Documenttranscriptie
日本語
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
NEDERLANDS
简体中文
繁體中文
한 국 어
РУCCКИЙ
PORTUGUÊS
4~19
20~35
36~51
52~67
68~83
84~99
100~115
116~131
132~147
148~163
164~179
180~195
196~211
J E D F Es I Dk N Cs Ct K R P
F50E17201
ELECTRONIC FLASH EF-630
FOR CANON
使用説明書/INSTRUCTIONS
2
3
日本語
このたびは、シグマエレクトロニックフラッシュ EF-630 (FOR
CANON) をお買い上げいただきありがとうございます。本説明書を
ご精読の上、フラッシュの機能、操作、取り扱い上の注意点を正し
く理解して、写真撮影をお楽しみください。尚、ご使用のカメラの
使用説明書のフラッシュ撮影に関する項目も併せてご覧ください。
お読みになった後は、いつでも見られる所に保管してください。
安全上のご注意
カメラのホットシューにフラッシュを接続して使用するとき
には、カメラのシンクロターミナルに手を触れないでくださ
い。高電圧がかかり感電することがあります。
可燃性のガスが大気中に存在するおそれのある場所では、使
用しないでください。火災の原因となります。
発光部を手でおおったり、肌に密着させたまま発光しないで
ください。火傷の原因となります。
車の運転手などに向けて発光しないでください。事故の原因
となります。
注意
人的損害や物的損害を未然に防止するため、ご使用の前にこの項目
の内容を十分ご理解いただくようお願いします。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡ま
警 告 たは重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が障害を
負う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定
注 意 される内容を示しています。
各文章の
各文章の
記号は注意、もしくは警告を促す内容を告げています。
記号は行為を禁止する内容を告げています。
警告
フラッシュ内部には、高電圧回路が組み込まれています。感
電や火傷のおそれがありますので、分解、改造等は絶対にし
ないでください。また、万一落下等で破損した場合には、内
部の部品に手を触れぬよう十分注意してください。
フラッシュを人の目に近づけて撮影しないでください。目の
近くでフラッシュを発光すると視力障害を起こす危険性があ
ります。特に、乳幼児を撮影するときは 1m 以上離れてくだ
さい。
4
このフラッシュをキヤノン EOS シリーズ以外のカメラには
使用しないでください。誤動作やカメラの電子回路に悪影響
を及ぼす可能性があります。
このフラッシュは防水構造になっていません。雨天や水辺で
使用するときは、濡らさないように注意してください。水が
内部に入り込みますと故障の原因になります。
ホコリの多い場所や、高温、多湿になる場所に放置しないで
ください。故障や火災の原因となります。
急激な温度変化により、フラッシュ内部に結露が生じること
があります。寒い屋外から暖かい室内に入るときなどは、ケ
ースやビニール袋に入れ、周囲の温度になじませてから使用
してください。
防虫剤はフラッシュに悪影響を与えます。タンスや押入など
に保管しないでください。
シンナー、ベンジン等の有機溶剤で拭かないでください。変
色、変形等の原因となります。
フラッシュは使用せずに放置すると性能が劣化します。1ヶ
月に1度を目安に発光テストを数回行ってください。
発光部を布や衣服などでおおったまま発光しないでくださ
い。火災の原因となることがあります。
電池について
このフラッシュは、単三形のニッケル水素電池、もしくはアルカリ
乾電池を 4 本使用します。
電池や電池室カバーの接点は、常にきれいにしてください。
交換するときには 4 本とも同じメーカーの同じ種類のものを使用
してください。誤った使い方は、液漏れ、発熱、破裂等のおそれ
があります。
電池の分解、火中、水中への投下、ショート等は破裂のおそれが
ありますので絶対にしないでください。また、ニッケル水素電池
以外は充電しないでください。
各部の名称(P.2)
1. 発光部
2. ワイヤレス信号受光窓
3. ビープ音スイッチ
4. AF 補助光発光部
5. 電池室カバー
6. 取付けシュー
7. 液晶パネル
8. バックライトスイッチ
9.
ボタン
セレクター(13)について
本書ではセレクターの各ポジションを
長期間の旅行、寒冷地での撮影、または大量に撮影するときには、
予備の電池をご用意ください。
単 3 形リチウム乾電池は使用しないでください。故障の原因とな
ることがあります。
電池を処分する場合は、お住まいの自治体の規則に従ってくださ
い。
/
/
/
で表しています。
(上ボタン)
長期間使用しない場合、電池を取り出して保管してください。電
池を入れたまま長期間放置しますと、液漏れが生じてフラッシュ
内部を損傷するおそれがあります。
10. 電源スイッチ
11. レディライト/TEST ボタン
12.
ボタン
13. セレクター
14. シューロックレバー
15. ダイヤル
16. シンクロ端子
17. キャッチライトパネル
18. ワイドパネル
(左ボタン)
(右ボタン)
ボタン
(下ボタン)
上下で操作する場合は
います。
、左右で操作する場合は
で表して
対応するカメラについて
このフラッシュは以下のカメラに対応しています。
E-TTL II / E-TTL 自動調光方式の EOS デジタルカメラ
5
電池の入れ方
カメラへの取り付け方
1. 電源スイッチを「OFF」にして、電池室カバーをスライドして開
きます。P.3-(1)
1. 電源スイッチを「OFF」にします。
2. 電池室内の表示に従い、電池の+-の向きを間違えないように入
れます。P.3-(2)
3. 電池室カバーを閉じます。P.3-(3)
4. 電源スイッチを「ON」にします。発光可能な状態まで充電される
とレディライトが緑色で点滅、フルに充電されると赤で点灯しま
す。
ご注意!!
電池容量が少なくなると、液晶パネルに
マークが表示されます。電池容量が完全になくな
ると、右図のような画面に切り換わり、操作がで
きなくなります。新しい電池と交換してください。
2. シューロックレバーが「UNLOCK ►」の位置にあることを確認し
ます。P.3-(4)
3. カメラのホットシューに止まるまで差し込み、シューロックレバ
ーを「◄LOCK」方向にカチッとロックされるまでスライドしま
す。P.3-(5)
取り外しは、シ ューロ ッ ク レ バ ー の ボタン を 押 し な が ら 「 UN
LOCK►」方向に止まるまでスライドし、フラッシュを引き抜いて
ください。
ご注意!!
シューロックレバーが「UNLOCK►」から外れた位置でフラッシュ
を引き抜くと、カメラのホットシューとフラッシュの取付けシュー
を破損する恐れがあります。
エラー警告について
液晶パネルに
マークが表示された場合、フラッシュに何らか
の異常が発生した恐れがあります。一旦電源スイッチを入れ直す、
もしくは電池をご確認ください。それでも表示が消えない場合は、
弊社営業所にご相談ください。
発光部のセット
通常の撮影では発光部を正面方向にセットします。P.3-(6)
オートパワーオフについて
ご注意!!
約 1.5 分間フラッシュが操作されないと、電池の消耗を防ぐため自
動的に電源が OFF になります。TEST ボタンを押すか、カメラ本体
のシャッターボタンを半押しすると再度電源が ON になります。た
だし、
「WL SLAVE」
「S-FL NORMAL」
「S-FL SLAVE」モードではオ
ートパワーオフが働きません。
電源スイッチを ON にし、ステータスエリアに
マーク
が表示される、もしくはステータスエリアの距離表示が点滅してい
る場合、発光部が正しく正面方向にセットされていませんのでご注
意ください。
6
連続撮影時のご注意
ボタンでメイン画面とセットアップメニューを切り替えます。
(電源を「ON」にした時は、必ずメイン画面からスタートします。)
連続発光による加熱での劣化を防止するため、以下の表に示す回数
以下で止めて 10 分以上休ませてください。
モード
TTL, M(1/1, 1/2)
M(1/4, 1/8)
M(1/16~1/32)
MULTI
メイン画面
セットアップメニュー
最大連続発光回数
20 回
25 回
40 回
10 サイクル
ご注意!!
マークが表示された場合、加熱防止のためにフ
液晶パネルに
ラッシュの発光が制限されます。
マークが消えるまで休ませ
てください。
発光モードの変更や、個々の発
光モードにおける詳細を設定で
きます。
① ステータスエリア
② 発光モードエリア
③ モード詳細エリア
フラッシュ撮影のオプション機
能の追加や、フラッシュの基本
状態を設定できます。
④ タブエリア
⑤ サブメニュー
設定の基本ステップ
メイン画面での基本操作
設定の基本を説明します。EF-630 は以下のステップで殆どの設定
が簡単に行えます。
発光モードを選ぶ
ご注意!!
ボタンで発光モードエリアを選び、
ボタン、もしくはダイヤルで発光
モードを変更します。
電源スイッチが「 」
(ロック)のポジションにあると、設定が変更で
きません。設定の際は必ず「ON」に合わせてください。
カメラのメニュー画面でフラッシュの設定を変更できる「ストロボ
機能設定」と「ストロボカスタム機能設定」の項目には対応してい
ません。フラッシュ側で設定を行ってください。
発光モードの詳細を設定する
ボタンでモード詳細エリアを選び、
ボタン、もしくはダイヤルで設定
値を変更します。
7
セットアップメニューでの
基本操作
ダイヤル回すとページが切り替わり
ます。(タブエリアが選択されている
ボタンでも切り替えでき
ときは、
ます。)
3. レディライトで充電を確認し、撮影します。
フラッシュの撮影が正常に行われるとステータスエリアに
マークが約 5 秒間表示されます。
マークが表示されない場合
は、光量が不足、もしくは過多の可能性がありますので、条件を変
更して撮影し直してください。
セットアップメニューでは
シャッタースピードと絞りについて
ボタンで希望の項目を選び、 ボ
タンか
ボタンでサブメニューを
開きます。(項目によっては専用画面
が開いたり、確認メッセージが表示さ
れるものがあります。)
カメラの各露出モードにおけるシャッタースピードと絞りの関係は
以下のようになります。
サブメニューでは
Av
ボタンで希望のオプションを選び、
ボタンか
ボタンで確定します。
( ボタンを押すとオプションが変
更されずにサブメニューが閉じま
す。)
シャッタースピード
自動設定
(1/60 秒 ~ フラッシュ同調速度※)
自動設定
(30 秒 ~ フラッシュ同調速度※)
Tv
M
フラッシュ同調速度※以下で任意に設 自動設定
定可
任意に設定可
P
絞り
自動設定
任意に設定可
※ FP 発光を「ON」に設定すると、高速側のシャッタースピードの
制限が無くなります。
ご注意!!
E-TTL II / E-TTL自動調光撮影
E-TTL II / E-TTL 自動調光方式による撮影です。通常はこのモード
で撮影してください。
1. 発光モードを「TTL」にセットします。
2. 被写体が撮影範囲内にあるかをステ
ータスエリアの距離表示で確認しま
す。
8
カメラのシャッタースピードや絞り値表示が点滅している状態で撮
影すると、露出が合わない可能性があります。その際は条件を変更
して撮影してください。
カメラの撮影モードが「かんたん撮
影ゾーン」に設定されている時は、
図のような画面になり、TEST ボタ
ンと
ボタン以外のボタン操作
が禁止されます。
調光補正
背景の露出には影響を与えずに、フラッシュの発光量のみ補正する
ことができます。
3 枚の撮影が終了すると FEB は自動的に解除されます
FEB は調光補正と併用できます。
発光モード:「TTL」「WL TTL」「WL
SLAVE」で使用できます。
FEロック撮影
モード詳細エリアで補正量をセットし
ます。補正量は 1/3 段ステップ(カメ
ラが 1/2 段ステップの時は 1/2 段ステ
ップ)で、±3 段までできます。)
発光モード:「TTL」「WL TTL」で使用できます。
被写体の任意の部分に適正調光させる撮影方法です。
1. 被写体にピントを合わせます。
カメラ側の調光補正機能は使用しないでください。
FEB撮影 (Flash Exposure Bracketing)
3. 構図を決めて撮影します。
フラッシュの発光量を変えながら 3 枚
の撮影をすることができます。
ファインダー内の「 」が点滅した時は光量が不足しています。
条件を変更して再度 FE ロックしてください。
カメラによって FE ロックが割り当てられているボタンが異なり
ます。ご使用のカメラの説明書を参照してください。
発光モード:
「TTL」
「WL TTL」で使用
できます。
モード詳細エリアで補正量をセットし
ます。補正量は 1/3 段ステップ(カメ
ラが 1/2 段ステップの時は 1/2 段ステ
ップ)で、±3 段までできます。)
レディライトで充電を確認しながら、3
枚撮影します。
(MODE WL TTL)
標準→アンダー→オーバーの順で撮影されます。
FEB アイコンが以下のように変化し、
何枚目の撮影かがわかります。
2 枚目
マニュアル発光撮影
発光量を任意に設定することができます。
1 枚目
2. 調光したい部分を画面の中央に合わせ、カメラの「M-Fn」ボタン
を押します。
フラッシュがプリ発光し、
被写体に必要な発光量が記憶されます。
ファインダー内に「FEL」が約 0.5 秒間表示されます。
3 枚目
1. 発光モードを「MANUAL」にセット
します。
2. モード詳細エリアで、発光量を設定
します。
(1/128~1/1 の範囲、1/3EV
ピッチで設定できます。)
9
3. レディライトで充電を確認し、撮影します。
ワイヤレス撮影
ステータスエリアの距離表示部で、適正露出が得られる距離が計算
され表示されます。同じ発光量でも、カメラの ISO 感度や絞り値を
変更すると、適正露出が得られる距離が変わります。
フラッシュをカメラから離して設置すると、ライティングによる表
現の幅が広がります。EF-630 はフラッシュ光による通信で、離れ
たフラッシュを制御します。
マニュアル発光での適正露出は、次の計算式で割り出せます。
フラッシュの発光量(GN)/撮影距離(m)=絞り値(F)
このフラッシュの GN(ガイドナンバー)は巻末の[表 1]を参照
してください。
EF-630 は、用途に合わせて 3 つのワイヤレス撮影モードを備え
ています。
WL TTL
WL MANUAL
ワイヤレス ETTL 自動調光撮影
ワイヤレスマニュアル発光撮影
WL MULTI
ワイヤレスマルチ発光撮影
マルチ発光撮影
シャッターの開いている間にフラッシュを連続発光して、被写体の
動きを1コマの画面に連続分解写真のように写し込むことができま
す。
カメラに取り付けるフラッシュを「マスター」、カメラから離して
置くフラッシュを「スレーブ」と表記します。
被写体よりフラッシュは約 0.5m~5m、カメラは約 1m~5m の範
囲内にセットしてください。
カメラの露出モードは M で使用してください。
フラッシュをカメラから離して使用するときは、付属のミニスタ
ンドを取り付けると便利です。ミニスタンドには三脚用のねじ穴
もついています。
カメラの内蔵ストロボを利用したワイヤレス撮影も可能です(ワ
イヤレスストロボ撮影のマスター機能を備えた機種に限ります)。
カメラ側の設定はカメラの説明書を参照してください。
EF-610 DG SUPER EO-ETTL II との組み合わせでも使用できま
す。その場合は EF-630 を「マスター」にしてください。EF-610
DG SUPER の設定は EF-610 DG SUPER の使用説明書に従って
ください。光量比設定時の「発光グループ」は EF-610 DG SUPER
の「スレーブ ID」に相当します。
1. 発光モードを「MULTI」にセットします。
2. モード詳細エリアで、発光量、発光
間隔「Hz」(例: 10Hz = 1 秒間に 10
回の間隔で発光します)、発光回数
「x」を設定します。
3. 「発光回数」÷「発光間隔」より遅い
シャッタースピードをセットします。
4. レディライトで充電を確認し、撮影します。
連続して発光できる回数は発光量と発光間隔の組み合わせで異なり
ます。巻末の[表 2]を参照してください。
10
EF-630 の発光グループ
EF-610 DG SUPER のスレーブ ID
A
1
B
2
C
3
ワイヤレス撮影の準備(マスターの設定)
ワイヤレス撮影の準備(スレーブの設定)
発光グループ設定
1. 発光モードを「WL SLAVE」にセットします。
スレーブを 2 つ(A, B)、または 3 つ
(A, B, C)のグループに分けて光量比
や発光量を変えた撮影ができます。
2. モード詳細エリアでマスターと同じ
チャンネルを設定します。
1. 希望のワイヤレス撮影モードに設定
し、発光モードエリアが選択されて
いる状態で ボタンを押すと、発光
グループ設定画面に切り替わります。
ボタンで発光
2. ダイヤル、または
グループの設定を切り替えます。
(OFF は光量比撮影を行わない設定
です)
3. 設定後は
ボタンを押し、通常画面に戻ります。
マスター発光設定
「マスター」をコントロール機能のみ
にするか、フラッシュとして発光させ
るかを設定します。
ON
OFF
コントロール機能+本発光※
コントロール機能のみ
※光量比を設定したワイヤレス撮影の際、「マスター」はグループ
「A」に属します。
チャンネル設定
他の人がワイヤレス撮影をしている時、
異なるチャンネルに設定することで誤
作動を防げます。(チャンネル 1~4 か
ら選択できます)
3. 光量比を設定したワイヤレス撮影を
行う場合は、モード詳細エリアで振
り分けたい発光グループを設定しま
す。
(光量比撮影を行わない場合は A、
B、C のどれでも構いません)
ワイヤレスE-TTL II / E-TTL自動調光撮影
ワイヤレス E-TTL II / E-TTL 自動調光撮影では、カメラが自動的に
適正露出になるように制御します。
1 灯、またはすべてのスレーブを同一光量で発光させる
自動調光撮影
マスターの設定
1. 発光モードを「WL TTL」にセットし
ます。
2. 必要に応じ、モード詳細エリアで「チ
ャンネルの設定」
「マスターの発光設
定」を行います。
スレーブの設定
3. 「ワイヤレス撮影の準備(スレーブの設定)」の項目に従い設定し
ます。
4. スレーブを設置し、充電完了を確認して撮影します。
(スレーブは
AF 補助光が点滅して充電完了を知らせます。)
11
光量比を設定した自動調光撮影(2 グループ)
グループ「A」とグループ「B」の総和が適正露出になるように制御
されます。
マスターの設定
1. 「ワイヤレス撮影の準備(マスター
の設定)」の項目に従い、「発光グル
ープ設定」を「A:B」に設定します。
2. モード詳細エリアで光量比を設定し
ます。
(8:1~1:8 の間で設定できます)
スレーブの設定
3. 「ワイヤレス撮影の準備(スレーブの設定)」の項目に従い設定し
ます。
光量比を設定した自動調光撮影(3 グループ)
グループ「C」は被写体の背景の影を消すなど、補助的な光源とし
て使用してください。
マスターの設定
1. 「ワイヤレス撮影の準備(マスターの
設定)」の項目に従い、「発光グルー
プ設定」を「A:B C」に設定します。
2. モード詳細エリアで「A:B」の光量
比を設定します。
(8:1~1:8 の間で設
定できます)
3. モード詳細エリアで「C」の調光補正値を設定します。
スレーブの設定
4. 「ワイヤレス撮影の準備(スレーブの設定)」の項目に従い設定し
ます。
12
ワイヤレスマニュアル撮影
任意に発光量を設定できるワイヤレスマニュアル撮影です。露出は
市販のフラッシュメーターで決定してください。
1 灯、またはすべてのスレーブを同一光量で発光させる
マニュアル撮影
マスターの設定
1. 発光モードを「WL MANUAL」にセ
ットします。
2. 必要に応じ、モード詳細エリアで「チ
ャンネルの設定」
「マスターの発光設
定」を行います。
3. モード詳細エリアで、発光量を設定します。
(1/128~1/1 の範囲、
1/3EV ピッチで設定できます。)
スレーブの設定
4. 発光モードを「WL SLAVE」にセットします。
5. 「ワイヤレス撮影の準備(スレーブの設定)」の項目に従い設定し
ます。
6. スレーブを設置し、充電完了を確認して撮影します。
(スレーブは
AF 補助光が点滅して充電完了を知らせます。)
グループごとに発光量を設定するマニュアル撮影
2 つ、または 3 つのグループごとに発光量を設定したマニュアル撮
影ができます。
マスターの設定
1. 「ワイヤレス撮影の準備(マスター
の設定)」の項目に従い、「発光グル
ープ設定」を「A:B」または「A:B:C」
に設定します。
2. モード詳細エリアで各グループの発光量を設定します。
スレーブの設定
3. 「ワイヤレス撮影の準備(スレーブの設定)」の項目に従い設定し
ます。
ワイヤレスマルチ発光撮影
ワイヤレスで 1 灯、または複数のフラッシュをマルチ発光させるこ
とができます。
カメラの露出モードは M で使用してください。
1 灯、またはすべてのスレーブを同一光量で発光させる
マルチ発光撮影
マスターの設定
1. 発光モードを「WL MULTI」にセット
します。
2. 必要に応じ、モード詳細エリアで「チ
ャンネルの設定」
「マスターの発光設
定」をします。
3. モード詳細エリアで、発光量、発光間隔「Hz」
(例: 10Hz = 1 秒間
に 10 回の間隔で発光します)、発光回数「x」を設定します。
スレーブの設定
4. 「ワイヤレス撮影の準備(スレーブの設定)」の項目に従い設定し
ます。
グループごとに発光量を設定するマルチ発光撮影
2 つ、または 3 つのグループごとに発光量を設定したマルチ発光撮
影ができます。
マスターの設定
1. 「ワイヤレス撮影の準備(マスター
の設定)」の項目に従い、「発光グル
ープ設定」を「A:B」または「A:B:C」
に設定します
2. モード詳細エリアで各グループの発光量を設定します。
3. モード詳細エリアで、発光量、発光間隔「Hz」
(例: 10Hz = 1 秒間
に 10 回の間隔で発光します)、発光回数「x」を設定します。
スレーブの設定
4. 「ワイヤレス撮影の準備(スレーブの設定)」の項目に従い設定し
ます。
以降、前項目の 5 より同手順で撮影してください。
スレーブ発光
EF-630 は他のフラッシュ光に反応して光る機能を備えています。
自動調光撮影はできませんが、気軽にカメラからフラッシュを離し
た撮影が行えます。
通常スレーブ発光
5. 「発光回数」÷「発光間隔」より遅いシャッタースピードをセッ
トします。)
カメラに取り付けたフラッシュの光に反応し、カメラから離した
EF-630 を同調発光させることができます。
6. スレーブを設置し、充電完了を確認して撮影します。
(スレーブは
AF 補助光が点滅して充電完了を知らせます。)
カメラの内蔵フラッシュでは、プリ発光により誤作動してしまう
ため、同調発光させることができません。
13
カメラに取り付ける制御用フラッシュは、マニュアル発光モードに
し、1/16 程度の発光量にセットします。
4. モード詳細エリアで、制御用フラッシ
ュと同じチャンネルを設定します。
カメラの露出モードを M、シャッタースピードを 1/30 秒以下、絞
りと ISO は任意の値をセットします。
5. モード詳細エリアで、カメラの設定と
同じ ISO と絞り値をセットします。
1. EF-630 の発光モードを「S-FL NORMAL」にセットします。
6. 発光用フラッシュから被写体の距離
と、ステータスエリアの距離表示がお
おむね一致するように、モード詳細エリアで発光量を調整します。
2. モード詳細エリアで、カメラの設定
と同じ ISO と絞り値をセットします。
3. 発光用フラッシュから被写体の距離
と、ステータスエリアの距離表示が
おおむね一致するように、モード詳
細エリアで発光量を調整します。
4. 充電完了を確認して撮影します。
指定スレーブ発光
複数の EF-630 を使用し、設定したチャンネルが一致するフラッシ
ュのみを同調発光させることができます。1 台を制御用としてカメ
ラに取り付けて、他を発光用として使用します。
カメラの露出モードを M、シャッタースピードを 1/30 以下、絞り
と ISO は任意の値をセットします。
制御用フラッシュの設定
1. 発光モードを「S-FL CTRL」にセッ
トします。
2. 必要に応じてチャンネルを設定しま
す。(モード詳 細エ リアで Ch.1~
Ch.3 を選びます。)
発光用フラッシュの設定
3. 発光モードを「S-FL SLAVE」にセットします。
14
7. 充電完了を確認して撮影します。
他マウント用の EF-630 や、EF-610 DG SUPER との組み合わせ
でも使用できます。(EF-610 DG SUPER の設定は EF-610 DG
SUPER の使用説明書に従ってください)
オプション機能について
セットアップメニューから設定、追加できるオプション機能を説明
します。
後幕シンクロ撮影
(MENU 1)
シャッター幕が閉じる直前にフラッシュが発光します。動く被写体
の後方に流れる光や軌跡が撮影できるため、自然な動きが表現でき
ます。
カメラの露出モード:P、Av、Tv、M で使用できます。
発光モード:「TTL」「MANUAL」「WL」で使用できます。
1. 「MENU 1」→「REAR CURTAIN SYNC」→「ON」にセットし
ます。
2. メイン画面に戻ります。
(ステータスエリアに
マークが表示
されます。)
(MENU 1)
ご注意!!
配光モード
後幕シンクロ撮影に対応していない発光モードの時は「ON」にセッ
トできません。
EF-630 は 3 通りの配光モードを備えており、目的によって選択す
ることができます。
FP発光(ハイスピードシンクロ)
(MENU 1)
FP 発光はフラッシュを連続発光させて、シャッターの走行開始か
ら終了まで発光を維持することにより、フラッシュ同調速度より高
速のシャッタースピードで撮影できます。
カメラの露出モード:P、Av、Tv、M で使用できます。
発光モード:
「TTL」
「MANUAL」
「WL TTL」
「WL MANUAL」で使用
できます。
1. 「MENU 1」→「FP」→「ON」にセットします。
2. メイン画面に戻ります。
(ステータスエリアに
されます。)
「MENU 1」→「LIGHT DISTRIBUTION」
NORMAL
(初期設定)
GN
DIFFUSE
通常配光
一般的な撮影向きの基本的な配光特性をもった
モードです。
ガイドナンバー優先配光
周辺部の光量は落ちますが、より大きなガイドナ
ンバーが得られるモードです。
フラット配光
周辺光量の落ち込みを減らし、均一な配光特性を
もったモードです。
マークが表示
「TTL」モードでは、ステータスエリアの距離表示で、被写体が撮
影範囲内にあるかを確認して撮影してください。
「MANUAL」モードでは被写体までの距離とステータスエリアの距
離表示の数値が一致するように、絞りなどを調整して撮影してくだ
さい。
FP 発光では、フラッシュのガイドナンバーがシャッター速度によ
って変化し、光の到達距離が短くなります。ガイドナンバーは巻末
の[表 3]を参照してください。
ご注意!!
FP 発光に対応していない発光モードの時は「ON」にセットできま
せん。
テスト発光
(MENU 2)
EF-630 は 2 通りのテスト発光モードを備えており、いずれかを
TEST ボタンに割り当てることができます。
「MENU 2」→「TEST FLASH」
1 TIME
(初期設定)
MODELING
テスト発光
通常のテスト発光が行われます。
モデリング発光
発光モード:「TTL」「MANUAL」「MULTI」で使
用できます。
TEST ボタンを押し続けると、約 1.5 秒間連続発
光が行われ、フラッシュ撮影による被写体の影の
出方を確認することができます。
15
ご注意!!
AF補助光 (MENU 4)
モデリング発光に対応していない発光モードの時は「MODELING」
にセットできません。
暗い場所ではオートフォーカスの作動をアシストするために AF 補
助光が照射されます(有効範囲・約 0.7m~10m)。
カメラとフラッシュが通信しているときは TEST ボタンを操作でき
ません。(カメラの絞り込みボタンを押すと TEST ボタンの割り当
てに関わらずモデリング発光が行われます。)
カスタムモード (MENU 3)
好みの設定を登録し、簡単に呼び出す
ことができます(2 つのパターンを登
録できます)。
カスタムモードの登録・呼出し
1. 発光モード、モード詳細エリア、セ
ットアップメニューの内容を一通り
好みの状態に設定します。
液晶パネルの照明
「MENU 4」→「LCD LIGHT」
AUTO
(初期設定)
最後にボタン・ダイヤル操作を行った時点から 8
秒で消灯します。消灯時にボタン・ダイヤル操作
を行うと自動で点灯します。
8 SEC
ボタン・ダイヤル操作に関わらず、点灯時点から
8 秒で消灯します。
登録されたカスタムモードを消去する
1. 「MENU 3」→「CUSTOM MODE DELETE」から「C1」「C2」
のいずれかを選び
ボタンを押します。
16
ON
常に点灯します。
ボタンで確定します。
登録された内容は、カスタムモードとして発光モードに追加されま
もしくは
す(カスタムモードは、発光モードエリアに
マークが表示されます)。
2. 「OK」を選び
(MENU 4)
電源を ON にすると液晶パネルが照明されます。照明の点灯、消灯
に関する設定を変更することができます。
2. 「MENU 3」→「CUSTOM MODE SETTING」から「C1」「C2」
ボタンを押します。
のいずれかを選び
3. 「OK」を選び
AF 補助光が不要な場合は「MENU 4」→「AF ASSIST LIGHT」
→「OFF」にセットしてください。
ボタンで確定します。
設定に関わらず、
液晶パネルの調整
ボタンで点灯・消灯させることができます。
(MENU 4)
液晶パネルのコントラストや照明の明るさを調整することができま
す。
「MENU 4」→「DISPLAY SETTING」
BRIGHTNESS
明るさ
ボタンで見やすい明るさに調整してくだ
さい。
CONTRAST
コントラスト
ボタンで見やすいコントラストに調整し
てください。
調整を確定する場合は「OK」を選び
設定の初期化 (MENU 5)
フラッシュの設定を初期の設定に戻すことができます。
「MENU 5」→「RESET SETTINGS」
初期化を実行するには「OK」を選び
ボタンで確定します。
設定の初期化を実行すると、登録されたカスタムモードも消去さ
れます。
ボタンで確定します。
キャンセルする場合は「CANCEL」を選び
ボタンで確定します。
その他の便利な機能
距離表示の単位変更
(MENU 4)
ステータスエリアの距離表示を変更することができます。
「MENU 4」→「M / FEET」
M(初期設定)
メートル表記
FEET
フィート表記
照射角について
照射角を
(オート)でご使用
の場合、レンズの焦点距離に最適な照
射角に自動的にセットされます。
カメラの撮像素子サイズも考慮し制
御されるため、実際のレンズの焦点
距離と異なる数値が表示される場合
があります。
発光モードによってはレンズの焦点距離に関わらず、照射角が固
定される場合があります。
情報表示 (MENU 5)
以下の情報が確認できます。
「MENU 5」→「INFORMATION」
MODEL
SERIAL No.
VERSION
モデル名
シリアルナンバー
照射角は手動で切り替えできます。モード詳細エリアで
を押します。
ファームウェアバージョン
AUTO ⇔ 24 ⇔ 28 ⇔ 35 ⇔ 50 ⇔ 70 ⇔ 85 ⇔ 105 ⇔ 135 ⇔ 200mm
ボタン
照射角が変わると、ガイドナンバーも変化します。
17
ワイドパネル
キャッチライトパネル
17mm までの広角レンズを使用するときには、ワイドパネルを使用
してください。
バウンス撮影時に、人物の目にキャッチライトを入れることができ
るキャッチライトパネルを内蔵しています。
ワイドパネル+キャッチライトパネルを止まるまで引き出します
(強く引っ張らないでください)。 キャッチライトパネルは元の位置
に収納してください。P.3-(7)
ワイドパネル+キャッチライトパネルを止まるまで引き出します
(強く引っ張らないでください)。ワイドパネルは元の位置に収納し
てください。P.3-(9)
ワイドパネル使用中は、モード詳細エリアの照射角表示部に
マークが表示されます。
バウンス角度を上方 90°にし、被写体から近い距離での撮影が効
果的です。P.3-(10)
バウンス撮影
シンクロ端子
フラッシュの発光部を天井や壁へ向けて発光し、光を拡散させるこ
とにより、影の少ない柔らかな写真を撮ることができます。
EF-630 は、市販のシンクロコードでカメラと接続できるシンクロ
端子を備えています。
発光部を上方 90°、下方 7°、左右 180°にセットできます。P.3-(8)
シンクロコード接続での撮影は、発光モードを「MANUAL」で使用
してください。
バウンス中はステータスエリアに
ます。
マークが表示され
バウンスさせる反射面の色が写真全体にあらわれますので、なる
べく白い面を選んでください。また、バウンスさせる反射面の状
況や撮影距離などの撮影条件によって調光できる範囲が変化しま
す。
近接撮影
発光部を下方に 7°傾けることで、近接撮影において画面下部に十分
に光ををまわすことができます。
下方に 7°バウンスさせている時は、ステータスエリアの距離表示
が点滅します。
18
「MENU 2」の「ISO」
「F-NUMBER」でカメラと同じ ISO と F 値
をセットし、フラッシュから被写体の距離と、ステータスエリアの
距離表示がおおむね一致するように、モード詳細エリアで発光量を
調整します。
ご注意!!
シンクロ端子を使用してのフラッシュ撮影では、E-TTL II / E-TTL に
よる自動調光撮影はできません。
シンクロ端子極性が、中央のピンがプラス、外周部がマイナスのも
ののみ対応しています。逆の極性のものをご使用の場合は市販の変
換コード等を利用してください。
誤操作防止機能
品質保証とアフターサービスについて
電源スイッチを「 」(ロック)ポジションにすると、TEST ボタン
ボタン以外の操作が禁止され、誤操作を防ぐことができます。
と
この製品の保証の内容、およびアフターサービスについては、別紙
の“保証書”を御覧ください。
ロック中はステータスエリアに
マークが表示されます。
フリーコール : 0120-9977-88
携帯電話・PHS をご利用の方は 044-989-7436 にご連絡ください
ビープ音
液晶パネルの表示を見なくても音だけでフラッシュの状態を知るこ
とができます。
本体正面の BEEP スイッチを「ON」にしてください。(ON にする
マークが表示されます。)
とステータスエリアに
ピッ(1 回)
ピッピッ(2 回)
ピー(2 秒間)
製品のお問い合わせは… シグマ カスタマーサポート部
充電完了
調光 OK
エラー警告
サポート・インターネットページアドレス
http://www.sigma-photo.co.jp/support/index.htm
株式会社シグマ 本社
〒215-8530 神奈川県川崎市麻生区栗木 2 丁目 4 番 16 号
(044) 989-7430 (代) FAX: (044) 989-7451
インターネットホームページアドレス
http://www.sigma-photo.co.jp
主な仕様
形式:クリップオン式直列制御 TTL オートズームフラッシュ
ガイドナンバー:63(ISO100/m、200mm 位置) 使用電源:単三
形アルカリ乾電池、又は単三形ニッケル水素電池 4 本 充電時間:
約 3 秒(アルカリ乾電池使用)、約 1.8 秒(ニッケル水素電池使用)
発光回数:約 120 回(アルカリ乾電池使用)、約 185 回(ニッケル
水素電池使用) 閃光時間:約 1/700 秒(フル発光時) 照射角
度:24~200mm の使用レンズに合わせて自動セット(ワイドパネ
ル使用で 17mm レンズの画角をカバー) 質量:490g 寸法(幅×
高×長):79.4×148.4×121.5mm
この製品は、クラス B 情報技術装置です。この製品は、家庭環境で
使用することを目的としていますが、この製品がラジオやテレビジ
ョン受信機に近接して使用されると、受信障害を引き起こすことが
あります。使用説明書に従って正しい取り扱いをしてください。
19
ENGLISH
Thank you very much for purchasing the Sigma Electronic Flash
EF-630 (FOR CANON). To add to your enjoyment of photography,
the flash has a variety of features. To make the most of all these
features and to get the maximum performance and enjoyment from
your flash, please read this instruction booklet together with your
camera’s instruction manual before using the flash, and also keep it
handy for your future reference.
SAFETY PRECAUTIONS
To avoid causing damage or injury, please read this instruction
manual carefully, before using the flash. Please take special note
of the following two cautionary symbols.
Using the product and disregarding this warning sign
Warning !! may cause serious injury or other dangerous results.
Using the product disregarding this caution sign
Caution !! may cause injury or damage.
This symbol denotes a warning or point, where caution is
required.
This Symbol contains information regarding the actions that
must be avoided.
Warning !!
20
This flash contains high voltage circuits. To avoid electric
shock or burns, do not attempt to disassemble the flash. If the
outside shell of the unit is broken or cracked, do not touch the
mechanism inside.
Do not fire the flash close to eyes. Otherwise the bright light
could damage the eyes. Keep at least 1m/3feet distance
between face and the flash unit when taking a picture with
flash.
Do not touch the synchro terminal of your camera when the
flash is attached to the hot shoe. High voltage circuitry could
cause an electric shock.
Never use your camera in an environment where flammable,
burnable, gas, liquids or chemicals, etc, exist. Otherwise it
might cause fire or explosion.
Do not cover the Flash Head with your hands or fire the flash
when it is next to your skin as it could cause burns.
Do not fire the flash toward car drivers as it could cause an
accident.
Caution !!
Do not use this flash unit on any camera other than the
Canon EOS series cameras, otherwise the flash may damage
the circuitry of these cameras.
This flash unit is not waterproof. When using the flash and
camera in the rain or snow or near water, keep it from getting
wet. It is often impractical to repair internal electrical
components damaged by water.
Never subject the flash and camera to shock, dust, high
temperature or humidity. These factors might cause fire or
malfunctioning of your equipment.
When the flash is subjected to sudden temperature change,
as when the flash unit is brought from a cold exterior to warm
interior, condensation might form inside. In such a case, place
your equipment in a sealed plastic bag before such a change,
and do not use the flash unit until it reaches room temperature.
Do not store your flash in a drawer or cupboard etc.
containing naphthalene, camphor or other insecticides. These
chemicals will have a negative effects on the flash unit.
Do not use a thinner, Benzene or other cleaning agents to
remove dirt or finger prints from the component. Clean with a
soft, moistened cloth.
For extended storage, choose a cool dry place, preferably
with good ventilation. It is recommended that the flash be
charged and fired several times a month, to maintain proper
capacitor functioning.
Do not fire the flash while covering the Flash Head with cloths
or clothes as it could cause fire.
ABOUT THE BATTERY
This flash unit uses four “AA” type Ni-MH rechargeable batteries or
alkaline dry cell batteries.
To assure proper electrical contact, clean the battery terminals
before installing the batteries.
To prevent battery explosion, leakage or overheating, use four
new AA batteries of the same type and brand. Do not mix the type
or new and used batteries.
Do not disassemble or short-circuit the batteries, or expose them
to fire or water; they may explode. Do not recharge the batteries
other than Ni-MH rechargeable batteries.
When the flash will not be used for an extended period of time,
remove the batteries from the flash to avoid the possibility of
damage from leakage.
As with any flash, it is recommended you carry spare batteries
when on a long trip or when photographing outdoors in cold
weather.
Do not use Lithium AA/R6 Batteries. It may cause your equipment
to malfunction.
Please follow all guidelines, rules and regulations of your
community regarding the disposal of batteries.
DESCRIPTION OF THE PARTS (P.2)
1. Flash Head
2. Wireless Signal Receiving
Window
3. BEEP Switch
4. AF Assist Light
5. Battery Cover
6. Shoe
7. LCD Panel
8. Backlight Switch
9.
Button
10. Power Switch
11. Ready Light /TEST Button
12.
Button
13. Selector
14. Shoe Lock Lever
15. Dial
16. Sync. Terminal
17. Catch Light Panel
18. Wide Panel
SELECTOR (13)
In this instruction manual, each position of selector is shown as
/
/ / .
(Up button)
(Left button)
(Right button)
button
(Down button)
The buttons are used as follows: To operate Up and Down
buttons: . To operate Left and Right buttons:
.
COMPATIBLE CAMERAS
This flash is compatible with the following cameras.
E-TTL II / E-TTL auto flash system EOS digital camera
21
LOADING THE BATTERIES
ATTACHMENT TO THE CAMERA
1. Turn the power switch to [OFF] and open the battery compartment
by sliding the cover. P.3-(1)
2. Follow the indication in the battery compartment and insert the
batteries with the "+" and "-" electrodes in the correct direction.
P.3-(2)
3. Close the battery compartment cover. P.3-(3)
4. Turn the power switch to [ON]. When the flashgun is charged to
the level that flash firing is possible, the Ready light starts blinking
in green. When the flashgun is fully charged, the light lights up in
red.
1. Turn the power switch to [OFF].
2. Confirm that the shoe lock lever is in the [UNLOCK ►] position.
P.3-(4)
3. Insert the flash on to the hot shoe of the camera until it stops.
Slide the shoe lock lever to the [◄LOCK] direction until the lever
is locked with a clicking sound. P.3-(5)
When removing the flash, slide the shoe lock lever to the [UN
LOCK►] direction until it stops while continuing to press the shoe
lock lever button. Then pull out the flash.
Caution!!
When the battery capacity gets low, the
mark is indicated on the LCD panel. When the
battery capacity decreases to zero, the display
indicates the mark on the right, and the flash will
no longer function. Please replace the batteries.
ERROR WARNING
When the
mark is indicated on the LCD panel, the flash may
have failures. Reset the power switch or check the battery. If the
indication remains, contact our sales office.
AUTO POWER OFF
To conserve battery power, the flash unit automatically turns itself off
when the flash has not been used for approximately 1.5 minutes. To
turn the flash on again, depress the TEST button or the camera
shutter button halfway. However, the auto power off does not work in
[WL SLAVE] mode, [S-FL NORMAL] mode and [S-FL SLAVE] mode.
22
Caution!!
If the flash is pulled out while the shoe lock lever is not in the
[UNLOCK►] position, the hot shoe of the camera and the
attachment shoe of the flash could be damaged.
ADJUSTING THE FLASH HEAD
In regular shooting, set the flash head to face forwards. P.3-(6)
Caution!!
After the power switch is turned to ON, if the
mark is
indicated in the Status area, or if the distance indication in the Status
area is blinking, the flash head is not correctly set to the front
direction.
LIMITS OF CONTINUOUS SHOOTING
To prevent overheating of the flashgun’s circuitry, do not use your
flash unit for at least 10 minutes after continuously firing the flash for
the number of exposures shown in the table below.
Mode
TTL, M(1/1, 1/2)
M(1/4, 1/8)
M(1/16~1/32)
MULTI
Switchover between the Main screen and the Setup menu by using
button. (When the power is set to [ON], always start
the
from the Main screen.)
Main Screen
Setup Menu
Number of Flash Exposures
20 Continuous Flash Shots
25 Continuous Flash Shots
40 Continuous Flash Shots
10 Cycle
Caution!!
In case the icon
appears on the display, the amount of light will
be limited to prevent overheating of the flashgun’s circuitry. Refrain
from using the flashgun until the icon
disappears.
BASIC STEPS OF SETTING
This section describes the basics of the settings. With EF-630, most
settings can be conducted easily by the following steps.
Caution!!
When the power switch is at the [ ] (lock) position, the settings
cannot be changed. Be sure to set to [ON] to change the settings.
[Flash function settings] and [Flash C.Fn settings] where the flash
settings can be changed on the Menu screen of the camera are not
supported. Please perform the settings at the flash side.
Changes the Flash mode and
sets the details of each Flash
mode.
Adds the optional functions of
flash shooting and sets the
basic conditions of the flash.
① Status area
② Flash mode area
③ Mode details area
④ Tab area
⑤ Sub menu
BASIC OPERATIONS ON MAIN SCREEN
SELECTING FLASH MODE
Select the Flash mode area by using
the
buttons and change the Flash
buttons or the
mode by using the
dial.
SETTING DETAILS OF FLASH MODE
Select Mode details area by using the
buttons and change the setting
values by using the
buttons or the
dial.
23
BASIC OPERATION IN SETUP
MENU
To move to the next tab, turn the Dial.
(When the icon in the tab area is
selected, it is possible to change the
setting menu by pressing the
buttons as well.)
While in the Set-up Menu:
buttons to select menu
Use the
items. Press the
or
button to
open sub-menus or dialogs.
(In some items, a special screen or a
dialog message may open.)
While in set-up sub-menus:
Use the
buttons to select setting
options. Press the
or button to
apply new settings. (Press the
button to close sub-menus without
applying changes.)
E-TTL II / E-TTL AUTO EXPOSURE
This uses the E-TTL II / E-TTL auto flash system. Use this mode for
general photo shooting.
1. Set the Flash mode to [TTL].
2. Confirm that the subject is within the
shooting range by checking the
distance indication in the Status
area.
24
3. Check the flashgun status with the Ready light and start shooting.
When shooting with a flash is correctly conducted, the
mark is
indicated for approximately five seconds in the Status area. When
the
mark is not displayed, the light amount may be insufficient
or too much. Change the condition and conduct shooting again.
SHUTTER SPEED AND APERTURE
The relationships between the shutter speeds and apertures in
different exposure modes of the camera are as follows.
Shutter Speed
Automatically set
(1/60sec - flash synchronized speed*)
Automatically set
Av
(30sec - flash synchronized speed*)
Tv Enables you to freely set the speed in
a range equal to or below the flash
M synchronized speed * .
P
Aperture
Automatically set.
Can be set freely.
Automatically set.
Can be set freely.
* When the FP flash is set to [ON], the restriction of the shutter
speed at the high speed side becomes disabled.
Caution!!
When shooting while the shutter speed and aperture values are
blinking, the exposure may be mismatched. In that case, change the
conditions before you start shooting.
When the shooting mode of the
camera is set to [Basic Zone], the
screen changes to that shown in the
diagram. Buttons are disabled other
than the TEST and
buttons.
FLASH EXPOSURE COMPENSATION
Do not use the flash exposure compensation function on the camera.
FEB SHOOTING (Flash Exposure Bracketing)
Three photographs can be taken by changing the flash amount.
It can be used with [TTL], and [WL TTL]
flash modes.
Set the compensation amount in the
Mode details area. The compensation
amount has 1/3 steps (when the camera
has 1/2 steps, it is changed to 1/2
steps) and up to ±3 steps can be set.
Take three photographs while checking (MODE WL TTL)
the charged amount with the ready
light.
The three photographs are in an order of appropriate exposure →
under exposure → over exposure.
FEB icon will change as follows depending on the frame number.
1st Frame
2nd Frame
When three photographs have been taken, FEB is automatically
released.
FEB can be combined with the flash exposure compensation.
Compensating only the light amount of the flash is possible without
affecting exposure of the background.
It can be used with [TTL], [WL TTL],
and [WL SLAVE] flash modes.
Set the compensation amount in the
Mode details area. The compensation
amount has 1/3 steps (when the
camera has 1/2 steps, it is changed to
1/2 steps) and up to ±3 steps can be set.
3rd Frame
FE LOCK SHOOTING
This is a shooting method that exposes any desired section of the
subject with the correct flash exposure.
It can be used with [TTL], and [WL TTL] flash modes.
1. Focus on the subject.
2. Align the section of the scene which you require the flash
exposure to be correct to the center of the image. Press the
[M-Fn] button on the camera.
The flash preflashes, and the flash amount necessary for the
subject is stored.
[FEL] is displayed for approximately 0.5 seconds in the finder.
3. Decide the composition and take pictures.
If [ ] blinks in the finder, the flash amount is insufficient. Change
the conditions and re-lock the FE.
The allocated FE lock buttom varies depending on the actual
camera. Please refer to the instruction manual of your camera.
MANUAL FLASH
Discretional setting of the flash amount
is possible.
1. Set the Flash mode to [MANUAL].
2. Set the flash amount in the Mode
details area. (Available range for
setting: 1/128 to 1/1, Available pitch
25
for setting: 1/3EV.)
3. Check the flashgun status with the Ready light and start shooting.
In the distance display section in the Status area, the distance that
appropriate exposure can be obtained is calculated and displayed.
Even with the same flashing amount, the distance to obtain the
appropriate exposure varies if the camera’s ISO sensitivity or the
aperture value is changed.
An appropriate exposure when using manual flash can be
calculated using the following formula.
Guide Number (GN) / Shooting distance (m) = Aperture value (F)
For the GN (Guide Number) of this flash, refer to [Table 1] attached
at the end of this manual.
WIRELESS FLASH
When the flash is used at a location far from the camera, the
creative possibilities are expanded. The EF-630 is controlled
remotely by the camera’s built-in flash or a separate Master flash
unit.
EF-630 has three wireless flash modes for different applications.
WL TTL
Wireless E-TTL II / E-TTL auto flash
WL MANUAL
Wireless manual flash
WL MULTI
Wireless multi-flash
The flash attached to the camera is called [Master unit], and the
flash used at a distance from the camera is called [Slave unit].
MULTI FLASH
Displaying movement of the subject in one frame as if the image is a
photographic playback is possible by continuously emitting light with
the flash while the shutter is open.
Please set the flash unit between 0.5m~ 5m (1.6~ 16ft) from the
subject, and set the camera body between 1m~ 5m (1.6~ 16ft)
from the subject.
Use the camera’s manual (“M”) exposure mode.
When setting a Slave unit at the desired position, you can use
mini-stand. This mini-stand has a screw hole for a tripod.
Wireless flash can be used with the camera’s integrated flash
(only in case of models that have the master function of wireless
flash shooting). For the camera settings, refer to the camera's
instruction manual.
The EF-630 can also be used in combination with the EF-610 DG
SUPER EO-ETTL II. In this case, use the EF-610 DG SUPER as
the Slave unit. When setting EF-610 DG SUPER, refer to the
instruction manual of EF-610 DG SUPER (notation method of the
EF-610 DG SUPER slave ID is different. Refer to the following
table.)
1. Set the Flash mode to [MULTI].
2. In the Mode details area, set the flash
amount, flash interval in "Hz" (eg.: 10
Hz = Emits light with the frequency of
10 times per second), and the
number of flashes in "x".
3. Set a shutter speed that is slower
than the value of the “number of flashes" / "flash frequency."
4. Check the flashgun status with the Ready light and start shooting.
The number of flashes that can be fired continuously varies
depending on the combination of the flash amount and the flash
frequency. Refer to [Table 2] at the end of this manual.
26
EF-630 slave ID
EF-610 DG SUPER slave ID
A
1
B
2
C
3
PREPARATION OF WIRELESS FLASH (MASTER UNIT)
PREPARATION OF WIRELESS FLASH (SLAVE UNIT)
SLAVE GROUP SETTING
1. Set the flash mode to [WL SLAVE].
2. In the Mode details area, set a
channel that is the same as Master.
3. When using wireless flash with the
flash ratio setting, set the slave ID to
that of the desired group in the
Mode details area (if shooting using
flash ratio is not performed, then either one of A, B, or C can be
selected).
Shooting with different flash ratios and
flash amounts is available by dividing
the slaves into two groups [A, B] or
three groups [A, B, C].
1. When the desired wireless flash
mode is set, and when the flash
mode area is selected, pressing the
button opens the Slave group
setting screen.
2. The slave group setting can be
switched by using the dial or the
button. (When OFF is selected,
flash ratio shooting is not performed.)
3. After setting, press the
button to return to the normal screen.
MASTER FLASH SETTING
It sets whether "Master" is set for the
control function only or for the control
function and light emission as a flash.
ON
Control function + Flash*
OFF
Control function only
* During wireless shooting where the flash ratio is set, "Master"
belongs to Group [A].
CHANNEL SETTING
When another person is performing
wireless flash, setting a different
channel prevents malfunctions (selecting
from channels 1 to 4 is possible).
WIRELESS E-TTL II / E-TTL AUTO FLASH
In the wireless E-TTL II / E-TTL auto flash, the camera automatically
controls the exposure to an appropriate value.
Auto flash with one flash or all slave flashes with the same
flash amount
MASTER UNIT SETTING
1. Set the Flash mode to [WL TTL].
2. When necessary, perform "Setting
the channel" and "Master unit flash
setting" in the Mode details area.
SLAVE UNIT SETTING
3. Perform the setting by following "PREPARATION OF WIRELESS
FLASH (SLAVE UNIT)".
4. Place the slave unit, confirm the completion of charging, and then
start shooting (the slave notifies the completion of charging by
blinking the AF assist light.)
27
Auto flash with flash ratio setting (two groups)
Flash is controlled so the total sum of Group [A] and Group [B]
becomes an appropriate exposure.
MASTER UNIT SETTING
1. Set the slave group setting to [A:B]
by following "PREPARATION OF
WIRELESS FLASH (MASTER UNIT)".
2. Set the flash ratio in the Mode
details area. (Setting from 8:1 to 1:8
is possible.)
SLAVE UNIT SETTING
3. Perform the setting by following "PREPARATION OF WIRELESS
FLASH (SLAVE UNIT)".
Auto flash with flash ratio setting (three groups)
Use Group [C] as a secondary light source, such as for eliminating a
background shade of a subject.
MASTER UNIT SETTING
1. Set the slave flash group to [A:B C]
by following "PREPARATION OF
WIRELESS FLASH (MASTER UNIT)".
2. Set the flash ratio of [A:B] in the
Mode details area (setting from 8:1
to 1:8 is possible).
3. Set the flash exposure compensation of [C] in the Mode details
area.
SLAVE UNIT SETTING
4. Perform the setting by following "PREPARATION OF WIRELESS
FLASH (SLAVE UNIT)".
28
WIRELESS MANUAL FLASH
As well as manual flash photography, wireless shooting whereby the
flash output can be manually set is also available. Decide the
exposure by using a commercially-available flash meter.
Manual flash with one flash or all slave flashes with the
same flash amount
MASTER UNIT SETTING
1. Set the Flash mode to [WL MANUAL].
2. When necessary, perform "Setting
the channel" and "Master unit flash
setting" in the Mode details area.
3. Set the flash amount in the Mode details area. (Available range for
setting: 1/128 to 1/1, Available pitch for setting: 1/3EV.)
SLAVE UNIT SETTING
4. Set the Flash mode to [WL SLAVE].
5. Perform the setting by following "PREPARATION OF WIRELESS
FLASH (SLAVE UNIT)".
6. Place the slave unit, confirm the completion of charging, and then
start shooting (the slave notifies the completion of charging by
blinking the AF assist light.)
Manual flash where the flash amount is set for each group
Manual flash with the flash amount setting is available for each of
the two or three groups.
MASTER UNIT SETTING
1. Set [Flash group setting] to [A:B] or
[A:B:C] by following "PREPARATION
OF WIRELESS FLASH (MASTER
UNIT)".
2. Set the flash amount of each group in the Mode details area.
SLAVE UNIT SETTING
3. Perform the setting by following "PREPARATION OF WIRELESS
FLASH (SLAVE UNIT)".
WIRELESS MULTI FLASH
Wireless multi-flash is available for one flash or for multiple flashes.
Use the camera’s manual (“M”) exposure mode.
Multi-flash with one flash or all slaves with the same flash
amount
MASTER UNIT SETTING
1. Set the Flash mode to [WL MULTI].
2. When necessary, perform "Setting
the channel" and "Master unit flash
setting" in the Mode details area.
3. In the Mode details area, set the flash amount, flash interval in
"Hz" (eg.: 10 Hz = Emits light with the frequency of 10 times per
second), and the number of flashes in "x".
SLAVE UNIT SETTING
4. Perform the setting by following "PREPARATION OF WIRELESS
FLASH (SLAVE UNIT)".
5. Set a shutter speed that is slower than the value of the "number of
flashes" / "flash frequency."
6. Place the slave unit, confirm the completion of charging, and then
start shooting (the slave notifies the completion of charging by
blinking the AF assist light.)
Multi-flash with flash amount setting for each group
Multi-flash with the flash amount setting is available for two or three
groups.
MASTER UNIT SETTING
1. Set "Flash group setting" to [A:B] or
[A:B:C] by following "PREPARATION
OF WIRELESS FLASH."
2. Set the flash amount of each group
in the Mode details area.
3. In the Mode details area, set the flash amount, flash interval in
"Hz" (eg.: 10 Hz = Emits light with the frequency of 10 times per
second), and the number of flashes in "x".
SLAVE UNIT SETTING
4. Perform the setting by following "PREPARATION OF WIRELESS
FLASH (SLAVE UNIT)".
Continue with the procedures from Step 5 of the previous item to
take photographs.
SLAVE FLASH
The EF-630 includes a function which allows it to fire by reacting to
the flash from another flash unit. This allows for easy and convenient
shooting with the flash positioned at a distance from the camera.
The light output, however, is not automatically adjusted in this mode.
NORMAL SLAVE FLASH
The Master unit attached to the camera can be used to trigger a
synchronized flash with the EF-630, even when it’s positioned at a
distance from the camera.
The camera’s built-in flash operates erroneously with the pre-flash,
29
therefore, synchronized flash is not possible.
Set the Master flash to manual mode and set the flash output to
approximately 1/16.
Set the camera’s exposure mode to M, the shutter speed to 1/30
second or shorter, and the aperture and ISO at discretional values.
1. Set the Flash mode of the Slave
EF-630 to [S-FL NORMAL].
2. In the Mode details area, set the ISO
and the aperture values to match
those of the camera settings.
3. Adjust the flash amount in the Mode
details area so the distance between
the Slave flash and the subject is approximately the same as the
distance indicated in the Status area.
4. Check the completion of charging and start shooting.
SETTING THE FIRING (SLAVE) FLASH
3. Set the Flash mode to [S-FL SLAVE].
4. In the Mode details area, set the
channel to match that of the Control
flash.
5. In the Mode details area, set the ISO
and aperture value to match those of
the Control flash.
6. Adjust the flash amount on the Mode details area so the distance
between the Slave flash and the subject is approximately the
same as the distance indicated in the Status area.
7. Check the completion of charging and start shooting.
In Slave mode, this flash can also be used in combination with the
EF-630 and / or EF-610 DG SUPER for other camera fittings. (For
details on setting up the EF-610 DG SUPER, please follow its
instruction manual.)
DESIGNATED SLAVE FLASH
If using two or more EF-630 flash units, you can designate which
flash units will fire together by using the channel settings. In this
mode, one flash unit will be used as the Slave Controller and the
others for firing as Slaves.
OPTIONAL FUNCTIONS
Set the camera exposure mode to M, the shutter speed to 1/30
second or shorter, and the aperture and ISO at discretional values.
REAR CURTAIN SYNCHRONIZATION
SETTING THE CONTROL (MASTER)
FLASH
1. Set the Flash mode to [S-FL CTRL].
2. Set the channel as needed. (In the
Mode details area, select Ch.1 to
Ch.3.)
30
This section describes optional functions that can be set and added
from the Setup menu.
(MENU 1)
The flash fires just before the shutter is closed. The light behind the
moving subject and the path of the light can be captured; therefore,
the photos can express the subject’s natural movement.
It can be used with the camera’s P, Av, Tv, and M exposure modes.
It can be used with [TTL], [MANUAL], and [WL] Flash modes.
1. Set [MENU 1] → [REAR CURTAIN SYNC] → [ON].
2. Return to the Main screen. (In the Status area, the
appears.)
mark
Caution!!
This function cannot be set to "ON" in Flash modes that are not
compatible with Rear curtain synchronization.
FP FLASH (High- speed Sync) (MENU 1)
The FP flash keeps firing while the shutter curtain is running. Thus
you can use a shutter speed faster than the synchronized speed.
It can be used with the camera’s P, Av, Tv, and M exposure modes.
It can be used with [TTL], [MANUAL], [WL TTL] and [WL MANUAL]
Flash modes.
1. Set [MENU 1] → [FP] → [ON].
2. Return to the Main screen. (In the Status area, the
appears.)
mark
In [TTL] mode, confirm that the subject is within the shooting range
by checking the distance indicated in the Status area before you
start shooting.
In [MANUAL] mode, adjust the aperture, etc. before you start
shooting so the distance to the subject and the distance indicated in
the Status area match each other.
The Guide Number will change depending on the shutter speed.
(Please refer to [Table 3] on the last page.)
Caution!!
This function cannot be set to "ON" in the Flash modes that are not
compatible with the FP flash.
LIGHT DISTRIBUTION MODE (MENU 1)
The EF-630 has three Light Distribution modes that can be selected
according to the purpose of use.
[MENU 1] → [LIGHT DISTRIBUTION]
NORMAL
(Default)
GN
DIFFUSE
Normal light distribution
Basic light distribution characteristics for general
shooting.
Guide number prioritized light distribution
The flash beam’s angle is decreased but a larger
guide number is available.
Flat light distribution
Prevents a decrease of the surrounding light amount
providing a more uniform light distribution.
TEST FLASH
(MENU 2)
EF-630 has two Test flash modes. One of the Test flash modes can
be allocated to the TEST button.
[MENU 2] → [TEST FLASH]
1 TIME
(Default)
Test flash
Executes a single test flash.
Modeling flash
It can be used with [TTL], [MANUAL] and [MULTI]
MODELING flash modes.
When the TEST button is kept pressed, continuous
flashing of approximately 1.5 seconds is conducted
so the subject’s shadows can be checked.
31
Caution!!
AF ASSIST LIGHT (MENU 4)
The [MODELING] Setting can not be selected in any flash mode
where the modeling flash is not available.
The AF assist light will turn on automatically as you focus on a
subject in a dark area. The effective range of the AF assist light is
from about 0.7 to 10 meters (2.3-29.5 feet).
When the camera and flash are communicating, operation of the
TEST button is not available. (Pressing the camera’s Depth-of-field
preview button emits the modeling flash regardless of the TEST
button allocation).
LCD PANEL LIGHT
CUSTOM MODE (MENU 3)
[MENU 4] → [LCD LIGHT]
STORING AND RECALLING
CUSTOM SETTINGS
1. Set the Flash mode, Mode details area, and Setup menu contents
as desired.
2. From [MENU 3] → [CUSTOM MODE SETTING], select [C1] or
[C2] and press the
button.
button.
The registered contents are added to the Flash mode as the Custom
mode. (The Custom mode is indicated with the
or
mark
in the Flash mode area.)
DELETING THE REGISTERED CUSTOM MODE
1. From [MENU 3] → [CUSTOM MODE DELETE], select [C1] or
[C2] and press the
button.
2. Select [OK] and confirm with the
32
(MENU 4)
When the power supply is turned to ON, the LCD panel lights up.
The ON/OFF settings of the light can be changed.
It is possible to store and recall custom
settings. (Two series of custom settings
can be stored.)
3. Select [OK] and confirm with the
When the AF assist light is not necessary, set [MENU 4] → [AF
ASSIST LIGHT] → [OFF].
button.
AUTO
(Default)
After 8 seconds of non-operation, the light will turn
off. When a button or dial is used while the light is
off, the light will automatically turn on.
8 SEC
Regardless of whether a button or dial is being
pressed, the light will turn off after 8 seconds from
when the light initially turned on.
ON
The light is kept ON continuously.
Regardless of the setting, the light can be turned on/off with the
button.
LCD PANEL ADJUSTMENT
(MENU 4)
The contrast and brightness of the LCD panel can be adjusted.
[MENU 4] → [DISPLAY SETTING]
BRIGHTNESS
BRIGHTNESS Adjust the brightness to the desired level by
using the
buttons.
CONTRAST
CONTRAST
Adjust the contrast to the desired level by using
the
buttons.
When finalizing the adjustment, select [OK] and confirm with the
button.
When cancelling the adjustment, select [CANCEL] and confirm with
the
button.
CHANGING THE UNIT OF MEASUREMENT
INDICATION (MENU 4)
The unit of measurement in the Status area can be changed.
[MENU 4] → [M / FEET]
M (Default)
FEET
Meter indication
Feet indication
FLASH UNIT INFORMATION
(MENU 5)
The following information can be checked.
[MENU 5] → [INFORMATION]
MODEL
SERIAL No.
VERSION
Model name
Serial number
Firmware version
INITIALIZATION OF SETTINGS (MENU 5)
It is possible to reset the flash unit back to factory settings.
[MENU 5] → [RESET SETTINGS]
To initialize the setting, select [OK] and confirm with the
button.
When the settings are reset, stored custom modes are deleted.
OTHER USEFUL FUNCTIONS
FLASH HEAD SETTING
When the flash head setting is used
(Auto), the flash head is
with
automatically set to the flash angle
that is the optimal to the lens’s focal
length.
The flash head takes into account the size of the camera’s image
sensor, therefore the focal length displayed on the flash may be
different to that of the lens.
Depending on the Flash mode, the flash head setting may be
fixed regardless of the focal length of the lens.
The flash head setting can be changed manually. Press the
buttons in the Mode details area.
AUTO ⇔ 24 ⇔ 28 ⇔ 35 ⇔ 50 ⇔ 70 ⇔ 85 ⇔ 105 ⇔ 135 ⇔ 200mm
Depending on the flash head setting, the flash’s Guide Number
will change.
33
WIDE PANEL
This flashgun is equipped with a built-in wide panel, which can
provide an ultra-wide 17mm angle of coverage. Slide out the wide
panel and catch light panel and flip it down to cover the flash’s head.
(Be careful to slide the panels out smoothly.) Then put the catch light
panel back in its place. P.3-(7)
The Flash head indicating section within the Mode details area
may display the
mark when the wide panel is in use.
CATCH LIGHT PANEL
This flash is equipped with a built-in catch light panel, which can
create a catch light in the eyes of the subject when the bounce flash
mode is activated. Slide out the wide panel and catch light panel,
then put the wide panel back in its place. (Be careful to slide the
panels out smoothly.) P.3-(9)
To create a catch light effectively, tilt the flash head upward 90
degrees and take pictures at a close distance. P.3-(10)
BOUNCE FLASH
SYNC.TERMINAL
By firing the flash toward the ceiling or a wall, it is possible to
disperse the light and take pictures with soft light and reduced
shadows.
EF-630 has a synchro terminal that can connect to the camera by a
commercially available flash synchro cable.
The flash head can be set to the upper side at 90°, the lower side at
7°, and the right and left sides at 180°. P.3-(8)
During bouncing, the
area.
mark is indicated in the Status
Choose a white surface for bouncing the flash, otherwise the
image’s colour may be incorrect. Depending on the reflecting
surface, the subject distance and other factors, the effective
distance range for TTL AUTO may change.
CLOSE-UP EXPOSURES
By tilting the flash head down to the 7° position, the lower section of
the frame can be bright enough for close-up exposures.
When it is bounced to the lower side at 7°, the distance indication
in the Status area blinks.
34
When shooting with a synchro cable, use the Flash in [MANUAL]
mode.
With [MENU 2] → [ISO] [F-NUMBER], set the ISO and the aperture
(F) value to match that of the camera. Adjust the flash power output
in the Mode details area until the distance displayed in the Status
area is approximately the same as the distance between the flash
and the subject.
Caution!!
E-TTL II / E-TTL auto flash does not work if the Sync.Terminal is
used.
The EF-630’s Sync.Terminal is compatible with plugs that have a
positive (+) polarity on the central pin and a negative (-) polarity on
the shield. If the plug has reverse polarity, use a commerciallyavailable polarity conversion cord.
ACCIDENTAL OPERATION PREVENTION
When the power switch is set to the [ ] (lock) position, operations
other than the TEST button and the
button become disabled,
preventing accidental changes to the flash settings.
Whilst the flash is locked, the
mark is displayed in the Status area.
BEEP SOUNDS
DIMENSIONS: (W)79.4mm/3.13in. x (H)148.4mm/5.84in. x
(L)121.5mm/4.78in.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Certain conditions of the flash are indicated by a sound, making
them easy to recognize without having to look at the LCD panel.
Turn the BEEP switch on the front side of the main body to [ON].
(When it is turned to ON, the mark is displayed in the Status area.)
One short beep
Two short beeps
One long beep (2 sec.)
Indicates the completion of charging.
Indicates the light adjustment is OK.
Error warning
The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC).
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany
Verkauf:01805-90 90 85-0
Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35
SPECIFICATIONS
TYPE: Clip-on type serial-controlled TTL auto zoom electric flash
GUIDE NUMBER: 63(ISO100/m, 200mm head position)
POWER SOURCE: Four AA type alkaline batteries or Four AA type
Ni-MH rechargeable batteries
RECYCLING TIME: about 3.0 sec. (Alkaline batteries) : about 1.8
sec. (Ni-MH rechargeable batteries)
NUMBER OF FLASHES : about 120 flashes (Alkaline batteries) :
about 185 flashes (Ni-MH rechargeable batteries)
FLASH DURATION: about 1/700sec. (full power firing)
FLASH ILLUMINATION ANGLE: 24~200mm motor powered control
(17mm with Built-in Wide Panel)
WEIGHT: 490g/17.28oz.
Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product, in the manual/warranty, and/or on the packaging
indicates that this product must not be treated as household waste. Instead it
should be handed over to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. If your equipment contains easy removable
batteries, please dispose of these separately according to your local legislation. It
is your responsibility to ensure that this product is recycled correctly. In doing so
you will help conserve natural resources, protect the environment and human
health. For more detailed information about recycling this product, please contact
your local city office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
35
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für ein SIGMA EF-630 (FÜR CANON)
Blitzgerät entschieden haben. Sie sollten diese Gebrauchsanleitung
im Zusammenhang mit Ihrer Kamerabedienungsanleitung studieren
und für zukünftiges Nachschlagen griffbereit halten, um die
Funktionen in vollem Umfang nutzen und die maximale Leistung
des Gerätes ausschöpfen zu können.
VORSICHTSMAßNAHMEN
Um Verletzungen oder Beschädigungen zu verhindern, lesen Sie
diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Einsatz Ihres Blitzgerätes
bitte sehr sorgfältig und vollständig durch und beachten Sie
unbedingt die untenstehenden Warnzeichen. Bitte beachten Sie
speziell die beiden folgenden Warnzeichen.
Wenn Sie die entsprechenden Hinweise nicht befolgen,
Warnung!! kann dies zu ernsthaften Verletzungen oder anderen
gefährlichen Folgen führen.
Wenn Sie die entsprechenden Hinweise nicht befolgen,
Achtung!! können Verletzungen oder Schäden entstehen.
Dieses Symbol verweist auf die wichtigen Punkte, an denen
Vorsicht geboten ist.
Dieses Symbol enthält Informationen bezüglich zu unterlassender
Handlungen.
Warnung!!
Dieses Blitzgerät enthält hochspannungsführende Schaltkreise. Um
elektrische Schläge oder Verbrennungen zu vermeiden, versuchen
Sie nicht, das Gerät zu öffnen. Sollte das äußere Gehäuse gebrochen
oder zersprungen sein, berühren Sie keine inneren Geräteteile.
Blitzen Sie nicht aus kurzer Entfernung direkt in die Augen.
Andernfalls kann das grelle Licht die Augen verletzen. Halten
Sie beim Fotografieren zumindest einen Abstand von einem
Meter zwischen Gesicht und Blitzgerät ein.
36
Berühren Sie nicht einen eventuell zusätzlich vorhanden
Blitzkontakt (X) Ihrer Kamera, wenn das Blitzgerät im
Zubehörschuh steckt. Hochspannungsführende Stromkreise
könnten einen elektrischen Stromschlag verursachen.
Benutzen Sie Ihre Ausrüstung nie in der Umgebung entflammbarer,
brennbarer Gase, Flüssigkeiten oder Chemikalien etc. Andernfalls
könnte dies zu einem Brand oder einer Explosion führen.
Bedecken Sie den Blitzkopf während des Blitzens weder mit
der Hand, noch zünden Sie den Blitz in unmittelbarer Nähe
zur Haut, da dies Verbrennungen verursachen könnte.
Blenden Sie mit dem Blitz keine Autofahrer, da dies einen
Unfall verursachen könnte.
Achtung!!
Benutzen Sie dieses Blitzgerät nicht an einer anderen
Kamera als an einer der CANON EOS-Serie; andernfalls
könnte der Blitz die Schaltkreise der Kamera beschädigen.
Dieses Blitzgerät ist nicht wasserdicht. Wenn Sie die
Ausrüstung im Regen, Schnee oder in der Nähe von Wasser
verwenden, bewahren Sie sie davor, nass zu werden. Es ist
häufig unmöglich, Wasserschäden interner elektrischer
Komponenten zu reparieren.
Setzen Sie das Blitzgerät niemals Stößen, Staub, Hitze oder
Feuchtigkeit aus. Diese Faktoren könnten einen Brand oder
Fehlfunktionen Ihrer Ausrüstung verursachen.
Wenn das Gerät plötzlichen Temperaturschwankungen
ausgesetzt, etwa aus einer kalten Umgebung in einen warmen
Innenraum gebracht wird, kann sich Kondensniederschlag im
Inneren des Gerätes bilden. In solchen Fällen stecken Sie
das Gerät bitte vor dem Temperaturwechsel in eine zu
verschließende Plastiktasche und benutzen Sie es erst
wieder, wenn es sich der Raumtemperatur angepasst hat.
Bewahren Sie das Gerät nicht in einer Schublade oder einem
Schrank auf, wo es schädlichen Dämpfen wie derer von
Naphthalin, Kampfer oder Insektiziden ausgesetzt ist.
Verwenden Sie weder Verdünner, Benzin noch andere Reinigungsmittel,
um Schmutz oder Fingerabdrücke von dem Gerät zu entfernen. Benutzen
Sie ein weiches, gegebenenfalls angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
Bewahren Sie das Blitzgerät an einem trockenen, kühlen und
gut belüfteten Ort auf. Lösen Sie den Blitz von Zeit zu Zeit
aus, um seine volle Leistungsfähigkeit langfristig zu erhalten.
Bedecken Sie den Blitzkopf während des Blitzens nicht mit
Kleidung oder Stoffen, da dies einen Brand verursachen könnte.
BATTERIEHINWEISE
Für dieses Blitzgerät werden vier wiederaufladbare Ni-MH-Mignonzellen
oder Alkali-Trockenzellen („AA“) benötigt.
Um einwandfreien elektrischen Kontakt zu gewährleisten, reinigen
Sie die Batteriekontakte, bevor Sie die Batterien einsetzen.
Verwenden Sie ausschließlich vier frische „AA“ Mignonzellen einer
Marke und eines Typs, um die Gefahr des Platzens einer Batterie,
des Austritts von Batteriesäure oder der Überhitzung vorzubeugen.
Mischen Sie keinesfalls frische und gebrauchte Batterien.
Batterien dürfen weder geöffnet, noch kurzgeschlossen bzw. ins
Feuer geworfen werden, da sie explodieren können. Nur
wiederaufladbare Ni-MH-Batterien dürfen wiederaufgeladen werden.
Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen wollen,
entnehmen Sie bitte die Batterien, um Schäden durch austretende
Batteriesäure zu verhindern.
Wie bei jedem Blitzgerät empfiehlt sich die Mitnahme von
Ersatzbatterien auf einer Reise oder für Außenaufnahmen bei
winterlichen Temperaturen.
Verwenden Sie keine Lithium AA/R6 Akkus/Batterien. Es könnte
an Ihren Geräten zu Fehlfunktionen kommen.
Bitte befolgen Sie alle Richtlinien, Regeln und Vorschriften, die an
Ihrem Standort für die Entsorgung von Batterien gelten.
BESCHREIBUNG DER TEILE(S.2)
1. Blitzkopf
2. Fenster für den kabellosen
Signalempfang
3. Hinweiston-Umschalter
4. AF-Hilfslicht
5. Batteriefachdeckel
6. Aufsteckfuß
7. Flüssigkeitskristallanzeige
8. Displaybeleuchtung
9.
Taste
10. Hauptschalter
11. Bereitschaftslampe/
Testauslöser
12.
Taste
13. Multifunktionstaste
14. Blitzschuh-Sperrhebel
15. Einstellrad
16. Synchr.- Anschluss
17. Reflektorfolie
18. Weitwinkelstreuscheibe
MULTIFUNKTIONSTASTE (13)
In dieser Bedienungsanleitung werden die einzelnen Tasten der
Multifunktionstaste wie folgt dargestellt:
/
/ / .
(Auf-Taste)
(Links-Taste)
-Taste
(Rechts-Taste)
(Ab-Taste)
Die Tasten werden folgendermaßen verwendet:
Bedienung der Auf- und Ab-Tasten:
.
.
Bedienung der Links- und Rechts-Tasten:
KOMPATIBLE KAMERAS
Dieses Blitzgerät ist mit den folgenden Kameras kompatibel:
EOS-Digitalkameras mit E-TTL II / E-TTL Blitzbelichtungsautomatik
37
EINLEGEN DER BATTERIEN
ANSCHLIESSEN AN DIE KAMERA
1. Stellen Sie den Hauptschalter auf [OFF] und öffnen Sie das
Batteriefach durch Schieben des Deckels: P.3-(1)
2. Setzen Sie die Batterien entsprechend der Markierung der Polung
(„+“ und „-“) in das Batteriefach ein. P.3-(2)
3. Schließen Sie das Batteriefach. P.3-(3)
4. Stellen Sie den Hauptschalter auf [ON]. Wenn das Blitzgerät
zündbereit ist, beginnt die Bereitschaftslampe grün zu blinken.
Wenn der Blitz vollständig geladen ist, leuchtet die Anzeige rot auf.
1. Stellen Sie den Hauptschalter auf [OFF].
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Blitzschuh-Sperrhebel in der
Position [UNLOCK ►] befindet. P.3-(4)
3. Schieben Sie den Aufsteckfuß des Blitzgeräts in den Blitzschuh
an der Kamera, bis es sich nicht mehr weiterbewegt. Schieben
Sie den Blitzschuh-Sperrhebel in die Position [◄LOCK], bis er
hörbar einrastet. P.3-(5)
Achtung!!
Bei niedrigem Ladezustand der Batterien
erscheint das Symbol
auf dem LC-Display.
Wenn die Batterien fast leer sind, wird das rechts
abgebildete Symbol angezeigt und das Blitzgerät
ist nicht mehr einsatzbereit. Tauschen Sie die
Batterien aus.
FEHLERWARNUNG
Wenn das Symbol
auf dem LC-Display angezeigt wird, liegen
unter Umständen Fehler im Blitzgerät vor. Schalten Sie das Gerät
in diesem Fall kurz aus und wieder ein. Führt dies nicht zum
Erlöschen der Anzeige, prüfen Sie bitte die Batterien. Wenn das
Symbol weiterhin angezeigt wird, setzen Sie sich mit unserem
Service in Verbindung.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Um Strom zu sparen, schaltet sich das Gerät 1.5 Minuten nach der
letzten Betätigung automatisch ab. Zur Wiedereinschaltung genügt
ein Druck auf den Testauslöser oder das Antippen des
Kameraauslösers. Die automatische Abschaltung funktioniert jedoch
nicht im [WL SLAVE] -Modus, [S-FL NORMAL] -Modus und [S-FL
SLAVE] -Modus.
38
Zum Abnehmen des Blitzgeräts schieben Sie den BlitzschuhSperrhebel bis zum Anschlag in die Position [UNLOCK ►], während
Sie die Taste für den Blitzschuh-Sperrhebel gedrückt halten. Ziehen
Sie dann das Blitzgerät aus dem Blitzschuh heraus.
Achtung!!
Wenn sich der Blitzschuh-Sperrhebel beim Herausziehen des
Blitzgeräts nicht in der Position [UNLOCK ►] befindet, können der
Blitzschuh an der Kamera und der Aufsteckfuß am Blitzgerät
beschädigt werden.
ANPASSEN DES BLITZKOPFES
Richten Sie bei normalen Aufnahmen den Blitzkopf nach vorne aus.
P.3-(6)
Achtung!!
Wenn nach dem Einschalten des Blitzgeräts das Symbol
im Statusbereich zu sehen ist oder die Reichweitenanzeige im
Statusbereich blinkt, ist der Blitzkopf nicht korrekt nach vorne
ausgerichtet.
GRENZEN DER SERIENAUSLÖSUNG
Um ein Überhitzen des Gerätes zu verhindern, legen Sie eine
10minütige Pause nach dem Absolvieren der im folgenden
genannten Aufnahmeserien ein.
Betriebsart
TTL, M (1/1, ½)
M (1/4, 1/8)
M (1/16-1/32)
Multi
, um vom Hauptbildschirm zum
Verwenden Sie die Taste
Konfigurationsbildschirm umzuschalten. (Wird das Gerät eingeschaltet
[ON], beginnen Sie im Hauptbildschirm.)
Hauptbildschirm
Setup Menü
Anzahl der Blitzaufnahmen
20 Serienauslösungen
25 Serienauslösungen
40 Serienauslösungen
10 Sequenzen
Achtung!!
Falls das Symbol
auf dem Display angezeigt wird, wird die
Lichtmenge begrenzt, um ein Überhitzen im Schaltkreis des
Blitzgeräts zu verhindern. Verwenden Sie das Blitzgerät nicht,
solange das Symbol
angezeigt wird.
GRUNDEINSTELLUNGEN
In diesem Abschnitt werden die Grundeinstellungen beschrieben.
Die meisten Einstellungen für das Blitzgerät EF-630 können auf
folgende Weise vorgenommen werden.
Achtung!!
Die Einstellungen können nicht geändert werden, solange sich der
Hauptschalter in der Position [ ] (lock) befindet. Stellen Sie den
Hauptschalter auf [ON], um die Einstellungen zu ändern.
[Blitzfunktion Einstellungen] und [Blitz C.Fn Einstellungen], bei
denen die Blitzeinstellungen über die Menüanzeige der Kamera
verändert werden können, werden nicht unterstützt. Führen Sie die
Einstellungen bitte am Blitz durch.
Ändert den Blitzmodus und
ermöglicht das Einstellen der
Details für jeden Blitzmodus.
① Statusbereich
② Blitzmodusbereich
③ Modusdetailbereich
Fügt die optionalen Funktionen
für den Blitzmodus hinzu und
legt die Ausgangskonfiguration
für das Blitzgerät fest.
④ Registerkartenbereich
⑤ Untermenü
ALLGEMEINE BEDIENFUNKTIONEN
AUF DEM HAUPTBILDSCHIRM
AUSWÄHLEN DES BLITZMODUS
Wählen Sie den Blitzmodusbereich
mithilfe der
Tasten aus und ändern
Sie den Blitzmodus mit den
Tasten oder dem Einstellrad.
EINSTELLEN DER DETAILS FÜR
DEN BLITZMODUS
Wählen Sie den Modusdetailbereich
mit den
Tasten aus und ändern Sie
die Einstellungen mit den
Tasten
oder dem Einstellrad.
39
ALLGEMEINE BEDIENFUNKTIONEN IM SETUP MENÜ
3. Beginnen Sie mit den Aufnahmen, wenn die Bereitschaftslampe
erkennen lässt, dass der Ladezustand ausreicht.
Die einzelnen Registerkarten werden durch
Drehen des Einstellrad ausgewählt.
(Ist ein Symbol im Registerkarten Bereich
ausgewählt, ist es auch möglich mit den
Tasten in eine andere Registerkarte
zu wechseln)
Bei korrekter Verwendung des Blitzgeräts wird das
Symbol
ungefähr fünf Sekunden lang im Statusbereich angezeigt. Wird das
Symbol nicht angezeigt, sind die Lichtverhältnisse möglicherweise zu
dunkel oder zu hell. Ändern Sie die Verhältnisse und versuchen Sie erneut,
die Aufnahmen durchzuführen.
BEI GEÖFFNETEM SETUP-MENÜ:
VERSCHLUSSZEIT UND BLENDE
Drücken Sie die
Tasten, um die
gewünschten Menüeinträge auszuwählen.
oder
Taste, um
Drücken Sie die
Untermenüs oder Dialogfelder zu öffnen.
(Bei einigen Optionen wird ein spezieller
Bildschirm oder eine Dialogmeldung geöffnet.)
BEI GEÖFFNETEN UNTERMENÜS:
Drücken Sie die
Tasten, um die
gewünschten Optionen auszuwählen.
oder
Taste, um die
Drücken Sie die
neuen Einstellungen zu übernehmen.
(Drücken Sie die
Taste, um Untermenüs zu
schließen, ohne Änderungen vorzunehmen.)
E-TTL II / E-TTL BLITZBELICHTUNGSAUTOMATIK
Hierbei arbeitet die E-TTL II / E-TTL
Blitzbelichtungsautomatik. Verwenden
Sie diese Betriebsart für allgemeine
Aufnahmezwecke.
1. Stellen Sie die Blitzbetriebsart auf
[TTL] ein.
2. Stellen Sie anhand der Reichweitenanzeige im Statusbereich
sicher, dass sich das Motiv im Aufnahmebereich befindet.
40
Die verschiedenen Belichtungsmodi der Kamera wirken sich folgendermaßen
auf die Einstellmöglichkeiten von Verschlusszeit und Blende aus.
Verschlusszeit
Wird automatisch eingestellt.
P (1/60
Sek. – Blitzsynchronzeit*)
Blende
Wird automatisch
eingestellt.
Wird automatisch eingestellt.
Av (30 Sek. – Blitzsynchronzeit )
*
Kann frei
gewählt werden.
Wird automatisch
Tv Ermöglicht die freie Wahl der Verschlusszeit in eingestellt.
einem Bereich, der die Blitzsynchronisationszeit
Kann frei
M nicht überschreitet *.
gewählt werden.
* Wenn
die FP-Kurzeitsynchronisation auf [ON] gestellt ist, wird die
Beschränkung der Verschlusszeit für kürzere Verschlusszeiten deaktiviert.
Achtung!!
Wenn Verschlusszeit und Blendenwert bei der Aufnahme blinken, könnten
Fehlbelichtungen daraus resultieren. Führen Sie in diesem Fall die
notwendigen Änderungen durch, bevor Sie mit den Aufnahmen beginnen.
Wenn an der Kamera ein Aufnahmemodus
aus dem [Motivbereich] eingestellt ist,
erscheint die in der Abbildung dargestellte
Anzeige. Alle Tasten außer TEST und
sind deaktiviert.
BLITZBELICHTUNGSKORREKTUR
Die Lichtmenge des Blitzgeräts kann
korrigiert werden, ohne dabei die Belichtung
des Hintergrunds zu beeinflussen.
Sie ist in den Blitzmodi [TTL], [WL TTL]
und [WL SLAVE] verfügbar.
Stellen Sie den Korrekturwert im
Modusdetailbereich ein. Die Korrektur
kann im Bereich von 1/3-Schritten erfolgen (bei einigen Kameras in
1/2-Schritten), und es können bis zu ±3 EV eingestellt werden.
Verwenden Sie nicht die Blitzbelichtungskorrektur der Kamera.
FEB (BLITZBELICHTUNGSREIHE)
Es können drei Aufnahmen mit unterschiedlicher Blitzstärke erstellt werden.
Sie ist in den Blitzmodi [TTL] und [WL
TTL] verfügbar.
Nach drei Aufnahmen wird die FEB-Funktion automatisch abgeschaltet.
Die FEB-Funktion kann mit der Blitzbelichtungskorrektur kombiniert werden.
AUFNAHMEN MIT FE-LOCK (BLITZBELICHTUNGSSPEICHERUNG)
Diese Aufnahmemethode ermöglicht es Ihnen, die Blitzbelichtung
auf ein bestimmtes Motivdetail abzustimmen.
Sie ist in den Blitzmodi [TTL] und [WL TTL] verfügbar.
1. Fokussieren Sie auf das Motiv.
2. Richten Sie den Bereich des Motivs in der Bildmitte aus, der
korrekt mit dem Blitz belichtet werden soll. Drücken Sie die
[M-Fn]-Taste an der Kamera.
Das Blitzgerät sendet einen Vorblitz, um die für das Motiv
notwendige Blitzstärke zu ermitteln und zu speichern.
Im Sucher erscheint für etwa 0,5 Sekunden [FEL].
3. Wählen Sie anschließend den endgültigen Bildausschnitt und
machen Sie Ihre Aufnahmen.
Wenn im Sucher [ ] blinkt, reicht die Blitzstärke nicht für eine
korrekte Belichtung aus. Ändern Sie die Bedingungen und führen
Sie eine erneute Blitzbelichtungsspeicherung durch.
Die Position der FE-Lock-Taste ist abhängig vom Kameramodell.
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
Stellen Sie den Korrekturwert im
Modusdetailbereich ein. Die Korrektur
kann im Bereich von 1/3-Schritten
erfolgen (bei einigen Kameras in 1/2Schritten), und es können bis zu ±3 EV
(MODE WL TTL)
eingestellt werden.
Machen Sie drei Aufnahmen und
warten nach jeder Aufnahme die
erneute Blitzbereitschaft mit Hilfe der Blitzbereitschaftsanzeige ab.
MANUELLER BLITZBETRIEB
Die
Aufnahmen werden in der Reihenfolge gemessene Belichtung
→ Unterbelichtung → Überbelichtung erstellt.
Das FEB-Symbol ändert sich je nach Anzahl der Aufnahmen wie folgt.
1. Aufnahme
2. Aufnahme
3. Aufnahme
Die Stärke des Blitzes kann entsprechend
den Erfordernissen angepasst werden.
1. Stellen Sie den Blitzmodus auf [MANUAL]
ein.
2. Stellen Sie die Blitzstärke im Modusdetailbereichein. (Einstellbereich: 1/128
bis 1/1. Abstufung: 1/3EV.)
41
3. Beginnen Sie mit den Aufnahmen, wenn die Bereitschaftslampe
erkennen lässt, dass der Ladezustand ausreicht.
KABELLOSES BLITZEN
Im Statusbereich wird die Reichweite ermittelt und angezeigt,
innerhalb derer eine korrekte Belichtung gewährleistet ist. Selbst bei
unveränderter Blitzstärke schwankt die Reichweite, bei der korrekte
Belichtungen erzielt werden, wenn ISO-Wert oder Blende an der
Kamera verändert werden.
Die Korrekte Belichtung bei manuellem Blitzbetrieb kann anhand
der folgenden Formel ermittelt werden:
Leitzahl (GN) / Aufnahmeabstand (m) = Blendenwert (F)
[Tabelle 1] am Ende dieser Bedienungsanleitung enthält Informationen
zur Leitzahl (GN = Guide Number) dieses Blitzgeräts.
Durch den Einsatz des Blitzgeräts in größerem Abstand zur Kamera
ergeben sich zusätzliche kreative Möglichkeiten. Das Blitzgerät
EF-630 kann durch den internen Blitz der Kamera oder durch ein
Master-Blitzgerät angesteuert werden.
Der EF-630 verfügt über drei Modi zum kabellosen Blitzen für
unterschiedliche Anwendungen.
WL TTL
Kabellose E-TTL II / E-TTL Blitzbelichtungsautomatik
WL MANUAL Kabelloser Manueller Blizbetrieb
WL MULTI
Kabelloser Stroboskopbetrieb
STROBOSKOPBETRIEB
Durch wiederholtes zünden des Blitzes bei geöffnetem Verschluss
ist es möglich, Bewegungen des Motivs darzustellen. So erscheint
in einer einzigen Aufnahme das Motiv an verschiedenen Positionen.
Verwenden Sie dafür den manuellen Belichtungsmodus („M“) der Kamera.
1. Stellen Sie den Blitzmodus [MULTI] ein.
2. Stellen Sie im Modusdetailbereich die
Blitzleistung, die Blitzfrequenz in Hz
(Beispiel: 10Hz = Das Blitzlicht wird in
einer Frequenz von 10 Mal pro Sekunde
gezündet) und die Anzahl der Blitze ein.
3. Wählen Sie eine Verschlusszeit, die
länger als der Wert „Anzahl der Blitze“ / „Blitzfrequenz" ist.
4. Überprüfen Sie den Ladezustand anhand der Bereitschaftslampe
und beginnen Sie mit der Aufnahme.
Die Anzahl der Blitze, die ununterbrochen ausgelöst werden können,
variiert je nach eingestellter Blitzleistung und Blitzfrequenz. [Tabelle
2] am Ende dieser Bedienungsanleitung enthält weitere Hinweise.
42
Das an der Kamera angeschlossene Blitzgerät wird als
[Master-Gerät] und das entfernt von der Kamera eingesetzte
Blitzgerät wird als [Slave-Gerät] bezeichnet.
Halten Sie mit dem Blitzgerät einen Abstand von ca. 0,5m-5m
zum Motiv ein, und platzieren Sie die Kamera zwischen 1m – 5m
vom Motiv entfernt.
Wenn Sie das EF-630 von der Kamera entfesselt an der
gewünschten Stelle platzieren, leistet ein Blitzgeräteständer, der
auch über ein Stativgewinde verfügt, gute Dienste.
Das kabellose Blitzen kann mit dem integrierten Blitz der Kamera
durchgeführt werden (nur bei Modellen, die über eine MasterFunktion für kabelloses Blitzen verfügen). Die Kameraeinstellungen
finden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Der EF-630 kann auch in Kombination mit dem EF-610 DG SUPER
EO-ETTL II eingesetzt werden. Setzen Sie in diesem Fall den
EF-610 DG SUPER als Slave-Gerät ein. Stellen Sie den EF-610 DG
SUPER entsprechend der Bedienungsanleitung des EF-610 DG
SUPER ein (die Kennzeichnung der Slave-ID des EF-610 DG SUPER
ist unterschiedlich. Bitte beachten Sie die folgende Tabelle.).
EF-630 Slave-ID
EF-610 DG SUPER Slave-ID
A
1
B
2
C
3
VORBEREITUNG FÜR DAS KABELLOSE BLITZEN (MASTER-GERÄT)
VORBEREITUNG FÜR DAS KABELLOSE BLITZEN (SLAVE-GERÄT)
EINSTELLUNG DER SLAVE-GRUPPE
1. Stellen Sie den Blitzmodus auf [WL SLAVE].
2. Stellen Sie im Modusdetailbereich
denselben Kanal wie am MasterGerät ein.
3. Wenn Sie mit der BlitzleistungsverhältnisEinstellung kabellos Blitzen, stellen
Sie im Modusdetailbereich die SlaveID der gewünschten Gruppe ein
(werden Aufnahmen ohne Blitzleistungsverhältnis-Einstellung
durchgeführt, kann A, B oder C gewählt werden).
Sie können Aufnahmen mit unterschiedlichen Blitzleistungs-verhältnissen und
unterschiedlichen Blitzstärken erstellen, indem Sie die Slave-Geräte in zwei
[A, B] oder drei [A, B, C] Gruppen einteilen.
1. Wenn der gewünschte Modus für
kabelloses Blitzen eingestellt und der
Blitzmodusbereich ausgewählt ist, drücken
Sie die
-Taste, um das Display zum
Einstellen der Slave-Gruppe zu öffnen.
2. Die Einstellung der Slave-Gruppe erfolgt
über das Einstellrad oder die
Taste.
(Wird OFF gewählt, erfolgen Aufnahmen
ohne Blitzleistungsverhältnis.)
3. Drücken Sie nach dem Einstellen die
-Taste, um zum normalen Display
zurückzukehren.
EINSTELLEN DES MASTER-GERÄTS
Hier stellen Sie ein, ob der Master nur zur Steuerung dienen soll,
oder ob er zur Steuerung und als lichtgebendes Blitzgerät dienen soll.
ON
Steuerung + Blitz*
OFF
Nur Steuerfunktion
*Wenn für das kabellose Blitzen ein Blitzleistungsverhältnis eingestellt
wurde, gehört das Master-Gerät zur Gruppe [A].
KANALWAHL
Sollte eine weitere Person gleichzeitig kabellos blitzen, können
Störungen verhindert werden, indem
ein anderer Kanal gewählt wird (es
stehen die Kanäle 1 bis 4 zur Verfügung).
KABELLOSE E-TTL II / E-TTL BLITZBELICHTUNGS-AUTOMATIK
Bei der kabellosen E-TTL II / E-TTL Blitzbelichtungsautomatik steuert
die Kamera die Belichtung automatisch entsprechend einem
geeigneten Wert.
Blitzbelichtungsautomatik mit einem Blitzgerät oder
mehreren Slave-Blitzgeräten mit derselben Blitzstärke
EINSTELLEN DES MASTER-GERÄTS
1. Stellen Sie den Blitzmodus auf [WL
TTL].
2. Führen Sie bei Bedarf die Schritte
unter „Kanalwahl“ und „Einstellen des
Master-Geräts“ im Modusdetailbereich
durch.
EINSTELLEN DES SLAVE-GERÄTS
3. Führen Sie die Einstellung wie unter „VORBEREITUNG FÜR
DAS KABELLOSE BLITZEN (SLAVE-GERÄT)“ beschrieben durch.
4. Platzieren Sie das Slave-Gerät, stellen Sie sicher, dass es
vollständig aufgeladen ist und beginnen dann mit Ihrer Aufnahme
(wenn das AF-Hilfslicht blinkt, ist das Slave-Gerät bereit).
43
Blitzbelichtungsautomatik mit
Blitzleistungsverhältnis-Einstellung (zwei Gruppen)
Die Blitze werden so dosiert, dass sich aus der Gesamtsumme von
Gruppe [A] und Gruppe [B] eine korrekte Belichtung ergibt.
EINSTELLEN DES MASTER-GERÄTS
1. Stellen Sie die Slave-Gruppe auf
[A:B] wie unter „VORBEREITUNG
FÜR DAS KABELLOSE BLITZEN
(MASTER-GERÄT)“ beschrieben.
2. Stellen Sie das Blitzleistungsverhältnis im
Modusdetailbereich ein (es sind Einstellungen von 8:1 bis 1:8 möglich).
EINSTELLEN DES SLAVE-GERÄTS
3. Führen Sie die Einstellung wie unter „VORBEREITUNG FÜR
DAS KABELLOSE BLITZEN (SLAVE-GERÄT)“ beschrieben durch.
Blitzbelichtungsautomatik mit
Blitzleistungsverhältnis-Einstellung (drei Gruppen)
Nutzen Sie die Gruppe [C] als eine sekundäre Lichtquelle, z.B. um
einen Schlagschatten hinter dem Objekt zu vermeiden.
EINSTELLEN DES MASTER-GERÄTS
1. Wählen Sie die Slave-Gruppe [A:B C],
wie unter „VORBEREITUNG FÜR
DAS KABELLOSE BLITZEN (MASTERGERÄT)“ beschrieben.
2. Stellen Sie das Blitzleistungsverhältnis
[A:B] in der Betriebsartenanzeige ein
(es sind Einstellungen von 8:1 bis 1:8 möglich).
3. Stellen Sie die Blitzbelichtungskorrektur [C] im Modusdetailbereich ein.
EINSTELLEN DES SLAVE-GERÄTS
4. Führen Sie die Einstellung wie unter „VORBEREITUNG FÜR
DAS KABELLOSE BLITZEN (SLAVE-GERÄT)“ beschrieben durch.
44
KABELLOSER MANUELLER BLIZBETRIEB
Ähnlich wie beim manuellen Einsatz des Blitzgeräts kann die Blitzleistung
auch im kabellosen Blitzbetrieb manuell gesteuert werden. Ermitteln
Sie die Belichtung mit einem handelsüblichen Blitzbelichtungsmesser.
Manuelles Blitzen mit einem Blitzgerät oder mehreren SlaveBlitzgeräten mit derselben Blitzstärke
EINSTELLEN DES MASTER-GERÄTS
1.Stellen Sie den Blitzmodus [WLMANUAL] ein.
2.Führen Sie bei Bedarf die Schritte unter
„Kanalwahl“ und „Einstellen des MasterGeräts“ im Modusdetailbereich durch.
3.Stellen Sie die Blitzstärke im Modusdetailbereichein. (Einstellbereich:
1/128 bis 1/1. Abstufung: 1/3EV.)
EINSTELLEN DES SLAVE-GERÄTS
4.Set the Flash mode to [WL SLAVE].
5.Führen Sie die Einstellung wie unter „VORBEREITUNG FÜR DAS
KABELLOSE BLITZEN (SLAVE-GERÄT)“ beschrieben durch.
6.Platzieren Sie das Slave-Gerät, stellen Sie sicher, dass es
vollständig aufgeladen ist und beginnen dann mit Ihrer Aufnahme
(wenn das AF-Hilfslicht blinkt, ist das Slave-Gerät bereit).
Manuelles Blitzen mit zugewiesener Blitzstärke für die
jeweilige Gruppe
Beim manuellen Blitzen kann die Blitzstärke für jede der zwei bzw.
drei Gruppen eingestellt werden.
EINSTELLEN DES MASTER-GERÄTS
1. Stellen Sie [Flash group setting] auf
[A : B] oder [A : B : C], wie unter
„VORBEREITUNG FÜR DAS KABELLOSE
BLITZEN (MASTER-GERÄT)“ beschrieben.
2. Stellen Sie die Blitzstärke jeder Gruppe im Modusdetailbereich ein.
EINSTELLEN DES SLAVE-GERÄTS
3. Führen Sie die Einstellung wie unter „VORBEREITUNG FÜR
DAS KABELLOSE BLITZEN (SLAVE-GERÄT)“ beschrieben durch.
KABELLOSER STROBOSKOPBETRIEB
Der kabellose Stroboskopbetrieb ist mit einem oder mehreren
Blitzgeräten möglich.
Stellen Sie Ihrer Kamera auf den manuellen Belichtungsmodus (M)
ein.
Stroboskopbetrieb mit einem Blitzgerät oder mehreren
Slave-Blitzgeräten mit derselben Blitzstärke
EINSTELLEN DES MASTER-GERÄTS
1. Stellen Sie den Blitzmodus [WL MULTI]
ein.
2. Führen Sie bei Bedarf die Schritte
unter „Kanalwahl“ und „Einstellen des
Master-Geräts“ im Modusdetailbereich
durch.
3. In the Mode details area, set the flash amount, flash interval in
"Hz" (eg.: 10 Hz = Emits light with the frequency of 10 times per
second), and the number of flashes in "x".
EINSTELLEN DES SLAVE-GERÄTS
4. Führen Sie die Einstellung wie unter „VORBEREITUNG FÜR
DAS KABELLOSE BLITZEN (SLAVE-GERÄT)“ beschrieben durch.
5. Wählen Sie eine Verschlusszeit, die länger als der Wert „Anzahl
der Blitze“ / „Blitzfrequenz" ist.
6. Platzieren Sie das Slave-Gerät, stellen Sie sicher, dass es
vollständig aufgeladen ist und beginnen dann mit Ihrer Aufnahme
(wenn das AF-Hilfslicht blinkt, ist das Slave-Gerät bereit).
Stroboskopbetrieb mit zugewiesener Blitzstärke für die
jeweilige Gruppe
Beim Stroboskopbetrieb kann die Blitzstärke für jede der zwei bzw.
drei Gruppen eingestellt werden.
EINSTELLEN DES MASTER-GERÄTS
1. Stellen Sie „Flash group setting“ auf
[A : B] oder [A : B : C], wie unter
„VORBEREITUNG FÜR DAS KABELLOSE
BLITZEN“ beschrieben.
2. Stellen Sie die Blitzstärke jeder Gruppe im Modusdetailbereich ein.
3. In the Mode details area, set the flash amount, flash interval in
"Hz" (eg.: 10 Hz = Emits light with the frequency of 10 times per
second), and the number of flashes in "x".
EINSTELLEN DES SLAVE-GERÄTS
5. Führen Sie die Einstellung wie unter „VORBEREITUNG FÜR
DAS KABELLOSE BLITZEN (SLAVE-GERÄT)“ beschrieben durch.
Fahren Sie wie bei Schritt 5 im vorangestellten Abschnitt fort und
machen Sie Ihre Aufnahmen.
„SLAVE“ GERÄT
Das Blitzgerät EF-630 ist mit einer Funktion ausgestattet, die das
Blitzlicht in Reaktion auf einen von einem anderen Gerät
ausgehenden Blitz aktiviert. Diese Funktion erlaubt den kreativen
Einsatz des Blitzgeräts losgelöst von der Kamera. Die Blitzleistung
wird jedoch in dieser Betriebsart nicht automatisch gesteuert.
NORMALER „SLAVE“ GERÄTE BETRIEB
Das an der Kamera angebrachte Master-Gerät kann dazu verwendet
werden, die synchronisierte Auslösung des entfernt von der Kamera
positionierten Blitzgeräts EF-630 zu aktivieren.
45
Der interne Blitz der Kamera arbeitet allerdings mit dem Vorblitz, sodass
kein synchronisierter Blitz möglich ist .
Stellen Sie das Master-Blitzgerät auf manuellen Betrieb und die
Blitzleistung auf ungefähr 1/16 ein.
Stellen Sie den Belichtungsmodus der Kamera auf „M“ und die
Verschlusszeit auf 1/30 Sekunde oder kürzer und passen Sie die Blende
und ISO-Einstellung entsprechend an.
1. Stellen Sie am Slave-Gerät EF-630 den
Blitzmodus [S-FL NORMAL] ein.
2. Passen Sie die ISO-Einstellung und den
Blendenwert im Modusdetailbereich an
die Einstellungen der Kamera an.
3. Passen Sie die Blitzleistung im Modusdetailbereichso an, dass die im
Stausbereich angezeigte Reichweite dem Abstand zwischen SlaveGerät und Motiv entspricht.
4. Vergewissern Sie sich, dass beide Blitzgeräte aufgeladen und Blitzbereit
sind und beginnen Sie mit der Aufnahme.
KABELLOSE ZÜNDUNG BESTIMMTER „SLAVE“ GERÄTE
Falls Sie 2 oder mehr EF-630 Blitzgeräte einsetzen, können Sie durch den
Einsatz der Kanalwahl bestimmen, welche Geräte gleichzeitig blitzen
sollen. In dieser Betriebsart wird ein Gerät als Slave Controller und die
anderen werden als blitzende „Slave“ Geräte eingesetzt.
Stellen Sie den Belichtungsmodus der Kamera auf „M“ und die
Verschlusszeit auf 1/30 Sekunde oder kürzer und passen Sie die Blende
und ISO-Einstellung entsprechend an.
EINSTELLUNG DES STEUERNDEN
BLITZGERÄTS (MASTER)
1. Stellen Sie den Blitzmodus [S-FL CTRL]
ein.
2. Stellen Sie den Kanal je nach Bedarf ein.
(Wählen Sie im Modusdetail-bereicheinen
Kanal aus: Ch.1 bis Ch.3.)
46
EINSTELLUNG DER BLITZENDEN GERÄTE (SLAVE)
3. Stellen Sie den Blitzmodus [S-FL SLAVE] ein.
4. Wählen Sie im Modusdetail-bereichdenselben
Kanal wie am steuernden Gerät aus.
5. Passen Sie die ISO-Einstellung und den
Blendenwert im Modusdetailbereich an die
Einstellungen des steuernden Blitzgeräts an.
6. Passen Sie die Blitzleistung im
Modusdetailbereichso an, dass die im Stausbereich angezeigte
Reichweite dem Abstand zwischen Slave- Gerät und Motiv entspricht.
7. Vergewissern Sie sich, dass die Blitzgeräte aufgeladen und Blitzbereit
sind und beginnen Sie mit der Aufnahme.
Im Slave-Modus kann dieses Blitzgerät auch in Kombination mit dem EF-630
und/oder dem EF-610 DG SUPER für andere Kameraanschlüsse verwendet
werden. (Detaillierte Informationen zur Einrichtung des Blitzgeräts EF-610
DG SUPER finden Sie in der entsprechenden Bedienungsanleitung.)
OPTIONALE FUNKTIONEN
In diesem Abschnitt werden optionale Funktionen beschrieben, die
über das Setup-Menü aufgerufen und eingestellt werden können.
REAR CURTAIN SYNCHRONIZATION (MENÜ 1)
Hierbei wird der Blitz erst kurz bevor der zweite Verschlussvorhang
schließt gezündet. So werden die Leuchtspuren eines sich
bewegenden Objektes hinter ihm erscheinen, sodass die Aufnahmen
den natürlichen Bewegungsablauf des Objekts wiedergeben.
Diese Option kann mit den Kamera-Belichtungsmodi P, Av, Tv und
M verwendet werden.
Sie ist in den Blitzmodi [TTL], [MANUAL] und [WL] verfügbar.
1. Wählen Sie [MENU 1] → [REAR CURTAIN SYNC] → [ON].
2. Kehren Sie in den Hauptbildschirm zurück. (Im Statusbereich wird
das Symbol
angezeigt.)
LICHTVERTEILUNGSMODUS (MENÜ 1)
Achtung!!
Diese Funktion kann nicht auf („ON“) gestellt werden, wenn ein
Blitzmodus verwendet wird, der nicht mit der Synchronisation auf
den zweiten Verschlussvorhang kompatibel ist.
Das Blitzgerät EF-630 verfügt über drei Lichtverteilungsmodi, die
entsprechend dem Verwendungszweck ausgewählt werden können.
FP-KURZZEITSYNCHRONISATION (MENÜ 1)
(Voreinstellung) Aufnahmezwecke.
Bei der FP-Kurzzeitsynchronisation sendet das Gerät ununterbrochen
Blitze, während der Verschluss abläuft. So können Sie eine kürzere
Verschlusszeit als die eigentliche Synchronzeit verwenden.
Diese Option kann mit den Kamera-Belichtungsmodi P, Av, Tv und
M verwendet werden.
Sie ist in den Blitzmodi [TTL], [MANUAL], [WL TTL] und [WL
MANUAL] verfügbar.
1. Wählen Sie [MENU 1] → [FP] → [ON].
2. Kehren Sie in den Hauptbildschirm zurück. (Im Statusbereich wird
angezeigt.)
das Symbol
Vergewissern Sie sich im [TTL] Blitzmodus, dass sich das Motiv im
Aufnahmebereich befindet. Überprüfen Sie dazu die im Statusbereich
angezeigte Reichweite, bevor Sie mit den Aufnahmen beginnen.
Im [MANUAL] Blitzmodus passen Sie die Blende usw. vor der
Aufnahme so an, dass der Abstand zum Motiv und die im
Statusbereich angezeigt Reichweite übereinstimmen.
Die Leitzahl hängt dabei von der Verschlusszeit ab. Bitte beachten
Sie die Tabelle 3 auf der letzten Seite.
Achtung!!
Diese Funktion kann nicht auf („ON“) gestellt werden, ein Blitzmodus
verwendet wird, der nicht mit der FP-Kurzzeitsynchronisation
kompatibel ist.
[MENU 1] → [LIGHT DISTRIBUTION]
NORMAL
-
Normale Lichtverteilung
Generelle Lichtverteilungseigenschaften für allgemeine
GN
(Leitzahl)
Leitzahl priorisierende Lichtverteilung
Der Ausleuchtwinkel des Blitzes wird enger, aber es
steht eine höhere Leitzahl zur Verfügung.
Flache Lichtverteilung
Verhindert die Abschwächung des Umgebungslichts
und erzielt eine einheitlichere Lichtverteilung.
DIFFUSE
(Diffus)
TESTBLITZ (MENÜ 2)
Das Blitzgerät EF-630 verfügt über zwei Testblitzmodi. Eine der
Testblitzmodi kann der TEST-Taste zugewiesen werden.
[MENU 2] → [TEST FLASH]
1 TIME (1 MAL)
(Voreinstellung)
Testblitz
Löst einen einzelnen Testblitz aus.
Modellierblitz
Sie ist in den Blitzmodi [TTL], [MANUAL] und
MODELING
[MULTI] verfügbar.
(MODELLIERUNG) Wenn die TEST-Taste gedrückt gehalten wird, wird
der Blitz ungefähr 1,5 Sekunden lang kontinuierlich
ausgelöst, damit Sie die Lichtwirkung und den
Schattenverlauf am Motiv überprüfen können.
47
Achtung!!
Die [MODELING] -Einstellung kann nicht in einem Blitzmodus
ausgewählt werden, in dem der Modellierblitz nicht zur Verfügung
steht.
Während der Kommunikation zwischen Kamera und Blitzgerät steht
die TEST-Taste nicht zur Verfügung. (Durch betätigen der
Abblendtaste an der Kamera wird der Modellierblitz unabhängig von
der Zuordnung der TEST-Taste ausgelöst).
BENUTZEREINSTELLUNG (MENÜ 3)
Es ist möglich, benutzerdefinierte
Einstellungen zu speichern und
abzurufen. (Es können zwei Benutzereinstellungsprofile gespeichert werden.)
SPEICHERN UND ABRUFEN VON BENUTZEREINSTELLUNGEN
1. Stellen Sie den Blitzmodus, den Modusdetailbereich und das
Setup-Menü entsprechend Ihren Erfordernissen ein.
2. Wählen Sie im [MENU 3] → [CUSTOM MODE SETTING] die
Option [C1] oder [C2] und drücken Sie die Taste
.
3. Wählen Sie [OK] aus und bestätigen Sie die Auswahl mit der
Taste
.
Die gewählten Einstellungen werden als Blitzmodus hinzugefügt
und stehen als Benutzereinstellung zur Verfügung. (Die Benutzeoder
reinstellung wird im Blitzmodusbereichdurch das
Symbol angezeigt.)
LÖSCHEN EINER GESPEICHERTEN BENUTZEREINSTELLUNG
1. Wählen Sie im [MENU 3] → [CUSTOM MODE DELETE] die
Option [C1] oder [C2] und drücken Sie die Taste
.
2. Wählen Sie [OK] und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste
.
AF-HILFSLICHT (MENÜ 4)
Das AF-Hilfslicht wird automatisch eingeschaltet, wenn Sie
versuchen, ein nicht ausreichend beleuchtetes Motiv aufzunehmen.
Der Wirkungsbereich des AF-Hilfslichts reicht von 0,7 bis 10 Meter.
LC-DISPLAYBELEUCHTUNG (MENÜ 4)
Wenn das Blitzgerät eingeschaltet wird, wird das LC-Display
beleuchtet. Die EIN/AUS-Einstellungen für die Beleuchtung können
geändert werden.
[MENU 4] → [LCD LIGHT]
Nach 8 Sekunden Stillstandzeit wird die
AUTO
Beleuchtung ausgeschaltet. Wird dann eine
(Voreinstellung) Taste oder ein Einstellrad verwendet, wird die
Beleuchtung automatisch wieder eingeschaltet.
Die Beleuchtung bleibt nach dem Einschalten 8
Sekunden lang an, erlischt dann und bleibt auch
8 SEC
aus, wenn eine Taste oder ein Einstellrad
verwendet wird.
ON
Die Beleuchtung bleibt an.
48
Wenn das AF-Hilfslicht nicht erforderlich ist, wählen Sie [MENU 4]
→ [AF ASSIST LIGHT] → [OFF].
Unabhängig von der gewählten Einstellung kann die Beleuchtung
mit der Taste
ausgeschaltet werden.
LC-DISPLAYANPASSUNGEN (MENÜ 4)
RÜCKSETZEN DER EINSTELLUNGEN (MENÜ 5)
Der Kontrast und die Helligkeit des LC-Displays können angepasst
werden.
Das Blitzgerät kann
zurückgesetzt werden.
[MENU 4] → [DISPLAY SETTING]
[MENU 5] → [RESET SETTINGS]
BRIGHTNESS
CONTRAST
HELLIGKEIT
Die Helligkeit kann mit den Tasten
entsprechend
den Erfordernissen angepasst werden.
KONTRAST
Der Kontrast kann mit den Tasten
entsprechend
den Erfordernissen angepasst werden.
auf
die
werkseitigen
Einstellungen
Wenn Sie die Einstellungen zurücksetzen möchten, wählen Sie
[OK] und drücken Sie zur Bestätigung die Taste
.
Beim Zurücksetzen der Einstellungen werden auch alle gespeicherten
Benutzereinstellungen gelöscht.
Wählen Sie abschließend [OK] und drücken Sie zur Bestätigung die
Taste
.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
Wählen Sie [CANCEL], um die Anpassung abzubrechen, und
.
drücken Sie zur Bestätigung die Taste
BLITZKOPF-EINSTELLUNG (ZOOMREFLEKTOR)
ÄNDERN DER MASSEINHEIT (MENÜ 4)
Die im Statusbereich angezeigte Maßeinheit kann geändert werden.
[MENU 4] → [M / FEET]
M (Voreinstellung)
FEET
Anzeige in Meter
Anzeige in Fuß
INFORMATIONEN ZUM BLITZGERÄT (MENÜ 5)
Die folgenden Informationen können abgerufen werden.
[MENU 5] → [INFORMATION]
MODEL
SERIAL No.
VERSION
Modelname
Seriennummer
Firmware-Version
Bei Verwendung der Blitzkopf-Einstellung
(Auto) passt der Zoomreflektor
des Blitzgeräts den Ausleuchtwinkel
automatisch der Brennweite des Objektivs
an.
Die Einstellung für den Zoomreflektor
berücksichtigt auch die Größe des
Bildsensors der Kamera. Darum kann die auf dem Blitzgerät
angezeigte Brennweite von der tatsächlichen Brennweite des
Objektivs abweichen.
Je nach Blitzmodi kann die Zoomreflektoreinstellung auf einen
Wert eingestellt werden, der unabhängig von der Brennweite des
Objektivs ist.
Die Zoomreflektoreinstellung kann manuell geändert werden.
im Modusdetailbereich.
Drücken Sie die Tasten
AUTO ⇔ 24 ⇔ 28 ⇔ 35 ⇔ 50 ⇔ 70 ⇔ 85 ⇔ 105 ⇔ 135 ⇔ 200mm
49
Die Blitzleistung ändert sich in Abhängigkeit von der Zoomreflektoreinstellung.
Bei Ausrichtung des Blitzes um 7° nach unten blinkt die
Reichweitenanzeige im Statusbereich.
Weitwinkelstreuscheibe
Eingebaute Reflektorfolie
Wird die Weitwinkelstreuscheibe verwendet, wird im Modusdetailbereich im Abschnitt für den Blitzkopf das Symbol
angezeigt
Neigen Sie für eine natürliche Ausleuchtung mit dezenter frontaler
INDIREKTES BLITZEN
SYNCHRONISATIONSANSCHLUSS
Durch Ausrichtung des Blitzes an die Decke oder gegen eine Wand
wird das Licht gestreut, sodass Aufnahmen mit einer weicheren
Ausleuchtung und weniger Schlagschatten möglich sind.
Der Blitzkopf kann 90° nach oben oder 7° nach unten geneigt und
jeweils 180° nach rechts oder links geschwenkt werden, unten ein
Winkel von 7° und rechts und links ein Winkel von 180°
ausgeleuchtet wird. P.3-(8)
Das Blitzgerät EF-630 ist mit einem Synchronisationsanschluss
ausgestattet, über den die Verbindung zur Kamera mithilfe eines im
Handel erhältlichen Blitzsynchronisationskabels hergestellt werden
kann.
Das Blitzgerät ist mit einer eingebauten Weitwinkelstreuscheibe
ausgestattet, die die Ausleuchtung des Bildwinkels eines 17mm
Objektivs ermöglicht. Ziehen Sie die Weitwinkelstreuscheibe
gemeinsam mit der eingebauten Reflektorfolie vorsichtig heraus und
klappen Sie ausschließlich die Weitwinkelstreuscheibe vor den
Blitzkopf. P.3-(7)
Bei indirektem Blitzen wird im Statusbereich das Symbol
angezeigt.
Das Motiv wird in die Farbe der reflektierenden Oberfläche
getaucht. Wählen Sie deshalb bitte eine weiße Oberfläche für das
indirekte Blitzen. Abhängig von der reflektierenden Oberfläche,
der Motiv-Entfernung und anderen Faktoren kann sich die
effektive Distanz für die TTL-Automatik verändern.
Nahaufnahmen
Das Neigen des Blitzkopfes um 7° nach unten eignet sich für
Nahaufnahmen.
50
Das Blitzgerät ist mit einer eingebauten Reflektorfolie ausgestattet,
die eine dezente frontale Aufhellung beim indirekten Blitzen
gestattet (bspw. ein Lichtreflex im Auge des Models). Ziehen Sie die
Weitwinkelstreuscheibe
gemeinsam
mit
der
eingebauten
Reflektorfolie vorsichtig heraus und schieben Sie nur die
Weitwinkelstreuscheibe wieder zurück.P.3-(9)
Aufhellung den Blitzkopf um 90 Grad nach oben und fotografieren
Sie aus kurzer Entfernung. P.3-(10)
Verwenden Sie das Blitzgerät bei Aufnahmen
Synchronisationskabel im [MANUAL] Modus.
mit
einen
Wählen Sie unter [MENU 2] → [ISO] [F-NUMBER] dieselben ISOund Blendenwerte (F) wie an der Kamera. Passen Sie die
Blitzleistung im Modusdetailbereich an, sodass die im Statusbereich
angezeigte Reichweite ungefähr dem Abstand zwischen dem Blitz
und dem Motiv entspricht.
Achtung!!
Die E-TTL II / E-TTL Automatik ist nicht verfügbar, wenn der
Synchronisation-sanschluss verwendet wird.
Der Synchronisationsanschluss des Blitzgeräts EF-630 ist
kompatibel mit Steckern, die den Pluspol (+) auf dem mittigen Stift
und den Minuspol (-) auf dem Mantel haben. Verwenden Sie ein
Umpolungskabel, falls der Stecker umgekehrte Polarität aufweist.
SCHUTZ GEGEN UNBEABSICHTIGTE ÄNDERUNGEN
Wenn sich der Hauptschalter in der Position [ ] (lock) befindet, sind
alle Funktionen außer der TEST-Taste und der Taste
deaktiviert,
um unbeabsichtigte Änderungen an den Einstellungen des Blitzgeräts
zu verhindern.
Ni-MH Nickel-Metall Hydrid Akkus
Aufladezeit: ca. 3,0 s mit Alkaline Batterien :ca. 1,8 s mit Ni-MH Akkus
Blitzanzahl: ca. 120 mit Alkaline Batterien :ca. 185 mit Ni-Cd oder
Ni-MH Akkus
Blitzdauer: ca. 1/700 s bei voller Leistung
Ausleuchtwinkel: 24mm~200mm motorgesteuert
:17mm mit eingebauter Weitwinkelstreuscheibe
Gewicht: 490 Gramm
Abmessungen: 79.4mm (B) x 148.4mm (H) x 121.5mm (T)
Solange das Blitzgerät gesperrt ist, wird im Statusbereich das
Symbol
angezeigt.
HINWEISTÖNE
Verschiedene Tonsignale lassen den Zustand des Blitzgeräts erkennen,
ohne dass ein Blick auf das LCD-Kontrollfeld erforderlich ist.
Schalten Sie den Hinweiston-Umschalter auf der Vorderseite des
Geräts auf [ON]. (Im eingeschalteten Zustand wird im Statusbereich
das Symbol
angezeigt.)
Weist darauf hin, dass der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
Weisen darauf hin, dass die Lichtanpassung
Zwei kurze Töne
in Ordnung ist.
Ein langer Ton (2 Sek.) Fehlerwarnung
Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformitätserklärung des Herstellers, die dokumentiert,
daß das betreffende Produkt die Anforderungen von EG-Richtlinien einhält.
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany
Verkauf:01805-90 90 85-0
Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35
Ein kurzer Ton
TECHNISCHE DATEN
Type: Systemblitzgerät, Aufsteck-Type, serienmäßige TTL-Messung,
mit Auto-Zoomreflektor
Leitzahl: 63 (ISO 100/m, 200mm Blitzkopfeinstellung)
Energieversorgung: 4 AA Type Alkaline Batterien oder 4 AA Type
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem AbfallSammelsystem)
SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen
Zubehörteile erfüllen die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie
diese Information auf. Dieses Symbol weist auf die getrennte Rücknahme
elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das
Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige
Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus
sollten separat entsorgt werden.
51
FRANÇAIS
Nous vous remercions d'avoir choisi le flash électronique Sigma
EF-630 (pour CANON). Pour profiter au mieux de ses possibilités et
en tirer le meilleur parti, nous vous suggérons de lire attentivement
ce mode d'emploi avant toute utilisation, en ayant sous la main celui
de votre appareil. Nous vous conseillons également de le garder
toujours à portée de main.
PRECAUTIONS
Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous
demandons de lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
votre appareil. Nous attirons particulièrement votre attention sur
les deux signes d’avertissement ci-dessous.
La non prise en compte de cette mise en garde
pourrait entraîner un accident grave ou un
Mise en garde !! dommage sérieux au produit.
Le non respect de cet avertissement pourrait
Avertissement !! entraîner un accident ou endommager le produit.
Ce symbole marque un point important où la plus grande
prudence est requise
Ce symbole correspond à une information qu’il convient de
respecter
Mise en garde !!
Ce flash comprend des circuits électriques à haut voltage.
N'essayez jamais de démonter le produit, ceci pouvant
entraîner une électrocution ou une brûlure. Si la coque est
cassée ou fêlée, ne touchez pas les composants internes.
Ne déclenchez jamais d'éclair à proximité des yeux. L'intensité
lumineuse pourrait créer des dommages irréversibles. Laissez
toujours une distance d'au moins 1m/3 pieds entre le visage
52
et l'appareil lorsque vous photographiez avec le flash.
Ne touchez pas la griffe lorsque le flash est monté sur
l'appareil. Vous pourriez subir une décharge à haute tension.
N'utilisez jamais le flash dans un environnement de produits
inflammables tels que gaz, produits chimiques, solvants,
etc…en raison de risques d'incendie ou d'explosion.
Ne couvrez pas la tête du flash avec les mains et ne
déclenchez le flash près de la peau, car ceci pourrait
entraîner des brûlures.
Ne déclenchez pas le flash vers un automobiliste, car ceci
pourrait provoquer un accident.
Avertissement !!
N'utilisez ce flash que sur un boîtier reflex Canon EOS. Tout
autre emploi pourrait endommager les circuits électriques et
électroniques de l'appareil.
Ce flash n'est pas étanche. Tenez-le à l'abri en cas
d'utilisation sous la pluie, la neige ou les embruns. Des
circuits endommagés par l'eau sont souvent irréparables.
N'exposez pas votre flash, ni l'appareil, à un choc, à la
poussière, à de très hautes températures ou à l'humidité. Ces
éléments pourraient causer des dégâts ou un dysfonctionnement.
Si le flash est soumis à un brusque contraste de température,
comme de passer d'un extérieur froid à un intérieur bien
chauffé, une condensation peut se former à l'intérieur. Dans
une telle circonstance, placez le flash dans un sac plastique
fermé et ne l'utilisez pas tant qu'il n'a pas atteint la température
de la pièce.
Ne rangez pas le flash dans un tiroir ou une armoire
contenant de la naphtaline, du camphre ou tout autre
insecticide. Ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements.
N'employez pas de dissolvant, de benzène ou tout autre
agent chimique pour nettoyer votre flash ou enlever des
traces de doigts. N'utilisez qu'un chiffon doux et humide.
En cas de stockage prolongé, placez le flash dans un endroit
sec et tempéré, de préférence ventilé. Faites le fonctionner
plusieurs fois par mois pour entretenir le condensateur.
Ne déclenchez pas le flash si la tête du flash est recouverte
avec des chiffons ou des vêtements, car ceci pourrait
provoquer un incendie.
DESCRIPTION DES ELEMENTS(P.2)
ALIMENTATION ELECTRIQUE
1. Tête Flash
10. Interrupteur
2. Récepteur de signal sans fil 11. Lampe témoin de charge /
Bouton TEST
3. Sélecteur de son électronique
12. Bouton de
4. Lumière d'assistance AF
5. Couvercle du compartiment 13. Sélecteur
piles
14. Loquet de verrouillage du sabot
6. Sabot
15. Molette
7. Ecran LCD
16. Prise Sync.
8. Bouton de rétroéclairage
17. Réflecteur de lumière
9. Bouton de
18. Elargisseur d'angle
Ce flash utilise quatre accus rechargeables Ni-MH de type « AA »
ou 4 piles sèches alcalines.
SELECTEUR (13)
Nettoyez les contacts des piles avant installation pour assurer une
bonne conductivité
Afin d'éviter tout risque d'explosion, d'écoulement ou de
surchauffe, utilisez toujours quatre piles AA neuves de même type
et de la même marque. Ne mélangez ni différents types, ni des
piles neuves avec des piles usagées.
Ne cherchez pas à démonter les piles, ni à les décharger. Ne les
exposez ni au feu, ni à l'eau : il y aurait danger d'explosion. Ne
rechargez pas des piles autres que des accus rechargeables Ni-MH.
Si vous n'utilisez pas le flash pendant une longue période, ôtez
les piles afin d'éviter tout risque d'écoulement.
Il est toujours recommandé d'emmener des piles de rechange lors
d'un long voyage ou en cas d'utilisation par grand froid.
N'utilisez pas de piles AA/R6 Lithium. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement de votre équipement.
Veuillez suivre toutes les règlementations de votre pays de résidence
concernant la collecte et le recyclage des piles et accumulateurs.
Dans ce mode d’emploi, chaque position du sélecteur est identifiée
comme suit :
/
/ / .
(Touche du haut)
(Touche gauche)
Bouton
(Touche droite)
(Touche du bas)
Les touches sont utilisées comme suit : pour monter ou descendre :
touches
. Pour aller à droite ou à gauche : touches
.
APPAREILS COMPATIBLES
Ce flash est compatible avec les appareils suivants.
Boîtiers EOS compatibles E-TTL / E-TTL II
53
MISE EN PLACE DES PILES
MISE EN PLACE DU FLASH
1. Placez l’interrupteur en position [OFF] et ouvrez le compartiment
piles en faisant glisser le couvercle. P.3-(1)
2. Suivez les indications du compartiment piles et insérez les piles
en respectant les polarités + et – comme indiqué. P.3-(2)
3. Refermez le couvercle du compartiment piles. P.3-(3)
4. Placez l’interrupteur en position [ON]. Quand la charge du flash
est suffisante pour déclencher un éclair, la lampe témoin de
charge commence à clignoter en vert. Lorsque le flash est à
pleine charge, la lampe témoin de charge s’allume en rouge.
1. Placez l’interrupteur en position [OFF]
2. Vérifiez que le loquet de verrouillage du sabot est en position
[UNLOCK ►]. P.3-(4)
3. Insérez le flash sur la griffe de l’appareil jusqu'à la butée. Faites
glisser le loquet de verrouillage du sabot dans la direction
[◄LOCK] jusqu'à ce que le loquet soit bloqué avec un bruit de
cliquetis. P.3-(5)
Avertissement!!
Si la charge des piles est faible, le symbole
s'affiche sur l’écran LCD. Quand les piles sont
déchargées, l’icône ci-contre s'affiche et le flash
cesse de fonctionner. Veuillez changer les piles.
MESSSAGE D’ERREUR
s'affiche sur l’écran LCD, le flash peut
Lorsque le symbole
avoir des défaillances. Eteignez et rallumez le flash ou vérifiez les
piles. Si l’indication persiste, contacter votre revendeur.
MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE
Le flash se met en veille automatiquement après environ 90
secondes de non-activation, afin de préserver la puissance des
piles. Pour le remettre en route, appuyez sur le bouton TEST ou
appuyez à mi-course sur le déclencheur de l'appareil. La mise en
veille automatique ne fonctionne pas en mode [WL SLAVE], [S-FL
NORMAL] et en mode [S-FL SLAVE].
54
Lorsque vous retirez le flash, actionnez le loquet de verrouillage de
sabot dans la direction [UN LOCK►] jusqu'à la butée tout en
continuant d’appuyer sur le loquet de verrouillage du sabot. Puis
retirez sur le flash.
Avertissement!!
Si le flash est retiré alors que le loquet de verrouillage du sabot
n’est pas en position [UNLOCK►], la griffe de l’appareil photo et le
sabot de fixation du flash pourraient être endommagés.
RÉGLAGE DE LA TÊTE DU FLASH
En prise de vue générale, Placez la face de la tête flash vers l’avant.
P.3-(6)
Avertissement!!
Une fois l’interrupteur en position ON, si le symbole
est
indiqué dans la zone d’État, ou si l’indication de distance clignote
dans la zone d’état, cela signifie que la tête du flash n’est pas
correctement positionnée vers l’avant.
LIMITES DES PRISES DE VUE CONSECUTIVES AU FLASH
Pour éviter une surchauffe, laissez le flash au repos au moins 10
minutes après des séquences de prises de vues consécutives en
respectant le tableau ci-dessous.
Mode
Nombre d'éclairs
TTL, M(1/1,1/2)
20 éclairs consécutifs
M(1/4, 1/8)
25 éclairs consécutifs
M(1/16-1/32)
40 éclairs consécutifs
Stroboscopique
10 Cycles
Avertissement!!
apparaît sur l’affichage, la puissance de l’éclair sera
Si l'icône
limitée afin d’éviter la surchauffe des circuits du flash. N'utilisez pas
le flash jusqu'à ce que l’icône disparaisse.
RÉGLAGES DE BASE
Ce chapitre décrit les réglages de base. Avec le Flash EF-630, la
plupart des réglages peuvent se faire facilement en suivant les
étapes suivantes.
Avertissement!!
Lorsque l’interrupteur est en position [ ] (verrouillage), il est
impossible de modifier les réglages. Assurez-vous qu'il est sur [ON]
pour modifier les réglages.
Il n’est pas possible d’utiliser les fonctions [Réglage fonctions flash]
et [Réglage C.Fn flash] si les réglages du flash ne peuvent être
modifiés depuis l’écran de Menu du boîtier. Veuillez effectuer les
réglages sur le flash.
Vous pouvez passer de l’écran principal au menu de configuration
en utilisant le bouton
. (Lorsque vous positionnez l’interrupteur
sur [ON], l’Ecran principal s’affiche en premier).
Ecran principal
Menu de configuration
Modifie le Mode flash et définit
les détails de chaque Mode flash.
① Zone d’état
② Zone de mode flash
③ Zone des détails de mode
Ajoute des fonctions optionnelles
de prise de vue au flash et définit
les réglages de base du flash
④ Barre des tâches
⑤ Sous-menu
OPERATIONS DE BASES SUR
L’ECRAN PRINCIPAL
SELECTION DU MODE FLASH
Sélectionnez la zone de mode flash en
utilisant les touches
et modifiez le
mode flash en utilisant les touches
ou la molette.
SELECTION DES DÉTAILS DU
MODE FLASH
Sélectionnez la zone de détails du
mode en utilisant les touches
et
modifier les valeurs de réglage en
utilisant les touches
ou la molette.
55
OPERATION DE BASE DANS LE MENU DE CONFIGURATION
Pour passer d'un onglet à l'autre,
tournez la molette. (Lorsque le curseur
est positionné sur la barre des tâches,
il est aussi possible de changer de
onglet en appuyant sur les touches
)
Dans le menu de configuration :
Utilisez les touches
pour sélectionner
des éléments du menu. Appuyez sur le
bouton
ou la touche pour ouvrir
des sous-menus ou des boîtes de dialogue.
(Dans certains réglages, un écran
spécial ou un message peut apparaître.)
Dans un sous-menu de configuration :
Utilisez les touches
pour sélectionner
des options de réglage. Appuyez sur le
bouton
ou la touche pour appliquer
les nouveaux réglages. (Appuyez sur
la touche
pour fermer les sousmenus sans appliquer de modification)
EXPOSITION AUTOMATIQUE E-TTL / E-TTL II
Ce mode utilise le système de flash
automatique E-TTL / E-TTL II. Utilisez
ce mode pour la prise de vue générale.
1. Réglez le Mode flash sur [TTL].
2. Vérifiez que le sujet est dans la zone
couverte par le flash en vérifiant
l’information de distance dans la zone d’État.
56
3. Vérifiez la charge du flash avec la lampe témoin de charge et
commencez la prise de vue.
Lorsque la prise de vue au flash est correctement réalisée,
symbole
est indiqué pendant environ cinq secondes dans
zone d’état. Lorsque le symbole
n’est pas affiché,
puissance du flash peut être insuffisante ou trop forte. Changez
condition de prise de vue puis recommencez.
le
la
la
la
VITESSE D’OBTURATION ET OUVERTURE
Les relations entre les vitesses d’obturation et les ouvertures dans
les différents modes d’exposition de l’appareil sont indiquées ci-dessous :
Vitesse d’obturation
Ouverture
Fixée automatiquement
Fixée
P
(1/60 sec - vitesse de synchronisation du flash*) automatiquement
Fixée automatiquement
Peut être fixée
(30 sec - vitesse de synchronisation du flash *) librement.
Fixée
Tv Permet De choisir librement la vitesse dès automatiquement
lors qu'elle est égale ou inférieure à la
Peut être fixée
M vitesse de synchronisation du flash*.
librement.
Av
* Lorsque le flash FP est réglé sur [ON], la limitation de la vitesse
d’obturation du côté de la haute vitesse est inopérante.
Avertissement!!
En cas de prise de vue avec des valeurs de vitesse d’obturation et
d’ouverture qui clignotent, l’exposition peut être incorrecte. Dans ce
cas, changez les conditions de prise de vue.
Lorsque le mode prise de vue du
boîtier est réglé sur [Zone Elémentaire],
l’écran passe à celui indiqué sur
l’image. Les boutons sont désactivés
sauf le bouton
et le bouton TEST.
Lorsque
CORRECTION D’EXPOSITION AU FLASH
La correction de la seule puissance du flash est possible pour ne pas
affecter l’exposition de l’arrière-plan.
Elle peut être utilisée en mode flash
[TTL], [WL TTL], et [WL SLAVE].
Définissez la valeur du niveau de
correction dans la zone de détails du
mode. La correction peut être paramétrée
à ±3 IL par palier de 1/3 de valeur (lorsque le boîtier possède des
paliers de 1/2 valeur, la correction se fera par palier de 1/2 valeur).
Ne pas utiliser la fonction de correction d’exposition au flash sur le boîtier.
PRISE DE VUE FEB (Flash Exposure Bracketing)
Trois photographies peuvent être prises en changeant le niveau de
puissance du flash.
Elle peut être utilisée en mode flash
[TTL] et [WL TTL].
Définissez la valeur du niveau de correction
dans la zone de détails du mode. La
correction peut être paramétrée à ±3 IL par
palier de 1/3 de valeur (lorsque le boîtier (MODE WL TTL)
possède des paliers de 1/2 valeur, la
correction se fera par palier de 1/2 valeur).
Prenez trois photographies tout en
vérifiant le niveau de charge avec la lampe témoin de charge.
Les trois photographies sont dans l'ordre : exposition appropriée
→ sous exposition → surexposition.
L’icône FEB se modifie comme suit, selon le numéro de la vue.
1ère vue
2onde vue
3ème vue
les trois photographies ont été prises, l’icône FEB disparaît.
Le mode FEB peut être combinée avec la correction d’exposition au flash
MEMORISATION D’EXPOSITION AU FLASH (FE LOCK)
Il s’agit d’une méthode de prise de vue qui expose une partie
précise du sujet avec l’exposition correcte au flash.
Elle peut être utilisée en mode flash [TTL] et [WL TTL].
1. Faites la mise au point sur le sujet.
2. Placez le sujet à mémoriser au centre de l’image. Appuyez sur le
bouton [M-Fn] du boîtier.
Le flash envoie un pré-éclair et calcule la puissance nécessaire
du flash, qu'il mémorise ensuite.
Le viseur de l'appareil affiche “FEL” pendant 0,5 sec.
3. Prenez la photo après avoir recadré l'image.
Si le symbole
clignote dans le viseur, cela signifie que le flash
n'est pas assez puissant pour une exposition correcte.
Rapprochez-vous du sujet et reprenez le processus.
Les modalités de la fonction de mémorisation FE peuvent varier
selon le boîtier utilisé. Nous vous conseillons de vous reporter au
mode d'emploi de votre appareil.
FLASH MANUEL
IL est possible de gérer librement la puissance du flash.
1. Réglez le Mode flash sur [MANUAL].
2. Réglez la puissance du flash dans la
zone de détails du mode. (Plage
disponible pour le réglage : 1/128 à
1/1, par incréments de 1/3 de valeur.)
3. Vérifiez la charge du flash avec la
57
lampe témoin de charge et commencez la prise de vue.
Dans la partie consacrée à l’affichage de la distance dans la zone d’état,
la distance exposée de façon appropriée est affichée. Avec la même
puissance de flash, la distance d’exposition appropriée varie si la
sensibilité ISO de l’appareil photo ou la valeur de l’ouverture est modifiée.
L’exposition appropriée lorsque vous utilisez le flash en mode
manuel peut être calculée selon la formule suivante : Nombre guide
(NG) / Distance de prise de vue (m) = valeur de l’ouverture (F)
Pour le NG (Nombre guide) de ce flash, veuillez consulter le
[tableau 1] disponible à la fin du mode d’emploi.
MODE FLASH STROBOSCOPIQUE (MULTI FLASH)
Le Reproduire le mouvement du sujet en le décomposant dans une
image est possible en émettant des éclairs successifs avec le flash
tandis que l’obturateur reste ouvert.
Utilisez le mode d’exposition manuel ("M") de l’appareil photo.
1. Réglez le mode flash sur [MULTI].
2. Dans la zone détails mode, réglez la
puissance du flash, la fréquence du
flash en Hz (ex.:10Hz=émission d’éclairs
avec la fréquence de 10 fois par
seconde) et le nombre d’éclairs en «x».
3. Réglez une vitesse d’obturation
inférieure à la valeur du « nombre d’éclairs » / « fréquence du flash »
4. Vérifiez la charge du flash avec la lampe témoin de charge et
commencez la prise de vue.
Le nombre d’éclairs pouvant être déclenchés en continu varie en
fonction de la combinaison de la puissance du flash et la fréquence
des éclairs. Veuillez consulter le [tableau 2] disponible à la fin de ce
mode d’emploi.
58
FLASH SANS CORDON
Lorsque le flash est utilisé de façon éloignée de l’appareil, les possibilités
créatives en sont étendues. Le flash EF-630 est contrôlé à distance
par le flash intégré de l’appareil photo ou d’un autre flash «flash maître».
Le flash EF-630 possède trois modes de flash distant sans fil pour
différentes applications
WL TTL
Flash distant automatique ETT-L / E-TTL II
WL MANUAL Flash manuel sans fil
WL MULTI
Flash sans fil stroboscopique
Le flash fixé à l’appareil est appelé [Flash Maître], et le flash utilisé
à distance de l’appareil photo est appelé [Flash esclave].
Placez le flash à une distance comprise entre 0,5m et 5m (1.6
~16pieds) du sujet, et l'appareil également à une distance
comprise entre 0,5m et 5m (1.6 ~16pieds) du sujet.
Lorsque vous installez un flash asservi à un endroit donné, vous
pouvez utiliser le support livré avec le flash. Ce support comporte
un pas de vis pour trépied.
Le mode Flash distant sans fil peut être activé par le flash intégré
de l’appareil (uniquement dans pour les modèles qui ont la
fonction flash maître en prise de vue sans fil). Pour les réglages
de l’appareil, nous vous conseillons de vous reporter au mode
d'emploi de votre appareil.
T Le flash EF-630 est utilisable également en combinaison avec le
flash EF-610 DG SUPER EO-ETTL II. Dans ce cas, utilisez le EF-610
DG SUPER comme flash esclave. Lorsque vous réglez le flash
EF-610 DG SUPER, consultez le mode d’emploi du flash EF-610 DG
SUPER (la méthode de numérotation de l’ID du flash EF-610 DG
SUPER esclave est différente. Consultez le tableau ci-dessous).
ID EF-630 esclave
ID EF-610 DG SUPER esclave
A
1
B
2
C
3
PRÉPARATION POUR LE FLASH DISTANT SANS FIL (FLASH MAÎTRE)
RÉGLAGE DU GROUPE ESCLAVE
Il est possible de photographier avec
différents niveaux de puissance du
flash en répartissant les flashes esclaves
en deux groupes [A, B] ou en trois
groupes [A, B, C].
1. Lorsque le mode du flash distant
sans fil est choisi, et lorsque la zone
de mode flash est sélectionnée,
appuyez sur le bouton
pour ouvrir
l’écran de réglage du groupe esclave.
2. Le réglage du groupe esclave peut
être activé à l’aide de la molette ou
. (Lorsque OFF est sélectionné, la prise de vue
des boutons
à différents niveaux de puissance n’est pas assurée.)
3. Après le réglage, appuyez sur le bouton
pour revenir à un
affichage normal.
RÉGLAGE DU FLASH MAÎTRE
Ceci permet de régler le flash “Maître”
uniquement comme flash de commande ou
comme flash de commande et d’éclairage.
ON
Fonction de commande + Flash*
OFF
Fonction de commande exclusivement
*Pendant la prise de vue sans fil où le niveau de puissance est
paramétré, le flash « Maître » appartient au groupe [A].
RÉGLAGE DU CANAL
Lorsqu’une autre personne utilise un flash
distant sans fil, veuillez sélectionner un
canal différent afin d’éviter un problème de communication (il est
possible de sélectionner les canaux de 1 à 4).
PREPARATION POUR LE FLASH DISTANT SANS FIL (FLASH ESCLAVE)
1. Réglez le mode flash sur [WL SLAVE].
2. Dans la zone de détails du mode,
sélectionnez le même canal que le
flash maître.
3. Lors de l’utilisation de flash distant
sans fil avec un réglage de niveau de
puissance, définissez l’ID esclave du
groupe désiré dans la zone de détails du mode (si la prise de vue
avec niveau de puissance n’est pas activée, alors l’un ou l’autre
des canaux A, B ou C peut être sélectionné).
FLASH DISTANT AUTOMATIQUE ETT-L / E-TTL II
En mode distant sans fil automatique E-TTL / E-TTL II, le boîtier
règle automatiquement l’exposition à la valeur appropriée .
Flash Automatique avec un flash ou plusieurs flashes
esclaves avec le même niveau de puissance flash.
REGLAGE DU FLASH MAÎTRE
1. Réglez le mode flash sur [WL TTL].
2. Si nécessaire, dans la zone de
détails du mode, sélectionnez le
même canal que le flash maître.
RÉGLAGE DU FLASH ESCLAVE
3. Effectuez le réglage en suivant le processus «PREPARATION
POUR LE FLASH DISTANT SANS FIL (FLASH ESCLAVE)».
4. Placez le flash esclave, vérifiez l’état de charge du flash et puis
commencez la prise de vue (La charge est notifiée sur le flash
esclave par le clignotement de la lumière d’assistance AF.)
59
Flash Automatique avec réglage du niveau de puissance
(deux groupes)
Les flashes sont réglés de sorte que la somme totale des groupes [A]
et [B] procure l’exposition appropriée.
REGLAGE DU FLASH MAÎTRE
1. Réglez le groupe esclave en affectant
[A:B] en suivant «PRÉPARATION
POUR LE FLASH DISTANT SANS FIL
(FLASH MAÎTRE)».
2. Réglez le niveau de puissance du flash dans la zone de détails du
mode. (le réglage est possible depuis 8:1 jusqu’à 1:8.)
RÉGLAGE DU FLASH ESCLAVE
3. Effectuez le réglage en suivant le processus «PREPARATION
POUR LE FLASH DISTANT SANS FIL (FLASH ESCLAVE)».
Flash Automatique avec réglage du niveau de puissance
(trois groupes)
Utilisez le groupe [C] comme une source secondaire de lumière, par
exemple pour éliminer une ombre portée d’un sujet.
REGLAGE DU FLASH MAÎTRE
1. Réglez le groupe esclave en affectant
[A:B C] en suivant «PRÉPARATION
POUR LE FLASH DISTANT SANS FIL
(FLASH MAÎTRE)».
2. Réglez le niveau de puissance du
groupe [A :B] dans la zone de détails
du mode. (le réglage est possible depuis 8:1 jusqu’à 1:8.)
3. Réglez la correction d’exposition du groupe [C] dans la zone de
détails du mode.
RÉGLAGE DU FLASH ESCLAVE
4. Effectuez le réglage en suivant le processus «PREPARATION
POUR LE FLASH DISTANT SANS FIL (FLASH ESCLAVE)».
60
FLASH MANUEL SANS FIL
Tout comme pour la photographie au flash manuel, la prise de vue
sans fil avec réglage manuel de la puissance du flash est également
disponible. Déterminez l’exposition en utilisant un flashmètre disponible
dans le commerce.
Flash Manuel avec un flash ou plusieurs flashes esclaves
avec le même niveau de puissance.
REGLAGE DU FLASH MAÎTRE
1. Réglez le mode flash sur [WL MANUAL].
2. Si nécessaire, dans la zone de
détails du mode, sélectionnez le
même canal que le flash maître.
3. Réglez la puissance du flash dans la zone de détails du mode. (Plage
disponible pour le réglage : 1/128 à 1/1, par incréments de 1/3 de valeur.)
RÉGLAGE DU FLASH ESCLAVE
4. Réglez le mode flash sur [WL SLAVE].
5. Effectuez le réglage en suivant le processus «PREPARATION
POUR LE FLASH DISTANT SANS FIL (FLASH ESCLAVE)».
6. Placez le flash esclave, vérifiez l’état de charge du flash et puis
commencez la prise de vue (La charge est notifiée sur le flash
esclave par le clignotement de la lumière d’assistance AF.)
Flash manuel avec un niveau de puissance du flash défini
pour chaque groupe
Le flash manuel est possible avec un réglage du niveau de
puissance ajustable pour chacun des deux ou trois groupes.
REGLAGE DU FLASH MAÎTRE
1. Définissez «Réglage de groupe de
Flash» sur [A:B] ou [A:B:C] en
suivant «PREPARATION POUR LE
FLASH DISTANT SANS FIL (FLASH
MAÎTRE)».
2. Définissez le niveau de puissance flash de chaque groupe dans la
zone de détails du mode.
RÉGLAGE DU FLASH ESCLAVE
3. Effectuez le réglage en suivant le processus «PREPARATION
POUR LE FLASH DISTANT SANS FIL (FLASH ESCLAVE)».
FLASH DISTANT STROBOSCOPIQUE
Le mode flash distant stroboscopique est disponible pour un flash
ou pour plusieurs flashes.
Utilisez le mode d’exposition manuel ("M") de l’appareil photo.
Flash stroboscopique avec un ou plusieurs flashes esclaves
avec le même niveau de puissance.
REGLAGE DU FLASH MAÎTRE
1. Réglez le mode flash sur [WL MULTI].
2. Si nécessaire, dans la zone de détails
du mode, sélectionnez le même canal
que le flash maître.
3. Dans la zone détails mode, réglez la puissance du flash, la
fréquence du flash en Hz (ex.: 10 Hz = émission d’éclairs avec la
fréquence de 10 fois par seconde) et le nombre d’éclairs en « x ».
RÉGLAGE DU FLASH ESCLAVE
4. Effectuez le réglage en suivant le processus «PREPARATION
POUR LE FLASH DISTANT SANS FIL (FLASH ESCLAVE)».
5. Réglez une vitesse d’obturation inférieure à la valeur du « nombre
d’éclairs » / « fréquence du flash »
6. Placez le flash esclave, vérifiez l’état de charge du flash et puis
commencez la prise de vue (La charge est notifiée sur le flash
esclave par le clignotement de la lumière d’assistance AF.)
Flash stroboscopique avec un niveau de puissance flash
réglé pour chaque groupe.
Le flash stroboscopique est possible avec un réglage du niveau de
puissance ajustable pour chacun des deux ou trois groupes.
REGLAGE DU FLASH MAÎTRE
1. Définissez « Réglage de groupe de
Flash » sur [A:B] ou [A:B:C] en
suivant « PREPARATION POUR LE
FLASH DISTANT SANS FIL».
2. Définissez le niveau de puissance
flash de chaque groupe dans la zone de détails du mode.
3. Dans la zone détails mode, réglez la puissance du flash, la
fréquence du flash en Hz (ex.: 10 Hz = émission d’éclairs avec la
fréquence de 10 fois par seconde) et le nombre d’éclairs en « x ».
RÉGLAGE DU FLASH ESCLAVE
4. Effectuez le réglage en suivant le processus «PREPARATION
POUR LE FLASH DISTANT SANS FIL (FLASH ESCLAVE)».
Continuez en suivant les procédures depuis l’étape 5 de l’article
précédent pour prendre des photos.
FLASH ESCLAVE
Le flash EF-630 comprend une fonction qui lui permet de se déclencher
en réagissant à la lumière d’un autre flash. Cela facilite la prise de vue
avec le flash positionné à distance de l’appareil. Néanmoins, la
puissance de sortie n’est pas automatiquement ajustée dans ce mode.
FLASH ESCLAVE NORMAL
Le flash maître positionné sur l’appareil peut être utilisé pour
déclencher un flash synchronisé avec le flash EF-630, même
lorsqu’il est positionné à distance de l’appareil.
61
Le flash intégré de l’appareil fonctionne incorrectement avec le
pré-flash et ne peut donc pas être utilisé pour cette fonction.
Réglez le flash maître en mode manuel et réglez la puissance du
flash à environ 1/16.
Réglez le mode d’exposition de l’appareil sur M, la vitesse
d’obturation à 1/30 seconde ou moins et l’ouverture et la sensibilité
ISO à des valeurs choisies.
1. Réglez le Mode flash du flash EF-630
esclave sur [S-FL NORMAL].
2. Dans la zone des détails de mode,
réglez la sensibilité ISO et les valeurs
d’ouverture à celles des réglages de
l’appareil.
3. Ajustez la puissance du flash dans la zone des détails de mode afin
que la distance entre le flash esclave et le sujet soit approximativement
identique à la distance indiquée dans la zone d’état.
4. Assurez-vous que le flash est chargé et commencez la prise de vue.
PRÉPARATION DU FLASH D’ECLAIRAGE (ESCLAVE)
3. Réglez le Mode flash sur [S-FL SLAVE].
4. Dans la zone des détails de mode,
choisissez le canal pour correspondre
à celui du flash de contrôle
5. Dans la zone des détails de mode,
réglez la sensibilité ISO et la valeur
d’ouverture pour correspondre à
celles du flash de contrôle.
6. Ajustez la puissance du flash dans la zone des détails de mode afin
que la distance entre le flash esclave et le sujet soit approximativement
identique à la distance indiquée dans la zone d’état.
7. Assurez-vous que le flash est chargé et commencez la prise de vue.
En mode esclave, ce flash peut également être utilisé en
combinaison avec le flash EF-630 et / ou EF-610 DG SUPER
pour les autres applications de l’appareil. (Pour plus de détails sur
le paramétrage du flash EF-610 DG SUPER, veuillez consulter le
mode d’emploi.)
FLASH ESCLAVE DESIGNE
Si vous utilisez deux ou plus de deux flashes EF-630, vous pouvez
désigner quels flashes se déclencheront ensemble en paramétrant
des canaux de communication. Dans ce mode, un flash servira de
flash de contrôle, et les autres de flashes esclaves d'éclairage.
Réglez le mode d’exposition de l’appareil sur M, la vitesse
d’obturation à 1/30 seconde ou moins et l’ouverture et la sensibilité
ISO à des valeurs choisies.
PRÉPARATION DU FLASH DE
CONTROLE (MAÎTRE)
1. Réglez le Mode flash sur [S-FL CTRL].
2. Réglez le canal selon les besoins.
(Dans la zone des détails de mode,
sélectionnez Ch.1 à Ch.3).
62
FONCTIONS OPTIONNELLES
Ce chapitre décrit les fonctions optionnelles qui peuvent être
paramétrées et ajoutées dans le menu de configuration.
SYNCHRONISATION SUR LE DEUXIEME RIDEAU (MENU1)
Dans ce mode, le flash est activé juste avant la fermeture du rideau.
L’écho lumineux du sujet en mouvement est capturé derrière lui,
donnant ainsi un effet plus naturel du mouvement sur la photo.
Cette fonction peut être utilisée en mode d’exposition P, Av, Tv et M
de l’appareil.
Elle peut être utilisée en mode flash [TTL], [MANUAL], et [WL].
1. Réglez [MENU 1] → [REAR CURTAIN SYNC] → [ON].
2. Revenez à l’écran principal. (Dans la zone d’état, le symbole
apparaît.)
Avertissement!!
Il est impossible d'activer cette fonction dans les modes Flash qui ne
sont pas compatibles avec la synchronisation au deuxième rideau.
SYNCHRONISATION GRANDE VITESSE FP (MENU 1)
La synchronisation rapide (Grande Vitesse) permet d’émettre un
flash même si le rideau de l’obturateur est en mouvement. Vous
pouvez ainsi utiliser une vitesse d’obturation plus rapide que la
vitesse de synchronisation.
Cette fonction peut être utilisée en mode d’exposition P, Av, Tv et M
de l’appareil.
Elle peut être utilisée en mode flash [TTL], [MANUAL], [WL TTL], et
[WL MANUAL].
1. Réglez [MENU 1] → [FP] → [ON].
2. Revenez à l’écran principal. (Dans la zone d’état, le symbole
apparaît.)
En mode [TTL], assurez-vous que le sujet est dans le champ de
prise de vue en contrôlant la distance indiquée dans la zone d’état
avant de commencer la prise de vue.
En mode [MANUAL], réglez l’ouverture, etc. avant de commencer la
prise de vue afin de faire correspondre la distance jusqu’au sujet et
celle indiquée sur la zone d’état.
Le Nombre Guide change en fonction de la vitesse d’obturation (voir
le tableau 3 en dernière page)
Avertissement!!
Il est impossible d'activer cette fonction dans les modes Flash qui ne
sont pas compatibles avec la synchronisation rapide Grande Vitesse.
MODE DE REPARTITION DE LA LUMIÈRE (MENU 1)
Le flash EF-630 possède trois modes de dispersion de la lumière
qui peuvent être choisis selon le type d’utilisation.
[MENU 1] → [LIGHT DISTRIBUTION]
NORMAL
(Par défaut)
GN
DIFFUSE
Répartition normale de la lumière
Dispersion normale pour une prise de vue classique.
Priorité au Nombre guide dans la dispersion de la
lumière
Le faisceau du flash est concentré pour assurer un plus
grand Nombre Guide.
Répartition de la lumière uniforme
Evite la diminution de la quantité de lumière en périphérie
pour une répartition plus uniforme de la lumière.
TEST DU FLASH (MENU 2)
Le flash EF-630 dispose de deux modes de test du flash. L’un des
modes test du flash peut être affecté au bouton TEST.
[MENU 2] → [TEST FLASH]
1 TIME (1 FOIS)
(Par défaut)
MODELING
(LAMPE PILOTE)
Test du flash
Exécute un seul test du flash.
Lampe Pilote
Elle peut être utilisée en mode flash [TTL],
[MANUAL], et [MULTI].
Lorsque le bouton TEST est maintenu enfoncé,
le flash clignote en continu pendant environ 1,5
secondes afin de vérifier les ombres du sujet.
63
Avertissement!!
Le paramètre [MODELING] ne peut pas être sélectionné dans les
modes de flash où l’utilisation de la lampe pilote n’est pas
disponible.
Lorsque l’appareil photo et le flash sont en communication, le
fonctionnement du bouton TEST n’est pas disponible. (L’appui sur le
bouton d’aperçu de profondeur de champ du boîtier commande la
lampe pilote indépendamment de l’affectation du bouton TEST).
MODE PERSONNALISÉ (MENU 3)
SUPPRESSION D'UN MODE PERSONNALISÉ ENREGISTRÉ
1. Dans [MENU 3] → [CUSTOM MODE DELETE], sélectionnez [C1]
ou [C2] et appuyez sur le bouton
.
2. Sélectionnez [OK] et confirmez avec le bouton
.
LUMIÈRE D’ASSISTANCE AF (MENU 4)
La lumière d’assistance AF s’allume automatiquement lorsque vous
photographiez un sujet dans un endroit sombre. La portée effective
de la lumière d’assistance AF est d’environ 0,7 à 10 mètres.
Il est possible de mémoriser et de
rappeler des réglages personnalisés.
(Deux séries de réglages personnalisés
peuvent être enregistrés).
ENREGISTREMENT ET RAPPEL DES REGLAGES
PERSONNALISES
Lorsque la lumière d’assistance AF n’est pas nécessaire,
sélectionnez [MENU 4] → [AF ASSIST LIGHT] → [OFF].
ÉCLAIRAGE ÉCRAN LCD (MENU 4)
Lorsque vous allumez le flash, l’écran LCD s’allume. Les réglages
ON/OFF de l’éclairage peuvent être modifiés.
[MENU 4] → [LCD LIGHT]
1. Réglez le mode flash, la zone des détails de mode et le contenu
du menu de configuration comme vous le désirez.
2. Dans [MENU 3] → [CUSTOM MODE SETTING], sélectionnez
[C1] ou [C2] et appuyez sur le bouton
.
3. Sélectionnez [OK] et confirmez avec le bouton
.
AUTO
(Par défaut)
Le contenu enregistré est ajouté au mode flash en tant que mode
personnalisé. (un mode personnalisé est indiqué par le symbole
ou
dans la zone de mode flash.)
ON
64
8 SEC
La lumière s’éteint après 8 secondes d'inactivité
et se rallume automatiquement si un bouton ou la
molette est utilisé.
Indépendamment d'une action sur un bouton ou
la molette, la lumière s’éteint au bout de 8
secondes.
L’éclairage est continuellement activé.
Quel que soit le réglage, l’éclairage peut être activé/désactivé en
appuyant sur le bouton
.
AJUSTEMENT DE L’ECRAN LCD (MENU 4)
INITIALISATION DES REGLAGES (MENU 5)
Le contraste et la luminosité de l’écran LCD peuvent être ajustés.
Il est possible de réinitialiser le flash dans ses réglages usine.
[MENU 4] → [DISPLAY SETTING]
[MENU 5] → [RESET SETTINGS]
LUMINOSITE
BRIGHTNESS Réglez la luminosité désirée en utilisant les
touches
.
CONTRASTE
CONTRAST Réglez le contraste au niveau désiré en utilisant
les touches
.
Pour terminer le réglage, sélectionnez [OK] et validez avec le
.
bouton
Pour annuler le réglage, sélectionnez [CANCEL] et validez avec le
bouton
.
MODIFICATION DES UNITÉS DE MESURE (MENU 4)
L’unité de mesure dans la zone d’état peut être changée.
[MENU 4] → [M / FEET]
M (Par défaut)
FEET
Pour réinitialiser le réglage, sélectionnez [OK] et validez avec le
bouton
.
Lorsque les réglages sont réinitialisés, les modes personnalisés
enregistrés sont supprimés.
AUTRES FONCTIONS UTILES
RÉGLAGE DE LA TÊTE FLASH
Lorsque le réglage tête du flash est
(Auto), le flash
utilisé en
ajuste automatiquement et de façon
optimale, l’angle de flash en fonction
de la focale de l’objectif.
Indication en mètre
Indication en pied
La tête flash prenant en compte la taille du capteur d’image de
l’appareil, la focale affichée sur le flash peut être différente de
celle de l’objectif.
INFORMATION DU FLASH (MENU 5)
Selon le mode flash, le réglage de la tête flash peut être géré
indépendamment de la focale de l’objectif.
Les informations suivantes peuvent être vérifiées.
[MENU 5] → [INFORMATION]
MODEL
SERIAL No.
VERSION
Nom du modèle
Numéro de série
Version du Firmware
Le réglage de la tête flash peut être modifié manuellement. Appuyez
sur les touches
situées dans la zone détails mode.
AUTO ⇔ 24 ⇔ 28 ⇔ 35 ⇔ 50 ⇔ 70 ⇔ 85 ⇔ 105 ⇔ 135 ⇔ 200mm
La portée de l'éclair du flash varie en fonction de la position de la
tête zoom.
65
ELARGISSEUR D'ANGLE
Ce flash est pourvu d'un élargisseur d'angle intégré qui procure une
couverture d'angle pour une focale de 17mm. Pour l'utiliser, veuillez
extraire avec précaution l'élargisseur et le réflecteur et les rabattre
devant la tête flash. Remettez ensuite le réflecteur dans son
logement. P.3-(7)
La section correspondant aux indications de la tête flash dans la
zone des détails de mode affiche le symbole
l’élargisseur d’angle est utilisé.
lorsque
En déclenchant le flash vers le plafond ou vers un mur, il est
possible de disperser la lumière et de prendre des photos avec une
lumière douce et des ombres réduites.
La tête flash peut être orientée vers le haut à 90°, vers le bas à 7° et
sur les côtés droit et gauche à 180°. P.3-(8)
d’état.
est affiché dans la zone
La lumière prenant la teinte de la surface sur laquelle elle se
réfléchit, il est recommandé de choisir une surface blanche. Selon
les propriétés réfléchissantes de la surface, la distance du sujet et
d'autres facteurs, l'intensité et la distance réelle parcourue par
l'éclair peuvent varier.
Prise de vue rapprochée
En inclinant la tête flash vers le bas de 7 °, la partie inférieure de la
vue peut être suffisamment lumineuse pour les plans rapprochés.
En cas de position indirecte de 7° vers le bas, l’indication de
distance dans la zone d’état clignote.
66
Ce flash est pourvu d'un réflecteur de lumière intégré qui permet de
créer un effet de lumière harmonieux dans les yeux du sujet en
mode d'éclairage indirect. . Pour l'utiliser, veuillez extraire avec
précaution l'élargisseur et le réflecteur et les rabattre devant la tête
flash. Remettez ensuite le diffuseur dans son logement.P.3-(9)
Pour tirer le meilleur parti du diffuseur, orientez la tête à 90° vers
le haut et photographiez à faible distance. P.3-(10)
PRISE SYNC.
FLASH INDIRECT
En flash indirect, le symbole
REFLECTEUR DE LUMIERE
Le flash EF-630 dispose d’une prise synchro permettant de le
connecter à l’appareil par un câble synchro flash disponible dans le
commerce.
Lorsque vous photographiez avec un câble de synchro, utilisez le
Flash en mode [MANUAL].
Dans [MENU 2] → [ISO] [F-NUMBER], réglez la sensibilité ISO et
la valeur de l’ouverture (F) pour qu’ils correspondent ceux de
l’appareil. Réglez la puissance du flash dans la zone des détails de
mode jusqu'à ce que la distance affichée dans la zone d’état soit
approximativement identique à la distance entre le flash et le sujet.
Avertissement!!
Le Flash Auto E-TTL II / E-TTL ne fonctionne pas si la prise synchro
est utilisée.
La prise synchro du flash EF-630 est compatible avec les prises qui
ont une polarité positive (+) sur le contact central et une polarité
négative (-) sur le tour. Si la prise a une polarité inversée, utilisez un
cordon de conversion de polarité disponible dans le commerce.
PRÉVENTION DE MISE EN MARCHE INOPINÉE
Lorsque l’interrupteur est sur la position [ ] (verrouillage), les
opérations autres que celles sur le bouton TEST et le bouton
ne sont plus possibles, empêchant ainsi toute modification
accidentelle des réglages du flash.
Pendant que le flash est verrouillé, le symbole
la zone d’état.
s’affiche dans
NOMBRE D'ECLAIRS : environ 120 éclairs (piles alcalines)
: environ about 185 éclairs (accus Ni-Mh)
DUREE DE L'ECLAIR : environ 1 / 700 sec. (à pleine puissance)
ANGLE D'ECLAIRAGE : 24~200mm avec motorisation automatique
17mm avec l'élargisseur d'angle intégré.
POIDS : 490 g
DIMENSIONS : 79.4mm(l) x 148.4mm(H) x 121.5mm(L)
SON ELECTRONIQUE
Certaines conditions du flash sont indiquées par un son, ce qui les
rend faciles à reconnaître sans avoir à regarder l’écran LCD.
Tournez le sélecteur de son électronique situé sur le devant sur
[ON]. (Lorsqu’il est mis sur ON, le symbole
s’affiche dans la
zone d’État.)
Un son court
Deux sons courts
Un son long (2 SEC.)
Indique la fin de la charge
Indique que le réglage de lumière est OK
Attention erreur
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TYPE : Flash électronique à tête zoom automatique et orientable à
contrôle TTL
NOMBRE GUIDE : 63 (100 ISO/m, avec réflecteur en position
200mm)
ALIMENTATION : Quatre piles alcalines de type AA ou
: Quatre accumulateurs Ni-Mh de type AA
TEMPS DE RECYCLAGE : environ 3,0 sec. (avec piles alcalines)
: environ 1,8 sec. (accus Ni-Mh)
Le label CE garantit la conformité aux normes établies par la Communauté
Européenne.
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany
Verkauf:01805-90 90 85-0
Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35
Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de
chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte
de garantie indique que le produit ne odit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets
d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. En vous assurant que ce
produit sera éliminé correctement, vous aiderez à lutter contre l'impact négatif
pour l'environnement et la santé humaine qui résulterait d'un mode d'élimination
inapproprié. Si votre produit contient des accumulateurs ou piles aisément
amovibles, éliminez-les séparément selon les dispositions locales en vigueur.
67
ESPAÑOL
Muchas gracias por comprar el Flash electrónico Sigma EF-630
(PARA CANON). Para utilizar la mayoría de estas características, y
obtener el máximo rendimiento y disfrutar de su flash, por favor lea
este libro de instrucciones junto con el manual de su cámara antes
de utilizar el flash, y guárdelo a mano para próximas consultas.
PRECAUCIONES
Para evitar posibles daños o perjuicios. Por favor lea el manual de
instrucciones muy atentamente, y preste atención a los símbolos
de precaución que vienen a continuación antes de utilizar el flash.
Por favor tome nota de los dos símbolos de precaución que
aparecen a continuación.
Ignorar el símbolo de Advertencia al utilizar este
producto, puede causar serio perjuicios o otros
Advertencia!! daños.
Ignorar el símbolo de Advertencia al utilizar este
Cuidado!! producto, puede causar daños o perjuicios.
Este símbolo significa puntos importantes, que se requiere
cuidado o advertencia.
O Este símbolo contiene información con respecto a
acciones que deben prevenir.
Advertencia!!
Este flash contiene circuitos de alto voltaje. Para evitar
quemaduras no intente desmontar el flash. Si la carcasa
exterior se rompe no toque los mecanismos interiores.
No dispare el flash cerca de los ojos. El brillo del destello
podría dañar los ojos. Mantenga una distancia de al menos
1m entre la cara y la cámara, cuando realice fotografías con
flash.
68
No utilice esta unidad de flash en ninguna otra cámara que
las CANON de la serie EOS; De otro modo el flash podría
dañar el circuito de esas cámaras.
Nunca utilice el equipo en ambientes inflamables, con llamas,
gases, líquidos o químicos, etc. Podría causar un incendio
o una explosión.
No cubra el cabezal del flash con las manos o dispare el flash
cuando está cerca de su piel, ya que podría provocar
quemaduras.
No dispare el flash hacia los vehículos en marcha, ya que
podría causar un accidente.
Cuidado!!
No utilice esta unidad de flash en ninguna otra cámara que
las SIGMA de la serie sd / dp; De otro modo el flash podría
dañar el circuito de esas cámaras.
Esta unidad de flash no es resistente al agua. Cuando utilice
el flash y la cámara con lluvia, nieve o cerca del agua, cuide
que no se humedezca. A menudo es imposible reparar
componentes eléctricos internos estropeados a causa del
agua.
Nunca deje la cámara en un lugar con polvo, alta temperatura
o húmedo. Estos factores pueden causar fuego o estropear
su equipo.
Cuando el flash está sujeto a cambios bruscos de
temperatura, como cuando transporta la unidad de flash de
un lugar frío exterior a uno cálido interior. En este caso,
ponga su equipo en una bolsa de plástico sellada y no utilice
la unidad de flash hasta que alcance la temperatura de ola
habitación.
No almacene el flash en un armario, cajón, etc., si contiene
naftalina, o otros insecticidas. Esto podría producir efectos
negativos en la unidad de flash.
No utilice gasolina o otros agentes de limpieza para sacar el
polvo o huellas dactilares. Límpiese con un trapo de ropa suave.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES(P.2)
ACERCA DE LAS PILAS
1. Cabezal de flash
2. Ventana de recepción de
señal Wifi
3. Interruptor de pitido
4. Luz asistencia AF
5. Tapa de las pilas
6. Zapata
7. Pantalla LCD
8. Interruptor de luz trasera
9. Botón de
Esta unidad de flash utiliza cuatro pilas recargables de Ni-MH de
tipo “AA” o pilas alcalinas.
SELECTOR (13)
Para un almacenamiento prolongado, escoja un lugar frío y
seco, preferiblemente con buena ventilación. Dispare el flash
unas cuantas veces al mes para mantener en buen estado
sus funciones.
No dispare el flash si el cabezal está cubierto con ropa, ya
que podría provocar un incendio.
Para asegurar un buen contacto eléctrico, limpie las terminales de
las pilas antes de instalarlas.
Para prevenir la explosión de las pilas, una fuga o
recalentamiento, utilice cuatro pilas nuevas AA del mismo tipo y
de la misma marca. No mezcle diferentes tipos ni pilas nuevas y
usadas.
No desmonte o haga un corto circuito con las pilas, o las exponga
al fuego o al agua; podrían explotar.No recargue otro tipo de
baterías que no sean recargables de Ni-MH.
Cuando el flash no se vaya a utilizar en un periodo largo, saque
las pilas del flash, para evitar posibles daños o roturas.
Como con ningún flash, se recomienda que se lleven pilas de
recambio cuando se realice un viaje largo o se fotografíe al
exterior con temperaturas bajas.
No utilice pilas de litio AA / R6. Puede ocasionar que el equipo no
funcione correctamente.
Por favor, siga todas las instrucciones, reglas y regulaciones de
su comunidad respecto a la eliminación de baterías.
10. Interruptor de encendido
11. Luz de preparado / Botón de
TEST
12. Botón de
13. Selector
14. Palanca de bloqueo de zapata
15. Dial
16. Terminal Sincro.
17. Panel de luz rebotada
18. Panel angular
En este manual de instrucciones, cada posición del selector se
muestra como
/
/ / .
(Botón arriba)
(Botón izquierdo)
Botón
(Botón derecho)
(Botón abajo)
Los botones se usan como se indica a continuación: Para operar
los botones de arriba y abajo :
. Para operar los botones de
derecha e izquierda :
.
CÁMARAS COMPATIBLES
Este flash es compatible con las siguientes cámaras.
E-TTL II / E-TTL sistema auto flash cámara digital EOS
69
CARGA DE LAS BATERÍAS
ACOPLE A LA CÁMARA
1. Coloque el interruptor de alimentación en [OFF] y abra el
compartimento de la batería deslizando la tapa. P.3-(1)
2. Siga las indicaciones que se encuentran en el compartimento de
baterías e inserte las pilas con los electrodos "+" y "-" en la
correcta posición. P.3-(2)
3. Cierre la tapa del compartimento. P.3-(3)
4. Coloque el interruptor de alimentación en [ON]. Cuando la
antorcha del flash está cargada a un nivel suficiente como para
utilizar el flash, la luz de Ready (Listo) empieza a parpadear en
verde. Cuando el flash está totalmente cargado, la luz se ilumina
en color rojo.
1. Coloque el interruptor de alimentación en [OFF].
2. Confirme que la palanca de bloqueo de la zapata está en la
posición de desbloqueo [UN LOCK ►]. P.3-(4)
3. Inserte el flash en la Zapata de la cámara hasta que se detenga.
Deslice la palanca de bloqueo a la posición [◄LOCK] hasta que
oiga un clic que indica que el flash ha quedado bloqueado. P.3-(5)
Cuando desconecte el flash de la cámara, deslice la palanca de
bloque hasta la posición [UN LOCK►] mientras mantiene el botón
de la palanca presionado. Cuando esté desbloqueado lo puede
sacar de la zapata.
¡¡Precaución!!
Cuando disminuye la capacidad de la batería, el
icono
lo indica en el panel LCD. Cuando
la bacteria se agota por completo, la pantalla
muestra el icono de la derecha, y el flash deja de
funcionar. Por favor, reemplace las baterías.
ADVERTENCIA DE ERROR
Cuando el icono
aparece en el panel LCD panel, el flash
puede estar fallando. Resetee el interruptor de alimentación y
compruebe la batería. Si la indicación permanece, contacte con
nuestro distribuidor más cercano.
DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
Para conservar las pilas, la unidad de flash se desactiva
automáticamente cundo no se ha utilizado en aproximadamente 90
segundos. Para volver activar el flash, presione el botón de TEST o
el disparador de la cámara levemente. Sin embargo, la desconexión
automática no funciona en los modos [WL SLAVE], [S-FL NORMAL]
y [S-FL SLAVE].
70
¡¡Precaución!!
Si se saca el flash de la zapata sin estar la palanca de desbloqueo
en la posición [UN LOCK►], tanto la zapata de la cámara como el
acople de zapata del flash pueden sufrir daños.
AJUSTE DEL CABEZAL DEL FLASH
En disparos normales, ajuste el cabezal del flash en dirección a la
cara del sujeto (hacia delante). P.3-(6)
¡¡Precaución!!
Después de encender el flash, si el icono
aparece en el
area de estado, o si el indicador de distancia en la pantalla de
estado aparece parpadeando, el cabezal del flash no está ajustado
correctamente en posición frontal.
LIMITACIONES DEL DISPARO CONTINUO
Para prevenir recalentamientos, por favor no utilice la unidad de
flash por lo menos 10 minutos después de utilizar el número de
exposiciones que se muestran en la tabla a continuación.
Modo
TTL, M(1/1,1/2)
M(1/4, 1/8)
M(1/16-1/32)
Multi
Conmute entre la Pantalla principal y el Menú de configuración
. (Cuando se enciende el flash siempre
usando el botón
aparece primero la Pantalla principal.)
Pantalla principal
Menú de configuración
Número de exposiciones con Flash
20 Disparos continuos de flash
25 Disparos continuos de flash
40 Disparos continuos de flash
Ciclo 10
¡¡Precaución!!
En caso de que aparezca el icono
en la pantalla, la cantidad
de luz que dispara el flash se limitará para evitar el
sobrecalentamiento de la circuitería del flash. Absténgase de utilizar
desaparezca.
el flash hasta que el icono
AJUSTES BÁSICOS
Esta sección describe los ajustes básicos del flash. Con el EF-630,
la mayor parte de los ajustes se pueden realizar siguiendo estos
pasos.
¡¡Precaución!!
Cuando el interruptor de alimentación está en posición de bloqueo
[ ], los ajustes no se pueden modificar. Asegúrese de ajustar el
interruptor en [ON] para modificar los ajustes.
[Ajustes funciones del flash] and [Ajustes C.Fn flash] cuando los
ajustes del flash se pueden cambiar en la pantalla del menú de la
cámara, no son compatibles. Por favor, realice los ajustes en el
flash.
Cambia el modo de Flash y
ajusta los detalles de cada modo
de Flash.
① Área de Estado
② Área de Modo de Flash
③ Área de Detalles de Modo
Añade las funciones opcionales
de disparo con flash y ajusta las
condiciones básicas del flash.
④ Área de pestañas
⑤ Sub menú
OERACIONES BÁSICAS EN LA PANTALLA PRINCIPAL
SELECCIÓN DEL MODO DE FLASH
Seleccione el área de Modo de Flash
usando los botones
y cambie el
Modo de Flash usando los botones
o el dial.
AJUSTE DE LOS DETALLES DEL
MODO DE FLASH
Seleccione el área Detalles de modo
usando los botones
y cambie los
valores de ajuste usando los botones
o el dial.
71
USO BÁSICO DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Para desplazarse hacia la siguiente
pestaña, gire el dial. (Cuando se
encuentra el cursor al área de pestañas,
que se puede cambiar a otra pestaña
presionando los botones
.)
En el Menú de Configuración:
para seleccionar
Utilice los botones
los elementos del menú. Presione el
o
para abrir los subbotón
menús o diálogos. (En algunos
elementos, una pantalla especial o un
mensaje de diálogo se abrirá.)
En los sub-menús de configuración:
Utilice los botones
para seleccionar
las opciones de ajuste. Presione el
botón
o para aplicar los nuevos
ajustes. (Presione el botón para cerrar
los sub-menús sin aplicar cambios.)
E-TTL II / E-TTL AUTO FLASH
Utiliza el sistema de flash automático E-TTL II / E-TTL. Use este
modo para los disparos generales.
1. Ajuste el Modo de Flash a [TTL].
2. Confirme que el sujeto se encuentra
en el rango de disparo comprobando
la distancia indicada en el área de
Estado.
72
3. Compruebe el estado de carga del flash con la luz (Ready) y
empiece a disparar.
Cuando la fotografía con flash se produce de forma correcta, el
aparece durante unos cinco segundos en el área de
icono
estado. Cuando no aparece el icono
, la luz puede no haber
sido suficiente o demasiada. Cambie las condiciones y vuelva a
realizar la toma.
VELOCIDAD DE OBTURACIÓN Y APERTURA
La relación entre velocidad de obturación y apertura en los distintos
modos de exposición de la cámara son los siguientes.
Velocidad de obturación
Apertura
Se ajusta automáticamente.
Se ajusta
P (1/60seg.- velocidad sincronizada del destello ) automáticamente.
*
Se ajusta automáticamente.
Se puede ajustar
Av (30seg - velocidad sincronizada del destello*) libremente.
Se ajusta
Tv Le permite ajustar la velocidad libremente automáticamente.
a una velocidad igual o inferior a la velocidad
Se puede ajustar
M de sincronización del flash*.
libremente.
* Cuando se activa el flash FP, la limitación de la velocidad de
obturación en la zona de alta velocidad se desactiva.
¡¡Precaución!!
Al disparar mientras los valores de velocidad de obturación y
apertura parpadean, la exposición puede estar desajustada. En ese
caso, cambie las condiciones antes de empezar a disparar.
Cuando el modo de disparo de la
cámara está ajustado en [Zona
básica], la pantalla cambia a la que
se muestra en el diagrama. Los
botones están desactivados excepto
TEST y
.
COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN DEL FLASH
Compensar solo la luz del flash es posible
sin afectar la exposición del fondo.
Se puede usar con los modos de flash
[TTL], [WL TTL], y [WL SLAVE].
Ajuste la cantidad de compensación en
el área de detalles del Modo. La de
compensación tiene 1/3 pasos (cuando la cámara tiene 1/2 pasos,
se cambia a 1/2 pasos) y se pueden ajustar hasta ± 3 pasos.
No utilice la función de compensación de la exposición del flash
en la cámara.
DISPARO FEB (Bracketing de Exposición con Flash)
Se pueden tomar tres fotografías cambiando la intensidad de flash.
Se puede usar con los modos de flash
[TTL] y [WL TTL].
Ajuste la cantidad de compensación en
el área de detalles del Modo. La de
compensación tiene 1/3 pasos (cuando
la cámara tiene 1/2 pasos, se cambia a
1/2 pasos) y se pueden ajustar hasta ±
(MODE WL TTL)
3 pasos.
Tome tres fotografías mientras comprueba
la cantidad de carga con la luz testigo.
Las tres fotografías están en el orden de exposición apropiada →
sub exposición → sobre exposición.
El icono FEB cambia según se muestra con el número de disparo.
1ª Toma
2ª Toma
3ª Toma
Cuando se han tomado la tres fotografías, FEB se detiene automáticamente.
FEB se puede combinar con la compensación de la exposición del flash.
DISPARO CON BLOQUEO FE
Este es un método de disparo que expone cualquier sección
deseada del sujeto con la exposición de flash correcta.
Se puede usar con los modos de flash [TTL] y [WL TTL].
1. Enfoque al tema.
2. Alinee la sección de la escena, en el centro de la imagen, para la
que necesita que la exposición del flash sea correcta. Pulse el
botón [M-Fn] de la cámara.
El flash parpadea y la cantidad de flash necesaria para el sujeto
se memoriza.
[FEL] se visualiza durante aproximadamente 0,5 segundos en el visor.
3. Decida la composición y tome las imágenes.
Si [ ] parpadea en el visor, la cantidad de inflamación es
insuficiente. Cambiar las condiciones y volver a bloquear FE.
El botón de bloqueo FE asignado varía dependiendo de la cámara
usada. Consulte el manual de instrucciones de su cámara.
FLASH MANUAL
Se puede ajustar la cantidad de luz del flash de forma manual.
1. Ajuste el Modo de Flash a [MANUAL].
2. Ajuste la cantidad de luz del flash en
el área Modo Detalles. (Rango
disponible de ajuste: de 1/128 a 1/1,
Pasos de ajuste disponibles: 1/3EV.)
3. Compruebe el estado de carga del
73
flash con la indicación luminosa y empiece a disparar.
En la sección que muestra la distancia en el área de Estado, la
distancia a la cual se puede obtener una exposición apropiada se
calcula y se muestra. Incluso con el mismo nivel de luz de flash, la
distancia para obtener una exposición apropiada varia si se
modifica la apertura o el valor ISO de la cámara.
Se puede calcular la exposición adecuada usando el flash en modo
manual con la siguiente fórmula.
Número guía (GN) / Distancia de disparo (m) = Valor de apertura (F)
Para saber el número guía de este flash (GN), diríjase a la [Tabla 1]
adjuntada al final de este manual.
CONTROL REMOTO DEL FLASH
Cuando el flash se utiliza en una localización alejada de la cámara,
se expanden las posibilidades creativas. El EF-630 se controla
remotamente por el flash incorporado de la cámara o por una
Unidad Máster separada.
EF-630 tiene
aplicaciones.
WL TTL
WL MANUAL
WL MULTI
tres modos de flash inalámbrico para diferentes
Inalámbrico E-TTL II / E-TTL auto flash
Inalámbrico flash manual
Inalámbrico multi-flash
MULTI FLASH
El flash conectado a la cámara se llama [Unidad Máster], y el flash
usado a distancia se llama [Unidad esclava].
Mostrar el movimiento de un sujeto en una sola toma como si la
imagen fuera una reproducción fotográfica es posible emitiendo luz
de flash de forma continua mientras el obturador permanece abierto.
Use el modo de exposición manual de la cámara (“M”).
1. Ajuste el Modo de Flash a [MULTI].
2. En el área de Modo Detalles, ajuste
el nivel de luz de flash, el intervalo
de flash en Hz (ej.: 10 Hz = Emite luz
con una frecuencia de 10 veces por
segundo), y el número de disparos
en "x".
3. Ajuste una velocidad de obturación más lenta que el valor de
“número de flashes" / "frecuencia de flash".
4. Compruebe el estado de carga del flash con la luz de “Listo” y
empiece a disparar.
El número de disparos de flash que se pueden realizar de forma
continua varía según la combinación del nivel de luz de flash y la
frecuencia del flash. Diríjase a la [Tabla2] al final de este manual.
74
Por favor coloque la unidad de flash a 0.5m a 5m del sujeto y
coloque la cámara a una distancia de 1m a 5m del sujeto.
Cuando se ajusta la unidad esclava en la posición deseada, se
puede utilizar un mini-soporte. Este soporte incorpora una rosca
para el trípode.
El flash inalámbrico se puede utilizar con el flash integrado de la
cámara (sólo en modelos con función principal de disparo con
flash inalámbrico). Para conocer los ajustes de la cámara,
consulte el manual de instrucciones de la cámara.
El EF-630 también se puede utilizar en combinación con el
EF-610 DG SUPER EO-ETTL II. En este caso, utilice la EF-610
DG SUPER como unidad esclava. Cuando ajuste EF-610 DG
SUPER, consulte el manual de instrucciones del EF-610 DG
SUPER (el método de notación del EF-610 DG ID de esclavo
SUPER es diferente. Consulte la siguiente tabla.)
EF-630 esclavo ID
EF-610 DG SUPER esclavo ID
A
1
B
2
C
3
PREPARACIÓN DEL DISPARO INALÁMBRICO
(UNIDAD MASTER)
PREPARACIÓN DEL DISPARO INALÁMBRICO
(UNIDAD ESCLAVA)
AJUSTES GRUPO ESCLAVO
1. Ajuste el modo de flash a [WL SLAVE].
2. En el área Detalles de modo, configure
un canal que sea el mismo que el
Master.
3. Cuando utilice un flash inalámbrico
con la configuración de relación de
flash, ajuste el ID de esclavo en el
del grupo deseado en el área de detalles de modo (si no se
realiza el disparo utilizando la relación de flash), puede seleccionar
A, B o C ).
El disparo con diferentes proporciones
de flash y potencias de flash está disponible
dividiendo los esclavos en dos grupos
[A, B] o tres grupos [A, B, C].
1. Cuando se selecciona el modo de
flash inalámbrico deseado y cuando
se selecciona el área del modo de
flash, al pulsar el botón
se abre la
pantalla de ajuste del grupo Esclavo.
2. El ajuste del grupo esclavo se puede
cambiar usando el dial o el botón
.
(Cuando se selecciona OFF, no se realiza
el disparo de la relación de destello.)
3. Después de ajustar, presione el botón
inicial.
INALÁMBRICO E-TTL II / E-TTL AUTO FLASH
para volver a la pantalla
AJUSTES FLASH MASTER
Establece si el "Master" está ajustado para la función de control
solamente o para la función de control y la emisión de luz como un flash.
ON
OFF
Función Control + Flash*
Solo función Control
* Durante el disparo inalámbrico en el que se establece la relación
de flash, "Master" pertenece al Grupo [A].
AJUSTES DEL CANAL
Cuando otra persona está usando
flash inalámbrico, la configuración de
un canal diferente evita fallos de
funcionamiento (es posible seleccionar de los canales 1 al 4).
En el flash automático inalámbrico E-TTL II / E-TTL, la cámara
controla automáticamente la exposición a un valor apropiado.
Flash automático con un flash o esclavo destellan con la
misma potencia de flash
AJUSTE UNIDAD MASTER
1. Ajuste el Modo de Flash a [WL TTL].
2. Cuando sea necesario, realice "Ajuste
del canal" y "Ajuste de flash de la
unidad Master" en el área Detalles
del modo.
AJUSTE UNIDAD ESCLAVA
3. Realice el ajuste siguiendo "PREPARACIÓN DEL FLASH INALÁMBRICO
(UNIDAD ESCLAVA)".
4. Coloque la unidad esclava, confirme la finalización de la carga y,
a continuación, inicie la toma (el flash esclavo notifica que finalizó
la carga parpadeando la luz de ayuda de AF).
75
Flash automático con ajuste de relación de flash (dos grupos)
Los flashes se controlan para que la suma total del Grupo [A] y del
Grupo [B] se convierta en una exposición adecuada.
AJUSTE UNIDAD MASTER
1. Configure el ajuste del grupo esclavo
en [A:B] siguiendo "PREPARACIÓN
DEL FLASH INALÁMBRICO (MASTER
UNIT)".
2. Ajuste la relación de destello en el
área de detalles del modo. (El ajuste
de 8: 1 a 1: 8 es posible.)
AJUSTE UNIDAD ESCLAVA
3. Realice el ajuste siguiendo "PREPARACIÓN DEL FLASH INALÁMBRICO
(UNIDAD ESCLAVA)".
Flash automático con ajuste de relación de flash (tres grupos)
Utilice el grupo [C] como una fuente de luz secundaria, como para
eliminar una sombra de fondo de un sujeto.
AJUSTE UNIDAD MASTER
1. Ajuste el grupo de flash esclavo en
[A:B C] siguiendo "PREPARACIÓN
DEL FLASH INALÁMBRICO (UNIDAD
MASTER)".
2. Ajuste la relación de flash de [A:B]
en el área de detalles del modo (es
posible el ajuste de 8:1 a 1:8).
3. Ajuste la compensación de la exposición del flash de [C] en el
área de detalles del modo.
AJUSTE UNIDAD ESCLAVA
4. Realice el ajuste siguiendo "PREPARACIÓN DEL FLASH INALÁMBRICO
(UNIDAD ESCLAVA)".
76
FLASH MANUAL INALÁMBRICO
Así como en la fotografía con flash manual, el disparo inalámbrico
mediante el cual la potencia del flash se puede ajustar de forma
manual también está disponible. Decidir la exposición utilizando un
fotómetro de flash comercialmente disponible.
Flash manual con un flash o todos los esclavos parpadean
con la misma intensidad
AJUSTE UNIDAD MASTER
1. Ajuste el Modo de Flash a [WL MANUAL].
2. Cuando sea necesario, realice "Ajuste
del canal" y "Ajuste de flash de la unidad
Master" en el área Detalles del modo.
3. Ajuste la cantidad de luz del flash en el área Modo Detalles. (Rango
disponible de ajuste: de 1/128 a 1/1, Pasos de ajuste disponibles: 1/3EV.)
AJUSTE UNIDAD ESCLAVA
4. Ajuste el Modo de Flash a [WL SLAVE].
5. Realice el ajuste siguiendo "PREPARACIÓN DEL FLASH INALÁMBRICO
(UNIDAD ESCLAVA)".
6. Coloque la unidad esclava, confirme la finalización de la carga y,
a continuación, inicie la toma (el flash esclavo notifica que finalizó
la carga parpadeando la luz de ayuda de AF).
Flash manual en el que se establece la cantidad de
destello para cada grupo
El flash manual con la configuración de la intensidad de flash está disponible
para cada uno de los dos o tres grupos.
AJUSTE UNIDAD MASTER
1. Ajuste [Ajuste del grupo de flash] en [A:B]
o [A:B:C] siguiendo "PREPARACIÓN
DEL FLASH INALÁMBRICO (UNIDAD
MASTER)".
2. Establezca la cantidad de flash de cada grupo en el área Detalles
de modo.
AJUSTE UNIDAD ESCLAVA
3. Realice el ajuste siguiendo "PREPARACIÓN DEL FLASH INALÁMBRICO
(UNIDAD ESCLAVA)".
MULTI FLASH INALÁMBRICO
Multi-flash inalámbrico está disponible para un flash o para múltiples
flashes.
Use el modo de exposición manual de la cámara (“M”).
Multi-flash con un flash o todos los esclavos con la misma
intensidad
AJUSTE UNIDAD MASTER
1. Ajuste el Modo de Flash a [WL
MULTI].
2. Cuando sea necesario, realice "Ajuste
del canal" y "Ajuste de flash de la
unidad Master" en el área Detalles
del modo.
3. En el área de Modo Detalles, ajuste el nivel de luz de flash, el
intervalo de flash en Hz (ej.: 10 Hz = Emite luz con una frecuencia
de 10 veces por segundo), y el número de disparos en "x".
AJUSTE UNIDAD ESCLAVA
4. Realice el ajuste siguiendo "PREPARACIÓN DEL FLASH INALÁMBRICO
(UNIDAD ESCLAVA)".
5. Ajuste una velocidad de obturación más lenta que el valor de
“número de flashes" / "frecuencia de flash".
6. Coloque la unidad esclava, confirme la finalización de la carga y,
a continuación, inicie la toma (el flash esclavo notifica que finalizó
la carga parpadeando la luz de ayuda de AF).
Multi-flash con ajuste de cantidad de flash para cada grupo
El flash múltiple con la configuración de la cantidad de flash está
disponible para dos o tres grupos.
AJUSTE UNIDAD MASTER
1. Ajuste "Ajuste del grupo de flash" en [A:B]
o [A:B:C] siguiendo "PREPARACIÓN
DEL FLASH INALÁMBRICO".
2. Establezca la cantidad de flash de cada
grupo en el área Detalles de modo.
3. En el área de Modo Detalles, ajuste el nivel de luz de flash, el
intervalo de flash en Hz (ej.: 10 Hz = Emite luz con una frecuencia
de 10 veces por segundo), y el número de disparos en "x".
AJUSTE UNIDAD ESCLAVA
4. Realice el ajuste siguiendo "PREPARACIÓN DEL FLASH INALÁMBRICO
(UNIDAD ESCLAVA)".
Continúe con los procedimientos del paso 5 del artículo anterior
para tomar fotografías.
FLASH ESCLAVO
El EF-630 incluye una función que le permite reaccionar al disparo de
otra unidad de flash. Esto permite realizar disparos de forma más fácil y
conveniente con un flash posicionado a cierta distancia de la cámara. La
luz de salida, sin embargo, no se ajusta de forma automática en este modo.
FLASH ESCLAVO NORMAL
La unidad Máster conectada a la cámara se puede usar para
disparar un flash sincronizado con el EF-630, incluso cuando se
encuentra a cierta distancia de la cámara.
El flash incorporado de la cámara funciona de forma errónea con
el pre-flash, por lo tanto, no es posible sincronizar el flash.
77
Ajuste el flash Máster a modo manual y seleccione la salida a
aproximadamente 1/16.
Ajuste el modo de exposición de la cámara a M, la velocidad de
obturación a 1/30 segundos o un tiempo menor, y la apertura y el
valor ISO a valores prudenciales.
1. Ajuste el modo de Flash del esclavo
EF-630 a [S-FL NORMAL].
2. En el área de Modo Detalles, ajuste los
valores ISO y de apertura para que
coincidan con los ajustes de la cámara.
3. Ajuste la cantidad de luz del flash en
el área de Modo Detalles de forma que la distancia entre el flash
esclavo y el sujeto sea aproximadamente la misma que la
distancia indicada en el área de Estado.
4. Compruebe que la carga está completa y empiece a disparar.
DESIGNACIÓN DEL FLASH ESCLAVO
Si utiliza dos o más unidades EF-630, puede desganar cual de los
flashes se dispararán juntos utilizando los ajustes del canal. En este
modo una unidad de flash se utilizará como controlador esclavo y el
resto para disparar como esclavos.
Ajuste el modo de exposición de la cámara a M, la velocidad de
obturación a 1/30 segundos o inferior, y la apertura y la ISO a
valores prudenciales.
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL
FLASH (MÁSTER)
1. Ajuste el modo de Flash a [S-FL
CTRL].
2. Ajuste el canal según la necesidad.
(En el área Modo Detalle, seleccione
del Canal1 al Canal3.)
78
AJUSTE DEL DISPARO DE FLASH (ESCLAVO)
3. Ajuste el modo de Flash a [S-FL SLAVE].
4. En el área Modo Detalle, ajuste el
canal para que cuadre con el canal
del flash de control.
5. En el área Modo Detalle, ajuste los
valores ISO y de apertura para que
sean los mismos que los del flash de
control.
6. Ajuste la cantidad de luz de flash en el área Modo Detalle de forma
que la distancia entre el flash esclavo y el sujeto sea aproximadamente
la misma que la distancia indicada en el área de Estado.
7. Compruebe que la carga se haya completado y empiece a disparar.
En Modo Esclavo, este flash también puede ser usado en combinación
con el EF-630 y / o el EF-610 DG SUPER para encajar con otras
cámaras. (Para detalles acerca de la configuración del EF-610
DG SUPER, siga las indicaciones de su manual de instrucciones.)
FUNCIONES OPCIONALES
En esta sección encontrará las funciones opcionales que se pueden
ajustar y añadir desde el menú de configuración.
SINCRONIZACIÓN CON LA SEGUNDA CORTINILLA (MENÚ 1)
El flash se dispara justo antes de que se cierre el obturador. La luz
trasera del sujeto en movimiento y la trayectoria de la luz se pueden
capturar; de esta forma, las fotografías pueden expresar el movimiento
natural del sujeto.
Se puede usar con los modos de exposición P, Av, Tv, y M de la
cámara.
Se puede usar con los modos de flash [TTL], [MANUAL], y [WL].
1. Ajuste [MENU 1] → [REAR CURTAIN SYNC] → [ON].
2. Vuelva a la pantalla principal. (En el área de estado, aparece el
icono
.)
¡¡Precaución!!
Esta función no se puede ajustar a "ON" en los modos de flash que
no son compatibles con la sincronización de la cortinilla trasera.
FP FLASH (Sincro Alta Velocidad) (MENÚ 1)
El flash FP continua disparando mientras la cortina del obturador
funciona. Esto le permite utilizar una velocidad de obturación mayor
que la velocidad de sincronización.
Se puede usar con los modos de exposición P, Av, Tv, y M de la
cámara.
Se puede usar con los modos de flash [TTL], [MANUAL], [WL TTL]
y [WL MANUAL].
1. Ajuste [MENU 1] → [FP] → [ON].
2. Vuelva a la pantalla principal. (En el área de estado, aparece el
icono
.)
En modo [TTL], confirme que el sujeto se encuentra en el rango de
disparo comprobando la distancia indicada en el área de Estado
antes de empezar a disparar.
En modo [MANUAL], ajuste la apertura, etc. Antes de empezar a
disparar de forma que la distancia hasta el sujeto y la distancia
indicada en el área de Estado coincidan.
El Número Guía variará en función de la velocidad de obturación.
(Por favor mire Cuadro 3 de la última página)
¡¡Precaución!!
Esta función no se puede ajustar a "ON" en los modos de flash que
no son compatibles con flash FP.
MODO DISTRIBUCIÓN DE LUZ (MENÚ 1)
El EF-630 tiene tres modos de Distribución de Luz que se pueden
seleccionar según el próposito de su uso.
[MENU 1] → [LIGHT DISTRIBUTION]
NORMAL
(por defecto)
GN
DIFFUSE
Distribución de luz normal
Características básicas de distribución de luz
para disparos generales.
Distribución de luz con prioridad al número
guía
El ángulo de haz de luz se disminuye pero se
alcanza un mayor número guía.
Distribución de luz plana
Previene una disminución de la luz alrededor
proporcionando una distribución de luz más
uniforme.
TEST DE FLASH (MENÚ 2)
El EF-630 tiene dos modos de test. Uno de los modos de Test de
Flash puede asignarse al botón TEST.
[MENU 2] → [TEST FLASH]
1 TIME (1 VEZ)
(por defecto)
Test de flash
Ejecuta un test simple de flash.
Flash de modelado
Se puede usar con los modos de flash [TTL],
[MANUAL] y [MULTI].
