Steba ED 8 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.steba.com
220-240V~; 50Hz; 500W
Elektronischer Dörrautomat
ED 8
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 10
Mode d´emploi 18
Gebruiksaanwijzing 25
Brugsanvisning 33
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ-
lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Heiße Oberfläche! Es besteht Verbrennungsgefahr
bei Berühren der Oberfläche im laufenden Betrieb. Das
Gerät mit der Rückseite im Abstand von 10 cm an die
Küchenwand stellen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an.
Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
3
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastiktüten).
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die
Lüftungsschlitze nicht ab.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Lassen Sie rund um das Gerät mindestens 10cm Platz.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden. Es dürfen nur original
Ersatzteile verwendet werden.
Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.
Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
Keine Materialien wie Papier, Pappe, Plastik etc. in das Gerät
geben.
4
Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile gründlich reinigen und
trocknen. Um den Neugeruch zu beseitigen, das Gerät ca. 30
min. aufheizen lassen.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
hrend des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine
ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens
70cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) ein-
halten.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben.
Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet
werden.
Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien-
oder Schimmelbefall immer gereinigt werden soll. Zu starke
Verschmutzung kann das Gerät beschädigen und die Funktion
beeinträchtigen.
Nach dem Gebrauch das Gerät ausstellen und den Netzstecker
ziehen.
5
Reinigung
Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
Gerät nicht in Wasser tauchen.
Das Elektroteil mit einem feuchten Tuch auswischen.
Die Auflageroste und den Deckel mit Spülmittel reinigen und
anschließend trocknen.
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel-
len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und
temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Es ist immer da-
rauf zu achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in
der Nähe befinden.
Das Gerät nicht an die Tischkante stellen, damit es nicht von Kin-
dern berührt werden kann oder bei Berührung herunterllt.
Allgemein
Natürliche Konservierung von Obst und Gemüse durch Trocknung in 35°C - 70°C
warmen Luftstrom. Dadurch wird die Feuchtigkeit dem Lebensmittel entzogen. Die
Vitamine, Mineralien und Nährstoffe bleiben erhalten und der Geschmack wird in-
tensiviert.
Nach dem Abkühlen gibt man die Lebensmittel in ein dicht schließendes Behältnis
und hat dann für längere Zeit Freude an dem Nahrungsmittel. Es ist darauf zu ach-
ten, dass die Lebensmittel keine Restfeuchte enthalten, da diese sonst schimmeln
würden.
Verwendung
Dörrobst wie z. B. Bananenchips oder dünne Apfelscheiben sind gesunde Leckereien
zum Knabbern, jedoch sollte man bei Kleinkindern Vorsicht walten lassen. Bei So-
ßen, Suppen kann man das Dörrgemüse und die Dörrkräuter mitkochen. Ansonsten
weicht man das Dörrgemüse oder Dörrobst über Nacht ein.
6
Vorbereitung
Die Qualität des Trockenprodukts entscheidet sich schon bei der Rohware. Nur gewa-
schenes und frisches Obst und Gemüse verwenden! Bitte keine überreifen Lebens-
mittel verwenden! Bei Früchten bitte Kerngehäuse, Stiele und Kerne entfernen (aus-
genommen Kirschen). Früchte nicht schälen.
Das Dörrgut in gleichmäßige Stücke schneiden – dünne Scheiben trocknen schnel-
ler. Um Verfärbungen zu vermeiden, die Früchte mit Zitronensaft einpinseln. Bitte
mit der Schnittseite nach oben auf den Auflagerost legen – die Lebensmittel dür-
fen nicht übereinander liegen und den Abstand zueinander so wählen, dass die Luft
ausreichend zirkulieren kann.
Da die Lebensmittel unterschiedlich trocknen, je Rost immer gleichartiges Obst oder
Gemüse auflegen. Man kann eine fertige Lage entnehmen und dann den Rest weiter
trocknen oder einen neu belegten Rost zum Trocknen hinzufügen.
Gemüse mit fester Struktur sollte für 2 Minuten in heißem Wasser blanchiert werden.
Inbetriebnahme
Der Deckel muss immer aufgelegt sein.
Das Gerät anschließen und die ON/OFF Taste drücken. Im Display leuchtet abwech-
selnd die Basiseinstellung 5C und 10 Stunden.
Die Auflageroste rotieren und das Gerät beginnt zu arbeiten.
Um die Zeit zu verändern, drücken Sie die Timer-Taste. Mit +/- können die Minuten
eingestellt werden. Durch nochmaliges Drücken der Timer-Taste können die Stun-
den von 1 bis 48 eingestellt werden. Wird +/- länger gedrückt, verändert sich die
Zeit im Schnelllauf.
Um die Temperatur zu verändern, drücken Sie die Temperatur-Taste. Mit +/- kann
die Temperatur von 35 bis 70°C eingestellt werden.
Verwenden Sie lieber mehr Auflageroste mit weniger Lebensmitteln, als die Roste
komplett zu überladen.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät ab. Drücken Sie die ON/OFF Taste und
ziehen Sie den Netzstecker. Nach Ablauf der Zeit oder dem Ausschalten läuft der
Kühl-Ventilator noch einige Sekunden nach.
Lassen Sie die getrockneten Lebensmittel abkühlen und geben Sie sie dann in ei-
nen trockenen, luftdichten Behälter.
7
Zubehör
Auflageroste:
o Das Gerät verfügt über 5 Auflageroste. Optional kann das Gerät mit maxi-
mal 9 Etagen betrieben werden. Zusätzliche Etagen erhalten Sie im STEBA
Service.
Kräutermatte:
o Das Gerät verfügt über 1 Kräutermatte. Legen Sie die Matte zum Trocknen
von Kräutern auf einen Auflagerost.
Jelly-Einsatz:
o Das Gerät vergt über 1 Jelly-Einsatz. Legen Sie den Einsatz auf einen
Auflagerost um z.B. Fruchtleder herzustellen.
Gewürzkräuter
Temperatur Zeit Info
Basilikum, Bohnenkraut,
Brennnessel, Estragon, Liebstöckel,
Majoran, Oregano, Petersilie,
Salbei, Thymian
60°C 4 – 6 Std
Auf der
Kräutermatte
Blüten
Temperatur Zeit Info
Holunderblüten 60°C 4 – 6 Std
Lavendel 60°C 4 – 6 Std
Kamille 60°C 4 – 6 Std
Ringelblume 60°C 4 – 6 Std
8
Obst (Kern, Gehäuse und Stiele entfernen)
Temperatur Zeit Info
Apfel in Scheiben 3 – 5mm 70°C 8 – 10 Std
Birnen in Scheiben 3 – 5mm 70°C 5 – 6 Std
Kirschen entsteint/halbiert 65°C 14 – 16 Std
Schalenseite
nach unten
Aprikosen entsteint/geviertelt 70°C 14 – 15 Std
Schalenseite
nach unten
Pflaumen entsteint/geviertelt 70°C 14 – 16 Std
Schalenseite
nach unten
Pfirsich entsteint/geviertelt 70°C 16 – 18 Std
Schalenseite
nach unten
Orangen in Scheiben 3 – 5mm 65°C 6 – 8 Std
Zitronen in Scheiben 3 – 5mm 65°C 6 – 8 Std
Bananen in Scheiben 3mm 70°C 10 – 12 Std
Gemüse
Temperatur Zeit Info
Zucchini in Scheiben 3 – 5mm 65°C 6 – 8 Std
Kürbis in Streifen 3 – 5mm 65°C 6 – 8 Std
Paprika in Streifen 3 – 5mm 65°C 6 – 8 Std
Tomaten in Scheiben 3 – 5mm 65°C 6 – 8 Std
Zwiebeln in Scheiben 3 – 5mm 60°C 6 – 8 Std
Lauch in Scheiben 10mm 70°C 3 – 4 Std
Karotten in Scheiben 5mm 70°C 4 – 5 Std
Sellerie in Würfeln 5mm 70°C 5 – 6 Std
Pilze in Scheiben 5 – 6mm 55°C 6 – 8 Std
Das Ergebnis ist abhängig von der Schnittstärke (Empfehlung: 3 bis 5 mm)
und von der Feuchtigkeit des Lebensmittels.
Die angegebenen Temperaturen und Zeiten sind Richtwerte und können sich zum
Teil erheblich verändern.
Der Trockenzustand nach der vorgegebenen Zeit ist:
o Kräuter / Blüten = Brüchig
o Obst = flexibel / ledrig
o Gemüse = flexibel bis brüchig
9
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recy-
clingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un-
kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle,
bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Wenn möglich heben Sie die Verpackung auf um im Falle einer Garantie das Gerät
zurückschicken zu können. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern
der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei
Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten
ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Poly-
propylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
10
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual. Remove all pa-
ckaging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
Safety information
Hot surface! There is danger of burning when touch-
ing the surface during operation. Set the back of the
device with a distance of 10cm to the kitchen wall.
Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label.
Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
Do not plug with wet hands.
Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and dont bend
it too much.
Keep the cord away from hot parts.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
11
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
Never leave the appliance unattended when in use.
Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
Never place anything on top of the device and do not cov-
er the ventilation slots.
Never immerse the unit in water.
Leave a space of about 10cm around the device.
Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as de-
scribed or a mistake in the handling has been made.
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original
spare parts have to be used.
The device gets hot, only transport if it cooled down.
Only use the device as described in this manual.
You must not put any materials such as paper, cardboard, plas-
tic etc. into the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.
Before initial use: clean all parts carefully and leave to dry.
Heat up the device for about 30 min. to eliminate the smell of
newness.
12
Attention! Device gets hot. Danger of burns!
Touchable surfaces will be hot during operation! Place
the device on a flat and insensitive surface with and
keep a distance of at least 70cm to burnable materials.
If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm²
If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more than 3680 watts due to fire hazard.
Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or
cleaning.
Hygiene: Please always clean the device to avoid bacteria and
mold formation.
Unplug the device after usage.
Cleaning
Attention! Pull the plug before cleaning and allow
the device to cool down.
Never immerse the unit into water.
Clean the electrical part with a damp cloth.
Clean the trays and the lid with normal detergent and leave to
dry.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto-
ves). Only use it on a even, stable and a heat resisting surface. It is
important that no inflammable items are near to the device. Do
not place the device on the edge of the table so that it cannot be
touched by children or fall down when touched.
13
Generally
Natural preservation of fruit and vegetables through a drying process in 35°C – 70°C
warm air. Throughout the drying process, all moisture is extracted. Vitamins, miner-
als and nutrients are retained and the flavour is intensified. After cooling the food,
store it in a closable container. There you can keep it for a longer time.
It is important to ensure, that the food does not contain any residual moisture, as this
may cause mold.
Usage
Dried fruits such as banana chips or thin slices of apples are healthy treats to nibble.
Pay attention if small children eat dried fruits.
Dried vegetables and dried herbs can be used for cooking of sauces and soups. The
dried vegetable or fruit can also be soaked overnight.
Preparation
The quality of the dried products is as good as that of the raw food. Therefore, only
use washed and fresh fruits and vegetables. Please do not use overripe food! Remove
all cores, stalks and stones (except cherries). Do not peel fruits.
Cut the food in equal pieces – thin slices dry faster. To avoid discoloration, brush the
fruits with lemon juice. Place the food with the cut side up on the tray – the food
may not be superimposed and the distance between the pieces must be chosen in a
manner that air can circulate sufficiently.
As food dries differently, place congeneric fruits or vegetable on one tray only. A
ready dried tray can be withdrawn during the drying process, or a new tray can be
added.
Vegetable with a firm structure should be blanched for 2 minutes in hot water.
14
Put into operation
Always place the lid on top during operation.
Plug in the device and press the ON/OFF button. The display alternately shows the
default setting 5C and 10 hours.
The trays rotate and the device starts to work.
If you want to change the timer, press the timer button. Use the +/- buttons to set
the minutes. Press the timer button again to set the hours from 1 to 48. If you keep
pressing the +/- buttons, the time will change in fast-forward mode.
If you want to change the temperature, press the temperature button. Use the +/-
buttons to set the temperature from 35 to 70°C.
It is better to use more trays with less food than to overload the trays.
Once, the time runs out, the device stops. Press the ON/OFF button and unplug the
device. After the timer has expired or the device has been switched off, the cooling
fan keeps running for a few seconds.
Allow the dried food to cool down, then place it into a dry and airtight container.
Accessories
Trays:
o The device comes with 5 trays, Optionally, the device can be operated with
a maximum of 9 trays. Additional trays are available from the STEBA ser-
vice.
Mat for herbs:
o The device comes with 1 mat for herbs. Place the mat on a tray to dry
herbs.
Mat for jelly:
o The device comes with 1 mat for jelly. Place the mat on a tray in order to
produce e.g. fruit leather.
15
Herbs
Temperature Time Info
Basil, Savory, Stinging nettle, Tarra-
gon, Lovage, Marjoram,
Oregano, Parsley, Sage, Thyme
60°C 4 – 6 hours
On the mat
for herbs
Blooms
Temperature Time Info
Elderflower 60°C 4 – 6 hours
Lavender 60°C 4 – 6 hours
Chamomile 60°C 4 – 6 hours
Marigold 60°C 4 – 6 hours
Fruits (remove pips, core and stripe)
Temperature Time Info
Apple sliced 3 – 5mm 70°C 8 – 10 hours
Pear sliced 3 – 5mm 70°C 5 – 6 hours
Cherries pitted / halved 65°C 14 – 16 hours Skin down
Apricots pitted/quartered 70°C 14 – 15 hours Skin down
Plum pitted / quartered 70°C 14 – 16 hours Skin down
Peaches pitted / quartered 70°C 16 – 18 hours Skin down
Orange sliced 3 – 5mm 65°C 6 – 8 hours
Lemon sliced 3 – 5mm 65°C 6 – 8 hours
Bananas sliced 3mm 70°C 10 – 12 hours
16
Vegetables
Temperature Time Info
Zucchini sliced 3 – 5mm 65°C 6 – 8 hours
Pumpkin sliced 3 – 5mm 65°C 6 – 8 hours
Pepper in strips 3 – 5mm 65°C 6 – 8 hours
Tomatoes sliced 3 – 5mm 65°C 6 – 8 hours
Onions sliced 3 – 5mm 60°C 6 – 8 hours
Leek sliced 5mm 70°C 3 – 4 hours
Carrots sliced 5mm 70°C 4 – 5 hours
Celeriac diced 5mm 70°C 5 – 6 hours
Mushrooms sliced 5 – 6mm 55°C 6 – 8 hours
The result depends on the thickness of the slices (should be between 3 and
5 mm) and the humidity of the food.
The given temperatures and times are approximate values and may change signifi-
cantly in some cases.
The condition of the dried food should be as followed:
o Herbs/blossom = crumbly
o fruits = flexible /leathery
o vegetable = flexible/ crumbly
17
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi-
ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the spe-
cial collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
18
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi-
gneusement. En cas de remise de lappareil à une tierce person-
ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol-
lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
Consignes de sécurité
Surface chaude ! Il y a un risque de brûlure en tou-
chant la surface pendant le fonctionnement. Placez
l‘appareil avec le dos avec une distance de 10cm au mur
de la cuisine.
Lappareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
Contrôler avant chaque utilisation, que lappareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
Pour débranchez la fiche dalimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble dalimentation.
Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
19
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien
de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous
surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par
exemple sac en plastique).
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système
d‘aération.
Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
Laissez au moins 10 cm distance autour de l‘appareil.
N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma-
nière.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du
mode demploi.
Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam-
ment le remplacement dun câble endommagé, ne peuvent
être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule-
ment les pièces détachées original peuvent être utiliser.
Lappareil chauffe beaucoup, ne le transportez donc quaprès
refroidissement.
N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode demploi.
Ne placez aucun des matériaux que le papier, carton, plastique
etc. dans l’appareil.
20
Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles
que :
o dans les cuisines pour les employés dans les magasins, bu-
reaux et autres zones industrielles
o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements résidentiels
o dans chambres d’hôtes
Avant la première utilisation : toutes les pièces doivent être
nettoyées et séchées minutieusement. Pour éliminer l‘odeur du
neuf, faites chauffer l‘appareil pendant environ 30 minutes.
Attention ! L´extérieur de l´appareil devient
chaud. Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement,
la température des surfaces touchables peut être très
chaude ! Ne pas déposez l’appareil sur une surface sensible et le
posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des ma-
tières inflammables.
Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm².
Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un
danger incendie.
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
Tirez Ia fiche dalimentations toujours si l‘appareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Hygiène : Assurez-vous que lappareil doit être nettoyé tou-
jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.
Débranchez lappareil après utilisation.
Nettoyage
Toujours débrancher l´appareil et le laisser complé-
tement refroidir avant de le nettoyer.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Nettoyez la pièce électronique à l’aide d’un chiffon humide.
Nettoyez les grilles et le couvercle avec détergent et laisser sécher.
21
Plan de travail
Important : Ne jamais placer lappareil sur une surface chaude
ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire
fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermorési-
stant. Veiller à ce que des objets inflammables ne se trouvent pas
à proximité. Ne placez pas l’appareil sur le bord de la table afin
qu’il ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe
pas lorsque vous le touchez.
Généralement
Conservation naturelle de fruits et légumes à séchage en l’air chaud de 35 à 70°C. À
ce processus, les aliments sont déshydratés. Les vitamines, les minérales et les nutri-
ments sont conseres et la saveur est intensifiée. Après le rafraîchissement, mettez
les aliments dans un récipient pour savoure les aliments longtemps.
C’est important d’assurer que les aliments ne contiennent rien d’humidité résiduelle,
car ils pourraient autrement moisir.
Utilisation
Fruits séchés, comme banane ou tranches de pommes minces sont friandises saines
à grignoter. Mais faire attention avec des petites enfants. Vous pouvez utiliser les
légumes et les herbes séchés très bon pour cuisiner des soupes ou sauces. Sinon, vous
pouvez macérer les légumes et fruits séchés pendant une nuit.
Préparation
La qualité du produit sec est aussi bonne comme celle du produit cru. Par conquent,
seulement utilisent les fruits et légumes frais et lavés. N’utilisez jamais les aliments
blettir ! Enlevez les trognons, le pédoncule et les graines des fruits (sauf les cerises).
N’épluchez pas les fruits.
Coupez les fruits en morceaux uniformes – tranches fines sèchent plus vite. Pour évi-
ter la décoloration, lustrez les fruits avec jus de citron. Placez avec la peau en bas sur
l’étage en plastique – les aliments ne doivent pas être superposé et la distance entre
les morceaux doivent être suffisante car l’air doit circuler.
Parce que les aliments secs différemment, placez toujours les fruits ou les légumes
du même type sur une grille. On peut prélever une grille pendant service ou ajouter
un nouveau à sécher.
gumes avec une structure solide doivent être blanchis pendant 2 minutes dans
l’eau chaude.
22
Mise en service de l‘appareil
Le couvercle doit être toujours sur l’appareil.
Branchez l’appareil et appuyez le bouton ON/OFF. L‘affichage alterne entre le ré-
glage de base 5C et 10 heures.
Les étages commencent a tourner et l’appareil commence travailler.
Pour changer la minuterie, appuyez le bouton de la minuterie. Avec les boutons +/-
vous pouvez régler les minutes. Appuyez à nouveau sur le bouton de la minuterie
pour régler les heures de 1 à 48 heures. Si vous appuyez plus longtemps sur +/-,
l’heure changera en mode rapide.
Pour changer la température, appuyez le bouton de la température. Avec les bou-
tons +/- vous pouvez régler la température de 35 à 70°C.
Il est préférable d‘utiliser plus des étages avec moins de nourriture que de surchar-
ger complètement les étages.
Une fois la minuterie s’écoule, l’appareil s’éteint. Appuyez le bouton ON/OFF et
débranchez l’appareil. Si la minuterie est écoulée ou après la mise hors tension,
le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner pendant quelques se-
condes.
Laisser les aliments séchés refroidir, puis les placer dans un récipient sec et hermé-
tique.
Accessoires
Étages :
o L’appareil dispose de 5 étages. En option, l’appareil peut être utilisé avec
un maximum de 9 étages. Des étages supplémentaires sont disponibles
dans le service STEBA.
Tapis pour herbes :
o Lappareil dispose de 1 tapis pour herbes. Placez le tapis sur un étage pour
cher les herbes.
Tapis pour gelée :
o Lappareil dispose de 1 tapis pour gelée. Placez le tapis sur un étage pour
produire p.ex. barres de fruit.
Herbes
Température Temps Info
Basilic, Sarriette, Ortie, Estragon
Livèche, Marjolaine, Origan, Persil,
Sauge, Thym
60°C 4 – 6 heures
Sur le tapis
pour herbes
23
Fleurs
Température Temps Info
Sureau 60°C 4 – 6 heures
Lavande 60°C 4 – 6 heures
Camomille 60°C 4 – 6 heures
Souci 60°C 4 – 6 heures
Fruits (enlever pépins, trognon et queues)
Température Temps Info
Pommes, en tranches 3 – 5mm 70°C 8 – 10 heures
Poires, en tranches 3 – 5mm 70°C 5 – 6 heures
Cerises, dénoyauté/coupé en deux 65°C 14 – 16 heures peau en bas
Abricot, dénoyauté/coupé en qua-
tre
70°C 14 – 15 heures
peau en bas
Prune, dénoyauté/coupé en quatre 70°C 14 – 16 heures peau en bas
che, dénoyau/coupé en quatre 70°C 16 – 18 heures peau en bas
Oranges, en tranches 3 – 5mm 65°C 6 – 8 heures
Citron, en tranches 3 – 5mm 65°C 6 – 8 heures
Banane, en tranches 3mm 70°C 10 – 12 heures
Légumes
Température Temps Info
Courgette, en tranches 3 – 5mm 65°C 6 – 8 heures
Citrouille, en tranches 3 – 5mm 65°C 6 – 8 heures
Poivron, en tranches 3 – 5mm 65°C 6 – 8 heures
Tomate, en tranches 3 – 5mm 65°C 6 – 8 heures
Oignon, en tranches 3 – 5mm 60°C 6 – 8 heures
Poireau, en tranches 10mm 70°C 3 – 4 heures
Carotte, en tranches 5mm 70°C 4 – 5 heures
Céleri, en dés 5mm 70°C 5 – 6 heures
Champignon, en tranches 5 – 6mm 55°C 6 – 8 heures
24
Le résultat dépend á lépaisseur de la tranche (entre 3 et 5 mm) et de l’humi-
dité des aliments.
Les températures et les durées indiquées sont approximatives et peuvent changer
de façon significative dans certains cas.
La condition daliment sec après le temps préterminé est le suivant :
o Herbes/fleurs = fragile
o Fruit = flexible
o Légume = flexible/fragile
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valoris afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conquent être mis au rebut via des systèmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi-
eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également
être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences
graves.
25
Algemeen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru-
ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden.
Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige
plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege-
ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan
deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in
de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra-
kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke
worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies
uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge-
bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen).
Veiligheidsinformatie
Heet oppervlak! Er bestaat gevaar voor verbranding
wanneer u het oppervlak aanraakt tijdens gebruik.
Plaats de achterzijde van het apparaat op 10 centimeter
afstand van de keukenmuur.
Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met
de specificaties op het etiket.
Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd.
Controleer dit voor elk gebruik.
Sluit niet aan met natte handen.
Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem-
akkelijk toegankelijk stopcontact.
Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het
stopcontact te verwijderen.
Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit
het stopcontact.
Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig
het niet te veel.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring/
26
kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in-
structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat
en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin-
deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei-
niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en de stroomkabel worden gehouden.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij-
voorbeeld plastic zakken)
Het apparaat mag niet worden bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk system op afstand.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Laat het apparaat niet buiten of in een vochtige ruimte achter.
Plaats nooit iets bovenop het apparaat en bedek de venti-
latiesleuven niet.
Dompel het apparaat nooit in water.
Laat een ruimte van ongeveer 10 cm rond het apparaat vrij.
Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld als het
gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die ontstaat
door gebruik van het apparaat op een andere manier dan be-
schreven, of een fout in het gebruikt.
Om letsel te voorkomen mogen reparaties zoals het vervangen
van een beschadigd snoer alleen worden uitgevoerd door een
reparatiedienst. Alleen originele onderdelen mogen worden
gebruikt.
Het apparaat wordt heet, verplaats deze alleen wanneer hij af-
gekoeld is.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in deze hand-
leiding.
Plaats geen materialen zoals papier, karton, plastic enz. In het
apparaat.
27
Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken voor huishoudelijk
setting, zoals:
o personeelskeukens in winkels, kantoren en andere wer-
komgevingen
o door gasten in hotels, motels en andere type woonom-
gevingen
o bed & breakfast- achtige omgevingen.
Voor het eerste gebruik: reinig alle delen zorgvuldig en laat
deze drogen. Verwarm het apparaat gedurende 30 minuten
om de geur van nieuwheid te elimineren.
Let op! Behuizing en glas worden heet. Gevaar
voor verbranding! Aanraakbare oppervlakken wor-
den heet tijdens gebruik! Plaats het apparaat op een
vlak en ongevoelig oppervlak en houd een afstand van mini-
maal 70 centimeter tot brandbare materialen.
Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een
doorsnede van 1,5 mm² hebben.
Als een GS-geteste 16 A multi-pin extensie wordt gebruikt,
wordt deze met niet meer dan 3680 watt belast wegens brand-
gevaar.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de kabel kunnen spelen of
erover struikelen.
Het apparaat moet altijd worden losgekoppeld van de stroom-
voorziening als het niet onder toezicht staat en voor montage,
demontage of reiniging.
Hygiëne: Maak altijd het apparaat schoon om bacteriën en
schimmelvorming te voorkomen.
Reiniging
Let op! Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u hem schoonmaakt en laat hem eerst afkoelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Reinig het elekrische gedeelte met een vochtige doek.
Maak de lades en deksel schoon met normaal afwasmiddel en
laat deze drogen.
28
Plaatsing
Belangrijk:
Plaats dit apparaat nooit op of naast hete oppervlakken (bijvoor-
beeld hete kachels). Gebruik het alleen op een gelijk, stabiele en
hittebestendig oppervlak. Het is belangrijk dat er geen ontvlam-
bare items zijn in de buurt van het apparaat. Plaats het apparaat
niet op de rand van een tafel of werkblad zodat het niet door
kinderen kan worden aangeraakt, of vallen als u het aanraakt.
Algemeen
Natuurlijke conservering van groenten en fruit door middel van een droogproces in
35°C – 70°C warme lucht. Gedurende het droogproces wordt al het vocht onttrok-
ken. Vitaminen, mineralen en voedingsstoffen blijven behouden en de smaak wordt
versterkt.
Nadat het gedroogde voedsel is afgekoeld kunt u deze bewaren in een afsluitbare
bewaardoos. U kunt het dan voor langere tijd bewaren. Het is belangrijk dat het vo-
edsel geen restvocht meer bevat, anders kan deze schimmel veroorzaken.
Gebruik
Gedroogd fruit zoals bananenchips of dunne plakjes appel zijn gezonde traktaties
om op te knabbelen. Let op als kleine kinderen gedroogd fruit eten. Gedroogde gro-
entes en kruiden kunnen worden gebruikt voor het maken van sauzen en soepen. De
gedroogde groente of fruit kan ook ’s nachts worden geweekt.
Voorbereiding
De kwaliteit van de gedroogde producten is zo goed als die van het rauwe product.
Gebruik daarom alleen gewassen en verse groenten en fruit. Gelieve geen overrijp
voedsel te gebruiken. Verwijder alle klokhuizen, stengels en pitten (m.u.v. bessen).
Schil het fruit niet.
Snij het voedsel in gelijke stukken – dunne plakjes drogen sneller. Om verkleuring te
voorkomen, kwast de vruchten met citroensap. Plaats het voedsel met de gesneden
kant naar boven op de lade – de plakjes mogen niet te dicht op elkaar liggen en de
afstand tussen de stukjes moet zorgvuldig worden gekozen op een wijze dat de lucht
voldoende kan circuleren.
Elk voedsel droogt anders, plaats daarom gelijkwaardig voedsel op één lade. De la-
des die dan klaar zijn kunnen tijdens het proces uitgenomen worden, en/of een nieu-
we lade kan worden toegevoegd.
Groenten met stevige structuur moet worden geblancheerd gedurende 2 minuten
in heet water.
29
In gebruik nemen
Plaats altijd de deksel op het toestel tijdens gebruik.
Sluit het apparat aan en druk op de AAN/UIT knop. Het display toont afwisselend
de standard instelling van 50°C en 10 uur.
De laden draaien en het apparaat begint met werken.
Druk op de timerknop als u de timer wilt wijzigen. Gebruik de +/- knoppen om de
minuten in te stellen. Druk nogmaals op de timerknop om de uren in te stellen
van 1 tot 48 uur. Als u de +/- knoppen blijft indrukken, verandert de tijd in de snel
vooruit-modus.
Druk op de temperatuurknop als u de temperatuur wilt wijzigen. Gebruik de +/-
knoppen om de temperatuur in te stellen van 35 tot 70 ° C.
Het is beter om meer laden met minder voedsel te gebruiken dan de laden te over-
belasten.
Zodra de tijd om is, stopt het apparaat. Druk op de AAN / UIT-knop en koppel het
apparaat los. Nadat de timer is afgelopen of het apparaat is uitgeschakeld, blijft de
koelventilator nog enkele seconden draaien.
Laat het gedroogde voedsel goed afkoelen en bewaar het vervolgens in een droge
en luchtdichte bak.
Accessoires
Laden:
o Het apparaat wordt geleverd met 5 laden. Optioneel kan het apparaat
werken met 9 laden. De extra laden zijn verkrijgbaar bij de STEBA klanten-
service.
Sheet voor kruiden:
o Het apparaat wordt geleverd met 1 sheet voor kruiden. Plaats de sheet op
de laden voor het drogen van kruiden.
Sheet voor gelei:
o Het apparaat wordt geleverd met 1 sheet voor gelei. Plaats de sheet op de
laden voor het maken van onder andere fruit leer.
30
Kruiden
Temperatuur Tijd Info
Basilicum, Bonenkruid,
Brandnetel, Dragon, Lavas, Orega-
no, Peterselie, Salie, Thyme
60°C 4 – 6 uur
Op de sheet
voor kruiden
Bloesem
Temperatuur Tijd Info
Vlierbloesem 60°C 4 – 6 uur
Lavendel 60°C 4 – 6 uur
Kamille 60°C 4 – 6 uur
Goudsbloem 60°C 4 – 6 uur
Fruits (Verwijder pitten, kern en steel)
Temperatuur Tijd Info
Appel, plakjes 3 – 5mm 70°C 8 – 10 uur
Peer, plakjes 3 – 5mm 70°C 5 – 6 uur
Kersen, zonder pit/gehalveerd
65°C 14 – 16 uur
schil naar
beneden
Abrikoos, zonder pit/in vieren
70°C 14 – 15 uur
schil naar
beneden
Pruim, zonder pit/in vieren
70°C 14 – 16 uur
schil naar
beneden
Perzik, zonder pit/in vieren
70°C 16 – 18 uur
schil naar
beneden
Sinaasappel, plakjes 3 – 5mm 65°C 6 – 8 uur
Citroen, plakjes 3 – 5mm 65°C 6 – 8 uur
Banaan 3mm 70°C 10 – 12 uur
31
Groenten
Temperatuur Tijd Info
Courgette, plakjes 3 – 5mm 65°C 6 – 8 uur
Pompoen, in reepjes 3 – 5mm 65°C 6 – 8 uur
Peper, in reepjes 3 – 5mm 65°C 6 – 8 uur
Tomaat, plakjes 3 – 5mm 65°C 6 – 8 uur
Ui, plakjes 3 – 5mm 60°C 6 – 8 uur
Prei, plakjes 5mm 70°C 3 – 4 uur
Wortels, plakjes 5mm 70°C 4 – 5 uur
Knolselderij, in blokjes 5mm 70°C 5 – 6 uur
Champignons, plakjes 5 – 6mm 55°C 6 – 8 uur
Het resultaat is afhankelijk van de dikte van de plakken (moet tussen 3 en
5mm zijn) en de vochtigheid van de ingrediënten.
De aangegeven temperaturen zijn richtlijnen en kunnen aanzienlijk veranderen in
sommige gevallen.
De droogomstandigheid van het voedsel nadat de voorafbepaalde tijd is afgelo-
pen:
o Kruiden/bloemen = kruimelig
o Vruchten = flexibel
o Groente = flexibel/kruimelig
32
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moe-
ten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een onge-
controleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via ge-
schikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zen-
den. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor poly-
ethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor poly-
propyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
33
Generelt
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private hushold-
ninger og kun indendørs. Læs brugsanvisningen grundigt og gem
den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer,
skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet
og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig
intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstruktionerne. Fjern alt emballage og alle
etiketter. Vask alle dele grundigt (se rengøring).
Sikkerhedsinstruktioner
Varm overflade! Der er risiko for forbrændinger ved
røring af overfladen under drift. Placer apparatet med
en afstand på 10 cm fra bagsiden mod køkkenvæggen.
Apparatet må kun tilsluttes og anvendes ifølge oplysninger på
typeskiltet.
Apparatet må benyttes, hvis tilslutningskablet og maskinen er
uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang maskinen
skal benyttes.
Apparatet må ikke røres med våde hænder.
Må kun tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse i overens-
stemmelse med typeskiltet og stikkontakten skal være lettil-
gængelig.
For at udtage stikket fra stikkontakten, træk altid i stikket- og
aldrig i kablet.
Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang maskinen har væ-
ret brugt, og i tilfælde af at der indtræder en fejl.
Træk eller hiv aldrig i ledningen ved stikkontakten. Undgå at
gnide ledningen langs kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme.
Hold strømforsyningen væk fra varme dele.
Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene appa-
ratet, medmindre de overges eller instrueres i brugen af ap-
34
paratet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad ald-
rig
børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og vedli-
geholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, medmindre
de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
Børn skal overvåges af en voksen for at sikre, at de ikke leger
med apparatet eller emballagen (f.eks. plastposer).
Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjern-
styringssystem!
Apparatet må ikke anvendes uden opsyn.
Opbevar ikke i det fri eller i et fugtigt rum.
Placer intet på apparatet og dæk ikke ventilationsrillerne
til.
Nedsænk ikke apparatet i vand!
Rund om apparatet skal der være min 10 cm luft.
Benyt aldrig grillen efter en fejlfunktion, fx hvis den er faldet
ned eller på anden måde blevet beskadiget.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overhol-
delse af instruktionerne i brugsanvisningen.
For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
grillen kun udføres af et serviceværksted. Der må kun anvendes
originale reservedele.
Apparatet bliver varmt, må kun transporteres efter afkøling.
Apparatet må kun bruges til de formål, der er beskrevet i bru-
germanualen.
Indsæt ingen materialer som papir, pap, plastik osv. i apparatet.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdnings- og af:
o personale køkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer
o af kunder i hoteller, moteller og andre boliger type mil-
jøer
o bed and breakfast miljøer
35
Inden første anvendelse: Alle dele rengøres grundigt og tør-
res derefter. For at fjerne lugten af „ny apparat“, opvarmes ap-
paratet i ca. 30 min.
Forsigtig! Apparatet bliver varmt. Fare for for-
brændinger! Under anvendelse kan temperaturen på
overfladen blive meget varm! Apparatet placeres på en
jævn, varmebestandig overflade og placeres ca. 70 cm fra
brandbare materialer (f.eks. gardiner).
Ved brug af et forlængerkabel skal det have et tværsnit på 1,5
mm². Ledningen på en kabeltromle altid være rullet helt ud.
Ved anvendelse af et GS- godkendt 16 A multi forlængerkabel,
må denne ikke belastes med mere end 3680 watt. Der er fare
for brand!
Vær opmærksom på, at børn ikke trækker i kablet og at ingen
snubler over kablet.
Apparatet skal altid afbrydes fra elnettet, hvis tilsyn ikke er til
stede, og inden montering, demontering eller rengøring.
Hygiejne: Grundet bakterier og mug, er det vigtigt, at appara-
tet altid rengøres!
Rengøring
Advarsel! Inden hver rengøring skal stikket udtages fra
stikkontakten og apparatet skal afkøle!
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
Rengør den elektriske del med en fugtig klud.
Rengør bakker og låg med opvaskemiddel og lad det tørre.
Arbejdspladsen
Vigtig
Placer aldrig apparatet på eller ved siden af en varm overflade
(f.eks. kogeplade), men kun på en jævn, stabil og varmebestan-
dig bordskåner. Det er altid vigtigt at sikre, at der ikke er brænd-
bare genstande i nærheden. Placer ikke enheden på kanten af
bordet, så børn ikke kan komme til den, og for at den ikke falder
ned ved berøring.
36
Generelt
Naturlig konservering af frugt og grøntsager gennem en tørringsproces ved 35 °C -
70°C varm luft. Gennem hele tørringsprocessen bliver al fugt ekstraheret. Vitaminer,
mineraler og næringsstoffer bevares og smagen forstærkes.
Efter afkøling af fødevarerne, skal de opbevares i en lukket beholder. Her kan det op-
bevares i længere tid. Det er vigtigt at sikre at fødevaren ikke indeholder resterende
fugt, da dette kan skabe skimmel.
Brug
Tørrede frugter såsom banan chips eller tynde skiver af æbler er sunde snacks. Vær
opmærksom hvis små børn spiser tørrede frugter. Tørrede grøntsager og tørrede
urter kan anvendes til tilberedning af saucer og supper.
Forberedelse
Kvaliteten af den tørrede fødevare, er ligeså god som den rå fødevare. Brug derfor
kun vaskede og frisk frugt og grøntsager, undlad at bruge overmoden mad! Fjern
alle kerner, stilke og sten (undtagen kirsebær). Skræl ikke frugterne.
Skær maden I lige store stykker – tynde skiver tørre hurtigere. For at undgå misfarv-
ning, pensl frugterne med citronsaft. Placer maden med snittet opad på bakken – af-
standen mellem stykkerne skal være så luften kan cirkulere tilstrækkeligt.
Eftersom at maden tørrer forskelligt, placer da kun ens frugt eller grøntsager på en
bakke. En bakke hvor frugt/grøntsager er færdigtørret kan tages ud under proces
eller en ny bakke kan indsættes.
Grøntsager med fast struktur bør blancheres i 2 minutter i varmt vand.
Ibrugtagning
Låget skal altid være påsat
Tilslut apparatet og tryk på ON/OFF-knappen. I displayet lyser skiftevis stan-
dardindstillingen 5C og 10 timer.
Ristene roterer og apparatet starter.
For at ændre tiden, trykkes på timer knappen. Med +/- indstilles minutterne. Ved
fortsat at trykke på timer knappen, kan timerne indstilles fra 1 til 48. Hvis knappen
+/- holdes nede, ændres tiden hurtigt.
For at ændre temperaturen, tryk på temperatur-knappen. Med +/- kan tempera-
turen indstilles fra 35 til 70°C.
Anvend hellere flere riste med mindre madvarer, istedet for at fylde for meget på.
Apparatet slukker når tiden udløber. Tryk på ON/OFF knappen og tag stikket ud af
stikkontakten. Når tiden er gået, eller når du selv slukker for apparatet, kører køle
ventilatoren stadig et par sekunder.
Lad de tørrede madvarer afkøle og opbevar dem derefter i en tør og lufttæt be-
holder.
37
Tilbehør
Riste:
o Apparatet har 5 riste. Det er muligt at anvende op til 9 riste. Yderligere
reiste kan tilkøbes.
Kryddermåtte:
o Der medfølger 1 kryddermåtte. Måtten lægges på risten for at tørre kryd-
derier.
Jelly-måtte:
o Der medfølger 1 stk. Lægges på risten for f.eks. at tørre frugt.
Urter
Temperatur Tid Info
Basilikum, Savory, Stor nælde,
Estragon, Løvstikke, Merian,
Oregano, Parsley, Salvie, Timian
60°C 4 – 6 timer
På krydder-
måtten
Blomster
Temperatur Tid Info
Hyldeblomst 60°C 4 – 6 timer
Lavendel 60°C 4 – 6 timer
Kamille 60°C 4 – 6 timer
Morgenfrue 60°C 4 – 6 timer
Frugter (Sten/ kerner, og stilke)
Temperatur Tid Info
Æble, I skiver 3 - 5 mm 70°C 8 – 10 timer
Pære, I skiver 3 - 5 mm 70°C 5 – 6 timer
Kirsebær, stenen fjernes og halve-
res
65°C 14 – 16 timer
Siden med
skræl vendes
nedad.
Abrikos, I skiver 70°C 14 – 15 timer
Siden med
skræl vendes
nedad.
Blomme, I skiver 70°C 14 – 16 timer
Siden med
skræl vendes
nedad.
38
Fersken, I skiver 70°C 16 – 18 timer
Siden med
skræl vendes
nedad.
Appelsin, i skiver 3 – 5 mm 65°C 6 – 8 timer
Citron, i skiver 3 – 5mm 65°C 6 – 8 timer
Banan, i skiver 3mm 70°C 10 – 12 timer
Grøntsager
Temperatur Tid Info
Zucchini, I skiver 3 – 5mm 65°C 6 – 8 timer
Græskar, I strimler 3 – 5mm 65°C 6 – 8 timer
Peberfrugt, I strimler 3 – 5mm 65°C 6 – 8 timer
Tomater, I skiver 3 – 5mm 65°C 6 – 8 timer
g, I skiver 3 – 5mm 60°C 6 – 8 timer
Porre, I skiver 10mm 70°C 3 – 4 timer
Gulerødder, I skiver 5mm 70°C 4 – 5 timer
Knoldselleri, terninger 5mm 70°C 5 – 6 timer
Champignon, I skiver 5 – 6mm 55°C 6 – 8 timer
Resultatet afhænger af skivernes tykkelse (Bør være mellem 3 og 5 mm) og
af fødevarens fugtighed.
De angivne temperaturer og tider er omtrentlige værdier og kan ændre sig bety-
delig i nogle tilfælde.
Tilstanden på de tørrede fødevarer, bør være som følgende :
o Urter/blomster = sprød
o Frugt = Fleksible
o Grøntsager = Fleksible/sprød
39
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald
indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive gen-
brugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrol-
leret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på en
genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger he-
refter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på
korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen.
Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethy-
len, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS
for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på
følgende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap-
paratet skal pakkes ind til transport.
Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig repa-
ration, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-reparatører.
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543- 449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543- 449 -18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
Art. Nr. 480-13800 Stand 05/2019 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Steba ED 8 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor