé – AC/DC............................................................................................................................94 17. Mesure du courant de signal (µA)......................................................................................................................95 a) Introduction...................................................................................................................................................95 b) Procédure de mesure...................................................................................................................................95 c) Courant continu ( )................................................................................................................................95 d) Courant alternatif ( ).............................................................................................................................95 18. Mesure de la fréquence (électronique)...............................................................................................................96 19. Mesure de la résistance......................................................................................................................................97 20. Mesure de la capacité.........................................................................................................................................98 21. Mesure de la température...................................................................................................................................99 a) Introduction...................................................................................................................................................99 b) Procédure de mesure...................................................................................................................................99 22. Test de diode....................................................................................................................................................100 23. Test de continuité..............................................................................................................................................100 24. Test de sens de moteur (triphasé)....................................................................................................................101 a) Introduction.................................................................................................................................................101 b) Notes spéciales..........................................................................................................................................101 c) Procédure de test.......................................................................................................................................101 25. Nettoyage et entretien......................................................................................................................................102 a) Informations générales...............................................................................................................................102 b) Nettoyage...................................................................................................................................................102 26. Recyclage.........................................................................................................................................................103 27. Dépannage.......................................................................................................................................................103 28. Données techniques.........................................................................................................................................104 a) Tension continue (V/DC).............................................................................................................................105 b) Tension alternative (V/AC)..........................................................................................................................105 c) Tension AC + DC........................................................................................................................................106 d) Courant continu (µA/DC)............................................................................................................................106 e) Courant alternatif (µA/AC)..........................................................................................................................106 f) Courant alternatif (A/AC, mesures avec pince)..........................................................................................107 g) Courant AC + DC........................................................................................................................................107 h) Résistance..................................................................................................................................................108 i) Testeur de continuité acoustique................................................................................................................108 j) Capacité.....................................................................................................................................................109 k) Test de diode..............................................................................................................................................109 l) Fréquence « Hz » (électronique)................................................................................................................109 m) Fréquence « Hz » (électrique).................................................................................................................... 110 n) Température............................................................................................................................................... 110 75 1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux réglementations nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité, veuillez toujours respecter les instructions du présent mode d’emploi. Ce mode d’emploi est livré avec votre produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l’utilisation. Veuillez prendre cela en considération si vous confiez le produit à un tiers et conservez le mode d’emploi pour une consultation ultérieure. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): [email protected] Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Description du produit Le multimètre affiche les valeurs mesurées sur un écran numérique. Le multimètre possède 6000 points (point = valeur d’affichage la plus petite). La valeur RMS vraie est utilisée pour les mesures de tensions et courants alternatifs. Pour économiser la durée de vie des piles, l’appareil s’éteint automatiquement après 15 minutes d’inactivité. Cette fonction d’arrêt automatique peut être désactivée manuellement. L’appareil peut être utilisé à des fins professionnelles, industrielles jusqu’à CAT IV ou pour le bricolage. Le joint en caoutchouc garantit la robustesse du multimètre et lui permet de résister à des chutes pouvant atteindre 2 m. Le multimètre est également protégé contre la poussière et les éclaboussures (IP54). Avant de remplacer les piles ou le fusible, vérifiez que le joint du compartiment à piles est propre et intact. Retirez les saletés et la poussière à l’aide d’un coton-tige très fin. Le joint ne doit pas être endommagé. N’appliquez pas de graisse ou autres enduits qui pourraient compromettre la sécurité de l’appareil. Des capuchons de protection peuvent être placés sur les fiches des fils de mesure. Retirez-les avant d’insérer les fils de mesure dans le multimètre. 76 3. Utilisation prévue Mesure et affiche les paramètres électriques dans la catégorie de mesure CAT IV (jusqu’à 600 V). Satisfait à la norme EN 61010-1 et à toutes ses sous-catégories. L’appareil permet les tests et mesures suivants : • Mesure les tensions DC jusqu’à 600 V (impédance 10 MΩ) • Mesure les tensions AC jusqu’à 600 V (impédance 10 MΩ) • Mesure les tensions AC jusqu’à 600 V avec une faible impédance (300 kΩ) • Mesure les courants directs et alternatifs jusqu’à 2000 µA (courants de signal) • Mesure sans contact de courants directs et alternatifs jusqu’à 600 A • Mesure de fréquence : -- Électronique : 10 Hz – 40 MHz (max. 30 Vrms) -- Électrique : 40 – 400 Hz (30 – 600 Vrms) • Cycle de service • Mesure la capacité jusqu’à 60 mF • Mesure la résistance jusqu’à 60 MΩ • Mesure les températures entre -40 et +1000 °C. • Test de continuité (acoustique <10 Ω) • Test de diode • Indicateur de rotation triphasé pour la gamme de tension 80–600 V/AC • Filtre passe-bas (600 V) • Affichage séparé de tension/courant • Courant/tension AC + DC Utilisez le bouton de commande pour sélectionner le mode de mesure. Les mesures effectives réelles (True RMS) sont affichées lors de mesures de tensions/courants AC avec une fréquence jusqu’à 400 Hz. L’entrée de mesure de courant µA est protégée contre les surcharges par un fusible réarmable (PTR). La tension dans le circuit de mesure ne doit pas dépasser 600 V. L’appareil s’éteint automatiquement si vous n’appuyez sur aucun bouton après 15 minutes. Cela permet d’éviter que les piles ne se vident. Cette fonction d’arrêt automatique peut être désactivée. N’utilisez pas le multimètre lorsque le compartiment des piles est ouvert. Le multimètre dispose d’un indice de protection IP54 : il est protégé contre la poussière et les éclaboussures. Cependant, n’utilisez pas le multimètre lorsqu’il est humide ou mouillé. N’effectuez pas de mesures dans des zones potentiellement explosives, des pièces humides ou dans des conditions environnementales défavorables. Les conditions défavorables comprennent : Condensation ou humidité élevée, poussières et gaz inflammables, vapeurs ou solvants, orages et champs électromagnétiques puissants. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que les fils de mesure et les accessoires correspondant aux spécifications du multimètre. 77 L’appareil doit exclusivement être utilisé par des personnes ayant les aptitudes physiques et mentales nécessaires permettant de garantir que les mesures soient effectuées en toute sécurité. L’utilisateur doit également être familier de la réglementation relative à la prise de mesures ainsi que des risques potentiels. Il est recommandé de porter un équipement de protection individuel. Tout autre usage que ceux décrits ci-dessus est susceptible d’endommager le produit et d’entraîner des dangers supplémentaires tels que courts-circuits, incendie ou électrocution. Le produit ne doit pas être modifié ou reconstitué ! Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans une endroit sûr pour une consultation ultérieure. Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité du présent mode d’emploi. 4. Contenu du paquet • Multimètre à pince • 3 piles AAA • 2 fils de mesure de sécurité CAT IV • Sonde de température (-40 à +250 °C type K avec fiche banane) • Instructions de sécurité • Mode d’emploi (sur CD) Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet. 78 5. Instructions de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et appliquez les consignes de sécurité correctement. Si vous ne suivez pas les consignes de sécurité et les instructions sur la manipulation appropriée figurant dans le présent mode d’emploi, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages aux biens ou aux personnes qui pourraient en résulter. En pareil cas, la responsabilité/garantie sera annulée. • Cet appareil a été expédié en bon état. • Afin de garantir un fonctionnement sécurisé et d’éviter d’endommager le produit, veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité et les avertissements présents dans ce mode d’emploi. • Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute tentative de conversion et/ou modification de l’appareil est interdite. • Consultez un spécialiste en cas de doute sur la façon d’utiliser ou de raccorder l’appareil. • Les instruments de mesure et leurs accessoires ne sont pas des jouets et doit être tenus hors de portée des enfants. • Veuillez vous conformer à la réglementation relative à la prévention des accidents pour les équipements électriques lorsque vous utilisez le produit dans des installations industrielles. • Dans les écoles, centres de formation, ateliers de loisirs ou de bricolage, les appareils de mesure doivent être utilisés sous la supervision d’un personnel qualifié. • Avant chaque mesure, assurez-vous que l’appareil soit réglé dans le mode de mesure adéquat. • Lorsque vous utilisez des sondes de mesure sans capuchons de protection, les mesures entre le multimètre et le potentiel de terre ne doivent pas dépasser la catégorie de mesure CAT II. • Retirez toujours les sondes de mesure de l’objet mesuré avant de changer de mode de mesure. • Lors de la prise de mesures CAT III et CAT IV, les capuchons doivent être placés sur les pointes des sondes (longueur max. des contacts exposés = 4 mm) afin d’éviter tout court-circuit accidentel. Ces derniers sont fournis avec l’appareil. • La tension entre les points de connexion du multimètre et la terre ne doit jamais dépasser 600 V DC/AC en CAT IV. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez avec des tensions dépassant 33 V/AC ou 70 V/ DC. Toucher un conducteur électrique à ces tensions peut entraîner une électrocution mortelle. • Afin d’éviter tout risque d’électrocution, veuillez ne pas toucher les points de mesure lors de la prise des mesures, que ce soit directement ou indirectement. Lorsque vous prenez des mesures, ne placez pas vos mains au-delà des marquages indiqués sur le multimètre et les sondes de mesure. • Avant chaque mesure, contrôlez l’appareil de mesure et les fils de mesure pour détecter tout défaut. Ne prenez jamais de mesures si l’isolation de protection est endommagée (déchirée, manquante, etc). Les câbles de mesure sont dotés d’un indicateur d’usure. Si un câble est endommagé, une deuxième couche d’isolation apparaîtra (la deuxième couche d’isolation est d’une couleur différente). Dans un tel cas, cessez l’utilisation et remplacez l’accessoire de mesure. • N’utilisez pas le multimètre avant, pendant ou après un orage (risque d’électrocution / surtension). Veillez toujours à ce que vos mains, chaussures, vêtements ainsi que le sol, le circuit et les composants du circuit soient secs. 79 • Évitez d’utiliser l’appareil dans la proximité immédiate de : -- champs magnétiques ou électromagnétiques forts -- antennes radios ou générateurs HF -- Ces derniers sont susceptibles de perturber les mesures. • Si vous n’êtes pas certain que l’appareil puisse être utilisé en toute sécurité, débranchez-le immédiatement et assurez-vous qu’il ne soit pas utilisé involontairement. Un fonctionnement sécurisé ne peut plus être garanti si : -- Il y a des signes de dommages -- L’appareil ne fonctionne pas correctement -- L’appareil a été stocké dans des conditions défavorables pendant une longue période -- L’appareil a été transporté dans de mauvaises conditions • Ne mettez pas l’appareil immédiatement sous tension lorsqu’il a été déplacé d’une pièce froide à une pièce chaude. La condensation générée pourrait détruire le produit. Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant de l’allumer. • Par mesure de sécurité, ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. • Respectez les consignes de sécurité propres à chaque chapitre. 80 6. Explication des symboles Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé, par ex. en raison d’une décharge électrique. Le symbole de l’éclair dans un carré autorise les mesures de courant sur des conducteurs actifs dangereux et non isolés et vous avertit des dangers potentiels. Il est nécessaire de porter un équipement de protection individuel. Ce symbole est utilisé pour indiquer les informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement. Ce symbole fait référence à des informations particulièrement utiles et à des conseils sur la façon dont il faut utiliser ce produit. Cet appareil est conforme aux normes CE et satisfait aux directives européennes applicables. Classe de protection 2 (isolation double ou renforcée, isolation de protection) IP54 Protection contre la poussière et les éclaboussures. CAT I Catégorie de mesure I : Pour les circuits des équipements électriques et électroniques qui ne sont pas directement alimentés par une tension secteur (par ex. appareils alimentés par pile, systèmes à tension très faible de sécurité et tensions de signal/contrôle). A l’avenir, cette catégorie sera renommée CAT 0 ou 0. CAT II Catégorie de mesure II : Pour les appareils électriques et électroniques directement alimentés par une tension secteur via une fiche secteur. Cette catégorie comprend également toutes les sous-catégories (par ex. CAT I pour la mesure de tensions de signal et de contrôle). CAT III Catégorie de mesure III : Pour les circuits d’installations des bâtiments (par ex. prises secteur ou circuits de sous-distribution). Cette catégorie comprend également toutes les sous-catégories (par ex. CAT II pour la mesure de tension des appareils électriques). Effectuer des mesures dans CAT III n’est permis qu’avec des pointes de touche dotées d’un capuchon ou de contacts dont la longueur exposée est de 4 mm maximum. CAT IV Catégorie de mesure IV : Pour les sources primaires d’installation faible tension (par ex. distribution secteur, points de transfert du fournisseur d’électricité) et pour l’extérieur (par ex. les câbles souterrains ou les lignes aériennes). Cette catégorie comprend également toutes les sous-catégories. Effectuer des mesures dans CAT IV n’est permis qu’avec des pointes de touche dotées d’un capuchon ou de contacts dont la longueur exposée est de 4 mm maximum. Potentiel de terre 81 7. Aperçu du produit 1 Pince ampèremétrique 2 Zone de préhension 3 Capteur lumineux 4 Levier d’ouverture 5 Bouton SELECT 6 Écran 7 Joint en caoutchouc souple 8 Bouton RANGE 9 Bouton REL/ZERO 10 Borne de mesure COM (noire) (potentiel de référence, « potentiel négatif ») 11 Borne de mesure (rouge) (« potentiel positif » pour tension continue) 12 Bouton V+A/INRUSH 13 Bouton MAX/MIN : 14 Bouton 15 Vis pour compartiment à piles 16 Bouton de commande pour sélectionner le mode de mesure 17 Bouton 82 8. Boutons et bouton de commande Bouton Fonction Changer la gamme de mesure Activer la mesure de valeur de référence Activer le partage d'écran en mode < > ou < > Changer de mode (voir icônes rouge/noire sur le bouton de commande) Afficher le relevé maximum/minimum Désactive le rétro-éclairage automatique Fixer le relevé actuel à l'écran Utilisez le bouton de commande (16) pour sélectionner un mode/ une gamme de mesure. La sélection de gamme automatique [ AUTO ] est activée dans les modes : -- / / / / / / / La gamme de mesure adéquate est ainsi sélectionnée automatiquement. Pour sélectionner les modes indiqués en rouge, appuyez sur le bouton SELECT (5) (par ex. pour passer de la résistance au test de continuité ou bien de AC à DC). Certains modes requièrent des procédures différentes, qui sont décrites dans les sections correspondantes. Les références aux positions du bouton de commande sont indiquées par < mode > dans tout le mode d'emploi. Exemple : Sélectionnez le mode < >. 83 9. Affichage et symboles Les symboles suivants figurent sur l’écran (6). Petit écran Écran principal Symbole Signification/fonction True RMS Test de diode Testeur de continuité acoustique Volt (unité de tension électrique) Micro Ampère (unité de courant électrique) Nano Milli Farad (unité de la capacité électrique) Méga Kilo Ohm (unité de résistance électrique) Hertz (unité de fréquence) Degrés Celsius (unité de température) Degrés Fahrenheit (unité de température) Valeur mesurée Indicateur de direction de rotation triphasé (dans le sens des aiguilles d’une montre) Indicateur de direction de rotation triphasé (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) 84 Rétro-éclairage activé Icône de verrou pour détection de phase (clignotant = mode de détection, constant = phase détectée) Mesures de valeur relative (= mesure de valeur de référence) Valeur minimale Valeur maximale AUTO Gamme de mesure automatique activée Arrêt automatique activé Pile épuisée Fonction Hold activée Symbole d’avertissement de tension dangereuse (avec alarme sonore lorsque la gamme de mesure est dépassée) Courant continu DC  Indicateur de polarité pour direction du flux de courant (pôle négatif) Courant alternatif AC Faible impédance % Représentation du cycle de service en mode Représentation de tension/courant sous forme de Mode zéro Mesure de courant d’appel activée Filtre passe-bas en mode LPF Échelle d’affichage analogique Indicateur de surcharge Les références aux symboles à l’écran sont indiquées par [ symboles ] dans tout le mode d’emploi. Les symboles qui s’affichent mais sont sans lien direct avec les fonctions décrites ne sont pas mentionnés explicitement. Exemple : [ ] s’affiche à l’écran. 85 10. Insertion et remplacement des piles Le multimètre est alimenté par trois piles AAA. Insérez des piles neuves avant d’utiliser le multimètre pour la première fois ou lorsque le symbole d’avertissement des piles apparaît à l’écran. Changez immédiatement les piles afin d’éviter tout risque de mesures faussées. N’utilisez jamais le multimètre lorsque le compartiment des piles est ouvert, cela pourrait entraîner un risque d’électrocution mortelle. Le boîtier du multimètre est conçu de telle manière à ce que vous ayez accès au compartiment des piles uniquement. Cela permet de faciliter et de sécuriser l’utilisation du multimètre. a) Remarques concernant les piles • Ne laissez pas de piles vides dans l’appareil. Même les piles protégées contre les fuites sont susceptibles de corroder et de détruire l’appareil ou de dégager des substances chimiques nocives pour votre santé. • Ne laissez pas traîner les piles, elles risqueraient d’être avalées par un enfant ou un animal domestique. En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin. • Pour éviter que les piles ne fuient, retirez-les du multimètre si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une longue période. • Des piles endommagées ou présentant des fuites peuvent provoquer des brûlures si elles entrent en contact avec la peau. Veuillez toujours vous munir de gants si vous devez manipuler des piles qui sont endommagées ou qui fuient. • Ne court-circuitez pas les piles et ne les jetez pas au feu. • N’essayez pas de recharger ou de démonter des piles jetables car il existe un risque d’explosion. La pile suivante est compatible avec le multimètre : N° de commande 652278 (3 piles sont requises). Utilisez exclusivement des piles alcalines : elles sont plus puissantes et disposent d’une plus longue durée de vie. b) Insertion/remplacement des piles 1. Éteignez le multimètre en mettant le bouton de commande (16) sur <OFF >. 2. Déconnectez tous les fils de mesure et enlevez la pince ampèremétrique de tous les circuits. 3. Desserrez la vis du couvercle du compartiment des piles (15) à l’aide d’un tournevis adapté. 4. Enlevez le couvercle du compartiment des piles. -- Lorsque vous retirez le couvercle du compartiment des piles, contrôlez l’état de propreté du joint en caoutchouc et nettoyez-le si nécessaire. Cela permet de garantir la protection du multimètre contre la poussière et les éclaboussures. 5. 3 piles AAA neuves sont requises. Enlevez les piles usagées (le cas échéant) et remplacez-les par des piles neuves du même type. Insérez les nouvelles piles dans le compartiment des piles en respectant la polarité. -- N’utilisez pas de piles rechargeables 1,2 V. 86 6. Replacez le couvercle du compartiment des piles et revissez-le. 7. Le multimètre est maintenant à nouveau prêt à être utilisé. 11. Allumer et éteindre a) Mettre en marche/arrêt • Assurez-vous que des piles sont installées dans le multimètre. • Le multimètre s’allume lorsque vous mettez le bouton de commande sur toute autre position que < OFF >. -- Lorsque vous allumez le multimètre, un bref test de fonctionnement aura lieu et tous les symboles s’afficheront sur l’écran. Le multimètre émettra un bip sonore une fois le test terminé. • Pour éteindre le multimètre, mettez le bouton de commande sur < OFF >. Éteignez toujours le multimètre lorsqu’il n’est pas utilisé. b) Fonction d’arrêt automatique Le multimètre s’arrête automatiquement au bout de 15 minutes si aucun bouton n’est enfoncé ou si le bouton de commande n’est pas tourné. Cela permet de protéger les piles et d’augmenter leur durée de vie. • Le symbole [ ] s’affiche lorsque la fonction d’arrêt automatique est activée. • Le multimètre émet 3 bips sonores d’environ 1 minute avant de s’éteindre. Si vous appuyez sur un bouton avant que le multimètre ne s’éteigne, il émettra à nouveau un bip sonore dans 15 minutes. Vous entendrez un long bip sonore lorsque le multimètre s’éteindra. • Pour rallumer le multimètre, tournez le bouton de commande ou appuyez sur n’importe quel bouton. Désactivation de la fonction d’arrêt automatique 1. Éteignez le multimètre et faites un appui long sur SELECT. 2. Mettez le bouton de commande sur une autre position. 3. Le multimètre s’allume et le symbole [ ] n’est plus visible sur l’écran. -- La fonction d’arrêt automatique restera désactivée jusqu’à ce que le multimètre soit éteint à l’aide du bouton de commande. 12. Rétro-éclairage Le multimètre allume et éteint automatiquement le rétroéclairage en fonction de la luminosité ambiante. La luminosité ambiante est mesurée par le capteur lumineux (3). • [ ] est affiché lorsque la fonction de rétroéclairage automatique est activée. • Pour empêcher le rétroéclairage de s’allumer automatiquement, appuyez sur le bouton (14). -- La fonction de rétroéclairage automatique se réactive automatiquement la prochaine fois que vous allumez le multimètre. 87 13. Fonctions génériques Certains modes de mesure prennent en charge des fonctions supplémentaires, qui sont résumées dans ce chapitre. • L’activation et la désactivation des fonctions génériques (qui peuvent être allumées et éteintes) sont confirmées par un bip sonore. a) Graphique à barres Le graphique à barres reflète de manière analogique et approximative les valeurs affichées par l’écran principal. La précision du graphique dépend de la gamme sélectionnée. Voici un exemple de graphique sur 60/600 A : b) RANGE - Sélection manuelle de la gamme de mesure En cas d’interférences, il peut arriver que le multimètre sélectionne la mauvaise gamme de mesure ou qu’il alterne entre deux gammes. Vous avez la possibilité de définir manuellement la gamme de mesure dans certains modes. Pour plus de détails sur les fonctions et leurs gammes respectives, veuillez vous référer à la section des données techniques. Le contrôle manuel des gammes s’effectue de la manière suivante : 1. Appuyez sur le bouton RANGE. Le symbole [ AUTO ] disparaît de l’écran. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton RANGE pour sélectionner la gamme de mesure suivante (si la gamme de mesure la plus élevée est sélectionnée, le multimètre retournera à la gamme la plus basse). La gamme de mesure est indiquée par la position de la virgule décimale. 3. Pour désactiver la sélection de gamme manuelle, maintenez enfoncé le bouton RANGE pendant 2 secondes. L’icône [ AUTO ] s’affiche pour indiquer que le multimètre sélectionnera la gamme de mesure automatiquement. -- Vous pouvez également désactiver la sélection de gamme manuelle en passant à un autre mode de mesure. 88 c) Fonction MAX/MIN Cette fonction vous permet d’enregistrer et d’afficher la valeur maximum et minimum pour une série de mesures. La sélection de gamme automatique est désactivée. Vous devez régler manuellement la gamme. Cette fonction n’est disponible que dans certains modes. • Appuyez sur le bouton MAX/MIN (13) pour activer cette fonction. • Les valeurs maximum et minimum pour la série de mesures actuelles sont enregistrées. • Appuyez sur le bouton MAX/MIN pour passer de la valeur minimale à la valeur maximale ou vice versa. • Les valeurs seront supprimées lorsque vous passez à un autre mode de mesure ou que vous éteignez le multimètre. • Pour désactiver cette fonction, maintenez enfoncé le bouton MAX/MIN pendant 2 secondes. [ MAX ] ou [ MIN ] disparaissent de l’écran et [ AUTO ] s’affiche. d) Fonction REL La fonction REL fixe une valeur de référence afin d’ignorer les interférences de fil de mesure lors des mesures de résistance. La valeur affichée est réinitialisée à zéro lorsque la valeur de référence est fixée. La sélection de gamme automatique est désactivée. Vous devez régler manuellement la gamme. Cette fonction n’est disponible que dans certains modes. • Appuyez sur le bouton REL/ZERO pour activer ce mode. Le symbole [ ] s’affiche sur l’écran. • Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton REL/ZERO ou changez le mode de mesure. e) Fonction HOLD Cette fonction permet de maintenir à l’écran la valeur actuelle afin que vous puissiez la noter pour une consultation ultérieure. Lors de mesures sur câbles sous tension, assurez-vous de désactiver cette fonction avant de prendre une mesure, autrement celle-ci sera erronée. Cette fonction n’est disponible que dans certains modes. • Appuyez sur le bouton l’écran. (17) pour activer cette fonction. Le multimètre émet un bip sonore et [ • Pour désactiver la fonction Hold, appuyez sur le bouton ] s’affiche sur ou changez de mode de mesure. 89 14. Mesures/tests – à observer impérativement a) Consignes de sécurité relatives aux tests/mesures • Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez jamais les circuits ou les composants du circuit s’ils sont parcourus de tensions supérieures à 33 V/ACrms ou 70 V/DC. Il existe un risque d’électrocution mortelle ! • Avant d’effectuer une mesure, vérifiez que les fils de mesure raccordés ne soient pas endommagés par des coupures, déchirures ou torsions. N’utilisez jamais des fils de mesure endommagés, vous risqueriez une électrocution mortelle ! • Lorsque vous prenez des mesures, ne placez pas vos mains au-delà des marquages indiqués sur le multimètre et les sondes de mesure. • Raccordez uniquement les fils de mesure dont vous avez besoin. Pour des raisons de sécurité, retirez tous les fils de mesures inutiles de l’appareil avant de procéder à une mesure. • Les mesures dans les circuits de tensions >33 V/AC et >70 V/DC doivent uniquement être effectuées par un personnel qualifié familier de la réglementation applicable et des dangers associés. • Ne mesurez pas le courant sur un circuit possédant une tension de plus de 600 V en CAT IV. • Veuillez respecter les consignes de sécurité, la réglementation et les mesures de protection applicables pour votre propre sécurité. b) Signaux d’avertissement • En règle générale, [ OL ] (surcharge) indique que la gamme de mesure a été dépassée (Ce n’est pas vrai dans tous les modes. Les exceptions à cette règle sont mentionnées au cas par cas). • Quand la tension mesurée dépasse 30 V/AC, [ • Quand le courant mesuré dépasse 600 A/ACV, [ 90 ] s’affiche à l’écran. ] clignote à l’écran et le multimètre émet un bip sonore. 15. Mesure de tension a) Procédure de mesure 1. Déterminez le type de tension à mesurer, puis référez-vous à la section correspondante dans ce chapitre avant de continuer. 2. Réglez le multimètre sur le mode de tension requis, voir section correspondante. 3. Insérez le fil de mesure rouge dans la borne dans la borne COM (10). 4. Connectez les deux sondes de mesure en parallèle à l’objet que vous souhaitez mesurer (par ex. générateur ou circuit). 5. Pour plus de détail sur le mode d’affichage des valeurs mesurées, veuillez vous référer aux sections correspondantes. 6. Une fois la mesure effectuée, retirez les fils de mesure de l’objet mesuré et éteignez le multimètre. (11) et le fil de mesure noir b) Tension continue (V/DC) La gamme de tension « V/CC » possède une résistance d’entrée de ≥10 MΩ, ce qui permet un impact quasiment nul sur la performance du circuit. • Sélectionnez le mode < >. [ DC V ] s’affiche sur l’écran. • L’écran principal indique la tension mesurée. -- Le symbole « moins » indique que la tension DC mesurée est négative (ou que les fils de mesure sont raccordés à la mauvaise polarité). c) Tension alternative (V/AC) La gamme de tension « V/CA » possède une résistance d’entrée de ≥10 MΩ, ce qui permet un impact quasiment nul sur la performance du circuit. • Sélectionnez le mode < >. [ AC V ] s’affichera sur l’écran. • L’écran principal indique la tension mesurée. • Le petit écran indique la fréquence mesurée. d) Tension alternative (V/AC) – Filtre passe-bas Le filtre passe-bas intercepte les tensions dépassant 1 kHz. • Sélectionnez le mode < LPF >. [ AC V ] s’affiche sur l’écran. • L’écran principal indique la tension mesurée. • Le petit écran indique la fréquence mesurée. 91 e) Tension AC + DC • Sélectionnez le mode < AC+DC > dans < >. [ V ] s’affiche sur l’écran. • L’écran principal indique la tension mesurée sous forme de . • Le petit écran affiche alternativement les tensions DC et AC mesurées. f) Tension alternative LoZ Le mode < > permet de mesurer des tensions alternatives avec une faible impédance (env. 300 kΩ). Dans ce mode, le multimètre réduit la résistance interne afin d’éviter la mesure de tensions « fantômes ». Il en résulte que le circuit est plus chargé que dans le mode de mesure standard. La gamme de tension « LoZ V/AC » possède une résistance d’entrée de <300 kΩ, ce qui peut avoir une légère incidence sur la performance du circuit. • Sélectionnez le mode < >. [ AC V ] s’affiche sur l’écran. • L’écran principal indique la tension mesurée. • Le petit écran indique la fréquence mesurée. 16. Mesure de courant a) Introduction • Le courant se mesure à l’aide de la pince ampèremétrique (1). Les capteurs présents dans la pince ampèremétrique détectent le champ magnétique créé par les conducteurs porteurs de courant. • Vous pouvez effectuer des mesures sur des conducteurs isolés ou non. • Veuillez toujours vous assurer que le conducteur passe à travers le centre de la pince ampèremétrique (respectez les marques ) et que la pince est fermée. Annulation et addition • N’utilisez pas la pince ampèremétrique autour de plus d’un conducteur. Si les conducteurs d’alimentation et de retour (par ex. L et N) sont mesurés, les courants vont s’annuler entre eux et aucune mesure ne sera affichée. • Si plusieurs conducteurs d’alimentation (par ex. L1 et L2) sont mesurés, les courants seront additionnés. Courants faibles • En cas de courants faibles, le conducteur peut être enroulé sur l’un des côtés de la pince ampèremétrique pour augmenter la totalité du courant mesuré. • Pour obtenir la valeur de courant correcte, divisez le courant mesuré par le nombre d’enroulements. 92 b) Procédure de mesure 1. Déterminez le type de courant à mesurer, puis référez-vous à la section correspondante dans ce chapitre avant de continuer. 2. Réglez le multimètre sur le mode de courant requis, voir section correspondante. 3. L’affichage est automatiquement réinitialisé à zéro lorsque la pince ampèremétrique est fermée. Si un champ magnétique important affecte la mesure, utilisez la fonction de valeur relative (« REL »). 4. Appuyez sur le levier d’ouverture (4) pour ouvrir la pince ampèremétrique. 5. Encerclez le conducteur que vous souhaitez mesurer et refermez la pince ampèremétrique. Positionnez le conducteur au milieu entre les deux marquages sur la pince. 6. Pour plus de détail sur le mode d’affichage des valeurs mesurées, veuillez vous référer aux sections correspondantes. 7. Une fois la mesure effectuée, retirez la pince ampèremétrique de l’objet mesuré et éteignez le multimètre. c) Courant alternatif ( • Sélectionnez le mode < ) >. [ A AC ] s’affiche sur l’écran. • L’écran principal indique le courant mesuré. • Le petit écran indique la fréquence mesurée. • Le symbole indique une valeur RMS vraie. d) Courant continu ( • Sélectionnez le mode < ) > . [ A DC ] s’affiche sur l’écran. • L’écran principal indique le courant mesuré. e) Courant AC + DC • Sélectionnez le mode < AC+DC > dans < >. [ A ] s’affiche sur l’écran. • L’écran principal indique le courant mesuré sous forme de . • Le petit écran affiche alternativement les courants DC et AC mesurés. f) Courant d’appel/enclenchement La fonction INRUSH facilite la mesure des courants d’appel/enclenchement sur les moteurs. >. [ A AC ] s’affiche sur l’écran. 1. Sélectionnez le mode < 2. Faites un appui long sur V+A/INRUSH pour accéder au mode INRUSH. s’affiche sur l’écran. • L’écran principal indique le courant d’appel/enclenchement mesuré. • Le petit écran indique le courant de travail stable mesuré. 93 • Le courant d’appel/enclenchement est mesuré pendant les premières 100 ms (voir diagramme ci-dessous) selon les critères suivants : Seuil de détection 6 A, mesure max. 80 A Gamme 600 A : Seuil de détection 60 A, mesure max. 800 A CURRENT Gamme 60 A : Measured Inrush Current Current Detection Threshold 0A TIME 100 ms Sample Window (60 Hz) Start Stop • Faites un appui long sur V+A/INRUSH pour quitter le mode de mesure de courant d’appel. g) Affichage séparé – AC/DC La fonction d’affichage séparé permet d’afficher en même temps le courant et la tension. L’affichage séparé n’est possible que dans les modes < >. 1. Sélectionnez le mode < 2. Appuyez sur V+A/INRUSH pour activer le double affichage. Le tableau ci-dessous résume les propriétés de l’affichage séparé pour chaque mode une fois qu’il est activé. Mode > ou le mode < > et < >. Écran principal Petit écran < > Courant alternatif Tension alternative < > Courant continu Tension continue • Appuyez de nouveau sur V+A/INRUSH pour quitter l’affichage séparé. 94 17. Mesure du courant de signal (µA) a) Introduction Vous pouvez utiliser le multimètre pour mesurer des courants de signal jusqu’à 2000 µA. L’entrée de courant µA est protégée contre les surcharges avec un fusible réarmable. Le fusible n’a pas besoin d’être remplacé en cas de surcharge. Les composants du fusible permettent de limiter le courant pour éviter toute défaillance. b) Procédure de mesure 1. Déterminez le type de courant à mesurer, puis référez-vous à la section correspondante dans ce chapitre avant de continuer. 2. Réglez le multimètre sur le mode de courant requis, voir chapitre correspondant. 3. Insérez le fil de mesure rouge dans la borne dans la borne COM. 4. Connectez les deux sondes de mesure en parallèle à l’objet que vous souhaitez mesurer (par ex. batterie ou circuit). Le circuit électrique doit être déconnecté avant de raccorder les sondes. 5. Reconnectez le circuit. 6. Pour plus de détail sur le mode d’affichage des valeurs mesurées, veuillez vous référer aux sections correspondantes. 7. Une fois la mesure effectuée, déconnectez le circuit et retirez les fils de mesure de l’objet mesuré. 8. Éteignez le multimètre. c) Courant continu ( • Sélectionnez le mode < et le fil de mesure noir ) >. [ DC µ A ] s’affiche sur l’écran. • L’écran principal indique le courant mesuré. -- Le symbole moins [ – ] indique que le courant circule dans la direction opposée (ou que les fils de mesure sont raccordés à la mauvaise polarité). d) Courant alternatif ( • Sélectionnez le mode < ) >. [ AC µA ] s’affiche sur l’écran. • L’écran principal indique le courant mesuré. • Le petit écran indique la fréquence mesurée. • Le symbole indique une valeur RMS vraie. 95 18. Mesure de la fréquence (électronique) Le multimètre peut être utilisé pour mesurer des fréquences de tension de signal de 10 à 40 MHz. L’entrée maximum est de 30 Vrms. • Ce mode ne convient pas pour des mesures sur des tensions secteur. -- Pour la tension secteur, la fréquence est mesurée et affichée à côté de la tension. Voir chapitres respectifs. • Respectez les spécifications d’entrée indiquées dans les données techniques. 1. Sélectionnez le mode < Hz% >. [ Hz % ] s’affiche sur l’écran. 2. Insérez le fil de mesure rouge dans la borne dans la borne COM. 3. Connectez les deux sondes de mesure en parallèle à l’objet que vous souhaitez mesurer (par ex. générateur de signal ou circuit). 4. L’écran principal indique la fréquence mesurée. Le petit écran indique le cycle de service en %. 5. Une fois la mesure effectuée, retirez les fils de mesure de l’objet mesuré et éteignez le multimètre. 96 et le fil de mesure noir 19. Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les objets à mesurer (y compris les composants de circuit, les circuits et les éléments constitutifs) soient déconnectés et déchargés. 1. Nettoyez les points de mesure si nécessaire. Assurez-vous que les points de mesure que vous touchez avec les pointes de sonde soient dépourvus de saletés, huile, laque de soudage et autres substances analogues. Ces substances pourraient perturber la mesure. 2. Sélectionnez le mode < affiche [ OL ]. 3. Insérez le fil de mesure rouge dans la borne dans la borne COM. 4. Vérifiez les fils de mesure en connectant les deux sondes de mesure ensemble. >. [ M Ω ] s’affiche sur l’écran. L’écran principal et le fil de mesure noir -- Une valeur de résistance d’environ 0-0,5 Ω soit s’afficher (résistance inhérente des fils de mesure). Dans les mesures à impédance élevée, la résistance des fils est négligeable. -- Pour les mesures à faible impédance, appuyez sur REL/ZERO tout en connectant les deux sondes de mesure afin d’ignorer l’impédance inhérente aux fils de mesure. L’affichage est remis à 0. La sélection de gamme automatique est désactivée et [ ] s’affiche à l’écran. -- Le bouton REL/ZERO fonctionne uniquement lorsqu’une valeur mesurée est affichée. Il ne peut pas être utilisé lorsque [ OL ] est affiché. 5. Connectez les deux sondes de mesure à l’objet que vous souhaitez mesurer. 6. La mesure (si autre que [ OL ]) sera indiquée sur l’écran (à condition que l’objet mesuré ne soit ni hautement résistif, ni déconnecté). 7. Patientez jusqu’à ce que le relevé se stabilise. -- Cela peut prendre quelques secondes pour des résistances supérieures à 1 MΩ. -- [ OL ] (surcharge) indique que la gamme de mesure a été dépassée ou que le circuit a été déconnecté. 8. Une fois la mesure effectuée, retirez les fils de mesure de l’objet mesuré et éteignez le multimètre. 97 20. Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les objets à mesurer (y compris les composants de circuit, les circuits et les éléments constitutifs) soient déconnectés et déchargés. Veillez à respecter la polarité lorsque vous utilisez des condensateurs électrolytiques. >. [ n F ] s’affiche sur l’écran. 1. Sélectionnez le mode < 2. Insérez le fil de mesure rouge dans la borne dans la borne COM. 3. En raison de la sensibilité de l’entrée de mesure, l’affichage est susceptible d’indiquer une mesure même avec des fils de mesure « ouverts ». Appuyez sur le bouton REL/ZERO pour réinitialiser l’affichage à 0. La sélection de gamme automatique est désactivée et [ ] s’affiche à l’écran. et le fil de mesure noir -- Cela est recommandé pour de faibles capacités dans la gamme nF. 4. Connectez les deux sondes de mesure (rouge = positive / noire = négative) à l’objet que vous souhaitez mesurer (condensateur). 5. La capacité mesurée s’affiche sur l’écran quelques secondes plus tard. 6. Patientez jusqu’à ce que le relevé se stabilise. -- Cela peut prendre quelques secondes pour des capacités supérieures à 40 µF. -- [ OL ] (surcharge) indique que la gamme de mesure a été dépassée. 7. 98 Une fois la mesure effectuée, retirez les fils de mesure de l’objet mesuré et éteignez le multimètre. 21. Mesure de la température Lorsque vous effectuez une mesure de température, veillez à ce que seule la sonde de température entre en contact avec la surface de l’objet mesuré. Le multimètre ne doit pas être exposé à des températures inférieures ou supérieures à ses températures d’utilisation ; cela pourrait entraîner des mesures incorrectes. La sonde de température doit uniquement être utilisée sur des surfaces hors tension. a) Introduction • La sonde de température fournie peut mesurer des mesures de -40 à +250 °C. • Pour utiliser la gamme de température complète (-40 à +1000 °C), vous devez acheter un capteur thermique de type K. Un adaptateur est nécessaire pour connecter des capteurs de type K avec un connecteur miniature. • Tous les capteurs thermiques de type K peuvent être utilisés pour effectuer des mesures de température. La température s’affiche en °C ou °F. b) Procédure de mesure 1. Sélectionnez le mode < °C°F>. [ °F °C ] s’affiche sur l’écran. 2. Insérez le fil de mesure rouge dans la borne dans la borne COM. et le fil de mesure noir -- Lors de l’utilisation d’un capteur thermique avec des connecteurs miniatures, connectez le capteur à un adaptateur compatible. -- Les deux contacts de la fiche du capteur thermique possèdent deux largeurs différentes permettant ainsi de garantir leur bonne connexion. 3. L’écran principal indique la température mesurée en °C. Le petit écran indique la température mesurée en °F. -- [ OL ] indique que la gamme de mesure a été dépassée ou que le capteur a été déconnecté. 4. Après la mesure, retirez le capteur et éteignez le multimètre. 99 22. Test de diode Assurez-vous que tous les objets à mesurer (y compris les composants de circuit, les circuits et les éléments constitutifs) soient déconnectés et déchargés. >. [ V  ] s’affiche sur l’écran. 1. Sélectionnez le mode < 2. Insérez le fil de mesure rouge dans la borne noir dans la borne COM. 3. Vérifiez les fils de mesure en connectant les deux sondes de mesure ensemble. Une valeur d’env. 0,000 V devrait s’afficher. 4. Connectez les deux sondes de mesure à l’objet que vous souhaitez mesurer (diodes). 5. L’écran principal indique la tension continue mesurée (UF) en volts (V). et le fil de mesure -- [ OL ] indique que la diode est polarisée en inverse ou défectueuse. Essayez d’effectuer à nouveau la mesure dans la polarité inverse. 6. Une fois la mesure effectuée, retirez les fils de mesure de l’objet mesuré et éteignez le multimètre. 23. Test de continuité Assurez-vous que tous les objets à mesurer (y compris les composants de circuit, les circuits et les éléments constitutifs) soient déconnectés et déchargés. 1. Sélectionnez le mode < 2. Insérez le fil de mesure rouge dans la borne noir dans la borne COM. >. [ ] s’affiche sur l’écran. 3. Si la résistance mesurée est inférieure ou égale à 10 Ω, le multimètre émettra un bip sonore pour indiquer la continuité. et le fil de mesure -- Le test de continuité mesure des résistances jusqu’à 600 Ohm. -- [ OL ] (surcharge) indique que la gamme de mesure a été dépassée ou que le circuit a été déconnecté. 4. Une fois la mesure effectuée, retirez les fils de mesure de l’objet mesuré et éteignez le multimètre. 100 24. Test de sens de moteur (triphasé) a) Introduction Vous pouvez utiliser le multimètre pour identifier la direction de rotation dans une alimentation triphasée. Dans ce mode, seuls deux fils de mesure sont nécessaires. Les conducteurs de phase (L1, L2 et L3) doivent être scannés l’un après l’autre. Le multimètre détecte le changement de phase et indique la direction de rotation (champ tournant) avec une flèche. b) Notes spéciales • Des interférences peuvent se produire lors de mesures sur des moteurs triphasés avec un entraînement à fréquence variable. • Pour limiter ces interférences, effectuez des mesures sur une durée d’au moins 30 secondes. • Il se peut que la tension nominale ne soit pas tout à fait précise pour les moteurs avec un entraînement à fréquence variable ; elle doit donc être utilisée à titre de référence uniquement. c) Procédure de test 1. Sélectionnez le mode < 2. Maintenez enfoncé le bouton SELECT jusqu’à ce que [ l’écran. Le mode < Moteur > est activé. >. ] clignote à -- [ AC V Hz ] s’affichera sur l’écran. -- La sélection de gamme automatique est désactivée et la gamme 600 V est sélectionnée. -- Remarque : Si l’appareil est en mode < LPF >, vous ne pouvez pas passer en mode < Moteur >. 3. La valeur d’environ 0,0 V s’affiche sur l’écran. 4. Insérez le fil de mesure rouge dans la borne noir dans la borne COM. 5. Connectez la sonde de mesure noire au conducteur de phase L1. Cette connexion doit être conservée durant toute le durée de la mesure. 6. Connectez la sonde de mesure rouge au conducteur de phase L2. 7. Quand 2 conducteurs de phase sont détectés : -- Le multimètre émet un bip sonore, et [ reste affiché. et le fil de mesure ] arrête de clignoter et -- L’écran principal indique la tension mesurée. -- Le petit écran indique la fréquence mesurée. 8. Connectez la sonde de mesure rouge au conducteur de phase L3 dans les 5 secondes. -- Si la sonde n’est pas connectée dans les 5 secondes, le multimètre arrête de prendre des mesures et il faudra recommencer. 101 9. Le multimètre analyse le changement de phase des trois conducteurs de phase et indique la direction de rotation à l’aide de deux symboles. -- = Dans le sens des aiguilles d’une montre = flèche pointée vers la droite -- = Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = flèche pointée vers la gauche 10. Appuyez sur SELECT pour commencer un nouveau test. Suivez les étapes décrites ci-dessus. 11. Pour désactiver ce mode, maintenez enfoncé SELECT pendant 2 secondes. 12. Une fois la mesure effectuée, retirez les fils de mesure de l’objet mesuré et éteignez le multimètre. 25. Nettoyage et entretien a) Informations générales Vérifiez régulièrement l’appareil et les fils de mesure pour détecter tout signe de dommage. • Il est recommandé de calibrer le multimètre une fois par an pour garantir la précision des mesures. • Le multimètre ne nécessite aucun entretien (excepté un nettoyage occasionnel et le remplacement des piles). b) Nettoyage Respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l’appareil : Toute ouverture de couvercles et le retrait de composants risquent de mettre à nu des pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement. Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, débranchez tous les câbles du multimètre et de l’objet mesuré, puis éteignez le multimètre. • N’utilisez pas de détergents abrasifs, d’essence, d’alcool ou d’autres produits chimiques analogues pour nettoyer l’appareil. Ils sont susceptibles de corroder la surface du multimètre. De plus, les vapeurs dégagées par ces substances sont explosives et nocives pour la santé. N’utilisez pas d’outils tranchants, de tournevis ou de brosses métalliques pour nettoyer l’appareil. • Utilisez un chiffon propre, humide, non pelucheux et antistatique pour nettoyer l’appareil/l’écran et les fils de mesure. Laissez le produit sécher entièrement avant de le réutiliser. 102 26. Recyclage Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Mettez le produit au rebut en respectant toujours les dispositions réglementaires applicables. Les piles doivent être éliminées indépendamment du produit. Élimination des piles Le consommateur final est tenu légalement de rapporter toutes les piles usagées. Elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les piles contenant des substances nocives portent ce symbole pour indiquer qu’elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les abréviations des métaux lourds présents dans les piles sont : Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb = Plomb. Vous pouvez retourner vos piles usagées dans un centre de recyclage ou auprès d’un revendeur. Vous remplirez ainsi vos obligations légales et contribuerez à la protection de l’environnement. 27. Dépannage Le multimètre a été conçu à l’aide des technologies les plus récentes et peut être utilisé en toute sécurité. Cependant, des problèmes ou des dysfonctionnements sont toujours susceptibles de survenir. Cette section vous indique comment résoudre certains problèmes fréquents : Respectez toujours les consignes de sécurité lors des opérations de dépannage. Dysfonctionnement Le multimètre ne fonctionne pas. Raison possible Est-ce que les piles sont vides ? Solution Vérifiez l'état des piles et remplacezles si nécessaire. La valeur mesurée ne change pas. Avez-vous sélectionné le mauvais Vérifiez l’affichage (AC/DC) et mode de mesure (AC/DC) ? sélectionnez un autre mode. Avez-vous utilisé les mauvaises bornes Vérifiez que les fils de mesure sont de mesure ? branchés sur les bornes adéquates. Avez-vous besoin d’utiliser la pince ampèremétrique ? est Désactivez la fonction Hold . Est-ce que la fonction Hold activée ? Le multimètre ne peut pas Est-ce que la gamme de mesure a été Diminuez le courant à moins de effectuer de mesures dans la dépassée ? 2000 µA. gamme µA. En dehors des étapes de dépannage décrites ci-dessus, toute réparation doit être effectuée par un spécialiste agréé. Si vous avez des questions concernant le multimètre, n’hésitez pas à contacter notre équipe de support technique. 103 28. Données techniques Écran.................................................................6000 points (chiffres) Fréquence d’échantillonnage............................Env. 3 mesures/seconde Méthode de mesure AC.....................................True RMS, couplage AC Longueur de fil de mesure.................................Env. 80 cm Impédance de mesure.......................................≥10 MΩ (gamme V, LoZ : 300 KΩ) Distance entre les bornes de mesure................19 mm (COM-V) Ouverture de la pince ampèremétrique.............33 mm Arrêt automatique..............................................Après env. 15 minutes (peut être désactivé manuellement) Alimentation.......................................................3 piles AAA Consommation de courant................................Env. 36 mA (sans rétroéclairage) Conditions de fonctionnement...........................De +18 à + 28 °C (HR <75 %) Hauteur de fonctionnement ..............................Max. 2000 m Température de stockage..................................De -20 à +60 °C, (HR <80 %) Poids..................................................................Env. 340 g Dimensions (L x l x P)........................................235 x 83 x 45 mm Catégorie de mesure.........................................CAT IV 600 V Degré de pollution.............................................2 Satisfait aux normes de sécurité suivantes.......EN61010-1, EN 61010-031, EN 61010-2-032, EN 61010-2-033 Type de protection.............................................IP54 (contre la poussière et les éclaboussures) Tolérances de mesure Déclaration de précision en ± (% de mesure + erreur d’affichage en points (= nombre de points les plus petits)). Ces mesures de précision sont valides pendant un an à une température de +23 °C (± 5 °C) et à une humidité relative inférieure à 75 % (sans condensation). Si le multimètre est utilisé en dehors de cette gamme de température, utilisez le coefficient suivant pour calculer la précision. +0,1 x (précision spécifiée)/1 °C La précision des mesures peut être affectée lorsque le multimètre est utilisé dans un champ électromagnétique à haute fréquence. Dans des champs électromagnétiques jusqu’à 1 V/m, les valeurs de précision indiquées ci-dessous augmentent de 5 % par rapport à la valeur mesurée. Des champs électromagnétiques supérieurs à 1 V/m peuvent entraîner des mesures incorrectes. Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez jamais les circuits ou les composants du circuit s’ils sont parcourus de tensions supérieures à 33 V/ACrms ou 70 V/DC. Il existe un risque d’électrocution mortelle ! 104 a) Tension continue (V/DC) Gamme Résolution Précision 6,000 V 0,001 V ±(0,6 % + 3) 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V ±(0,9 % + 6) Protection contre les surcharges 600 V ; Impédance : 10 MΩ Gamme de mesure spécifiée : 5 – 100 % de la gamme de mesure b) Tension alternative (V/AC) Gamme Résolution Précision 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V 600,0 V « LoZ » 0,1 V ±(2,5 % + 6) 600,0 V « Motor » 0,1 V ±(2,0 % + 6) ±(1,0 % + 6) Gamme de fréquence : 40 Hz – 1 kHz ; protection contre les surcharges 600 V ; Impédance : 10 MΩ (LoZ : 300 kΩ) Gamme de mesure spécifiée : 5 – 100 % de la gamme de mesure Le multimètre peut afficher des points ≤5 si une borne de mesure est court-circuitée. Après avoir utilisé la fonction LoZ, veuillez patienter 1 minute avant d’utiliser à nouveau le multimètre. Crête TrueRMS (facteur de crête (FC)) ≤3 CF à 600 V Crête TrueRMS pour signaux non sinusoïdaux et tolérance FC >1,0 – 2,0 +3% FC >2,0 – 2,5 +5% FC >2,5 – 3,0 +7% Critères pour détection de phase en mode « Motor » : >80–600 V/AC, 50–80 Hz 105 c) Tension AC + DC Gamme Résolution 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V Précision ±(2 % + 6) Gamme de fréquence 40-400 Hz ; protection contre les surcharges 600 V Gamme de mesure spécifiée : 5–100 % de la gamme de mesure Crête TrueRMS (facteur de crête (FC)) ≤3 CF à 600 V Crête TrueRMS pour signaux non sinusoïdaux et tolérance FC >1,0 – 2,0 +3% FC >2,0 – 2,5 +5% FC >2,5 – 3,0 +7% d) Courant continu (µA/DC) Gamme Résolution Précision 2000 µA 1 µA ±(0,9 % + 6) Protection contre les surcharges 600 V Limitation de courant automatique avec composants PTR intégrés. e) Courant alternatif (µA/AC) Gamme Résolution Précision 2000 µA 1 µA ±(1,5 % + 6) Gamme de fréquence : 40–400 Hz; protection contre les surcharges 600 V Limitation de courant automatique avec composants PTR intégrés. 106 f) Courant alternatif (A/AC, mesures avec pince) Gamme A Résolution 60,00 A 0,01 A 600,0 A 0,1 A Précision 40 – 100 Hz 100 – 400 Hz ±(1,8 % + 8) ±(3,5 % + 6) Gamme de fréquence 40-400 Hz ; protection contre les surcharges 600 V Gamme de mesure spécifiée : 5 – 100 % de la gamme de mesure Le multimètre peut afficher des points ≤2 si une borne de mesure est ouverte Crête TrueRMS (facteur de crête (FC)) ≤3 CF à 600 V Crête TrueRMS pour signaux non sinusoïdaux et tolérance FC >1,0 – 2,0 +3% FC >2,0 – 2,5 +5% FC >2,5 – 3,0 +7% g) Courant AC + DC Gamme Résolution 60,00 A 0,01 A 600,0 A 0,1 A Précision 40 – 100 Hz 100 – 400 Hz ±(3 % + 6) ±(4,5 % + 6) Protection contre les surcharges 600 A RMS vraie applicable pour la gamme 5 – 10 % Plage de fréquence 40 – 400 Hz ; Crête TrueRMS (facteur de crête (FC)) ≤3 CF à 600 V Crête TrueRMS pour signaux non sinusoïdaux et tolérance FC >1,0 – 2,0 +3% FC >2,0 – 2,5 +5% FC >2,5 – 3,0 +7% 107 h) Résistance Gamme Résolution Précision 600,0 Ω* 0,1 Ω ±(1,2 % + 3) 6,000 KΩ 0,001 KΩ 60,00 KΩ 0,01 KΩ 600,0 KΩ 0,1 KΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,5 % + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,5 % + 6) ±(1,0 % + 3) Protection contre les surcharges 600 V Tension de mesure : Env. -2,8 V (gamme de mesure 60/600 Ω), -1 V (autres gammes) Courant de mesure : Env. -1,4 mA *Sans compter la résistance des fils de mesure i) Testeur de continuité acoustique Gamme de mesure Résolution 99,99 Ω 0,01 Ω ≤10 Ω tonalité continue ; ≥100 Ω aucune tonalité Protection contre les surcharges : 600 V Tension de mesure env. -3,2 V Courant de mesure -1,4 mA 108 j) Capacité Gamme Résolution 60,00 nF 0,01 nF Précision 600,0 nF 0,1 nF 6,000 µF 0,001 µF 60,00 µF 0,01 µF 600,0 µF 0,1 µF 6,000 mF 0,001 mF ±10 % 60,00 mF 0,01 mF ±13 % ±(4 % + 6) Protection contre les surcharges 600 V Les valeurs de précision sont valides lorsque le mode REL est activé k) Test de diode Tension de mesure Résolution Env. 3,0 V/DC 0,001 V Protection contre les surcharges : 600 V ; Tension de mesure : 1,8 mA typ. l) Fréquence « Hz » (électronique) Gamme Résolution 10 Hz – 99,99 Hz* 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 0,001 kHz 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 40,00 MHz 0,01 MHz Précision ±(0,1 % + 5) Protection contre les surcharges 600 V Niveau de signal (sans composant DC) : ≤100 kHz : 200 mV – 30 Vrms >100 kHz – <1 MHz : 600 mV – 30 Vrms ≥1 MHz – <10 MHz : 1 V – 30 Vrms 10 MHz – 40 MHz : 1,8 V – 30 Vrms * La gamme de mesure de fréquence commence à partir de 10 Hz La gamme de mesure standard comprend les fréquences ≤10 kHz. 109 m) Fréquence « Hz » (électrique) Gamme Résolution Précision 40 – 400 Hz 0,1 Hz Non spécifié Niveau de signal : Sensibilité : ≥30 Vrms A/AC 40 – 400 Hz Résolution : 0,1 Hz V/AC 40 – 1 kHz Résolution : 0,1 Hz – 1 Hz Gamme de mesure spécifiée : 5 – 100 % de la gamme de mesure n) Température Gamme Résolution Précision* -40 à 0 °C 1 °C ± 5 °C >0 à +600 °C 1 °C ±(2 % + 5 °C) >+600 à +1000 °C 1 °C ±(2,5 % + 5 °C) -40 à +32 °F 1 °F ± 9 °F >+32 à +1112 °F 1 °F ±(2 % + 9 °F) >1112 à +1832 °F 1 °F ±(2,5 % + 9 °F) *Sans tolérance de capteur Type de capteur : Élement thermique de type K Protection contre les surcharges : 600 V 110 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding............................................................................................................................................................ 116 2. Productbeschrijving.......................................................................................................................................... 116 3. Beoogd gebruik................................................................................................................................................. 117 4. Inhoud van de verpakking................................................................................................................................. 118 5. Veiligheidsinstructies........................................................................................................................................ 