(MODELADO)
Cuando se mantiene pulsado el botón TEST, se realiza
un flash continuo de aproximadamente 1.5 segundos
para poder detectar las sombras que produce el sujeto.
MODELING
79
¡¡Precaución!!
El ajuste [MODELING] no se puede seleccionar en ningún modo de
flash en el que el flash de modelado no esté disponible.
Cuando la cámara y el flash se comunican, el funcionamiento del
botón TEST no está disponible. (Al presionar el botón de
previsualización de profundidad de campo de la cámara emite el
flash de modelado independientemente de la asignación del botón
TEST).
4] → [AF ASSIST LIGHT] → [OFF].
[MENU 4] → [LCD LIGHT]
ALMACENAJE Y RECUPERACIÓN
DE AJUSTES PERSONALIZADOS
1. Ajuste el modo de Flash, área de Más detalles, y configure el
menú de contenidos según se deseo.
2. Desde [MENU 3] → [CUSTOM MODE SETTING], seleccione [C1]
o [C2] y pulse el botón
.
.
Los contenidos registrados se añaden al modo de Flash como
Modo Personalizado. (El Modo Personalizado se indica con los
iconos
o
en el área de Modo de Flash.)
BORRADO DE LOS AJUSTES PERSONALIZADOS GUARDADOS
1. Desde [MENU 3] → [CUSTOM MODE DELETE], seleccione [C1]
o [C2] y pulse el botón
.
80
Cuando la luz de asistencia AF no sea necesaria, ajuste [MENU
Cuando se conecta la fuente de alimentación, el panel LCD se
ilumina. Los ajustes de ON/OFF de la luz se pueden modificar.
Es posible almacenar y recuperar
ajustes personalizados. (Se pueden
almacenar dos series de ajustes
personalizados.)
2. Seleccione [OK] y confirme con el botón
La luz de asistencia de AF se activará de forma automática si
enfoca hacia un sujeto en una zona oscura. Tel rango efectivo de la
luz de asistencia AF es de 0.7 a 10 metros.
LUZ DEL PANEL LCD (MENÚ 4)
MODO PERSONALIZACIÓN (MENÚ 3)
3. Seleccione [OK] y confirme con el botón
LUZ DE ASISTENCIA AF (MENÚ 4)
.
Después de 8 segundos sin operación, la luz se
AUTO
apagará. Cuando un botón o dial se usa mientras la
(por defecto) luz está apagada, la luz se enciende de forma
automática.
Independientemente de si está siendo presionado
8 SEC
un botón o un dial, la luz se apagará después de 8
segundos desde que la luz se activó inicialmente.
ON
La luz se mantiene encendida de forma continua.
Independientemente del ajuste, la luz se puede encender y
apagar con el botón
.
AJUSTE DEL PANEL LCD (MENÚ 4)
El contraste y el brillo del panel LCD se pueden ajustar.
[MENU 4] → [DISPLAY SETTING]
BRILLO
BRIGHTNESS Ajuste el brillo al nivel deseado usando los
botones
.
CONTRASTE
Ajuste
el
contraste
al nivel deseado usando los
CONTRAST
botones
.
Cuando finalice el ajuste, seleccione [OK] y confirme con el botón
.
Cuando cancele el ajuste, seleccione [CANCEL] y confirme con el
botón
.
CAMBIO DE LA INDICACIÓN DE LA UNIDAD DE
MEDIDA (MENÚ 4)
Se puede modificar la unidad de medida en el área de Estado.
[MENU 4] → [M / FEET]
M (por defecto)
Indicación en metros.
FEET
Indicación en pies
REINICIO DE LOS AJUSTES (MENÚ 5)
Se puede restablecer el flash para volver a los ajustes de fábrica.
[MENU 5] → [RESET SETTINGS]
Para iniciar los ajustes, seleccione [OK] y confirme con el botón
OTRAS FUNCIONES ÚTILES
AJUSTES DEL CABEZAL DE FLASH
Cuando el ajuste del cabezal de flash
se usa con
(Auto), el cabezal
del flash se ajusta automáticamente al
ángulo de flash óptimo para la
distancia focal del objetivo.
El cabezal del flash tiene en cuenta el tamaño del sensor de
imagen de la cámara, por lo tanto, la longitud focal que se
muestra en el flash puede ser diferente a la del objetivo.
Dependiendo del modo de Flash, el ajuste del cabezal del flash
se puede fijar sin tener en cuenta la distancia focal del objetivo.
INFORMACIÓN DE LA UNIDAD DE FLASH (MENÚ 5)
Se puede comprobar la siguiente información.
[MENU 5] → [INFORMATION]
MODEL
SERIAL No.
VERSION
Nombre del modelo
Número de serie
Versión del firmware
.
Cuando se restablecen los ajustes, los modos personalizados
almacenados se borran.
El ajuste del cabezal de flash se puede modificar de forma manual.
Presione los botones
en el área Modo Detalle.
AUTO ⇔ 24 ⇔ 28 ⇔ 35 ⇔ 50 ⇔ 70 ⇔ 85 ⇔ 105 ⇔ 135 ⇔ 200mm
Dependiendo del ajuste del cabezal del flash, la potencia del flash
puede cambiar.
81
PANTALLA ANGULAR
Este flash está equipado con un panel angular, que proporciona un
ángulo de cobertura ultra angular de 17mm. Extraiga el panel
angular y el panel de luz rebotada y déjelo caer hasta cubrir el
cabezal del flash. (Sea cuidadoso a la hora de deslizar los paneles).
Después recoja el panel de luz rebotada a su lugar. P.3-(7)
La sección de indicación del cabezal de Flash en el área Modo
Detalles puede mostrar el icono
cuando el panel ampliado
está en uso.
PANEL DE LUZ REBOTADA
Este flash está equipado con un panel de luz rebotada, que permite
iluminar los ojos del sujeto cuando el flash esta con el cabezal
basculado (en posición de luz rebotada). Extraiga los dos paneles
simultáneamente, y después recoja el panel angular a su lugar.
(Sea cuidadoso a la hora de deslizar los paneles.)P.3-(9)
Para crear una luz de captura efectiva, incline el cabezal del flash
90º hacia arriba y tome las fotografías a una distancia cercana.
P.3-(10)
FLASH REFLEJADO
TERMINAL SINCRO.
Disparando el flash hacia el techo o una pared, es posible dispersar
la luz y tomar fotografías con una iluminación más suave y reducir
las sombras.
El cabezal del flash se puede ajustar hacia arriba a 90°, hacia el
lado inferior a 7°, y hacia los lados derecho y izquierdo a 180°.
P.3-(8)
El EF-630 tiene un terminal sincro que se puede conectar a la
cámara con un cable de sincro de flash comercial.
Durante el rebote, el icono
Estado.
aparece en el área de
La fotografía recibirá el color de la superficie reflectante. Por favor
escoja una superficie blanca para reflejar el flash. Dependiendo
de la superficie reflejada, de la distancia del sujeto y de otros
factores, la distancia efectiva para el TTL AUTO puede cambiar.
EXPOSICIONES DE APROXIMACIÓNS
Al inclinar el cabezal del flash hacia abajo a la posición de 7°, la
sección inferior del encuadre puede ser lo suficientemente brillante
como para realizar exposiciones de primer plano.
Cuando se rebota hacia la parte inferior a 7°, la indicación de
distancia en el área de Estado parpadea.
82
Cuando dispara con un cable sincro, utilice el flash em modo
[MANUAL].
Con [MENU 2] → [ISO] [F-NUMBER], ajuste los valores ISO y
apertura (F) para que coincidan con los de la cámara. Ajuste la
potencia de salida del flash en el área Modo Detalles hasta que la
distancia mostrada en el área de Estado sea aproximadamente la
misma distancia entre el flash y el sujeto.
¡¡Precaución!!
El flash auto E-TTL II / E-TTL si su utiliza el Terminal Sincro.
El Terminal Sincro. del EF-630’s es compatible con cables que
tengan la polaridad postiva (+) en el pin central pin y la polaridad
negativa (-) en el protector. Si el cable tiene la polaridad invertida,
utilice un convertidor de polaridad comercial.
PREVENCIÓN DEL USO ACCIDENTAL
Cuando el interruptor de encendido se ajusta a la posición [ ]
(bloqueo), se deshabilitan todas las operaciones que no sean el
, para prevenir el cambio accidental de
botón TEST y el botón
los ajustes del flash.
Mientras que el flash esté bloqueado, el icono
área de Estado.
aparece en el
DURACIÓN DEL DISPARO: acerca de 1/ 700 seg.(disparo a
máxima potencia)
ANGULO DE ILUMINACION DEL FLASH: 24mm a 200mm
controlador de motor de potencia
17mm con la pantalla angular incorporada.
PESO: 490 g.
DIMENSIONES: 79.4mm x 148.4mm x 121.5mm
SONIDOS Y PITIDOS
Ciertas condiciones del flash se indican con un sonido, haciéndolas
fácilmente reconocibles sin necesidad de mirar la pantalla LCD.
Ajuste el interruptor de PITIDO en la parte frontal del cuerpo a
se muestra en el área
[ON]. (Cuando se ajusta en ON, el icono
de Estado.)
Un pitido corto
Indica que la carga se ha completado.
Dos pitidos cortos
Indica que el ajuste de la luz es correcto.
Un pitido largo (2 seg.)
Alarma de error.
ESPECIFICACIONES
TIPO: Flash electrónico automático zoom TTL tipo Clip-on con
controlador de serie.
NUMERO GUIA: 63 ( 100 ISO/m, posición del cabezal 200 mm)
ALIMENTACION: Cuatro pilas alcalinas de tipo AA
Ccuatro pilas Niquel-hidrógeno de tipo AA.
TIEMPO DE RECICLAJE: acerca de 3.0 seg. (pilas alcalinas)
acerca de 1.8 seg. (Niquel-hidrógeno)
NÚMERO DE DISPAROS: acerca de 120 disparos (pilas alcalinas)
acerca 185 disparos (Niquel-hidrógeno)
El logotipo CE es una directiva de conformidad con la Comunidad Europea (CE).
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany
Verkauf:01805-90 90 85-0
Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35
Reciclaje de Equipos Eléctricos y Electrónicos de Uso Privado
Reciclaje de Equipos Eléctricos y Electrónicos Usados (Aplicable en la Unión
Europea y en otros países con sistema de reciclaje por separado)
Este símbolo indica que este producto no debería tratarse como los demás
materiales residuales de uso general. Estos productos deben reciclarse en el
contenedor específico para los equipos eléctricos y electrónicos. Depositando
estos productos correctamente, UD. ayuda al tratamiento adecuado de los
productos reciclables y previene los efectos potencialmente negativos para el
medioambiente y la salud, que podrían verse afectados por un incorrecto
reciclado del producto. Si su equipo contiene baterías o acumuladores de fácil
extracción, por favor deposítelos en el contenedor adecuado según las
normativas locales. El reciclaje de los materiales ayuda a la conservación de los
recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de estos productos,
contacte con la autoridad local, el servicio de reciclaje o el establecimiento donde
adquirió el producto.
83
ITALIANO
Grazie per la preferenza accordata al Flash elettronico Sigma
EF-630 (PER CANON). Per avere ottime fotografie e ottenere il
massimo dal flash, prima di iniziare a usarlo, leggete questo
manuale e quello della vostra macchina. Tenetelo poi a portata di
mano per poterlo consultare in caso di dubbio.
ATTENZIONE
Per evitare danni o ferite a terzi, leggete attentamente il manuale
di istruzioni e fate attenzione ai segni di allerta riportati di seguito
prima di usare il flash. In particolar modo, fate attenzione a questi
due segnali:
Usare questo prodotto nell'inosservanza del
presente segnale di pericolo può causare serie
Attenzione!! ferite o mettervi in serio pericolo
Usare questo prodotto nell'inosservanza del
presente segnale di pericolo può causare serie
Attenzione!! ferite o danni.
Questo denota punti rilevanti, per i quali attenzione e cautela
sono particolarmente richiesti
Il simbolo contiene informazioni su ciò che non si deve fare
Attenzione!!
Il flash contiene circuiti ad alto voltaggio. Per evitare di
prendere la corrente o di bruciarsi, non cercate di smontare il
flash. Se la carrozzeria è rotta o incrinata, non toccate le parti
interne.
Non scattate flash vicino agli occhi. La luce molto intensa può
provocare danni alla vista. Tenete almeno 1 metro di distanza
tra il flash e il viso quando fotografate.
84
Non toccate il terminale syncro della macchina quando il flash
è collegato. Il circuito ad alto voltaggio può causare scosse
elettriche.
Non usate la macchina in ambienti con materiali infiammabili,
gas, agenti chimici o infiammabili liquidi. C'è il rischio di
causare un'esplosione.
Non coprire la Parabola del flash con una mano o avvicinarla
alla pelle quando si scatta: il calore potrebbe scottarvi.
Non scattare lampi con il flash rivolto verso gli automobilisti,
potreste causare un incidente.
Attenzione!!
Non utilizzate altri apparecchi fotografici che non siano della
serie Canon EOS. In caso contrario, il flash potrebbe
danneggiare i circuiti della macchina.
Questo flash teme l'acqua. Se usato sotto pioggia, neve o
vicino all'acqua va protetto. Spesso non è possibile riparare
componenti interni danneggiati dall'acqua.
Flash e apparecchio fotografico non vanno esposti a urti,
polvere, alte temperature e umidità. Questi fattori possono
causare malfunzionamento o incendio dell'apparecchiatura.
Quando il flash è sottoposto a sbalzi improvvisi di temperatura
(es. dal freddo di un esterno al caldo di un ambiente interno)
può formarsi della condensa. In questi casi, riponete
l'attrezzatura in un sacchetto di plastica e non usatela fino a
quando non è a temperatura ambiente.
Non riponete il flash in un cassetto o armadietto con naftalina,
canfora o altro insetticida. Possono avere un effetto negativo
sul suo funzionamento.
Non utilizzate un lucidante, Benzene o altro agente di pulizia
per rimuovere sporco o impronte. Pulite solamente con un
panno morbido appena inumidito.
Se non intendete usare il flash per un lungo periodo, cercate
un luogo asciutto e fresco dove riporlo, preferibilmente con
una buona ventilazione. Fate scattare il flash più volte
nell'arco di un mese, affinché mantenga adeguate capacità di
funzionamento.
Non coprire la Parabola del flash con vestiti e panni in genere
perché il calore potrebbe bruciarli.
BATTERIA
Questo flash usa batterie Ni-MH ricaricabili tipo “AA” oppure
alkaline.
Per assicurare contatti elettrici ottimali, pulite i terminali delle
batterie prima di installarle
Per evitare esplosioni delle batterie, perdite o surriscaldamento,
usate quattro batterie nuove della stessa marca. Non mischiate
batterie di marche diverse, vecchie e nuove insieme
Non mandate in corto le batterie, non smontatele, non esponetele
a fonti di calore o d'energia: potrebbero esplodere. Non ricaricare
batterie diverse da quelle ricaricabili al Ni-MH.
Se non si utilizza il flash per un periodo prolungato, togliere le
batterie per evitare danni o perdite
La funzionalità delle batterie decresce alle basse temperature.
Tenete quindi le batterie protette quando utilizzate il flash al
freddo.
Non usare batterie al Litio AA/R6. Potrebbero causare
malfunzionamento all’apparato.
Per le batterie usate seguire le disposizioni di conferimento del
vostro Paese.
DESCRIZIONE DELLE PARTI(P.2)
1. Testa del flash
2. Finestrella del ricevitore del
segnale wireless
3. Interruttore del segnale
acustico
4. Illuminatore AF
5. Coperchio delle batterie
6. Staffa
7. Display LCD
8. Interruttore retroilluminazione
9. Pulsante
10. Interruttore accensione
11. Spia di pronto lampo /
pulsante TEST
12. Pulsante
13. Selettore
14. Levetta di blocco della slitta
contatti
15. Ghiera
16. Presa sincro
17. Pannello riflettente
18. Diffusore grandangolare
SELETTORE (13)
In questo manuale le posizioni del selettore sono indicate come
segue
/
/ / .
(Pulsante Su)
(Pulsante sinistro)
Pulsante
(Pulsante Destro)
(Pulsante Giù)
Usare i pulsanti come segue: per muovere su e giù :
.
sinistra/destra
per muovere
FOTOCAMERE COMPATIBILI
Il flash è compatibile con le seguenti fotocamere
Flash automatico E-TTL II/ E-TTL per fotocamere EOS
85
INSERIRE LE BATTERIE
INSERIRE IL FLASH NELLA FOTOCAMERA
1. Spostare l’interruttore da [SPENTO] e aprire il vano batterie
1. Spegnere l’alimentazione [OFF]
2. Assicurarsi che la levetta di blocco sia nella posizione di
facendo scorrere il coperchio. P.3-(1)
2. Seguire le indicazioni presenti nel vano batterie e inserire le
batterie rispettando la polarità + e - P.3-(2)
3. Chiudere il vano batterie . P.3-(3)
4. Riportare l’interruttore su [Acceso]. Quando le batterie hanno
raggiunto una carica sufficiente lampeggerà una spia verde.
Quando sono del tutto cariche lampeggerà una spia rossa.
[UNLOCK ►] . P.3-(4)
3. Inserire il flash nella slitta portaccessori fino a che si blocca.
Spostare la levetta di blocco nella posizione [◄LOCK] fino a
sentire un clic. P.3-(5)
Per togliere il flash spostare la levetta di blocco su [UNLOCK ►] fino
a che si arresta. Poi togliere il flash.
Attenzione!!
Quando la carica della batteria è bassa nel LCD
comparirà l’icona
. Quando la batteria
arriva a zero compare un avvertimento sulla
destra del pannello e il flash non funzionerà più
per molto. Cambiare le batterie.
Attenzione!!
Se il flash è tolto con la levetta non sulla posizione di [UNLOCK ►]
potrebbe danneggiarsi o danneggiare l’innesto a slitta.
INDICAZIONI DI ERRORE
Nelle riprese normali lasciare la testa rivolta in avanti P.3-(6)
Se nel pannello LCD compare l’icona
il flash potrebbe avere
dei malfunzionamenti. Resettarlo e controllare le batterie. Se
l’indicazione rimane consultare il rivenditore
AUTO POWER OFF
Per risparmiare l'energia delle batterie, il flash si spegne
automaticamente quando non viene usato per oltre 90 secondi. Per
ripristinare il funzionamento, premete il pulsante TEST oppure
quello di scatto della macchina fino a metà. Lo spegnimento
automatico non funziona nelle modalità [WL SLAVE], [S-FL
NORMAL] e [S-FL SLAVE].
86
REGOLARE LA TESTA DEL FLASH
Attenzione!!
Dopo aver posto su ON, acceso, l’interruttore, se compare la scritta
o se l’indicazione della distanza lampeggia nel LCD,
vuol dire che la testa del flash non è posta correttamente verso
l’avanti.
LIMITAZIONI QUANDO SI SCATTA IN SEQUENZA
Per evitare il surriscaldamento, non usate il flash per almeno 10
minuti dopo una sequenza di scatti, come indicato nella tabella
Modalità
TTL, M (1/1,1/2))
M(1/4, 1/8)
M(1/16-1/32)
Multi
Passare dalla Schermata principale al Menu di settaggio col
pulsante MENU. (Con l’interruttore su ON, acceso iniziare anche
dalla Schermata principale.)
Schermata Principale
Menu di settaggio
Numero di esposizioni flash
20 esposizioni continuate
25 esposizioni continuate
40 esposizioni continuate
10 cicli
Attenzione!!
Se compare nel display questa icona
la emissione di luce
dev’essere ridotta per evitare il surriscaldamento dei circuiti del flash.
Prima di usare il flash attendere che l’icona
scompaia.
PROCEDURE DI BASE DI REGOLAZIONE
Questa sezione descrive i principi fondamentali delle impostazioni.
Con EF-630, la maggior parte delle impostazioni possono essere
effettuate facilmente mediante le seguenti fasi.
Attenzione!!
Quando l’interruttore di accensione è posto sul segno di blocco [ ], i
settaggi non potranno essere cambiati. Bisogna spostarlo su ON,
acceso, se si desidera cambiarli.
[Impostazioni funzione Flash] e [Impostaz C.Fn flash] sebbene le
impostazioni del flash possano essere cambiate esse non sono
visualizzate nella schermata del Menu della fotocamera. Le
impostazioni si debbono effettuare direttamente nel menu del flash.
Cambiare la Modalità Flash e
settare i particolari di ciascuna
modalità
① Area Stato attuale
② Area modalità flash
③ Area dettagli modalità
Aggiungere funzioni alla ripresa
flash e fare i settaggi base.
④ Area tabulazione
⑤ Sottomenu
OPERAZIONI BASICHE NELLA FINESTRA PRINCIPALE
IMPOSTARE LA MODALITA’ FLASH
Impostare la modalità Flash con i
pulsanti
e cambiare la modalità
con quelli
oppure con la ghiera.
IMPOSTARE I DETTAGLI DELLA
MODALITA’
Impostare i dettagli usando pulsanti
e variare i valori di settaggio con i
pulsanti
o con la ghiera.
87
OPERAZIONI PRINICIPALI NEL
MENU DI SETTAGGIO
Ogni volta che si ruota la Ghiera si
passa a una tabulazione successiva.
(Impostata l’icona nello spazio di
tabulazione è possibile variare il menu
di settaggio premendo i pulsanti
3. Controllare lo stato delle batterie con la Spia Pronto e iniziare a
fotografare
Quando lo scatto è andato a buon fine nell’area di Stato comparirà,
per circa cinque secondi l’icona
. Se non compare è perché la
luce emessa era insufficiente oppure troppa.Variare i parametri di
ripresa e riprovare.
Una volta nel Menu di settaggio
Usare pulsanti
per impostare i vari
o
settaggi. Premere il pulsante
per aprire i sottomenu. (In alcuni
settaggi si aprirà una schermata
dedicata o un messaggio)
VELOCITA OTTURATORE E APERTURA DIAFRAMMA
Una volta nei sottomenu
Usare i pulsanti
per impostare le
varie opzioni. Premere i pulsanti
per applicarle. (Premere il pulsante
per chiudere il sottomenu senza
applicare i cambiamenti)
Scelta personale.
E-TTL II / E-TTL AUTO FLASH
Uso del sistema automatic flash E-TTL II / E-TTL. Metodo da usare
nella maggior parte delle riprese.
1. Impostare la modalità Flash su [TTL]
2. Controllare nell’area di Stato che il
soggetto sia nella portata del flash.
88
Le relazioni tra velocità dell’otturatore e aperture di diaframma
differenti modalità d’esposizione sono illustrate sotto.
Velocità Otturatore
Scelta automaticamente
(Velocità sincro flash* - 1/60 sec.)
Scelta automaticamente
Av
(Velocità sincro flash* - 30 sec.)
Tv Consente di scegliere personalmente
il tempo di scatto purché non sia più
M breve di quello di sincronizzazione*.
P
in
Apertura
Scelta
automaticamente
Scelto
automaticamente
Scelta personale.
* Quando la modalità flash FP è attivata ON, il limite alla velocità di
scatto è disabilitato.
Attenzione!!
Se si scatta quando i dati di velocità dell’otturatore e apertura del
diaframma lampeggiano, l’esposizione sarà errata. In tal caso
cambiare i parametri di ripresa.
Quando la modalità di ripresa della
fotocamera è impostata su [Basic] la
schermata cambia come si vede
nell’illustrazione Tutti I pulsanti sono
disabilitati, tranne quello TEST e
COMPENSAZIONE ESPOSIZIONE FLASH
E’ possibile correggere solamente la
luce del flash e non quella ambiente.
Impostare il valore di compensazione
nell’area Modalità dettagli. Il valore di
compensazione varia di 1/3 (se la fotocamera offre variazioni di 1/2,
varierà di 1/2). Si può impostare un valore di compensazione
Massimo di ±3 stop.
Non impostare la compensazione dell’esposizione sulla fotocamera.
RIPRESE FEB (Bracketing Esposizione Flash)
Si possono scattare tre fotografie una
dopo l’altra con Potenza di flash variata.
La modalità con la quale si può correttamente esporre col flash
qualsiasi area dell’inquadratura.
It can be used with [TTL], and [WL TTL] flash modes.
1. Mettere a fuoco il soggetto
2. Inquadrare al centro della composizione l’area del soggetto che
desiderate sia esposta correttamente. Premere il pulsante [M-Fn]
della fotocamera
Il flash scatta lampi di preflash in modo da memorizzare la giusta
esposizione per il soggetto al centro dell’inquadratura.
[FEL] è visualizzato nello schermo per circa 0,5 secondi.
3. Comporre l’inquadratura desiderata e scattare la foto.
Può essere usata nelle modalità flash
[TTL] e [WL TTL].
Se [ ] lampeggia nello schermo la luce flash è insufficiente.
Cambiare le impostazioni e rifare FE.
Il pulsante dove allocare FE Lock varia secondo il tipo di
fotocamera. Riferirsi al manuali d’uso della vostra fotocamera.
Impostare il valore di compensazione
nell’area Modalità dettagli. Il valore di
compensazione varia di 1/3 (se la (MODE WL TTL)
fotocamera offre variazioni di 1/2, varierà
di 1/2). Si può impostare un valore di
compensazione Massimo di ±3 stop.
Scatta tre fotografie seguendo l’avvertimento della spia pronto lampo.
Le tre foto avranno, in sequenza: giusta esposizione → sottoesposizione
→ sovraesposizione.
L’icona FEB cambia come indiciato sotto secondo il numero di scatti.
Secondo scatto
Scattate le tre fotografie la modalità FEB si disattiva automaticamente.
La modalità FEB si può combinare con la compensazione
dell’esposizione flash.
RIPRESA FE LOCK
Può essere usata nelle modalità flash
[TTL], [WL TTL], e [WL SLAVE].
Primo scatto
Terzo scatto
FLASH MANUALE
E’ possibile settare il flash secondo il giudizio personale
1. Impostare sul flash la Modalità
[MANUAL]
2. Impostare il valore flash nell’area
Modalità dettagli(Si può settare da
1/128 a 1/1, con gradini di 1/3 di EV
89
3. Controllare lo stato della batteria con la spia Pronto e poi scattare.
Nell’ Area di Stato, sezione visualizzazione distanza, è visualizzata
la distanza operativa. Anche con la medesima Potenza di flash la
esposizione corretta varierà, secondo la sensibilità ISO e l’apertura
di diaframma impostati sulla fotocamera.
La esposizione corretta nella modalità flash manuale si calcola con
la formula seguente. Numero Guida (NG)/Distanza di ripresa (m)=
Aperura diaframma
Per conoscere il NG (Numero Guida) di questo flash, leggere la
tabella alla fine di questo manuale [Tabella 1]
MULTI FLASH
E’ possibile ricreare l’immagine del movimento del soggetto
scattando una serie di flash con l’otturatore sempre aperto.
Impostare sulla fotocamera la modalità “M”, Manuale.
1. Impostare la modalità [MULTI]
2. Nell’area Modalità dettagli impostare
la Potenza del flash e il numero
dei lampi in “x”. (esempio: 10Hz
corrispondono a 10 lampi al secondo)
3. Impostare una velocità di scatto
inferiore a quella ricavata da “Numero flash”/”Frequenza dei flash”
4. Controllare la spia di carica del flash e iniziare a scattare.
Il numero di lampi che si possono scattare in sequenza dipende
dalla frequenza del lampeggiamento e il numero dei lampi.
Consultare [Tabella 2] alla fine di questo manuale.
90
FLASH TELECOMANDATO SENZA FILI (WIRELESS)
Se il flash è situato distante dalla fotocamera le possibilità creative
aumentano. Il EF-630 è pilotato a distanza dal flash incorporato alla
fotocamera o da un altro Flash con funzioni di Flash Pilota.
EF-630 possiede tre modalità wireless per applicazioni differenti.
WL TTL
WL MANUAL
WL MULTI
E-TTL II / E-TTL auto flash
Wireless manual flash
Multi flash wireless
Il flash inserito nella fotocamera è chiamato [Master], quello
distante è denominato [Secondario].
Posizionare il flash a entro una distanza compresa fra 0,5m e 5m
dal soggetto, e regolare la fotocamera per una distanza compresa
tra 1m e 5m
Quando sistemate il flash EF-630 separato dalla fotocamera,
usate la mini base, che possiede un foro filettato per il treppiede
Lo scatto del flash in wireless può esssere pilotato dal flash
integrato nella fotocamera (solo nel caso questo abbia le funzioni
di flash master per lo scatto a distanza wireless). Riguardo ai
settaggi da impostare nella fotocamera leggere il manuale
istruzioni della fotocamera.
Il modello EF-630 può anche essere usato assieme al EF-610 DG
SUPER EO-ETTL II. In questo caso si usa EF-610 DG SUPER
come flash secondario. Per il settaggio del EF-610 DG SUPER
leggere il relativo manuale (la procedura per settare EF-610 DG
SUPER come flash secondario ID è indicata nel relativo manuale)
EF-630 ID flash secondario
EF-610 DG SUPER ID flash secondario
A
1
B
2
C
3
PREPARAZIONE FLASH PER IL WIRELESS (MASTER)
PREPARAZIONE FLASH PER IL WIRELESS (SECONDARIO)
SETTAGGIO FLASH SECONDARI
1. Impostare la modalità [WL SLAVE]
2. Nello spazio dedicato alle Modalità
scegliere il medesimo canale del
Flash Principale
3. Quando si utilizza il flash dopo aver
settato la modalità wireless bisogna
impostare l’ID del flash secondario
secondo il gruppo desiderato nell’area dei dettagli delle modalità
(affinchè il flash funzioni correttamente è necessario che i flash
siano settati sul medesimo canale A, B o C)
E’ possibile scattare foto con differenti
valori di luce flash dividendo I flash
secondari in due gruppi [A,B] oppure
tre [A,B,C]
1. Una volta impostata la modalità flash
wireless desiderata e scelta l’area
che il flash deve illuminare, premere
il pulsante
per aprire la finestra
di settaggio dei flash secondari.
2. Si può effettuare il settaggio del
gruppo secondario sia con il pulsante
sia con la ghiera. (Se s’imposta
OFF la ripresa non avviene con il rapporto d’illuminazione impostato)
3. Infine, premere il pulsante
per tornare alla schermata normale.
SETTAGGIO FLASH PRINCIPALE (MASTER)
Scegliere di settare il Master solamente
con funzioni di controllo oppure anche
d’illuminazione.
ON
OFF
Funzione di controllo + emissione Flash*
Solamente funzione di controllo
*Per riprese wireless il Flash Principale (MASTER) appartiene al
gruppo [A].
SETTAGGIO DEI CANALI
Se un altro fotografo utilizza flash
wireless, impostare un canale diverso
evita malfunzionamenti. (Possiamo settare
Quattro differenti canali da 1 a 4)
WIRELESS E-TTL II / E-TTL AUTO FLASH
Nella modalità flash automatic E-TTL II/ E-TTL la fotocamera regola
automaticamente l’esposizione sul giusto valore.
Esposizione flash automatica con uno o più flash
secondari alla stessa potenza
SETTAGGI DEL MASTER
1. Settare il flash nella modalità [WL TTL].
2. Quando necessario impostare nell’area
dettagli Modalità “Settare il canale” e
“Settare il flash principale (Master)”
SETTAGGI DEL SECONDARIO
3. Imposta i settaggi da “PREPARAZIONE FLASH PER IL WIRELESS
(SECONDARIO)”
4. Posizionare il flash secondario, attendere che sia pronto al lampo
e poi iniziare la ripresa (quando il flash è pronto al lampo
l’illuminatore AF emette una luce lampeggiante.)
91
Auto flash with flash ratio setting (two groups)
Il flash è predisposto affinchè la luce del Gruppo [A] assieme a
quella del gruppo [B] fornisca la corretta esposizione.
SETTAGGI DEL MASTER
1. Settare il gruppo di flash secondari
da [A:B] seguendo le istruzioni di
“PREPARAZIONE FLASH PER IL
WIRELESS (MASTER)”
2. Impostare la Potenza del flash nell’area
dei dettagli Modalità (E’ possibile impostare da (8:1 a 1:8)
SETTAGGI DEL SECONDARIO
3. Imposta i settaggi da “PREPARAZIONE FLASH PER IL
WIRELESS (SECONDARIO)”.
Auto flash con settaggio della Potenza (tre gruppi)
Usare il gruppo [C] come sorgente di luce secondaria, ad esempio
per rischiarare lo sfondo dietro al soggetto.
SETTAGGI DEL MASTER
1. Settare il gruppo di flash secondari
da [A:B C] seguendo le istruzioni di
“PREPARAZIONE FLASH PER IL
WIRELESS (MASTER)”
2. Impostare la Potenza del flash da
[A:B] nell’area dei dettagli Modalità
(E’ possibile impostare da 8:1 a 1:8)
3. Impostare la compensazione dell’esposizione flash di [C] nell’area
dettagli Modalità.
SETTAGGI DEL SECONDARIO
4. Imposta i settaggi da “PREPARAZIONE FLASH PER IL WIRELESS
(SECONDARIO)”.
92
FLASH MANUALE WIRELESS
Come è possibile scattare in luce flash manuale, così lo è scattare in
wireless. Regolare l’esposizione usando un esposimetro flash.
Flash manuale con uno o più flash secondari alla
medesima potenza.
SETTAGGI DEL MASTER
1. Settare il flash nella modalità [WL
MANUAL].
2. Quando necessario impostare nell’area
dettagli Modalità “Settare il canale” e
“Settare il flash principale (Master)”
3. Impostare il valore flash nell’area Modalità dettagli(Si può settare
da 1/128 a 1/1, con gradini di 1/3 di EV
SETTAGGI DEL SECONDARIO
4. Settare il flash nella modalità [WL SLAVE].
5. Imposta i settaggi da “PREPARAZIONE FLASH PER IL WIRELESS
(SECONDARIO)”
6. Posizionare il flash secondario, attendere che sia pronto al lampo
e poi iniziare la ripresa (quando il flash è pronto al lampo
l’illuminatore AF emette una luce lampeggiante.)
Flash manuale con Potenza flash regolata per ciascun
gruppo
E’ possibile regolare manualemente la potenza per ciascun gruppo.
SETTAGGI DEL MASTER
1. Settare [settaggio gruppi flash] da
[A:B] o [A:B:C] secondo le istruzioni
di “PREPARAZIONE FLASH PER IL
WIRELESS (MASTER)”
2. Settare la Potenza flash di ciascun gruppo nell’area dettagli
Modalità.
SETTAGGI DEL SECONDARIO
3. Imposta i settaggi da “PREPARAZIONE FLASH PER IL WIRELESS
(SECONDARIO)”.
WIRELESS MULTI FLASH
La modalità multi-flash è possibile sia con un solo flash sia con più
flash
Impostare sulla fotocamera la modalità “M”, Manuale.
Multi flash alla medesima Potenza con un solo flash o con
tutti i flash secondari
SETTAGGI DEL MASTER
1. Settare il flash nella modalità [WL
MULTI].
2. Quando necessario impostare nell’area
dettagli Modalità “Settare il canale” e
“Settare il flash principale (Master)”
3. Nell’area Modalità dettagli impostare la Potenza del flash e il
numero dei lampi in “x”. (esempio: 10Hz corrispondono a 10 lampi
al secondo)
SETTAGGI DEL SECONDARIO
4. Imposta i settaggi da “PREPARAZIONE FLASH PER IL WIRELESS
(SECONDARIO)”.
5. Impostare una velocità di scatto inferiore a quella ricavata da
“Numero flash”/”Frequenza dei flash”
6. Posizionare il flash secondario, attendere che sia pronto al lampo
e poi iniziare la ripresa (quando il flash è pronto al lampo
l’illuminatore AF emette una luce lampeggiante.)
Multi flash con settaggio potenza per ciascun gruppo
Il settaggio della Potenza in modalità multi-flash è possibile per due
o tre gruppi
SETTAGGI DEL MASTER
1. Impostare “Settaggio gruppi flash”
da [A:B] o [A:B:C] seguendo le
istruzioni di “PREPARAZIONE FLASH
PER IL WIRELESS (MASTER)”
2. Settare la Potenza del flash per ciascun gruppo nell’area dettagli
Modalità
3. Nell’area Modalità dettagli impostare la Potenza del flash e il numero
dei lampi in “x”. (esempio: 10Hz corrispondono a 10 lampi al secondo)
SETTAGGI DEL SECONDARIO
4. Imposta i settaggi da “PREPARAZIONE FLASH PER IL WIRELESS
(SECONDARIO)”.
Per scattare la foto continuare la procedura dal precedente punto 5.
FLASH AUSILIARIO
Il EF-630 possiede una funzione che gli permette di scattare in
seguito al lampo di un altro flash. Ciò permette di scattare con il
flash distante dalla fotocamera. In questa modalità l’emissione del
lampo non è regolata automaticamente.
FLASH AUSILIARIO NORMALE
Il flash principale Master inserito nella fotocamera può essere usato
per far partire in sincronismo un lampo con il EF-630, anche se
questo è distante dalla fotocamera.
Il flash incorporato nella fotocamera emette pre flash, ciò
93
impedisce di usarlo in questa maniera.
Impostare il flash Master in modalità Manuale e regolare la potenza
su 1/16
Impostare la modalità di esposizione della fotocamera su M e il
tempo di scatto su 1/30 o inferiore. ISO e apertura diaframma
secondo il vostro giudizio.
1. Impostare il flash in Modalità Secondario
EF-630 to [S-FL NORMAL].
2. Nell’area Modalità dettagli impostare
ISO e valori di diaframma uguali a
quelli impostati sulla fotocamera.
3. Regolare il flash nell’area Modalità dettagli in modo che la
distanza tra flash secondario e soggetto sia simile a quella
indicate dell’area di Stato.
4. Controllare lo stato di carica e iniziare a scattare.
IMPOSTARE IL FLASH SECONDARIO
3. Impostare la modalità Flash su [S-FL SLAVE]
4. Nell’area Modalità dettagli impostare il
medesimo canale del Flash Principale.
5. Nell’area Modalità dettagli impostare
il medesimo valore ISO e aperture di
diaframma del Flash Principale.
6. Regolare la potenza del flash nell’area
Modalità dettagli in modo che la distanza tra flash secondario e
soggetto sia, approssimativamente la stessa indicata nell’Area di Stato.
7. Controllare lo stato di carica e iniziare a scattare.
Nella modalità Flash Secondario questo flash può essere usato
assieme a EF-630 e / o EF-610 DG SUPER. (Maggiori dettagli sul
settaggio consultare questo manuale)
SCEGLIERE I FLASH SECONDARI
FUNZIONI AGGIUNTIVE
Se si usano due o più flash EF-630 è possibile stabilire quali flash
debbano scattare insieme mediante la selezione dei canali. In
questo modo un flash funge da flash principale e gli altri da
secondari.
Il capitolo descrive le funzioni aggiuntive che possono essere
aggiunte al Menu di Settaggio.
Impostare sulla fotocamera l’esposizione manuale M, il tempo di
scatto su 1/30 o più breve e un valore ISO secondo il proprio
giudizio
IMPOSTARE IL FLASH MASTER
1. Impostare la modalità Flash su [S-FL
CTRL].
2. Impostare il canale desiderato.
(Nell’area Modalità dettagli scegliere
dal canale 1 al canale 3)
94
SINCRONIZZAZIONE SULLA SECONDA TENDINA (MENU 1)
Il flash scatta appena prima della chiusura dell’otturatore. Sono
registrate quindi le luci dietro il soggetto e l’eventuale scia di luce
che questo lascia; la fotografia mostra il movimento del soggetto.
Può essere usata nelle modalità di esposizione P, Av, Tv, e M
Può essere usata con le modalità flash [TTL], [MANUAL], e [WL]
1. Impostare [MENU 1] → [REAR CURTAIN SYNC] → [ON].
2. Tornare alla Finestra principale (Comparirà nell’area di stato
l’icona
Attenzione!!
Questa funzione non può essere impostata su “ON” nelle modalità
flash perché incompatibile
FLASH FP (Sincro ad Alta Velocità) (MENU 1)
Il flash FP emette una serie di lampi mentre scorrono le tendine
dell’otturatore. Perciò è possibile usare tempi di scatto più veloci di
quelli di sincronizzazione.
Può essere usato con le modalità di esposizione P, Av, Tv, e M
Può essere usato con le modalità Flash [TTL], [MANUAL], [WL TTL]
e [WL MANUAL]
1. Impostare [MENU 1] → [FP] → [ON].
2. Tornare alla Finestra principale. (Nell’area di stato comparirà
l’icona
)
Se siete nella modaltà TTL controllate che il soggetto sia nel raggio
d’illuminazione controllando la distanza indicata nell’area di Stato,
poi iniziate a scattare.
Nella modalità [MANUAL] regolate l’apertura del diaframma ecc…
prima di iniziare a scattare, in modo che la distanza dal soggetto e
quella indicata nell’area di Stato coincidano.
MODALITÀ IRRAGGIAMENTO LUCE (MENU 1)
Il flash EF-630 ha tre modalità di irraggiamento della luce, da
scegliere secondo il soggetto.
[MENU 1] → [LIGHT DISTRIBUTION]
NORMAL
Regolazione di default
GN
DIFFUSE
Irraggiamento normale
Riprese generiche
Irraggiamento a priorità numero guida
L’angolo di emissione è più ristretto,
perciò il numero guida è più alto.
Luce diffusa
Fornisce una illuminazione diffusa e
uniforme su tutto il campo inquadrato.
TEST FLASH (MENU 2)
EF-630 possiede due modalità Test. Una delle due può essere
allocata nel pulsante Test.
[MENU 2] → [TEST FLASH]
1 TIME (1 VOLTA)
Il Numero Guida varia secondo la velocità dell’otturatore.
(Consultare la tabella 3 dell'ultima pagina)
Regolazione di default
Attenzione!!
La funzione non può essere settata su “ON” perché non compatibile
con il flash FP.
MODELING
Test flash
Esegue un solo lampo test.
Modeling flash
Può essere usato con le modalità Flash
[TTL], [MANUAL] e [MULTI].
Quando il pulsante TEST è tenuto premuto,
per circa 1,5 secondi vengono emessi lampi
continui così che si possano controllare le
ombre.
95
Attenzione!!
ILLUMINATORE AF (MENU 4)
I settaggi per l’illuminazione di riempimento [MODELING] non
possono essere impostati in nessun gruppo perché tale modalità
non è possibile.
L’illuminatore AF si attiva automaticamente quando si mette a fuoco
in condizioni di luce scarsa. La portata dell’illuminatore AF va da
circa 0.7 a circa 10 metri.
Quando fotocamera e flash comunicano non è possibile azionare il
pulsante TEST. (Premendo il pulsante della Profondità di campo si
emette un flash di riempimento, indipendentemente dalla allocazione
del tasto TEST)
Quando non è necessario l’illuminatore AF impostare [MENU 4]
ILLUMINAZIONE DEL PANNELLO LCD (MENU 4)
MODALITA PERSONALIZZATA (MENU 3)
Quando si accende l’alimentazione il pannello LCD s’illumina. I
settaggi ON/OFF possono essere cambiati.
E’ possibile memorizzare e richiamare
settaggi personalizzati.
(Possono essere memorizzate due
serie di settaggi personalizzati)
[MENU 4] → [LCD LIGHT]
MEMORIZZARE E RICHIAMARE
SETTAGGI PERSONALIZZATI
1. Impostare la Modalità Flash, Modalità area dettagli, e menu di
Settaggio come desiderato.
2. Da [MENU 3] → [CUSTOM MODE SETTING], scegliere [C1] o
.
[C2] e premere il pulsante
3. Scegliere [OK] e confermare con il pulsante
Le variazioni saranno aggiunte alle modalità Flash come Modalità
Personalizzate. (La modalità Personalizzata è indicata con le icone
o
nell’area Modalità Flash.)
CANCELLARE LE MODALITA PERSONALIZZATE
1. Da [MENU 3] → [CUSTOM MODE DELETE], scegliere [C1] o
.
[C2] premere il pulsante
2. Impostare [OK] e confermare con il pulsante
96
→ [AF ASSIST LIGHT] → [OFF].
.
Dopo 8 secondi di inattività l’illuminazione si
AUTO
spegne.Quando si aziona un comando
Regolazione di default
l’illuminazione si riaccende.
Che sia stato usato il pulsante o la ghiera dopo
8 SEC
8 secondi dall’accensione l’illuminazione si
spegne.
ON
L’illuminazione rimane sempre accesa
Secondo il settaggio l’illuminazione può essere accesa/ spenta
con il pulsante
REGOLAZIONE SCHERMO LCD (MENU 4)
Contrasto e luminosità dello schermo LCD possono essere regolati
[MENU 4] → [DISPLAY SETTING]
BRIGHTNESS
LUMINOSITA
Regolare la luminosità usando i pulsanti
CONTRAST
CONTRASTO
Regolare il contrasto con i pulsanti
Per terminare la regolazione impostare [OK] e premere il pulsante
Per cancellare la regolazione impostare [CANCEL] e confermare
con il pulsante
CAMBIARE L’UNITA DI MISURA (MENU 4)
L’unità di misura nell’area di Stato può essere variata
[MENU 4] → [M / FEET]
M (Default)
Indicazioni in metri
FEET
Indicazioni in piedi
INFORMAZIONI SUL FLASH (MENU 5)
Si possono vedere le seguenti informazioni
[MENU 5] → [INFORMATION]
MODEL
SERIAL No.
VERSION
Nome del modello
Numero di serie
Versione firmware
INIZIALIZZAZIONE DEI SETTAGGI (MENU 5)
E’ possibile resettare il flash ai valori di default
[MENU 5] → [RESET SETTINGS]
Per inizializzare i settaggi scegliere [OK] e premere il pulsante
.
Compiuto il reset tutte le personalizzazioni risulteranno cancellate.
ALTRE FUNZIONI DI USO CORRENTE
REGOLARE LA TESTA DEL FLASH
Con la regolazione automatica della
testa del flash
(Auto),
automaticamente
questa
regola
l’angolo di emissione della luce
secondo la focale dell’obiettivo.
La testa del flash si regola sulle
dimensioni del sensore per questo la focale visualizzata nello
schermo del flash potrebbe essere diversa da quella realmente
usata.
Secondo le modalità flash la regolazione della testa va fatta
secondo la focale dell’obiettivo.
I settaggi relativi alla testa del flash possono essere cambiati
nell’area Modalità dettagli.
manualmente. Premere i pulsanti
AUTO ⇔ 24 ⇔ 28 ⇔ 35 ⇔ 50 ⇔ 70 ⇔ 85 ⇔ 105 ⇔ 135 ⇔ 200mm
A seconda della regolazione della parabola del flash, la sua
potenza può variare
97
DIFFUSORE GRANDANGOLARE
Il flash incorpora un filtro diffusore grandangolare che assicura la
copertura fino alla focale del supergrandangolare da 17mm.
Estrarre il pannello diffusore assieme al pannello riflettente dalla
testa del flash. (Estrarre i pannelli lentamente, con delicatezza.) Poi
spingere il pannello riflettente nel suo alloggiamento. P.3-(7)
L’area del flash nel quale sono indicati dettagli delle modalità
quando lo schermo grandangolare è
d’uso riporterà l’icona
in uso.
PANNELLO RIFLETTENTE
Il flash incorpora un pannello riflettente che contribuisce a creare il
punto di luce di luce negli occhi del soggetto quando si usa il flash
nella modalità di lampo riflesso. Estrarre il pannello diffusore e
quello riflettente e riposizionare il diffusore nel suo alloggiamento.
(Estrarre diffusore e pannello con la massima delicatezza.) P.3-(9)
Per utilizzare nel modo migliore il pannello diffusore, ribaltare di
90° gradi in alto la testa del flash e riprendere il soggetto da breve
distanza. P.3-(10)
FLASH INDIRETTO
PRESA SINCRO
Volgendo il flash verso il soffitto o una parete è possibile ottenere
immagini con luce diffusa e ombre poco marcate.
La testa del flash può essere ribaltata verso l’alto di 90°, in basso di
7° e ruotata a destra e sinistra di 180° P.3-(8)
EF-630 possiede una presa sincro che permette di collegare la
fotocamera ai cavetti sincro.
Usando il flash modalità Luce Riflessa nell’area di Stato comparirà
la scritta
L’immagine sarà influenzata dal colore dalla superficie riflettente.
Meglio se pareti e soffitto sono bianchi.A causa della riflettanza
della superficie, della distanza del soggetto e di altri fattori,
l’effettiva distanza per la modalità TTL AUTO può variare.
Tramite [MENU 2] → [ISO] [F-NUMBER], impostare ISO e valore
di diaframma (F) come sulla fotocamera. Regolare la Potenza del
flash nella area Modalità finchè la distanza visualizzata nell’area di
Stato sia simile a quella tra flash e soggetto.
ESPOZISIONE CLOSE-UP
Inclinando verso il basso di 7° la testa si illuminerà meglio, nelle foto
a distanza ravvicinata, la parte bassa del fotogramma.
Quando la testa è inclinata verso il basso di 7° nell’area di Stato
l’indicazione della distanza si metterà a lampeggiare.
98
Quando si fotografa con il cavetto sincro si deve usare il flash in
modalità [MANUAL]
Attenzione!!
La modalità E-TTL II / E-TTL auto non è attiva quando si usa con il
cavetto sincro.
La presa Sincro EF-630 ha il contatto + al centro e quello – alla
periferia. Se il cavetto ha polarità invertita usare un comune
convertitore di polarità.
SICUREZZA CONTRO OPERAZIONI INDESIDERATE
Quando l’interruttore è nella posizione di blocco [ ], tutti i comandi
sono disabilitati, tranne quello TEST e quello dell’illuminazione
,
ciò per evitare variazioni di settaggi accidentali.
Quando il flash è bloccato nell’area di Stato apparirà questa icona
COPERTURA FOCALI: 24-200mm, con spostamento motorizzato
della parabola;
17mm con diffusore incorporato
PESO: 490 gr
DIMENSIONI: 79.4x148.4x121.5mm
.
BEEP SONORO
Certi stati d’uso del flash sono indicati anche con un beep sonoro
che evita di controllare il pannello LCD.
Spostare l’interruttore del BEEP presente sul frontale dell’apparecchio
su [ON]. (Una volta spostato su ON nell’ area di Stato comparirà
)
l’icona
Un beep corto
Indica che la ricarica è terminata
Due corti beep
Indica che la regolazione della luce è OK
Un lungo beep (2 sec.) Attenzione: errore
SPECIFICHE
MODELLO: Flash con slitta a contatto caldo, auto zoom, TTL
NUMERO GUIDA: 63 (ISO 100, posizione parabola su focale 200mm)
ALIMENTAZIONE: Quattro batterie alcaline AA, oppure quattro
batterie Nickel-Metal Hydride
TEMPO DI CARICA: circa 3.0 secondi (batterie alcaline);
circa 1.8 secondi con batterie Nickel-Metal Hydride)
NUMERO LAMPI: circa 120 (con batterie alcaline); circa 185 (con
batterie Nickel-Metal Hydride)
DURATA DEL LAMPO circa 1/700 (a piena potenza)
Questo è il marchio di conformità alle direttive della comunità Europea (CE).
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany
Verkauf:01805-90 90 85-0
Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35
Smaltimento domestico dei rifiuti elettrici ed elettronici
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (Per gli Stati UE e dell’Europa con
raccolta differenziata dei rifiuti)
Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere considerato un normale
rifiuto domestico. Perciò deve essere raccolto separatamente, in modo da
permettere il riciclo dei suoi componenti elettrici ed elettronici. Quando si
sostituisce con un nuovo prodotto, deve essere consegnato al distributore o al
centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicuratevi
che il prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete a prevenire negative
conseguenze per l’ambiente e per la salute umana, che potrebbero essere
causate dal suo inappropriato smaltimento. Se questo prodotto è smaltito
contrariamente a quanto prescrive la legge, si può andare incontro a sanzioni.
99
DANSK
Mange tak for dit køb af Sigma`s elektroniske blitz EF-630 til Canon.
For at gøre din nydelse ved fotografering endnu større har denne
blitz fået tilføjet flere nye funktioner. For at udnytte disse funktioner
og få maksimal udbytte af din nye blitz, læs da venligst
instruktionsbogen sammen med manualen til dit kamera, og hav
dem altid i nærheden for ekstra referencer.
SIKKERHEDS FORHOLDSREGLER
For at undgå at forvolde skade, læs venligt denne indstruktions
manual grundigt før brugen af blitzen. Læg venligst især mærke til
de følgende to symboler.
Tilsidesættelse af dette advarsels symbol under
anvendelse af produktet, kan afstedkomme
Advarsel !! alvorlig tilskadekomst eller anden alvorlig tilstand
Anvender man produktet og tilsidesætter dette
advarsels symbol, kan man risikere tilskadekomst
Forsigtighed !! eller anden alvorlig tilstand.
Dette symbol understreger en advarsel eller punkt, hvor
forsigtighed tilrådes.
Dette Symbol indeholder information om de handlinger der
skal undgås.
Advarsel !!
Denne Blitz indeholder et højspændingskredsløb. For at
undgå elektrisk stød eller forbrændinger, forsøg aldrig at skille
blitzen ad. Hvis produktets skal er ødelagt eller revnet rør
aldrig ved mekanismen inden i.
Udlad ikke blitz lyset tæt på øjnene. Det kraftige blitzlys kan
beskadige øjnene. Hold minimum 1m/100cm afstand mellem
blitz og ansigt.
100
Rør ikke ved kameraets syncrostik når blitzen er monteret I
kameraets blitz-sko. Højspændings kredsløbet kan forårsage
elektrisk stød.
Anvend aldrig dit kamera på steder hvor letantændelige
gasser, flydende brændstof eller kemekalier e.t.c er
opbevaret, der kan være fare for eksplotion.
Dæk ikke for blitzhovedet med dine hænder, og undlad at
udløse blitzen tæt på din hud, det kan afstedkomme brændsår.
Undlad at udløse blitzen mod bilister da det kan være skyld I
ulykke.
Forsigtighed !!
Anvend ikke denne blitz enhed på andre kameraer end
Canon EOS serie kameraer, Ellers kan blitzen beskadige
kameraets kredsløb.
Denne blitz enhed er ikke vandtæt. Når blitzen og kameraet
anvendes i regn, sne eller tæt på vand, sørg for at udstyret
ikke bliver vådt. Det er ofte ikke muligt at reparere elektriske
komponenter der har været beskadiget af vand.
Udsæt aldrig blitz og kamera for stød, høje temperature, støv
eller fugtighed. Disse faktorer kan muligvis udløse brand eller
fejlfunktioner på udstyret.
Når blitzen udsættes for pludselige temperaturskift,som når
blitzen flyttes fra f.eks koldt udendørs til et varmt indendørs
miljø, dannes der kondens fugt på indersiden. I disse tilfælde,
placer dit udstyr I en forseglet plastik pose, og vent med at bruge
udstyret til det har nået almindelig indendørs rumtemperatur.
Opbevar ikke din blitz I en skuffe eller skab med naftalin
kamfor eller andre insektmidler. Disse kemikalier vil have en
negativ effect på produktet.
Brug aldrig Fortynder, Benzin eller andre rensevæsker for at
fjerne skit eller finger aftryk fra komponenterne. Rens i stedet
forsigtigt med en let fugtet blød klud.
For langtidsopbevaring, vælg et køligt tørt sted helst med god
ventilation. Husk, blitzen har godt af at blive opladt og udladet
flere gang om måneden, på den måde sikrere man den
korrekte funktion af kondensatoren.
Udlad ikke blitzen hvis den er dækket af et klæde, dette kan
medføre brand..
BATTERI
Denne blitz enhed kan bruges med fire “AA” type, Ni-MH
genopladelige batterier eller alkaline batterier.
For at sikre optimal elektrisk kontakt, aftør batteri polerne før
batterierne monteres i Blitzen.
For at undgå batteri eksplosion, lækage eller overophedning, brug
altid fire nye AA batterier af samme type og mærke.
Mix aldrig
nye og brugte batterier.
Adskil aldrig batterierne eller forsøge at kortslutte dem udsætte
dem for ild eller vand, De kan eksplodere. Oplad ALDRIG alkaline
batterier, De eksploderer. Oplad KUN Ni-MH genopladelige batterier..
Bruges blitzen ikke over en længere periode, anbefales det, at
fjerne batterierne, da de ellers måske ville kunne lægge
batterisyre der er ødelæggende for blitzen.
Som med enhver anden blitz, anbefales det, at du medbringer
ekstra batterier hvis du er på rejse eller fotograferer udendørs I
koldt vejr.
Brug IKKE Lithium AA/R6 Batterier. Det kan få dit udstyr til at give
en fejlfunktion..
Følg venligst alle anvisninger og regler for dit lokalområde med
hensyn til korrekt bortskaffelse af brugte batterier..
BESKRIVELSE AF FLASHENS DELE (P.2)
1. Blitz Hoved
2. Trødløs signal modtagelse vindue
3. BEEP kontakt
4. AF Assist lys
5. Batteri Dæksel
6. Sko
7. LCD Panel
8. Backlight kontakt
9.
knap
10. Power knap
11. Klar lys /TEST knap
12.
Knap
13. Central vælger
14. Shoe Lock Lever
15. Dreje knap
16. Syncro. Terminal
17. Catch Light Panel
18. Vidvinkel diffuser panel
CENTRAL VÆLGER (13)
I denne instruktions manual, er hver position af Central vælgeren
vist med disse pile
/
/ / .
(Op Knap)
(Venstre Knap)
Knap
(Højre Knap)
(Ned Knap)
Knapperne bruges som følgende: Op og Ned knapper:
Venstre og Højre knapper:
.
.
KOMPATIBLE KAMERAER
Denne Blitz er kompatibel med følgende kameraer:
E-TTL II / E-TTL auto blitz system EOS digital kamera
101
ISÆTNING AF BATTERIER
MONTERING PÅ KAMERAET
1. Skub POWER knap till [OFF] og åben batteridækslet ved at
1. Sluk for blitzen på [OFF].
2. Kontroler at blitzsko låsen er i [UNLOCK ►] position. P.3-(4)
3. Skub blitzen ind I hot skoen på kameraet indtil den stopper. Skub
skubbe det ud P.3-(1)
2. Følg indikationerne I batteri kammeret og indsæt batterierne med
+ og – I korrekt position. P.3-(2)
3. Luk her efter batteri dækslet. P.3-(3)
4. Skub POWER knappen til [ON]. Når Blitzen er ved at lade op til
skud blinker den grønne KLAR lampe. Straks Blitzen er fuldt
opladt lyser KLAR lampen fast rødt.
Advarsel !!
Når batteri kapaciteten bliver lav, vises
sympolet i LCD panelet. Når batterierne
løber helt tør, vises symbolet, vist her til højre I
LCD panelet. Blitzen virker ikke længere. Skift
venlist batterier.
FEJL ADVARSEL
Når
symbolet vises på LCD panelet, kan Blitzen have en fejl.
Sluk og tænd blitzen igen eller tjek batterierne. Vises symbolet da
fortsat, kontakt venligst Distributøren.
AUTO POWER OFF
For at spare på strømmen, slukker Blitzen automatisk hvis den ikke
har været I brug I 1.5 minutter, tryk på TEST knappen for at
genstarte den, eller kameraets udløserknap halvt ned. Bemærk at,
auto sluk ikke fungerer i [WL SLAVE] indstilling, [S-FL NORMAL]
indstilling og [S-FL SLAVE] indstilling.
102
blitzsko låsen til [◄LOCK] position indtil den er låst med en klik
lyd. P.3-(5)
Når Blitzen skal afmonteres, skub blitzsko låsen i [UN LOCK►]
retning indtil den stopper. Mens du fortsat holder Blitzsko låsen inde,
trækker du blitzen af hot skoen.
Advarsel!!
Hvis Blitzen trækkes af kameraets hotsko mens låsen stadig er last,
risikerer du at beskadige bade kameraets hotsko og foden på
Blitzen. Sørg altid for at låseknappen står i [UNLOCK►] position før
afmontering.
JUSTERING AF BLITZ HOVEDET
Ved almindelig fotografering, indstil Blitzhovedet til lige ud position.
P.3-(6)
Advarsel!!
Efter at Blitzen er tændt (ON) og
symbolet vises I Status
området, eller hvis afstands indikatoren I Status området blinker, er
blitzhovedet ikke korrekt sat til lige ud position.
BEGRÆNSET KONTINUERLIG BRUG
For at undgå overophedning af Blitzens kredsløb, anbefaler vi at du
ikke bruger Blitzen I mindst 10 minutter efter du har skudt det antal
kontinuerlige eksponeringer du finder I tabellen herunder.
Mode
TTL, M(1/1, 1/2)
M(1/4, 1/8)
M(1/16~1/32)
MULTI
Number of Flash Exposures
20 Continuous Flash Shots
25 Continuous Flash Shots
40 Continuous Flash Shots
10 Cycle
Advarsel!!
I tilfælde af at
symbolet vises I LED displayet, begrænses
lysmængden automatisk for at undgå overophedning af Blitzens
kredsløb. Undgå at bruge Blitzen til
symbolet er slukket igen.
Skift mellem (Main screen) og (Setup menu) ved at bruge
knappen. (Når power er sat til [ON], start altid fra (Main screen.)
Main Screen
Ændrer Blitz indstillinger og
detailjer i hver Blitz indstilling.
① Status område
② Blitz indstillings område
③ Indstillings detalje område
Setup Menu
Tilføjer de valgbare blitz
indstillingsmuligheder og sætter
de grundlæggende funktioner.
④ Fane område
⑤ Sub menu
GRUNDLÆGGENDE INDSTILLINGER
GRUNDLÆGGENDE INDSTILLING PÅ (MAIN SCREEN )
Denne sektion beskriver de grundlæggende indstillinger. Med
EF-630, kan de fleste indstillinger udføres ganske enkelt ved blot at
følge trinene i denne beskrivelse.
VALG AF BLITZ INDSTILLINGER.
Vælg Blitz indstillings område ved
hjælp af
pil op ned knapperne og
foretag ændringen ved hjælp af
højre / venstre pil eller dreje knappen.
Advarsel!!
Når power ON knappen er i [ ] (låse) position, kan der ikke
foretages ændringer. Husk at sætte power knappen til [ON] for at
ændre indstillinger.
[Flash indstillinger] og [Flash C.Fn indstillinger] hvor blitz
indstillingerne kan ændres i kameraets Menu skærmbillede ikke
understøttes. Foretag venligst indstillingerne på blitzen.
BLITZ INDSTILLINGS DETALJER
Vælg indstillings detalje området ved
hjælp af pil op/ned
knapperne og
foretag ændringerne i værdierne ved
hjælp af højre/ venstre pil
knapperne eller dreje knappen.
103
GRUNDLÆGGENDE BRUG I SETUP MENU
Du kan skifte mellem fanerne, ved at
bruge dreje knappen.
(Når markøren er placeret på [Fane
område] kan skifte fanerne med
knapperne.)
I Set-up Menuen:
Brug
Op/ned pile knapperne for at
vælge mellem emnerne I menuen.
Tryk på
eller højre pil knap for
at åbne under-menuerne eller en dialog
boks. (Under visse emner, dukker en
special fane eller dialog boks op)
I set-up undermenuerne:
Brug op/ned pile
knapperne for at
vælge mulighederne. Tryk på
eller
højre pil
knappen for at aktivere
den nye indstilling. (Tryk på venstre pil
knap for at lukke undermenuerne
uden at aktivere indstillingerne)
E-TTL II / E-TTL AUTO BLITZ
Dette anvender E-TTL II / E-TTL auto blitz systemet. Brug denne
indstilling til generel fotografering.
1. Sæt Blitz indstilling til [TTL].
2. Sikre at motivet er indenfor korrekt
optage afstand ved at tjekke distance
indikatoren i Status området.
104
3. Tjek batterikapaciteten via READY indikator lyset og start
optagelserne.
Når en eksponering med flash har været korrekt udført, vises
symbolet i omtrent fem sekunder i status området. Hvis
symbolet ikke vises, kan det være at mængden af lys enten ikke har
været tilstrækkeligt eller har været for høj. Skift indstilling og udfør
eksponering igen.
LUKKERTID OG BLÆNDE
Forholdene mellem lukkertider og blænder under forskellige
eksponerings indstillinger er som følgende:
Lukker hastighed
Automatisk sat
(1/60 sek - blitz synkroniserings-hastighed*)
Automatisk sat
Av
(30 sek - blitz synkroniserings-hastighed*)
Tv Giver dig mulighed for frit at sætte
lukkerhastighed der svarer til eller er lavere
M end den blitz synchronerede hastighed*.
P
Blænde
Automatisk sat
Kan indstilles frit
Automatisk sat
Kan indstilles frit
* Når FP flash er sat til [ON], bliver begrænsningen af high speed
lukker hastigheder ophævet.
Advarsel!!
Eksponeres der mens værdierne for lukkertid og blænder blinker
risikerer man en fejleksponering. Skift indstilling og skyd igen.
Når kameraets optageindstilling er
indstillet på [Basic Zone], ændres
skærmbilledet til det der er vist i
diagrammet. Alle knapper sættes ud
af funktion med undtagelse af TEST
og
knapperne.
BLITZ EKSPONERINGS KOMPENSERING
Det er muligt at kompencere mænden
af blitslyset uden at det påvirker
eksponeringen af baggrunden.
Når der er taget tre billeder, slåes FEB automatisk fra.
FEB kan kombineres med blitz eksponerings kompensationen.
FE LÅS OPTAGELSE
Det kan bruges med [TTL] , [WL TTL]
og [WL SLAVE] Blitz indstilling.
Dette er en optage metode som eksponerer enhver ønsket del af
motivet med den korrekte blitz eksponering.
Indstil kompensations graden i Indstillings
detaljer området. Kompensations graden har 1/3 trin (hvor kameraet
har 1/2 trin, ændres det til 1/2 trin) og kan indstilles op til ±3 trin.
Det kan bruges med [TTL] og, [WL TTL] Blitz indstilling.
Der kan optages tre billeder ved at ændre blitz antallet.
1. Fokuser på motivet.
2. Centrer den del at motivet som du ønsker skal eksponeres korrekt
i midten af billedet. Tryk på [M-Fn] knappen på kameraet.
Blitzen laver et preblitz, og den mængde blitzlys der er nødvendig
til motivet gemmes.
[FEL] vises i cirka 0.5 sekunder i søgeren.
Det kan bruges med [TTL] og, [WL
TTL] Blitz indstilling.
Brug ikke blitz eksponerings kompensations funktionen i kameraet.
FEB OPTAGELSE (Flash Exposure Bracketing)
Indstil kompensations graden i Indstillings
detaljer området. Kompensations graden
har 1/3 trin (hvor kameraet har 1/2 trin,
ændres det til 1/2 trin) og kan indstilles
op til ±3 trin.
(MODE WL TTL)
Tag tre billeder mens du kontrollerer
opladeniveauet med klar lampen.
