dosatron D8WL Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
[email protected] - www.dosatron.com
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2016
FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
FABBRICATO DA
FABRICADO POR
GEPRODUCEERD DOOR
ИЗГОТОВЛЕНО
PRODUKCJA
FABRICADO POR
NTD8WL-07-16
Manuel d’utilisation
Owners manual
Gebrauchsanweisung
Manuale d’uso
Manual de utilización
Gebruiksaanwijzing
Pуководство пользователя
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
D8 - WATER LINE
Français ..................... Page 5
English ..................... Page 39
Deutsch ................... Seite 73
Italiano ................ Pagina 107
Español............... Página 141
Nederlands ......... Pagina 175
РУССКИЙ ................ СТР 209
Polski .................. Strona 243
Português ........... Página 277
Annexes/Enclosure/Anhang/Anejos/Allega
Bijvoegsel/Приложения/ Załączniki/ Anexos ... 311
FR
ENDE
IT
ES
NL
RU
PLPT
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 175 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 176
NL
Proficiat met de aanschaf van uw watergedreven doseerpomp
DOSATRON. U heeft een goede keuze gemaakt.
De ontwikkeling van dit model is het resultaat van meer dan 40 jaar
ervaring. Onze technici hebben de DOSATRON koploper gemaakt op het
gebied van watergedreven doseerpompen.
Deze DOSATRON zal zich in de loop der tijd als een zeer waardevol
hulpmiddel bewijzen.
Regelmatig onderhoud en wat aandacht geeft u de garantie dat de
DOSATRON jarenlang probleemloos zal werken.
LEES DAAROM AANDACHTIG
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING, ALVORENS
DE DOSEERPOMP AAN TE SLUITEN.
Belangrijk !
Het serienummer en complete model
van uw DOSATRON zijn in het pomphuis gegraveerd.
Schrijf het nummer hieronder op,
u heeft het nodig wanneer u uw dealer belt
voor informatie, onderdelen of service.
Type : .................................................................................................
Serienummer : ..................................................................................
Aankoopdatum : ...............................................................................
Dit document vormt geen contractuele verbintenis en wordt enkel ter infor-
matie gegeven. Dosatron International behoudt zich het recht voor zijn
toestellen op elk ogenblik zonder voorafgaande informatie te wijzigen.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2016
Nederlands
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
OPMERKINGEN
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 177 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 178
NL
.................................................................
.................................................................
................................................................
................................................................
.................................................................
................................................................
.................................................................
................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
OPMERKINGEN
TYPENUMMERING
Productcodering ................................................................... 179
Specificatie ............................................................................ 181
Afmetingen pomp .................................................................. 181
INSTALLATIE
Voorzorgsmaatregelen ....................................................... 184
Montage van de doseerpomp .............................................. 187
Aansluiting van de externe injectie ....................................... 189
Aanwijzingen voor de installatie ........................................... 192
Automatisch mechanisme tegen overheveling van het product ..
193
IN BEDRIJFSTELLEN
In gebruik nemen .................................................................. 194
Gebruik ................................................................................. 194
Instellen van de dosering ..................................................... 195
Doseerprincipe ...................................................................... 195
Geïntegreerde bypass .......................................................... 195
ONDERHOUD
Aanbevelingen ...................................................................... 197
De Dosatron legen ................................................................ 197
Het bevestigen van de zuigslang .......................................... 198
Vervangen van de motor ...................................................... 198
Vervangen van afdichtingen in het doseerelement .............. 199
Zuiger vervangen .................................................................. 200
Afdichtingen uitwendige injectie vervangen .......................... 201
Vervangen van afdichtingen in het doseerelement .............. 203
Reiniging en montage van de terugslagklep ........................ 203
STORINGEN ........................................................................... 204
BEPERKTE GARANTIE ......................................................... 207
Inhoud
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 179 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 180
NL
Typenummering
De belangrijkste gegevens van de doseerpomp zijn aangegeven op 2
plaatsen: Een gravering van 2 regels op de rand van de dop (zie afbeelding
hieronder) met de exacte productcode en het serienummer.
Een typeplaatje aan weerszijden van het pomphuis met de technische pres-
taties van het apparaat.
De doseerpompen uit de reeks Water Line waarvan de productcode een ‘N’
bevat na de aanduiding voor de dosering, zijn gecertificeerd volgens NSF
61 & 372. Die certificering maakt ze geschikt voor gebruik met calciumhy-
pochloriet in een concentratie van maximaal 65% en natriumhypochloriet in
een concentratie van maximaal 15%. Bovendien mag de temperatuur van het
behandelde water niet hoger zijn dan 23°C.
REF.
Serie #
D8WL2AF
14400745
D3WL2AF
14400745
D30GL1VF
14400745
REF. : ............................................... Serie #: ..........................................
Voorbeeld
D8 WL 2 N IE BP VVF K P
Type DOSATRON
Product Line
WL: Water Line
Dosering
Certicering
N: Norm drinkwater
IE:
Externe injectie
BP:
Geïntegreerde bypass
V: Viskeuze producten
(> 400 cPs)
Doseerdichtingen
VF: Zure vloeistof
AF : Alkalische vloeistof
K : Doseerplunjerdichting
Kalrez voor
hooggeconcentreerde
zuren
P: optie PVDF carter
PRODUCTCODERING
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 181 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 182
NL
SPECIFICATIE
D8WL3000 D8WL3000IE D8WL2
Doorstroming : 500 l/h mini 8 m3/h maxi [
2.2 US Pint/min - 40 US GPM]
.
Maximale temperatuur : ......................................................40 °C [104 °F]
Inlaatdruk bij werking
:
bar
PSI
0.15 - 8
2.2 - 116
0.35 - 8
5.1 - 116
0.15 - 8
2.2 - 116
Dosering vast of instelbaar
:
%
Ratio
0.03 - 0.125
1:3000 - 1:800
0.03 - 0.125
1:3000 - 1:800
0.2 - 2
1:500 - 1:50
Injectie capaciteit :
Mini l/h - Maxi l/h
US Fl. oz/min - MINI
US GPM - MAXI
0.15 - 24
0.08
0.1056
0.003 - 9
0.0017
0.04
1 - 160
0.56
0.70
Aansluitingen (NPT/BSP) : ........................................Ø 40x49 mm [1 1/2”].
