dosatron D45 Handleiding

Type
Handleiding
D 45 RE 3000
D 45 RE 1.5
D 45 RE 3
D 45 RE 8
D 45 RE 1.5 IE
D 45 RE 3 IE
D 45 RE 8 IE
manuel d’utilisation
owner’s manual
gebrauchsanweisung
manuale d’uso
manual de utilización
gebruiksaanwijzing
manuel d’utilisation
owner’s manual
gebrauchsanweisung
manuale d’uso
manual de utilización
gebruiksaanwijzing
4.5 m3/h - 20 GPM
Quick
2
Maxi. : 46
start-up
3000
2500
2000
1500
0.5
0.3
10001.0
3000
2500
2000
1500
0.5
0.3
10001.0
10cm
4"
1
1
2
clics/15 sec.
WORLDWIDE - EUROPE :
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
e.mail : [email protected] - http://www.dosatron.com
NORTH & CENTRAL AMERICA :
DOSATRON INTERNATIONAL INC.
2090 SUNNYDALE BLVD. CLEARWATER - FL 33765 - USA
Tel. 1-727-443-5404 - Fax 1-727-447-0591
Customer Service: 1-800-523-8499
e.mail : [email protected] - http://www.dosatronusa.com
SERVICE CLIENTÈLE
CUSTOMER SERVICE
KUNDENBETREUUNG
SERVIZIO CLIENTI
DEPARTAMENTO CLIENTELA
KLANTENSERVICE
© DOSATRON INTERNATIONAL / 1
Proficiat met de aanschaf van uw DOSATRON. U heeft een goede keuze
gemaakt.
De ontwikkeling van dit model is het resultaat van meer dan 30 jaar erva-
ring. Onze technici hebben de DOSATRON wederom koploper gemaakt
op het gebied van door water aangedreven proportionele doseerpompen.
Wij zijn zeer nauwkeurig te werk gegaan bij de keuze van toe te passen
materialen teneinde de inwerking van de meeste te doseren chemicaliën
te kunnen weerstaan
Deze DOSATRON zal zich in de loop der tijd als een zeer waardevol hulp-
middel bewijzen.
Regelmatig onderhoud en wat aandacht geeft u de garantie dat de
DOSATRON jarenlang probleemloos zal werken.
LEES DAAROM AANDACHTIG
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING, ALVORENS
DE DOSEERPOMP AAN TE SLUITEN.
Belangrijk !
Het serienummer en complete model van uw DOSATRON
zijn in het pomphuis gegraveerd.
Schrijf het nummer hieronder op,
u heeft het nodig wanneer u uw dealer belt
voor informatie, onderdelen of service.
Type # ..................................................................................
Serienummer # ...................................................................
Aankoopdatum # ................................................................
Dit document vormt geen contractuele verbintenis en wordt enkel ter infor-
matie gegeven. Dosatron International behoudt zich het recht voor zijn
toestellen op elk ogenblik zonder voorafgaande informatie te wijzigen.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2006.
Nederlands
© DOSATRON INTERNATIONAL / 2
LET OP : de Dosatron is niet vooraf ingesteld, zie hoofdstuk INSTELLING VAN DE DOSERING
0.2 - 1.5
1:500 - 1:66
0.2 - 67,5
0.11 Fl. oz/min
0.30 US GPM
D 45 RE 1.5
D 45 RE 1.5 IE
3 - 8
1:33 - 1:12.5
3 - 360
1.70 Fl. oz/min
1.58 US GPM
D 45 RE 8
D 45 RE 8 IE
VERPAKKING BEVAT : 1 DOSATRON / 1 bevestigingssteun / 1 zuigslang / 1 aanzuigfilter / 1 gebruiksaanwijzing / Voor US
uitvoering : 2 aansluitingen met dichtingen voor inlaat en uitlaat [1» M, NPT Ø 6.1 mm] / Externe Injectie slang voor de “IE” modellen
O AFMETING VERPAKKING : 62 x 26 x 24.5 cm [24»3/8 x 10»1/4 x 9»3/4] O GEWICHT VERPAKKING : ~3.2 kg [~7 US lbs]
0.5 - 3
1:200 - 1:33
0.5 - 135
0.28 Fl. oz/min
0.60 US GPM
D 45 RE 3
D 45 RE 3 IE
0.3 - 1%0
1:3000-1:1000
0.033 - 4.5
0.017 - 2.54 Fl. oz/min
D 45 RE 3000
SPECIFICATIE
SPECIFICATIE
Doorstroming : min.100 l/h - max. 4.5 m3 [0.4 US GPM
- 20 US GPM]
Inlaatdruk bij werking : 0.50 - 5 bar [7 - 70 PSI
]
Dosering instelbaar :
%
mengverhouding
Injectie capaciteit :
Min. l/u - Max. l/u
US Fl. oz/min - US GPM
Maximale temperatuur : 40 ° C [104 ° F]
Aansluitingen : Ø 33 x 42 mm [1”1/4] BSP - M of US uitvoering : Ø 26.1 mm [1”] NPT - M
Capaciteit motor (elk 2 slagen van de zuigermotor) : ongeveer 0.8 l [0.21 US gallons]
AFMETINGEN POMP
Diameter : cm []15.4 [6”1/16]
52.9 [20”13/16]
18 [7”1/8]
2.1 [4.6] 2.1 [4.6]
53.1 [20”7/8]
59.6[23”7/16]IE
18.0 [7”1/8]IE
15.4 [6”1/16]
18 [7”1/8]
31.5 [12”3/8]IE
53.1 [20”7/8]
59.6 [23”7/16]IE
18.0 [7”1/8]IE
15.4 [6”1/16]
18 [7”1/8]
31.5 [12”3/8]IE
2.1 [4.6]
60.4 [23”3/4]
65.5 [25”3/4]IE
18.0 [7”1/8]IE
15.4 [6”1/16]
18 [7”1/8]
31.5 [12”3/8]IE
2.1 [4.6]
Totale hoogte : cm []
Breedte : cm []
Gewicht : ± kg [lbs]
© DOSATRON INTERNATIONAL / 3
Inhoud
INSTALLATIE PAGINA
Voorzorgsmaatregelen .......................................................5
Montage van de doseerpomp .............................................7
Aanwijzingen voor de installatie ..........................................9
IN BEDRIJFSTELLEN
In gebruik nemen ..............................................................10
ONDERHOUD
Aanbevelingen .................................................................. 11
Het bevestigen van de zuigslang ...................................... 11
De Dosatron legen ............................................................12
Aansluiting van de Externe Injectie Slang ........................13
Instellen van de dosering ..................................................13
Internationale herleidingen ................................................14
Vervangen van de afdichtingen in het doseerelement .....14
Vervangen van de motor ..................................................16
Vervangen van de terugslagkleppakking ..........................17
STORINGEN ....................................................................... 18
BEPERKTE GARANTIE ..................................................... 20
TYPENUMMERING .............................................................21
© DOSATRON INTERNATIONAL / 4
Exact, eenvoudig, betrouwbaar
Motorzuiger
Doseerzuiger
Instelling Dosering (%)
Te doseren concentraat
De Dosatron, aangesloten in het waternet, gebruikt de waterdruk
als enige aandrijfkracht voor de motorzuiger. Deze drijft een
doseerzuiger aan, die het concentraat opzuigt in het ingestelde
percentage en het vervolgens mengt met het aandrijvende water.
De aldus verkregen oplossing wordt vervolgens via de leidingen
verdeeld. De geïnjecteerde hoeveelheid concentraat is ten alle tijde
proportioneel aan de hoeveelheid water die door de Dosatron gaat,
ook als er eventuele schommelingen in de waterdruk en doorstro-
ming in het netwerk optreden.
Water Oplossing
water
+ % concentraat
© DOSATRON INTERNATIONAL / 5
Installatie
VOORZORGSMAATREGELEN
1. ALGEMENE OPMERKINGEN
Wanneer een DOSATRON aanges-
loten wordt op het openbare
waterleidingnet of op een eigen
watervoorziening dient men de
geldende voorschriften in acht te
nemen betreffende het bescher-
men van de bron, zoals het
voorkomen van terugstromen etc.
- In het geval dat de installatie hoger
opgesteld staat dan de doseerpomp
zelf, bestaat de mogelijkheid dat
water terugstroomt door de pomp.
Daarom is het in deze situatie aan
te bevelen een terugslagklep achter
de uitlaat van de doseerpomp te
monteren.
- Installeer de pomp niet direct boven
een vat met een zuur of andere
agressieve middelen (i.v.m opsti-
jgende zure dampen) en bescherm
het tegen mogelijk contact met cor-
rosieve producten.
- Bescherm de DOSATRON tegen
bevriezen door de pomp leeg te
laten lopen en stel de pomp niet in
extreme hitte op.
- De DOSATRON niet aan de
aanzuig-leiding van de water/
aanvoerpomp aansluiten (gevaar
voor hevelwerking)
- De gebruiker moet tijdens
werkzaamheden vóór de pomp
blijven en een veiligheidsbril en
handschoenen dragen.
- De eigenaar of gebruiker van de
pomp draagt de verantwoording
om jaarlijk de injectiepakkingen /
afdichtringen te vervangen om een
exacte dosering te waarborgen.
- De eigenaar of gebruiker van de
pomp draagt de verantwoording om
te controleren of de doorstroming
en druk van de installatie aan de
specificaties van de DOSATRON
voldoen.
- De eigenaar of gebruiker van
de pomp draagt de verantwoor-
ding om vast te stellen of de juiste
hoeveelheid injectievloeistof wordt
opgezogen om het gewenste resul-
taat te bereiken.
- Lucht, een verontreiniging of
chemische aantasting van een
afdichtring/pakking kan het doseren
beïnvloeden. Het wordt aanbevolen
om regelmatig te controleren of er
injectievloeistof wordt aangezogen.
- Vervang de aanzuigslang zodra
deze aangetast lijkt door de
injectievloeistof.
- Laat de DOSATRON na gebruik
niet onder druk staan.
- Spoelen van de DOSATRON is
gewenst :
. bij het wijzigen van de injectie-
vloeistof.
. vóór onderhoud aan de
DOSATRON, teneinde contact met
de injectievloeistof te vermijden.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 6
1 - ALGEMENE
OPMERKINGEN (vervolg)
- Raadpleeg voor het aanzuigen
van agressieve chemicaliën uw
leverancier, om vast te stellen of de
doseerpomp hiertegen bestand is.
- Het in en uit elkaar nemen van
de pomp mag niet met gereed-
schap gebeuren, gebruik alleen
handkracht.
2 - VERONTREINIGD WATER
- Installeer een filter met een
maaswijdte van 60 micron - 300
mesh (afhankelijk van de water-
kwaliteit) vóór de DOSATRON
(zie accessoires). Wanneer geen
filter wordt geïnstalleerd kunnen
verontreinigingen er de oorzaak
van zijn dat de DOSATRON voor-
tijdig slijt.
3 - WATERSLAG/
BUITENSPORIGE
DOORSTROMING
- Installaties welke onderhevig zijn
aan waterslag dienen voorzien
te worden van een beveiliging,
zoals een terugslagklep en/of
waterslagdemper.
- Bij geautomatiseerde installaties
worden langzaam openende en
sluitende magneetventielen aanbe-
volen.
- In geautomatiseerde installaties
waarin de DOSATRON diverse
sectoren bedient, dienen de mag-
neetventielen gelijktijdig in en uit
geschakeld te worden.
4 - PLAATSING EN
INSTALLATIE
- De plaatsing van de DOSATRON
en de container met injectievloeis-
tof moet vrij toegankelijk zijn, maar
zodanig dat vluchtige chemicaliën
de injectievloeistof niet kunnen
bederven en geen risico tot vervui-
ling meebrengen.
- Het wordt aanbevolen om alle
leidingen te voorzien van de waar-
schuwing:
«niet voor menselijke consump-
tie».
5 - ONDERHOUD
- Spoel de DOSATRON na gebruik
door. Hang de aanzuigslang in een
emmer met schoon lauw water en
zuig ongeveer een (1/4 liter op
[8 1/2 US Fl.oz]).
- Regelmatig onderhoud, minimaal
eens per jaar, zal de levensduur
van uw DOSATRON verlengen.
Vervang de doseerpakkingen/
afdichtringen en de aanzuigslang
minstens één maal per jaar om u
van een juiste dosering te verze-
keren.
6 - SERVICE
- Elke DOSATRON wordt voor het
inpakken in de fabriek getest.
- Complete onderhoud- en pakking-
sets zijn verkrijgbaar.
- Bel uw leverancier of DOSATRON
voor service of onderdelen.
VOORZORGSMAATREGELEN (vervolg)
© DOSATRON INTERNATIONAL / 7
MONTAGE VAN DE DOSEERPOMP
Fig. 1
C
C
A
B
Voor
US uitvoering
DE INSTALLATIE MOET ZONDER
BEHULP VAN GEREEDSCHAP
GESCHIEDEN
De DOSATRON wordt geleverd met :
- Een bevestigingssteun,
- Een aanzuigslang met filter,
Voor US uitvoering : 2 aansluitingen
met dichtingen voor inlaat en uitlaat.
Met de bevestigingssteun kan
de DOSATRON aan de muur
bevestigd worden.
Bevestig de DOSATRON in de
steun door de 2 nokjes aan de
zijkant en de 2 kleine nokjes aan
de bovenkant (Fig. 1-A) van de
doseerpomp in de bijbehorende
gaten van de steun te klikken.
(Fig. 1-B).
Verwijder de plastik doppen
aan de in – en uitlaat van de
DOSATRON (Fig. 1/2-C).
Zorg ervoor dat het water in
de richting van de pijl op de
DOSATRON stroomt l.
« IE » MODELLEN
(MET EXTERNE INJECTIE)
De speciale « IE » modellen
(Externe Injectie) zijn aanbevolen
voor het werken met bepaalde
corroderende concentraten. Deze
modellen worden geleverd met bij-
passende Externe Injectie slang,
die aangesloten moet worden
(Fig. 2-D).
BELANGRIJK is het deze onder-
delen zacht aan te draaien,
zonder te forceren ! Fig. 2
D
Voor US
uitvoering
C
© DOSATRON INTERNATIONAL / 8
3000
2500
2000
1500
0.5
0.3
10001.0
3000
2500
2000
1500
0.5
0.3
10001.0
10cm
4"
BELANGRIJK – Het filter moet minimaal 10cm [4”] boven de bodem
van het voorraadvat hangen om te voorkomen dat onopgeloste
deeltjes in de pomp gezogen worden en deze beschadigen (Fig. 3).
Het niveau van de injectievloeistof mag om hevelwerking te
voorkomen nooit boven de inlaat van de DOSATRON uitkomen.
MONTAGE VAN DE DOSEERPOMP (vervolg)
Fig. 3
Fig. 4
ZO MOET HET
ZO MOET HET NIET W
W
De DOSATRON wordt met een aanzuigslang, waardoor hij in combinatie
met een groot voorraadvat gebruikt kan worden (indien gewenst op
lengte afsnijden). Het bijgeleverde filter en contragewicht moet aan de
zuigslang bevestigd worden.
LET OP : De maximum aanzuighoogte is 4 meter [13 ft].
Het filter met zuigslang aansluiten en in de injectievloeistof hangen.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 9
TE HOGE DOORSTROMING (indicatie)
Wanneer uw DOSATRON meer dan 46 keer, d.w.z. 23 cyclussen per
15 seconden tikt, ligt de doorstroming dicht bij de maximum grens.
Wanneer u meer doorstroming heeft, moet u een DOSATRON met een
grotere capaciteit installeren.
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
De DOSATRON kan direct (fig. 5) of
via een bypass (fig. 6) in de water-
leiding geïnstalleerd worden.
Om de levensduur van de
DOSATRON te verlengen wordt
geadviseerd een filter van (300
mesh = 60 micron afhankelijk van de
waterkwaliteit) voor de DOSATRON
te installeren. Dit is noodzakelijk
wanneer het water verontreinigin-
gen bevat of vaste deeltjes, speciaal
bij water uit een eigen bron.
Een filter wordt aanbevolen en
is nodig om voor garantie in
aanmerking te komen.
De installatie van een DOSATRON
in een bypass geeft de mogelijk om
over schoon water te beschikken
terwijl de DOSATRON in onde-
rhoud is of gerepareerd wordt.
Voor elke installatie geldt
dat deze moet voldoen aan
de eisen van het plaatse-
lijke waterleidingbedrijf.
Fig. 5
terugs-
lagklep
Kraan Kraan
Filter
Fig. 6
Filter
© DOSATRON INTERNATIONAL / 10
In Bedrijfstellen
IN GEBRUIK NEMEN (voor de eerste keer)
- De DOSATRON op ON zetten met behulp van de knop bovenop het
apparaat.
- Open de wateraanvoer helemaal, de DOSATRON is zelfaanzuigend.
- Laat de DOSATRON werken totdat de injectievloeistof in de doseerbuis
opgezogen is (de injectievloeistof is door de heldere zuigslang te zien).
- De DOSATRON maakt een karakteristiek klikkend geluid wanneer hij
in bedrijf is.
NOTA : De tijd welke nodig is om de zuigslang te vullen is afhankelijk
van de doorstroming, de ingestelde dosering en de lengte van de zuigs-
lang. Om de lucht zo snel mogelijk uit de zuigslang te krijgen en het
aanzuigen te versnellen moet de dosering op maximum gezet worden.
Zodra de vloeistof aangezogen is kan de dosering op de gewenste
stand ingesteld worden (zie § INSTELLEN VAN DE DOSERING).
INGEBOUWDE BY-PASS
- By-pass op ON, de DOSATRON is in bedrijf en de injectievloeistof wordt
opgezogen.
- By-pass op OFF, de DOSATRON staat uit en de injectievloeistof wordt
niet opgezogen.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 11
1 - Bij gebruik van producten zoals
poeders die opgelost moeten wor-
den, is het aan te bevelen
het gehele doseerelement
periodiek uit elkaar te
nemen
zie § REINIGEN EN
TERUGPLAATSEN VAN
DE TERUGSLAGKLEP
EN § VERVANGEN VAN
DE AFDICHTINGEN IN
HET DOSEERELEMENT
Spoel al de onderdelen uit
het doseerelement grondig
met water schoon en zet de
delen weer in elkaar.
Smeer indien nodig de afdichting
(Fig. 7) met siliconen smeermiddel
wanneer de zuigbuis
zich moeilijk laat mon-
teren.
2 – Wanneer men de
DOSATRON een tijd
niet gebruikt heeft, is het
aan te raden de zuiger-
motor een paar uur in
lauw warm water <40°C
te laten weken. Dit helpt
om opgedroogd vuil
en uitgekristalliseerd
concentraat los te
weken.
Onderhoud
AANBEVELINGEN
Fig. 7
afdichting
HET BEVESTIGEN VAN DE ZUIGSLANG
Wanneer de DOSATRON al
eens gebruikt is lees dan eerst §
VOORZORGSMAATREGELEN.
1 - Modellen D45RE1.5/IE en RE3/IE
- Draai de slangwartelmoer
(Fig. 8-E) onder aan de zuigbuis los
en schuif hem over de zuigslang.
- Duw de zuigslang zo ver mogelijk
over de slangpilaar, en draai de war-
telmoer met de hand aan.
2 - Model D45RE3000
- Draai de slangwartelmoer
(Fig. 8-G) onder aan de zuigbuis los
en schuif hem over de zuigslang.
- Duw de zuigslang zo ver mogelijk
over de slangpilaar, en draai de war-
telmoer met de hand aan.
3 - Model D45RE8/IE
- Met een schroevendraaier de ring
(Fig. 8-F) losdraaien.
- Duw de zuigslang zo ver mogelijk
over de slangpilaar, en de ring met
een schroevendraaier weer vast-
draaien.
EG
F
Fig. 8
© DOSATRON INTERNATIONAL / 12
DE DOSATRON LEGEN (Bij vorstgevaar)
- Zet de watertoevoer uit.
- Verwijder het doseerelement, zie § VERVANGEN VAN DE MOTOR.
- De grote bevestigingsring van het pomphuis met de hand losdraaien
(Fig. 10-C).
- Maak de koppelingen aan aan- en afvoer los.
- Bovenste gedeelte van het pomphuis uit de muursteun en van de motor
halen (Fig. 10-P).
- De motor uit het onderste gedeelte van het pomphuis halen door de
motor zachtjes naar boven te trekken (Fig. 10-M).
- Water uit het bovenste gedeelte verwijderen.
BELANGRIJK ! De DOSATRON weer in elkaar zetten, te beginnen met
de motor, die voorzichtig, zonder de lippen van de motor te bescha-
digen, weer in het pomphuis gezet moet worden. Daarvoor de motor
eerst deels in het onderste pomphuis schuiven (Fig. 10 Stap 1 ) en
vervolgens deels in het bovenste pomphuis schuiven (Fig. 10 Stap 2 ).
Daarbij erop letten dat U de grote dichting (Fig. 10-N) niet beschadigt.
- (Fig. 10 Stap 3 ) Het geheel aanschuiven en de grote bevestigingsring
(Fig.10-C) van het pomphuis met de hand weer vastdraaien.
- Het doseerelement weer monteren (eerste dichting schoonmaken of,
als nodig, vervangen).
Ledere keer wanneer er een interventie op de motor nodig is, zorgvuldig
deze stappen volgen.
Fig. 10
NC
M
© DOSATRON INTERNATIONAL / 13
HET BEVESTIGEN VAN DE EXTERNE INJECTIE SLANG (IE)
INSTELLEN VAN DE DOSERING (pomp niet onder druk)
BELANGRIJK !
geen gereedschap gebruiken
HET INSTELLEN VAN DE
DOSERING MAG NOOIT
ONDER DRUK PLAATSVINDEN
- Draai de watertoevoer dicht en
laat de druk naar nul zakken.
- Draai de conische moer/
blokkeerring los (Fig. 12-B).
- Draai de doseermoer links- of
rechtsom (Fig. 13-D) totdat de
bovenzijde correspondeert met
de gewenste doseerwaarde.
- Draai de blokkeerring weer vast
(Fig. 12-B).
Het model in de tekening is de,
D 45 RE 1.5.
D
Fig. 13
Fig. 12
B
Bij het aansluiten van de
Externe Injectie slang
op een reeds gebruikte
DOSATRON, moet U eerst de §
VOORZORGSMAATREGELEN
weer doornemen.
Fig. 11
Voor
US uitvoering
© DOSATRON INTERNATIONAL / 14
Frequentie : minstens éénmaal per
jaar.
BELANGRIJK ! Draag tijdens
deze werkzaamheden altijd
beschermende kleding, vei-
ligheidsbril en handschoenen.
Gebruik geen gereedschap!
ADVIES : Alvorens het dosee-
relement uit elkaar te nemen,
verdient het aanbeveling om de
DOSATRON schoon water op
te laten zuigen en zodoende het
doseerelement door te spoelen.
Daardoor wordt het risico van
contact met injectievloeistoffen
verkleind !
METHODE VOOR HET
VERWIJDEREN VAN DE
AFDICHTRING
Fig. 14 : knijp met vinger en duim
in de afdichtring, en duw deze naar
een kant.
Fig. 15 : verhoog de vervorming
van de ring nog meer totdat deze
uit-steekt en uit zijn zitting getrok-
ken kan worden.
Maak de zitting van de ring schoon
(geen gereedschap gebruiken).
Terugplaatsen wordt met de hand
gedaan. Het is zeer belangrijk dat
de afdichtingring niet gedraaid in
de zitting komt te liggen, omdat hij
anders niet goed afdicht.
INTERNATIONALE HERLEIDINGEN
Uitgangspunt: instelling op 1% °1/100 = 1 deel injectievloeistof voor
100 delen water.
bv. : instelling op 2% ° 2/100 = 2 delen concentraat voor 100 delen
water
Verhouding ° 1/50
VERVANGEN VAN DE AFDICHTINGEN IN HET DOSEERELEMENT
(pomp niet onder druk)
Fig. 14
Fig. 15
© DOSATRON INTERNATIONAL / 15
VERVANGEN VAN DE AFDICHTINGEN IN HET DOSEERELEMENT (vervolg)
REINIGEN EN TERUGPLAATSEN VAN DE TERUGSLAGKLEP
- Draai de watertoevoer dicht en laat de druk naar nul zakken.
- Draai de slangwartelmoer los (fig. 16-E), trek de slang met wartelmoer
los (fig. 17-T).
- Bevestigingsmoer losdraaien en wegnemen (Fig. 17-N).
- Trek het zuigventiel naar beneden uit de zuigbuis (Fig. 17).
- Spoel de verschillende delen overvloedig met schoon water en zet ze
weer in elkaar (Fig. 18).
- Plaats de terugslagklep weer terug (Fig. 18-P) in het doseerelement
(Fig. 18-D), en deze aanduwen.
- Controleer of de veer goed werkt.
- Plaats de verschillende onderdelen in omgekeerde volgorde met de
hand terug.
LET OP : Voor de modellen met Externe Injectie (« IE »), moet de
Externe Injectie slang worden verwijderd. Zie § HET BEVESTIGEN
VAN DE EXTERNE INJECTIE SLANG.
N
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16
T
P
D
P
D
E
P
D
P
D
© DOSATRON INTERNATIONAL /
VERVANGEN VAN DE MOTOR (pomp niet onder druk)
- Draai de watertoevoer dicht en laat de druk naar nul zakken.
- Maak de aanzuigslang los (Fig. 19 A), alswel de Externe Injectie slang
bij een IE model.
- Draai het doseerelement met de hand los, of met behulp van een lange
kruiskop schroevendraaier, afhankelijk van de uitvoering (Fig. 19 B).
- Trek het doseerelement naar beneden (Fig. 19 C).
Fig. 19
AABBCC
Model
D 45 RE 8/IE Modellen
D 45 RE 1.5/IE - D 45 RE 3/IE
D 45 RE 3000
- De grote bevestigingsring van het pomphuis met de hand losdraaien
(Fig. 20-C) en deze weghalen.
- De motor uit het onderste gedeelte van het pomphuis halen door de
motor zachtjes naar boven te trekken (Fig. 20-M).
- Verwissel de zuigermotor en zet alles in omgekeerde volgorde weer in
elkaar, te beginnen met de motor, die voorzichtig, zonder de lippen van
de motor te beschadigen, weer in het pomphuis gezet moet worden.
Daarvoor de motor eerst deels in het onderste pomphuis schuiven (Fig.
10 Stap 1 ) en vervolgens deels in het bovenste pomphuis schuiven
(Fig. 10 Stap 2 ). Daarbij erop letten dat U de grote dichting (Fig.
20-N) niet beschadigt.
- Het geheel aanschuiven en de grote (Fig. 20-N) bevestigingsring van
het pomphuis met de hand weer vastdraaien.
- Ledere keer wanneer er een interventie op de motor nodig is, zorgvul-
dig deze stappen volgen (Fig. 10).
© DOSATRON INTERNATIONAL / 17
VERVANGEN VAN DE TERUGSLAGKLEPPAKKING
Zie onderdelenschemas achter in deze gebruiksaanwijzing.
Vervang de pakkingen, de terugslagklep en de bevestingingsmoer
minstens een keer per jaar.
Voor ieder onderhoud aan de DOSATRON, teneinde contact met de
soms agressieve injectievloeistof te vermijden, de DOSATRON eerst
schoon water laten opzuigen en spoelen.
- Draai de watertoevoer dicht en laat de druk naar nul zakken.
- Maak de aanzuigslang los en verwijder de terugslagklep (zie vorig
hoofd- stuk).
- Vervang de pakking van de terugslagklep of de afdichtring van de
slangwartel.
Voor de IE modellen, tevens de Externe Injectieslang losmaken.
- Zet alles weer in omgekeerde volgorde in elkaar.
Fig. 20
CM
N
© DOSATRON INTERNATIONAL /
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Motorzuiger
DOSATRON start Motor loop niet Reset de zuiger met de
niet of stopt hand
Maximum 1. Verlaag de doorstroming,
doorstroming herstart de pomp
overschreden 2. Draai het schroefdeksel
los. Verwijder de zuiger
en controleer of de
zuigerklepringen nog op
hun plaats zitten.
De by-pass staat De by-pass op ON
op OFF, ofwel zetten
halfopen
Motorzuiger Stuur de DOSATRON naar
beschadigd uw servicecentrum terug
Dosering
Water stroomt terug Vervuilde, versleten Reinigen of vervangen
in de concentraat ontbrekende delen of
tank van de terugslagklep
Er wordt geen con- De motorzuiger is Zie bij motorzuiger
centraat opgezogen gestopt
Lekke aanzuigslang Vervang aanzuigslang
en bevestigingen (plastic
en/of metalen ring)
Verstopte zuigslang Reinigen of vervangen
of aanzuigfilter
Ontbreken of versleten Reinigen of vervangen
terugslagkleppakking
Ontbreken of versleten Vervangen
aanzuigpakking
Versleten zuigbuis Vervangen
Storingen
© DOSATRON INTERNATIONAL / 19
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Dosering
Te lage dosering Er wordt lucht 1. Controleer of de moeren
aangezogen van het doseerelement
aangedraaid zijn
2. Controleer de
aanzuigslang :
reinigen of vervangen
Vervuilde of versleten Verlaag de doorstroming
terugslagkleppakking
Overschrijding van de Verlaag de doorstroming
maximale doorstro-
ming (cavitatie)
Versleten Vervangen
aanzuigpakking
Versleten zuigbuis Vervangen
Lekken
Lekkage bij de aan- Doseerhulsring Vervangen
sluiting doseerbuis beschadigd of onjuist
pomphuis geplaatst of ontbreekt
(metalen ring)
Lekkage tussen de Zuigbuisring Vervangen
doseermoer en de beschadigd of onjuist
blokkeerring geplaatst of ontbreekt
Lekkage tussen Grote pakking Schroef de grote
bovenste en is beschadigd, onjuist bevestigingsring los,
onderste pomphuis, geplaatst of ontbreekt reinig de pakkingzitting,
bij de grote nieuwe pakking of oude
bevestigingsring zorgvuldig terugleggen.
DE FABRIKANT
WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF WANNEER
DE DOSATRON NIET VOLGENS DE AANWIJZINGEN
UIT DEZE HANDLEIDING
GEBRUIKT WORDT
© DOSATRON INTERNATIONAL /
Beperkte Garantie
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. zal
gedurende een periode van twaalf maanden
na de datum van aankoop door de oorspron-
kelijke koper voorzien in de vervanging van
alle onderdelen die qua materiaal of uitvoe-
ring gebreken vertonen. Teneinde uit hoofde
van deze garantie aanspraak te kunnen
maken op vervanging van een onderdeel,
moet de DOSATRON aan de fabrikant of
erkende distributeur worden geretourneerd
met het originele bewijs van aankoop en
vervolgens als defect worden aangemerkt
na onderzoek door de technische dienst
van de fabrikant of de distributeur. De
DOSATRON moet worden ontdaan van
alle chemicaliën en vervolgens, na betaling
van de verzendkosten, aan de fabrikant
of distributeur worden gezonden. Zodra de
reparatie is uitgevoerd, zal de DOSATRON
kosteloos worden geretourneerd indien deze
blijkt te worden gedekt door deze garantie.
Reparaties die worden uitgevoerd uit hoofde
van deze garantie, brengen geen verlenging
van de oorspronkelijke garantieperiode met
zich mee.
Alvorens agressieve chemicaliën te gebrui-
ken, verzoeken wij u uw distributeur te
raadplegen om te bevestigen dat de dose-
ringspomp bestand is tegen deze stoffen.
Deze garantie dekt slechts omstan-
digheden waarbij het onderdeel defect is
geraakt vanwege gebreken veroorzaakt
door het productieproces. Deze garan-
tie geldt niet indien de gebreken blijken
te zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik
van het product, onjuist gebruik van
gereedschappen, gebrekkig onderhoud,
ondeugdelijke installatie, milieuongevallen of
corrosie door vreemde lichamen en vloeis-
toffen die worden gevonden in of in de
nabijheid van de DOSATRON. Noch de
pakkingen en “O”-ringen, noch schade aan
de DOSATRON die is veroorzaakt door
waterverontreinigingen zoals zand worden
gedekt door deze garantie. De garantie
geldt slechts indien een filter (300 mesh
- 60 micron afhankelijk van uw waterkwa-
liteit) wordt gebruikt vóór de DOSATRON.
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
wijst iedere aansprakelijkheid af indien de
DOSATRON niet wordt gebruikt conform
de bedieningsvoorschriften en –toleranties,
zoals hierin aangegeven.
Deze garantie geeft u specifieke juridische
rechten en u kunt tevens andere rechten
hebben die van land tot land ver-schillen.
Echter, iedere stilzwijgende garantie of
verhandelbaarheid of geschiktheid voor een
bepaald doel van toepassing op dit product,
is qua duur beperkt tot de periode aange-
geven in deze schriftelijke garantie of enige
stilzwijgende garantie.
Er geldt geen garantie, uitdrukkelijk of
stilzwijgend, voor producten die worden
gebruikt in samenhang met producten van
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
De fabrikant of erkende distributeur is
niet aansprakelijk voor bijkomende of
gevolgschade, zoals eventuele econo-
mische schade die het gevolg is van inbreuk
op deze schriftelijke garantie of een even-
tuele stilzwijgende garantie.
Er zijn geen uitgebreidere garanties, uitdruk-
kelijk of stilzwijgend, dan de hierboven
beschreven garanties.
Aarzel niet om met uw dealer of Dosatron
contact op te nemen voor service na ver-
koop.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 21
Typenummering
REF. : ........................................................ Serie # : ..................................................
VOORBEELD D45RE IE 15 V AF P H ii
Dosatron model
IE : Externe Injectie
Type dosering
V : viskeuze producten
(200-400 cSt)
Pakkingen/afdichtringen :
AF aanbevolen voor alkalische injectievloeistoffen = PH 7-14
VF aanbevolen voor zure injectievloeistoffen = PH 1-7
Kleur : - = blauw
P = wit
R = rood
V = groen
J = geel
O = Oranje
H = Hastelloy
Andere letters
(raadpleeg ons)
Type
Serienummer
© DOSATRON INTERNATIONAL / 22
EEN EENVOUDIGE METHODE
DE DOSATRON BESTAAT UIT :
Het toerental van de zuigermotor is evenredig met de doorstroming in
het apparaat. Hoe hoger de doorstroming hoe sneller de pomp loopt.
De op- en neergaande beweging van de zuigermotor geeft een klikkend
geluid :
Tel het aantal klikken in 15 seconden x 0.8 x 60 =
2
doorstroming in liters water/uur
NOTA : Deze methode is niet zo nauwkeurig dat ze een doorstroom-
meter kan vervangen. Het geeft de doorstroming slechts bij
benadering weer.
WAT IS DE DOORSTROMING ?
Een wateraangedreven zuigermotor
die gekoppeld is aan
De doseerzuiger
Eén klik in de bovenste stand
Eén klik in de onderste stand
© DOSATRON INTERNATIONAL / 23
Annexes
Enclosure
Anhang
Anejos
Allegati
Bijvoegsel
© DOSATRON INTERNATIONAL / 24
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm2)
-
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk 6 Bar [85 PSI]
-
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro-pressione -
Sin contra-presión - Drukloos
Débit - Water flow rate - Durchsatz > in GPM
Portata - Caudal - Doorstroming > in l/h - l/Std - l/u
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI
D 45 RE 1.5 + IE
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm2)
-
Pression - Pressure Druck - Pressione - Presión - Druk 6 Bar [85 PSI]
-
Sans contre-pression - Without pressure - Ohne Druck - Senza contro-pressione -
Sin contra-presión - Drukloos
Débit - Water flow rate - Durchsatz > in GPM
Portata - Caudal - Doorstroming > in l/h - l/Std - l/u
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI
D 45 RE 3 + IE
© DOSATRON INTERNATIONAL / 25
© DOSATRON INTERNATIONAL / 26
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm2)
-
Sans contre-pression
- Without pressure -
Ohne Druck - Senza
contro-pressione -
Sin contra-presión -
Drukloos
Débit - Water flow rate - Durchsatz > in GPM
Portata - Caudal - Doorstroming > in l/h - l/Std - l/u
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI
D 45 RE 8 + IE
-
Pression - Pressure Druck -
Pressione - Presión - Druk 6 Bar
[85 PSI]
Ce document ne constitue pas un engagement
contractuel et n’est fourni qu’à titre indicatif.
La Société DOSATRON INTERNATIONAL se réserve
le droit de modifier ses appareils à tout moment.
This document does not form a contractual engagement on the part
of DOSATRON INTERNATIONAL and is for information only.
The company DOSATRON INTERNATIONAL reserves the right
to alter product specification or appearance without prior notice.
Dieses Dokument ist kein bindender
Vertragsbestandteil und dient nur zu Informationszwecken.
Das Unternehmen DOSATRON INTERNATIONAL behält sich
das Recht vor, seine Geräte jederzeit zu verändern.
Questo documento non costituisce un documento
contrattuale e viene fornito soltanto a titolo indicativo.
La società DOSATRON INTERNATIONAL si riserva il diritto
di modificare i propri apparecchi in qualsiasi momento.
Este documento no constituye un compromiso contractual
y se suministra solamente a título orientativo.
La sociedad DOSATRON INTERNATIONAL se reserva el derecho
de modificar sus aparatos en cualquier momento.
Dit document vormt geen contractuele
verbintenis en wordt enkel ter informatie gegeven.
DOSATRON INTERNATIONAL behoudt zich het recht voor zijn
toestellen op elk ogenblik zonder voorafgaande informatie te
wijzigen.
CE Conformity Statement
Document N° DOCE05050108
This Dosatron is in compliance with the European
Directive 98/37/CEE. This declaration is only valid
for countries of the European Community (CE).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

dosatron D45 Handleiding

Type
Handleiding