Atlantic REGULATION FIOUL CONDENS de handleiding

Type
de handleiding
Présentation du matériel
Instructions pour l’installateur
Instructions pour l’utilisateur
Pièces détachées
Document n° 1287-2 ~ 10/04/2007
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Téléphone : 03.28.50.21.00
Fax : 03.28.50.21.97
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
Régulation RAX 532
pour chaudière fioul à condensation
Ambiance Condens, Optima Condens, Calista Condens
Régulateur RVA 532 80
FR
NL
DE
ES PL
Notice de référence
destinée au professionnel
et à l’utilisateur
à conserver par l’utilisateur
pour consultation ultérieure
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage
zu erhalten bei atlantic,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
2 Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
SOMMAIRE
Présentation du matériel ..................................P.3
Désignation................P.3
Matérielenoption............P.3
Caractéristiques .............P.3
Principe de fonctionnement . . . . . . . P. 4
Fonctions de protection . . . . . . . . . P. 4
Instructions pour l’installateur ...............................P.5
Sonde d’ambiance ............P.5
Sonde extérieure .............P.5
Sonde de départ .............P.5
Raccordement des sondes et modem . P. 6
Raccordements électriques .......P.6
Miseenservicerapide..........P.9
Réglages des paramètres en fonction de
l’installation . . . . . . . . . . . . . . . P. 10
Réglage de la pente de chauffe . . . . P. 10
Fonction “manuel” pour réglage . . . . P. 14
Fonction “ramoneur” . . . . . . . . . . P. 14
Instructions pour l’utilisateur ...............................P.16
Miseenservicerapide.........P.16
Fonction des touches du régulateur . . P. 17
Programme hebdomadaire ......P.18
Fonctions utilisateur . . . . . . . . . . P. 19
Utilisation de la sonde d’ambiance . . P. 20
Correction de température ambiante . P. 20
Pièces détachées ......................................P.20
1 Présentation du matériel
1.1 Désignation
Système de régulation du chauffage et de l’eau
sanitaire, en fonction des conditions atmosphériques et
de la température ambiante.
Le système de régulation RAX 532 convient pour une
installation de chauffage composée de 2 circuits
indépendants équipés chacun d’une vanne
mélangeuse.
1.2 Matériel en option
Accessoires 2
ème
circuit sur vanne ( 072 116)
1.3 Caractéristiques
Régulateur :
- Tension d’alimentation : 230 V~ + 10, - 15 %
- Fréquence nominale : 50 à 60 Hz
- Puissance absorbée : 5 VA
- Faible tension de protection : 12 V
- Mémoire non volatile, tous les réglages sont
sauvegardés en cas de coupure de courant.
- Horloge digitale à réserve de marche minimum de 12
heures.
Valeurs ohmiques des sondes :
- Sonde extérieure QAC31 (Fig. 1)
- Sonde de température chaudière et eau chaude
sanitaire (ECS) QAZ21 (Fig. 2)
- Sonde de départ radiateur QAD21 (Fig. 2)
Servomoteur :
Tension d’alimentation : 230 V~ - 10 %, + 20 %
Fréquence : 50 à 60 Hz
Puissance absorbée : 4 VA
Course : 5,5 mm
Durée de marche pour ouverture ou fermeture
complète de la vanne : 4 min.
Notice de référence 1287 3
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
0
20
C
- 20
1
13
54
56
58
6
62
64
66
Fig. 1 - Sonde QAC31
0 20 0 60 80 100 C
1500
100
1300
1200
1100
1000
Fig. 2 - Sonde QAD21 et QAZ21
1.4 Principe de fonctionnement
Le système de régulation (RAX 532 ) agit sur un brûleur
à 1 ou 2 allures, deux circulateurs chauffage, un
circulateur sanitaire et deux vannes mélangeuses.
Dans ce cas, la température de la chaudière est
maintenue à 10 °C au-dessus de la température de
départ du circuit chauffage.
La régulation de la chaudière et du circuit chauffage
s’effectue en fonction des conditions atmosphériques
(sonde extérieure) et de l’ambiance (sonde
d’ambiance).
La régulation de l’eau chaude sanitaire s’effectue en
fonction de la consigne sanitaire (sonde sanitaire)
réglablede40à6C.
La régulation de la température d’eau chaude sanitaire
a priorité sur le circuit de chauffe par la fermeture
progressive de la vanne mélangeuse (ou l’arrêt du
circulateur chauffage si le circuit de chauffe n’est pas
équipé d’une vanne mélangeuse).
La protection hors gel agit dans tous les modes de
fonctionnement et a priorité sur les autres fonctions.
1.5 Fonctions de protection
Délestage de la chaudière au démarrage : Pour
accélérer l’échauffement de la chaudière et réduire la
condensation des fumées, le circulateur chauffage est
maintenu à l’arrêt jusqu’à une température de
chaudière de 30 °C.
Dégrippage des circulateurs : En dehors de la
saison de chauffage, les circulateurs sont mis en
fonctionnement 10 secondes tous les vendredis.
Hors gel
¤ Habitation : se refère à la température ambiante de
consigne hors gel.
¤ Installation : se refère à la valeur de la température
extérieure ; le circulateur est enclenché même en
l’absence de demande de chaleur.
¤ Chaudière : Lorsque la température de la chaudière
estinférieureà5°C,lebrûleurdémarre.
¤ Eau chaude sanitaire : Lorsque la température du
ballonsanitaireestinférieureà5°C,lebrûleurdémarre
puis le circulateur sanitaire est enclenché.
4 Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
B 1
B 2
B 3
A 6
B 9
B r
C C 1
C S
V M 1
C C 2
A 7
!
V M 2
!
B 1 2
R g
Fig. 3 - Schéma hydraulique de principe
Légende :
A6 : Sonde ambiante QAA50 (circuit 1)
A7 : Sonde ambiante QAA50 (circuit 2)
B1 : Sonde départ QAD21 (circuit 1)
B2 : Sonde chaudière QAZ21
B3 : Sonde sanitaire QAZ21
B9 : Sonde extérieure QAC31
B12 : Sonde départ QAD21 (circuit 2)
Br : Brûleur (1 ou 2 allure)
CC1 : Circulateur chauffage (circuit 1)
CC2 : Circulateur chauffage (circuit 2)
CS : Circulateur sanitaire
Rg : Régulateur RVA53.280
VM1 : Vanne mélangeuse motorisée (circuit 1)
VM2 : Vanne mélangeuse motorisée (circuit 2)
Schéma valable pour un ensemble chaudière-ballon.
2 Instructions pour l’installateur
2.1 Sonde d’ambiance
Voir les instructions de montage sur l’emballage des
sondes.
La sonde doit être installée dans la zone de séjour à
1,5 m environ au-dessus du sol, sur une cloison bien
dégagée. Eviter les sources de chaleur directe
(cheminée, téléviseur, plans de cuisson) et les zones
de courant d’air frais (ventilation, porte).
2.2 Sonde extérieure
Voir les instructions de montage à l’intérieur de
l’emballage de la sonde.
Placer la sonde sur la façade la plus défavorisée, en
général la façade nord ou nord-ouest.
Elle ne doit en aucun cas être exposée au soleil
matinal.
Elle sera installée de manière à être facilement
accessible mais au minimum à 2,5 m du sol.
Il faut impérativement éviter les sources de chaleur
comme les cheminées, les parties supérieures des
portes et des fenêtres, la proximité des bouches
d’extraction, les dessous de balcons et d’avant-toits qui
isoleraient la sonde des variations de la température de
l’air extérieur.
2.3 Sonde de départ
Fixer la sonde de température départ chauffage avec le
collier de serrage sur la tuyauterie en aval du
circulateur chauffage.
F
Important !
F
Préférer son positionnement sur un tube en
cuivre, à défaut sur un tube acier.
F
Il est nécessaire d’assurer un bon contact entre
la sonde départ et la tuyauterie.
F
La surface de contact entre la tuyauterie et la
sonde doit être exempte de rouille et de pein
-
ture et le collier de fixation doit être bien serré.
Notice de référence 1287 5
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
6 Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
8
9
1 0 1 1
1 2 1 3
1 47
1 5
1 6
1 7 1 8
1 9 2 0
2 1
2 2
M
M 1
3 4
M
1 3
4
M1
2
M 4
5
6
H 1B 2B 3MB 9M DA 6
M DA 7B 1 2
MB 8
B 3 1
H 2
B 1M
M D
A M B I A N C EA M B I A N C E
E X T E R I E U R
D E P A R T 1D E P A R T 2
C H A U D I E R ES A N I T A I R E
2 1
A 6M DA 7
M
B 9
M
B 1
M
B 1 2
M
B 2
M
B 3
MH 1
2 1
M
S o n d e a m b i a n t e
C i r c u i t 1
S o n d e a m b i a n t e
C i r c u i t 2
S o n d e d é p a r t
C i r c u i t 1
S o n d e
c h a u d i è r e
S o n d e
e a u c h a u d e s a n i t a i r e
S o n d e e x t é r i e u r e
S o n d e d é p a r t
C i r c u i t 2
M o d e m t é l é p h o n i q u e
Fig. 4 - Câblage du faisceau faible tension
1
2
3
4
7
8
1 0
1 1
1 2
3
2
F 2
3
4 F
2
3 F
2
3 F
5
4 F
2 F
N
L
654
32
1
N
LF 4
K 4
F 5K 5
Q 3
Y 3
F 1
F 2Y 1Y 2F 6Q 2Q 6
F 3Y 5Y 6
1 2 3 4 5 6 7 8
9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4
2 0 2 1 2 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 4
2 0
1 0
1 1
1 2
1 3
2 1
2 2
V A N N E S
C I R C U I T 2
2
C I R C U I T 1
1
Y 6Y 5NY 2Y 1N
V e r t B r u n
V a n n e
m é l a n g e u s e
( c i r c u i t 1 )
V a n n e
m é l a n g e u s e
( c i r c u i t 2 )
R e p è r e s d e s f i l s
C o u l e u r
R o u g e
B l e u
Fig. 5 - Câblage du faisceau de puissance
2.4 Raccordement des sondes
et modem
Les lignes de sondes supportent la faible
tension de protection. La longueur
admissibles des lignes de sonde est de :
- 20 m pour câbles CU de 0,3 mm
2
- 80 m pour câbles CU de 1 mm
2
- 120 m pour câbles CU de 1,5 mm
2
F
Ne pas poser en parallèle les lignes
de sondes et les lignes du secteur
afin d’éviter les interférences intem
-
pestives dues aux pointes de tension
du secteur.
2.5 Raccordements électriques
Les raccordements électriques ne seront
effectués que lorsque toutes les opérations
de montage (fixation, assemblage, etc.)
auront été réalisées.
L’installation électrique doit être conforme à
la réglementation en vigueur.
FRANCE : Norme NF C 15-100.
BELGIQUE : Règlement Général pour les
installations Électriques (R.G.I.E).
Les lignes de raccordement aux
servomoteurs, au brûleur et aux circulateurs
supportent la tension du secteur.
- Serrer les câbles à l’aide des
presse-étoupe afin d’éviter tout
débranchement accidentel des fils
conducteurs.
Notice de référence 1287 7
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
3
11
Aa
Ab
L
4
5
ME
4
b
a
c
TCh
6
3
1
Br
b
a
c
TSé
1
7
11
10
9
7
CC1
V-C1
Bc
Bd
V-M
1
V-B
5
N
13 12
Molveno
Gottack
Aa
Ab
Bc
Bd
A1
A2
B3
B4
B1
B2
D3
D4
a
b
c
T. G
c
12
IMIT
c
12
JAEGER
124
Landis
123
TSa, TMx
TSé, TCh
TSa, TMx
TSé,
TCh
Co
Co
O
F1
L
N
K4
F4
Q2
F6
F2
Y2
Y1
N
Y1 Y2
Q3
Y3
VM1
Rg
2 3
Q6
F3
Y6
Y5
N
Y5 Y6
VM2
1
2 3
1
12
18
17
16
14
CC2
10
21
19
CBC
2
Co
Bornier installateur (18 plots)
Connecteur brûleur (5 voies)
Connecteur mâle (12 voies)
Connecteur femelle (12 voies)
Bornes régulation,
faisceau de puissance (6 plots)
Bornes régulation,
faisceau
de puissance (6 plots)
Fig. 6 - Schéma électrique avec Optima Condens 4100
Br - Brûleur
CBC - Circulateur de boucle
chaudière (Optima Condens 4100)
CC1 - Circulateur chauffage
(circuit 1)
CC2 - Circulateur chauffage
(circuit 2)
Co - Commutateur de fonction
ME - Sécurité manque d’eau
(ou shunt)
Rg - Régulateur RVA 532 80
TCh - Thermostat de chaudière
TSe - Thermostat de sécurité
V-B - Voyant, sécurité brûleur
VM1 - Vanne mélangeuse
motorisée(circuit1)
VM2 - Vanne mélangeuse
motorisée(circuit2)
8 Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
3
11
Aa
Ab
L
4
5
ME
4
b
a
c
TCh (35-90 °C)
3
1
Br
b
a
c
TSé (110 °C)
1
7
11
10 9 7
CC1
V-C1
Bc
Bd
V-M
1
V-B
5
N
13
12
1
CS
24
2
Co
Co
O
Molveno
Gottack
Aa
Ab
Bc
Bd
A1
A2
B3
B4
B1
B2
D3
D4
a
b
c
T. G
c
12
IMIT
c
12
JAEGER
124
Landis
123
TCh, TSé
TMn
TCh, TSé
TMn
Co
8
F1
L
N
K4
F4
Q2
F6
F2
Y2
Y1
N
Y1 Y2
Q3
Y3
VM1
Rg
2 3
F3
Y6
Y5
N
Y5 Y6
VM2
4
5 6
1
12 18
17
16
14
CC2
Q6
10
Bornes régulation,
faisceau de puissance (6 plots)
Bornes régulation,
faisceau
de puissance (6 plots)
Bornier installateur (18 plots)
Bornier brûleur (5 voies)
Bornier sanitaire (4 plots)
Connecteur mâle (12 voies)
Connecteur femelle (12 voies)
Fig. 7 - Schéma électrique avec chaudière...
Ambiance Condens 4100 - Calista condens 1CH25-35 - Calista condens 1V25-35
Br - Brûleur
CC1 - Circulateur chauffage
(circuit 1)
CC2 - Circulateur chauffage
(circuit 2)
CS - Circulateur sanitaire
Co - Commutateur de fonction
ME - Sécurité manque d’eau
(ou shunt)
Rg - Régulateur RVA 532 80
TCh - Thermostat de chaudière
TSe - Thermostat de sécurité
V-B - Voyant, sécurité brûleur
VM1 - Vanne mélangeuse
motorisée (circuit 1)
VM2 - Vanne mélangeuse
motorisée (circuit 2)
2.6 Mise en service rapide
Avant toute mise en service, effectuer un RESET du
régulateur en positionnant le commutateur principal de
la chaudière sur O pendant 5 secondes.
Remarques importantes
F
Le régulateur est réglé d’usine pour équiper
une installation de chauffage composée de 2
circuits indépendants équipés chacun d’une
vanne mélangeuse.
Si l’installation est composée de 2 circuits de
radiateurs, aucun réglage n’est nécessaire.
Si l’installation est composée d'un seul circuit de
radiateurs, désactiver la pente de chauffe “circuit 2”
(ligne 30).
Si l’installation est composée d’un plancher
chauffant sur le 1er circuit, il faut modifier seulement
les 3 réglages suivants :
-
la pente du 1er circuit à la ligne 30 du niveau I
(utilisateur)
-
la température maximum de départ du 1er circuit à la
ligne 107 du niveau II (chauffagiste)
-
Désactiver la pente de chauffe “circuit 2” (ligne 30)
Si l’installation est composée d’un plancher
chauffant sur le 1er circuit et de radiateurs sur le
2ème circuit, il faut modifier seulement les 2 réglages
suivants :
-
la pente du 1er circuit à la ligne 30 du niveau I
(utilisateur)
-
la température maximum de départ du 1er circuit à la
ligne 107 du niveau II (chauffagiste)
Tous les autres réglages “chauffagiste” (lignes 81 à
185) sont préréglés d’usine sur des valeurs standards.
Leurs modifications ne seront utiles que pour satisfaire
les demandes particulières de l’utilisateur.
Sur la chaudière :
Positionner le commutateur sur “radiateur” ou flocon”
ou “radiateur et robinet” et positionner le thermostat de
chaudière au maxi.
Sur le régulateur :
-
Mettre l’horloge à l’heure.
Appuyer brièvement sur et
Sélectionner la ligne souhaitée avec ou
Régler les valeurs réglables avec ou
Ligne Fonction Plage d’affichage
01
Heure 00:00... 23:59
02
N° du jour de la semaine 1... 7
03
Date (jour et mois) 00.01... 31.12
04
Année 1999... 2099
En maintenant la touche enfoncée, on accélère la
vitesse de réglage.
- Appuyer sur la touche AUTO pour un
fonctionnement économique toute l’année selon le
programme standard.
- Appuyer sur la touche pour la préparation de
l’eau chaude sanitaire selon le programme de chauffe.
Conseils :
Pour un confort optimum, il est nécessaire dinstaller
àlafoisla sonde dambiance et la sonde extérieure.
Il n’est pas recommandé d’installer des vannes
thermostatiques dans la pièce de référence se
trouve la sonde de température ambiante. Toutefois, s’il
y a des vannes thermostatiques, elles doivent être
ouvertes en grand ou réglées plus haut que la
température ambiante de consigne normale. Sinon
l’adaptation et/ou l’optimisation de l’heure
d’enclenchement seraient faussées.
Réglage des fonctions
Les réglages éventuels doivent être effectués par
l’installateur chauffagiste.
- Le mode de réglage est abandonné en appuyant sur
une touche de régime (abandon automatique au bout
de8min.
Notice de référence 1287 9
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
-
+
A U T O
10 Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
Réglages des paramètres en fonction de linstallation
- Appuyer sur et pendant 3 secondes,
- Sélectionner la ligne souhaitée avec ou ,
- Sélectionner le circuit de chauffage .
- Régler les valeurs réglables avec ou .
Ligne Fonction
Choix
du
circuit
Réglage
de base
Incrément
de réglage
Plage de
réglage /
Affichage
Valeurs de service
51
Essai des sorties :
Cela consiste à commander un à un les relais du
régulateur et d’en vérifier les sorties.
Il permet de contrôler le câblage entre le régulateur et
les appareils commandés en 230 V.
A chaque chiffre correspond la mise sous tension d’un
appareil commandé en 230 V. Vérifier que cet appareil
est bien en fonctionnement sur l’installation.
0 = État de fonctionnement actuel
1 = Toutes les sorties sur “arrêt”
2 = Allure 1 du brûleur sur “marche” (K4)
3 = Allures 1+2 du brûleur sur “marche” (K4+K5)
4 = Circulateur sanitaire sur “marche” ou la vanne de
dérivation sanitaire s’ouvre (Q3/Y3)
5 = Circulateur chauffage 1 sur “marche” (Q2)
6 = La vanne mélangeuse 1 s’ouvre (Y1)
7 = La vanne mélangeuse 1 se ferme (Y2)
8 = Circulateur chauffage 2 sur “marche” (Q6)
9 = La vanne mélangeuse 2 s’ouvre (Y5)
10 = La vanne mélangeuse 2 se ferme (Y6)
0
1010
-
+
2.7 Réglage de la pente de chauffe
- Appuyer brièvement sur et .
- Sélectionner la ligne 30 avec ou .
-
Sélectionner le circuit de chauffage .
-
Régler la valeur désirée avec ou .
Les voyants 1 et 2 permettent de visualiser le circuit
concerné par les réglages ou l’affichage ; quand les
deux voyants sont éteints, la valeur est identique pour
les deux circuits.
Choix de la pente de la courbe de chauffe (fig. 8)
-
Porter en abscisse du diagramme la température
extérieure la plus basse de la région et tirer un trait
vertical (ex : -10 °C).
-
Porter en ordonnée du diagramme la température
maximum de départ du circuit de chauffe concerné et
tirer un trait horizontal (ex : 55 °C).
-
Le point d’intersection des 2 droites donne la pente à
régler (ex : 12.5).
-
Régler cette valeur sur le régulateur.
3 0
4 0
5 0
6 0
7 0
8 0
9 0
1 0 0
° C
2 0 1 0 0 - 1 0
- 2 0
- 3 0
° C
2 2 , 5
2 5
2 7 , 5
3 03 5
4 0
2 0
1 7 , 5
1 5
1 2 , 5
1 0
7 , 5
5
2 , 5
t e m p é r a t u r e e x t é r i e u r e
t e m p é r a t u r e d e d é p a r t
Fig. 8 - Pente de chauffage
-
+
Notice de référence 1287 11
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
Ligne Fonction
Choix
du
circuit
Réglage
de base
Incrément
de réglage
Plage de
réglage /
Affichage
52
Essai des entrées :
Cela permet de contrôler le câblage entre le régulateur
et les sondes de l’installation.
A chaque chiffre correspond la valeur de température
d’une sonde. Vérifier qu’elle est conforme à la
température réelle sur l’installation.
Si ooo s’affiche à la place de la température réelle, la
sonde correspondante est court-circuitée.
Si ---s’affiche à la place de la température réelle, la
sonde correspondante n’est pas raccordée ou est
coupée.
0 = Sonde de chaudière (B2)
1 = Sonde sanitaire 1 (B3)
2 = Sonde sanitaire 2 (B31)
3 = Sonde de départ 1 (B1)
4 = Sonde de départ 2 (B12)
5 = Sonde extérieure (B9)
6 = Sonde d’ambiance 1 (A6)
7 = Sonde d’ambiance 2 (A7)
8 = Sonde de fumées (B8)
9 = Contact H1 (H1)
0
109
Lecture des températures et localisation sonde extérieure
65
Lecture de la température extérieure moyenne
C’est la moyenne de la température extérieure sur une
période de 24 h. Cette valeur est utilisée pour la
commutation automatique été / hiver (ligne 117)
Pour réinitialiser la valeur extérieure actuelle, aller à la
ligne 34 et appuyer sur et pendant 3 s.
--- 0,5°C
- 50… + 50 °C
66
Lecture de la
température extérieure mélangée
La température extérieure mélangée est une
combinaison de la température extérieure actuelle et
de la “température extérieure moyenne” calculée par le
régulateur. Elle est utilisée pour le calcul de la
température de départ.
--- 0,5°C - 50… + 50 °C
Réglage de la chaudière
81 Limitation mini de température de chaudière 30 °C
C
(limitée par
les réglages
en usine)
82
Chauffage d’appoint (salle de bain) :
(uniquement si le circuit de chauffe 2 est un circuit à circulateur)
Ce réglage a pour effet de commuter pendant le
régime d’été la temporisation d’arrêt du circulateur de
charge ECS sur le circulateur 2 du circuit de chauffage.
0 = Inactif
La temporisation à l’arrêt du circulateur agit
uniquement sur le circulateur de charge ECS.
1 = Actif
La temporisation à l’arrêt du circulateur ECS agit sur le
circulateur ECS et sur le circulateur du circuit
chauffage 2.
0
10/1
-
+
12 Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
Ligne Fonction
Choix
du
circuit
Réglage
de base
Incrément
de réglage
Plage de
réglage /
Affichage
Réglage du chauffage
101
Influence de la température ambiante
0 = Inactive
1 = Active
Cela permet de rendre la sonde d’ambiance (si elle est
installée) inactive. L’installation ne tient plus compte
de la valeur de température ambiante pour réguler
mais les dérogations sur l’appareil d’ambiance restent
possibles.
Cette possibilité peut être intéressante quand la sonde
d’ambiance est installée dans un lieu perturbé
(commerce, hall, présence insert)
1
10/1
102
Différentiel dambiance
0,5… 4 = actif
-.- = inactif (sans sonde d’ambiance)
1
0,5 °C -.- / 0,5… 4
103
Action de dérogation de l’appareil d’ambiance
A6 = Sonde d’ambiance 1 / A7 = Sonde d’ambiance 2
0 = action parallèle : A6 agit sur CC1 et A7 agit sur CC2
1 = action croisée : A6 agit sur CC2 et A7 agit sur CC1
2 = action sérielle : A6 agit sur CC1 et CC2
0
102
104
Action de régulation de l’appareil d’ambiance
A6 = Sonde d’ambiance 1 / A7 = Sonde d’ambiance 2
0 = action parallèle : A6 agit sur CC1 et A7 agit sur CC2
1 = action croisée : A6 agit sur CC2 et A7 agit sur CC1
2 = action sérielle : A6 agit sur CC1 et CC2
0
102
107
Limitation maxi de la température de départ
50 °C si chauffage par plancher chauffant
80 °C si chauffage par radiateurs
80 °C
C C9C
114
Auto-adaptation de la caractéristique de chauffe
0 = Inactive
1 = Active
L’auto-adaptation corrige automatiquement la pente
de la caractéristique de chauffe si celle-ci n’a pas été
parfaitement réglée à la mise en route
(l’auto-adaptation n’est possible que si une sonde
d’ambiance est branchée et est active -ligne 52- sur le
circuit considéré).
L’activation de l’auto-adaptation peut être intéressante
quand la sonde d’ambiance est installée dans un lieu
non perturbé (commerce, hall, cheminée avec insert).
0
10/1
117
Consigne température de commutation été/hiver
Lorsque la moyenne des températures extérieures des 24
dernières heures atteint 18 °C le régulateur arrête le
chauffage (par mesure d’économie).
18 °C
C 8…3C
118
Temps de course du moteur de vanne
240
1 s 30… 873 s
Notice de référence 1287 13
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
Ligne Fonction
Choix
du
circuit
Réglage
de base
Incrément
de réglage
Plage de
réglage /
Affichage
Réglage de l’ECS (eau chaude sanitaire)
120
Consigne de la température ECS économie 40 °C 1 °C
C
ligne 26
121
Programme ECS
0 = 24 h/24
1 = Selon prog. horaire de chauffage (avec 1 h d’anticipation)
2 = Selon prog. horaire spécial ECS (lignes 133 à 139)
1
112
128
Charge ECS
0 = par pompe de charge
1 = par vanne de dérivation
0
10/1
129
Priorité ECS
0 = absolue sur vannes et pompes
1 = glissante sur vannes et pompes
2 = aucune (parallèle)
3 = glissante sur vannes et absolue sur pompes
3
103
130
Surélévation de la température de chaudière
pendant la charge ECS
(par rapport à la consigne ECS)
Le réglage augmente la consigne de température de
chaudière en cas de demande d’eau chaude sanitaire.
Si l’on augmente : La charge est plus rapide.
Si l’on diminue : La charge est plus lente.
30 °C
C 0…3C
Programme horaire 3 pour l'eau chaude sanitaire
133
Sélectiondujourà programmer,
1-7 = bloc de semaine 1…7 = jours individuels
--
11-7/17
134
Heure d'enclenchement - Période 1
06:00
10 min
—:— ... 23:59
135
Heure de déclenchement - Période 1
22:00
10 min
—:— ... 23:59
136
Heure d'enclenchement - Période 2 10 min
—:— ... 23:59
137
Heure de déclenchement - Période 2 10 min
—:— ... 23:59
138
Heure d'enclenchement - Période 3 10 min
—:— ... 23:59
139
Heure de déclenchement - Période 3 10 min
—:— ... 23:59
Changement d’horaire été - hiver
150
Passage hiver / été *
25.03
1 jour
01.01…
31.12
151
Passage été /hiver*
25.10
1 jour
01.01…
31.12
* L’heure du régulateur est changée le dimanche
suivant la date réglée, selon le standard internationnal
en vigueur à ce jour.
14 Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
Ligne Fonction
Choix
du
circuit
Réglage
de base
Incrément
de réglage
Plage de
réglage /
Affichage
Réglage des entrées H1 et H2 (non utilisé)
170
EntréeH1
0 = Contact pour commande téléphonique de tous les circuits et
l’ECS
1 = Contact pour commande téléphonique de tous les circuits
2 = Contact pour consigne de température de départ chaudière
(TVHw)
3 = Contact pour blocage de la chaudière
4 = Entrée 0… 10 V
5 = Contact pour commande téléphonique circuit CC1
6 = Contact pour commande téléphonique circuit CC2
0
106
173
Action contact H1 et H2 (non utilisé)
0 = Normalement fermé
1 = Normalement ouvert
1
10/1
Compteur de fonctionnement du brûleur
180
Lecture des heures de fonctionnement du brûleur
(allure 1)
0 2 h 0… 65536
181
Lecture des heures de fonctionnement du brûleur
(allure 2)
Fonction inutilisée
avec les brûleurs atlantic franco belge
0 2 h 0… 65536
Lecture des codes erreurs
185
Numéro de l’erreur constatée par le régulateur
10 : Erreur sur la sonde extérieure
20 : Erreur sur la sonde de chaudière
30 : Erreur sur la sonde de départ 1
32 : Erreur sur la sonde de départ 2
50 : Erreur sur la sonde de l’ECS
58 : Erreur sur le thermostat ECS
61 : Erreur sur la sonde d’ambiance 1
62 : Sonde d’ambiance 1 erronée
66 : Erreur sur la sonde d’ambiance 2
67 : Sonde d’ambiance 2 erronée
146 : Configuration non admise
162 : Erreur contact H2 (non utilisé)
Aller à la ligne 52 et réaliser le test des sondes.
--- 1 0…255
2.8 Fonction manuel pour réglage
Appuyer sur la touche
Le voyant s’allume pour le fonctionnement manuel.
En régime manuel, la régulation est hors service, le
brûleur et les circulateurs fonctionnent. Le servomoteur
doit être commandé manuellement.
Lorsque le voyant est éteint, le fonctionnement
s’effectue normalement selon le régime choisi.
2.9 Fonction ramoneur
Appuyer sur la touche
Le voyant s’allume pour le fonctionnement “ramoneur”.
La température de chaudière est portée à 60 °C
minimum.
Cette touche est utile pour pouvoir effectuer la
maintenance du brûleur et la mesure périodique des
gaz de fumées.
Notice de référence 1287 15
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
?
3 Instructions pour lutilisateur
3.1 Mise en service rapide
Sur la chaudière :
-
Positionner le commutateur sur “radiateur” ou “flocon”
ou “radiateur et robinet” et positionner le thermostat
de chaudière au maxi (+).
Sur le régulateur :
-
Mettre l’horloge à l’heure.
-
Appuyer brièvement sur et
-
Sélectionner la ligne souhaitée avec ou
Régler les valeurs réglables avec ou .
Ligne Fonction Plage d’affichage
01
Heure 00:00 23:59
02
N° du jour de la semaine 17
03
Date (jour et mois) 00.01 31.12
04
Année 1999 2099
En maintenant la touche enfoncée, on accélère la
vitesse de réglage.
- Appuyer sur la touche AUTO pour un
fonctionnement économique toute l’année selon le
programme standard.
- Appuyer sur la touche pour la préparation de
l’eau chaude sanitaire selon le programme de chauffe.
16 Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
1 2 3
4
5
6
7 8
9
1 0 1 1
1 2
Fig. 9 - Touches de fonction du régulateur
-
+
A U T O
Notice de référence 1287 17
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
Repères
fig. 9
Fonction des touches du régulateur
1
Affichage du programme de chauffe journalier
2
Affichages divers ou valeur correspondant à la ligne de fonction
Ligne de fonction
Er
Détection d’erreur
Chauffage à la température ambiante de consigne de la protection antigel.
Heure
N° du jour de la semaine
Date (jour et mois)
Année
Eco
Période en régime “réduit”
3
Affichage du régime de fonctionnement
Brûleur enclenché (allure 1)
Brûleur enclenché (allure 2) (fonction pas utilisée)
Charge d’eau sanitaire active
Circulateur chauffage en service (circuit 1)
Circulateur chauffage en service (circuit 2)
Vanne mélangeuse (circuit 1)
Vanne mélangeuse (circuit 2)
La vanne mélangeuse s’ouvre
La vanne mélangeuse se ferme
Chauffage à la température ambiante normale réglée.
Chauffage à la température ambiante réduite
4
Régime de fonctionnement du circuit de chauffe. Le régime d’eau sanitaire n’est pas influencé. Le régime
sélectionné est signalé par l’allumage du voyant de la touche correspondante.
Chauffage en service suivant le programme de chauffe.
• En période d’occupation selon la température de consigne normale
• Sinon, selon la température de consigne réduite
Chauffage en service en permanence suivant la température de consigne réglée sur le bouton.
Chauffage à l’arrêt avec fonctions antigel actives.
5
Régime de fonctionnement de l’eau sanitaire.
Touche
allumée
Préparation de l’eau chaude sanitaire en service suivant le programme de chauffe, ou en permanence
24 heures sur 24. Dans ce cas le paramétrage du régulateur doit être effectué par le chauffagiste.
Touche
éteinte
Préparation de l’eau chaude sanitaire à l’arrêt avec fonction antigel de l’eau sanitaire active.
6
Bouton de réglage de la température ambiante de consigne normale (circuit 1).
7
Touches de sélection de la ligne de fonction
8
Touche pour fonctionnement manuel
(en cas de défaillance du régulateur, la chaudière fonctionne sur son thermostat)
9
Touche de fonction ramonage (fonction réservée à l’installateur)
10
Touches de réglage de valeurs
11
Sélecteur du circuit de chauffage (circuit 1 et circuit 2). Les voyants 1 et 2 permettent de visualiser le
circuit concerné par les réglages ou l’affichage ; quand les deux voyants sont éteints, la valeur est
identique pour les deux circuits.
12
Bouton de réglage de la température ambiante de consigne normale (circuit 2).
1
2
2
1
1
2
+
A U T O
3.2 Programme hebdomadaire
Votre régulateur est préréglé pour vous assurer une
température ambiante de confort et d’économie (20 °C
le jour et 17 °C la nuit) et une température d’eau chaude
sanitaire de confort et d’économie (55 °C le jour et
40 °C la nuit).
Programme standard
Le programme de base du régulateur est le suivant
pour tous les jours de la semaine.
Il est toutefois possible d’adapter le programme de
chauffe hebdomadaire et les différentes températures
aux besoins individuels.
Modification du programme standard
Le programme peut être adapté aux besoins
individuels, soit globalement tous les jours, soit
individuellement chaque jour de la semaine (sélection
ligne 05), avec au maximum 3 périodes d’occupation.
Le voyant du circuit sélectionné s’allume si le
paramètre est réglable différemment pour le 1
er
et le
2
ème
circuit de chauffage. Si les 2 voyants sont éteints,
le paramètre affiché est valable pour les 2 circuits.
Exemple de programmation :
La température sanitaire suit les programmes de
chauffe avec par défaut 55 °C en régime “confort” et
40 °C en régime “réduit”.
Pour effectuer la programmation
-
Sélectionner les lignes 05 à 11 avec ou .
-
Sélectionner le circuit de chauffage .
-
Ajuster les jours et les heures avec ou .
Pour récupérer les valeurs du programme
standard
-
Sélectionner la ligne 39 avec ou .
-
Sélectionner le circuit de chauffage .
-
Appuyer simultanément sur et pendant 3
secondes.
18 Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
T e m p é r a t u r e d ' a m b i a n c e . . .
. . . r é d u i t e ( 1 7 ° C )
6
2 2
0
2 4 h
. . . n o r m a l e ( r é g l é e a u b o u t o n )
h e u r e e n c l e n c h e m e n t 1
h e u r e d é c l e n c h e m e n t 1
T e m p é r a t u r e a m b i a n t e r é d u i t e
5 2 2
0 2 4
h
T e m p é r a t u r e a m b i a n t e n o r m a l e
8
1 1
1 3
1 7
h . e n c l e n c h e m e n t 1 ( l i g n e 6 )
h . d é c l e n c h e m e n t 1 ( l i g n e 7 )
h . e n c l e n c h e m e n t 2 ( l i g n e 8 )
h . d é c l e n c h e m e n t 2 ( l i g n e 9 )
h . e n c l e n c h e m e n t 3 ( l i g n e 1 0 )
h . d é c l e n c h e m e n t 3 ( l i g n e 1 1 )
+
+
-
+
-
+
Notice de référence 1287 19
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
Fonctions utilisateur
Fonctions Choix
du circuit
Réglage
de base
Incrément
de réglage
Plage de réglage
Affichage
Mise à l’heure de l’horloge
1
Heure
- - 1 min. 00:00… 23:59
2
N° du jour de la semaine
- - 1 1 (lundi)...
7 (dimanche)
3
Date (jour et mois)
- - 1 jour 00.01… 31.12
4
Année
- - 1 an 1999… 2099
Programmes horaires 1 & 2 pour le chauffage
5
Sélection du jour à programmer,
1-7 = bloc de semaine 1...7 = jours individuels
- 1-7 / 1... 7
6
Heure d’enclenchement période 1
06:00 10 min. 00:00… 23:50
--:--
7
Heure de déclenchement période 1
22:00 10 min. - -:- -
00:10... 24:00
8
Heure d’enclenchement période 2
- 10 min. 00:00… 23:50
--:--
9
Heure de déclenchement période 2
-10min. --:--
00:10… 24:00
10
Heure d’enclenchement période 3
- 10 min. 00:00… 23:50
--:--
11
Heure de déclenchement période 3
-10min. --:--
00:10… 24:00
Réglage de la consigne ECS (eau chaude sanitaire)
26
Température eau chaude sanitaire (robinet)
- 55 °C 1 °C 40… 65 °C
Réglage des consignes chauffage
27
Température de consigne d’ambiance réduite (lune)
1C 0,C 10à2C
28
Température ambiante hors-gel (flocon de neige)
1C 0,C 4à1C
30
Pente de la courbe de chauffe (Consultez votre installateur
chauffagiste avant de corriger ce réglage.)
15 0,5 - -:- / 2,5… 40
Lecture des températures
33
Lecture de la température ambiante normale (soleil)
- 0,5 °C 0… 50 °C
34
Lecture de la température extérieure
- 0,5 °C - 50… + 50 °C
Programme standard
39
Pour récupérer les valeurs du programme standard.
Appuyer simultanément sur et pendant 3 s.
-0/1
Programme vacances
Attention ! Lorsque la période de vacance a été renseignée, elle est automatiquement replanifiée l’année suivante,
sauf modification de votre part.
40
Nombre de période de vacances
11 18
41
Date de début de vacances
--:-- 1jour --:--
01.01… 31.12
42
Date de fin de vacances
--:-- 1jour --:--
01.01… 31.12
-
+
3.3 Utilisation de la sonde dambiance
F
Le régulateur doit être en mode AUTO
A : Correction de température ambiante :
Plage de réglage : - 3 °C, + 3 °C.
La correction est effective tout au long du programme
sur le régime de fonctionnement en cours “confort” ou
“réduit”.
B : Correction de mode de fonctionnement
Fonctionnement automatique, tel que réglé sur
le régulateur (rep 6 et 12, fig. 9).
Fonctionnement manuel, en permanence
suivant laction de la touche de commutation
(rep. C).
Régime veille avec protection hors-gel.
C : Commutation confort / réduit
Régime confort
Régime réduit
En fonctionnement manuel la commutation est
permanente. En fonctionnement automatique la
commutation est temporaire (jusqu’à la prochaine
commutation du programme horaire).
Information
Clignote en cas de défaut ou de besoin de
maintenance.
F
Si l’on commute le régime de fonctionnement
(B) ou la touche de présence (C) sur l’appareil
d’ambiance, le voyant de la touche “Régime au
-
tomatique” clignote sur le régulateur.
F
Lorsque le régulateur est en mode permanent
ou en mode veille, la sonde d’ambiance affiche
OFF ou la température ambiante.
3.4 Correction de température ambiante
Silacorrectionestinférieureà3°C,agirsoitsurle
bouton de correction (A, fig. 10) de la sonde
d’ambiance, soit sur la valeur de consigne normale du
régulateur (rep. 6 et 12, fig. 9).
Si la correction est supérieureà3°C,agirsurlavaleur
de consigne normale du régulateur (rep. 6 et 12, fig. 9).
4 Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées, indiquer : le
type et le code de lappareil, la désignation et le code de
la pièce
20 Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
A U T O
B
A
C
Fig. 10 - Sonde d'ambiance
A U T O
A
u
t
o
1
2
3
4
5
9
10
12
A
M
B
I
A
N
C
E
AMBIANCE
E
X
T
E
R
I
E
U
R
EXTERIEUR
D
E
P
A
R
T1
DEPART1
C
H
A
U
D
I
E
R
E
CHAUDIERE
S
A
N
I
T
A
I
R
E
SANITAIRE
S
O
N
D
E
S
SONDES
14
1
3
13
11
1
0
10
1
2
12
9 8
7
5
4
6 3
2 1
1
5
15
M
O
D
E
M
MODEM
VA
N
N
E
S
VANNES
M
D
MD
A
6
A6
M
B
9
B9
M
B
1
B1
M
B
2
B2
M
B
3
B3
M
H1
Y
2
Y2
Y
1
Y1
N
C
I
R
C
U
I
T
2
CIRCUIT 2
A
M
B
I
A
N
C
E
AMBIANCE
D
E
P
A
R
T2
DEPART2
C
I
R
C
U
I
T
1
CIRCUIT 1
1
6
16
1
7
17
1
8
18
1
9
19
2
0
20
2
1
21
2
2
22
MD
A
7
A7
M
B
1
2
B12
Y
6
Y6
Y
5
Y5
N
13
1 165331 Régulateur ........RVA53.280 ..01
2 198736 Sonde d’ambiance .....QAA50 ...01
3 198710 Sonde extérieure......QAC31 ...01
4 198713 Sonde à plongeur .....QAZ21 ...02
5 198712 Sonde de départ ......QAD21 ...01
9 150307 Moteur ............M67 ....01
10 909118 Faisceau précâblé .............01
12 909117 Faisceau précâblé .............01
13 125156 Plaque bornier ...............01
N° Code Désignation.........Type....Qté
Presentatie van het materiaal
Voorschriften voor de installateur
Instructies voor de gebruiker
Wisselstukken
Document 1287-2 ~ 10/04/2007
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Telefoon : 03.28.50.21.00
Fax : 03.28.50.21.97
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Materiaal dat zonder voorafgaand bericht
gewijzigd kan worden.
Niet bindend document.
Regeling RAX 532
voor condenserende stookolieketel
Calista Condens
Regelaar RVA 532 80
FR
NL
DE
ES PL
Gebruiksaanwijzing
bestemd voor de vakman
en de gebruiker
te behouden door de gebruiker
voor nadere consultatie.
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage
zu erhalten bei atlantic,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
2 Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
INHOUD
Presentatie van het materiaal ...............................bl.3
Beschrijving ...............bl.3
Materiaalinoptie ............bl.3
Algemenekenmerken..........bl.3
Werkingsprincipe . . . . . . . . . . . . bl. 4
Beschermingsfuncties . . . . . . . . . . bl. 4
Voorschriftenvoordeinstallateur ............................bl.5
Ruimtevoeler...............bl.5
Buitenvoeler...............bl.5
Vertrekvoelerverwarming........bl.5
Sluit de voelers en het modem aan. . . bl. 6
Elektrische aansluitingen ........bl.6
Snelle indienststelling ..........bl.8
Regelingen van de parameters in functie
vandeinstallatie.............bl.9
Regeling van de verwarmingsstooklijn . bl. 9
Functie “manueel” voor regeling. . . . bl. 13
Functie “schoorsteenveger” . . . . . . bl. 13
Instructiesvoordegebruiker...............................bl.14
Snelle indienststelling .........bl.14
Functie van de toetsen van de regelaar . bl.
15
Weekprogramma............bl.16
Functies “gebruiker” . . . . . . . . . . bl. 17
Gebruik van de omgevingsvoeler . . . bl. 18
Correctie van kamertemperatuur . . . bl. 18
Wisselstukken .......................................bl.18
1 Presentatie van het materiaal
1.1 Beschrijving
Regelsytem voor de verwarming en het sanitaire water,
afhankelijk van de weersomstandigheden en de
kamertemperatuur.
Het regelsysteem RAX 532 is geschikt voor een
verwarmingsinstallatie bestaande uit 2 onafhankelijke
kringen die elk uitgerust zijn met een mengkraan.
1.2 Materiaal in optie
Toebehoren 2de kring op kraan ( 072 116)
1.3 Algemene kenmerken
Regelaar:
-
Voedingsspanning: 230 V~ + 10, - 15 %
-
Opgenomen elektrisch vermogen: 5 VA
-
Frekwentie: 50 à 60 Hz
-
Lage veiligheidsspanning: 12 V
-
Niet-vluchtig geheugen, alle afstellingen worden
opgeslagen in geval van stroomuitval.
-
Digitaal uurwerk met een minimum werkingsreserve
van12uur.
Waarde in ohm van de voelers:
-
Buitenvoeler QAC31 (Fig. 1)
-
Ketelvoeler en sanitaire voeler (SWW) QAZ21 (Fig. 2)
-
Vertrekvoeler verwarming QAD21 (Fig. 2)
Servomotor:
-
Voedingsspanning: 230 V~ - 10 %, + 20 %
-
Frekwentie: 50 à 60 Hz
-
Opgenomen elektrisch vermogen: 4 VA
-
Bereik: 5,5 mm
-
Werkingsduur voor de volledige opening of sluiting
van de mengkraan: 4 min.
Gebruiksaanwijzing "1287" 3
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
0
20
C
- 20
1
13
54
56
58
6
62
64
66
Fig. 1 - Voeler QAC31
0 20 0 60 80 100 C
1500
100
1300
1200
1100
1000
Fig. 2 - Voeler QAD21 en QAZ21
1.4 Werkingsprincipe
Het regelsysteem stuurt een brander met 1 of 2 gangen,
twee verwarming en een sanitaire pompen en twee
mengkraan.
In dat geval wordt de temperatuur van de
verwarmingsketel aangehouden op 10 °C boven de
vertrektemperatuur van het verwarmingskring.
De regeling van de ketel en de verwarmingskring
gebeurt in functie van de weersomstandigheden
(buitenvoeler), de omgeving (omgevingsvoeler) en het
uurprogramma van de verwarming.
De regeling van het sanitair warm water gebeurt in
functie van de ingestelde sanitaire temperatuur
(sanitaire voeler) die regelbaar is tussen 40 en 60 °C.
De regeling van de temperatuur van het SWW heeft
voorrang op de verwarmingskring door de geleidelijke
sluiting van de mengkraan (of het stoppen van de
circulatiepomp verwarming als de verwarmingskring
niet uitgerust is met een mengkraan).
De antivriesbescherming werkt in alle werkingsmodi en
heeft voorrang op de andere functies.
1.5 Beschermingsfuncties
Ontlasten van de ketel bij het starten: Om de
opwarming van de ketel te versnellen en de
condensatie van de rook te verminderen, blijven de
circulatiepompen verwarming en sanitair uit tot een
keteltemperatuur van 30 °C.
Losdraaien van de circulatiepompen: Buiten het
verwarmingsseizoen worden de circulatiepompen elke
vrijdag gedurende 10 seconden in werking gesteld.
“vorstvrij” regime
-
Woning: Verwijst naar de ingestelde “vorstvrij”
kamertemperatuur
-
Installatie: Verwijst naar de waarde van de
buitentemperatuur; de circulatiepomp is
ingeschakeld, zelfs als er geen warmtevraag is
-
Stookketel: Wanneer de temperatuur van de ketel
lager is dan 5 °C, start de brander.
-
Sanitair warm water (SWW): Wanneer de temperatuur
van het sanitair boiler lager is dan 5 °C, dan start de
brander en daarna wordt de sanitaire circulatiepomp
ingeschakeld.
4 Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
B 1
B 2
B 3
A 6
B 9
B r
C C 1
C S
V M 1
C C 2
A 7
!
V M 2
!
B 1 2
R g
Fig. 3 - Principieel hydraulisch schema
Schema geldig voor een geheel ketel-boiler.
Legende :
A6 : Ruimtevoeler QAA50 (omloop 1)
A7 : Ruimtevoeler QAA50 (omloop 2)
B1 : Vertrekvoeler verwarming QAD21 (omloop 1)
B2 : Ketelvoeler QAZ21
B3 : Sanitaire voeler QAZ21
B9 : Buitenvoeler QAC31
B12 : Vertrekvoeler verwarming QAD21 (omloop 2)
Br : Brander (1 of 2 gangen)
CC1 : Circulatiepomp verwarming (omloop 1)
CC2 : Circulatiepomp verwarming (omloop 2)
CS : Sanitaire circulatiepomp
Rg : Regelaar RVA53.280
VM1 : Gemotoriseerde mengkraan (omloop 1)
VM2 : Gemotoriseerde mengkraan (omloop 2)
2 Voorschriften voor de installateur
2.1 Ruimtevoeler
Zie de montage instructies op de verpakking van de
voeler.
De voeler moet worden geïnstalleerd in de zone van de
woonkamer op ongeveer 1,5 m boven de grond, op een
vrije muur. Vermijdt directe warmtebronnen (open
haard, televisie, fornuizen) en zones met frisse
luchtstromen (ventilatie, deur).
2.2 Buitenvoeler
Zie de montage instructies op de verpakking van de
voeler.
De voeler op de minst gunstig gelegen gevel plaatsen,
gewoonlijk de noord- of noordoostgevel.
Ze mag in geen geval blootgesteld zijn aan de
ochtendzon.
Ze wordt zodanig geïnstalleerd dat ze gemakkelijk
bereikbaar is, maar op minstens 2,5 meter boven de
grond.
Warmtebronnen zoals schoorstenen, bovenste delen
van deuren en vensters, de nabijheid van
afzuigmonden, onderzijden van balkons en
dakuitstekken moeten absoluut vermeden worden
omdat ze de sonde zouden afschermen van de
schommelingen van de temperatuur van de
buitenlucht.
2.3 Vertrekvoeler verwarming
Bevestig de temperatuursvoeler vertrek verwarming
met de klemring op de buizen na de verwarmingspomp.
F
Belangrijk !
Plaats ze bij voorkeur op een buis van koper, en
bij gebrek daaraan op een stalen buis.
F
Het is nodig om voor een goed contact tussen
de vertrekvoeler en de leiding te zorgen.
F
Het contactoppervlak tussen de leiding en de
voeler moet vrij zijn van roest en verf en de be
-
vestigingsbeugel moet goed aangespannen
zijn.
Gebruiksaanwijzing "1287" 5
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
6 Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
8
9
1 0 1 1
1 2 1 3
1 47
1 5
1 6
1 7 1 8
1 9 2 0
2 1
2 2
M
M 1
3 4
M
1 3
4
M1
2
M 4
5
6
H 1B 2B 3MB 9M DA 6
M DA 7B 1 2
MB 8
B 3 1
H 2
B 1M
M D
A M B I A N C EA M B I A N C E
E X T E R I E U R
D E P A R T 1D E P A R T 2
C H A U D I E R ES A N I T A I R E
2 1
A 6M DA 7
M
B 9
M
B 1
M
B 1 2
M
B 2
M
B 3
MH 1
2 1
M
S a n i t a i r e v o e l e r
K e t e l v o e l e r
V e r t r e k v o e l e r
v e r w a r m i n g o m l o o p 1
V e r t r e k v o e l e r
v e r w a r m i n g o m l o o p 2
B u i t e n t e m p . s o n d e
R u i m t e v o e l e r
O m l o o p 2
R u i m t e v o e l e r
O m l o o p 1
T e l e f o o n m o d e m
Fig. 4 - Bekabeling van de laagspanningsbundel
1
2
3
4
7
8
1 0
1 1
1 2
3
2
F 2
3
4 F
2
3 F
2
3 F
5
4 F
2 F
N
L
654
32
1
N
LF 4
K 4
F 5K 5
Q 3
Y 3
F 1
F 2Y 1Y 2F 6Q 2Q 6
F 3Y 5Y 6
1 2 3 4 5 6 7 8
9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4
2 0 2 1 2 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 4
2 0
1 0
1 1
1 2
1 3
2 1
2 2
V A N N E S
C I R C U I T 2
2
C I R C U I T 1
1
Y 6Y 5NY 2Y 1N
G r o e n
B r u i n
D r a a d m e r k e n
K l e u r
R o o d
B l a u w
M e n g k r a a n
O m l o o p 1
M e n g k r a a n
O m l o o p 2
Fig. 5 - Bekabeling van de vermogenbundel
2.4 Sluit de voelers en het
modem aan
De lijnen van de voelers verdragen de
zwakke beschermingsspanning. De
toegestane lengte van de lijnen van de
voeler is :
- 20 m voor kabel CU van 0,3 mm
2
- 80 m voor kabel CU van 1 mm
2
- 120 m voor kabel CU van 1,5 mm
2
F
Men moet vermijden de lijnen van de
voelers en het net parallel te plaatsen
om ongewenste interferenties door
spanningpieken op het stroomnet te
vermijden.
2.5 Elektrische aansluitingen
De elektrische aansluitingen zullen
uitgevoerd worden wanneer alle andere
montageoperaties uitgevoerd zijn
(vasthechten, aansluiten,... enz.).
De elektrische aansluiting moet uitgevoerd
worden volgens de voorschriften van het
Algemene Reglement voor de Elektrische
Installaties (A.R.E.I.).
De lijnen voor aansluiting op de
servomotoren, op de brander en op de
pompen verdragen de netspanning.
-
De kabels met de draadklemmen
vastdraaien, om iedere toevallige
uitschakeling te vermijden.
Gebruiksaanwijzing "1287" 7
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
3
11
Aa
Ab
L
4
5
ME
4
b
a
c
TCh (35-90 °C)
3
1
Br
b
a
c
TSé (110 °C)
1
7
11
10 9 7
CC1
V-C1
Bc
Bd
V-M
1
V-B
5
N
13
12
1
CS
24
2
Co
Co
O
Molveno
Gottack
Aa
Ab
Bc
Bd
A1
A2
B3
B4
B1
B2
D3
D4
a
b
c
T. G
c
12
IMIT
c
12
JAEGER
124
Landis
123
TCh, TSé
TMn
TCh, TSé
TMn
Co
8
F1
L
N
K4
F4
Q2
F6
F2
Y2
Y1
N
Y1 Y2
Q3
Y3
VM1
Rg
2 3
F3
Y6
Y5
N
Y5 Y6
VM2
4
5 6
1
12 18
17
16
14
CC2
Q6
10
Klemmenstrook (6 contakten)
Vermogenbundel
Mannelijke aansluitklem (12 weg)
Vrouwelijke aansluitklem (12 weg)
Aansluitingsklemmen
installateur (18 polige)
Klemmenstrook
brander (5 weg)
Aansluitingsklemmen
sanitair (4 contacten)
Fig. 6 - Principieel electrisch schema met...
Calista condens 1CH25-35 - Calista condens 1V25-35
Br - Brander
CC1 - Circulatiepomp verwarming
(omloop 1)
CC2 - Circulatiepomp verwarming
(omloop 2)
CS - Sanitaire circulatiepomp
Co - Schakelaar
ME - Veiligheid te weinig water (of
shunt)
Rg - Regelaar RVA 532 80
TCh - ketelthermostaat
TSe - veiligheidsthermostaat
V-B - Kontrolelampje, veiligheid
brander (rood)
VM1 - Gemotoriseerde
mengkraan (omloop 1)
VM2 - Gemotoriseerde
mengkraan (omloop 2)
V-M - Kontrolelampje werking
(groen)
V-C1 - Kontrolelampje van
circulatiepomp 1 (groen)
2.6 Snelle indienststelling
Vóór elke indienststelling de regelaar resetten door de
hoofdschakelaar van de ketel op O te zetten gedurende
5 seconden.
Belangrijke opmerkingen
F
De regelaar (RVA53.280/127) wordt in de fabriek
geregeld om te worden geïnstalleerd op een
verwarmingsinstallatie die bestaat uit 2 onaf
-
hankelijke kringen die beide uitgerust zijn met
een mengkraan.
[Als de installatie bestaat uit 2 kringen radiatoren,
dan is geen enkele regeling nodig.
[Als de installatie bestaat uit één kring radiatoren,
desactiveer de verwarmingshelling “kring 2” (lijn 30)
[Als de installatie bestaat uit één vloerverwarming op
de 1ste kring, dan moeten alleen de volgende 3
regelingen gewijzigd worden:
-
de stooklijn van de 1ste kring aan lijn 30 van het
niveau I “gebruiker”
-
de maximale vertrektemperatuur van de 1ste kring
aan lijn 107 van niveau II “verwarmingsinstallateur”
-
[Desactiveer de verwarmingshelling “kring 2” (lijn 30)
Als de installatie bestaat uit een vloerverwarming op
de 1ste kring en radiatoren op de 2de kring, dan
moeten alleen de volgende 2 regelingen gewijzigd
worden:
-
de stooklijn van de 1ste kring aan lijn 30 van het
niveau I “gebruiker”
-
de maximale vertrektemperatuur van de 1ste kring
aan lijn 107 van niveau II “verwarmingsinstallateur”
Alle regelingen “verwarmingsinstallateur” (lijnen 81 tot
185) zijn in de fabriek voorgeregeld op
standaardwaarden.
Het wijzigen van de regelingen is alleen nuttig om te
voldoen aan de specifieke behoeften van de gebruiker.
Op de verwarmingsketel:
Zet de schakelaar op “radiator” of “vlok” of “radiator en
kraan” en zet de ketelthermostaat op het maximum (+).
Op de regelaar:
-
Zet de klok op het juiste uur.
Druk kortstondig op en
Selecteer de gewenste lijn met of
Regel de regelbare waarden met of
Lijn Functie Afleesbereik
01
Uur 00:00... 23:59
02
Nr. van de dag van de week 1... 7
03
Tijdstip (dag en maand) 00.01... 31.12
04
Jaar 1999... 2099
Door de toets ingedrukt te houden wordt de
regelsnelheid verhoogd.
- Druk op de toets AUTO voor een zuinige werking
gedurende het hele jaar volgens het
standaardprogramma.
- Druk op de toets “kraan” voor de bereiding van
het sanitair warm water volgens het
verwarmingsprogramma.
Belangrijke raadgevingen:
Voor een optimaal comfort, is het nodig tegelijkertijd
de ruimtevoeler en de buiten temp. voeler te
installeren.
Het is niet aan te raden om thermostatische kranen te
installeren in de referentieruimte waar zich de
ruimtevoeler bevindt. Als er echter toch
thermostatische kranen zijn, moeten deze wijd open
staan of hoger ingesteld dan de normaal gevraagde
kamertemperatuur. Anders wordt de aanpassing en/of
de optimalisering van de tijd van aanslaan vervalst.
Instelling van de functies
Eventuele regelingen moeten door de
verwarmingsinstallateur worden uitgevoerd.
-
U kunt de regelmodus verlaten door op een
regimetoets te drukken (de regelmodus wordt
automatisch verlaten na 8 min.).
8 Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
-
+
A U T O
Gebruiksaanwijzing "1287" 9
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
Regelingen van de parameters in functie van de installatie
- Houd en gedurende 3 seconden ingedrukt,
- Selecteer de gewenste lijn met of
- Selecteer de verwarmingskring .
- Regel de regelbare waarden met of .
Lijn Functie
Keuze
van de
kringt
Basis-
instelling
Increment
van de
regeling
Instellings-
bereik of
weergave
Bedrijfswaarden
51
Testen van de uitgangen :
Dat bestaat erin de relais van de regelaar één voor één te
bedienen en de uitgangen ervan te controleren.
Het laat toe om de bekabeling tussen de regelaar en de
met 230 V bediende toestellen te controleren.
Met elk cijfer komt het onder spanning zetten van een
toestel op 230 V overeen. Controleer of dit toestel wel in
werkingisopdeinstallatie.
0 = Huidige werkingstoestand
1 = Alle uitgangen op “uit”
2 = Gang 1 van de brander “aan” (K4)
3 = Gangen 1+2 van de brander “aan” (K4+K5)
4 = Circulatiepomp sanitair water op “aan” of de
sanitaire verdeelkraan gaat open (Q3/Y3)
5 = Circulatiepomp verwarming 1 “aan” (Q2)
6 = De mengkraan 1 gaat open (Y1)
7 = De mengkraan 1 gaat dicht (Y2)
8 = Circulatiepomp verwarming 2 “aan” (Q6)
9 = De mengkraan 2 gaat open (Y5)
10 = De mengkraan 2 gaat dicht (Y6)
0
1010
-
+
2.7 Regeling van de
verwarmingsstooklijn
-
Druk kortstondig op en
-
Selecteer de lijn 30 met of
-
Selecteer de verwarmingskring
De verklikkerlampjes 1 en 2 laten toe de kring te
visualiseren waarop de regelingen of de uitlezing
betrekking hebben; wanneer de twee verklikkerlampjes
uit zijn, is de waarde voor beide kringen identiek.
-
Regel de gewenste waarden met of
De verklikkerlampjes 1 en 2 laten toe de kring te
visualiseren waarop de regelingen of de uitlezing
betrekking hebben; wanneer de twee verklikkerlampjes
uit zijn, is de waarde voor beide kringen identiek.
Keuze van de stookcurven (fig. 7)
-
De laagste temperatuur, berekend naar gelang de
klimaatzone, op de abscis van het diagram zetten en
een verticale lijn trekken (bijv: -10 °C).
-
De maximum vertrektemperatuur van de betreffende
verwarmingskring op het ördinaat van het diagram
zetten en een horizontale lijn trekken (bijv: 55 °C).
-
+
3 0
4 0
5 0
6 0
7 0
8 0
9 0
1 0 0
° C
2 0 1 0 0 - 1 0
- 2 0
- 3 0
° C
2 2 , 5
2 5
2 7 , 5
3 03 5
4 0
2 0
1 7 , 5
1 5
1 2 , 5
1 0
7 , 5
5
2 , 5
t e m p é r a t u r e e x t é r i e u r e
t e m p é r a t u r e d e d é p a r t
Fig. 7 - Stookcurves
-
Het kruispunt van de 2 rechten geeft de in te stellen
stooklijn (bijv: 12,5).
-
Stel deze waarde in op de regelaar.
10 Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
Lijn Functie
Keuze
van de
kringt
Basis-
instelling
Increment
van de
regeling
Instellings-
bereik of
weergave
52
Test van de ingangen :
Dit laat toe om de bekabeling tussen de regelaar en de
voelers van de installatie te controleren.
Met elk cijfer komt de temperatuurwaarde van een voeler
overeen. Controleer of ze overeenstemt met de reële
temperatuur op de installatie.
Als ooo wordt weergegeven in plaats van de werkelijke
temperatuur, is er een kortsluiting in de
overeenstemmende voeler.
Als --- wordt weergegeven in plaats van de werkelijke
temperatuur, is de overeenstemmende voeler niet
aangesloten of onderbroken.
0 = Ketelvoeler (B2)
1 = Sanitaire voeler 1 (B3)
2 = Sanitaire voeler 2 (B31)
3 = Vertrekvoeler1 (B1)
4 = Vertrekvoeler2 (B12)
5 = Buitenvoeler (B9)
6 = Ruimtevoeler 1 (A6)
7 = Ruimtevoeler 2 (A7)
8 = Voeler rookgassen (B8)
9 = Kontakt H1 (H1)
0
109
Aflezen van de temperaturen en lokalisatie buitenvoeler
65
Aflezen van de gemiddelde buitentemperatuur
Dat is het gemiddelde van de buitentemperatuur over een
periode van 24 u. Deze waarde wordt gebruikt voor de
automatische omschakeling zomer / winter (lijn 117)
Om de huidige buitenwaarde te herinitialiseren, gaat u
naar lijn 34 en houdt u en gedurende
3 seconden ingedrukt.
---
0,5 °C
- 50… + 50 °C
66
Lezen van de gemengde buitentemperatuur
De gemengde buitentemperatuur is een combinatie van de
huidige buitentemperatuur en de “gemiddelde
buitentemperatuur” die door de regelaar berekend wordt.
Ze wordt gebruikt om de vertrektemperatuur te berekenen.
---
0,5 °C
- 50… + 50 °C
Regeling van de ketel
81 Laaglimiet van de keteltemperatuur 30 °C
C
(beperkt door
de fabrieks-
regelingen)
82
Extra verwarming (badkamer) :
(alleen als verwarmingskring 2 een kring met circulatiepomp is)
Door deze regeling wordt de stopvertraging van de
toevoercirculatiepomp SWW tijdens het zomerregime
omgeschakeld naar circulatiepomp 2 van de
verwarmingskring.
0 = Inactief
De stopvertraging van de circulatiepomp werkt alleen in op
de SWW-toevoercirculatiepomp.
1 = Actief
De stopvertraging van de SWW-circulatiepomp werkt in op
de circulatiepomp SWW en op de circulatiepomp van
verwarmingskring 2.
0
10/1
-
+
Gebruiksaanwijzing "1287" 11
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
Lijn Functie
Keuze
van de
kringt
Basis-
instelling
Increment
van de
regeling
Instellings-
bereik of
weergave
Regeling van de verwarming
101
Invloed van de kamertemperatuur
0 = Inactief
1 = Actief
Dat laat toe om de omgevingsvoeler (indien geïnstalleerd)
uit te schakelen. De installatie houdt geen rekening meer
met de waarde van de kamertemperatuur om te regelen,
maar afwijkingen op het omgevingstoestel blijven
mogelijk.
Deze mogelijkheid kan interessant zijn wanneer de
omgevingsvoeler in een ruimte met storingen
(handelszaak, hall, aanwezigheid inbouwhaard)
geïnstalleerd is.
1
10/1
102
Ruimtedifferentieel
0,5… 4 = Actief
-.- = Inactief (zonder ruimtevoeler)
1
0,5 °C -.- / 0,5… 4
103
Verlagingsaktie van het omgevingstoestel
A6 = Ruimtevoeler 1 / A7 = Ruimtevoeler 2
0 = Parallel werking : A6 werkt op CC1 en A7 werkt op CC2
1 = Gekruiste werking : A6 werkt op CC2 en A7 werkt op
CC1
2 = Serie werking : A6 werkt op CC1 en CC2
0
102
104
Omgevingstoestel in werkingstoestand regeling
A6 = Ruimtevoeler 1 / A7 = Ruimtevoeler 2
0 = Parallel werking : A6 werkt op CC1 en A7 werkt opCC2
1 = Gekruiste werking : A6 werkt op CC2 en A7 werkt op CC1
2 = Serie werking : A6 werkt op CC1 en CC2
0
102
107
Hooglimiet van de vertrektemperatuur
50 °C bij verwarming door vloerverwarming
80 °C bij verwarming door radiatoren
80 °C
C C…9C
114
Auto-aanpassing van de verwarmingskarakteristiek
0 = Inactief
1 = Actief
De auto-aanpassing verbetert automatisch de stooklijn
van de verwarmingskarakteristiek als deze niet perfect
geregeld werd bij het opstarten. (Auto-aanpassing is
alleen mogelijk als een omgevingsvoeler aangesloten en
actief -lijn 52- is op de beschouwde kring) .
Het activeren van de auto-aanpassing kan interessant zijn
wanneer de omgevingsvoeler geïnstalleerd wordt in een
ruimte zonder storingen (handelszaak, hall, schoorsteen
met inbouwhaard).
0
10/1
117
Instelling omschakeltemperatuur zomer/winter
Wanneer het gemiddelde van de buitentemperaturen
van de laatste 24 uur 18 °C bereikt, legt de regelaar de
verwarming stil (uit zuinigheidsoverwegingen).
18 °C
C 8…3C
118 Looptijd van de motor vandekraan 240
1 s 30… 873 s
12 Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
Lijn Functie
Keuze
van de
kringt
Basis-
instelling
Increment
van de
regeling
Instellings-
bereik of
weergave
Regeling van het SWW (sanitair warm water)
120
Instelling van de zuinige SWW temperatuur
40 °C
C
C
Lijn 26
121
Programma SWW
0 = 24 u/24
1 = volgens uurprog. verwarming (loopt 1 u vooruit)
2 = volgens speciaal uurprog. SWW (lijnen 133 à 139)
1
112
128
Toevoer SWW
0 = Door toevoerpomp
1 = Door verdeelkraan
0
10/1
129
Voorrang SWW
0 = Absoluut op kranen en pompen
1 = Glijdend op kranen en pompen
2 = Geen (parallel)
3 = Glijdend op kranen en absoluut op pompen
3
103
130
Verhoging van de keteltemperatuur gedurende de
SWW-toevoer
(ten opzichte van de instelling voor SWW)
De regeling verhoogt de instelling van de keteltemperatuur
wanneer er sanitair warm water gevraagd wordt.
Als ze verhoogd wordt, dan gaat het laden sneller.
Als ze verlaagd wordt, dan gaat het laden trager.
30 °C
C 0…3C
Uurprogramma 3 voor het sanitair warm water
133
Selectie van de te programmeren dag:
1-7 = weekblok 1 … 7 = individuele dagen
---
11-7/17
134
Uur van inschakeling - Periode 1
06:00
10 min —:— ... 23:59
135
Uur van uitschakeling - Periode 1
22:00
10 min —:— ... 23:59
136
Uur van inschakeling - Periode 2 10 min —:— ... 23:59
137
Uur van uitschakeling - Periode 2 10 min —:— ... 23:59
138
Uur van inschakeling - Periode 3 10 min —:— ... 23:59
139
Uur van uitschakeling - Periode 3 10 min —:— ... 23:59
Verandering uur zomer - winter
150 Overgang winter / zomer* 25.03
1 dag 01.01… 31.12
151 Overgang zomer / winter * 25.10
1 dag 01.01… 31.12
* Het uur van de regelaar wordt veranderd op de zondag
na de ingestelde datum, volgens de internationale norm
die op heden van kracht is.
Gebruiksaanwijzing "1287" 13
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
Lijn Functie
Keuze
van de
kringt
Basis-
instelling
Increment
van de
regeling
Instellings-
bereik of
weergave
Regeling van de ingangen H1 en H2 (niet gebruikt)
170
Ingang H1
0 = Contact voor telefonische bediening van alle kringen en
het SWW
1 = Contact voor telefonische bediening van alle kringen
2 = Contact voor instelling vertrektemperatuur ketel (TVHw)
3 = Contact voor blokkering ketel
4 = Ingang 0… 10 V
5 = Contact voor telefonische bediening van de kring CC1
6 = Contact voor telefonische bediening van de kring CC2
0
106
173
Actie contact H1 en H2 (niet gebruikt)
0 = Normaal gesloten
1 = Normaal open
1
10/1
Werkingsteller brander
180
Aflezen van de werkingsuren van de brander (gang 1)
0
2 h 0… 65536
181
Aflezen van de werkingsuren van de brander (gang 2)
Ongebruikte functie met de branders atlantic franco belge
0
2 h 0… 65536
Aflezen van de foutcodes
185
Nummer van de door de regelaar vastgestelde fout
10 : Fout op de buitenvoeler
20 : Fout op de ketelvoeler
30 : Fout op de vertrekvoeler 1
32 : Fout op de vertrekvoeler 2
50 : Fout op de voeler van het SWW
58 : Fout op de thermostaat van het SWW
61 : Fout op de omgevingsvoeler 1
62 : Omgevingsvoeler 1 verkeerd
66 : Fout op de omgevingsvoeler 2
67 : Omgevingsvoeler 2 verkeerd
146 : Slechte configuratie
162 : Fout op de contact H2 (niet gebruikt)
Ga naar lijn 52 en voer de test van de voelers uit.
---
1 0… 255
2.8 Functie manueel voor regeling
Druk op de toets
Het verklikkerlampje brandt voor manuele werking.
In handbediening is de regeling buiten werking, de
brander en de circulatiepompen werken. De
servomotor moet manueel worden bediend.
Wanneer het lampje uit is, verloopt de werking normaal
volgens het gekozen regime.
2.9 Functie schoorsteenveger
Druk op de toets
Het verklikkerlampje licht op voor de werking
“schoorsteenveger”
De keteltemperatuur wordt op minstens 60°C gebracht.
Deze toets is nuttig om het onderhoud van de brander
en de periodieke meting van de rookgassen te kunnen
uitvoeren.
3 Instructies voor de gebruiker
3.1 Snelle indienststelling
Op de verwarmingsketel:
-
Zet de schakelaar op “radiator” of vlok” of “radiator en
kraan” en zet de ketelthermostaat op het
maximum (+).
Op de regelaar:
-
Zet de klok op het juiste uur.
-
Druk kortstondig op en
-
Selecteer de gewenste lijn met of
-
Regel de regelbare waarden met of
Lijn Functie Afleesbereik
01
Uur 00:00 23:59
02
Nr. van de dag van de week 1 7
03
Tijdstip (dag en maand) 00.01 31.12
04
Jaar 1999 2099
Door de toets ingedrukt te houden wordt de
regelsnelheid verhoogd.
-
Druk op de toets AUTO voor een zuinige werking
gedurende het hele jaar volgens het
standaardprogramma.
-
Druk op de toets “kraan” voor de bereiding van
het sanitair warm water volgens het
verwarmingsprogramma.
14 Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
1 2 3
4
5
6
7 8
9
1 0 1 1
1 2
Fig. 8 - Functietoetsen van de regelaar
A U T O
-
+
Gebruiksaanwijzing "1287" 15
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
Merkte-
kens
fig. 8
Functie van de toetsen van de regelaar
1
Uitlezing van het dagelijks verwarmingsprogramma
2
Diverse uitlezingen of waarde die overeenkomt met de functielijn
Functielijn
Er
Foutdetectie
Verwarming op de ingestelde kamertemperatuur van de antivriesbescherming
Uur
Nr. van de dag van de week
Tijdstip (dag en maand)
Jaar
Eco
Periode in “verlaagd” regime
3
Uitlezing van het werkingsregime
Brander in werking (gang 1)
Brander in werking (gang 2) (Ongebruikte functie)
Laden sanitair water actief
Circulatiepomp verwarming in werking (omloop 1)
Circulatiepomp verwarming in werking (omloop 2)
Mengkraan (omloop 1)
Mengkraan (omloop 2)
De mengkraan gaat open
De mengkraan gaat dicht
Verwarming op de geregelde normale kamertemperatuur
Verwarming op de verlaagde kamertemperatuur
4
Werkingsregime van de verwarmingskring. Het regime van het sanitair water wordt niet beïnvloed. Het
gekozen regime wordt aangeduid door het oplichten van het verklikkerlampje van de overeenkomstige toets.
Verwarming in dienst volgens het verwarmingsprogramma
• Tijdens periodes waarin er personen aanwezig zijn volgens de normale insteltemperatuur
• Zoniet volgens de verlaagde insteltemperatuur
Verwarming permanent in dienst volgens de insteltemperatuur die ingesteld is op de knop
Verwarming gestopt met antivriesfuncties actief
5
Werkingsregime van het sanitair water
Toets
brandt
Bereiding van sanitair warm water in dienst volgens het verwarmingsprogramma of permanent 24
uur op 24. In dit geval moet de instelling van de regelaar uitgevoerd worden door de
verwarmingsinstallateur.
Toets
gedoofd
Bereiding van het sanitair warm water gestopt met antivriesfunctie van het sanitair water actief.
6
Regelknop van de ingestelde normale kamertemperatuur (omloop 1).
7
Selectietoetsen van de functielijn
8
Toets voor manuele werking (bij defect van de regelaar werkt de ketel op haar thermostaat).
9
Toets schoorsteenvegersfunctie (functie voorbehouden aan de installateur)
10
Toetsen voor regeling van waarden
11
Keuzeschakelaar verwarmingskring (kring 1 en kring 2). De verklikkerlampjes 1 en 2 laten toe de kring te
visualiseren waarop de regelingen of de uitlezing betrekking hebben; wanneer de twee verklikkerlampjes uit
zijn, is de waarde voor beide kringen identiek.
12
Regelknop van de ingestelde normale kamertemperatuur (omloop 2).
A U T O
1
2
1
2
1
2
+
3.2 Weekprogramma
Uw regelaar is voorgeregeld om u een comfortabele en
zuinige kamertemperatuur te verschaffen (20 °C
overdag en 17 °C ’s nachts) en een comfortabele en
zuinige temperatuur van sanitair warm water (55°C
overdag en 40°C ’s nachts)
Standaardprogramma
Het basisprogramma van de regelaar is het volgende
voor alle dagen van de week.
Het is echter mogelijk om het wekelijks
verwarmingsprogramma en de verschillende
temperaturen aan te passen aan de individuele
behoeften.
Wijziging van het standaardprogramma
Het programma kan worden aangepast aan de
individuele behoeften, hetzij globaal alle dagen, hetzij
individueel elke dag van de week (selectie lijn 05), met
maximum 3 periodes van gebruik.
De verklikkerlampje van de geselecteerde kring licht op
als de parameter verschillend geregeld kan worden
voor de 1ste en 2de verwarmingskring. Als de 2
verklikkerlampjes gedoofd zijn, is de afgelezen
parameter geldig voor beide kringen.
Voorbeeld van programmering:
De sanitaire temperatuur volgt de
verwarmingsprogramma’s met standaard 55 °C in
“comfort” regime en 40 °C in “verlaagd” regime.
Om te programmeren
-
Selecteer de lijnen 05 tot 11 met of
-
Selecteer de verwarmingskring
-
Stel de dagen en uren in met of
Om de waarden van het standaardprogramma terug
te halen
-
Selecteer de gewenste lijn 39 met of
-
Selecteer de verwarmingskring
-
Houd en gelijktijdig ingedrukt gedurende
3 seconden.
16 Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
T e m p é r a t u r e d ' a m b i a n c e . . .
. . . r é d u i t e ( 1 7 ° C )
6
2 2
0
2 4 h
. . . n o r m a l e ( r é g l é e a u b o u t o n )
h e u r e e n c l e n c h e m e n t 1
h e u r e d é c l e n c h e m e n t 1
5 2 2
0 2 4
h
8
1 1
1 3
1 7
+
+
N o r m a l e k a m e r t e m p e r a t u u r
V e r l a a g d e k a m e r t e m p e r a t u u r
U u r v a n i n s c h a k e l i n g 1 ( l
i j n 6 )
U u r v a n u i t s c h a k e l i n g 1 ( l
i j n 7 )
U u r v a n i n s c h a k e l i n g 2 ( l
i j n 8 )
U u r v a n u i t s c h a k e l i n g 2 ( l
i j n 9 )
U u r v a n i n s c h a k e l i n g 3 ( l
i j n 1 0 )
U u r v a n u i t s c h a k e l i n g 3 ( l
i j n 1 1 )
-
+
-
+
Gebruiksaanwijzing "1287" 17
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
Functies gebruiker
Nr Functie Keuze
van de
kring
Basis-
instelling
Increment
van de
regeling
Increment van de
regeling
De klok juistzetten
1
Uur
- - 1 min. 00:00… 23:59
2
Nr. van de dag van de week
- - 1 1 (maandag)...
7 (zondag)
3
Tijdstip (dag en maand)
- - 1 dag 00.01… 31.12
4
Jaar
- - 1 jaar 1999… 2099
Uurprogramma(‘s) (1 & 2) voor de verwarming
5
Selectie van de te programmeren dag:
1-7 = weekblok 1 7 = individuele dagen
- 1-7 / 1... 7
6
Uur van inschakeling periode 1
06:00 10 min. 00:00… 23:50
--:--
7
Uur van uitschakeling periode 1
22:00 10 min. - -:- -
00:10... 24:00
8
Uur van inschakeling periode 2
- 10 min. 00:00… 23:50
--:--
9
Uur van uitschakeling periode 2
-10min. --:--
00:10… 24:00
10
Uur van inschakeling periode 3
- 10 min. 00:00… 23:50
--:--
11
Uur van uitschakeling periode 3
-10min. --:--
00:10… 24:00
Regeling van SWW instelling (sanitair warm water)
26
Temperatuur van het sanitair warm water (kraan)
- 55 °C 1 °C 40… 65 °C
Regeling van de verwarmingsinstellingen
27
Ingestelde verlaagde kamertemperatuur (maan)
17 °C 0,5 °C 10 tot 20 °C
28
Vorstvrije kamertemperatuur (Sneeuwvlokken)
10 °C 0,5 °C 4 tot 10 °C
30
Stookcurve voor de verwarming.(Raadpleeg uw ver-
warmingsinstallateur alvorens deze regeling te verbeteren).
15 0,5 - -:- / 2,5… 40
Aflezen van de temperaturen
33
Aflezen van de normale kamertemperatuur (zon)
- 0,5 °C 0… 50 °C
34
Aflezen van de buitentemperatuur
- 0,5 °C - 50… + 50 °C
Standaardprogramma
39
Om de waarden van het standaardprogramma terug te
halen. Houd en gelijktijdig ingedrukt gedurende
3 seconden.
-0/1
Vakantieprogramma
Opgepast ! Wanneer de vakantieperiode opgegeven werd, wordt ze het volgende jaar automatisch opnieuw
gepland, tenzij dat door u gewijzigd wordt.
40
Aantal vakantieperiodes
11 18
41
Begindatum van de vakantie
- -:- - 1dag - -:- -
01.01… 31.12
42
Einddatum van de vakantie
--:-- 1dag --:--
01.01… 31.12
-
+
3.3 Gebruik van de omgevingsvoeler
F
De regelaar moet in AUTO-modus zijn
A: Correctie van kamertemperatuur:
Instellingsbereik: -3 °C, +3 °C.
De correctie is effectief gedurende het hele programma
op de lopende werkingsmodus (comfort modus of
verlaagde modus)
B: Correctie van werkingsmodus
De regelaar moet in AUTO-modus zijn
Automatisch werking, zoals ingesteld op de
regeling (kent. 6 en 12, fig. 8).
Manuele werking, permanent volgens de actie
van de omschakeltoets (kent. C).
Waakregime met vorstvrij bescherming
C: Omschakeling comfort/verlaagd
Toets aan: regime comfort
Toets uit: verlaagd regime
In manuele werking is de omschakeling permanent. In
automatische werking is de omschakeling tijdelijk (tot
de volgende omschakeling van het uurprogramma).
Informatie
Knippert in geval van gebrekken of onderhoud
behoefte
F
Als het werkingsregime (B) of de aanwezig-
heidstoets (C) op het omgevingstoestel wordt
omgeschakeld, dan knippert het verklikker
-
lampje van de toets “automatisch regime” op de
regelaar.
F
Wanneer de regelaar in permanente of waakmo
-
dus is, verschijnt op de omgevingssonde OFF
of de omgevingstemperatuur.
3.4 Correctie van kamertemperatuur
Als de correctie lager is dan 3 °C, stel in op ofwel de
correctieknop (A, fig. 9) van de omgevingsvoeler ofwel
de normale instelwaarde van de regelaar (kent. 6 en
12, fig. 8 , bladz. 14 ).
Als de correctie groter is dan 3 °C, stel in op de
normale instelwaarde van de regelaar (kent. 6 en 12,
fig. 8 , bladz. 14 ).
4 Wisselstukken
Voor iedere bestelling van wisselstukken, het volgende
aanduiden: het type en codenummer van het toestel,
de beschrijving en het codenummer van het stuk.
18 Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
A U T O
B
A
C
Fig. 9 - Ruimtevoeler
A U T O
A
u
t
o
1
2
3
4
5
9
10
12
A
M
B
I
A
N
C
E
AMBIANCE
E
X
T
E
R
I
E
U
R
EXTERIEUR
D
E
P
A
R
T1
DEPART1
C
H
A
U
D
I
E
R
E
CHAUDIERE
S
A
N
I
T
A
I
R
E
SANITAIRE
S
O
N
D
E
S
SONDES
14
1
3
13
11
1
0
10
1
2
12
9 8
7
5
4
6 3
2 1
1
5
15
M
O
D
E
M
MODEM
VA
N
N
E
S
VANNES
M
D
MD
A
6
A6
M
B
9
B9
M
B
1
B1
M
B
2
B2
M
B
3
B3
M
H1
Y
2
Y2
Y
1
Y1
N
C
I
R
C
U
I
T
2
CIRCUIT 2
A
M
B
I
A
N
C
E
AMBIANCE
D
E
P
A
R
T2
DEPART2
C
I
R
C
U
I
T
1
CIRCUIT 1
1
6
16
1
7
17
1
8
18
1
9
19
2
0
20
2
1
21
2
2
22
MD
A
7
A7
M
B
1
2
B12
Y
6
Y6
Y
5
Y5
N
13
. 1 165331 Regelaar .........RVA53.280 ..01
. 2 198736 Ruimtevoeler ........QAA50 ...01
. 3 198710 Buiten temp. sonde ....QAC31 ...01
. 4 198713 Duikvoeler .........QAZ21 ...02
. 5 198712 Vertrekvoeler ........QAD21 ...01
. 9 150307 Motor .............M67 ....01
.10 909118 Kabelboom ................. 01
.12 909117 Kabelboom ................. 01
.13 125156 Kentekenplaat ............... 01
N° Code Beschrijving.........Type...Aantal

Documenttranscriptie

Document n° 1287-2 ~ 10/04/2007 FR Régulation RAX 532 pour chaudière fioul à condensation NL DE ES PL DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82 Ambiance Condens, Optima Condens, Calista Condens Notice de référence destinée au professionnel et à l’utilisateur à conserver par l’utilisateur pour consultation ultérieure Régulateur RVA 532 80 Présentation du matériel Instructions pour l’installateur Instructions pour l’utilisateur Pièces détachées Société Industrielle de Chauffage BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE Téléphone : 03.28.50.21.00 Fax : 03.28.50.21.97 RC Hazebrouck Siren 440 555 886 Matériel sujet à modifications sans préavis Document non contractuel. Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation SOMMAIRE Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 3 Désignation . . . . . . . . . . . . . . . . P. 3 Principe de fonctionnement . . . . . . . P. 4 Matériel en option . . . . . . . . . . . . P. 3 Fonctions de protection . . . . . . . . . P. 4 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . P. 3 Instructions pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 5 Sonde d’ambiance . . . . . . . . . . . . P. 5 Sonde extérieure . . . . . . . . . . . . . P. 5 Sonde de départ . . . . . . . . . . . . . P. 5 Raccordement des sondes et modem . P. 6 Raccordements électriques . . . . . . . P. 6 Réglages des paramètres en fonction de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . P. 10 Réglage de la pente de chauffe . . . . P. 10 Fonction “manuel” pour réglage . . . . P. 14 Fonction “ramoneur” . . . . . . . . . . P. 14 Mise en service rapide . . . . . . . . . . P. 9 Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 16 Mise en service rapide . . . . . . . . . P. 16 Fonctions utilisateur . . . . . . . . . . P. 19 Fonction des touches du régulateur . . P. 17 Utilisation de la sonde d’ambiance . . P. 20 Programme hebdomadaire . . . . . . P. 18 Correction de température ambiante . P. 20 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 20 2 Notice de référence 1287 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation 1 Présentation du matériel 1.1 Désignation Système de régulation du chauffage et de l’eau sanitaire, en fonction des conditions atmosphériques et de la température ambiante. Le système de régulation RAX 532 convient pour une installation de chauffage composée de 2 circuits indépendants équipés chacun d’une vanne mélangeuse. 1.2 Matériel en option 66 64 62 6 58 56 54 • Accessoires 2ème circuit sur vanne ( 072 116) 1.3 - 20 1 1 0 20 3 C Caractéristiques Régulateur : - Tension d’alimentation : 230 V~ + 10, - 15 % - Fréquence nominale : 50 à 60 Hz - Puissance absorbée : 5 VA - Faible tension de protection : 12 V - Mémoire non volatile, tous les réglages sont sauvegardés en cas de coupure de courant. - Horloge digitale à réserve de marche minimum de 12 heures. Valeurs ohmiques des sondes : - Sonde extérieure QAC31 (Fig. 1) - Sonde de température chaudière et eau chaude sanitaire (ECS) QAZ21 (Fig. 2) - Sonde de départ radiateur QAD21 (Fig. 2) Servomoteur : Tension d’alimentation : 230 V~ - 10 %, + 20 % Fréquence : 50 à 60 Hz Puissance absorbée : 4 VA Course : 5,5 mm Durée de marche pour ouverture ou fermeture complète de la vanne : 4 min. Notice de référence 1287 Fig. 1 - Sonde QAC31 1500 1 00 1300 1200 1100 1000 0 20 0 60 80 100 C Fig. 2 - Sonde QAD21 et QAZ21 3 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation 1.4 Principe de fonctionnement Le système de régulation (RAX 532 ) agit sur un brûleur à 1 ou 2 allures, deux circulateurs chauffage, un circulateur sanitaire et deux vannes mélangeuses. Dans ce cas, la température de la chaudière est maintenue à 10 °C au-dessus de la température de départ du circuit chauffage. La régulation de la chaudière et du circuit chauffage s’effectue en fonction des conditions atmosphériques (sonde extérieure) et de l’ambiance (sonde d’ambiance). La régulation de l’eau chaude sanitaire s’effectue en fonction de la consigne sanitaire (sonde sanitaire) réglable de 40 à 60 °C. La régulation de la température d’eau chaude sanitaire a priorité sur le circuit de chauffe par la fermeture progressive de la vanne mélangeuse (ou l’arrêt du circulateur chauffage si le circuit de chauffe n’est pas équipé d’une vanne mélangeuse). La protection hors gel agit dans tous les modes de fonctionnement et a priorité sur les autres fonctions. Fonctions de protection 1.5 • Délestage de la chaudière au démarrage : Pour accélérer l’échauffement de la chaudière et réduire la condensation des fumées, le circulateur chauffage est maintenu à l’arrêt jusqu’à une température de chaudière de 30 °C. • Dégrippage des circulateurs : En dehors de la saison de chauffage, les circulateurs sont mis en fonctionnement 10 secondes tous les vendredis. • Hors gel ¤ Habitation : se refère à la température ambiante de consigne hors gel. ¤ Installation : se refère à la valeur de la température extérieure ; le circulateur est enclenché même en l’absence de demande de chaleur. ¤ Chaudière : Lorsque la température de la chaudière est inférieure à 5 °C, le brûleur démarre. ¤ Eau chaude sanitaire : Lorsque la température du ballon sanitaire est inférieure à 5 °C, le brûleur démarre puis le circulateur sanitaire est enclenché. B 9 A 6 R g V M 1 B 2 B 1  C C 1 ! B r V M 2 B 3  C S A 7 B 1 2 ! C C 2 Schéma valable pour un ensemble chaudière-ballon. Légende : A6 : Sonde ambiante QAA50 (circuit 1) A7 : Sonde ambiante QAA50 (circuit 2) B1 : Sonde départ QAD21 (circuit 1) B2 : Sonde chaudière QAZ21 B3 : Sonde sanitaire QAZ21 B9 : Sonde extérieure QAC31 B12 : Sonde départ QAD21 (circuit 2) Br : Brûleur (1 ou 2 allure) CC1 : Circulateur chauffage (circuit 1) CC2 : Circulateur chauffage (circuit 2) CS : Circulateur sanitaire Rg : Régulateur RVA53.280 VM1 : Vanne mélangeuse motorisée (circuit 1) VM2 : Vanne mélangeuse motorisée (circuit 2) Fig. 3 - Schéma hydraulique de principe 4 Notice de référence 1287 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation 2 Instructions pour l’installateur 2.1 Sonde d’ambiance Voir les instructions de montage sur l’emballage des sondes. La sonde doit être installée dans la zone de séjour à 1,5 m environ au-dessus du sol, sur une cloison bien dégagée. Eviter les sources de chaleur directe (cheminée, téléviseur, plans de cuisson) et les zones de courant d’air frais (ventilation, porte). 2.2 Sonde extérieure Voir les instructions de montage à l’intérieur de l’emballage de la sonde. Placer la sonde sur la façade la plus défavorisée, en général la façade nord ou nord-ouest. Elle ne doit en aucun cas être exposée au soleil matinal. Elle sera installée de manière à être facilement accessible mais au minimum à 2,5 m du sol. Il faut impérativement éviter les sources de chaleur comme les cheminées, les parties supérieures des portes et des fenêtres, la proximité des bouches d’extraction, les dessous de balcons et d’avant-toits qui isoleraient la sonde des variations de la température de l’air extérieur. 2.3 Sonde de départ Fixer la sonde de température départ chauffage avec le collier de serrage sur la tuyauterie en aval du circulateur chauffage. F F Important ! F Il est nécessaire d’assurer un bon contact entre la sonde départ et la tuyauterie. F La surface de contact entre la tuyauterie et la sonde doit être exempte de rouille et de peinture et le collier de fixation doit être bien serré. Préférer son positionnement sur un tube en cuivre, à défaut sur un tube acier. Notice de référence 1287 5 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation 2.4 A 6 M D B 9 1 M M M M 2 B 3 B 2 H 1 4 5 M 6 1 B 3 1 B 8 H 2 B 1 3 M 4 M B 1 2 M 1 A 7 M D 4 3 Les lignes de sondes supportent la faible tension de protection. La longueur admissibles des lignes de sonde est de : - 20 m pour câbles CU de 0,3 mm2 - 80 m pour câbles CU de 1 mm2 - 120 m pour câbles CU de 1,5 mm2 M F D E P A R T 1 A 7 E X T E R IE U R 1 S o n d e d é p a rt C ir c u it 1 S o n d e d é p a rt C ir c u it 2 S o n d e c h a u d iè r e S o n d e e a u c h a u d e s a n ita ir e 2 M M D A 6 M D H 1 A M B IA N C E 2 A M B IA N C E 1 M té lé p h o n iq u e D E P A R T 2 C H A U D IE R E B 9 M M o d e m B 1 M S o n d e a m b ia n te C ir c u it 1 S A N IT A IR E B 1 2 M S o n d e a m b ia n te C ir c u it 2 B 2 Fig. 4 - Câblage du faisceau faible tension V e rt 3 1 3 Q 3 Y 3 Q 6 Q 2 F 6 Y 2 Y 1 F 2 4 F 2 2.5 B ru n Y 6 Y 5 F 3 3 F 2 3 4 3 3 F 2 F 1 8 7 K 5 F 5 K 4 F 4 F 2 4 5 2 F L N L F 9 1 1 1 4 1 2 6 1 5 2 Ne pas poser en parallèle les lignes de sondes et les lignes du secteur afin d’éviter les interférences intempestives dues aux pointes de tension du secteur. 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 9 8 M S o n d e e x té r ie u r e 7 B 3 Raccordement des sondes et modem 2 1 N Raccordements électriques Les raccordements électriques ne seront effectués que lorsque toutes les opérations de montage (fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées. L’installation électrique doit être conforme à la réglementation en vigueur. FRANCE : Norme NF C 15-100. BELGIQUE : Règlement Général pour les installations Électriques (R.G.I.E). Les lignes de raccordement aux servomoteurs, au brûleur et aux circulateurs supportent la tension du secteur. - Serrer les câbles à l’aide des presse-étoupe afin d’éviter tout débranchement accidentel des fils conducteurs. 1 0 2 0 1 7 1 0 8 1 1 4 2 3 1 2 2 2 1 N R e p è r e s d e s fils C o u le u r 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 R o u g e 2 0 2 1 2 2 B le u 2 3 Y 1 Y 2 4 N C IR C U IT 1 5 6 Y 5 Y 6 C IR C U IT 2 1 2 V A N N E S V a n n e m é la n g e u s e ( c ir c u it 1 ) V a n n e m é la n g e u s e ( c ir c u it 2 ) Fig. 5 - Câblage du faisceau de puissance 6 Notice de référence 1287 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation L Co Molveno Gottack 3 4 O TSa, TMx TSé, TCh a b c T.G c 1 2 Aa A1 Ab A2 B1 B2 IMIT c 1 2 Bc B3 D3 JAEGER 1 2 4 Bd B4 D4 Landis 1 2 3 N 1 V-M ME 5 Aa V-B TSé 4 5 c 6 a 1 3 b Co Br 1 Bc Co V-C1 TCh Ab 10 c 11 a CC1 13 b 12 10 11 7 9 Bd 7 CC2 12 17 18 16 14 CBC 21 2 K4 Q2 L F2 F4 Q6 Q3 Y3 N F1 F3 F6 19 Connecteur mâle (12 voies) Connecteur femelle (12 voies) Bornier installateur (18 plots) Rg Y1 Y2 2 3 Y2 Y1 N 1 Br - Brûleur CBC - Circulateur de boucle chaudière (Optima Condens 4100) CC1 - Circulateur chauffage (circuit 1) CC2 - Circulateur chauffage (circuit 2) Y5 2 VM1 Connecteur brûleur (5 voies) Y6 Bornes régulation, faisceau de puissance (6 plots) 3 Y6 Y5 N VM2 1 Co - Commutateur de fonction ME - Sécurité manque d’eau (ou shunt) Rg - Régulateur RVA 532 80 TCh - Thermostat de chaudière TSe - Thermostat de sécurité V-B - Voyant, sécurité brûleur VM1 - Vanne mélangeuse motorisée (circuit 1) VM2 - Vanne mélangeuse motorisée (circuit 2) Fig. 6 - Schéma électrique avec Optima Condens 4100 Notice de référence 1287 7 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation L O Co Molveno Gottack 3 4 ME 5 Aa A1 Ab A2 B1 B2 Bc B3 D3 Bd B4 D4 TCh, TSé TMn a b c T.G c 1 2 IMIT c 1 2 JAEGER 1 2 4 Landis 1 2 3 N 1 V-B V-M 1 Aa TCh (35-90 °C) 4 a Co 5 TSé (110 °C) c c 13 b 12 a Br 8 Ab 10 Bc 1 3 b 1 V-C1 Co CC1 11 11 7 10 9 Bd 7 CC2 12 17 18 16 14 CS 2 K4 Q2 Q6 L 4 Q3 Y3 2 N Bornier sanitaire (4 plots) F2 F4 F3 F6 F1 Connecteur mâle (12 voies) Connecteur femelle (12 voies) Bornier installateur (18 plots) Bornier brûleur (5 voies) Rg Y1 Y2 Y6 2 3 5 6 Y1 Y2 Y5 Y6 N 1 Br - Brûleur CC1 - Circulateur chauffage (circuit 1) CC2 - Circulateur chauffage (circuit 2) CS - Circulateur sanitaire Y5 VM1 N Bornes régulation, faisceau de puissance (6 plots) VM2 4 Co - Commutateur de fonction ME - Sécurité manque d’eau (ou shunt) Rg - Régulateur RVA 532 80 TCh - Thermostat de chaudière TSe - Thermostat de sécurité V-B - Voyant, sécurité brûleur VM1 - Vanne mélangeuse motorisée (circuit 1) VM2 - Vanne mélangeuse motorisée (circuit 2) Fig. 7 - Schéma électrique avec chaudière... Ambiance Condens 4100 - Calista condens 1CH25-35 - Calista condens 1V25-35 8 Notice de référence 1287 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation 2.6 Mise en service rapide Avant toute mise en service, effectuer un RESET du régulateur en positionnant le commutateur principal de la chaudière sur O pendant 5 secondes. Remarques importantes F Le régulateur est réglé d’usine pour équiper une installation de chauffage composée de 2 circuits indépendants équipés chacun d’une vanne mélangeuse. • Si l’installation est composée de 2 circuits de radiateurs, aucun réglage n’est nécessaire. • Sur la chaudière : Positionner le commutateur sur “radiateur” ou “flocon” ou “radiateur et robinet” et positionner le thermostat de chaudière au maxi. • Sur le régulateur : - Mettre l’horloge à l’heure. Appuyer brièvement sur et Sélectionner la ligne souhaitée avec Régler les valeurs réglables avec Ligne Fonction ou - ou + Plage d’affichage 01 Heure 00:00... 23:59 radiateurs, désactiver la pente de chauffe “circuit 2” (ligne 30). 02 N° du jour de la semaine 1... 7 03 Date (jour et mois) 00.01... 31.12 • Si l’installation est composée d’un plancher 04 Année 1999... 2099 • Si l’installation est composée d'un seul circuit de chauffant sur le 1er circuit, il faut modifier seulement les 3 réglages suivants : - la pente du 1er circuit à la ligne 30 du niveau I (utilisateur) - la température maximum de départ du 1er circuit à la ligne 107 du niveau II (chauffagiste) - Désactiver la pente de chauffe “circuit 2” (ligne 30) • Si l’installation est composée d’un plancher chauffant sur le 1er circuit et de radiateurs sur le 2ème circuit, il faut modifier seulement les 2 réglages suivants : - la pente du 1er circuit à la ligne 30 du niveau I (utilisateur) - la température maximum de départ du 1er circuit à la ligne 107 du niveau II (chauffagiste) Tous les autres réglages “chauffagiste” (lignes 81 à 185) sont préréglés d’usine sur des valeurs standards. Leurs modifications ne seront utiles que pour satisfaire les demandes particulières de l’utilisateur. Notice de référence 1287 En maintenant la touche enfoncée, on accélère la vitesse de réglage. A U T O - Appuyer sur la touche AUTO pour un fonctionnement économique toute l’année selon le programme standard. - Appuyer sur la touche pour la préparation de l’eau chaude sanitaire selon le programme de chauffe. Conseils : Pour un confort optimum, il est nécessaire d’installer à la fois la sonde d’ambiance et la sonde extérieure. Il n’est pas recommandé d’installer des vannes thermostatiques dans la pièce de référence où se trouve la sonde de température ambiante. Toutefois, s’il y a des vannes thermostatiques, elles doivent être ouvertes en grand ou réglées plus haut que la température ambiante de consigne normale. Sinon l’adaptation et/ou l’optimisation de l’heure d’enclenchement seraient faussées. Réglage des fonctions Les réglages éventuels doivent être effectués par l’installateur chauffagiste. - Le mode de réglage est abandonné en appuyant sur une touche de régime (abandon automatique au bout de 8 min. 9 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation Réglage de la pente de chauffe - Appuyer brièvement sur et - Sélectionner la ligne 30 avec 4 0 3 0 2 7 ,5 2 5 2 2 ,5 2 0 1 0 0 . ou . - Sélectionner le circuit de chauffage ou - Régler la valeur désirée avec 3 5 ° C . . Les voyants 1 et 2 permettent de visualiser le circuit concerné par les réglages ou l’affichage ; quand les deux voyants sont éteints, la valeur est identique pour les deux circuits. Choix de la pente de la courbe de chauffe (fig. 8) - Porter en abscisse du diagramme la température extérieure la plus basse de la région et tirer un trait vertical (ex : -10 °C). - Porter en ordonnée du diagramme la température maximum de départ du circuit de chauffe concerné et tirer un trait horizontal (ex : 55 °C). - Le point d’intersection des 2 droites donne la pente à régler (ex : 12.5). - Régler cette valeur sur le régulateur. + te m p é ra tu re d e d é p a rt 2.7 1 7 ,5 9 0 1 5 8 0 1 2 ,5 7 0 1 0 6 0 5 0 7 ,5 4 0 5 3 0 2 ,5 2 0 1 0 0 - 1 0 - 2 0 - 3 0 te m p é r a tu r e e x té r ie u r e ° C Fig. 8 - Pente de chauffage Réglages des paramètres en fonction de l’installation - Appuyer sur et pendant 3 secondes, - Sélectionner la ligne souhaitée avec ou - Sélectionner le circuit de chauffage - Régler les valeurs réglables avec Ligne , . - ou + . Fonction Choix du circuit Réglage de base Incrément de réglage Plage de réglage / Affichage 0 1 0… 10 Valeurs de service Essai des sorties : Cela consiste à commander un à un les relais du régulateur et d’en vérifier les sorties. Il permet de contrôler le câblage entre le régulateur et les appareils commandés en 230 V. A chaque chiffre correspond la mise sous tension d’un appareil commandé en 230 V. Vérifier que cet appareil est bien en fonctionnement sur l’installation. 0 = État de fonctionnement actuel 1 = Toutes les sorties sur “arrêt” 51 2 = Allure 1 du brûleur sur “marche” (K4) 3 = Allures 1+2 du brûleur sur “marche” (K4+K5) 4 = Circulateur sanitaire sur “marche” ou la vanne de dérivation sanitaire s’ouvre (Q3/Y3) 5 = Circulateur chauffage 1 sur “marche” (Q2) 6 = La vanne mélangeuse 1 s’ouvre (Y1) 7 = La vanne mélangeuse 1 se ferme (Y2) 8 = Circulateur chauffage 2 sur “marche” (Q6) 9 = La vanne mélangeuse 2 s’ouvre (Y5) 10 = La vanne mélangeuse 2 se ferme (Y6) 10 Notice de référence 1287 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation Ligne Fonction Choix du circuit Réglage de base Incrément de réglage Plage de réglage / Affichage 0 1 0… 9 --- 0,5 °C - 50… + 50 °C --- 0,5 °C - 50… + 50 °C 30 °C 1 °C (limitée par les réglages en usine) 0 1 0/1 Essai des entrées : Cela permet de contrôler le câblage entre le régulateur et les sondes de l’installation. A chaque chiffre correspond la valeur de température d’une sonde. Vérifier qu’elle est conforme à la température réelle sur l’installation. Si ooo s’affiche à la place de la température réelle, la sonde correspondante est court-circuitée. Si - - - s’affiche à la place de la température réelle, la sonde correspondante n’est pas raccordée ou est coupée. 52 0 = Sonde de chaudière (B2) 1 = Sonde sanitaire 1 (B3) 2 = Sonde sanitaire 2 (B31) 3 = Sonde de départ 1 (B1) 4 = Sonde de départ 2 (B12) 5 = Sonde extérieure (B9) 6 = Sonde d’ambiance 1 (A6) 7 = Sonde d’ambiance 2 (A7) 8 = Sonde de fumées (B8) 9 = Contact H1 (H1) Lecture des températures et localisation sonde extérieure Lecture de la température extérieure moyenne 65 C’est la moyenne de la température extérieure sur une période de 24 h. Cette valeur est utilisée pour la commutation automatique été / hiver (ligne 117) Pour réinitialiser la valeur extérieure actuelle, aller à la ligne 34 et appuyer sur et + pendant 3 s. Lecture de la température extérieure mélangée 66 La température extérieure mélangée est une combinaison de la température extérieure actuelle et de la “température extérieure moyenne” calculée par le régulateur. Elle est utilisée pour le calcul de la température de départ. Réglage de la chaudière 81 Limitation mini de température de chaudière Chauffage d’appoint (salle de bain) : (uniquement si le circuit de chauffe 2 est un circuit à circulateur) Ce réglage a pour effet de commuter pendant le régime d’été la temporisation d’arrêt du circulateur de charge ECS sur le circulateur 2 du circuit de chauffage. 82 0 = Inactif La temporisation à l’arrêt du circulateur agit uniquement sur le circulateur de charge ECS. 1 = Actif La temporisation à l’arrêt du circulateur ECS agit sur le circulateur ECS et sur le circulateur du circuit chauffage 2. Notice de référence 1287 11 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation Ligne Fonction Choix du circuit Réglage de base Incrément de réglage Plage de réglage / Affichage 1 1 0/1 1 0,5 °C -.- / 0,5… 4 0 1 0… 2 0 1 0… 2 80 °C 1 °C 8 °C… 95 °C 0 1 0/1 18 °C 1 °C 8… 30 °C 240 1s 30… 873 s Réglage du chauffage Influence de la température ambiante 0 = Inactive 1 = Active 101 Cela permet de rendre la sonde d’ambiance (si elle est installée) inactive. L’installation ne tient plus compte de la valeur de température ambiante pour réguler mais les dérogations sur l’appareil d’ambiance restent possibles. Cette possibilité peut être intéressante quand la sonde d’ambiance est installée dans un lieu perturbé (commerce, hall, présence insert) Différentiel d’ambiance 102 0,5… 4 = actif -.= inactif (sans sonde d’ambiance) Action de dérogation de l’appareil d’ambiance 103 A6 = Sonde d’ambiance 1 / A7 = Sonde d’ambiance 2 0 = action parallèle : A6 agit sur CC1 et A7 agit sur CC2 1 = action croisée : A6 agit sur CC2 et A7 agit sur CC1 2 = action sérielle : A6 agit sur CC1 et CC2 Action de régulation de l’appareil d’ambiance 104 A6 = Sonde d’ambiance 1 / A7 = Sonde d’ambiance 2 0 = action parallèle : A6 agit sur CC1 et A7 agit sur CC2 1 = action croisée : A6 agit sur CC2 et A7 agit sur CC1 2 = action sérielle : A6 agit sur CC1 et CC2 Limitation maxi de la température de départ 107 50 °C si chauffage par plancher chauffant 80 °C si chauffage par radiateurs Auto-adaptation de la caractéristique de chauffe 0 = Inactive 1 = Active 114 L’auto-adaptation corrige automatiquement la pente de la caractéristique de chauffe si celle-ci n’a pas été parfaitement réglée à la mise en route (l’auto-adaptation n’est possible que si une sonde d’ambiance est branchée et est active -ligne 52- sur le circuit considéré). L’activation de l’auto-adaptation peut être intéressante quand la sonde d’ambiance est installée dans un lieu non perturbé (commerce, hall, cheminée avec insert). Consigne température de commutation été/hiver 117 118 12 Lorsque la moyenne des températures extérieures des 24 dernières heures atteint 18 °C le régulateur arrête le chauffage (par mesure d’économie). Temps de course du moteur de vanne Notice de référence 1287 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation Ligne Choix du circuit Fonction Réglage de base Incrément de réglage Plage de réglage / Affichage 40 °C 1 °C 8 °C… ligne 26 1 1 1… 2 0 1 0/1 3 1 0… 3 30 °C 1 °C 0… 30 °C -- 1 1-7 / 1… 7 Réglage de l’ECS (eau chaude sanitaire) 120 Consigne de la température ECS économie Programme ECS 121 0 = 24 h/24 1 = Selon prog. horaire de chauffage (avec 1 h d’anticipation) 2 = Selon prog. horaire spécial ECS (lignes 133 à 139) Charge ECS 128 0 = par pompe de charge 1 = par vanne de dérivation Priorité ECS 129 0 = absolue sur vannes et pompes 1 = glissante sur vannes et pompes 2 = aucune (parallèle) 3 = glissante sur vannes et absolue sur pompes Surélévation de la température de chaudière pendant la charge ECS (par rapport à la consigne ECS) 130 Le réglage augmente la consigne de température de chaudière en cas de demande d’eau chaude sanitaire. Si l’on augmente : La charge est plus rapide. Si l’on diminue : La charge est plus lente. Programme horaire 3 pour l'eau chaude sanitaire 133 Sélection du jour à programmer, 1-7 = bloc de semaine 1…7 = jours individuels 134 Heure d'enclenchement - Période 1 06:00 10 min —:— ... 23:59 135 Heure de déclenchement - Période 1 22:00 10 min —:— ... 23:59 136 Heure d'enclenchement - Période 2 10 min —:— ... 23:59 137 Heure de déclenchement - Période 2 10 min —:— ... 23:59 138 Heure d'enclenchement - Période 3 10 min —:— ... 23:59 139 Heure de déclenchement - Période 3 10 min —:— ... 23:59 Changement d’horaire été - hiver 150 Passage hiver / été * 25.03 1 jour 0 1 . 0 1 … 31.12 151 Passage été / hiver * 25.10 1 jour 0 1 . 0 1 … 31.12 * L’heure du régulateur est changée le dimanche suivant la date réglée, selon le standard internationnal en vigueur à ce jour. Notice de référence 1287 13 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation Ligne Choix du circuit Fonction Réglage de base Incrément de réglage Plage de réglage / Affichage 0 1 0… 6 1 1 0/1 0 2h 0… 65536 0 2h 0… 65536 --- 1 0… 255 Réglage des entrées H1 et H2 (non utilisé) Entrée H1 170 0 = Contact pour commande téléphonique de tous les circuits et l’ECS 1 = Contact pour commande téléphonique de tous les circuits 2 = Contact pour consigne de température de départ chaudière (TVHw) 3 = Contact pour blocage de la chaudière 4 = Entrée 0… 10 V 5 = Contact pour commande téléphonique circuit CC1 6 = Contact pour commande téléphonique circuit CC2 Action contact H1 et H2 (non utilisé) 173 0 = Normalement fermé 1 = Normalement ouvert Compteur de fonctionnement du brûleur 180 181 Lecture des heures de fonctionnement du brûleur (allure 1) Lecture des heures de fonctionnement du brûleur (allure 2) Fonction inutilisée avec les brûleurs atlantic franco belge Lecture des codes erreurs Numéro de l’erreur constatée par le régulateur 10 : Erreur sur la sonde extérieure 20 : Erreur sur la sonde de chaudière 30 : Erreur sur la sonde de départ 1 32 : Erreur sur la sonde de départ 2 50 : Erreur sur la sonde de l’ECS 185 58 : Erreur sur le thermostat ECS 61 : Erreur sur la sonde d’ambiance 1 62 : Sonde d’ambiance 1 erronée 66 : Erreur sur la sonde d’ambiance 2 67 : Sonde d’ambiance 2 erronée 146 : Configuration non admise 162 : Erreur contact H2 (non utilisé) Aller à la ligne 52 et réaliser le test des sondes. 2.8 Fonction “manuel” pour réglage Appuyer sur la touche Le voyant s’allume pour le fonctionnement manuel. En régime manuel, la régulation est hors service, le brûleur et les circulateurs fonctionnent. Le servomoteur doit être commandé manuellement. Lorsque le voyant est éteint, le fonctionnement s’effectue normalement selon le régime choisi. 14 2.9 Fonction “ramoneur” Appuyer sur la touche Le voyant s’allume pour le fonctionnement “ramoneur”. La température de chaudière est portée à 60 °C minimum. Cette touche est utile pour pouvoir effectuer la maintenance du brûleur et la mesure périodique des gaz de fumées. Notice de référence 1287 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation ? Notice de référence 1287 15 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation 3 Instructions pour l’utilisateur 3.1 Mise en service rapide En maintenant la touche enfoncée, on accélère la vitesse de réglage. • Sur la chaudière : A U T O - Positionner le commutateur sur “radiateur” ou “flocon” - Appuyer sur la touche AUTO pour un fonctionnement économique toute l’année selon le programme standard. • Sur le régulateur : - Appuyer sur la touche pour la préparation de l’eau chaude sanitaire selon le programme de chauffe. ou “radiateur et robinet” et positionner le thermostat de chaudière au maxi (+). - Mettre l’horloge à l’heure. - Appuyer brièvement sur et - Sélectionner la ligne souhaitée avec Régler les valeurs réglables avec Ligne Fonction ou - ou . + Plage d’affichage 01 Heure 00:00… 23:59 02 N° du jour de la semaine 1… 7 03 Date (jour et mois) 00.01… 31.12 04 Année 1999… 2099 1 7 2 8 3 6 5 4 9 1 0 1 1 1 2 Fig. 9 - Touches de fonction du régulateur 16 Notice de référence 1287 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation Repères fig. 9 1 Fonction des touches du régulateur Affichage du programme de chauffe journalier Affichages divers ou valeur correspondant à la ligne de fonction Ligne de fonction Détection d’erreur Er Chauffage à la température ambiante de consigne de la protection antigel. 2 Heure N° du jour de la semaine Date (jour et mois) Année Eco Période en régime “réduit” Affichage du régime de fonctionnement 1 Brûleur enclenché (allure 1) 2 Brûleur enclenché (allure 2) (fonction pas utilisée) Charge d’eau sanitaire active 3 2 Circulateur chauffage en service (circuit 1) 1 Circulateur chauffage en service (circuit 2) 1 Vanne mélangeuse (circuit 1) 2 Vanne mélangeuse (circuit 2) La vanne mélangeuse s’ouvre La vanne mélangeuse se ferme + Chauffage à la température ambiante normale réglée. Chauffage à la température ambiante réduite Régime de fonctionnement du circuit de chauffe. Le régime d’eau sanitaire n’est pas influencé. Le régime sélectionné est signalé par l’allumage du voyant de la touche correspondante. 4 A U T O Chauffage en service suivant le programme de chauffe. • En période d’occupation selon la température de consigne normale • Sinon, selon la température de consigne réduite Chauffage en service en permanence suivant la température de consigne réglée sur le bouton. Chauffage à l’arrêt avec fonctions antigel actives. Régime de fonctionnement de l’eau sanitaire. 5 T o u c h e Préparation de l’eau chaude sanitaire en service suivant le programme de chauffe, ou en permanence 24 heures sur 24. Dans ce cas le paramétrage du régulateur doit être effectué par le chauffagiste. allumée Touche Préparation de l’eau chaude sanitaire à l’arrêt avec fonction antigel de l’eau sanitaire active. éteinte 6 Bouton de réglage de la température ambiante de consigne normale (circuit 1). 7 Touches de sélection de la ligne de fonction 8 Touche pour fonctionnement manuel (en cas de défaillance du régulateur, la chaudière fonctionne sur son thermostat) 9 Touche de fonction ramonage (fonction réservée à l’installateur) 10 Touches de réglage de valeurs 11 Sélecteur du circuit de chauffage (circuit 1 et circuit 2). Les voyants 1 et 2 permettent de visualiser le circuit concerné par les réglages ou l’affichage ; quand les deux voyants sont éteints, la valeur est identique pour les deux circuits. 12 Bouton de réglage de la température ambiante de consigne normale (circuit 2). Notice de référence 1287 17 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation • Pour effectuer la programmation Programme hebdomadaire 3.2 Votre régulateur est préréglé pour vous assurer une température ambiante de confort et d’économie (20 °C le jour et 17 °C la nuit) et une température d’eau chaude sanitaire de confort et d’économie (55 °C le jour et 40 °C la nuit). Le programme de base du régulateur est le suivant pour tous les jours de la semaine. T e m p é r a t u r e d 'a m b ia n c e . . . 2 4 . - Ajuster les jours et les heures avec - ou . + . standard - Sélectionner la ligne 39 avec - Appuyer simultanément sur ...r é d u ite ( 1 7 ° C ) 2 2 - Sélectionner le circuit de chauffage ou - Sélectionner le circuit de chauffage ...n o r m a le ( r é g lé e a u b o u to n ) 6 ou • Po u r ré c u p é re r l e s v a l e u rs d u p ro g ra mme • Programme standard 0 - Sélectionner les lignes 05 à 11 avec secondes. - et . . + pendant 3 h h e u r e d é c le n c h e m e n t 1 h e u r e e n c le n c h e m e n t 1 Il est toutefois possible d’adapter le programme de chauffe hebdomadaire et les différentes températures aux besoins individuels. h . e n c le n c h e m h . d é c le n c h e m h . e n c le n c h e h . m d é c le n c h e m e n t 1 ( lig n e 6 ) e n t 1 ( lig n e 7 ) e n t 2 ( lig n e e n 8 ) t 2 ( lig n e 9 ) h . e n c le n c h e m e n t 3 ( lig n e 1 0 h . ) d é c le n c h e m e n t 3 ( lig n e 1 1 ) • Modification du programme standard Le programme peut être adapté aux besoins individuels, soit globalement tous les jours, soit individuellement chaque jour de la semaine (sélection ligne 05), avec au maximum 3 périodes d’occupation. Le voyant du circuit sélectionné s’allume si le paramètre est réglable différemment pour le 1er et le 2ème circuit de chauffage. Si les 2 voyants sont éteints, le paramètre affiché est valable pour les 2 circuits. Exemple de programmation : + 0 + 5 8 1 1 1 3 1 7 2 2 2 4 h T e m p é r a tu r e a m b ia n te n o r m a le T e m p é r a tu r e a m b ia n te r é d u ite La température sanitaire suit les programmes de chauffe avec par défaut 55 °C en régime “confort” et 40 °C en régime “réduit”. 18 Notice de référence 1287 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation Fonctions utilisateur N° Fonctions Choix Réglage Incrément Plage de réglage du circuit de base de réglage Affichage • Mise à l’heure de l’horloge 1 Heure - - 1 min. 00:00… 23:59 2 N° du jour de la semaine - - 1 1 (lundi)... 7 (dimanche) 3 Date (jour et mois) - - 1 jour 00.01… 31.12 4 Année - - 1 an 1999… 2099 • Programmes horaires 1 & 2 pour le chauffage 5 Sélection du jour à programmer, 6 Heure d’enclenchement période 1 06:00 10 min. 00:00… 23:50 - -:- - 7 Heure de déclenchement période 1 22:00 10 min. - -:- 00:10... 24:00 8 Heure d’enclenchement période 2 - 10 min. 00:00… 23:50 - -:- - 9 Heure de déclenchement période 2 - 10 min. - -:- 00:10… 24:00 10 Heure d’enclenchement période 3 - 10 min. 00:00… 23:50 - -:- - 11 Heure de déclenchement période 3 - 10 min. - -:- 00:10… 24:00 55 °C 1 °C 40… 65 °C 1 - 7 = bloc de semaine - 1...7 = jours individuels 1-7 / 1... 7 • Réglage de la consigne ECS (eau chaude sanitaire) 26 Température eau chaude sanitaire (robinet) - • Réglage des consignes chauffage 27 Température de consigne d’ambiance réduite (lune) 17 °C 0,5 °C 10 à 20 °C 28 Température ambiante hors-gel (flocon de neige) 10 °C 0,5 °C 4 à 10 °C 30 Pente de la courbe de chauffe (Consultez votre installateur chauffagiste avant de corriger ce réglage.) 15 0,5 - -:- / 2,5… 40 • Lecture des températures 33 Lecture de la température ambiante normale (soleil) - 0,5 °C 0… 50 °C 34 Lecture de la température extérieure - 0,5 °C - 50… + 50 °C • Programme standard 39 Pour récupérer les valeurs du programme standard. Appuyer simultanément sur et + pendant 3 s. - 0/1 • Programme vacances Attention ! Lorsque la période de vacance a été renseignée, elle est automatiquement replanifiée l’année suivante, sauf modification de votre part. 40 Nombre de période de vacances 41 42 1 1 1… 8 Date de début de vacances - -:- - 1 jour - -:- 01.01… 31.12 Date de fin de vacances - -:- - 1 jour - -:- 01.01… 31.12 Notice de référence 1287 19 Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation 3.3 F Utilisation de la sonde d’ambiance Le régulateur doit être en mode AUTO A B A U T O A : Correction de température ambiante : • Plage de réglage : - 3 °C, + 3 °C. La correction est effective tout au long du programme sur le régime de fonctionnement en cours “confort” ou “réduit”. B : Correction de mode de fonctionnement A U T O C Fonctionnement automatique, tel que réglé sur le régulateur (rep 6 et 12, fig. 9). Fig. 10 - Sonde d'ambiance Fonctionnement manuel, en permanence suivant l’action de la touche de commutation (rep. C). F Si l’on commute le régime de fonctionnement (B) ou la touche de présence (C) sur l’appareil d’ambiance, le voyant de la touche “Régime automatique” clignote sur le régulateur. F Lorsque le régulateur est en mode permanent ou en mode veille, la sonde d’ambiance affiche OFF ou la température ambiante. Régime “veille” avec protection hors-gel. C : Commutation confort / réduit Régime “confort” Régime “réduit” Correction de température ambiante 3.4 En fonctionnement manuel la commutation est permanente. En fonctionnement automatique la commutation est temporaire (jusqu’à la prochaine commutation du programme horaire). • Si la correction est inférieure à 3 °C, agir soit sur le bouton de correction (A, fig. 10) de la sonde d’ambiance, soit sur la valeur de consigne normale du régulateur (rep. 6 et 12, fig. 9). Information • Si la correction est supérieure à 3 °C, agir sur la valeur Clignote en cas de défaut ou de besoin de maintenance. de consigne normale du régulateur (rep. 6 et 12, fig. 9). 4 Pièces détachées Pour toute commande de pièces détachées, indiquer : le type et le code de l’appareil, la désignation et le code de la pièce Auto 2 1 N° Code Désignation . . . . . . . . . Type . . . . Qté 1 2 3 4 5 9 10 12 13 165331 198736 198710 198713 198712 150307 909118 909117 125156 Régulateur . . . . . Sonde d’ambiance . Sonde extérieure . . Sonde à plongeur . Sonde de départ . . Moteur . . . . . . . Faisceau précâblé . Faisceau précâblé . Plaque bornier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RVA53.280 . QAA 50 . . QAC 31 . . QAZ 21 . . QAD 21 . . . M67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 01 01 02 01 01 01 01 01 3 9 5 VANNES MODEM M 22 4 SOND AMBIANCE AMBIANCE EXTERIEUR MD A7 H1 MD A6 21 20 19 18 17 13 M B9 16 15 ES DEPART 1 M DEPART 2 E SANITAIRE RE CHAUDIER CHAUDIE M B2 M B1 M B12 14 13 12 11 10 9 8 7 CIRCUIT 1 CIRCUIT 2 B3 Y6 Y5 6 5 N 4 Y2 Y1 N 3 2 1 12 10 20 Notice de référence 1287 Document n° 1287-2 ~ 10/04/2007 FR Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel NL DE ES PL DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82 Calista Condens Gebruiksaanwijzing bestemd voor de vakman en de gebruiker te behouden door de gebruiker voor nadere consultatie. Regelaar RVA 532 80 Presentatie van het materiaal Voorschriften voor de installateur Instructies voor de gebruiker Wisselstukken Société Industrielle de Chauffage BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE Telefoon : 03.28.50.21.00 Fax : 03.28.50.21.97 RC Hazebrouck Siren 440 555 886 Materiaal dat zonder voorafgaand bericht gewijzigd kan worden. Niet bindend document. Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel INHOUD Presentatie van het materiaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 3 Beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . bl. 3 Werkingsprincipe . . . . . . . . . . . . bl. 4 Materiaal in optie . . . . . . . . . . . . bl. 3 Beschermingsfuncties . . . . . . . . . . bl. 4 Algemene kenmerken . . . . . . . . . . bl. 3 Voorschriften voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 5 Ruimtevoeler . . . . . . . . . . . . . . . bl. 5 Buitenvoeler . . . . . . . . . . . . . . . bl. 5 Vertrekvoeler verwarming . . . . . . . . bl. 5 Sluit de voelers en het modem aan. . . bl. 6 Elektrische aansluitingen . . . . . . . . bl. 6 Regelingen van de parameters in functie van de installatie . . . . . . . . . . . . . bl. 9 Regeling van de verwarmingsstooklijn . bl. 9 Functie “manueel” voor regeling. . . . bl. 13 Functie “schoorsteenveger” . . . . . . bl. 13 Snelle indienststelling . . . . . . . . . . bl. 8 Instructies voor de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 14 Snelle indienststelling . . . . . . . . . bl. 14 Functies “gebruiker” . . . . . . . . . . bl. 17 Functie van de toetsen van de regelaar . bl. 15 Gebruik van de omgevingsvoeler . . . bl. 18 Weekprogramma . . . . . . . . . . . . bl. 16 Correctie van kamertemperatuur . . . bl. 18 Wisselstukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 18 2 Gebruiksaanwijzing "1287" Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel 1 Presentatie van het materiaal 1.1 Beschrijving Regelsytem voor de verwarming en het sanitaire water, afhankelijk van de weersomstandigheden en de kamertemperatuur. Het regelsysteem RAX 532 is geschikt voor een verwarmingsinstallatie bestaande uit 2 onafhankelijke kringen die elk uitgerust zijn met een mengkraan. 1.2 Materiaal in optie • Toebehoren 2de kring op kraan ( 072 116) 1.3 66 64 62 6 58 56 54 - 20 Algemene kenmerken Regelaar: - Voedingsspanning: 230 V~ + 10, - 15 % - Opgenomen elektrisch vermogen: 5 VA - Frekwentie: 50 à 60 Hz - Lage veiligheidsspanning: 12 V - Niet-vluchtig geheugen, alle afstellingen worden opgeslagen in geval van stroomuitval. - Digitaal uurwerk met een minimum werkingsreserve van 12 uur. Waarde in ohm van de voelers: - Buitenvoeler QAC31 (Fig. 1) - Ketelvoeler en sanitaire voeler (SWW) QAZ21 (Fig. 2) - Vertrekvoeler verwarming QAD21 (Fig. 2) Servomotor: - Voedingsspanning: 230 V~ - 10 %, + 20 % - Frekwentie: 50 à 60 Hz - Opgenomen elektrisch vermogen: 4 VA - Bereik: 5,5 mm - Werkingsduur voor de volledige opening of sluiting van de mengkraan: 4 min. Gebruiksaanwijzing "1287" 1 1 0 20 3 C Fig. 1 - Voeler QAC31 1500 1 00 1300 1200 1100 1000 0 20 0 60 80 100 C Fig. 2 - Voeler QAD21 en QAZ21 3 Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel 1.4 Werkingsprincipe Beschermingsfuncties 1.5 Het regelsysteem stuurt een brander met 1 of 2 gangen, twee verwarming en een sanitaire pompen en twee mengkraan. In dat geval wordt de temperatuur van de verwarmingsketel aangehouden op 10 °C boven de vertrektemperatuur van het verwarmingskring. De regeling van de ketel en de verwarmingskring gebeurt in functie van de weersomstandigheden (buitenvoeler), de omgeving (omgevingsvoeler) en het uurprogramma van de verwarming. De regeling van het sanitair warm water gebeurt in functie van de ingestelde sanitaire temperatuur (sanitaire voeler) die regelbaar is tussen 40 en 60 °C. De regeling van de temperatuur van het SWW heeft voorrang op de verwarmingskring door de geleidelijke sluiting van de mengkraan (of het stoppen van de circulatiepomp verwarming als de verwarmingskring niet uitgerust is met een mengkraan). De antivriesbescherming werkt in alle werkingsmodi en heeft voorrang op de andere functies. • Ontlasten van de ketel bij het starten: Om de o p wa r m i n g v a n d e k e t e l t e v e r s n e l l e n e n d e condensatie van de rook te verminderen, blijven de circulatiepompen verwarming en sanitair uit tot een keteltemperatuur van 30 °C. • Losdraaien van de circulatiepompen: Buiten het verwarmingsseizoen worden de circulatiepompen elke vrijdag gedurende 10 seconden in werking gesteld. • “vorstvrij” regime - Woning: Verwijst naar de ingestelde “vorstvrij” kamertemperatuur - I n s t a l l a t i e : Ve r w i j s t n a a r d e w a a r d e v a n d e buitentemperatuur; de circulatiepomp is ingeschakeld, zelfs als er geen warmtevraag is - Stookketel: Wanneer de temperatuur van de ketel lager is dan 5 °C, start de brander. - Sanitair warm water (SWW): Wanneer de temperatuur van het sanitair boiler lager is dan 5 °C, dan start de brander en daarna wordt de sanitaire circulatiepomp ingeschakeld. B 9 A 6 R g V M 1 B 2 B 1  C C 1 ! B r V M 2 B 3  C S A 7 B 1 2 ! C C 2 Schema geldig voor een geheel ketel-boiler. Legende : A6 : Ruimtevoeler QAA50 (omloop 1) A7 : Ruimtevoeler QAA50 (omloop 2) B1 : Vertrekvoeler verwarming QAD21 (omloop 1) B2 : Ketelvoeler QAZ21 B3 : Sanitaire voeler QAZ21 B9 : Buitenvoeler QAC31 B12 : Vertrekvoeler verwarming QAD21 (omloop 2) Br : Brander (1 of 2 gangen) CC1 : Circulatiepomp verwarming (omloop 1) CC2 : Circulatiepomp verwarming (omloop 2) CS : Sanitaire circulatiepomp Rg : Regelaar RVA53.280 VM1 : Gemotoriseerde mengkraan (omloop 1) VM2 : Gemotoriseerde mengkraan (omloop 2) Fig. 3 - Principieel hydraulisch schema 4 Gebruiksaanwijzing "1287" Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel 2 Voorschriften voor de installateur 2.1 Ruimtevoeler Zie de montage instructies op de verpakking van de voeler. De voeler moet worden geïnstalleerd in de zone van de woonkamer op ongeveer 1,5 m boven de grond, op een vrije muur. Vermijdt directe warmtebronnen (open haard, televisie, fornuizen) en zones met frisse luchtstromen (ventilatie, deur). 2.2 Buitenvoeler Zie de montage instructies op de verpakking van de voeler. De voeler op de minst gunstig gelegen gevel plaatsen, gewoonlijk de noord- of noordoostgevel. Ze mag in geen geval blootgesteld zijn aan de ochtendzon. Ze wordt zodanig geïnstalleerd dat ze gemakkelijk bereikbaar is, maar op minstens 2,5 meter boven de grond. Warmtebronnen zoals schoorstenen, bovenste delen van deuren en vensters, de nabijheid van afzuigmonden, onderzijden van balkons en dakuitstekken moeten absoluut vermeden worden omdat ze de sonde zouden afschermen van de schommelingen van de temperatuur van de buitenlucht. 2.3 Vertrekvoeler verwarming Bevestig de temperatuursvoeler vertrek verwarming met de klemring op de buizen na de verwarmingspomp. F Belangrijk ! Plaats ze bij voorkeur op een buis van koper, en bij gebrek daaraan op een stalen buis. F Het is nodig om voor een goed contact tussen de vertrekvoeler en de leiding te zorgen. F Het contactoppervlak tussen de leiding en de voeler moet vrij zijn van roest en verf en de bevestigingsbeugel moet goed aangespannen zijn. Gebruiksaanwijzing "1287" 5 Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel 2.4 7 4 5 B 2 M S A N IT A IR E M 6 1 B 1 2 M B 1 M D E P A R T 2 C H A U D IE R E 3 M D E P A R T 1 4 M A 7 M D 4 3 De lijnen van de voelers verdragen de zwakke beschermingsspanning. De toegestane lengte van de lijnen van de voeler is : - 20 m voor kabel CU van 0,3 mm2 - 80 m voor kabel CU van 1 mm2 - 120 m voor kabel CU van 1,5 mm2 M A 7 M D A 6 M D H 1 A M B IA N C E 2 A M B IA N C E 1 B r u in Q 6 Q 2 F 6 Y 2 Y 1 F 2 Y 6 Y 5 F 3 3 4 F 2 1 3 Q 3 Y 3 3 F 2 3 4 3 3 F 2 F 1 8 7 K 5 F 5 K 4 F 4 F 2 4 5 2 F L N L F 9 1 1 1 4 1 2 6 1 5 2 Men moet vermijden de lijnen van de voelers en het net parallel te plaatsen om ongewenste interferenties door spanningpieken op het stroomnet te vermijden. 2.5 Elektrische aansluitingen M Fig. 4 - Bekabeling van de laagspanningsbundel G ro e n F 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 M E X T E R IE U R V e r tr e k v o e le r v e r w a r m in g o m lo o p 1 B 1 2 M 1 1 V e r tr e k v o e le r v e r w a r m in g o m lo o p 2 K e te lv o e le r B 9 M 2 S a n ita ir e v o e le r B 3 1 B 8 H 2 B 1 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 9 8 B 3 B 2 H 1 T e le fo o n m o d e m M 2 B 3 R u im te v o e le r O m lo o p 1 1 M M M R u im te v o e le r O m lo o p 2 B 9 B u ite n te m p . s o n d e A 6 M D Sluit de voelers en het modem aan N De elektrische aansluitingen zullen uitgevoerd worden wanneer alle andere montageoperaties uitgevoerd zijn (vasthechten, aansluiten,... enz.). De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden volgens de voorschriften van het Algemene Reglement voor de Elektrische Installaties (A.R.E.I.). De lijnen voor aansluiting op de servomotoren, op de brander en op de pompen verdragen de netspanning. - De kabels met de draadklemmen vastdraaien, om iedere toevallige uitschakeling te vermijden. 2 1 1 0 2 0 1 7 1 0 8 1 1 4 2 3 1 2 2 2 1 N 2 D ra a d m e rk e n K le u r 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 R o o d 2 0 2 1 2 2 B la u w Y 1 3 Y 2 4 5 N C IR C U IT 1 Y 5 6 Y 6 C IR C U IT 2 1 2 V A N N E S M e n g k ra a n O m lo o p 1 M e n g k ra a n O m lo o p 2 Fig. 5 - Bekabeling van de vermogenbundel 6 Gebruiksaanwijzing "1287" Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel L O Co Molveno Gottack 3 4 ME 5 TCh, TSé TMn a b c T.G c 1 2 A2 B1 B2 IMIT c 1 2 Bc B3 D3 JAEGER 1 2 4 Bd B4 D4 Landis 1 2 3 Aa A1 Ab N 1 V-B V-M 1 Aa TCh (35-90 °C) 4 a Co 5 TSé (110 °C) c c 13 b 12 a Br 8 Ab 10 Bc 1 3 b 1 V-C1 Co CC1 11 11 7 10 9 7 Bd CC2 12 17 18 16 14 CS 2 K4 Q2 Q6 L F2 F4 Rg Y1 Y2 N 1 Br - Brander CC1 - Circulatiepomp verwarming (omloop 1) CC2 - Circulatiepomp verwarming (omloop 2) CS - Sanitaire circulatiepomp Co - Schakelaar Y5 3 Y1 F3 F6 Y2 2 Q3 Y3 2 N Aansluitingsklemmen sanitair (4 contacten) Mannelijke aansluitklem (12 weg) Vrouwelijke aansluitklem (12 weg) Aansluitingsklemmen installateur (18 polige) Klemmenstrook brander (5 weg) Klemmenstrook (6 contakten) Vermogenbundel F1 Y6 5 VM1 4 6 Y6 Y5 N VM2 4 ME - Veiligheid te weinig water (of shunt) Rg - Regelaar RVA 532 80 TCh - ketelthermostaat TSe - veiligheidsthermostaat V-B - Kontrolelampje, veiligheid brander (rood) VM1 - Gemotoriseerde mengkraan (omloop 1) VM2 - Gemotoriseerde mengkraan (omloop 2) V-M - Kontrolelampje werking (groen) V-C1 - Kontrolelampje van circulatiepomp 1 (groen) Fig. 6 - Principieel electrisch schema met... Calista condens 1CH25-35 - Calista condens 1V25-35 Gebruiksaanwijzing "1287" 7 Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel 2.6 Snelle indienststelling Vóór elke indienststelling de regelaar resetten door de hoofdschakelaar van de ketel op O te zetten gedurende 5 seconden. Belangrijke opmerkingen F De regelaar (RVA53.280/127) wordt in de fabriek geregeld om te worden geïnstalleerd op een verwarmingsinstallatie die bestaat uit 2 onafhankelijke kringen die beide uitgerust zijn met een mengkraan. • [Als de installatie bestaat uit 2 kringen radiatoren, dan is geen enkele regeling nodig. • [Als de installatie bestaat uit één kring radiatoren, desactiveer de verwarmingshelling “kring 2” (lijn 30) [Als de installatie bestaat uit één vloerverwarming op de 1ste kring, dan moeten alleen de volgende 3 regelingen gewijzigd worden: - de stooklijn van de 1ste kring aan lijn 30 van het niveau I “gebruiker” - de maximale vertrektemperatuur van de 1ste kring aan lijn 107 van niveau II “verwarmingsinstallateur” - [Desactiveer de verwarmingshelling “kring 2” (lijn 30) • Als de installatie bestaat uit een vloerverwarming op de 1ste kring en radiatoren op de 2de kring, dan moeten alleen de volgende 2 regelingen gewijzigd worden: - de stooklijn van de 1ste kring aan lijn 30 van het niveau I “gebruiker” - de maximale vertrektemperatuur van de 1ste kring aan lijn 107 van niveau II “verwarmingsinstallateur” Alle regelingen “verwarmingsinstallateur” (lijnen 81 tot 185) zijn in de fabriek voorgeregeld op standaardwaarden. Het wijzigen van de regelingen is alleen nuttig om te voldoen aan de specifieke behoeften van de gebruiker. 8 • Op de verwarmingsketel: Zet de schakelaar op “radiator” of “vlok” of “radiator en kraan” en zet de ketelthermostaat op het maximum (+). • Op de regelaar: - Zet de klok op het juiste uur. Druk kortstondig op en Selecteer de gewenste lijn met of Regel de regelbare waarden met - Lijn Functie of + Afleesbereik 01 Uur 00:00... 23:59 02 Nr. van de dag van de week 1... 7 03 Tijdstip (dag en maand) 00.01... 31.12 04 Jaar 1999... 2099 Door de toets ingedrukt te houden wordt de regelsnelheid verhoogd. A U T O - Druk op de toets AUTO gedurende het hele standaardprogramma. voor een zuinige werking jaar volgens het - Druk op de toets “kraan” voor de bereiding van het sanitair warm water volgens het verwarmingsprogramma. Belangrijke raadgevingen: Voor een optimaal comfort, is het nodig tegelijkertijd de ruimtevoeler en de buiten temp. voeler te installeren. Het is niet aan te raden om thermostatische kranen te installeren in de referentieruimte waar zich de ruimtevoeler bevindt. Als er echter toch thermostatische kranen zijn, moeten deze wijd open staan of hoger ingesteld dan de normaal gevraagde kamertemperatuur. Anders wordt de aanpassing en/of de optimalisering van de tijd van aanslaan vervalst. Instelling van de functies Eventuele regelingen moeten door de verwarmingsinstallateur worden uitgevoerd. - U kunt de regelmodus verlaten door op een regimetoets te drukken (de regelmodus wordt automatisch verlaten na 8 min.). Gebruiksaanwijzing "1287" Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel 2.7 Regeling van de verwarmingsstooklijn - Druk kortstondig op - Selecteer de lijn 30 met - Het kruispunt van de 2 rechten geeft de in te stellen stooklijn (bijv: 12,5). - Stel deze waarde in op de regelaar. en of - Selecteer de verwarmingskring 4 0 3 5 3 0 2 7 ,5 2 5 2 2 ,5 ° C 2 0 1 0 0 te m p é ra tu re d e d é p a rt De verklikkerlampjes 1 en 2 laten toe de kring te visualiseren waarop de regelingen of de uitlezing betrekking hebben; wanneer de twee verklikkerlampjes uit zijn, is de waarde voor beide kringen identiek. of + - Regel de gewenste waarden met De verklikkerlampjes 1 en 2 laten toe de kring te visualiseren waarop de regelingen of de uitlezing betrekking hebben; wanneer de twee verklikkerlampjes uit zijn, is de waarde voor beide kringen identiek. Keuze van de stookcurven (fig. 7) - De laagste temperatuur, berekend naar gelang de klimaatzone, op de abscis van het diagram zetten en een verticale lijn trekken (bijv: -10 °C). - De maximum vertrektemperatuur van de betreffende verwarmingskring op het ördinaat van het diagram zetten en een horizontale lijn trekken (bijv: 55 °C). 1 7 ,5 9 0 1 5 8 0 1 2 ,5 7 0 1 0 6 0 5 0 7 ,5 4 0 5 3 0 2 ,5 2 0 1 0 0 - 1 0 - 2 0 - 3 0 te m p é r a tu r e e x té r ie u r e ° C Fig. 7 - Stookcurves Regelingen van de parameters in functie van de installatie - Houd en gedurende 3 seconden ingedrukt, - Selecteer de gewenste lijn met of - Selecteer de verwarmingskring - Regel de regelbare waarden met Lijn . - of + . Functie Keuze van de kringt Basisinstelling Increment van de regeling Instellingsbereik of weergave 0 1 0… 10 Bedrijfswaarden Testen van de uitgangen : Dat bestaat erin de relais van de regelaar één voor één te bedienen en de uitgangen ervan te controleren. Het laat toe om de bekabeling tussen de regelaar en de met 230 V bediende toestellen te controleren. Met elk cijfer komt het onder spanning zetten van een toestel op 230 V overeen. Controleer of dit toestel wel in werking is op de installatie. 0 = Huidige werkingstoestand 1 = Alle uitgangen op “uit” 51 2 = Gang 1 van de brander “aan” (K4) 3 = Gangen 1+2 van de brander “aan” (K4+K5) 4 = Circulatiepomp sanitair water op “aan” of de sanitaire verdeelkraan gaat open (Q3/Y3) 5 = Circulatiepomp verwarming 1 “aan” (Q2) 6 = De mengkraan 1 gaat open (Y1) 7 = De mengkraan 1 gaat dicht (Y2) 8 = Circulatiepomp verwarming 2 “aan” (Q6) 9 = De mengkraan 2 gaat open (Y5) 10 = De mengkraan 2 gaat dicht (Y6) Gebruiksaanwijzing "1287" 9 Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel Lijn Functie Keuze van de kringt Basisinstelling Increment van de regeling Instellingsbereik of weergave 0 1 0… 9 --- 0,5 °C - 50… + 50 °C --- 0,5 °C - 50… + 50 °C 30 °C 1 °C (beperkt door de fabrieksregelingen) 0 1 0/1 Test van de ingangen : Dit laat toe om de bekabeling tussen de regelaar en de voelers van de installatie te controleren. Met elk cijfer komt de temperatuurwaarde van een voeler overeen. Controleer of ze overeenstemt met de reële temperatuur op de installatie. Als ooo wordt weergegeven in plaats van de werkelijke temperatuur, is er een kortsluiting in de overeenstemmende voeler. 52 Als --- wordt weergegeven in plaats van de werkelijke temperatuur, is de overeenstemmende voeler niet aangesloten of onderbroken. 0 = Ketelvoeler (B2) 1 = Sanitaire voeler 1 (B3) 2 = Sanitaire voeler 2 (B31) 3 = Vertrekvoeler1 (B1) 4 = Vertrekvoeler2 (B12) 5 = Buitenvoeler (B9) 6 = Ruimtevoeler 1 (A6) 7 = Ruimtevoeler 2 (A7) 8 = Voeler rookgassen (B8) 9 = Kontakt H1 (H1) Aflezen van de temperaturen en lokalisatie buitenvoeler Aflezen van de gemiddelde buitentemperatuur 65 Dat is het gemiddelde van de buitentemperatuur over een periode van 24 u. Deze waarde wordt gebruikt voor de automatische omschakeling zomer / winter (lijn 117) Om de huidige buitenwaarde te herinitialiseren, gaat u naar lijn 34 en houdt u en + gedurende 3 seconden ingedrukt. Lezen van de gemengde buitentemperatuur 66 De gemengde buitentemperatuur is een combinatie van de huidige buitentemperatuur en de “gemiddelde buitentemperatuur” die door de regelaar berekend wordt. Ze wordt gebruikt om de vertrektemperatuur te berekenen. Regeling van de ketel 81 Laaglimiet van de keteltemperatuur Extra verwarming (badkamer) : (alleen als verwarmingskring 2 een kring met circulatiepomp is) Door deze regeling wordt de stopvertraging van de toevoercirculatiepomp SWW tijdens het zomerregime omgeschakeld naar circulatiepomp 2 van de verwarmingskring. 82 0 = Inactief De stopvertraging van de circulatiepomp werkt alleen in op de SWW-toevoercirculatiepomp. 1 = Actief De stopvertraging van de SWW-circulatiepomp werkt in op de circulatiepomp SWW en op de circulatiepomp van verwarmingskring 2. 10 Gebruiksaanwijzing "1287" Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel Lijn Keuze van de kringt Functie Basisinstelling Increment van de regeling Instellingsbereik of weergave 1 1 0/1 1 0,5 °C -.- / 0,5… 4 0 1 0… 2 0 1 0… 2 80 °C 1 °C 8 °C… 95 °C 0 1 0/1 18 °C 1 °C 8… 30 °C 240 1s 30… 873 s Regeling van de verwarming Invloed van de kamertemperatuur 0 = Inactief 1 = Actief 101 Dat laat toe om de omgevingsvoeler (indien geïnstalleerd) uit te schakelen. De installatie houdt geen rekening meer met de waarde van de kamertemperatuur om te regelen, maar afwijkingen op het omgevingstoestel blijven mogelijk. Deze mogelijkheid kan interessant zijn wanneer de omgevingsvoeler in een ruimte met storingen ( h a n d e l s z a a k , h a l l , a a n we z i g h e i d i n b o u wh a a r d ) geïnstalleerd is. Ruimtedifferentieel 102 0,5… 4 = Actief -.- = Inactief (zonder ruimtevoeler) Verlagingsaktie van het omgevingstoestel A6 = Ruimtevoeler 1 / A7 = Ruimtevoeler 2 103 0 = Parallel werking : A6 werkt op CC1 en A7 werkt op CC2 1 = Gekruiste werking : A6 werkt op CC2 en A7 werkt op CC1 2 = Serie werking : A6 werkt op CC1 en CC2 Omgevingstoestel in werkingstoestand “regeling” 104 A6 = Ruimtevoeler 1 / A7 = Ruimtevoeler 2 0 = Parallel werking : A6 werkt op CC1 en A7 werkt opCC2 1 = Gekruiste werking : A6 werkt op CC2 en A7 werkt op CC1 2 = Serie werking : A6 werkt op CC1 en CC2 Hooglimiet van de vertrektemperatuur 107 50 °C bij verwarming door vloerverwarming 80 °C bij verwarming door radiatoren Auto-aanpassing van de verwarmingskarakteristiek 0 = Inactief 1 = Actief 114 De auto-aanpassing verbetert automatisch de stooklijn van de verwarmingskarakteristiek als deze niet perfect geregeld werd bij het opstarten. (Auto-aanpassing is alleen mogelijk als een omgevingsvoeler aangesloten en actief -lijn 52- is op de beschouwde kring) . Het activeren van de auto-aanpassing kan interessant zijn wanneer de omgevingsvoeler geïnstalleerd wordt in een ruimte zonder storingen (handelszaak, hall, schoorsteen met inbouwhaard). Instelling omschakeltemperatuur zomer/winter 117 118 Wanneer het gemiddelde van de buitentemperaturen van de laatste 24 uur 18 °C bereikt, legt de regelaar de verwarming stil (uit zuinigheidsoverwegingen). Looptijd van de motor van de kraan Gebruiksaanwijzing "1287" 11 Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel Lijn Functie Keuze van de kringt Basisinstelling Increment van de regeling Instellingsbereik of weergave 40 °C 1 °C 8 °C… Lijn 26 1 1 1… 2 0 1 0/1 3 1 0… 3 30 °C 1 °C 0… 30 °C --- 1 1-7 / 1… 7 Regeling van het SWW (sanitair warm water) 120 Instelling van de zuinige SWW temperatuur Programma SWW 121 0 = 24 u/24 1 = volgens uurprog. verwarming (loopt 1 u vooruit) 2 = volgens speciaal uurprog. SWW (lijnen 133 à 139) Toevoer SWW 128 0 = Door toevoerpomp 1 = Door verdeelkraan Voorrang SWW 129 0= 1= 2= 3= Absoluut op kranen en pompen Glijdend op kranen en pompen Geen (parallel) Glijdend op kranen en absoluut op pompen Verhoging van de keteltemperatuur gedurende de SWW-toevoer (ten opzichte van de instelling voor SWW) 130 De regeling verhoogt de instelling van de keteltemperatuur wanneer er sanitair warm water gevraagd wordt. Als ze verhoogd wordt, dan gaat het laden sneller. Als ze verlaagd wordt, dan gaat het laden trager. Uurprogramma 3 voor het sanitair warm water 133 Selectie van de te programmeren dag: 1-7 = weekblok 1 … 7 = individuele dagen 134 Uur van inschakeling - Periode 1 06:00 10 min —:— ... 23:59 135 Uur van uitschakeling - Periode 1 22:00 10 min —:— ... 23:59 136 Uur van inschakeling - Periode 2 10 min —:— ... 23:59 137 Uur van uitschakeling - Periode 2 10 min —:— ... 23:59 138 Uur van inschakeling - Periode 3 10 min —:— ... 23:59 139 Uur van uitschakeling - Periode 3 10 min —:— ... 23:59 Verandering uur zomer - winter 150 Overgang winter / zomer* 25.03 1 dag 01.01… 31.12 151 Overgang zomer / winter * 25.10 1 dag 01.01… 31.12 * Het uur van de regelaar wordt veranderd op de zondag na de ingestelde datum, volgens de internationale norm die op heden van kracht is. 12 Gebruiksaanwijzing "1287" Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel Lijn Keuze van de kringt Functie Basisinstelling Increment van de regeling Instellingsbereik of weergave 0 1 0… 6 1 1 0/1 0 2h 0… 65536 0 2h 0… 65536 --- 1 0… 255 Regeling van de ingangen H1 en H2 (niet gebruikt) Ingang H1 170 0 = Contact voor telefonische bediening van alle kringen en het SWW 1 = Contact voor telefonische bediening van alle kringen 2 = Contact voor instelling vertrektemperatuur ketel (TVHw) 3 = Contact voor blokkering ketel 4 = Ingang 0… 10 V 5 = Contact voor telefonische bediening van de kring CC1 6 = Contact voor telefonische bediening van de kring CC2 Actie contact H1 en H2 (niet gebruikt) 173 0 = Normaal gesloten 1 = Normaal open Werkingsteller brander 180 181 Aflezen van de werkingsuren van de brander (gang 1) Aflezen van de werkingsuren van de brander (gang 2) Ongebruikte functie met de branders atlantic franco belge Aflezen van de foutcodes Nummer van de door de regelaar vastgestelde fout 10 : Fout op de buitenvoeler 20 : Fout op de ketelvoeler 30 : Fout op de vertrekvoeler 1 32 : Fout op de vertrekvoeler 2 50 : Fout op de voeler van het SWW 185 58 : Fout op de thermostaat van het SWW 61 : Fout op de omgevingsvoeler 1 62 : Omgevingsvoeler 1 verkeerd 66 : Fout op de omgevingsvoeler 2 67 : Omgevingsvoeler 2 verkeerd 146 : Slechte configuratie 162 : Fout op de contact H2 (niet gebruikt) Ga naar lijn 52 en voer de test van de voelers uit. 2.8 Functie “manueel” voor regeling Druk op de toets Het verklikkerlampje brandt voor manuele werking. In handbediening is de regeling buiten werking, de brander en de circulatiepompen werken. De servomotor moet manueel worden bediend. Wanneer het lampje uit is, verloopt de werking normaal volgens het gekozen regime. Gebruiksaanwijzing "1287" 2.9 Functie “schoorsteenveger” Druk op de toets Het verklikkerlampje licht op voor de werking “schoorsteenveger” De keteltemperatuur wordt op minstens 60°C gebracht. Deze toets is nuttig om het onderhoud van de brander en de periodieke meting van de rookgassen te kunnen uitvoeren. 13 Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel 3 Instructies voor de gebruiker 3.1 Snelle indienststelling - Druk op de toets AUTO • Op de verwarmingsketel: - Zet de schakelaar op “radiator” of “vlok” of “radiator en kraan” en zet de ketelthermostaat op het maximum (+). • Op de regelaar: - Zet de klok op het juiste uur. en - Druk kortstondig op - Selecteer de gewenste lijn met - Regel de regelbare waarden met Lijn Functie A U T O gedurende het hele standaardprogramma. - Druk op de toets “kraan” het sanitair warm verwarmingsprogramma. voor een zuinige werking jaar volgens het voor de bereiding van water volgens het of - of + Afleesbereik 01 Uur 00:00… 23:59 02 Nr. van de dag van de week 1… 7 03 Tijdstip (dag en maand) 00.01… 31.12 04 Jaar 1999… 2099 Door de toets ingedrukt te houden wordt de regelsnelheid verhoogd. 1 7 2 8 3 6 5 4 9 1 0 1 1 1 2 Fig. 8 - Functietoetsen van de regelaar 14 Gebruiksaanwijzing "1287" Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel Merktek e n s fig. 8 1 Functie van de toetsen van de regelaar Uitlezing van het dagelijks verwarmingsprogramma Diverse uitlezingen of waarde die overeenkomt met de functielijn Functielijn Foutdetectie Er Verwarming op de ingestelde kamertemperatuur van de antivriesbescherming 2 Uur Nr. van de dag van de week Tijdstip (dag en maand) Jaar Eco Periode in “verlaagd” regime Uitlezing van het werkingsregime 1 Brander in werking (gang 1) 2 Brander in werking (gang 2) (Ongebruikte functie) Laden sanitair water actief 3 1 Circulatiepomp verwarming in werking (omloop 1) 2 Circulatiepomp verwarming in werking (omloop 2) 1 Mengkraan (omloop 1) 2 Mengkraan (omloop 2) De mengkraan gaat open De mengkraan gaat dicht + Verwarming op de geregelde normale kamertemperatuur Verwarming op de verlaagde kamertemperatuur Werkingsregime van de verwarmingskring. Het regime van het sanitair water wordt niet beïnvloed. Het gekozen regime wordt aangeduid door het oplichten van het verklikkerlampje van de overeenkomstige toets. 4 A U T O Verwarming in dienst volgens het verwarmingsprogramma • Tijdens periodes waarin er personen aanwezig zijn volgens de normale insteltemperatuur • Zoniet volgens de verlaagde insteltemperatuur Verwarming permanent in dienst volgens de insteltemperatuur die ingesteld is op de knop Verwarming gestopt met antivriesfuncties actief Werkingsregime van het sanitair water 5 T o e t s brandt Bereiding van sanitair warm water in dienst volgens het verwarmingsprogramma of permanent 24 uur op 24. In dit geval moet de instelling van de regelaar uitgevoerd worden door de verwarmingsinstallateur. T o e t s gedoofd Bereiding van het sanitair warm water gestopt met antivriesfunctie van het sanitair water actief. 6 Regelknop van de ingestelde normale kamertemperatuur (omloop 1). 7 Selectietoetsen van de functielijn 8 Toets voor manuele werking (bij defect van de regelaar werkt de ketel op haar thermostaat). 9 Toets schoorsteenvegersfunctie (functie voorbehouden aan de installateur) 10 Toetsen voor regeling van waarden 11 Keuzeschakelaar verwarmingskring (kring 1 en kring 2). De verklikkerlampjes 1 en 2 laten toe de kring te visualiseren waarop de regelingen of de uitlezing betrekking hebben; wanneer de twee verklikkerlampjes uit zijn, is de waarde voor beide kringen identiek. 12 Regelknop van de ingestelde normale kamertemperatuur (omloop 2). Gebruiksaanwijzing "1287" 15 Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel • Om te programmeren Weekprogramma 3.2 Uw regelaar is voorgeregeld om u een comfortabele en zuinige kamertemperatuur te verschaffen (20 °C overdag en 17 °C ’s nachts) en een comfortabele en zuinige temperatuur van sanitair warm water (55°C overdag en 40°C ’s nachts) Het basisprogramma van de regelaar is het volgende voor alle dagen van de week. - of + te halen - Selecteer de gewenste lijn 39 met en 3 seconden. ...r é d u ite ( 1 7 ° C ) 2 4 - Stel de dagen en uren in met - Houd ...n o r m a le ( r é g lé e a u b o u to n ) 2 2 - Selecteer de verwarmingskring of - Selecteer de verwarmingskring T e m p é r a t u r e d 'a m b ia n c e . . . 6 of • Om de waarden van het standaardprogramma terug • Standaardprogramma 0 - Selecteer de lijnen 05 tot 11 met + gelijktijdig ingedrukt gedurende h h e u r e d é c le n c h e m e n t 1 h e u r e e n c le n c h e m e n t 1 Het is echter mogelijk om het wekelijks verwarmingsprogramma en de verschillende temperaturen aan te passen aan de individuele behoeften. • Wijziging van het standaardprogramma 3 ( lijn 1 0 U u ) r v a n u it s c h a k e lin g 3 ( lij n 1 1 ) 9 ) 2 ( lijn 2 ( lijn 8 ) n 7 ) 1 ( lij U u r v a n in s c h a k U u e li n g r v a n u it s c h a k U u e lin r v g a n in s c h U u a k r v e li a n n g u it s c h a k e lin g U u r v a n in s c h a k e li n g 1 ( lijn 6 ) Het programma kan worden aangepast aan de individuele behoeften, hetzij globaal alle dagen, hetzij individueel elke dag van de week (selectie lijn 05), met maximum 3 periodes van gebruik. De verklikkerlampje van de geselecteerde kring licht op als de parameter verschillend geregeld kan worden voor de 1ste en 2de verwarmingskring. Als de 2 verklikkerlampjes gedoofd zijn, is de afgelezen parameter geldig voor beide kringen. Voorbeeld van programmering: + 0 + 5 8 1 1 1 3 1 7 2 2 2 4 h N o r m a le k a m e r te m p e r a tu u r V e r la a g d e k a m e r te m p e r a tu u r De sanitaire temperatuur volgt de verwarmingsprogramma’s met standaard 55 °C in “comfort” regime en 40 °C in “verlaagd” regime. 16 Gebruiksaanwijzing "1287" Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel Functies “gebruiker” Nr Functie Keuze van de kring Basisinstelling Increment Increment van de van de regeling regeling • De klok juistzetten 1 Uur - - 1 min. 00:00… 23:59 2 Nr. van de dag van de week - - 1 1 (maandag)... 7 (zondag) 3 Tijdstip (dag en maand) - - 1 dag 00.01… 31.12 4 Jaar - - 1 jaar 1999… 2099 • Uurprogramma(‘s) (1 & 2) voor de verwarming 5 Selectie van de te programmeren dag: 1-7 = weekblok 1 … 7 = individuele dagen 6 Uur van inschakeling periode 1 06:00 10 min. 00:00… 23:50 - -:- - 7 Uur van uitschakeling periode 1 22:00 10 min. - -:- 00:10... 24:00 8 Uur van inschakeling periode 2 - 10 min. 00:00… 23:50 - -:- - 9 Uur van uitschakeling periode 2 - 10 min. - -:- 00:10… 24:00 10 Uur van inschakeling periode 3 - 10 min. 00:00… 23:50 - -:- - 11 Uur van uitschakeling periode 3 - 10 min. - -:- 00:10… 24:00 55 °C 1 °C 40… 65 °C - 1-7 / 1... 7 • Regeling van SWW instelling (sanitair warm water) 26 Temperatuur van het sanitair warm water (kraan) - • Regeling van de verwarmingsinstellingen 27 Ingestelde verlaagde kamertemperatuur (maan) 17 °C 0,5 °C 10 tot 20 °C 28 Vorstvrije kamertemperatuur (Sneeuwvlokken) 10 °C 0,5 °C 4 tot 10 °C 30 Stookcurve voor de verwarming.(Raadpleeg uw verwarmingsinstallateur alvorens deze regeling te verbeteren). 15 0,5 - -:- / 2,5… 40 • Aflezen van de temperaturen 33 Aflezen van de normale kamertemperatuur (zon) - 0,5 °C 0… 50 °C 34 Aflezen van de buitentemperatuur - 0,5 °C - 50… + 50 °C • Standaardprogramma 39 Om de waarden van het standaardprogramma terug te halen. Houd en + gelijktijdig ingedrukt gedurende 3 seconden. - 0/1 • Vakantieprogramma Opgepast ! Wanneer de vakantieperiode opgegeven werd, wordt ze het volgende jaar automatisch opnieuw gepland, tenzij dat door u gewijzigd wordt. 40 Aantal vakantieperiodes 41 42 1 1 1… 8 Begindatum van de vakantie - -:- - 1dag - -:- 01.01… 31.12 Einddatum van de vakantie - -:- - 1 dag - -:- 01.01… 31.12 Gebruiksaanwijzing "1287" 17 Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel 3.3 F Gebruik van de omgevingsvoeler De regelaar moet in AUTO-modus zijn A B A U T O A: Correctie van kamertemperatuur: • Instellingsbereik: -3 °C, +3 °C. De correctie is effectief gedurende het hele programma op de lopende werkingsmodus (comfort modus of verlaagde modus) B: Correctie van werkingsmodus A U T O C De regelaar moet in AUTO-modus zijn Automatisch werking, zoals ingesteld op de regeling (kent. 6 en 12, fig. 8). Fig. 9 - Ruimtevoeler Manuele werking, permanent volgens de actie van de omschakeltoets (kent. C). omgeschakeld, dan knippert het verklikkerlampje van de toets “automatisch regime” op de regelaar. Waakregime met vorstvrij bescherming F C: Omschakeling comfort/verlaagd Wanneer de regelaar in permanente of waakmodus is, verschijnt op de omgevingssonde OFF of de omgevingstemperatuur. Toets aan: regime “comfort” Toets uit: “verlaagd” regime In manuele werking is de omschakeling permanent. In automatische werking is de omschakeling tijdelijk (tot de volgende omschakeling van het uurprogramma). • Als de correctie lager is dan 3 °C, stel in op ofwel de correctieknop (A, fig. 9) van de omgevingsvoeler ofwel de normale instelwaarde van de regelaar (kent. 6 en 12, fig. 8 , bladz. 14 ). Informatie • Als de correctie groter is dan 3 °C, stel in op de Knippert in geval van gebrekken of onderhoud behoefte F Correctie van kamertemperatuur 3.4 normale instelwaarde van de regelaar (kent. 6 en 12, fig. 8 , bladz. 14 ). Als het werkingsregime (B) of de aanwezigheidstoets (C) op het omgevingstoestel wordt 4 Wisselstukken Voor iedere bestelling van wisselstukken, het volgende aanduiden: het type en codenummer van het toestel, de beschrijving en het codenummer van het stuk. Auto 2 1 3 9 5 N° . 1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 9 .10 .12 .13 18 Code 165331 198736 198710 198713 198712 150307 909118 909117 125156 Beschrijving. . . . . . . . . Type . . Regelaar . . . . . . . . . RVA53.280 Ruimtevoeler . . . . . . . . QAA 50 . Buiten temp. sonde . . . . QAC 31 . Duikvoeler . . . . . . . . . QAZ 21 . Vertrekvoeler . . . . . . . . QAD 21 . Motor . . . . . . . . . . . . . M67 . . Kabelboom . . . . . . . . . . . . . . . Kabelboom . . . . . . . . . . . . . . . Kentekenplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aantal . 01 . 01 . 01 . 02 . 01 . 01 . 01 . 01 . 01 VANNES MODEM M 22 4 SOND AMBIANCE AMBIANCE EXTERIEUR MD A7 H1 MD A6 21 20 19 18 17 13 M B9 16 15 ES DEPART 1 M DEPART 2 E SANITAIRE RE CHAUDIER CHAUDIE M B2 M B1 M B12 14 13 12 11 10 9 8 7 CIRCUIT 1 CIRCUIT 2 B3 Y6 Y5 6 5 N 4 Y2 Y1 N 3 2 1 12 10 Gebruiksaanwijzing "1287"
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Atlantic REGULATION FIOUL CONDENS de handleiding

Type
de handleiding