Capaciteit motor (elk 2 slagen van de zuigermotor):
ongeveer 1.7 l [0.449 US Gallons]
LET Op! de Dosatron is niet vooraf ingesteld,
zie hoofdstuk instelling van de dosering
AFMETINGEN POMP
Diameter : cm ["] 17.55 [6 9/10] 17.55 [6 9/10] 17.55 [6 9/10]
Totale hoogte : cm ["]
66.83 [26 3/10] 70.55 [27 25/32] 64.16 [25 13/50]
Breedte : cm ["] 21.8 [8 1/2] 19.023
[7 1/2]
21.8
[8 1/2]
Gewicht : ± kg [lbs] 3.3 [7.3] 4.1 [9] 3.3 [7.3]
VERPAKKING BEVAT: 1 Dosatron/ 1 bevestigingssteun/ 1 zuigslang /
1 aanzuigfilter/ Externe Injectie slang voor de “IE” modellen /
1 gebruiksaanwijzing
AFMETING VERPAKKING:
67 x 22.5 x 20.5 cm [26 3/8” x 8 7/8” x 8 1/16”]
GEWICHT VERPAKKING : ongeveer 5.5 kg [~ 12.1 US lbs]
Technologie van DOSATRON
De Dosatron, aangesloten in het waternet, gebruikt de waterdruk als enige
aandrijfkracht voor de motorzuiger. Deze drijft een doseerzuiger aan, die
het concentraat opzuigt in het ingestelde percentage en het vervolgens
mengt met het aandrijvende water. De aldus verkregen oplossing wordt
vervolgens via de leidingen verdeeld. De geïnjecteerde hoeveelheid
concentraat is ten alle tijde proportioneel aan de hoeveelheid water die door
de Dosatron gaat, ook als er eventuele schommelingen in de waterdruk en
door stroming in het netwerk optreden.
Motor-zuiger
Water Oplossing water
+ % concentraat
Doseerzuiger
Instelling Dosering
(%) ratio
Te doseren
concentraat
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 183 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 184
NL
Installatie
VOORZORGSMAATREGELEN
1. ALGEMENE OPMERKINGEN
Wanneer een DOSATRON
aangesloten wordt op het openbare
waterleidingnet of op een eigen
watervoorziening dient men de
geldende voorschriften in acht te
nemen betreffende het beschermen
van de bron, zoals het voorkomen
van terugstromen etc.
- Wanneer de Dosatron in de leiding
wordt aangesloten, zich verzekeren
dat het water in de richting van de
pijlen op het apparaat stroomt.
- In het geval dat de installatie hoger
opgesteld staat dan de doseerpomp
zelf, bestaat de mogelijkheid dat
water terugstroomt door de pomp.
Daarom is het in deze situatie aan
te bevelen een terugslagklep achter
de uitlaat van de doseerpomp te
monteren.
- In de installaties waarbij een
gevaar op overheveling bestaat,
wordt aanbevolen een antisifonklep
stroomafwaarts van de doseerpomp
te plaatsen.
- Installeer de pomp niet direct
boven een vat met een zuur of
andere agressieve middelen (i.v.m
opstijgende zure dampen) en
bescherm het tegen mogelijk contact
met corrosieve producten.
- Bescherm de DOSATRON tegen
bevriezen door de pomp leeg te
laten lopen en stel de pomp niet in
extreme hitte op.
- De DOSATRON niet aan de
aanzuigleiding van de water/
aanvoerpomp aansluiten (gevaar
voor hevelwerking).
BELANGRIJK !
Draag tijdens deze werkzaamheden
altijd beschermende kleding,
veiligheidsbril en handschoenen.
Gebruik geen gereedschap!
- De gebruiker moet tijdens
werkzaamheden vóór de
DOSATRON blijven.
- De eigenaar of gebruiker van de
pomp draagt de verantwoording
om jaarlijks de injectiepakkingen/
afdichtringen te vervangen om een
exacte dosering te waarborgen.
- De gebruiker is verantwoordelijk
voor het instellen van de Dosatron.
Hij wordt geacht strikt de
aanbevelingen van de fabrikant van
het chemisch concentraat in acht te
nemen.
WAARSCHUWING
Respecteer in de allereerste
plaats de veiligheidsvoorschriften
tijdens de installatie, het gebruik
en het onderhoud van de door
water aangedreven doseerpomp
DOSATRON: gebruik gepast
gereedschap, beschermende
kledij en een veiligheidsbril bij het
uitvoeren van werkzaamheden aan
het apparaat en installeer het zodat
u veilige werking waarborgt.
Volg de instructies van deze
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 185 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 186
NL
gebruiksaanwijzing en neem tevens
veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
aangepast aan de aard van de
vloeistof die u wilt doseren en aan
de temperatuur van het water die
de DOSATRON aandrijft. Wees
uiterst voorzichtig in aanwezigheid
van gevaarlijke stoffen (corrosieve,
giftige, oplossende, zure,
brandende, ontvlambare, enz...)
- Raadpleeg voor het aanzuigen
van agressieve chemicaliën uw
leverancier, om vast te stellen of de
doseerpomp hiertegen bestand is.
- De eigenaar of gebruiker van de
pomp draagt de verantwoording
om vast te stellen of de juiste
hoeveelheid injectievloeistof wordt
opgezogen om het gewenste
resultaat te bereiken.
- Het instellen van de dosering mag
nooit onder druk plaatsvinden. Draai
de watertoevoer uit en laat de druk
naar nul zakken.
- Lucht, een verontreiniging of
chemische aantasting van een
afdichtring/pakking kan het doseren
beïnvloeden. Het is aanbevolen
om regelmatig te controleren of er
injectievloeistof wordt aangezogen.
- Vervang de aanzuigslang zodra
deze aangetast lijkt door de
injectievloeistof.
- laat de DOSATRON na gebruik
niet onder druk staan.
- spoelen van de DOSATRON is
gewenst:
. bij het vervangen van de
injectievloeistof
. vóór onderhoud aan de
DOSATRON,
teneinde contact met de
injectievloeistof te vermijden.
- Het in en uit elkaar nemen van de
pomp mag niet met gereedschap
gebeuren, gebruik alleen
handkracht.
2 - VERONTREINIGD WATER
- Installeer een filter met een
maaswijdte van 60 micron -
300 mesh (afhankelijk van de
waterkwaliteit) vóór de DOSATRON
(zie accessoires). Wanneer geen
filter wordt geïnstalleerd kunnen
verontreinigingen er de oorzaak van
zijn dat de DOSATRON voortijdig
slijt.
3 - WATERSLAG/BUITENSPORIGE
DOORSTROMING
- Installaties welke onderhevig zijn
aan waterslag dienen voorzien
te worden van een beveiliging,
zoals een terugslagklep en/of
waterslagdemper.
- Bij geautomatiseerde installaties
worden langzaam openende
en sluitende magneetventielen
aanbevolen.
- In geautomatiseerde installaties
waarin de DOSATRON diverse
sectoren bedient, dienen de
magneetventielen gelijktijdig in en uit
geschakeld te worden.
4 - PLAATSING EN INSTALLATIE
- De plaatsing van de DOSATRON
en de container met injectievloeistof
moet vrij toegankelijk zijn, maar
zodanig dat vluchtige chemicaliën
de injectievloeistof niet kunnen
VOORZORGSMAATREGELEN ( vervolg)
bederven en geen risico tot
vervuiling meebrengen.
- Het wordt aanbevolen om alle
leidingen te voorzien van de
waarschuwing:
»niet voor menselijke
consumptie».
5 - ONDERHOUD
- Spoel de DOSATRON na gebruik
door. Hang de aanzuigslang in een
emmer met schoon lauw water
en zuig ongeveer een 1/4 liter op
[0.264 US Gallons]).
- Regelmatig onderhoud, minimaal
eens per jaar, zal de levensduur van
uw DOSATRON verlengen. Vervang
de doseerpakkingen/afdichtringen
en de aanzuigslang minimaal
eens per jaar om u van een juiste
dosering te verzekeren.
6 - SERVICE
- Elke DOSATRON wordt voor het
inpakken in de fabriek getest.
- Complete onderhoud- en
pakkingsets zijn verkrijgbaar.
- Bel uw leverancier of Dosatron
voor service of onderdelen.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 187 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 188
NL
De DOSATRON wordt met een aanzuigslang geleverd, waardoor hij in
combinatie met een groot voorraadvat gebruikt kan worden (op gewenste
lengte afsnijden). Het bijgeleverde filter en eventuele contragewicht moet
aan de zuigslang bevestigd worden.
LET OP: De maximum aanzuighoogte is 4 meter [13 ft].
Het filter met zuigslang aansluiten en in de injectievloeistof hangen.
HET MONTAGE MAG NOOIT ONDER DRUK PLAATSVINDEN
De DOSATRON wordt geleverd met:
- Een bevestigingssteun,
- Een aanzuigslang met filter.
Met de bevestigingssteun kan de DOSATRON aan de muur bevestigd
worden.
Bevestig de DOSATRON in de steun door de nokjes (Fig. 1-A) op de
doseerpomp in de gaten (Fig. 1-B)van de steun te klikken.
Trek de zijkanten van de steun iets uit elkaar.
Verwijder de plastik doppen aan de in – en uitlaat van de DOSATRON (Fig.
1-C).
MONTAGE VAN DE DOSEERPOMP
Vastklemkoppel 30 N.m
Zijnde 3kg.m
(herinnering: 1 N.m = 0.1 DaN.m)
AANBEVELINGEN
De DOSATRON kan op de waterleiding aangesloten worden met
slangkoppelingen voor slang 40x49mm [1 1/2”] en slangklemmen, of koppelingen
op PVC leiding van 40 mm.
Zorg ervoor dat het water in de richting van de pijl op de DOSATRON stroomt!
Fig. 1
G
r
o
t
e
r
e
c
a
p
a
c
i
t
e
i
t
A
C
B
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 189 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 190
NL
MODELLEN D8WL3000IE
De speciale « IE » modellen (Externe Injectie) zijn aanbevolen voor het
werken met bepaalde corrosieve de concentraten. Deze modellen worden
geleverd met bijpassende Externe Injectie slang, die aangesloten moet
worden. BELANGRIJK is het deze onderdelen zacht aan te draaien, zonder
te forceren !
AANSLUITING VAN DE EXTERNE INJECTIE (IE)
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 191 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 192
NL
BELANGRIJK – Het filter moet minimaal 10cm boven de bodem van het
vooraadvat hangen om te voorkomen dat onopgeloste deeltjes in de
pomp gezogen worden en deze beschadigen
Het niveau van de injectievloeistof mag om hevelwerking te voorkomen
nooit boven de inlaat van de DOSATRON uitkomen (Fig. 3).
MONTAGE VAN DE DOSEERPOMP (vervolg)
Fig. 2
Fig. 3
ZO MOET HET
ZO MOET HET NIET
t
t
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
TE HOGE DOORSTROMING (indicatie)
Wanneer uw DOSATRON meer dan 46 keer per 15 seconden tikt (d.w.z.
23 cyclussen), ligt de doorstroming dicht bij de maximum grens. Wanneer u
meer waterdoorstroming nodig heeft, moet u een DOSATRON met een grotere
capaciteit installeren.
