Trix BR 280 Handleiding

Type
Handleiding
Modell der BR 280 (V 80)
22075
2
Informationen zum Vorbild
Mit der Baureihe V 80 begann 1952 in Deutschland eine neue
Epoche des Lokomotivbaus. Diese ersten Diesel-lokomotiven mit
hydraulischer Kraftübertragung entstanden als Gemeinschaft-
sentwicklung des BZA München mit der deutschen Lokomo-
tivindustrie. Krauss-Maffei und MaK beschritten dabei völlig
neue Wege bei der Schweißtechnik an Rahmen, Aufbau und
Drehgestell, als auch bei der Bauart und Anordnung der Maschi-
nenanlagen. Mit den zehn V 80 wurde auch die Brauchbarkeit
des Gelenkwellenantriebs und der hydraulischen Kraftübertra-
gung nachgewiesen.
Mit einer Höchstgeschwindigkeit von 100 km/h kamen die
Lokomotiven im Güterzugdienst und leichten Reisezugdienst
zum Einsatz. Dazu wurde die V 80 mit Vielfachsteuerung für
Doppeltraktion und Wendezugeinsatz sowie Dampfheizung für
die Reisezüge ausgerüstet. In den 70er-Jahren waren die Loko-
motiven, nun unter der Bezeichnung 280, in Bamberg stationiert.
Die lauten Motoren erforderten einen Schalldämpfer, der auf
dem Führerhaus montiert wurde.
Ab 1978 begann die Ausmusterung. Nur 280 002 blieb in Deutsch-
land, die anderen neun Loks wurden nach Italien verkauft und im
Bauzugdienst verwendet.
Information about the Prototype
The introduction of the V 80 series in Germany in 1952 marked
the beginning of a new epoch in locomotive design. These
first diesel-powered locomotives featuring hydraulic power
transmission were the result of a development project shared by
the BZA (Bundesbahn-Zentralamt or Federal Railways central
administrative bureau) in Munich and the German locomotive
industry. Here, Krauss-Maffei and MaK broke new ground with
respect to the welding of the frame, body and bogie; the design
and arrangement of the engine plants also were revolutionary.
Likewise proven in their utility were the propeller shaft drive and
the hydraulic power transmission system used in all ten V 80
models manufactured.
With a top speed of 100 km/h, the locomotives were used for
freight car and light passenger transport service. For this, the
V 80 was equipped with multi-unit control for double traction and
push-pull use as well as steam heating for the passenger trains.
In the 1970s, the locomotives (now known as the model 280)
were stationed in Bamberg. The loud engines required a muffler
which was installed on the cab.
In 1978, the model started to be phased out. Only number 280 002
remained in Germany; the other 9 locomotives were sold to Italy
to be used in construction service.
3
Informations concernant la locomotive réele
En 1952, la série V 80 marqua le début d‘une nouvelle ère dans
la construction de locomotives en Allemagne. Les premières
locomotives diesel à transmission hydraulique sont néées de la
collaboration entre le BZA de Munich et l‘industrie allemande
des locomotives. Krauss-Maffei et MaK ont alors emprunté
des chemins inexplorés dans le domaine de la technique de
soudage sur le châssis, la structure et le bogie, ainsi que dans
la construction et la disposition des installations motrices. Les
dix V 80 ont prouvé la possibilité d‘utilisation de la transmission à
cardans et de la transmission hydraulique.
Pouvant atteindre une vitesse maxi de 100 km/h, ces locomotives
ont été utilisées pour tracter des trains de marchandises et des
petits trains de voyageurs. À cet effet, la locomotive V 80 a été
équipée d‘une commande en unités multiples pour double trac-
tion et marche en réversibilité et d‘un chauffage à vapeur pour
les trains de voyageurs. Dans les années 70, les locomotives
étaient stationnées à Bamberg, sous la désignation 280. Les
moteurs bruyants nécessitaient un absorbeur de bruit qui était
monté sur la cabine de conduite.
La mise hors service de ces locomotives a débuté en 1978. Seule
la locomotive 280 002 est restée en Allemagne, les 9 autres
locomotives ont été vendues en Italie et utilisées comme trains
de travaux.
Informatie van het voorbeeld
Met de V 80 serie brak in 1952 een nieuw tijdperk in de Duitse
locomotievenbouw aan. Deze eerste diesellocs met hydraulische
krachtoverbrenging werden ontwikkeld in een samenwerkings-
project van het BZA München met de Duitse locomotiefindustrie.