119 6. Verklaring van de symbolen..............................................................................................................................121 7. Productoverzicht...............................................................................................................................................122 8. Toetsen en bedieningsknop..............................................................................................................................123 9. Display en symbolen.........................................................................................................................................124 10. Plaatsen en vervangen van de batterijen.........................................................................................................126 a) Instructies voor de batterijen......................................................................................................................126 b) Plaatsen/vervangen van de batterijen........................................................................................................126 11. Aan- en uitschakelen........................................................................................................................................127 a) Aan- en uitschakelen..................................................................................................................................127 b) Automatische uitschakeling........................................................................................................................127 12. Achtergrondverlichting......................................................................................................................................127 13. Generieke functies............................................................................................................................................128 a) Analoog balk diagram.................................................................................................................................128 b) RANGE - manueel selecteren van het meetbereik.....................................................................................128 c) MAX/MIN functie.........................................................................................................................................129 d) REL functie.................................................................................................................................................129 e) HOLD functie..............................................................................................................................................129 14. Meten/testen – bekijk onvoorwaardelijk............................................................................................................130 a) Veiligheidsinstructies met betrekking tot het meten/testen.........................................................................130 b) Waarschuwingssignalen.............................................................................................................................130 15. Meten – spanning.............................................................................................................................................131 a) Meetprocedure...........................................................................................................................................131 b) Gelijkspanning (V/DC)................................................................................................................................131 c) Wisselspanning (V/AC)...............................................................................................................................131 d) Wisselspanningen (V/AC) – laagdoorlaatfilter............................................................................................131 e) AC + DC spanning......................................................................................................................................132 f) LoZ wisselspanning....................................................................................................................................132 16. Meten - stroom .................................................................................................................................................132 a) Inleiding......................................................................................................................................................132 b) Meetprocedure...........................................................................................................................................133 c) Wisselstroom ( )..................................................................................................................................133 111 d) Gelijkstroom ( )....................................................................................................................................133 e) AC + DC stroom.........................................................................................................................................133 f) Piek/inschakelstroom..................................................................................................................................133 g) Gesplitst display - AC/DC...........................................................................................................................134 17. Meten – stroomsignaal µA................................................................................................................................135 a) Inleiding......................................................................................................................................................135 b) Meetprocedure...........................................................................................................................................135 c) Gelijkstroom ( )...................................................................................................................................135 d) Wisselstroom ( ).................................................................................................................................135 18. Meten – frequentie (elektronisch).....................................................................................................................136 19. Meten – weerstand...........................................................................................................................................137 20. Meten – capaciteit.............................................................................................................................................138 21. Meten – temperatuur........................................................................................................................................139 a) Inleiding......................................................................................................................................................139 b) Meetprocedure...........................................................................................................................................139 22. Testen – diode..................................................................................................................................................140 23. Testen – continuïteit..........................................................................................................................................140 24. Testen – motorrichting (3-fase).........................................................................................................................141 a) Inleiding......................................................................................................................................................141 b) Bijzondere opmerkingen.............................................................................................................................141 c) Test procedure............................................................................................................................................141 25. Reiniging en onderhoud....................................................................................................................................142 a) Algemene informatie...................................................................................................................................142 b) Reinigen.....................................................................................................................................................142 26. Verwijdering......................................................................................................................................................143 27. Probleemoplossing...........................................................................................................................................143 28. Technische gegevens.......................................................................................................................................144 a) Gelijkspanning (V/DC)................................................................................................................................145 b) Wisselspanning (V/AC)...............................................................................................................................145 c) AC + DC spanning......................................................................................................................................146 d) Gelijkstroom (µA/DC).................................................................................................................................146 e) Wisselstroom (µA/AC)................................................................................................................................146 f) Wisselstroom (A/AC, tangmetingen)..........................................................................................................147 g) AC + DC stroom.........................................................................................................................................147 h) Weerstand..................................................................................................................................................148 i) Akoestische continuïteitstester...................................................................................................................148 j) Capaciteit....................................................................................................................................................149 k) Diodetest....................................................................................................................................................149 l) Frequentie “Hz” (elektronisch)....................................................................................................................149 m) Frequentie “Hz” (elektrisch)........................................................................................................................150 n) Temperatuur...............................................................................................................................................150 112 1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstige referentie! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Productbeschrijving De multimeter toont metingen op een digitaal beeldscherm. De multimeter bezit 6000 posities (positie = kleinste weergegeven waarde). De true RMS waarde wordt gebruikt als wisselspanning en wisselstroom wordt gemeten. Om de levensduur van de batterij te verlengen, schakelt de multimeter automatisch na 15 minuten inactiviteit uit. De automatische uitschakeling kan manueel worden uitgeschakeld. De meter kan worden gebruikt door DIY’ers, professionals maar ook voor industriële doelen tot CAT IV. De rubber afwerking verleent de multimeter een robuust design en maakt het mogelijk een val van tot wel 2 meter te weerstaan. De multimeter is eveneens stof- en spatwaterdicht (IP54). Voor het vervangen van de batterijen of de zekering dient u te controleren of de verzegeling van het batterij schoon en intact is. Verwijder vuil en stof met behulp van een wattenstaafje. De verzegeling mag niet beschadigd zijn. Gebruik geen vet of andere afdichtingsmiddelen aangezien dit een effect op de veiligheid van het apparaat kan hebben. Beschermende doppen kunnen worden bevestigd aan de testkabelstekkers. Verwijder deze alvorens de testkabels in de multimeter te steken. 113 3. Beoogd gebruik Metingen en weergave van elektrische parameters in de meetcategorie CAT IV (tot 600 V). Voldoet aan de EN 610101 standaard en alle lagere categorieën. Het product meet en test het volgende: • Meet DC-spanningen tot 600 V (10 MΩ impedantie) • Meet AC-spanningen tot 600 V (10 MΩ impedantie) • Meet AC-spanningen tot 600 V met een lage impedantie (300 kΩ) • Meet gelijk- en wisselstroom tot 2000 µA (signaalstroom) • Contactloos meten van gelijk- en wisselstroom tot 600 A • Frequentie meetbereik: -- Elektronisch: 10 Hz – 40 MHz (max. 30 Vrms) -- Elektrisch: 40 – 400 Hz (30 – 600 Vrms) • Gebruikscyclus • Meet capaciteit tot 60 mF • Meet weerstand tot 60 MΩ • Meet temperaturen van -40 tot +1000 °C. • Continuïteitstest (<10 Ω akoestisch) • Diodetest • 3-fase rotatie-indicator voor het spanningsbereik 80–600 V/AC • Laagdoorlaatfilter (600 V) • Gesplitst display voor spanning/stroom • AC + DC stroom/spanning Gebruik de regelknop om de meetmodus te kiezen. Effectieve (true RMS) metingen worden weergegeven als AC spanningen/stroomsterkte met een frequentie van tot wel 400 Hz worden gemeten. De µA stroommeting input is beschermd tegen overbelasting door een resetbare zekering (PTR). De spanning in het te meten circuit mag 600 V niet overschrijden. Het apparaat gaat automatisch na 15 minuten uit als er geen knop wordt gedrukt. Dit voorkomt dat de batterij leeg raakt. Deze automatische uitschakeling kan worden uitgeschakeld. Gebruik de multimeter nooit als het batterijvak open is. De multimeter bezit een IP54 bescherming, wat betekent dat hij stof- en spatwaterdicht is. Gebruik de multimeter echter niet als hij nat of vochtig is. Meet niet in mogelijk explosieve omgevingen, vochtige ruimtes of nadelige omgevingsfactoren. Nadelige factoren zijn onder andere: Vocht of een hoge vochtigheid, stof en ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen, onweer en sterke magnetische velden. Voor de veiligheid mag u alleen testpunten en accessoires gebruiken die voldoen aan de specificaties van de multimeter. 114 Het apparaat mag alleen worden gebruikt door mensen met de nodige fysieke en mentale vaardigheden om te waarborgen dat de metingen veilig worden uitgevoerd. De gebruiker moet eveneens op de hoogte zijn van de wetgevingen voor het maken van metingen en de mogelijke gevaren. Het gebruik van een persoonlijke beschermingsuitrusting wordt aanbevolen. Ieder ander dan het hierboven beschreven gebruik kan het product beschadigen en bovendien gevaren zoals kortsluiting, brand of een elektrische schok veroorzaken. Het product mag niet worden aangepast of opnieuw worden gemonteerd! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Neem de veiligheidsinformatie in deze gebruiksaanwijzing altijd in acht. 4. Inhoud van de verpakking • Tangmultimeter • 3 x AAA-batterijen • 2 x CAT IV veiligheidsmeetkabels • Temperatuursensor (-40 tot +250 °C Type K met banaanstekker) • Veiligheidsinstructies • Gebruiksaanwijzing (op CD) Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website. 115 5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinformatie alstublieft aandachtig door. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane materiële schade of persoonlijk letsel. In dergelijke gevallen vervalt de garantie. • Dit apparaat werd op een veilige manier verstuurd. • Om het veilige gebruik te waarborgen en schade aan het product te vermijden, dient u de veiligheidsinformatie en waarschuwingen in deze handleiding altijd in acht te nemen. • Vanwege veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niet pogen het apparaat te veranderen en/of aan te passen. • Raadpleeg een elektricien als u twijfelt over de juiste werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat. • Meetinstrumenten en hun toebehoor zijn geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden. • Voldoe altijd aan de ongevallenpreventievoorschriften voor elektrische apparatuur als u het product in industriële omgevingen gebruikt. • In scholen, opleidingsinstituten, hobby en DIY-workshops, moet meetapparatuur worden gebruikt onder verantwoordelijk toezicht van gekwalificeerd personeel. • Voor elke meting dient u ervoor te zorgen dat de meter is ingesteld op de juiste meetmodus. • Als u meetsonden zonder beschermende doppen gebruikt, mogen de metingen tussen de multimeter en het aardingspotentieel niet groter zijn dan de CAT II meetcategorie. • Verwijder de testsonden altijd van het te meten voorwerp alvorens de meetmodus te veranderen. • Als u CAT III en CAT IV metingen uitvoert, moeten de afdekkingen op de punten van de meetsondes worden geplaatst (max. lengte van de blootgestelde contacten = 4 mm) om ongewilde kortsluiting te voorkomen. Deze worden meegeleverd met het product. • De spanning tussen de aansluitpunten van de mulitmeter en de aarde mag nooit groter zijn dan 600 V DC/AC in CAT IV. • Wees bijzonder voorzichtig als u omgaat met spanning van meer dan 33 V/AC of 70 V/DC. Het aanraken van elektrische geleiders bij dit soort spanningen kan resulteren in een fatale elektrische schok. • Om een elektrische schok te voorkomen, mag u de meetpunten niet aanraken als u metingen uitvoert, niet direct noch indirect. Als u metingen uitvoert, mag u nooit achter de greepmarkeringen van de multimeter en testpunten pakken. • Controleer het meetapparaat en testkabels voor elke meting op beschadigingen. Voer nooit metingen uit als de beschermende isolatie is beschadigd (gescheurd, ontbrekend, etc.). De meetkabels worden geleverd met een slijtage-indicator. Als een kabel beschadigd is, wordt een tweede isolatielaag zichtbaar (de tweede isolatielaag heeft een andere kleur). Als dit gebeurt, mag u het meetaccessoire niet meer gebruiken en dient u het te vervangen. • Gebruik de multimeter niet voor, tijdens of na een storm (risico op een elektrische schok/stroompieken). Zorg ervoor dat uw handen, schoenen, kleding, de vloer, het stroomcircuit en de componenten op het stroomcircuit droog zijn. 116 • Vermijd het gebruik van het apparaat in de directe omgeving van: -- sterke magnetische of elektromagnetische velden -- uitzendende antennes of HF-generatoren. -- Deze kunnen de metingen vertekenen. • Als u een reden heeft aan te nemen dat het veilige gebruik niet meer mogelijk is, dient u het apparaat direct te ontkoppelen om een ongewenst gebruik te voorkomen. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als: -- er tekenen van schade zijn -- het apparaat niet naar behoren werkt -- het apparaat langdurig onder nadelige omstandigheden werd opgeborgen -- het apparaat onderhevig is geweest aan zware belasting tijdens het transport • Schakel het apparaat nooit direct aan nadat het van een koude naar een warme ruimte is overgebracht. De condensatie die ontstaat kan het product permanent beschadigen. Laat het apparaat uitgeschakeld en laat het zich aanpassen aan de kamertemperatuur. • Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren aangezien het gevaarlijk speelmateriaal voor kinderen kan worden. • Neem de veiligheidsinformatie in de afzonderlijke hoofdstukken in acht. 117 6. Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek geeft aan dat er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door elektrische schokken. Het symbool met een bliksemschicht in een vierkant staan stroommetingen aan niet geïsoleerde, gevaarlijke actieve conductoren toe en waarschuwt voor mogelijke gevaren. Er moet gebruik worden gemaakt van een persoonlijke beschermingsuitrusting. Dit symbool wordt gebruikt om belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze gebruiksaanwijzing altijd aandachtig door. Dit symbool geeft speciale informatie en advies over het gebruik van het product aan. Dit product is getest volgens de CE-standaarden en voldoet aan de noodzakelijke Europese richtlijnen. Beschermingsklasse 2 (dubbele of versterkte isolatie, beschermende isolatie) IP54 Stof- en spatwaterdicht. CAT I Meetcategorie I: Voor meetcircuits van elektrische en elektronische apparatuur dat niet direct wordt aangesloten op het stroomnet (bijv. apparaten op batterijen, veiligheidssystemen met extra lage spanning en signaal/bedieningsspanning). Toekomstig wordt deze categorie hernoemd in CAT 0 of 0. CAT II Meetcategorie II: Voor het meten van elektrische en elektronische apparaten die direct van stroom worden voorzien via een stopcontact. Deze categorie bevat tevens alle lagere categorieën (bijv. CAT I voor het meten van signaal en bedieningsspanning). CAT III Meetcategorie III: Voor meetcircuits van installaties in gebouwen (bijv. stopcontacten of sub-distributies). Deze categorie bevat tevens alle lagere categorieën (bijv. CAT II voor het meten van elektrische apparaten). Het meten in CAT III is alleen toegestaan met test stokken die zijn voorzien vna doppen of die een maximale blootgestelde lengte van 4 mm hebben. CAT IV Meetcategorie IV: Voor het meten aan de basis van een laagspanningsinstallatie (bijv. tafelcontactdoos, ingangspunten van de stroom in het huis door het energiebedrijf) en buitenshuis (bijv. als u werkzaamheden uitvoert aan kabels onder de grond of boven het hoofd). Deze categorie bevat eveneens alle lagere categorieën. Het meten in CAT IV is alleen toegestaan met test stokken die zijn voorzien vna doppen of die een maximale blootgestelde lengte van 4 mm hebben. Aardingspotentieel 118 7. Productoverzicht 1 Stroomtang 2 Greepgedeelte 3 Lichtsensor 4 Openingshendel 5 SELECT toets 6 Display 7 Zachte rubberen afdichting 8 RANGE toets 9 REL/ZERO toets 11 testvoet (rood) (“positief potentieel” voor gelijkspanning) 12 V+A/INRUSH toets 13 MAX/MIN toets 14 toets 15 Schroef voor het batterijvak 16 Bedieningsknop voor de keuze van de meetmodus 17 toets 10 COM testvoet (zwart) (referentiepotentieel, “negatief potentieel”) 119 8. Toetsen en bedieningsknop Toets Functie Verander meetbereik Referentiewaarde meting inschakelen Gesplitst display activeren in de < > of < > modus Schakel modi (zie rode/zwarte symbolen op de regelaar) Toon maximum/minimum meting Schakel de automatische achtergrondverlichting uit Leg de huidige meting vast op het display Gebruik de bedieningsknop (16) om een meetmodus/ meetbereik te kiezen. Automatische bereikkeuze [ AUTO ] is ingeschakeld in de modi: -- / / / / / / / Dit betekent dat het geschikte meetbereik automatisch wordt gekozen. Om de rood gemarkeerde modi te selecteren, drukt u op de SELECT toets (5) (bijvoorbeeld om van weerstand naar continuïteitstest te gaan). Sommige modi hebben verschillende procedures nodig, die worden beschreven in de bijbehorende alinea’s. Refereert naar de posities van de bedieningsknop die worden aangegeven door < modus > in deze gehele gebruiksaanwijzing. Voorbeeld: Kies < 120 > modus. 9. Display en symbolen Het display (6) bevat de volgende symbolen: Klein display Hoofddisplay Symbool betekenis/functie True RMS Diodetest Akoestische continuïteitstester Volt (eenheid van elektrische spanning) Micro Ampère (eenheid voor de elektrische stroom) Nano Milli Farad (eenheid voor elektrische capaciteit) Mega Kilo Ohm (eenheid voor elektrische weerstand) Hertz (eenheid van de frequentie) Graden Celsius (temperatuureenheid) Graden Fahrenheit (temperatuureenheid) Gemeten waarde 3-fase rotatie richting indicator (“rechtsom”) 3-fase rotatie richting indicator (“linkssom”) 121 Achtergrondverlichting ingeschakeld Vergrendelingsicoon voor de fasedetectie (knipperend = detectiemodus, constant = fase gedetecteerd) Relatieve waarde metingen (= referentiewaarde meting) Minimum waarde Maximum waarde AUTO Automatisch meetbereik is ingeschakeld Automatische uitschakeling is ingeschakeld Indicator voor een bijna lege batterij Hold-functie is ingeschakeld Waarschuwingssymbool voor gevaarlijke spanning (met waarschuwingsgeluid als het meetbereik werd overschreden) Gelijkstroom DC  Polariteitsindicator voor de stroomrichting van de stroom (negatieve pool) Wisselstroom AC Lage impedantie % Gebruikscyclus weergave in modus Spanning/stroom weergave in de vorm van Nul modus Inschakelstroom meting ingeschakeld Laagdoorlaatfilter in in LPF modus Analoge display schaal Overbelasting indicatie Referenties naar de symbolen op het display worden weergegeven door [ symbols ] in deze gehele gebruiksaanwijzing. Symbolen die worden weergegeven maar niet direct relevant zijn voor de beschreven functies worden niet uitdrukkelijk vermeld. Voorbeeld: [ 122 ] verschijnt op het display. 10. Plaatsen en vervangen van de batterijen De multimeter werkt op drie AAA-batterijen. Plaats de nieuwe batterijen voordat u de multimeter voor het eerst gebruikt of wanneer het waarschuwingssymbool voor de batterijen op het display verschijnt. Vervang de batterijen direct om onnauwkeurige metingen te voorkomen. Gebruik de multimeter nooit als het batterijvak open is. Dit kan een dodelijke elektrische schok tot gevolg hebben. De behuizing van de multimeter is zo ontworpen dat u alleen toegang heeft tot het batterijvak. Hierdoor is de multimeter veiliger en eenvoudiger in gebruik. a) Instructies voor de batterijen • Laat lege batterijen niet in het apparaat zitten. Zelfs batterijen die beschermd zijn tegen lekkages kunnen corroderen en het apparaat beschadigen of chemicaliën vrijgeven die een schadelijk zijn voor uw gezondheid. • Laat batterijen niet rondslingeren aangezien het risico bestaat dat deze kunnen worden ingeslikt door kinderen of huisdieren. Als een batterij werd ingeslikt, dient u direct een arts te raadplegen. • Om te voorkomen dat de batterijen gaan lekken, dient u ze uit de multimeter te halen als u gedurende een langere periode niet van plan bent het apparaat te gebruiken. • Lekkende of beschadigde batterijen kunnen chemische brandwonden veroorzaken als ze met uw huid in contact komen. Draag altijd beschermende handschoenen als u omgaat met lekkende of beschadigde batterijen. • Sluit batterijen niet kort en gooi ze niet in open vuur. • Probeer batterijen niet op te laden of te ontmantelen, aangezien dit een explosie kan veroorzaken. De volgende batterij is geschikt voor het gebruik in de multimeter: Bestelnr. 652278 (3 batterijen zijn nodig). Gebruik alleen alkaline batterijen; alkaline batterijen hebben meer vermogen en een langere levensduur. b) Plaatsen/vervangen van de batterijen 1. Schakel de multimeter uit door de bedieningsknop (16) op < OFF > te zetten. 2. Verwijder alle testkabels en verwijder de stroomklem van alle circuits. 3. Maak de schroef van de afdekking van het batterijvak (15) los met behulp van een geschikte schroevendraaier. 4. Verwijder de afdekking van het batterijvak. -- Als u de afdekking van het batterijvak verwijdert, dient u de rubberen afdichting op verontreinigen te controleren en indien nodig te reinigen. Hierdoor wordt gewaarborgd dat de multimeter stof- en spatwaterdicht blijft. 5. U heeft 3 nieuwe AAA-batterijen nodig. Verwijder (indien nodig) de verbruikte batterijen en vervang de verbruikte batterijen door nieuwe batterijen van hetzelfde type. Plaats de nieuwe batterijen met de juiste polariteit in het batterijvak. -- Gebruik geen 1,2 V oplaadbare batterijen. 123 6. Plaats de afdekking van het batterijvak weer terug en schroef hem vast. 7. De multimeter is nu weer gereed voor gebruik. 11. Aan- en uitschakelen a) Aan- en uitschakelen • Zorg ervoor dat u batterijen in de multimeter heeft geplaatst. • De multimeter gaat aan als u de bedieningsknop op een willekeurige positie dan < OFF > zet. -- Als u de multimeter aanschakelt, wordt een korte functionele test uitgevoerd en verschijnen alle symbolen op het display. De multimeter laat een piepgeluid horen als de test is afgesloten. • Om de multimeter uit te schakelen, draait u de bedieningsknop op < OFF >. Zet de multimeter altijd uit als u hem niet gebruikt. b) Automatische uitschakeling De multimeter schakelt automatisch uit als 15 minuten lang geen toetsen worden gedrukt of de bedieningsknop niet wordt gedraaid. Dit beschermt de batterijen en verlengt de levensduur van de batterijen. • Het [ ] symbool verschijnt als de automatische uitschakeling actief is. • De multimeter laat 3 keer een piepgeluid horen 1 minuut voordat hij wordt uitgeschakeld. Als er op een knop wordt gedrukt voordat de multimeter wordt uitgeschakeld, zal de multimeter na 15 minuten weer opnieuw een piepgeluid laten horen. U hoort een lang piepgeluid als de multimeter wordt uitgeschakeld. • Om de multimeter weer in te schakelen, beweegt u de bedieningsknop of drukt u op een willekeurige toets). De automatische uitschakeling deactiveren 1. Schakel de multimeter uit en houd de SELECT toets ingedrukt. 2. Draai de bedieningsknop op een nieuwe positie. 3. De multimeter gaat aan en het [ ] symbool is niet meer zichtbaar op het display. -- De automatische uitschakeling blijft uitgeschakeld totdat de multimeter wordt uitgeschakeld met behulp van de bedieningsknop. 12. Achtergrondverlichting De multimeter schakelt de achtergrondverlichting automatisch aan en uit afhankelijk van de helderheid in de omgeving. De helderheid van de omgeving wordt vastgesteld met behulp van de lichtsensor (3). • [ ] verschijnt op het display als de automatische achtergrondverlichting is ingeschakeld. • Om te voorkomen dat de achtergrondverlichting automatisch wordt ingeschakeld, drukt u op de toets (14). -- De automatische achtergrondverlichting wordt automatisch weer ingeschakeld als u de multimeter de volgende keer weer inschakelt. 124 13. Generieke functies Sommige meet-modi ondersteunen aanvullende functies die in dit hoofdstuk worden genoemd. • De generieke functies aan- of uitschakelen (die aan- en uitgeschakeld kunnen worden) wordt bevestig met een piep-geluid. a) Analoog balk diagram Het balk diagram is een ongevere en analoge reflectie van de waarden die worden weergegeven op het primaire display. Afhankelijk van het geselecteerde bereik varieert de nauwkeurigheid van het diagram. Bekijk het onderstaande diagrom voor 60/600 A: b) RANGE - manueel selecteren van het meetbereik Als er sprake is van een interferentie, kan de mulitmeter eventueel het verkeerde meetbereik kiezen of tussen twee bereiken wisselen. Afhankelijk van de geselecteerde meet-modus, kunt u het meetbereik manueel instellen. Voor een complete verzameling en uitleg over de bereiken van elke functie kunt u een kijkje nemen in de technische gegevens. Het manueel bedienen van het bereik gaat als volgt: 1. Druk op de RANGE toets. Het [ AUTO ] symbool verdwijnt van het display. 2. Druk nogmaals op de RANGE toets om het volgende meetbereik te selecteren (als het hoogste meetbereik werd geselecteerd, gaat de multimeter terug naar het laagste bereik). Het meetbereik wordt weergegeven door de positie van de decimaalkomma. 3. Om de manuele selectie van het meetbereik uit te schakelen, drukt u op de RANGE toets en houdt u deze 2 seconden lang ingedrukt. Het [ AUTO ] symbool verschijnt en geeft aan dat de multimeter het meetbereik automatisch selecteert. -- U kunt de manuele selectie ook uitschakelen door naar een andere meetmodus te gaan. 125 c) MAX/MIN functie Deze eigenschap stelt u in staat de maximum en minimum waarde voor een serie van metingen op te slaan en weer te geven. De automatische meetbereikkeuze wordt uitgeschakeld. Het is noodzakelijk dat u het bereik manueel instelt. Deze eigenschap staat alleen in bepaalde modi ter beschikking. • Druk op de MAX/MIN toets (13) om deze eigenschap in te schakelen. • De maximum en minimum metingen voor de huidige instellingen van de metingen wordt opgeslagen. • Druk op de MAX/MIN toets om te wisselen tussen de minimum en maximum waarden. • De metingen worden gewist als u naar een andere meetmodus wisselt of als u de multimeter uitschakelt. • Om deze eigenschap uit te shcakelen, drukt u de MAX/MIN toets en houdt u deze gedurende 2 seconden ingedrukt. [ MAX ] of [ MIN ] verdwijnt van het display en [ AUTO ] verschijnt. d) REL functie De REL functie stelt een referentiewaarde in om interferentie tijdens weerstandsmetingen af te kunnen trekken. De weergegeven waarde wordt op nul gezet als de referentiewaarde is ingesteld. De automatische meetbereikkeuze wordt uitgeschakeld. Het is noodzakelijk dat u het bereik manueel instelt. Deze eigenschap staat alleen in bepaalde modi ter beschikking. • Druk op de REL/ZERO toets om deze modus te activeren. Het [ ] symbool verschijnt op het display. • Om deze eigenschap uit te schakelen, drukt u opnieuw op de REL/ZERO toets of verander de meetmodus. e) HOLD functie Deze eigenschap houdt de huidige waarde vast op het display zodat u het op kunt nemen als een toekomstige referentie. Als u stroomdraden test, dient u ervoor te zorgen dat deze eigenschap is uitgeschakeld voordat u metingen uitvoert. Anders kan de waarde onjuist zijn. Deze eigenschap staat alleen in bepaalde modi ter beschikking. • Druk op de toets (17) om deze eigenschap in te schakelen. De multimeter laat een piepgeluid horen en [ verschijnt op het display. • Om de hold-functie uit te schakelen, drukt u op de 126 toets of verandert u de meetmodus. ] 14. Meten/testen – bekijk onvoorwaardelijk a) Veiligheidsinstructies met betrekking tot het meten/testen • Overschrijd nooit de maximum toegestane ingangswaarden. Raak circuits of componenten van circuits nooit aan aangezien deze spanning van meer dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kunnen voeren. Dit kan een fatale elektrische schok tot gevolg hebben! • Voor het meten dient u te controleren of de meetkabels beschadigd zijn. Bijvoorbeeld sneden, slijtage en knikken. Gebruik nooit beschadigde meetkabels aangezien deze een fatale elektrische schok tot gevolg kunnen hebben! • Als u metingen uitvoert, mag u geen enkel blootgesteld gebied achter de markeringen op de greep, op de testsonden en de multimeter aanraken. • Sluit alleen de testkabels aan, die u ook nodig heeft. Vanwege de veiligheid dient u alle onnodige testkabels te verwijderen voordat u een meting uitvoert. • Metingen in circuits met een nominaal vermogen van >33 V/AC en >70 V/DC mogen alleen door gekwalificeerd en opgeleid personeel worden uitgevoerd die op de hoogte zijn van de relevante wetgeving en de bijbehorende gevaren. • Meet geen stroom op een circuit met een spanning van meer dan 600 V in CAT IV. • Let voor uw eigen veiligheid op de noodzakelijke veiligheidsinformatie, wetgevingen en beschermende maatregelen. b) Waarschuwingssignalen • Als algemene regel geldt dat [ OL ] (overload) aangeeft dat het meetbereik werd overschreden (Dit is niet van toepassing op alle modi. Afwijkingen van deze regel worden vermeld als dit van toepassing is). • Als de gemeten spanning 30 V/AC overschrijdt, verschijnt [ ] op het display. • Als de gemeten spanning 600 A/ACV overschrijdt, knippert [ piepgeluid. ] op het display en maakt de multimeter een 127 15. Meten – spanning a) Meetprocedure 1. Bepaal het type spanning dat u wilt meten en lees vervolgens het bijbehorende gedeelte in dit hoofdstuk voordat u verder gaat. 2. Stel de multimeter in op de benodigde spanningsmodus zoals weergegeven in het desbetreffende gedeelte. 3. Steek de rode testkabel in de COM voet (10). 4. Sluit de twee meetsonden aan parallel op het voorwerp dat u wilt meten (bijv. generator of circuit). 5. Bekijk het bijbehorende gedeelte over hoe de gemeten waarden worden weergegeven. 6. Na het meten verwijdert u de meetpunten van het gemeten voorwerp en schakelt u de multimeter uit. voet (11) en de zwarte testkabel in de b) Gelijkspanning (V/DC) Het V/AC spanningsbereik heeft een ingangsweerstand van ≥10 MΩ; dat betekent dat er nauwelijks een invloed op de prestaties van het circuit bestaat. • Kies < > modus. [ DC V ] verschijnt op het display. • Het hoofddisplay toont de gemeten spanning. -- Een min-symbool geeft aan dat de gemeten gelijkspanning negatief is (of dat de meetkabels zijn aangesloten op de verkeerde polariteit). c) Wisselspanning (V/AC) Het V/AC spanningsbereik heeft een ingangsweerstand van ≥10 MΩ; dat betekent dat er nauwelijks een invloed op de prestaties van het circuit bestaat. • Kies < > modus. [ AC V ] verschijnt op het display. • Het hoofddisplay toont de gemeten spanning. • Het kleine display geeft de gemeten frequentie weer. d) Wisselspanningen (V/AC) – laagdoorlaatfilter De laagdoorlaatfilter onderschept spanningen die 1 kHz overschrijden. • Kies de < LPF > modus. [ AC V ] verschijnt op het display. • Het hoofddisplay toont de gemeten spanning. • Het kleine display geeft de gemeten frequentie weer. 128 e) AC + DC spanning • Kies < AC+DC > modus via < >. [ V ] verschijnt op het display. • Het hoofddisplay toont de gemeten spanning in de vorm van . • Het kleine display wisselt tussen de weergave van de gemeten gelijkspanning en wisselspanning. f) LoZ wisselspanning < > modus stelt u in staat wisselspanningen met een lage impedantie (ongeveer 300 kΩ) te meten. In deze modus verlaagt de multimeter de interne weerstand om “spook” spanningsmetingen te voorkomen. Als resultaat wordt het circuit zwaarder belast dan bij de standaardmeting modus. Het LoZ V/AC spanningsbereik heeft een ingangsweerstand van <300 MΩ; dat een geringe invloed op de prestaties van het circuit kan hebben. • Kies < > modus. [ AC V ] verschijnt op het display. • Het hoofddisplay toont de gemeten spanning. • Het kleine display geeft de gemeten frequentie weer. 16. Meten - stroom a) Inleiding • De stroom wordt gemeten met behulp van de stroomtang (1). De sensoren van de stroomtang detecteren het magnetische veld dat door de stroomgeleidende conductoren wordt gegenereerd. • U kunt metingen uitvoeren op geïsoleerde en niet geïsoleerde conductoren. • Zorg ervoor dat de conductor altijd in het midden van de stroomtang loopt (let op de tang is gesloten. markeringen) en dat de Annuleren en toevoegen • Gebruik de stroomtang niet om meer dan één conductor te omsluiten. Als de inkomende en uitgaande conductoren (bijv. L en N) worden gemeten, heffen de beide stromen elkaar op en verschijnt er geen meting op het display. • Als meerdere inkomende conductoren (bijv. L1 en L2) worden gemeten, worden de twee stromen bij elkaar opgeteld. Lage stroom • Bij een lage stroom kan de conductor om één kant van de tang worden gedraait om de totaal gemeten stroom te verhogen. • Om de juiste stroomwaarde te krijgen, dient u de gemeten stroom door het aantal spoelen te delen. 129 b) Meetprocedure 1. Bepaal het type stroom dat u wilt meten en lees vervolgens het bijbehorende gedeelte in dit hoofdstuk voordat u verder gaat. 2. Stel de multimeter in op de benodigde stroommodus zoals weergegeven in het desbetreffende gedeelte. 3. Het display wordt automatisch op nul gezet als de stroomtang wordt gesloten. Als er een krachtig magnetisch veld bestaat dat invloed heeft op de waarde, dient u de relatieve waarde-functie (“REL”) te gebruiken. 4. Duw het openingshendel (4) om de stroomtang te openen. 5. Omsluit de conductor die u wilt meten en sluit de stroomtang. Plaats de conductor in het midden tussen de twee markeringen op de tang. 6. Bekijk het bijbehorende gedeelte over hoe de gemeten waarden worden weergegeven. 7. Na het meten verwijdert u de stroomtang van het te meten voorwerp en schakelt u de multimeter uit. c) Wisselstroom ( • Kies < ) > modus. [ A AC ] verschijnt op het display. • Het hoofddisplay toont de gemeten stroom. • Het kleine display geeft de gemeten frequentie weer. • Het symbool geeft een true RMS waarde aan. d) Gelijkstroom ( • Kies de < ) > modus. [ A DC ] verschijnt op het display. • Het hoofddisplay toont de gemeten stroom. e) AC + DC stroom • Kies < AC+DC > modus via < >. [ A ] verschijnt op het display. • Het hoofddisplay toont de gemeten stroom in de vorm van . • Het kleine display wisselt tussen de weergave van de gelijkspanning en wisselspanning. f) Piek/inschakelstroom De INSCHAKELSTROOM functie vereenvoudigt de meting van piel/inschakelstromen van motoren. > modus. [ A AC ] verschijnt op het display. 1. Kies < 2. Druk lang op de V+A/INRUSH toets om naar de INSCHAKELSTROOM modus te gaan. display. • Het hoofddisplay toont de gemeten piek/inschakelstroom. • Het kleine display geeft de gemeten stabiele werkstroom weer. 130 verschijnt op het • Piek/inschakelstroom wordt gemeten tijdens de eerste 100 ms (zie onderstaand diagram) gebaseerd op de volgende criteria: 6 A detectiedrempel, max. 80 A meting Bereik 600 A: 60 A detectiedrempel, max. 800 A meting CURRENT Bereik 60 A: Measured Inrush Current Current Detection Threshold 0A TIME 100 ms Sample Window (60 Hz) Start Stop • Druk lang op de V+A/INRUSH toets om de piekstroom meetmodus te verlaten. g) Gesplitst display - AC/DC De functionaliteit van het gesplitst display staat toe zowel de stroom alsook de spanning gelijktijdig te tonen. Gesplitste displays zijn alleen mogelijk in < > modus of < > en < > modi. 1. Selecteer < 2. Druk op de V+A/INRUSH toets om het gesplitste display te activeren. De onderstaande tabel toont de gesplitste display eigenschappen voor elke modus na het inschakelen: Modus > modus. Hoofddisplay Klein display < > Wisselstroom Wisselspanning < > Gelijkstroom Gelijkspanning • Druk nogmaals op V+A/INRUSH om het gesplitste display te beëindigen. 131 17. Meten – stroomsignaal µA a) Inleiding U kunt de multimeter gebruiken om stroomsignalen tot 2000 µA te meten. De µA stroom ingang is beschermd tegen overbelasting door een resetbare zekering. De zekering hoeft niet te worden vervangen in geval van overbelasting. De zekeringscomponenten beperken de stroom om een defect te voorkomen. b) Meetprocedure 1. Bepaal het type stroom dat u wilt meten en lees vervolgens het bijbehorende gedeelte in dit hoofdstuk voordat u verder gaat. 2. Stel de multimeter in op de benodigde stroommodus zoals weergegeven in het desbetreffende hoofdstuk. 3. Steek de rode testkabel in de COM voet. 4. Sluit de twee meetsonden aan parallel op het voorwerp dat u wilt meten (bijv. batterij of circuit). Het elektrisch circuit moet worden uitgeschakeld voordat u de meetsonden aansluit. 5. Sluit het circuit weer aan. 6. Bekijk het bijbehorende gedeelte over hoe de gemeten waarden worden weergegeven. 7. Na het meten koppelt u weer los van het circuit en verwijdert u de testkabels van het gemeten voorwerp. 8. Schakel de multimeter uit. c) Gelijkstroom ( • Kies < voet en de zwarte testkabel in de ) > modus. [ DC µ A ] verschijnt op het display. • Het hoofddisplay toont de gemeten stroom. -- Een min-symbool [ – ] geeft aan dat de stroom in de tegengestelde richting stroomt (of dat de meetkabels zijn aangesloten op de verkeerde polariteit). d) Wisselstroom ( • Kies < ) > modus. [ AC µ A ] verschijnt op het display. • Het hoofddisplay toont de gemeten stroom. • Het kleine display geeft de gemeten frequentie weer. • Het 132 symbool geeft een true RMS waarde aan. 18. Meten – frequentie (elektronisch) De multimeter kan worden gebruikt voor het meten van signaalspanning frequenties van 10 Hz tot 40 MHz. De maximum ingang bedraagt 30 Vrms. • Deze modus is niet geschikt voor het maken van metingen op de netspanning. -- Voor netspanning wordt de frequentie gemeten en samen met de stroom weergegeven. Raadpleeg de bijbehorende hoofdstukken. • Neem de ingangspecificaties in de technische specificaties in acht. 1. Kies < Hz% > modus. [ Hz % ] verschijnt op het display. 2. Steek de rode testkabel in de COM voet. 3. Sluit de twee meetsonden aan parallel op het voorwerp dat u wilt meten (bijv. signaalgenerator of circuit). 4. Het hoofddisplay toont de gemeten frequentie. Het kleine display toont de gebruikscyclus in %. 5. Na het meten verwijdert u de testkabels van het te meten voorwerp en schakelt u de multimeter uit. voet en de zwarte testkabel in de 133 19. Meten – weerstand Zorg ervoor dat alle objecten die gemeten moeten worden (inclusief de delen van het circuit, de circuits en de onderdelen van het circuit) zijn uitgeschakeld en ontladen. 1. Reinig indien nodig de meetIpunten. Zorg ervoor dat de meetpunten die u met de punten van de sonden aanraakt geen vuil, olie, soldeer of andere soortgelijke substanties bevatten. Deze substanties kunnen de meting vertekenen. 2. Kies < OL ]. 3. Steek de rode testkabel in de voet. 4. Controleer de testkabels door de twee testsonden tegen elkaar te houden. > modus. [ M Ω ] verschijnt op het display. Het hoofddisplay toont [ voet en de zwarte testkabel in de COM -- Er moet een weerstand van ongeveer 0 - 0,5 Ω worden weergegeven (inherente weerstand van de testkabels). De kabelweerstand bij de metingen met hoge impedantie kan worden verwaarloosd. -- Voor metingen met een lage impedantie drukt u op de REL/ZERO toets terwijl u de beide testsonden tegen elkaar houdt om de inherente impedantie van de testkabels af te kunnen trekken. Het display wordt gereset op 0. De automatische meetbereikkeuze wordt uitgeschakeld en [ ] verschijnt op het display. -- De REL/ZERO toets werkt alleen als een gemeten waarde wordt weergegeven. Hij kan niet worden gebruikt als [ OL ] op het display verschijnt. 5. Sluit de twee testsonden aan op het voorwerp dat u wilt meten. 6. De meting (als dit niet het geval is [ OL ]) wordt weergegeven op het hoofddisplay (voorwaarde hiervoor is dat het gemeten voorwerp geen te hoge weerstand heeft of niet is aangesloten). 7. Wacht totdat de meting stabiliseert. -- Dit kan enkele seconden duren bij weerstanden die groter zijn dan 1 MΩ. -- [ OL ] (overload) geeft aan dat het meetbereik werd overschreden of dat het circuit niet is aangesloten. 8. Na het meten verwijdert u de testkabels van het te meten voorwerp en schakelt u de multimeter uit. 134 20. Meten – capaciteit Zorg ervoor dat alle objecten die gemeten moeten worden (inclusief de delen van het circuit, de circuits en de onderdelen van het circuit) zijn uitgeschakeld en ontladen. Let altijd op de polariteit als u elektrolytische capacitoren gebruikt. > modus. [ n F ] verschijnt op het display. 1. Kies < 2. Steek de rode testkabel in de COM voet. 3. Vanwege de gevoelige meetingang kan het display zelfs bij “open” meetkabels een waarde tonen. Druk op de REL/ZERO toets om het display te resetten op 0. De automatische meetbereikkeuze wordt uitgeschakeld en [ ] verschijnt op het display. voet en de zwarte testkabel in de -- Dit wordt aangeraden bij kleine capaciteiten in het nF bereik. 4. Sluit de twee testsonden (rood = positief / zwart = negatief) aan op het voorwerp dat u wilt meten (capacitor). 5. De gemeten capaciteit wordt na een paar seconden weergegeven op het hoofddisplay. 6. Wacht totdat de meting stabiliseert. -- Dit kan enkele seconden duren bij capaciteiten die groter zijn dan 40 µF. -- [ OL ] (overload) geeft aan dat het meetbereik werd overschreden. 7. Na het meten verwijdert u de meetpunten van het gemeten voorwerp en schakelt u de multimeter uit. 135 21. Meten – temperatuur Als u een temperatuurmeting uit wilt voeren, mag u alleen de temperatuursonde in contact laten komen met het oppervlak van het te meten voorwerp. De multimeter mag niet worden blootgesteld aan temperaturen onder of boven de gebruikstemperatuur, aangezien dit onjuiste metingen tot gevolg kan hebben. De temperatuursonde mag alleen worden gebruikt bij spanningsvrije oppervlakken. a) Inleiding • De meegeleverde thermometersonde kan temperatuur tussen -40 en +250 ˚C te meten. • Om het volledige temperatuurbereik (-40 tot +1000 °C) te gebruiken, dient u een type-K thermische sensor te kopen. U heeft een adapterstekker nodig om de type-K sensor aan te sluiten met een mini-aansluiting. • Alle type-K thermische sensoren kunnen worden gebruikt temperatuurmetingen. De temperatuur wordt weergegeven in °C of °F. voor b) Meetprocedure 1. Kies de < °C°F > modus. [ °F °C ] verschijnt op het display. 2. Steek de rode testkabel in de voet. voet en de zwarte testkabel in de COM -- Als u een thermische sensor met mini-aansluitingen gebruikt, dient u de sensor op een compatibele adapter aan te sluiten. -- De twee contacten van de thermische sensor-stekkers hebben een andere breedte en zorgen ervoor dat ze correct worden aangesloten. 3. Het hoofddisplay toont de gemeten temperatuur in °C. Het kleine display geeft de gemeten waarde in °F weer. -- [ OL ] geeft aan dat het meetbereik werd overschreden of de sensor niet meer is aangesloten. 4. Na het meten verwijdert u de sensor en schakelt u de multimeter uit. 136 22. Testen – diode Zorg ervoor dat alle objecten die gemeten moeten worden (inclusief de delen van het circuit, de circuits en de onderdelen van het circuit) zijn uitgeschakeld en ontladen. > modus. [ V ] verschijnt op het display. 1. Kies < 2. Steek de rode testkabel in de de COM voet. 3. Controleer de testkabels door de twee testsonden tegen elkaar te houden. Een waarde van ongeveer 0,000 V zou moeten verschijnen. 4. Sluit de twee testsonden aan op het voorwerp dat u wilt meten (dioden). 5. Het hoofddisplay toont de gemeten continuïteitsspanning (“UF” in Volt (V). voet en de zwarte testkabel in -- [ OL ] geeft aan dat de diode in sperrichting zit of defect is. Probeer de meting opnieuw in tegengestelde polariteit te meten. 6. Na het meten verwijdert u de testkabels van het te meten voorwerp en schakelt u de multimeter uit. 23. Testen – continuïteit Zorg ervoor dat alle objecten die gemeten moeten worden (inclusief de delen van het circuit, de circuits en de onderdelen van het circuit) zijn uitgeschakeld en ontladen. 1. Kies < > modus. [ ] verschijnt op het display. 2. Steek de rode testkabel in de de COM voet. 3. Als de gemeten weerstand gelijk aan of lager is dan 10 Ω, laat de multimeter een piepgeluid horen om de continuïteit aan te geven. voet en de zwarte testkabel in -- De continuïteitstest meet weerstanden tot 600 Ohm. -- [ OL ] (overload) geeft aan dat het meetbereik werd overschreden of dat het circuit niet was aangesloten. 4. Na het meten verwijdert u de testkabels van het te meten voorwerp en schakelt u de multimeter uit. 137 24. Testen – motorrichting (3-fase) a) Inleiding U kunt de multimeter gebruiken om de richting van de rotatie in een 3-fase stroomvoorziening te bepalen. In deze modus heeft u slechts twee testkabels nodig. De fase conductoren (L1, L2 en L3) moeten na elkaar worden gescand. De multimeter detecteert het faseverschil en geeft de richting van de rotatie (rotatieveld) aan met behulp van een pijl. b) Bijzondere opmerkingen • Er kan sprake zijn van een signaalinterferentie als u 3-fase motoren met een variabele frequentieaandrijving meet. • Om de interferentie te minimaliseren, dient u de meting minstens 30 seconden lang uit te voeren. • De nominale spanning is misschien niet volledig accuraat bij motoren met een variabele frequentieaandrijving en mag alleen voor referentiedoeleinden worden gebruikt. c) Test procedure 1. Kies < 2. Druk op de SELECT toets en houd deze ingedrukt totdat [ display knippert. < Motor > modus is ingeschakeld. > modus. ] op het -- [ AC V Hz ] verschijnt op het display. -- De automatische meetbereikkeuze wordt uitgeschakeld en het 600 V bereik wordt geselecteerd. -- Opmerking: Als de meter zich in de < LPF > modus bevindt, kunt u niet omschakelen naar de < Motor > modus. 3. Een meting van ongeveer 0.0 V zal op het display verschijnen. 4. Steek de rode testkabel in de de COM voet. 5. Sluit de zwarte testsonde aan op de L1 fase conductor. Deze aansluiting dient gedurende de hele test op deze plek te blijven. 6. Sluit de rode testsonde aan op de L2 fase conductor. 7. Als er twee fase-conductoren worden herkend: -- Piept de multimeter en stopt [ voet en de zwarte testkabel in ] met knipperen en blijft constant. -- Het hoofddisplay toont de gemeten spanning. -- Het kleine display geeft de gemeten frequentie weer. 8. Sluit binnen 5 seconden de rode testsonde aan op de L3 conductor. -- Als de sonde niet binnen 5 seconden wordt aangesloten, stopt de multimeter met het maken van metingen en moet u van voren af aan beginnen. 138 9. De multimeter analyseert het faseverschil van de drie fase conductoren en geeft de richting van de rotatie met behulp van twee symbolen aan: -- = rechtsom = pijl naar rechts -- = linksom = pijl naar links 10. Druk op de SELECT toets om een nieuwe test te starten. Volg de voorafgaand beschreven stappen. 11. Om de modus uit te schakelen, drukt u de SELECT toets en houdt u deze gedurende 2 seconden ingedrukt. 12. Na het meten verwijdert u de testkabels van het te meten voorwerp en schakelt u de multimeter uit. 25. Reiniging en onderhoud a) Algemene informatie Controleer het apparaat regelmatig en bekijk de kabels of zij tekenen van beschadigingen vertonen. • De multimeter dient één keer per jaar geijkt te worden om ervoor te zorgen dat hij accuraat blijft. • De multimeter is onderhoudsvrij (afgezien van de reiniging en het vervangen van de batterijen). b) Reinigen Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u het apparaat reinigt: Het openen van afdekkingen van het product of het verwijderen van onderdelen, tenzij dit handmatig mogelijk is, kan spanningsgeleidende onderdelen blootleggen. Voor het reinigen of repareren van het apparaat dient u alle kabels van de multimeter en het gemeten voorwerp te verwijderen en de multimeter uit te schakelen. • Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen, benzine, alcohol of soortgelijke chemische middelen om het apparaat te reinigen. Deze kunnen het oppervlak van de multimeter corroderen. Bovendien zijn de dampen van deze stoffen explosief en schadelijk voor uw gezondheid. Gebruik geen scherpe gereedschappen, schroevendraaiers of metalen borstels om het apparaat te reinigen. • Gebruik een schone, vochtige, niet pluizende en antistatische doek om het apparaat/display en de testkabels te reinigen. Laat het product volledig drogen voordat u het weer gebruikt. 139 26. Verwijdering Electrische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huishoudelijk afval. Gooi het product altijd weg conform de relevante wettelijke voorschriften. De batterijen dienen apart van het product te worden afgevoerd. Batterijen afvoeren Als eindgebruiker bent u er wettelijk toe verplicht alle gebruikte batterijen in te leveren. Ze mogen niet bij het huishoudelijk afval worden verwijderd. Batterijen die gevaarlijke stoffen bevatten zijn gemarkeerd met dit symbool dat aangeeft dat ze niet mogen worden afgevoerd via het huishoudelijk afval. De afkortingen voor zware metalen in batterijen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. U kunt gebruikte batterijen afgeven bij uw lokale verkoper of bij het KCA. Op deze wijze vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu. 27. Probleemoplossing De multimeter is ontworpen met behulp van de nieuwste technologie en is veilig in gebruik. Problemen en storingen kunnen echter nog altijd optreden. Dit gedeelte helpt u bij het oplossen van gangbare problemen: Neem altijd de “Veiligheidsinstructies” in acht als u probeert een probleem op te lossen. Fout De multimeter werkt niet. Mogelijke oorzaak Zijn de batterijen leeg? Oplossing Controleer de status van de batterijen en vervang deze indien nodig. De gemeten waarde verandert Heeft u de verkeerde meetmodus Controleer het display (AC/DC) en niet. ingeschakeld (AC/DC)? kies een andere modus. Heeft u de verkeerde meetingang Controleer of de testkabels op de gebruikt? juiste ingangen zijn aangesloten. Is de hold-functie ingeschakeld? De multimeter kan geen metingen Is het meetbereik overschreden? in het µA bereik uitvoeren. Moet u de stroomtang gebruiken? Schakel de hold-functie uit. Verlaag de stroom naar minder dan 2000 µA. Naast de hierboven beschreven stappen voor het verhelpen van storingen, moeten alle reparaties worden uitgevoerd door een geautoriseerde specialist. Mocht u vragen hebben over de multimeter, kunt u contact opnemen met onze technische helpdesk. 140 28. Technische gegevens Display...............................................................6000 posities (cijfers) Bemonsteringsfrequentie...................................ongeveer 3 metingen/seconde Wisselstroom meetmethode..............................true RMS, wisselstroom gekoppeld Lengte testkabel................................................ongeveer 80 cm Meetimpedantie.................................................≥10 MΩ (V-bereik, LoZ: 300 KΩ) Meetvoet vrijgave..............................................19 mm (COM-V) Stroomtang opening..........................................33 mm Automatische uitschakeling...............................na ongeveer 15 minuten (kan manueel worden uitgeschakeld) Stroomvoorziening.............................................3 AAA batterijen Stroomopname..................................................ongeveer 36 mA (zonder achtergrondverlichting) Bedrijfsomstandigheden....................................+18 tot +28 °C (<75 % relatieve luchtvochtigheid) Bedrijfshoogte....................................................max. 2000 m Opslagtemperatuur............................................-20 tot +60 °C (<80 % relatieve luchtvochtigheid) Gewicht..............................................................ongeveer 340 g Afmetingen (l x b x h).........................................235 x 83 x 45 mm Meetcategorie....................................................CAT IV 600 V Vervuilingsgraad................................................2 Voldoet aan de volgende veiligheidsstandaarden EN61010-1, EN 61010-031, EN 61010-2-032, EN 61010-2-033 Beschermingstype.............................................IP54 (stof- en spatwaterdicht) Meettoleranties Verklaring van nauwkeurigheid in ± (% van de meting + weergavefout in posities (= aantal van de kleinste punten)). Deze nauwkeurige metingen zijn gedurende een jaar geldig bij een temperatuur van +23 °C (± 5 °C) en een relatieve luchtvochtigheid van minder dan 75 % (niet condenserend). Als de multimeter buitenshuis wordt gebruikt of buiten het temperatuurbereik, dient u de volgende coëfficiënt te gebruiken om de nauwkeurigheid te berekenen. +0.1 x (gespecificeerde nauwkeurigheid)/1 °C De nauwkeurigheid van de metingen kan worden beïnvloed als de multimeter wordt gebruikt in een elektromagnetisch veld met een hoge frequentie. In elektromagnetische velden van tot 1 V/m, neemt de nauwkeurigheid van de waarden zoals beneden vermeld toe met 5 % van de gemeten waarde. Elektromagnetische velden die sterker zijn dan 1 V/m kunnen onjuiste metingen tot gevolg hebben. Overschrijd nooit de maximum toegestane ingangswaarden. Raak circuits of componenten van circuits nooit aan aangezien deze spanning van meer dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kunnen voeren. Dit kan een fatale elektrische schok tot gevolg hebben! 141 a) Gelijkspanning (V/DC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 6,000 V 0,001 V ±(0,6 % + 3) 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V ±(0,9 % + 6) 600 V overbelastingsbescherming; impedantie: 10 MΩ Gespecificeerd meetbereik: 5 - 100 % van het meetbereik b) Wisselspanning (V/AC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V 600,0 V "LoZ" 0,1 V ±(2,5 % + 6) 600,0 V "Motor" 0,1 V ±(2,0 % + 6) ±(1,0 % + 6) Frequentiebereik: 40 Hz - 1 kHz; 600 V overbelastingsbescherming; impedantie: 10 MΩ (LoZ: 300 kΩ) Gespecificeerd meetbereik: 5 - 100 % van het meetbereik De multimeter kan ≤5 posities weergeven als de meting ingang is kortgesloten. Na het gebruik van de LoZ functie dient u de multimeter 1 minuut te laten rusten voordat u hem weer gebruikt. TrueRMS piek (crestfactor (CF)) ≤3 CF tot 600 V TrueRMS piek voor non-sinusvormige signalen plus tolerantie CF >1,0 – 2,0 +3% CF >2,0 – 2,5 +5% CF >2,5 – 3,0 +7% Criteria voor fasedetectie in "Motor" modus: >80–600 V/AC, 50–80 Hz 142 c) AC + DC spanning Bereik Resolutie 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V 600,0 V 0,1 V Nauwkeurigheid ±(2 % + 6) Frequentiebereik 40 - 400 Hz; 600 V overbelastingsbescherming Gespecificeerd meetbereik: 5-100 % van het meetbereik TrueRMS piek (crestfactor (CF)) ≤3 CF tot 600 V TrueRMS piek voor non-sinusvormige signalen plus tolerantie CF >1,0 – 2,0 +3% CF >2,0 – 2,5 +5% CF >2,5 – 3,0 +7% d) Gelijkstroom (µA/DC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 2000 µA 1 µA ±(0,9 % + 6) 600 V overbelastingsbescherming Automatische stroombeperking met geïntegreerde PTR componenten. e) Wisselstroom (µA/AC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 2000 µA 1 µA ±(1,5 % + 6) Frequentiebereik: 40–400 Hz; 600 V overbelastingsbescherming Automatische stroombeperking met geïntegreerde PTR componenten. 143 f) Wisselstroom (A/AC, tangmetingen) Bereik A Resolutie 60,00 A 0,01 A 600,0 A 0,1 A Nauwkeurigheid 40 – 100 Hz 100 – 400 Hz ±(1,8 % + 8) ±(3,5 % + 6) Frequentiebereik 40 - 400 Hz; 600 V overbelastingsbescherming Gespecificeerd meetbereik: 5 - 100 % van het meetbereik De multimeter kan ≤2 posities weergeven als de meting ingang open is TrueRMS piek (crestfactor (CF)) ≤3 CF tot 600 V TrueRMS piek voor non-sinusvormige signalen plus tolerantie CF >1,0 – 2,0 +3% CF >2,0 – 2,5 +5% CF >2,5 – 3,0 +7% g) AC + DC stroom Bereik Resolutie 60,00 A 0,01 A 600,0 A 0,1 A 600 A overbelastingsbescherming True RMS toepasbaar voor bereik 5 - 10 % Frequentiebereik 40 – 400 Hz TrueRMS piek (crestfactor (CF)) ≤3 CF tot 600 V TrueRMS piek voor non-sinusvormige signalen plus tolerantie CF >1,0 – 2,0 +3% CF >2,0 – 2,5 +5% CF >2,5 – 3,0 +7% 144 Nauwkeurigheid 40 – 100 Hz 100 – 400 Hz ±(3 % + 6) ±(4,5 % + 6) h) Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,0 Ω* 0,1 Ω ±(1,2 % + 3) 6,000 KΩ 0,001 KΩ 60,00 KΩ 0,01 KΩ 600,0 KΩ 0,1 KΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,5 % + 3) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,5 % + 6) ±(1,0 % + 3) 600 V overbelastingsbescherming Meetspanning: Ongeveer -2.8 V (60/600 Ω-meetbereik), -1 V (andere bereiken) Meetstroom: Ongeveer -1,4 mA *Na het aftrekken van de test kabelweerstand i) Akoestische continuïteitstester Meetbereik Resolutie 99,99 Ω 0,01 Ω ≤10 Ω continue geluid; ≥100 Ω geen geluid Overbelastingsbescherming: 600 V Testspanning ongeveer -3,2 V Teststroom: -1,4 mA 145 j) Capaciteit Bereik Resolutie 60,00 nF 0,01 nF Nauwkeurigheid 600,0 nF 0,1 nF 6,000 µF 0,001 µF 60,00 µF 0,01 µF 600,0 µF 0,1 µF 6,000 mF 0,001 mF ±10 % 60,00 mF 0,01 mF ±13 % ±(4 % + 6) 600 V overbelastingsbescherming De waarde voor de nauwkeurigheid is geldig als de REL modus is ingeschakeld k) Diodetest Testspanning Resolutie ongeveer 3,0 V/DC 0,001 V Overbelastingsbescherming: 600 V; testspanning: 1,8 mA typ. l) Frequentie “Hz” (elektronisch) Bereik Resolutie 10 Hz – 99,99 Hz* 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 0,001 kHz 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 40,00 MHz 0,01 MHz 600 V overbelastingsbescherming Signaalniveau (zonder gelijkspanningscomponent): ≤100 kHz: 200 mV30 Vrms >100 kHz – <1 MHz: 600 mV – 30 Vrms ≥1 MHz – <10 MHz: 1 V – 30 Vrms 10 MHz – 40 MHz: 1,8 V – 30 Vrms * Het meetbereik frequentie start bij 10 Hz Het standaard meetbereik omvat frequenties ≤10 kHz. 146 Nauwkeurigheid ±(0,1 % + 5) m) Frequentie “Hz” (elektrisch) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 40 – 400 Hz 0,1 Hz Niet gespecificeerd Signaalniveau: Gevoeligheid ≥30 Vrms A/AC 40 – 400 Hz resolutie: 0,1 Hz V/AC 40 – 1 kHz resolutie: 0,1 Hz – 1 Hz Gespecificeerd meetbereik: 5 - 100 % van het meetbereik n) Temperatuur Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* -40 tot 0 °C 1 °C ± 5 °C >0 tot +600 °C 1 °C ±(2 % + 5 °C) >+600 tot +1000 °C 1 °C ±(2,5 % + 5 °C) -40 tot +32 °F 1 °F ± 9 °F >+32 tot +1112 °F 1 °F ±(2 % + 9 °F) >1112 tot +1832 °F 1 °F ±(2,5 % + 9 °F) *Zonder sensortolerantie Soort sensor: Type K thermisch element Overbelastingsbescherming: 600 V 147 148 149 150 151 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1500205_V1_0817_02_VTP_m_4L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

VOLTCRAFT VC-750E Operating Instructions Manual

Categorie
Multimeters
Type
Operating Instructions Manual

in andere talen