De tre billeder optages i rækkefølgen korrekt eksponering →
under eksponering → over eksponering.
FEB ikonet skifter som følger afhængig af billed nummeret.
1. Billede
2. Billede
3. Billede
3. Vælg komposition og tag billederne.
Hvis [ ] blinker i søgeren, er blitz styrken utilstrækkelig. Ret
indstillingerne og gen-lås FE.
Placeringen af FE låse knappen varierer afhængig af det aktulle
kamera. Se venligst i kameraets instruktionsbog.
MANUEL BLITZ
Det er muligt at indstille mængden af blitzlys efter behag.
1. Sæt Blitz indstillingen til [MANUAL].
2. Sæt Blitz mængde I indstillings detailje
området (Tilgængeligt indstillings
omfang: 1/128 to 1/1,) (Tilgængelig
indstillingsværdi: 1/3EV.)
3. Tjek batterikapaciteten via Ready lyset
105
og begynd derefter optagelserne.
Blitz rækkevidden der kan opnås med den korrekte eksponering
kalkuleres og vises under Distance display sektionen af Status
området. Selv med den samme blitz mængde, varierer rækkevidden
I forhold til at opnå den korrekte eksponering hvis ISO eller blænder
værdien ændres.
En korrekt eksponering når der bruges manual blitz, kan kalkuleres
ved at bruge følgende formel:
Ledetal (GuideNumber) / Optage afstand (m) = Blænder værdi (F)
Ledetallet for denne Blitz (Guide Number) finder du nederst I denne
manual. [Tabel 1]
WIRELESS BLITZ
Når Blitzen anvendes længere væk fra kameraet udvides de
kreative muligheder. EF-630 blitzen kan fjernudløses af kameraets
indbyggede blitz eller af en separat master blitz enhed..
EF-630 har tre trådløse blitz indstillinger til forskellige formål.
WL TTL
Trådløs E-TTL II / E-TTL auto blitz
WL MANUAL Trådløs manual blitz
WL MULTI
Trådløs multi-blitz
MULTI BLITZ
At vise bevægelse af et emne I eet billede, som hvis billedet var et
fotografisk playback, kan lade sig gøre ved kontinuerlige blitz
udladninger mens kameraets lukker står åben.
Indstil kameraet til Manuel (M) eksponerings metode
1. Sæt Blitz indstillingen til [MULTI].
2. I indstillings detalje området, sættes
Blitz mængden, blitz interval i Hz
(eg.: 10 Hz = udlader lys med en
frekvens af 10 gange pr. sekund), og
antallet af glimt i "x".
3. Vælg en lukkerhastighed der er langsommere end værdien af
“antallet af blitzglimt" / "blitz frekvens."
4. Tjek opladningen via Ready lyset og begynd optagelsen.
Antallet blitzglimt der kan affyres kontinuerligt varier afhængigt af
blitz mængden og udladnings frekvensen. Referer til [Table 2] I
slutningen af denne manual..
106
Den blitz der monteres på kameraet kaldes [Master enhed], og
den blitz der bruges væk fra kameraet kaldes [Slave enhed].
Placer blitz enheden mellem 0.5m~5m fra objektet og placer
kamerahuset mellem 1m~ 5m fra objektet.
Master Blitzen udløses for at kontrollere Slave blitzen. Når Slave
blitzen skal placers I en ønsket position, anbefales det at anvende
et compact lampestativ.
Trådløs blitz kan bruges med kameraets indbyggede blitz (kun
med modeller der har master funktion til trådløs blitz optagelse).
Læs om kamera indstillinger, i kameraets brugsanvisning.
EF-630 kan også anvendes i kombination med EF-610 DG
SUPER EO-ETTL II. I så fald, brug EF-610 DG SUPER som Slave
enhed. Om indstilling af EF-610 DG SUPER, læs venligst i
brugsanvisningen til EF-610 DG SUPER (opsætnings metoden på
EF-610 DG SUPER slave ID er anderledes. Se I følgende tabel.)
EF-630 slave ID
EF-610 DG SUPER slave ID
A
1
B
2
C
3
KLARGØRING AF TRÅDLØS BLITZ (MASTER ENHED)
KLARGØRING AF TRÅDLØS BLITZ (SLAVE ENHED)
SLAVE GRUPPE INDSTILLING
1. Sæt blitz indstillingen til [WL SLAVE].
2. I indstillings detaljer, vælges en kanal
som er den samme som Master.
3. Når der anvendes trådløs blitz i
blitzfordelings indstilling, indstil slave
ID til det samme som den ønskede
gruppe i indstillings detalje afsnittet
(arbejdes der uden brug af blitz fordeling, kan enhver af A, B, eller
C vælges).
Optagelse med forskellig blitz styrke
og antal blitz er muligt ved at opdele
slaverne i to grupper [A, B] eller tre
grupper [A, B, C].
1. Når den ønskede trådløse blitz
metode er indstillet, og når blitz
fordelingsomfanget valgt, vil et tryk
på
knappen åbne Slave gruppe
indstillingsskærmbilledet.
2. Slave gruppe indstillingen kan skiftes
ved at bruge drejeknappen eller
knapperne. (Når OFF er valgt, kan der
ikke laves blitz fordelingsoptagelse.)
3. Efter indstilling, tryk på
knappen for at komme tilbage til det
normale skærmbillede.
MASTER BLITZ INDSTILLING
Her indstilles om "Master" kun gælder
for kontrol funktionen eller for kontrol
funktionen og blitzens lysemission.
ON
Kontrol funktion + Blitz*
OFF
Kontrol funktion alene
*Ved trådløs optagelse hvor blitz styrken er indstilllet, tilhører
"Master" Gruppe [A].
KANAL INDSTILLING
Hvis en anden person også arbejder med
trådløs blitz, kan fejlfunktioner undgåes
ved at vælge en anden kanal (Der kan vælges fra kanal 1 til 4).
TRÅDLØS E-TTL II / E-TTL AUTO BLITZ
I indstillingen trådløs E-TTL II / E-TTL auto blitz, kontrollerer kameraet
automatisk eksponeringen til en passende værdi.
Auto blitz med en blitz eller alle slaveblitz med samme
blitz styrke
MASTER ENHED INDSTILLING
1. Sæt blitz indstillingen til [WL TTL].
2. Når nødvendigt, udfør "Indstil kanal"
og "Master enhed blitz indstilling" i
indstillingsdetalje afsnittet.
SLAVE ENHED INDSTILLING
3. Udfør indstillingerne ved at følge "KLARGØRING AF TRÅDLØS
BLITZ (SLAVE ENHED)".
4. Placer slave enheden, kontroller at opladningen er fuldført, og
begynd så at optage (slave enheden bekræfter at opladningen er
gennemført med et blink med AF hjælpe lyset.)
107
Auto blitz med blitz styrke indstilling (to grupper)
Blitzene kontrolleres sådan at den totale sum af Gruppe [A] og
Gruppe [B] giver en passende eksponering.
MASTER ENHED INDSTILLING
1. Sæt slave gruppe indstillingen til
[A : B] ved at følge "KLARGØRING
AF TRÅDLØS BLITZ (MASTER
ENHED)".
2. Sæt blitz styrken i Metode detalje
afsnittet (Indstilling fra 8:1 til 1:8 er mulig.)
SLAVE ENHED INDSTILLING
3. Udfør indstillingerne ved at følge "KLARGØRING AF TRÅDLØS
BLITZ (SLAVE ENHED)".
Auto blitz med blitz styrke indstilling (tre grupper)
Brug Gruppe [C] som en sekundær lyskilde, foreksempel til at
eliminere en baggrundsskygge på motivet.
MASTER ENHED INDSTILLING
1. Sæt slave blitz gruppen til [A:B C]
ved at følge "KLARGØRING AF
TRÅDLØS BLITZ (MASTER ENHED)".
2. Sæt blitz styrken på [A:B] i Metode
detalje afsnittet (Indstilling fra 8:1 til
1:8 er mulig.)
3. Sæt blitzeksponerings kompensationen på [C] i Indstillings detalje
afsnittet.
SLAVE ENHED INDSTILLING
4. Udfør indstillingerne ved at følge "KLARGØRING AF TRÅDLØS
BLITZ (SLAVE ENHED)"
108
TRÅDLØS MANUEL BLITZ
Lige så vel som manuel blitz fotografering er mulig, er det også
muligt at skyde trådløst blitz hvor mængden manuelt kan indstilles.
Bestem eksponeringen ved at anvende et flashmeter der kan købes
separat.
Manuel blitz med en blitz eller alle slaveblitz med den
samme lysstyrke
MASTER ENHED INDSTILLING
1. Sæt blitz indstillingen til [WL MANUAL].
2. Når nødvendigt, udfør "Indstil kanal"
og "Master enhed blitz indstilling" i
indstillingsdetalje afsnittet.
3. Sæt Blitz mængde I indstillings detailje området (Tilgængeligt indstillings
omfang: 1/128 to 1/1,) (Tilgængelig indstillingsværdi: 1/3EV.)
SLAVE ENHED INDSTILLING
4. Sæt blitz indstillingen til [WL SLAVE].
5. Udfør indstillingerne ved at følge "KLARGØRING AF TRÅDLØS
BLITZ (SLAVE ENHED)"
6. Placer slave enheden, kontroller at opladningen er fuldført, og
begynd så at optage (slave enheden bekræfter at opladningen er
gennemført med et blink med AF hjælpe lyset.)
Manuel blitz hvor blitz styrken indstilles for hver gruppe
Manuel blitz med blitz styrke indstilling er mulig for hver at de to eller
tre grupper.
MASTER ENHED INDSTILLING
1. Sæt [Blitz gruppe indstilling] til
[A : B] eller [A : B : C] ved at følge
"KLARGØRING AF TRÅDLØS BLITZ
(MASTER ENHED)".
2. Sæt blitz styrken for hver gruppe i Metode detalje afsnittet.
SLAVE ENHED INDSTILLING
3. Udfør indstillingerne ved at følge "KLARGØRING AF TRÅDLØS
BLITZ (SLAVE ENHED)"
TRÅDLØS MULTI BLITZ
Trådløs multi-blitz er mulig for en blitz eller for flere blitz.
Use the camera’s manual (“M”) exposure mode.
Indstil kameraet til Manuel (M) eksponerings metode
Multi-blitz med en blitz eller alle slaver med den same blitz
antal
MASTER ENHED INDSTILLING
1. Sæt blitz indstillingen til [WL MULTI].
2. Når nødvendigt, udfør "Indstil kanal"
og "Master enhed blitz indstilling" i
indstillingsdetalje afsnittet.
3. I indstillings detalje området, sættes Blitz mængden, blitz interval i
Hz (eg.: 10 Hz = udlader lys med en frekvens af 10 gange pr.
sekund), og antallet af glimt i "x".
SLAVE ENHED INDSTILLING
4. Udfør indstillingerne ved at følge "KLARGØRING AF TRÅDLØS
BLITZ (SLAVE ENHED)"
5. Vælg en lukkerhastighed der er langsommere end værdien af
“antallet af blitzglimt" / "blitz frekvens."
6. Placer slave enheden, kontroller at opladningen er fuldført, og
begynd så at optage (slave enheden bekræfter at opladningen er
gennemført med et blink med AF hjælpe lyset.)
Multi-blitz med blitz antal indstilling for hver gruppe
Multi-blitz med blitz antallet indstilling er mulig for to eller tre grupper.
MASTER ENHED INDSTILLING
1. Sæt "Blitz gruppe indstilling" til
[A:B] eller [A:B:C] ved at følge
"KLARGØRING AF TRÅDLØS BLITZ".
2. Sæt blitz antallet for hver gruppe i
Metode detalje afsnittet.
3. I indstillings detalje området,
sættes Blitz mængden, blitz interval i Hz (eg.: 10 Hz = udlader lys
med en frekvens af 10 gange pr. sekund), og antallet af glimt i "x".
SLAVE ENHED INDSTILLING
4. Udfør indstillingerne ved at følge "KLARGØRING AF TRÅDLØS
BLITZ (SLAVE ENHED)"
For at tage billeder, fortsæt med det foregående emnes procedure
fra Trin 5.
SLAVE BLITZ
SIGMA EF-630 inkluderer en funktion hvor den kan udløses af blitz
glimt fra andre blitz enheder. Dette gør det nemt og praktisk når flere
blitz er placeret længere væk fra kameraet. Blitz mængden bliver
dog ikke automatisk justeret I denne indstilling.
NORMAL SLAVE BLITZ
Master enheden forbundet til kameraet kan bruges til at udløse en
synkroniseret blitz med EF-630, selv når den er placeret væk fra
kameraet.
Kameraets indbyggede blits fungerer fejlagtigt med pre-blitz
derfor er synkroniserede blitz glimt ikke mulige.
109
Sæt Master blitzen til manuel indstilling og sæt blitz mængden til
ca.1/16.
Sæt kameraets eksponerings indstilling til M og lukkehastigheden til
1/30 sekund eller kortere og blænder og ISO værdi skønsmæssigt.
1. Sæt blitz indstillingen på Slave EF-630 blitzen til [S-FL NORMAL].
2. I indstillings detalje området, sættes
ISO og blænde værdierne til at
matche med kameraets indstillinger.
3. Juster blitz mængden I indstillings
detalje området så rækkevidden
mellem Slave blitzen og objektet ca.
har den samme rækkevidde som der
indikeres i Status området.
4. Tjek at blitzen er fuldt opladet og begynd så optagelsen.
UDVALGTE SLAVE FLASH
Hvis der bruges to eller flere EF-630 blitz enheder, kan du udvælge
hvilke blitz enheder der skal udløses sammen, ved at bruge kanal
indstillingerne. I denne indstilling bliver den ene blitz SLAVE
kontrolleren, og de andre udløses som Slave blitz.
Sæt kamera eksponerings indstillingen til M, Lukkehastigheden til
1/30 sekund eller kortere, og ISO og blænder værdi skønsmæssigt.
INDSTILLING AF KONTROL
(MASTER) BLITZEN
1. Sæt Blitz indstillingen til [S-FL CTRL].
2. Sæt de nødvendige kanaler (I
indstillings detalje området vælges
Ch.1 to Ch.3.)
INDSTIL DEN UDLØSENDE (SLAVE) BLITZ
3. Sæt blitz indstillingen til [S-FL SLAVE].
4. I indstillings detalje området, sættes
same kanal nummer som på
KONTROL blitzen.
5. I indstillings detalje området, sættes
ISO og blænde værdi matchende
dem der er sat på KONTROL blitzen.
6. Juster blitz mængden I indstillings
detalje området så rækkevidden mellem Slave blitz og objekt er
omtrent den same som indikeret I Status området.
7. Tjek at blitzen er fuldt opladet og start optagelsen.
I Slave indstilling, kan denne blitz også bruges I kombination med
EF-630 og / eller EF-610 DG SUPER til andre kamera tilpasninger.
(For detaljer om indstillingerne af EF-610 DG SUPER, se venligst
dens instruktions manual.l.)
EKSTRA FUNKTIONER
Denne section beskriver de ekstra funktioner der kan blive indstillet
og tilføjet fra SETUP menuen.
SYNKRO MED BAGERSTE GARDIN (MENU 1)
Blitzen affyres lige før lukkeren går i. Lyset efter et objekt I
bevægelse og striber af lys bliver fastholdt; Derfor kan disse foto`s
udtrykke et objekts naturlige bevægelse.
Effekten kan bruges med kameraets P, Av, Tv, og M eksponerings
indstillinger.
Den kan bruges med [TTL], [MANUAL], og [WL] blitz indstillinger..
1. Sæt [MENU 1] → [REAR CURTAIN SYNC] → [ON].
110
2. Returner til hovedmenuen. (I Status området, vises dette symbol
)
LYS DISTRIBUTIONS INDSTILLINGER (MENU 1)
Bemærkning!!
Denne funktion kan ikke anvendes I blitz indstillinger som ikke er
kompatibel med “synkro med bagerste gardin”
[MENU 1] → [LIGHT DISTRIBUTION]
FP BLITZ (High- speed Sync)
(MENU 1)
EF-630 har tre Lys Distributions indstillinger der kan vælges alt efter
hviket formål man vil opnå..
NORMAL
(Default)
FP Blitz bliver ved med at fyre blitz glimt af så længe lukkeren
arbejder. Derved kan du bruge hurtigere lukkertider end den
synkroniserende hastighed..
GN
Det kan bruges med kamearets P, Av, Tv, og M eksponerings
indstillinger.
Det kan bruges med [TTL], [MANUAL], [WL TTL] og [WL MANUAL]
Blitz indstilling..
DIFFUSE
1. Sæt [MENU 1] → [FP] → [ON].
2. Returner til hovedmenuen. (I Status området,vises
symbolet.)
I [TTL] indstilling, kan du kontrollere at objektet er inden for
rækkevidden, ved at tjekke rækkevidden indikeret I status området
inden du foretager eksponeringen.
I [MANUAL] indstilling, Juster blænden, evt..før du begynder
optagelserne så rækkevidden til objektet og rækkevidden indikeret i
Status området matcher hinanden..
Ledetallet vil ændrer sig afhængig af den anvendte lukker hastighed.
(Referer venligst til [Table 3] på den sidste side.)
Bemærkning!!
Denne funktion kan ikke slås til "ON" I de blitz indstillinger der ikke
er kompatible med FP flash.
TEST BLITZ
Normal light distribution
Almindelig lys distributions karakteristik til
general fotografering
Ledetals prioriteret lys distribution
Blitzens udlysningsvinkel formindskes men
blitzens ledetal forøges.
Flat light distribution
Forhindrer en reducering af den omgivende
lysmænde med en mere jævn lysfordeling.
(MENU 2)
EF-630 hat to Test blitz indstillinger. En af Test Blitz indstillingerne
kan blive allokeret til TEST knappen.
[MENU 2] → [TEST FLASH]
1 TIME
(Default)
MODELING
Test Blitz
Udfører et enkelt Blitz glimt
Modeling Blitz
Det kan bruges med [TTL], [MANUAL] og
[MULTI] Blitz indstilling.
Når Test knappen holdes nedtrykket udløses
kontinuerlige blitz glimt I ca. 1,5 sek Så det er
muligt at tjekke hvor skyggerne falder.
111
Bemærkning!!
Indstillingen [MODELING] kan ikke vælges i de blitz metode
indstillinger hvor modeling blitz (opblødningslys) ikke er tilgængeligt.
Når kameraet og blitzen kommunikerer, er det ikke muligt at
anvende TEST knappen. (Tryk på kameraets Dybdeskarpheds
kontrol knap udløser opblødnings blitz uanset TEST knappens
placering).
BRUGERVALGTE INDSTILLINGER (MENU 3)
Det er muligt gemme og genkalde
“custom settings”. (To serier af
brugervalgte indstillinger kan gemmes)
LAGRING OG RECALLING
CUSTOM SETTINGS
AF HJÆLPE LYS
Hvis ikke AF hjælpelys er nødvendig, kan du slå det fra. Sæt
[MENU 4] → [AF ASSIST LIGHT] → [OFF].
LCD PANEL LYS
[MENU 4] → [LCD LIGHT]
AUTO
(Default)
8 SEC
2. Fra [MENU 3] → [CUSTOM MODE SETTING], vælg [C1] eller
knappen.
[C2] og tryk på
ON
Det registrerede indhold er tilføjet Blitz indstilling som ”Custom
mode”. (“Custom mode” indikeres med symbolerne
eller
i blitz indstillings området.
SLET REGISTREREDE ”CUSTOM” INDSTILLINGER
1. Fra [MENU 3] → [CUSTOM MODE DELETE], vælg [C1] or [C2]
og tryk på
knappen.
knappen.
2. Vælg [OK] og bekræft med
112
(MENU 4)
Når strømmen er slået til (ON) lyser LCD panelet op. ON/OFF
indstillingerne af lyset kan ændres..
1. Sæt blitz indstillingen, indstillings detalje området, og Setup
menuens indhold som du ønsker..
3. Vælg [OK] og bekræft med
(MENU 4)
AF hjælpelyset tændes automatisk når du fokuserer på et objekt i
mørke. Den effective rækkevidde af AF hjælpelyset ligger fra
omkring 0.7 til 9 meter (2.3-29.5 fod).
Efter 8 sekunder uden brug, slukker panellyset
automatisk. Straks en knap eller hjul påvirkes når
panelet er slukket, tændes det automatisk igen.
Uanset om en knap eller et hjul, bliver påvirket, vil
panel lyset automatisk slukke efter 8 sekunder uden
brug fra panel lyset blev tændt.
Panellyset er tændt permanent.
Uanset indstillinger, kan panel lyset tændes og slukkes med on/off
knappen
LCD PANEL JUSTERING (MENU 4)
Kontrast og lysstyrke af LCD panelet kan justeres.
[MENU 4] → [DISPLAY SETTING]
LYSSTYRKE
BRIGHTNESS Juster lysstyrken til det ønskede niveau ved at
bruge pile
knapperne.
KONTRAST
CONTRAST Juster kontrasten til det ønskede niveau ved at
bruge pile
knapperne.
Når du har foretaget justeringerne, vælg [OK] og bekræft ved at
trykke på
knappen.
Hvis du vil slette justeringerne, vælg [CANCEL] og bekræft ved at
trykke på
knappen.
NULSTILLING AF INDSTILLINGER
Når indstillingerne er nulstillet, er de gemte “custom” indstillinger
ligeledes slettet.
ANDRE BRUGBARE FUNKTIONER
ÆNDRING AF MÅLEENHED (FEET / METER) (MENU 4)
INDSTILLING AF BLITZHOVEDET
Du kan vælge mellem at få vist måleenheden som feet eller meter.
Når blitzhovedet indstilling står i
udlysningsvinkel der passer med
automatisk.
[MENU 4] → [M / FEET]
M (Default)
FEET
Meter indikation
Feet indikation
BLITZ ENHEDENS INFORMATION (MENU 5)
Du kan tjekke de følgende informationer.
[MENU 5] → [INFORMATION]
MODEL
SERIAL No.
VERSION
Model navn
Serie nummer
Firmware version
(MENU 5)
Det er muligt at nulstille blitzenheden tilbage til fabriks
indstillingerne.
[MENU 5] → [RESET SETTINGS]
For at nulstille indstillingerne, vælg [OK] og bekræft ved at trykke på
knappen.
den
(Auto). Vælges den
valgte brændvidde,
Blitzhovedet læser informationer fra
kameraets sensor, derfor kan den
brændvidde der vises I displayet
måske være anderledes end det
fysiske objektiv.
Afhængig af Blitz indstillingen, kan
Blitzhoved indstillingerne være låst,
uanset hvilken brændvidde der benyttes.
Blitzhovedets indstillinger kan ændres manuelt. Tryk på pile
indstillings detalje området.
I
AUTO ⇔ 24 ⇔ 28 ⇔ 35 ⇔ 50 ⇔ 70 ⇔ 85 ⇔ 105 ⇔ 135 ⇔ 200mm
Afhængig af Blitzhovedets indstilling, ændres Blitzens Ledetal.
113
VIDVINKEL PANEL
Denne blitzenhed er udstyret med et vidvinkelpanel, som gør det
muligt at kunne dække en ultra-vidvinkel udlysning ned til 17mm.
Skub vidvinkelpanelet ud, bounce panelet følger med ud. Vip
vidvinkelpanelet ned foran Blitz hovedet. (Sørg for at trække de to
paneler forsigtigt ud) Skub Bounce panelet tilbage på sin plads.
P.3-(7)
Når Vidvinkel panelet er I brug, vil du I Blitz sektionen I indstillings
detalje området muligvis kunne se symbolet
.
CATCH LIGHT BOUNCE PANEL
Blitzen er udstyret med et indbygget catch light (Bounce) panel, som
ved portrætter kan give en flot indirekte belysning uden hårde
skygger. Skub forsigtigt både vidvinkel og- bounce panelt ud. Skub
vidvinkel panelet tilbage på plads (vær forsigtig og pas på ikke at
ridse panelerne) P.3-(9)
For at skabe det mest effective catch light (Bounce) lys. Tilt
Blitzhovedet op 90 grader, og Bounce panelet I position. Tag
billedet på tæt afstand P.3-(10)
BOUNCE BLITZ
SYNC.TERMINAL
Ved at skyde blitzlyset mod et loft eller en væg, er det muligt at få en
større spredning og blødgøring af lyset, på denne måde kan du tage
billeder med flot blødt lys der samtidig reducerer hårde skygger.
Blitzhovedet kan vippes op i 90° og tiltes ned 7°, og drejes til begge
sider ( Højre / Venstre ) 180°. P.3-(8)
EF-630 har en syncro terminal som kan tilsluttes et kamera med
almindelige standard Blitz synchro kabler.
Vipper du blitzhovedet op I bounce position vil
symbolet vises I Blitzens Status område.
Vælg en hvid overflade når du bouncer Blitzen, ellers kan du
risikere at farven på billedet bliver forkert. Afhængig af den
reflekterende overflade, kan afstanden til objektet og andre
faktore, som den effektive rækkevidde på TTL AUTO været
ændret.
CLOSE-UP OPTAGELSER
Ved at tilte Blitzhovedet ned I 7° positionen, lyses den nederste del
af billedet så tilstrækkeligt op at det kan bruges til Close-up
optagelser.
Når Blitzen bounces to the lower side at 7°, the distance indication
in the Status area blinks.
114
Hvis du bruger et syncro kabel, skal du indstille blitzen til [MANUAL]
Med [MENU 2] → [ISO] [F-NUMBER], sæt ISO og blænder (F)
værdi så de matcher dem på kameraet. Juster Blitz mængden I
indstillings området, indtil rækkevidden, som er vist I Status området,
omtrent er den samme som afstanden mellem Blitzen og objektet.
Advarsel!!
E-TTL II / E-TTL auto blitz virker ikke hvis Sync.Terminal bruges.
EF-630’s Sync.Terminal er kompatibel med stik som har en positive
(+) polaritet på den centrale pind and en negative (-) polaritet på
skærmen. Hvis stikket har modsat polaritet, så anvend et standard
polaritets konversions kabel.
HINDRING AF UTILSIGTET BRUG
Når tænd knappen er sat til [ ] (låse) position, bliver alle andre
knappen låste.
indstillinger end TEST knappen og display lys
Dette forhindrer utilsigtet ændringer af Blitz Indstillingerne.
Imens at Blitzen er låst vises symbolet
indbygget vidvinkel Panel)
Vægt: 490g.
Dimemsioner: (W)79.4mm x (H)148.4mm x (L)121.5mm
I status området.
BEEP LYDE
Visse tilstande af Blitzen indikeres ved en lyd. Dette gør dem
nemme at genkende uden at skulle se på LCD panelet.
Tænd for BEEP lyden på forsiden af kroppen af Blitzen til [ON]. (Når
funktionen er tændt ON, vises
i Status området.)
Et kort beep
Indikerer at opladning er færdig.
To korte beeps
Indikerer at lys justeringerne er OK.
Eet langt beep (2 sec.)
Fejl varsel.
SPECIFICATIONER
TYPE: Clip-on type serie-c kontrolleret TTL auto zoom electric Blitz
Ledetal: 63(ISO100/m, i 200mm hoved position)
Strømkilde: fire AA type alkaline batterier eller fire AA type Ni-MH
Nickel-Metal Hydrid batterier
RECYCLING TIME: omkring 3.0 sec. (Alkaline batteries) omkring
1.8 sec. (Ni-MH Nickel-Metal Hydride)
Antal Blitz skud: Omkring 120 skud (Alkaline batteries) : Omkring
185 skud (Ni-MH Nickel-Metal Hydrid)
Blitz varighed: Omkring 1/700sec. (full power firing)
Blitz udlysnings vinkel: 24~200mm motorkontrolleret (17mm med
Questo è il marchio di conformità alle direttive della comunità Europea (CE).
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany
Verkauf:01805-90 90 85-0
Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35
Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger
Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande
indenfor EU og andre europæiske lande med separat indsamlingsordning).
Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt
husholdningsaffald. I stedet skal det afleveres på et godkendt indsamlingssted for
behandling og genanvendelse af elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette
produkt på korrekt måde, sikrer du at affaldet behandles korrekt og genbruges i
størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativ miljømæssig og
sundhedsmæssig effekt der kunne opstå ved forkert behandling af affaldet. Hvis
udstyret indeholder batterier eller akkumulatorer der nemt kan tages ud, bør disse
behandles separat i henhold til de lokale regler. Genbrug af materialer hjælper
med at bevare de naturlige ressourcer. Hvis du ønsker mere detaljerede
oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du kontakte de lokale myndigheder,
den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du har købt produktet.
115
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor de aankoop van de Sigma EF-630 (voor Canon)
electronenflitser. Om uw flitser op de juiste wijze in te stellen en
optimaal gebruik te maken van de mogelijkheden, raden wij u aan
deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen en tevens de
gebruiksaanwijzing van uw camera naast deze instructies te
gebruiken.
VOORZORGSMAATREGELEN
Ter voorkoming van ongelukken en beschadiging, raden wij u aan
deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en te letten op de
speciale waarschuwingssymbolen. Let u vooral op de twee
onderstaande waarschuwingssymbolen:
Wanneer u tijdens het gebruik van deze flitser
deze waarschuwingen negeert, loopt u het risico
Waarschuwing!! van ernstige verwondingen en/of schade.
Wanneer u tijdens het gebruik van deze flitser
deze waarschuwingen negeert, loopt u het risico
van verwondingen en/of schade.
Dit symbool duidt op een belangrijke aanwijzing wanneer
verwondingen en/of schade kunnen worden veroorzaakt.
Dit symbool duidt op welke handelingen vermeden moeten
worden
Let Op!!
Waarschuwing!!
De electronische circuits in deze flitser hebben een hoog
voltage. Maak de flitser niet open om electrische schokken of
brandwonden te voorkomen. Indien de behuizing van de
flitser gescheurd of kapot is, raak de delen binnenin dan niet
aan.
116
Gebruik de flitser niet vlakbij de ogen. Het zeer felle licht zou
de ogen kunnen beschadigen. Houdt minimaal 1 meter
afstand van het gezicht als u een flitsopname maakt.
Raak de flitscontacten van uw camera niet aan als de flitser
op het flitsschoentje is bevestigd. Dit kan een electrische
schok geven.
Gebruik uw flitser nooit in een omgeving waar zich licht
ontvlambare stoffen bevinden, dit zou tot brand of ontploffing
kunnen leiden.
Bedek de flitskop niet met uw handen en laat de flitser niet
afgaan wanneer deze dichtbij uw huid is. Dit kan brandwonden
veroorzaken.
Laat de flitser niet afgaan terwijl deze is gericht op
automobilisten, dit kan ongelukken veroorzaken.
Let Op!!
Gebruik deze electronenflitser niet voor andere camera’s dan
de Canon EOS serie, aangezien anders de electronische
circuits van de camera beschadigd kunnen raken.
De flitser is niet waterdicht. Indien u de flitser in regen of in de
nabijheid van water gebruikt, zorg er dan voor dat deze niet
nat wordt. Vaak is het vrijwel onmogelijk om waterschade aan
electrische circuits te repareren.
Stel u camera en flitser niet bloot aan schokken, stoten, stof,
hoge temperaturen of vochtigheid. Deze factoren kunnen tot
storingen leiden in uw apparatuur.
Indien de flitser een sterke temperatuurswisseling ondergaat,
kan er kon condensatie in het binnenwerk optreden. Wacht in dit
geval tot uw flitser de omgevingstemperatuur heeft aangenomen.
Bewaar uw flitser niet in een ruimte waar zich chemische
stoffen, kamfer of insecticides bevinden. Deze stoffen kunnen
de flitser beschadigen.
Gebruik geen thinner, benzine of andere schoonmaakmiddelen
om de flitser te reinigen. Gebruik alleen een schone, eventueel
iets vochtige, doek.
Bewaar de flitser op een koele, goed geventileerde, droge
plaats. Het is aan te raden om de flitser enkele keren per
maand op te laden en te ontsteken. Dit zal de levensduur van
de flitser ten goede komen.
Laat de flitser niet afgaan terwijl u de flitskop bedekt met stof
of bekleding. Dit kan brand veroorzaken.
BATTERIJEN
Deze flitser dient te worden gevoed met 4 ”AA” alkaline batterijen of
Ni-MH oplaadbare batterijen.
Om zeker te zijn van een goed electrisch contact kunt de
batterijpolen schoonmaken voor u de batterijen inlegt.
Gebruik altijd 4 batterijen van hetzelfde merk en type en gebruik
geen oude en nieuwe batterijen door elkaar, anders bestaat het
risico van explosie, lekkage over oververhitting.
Sluit de batterijen niet kort en haal ze niet uit elkaar. Stel ze ook
niet bloot aan vuur of water, want dan kunnen ze exploderen.
Gebruik uitsluitend Ni-MH oplaadbare batterijen.
Verwijder de batterijen wanneer de flitser gedurende langere tijd
niet zal worden gebruikt om eventuele lekkage te voorkomen.
Het is aan te bevelen extra batterijen mee te nemen wanneer U
voor langere tijd weg gaat of bij opnamen bij koud weer.
Gebruik geen AA/R6 batterijen. Hierdoor kan het voorkomen dat
uw apparatuur niet goed werkt.
Volg alstublieft alle richtlijnen, wet- en regelgeving omtrent
wegwerpbatterijen die in uw land gelden.
OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (P.2)
1. Flitskop
2. Draadloos signaal display
3. BLIEP schakelaar
4. AF hulp lampje
5. Batterijdeksel
6. Flitsvoetje
7. LCD display
8. Tegenlicht knop
9.
toets
10. Aan/uit schakelaa
11. OK lampje /TEST toets
12.
toets
13. Selectieknop
14. Flitsschoen blokkeerschakelaar
15. Draaiknop
16. Sync. terminal
17. Vanglichtpaneel
18. Groothoek adapter
SELECTIEKNOP
Hieronder worden alle functies van de selectieknop getoond.
/
/ / .
(omhoog knop)
(Linker knop)
(rechter knop)
knop
(omlaag knop)
De knoppen dienen als volgt te worden bedient: Omhoog en
omlaag: naar links en rechts:
.
CAMERA’S
Deze flitser kan worden gebruikt met de onderstaande camera’s:
E-TTL II en E-TTL auto belichtingsmethoden van EOS digitale camera’s.
117
INLADEN VAN DE BATTERIJEN
BEVESTIGEN AAN DE CAMERA
1. Schakel de flitser uit [OFF] en open het batterij compartiment
1. Schakel de aan/uit schakelaar van de flitser naar [OFF].
2. Zorg dat de flitsschoen blokkeerschakelaar in de [UNLOCK►]
positie staat. P.3-(4)
3. Schuif de flitser in het flitsschoentje van de camera. Schuif de
flitsvoet blokkeerschakelaar op de [◄LOCK] positie, totdat de
hendel is vergrendeld met een ‘klik’ geluid. P.3-(5)
Wanneer u de flitser verwijdert, schuif de flitsschoen blokkeerschakelaar
naar de [UNLOCK►] positie totdat dit niet meer verder kan, terwijl u
de flitsschoen blokkeerschakelaar blijft indrukken. Haal vervolgens
de flitser van uw camera af.
door de batterijdeksel open te schuiven. P.3-(1)
2. Plaats de batterijen in het batterij compartiment. Zorg ervoor dat
de plus- en minpolen op de juiste wijze worden geplaatst, volgens
de aanduiding in het compartiment “+” en “-“. P.3-(2)
3. Sluit de batterijdeksel. P.3-(3)
4. Zet de flitser aan [ON]. Indien de flitser voldoende is geladen, zal
het “Ready” lampje groen knipperen. Wanneer de batterijen
volledig zijn opgeladen brandt het lampje in het rood.
Waarschuwing!!
Wanneer de batterij leeg raakt, wordt het
symbool weergegeven op het LCD paneel.
Wanneer de batterij volledig leeg raakt, wordt het
rechter symbool getoond en zal de flitser niet
meer functioneren. Vervangt u alstublieft de
batterijen.
ERROR MELDING
Wanneer het
symbool op het LCD paneel verschijnt, kan het
zijn dat de flitser gebreken vertoont. Reset de flitser of controleer de
batterij. Neem contact op met onze service afdeling indien de
melding blijft aanhouden.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
Indien de flitser enige tijd niet wordt gebruikt zal hij zich na ongeveer
90 sec. automatisch uitschakelen om energie te sparen. Om de
flitser weer in te schakelen drukt u op de testknop of de ontspanknop
van de camera half in. De automatische uitschakeling werkt niet in
de [WL SLAVE], [S-FL NORMAL] en de [S-FL SLAVE] modi.
118
Waarschuwing!!
Wanneer u de flitser verwijdert terwijl de flitsschoen blokkeerschakelaar
op [UNLOCK►] staat, kan het zijn dat u zowel de camera als de
flitser beschadigt.
HET AFSTELLEN VAN DE FLITSKNOP
Bij normale fotografie omstandigheden zet u de flitskop naar voren.
P.3-(6)
Waarschuwing!!
Zodra de
indicatie verschijnt in het statusgebied of de
afstandsindicatie in het statusgebied knippert, is de flitsknop niet
correct in de voorste positie ingesteld.
MAXIMALE PRESTATIES BIJ CONTINU FOTOGRAFEREN
Om oververhitting te voorkomen dient u uw flitser tenminste 10
minuten niet te gebruiken na het aantal flitsen in de onderstaande
tabel:
Mode
Aantal flitsen
TTL, M(1/1,1/2)
20 flitsen achter elkaar
M(1/4, 1/8)
25 flitsen achter elkaar
M(1/16-1/32)
40 flitsen achter elkaar
Multi
10 cycli
Waarschuwing!!
Zodra het
icoon op het display verschijnt, wordt de
hoeveelheid licht gereduceerd om oververhitting van het
electronische circuit te voorkomen. Gelieve de flitser niet te
gebruiken todat het
is verdwenen.
BASIS INSTELLINGEN STAPPENPLAN
In dit onderdeel worden de basis instellingen van de EF-630
beschreven. De meeste instellingen kunnen worden ingesteld door
het volgende stappenplan te doorlopen.
Waarschuwing!!
De instellingen kunnen niet worden gewijzigd, wanneer de aan/uit
schakelaar is geblokkeerd [ ]. Zorg dat de aan/uit schakelaar op
[ON] staat om de instellingen te wijzigen.
Het wijzigen van de [Flits functie instellingen] en de [Flits C.Fn
instellingen] via de camerabody is niet mogelijk. Deze instellingen
kunt u via de flitser wijzigen.
Wisselen tussen het beginscherm en het instellingenmenu doet u
door het
knopje in te drukken. Standaard start de fliters bij
het begin scherm zodra de fliters wordt aangezet.
Begin scherm
Instellingenmenu
Wijzigt de flits modus en stelt
iedere flits modus gedetailleerd
in.
① Status gebied
② Flits modus gebied
③ Modus detail gebied
Voegt optionele flits opname
functionaliteiten toe en stelt de
basiscondities van de flits in.
④ Tabblad gebied
⑤ Sub menu
FLITS MODUS BASIS BEDIENING
IN HET BEGINSCHERM
Selecteer het flits modus gebied
middels de
knoppen en wijzig de
knoppen te
flits modus door de
gebruiken of middels de draaiknop
FLITS MODUS DETAIL INSTELLINGEN
Selecteer het modus detail gebied
door de
knoppen gebruiken en
wijzig de waarden door de
knoppen te gebruiken of middels de
draaiknop.
119
SETUP MENU BASIS BEDIENING
Om naar het volgende tabblad, draai
de draaiknop. (Als de cursor in de
"Tabblad Gebied", gebruik dan de
knoppen kunt u naar het volgende
tabblad.)
In het Set-up Menu:
Gebruik de
knoppen om menu
of
item te selecteren. Druk op de
knop om de sub-menus of ander
scherm te openen. In sommige
gevallen zal een special tekstvenster
verschijnen.
In de sub-menus:
Gebruik de
knoppen om nieuwe
instellingen te selecteren. Druk op de
of
knop om de instellingen te
bevestigen. (Druk op de
knop om
de sub-menus te sluiten zonder
wijzigingen door te voeren.)
E-TTL II / E-TTL AUTO BELICHTINGSMETHODE
Hierbij wordt gebruik gemaakt van de E-TTL II en E-TTL
autobelichtingsmethode. Gebruik deze methode voor algemene
opnamen.
1. Zet de Flits modus op [TTL].
2. Controleer of het onderwerp binnen
de opnameafstand is door de
afstandsindicatie in het status gebied
te controleren.
120
3. Controleer status van de flitser in het OK lampje en begin met
fotograferen.
Wanneer u correct fotografeert met een flitser, licht het
icoon
icoon
ongeveer vijf seconden op in het status gebied. Als het
niet verschijnt, kan het zijn dat er te weinig of te veel licht is. Wijzig
de condities en start opnieuw met fotograferen.
SLUITERSNELHEID EN LENSOPENING
De relatie tussen sluitersnelheid en de lensopening in de diverse
belichtingsmodi van de camera is als volgt.
Sluitersnelheid
Lensopening
Automatisch ingesteld.
P
Automatisch ingesteld
(1/60 sec – flits synchronisatie snelheid*)
Automatisch ingesteld.
Instelling naar eigen
Av
(30 sec – flits synchronisatie snelheid*) keuze.
Tv Stelt u in staat de synchronisatietijd of
een sluitertijd trager dan de
M synchronisatietijd in te stellen.
*
Automatisch ingesteld
Instelling naar eigen
keuze.
* Wanneer de FP flitsmodus in werking staat [ON] vervallen de
beperkingen van snellere flitstijden dan de synchronisatietijd.
Waarschuwing!!
Wanneer u fotografeert terwijl de sluitersnelheid en de diafragma
waarden knipperen, kan het zijn dat de belichting niet juist is. Wij
adviseren u om de condities te wijzigen voordat u weer begint met
fotograferen.
Wanneer u de basismodi van de
camera gebruikt, verandert het
scherm van de flitser zoals getoond
in de afbeelding. Uitsluitend blijven
de TEST en
knoppen actief, de
overige knoppen worden uitgeschakeld.
BELICHTINGSCOMPENSATIE
Het is mogelijk om uitsluitend de lichthoeveelheid van de flits te
compenseren zonder de helderheid van de achtergrond aan te tasten.
Daarbij kunnen de [TTL], [WL TTL], en [WL SLAVE] flits modi worden gebruikt.
U kunt de compensatie hoeveelheid
via het Modus detail gebied instellen.
Deze kan in stappen van 1/3 stops tot
±3 stops worden gewijzigd. Indien de
camera 1/2 stops ondersteunt, wordt
dit gewijzigd naar 1/2 stops.
Schakel de belichtingscompensatie functionaliteit van uw camera uit.
FBB (Flitsbelichtingsbracketing)
Drie opnames kunnen worden gemaakt
met ieder een variërende belichting.
Daarbij kunnen de [TTL] en [WL TTL]
flits modi worden gebruikt.
U kunt de compensatie hoeveelheid
via het Modus detail gebied instellen.
Deze kan in stappen van 1/3 stops tot
±3 stops worden gewijzigd. Indien de
camera 1/2 stops ondersteunt, wordt
dit gewijzigd naar 1/2 stops.
Neem drie opnames terwijl u de geladen
hoeveelheid controleert op het OK lampje`.
Zodra alle opnames zijn voltooid, wordt de FBB automatisch opgeheven.
Flitsbelichtingsbracketing kan worden gecombineerd met de flits
belichtingscompensatie.
FE-VERGENDELING
Met deze methode kan ieder gewenst deel van het object worden
belicht met de juiste hoeveelheid licht.
Daarbij kunnen de [TTL] en [WL TTL] flits modi worden gebruikt.
1. Focus op het object.
2. Rich op het midden van het onderwerp waar de flitsbelichting moet
worden gecorrigeerd, druk vervolgens op de [M-Fn] knop op de camera.
De flitser flitst kort voor, waarna het benodigde flitsvermogen
wordt berekend en opgeslagen.
[FEL] wordt getoond voor ongeveer 0.5 seconden in de zoeker.
3. Zoek de juiste compositie en neem opnames.
De flitsintensiteit is ontoereikend zodra het [ ] icoontje in de
zoeker knippert. Verander de omstandigheden en vergrendel de
FE opnieuw.
De FE-vergrendelknop verschilt per camera body, raadpleeg de
handleiding van uw camera
(MODE WL TTL)
HANDMATIGE FLITSINSTELLING
U kunt naar eigen voorkeur de flitsintensiteit instellen.
De drie foto’s worden in orde van juiste belichting, onderbelichting
en overbelichting vastgelegd.
Het FBB icoon verandert, afhankelijk van het opnamenummer.
Eerste opname
Tweede opname
Derde opname
1. Zet de Flitser in de [MANUAL]
modus.
2. U kunt de flitsintensiteit instellen in
het detail gebied van het menu. Het
beschikbare bereik is 1/128 tot 1/1,
in stappen van 1/3 EV stops.
121
3. Controleer de status van de flitser in het OK lampje en begin met
fotograferen.
In het afstandsdeel van het status display wordt na berekening het
afstandsbereik voor een correcte belichting getoond. Wordt bij
dezelfde flitssterkte de ISO-instelling of de diafragmawaarde
veranderd, dan moet voor een correcte flitsbelichting de afstand tot
het onderwerp worden aangepast.
Een correcte belichting bij handmatig flitsen kan met de volgende
formule worden berekend: Richtgetal(GN): Opnameafstand(m)=
Diafragmawaarde(F). Het richtgetal (GN) ziet u in Tabel 1 aan het
eind van deze handleiding.
MEERVOUDIG FLITSEN
Hieronder wordt verstaan het tonen van opeenvolgende
bewegingsmomenten van een onderwerp in één beeld. Dit wordt
mogelijk doordat continu flitspulsen worden afgevuurd terwijl de
sluiter open staat.
DRAADLOOS FLITSEN
Indien u de flitser op een locatie ver van de camera plaatst zijn de
creatieve mogelijkheden eindeloos. De EF-630 wordt bediend door
de ingebouwde flitser van de camera of een additionele Master
flitsafstandsbediening.
WL TTL
WL MANUAL
WL MULTI
Zet de camera op de M belichtingsmodus.
1. Zet de flitsmodus op [MULTI].
2. Voer op het status display het
gewenste aantal flitsen in (bijv. x5) en
de flitsinterval in Hertz (bijv. 10Hz,
voor het pulseren van flitslicht met 10 keer per seconde).
3. Stel een sluitertijd in die trager is dan de waarde van “aantal
flitsen: frequentie”
4. Controleer de status van de flitser in het OK lampje en begin met
fotograferen.
Het aantal flitsen dat continu kan worden afgevuurd is afhankelijk
van de combinatie van de ingestelde hoeveelheid pulsen en de
frequentie. Zie hiervoor Tabel 2 aan het eind van deze handleiding.
122
De EF-630 beschikt over drie draadloze flits modi, voor diverse
toepassingen.
E-TTL II / E-TTL auto belichtingsmethoden
Draadloos handmatig flitsen
Draadloos meervoudig flitsen
De flitser op de camera wordt de [Master Unit] genoemd en de
flitser los van de camera wordt de [Slave Unit] genoemd.
Plaats zowel de camera als de Slave unit op een afstand tussen
de 0,5 en 5 meter tot het onderwerp.
Als u de Slave unit op de gewenste plaats wilt opstellen kunt u de
mini-standaard gebruiken. Deze mini-standaard heeft tevens een
statiefaansluiting.
De draadloze flits modus kan worden gebruikt in combinatie met
een camerabody met geïntegreerde flitser. Dit kan alleen zodra de
camera beschikt over een draadloze master functie. Raadpleeg
de handleiding van uw camera voor de juiste instellingen.
De EF-630 kan ook in combinatie met de EF-610 DG SUPER
EO-ETTL II worden gebruikt. In dit geval is de EF-610 DG Super
de Slave unit. Raadpleeg de handleiding van de EF-610 DG
Super voor de juiste instellingen, het ID van de EF-610 DG Super
Slave wijkt af. Gebruik daarom de volgende tabel.
EF-630 slave ID
A
B
C
EF-610 DG SUPER slave ID
1
2
3
VOORBEREIDEN VAN DRAADLOOS FLITSEN (MASTER UNIT)
VOORBEREIDEN VAN DRAADLOOS FLITSEN (SLAVE UNIT)
SLAVE GROEP INSTELLINGEN
1. Zet de flitser in de [WL SLAVE] modus.
2. Zorg dat het kanaal correspondeert
met die van de Master unit.
3. Bij gebruik van een draadloze flitser
met de flash ratio instelling, zorg er
dan voor dat het slave ID correspondeert
met die van de gewenste groep. Dit
kunt u doen via het Mode detail gebied. Indien u geen gebruik
maakt van de flash ratio, kunt u kiezen uit kanaal A, B of C.
Door de slaves in twee [A,B] of drie groepen [A,B,C] onder te verdelen,
kunnen er diverse flitsratio’s en de flitsensiteit worden ingesteld.
1. Zodra de gewenste draadloze flits
modus en het flitsgebied zijn
geselecteerd, kan het Slave Groep
setting scherm worden geopend
door op de
knop te drukken.
2. Doormiddel van de draaiknop of de
knoppen kunnen de slave groep
instellingen worden gewijzigd. Indien
OFF is geselecteerd, kunnen er geen
flash ratio opnamen worden gemaakt.
3. Druk op de
knop om terug te
gaan naar het beginscherm zodra
alle instellingen juist zijn ingesteld.
MASTER FLITS INSTELLINGEN
Ofwel, de “Master” is uitsluitend ingesteld voor de controle functie of
deze regelt zowel de controle functie als de lichtemissie van de flitser.
ON
OFF
Controle functie + Flits*
Controle functie
* Tijdens het draadloos flitsen behoort de “Master” tot groep [A]
zodra de flitser op flash ratio is ingesteld.
KANAAL INSTELLINGEN
Indien u tegelijkertijd met een ander
persoon draadloos flitst, kunnen er
storingen optreden. Om een storing te voorkomen dient u van
kanaal te wisselen. U kunt kiezen van kanaal 1 tot 4.
AUTOMATISCH DRAADLOOS E-TTL II / E-TTL FLITSEN
In de draadloze E-TTL II / E-TTL modus, wordt automatisch de juiste
belichting bepaald.
Bij Auto flits is de lichtintensiteit hetzelfde ongeacht u met
één of meerdere slave units tegelijkertijd werkt.
MASTER UNIT INSTELLINGEN
1. Zet de flitser in de [WL TTL] modus.
2. Verander de kanaalinstellingen en
de master unit flitsinstellingen indien
nodig. Dit kan via het modus detail
gebied.
SLAVE UNIT INSTELLINGEN
3. Zorg dat de instellingen op “VOORBEREIDEN VAN DRAADLOOS
FLITSEN (SLAVE UNIT)” staan.
4. Zet de slave unit op de gewenste positie en controleer de
laadgereedheid van de flitser en start met fotograferen. (Het
knipperen van het AF-hulplicht duidt op volledige laadgereedheid)
123
Auto flits met flash ratio instellingen (twee groepen)
De juiste belichting wordt berekend op basis van de totale som van
groep [A] en groep [B].
MASTER UNIT INSTELLINGEN
1. Wijzig de slave groep instellingen
naar [A:B] via het “Preparation of
wireless flash (master unit)” menu.
2. Het is mogelijk om de flits ratio in
het modus detail gebied van 8:1 tot
1:8 te wijzigen.
SLAVE UNIT INSTELLINGEN
3. Zorg dat de instellingen op “VOORBEREIDEN VAN DRAADLOOS
FLITSEN (SLAVE UNIT)” staan.
Auto flits met flash ratio instellingen (drie groepen)
Om de schaduw op de achtergrond van het object te elimineren,
dient u groep [C] te gebruiken als secundaire lichtbron.
MASTER UNIT INSTELLINGEN
1. Wijzig de slave flits groep naar
[A:B C] via het Preparation of
wireless flash (master unit)” menu.
2. Het is mogelijk om de flits ratio van
[A:B] in het modus detail gebied
van 8:1 tot 1:8 te wijzigen.
3. Wijzig de flits belichting compensatie naar [C] in het mode detail
gebied.
SLAVE UNIT INSTELLINGEN
4. Zorg dat de instellingen op “VOORBEREIDEN VAN DRAADLOOS
FLITSEN (SLAVE UNIT)” staan.
124
WIRELESS MANUAL FLASH
Handmatig draadloos fotograferen is mogelijk waarbij u zelf de
flitsintensiteit kunt bepalen. Kies de juiste belichting met behulp van
een los verkrijgbare lichtmeter van een andere leverancier.
Handmatig flitsen met één of alle slave flitsers met
dezelfde flitsintensiteit
MASTER UNIT INSTELLINGEN
1. Zet de flitser in de [WL MANUAL] modus.
2. Verander de kanaalinstellingen en de
master unit flitsinstellingen indien nodig.
Dit kan via het modus detail gebied.
3. U kunt de flitsintensiteit instellen in het detail gebied van het menu.
Het beschikbare bereik is 1/128 tot 1/1, in stappen van 1/3 EV stops.
SLAVE UNIT INSTELLINGEN
4. Zet de flitser in de [WL SLAVE] modus.
5. Zorg dat de instellingen op “VOORBEREIDEN VAN DRAADLOOS
FLITSEN (SLAVE UNIT)” staan.
6. Zet de slave unit op de gewenste positie en controleer de
laadgereedheid van de flitser en start met fotograferen. (Het
knipperen van het AF-hulplicht duidt op volledige laadgereedheid)
Handmatig flitsen met afwijkende flitsintensiteit
Voor ieder van de twee of drie groepen is het mogelijk om
handmatig te flitsen met een afwijkende lichtintensiteit.
MASTER UNIT INSTELLINGENG
1. Wijzig [Flash group setting] naar
[A:B] of [A:B:C] door “preparation of
wireless flash (master unit) in het
mode detail menu te volgen.
2. Stel de gewenste flitsintensiteit in per groep via het mode detail
gebied.
Multi-flits met flitsintensiteit voor iedere groep
SLAVE UNIT INSTELLINGEN
1. Zorg dat de instellingen op “VOORBEREIDEN VAN DRAADLOOS
FLITSEN (SLAVE UNIT)” staan.
MASTER UNIT INSTELLINGEN
1. Wijzig “Flash group setting” naar
[A:B] of naar [A:B:C] door “Preparation
of wireless flash” te volgen.
2. Wijzig de flitsintensiteit voor iedere
groep via het mode detail gebied.
3. Voer op het status display het gewenste aantal flitsen in (bijv. x5)
en de flitsinterval in Hertz (bijv. 10Hz, voor het pulseren van
flitslicht met 10 keer per seconde).
DRAADLOZE MULTI FLITS
Draadloze multi flits is mogelijk voor één of meerdere flitsers.
Zet de camera op de M belichtingsmodus.
Multi flits met één of alle slaves met dezelfde
flitsintensiteit
MASTER UNIT INSTELLINGEN
1. Zet de flitser in de [WL MULTI] modus.
2. Verander de kanaalinstellingen en de
master unit flitsinstellingen indien
nodig. Dit kan via het modus detail
gebied.
3. Voer op het status display het gewenste aantal flitsen in (bijv. x5)
en de flitsinterval in Hertz (bijv. 10Hz, voor het pulseren van
flitslicht met 10 keer per seconde).
SLAVE UNIT INSTELLINGEN
4. Zorg dat de instellingen op “VOORBEREIDEN VAN DRAADLOOS
FLITSEN (SLAVE UNIT)” staan.
5. Stel een sluitertijd in die trager is dan de waarde van “aantal
flitsen: frequentie”
6. Zet de slave unit op de gewenste positie en controleer de
laadgereedheid van de flitser en start met fotograferen. (Het
knipperen van het AF-hulplicht duidt op volledige laadgereedheid)
Multi-flits met de flitsintensiteit is beschikbaar voor twee of drie groepen.
SLAVE UNIT INSTELLINGEN
4. Zorg dat de instellingen op “VOORBEREIDEN VAN DRAADLOOS
FLITSEN (SLAVE UNIT)” staan.
Volg de instructies uit het vorige bericht vanaf stap 5 en begin met
fotograferen.
SLAVE FUNCTIE
De EF-630 is uitgerust met een functie waarbij de flitser reageert op
de flits van een tweede flitser. Hiermee kunt u eenvoudig
fotograferen waarbij de flitser op een andere positie staat dan de
camera. De lichtopbrengst wordt echter niet automatisch aangepast
in deze modus.
SLAVE FUNCTIE
De Master unit op de camera kan worden gebruikt om een
gesynchroniseerde flits met de EF-630 te realiseren, zelfs wanneer
de EF-630 verwijdert is van de camera.
De camera’s ingebouwde flitser functioneert niet naar behoren
125
met de pre-flash, daarom is gesynchroniseerde flash niet mogelijk.
Zet de Master flash op manual en zet de flitsintensiteit op omgeveer 1/16.
Zet de camera in de M stand, de sluitersnelheid op 1/30 seconden
of lager, het diafragma en de ISO op de juiste waarden.
1. Zet de Flash modus in de Slave
EF-630 op [S-FL NORMAL].
2. Wijzig de ISO en diafragma waarden
in het mode detail gebied, zodat deze
overeenkomen met de instellingen
van de camera.
3. Wijzig de flitsintensiteit in het Mode detail gebied zodat de afstand
tussen de Slave flitser en het object ongeveer overeenkomst met
de indicatie in het status gebied.
4. Controleer de flitser-laadgereedheid en begin met fotograferen.
VOORKEUZE VAN DE SLAVE FLITSER
Als u twee of meerdere EF-630 (voor SIGMA) flitsers gebruikt, kunt
u een voorkeuze maken welke flitsers tegelijk flitsen door
verschillende kanaalinstellingen. In deze stand zal één flitsunit
gebruikt worden op de camera als aansturende flitser en de
overigen voor de slave belichting.
INSTELLEN ONTVANGENDE(SLAVE) FLITSER
3. Zet de flits modus op [S-FL SLAVE].
4. Kies op het display onderaan hetzelfde
kanaal als dat van de Stuur flitser.
5. Stel hier ook dezelfde ISO waarde en
het diafragma in als van de Stuur flitser.
6. Pas de flitssterkte op het display
zodanig aan dat de afstand Slave tot onderwerp ongeveer gelijk is
aan de afstand die op het statusdisplay staat opgegeven.
7. Controleer de flitser-laadgereedheid en begin met fotograferen.
In de Slave modus kan deze flitser ook worden gecombineerd met
de EF-630 en/of EF-610 DG SUPER flitser voor andere
toepassingen. (Zie voor deze mogelijkheden de handleiding van
de EF-610 DG SUPER flitser).
OPTIONELE FUNCTIONALITEITEN
In dit onderdeel worden de optionele functionaliteiten beschreven
die u via het setup menu kunt toevoegen.
TWEEDE GORDIJN SYNCHRONISATIE (MENU 1)
Zet de camera in de M belichtingsstand, de sluitersnelheid op 1/30
seconden of hoger, het diafragma en de ISO op de juiste gewenste
waarden.
De flitser ontsteekt net voordat het sluitergordijn sluit. Het licht
achter een bewegend object en het lichtspoor dat hieruit volgt kan
worden vastgelegd, hierdoor ontstaat een natuurlijk effect.
INSTELLEN STUUR (MASTER)
FLITSER
Deze functie kan worden gebruikt in de P, Av, Tv en M belichtingsmodi
van de camera. Daarbij kunnen de [TTL], [MANUAL], en [WL] flits
modi worden gebruikt.
1. Zet de flits modus op [S-FL CTRL].
2. Stel het vereiste kanaal in. (In het
onderste vak van het display, kies
Ch.1 tot Ch.3)
126
1. Kies [MENU 1] → [REAR CURTAIN SYNC] → [ON].
2. Ga terug naar het beginscherm. (In het status gebied verschijnt
icoon.
het
Waarschuwing!!
De functionaliteit kan niet op “ON” worden gezet met flits modi die
niet geschikt zijn voor tweede gordijn synchronisatie.
FP FLASH (HIGH- SPEED SYNC) (MENU 1)
De FP Flits vuurt zeer snelle pulsjes af terwijl de sluiter afloopt.
Daardoor kan er een veel snellere sluitertijd dan de synchronisatietijd
worden benut.
Deze functie kan worden gebruikt in de P, Av, Tv en M
belichtingsmodi van de camera. Daarbij kunnen de [TTL],
[MANUAL], [WL TTL] en [WL MANUAL] flits modi worden gebruikt.
1. Kies [MENU 1] → [FP] → [ON].
2. Ga terug naar het begin scherm. (In het status gebied verschijnt
icoon.
het
Voordat u begint met fotograferen in de TTL modus, zorg ervoor dat
het object zich binnen de juiste afstand zoals aangegeven in het
status gebied.
Wanneer u in manual fotografeert dient u ervoor te zorgen dat
waarden zoals diafragma correct zijn ingesteld. Daarnaast moet de
afstand van het object overeenkomen met de afstand zoals
aangegeven in het status gebied.
LICHT DISTRIBUTIE MODE (MENU1)
De EF-630 is uitgerust met drie licht distributie modi, met ieder haar
eigen specifieke doeleinden.
[MENU 1] → [LIGHT DISTRIBUTION]
NORMAL
(Default)
GN
DIFFUSE
Richtgetal gepriorizeerde licht distributie
De flitsstraal hoek is versmald, maar een groter
richtgetal is aanwezig.
Egale lichtverdeling
Voorkomt een abrupte afname van het flitslicht
d.m.v. een bredere uitstroom.
TESTFLITS (MENU 2)
De EF-630 heeft twee testflits modi. Een van de modi kan worden
toegekend aan de TEST knop
[MENU 2] → [TEST FLASH]
1 TIME (1 keer)
(standard)
Het richtgetal verandert afhankelijk van de sluitersnelheid. (zie de
tabel 3 op de vorige pagina)
Waarschuwing!!
De functionaliteit kan niet op “ON” worden gezet met flits modi die
niet geschikt zijn FP flash.
Normale licht distributie
Basis licht distributie voor regulier gebruik.
MODELING
Testflits
Een eenmalige testflits wordt uitgevoerd.
Instellicht
Daarbij kunnen de [TTL], [MANUAL] en
[MULTI] flits modi worden gebruikt.
Wanneer de TEST toets blijvend wordt ingedrukt,
wordt gedurende ongeveer 1,5 seconde een stroom
flitsjes uitgezonden. Hierdoor kan het schaduweffect
op het onderwerp worden gecontroleerd.
127
Waarschuwing!!
De [MODELING] instelling kan niet worden geselecteerd indien de
flash modus deze instelling niet ondersteunt.
Zodra de camera en de flitser met elkaar communiceren, wordt de
TEST knop inactief. (Door op de scherptedieptecontrole knop op de
camera body te drukken zal er een [MODELING] testflits
plaatsvinden, ongeacht de functionaliteit van de TEST knop.)
AF HULPLICHT (MENU 4)
Het AF hulplicht zal automatisch aan gaan wanneer u scherpstelt op
een onderwerp in donkere omgeving. Het effectieve bereik hiervan
ligt tussen 0,7 tot 10 meter.
LCD DISPLAY LICHT (MENU 4)
PERSOONLIJKE MODE (MENU 3)
Het LCD display licht op zodra de flitser wordt aangezet. De
AAN/UIT instellingen van het licht kunnen worden aangepast.
Het is mogelijk om twee persoonlijk
instellingen te configureren. (Twee
persoonlijke
instellingen
worden
opgeslagen)
[MENU 4] → [LCD LICHT]
AUTO
(Default)
OPSLAAN EN INSTELLEN VAN
PERSOONLIJKE INSTELLINGEN
1. Kies een Flits mode, Mode detail gebied, en setup menu naar
eigen voorkeur.
2. Ga vanuit [MENU 3] → [CUSTOM MODE SETTING], selecteer
[C1] of [C2] druk op de
knop
3. Selecteer [OK] en bevestig uw keuze met de
knop
Uw persoonlijke instellingen worden nu onder Custom mode
opgeslagen. (Afhankelijk van uw keuze worden de persoonlijke
instellingen opgeslagen onder het
of
icoon.)
PERSOONLIJKE INSTELLINGEN VERWIJDEREN
1. Vanuit [Menu 3] → [CUSTOM MODE DELETE], selecteer [C1] of
[C2] en druk op de
knop.
2. Selecteer [OK] en bevestig met de
knop.
128
Wanneer dit AF hulplicht niet nodig is, gaat u naar (MENU 4) (AF
ASSIST LIGHT) (OFF).
8 SEC
ON
Na 8 seconden gaat het licht automatisch uit. Zodra
u een knopje indrukt zal het licht automatisch aan
gaan.
Ongeacht er een knopje wordt ingedrukt, gaat het
licht standaard na 8 seconden uit , gezien vanaf het
moment het licht voor de eerste keer is aan gezet.
Het licht brandt continu.
Ongeacht de instelling kan het licht worden aangezet middels de
knop.
LCD DISPLAY AANPASSEN (MENU 4)
Het contrast en de helderheid van het LCD Display kunnen worden
aangepast.
[MENU 4] → [DISPLAY SETTING]
HELDERHEID
BRIGHTNESS Pas de helderheid aan door op de
te drukken.
CONTRAST
CONTRAST Pas het contrast aan door op de
drukken.
INITIALISATIE VAN INSTELLINGEN (MENU 5)
knoppen
knoppen te
Om de aanpassingen te bevestigen selecteert u eerst [OK] om
vervolgens op de knop
te drukken.
Om de aanpassing te anulleren selecteert u [CANCEL] en bevestigt
knop.
u uw keuze via de
Het is mogelijk om de flitser terug naar de fabrieksinstellingen te
zetten.
[MENU 5] → [RESET SETTINGS]
Om de reset door te voeren selecteert u [OK] en bevestigt u uw
keuze via de
knop.
Persoonlijke instellingen worden verwijderd zodra u de flitser
reset.
NUTTIGE INFORMATIE
MEETEENHEID WIJZIGEN (MENU 4)
De meeteenheid in het status gebied kan worden gewijzigd.
[MENU 4] → [M / FEET]
M (Default)
FEET
Meter aanduiding
Voet aanduiding
FLITSKOP INSTELLINGEN
In de Auto stand wordt de flitskop
automatisch in de juiste hoek
gepositioneerd die bij de betreffende
brandpunstafstand past.
De flitskop houdt rekening met de
grootte van de beeldsensor van de
camera,
daarom
kan
de
brandpuntafstand op de flitser niet overeenkomen met die op de
lens.
Afhankelijk van de flits modus wordt de flitskop op een vaste
positie ingesteld, ongeacht de brandpuntsafstand van de lens.
FLITSER INFORMATIE (MENU 5)
De volgende gegevens kunnen worden gecontroleerd.
[MENU 5] → [INFORMATION]
MODEL
SERIAL No.
VERSION
Model
Serienummer
Firmware versie
De flitskop instelling kan handmatig worden aangepast door op de
knop te drukken in het mode detail gebied.
AUTO ⇔ 24 ⇔ 28 ⇔ 35 ⇔ 50 ⇔ 70 ⇔ 85 ⇔ 105 ⇔ 135 ⇔ 200mm
Afhankelijk van de zoominstelling zal het richtgetal van de flitser
veranderen.
129
GROOTHOEK ADAPTER
De flitser is voorzien van een ingebouwde groothoek adapter,
waarmee het mogelijk is om met ultra groothoek-objectieven tot 17
mm te werken. Trek de groothoek adapter samen met het
vanglichtpaneel uit de houder en draai het voor de flitskop. (Trek
beiden voorzichtig en gelijkmatig naar buiten) Druk het
vanglichtpaneel hierna terug in de houder. P.3-(7)
Het
icoon kan op het mode detail gebied verschijnen
wanneer een groothoek adapter wordt gebruikt.
INDIRECT FLITSEN
Wanneer u de flitser naar een muur of plafond richt, zal het licht zich
daar op verspreiden. Het teruggekaatste licht is zacht en heeft
verminderde schaduwen.
De flitskop is onder de volgende hoeken in te stellen: Omhoog tot 90°
Naar links en rechts tot 180°
Zijwaarts naar beneden tot 7°P.3-(8)
Tijdens het “Bouncen” zal het
icoon in het statusgebied
verschijnen.
De opname zal een kleurzweem krijgen in dezelfde tint als het
reflecterende oppervlak. Kiest u daarom een wit oppervlak voor
weerkaatsing van de flits. Het effectieve bereik. Van de TTL AUTO
instelling is variabel en afhankelijk van de grootte van het
reflectie-oppervlak, de afstand van het onderwerp en andere
factoren.
CLOSE-UP OPNAMEN
Door de flitskop in de positie van 7° omlaag te kantelen kan het
lager liggende deel van het beeld worden opgehelderd bij close-up
opnames.
Wanneer de flitskop in de neerwaartse positie van 7° is gezet zal
de afstandsindicatie in het status gebied knipperen.
130
VANGLICHTPANEEL
Deze flitser is uitgerust met een ingebouwd vanglichtpaneel,
waardoor een levendige expressie aan het onderwerp kan worden
gegeven wanneer de “Bounce Flash Mode” is geactiveerd. Trek de
groothoek adapter samen met het vanglichtpaneel uit de houder en
draai het voor de flitskop. (Trek beiden voorzichtig en gelijkmatig
naar buiten). Druk de groothoek adapter hierna terug in de houder
P.3-(9)
Voor een maximaal vanglicht effect richt u de flitskop 90 graden
naar boven en maak foto’s op korte afstand van het object.
P.3-(10)
SYNC. TERMINAL
De EF-630 heeft een synchronisatie terminal waarmee de flitser
verbonden kan worden met de camera door middel van een los
verkrijgbare synchronisatie kabel.
Wanneer u fotografeert met een synchronisatie kabel, gebruik dan
de [Manual] mode van de flitser.
Zorg ervoor dat in [Menu 2] de [ISO] en [F-getal] overeenkomen
met die van de camera body. Daarnaast dient de afstand in het
status gebied ongeveer overeen te komen met de afstand tussen
het object en de flitser.
Waarschuwing!!
De E-TTL II / E-TTL auto flits functie werkt niet zolang de sync
terminal in gebruik is.
De synchro terminal van de EF-630 is compatibel met pluggen die
een positieve centrale pin hebben en een negatieve behuizing.
Gebruik een optioneel omkeerkoord als de polariteit is
omgewisseld.
VOORKOMEN VAN ONGEWENSTE WIJZIGINGEN
Zodra de aan/uit schakelaar in de [ ] (lock) positie staat, worden
alle functionaliteiten behalve de TEST knop en de
knop
geblokkeerd. Dit voorkomt onvoorziene veranderingen in de flitser
instellingen.
Verlichtingshoek: 24mm – 200mm motorisch gestuurd
17mm met ingebouwde groothoekdiffusor
Gewicht / Afmetingen: 490 gram / 79.4mmX148.4mmX121.5mm
Het
icoon verschijnt in het status gebied zodra de flitser is
geblokkeerd.
BLIEP GELUIDEN
Sommige instellingen van de flitser worden aangeduid door middel
van een geluid. Deze zijn goed te herkennen waardoor u niet op het
LCD display hoeft te kijken.
Schakel de “Beep” schakelaar aan de voorzijde van de flitser op
[ON]. (Zodra deze is ingeschakeld verschijnt het
icoon in het
status gebied)
Een korte bliep
Twee korte blieps
Een lange bliep (2 sec.)
Het laden is voltooid
Flitslicht aanpassingen zijn OK
Fout waarschuwing
TECHNISCHE GEGEVENS:
Type: Opschuifbare DDL Autozoom Electronenflitser
Richtgetal: 63 (ISO 100 / op 200mm zoompositie)
Stroombron: 4 ”AA” alkaline batterijen of Ni-MH oplaadbare batterijen
Oplaadtijd: Ca. 3 sec. met alkaline batterijen, ca. 1.8 sec. met
oplaadbare batterijen
Aantal flitsen: Ca. 120 met alkaline batterijen Ca. 185 met Ni-MH
oplaadbare batterijen
Flitsduur: Ca. 1/700 sec. bij vol vermogen
Het CE teken is een aanduiding voor de Europese Gemeenschap (EC).
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany
Verkauf:01805-90 90 85-0 Service:01805-90 90 85-85
Fax(Service):01805-90 90 85-35
Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik.
Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere
Europese landen met een gescheiden afval systeem).
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval verwerkt mag
worden. Het dient derhalve ingeleverd te worden bij het afval scheidingsstation
als KCA voor eventueel hergebruik. U helpt hierbij schade aan het milieu te
voorkomen. Indien er in het apparaat makkelijk te verwijderen batterijen of accu’s
zitten dient u deze appart in te leveren als KCA bij het scheidingsstation. Het
hergebruiken van materialen spaart het milieu. Voor meer informatie voor
hergebruiken van dit product kunt u contact opnemen met uw locale afval
scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
131
感谢您选购买适马 EF-630 电子闪光灯(适用于佳能机
型),闪光灯拥有多样化的功能可以为您的拍摄提供乐
趣。为了使您的闪光灯发挥出最佳性能,请仔细阅读此
使用手册,也请参阅您所使用相机的说明书中有关闪光
灯的章节,并且按照使用手册的要求进行操作。
持 1m 以上的距离进行闪光。
当闪光灯连接在热靴上时,请不要触摸闪光灯的同
步端子,这将有可能引发触电
请勿在易燃易爆的化学物品附近使用闪光灯,否则
有可能引发火灾
请勿用手遮挡闪光灯的闪光部分或是接触皮肤进
行闪光,否则可能会烧伤
安全警示
请勿向汽车司机闪光,有可能会导致交通事故
简体中文
为避免闪光灯损坏,请在使用闪光灯前仔细阅读本说明
书,并特别注意以下两个警示符号
使用本产品,忽视此警告可能导致严重伤害或其
警告!! 他后果
使用本产品,无视此警告可能会导致受伤或产品
注意 !! 损坏
此符号表示需要特别注意的地方
此符号表示必须避免的行为
警 告 !!
闪光灯内置高压电路。为了避免触电或者烧伤,请
不要尝试拆解或改装闪光灯。如果闪光灯外壳破裂
或者损伤时,请不要触摸内部电路
使用闪光灯进行拍摄时请不要靠近眼睛进行闪光,
否则会对眼睛造成伤害。尤其是拍摄婴儿时,请保
132
注 意 !!
请勿将此闪光灯使用在佳能 EOS 系列以外的机身
上,否则有可能会损坏其他相机机身的电路。
本闪光灯不具备防水能力,请勿在雨雪等恶劣环境
中使用,进水可能会导致闪光灯的永久损坏
请勿在多尘,高温或者高湿度的环境下使用闪光
灯,有可能会导致闪光灯出现故障。
当闪光灯从寒冷的环境进入温暖的环境时,水汽有
可能在闪光灯内部凝结。为避免产生故障,请将闪
光灯放入密封袋中进行保温。
请勿把闪光灯放在橱柜或者抽屉里,因为里面放置
的驱虫剂等化学品可能会对闪光灯造成损伤
不要用化学清洁剂擦拭闪光灯,否则可能会造成闪
光灯的变色或变形。
闪光灯如果长期放置不使用的话,请定期对闪光灯
进行充放电操作,以防止闪光灯性能劣化
不要让衣服覆盖闪光灯头,因为有可能会导致火灾
关于电池
此闪光灯使用四节“AA”型镍氢充电电池或碱性干电池。
注意清洁电池触点,保证正常接触
请勿将新旧或者不同型号/规格的电池混合使用,否则
可能会导致漏液、发热、破裂甚至爆炸
请勿拆解电池,或者将电池丢入火中或者水中,有可
各部分的名称(请参照第二页)
1. 闪光灯头
2. 无线信号接收口
3. 提示音开关
4. AF 对焦辅助灯
5. 电池仓盖
6. 热靴接口
7. 液晶屏
8. 背光开关
9.
菜单按钮
导航键 (13)
此说明书中导航键的各个位置都以
能会导致爆炸。不要对干电池进行充电
当闪光灯长时间不用时,请取出电池以避免电池漏液
导致损坏。
在进行户外拍摄或者长途旅行时,建议携带备用电池
请勿使用
AA/R6 锂电池,有可能会导致闪光灯故障
10. 电源开关
11. 闪灯/TEST 按钮
12.
OK 按钮
13. 导航键
14. 热靴锁定拨杆
15. 拨轮
16. 同步接口
17. 眼神光板
18. 散光板
/ / 表示。
(上)
(左)
(右)
按钮
(下)
导航键使用方法如下:
右请按
/
向上或向下请按
。向左或向
。
请根据当地的环保法案的要求处理废弃的电池
兼容相机
具备 E-TTL/E-TTL 自动闪光测光系统的 EOS 相机
133
电池的装入方法
1.关闭电源开关,打开电池仓盖。 P.3-(1)
2.按照电池仓盖上的指示,按照正确的正负极方向装入
电池。 P.3-(2)
3.关闭电池仓盖。 P.3-(3)
4.打开电源开关,当闪光灯的电能可以进行闪光拍摄时,
状态提示灯会变为绿色闪烁状态,。当闪光灯电量完全
充满时,状态提示灯会变为红色。
注 意 !!
当电池电量低下时,
图标会显示在
液晶屏上。当电池电量下降到 0 时,有
图图标会显示在液晶屏上,无法再进行
正常操作,请更换新电池后再继续使用。
错误警告
当
图标显示在液晶屏上时,表示闪光灯可能存在
故障,请重置电源开关或者检查电池,如果该提示仍在
的话,请联系我们的售后进行处理。
自动关闭电源
为了节省电池电量,当超过 1.5 分钟不使用闪光灯时,
闪光灯电源将自动关闭。如要再次使用,半按快门或测
试按钮重新启动电源。但是,自动关闭功能无法在以下
模式中实现:[WL_SLAVE] (无线从属闪光)模式、[S-FL
134
NORMAL] (普通从属闪光)模式以及[S-FL SLAVE] (从属
闪光)模式。
安装到相机机身的方法
1.关闭电源开关。
2.确认热靴锁定拨杆的位置处于非锁定状态 [UNLOCK
►]。 P.3-(4)
3.将闪光灯插入到相机的热靴上,直到卡住后,拨动热
靴锁定拨杆至“锁定” [◄LOCK]位置。 P.3-(5)
当要取下闪光灯时,请先拨动热靴锁定拨杆至解锁 [UN
LOCK►],然后再取下闪光灯。
注 意 !!
如果热靴锁定拨杆的位置没有处于解锁状态就强行取下
闪光灯,有可能会导致闪光灯或者相机热靴损坏
设置闪光灯灯头
在常规拍摄中,闪光灯灯头要面对前方 P.3-(6)
注 意 !!
打开闪光灯电源后,如果出现
光灯灯头位置不正确,请进行调整
图标,则表示闪
连续拍摄时的注意事项
防止闪光灯过热,不要让你的闪光灯连续闪光超过以下
限制,并让闪光灯闲置 10 分钟以上。
模式
最大连续发光次数
TTL, M(1/1, 1/2)
20 次
M(1/4, 1/8)
25 次
M(1/16~1/32)
40 次
MULTI
10 循环
注 意 !!
如果
图标出现在显示屏上,表示闪光灯电路过热,
请停止使用一段时间,直到该图标消失
设置的基本步骤
本节介绍设置的基本步骤,EF-630 的大部分操作可以
通过以下基本设置来进行。
注 意 !!
当电源开关处于「 」锁定位置时,设置不能更改,一
定要设置为 [ON(打开)] 才能进行更改
[闪光灯功能设置] 和 [闪光灯自定义功能设置]无法在
相机菜单上进行更改。请在闪光灯侧进行操作。
可以在显示屏上通过
面之间进行切换。
主界面
改变闪光模式,设置各个
闪光模式的详细
① 状态显示区域
② 闪光模式
③ 模式详细区域
按钮在主界面和设置菜单画
设置菜单
增加闪光拍摄的可选功能,
并设置闪光的基本调节
④ 标签项
⑤ 子菜单
主屏幕的基本操作
选择闪光模式
通过使用
上下按钮选择闪光
模式/区域,并使用
左右按
钮或者拨盘来改变闪光模式
设置闪光模式的详细
通过使用
上下按钮来选择模
式详细区域,并通过
左右按
钮或者拨盘来改变设定值
135
设置菜单的基本操作
可以通过拨轮在标签页之间进
行切换。(当光标定位在标签项,
您可以在
按钮切换选项卡。)
设置菜单
用 按钮来选择菜单项,按
键进入子菜单项(在某些项目,
可能会打开特殊的对话框)
设置子菜单
使用 按钮来选择设置项目,
按 键或 键来应用新设置
(按 键可在不改变原设定的
情况下关闭子菜单)
E-TTL II / E-TTL 自动测光闪光
支持使用 E-TTL II / E-TTL 自动测光闪光系统。可以使
用此模式进行一般照片的拍摄。
1.设置闪光模式为 [TTL]。
2.确认主体在拍摄范围内,检查
闪光灯显示屏的距离提示。
3.通过指示灯确认闪光充电状
136
态,做好准备后开始拍摄。
当正确地进行拍摄时, 标记在状态区中将会显示约 5
秒。当该标志不显示时,进光量可能不够或者太多,请
改变参数再进行拍摄。
快门速度和光圈
在不同曝光模式下的快门速度和光圈之间的关系如下。
快门速度
P 自动设定 (1/60 秒 – 闪光灯同步速度*)
Av 自动设定 (30 秒 – 闪光灯同步速度*)
Tv
可在闪光同步速度以下*进行自由设定
M
光圈
自动设定
可自由设定
自动设定
可自由设定
* 当 FP 闪光设置为开,闪光灯高速同步的速度可能会有
限制
注 意 !!
当拍摄时,如果快门速度和光圈值一直闪烁,曝光可能
是不匹配的。
[基
本拍摄区] 模式时,屏幕将显
示如图画面。除了“TEST”闪光
键和
键以外均无法使用。
当相机的拍摄模式设置为
闪光输出补偿
在不影响背景曝光的前提下,对闪光灯的输出光量做调整。
可以使用 [TTL],[WL TTL],[WL SLAVE] 等闪光模式。
请在模式细节区设定曝光补偿量。
补偿量按 1/3 量级可调 (如果相机
仅支持 1/2 量级可调,则闪光灯也
仅 1/2 量级),并且可以±3 档调整。
请勿使用相机侧的闪光灯曝光补偿功能。
FEB闪光 (闪光灯包围曝光闪光)
可以自动改变闪光灯发光量,进行 3 张照片拍摄。
可以使用 [TTL],[WL TTL] 等闪光模式。
请在模式细节区设定曝光补偿量。
补偿量按 1/3 量级可调(如果相机
仅支持 1/2 量级可调,则闪光灯也
仅 1/2 量级),并且可以±3 档调整。
将会在拍摄三张照片的同时确
(MODE WL TTL)
认预设的光量。
三张照片将以正常曝光 → 减弱
曝光 → 增强曝光 的顺序拍摄。
包围曝光的图标变换将如下图所示逐帧变换。
第一张
第二张
第三张
当 3 张照片拍摄完毕,FEB 功能将自动被释放。
FEB 功能可以与曝光补偿结合使用。
闪光曝光锁定
此拍摄方法是为被摄物体任意部位锁定正确闪光曝光。
可以使用 [TTL],[WL TTL]等闪光模式。
1. 对被摄物体进行对焦
2. 将所需正确曝光的被摄物体部分与传感器中心对齐,
并按下机身上的 [M-Fn] 按键。
闪光灯会预闪并记录下被摄体所需的曝光值
[FEL] (闪光曝光锁) 将在取景器中显示 0.5 秒
3. 决定构图并拍摄。
如果 [ ] 在取景器中闪烁,表示闪光灯无法获取正确
的曝光。请改变拍摄条件再次进行锁定。
分配给曝光锁定功能的按钮由机身决定,根据机身不
同存在差异。详情请参见相机使用说明书。
手动闪光
可以设置任意的闪光量。
1.设置闪光模式为 [MANUAL](手动)
2.设置模式详细中的闪光量 (有
效设定范围 1/128 到 1/1,可
以以 1/3EV 步进设定)
137
3.确认充电状态,做好准备开始拍摄。
无线引闪摄影
显示部分,会计算并显示适当曝光量的距离。如果相机
的光圈快门变化,要根据拍摄距离改变设置量来保证合
适的曝光。
当在远离相机的位置使用闪光灯,可以扩大创作可能性。EF630 可以由相机的内置闪光灯或者一个单独的主闪光灯遥控。
使用以下公式来计算手动闪光时的适当曝光量。
闪光指数(GN) / 拍摄距离 (m) = 光圈值 (F)
有关 GN 指数的含义,请参考文末 [表 1]。
频闪拍摄
EF-630
有 3 种不同无线闪光模式配合不同使用情况。
WL TTL
E-TTL II / E-TTL 自动测光闪光
WL MANUAL 无线手动闪光
WL MULTI
无线多重闪光
[主闪单元],在距相机一段
距离处使用的闪光灯称为 [从闪单元]。
连接到相机的闪光灯称为
0.5m~5m,将相机设置
在距离被摄体 1m~5m 的范围内。
在闪光灯闪光时,快门不断打开记录图像,在一张照片
中展示动态。
请将闪光灯设置在距离被摄体
请使用相机的手动曝光模式 (M 档)。
远程使用闪光灯时可以装载附带的迷你底座。迷你底
1.设置闪光模式为 [MULTI](频闪)
2.在闪光模式的详细设置区域,
可 以 设 置 闪光 量、 闪 光 间 隔
[Hz] (例.: 10 Hz =1 秒钟闪光
10 次), 闪光次数"x"。
3.根据 [闪光次数] ÷ [闪光间隔]设置较低的快门速度。
4.确认充电状态,准备拍摄。
连续闪光次数会根据闪光量和闪光间隔的组合设定有所
不同。请参照文末 [表 2]。
138
座也配备可以装到三脚架上的锁孔。.
(仅适用于自
带闪光灯可以作为主闪单元的型号)。关于相机侧设定
请参见相机的使用说明书。
无线闪光可使用自带机身闪光灯的相机
EF-630 可以与 EF-610 DG SUPER EO-ETTL II 组合使用。
当组合使用时,请根据 EF-610 DG SUPER 的使用说
明书,将 EF-610 DG SUPER 设置成从闪灯。(EF-610 DG
SUPER 的从属 ID 编号的不同标记方法,请参见下列表格)
EF-630 的从属 ID
EF-610 DG SUPER 的从属 ID
A
1
B
2
C
3
无线闪光准备 (主闪单元)
无线闪光准备 (从闪单元)
设置从闪组
1.将闪光模式设置成 [WL SLAVE] (无线从闪)。
2.在模式详情区,设置与主闪光
灯同样的频道。
3.当使用闪光比无线闪光时,请
在模式详情区将从属 ID 设置
到所需要的组别。(如果不使
用闪光比拍摄,可选择 A、B 或 C 任意组别。)
可以根据不同的闪光比或闪光
量将从闪单元分成 2 组 [A , B]
或 3 组 [A , B , C]。
1.当已选择无线闪光模式以及
闪光区域,按下 键进入设置
从属单元设定画面。
2.从属组切换可以通过拨盘或
按钮. (当选择 OFF 关闭
时,不能执行闪光比拍摄)。
3.设置完成后,请按下 键,返回普通界面。
设定主闪光灯
通过该设定选择哪个是“主闪光灯”或者控制功能和闪光
灯发光。
ON 功能控制+闪光*
OFF 仅控制功能
* 使用无线闪光并设置了闪光比的,“主闪光灯”属于 [A] 组。
频道设定
当还有其他人使用无线闪光的
时候,可以设置不用频道来避免
发生冲突故障 (频道有 1~4 可选)。
无线自动测光闪光E-TTL II / E-TTL
使用无线自动测光闪光时,相机将自动控制曝光到一个
合适的值。
所有从属闪光灯或闪光灯组都将用同一个值自动闪光
主闪单元的设置
1.设置闪光模式为 [WL TTL]
2.如果需要,可以在模式详情区
进行“频道设定”和“主闪单元
设定”。
从闪单元的设置
3.根据“无限闪光准备 (从闪单元)”内容进行设定。
4.放置从闪单元,确定充电完成后,可进行拍摄。(AF
自动对焦辅助灯闪烁表示从闪灯充电完毕)。
139
设置使用闪光比自动闪光 (2 个组别)
合适的曝光量是整体组 [A] 和组 [B] 的闪光灯的总和。
主闪单元的设置
1.根据“无线闪光准备(主闪单
元)”内容,设置从属组别设定
中的 [A : B]。
2.在 模 式 详 情 区 设 置 闪 光 比
(可设置从 8:1 到 1:8.)。
从闪单元的设置
3.根据“无限闪光准备 (从闪单元)”内容进行设定。
设置使用闪光比自动闪光 (3 个组别)
可将组别 [C] 作为辅助光源,比如用来消除被摄物体的
背景阴影。
主闪单元的设置
1.根据“无线闪光准备(主闪单
元)”内容,设置从属组别设定
中的 [A : B C]。
2.在模式详情区设置 [A : B] 的闪光比 (可设置从 8:1 到 1:8)。
3.在模式详情区设置 [C] 的曝光补偿。
从闪单元的设置
4.根据“无限闪光准备 (从闪单元)”内容进行设定。
140
无线手动闪光
和手动闪光一样,无线闪光模式也可以使用手动设置闪
光输出。参考市面上在售的闪光表来确定曝光。
手动闪光单个闪光灯或用同一个值发光所有从属闪
光的
主闪单元的设置
1.设置闪光模式为 [WL MANUAL]
2.如果需要,可以在模式详情区进
行“频道设定”和“主闪单元设定”。
3.设置模式详细中的闪光量 (有效设定范围 1/128 到
1/1,可以以 1/3EV 步进设定)
主闪单元的设置
4.设置闪光模式为 [WL SLAVE]
5.根据“无限闪光准备 (从闪单元)”内容进行设定。
6.放置从闪单元,确定充电完成后,可进行拍摄。(AF
自动对焦辅助灯闪烁表示从闪灯充电完毕)。
按不同组别不同发光值手动闪光
2 个组别或者 3 个组别均可分别
设置手动闪光的发光值。
主闪单元的设置
1.根据“无线闪光准备(主闪单
元)”可在 [闪光组别设定] 中设置 [A : B] 或者 [A : B : C]。
2.在模式详情区设置为各组设定闪光值。
各组分别设定发光值的多重闪光
从闪单元的设置
3.根据“无限闪光准备(从闪单元)”内容进行设定。
主闪单元的设置
1.根据“无线闪光的准备 (主闪
单元)”设置“闪光组别” [A : B]
或 [A : B : C]。
2.在模式详情区为各个组别设定闪光值。
3.在闪光模式的详细设置区域,可以设置闪光量、闪光
间隔[Hz] (例.: 10 Hz =1 秒钟闪光 10 次), 闪光次数"x"。
无线多重闪光
无线多重闪光可适用于单个闪光灯或多个闪光灯。
请使用相机的手动曝光模式 (M 档)。
单个闪光灯的多重闪光或所有从闪使用同一个发光
值的多重闪光
主闪单元的设置
1.设置闪光模式为[WL MULTI]。
2.如果需要,可以在模式详情区进
行“频道设定”和“主闪单元设定”。
3.在闪光模式的详细设置区域,可以设置闪光量、闪光
间隔[Hz] (例.: 10 Hz =1 秒钟闪光 10 次), 闪光次数"x"。
从闪单元的设置
4.根据“无限闪光准备 (从闪单元)”内容进行设定。
5.根据 [闪光次数] ÷ [闪光间隔]设置较低的快门速度。
6.放置从闪单元,确定充电完成后,可进行拍摄。(AF
自动对焦辅助灯闪烁表示从闪灯充电完毕)。
2 组或 3 组分别设定发光值的多重闪光。
从闪单元的设置
4.根据“无限闪光准备 (从闪单元)”内容进行设定。
继续按上一个内容中的第 5 步操作进行,并拍摄照片。
从属闪光
EF-630 拥有一项功能,可以被另外一只闪光灯引闪,
虽然无法进行自动调光拍摄,但是可以方便使用者调节
闪光灯和机身的位置以及距离。
普通的引闪拍摄
感应到装载在机身上的的闪光灯的闪光,离开相机一定
距离的 EF-630 可以被同步引闪。
相机的内置闪光灯由于预闪光可能造成误操作,是无
141
法进行同步引闪的。
1. 将从属的 EF-630 闪光灯的闪
光模式设置到 [S-FL NORMAL]
2. 在模式详细的区域,设置 ISO
和光圈值以匹配相机设置
3. 在模式详细区域调整闪光量,使从属闪光灯和主体之
间的距离大致相同
4. 确认充电状态后开始拍摄。
设置从属闪光灯
3. 设置闪光模式为 [S-FL SLAVE]。
4. 在模式详细区域内,设置通道
以匹配主闪光灯。
5. 在模式详细区域内,设置 ISO
和光圈值,以匹配控制闪光。
6. 在模式详细区域内调整闪光输出量,使从属闪光灯和
主体间的距离大致相同,在状态区域内的距离是相通的。
7. 确认充电状态后开始拍摄。
可 以 和 其 他 接 口 的 EF-630 、 EF-610 DG SUPER
SA-STTL 进行组合使用,(EF-610 DG SUPER 的设定
方法请参考 EF-610 DG SUPER 的使用说明书。)
指定从属闪光灯
可选功能
将主闪光灯设置为手动模式,将闪光灯输出功率设置为 1/16。
设置相机的曝光模式为 M 档,快门速度为 1/30 或者更
短,光圈和 ISO 为任意值。
如果使用两个或两个以上的 EF-630 闪光灯,设置在同
一频道的闪光灯可以进行同步闪光,一个闪光灯作为主
闪光灯,其他闪光灯则作为从属闪光灯。
本节介绍了可从设置菜单里添加和设置的功能
后帘同步 (MENU 1)
设置相机的曝光模式,快门速度为 1/30 秒或者更短,光
圈和 ISO 为任意值。
在快门关闭前闪光,移动主体的光线轨迹可以被拍摄到,
可以用来表现主体的自然运动
设置主闪光灯
1. 设置闪光模式为 [S-FL CTRL]
2. 按照需求设置频道(在模式详
细区域内选择 Ch.1~Ch.3)
可以在 P, Av, Tv, M 及其他拍摄模式下使用
可以使用 [TTL],[MANUAL],[WL] 等闪光模式
142
1. 进入 [MENU1] (菜单 1)选择 [REAR CURTAIN SYNC]
(后帘同步)设置为 [ON] (开)
2. 返回主显示界面,画面中会出现后帘同步
标志
注 意 !!
不支持后帘同步的闪光模式无法将该功能设置为 [ON](开)
FP闪光(HIGH-SPEED SYNC高速同步) (MENU 1)
FP 闪光模式在快门打开的这段时间内会持续闪光,因
此,你可以使用比同步速度更快的快门速度进行拍摄。
可以在 P, Av, Tv, M 及其他拍摄模式下使用。
可以使用 [TTL],[MANUAL], [WL TTL],[WL MANUAL]
等闪光模式。
1. 进入 [MENU 1] (菜单 1)选择 [FP] 设置为 [ON] 开) 。
2. 返回主显示界面,画面中会出现 FP 闪光
标志。
在 [TTL] 模式下,确认主体和闪光灯之间的拍摄距离后
再开始拍摄。
在 [MANUAL] 模式下,调整光圈后,才开始拍摄。
使用 FP 闪光时,闪光灯的 GN 指数会根据快门速度而
变化,闪光范围会有所减小。GN 指数的含义请参考文
末 [表 3]。
注 意 !!
不支持 FP 闪光模式无法将该功能设置为 [ON] (开)
分光模式 (MENU 1)
EF-630 有三种分光模式,可根据使用目的选择
[MENU1] (菜单 1) → [LIGHT DISTRIBUTION] (分光模式)
NORMAL 普通分光模式
(Default) 一般拍摄的光分配模式
GN 指数优先分光模式.
GN
周边的光量会有所下降,可以获得更高的
GN 指数。
DIFFUSE 平均分光模式
防止边缘的光的量减少提供更均匀的光分配。
测试闪光 (MENU 2)
EF-630 有两种测试闪光模式。测试闪光模式可以分配
给测试按钮。
[MENU 2] (菜单 2) → [TEST FLASH] (测试闪光)
1 TIME
(默认)
测试闪光
进行常用的测试闪光
造型闪光
MODELING 可以使用 [TTL],[MANUAL],[MULTI]
等闪光模式
当测试按钮被按下时,连续闪烁大约 1.5
秒,这样就可以检查该主体的阴影。
143
注 意 !!
AF对焦辅助灯 (MENU 4)
[MODELING] (造型闪光)设置无法在任何不支持造型闪
光的模式下被选择。
在黑暗的地方进行拍摄时,自动对焦辅助灯将自动打开,
自动对焦辅助光的有效范围约从 0.7 到 10 米。
当相机与闪光灯通信时,TEST(测试闪光)键不可用。(按
下相机的景深预览钮可触发造型闪光,无论 TEST(测试
闪光)钮分配)。
当不需要使用对焦辅助灯时,可以在 [MENU 4] (菜单
自定义模式 (MENU 3)
液晶屏背光 (MENU 4)
可以存储用户的自定义设置 (支
持 2 套设置参数)。
当电源打开时,液晶屏会点亮。背光的开/关的设置可以
改变。
存储和调出自定义设置
[MENU 4] (菜单 4) → [LCD LIGHT] (LCD 背光)。
1. 设置闪光模式、模式详细区域
和设置菜单内容。
2. 从 [MENU 3](菜单 3) → [CUSTOM MODE SETTING]
(自定义模式设置),选择 [C1] 或 [C2],按下 按钮。
3. 选择 [OK] (确定)并按下 按钮
注册的内容被添加到存储模式作为自定义模式。
(自定义
模式是在闪光模式区内用
或
标记。)
删除已注册的自定义模式
1. 从 [MENU 3] (菜单 3) → [CUSTOM MODE DELETE]
(自定义模式删除),选择 [C1] 或 [C2],按下 按钮。
2. 选择 [OK] (确定)并按下 按钮。
144
4) → [AF ASSIST LIGHT] (AF 对焦辅助灯) →[OFF]
(关闭)。
AUTO
(默认)
8秒
常亮
不进行操作 8 秒后,背光将自动关闭。
按下任意按钮,光会自动打开。
不管按钮是否被按下,8 秒后背光将会自
动关闭
背光将保持点亮
无论如何设置,可以按背光按钮打开背光
调整液晶屏 (MENU 4)
液晶屏的对比度和亮度可以调节
[MENU 4] (菜单 4) → [DISPLAY SETTING] (显示设置)
亮度
对比度
初始化设置 (MENU 5)
亮度
使用
按钮调整亮度到所需的水平。
对比度
使用
按钮调整对比度到所需的水平。
当完成调整,选择 [OK] (确定)按钮,按下
可以将闪光灯的设置恢复到出厂状态。
[MENU 5](菜单 5) → [RESET SETTINGS] (初始化设
置)
键确认。
当取消调整,选择 [CANCEL] (取消)按钮,按下
确认。
键
要初始化设置,选择 [OK] (确定)并按下
按钮。
当设置复位后,自定义模式存储的内容将被删除。
其他便利功能
改变距离标记的单位 (MENU 4)
在状态区域的距离标记可以被改变
[MENU 4] (菜单 4) → [M / FEET]
M (默认)
FEET
米
英尺
信息显示 (MENU 5)
照射角度设置
当使用闪光灯设置
镜头焦距的最佳角度。
时,闪光灯自动设置为最佳
闪光灯头按照相机图像传感
器的大小来测算焦距,因此不
同镜头显示的焦距可能会不
同。
可以确认以下信息
根据设置的闪光模式,某些情况下无论所使用何种焦
[MENU 5] (菜单 5) → [INFORMATION] (信息)
距的镜头,照射角度都会被固定。
照射角度可以手动改变。在模式详细区域按
MODEL
SERIAL No.
VERSION
模式名称
序列号
固件版本
进行选择。
AUTO ⇔ 24 ⇔ 28 ⇔ 35 ⇔ 50 ⇔ 70 ⇔ 85 ⇔ 105 ⇔ 135 ⇔ 200mm
GN 指数会根据照射角发生变化。
145
眼神光板
散光板
EF-630 闪光灯提供了一个可以覆盖最广 17mm 超广
角的散光板,将散光板从闪光灯灯头处拉出直到卡住
为止(请勿强硬拉出),请将眼神光板放回原位。P.3-(7)
散光板的使用过程中,模式详细区域的照射角处会显
示
标记。
跳闪
标记。
为了使跳闪的反光可以覆盖全部照片,尽量选择白色
的背景。此外,根据跳闪使用的反射面状况和拍摄距
离等条件,能够进行闪光补偿的范围也会发生变化。
近距离摄影
将闪光灯灯头设置到下方 7 度的位置,在近距离摄影的
时候可以使闪光覆盖下方几乎所有的范围。
7 度的位置使用跳闪时,状态区域的距离标识
会闪烁。
在下方
146
90 度,可以在近距离拍摄时获得
比较好的效果。 P.3-(10)
跳闪角度设置为向上
同步接口
将闪光灯的灯头朝向天花板或墙壁进行闪光,利用光的
扩散,可以获得阴影较少的光线柔和的照片。灯头可以
在上方 90 度、下方 7 度、左右 180 度的范围内进行设
定. P.3-(8)
在使用跳闪的过程中状态区域会显示
EF-630 闪光灯内置有使用跳闪时,让被摄人物眼中展
现眼神光的眼神光板将散光板和眼神光板拉出到最大
(请勿强硬拉出)
,将散光板塞回原位。 P.3-(9)
EF-630 配备了同步接口,可以使用市售的的同步数据
线和相机接续。
使用同步数据线接续状态下的拍摄,请使用 [MANUAL]
闪光模式。
在 [MENU 2] (菜单 2)中将 [ISO] [F-NUMBER] (光圈
值)设置到和相机相同,尽可能将状态区域的距离标识和
闪光灯距离被摄体的距离保持一致,在模式详细区域中
对闪光量进行调整。
注 意 !!
使用同步接口进行的闪光拍摄,无法使用 E-TTL II /
E-TTL 的自动调光功能。同步接口支持的数据线端口极
性为中央的 pin 是正极,周边的 pin 是负极。如果需要
使用逆向极性的数据线请购买市售的转换接线。
误操作防止功能
电源开关拨到「 」锁定位置时,测试按钮和 按钮以
外的操作都将被禁用,可以有效防止误操作。
锁定状态下状态区域会显示
重量: 490g
体积: (W)79.4mm x (H)148.4mmx (L)121.5mm
产 品 中 有 害 物质 的名 称 及 含 量
标记。
部件名 称
提示音
外壳
(金属部件)
外壳
(树脂部件)
基板部 件
光学部 件
机械部 件
即使不看液晶屏,
也可以通过提示音感知闪光灯的状态。
将闪光灯正面的提示音开关设置为 [ON]。(状态区域会
标记)
显示
短音一次
充电完毕
短音两次
调光 OK
长音一次 2 秒
错误警告
规 格
类型: 套入式专用 TTL 自动变焦电子闪光灯
GN 指数: 63(ISO100/m, 200mm 灯头位置)
电源: 四节“AA”型镍氢充电电池或碱性干电池
回电时间: 约 3 秒 (碱性电池) : 约 1.8 秒 (镍氢充电电池)
闪光次数: 约 120 次 (碱性电池) : 约 185 次(镍氢充电电池)
闪光时间: 约 1/700 秒. (全光输出)
闪光灯覆盖范围: 24~200mm 马达控制(内置散光板可
覆盖最广达 17mm 广角)
备
注
铅
(Pb)
汞
(Hg)
有害物质
镉
六价铬 多澳联苯 多溴二苯醚
(Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
×
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
×
○
×
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
○: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在
GB/T 26572 规定的限量要求以下。
×: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含
量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
10 或 5 图形含义 : 此标识是适用于在中国境内销售的电
子讯息产品的环保使用期限。
此产品使用者只要遵守安全和使用上的注意事项,从生产
之日起的十年或五年期间不会对环境污染,也不会对人身
和财产造成重大影响。
制造商: 株式会社适马 / SIGMA CORPORATION
日本神奈川县川崎市麻生区栗木 2-4-16 号
进口商: 适马贸易(上海)有限公司
上海市长宁区宋园路 65 号 1 号楼 3 楼 1301-1302 单元
售后服务:400-852-8080 代表: 021-6233-1086 FAX:021-6233-1167
2017 年 2 月印刷
147
繁體中文
多謝閣下購買適馬 EF-630 (佳能用) 電子閃光燈。請詳
細閱讀本說明書。本產品多樣化的功能會為閣下帶來更
多的攝影樂趣。為要把本產品各功能發揮得淋漓盡致及
增加攝影之樂趣,請將本說明書跟相機說明書一起閱讀,
並妥為保存以便將來查閱。
注意
為避免構成任何損毀或受傷,於使用本產品前,請小心及詳
細地閱讀本說明書,隨時留意下列注意標誌所述事項。請特
別 留 意 下 列 兩 種 注意標誌。
如忽略此警告標誌所述的情況下使用本產品可能
警告!! 構 成嚴重受傷或其他危險結果。
如忽略此注意標誌所述的情況下使用本產品可能
注意!! 構 成受傷或損毀。
標 誌 代 表 警告及注意等的重要事項。
標 誌 含 有 需要避免的動作。
警 告!!
本閃光燈 內建高 壓 電路。為避 免觸電 或消傷,請 不要
嘗試拆開 本閃光 燈 。如本閃光 燈外殼 爆裂或損 毀,請
不要觸摸 內部的 元 件。
不要靠近眼睛觸發閃光燈,否則其強光可能對眼睛做成傷
害。拍攝時,請保持閃光燈與臉部至少 1 米 /3 呎的距離。
當閃光燈已安裝在相機的熱靴座後不要接觸相機的
閃光燈同 步接點 。 其高壓可 導致觸 電 。
148
不要在易 燃的氣 體 、液體及 化學物 品 附近使用 相機 ,
否則可能 引起爆 炸 。
請勿用手 覆蓋閃 光 燈燈頭 、或請 勿靠 近皮膚觸 發閃光
燈這樣均 能做成 灼 傷。
請勿向駕 駛人仕 直 射閃光, 因這會 引 發交通意 外。
注 意 !!
不要把本閃光燈使用在非 Canon EOS 系列自動對焦單
鏡反光相機上,否則閃光燈可能對相機的電路構成損害。
本閃光燈並不防水。當在下雨、降雪或近水的地方使用
相機及閃光燈時,請避免弄濕。因弄濕而損毀的電子元
件一般都較難維修。
不要把閃 光燈曝 露 在震盪、滿 佈塵埃 、高溫或高 濕度
的環境底 下。在這 些情況下 可引致 火 警或令器 材不正
常工作。
當閃光燈遇到溫度驟變的環境,例如把閃光燈從寒冷的
室外帶到溫暖的室內時,閃燈內部及外部會有積水。預
防方法為先把閃光燈放入密封膠袋內才把它帶到溫度驟
變的另一地方,直到閃光燈達到該地方之溫度方可使用。
不要把閃 光燈存 放 在抽屜或 廚櫃內 ,因其可能 含有樟
腦或其他 殺蟲劑 會 對閃光燈 做成不 良 影響。
不要使用 天拿水 、苯或其他 清潔劑 來 抹掉閃光 燈表面
的塵埃或 指紋。 應 使用微濕 及柔軟 的 布。
如需要長 時間存 放 ,請選擇乾 爽清涼 的地方,最 好有
良好的通 風系統 。建議每個 月都使 用 閃光燈來 作數次
閃光,以 維持電 容 正常工作 。
觸發閃光燈時,請勿用布料或衣物覆蓋閃光燈燈頭,因
這可以引致火災。
關於電池
這閃光燈是使用 了四個“AA”型 Ni-MH 鎳氫充電電 池
或鹼性乾電池。
為確保妥善的電力接觸,可清潔電池接點後才安裝電
池。
為防止電池發生爆炸、洩漏或過熱,請使用相同品種
及品牌之電池,不要把品種不同或新舊不一之電池混
合使用。
不要把電池拆開、短路或暴露於水火當中,否則可能
各部位名稱 (第 2 頁)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
閃光燈燈頭
無線信號接收窗
音效開關鈕
自動對焦輔助燈
電池室蓋掩
熱靴座
液晶顯示屏
背光開關鈕
按鈕
10. “開關”掣
11. 充電完成提示燈/“閃光測試”按鈕
12. 按鈕
13. 選擇器
14. 熱靴鎖撥杆
15. 轉盤
16. 同步終端
17. 反射片
18. 廣角閃光擴散片
選擇器(13)
在這使用說明書,選擇器的每個位置以
引起爆炸。
不要向非 Ni-MH 鎳氫充電電池的電池充電。
建議於長途旅程或於寒冷的戶外進行拍攝工作前攜
/ / 來指示。
(向上鍵)
(向左鍵)
(向右鍵)
鍵
(向下鍵)
如需長時間閒置此閃光燈,請把電池取出,以防電池
洩漏可能帶來的損毀。
/
按鍵運用方法:操作向上及向下鍵:
向右鍵:
。操作向左及
。
帶足夠後備電池。
請勿使用 AA/R6 鋰電池,
這可能導致您的設備發生故
障。
請遵守您所在社區之有關處理電池的所有準則,條款
和規定。
適配相機
此閃光燈適配以下相機:
備有 E-TTL II / E-TTL 自動閃光燈系動的 EOS 數碼相機
149
安裝電池
安裝到相機上
1.把電源開關掣設置為[關閉]及滑動蓋掩打開電池艙。
第 3 頁-(1)
2. 依 據 在 電 池 艙 內 的 指 示 , 跟 隨 "+"和 "-"電 極 的 正 確 方
向插入電池。第 3 頁-(2)
3. 關上電池艙蓋掩。第 3 頁-(3)
4. 把電源開關掣設置為[開啟]。當閃光燈的電量達到可
以觸發閃燈,充電完成提示燈便會開始閃動綠光,而
當閃光燈的電量是充滿,則會亮起紅光。
1. 把電源開關掣設置為[關閉]。
2. 確定熱靴鎖撥杆是在[UNLOCK ►]位置。第 3 頁-(4)
注 意 !!
標記會在液晶
當電池的電量下降,
顯示屏上顯示。當電池的電量下降至
零,顯示屏會在右方指示標記及閃光燈
不能運作,請更換電池。
錯誤發生警告
當
標記在液晶顯示屏上顯示,閃光燈可能發生事
故,請重設開關掣或檢查電池,如標記還在,請聯絡維
修中心。
自動關閉電源
為節省電力,本閃光燈於停用大約 1.5 分鐘後便會自動
關閉電源。此時可按“閃光測試”按鈕或半按相機上之快
門釋放掣重新啟動閃光燈。但是,自動關閉電源並不適
用於[WL SLAVE ]模式,[S-FL NORMAL ]模式,和[S-FL
SLAVE ]模式。
150
3. 把閃光燈插入相機熱靴直至停穩,拉動熱靴鎖撥杆到
[ ◄LOCK]方向直至撥杆鎖好及發出咔一聲。第 3 頁-(5)
當移除閃光燈,拉動熱靴鎖撥杆到[UNLOCK ►]方向直
至撥杆停定,同時繼續按熱靴鎖撥杆鍵,跟着拔出閃光
燈。
注 意 !!
如 果 拔 出 閃 光 燈 時 , 熱 靴 鎖 撥 杆 不 是 在 [UNLOCK ►]
位置,可能會損壞相機的熱靴及安裝的閃光燈的熱靴。
調節閃光燈頭
在正常拍攝,請設置閃光燈頭向前。第 3 頁-(6)
注 意 !!
把電源開關掣設置為[ON]後,如果有
標記在
狀態區域顯示,或距離顯示在狀態區域閃動,代表閃光
燈頭不是正確設置向前方。
閃燈連發限制
為免閃燈因連續發射,而導致閃燈内部電路過熱,請讓
閃光燈依隨下列表格所述操作,並務請在每組次組完成
後,讓閃光燈休息至少 10 分鐘。
模式
TTL, 手 動(全輸出,半輸出)
手 動 (1/4 輸出, 1/8 輸出)
手 動 (1/16 輸出, 1/32 輸出)
頻閃
閃光次數
連續 20 次
連續 25 次
連續 40 次
循環 10 次
使用
鍵切換主畫面及設定選單。(當電源開關掣設
置為[開啟],則常會在主畫面開始。)
主畫面
注 意 !!
更改閃光燈模式及設定每
個閃光燈模式的細節。
萬一
圖標在顯示屏出現,閃光次數將被限制,以
防止閃光燈的電路過熱,避免繼續使用閃光燈直至
圖標消失。
① 狀態區域
② 閃光燈模式區域
③ 模式細節區域
設定基本步驟
這部分描述基本設定。EF-630 的大部分設定可跟隨以
下步驟輕鬆進行。
注 意 !!
當電源開關掣設在[ ](鎖定)位置,便不能更改設定,請
確定是設置[開啟]以變更設定。
不支援可在相機選單畫面變更閃光燈設定的[閃光燈功能
設定]和[閃光燈自訂功能設定],請在閃光燈裏執行設定。
設定選單
增加閃光燈拍攝的附加功能
和設定閃光燈的基本條件。
④ 標籤區域
⑤ 副選單
在主畫面的基本操作
選擇閃光燈模式
使用 鍵選擇閃光燈模式區域
鍵或轉盤變更閃光
和使用
燈模式。
設定閃光燈模式的細節
使用
使用
鍵選擇模式細節區域和
鍵或轉盤變更設定值。
151
燈狀態及開始拍攝。
在設定選單的基本操作
轉動轉盤移動到下一個標籤。
(在標籤區域中選好設定標記後,
可利用
鍵改動標籤。)
當正確應用閃光燈拍攝,
標記會在狀態區域顯示約
5 秒,而當不顯示
標記,表示閃光次數不足或太
多,請更改條件及再次拍攝。
在設定選單:
使用 鍵選擇選單項目,按
或 鍵打開副選單或對話框。
(在某些項目,或 會打開特別畫
面或對話框訊息。)
快門速度和光圈
在設定副選單:
使用 鍵選擇設定項目,按
或 鍵去應用新設定。
(按 鍵 關 閉 副 選 單而 不 應 用 變
更。)
E-TTL II / E-TTL 自動閃燈功能
這是使用 E-TTL II / E-TTL 自動閃光燈系統。是給一般
拍攝時使用的。
1. 設定閃光燈模式為[TTL]。
2. 在 狀 態 區 域 檢 查 距 離 指 示 以
確定主體是在拍攝範圍。
3. 以 充 電 完 成 提 示 燈 檢 查 閃 光
152
在不同相機曝光模式下,快門速度和光圈之關係如下:
快門速度
自動設定
(1/60 秒 - 閃光燈同步速度*)
自動設定
Av
(30 秒 - 閃光燈同步速度*)
Tv 可 以 從 等 同 或 低 於 閃 光 燈 同 步 速
M 度*範圍內自由設定速度。
P
光圈
自動設定
可自由設定
自動設定
可自由設定
* 當 FP 高速快門閃光同步設定為[開啟],在高速方面所
限制的快門速度將變為無效。
注 意 !!
當拍攝時,快門速度和光圈值均在閃動,這可能是不合
配的曝光,在這情況下,請在開始拍攝前更改拍攝條件。
當 相 機 的 拍 攝 模 式 設 定 為 [基
本區域],畫面會轉變為如圖所
按鈕以外
示。除 TEST 和
的按鈕均不能使用。
閃光燈的曝光補償
拍攝三張照片後,FEB
補償只在閃光燈的光量並不影響背景的曝光時進行。
可以在[TTL]、[WL TTL] 和 [WL
SLAVE ] 閃光燈模式下使用。
不可在相機使用閃光燈的曝光補償功能。
FEB拍攝 (閃光燈包圍曝光)
通過更改閃光量來拍攝三張照片。
可 以 在 [TTL] 和 [WL TTL] 閃
光燈模式下使用。
在模式細節區域設定補償量,補償
量有 1/3 級(當相機有 1/2 級,而轉
換為 1/2 級)和最多±3 級來設定。 (MODE WL TTL)
拍攝三張照片之同時以充電完
成提示燈檢查充電量。
三張照片按照適當曝光→曝光不足→過度曝光的順
序排列。
標記會依據張數如以下圖示所改變。
FEB
第一張
第二張
會自動釋放。
能結合閃光燈的曝光補償。
FE鎖拍攝
在模式細節區域設定補償量,補償
量有 1/3 級(當相機有 1/2 級,而轉
換為 1/2 級)和最多±3 級來設定。
FEB
第三張
這是一種使用正確的閃光燈曝光來攝取主體中任何所需
部分的拍攝方法。
可以在[TTL] 和 [WL TTL] 閃光燈模式下使用。
1.向主體對焦。
2.將需要以準確閃光燈曝光的場景部分對準到影像的中
心。按下相機上的[M-Fn]按鈕。
閃光燈預閃,及存儲拍攝對象所需的閃光量。
在觀景器內顯示[FEL]約 0.5 秒。
3.決定構圖及拍照。
如觀景器內所顯示的[ ]在閃動,代表閃光燈輸出功率
不足,請變更條件及把 FE 重鎖。
FE 鎖按鈕位置會因應不同相機而有所分别,請參閱所
擁有相機的操作說明書。
手動閃光
可以自由設定閃光量。
1. 把閃光燈模式設為[MANUAL]。
2. 在 模 式 細 節 區 域 設 定 閃 光 量 。
(設定範圍:1/128 至 1/1,設
153
定幅度:1/3EV。)
3. 以充電完成提示燈檢查閃光燈狀態及開始拍攝。
在狀態區域裡的距離指示部分,計算及顯示適當的曝光
距離。即使採用相同的閃充量,該適當曝光距離會因應
相機的感光度或光圈值的改變而有所不同。
當運用手動閃光,可以使用以下方程式計算適當曝光:
閃光燈指數(GN) / 拍攝距離(m) = 光圈值(F)
有關此閃光燈的閃光燈指數(GN),請參閱在本說明書末
部的[表 1]。
相機與閃燈無線配合操控
當閃光燈離開相機,以遠距離方式操控,可以擴展創作。
可以運用相機的內置閃光燈或另外的主導誘發燈
(Master Flash)來遙控操作 EF-630。
裝 載 在相 機 上的閃 光 燈被 稱 為[主導 誘 發單 位],而離
開相機的閃光燈被稱為[從屬被誘發單位]
請將閃燈安放距被攝體範圍自 0.5m - 5m;而相機與被
攝距離為 1m - 5m
請將‵從屬被誘發燈′,安置在隨燈附贈的小型燈座上,
安放在欲置的發放位置。
無 線 閃 光 可 與 相 機 的 一 體 式 閃 光 燈 一 起 使 用 (僅 限 具
有無線閃光主燈拍攝功能的型號)。有關相機設定,請
參閱相機的使用說明書。
EF-630 可與 EF-610 DG SUPER EO-ETTL II 一併使用。
在這情況下,會以 EF-610 DG SUPER 為從屬被誘發單
位,當設定 EF-610 DG SUPER 時,請參閱 EF-610 DG
SUPER 的使用說明書(EF-610 DG SUPER 的從屬燈識
別碼是不同的,請參考以下列表。)
EF-630 從屬燈識別碼
A
B
C
EF-610 DG SUPER 從屬燈識別碼
1
2
3
頻閃
在一張照片上要表現主體的動態,就如影像不斷重現,
是可通過快門長開及使用閃光燈連續發射而拍成。
使用相機的手動曝光模式(“M”)。
1. 設定閃光燈模式為[MULTI]。
2. 在模式細節區域,設定閃光量,
以 Hz 設 定 閃 光 間 隔 ( 例 :
10Hz= 每 秒 10 次 的 發 射 頻
率),及以"x"設定閃光數量。
3. 設定低於"閃光數量"和"閃光頻率"的快門速度。
4. 以充電完成提示燈檢查閃光燈狀態及開始拍攝。
可以連續發射的閃光數量是取決於閃光量和閃光頻率
的組合而有所不同,請參閱在本說明書末部的[表 2]。
154
EF-630 擁有 3 項適合不同應用場合的無線閃光燈模式。
無線 E-TTL II / E-TTL 自動閃光功能
WL TTL
WL MANUAL 無線人動閃光
無線頻閃功能
WL MULTI
無線閃燈預備動作(主燈)
無線閃燈預備動作(從屬單位)
從屬燈組設定
1. 設定閃光燈模式為[WL SLAVE]。
2. 在模式細節區域,設定為與主機相同的頻道。
3. 當使用有輸出比率設定之無線
閃光,請在模式細節區域中所需
組别設定從屬燈識別碼(如果不
使用閃光輸出比率拍攝,則可以
選擇 A,B 或 C 中的任一個。)
通過將從屬單位分為兩組[A,B]
或三組[A,B,C],便可以不同的
閃光輸出比率和閃光量來拍攝。
1. 當 設 定 了 所 需 的 無 線 閃 光 燈
模式,及揀選了閃光燈模式區
域,按 鍵開啟從屬燈組設定
畫面。
2. 可以使用轉盤或
鍵來切換從
屬燈組設定。(選擇關閉時,便
不能執行閃光輸出比率拍攝。)
3. 設定後,按 鍵返回正常畫面。
在無線 E-TTL II / E-TTL 自動閃光功能,相機會自動控
制曝光至合適量。
主導誘發燈設定
一次閃光或所有從屬均有相同閃光量的自動閃光功能
可設定“主機”是僅為控制功能,或是控制功能及如閃光
燈般發射光量。
ON 控制功能+閃光*
OFF 只有控制功能
*在 無 線 拍 攝 期 間 設 定 了 閃 光 輸 出 比 率 , “主 機 ”會 屬 於
[A]組。
頻道設定
當另外有人在進行無線閃光時,
請設定不同頻道以防止故障(可
從頻道 1 至 4 中選擇。)
無線E-TTL II / E-TTL自動閃光功能
主導單位設定
1. 將閃光燈模式設定為[WL TTL]。
2. 有需要時,在模式細節區域執
行 “ 頻 道 設 定 ” 和 “主 導 誘 發 單
位設定”。
從屬單位設定
3. 依據以下“無線閃燈預備動作(從屬單位)”來執行設定。
4. 安 置 從 屬 閃 燈 , 確 認 完 成 充 電 , 之 後 開 始 拍 攝 (通 過
閃動 AF 輔助燈來通知從屬閃燈已完成充電。)
155
擁有閃光輸出比率設定的自動閃光功能(兩組)
無線人動閃光
閃光受控,因此[A]組和[B]組的總閃光量變為合適曝光。
除手動閃光攝影外,以無線拍攝也可手動設定閃光燈輸
出。使用市面上有售的閃燈測光錶來決定曝光輸出。
主導單位設定
1. 依 據 以 下 “ 無 線 閃 燈 預 備 動
作 (主 燈 )”設 置 從 屬 組 合 設 定
為[A : B]。
2. 在 模 式 細 節 區 域 設 定 閃 光 輸
出比率(可從 8:1 至 1:8 內設定。)
從屬單位設定
3. 依據以下“無線閃燈預備動作(從屬單位)”來執行設定。
擁有輸出比率設定的自動閃光功能(三組)
運用[C]組為第二光源,例如用於消除主體的背景型狀。
主導單位設定
1. 依 據 以 下 “無 線 閃 燈 預 備 動 作
(主 燈 )”設 定 從 屬 閃 燈 組 合 為
[A : B C]。
2. 在模式細節區域設定[A : B ]的
閃光輸出比率(可從 8:1 至 1:8 內設定。)
3. 在模式細節區域設定[C]的閃光燈曝光補償。
從屬單位設定
4. 依據以下“無線閃燈預備動作(從屬單位)”來執行設定。
156
一次閃光或所有從屬均有相同閃光量的手動閃光功能
主導單位設定
1. 將閃光燈模式設定為[WL MANUAL]。
2. 有需要時,在模式細節區域執行“頻
道設定”和“主導誘發單位設定”。
3. 在 模 式 細 節 區 域 設 定 閃 光 量 。
(設定範圍:1/128 至 1/1,設定
幅度:1/3EV。)
從屬單位設定
4. 將閃光燈模式設定為 [WL SLAVE ].
5. 依據以下“無線閃燈預備動作(從屬單位)”來執行設定。
6. 安 置 從 屬 閃 燈 , 確 認 完 成 充 電 , 之 後 開 始 拍 攝 (通 過
閃動 AF 輔助燈來通知從屬閃燈已完成充電。)
可為每個羣組設定閃光量的手動閃光
可為二至三個羣組設定閃光量的手動閃光。
主導單位設定
1. 依 據 以 下 “無 線 閃 燈 預 備 動 作
(主燈)”設置[閃光燈羣組設定]
為[A : B]或[A : B : C]。
2. 在模式細節區域設定每組的閃光量。
每組頻閃功能的閃光量設定
從屬單位設定
3. 依據以下“無線閃燈預備動作(從屬單位)”來執行設定。
可以為二至三組的頻閃功能設
定閃光量。
無線頻閃功能
無線頻閃功能適用於一次閃光或多次閃光。
使用相機的手動曝光模式(“M”)。
一次閃光或所有從屬均有相同閃光量的頻閃功能。
主導單位設定
1. 將 閃 光 燈 模 式 設 定 為 [WL
MULTI ].
2. 有需要時,在模式細節區域執
行 “頻 道 設 定 ”和 “主 導 誘 發 單
位設定”。
3. 在模式細節區域,設定閃光量,以 Hz 設定閃光間隔
(例:10Hz=每秒 10 次的發射頻率),及以"x"設定閃光數量。
從屬單位設定
4. 依據以下“無線閃燈預備動作(從屬單位)”來執行設定。
5. 設定低於"閃光數量"和"閃光頻率"的快門速度。
6. 安 置 從 屬 閃 燈 , 確 認 完 成 充 電 , 之 後 開 始 拍 攝 (通 過
閃動 AF 輔助燈來通知從屬閃燈已完成充電。)
主導單位設定
1. 依 據 以 下 “ 無 線 閃 燈 預 備 動
作”來設定“閃光燈羣組設定”為[A : B]或[A : B : C]。
2. 在模式細節區域為每組設定閃光量。
3. 在模式細節區域,設定閃光量,以 Hz 設定閃光間隔
(例:10Hz=每秒 10 次的發射頻率),及以"x"設定閃光數量。
從屬單位設定
4. 依 據 以 下 “無 線 閃 燈 預 備 動 作 (從 屬 單 位 )”來 執 行 設 定 。
繼續執行前一項目的步驟 5 之程序來拍攝照片。
離機無線從屬(SLAVE)閃光模式
EF-630 的 功 能 包 括 通 過 反 應 另 一 閃 光 燈 的 閃 光 而 發
射,讓閃光燈可位於相機的遠距離進行容易和方便的拍
攝。但是,不會在此模式下自動調節光的輸出。
普通從屬誘發閃光模式
主導誘發閃光燈安裝在相機上,可以被用來觸發與
EF-630 同步閃光,即使當它放置在相機的遠距離。
相機內置閃光燈的預閃操作錯誤,因此,不能同步閃光。
157
設定主導誘發閃光燈為手動模式及設定閃光燈輸出約
為 1/16。
設定相機的曝光模式為 M、快門速度為 1/30 秒或更短,
及任意設定光圈值和感光度。
1. 設定從屬的 EF-630 的閃光燈模式為[S-FL NORMAL ]。
2. 在 模 式 細 節 區 域 設 定 感 光 度
和光圈值以吻合相機在這方
面的設定。
3. 在 模 式 細 節 區 域 調 整 閃 光
量,讓從屬閃光燈與主體的距
離約相等於在狀態區域所顯示的。
4. 檢查充電完成否及開始拍攝。
主導多燈串聯從屬(SLAVE)無線控閃光模式
如使用兩支或以上的 EF-630 閃光燈,可用頻道控制同時
誘發一支(或多支)閃光燈。在此模式下,其中一支閃光燈
會擔當主導誘發,其他閃光燈則會作為從屬而被誘發。
設定相機的曝光模式為 M、快門速度為 1/30 秒或更短,
及任意設定光圈值和感光度。
設定控制閃光燈(主導誘發)
設定發射閃光燈(從屬被誘發)
3. 設定閃光燈模式為[S-FL SLAVE]。
4. 在 模 式 細 節 區 域 設 定 頻 道 以
吻合控制閃光燈所設定的。
5. 在 模 式 細 節 區 域 設 定 感 光 度
和光圈值以吻合控制閃光燈
所設定的。
6. 在模式細節區域調整閃光量,讓從屬閃光燈與主體的
距離約相等於在狀態區域所顯示的。
7. 檢查充電完成否及開始拍攝。
在從屬模式,這閃光燈也可與 EF-630 及或 EF-610 DG
SUPER SA-STTL 組合使用,成為另一套相機配件。(請
參考 EF-610 DG SUPER SA-STTL 使用說明書有關此設
定的詳細資料。)
另選功能
這部分描述可以從設定選單設定及增加的另選功能。
後簾同步 (MENU 1)
1. 設定閃光燈模式為[S-FL CTRL]。
閃光燈會在快門關閉之前發射,便可捕獲移動主體背後
的光和光之軌跡;因此,照片便能表達主體的自然動態。
2. 如需要,設定頻道。(在模式細
節區域選擇頻道 1 至頻道 3。)
可以在相機的 P、Av、Tv 和 M 曝光模式下使用。
可以在[TTL]、[MANUAL] 和 [WL]閃光燈模式下使用。
158
1. 設定 [MENU 1] → [REAR CURTAIN SYNC] → [ON]。
2. 返回主畫面。(在狀態區域,會出現
標記。)
配光模式 (MENU 1)
注 意!!
[MENU 1] → [LIGHT DISTRIBUTION]
這功能不可在不兼容後簾同步的閃光燈模式設定為"ON"。
FP閃光(高速同步)
(MENU 1)
當快門簾走動時,FP 高速快門閃光同步會保持發射,
所以可以使用比同步速度更快的快門速度。
可以在相機的 P、Av、Tv 和 M 曝光模式下使用。
可以在 [TTL]、[MANUAL]、[WL TTL ] 和 [WL MANUAL]
閃光燈模式下使用。
1. 設定 [MENU 1] → [FP] → [ON]。
2. 返回主畫面。(在狀態區域,會出現
標記。)
在 [TTL]模 式,於拍 攝前 檢查在 狀態 區域 顯示的 距離 以
確定主體是在拍攝範圍內。
在[MANUAL]模式,於拍攝前調整光圈等設定,讓與主
體的距離和在狀態區域顯示的距離吻合。
閃光燈指數會依據快門速度而改變。(請參閱最後頁表 3)
注 意 !!
這功能不可在不兼容 FP 高速快門閃光同步的閃光燈模
式設定為"ON"。
EF-630 設有 3 組配光模式,可依據不同需要來選擇。
NORMAL
(預設)
一般配光
為一般拍攝用途的基本配光。
GN
閃光燈指數優先配光
閃光燈光束角減少但可得更大閃光燈指數。
DIFFUSE
平散配光
防止減少四周光量,提供更均衡的配光。
測試閃光 (MENU 2)
EF-630 設有 2 組測試閃光模式,一組測試閃光模式可
分配到測試鍵。
[MENU 2] → [TEST FLASH]
1 TIME (1 次)
(預設)
MODELING
(做型模擬)
測試閃光
執行單次測試閃光
做型模擬閃光
可以在 [TTL]、[MANUAL] 和 [MULTI]
閃光燈模式下使用。
當 長 按 測 試 鍵 , 約 有 1.5 秒 的 連 續 發
射,便可檢察主體的陰影。
159
注 意!!
自動對焦輔助光 (MENU 4)
在任何不能使用造型閃光功維的閃光燈模式均不能選
擇[MODELING] (造型) 設定。
如在陰暗環境向主體對焦,自動對焦輔助光會自動開
啟,自動對焦輔助光的有效範圍是約 0.7m 至 10m。
當相機和閃光燈正在溝通時,不可使用 TEST 按鈕的操
作。(不論 TEST 按鈕的配置如何,按下相機的景深預
覽按鈕觸發造型閃光)。
自定義模式 (MENU 3)
可以儲存及召回自定義設定。
(可儲存 2 系列的自定義設定。)
儲存及召回自定義設定
液晶顯示屏燈光 (MENU 4)
當電源設置為開啟,液晶顯示屏會亮起,可變更燈光的
開啟/關閉設定。
[MENU 4] → [LCD LIGHT]
1. 依要求設定閃光燈模式、模式細
節區域、及設定選單內容。
2. 從 [MENU 3] → [CUSTOM MODE SETTING],選擇
[C1] 或 [C2] 及按
鍵。
3. 選擇 [OK] 及
刪除註冊自定第義模式
1. 從 [MENU 3] → [CUSTOM MODE DELETE],選擇 [C1]
鍵。
或 [C2] 及按
2. 選擇[確認]及
160
鍵以確認。
AUTO
(預設)
沒有操作 8 秒後,會關上燈光。而在燈光
關掉時使用各鍵或轉盤,燈光會自動亮起。
8 SEC
無 論 是 否按 下 各鍵 或 轉 盤, 燈 光也 將 在 開
啟後 8 秒關上。
ON
鍵以確認。
以 自 定義 模式 ,加 註 冊內 容至 閃光 燈 模式 。(在閃光 燈
模式區域以
或
標記標示自定義模式。
如 不 需 要 自 動 對 焦 輔 助 光 , 設 定 [MENU 4] → [AF
ASSIST LIGHT] → [OFF]。
燈光持續亮着。
不論任何設定,也可使用
鍵開關燈光。
液晶顯示屏調整 (MENU 4)
可以調節液晶顯示屏的對比度和亮度。
[MENU 4] → [DISPLAY SETTING]
BRIGHTNESS
CONTRAST
亮度
使用
鍵調節亮度至所需水平。
對比度
使用
鍵調節對比度至所需水平。
當確定最終調整,選擇[OK]及
鍵以確認。
當確定取消調整,選擇[CANCEL]及
更改量度指示單位 (MENU 4)
設定初始化 (MENU 5)
可重設閃光燈返回出廠時的設定。
[MENU 5] → [RESET SETTINGS]
初始化設定,選擇[確認]及
鍵以確認。
重設設定後,儲存的自定義模式會被刪除。
鍵以確認。
其他有用功能
可以更改在狀態區域的量度單位。
閃光燈頭設定
[MENU 4] → [M / FEET]
當以
(自動)使用閃光燈頭
設定,閃光燈頭會自動設定對
於鏡頭焦距最為理想的閃光燈
涵蓋角度。
M (預設)
FEET
公尺指示
英尺指示
閃光燈資訊 (MENU 5)
可查閱以下資訊。
[MENU 5] → [INFORMATION]
MODEL
SERIAL No.
VERSION
型號名稱
序號
韌體版本
閃光燈頭會考慮到相機的影
像感測體的大小,因此,閃光燈顯示的焦距可以跟鏡
頭本身的有所不同。
根據閃光燈模式,閃光燈頭設定可能會不論鏡頭的焦
距而整理。
閃光燈頭設定可以手動更改,在模式細節區域按
鍵。
AUTO ⇔ 24 ⇔ 28 ⇔ 35 ⇔ 50 ⇔ 70 ⇔ 85 ⇔ 105 ⇔ 135 ⇔ 200mm
閃光燈指數會隨燈頭涵蓋角度而改變。
161
廣角閃光擴散片
反射片
閃光燈內附置能覆蓋達 17mm 的超廣角閃光擴散片。
設置;先將廣角閃光擴散片及反射片從閃燈頂部拉出,
繼將其反下覆蓋閃燈發射表面(拉出光片請小心),再將
(11)反射片退回閃燈內 P.3-(7)
閃光燈內附置反射片,在進行燈光反射攝影模式時,它
能將閃光燈所發出的光線反射至被攝主體表面、同時在
主体的眼睛上造出高光的效果。設置:首將廣角閃光擴
散片及反射片從閃燈頂部拉出,(拉出光片請小心),再
將(12) 擴散片退回閃燈內 P.3-(9)
當使用廣角閃光擴散片時,在模式細節區域的閃光燈
頭指示部分會顯示
創立燈光反射攝影模式,適在近距進行,並將閃燈發
標記。
射部翹起至 90 度°。 P.3-(10)
反射閃光
閃光燈向天花或牆身發射,可將光分散,為拍攝提供柔
和的光及減少背影。
閃光燈頭可 90°向上、向下 7°、及 180°向左和向右。
第 3 頁-(8)
在反射閃光時,會在狀態區域出現
標記。
請選擇白色作燈光反射面,其他顏色的表面,將令反
射回來的光帶有偏色的色溫。因應不同之反射表面、
主體距離等因素,閃燈在 TTL(Auto 模式),其原本所
示的有效覆蓋閃光距離將有所改動。
近攝/近距閃光
將閃光燈頭傾斜降至 7°位置時,畫面下部會有足夠亮
度作特寫曝光。
當以向下
動。
162
7°作反射閃光,在狀態區域的距離指示會閃
同步終端
設有同步終端,可使甪市面上的閃光燈同步線連接相
機。
當以同步線拍攝,請在[MANUAL]模式使用閃光燈。
以[MENU 2] → [ISO][F-NUMBER]設定感光度及光圈
值 (F)來 配 合 相 機 的 設 定 , 在 模 式細 節 區 域 調 整 閃光 燈
輸出直至在狀態區域顯示的距離與閃光燈和主體的距
離相約。
注 意 !!
如使用同步終端,E-TTL II / E-TTL 自動閃光則不能運作。
EF-630 的同步終端適配在中央插腳設有正極(+)及在
護板設有負極(-)的插頭。如果插頭是相反極性,可
使用市面上的極性轉換線。
防止意外操作
規 格
設置開關掣為[ ](鎖上)位置,除測試鍵及 鍵外,均不
能操作其他功能,以防止錯誤更改閃光燈的設定。
類型:套入式專用 TTL 自動變焦電子閃光燈
閃燈指數:63(ISO 100/M, 設置在 200mm。)
電
源:四枚 AA 型鹼性 或 四枚 AA 型 Ni-MH
回電時間:大約 3 秒(鹼性電)或大約 1.8 秒(Ni-MH)
閃光次數:約 120(鹼性電) 約 185(Ni-MH)
閃光時間:約 1/700 秒(全光輸出)
閃光燈覆蓋角度:24mm – 200mm 自動馬達控制(使
用內置廣角擴散片可令覆蓋角度達至 17mm)
重量:490 克
尺寸:79.4mm(闊)X 148.4mm(高)X 121.5mm(長)
當鎖上閃光燈,在狀態區域會顯示
標記。
音效
某些閃光燈狀態會以音效指示,這可不用觀看液晶顯示
屏也可輕易察覺。
將在機身前方的音效掣設為[開啟]。(當開啟後,在狀態
區域會顯示
標記。)
一聲短鳴
兩聲短鳴
一聲長鳴(2 秒)
指示完成充電。
指示光調整確定。
錯誤警告。
適馬(香港) 有限 公 司
香港北角 渣華道 321 號柯達大廈 2 期 12 字樓 05 室
(維修服務 中心於 21 樓 2105 室)
TEL: (852) 2573 6655 FAX: (852) 2838 1852
台灣總代 理 : 恆 伸 照相器材 有限公 司
台中市南 屯區大 墩 六街 133 號
TEL : 04-24727278
FAX : 04-24724630
163
한국어
시그마 EF-630 (캐논용) 플래시를 구입해 주셔서 감사합니다.
플래시의 활용도를 높이고 최대의 성능을 이끌어 내기 위해서는
플래시를 사용하기 전에 플래시 사용 설명서와 카메라 사용
설명서를 함께 숙지해 주시기 바랍니다. 다 읽으신 후에는
반드시 사용자가 언제라도 볼 수 있는 곳에 보관해 주십시오.
사용상 주의점
손해나 부상을 미연에 방지하기 위해 플래시 사용전에 사용
설명서를 주의깊게 읽어 주시고 아래의 표시들에 주의를 기울여
주시기 바랍니다. 특히, 아래의 두가지 주의 표시에 특별히
주의하십시오.
이 기호를 무시하고 잘못 취급하면 심각한
경고 !! 손상이나 위험한 결과를 초래할 수 있습니다.
이 기호를 무시하고 잘못 취급하면 손상을
주의 !! 입을 수 있습니다.
이 기호는 경고와 주의를 표시해주는 중요한 사항들을 알려줍니다.
이 기호는 금지하는 사항들을 알려줍니다.
경 고 !!
플래시 내부에는 고전압 회로가 내장되어 있습니다.
감전이나 화상의 우려가 있으므로 분해, 개조등은
절대 금합니다. 만일 낙하등으로 손상된 경우에는
내부 부품에 손을 대지 않도록 주의하여 주십시오.
플래시를 사람 눈 가까이에 대고 촬영하지 마십시오.
눈 가까이에서 플래시를 발광하면 시력 장애를 일으킬
위험성이 있습니다. 특히 유아를 촬영할 때에는 1m
이상 떨어져서 촬영하십시오.
164
카메라의 핫 슈에 플래시를 접속하여 사용할때에는
카메라의 싱크로 터미널에 손을 대지 마십시오.
고전압으로 인하여 감전될 수 있습니다.
화재 및 기타 위험이 있는 장소에서는 사용하지 마십시오.
그렇지 않을 경우, 화재나 폭발의 원인이 될 수 있습니다.
화재의 위험이 있으므로 플래시 헤드 부분은 손으로
가리거나 피부 가까이에서 작동하지 마시기 바랍니다.
사고의 위험이 있으므로 자동차 운전자 쪽으로
플래시를 작동하지 마시기 바랍니다.
주 의 !!
이 플래시는 캐논 EOS 시리즈 이외의 카메라에는
사용하지 마십시오. 그렇지 않을 경우, 카메라의
전자회로에 손상을 줄 수 있습니다.
이 플래시는 방수 구조로 되어 있지 않습니다. 우천시나
물가에서 사용할 때에는 젖지 않도록 주의하여 주십시오.
물이 내부에 들어가면 고장의 원인이 됩니다.
플래시와 카메라에 충격을 주지 마십시오. 먼지가
많은 장소나 고온다습한 장소에 방치해두지 마십시오.
고장이나 화재의 원인이 될 수 있습니다.
급격한 온도 변화에 의해 플래시 내부에 결로가
발생할 수 있습니다. 추운 실외에서 따뜻한 실내로
들어올 때와 같은 경우에는 케이스나 비닐봉지에 넣어
주위 온도에 익숙해진 후에 사용하여 주십시오.
방충제는 플래시에 나쁜 영향을 미칠수 있습니다.
서랍장이나 장롱에 보관하지 마십시오.
신나, 벤젠등의 유기용제로 닦지 마십시오. 변색,
변형등의 원인이 됩니다. 부드러운 천으로 닦아주십시오.
플래시를 장기간 보관할때에는 통풍이 잘 되는
서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오. 플래시의 성능을
유지시키기 위해서는 매달 플래시 발광 테스트를 수회
실시해 주시기 바랍니다.
화재의 위험이 있으므로 플래시 헤드 부분이 천이나
옷 등으로 덥혀있을 경우 작동하지 마십시오.
배터리에 대하여
이 플래시는 AA 형 니켈 수소 전지 또는 알칼리 건전지
4 개를 사용합니다.
배터리나 배터리 커버의 접점은 항상 깨끗한 상태를
유지해 주십시오.
배터리의 폭발, 전지액 누설, 과열등을 방지하기 위해
동일한 브랜드, 동일한 타입의 AA 배터리 4 개를 사용해
주십시오. 배터리 브랜드나 타입을 혼합해 사용하지 마십시오.
배터리를 분해하거나 불속, 물속에 던지거나, 단락등은
파열의 우려가 있으므로 절대 금합니다.니켈 수소 전지
이외는 충전하지 마십시오.
액이
각부의 명칭(P.2)
1. 플래시 헤드
2. 무선 신호 수신 창
3. 신호음 스위치
4. AF 보조광
5. 배터리 커버
6. 슈
7. LCD 패널
8. 백라이트 스위치
9.
버튼
10. 전원 스위치
11. 준비 표시등/TEST 버튼
12.
버튼
13. 셀렉터
14. 슈 잠금 레버
15. 다이얼
16. 싱크 단자
17. 캐치 라이트 패널
18. 와이드 패널
셀렉터 (13)
/
이 사용 설명서에서는 셀럭터의 각 포지션이
표시되어있습니다.
/
/
로
(위 버튼)
(왼쪽 버튼)
버튼
상하로 조작하는 경우는
버튼으로 사용합니다.
(오른쪽 버튼)
(아래 버튼)
버튼, 좌우로 조작하는 경우는
플래시를 장기간 사용하지 않을때는 배터리
누설되지 않도록 배터리를 꺼내어 보관해 주십시오.
오랜 여행이나 추운 지역에서 촬영을 할때에는 여분의
배터리를 준비해 두십시오.
호환 카메라
리튬-이온 배터리 AA/R6 를 사용하지 마십시오. 기기의
오작동을 유발할 수 있습니다.
이 플래시는 다음 카메라와 호환 가능합니다.
배터리 폐기에 관한 모든 규정, 규칙 및 법률을 따르십시오.
E-TTL II / E-TTL 오토 플래쉬 시스템 EOS 디지털 카메라
165
배터리 장착
1. 전원 스위치를 “OFF”로 하여 배터리 투입구 커버를 밀어
엽니다. P.3-(1)
2. 배터리 투입구 안쪽에 있는 표시에 따라 “+”와 “-“ 방향을
맞춰 넣습니다. P.3-(2)
3. 배터리 덮개를 닫습니다. P.3-(3)
4. 전원 스위치를 “ON”으로 합니다. 플래시 건이 발광
가능한 상태까지 충전되면 준비 표시등이 녹색으로
깜박이고 완전히 충전되면 빨간색으로 점등됩니다.
주 의 !!
배터리 용량이 부족하면 액정 패널에
마크가 표시됩니다. 배터리 용량이 완전히
방전되면 오른쪽 그림과 같은 화면으로
전환되고 작업을 할 수 없게 됩니다.
새로운 배터리로 교체하십시오.
오류 경고
표시가 LCD 패널에 표시 된 경우, 플래시에 어떤 이상이
발생될 수 있습니다. 일단 전원 스위치를 끄거나 배터리를
확인하시기 바랍니다. 그래도 표시가 계속되면 고객 지원팀에
문의하십시오.
오토 파워 오프
배터리 소모를 줄이기 위해 플래시가 약 90 초동안 작동하지
않으면 자동으로 전원이 꺼집니다. 플래시를 다시 작동하려면
“TEST” 버튼을 누르거나 카메라 셔터를 살짝 누르십시오.
하지만 [WL SLAVE] 모드, [S-FL NORMAL] 모드 그리고
166
[S-FL SLAVE] 모드에서는 자동 전원 꺼짐 기능이 작동하지
않습니다.
카메라에 장착
1.전원 스위치를 “OFF”로 합니다.
2.슈 잠금 레버가 [UNLOCK►] 위치에 있는지 확인합니다. P.3-(4)
3.카메라의 핫슈에 끝까지 밀어넣고
[◄LOCK] 방향으로 제자리에 고정
넣습니다. P.3-(5)
슈
될
락킹 레버를
때까지 밀어
플래시를 탈착하려면 슈 락킹 레버 버튼을 누른 상태에서
[UNLOCK►] 방향으로 끝까지 밀어 플래시를 분리하십시오.
주 의 !!
슈 락킹 레버가 [UNLOCK►] 에서 벗어난 위치에서
플래시를 뽑으면 카메라의 핫슈와 플래시의 부착 슈가
손상될 수 있습니다.
플래시 헤드 조정
일반 촬영에서는, 플래시 헤드를 정면 방향으로 설정합니다.
P.3-(6)
주 의 !!
전원 스위치를 ON 으로 한 다음, 상태 영역에
표시가
나타나거나 거리 표시가 깜박이는 경우 플래시 헤드가 제대로
정면방향으로 설정되어있지 않으므로 주의하시기 바랍니다.
연속 촬영시 주의점
플래시 회로의 과열을 방지하기 위해 아래의 표에 나타나는
연속 플래시 촬영 후 최소 10 분이상 쉬어 주시기 바랍니다.
모 드
TTL, M(1/1,1/2)
M(1/4, 1/8)
M(1/16-1/32)
Multi
버튼을 사용하여 메인 화면과 설정 메뉴를 전환합니다.
(전원을 [ON]으로 했을 때는 반드시 메인 화면에서 시작합니다.)
메인 화면
설정 메뉴
플래시 촬영 횟수
15 회 연속 플래시 촬영
20 회 연속 플래시 촬영
40 회 연속 플래시 촬영
10 사이클
주 의 !!
액정 패널에
아이콘이 표시가 된 경우, 과열 방지를
표시가 사라질
위해 플래시의 발광이 제한됩니다.
때까지 사용을 중단해주시기 바랍니다.
플래시 모드를 변경하고 각 플래시 촬영의 옵션 기능을
플래시 모드의 세부 사항을 추가하고
플래시의
기본
설정합니다.
상태를 설정합니다.
① 상태 영역
④ 탭 영역
② 플래시 모드 영역
⑤ 서브 메뉴
③ 모드 세부사항 영역
설정의 기본 단계
기본 설정을 설명합니다. EF-630 은 다음 단계에서 대부분의
설정을 간단하게 할 수 있습니다.
주 의!!
전원 스위치가 [ ] (잠금) 위치에 있을 때 설정을 변경할 수
없습니다. 설정 시 반드시 “ON”에 맞추십시오.
메인 화면에서 기본 조작
플래시 모드 선택
버튼으로 플래시 모드 영역을
버튼이나 다이얼을
선택한 후
사용하여 플래시 모드를 변경합니다.
플래시 모드 세부사항 설정
카메라의 메뉴 화면에서 플래시 설정을 변결할 수 있는
[플래시 기능 설정] 및 [플래시 C.fn 설정] 항목은 지원하지
않습니다. 플래시 측에서 설정하여 주십시오.
버튼으로
모드
세부사항
영역을 선택하고
버튼이나
다이얼을 사용하여 설정 값을
변경합니다.
167
설정 메뉴의 기본 조작
다이얼을 움직일 때마다 다음 탭으로
메뉴가 이동합니다.
(탭 영역에서 아이콘을 선택할 때,
버튼을 사용해서도 설정 메뉴를
변경할 수 있습니다.)
설정 메뉴에서:
버튼으로 원하는 항목을 선택합니다.
또는
버튼으로 하위 메뉴를
엽니다. (항목에 따라 전용 화면을
열거나 메시지가 나타납니다.)
하위 메뉴에서:
버튼으로 원하는 옵션을 선택하고
또는 버튼으로 확인합니다.
( 버튼을 누르면 옵션이 변경되지
않고 하위 메뉴가 닫힙니다.)
플래시 촬영이 성공적으로 이루어지면 상태 영역에
표시가 나타나지 않는
표시가 약 5 초간 나타납니다.
경우는 광량이 부족하거나 과다할 가능성이 있으므로
조건을 변경하고 사진을 다시 촬영하십시오.
셔터 스피드와 조리개
카메라의 각 노출 모드에서 셔터 스피드와 조리개의 관계는
다음과 같습니다.
셔터 스피드
자동으로 설정
(1/60 초-플래시 동기화 속도*)
자동으로 설정
Av
(30 초-플래시 동기화 속도*)
Tv 플래시 동조 속도* 이하에서 임의로
M 설정 가능
P
조리개
자동으로 설정
자유롭게 설정 가능
자동으로 설정
자유롭게 설정 가능
* FP 플래시를 “ON”으로 설정하면 고속 측의 셔터 스피드
제한이 없어집니다.
주 의 !!
E-TTL II / E-TTL 오토 플래시
E-TTL II/E-TTL 오토 플래시 시스템을 사용합니다. 일반
사진 촬영이 모드를 사용합니다.
1. 플래시 모드를 [TTL]로 설정합니다.
2. 피사체가 촬영 범위 내에 있는지를
상태 영역의 거리표시로 확인합니다.
3. 준비 표시등으로 플래시 건 상태를
확인하고 촬영합니다.
168
카메라의 셔터 스피드와 조리개 값 표시가 점멸하고 있는
상태에서 촬영을 하면 노출이 맞지 않을 수 있습니다.
그때는 조건을 변경하여 촬영하십시오.
카메라의 촬영모드가 [기본 영역]일
경우, 그림과 같이 화면이 나타납니다.
TEST 및
버튼 이외의 버튼은
비활성화 됩니다.
플래시 노출 보정
배경의 노출에 영향을 주지 않고
플래시 출력 보정을 할 수 있습니다.
FE 잠금 촬영
[TTL], [WL TTL] 그리고 [WL SLAVE]
플래시 모드에서 사용할 수 있습니다.
모드 세부 정보 영역에서 보정량을
설정합니다. 보정량은 1/3 단계 (카메라가 1/2 단계일 경우,
1/2 단계로 변경) 및 최대 ±3 단계까지 설정이 가능합니다.
카메라의 플래시 노출 보정 기능은 사용하지 마십시오.
FEB 촬영 (플래시 노출 브라케팅)
플래시 량을 변경하여, 3 장의 사진을 촬영할 수 있습니다.
[TTL] 그리고 [WL TTL] 플래시
모드에서 사용할 수 있습니다.
모드 세부 정보 영역에서 보정량을
설정합니다. 보정량은 1/3 단계 (카메라가
1/2 단계일 경우, 1/2 단계로 변경) 및
최대 ±3 단계까지 설정이 가능합니다.
준비 표시등으로 충전량을 확인하면서
3 장의 사진을 찍으십시오.
올바른 플래시 노출로 피사체의 원하는 부분을 노출시키는
촬영 방법입니다.
[TTL] 그리고 [WL TTL] 플래시 모드에서 사용할 수 있습니다.
1. 피사체에 초점을 맞춥니다.
2. 디밍하고싶은 부분을 화면의 중앙에 맞추어 카메라의
[M-Fn] 버튼을 누릅니다.
플래시가 예비 발광하고 피사체에 필요한 발광량이 기억됩니다.
뷰 파인더에 [FEL] 이 약 0.5 초간 표시됩니다.
3. 구도를 잡고 촬영합니다.
광량이 부족할 경우, 뷰 파인더에 [ ]가 깜빡입니다. 다시
FE 잠금으로 조건을 변경하십시오.
카메라에 의해 FE 잠금이 할당 된 버튼이 다릅니다.
사용중인 카메라의 설명서를 참조하십시오.
(MODE WL TTL)
3 장의 사진은 적절한 노출 → 노출 부족 → 노출 과다 의
순서로 표시됩니다.
프레임 넘버에 따라 FEB 아이콘이 아래와 같이 바뀝니다.
1 번째 프레임
2 번째 프레임
3 번째 프레임
사진 3 장이 찍히면 FEB 가 자동으로 해제됩니다.
FEB 는 플래시 노출 보정과 함께 사용할 수 있습니다.
수동 플래시
발광량을 임의로 설정할 수 있습니다.
1. 플래시 모드를 [수동]으로 설정합니다.
2. 모드 세부사항 영역에서 발광량을
설정합니다. (1/128~1/1 의 범위에서
1/3EV 간격으로 설정할 수 있습니다)
169
3. 준비 표시등으로 플래시 건 상태를 확인하고 촬영합니다.
무선 플래시 촬영
상태 영역의 거리 표시부에 적정 노출을 얻을 수 있는
거리가 계산되어 표시됩니다. 동일한 광량에서도 카메라의
ISO 감도와 조리개 값을 변경하면 적정 노출을 얻을 수
있는 거리가 달라집니다.
플래시를 카메라에서 분리하여 설치하면 조명에 의한
표현의 폭이 넓어집니다. EF-630 은 카메라에 내장된 플래시
또는 별도의 마스터 플래시 유닛을 통해 제어가 가능합니다.
수동 플래시의 적정 노출은 다음의 공식을 사용하여 계산할
수 있습니다.
플래시의 가이드 넘버 (GN) / 촬영 거리(m) = 조리개 값(F)
이 플래시의 GN (가이드 넘버)은 [Table 1]를 참조하십시오.
EF-630 은 용도에 맞는 3 개의 무선 촬영 모드를 제공합니다.
WL TTL
E-TTL II / E-TTL 오토 플래시
WL MANUAL 무선 수동 플래시
WL MULTI
무선 멀티-플래시
멀티 플래시
카메라에 장착한 플래시는 [마스터 유닛], 카메라에서
멀리 떨어진 플래시를 [슬래이브 유닛]이라고 합니다.
셔터가 열려있는 동안 플래시를 연속 발광하여 피사체의 움직임을
1 프레임의 화면에 연속 분해 사진처럼 찍을 수 있습니다.
플래시는 피사체로부터 0.5m ~ 5m 거리에 놓고 카메라
바디는 피사체로부터 1m ~ 5m 거리에 놓습니다.
슬레이브 플래시를 원하시는 위치에 놓을 때 미니
스탠드를 사용할 수 있습니다. 이 미니 스탠드는
트라이포드에 장착할 수 있도록 나사 홈이 있습니다.
카메라의 내장 플래시를 이용한 무선 촬영도 가능합니다.
(무선 플래시 촬영의 마스터 기능을 갖춘 기종에 한함)
카메라의 설정은 카메라 설명서를 참고하십시오.
EF-610 DG SUPER EO-ETTL II 와 함께 사용할 수 있습니다.
그 경우, EF-610 DG SUPER 를 ‘슬래이브’로 설정하십시오.
EF-610 DG SUPER 설정은 EF-610 DG SUPER 사용설명서에
따릅니다, (EF-610 DG SUPER 슬래이브 ID 표기 방법은
다르므로, 하기 표를 참조하세요.)
EF-630 슬래이브 ID
A
B
C
EF-610 DG SUPER 슬래이브 ID
1
2
3
카메라의 수동 (“M”) 노출 모드를 사용하십시오.
1. 플래시 모드를 [MULTI]로 설정합니다.
2. 모드 세부사항 영역에서 광량, 플래시
간격 “Hz” (예: 10Hz = 초당 10 회
간격으로 발광합니다.) 발광횟수
“x”를 설정합니다.
3. “발광 회수” / “발광 간격” 보다 느린
셔터 속도를 설정합니다.
4. 준비 표시등으로 플래시 건 상태를 확인하고 촬영합니다.
연속 발광 횟수는 광량과 발광 간격의 조합에 따라 다릅니다.
매뉴얼 마지막의 [Table 2]를 참조하십시오.
170
무선 촬영 준비 (마스터 유닛)
무선 촬영 준비 (슬래이브 유닛)
슬래이브 그룹 설정
1. 발광 모드를 [WL SLAVE] 로
설정합니다.
2. 모드 세부 사항에서, 마스터와
동일한 채널을 설정합니다.
3. 광량비를 설정한 무선 촬영을
할 경우, 슬래이브 ID 를 모드
세부 사항에서 원하는 그룹으로 설정합니다. (광량비
촬영이 안 될 경우, A, B, 또는 C 중에서 선택합니다.)
슬래이브 2 개 (A,B) 또는 3 개
(A,B,C) 그룹으로 나누어 광량 비와
발광량을 바꾸어 촬영할 수 있습니다.
1. 원하는 무선 촬영 모드로 설정하고,
발광 모드 영역이 선택되어있는
버튼을 누르면 발광
상태에서
그룹 설정 화면으로 전환됩니다.
2. 다이얼 또는
버튼을 사용하여
슬래이브 그룹 설정을 전환합니다.
(OFF 를 선택할 경우, 광량비
촬영을 하지 않는 설정입니다.)
버튼을 눌러서 정상 화면으로 돌아갑니다.
3. 설정 후,
마스터 플래시 설정
“마스터”를 컨트롤 기능만으로 활용하거나 컨트롤 기능 및
플래시로 발광시킬지에 대한 설정입니다.
ON
컨트롤 기능 + 플래시*
OFF
컨트롤 기능
*광량비를 설정한 무선 촬영 시, “마스터” 는 그룹 “A”에 속합니다.
채널 설정
다른 사람이 무선 촬영을 할 경우,
다른 채널로 설정하여 오작동을
막을 수 있습니다. (채널 1~4 중에서 선택할 수 있습니다.)
무선 E-TTL II / E-TTL 오토 플래시
무선 E-TTL II / E-TTL 오토 플래시에서는 카메라가 자동으로
적정 노출이 되도록 제어합니다.
1 개의 플래시 또는 모든 슬래이브 플래시를 동일한 광량으로
발광시키는 오토 플래시
마스터 유닛 설정
1. 플래시 모드를 [WL TTL] 로 설정합니다.
2. 필요에 따라 모드 세부 사항에서
“채널 설정” 그리고 “마스터 유닛
플래시 설정”을 실시합니다.
슬래이브 유닛 설정
3. “무선 촬영 준비 (슬래이브 유닛)” 항목에 따라 설정합니다.
4. 슬래이브 유닛을 설치하고, 충전 완료를 확인 한 다음
촬영합니다. (AF 보조광이 깜박일 경우, 슬래이브의 충전
완료를 나타냅니다.)
171
광량비를 설정 한 오토 플래시 (2 개의 그룹)
그룹 “A”와 그룹 “B”의 총합이 적정 노출이 되도록 제어합니다.
마스터 유닛 설정
1. “무선 플래시 준비 (마스터 유닛)”
항목에 따라 발광 그룹 설정을
[A : B]로 설정합니다.
2. 모드 세부 사항에서 광량 비를
설정합니다. (8:1~1:8 까지 설정이 가능합니다.)
슬래이브 유닛 설정
3. “무선 촬영 준비 (슬래이브 유닛)” 항목에 따라 설정합니다.
광량 비를 설정 한 오토 플래시 (3 개의 그룹)
그룹 [C]는 피사체의 배경 그림자를 막는 보조광으로 사용하십시오.
마스터 유닛 설정
1. “무선 플래시 준비 (마스터 유닛)”
항목에 따라 슬래이브 발광 그룹을
[A : B C]로 설정합니다.
2. 모드 세부 사항에서 “A:B”의 광량
비를 설정합니다. (8:1~1:8 까지 설정이 가능합니다.)
3. 모드 세부 사항에서 [C] 노출 보정 값을 설정합니다.
슬래이브 유닛 설정
4. “무선 촬영 준비 (슬래이브 유닛)” 항목에 따라 설정합니다.
무선 수동 플래시
수동 플래시 촬영과 마찬가지로 임의로 발광량을 설정할 수
172
있는 무선 촬영도 가능합니다. 시중에 판매되는 플래시 미터를
사용하여 노출을 결정하십시오.
1 개의 플래시 또는 모든 슬래이브 플래시를 동일한 광량으로
발광시키는 수동 플래시
마스터 유닛 설정
1. 플래시 모드를 [WL MANUAL] 로
설정합니다.
2. 필요에 따라 모드 세부 사항에서
“채널 설정” 그리고 “마스터 유닛 플래시 설정”을 실시합니다.
3. 모드 세부사항 영역에서 발광량을 설정합니다. (1/128~1/1 의
범위에서 1/3EV 간격으로 설정할 수 있습니다)
슬래이브 유닛 설정
4. 플래시 모드를 [WL SLAVE] 로 설정합니다.
5. “무선 촬영 준비 (슬래이브 유닛)” 항목에 따라 설정합니다.
6. 슬래이브 유닛을 설치하고, 충전 완료를 확인 한 다음
촬영합니다. (AF 보조광이 깜박일 경우, 슬래이브의 충전
완료를 나타냅니다.)
각 그룹마다 발광량을 설정하는 수동 플래시 촬영
2 개 또는 3 개의 그룹마다 발광량 설정한 수동 플래시
촬영이 가능합니다.
마스터 유닛 설정
1. “무선 플래시 준비 (마스터 유닛)”
항목에 따라 [발광 그룹 설정]을
“A:B” 또는 “A:B:C”로 설정합니다.
2. 모드 세부 사항에서 각 그룹의 발광량을 설정합니다.
슬래이브 유닛 설정
3. “무선 촬영 준비 (슬래이브 유닛)” 항목에 따라 설정합니다.
무선 멀티 플래시
무선에서 1개 또는 여러 개의 플래시를 멀티 발광시킬 수 있습니다.
카메라의 수동 (“M”) 노출 모드를 사용하십시오.
마스터 유닛 설정
1. “무선 플래시 준비” 항목에 따라
[발광 그룹 설정]을 “A:B” 또는
“A:B:C”로 설정합니다.
2. 모드 세부 사항에서 각 그룹의
발광량을 설정합니다.
3. 모드 세부사항 영역에서 광량, 플래시 간격 “Hz” (예: 10Hz =
초당 10 회 간격으로 발광합니다.) 발광횟수 “x”를 설정합니다.
1 개 또는 모든 슬래이브를 동일한 광량으로 발광시키는 다중
발광 촬영
슬래이브 유닛 설정
4. “무선 촬영 준비 (슬래이브 유닛)” 항목에 따라 설정합니다.
마스터 유닛 설정
1. 플래시 모드를 [WL MULTI] 로
설정합니다.
2. 필요에 따라 모드 세부 사항에서
“채널 설정” 그리고 “마스터 유닛 플래시 설정”을 실시합니다.
3. 모드 세부사항 영역에서 광량, 플래시 간격 “Hz” (예: 10Hz =
초당 10 회 간격으로 발광합니다.) 발광횟수 “x”를 설정합니다.
이전 항목의 5 단계부터 계속 진행하여 촬영하십시오.
슬래이브 유닛 설정
4. “무선 촬영 준비 (슬래이브 유닛)” 항목에 따라 설정합니다.
5. “발광 회수” / “발광 간격” 보다 느린 셔터 속도를 설정합니다.
6. 슬래이브 유닛을 설치하고, 충전 완료를 확인 한 다음 촬영합니다.
(AF 보조광이 깜박일 경우, 슬래이브의 충전 완료를 나타냅니다.)
각 그룹마다 발광량을 설정하는 다중 발광 촬영
2 개 또는 3 개의 그룹마다 발광량을 설정 한 다중 발광 촬영이
가능합니다.
슬레이브 플래시
EF-630 은 다른 플래시 빛에 반응하여 발광하는 기능을
제공합니다. 자동 조광 촬영은 할 수 없지만, 부담 없이
카메라에서 플래시를 카메라에서 분리해도 촬영이 가능합니다.
일반 슬레이브 플래시
카메라에 장착 된 마스터 유닛의 빛에 반응하여, 카메라에서
분리 된 EF-630 을 동조발광 할 수 있습니다.
카메라의 내장 플래시는 프리-발광에 의해 오작동이 될 수
있으므로 동조 발광이 불가능합니다.
마스터 플래시를 수동 모드로 설정하고 발광량을 1/16 정도로
설정합니다.
카메라의 노출 모드를 M 으로 설정하고, 셔터 스피드를 1/30 초
173
또는 그 이하, 마지막으로 조리개와 ISO 는 임의의 값으로 설정합니다.
1. 슬레이브 EF-630 의 플래시 모드를 [S-FL NORMAL]로 설정합니다.
2. 모드 세부사항 영역에서 카메라의 설정과 동일하게 ISO 와
조리개 값을 설정합니다.
3. 슬레이브 플래시에서 피사체의
거리와 상태 영역의 거리표시가
대체로 일치하도록 모드 세부사항
영역에서 발광량을 조절합니다.
4. 충전 완료인지 확인하고 촬영합니다.
전용 슬레이브 플래시
2개 이상의 EF-630 플래시를 사용하면, 채널을 설정해 발광되는 플래시를
정할수 있습니다. 이 모드에서 한 개의 플래시는 슬레이브 플래시
컨트롤러로 작동하고 나머지 플래시들은 슬레이브 플래시로 작동됩니다.
카메라의 노출 모드를 M, 셔터 스피드를 1/30 초 또는 그
이하, 그리고 조리개와 ISO 는 임의의 값을 설정합니다.
제어(마스터) 플래시 설정
1. 플래시 모드를 [S-FL CTRL]로
설정합니다.
2. 필요에 따라 채널을 설정합니다.
(모드 세부사항 영역에서 Ch.1~
Ch.3 을 선택합니다.)
발광용 (슬레이브) 플래시 설정
3. 플래시 모드를 [S-FL SLAVE]로
설정합니다.
4. 모드 세부사항 영역에서 제어
174
플래시와 동일한 채널을 설정합니다.
5. 모드 세부사항 영역에서 ISO
플래시와 동일하게 설정합니다.
와
조리개
값을
제어
6. 슬레이브 플래시에서 피사체의 거리와 상태 영역의 거리
표시가 대체로 일치하도록 모드 세부사항 영역에서 발광량을
조절합니다.
7. 충전 완료인지 확인하고 촬영합니다.
슬레이브 모드에서 이 플래시는 EF-630 및/또는 EF-610
DG SUPER 와 함께 사용할 수 있습니다. (EF-610 DG
SUPER 설정은 사용설명서를 참조하십시오.)
옵션 기능
설정 메뉴에서 설정 추가 할 수 있는 옵션 기능을 설명합니다.
후막 싱크로 (MENU 1)
셔터막이 닫히기 직전에 플래시가 발광합니다. 움직이는
피사체의 후방에 흐르는 빛과 궤적을 촬영할 수 있기
때문에 자연스러운 움직임을 표현할 수 있습니다.
카메라의 노출 모드 P, Av, Tv 그리고 M 에서 사용할 수 있습니다.
[TTL], [MANUAL] 그리고 [WL] 플래시 모드에서 사용할 수 있습니다.
1. [MENU 1] → [REAR CURTAIN SYNC] → [ON] 으로
설정합니다.
표시가
2. 메인 화면으로 돌아갑니다. (상태 영역에
나타납니다.)
주 의 !!
배광모드 (MENU 1)
후막 동조 촬영에 대응하지 않는 플래시 모드에서는 “ON”
으로 설정할 수 없습니다.
EF-630 은 3 가지 배광모드를 갖추고 있어 용도에 따라 선할
수 있습니다.
[MENU 1] → [LIGHT DISTRIBUTION]
FP 플래시 (고속 동조) (MENU 1)
FP 플래시는 셔터막이 움직이는 동안에도 연속 발광됩니다.
따라서 플래시 동조 속도 보다 빠른 셔터 스피드로 촬영할
수 있습니다.
카메라의 노출 모드 P, Av, Tv 그리고 M 에서 사용할 수
있습니다.
[TTL], [MANUAL], [WL TTL] 및 [WL MANUAL] 플래시
모드에서 사용할 수 있습니다.
1. [MENU 1] → [FP] → [ON] 으로 설정합니다.
2. 메인 화면으로 돌아갑니다. (상태 영역에
나타납니다.)
표시가
[TTL] 모드에서는 상태 영역의 거리표시에서 피사체가 촬영
범위 내에 있는지를 확인하고 촬영하십시오.
[MANUAL] 모드에서 피사체까지의 거리와 상태 영역의
거리 표시가 일치하도록 조리개 등을 조정하여 촬영하십시오.
가이드 넘버는 셔터 스피드에 따라 달라질 수 있습니다.
(마지막 페이지의 [Table 3]를 참조하십시오.)
주 의 !!
FP 플래시를 지원하는 플래시 모드에서는 [ON]으로 설정할
수 없습니다.
NORMAL 일반적 배광
일반적인 촬영의 기본 배광 특성을 가진 모드입니다.
(기본)
GN
DIFFUSE
가이드 넘버 우선 배광
주변부 광량 저하에 큰 가이드 넘버를 제공하는
모드입니다.
플랫 배광
주변 광량의 감소를 줄이고 균일한 배광
특성을 가진 모드입니다.
테스트 플래시 (MENU 2)
EF-630 은 두 가지의 테스트 플래시 모드를 갖추고 있습니다.
테스트 플래시 모드 중 하나를 TEST 버튼에 할당 할 수
있습니다.
[MENU 2] → [TEST FLASH]
1 TIME
테스트 플래시
테스트 플래시를 1 번 실행합니다.
(기본)
모델링 플래시
[TTL], [MANUAL] 및 [MULTI] 플래시 모드에서
MODELING
사용할 수 있습니다. TEST 버튼을 누르면 약
1.5 초간 연속 플래시를 실행하여 피사체의
그림자 방향을 확인할 수 있습니다.
175
주 의 !!
모델링 발광에 대응하지 않는 발광 모드에서 [모델링]으로
설정할 수 없습니다.
카메라와 플래시가 통신하는 경우, TEST 버튼을 조작할 수
없습니다. (카메라의 검색 버튼을 누르면 TEST 버튼의
할당에 관계없이 모델링 발광이 이루어집니다.)
사용자 정의 모드 (MENU 3)
원하는 설정을 등록하고 불러올 수
있습니다. (2 개의 패턴을 등록할 수
있습니다.)
사용자 정의 모드의 등록 및
불러오기
2. [OK]를 선택한 다음
AF 보조광 (MENU 4)
어두운 곳에서는 자동 초점의 작동을 지원하는 AF
보조광이 켜집니다. AF 보조광의 범위는 약 0.7 에서 10
미터 (2.3-32.8 feet) 입니다.
AF 보조광이 불필요한 경우는 [MENU 4] → [AF ASSIST
LIGHT] → [OFF]로 설정하십시오.
LCD 패널 조명 (MENU 4)
전원을 ON 으로 하면 LCD 패널 조명이 들어옵니다. 조명의
점등, 소등에 관한 설정을 변경할 수 있습니다.
[MENU 4] → [LCD LIGHT]
1. 플래시 모드, 모드 세부사항 영역 그리고 설정 메뉴
내용을 원하는 상태로 설정합니다.
2. [MENU 3] → [CUSTOM MODE SETTING] 에서 [C1] 또는
버튼을 누릅니다.
[C2] 중 하나를 선택하여
버튼을 눌러 확인합니다.
3. [OK]를 선택한 다음,
등록된 내용은 사용자 정의 모드로 플래시 모드에 추가됩니다.
또는
(사용자 정의 모드는 플래시 모드 영역에서
표시로 나타납니다.)
등록된 사용자 정의 모드를 삭제하려면
1. [MENU 3] → [CUSTOM MODE DELETE]에서 [C1] 또는
버튼을 누릅니다.
[C2] 중 하나를 선택하여
176
버튼을 눌러 확인합니다.
AUTO
(기본)
8 SEC
ON
8 초동안 버튼 다이얼 조작이 없으면 조명이 꺼집니다.
소등 시 버튼 다이얼을 조작하면 자동으로 켜집니다.
버튼 다이얼 조작에 관계없이 점등 시점에서
8 초후에 꺼집니다.
항상 켜집니다.
설정에 관계없이
있습니다.
버튼을 누르면 조명을 키거나 끌 수
LCD 패널 조정 (MENU 4)
LCD 패널의 콘트라스트나 밝기를 조정할 수 있습니다.
[MENU 4] → [DISPLAY SETTING]
BRIGHTNESS
CONTRAST
밝기
버튼을 눌러 원하는 밝기로
조정하십시오.
콘트라스트
버튼을 눌러 원하는 콘트라스트로
조정하십시오.
조정이 끝나면 [OK]를 선택한 다음,
플래시 설정을 초기 설정으로 리셋할 수 있습니다.
[MENU 5] → [RESET SETTINGS]
초기화를 실행하려면 [OK]를 선택하고
버튼으로 확인합니다.
거리 표시 단위 변경 (MENU 4)
상태 영역의 거리 표시 단위를 변경할 수 있습니다.
[MENU 4] → [M / FEET]
미터 표기
(피트)Feet 표기
기타 유용한 기능
플래시 헤드 설정
플래시 헤드 설정을
(Auto)
로 할 경우, 렌즈의 초점 거리에
적합한 조사각이 자동으로 설정됩니다.
플래시 헤드는 카메라의 이미지
센서 크기를 고려하기 때문에 실제
렌즈의 초점 거리와 수치가 다르게 표시 될 수 있습니다.
플래시 모드에 따라, 렌즈 초점 거리에 관계없이 조사각이
고정되는 경우가 있습니다.
플래시 유닛 정보 (MENU 5)
다음 정보를 확인할 수 있습니다.
[MENU 5] → [INFORMATION]
MODEL
SERIAL No.
VERSION
모델명
시리얼 넘버
펌웨어 버전
버튼으로 확인합니다.
설정의 초기화를 실행하면 등록 된 사용자 정의 모드는
삭제됩니다.
버튼을 눌러 확인합니다.
취소하려면 [CANCEL] 버튼을 누르고
M (기본)
FEET
설정 초기화 (MENU 5)
플래시 헤드 설정을 수동으로 변경할 수 있습니다. 모드
버튼을 누르십시오.
세부사항 영역에서
AUTO ⇔ 24 ⇔ 28 ⇔ 35 ⇔ 50 ⇔ 70 ⇔ 85 ⇔ 105 ⇔ 135 ⇔ 200mm
플래시 헤드 설정에 따라 플래시 가이드 넘버가 변경될
것입니다.
177
와이드 패널
캐치 라이트 패널
플래시에는 17mm 의 초 광각 조사 각을 제공하는 내장
와이드 패널이 장착되었습니다. 와이드 패널과 캐치 라이트
패널을 꺼내 플래시 발광 부를 덮어 줍니다. (패널들을
부드럽게 꺼낼 수 있도록 주의합니다.) 그 다음 캐치 라이트
패널을 원래 위치로 넣습니다. P.3-(7)
플래시에는 바운스 플래시 모드가 작동 중일 때 피사체의
눈에 캐치 라이트를 만들어 주는 내장 캐치 라이트 패널이
장착되었습니다. 와이드 패널과 캐치 라이트 패널을 꺼낸
후 와이드 패널을 원래 위치로 넣습니다. (패널들을
부드럽게 꺼낼 수 있도록 주의합니다.) P.3-(9)
와이드 패널 사용 중에는 모드 세부사항 영역의 각
표시가 나타납니다.
조사각 표시부에
캐치 라이트를 효과적으로 만들기 위해서는, 플래시 헤드를
90 도로 세운 후 가까운 거리에서 촬영하십시오. P.3-(10)
바운스 촬영
싱크 단자
플래시를 천정이나 벽을 향해 빛을 발광하여 확산시킴으로써
그림자가 적은 부드러운 사진을 찍을 수 있습니다.
플래시 헤드는 위쪽 90°, 아래쪽 7°, 좌우 180°로 설정이
가능합니다. P.3-(8)
EF-630 은 상용 싱크로 케이블로 카메라와 연결할 수 있는
싱크로 단자를 갖추고 있습니다.
바운스 동안 상태 영역에
바운스되는 반사면의 색이 사진 전체에 나타나므로
가능한 한 흰색면을 선택하시기 바랍니다.반사면에 따라
피사체의 거리 및 다른 요소들, TTL AUTO 에 대한
유효거리는 변경될 수 있습니다.
표시가 나타납니다.
근접 촬영
플래시 헤드를 아래로 7° 기울이는 것으로 근접 촬영에서
화면 하단에 충분히 조명을 비출 수 있습니다.
아래로 7° 바운스 시키고 있을 때는 상태 영역의 거리표시가
깜박입니다.
178
싱크로 케이블을
연결해서
[수동]모드에서 사용하십시오.
촬영할
경우,
플래시를
[MENU 2]의 [ISO][F-NUMBER]에서 카메라와 같은 ISO 및
F-값을 설정하고 플래시에서 피사체의 거리와 상태 영역의
거리표시가 대체로 일치하도록 모드 세부사항 영역에서
발광량을 조정합니다.
주 의 !!
싱크 단자가 사용되는 경우, E-TTL II / E-TTL 자동 플래시는
작동하지 않습니다.
EF-630 의 싱크 단자는 중앙핀에 positive (+) polarity 와
실드에 negative (-) polarity 를 가진 플러그와 호환됩니다.
플러그가 반대의 극성을 가질 경우, 극성 변환 코드를
사용하십시오.
오조작 방지 기능
제품 사양
전원 스위치를 [ ] (잠금) 위치로 하면 TEST 버튼과
버튼 이외의 조작이 금지되고 오조작을 방지할 수 있습니다.
형식: 클립 온(Clip-on)식 직렬 제어 TTL 오토 줌 전자 플래시
가이드 넘버: 63 (ISO 100/m, 200mm 헤드 포지션)
전원 공급: 4 개의 AA 타입 알카라인 배터리 또는, 4 개의
AA 타입 니켈 수소전지(Ni-MH Nickel-Metal Hydride)
충전 시간: 약 3 초 (알카라인 배터리)
: 약 1.8 초 (니켈 수소전지(Ni-MH Nickel-Metal Hydride))
발광 횟수 : 약 120 회 (알카라인 배터리)
: 약 185 회 (니켈 수소전지(Ni-MH Nickel-Metal Hydride))
섬광 시간 : 약 1 / 700 초 (풀 파워 발광시)
조사 각도 : 24mm~200mm 모터 파워 컨트롤 (와이드 패널
사용시 17mm)
무게 : 490g.
크기 : 79.4mm(W) x 148.4mm x 121.5mm
플래시가 잠긴 상태에서는 상태 영역에
됩니다.
표시가 표시
신호음
LCD 패널의 표시를 보지 않고 소리만으로 플래시의 상태를
알 수 있습니다.
본체 정면의 BEEP 스위치를 [ON]으로 설정하십시오.
표시가 나타납니다.)
(ON 으로 켜면 상태영역에
1 회 짧은 신호음
2 회 짧은 신호음
1 회 긴 신호음 (2 초)
충전 완료
조광 OK
오류 경고
적합성 평가를 받은자 상호 : Sigma Corporation
[ B 급 기기 (가정용 정보통신 기기) ]
이 제품은 가정용으로 전자파적합등록을 한 제품으로서 주거지역은
물론 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
모델명: ELECTORONIC FLASH EF-630-EO
인증 번호: MSIP-REM-SCJ-EF-630-EO
179
РУCCКИЙ
Благодарим Вас за приобретение электронной вспышки Sigma
EF-630 (Для CANON). Перед использованием вспышки для
реализации всех ее возможностей и получения максимальной
отдачи от вспышки, пожалуйста, прочитайте это руководство
одновременно с руководством для камеры и в дальнейшем
держите их под руками.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием вспышки, для того чтобы избежать
повреждений или травм, пожалуйста, прочитайте очень
внимательно это руководство, обращая внимание на
предупредительные знаки приведенные ниже. Пожалуйста,
обратите особое внимание на эти два предупредительных знака.
Использование вспышки без учета этого
предупреждающего знака может быть
Предупреждение!! причиной серьезной травмы или привести к
другому опасному результату.
Использование вспышки без учета этого
предупреждающего знака может быть причиной
Предостережение!! серьезной травмы или повреждения.
Символ обозначает действие, где требуется предупреждение
или предостережение.
Под этим символом дана информация о действиях,
которые нужно избегать.
Предупреждение!!
Вспышка имеет цепи высокого напряжения. Для того
чтобы избежать электрического удара или ожога, не
предпринимайте усилий по разборке вспышки. Если
наружный корпус вспышки сломался или треснул, не
касайтесь деталей внутреннего устройства.
180
Не подносите вспышку близко к глазам, так как яркий свет
может повредить глаза. При съемке с вспышкой держите
ее на расстоянии, по крайней мере, 1 м от лица.
Не касайтесь синхроклемм камеры при установке
вспышки в полозья камеры. Высокое напряжение в цепи
может быть причиной электрического удара.
Никогда не используйте камеру в присутствии дыма,
горючего газа, жидкостей и химикатов. Использование
вспышки может быть причиной пожара или взрыва.
Не дотрагивайтесь до головки вспышки руками и не
прикасайтесь ею к коже во время работы вспышки, т.к. это
может привести к ожогам.
Во избежание несчастных случаев не направляйте
вспышку в лицо водителям автотранспорта
Предостережение!!
Не используйте вспышку на камерах отличных от Canon
EOS. Использование на других камерах может повредить
электрические цепи этих камер.
Эта вспышка не водостойка. При использовании вспышки
и камеры в условиях дождя, снега или около воды
старайтесь держать их сухими. Частым явлением
является ремонт внутренних электрических цепей
поврежденных водой.
Никогда не подвергайте вспышку и камеру ударам,
воздействию пыли, высокой температуры или влажности.
Эти факторы могут приводить к возгоранию и отказам в
работе оборудования.
Когда вспышка подвергается внезапному воздействию
изменения температуры, например, при внесении ее из
холодного места в теплую комнату, внутри может
образоваться конденсат. В этом случае перед таким
изменением, положите оборудование в закрытую
пластиковую емкость и не используйте вспышку, пока она
не достигнет комнатной температуры.
Не храните вспышку в шкафу или гардеробе, поскольку
там может быть нафталин, камфора и другие инсектициды.
Эти химикаты отрицательно влияют на вспышку.
Не используйте растворители, бензол или другие
чистящие вещества для удаления грязи или отпечатков
пальцев. Чистку производите мягкой увлажненной тканью.
Для длительного хранения используйте прохладное сухое
место предпочтительно с хорошей вентиляцией.
Рекомендуется, чтобы вспышка была заряжена и для
проверки правильного функционирования несколько раз в
месяц проверялась на срабатывание.
Запрещается делать вспышки, если корпус вспышки накрыт
тканью или ожеждой, т.к. это может вызвать возгорание.
БАТАРЕЯ
Питание вспышки от четырех Ni-MH аккумуляторов или
алкалиновых батареек типоразмера “AA”.
Для
уверенности в хорошем электрическом контакте
почистите клеммы батарей перед их установкой.
Для предотвращения разрыва батареи, течи или перегрева
используйте четыре новых батареи типа АА одной марки. Не
смешивайте марки или новые и использованные батареи.
Не разбирайте и не замыкайте накоротко батареи. Не
подвергайте их воздействию огня или воды, поскольку они
могут взорваться. Ни в коем случае не пытайтесь
перезаряжать батарейки!
Когда вспышка не используется длительный период времени,
выньте батареи из вспышки для того, чтобы избежать
возможности повреждения от течи.
Как
для любой вспышки рекомендуется соблюдать
осторожность в обращении с батареями, особенно при
длительном путешествии или при съемках в холодную погоду.
Запрещается применять литиевые батарейки AA/R6, т.к. это
может привести к поломке.
Пожалуйста, соблюдайте принятые в вашем регионе правила
и способы утилизации использованных элементов питания.
ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ (СТР.2)
1. Головка вспышки
2. Сенсор беспроводного
управления
3. Включатель звуковой индикации
4. Подсветка автофокуса
5. Крышка батареи
6. Полозья
7. ЖК панельl
8. Включатель подсветки
9. Кнопка
10. Выключатель питания
11. Кнопка Готовность к
вспышке / Тест
12. Кнопка
13. Селектор
14. Зажим
15. Диск
16. Гнездо синхронизации
17. Отражающая панель
18. Рассеивающая панель
СЕЛЕКТОР (13)
В данной инструкции нажатия кнопок селектора (13) изображены
знаками
/
/ / .
(Кнопка «вверх»)
(Кнопка «влево»)
(Кнопка «вправо»)
Кнопка
Для перемещения вверх/вниз :
Для перемещения влево/вправо :
(Кнопка «вниз»)
.
.
181
СОВМЕСТИМЫЕ КАМЕРЫ
Вспышка совместима с камерами:
Цифровые камеры EOS с протоколом автоматической
вспышки E-TTL II / E-TTL.
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
1. Выключите вспышку и откройте крышку батарейного отсека
рис.3-(1).
2. Вставьте батарейки, соблюдай полярность "+" и "-". рис.3-(2).
3. Закройте батарейный отсек. P.3-(3)
4. Включите вспышку. Если уровня заряда батареек достаточно
для вспышки, то замигает зеленый сигнал подтверждения.
При полном заряде батареек загорится красный сигнал.
Внимание!!
При низком уровне заряда на ЖК-дисплее
появится индикатор
При полном разряде
батареек появится индикатор и вспышка не
сработает. Пожалуйста, замените батарейки.
СООБЩЕНИЕ ОБ ОШИБКЕ
Индикатор
на ЖК-дисплее сигнализирует о сбое в работе
вспышки. Выключите и включите вспышку снова или проверьте
состояние батареек. Если это не помогло, то обратитесь в
сервисный центр.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
Для сохранения емкости батарей вспышка автоматически
выключается, когда она не используется в течение примерно 1.5
минут. Для включения вспышки нажмите кнопку “TEST” (тест)
182
или нажмите наполовину кнопку спуска камеры.
Автовыключение не работает в режимах , [WL SLAVE], [S-FL
NORMAL] и [S-FL SLAVE].
УСТАНОВКА ВСПЫШКИ НА КАМЕРУ
1. Выключите вспышку.
2. Убедитесь, что зажим в положении [UNLOCK ►]. P.3-(4)
3. Аккуратно вставьте вспышку в «горячий» башмак камеры до
упора. Прокрутите зажим в направлении [◄LOCK] до щелчка.
P.3-(5)
Чтобы снять вспышку прокрутите зажим в направлении [UN
LOCK►] до упора. Не прекращая давить на зажим снимите
вспышку с камеры.
Внимание!!
Если вспышка свободно снимается с камеры при полном
закручивании зажима в направлении [◄LOCK], то, возможно,
«горячий» башмак камеры и ответный башмак вспышки
сломаны.
НАСТРОЙКА ГОЛОВЫ ВСПЫШКИ
При обычной фотосъемке направляйте голову вспышки вперед.
P.3-(6)
Внимание!!
Голова вспышки направлена неправильно, если вспышка
включена, значок
горит в зоне статуса или мигает
индикация расстояния.
ОГРАНИЧЕНИЯ ДЛЯ НЕПРЕРЫВНОЙ СЪМКИ
Для того чтобы предотвратить перегрев электрических цепей
вспышки, пожалуйста, не используйте вспышку, по крайней
мере, 10 минут после использования ее для съемки быстрой
последовательности кадров показанных в таблице ниже.
Режим
Число кадров сделанных с вспышкой
TTL, M(1/1, 1/2)
20 последовательных кадров с вспышкой
M(1/4, 1/8)
25 последовательных кадров с вспышкой
40 последовательных кадров с вспышкой
M(1/16~1/32)
MULTI
10 циклов
Внимание!!
Если появляется значок
, то мощность вспышки будет
ограничена с целью предупреждения перегрева. Старайтесь не
использовать вспышку, пока значок
не исчезнет.
Переключайтесь между главным экраном и меню настроек
нажатием кнопки
. (главный экран всегда отображается при
включении вспышки).
Главный экран
Меню настроек
Отображаются режимы
работы вспышки и параметры
каждого режима
① Строка статуса
② Режим вспышки
③ Параметры режима вспышки
БАЗОВЫЕ НАСТРОЙКИ
БАЗОВЫЕ ОПЕРАЦИИ НА
ГЛАВНОМ ЭКРАНЕ
Здесь описаны базовые настройки. Большинство настроек
вспышки EF-630 осуществляются нижеописанным образом.
ВЫБОР РЕЖИМА
Выберите режим кнопками
измените его кнопками
диском.
Внимание!!
Если выключатель питания вспышки находится в позиции [ ],
то изиенить настройки нельзя. Убедитесь, что выключатель
находится в положении [ON].
Настройка вспышки [Настройка вспышки] и [Настройки C.Fn
вспышки] с дисплея камеры не поддерживается; настройка
возможна только с дисплея вспышки.
Установка дополнительных
функций основных
параметров вспышки.
④ Зона названия режима
⑤ Подменю
и
или
ВВОД ПАРАМЕТРОВ РЕЖИМА
Выберите параметры кнопками
или
и измените их значения
диском.
183
БАЗОВЫЕ ОПЕРАЦИИ В МЕНЮ
НАСТРОЙКИ
При каждом повороте диска управления,
будет происходить переключение
вкладок меню. (Когда выбран
символ в зоне вкладок, можно менять
настройки с помощью кнопок
.)
Находясь в меню настроек:
Используйте
для выбора пункта
меню. Нажмите
или
, чтобы
открыть диалоговый режим. (в
некоторых случаях открывается
новое окно.)
Находясь в подменю:
Нажимайте
для выбора опций.
Нажмите
или для подтверждения.
(Нажмите для выхода из подменю
без записи изменений.)
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ВСПЫШКА E-TTL II / E-TTL
Данная вспышка поддерживает протокол E-TTL II / E-TTL.
Используйте этот режим для стандартной фотосъемки.
1. Установите режим [TTL].
2. Убедитесь, что объект съемки
находится в пределах дистанции,
указанной в статусной строке.
3. Убедитесь, что вспышка готова к
съемке (горит красная лампочка).
184
Если фотосъемка со вспышкой прошла корректоно, то
статусной строе появится значок
. Если этого не
произошло,, то это означает, что мощность вспышки была
недостаточной или, наоборот, избыточной. Измените условия
съемки и повторите кадр.
ПАРАМЕТРЫ ВЫДЕРЖКИ И ДИАФРАГМЫ
В таблице ниже приведены соотношения выдержки и
диафрагмы при разных режимах работы вспышки.
Выдержка
Диафрагмы
Устанавливается автоматически
Устанавливается
P
(1/60сек - скорость синхронизации вспышки*) автоматически
Устанавливается автоматически
Устанавливается
Av
(30сек - скорость синхронизации вспышки*) пользователем.
Устанавливается
Tv Пользователь устанавливает выдержку, автоматически
не превышающее значение, вычисленное
Устанавливается
M вспышкой*.
пользователем.
*В режиме FP вспышки ограничение по минимальной выдержке
устраняется.
Внимание!!
Если значения выдержки и диафрагмы мигают на главном
экране, то требуется изменить условия съемки, т.к. экспозиция
может быть выставлена неверно.
Если на камереустановлен режим
[Basic Zone], то на дисплее
вспышки отображается диаграмма
как на картинке. Все кнопки, кроме
TEST и
заблокированы.
ПОПРАВКА ЭКСПОЗИЦИИ
Режим вспышки: [TTL], [WL TTL] и
[WL SLAVE].
СЪЕМКА С БЛОКИРОВКОЙ ЭКСПОЗИЦИИ
Установите значение экспокоррекции
в соответствующей зоне. Величина
компенсации устанавливается в
диапазоне ±3 с шагом 1/3 (если камера имеет шаг 1/2, то на
вспышке шаг также изменится на 1/2) .
Не используйте режим экспокоррекции на камере.
ЭКСПОБРЕКЕТИНЕГ FEB
В данном режиме можно сделать три снимка подряд с разным
значением мощности вспышки.
Режим вспышки: [TTL] и [WL TTL].
Установите значение экспокоррекции
в соответствующей зоне. Величина
компенсации устанавливается в
диапазоне ±3 с шагом 1/3 (если
камера имеет шаг 1/2, то на вспышке
шаг также изменится на 1/2) .
(MODE WL TTL)
Сделайте три снимка, убедившись,
что вспышка заряжена (горит сигнал
готовности).
Фотографии принимаются в следующем порядке: нормальная
экспозиция → недодержка → передежка.
Пиктограмма FEB будет меняться в зависимости от номера кадра:
Первый снимок
Второй снимок
По завершении съемки серии режим FEB автоматически
выключается.
Экспобрекетинг можно сочетать с режимом экспокоррекции.
Можно изменять только мощность вспышки без воздействия на
экспозицию заднего фона..
Третий снимок
В этом режиме параметры экспозиции можно выбрать по
определенной зоне кадра.
Режим вспышки: [TTL] и [WL TTL].
1. Сфокусируйтесь на объект съемки.
2. Перекадрируйте кадр таким образом, чтобы зона с требуемой
экспозицию располагалась по центру. Нажмите на камере
кнопку [M-Fn].
Сработает предварительная вспышка и значение мощности
вспышки запишется в память
В течение 0,5 сек в видоискателе появится символ [FEL].
3. Оцените композицию и сделайте кадр.
Мигающийf [
] сигнализирует о недостатке мощности
вспышки. Измените условия съемки и снова зафиксируйте
параметры экспозиции.
Расположение кнопки FE зависит от модели камеры.
Пожалуйста, обратитесь к инструкции камеры.
РУЧНОЙ РЕЖИМ
Можно пошагово менять мощность
вспышки.
1. Установите ручной режим [MANUAL].
2. Установите значение мощности в
зоне параметров режима. (Доступен
диапазон от 1/128 до 1/1 с шагом 1/3EV)
185
3. Проверьте заряд батареей и сигнал готовности перед
БЕСПРОВОДНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
В статусной строке дисплея вспышки появится расчетное
значение расстояние до объекта съемки при данных условиях
экспозиции. Даже при одинаковой мощности вспышки эта
дистанция может варьироваться при изменении чувствительности
ISO или значения диафрагмы.
Можно расширить творческие возможности, располагая
вспышку на некоторой дистанции от камеры. Вспышкой EF-630
можно дистанционно управлять с помощью встроенной
вспышкой камеры или отдельной управляющей вспышкой.
съемкой.
Подходящее значение диафрагмы можно рассчитать по
формуле:
Ведущее число вспышки (GN) / Дистанция съемки (m) =
Диафрагма (F)
EF-630 имеет три режима беспроводного управления.
WL TTL
Авто E-TTL II / E-TTL
WL MANUAL Беспроводное управление в ручном режиме
Беспроводной режим управления несколькими
WL MULTI
вспышками
Ведущее число данной вспышки указано в табл.1 в конце
инструкции.
РЕЖИМ ВСПЫШКИ MULTY (МНОГОКРАТНЫЙ)
В режиме стробоскопической вспышки производится серия
быстрых вспышек в соответствии с установленной мощностью
вспышки, количеством вспышек и частотой срабатывания.
Установите ручной режим (“M”) .
1. Установите режим [MULTI].
2. Установите мощность, частоту в Гц
(например: 10 Гц = 10 вспышек в
секунду), и количество вспышек "x".
3. Установите выдержку меньшую,
чем “количество вспышек" / "частота вспышек".
4. Проверьте заряд батареей и сигнал готовности перед
съемкой
Число вспышек в серии зависит от комбинации мощности и
частоты (см. табл. 2 в конце инструкции).
186
Одна вспышка устанавливается на камеру (управляющая), а
другая располагается на некотором расстоянии от камеры
(ведомая).
Размещайте вспышку на расстоянии 0,5м - 5м от объекта, а
фотокамеру на расстоянии 1м - 5м от объекта съёмки.
При установке ведомой вспышки в нужной позиции, вы
можете использовать подставку, идущую в комплекте со
вспышкой. Подставка имеет штативное гнездо.
В беспроводном режиме вспышка может управляться
встроенной вспышкой камеры (если у нее есть такой режим –
см. инструкцию к камере).
В беспроводном режиме вспышку EF-630 можно применять
совместно со вспышками EF-610 DG SUPER EO-ETTL II. В
этом случае EF-610 DG SUPER используется как ведомая
вспышка. При использовании EF-610 DG SUPER обратитесь к
ее инструкции. (идентификация ведомой EF-610 DG SUPER
отличается. См. таблицу ниже).
Идентификатор EF-630 ведомая
Идентификатор EF-610 DG SUPER ведомая
A
1
B
2
C
3
ПОДГОТОВКА ВЕДУЩЕЙ ВСПЫШКИ (УПРАВЛЯЮЩАЯ)
ПОДГОТОВКА ВЕДОМОЙ ВСПЫШКИ (ВЕДОМАЯ)
ГРУППЫ ВЕДОМЫХ ВСПЫШЕК
1. Установите режим [WL SLAVE].
2. Назначьте такой же канал управления
как и на ведущей вспышке.
3. При использовании вспышки с
коэффициентом мощности назначьте
вспышке индикатор выбранной
группы (в противном случае выберите А, В или С).
Можно распеделить суммарную
мощность ведомых вспышек, присвоив
им коэффициент или задав уровень
мощности. Для этого вспышки
назначаются в две [A,B] или три
[A,B,C].
1. Выберите нужный беспроводной
режим на дисплее вспышки и
нажмите кнопку ; откроется экран
настройки группы ведомых вспышек.
2. Произведите ввод параметров с
помощью управляющего диска или
. (Если выбрать OFF, то настройка не произойдет).
кнопками
для возврата к основному экрану.
3. По окончании нажмите
НАСТРОЙКА ВЕДУЩЕЙ ВСПЫШКИ
Ведущая вспышка может настраиваться как для управления
ведомыми вспышками, так и для управления и срабатывания
ведущей вспышки.
ON
Управление + вспышка*
OFF Только управление
* При назначении коэффициентов мощности ведущая вспышка
принадлежит к группе [A].
УСТАНОВКА КАНАЛА
Для избежания сбоев в работе
вспышек при работе в присутствии
других фотографов можно назначить
канал управления (от 1 до 4).
БЕСПРОВОДНОЙ АВТО E-TTL II / E-TTL
В режиме атво
E-TTL II / E-TTL камера автоматически
устанавливает наиболее подходящие для съемки параметры
экспозиции.
Автоматическая вспышка с использованием одной или
всех ведомых вспышек с одинаковой мощностью.
НАСТРОЙКА УПРАВЛЯЮЩЕЙ ВСПЫШКИ
1. Переведите вспышку в режим [WL
TTL].
2. При необходимости назначьте
канал управления и настройку
ведущей вспышки.
НАСТРОЙКА ВЕДОМОЙ ВСПЫШКИ
3. Выполните настройку следую параграфу «ПОДГОТОВКА ВЕДОМОЙ
ВСПЫШКИ (ВЕДОМАЯ)»
4. Установите ведомую вспышку, убедитесь, что она заряжена и
сделайте кадр (готовность ведомой вспышки подтверждается
миганием лампы подсветки автофокуса).
187
Автоматическая вспышка устанавливается
соотношение (Две группы)
Сумма группы [A] и группы [B] будет контролироваться таким
образом, чтобы подвергаться должным образом.
НАСТРОЙКА УПРАВЛЯЮЩЕЙ ВСПЫШКИ
1. Установите параметр ведомой
группы к [A:B] описано в разделе
«ПОДГОТОВКА ВЕДУЩЕЙ ВСПЫШКИ
(УПРАВЛЯЮЩАЯ)».
2. Установите соотношение вспышки.
(Установка от 8:1 до 1:8 возможно.)
НАСТРОЙКА ВЕДОМОЙ ВСПЫШКИ
3. Выполните настройку следую параграфу «ПОДГОТОВКА ВЕДОМОЙ
ВСПЫШКИ (ВЕДОМАЯ)».
Автоматическая вспышка устанавливается
соотношение (Три группы)
Используйте группу [C] в качестве вторичного источника света,
например, для устранения фона оттенок предмета.
НАСТРОЙКА УПРАВЛЯЮЩЕЙ ВСПЫШКИ
1. Установите параметр ведомой
группы к [A:B C] описано в
разделе «ПОДГОТОВКА ВЕДУЩЕЙ
ВСПЫШКИ (УПРАВЛЯЮЩАЯ)».
2. Установите соотношение вспышки
(A:B)(Установка от 8:1 до 1:8
возможно.)
3. Установите компенсацию экспозиции вспышки на [C].
НАСТРОЙКА ВЕДОМОЙ ВСПЫШКИ
4. Выполните настройку следую параграфу «ПОДГОТОВКА ВЕДОМОЙ
ВСПЫШКИ (ВЕДОМАЯ)»
188
БЕСПРОВОДНОЕ УПРАВЛЕНИЕ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ
В ручном режиме также возможно беспроводное управление
вспышками. Определите экспозицию с использованием коммерчески
доступного флэш-метр.
Дистанционный ручной режим вспышки с одинаковой
мощностью вспышки
НАСТРОЙКА УПРАВЛЯЮЩЕЙ ВСПЫШКИ
1. Переведите вспышку в режим [WL
MANUAL].
2. При необходимости назначьте канал
управления и настройку ведущей
вспышки.
3. Установите значение мощности в
зоне параметров режима. (Доступен
диапазон от 1/128 до 1/1 с шагом 1/3EV)
НАСТРОЙКА ВЕДОМОЙ ВСПЫШКИ
4. Переведите вспышку в режим [WL SLAVE].
5. Выполните настройку следую параграфу «ПОДГОТОВКА ВЕДОМОЙ
ВСПЫШКИ (ВЕДОМАЯ)»
6. Установите ведомую вспышку, убедитесь, что она заряжена и
сделайте кадр (готовность ведомой вспышки подтверждается
миганием лампы подсветки автофокуса).
Дистанционный ручной режим вспышки с различной
мощностью вспышки (Две группы или три группы,)
НАСТРОЙКА УПРАВЛЯЮЩЕЙ ВСПЫШКИ
1. Установите параметр ведомой
группы к [A:B] или [A:B:C] описано в
разделе «ПОДГОТОВКА ВЕДУЩЕЙ
ВСПЫШКИ (УПРАВЛЯЮЩАЯ)».
2. Установите значение мощности из
каждой группы.
НАСТРОЙКА ВЕДОМОЙ ВСПЫШКИ
3. Выполните настройку следую параграфу «ПОДГОТОВКА ВЕДОМОЙ
ВСПЫШКИ (ВЕДОМАЯ)»
БЕСПРОВОДНОЙ РЕЖИМ УПРАВЛЕНИЯ
НЕСКОЛЬКИМИ ВСПЫШКАМИ
Обеспечивается одновременное срабатывание одной или
нескольких вспышек.
Установите ручной режим (“M”).
Вспышка с использованием одной или всех ведомых
вспышек с одинаковой мощностью
НАСТРОЙКА УПРАВЛЯЮЩЕЙ ВСПЫШКИ
1. Переведите вспышку в режим [WL
MULTI].
2. При необходимости назначьте
канал управления и настройку
ведущей вспышки.
3. Установите мощность, частоту в
Гц (например: 10 Гц = 10 вспышек
в секунду), и количество вспышек "x".
НАСТРОЙКА ВЕДОМОЙ ВСПЫШКИ
4. Выполните настройку следую параграфу «ПОДГОТОВКА ВЕДОМОЙ
ВСПЫШКИ (ВЕДОМАЯ)»
5. Установите выдержку меньшую, чем “количество вспышек" /
"частота вспышек".
6. Установите ведомую вспышку, убедитесь, что она заряжена и
сделайте кадр (готовность ведомой вспышки подтверждается
миганием лампы подсветки автофокуса).
Срабатывание вспышек в группах с назначенной
мощностью.
Этот режим может реализовываться для одной или двух групп
ведомых вспышек.
НАСТРОЙКА УПРАВЛЯЮЩЕЙ ВСПЫШКИ
1. В меню "ГРУППЫ ВЕДОМЫХ
ВСПЫШЕК"
назначьте
группы
[A : B] или [A : B : C] следуя
"ПОДГОТОВКА ВЕДУЩЕЙ ВСПЫШКИ
(УПРАВЛЯЮЩАЯ)"
2. Назначьте мощность каждой группы.
3. Установите мощность, частоту в Гц
(например: 10Гц = 10 вспышек в секунду), и количество
вспышек "x".
НАСТРОЙКА ВЕДОМОЙ ВСПЫШКИ
4. Выполните настройку следую параграфу «ПОДГОТОВКА ВЕДОМОЙ
ВСПЫШКИ (ВЕДОМАЯ)»
Продолжайте процедуру с шага 5 предыдущего параграфа.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ВСПЫШКА
EF-630 имеет функцию срабатывания от другой вспышки. Это
удобно использовать, разместив вспышку на расстоянии от
камеры. Однако, мощность вспышки в этом режиме
автоматически не регулируется.
НОРМАЛЬНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ВСПЫШКА
Управляющая вспышка, установленная на камеру, используется
для запуска ведомой вспышки, находящейся на расстоянии от
камеры.
189
При этом встроенная вспышка камеры не синхронизируется
предварительной вспышкой.
Переведите управляющую
установите мощность 1/16.
вспышку
в
ручной
режим
и
Переведите камеру в ручной режим замера экспозиции,
установите выдержку 1/30 или меньше, установите значения
диафрагмы и ISO.
1. Переведите
ведомую вспышку
EF-630 в режим [S-FL NORMAL].
2. Установите значения диафрагмы и
ISO, совпадающие с камерой.
3. Настройте мощность вспышки
таким образом, чтобы дистанция до объекта съемки была
примерно равной дистанции, указанной на дисплее вспышки.
4. Убедитесь, что вспышка заряжена и сделайте кадр.
НАСТРОЙКА ВЕДОМОЙ ВСПЫШКИ
3. Переведите ведомую вспышку в режим [S-FL SLAVE].
4. Выберите соответствующий канал
управления.
5. Введите диафрагму и ISO, равные
параметрам управляющей вспышки.
6. Настройте мощность вспышки
таким образом, чтобы дистанция
до объекта съемки была примерно
равной дистанции, указанной на дисплее вспышки.
7. Убедитесь, что вспышка заряжена и сделайте кадр.
В режиме ведомой вспышки EF-630 может использоваться в
комбинации с такой же моделью или с EF-610 DG SUPER для
других совместимых камер. Обратитесь к инструкции для
настройки EF-610 DG SUPER SA-STTL.
НАЗНАЧЕННАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ВСПЫШКА
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Если Вы используете две или более вспышки EF-630, Вы
можете с помощью настройки каналов заставить срабатывать
вспышки вместе. В этом режиме одна вспышка будет
использоваться как Контроллер и другие будут работать как
дополнительные.
В этом разделе описываются дополнительные функции,
которые могут быть задействованы через меню настроек.
Переведите камеру в ручной режим замера экспозиции,
установите выдержку 1/30 или меньше, установите значения
диафрагмы и ISO.
РЕЖИМ УПРАВЛЕНИЯ
1. Переведите управляющую вспышку
в режим [S-FL CTRL].
2. Назначьте каналы управления
ведомых вспышек (от 1 до 3).
190
СИНХРОНИЗАЦИЯ ПО ВТОРОЙ ШТОРКЕ (MENU 1)
В этом режиме вспышка срабатывает в момент закрытия
шторок затвора, что позволяет зафиксировать на снимке
светлый свет за объектом, делая изображение более
выразительным.
Функция доступна в режимах камеры P, Av, Tv и M и режимах
вспышки [TTL], [MANUAL] и [WL].
1. Установите [MENU 1] → [REAR CURTAIN SYNC] → [ON].
2. Вернитесь в главное меню (на дисплее появится значок
).
Внимание !!
Синхронизация по задней шторке не работает в некоторых
режимах вспышки.
ВСПЫШКА FP (ВЫСОКОСКОРОСТНАЯ
СИНХРОНИЗАЦИЯ) (MENU 1)
В режиме синхронизации вспышки при короткой выдержке
вспышка продолжает светить во время движения шторок. Таким
образом, вспышку можно использовать с любыми выдержками
затвора.
Функция доступна в режимах камеры P, Av, Tv и M и режимах
вспышки [TTL], [MANUAL], [WL TTL] и[WL MANUAL].
1. Установите [MENU 1] → [FP] → [ON].
2. Вернитесь в главное меню (на дисплее появится значок
).
В режиме [TTL] убедитесь, чтобы дистанция до объекта съемки
была примерно равной дистанции, указанной на дисплее
вспышки.
В режиме [MANUAL] установите диафрагму, чтобы дистанция до
объекта съемки была примерно равной дистанции, указанной
на дисплее вспышки.
Ведущее число меняется в зависимости от значения выдержки.
(Пожалуйста, смотрите Таблицу 3 на последней странице.)
Внимание !!
Функция не работает в некоторых режимах вспышки.
РЕЖИМ ОСВЕЩЕНИЯ (MENU 1)
Вспышка EF-630 имеет три режима освещения.
Выберите [MENU 1] → [LIGHT DISTRIBUTION]
Нормальное распределение освещения
NORMAL
Применимо для стандартных условий
(по умолчанию) съемки
GN
DIFFUSE
Приоритет ведущего числа
Угол освещения уменьшается, но
достигается большее ведущее число.
Плоское освещение
Обеспечивается равномерная
освещенность
ТЕСТОВАЯ ВСПЫШКА (MENU 2)
Вспышка EF-630 имеет два тестовых режима. Один из них
может быть назначен кнопке TEST button.
Выберите [MENU 2] → [TEST FLASH].
1 TIME
(по умолчанию)
MODELING
Тестовая вспышка
Одноразовое срабатывание вспышки.
Моделирующая вспышка
Режим вспышки: [TTL], [MANUAL] и [MULTI].
При нажатии кнопки TEST вспышка
непрерывно срабатывает на протяжении 1.5
секунд, позволяя оценить объект съемки и
тени.
191
ПОДСВЕТКА АВТОФОКУСА (MENU 4)
Внимание !!
Не все вспышки имеют режим [MODELING].
Кнопка TEST не работает во время коммуникации камеры и
вспышки (нажмите на камере кнопку просмотра глубины
резкости для запуска моделирующей вспышки).
ЗАДАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ ФУНКЦИЙ (MENU 3)
1. Установите нужный режим вспышки и его параметры.
2. Из [MENU 3] → [CUSTOM MODE SETTING], выберите [C1] или
[C2] и нажмите кнопку
.
3. Выберите [OK] и подтвердите кнопкой
..
(на
дисплее
УДАЛЕНИЕ СОХРАНЕННОЙ НАСТРОЙКИ
1. Из [MENU 3] → [CUSTOM MODE DELETE] выберите [C1] или
[C2] и нажмите кнопку
.
2. Выберите [OK] и подтвердите кнопкой
..
192
Чтобы выключить подсветку выберите set [MENU 4] → [AF
ASSIST LIGHT] → [OFF].
ПОДСВЕТКА ДИСПЛЕЯ (MENU 4)
Выберите [MENU 4] → [LCD LIGHT]
ЗАДАНИЕ И ВЫЗОВ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ НАСТРОЕК
как пользовательские
или
).
Подсветка дисплея включается при включении вспышки.
Продолжительность подсветки можно настроить.
Можно сохранить и быстро вызывать
две серии пользовательских настроек.
Настройки записаны
отображается значок
Подсветка автофокуса срабатывает автоматически как только
вы наведете фокус на объект съемки. Эффективная дистанция
подсветки от 0.7 до 10 метров.
Подсветка выключается через 8 секунд
AUTO
бездействия вспышки. При нажатии любой
(по умолчанию) кнопки подсветка включается снова.
Подсветка выключается через 8 секунд после
8 SEC
включения.
ON
Подсветка непрерывно работает.
В любой момент подсветка дисплея может быть включена или
выключена кнопкой
.
НАСТРОЙКА ЯРКОСТИ И КОНТРАСТА ДИСПЛЕЯ
(MENU 4)
Выберите [MENU 4] → [DISPLAY SETTING]
BRIGHTNESS
ЯРКОСТЬ
Регулируется кнопками
.
CONTRAST
КОНТРАСТ
Регулируется кнопками
.
По окончании регулировки выберите [OK] и нажмите кнопку
Для отмены выберите [CANCEL] и нажмите кнопку
.
.
ИЗМЕНЕНИЕ ФОРМАТА ИНДИКАЦИИ ДИСТАНЦИИ
(MENU 4)
[MENU 4] → [M / FEET]
M (по умолчанию)
В метрах
FEET
В футах
ПРОЧИЕ ФУНКЦИИ
НАСТРОЙКА ГОЛОВКИ
Если при настройке головки вспышки
установлено
, то угол освещения
выбирается оптимальным для данного
фокусного расстояния объектива.
Головка вспышки принимает во внимание размер сенсора
камеры, поэтому отображаемое вспышкой фокусное
расстояние может отличаться от реального фокусного
расстояния объектива.
В зависимости от режима вспышки можно зафиксировать
настройку головки не принимая в учет фокусное расстояние
объектива.
ИНФОРМАЦИЯ О ВСПЫШКЕ (MENU 5)
Можно проверить следующую информацию.
[MENU 5] → [INFORMATION]
MODEL
SERIAL No.
VERSION
Модель
Серийный номер
Версия ПО
Можно вернуться к заводским настройкам..
Выберите [MENU 5] → [RESET SETTINGS]
.
При сбросе настроек пользовательские настройки удаляются.
в
AUTO ⇔ 24 ⇔ 28 ⇔ 35 ⇔ 50 ⇔ 70 ⇔ 85 ⇔ 105 ⇔ 135 ⇔ 200mm
СБРОС НАСТРОЕК (MENU 5)
Выберите [OK] и нажмите кнопку
Головку можно настроить вручную. Нажимайте кнопки
зоне параметров режима вспышки.
В зависимости от настройки
изменяться ведущее число.
головки
вспышки
будет
РАССЕИВАЮЩАЯ ПАНЕЛЬ
Вспышка оснащена встроенной рассеивающей панелью,
позволяющей увеличивать угол рассеивания до угла поля
зрения объектива 17мм. Выдвиньте из корпуса рассеивающую и
отражающую панели и поверните рассеивающую панель вниз.
(Будьте осторожны при выдвигании панелей.) Затем сдвиньте
отражающую панель обратно внутрь корпуса. P.3-(7)
193
При использовании широкоугольной панели на дисплее
.
появится значок
НАПРАВЛЕННОСТЬ ВСПЫШКИ
Если направить головку вспышки на стену или потолок, объект
будет освещаться светом вспышки, отраженным от поверхности.
Таким образом, можно смягчить тени за объектом, обеспечивая
более естественный вид снимка. Угол вращения головки в
вертикальном положении можно изменять от 90° вверх до 7°
вниз, а также вращать влево/вправо на 180°. P.3-(8)
При съемке в отраженном свете на дисплее появится значок
.
Кадр
получается цветных при отражении света от
поверхности. Для отражения выбирайте белую поверхность.
В зависимости от отражающей поверхности, могут быть
изменены расстояние до объекта, эффективный диапазон
расстояний для TTL AUTO и другие факторы.
ЭКСПОЗИЦИИ ДЛЯ КРУПНОГО ПЛАНА
Установив головку вниз на 7° можно использовать вспышку для
макрофотографии.
При этом положении головки значение дистанции мигает на
дисплее вспышки.
CATCH LIGHT PANEL
Вспышка оснащена встроенной отражающей панелью,
позволяющей создавать маленький блик в глазах модели при
съёмке портрета с «заполняющей» вспышкой. Выдвиньте из
корпуса рассеивающую и отражающую панели и сдвиньте
рассеивающую панель обратно. (Будьте осторожны при
выдвигании панелей.) P.3-(9)
194
Для создания эффективного блика в глазах модели,
поверните голову вспышки вверх на 90° и снимайте с близких
дистанций. P.3-(10)
ГНЕЗДО СИНХРОНИЗАЦИИ
Через гнездо синхронизации можно соединить вспышку с
камерой.
При съемке с синхрокабелем переведите вспышку в ручной
режим [MANUAL].
Через [MENU 2] → [ISO] [F-NUMBER] установите ISO и
диафрагму в соответствие со значениями камеры. Настройте
мощность вспышки таким образом, чтобы дистанция до объекта
съемки была примерно равной дистанции, указанной на
дисплее вспышки.
Внимание!!
Режим E-TTL II / E-TTL не работает при использовании
синхрокабеля.
Вспышка EF-630 совместима с синхрокабелями, имеющими
положительную полярность (+) центрального контакта и
отрицательную полярность (-) оболочки разъема.
ЗАЩИТА ОТ СЛУЧАЙНОГО СРАБАТЫВАНИЯ
Если выключатель питания установить в положение [ ] , то
действия всех кнопок, кроме TEST и
блокируются с целью
защиты от случайного срабатывания и изменения настроек.
Значок
показывается на дисплее в статусной строке.
ЗВУКОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ
Некоторые действия вспышки подтверждаются
сигналом, позволяя не отвлекаться на ЖК-дисплей.
звуковым
Включите звуковую сигнализацию кнопкой BEEP, расположенной
на лицевой части вспышки. (На дисплее появится значок ).
Один короткий
сигнал
Два коротких
сигнала
Один длинный
сигнал (2 сек.)
Подтверждение окончания заряда
вспышки
Подтверждение правильности настройки
освещенности
Предупреждение об ошибке.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТИП: Электронная вспышка с автозумом и TTL управлением
ВЕДУЩЕЕ ЧИСЛО: 63 (ISO 100/м, положение головки 200мм)
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ: Четыре щелочные батареи типа АА;
четыре никель-металл-гидридных аккумулятора типа АА
ВРЕМЯ ВОССТАНОВЛЕНИЯ: около 3,0 сек (щелочные
батареи); около 1,8 сек (никель-металл-гидридные
аккумуляторы)
ЧИСЛО ВСПЫШЕК: около 120 вспышек (щелочные батареи);
около 185 вспышек (никель-металл-гидридные аккумуляторы)
ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ВСПЫШКИ: около 1/700 сек (для полной
мощности)
УГОЛ ОХВАТА ВСПЫШКОЙ: 24мм - 200мм с управлением
мотором (17мм для встроенной широкоугольной панели)
ВЕС: 490 г
ГАБАРИТЫ: 79.4 мм х 148.4 мм х 121.5 мм.
195
PORTUGUÊS
Muito obrigado por ter adquirido o Flash Electrónico Sigma EF-630
(Para Canon). De forma a complementar o seu gosto pela fotografia,
este flash possui uma variedade de funções. Para tirar o máximo de
partido destas funções e obter o máximo desempenho do seu flash,
leia por favor este livro de instruções, juntamente com o manual de
instruções da sua câmara, antes de utilizar o flash. Mantenha
sempre este livro à mão para uma futura consulta.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
De forma a evitar danos ou feridas, por favor leia cuidadosamente
este manual de instruções antes de utilizar o flash. Preste
especial atenção aos dois símbolos de perigo seguintes.
Utilizar este produto desrespeitando este símbolo de
aviso poderá causar graves feridas ou perigosas
Aviso !! consequências.
Utilizar este produto desrespeitando este símbolo de
Cuidado !! cuidado poderá causar feridas ou danos.
Este símbolo denota um aviso ou ponto onde é requirido
cuidado.
Este símbolo contém informação de acordo com as acções
que devem ser evitadas.
Aviso !!
Este flash contém circuitos de alta tensão. De forma a evitar
choques eléctricos ou queimaduras, não tente desmontar o
flash. Se a cobertura exterior estiver quebrada ou rachada,
não toque no mecanismo interior.
Não dispare o flash perto dos olhos. A luz intensa pode
danificar a visão. Mantenha pelo menos 1m de distância
196
entre a visão e a unidade de flash, quando captar uma
fotografia utilizando o flash.
Não toque no terminal de sincronização da sua câmara
quando o flash estiver acoplado à sapata. Os circuitos de alta
tensão poderão causar um choque eléctrico.
Nunca utilize a sua câmara num ambiente onde existam
materiais inflamáveis, gases, líquidos ou químicos, etc. Caso
contrário poderá ocorrer um incêndio ou uma explosão.
Não cubra a cabeça do flash com as mãos ou dispare o flash
muito perto da sua pele, isto pode causar queimaduras.
Não dispare o flash na direcção dos carros, isto pode causar
um acidente.
Cuidado !!
Não utilize esta unidade de flash numa câmara que não seja
a Canon, séries EOS, caso contrário o flash pode causar
danos nos circuitos das câmaras.
Esta unidade de flash não é à prova de água. Ao utilizar o
flash e a câmara debaixo de chuva ou neve, ou perto de água,
mantenha-o sempre seco. Muitas vezes é impraticável reparar
componentes electrónicos internos danificados pela água.
Nunca exponha o flash e a câmara ao impacto, poeira, altas
temperaturas e humidade. Estes factores poderão causar
incêndios ou avarias no seu equipamento.
Se o flash for sujeito a mudanças repentinas de temperatura,
como por exemplo movido de um exterior frio para um interior
quente, poderá ser formada condensação no interior. Neste
caso coloque o seu equipamento num plástico selado antes
de o sujeitar à mundaça de temperatura, e não utilize a
unidade de flash enquanto não atingir a temperatura ambiente.
Não coloque o seu flash numa gaveta, armário ou local que
contenha naftalina, cânfora ou outros insecticidas. Estes
químicos causam efeitos negativos na unidade de flash.
Não utilize diluente, benzeno ou outros agentes de limpeza
para remover sujidade ou dedadas. Limpe com um pano
macio húmido.
Para um armazenamento prolongado, escolha um local fresco
e seco, preferencialmente com boa ventilação. É recomendado
que o flash seja carregado e disparado várias vezes por mês,
de forma a manter um funcionamento apropriado.
Não dispare o flash se a cabeça estiver coberta com panos
ou roupas, caso contrário pode provocar um incêndio.
ACERCA DA BATERIA
Esta unidade de flash utiliza quatro baterias recarregáveis Ni-MH,
do tipo “AA”, ou baterias alcalinas de célula seca.
De forma a assegurar um contacto eléctrico apropriado, limpe os
terminais da bateria, antes de instalar as baterias.
De forma a evitar a explosão, derrame ou sobreaquecimento das
baterias, utilize quatro novas baterias AA do mesmo tipo e marca. Não
misture tipos de baterias diferentes, nem baterias novas e usadas.
Não desmonte nem provoque curto-de-circuito nas baterias, nem
as exponha ao fogo e à água; elas poderão explodir. Não
recarregue baterias sem serem Ni-MH.
Quando o flash não estiver em utilização por um longo período de
tempo, remova as baterias do flash para evitar possíveis danos
causados por derrames.
Como com qualquer flash, é recomendado que leve consigo
baterias suplentes para longas viagens, ou para sessões
fotográficas exteriores, com o tempo frio.
Não utilize baterias de lítio AA/R6. Estas poderão causar avarias
no equipamento.
Siga por favor todos os parâmetros, regras e regulamentos da
sua comunidade, respectivamente ao descarte das baterias.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (P.2)
1. Cabeça de Flash
2. Receptor de sinal remoto
3. Interruptor BEEP
4. Luz assistente de AF
5. Tampa da bateria
6. Sapata
7. Painel LCD
8. Interruptor de luz de fundo
9. Botão
10. Interruptor de energia
11. Luz pronta / Botão TEST
12. Botão
13. Selector
14. Alavanca de bloqueio de sapata
15. Botão de girar
16. Terminal de sincronização
17. Painel de captação de luz
18. Painel amplo
SELECTOR (13)
Neste manual de instruções, cada posição do selector é mostrada
como
/ / / .
(Botão de cima)
(Botão esquerdo)
Botão
(Botão direito)
(Botão de baixo)
Os botões são utilizados da seguinte forma: Operar para cima e
baixo: . Operar para a esquerda e direita:
.
CÂMARAS COMPATÍVEIS
Este flash é compatível com as seguintes câmaras.
E-TTl II / E- TTL sistemas flash para camara digital EOS
197
COLOCAR AS BATERIAS
FIXAÇÃO À CÂMARA
1. Desligue o flash colocando o interruptor em [OFF] e abra o
1. Desligue o flash colocando interruptor em [OFF].
2. Confirme que a alavanca de bloqueio da sapata está na posição
compartimento das baterias deslizando a respectiva tampa.
P.3-(1)
2. Siga a indicação no compartimento das baterias e insira as
baterias com os terminais "+" e "-" na posição correcta. P.3-(2)
3. Feche o compartimento das baterias. P.3-(3)
4. Ligue o flash colocando o interruptor em [ON]. Quando o flash
estiver carregado no nível em que é possível disparar o flash, a
luz de flash pronto fica intermitente no verde. Quando o flash
estiver totalmente carregado, a luz fica vermelha.
Cuidado!!
Quando a capacidade da bateria fica fraca,
aparece o símbolo
no painel LCD.
Quando a capacidade chega a zero, o display
indica o símbolo à direita, e o flash deixa de
funcionar. Por favor substitua as baterias.
AVISO DE ERRO
Quando aparece o símbolo
no painel LCD, o flash poderá ter
falhas. Reinicie o flash ou verifique a bateria. Se a indicação
persistir, contacte o nosso departamento de vendas.
ENCERRAMENTO AUTOMÁTICO
De forma a conservar bateria, a unidade de flash desliga-se
automaticamente se o flash não for utilizado durante
aproximadamente 1.5 minutos. Para voltar a ligar o flash, pressione
o botão TEST ou o botão de obturador da câmara até meio. No
entanto, o Sistema de desligar automático, não funciona nos
modos: [WL SLAVE], [S-FL NORMAL] e [S-FL SLAVE].
198
[UNLOCK ►]. P.3-(4)
3. Insira o flash na sapata da câmara até encaixar. Coloque a
alavanca de bloqueio na posição [◄LOCK] até a sapata ficar
bloqueada e soar o som de click. P.3-(5)
Ao remover o flash, coloque a alavanca de bloqueio de sapata na
posição [UNLOCK►] até parar, premindo sempre a alavanca de
bloqueio de sapata. Após este procedimento, retire o flash.
Cuidado!!
Se o flash for retirado sem a alavanca de bloqueio de sapata na
posição [UNLOCK►], a sapata da câmara e o suporte para sapata
do flash poderão ficar danificados.
AJUSTAMENTO DA CABEÇA DE FLASH
Ao captar regularmente, coloque a cabeça do flash a apontar para a
frente. P.3-(6)
Cuidado!!
Após ter ligado o flash, se o símbolo
aparecer na área
de estado, ou se a indicação de distância na área de estado estiver
intermitente, a cabeça de flash não está correctamente apontada
para a frente.
LIMITES DA CAPTAÇÃO CONTÍNUA
De forma a evitar o sobreaquecimento dos circuitos, não utilize o
flash após 10 minutos de disparo contínuo, para as exposições
abaixo indicadas.
Modo
Nº de exposições de flash
TTL, M(1/1, 1/2)
20 disparos contínuos
M(1/4, 1/8)
25 disparos contínuos
40 disparos contínuos
M(1/16~1/32)
MULTI
10 ciclos
Cuidado!!
Caso apareça o icone
no display, será limitada a quantidade
de luz de forma a evitar o sobreaquecimento dos circuitos. Evite
utilizar o flash enquanto não desaparecer o icone
.
PASSOS DE CONFIGURAÇÃO BÁSICOS
Esta secção descreve o básico das configurações. Com o flash
EF-630, muitas configurações podem ser efectuadas facilmente
através dos seguintes passos.
Cuidado!!
Quando o interruptor estiver na posição [ ] (bloqueado), as
configurações não podem ser alteradas. Certifique-se de o colocar
em [ON] de forma a alterar as configurações.
[Def. de funções do flash] e [Def. F.Pn do flash] não são suportados
os ajustes aos parametros do flash no menu da camera. Faça os
respectivos ajustes no visor do flash.
Altere entre o ecrã principal e o menu de configurações através do
. (Quando o flash é ligado, é mostrado o ecrã
botão
principal.)
Ecrã principal
Menu de configurações
Muda o Modo de Flash e define Adiciona as funções opcionais
os detalhes de cada modo.
de disparo e define as condições
básicas do flash.
① Área de estado
② Área do modo de flash
③ Área do modo de detalhes
④ Área de tab
⑤ Sub menu
OPERAÇÕES BÁSICAS DO ECRÃ PRINCIPAL
SELECCIONAR O MODO DE FLASH
Seleccione a área do modo de flash
através dos botões
e mude o
modo através dos botões
ou
através do botão de girar.
DEFINIR OS DETALHES DO MODO
DE FLASH
Seleccione a área do modo de
detalhes através dos botões
e
mude os valores utilizando os botões
ou o botão de girar.
199
OPERAÇÃO BÁSICA NO MENU DE CONFIGURAÇÕES
Para mover para o tab seguinte, utilize
o botão de girar. (Quando o cursor
estiver na área de tab também pode
ser movido prima os botões
.)
Enquanto estiver no menu de
configurações:
para seleccionar
Utilize os botões
os itens do menu. Prima o botão
ou
para abrir sub-menus ou
diálogos. (Em alguns itens, poderá
abrir um ecrã especial ou uma
mensagem de diálogo.)
Enquanto estiver nos sub-menus
de configuração:
Utilize os botões
para seleccionar
as opções de configuração. Prima os
ou
para aplicar as
botões
novas configurações. (Prima o botão
para fechar os sub-menus sem
aplicar as novas alterações.)
E-TTL II/ E-TTL FLASH AUTO
Este usa o Sistema de flash auto E-TTL II / E-TTL. Utilize este modo
para a captação geral.
1. Mude o modo de flash para [TTL].
2. Confirme que o assunto a fotografar
se encontra no alcance de captação,
verificando a indicação de distância
na área de estado.
200
3. Verifique o estado do flash através da luz “pronto” e inicie a
captação.
Quando a captação com o flash é realizada correctamente, é
indicado o símbolo
durante aproximadamente 5 segundos na
área de estado. Quando o símbolo
não é mostrado, a
quantidade de luz poderá ser insuficiente ou muita. Altere a
condição e capte novamente.
VELOCIDADE DE OBTURADOR E ABERTURA
As relações entre as velocidades de obturador e as aberturas em
diferentes modos de exposição de câmara são as seguintes.
Velocidade de obturador
Abertura
Definida automaticamente.
Definida
P
(1/60 seg - Veloc. Sincro Flash*)
automaticamente.
Definida automaticamente.
Av
Definida livremente.
(30 Seg - Veloc.Sincro Flash )
*
Definida
Tv Permite que possa definir livremente a
velocidade numa gama igual ou menor à automaticamente.
M velocidade de sincronização do flash*. Definida livremente.
* Quando a função FP estiver em [ON], a restrição da valocidade de
obturador na velocidade elevada é desactivada.
Cuidado!!
Ao captar enquanto os valores de velocidades de obturador e
abertura estiverem intermitentes, a exposição poderá ser
incompatível. Nesse caso, altere as condições antes de captar.
Quando o modo de disparo da
camera está em [Basic Zone], o ecrã
fica de acordo com o diagrama. Os
botões ficam desativados com
exceção dos botões TEST e
.
COMPENSAÇÃO DA EXPOSIÇÃO DO FLASH
É possível compensar apenas a quantidade de luz do flash sem
afectar a exposição do fundo.
Pode ser utilizado com os modos de
flash [TTL], [WL TTL], e [WL SLAVE].
Coloque o valor de compensação na
área de detalhe Mode.o valor de
compensação está em 1/3 de diafragma
(quando a camera está em 1/2 diafragma,
o valor é mudado para 1/2). É possível alterar até +/- 3 diafragmas.
Não utilize a compensação de exposição de flash na camara.
DISPARO “FEB” EFI (Exposição de Flash Incremental)
Podem ser captadas tres imagens mudando a potencia do flash.
Pode ser utilizado com os modos de
flash [TTL] e [WL TTL].
Coloque o valor de compensação na
área de detalhe Mode.o valor de
compensação está em 1/3 de diafragma
(quando a camera está em 1/2
diafragma, o valor é mudado para 1/2).
É possível alterar até +/- 3 diafragmas. (MODE WL TTL)
Faça tres imagens, verificando sempre o
valor da potencia com o indicador luminoso.
2º Fotograma
Quando são feitas tres imagens, o Sistema FEB atua.
O FEB pode ser usado em conjunto com a compensação de
exposição do flash.
DISPARO EM MODO FE LOCK
Este método permite expor uma determinada área do objecto com
uma exposição de flash correcta.
Pode ser utilizado com os modos de flash [TTL] e [WL TTL].
1. Foque no objecto
2. Coloque no centro da imagem, a parte do objecto que se
pretende com uma exposição de flash correcta. Prima o botão
(M-Fn) da camara.
O Flash fáz um pré-disparo e memoriza a potencia necessária
No visor a indicação (FEL) ilumina-se durante aprox. 0,5 seg.
3. Faça o enquadramento e capte a imagem.
Se [ ] piscar no visor, significa que a potencia do flash foi
insuficiente. Ajuste as condições de acordo e volte a trancar o FE
O botão alocado ao FE, varia dependendo do modelo da camara.
Por favor consulte o manual de instruções da mesma.
FLASH MANUAL
É possível o ajuste discricionário da quantidade de flash.
As tres imagens estão na seguinte ordem: Exposição correcta →
Sub Exposta → Sobre exposta
O indicador FEB muda dependendo do numero do fotograma de
acordo com:
1ºFotograma
3º Fotograma
1. Mude o modo de flash para [MANUAL].
2. Defina a quantidade de flash na área
do modo de detalhes. (Gama de
definição disponível: 1/128 a 1/1,
Pitch disponível para definição:
1/3EV.)
201
3. Verifique o estado do flash através da luz “pronto” e começe a captar.
Na secção de distância na área de estado, a distância na qual pode
ser obtida a exposição apropriada é calculada e mostrada. Mesmo
com a mesma quantidade de flash, a distância na qual se obtém a
exposição apropriada varia se forem alterados a sensibilidade ISO
da câmara ou o valor da abertura.
Uma exposição apropriada ao utilizar o flash manual poderá ser
calculada através da seguinte fórmula.
Número Guia (GN) / Distância de captação (m) = Valor de abertura (F)
Para o GN (Número Guia) deste flash, consulte a [Tabela 1] anexa
no fim deste manual.
MULTI FLASH
Mostrar o movimento do assunto num frame, como se a imagem
fosse uma reprodução fotográfica, é possível através da emissão
de luz contínua com o flash, enquanto o obturador estiver aberto.
Utilize o modo de exposição manual (“M”) da câmara.
1. Mude o modo de flash para [MULTI].
2. Na área do modo de detalhes, defina
a quantidade de flash, intervalo de
flash em Hz (ex.:10Hz = Emite luz
com a frequência de 10 vezes por
segundo), e o número de flashes em
"x".
3. Defina uma velocidade de obturador mais lenta do que o valor do
“número de flashes” / “frequência de flash”.
4. Verifique o estado do flash através da luz “pronto” e começe a
captar.
O número de flashes que podem ser disparados continuamente
varia dependendo da combinação da quantidade de flash e da
frequência de flash. Consulte a [Tabela 2] no fim deste manual.
202
FLASH SEM FIOS
Quando o flash é utilizado numa localização distante da câmara, as
possibilidades criativas são expandidas. O EF-630 pode ser
controlado remotamente através do flash incorporado da câmara ou
através de uma unidade de flash Master separada.
O EF-630 tem tres modos de flash wireless, para diferentes
aplicações.
WL TTL
E-TTL II/E-TTL Flash Auto
WL MANUAL Flash sem fios manual
WL MULTI
Wireless multi flash
O flash acoplado à câmara é chamado [unidade Master], e o flash
utilizado à distância é chamado [unidade Slave].
Por favor posicione a unidade de flash entre 0.5m~ 5m (1.6~ 16
pés) do assunto, e posicione o corpo da câmara entre 1m~ 5m
(1.6~ 16 pés) do assunto.
Ao definir a unidade Slave na posição desejada, poderá utilizar o
mini-stand. Este mini-stand possui uma rosca para tripé.
O flash wireless (sem fio) pode ser usado com o flash integrado
da camara. (somente em modelos que tem a função de disparo
de flash wireless). Consulte o manual de instruções da camara .
O EF-630 pode seu também usado em conjunto com o EF-610
DG SUPER EO-ETTL II. Nestes casos use o EF-610 DG SUPER
como unidade Slave. Quando ajustar o EF-610 DG SUPER,
consulte o manual desse modelo. (o endereço de ID Slave do
EF-610 DG SUPER é diferente. Consulte a tabela em baixo)
EF-630 ID do Slave
EF-610 DG SUPER ID do slave
A
1
B
2
C
3
PREPARAÇÃO DO FLASH WIRELESS
(UNIDADE MASTER)
PREPARAÇÃO DE FLASH WIRELESS
(UNIDADE SLAVE)
AJUSTE DO GRUPO SLAVE
1. Coloque o flash no modo [WL
SLAVE].
2. No mode de detalhe de area,
coloque um canal que seja o mesmo
da unidade Master.
3. Quando usar o flash wireless com o
ajuste de racio, coloque o ID do
Slave no grupo que desejar, no Modo de detalhe. (Se não usar o
rácio de flash, pode selecionar qualquer dos grupos A,B;ou C)
É possivel trabalhar com diferentes
racios e potencias de flash. Para isso
teremos que dividir os slaves em dois
grupos (A, B), ou três grupos (A, B, C)
1. Depois de escolhido o modo de
flash wireless, e o modo de area
flash, prime-se o botão
para
abrir o menu de grupos de slave.
2. A escolha do grupo pode ser
mudado, usando o botão ou o
.
(Quando é selecionado o OFF, não
é feito o disparo em rácio de flash)
3. Depois de acertados o grupo, prima
para voltar ai menu normal.
AJUSTE DO FLASH MASTER
O flash como “Master” pode ser ativado com Função de control, ou
como função de control e emissão da luz de flash.
ON
OFF
Função de control + flash*
Só função de control
* Durante disparos em wireless, com o flash ajustado em racio, o
“Master” pertence ao grupo [A].
AJUSTE DE CANAL
Para evitar intervenções por parte de
outro utilizador de flash em wireless,
nas imediações, é possível alterar o
canal. ( existem 4 canais possíveis de
escolha, numerados de 1 a 4 )
WIRELESS E-TTL II / E-TTL FLASH AUTO
No wireless E-TTL II / E-TTL flash auto, a camara controla
automaticamente a exposição.
Flash Auto com um flash ou com todos os slaves com a
mesma potencia
DEFINIÇÃO DE UNIDADE MASTER
1. Mude o modo de flash para [WL
TTL].
2. Quando necessário, ajuste no Modo
de detalhe “Ajuste de Canal” e
“Ajuste de Unidade Flash Master”.
DEFINIÇÃO DA UNIDADE SLAVE
3. Faça o ajuste seguindo “PREPARAÇÃO DE FLASH WIRELESS
(UNIDADE SLAVE)”.
4. Coloque a unidade slave, confirme que está carregado, e depois
comece a fotografar (o slave dá indicação de carga completa, ao
piscar a luz de AF assist).
203
Flash Auto com ajuste de racio (dois grupos)
disponível a captação sem fios onde a saída de flash pode ser
configurada manualmente. Faça a medição de exposição, usando
um qualquer flash meter disponível no mercado.
DEFINIÇÃO DE UNIDADE MASTER
1. Escolha o grupo slave [A:B]
seguindo “PREPARAÇÃO DO FLASH
WIRELESS (UNIDADE MASTER)”.
2. Escolha o racio de flash no Modo de
detalhe. (Parametros ajustáveis de
8:1 a 1:8)
Flash manual com um flash, ou todos os slaves com a
mesma potencia
O flash é controlado de forma a que a soma do Grupo [A] com o
Grupo [B], correspondam a uma exposição correcta.
DEFINIÇÃO DA UNIDADE SLAVE
3. Faça o ajuste seguindo “PREPARAÇÃO DE FLASH WIRELESS
(UNIDADE SLAVE)”.
Flash Auto com ajuste de racio (tres grupos)
Use grupo C, como fonte de luz secundária, para por exemplo,
iliminar a sobra traseira do objecto.
DEFINIÇÃO DE UNIDADE MASTER
1. Escolha o Grupo de flash [A:B C],
seguindo “PREPARAÇÃO DO FLASH
WIRELESS (UNIDADE MASTER)”.
2. Escolha o racio de flash [A:B] no
Modo de detalhe. (Parametros ajustáveis de 8:1 a 1:8)
3. Ajuste a exposição de compensação de flash de [C] no Modo Detalhe.
DEFINIÇÃO DA UNIDADE SLAVE
4. Faça o ajuste seguindo “PREPARAÇÃO DE FLASH WIRELESS
(UNIDADE SLAVE)”.
FLASH SEM FIOS MANUAL
Assim como a fotografia com o flash manual, está igualmente
204
DEFINIÇÃO DE UNIDADE MASTER
1. Mude o modo de flash para [WL
MANUAL].
2. Quando necessário, ajuste no Modo
de detalhe “Ajuste de Canal” e
“Ajuste de Unidade Flash Master”.
3. Defina a quantidade de flash na área do modo de detalhes.
(Gama de definição disponível: 1/128 a 1/1, Pitch disponível para
definição: 1/3EV.)
DEFINIÇÃO DA UNIDADE SLAVE
4. Mude o modo de flash para [WL SLAVE].
5. Faça o ajuste seguindo “PREPARAÇÃO DE FLASH WIRELESS
(UNIDADE SLAVE)”.
6. Coloque a unidade slave, confirme que está carregado, e depois
comece a fotografar (o slave dá indicação de carga completa, ao
piscar a luz de AF assist).
Flash Manual quando é escolhida uma potencia para cada
grupo-
É possivel escolher manualmente a potencia dos flashes de cada
dois ou três grupos.
DEFINIÇÃO DE UNIDADE MASTER
1. Ajuste (Grupos de Flash) para [A:B]
ou [A:B:C] seguindo “PREPARAÇÃO
DO FLASH WIRELESS (UNIDADE
MASTER)”.
2. Ajuste a potencia de flash de cada grupo, no Modo de detalhe.
DEFINIÇÃO DA UNIDADE SLAVE
3. Faça o ajuste seguindo “PREPARAÇÃO DE FLASH WIRELESS
(UNIDADE SLAVE)”.
WIRELESS MULTI FLASH
Wireless multi-flash está disponivel para um ou para multiplos flashes.
Utilize o modo de exposição manual (“M”) da câmara.
Multi-Flash com um flash ou com todos os slaves na
mesma potencia
DEFINIÇÃO DE UNIDADE MASTER
1. Mude o modo de flash para [WL MULTI].
2. Quando necessário, ajuste no Modo
de detalhe “Ajuste de Canal” e “Ajuste
de Unidade Flash Master”.
3. Na área do modo de detalhes, defina a quantidade de flash,
intervalo de flash em Hz (ex.:10Hz = Emite luz com a frequência
de 10 vezes por segundo), e o número de flashes em "x".
DEFINIÇÃO DA UNIDADE SLAVE
4. Faça o ajuste seguindo “PREPARAÇÃO DE FLASH WIRELESS
(UNIDADE SLAVE)”.
5. Defina uma velocidade de obturador mais lenta do que o valor do
“número de flashes” / “frequência de flash”.
6. Coloque a unidade slave, confirme que está carregado, e depois
comece a fotografar (o slave dá indicação de carga completa, ao
piscar a luz de AF assist).
Multi-flash com potencias diferentes por cada grupo
Multi-flash com ajuste de potencia está disponível para dois ou três
grupos.
DEFINIÇÃO DE UNIDADE MASTER
1. Ajuste” Ajuste grupo de flashes”
para [A:B] ou [A:B:C], seguindo
“PREPARAÇÃO
DO
FLASH
WIRELESS (UNIDADE MASTER)”
2. Ajuste a potencia de cada grupo na
area de modo de detalhe.
3. Na área do modo de detalhes, defina a quantidade de flash,
intervalo de flash em Hz (ex.:10Hz = Emite luz com a frequência
de 10 vezes por segundo), e o número de flashes em "x".
DEFINIÇÃO DA UNIDADE SLAVE
4. Faça o ajuste seguindo “PREPARAÇÃO DE FLASH WIRELESS
(UNIDADE SLAVE)”.
Continue as instruções a partir do numero 5 do item anterior para
fotografar.
FLASH SLAVE
O EF-630 inclui uma função que o permite disparar reagindo ao
flash de outra unidade. Isto permite uma captação fácil e
conveniente com o flash posicionado a uma distância da câmara.
Contudo, a saída de luz não é automaticamente ajustada neste
modo.
FLASH SLAVE NORMAL
A unidade Master acoplada à câmara pode ser utilizada para
disparar um flash sincronizado com o EF-630, mesmo posicionado
a uma distância da câmara.
O flash incorporado da câmara opera erroneamente com o
pré-flash, portanto, não é possível obter um flash sincronizado.
205
Defina o flash Master para o modo manual e defina a saída de flash
para aproximadamente 1/16.
Defina a exposição da câmara para M, a velocidade de obturador
para 1/30 segundos ou menos, e a abertura e ISO para valores
discricionários.
1. Mude o modo de flash do EF-630
Slave para [S-FL NORMAL].
2. Na área do modo de detalhes, defina
os valores de abertura e de ISO de
acordo com as definições da câmara.
3. Ajuste a quantidade de flash na área do modo de detalhes, para
que a distância entre o flash Slave e o assunto seja
aproximadamente igual à distância indicada na área de estado.
4. Verifique a carga e começe a captar.
FLASH SLAVE DESIGNADO
Se estiver a utilizar duas ou mais unidades de flash EF-630, poderá
designar quais as unidades de flash que irão disparar em conjunto,
utilizando as definições de canais. Neste modo, uma unidade de
flash será utilizada como o controlador Slave, e os outros
dispararão como Slaves.
Mude o modo de exposição da câmara para M, a velocidade de
obturador para 1/30 segundos ou menos, e a abertura e o ISO para
valores discricionários.
DEFINIR O FLASH DE CONTROLO
(MASTER)
1. Mude o modo de flash para [S-FL
CTRL].
2. Defina o canal, se necessário. (Na
área do modo de detalhes, seleccione
Ch.1 a Ch.3.)
206
DEFINIR O FLASH DE DISPARO (SLAVE)
3. Mude o modo de flash para [S-FL SLAVE].
4. Na área do modo de detalhes, defina
o canal de acordo com o flash
controlador.
5. Na área do modo de detalhes, defina
os valores de abertura e de ISO de
acordo com o flash controlador.
6. Ajuste a quantidade de flash na área do modo de detalhes para que
a distância entre o flash Slave e o assunto seja aproximadamente
a mesma que a distância indicada na área de estado.
7. Verifique a carga e começe a captar.
No modo Slave, este flash pode ser utilizado em combinação com
o EF-630 e/ou EF-610 DG SUPER, para outros acessórios da
câmara. (Para detalhes na configuração do EF-610 DG SUPER,
por favor siga o respectivo manual de instruções.)
FUNÇÕES OPCIONAIS
Esta secção descreve as funções opcionais que podem ser
definidas e adicionadas a partir do menu de configurações.
SINCRONIZAÇÃO DE CORTINA TRASEIRA (MENU 1)
O flash dispara antes do obturador fechar. A luz por trás do objecto
em movimento e o caminho da luz podem ser captados; portanto,
as fotos podem exprimir o movimento natural do assunto.
Pode ser utilizado com os modos de exposição P, Av, Tv, e M da
câmara.
Pode ser utilizado com os modos de flash [TTL], [MANUAL], e [WL].
1. Defina [MENU 1] → [REAR CURTAIN SYNC] → [ON].
2. Regresse ao ecrã principal. (Na área de estado, aparece o
símbolo
.)
MODO DE DISTRIBUIÇÃO DE LUZ (MENU 1)
Cuidado!!
Esta função não pode ser definida para "ON" nos modos de flash
que não são compatíveis com sincronização de cortina traseira.
[MENU 1] → [LIGHT DISTRIBUTION]
FLASH FP (Sincronização High Speed) (MENU 1)
O flash FP continua a disparar enquanto estiver em execução a
cortina de obturador. Poderá utilizar uma velocidade de obturador
maior do que a velocidade sincronizada.
Pode ser utilizado com os modos de exposição P, Av, Tv, e M das
câmaras.
Pode ser utilizado com os modos de flash [TTL], [MANUAL], [WL
TTL] e [WL MANUAL].
1. Defina [MENU 1] → [FP] → [ON].
2. Regresse ao ecrã principal. (Na área de estado, aparece o
símbolo
.)
No modo [TTL], confirme que o assunto se encontra dentro do
alcance de captação verificando a distância indicada na área de
estado, antes de começar a captar.
No modo [MANUAL], ajuste a abertura, etc. antes de começar a
captar, para que a distância ao assunto e a distância indicada na
área de estado sejam iguais.
O Número Guia irá mudar dependendo da velocidade de obturador.
(Por favor, consulte a [Tabela 3] na última página.)
Cuidado!!
Esta função não pode ser definida "ON" nos modos de flash que
não são compatíveis com flash FP.
O EF-630 possui três modos de distribuição de luz que podem ser
seleccionados de acordo com o objectivo de utilização.
NORMAL
Distribuição de luz normal
Características básicas de distribuição de luz para
(Pré-definido) a captação geral.
GN
DIFFUSE
Distribuição de luz com prioridade ao Número
Guia
O ângulo de incidência do flash é reduzido, mas
fica disponível um Número Guia maior.
Distribuição de luz plana
Evita uma redução da luz circundante, oferecendo
uma distribuição de luz mais uniforme.
FLASH DE TESTE (MENU 2)
O EF-630 possui dois modos de teste de flash. Um dos modos de
teste pode ser alocado ao botão TEST.
[MENU 2] → [TEST FLASH]
1 TIME
(Pré-definido)
MODELING
Flash de teste
Executa um único teste de flash.
Flash de modelação
Pode ser utilizado com os modos de flash [TTL],
[MANUAL] e [MULTI].
Quando o botão TEST é mantido pressionado, é
efectuado um flash contínuo de aproximadamente
1 segundo e meio de forma que as sombras do
assunto possam ser verificadas.
207
Cuidado!!
LUZ ASSISTENTE DE AF (MENU 4)
A função (MODELING), não pode ser selecionada em qualquer
modo, quando a luz de modelação não está disponível.
A luz assistente de AF acende automaticamente ao focar o assunto
numa área escura. O alcance efectivo da luz assistente de AF é
entre 0.7 a 9 metros (2.3-29.5 pés).
Quando a camara e o flash estão em comunicação, não é possível
usar o botão TEST. ( Primindo a botão de preview da profundidade
de campo da camara, emite a luz de modelação, independente da
locação do botão TEST.
MODO PERSONALIZADO (MENU 3)
É possível armazenar e memorizar
definições personalizadas. (Podem ser
armazenadas duas séries de funções
personalizadas.)
ARMAZENAR E MEMORIZAR
FUNÇÕES PERSONALIZADAS
1. Defina o modo de flash, área do modo de detalhes, e conteúdos
do menu de configurações, conforme desejado.
2. A partir do [MENU 3] → [CUSTOM MODE SETTING], seleccione
[C1] ou [C2] e prima o botão
.
3. Seleccione [OK] e confirme com o botão
.
Os conteúdos registados são adicionados ao modo de flash, como
no modo personalizado. (O modo personalizado é indicado com as
marcas
ou
na área do modo de flash.)
APAGAR O MODO PERSONALIZADO REGISTADO
1. A partir de [MENU 3] → [CUSTOM MODE DELETE], seleccione
[C1] ou [C2] e prima o botão
.
2. Seleccione [OK] e confirme com o botão
.
208
Quando a luz assistente de AF não é necessária, defina [MENU
4] → [AF ASSIST LIGHT] → [OFF].
LUZ DO PAINEL LCD (MENU 4)
Quando a energia é ligada, o painel LCD é iluminado. As definições
ON/OFF da luz podem ser alteradas.
[MENU 4] → [LCD LIGHT]
Após 8 segundos sem utilização, a luz é
AUTO
desligada. Quando um botão é utilizado com a luz
(Pré-definido)
apagada, a luz acende automaticamente.
Independentemente de um botão de ser premido
8 SEC
ou não, a luz será apagada após 8 segundos a
partir do momento em que é acesa.
ON
A luz fica acesa continuamente.
Independentemente da definição, a luz pode ser acesa ou
apagada através do botão
.
AJUSTAMENTOS NO PAINEL LCD (MENU 4)
O brihlo e contraste do painel LCD podem ser ajustados.
[MENU 4] → [DISPLAY SETTING]
BRIGHTNESS
CONTRAST
BRILHO
Ajuste o brilho até ao nível desejado através
dos botões
.
CONTRASTE
Ajuste o contraste até ao nível desejado através
dos botões
.
Quando terminar o ajustamento, seleccione [OK] e confirme com o
botão
.
Quando cancelar o ajustamento, seleccione [CANCEL] e confirme
com o botão
.
MUDANÇA DA UNIDADE DE MEDIDA INDICADA
(MENU 4)
A unidade de medida na área de estado pode ser alterada.
[MENU 4] → [M / FEET]
M (Pré-definido)
FEET
Indicação em metros
Indicação em pés
INICIALIZAÇÃO DE DEFINIÇÕES (MENU 5)
É possível restaurar a unidade de flash para as definições de
fábrica.
[MENU 5] → [RESET SETTINGS]
Para inicializar a definição, seleccione [OK] e confirme com o botão
.
Quando as definições forem restauradas, os modos personalizados
memorizados são eliminados.
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS
CONFIGURAÇÃO DA CABEÇA DE FLASH
Quando a configuração da cabela de
flash é utilizada com o
(Auto),
a cabeça de flash é automaticamente
definida para o ângulo de flash óptimo
para a distância focal da objectiva.
A cabeça de flash toma em conta o
tamanho do sensor de imagem da
câmara, portanto a distância focal mostrada no flash pode diferir
da distância focal da objectiva.
Dependendo do modo de flash, a definição da cabeça de flash
pode ser fixa independentemente da distância focal da objectiva.
INFORMAÇÃO DA UNIDADE DE FLASH (MENU 5)
A informação seguinte pode ser verificada.
[MENU 5] → [INFORMATION]
MODEL
SERIAL No.
VERSION
Nome do modelo
Número de série
Versão de firmware
A definição da cabeça de flash pode ser alterada manualmente.
na área do modo de detalhes.
Prima os botões
AUTO ⇔ 24 ⇔ 28 ⇔ 35 ⇔ 50 ⇔ 70 ⇔ 85 ⇔ 105 ⇔ 135 ⇔ 200mm
Dependendo da definição da cabeça de flash, o Número Guia do
flash muda.
209
PAINEL LARGO
Este flash está equipado com um painel largo incorporado, que
oferece um largo ângulo de cobertura de 17mm. Deslize o painel
largo e o painel de captação de luz, e vire-o para baixo para cobrir a
cabeça de flash. (Tome o cuidado de virar os paineis suavemente.)
Depois coloque o painel de captação de luz de volta ao lugar.
P.3-(7)
A secção de indicação da cabeça de flash, dentro da área do
modo de detalhes, poderá mostrar o símbolo
quando o
painel estiver em utilização.
PAINEL DE CAPTAÇÃO DE LUZ
Este flash está equipado com um painel de captação de luz
incorporado, que é capaz de criar a luz captada nos olhos do
assunto, quando o modo de balanço de flash está activado. Deslize
o painel largo e o painel de captação de luz, depois coloque o painel
largo no seu lugar. (Tome o cuidado de virar os paineis
suavemente.) P.3-(9)
Para criar efectivamente uma luz captada, incline a cabeça de
flash para cima, em 90 graus, e capte fotografias a partir de uma
distância curta. P.3-(10)
BALANÇO DO FLASH
TERMINAL DE SINCRONIZAÇÃO
Ao disparar o flash na direcção de um tecto ou de uma parede, é
possível dispersar a luz e captar fotografias com luz suave e
sombras reduzidas.
A cabeça de flash pode ser definida para o lado superior a 90°, para
o lado inferior a 7°, e para os lados esquerdo e direito a 180°.
P.3-(8)
Durante o balanço, o símbolo
é indicado na área de
estado.
Escolha uma superfície branca para o balanço do flash, caso
contrário a cor da imagem poderá ficar incorrecta. Dependendo
da superfície de reflexo, da distância ao assunto e de outros
factores, a distância efectiva de alcance TTL AUTO poderá
mudar.
O EF-630 possui um terminal de sincronização que pode ser
conectado à câmara a partir de um cabo de sincronização
disponível no mercado.
Quando captar com um cabo de sincronização, utilize o flash no
modo [MANUAL].
Através de [MENU 2] → [ISO] [F-NUMBER], defina os valores de
ISO e de abertura (F) de acordo com os da câmara. Ajuste a
potência do flash na área do modo de detalhes, até a distância
mostrada na área de estado ser aproximadamente a mesma
distância entre o flash e o assunto.
EXPOSIÇÕES POR APROXIMAÇÃO
Ao inclinar para baixo a cabeça de flash a 7°, a secção inferior do
enquadramento pode ser suficientemente brilhante para exposições
por aproximação.
Quando é balançada para o lado inferior a 7°, a indicação de
distância na área de estado fica intermitente.
210
Cuidado!!
O auto flash E-TTL II / E-TTL não funciona se o terminal de
sincronização estiver a ser utilizado.
O terminal de sincronização do EF-630 é compatível com tomadas
com polaridade positiva (+) no pino central, e polaridade negativa
(-) no revestimento. Se a tomada tiver polaridade inversa, utilize um
cabo de conversão disponível no mercado.
PREVENÇÃO DE OPERAÇÃO ACIDENTAL
Quando o interruptor estiver na posição [ ] (bloqueado), as
ficam desactivadas,
funções sem ser o botão TEST e o botão
evitando mudanças acidentais às definições do flash.
Enquanto o flash estiver bloqueado, o símbolo
área de estado.
ÂNGULO DE ILUMINAÇÃO DO FLASH: 24~200mm, controlado
por motor (17mm com o painel largo incorporado)
PESO: 490g
DIMENSÕES: (L)79.4mm x (A)148.4mm x (C)121.5mm
é mostrado na
SONS BEEP
Certas condições do flash são indicadas através de um som,
facilitanto o seu reconhecimento sem olhar para o painel LCD.
Ligue os sons BEEP na parte frontal do corpo. (Quando estes
é mostrado na área de estado.)
estiverem ligados, o símbolo
Um beep curto
Dois beeps curtos
Um beep longo (2 segundos)
Indica que a carga está completa
Indica que o ajuste de luz está OK.
Aviso de erro
A marca CE garante a conformidade com as normas estabelecidas pela
Comunidade Europeia.
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany
Verkauf:01805-90 90 85-0
Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35
ESPECIFICAÇÕES
TIPO: Flash electrónico TTL auto zoom Clip-on serial-controlled
NÚMERO GUIA: 63 (ISO100/m, posição da cabeça de 200mm)
FONTE DE ALIMENTAÇÃO: Quatro baterias tipo AA alcalinas ou
quatro baterias tipo AA Ni-MH Níquel-Metal Híbrido
TEMPO DE RECICLAGEM: aproximadamente 3.0seg. (com
baterias alcalinas): aproximadamente 1.8seg. (com baterias Ni-MH)
NÚMERO DE FLASHES: aproximadamente 120 flashes (com
baterias alcalinas): aproximadamente 185 flashes (com baterias
Ni-MH)
DURAÇÃO DO FLASH: aproximadamente 1/700 seg. (disparo com
a potência total)
Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União
Europeia e noutros países da Europa com sistemas de recolha de lixo separados)
O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser separado para reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Se adquirir novos produtos, esta câmara deve ser entregue ao
distribuidor ou a um sistema especializado de recolha de lixo. Assegurando a
correcta eliminação destes equipamentos, ajudará a prevenir consequências
negativas para o ambiente e para a saúde humana causadas por uma
inapropriada manipulação dos componentes deste produto. Se a eliminação for
feita de forma ilegal, poderá dar lugar a eventuais penalizações. Para informação
mais detalhada acerca da reciclagem deste produto, contacte os serviços
camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo.
211
[ 1 ] ガイドナンバー/ GN / NG
1/1
1/2
1/4
1/8
1/16
1/32
1/64
1/128
(① NORMAL, ISO100・m)
17mm 24mm 28mm 35mm 50mm 70mm 85mm 105mm 135mm
21 29.5 30
34
42
49
54
59
60
15
21
21
24
30
35
38
42
42
11
15
15
17
21
25
27
30
30
7
10
11
12
15
17
19
21
21
5
7
8
9
11
12
14
15
15
4
5
5
6
7
9
10
10
11
3
4
4
4
5
6
7
7
8
2
3
3
3
4
4
5
5
5
200mm
63
45
32
22
16
11
8
6
[ 2 ] マルチ発光 / MULTI FLASH
1/128
(② GN, ISO100・m)
1/1
1/2
1/4
1/8
1/16
1/32
1/64
1/128
17mm 24mm 28mm 35mm 50mm 70mm 85mm 105mm 135mm 200mm
31
33
38
46
56
59
62
63
22
23
27
33
40
42
44
45
16
17
19
23
28
30
31
32
11
12
13
16
20
21
22
22
8
8
10
12
14
15
16
16
5
6
7
8
10
10
11
11
4
4
5
6
7
7
8
8
3
3
3
4
5
5
5
6
-
1/1
1/2
1/4
1/8
1/16
1/32
1/64
1/128
17mm 24mm 28mm 35mm 50mm 70mm 85mm 105mm 135mm
29.5 31
36
44
49
55
56
21
22
25
31
35
39
40
15
16
18
22
25
28
28
10
11
13
16
17
19
20
7
8
9
11
12
14
14
5
5
6
8
9
10
10
4
4
5
6
6
7
7
3
3
3
4
4
5
5
(③ DIFFUSE, ISO100・m)
212
200mm
60
42
30
21
15
11
8
5
1/64
1~5Hz
6~7 Hz
8~9 Hz
10~11 Hz
12~14 Hz
15~19 Hz
20~199 Hz
1~3 Hz
4~5 Hz
6~7 Hz
8~9 Hz
10 Hz
11~14 Hz
15~19 Hz
20~50 Hz
60~199 Hz
1~100
1~90
1~80
1~70
1~60
1~50
1~40
1~90
1~80
1~70
1~50
1~45
1~35
1~30
1~25
1~20
1/32
1/16
1/8
1/4
1~3 Hz
4~5 Hz
6 Hz
7~9 Hz
10~19 Hz
20~199 Hz
1 Hz
2 Hz
3 Hz
4~199 Hz
1 Hz
2 Hz
3 Hz
4~7 Hz
8~9 Hz
10~199 Hz
1 Hz
2 Hz
3~119 Hz
1~60
1~50
1~30
1~20
1~15
1~12
1~30
1~20
1~10
1~6
1~14
1~7
1~6
1~5
1~4
1~3
1~4
1~3
1~2
[ 3 ] ガイドナンバー/ GN / NG (① FP / NORMAL, ISO100・m)
1/200
1/250
1/500
1/1000
1/2000
1/4000
1/8000
17mm
8.8
7.9
5.6
3.9
2.8
2.0
1.4
24mm
12.4
11.1
7.8
5.5
3.9
2.8
2.0
28mm
12.6
11.2
7.9
5.6
4.0
2.8
2.0
35mm
14.3
12.7
9.0
6.4
4.5
3.2
2.3
50mm
17.7
15.7
11.1
7.9
5.6
3.9
2.8
70mm
20.6
18.4
13.0
9.2
6.5
4.6
3.2
1/200
1/250
1/500
1/1000
1/2000
1/4000
1/8000
17mm
-
24mm
13.0
11.6
8.2
5.8
4.1
2.9
2.1
28mm
13.9
12.4
8.7
6.2
4.4
3.1
2.2
35mm
16.0
14.2
10.1
7.1
5.0
3.6
2.5
50mm
19.3
17.2
12.2
8.6
6.1
4.3
3.0
70mm
23.5
21.0
14.8
10.5
7.4
5.2
3.7
85mm
22.7
20.2
14.3
10.1
7.2
5.1
3.6
105mm 135mm
24.8 25.2
22.1 22.5
15.6 15.9
11.1 11.2
7.8 7.9
5.5 5.6
3.9 4.0
200mm
26.5
23.6
16.7
11.8
8.3
5.9
4.2
(③ FP / DIFFUSE, ISO100・m)
1/200
1/250
1/500
1/1000
1/2000
1/4000
1/8000
17mm 24mm 28mm 35mm
12.4 13.0
11.1 11.6
7.8 8.2
5.5 5.8
3.9 4.1
2.8 2.9
2.0 2.1
50mm
15.1
13.5
9.5
6.7
4.8
3.4
2.4
70mm
18.5
16.5
11.7
8.2
5.8
4.1
2.9
85mm
20.6
18.4
13.0
9.2
6.5
4.6
3.2
105mm 135mm
23.1 23.5
20.6 21.0
14.6 14.8
10.3 10.5
7.3 7.4
5.2 5.2
3.6 3.7
200mm
25.2
22.5
15.9
11.2
7.9
5.6
4.0
(② FP / GN, ISO100・m)
85mm
24.8
22.1
15.6
11.1
7.8
5.5
3.9
105mm 135mm 200mm
26.1 26.5
23.2 23.6
16.4 16.7
11.6 11.8
8.2 8.3
5.8 5.9
4.1 4.2
-
213
SIGMA CORPORATION
2-4-16 Kurigi, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Phone : (81)-44-989-7437 Fax : (81)-44-989-7448
214