Documenttranscriptie
Document n° 1287-2 ~ 10/04/2007
FR
Régulation RAX 532
pour chaudière fioul à condensation
NL
DE
ES
PL
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage
zu erhalten bei atlantic,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
Ambiance Condens, Optima Condens, Calista Condens
Notice de référence
destinée au professionnel
et à l’utilisateur
à conserver par l’utilisateur
pour consultation ultérieure
Régulateur RVA 532 80
Présentation du matériel
Instructions pour l’installateur
Instructions pour l’utilisateur
Pièces détachées
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Téléphone : 03.28.50.21.00
Fax : 03.28.50.21.97
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
SOMMAIRE
Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 3
Désignation . . . . . . . . . . . . . . . . P. 3
Principe de fonctionnement . . . . . . . P. 4
Matériel en option . . . . . . . . . . . . P. 3
Fonctions de protection . . . . . . . . . P. 4
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . P. 3
Instructions pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 5
Sonde d’ambiance . . . . . . . . . . . . P. 5
Sonde extérieure . . . . . . . . . . . . . P. 5
Sonde de départ . . . . . . . . . . . . . P. 5
Raccordement des sondes et modem . P. 6
Raccordements électriques . . . . . . . P. 6
Réglages des paramètres en fonction de
l’installation . . . . . . . . . . . . . . . P. 10
Réglage de la pente de chauffe . . . . P. 10
Fonction “manuel” pour réglage . . . . P. 14
Fonction “ramoneur” . . . . . . . . . . P. 14
Mise en service rapide . . . . . . . . . . P. 9
Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 16
Mise en service rapide . . . . . . . . . P. 16
Fonctions utilisateur . . . . . . . . . . P. 19
Fonction des touches du régulateur . . P. 17
Utilisation de la sonde d’ambiance . . P. 20
Programme hebdomadaire . . . . . . P. 18
Correction de température ambiante . P. 20
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 20
2
Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
1 Présentation du matériel
1.1
Désignation
Système de régulation du chauffage et de l’eau
sanitaire, en fonction des conditions atmosphériques et
de la température ambiante.
Le système de régulation RAX 532 convient pour une
installation de chauffage composée de 2 circuits
indépendants équipés chacun d’une vanne
mélangeuse.
1.2
Matériel en option
66
64
62
6
58
56
54
• Accessoires 2ème circuit sur vanne ( 072 116)
1.3
- 20
1
1
0
20
3
C
Caractéristiques
Régulateur :
- Tension d’alimentation : 230 V~ + 10, - 15 %
- Fréquence nominale : 50 à 60 Hz
- Puissance absorbée : 5 VA
- Faible tension de protection : 12 V
- Mémoire non volatile, tous les réglages sont
sauvegardés en cas de coupure de courant.
- Horloge digitale à réserve de marche minimum de 12
heures.
Valeurs ohmiques des sondes :
- Sonde extérieure QAC31 (Fig. 1)
- Sonde de température chaudière et eau chaude
sanitaire (ECS) QAZ21 (Fig. 2)
- Sonde de départ radiateur QAD21 (Fig. 2)
Servomoteur :
Tension d’alimentation : 230 V~ - 10 %, + 20 %
Fréquence : 50 à 60 Hz
Puissance absorbée : 4 VA
Course : 5,5 mm
Durée de marche pour ouverture ou fermeture
complète de la vanne : 4 min.
Notice de référence 1287
Fig. 1 - Sonde QAC31
1500
1 00
1300
1200
1100
1000
0
20
0
60
80
100
C
Fig. 2 - Sonde QAD21 et QAZ21
3
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
1.4
Principe de fonctionnement
Le système de régulation (RAX 532 ) agit sur un brûleur
à 1 ou 2 allures, deux circulateurs chauffage, un
circulateur sanitaire et deux vannes mélangeuses.
Dans ce cas, la température de la chaudière est
maintenue à 10 °C au-dessus de la température de
départ du circuit chauffage.
La régulation de la chaudière et du circuit chauffage
s’effectue en fonction des conditions atmosphériques
(sonde extérieure) et de l’ambiance (sonde
d’ambiance).
La régulation de l’eau chaude sanitaire s’effectue en
fonction de la consigne sanitaire (sonde sanitaire)
réglable de 40 à 60 °C.
La régulation de la température d’eau chaude sanitaire
a priorité sur le circuit de chauffe par la fermeture
progressive de la vanne mélangeuse (ou l’arrêt du
circulateur chauffage si le circuit de chauffe n’est pas
équipé d’une vanne mélangeuse).
La protection hors gel agit dans tous les modes de
fonctionnement et a priorité sur les autres fonctions.
Fonctions de protection
1.5
• Délestage de la chaudière au démarrage : Pour
accélérer l’échauffement de la chaudière et réduire la
condensation des fumées, le circulateur chauffage est
maintenu à l’arrêt jusqu’à une température de
chaudière de 30 °C.
• Dégrippage des circulateurs : En dehors de la
saison de chauffage, les circulateurs sont mis en
fonctionnement 10 secondes tous les vendredis.
• Hors gel
¤ Habitation : se refère à la température ambiante de
consigne hors gel.
¤ Installation : se refère à la valeur de la température
extérieure ; le circulateur est enclenché même en
l’absence de demande de chaleur.
¤ Chaudière : Lorsque la température de la chaudière
est inférieure à 5 °C, le brûleur démarre.
¤ Eau chaude sanitaire : Lorsque la température du
ballon sanitaire est inférieure à 5 °C, le brûleur démarre
puis le circulateur sanitaire est enclenché.
B 9
A 6
R g
V M 1
B 2
B 1
C C 1
!
B r
V M 2
B 3
C S
A 7
B 1 2
!
C C 2
Schéma valable pour un ensemble chaudière-ballon.
Légende :
A6 : Sonde ambiante QAA50 (circuit 1)
A7 : Sonde ambiante QAA50 (circuit 2)
B1 : Sonde départ QAD21 (circuit 1)
B2 : Sonde chaudière QAZ21
B3 : Sonde sanitaire QAZ21
B9 : Sonde extérieure QAC31
B12 : Sonde départ QAD21 (circuit 2)
Br : Brûleur (1 ou 2 allure)
CC1 : Circulateur chauffage (circuit 1)
CC2 : Circulateur chauffage (circuit 2)
CS : Circulateur sanitaire
Rg : Régulateur RVA53.280
VM1 : Vanne mélangeuse motorisée (circuit 1)
VM2 : Vanne mélangeuse motorisée (circuit 2)
Fig. 3 - Schéma hydraulique de principe
4
Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
2 Instructions pour l’installateur
2.1
Sonde d’ambiance
Voir les instructions de montage sur l’emballage des
sondes.
La sonde doit être installée dans la zone de séjour à
1,5 m environ au-dessus du sol, sur une cloison bien
dégagée. Eviter les sources de chaleur directe
(cheminée, téléviseur, plans de cuisson) et les zones
de courant d’air frais (ventilation, porte).
2.2
Sonde extérieure
Voir les instructions de montage à l’intérieur de
l’emballage de la sonde.
Placer la sonde sur la façade la plus défavorisée, en
général la façade nord ou nord-ouest.
Elle ne doit en aucun cas être exposée au soleil
matinal.
Elle sera installée de manière à être facilement
accessible mais au minimum à 2,5 m du sol.
Il faut impérativement éviter les sources de chaleur
comme les cheminées, les parties supérieures des
portes et des fenêtres, la proximité des bouches
d’extraction, les dessous de balcons et d’avant-toits qui
isoleraient la sonde des variations de la température de
l’air extérieur.
2.3
Sonde de départ
Fixer la sonde de température départ chauffage avec le
collier de serrage sur la tuyauterie en aval du
circulateur chauffage.
F
F
Important !
F
Il est nécessaire d’assurer un bon contact entre
la sonde départ et la tuyauterie.
F
La surface de contact entre la tuyauterie et la
sonde doit être exempte de rouille et de peinture et le collier de fixation doit être bien serré.
Préférer son positionnement sur un tube en
cuivre, à défaut sur un tube acier.
Notice de référence 1287
5
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
2.4
A 6 M D
B 9
1
M
M
M
M
2
B 3
B 2 H 1
4
5
M
6
1
B 3 1
B 8
H 2
B 1
3
M
4
M
B 1 2
M
1
A 7 M D
4
3
Les lignes de sondes supportent la faible
tension de protection. La longueur
admissibles des lignes de sonde est de :
- 20 m pour câbles CU de 0,3 mm2
- 80 m pour câbles CU de 1 mm2
- 120 m pour câbles CU de 1,5 mm2
M
F
D E P A R T 1
A 7
E X T E R IE U R
1
S o n d e d é p a rt
C ir c u it 1
S o n d e d é p a rt
C ir c u it 2
S o n d e
c h a u d iè r e
S o n d e
e a u c h a u d e s a n ita ir e
2
M
M D
A 6
M D
H 1
A M B IA N C E
2
A M B IA N C E
1
M
té lé p h o n iq u e
D E P A R T 2
C H A U D IE R E
B 9
M
M o d e m
B 1
M
S o n d e a m b ia n te
C ir c u it 1
S A N IT A IR E
B 1 2
M
S o n d e a m b ia n te
C ir c u it 2
B 2
Fig. 4 - Câblage du faisceau faible tension
V e rt
3
1 3
Q 3
Y 3
Q 6 Q 2 F 6 Y 2 Y 1 F 2
4
F
2
2.5
B ru n
Y 6 Y 5 F 3
3
F
2
3
4
3
3
F
2
F 1
8
7
K 5 F 5 K 4 F 4
F
2
4
5
2
F
L
N
L
F
9
1 1
1 4
1 2
6
1
5
2
Ne pas poser en parallèle les lignes
de sondes et les lignes du secteur
afin d’éviter les interférences intempestives dues aux pointes de tension
du secteur.
1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2
1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6
9
8
M
S o n d e e x té r ie u r e
7
B 3
Raccordement des sondes
et modem
2 1
N
Raccordements électriques
Les raccordements électriques ne seront
effectués que lorsque toutes les opérations
de montage (fixation, assemblage, etc.)
auront été réalisées.
L’installation électrique doit être conforme à
la réglementation en vigueur.
FRANCE : Norme NF C 15-100.
BELGIQUE : Règlement Général pour les
installations Électriques (R.G.I.E).
Les lignes de raccordement aux
servomoteurs, au brûleur et aux circulateurs
supportent la tension du secteur.
- Serrer les câbles à l’aide des
presse-étoupe afin d’éviter tout
débranchement accidentel des fils
conducteurs.
1 0
2 0
1
7
1 0
8
1 1
4
2
3
1 2
2 2
1
N
R e p è r e s d e s fils
C o u le u r
1 2 3 4 5 6 7 8
9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4
R o u g e
2 0 2 1 2 2
B le u
2
3
Y 1
Y 2
4
N
C IR C U IT 1
5
6
Y 5
Y 6
C IR C U IT 2
1
2
V A N N E S
V a n n e
m é la n g e u s e
( c ir c u it 1 )
V a n n e
m é la n g e u s e
( c ir c u it 2 )
Fig. 5 - Câblage du faisceau de puissance
6
Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
L
Co Molveno Gottack
3
4
O
TSa, TMx
TSé, TCh
a
b
c
T.G
c
1
2
Aa
A1
Ab
A2
B1
B2
IMIT
c
1
2
Bc
B3
D3
JAEGER
1
2
4
Bd
B4
D4
Landis
1
2
3
N
1
V-M
ME
5
Aa
V-B
TSé
4
5
c
6
a
1
3
b
Co
Br
1
Bc
Co
V-C1
TCh
Ab
10
c
11
a
CC1
13
b
12
10
11
7
9
Bd
7
CC2
12
17
18
16
14
CBC
21
2
K4
Q2
L
F2
F4
Q6
Q3
Y3
N
F1
F3
F6
19
Connecteur mâle (12 voies)
Connecteur femelle (12 voies)
Bornier installateur (18 plots)
Rg
Y1
Y2
2
3
Y2
Y1
N
1
Br - Brûleur
CBC - Circulateur de boucle
chaudière (Optima Condens 4100)
CC1 - Circulateur chauffage
(circuit 1)
CC2 - Circulateur chauffage
(circuit 2)
Y5
2
VM1
Connecteur brûleur (5 voies)
Y6
Bornes régulation,
faisceau de puissance (6 plots)
3
Y6
Y5
N
VM2
1
Co - Commutateur de fonction
ME - Sécurité manque d’eau
(ou shunt)
Rg - Régulateur RVA 532 80
TCh - Thermostat de chaudière
TSe - Thermostat de sécurité
V-B - Voyant, sécurité brûleur
VM1 - Vanne mélangeuse
motorisée (circuit 1)
VM2 - Vanne mélangeuse
motorisée (circuit 2)
Fig. 6 - Schéma électrique avec Optima Condens 4100
Notice de référence 1287
7
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
L
O
Co Molveno Gottack
3
4
ME
5
Aa
A1
Ab
A2
B1
B2
Bc
B3
D3
Bd
B4
D4
TCh, TSé
TMn
a
b
c
T.G
c
1
2
IMIT
c
1
2
JAEGER
1
2
4
Landis
1
2
3
N
1
V-B
V-M
1
Aa
TCh (35-90 °C)
4
a
Co
5
TSé (110 °C)
c
c
13
b
12
a
Br
8
Ab
10
Bc
1
3
b
1
V-C1
Co
CC1
11
11
7
10
9
Bd
7
CC2
12
17
18
16
14
CS
2
K4
Q2
Q6
L
4
Q3
Y3
2
N
Bornier sanitaire (4 plots)
F2
F4
F3
F6
F1
Connecteur mâle (12 voies)
Connecteur femelle (12 voies)
Bornier installateur (18 plots)
Bornier brûleur (5 voies)
Rg
Y1
Y2
Y6
2
3
5
6
Y1
Y2
Y5
Y6
N
1
Br - Brûleur
CC1 - Circulateur chauffage
(circuit 1)
CC2 - Circulateur chauffage
(circuit 2)
CS - Circulateur sanitaire
Y5
VM1
N
Bornes régulation,
faisceau de puissance (6 plots)
VM2
4
Co - Commutateur de fonction
ME - Sécurité manque d’eau
(ou shunt)
Rg - Régulateur RVA 532 80
TCh - Thermostat de chaudière
TSe - Thermostat de sécurité
V-B - Voyant, sécurité brûleur
VM1 - Vanne mélangeuse
motorisée (circuit 1)
VM2 - Vanne mélangeuse
motorisée (circuit 2)
Fig. 7 - Schéma électrique avec chaudière...
Ambiance Condens 4100 - Calista condens 1CH25-35 - Calista condens 1V25-35
8
Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
2.6
Mise en service rapide
Avant toute mise en service, effectuer un RESET du
régulateur en positionnant le commutateur principal de
la chaudière sur O pendant 5 secondes.
Remarques importantes
F
Le régulateur est réglé d’usine pour équiper
une installation de chauffage composée de 2
circuits indépendants équipés chacun d’une
vanne mélangeuse.
• Si l’installation est composée de 2 circuits de
radiateurs, aucun réglage n’est nécessaire.
• Sur la chaudière :
Positionner le commutateur sur “radiateur” ou “flocon”
ou “radiateur et robinet” et positionner le thermostat de
chaudière au maxi.
• Sur le régulateur :
- Mettre l’horloge à l’heure.
Appuyer brièvement sur
et
Sélectionner la ligne souhaitée avec
Régler les valeurs réglables avec
Ligne
Fonction
ou
-
ou
+
Plage d’affichage
01
Heure
00:00... 23:59
radiateurs, désactiver la pente de chauffe “circuit 2”
(ligne 30).
02
N° du jour de la semaine
1... 7
03
Date (jour et mois)
00.01... 31.12
• Si l’installation est composée d’un plancher
04
Année
1999... 2099
• Si l’installation est composée d'un seul circuit de
chauffant sur le 1er circuit, il faut modifier seulement
les 3 réglages suivants :
- la pente du 1er circuit à la ligne 30 du niveau I
(utilisateur)
- la température maximum de départ du 1er circuit à la
ligne 107 du niveau II (chauffagiste)
- Désactiver la pente de chauffe “circuit 2” (ligne 30)
• Si l’installation est composée d’un plancher
chauffant sur le 1er circuit et de radiateurs sur le
2ème circuit, il faut modifier seulement les 2 réglages
suivants :
- la pente du 1er circuit à la ligne 30 du niveau I
(utilisateur)
- la température maximum de départ du 1er circuit à la
ligne 107 du niveau II (chauffagiste)
Tous les autres réglages “chauffagiste” (lignes 81 à
185) sont préréglés d’usine sur des valeurs standards.
Leurs modifications ne seront utiles que pour satisfaire
les demandes particulières de l’utilisateur.
Notice de référence 1287
En maintenant la touche enfoncée, on accélère la
vitesse de réglage.
A U T O
- Appuyer sur la touche AUTO
pour un
fonctionnement économique toute l’année selon le
programme standard.
- Appuyer sur la touche
pour la préparation de
l’eau chaude sanitaire selon le programme de chauffe.
Conseils :
Pour un confort optimum, il est nécessaire d’installer
à la fois la sonde d’ambiance et la sonde extérieure.
Il n’est pas recommandé d’installer des vannes
thermostatiques dans la pièce de référence où se
trouve la sonde de température ambiante. Toutefois, s’il
y a des vannes thermostatiques, elles doivent être
ouvertes en grand ou réglées plus haut que la
température ambiante de consigne normale. Sinon
l’adaptation et/ou l’optimisation de l’heure
d’enclenchement seraient faussées.
Réglage des fonctions
Les réglages éventuels doivent être effectués par
l’installateur chauffagiste.
- Le mode de réglage est abandonné en appuyant sur
une touche de régime (abandon automatique au bout
de 8 min.
9
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
Réglage de la pente de chauffe
- Appuyer brièvement sur
et
- Sélectionner la ligne 30 avec
4 0
3 0
2 7 ,5
2 5
2 2 ,5
2 0
1 0 0
.
ou
.
- Sélectionner le circuit de chauffage
ou
- Régler la valeur désirée avec
3 5
° C
.
.
Les voyants 1 et 2 permettent de visualiser le circuit
concerné par les réglages ou l’affichage ; quand les
deux voyants sont éteints, la valeur est identique pour
les deux circuits.
Choix de la pente de la courbe de chauffe (fig. 8)
- Porter en abscisse du diagramme la température
extérieure la plus basse de la région et tirer un trait
vertical (ex : -10 °C).
- Porter en ordonnée du diagramme la température
maximum de départ du circuit de chauffe concerné et
tirer un trait horizontal (ex : 55 °C).
- Le point d’intersection des 2 droites donne la pente à
régler (ex : 12.5).
- Régler cette valeur sur le régulateur.
+
te m p é ra tu re d e d é p a rt
2.7
1 7 ,5
9 0
1 5
8 0
1 2 ,5
7 0
1 0
6 0
5 0
7 ,5
4 0
5
3 0
2 ,5
2 0
1 0
0
- 1 0
- 2 0
- 3 0
te m p é r a tu r e e x té r ie u r e
° C
Fig. 8 - Pente de chauffage
Réglages des paramètres en fonction de l’installation
- Appuyer sur
et
pendant 3 secondes,
- Sélectionner la ligne souhaitée avec
ou
- Sélectionner le circuit de chauffage
- Régler les valeurs réglables avec
Ligne
,
.
-
ou
+
.
Fonction
Choix
du
circuit
Réglage
de base
Incrément
de réglage
Plage
de
réglage /
Affichage
0
1
0… 10
Valeurs de service
Essai des sorties :
Cela consiste à commander un à un les relais du
régulateur et d’en vérifier les sorties.
Il permet de contrôler le câblage entre le régulateur et
les appareils commandés en 230 V.
A chaque chiffre correspond la mise sous tension d’un
appareil commandé en 230 V. Vérifier que cet appareil
est bien en fonctionnement sur l’installation.
0 = État de fonctionnement actuel
1 = Toutes les sorties sur “arrêt”
51
2 = Allure 1 du brûleur sur “marche” (K4)
3 = Allures 1+2 du brûleur sur “marche” (K4+K5)
4 = Circulateur sanitaire sur “marche” ou la vanne de
dérivation sanitaire s’ouvre (Q3/Y3)
5 = Circulateur chauffage 1 sur “marche” (Q2)
6 = La vanne mélangeuse 1 s’ouvre (Y1)
7 = La vanne mélangeuse 1 se ferme (Y2)
8 = Circulateur chauffage 2 sur “marche” (Q6)
9 = La vanne mélangeuse 2 s’ouvre (Y5)
10 = La vanne mélangeuse 2 se ferme (Y6)
10
Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
Ligne
Fonction
Choix
du
circuit
Réglage
de base
Incrément
de réglage
Plage
de
réglage /
Affichage
0
1
0… 9
---
0,5 °C
- 50… + 50 °C
---
0,5 °C
- 50… + 50 °C
30 °C
1 °C
(limitée par
les réglages
en usine)
0
1
0/1
Essai des entrées :
Cela permet de contrôler le câblage entre le régulateur
et les sondes de l’installation.
A chaque chiffre correspond la valeur de température
d’une sonde. Vérifier qu’elle est conforme à la
température réelle sur l’installation.
Si ooo s’affiche à la place de la température réelle, la
sonde correspondante est court-circuitée.
Si - - - s’affiche à la place de la température réelle, la
sonde correspondante n’est pas raccordée ou est
coupée.
52
0 = Sonde de chaudière (B2)
1 = Sonde sanitaire 1 (B3)
2 = Sonde sanitaire 2 (B31)
3 = Sonde de départ 1 (B1)
4 = Sonde de départ 2 (B12)
5 = Sonde extérieure (B9)
6 = Sonde d’ambiance 1 (A6)
7 = Sonde d’ambiance 2 (A7)
8 = Sonde de fumées (B8)
9 = Contact H1 (H1)
Lecture des températures et localisation sonde extérieure
Lecture de la température extérieure moyenne
65
C’est la moyenne de la température extérieure sur une
période de 24 h. Cette valeur est utilisée pour la
commutation automatique été / hiver (ligne 117)
Pour réinitialiser la valeur extérieure actuelle, aller à la
ligne 34 et appuyer sur
et +
pendant 3 s.
Lecture de la température extérieure mélangée
66
La température extérieure mélangée est une
combinaison de la température extérieure actuelle et
de la “température extérieure moyenne” calculée par le
régulateur. Elle est utilisée pour le calcul de la
température de départ.
Réglage de la chaudière
81
Limitation mini de température de chaudière
Chauffage d’appoint (salle de bain) :
(uniquement si le circuit de chauffe 2 est un circuit à circulateur)
Ce réglage a pour effet de commuter pendant le
régime d’été la temporisation d’arrêt du circulateur de
charge ECS sur le circulateur 2 du circuit de chauffage.
82
0 = Inactif
La temporisation à l’arrêt du circulateur agit
uniquement sur le circulateur de charge ECS.
1 = Actif
La temporisation à l’arrêt du circulateur ECS agit sur le
circulateur ECS et sur le circulateur du circuit
chauffage 2.
Notice de référence 1287
11
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
Ligne
Fonction
Choix
du
circuit
Réglage
de base
Incrément
de réglage
Plage
de
réglage /
Affichage
1
1
0/1
1
0,5 °C
-.- / 0,5… 4
0
1
0… 2
0
1
0… 2
80 °C
1 °C
8 °C… 95 °C
0
1
0/1
18 °C
1 °C
8… 30 °C
240
1s
30… 873 s
Réglage du chauffage
Influence de la température ambiante
0 = Inactive
1 = Active
101
Cela permet de rendre la sonde d’ambiance (si elle est
installée) inactive. L’installation ne tient plus compte
de la valeur de température ambiante pour réguler
mais les dérogations sur l’appareil d’ambiance restent
possibles.
Cette possibilité peut être intéressante quand la sonde
d’ambiance est installée dans un lieu perturbé
(commerce, hall, présence insert)
Différentiel d’ambiance
102
0,5… 4 = actif
-.= inactif (sans sonde d’ambiance)
Action de dérogation de l’appareil d’ambiance
103
A6 = Sonde d’ambiance 1 / A7 = Sonde d’ambiance 2
0 = action parallèle : A6 agit sur CC1 et A7 agit sur CC2
1 = action croisée : A6 agit sur CC2 et A7 agit sur CC1
2 = action sérielle : A6 agit sur CC1 et CC2
Action de régulation de l’appareil d’ambiance
104
A6 = Sonde d’ambiance 1 / A7 = Sonde d’ambiance 2
0 = action parallèle : A6 agit sur CC1 et A7 agit sur CC2
1 = action croisée : A6 agit sur CC2 et A7 agit sur CC1
2 = action sérielle : A6 agit sur CC1 et CC2
Limitation maxi de la température de départ
107
50 °C si chauffage par plancher chauffant
80 °C si chauffage par radiateurs
Auto-adaptation de la caractéristique de chauffe
0 = Inactive
1 = Active
114
L’auto-adaptation corrige automatiquement la pente
de la caractéristique de chauffe si celle-ci n’a pas été
parfaitement réglée à la mise en route
(l’auto-adaptation n’est possible que si une sonde
d’ambiance est branchée et est active -ligne 52- sur le
circuit considéré).
L’activation de l’auto-adaptation peut être intéressante
quand la sonde d’ambiance est installée dans un lieu
non perturbé (commerce, hall, cheminée avec insert).
Consigne température de commutation été/hiver
117
118
12
Lorsque la moyenne des températures extérieures des 24
dernières heures atteint 18 °C le régulateur arrête le
chauffage (par mesure d’économie).
Temps de course du moteur de vanne
Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
Ligne
Choix
du
circuit
Fonction
Réglage
de base
Incrément
de réglage
Plage
de
réglage /
Affichage
40 °C
1 °C
8 °C…
ligne 26
1
1
1… 2
0
1
0/1
3
1
0… 3
30 °C
1 °C
0… 30 °C
--
1
1-7 / 1… 7
Réglage de l’ECS (eau chaude sanitaire)
120
Consigne de la température ECS économie
Programme ECS
121
0 = 24 h/24
1 = Selon prog. horaire de chauffage (avec 1 h d’anticipation)
2 = Selon prog. horaire spécial ECS (lignes 133 à 139)
Charge ECS
128
0 = par pompe de charge
1 = par vanne de dérivation
Priorité ECS
129
0 = absolue sur vannes et pompes
1 = glissante sur vannes et pompes
2 = aucune (parallèle)
3 = glissante sur vannes et absolue sur pompes
Surélévation de la température de chaudière
pendant la charge ECS
(par rapport à la consigne ECS)
130
Le réglage augmente la consigne de température de
chaudière en cas de demande d’eau chaude sanitaire.
Si l’on augmente : La charge est plus rapide.
Si l’on diminue : La charge est plus lente.
Programme horaire 3 pour l'eau chaude sanitaire
133
Sélection du jour à programmer,
1-7 = bloc de semaine
1…7 = jours individuels
134
Heure d'enclenchement - Période 1
06:00
10 min
—:— ... 23:59
135
Heure de déclenchement - Période 1
22:00
10 min
—:— ... 23:59
136
Heure d'enclenchement - Période 2
10 min
—:— ... 23:59
137
Heure de déclenchement - Période 2
10 min
—:— ... 23:59
138
Heure d'enclenchement - Période 3
10 min
—:— ... 23:59
139
Heure de déclenchement - Période 3
10 min
—:— ... 23:59
Changement d’horaire été - hiver
150
Passage hiver / été *
25.03
1 jour
0 1 . 0 1 …
31.12
151
Passage été / hiver *
25.10
1 jour
0 1 . 0 1 …
31.12
* L’heure du régulateur est changée le dimanche
suivant la date réglée, selon le standard internationnal
en vigueur à ce jour.
Notice de référence 1287
13
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
Ligne
Choix
du
circuit
Fonction
Réglage
de base
Incrément
de réglage
Plage
de
réglage /
Affichage
0
1
0… 6
1
1
0/1
0
2h
0… 65536
0
2h
0… 65536
---
1
0… 255
Réglage des entrées H1 et H2 (non utilisé)
Entrée H1
170
0 = Contact pour commande téléphonique de tous les circuits et
l’ECS
1 = Contact pour commande téléphonique de tous les circuits
2 = Contact pour consigne de température de départ chaudière
(TVHw)
3 = Contact pour blocage de la chaudière
4 = Entrée 0… 10 V
5 = Contact pour commande téléphonique circuit CC1
6 = Contact pour commande téléphonique circuit CC2
Action contact H1 et H2 (non utilisé)
173
0 = Normalement fermé
1 = Normalement ouvert
Compteur de fonctionnement du brûleur
180
181
Lecture des heures de fonctionnement du brûleur
(allure 1)
Lecture des heures de fonctionnement du brûleur
(allure 2)
Fonction inutilisée
avec les brûleurs atlantic franco belge
Lecture des codes erreurs
Numéro de l’erreur constatée par le régulateur
10 : Erreur sur la sonde extérieure
20 : Erreur sur la sonde de chaudière
30 : Erreur sur la sonde de départ 1
32 : Erreur sur la sonde de départ 2
50 : Erreur sur la sonde de l’ECS
185
58 : Erreur sur le thermostat ECS
61 : Erreur sur la sonde d’ambiance 1
62 : Sonde d’ambiance 1 erronée
66 : Erreur sur la sonde d’ambiance 2
67 : Sonde d’ambiance 2 erronée
146 : Configuration non admise
162 : Erreur contact H2 (non utilisé)
Aller à la ligne 52 et réaliser le test des sondes.
2.8
Fonction “manuel” pour réglage
Appuyer sur la touche
Le voyant s’allume pour le fonctionnement manuel.
En régime manuel, la régulation est hors service, le
brûleur et les circulateurs fonctionnent. Le servomoteur
doit être commandé manuellement.
Lorsque le voyant est éteint, le fonctionnement
s’effectue normalement selon le régime choisi.
14
2.9
Fonction “ramoneur”
Appuyer sur la touche
Le voyant s’allume pour le fonctionnement “ramoneur”.
La température de chaudière est portée à 60 °C
minimum.
Cette touche est utile pour pouvoir effectuer la
maintenance du brûleur et la mesure périodique des
gaz de fumées.
Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
?
Notice de référence 1287
15
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
3 Instructions pour l’utilisateur
3.1
Mise en service rapide
En maintenant la touche enfoncée, on accélère la
vitesse de réglage.
• Sur la chaudière :
A U T O
- Positionner le commutateur sur “radiateur” ou “flocon”
- Appuyer sur la touche AUTO
pour un
fonctionnement économique toute l’année selon le
programme standard.
• Sur le régulateur :
- Appuyer sur la touche
pour la préparation de
l’eau chaude sanitaire selon le programme de chauffe.
ou “radiateur et robinet” et positionner le thermostat
de chaudière au maxi (+).
- Mettre l’horloge à l’heure.
- Appuyer brièvement sur
et
- Sélectionner la ligne souhaitée avec
Régler les valeurs réglables avec
Ligne
Fonction
ou
-
ou
.
+
Plage d’affichage
01
Heure
00:00… 23:59
02
N° du jour de la semaine
1… 7
03
Date (jour et mois)
00.01… 31.12
04
Année
1999… 2099
1
7
2
8
3
6
5
4
9
1 0
1 1
1 2
Fig. 9 - Touches de fonction du régulateur
16
Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
Repères
fig. 9
1
Fonction des touches du régulateur
Affichage du programme de chauffe journalier
Affichages divers ou valeur correspondant à la ligne de fonction
Ligne de fonction
Détection d’erreur
Er
Chauffage à la température ambiante de consigne de la protection antigel.
2
Heure
N° du jour de la semaine
Date (jour et mois)
Année
Eco
Période en régime “réduit”
Affichage du régime de fonctionnement
1
Brûleur enclenché (allure 1)
2
Brûleur enclenché (allure 2) (fonction pas utilisée)
Charge d’eau sanitaire active
3
2
Circulateur chauffage en service (circuit 1)
1
Circulateur chauffage en service (circuit 2)
1
Vanne mélangeuse (circuit 1)
2
Vanne mélangeuse (circuit 2)
La vanne mélangeuse s’ouvre
La vanne mélangeuse se ferme
+
Chauffage à la température ambiante normale réglée.
Chauffage à la température ambiante réduite
Régime de fonctionnement du circuit de chauffe. Le régime d’eau sanitaire n’est pas influencé. Le régime
sélectionné est signalé par l’allumage du voyant de la touche correspondante.
4
A U T O
Chauffage en service suivant le programme de chauffe.
• En période d’occupation selon la température de consigne normale
• Sinon, selon la température de consigne réduite
Chauffage en service en permanence suivant la température de consigne réglée sur le bouton.
Chauffage à l’arrêt avec fonctions antigel actives.
Régime de fonctionnement de l’eau sanitaire.
5
T o u c h e Préparation de l’eau chaude sanitaire en service suivant le programme de chauffe, ou en permanence
24 heures sur 24. Dans ce cas le paramétrage du régulateur doit être effectué par le chauffagiste.
allumée
Touche
Préparation de l’eau chaude sanitaire à l’arrêt avec fonction antigel de l’eau sanitaire active.
éteinte
6
Bouton de réglage de la température ambiante de consigne normale (circuit 1).
7
Touches de sélection de la ligne de fonction
8
Touche pour fonctionnement manuel
(en cas de défaillance du régulateur, la chaudière fonctionne sur son thermostat)
9
Touche de fonction ramonage (fonction réservée à l’installateur)
10
Touches de réglage de valeurs
11
Sélecteur du circuit de chauffage (circuit 1 et circuit 2). Les voyants 1 et 2 permettent de visualiser le
circuit concerné par les réglages ou l’affichage ; quand les deux voyants sont éteints, la valeur est
identique pour les deux circuits.
12
Bouton de réglage de la température ambiante de consigne normale (circuit 2).
Notice de référence 1287
17
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
• Pour effectuer la programmation
Programme hebdomadaire
3.2
Votre régulateur est préréglé pour vous assurer une
température ambiante de confort et d’économie (20 °C
le jour et 17 °C la nuit) et une température d’eau chaude
sanitaire de confort et d’économie (55 °C le jour et
40 °C la nuit).
Le programme de base du régulateur est le suivant
pour tous les jours de la semaine.
T e m p é r a t u r e d 'a m b ia n c e . . .
2 4
.
- Ajuster les jours et les heures avec
-
ou
.
+
.
standard
- Sélectionner la ligne 39 avec
- Appuyer simultanément sur
...r é d u ite ( 1 7 ° C )
2 2
- Sélectionner le circuit de chauffage
ou
- Sélectionner le circuit de chauffage
...n o r m a le ( r é g lé e a u b o u to n )
6
ou
• Po u r ré c u p é re r l e s v a l e u rs d u p ro g ra mme
• Programme standard
0
- Sélectionner les lignes 05 à 11 avec
secondes.
-
et
.
.
+
pendant 3
h
h e u r e d é c le n c h e m e n t 1
h e u r e e n c le n c h e m e n t 1
Il est toutefois possible d’adapter le programme de
chauffe hebdomadaire et les différentes températures
aux besoins individuels.
h .
e n
c le
n c
h e
m
h .
d é
c le
n c
h e
m
h .
e n
c le
n c
h e
h .
m
d é
c le
n c
h e
m
e n
t 1
( lig
n e
6 )
e n
t 1
( lig
n e
7 )
e n
t 2
( lig
n e
e n
8 )
t 2
( lig
n e
9 )
h .
e n
c le
n c
h e
m e
n t
3 (
lig
n e
1 0
h .
)
d é
c le
n c
h e
m e
n t
3 (
lig
n e
1 1
)
• Modification du programme standard
Le programme peut être adapté aux besoins
individuels, soit globalement tous les jours, soit
individuellement chaque jour de la semaine (sélection
ligne 05), avec au maximum 3 périodes d’occupation.
Le voyant du circuit sélectionné s’allume si le
paramètre est réglable différemment pour le 1er et le
2ème circuit de chauffage. Si les 2 voyants sont éteints,
le paramètre affiché est valable pour les 2 circuits.
Exemple de programmation :
+
0
+
5
8
1 1
1 3
1 7
2 2
2 4
h
T e m p é r a tu r e a m b ia n te n o r m a le
T e m p é r a tu r e a m b ia n te r é d u ite
La température sanitaire suit les programmes de
chauffe avec par défaut 55 °C en régime “confort” et
40 °C en régime “réduit”.
18
Notice de référence 1287
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
Fonctions utilisateur
N°
Fonctions
Choix Réglage Incrément Plage de réglage
du circuit de base de réglage
Affichage
• Mise à l’heure de l’horloge
1
Heure
-
-
1 min.
00:00… 23:59
2
N° du jour de la semaine
-
-
1
1 (lundi)...
7 (dimanche)
3
Date (jour et mois)
-
-
1 jour
00.01… 31.12
4
Année
-
-
1 an
1999… 2099
• Programmes horaires 1 & 2 pour le chauffage
5
Sélection du jour à programmer,
6
Heure d’enclenchement période 1
06:00
10 min.
00:00… 23:50
- -:- -
7
Heure de déclenchement période 1
22:00
10 min.
- -:- 00:10... 24:00
8
Heure d’enclenchement période 2
-
10 min.
00:00… 23:50
- -:- -
9
Heure de déclenchement période 2
-
10 min.
- -:- 00:10… 24:00
10
Heure d’enclenchement période 3
-
10 min.
00:00… 23:50
- -:- -
11
Heure de déclenchement période 3
-
10 min.
- -:- 00:10… 24:00
55 °C
1 °C
40… 65 °C
1 - 7 = bloc de semaine
-
1...7 = jours individuels
1-7 / 1... 7
• Réglage de la consigne ECS (eau chaude sanitaire)
26
Température eau chaude sanitaire (robinet)
-
• Réglage des consignes chauffage
27
Température de consigne d’ambiance réduite (lune)
17 °C
0,5 °C
10 à 20 °C
28
Température ambiante hors-gel (flocon de neige)
10 °C
0,5 °C
4 à 10 °C
30
Pente de la courbe de chauffe (Consultez votre installateur
chauffagiste avant de corriger ce réglage.)
15
0,5
- -:- / 2,5… 40
• Lecture des températures
33
Lecture de la température ambiante normale (soleil)
-
0,5 °C
0… 50 °C
34
Lecture de la température extérieure
-
0,5 °C
- 50… + 50 °C
• Programme standard
39
Pour récupérer les valeurs du programme standard.
Appuyer simultanément sur
et +
pendant 3 s.
-
0/1
• Programme vacances
Attention ! Lorsque la période de vacance a été renseignée, elle est automatiquement replanifiée l’année suivante,
sauf modification de votre part.
40
Nombre de période de vacances
41
42
1
1
1… 8
Date de début de vacances
- -:- -
1 jour
- -:- 01.01… 31.12
Date de fin de vacances
- -:- -
1 jour
- -:- 01.01… 31.12
Notice de référence 1287
19
Régulation RAX pour chaudière fioul à condensation
3.3
F
Utilisation de la sonde d’ambiance
Le régulateur doit être en mode AUTO
A
B
A U T O
A : Correction de température ambiante :
• Plage de réglage : - 3 °C, + 3 °C.
La correction est effective tout au long du programme
sur le régime de fonctionnement en cours “confort” ou
“réduit”.
B : Correction de mode de fonctionnement
A U T O
C
Fonctionnement automatique, tel que réglé sur
le régulateur (rep 6 et 12, fig. 9).
Fig. 10 - Sonde d'ambiance
Fonctionnement manuel, en permanence
suivant l’action de la touche de commutation
(rep. C).
F
Si l’on commute le régime de fonctionnement
(B) ou la touche de présence (C) sur l’appareil
d’ambiance, le voyant de la touche “Régime automatique” clignote sur le régulateur.
F
Lorsque le régulateur est en mode permanent
ou en mode veille, la sonde d’ambiance affiche
OFF ou la température ambiante.
Régime “veille” avec protection hors-gel.
C : Commutation confort / réduit
Régime “confort”
Régime “réduit”
Correction de température ambiante
3.4
En fonctionnement manuel la commutation est
permanente. En fonctionnement automatique la
commutation est temporaire (jusqu’à la prochaine
commutation du programme horaire).
• Si la correction est inférieure à 3 °C, agir soit sur le
bouton de correction (A, fig. 10) de la sonde
d’ambiance, soit sur la valeur de consigne normale du
régulateur (rep. 6 et 12, fig. 9).
Information
• Si la correction est supérieure à 3 °C, agir sur la valeur
Clignote en cas de défaut ou de besoin de
maintenance.
de consigne normale du régulateur (rep. 6 et 12, fig. 9).
4 Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées, indiquer : le
type et le code de l’appareil, la désignation et le code de
la pièce
Auto
2
1
N°
Code
Désignation . . . . . . . . . Type . . . . Qté
1
2
3
4
5
9
10
12
13
165331
198736
198710
198713
198712
150307
909118
909117
125156
Régulateur . . . . .
Sonde d’ambiance .
Sonde extérieure . .
Sonde à plongeur .
Sonde de départ . .
Moteur . . . . . . .
Faisceau précâblé .
Faisceau précâblé .
Plaque bornier . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
RVA53.280
. QAA 50 .
. QAC 31 .
. QAZ 21 .
. QAD 21 .
. . M67 . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
01
01
01
02
01
01
01
01
01
3
9
5
VANNES
MODEM
M
22
4
SOND
AMBIANCE
AMBIANCE
EXTERIEUR
MD A7
H1 MD A6
21 20 19
18
17
13
M B9
16 15
ES
DEPART 1
M
DEPART 2
E SANITAIRE
RE
CHAUDIER
CHAUDIE
M B2 M
B1 M B12
14 13
12 11
10
9
8
7
CIRCUIT 1
CIRCUIT 2
B3 Y6 Y5
6
5
N
4
Y2 Y1 N
3
2
1
12
10
20
Notice de référence 1287
Document n° 1287-2 ~ 10/04/2007
FR
Regeling RAX 532
voor condenserende stookolieketel
NL
DE
ES
PL
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage
zu erhalten bei atlantic,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
Calista Condens
Gebruiksaanwijzing
bestemd voor de vakman
en de gebruiker
te behouden door de gebruiker
voor nadere consultatie.
Regelaar RVA 532 80
Presentatie van het materiaal
Voorschriften voor de installateur
Instructies voor de gebruiker
Wisselstukken
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Telefoon : 03.28.50.21.00
Fax : 03.28.50.21.97
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Materiaal dat zonder voorafgaand bericht
gewijzigd kan worden.
Niet bindend document.
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
INHOUD
Presentatie van het materiaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 3
Beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . bl. 3
Werkingsprincipe . . . . . . . . . . . . bl. 4
Materiaal in optie . . . . . . . . . . . . bl. 3
Beschermingsfuncties . . . . . . . . . . bl. 4
Algemene kenmerken . . . . . . . . . . bl. 3
Voorschriften voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 5
Ruimtevoeler . . . . . . . . . . . . . . . bl. 5
Buitenvoeler . . . . . . . . . . . . . . . bl. 5
Vertrekvoeler verwarming . . . . . . . . bl. 5
Sluit de voelers en het modem aan. . . bl. 6
Elektrische aansluitingen . . . . . . . . bl. 6
Regelingen van de parameters in functie
van de installatie . . . . . . . . . . . . . bl. 9
Regeling van de verwarmingsstooklijn . bl. 9
Functie “manueel” voor regeling. . . . bl. 13
Functie “schoorsteenveger” . . . . . . bl. 13
Snelle indienststelling . . . . . . . . . . bl. 8
Instructies voor de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 14
Snelle indienststelling . . . . . . . . . bl. 14
Functies “gebruiker” . . . . . . . . . . bl. 17
Functie van de toetsen van de regelaar . bl.
15
Gebruik van de omgevingsvoeler . . . bl. 18
Weekprogramma . . . . . . . . . . . . bl. 16
Correctie van kamertemperatuur . . . bl. 18
Wisselstukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bl. 18
2
Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
1 Presentatie van het materiaal
1.1
Beschrijving
Regelsytem voor de verwarming en het sanitaire water,
afhankelijk van de weersomstandigheden en de
kamertemperatuur.
Het regelsysteem RAX 532 is geschikt voor een
verwarmingsinstallatie bestaande uit 2 onafhankelijke
kringen die elk uitgerust zijn met een mengkraan.
1.2
Materiaal in optie
• Toebehoren 2de kring op kraan ( 072 116)
1.3
66
64
62
6
58
56
54
- 20
Algemene kenmerken
Regelaar:
- Voedingsspanning: 230 V~ + 10, - 15 %
- Opgenomen elektrisch vermogen: 5 VA
- Frekwentie: 50 à 60 Hz
- Lage veiligheidsspanning: 12 V
- Niet-vluchtig geheugen, alle afstellingen worden
opgeslagen in geval van stroomuitval.
- Digitaal uurwerk met een minimum werkingsreserve
van 12 uur.
Waarde in ohm van de voelers:
- Buitenvoeler QAC31 (Fig. 1)
- Ketelvoeler en sanitaire voeler (SWW) QAZ21 (Fig. 2)
- Vertrekvoeler verwarming QAD21 (Fig. 2)
Servomotor:
- Voedingsspanning: 230 V~ - 10 %, + 20 %
- Frekwentie: 50 à 60 Hz
- Opgenomen elektrisch vermogen: 4 VA
- Bereik: 5,5 mm
- Werkingsduur voor de volledige opening of sluiting
van de mengkraan: 4 min.
Gebruiksaanwijzing "1287"
1
1
0
20
3
C
Fig. 1 - Voeler QAC31
1500
1 00
1300
1200
1100
1000
0
20
0
60
80
100
C
Fig. 2 - Voeler QAD21 en QAZ21
3
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
1.4
Werkingsprincipe
Beschermingsfuncties
1.5
Het regelsysteem stuurt een brander met 1 of 2 gangen,
twee verwarming en een sanitaire pompen en twee
mengkraan.
In dat geval wordt de temperatuur van de
verwarmingsketel aangehouden op 10 °C boven de
vertrektemperatuur van het verwarmingskring.
De regeling van de ketel en de verwarmingskring
gebeurt in functie van de weersomstandigheden
(buitenvoeler), de omgeving (omgevingsvoeler) en het
uurprogramma van de verwarming.
De regeling van het sanitair warm water gebeurt in
functie van de ingestelde sanitaire temperatuur
(sanitaire voeler) die regelbaar is tussen 40 en 60 °C.
De regeling van de temperatuur van het SWW heeft
voorrang op de verwarmingskring door de geleidelijke
sluiting van de mengkraan (of het stoppen van de
circulatiepomp verwarming als de verwarmingskring
niet uitgerust is met een mengkraan).
De antivriesbescherming werkt in alle werkingsmodi en
heeft voorrang op de andere functies.
• Ontlasten van de ketel bij het starten: Om de
o p wa r m i n g v a n d e k e t e l t e v e r s n e l l e n e n d e
condensatie van de rook te verminderen, blijven de
circulatiepompen verwarming en sanitair uit tot een
keteltemperatuur van 30 °C.
• Losdraaien van de circulatiepompen: Buiten het
verwarmingsseizoen worden de circulatiepompen elke
vrijdag gedurende 10 seconden in werking gesteld.
• “vorstvrij” regime
- Woning: Verwijst naar de ingestelde “vorstvrij”
kamertemperatuur
- I n s t a l l a t i e : Ve r w i j s t n a a r d e w a a r d e v a n d e
buitentemperatuur; de circulatiepomp is
ingeschakeld, zelfs als er geen warmtevraag is
- Stookketel: Wanneer de temperatuur van de ketel
lager is dan 5 °C, start de brander.
- Sanitair warm water (SWW): Wanneer de temperatuur
van het sanitair boiler lager is dan 5 °C, dan start de
brander en daarna wordt de sanitaire circulatiepomp
ingeschakeld.
B 9
A 6
R g
V M 1
B 2
B 1
C C 1
!
B r
V M 2
B 3
C S
A 7
B 1 2
!
C C 2
Schema geldig voor een geheel ketel-boiler.
Legende :
A6 : Ruimtevoeler QAA50 (omloop 1)
A7 : Ruimtevoeler QAA50 (omloop 2)
B1 : Vertrekvoeler verwarming QAD21 (omloop 1)
B2 : Ketelvoeler QAZ21
B3 : Sanitaire voeler QAZ21
B9 : Buitenvoeler QAC31
B12 : Vertrekvoeler verwarming QAD21 (omloop 2)
Br : Brander (1 of 2 gangen)
CC1 : Circulatiepomp verwarming (omloop 1)
CC2 : Circulatiepomp verwarming (omloop 2)
CS : Sanitaire circulatiepomp
Rg : Regelaar RVA53.280
VM1 : Gemotoriseerde mengkraan (omloop 1)
VM2 : Gemotoriseerde mengkraan (omloop 2)
Fig. 3 - Principieel hydraulisch schema
4
Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
2 Voorschriften voor de installateur
2.1
Ruimtevoeler
Zie de montage instructies op de verpakking van de
voeler.
De voeler moet worden geïnstalleerd in de zone van de
woonkamer op ongeveer 1,5 m boven de grond, op een
vrije muur. Vermijdt directe warmtebronnen (open
haard, televisie, fornuizen) en zones met frisse
luchtstromen (ventilatie, deur).
2.2
Buitenvoeler
Zie de montage instructies op de verpakking van de
voeler.
De voeler op de minst gunstig gelegen gevel plaatsen,
gewoonlijk de noord- of noordoostgevel.
Ze mag in geen geval blootgesteld zijn aan de
ochtendzon.
Ze wordt zodanig geïnstalleerd dat ze gemakkelijk
bereikbaar is, maar op minstens 2,5 meter boven de
grond.
Warmtebronnen zoals schoorstenen, bovenste delen
van deuren en vensters, de nabijheid van
afzuigmonden, onderzijden van balkons en
dakuitstekken moeten absoluut vermeden worden
omdat ze de sonde zouden afschermen van de
schommelingen van de temperatuur van de
buitenlucht.
2.3
Vertrekvoeler verwarming
Bevestig de temperatuursvoeler vertrek verwarming
met de klemring op de buizen na de verwarmingspomp.
F
Belangrijk !
Plaats ze bij voorkeur op een buis van koper, en
bij gebrek daaraan op een stalen buis.
F
Het is nodig om voor een goed contact tussen
de vertrekvoeler en de leiding te zorgen.
F
Het contactoppervlak tussen de leiding en de
voeler moet vrij zijn van roest en verf en de bevestigingsbeugel moet goed aangespannen
zijn.
Gebruiksaanwijzing "1287"
5
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
2.4
7
4
5
B 2
M
S A N IT A IR E
M
6
1
B 1 2
M
B 1
M
D E P A R T 2
C H A U D IE R E
3
M
D E P A R T 1
4
M
A 7 M D
4
3
De lijnen van de voelers verdragen de
zwakke beschermingsspanning. De
toegestane lengte van de lijnen van de
voeler is :
- 20 m voor kabel CU van 0,3 mm2
- 80 m voor kabel CU van 1 mm2
- 120 m voor kabel CU van 1,5 mm2
M
A 7
M D
A 6
M D
H 1
A M B IA N C E
2
A M B IA N C E
1
B r u in
Q 6 Q 2 F 6 Y 2 Y 1 F 2
Y 6 Y 5 F 3
3
4
F
2
1 3
Q 3
Y 3
3
F
2
3
4
3
3
F
2
F 1
8
7
K 5 F 5 K 4 F 4
F
2
4
5
2
F
L
N
L
F
9
1 1
1 4
1 2
6
1
5
2
Men moet vermijden de lijnen van de
voelers en het net parallel te plaatsen
om ongewenste interferenties door
spanningpieken op het stroomnet te
vermijden.
2.5
Elektrische aansluitingen
M
Fig. 4 - Bekabeling van de laagspanningsbundel
G ro e n
F
1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2
M
E X T E R IE U R
V e r tr e k v o e le r
v e r w a r m in g o m lo o p 1
B 1 2
M
1
1
V e r tr e k v o e le r
v e r w a r m in g o m lo o p 2
K e te lv o e le r
B 9
M
2
S a n ita ir e v o e le r
B 3 1
B 8
H 2
B 1
1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6
9
8
B 3
B 2 H 1
T e le fo o n m o d e m
M
2
B 3
R u im te v o e le r
O m lo o p 1
1
M
M
M
R u im te v o e le r
O m lo o p 2
B 9
B u ite n te m p . s o n d e
A 6 M D
Sluit de voelers en het
modem aan
N
De elektrische aansluitingen zullen
uitgevoerd worden wanneer alle andere
montageoperaties uitgevoerd zijn
(vasthechten, aansluiten,... enz.).
De elektrische aansluiting moet uitgevoerd
worden volgens de voorschriften van het
Algemene Reglement voor de Elektrische
Installaties (A.R.E.I.).
De lijnen voor aansluiting op de
servomotoren, op de brander en op de
pompen verdragen de netspanning.
- De kabels met de draadklemmen
vastdraaien, om iedere toevallige
uitschakeling te vermijden.
2 1
1 0
2 0
1
7
1 0
8
1 1
4
2
3
1 2
2 2
1
N
2
D ra a d m e rk e n
K le u r
1 2 3 4 5 6 7 8
9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4
R o o d
2 0 2 1 2 2
B la u w
Y 1
3
Y 2
4
5
N
C IR C U IT 1
Y 5
6
Y 6
C IR C U IT 2
1
2
V A N N E S
M e n g k ra a n
O m lo o p 1
M e n g k ra a n
O m lo o p 2
Fig. 5 - Bekabeling van de vermogenbundel
6
Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
L
O
Co Molveno Gottack
3
4
ME
5
TCh, TSé
TMn
a
b
c
T.G
c
1
2
A2
B1
B2
IMIT
c
1
2
Bc
B3
D3
JAEGER
1
2
4
Bd
B4
D4
Landis
1
2
3
Aa
A1
Ab
N
1
V-B
V-M
1
Aa
TCh (35-90 °C)
4
a
Co
5
TSé (110 °C)
c
c
13
b
12
a
Br
8
Ab
10
Bc
1
3
b
1
V-C1
Co
CC1
11
11
7
10
9
7
Bd
CC2
12
17
18
16
14
CS
2
K4
Q2
Q6
L
F2
F4
Rg
Y1
Y2
N
1
Br - Brander
CC1 - Circulatiepomp verwarming
(omloop 1)
CC2 - Circulatiepomp verwarming
(omloop 2)
CS - Sanitaire circulatiepomp
Co - Schakelaar
Y5
3
Y1
F3
F6
Y2
2
Q3
Y3
2
N
Aansluitingsklemmen
sanitair (4 contacten)
Mannelijke aansluitklem (12 weg)
Vrouwelijke aansluitklem (12 weg)
Aansluitingsklemmen
installateur (18 polige)
Klemmenstrook
brander (5 weg)
Klemmenstrook (6 contakten)
Vermogenbundel
F1
Y6
5
VM1
4
6
Y6
Y5
N
VM2
4
ME - Veiligheid te weinig water (of
shunt)
Rg - Regelaar RVA 532 80
TCh - ketelthermostaat
TSe - veiligheidsthermostaat
V-B - Kontrolelampje, veiligheid
brander (rood)
VM1 - Gemotoriseerde
mengkraan (omloop 1)
VM2 - Gemotoriseerde
mengkraan (omloop 2)
V-M - Kontrolelampje werking
(groen)
V-C1 - Kontrolelampje van
circulatiepomp 1 (groen)
Fig. 6 - Principieel electrisch schema met...
Calista condens 1CH25-35 - Calista condens 1V25-35
Gebruiksaanwijzing "1287"
7
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
2.6
Snelle indienststelling
Vóór elke indienststelling de regelaar resetten door de
hoofdschakelaar van de ketel op O te zetten gedurende
5 seconden.
Belangrijke opmerkingen
F
De regelaar (RVA53.280/127) wordt in de fabriek
geregeld om te worden geïnstalleerd op een
verwarmingsinstallatie die bestaat uit 2 onafhankelijke kringen die beide uitgerust zijn met
een mengkraan.
• [Als de installatie bestaat uit 2 kringen radiatoren,
dan is geen enkele regeling nodig.
• [Als de installatie bestaat uit één kring radiatoren,
desactiveer de verwarmingshelling “kring 2” (lijn 30)
[Als de installatie bestaat uit één vloerverwarming op
de 1ste kring, dan moeten alleen de volgende 3
regelingen gewijzigd worden:
- de stooklijn van de 1ste kring aan lijn 30 van het
niveau I “gebruiker”
- de maximale vertrektemperatuur van de 1ste kring
aan lijn 107 van niveau II “verwarmingsinstallateur”
- [Desactiveer de verwarmingshelling “kring 2” (lijn 30)
• Als de installatie bestaat uit een vloerverwarming op
de 1ste kring en radiatoren op de 2de kring, dan
moeten alleen de volgende 2 regelingen gewijzigd
worden:
- de stooklijn van de 1ste kring aan lijn 30 van het
niveau I “gebruiker”
- de maximale vertrektemperatuur van de 1ste kring
aan lijn 107 van niveau II “verwarmingsinstallateur”
Alle regelingen “verwarmingsinstallateur” (lijnen 81 tot
185) zijn in de fabriek voorgeregeld op
standaardwaarden.
Het wijzigen van de regelingen is alleen nuttig om te
voldoen aan de specifieke behoeften van de gebruiker.
8
• Op de verwarmingsketel:
Zet de schakelaar op “radiator” of “vlok” of “radiator en
kraan” en zet de ketelthermostaat op het maximum (+).
• Op de regelaar:
- Zet de klok op het juiste uur.
Druk kortstondig op
en
Selecteer de gewenste lijn met
of
Regel de regelbare waarden met
-
Lijn
Functie
of
+
Afleesbereik
01
Uur
00:00... 23:59
02
Nr. van de dag van de week
1... 7
03
Tijdstip (dag en maand)
00.01... 31.12
04
Jaar
1999... 2099
Door de toets ingedrukt te houden wordt de
regelsnelheid verhoogd.
A U T O
- Druk op de toets AUTO
gedurende
het
hele
standaardprogramma.
voor een zuinige werking
jaar
volgens
het
- Druk op de toets “kraan”
voor de bereiding van
het
sanitair
warm
water
volgens
het
verwarmingsprogramma.
Belangrijke raadgevingen:
Voor een optimaal comfort, is het nodig tegelijkertijd
de ruimtevoeler en de buiten temp. voeler te
installeren.
Het is niet aan te raden om thermostatische kranen te
installeren in de referentieruimte waar zich de
ruimtevoeler bevindt. Als er echter toch
thermostatische kranen zijn, moeten deze wijd open
staan of hoger ingesteld dan de normaal gevraagde
kamertemperatuur. Anders wordt de aanpassing en/of
de optimalisering van de tijd van aanslaan vervalst.
Instelling van de functies
Eventuele
regelingen
moeten
door
de
verwarmingsinstallateur worden uitgevoerd.
- U kunt de regelmodus verlaten door op een
regimetoets te drukken (de regelmodus wordt
automatisch verlaten na 8 min.).
Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
2.7
Regeling van de
verwarmingsstooklijn
- Druk kortstondig op
- Selecteer de lijn 30 met
- Het kruispunt van de 2 rechten geeft de in te stellen
stooklijn (bijv: 12,5).
- Stel deze waarde in op de regelaar.
en
of
- Selecteer de verwarmingskring
4 0
3 5
3 0
2 7 ,5
2 5
2 2 ,5
° C
2 0
1 0 0
te m p é ra tu re d e d é p a rt
De verklikkerlampjes 1 en 2 laten toe de kring te
visualiseren waarop de regelingen of de uitlezing
betrekking hebben; wanneer de twee verklikkerlampjes
uit zijn, is de waarde voor beide kringen identiek.
of +
- Regel de gewenste waarden met
De verklikkerlampjes 1 en 2 laten toe de kring te
visualiseren waarop de regelingen of de uitlezing
betrekking hebben; wanneer de twee verklikkerlampjes
uit zijn, is de waarde voor beide kringen identiek.
Keuze van de stookcurven (fig. 7)
- De laagste temperatuur, berekend naar gelang de
klimaatzone, op de abscis van het diagram zetten en
een verticale lijn trekken (bijv: -10 °C).
- De maximum vertrektemperatuur van de betreffende
verwarmingskring op het ördinaat van het diagram
zetten en een horizontale lijn trekken (bijv: 55 °C).
1 7 ,5
9 0
1 5
8 0
1 2 ,5
7 0
1 0
6 0
5 0
7 ,5
4 0
5
3 0
2 ,5
2 0
1 0
0
- 1 0
- 2 0
- 3 0
te m p é r a tu r e e x té r ie u r e
° C
Fig. 7 - Stookcurves
Regelingen van de parameters in functie van de installatie
- Houd
en
gedurende 3 seconden ingedrukt,
- Selecteer de gewenste lijn met
of
- Selecteer de verwarmingskring
- Regel de regelbare waarden met
Lijn
.
-
of
+
.
Functie
Keuze
van de
kringt
Basisinstelling
Increment
van
de
regeling
Instellingsbereik
of
weergave
0
1
0… 10
Bedrijfswaarden
Testen van de uitgangen :
Dat bestaat erin de relais van de regelaar één voor één te
bedienen en de uitgangen ervan te controleren.
Het laat toe om de bekabeling tussen de regelaar en de
met 230 V bediende toestellen te controleren.
Met elk cijfer komt het onder spanning zetten van een
toestel op 230 V overeen. Controleer of dit toestel wel in
werking is op de installatie.
0 = Huidige werkingstoestand
1 = Alle uitgangen op “uit”
51
2 = Gang 1 van de brander “aan” (K4)
3 = Gangen 1+2 van de brander “aan” (K4+K5)
4 = Circulatiepomp sanitair water op “aan” of de
sanitaire verdeelkraan gaat open (Q3/Y3)
5 = Circulatiepomp verwarming 1 “aan” (Q2)
6 = De mengkraan 1 gaat open (Y1)
7 = De mengkraan 1 gaat dicht (Y2)
8 = Circulatiepomp verwarming 2 “aan” (Q6)
9 = De mengkraan 2 gaat open (Y5)
10 = De mengkraan 2 gaat dicht (Y6)
Gebruiksaanwijzing "1287"
9
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
Lijn
Functie
Keuze
van de
kringt
Basisinstelling
Increment
van
de
regeling
Instellingsbereik
of
weergave
0
1
0… 9
---
0,5 °C
- 50… + 50 °C
---
0,5 °C
- 50… + 50 °C
30 °C
1 °C
(beperkt door
de fabrieksregelingen)
0
1
0/1
Test van de ingangen :
Dit laat toe om de bekabeling tussen de regelaar en de
voelers van de installatie te controleren.
Met elk cijfer komt de temperatuurwaarde van een voeler
overeen. Controleer of ze overeenstemt met de reële
temperatuur op de installatie.
Als ooo wordt weergegeven in plaats van de werkelijke
temperatuur, is er een kortsluiting in de
overeenstemmende voeler.
52
Als --- wordt weergegeven in plaats van de werkelijke
temperatuur, is de overeenstemmende voeler niet
aangesloten of onderbroken.
0 = Ketelvoeler (B2)
1 = Sanitaire voeler 1 (B3)
2 = Sanitaire voeler 2 (B31)
3 = Vertrekvoeler1 (B1)
4 = Vertrekvoeler2 (B12)
5 = Buitenvoeler (B9)
6 = Ruimtevoeler 1 (A6)
7 = Ruimtevoeler 2 (A7)
8 = Voeler rookgassen (B8)
9 = Kontakt H1 (H1)
Aflezen van de temperaturen en lokalisatie buitenvoeler
Aflezen van de gemiddelde buitentemperatuur
65
Dat is het gemiddelde van de buitentemperatuur over een
periode van 24 u. Deze waarde wordt gebruikt voor de
automatische omschakeling zomer / winter (lijn 117)
Om de huidige buitenwaarde te herinitialiseren, gaat u
naar lijn 34 en houdt u
en +
gedurende
3 seconden ingedrukt.
Lezen van de gemengde buitentemperatuur
66
De gemengde buitentemperatuur is een combinatie van de
huidige buitentemperatuur en de “gemiddelde
buitentemperatuur” die door de regelaar berekend wordt.
Ze wordt gebruikt om de vertrektemperatuur te berekenen.
Regeling van de ketel
81
Laaglimiet van de keteltemperatuur
Extra verwarming (badkamer) :
(alleen als verwarmingskring 2 een kring met circulatiepomp is)
Door deze regeling wordt de stopvertraging van de
toevoercirculatiepomp SWW tijdens het zomerregime
omgeschakeld naar circulatiepomp 2 van de
verwarmingskring.
82
0 = Inactief
De stopvertraging van de circulatiepomp werkt alleen in op
de SWW-toevoercirculatiepomp.
1 = Actief
De stopvertraging van de SWW-circulatiepomp werkt in op
de circulatiepomp SWW en op de circulatiepomp van
verwarmingskring 2.
10
Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
Lijn
Keuze
van de
kringt
Functie
Basisinstelling
Increment
van
de
regeling
Instellingsbereik
of
weergave
1
1
0/1
1
0,5 °C
-.- / 0,5… 4
0
1
0… 2
0
1
0… 2
80 °C
1 °C
8 °C… 95 °C
0
1
0/1
18 °C
1 °C
8… 30 °C
240
1s
30… 873 s
Regeling van de verwarming
Invloed van de kamertemperatuur
0 = Inactief
1 = Actief
101
Dat laat toe om de omgevingsvoeler (indien geïnstalleerd)
uit te schakelen. De installatie houdt geen rekening meer
met de waarde van de kamertemperatuur om te regelen,
maar afwijkingen op het omgevingstoestel blijven
mogelijk.
Deze mogelijkheid kan interessant zijn wanneer de
omgevingsvoeler in een ruimte met storingen
( h a n d e l s z a a k , h a l l , a a n we z i g h e i d i n b o u wh a a r d )
geïnstalleerd is.
Ruimtedifferentieel
102
0,5… 4 = Actief
-.-
= Inactief (zonder ruimtevoeler)
Verlagingsaktie van het omgevingstoestel
A6 = Ruimtevoeler 1 / A7 = Ruimtevoeler 2
103
0 = Parallel werking : A6 werkt op CC1 en A7 werkt op CC2
1 = Gekruiste werking : A6 werkt op CC2 en A7 werkt op
CC1
2 = Serie werking : A6 werkt op CC1 en CC2
Omgevingstoestel in werkingstoestand “regeling”
104
A6 = Ruimtevoeler 1 / A7 = Ruimtevoeler 2
0 = Parallel werking : A6 werkt op CC1 en A7 werkt opCC2
1 = Gekruiste werking : A6 werkt op CC2 en A7 werkt op CC1
2 = Serie werking : A6 werkt op CC1 en CC2
Hooglimiet van de vertrektemperatuur
107
50 °C bij verwarming door vloerverwarming
80 °C bij verwarming door radiatoren
Auto-aanpassing van de verwarmingskarakteristiek
0 = Inactief
1 = Actief
114
De auto-aanpassing verbetert automatisch de stooklijn
van de verwarmingskarakteristiek als deze niet perfect
geregeld werd bij het opstarten. (Auto-aanpassing is
alleen mogelijk als een omgevingsvoeler aangesloten en
actief -lijn 52- is op de beschouwde kring) .
Het activeren van de auto-aanpassing kan interessant zijn
wanneer de omgevingsvoeler geïnstalleerd wordt in een
ruimte zonder storingen (handelszaak, hall, schoorsteen
met inbouwhaard).
Instelling omschakeltemperatuur zomer/winter
117
118
Wanneer het gemiddelde van de buitentemperaturen
van de laatste 24 uur 18 °C bereikt, legt de regelaar de
verwarming stil (uit zuinigheidsoverwegingen).
Looptijd van de motor van de kraan
Gebruiksaanwijzing "1287"
11
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
Lijn
Functie
Keuze
van de
kringt
Basisinstelling
Increment
van
de
regeling
Instellingsbereik
of
weergave
40 °C
1 °C
8 °C…
Lijn 26
1
1
1… 2
0
1
0/1
3
1
0… 3
30 °C
1 °C
0… 30 °C
---
1
1-7 / 1… 7
Regeling van het SWW (sanitair warm water)
120
Instelling van de zuinige SWW temperatuur
Programma SWW
121
0 = 24 u/24
1 = volgens uurprog. verwarming (loopt 1 u vooruit)
2 = volgens speciaal uurprog. SWW (lijnen 133 à 139)
Toevoer SWW
128
0 = Door toevoerpomp
1 = Door verdeelkraan
Voorrang SWW
129
0=
1=
2=
3=
Absoluut op kranen en pompen
Glijdend op kranen en pompen
Geen (parallel)
Glijdend op kranen en absoluut op pompen
Verhoging van de keteltemperatuur gedurende de
SWW-toevoer
(ten opzichte van de instelling voor SWW)
130
De regeling verhoogt de instelling van de keteltemperatuur
wanneer er sanitair warm water gevraagd wordt.
Als ze verhoogd wordt, dan gaat het laden sneller.
Als ze verlaagd wordt, dan gaat het laden trager.
Uurprogramma 3 voor het sanitair warm water
133
Selectie van de te programmeren dag:
1-7 = weekblok 1 … 7 = individuele dagen
134
Uur van inschakeling - Periode 1
06:00
10 min
—:— ... 23:59
135
Uur van uitschakeling - Periode 1
22:00
10 min
—:— ... 23:59
136
Uur van inschakeling - Periode 2
10 min
—:— ... 23:59
137
Uur van uitschakeling - Periode 2
10 min
—:— ... 23:59
138
Uur van inschakeling - Periode 3
10 min
—:— ... 23:59
139
Uur van uitschakeling - Periode 3
10 min
—:— ... 23:59
Verandering uur zomer - winter
150
Overgang winter / zomer*
25.03
1 dag
01.01… 31.12
151
Overgang zomer / winter *
25.10
1 dag
01.01… 31.12
* Het uur van de regelaar wordt veranderd op de zondag
na de ingestelde datum, volgens de internationale norm
die op heden van kracht is.
12
Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
Lijn
Keuze
van de
kringt
Functie
Basisinstelling
Increment
van
de
regeling
Instellingsbereik
of
weergave
0
1
0… 6
1
1
0/1
0
2h
0… 65536
0
2h
0… 65536
---
1
0… 255
Regeling van de ingangen H1 en H2 (niet gebruikt)
Ingang H1
170
0 = Contact voor telefonische bediening van alle kringen en
het SWW
1 = Contact voor telefonische bediening van alle kringen
2 = Contact voor instelling vertrektemperatuur ketel (TVHw)
3 = Contact voor blokkering ketel
4 = Ingang 0… 10 V
5 = Contact voor telefonische bediening van de kring CC1
6 = Contact voor telefonische bediening van de kring CC2
Actie contact H1 en H2 (niet gebruikt)
173
0 = Normaal gesloten
1 = Normaal open
Werkingsteller brander
180
181
Aflezen van de werkingsuren van de brander (gang 1)
Aflezen van de werkingsuren van de brander (gang 2)
Ongebruikte functie met de branders atlantic franco belge
Aflezen van de foutcodes
Nummer van de door de regelaar vastgestelde fout
10 : Fout op de buitenvoeler
20 : Fout op de ketelvoeler
30 : Fout op de vertrekvoeler 1
32 : Fout op de vertrekvoeler 2
50 : Fout op de voeler van het SWW
185
58 : Fout op de thermostaat van het SWW
61 : Fout op de omgevingsvoeler 1
62 : Omgevingsvoeler 1 verkeerd
66 : Fout op de omgevingsvoeler 2
67 : Omgevingsvoeler 2 verkeerd
146 : Slechte configuratie
162 : Fout op de contact H2 (niet gebruikt)
Ga naar lijn 52 en voer de test van de voelers uit.
2.8
Functie “manueel” voor regeling
Druk op de toets
Het verklikkerlampje brandt voor manuele werking.
In handbediening is de regeling buiten werking, de
brander en de circulatiepompen werken. De
servomotor moet manueel worden bediend.
Wanneer het lampje uit is, verloopt de werking normaal
volgens het gekozen regime.
Gebruiksaanwijzing "1287"
2.9
Functie “schoorsteenveger”
Druk op de toets
Het verklikkerlampje licht op voor de werking
“schoorsteenveger”
De keteltemperatuur wordt op minstens 60°C gebracht.
Deze toets is nuttig om het onderhoud van de brander
en de periodieke meting van de rookgassen te kunnen
uitvoeren.
13
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
3 Instructies voor de gebruiker
3.1
Snelle indienststelling
- Druk op de toets AUTO
• Op de verwarmingsketel:
- Zet de schakelaar op “radiator” of “vlok” of “radiator en
kraan” en zet de ketelthermostaat op het
maximum (+).
• Op de regelaar:
- Zet de klok op het juiste uur.
en
- Druk kortstondig op
- Selecteer de gewenste lijn met
- Regel de regelbare waarden met
Lijn
Functie
A U T O
gedurende het hele
standaardprogramma.
- Druk op de toets “kraan”
het sanitair warm
verwarmingsprogramma.
voor een zuinige werking
jaar volgens het
voor de bereiding van
water volgens het
of
-
of
+
Afleesbereik
01
Uur
00:00… 23:59
02
Nr. van de dag van de week
1… 7
03
Tijdstip (dag en maand)
00.01… 31.12
04
Jaar
1999… 2099
Door de toets ingedrukt te houden wordt de
regelsnelheid verhoogd.
1
7
2
8
3
6
5
4
9
1 0
1 1
1 2
Fig. 8 - Functietoetsen van de regelaar
14
Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
Merktek e n s
fig. 8
1
Functie van de toetsen van de regelaar
Uitlezing van het dagelijks verwarmingsprogramma
Diverse uitlezingen of waarde die overeenkomt met de functielijn
Functielijn
Foutdetectie
Er
Verwarming op de ingestelde kamertemperatuur van de antivriesbescherming
2
Uur
Nr. van de dag van de week
Tijdstip (dag en maand)
Jaar
Eco
Periode in “verlaagd” regime
Uitlezing van het werkingsregime
1
Brander in werking (gang 1)
2
Brander in werking (gang 2) (Ongebruikte functie)
Laden sanitair water actief
3
1
Circulatiepomp verwarming in werking (omloop 1)
2
Circulatiepomp verwarming in werking (omloop 2)
1
Mengkraan (omloop 1)
2
Mengkraan (omloop 2)
De mengkraan gaat open
De mengkraan gaat dicht
+
Verwarming op de geregelde normale kamertemperatuur
Verwarming op de verlaagde kamertemperatuur
Werkingsregime van de verwarmingskring. Het regime van het sanitair water wordt niet beïnvloed. Het
gekozen regime wordt aangeduid door het oplichten van het verklikkerlampje van de overeenkomstige toets.
4
A U T O
Verwarming in dienst volgens het verwarmingsprogramma
• Tijdens periodes waarin er personen aanwezig zijn volgens de normale insteltemperatuur
• Zoniet volgens de verlaagde insteltemperatuur
Verwarming permanent in dienst volgens de insteltemperatuur die ingesteld is op de knop
Verwarming gestopt met antivriesfuncties actief
Werkingsregime van het sanitair water
5
T o e t s
brandt
Bereiding van sanitair warm water in dienst volgens het verwarmingsprogramma of permanent 24
uur op 24. In dit geval moet de instelling van de regelaar uitgevoerd worden door de
verwarmingsinstallateur.
T o e t s
gedoofd
Bereiding van het sanitair warm water gestopt met antivriesfunctie van het sanitair water actief.
6
Regelknop van de ingestelde normale kamertemperatuur (omloop 1).
7
Selectietoetsen van de functielijn
8
Toets voor manuele werking (bij defect van de regelaar werkt de ketel op haar thermostaat).
9
Toets schoorsteenvegersfunctie (functie voorbehouden aan de installateur)
10
Toetsen voor regeling van waarden
11
Keuzeschakelaar verwarmingskring (kring 1 en kring 2). De verklikkerlampjes 1 en 2 laten toe de kring te
visualiseren waarop de regelingen of de uitlezing betrekking hebben; wanneer de twee verklikkerlampjes uit
zijn, is de waarde voor beide kringen identiek.
12
Regelknop van de ingestelde normale kamertemperatuur (omloop 2).
Gebruiksaanwijzing "1287"
15
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
• Om te programmeren
Weekprogramma
3.2
Uw regelaar is voorgeregeld om u een comfortabele en
zuinige kamertemperatuur te verschaffen (20 °C
overdag en 17 °C ’s nachts) en een comfortabele en
zuinige temperatuur van sanitair warm water (55°C
overdag en 40°C ’s nachts)
Het basisprogramma van de regelaar is het volgende
voor alle dagen van de week.
-
of
+
te halen
- Selecteer de gewenste lijn 39 met
en
3 seconden.
...r é d u ite ( 1 7 ° C )
2 4
- Stel de dagen en uren in met
- Houd
...n o r m a le ( r é g lé e a u b o u to n )
2 2
- Selecteer de verwarmingskring
of
- Selecteer de verwarmingskring
T e m p é r a t u r e d 'a m b ia n c e . . .
6
of
• Om de waarden van het standaardprogramma terug
• Standaardprogramma
0
- Selecteer de lijnen 05 tot 11 met
+
gelijktijdig ingedrukt gedurende
h
h e u r e d é c le n c h e m e n t 1
h e u r e e n c le n c h e m e n t 1
Het is echter mogelijk om het wekelijks
verwarmingsprogramma en de verschillende
temperaturen aan te passen aan de individuele
behoeften.
• Wijziging van het standaardprogramma
3 (
lijn
1 0
U u
)
r v
a n
u it
s c h
a k
e lin
g 3
( lij
n 1
1 )
9 )
2 (
lijn
2 (
lijn
8 )
n 7
)
1 (
lij
U u
r v
a n
in s
c h
a k
U u
e li
n g
r v
a n
u it
s c h
a k
U u
e lin
r v
g
a n
in s
c h
U u
a k
r v
e li
a n
n g
u it
s c h
a k
e lin
g
U u
r v
a n
in s
c h
a k
e li
n g
1 (
lijn
6 )
Het programma kan worden aangepast aan de
individuele behoeften, hetzij globaal alle dagen, hetzij
individueel elke dag van de week (selectie lijn 05), met
maximum 3 periodes van gebruik.
De verklikkerlampje van de geselecteerde kring licht op
als de parameter verschillend geregeld kan worden
voor de 1ste en 2de verwarmingskring. Als de 2
verklikkerlampjes gedoofd zijn, is de afgelezen
parameter geldig voor beide kringen.
Voorbeeld van programmering:
+
0
+
5
8
1 1
1 3
1 7
2 2
2 4
h
N o r m a le k a m e r te m p e r a tu u r
V e r la a g d e k a m e r te m p e r a tu u r
De
sanitaire
temperatuur
volgt
de
verwarmingsprogramma’s met standaard 55 °C in
“comfort” regime en 40 °C in “verlaagd” regime.
16
Gebruiksaanwijzing "1287"
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
Functies “gebruiker”
Nr
Functie
Keuze
van de
kring
Basisinstelling
Increment Increment van de
van de
regeling
regeling
• De klok juistzetten
1
Uur
-
-
1 min.
00:00… 23:59
2
Nr. van de dag van de week
-
-
1
1 (maandag)...
7 (zondag)
3
Tijdstip (dag en maand)
-
-
1 dag
00.01… 31.12
4
Jaar
-
-
1 jaar
1999… 2099
• Uurprogramma(‘s) (1 & 2) voor de verwarming
5
Selectie van de te programmeren dag:
1-7 = weekblok 1 … 7 = individuele dagen
6
Uur van inschakeling periode 1
06:00
10 min.
00:00… 23:50
- -:- -
7
Uur van uitschakeling periode 1
22:00
10 min.
- -:- 00:10... 24:00
8
Uur van inschakeling periode 2
-
10 min.
00:00… 23:50
- -:- -
9
Uur van uitschakeling periode 2
-
10 min.
- -:- 00:10… 24:00
10
Uur van inschakeling periode 3
-
10 min.
00:00… 23:50
- -:- -
11
Uur van uitschakeling periode 3
-
10 min.
- -:- 00:10… 24:00
55 °C
1 °C
40… 65 °C
-
1-7 / 1... 7
• Regeling van SWW instelling (sanitair warm water)
26
Temperatuur van het sanitair warm water (kraan)
-
• Regeling van de verwarmingsinstellingen
27
Ingestelde verlaagde kamertemperatuur (maan)
17 °C
0,5 °C
10 tot 20 °C
28
Vorstvrije kamertemperatuur (Sneeuwvlokken)
10 °C
0,5 °C
4 tot 10 °C
30
Stookcurve voor de verwarming.(Raadpleeg uw verwarmingsinstallateur alvorens deze regeling te verbeteren).
15
0,5
- -:- / 2,5… 40
• Aflezen van de temperaturen
33
Aflezen van de normale kamertemperatuur (zon)
-
0,5 °C
0… 50 °C
34
Aflezen van de buitentemperatuur
-
0,5 °C
- 50… + 50 °C
• Standaardprogramma
39
Om de waarden van het standaardprogramma terug te
halen. Houd
en +
gelijktijdig ingedrukt gedurende
3 seconden.
-
0/1
• Vakantieprogramma
Opgepast ! Wanneer de vakantieperiode opgegeven werd, wordt ze het volgende jaar automatisch opnieuw
gepland, tenzij dat door u gewijzigd wordt.
40
Aantal vakantieperiodes
41
42
1
1
1… 8
Begindatum van de vakantie
- -:- -
1dag
- -:- 01.01… 31.12
Einddatum van de vakantie
- -:- -
1 dag
- -:- 01.01… 31.12
Gebruiksaanwijzing "1287"
17
Regeling RAX 532 voor condenserende stookolieketel
3.3
F
Gebruik van de omgevingsvoeler
De regelaar moet in AUTO-modus zijn
A
B
A U T O
A: Correctie van kamertemperatuur:
• Instellingsbereik: -3 °C, +3 °C.
De correctie is effectief gedurende het hele programma
op de lopende werkingsmodus (comfort modus of
verlaagde modus)
B: Correctie van werkingsmodus
A U T O
C
De regelaar moet in AUTO-modus zijn
Automatisch werking, zoals ingesteld op de
regeling (kent. 6 en 12, fig. 8).
Fig. 9 - Ruimtevoeler
Manuele werking, permanent volgens de actie
van de omschakeltoets (kent. C).
omgeschakeld, dan knippert het verklikkerlampje van de toets “automatisch regime” op de
regelaar.
Waakregime met vorstvrij bescherming
F
C: Omschakeling comfort/verlaagd
Wanneer de regelaar in permanente of waakmodus is, verschijnt op de omgevingssonde OFF
of de omgevingstemperatuur.
Toets aan: regime “comfort”
Toets uit: “verlaagd” regime
In manuele werking is de omschakeling permanent. In
automatische werking is de omschakeling tijdelijk (tot
de volgende omschakeling van het uurprogramma).
• Als de correctie lager is dan 3 °C, stel in op ofwel de
correctieknop (A, fig. 9) van de omgevingsvoeler ofwel
de normale instelwaarde van de regelaar (kent. 6 en
12, fig. 8 , bladz. 14 ).
Informatie
• Als de correctie groter is dan 3 °C, stel in op de
Knippert in geval van gebrekken of onderhoud
behoefte
F
Correctie van kamertemperatuur
3.4
normale instelwaarde van de regelaar (kent. 6 en 12,
fig. 8 , bladz. 14 ).
Als het werkingsregime (B) of de aanwezigheidstoets (C) op het omgevingstoestel wordt
4 Wisselstukken
Voor iedere bestelling van wisselstukken, het volgende
aanduiden: het type en codenummer van het toestel,
de beschrijving en het codenummer van het stuk.
Auto
2
1
3
9
5
N°
. 1
. 2
. 3
. 4
. 5
. 9
.10
.12
.13
18
Code
165331
198736
198710
198713
198712
150307
909118
909117
125156
Beschrijving. . . . . . . . . Type . .
Regelaar . . . . . . . . . RVA53.280
Ruimtevoeler . . . . . . . . QAA 50 .
Buiten temp. sonde . . . . QAC 31 .
Duikvoeler . . . . . . . . . QAZ 21 .
Vertrekvoeler . . . . . . . . QAD 21 .
Motor . . . . . . . . . . . . . M67 . .
Kabelboom . . . . . . . . . . . . . . .
Kabelboom . . . . . . . . . . . . . . .
Kentekenplaat . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Aantal
. 01
. 01
. 01
. 02
. 01
. 01
. 01
. 01
. 01
VANNES
MODEM
M
22
4
SOND
AMBIANCE
AMBIANCE
EXTERIEUR
MD A7
H1 MD A6
21 20 19
18
17
13
M B9
16 15
ES
DEPART 1
M
DEPART 2
E SANITAIRE
RE
CHAUDIER
CHAUDIE
M B2 M
B1 M B12
14 13
12 11
10
9
8
7
CIRCUIT 1
CIRCUIT 2
B3 Y6 Y5
6
5
N
4
Y2 Y1 N
3
2
1
12
10
Gebruiksaanwijzing "1287"