De DOSATRON kan direct (Fig. 4)
of via een bypass (Fig. 5-A) in de
waterleiding geïnstalleerd worden.
Om de levensduur van de
DOSATRON te verlengen wordt
geadviseerd een filter van ( 300
mesh = 60 micron afhankelijk van de
waterkwaliteit) voor de DOSATRON
te installeren. Dit is noodzakelijk
wanneer het water verontreinigingen
bevat of vaste deeltjes, speciaal bij
water uit een eigen bron.
Een filter wordt aanbevolen en
is nodig om voor garantie in
aanmerking te komen.
De installatie van een DOSATRON
in een bypass geeft de mogelijkheid
om over schoon water te beschikken
terwijl de DOSATRON in onderhoud
is of gerepareerd wordt.
Voor elke installatie geldt
dat deze moet voldoen aan
de eisen van het plaatselijke
waterleidingbedrijf.
Fig. 4
terugslagklep
Kraan Kraan
Filter
Filter
Fig. 5-A
NO !
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 193 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 194
NL
Fig. 5-B
*bijvoorbeeld: in geval waarbij de uitgang van het de doseerpomp lager ligt
dan de pompinlaat.
- Het herstelt automatisch de atmosferische druk in het systeem in geval
van een onvoorziene drukverlaging* (Fig. 5-B). Het gebruik van het appa-
raat valt onder de geldende gezondheidsvoorschriften van het land.
- De verstrekte voorschriften dienen nageleefd te worden.
- Verwijder de rode kap voorafgaand aan de inwerkingstelling.
AUTOMATISCH MECHANISME TEGEN OVERHEVELING VAN
HET PRODUCT
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 195 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 196
NL
Het in bedrijf stellen
van de DOSATRON
IN GEBRUIK NEMEN (voor de eerste keer)
GEBRUIK
NOTA : De tijd welke nodig is om de zuigslang
te vullen is afhankelijk van de doorstroming, de
ingestelde dosering en de lengte van de zuigslang. Om de
lucht zo snel mogelijk uit de zuigslang te krijgen en het aanzuigen te
versnellen moet de dosering op maximum gezet worden. Zodra de vloeistof
aangezogen is kan de dosering op de gewenste stand ingesteld worden (zie
§ INSTELLEN VAN DE DOSERING).
Het apparaat is ontworpen voor vloeistoffen met een maximale temperatuur
van 40°C* (transportvloeistof, additief, transportvloeistof/additief). Indien de
installatie blootstaat aan een temperatuur van minder dan 5°C, moet de
installatie worden beveiligd tegen vorstschade (zie voorzorgsmaatregelen in
handleiding). De doseerpompen zijn ontworpen voor een werkdruk tot 6 bar.
De installatie moet worden beveiligd tegen overdruk.
Bovendien moet de installatie zo worden bemeten dat drukschommelingen
(waterslag) worden vermeden. Zo nodig dient er een waterslagdemper
geïnstalleerd te worden om dit te voorkomen.
*Certificering: zie de paragraaf Codering.
- Open de wateraanvoer gedeeltelijk.
- Druk de ontluchtknop boven op de DOSATRON in (Fig. 6)
- Wanneer een constante stroom water langs de ontlucht-knop
stroomt (geen sputteren meer), de knop loslaten.
- Open nu de wateraanvoer helemaal, de DOSATRON
is zelfaanzuigend.
- Laat de DOSATRON werken totdat de injectievloei-stof
in de doseerbuis opgezogen is (de injectievloeistof
is door de heldere zuigslang te zien).
- De DOSATRON maakt een karakteristiek klikkend
geluid wanneer hij in bedrijf is.
INSTELLEN VAN DE DOSERING (pomp niet onder druk)
DOSEERPRINCIPE
GEÏNTEGREERDE BYPASS
BELANGRIJK ! Geen gereedschap gebruiken. Het instellen van de dosering
mag nooit onder druk plaatsvinden.
- Sluit de kraan aan de inlaatzijde en laat de drukwegvallen.
- Draai de conische moer/blokkeerring los (Fig. 7).
- Draai de doseermoer links- of rechtsom zodat de afstelnaad in het oog van
de afstelring overeenkomt met de gewenste dosering (Fig.8)
- Draai de blokkeerring weer vast (Fig. 9).
Uitgangspunt: instelling op 1% - 1/100 = 1 deel injectievloeistof plus 100
delen water.
De DOSATRON kan uitgevoerd zijn met een bypass knop (optie):
- Bypass op ON, de DOSATRON is in bedrijf en de injectievloeistof wordt
opgezogen.
- Bypass op OFF, de DOSATRON staat uit en de injectievloeistof wordt niet
opgezogen.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 197 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 198
NL
Onderhoud
AANBEVELINGEN
1 - Bij gebruik van producten zoals
poeders die opgelost moeten worden,
is het aan te bevelen het gehele
doseerelement periodiek uit elkaar
te nemen (zie § SCHOONMAKEN
EN IN ELKAAR ZETTEN VAN
HET DOSEERELEMENT EN §
VERWISSELEN VAN DE AFDICHT-
RINGEN IN HET INJECTIEDEEL).
Spoel al de onderdelen uit het
doseerelement grondig met water
schoon en zet de delen weer in elkaar.
Smeer indien nodig de afdicahting
(Fig. 10) met siliconen smeermiddel
wanneer de zuigbuis zich moeilijk laat
monteren.
2 – Wanneer men de DOSATRON
een tijd niet gebruikt heeft, is het aan
te raden de zuigermotor een paar uur
in lauw warm water <40°C te laten
weken. Dit helpt om opgedroogd vuil
en uitgekristalliseerd concentraat los
te weken.
DE DOSATRON LEGEN (Bij vorstgevaar)
- zet de watertoevoer uit
- verwijder het doseerelement, zie § VERVANGEN VAN DE ZUIGERMOTOR
- Verwijder het schroefdeksel en de zuigermotor
- maak de koppelingen aan aan- en afvoer los
- haal het pomphuis uit de steun, en verwijder het laatste water.
