dosatron D3GL Handleiding

Type
Handleiding
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
[email protected] - www.dosatron.com
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2018
FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
FABBRICATO DA
FABRICADO POR
GEPRODUCEERD DOOR
ИЗГОТОВЛЕНО
PRODUKCJA
FABRICADO POR
NTD3GL-07-18
Manuel d’utilisation
Owners manual
Gebrauchsanweisung
Manuale d’uso
Manual de utilización
Gebruiksaanwijzing
Pуководство пользователя
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
D3 - GREEN LINE
© DOSATRON INTERNATIONAL / 4
Français ......................... Page 6
English ......................... Page 32
Deutsch........................ Seite 58
Italiano ..................... Pagina 84
Español .................. Página 110
Nederlands ............ Pagina 136
РУССКИЙ ..................... СТР 162
Polski ...................... Strona 188
Português .............. Página 214
Annexes/Enclosure/Anhang/Anejos/Allegati
Bijvoegsel/Приложения/ Załączniki/ Anexos ..... 241
© DOSATRON INTERNATIONAL / 136
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 135 © DOSATRON INTERNATIONAL / 136
Belangrijk !
Het serienummer en complete model
van uw DOSATRON zijn in het pomphuis gegraveerd.
Schrijf het nummer hieronder op,
u heeft het nodig wanneer u uw dealer belt
voor informatie, onderdelen of service.
Type : .........................................................................................
Serienummer : ...........................................................................
Aankoopdatum : .......................................................................
Nederlands
Proficiat met de aanschaf van uw watergedreven doseerpomp DOSATRON. U
heeft een goede keuze gemaakt.
De ontwikkeling van dit model is het resultaat van meer dan 30 jaar ervaring.
Onze technici hebben de DOSATRON koploper gemaakt op het gebied van
watergedreven doseerpompen.
Deze DOSATRON zal zich in de loop der tijd als een zeer waardevol
hulpmiddel bewijzen.
Regelmatig onderhoud en wat aandacht geeft u de garantie dat de
DOSATRON jarenlang probleemloos zal werken.
LEES DAAROM AANDACHTIG
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING, ALVORENS
DE DOSEERPOMP AAN TE SLUITEN.
Dit document vormt geen contractuele verbintenis en wordt enkel ter informatie
gegeven. Dosatron International behoudt zich het recht voor zijn toestellen op
elk ogenblik zonder voorafgaande informatie te wijzigen.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2009
UN MÉTODO SENCILLO
EL DOSATRON SE COMPONE :
De un motor
hydráulico
volumétrico
de pistón
de acciona-
miento :
En su movimiento de vaivén, el pistón
motor produce las pistónadas siguientes :
de un pistón
dosificador.
2 pistonadas = 1 ciclo
motor = 1 cilindrada
motor
1 vez en la posición
superior
1 vez en la
posición inferior
La cadencia del motor es proporcional al caudal de agua que pasa por el aparato.
n Cálculo del caudal del agua en litro/hora =
Cantidad de pistonadas del pistón en 15 segundos = x 4 x 60 x 0.53
2
Cálculo para 1 hora
Cálculo para 1 minuto
2 pistonadas = 1 ciclo
Cilindrada del
motor en litros
n Cálculo del caudal del agua en GPM =
Cantidad de pistonadas del pistón en 15 segundos x 4 x 0.53 ÷
3.8
2
Cilindrada del motor en litros
Cálculo para 1 minuto
2 pistonadas = 1 ciclo
Conversión litros
en galones
CONOCER SU CAUDAL
NOTA : Este método de cálculo no reemplaza un caudalímetro. Sólo se
proporciona a título orientativo.
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
© DOSATRON INTERNATIONAL / 138
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 138
© DOSATRON INTERNATIONAL / 137
INSTALLATIE PAGINA
Voorzorgsmaatregelen ................................................................................ 139
Montage van de doseerpomp ..................................................................142
Aansluiting van de externe injectie .........................................................144
Aanwijzingen voor de installatie ..............................................................147
IN BEDRIJFSTELLEN
In gebruik nemen ...........................................................................................148
ONDERHOUD
Aanbevelingen.................................................................................................149
De Dosatron legen .........................................................................................149
Internationale herleidingen ....................................................................... 150
Het bevestigen van de zuigslang ............................................................150
Instellen van de dosering ...........................................................................150
Vervangen van de motor ............................................................................ 151
Vervangen van afdichtingen in het doseerelement .........................152
TYPENUMMERING ...........................................................................................154
STORINGEN ........................................................................................................ 155
BEPERKTE GARANTIE .....................................................................................157
Inhoud
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
NOTES
© DOSATRON INTERNATIONAL / 140
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 139 © DOSATRON INTERNATIONAL / 140
SPECIFICATIE
D 3RE3000
D3GL3000
D3RE2
D3GL2
Doorstroming : .........................................................................
(1) ...........................................................................................
(2) ...........................................................................................
Maximale temperatuur : ...............................................................
(1) ..............................................................................................
(2) ..............................................................................................
Inlaatdruk bij werking :
bar
PSI
0.30 - 6
4.3 - 85
0.30 - 6
4.3 - 85
Dosering vast of instelbaar :
%
Ratio
0.03 - 0.3
1:3000 - 1:333
0.2 - 2
1:500 - 1:50
Injectie capaciteit :
Mini l/h - Maxi l/h
US Fl. oz/min - MINI
US GPM - MAXI
0.003 - 9
0.0017
0.04
0.02 - 60
0.011
0.28
Aansluitingen (NPT/BSP):.......................................................
Capaciteit motor (elk 2 slagen van de zuigermotor): ..................
LET OP: de Dosatron is niet vooraf ingesteld, zie hoofdstuk
AFMETINGEN POMP
Diameter: cm ["] 11.2 [4 7/16] 11.2 [4 7/16]
Totale hoogte: cm ["]
53 [21] 48.5 [19 3/32]
Breedte: cm ["] 16 [6 5/16] 16 [6 5/16]
Gewicht: ± kg [lbs] 1.6 [3.5] 1.7 [3.7]
D3RE5
D3GL5
D3RE10
D3GL10 D3RE25IE(2)
....................10 l/h mini 3 m3/h maxi [1/3
US Pint/min - 14 US GPM]
................100 l/h mini 3 m3/h maxi [0.4
US Pint/min - 14 US GPM]
....................10 l/h mini 2 m3/h maxi [1/3
US Pint/min - 9 US GPM]
....................................................... 40 °C [104 °F]
....................................................... 60 °C [140 °F]
....................................................... 40 °C [104 °F]
0.30 - 6
4.3 - 85
0.50 - 6
7 - 85
0.50 - 4
7 - 57
0.5 - 5
1:200 - 1:2
1 - 10
1:100 - 1:10
5 - 25
1:20 - 1:4
0.05 - 150
0.028
0.7
0.1 - 300
0.056
1.4
0.5 - 500
0.2818
2.2
................................................. Ø 20x27 mm [3/4”]
........................................ ongeveer 0.53 l [0.14 US Gallons]
INSTELLING VAN DE DOSERING
11.2 [4 7/16] 11.2 [4 7/16] 11.2 [4 7/16]
53.8 [21 3/16] 53.8 [21 3/16] 66 [26 1/8]
16 [6 5/16] 16 [6 5/16] 16 [6 5/16]
1.8 [3.9] 2 [4.4] 4 [8.8]
AFMETING VERPAKKING:
55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"]
GEWICHT VERPAKKING
: ongeveer 2 - 4 kg [~ 4.4 - 8.8 US lbs]
VERPAKKING BEVAT: 1 Dosatron/ 1 bevestigingssteun/ 1 zuigslang / 1
aanzuigfilter/ Externe Injectie slang voor de “IE” modellen /
1 gebruiksaanwijzing
© DOSATRON INTERNATIONAL / 142
NL
Exact, eenvoudig, betrouwbaar
Motor-zuiger
Water Oplossing
water + %
concentraat
Doseerzuiger
Instelling Dosering (%) ratio
Te doseren
concentraat
Une technologie unique intégrant toutes les fonctions du dosage
De Dosatron, aangesloten in het waternet, gebruikt de waterdruk als enige
aandrijfkracht voor de motorzuiger. Deze drijft een doseerzuiger aan, die het
concentraat opzuigt in het ingestelde percentage en het vervolgens mengt
met het aandrijvende water. De aldus verkregen oplossing wordt vervolgens
via de leidingen verdeeld. De geïnjecteerde hoeveelheid concentraat is ten alle
tijde proportioneel aan de hoeveelheid water die door de Dosatron gaat, ook als
er eventuele schommelingen in de waterdruk en door stroming in het netwerk
optreden.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 142
© DOSATRON INTERNATIONAL / 141
Installatie
VOORZORGSMAATREGELEN
1. ALGEMENE OPMERKINGEN
Wanneer een DOSATRON
aangesloten wordt op het openbare
waterleidingnet of op een eigen
watervoorziening dient men de
geldende voorschriften in acht te
nemen betreffende het beschermen
van de bron, zoals het voorkomen
van terugstromen etc.
- Wanneer de Dosatron in de leiding
wordt aangesloten, zich verzekeren dat
het water in de richting van de pijlen
op het apparaat stroomt.
- In het geval dat de installatie hoger
opgesteld staat dan de doseerpomp
zelf, bestaat de mogelijkheid dat water
terugstroomt door de pomp. Daarom is
het in deze situatie aan te bevelen een
terugslagklep achter de uitlaat van de
doseerpomp te monteren.
- In de installaties waarbij een
gevaar op overheveling bestaat,
wordt aanbevolen een antisifonklep
stroomafwaarts van de doseerpomp te
plaatsen.
- Installeer de pomp niet direct boven
een vat met een zuur of andere
agressieve middelen (i.v.m opstijgende
zure dampen) en bescherm het tegen
mogelijk contact met corrosieve
producten.
- Bescherm de DOSATRON tegen
bevriezen door de pomp leeg te laten
lopen en stel de pomp niet in extreme
hitte op.
- De DOSATRON niet aan de
aanzuigleiding van de water/
aanvoerpomp aansluiten (gevaar voor
hevelwerking).
BELANGRIJK !
Draag tijdens deze werkzaamheden
altijd beschermende kleding,
veiligheidsbril en handschoenen.
Gebruik geen gereedschap!
- De gebruiker moet tijdens
werkzaamheden vóór de DOSATRON
blijven.
- De eigenaar of gebruiker van de
pomp draagt de verantwoording
om jaarlijks de injectiepakkingen/
afdichtringen te vervangen om een
exacte dosering te waarborgen.
- De gebruiker is verantwoordelijk voor
het instellen van de Dosatron. Hij wordt
geacht strikt de aanbevelingen van de
fabrikant van het chemisch concentraat
in acht te nemen.
WAARSCHUWING
Respecteer in de allereerste plaats
de veiligheidsvoorschriften tijdens
de installatie, het gebruik en het
onderhoud van de door water
aangedreven doseerpomp DOSATRON:
gebruik gepast gereedschap,
beschermende kledij en een
veiligheidsbril bij het uitvoeren van
werkzaamheden aan het apparaat en
installeer het zodat u veilige werking
waarborgt.
Volg de instructies van deze
gebruiksaanwijzing en neem tevens
veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
aangepast aan de aard van de
vloeistof die u wilt doseren en aan
de temperatuur van het water die
© DOSATRON INTERNATIONAL / 144
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 144
© DOSATRON INTERNATIONAL / 143
VOORZORGSMAATREGELEN ( vervolg)
de DOSATRON aandrijft. Wees
uiterst voorzichtig in aanwezigheid
van gevaarlijke stoffen (corrosieve,
giftige, oplossende, zure, brandende,
ontvlambare, enz...)
- Raadpleeg voor het aanzuigen
van agressieve chemicaliën uw
leverancier, om vast te stellen of de
doseerpomp hiertegen bestand is.
- De eigenaar of gebruiker van de
pomp draagt de verantwoording om
vast te stellen of de juiste hoeveelheid
injectievloeistof wordt opgezogen om
het gewenste resultaat te bereiken.
- Het instellen van de dosering mag
nooit onder druk plaatsvinden. Draai
de watertoevoer uit en laat de druk
naar nul zakken.
- Lucht, een verontreiniging of
chemische aantasting van een
afdichtring/pakking kan het doseren
beïnvloeden. Het is aanbevolen
om regelmatig te controleren of er
injectievloeistof wordt aangezogen.
- Vervang de aanzuigslang zodra
deze aangetast lijkt door de
injectievloeistof.
- laat de DOSATRON na gebruik niet
onder druk staan.
- spoelen van de DOSATRON is
gewenst:
. bij het vervangen van de
injectievloeistof
. vóór onderhoud aan de DOSATRON,
teneinde contact met de
injectievloeistof te vermijden.
- Het in en uit elkaar nemen van de
pomp mag niet met gereedschap
gebeuren, gebruik alleen handkracht.
2 - VERONTREINIGD WATER
- Installeer een filter met een
maaswijdte van 60 micron -
300 mesh (afhankelijk van de
waterkwaliteit) vóór de DOSATRON
(zie accessoires). Wanneer geen
filter wordt geïnstalleerd kunnen
verontreinigingen er de oorzaak van
zijn dat de DOSATRON voortijdig slijt.
3 - WATERSLAG/
BUITENSPORIGE
DOORSTROMING
- Installaties welke onderhevig zijn
aan waterslag dienen voorzien te
worden van een beveiliging, zoals een
terugslagklep en/of waterslagdemper.
- Bij geautomatiseerde installaties
worden langzaam openende
en sluitende magneetventielen
aanbevolen.
- In geautomatiseerde installaties
waarin de DOSATRON diverse
sectoren bedient, dienen de
magneetventielen gelijktijdig in en uit
geschakeld te worden.
4 - PLAATSING EN INSTALLATIE
- De plaatsing van de DOSATRON en
de container met injectievloeistof
moet vrij toegankelijk zijn, maar
zodanig dat vluchtige chemicaliën
de injectievloeistof niet kunnen
bederven en geen risico tot vervuiling
meebrengen.
- Het wordt aanbevolen om alle
leidingen te voorzien van de
waarschuwing:
"niet voor menselijke consumptie".
5 - ONDERHOUD
- Spoel de DOSATRON na gebruik
door. Hang de aanzuigslang in een
emmer met schoon lauw water en zuig
ongeveer een 1/4 liter op [0.264 US
Gallons]).
- Regelmatig onderhoud, minimaal
eens per jaar, zal de levensduur van
uw DOSATRON verlengen. Vervang
de doseerpakkingen/afdichtringen en
de aanzuigslang minimaal eens per
jaar om u van een juiste dosering te
verzekeren.
6 - SERVICE
- Elke DOSATRON wordt voor het
inpakken in de fabriek getest.
- Complete onderhoud- en pakkingsets
zijn verkrijgbaar.
- Bel uw leverancier of Dosatron voor
service of onderdelen.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 146
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 145 © DOSATRON INTERNATIONAL / 146
5
%
A
Fig. 1
C
B
w
a
t
e
r
f
o
w
MONTAGE VAN DE DOSEERPOMP
5
%
Vastklemkoppel 20 N.m
Zijnde 2kg.m
(herinnering: 1 N.m = 0.1 DaN.m)
AANBEVELINGEN
HET MONTAGE MAG NOOIT ONDER DRUK PLAATSVINDEN
De DOSATRON wordt geleverd met:
- Een bevestigingssteun,
- Een aanzuigslang met filter.
Met de bevestigingssteun kan de DOSATRON aan de muur bevestigd worden.
Bevestig de DOSATRON in de steun door de nokjes (fig. 1-A) op de doseerpomp
in de gaten (fig. 1-B) van de steun te klikken.
Trek de zijkanten van de steun iets uit elkaar.
Verwijder de plastik doppen aan de in – en uitlaat van de DOSATRON (fig. 1-C).
De DOSATRON wordt met een aanzuigslang geleverd, waardoor hij in combinatie
met een groot voorraadvat gebruikt kan worden (op gewenste lengte afsnijden).
Het bijgeleverde filter en eventuele contragewicht moet aan de zuigslang
bevestigd worden.
LET OP: De maximum aanzuighoogte is 4 meter [13 ft].
Het filter met zuigslang aansluiten en in de injectievloeistof hangen.
De DOSATRON kan op de waterleiding aangesloten worden met
slangkoppelingen voor slang 20x27mm (3/4”) en slangklemmen, of koppelingen
op PVC leiding van 25mm.
Zorg ervoor dat het water in de richting van de pijl op de DOSATRON stroomt!
© DOSATRON INTERNATIONAL / 148
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 147 © DOSATRON INTERNATIONAL / 148
AANSLUITING VAN DE EXTERNE INJECTIE (IE)
De speciale « IE » modellen (Externe Injectie) zijn aanbevolen voor het werken
met bepaalde corrosieve de concentraten. Deze modellen worden geleverd met
bijpassende Externe Injectie slang, die aangesloten moet worden.
BELANGRIJK is het deze onderdelen zacht aan te draaien, zonder te forceren !
Modellen D3REIE
25
%
Fase 3
8 cm
6 cm 25
%
2
1
4
3
Fase 4
Fase 1 Fase 2
© DOSATRON INTERNATIONAL / 150
NL
5
%
5
%
5
%
5
%
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
TE HOGE DOORSTROMING (indicatie)
Wanneer uw DOSATRON meer dan 46 keer, d.w.z. 23 cyclussen per 15
seconden tikt, ligt de doorstroming dicht bij de maximum grens. Wanneer u meer
waterdoorstroming nodig heeft, moet u een DOSATRON met een grotere capaciteit
installeren.
*D3RE25 = 30 keer, 15 cyclussen
De DOSATRON kan direct (fig. 4) of via
een bypass (fig. 5) in de waterleiding
geïnstalleerd worden.
Om de levensduur van de DOSATRON
te verlengen wordt geadviseerd een
filter van ( 300 mesh = 60 micron
afhankelijk van de waterkwaliteit)
voor de DOSATRON te installeren. Dit
is noodzakelijk wanneer het water
verontreinigingen bevat of vaste
deeltjes, speciaal bij water uit een eigen
bron.
Een filter wordt aanbevolen en
is nodig om voor garantie in
aanmerking te komen.
De installatie van een DOSATRON in
een bypass geeft de mogelijkheid
om over schoon water te beschikken
terwijl de DOSATRON in onderhoud is
of gerepareerd wordt.
Voor elke installatie geldt
dat deze moet voldoen aan
de eisen van het plaatselijke
waterleidingbedrijf.
Fig. 4
terugslagklep
Kraan Kraan
Filter
Filter
Fig. 5
BELANGRIJK – Het filter moet minimaal 10cm boven de bodem van
het vooraadvat hangen om te voorkomen dat onopgeloste deeltjes
in de pomp gezogen worden en deze beschadigen (Fig. 2).
Het niveau van de injectievloeistof mag om hevelwerking te
voorkomen nooit boven de inlaat van de DOSATRON uitkomen
(Fig. 3).
MONTAGE VAN DE DOSEERPOMP (vervolg)
Fig. 2
Fig. 3
ZO MOET HET
ZO MOET HET NIET
t
t
© DOSATRON INTERNATIONAL / 150
© DOSATRON INTERNATIONAL / 149
NO !
© DOSATRON INTERNATIONAL / 152
NL
5
%
Het in bedrijf stellen
van de DOSATRON
IN GEBRUIK NEMEN (voor de eerste keer)
- Open de wateraanvoer gedeeltelijk.
- Druk de ontluchtknop boven op de DOSATRON in (fig.6)
- Wanneer een constante stroom water langs de ontlucht-knop
stroomt (geen sputteren meer), de knop loslaten.
- Open nu de wateraanvoer helemaal, de DOSATRON is
zelfaanzuigend.
- Laat de DOSATRON werken totdat de injectievloei-stof
in de doseerbuis opgezogen is (de injectievloeistof is
door de heldere zuigslang te zien).
- De DOSATRON maakt een karakteristiek klikkend geluid
wanneer hij in bedrijf is.
Fig. 6
NOTA: De tijd welke nodig is om de zuigslang te vullen is afhankelijk van de
doorstroming, de ingestelde dosering en de lengte van de zuigslang. Om de
lucht zo snel mogelijk uit de zuigslang te krijgen en het aanzuigen te versnellen
moet de dosering op maximum gezet worden. Zodra de vloeistof aangezogen is
kan de dosering op de gewenste stand ingesteld worden (zie § INSTELLEN VAN
DE DOSERING).
De DOSATRON kan uitgevoerd zijn met een bypass knop (optie):
- Bypass op ON, de DOSATRON is in bedrijf en de injectievloeistof wordt
opgezogen.
- Bypass op OFF, de DOSATRON staat uit en de injectievloeistof wordt niet
opgezogen.
Onderhoud
AANBEVELINGEN
1 - Bij gebruik van producten zoals
poeders die opgelost moeten worden,
is het aan te bevelen het gehele
doseerelement periodiek uit elkaar
te nemen (zie § SCHOONMAKEN
EN IN ELKAAR ZETTEN VAN HET
DOSEERELEMENT EN § VERWISSELEN
VAN DE AFDICHT-RINGEN IN HET
INJECTIEDEEL).
Spoel al de onderdelen uit het
doseerelement grondig met water
schoon en zet de delen weer in elkaar.
Smeer indien nodig de afdichting (fig. 7)
met siliconen smeermiddel wanneer de
zuigbuis zich moeilijk laat monteren.
2 – Wanneer men de DOSATRON een tijd
niet gebruikt heeft, is het aan te raden de
zuigermotor een paar uur in lauw warm
water <40°C te laten weken. Dit helpt om
opgedroogd vuil en uitgekristalliseerd
concentraat los te weken.
DE DOSATRON LEGEN (Bij vorstgevaar)
- zet de watertoevoer uit
- verwijder het doseerelement, zie § VERVANGEN VAN DE ZUIGERMOTOR
- Verwijder het schroefdeksel en de zuigermotor
- maak de koppelingen aan aan- en afvoer los
- haal het pomphuis uit de steun, en verwijder het laatste water.
- De DOSATRON kan nu weer in elkaar gezet worden, (eerst dekselpakking
schoonmaken).
Fig. 7
afdichting
© DOSATRON INTERNATIONAL / 152
© DOSATRON INTERNATIONAL / 151
© DOSATRON INTERNATIONAL / 154
NL
Wanneer de DOSATRON al eens
gebruikt is lees dan eerst §
VOORZORGSMAATREGELEN.
- Draai de slangwartelmoer (Fig. 11)
onder aan de zuigbuis los en schuif hem
over de zuigslang.
- Duw de zuigslang zo ver mogelijk over
de slangpilaar, en draai de wartelmoer met
de hand aan (Fig. 12).
2
%
5
%
5
%
© DOSATRON INTERNATIONAL / 154
© DOSATRON INTERNATIONAL / 153
INTERNATIONALE HERLEIDINGEN
Uitgangspunt: instelling op 1% 1/100 = 1 deel injectievloeistof plus 100
delen water.
bv.: instelling op 2% 2/100 = 2 delen concentraat plus 100 delen water
Verhouding 1/50
HET BEVESTIGEN VAN DE ZUIGSLANG
Fig. 11 Fig. 12
INSTELLEN VAN DE DOSERING (pomp niet onder druk)
Fig. 13
Fig. 14 Fig. 15
VERVANGEN VAN DE MOTOR (pomp niet onder druk)
- Schroef het bovenhuis van de
doseerpomp met de hand los (Fig. 16).
De aandrijfzuiger (Fig.17) eruit halen
door deze naar boven te trekken.
- De stang en de dompelaar volgen de
aandrijfzuiger naar boven.
- Het geheel vervangen en opnieuw
monteren.
- Het bovenhuis opnieuw monteren
en ervoor zorgen de pakking niet
te beschadigen en manueel te
schroeven.
Fig. 16
Fig. 17
BELANGRIJK ! Geen gereedschap gebruiken. Het instellen van de
dosering mag nooit onder druk plaatsvinden.
- Sluit de kraan aan de inlaatzijde en laat de drukwegvallen (Fig. 13).
- Draai de conische moer/blokkeerring los (Fig. 14).
- Draai de doseermoer links- of rechtsom zodat de afstelnaad in het oog
van de afstelring overeenkomt met de gewenste dosering (Fig. 14)
- Draai de blokkeerring weer vast (Fig. 15).
VERVANGING VAN DE AANDRIJFZUIGER D3RE25IE (zonder druk)
25
%
25
%
- Sluit de kraan aan de inlaatzijde en laat
de druk wegvallen.
- Schroef het bovenhuis van de
doseerpomp met de hand los (Fig. 18).
- Het doseerelement losschroeven (Fig.
19) en verwijderen.
- De aandrijfzuiger vasthouden en de
dompelaar met een kwartdraai losdraaien
(Fig. 20).
- Het geheel vervangen en opnieuw
monteren in omgekeerde richting.
- Het bovenhuis opnieuw monteren
en ervoor zorgen de pakking niet te
beschadigen en manueel te schroeven
(Fig. 21).
- Plaats de verschillende onderdelen in
omgekeerde volgorde met de hand terug.
Fig. 18 Fig.19 Fig. 20 Fig. 21
© DOSATRON INTERNATIONAL / 156
NL
VERVANGEN VAN DE AFDICHTINGEN IN HET DOSEERELEMENT (pomp
niet onder druk)
Frequentie: minstens éénmaal per jaar.
BELANGRIJK ! Draag tijdens deze werkzaamheden altijd
beschermende kleding, veiligheidsbril en handschoenen. Gebruik
geen gereedschap!
ADVIES: Alvorens het doseerelement uit elkaar te nemen, verdient het
aanbeveling om de DOSATRON schoon water op te laten zuigen en zodoende
het doseerelement door te spoelen. Daardoor wordt het risico van contact met
injectievloeistoffen verkleind !
METHODE VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE AFDICHTRING
Fig. 22 : knijp met vinger en duim in de afdichtring, en duw deze naar een kant.
Fig. 23 : verhoog de vervorming van de ring nog meer totdat deze uit-steekt
en uit zijn zitting getrokken kan worden.
Maak de zitting van de ring schoon (geen gereedschap gebruiken). Terugplaatsen
wordt met de hand gedaan. Het is zeer belangrijk dat de afdichtingring niet
gedraaid in de zitting komt te liggen, omdat hij anders niet goed afdicht.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 156
© DOSATRON INTERNATIONAL / 155
Fig. 22 Fig. 23
- Draai de watertoevoer uit en laat de druk naar nul zakken.
- De moer losschroeven en de aanzuigslang verwijderen (Fig. 27).
- De moer die de aanzuigklep
ondersteunt (Fig. 28) los-
schroeven en verwijderen;
deze laatste demonteren en
daarna de verschillende delen
overvloedig met helder water
afspoelen.
- Ze opnieuw op hun plaats
zetten in de volgorde en de
positie van het schema
(Fig .29).
5
%
5
%
5
%
REINIGING EN MONTAGE VAN DE TERUGSLAGKLEP
5
%
5
%
5
%
Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29
Fig. 24 Fig. 26
Fig. 25
VERVANGEN VAN DE TERUGSLAGKLEPPAKKING
Zie onderdelen schemas achter in deze gebruiksaanwijzing.
- vervang de pakkingen minstens één keer per jaar.
- Draai de watertoevoer uit en laat de druk naar nul zakken.
- Maak de aanzuigslang los en verwijder de terugslagklep (Fig. 24) (zie §
VERVANGEN VAN DE AFDICHTINGEN IN HET DOSEERELEMENT (Fig.
25)).
- Trek het doseerelement naar beneden (Fig. 26).
- Vervang de pakkingen, de terugslagklep en de slangwartel.
-Plaats de verschillende onderdelen in omgekeerde volgorde met de hand terug.
5
%
5
%
5
%
5
%
© DOSATRON INTERNATIONAL / 158
NL
Typenummering
© DOSATRON INTERNATIONAL / 158
© DOSATRON INTERNATIONAL / 157
D30GL1VF
14400745
D30GL1VF
14400745
REF.
Serie #
Storingen
REF. : ................................................................... Serie #: .............................................................
VOORBEELD D3 RE/GL 2IE BP VAF PII
Type DOSATRON
RE : instelbaar
GL : Green Line (fertigation) [Groen]
Dosering (% of ratio)
IE = Externe injectie
BP: geïntegreerde bypass
V: viskeuze producten
( > 400 cPs)
Pakkingen/afdichtringen:
AF = PH 7-14
VF = PH 1-7
K = hooggeconcentreer
de zuren (> 15%)
Kleur: - = blauw [PP]
P = wit [PVDF]
R = rood [PP]
V = groen [PP]
J = geel [PP]
O = Oranje [PP]
Andere letters (raadpleeg ons)
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Zuigermotor
DOSATRON start
niet of stopt
Zuigermotor loopt niet Reset de zuiger met de hand
De pomp is niet ontlucht Ontlucht de pomp m.b.v.
de ontluchtknop
Maximum doorstroming
overschreden
1. verlaag de
doorstroming, herstart
de pomp.
2. Draai het schrœfdeksel
los Verwijder de zuiger en
controleer of de
zuigerklepringen nog op
hun plaats zitten
Zuigermotor beschadigd. Stuur de pomp naar uw
servicecentrum terug
Dosering
Water stroomt
terug in de
concentraat tank
Vervuilde, versleten
ontbrekende delen of van
de terugslagklep.
Reinigen of vervangen.
Er wordt geen
concentraat
opgezogen
De zuigermotor is
gestopt
Zie bij zuigermotor
Lekke aanzuigslang Vervang aanzuigslang
Verstopte zuigslang of
aanzuigfilter
Reinigen of vervangen
Ontbreken of versleten
terugslagkleppakking
Reinigen of vervangen
Ontbreken of versleten
aanzuigpakking
Vervangen
Versleten zuigbuis Vervangen
© DOSATRON INTERNATIONAL / 160
NL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 160
© DOSATRON INTERNATIONAL / 159
DE FABRIKANT WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF
WANNEER DE DOSATRON NIET VOLGENS DE AANWIJZINGEN UIT
DEZE HANDLEIDING GEBRUIKT WORDT
Beperkte Garantie
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
zal gedurende een periode van twaalf
maanden na de datum van aankoop door
de oorspronkelijke koper voorzien in de
vervanging van alle onderdelen die qua
materiaal of uitvoering gebreken vertonen.
Teneinde uit hoofde van deze garantie
aanspraak te kunnen maken op vervanging
van een onderdeel, moet de DOSATRON
aan de fabrikant of erkende distributeur
worden geretourneerd met het originele
bewijs van aankoop en vervolgens als defect
worden aangemerkt na onderzoek door de
technische dienst van de fabrikant of de
distributeur. De DOSATRON moet worden
ontdaan van alle chemicaliën en vervolgens,
na betaling van de verzendkosten, aan
de fabrikant of distributeur worden
gezonden. Zodra de reparatie is uitgevoerd,
zal de DOSATRON kosteloos worden
geretourneerd indien deze blijkt te worden
gedekt door deze garantie. Reparaties die
worden uitgevoerd uit hoofde van deze
garantie, brengen geen verlenging van de
oorspronkelijke garantieperiode met zich
mee.
Alvorens agressieve chemicaliën te
gebruiken, verzoeken wij u uw distributeur
te raadplegen om te bevestigen dat de
doseringspomp bestand is tegen deze
stoffen.
Deze garantie dekt slechts omstandigheden
waarbij het onderdeel defect is geraakt
vanwege gebreken veroorzaakt door
het productieproces. Deze garantie
geldt niet indien de gebreken blijken te
zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik
van het product, onjuist gebruik van
gereedschappen, gebrekkig onderhoud,
ondeugdelijke installatie, milieuongevallen
of corrosie door vreemde lichamen en
vloeistoffen die worden gevonden in of
in de nabijheid van de DOSATRON. Noch
de pakkingen en “O”-ringen, noch schade
aan de DOSATRON die is veroorzaakt door
waterverontreinigingen zoals zand worden
gedekt door deze garantie. De garantie geldt
slechts indien een filter (b.v.b 300 mesh - 60
micron afhankelijk van uw waterkwaliteit)
wordt gebruikt vóór de DOSATRON.
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. wijst
iedere aansprakelijkheid af indien de
DOSATRON niet wordt gebruikt conform
de bedieningsvoorschriften en –toleranties,
zoals hierin aangegeven.
Deze garantie geeft u specifieke juridi-
sche rechten en u kunt tevens andere rechten
hebben die van land tot land verschillen.
Echter, iedere stilzwijgende garantie of
verhandelbaarheid of geschi htertheid voor
een bepaald doel van toepassing op dit
product, is qua duur beperkt tot de periode
aangegeven in deze schriftelijke garantie of
enige stilzwijgende garantie.
Er geldt geen garantie, uitdrukkelijk of
stilzwijgend, voor producten die worden
gebruikt in samenhang met producten van
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
De fabrikant of erkende distributeur is
niet aansprakelijk voor bijkomende of
gevolgschade, zoals eventuele economische
schade die het gevolg is van inbreuk op
deze schriftelijke garantie of een eventuele
stilzwijgende garantie.
Er zijn geen uitgebreidere garanties,
uitdrukkelijk of stilzwijgend, dan de
hierboven beschreven garanties.
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Dosificación
Te lage dosering. Er wordt lucht
aangezogen.
1. controleer of
de moeren
aangezogen van
het doseerelement
aangedraaid zijn.
2. controleer de
aanzuigslang re
nigen of vervangen.
Vervuilde of versleten
terugslagkleppakking
Verlaag de doorstroming
Overschrijding van de
maximale doorstroming
(cavitatie)
Verlaag de doorstroming
Versleten
aanzuigpakking
Vervangen
Versleten zuigbuis Vervangen
Lekken
Lekkage bij
de aansluiting
doseerbuis pomphuis
(metalen ring)
Doseerhulsring
beschadigd of onjuist
geplaatst
Vervangen
Lekkage tussen de
doseermoer en de
blokkeerring
Doseerelementring
beschadigd onjuist
geplaatst of onbreekt
Vervangen
Lekkage tussen de
schroefdeksel en
pomphuis
Schroefdekselpakking
is beschadigd, onjuist
geplaatst of onbreekt
Schroef het deksel los,
reinig de pakkingzitting,
nieuwe pakking of oude
zorgvuldig terugleggen
© DOSATRON INTERNATIONAL / 162
RU
© DOSATRON INTERNATIONAL / 162
© DOSATRON INTERNATIONAL / 162
© DOSATRON INTERNATIONAL / 161 © DOSATRON INTERNATIONAL / 162
Вы приобрели пропорциональный дозатор DOSATRON.
Поздравляем Вас с вашим выбором. Эта модель была разработана в
результате более чем 30-летнего опыта.
Наши инженеры достигли того, что модели серии DOSATRON являются
наиболее совершенным достижением в области производства
пропорциональных дозаторов без электричества.
При выборе материалов для их изготовления были учтены самые
строгие требования в отношении стойкости к химическому воздействию
практически всех существующих дозируемых продуктов. Этот дозатор
DOSATRON станет со временем вашим самым надёжным партнёром.
Несколько простых регулярных операций по техобслуживанию обеспечат
бесперебойную работу вашего дозатора.
ПЕРЕД ВВОДОМ УСТРОЙСТВА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО.
Важное замечание !
Полный код и номер серии вашего дозатора DOSATRON
указаны на насосе.
Запишите эти данные в отведённом для него месте
ниже и указывайте его при каждом обращении за
консультацией к вашему продавцу.
Код. : ....................................................................................
Серийный N° : ..................................................................
Дата покупки : .............................................................................
Данный документ не является договорным обязательством
и поставляется исключительно в порядке информации.
DOSATRON INTERNATIONAL оставляет за собой право
модифицировать свои изделия в любое время.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2009
РУССКИЙ
EEN EENVOUDIGE METHODE
DE DOSATRON BESTAAT UIT :
Een
wateraan-
gedreven
zuigermotor
doe gekoppeld
is aan :
De op- en neergaande beweging van de
zuigermotor geeft een klikkend geluid:
de
doseerzuiger.
2 klikken = 1
Zuigermotorcyclus = 1
Motorcylinderinhoud
Eén klik in de
bovenste stand
Eén klik in de
onderste stand
Het toerental van de zuigermotor is evenredig met de doorstroming in het
apparaat.
n Doorstroming berekening in l/uur =
Aantal ‘klikken’ in 15 seconden x 4 x 60 x 0.53
2
Berekening voor 1 uur
Berekening voor 1 minuut
2 klikken = 1 cyclus
Motorcapaciteit
in liters
n Doorstroming berekening in GPM =
Aantal ‘klikken’ in 15 seconden x 4 x 0.53 ÷
3.8
2
Motorcapaciteit in liters
Berekening voor 1 minuut
2 klikken = 1 cyclus
Omrekenen van liters
in US Gallons
WAT IS DE DOORSTROMING ?
NOTA : Deze methode is niet zo nauwkeurig dat ze een doorstroommeter kan
vervangen. Het geeft de doorstroming slechts bij benadering weer.
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
© DOSATRON INTERNATIONAL / 242
© DOSATRON INTERNATIONAL / 241
Courbes / Curves
Diagramm / Curva
Curvas / Grafiek
Кривые / Krzywe
Gráficos
240 ...............................................
Éclatés / Parts diagram
Schemata / Schema
Esquemas / Onderdelen sche-
mas
Схемы / Schematy
Esquemas
253 ...............................................
Annexes
Enclosure
Anhang
Anejos
Allegati
Bijvoegsel
Приложения
Załączniki
Anexos
© DOSATRON INTERNATIONAL / 243
Pertes de charge
Pressure loss
Druckverlust
Perdite di carico
Perdidas de carga
Drukverlies
Пoтери напора
Przepływ
Caudal
..........................................................240 - 246
© DOSATRON INTERNATIONAL / 244
D3RE3000
© DOSATRON 2009
Propriété exclusive de la société DOSATRON INTE RNATIONAL. Reproduction interdite en l'absence de son autorisation écrite - Code de la propriété intellectuelle livre I et IV et autres textes applicables.
Pertes de charges à 0.3% - D3RE3000 - 29/05/2009
Pressure Loss at 0.3%
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2
0500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
Débit (l/h)
Pertes de charges (Bar)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
0246810 12 14
Flow rate (US GPM)
Pressure Loss (PSI)
Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - Doorstroming > in GPM
Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 6 Bar [85 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro - pressione - Sin contra-presión - Drukloos -
Без противодавления - bez ciśnienia zwrotnego - Sem contrapressão
© DOSATRON INTERNATIONAL / 245
D3RE5/D3GL5
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
© DOSATRON 2009
Propriété exclusive de la société DOSATRON INTE RNATIONAL. Reproduction interdite en l'absence de son autorisation écrite - Code de la propriété intellect
Pertes de charges à 5% - D3RE5 - 06/02/2009
0250 500750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 2750 3000 3250
bit (l/h)
Pertes de charges (Bar)
012345678910 11 12 13 14
Pressure Loss (PSI)
Pressure Loss at 5%
Flow rate (US GPM)
uelle livre I et IV et autres textes applicables.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 246
Pertes de charges à 2% - D3RE2 - 03/02/2009
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2
0500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
Débit (l/h)
Pertes de charges (Bar)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
0246810 12 14
Flow rate (US GPM)
Pressure Loss (PSI)
© DOSATRON 2009
Propriété exclusive de la société DOSATRON INTE RNATIONAL. Reproduction interdite en l'absence de son autorisation écrite - Code de la propriété intellectuelle livre I et IV et autres textes applicables.
Pressure Loss at 2%
D3RE2/D3GL2
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI
Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - Doorstroming > in GPM
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - Doorstroming > in GPM
Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 6 Bar [85 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro - pressione - Sin contra-presión - Drukloos -
Без противодавления - bez ciśnienia zwrotnego - Sem contrapressão
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 6 Bar [85 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro - pressione - Sin contra-presión - Drukloos -
Без противодавления - bez ciśnienia zwrotnego - Sem contrapressão
© DOSATRON INTERNATIONAL / 247
D3RE10/D3GL10
© DOSATRON 2009
Propriété exclusive de la société DOSATRON INTE RNATIONAL. Reproduction interdite en l'absence de son autorisation écrite - Code de la propriété intellectuelle livre I et IV et autres text es applicables.
Pertes de charges à 10% - D3RE10 - 29/09/2009
Pressure Loss at 10%
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
0250 500750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 27503000 3250
Débit (l/h)
Pertes de charges (Bar)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
01234567891011121314
Flow rate (US GPM)
Pressure Loss (PSI)
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 6 Bar [85 PSI]
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 4 Bar [58 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro- pressione - Sin contra-presión -
Drukloos- Без противодавления - bez ciśnienia zwrotnego - Sem contrapressão
© DOSATRON INTERNATIONAL / 248
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI
Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - Doorstroming > in GPM
Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
© DOSATRON 2008
Propriété exclusive de la société DOSATRON INTE RNATIONAL. Reproduction interdite en l'absence de son autorisation écrite - Code de la propriété intellectuelle livre I et IV et autres textes applicables.
Pertes de charges à 25% - D3RE25
Pressure loss at 25%
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
0250 500750 1000 1250 1500 1750 2000 2250
Débit (l/h)
Pertes de charges (Bar)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
00.5 11.5 22.5 33.5 44.5 55.5 66.5 77.5 88.5 99.5
Flow (US GPM)
Pressure Loss (PSI)
D3RE25IE
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI
Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)
Débit - Water flow rate - Durchsatz - Portata - Caudal - Doorstroming > in GPM
Расход - Przepływ - Caudal > in l/h - l/Std - l/u
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk - Давление - Ciśnienie - Pressão - 6 Bar [85 PSI]
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro - pressione - Sin contra-presión - Drukloos -
Без противодавления - bez ciśnienia zwrotnego - Sem contrapressão
© DOSATRON INTERNATIONAL / 249 © DOSATRON INTERNATIONAL / 250
Limite viscosité
Viscosity curves
Grenzwerte dickflüssige Konzentrate
Curve di Viscosità
Curvas de Viscosidad
Grenswaarden viskeuze Concentraten
Пределы вязкости
Krzywe lepkości
Limite de viscosidade
..........................................................247 - 252
© DOSATRON INTERNATIONAL / 251 © DOSATRON INTERNATIONAL / 252
D3RE3000/D3GL3000
Viscosité/Viscosity/Viskosität/Viscosità/Viscosidad/Viscositeit/ Bязкости/ Lepkości/ Viscosidade (cPo)
2908.22
1.59
1.00
1.10
1.20
1.30
1.40
1.50
1.60
1.70
1.80
1.90
2.00
2000
2200
2400
2600
2800
3000
3200
3400
3600
3800
4000
121.18
145.41
181.76
242.35
363.53
727.05
0.07
0.08
0.10
0.13
0.20
0.40
0.00
0.10
0.20
0.30
0.40
0.50
0.60
0.70
0.80
0.90
1.00
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
1600
1800
2000
0200 400 600800 1000 1200 1400
Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo
di aspirazione/Longitud tubo de aspiración/lengte aanzuigslang/ Макс. длина
шланга/ Maks. dług. przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m)
Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di
funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/
Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur
Viscosity curves
(Tuyau/Suctionhose/Ansaugschlauch/Tubo di aspiratione/Tubo de aspiracíon/
Aanzuigslang/ Шланга/ Przewodu/ Tubo) Ø4 mm
D3RE2/D3GL2
Viscosity curves
(Tuyau/Suctionhose/Ansaugschlauch/Tubo di aspiratione/Tubo de aspiracíon/
Aanzuigslang/ Шланга/ Przewodu/ Tubo) Ø8 mm - Ø12 mm
Ø8 mm Ø12 mm
Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo
di aspirazione/Longitud tubo de aspiración/lengte aanzuigslang/ Макс. длина
шланга/ Maks. dług. przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m)
Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di
funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/
Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur
Viscosité/Viscosity/Viskosität/Viscosità/Viscosidad/Viscositeit/ Bязкости/ Lepkości/ Viscosidade (cPo)
© DOSATRON INTERNATIONAL / 253 © DOSATRON INTERNATIONAL / 254
D3RE5/D3GL5
Viscosity curves
(Tuyau/Suctionhose/Ansaugschlauch/Tubo di aspiratione/Tubo de aspiracíon/
Aanzuigslang/ Шланга/ Przewodu/ Tubo) Ø12 mm - Ø16 mm - 20 mm
Ø12 mm Ø16 mm Ø20 mm
D3RE10/D3GL10
Viscosity curves
(Tuyau/Suctionhose/Ansaugschlauch/Tubo di aspiratione/Tubo de aspiracíon/
Aanzuigslang/ Шланга/ Przewodu/ Tubo) Ø16 mm - Ø20 mm
Ø16 mm Ø20 mm
Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo
di aspirazione/Longitud tubo de aspiración/lengte aanzuigslang/ Макс. длина
шланга/ Maks. dług. przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m)
Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo
di aspirazione/Longitud tubo de aspiración/lengte aanzuigslang/ Макс. длина
шланга/ Maks. dług. przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m)
Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di
funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/
Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur
Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di
funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/
Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur
Viscosité/Viscosity/Viskosität/Viscosità/Viscosidad/Viscositeit/ Bязкости/ Lepkości/ Viscosidade (cPo)
Viscosité/Viscosity/Viskosität/Viscosità/Viscosidad/Viscositeit/ Bязкости/ Lepkości/ Viscosidade (cPo)
© DOSATRON INTERNATIONAL / 255
© DOSATRON INTERNATIONAL / 255
D3RE25IE
Viscosity curves
(Tuyau/Suctionhose/Ansaugschlauch/Tubo di aspiratione/Tubo de aspiracíon/
Aanzuigslang/ Шланга/ Przewodu/ Tubo) Ø16 mm - Ø20 mm
Ø16 mm Ø20 mm
Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo
di aspirazione/Longitud tubo de aspiración/lengte aanzuigslang/ Макс. длина
шланга/ Maks. dług. przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m)
Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di
funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/
Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur
Viscosité/Viscosity/Viskosität/Viscosità/Viscosidad/Viscositeit/ Bязкости/ Lepkości/ Viscosidade (cPo)
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et n’est fourni qu’à
titre indicatif.La Société DOSATRON INTERNATIONAL se réserve le droit de
modifier ses appareils à tout moment.
This document does not form a contractual engagement on the part of
DOSATRON INTERNATIONAL and is for information only. The company
DOSATRON INTERNATIONAL reserves the right to alter product specification
or appearance without prior notice.
Dieses Dokument ist kein bindender Vertragsbestandteil und dient nur zu
Informationszwecken. Das Unternehmen DOSATRON INTERNATIONAL behält
sich das Recht vor, seine Geräte jederzeit zu verändern.
Questo documento non costituisce un documento contrattuale e viene fornito
soltanto a titolo indicativo. La società DOSATRON INTERNATIONAL si riserva il
diritto di modificare i propri apparecchi in qualsiasi momento.
Este documento no constituye un compromiso contractual y se suministra
solamente a título orientativo. La sociedad DOSATRON INTERNATIONAL se
reserva el derecho de modificar sus aparatos en cualquier momento.
Dit document vormt geen contractuele verbintenis en wordt enkel ter informa-
tie gegeven. DOSATRON INTERNATIONAL behoudt zich het recht voor zijn
toestellen op elk ogenblik zonder voorafgaande informatie te wijzigen.
Данный документ не является договорным обязательством и поставляется
исключительно в порядке информации. DOSATRON INTERNATIONAL
оставляет за собой право модифицировать свои изделия в любое время.
Niniejszy dokument nie stanowi zobowiązania umownego Informacje w nim
zawarte mają wyłącznie charakter orientacyjny. DOSATRON INTERNATIONAL
zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian do swoich urządzeń w każdej
chwili.
Este documento não constitui um compromisso contratual e é apenas fornecido
a título indicativo. A sociedade DOSATRON INTERNACIONAL reserva-se o
direito de modificar os seus aparelhos em qualquer momento.
CE Conformity Statement
Document N° DOCE06050103
This Dosatron is in compliance with the European
Directive 2006/42/CE. This declaration is only
valid for countries of the European Community (CE).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

dosatron D3GL Handleiding

Type
Handleiding