Krauss-Maffei en MaK sloegen daarbij geheel nieuwe wegen
in bij de lasbewerking van frame, opbouw en draaistel, maar
ook bij het ontwerp en de plaatsing van de dieselmechanische
machines. Met de tien V 80 locs werd ook de bruikbaarheid van
de cardanaandrijving en de hydraulische krachtoverbrenging
onder bewijs gesteld.
Met hun maximumsnelheid van 100 km/h werden de locs ingezet
voor goederenvervoer en licht personenvervoer. Daartoe
werd de V 80 met meervoudige besturing voor dubbeltractie
en inzet als keertrein en tevens met stoomverwarming voor de
passagierstreinen uitgerust. In de jaren zeventig ware de locs,
nu met de aanduiding 280, in Bamberg gestationeerd. De luide
motoren vergden een geluiddemper, die op de loccabine werd
gemonteerd.
Vanaf 1978 begon de buitendienststelling. Alleen loc 280 002
bleef in Duitsland, de andere 9 locs werden naar Italië verkocht
en daar ingezet als bouwtreinlocomotieven.
4
Funktion
Diese Lokomotive bietet:
Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit konventi-
onellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Trix Systems,
Trix Selectrix oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm.
Die Betriebsart wird automatisch erkannt.
Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
Hinweis: Im Gleichstrom-Betrieb nie zu schnell von Vorwärts-
auf Rückwärtsfahrt oder umgekehrt umschalten. Drehregler
immer zuerst einen kurzen Moment in 0-Position stellen und da-
nach erst die Geschwindigkeit für die Gegenrichtung einstellen.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
Ab Werk ist bei dieser Lok für den Digitalbetrieb die Adresse
„03“ (Selectrix) / „03“ (DCC) programmiert. Eingestellte Anzahl
der Fahrstufen: 28 (DCC) bzw. 31 (Selectrix).
Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im Bremsab-
schnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich.
Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventio-
nellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden (CV29 / Bit 2 = 0)
Die einwandfreie Programmierung des Decoders für das
Selectrix-System kann nur mit den original Trix Selectrix-Kom-
ponenten garantiert werden.
Technisch bedingt geht bei dem Fahrzeug im DCC-Betrieb bei
ausgeschalteter Beleuchtungsfunktion und bei Stillstand des
Modells im Halteabschnitt das Licht an.
Bei Verwendung einer Multi-Protokoll-Digital-Zentrale als
Betriebssystem ist diese Lok mit dem DCC-Format zu steuern.
Mit der Selectrix Digital-Zentrale kann das Selectrix-Format
genutzt werden.
Sicherheitshinweise
Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
eingesetzt werden.
Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle gleichzei-
tig versorgt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und
die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel
und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür,
dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten
für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die
für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw.
der Kunde.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr
als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls
ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
5
CV Bedeutung Wert DCC
1 * Adresse 1 - 127
3 Anfahrverzögerung 0 - 127
4 Bremsverzögerung 0 - 127
5 * Maximalgeschwindigkeit 1 - 7
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5 =1
29
bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128
bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke
DCC-, Selectrix- und Gleichstrombetrieb
bit 5: Adressumfang 7 bit / 14 bit
Wert
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
49 * Impulsbreite zur Motorsteuerung 0 - 3
50 * Regelvariante 0 - 3
51 * bit 0: Motorumpolung
bit 1: Umpolung Licht
bit 2: Umpolung Gleis
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 - 7
* Änderungen unter Selectrix führen automatisch auch zu Änderungen unter DCC und umgekehrt.
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
6
Function
The locomotive offers the following features:
Built-in electronic circuit for operation with a conventional
DC power pack (max. ±12 volts), Trix Systems, Trix Selectrix or
NMRA DCC digital systems.
The mode of operation is automatically recognized.
Headlights for the locomotive change over with the direction
of travel. They can be turned on and off in digital operation.
Note: When in direct current operation, never switch too quickly
from forward to reverse travel (and vice versa). Always first move
the control knob to the 0 position for a brief moment, then set the
speed for the opposite direction.
Notes on digital operation:
This locomotive comes from the factory programmed for the
digital address “03” (Selectrix) / “03” (DCC). Number of speed
levels that have been set: 28 (DCC) and 31 (Selectrix).
Information about DCC Operation:
The setting done at the factory does not permit operation
with opposite polarity DC power in the braking block. If you
want this characteristic, you must do without conventional DC
power operation (CV29 / Bit 2 = 0).
Trouble-free programming of the decoder can only be guaran-
teed when it is done with original Trix Selectrix components.
T
he train has a technical feature in DCC operation
in which its
lights will go on when the lighting function is turned off and the
train is stopped in a block.
When using a multiprotocol digital central unit as an operating
system, this locomotive should be controlled with DCC format.
The Selectrix digital central unit allows Selectrix format to be
employed.
Safety Information
This locomotive is only to be used with the operating system it
is designed for.
This locomotive must not be supplied with power simultane-
ously by more than one power source.
Please make note of the safety information in the instructions
for your operating system.
The necessary maintenance that will comes due with normal
operation is described below. Please see your authorized Trix
dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in
Trix products or where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and /
or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or
of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is
borne by the person and/or company responsible for the installation and /
or conversion, or by the customer.
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one
magnet may cause death in certain circumstances. If necessary, see a
doctor immediately.
7
CV Discription DCC Value
1 * Adress 1 - 127
3 Acceleration delay 0 - 127
4 Braking delay 0 - 127
5 * Maximum speed 1 - 7
17 Extended address (upper part) CV 29, bit 5 =1
18 Extended address (lower part) CV 29, bit 5 =1
29
bit 0: Travel direction polarity reversal
bit 1: number of speed levels 14 or 28/128
bit 2: DCC Operation with braking Block.
DCC-, Selectrix- and DC power Operation
bit 5: Adress size 7 bit / 14 bit
Value
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
49 * Pulse width for motor control 0 - 3
50 * Rule variant 0 - 3
51 * bit 0: Motor polarity reversal
bit 1: Headlight polarity reversal
bit 2: Track polarity reversal
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 - 7
* Changes done under Selectrix will automatically be carried out under DCC and vice versa.
*** The values for the desired settings must be added.
8
Fonction
Caractéristiques de cette locomotive:
Electronique intégrée pour exploitation au choix avec transfor-
mateur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu
(max. ±12 volts), avec Trix Systems,
avec Selectrix ou avec des
systèmes de conduite digitale conformes aux normes NMRA.
Le mode d’exploitation est automatiquement détecté.
Feux de signalisation s’inversant selon le sens de marche; feux
commutables en exploitation digital.
Remarque: en mode courant continu, ne jamais commuter rapi-
dement de la marche avant à la marche arrière ou inversement.
Toujours mettre le commutateur rotatif d‘abord en position 0
pendant un court instant et ne régler qu‘ensuite la vitesse de la
marche dans le sens opposé.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital:
En usine, c’est l‘adresse «03» (Selectrix) / «03» (DCC), qui est
programmée pour une exploitation digitale de cette locomo-
tive. Nombre de crans de marche encodés: 28 (DCC) ou 31
(Selectrix).
Remarque concernant l’exploitation DCC:
L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans les
sections de freinage n’est pas possible avec le réglage d’usine. Si cette
propriéest désirée, il faut alors renoncer à l’exploitation convention-
nelle en courant continu (CV29 / bit 2 = 0).
Une programmation du décodeur pour le système
Selectrix ne
peut être garantie sans problème qu‘avec des composants
originaux Trix Selectrix.
Pour des raisons techniques, en cas d‘exploitation en système
DCC, l‘éclairage peut s‘allumer lorsque la fonction éclairage
est désactivée et lors de l‘arrêt du train sur une section
d‘arrêt.
Si vous utilisez un système Digital avec multiprotocoles
comme système d‘exploitation, cette locomotive doit être com-
mandée avec le format DCC. Avec le système Digital Selectrix,
il est possible d‘utiliser le format Selectrix.
Remarque sur la sécurité
La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système
d‘exploitation indiqué.
La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement par
plus d‘une source de courant à la fois.
Il est impératif de tenir compte des remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système
d‘exploitation.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation nor-
male sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement
de pièces, adressez vous à votre détaillant-spécialisterklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande
de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont
intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et
que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent
la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et /
ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client
qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabri-
cants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à
l’origine des défauts et ou dommages apparus.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs
aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un
médecin.
9
CV Signification Valeur DCC Valeur
1 * Adresse 1 - 127
3 Temporisation d‘accélération 0 - 127
4 Temporisation de freinage 0 - 127
5 * Vitesse maximale 1 - 7
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, bit 5 =1
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, bit 5 =1
29 bit 0: inversion de polarité, sens de marche
bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128
bit 2: Exploitation DCC avec zone de freinage.
DCC, Selectrix et courant continu
bit 5: taille d‘adresse 7 bit / 14 bit
Valeur
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32,
34, 35, 36, 37, 38, 39
49 * Largeur d‘impulsion de cammande moteur 0 - 3
50 * Variante de réglage 0 - 3
51 * bit 0: inversion de polarité du moteur
bit 1: inversion éclairage
bit 2: inversion de polaritè
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 - 7
* Toute modification effectuée sous Selectrix entraîne automatiquement une modification sous DCC et inversement.
*** Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.
10
Bij gebruik van een digitale multi-protocol-centrale als bestu-
ringssysteem moet deze lok in DCCformaat worden bestuurd.