- De DOSATRON kan nu weer in elkaar gezet worden, (eerst
dekselpakking schoonmaken).
Fig. 10
afdichting
HET BEVESTIGEN VAN DE ZUIGSLANG
Fig. 11 Fig. 12
Wanneer de DOSATRON al
eens gebruikt is lees dan eerst §
VOORZORGSMAATREGELEN.
- Draai de slangwartelmoer (Fig. 11)
onder aan de zuigbuis los en schuif
hem over de zuigslang.
- Duw de zuigslang zo ver mogelijk
over de slangpilaar, en draai de
wartelmoer met de hand aan
(Fig. 12).
VERVANGEN VAN DE MOTOR (pomp niet onder druk)
- Schroef het bovenhuis van de
doseerpomp met de hand los
(Fig. 13).
De aandrijfzuiger (Fig. 14) eruit
halen door deze naar boven te
trekken.
- De stang en de dompelaar volgen
de aandrijfzuiger naar boven.
- Het geheel vervangen en opnieuw
monteren.
- Het bovenhuis opnieuw monteren
en ervoor zorgen de pakking niet
te beschadigen en manueel te
schroeven.
Fig. 13
Fig. 14
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 199 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 200
NL
VERVANGEN VAN DE AFDICHTINGEN IN HET
DOSEERELEMENT (pomp niet onder druk)
Frequentie: minstens éénmaal per jaar.
BELANGRIJK ! Draag tijdens deze werkzaamheden altijd beschermende
kleding, veiligheidsbril en handschoenen. Gebruik geen gereedschap!
ADVIES: Alvorens het doseerelement uit elkaar te nemen, verdient het
aanbeveling om de DOSATRON schoon water op te laten zuigen en zodoende
het doseerelement door te spoelen. Daardoor wordt het risico van contact met
injectievloeistoffen verkleind !
METHODE VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE AFDICHTRING
Fig. 15 : knijp met vinger en duim in de afdichtring, en duw deze naar een kant.
Fig. 16 : verhoog de vervorming van de ring nog meer totdat deze uit-
steekt en uit zijn zitting getrokken kan worden.
Maak de zitting van de ring schoon (geen gereedschap gebruiken).
Terugplaatsen wordt met de hand gedaan. Het is zeer belangrijk dat de
afdichtingring niet gedraaid in de zitting komt te liggen, omdat hij anders niet
goed afdicht.
Fig. 15 Fig. 16
ZUIGER VERVANGEN (MET AFDICHTRING)
MODELL D8WL3000 ou D8WL3000IE
Frequentie: minstens éénmaal per jaar.
BELANGRIJK ! Draag tijdens deze werkzaamheden altijd beschermende
kleding, veiligheidsbril en handschoenen. Gebruik geen gereedschap!
ADVIES: Alvorens het doseerelement uit elkaar te nemen, verdient het
aanbeveling om de DOSATRON schoon water op te laten zuigen en zodoende
het doseerelement door te spoelen. Daardoor wordt het risico van contact met
injectievloeistoffen verkleind !
METHODE VOOR VERVANGING VAN DE ZUIGER
Draai de versleten zuiger los van de bevestiging met een steeksleutel maat 8.
Plaats de nieuwe zuiger (met in de fabriek voorgemonteerde afdichtring) en
zet hem met dezelfde steeksleutel vast.
Voor een goede afdichting is het zeer belangrijk dat de afdichtring na
plaatsing niet getordeerd is, maar overal vlak aanligt.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 201 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 202
NL
AFDICHTINGEN UITWENDIGE INJECTIE VERVANGEN
(D8WL3000IE)
Frequentie: minstens éénmaal per jaar.
BELANGRIJK ! Draag tijdens deze werkzaamheden altijd beschermende
kleding, veiligheidsbril en handschoenen. Gebruik geen gereedschap!
ADVIES: Alvorens het doseerelement uit elkaar te nemen, verdient het
aanbeveling om de DOSATRON schoon water op te laten zuigen en zodoende
het doseerelement door te spoelen. Daardoor wordt het risico van contact met
injectievloeistoffen verkleind !
Bij gebruik van hard water is het raadzaam het
uitwendige injectiesysteem met een ter plaatse te
bepalen regelmaat te ontkalken.
Draai de moeren los die in onderstaande afbeelding
zijn aangegeven.
Vervang de O-ringen van het lipventiel, het membraan
en de volledige ventielzitting met parasolventielen (de
parasolinzetstukken niet afzonderlijk vervangen).
Monteer alle onderdelen weer in omgekeerde volgorde
en let op de montagerichting van het membraan en de
ventielzitting (zie perspectiefaanzicht).
AFDICHTINGEN UITWENDIGE INJECTIE VERVANGEN
(D8WL3000IE)
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 203 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 204
NL
VERVANGEN VAN DE TERUGSLAGKLEPPAKKING
Zie onderdelen schemas achter in deze gebruiksaanwijzing.
- vervang de pakkingen minstens één keer per jaar.
- Draai de watertoevoer uit en laat de druk naar nul zakken.
- Maak de aanzuigslang los en verwijder de terugslagklep (Fig. 17) (zie §
VERVANGEN VAN DE AFDICHTINGEN IN HET DOSEERELEMENT (Fig.
18).
- Trek het doseerelement naar beneden (Fig. 19).
- Vervang de pakkingen, de terugslagklep en de slangwartel.
-Plaats de verschillende onderdelen in omgekeerde volgorde met de hand terug.
REINIGING EN MONTAGE VAN DE TERUGSLAGKLEP
- Draai de watertoevoer uit en
laat de druk naar nul zakken.
- De moer losschroeven en
de aanzuigslang verwijderen
(Fig. 20).
- De moer die de aanzuigklep
ondersteunt (Fig. 21) los-
schroeven en verwijderen;
deze laatste demonteren en
daarna de verschillende delen
overvloedig met helder water
afspoelen.
- Ze opnieuw op hun plaats
zetten in de volgorde en de
positie van het schema
(Fig. 22).
5
%
5
%
5
%
Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22
Fig. 17 Fig. 19Fig. 18
Storingen
PROBLEEM
OORZAAK OPLOSSING
Zuigermotor
DOSATRON
start niet of
stopt
Zuigermotor loopt niet Reset de zuiger met de hand
De pomp is niet ontlucht Ontlucht de pomp m.b.v.
de ontluchtknop
Maximum doorstroming
overschreden
1. verlaag de doorstroming,
herstart de pomp.
2. Draai het schrœfdeksel
los Verwijder de zuiger
en controleer of de
zuigerklepringen nog op
hun plaats zitten
Zuigermotor beschadigd. Stuur de pomp naar uw
servicecentrum terug
Dosage
Water stroomt
terug in de
concentraat
tank
Vervuilde, versleten
ontbrekende delen of van de
terugslagklep.
Reinigen of vervangen.
Voor model IE: Membraan
injectiemodule en parasolventiel
beschadigd
Membraan en ventielzitting
vervangen
Voor model IE: Lipventiel en
parasolventielen beschadigd of
aangekalkt
Lipventiel en ventielzitting
ontkalken of vervangen
Er wordt geen
concentraat
opgezogen
De zuigermotor is gestopt Zie bij
zuigermotor
Lekke aanzuigslang Vervang aanzuigslang
Voor model IE: Uitwendige
injectieleiding verstopt of
aangekalkt.
Uitwendige injectieleiding
ontkalken of vervangen.
Verstopte zuigslang of
aanzuigfilter Vervang aanzuigslang
Plunjerdichting ontbreeht,
verheerd gemanteerd of
versleten
Schoonspoelen of vervangen
WL3000 versie : plunger en
Versleten zuigbuis Vervangen
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 205 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 206
NL
PROBLEEM
OORZAAK OPLOSSING
Dosage
Te lage dosering.
Er wordt lucht aangezogen.
1. controleer of de moeren
aangezogen van
het doseerelement
aangedraaid zijn.
2. controleer de
aanzuigslang re nigen
of vervangen.
3. Voor de IE-versies
(uitwendige injectie) de
staat van de uitwendige
injectieleiding controleren
Vervuilde of versleten
terugslagkleppakking Verlaag de doorstroming
Overschrijding van de
maximale doorstroming
(cavitatie)
Verlaag de doorstroming
Versleten aanzuigpakking Vervangen
Versleten zuigbuis Vervangen
Voor de modellen IE,
externe injectiemodule en
T-stuk injectie aangekalkt of
beschadigd.
Staat van de parasolventielen,
het membraan en het
lipventiel controleren. Zo nodig
ontkalken of vervangen.
Lekken
Lekkage bij
de aansluiting
doseerbuis
pomphuis
(metalen ring)
Doseerhulsring beschadigd
of onjuist geplaatst Vervangen
Lekkage tussen
de doseermoer
en de
blokkeerring
Doseerelementring
beschadigd onjuist
geplaatst of onbreekt
Vervangen
Lekkage tussen
de schroefdeksel
en pomphuis
Schroefdekselpakking
is beschadigd, onjuist
geplaatst of onbreekt
Schroef het deksel los,
reinig de pakkingzitting,
nieuwe pakking of oude
zorgvuldig terugleggen
PROBLEEM
OORZAAK OPLOSSING
Lekken
Lek tussen de
injectiemodule
en het pomphuis
(modellen WL IE)
Afdichting van
injectiemodule beschadigd,
verkeerd gemonteerd of
afwezig
Correct plaatsen, zitting
van afdichting reinigen of
afdichting vervangen.
Uitwendige lekkage
bij moer aan zijkant
injectiemodule.
Moer niet goed aangedraaid
of membraan beschadigd.
Membraan reinigen, indien
nodig vervangen en moer
aandraaien.
Lekkage bij T-stuk
injectie.
Inwendige afdichtingen
beschadigd, verkeerd
gemonteerd of afwezig.
Vervangen
DE FABRIKANT WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID
AF WANNEER DE DOSATRON NIET VOLGENS DE
AANWIJZINGEN UIT DEZE HANDLEIDING GEBRUIKT
WORDT
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 207 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 208
NL
WAT IS DE DOORSTROMING ?
n Doorstroming berekening in l/uur =
Aantal ‘klikken’ in 15 seconden = x 4 x 60 x 1.7
2
Berekening voor 1 uur
Berekening voor 1 minuut
2 klikken = 1 cyclus
Motorcapaciteit
in liters
NOTA :
Deze methode is niet zo nauwkeurig dat ze een doorstroommeter kan
vervangen. Het geeft de doorstroming slechts bij benadering weer.
n Doorstroming berekening in GPM =
Aantal ‘klikken’ in 15 seconden = x 4 x 1.7 x 3.8
2
Motorcapaciteit in liters
Berekening voor 1 minuut
2 klikken = 1 cyclus
Omrekenen
van liters in US
Gallons
EEN EENVOUDIGE METHODE
DE DOSATRON BESTAAT UIT :
Een
wateraan-
gedreven
zuigermotor
doe gekoppeld
is aan :
De op- en neergaande beweging van de
zuigermotor geeft een klikkend geluid:
de
doseerzuiger.
2 klikken = 1
Zuigermotorcyclus =
1 Motorcylinderinhoud
Eén klik in de
bovenste stand
Eén klik in de
onderste stand
Het toerental van de zuigermotor is evenredig met de doorstroming in het
apparaat.
Beperkte Garantie
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
zal gedurende een periode van twaalf
maanden na de datum van aankoop
door de oorspronkelijke koper voorzien
in de vervanging van alle onderdelen
die qua materiaal of uitvoering gebreken
vertonen. Teneinde uit hoofde van deze
garantie aanspraak te kunnen maken op
vervanging van een onderdeel, moet de
DOSATRON aan de fabrikant of erkende
distributeur worden geretourneerd met
het originele bewijs van aankoop en
vervolgens als defect worden aangemerkt
na onderzoek door de technische dienst
van de fabrikant of de distributeur. De
DOSATRON moet worden ontdaan
van alle chemicaliën en vervolgens, na
betaling van de verzendkosten, aan de
fabrikant of distributeur worden gezonden.
Zodra de reparatie is uitgevoerd, zal
de DOSATRON kosteloos worden
geretourneerd indien deze blijkt te worden
gedekt door deze garantie. Reparaties die
worden uitgevoerd uit hoofde van deze
garantie, brengen geen verlenging van
de oorspronkelijke garantieperiode met
zich mee.
Alvorens agressieve chemicaliën te
gebruiken, verzoeken wij u uw distributeur
te raadplegen om te bevestigen dat de
doseringspomp bestand is tegen deze
stoffen.
Deze garantie dekt slechts
omstandigheden waarbij het onderdeel
defect is geraakt vanwege gebreken
veroorzaakt door het productieproces.
Deze garantie geldt niet indien de
gebreken blijken te zijn veroorzaakt
door verkeerd gebruik van het product,
onjuist gebruik van gereedschappen,
gebrekkig onderhoud, ondeugdelijke
installatie, milieuongevallen of corrosie
door vreemde lichamen en vloeistoffen
die worden gevonden in of in de
nabijheid van de DOSATRON. Noch
de pakkingen en “O”-ringen, noch
schade aan de DOSATRON die is
veroorzaakt door waterverontreinigingen
zoals zand worden gedekt door deze
garantie. De garantie geldt slechts
indien een filter (b.v.b 300 mesh - 60
micron afhankelijk van uw waterkwaliteit)
wordt gebruikt vóór de DOSATRON.
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
wijst iedere aansprakelijkheid af indien
de DOSATRON niet wordt gebruikt
conform de bedieningsvoorschriften en
–toleranties, zoals hierin aangegeven.
Deze garantie geeft u specifieke juridi-
sche rechten en u kunt tevens andere
rechten hebben die van land tot land
verschillen. Echter, iedere stilzwijgende
garantie of verhandelbaarheid of geschi
htertheid voor een bepaald doel van
toepassing op dit product, is qua duur
beperkt tot de periode aangegeven
in deze schriftelijke garantie of enige
stilzwijgende garantie.
Er geldt geen garantie, uitdrukkelijk of
stilzwijgend, voor producten die worden
gebruikt in samenhang met producten
van DOSATRON INTERNATIONAL
S.A.S.
De fabrikant of erkende distributeur is
niet aansprakelijk voor bijkomende
of gevolgschade, zoals eventuele
economische schade die het gevolg is
van inbreuk op deze schriftelijke garantie
of een eventuele stilzwijgende garantie.
Er zijn geen uitgebreidere garanties,
uitdrukkelijk of stilzwijgend, dan de
hierboven beschreven garanties.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 311 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 312
Courbes / Curves
Diagramm / Curva
Curvas / Grafiek
Кривые / Krzywe
Gráficos
313............................................
Annexes
Enclosure
Anhang
Anejos
Allegati
Bijvoegsel
Приложения
Załączniki
Anexos
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 313 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 314
Pertes de charge
Pressure loss
Druckverlust
Perdite di carico
Perdidas de carga
Drukverlies
Пoтери напора
Przepływ
Caudal
D8WL3000
'26$7521
Ϭ
Ϯ
ϰ
ϲ
ϴ
ϭϬ
ϭϮ
ϭϰ
ϭϲ
ϭϴ
ϮϬ
ϮϮ
Ϯϰ
Ϯϲ
Ϯϴ
ϬϭϮϯϰϱϲϳϴ
ϵϭϬϭϭϭϮϭϯϭϰ
Ϭ
Ϭ͘Ϯ
Ϭ͘ϰ
Ϭ͘ϲ
Ϭ͘ϴ
ϭ
ϭ͘Ϯ
ϭ͘ϰ
ϭ͘ϲ
ϭ͘ϴ
Ϯ
Ϭ ϮϱϬ ϱϬϬ ϳϱϬ ϭϬϬϬ ϭϮϱϬ ϭϱϬϬ ϭϳϱϬ ϮϬϬϬ ϮϮϱϬ ϮϱϬϬ ϮϳϱϬ ϯϬϬϬ ϯϮϱϬ
WƌĞƐƐƵƌĞ>ŽƐƐ;W^/Ϳ
&ůŽǁƌĂƚĞ;h^'WDͿ
ͿƌĂ;ƐĞŐƌĂŚĐĞĚƐĞƚƌĞW
Ġďŝƚ;ůͬŚͿ
WĞƌƚĞƐĚĞĐŚĂƌŐĞƐͬWƌĞƐƐƵƌĞůŽƐƐĞƐͲ ϴt>ϯϬϬϬͲ Ϭ͘ϯйͬϭ͗ϯϬϬ
ŶƐƉƌĞƐƐŝŽŶͲ&ƌĞĞŽƵƚƉƵƚ ϲĂƌͲϴϳW^/
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 315 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 316
D8WL2
ϬϭϮϯϰϱϲϳϴ
ϵϭϬϭϭϭϮϭϯϭϰ
Ϭ
Ϯ
ϰ
ϲ
ϴ
ϭϬ
ϭϮ
ϭϰ
ϭϲ
ϭϴ
ϮϬ
Ϭ
Ϭ͘Ϯ
Ϭ͘ϰ
Ϭ͘ϲ
Ϭ͘ϴ
ϭ
ϭ͘Ϯ
ϭ͘ϰ
Ϭ ϮϱϬ ϱϬϬ ϳϱϬ ϭϬϬϬ ϭϮϱϬ ϭϱϬϬ ϭϳϱϬ ϮϬϬϬ ϮϮϱϬ ϮϱϬϬ ϮϳϱϬ ϯϬϬϬ ϯϮϱϬ
&ůŽǁ;h^'WDͿ
WƌĞƐƐƵƌĞƌŽƉ;W^/Ϳ
ͿƌĂ;ƐĞŐƌĂŚĐĞĚƐĞƚƌĞW
Ġďŝƚ;ůͬŚͿ
WĞƌƚĞƐĚĞĐŚĂƌŐĞƐͬWƌĞƐƐƵƌĞůŽƐƐĞƐͲ ϴt>ϮͲ Ϯйͬϭ͗ϱϬ
ŶƐƉƌĞƐƐŝŽŶͲ&ƌĞĞŽƵƚůĞƚ ϯĂƌͲϰϱW^/ ϲĂƌͲϴϳW^/
D8WL3000IE
ϬϭϮϯϰϱϲϳϴϵ
ϭϬ ϭϭ ϭϮ ϭϯ ϭϰ
Ϭ
ϱ
ϭϬ
ϭϱ
ϮϬ
Ϯϱ
ϯϬ
ϯϱ
Ϭ
Ϭ͘ϱ
ϭ
ϭ͘ϱ
Ϯ
Ϯ͘ϱ
Ϭ ϮϱϬ ϱϬϬ ϳϱϬ ϭϬϬϬ ϭϮϱϬ ϭϱϬϬ ϭϳϱϬ ϮϬϬϬ ϮϮϱϬ ϮϱϬϬ ϮϳϱϬ ϯϬϬϬ ϯϮϱϬ
&>KtZd;h^'WDͿ
WZ^^hZ>K^^;W^/Ϳ
ͿZ;^'Z,^dZW
/d;>ͬ,Ϳ
WĞƌƚĞƐĚĞĐŚĂƌŐĞƐͬWƌĞƐƐƵƌĞůŽƐƐĞƐͲ ϴt>ϯϬϬϬ/Ͳ Ϭ͘ϯйͬϭ͗ϯϬϬ
ŶƐƉƌĞƐƐŝŽŶͲ&ƌĞĞŽƵƚůĞƚ ϯĂƌͲϰϰW^/ ϲĂƌͲϴϳW^/
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 317 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 318
D8WL3000
Limite viscosité
Viscosity curves
Grenzwerte dickflüssige Konzentrate
Curve di Viscosità
Curvas de Viscosidad
Grenswaarden viskeuze Concentraten
Пределы вязкости
Krzywe lepkości
Limite de viscosidade
























uyau Max (m)
M
ax (l/h)
Limites viscosité -D8WL3000 -Tuyau Ø4
'pELWVOLPLWHV P7X\DX
/RQJXHXUVGHWX\DX[OLPLWHVSRXUOK

































      
Longueur t
Débit
Viscosité (cPo)
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 319 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 320
D8WL3000IE D8WL2



























































               
Longueur tuyau Max (m)
bit Max (l/h)
Viscosité (cPo)
Limites viscosité -D8WL2 -Tuyau Ø8
'pELWVOLPLWHVP7X\DX
/RQJXHXUVGHWX\DX[OLPLWHVSRXUOK
























uyau Max (m)
M
ax (l/h)
Limites viscosité -D8WL3000IE -Tuyau Ø4
'pELWVOLPLWHV P7X\DX
/RQJXHXUVGHWX\DX[OLPLWHVSRXUOK

































      
Longueur t
Débit
Viscosité (cPo)
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et n’est fourni qu’à
titre indicatif.La Société DOSATRON INTERNATIONAL se réserve le droit de
modifier ses appareils à tout moment.
This document does not form a contractual engagement on the part of
DOSATRON INTERNATIONAL and is for information only. The company
DOSATRON INTERNATIONAL reserves the right to alter product specification
or appearance without prior notice.
Dieses Dokument ist kein bindender Vertragsbestandteil und dient nur zu
Informationszwecken. Das Unternehmen DOSATRON INTERNATIONAL behält
sich das Recht vor, seine Geräte jederzeit zu verändern.
Questo documento non costituisce un documento contrattuale e viene fornito
soltanto a titolo indicativo. La società DOSATRON INTERNATIONAL si riserva il
diritto di modificare i propri apparecchi in qualsiasi momento.
Este documento no constituye un compromiso contractual y se suministra
solamente a título orientativo. La sociedad DOSATRON INTERNATIONAL se
reserva el derecho de modificar sus aparatos en cualquier momento.
Dit document vormt geen contractuele verbintenis en wordt enkel ter informatie
gegeven. DOSATRON INTERNATIONAL behoudt zich het recht voor zijn toes-
tellen op elk ogenblik zonder voorafgaande informatie te wijzigen.
Данный документ не является договорным обязательством и поставляется
исключительно в порядке информации. DOSATRON INTERNATIONAL
оставляет за собой право модифицировать свои изделия в любое время.
Niniejszy dokument nie stanowi zobowiązania umownego Informacje w nim
zawarte mają wyłącznie charakter orientacyjny. DOSATRON INTERNATIONAL
zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian do swoich urządzeń w każdej
chwili.
Este documento não constitui um compromisso contratual e é apenas fornecido
a título indicativo. A sociedade DOSATRON INTERNACIONAL reserva-se o
direito de modificar os seus aparelhos em qualquer momento.
CE Conformity Statement
Document N° DOCE06050103
This Dosatron is in compliance with the European
Directive 2006/42/CE. This declaration is only
valid for countries of the European Community (CE).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

dosatron D8WL Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor