Steba SG 16 de handleiding

Categorie
Sandwich makers
Type
de handleiding
www.steba.com
Sandwichmaker SG 16
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 10
Mode d´emploi 16
Gebruiksaanwijzing 23
Brugsanvisning 30
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild an eine geer-
dete Steckdose anschließen und betreiben.
Nur benutzen, wenn Netzanschlussleitung und Gerät keine Be-
schädigungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirk system betrieben werden!
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten,
dass Kinder nicht daran ziehen oder eine Stolperfalle entsteht.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie diese
nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Netzanschlussleitung von heißen Teilen fernhalten.
3
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals ohne Auf-
sicht.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem
Gebrauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung
zustande kommt.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Netzanschluss-
leitung austauschen, dürfen nur durch einen Kundendienst
ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
hrend des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen hoch sein Gerät auf eine ebene
nicht empfindliche Unterlage stellen (z.B. lackierte Möbel) und
mindestens 70 cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B.
Gardinen) einhalten.
Reinigung und Pflege
Nach jeder Benutzung das Gerät reinigen.
Netzstecker ziehen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
Das Gerät abkühlen lassen, im lauwarmen Zustand lässt es sich
am besten reinigen.
Mit einem feuchten Tuch auswischen. Hartnäckige Rückstände
pinseln Sie mit etwas Öl ein, lassen das Gerät 5 Minuten stehen
und wischen es danach nochmals mit einem feuchten Tuch aus.
4
Zubereitung von Sandwiches aller Art
Wickeln Sie das Kabel ab.
Schließen Sie das Gerät gemäß Typenschildangabe an. Das rote Licht (Power) leuch-
tet.
Beim ersten Aufheizen kann das Gerät leicht qualmen. Nach einigen Minuten hört
das Qualmen auf.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel auf bis das blaue Licht leutet. Sie
haben die optimale Temperatur zum Toasten erreicht.
Geben Sie die Zutaten gemäß Rezeptanhang in das Gerät, schließen Sie den Deckel
und clipsen den Verschluss zu.
Das blaue Licht zeigt, dass das Gerät bereit ist zum Snacken. Während der Grillzeit
(ca. 5 Minuten für Snacks) kann das blaue Licht aus- und wieder anschalten. Der
Thermostat arbeitet.
Wenn das Sandwich fertig ist, nur mit einem Holz oder Plastikspatel herausneh-
men, damit die Beschichtung nicht beschädigt wird.
Um keine Hitze zu verlieren, den Deckel immer schließen.
Wenn das blaue Licht leuchtet, können Sie das nächste Sandwich in das Gerät
geben.
Achtung: Es kann Dampf vom Toastgut zwischen den Plat-
ten austreten. Verbrennungsgefahr! Keine in Folie ver-
packten oder übergroße Lebensmittel in das Gerät geben.
Schnell + einfach sind diese leckeren Sandwiches gemacht. Ihrer Phantasie sind dabei
keine Grenzen gesetzt. Ob deftig oder fein ob pikant oder süß in kurzer Zeit ist ein
schmackhafter Imbiss zubereitet. Für Kinder immer ein toller Spaß, wenn sie selbst ih-
ren Snack belegen und grillen können. Bitte achten Sie darauf, dass die Füllung nach
dem Grillen sehr heiß sein kann.
Für ein gutes Grillergebnis füllen Sie die Sandwiches nicht zu prall, da sonst
das Gerät schwer zu schließen ist.
Toastzeit
Man kann mit ca. 5 Minuten rechnen. Der Toast sollte außen schön gebräunt und
die Seiten verschweißt sein. Die Snacks werden automatisch beim Grillen geteilt und
versiegelt. Dadurch wird ein Herauslaufen der Füllung vermieden.
Brot
Verwenden Sie die Standard-Toast-scheiben. Für süße Snacks können Sie Rosinen-
schnitten verwenden.
Butter oder Margarine
Grundsätzlich die Toastscheiben außen dünn mit Butter oder Margarine bestreichen!
Für ein besonderes Geschmacks erlebnis verwenden Sie handelsübliche Buttervariati-
onen (z.B. Knoblauchbutter) oder verwenden Sie eine der nachfolgenden selbstge-
machten Butterrezepte.
5
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Ver-
wertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen.
Geräteverpackung:
Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben
·Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen
Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP
für Polypropylen, PS für Polystürol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2 . 96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-17 / -18 Fax: 0 95 43 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
6
Selbstgemachte Butterrezepte
Knoblauchbutter
125 gr. weiche Butter
2 Knoblauchzehen
Salz + Pfeffer
Kräuterbutter
125 gr. weiche Butter
2 TL gehackte Kräuter (Petersilie, Schnittlauch, Majoran)
Zitronenbutter
125 gr. weiche Butter
2 TL Zitronensaft
½ TL abgeriebene Zitronenschale
Cayennepfeffer
Currybutter
125 gr. weiche Butter
1 TL Currypulver
Curcuma (Messerspitze)
Salz + Pfeffer
Senfbutter
125 gr. weiche Butter
3 TL Senf
½ TL schwarzer Pfeffer
Gewürzbutter
125 gr. weiche Butter
1 EL Zucker
½ TL Muskat und Zimt
Ihrer Phantasie bezüglich der Toastfüllungen sind keine Grenzen gesetzt.
Wir wünschen Ihnen einen guten Appetit.
7
Hier einige Rezeptvorschläge
Grundsätzlich die Toastscheiben außen dünn mit Butter oder Margarine bestreichen!
Hawai-Toast
gekochter Schinken in Scheiben
Schnittlauch
Scheibletten-Käse
kleingeschnittene Ananas
Paprikapulver
Toastbrot
Toast mit Schinken, Käse und Ananas belegen. Schnittlauch waschen und in kleine
Röllchen schneiden. Anschließend würzen, mit einer 2. Toastscheibe bedecken und
ca. 5 Min. toasten.
Italienischer Toast
Basilikumpaste (aus dem Glas)
Parmaschinken in Scheiben
Fleischtomaten
Salz + Pfeffer
Morzarella in dünnen Scheiben
Toast
Toast innen dünn mit Paste bestreichen. Schinken, Tomate, Morzarella klein schnei-
den, gleichmäßig verteilen und
würzen. Mit einer 2. Toastscheibe bedecken und ca. 5 Min. toasten.
Griechischer Toast
Schafskäse
frischer gepresster Knoblauch oder Knoblauchpulver
Salz + Pfeffer
Olivenöl
Oregano frisch oder getrocknet
kleingehackte Oliven
gehäutete Paprikaschote
Toastbrot
Schafskäse mit etwas Olivenöl zerdrücken und mit den restlichen Zutaten auf die
Toastscheibe geben. Mit einer 2. Toastscheibe bedecken und ca. 5 Min. toasten.
Französischer Toast
Roquefort-Käse
Sauerrahm
Pfeffer
dünne Birnenschnitze
Toastscheiben
Roquefort mit Sauerrahm mischen und mit Pfeffer würzen. Den Toast mit dieser
Mischung und den Birnenschnitzen belegen. Mit einer 2. Toastscheibe bedecken und
ca. 5 Min. toasten.
8
American-Toast
Rinderhackfleisch
fein gehackte Zwiebel
Ketchup
Salz + Pfeffer
Ei
Paprikapulver
Petersilie fein geschnitten
Tomaten gewürfelt
Toastscheiben
Aus dem Rinderhack, Zwiebel, Ketchup, Salz + Pfeffer, Ei, Paprika, Petersilie dünne
Hamburger-Scheiben formen und im Öl ausbraten. Den Toast mit Tomaten und dem
Hamburger belegen. Mit einer 2. Toastscheibe bedecken und ca. 5 Min. toasten.
Neptun-Toast
Thunfisch in Öl (aus der Dose)
fein gehackte Zwiebeln
Tomaten gewürfelt
Salz + Pfeffer
Zitronensaft
Basilikum
Schnittlauch (klein geschnitten)
Toastscheiben
Thunfisch abtropfen lassen und zerkleinern. Mit Zwiebeln, Salz + Pfeffer, Zitronen-
saft, Basilikum sowie Schnittlauch abschmecken. Thunfisch-Masse auf eine Toastschei-
be geben, mit Tomaten belegen, mit einer 2. Toastscheibe bedecken und ca. 5 Min.
toasten.
Pizza-Toast
Salami
gekochter Schinken
milde Pepperoni
kleingehackte Champignons
Pizzagewürz
Pfeffer
geriebener Pizzakäse
1 EL süße Sahne
Toastscheiben
Salami, Schinken, Pepperoni würfeln, mit dem Käse und den Gewürzen und der
Sahne vermengen. Masse auf eine Toastscheibe geben und mit einer 2. Toastscheibe
bedecken. Ca. 5 Min. toasten.
9
Hot Dog-Toast
Cocktail-Würstchen
Senf und/oder Ketchup
geröstete Zwiebeln
Toastscheiben
Toast mit Senf und/oder Ketchup bestreichen, Zwiebeln darüber streuen. Würstchen
auf die Toastscheibe geben. Mit einer 2. Toastscheibe bedecken und ca. 5 Min. toas-
ten.
Hähnchen-Toast
Hähnchenbrust
Tomaten gewürfelt
Scheibletten-Käse mit Paprika
Basilikum-Paste
Toastscheiben
Hähnchenbrust klein schneiden und mit Pfeffer und Salz in der Pfanne anbraten.
Toastscheibe mit Paste bestreichen, Hähnchenmasse und die Scheibletten auf den
Toast geben und mit einer 2. Toastscheibe bedecken.
Ca. 5 Min. toasten.
Apfelstrudel im Blätterteig
Fertig-Blätterteig
Apfel
gehackte Mandeln
Rosinen
Zucker
Zimt
evtl. Rumaroma
Blätterteig auf passende Größe zuschneiden. Apfel schälen, grob raspeln. Mit Man-
deln, Rosinen, Zucker, Zimt (evtl. Rumaroma) kurz andünsten und abtropfen lassen.
Auf den Blätterteig geben, mit einer 2. Blätterteigscheibe
bedecken und ca. 5 Min. toasten.
Schoko-Banane im Blätterteig
Fertig-Blätterteig
Banane
evtl. Zitronensaft
Schokotröpfchen von Schwartau
Blätterteig auf passende Größe zuschneiden und Schokotröpfchen darauf geben. Ba-
nane in Stücke schneiden, der Länge nach teilen und auf den Blätterteig geben. Mit
einer 2. Scheibe abdecken und ca. 5 Min. toasten. Statt der Banane kann man auch
Birnenschnitze verwenden.
10
Generally
This appliance is for private use only and must not be used com-
mercially. Please read the instruction manual carefully and keep
it at a safe place. When the appliance is given to another person
the instruction manual should be passed to that person, too.
Only use the appliance as described in the instruction manual
and pay attention to the safety information. No liability for da-
mages or accidents will be accepted, which are caused by not
paying attention to the instruction manual.
Safety information
Connect the appliance to an earded wall socket and operate it
only in accordance with the specifications on the rating plate.
Do not use if the cord or appliance is damaged. Always check
before using the appliance!
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a plaything. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by children un-
less they are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
After using the appliance or if the appliance malfunctions, al-
ways pull out the plug.
Never pull at the cord set. Do not chafe it over edges or squeeze it.
Keep the power supply cord away from hot parts.
Never leave the appliance unattended when operating.
Do not put anything on the appliance.
Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
Never immerse the appliance in water.
11
Do not operate the appliance if it is damaged (for example if it
felt down).
The manufacturer is not liable for damage occurred by using
the appliance in another way than described or if a mistake in
operating has been made.
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by customer service.
Attention! Danger of burns!
Cleaning and maintainance:
The device should be cleaned after each use
Unplug the device.
Do not immerse the device in water.
The device should cool down a little. It can be cleaned easier
when it is not that hot.
Never immerse the device in water!
Use a humid cloth with a little bit of detergent to clean
it. Resisting dirt should be covered with some oil, wait for
ca 5 min and try to remove it again with a humid cloth. Do
not use abherasive cleaners. When cleaning the oil tray,
be careful, that the liquid in it is cooled down completely.
Toasting Time:
You need about 5 min. The toast should be of a gentle golden colour at the outside
and both slices should be baked together. The Snacks are automatically precuted and
sealed.
Bread: Use the normal toast slices.
Butter or Margarine: Basically, all toast slices should be buttered a little bit at the
outside. For a special flavour you can use special kinds of butter (e.g. garlic butter) or
use one of the following homemade butter specialities.
Preparing of Snackvariations:
unwind the cable
plug in the device according to the rating label instructions. The red light (Power) is
lightning.
when heating up for the first time, there can be little smoke from the device. After
some minutes the smoke disappears
12
Heat up the device with closed lid untill the blue light occurs. You gained the opti-
mal Snack temperature.
Put the ingredients according to the proposals in the device and close the lid. The
front clamp must close clearly, too.
The blue light shows, that the device is ready to snack. During the grilling-
time(about 5min), the blue light can get on or off. The thermostat is working.
When the snack is ready, only remove it with an wodden or plastic spatula, to pre-
vent the coating from damages.
To avoid loosing temperature, please close the lid.
When the blue light is on, the device is ready for the next snack.
Don´t fill the appliance with in foil packed or oversized food.
For a god result, don´t overfill the sandwiches, otherwise the device is dificult to
close.
Attention:
Steam can escape from the toasts between
the two plates. Danger of burns!
Don´t fill the appliance with in foil packed or oversized food.
For a good result, don´t overfill the sandwiches, otherwise the device is difficult to
close.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
13
Homemade Butter
Recipes:
Garlic Butter:
125gr soft Butter
2 Garlic cloves
Salt + Pepper
Butter with herbes
125gr soft Butter
2 Teaspoon of chopped herbes
(parsley,chives, etc)
Lemon Butter
125gr soft Butter
2 Teaspoon lemon
½ Teaspoon of Cayenne Pepper
Curry Butter
125gr soft Butter
1 Teaspoon Currypowder
pinch of Curcuma
Salt and Pepper
Mustard Butter
125gr soft Butter
3 teaspoon mustard
½ teaspoon black Pepper
Spiced Butter
125gr soft Butter
1 spoon sugar
½ teaspoon nutmeg or cinemon
There are no limits to your toast filling
fantasies. We wish you a happy meal
Here some recipe
proposals:
Basically use a little bit butter or margari-
ne at the outside of the toast.
Toast Hawai:
Ham
Chives
Cheese Slices (e.g. Cheddar)
Pineapple pieces
Paprika powder
Toastbread
Put ham, cheese and pineapple on the
toastbraed. Wash and cut the chives in
small pieces. Put some spice on the toast.
Than put the 2nd slice on the toast.and
toast it about 5min.
Italien Toast:
Basilikum paste (from the glass)
Ham from Parma
Toamatoes
Salt + Pepper
Mozarella cheese in thin slices
Toast
Spread the toast with the past at the
inner side. Cut the ham, tomatoes and
mozarella cheese in small pieces and put
it equally on the toast and spice it. Put
the 2nd slice on and toast all for about
5min.
Greek Toast
Sheep cheese
Fresh garlic (pressed) or garlic powder
Salt + Pepper
Olive oil
Oregano fresh or dried
Chopped Olives
Skinned Paprika
Toast
Press the cheese with some olive oil and
put it on the toast with the other ingre-
dients. Put the 2nd toast slice on and
toast them for about 5min.
14
French Toast
Roquefort cheese
Sourcream
Pepper
Pear slices
Toast
Mix the Roquefort cheese with the Sour-
cream and spice them with pepper. Put
the mixture and the pear slices on the
toast. Cover with the 2nd slice and toast
for about 5 min.
American Toast
Ground Beef
Chopped Onion
Ketchup
Salt + Pepper
Egg
Paprikapowder
Fine chopped Parsly
Diced Tomatoes
Toast
Form from the ground beef, onion,
ketchup, salt+pepper, egg, paprika,parsly
thin hamburger paddies and grill them
in some oil. Put some tomatoes and the
paddy on a toast slice. Put on the second
slice and toast it about 5min.
Neptun Toast
Tuna in oil (from a can)
Chopped onion
Diced Tomatoes
Salt + Pepper
Lemon Juice
Basilikum
Chives (fine chopped)
Sliced Tomatoes
Cut up the tuna. Put the tuna,
onions,salt+ pepper, lemon juice, basi-
likum and chives together. Put the tuna
paste on a toast slice, put some tomatoes
on it and cover it with the second slice.
Toast all ca 5min.
Pizza Toast
Salami
Ham
Mild Pepperoni
Chopped mushroom
Pizzaspice
Pepper
Grated Pizzacheese
1 spoon of cream
toast
Mix the salami, ham, diced pepperoni
with the cheese, spices and cream. Put
the mixture on the toast, cover all with
the 2nd slice. Toast al ca 5min.
Hot Dog Toast
Cocktail sausages
Mustard and/or Ketchup
Roasted onions
Toast
Spread some ketchup and/or mustard
on the toast. Scatter some onions on the
toast. Put the sausages on the toast and
put the 2nd slice on the toast. Toast all
for about 5min
Chicken Toast
Chicken Breast
Diced Tomatoes
Sliced cheese with Paprika
Basilikum- Paste
Toast
Cut the chicken breast in small pieces and
roast it with salt and pepper in a pan. Put
some paste on the toast and add the chi-
cken and the cheese and cover with the
2nd slice of the toast. Toast for ca 5min.
15
Apple Pie in Puff Pastry
Puff Pastry
Apple
Chopped Almonds
Raisins
Sugar
Cinemon
Perhabs some Rum flavor
Cut the puff pastry to the correct size.
Peel the apples and grate them. Stew the
almonds, raisins, apples, sugar, cinemon
(perhabs rum flavour) for a short while
and put the juice away. Put the mixture
on the puff pastry and cover it with ano-
ther slice of puff pastry.
Toast all for about 5 min.
Chocolat Banana in Puff Pastry
Puff Pastry
Banana
Lemon choose (perhaps)
Chocolate sauce
Cut the puff pastry to the correct size
and spread the chocolat sauce on it. Cut
the length of the banana into halfes
and put it on the puff pastry. Cover with
another slice of puss pastry and toast it
for about 5min.
Instead of the banana you can use pears,
too.
16
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi-
gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person-
ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Indications concernant la sécurité
Ne brancher l’appareil et le faire fonctionner que conformé-
ment aux indications sur la plaque signalétique.
Ne l’utiliser que lorsque le cordon d’alimentation et l’appareil
ne sont pas endommagés. Le vérifier avant chaque usage !
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en-
fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé-
rations sous surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Ne pas utiliser de minuterie ou de télécommande séparée.
Retirer la fiche de la prise de courant après chaque usage ou en
cas de dysfonctionnement.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne le frottez pas sur
des arêtes vives et ne le coincez pas.
Tenir le cordon à l’écart de pièces chaudes.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le surveiller.
Ne rangez pas lappareil en plein air ou dans une pièce humide.
17
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
N’utilisez jamais lappareil après un dysfonctionnement, par ex-
emple s’il est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre
manière.
Le fabricant n’assume pas de responsabilité pour un faux usage
provenant de la non-observation du mode d’emploi.
Les réparations sur lappareil, par exemple léchange dun cor-
don endommagé, ne doivent être faites que par un service
après-vente, afin d’éviter de vous mettre en danger.
Faites attention à la vapeur pendant la cuisson et quand vous
ouvrez le couvercle.
Afin d’éviter un risque dû à une réinitialisation inopinée du fu-
sible thermique, cet appareil ne doit ni être alimenté par un
dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ni
connecté à un circuit qui est regulièrement sous tension et hors
tension de l’ustensile.
Attention!
Lappareil chauffe.
Vous risquez de vous brûler!
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’appareil après chaque usage
Débranchez toujours lappareil.
Le pas plonger l´appareil dans l´eau.
Laisser refroidir l’appareil quelques minutes seulement car il est
plus facile à nettoyer quand il est encore chaud
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau
Nettoyez lappareil avec un chiffon humide avec un peu de
produit vaisselle. Mettez un peu de huile sur la croûte tenace,
attendez 5 minutes et passez encore une fois avec un chiffon
humide. N’utilisez pas de produit à récurer. En nettoyant le bac
pour recueillir la graisse – assurez-vous que celle-ci soit froide.
18
Temps de cuisson des toasts
On peut compter 5 minutes. Le toast devrait être bien rissolé et les côtés bien fermés.
Pendant le grillage les snacks sont coupés automatiquement et fers.
Pain
Prendre des tranches de toast standard.
Beurre ou Margarine
Toujours mettre un peu de beurre ou de margarine sur l’exrieur du toast.
Pour des goûts spéciaux employez des variations de beurre (beurre à l’ail) qu’on trou-
ve dans les magasins ou essayez des recettes fait à la maison ci-jointes.
Préparation des casse-croûtes toutes variations
Dérouler le cordon
Brancher l’appareil selon les indications données sur la plaque signalétique La lam-
pe rouge (Power) s‘allume.
Pendant la première utilisation il est possible que l’appareil fume légèrement. Ap-
s quelques minutes la fumée va s’arrêter.
Préchauffez lappareil avec le couvercle fermé jusqu’à ce que la lampe bleu s’allume.
Maintenant vous avez la température idéale pour faire les toasts.
Mettez les ingrédients selon les recettes en annexe dans l’appareil et fermez le cou-
vercle ainsi que l’étrier d’enclenchement de devant jusqu’à ce que l’on sente qu’il
est enclenché
La lampe bleu indique que l’appareil est prêt pour les toasts Pendant le temps de
grillade (environ 5 minutes pour des casse-croûtes) il est possible que la lampe bleu
s’éteigne et sallume. Le thermostat travaille.
Pour ne pas endommager les plaques anti-adhésives, employez une spatule en bois
ou plastique pour retirez les toasts.
Fermez toujours le couvercle pour ne pas perdre de chaleur
Si la lampe bleu sallume vous pouvez mettre le prochain toast dans l’appareil
Ne donnez pas des denrées alimentaires conditionnées sous plastique ou surdimen-
sionnés dans l´appareil.
Ne surchargez pas les sandwichs pour un bon résultat, sinon l´appareil est difficile à
fermer.
Attention:
Il se peut que de la vapeur s’échappe d’entre les pla-
ques Danger de brûlures
Ne donnez pas des denrées alimentaires conditionnées sous plastique ou surdimen-
sionnés dans l´appareil.
Ne surchargez pas les sandwichs pour un bon résultat, sinon l´appareil est difficile à
fermer.
19
Mise au rebut
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Emballage de l‘appareil
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de
vieux papiers.
Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. Lappareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elek[email protected] Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifs, les réparations non conformes pouvant entraîner des conquences
graves.
Attention! Les appareils électriques ne seront réparés que par du personnel élec-
tricien qualifié étant donné que des réparations non-conformes peuvent avoir des
conséquences graves.
20
Des recettes de beur-
re fait à la maison
Beurre à l’ail
125 gr de beurre mou
2 gousses de l’ail
poivre et sel
Beurre aux herbes
125 gr de beurre mou
2 cuillères á thé de herbes hachés (per-
sil, ciboulette et origan)
Beurre au citron
125 gr de beurre mou
2 cuillères de thé de jus de citron
½ cuillère de zeste de citron râpée et
poivre de Cayenne
Beurre au curry
125 gr de beurre mou
1 cuillère de thé de poudre de Curry
une pointe de Curcuma poivre et sel
Beurre à la moutarde
125 gr beurre mou
3 cuillères de moutarde
½ cuillère de poivre noir
Beurre aux épices
125 gr beurre mou
1 cuillère à soupe sucre
½ cuillère à thé muscat et cannelle
Vous pouvez laisser libre cours à votre
imagination concernant les farces
Nous vous souhaitons un bon appétit.
Voici quelques pro-
positions de recet-
tes :
Mettez toujours du beurre sur la
face d’extérieur de la tranche de
toast.
Toast-Hawai
Jambon cuit
Ciboulette
Tranche de fromage
Ananas coupé un morceau
Paprika
Toast
Mettez du jambon, fromage et ana-
nas sur le toast. Lavez la ciboulette et
coupez-la en rondelles Epicez le tout
et couvrez ensuite avec une deuxième
tranche de toast. Laissez griller pendant
5 minutes.
Toast Italien
té au basilic prête à utiliser
Tranche de jambon de Parme
Tomate charnure
Sel et poivre
Mince tranche de Morzarella
Toast
Tartinez le côté intérieur du toast avec
la pâte au basilic. Coupez du jambon,
de la tomate et la Morzarella en petits
morceaux épicez et mettez le tout sur le
toast. Couvrez ensuite avec une deu-
xième tranche de toast. Laissez griller
pendant 5 minutes.
21
Toast Grec
Fromage de brebis
De l’ail pressé ou de poudre de lail
Sel et poivre
Huile d’olive
Oregon frais ou sec
Olives hachées
Poivron pelé
Toast
Ecrasez le fromage avec un peu de l’huile
d’olive et mettez le avec les autres ingré-
dients sur le toast. Couvrez ensuite avec
une deuxième tranche de toast. Laissez
griller pendant 5 minutes.
Toast français
Roquefort
Crème fraîche légère
Poivre
Des morceaux de poire
Toast
Mélangez le Roquefort avec la crème
et épicez les avec du poivre. Mettez la
farce sur le toast et puis des morceaux de
poire. Couvrez ensuite avec une deu-
xième tranche de toast. Laissez griller
pendant 5 minutes.
Toast américain
Viande de bœuf hachée
Oignon hachée
Ketch-up
Sel et poivre
Œuf
Paprika
Persil haché
Tomates coupées en petit carré
Toast
Faites une boulette avec les ingrédients
et laissez-la rôtir dans de l’huile. Mettez
des tomates et de la boulette sur le toast.
Couvrez ensuite avec une deuxième
tranche de toast. Laissez griller pendant
5 minutes.
Toast Neptune
Une boîte du thon
Oignon hachée
Tomates coupées en petit carré
Sel et poivre
Jus de citron
Basilic
Ciboulette hachée
Toast
Laissez égoutter le thon et mettez-le
en morceaux. Goûtez le thon avec de
l’oignon, du sel, du poivre, du jus de cit-
ron, du basilic et de la ciboulette. Mettez
la farce su le toast et des tomates dessus.
Couvrez ensuite avec une deuxième
tranche de toast. Laissez griller pendant
5 minutes.
Toast Pizza
Salami
Jambon cuit
Piment
Champignons coupées en carré
Epice pour Pizza
Poivre
Fromage râpé
1 cuillère à soupe crème
Toast
Coupez le Salami, le jambon et la
piment en carré et mélangez-les avec
du fromage,des épices et de la crème.
Mettez la farce sur le toast et Couvrez
ensuite avec une deuxième tranche de
toast. Laissez griller pendant 5 minutes.
Toast Hot dog
Saucisse de Francfort
Moutard ou Ketch-up
Oignons rissolés
Toast
Tartinez le toast avec moutard ou ketch-
up et les oignons au-dessus. Maintenant
mettez la saucisse. Couvrez ensuite avec
une deuxième tranche de toast. Laissez
griller pendant 5 minutes.
22
Toast Poulet
Filet de poulet
Tomates coupées en car
Tranche de fromage avec poivron
Pesto genovese
Toast
Coupez le filet en petit morceau, épissez-
le avec du sel et du poivre et rôtissez-le
dans une poêle. Mettez le pesto genove-
se et ensuite la farce de poulet, le fro-
mage sur le toast. Couvrez ensuite avec
une deuxième tranche de toast. Laissez
griller pendant 5 minutes.
Chausson aux pommes avec pâte
feuilletée
te feuilletée prête à cuire
Pomme
Raisins
Amandes
Sucre
Cannelle
Arôme de rhum
Coupez la pâte de telle façon qu’elle
entre dans l’appareil. Pelez et râpez la
pomme, étuvez avec des amandes, des
raisins, du sucre, de la cannelle et de
l’arôme de rhum quelques minutes et
laissez égoutter. Mettez cela sur la pâte
feuilletée et recouvrez avec un 2ième
morceau de pâte. Laissez griller pendant
5 minutes.
Banane de chocolat dans la pâte
feuilletée
te feuilletée prêt à cuire
Banane
Jus de citron
Copeaux de chocolat
Coupez la pâte de telle façon qu’elle ent-
re dans l’appareil et mettez les copeaux
de chocolat au-dessus. Coupez la banane
en deux (dans le sens de la longueur) et
mettez-la sur la pâte feuilletée.
Recouvrez d’un 2ième morceau de pâte
et le laissez griller pendant 5 minutes.
Au lieu de la banane vous pouvez aussi
employez une poire.
23
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet
voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing
dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing
wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij
staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het
niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
Apparaat uitsluitend in overeenstemming met gegevens op het
typeaanduidingplaatje aansluiten en gebruiken.
Uitsluitend gebruiken indien voeding en apparaat geen bescha-
digingen vertonen. Telkens vóór gebruik controleren.
Dit apparaat is niet voor het gebruik van personen (met
inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke, zin-
tuiglijke of psychische capaciteiten of met een gebrekkige erva-
ring of kennis voorzien, tenzij ze door een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon op het vlak van het gebruik van het
apparaat geïnstrueerd of door een dergelijke persoon geobser-
veerd worden.
Kinderen moeten worden gesurveilleerd om te garanderen dat
zij van niet gespeel het apparaat of met verpakking zijn.
Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart, op afstand bediend systeem bediend worden!
Telkens na gebruik of in geval van (een) fout(en) stekker uit-
trekken.
Ruk niet aan het netaansluitsnoer. Laat dit niet tegen raden
schuren of knel het niet in.
Voeding op een veilige afstand van hete onderdelen houden.
Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht.
Bewaar het apparaat niet in de open lucht of in een vochtige
ruimte.
Dompel het apparaat niet in water.
24
Gebruik het apparaat nooit na een verkeerde werking, bijvoor-
beeld wanneer het op de grond gevallen is of op een andere
manier beschadigd werd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van
een foutief gebruik, dat door veronachtzaming van de gebruik-
saanwijzing tot stand komt.
Reparaties aan het apparaat, zoals bijvoorbeeld een uitwisse-
ling van een beschadigde voeding, mogen uitsluitend door een
klantenserviceafdeling uitgevoerd worden om gevaren te ver-
mijden.
Waarschuwing! Verbrandingsgevaar.
Schoonmaak en onderhoud
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon.
Trek de stekker altijd uit de wandcontactdoos vóór het schoon-
maken.
Het apparaat nit in water dompelen.
Laat het apparaat enigszins afkoelen, in lauw(warme) toestand
kan het apparaat het best worden schoongemaakt.
Dompel het apparaat nooit in water.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Breng met
een penseel wat olie aan op hardnekkige resten, laat het ap-
paraat 5 minuten met rust en maak het vervolgens nog een
keer schoon met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmid-
delen. Let er bij het schoonmaken van de vetopvang op dat de
vloeistof die zich daarin bevindt is afgekoeld.
Toasttijd
Ca. 5 minuten. De tosti moet aan de buitenkant mooi bruin zijn en de zijkanten moe-
ten met elkaar verbonden zijn.
De snacks worden tijdens het grilleren automatisch gedeeld en dichtgeschroeid.
Daardoor kan de vulling er niet uitvloeien.
25
Brood
Het gewone toastbrood is hier ook geschikt voor. Voor zoete snacks kunnen plakken
rozijnenbrood worden gebruikt.
Boter of margarine
Besmeer de buitenkant van een plak toastbrood steevast met een dun laagje boter of
margarine!
Gebruik voor een speciale smaak in de handel gebruikelijke botervariaties (bijvoorbe-
eld knoflookboter) of gebruik een van de onderstaande boterrecepten die u zelf kunt
maken.
Toebereiden van allerlei soorten snacks
Rol het snoer af.
Sluit het apparaat overeenkomstig de gegevens op het typeplaatje aan.
Het rode lampje brandt.
Bij het eerste opwarmen kan er een geringe rookontwikkeling in het apparaat
ontstaan. Dit verdwijnt na enkele minuten.
Warm het apparaat met gesloten deksel op tot het blauw lampje brandt. De opti-
male temperatuur om te toasten is bereikt.
Plaats de ingrediënten die zijn gemaakt volgens het aanhangsel met de recepten
in het apparaat en sluit het deksel. Sluit eveneens de voorste afsluitbeugel tot hij
merkbaar in elkaar sluit.
Het blauw lampje geeft aan dat het apparaat gereed is om snacks toe te bereiden.
Tijdens de grilleertijd (voor snacks ca. 5 minuten) kan het blauw lampje uit- en
inschakelen. De thermostaat functioneert.
Haal de snack als hij klaar is met een spatel van hout of plastic uit het apparaat. Dit
voorkomt dat de toplaag in het apparaat wordt beschadigd.
Sluit altijd het deksel om warmteverlies te voorkomen.
Als het blauw lampje brandt kan de volgende snack in het apparaat worden ge-
plaatst.
Beleg de sandwiches niet te dik voor een goed grilleerresultaat.
Let op:
Tijdens het toasten van een product kan er condens-
vocht vrijkomen. Verbrandingsgevaar!
Don´t fill the appliance with in foil packed or oversized food.
For a good result, don´t overfill the sandwiches, otherwise the device is difficult to
close.
26
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een
ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via
geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te
zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor
polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor
polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
27
Boterrecepten om
zelf te maken
Knoflookboter
125 gr. zachte boter
2 teentjes knoflook
zout + peper
Tuinkruidenboter
125 gr. zachte boter
2 theelepels fijngehakte kruiden (pe-
terselie, bieslook, majoraan)
Citroenboter
125 gr. zachte boter
2 theelepels citroensap
½ theelepel afgeraspte citroenschil
cayennepeper
Kerrieboter
125 gr. zachte boter
1 theelepel kerriepoeder
curcuma (mespunt)
zout + peper
Mosterdboter
125 gr. zachte boter
3 theelepels mosterd
½ theelepel zwarte peper
Kruidenboter
125 gr. zachte boter
1 eetlepel suiker
½ theelepel nootmuskaat en kaneel
Wat het beleggen van een tosti betreft
kent uw fantasie geen grenzen. Wij wen-
sen u smakelijk eten!
Hieronder volgen
enkele ideeën voor
recepten:
Besmeer de buitenkant van een plak
toastbrood steevast met een dun
laagje boter.
Tosti Hawaï
plakken gekookte ham
bieslook
voorverpakte plakken kaas
kleingesneden ananas
paprikapoeder
plakken toastbrood
Beleg een plak toastbrood met ham,
kaas en ananas. Spoel de bieslook af en
snijd het in kleine ringen. Kruid vervol-
gens het geheel en dek het af met een
tweede plak toastbrood. Toasttijd ca. 5
minuten.
Italiaanse tosti
basilicummengsel (uit een potje)
plakken parmaham
vleestomaten
zout + peper
dunne plakken mozzarella
plakken toastbrood
Besmeer een plak toastbrood aan de
binnenkant dun met basilicummengsel.
Snijd ham, vlees-tomaat en mozzarella
klein, verdeel het gelijkmatig en kruid
het geheel. Dek het af met een tweede
plak toastbrood. Toasttijd ca. 5 minuten.
28
Griekse tosti
schapenkaas
versgeperste teen knoflook of knof-
lookpoeder
zout + peper
olijfolie
verse of gedroogde oregano
fijngehakte olijven
ontvelde paprika
plakken toastbrood
Prak een kleine hoeveelheid olijfolie
door de schapenkaas en smeer het met
de andere ingrediënten op een plak
toastbrood. Dek het af met een tweede
plak toastbrood. Toasttijd ca. 5 minuten.
Franse tosti
roquefort
zure room
peper
dunne schijven peer
plakken toastbrood
Meng de kaas (roquefort) met de zure
room en breng het op smaak met peper.
Beleg een plak toastbrood met dit
mengsel en dunne schijven peer en dek
het af met een tweede plak toast-brood.
Toasttijd ca. 5 minuten.
Amerikaanse tosti
rundergehakt
kleingesneden ui
ketchup
zout + peper
ei
paprikapoeder
fijngehakte peterselie
tomaten in blokjes gesneden
plakken toastbrood
Maak hamburgers van rundergehakt, ui,
ketchup, zout + peper, ei, paprikapoeder
en peterselie en braad deze in olie. Beleg
een plak toastbrood met blokjes tomaat
en een hamburger en dek het af met een
tweede plak toastbrood. Toasttijd ca. 5
minuten.
Neptunus tosti
tonijn in olie (uit blik)
fijngesneden uien
tomaten in blokjes gesneden
zout + peper
citroensap
basilicum
(fijngesneden) bieslook
plakken toastbrood
Laat de tonijn uitlekken en maak het fijn.
Breng het op smaak met uien, zout +
peper, citroen-sap, basilicum en bies-
look. Smeer het mengsel op een plak
toastbrood, leg daar wat blokjes tomaat
op en dek het af met een tweede plak
toastbrood. Toasttijd ca. 5 minuten.
Pizza tosti
salami
gekookte ham
milde peperoni
fijngehakte champignons
pizzakruiden
peper
geraspte pizzakaas
1 eetlepel zoete room
plakken toastbrood
Snijd de salami, ham en peperoni in
blokjes. Meng het met kaas, kruiden en
zoete room. Leg het mengsel op een
plak toastbrood en dek het af met een
tweede plak toastbrood. Toasttijd ca. 5
minuten.
Hotdog tosti
knakworstjes of cocktailworstjes
mosterd en/of ketchup
gefruite uien
plakken toastbrood
Besmeer een plak toastbrood met
mosterd en/of ketchup en leg daar de
gefruite uien op. Leg de worstjes op
het toastbrood en dek het af met een
tweede plak toastbrood. Toasttijd ca. 5
minuten.
29
Tosti met kip
kippenvlees van de borst
tomaten in blokjes gesneden
voorverpakte plakken kaas met papri-
ka
basilicummengsel
plakken toastbrood
Snijd het kippenvlees klein en braad het
met peper en zout aan in de pan. Bes-
meer een plak toastbrood met basilicum-
mengsel, leg daar het gebraden kippenv-
lees en de kaas op en dek het af met een
tweede plak toastbrood. Toasttijd ca. 5
minuten.
Appelgebak in bladerdeeg
kant en klaar bladerdeeg
appel
fijngehakte amandelen
rozijnen
suiker
kaneel
evt. rum-aroma
Snijd het bladerdeeg in het juiste for-
maat. Schil de appel, rasp hem grof en
stoof hem kort samen met amandelen,
rozijnen, suiker, kaneel en evt. rum-aro-
ma. Laat het mengsel uit-lekken, leg een
hoeveelheid op het bladerdeeg en dek
het af met een tweede plak bladerdeeg.
Toasttijd ca. 5 minuten.
Banaan met chocolade in blader-
deeg
kant en klaar bladerdeeg
banaan
evt. citroensap
chocoladesaus van Schwartau
Snijd het bladerdeeg in het juiste for-
maat en besmeer het met een kleine
hoeveelheid chocoladesaus. Halveer de
banaan in de lengte, leg dit op het bla-
derdeeg en dek het af met een tweede
plak bladerdeeg. Toasttijd ca. 5 minuten.
30
Generelt
Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdnin-
ger og ikke til erhvervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen
grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre
til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt ap-
paratet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som
skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
Sikkerhedsinstruktioner
Apparatet må kun kobles til elnettet og anvendes ifølge oplys-
ningerne på typeskiltet.
Apparatet må kun benyttes, hvis tilslutningskablet og Appara-
tet er uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang Ap-
paratet skal benyttes. Benyt kun det tilslutningskabel, der er
godkendt til Apparatet.
Apparatet skal kobles til en jordet stikkontakt.
Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene appa-
ratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af ap-
paratet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad ald-
rig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med-
mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat
fjernstyringssystem!
Apparatet må ikke benyttes sammen med et tænd- og slukur
eller med en separat fjernafbryder. Træk stikket ud af stikkon-
takten, hver gang Apparatet har været brugt, og i tilfælde af at
der indtræder en fejl.
31
Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen. Undgå at gni-
de ledningen langs med kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme.
Hold ledningen på afstand fra varme dele.
Apparatet må aldrig benyttes uden opsyn.
Undgå at dække ventilationsrillerne til.
· Opbevar ikke Apparatet i det fri eller i et fugtigt rum.
Dyp aldrig Apparatet i vand. Benyt aldrig Apparatet efter
en fejlfunktion, fx hvis den er faldet ned eller på anden
måde blevet beskadiget.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af Apparatet som følge af manglende over-
holdelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
Apparatet kun udføres af et serviceværksted.
Rør ikke ved Apparatet, før den er kølet tilstrækkeligt af efter
brugen.
Gør alle dele grundigt rent og tør dem af, før Apparatet benyt-
tes første gang. Lad Apparatet være tændt i ca. 10 minutter,
inden der lægges fødevarer på den, for at undgå lugtgener.
Der kan opstå let røg fra Apparatet i de første minutter.
Pas på! Risiko for forbrændiger.
Rengøring og vedligeholdelse
·Sandwichapparatet skal gøres ren, hver gang den har været be-
nyttet.
·Træk stikket ud af stikkontakten.
Dip ikke apparatet net i vand.
·Lad sandwichapparatet køle af. Det er nemmest at gøre den
ren, mens den endnu er lidt varm.
·Tør sandwichapparatet af med en fugtig klud. rdnakkede
sandwichrester pensles med lidt olie, hvorefter sandwichappa-
ratet kan tørres af igen med en fugtig klud 5 minutter senere.
32
Arbejdspladsen
Vigtigt: Apparatet må aldrig stå på eller ved siden af en varm overflade, fx på koge-
fladen på et elkomfur, men kun på et jævnt og stabilt underlag, som kan modstå høje
temperaturer. Sørg altid for, at der ikke befinder sig brændbare genstande i nærhe-
den. Grillfladen skal håndteres forsigtigt. Den må ikke benyttes, hvis den er revnet.
Tilberedning af alle slags sandwich
·Træk kablet ud af kabelbeholderen.
·Stik stikket i en stikkontakt, som opfylder kravene oplyst på apparatet typeskilt.
Den røde lampe (Power) lyser.
·Første gang sandwichapparatet benyttes, kan den ryge en smule. Det holder op
efter nogle få minutter.
·Varm sandwichapparatet op, mens lågen er lukket, og indtil den blå lampe tændes.
Så er den optimale temperatur til at tilberede sandwich med nået.
·Læg de forskellige ingredienser i apparatet som beskrevet i opskrifterne og luk
lågen med et tydeligt klik.
·Den blå lampe indikerer, at sandwichapparatet er parat til at tilberede en sandwich.
Mens tilberedningen foregår (ca. 5 minutter for snacks), slukkes og tændes den
røde lampe. Det viser, at termostaten fungerer)
·Når sandwichen er færdig, må den kun tages ud med en træ- eller plasticspatel, så
overfladebehandlingen ikke bliver beskadiget
·Luk altid låget for at undgå, at der går varme til spilde.
·Når den blå lampe tændes igen, kan den næste sandwich anbringes i sandwichap-
paratet.
Pas på! Der kan slippe damp ud fra toasten mellem
varmepladerne. Risiko for forbrændinger. Anbring in-
gen fødevarer, der er emballeret i folie, eller som er for
store, i sandwichapparatet.
Don´t fill the appliance with in foil packed or oversized food.
For a good result, don´t overfill the sandwiches, otherwise the device is difficult to
close.
Det er hurtigt og nemt at leve de lækre sandwicher på de næste sider. Der er ikke sat
nogen grænser for fantasien. Uanset om smagen skal være kraftig eller fin, pikant
eller sød, kan man lave en lækker sandwich på kort tid. Det er især sjovt for børn, når
de selv kan sammensætte deres sandwich og selv bage den. Pas på! Fyldet i sandwich-
apparatet er meget varmt efter bagningen.
For at lave en god sandwich, må sandwichapparatet ikke fyldes for meget,
fordi det i så fald kan være svært at lukke den.
Bagetid
Regn med ca. 5 minutter pr. sandwich. Det bagte brød skal se pænt brunt ud og være
svejset sammen langs siderne. Sandwicherne bliver delt og forseglet automatisk un-
der bagningen. På den måde undgås det, at indholdet løber ud.
33
Brødet
Benyt de store skiver »amerikansk« sandwichbrød. Der kan også laves lækre snacks af
rosintoastbrød. Men også helt normale skiver toastbrød giver et godt resultat.
Smør eller margarine
Der er ikke noget til hinder for, at toastskiverne smøres med smør eller margarine.
Hvis du gerne vil opnå en helt speciel smagsoplevelse, kan du benytte nogle af de
forskellige slags smør som fx hvidløgssr o.l. eller selv blande smør efter en af ops-
krifterne til højre.
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald
indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive
genbrugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem
ukontrolleret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på
en genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger
herefter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på
korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen.
Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethy-
len, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS
for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på føl-
gende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Appara-
tet skal pakkes ind til transport.
Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig repara-
tion, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-reparatører.
Art. Nr. 480-13325 Stand 12/2015
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgest durch geringgige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgeß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgeßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Steba SG 16 de handleiding

Categorie
Sandwich makers
Type
de handleiding