Bij toepassing van de digitale Selectrix centrale kan het
Selectrix-formaat gehanteerd worden.
Veiligheidsvoorschriften
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem
gebruikt worden.
De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden
verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich
tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou-
wd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde
onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten
en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van
Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is
geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke
persoon en / of firma danwel bij de klant.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één
magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
Werking
De locomotief biedt u:
Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar keuze
met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar (max. ±12 Volt),
Trix Systems,
Trix Selectrix of digitaalsysteem volgens NMRA-norm te rijden.
Het systeem (bedrijfsmodus) wordt automatischherkend.
Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het digitaalsysteem
schakelbaar.
Aanwijzing: In gelijkstroom-bedrijf nooit te snel van vooruit- op
achteruitrijden of vice versa omschakelen. Draairegelaar altijd
eerst even in de 0-positie zetten en vervolgens eerst de snelheid
voor de tegenrichting instellen.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het digitale
adres “03” (Selectrix) / “03” (DCC). Ingestelde rijstappen: 28
(DCC) oftewel 31 (Selectrix).
Opmerking voor het DCC-bedrijf:
het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de afrem-
sectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk. Indien deze
eigenschap wenselijk is, dan moet worden afgezien van het
conventioneel gelijkstroombedrijf (CV29 / bit 2 = 0).
Het probleemloos programmeren van de decoder voor het
Selectrix-systeem kan alleen bij het gebruik van de originele Trix
Selectrix componenten gegarandeerd worden.
Vanwege de techniek gaat bij de trein, in het DCC-bedrijf bij
uitgeschakelde verlichtingsfunctie en bij het stilstaan van het
model in een stopsectie, de verlichting aan.
11
CV Betekenis Waarde DCC
1 * Adres 1 - 127
3 Optrekvertraging 0 - 127
4 Afremvertraging 0 - 127
5 * Maximumsnelheid 1 - 7
17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, bit 5 =1
18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, bit 5 =1
29
bit 0: ompoling rijrichting
bit 1: aantal rijstappen 14 of 28/128
bit 2: DCC-bedrijf met afremtraject.
DCC-, Selectrix- en gelijkstroombedrijf
bit 5: adresbereik 7 bit / 14 bit
Waarde
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32,
34, 35, 36, 37, 38, 39
49 * Impulsbreedte vor de motorsturing 0 - 3
50 * Relingsvariant 0 - 3
51 * bit 0: motorompoling
bit 1: ompoling licht
bit 2: ompoling rails
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 - 7
* Wijzigingen doorgevoerd met Selectrix leiden automatisch tot wijzigingen bij DCC en omgekeerd.
*** De waarde van de gewenste instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.
12
Función
Esta locomotora ofrece:
Electrónica incorporada para un funcionamiento a discreción
en corriente continua convencional (máx. ±12 V.), Trix Systems,
Trix Selectrix o sistemas Digital según las normas NMRA.
La forma de gobierno es reconocida automáticamente.
Faros encendidos según el sentido de marcha. En Digital se
pueden encender y apagar.
Nota: en modo de corriente continua nunca se debe cambiar de
forma demasiado rápida de marcha hacia atrás a marcha hacia
adelante o viceversa. Poner primero siempre durante un breve
espacio de tiempo el transformador giratorio en la posición 0 y
después ajustar la velocidad del sentido contrario.
Indicaciones para el funcionamiento digital:
Esta locomotora viene programada de fábrica para un funcion-
amiento en Digital con el código “03” (Selectrix) / “03” (DCC) y
con 28 pasos de acceleración (DCC) resp. 31 (Selectrix).
No es posible el funcionamiento con tensión de corriente
continua de polaridad opuesta en el tramo de frenado en
funcionamiento en modo DCC. Si se desea esta característi-
ca, debe renunciarse al funcionamiento convencional con
corriente continua (CV29 / Bit 2 = 0)
Una programación sin problemas del decoder dentro del
sistema Selectrix solamente se puede garantizar si se usan
componentes originales Trix Selectrix.
Por motivos técnicos en funcionamiento DCC la iluminación del
modelo se enciende con la función luz apagada o estando el
tren parado en un sector sin corriente.
Si se utiliza una central digital multiprotocolo como sistema
operativo, esta locomotora deberá controlarse con formato
DCC. Con la central digital Selectrix, puede utilizarse el forma-
to Selectrix.
Aviso de seguridad
La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le
corresponda.
La locomotora no deberá recibir corriente más que de un solo
punto de abasto a la vez.
Observe necesariamente los avisos de seguridad indicados en
las instrucciones correspondientes a su sistema de funciona-
miento.
A continuación están relacionados los trabajos de mantenimi-
ento necesarios para un funcionamiento normal. En caso de
precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse
en contacto con su distribuidor Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza-
ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas
ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan
sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean
las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La
persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación
será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o
la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de un imán
puede ser mortal según las circunstancias. En este caso, acudir inmedia-
tamente a un médico.
13
CV Significado Valor DCC
1 * Códigos 1 - 127
3 Arranque progresivo 0 - 127
4 Frenado progresivo 0 - 127
5 * Velocidad máxima 1 - 7
17 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, bit 5 =1
18 Dirección ampliada (parte inferior) CV 29, bit 5 =1
29
Bit 0: inversión de la polaridad, sentido de la marcha + luces
Bit 1: pasos de velocidad 14 o 28/128
bit 2: DCC Funciono freno
DCC-, Selectrix- y corriente continua
Bit 5: capacidad de códigos 7 bit / 14 bit
Valor
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
49 * Amplitud de impulsos para el gobierno del motor 0 - 3
50 * Variante de regulación 0 - 3
51 * Bit 0: inversión de la polaridad del motor
Bit 1: sólo luces
Bit 2: inversión de la polaridad de la vía
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 - 7
* Los cambio en el modo Selectrix provocan también cambios automáticamente en DCC y viceversa.
*** ¡Los valores de los ajustes deseados deben sumarse!
14
Funzionamento
Questa locomotiva presenta:
Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a scelta
con un tradizionale regolatore di marcia in corrente continua
(max. 12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix oppure sistemi digitali
in base alla normativa NMRA.
Il tipo di funzionamento viene riconosciuto automaticamente.
Illuminazione dipendente dal senso di marcia.Commutabile nel
funzionamento Digital.
Nota: durante il funzionamento in corrente continua il passaggio
dalla marcia in avanti alla retromarcia non deve essere troppo
rapido. Lasciare per qualche istante il
regolatore rotativo nella posizione 0 e solo successivamente
regolare la velocità per il senso di marcia.
Istruzioni per la funzione digitale:
Nel caso di questa locomotiva per il funzionamento digitale
viene programmato dalla fabbrica l’indirizzo „03“ (Selectrix) /
„03“ (DCC). Numero dei livelli di marcia impostati: 28 (DCC) o
rispettivamente 31 (Selectrix).
Un funzionamento con tensione continua di polarità invertita
nella sezione di frenatura, in caso di esercizio con DCC, non
è possibile. Se si desidera questa caratteristica, si deve in
tal caso rinunciare al funzionamento tradizionale in corrente
continua (CV29 / Bit 2 = 0)
Un funzionamento con tensione continua di polarità contraria
nella sezione di frenatura in caso di esercizio con DCC non è
possibile.
La programmazione senza inconvenienti del Decoder per il sis-
tema Selectrix può venire garantita soltanto con i componenti
originali Trix Selectrix.
Per ragioni tecniche, nel rotabile nel funzionamento DCC con
funzione di illuminazione disattivata e durante la fermata del
modello nella sezione di arresto la luce si spegne.
Se come sistema operativo si utilizza un‘unità centrale digitale
multiprotocollo, comandare la locomotiva con il formato dei
dati DCC. Con l‘unità centrale digitale Selectrix è possibile
utilizzare il formato Selectrix.
Avvertenze per la sicurezza
Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema
di esercizio prestabilito a questo scopo.
Tale locomotiva non deve venire alimentata contemporanea-
mente con più di una sorgente di potenza.
Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di sicurezza
nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di funzionamento.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manutenzione
che si verificano nel normale esercizio. Per riparazioni oppure
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specializzato Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in
caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei
non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione di più
di un magnete può causare la morte. In caso di ingestione informare
immediatamente un medico.
15
CV Significato Valore DCC
1 * Indirizzo 1 - 127
3 Ritardo di avviamento 0 - 127
4 Ritardo di frenatura 0 - 127
5 * Velocità massima 1 - 7
17 Indirizzo ampliato (parte superiore) CV 29, bit 5 =1
18 Indirizzo ampliato (parte inferiore) CV 29, bit 5 =1
29
Bit 0: inversione di polarità senso di marcia+luce
Bit 1: Numero dei livelli di marcia 14 o 28/128
Bit 2: DCC sistemi freni
DCC-, Selectrix- e corrente continua
Bit 5: Estensione dell’indirizzo 7 bit / 14 bit
Valore
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
49 * Ampiezza degli impulsi di comando del motore 0 - 3
50 * Variante di regolazione 0 - 3
51 * Bit 0: inversione di polarità motore
Bit 1: solo luce
Bit 2: inversione di polarità binario
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 - 7
* Le variazioni sotto Selectrix conducono automaticamente anche a variazioni sotto DCC e viceversa.
*** I valori delle impostazioni desiderate si devono sommare!
16
Funktion
Detta lok erbjuder:
Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell likströms-
körenhet (max ±12 Volt), Trix Systems, Trix Seletrix eller
Digitalsystem enligt NMRA-standard.
Driftsättet igenkänns automatiskt.
Körriktningsberoende belysning. Kan kopplas in vid digital drift.
Observera: Vid likströmsdrift får aldrig omkoppling ske för snabbt
från körning fram till backning eller vice versa. Vrid först kören-
heten till 0-läget och låt den stå kvar där ett ögonblick, innan du
ställer in hastigheten för den motsatta körriktningen.
Anvisningar för digital drift:
Från tillverkaren har loket programmerats på adress „03“
(Selectrix) / „03“ (DCC). Antal inställda körsteg: 28 (DCC)
respektive 31 (Selectrix).
Vid DCC-drift kan man inte köra med tvåpolig
likspänning på ett bromsavsnitt. Önskar man ändå genomföra
en sådan körning, så måste man förlita sig på konventionell
likströmsdrift. (CV29 / Bit 2 = 0)
Rätt programmering av dekodern för Selectrixsystemet garante-
ras endast med original Trix´Selectrix komponenter.
Beroende på tekniken går fordonet vid DCC-drift med släckt
belysning och vid modellens stillestånd på stoppsträckan
tänds belysningen.
När en Multi-Protokoll-Digital-Central användssom driftssys-
tem, ska detta lok styras med DCC-formatet. Med Selectrix
digitala central, kan Selectrix-formatet användas.
Säkerhetsanvisningar
Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem.
Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången.
Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till ditt driftsystem.
Vid normal användning förekommande underhållsarbeten
beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för reparationer
eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-
produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi
eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna.
Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden
av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller
skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för
in- och / eller ombyggnaden.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av mer än en
magnet kan under vissa omständigheter leda till döden. Om en magnet
svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
17
CV Betydelse Värde DCC
1 * Adress 1 - 127
3 Accelerationsfördröjning 0 - 127
4 Bromsfördröjning 0 - 127
5 * Maxfart 1 - 7
17 Utvidgad adress (övre del) CV 29, bit 5 =1
18 Utvidgad adress (undre del) CV 29, bit 5 =1
29
Bit 0: Polvändning körriktning + belysning
Bit 1: Antal körsteg 14 eller 28/128
Bit 2: DCC Driftsystem bromser
DCC-Selectrix och likström
Bit 5: Adressomfång 7 bit / 14 bit
Värde
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
49 * Impulsbredd för motorstyrning 0 - 3
50 * Regleringsvariant 0 - 3
51 * Bit 0: Polvändning av motor
Bit 1: Endast belysning
Bit 2: Polvändning räls
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 - 7
* Ändringar i Selectrix medför automatiskt motsvarande ändringar i DCC och tvärtom.
*** De önskade inställningarnas värden ska adderas/läggas samman!
18
Funktion
Dette lokomotiv tilbyder:
Indbygget elektronik til valgfri drift med konventionelt
jævnstrømskøreudstyr (maks. ±12 volt), Trix Systems, Trix
Selectrix eller Digitalsystemer efter NMRA-norm.
Driftsarten registreres automatisk.
Belysning afhængig af køreretning. Kan tændes og slukkes til
digitaldrift.
Bemærkning: Skift aldrig for hurtigt om fra fremtil baglænskørsel
eller omvendt under jævnstrømsdrift. Lad drejeregulatoren
altid først stå i 0-position et øjeblik, før hastigheden for kørsel i
modsat retning vælges.
Henvisninger til digitaldrift:
Fra fabrikken er adressen “03” (Selectrix) / “03” (DCC)
programmeret til digitaldrift på dette lokomotiv. Indstillet antal
køretrin: 28 (DCC) hhv. 31 (Selectrix).
Det er ved DCC-drift ikke muligt at anvende drift med modpolet
jævnspænding i bremseafsnittet. Hvis denne egenskab ønskes,
må der gives afkald på den konventionelle jævnstrømsdrift.
(CV29 / Bit 2 = 0)
En fejlfri programmering af dekoderen for Selectrixsystemet
kan kun garanteres med de originale Trix Selectrix komponen-
ter.
Teknisk betinget tændes lyset, når modellen ved DCC-drift står
stille i holdeafsnittet med slukket belysningsfunktion.
Ved anvendelse af en multiprotokol-Digitalcentral som
driftssystem skal dette lokomotiv styres med DCC-formatet.
Ved drift med Selectrix Digitalcentralen kan Selectrix-formatet
anvendes.
Sikkerhedshenvisninger
Lokomotivet må kun anvendes med et driftssystem, der er
beregnet dertil.
Lokomotivet må ikke forsynes med mere end én effektkilde.
Vær under alle omstændigheder opmærksom på de sikker-
hedshenvisninger, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
De ved normal drift forekommende vedligeholdelsesarbejder er
efterfølgende beskrevet. Angående reparationer eller reservede-
le bedes De henvende Dem til Deres Trix-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af
Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele
hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for
ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem-
meddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
mangler og / eller skader.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse tilfælde
have dødelige følger at sluge mere end en magnet. I givet fald skal der
straks søges læge.
19
CV Betydning Værdi DCC
1 * Adress 1 - 127
3 Opstartforsinkelse 0 - 127
4 Bremseforsinkelse 0 - 127
5 * Maksimalhastighed 1 - 7
17 Udvidet adresse (Øverste del) CV 29, bit 5 =1
18 Udvidet adresse (Nederste del) CV 29, bit 5 =1
29
Bit 0: Ompoling kørselsretning + lys
Bit 1: Antal køretrin 14 eller 28/128
Bit 2: DCC driftssystemer med bremse
DCC -selectrix og Jævnstrøm
Bit 5: Adresseomfang 7 bit / 14 bit
Værdi
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
49 * Impulsbredde til motorstyring 0 - 3
50 * Reguleringsvarianter 0 - 3
51 * Bit 0: Motorompoling
Bit 1: kun lys
Bit 2: Ompoling spor
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 - 7
* Ændringer under Selectrix medfører automatisk også ændringer under DCC og omvendt.
*** Værdierne for de ønskede indstillinger skal lægges sammen!
20
Betriebshinweise
Im Signalabschnitt schaltet die Beleuchtung ab.
Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom:
Zum Betrieb wird eine geglättete Gleichspannung benötigt.
Betriebssysteme mit einer Impulsbreitensteuerung sind daher
ungeeignet.
Mindestspannung: 7 – 8 Volt =
Hinweise zum Mehrzugbetrieb
Schaltbare Funktionen:
– f0: Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig
– f4: Rangiergang
Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen
Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihrer
Mehrzug-Zentrale (z.B. Central Control 2000). Die ab Werk
eingestellten Werte können bei vielen Systemen im Program-
miermodus ausgelesen werden.
Operating Information
The headlights go off in a signal block.
Notes on operation with direct current:
A filtered direct voltage is required for operation.Operating
systems with pulse duration control are therefore unsuitable.
Minimum voltage: 7 – 8 Volt =
Notes on the multi-train system
Controllable Functions:
– f0: Direction-dependent Headlights
– f4: Low Speed Switching Range
The operating instructions for your central unit (example: Central
Control 2000) will give you exact procedures for setting the
different parameters. With many systems the values set at the
factory can be read in the programming mode.
21
Remarques concernant l’exploitation
L’éclairage se désactive dans la section d’arrêt.
Remarques concernant le fonctionnement avec courant continu:
Pour le fonctionnement, on a besoin d‘une tension continue
égalisée. C‘est la raison pour laquelle les systèmes fonc-
tionnant avec une commande de durée d‘impulsions ne
conviennent pas.
Tension minimum: 7 – 8 Volt =
Remarques concernant le système multitrains
Fonctions commutables:
– f0: Eclairage des feux de signalisation avec inversion
selon sens de marche
– f4: Mode manoeuvre
En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramèt-
res, veuillez vous référer au mode d’emploi de votre centrale de
commande multitrain (par ex. Central Control 2000). De nombreux
systèmes permettent de consulter en mode programmation les
valeurs encodées en usine.
Bedrijfsaanwijzingen
In de stopsectie (bijv. voor een sein) schakelt de verlichting uit.
Aanwijzingen voor gelijkstroombedrijf:
Voor bedrijf is een afgevlakte gelijkspanning benodigd.
Bedrijfssystemen met impulsduurregeling zijn om die reden
ongeschikt.
Minimumspanning: 7 – 8 volt =
Aanwijzingen bij DCC-meertreinen-systeem
Schakelbare functies:
– f0: Frontverlichting rijrichtingafhankelijk
– f4: Rangeerstand
Het op de juiste wijze instellen van de diverse parameters staat
beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale (bijv.
Central Control 2000). De waarden die vanaf de fabriek zijn
ingesteld kunnen bij vele systemen, in de programmeermodus,
worden uitgelezen.
22
Indicaciones de funcionamiento
En tramos sin corriente delante de señales se apaga el alumb-
rado.
Indicaciones para el funcionamiento con corriente continua
Para la puesta en funcionamiento es necesaria una corriente
continua filtrada. Por ello, no son aptos los sistemas de funcio-
namiento con un control por anchos de impulso.
Tensión mínima: 7 – 8 voltios =
Indicaciones sobre el sistema DCC multitren
Funciones conmutables:
– f0: Faros frontales dependientes del sentido de marcha
– f4: Marcha maniobras
La manera exacta de proceder para fijar los distintos parámen-
tos está descrita en las ilustraciones de su
mando Digital (p.e. Central Control 2000). Los valores colocados
desde fábrica son legibles en muchos sistemas en la forma de
programar.
Avvertenze per il funzionamento
Nelle sezioni dei segnali l’illuminazione si spegne.
Avvertenze sul funzionamento con corrente continua:
Per l‘esercizio è necessaria una tensione continua livellata. I
sistemi operativi con un controllo ad ampiezza di impulsi sono
dunque inadeguati.
Tensione minima 7 – 8 volt =
Avvertenze sul sistema multitreno DCC
Funzioni commutabili:
– f0: Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia
– f4: Andatura da manovra
L’esatto procedimento per l’impostazione dei diversi parametri
siete pregati di desumerlo dalle istruzioni di impiego della Vostra
centrale per l’esercizio di molti treni (ad es. Central Control 2000).
I valori impostati dalla fabbrica nel caso di numerosi sistemi
possono venire selezionati nel modo di rogrammazione.
23
Råd för drift
I signalavsnittet släcks belysningen.
Anvisningar för drift med likström:
För drift behövs en glättad likspänning. Driftsystem med
impulsbreddstyrning är därför olämplig.
Lägsta spänning: 7 – 8 volt =
Anvisningar för DCC-flertågsystem
Ställbara funktioner:
– f0: Frontbelysning körriktningsberoende
– f4: Rangergång
Det exakta tillvägagångssättet för inställning av diverse parame-
trar finns i bruksanvisningen för din flertågscentral (t ex Central
Control 2000). De av tillverkaren inställda värden kan läsas av
många systems programmeringsinställningar.
Driftshenvisninger
I signalafsnit slukkes belysningen.
Henvisninger til drift med jævnstrøm:
Der anvendes en udglattet jævnspænding til driften. Derfor er
systemer med en impulsbreddestyring ikke egnede.
Mindstespænding: 7 – 8 volt =
Henvisning til DCC-flertogssystem
Styrbare funktioner:
– f0: Frontbelysning afhængig af køreretning
– f4: Rangergear
Den nøjagtige fremgangsmåde til indstilling af de forskellige
parametre findes i betjeningsvejledningen til Deres flertogs-
central (f.eks. Central Control 2000). De værdier, der er indstillet
fra fabrikken, kan på mange systemer udlæses i programme-
ringsmodus.
24
2.
1.
1.
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Kap afnemen
Retirar la carcasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af
Kupplung austauschen
Changing couplers
Remplacer les attelages
Koppeling verwisselen
Cambiar el enganche
Sostituire il gancio
Kopplet bytes ut
Kobling ombyttes
25
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer
66625
26
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes
1 Aufbau 123 323
2 Pfeife 239 990
3 Führerhaus 123 192
4 Schalldämpfer 123 196
5 Führerstand 411 213
6 Maschinenraumfenster 411 208
7 Lichtkörper 411 214
8 Puffer 761 850
9 Griffstange oben 411 217
10 Griffstange Ecke 411 216
11 Linsenschraube 308 468
12 Beleuchtungseinheit 411 248
13 Decoder 103 788
14 Linsenschraube 786 750
15 Motor 411 222
16 Halteklammer 411 244
17 Halteklammer 411 242
18 Kardanwelle 411 243
19 Schneckenwelle 229 277
20 Getriebegehäuse vorne 411 623
21 Treibradsatz 411 232
22 Treibradsatz mit Haftreifen 411 235
23 Haftreifen 7 154
24 Drehgestellblende vorne 411 238
25 Kupplungsschacht 411 239
26 Kupplung 7 203
27 Getriebegehäuse hinten 411 625
28 Drehgestellblende hinten 411 238
27
2
20
25
23
21
22
1
3
4
5
7
7
8
8
9
12
13
14
15
18
18
9
10
10
2
6
8
8
9
10
16
17 19
27
28
25
24
23
22
21
9
10
11
11
16
17
19
12
26
26
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Stuttgarter Str. 55-57
73033 Göppingen
www.trix.de
131460/0808/SmEf
Änderungen vorbehalten
© by Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Trix BR 280 Handleiding

Type
Handleiding