Steba SG65 de handleiding

Categorie
Sandwich makers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.steba.com
220 – 240V~; 50Hz; 750W
Multi-Snack-Maker „3 in 1
SG 65
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 12
Mode d´emploi 22
Gebruiksaanwijzing 32
Instruktionsbok 42
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ-
lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Heiße Oberfläche! Es besteht Verbrennungsgefahr
bei Berühren der Oberfläche im laufenden Betrieb. Das
Gerät mit der Rückseite im Abstand von 10cm an die
Küchenwand stellen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an.
Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
3
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastikten).
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Lassen Sie rund um das Gerät mindestens 10cm Platz.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden. Es dürfen nur original
Ersatzteile verwendet werden.
Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.
Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
Keine Materialien wie Papier, Pappe, Plastik etc. in das Gerät
geben.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
4
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile – außer dem Heizkör-
per- gründlich reinigen und trocknen. Um den Neugeruch zu
beseitigen, das Gerät ca. 15 min. aufheizen lassen.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
hrend des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine
ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens
70cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) ein-
halten.
hrend des Gebrauchs tritt Dampf aus. Halten Sie Hände und
Gesicht auf Abstand. Achten Sie darauf, dass bei Entnahme
Dampf austreten Kann. Sorgen Sie für ausreichend Abstand zu
Hängeschränken damit das Furnier nicht beschädigt wird.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben.
Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet
werden.
Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Heißer Dampf kann zwischen den Platten austreten.
Keine nassen Lebensmittel in das Gerät geben, gefrore-
nen Lebensmittel leicht antauen.
Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder
Schimmelbefall immer gereinigt werden soll.
5
Reinigung
Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
Gerät nicht in Wasser tauchen.
Platten aus dem Gerät nehmen und nur mit Spülbürste und
Spülmittel reinigen. Keine Scheuermittel, verseifte Stahl-
wolle oder metallene Schaber verwenden, da sonst die
Antihaft-Beschichtung beschädigt wird.
r die Reinigung der Geräteoberfläche und aller übrigen Teile
wie Handgriffe, Verstellscharniere usw. genügt ein feuchtes
Tuch, evtl. mit etwas Spülmittel. Für Schnitt- oder Kratzspuren
auf der Beschichtung, die durch den Gebrauch entstanden sind
kann kein Garantieanspruch geltend gemacht werden.
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel-
len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und
temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Es ist immer da-
rauf zu achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in
der Nähe befinden.
Das Gerät nicht an die Tischkante stellen, damit es nicht von Kin-
dern berührt werden kann oder bei Berührung herunterfällt.
Vor dem ersten Gebrauch
Fetten Sie die Grillflächen vor dem ersten Gebrauch einmalig leicht ein. Dann das
Gerät zehn Minuten bei geschlossenen Grillflächen ohne Grillgut aufheizen. Danach
die Platten mit einem feuchten Tuch abwischen.
Das Gerät max. im 90° Winkel öffnen, da sonst das Scharnier bricht.
6
Wechseln der Platten
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Drücken Sie jeweils auf die Entriegelungsknöpfe und ziehen Sie dann die Platten
aus dem Gerät.
Beim Wiedereinsetzen der Platten stecken Sie jeweils die beiden Nasen der Platte
in die hintere Einsparung und drücken Sie die Platten dann ins Gerät, bis diese mit
einem hörbaren Geräusch einrasten.
Durch die mitgelieferten Platten-Sets können Sie das Gerät wie folgt benutzen:
1. Sandwichplatten: Zubereitung von Toasts und Sandwiches
2. Grillplatten: zum Grillen
3. Waffelplatten: zum Backen von Waffeln
Verwenden Sie immer nur zusammengehörende Plattensätze!
Zubereitung von Snacks aller Art
(Grillen, Waffeln, Sandwiches)
Das Gerät gemäß Typenschild anschließen.
Es leuchtet die rote LED, das Gerät heizt.
7
Leuchtet zusätzlich die grüne LED, ist die optimale Temperatur erreicht.
Geben Sie die Lebensmittel in das Gerät und schließen Sie den Deckel.
Den Verschlussclip am Griff sollte bei Sandwiches immer geschlossen werden.
Während der Zubereitungszeit taktet die grüne LED, das Thermostat arbeitet.
Sobald der Snack fertig zubereitet ist, diesen nur mit einem Holz- oder Kunststoff-
spatel aus dem Gerät nehmen. Keine Metallgegenstände verwenden oder auf der
Fläche schneiden.
Leuchtet die grüne LED wieder, kann der nächste Snack eingelegt werden.
Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen.
Sandwiches:
Das geschlossene Gerät mit den Sandwichplatten vorheizen.
Die Sandwiches vorbereiten: die Toastscheiben dürfen nicht größer als die Sand-
wichfläche der Platte sein.
Der Belag sollte etwas kleiner als die Toastscheibe geschnitten werden, damit nicht
zu viel Käse ausläuft.
Die Seite der Toastscheibe welche Kontakt mit der Platte hat, mit etwas Butter
bestreichen, dadurch wird der Toast goldbraun.
Die Sandwiches auf die vorgeheizten Platten legen, den Deckel schließen und mit
dem Clip fixieren.
Nach 4 – 5 Minuten den Bräunungsgrad überprüfen und je nach Geschmack die
Zeit verlängern.
Das Sandwich mit einem nichtmetallischen Gegenstand entnehmen.
Waffeln:
Das geschlossene Gerät mit den Waffelplatten vorheizen.
Ca. eine viertel Tasse Waffelteig auf jedes Waffelfeld gießen.
Nicht zu viel Teig nehmen, da dies zum Überlaufen oder Verbrennen führen kann.
Den Deckel schlien, jedoch nicht zuclipsen.
Nach 7 – 8 Minuten den Bräunungsgrad überprüfen.
st sich die Waffel leicht von der Waffelplatte, sollte sie fertig sein und kann mit
einem nichtmetallischen Gegenstand entnommen werden.
Den Deckel schließen, sobald die grüne LED wieder leuchtet kann die nächste Waf-
fel gebacken werden.
Grillen:
Das geschlossene Gerät mit den Grillplatten vorheizen.
Das Grillgut auflegen und den Deckel schließen, jedoch nicht zuclipsen.
Nach 5 – 7 Minuten öffnen und das Grillgut wenden.
Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, das Grillgut mit einem nichtmetal-
lischen Gegenstand entnehmen.
Mit diesen Platten lassen sich z.B. Panini und andere Produkte, die keinen hohen
Fettgehalt haben zubereiten.
Die Platten haben keinen Fettablauf!
8
Hawai-Toast
Gekochter Schinken in dünnen Schei-
ben
Schnittlauch
Käse in dünnen Scheiben
Kleingeschnittene Ananas
Paprikapulver
Toastbrot
Toast mit Schinken, Käse und Ananas be-
legen. Schnittlauch waschen und klein-
schneiden. Anschließend würzen, mit
einer 2. Toastscheibe bedecken und ca.
5 Min. toasten.
Italienischer Toast
Basilikumpesto
Parmaschinken in Scheiben
Fleischtomaten
Salz, Pfeffer
Mozzarella in dünnen Scheiben
Toastbrot
Toast innen dünn mit Pesto bestreichen.
Schinken, Tomate, Mozzarella gleich-
ßig verteilen und würzen. Mit einer 2.
Toastscheibe bedecken und ca. 5 Min.
toasten.
Griechischer Toast
Schafskäse
Knoblauch oder Knoblauchpulver
Salz, Pfeffer
Olivenöl
Oregano
Kleingehackte Oliven
Gehäutete Paprikaschote
Toastbrot
Schafskäse mit etwas Olivenöl zerdrü-
cken und mit den restlichen Zutaten
auf die Toastscheibe geben. Mit einer
2. Toastscheibe bedecken und ca. 5 Min.
toasten.
Italienisches Steak
Dünne Rumpsteakscheiben
Öl
Italienische Kräuter
Pfeffer
Steak einölen, würzen und bis zum ge-
wünschten Garpunkt grillen.
Lamm- oder Schweine-Medaillon
Dünne Lamm- oder Schweine-Medail-
lons
Öl
Knoblauch
Rosmarin
Medaillons in Knoblauch und Öl einle-
gen, mit Rosmarin bestreuen und bis
zum gewünschten Garpunkt grillen.
Hamburger
Hackfleisch
Zwiebel
Ei
Salz, Pfeffer
Hackfleisch mit den restlichen Zutaten
mischen und zu flachen Hamburgern
formen. Ca. 5 – 7 Min. grillen ohne das
Gerät zu öffnen.
Rezeptvorschläge
Grundtzlich die Toastscheiben außen dünn mit Butter oder Margarine bestreichen!
9
Klassische Waffeln
300 gr. Mehl
½ l Milch
75 gr. Zucker
100 gr. Butter
2 Eier
10 gr. Backpulver
Prise Salz
Das Mehl und Backpulver in einer Schüs-
sel mischen. Salz, Zucker, zerlassene But-
ter und Eier hinzugen. Langsam die
Milch hinzugeben. Der Teig muss eine
Stunde ruhen.
Sandwaffeln
200 gr. Butter
250 gr. Zucker
4 Eier
1 Päckchen Vanillezucker
Geriebene Schale einer unbehandelten
Zitrone
125 gr. Mehl
125 gr. Stärkemehl
1 EL Rum
Die Butter mit dem Zucker und den Eiern
schaumig rühren. Den Vanillezucker und
die Zitronenschale hinzufügen. Nach
und nach das Mehl dazu geben. Zum
Schluss den Rum unterrühren. Der Teig
sollte dickflüssig sein.
Belgische Waffeln
500 gr. Mehl
150 gr. Butter
6 Eier
50 gr. Zucker
1 Prise Salz
¾ l Milch
1 TL Orangen- oder Rumaroma
Das Mehl mit dem Zucker, Salz, geschmol-
zener Butter und Eigelb verrühren. Nach
und nach die Milch hinzufügen, so dass
ein glatter Teig entsteht. Nun das Aroma
hinzufügen, das Eiweiß steif schlagen
und vorsichtig unter den Teig heben.
Den Teig sofort backen.
Waffeln
Den Waffelteig mit einem Löffel auf der Waffelplatte verteilen (nicht bis zum Rand
füllen). Das Gerät schlien und die Waffel ja nach Rezept backen. Während des Ba-
ckens sollte das Gerät möglichst geschlossen bleiben.
10
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recy-
clingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un-
kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle,
bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Wenn möglich heben Sie die Verpackung auf um im Falle einer Garantie das Gerät
zurückschicken zu können. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern
der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei
Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten
ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Poly-
propylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
11
12
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual. Remove all pa-
ckaging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
Safety information
Hot surface! There is danger of burning when touch-
ing the surface during operation. Set the back of the
device with a distance of 10cm to the kitchen wall.
Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label.
Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
Do not plug with wet hands.
Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
Keep the cord away from hot parts.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
13
ance and the connecting cable.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
Never leave the appliance unattended when in use.
Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
Never immerse the unit in water.
Leave a space of about 10cm around the device.
Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as descri-
bed or a mistake in the handling has been made.
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original
spare parts have to be used.
The device gets hot, only transport after it cooled down.
Only use the device as described in this manual.
You must not put any materials such as paper, cardboard, pla-
stic etc. into the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.
Before initial use: clean all parts carefully and leave to dry.
Heat up the device for about 15 min. to eliminate the smell of
newness.
Attention! Housing and glass get hot. Danger of burns!
Do not place the appliance on a sensitive surface (e.g.
painted furniture) and keep a distance of at least 70cm
to burnable materials.
14
During operation steam emerge. Keep hands and face away.
Watch out for steam during cooking. Take appropriate distance
to wall cupboards to avoid damage of the veneer.
If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm². A cable drum must always be unwound.
If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more than 3680 watts due to fire hazard.
Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or
cleaning.
Hot steam may leave between the plates. Never place
any wet food into the device, thaw frozen food slightly.
Hygiene: Please always clean the device to avoid
bacteria and mold formation.
Cleaning
Attention! Pull the plug before cleaning and allow
the device to cool down.
Never immerse the unit into water.
Remove plates from the device and clean only with a dish-
washing brush and detergent. Do not use abrasive cleaners,
saponified steel wool or metal scrapers, otherwise the
non-stick coating will be damaged.
For the cleaning of the device surface and all other parts such
as handles, adjustable hinges, etc., a damp cloth is sufficient,
possibly with a small amount of detergent. No warranty claim
can be made for cuts or scratches on the coating caused by use.
15
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto-
ves). Only use it on a even, stable and a heat resisting surface. It is
important that no inflammable items are near to the device. Do
not place the device on the edge of the table so that it cannot be
touched by children or fall down when touched.
Before the first use:
Oil the grill slightly before the first use. Then heat up the device for about 10 min
with closed lid and without food. Afterwards clean the plates with a humid cloth.
Open the device only in a 90° angle, otherwise the hinge will break.
Changing the plates
Unplug the device.
Allow the device to cool down.
Press the release buttons on each side and then pull the plates out of the device.
For resetting the plates, put the two tabs into the recess on the back and press the
plates into the device until you hear a noise.
The supplied plate sets allow you to use the device as follows:
1. Sandwich plates: preparation of toasts and sandwiches
2. Grill plates: for grilling
3. Waffle plates: for baking waffles
16
Always use only the matching plate sets!
Food preparation
(grilling, waffles, sandwiches)
Connect the device according to the type plate.
The red LED lights up, the device heats up.
If the green LED lights up, the optimum temperature is reached.
Put the food in the appliance and close the lid.
The closure clip on the handle should always be closed while preparing sandwiches.
The green LED clocks during the cooking time, the thermostat is working.
Once the snack is ready, remove it with a wooden or plastic spatula. Do not use
metal objects or cut on the surface.
If the green LED lights up again, the next snack can be inserted.
Disconnect the power plug after use.
17
Sandwiches:
Preheat the closed device with sandwich plates.
Prepare the sandwiches: the slices of toast must not be larger than the sandwich
surface of the plate.
The topping should be cut slightly smaller than the toast, so that not too much
cheese leaks.
Spread the side of the toast which has contact with the plate with some butter, this
will make the toast golden brown.
Place the sandwiches on the preheated plates, close the lid and fix with the clip.
Check the degree of browning after 4 - 5 minutes and if necessary, increase the
time.
Remove the sandwich with a non-metallic object.
Waffles:
Preheat the closed device with waffle plates.
Pour approx. ¼ cup of waffle dough onto each waffle field.
Do not use too much dough, as this may cause overflowing or burning.
Close the lid, but do not clip it.
Check the degree of browning after 7 - 8 minutes.
If the waffle does not stick to the waffle plate anymore, it should be ready and can
be removed with a non-metallic object.
Close the lid, as soon as the green LED lights again the next waffle can be baked.
Grilling:
Preheat the closed device with grill plates.
Put the food on the grill and close the lid, but do not clip it.
Open after 5 - 7 minutes and turn the food.
If the desired degree of browning is achieved, remove the food with a non-metallic
object.
Panini and other products that do not have a high fat content can be prepared with
these plates.
The plates have no fat drain!
18
Recipe Suggestions
Slightly spread the toast with butter or margarine on the outside!
Hawai-Toast
Cooked ham in thin slices
Chives
Cheese in thin slices
Small cut pineapple
Paprika
Toast
Spread the toast with ham cheese and
pineapple. Wash and chop the chives.
Then, season, cover with a 2
nd
toast and
put in the device for about 5 minutes.
Italian Toast
Basil pesto
Parma ham slices
Tomatoes
Salt pepper
Mozzarella in thin slices
Toast
Spread the toast thinly with pesto inside.
Place the ham, tomato and mozzarella
evenly and season. Cover with a 2
nd
toast
and put in the device for about 5 minu-
tes.
Greek Toast
Feta cheese
Garlic or garlic powder
Salt pepper
Olive oil
Oregano
Minced olives
Skinned pepper
Toast
Squash the feta cheese with a little oli-
ve oil and place it on the toast with the
remaining ingredients. Cover with a 2
nd
toast and put in the device for about 5
minutes.
Italian Steak
Thin rump steak slices
Oil
Italian herbs
Pepper
Oil the steak, season and grill until the
desired cooking point is reached.
Lamp or Pork Medallion
Thin lamb or pork medallions
Oil
Garlic
Rosemary
Place medallions in garlic and oil, sprink-
le with rosemary and grill until desired.
Hamburger
Minced meat
Onion
Egg
Salt, pepper
Mix the minced meat with the remaining
ingredients and form into flat hambur-
gers. Approximately grill for 5 - 7 minu-
tes without opening the appliance.
19
Waffles
Spread the waffle dough on the waffle plate with a spoon (do not fill to the brim).
Close the device and bake the waffle according to the recipe. During baking, the
appliance should remain closed.
Classic Waffles
300 gr. Flour
½ l of milk
75 gr. sugar
100 gr. butter
2 eggs
10 gr. Baking powder
Pinch of salt
Mix the flour and baking powder in a
bowl. Add salt, sugar, melted butter and
eggs. Slowly add the milk. The dough
should rest for one hour.
Sand Waffles
200 gr. Butter
250 gr. Sugar
4 eggs
1 sachet vanilla sugar
Grated peel of an untreated lemon
125 gr. flour
125 gr. Cornflour
1 tbsp rum
Beat the butter with the sugar and eggs
until frothy. Add the vanilla sugar and
the lemon peel. Gradually add the flour.
Finally, stir in the rum. The dough should
be thick.
Belgian Waffles
500 gr. Flour
150 gr. Butter
6 eggs
50 gr. Sugar
1 pinch of salt
¾ l of milk
1 tsp orange or rum aroma
Mix the flour with the sugar, salt, mel-
ted butter and egg yolk. Gradually add
the milk to make a smooth dough. Now
add the flavour, beat the egg whites un-
til stiff and lift gently under the dough.
Bake the dough immediately.
20
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi-
ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the spe-
cial collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
21
22
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi-
gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person-
ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol-
lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
Consignes de sécurité
Surface chaude ! Il y a un risque de brûlure en tou-
chant la surface pendant le fonctionnement. Placez
l‘appareil avec le dos avec une distance de 10cm au mur
de la cuisine.
Lappareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
Contrôler avant chaque utilisation, que lappareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble dalimentation.
Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
23
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien
de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous
surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par
exemple sac en plastique).
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
Laissez au moins 10 cm distance autour de l‘appareil.
N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma-
nière.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du
mode demploi.
Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent
être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule-
ment les pièces détachées original peuvent être utiliser.
L‘appareil chauffe beaucoup, ne le transportez donc qu‘après
refroidissement.
N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode demploi.
Ne placez aucun des matériaux que le papier, carton, plastique
etc. dans lappareil.
Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles
que :
24
o dans les cuisines pour les employés dans les magasins, bu-
reaux et autres zones industrielles
o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements résidentiels
o dans chambres d’hôtes
Avant la première utilisation : toutes les pièces – en dehors
des résistances – doivent être nettoyées et séchées minutieuse-
ment. Pour éliminer l‘odeur du neuf, faites chauffer l‘appareil
pendant environ 15 minutes.
Attention ! L´extérieur de l´appareil devient
chaud. Risque de brûlures. Pendant le fonctionne-
ment, la température des surfaces touchables peut être
très chaude ! Ne pas déposez l’appareil sur une surface sensible
et le posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des
matières inflammables.
Vapeur peut sortir pendant l’utilisation. Gardez les mains et le
visage à une distance. Prenez soin que le vapeur chaud peut
sortir si vous ouvriez l’appareil. Assurez-vous qu’il y a une dis-
tance suffisante des armoires suspendues pour éviter que le
placage ne soit endommagé.
Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm².
Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un
danger incendie.
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si lappareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Vapeur chaude peut sortir entre les plaques. Ne donnez
pas des aliments humides dans lappareil, légèrement
dégeler les aliments congelés.
Hygiène : Assurez-vous que lappareil doit être nettoyé tou-
jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.
Débranchez lappareil après utilisation.
25
Nettoyage
Toujours débrancher l´appareil et le laisser com-
plétement refroidir avant de le nettoyer.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Retirez les plaques de l‘appareil et nettoyez-les uniquement
avec une brosse à vaisselle et du détergent. Ne pas utiliser,
les détergents acides abrasifs, des éponges en acier ou
de grattoirs en métal, sinon le revêtement antiadhésif
serait endommagé.
Pour le nettoyage de la surface de l‘appareil et de toutes les
autres pièces telles que poignées, charnières ajustables, etc., un
chiffon humide suffit, éventuellement avec une petite quantité
de détergent. Aucune demande de garantie ne peut être faite
pour des coupures ou des rayures sur le revêtement cau par
l‘utilisation.
Plan de travail
Important : Ne jamais placer lappareil sur une surface chaude
ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire
fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermorési-
stant. Veiller à ce que des objets inflammables ne se trouvent pas
à proximité. Ne placez pas lappareil sur le bord de la table afin
qu’il ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe
pas lorsque vous le touchez.
Avant la première utilisation
Graissez légèrement les plaques du grill. Pchauffez ensuite lappareil avec le cou-
vercle fermé pendant 10 minutes. Passez avec un chiffon humide sur les plaques.
Ouvriez l‘appareil seulement dans un angle de 90°, sinon la charnière bri-
sera.
26
Changer les plaques
Débranchez l’appareil.
Laisser refroidir l’appareil.
Appuyez sur les boutons de déverrouillage et puis tirez les plaques.
Lors du remplacement des plaques intègrent les deux onglets de la plaque en arri-
ère et puis appuyez sur les plaques jusqu‘à ce qu‘ils entendent un bruit.
Les sets des plaques fournis peuvent être utiliser comme suit :
1. Plaques de sandwich : préparation des toasts et des sandwichs
2. Plaques de gril : pour griller
3. Plaques à gaufres : pour cuire des gaufres
Toujours utilisez uniquement les sets des plaques correspondants !
Préparation de snacks de toutes sortes
(Barbecue, gaufres, sandwichs)
Branchez l’appareil.
La LED rouge s‘allume, l‘appareil chauffe.
Si la LED verte s’allume, la temrature optimale est atteinte.
Placez les aliments dans l‘appareil et fermez le couvercle.
27
Le clip de fermeture de la poignée doit être fermé toujours pendant faire des sand-
wiches.
Pendant le temps de cuisson, le voyant vert est allumé, le thermostat fonctionne.
Une fois le snack est prêt, retirez-le à l’aide d’une spatule en bois ou en plastique.
N’utilisez pas des objets métalliques ou coupez sur la surface.
Si le voyant vert s‘allume à nouveau, le prochain snack peut être inrée.
Débranchez après utilisation.
Sandwiches :
Préchauffez l’appareil fermée avec des plaques de sandwich.
Préparez les sandwiches : les tranches de toast ne doivent pas être plus grande que
la surface de la plaque.
Placez les aliments sur le toast et faire attention qu’ils sont cous plus petite que
le toast pour éviter les fruites de fromage.
Badigeonnez le côté du toast qui a contact avec la plaque avec beurre, cela le toast
rendra doré.
Placez les sandwichs sur les plaques préchauffées, fermez le couvercle et fixez-le
avec le clip.
Vérifiez le degré de brunissement après de 4 à 5 minutes et augmentez le temps
après de votre goût.
Enlevez le sandwich avec un objet non métallique.
Gaufres :
Préchauffez l’appareil fermée avec des plaques à gaufres.
Versez ¼ tasse de pâte à gaufres sur chaque plaque.
N‘utilisez pas trop de pâte, car cela pourrait provoquer un débordement ou une
brûlure.
Fermez le couvercle, mais ne le clipsez pas.
Vérifiez le degré de brunissage après de 7 à 8 minutes.
Si la gaufre se détache facilement de la plaque, le gaufre est pte et peut être
retie avec un objet non métallique.
Fermez le couvercle, dès que la LED vert s‘allume, la prochaine gaufre peut être
cuite.
Faire des grillades :
Préchauffez l’appareil fermée avec des plaques de gril.
Placez les aliments sur le gril et fermez le couvercle, mais ne le clipsez pas.
Ouvrez après 5 à 7 minutes et tournez les aliments.
Si le degré de brunissage souhaité est atteint, retirez les aliments avec un objet non
métallique.
Panini et autres produits avec un teneur en matières grasses faible peuvent être
prépare avec ces plaques.
Les plaques n’ont pas un bac collecteur de graisse !
28
Suggestions de recettes
Fondamentalement, enduisez les tranches de toast avec du beurre ou de la margari-
ne à l’extérieur !
Hawaii Toast
Jambon cuit en fines tranches
Ciboulette
Fromage en fines tranches
Petite coupe d‘ananas
Paprika
Toast
Placez jambon, fromage et ananas sur le
toast. Lavez et hachez la ciboulette. Puis
assaisonner, couvrir avec un deuxième
toast et griller pendant environ 5 minu-
tes.
Toast Italien
Pesto au basilic
Tranches de jambon de Parme
Tomates
Sel, poivre
Mozzarella en fines tranches
Toast
Badigeonnez finement le toast avec le
pesto à l’intérieur. Répartir le jambon,
les tomates et la mozzarella de manière
uniforme et assaisonner. Couvrir avec un
deuxième toast et griller pendant envi-
ron 5 minutes.
Toast Hellène
Feta
Ail ou poudre d‘ail
Sel, poivre
Huile d‘olive
Origan
Olives hachées
Poivre pelé
Toast
Écrasez le fromage féta avec un peu
d’huile d’olive et placez-le sur le toast
avec le reste des ingrédients. Couvrir
avec un deuxième toast et griller pen-
dant environ 5 minutes.
Steak Italien
Fines tranches de rumsteak
Huile
Herbes italiennes
Poivre
Huilez le steak, assaisonner et griller
jusqu’à atteindre le point de cuisson
désiré.
Médaillon d’agneau ou de porc
Médaillons d‘agneau ou de porc
Huile
Ail
Romarin
Placez les médaillons dans l’ail et l’huile,
saupoudrer avec romarin et griller
jusqu’à ce que désiré.
Hamburger
Viande hachée
Oignon
Œuf
Sel, poivre
Mélanger la viande hachée avec le reste
des ingrédients et former des hambur-
gers plats. Griller environ de 5 à 7 mi-
nutes sans ouvrir lappareil.
29
Gaufres
Étalez la pâte à gaufres sur la plaque à gaufres avec une cuillère (ne remplissez pas
jusqu’au bord). Fermez l’appareil et faites cuire la gaufre aps la recette. Pendant la
cuisson, l’appareil doit rester fermé le plus possible.
Gaufres Classiques
300 gr de farine
½ l de lait
75 gr de sucre
100 gr de beurre
2 œufs
10 gr de levure chimique
Pincée de sel
Mélanger la farine et la levure dans un
bol. Ajouter le sel, le sucre, le beurre fon-
du et les œufs. Lentement ajouter le lait.
La pâte doit reposer pendant une heure.
Gaufres Sablées
200 gr de beurre
250 gr de sucre
4 œufs
1 sachet de sucre vanillé
Zeste râpé d‘un citron non trai
125 gr de farine
125 gr de fécule de maïs
1 CS de rhum
Battez le beurre avec le sucre et les œufs
jusqu’à obtenir une consistance mous-
seuse. Ajoutez le sucre vanillé et le zeste
de citron. Ajouter progressivement la fa-
rine. Enfin, incorporer le rhum. La pâte
doit être épaisse.
Gaufres Belges
500 gr de farine
150 gr de beurre
6 œufs
50 gr de sucre
1 pincée de sel
¾ l de lait
1 CC d‘arôme orange ou rhum
Mélangez la farine avec le sucre, le sel, le
beurre fondu et le jaune d’œuf. Ajoutez
progressivement le lait pour obtenir une
pâte lisse. Ajoutez maintenant l’arôme,
battez les blancs dœufs jusqu›à ce qu›ils
soient fermes et soulevez doucement
sous la pâte. Cuire la pâte immédiate-
ment.
30
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des sysmes de
collecte appropriés ou rames à cet effet au point de vente où ils ont été aches.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi-
eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également
être jes dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : [email protected] Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conquences
graves.
31
32
Algemeen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru-
ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden.
Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige
plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege-
ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan
deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in
de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra-
kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke
worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies
uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge-
bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen).
Veiligheidsinformatie
Heet oppervlak! Er bestaat gevaar voor verbranding
wanneer u het oppervlak aanraakt tijdens gebruik.
Plaats de achterzijde van het apparaat op 10 centimeter
afstand van de keukenmuur.
Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met
de specificaties op het etiket.
Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd.
Controleer dit voor elk gebruik.
Sluit niet aan met natte handen.
Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem-
akkelijk toegankelijk stopcontact.
Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het
stopcontact te verwijderen.
Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit
het stopcontact
Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig
het niet te veel.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke,
33
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring/
kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in-
structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat
en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin-
deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei-
niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en de stroomkabel worden gehouden.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij-
voorbeeld plastic zakken)
Het apparaat mag niet worden bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk system op afstand.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Laat het apparaat niet buiten of in een vochtige ruimte achter.
Dompel het apparaat nooit in water.
Laat een ruimte van ongeveer 10 cm rond het apparaat vrij.
Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld als het
gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die ontstaat
door gebruik van het apparaat op een andere manier dan be-
schreven, of een fout in het gebruikt.
Om letsel te voorkomen mogen reparaties zoals het vervangen
van een beschadigd snoer alleen worden uitgevoerd door een
reparatiedienst. Alleen originele onderdelen mogen worden
gebruikt.
Het apparaat wordt heet, verplaats deze alleen wanneer hij af-
gekoeld is.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in deze hand-
leiding.
Plaats geen materialen zoals papier, karton, plastic enz. In het
apparaat.
34
Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken voor huishoudelijk
setting, zoals:
o personeelskeukens in winkels, kantoren en andere wer-
komgevingen
o door gasten in hotels, motels en andere type woonom-
gevingen
o bed & breakfast- achtige omgevingen.
Voor het eerste gebruik: reinig alle delen – behalve de ver-
warmingselementen – zorgvuldig en laat deze drogen. Ver-
warm het apparaat gedurende 15 minuten om de geur van ni-
euwheid te elimineren.
Let op! Behuizing en glas worden heet. Gevaar voor
verbranding! Aanraakbare oppervlakken worden heet
tijdens gebruik! Plaats het apparaat op een vlak en on-
gevoelig oppervlak en houd een afstand van minimaal 70 cen-
timeter tot brandbare materialen.
Tijdens gebruik kan er stoom ontsnappen. Houd handen en ge-
zicht weg. Pas op voor stoom tijdens het koken. Neem passende
afstand tot keukenkasten om schade aan fineer te voorkomen.
Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een
doorsnede van 1,5 mm² hebben.
Als een GS-geteste 16 A multi-pin extensie wordt gebruikt,
wordt deze met niet meer dan 3680 watt belast wegens brand-
gevaar.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de kabel kunnen spelen of
erover struikelen.
Het apparaat moet altijd worden losgekoppeld van de stroom-
voorziening als het niet onder toezicht staat en voor montage,
demontage of reiniging.
Hete stoom kan tussen de platen achterblijven. Plaats
nooit nat voedsel in het apparaat, ontdooi bevroren
voedsel licht.
Hygiëne: Maak altijd het apparaat schoon om bacteriën en
schimmelvorming te voorkomen.
35
Reiniging
Let op! Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u hem schoonmaakt en laat hem eerst afkoelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Verwijder de platen van het apparaat en reinig deze alleen met
een afwasborstel en een afwasmiddel. Gebruik geen schu-
rende schoonmaakmiddelen, verzeepte staalwol of me-
talen schrapers, anders zal de antikleefcoating worden
beschadigd.
Voor het reinigen van het oppervlak van het apparaat en alle
andere onderdelen zoals handgrepen, verstelbare scharnieren,
enz., Is een vochtige doek voldoende, mogelijk met een kleine
hoeveelheid wasmiddel. Er kan geen garantieclaim worden in-
gediend voor snijwonden of krassen op de coating veroorzaakt
door gebruik.
Plaatsing
Belangrijk:
Plaats dit apparaat nooit op of naast hete oppervlakken (bijvoor-
beeld hete kachels). Gebruik het alleen op een gelijk, stabiele en
hittebestendig oppervlak. Het is belangrijk dat er geen ontvlam-
bare items zijn in de buurt van het apparaat. Plaats het apparaat
niet op de rand van een tafel of werkblad zodat het niet door
kinderen kan worden aangeraakt, of vallen als u het aanraakt.
Voor het eerste gebruik
Vet de grilleerplaten voor het eerste gebruik een keer licht in. Warm vervolgens
het apparaat met gesloten grilleerplaten zonder grilleerproducten op de maximale
stand 10 minuten op. Wis de platen daarna met een vochtige doek af.
Open het apparaat alleen in een hoek van 90 °, anders het scharnier breekt.
36
Verwisselen van de platen
Haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen.
Druk op de ‘release’ knoppen aan elke zijde en trek vervolgens de platen uit het
apparaat.
Bij het verwisselen van de platen passen de twee lipjes op de plaat in de achterste
uitsparing, druk de platen in het apparaat totdat u een geluid hoort.
Met de meegeleverde sets platen kunt u het apparaat als volgt gebruiken:
1. Sandwichplaten: bereiding van toast en sandwiches
2. Grillplaten: voor grillen
3. Wafelplaten: voor het bakken van wafels
Gebruik altijd alleen de bijpassende plaat sets!
Voedsel voorbereiding
(grillen, wafels, broodjes)
Sluit het apparaat aan volgens het typeplaatje.
De rode LED licht op, het apparaat warmt op.
Als de groene LED oplicht, wordt de optimale temperatuur bereikt.
Plaats het voedsel in het apparaat en sluit het deksel.
De sluitclip op het handvat moet altijd worden gesloten tijdens het bereiden van
broodjes.
De groene LED klokt tijdens de bereidingstijd, de thermostaat werkt.
37
Zodra de snack klaar is, verwijder het met een houten of plastic spatel. Gebruik
geen metalen voorwerpen of snij op het oppervlak.
Als de groene LED weer oplicht, kan de volgende snack worden geplaatst.
Koppel na gebruik de stekker los.
Sandwiches:
Verwarm het gesloten apparaat voor met sandwichplaten.
Bereid de broodjes: de plakken toast mogen niet groter zijn dan het sandwichop-
pervlak van de plaat.
De topping moet iets kleiner worden gesneden dan de toast, zodat er niet te veel
kaas lekt.
Spreid de kant van de toast die contact maakt met de plaat met wat boter, dit
maakt de toast goudbruin.
Leg de broodjes op de voorverwarmde borden, sluit het deksel en maak het vast
met de clip.
Controleer de bruiningsgraad na 4 - 5 minuten en verhoog zo nodig de tijd.
Verwijder de sandwich met een niet-metalen voorwerp.
Wafels:
Verwarm het gesloten apparaat voor met wafelplaten.
Giet ongeveer. ¼ kopje wafeldeeg op elk wafelveld.
Gebruik niet te veel deeg, want dit kan overlopen of verbranden veroorzaken.
Sluit het deksel, maar knip het niet vast.
Controleer de bruiningsgraad na 7 - 8 minuten.
Als de wafel niet meer aan de wafelplaat kleeft, moet deze klaar zijn en kan wor-
den verwijderd met een niet-metalen voorwerp.
Sluit het deksel, zodra de groene LED weer gaat branden, kan de volgende wafel
gebakken worden.
Grillen:
Verwarm het gesloten apparaat voor met grillplaten.
Plaats het voedsel op de grill en sluit het deksel, maar klem het niet.
Open na 5 - 7 minuten en draai het voedsel.
Als de gewenste bruiningsgraad is bereikt, verwijdert u het voedsel met een niet-
metalen voorwerp.
Panini en andere producten die geen hoog vetgehalte hebben, kunnen met deze
platen worden bereid.
De platen hebben geen vetafvoer!
38
Receptsuggesties
Verspreid de toast met boter of margarine aan de buitenkant!
Hawai-Toast
Gekookte ham in dunne plakjes
Bieslook
Kaas in dunne plakjes
Klein gesneden ananas
Paprika
Geroosterd brood
Verspreid de toast met hamkaas en ana-
nas. Was en hak de bieslook. Breng dan
het seizoen aan met een tweede toast en
doe het apparaat ongeveer 5 minuten in
het apparaat.
Italiaanse Toast
Basilicum pesto
plakjes parmaham
Tomaten
Zout peper
Mozzarella in dunne plakjes
Geroosterd brood
Smeer de toast dun in met pesto erin.
Leg de ham, tomaat en mozzarella geli-
jkmatig en breng op smaak. Bedek met
een tweede toast en laat het apparaat
ongeveer 5 minuten intrekken.
GriekseToast
Feta kaas
Knoflook of knoflookpoeder
Zout peper
Olijfolie
Oregano
Gehakte olijven
Perenpeper
Geroosterd brood
Plet de fetakaas met een beetje olijfolie
en plaats het op de toast met de res-
terende ingrediënten. Bedek met een
tweede toast en laat het apparaat onge-
veer 5 minuten intrekken.
Italiaanse Steak
Dunne biefstukplakken
Olie
Italiaanse kruiden
Peper
Smeer de steak, breng op smaak met het
seizoen en grill tot het gewenste kook-
punt is bereikt.
Lamp or Pork Medallion
Dunne lams- of varkensmedaillons
Olie
Knoflook
Rosemary
Plaats medaillons in knoflook en olie,
bestrooi met rozemarijn en grill tot ge-
wenst.
Hamburger
Gehakt vlees
Onion
Egg
Zout peper
Meng het gehakt met de resterende in-
grediënten en vorm in platte hambur-
gers. Ongeveer 5 - 7 minuten grillen zon-
der het apparaat te openen.
39
Wafels
Leg het wafeldeeg op de wafelplaat met een lepel (vul niet tot de rand). Sluit het
apparaat en bak de wafel volgens het recept. Tijdens het bakken moet het apparaat
gesloten blijven.
Klassieke wafels
300 gram Meel
½ liter melk
75 gr. suiker
100 gr. boter
2 eieren
10 gr. Bakpoeder
Snufje zout
Meng de bloem en het bakpoeder in een
kom. Voeg zout, suiker, gesmolten boter
en eieren toe. Voeg langzaam de melk
toe. Het deeg moet een uur rusten.
Zandwafels
200 gr. Boter
250 gr. Suiker
4 eieren
1 zakje vanillesuiker
Geraspte schil van een onbehandelde
citroen
125 gr. meel
125 gr. maïzena
1 eetlepel rum
Klop de boter met de suiker en de eieren
tot schuimig. Voeg de vanillesuiker en de
citroenschil toe. Voeg geleidelijk de blo-
em toe. Roer tot slot de rum erdoor. Het
deeg moet dik zijn.
Belgische wafels
500 gr. Meel
150 gr. Boter
6 eieren
50 gr. Suiker
1 snuifje zout
¾ l melk
1 theelepel aroma van sinaasappel of
rum
Meng de bloem met de suiker, zout, ges-
molten boter en eigeel. Voeg geleidelijk
de melk toe om een glad deeg te maken.
Voeg nu de smaak toe, sla het eiwit tot
het stijf is en til het voorzichtig onder het
deeg. Bak het deeg onmiddellijk.
40
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moe-
ten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een onge-
controleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via ge-
schikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zen-
den. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor poly-
ethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor poly-
propyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
41
42
Allnt
Denna apparat är endast avsedd att användas i privata hushåll
och endast inomhus. Läs instruktionerna noggrant och förvara
dem noggrant. Om apparaten överlåts till andra personer, måste
bruksanvisningen medfölja. Använd apparaten enligt instrukti-
onerna och följ säkerhetsanvisningarna noggrant. Tillverkaren
tar inte på sig ansvar för skador och olyckor orsakade av bristan-
de säkerhetsinstruktioner. Ta bort all förpackning och etiketter
och tvätta alla delar ordentligt (se rengöring).
Säkerhetsanvisningar
Varm yta! Det finns risk för brännskador vid beröring
medan apparaten är i drift. Placera apparaten med 10
cm avstånd från köksväggen.
Apparaten får endast anslutas och anndas enligt informatio-
nen på typskylten.
Apparaten får endast användas om anslutningskabel och mas-
kinen är utan skador. Detta måste kontrolleras varje gång in-
nan maskinen används
Apparaten får inte rengöras med blöta händer.
Anslut endast till ett jordat eluttag enligt typskylten och se till
att uttaget ärttillgängligt.
För att koppla ur apparaten ur eluttaget, dra alltid i kontakten,
aldrig i sladden.
Koppla ur apparaten varje gång den inte används eller ifall ett
fel uppstår.
Dra aldrig i sladden genom att slita u uttaget. Undvik att place-
ra sladden längs vassa kanter och se till att den inte fastnar.
ll strömförsörjningen borta från heta ytor.
Apparaten får inte anndas av barn under 8 år eller av
personer med nedsatt känslighet, fysisk eller psykisk funk-
tionsförmåga eller av personer som inte kan hantera apparaten
om de inte övervakas eller erhållit instruktioner om apparatens
användning och förstår farorna som kan uppstå.
43
Låt aldrig barn leka med apparaten eller dess förpackning. Ren-
göring och underhåll av apparaten får inte utföras av barn om
de inte har fyllt 8 år och övervakas av en vuxen.
Apparaten och dess sladd måste hållas utom räckhåll för barn
under 8 år.
Barn ska övervakas av en vuxen för att se till att de inte leker
med apparaten eller dess förpackning (till exempel med plast-
sar).
Använd inte apparaten med en timer eller separat fjärrkontroll-
system!
Apparaten får inte användas utan övervakning.
Förvara inte apparaten i öppet eller fuktigt rum.
Doppa inte apparaten i vatten!
Använd aldrig apparaten efter fel, som till exempel om den har
fallit eller skadats på något sätt.
Tillverkaren tar inte på sig ansvar för skador och olyckor orsaka-
de av bristande säkerhetsinstruktioner.
För att undvika farliga situationer, måste reparationer av ap-
paraten utföras endast av kvalificerad serviceverkstad. Endast
originaldelar får användas.
Apparaten bliver varm och får endast transporteras efter kyl-
ning.
Apparaten får endast användas enligt de syften som beskrivs i
bruksanvisningen.
Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och av:
o Personal inom köksområden, i butiker, kontor och andra
arbetsmiljöer
o Av kunder i hotell, motell och andra bostadsmöjligheter
o Bed and breakfast miljöer.
Innan första användningen: Alla delar förutom värmeele-
mentet ska rengöras noggrant och torkas. För att avlägsna lukt
av ”ny apparat” ska man hetta upp apparaten i ca. 15 min.
Observera! Apparaten bliver varm. Fara för brand!
Under användning kan temperaturen på ytan bli my-
cket varm! Apparaten måste placeras på jämnt under-
44
lag och stå placerad ca. 70 cm från brandfarliga material (så
som gardiner).
Under användning kan apparaten bli väldigt varm. Håll avstånd
med händer och ansikte. Se till att det finns tillräckligt med
avstånd till skåpen för att förhindra att de skadas.
Ifall du använder en förlängningskabel måste den ha ett tvärs-
nitt på 1,5 mm². Förlängningssladden måste alltid rullas ut helt.
När du använder en GS-godkänd 16 A multiförlängningssladd,
får den inte laddas med mer än 3680 watt. Det finns risk för
brand!
Var uppmärksam på att barn inte drar i sladden och den inte
utgör fara för snubbling.
Apparaten måste alltid kopplas ur eluttaget innan montering,
demontering eller rengöring.
Het ånga kan hamna mellan plattorna. Placera inte fru-
sen mat i apparaten, matvarorna ska tinas först.
Hygien: På grund av bakterier och mögel som kan uppstå, är
det viktigt att apparaten alltid rengörs!
Rengöring
Observera! Innan varje rengöring, ska eluttaget
kopplas ur och apparaten ska svalna!
Apparaten får inte doppas i vatten.
Ta bort plattorna ur apparaten och rengör endast med disk-
borste och lite diskmedel. Använd inte starka rengörings-
medel eller stålull, plattornas beläggning kan ta skada.
För rengöring av apparatens yta och alla andra delar så som
handtag, justerbara gångjärn etc. räcker en fuktig trasa och lite
diskmedel. För repor som har uppstått på grund av rengöring
eller under användning, gäller ingen garanti.
45
Arbetsplatsen
Viktigt
Placera aldrig apparaten på eller intill en varm yta (till exempel
spis), utan bara på en jämn, stabil, icke-metallisk och värmebe-
ständig bordskiva. Det är alltid viktigt att se till att det inte finns
brännbara föremål i närheten. Placera inte apparaten på bordets
kant så att barn kan nå upp till den eller så att den faller ner vid
beröring.
Innan första användningen
Smörj in grillen före första användning. Värm därefter apparaten i ca. 10 minuter
med täckta plattor och utan mat på. Rengör sedan plattorna med en fuktig trasa.
Öppna apparaten i endast 90 graders vinkel, annars bryts gångjärnet.
Byt ut plattorna
Koppla ur apparaten ur eluttaget.
Låt apparaten svalna.
Tryck på frigöringsknapparna på varje sida och dra ur plattorna.
För att sätta in andra plattor, sätt in de två flikarna i fördjupningen på baksidan
och tryck in plattorna i apparaten tills ett litet klick/ljud hörs.
46
Med hjälp av de medföljande plattorna kan apparaten användas på följande sätt:
1. Sandwichplattor: tillagning av toasts och sandwich
2. Grillplattor: för grillning
3. Våffelplattor: för bakning och våfflor
Använd alltid endast matchande uppsättning av plattor!
Tillagning av mellanmål
(Grillat kött, våfflor, sandwich)
Anslut apparaten enligt typskylten.
När den röda LED lampan lyser, värms apparaten upp.
När den gröna LED lampan tänds, har den valda temperaturen uppnåtts.
Placera maten i apparaten och sng locket.
sklämman på handtaget ska alltid vara stängd när man tillagar sandwich.
Under tillagningstiden lyser den gröna LED och termostaten är på.
När mellanmålet är färdigt, ta bort det med en trä-eller plastspade. Använd inga
metallföremål på plattorna för det kann orsaka repor.
Ifall den gröna LED lyser igen, kan man lägga i mellanmålet igen.
Efter användning ska apparaten kopplas ur.
47
Sandwich:
Värm upp sngd apparat med plattorna i.
Förberedelse av sandwich: toastskivorna får inte vara srre än plattan de placeras
på.
Pålägget ska skäras i mindre bitar och får inte vara srre än toastskivorna, för
mycket ost läcker ut lätt.
Bre lite smör på ovansidan på toastskivan som har direkt kontakt med plattan så
att den får en fin gyllene färg.
Placera srgåsarna på de förvärmda plattorna, stäng locket och fixera klämman.
Kontrollera grillningen efter 4 – 5 minuter och öka tiden ifall det behövs.
Ta ut färdiggrillad sandwich med ett icke-metalliskt föremål.
Våfflor:
Värm upp stängd apparat med våffelplattorna i.
Häll på en slev med smet på våffelplattan och se till att smeten är utspridd.
För mycket smet åt gången kan orsaka överfd eller att våfflan bränns.
Stäng locket men utan att fixera med klämman.
Kontrollera efter 7 – 8 minuter och förläng tiden ifall det behövs.
Om våfflan är lätt att ta bort från våffelplattan är den färdig och kan tas bort med
icke-metalliskt föremål.
Stäng locket och när den gröna LED lyser igen, kan nästa våffla bakas.
Grilla:
Värm upp sngd apparat med grillplattorna i.
Placera maten du vill grilla på plattorna och stäng locket utan att fixera klämman.
Grilla maten 5 – 7 minuter på varje sida.
Kontrollera om önskat grillningsresultat är uppnått och ta bort maten med hjälp
av ett icke-metalliskt föremål.
Grillplattorna är lämpade för t.ex. grillning av panini och andra matprodukter som
inte är så feta.
Plattorna har inget fettavlopp!
48
Förslag på recept
Bre toastskivorna med smör eller margarin på utsidorna.
Hawai toast
Kokt skicka i tunna skivor
Gräslök
Ost i tunna skivor
Hackad ananas
Paprikapulver
Toastbröd
Lägg på skinka, ost och ananas på toast-
skivan. Skölj gräslöken och hacka den.
Häll på den hackade gräslöken och avslu-
ta med att krydda. Lägg på en toastskiva
och grilla i ca. 5 minuter.
Italiensk toast
Basilikumpesto
Parmaskinka i skivor
Tomater
Salt, peppar
Mozzarella i tunna skivor
Toastbröd
Bre ena toastskivan med pesto. Föredela
skinka, tomat och mozzarella på toasten
och krydda. Lägg på den andra toast-
skivan och grilla i ca. 5 minuter.
Grekisk toast
Fårost
Vitlök eller vitlökspulver
Salt, peppar
Olivolja
Oregano
Hackade oliver
Paprikakrydda
Toastbröd
Mosa fårosten med lite olivolja och de
övriga ingredienserna och bre det på
en toastskiva. Lägg på en toastskiva och
grilla i ca. 5 minuter.
Italiensk steak
Tunna skivor biff/oxkött
Olja
Italienska kryddor/örter
Peppar
Smörj köttet med olja, krydda och grilla
det till önskad grillningspunkt.
Lamm- eller gris medaljonger
Tunna lamm- eller gris medaljonger
Olja
Vitlök
Rosmarin
Lägg medaljongerna i olja och vitlök,
strö på rosmarin och grilla det till önskad
grillningspunkt.
Hamburgare
ttfärs
Lök
Ägg
Salt, peppar
Blanda köttfärs med de övriga ingre-
dienserna och forma hamburgare. Grilla
ca. 5 – 7 min. utan att öppna grillen.
49
fflor
Fördela våffelsmeten med hjälp av en sked på våffelplattan (inte ut till kanten). Stäng
järnet och tillaga våfflor baserat på valt recept. Under tiden som våfflorna tillagas,
ska apparaten förbli stängd.
Klassiska våfflor
300 g mjöl
½ l mjölk
75 g socker
100 g sr
2 ägg
10 gr bakpulver
1 nypa salt
Blanda mjöl och bakpulver i en skål. Lägg
till salt, socker, smör och ägg. Häll i mjölk
försiktigt. Smeten måste stå en liten
stund.
Vanilj- och citron våfflor
200 g sr
250 g socker
4 ägg
1 paket vaniljsocker
Rivet citronskal
125 g mjöl
125 gr majsstärkelse
1 matsked rom
Vispa ihop smör, socker och ägg till en
skummig röra. Lägg i vaniljsocker och ri-
vet citronskal. Häll i lite mjöl i taget. Avs-
luta med att hälla i rom i smeten. Smeten
borde ha tjock konsistens.
Belgiska våfflor
500 g mjöl
150 g sr
6 ägg
50 g socker
1 nya salt
¾ l mjölk
1 tesked apelsin- eller romaroma
Blanda mjöl, socker, salt, smält smör och
äggula. Häll i lite mjölk i taget utan att
försra den fina smeten. Lägg till aro-
man och uppvispad äggvita försiktigt.
Tillaga våfflorna meddetsamma.
50
Korrekt skrotning af grillen
Når grillen har udtjent, skal den omgående gøres ubrugelig.
Inden for EU gør dette symbol oprksomt på, at den pågældende genstand
ikke må anbringes i dagrenovationen. Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, som skal recirkuleres, så miljøet og folks helbred ikke lider
skade af ukontrolleret deponering. Aflever derfor grillen på genbrugspladsen
eller send den til skrotning der, hvor den er købt. Butikken sørger derefter for at af-
levere grillen til korrekt recirkulering.
Aflevering af emballagen
Emballager må ikke anbringes i dagrenovationen, men skal afleveres på genbrugs-
pladsen.
Papir-, pap- og bølgepapemballager skal afleveres på en genbrugsplads.
Plasticemballager og -film skal også anbringes i en indsamlingsbeholder.
I eksemplerne for mærkning af plasticmaterialer står der:
PE for polyætylen, koderne 02 for højtryks-polyætylen, 04 for
lavtryks-polyætylen, PP for polypropylen og PS for polystyren.
Kundservice:
Hvis det mod forventning skulle blive nødvendigt at reparere grillen, bedes der rettet
henvendelse til nedenstående adresse. Hvis der er tale om en garantireparation, sør-
ger STEBA for afhentningen. Grillen skal være emballeret, så den kan transporteres.
STEBA modtager ikke pakker, som modtageren skal betale forsendelsen af.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG, Pointstrasse 2, 96129 Strullendorf, Tyskland
Tlf.: +49 95 43 - 4 49 17 og +49 95 44 - 4 49 18, Telefax: +49 95 43 - 4 49 19
E-mail: [email protected] Hjemmeside: http://www.steba.com
OBS! Elektriske apparater må kun repareres af uddannede elektrikere, fordi ukorrek-
te reparationer kan medføre store følgeskader.
51
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543- 449 -19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543- 449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Get, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zuckzuhren sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschlilich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Get.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
Art. Nr. 480-13814 Stand 07/2019 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Steba SG65 de handleiding

Categorie
Sandwich makers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor