Tefal OW600000 Handleiding

Categorie
Machines voor het maken van brood
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Réf. NC00014784 • Tefal • Sous réserve de modifications • Conception & réalisation : JPM & Associés • marketing-design-communication • 12/2009
www.tefal.com
FR
p. 3 - 19
EN
p. 20 - 36
NL
DE
p. 37 - 53
p. 54 - 70
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:39 PageA
Réf. NC00014784 • Tefal • Sous réserve de modifications • Conception & réalisation : JPM & Associés • marketing-design-communication • 12/2009
BAGUETTE AND CO
FR
EN
NL
DE
www.tefal.com
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:39 PageB
R
N
L
E
5
4a
4b
4c
4d
4
3
4f
4g
4e
6
8
9b
9a
10
11
12
7
1
2
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:39 PageC
1 2
fig.1 fig.2 fig.3 fig.4
fig.5 fig.6 fig.7 fig.8
fig.9 fig.10 fig.11 fig.12
fig.13 fig.14 fig.15 fig.16
fig.17 fig.18 fig.19 fig.20
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:39 Page2
3
Précautions importantes
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables
(Directives Basse Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact des
aliments, environnement...).
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie
extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
• Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont
faits avec des appareils pris au hasard, ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
Conditions d’utilisation
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison.
• Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement. Il n’a pas été conçu pour être
utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par
un centre service agréé.
• Le niveau de puissance acoustique relevé sur ce produit est de 55 dBa.
Important
• Faites très attention, de la vapeur peut s’échapper lorsque vous ouvrez le couvercle en fin ou en
cours de programme.
• Lorsque vous êtes en programme n°19 (confiture, compote) faites attention au jet de vapeur et
aux projections chaudes à l’ouverture du couvercle.
- ne dépassez jamais les quantités maximum indiquées dans les recettes.
- ne dépassez pas 1500 g de pâte au total en cuve et 900 g de pâte au total sur plaques.
- ne dépassez pas 450 g de farine et 2,5 c à c de levure pour les recettes pains individuels.
- ne dépassez pas 900 g de farine et 5 c à c de levure pour les recettes pains classiques.
A faire
• Débranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser et lorsque vous le nettoyez.
• Utilisez un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau et en aucun cas dans une niche de
cuisine intégrée.
• La grigne fournie possède une lame tranchante. Veillez à remettre le capuchon après utilisation
et à la ranger dans un endroit sûr.
• En fin de programme, utilisez toujours des gants de cuisine pour manipuler la cuve ou les
parties chaudes de l’appareil. L’appareil et l'accessoire baguette deviennent très chauds
pendant l’utilisation.
A ne pas faire
• N'utilisez pas l'appareil si :
- celui-ci a un cordon endommagé ou défectueux.
- l'appareil est tombé et présente des tériorations visibles ou des anomalies de
fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être envoyé au centre SAV le plus proche afin d'éviter
tout danger. Consultez la garantie.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de mains des enfants.
• Ne mettez pas le support de cuisson dans un four.
Conseils de sécurité
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:39 Page3
4
• Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonctionnement.
• Ne pas toucher le hublot pendant et juste après le fonctionnement. La température du
hublot peut être élevée.
• Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils.
• N'utilisez pas l'appareil comme source de chaleur.
• N'utilisez pas l'appareil pour cuire d'autres préparations que des pains et des confitures.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans l'appareil et ne posez rien dessus.
• S'il arrivait que certaines parties du produit s'enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec
de l'eau. Débranchez L'appareil. Etouffez les flammes avec un linge humide.
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre
appareil.
• N’obstruez jamais les grilles d’aération.
Alimentation et câble électrique
• Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil corresponde bien à celle de votre
installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Branchez impérativement votre appareil sur une prise de courant reliée à la terre. Le non respect
de cette obligation peut provoquer un choc électrique et entraîner éventuellement des lésions
graves. Il est indispensable pour votre sécurité que la prise de terre corresponde aux normes
d’installation électrique en vigueur dans votre pays. Si votre installation ne comporte pas de prise
de courant reliée à la terre, il est impératif que vous fassiez intervenir, avant tout branchement,
un organisme agréé qui mettra en conformité votre installation électrique.
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon.
• N'utilisez qu'une rallonge en bon état, avec une prise reliée à la terre, et avec un fil conducteur
de section au moins égale au fil fourni avec le produit.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes
de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif.
Réparations
• Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées
d’origine. Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur.
Description
Cuve à pain
Mélangeurs
Couvercle avec hublot
Tableau de bord
a. Ecran de visualisation
a1. Indicateur poids
a2. Affichage du programme
a3. Niveau de dorage
a4. Programmation différée
a5. Affichage minuterie
b. Choix des programmes
c. Sélection du poids
d. Touches de réglage du départ différé
et du réglage de temps pour les
programmes 7 et 15
e. Voyant de fonctionnement
f. Bouton départ/arrêt
g. Sélection de la couleur du dorage
Support de cuisson
2 plaques anti-adhésives pour baguettes
2 plaques anti-adhésives pour pains
individuels
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Accessoires :
Grigne
a. Cuillère à soupe
b. Cuillère à café
Crochet pour retirer les mélangeurs
Pinceau
Gobelet gradué
8.
9.
10.
11.
12.
4
.a5
4
.a4
4.a1
4.a2
4
.a3
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:39 Page4
5
Avant la première utilisation
Déballage
• Déballez votre appareil, conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre appareil -
fig. 1
.
• Installez votre appareil sur une surface stable. Enlevez tous les emballages, autocollants ou
accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Avertissement
• Cet accessoire (grigne) est très coupant. Le manipuler avec précaution.
Nettoyage de la cuve
• Nettoyez la cuve de l’appareil avec un linge humide. Bien sécher -
fig. 2
. Une légère odeur peut
se dégager lors de la première utilisation.
NO OK
Utilisation
1. Avant d’utiliser votre appareil
• Retirez la cuve à pain en la basculant légèrement sur le côté pour la
déclipser -
fig. 3
.
• Adaptez ensuite les mélangeurs -
fig. 4
.
2. Ajoutez les ingrédients
• Ajoutez les ingrédients dans la cuve dans l’ordre préconisé des recettes
(voir conseils pratiques page 11) -
fig. 5
.
Assurez-vous que tous les ingrédients soient pesés avec exactitude.
3. Démarrage
• Introduisez la cuve à pain -
fig. 6
.
• Appuyez sur la cuve d’un côté puis de l’autre pour l’enclencher sur
l’entraineur et de manière à ce qu’elle soit bien clipsée des 2 côtés -
fig. 7
.
• Déroulez le cordon et branchez-le sur une prise électrique reliée à la terre.
• Après le signal sonore, le programme 1 et dorage moyen s’affichent par
défaut -
fig. 8
.
ASTUCE
Le pétrissage est
amélioré si les
mélangeurs sont mis
en place face à face.
ASTUCE
Pour faire
connaissance avec
votre machine à pain
nous vous sugrons
d’essayer la recette
du PAIN BASIQUE
pour votre premier
pain. Reportez-vous
à la fiche
« PROGRAMME
PAIN BASIQUE »
page 14.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page5
6
4. Sélectionnez un programme
(Voir les caractéristiques dans le tableau ci-dessous)
• Pour chaque programme, un réglage par défaut s’affiche. Vous devrez donc sélectionner
manuellement les réglages souhaités.
• Le choix d’un programme déclenche une suite d’étapes, qui se déroulent automatiquement les
unes après les autres.
• Appuyez sur la touche “menu” qui vous permet de choisir un certain nombre de programmes
différents. Pour faire défiler les programmes de 1 à 19, appuyez successivement sur la touche
“menu”.
• Le temps correspondant au programme sélectionné, s’affiche automatiquement.
PROGRAMMES
DISPONIBLES
DANS LE MENU
CARACTÉRISTIQUES
PAINS INDIVIDUELS
Pour vous aider à la confection des pains individue
ls correspondants aux programmes de 1 à 6, vous trouverez
un guide complémentaire de façonnage avec votre machine à pain. La réalisation de ces pains se déroule en
plusieurs étapes et le cycle de cuisson intervient après la confection des pains.
1. Baguette
Le programme baguette vous permet de réaliser vous
même vos baguettes et
petits pains à la croûte croustillante.
2. Ciabatta
Le programme 2 vous permettra de réaliser le pain le plus connu d’Italie, à la
mie moelleuse et aérée, excellente base pour les petits sandwichs.
3. Gressin
Le programme gressin, permet de réaliser une recette de petits pains très fins,
allongés et secs.
4. Pain Plat
Le programme 4 est adapté à la réalisation de pains
plats à la mie humide et
alvéolée de type Pide spécialité turque, excellente base pour les sandwichs.
5. Pain Sandwich
Le programme 5, idéal pour 8 petits pains blancs, r
onds et moelleux à la texture
légère.
6. Petit Pain Sucré
Le programme 6 permet de réaliser des petits pains
sucrés à la consistance
légère de type ensaimadas très connus en Espagne.
7. Cuisson Petit Pain
Le programme 7 permet de réchauffer et cuire de 10
à 35 min, tous les pains
des programmes 1 à 6. Réglable par tranche de 5 minutes. La machine à pain
ne doit pas être laissée sans surveillance lors de l’utilisation du programme 7.
Pour interrompre le cycle avant la fin, arrêtez manuellement le programme par
un appui long sur la touche
.
PAINS CLASSIQUES
8.
Pain Basique
Le programme 8 permet d’effectuer la plupart des recettes de pain blanc
utilisant de la farine de blé.
9. Pain Français
Le programme 9 correspond à une recette de pain bla
nc traditionnel français
plutôt alvéolé.
10.
Pain Complet
Le programme 10 est à sélectionner lorsqu’on utilise de la farine pour pain
complet.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page6
7
PAINS CLASSIQUES
11. Pain Sucré
Le programme 11 est adapté aux recettes qui contien
nent plus de matière
grasse et de sucre. Si vous utilisez des préparations pour brioches ou pains au
lait prêtes à l’emploi, ne dépassez pas 1000 g de pâte au total. Nous vous
suggérons le dorage CLAIR pour votre première recette de brioche.
12 . Pain Rapide
Le programme 12 est spécifique à la recette du pain
RAPIDE que vous trouverez
dans le livre de recettes fourni. L'eau pour cette recette, doit être à 35°C
maximum.
13. Pain Sans Gluten
Il convient aux personnes intolérantes au gluten (maladie de coeliaque) présent
dans plusieurs céréales (blé, orge, seigle, avoine, kamut, épeautre, etc...). La cuve
devra être systématiquement nettoyée afin qu’il n’y ait pas de risque de
contamination avec d’autres farines. Dans le cas d’un régime strict sans gluten,
assurez-vous que la levure utilisée soit également sans gluten. La consistance
des farines sans gluten ne permet pas un mélange optimal. Il faut donc rabattre
la pâte des bords lors du pétrissage avec une spatule en plastique souple. Le
pain sans gluten sera de consistance plus dense et de couleur plus pâle que le
pain normal.
14. Pain Sans Sel
La réduction de la consommation de sel permet de réduire les risques
cardiovasculaires.
15. Cuisson Pain
Le programme cuisson permet de cuire uniquement de
10 à 70 min., réglable
par tranche de 10 min. en dorage clair, moyen ou foncé. Il peut être sélectionné
seul et être utilisé :
a) en association avec le programme pâtes levées,
b) pour réchauffer ou rendre croustillants des pains déjà cuits et refroidis,
c) pour finir une cuisson en cas de panne de courant prolongée pendant un
cycle de pain. Ce programme ne permet pas de cuire les pains individuels.
La machine à pain ne doit pas être laissée sans surveillance lors de
l’utilisation du programme 15. Pour interrompre le cycle avant la fin,
arrêtez manuellement le programme par un appui long sur la touche
.
16. Pâtes Levées
Le programme pâtes levées ne cuit pas. Il correspon
d à un programme de
pétrissage et de pousse pour toutes les pâtes levées. Ex : la pâte à pizza.
17. Pasta
Le programme 17 pétrit uniquement. Il est destiné aux pâtes non levées.
Ex : nouilles.
18. Gâteau
Le programme 18 permet la confection des pâtisseries et gâteaux avec de la
levure chimique. Pour ce programme, seul le poids de 1000 g est disponible.
19. Confiture
Le programme 19 cuit automatiquement la confiture d
ans la cuve. Les fruits
doivent être coupés grossièrement et dénoyautés.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page7
8
5. Sélectionnez le poids du pain
• Le poids du pain se règle par défaut sur 1000 g. Le poids est donné à titre indicatif.
• Référez-vous au détail des recettes pour plus de précisions.
• Le réglage du poids n'est pas dispo pour les programmes de 1 à 7 et 13, 15, 16, 17, 18, 19.
• Appuyez sur la touche pour régler le poids choisi 750 g, 1000 g ou 1500 g -
fig. 9
. Le témoin
visuel s’allume en face du réglage choisi.
6. Sélectionnez le dorage du pain
Le dorage du pain se règle par défaut sur moyen.
• Le réglage du dorage n'est pas disponible pour les programmes 7, 15, 16, 17, 19. Trois choix sont
possibles : CLAIR/MOYEN/FONCÉ.
• Pour modifier le réglage par défaut, appuyez sur la touche jusqu’à ce que le témoin visuel
s’allume en face du réglage choisi -
fig. 10
.
7. Démarrez un programme
• Pour démarrer le programme lectionné, appuyez sur la touche . Le voyant de
fonctionnement s'allume et les 2 points de la minuterie clignotent. Le programme débute. Le
temps correspondant au programme s’affiche. Les étapes successives se roulent
automatiquement les unes après les autres -
fig. 11
.
8. Utilisez le programme différé
Vous pouvez programmer l’appareil afin d’avoir votre préparation prête à l’heure que vous aurez
choisie, jusqu’à 15 h à l’avance.
Le programme différé n'est pas disponible pour les programmes de 1 à 7 et 12, 13, 15, 16,
17, 18, 19.
Cette étape intervient après avoir sélectionné le programme, le niveau de dorage et le poids. Le
temps du programme s'affiche. Calculez l’écart de temps entre le moment vous démarrez le
programme et l’heure à laquelle vous souhaitez que votre préparation soit prête. La machine
inclut automatiquement la durée des cycles du programme. A l’aide des touches et ,
affichez le temps trouvé ( vers le haut et vers le bas). Les appuis courts permettent un
défilement par tranche de 10 min. Avec un appui long, le défilement est continu par tranche de
10 min.
Ex : il est 20 h et vous voulez votre pain prêt à 7 h 00 le lendemain matin. Programmez 11 h 00 à
l’aide des touches et . Appuyez sur la touche . Un signal sonore est émis. PROG s'affiche
et les 2 points du minuteur clignotent. Le compte à rebours commence. Le voyant de
fonctionnement s’allume.
Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier le réglage de l’heure, appuyez longuement sur la
touche jusqu’à ce qu’elle émette un signal sonore. Le temps par défaut s’affiche. Renouvelez
l’opération.
Certains ingrédients sont périssables. N'utilisez pas le programme différé pour des
recettes contenant : lait frais, œufs, yaourts, fromage, fruits frais.
9. Arrêtez un programme
• A la fin du cycle le programme s’arrête automatiquement ; 0:00 s'affiche -
fig. 12
. Plusieurs
signaux sonore sont émis et le voyant de fonctionnement clignote.
• Pour arrêter le programme en cours ou annuler la programmation différée, appuyez 5 sec. sur la
touche .
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page8
9
10. Démoulez votre pain
(Cette étape ne concerne pas les “pains individuels”)
• A la fin du cycle de cuisson, débranchez la machine à pain.
• Retirez la cuve à pain en la basculant légèrement sur le côté pour la déclipser. Utilisez toujours
des gants isolants car la poignée de la cuve est chaude ainsi que l’intérieur du couvercle -
fig. 13
.
• Démoulez le pain à chaud et placez-le 1h sur une grille pour refroidir -
fig. 14
.
• Il peut arriver que les mélangeurs restent coincés dans le pain lors du démoulage.
Dans ce cas, utilisez l’accessoire “crochet” de la façon suivante :
> une fois le pain démoulé, couchez-le encore chaud sur le côté et maintenez-le avec la main
munie d’un gant isolant,
> inrez le crochet dans l’axe du langeur et tirez délicatement pour retirer le langeur -
fig. 15
,
> répétez l’opération pour l’autre mélangeur,
> redressez le pain et laissez-le refroidir sur une grille.
• Pour conserver les qualités anti-adhésives de la cuve, ne pas utiliser d'objets métalliques pour
démouler le pain.
Nettoyage et entretien
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir couvercle ouvert.
• Enlevez le couvercle, si vous avez besoin de retourner le produit.
• Nettoyez l'extérieur et l’intérieur de l’appareil avec une éponge humide. Séchez soigneusement.
• Lavez la cuve, les mélangeurs, le support cuisson et les plaques anti-adhésives à l’eau chaude
savonneuse.
• Si les mélangeurs restent dans la cuve, laissez tremper 5 à 10 min.
• Si besoin, démontez le couvercle pour le nettoyer à l’eau chaude -
fig. 16
.
• Ne lavez aucune partie au lave vaisselle -
fig. 17
.
• N’utilisez pas de produit ménager, ni tampon abrasif, ni alcool. Utilisez un chiffon doux et
humide.
• N’immergez jamais le corps de l’appareil ou le couvercle.
• Ne pas ranger le support de cuisson ainsi que les plaques anti-adhésives dans la cuve pour ne pas
rayer son revêtement.
Les cycles
• Un tableau page suivante vous indique la décomposition des différents cycles suivant le
programme choisi.
Pétrissage
Permet de
former la
structure de la
pâte et donc
sa capacité
à bien lever.
Repos
Permet à la
pâte de se
détendre
pour
améliorer la
qualité du
pétrissage.
Levée
Temps pendant
lequel la levure
agit pour faire
lever le pain et
développer son
arôme.
Cuisson
Transforme
la pâte en
mie et permet
le dorage et le
croustillant de
la croûte.
Maintien au chaud
Permet de garder le
pain chaud après la
cuisson.
Il est toutefois
recommandé de
démouler le pain dès
la fin de la cuisson.
>
> > >
Pétrissage :
la pâte se trouve dans le 1
er
ou 2
ème
cycle de pétrissage ou en
période de brassage entre les cycles de levées.
Reportez-vous au tableau récapitulatif des temps de préparation ci-dessous
et à la colonne “Temps affiché au signal ingrédients”. Cette colonne indique
le temps qui sera affiché sur l’écran de votre appareil lorsque les signaux
sonores retentiront. Pour savoir plus précisément au bout de combien de
temps se produisent les signaux sonores, il suffit de retrancher le temps de
la colonne “Temps affiché au signal ingrédients” au temps total de cuisson.
Ex : “Temps affiché au signal ingrédients” = 2:51 et “Temps total” = 3:13, les
ingrédients peuvent être rajoutés au bout de 22 min.
ASTUCE
Au cours de ce
cycle, sauf pour les
programmes 7, 13,
15, 16, 17, 19, vous
avez la possibilité
d’ajouter des
ingrédients : fruits
secs, olives, lardons
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page9
10
Levée : la pâte se trouve dans le 1
er
2
ème
ou 3
ème
cycle de levée.
Cuisson : le pain se trouve dans le cycle final de cuisson.
Maintien au chaud : pour les programmes 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 18 vous
pouvez laisser la préparation dans l’appareil. Un cycle de maintien au
chaud d'une heure s'enchaîne automatiquement après la cuisson.
L’afficheur reste à 0:00 pendant l’heure de maintien au chaud. Le voyant
de fonctionnement clignote. Un signal sonore retentit à intervalles
réguliers.
En fin de cycle l’appareil s’arrête automatiquement après l’émission de
plusieurs signaux sonores.
etc… Plusieurs
signaux sonore
vous indiquent à
quel moment
intervenir.
Veillez à ne pas
mettre plus
d'additifs que ce
qui est indiqué
dans les recettes,
et à ne pas les faire
tomber en dehors
des supports de
cuisson ou de la
cuve.
Remarque : la durée totale n’inclut pas le temps de
maintien au chaud.
Programmes
Poids
(g)
Temps total
du
programme
(h)
Temps
de préparation
de la pâte
(pétrissage-
repos-levée)
Cuisson 1
(h)
Cuisson 2
(h)
Temps
affiché
au signal
ingrédients
(h)
Maintien
au chaud
(h)
1 - 2:39 1:10 0:47 0:42 2:19 -
2 - 2:30 1:20 0:35 0:35 2:10 -
3 - 2:24 1:20 0:32 0:32 2:06 -
4 - 1:25 0:35 0:25 0:25 1:12 -
5 - 2:30 1:20 0:40 0:30 2:15 -
6 - 2:52 1:25 0:47 0:40 2:34 -
7 -
de 10 à 35 mn
par tranche
de 5 mn
-
10 à
35 mn
- - -
8
750 3:12
2:17
0:55 - 2:54
1:001000 3:17 1:00 - 2:59
1500 3:22 1:05 - 3:04
9
750 3:19
2:24
0:55 - 3:03
1:001000 3:24 1:00 - 3:08
1500 3:29 1:05 - 3:13
10
750 3:17
2:12
1:05 - 2:59
1:001000 3:22 1:10 - 3:04
1500 3:27 1:15 - 3:09
11
750 3:15
2:15
1:00 - 2:51
1:001000 3:20 1:05 - 2:56
1500 3:25 1:10 - 3:01
12
750 1:30
0:35
0:55 - 1:23
1:001000 1:35 1:00 - 1:28
1500 1:40 1:05 - 1:33
13 1000 1:42 0:47 0:55 - - 1:00
14
750 2:41
1:41
1:00 - 2:23
1:001000 2:46 1:05 - 2:28
1500 2:51 1:10 - 2:33
15 -
De 10 à 70 mn
par tranche
de 10 mn
-
10 à
70 mn
- - -
16 - 1:25 1:25 0:00 - - -
17 - 0:15 0:15 0:00 - - -
18 1000 1:29 0:09 1:20 - 1:23 1:00
19 - 1:05 0:15 0:50 - - -
PAINS INDIVIDUELS
PAINS CLASSIQUES
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page10
11
Conseils pratiques
Préparation des recettes
• Tous les ingrédients utilisés doivent être à température ambiante (sauf indication contraire), et
doivent être pesés avec précision.
Mesurez les liquides avec le gobelet gradué fourni. Utilisez la dosette double fournie pour
mesurer d'un les cuillères à ca et de l'autre les cuillères à soupe. Des mesures
incorrectes se traduiront par de mauvais résultats.
• Respectez l’ordre de préparation
> Liquides (beurre, huile, œufs, eau, lait)
> Sel
> Sucre
> Farine première moitié
> Lait en poudre
> Ingrédients spécifiques solides
> Farine deuxième moitié
> Levure
• La précision de la mesure de la quantité de farine est importante. C’est pourquoi la farine doit
être pesée à l’aide d’une balance de cuisine. Utilisez de la levure de boulangerie active
déshydratée en sachet. Sauf indication contraire dans les recettes, n'utilisez pas de levure
chimique.
Lorsqu’un sachet de levure est ouvert, il doit être utilisé sous 48 heures.
• Afin d’éviter de perturber la levée des préparations, nous vous conseillons de mettre tous les
ingrédients dans la cuve dès le début et d’éviter d’ouvrir le couvercle en cours d’utilisation (sauf
indication contraire). Respecter précisément l’ordre des ingrédients et les quantités indiquées
dans les recettes.
D’abord les liquides ensuite les solides. La levure ne doit pas entrer en contact avec les
liquides, le sel et le sucre.
• La préparation du pain est très sensible aux conditions de température et d’humidité. En
cas de forte chaleur, il est conseillé d’utiliser des liquides plus frais qu’à l’accoutumée. De même,
en cas de froid, il est possible qu’il soit nécessaire de faire tiédir l’eau ou le lait (sans jamais
dépasser 35°C).
• Il est aussi parfois utile de vérifier l’état de la pâte en milieu de pétrissage : elle doit former
une boule homogène qui se décolle bien des parois.
> s’il reste de la farine non incorporée, c’est qu’il faut mettre un peu plus d’eau,
> sinon, il faudra éventuellement ajouter un peu de farine.
Il faut corriger très doucement (1 cuillère à soupe maxi à la fois) et attendre de constater
l’amélioration ou non avant d’intervenir de nouveau.
• Une erreur courante est de penser qu’en ajoutant de la levure le pain lèvera davantage.
Or, trop de levure fragilise la structure de la pâte qui lèvera beaucoup et s’affaissera lors de la
cuisson. Vous pouvez juger de l’état de la pâte juste avant la cuisson en tâtant légèrement du
bout des doigts : la pâte doit offrir une légère résistance et l’empreinte des doigts doit
s’estomper peu à peu.
• Lors du façonnage de la pâte, il ne faut pas travaillée celle-ci trop longtemps, vous risquez de ne
pas obtenir le résultat attendu après cuisson.
Utilisation de votre machine à pain
• En cas de coupure de courant : si en cours de cycle, le programme est interrompu par une
coupure de courant ou une fausse manœuvre, la machine dispose d’une protection de 7 min.
pendant lesquelles la programmation sera sauvegardée. Le cycle reprendra où il s’est arrêté. Au-
delà de ce temps, la programmation est perdue.
• Si vous enchaînez deux programmes Pains classiques, attendez 1 h avant de démarrer la
deuxième préparation. Sinon le code d'erreur suivant s'affiche E01.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page11
12
Préparation et réalisation des pains individuels
Les étapes ci-dessous sont communes à tous les pain
s individuels : programmes de 1 à 6.
1
ère
Étape : Pétrissage et levée de la pâte
• Appuyez sur la touche menu” et
sélectionnez le programme souhaité.
• Sélectionnez le niveau de dorage.
• Appuyez sur la touche . Le témoin de fonctionnement s’allume et les 2 points de la minuterie
clignotent -
fig. 18
.
• Le cycle pétrissage de la pâte débute, suivi de la levée de la pâte. Ces 2 étapes s’effectuent
automatiquement.
• Pendant l’étape de pétrissage, il est normal que certains endroits ne soient pas bien mélangés.
• Lorsque la préparation est terminée la machine à pain se met en veille pendant 1 h. Plusieurs
signaux sonores vous signalent que le pétrissage et la levée de la pâte sont terminés. Le temps
restant s'affiche et le témoin de fonctionnement clignote -
fig. 19
.
• Retirez la cuve de la machine -
fig. 20
.
• Après les étapes de pétrissage et levée de la pâte, vous devez utiliser votre pâte dans
l’heure qui suit les signaux sonores. Au-delà, la machine se réinitialise et le programme
est perdu. Dans ce cas, nous vous recommandons d'utiliser le programme 7 qui
correspond à la cuisson seule des pains individuels.
2
ème
Étape : Réalisation des pains individuels
Pour vous aider dans la réalisation des étapes, reportez-vous
au guide de façonnage fourni. Nous vous montrons les gestes
du boulanger, mais après quelques essais vous aurez votre
propre façon de façonner. Quelle que soit la manière, le
résultat est garanti.
• Farinez légèrement votre plan de travail.
• Sortez la pâte de la cuve et déposez-la sur votre plan de travail.
IMPORTANT La longueur obtenue pour les différents pains
doit correspondre à la taille de la plaque anti-
adhésive (environ 18 cm).
• Après la réalisation des pains, disposez ceux-ci sur les plaques anti-
adhésives puis sur le support de cuisson.
ASTUCE
Pour garnir les pains
de graines, rouler les
préparations dans
un linge (ou un
papier essuie main)
humide puis les
rouler dans les graines.
ASTUCE
Pour des pains plus
aérés, laissez
reposer les pâtons
5 min. avant le
façonnage.
1
2
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page12
13
3
ème
Étape : Cuisson - 1
er
Cycle
• Installez le support cuisson dans votre machine à pain à la place de la
cuve.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour relancer le programme et
démarrer la cuisson de pains.
• A la fin du 1
er
cycle de cuisson, la machine se met en veille pendant 30 min.
Plusieurs signaux sonores sont émis et le voyant de fonctionnement
clignote.
• Retirez le support de cuisson. Utilisez toujours des gants isolants car le
support est très chaud.
• Retirez les pains des plaques et laissez-les refroidir sur une grille.
Les programmes de 1 à 6 sont faits pour réaliser 2 cuissons successives. Cependant si vous
souhaitez ne réaliser qu'une cuisson vous devrez arrêter manuellement la machine par un
appui long sur .
Cuisson - 2
ème
Cycle
• Laissez le couvercle ouvert afin que la
machine refroidisse suffisamment avant de
lancer le 2
ème
cycle de cuisson.
• Disposez les pains restant sur les plaques
anti-adhésives puis sur le support. Installez
le tout dans la machine.
• Appuyez sur la touche pour lancer le
2
ème
cycle de cuisson.
• A la fin du cycle, le programme s’arrête automatiquement. Plusieurs
signaux sonores sont émis et le voyant de fonctionnement clignote.
Débranchez la machine à pain.
• Retirez le support. Utilisez toujours des gants isolants car le support est
très chaud.
• Retirez les pains des plaques anti-adhésives et laissez-les refroidir sur
une grille.
ASTUCE
Passer les plaques
sous l'eau froide
(pour les refroidir)
et les sécher avant
de les utiliser pour
la 2
ème
cuisson.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page13
14
1. RECETTE DES PAINS CLASSIQUES
Pain Basique
(programme 8)
c à c > Cuillère à café - c à s > Cuillère à soupe
Les recettes
Guide pour améliorer vos recettes de pains classiques
Dorage > Moyen
Poids unitaire > 1000 g
Temps > 3 : 17
Huile > 2 c à s
Eau > 350 ml
Sel > 2 c à c
Sucre > 2 c à s
Lait en poudre > 2,5 c à s
Farine T55 > 600 g
Levure déshydratée > 1,5 c à c
Ingrédients
IMPORTANT Sur le même principe vous pouvez réaliser d’autres recettes de pains
traditionnels : Pain Français, Pain complet, Pain sucré, Pain rapide, Pain sans
gluten, Pain sans sel, pour cela il vous suffit de sélectionner le programme
correspondant dans la touche menu.
Vous n’obtenez pas
le résultat attendu ?
Ce tableau vous
aidera
à vous repérer.
PROBLEMES
Pain
trop levé
Pain
affaissé
après avoir
trop levé
Pain
pas assez
levé
Croûte
pas assez
dorée
Côtés bruns
mais pain
pas assez
cuit
Côtés
et dessus
enfarinés
CAUSES POSSIBLES
La touche a été
actionnée
pendant la cuisson
Pas assez de farine
Trop de farine
Pas assez de levure
Trop de levure
Pas assez d’eau
Trop d’eau
Pas assez de sucre
Mauvaise qualité
de farine
Les ingrédients ne sont
pas dans les bonnes
proportions (trop
grande quantité)
Eau trop chaude
Eau trop froide
Programme inadapté
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page14
15
2. RECETTES DES PAINS INDIVIDUELS
Baguette (programme 1) : pour 8 baguettes de 80 g
c à c > Cuillère à café - c à s > Cuillère à soupe
Eau > 255 ml
Sel > 1½ c à c
Farine T55 > 420 g
Levure déshydratée > 2 c à c
Ingrédients
1 support de cuisson (5)
2 plaques anti-adhésives pour baguette (6)
1 grigne (8)
1 pinceau (11)
Accessoires
Pour donnez encore plus de moelleux à vos baguettes, ajoutez 1 c à s d’huile
dans votre recette. Si vous souhaitez donner plus de couleur à vos baguettes,
ajoutez à vos ingrédients 2 c à c de sucre.
1
ère
étape
Les 2 étapes, pétrissage et levée de la pâte s’effectuent automatiquement et
durent au total 1h10 (25 min. de pétrissage suivi de 45 min. pour la levée de la
pâte).
2
ème
étape
Commencez à façonner 4 pâtons et couvrez les 4 autres pâtons d’un linge ou
d’un film alimentaire.
Vous pouvez varier les saveurs en agrémentant vos pains. Pour cela, il vous
suffit d'humidifier puis de roulez les pâtons dans des graines de sésame ou de
pavot.
Pour un résultat optimal, incisez le
dessus des baguettes en diagonal à
l’aide d’un couteau denté ou de la
grigne fournie pour obtenir une
ouverture de 1 cm.
Vous pouvez varier les présentations de vos baguettes et réaliser des incisions
à l’aide d’un ciseau sur toute la longueur de la baguette.
3
ème
étape
A l’aide du pinceau de cuisine fourni, humidifiez généreusement le dessus des
baguettes, en évitant l’accumulation d’eau sur les plaques anti-adhésives.
IMPORTANT La soudure des baguettes doit se trouver en dessous.
2cm
1cm
Ciabatta
(programme 2) : pour 4 ciabatta
c à c > Cuillère à café - c à s > Cuillère à soupe
Eau > 360 ml
Sel > 2 c à c
Farine T55 > 500 g
Levure déshydratée > 2 c à c
Ingrédients
1 support de cuisson (5)
2 plaques anti-adhésives pour pains individuels (7)
1 pinceau (11)
Accessoires
1
ère
étape
Les 2 étapes, pétrissage et levée de la pâte s’effectuent automatiquement et
durent au total 1h20 (25 min. de pétrissage suivi de 55 min. pour la levée de la
pâte).
2
ème
étape
Commencez à façonner 2 pâtons et couvrez les 2 autres pâtons d’un linge ou
d’un film alimentaire.
3
ème
étape
A l’aide du pinceau de cuisine badigeonnez les ciabatta avec de l’huile d’olive.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page15
16
2. RECETTES DES PAINS INDIVIDUELS
Gressin
(programme 3) : pour 20 gressins
c à c > Cuillère à café - c à s > Cuillère à soupe
Eau > 125 ml
Sel > ½ c à c
Huile d’olive > 2 c à c
Farine T55 > 210 g
Levure déshydratée > 1 c à c
Cette recette n'est pas réalisable
avec des quantités inférieures.
Ingrédients
1 support de cuisson (5)
2 plaques anti-adhésives pour pains individuels (7)
1 pinceau (11)
Accessoires
1
ère
étape
Les 2 étapes, pétrissage et levée de la pâte s’effectuent automatiquement et
durent au total 1h20 (30 min. de pétrissage suivi de 50 min. pour la levée de la
pâte).
2
ème
étape
Commencez à façonner 10 gressins et couvrez les 10 autres gressins d’un linge
ou d’un film alimentaire.
Pour éviter que les gressins se cassent, les allonger en 2 étapes.
Pain Plat
(programme 4) : pour 4 pains plats
c à c > Cuillère à café - c à s > Cuillère à soupe
Farine T55 > 250 gr
Sel > ½ c à c
Eau > 150 gr
Levure déshydratée > 2 c à c
Ingrédients pâte
Eau froide > ¼ tasse
Farine > ¼ tasse
Eau très chaude > ½ tasse
Ingrédients “barbouille”
1 support de cuisson (5)
2 plaques anti-adhésives pour
pains individuels (7)
1 pinceau (11)
Accessoires
1
ère
étape
Les 2 étapes, pétrissage et levée de la pâte s’effectuent automatiquement et
durent au total 35 min. (20 min. de pétrissage suivi de 15 min. pour la levée de
la pâte).
2
ème
étape
Commencez à façonner 2 pâtons et couvrez les 2 autres pâtons d’un linge ou
d’un film alimentaire.
3
ème
étape
Préparez la “barbouille” en mélangeant ensemble l’eau froide et la farine. Puis
ajoutez à ce mélange l’eau très chaude. Etalez généreusement la “barbouille”
sur les pains avec les mains. Ne pas étaler la totalité préparée.
Pour des pains plus croustillants,
remplacez la barbouille par un
jaune dœuf que vous étalerez à
l’aide du pinceau.
Puis avec le bout des doigts faire des
empreintes dans la longueur et dans
la largeur des pains.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:55 Page16
17
2. RECETTES DES PAINS INDIVIDUELS
Pain Sandwich (programme 5) : pour 8 pains sandwich
c à c > Cuillère à café - c à s > Cuillère à soupe
Eau > 215 ml
Lait en poudre > 10 g
Huile > 3 c à c
Sel > 1 c à c
Ingrédients
Sucre > 2.5 c à s
Farine T55 > 360 gr
Levure déshydratée > 2 c à c
1 support de cuisson (5)
2 plaques anti-adhésives
pour pains individuels (7)
1 pinceau (11)
Accessoires
1
ère
étape
Les 2 étapes, pétrissage et levée de la pâte s’effectuent automatiquement et
durent au total 1h20 (25 min. de pétrissage suivi de 55 min. pour la levée de la
pâte).
2
ème
étape
Commencez à façonner 4 pâtons et couvrez les 4 autres pâtons d’un linge ou
d’un film alimentaire.
3
ème
étape
Une fois positionnés sur les plaques et pour garder la forme ronde,
aplatissez les pâtons légèrement avec la paume de la main pour éviter
une levée trop importante.
Petit Pain Suc(programme 6) : pour 8 petits pains sucrés
c à c > Cuillère à café - c à s > Cuillère à soupe
Œuf > 1
Lait > 110 ml
Huile > 2.5 c à s
Beurre > 65 gr
Ingrédients
Sel > 1 c à c
Sucre > 4.5 c à s
Farine T55 >300 gr
Levure déshydratée > 2 c à c
1 support de cuisson (5)
2 plaques anti-adhésives
pour pains individuels (7)
1 pinceau (11)
Accessoires
1
ère
étape
Les 2 étapes, pétrissage et levée de la pâte s’effectuent automatiquement et
durent au total 1h25 (30 min. de pétrissage suivi de 55 min. pour la levée de la
pâte).
2
ème
étape
Commencez à façonner 4 pâtons et couvrez les 4 autres pâtons d’un linge ou
d’un film alimentaire.
3
ème
étape
Pour donner un aspect brillant, étalez à l'aide du pinceau, un mélange œuf et
eau à proportion égale.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page17
18
2. RECETTES DES PAINS INDIVIDUELS
Vous n’obtenez pas
le résultat attendu ?
Ce tableau vous
aidera à vous
repérer.
CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La pâte est collante.
Il y a trop d'eau dans la
préparation.
- Diminuer la quantité d'eau.
- Fariner vos mains pour mettre en forme la pâte.
La pâte se déchire.
La farine manque de gluten. - Choisir une farine patissière (T 45).
La pâte manque de souplesse. - Laisser reposer 10 min. avant de mettre en forme.
Les formes sont irrégulières.
- Peser les pâtons pour qu'ils soient de même
taille.
La pâte est compacte.
Il y a trop de farine dans la
préparation.
- Préformer grossièrement et laisser reposer avant
la mise en forme finale.
- Rajouter un peu d'eau en début de pétrissage.
Pâte trop travaillée.
- Laisser reposer 10 min. avant de mettre en forme.
- Fariner le moins possible le plan de travail.
- Mettre en forme en travaillant la pâte le moins
possible.
Les petits pains se
touchent et ne sont
pas assez cuits.
Mauvaise disposition sur les
plaques.
- Optimiser l'espace sur les plaques pour placer
les pâtons.
Pâte trop liquide.
- Bien doser les liquides.
- Recettes établies pour des œufs de 50 g,
si les œufs sont plus gros, diminuer d'autant
la quantité d'eau.
Les petits pains
collent sur la plaque
et sont brûlés.
Trop de dorure.
- Choisir un dorage moins fort.
- Eviter de faire couler la dorure sur la plaque.
Les petits pains sont
ternes après la cuisson.
Manque d'humification en début
de cuisson.
- Appliquer au pinceau une dorure à base d'œuf
et d'eau avant cuisson.
Les petits pains ne
sont pas assez
glonflés.
Pas assez de levure. - Mettre plus de levure.
Pâte trop travaillée.
- Laisser reposer 10 min. avant de mettre en forme.
- Mettre en forme la pâte en la travaillant le
moins possible.
Les petits pains sont
trop développés.
Trop de levure. - Mettre moins de levure.
Trop de développement.
- Aplatir légèrement les petits pains une fois
placés sur les plaques.
Guide pour améliorer vos recettes de pains individue
ls
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page18
19
Retrouvez un film détaillé sur le façonnage des bagu
ettes
en téléchargeant votre notice filmée
sur le site internet suivant :
Guide de dépannage technique
Garantie
Environnement
PROBLEMES
Les mélangeurs restent
coincés dans la cuve.
• Laisser tremper avant de les retirer.
Les mélangeurs restent
coincés dans le pain.
• Utiliser l’accessoire pour démouler le pain (page 9).
Après appui sur
rien ne se passe.
• La machine est trop chaude. Attendre 1 heure entre 2 cyles.
• Un départ différé a été programmé.
Après appui sur le
moteur tourne mais le
pétrissage ne se fait pas.
• La cuve n’est pas insérée complètement.
• Absence de mélangeurs ou mélangeurs mal mis en place.
Après un départ différé,
le pain n’a pas assez levé
ou rien ne s’est passé.
• Vous avez oublié d’appuyer sur après la programmation du
départ différé.
• La levure est entrée en contact avec le sel et/ou l’eau.
• Absence de mélangeurs.
Odeur de brûlé. • Une partie des ingrédients est tom
bée à côté de la cuve :
laissez refroidir la machine et nettoyez l’intérieur de la machine
avec une éponge humide et sans produit nettoyant.
• La préparation a débordé : trop grande quantité d’ingrédients,
notamment de liquide. Respecter les proportions des recettes.
SOLUTIONS
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation
non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la
marque et la garantie est annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Tefal de toute responsabilité.
• Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu
définitivement inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
Participons à la protection de l’environnement !
!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
! Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page19
20
Important safeguards
For your safety, this appliance conforms with applicable standards and regulations (Directives
on low voltage, electromagnetic compatibility, materials in contact with foodstuffs,
environment, etc.)
• This appliance is not intended to be operated using an external timer or separate remote control
system.
• All appliances undergo strict quality control. Practical usage tests are performed on randomly
selected appliances, which would explain any slight traces of use.
• These instructions have not been adapted for the UK market and use certain ingredients and
different types of flours and yeasts that are not available in the UK and therefore bread making
results may not be as expected.
Conditions of use
This appliance is not designed to be used by people (including children) with a physical, sensory
or mental impairment, or people without knowledge or experience, unless they are supervised
or given prior instructions concerning the use of the appliance by someone responsible for their
safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Your appliance is designed for indoor home use only.
• This appliance is intended to be used in household use only. It is not intended to be used in
following applications, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
• All interventions other than cleaning and everyday maintenance by the customer must be
performed by an authorised service centre.
• The measured noise level of this product is 55 dBA.
Important
• Be very careful, steam can be released when you open the lid at the end of or during the
programme.
• When using programme No. 19 (jam, compotes) watch out for steam and hot spattering when
opening the lid.
- do not exceed the quantities indicated in the recipes.
- do not exceed 1,500 g of dough in the bread machine and a total of 900 g on the trays,
- do not exceed 450 g of flour and 2.5 teaspoons of yeast for bread roll recipes,
- do not exceed 900 g of flour and 5 teaspoons of yeast for conventional bread recipes.
Do
• Unplug the appliance when you have finished using it and when you clean it.
• Use on a flat, stable heat-resistant work surface, away from any contact with water and never use
underneath a built in kitchen alcove.
• The knife supplied has a very sharp blade. Please ensure the sheath is put on again after use and
that the knife is put away in a safe place.
• At the end of the programme, always use oven gloves to handle the pan or hot parts of
the appliance. The appliance and baguette accessory become very hot during use.
Do not
• Do not use the appliance if:
- the supply cord is defective or damaged,
- the appliance has fallen to the floor and shows visible signs of damage or does not function
correctly.
In either case, the appliance must be sent to the nearest approved service centre to eliminate
any risk. See the guarantee documents.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similary qualified persons in order to avoid a hazard.
• Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquid.
• Do not leave the power cord hanging within reach of children.
Safety recommendations
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page20
21
• Do not place the baking tray in an oven.
• Never move the appliance while it is in use.
• Do not touch the viewing window during and just after operation. The window can reach
a high temperature.
• Do not place the appliance on other appliances.
• Do not use the appliance as a source of heating.
• Never use the appliance to cook preparations other than bread and jam.
• Do not place paper, card or plastic in the appliance and place nothing on it.
• Should any part of the appliance catch fire, do not attempt to extinguish it with water. Unplug
the appliance. Smother flames with a damp cloth.
• For your safety, only use accessories and spare parts designed for your appliance.
• Never obstruct the air vents.
Electrical supply and power cord
• Make sure that the power it uses corresponds to your electrical supply system. Any error in
connection will cancel the guarantee.
• You appliance must be plugged into an earthed socket. If this is not the case, an electric shock
may be received, possibly causing serious lesions. For your safety, earthing must correspond to
the electrical system standards applicable in your country.
• Do not pull on the supply cord to unplug the appliance.
• Only use an extension lead which is in good condition and which has an earth plug, and ensure
that the lead wire has a cross section at least equal to that supplied with the product.
• The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance, near a
source of heat or over a sharp corner.
Repairs
• Repairs should only be carried out by specialists using original replacement parts. It is dangerous
to try to repair an appliance yourself.
Description
Bread pan
Kneading paddles
Lid with window
Control panel
a. Display screen
a1. Weight indicator
a2. Programme display
a3. Crust colour
a4. Delay start
a5. Timer display
b. Choice of programmes
c. Weight selection
d. Buttons for setting the delayed start
and setting the time for programmes 7
and 15
e. Operating indicator light
f. On/off button
g. Select crust colour
Baking tray
2 non-stick baguette baking trays
2 non-stick trays for individual loaves
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Accessories:
Slitter
a. Tablespoon measure
b. Teaspoon measure
Hook for lifting out kneading paddles
Brush
Graduated beaker
8.
9.
10.
11.
12.
4
.a5
4
.a4
4.a1
4.a2
4
.a3
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page21
22
Before using for the first time
Remove packaging
• Take your appliance out of its packaging. Keep your warranty card and carefully read the
operating instructions before using your appliance for the first time -
fig. 1
.
• Install your appliance on a stable surface. Remove the accessories and any stickers either inside
or on the outside of the appliance.
Warning
• This scoring tool is very sharp. Handle it with care.
Cleaning the pan
• Clean the pan of the appliance with a damp cloth. Dry thoroughly -
fig. 2
. A slight odour may
be given off when used for the first time.
NO OK
Using
1. Before using your appliance
• Tilt the bread tank slightly to the side then unclip to remove it -
fig. 3
.
• Fit the kneading paddles -
fig. 4
.
2. Add the ingredients
• Put the ingredients in the pan in exactly the order recommended
(see useful tips on page 28) -
fig. 5
.
• Make sure that all ingredients are weighed with precision.
3. Starting up
• Place the bread pan in the breadmaker -
fig. 6
.
• Replace the bread trough and press on one side then the other to
engage the mixer drives and clip it in on both sides -
fig. 7
.
• Unwind the cord and plug it into an earthed electrical outlet.
• After the beep, programme 1 and medium browning are displayed by
default -
fig. 8
.
TIP
The kneading is
improved if the
kneading blades are
set facing each
other.
TIP
To get acquainted
with your
breadmaker, we
suggest you try
the recipe for BASIC
BREAD for your first
ever loaf. See the
sheetBASIC BREAD
PROGRAMME
on page 31.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page22
23
4. Select a programme
(See details in the table below)
• A default setting is displayed for each programme. You will therefore have to select the desired
settings manually.
• Choosing a programme triggers a series of steps which are carried out automatically one after
another.
• Press the “menu” button to choose from a variety of different programmes. To scroll through
programmes 1 to 19, successively press the “menu” button.
• The time corresponding to the programme selected is automatically displayed.
PROGRAMMES
AVAILABLE
IN THE MENU
FEATURES
LOAVES
To help you make individual loaves which correspond
to programmes 1 to 6, you will find an additional
shaping guide with your breadmaker. These loaves are made in several stages and the baking cycle occurs
after the loaves have been shaped.
1. Savoury Baguettes
& Rolls
The baguette programme allows you to make your own
crusty baguettes and
small rolls.
2 . Italian Bread
Programme 2 will help you make Italy's best-known bread, with its soft fluffy
centre, an excellent base for small sandwiches.
3. Bread Sticks
The grissini programme allows you to male these very long, thin and dry
breadsticks.
4. Flat Bread
Programme 4 is designed for making chewy and airy fl
at breads, such as Pide
(Turkish pita), great for making sandwiches.
5. Burger Buns
Programme 5 is ideal for 8 small white buns, round and soft with a light texture.
6. Sweet Baguettes
& Buns
Programme 6 helps you to make little buns with a li
ght consistency, such as
Spanish ensaimada brioche.
7. Small Bread Cooking
Programme 7 is designed for heating and cooking, in 10 to 35 minutes, all the
loaves made using programmes 1 to 6.
Adjustable in groups of 5 minutes. The breadmaker should not be left
unattended when using programme 7.
To stop the cycle before the end, stop the programme manually by pressing
button for a long time.
TRADITIONAL LOAVES
8. Basic White Bread
This programme allows you to make most white bread recipes using wheat
flour.
9. French Bread
Programme 9 is for traditional French white bread recipes airy in the middle.
10. Wholemeal Bread Programme 10 is selected when using flour for wholemeal bread.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page23
24
TRADITIONAL LOAVES
11. Sweet Bread
Programme 11 is suited to recipes which contain mor
e fat and sugar.
If you use ready made mixes for making brioches or milk loaves, do not exceed
1000 g of dough in total. We suggest LIGHT browning for your first brioche
recipe.
12 . Super Fast White
Bread
Programme 12 is specific to the QUICK bread recipe
which you will find in the
recipe book supplied with the appliance. The water for this recipe must be 35°C
maximum.
13. Gluten Free Bread
This kind of bread is suitable for people who cannot digest the gluten
(coeliac disease) in several grains (wheat, barley, rye, oats, kamut, spelt, etc.).
The tank should always be cleaned so that there is no risk of contamination
with other flours. In the case of a strict gluten-free diet, make sure that the
yeast used is also gluten free. The consistency of gluten-free flours means they
do not mix as well. The dough therefore has to be folded in from the edges
during the kneading process with a flexible plastic spatula. Gluten-free bread is
thicker in consistency and lighter in colour than normal bread.
14. Salt Free Bread
Reducing salt consumption can help reduce the risks of cardiovascular
problems.
15. Loaf Cooking
This baking programme enables you to cook for 10 to
70 minutes only,
which time can be adjusted by groups of 10 minutes, for light, medium or dark
browning. It can be selected on its own and used:
a) in association with the raised dough programme,
b) to heat or crisp up bread that has already been cooked and which
has cooled
c) to finish baking in the event of a prolonged power cut during a
baking cycle. This programme cannot be used to bake individual
loaves. The breadmaker should not be left unattended when
using programme 15. To stop the cycle before the end, stop the
programme manually by pressing the button for a long
time.
16. Bread Dough
The Leavened Dough programme does not bake. It is a
kneading and rising
programme for all leavened doughs such as pizza dough, rolls, sweet buns.
17. Pasta Dough
Programme 17 only kneads. It is for unleavened pasta
, like noodles for example.
18. Cake
Program 18 makes it possible to make pastries and cakes using baking powder.
For this programme, only the 1000 g weight is available.
19. Jam
Programme 19 automatically cooks jam in the tank. T
he fruit must be roughly
chopped and pitted.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page24
25
5. Selecting the bread weight
• The bread weight is set by default at 1000 g. This weight is shown for informational purposes.
Refer to the recipe details for more information.
The setting of the weight is not available for programmes 1 to 7 and 13, 15, 16, 17, 18, 19.
• Press the button to set the chosen product – 750 g, 1000 g or 1500 g -
fig. 9
. The indicator
light against the selected setting comes on.
6. Selecting the crust colour
The crust colour is set to medium by default.
• The browning setting is not available for programmes 7, 15, 16, 17, 19. Three choices are
possible: LIGHT / MEDIUM / DARK.
• If you want to change the default setting, press the button until the indicator light facing the
desired setting comes on -
fig. 10
.
7. Starting a programme
• To start the selected programme, press the button . The operating indicator light comes on
and the 2 dots on the timer start blinking. The programme starts. The time corresponding to the
programme appears. The successive stages automatically follow one another -
fig. 11
.
8. Using the delay start programme
You can programme the appliance up to start 15 hours in advance to have your preparation
ready at the time you want.
The delay start programme is not available for programmes 1 to 7 and 12, 13, 15, 16, 17, 18, 19.
This step comes after selecting the programme, browning level and weight. The programme
time is displayed. Calculate the time difference between the moment when you start the
programme and the time at which you want your preparation to be ready. The machine
automatically includes the duration of the programme cycles. Using the and , buttons,
display the calculated time ( up and down). Short presses change the time by intervals of
10 min. Holding the button down gives continuous scrolling of 10-min intervals.
For example: it is 8 pm and you want your bread to be ready for 7 am the next morning.
Programme 11:00 using the and buttons. Press the button. A beep is emitted. PROG is
displayed and the 2 dots on the timer blink. The countdown begins. The ON light switches on.
If you make a mistake or want to change the time setting, hold down the button until it
makes a beep. The default time is displayed. Start the operation again.
With the delayed start programme do not use recipes which contain fresh milk, eggs,
soured cream, yoghurt, cheese or fresh fruit as they could spoil or stale overnight.
9. Stopping a programme
• At the end of the cycle, the programme stops automatically; 0:00 appears - fig. 12. Several
beeps are emitted and the operating indicator light blinks.
• To stop the programme underway or cancel the delayed start, press and hold the button 5 sec.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page25
26
10. Taking your bread out of the pan
(This step does not concern the “individual loaves”)
• Unplug the breadmaker at the end of the cooking or warming cycle.
• Tilt the bread tank slightly to the side then unclip to remove it. Always use oven gloves as the pan
handle is hot, as is the inside of the lid -
fig. 13.
• Turn out the hot bread and place it on a rack for at least 1 hour to cool -
fig. 14.
• It may happen that the kneading paddles remain stuck in the loaf when it is turned out.
In this case, use the hook accessory as follows:
> once the loaf is turned out, lay it on its side while still hot and hold it down with one hand,
wearing an oven glove,
> with the other hand, insert the hook in the axis of the kneading paddle and pull gently to release
the kneading paddle -
fig. 15,
> repeat for the second kneading paddle,
> turn the loaf upright and stand on a grid to cool.
• To preserve the pan’s non-stick qualities, do not use metallic utensils to turn out the bread.
Cleaning and maintenance
• Unplug the device and leave it to cool with the lid open.
• Remove the lid, if you need to turn the product over.
• Clean the outside and inside of the appliance with a damp sponge. Dry carefully.
• Wash the tank, the mixing blades, the baking tray and the non-stick plates with hot soapy water.
• If the kneading blades stay in the mixing bowl, soak for 5 to 10 minutes.
• If necessary, remove the lid to clean it with hot water -
fig. 16.
• Do not wash any part in a dishwasher -
fig. 17.
• Do not use household cleaning products, scouring pads or alcohol. Use a soft, damp cloth.
• Never immerse the body of the appliance or the lid.
• Do not store the baking tray and the non-stick plates in the bread machine as this could scratch
its coating.
Cycles
• A table on the next page describes the breakdown of the various programme cycles.
Kneading
For forming
the dough’s
structure so
that it can rise
better.
Rest
Allows the
dough to rest
to improve
kneading
quality.
Rising
Time during
which the yeast
works to let the
bread rise and
to develop its
aroma.
Baking
Transforms
the dough
into bread
and gives it
a golden,
crusty crust.
Warming
Keeps the bread
warm after baking.
It is recommende
that the bread
should be turned out
promptly after
baking, however.
>
> > >
Kneading: the dough is in the 1
st
or 2
nd
kneading cycle or in a stirring period
between rising cycles.
See the summary table of preparation times below and in particular the
column “Time displayed at the ingredients signal”. This column gives the
time displayed on the screen of your device when the beeps are heard. In
order to establish more precisely after how long the beeps will be heard,
you simply need to subtract the time in the “time displayed at the
ingredients signal” column from the total baking time.
E.g.: “Time displayed at the ingredients signal” = 2:51 and “Total Time” =
3:13, the ingredients can be added after 22 min.
TIP
During this cycle,
except for
programmes 7, 13,
15, 16, 17, 19,
you can add
ingredients: dried
fruit, olives, bacon
bits, etc. A series of
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page26
27
Rising: the dough is in the 1
st
, 2
nd
or 3
rd
rising cycle.
Baking: the bread is in the final baking cycle.
Warming: for programmes 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 18, you can leave your
preparation in the appliance. A one-hour warming cycle automatically
follows baking.
The display remains at 0:00 during keeping warm hour. The operating
indicator light flashes. A beep is heard at regular intervals.
At the end of the cycle the appliance stops automatically and beeps several
times.
beeps tell you when
you can add them.
Do not put more
additives than is
indicated in the
recipe, and make
sure they do not
fall outside the
baking tray or the
bowl.
Note: total time does not include the keep hot time
.
Programmes
Weight
(g)
Total
programme
time
(h)
Dough
preparation
time
(kneading-
resting-rising)
Baking 1
(h)
Baking 2
(h)
Time
displayed
at the
ingredients
signal (h)
Keeping
warm
(h)
1 - 2:39 1:10 0:47 0:42 2:19 -
2 - 2:30 1:20 0:35 0:35 2:10 -
3 - 2:24 1:20 0:32 0:32 2:06 -
4 - 1:25 0:35 0:25 0:25 1:12 -
5 - 2:30 1:20 0:40 0:30 2:15 -
6 - 2:52 1:25 0:47 0:40 2:34 -
7 -
10 to 35 min,
in 5 min
increments
-
10 to
35 min
- - -
8
750 3:12
2:17
0:55 - 2:54
1:001000 3:17 1:00 - 2:59
1500 3:22 1:05 - 3:04
9
750 3:19
2:24
0:55 - 3:03
1:001000 3:24 1:00 - 3:08
1500 3:29 1:05 - 3:13
10
750 3:17
2:12
1:05 - 2:59
1:001000 3:22 1:10 - 3:04
1500 3:27 1:15 - 3:09
11
750 3:15
2:15
1:00 - 2:51
1:001000 3:20 1:05 - 2:56
1500 3:25 1:10 - 3:01
12
750 1:30
0:35
0:55 - 1:23
1:001000 1:35 1:00 - 1:28
1500 1:40 1:05 - 1:33
13 1000 1:42 0:47 0:55 - - 1:00
14
750 2:41
1:41
1:00 - 2:23
1:001000 2:46 1:05 - 2:28
1500 2:51 1:10 - 2:33
15 -
10 to 70 min,
in 10 min
increments
-
10 to
70 min
- - -
16 - 1:25 1:25 0:00 - - -
17 - 0:15 0:15 0:00 - - -
18 1000 1:29 0:09 1:20 - 1:23 1:00
19 - 1:05 0:15 0:50 - - -
LOAVES
TRADITIONAL LOAVES
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page27
28
Pratical advice
Preparing the recipes
• All ingredients used must be at room temperature (unless otherwise indicated) and must be
weighed exactly.
Measure liquids with the graduated beaker supplied. Measure liquids with the graduated
beaker supplied. Use the double doser supplied to measure teaspoons on one side and
tablespoons on the other. All spoon measures are level and not heaped. Incorrect
measurements give bad results.
• Follow the preparation order.
> Liquids (butter, oil, eggs, water, milk)
> Salt
> Sugar
> Flour, first half
> Powdered milk
> Specific solid ingredients
> Flour, second half
> Yeast
• It is important to measure the quantity of flour precisely. That is why you should weigh out flour
using a kitchen scale. Use packets of flaked dried yeast (sold in the Uk as Easy Bake or Fast Action
Yeast). Unless otherwise indicated in the recipe, do not use baking powder.
Once a packet of yeast has been opened, it should be sealed, stored in a cool place and used
within 48 hours.
• To avoid spoiling the proving of the dough, we advise that all ingredients should be put in the
bread pan at the start and that you should avoid opening the lid during use (unless otherwise
indicated). Carefully follow the order of ingredients and quantities indicated in the recipes.
First the liquids, then the solids. Yeast should not come into contact with liquids, sugar or
salt.
• Bread preparation is very sensitive to temperature and humidity conditions. In case of
high heat, use liquids that are cooler than usual. Likewise, if it is cold, it may be necessary to warm
up the water or milk (never exceeding 35°C).
• It can also sometimes be useful to check the state of the dough during the second
kneading: it should form an even ball which comes away easily from the walls of the pan.
> if not all of the flour has been blended into the dough, add a little more water,
> if the dough is too wet and sticks to the sides, you may need to add a little flour.
Such corrections should be undertaken very gradually (no more than 1 tablespoon at a time) and
wait to see if there is an improvement before continuing.
• A common error is to think that adding more yeast will make the bread rise more. Too
much yeast makes the structure of the bread more fragile and it will rise a lot and then fall while
baking. You can determine the state of the dough just before baking by touching it lightly with
your fingertips: the dough should be slightly resistant and the fingerprint should disappear little
by little.
• When shaping the dough, do not work it for too long because you may not get the expected
result after cooking.
Using your bread machine
• If there is a power cut: if, during the cycle, the programme is interrupted by a power cut or
mishandling, the machine has a 7-min protection time during which the settings are saved. The
cycle starts again where it stopped. Beyond that time, the settings are lost.
• If you do make two loaves in succession with the traditional Loaf programme, wait 1 hour
before starting the second loaf. Otherwise the error code E01 is displayed.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page28
29
Preparation and production of individual loaves
The steps below are common to all individual loaves
: programme from 1 to 6.
1
st
stage: Kneading and rising of the dough
• Press the “menu” button and choose the
desired programme.
• Select the crust colour.
• Press button . The operating light comes on and the 2 timer dots start blinking -
fig. 18
.
• The dough kneading cycle starts up, followed by the rising cycle. These 2 steps will be carried out
automatically.
• During the kneading stage, it is normal for the dough not to be evenly blended.
• When the preparation is complete, the breadmaker goes into sleep mode for 1 H. Several beeps
indicate that the kneading and rising of the dough have ended. The time remaining is displayed
and operating indicator light flashes -
fig. 19
.
• Remove the bowl from the machine -
fig. 20
.
• After the dough kneading and rising stages, you must use your dough within an hour of
hearing the beeps. Beyond that, the machine resets and the programme is lost. In this
case, we recommend that you use programme 7 which is the programme for baking
individual loaves.
2
nd
stage: Production of individual loaves
To help you through those steps, refer to the baguette shaping
guide supplied. We are showing you what a baker does, but
after a few trials, you will be able to create your own shapes.
Whatever you do, the result is guaranteed.
• Sprinkle a little flour on your work surface.
• Remove the dough from the pan and put it on your work surface.
IMPORTANT The length obtained for the various loaves
should match the size of the non-stick plate
(about 18 cm).
• Once the loaves have been shaped, place them on the non-stick
plates and then on the baking tray.
TIP
To garnish loaves with
seeds, wrap them in a
damp cloth (or a paper
towel) and then roll
them in the seeds.
TIP
For lighter bread, leave
the uncooked loaves to
rise for five minutes
before shaping them.
1
2
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page29
30
3
rd
stage: Baking - 1
st
Cycle
• Place the baking tray inside the breadmaker, in place of the tank.
• Press the button again to restart the programme and start baking
the bread.
• At the end of the 1
st
baking cycle, the machine goes into sleep mode for
30 min. Several beeps are emitted and the operating indicator light blinks.
Remove the baking tray. Always use oven gloves because the tray is very
hot.
Remove the loaves from the plates and leave them to cool on a wire
cooling rack.
Programmes of 1 to 6 are designed to carry out 2 successive bakings. However, if you only
want to bake once, you must stop the machine manually by pressing for a long time.
Baking - 2
nd
Cycle
• Leave the lid open so that the machine can
cool down sufficiently before starting the 2
nd
round of baking.
• Arrange the remaining loaves on the non-
stick plates and then on to the baking tray.
Place inside the machine.
• Press the button to start the second
baking cycle.
• At the end of the cycle, the programme stops automatically. Several
beeps are emitted and the operating indicator light blinks. Unplug the
breadmaker.
• Remove the baking tray. Always use oven gloves because the tray is
very hot.
• Remove the loaves from the non-stick plates and leave them to cool on
a wire cooling rack.
TIP
Run the plates under
cold water (to
cool them down) and
dry them before
using them for the
2
nd
baking operation.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page30
31
1. RECIPES FOR TRADITIONAL LOAVES
Basic White Bread
(programme 8)
tsp > Teaspoon - tbsp > Tablespoon
The recipes
Guide for improving your conventional bread recipes
Crust colour > Medium
Weight > 1000 g
Time > 3 : 17
Oil > 2 tbsp
Water > 350 ml
Salt > 2 tsp
Sugar > 2 tbsp
Powdered milk > 2,5 tbsp
White bread flour > 600 g
Yeast > 1,5 tsp
Ingredients
IMPORTANT Using the same principle you can make other traditional loaves:
French bread, brown bread, sweet bread, quick bread, gluten-free bread, salt-
free bread; to do so, simply select the corresponding programme using the
menu button.
The bread hasn't
turned out as you
hoped? This table
should help you to
improve things
RESULTS
Bread rises
too much
Bread falls
after rising
too much
Bread does
not rise
enough
Crust not
golden
enough
Sides brown
but bread
not fully
cooked
Top
and sides
floury
POSSIBLE CAUSES
The button was
pressed during baking
Not enough flour
Too much flour
Not enough yeast
Too much yeast
Not enough water
Too much water
Not enough sugar
Poor quality flour
Wrong proportions
of ingredients
(too much)
Water too hot
Water too cold
Wrong programme
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page31
32
2. RECIPES FOR INDIVIDUAL LOAVES
Savoury Baguettes & Rolls (programme 1): for 8 80 g baguettes
tsp > Teaspoon - tbsp > Tablespoon
Water > 255 ml
Salt > 1½ tsp
T55 flour > 420 g
Dried yeast > 2 tsp
Ingredients
1 baking tray (5)
2 non-stick baguette plates (6)
1 scorer (8)
1 brush (11)
Accessories
To make your baguettes even softer, add one tbsp of oil to your recipe. If you
want to give more colour to your baguettes, add 2 tsp of sugar to your
ingredients.
1
st
stage
The 2 stages, the kneading and rising of the dough, are carried out automatically
and last a total of 1 h 10 (25 min of kneading followed by 45 min. for the rising
of the dough).
2
nd
stage
Begin to shape 4 dough pieces and cover the 4 other dough pieces with a cloth
or clingfilm.
You can vary the flavours by garnishing your bread. To do this, simply moisten
and then roll the dough pieces in sesame or poppy seeds.
For best results, score a 1 cm diagonal
slit across the baguettes using a
serrated knife or the supplied scorer.
You can vary the presentation of your baguettes by scoring slits along the
length of the baguette.
3
rd
stage
With the kitchen brush provided, generously moisten the top of the baguettes,
taking care not to get too much water on the non-stick trays.
IMPORTANT The seam of the baguettes must be underneath.
2cm
1cm
Italian Bread
(programme 2): for 4 ciabattas
tsp > Teaspoon - tbsp > Tablespoon
Water > 360 ml
Salt > 2 tsp
T55 flour > 500 g
Dried yeast > 2 tsp
Ingredients
1 baking tray (5)
2 non-stick trays for individual loaves (7)
1 brush (11)
Accessories
1
st
stage
The 2 stages, the kneading and rising of the dough, are carried out automatically
and last a total of 1 h 20 (25 min. of kneading followed by 55 min. for the rising
of the dough).
2
nd
stage
Begin to shape 2 dough pieces and cover the 2 other dough pieces with a cloth
or clingfilm.
3
rd
stage
With the kitchen brush, spread a little olive oil over the ciabatta.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page32
33
2. RECIPES FOR INDIVIDUAL LOAVES
Bread Sticks
(programme 3): for 20 grissini
tsp > Teaspoon - tbsp > Tablespoon
Water > 125 ml
Salt > ½ tsp
Olive oil > 2 tsp
T55 flour > 210 g
Dried yeast > 1 tsp
This recipe cannot be made
with smaller quantities.
Ingredients
1 baking tray (5)
2 non-stick trays for individual loaves (7)
1 brush (11)
Accessories
1
st
stage
The 2 stages, the kneading and rising of the dough, are carried out automatically
and last a total of 1 h 20 (30 min of kneading followed by 50 min. for the dough
to rise).
2
nd
stage
Begin to shape 10 grissini and cover the 10 other grissini with a cloth or clingfilm.
To prevent the breadsticks from breaking, stretch them out in 2 stages.
Flat Bread
(programme 4): for 4 flat loaves
tsp > Teaspoon - tbsp > Tablespoon
T55 flour > 250 g
Salt > ½ tsp
Water > 150 g
Dried yeast> 2 tsp
Dough ingredients
Cold water > ¼ cup
Flour > ¼ cup
Very hot water > ½ cup
Ingrédients “barbouille”
1 baking tray (5)
2 non-stick trays
for individual loaves (7)
1 brush (11)
Accessories
1
st
stage
The 2 stages, the kneading and rising of the dough, are carried out automatically
and last a total of 35 min (20 min of kneading followed by 15 min. for the dough
to rise).
2
nd
stage
Begin to shape 2 dough pieces and cover the 2 other dough pieces with a cloth
or clingfilm.
3
rd
stage
Prepare the “glaze” by mixing together cold water and flour. Then add very hot
water to this mixture. Spread the “glaze” over the loaves with your hands. Do not
use all of the mixture.
For more crusty loaves, replace the
“glaze” with an egg yolk that you can
spread using the brush. Then press
with your fingertips around the edges
of the loaves.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page33
34
2. RECIPES FOR INDIVIDUAL LOAVES
Burger Buns (programme 5): for 8 sandwich loaves
tsp > Teaspoon - tbsp > Tablespoon
Water > 215 ml
Milk powder > 10 g
Oil > 3 tsp
Salt > 1 tspn
Ingredients
Sugar > 2.5 tsp
T55 flour > 360 g
Dried yeast > 2 tsp
1 baking tray (5)
2 non-stick trays for individual
loaves for individual loaves (7)
1 brush (11)
Accessories
1
st
stage
The 2 stages, the kneading and rising of the dough, are carried out automatically
and last a total of 1 h 20 (25 min of kneading followed by 55 min. for the dough
to rise.
2
nd
stage
Begin to shape 4 dough pieces and cover the other 4 dough pieces with a cloth
or clingfilm.
3
rd
stage
Once they are placed on the trays, and to keep the round shape, flatten
the dough pieces lightly with the palm of your hand to prevent them from
rising too much.
Sweet Baguettes & Buns (programme 6): for 8 small buns
tsp > Teaspoon - tbsp > Tablespoon
Egg > 1
Milk > 110 ml
Oil > 2.5 tsp
Butter > 65 g
Ingredients
Salt > 1 tsp
Sugar > 4.5 tsp
T55 flour > 300 g
Dried yeast > 2 tsp
1 baking tray (5)
2 non-stick trays
for individual loaves (7)
1 brush (11)
Accessories
1
st
stage
The 2 stages, the kneading and rising of the dough are carried out automatically
and last (30 min. of kneading followed by 55 min. for the dough to rise).
2
nd
stage
Begin to shape 4 dough pieces and cover the other 4 dough pieces with a cloth
or clingfilm.
3
rd
stage
To give a shiny appearance, use the brush to brush with a mixture of egg and
water, in equal proportions.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page34
35
The bread hasn't
turned out as you
hoped? This table
should help you to
improve things
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The dough is sticky.
There is too much water in the
mixture.
- Reduce the amount of water.
- Flour your hands before shaping the dough.
The dough tears
easily.
The flour does not have enough
gluten.
- Choose a pastry flour (T 45).
The dough is too hard. - Leave to rest for 10 mn before shaping.
The shapes are irregular.
- Weigh the dough pieces to ensure they are the
same size.
The dough is
compact.
There is too much flour in the
mixture.
- Pre-shape roughly and leave to rest before the
final shaping.
- Add a little water at the beginning of the
kneading.
The dough is overworked.
- Leave to rest for 10 mn before shaping.
- Flour the work surface as little as possible.
- Shape by working the dough as little as possible.
The buns touch and
are not baked
enough.
Badly positioned on the plates.
- Space the dough pieces when arranging them
on the plates.
Dough too runny.
- Measure all liquid carefully
- Recipes designed for eggs of 50 g, if the eggs
are bigger reduce the amount of water by as
much.
The buns stick to the
plate and are burnt.
Too much browning.
- Choose a lower browning setting.
- Ensure the browning does not run onto the
plate.
The buns are
dull after baking.
Lack of moisture at the start of
baking.
- Use the brush to apply a glaze of egg and water
before baking.
The buns have
not risen enough.
Not enough yeast. - Use more yeast.
Dough has been overworked.
- Leave to rest for 10 mn before shaping.
- Shape the dough by working it as little as possible.
The buns have
risen too much.
Too much yeast. - Use less yeast.
Risen too much.
- Flatten the loaves slightly once they are placed
on the plates.
Guide for improving your individual loaf recipes
2. RECIPES FOR INDIVIDUAL LOAVES
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page35
36
For a detailed video on the shaping of the baguettes,
download the filmed instructions
on the following internet site:
Technical troubleshooting guide
Warranty
Environment
PROBLEMS
The kneading paddles remain
stuck in the bread trough.
• Let it soak before removing it.
The kneading paddles
remain stuck in the loaf.
• Use the accessory to turn out the loaf (page 26).
After pressing on
nothing happens.
• The machine is too hot. Wait 1 hour between 2 cycles.
• A delayed start has been programmed.
After pressing on the
motor is on but no
kneading takes place.
• The pan has not been correctly inserted.
• Kneading paddle missing or not installed properly.
After a delayed start, the
bread has not risen enough
or nothing happens.
• You forgot to press on after programming.
• The yeast has come into contact with salt and/or water.
• Kneading paddle missing.
Burnt smell. • Some of the ingredients have fallen outside the pan: let the
machine cool down and clean the inside of the machine with a
damp sponge and without any cleaning product.
• The preparation has overflowed: the quantity of ingredients used
is too great, notably liquid. Follow the proportions given in the
recipe.
SOLUTIONS
• This product has been designed for domestic use on
ly. Any professional use, innapropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: any use
which does not conform to these instructions will absolve Tefal from any liability.
• In accordance with current regulations, before disposing of an appliance no longer needed, the
appliance must be rendered inoperative (by unplugging it and cutting off the supply cord).
Environment protection first!
!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
! Leave it at a local civic waste collection point.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page36
37
Belangrijke voorzorgsmaatregelen:
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met
voedingswaren, Milieu…).
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of
afstandsbediening.
• Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met sommige, willekeurig
uitgekozen apparaten zijn praktische gebruikstests uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het
apparaat reeds gebruikt is.
Gebruiksvoorwaarden
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben
ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een verantwoordelijk persoon.
Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is
niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
• Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een erkende
servicedienst te gebeuren.
• Het bij dit apparaat gemeten akoestische vermogen bedraagt 55 dBa.
Belangrijke
• Wees zeer voorzichtig, er kan stoom ontsnappen wanneer u het deksel opent tijdens het
programma of aan het einde hiervan.
• Wanneer u met programma nr. 19 bezig bent (jam, appelmoes), wees dan alert op de
stoomstoot en de warme spatten die tijdens het openen van het deksel kunnen optreden.
- houdt u zich aan de in de recepten aangegeven hoeveelheden.
- gebruik niet meer dan 1500 g deeg in totaal in de binnenpan en niet meer dan 900 g in totaal
voor de stokbroden.
- gebruik niet meer dan 450 g bloem en 2,5 theelepel gist voor de stokbrood recepten.
- gebruik niet meer dan 900 g bloem en 5 theelepels gist voor de recepten in de binnenpan.
Doen
• Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de stekker uit het
stopcontact.
• Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door opspattend water bereikt kan
worden en maak in geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken.
• Het meegeleverde mesje is scherp. Gelieve na gebruik de beschermhoes er opnieuw over te doen
en het op een veilige plaats op te bergen.
• Gebruik aan het einde van het programma altijd ovenwanten om de kom of de warme
delen van het apparaat vast te nemen. Het apparaat en het stokbroodaccessoire worden
erg warm tijdens het gebruik.
Niet doen
• Het apparaat niet gebruiken indien:
- het snoer hiervan beschadigd of defect is.
- het apparaat gevallen is en zichtbaar beschadigd is of niet goed meer functioneert.
In ieder van deze gevallen moet het apparaat naar de dichtstbijzijnde servicedienst
teruggestuurd worden om risico's te vermijden. Raadpleeg de garantie.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon
met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder gevaar te voorkomen.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof.
• Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen.
• Plaats de uitneembare binnenpan niet in een oven.
• Verplaats het apparaat nooit als het aanstaat.
Veiligheidsadviezen
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page37
38
• Raak het kijkvenster niet aan tijdens en vlak na het gebruik. De temperatuur van het
kijkvenster kan hoog zijn.
• Plaats het apparaat niet op een ander apparaat.
• Gebruik dit apparaat niet als hittebron.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van brood en jam.
• Nooit papier, karton of plastic in het apparaat stoppen en er niets op plaatsen.
• Probeer bij brand nooit de vlammen te blussen met water. Trek de stekker uit het stopcontact.
Doof de vlammen met een vochtige doek.
• Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van de op het apparaat
afgestemde accessoires en onderdelen.
• Nooit de luchtroosters dichtmaken.
Aansluiting
• Controleer of het vermogen van uw apparaat overeenkomt met die van uw elektrische installatie.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
• Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact. Het niet in acht nemen van deze verplichting
kan elektrische schokken veroorzaken en tot ernstige verwondingen leiden. Voor uw eigen
veiligheid moet het geaarde stopcontact beantwoorden aan de in uw land geldende normen
voor elektrische installaties. Indien uw installatie geen geaard stopcontact heeft, dient u, voordat
u het apparaat aan gaat sluiten, een erkende instantie te laten komen om uw elektrische
installatie zodanig te wijzigen dat deze aan de normen voldoet.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met een geaarde stekker en een snoer
waarvan de doorsnede minstens gelijk is aan die van het apparaat.
• Het netsnoer mag niet in de buurt van, in contact met de warme delen van het apparaat, in de
buurt van een warmtebron of op scherpe randen komen.
Reparatie
• Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd worden door vakmensen en met gebruik van originele
onderdelen. Het zelf repareren van een apparaat kan gevaar voor de gebruiker met zich
meebrengen.
Beschrijving
Uitneembare binnenpan
Kneders
Deksel met kijkvenster
Bedieningspaneel
a. Display
a1. Gewichtindicator
a2. Weergave van het programma
a3. Bruiningsgraad
a4. Uitgestelde programmering
a5. Tijdsweergave
b. Keuze van de programma's
c. Gewichtselectie
d. Insteltoetsen voor inschakeling van de
timer en instelling van de tijd voor de
programma’s 7 en 15
e. Controlelampje
f. Aan/uit-knop
g. Selectie van de bruiningsgraad
Baksteun stokbroden
2 vormen met anti-aanbaklaag voor
stokbroden
2 anti-aanbakplaten voor broodjes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Accessoires :
Mesje
a. Eetlepel
b. Theelepel
“Haak” accessoire voor
het verwijderen van de kneders
Kwast
Maatbeker
8.
9.
10.
11.
12.
4
.a5
4
.a4
4.a1
4.a2
4
.a3
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page38
39
Voor het eerste gebruik
Uitpakken
• Pak het apparaat uit en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in
gebruik neemt -
fig. 1
.
• Plaats het apparaat op een stabiele ondergrond. Verwijder de volledige verpakking, de stickers en
diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat.
Waarschuwing
• Het mesje is erg scherp. Wees voorzichtig.
Schoonmaken van de binnenpan
• Maak de binnenpan van het apparaat schoon met een vochtige doek. Droog de binnenpan
grondig af -
fig. 2
. Bij het eerste gebruik kan er een lichte geur/rook vrijkomen, dit is
normaal en zal snel verdwijnen.
NO OK
Gebruik
1. Voordat u uw apparaat
gaat gebruiken
• Verwijder de broodpan door deze een beetje te kantelen en deze op z'n
kant te leggen waardoor het losklikken mogelijk wordt -
fig. 3
.
• Zet vervolgens de kneders op hun plaats -
fig. 4
.
2. Ingrediënten toevoegen
• Doe de ingrediënten in de aanbevolen volgorde in de uitneembare
binnenpan (zie praktische tips pagina 45) -
fig. 5
.
• Zorg dat u alle ingrediënten nauwkeurig gewogen heeft.
3. Starten
• Doe de uitneembare binnenpan terug in het apparaat -
fig. 6
.
• Druk op de ene en vervolgens de andere zijde van de uitneembare
binnenpan om het zodanig vast te klikken op het aandrijfelement dat
beide zijden vastgeklikt zijn -
fig. 7
.
• Rol het snoer uit en steek de stekker in een geaard stopcontact.
• Na de pieptoon worden programma 1 en gemiddeld goudbruin laagje
standaard weergegeven -
fig. 8
.
TIP
Het kneden gaat
beter wanneer de
kneedhaken
tegenover elkaar
geplaatst worden.
TIP
Om kennis
te maken met uw
broodbakmachine,
stellen wij u voor om
voor uw eerste brood
het recept van het
BASISBROOD te
proberen. Zie de
gegevens van
« PROGRAMMA
BASISBROOD » op
pagina 48.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page39
40
4. Selecteer een programma
(zie de eigenschappen in onderstaande tabel)
• Voor ieder programma wordt een automatische instelling weergegeven. U moet dus met de
hand de gewenste instellingen selecteren.
• Door het kiezen van een programma wordt een reeks stappen ingeschakeld, die automatisch na
elkaar ingezet worden.
• Druk op de “menu”-toets die u de kans geeft om uit een aantal verschillende programma’s te
kiezen. Om de programma’s van 1 tot 19 te doorlopen, drukt u achtereenvolgens op de “menu”-
toets.
• De tijd die bij het geselecteerde programma hoort, wordt automatisch weergegeven.
IN HET MENU
BESCHIKBARE
PROGRAMMA’S
EIGENSCHAPPEN
BROODJES
Om u te helpen broodjes te bereiden met de programm
a’s 1 t/m 6 vindt u een aanvullende gids voor de
bereiding met uw broodbakmachine. Deze broodjes worden bereid in twee stappen en de bakcyclus vindt
plaats na het bereiden van de broodjes.
1. Stokbrood
Met het stokbroodprogramma kunt u zelf stokbrood en
broodjes met een
knapperig korstje bereiden.
2 . Ciabatta
Met programma 2 kunt u het beroemdste brood van Italië maken, met zacht,
luchtig kruim, ideaal voor kleine sandwiches.
3. Broodstengels
Met het programma Gressini kunt u zeer dunne, lange, droge broodjes bereiden.
4. Pitabrood
Met programma 4 kunt u uitstekend platte brode met v
ochtig, blaasvormig
kruim bereiden, zoals Turks pitabrood, uitstekend voor sandwiches.
5. Bolletje
Programma 5 is ideaal voor 8 ronde, zachte witte br
oodjes met een luchtige
textuur.
6. Klein zoet brood
Met programma 6 kunt u lichte suikerbroodjes bereide
n zoals de in Spanje zeer
bekende ensaimadas.
7. Klein brood bakken
Met programma 7 kunt u al het brood van de programma’s 1 t/m 6 in 10
tot 35 min. opwarmen en bakken. In te stellen in schijven van 5 minuten.
De broodbakmachine dient tijdens het gebruik van programma 7 onder
toezicht te blijven.
Om de cyclus voor het einde te onderbreken, schakelt u het programma
handmatig uit door de toets lang ingedrukt te houden
.
KLASSIEKE BROODSOORTEN
8.
Basisbrood snel brood
Met programma 8 kunnen de meeste witte broodrecepten met behulp van
tarwemeel gemaakt worden.
9. Frans brood
Het programma 9 komt overeen met een recept voor tr
aditioneel Frans
witbrood, met blaasvormig kruim.
10.
Volkorenbrood
Het programma 10 moet geselecteerd worden wanneer u meel voor
volkorenbrood gebruikt.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page40
41
KLASSIEKE BROODSOORTEN
11. Zoet brood
Het programma 11 is geschikt voor recepten die meer
vet en suiker bevatten.
Indien u een kant-en-klaar mix voor brioches of melkbroodgebruikt, zorg dan
dat u in totaal niet meer dan 1000 g deeg heeft.
Wij adviseren u de stand LICHT voor uw eerste brioche-recept.
12 . Snel brood
Programma 12 is speciaal bedoeld voor het recept va
n het SNELLE BROOD
dat u in het verstrekte receptenboek vindt. Het voor dit recept te gebruiken
water mag maximaal 35°C zijn.
13. Brood zonder gluten
Dit brood is geschikt voor mensen die allergisch zijn voor gluten (Coeliakie)
die in diverse graanproducten (tarwe, gerst, rogge, haver, kamut, spelt, enz....)
voorkomen. Het blik moet steeds gereinigd worden, om verontreiniging door
andere meelsoorten te voorkomen. Bij een streng glutenvrij dieet moet u er voor
zorgen dat de gebruikte gist ook glutenvrij is. Door de consistentie van meel
zonder gluten is optimaal mengen niet mogelijk. U dient dan ook tijdens het
kneden het deeg van de randen om te klappen met een soepele kunststof
spatel. Brood zonder gluten is compacter en de kleur is bleker dan van normaal
brood.
14. Brood zonder zout
Door minder zout te gebruiken, neemt het risico van
hart- en vaatziekten af.
15. Bakken
Met het bakprogramma kan uitsluitend tussen 10 en 7
0 min. gebakken worden,
instelbaar in schijven van 10 min, met een lichte, middelmatige of donkere
goudbruine kleur. Dit kan alleen geselecteerd worden en gebruikt worden:
a) in combinatie met het programma gerezen deeg,
b) voor het opwarmen of knapperig maken van brood dat al gebakken en
afgekoeld is,
c) voor het afbakken in geval van een langdurige stroomonderbreking
tijdens een broodcyclus. Met dit programma kunnen geen broodjes
gebakken worden. De broodbakmachine dient tijdens het gebruik van
programma 15 onder toezicht te blijven. Om de cyclus voor het einde te
onderbreken, schakelt u het programma handmatig uit door de toets
lang ingedrukt te houden
.
16. Brooddeeg
Het programma gerezen deeg bakt niet. Dit komt over
een met een kneed- en
rijsprogramma voor alle soorten gerezen deeg. Bijv.: pizzadeeg.
17. Pasta
Het programma 12 kneedt alleen maar. Het is bestemd voor niet gerezen deeg.
Bijv.: pasta.
18. Cake
Programma 18 is voor het vervaardigen van taarten en gebak met bakpoeder.
Voor dit programma is alleen het gewicht van 1000 g beschikbaar.
19. Jam
Het programma 19 kookt automatisch jam in het bakbl
ik. Het fruit moet grof
gesneden en ontpit zijn.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page41
42
5. Het gewicht van het brood selecteren
• Het gewicht van het brood wordt automatisch ingesteld op 1000 g. Het gewicht wordt slechts ter
indicatie gegeven.
• Raadpleeg de gedetailleerde recepten voor meer informatie.
Het is niet mogelijk het gewicht in te stellen voor de programma’s 1 t/m 7 en 13, 15, 16, 17, 18, 19.
• Druk op de to om het gekozen gewicht van 750 g, 1000 g of 1500 g in te stellen -
fig. 9
.
De aanduiding tegenover de gewenste instelling gaat branden.
6. De bruiningsgraad van het brood selecteren
Standaard staat de bruiningsgraad van het brood ingesteld op medium.
• Het is niet mogelijk het goudbruine laagje in te stellen voor de programma’s 7, 15, 16, 17, 19.
Er zijn drie keuzemogelijkheden: LICHT/GEMIDDELD/DONKER.
• Voor het wijzigen van de automatische instelling drukt u op de toets totdat de aanduiding
tegenover de gewenste instelling gaat branden -
fig. 10
.
7. Een programma opstarten
• Druk voor het starten van het geselecteerde programma op de toets . Het controlelampje
gaat branden en de 2 punten van de timer knipperen. Het programma begint. De bij het
programma horende tijd wordt weergegeven. De achtereenvolgende stappen vinden
automatisch na elkaar plaats -
fig. 11
.
8. Het uitgestelde programma gebruiken
U kunt het apparaat zodanig programmeren dat uw bereiding klaar is op een door u gekozen
tijdstip, tot maximaal 15 uur van tevoren.
Uitgestelde start is niet mogelijk voor de programma's 1 tot 7 en 12, 13, 15, 16, 17, 18 en 19.
Deze stap geschiedt na het selecteren van het programma, de bruiningsgraad en het gewicht.
De programmatijd wordt weergegeven. Bereken het tijdsverschil tussen het moment waarop u
het programma start en het uur waarop u wilt dat de bereiding klaar is. Het apparaat telt hier
automatisch de tijdsduur van de cycli van het programma bij op. Met behulp van de toetsen
en , geeft u de gevonden tijd weer ( naar boven en naar beneden). Door kort te drukken,
verspringt de tijd in schijven van 10 min. Door lang te drukken verspringt de tijd continu in schijven
van 10 min.
Bijv.: Het is 8 uur ‘s avonds en u wilt dat uw brood de volgende morgen om 7 uur klaar is.
Programmeer 11.00 u met behulp van de toetsen en . Druk op de toet . Er klinkt een
geluidssignaal. PROG wordt weergegeven en de 2 punten van de timer knipperen. Het aftellen
begint. Het controlelampje gaat branden.
Indien u een fout gemaakt heeft of de instelling van de tijd wilt wijzigen, houdt u de toets
ingedrukt totdat u het geluidssignaal hoort. De automatisch ingestelde tijd wordt weergegeven.
Herhaal de handeling.
Sommige ingrediënten zijn bederfelijk. Gebruik het programma met timer niet voor
recepten met: verse melk, eieren, yoghurt, kaas, vers fruit.
9. Een programma stopzetten
• Aan het einde van de cyclus stopt het programma automatisch; 0:00 wordt weergegeven -
fig. 12
.
Er klinken meerdere pieptonen en het controlelampje knippert.
• Om het lopende programma te stoppen of een uitgestelde programmering te annuleren, drukt u
5 seconden lang op de toets .
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page42
43
10. Het brood uit de binnenpan halen
(Deze stap geldt niet voor de broodjes ”)
• Haal aan het einde van de bakcyclus de stekker van de broodbakmachine uit het stopcontact.
• Verwijder de uitneembare binnenpan door deze een beetje te kantelen en deze op z'n kant te
leggen waardoor het losklikken mogelijk wordt. Gebruik altijd ovenwanten, want de handgreep
van de uitneembare binnenpan en de binnenzijde van het deksel zijn heet -
fig. 13
.
• Haal het brood uit de uitneembare binnenpan terwijl het nog warm is en zet het gedurende 1 uur
op een rooster om af te koelen -
fig. 14
.
• Het kan gebeuren dat tijdens het uit de bakvorm halen de kneders in het brood bekneld blijven
zitten. Gebruik in dat geval het "haak" accessoire als volgt:
> wanneer het brood eenmaal uit de bakvorm is, legt u het nog warme brood op een zijde en houdt
u het vast met één hand met ovenhandschoen,
> steek de haak in de as van de kneder, trek voorzichtig om de kneder te verwijdere -
fig. 15
,
> herhaal de handeling voor de andere kneder,
> zet het brood rechtop en laat het op een rooster afkoelen.
• Om de anti-aanbaklaag van de bak in goede staat te houden, geen metalen voorwerpen
gebruiken voor het uit de vorm halen van het brood.
Reiniging en onderhoud
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het a
pparaat afkoelen zonder deksel.
• Verwijder het deksel als u het product moet omdraaien.
• Reinig de binnen- en buitenzijde van het apparaat met een vochtige spons. Goed afdrogen.
• Was het bakblik, de kneedhaken, de bakhouder en de anti-aanbaklagen met warm sop af.
• Indien de kneedhaken in het bakblik blijven, laat deze dan 5 tot 10 min weken.
• Indien nodig het deksel verwijderen om het met warm water te reinigen -
fig. 16
.
• Geen onderdelen in de vaatwasser wassen -
fig. 17
.
• Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel, geen schuursponsje en geen alcohol. Gebruik een
zachte, vochtige doek.
• Dompel het apparaat of het deksel niet onder in water.
• Berg de stokbroodsteun en de vormen met anti-aanbaklaag niet op in de uitneembare
binnenpan om te voorkomen dat er krassen ontstaan op de anti-aanbaklaag van de binnenpan.
De cycli
Een tabel op de volgende pagina geeft de verschillende cycli aan de hand van het gekozen
programma weer.
Kneden
Om het deeg
structuur te
geven en het
zo beter te
laten rijzen.
Rust
Hiermee kan het
deeg tot rust
komen, zodat de
kwaliteit van het
kneden
verbeterd wordt.
Rijzen
De tijd waarin
het gist actief
is om het brood
te laten rijzen
en zijn aroma te
ontwikkelen.
Bakken
Hierbij
verandert het
deeg in brood en
krijgt dit een
goudbruin,
knapperig korstje.
Warmhouden
Hiermee kan het brood na
het bakken warm gehouden
worden. Het wordt van harte
aanbevolen om het brood
meteen na het bakken uit
het bakblik te halen.
>
> > >
Kneden: het deeg bevindt zich in de 1
e
of 2
e
kneedcyclus of in de
mengperiode tussen de rijscycli.
Raadpleeg onderstaande overzichtstabel van de bereidingstijden en de
kolom “Weergegeven tijd bij het signaal van de ingrediënten”. Deze kolom
geeft de tijd aan die op de display van uw apparaat zal verschijnen
wanneer de pieptonen te horen zijn. Om precies te weten na hoeveel tijd de
pieptonen te horen zijn, trekt u de tijd uit de kolom “Weergegeven tijd bij
het signaal van de ingrediënten” af van de totale baktijd.
Bijv.: “Weergegeven tijd bij het signaal van de ingrediënten” = 2:51 en
“totale tijd” = 3:13, de ingrediënten kunnen na 22 min toegevoegd worden.
TIP
Tijdens deze cyclus
kunt u ingrediënten
toevoegen, met
uitzondering van de
programma’s 7, 13,
15, 16, 17, 19:
gedroogd fruit,
olijven,
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page43
44
Rijzen: het deeg bevindt zich in de 1e, 2e of 3e rijscyclus.
Bakken: het deeg bevindt zich in de eindcyclus van het bakken.
Warmhouden: voor de programma’s 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 18, kunt u
de bereiding in het apparaat laten. Na het bakken wordt het brood
automatisch gedurende een uur warm gehouden.
Tijdens het warm houden gedurende een uur blijft de display op 0:00
staan. Het controlelampje knippert. Er klinkt regelmatig een pieptoon.
Aan het eind van de cyclus schakelt het apparaat automatisch uit en geeft
een aantal geluidssignalen.
spekblokjes enz…
Meerdere
pieptonen geven
u aan op welk
moment dit kan.
Zorg dat u niet
meer ingrediënten
toevoegt dan is
aangegeven in de
recepten en dat u
deze niet buiten de
bakhouders of het
bakblik laat vallen.
Nb. bij de totale tijd zit niet de tijd van het war
mhouden.
Programma
Gewicht
(g)
Totale tijd
van het
programma
(u)
Bereidingstijd
voor het deeg
(knedenrusten-
rijzen)
Baktijd 1
(u)
Baktijd 2
(u)
Weergegeven
tijd bij het
signaal van de
ingrediënten
(u)
Warmhouden
(u)
1 - 2:39 1:10 0:47 0:42 2:19 -
2 - 2:30 1:20 0:35 0:35 2:10 -
3 - 2:24 1:20 0:32 0:32 2:06 -
4 - 1:25 0:35 0:25 0:25 1:12 -
5 - 2:30 1:20 0:40 0:30 2:15 -
6 - 2:52 1:25 0:47 0:40 2:34 -
7 -
10 tot 35 min.,
in schijven
van 5 min.
-
10 tot
35 min.
- - -
8
750 3:12
2:17
0:55 - 2:54
1:001000 3:17 1:00 - 2:59
1500 3:22 1:05 - 3:04
9
750 3:19
2:24
0:55 - 3:03
1:001000 3:24 1:00 - 3:08
1500 3:29 1:05 - 3:13
10
750 3:17
2:12
1:05 - 2:59
1:001000 3:22 1:10 - 3:04
1500 3:27 1:15 - 3:09
11
750 3:15
2:15
1:00 - 2:51
1:001000 3:20 1:05 - 2:56
1500 3:25 1:10 - 3:01
12
750 1:30
0:35
0:55 - 1:23
1:001000 1:35 1:00 - 1:28
1500 1:40 1:05 - 1:33
13 1000 1:42 0:47 0:55 - - 1:00
14
750 2:41
1:41
1:00 - 2:23
1:001000 2:46 1:05 - 2:28
1500 2:51 1:10 - 2:33
15 -
10 tot 70 min.,
in schijven
van 10 min.
-
10 tot
70 min.
- - -
16 - 1:25 1:25 0:00 - - -
17 - 0:15 0:15 0:00 - - -
18 1000 1:29 0:09 1:20 - 1:23 1:00
19 - 1:05 0:15 0:50 - - -
BROODJES
KLASSIEKE BROODSOORTEN
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page44
45
Praktische adviezen
Bereiding van de recepten
• Alle gebruikte ingrediënten moeten om kamertemperatuur zijn (tenzij anders aangegeven) en
nauwkeurig gewogen worden.
Meet de vloeistoffen af met de meegeleverde maatbeker. Gebruik het meegeleverde
dubbele maatschepje voor het meten van theelepels aan de ene kant en eetlepels aan de
andere kant. Een verkeerde meting zal een slecht resultaat tot gevolg hebben.
• Houd u zich aan de volgorde van de ingrediënten:
> Vloeistoffen (boter, olie, eieren, water, melk)
> Zout
> Suiker
> Meel eerste helft
> Melkpoeder
> Speciale vaste ingrediënten
> Meel tweede helft
> Gist
• Het is belangrijk de hoeveelheid meel zorgvuldig af te wegen. Om die reden moet het meel
gewogen worden met een keukenweegschaal. Gebruik gedroogde actieve bakkersgist uit een
zakje. Gebruik geen bakpoeder tenzij dit in het recept vermeld staat. Wanneer een zakje gist open
is, dient dit binnen 48 uur gebruikt te worden.
• Om te zorgen dat het deeg goed kan rijzen, raden wij u aan alle ingrediënten direct in de
uitneembare binnenpan te doen en te vermijden tijdens het gebruik het deksel te openen. Houd
u aan de volgorde van de ingrediënten en de in het recept aangegeven hoeveelheden. Eerst de
vloeibare ingrediënten, vervolgens de vaste. De gist mag niet in contact komen met de
vloeistoffen en het zout.
• Het bereiden van brood is zeer gevoelig voor temperatuur en vocht. Wanneer het heel
warm is, is het aan te raden koelere vloeistoffen dan gebruikelijk te gebruiken. En wanneer het
koud is, kan het nodig zijn het water of de melk iets op te warmen (echter nooit warmer dan
35°C).
• Het is soms ook nuttig de toestand van het deeg tijdens het kneden te controleren:
er moet zich een gelijkmatige bal vormen die niet aan de wanden blijft plakken.
> als niet al het meel is opgenomen, moet u wat meer water toevoegen,
> zo niet, dan moet u eventueel wat meel toevoegen. Corrigeer heel voorzichtig (maximaal
1 eetlepel per keer) en wacht even om het resultaat te bekijken voordat u opnieuw wat
toevoegt.
• Een veel voorkomende fout is te denken dat door het toevoegen van gist het brood beter
zal rijzen. Teveel gist maakt de structuur van het deeg kwetsbaar, dit zal flink rijzen en tijdens het
bakken inzakken. U kunt de toestand van het deeg vlak voor het bakken beoordelen door dit licht
met uw vingertoppen aan te raken: het deeg moet lichte weerstand bieden en de vingerafdruk
moet beetje bij beetje wegtrekken.
• Tijdens het vormen van het deeg moet u dit niet te lang kneden voor het gewenste bakresultaat.
Gebruik van de broodbakmachine
• Bij een stroomonderbreking: indien tijdens de cyclus het programma wordt onderbroken door
een stroomonderbreking of een verkeerde handeling, wordt de programmering gedurende 7 min.
door het apparaat bewaard. De cyclus gaat dan weer verder waar hij gestopt was. Na deze tijd
is de programmering verdwenen.
• Indien u twee programma’s Klassieke broodsoorten na elkaar inschakelt, wacht dan 1 uur
voordat u met de tweede bereiding start. Zo niet, dan wordt de foutcode E01 weergegeven.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page45
46
Broodjes bereiden en bakken
De volgende stappen zijn gelijk voor alle broodjes:
programma 1 t/m 6.
1
ste
Stap: kneden en rijzen van het deeg
• Druk op de “menu” toets en selecteer het
gewenste programma.
• Selecteer de gewenste kleur van de korst.
• Druk op de toets . Het controlelampje gaat aan en de twee punten van de klok knipperen -
fig. 18
.
• De deegkneedcyclus start en daarna volgt de cyclus waarin het deeg rijst. Deze 2 stappen worden
automatisch uitgevoerd.
• Tijdens de kneedfase is het normaal dat bepaalde gedeeltes niet goed gemengd worden.
• Wanneer het bereiden voltooid is, gaat de broodbakmachine 1 uur over op de ruststand.
Meerdere pieptonen geven u aan dat het kneden en het rijzen van het deeg voltooid zijn. De
resterende tijd wordt weergegeven en het controlelampje knippert -
fig. 19
.
• Haal het bakblik uit het apparaat -
fig. 20
.
• Na het kneden en rijzen van het deeg moet u het deeg gebruiken binnen het uur volgend
op de pieptonen. Hierna wordt het apparaat gereset en is het programma weg.
In dat geval raden wij u aan programma 7 te gebruiken, dit komt overeen met het
uitsluitend bakken van broodjes.
2
e
Stap: Maken en bakken van de broodjes
Raadpleeg de meegeleverde bereidingsgids om u te helpen
met de uitvoering van de zes stappen. We laten u zien hoe een
bakker te werk gaat maar na een aantal pogingen zult u het
zelf onder de knie hebben. Wat u ook maakt, het resultaat is
gegarandeerd.
• Strooi een beetje bloem over het werkblad.
• Neem het deeg uit de binnenpan en plaats het op het werkblad.
BELANGRIJK De verkregen lengte van de verschillende
broodjes moet gelijk zijn aan de lengte vormen
met anti-aanbaklaag (ca. 18 cm).
• Leg de broodjes na het bereiden op de anti-aanbakplaten en
vervolgens op de bakhouder.
TIP
Rol voor het garneren
van de broodjes met
zaadjes de
bereidingen in een
vochtige doek (of
vochtig keukenpapier)
en rol ze vervolgens
door de zaadjes.
TIP
Voor luchtiger brood,
laat de deegballen
5 minuten rusten
voor ze vormt.
1
2
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page46
47
3
e
Stap: Bakken - 1
e
Cyclus
• Installeer de bakhouder in de broodbakmachine op de plaats van het
bakblik.
• Druk nogmaals op de toets om het programma opnieuw te starten
en start het bakken van de broodjes.
• Aan het einde van de 1
e
bakcyclus gaat het apparaat 30 min over op de
ruststand. Er klinken meerdere pieptonen en het controlelampje knippert.
Verwijder de bakhouder. Gebruik altijd ovenwanten, want de houder is
heet.
• Verwijder de broodjes van de platen en laat ze op een rooster afkoelen.
De programma’s 1 t/m 6 zijn voor het 2 keer na elkaar bakken. Als u echter na één keer
bakken wilt stoppen, kunt u het apparaat handmatig uitschakelen door lang ingedrukt
te houden.
Bakken - 2
e
Cyclus
• Houd het deksel open om het apparaat
voldoende te laten afkoelen voordat u met
de 2
e
bakcyclus begint.
• Leg de resterende broodjes op de
antiaanbaklagen en deze op de houder.
Installeer het geheel in het apparaat.
• Druk op de toets om de 2
e
bakcyclus te
starten.
• Aan het einde van de cyclus stopt het programma automatisch.
Er klinken meerdere pieptonen en het controlelampje knippert. Haal
de stekker van de broodbakmachine uit het stopcontact.
• Verwijder het deksel. Gebruik altijd ovenwanten, want de houder is
heet.
• Verwijder de broodjes van de anti-aanbakplaten en laat ze op een
rooster afkoelen.
TIP
Houd de platen onder
de koude kraan
(om ze af te koelen)
en droog ze af
voordat u ze voor de
2
e
bakbeurt gebruikt.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page47
48
1. RECEPTEN VOOR TRADITIONEEL BROOD
Basisbrood snel brood
(programma 8)
th > theelepel - el > eetlepel
Recepten
Gids voor het verbeteren van uw traditionele broodrecepten
Goudbruin korstje > Gemiddeld
Gewicht > 1000 g
Tijd > 3:17
Olie > 2 el
Water > 350 ml
Zout > 2 th
Suiker > 2 el
Melkpoeder > 2,5 el
Meel > 600 g
Gist > 1,5 th
Ingrediënten
BELANGRIJK Volgens hetzelfde principe kunt u ook andere traditionele
broodrecepten maken: frans brood, volkorenbrood, suikerbrood, snel brood, brood
zonder gluten, zoutloos brood, hiervoor selecteert u het bijbehorende programma
op de menutoets.
Is het resultaat niet
volgens wens? Met
deze tabel kunt u
zien wat er aan de
hand is.
RESULTATEN
Te hoog
gerezen
brood
Ingezakt
brood
na te hoog
gerezen te
zijn
Onvoldoen
de
gerezen
brood
Te lichte
korst
Bruine zijden
maar het
brood is niet
voldoende
gaar
Meel aan
de zijkanten
en bovenop
MOGELIJKE OORZAKEN
Tijdens het bakken is
de toets ingedrukt
Niet genoeg meel
Teveel meel
Niet genoeg gist
Teveel gist
Niet genoeg water
Teveel water
Niet genoeg suiker
Meel van slechte
kwaliteit
De verhouding van de
ingrediënten is niet
goed (te grote
hoeveelheid)
Het water is te warm
Het water is te koud
Onjuist programma
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page48
49
2. RECEPT VOOR BROODJES
Stokbrood (programma 1): voor 8 stokbroden van 80 g
th > theelepel - el > eetlepel
Water > 255 ml
Zout > 1½ th
Meel T55 > 420 g
Gedroogde gist > 2 th
Ingrediënten
1 bakhouder (5)
2 anti-aanbakplaten voor stokbrood (6)
1 mesje (8)
1 penseel (11)
Accessoires
Voeg 1 el olie aan het recept toe als u nog zachter kruim voor uw stokbrood
wilt. Voeg 2 th suiker toe als u uw stokbroden meer kleur wilt geven.
1
ste
Stap
De 2 stappen kneden en rijzen van het deeg vinden automatisch plaats en duren
in totaal 1.10 u (25 minuten kneden gevolgd door 45 min rijzen van het deeg).
2
e
Stap
Begin met het vormen van 4 stokbroden en bedek de andere 4 stokbroden met
een doek of huishoudfolie.
U kunt de smaken variëren door andere ingrediënten aan het brood toe te
voegen. Maak het brood vochtig en rol het door sesamzaad of maanzaad.
Voor een optimaal resultaat maakt u
diagonale insnijdingen op de
bovenzijde met een kartelmes of het
meegeleverde mesje, voor openingen
van 1 cm.
U kunt het uiterlijk van uw stokbroden variëren en insnijdingen maken met
een schaar over de volle lengte van het stokbrood.
3
e
Stap
Met het meegeleverde penseel maakt u de bovenzijde van de stokbroden goed
vochtig, maar vermijd daarbij teveel water op de anti-aanbakplaten.
BELANGRIJK De naad van de stokbroden moet onder liggen.
2cm
1cm
Ciabatta
(programma 2): voor 4 ciabatta’s
th > theelepel - el > eetlepel
Water > 360 ml
Zout > 2 th
Meel T55 > 500 g
Gedroogde gist > 2 th
Ingrediënten
1 bakhouder (5)
2 anti-aanbakplaten voor broodjes (7)
1 penseel (11)
Accessoires
1
ste
Stap
De 2 stappen kneden en rijzen van het deeg vinden automatisch plaats en duren
in totaal 1.20 u (25 minuten kneden gevolgd door 55 min rijzen van het deeg).
2
e
Stap
Begin met het vormen van 2 staven en bedek de andere 2 staven met een doek of
huishoudfolie.
3
e
Stap
Bestrijk de ciabatta’s met olijfolie met behulp van het penseel.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page49
50
2. RECEPT VOOR BROODJES
Broodstengels
(soort soepstengels) (programma 3): voor 20 gressini’s
th > theelepel - el > eetlepel
Water > 125 ml
Zout > ½ th
Olijfolie > 2 th
Meel T55 > 210 g
Gedroogde gist > 1 th
Dit recept kan niet met kleinere
hoeveelheden bereid worden.
Ingrediënten
1 bakhouder (5)
2 anti-aanbakplaten voor broodjes (7)
1 penseel (11)
Accessoires
1
ste
Stap
De 2 stappen kneden en rijzen van het deeg vinden automatisch plaats en duren
in totaal 1.20 u (30 minuten kneden gevolgd door 50 min rijzen van het deeg).
2
e
Stap
Begin met het vormen van 10 gressini’s en bedek de andere 10 gressini’s met een
doek of huishoudfolie.
Maak de gressini’s in twee stappen lang, om breken te voorkomen.
Pitabrood
(programma 4): voor 4 platte broden
th > theelepel - el > eetlepel
Meel T55 > 250 g
Zout > ½ th
Water > 150 g
Gedroogde gist > 2 th
Ingrediënten deeg
Koud water > ¼ kopje
Meel > ¼ kopje
Heet water > ½ kopje
Ingrediënten “barbouille”
1 bakhouder (5)
2 anti-aanbakplaten
voor broodjes (7)
1 penseel (11)
Accessoires
1
ste
Stap
De 2 stappen kneden en rijzen van het deeg vinden automatisch plaats en duren
in totaal 35 min (20 minuten kneden gevolgd door 15 min rijzen van het deeg).
2
e
Stap
Begin met het vormen van 2 staven en bedek de andere 2 staven met een doek of
huishoudfolie.
3
e
Stap
Bereid de “barbouille” door het koude water met het meel te mengen. Voeg
vervolgens het hete water toe aan dit mengsel. Strijk een flinke hoeveelheid van de
barbouille met de handen uit over de broodjes. Niet alles uitstrijken.
Vervang voor knapperigere broodjes
de “barbouille” door een eidooier die
u met een penseel over de broodjes
uitstrijkt. Maak vervolgens met uw
vingertoppen afdrukken in de lengte-
en dwarsrichting van de broodjes.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page50
51
2. RECEPT VOOR BROODJES
Bolletje (programma 5): voor 8 sandwichbroodjes
th > theelepel - el > eetlepel
Water > 215 ml
Melkpoeder > 10 g
Olie > 3 th
Zout > 1 th
Ingrediënten
Suiker > 2.5 el
Meel T55 > 360 g
Gedroogde gist > 2 th
1 bakhouder (5)
2 anti-aanbakplaten
voor broodjes (7)
1 penseel (11)
Accessoires
1
ste
Stap
De 2 stappen kneden en rijzen van het deeg vinden automatisch plaats en duren
in totaal 1.20 u (25 minuten kneden gevolgd door 55 min rijzen van het deeg).
2
e
Stap
Begin met het vormen van 4 staven en bedek de andere 4 staven met een doek of
huishoudfolie.
3
e
Stap
Druk, wanneer u de broodjes op de platen heeft gelegd en een ronde vorm
heeft gegeven, licht in met uw handpalm om overmatig rijzen te
voorkomen.
Klein zoet brood (programma 6): voor 8 suikerbroodjes
th > theelepel - el > eetlepel
Ei > 1
Melk > 110 ml
Olie > 2.5 el
Boter > 65 g
Ingrediënten
Zout > 1 th
Suiker > 4,5 el
Meel T55 > 300 g
Gedroogde gist > 2 th
1 bakhouder (5)
2 anti-aanbakplaten
voor broodjes (7)
1 penseel (11)
Accessoires
1
ste
Stap
De 2 stappen kneden en rijzen van het deeg vinden automatisch plaats en duren
in totaal 1.25 u (30 minuten kneden gevolgd door 55 min rijzen van het deeg).
2
e
Stap
Begin met het vormen van 4 staven en bedek de andere 4 staven met een doek of
huishoudfolie.
3
e
Stap
Voor een glanzend korstje kunt u met behulp van het penseel een mengsel van
evenveel ei als water over het brood uitstrijken.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page51
52
2. RECEPT VOOR BROODJES
Is het resultaat niet
volgens wens? Met
deze tabel kunt u
zien wat er aan de
hand is.
MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het deeg plakt.
Er zit teveel water in de
bereiding.
- Gebruik minder water.
- Bedek uw handen met meel om het deeg vorm
te geven.
Het deeg scheurt.
Er zit te weinig gluten in het
meel.
- Gebruik deeg voor gebak (T 45).
Het deeg is niet soepel genoeg.
- Laat het deeg 10 min rusten voordat u het vorm
geeft.
De vormen zijn onregelmatig.
- Weeg de staven om te zorgen dat zij hetzelfde
gewicht hebben.
Het deeg is compact.
Er zit te veel meel in de
bereiding.
- Vorm het deeg voor en laat het rusten voordat u
het zijn uiteindelijke vorm geeft.
- Voeg een beetje water toe wanneer u met
kneden begint.
Het deeg is te hard gekneed.
- Laat het deeg 10 min rusten voordat u het vorm
geeft.
- Gebruik zo min mogelijk meel op het werkblad.
- Bewerk tijdens het vormgeven het deeg zo min
mogelijk.
De broodjes raken
elkaar aan en zijn niet
voldoende gaar.
De platen zijn niet goed
geplaatst.
- Zorg voor voldoende ruimte op de platen om de
staven te plaatsen.
Deeg te vloeibaar.
- Zorg voor de juiste dosering van de vloeistoffen.
- De recepten zijn voor eieren van 50 g, als de
eieren groter zijn, pas hier dan ook de
hoeveelheid water aan aan.
De broodjes plakken
op de plaat en zijn
verbrand.
Teveel eigeel.
- Gebruik minder eigeel.
- Voorkom het weglopen van het eigeellaagje op
de plaat.
De broodjes zijn dof
na het bakken.
Te weinig vocht gebruikt aan het
begin van het bakken.
- Breng met het penseel een laagje van eigeel en
water aan vóór het bakken.
De broodjes zijn niet
voldoende gerezen.
Te weinig gist. - Gebruik meer gist.
Het deeg is te hard gekneed.
- Laat het deeg 10 min rusten voordat u het vorm
geeft.
- Bewerk tijdens het vormgeven het deeg zo min
mogelijk.
De broodjes zijn niet
voldoende gerezen.
Teveel gist. - Gebruik minder gist.
Teveel gerezen.
- Druk de broodjes enigszins plat wanneer u ze op
de platen geplaatst heeft.
Gids voor nog betere broodjesrecepten
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page52
53
Voor een gedetailleerd instructiefilmpje over het m
aken van
stokbroden kunt u de verfilmde instructies downloaden van
de volgende website:
Technische storingsgids
Garantie
Milieu
PROBLEMEN
De kneders blijven in de
uitneembare binnenpan
bekneld zitten.
• Laten weken voor ze te verwijderen.
De kneders blijven in het
brood bekneld zitten.
• Gebruik het accessoire om het brood uit de bakvorm te halen
(pagina 43).
Na een druk op
gebeurt er niets.
• Het apparaat is te warm. Wacht 1 uur tussen 2 cycli.
• U heeft de timer geprogrammeerd.
Na op gedrukt te
hebben draait de motor
maar er wordt niet gekneed.
• De uitneembare binnenpan zit niet goed op zijn pl
aats.
• De kneder is afwezig of zit niet goed op zijn plaats.
Na een programmering
met de timer is het brood
niet voldoende gerezen of
er is niets gebeurd.
• U heeft vergeten na de programmering op te drukken.
• De gist is in contact gekomen met het zout en/of het water.
• Kneder afwezig.
Brandgeur. • Een deel van de ingrediënten is naast de uitneembare binnenpan
gevallen: laat het apparaat afkoelen en maakt de binnenzijde van
de binnenpan schoon met een vochtige spons en zonder
reinigingsproduct.
• De bereiding is overgelopen: te grote hoeveelheid ingrediënten,
met name vloeistof. Neem de juiste verhoudingen van het recept
in acht.
OPLOSSINGEN
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik; in geval van een onjuist gebruik
of een gebruik dat niet overeenkomt met de gebruiksaanwijzing, kan het merk geen enkele
aansprakelijkheid aanvaarden en is de garantie niet geldig.
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door voordat u uw broodbakmachine voor de eerste maal
gebruikt. Elk gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontheft Tefal van
elke aansprakelijkheid.
• Overeenkomstig de geldende regelgeving dient ieder onbruikbaar apparaat definitief
onbruikbaar gemaakt worden: maak het snoer los en snijd het door voordat u het apparaat
weggooit.
Wees vriendelijk voor het milieu !
!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
! Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page53
54
Wichtige Vorkehrungen
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den jeweils anwendbaren Normen
und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie, Elektromagnetische Verträglichkeit,
Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit...).
• Dieses Gerät darf nicht über eine Schaltuhr oder eine externe Fernbedienung betrieben werden.
• Jedes Gerät unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle. Mit in Stichproben entnommenen
Geräten, werden praktische Gebrauchsversuche angestellt. Deshalb können einzelne Geräte
Gebrauchsspuren aufzeigen.
Benutzung
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die
keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem
Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden.
Kinder mu¨ssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Nicht im Freien verwenden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es ist nicht für folgende
Fälle bestimmt, in denen die Garantie nicht gilt:
- Gebrauch in Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern,
- Gebrauch auf Bauernhöfen,
- Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit
Beherbergungscharakter,
- Gebrauch in Umfeldern wie Gästezimmern.
• Von der Reinigung und Bedienung abgesehen, dürfen alle sonstigen Eingriffe nur vom
autorisiertem Kundendienst durchgeführt werden.
• Der an diesem Gerät gemessene Geräuschpegel liegt bei 55 dBa.
Witchig
• Achtung: Am Ende oder während des Programms kann beim Öffnen des Deckels Dampf
austreten.
• Achten Sie im Programm 19 (Marmelade, Kompott) darauf, dass beim Öffnen des Deckels
Dampf oder heiße Spritzer entstehen können.
- die Mengenangaben in den Rezepten nicht überschreiten.
- nicht mehr als 1,500 g für die Backform und 900 g für die Platten,
- nicht mehr als 450 g Mehl und 2,5 Teelöffel Hefe für die Brötchen,
- nicht mehr als 900 g Mehl und 5 Teelöffel Hefe für Brot.
Immer
• Bei Nichtgebrauch oder zum Reinigen stets den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät muss stabil und vor Wasserspritzern geschützt stehen. Fächer von Einbauküchen sind
als Standplatz gänzlich ungeeignet.
• Das spezielle Baguette-Messer hat eine sehr scharfe Klinge. Bitte achten Sie darauf, dieses
Messer in einem sicheren Ort aufzubewahren.
• Am Ende des Programms bei der Herausnahme der Backform oder beim Berühren heißer
Flächen immer Ofenhandschuhe tragen.
Niemals
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn :
- dessen Stromkabel beschädigt oder fehlerhaft ist,
- das Gerät auf den Boden gefallen ist und sichtbare Schäden aufweist oder Funktionsstörungen
auftreten.
In diesen Fällen muss das Gerät zur nächsten autorisierten Kundendienstwerkstatt gebracht
werden, um jedwede Gefahr zu vermeiden. Bitte lesen Sie die Garantiebestimmungen.
• Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
• Das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
• Das Netzkabel nicht herabhängen lassen, Kinder könnten daran ziehen.
• Bewahren Sie die Antihaft-Platten für das Gebäck nicht im Brotbackautomaten auf.
Sicherheitshinweise
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page54
55
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
• Das Sichtfenster während und direkt nach dem Betrieb nicht berühren. Das Sichtfenster
kann sehr heiß werden.
• Das Gerät darf nicht auf andere Geräte gestellt werden.
• Das Gerät darf nicht als Wärmequelle benutzt werden.
• Bereiten Sie im Gerät keine andere Gerichte als Brot, Gebäck und Marmelade zu.
• Legen Sie nie Papier, Karton oder Plastik ins Innere des Gerätes und stellen Sie nichts darauf ab.
Das Gerät nicht unter leicht entflammbare Gegenstände (z. B. Gardinen, Vorhänge) stellen. Das
Gerät niemals unbeaufsichtigt betreiben. Bewegen Sie das Gerät nicht solange es heiß ist.
• Wenn Teile des Gerätes Feuer fangen, nie mit Wasser löschen. Den Netzstecker des Gerätes
ausstecken Deckel schliessen und die Flammen mit einem feuchten Tuch ersticken.
• Verwenden Sie für Ihre Sicherheit nur original Zubehör und Ersatzteile, die für dieses Gerät
bestimmt sind.
• Die Belüftungsschlitze nie verstopfen.
Stromversorgung und das Netzkabel
• Überprüfen, dass die Gerätespannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Durch einen
falschen Anschluss geht die Garantie verloren.
• Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose anschließen. Zuwiderhandlungen können
Stromschläge zur Folge haben und unter Umständen schwere Verletzungen verursachen. Für Ihre
Sicherheit ist es wichtig, dass die Steckdose den geltenden Elektrovorschriften Ihres Landes
entspricht. Wenn Sie keine geerdete Steckdose haben, müssen Sie vor Gerätegebrauch unbedingt
Ihr Stromnetz von einer zugelassenen Stelle anpassen lassen.
• Das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel ausstecken.
• Nur geerdete Verlängerungskabel in gutem Zustand benutzen, deren Durchmesser mindestens
so groß ist wie der des mitgelieferten Stromkabels. Das Kabel muss so verlegt werden, dass
niemand darüber stolpern kann.
• Das Netzkabel nicht in die Nähe oder in Kontakt mit heißen Geräteflächen, Hitzequellen oder
scharfen Kanten bringen.
Reparaturen
• Reparaturen dürfen nur von Fachkräften unter Verwendung von Original-Ersatzteilen des
Herstellers durchgeführt werden. Selbst ausgeführte Reparaturen sind eine Gefahrenquelle für
den Benutzer.
Gerätebeschreibung
Backform
Knetelement
Abnehmbarer Deckel mit Sichtfenster
Bedienfeld
a. Anzeigedisplay
a1. Gewichtsanzeige
a2. Anzeige des Programms
a3. Bräunungsgrad
a4. Timerprogrammierung
a5. Warmhalten
b. Programmwahl
c. Einstellung der Brotgröße
d. Tasten für die Einstellung der
Zeitschaltuhr und der Zeit für die die
Programme 7 und 15
e. Betriebskontrollleuchte
f. Start / Stopp-Taste
g. Einstellung des Bräunungsgrads
Halterung für Backformen
2
antihaftbeschichtete Baguette-Backformen
2
Antihaft-Platten f
ü
r Brötchen und Gebäck
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Zubehör:
Spezielles Baguette-Messer
a. Esslöffel
b. Teelöffel
„Haken“ zum Entfernen der Knetelemente
Pinsel
Messbecher
8.
9.
10.
11.
12.
4
.a5
4
.a4
4.a1
4.a2
4
.a3
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page55
56
Vor der ersten Inbetriebnahme
Auspacken
• Packen Sie das Gerät aus, bewahren Sie den Garantieschein gut auf und lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Geräts die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch -
fig. 1
.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Fläche. Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör
innerhalb und außerhalb des Gerätes entfernen.
Vorsicht
• Die Klinge des Baguette-Messers ist sehr scharf. Gehen Sie behutsam damit um.
Reinigung des Backraums
• Reinigen Sie den Backraum des Gerätes mit einem feuchten Tuch und reiben Sie ihn gründlich
trocken -
fig. 2
. Während des ersten Gebrauchs kann sich ein leichter Geruch entwickeln.
Das Gerät muss vor der ersten Benutzung unbedingt solange bei geöffnetem Fenster
aufgeheizt werden, bis keine Geruchs- und Rauchentwicklung mehr feststellbar ist.
NO OK
Benutzung
1. Vor Benutzung Ihres Gerätes
• Zum Herausnehmen der Brotbackform kippen Sie diese leicht zur Seite,
um sie zu lösen -
fig. 3
.
• Anschließend die Knetelemente einsetzen -
fig. 4
.
2. Hinzufu¨gen der Zutaten
• Die Zutaten müssen in der vorgeschriebenen Reihenfolge in die
Backform gegeben werden (siehe praktische Tipps Seite 62) -
fig. 5
.
• Zutaten präzise abwiegen.
3. Die ersten Schritte
• Backform einsetzen -
fig. 6
.
• Nacheinander auf die beiden Seiten der Backform drücken, um sie auf
dem Antrieb einrasten zu lassen. Beide Seiten der Backform müssen gut
arretiert sein -
fig. 7
.
• Rollen Sie das Kabel ab und schließen Sie es an eine geerdete Steckdose
an.
• Nach dem akustischen Signal wird standardmäßig “Programm 1” und
“mittleres Bräunen” angezeigt -
fig. 8
.
TIPP
Das Kneten wird
verbessert, wenn die
Knethaken einander
gegenu¨ber
eingesetzt werden.
TIPP
Um Ihren
Brotbackautomaten
kennen zu lernen,
schlagen wir Ihnen vor,
das Rezept BROT
GRUNDREZEPT als erstes
Brot zu versuchen.
Beziehen Sie sich auf die
Kartei
PROGRAMM BROT
GRUNDREZEPT
, Seite 65.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page56
57
4. Wählen Sie ein Programm
(siehe folgende Tabelle)
• Für jedes Programm wird eine Voreinstellung angezeigt. Die gewünschten Einstellungen können
manuell angepasst werden.
• Mit der Programmwahl werden verschiedene Stufen eines Zyklus ausgelöst, die Schritt für Schritt
automatisch ablaufen.
• Drücken Sie die „Menü” Taste zum Einstellen der verschiedenen Programme.
• Die dem eingestellten Programm entsprechende Backzeit wird automatisch angezeigt.
IM MENÜ
VERFÜGBARE
PROGRAMME
MERKMALE
GEBÄCK
Um Sie bei der Vorbereitung des Gebäcks entsprechend den Programmen 1 bis 6 zu unterstützen, ist Ihrem
Brotbackautomaten eine zusätzliche Anleitung beigelegt. Die Vorbereitung des Gebäcks erfolgt in mehreren
Etappen und das Backen im Brotbackautomaten erfolgt im Anschluss an die Vorbereitung des Gebäcks.
1. Baguette
Das Programm "Baguette" gibt Ihnen die Möglichkeit, Ihre Baguettes und
Baguettebrötchen selber herzustellen, mit einer knusprigen Kruste.
2 . Ciabatta
Das Programm 2 ermöglicht Ihnen, das bekannteste Br
ot Italiens herzustellen,
innen weich und locker. Eine ausgezeichnete Basis für Sandwichs.
3. Grissini
Das Programm "Grissini" ermöglicht dünne, knusprige Brotstangen zu backen.
4. Fladenbrot
Das Programm 4 ist an die Zubereitung von Broten mit
feuchtem, großporigem
Innern angepasst, wie Pide, eine türkische Spezialität. Eine ausgezeichnete Basis
für Sandwiches.
5. Brötchen
Das Programm 5 ist ideal für 8 helle Brötchen, rund
und weich, mit leichter
Struktur.
6. Süße Brötchen
Das Programm 6 ermöglicht kleine, süße Brötchen her
zustellen, mit leichter
Konsistenz, wie z.B. die Ensaimadas, sehr bekannt in Spanien.
7. Aufwärmen / Backen
Mit dem Programm 7 können Sie 10 bis 35 Min lang da
s mit Programm 1 bis 6
vorbereitete Gebäck backen und aufbacken. Einstellbar im 5 Min.-Takt.
Der Brotbackautomat darf während der Nutzung des Programms 7 nicht ohne
Aufsicht gelassen werden. Um den Zyklus vor dem Ende zu unterbrechen, halten
Sie das Programm manuell, durch langen Druck auf die Taste, an
.
KLASSISCHE BROTE
8.
Grundrezept
Mit dem Programm 8 können Sie die meisten Rezepte für helles Brot backen,
mit Weizenmehl.
9. Französisches Brot
Das Programm 9 ist geeignet für das traditionelle,
französische Weißbrot. Dieses
Brot ist großporig.
10.
Vollkornbrot
Das Programm 10 ist zu wählen, wenn man Vollkornmehl verwendet.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page57
58
KLASSISCHE BROTE
11. Süßes Brot
Das Programm 11 backt Brot mit erhöhtem Fett- und Z
uckergehalt.
Bei Gebrauch von Backmischungen für Milchbrot und Brioche darf eine
Gesamtteigmenge von 1000 g nicht überschritten werden. Für die Zubereitung
Ihres ersten Brioche-Rezepts empfehlen wir Ihnen den Bräunungsgrad HELL.
12 . Brot (Sehr Schnell)
Das Programm 12 ist für das Rezept "SCHNELLES BROT"
geeignet, das Sie im
beigelegten Rezeptbuch finden. Für dieses Rezept sollte die Wassertemperatur
bei höchstens 35°C liegen.
13. Glutenfreies Brot
Geeignet für Personen, die Gluten nicht vertragen (Zöliakie), was in mehreren
Getreidearten (Weizen, Gerste, Roggen, Hafer, Kamut, Dinkel usw.) vorkommt.
Der Brotbackautomat und die Brotbackform müssen gründlich gereinigt
werden, damit es keine Verunreinigung durch andere Mehlarten gibt. Im Falle
einer strikten Diät ohne Gluten versichern Sie sich, dass auch die verwendete
Hefe kein Gluten enthält. Die Konsistenz der Mehlarten ohne Gluten erlaubt
keine optimale Mischung. Man muss also während dem Kneten den Teig mit
einem Rührlöffel aus elastischem Kunststoff von den Rändern herunterdrücken.
Das Brot ohne Gluten ist dichter und heller als normales Brot.
14. Salzfreies Brot
Durch eine Verringerung der Salzzufuhr kann das Risiko kardiovaskulärer (Herz-
Kreislauf-System betreffende) Erkrankungen gesenkt werden.
15. Backen
Das Backprogramm ermöglicht, zwischen 10 und 70 Min
zu backen, regelbar in
10-Min-Stufen. Bräunung je nach Wunsch hell, mittel oder dunkel. Es kann
separat benutzt werden und :
a) in Verbindung mit dem Programm Hefeteig (nur kneten),
b) um schon gebackene Brote aufzuwärmen oder aufzuknuspern.
c) um das Backen fortzusetzen im Fall eines längren Stromausfalls
während einem Back-Zyklus. Dieses Programm ist nur geeignet Brot
(und nicht Gebäck) zu backen. Der Brotbackautomat darf während der
Nutzung des Programms 15 nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Um den Zyklus vor dem Ende zu unterbrechen, halten Sie das Programm
manuell durch langen Druck auf die Taste an
.
16. Hefeteig
Das Programm „Hefeteig“ backt nicht. Diese Einstellung knetet den Teig und
lässt ihn ruhen, damit er aufgehen kann, insbesondere für Pizzateig, Hefezopf
und Blechkuchen geeignet.
17. Pasta
Das Programm 17 knetet nur und ist für Teige bestimmt, die nicht aufgehen
sollen, insbesondere Nudelteig.
18.
Kuchen
Das Programm 18 ermöglicht die Zubereitung von Backwaren und Kuchen mit
Backpulver. Für dieses Programm ist nur das Gewicht 1000 g verfügbar.
19.
Marmelade
Das Programm 19 kocht automatisch Konfitüre und Marme
lade in der
Backform. Die Früchte müssen grob zerkleinert und entkernt werden.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page58
59
5. Einstellen der Brotgröße (in g)
Die Brotgröße ist standardmäßig auf 1000 g eingestellt. Dabei handelt es sich um eine Grundeinstellung.
• Die genauen Anweisungen sind in den jeweiligen Rezepten angegeben.
• Die Einstellung des Gewichts ist nicht verfu¨gbar fu¨r die Programme von 1 bis 7 und 13,
15, 16, 17, 18, 19.
• Dcken Sie die Taste um das gewünschte Gewicht: 750 g, 1000 g oder 1500 g einzustellen -
fig. 9
.
Der Pfeil erscheint neben der ausgewählten Größe.
6. Einstellen des Bräunungsgrades
Das Gerät ist automatisch auf einen mittleren Bräunungsgrad eingestellt.
• Die Einstellung der Bräunung ist nicht verfügbar für die Programme 7, 15, 16, 17, 19. Sie haben
drei Auswahlmöglichkeiten : HELL/MITTEL/DUNKEL.
• Zum Ändern der Standardeinstellung drücken Sie die Taste bis die Markierung neben dem
ausgewählten Bräunungsgrad erscheint -
fig. 10
.
7. Start der Programme
• Um das ausgewählte Programm zu beginnen, drücken Sie auf die Taste . Die Kontrollleuchte
leuchtet und die 2 Punkte der Zeitschaltuhr blinken. Das Programm beginnt. Die dem Programm
entsprechende Dauer wird angezeigt. Die nächsten Schritte erfolgen automatisch, einer nach
dem anderen -
fig. 11
.
8. Einstellung der Timer-Funktion
Mit der Timer-Funktion nnen Sie den Brotbackvorgang bis zu 15 Stunden im Voraus
programmieren, damit das Brot zu dem Zeitpunkt fertig ist, zu dem Sie es wünschen.
Timer-Programmierung istr Programme 1 bis 7 und 12, 13, 15, 16, 17, 18, 19 nicht möglich.
Nach der Auswahl des Programms, der Einstellung des Bräunungsgrades und der Brotgröße wird
die Timer-Funktion aktiv. Im Anzeigefeld erscheint die Programmzeit. Sie müssen nun die
Zeitdifferenz zwischen dem Zeitpunkt, an dem Sie die Timer-Funktion starten und der Zeit, zu der
das Brot fertig sein soll, berechnen. Die errechnete Zeit wird anhand der und eingestellt
( zum Wert heraufsetzen, zum Wert herabsetzen). Durch kurzes Drücken stellt sich der Timer
in 10 Minuten-Schritten weiter. Durch einen andauernden Druck auf die Taste, zählt der Timer
kontinuierlich in 10 Minuten-Schritten weiter.
Beispiel: Es ist 20h00 und Sie möchten ein frisches Brot am nächsten Morgen um 7h00. Sie
programmieren mit den und Tasten11h00. Drücken Sie auf . Es ertönt ein Signalton.
PROG wird angezeigt und die 2 Punkte der Zeitschaltuhr blinken. Der Countdown beginnt. Die
Betriebskontrollleuchte leuchtet auf.
Wenn Sie die Programmierung verändern möchten, drücken Sie länger auf , bis ein Signalton
zu hören ist. Die Standardzeit wird im Anzeigefenster angezeigt. Wiederholen Sie den
Programmierungsvorgang.
Manche Zutaten sind verderblich. Aus diesem Grund darf die Timer-Funktion nicht für
Rezepte mit folgenden Zutaten verwendet werden: frische Milch, Eier, Joghurt, Käse,
frisches Obst.
9. Unterbrechen eines Programms
• Am Ende des Programms stoppt der Brotbackautomat automatisch ; 0:00 wird angezeigt -
fig. 12
.
Mehrere akustische Signale ertönen und die Kontrollleuchte blinkt.
• Drücken Sie zur Unterbrechung eines laufenden Programms oder zum Ausschalten der Timer-
Funktion 5 Sekunden lang die Taste .
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page59
60
10. Nach dem Backen: Stürzen des Brotes
(Dieser Schritt betrifft nicht die “die Zubereitung von Gebäck”)
• Am Ende des Backzyklus ziehen Sie den Netzstecker.
• Zum Herausnehmen der Brotbackform kippen Sie diese leicht zur Seite, um sie zu lösen. Achtung!
Griff und Deckelinnenseite sind heiß. Verwenden Sie stets Ofenhandschuhe -
fig. 13
.
• Brot aus der Backform nehmen und 1 Stunde auf einem Kuchengitter abkühlen lassen -
fig. 14
.
• Es kann vorkommen, dass die Knetelemente beim Stürzen des Brotes in diesem stecken bleiben.
Benutzen Sie in diesem Fall den mitgelieferten Haken wie folgt:
> legen Sie das gestürzte, noch warme Brot auf die Seite und halten Sie es mit der durch einen
Ofenhandschuh geschützten Hand fest,
> führen Sie den “Haken” in die Achse des Knetelements ein und ziehen Sie vorsichtig daran, um
das Knetelement herauszuziehen -
fig. 15
,
> wiederholen Sie den Vorgang mit dem zweiten Knetelement,
> stellen Sie das Brot wieder gerade hin und lassen Sie es auf einem Rost abkühlen.
• Verwenden Sie zum Herausnehmen des Brots keine Metallutensilien, um die Anti-Haft-
Beschichtung der Form nicht zu beschädigen.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie den Stecker des Gerätes heraus und las
sen Sie es abkühlen, Deckel offen.
• Nehmen Sie den Deckel ab, wenn Sie das Produkt umdrehen müssen.
• Reinigen Sie das Gerät außen und innen mit einem feuchten Schwamm. Trocknen Sie es
sorgfältig ab.
• Waschen Sie die Backform, die Knethaken, das Backgestell und die Antihaft-Platten mit warmem
Seifenwasser.
• Sollten die Knethaken in der Backform bleiben, lassen Sie sie 5 bis 10 Min im Wasser einweichen.
• Montieren Sie bei Bedarf den Deckel ab, um ihn mit heißem Wasser zu reinigen -
fig. 16
.
• Geben Sie die Teile nicht in die Spülmaschine -
fig. 17
.
• Weder haushaltsübliche Reinigungsmittel, Topfkratzer noch Brennspiritus verwenden. Nur mit
einem weichen und feuchten Tuch reinigen.
• Das Gerätegehäuse oder den Deckel niemals in Wasser tauchen.
• Legen Sie die Baguette-Backformen und die Platten für Brötchen und Gebäck zum Aufbewahren
nicht in den Brotbackautomat. Dadurch könnte deren Antihaftbeschichtung verkratzt werden.
Programm-Zyklen
• In der Tabelle auf der nächsten Seite ist der Ablauf der verschiedenen Zyklen je nach
eingestelltem Programm dargestellt.
Kneten
Verleiht dem
Teig Struktur,
damit er gut
aufgeht.
Ruhen
Der Teig
entspannt
sich.
Gehen
In dieser Zeit
wirkt die Hefe,
der Teig
geht auf und
entwickelt
sein Aroma.
Backen
Der Teig
bekommt eine
knusprige und
goldbraune
Kruste.
Warmhalten
Zum Warmhalten nach
dem Backzyklus.
Es ist jedoch ratsam,
das Brot gleich nach
dem Backen aus der
Backform zu nehmen.
>
> > >
Kneten:
Der Teig wird im ersten und zweiten Knetstadium sowie zwischen
den Gehzyklen durchgeknetet.
Beziehen Sie sich auf die zusammenfassende Übersicht der
Zubereitungszeiten weiter unten und auf die Spalte “Angezeigte Zeiten
beim Signal Zutaten”. Diese Spalte gibt die Zeit an, die angezeigt wird,
wenn die akustischen Signale ertönen. Um genauer zu wissen, nach wie viel
Zeit die akustischen Signale ertönen, reicht es, die Zeit der Spalte
“Angezeigte Zeiten beim Signal Zutaten von der Gesamt- Backzeit
abzuziehen.
Beispiel: “Angezeigte Zeiten beim Signal Zutaten” = 2,51 und “Gesamt-
Backzeit”=3,13: die Zutaten können nach 22 Min dazugegeben werden.
TIPP
Während dieses
Schrittes, außer fu¨r
die Programme
7, 13, 15, 16, 17, 19
können Sie Zutaten
hinzufu¨gen:
z.B. Trockenfru¨chte,
Oliven, Speck usw.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page60
61
Gehen: Der Teig geht im ersten, zweiten oder dritten Zyklus auf.
Backen: Das Brot wird im letzten Backzyklus gebacken.
Warmhalten: Bei den Programmen 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 und 18 können
Sie das Backgut im Gerät lassen. Nach Ende des Backzyklus schaltet der
Brotbackautomat automatisch auf Warmhalten (1 Stunde).
Die Anzeige bleibt auf 0:00 hrend der Warmhaltezeit. Die
Kontrollleuchte blinkt. Ein akustisches Signal ernt in regelmäßigen
Abständen.
Am Ende des Programms stoppt das Gerät automatisch. Mehrere
Signaltöne ertönen dabei.
Mehrere Signaltöne
deuten darauf hin,
wann Sie eingreifen
können. Geben Sie
nicht mehr Zutaten
als in den Rezepten
angegeben dazu
und lassen Sie
keine Zutaten
außerhalb des
Backgestells oder
der Backform fallen.
Hinweis: die Gesamtzeit des Programms umfasst nicht
die Warmhaltezeit.
Programme
Gewicht
(g)
Gesamtzeit
des
Programms
(Std)
Zubereitungsze
it des Teiges
(Kneten-Ruhe-
Aufgehen)
Backzeit 1
(Std)
Backzeit 2
(Std)
Angezeigte
Zeiten beim
Signal
Zutaten
(Std)
Warmhalte
zeit
(Std)
1 - 2:39 1:10 0:47 0:42 2:19 -
2 - 2:30 1:20 0:35 0:35 2:10 -
3 - 2:24 1:20 0:32 0:32 2:06 -
4 - 1:25 0:35 0:25 0:25 1:12 -
5 - 2:30 1:20 0:40 0:30 2:15 -
6 - 2:52 1:25 0:47 0:40 2:34 -
7 -
10 bis 35 min,
in 5 min-
Schritten
-
10 bis
35 min
- - -
8
750 3:12
2:17
0:55 - 2:54
1:001000 3:17 1:00 - 2:59
1500 3:22 1:05 - 3:04
9
750 3:19
2:24
0:55 - 3:03
1:001000 3:24 1:00 - 3:08
1500 3:29 1:05 - 3:13
10
750 3:17
2:12
1:05 - 2:59
1:001000 3:22 1:10 - 3:04
1500 3:27 1:15 - 3:09
11
750 3:15
2:15
1:00 - 2:51
1:001000 3:20 1:05 - 2:56
1500 3:25 1:10 - 3:01
12
750 1:30
0:35
0:55 - 1:23
1:001000 1:35 1:00 - 1:28
1500 1:40 1:05 - 1:33
13 1000 1:42 0:47 0:55 - - 1:00
14
750 2:41
1:41
1:00 - 2:23
1:001000 2:46 1:05 - 2:28
1500 2:51 1:10 - 2:33
15 -
10 bis 70 min,
in 10 min-
Schritten
-
10 bis
70 min
- - -
16 - 1:25 1:25 0:00 - - -
17 - 0:15 0:15 0:00 - - -
18 1000 1:29 0:09 1:20 - 1:23 1:00
19 - 1:05 0:15 0:50 - - -
GEBÄCK
KLASSISCHE BROTE
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page61
62
Praktische Tipps
Tipps für die Zubereitung der Rezepte
• Alle Zutaten müssen Zimmertemperatur haben (ausgenommen gegenteilige Angabe) und
genau abgewogen werden.
Messen Sie die Flüssigkeiten mit dem mitgelieferten Messbecher ab. Der doppelseitige
Messlöffel besitzt auf einer Seite das Esslöffel- und auf der anderen Seite das Teelöffel-
Maß. Falsche Messmengen beeinträchtigen das Backergebnis.
• Halten Sie sich an die angegebene Reihenfolge:
> Flüssigkeiten (Butter, Öl, Eier, Wasser, Milch)
> Salz
> Zucker
> Mehl, erste halbe Menge
> Milchpulver
> Zusätzliche feste Zutaten
> Mehl, zweite halbe Menge
> Trockenhefe
• Die Mehlmenge muss genau abgewogen sein, das ist wichtig. Am besten verwenden Sie dazu
eine Küchenwaage. Verwenden Sie Trockenhefe aus der Tüte. Verwenden Sie kein Backpulver,
außer, das Rezept schreibt es vor. Eine geöffnete Tüte Trockenhefe muss binnen 48 Stunden
aufgebraucht werden.
• Damit der Teig ungehindert aufgehen kann, sollten alle Zutaten von Anfang an in die Backform
gegeben werden, damit der Deckel während des Betriebs nicht mehr geöffnet werden muss
(ausgenommen gegenteilige Angabe). Halten Sie die Reihenfolge der Zutatenzugabe genau ein
sowie die in den Rezepten genannten Mengenangaben. Als erstes die flüssigen und danach die
festen Zutaten einfüllen. Die Hefe darf weder mit den Flüssigkeiten noch mit dem Salz in
Berührung kommen.
• Die Zubereitung von Brot ist sehr empfindlich gegenüber bestimmten Temperatur- und
Feuchtigkeitsbedingungen. An heißen Tagen empfehlen wir, ltere Flüssigkeiten als
gewöhnlich zu verwenden. An kalten Tagen sollte das Wasser oder die Milch dagegen angewärmt
werden (jedoch niemals über 35°C).
• Es ist empfehlenswert den Teig nach dem halben Knetprozess zu prüfen. Er soll homogen
sein und nicht an den Wänden der Backform kleben.
> bei Mehlrückständen noch etwas Wasser nachgießen,
> bei klebrigem Teig noch etwas Mehl hinzufügen.
Diese Korrekturen sollten Sie sehr behutsam vornehmen (max. 1 Esslöffel auf einmal) und erst
das Ergebnis abwarten, bevor Sie noch weitere Korrekturen vornehmen.
• Es ist ein weitverbreiteter Irrtum, dass das Brot durch die Zugabe von Hefe besser
aufgeht. Zuviel Hefe schwächt hingegen die Teigstruktur. Das Brot geht zwar zunächst gut auf,
fällt aber nach dem Backen in sich zusammen. Sie können die Beschaffenheit des Teigs kurz vor
dem Backen mit leichtem Fingerdruck prüfen: der Teig muss geschmeidig sein und etwas
Widerstand bieten. Der Fingerabdruck verschwindet allmählich.
• Wenn Sie den Teig formen, sollten Sie ihn nicht zu lange bearbeiten. Sie könnten nach dem
Backen das erwartete Ergebnis nicht erreichen.
Benutzung Ihres Brotbackautomaten
• Bei Stromausfall: Der Brotbackautomat hat eine Schutzfunktion, die die Programmierung
7 Minuten lang speichert, falls der laufende Zyklus durch einen Stromausfall oder eine falsche
Bedienung unterbrochen wird. Der Zyklus setzt dort wieder ein, wo er stehen geblieben ist. Bei
längeren Unterbrechungen geht die Programmierung verloren.
• Wenn Sie 2 Programme “Klassische Brote” aufeinander folgen lassen, warten Sie 1 Stunde
bevor Sie die nächste Zubereitung anfangen. Ansonsten wird die Fehlermeldung E01 angezeigt.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page62
63
Vorbereitung und Zubereitung von Gebäck
Die folgenden Etappen sind gleich für alle Gebäck-P
rogramme 1 bis 6.
1. Schritt: Kneten und Aufgehen des Teigs
• Drücken Sie die Menü-Taste und wählen
Sie das gewünschte Programm.
Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad ein.
• Drücken Sie die Taste . Die Betriebsanzeige leuchtet und der Doppelpunkt der Zeitanzeige
blinkt -
fig. 18
.
• Der Knetzyklus des Teigs startet, anschließend geht der Teig auf. Diese beiden Etappen erfolgen
automatisch.
• Während des Knetens ist der Teig teilweise nicht gut durchmischt, dies hat keinen Einfluss auf das
Endergebnis.
• Wenn die Zubereitung fertig ist, stellt sich das Gerät 1 Stunde lang in Stand by. Mehrere
akustische Signale informieren Sie, dass das Kneten und das Gehen des Teigs beendet sind. Die
übrig bleibende Zeit wird angezeigt und die Kontrollleuchte blinkt -
fig. 19
.
• Nehmen Sie die Backform aus dem Gerät -
fig. 20
.
• Nach den Etappen Kneten und Gehen sollten Sie Ihren Teig innerhalb einer Stunde nach
den akustischen Signalen benutzen. Darüber hinaus reinitialisiert sich das Gerät und das
Programm ist verloren. In diesem Fall empfehlen wir Ihnen, das Programm 7 zu benutzen,
das allein dem Backen des Gebäcks entspricht.
2. Schritt: Zubereitung von Gebäck
Hilfestellungen zur Ausführung der Arbeitsschritte finden Sie
in der beiliegenden Anleitung zur Zubereitung von Brot und
Baguette. Wir zeigen Ihnen wie ein Profi es macht, doch nach
wenigen Versuchen werden Sie problemlos eigenes Gebäck
kreiren können. Was immer Sie machen, Erfolg ist garantiert.
• Bestäuben Sie die Arbeitsfläche mit etwas Mehl.
• Nehmen Sie den Teig aus der Backform und legen Sie ihn auf die
Arbeitsfläche.
WICHTIG! Die erreichte Länge der verschiedenen Brote
muss der Größe der Antihaft-Platte entsprechen
(ungefähr 18 cm).
• Legen Sie das Gebäck nach dem Formen auf die Antihaft-Platten
und diese auf die Halterung für die Backformen.
TIPP
Um Baguettes mit
Körnern zu garnieren,
rollen Sie die
Baguettes in ein
nasses Tuch (oder
Papiertuch) und rollen
Sie sie dann in den
Körnern.
TIPP
Lassen Sie den Teig
für eine lockere
Konsistenz 5 Minuten
ruhen, bevor Sie ihn
formen.
1
2
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page63
64
3. Schritt: Backen - erster Zyklus
• Stellen Sie die Halterung in das Gerät anstelle der Backform.
• Drücken Sie nochmals auf die Taste , um das Programm wieder zu
starten und mit dem Backen des Gebäcks zu beginnen.
• Am Ende des ersten Backzyklus geht das Gerät 30 Min lang in
Position Stand by. Mehrere akustische Signale ertönen, und die
Betriebskontrollleuchte blinkt.
Nehmen Sie die Halterung heraus. Benutzen Sie immer Backhandschuhe,
weil die Halterung sehr heiß ist.
Nehmen Sie das Geck von den Platten und lassen Sie sie auf einem Rost
abhlen.
Die Programme 1 bis 6 ermöglichen 2 Backzyklen nacheinander. Wenn Sie nur eine Backzeit
wünschen, müssen Sie das Gerät durch einen langen Druck auf ausschalten.
Backen - zweiter Zyklus
• Lassen Sie den Deckel offen, damit das
Gerät ausreichend abkühlt, bevor Sie mit
dem zweiten Backzyklus beginnen.
• Legen Sie das übrigen Gebäck auf die
Anti-Haft-Platten, dann die Platten auf
die Halterung. Platzieren Sie alles im
Brotbackautomaten.
• Drücken Sie auf die Taste , um die zweite
Backzeit zu starten.
• Am Ende des Zyklus stoppt das Programm automatisch. Mehrere
akustische Signale ertönen und die Betriebskontrollleuchte blinkt.
Ziehen Sie den Stecker des Brotbackautomaten aus der Steckdose.
• Heben Sie das Gestell heraus. Benutzen Sie immer Backhandschuhe,
weil die Halterung sehr heiß ist.
• Nehmen Sie das Gebäck von den Platten und lassen Sie sie auf einem
Rost abkühlen.
TIPP
Geben Sie die Platten
unter kaltes Wasser
(um sie abzukühlen)
und trocknen Sie
diese, bevor Sie
sie für die
zweite Backzeit
benutzen.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page64
65
Grundrezept (Programm 8)
TL > Teelöffel - EL > Esslöffel
Rezepte
Fehlerursachen, um Ihre Ergebnisse zu verbessern
Bräunungsgrad > Mittel
Gewicht > 1000 g
Zeit > 3:17
Öl > 2 EL
Wasser > 350 ml
Salz > 2 TL
Zucker > 2 EL
Milchpulver > 2,5 EL
Mehl > 600 g
Hefe > 1,5 TL
Zutaten
WICHTIG Nach dem gleichen Prinzip können Sie auch andere Brote zubereiten:
Weißbrot, Vollkornbrot, Süßes Brot, Brot im Schnell-Programm, Brot ohne
Gluten, Brot ohne Salz; Sie brauchen nur das entsprechende Programm mit der
Menü-Taste auszuwählen.
Das Backergebnis
entspricht nicht
Ihren Erwartungen?
Die folgende Tabelle
kann Ihnen helfen.
ERGEBNISSE
Brot
zu stark
aufgegangen
Brot zu stark
aufgegangen,
dann zusa-
mengefallen
Brot
nicht genug
aufgegangen
Kruste
nicht braun
genug
Brot außen
braun, aber
innen nicht
genug
gebacken
Oberseite
und Seiten
bemehlt
MÖGLICHE URSACHEN
Während des Backzyklus
wurde die bedient
Zu wenig Mehl
Zu viel Mehl
Zu wenig Hefe
Zu viel Hefe
Zu wenig Wasser
Zu viel Wasser
Zu wenig Zucker
Schlechte Mehlqualität
Falsche Proportionen
der Zutaten (zu große
Mengen)
Wasser zu warm
Wasser zu kalt
Falsches Programm
1. REZEPTE FÜR KLASSISCHE BROTE
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page65
66
Baguette (Programm 1): für 8 Baguettes 80 g
TL > Teelöffel - EL > Esslöffel
Wasser > 255 ml
Salz > 1½ TL
Mehl Typ 550 > 420 g
Hefe > 2 TL
Zutaten
1 Halterung (5)
2 Anti-Haft-Platten für Baguettes (6)
1 spezielles Baguette-Messer (8)
1 Pinsel (11)
Zubehör
Um weichere Baguettes zu erhalten, geben Sie 1 EL Öl zu den Zutaten hinzu.
Wenn Sie Ihren Baguettes mehr Farbe geben wollen, fügen Sie 2 TL Zucker
hinzu.
1. Schritt
Die 2 Schritte, Kneten und Aufgehen, erfolgen automatisch und dauern
insgesamt 1 Std 10 Min (25 Min Kneten, dann 45 Min Aufgehen).
2. Schritt
Beginnen Sie, 4 Teigrohlinge zu formen und bedecken Sie die 4 anderen mit
einem Tuch oder einer Frischhaltefolie.
Sie können den Geschmack variieren indem Sie Ihre Brote würzen. Dafür
reicht es, den Teig zu befeuchten und in Sesamkörner oder Mohn zu rollen.
Um ein optimales Ergebnis zu
erreichen, schneiden Sie diagonale
Kerben auf der Oberseite des
Baguettes ein, mit einem scharfen,
gezackten Messer oder dem
mitgelieferten Baguette-Messer um
eine Öffnung von 1 cm zu erreichen.
Sie können das Aussehen Ihrer Baguettes variieren und Einschnitte mit einem
Messer u¨ber die ganze Länge machen.
3. Schritt
Mit dem gelieferten Küchenpinsel befeuchten Sie großzügig die obere Seite der
Baguettes, vermeiden Sie aber die Ansammlung von Wasser auf den Antihaft-
Platten.
WICHTIG: Die Teignaht muss auf der unteren Seite der Baguettes sein.
2cm
1cm
Ciabatta
(Programm 2) : für 4 Ciabatta
TL > Teelöffel - EL > Esslöffel
Wasser > 360 ml
Salz > 2 TL
Mehl Typ 550 > 500 g
Hefe > 2 TL
Zutaten
1 Halterung (5)
2 Antihaft-Platten für Gebäck (7)
1 Pinsel (11)
Zubehör
1. Schritt
Die 2 Schritte, Kneten und Aufgehen, erfolgen automatisch und dauern
insgesamt 1 Std 20 Min (25 Min Kneten, dann 55 Min Aufgehen).
2. Schritt
Beginnen Sie, 2 Teigrohlinge zu formen, und bedecken Sie die 2 anderen mit
einem Tuch oder einer Frischhaltefolie.
3. Schritt
Mit dem gelieferten Küchenpinsel bestreichen Sie die Ciabatta mit Olivenöl.
2. REZEPTE FÜR GEBÄCK
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page66
67
Grissini (Programm 3): für 20 Grissinis
TL > Teelöffel - EL > Esslöffel
Wasser > 125 ml
Salz > ½ TL
Olivenöl > 2 TL
Mehl Typ 550 > 210 g
Hefe > 1 TL
Dieses Rezept kann nicht mit kleineren
Mengen zubereitet werden.
Zutaten
1 Halterung (5)
2 Antihaft-Platten für Gebäck (7)
1 Pinsel (11)
Zubehör
1. Schritt
Die 2 Schritte, Kneten und Aufgehen, erfolgen automatisch und dauern
insgesamt 1 Std 20 Min (30 Min Kneten, dann 50 Min Aufgehen).
2. Schritt
Beginnen Sie, 10 Grissinis zu formen, und bedecken die 10 anderen mit einem
Tuch oder einer Frischhaltefolie.
Um die Grissinis nicht zu zerbrechen, gehen Sie beim Ausrollen am besten
in 2 Etappen vor.
Fladenbrot
(Programm 4): für 4 flache Brote
TL > Teelöffel - EL > Esslöffel
Mehl Typ 550 > 250 g
Salz > ½ TL
Wasser > 150 g
Hefe > 2 TL
Zutaten für den Teig
Kaltes Wasser > ¼ Tasse
Mehl > ¼ Tasse
Sehr heißes Wasser > ½ Tasse
Zutaten für die “Lasur”
1 Halterung (5)
2 Antihaft-Platten
für Gebäck (7)
1 Pinsel (11)
Zubehör
1. Schritt
Die 2 Schritte, Kneten und Aufgehen, erfolgen automatisch und dauern
insgesamt 35 Min (20 Min Kneten, dann 15 Min Aufgehen).
2. Schritt
Beginnen Sie, 2 Teigrohlinge zu formen und bedecken Sie die 2 anderen mit
einem Tuch oder einer Frischhaltefolie.
3. Schritt
Bereiten Sie eine “Lasur” zu, indem Sie das kalte Wasser und das Mehl
vermischen. Dann geben Sie zu dieser Mischung das sehr heiße Wasser hinzu.
Verteilen Sie großzügig die Lasur mit der Hand auf den Broten. Nicht komplett
verteilen.
Um knusprigere Brote zu erhalten,
ersetzen Sie die “Lasur” durch ein
Eigelb, das Sie mit dem Pinsel
verteilen.
Machen Sie zum Schluss noch
Abdrücke mit den Fingerspitzen in der
Länge und in der Breite der Brote.
2. REZEPTE FÜR GEBÄCK
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page67
68
Brötchen (Programm 5): für 8 Brötchen
TL > Teelöffel - EL > Esslöffel
Wasser > 215 ml
Milchpulver > 10 g
Öl > 3 TL
Salz > 1 TL
Zutaten
Zucker > 2,5 EL
Mehl Typ 550 > 360 g
Hefe > 2 TL
1 Halterung (5)
2 Antihaft-Platten
für Gebäck (7)
1 Pinsel (11)
Zubehör
1. Schritt
Die 2 Schritte, Kneten und Aufgehen, erfolgen automatisch und dauern
insgesamt 1 Std 20 Min (25 Min Kneten, dann 55 Min Aufgehen).
2. Schritt
Beginnen Sie damit, 4 Teigrohlinge zu formen und bedecken Sie die 4 anderen
mit einem Tuch oder einer Frischhaltefolie.
3. Schritt
Drücken Sie die Teigrohlinge leicht mit der Handfläche zusammen,
nachdem Sie die Rohlinge auf die Platten gelegt haben, um die runde
Form zu behalten und damit das Brot nicht zu sehr aufgeht.
Süße Brötchen
(Programm 6): für 8 süße Brötchen
TL > Teelöffel - EL > Esslöffel
Ei > 1
Milch > 110 ml
Öl > 2,5 EL
Butter > 65 g
Zutaten
Salz > 1 TL
Zucker > 4,5 EL
Mehl Typ 550 > 300 g
Hefe > 2 TL
1 Halterung (5)
2 Antihaft-Platten
für Gebäck (7)
1 Pinsel (11)
Zubehör
1. Schritt
Die 2 Schritte, Kneten und Aufgehen, erfolgen automatisch und dauern
insgesamt 1 Std 25 Min (30 Min Kneten, dann 55 Min Aufgehen).
2. Schritt
Beginnen Sie damit, 4 Teigrohlinge zu formen und bedecken Sie die 4 anderen
mit einem Tuch oder einer Frischhaltefolie.
3. Schritt
Damit Ihre süßen Brötchen nach dem Aufbacken glänzen, verteilen Sie darauf
vor dem Backen mit dem Pinsel eine Mischung aus Ei und Wasser zu gleichen
Teilen.
2. REZEPTE FÜR GEBÄCK
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page68
Das Backergebnis
entspricht nicht
Ihren Erwartungen?
Die folgende Tabelle
kann Ihnen helfen.
MÖGLICHE GRÜNDE LÖSUNG
Der Teig klebt. Zuviel Wasser in der Zubereitung.
- Weniger Wasser benutzen.
- Bestäuben Sie Ihre Hände mit Mehl, um den
Teig zu formen.
Der Teig reißt
auseinander.
Es fehlt Gluten im Mehl. - Benutzen Sie ein Backmehl (T450).
Der Teig ist nicht geschmeidig
genug.
- Lassen Sie 10 Min ruhen bevor Sie den Teig formen.
Die Formen sind unregelmäßig.
- Wiegen Sie den Teig damit er jeweils die gleiche
Größe hat.
Der Teig ist zu fest.
Zuviel Mehl in der Zubereitung.
- Formen Sie den Teig grob, lassen Sie ihn dann
ruhen, bevor Sie ihm die endgültige Form geben.
- Geben Sie etwas Wasser am Anfang des
Knetens hinzu.
Der Teig wurde zuviel geknetet.
- Den Teig 10 Min ruhen lassen bevor Sie ihm die
Form geben.
- So wenig wie möglich die Arbeitsplatte mit Mehl
besuben.
- Beim Formen den Teig so wenig wie möglich
bearbeiten.
Das Gebäck klebt
aneinander und ist
nicht gar.
Schlechte Position auf den
Platten.
- Benutzen Sie den Platz auf den Platten besser,
um Ihren Teig zu platzieren.
Teig zu flüssig.
- Flüssigkeiten gut dosieren.
- Die Rezepte wurden mit Eiern von 50 g,
berechnet. Sollten die verwendeten Eier größer
sein, muss weniger Wasser hinzugegeben
werden.
Das Gebäck klebt an
den Platten und ist
verbrannt.
Zuviel Bräunung.
- Wählen Sie eine schwächere Bräunung.
- Vermeiden Sie, dass das Eigelb auf die Platten
fließt.
Das Gebäck ist nach
dem Backen zu hell.
Zu wenig befeuchtet am Anfang
des Backens.
- Verteilen Sie vor dem Backen eine Mischung aus
Eigelb und Wasser auf dem Teig.
Das Gebäck ist nicht
genügend
aufgegangen.
Nicht genug Hefe. - Mehr Hefe hinzugeben.
Teig zuviel geknetet/bearbeitet.
- Vor dem Formen 10 Min. ruhen lassen.
- Beim Formen den Teig so wenig wie möglich
bearbeiten.
Das Gebäck ist nicht
genug aufgegangen.
Zuviel Hefe. - Weniger Hefe hinzugeben.
Den Teig zu lange ruhen
gelassen.
- Die Brötchen auf den Platten leicht flach
drücken.
Ratgeber, um die Ergebnisse Ihres Gebäcks zu verbes
sern
2. REZEPTE FÜR GEBÄCK
69
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 19:00 Page69
70
Eine ausführliche Videodokumentation zur Herstellung von
Baguettes finden Sie im Internet auf folgender Seite.
Hilfestellung bei technischen Störungen
Garantie
Umwelt
FEHLER
Die Knetelemente bleiben
in der Backform stecken.
• In Wasser einweichen und dann herausziehen.
Die Knetelemente bleiben
im Brot stecken.
• Verwenden Sie den auf Seite 60 beschriebenen “Haken” zum
Herausziehen aus dem Brot.
Nichts passiert nach dem
Druck auf .
• Der Backautomat ist zu heiß. Bitte warten Sie zwischen zwei
Backzyklen 1 Stunde.
• Die Timer-Funktion wurde programmiert.
Nach Druck auf läuft
zwar der Motor, aber der
Teig wird nicht geknetet.
• Die Backform ist nicht richtig eingesetzt.
• Das Knetelement fehlt oder sitzt nicht richtig.
Nach Programmierung der
Timer-Funktion ist das Brot
nicht richtig aufgegangen,
oder es ist nichts passiert.
• Sie haben nach der Timer-Einstellung vergessen, auf zu
drücken.
• Die Hefe ist mit Salz bzw. Wasser in Berührung gekommen.
• Das Knetelement fehlt.
Es riecht verbrannt. • Ein Teil der Zutaten ist neben
die Backform gefallen: Den
Brotbackautomaten abkühlen lassen und das Geräteinnere mit
einem feuchten Schwamm, ohne Reinigungsmittel, auswaschen.
• Der Teig ist übergelaufen: die Zutatenmenge ist zu groß, vor allem
der Flüssigkeitsanteil. Bitte halten Sie die Mengenangaben der
Rezepte ein.
HILFE
• Dieses Gerät ist nur für Haushaltszwecke und für Privathaushalte bestimmt. Bei unsachgemäßer,
oder der Gebrauchsanweisung entgegenlaufender Benutzung, übernimmt Tefal keinerlei
Haftung und die Garantie erlischt.
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam
durch: bei unsachgemäßer oder nicht der Gebrauchsanleitung entsprechender Benutzung
übernimmt Tefal keinerlei Haftung.
• Nach den gültigen Bestimmungen müssen nicht mehr einsatzfähige Gete endgültig
unbrauchbar gemacht werden: stecken Sie es aus und schneiden Sie das Stromkabel ab, bevor Sie
das Gerät entsorgen.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
! Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page70
71
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page71
72
TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page72

Documenttranscriptie

FR p. 3 - 19 EN p. 20 - 36 NL p. 37 - 53 DE p. 54 - 70 www.tefal.com Réf. NC00014784 • Tefal • Sous réserve de modifications • Conception & réalisation : JPM & Associés • marketing-design-communication • 12/2009 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:39 PageA Réf. NC00014784 • Tefal • Sous réserve de modifications • Conception & réalisation : JPM & Associés • marketing-design-communication • 12/2009 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:39 PageB FR BAGUETTE AND CO EN NL DE www.tefal.com TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:39 PageC R 1 4a 4e 4b 4f 4c 4g 2 4d N 3 4 L E 5 6 12 9a 9b 10 11 7 8 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:39 Page2 fig.1 fig.2 fig.3 1 fig.4 2 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 fig.18 fig.19 fig.20 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:39 Page3 Conseils de sécurité Précautions importantes Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact des aliments, environnement...). • Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. • Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard, ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation. Conditions d’utilisation Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison. • Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : - Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, - Dans des fermes, - Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, - Dans des environnements de type chambres d’hôtes. • Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé. • Le niveau de puissance acoustique relevé sur ce produit est de 55 dBa. Important • Faites très attention, de la vapeur peut s’échapper lorsque vous ouvrez le couvercle en fin ou en cours de programme. • Lorsque vous êtes en programme n°19 (confiture, compote) faites attention au jet de vapeur et aux projections chaudes à l’ouverture du couvercle. • - ne dépassez jamais les quantités maximum indiquées dans les recettes. - ne dépassez pas 1500 g de pâte au total en cuve et 900 g de pâte au total sur plaques. - ne dépassez pas 450 g de farine et 2,5 c à c de levure pour les recettes pains individuels. - ne dépassez pas 900 g de farine et 5 c à c de levure pour les recettes pains classiques. A faire • Débranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser et lorsque vous le nettoyez. • Utilisez un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau et en aucun cas dans une niche de cuisine intégrée. • La grigne fournie possède une lame tranchante. Veillez à remettre le capuchon après utilisation et à la ranger dans un endroit sûr. • En fin de programme, utilisez toujours des gants de cuisine pour manipuler la cuve ou les parties chaudes de l’appareil. L’appareil et l'accessoire baguette deviennent très chauds pendant l’utilisation. A ne pas faire • N'utilisez pas l'appareil si : - celui-ci a un cordon endommagé ou défectueux. - l'appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être envoyé au centre SAV le plus proche afin d'éviter tout danger. Consultez la garantie. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de mains des enfants. • Ne mettez pas le support de cuisson dans un four. 3 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:39 Page4 • Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonctionnement. • Ne pas toucher le hublot pendant et juste après le fonctionnement. La température du hublot peut être élevée. • Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils. • N'utilisez pas l'appareil comme source de chaleur. • N'utilisez pas l'appareil pour cuire d'autres préparations que des pains et des confitures. • Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans l'appareil et ne posez rien dessus. • S'il arrivait que certaines parties du produit s'enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l'eau. Débranchez L'appareil. Etouffez les flammes avec un linge humide. • Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil. • N’obstruez jamais les grilles d’aération. Alimentation et câble électrique • Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil corresponde bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie. • Branchez impérativement votre appareil sur une prise de courant reliée à la terre. Le non respect de cette obligation peut provoquer un choc électrique et entraîner éventuellement des lésions graves. Il est indispensable pour votre sécurité que la prise de terre corresponde aux normes d’installation électrique en vigueur dans votre pays. Si votre installation ne comporte pas de prise de courant reliée à la terre, il est impératif que vous fassiez intervenir, avant tout branchement, un organisme agréé qui mettra en conformité votre installation électrique. • Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. • N'utilisez qu'une rallonge en bon état, avec une prise reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit. • Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif. Réparations • Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur. Description 1. Cuve à pain 2. Mélangeurs 3. Couvercle avec hublot 4. Tableau de bord a. Ecran de visualisation a1. Indicateur poids a2. Affichage du programme a3. Niveau de dorage a4. Programmation différée a5. Affichage minuterie b. Choix des programmes c. Sélection du poids d. Touches de réglage du départ différé et du réglage de temps pour les programmes 7 et 15 e. Voyant de fonctionnement f. Bouton départ/arrêt g. Sélection de la couleur du dorage 5. Support de cuisson 6. 2 plaques anti-adhésives pour baguettes 7. 2 plaques anti-adhésives pour pains individuels Accessoires : 8. Grigne 9. a. Cuillère à soupe b. Cuillère à café 10. Crochet pour retirer les mélangeurs 11. Pinceau 12. Gobelet gradué 4.a1 4.a4 4.a2 4.a5 4.a3 4 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page5 Avant la première utilisation Déballage • Déballez votre appareil, conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil - fig. 1. • Installez votre appareil sur une surface stable. Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Avertissement • Cet accessoire (grigne) est très coupant. Le manipuler avec précaution. NO OK Nettoyage de la cuve • Nettoyez la cuve de l’appareil avec un linge humide. Bien sécher - fig. 2. Une légère odeur peut se dégager lors de la première utilisation. Utilisation 1. Avant d’utiliser votre appareil • Retirez la cuve à pain en la basculant légèrement sur le côté pour la déclipser - fig. 3. • Adaptez ensuite les mélangeurs - fig. 4. 2. Ajoutez les ingrédients ASTUCE Le pétrissage est amélioré si les mélangeurs sont mis en place face à face. • Ajoutez les ingrédients dans la cuve dans l’ordre préconisé des recettes (voir conseils pratiques page 11) - fig. 5. • Assurez-vous que tous les ingrédients soient pesés avec exactitude. 3. Démarrage • Introduisez la cuve à pain - fig. 6. ASTUCE • Appuyez sur la cuve d’un côté puis de l’autre pour l’enclencher sur Pour faire l’entraineur et de manière à ce qu’elle soit bien clipsée des 2 côtés - fig. 7. connaissance avec • Déroulez le cordon et branchez-le sur une prise électrique reliée à la terre. votre machine à pain • Après le signal sonore, le programme 1 et dorage moyen s’affichent par nous vous suggérons défaut - fig. 8. d’essayer la recette du PAIN BASIQUE pour votre premier pain. Reportez-vous à la fiche « PROGRAMME PAIN BASIQUE » page 14. 5 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page6 4. Sélectionnez un programme (Voir les caractéristiques dans le tableau ci-dessous) • Pour chaque programme, un réglage par défaut s’affiche. Vous devrez donc sélectionner manuellement les réglages souhaités. • Le choix d’un programme déclenche une suite d’étapes, qui se déroulent automatiquement les unes après les autres. • Appuyez sur la touche “menu” qui vous permet de choisir un certain nombre de programmes différents. Pour faire défiler les programmes de 1 à 19, appuyez successivement sur la touche “menu”. • Le temps correspondant au programme sélectionné, s’affiche automatiquement. PROGRAMMES DISPONIBLES DANS LE MENU CARACTÉRISTIQUES PAINS INDIVIDUELS Pour vous aider à la confection des pains individuels correspondants aux programmes de 1 à 6, vous trouverez un guide complémentaire de façonnage avec votre machine à pain. La réalisation de ces pains se déroule en plusieurs étapes et le cycle de cuisson intervient après la confection des pains. 1. Baguette Le programme baguette vous permet de réaliser vous même vos baguettes et petits pains à la croûte croustillante. 2. Ciabatta Le programme 2 vous permettra de réaliser le pain le plus connu d’Italie, à la mie moelleuse et aérée, excellente base pour les petits sandwichs. 3. Gressin Le programme gressin, permet de réaliser une recette de petits pains très fins, allongés et secs. 4. Pain Plat Le programme 4 est adapté à la réalisation de pains plats à la mie humide et alvéolée de type Pide spécialité turque, excellente base pour les sandwichs. 5. Pain Sandwich Le programme 5, idéal pour 8 petits pains blancs, ronds et moelleux à la texture légère. 6. Petit Pain Sucré Le programme 6 permet de réaliser des petits pains sucrés à la consistance légère de type ensaimadas très connus en Espagne. 7. Cuisson Petit Pain Le programme 7 permet de réchauffer et cuire de 10 à 35 min, tous les pains des programmes 1 à 6. Réglable par tranche de 5 minutes. La machine à pain ne doit pas être laissée sans surveillance lors de l’utilisation du programme 7. Pour interrompre le cycle avant la fin, arrêtez manuellement le programme par un appui long sur la touche . PAINS CLASSIQUES 8. Pain Basique Le programme 8 permet d’effectuer la plupart des recettes de pain blanc utilisant de la farine de blé. 9. Pain Français Le programme 9 correspond à une recette de pain blanc traditionnel français plutôt alvéolé. 10. Pain Complet Le programme 10 est à sélectionner lorsqu’on utilise de la farine pour pain complet. 6 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page7 PAINS CLASSIQUES 11. Pain Sucré Le programme 11 est adapté aux recettes qui contiennent plus de matière grasse et de sucre. Si vous utilisez des préparations pour brioches ou pains au lait prêtes à l’emploi, ne dépassez pas 1000 g de pâte au total. Nous vous suggérons le dorage CLAIR pour votre première recette de brioche. 12 . Pain Rapide Le programme 12 est spécifique à la recette du pain RAPIDE que vous trouverez dans le livre de recettes fourni. L'eau pour cette recette, doit être à 35°C maximum. 13. Pain Sans Gluten Il convient aux personnes intolérantes au gluten (maladie de coeliaque) présent dans plusieurs céréales (blé, orge, seigle, avoine, kamut, épeautre, etc...). La cuve devra être systématiquement nettoyée afin qu’il n’y ait pas de risque de contamination avec d’autres farines. Dans le cas d’un régime strict sans gluten, assurez-vous que la levure utilisée soit également sans gluten. La consistance des farines sans gluten ne permet pas un mélange optimal. Il faut donc rabattre la pâte des bords lors du pétrissage avec une spatule en plastique souple. Le pain sans gluten sera de consistance plus dense et de couleur plus pâle que le pain normal. 14. Pain Sans Sel La réduction de la consommation de sel permet de réduire les risques cardiovasculaires. 15. Cuisson Pain Le programme cuisson permet de cuire uniquement de 10 à 70 min., réglable par tranche de 10 min. en dorage clair, moyen ou foncé. Il peut être sélectionné seul et être utilisé : a) en association avec le programme pâtes levées, b) pour réchauffer ou rendre croustillants des pains déjà cuits et refroidis, c) pour finir une cuisson en cas de panne de courant prolongée pendant un cycle de pain. Ce programme ne permet pas de cuire les pains individuels. La machine à pain ne doit pas être laissée sans surveillance lors de l’utilisation du programme 15. Pour interrompre le cycle avant la fin, arrêtez manuellement le programme par un appui long sur la touche . 16. Pâtes Levées Le programme pâtes levées ne cuit pas. Il correspond à un programme de pétrissage et de pousse pour toutes les pâtes levées. Ex : la pâte à pizza. 17. Pasta Le programme 17 pétrit uniquement. Il est destiné aux pâtes non levées. Ex : nouilles. 18. Gâteau Le programme 18 permet la confection des pâtisseries et gâteaux avec de la levure chimique. Pour ce programme, seul le poids de 1000 g est disponible. 19. Confiture Le programme 19 cuit automatiquement la confiture dans la cuve. Les fruits doivent être coupés grossièrement et dénoyautés. 7 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page8 5. Sélectionnez le poids du pain • Le poids du pain se règle par défaut sur 1000 g. Le poids est donné à titre indicatif. • Référez-vous au détail des recettes pour plus de précisions. • Le réglage du poids n'est pas dispo pour les programmes de 1 à 7 et 13, 15, 16, 17, 18, 19. • Appuyez sur la touche pour régler le poids choisi 750 g, 1000 g ou 1500 g - fig. 9. Le témoin visuel s’allume en face du réglage choisi. 6. Sélectionnez le dorage du pain Le dorage du pain se règle par défaut sur moyen. • Le réglage du dorage n'est pas disponible pour les programmes 7, 15, 16, 17, 19. Trois choix sont possibles : CLAIR/MOYEN/FONCÉ. • Pour modifier le réglage par défaut, appuyez sur la touche jusqu’à ce que le témoin visuel s’allume en face du réglage choisi - fig. 10. 7. Démarrez un programme • Pour démarrer le programme sélectionné, appuyez sur la touche . Le voyant de fonctionnement s'allume et les 2 points de la minuterie clignotent. Le programme débute. Le temps correspondant au programme s’affiche. Les étapes successives se déroulent automatiquement les unes après les autres - fig. 11. 8. Utilisez le programme différé • Vous pouvez programmer l’appareil afin d’avoir votre préparation prête à l’heure que vous aurez choisie, jusqu’à 15 h à l’avance. Le programme différé n'est pas disponible pour les programmes de 1 à 7 et 12, 13, 15, 16, 17, 18, 19. Cette étape intervient après avoir sélectionné le programme, le niveau de dorage et le poids. Le temps du programme s'affiche. Calculez l’écart de temps entre le moment où vous démarrez le programme et l’heure à laquelle vous souhaitez que votre préparation soit prête. La machine inclut automatiquement la durée des cycles du programme. A l’aide des touches et , affichez le temps trouvé ( vers le haut et vers le bas). Les appuis courts permettent un défilement par tranche de 10 min. Avec un appui long, le défilement est continu par tranche de 10 min. Ex : il est 20 h et vous voulez votre pain prêt à 7 h 00 le lendemain matin. Programmez 11 h 00 à l’aide des touches et . Appuyez sur la touche . Un signal sonore est émis. PROG s'affiche et les 2 points du minuteur clignotent. Le compte à rebours commence. Le voyant de fonctionnement s’allume. Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier le réglage de l’heure, appuyez longuement sur la touche jusqu’à ce qu’elle émette un signal sonore. Le temps par défaut s’affiche. Renouvelez l’opération. Certains ingrédients sont périssables. N'utilisez pas le programme différé pour des recettes contenant : lait frais, œufs, yaourts, fromage, fruits frais. 9. Arrêtez un programme • A la fin du cycle le programme s’arrête automatiquement ; 0:00 s'affiche - fig. 12. Plusieurs signaux sonore sont émis et le voyant de fonctionnement clignote. • Pour arrêter le programme en cours ou annuler la programmation différée, appuyez 5 sec. sur la touche . 8 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page9 10. Démoulez votre pain (Cette étape ne concerne pas les “pains individuels”) • A la fin du cycle de cuisson, débranchez la machine à pain. • Retirez la cuve à pain en la basculant légèrement sur le côté pour la déclipser. Utilisez toujours des gants isolants car la poignée de la cuve est chaude ainsi que l’intérieur du couvercle - fig. 13. • Démoulez le pain à chaud et placez-le 1h sur une grille pour refroidir - fig. 14. • Il peut arriver que les mélangeurs restent coincés dans le pain lors du démoulage. Dans ce cas, utilisez l’accessoire “crochet” de la façon suivante : > une fois le pain démoulé, couchez-le encore chaud sur le côté et maintenez-le avec la main munie d’un gant isolant, > insérez le crochet dans l’axe du mélangeur et tirez délicatement pour retirer le mélangeur - fig. 15, > répétez l’opération pour l’autre mélangeur, > redressez le pain et laissez-le refroidir sur une grille. • Pour conserver les qualités anti-adhésives de la cuve, ne pas utiliser d'objets métalliques pour démouler le pain. Nettoyage et entretien • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir couvercle ouvert. • Enlevez le couvercle, si vous avez besoin de retourner le produit. • Nettoyez l'extérieur et l’intérieur de l’appareil avec une éponge humide. Séchez soigneusement. • Lavez la cuve, les mélangeurs, le support cuisson et les plaques anti-adhésives à l’eau chaude savonneuse. • Si les mélangeurs restent dans la cuve, laissez tremper 5 à 10 min. • Si besoin, démontez le couvercle pour le nettoyer à l’eau chaude - fig. 16. • Ne lavez aucune partie au lave vaisselle - fig. 17. • N’utilisez pas de produit ménager, ni tampon abrasif, ni alcool. Utilisez un chiffon doux et humide. • N’immergez jamais le corps de l’appareil ou le couvercle. • Ne pas ranger le support de cuisson ainsi que les plaques anti-adhésives dans la cuve pour ne pas rayer son revêtement. Les cycles • Un tableau page suivante vous indique la décomposition des différents cycles suivant le programme choisi. > Repos Pétrissage Permet à la Permet de pâte de se former la détendre structure de la pour pâte et donc améliorer la sa capacité qualité du à bien lever. pétrissage. > Levée Temps pendant lequel la levure agit pour faire lever le pain et développer son arôme. > Cuisson Transforme la pâte en mie et permet le dorage et le croustillant de la croûte. > Maintien au chaud Permet de garder le pain chaud après la cuisson. Il est toutefois recommandé de démouler le pain dès la fin de la cuisson. Pétrissage : la pâte se trouve dans le 1er ou 2ème cycle de pétrissage ou en période de brassage entre les cycles de levées. ASTUCE Reportez-vous au tableau récapitulatif des temps de préparation ci-dessous et à la colonne “Temps affiché au signal ingrédients”. Cette colonne indique Au cours de ce cycle, sauf pour les le temps qui sera affiché sur l’écran de votre appareil lorsque les signaux programmes 7, 13, sonores retentiront. Pour savoir plus précisément au bout de combien de 15, 16, 17, 19, vous temps se produisent les signaux sonores, il suffit de retrancher le temps de la colonne “Temps affiché au signal ingrédients” au temps total de cuisson. avez la possibilité d’ajouter des Ex : “Temps affiché au signal ingrédients” = 2:51 et “Temps total” = 3:13, les ingrédients : fruits ingrédients peuvent être rajoutés au bout de 22 min. secs, olives, lardons 9 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page10 PAINS INDIVIDUELS etc… Plusieurs signaux sonore vous indiquent à quel moment intervenir. Veillez à ne pas mettre plus d'additifs que ce qui est indiqué dans les recettes, et à ne pas les faire tomber en dehors des supports de cuisson ou de la cuve. Cuisson : le pain se trouve dans le cycle final de cuisson. Maintien au chaud : pour les programmes 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 18 vous pouvez laisser la préparation dans l’appareil. Un cycle de maintien au chaud d'une heure s'enchaîne automatiquement après la cuisson. L’afficheur reste à 0:00 pendant l’heure de maintien au chaud. Le voyant de fonctionnement clignote. Un signal sonore retentit à intervalles réguliers. En fin de cycle l’appareil s’arrête automatiquement après l’émission de plusieurs signaux sonores. Programmes Poids (g) 1 2 3 4 5 6 - 7 - 8 9 10 PAINS CLASSIQUES Levée : la pâte se trouve dans le 1er 2ème ou 3ème cycle de levée. 11 12 13 14 750 1000 1500 750 1000 1500 750 1000 1500 750 1000 1500 750 1000 1500 1000 750 1000 1500 15 - 16 17 18 19 1000 - Temps Temps Temps total de préparation affiché du Cuisson 1 Cuisson 2 de la pâte au signal programme (h) (h) (pétrissageingrédients (h) repos-levée) (h) 2:39 1:10 0:47 0:42 2:19 2:30 1:20 0:35 0:35 2:10 2:24 1:20 0:32 0:32 2:06 1:25 0:35 0:25 0:25 1:12 2:30 1:20 0:40 0:30 2:15 2:52 1:25 0:47 0:40 2:34 de 10 à 35 mn 10 à par tranche 35 mn de 5 mn 3:12 0:55 2:54 3:17 2:17 1:00 2:59 3:22 1:05 3:04 3:19 0:55 3:03 3:24 2:24 1:00 3:08 3:29 1:05 3:13 3:17 1:05 2:59 3:22 2:12 1:10 3:04 3:27 1:15 3:09 3:15 1:00 2:51 3:20 2:15 1:05 2:56 3:25 1:10 3:01 1:30 0:55 1:23 1:35 0:35 1:00 1:28 1:40 1:05 1:33 1:42 0:47 0:55 2:41 1:00 2:23 2:46 1:41 1:05 2:28 2:51 1:10 2:33 De 10 à 70 mn 10 à par tranche 70 mn de 10 mn 1:25 1:25 0:00 0:15 0:15 0:00 1:29 0:09 1:20 1:23 1:05 0:15 0:50 - Maintien au chaud (h) - 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 - Remarque : la durée totale n’inclut pas le temps de maintien au chaud. 10 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page11 Conseils pratiques Préparation des recettes • Tous les ingrédients utilisés doivent être à température ambiante (sauf indication contraire), et doivent être pesés avec précision. Mesurez les liquides avec le gobelet gradué fourni. Utilisez la dosette double fournie pour mesurer d'un côté les cuillères à café et de l'autre les cuillères à soupe. Des mesures incorrectes se traduiront par de mauvais résultats. • Respectez l’ordre de préparation > Liquides (beurre, huile, œufs, eau, lait) > Sel > Sucre > Farine première moitié > Lait en poudre > Ingrédients spécifiques solides > Farine deuxième moitié > Levure • La précision de la mesure de la quantité de farine est importante. C’est pourquoi la farine doit être pesée à l’aide d’une balance de cuisine. Utilisez de la levure de boulangerie active déshydratée en sachet. Sauf indication contraire dans les recettes, n'utilisez pas de levure chimique. Lorsqu’un sachet de levure est ouvert, il doit être utilisé sous 48 heures. • Afin d’éviter de perturber la levée des préparations, nous vous conseillons de mettre tous les ingrédients dans la cuve dès le début et d’éviter d’ouvrir le couvercle en cours d’utilisation (sauf indication contraire). Respecter précisément l’ordre des ingrédients et les quantités indiquées dans les recettes. D’abord les liquides ensuite les solides. La levure ne doit pas entrer en contact avec les liquides, le sel et le sucre. • La préparation du pain est très sensible aux conditions de température et d’humidité. En cas de forte chaleur, il est conseillé d’utiliser des liquides plus frais qu’à l’accoutumée. De même, en cas de froid, il est possible qu’il soit nécessaire de faire tiédir l’eau ou le lait (sans jamais dépasser 35°C). • Il est aussi parfois utile de vérifier l’état de la pâte en milieu de pétrissage : elle doit former une boule homogène qui se décolle bien des parois. > s’il reste de la farine non incorporée, c’est qu’il faut mettre un peu plus d’eau, > sinon, il faudra éventuellement ajouter un peu de farine. Il faut corriger très doucement (1 cuillère à soupe maxi à la fois) et attendre de constater l’amélioration ou non avant d’intervenir de nouveau. • Une erreur courante est de penser qu’en ajoutant de la levure le pain lèvera davantage. Or, trop de levure fragilise la structure de la pâte qui lèvera beaucoup et s’affaissera lors de la cuisson. Vous pouvez juger de l’état de la pâte juste avant la cuisson en tâtant légèrement du bout des doigts : la pâte doit offrir une légère résistance et l’empreinte des doigts doit s’estomper peu à peu. • Lors du façonnage de la pâte, il ne faut pas travaillée celle-ci trop longtemps, vous risquez de ne pas obtenir le résultat attendu après cuisson. Utilisation de votre machine à pain • En cas de coupure de courant : si en cours de cycle, le programme est interrompu par une coupure de courant ou une fausse manœuvre, la machine dispose d’une protection de 7 min. pendant lesquelles la programmation sera sauvegardée. Le cycle reprendra où il s’est arrêté. Audelà de ce temps, la programmation est perdue. • Si vous enchaînez deux programmes Pains classiques, attendez 1 h avant de démarrer la deuxième préparation. Sinon le code d'erreur suivant s'affiche E01. 11 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page12 Préparation et réalisation des pains individuels Les étapes ci-dessous sont communes à tous les pains individuels : programmes de 1 à 6. 1ère Étape : Pétrissage et levée de la pâte • Appuyez sur la touche “menu” et sélectionnez le programme souhaité. • Sélectionnez le niveau de dorage. • Appuyez sur la touche . Le témoin de fonctionnement s’allume et les 2 points de la minuterie clignotent - fig. 18. • Le cycle pétrissage de la pâte débute, suivi de la levée de la pâte. Ces 2 étapes s’effectuent automatiquement. • Pendant l’étape de pétrissage, il est normal que certains endroits ne soient pas bien mélangés. • Lorsque la préparation est terminée la machine à pain se met en veille pendant 1 h. Plusieurs signaux sonores vous signalent que le pétrissage et la levée de la pâte sont terminés. Le temps restant s'affiche et le témoin de fonctionnement clignote - fig. 19. • Retirez la cuve de la machine - fig. 20. • Après les étapes de pétrissage et levée de la pâte, vous devez utiliser votre pâte dans l’heure qui suit les signaux sonores. Au-delà, la machine se réinitialise et le programme est perdu. Dans ce cas, nous vous recommandons d'utiliser le programme 7 qui correspond à la cuisson seule des pains individuels. 2ème Étape : Réalisation des pains individuels Pour vous aider dans la réalisation des étapes, reportez-vous au guide de façonnage fourni. Nous vous montrons les gestes du boulanger, mais après quelques essais vous aurez votre propre façon de façonner. Quelle que soit la manière, le résultat est garanti. • Farinez légèrement votre plan de travail. • Sortez la pâte de la cuve et déposez-la sur votre plan de travail. IMPORTANT La longueur obtenue pour les différents pains doit correspondre à la taille de la plaque antiadhésive (environ 18 cm). 2 ASTUCE Pour garnir les pains de graines, rouler les préparations dans un linge (ou un papier essuie main) humide puis les rouler dans les graines. 1 ASTUCE • Après la réalisation des pains, disposez ceux-ci sur les plaques antiadhésives puis sur le support de cuisson. Pour des pains plus aérés, laissez reposer les pâtons 5 min. avant le façonnage. 12 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page13 3ème Étape : Cuisson - 1er Cycle • Installez le support cuisson dans votre machine à pain à la place de la cuve. • Appuyez de nouveau sur la touche pour relancer le programme et démarrer la cuisson de pains. • A la fin du 1er cycle de cuisson, la machine se met en veille pendant 30 min. Plusieurs signaux sonores sont émis et le voyant de fonctionnement clignote. • Retirez le support de cuisson. Utilisez toujours des gants isolants car le support est très chaud. • Retirez les pains des plaques et laissez-les refroidir sur une grille. Les programmes de 1 à 6 sont faits pour réaliser 2 cuissons successives. Cependant si vous souhaitez ne réaliser qu'une cuisson vous devrez arrêter manuellement la machine par un appui long sur . Cuisson - 2ème Cycle • Laissez le couvercle ouvert afin que la machine refroidisse suffisamment avant de lancer le 2ème cycle de cuisson. • Disposez les pains restant sur les plaques anti-adhésives puis sur le support. Installez le tout dans la machine. • Appuyez sur la touche pour lancer le 2ème cycle de cuisson. ASTUCE Passer les plaques sous l'eau froide (pour les refroidir) et les sécher avant de les utiliser pour la 2ème cuisson. • A la fin du cycle, le programme s’arrête automatiquement. Plusieurs signaux sonores sont émis et le voyant de fonctionnement clignote. Débranchez la machine à pain. • Retirez le support. Utilisez toujours des gants isolants car le support est très chaud. • Retirez les pains des plaques anti-adhésives et laissez-les refroidir sur une grille. 13 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page14 Pain Basique (programme 8) c à c > Cuillère à café - c à s > Cuillère à soupe Ingrédients Dorage > Moyen Huile > 2 c à s Eau > 350 ml Poids unitaire > 1000 g Sel > 2 c à c Temps > 3 : 17 Sucre > 2 c à s Lait en poudre > 2,5 c à s Farine T55 > 600 g Levure déshydratée > 1,5 c à c IMPORTANT Sur le même principe vous pouvez réaliser d’autres recettes de pains traditionnels : Pain Français, Pain complet, Pain sucré, Pain rapide, Pain sans gluten, Pain sans sel, pour cela il vous suffit de sélectionner le programme correspondant dans la touche menu. Guide pour améliorer vos recettes de pains classiques Vous n’obtenez pas le résultat attendu ? Ce tableau vous aidera à vous repérer. PROBLEMES Pain trop levé Pain affaissé après avoir trop levé Pain pas assez levé Croûte pas assez dorée Côtés bruns mais pain pas assez cuit Côtés et dessus enfarinés CAUSES POSSIBLES La touche a été actionnée pendant la cuisson Pas assez de farine Trop de farine Pas assez de levure Trop de levure Pas assez d’eau Trop d’eau Pas assez de sucre Mauvaise qualité de farine Les ingrédients ne sont pas dans les bonnes proportions (trop grande quantité) Eau trop chaude Eau trop froide Programme inadapté 14 1. RECETTE DES PAINS CLASSIQUES Les recettes TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page15 Baguette (programme 1) : pour 8 baguettes de 80 g 2. RECETTES DES PAINS INDIVIDUELS c à c > Cuillère à café - c à s > Cuillère à soupe Ingrédients Eau > 255 ml Sel > 1½ c à c Farine T55 > 420 g Levure déshydratée > 2 c à c Accessoires 1 support de cuisson (5) 2 plaques anti-adhésives pour baguette (6) 1 grigne (8) 1 pinceau (11) Pour donnez encore plus de moelleux à vos baguettes, ajoutez 1 c à s d’huile dans votre recette. Si vous souhaitez donner plus de couleur à vos baguettes, ajoutez à vos ingrédients 2 c à c de sucre. 1ère étape Les 2 étapes, pétrissage et levée de la pâte s’effectuent automatiquement et durent au total 1h10 (25 min. de pétrissage suivi de 45 min. pour la levée de la pâte). 2ème étape Commencez à façonner 4 pâtons et couvrez les 4 autres pâtons d’un linge ou d’un film alimentaire. Vous pouvez varier les saveurs en agrémentant vos pains. Pour cela, il vous suffit d'humidifier puis de roulez les pâtons dans des graines de sésame ou de pavot. 2cm 1cm Pour un résultat optimal, incisez le dessus des baguettes en diagonal à l’aide d’un couteau denté ou de la grigne fournie pour obtenir une ouverture de 1 cm. Vous pouvez varier les présentations de vos baguettes et réaliser des incisions à l’aide d’un ciseau sur toute la longueur de la baguette. 3ème étape A l’aide du pinceau de cuisine fourni, humidifiez généreusement le dessus des baguettes, en évitant l’accumulation d’eau sur les plaques anti-adhésives. IMPORTANT La soudure des baguettes doit se trouver en dessous. Ciabatta (programme 2) : pour 4 ciabatta c à c > Cuillère à café - c à s > Cuillère à soupe Ingrédients Eau > 360 ml Sel > 2 c à c Farine T55 > 500 g Levure déshydratée > 2 c à c Accessoires 1 support de cuisson (5) 2 plaques anti-adhésives pour pains individuels (7) 1 pinceau (11) 1ère étape Les 2 étapes, pétrissage et levée de la pâte s’effectuent automatiquement et durent au total 1h20 (25 min. de pétrissage suivi de 55 min. pour la levée de la pâte). 2ème étape Commencez à façonner 2 pâtons et couvrez les 2 autres pâtons d’un linge ou d’un film alimentaire. ème 3 15 étape A l’aide du pinceau de cuisine badigeonnez les ciabatta avec de l’huile d’olive. TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:55 Page16 c à c > Cuillère à café - c à s > Cuillère à soupe Ingrédients Eau > 125 ml Sel > ½ c à c Huile d’olive > 2 c à c Farine T55 > 210 g Levure déshydratée > 1 c à c Accessoires 1 support de cuisson (5) 2 plaques anti-adhésives pour pains individuels (7) 1 pinceau (11) Cette recette n'est pas réalisable avec des quantités inférieures. 1ère étape Les 2 étapes, pétrissage et levée de la pâte s’effectuent automatiquement et durent au total 1h20 (30 min. de pétrissage suivi de 50 min. pour la levée de la pâte). 2ème étape Commencez à façonner 10 gressins et couvrez les 10 autres gressins d’un linge ou d’un film alimentaire. Pour éviter que les gressins se cassent, les allonger en 2 étapes. Pain Plat (programme 4) : pour 4 pains plats c à c > Cuillère à café - c à s > Cuillère à soupe Ingrédients pâte Farine T55 > 250 gr Sel > ½ c à c Eau > 150 gr Levure déshydratée > 2 c à c Ingrédients “barbouille” Eau froide > ¼ tasse Farine > ¼ tasse Eau très chaude > ½ tasse Accessoires 1 support de cuisson (5) 2 plaques anti-adhésives pour pains individuels (7) 1 pinceau (11) 1ère étape Les 2 étapes, pétrissage et levée de la pâte s’effectuent automatiquement et durent au total 35 min. (20 min. de pétrissage suivi de 15 min. pour la levée de la pâte). 2ème étape Commencez à façonner 2 pâtons et couvrez les 2 autres pâtons d’un linge ou d’un film alimentaire. 3ème étape Préparez la “barbouille” en mélangeant ensemble l’eau froide et la farine. Puis ajoutez à ce mélange l’eau très chaude. Etalez généreusement la “barbouille” sur les pains avec les mains. Ne pas étaler la totalité préparée. Pour des pains plus croustillants, remplacez la “barbouille” par un jaune d’œuf que vous étalerez à l’aide du pinceau. Puis avec le bout des doigts faire des empreintes dans la longueur et dans la largeur des pains. 16 2. RECETTES DES PAINS INDIVIDUELS Gressin (programme 3) : pour 20 gressins TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page17 Pain Sandwich (programme 5) : pour 8 pains sandwich 2. RECETTES DES PAINS INDIVIDUELS c à c > Cuillère à café - c à s > Cuillère à soupe Ingrédients Eau > 215 ml Lait en poudre > 10 g Huile > 3 c à c Sel > 1 c à c Sucre > 2.5 c à s Farine T55 > 360 gr Levure déshydratée > 2 c à c Accessoires 1 support de cuisson (5) 2 plaques anti-adhésives pour pains individuels (7) 1 pinceau (11) 1ère étape Les 2 étapes, pétrissage et levée de la pâte s’effectuent automatiquement et durent au total 1h20 (25 min. de pétrissage suivi de 55 min. pour la levée de la pâte). 2ème étape Commencez à façonner 4 pâtons et couvrez les 4 autres pâtons d’un linge ou d’un film alimentaire. 3ème étape Une fois positionnés sur les plaques et pour garder la forme ronde, aplatissez les pâtons légèrement avec la paume de la main pour éviter une levée trop importante. Petit Pain Sucré (programme 6) : pour 8 petits pains sucrés c à c > Cuillère à café - c à s > Cuillère à soupe Ingrédients Œuf > 1 Lait > 110 ml Huile > 2.5 c à s Beurre > 65 gr Sel > 1 c à c Sucre > 4.5 c à s Farine T55 >300 gr Levure déshydratée > 2 c à c Accessoires 1 support de cuisson (5) 2 plaques anti-adhésives pour pains individuels (7) 1 pinceau (11) 1ère étape Les 2 étapes, pétrissage et levée de la pâte s’effectuent automatiquement et durent au total 1h25 (30 min. de pétrissage suivi de 55 min. pour la levée de la pâte). 2ème étape Commencez à façonner 4 pâtons et couvrez les 4 autres pâtons d’un linge ou d’un film alimentaire. 3ème étape Pour donner un aspect brillant, étalez à l'aide du pinceau, un mélange œuf et eau à proportion égale. 17 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page18 Vous n’obtenez pas le résultat attendu ? Ce tableau vous CAUSE POSSIBLE aidera à vous repérer. La pâte est collante. La pâte se déchire. SOLUTION Il y a trop d'eau dans la préparation. - Diminuer la quantité d'eau. - Fariner vos mains pour mettre en forme la pâte. La farine manque de gluten. - Choisir une farine patissière (T 45). La pâte manque de souplesse. - Laisser reposer 10 min. avant de mettre en forme. Les formes sont irrégulières. - Peser les pâtons pour qu'ils soient de même taille. Il y a trop de farine dans la préparation. - Préformer grossièrement et laisser reposer avant la mise en forme finale. - Rajouter un peu d'eau en début de pétrissage. Pâte trop travaillée. - Laisser reposer 10 min. avant de mettre en forme. - Fariner le moins possible le plan de travail. - Mettre en forme en travaillant la pâte le moins possible. Mauvaise disposition sur les plaques. - Optimiser l'espace sur les plaques pour placer les pâtons. Pâte trop liquide. - Bien doser les liquides. - Recettes établies pour des œufs de 50 g, si les œufs sont plus gros, diminuer d'autant la quantité d'eau. Trop de dorure. - Choisir un dorage moins fort. - Eviter de faire couler la dorure sur la plaque. La pâte est compacte. Les petits pains se touchent et ne sont pas assez cuits. Les petits pains collent sur la plaque et sont brûlés. Les petits pains sont Manque d'humification en début - Appliquer au pinceau une dorure à base d'œuf ternes après la cuisson. de cuisson. et d'eau avant cuisson. Les petits pains ne sont pas assez glonflés. Les petits pains sont trop développés. Pas assez de levure. - Mettre plus de levure. Pâte trop travaillée. - Laisser reposer 10 min. avant de mettre en forme. - Mettre en forme la pâte en la travaillant le moins possible. Trop de levure. - Mettre moins de levure. Trop de développement. - Aplatir légèrement les petits pains une fois placés sur les plaques. 18 2. RECETTES DES PAINS INDIVIDUELS Guide pour améliorer vos recettes de pains individuels TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page19 Guide de dépannage technique PROBLEMES SOLUTIONS Les mélangeurs restent coincés dans la cuve. • Laisser tremper avant de les retirer. Les mélangeurs restent coincés dans le pain. • Utiliser l’accessoire pour démouler le pain (page 9). Après appui sur rien ne se passe. • La machine est trop chaude. Attendre 1 heure entre 2 cyles. • Un départ différé a été programmé. Après appui sur le moteur tourne mais le pétrissage ne se fait pas. • La cuve n’est pas insérée complètement. • Absence de mélangeurs ou mélangeurs mal mis en place. Après un départ différé, le pain n’a pas assez levé ou rien ne s’est passé. • Vous avez oublié d’appuyer sur après la programmation du départ différé. • La levure est entrée en contact avec le sel et/ou l’eau. • Absence de mélangeurs. Odeur de brûlé. • Une partie des ingrédients est tombée à côté de la cuve : laissez refroidir la machine et nettoyez l’intérieur de la machine avec une éponge humide et sans produit nettoyant. • La préparation a débordé : trop grande quantité d’ingrédients, notamment de liquide. Respecter les proportions des recettes. Garantie • Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque et la garantie est annulée. • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Tefal de toute responsabilité. Environnement • Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil. Participons à la protection de l’environnement ! ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. ! Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. Retrouvez un film détaillé sur le façonnage des baguettes en téléchargeant votre notice filmée sur le site internet suivant : 19 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page20 Safety recommendations Important safeguards For your safety, this appliance conforms with applicable standards and regulations (Directives on low voltage, electromagnetic compatibility, materials in contact with foodstuffs, environment, etc.) • This appliance is not intended to be operated using an external timer or separate remote control system. • All appliances undergo strict quality control. Practical usage tests are performed on randomly selected appliances, which would explain any slight traces of use. • These instructions have not been adapted for the UK market and use certain ingredients and different types of flours and yeasts that are not available in the UK and therefore bread making results may not be as expected. Conditions of use This appliance is not designed to be used by people (including children) with a physical, sensory or mental impairment, or people without knowledge or experience, unless they are supervised or given prior instructions concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Your appliance is designed for indoor home use only. • This appliance is intended to be used in household use only. It is not intended to be used in following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. • All interventions other than cleaning and everyday maintenance by the customer must be performed by an authorised service centre. • The measured noise level of this product is 55 dBA. Important • Be very careful, steam can be released when you open the lid at the end of or during the programme. • When using programme No. 19 (jam, compotes) watch out for steam and hot spattering when opening the lid. • - do not exceed the quantities indicated in the recipes. - do not exceed 1,500 g of dough in the bread machine and a total of 900 g on the trays, - do not exceed 450 g of flour and 2.5 teaspoons of yeast for bread roll recipes, - do not exceed 900 g of flour and 5 teaspoons of yeast for conventional bread recipes. Do • Unplug the appliance when you have finished using it and when you clean it. • Use on a flat, stable heat-resistant work surface, away from any contact with water and never use underneath a built in kitchen alcove. • The knife supplied has a very sharp blade. Please ensure the sheath is put on again after use and that the knife is put away in a safe place. • At the end of the programme, always use oven gloves to handle the pan or hot parts of the appliance. The appliance and baguette accessory become very hot during use. Do not • Do not use the appliance if: - the supply cord is defective or damaged, - the appliance has fallen to the floor and shows visible signs of damage or does not function correctly. In either case, the appliance must be sent to the nearest approved service centre to eliminate any risk. See the guarantee documents. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard. • Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquid. • Do not leave the power cord hanging within reach of children. 20 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page21 • Do not place the baking tray in an oven. • Never move the appliance while it is in use. • Do not touch the viewing window during and just after operation. The window can reach a high temperature. • Do not place the appliance on other appliances. • Do not use the appliance as a source of heating. • Never use the appliance to cook preparations other than bread and jam. • Do not place paper, card or plastic in the appliance and place nothing on it. • Should any part of the appliance catch fire, do not attempt to extinguish it with water. Unplug the appliance. Smother flames with a damp cloth. • For your safety, only use accessories and spare parts designed for your appliance. • Never obstruct the air vents. Electrical supply and power cord • Make sure that the power it uses corresponds to your electrical supply system. Any error in connection will cancel the guarantee. • You appliance must be plugged into an earthed socket. If this is not the case, an electric shock may be received, possibly causing serious lesions. For your safety, earthing must correspond to the electrical system standards applicable in your country. • Do not pull on the supply cord to unplug the appliance. • Only use an extension lead which is in good condition and which has an earth plug, and ensure that the lead wire has a cross section at least equal to that supplied with the product. • The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance, near a source of heat or over a sharp corner. Repairs • Repairs should only be carried out by specialists using original replacement parts. It is dangerous to try to repair an appliance yourself. Description Accessories: 1. Bread pan 8. Slitter 2. Kneading paddles 3. Lid with window 9. a. Tablespoon measure b. Teaspoon measure 4. Control panel 10. Hook for lifting out kneading paddles a. Display screen 11. Brush a1. Weight indicator 12. Graduated beaker a2. Programme display a3. Crust colour a4. Delay start a5. Timer display b. Choice of programmes c. Weight selection d. Buttons for setting the delayed start and setting the time for programmes 7 4.a1 and 15 e. Operating indicator light 4.a4 f. On/off button g. Select crust colour 4.a2 4.a5 5. Baking tray 6. 2 non-stick baguette baking trays 7. 2 non-stick trays for individual loaves 4.a3 21 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page22 Before using for the first time Remove packaging • Take your appliance out of its packaging. Keep your warranty card and carefully read the operating instructions before using your appliance for the first time - fig. 1. • Install your appliance on a stable surface. Remove the accessories and any stickers either inside or on the outside of the appliance. Warning • This scoring tool is very sharp. Handle it with care. NO OK Cleaning the pan • Clean the pan of the appliance with a damp cloth. Dry thoroughly - fig. 2. A slight odour may be given off when used for the first time. Using 1. Before using your appliance • Tilt the bread tank slightly to the side then unclip to remove it - fig. 3. • Fit the kneading paddles - fig. 4. 2. Add the ingredients • Put the ingredients in the pan in exactly the order recommended (see useful tips on page 28) - fig. 5. • Make sure that all ingredients are weighed with precision. TIP The kneading is improved if the kneading blades are set facing each other. 3. Starting up • Place the bread pan in the breadmaker - fig. 6. TIP • Replace the bread trough and press on one side then the other to To get acquainted engage the mixer drives and clip it in on both sides - fig. 7. with your • Unwind the cord and plug it into an earthed electrical outlet. breadmaker, we • After the beep, programme 1 and medium browning are displayed by suggest you try default - fig. 8. the recipe for BASIC BREAD for your first ever loaf. See the sheet “BASIC BREAD PROGRAMME” on page 31. 22 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page23 4. Select a programme (See details in the table below) • A default setting is displayed for each programme. You will therefore have to select the desired settings manually. • Choosing a programme triggers a series of steps which are carried out automatically one after another. • Press the “menu” button to choose from a variety of different programmes. To scroll through programmes 1 to 19, successively press the “menu” button. • The time corresponding to the programme selected is automatically displayed. PROGRAMMES AVAILABLE IN THE MENU FEATURES LOAVES To help you make individual loaves which correspond to programmes 1 to 6, you will find an additional shaping guide with your breadmaker. These loaves are made in several stages and the baking cycle occurs after the loaves have been shaped. 1. Savoury Baguettes & Rolls The baguette programme allows you to make your own crusty baguettes and small rolls. 2 . Italian Bread Programme 2 will help you make Italy's best-known bread, with its soft fluffy centre, an excellent base for small sandwiches. 3. Bread Sticks The grissini programme allows you to male these very long, thin and dry breadsticks. 4. Flat Bread Programme 4 is designed for making chewy and airy flat breads, such as Pide (Turkish pita), great for making sandwiches. 5. Burger Buns Programme 5 is ideal for 8 small white buns, round and soft with a light texture. 6. Sweet Baguettes & Buns Programme 6 helps you to make little buns with a light consistency, such as Spanish ensaimada brioche. 7. Small Bread Cooking Programme 7 is designed for heating and cooking, in 10 to 35 minutes, all the loaves made using programmes 1 to 6. Adjustable in groups of 5 minutes. The breadmaker should not be left unattended when using programme 7. To stop the cycle before the end, stop the programme manually by pressing button for a long time. TRADITIONAL LOAVES 8. Basic White Bread This programme allows you to make most white bread recipes using wheat flour. 9. French Bread Programme 9 is for traditional French white bread recipes airy in the middle. 10. Wholemeal Bread Programme 10 is selected when using flour for wholemeal bread. 23 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page24 TRADITIONAL LOAVES 11. Sweet Bread Programme 11 is suited to recipes which contain more fat and sugar. If you use ready made mixes for making brioches or milk loaves, do not exceed 1000 g of dough in total. We suggest LIGHT browning for your first brioche recipe. 12 . Super Fast White Bread Programme 12 is specific to the QUICK bread recipe which you will find in the recipe book supplied with the appliance. The water for this recipe must be 35°C maximum. 13. Gluten Free Bread This kind of bread is suitable for people who cannot digest the gluten (coeliac disease) in several grains (wheat, barley, rye, oats, kamut, spelt, etc.). The tank should always be cleaned so that there is no risk of contamination with other flours. In the case of a strict gluten-free diet, make sure that the yeast used is also gluten free. The consistency of gluten-free flours means they do not mix as well. The dough therefore has to be folded in from the edges during the kneading process with a flexible plastic spatula. Gluten-free bread is thicker in consistency and lighter in colour than normal bread. 14. Salt Free Bread Reducing salt consumption can help reduce the risks of cardiovascular problems. 15. Loaf Cooking This baking programme enables you to cook for 10 to 70 minutes only, which time can be adjusted by groups of 10 minutes, for light, medium or dark browning. It can be selected on its own and used: a) in association with the raised dough programme, b) to heat or crisp up bread that has already been cooked and which has cooled c) to finish baking in the event of a prolonged power cut during a baking cycle. This programme cannot be used to bake individual loaves. The breadmaker should not be left unattended when using programme 15. To stop the cycle before the end, stop the programme manually by pressing the button for a long time. 16. Bread Dough The Leavened Dough programme does not bake. It is a kneading and rising programme for all leavened doughs such as pizza dough, rolls, sweet buns. 17. Pasta Dough Programme 17 only kneads. It is for unleavened pasta, like noodles for example. 18. Cake Program 18 makes it possible to make pastries and cakes using baking powder. For this programme, only the 1000 g weight is available. 19. Jam Programme 19 automatically cooks jam in the tank. The fruit must be roughly chopped and pitted. 24 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page25 5. Selecting the bread weight • The bread weight is set by default at 1000 g. This weight is shown for informational purposes. • Refer to the recipe details for more information. • The setting of the weight is not available for programmes 1 to 7 and 13, 15, 16, 17, 18, 19. • Press the button to set the chosen product – 750 g, 1000 g or 1500 g - fig. 9. The indicator light against the selected setting comes on. 6. Selecting the crust colour The crust colour is set to medium by default. • The browning setting is not available for programmes 7, 15, 16, 17, 19. Three choices are possible: LIGHT / MEDIUM / DARK. • If you want to change the default setting, press the button until the indicator light facing the desired setting comes on - fig. 10. 7. Starting a programme • To start the selected programme, press the button . The operating indicator light comes on and the 2 dots on the timer start blinking. The programme starts. The time corresponding to the programme appears. The successive stages automatically follow one another - fig. 11. 8. Using the delay start programme • You can programme the appliance up to start 15 hours in advance to have your preparation ready at the time you want. The delay start programme is not available for programmes 1 to 7 and 12, 13, 15, 16, 17, 18, 19. This step comes after selecting the programme, browning level and weight. The programme time is displayed. Calculate the time difference between the moment when you start the programme and the time at which you want your preparation to be ready. The machine automatically includes the duration of the programme cycles. Using the and , buttons, display the calculated time ( up and down). Short presses change the time by intervals of 10 min. Holding the button down gives continuous scrolling of 10-min intervals. For example: it is 8 pm and you want your bread to be ready for 7 am the next morning. Programme 11:00 using the and buttons. Press the button. A beep is emitted. PROG is displayed and the 2 dots on the timer blink. The countdown begins. The ON light switches on. If you make a mistake or want to change the time setting, hold down the button until it makes a beep. The default time is displayed. Start the operation again. With the delayed start programme do not use recipes which contain fresh milk, eggs, soured cream, yoghurt, cheese or fresh fruit as they could spoil or stale overnight. 9. Stopping a programme • At the end of the cycle, the programme stops automatically; 0:00 appears - fig. 12. Several beeps are emitted and the operating indicator light blinks. • To stop the programme underway or cancel the delayed start, press and hold the button 5 sec. 25 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page26 10. Taking your bread out of the pan (This step does not concern the “individual loaves”) • Unplug the breadmaker at the end of the cooking or warming cycle. • Tilt the bread tank slightly to the side then unclip to remove it. Always use oven gloves as the pan handle is hot, as is the inside of the lid - fig. 13. • Turn out the hot bread and place it on a rack for at least 1 hour to cool - fig. 14. • It may happen that the kneading paddles remain stuck in the loaf when it is turned out. In this case, use the hook accessory as follows: > once the loaf is turned out, lay it on its side while still hot and hold it down with one hand, wearing an oven glove, > with the other hand, insert the hook in the axis of the kneading paddle and pull gently to release the kneading paddle - fig. 15, > repeat for the second kneading paddle, > turn the loaf upright and stand on a grid to cool. • To preserve the pan’s non-stick qualities, do not use metallic utensils to turn out the bread. Cleaning and maintenance • Unplug the device and leave it to cool with the lid open. • Remove the lid, if you need to turn the product over. • Clean the outside and inside of the appliance with a damp sponge. Dry carefully. • Wash the tank, the mixing blades, the baking tray and the non-stick plates with hot soapy water. • If the kneading blades stay in the mixing bowl, soak for 5 to 10 minutes. • If necessary, remove the lid to clean it with hot water - fig. 16. • Do not wash any part in a dishwasher - fig. 17. • Do not use household cleaning products, scouring pads or alcohol. Use a soft, damp cloth. • Never immerse the body of the appliance or the lid. • Do not store the baking tray and the non-stick plates in the bread machine as this could scratch its coating. Cycles • A table on the next page describes the breakdown of the various programme cycles. > Rest > Rising > Baking Kneading Transforms Time during Allows the For forming the dough which the yeast dough to rest the dough’s into bread works to let the to improve structure so and gives it bread rise and kneading that it can rise a golden, to develop its quality. better. crusty crust. aroma. TIP During this cycle, except for programmes 7, 13, 15, 16, 17, 19, you can add ingredients: dried fruit, olives, bacon bits, etc. A series of > Warming Keeps the bread warm after baking. It is recommende that the bread should be turned out promptly after baking, however. Kneading: the dough is in the 1st or 2nd kneading cycle or in a stirring period between rising cycles. See the summary table of preparation times below and in particular the column “Time displayed at the ingredients signal”. This column gives the time displayed on the screen of your device when the beeps are heard. In order to establish more precisely after how long the beeps will be heard, you simply need to subtract the time in the “time displayed at the ingredients signal” column from the total baking time. E.g.: “Time displayed at the ingredients signal” = 2:51 and “Total Time” = 3:13, the ingredients can be added after 22 min. 26 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page27 beeps tell you when you can add them. Do not put more additives than is indicated in the recipe, and make sure they do not fall outside the baking tray or the bowl. Rising: the dough is in the 1st, 2nd or 3rd rising cycle. Baking: the bread is in the final baking cycle. Warming: for programmes 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 18, you can leave your preparation in the appliance. A one-hour warming cycle automatically follows baking. The display remains at 0:00 during keeping warm hour. The operating indicator light flashes. A beep is heard at regular intervals. At the end of the cycle the appliance stops automatically and beeps several times. LOAVES Total Weight programme Programmes (g) time (h) 1 2 3 4 5 6 - 7 - 8 9 TRADITIONAL LOAVES 10 11 12 13 14 750 1000 1500 750 1000 1500 750 1000 1500 750 1000 1500 750 1000 1500 1000 750 1000 1500 15 - 16 17 18 19 1000 - 2:39 2:30 2:24 1:25 2:30 2:52 10 to 35 min, in 5 min increments 3:12 3:17 3:22 3:19 3:24 3:29 3:17 3:22 3:27 3:15 3:20 3:25 1:30 1:35 1:40 1:42 2:41 2:46 2:51 10 to 70 min, in 10 min increments 1:25 0:15 1:29 1:05 Dough Time preparation displayed Baking 1 Baking 2 time at the (h) (h) ingredients (kneadingsignal (h) resting-rising) 1:10 0:47 0:42 2:19 1:20 0:35 0:35 2:10 1:20 0:32 0:32 2:06 0:35 0:25 0:25 1:12 1:20 0:40 0:30 2:15 1:25 0:47 0:40 2:34 - 10 to 35 min - - 0:55 1:00 1:05 0:55 1:00 1:05 1:05 1:10 1:15 1:00 1:05 1:10 0:55 1:00 1:05 0:55 1:00 1:05 1:10 - 2:54 2:59 3:04 3:03 3:08 3:13 2:59 3:04 3:09 2:51 2:56 3:01 1:23 1:28 1:33 2:23 2:28 2:33 - 10 to 70 min - - - 1:25 0:15 0:09 0:15 0:00 0:00 1:20 0:50 - 1:23 - 1:00 - - 2:17 2:24 2:12 2:15 0:35 0:47 1:41 Note: total time does not include the keep hot time. 27 Keeping warm (h) - 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 1:00 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page28 Pratical advice Preparing the recipes • All ingredients used must be at room temperature (unless otherwise indicated) and must be weighed exactly. Measure liquids with the graduated beaker supplied. Measure liquids with the graduated beaker supplied. Use the double doser supplied to measure teaspoons on one side and tablespoons on the other. All spoon measures are level and not heaped. Incorrect measurements give bad results. • Follow the preparation order. > Liquids (butter, oil, eggs, water, milk) > Salt > Sugar > Flour, first half > Powdered milk > Specific solid ingredients > Flour, second half > Yeast • It is important to measure the quantity of flour precisely. That is why you should weigh out flour using a kitchen scale. Use packets of flaked dried yeast (sold in the Uk as Easy Bake or Fast Action Yeast). Unless otherwise indicated in the recipe, do not use baking powder. Once a packet of yeast has been opened, it should be sealed, stored in a cool place and used within 48 hours. • To avoid spoiling the proving of the dough, we advise that all ingredients should be put in the bread pan at the start and that you should avoid opening the lid during use (unless otherwise indicated). Carefully follow the order of ingredients and quantities indicated in the recipes. First the liquids, then the solids. Yeast should not come into contact with liquids, sugar or salt. • Bread preparation is very sensitive to temperature and humidity conditions. In case of high heat, use liquids that are cooler than usual. Likewise, if it is cold, it may be necessary to warm up the water or milk (never exceeding 35°C). • It can also sometimes be useful to check the state of the dough during the second kneading: it should form an even ball which comes away easily from the walls of the pan. > if not all of the flour has been blended into the dough, add a little more water, > if the dough is too wet and sticks to the sides, you may need to add a little flour. Such corrections should be undertaken very gradually (no more than 1 tablespoon at a time) and wait to see if there is an improvement before continuing. • A common error is to think that adding more yeast will make the bread rise more. Too much yeast makes the structure of the bread more fragile and it will rise a lot and then fall while baking. You can determine the state of the dough just before baking by touching it lightly with your fingertips: the dough should be slightly resistant and the fingerprint should disappear little by little. • When shaping the dough, do not work it for too long because you may not get the expected result after cooking. Using your bread machine • If there is a power cut: if, during the cycle, the programme is interrupted by a power cut or mishandling, the machine has a 7-min protection time during which the settings are saved. The cycle starts again where it stopped. Beyond that time, the settings are lost. • If you do make two loaves in succession with the traditional Loaf programme, wait 1 hour before starting the second loaf. Otherwise the error code E01 is displayed. 28 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page29 Preparation and production of individual loaves The steps below are common to all individual loaves: programme from 1 to 6. 1st stage: Kneading and rising of the dough • Press the “menu” button and choose the desired programme. • Select the crust colour. • Press button . The operating light comes on and the 2 timer dots start blinking - fig. 18. • The dough kneading cycle starts up, followed by the rising cycle. These 2 steps will be carried out automatically. • During the kneading stage, it is normal for the dough not to be evenly blended. • When the preparation is complete, the breadmaker goes into sleep mode for 1 H. Several beeps indicate that the kneading and rising of the dough have ended. The time remaining is displayed and operating indicator light flashes - fig. 19. • Remove the bowl from the machine - fig. 20. • After the dough kneading and rising stages, you must use your dough within an hour of hearing the beeps. Beyond that, the machine resets and the programme is lost. In this case, we recommend that you use programme 7 which is the programme for baking individual loaves. 2nd stage: Production of individual loaves To help you through those steps, refer to the baguette shaping guide supplied. We are showing you what a baker does, but after a few trials, you will be able to create your own shapes. Whatever you do, the result is guaranteed. • Sprinkle a little flour on your work surface. • Remove the dough from the pan and put it on your work surface. IMPORTANT The length obtained for the various loaves should match the size of the non-stick plate (about 18 cm). 2 1 TIP To garnish loaves with seeds, wrap them in a damp cloth (or a paper towel) and then roll them in the seeds. TIP • Once the loaves have been shaped, place them on the non-stick plates and then on the baking tray. 29 For lighter bread, leave the uncooked loaves to rise for five minutes before shaping them. TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page30 3rd stage: Baking - 1st Cycle • Place the baking tray inside the breadmaker, in place of the tank. • Press the button again to restart the programme and start baking the bread. • At the end of the 1st baking cycle, the machine goes into sleep mode for 30 min. Several beeps are emitted and the operating indicator light blinks. • Remove the baking tray. Always use oven gloves because the tray is very hot. • Remove the loaves from the plates and leave them to cool on a wire cooling rack. Programmes of 1 to 6 are designed to carry out 2 successive bakings. However, if you only want to bake once, you must stop the machine manually by pressing for a long time. Baking - 2nd Cycle • Leave the lid open so that the machine can cool down sufficiently before starting the 2nd round of baking. • Arrange the remaining loaves on the nonstick plates and then on to the baking tray. Place inside the machine. • Press the button to start the second baking cycle. TIP Run the plates under cold water (to cool them down) and dry them before using them for the 2nd baking operation. • At the end of the cycle, the programme stops automatically. Several beeps are emitted and the operating indicator light blinks. Unplug the breadmaker. • Remove the baking tray. Always use oven gloves because the tray is very hot. • Remove the loaves from the non-stick plates and leave them to cool on a wire cooling rack. 30 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page31 1. RECIPES FOR TRADITIONAL LOAVES The recipes Basic White Bread (programme 8) tsp > Teaspoon - tbsp > Tablespoon Ingredients Crust colour > Medium Oil > 2 tbsp Water > 350 ml Weight > 1000 g Salt > 2 tsp Time > 3 : 17 Sugar > 2 tbsp Powdered milk > 2,5 tbsp White bread flour > 600 g Yeast > 1,5 tsp IMPORTANT Using the same principle you can make other traditional loaves: French bread, brown bread, sweet bread, quick bread, gluten-free bread, saltfree bread; to do so, simply select the corresponding programme using the menu button. Guide for improving your conventional bread recipes The bread hasn't turned out as you hoped? This table should help you to improve things POSSIBLE CAUSES The button was pressed during baking Not enough flour Too much flour Not enough yeast Too much yeast Not enough water Too much water Not enough sugar Poor quality flour Wrong proportions of ingredients (too much) Water too hot Water too cold Wrong programme 31 RESULTS Bread rises too much Bread falls after rising too much Bread does not rise enough Crust not golden enough Sides brown but bread not fully cooked Top and sides floury TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page32 tsp > Teaspoon - tbsp > Tablespoon Ingredients Water > 255 ml Salt > 1½ tsp T55 flour > 420 g Dried yeast > 2 tsp Accessories 1 baking tray (5) 2 non-stick baguette plates (6) 1 scorer (8) 1 brush (11) To make your baguettes even softer, add one tbsp of oil to your recipe. If you want to give more colour to your baguettes, add 2 tsp of sugar to your ingredients. 1st stage The 2 stages, the kneading and rising of the dough, are carried out automatically and last a total of 1 h 10 (25 min of kneading followed by 45 min. for the rising of the dough). 2nd stage Begin to shape 4 dough pieces and cover the 4 other dough pieces with a cloth or clingfilm. You can vary the flavours by garnishing your bread. To do this, simply moisten and then roll the dough pieces in sesame or poppy seeds. For best results, score a 1 cm diagonal slit across the baguettes using a serrated knife or the supplied scorer. 2cm 1cm You can vary the presentation of your baguettes by scoring slits along the length of the baguette. 3rd stage With the kitchen brush provided, generously moisten the top of the baguettes, taking care not to get too much water on the non-stick trays. IMPORTANT The seam of the baguettes must be underneath. Italian Bread (programme 2): for 4 ciabattas tsp > Teaspoon - tbsp > Tablespoon Ingredients Water > 360 ml Salt > 2 tsp T55 flour > 500 g Dried yeast > 2 tsp Accessories 1 baking tray (5) 2 non-stick trays for individual loaves (7) 1 brush (11) 1st stage The 2 stages, the kneading and rising of the dough, are carried out automatically and last a total of 1 h 20 (25 min. of kneading followed by 55 min. for the rising of the dough). 2nd stage Begin to shape 2 dough pieces and cover the 2 other dough pieces with a cloth or clingfilm. rd 3 stage With the kitchen brush, spread a little olive oil over the ciabatta. 32 2. RECIPES FOR INDIVIDUAL LOAVES Savoury Baguettes & Rolls (programme 1): for 8 80 g baguettes TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page33 Bread Sticks (programme 3): for 20 grissini 2. RECIPES FOR INDIVIDUAL LOAVES tsp > Teaspoon - tbsp > Tablespoon Ingredients Water > 125 ml Salt > ½ tsp Olive oil > 2 tsp T55 flour > 210 g Dried yeast > 1 tsp Accessories 1 baking tray (5) 2 non-stick trays for individual loaves (7) 1 brush (11) This recipe cannot be made with smaller quantities. 1st stage The 2 stages, the kneading and rising of the dough, are carried out automatically and last a total of 1 h 20 (30 min of kneading followed by 50 min. for the dough to rise). 2nd stage Begin to shape 10 grissini and cover the 10 other grissini with a cloth or clingfilm. To prevent the breadsticks from breaking, stretch them out in 2 stages. Flat Bread (programme 4): for 4 flat loaves tsp > Teaspoon - tbsp > Tablespoon Dough ingredients T55 flour > 250 g Salt > ½ tsp Water > 150 g Dried yeast> 2 tsp Ingrédients “barbouille” Cold water > ¼ cup Flour > ¼ cup Very hot water > ½ cup Accessories 1 baking tray (5) 2 non-stick trays for individual loaves (7) 1 brush (11) 1st stage The 2 stages, the kneading and rising of the dough, are carried out automatically and last a total of 35 min (20 min of kneading followed by 15 min. for the dough to rise). 2nd stage Begin to shape 2 dough pieces and cover the 2 other dough pieces with a cloth or clingfilm. 3rd stage Prepare the “glaze” by mixing together cold water and flour. Then add very hot water to this mixture. Spread the “glaze” over the loaves with your hands. Do not use all of the mixture. For more crusty loaves, replace the “glaze” with an egg yolk that you can spread using the brush. Then press with your fingertips around the edges of the loaves. 33 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page34 tsp > Teaspoon - tbsp > Tablespoon Ingredients Water > 215 ml Milk powder > 10 g Oil > 3 tsp Salt > 1 tspn Sugar > 2.5 tsp T55 flour > 360 g Dried yeast > 2 tsp Accessories 1 baking tray (5) 2 non-stick trays for individual loaves for individual loaves (7) 1 brush (11) 1st stage The 2 stages, the kneading and rising of the dough, are carried out automatically and last a total of 1 h 20 (25 min of kneading followed by 55 min. for the dough to rise. 2nd stage Begin to shape 4 dough pieces and cover the other 4 dough pieces with a cloth or clingfilm. 3rd stage Once they are placed on the trays, and to keep the round shape, flatten the dough pieces lightly with the palm of your hand to prevent them from rising too much. Sweet Baguettes & Buns (programme 6): for 8 small buns tsp > Teaspoon - tbsp > Tablespoon Ingredients Egg > 1 Milk > 110 ml Oil > 2.5 tsp Butter > 65 g Salt > 1 tsp Sugar > 4.5 tsp T55 flour > 300 g Dried yeast > 2 tsp Accessories 1 baking tray (5) 2 non-stick trays for individual loaves (7) 1 brush (11) 1st stage The 2 stages, the kneading and rising of the dough are carried out automatically and last (30 min. of kneading followed by 55 min. for the dough to rise). 2nd stage Begin to shape 4 dough pieces and cover the other 4 dough pieces with a cloth or clingfilm. 3rd stage To give a shiny appearance, use the brush to brush with a mixture of egg and water, in equal proportions. 34 2. RECIPES FOR INDIVIDUAL LOAVES Burger Buns (programme 5): for 8 sandwich loaves TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page35 2. RECIPES FOR INDIVIDUAL LOAVES Guide for improving your individual loaf recipes The bread hasn't turned out as you hoped? This table should help you to improve things POSSIBLE CAUSE SOLUTION The dough is sticky. There is too much water in the mixture. - Reduce the amount of water. - Flour your hands before shaping the dough. The flour does not have enough gluten. - Choose a pastry flour (T 45). The dough is too hard. - Leave to rest for 10 mn before shaping. The shapes are irregular. - Weigh the dough pieces to ensure they are the same size. There is too much flour in the mixture. - Pre-shape roughly and leave to rest before the final shaping. - Add a little water at the beginning of the kneading. The dough is overworked. - Leave to rest for 10 mn before shaping. - Flour the work surface as little as possible. - Shape by working the dough as little as possible. Badly positioned on the plates. - Space the dough pieces when arranging them on the plates. Dough too runny. - Measure all liquid carefully - Recipes designed for eggs of 50 g, if the eggs are bigger reduce the amount of water by as much. The buns stick to the plate and are burnt. Too much browning. - Choose a lower browning setting. - Ensure the browning does not run onto the plate. The buns are dull after baking. Lack of moisture at the start of baking. - Use the brush to apply a glaze of egg and water before baking. Not enough yeast. - Use more yeast. Dough has been overworked. - Leave to rest for 10 mn before shaping. - Shape the dough by working it as little as possible. Too much yeast. - Use less yeast. Risen too much. - Flatten the loaves slightly once they are placed on the plates. The dough tears easily. The dough is compact. The buns touch and are not baked enough. The buns have not risen enough. The buns have risen too much. 35 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page36 Technical troubleshooting guide PROBLEMS SOLUTIONS The kneading paddles remain stuck in the bread trough. • Let it soak before removing it. The kneading paddles remain stuck in the loaf. • Use the accessory to turn out the loaf (page 26). After pressing on nothing happens. • The machine is too hot. Wait 1 hour between 2 cycles. • A delayed start has been programmed. After pressing on the motor is on but no kneading takes place. • The pan has not been correctly inserted. • Kneading paddle missing or not installed properly. After a delayed start, the bread has not risen enough or nothing happens. • You forgot to press on after programming. • The yeast has come into contact with salt and/or water. • Kneading paddle missing. Burnt smell. • Some of the ingredients have fallen outside the pan: let the machine cool down and clean the inside of the machine with a damp sponge and without any cleaning product. • The preparation has overflowed: the quantity of ingredients used is too great, notably liquid. Follow the proportions given in the recipe. Warranty • This product has been designed for domestic use only. Any professional use, innapropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: any use which does not conform to these instructions will absolve Tefal from any liability. Environment • In accordance with current regulations, before disposing of an appliance no longer needed, the appliance must be rendered inoperative (by unplugging it and cutting off the supply cord). Environment protection first! ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. ! Leave it at a local civic waste collection point. For a detailed video on the shaping of the baguettes, download the filmed instructions on the following internet site: 36 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page37 Veiligheidsadviezen Belangrijke voorzorgsmaatregelen: Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. • Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met sommige, willekeurig uitgekozen apparaten zijn praktische gebruikstests uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het apparaat reeds gebruikt is. Gebruiksvoorwaarden Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een verantwoordelijk persoon. Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, - op boerderijen, - door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen, - in bed & breakfast locaties. • Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een erkende servicedienst te gebeuren. • Het bij dit apparaat gemeten akoestische vermogen bedraagt 55 dBa. Belangrijke • Wees zeer voorzichtig, er kan stoom ontsnappen wanneer u het deksel opent tijdens het programma of aan het einde hiervan. • Wanneer u met programma nr. 19 bezig bent (jam, appelmoes), wees dan alert op de stoomstoot en de warme spatten die tijdens het openen van het deksel kunnen optreden. • - houdt u zich aan de in de recepten aangegeven hoeveelheden. - gebruik niet meer dan 1500 g deeg in totaal in de binnenpan en niet meer dan 900 g in totaal voor de stokbroden. - gebruik niet meer dan 450 g bloem en 2,5 theelepel gist voor de stokbrood recepten. - gebruik niet meer dan 900 g bloem en 5 theelepels gist voor de recepten in de binnenpan. Doen • Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact. • Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door opspattend water bereikt kan worden en maak in geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken. • Het meegeleverde mesje is scherp. Gelieve na gebruik de beschermhoes er opnieuw over te doen en het op een veilige plaats op te bergen. • Gebruik aan het einde van het programma altijd ovenwanten om de kom of de warme delen van het apparaat vast te nemen. Het apparaat en het stokbroodaccessoire worden erg warm tijdens het gebruik. Niet doen • Het apparaat niet gebruiken indien: - het snoer hiervan beschadigd of defect is. - het apparaat gevallen is en zichtbaar beschadigd is of niet goed meer functioneert. In ieder van deze gevallen moet het apparaat naar de dichtstbijzijnde servicedienst teruggestuurd worden om risico's te vermijden. Raadpleeg de garantie. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder gevaar te voorkomen. • Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof. • Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen. • Plaats de uitneembare binnenpan niet in een oven. • Verplaats het apparaat nooit als het aanstaat. 37 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page38 • Raak het kijkvenster niet aan tijdens en vlak na het gebruik. De temperatuur van het kijkvenster kan hoog zijn. • Plaats het apparaat niet op een ander apparaat. • Gebruik dit apparaat niet als hittebron. • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van brood en jam. • Nooit papier, karton of plastic in het apparaat stoppen en er niets op plaatsen. • Probeer bij brand nooit de vlammen te blussen met water. Trek de stekker uit het stopcontact. Doof de vlammen met een vochtige doek. • Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van de op het apparaat afgestemde accessoires en onderdelen. • Nooit de luchtroosters dichtmaken. Aansluiting • Controleer of het vermogen van uw apparaat overeenkomt met die van uw elektrische installatie. Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig. • Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact. Het niet in acht nemen van deze verplichting kan elektrische schokken veroorzaken en tot ernstige verwondingen leiden. Voor uw eigen veiligheid moet het geaarde stopcontact beantwoorden aan de in uw land geldende normen voor elektrische installaties. Indien uw installatie geen geaard stopcontact heeft, dient u, voordat u het apparaat aan gaat sluiten, een erkende instantie te laten komen om uw elektrische installatie zodanig te wijzigen dat deze aan de normen voldoet. • Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. • Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met een geaarde stekker en een snoer waarvan de doorsnede minstens gelijk is aan die van het apparaat. • Het netsnoer mag niet in de buurt van, in contact met de warme delen van het apparaat, in de buurt van een warmtebron of op scherpe randen komen. Reparatie • Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd worden door vakmensen en met gebruik van originele onderdelen. Het zelf repareren van een apparaat kan gevaar voor de gebruiker met zich meebrengen. Beschrijving 1. Uitneembare binnenpan 2. Kneders 3. Deksel met kijkvenster 4. Bedieningspaneel a. Display a1. Gewichtindicator a2. Weergave van het programma a3. Bruiningsgraad a4. Uitgestelde programmering a5. Tijdsweergave b. Keuze van de programma's c. Gewichtselectie d. Insteltoetsen voor inschakeling van de timer en instelling van de tijd voor de programma’s 7 en 15 e. Controlelampje f. Aan/uit-knop g. Selectie van de bruiningsgraad 5. Baksteun stokbroden 6. 2 vormen met anti-aanbaklaag voor stokbroden 7. 2 anti-aanbakplaten voor broodjes Accessoires : 8. Mesje 9. a. Eetlepel b. Theelepel 10. “Haak” accessoire voor het verwijderen van de kneders 11. Kwast 12. Maatbeker 4.a1 4.a4 4.a2 4.a5 4.a3 38 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page39 Voor het eerste gebruik Uitpakken • Pak het apparaat uit en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt - fig. 1. • Plaats het apparaat op een stabiele ondergrond. Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat. Waarschuwing • Het mesje is erg scherp. Wees voorzichtig. NO OK Schoonmaken van de binnenpan • Maak de binnenpan van het apparaat schoon met een vochtige doek. Droog de binnenpan grondig af - fig. 2. Bij het eerste gebruik kan er een lichte geur/rook vrijkomen, dit is normaal en zal snel verdwijnen. Gebruik 1. Voordat u uw apparaat gaat gebruiken • Verwijder de broodpan door deze een beetje te kantelen en deze op z'n kant te leggen waardoor het losklikken mogelijk wordt - fig. 3. • Zet vervolgens de kneders op hun plaats - fig. 4. 2. Ingrediënten toevoegen TIP Het kneden gaat beter wanneer de kneedhaken tegenover elkaar geplaatst worden. • Doe de ingrediënten in de aanbevolen volgorde in de uitneembare binnenpan (zie praktische tips pagina 45) - fig. 5. • Zorg dat u alle ingrediënten nauwkeurig gewogen heeft. 3. Starten • Doe de uitneembare binnenpan terug in het apparaat - fig. 6. TIP • Druk op de ene en vervolgens de andere zijde van de uitneembare Om kennis binnenpan om het zodanig vast te klikken op het aandrijfelement dat te maken met uw beide zijden vastgeklikt zijn - fig. 7. broodbakmachine, • Rol het snoer uit en steek de stekker in een geaard stopcontact. stellen wij u voor om • Na de pieptoon worden programma 1 en gemiddeld goudbruin laagje voor uw eerste brood standaard weergegeven - fig. 8. het recept van het BASISBROOD te proberen. Zie de gegevens van « PROGRAMMA BASISBROOD » op pagina 48. 39 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page40 4. Selecteer een programma (zie de eigenschappen in onderstaande tabel) • Voor ieder programma wordt een automatische instelling weergegeven. U moet dus met de hand de gewenste instellingen selecteren. • Door het kiezen van een programma wordt een reeks stappen ingeschakeld, die automatisch na elkaar ingezet worden. • Druk op de “menu”-toets die u de kans geeft om uit een aantal verschillende programma’s te kiezen. Om de programma’s van 1 tot 19 te doorlopen, drukt u achtereenvolgens op de “menu”toets. • De tijd die bij het geselecteerde programma hoort, wordt automatisch weergegeven. IN HET MENU BESCHIKBARE PROGRAMMA’S EIGENSCHAPPEN BROODJES Om u te helpen broodjes te bereiden met de programma’s 1 t/m 6 vindt u een aanvullende gids voor de bereiding met uw broodbakmachine. Deze broodjes worden bereid in twee stappen en de bakcyclus vindt plaats na het bereiden van de broodjes. 1. Stokbrood Met het stokbroodprogramma kunt u zelf stokbrood en broodjes met een knapperig korstje bereiden. 2 . Ciabatta Met programma 2 kunt u het beroemdste brood van Italië maken, met zacht, luchtig kruim, ideaal voor kleine sandwiches. 3. Broodstengels Met het programma Gressini kunt u zeer dunne, lange, droge broodjes bereiden. 4. Pitabrood Met programma 4 kunt u uitstekend platte brode met vochtig, blaasvormig kruim bereiden, zoals Turks pitabrood, uitstekend voor sandwiches. 5. Bolletje Programma 5 is ideaal voor 8 ronde, zachte witte broodjes met een luchtige textuur. 6. Klein zoet brood Met programma 6 kunt u lichte suikerbroodjes bereiden zoals de in Spanje zeer bekende ensaimadas. 7. Klein brood bakken Met programma 7 kunt u al het brood van de programma’s 1 t/m 6 in 10 tot 35 min. opwarmen en bakken. In te stellen in schijven van 5 minuten. De broodbakmachine dient tijdens het gebruik van programma 7 onder toezicht te blijven. Om de cyclus voor het einde te onderbreken, schakelt u het programma handmatig uit door de toets lang ingedrukt te houden . KLASSIEKE BROODSOORTEN 8. Basisbrood snel brood Met programma 8 kunnen de meeste witte broodrecepten met behulp van tarwemeel gemaakt worden. 9. Frans brood Het programma 9 komt overeen met een recept voor traditioneel Frans witbrood, met blaasvormig kruim. 10. Volkorenbrood Het programma 10 moet geselecteerd worden wanneer u meel voor volkorenbrood gebruikt. 40 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page41 KLASSIEKE BROODSOORTEN 11. Zoet brood Het programma 11 is geschikt voor recepten die meer vet en suiker bevatten. Indien u een kant-en-klaar mix voor brioches of melkbroodgebruikt, zorg dan dat u in totaal niet meer dan 1000 g deeg heeft. Wij adviseren u de stand LICHT voor uw eerste brioche-recept. 12 . Snel brood Programma 12 is speciaal bedoeld voor het recept van het SNELLE BROOD dat u in het verstrekte receptenboek vindt. Het voor dit recept te gebruiken water mag maximaal 35°C zijn. 13. Brood zonder gluten Dit brood is geschikt voor mensen die allergisch zijn voor gluten (Coeliakie) die in diverse graanproducten (tarwe, gerst, rogge, haver, kamut, spelt, enz....) voorkomen. Het blik moet steeds gereinigd worden, om verontreiniging door andere meelsoorten te voorkomen. Bij een streng glutenvrij dieet moet u er voor zorgen dat de gebruikte gist ook glutenvrij is. Door de consistentie van meel zonder gluten is optimaal mengen niet mogelijk. U dient dan ook tijdens het kneden het deeg van de randen om te klappen met een soepele kunststof spatel. Brood zonder gluten is compacter en de kleur is bleker dan van normaal brood. 14. Brood zonder zout Door minder zout te gebruiken, neemt het risico van hart- en vaatziekten af. 15. Bakken Met het bakprogramma kan uitsluitend tussen 10 en 70 min. gebakken worden, instelbaar in schijven van 10 min, met een lichte, middelmatige of donkere goudbruine kleur. Dit kan alleen geselecteerd worden en gebruikt worden: a) in combinatie met het programma gerezen deeg, b) voor het opwarmen of knapperig maken van brood dat al gebakken en afgekoeld is, c) voor het afbakken in geval van een langdurige stroomonderbreking tijdens een broodcyclus. Met dit programma kunnen geen broodjes gebakken worden. De broodbakmachine dient tijdens het gebruik van programma 15 onder toezicht te blijven. Om de cyclus voor het einde te onderbreken, schakelt u het programma handmatig uit door de toets lang ingedrukt te houden . 16. Brooddeeg Het programma gerezen deeg bakt niet. Dit komt overeen met een kneed- en rijsprogramma voor alle soorten gerezen deeg. Bijv.: pizzadeeg. 17. Pasta Het programma 12 kneedt alleen maar. Het is bestemd voor niet gerezen deeg. Bijv.: pasta. 18. Cake Programma 18 is voor het vervaardigen van taarten en gebak met bakpoeder. Voor dit programma is alleen het gewicht van 1000 g beschikbaar. 19. Jam Het programma 19 kookt automatisch jam in het bakblik. Het fruit moet grof gesneden en ontpit zijn. 41 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page42 5. Het gewicht van het brood selecteren • Het gewicht van het brood wordt automatisch ingesteld op 1000 g. Het gewicht wordt slechts ter indicatie gegeven. • Raadpleeg de gedetailleerde recepten voor meer informatie. • Het is niet mogelijk het gewicht in te stellen voor de programma’s 1 t/m 7 en 13, 15, 16, 17, 18, 19. • Druk op de to om het gekozen gewicht van 750 g, 1000 g of 1500 g in te stellen - fig. 9. De aanduiding tegenover de gewenste instelling gaat branden. 6. De bruiningsgraad van het brood selecteren Standaard staat de bruiningsgraad van het brood ingesteld op medium. • Het is niet mogelijk het goudbruine laagje in te stellen voor de programma’s 7, 15, 16, 17, 19. Er zijn drie keuzemogelijkheden: LICHT/GEMIDDELD/DONKER. • Voor het wijzigen van de automatische instelling drukt u op de toets totdat de aanduiding tegenover de gewenste instelling gaat branden - fig. 10. 7. Een programma opstarten • Druk voor het starten van het geselecteerde programma op de toets . Het controlelampje gaat branden en de 2 punten van de timer knipperen. Het programma begint. De bij het programma horende tijd wordt weergegeven. De achtereenvolgende stappen vinden automatisch na elkaar plaats - fig. 11. 8. Het uitgestelde programma gebruiken • U kunt het apparaat zodanig programmeren dat uw bereiding klaar is op een door u gekozen tijdstip, tot maximaal 15 uur van tevoren. Uitgestelde start is niet mogelijk voor de programma's 1 tot 7 en 12, 13, 15, 16, 17, 18 en 19. Deze stap geschiedt na het selecteren van het programma, de bruiningsgraad en het gewicht. De programmatijd wordt weergegeven. Bereken het tijdsverschil tussen het moment waarop u het programma start en het uur waarop u wilt dat de bereiding klaar is. Het apparaat telt hier automatisch de tijdsduur van de cycli van het programma bij op. Met behulp van de toetsen en , geeft u de gevonden tijd weer ( naar boven en naar beneden). Door kort te drukken, verspringt de tijd in schijven van 10 min. Door lang te drukken verspringt de tijd continu in schijven van 10 min. Bijv.: Het is 8 uur ‘s avonds en u wilt dat uw brood de volgende morgen om 7 uur klaar is. Programmeer 11.00 u met behulp van de toetsen en . Druk op de toet . Er klinkt een geluidssignaal. PROG wordt weergegeven en de 2 punten van de timer knipperen. Het aftellen begint. Het controlelampje gaat branden. Indien u een fout gemaakt heeft of de instelling van de tijd wilt wijzigen, houdt u de toets ingedrukt totdat u het geluidssignaal hoort. De automatisch ingestelde tijd wordt weergegeven. Herhaal de handeling. Sommige ingrediënten zijn bederfelijk. Gebruik het programma met timer niet voor recepten met: verse melk, eieren, yoghurt, kaas, vers fruit. 9. Een programma stopzetten • Aan het einde van de cyclus stopt het programma automatisch; 0:00 wordt weergegeven - fig. 12. Er klinken meerdere pieptonen en het controlelampje knippert. • Om het lopende programma te stoppen of een uitgestelde programmering te annuleren, drukt u 5 seconden lang op de toets . 42 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page43 10. Het brood uit de binnenpan halen (Deze stap geldt niet voor de “ broodjes ”) • Haal aan het einde van de bakcyclus de stekker van de broodbakmachine uit het stopcontact. • Verwijder de uitneembare binnenpan door deze een beetje te kantelen en deze op z'n kant te leggen waardoor het losklikken mogelijk wordt. Gebruik altijd ovenwanten, want de handgreep van de uitneembare binnenpan en de binnenzijde van het deksel zijn heet - fig. 13. • Haal het brood uit de uitneembare binnenpan terwijl het nog warm is en zet het gedurende 1 uur op een rooster om af te koelen - fig. 14. • Het kan gebeuren dat tijdens het uit de bakvorm halen de kneders in het brood bekneld blijven zitten. Gebruik in dat geval het "haak" accessoire als volgt: > wanneer het brood eenmaal uit de bakvorm is, legt u het nog warme brood op een zijde en houdt u het vast met één hand met ovenhandschoen, > steek de haak in de as van de kneder, trek voorzichtig om de kneder te verwijdere - fig. 15, > herhaal de handeling voor de andere kneder, > zet het brood rechtop en laat het op een rooster afkoelen. • Om de anti-aanbaklaag van de bak in goede staat te houden, geen metalen voorwerpen gebruiken voor het uit de vorm halen van het brood. Reiniging en onderhoud • Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen zonder deksel. • Verwijder het deksel als u het product moet omdraaien. • Reinig de binnen- en buitenzijde van het apparaat met een vochtige spons. Goed afdrogen. • Was het bakblik, de kneedhaken, de bakhouder en de anti-aanbaklagen met warm sop af. • Indien de kneedhaken in het bakblik blijven, laat deze dan 5 tot 10 min weken. • Indien nodig het deksel verwijderen om het met warm water te reinigen - fig. 16. • Geen onderdelen in de vaatwasser wassen - fig. 17. • Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel, geen schuursponsje en geen alcohol. Gebruik een zachte, vochtige doek. • Dompel het apparaat of het deksel niet onder in water. • Berg de stokbroodsteun en de vormen met anti-aanbaklaag niet op in de uitneembare binnenpan om te voorkomen dat er krassen ontstaan op de anti-aanbaklaag van de binnenpan. De cycli • Een tabel op de volgende pagina geeft de verschillende cycli aan de hand van het gekozen programma weer. Kneden Om het deeg structuur te geven en het zo beter te laten rijzen. > Rust Hiermee kan het deeg tot rust komen, zodat de kwaliteit van het kneden verbeterd wordt. > Rijzen De tijd waarin het gist actief is om het brood te laten rijzen en zijn aroma te ontwikkelen. > Bakken > Warmhouden Hierbij verandert het deeg in brood en krijgt dit een goudbruin, knapperig korstje. Hiermee kan het brood na het bakken warm gehouden worden. Het wordt van harte aanbevolen om het brood meteen na het bakken uit het bakblik te halen. Kneden: het deeg bevindt zich in de 1e of 2e kneedcyclus of in de mengperiode tussen de rijscycli. Raadpleeg onderstaande overzichtstabel van de bereidingstijden en de TIP Tijdens deze cyclus kolom “Weergegeven tijd bij het signaal van de ingrediënten”. Deze kolom kunt u ingrediënten geeft de tijd aan die op de display van uw apparaat zal verschijnen wanneer de pieptonen te horen zijn. Om precies te weten na hoeveel tijd de toevoegen, met uitzondering van de pieptonen te horen zijn, trekt u de tijd uit de kolom “Weergegeven tijd bij programma’s 7, 13, het signaal van de ingrediënten” af van de totale baktijd. Bijv.: “Weergegeven tijd bij het signaal van de ingrediënten” = 2:51 en 15, 16, 17, 19: “totale tijd” = 3:13, de ingrediënten kunnen na 22 min toegevoegd worden. gedroogd fruit, olijven, 43 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page44 KLASSIEKE BROODSOORTEN BROODJES spekblokjes enz… Meerdere pieptonen geven u aan op welk moment dit kan. Zorg dat u niet meer ingrediënten toevoegt dan is aangegeven in de recepten en dat u deze niet buiten de bakhouders of het bakblik laat vallen. Rijzen: het deeg bevindt zich in de 1e, 2e of 3e rijscyclus. Bakken: het deeg bevindt zich in de eindcyclus van het bakken. Warmhouden: voor de programma’s 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 18, kunt u de bereiding in het apparaat laten. Na het bakken wordt het brood automatisch gedurende een uur warm gehouden. Tijdens het warm houden gedurende een uur blijft de display op 0:00 staan. Het controlelampje knippert. Er klinkt regelmatig een pieptoon. Aan het eind van de cyclus schakelt het apparaat automatisch uit en geeft een aantal geluidssignalen. Weergegeven Totale tijd Bereidingstijd van het voor het deeg Baktijd 1 Baktijd 2 tijd bij het Warmhouden Gewicht Programma programma (knedenrusten(g) (u) (u) signaal van de (u) ingrediënten (u) rijzen) (u) 1 2:39 1:10 0:47 0:42 2:19 2 2:30 1:20 0:35 0:35 2:10 3 2:24 1:20 0:32 0:32 2:06 4 1:25 0:35 0:25 0:25 1:12 5 2:30 1:20 0:40 0:30 2:15 6 2:52 1:25 0:47 0:40 2:34 10 tot 35 min., 10 tot in schijven 7 35 min. van 5 min. 750 3:12 0:55 2:54 8 1000 3:17 2:17 1:00 2:59 1:00 1500 3:22 1:05 3:04 750 3:19 0:55 3:03 9 1000 3:24 2:24 1:00 3:08 1:00 1500 3:29 1:05 3:13 750 3:17 1:05 2:59 10 1000 3:22 2:12 1:10 3:04 1:00 1500 3:27 1:15 3:09 750 3:15 1:00 2:51 11 1000 3:20 2:15 1:05 2:56 1:00 1500 3:25 1:10 3:01 750 1:30 0:55 1:23 12 1000 1:35 0:35 1:00 1:28 1:00 1500 1:40 1:05 1:33 13 1000 1:42 0:47 0:55 1:00 750 2:41 1:00 2:23 14 1000 2:46 1:41 1:05 2:28 1:00 1500 2:51 1:10 2:33 10 tot 70 min., 10 tot in schijven 15 70 min. van 10 min. 16 1:25 1:25 0:00 17 0:15 0:15 0:00 18 1000 1:29 0:09 1:20 1:23 1:00 19 1:05 0:15 0:50 - Nb. bij de totale tijd zit niet de tijd van het warmhouden. 44 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page45 Praktische adviezen Bereiding van de recepten • Alle gebruikte ingrediënten moeten om kamertemperatuur zijn (tenzij anders aangegeven) en nauwkeurig gewogen worden. Meet de vloeistoffen af met de meegeleverde maatbeker. Gebruik het meegeleverde dubbele maatschepje voor het meten van theelepels aan de ene kant en eetlepels aan de andere kant. Een verkeerde meting zal een slecht resultaat tot gevolg hebben. • Houd u zich aan de volgorde van de ingrediënten: > Vloeistoffen (boter, olie, eieren, water, melk) > Zout > Suiker > Meel eerste helft > Melkpoeder > Speciale vaste ingrediënten > Meel tweede helft > Gist • Het is belangrijk de hoeveelheid meel zorgvuldig af te wegen. Om die reden moet het meel gewogen worden met een keukenweegschaal. Gebruik gedroogde actieve bakkersgist uit een zakje. Gebruik geen bakpoeder tenzij dit in het recept vermeld staat. Wanneer een zakje gist open is, dient dit binnen 48 uur gebruikt te worden. • Om te zorgen dat het deeg goed kan rijzen, raden wij u aan alle ingrediënten direct in de uitneembare binnenpan te doen en te vermijden tijdens het gebruik het deksel te openen. Houd u aan de volgorde van de ingrediënten en de in het recept aangegeven hoeveelheden. Eerst de vloeibare ingrediënten, vervolgens de vaste. De gist mag niet in contact komen met de vloeistoffen en het zout. • Het bereiden van brood is zeer gevoelig voor temperatuur en vocht. Wanneer het heel warm is, is het aan te raden koelere vloeistoffen dan gebruikelijk te gebruiken. En wanneer het koud is, kan het nodig zijn het water of de melk iets op te warmen (echter nooit warmer dan 35°C). • Het is soms ook nuttig de toestand van het deeg tijdens het kneden te controleren: er moet zich een gelijkmatige bal vormen die niet aan de wanden blijft plakken. > als niet al het meel is opgenomen, moet u wat meer water toevoegen, > zo niet, dan moet u eventueel wat meel toevoegen. Corrigeer heel voorzichtig (maximaal 1 eetlepel per keer) en wacht even om het resultaat te bekijken voordat u opnieuw wat toevoegt. • Een veel voorkomende fout is te denken dat door het toevoegen van gist het brood beter zal rijzen. Teveel gist maakt de structuur van het deeg kwetsbaar, dit zal flink rijzen en tijdens het bakken inzakken. U kunt de toestand van het deeg vlak voor het bakken beoordelen door dit licht met uw vingertoppen aan te raken: het deeg moet lichte weerstand bieden en de vingerafdruk moet beetje bij beetje wegtrekken. • Tijdens het vormen van het deeg moet u dit niet te lang kneden voor het gewenste bakresultaat. Gebruik van de broodbakmachine • Bij een stroomonderbreking: indien tijdens de cyclus het programma wordt onderbroken door een stroomonderbreking of een verkeerde handeling, wordt de programmering gedurende 7 min. door het apparaat bewaard. De cyclus gaat dan weer verder waar hij gestopt was. Na deze tijd is de programmering verdwenen. • Indien u twee programma’s Klassieke broodsoorten na elkaar inschakelt, wacht dan 1 uur voordat u met de tweede bereiding start. Zo niet, dan wordt de foutcode E01 weergegeven. 45 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page46 Broodjes bereiden en bakken De volgende stappen zijn gelijk voor alle broodjes: programma 1 t/m 6. 1ste Stap: kneden en rijzen van het deeg • Druk op de “menu” toets en selecteer het gewenste programma. • Selecteer de gewenste kleur van de korst. • Druk op de toets . Het controlelampje gaat aan en de twee punten van de klok knipperen - fig. 18. • De deegkneedcyclus start en daarna volgt de cyclus waarin het deeg rijst. Deze 2 stappen worden automatisch uitgevoerd. • Tijdens de kneedfase is het normaal dat bepaalde gedeeltes niet goed gemengd worden. • Wanneer het bereiden voltooid is, gaat de broodbakmachine 1 uur over op de ruststand. Meerdere pieptonen geven u aan dat het kneden en het rijzen van het deeg voltooid zijn. De resterende tijd wordt weergegeven en het controlelampje knippert - fig. 19. • Haal het bakblik uit het apparaat - fig. 20. • Na het kneden en rijzen van het deeg moet u het deeg gebruiken binnen het uur volgend op de pieptonen. Hierna wordt het apparaat gereset en is het programma weg. In dat geval raden wij u aan programma 7 te gebruiken, dit komt overeen met het uitsluitend bakken van broodjes. 2e Stap: Maken en bakken van de broodjes Raadpleeg de meegeleverde bereidingsgids om u te helpen met de uitvoering van de zes stappen. We laten u zien hoe een bakker te werk gaat maar na een aantal pogingen zult u het zelf onder de knie hebben. Wat u ook maakt, het resultaat is gegarandeerd. • Strooi een beetje bloem over het werkblad. • Neem het deeg uit de binnenpan en plaats het op het werkblad. BELANGRIJK De verkregen lengte van de verschillende broodjes moet gelijk zijn aan de lengte vormen met anti-aanbaklaag (ca. 18 cm). 2 1 TIP Rol voor het garneren van de broodjes met zaadjes de bereidingen in een vochtige doek (of vochtig keukenpapier) en rol ze vervolgens door de zaadjes. TIP • Leg de broodjes na het bereiden op de anti-aanbakplaten en vervolgens op de bakhouder. Voor luchtiger brood, laat de deegballen 5 minuten rusten voor ze vormt. 46 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page47 3e Stap: Bakken - 1e Cyclus • Installeer de bakhouder in de broodbakmachine op de plaats van het bakblik. • Druk nogmaals op de toets om het programma opnieuw te starten en start het bakken van de broodjes. • Aan het einde van de 1e bakcyclus gaat het apparaat 30 min over op de ruststand. Er klinken meerdere pieptonen en het controlelampje knippert. • Verwijder de bakhouder. Gebruik altijd ovenwanten, want de houder is heet. • Verwijder de broodjes van de platen en laat ze op een rooster afkoelen. De programma’s 1 t/m 6 zijn voor het 2 keer na elkaar bakken. Als u echter na één keer bakken wilt stoppen, kunt u het apparaat handmatig uitschakelen door lang ingedrukt te houden. Bakken - 2e Cyclus • Houd het deksel open om het apparaat TIP voldoende te laten afkoelen voordat u met Houd de platen onder de 2e bakcyclus begint. de koude kraan • Leg de resterende broodjes op de (om ze af te koelen) antiaanbaklagen en deze op de houder. en droog ze af Installeer het geheel in het apparaat. voordat u ze voor de e • Druk op de toets om de 2 bakcyclus te 2e bakbeurt gebruikt. starten. • Aan het einde van de cyclus stopt het programma automatisch. Er klinken meerdere pieptonen en het controlelampje knippert. Haal de stekker van de broodbakmachine uit het stopcontact. • Verwijder het deksel. Gebruik altijd ovenwanten, want de houder is heet. • Verwijder de broodjes van de anti-aanbakplaten en laat ze op een rooster afkoelen. 47 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page48 Basisbrood snel brood (programma 8) th > theelepel - el > eetlepel Goudbruin korstje > Gemiddeld Gewicht > 1000 g Tijd > 3:17 Ingrediënten Olie > 2 el Water > 350 ml Zout > 2 th Suiker > 2 el Melkpoeder > 2,5 el Meel > 600 g Gist > 1,5 th BELANGRIJK Volgens hetzelfde principe kunt u ook andere traditionele broodrecepten maken: frans brood, volkorenbrood, suikerbrood, snel brood, brood zonder gluten, zoutloos brood, hiervoor selecteert u het bijbehorende programma op de menutoets. Gids voor het verbeteren van uw traditionele broodrecepten Is het resultaat niet volgens wens? Met deze tabel kunt u zien wat er aan de hand is. RESULTATEN Te hoog gerezen brood Ingezakt brood na te hoog gerezen te zijn Onvoldoen de gerezen brood Te lichte korst Bruine zijden maar het Meel aan brood is niet de zijkanten voldoende en bovenop gaar MOGELIJKE OORZAKEN Tijdens het bakken is de toets ingedrukt Niet genoeg meel Teveel meel Niet genoeg gist Teveel gist Niet genoeg water Teveel water Niet genoeg suiker Meel van slechte kwaliteit De verhouding van de ingrediënten is niet goed (te grote hoeveelheid) Het water is te warm Het water is te koud Onjuist programma 48 1. RECEPTEN VOOR TRADITIONEEL BROOD Recepten TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page49 Stokbrood (programma 1): voor 8 stokbroden van 80 g 2. RECEPT VOOR BROODJES th > theelepel - el > eetlepel Ingrediënten Water > 255 ml Zout > 1½ th Meel T55 > 420 g Gedroogde gist > 2 th Accessoires 1 bakhouder (5) 2 anti-aanbakplaten voor stokbrood (6) 1 mesje (8) 1 penseel (11) Voeg 1 el olie aan het recept toe als u nog zachter kruim voor uw stokbrood wilt. Voeg 2 th suiker toe als u uw stokbroden meer kleur wilt geven. 1ste Stap De 2 stappen kneden en rijzen van het deeg vinden automatisch plaats en duren in totaal 1.10 u (25 minuten kneden gevolgd door 45 min rijzen van het deeg). e 2 Stap Begin met het vormen van 4 stokbroden en bedek de andere 4 stokbroden met een doek of huishoudfolie. U kunt de smaken variëren door andere ingrediënten aan het brood toe te voegen. Maak het brood vochtig en rol het door sesamzaad of maanzaad. 2cm 1cm Voor een optimaal resultaat maakt u diagonale insnijdingen op de bovenzijde met een kartelmes of het meegeleverde mesje, voor openingen van 1 cm. U kunt het uiterlijk van uw stokbroden variëren en insnijdingen maken met een schaar over de volle lengte van het stokbrood. 3e Stap Met het meegeleverde penseel maakt u de bovenzijde van de stokbroden goed vochtig, maar vermijd daarbij teveel water op de anti-aanbakplaten. BELANGRIJK De naad van de stokbroden moet onder liggen. Ciabatta (programma 2): voor 4 ciabatta’s th > theelepel - el > eetlepel Ingrediënten Water > 360 ml Zout > 2 th Meel T55 > 500 g Gedroogde gist > 2 th Accessoires 1 bakhouder (5) 2 anti-aanbakplaten voor broodjes (7) 1 penseel (11) 1ste Stap De 2 stappen kneden en rijzen van het deeg vinden automatisch plaats en duren in totaal 1.20 u (25 minuten kneden gevolgd door 55 min rijzen van het deeg). 2e Stap Begin met het vormen van 2 staven en bedek de andere 2 staven met een doek of huishoudfolie. 3e Stap Bestrijk de ciabatta’s met olijfolie met behulp van het penseel. 49 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page50 th > theelepel - el > eetlepel Ingrediënten Water > 125 ml Zout > ½ th Olijfolie > 2 th Meel T55 > 210 g Gedroogde gist > 1 th Accessoires 1 bakhouder (5) 2 anti-aanbakplaten voor broodjes (7) 1 penseel (11) Dit recept kan niet met kleinere hoeveelheden bereid worden. 1ste Stap De 2 stappen kneden en rijzen van het deeg vinden automatisch plaats en duren in totaal 1.20 u (30 minuten kneden gevolgd door 50 min rijzen van het deeg). 2e Stap Begin met het vormen van 10 gressini’s en bedek de andere 10 gressini’s met een doek of huishoudfolie. Maak de gressini’s in twee stappen lang, om breken te voorkomen. Pitabrood (programma 4): voor 4 platte broden th > theelepel - el > eetlepel Ingrediënten deeg Meel T55 > 250 g Zout > ½ th Water > 150 g Gedroogde gist > 2 th Ingrediënten “barbouille” Koud water > ¼ kopje Meel > ¼ kopje Heet water > ½ kopje Accessoires 1 bakhouder (5) 2 anti-aanbakplaten voor broodjes (7) 1 penseel (11) 1ste Stap De 2 stappen kneden en rijzen van het deeg vinden automatisch plaats en duren in totaal 35 min (20 minuten kneden gevolgd door 15 min rijzen van het deeg). 2e Stap Begin met het vormen van 2 staven en bedek de andere 2 staven met een doek of huishoudfolie. 3e Stap Bereid de “barbouille” door het koude water met het meel te mengen. Voeg vervolgens het hete water toe aan dit mengsel. Strijk een flinke hoeveelheid van de barbouille met de handen uit over de broodjes. Niet alles uitstrijken. Vervang voor knapperigere broodjes de “barbouille” door een eidooier die u met een penseel over de broodjes uitstrijkt. Maak vervolgens met uw vingertoppen afdrukken in de lengteen dwarsrichting van de broodjes. 50 2. RECEPT VOOR BROODJES Broodstengels (soort soepstengels) (programma 3): voor 20 gressini’s TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page51 Bolletje (programma 5): voor 8 sandwichbroodjes 2. RECEPT VOOR BROODJES th > theelepel - el > eetlepel Ingrediënten Water > 215 ml Melkpoeder > 10 g Olie > 3 th Zout > 1 th Suiker > 2.5 el Meel T55 > 360 g Gedroogde gist > 2 th Accessoires 1 bakhouder (5) 2 anti-aanbakplaten voor broodjes (7) 1 penseel (11) 1ste Stap De 2 stappen kneden en rijzen van het deeg vinden automatisch plaats en duren in totaal 1.20 u (25 minuten kneden gevolgd door 55 min rijzen van het deeg). 2e Stap Begin met het vormen van 4 staven en bedek de andere 4 staven met een doek of huishoudfolie. 3e Stap Druk, wanneer u de broodjes op de platen heeft gelegd en een ronde vorm heeft gegeven, licht in met uw handpalm om overmatig rijzen te voorkomen. Klein zoet brood (programma 6): voor 8 suikerbroodjes th > theelepel - el > eetlepel Ingrediënten Ei > 1 Melk > 110 ml Olie > 2.5 el Boter > 65 g Zout > 1 th Suiker > 4,5 el Meel T55 > 300 g Gedroogde gist > 2 th Accessoires 1 bakhouder (5) 2 anti-aanbakplaten voor broodjes (7) 1 penseel (11) 1ste Stap De 2 stappen kneden en rijzen van het deeg vinden automatisch plaats en duren in totaal 1.25 u (30 minuten kneden gevolgd door 55 min rijzen van het deeg). 2e Stap Begin met het vormen van 4 staven en bedek de andere 4 staven met een doek of huishoudfolie. 3e Stap Voor een glanzend korstje kunt u met behulp van het penseel een mengsel van evenveel ei als water over het brood uitstrijken. 51 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page52 Is het resultaat niet volgens wens? Met deze tabel kunt u MOGELIJKE OORZAKEN zien wat er aan de hand is. OPLOSSINGEN Er zit teveel water in de bereiding. - Gebruik minder water. - Bedek uw handen met meel om het deeg vorm te geven. Er zit te weinig gluten in het meel. - Gebruik deeg voor gebak (T 45). Het deeg is niet soepel genoeg. - Laat het deeg 10 min rusten voordat u het vorm geeft. De vormen zijn onregelmatig. - Weeg de staven om te zorgen dat zij hetzelfde gewicht hebben. Er zit te veel meel in de bereiding. - Vorm het deeg voor en laat het rusten voordat u het zijn uiteindelijke vorm geeft. - Voeg een beetje water toe wanneer u met kneden begint. Het deeg is te hard gekneed. - Laat het deeg 10 min rusten voordat u het vorm geeft. - Gebruik zo min mogelijk meel op het werkblad. - Bewerk tijdens het vormgeven het deeg zo min mogelijk. De platen zijn niet goed geplaatst. - Zorg voor voldoende ruimte op de platen om de staven te plaatsen. Deeg te vloeibaar. - Zorg voor de juiste dosering van de vloeistoffen. - De recepten zijn voor eieren van 50 g, als de eieren groter zijn, pas hier dan ook de hoeveelheid water aan aan. De broodjes plakken op de plaat en zijn verbrand. Teveel eigeel. - Gebruik minder eigeel. - Voorkom het weglopen van het eigeellaagje op de plaat. De broodjes zijn dof na het bakken. Te weinig vocht gebruikt aan het - Breng met het penseel een laagje van eigeel en begin van het bakken. water aan vóór het bakken. Het deeg plakt. Het deeg scheurt. Het deeg is compact. De broodjes raken elkaar aan en zijn niet voldoende gaar. De broodjes zijn niet voldoende gerezen. De broodjes zijn niet voldoende gerezen. Te weinig gist. - Gebruik meer gist. Het deeg is te hard gekneed. - Laat het deeg 10 min rusten voordat u het vorm geeft. - Bewerk tijdens het vormgeven het deeg zo min mogelijk. Teveel gist. - Gebruik minder gist. Teveel gerezen. - Druk de broodjes enigszins plat wanneer u ze op de platen geplaatst heeft. 52 2. RECEPT VOOR BROODJES Gids voor nog betere broodjesrecepten TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page53 Technische storingsgids PROBLEMEN OPLOSSINGEN De kneders blijven in de uitneembare binnenpan bekneld zitten. De kneders blijven in het brood bekneld zitten. • Laten weken voor ze te verwijderen. Na een druk op gebeurt er niets. • Het apparaat is te warm. Wacht 1 uur tussen 2 cycli. • U heeft de timer geprogrammeerd. Na op gedrukt te hebben draait de motor maar er wordt niet gekneed. • De uitneembare binnenpan zit niet goed op zijn plaats. • De kneder is afwezig of zit niet goed op zijn plaats. Na een programmering met de timer is het brood niet voldoende gerezen of er is niets gebeurd. • U heeft vergeten na de programmering op te drukken. • De gist is in contact gekomen met het zout en/of het water. • Kneder afwezig. Brandgeur. • Een deel van de ingrediënten is naast de uitneembare binnenpan gevallen: laat het apparaat afkoelen en maakt de binnenzijde van de binnenpan schoon met een vochtige spons en zonder reinigingsproduct. • De bereiding is overgelopen: te grote hoeveelheid ingrediënten, met name vloeistof. Neem de juiste verhoudingen van het recept in acht. • Gebruik het accessoire om het brood uit de bakvorm te halen (pagina 43). Garantie • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik; in geval van een onjuist gebruik of een gebruik dat niet overeenkomt met de gebruiksaanwijzing, kan het merk geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden en is de garantie niet geldig. • Lees de gebruiksaanwijzing goed door voordat u uw broodbakmachine voor de eerste maal gebruikt. Elk gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontheft Tefal van elke aansprakelijkheid. Milieu • Overeenkomstig de geldende regelgeving dient ieder onbruikbaar apparaat definitief onbruikbaar gemaakt worden: maak het snoer los en snijd het door voordat u het apparaat weggooit. Wees vriendelijk voor het milieu ! ! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. ! Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. Voor een gedetailleerd instructiefilmpje over het maken van stokbroden kunt u de verfilmde instructies downloaden van de volgende website: 53 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page54 Sicherheitshinweise Wichtige Vorkehrungen Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den jeweils anwendbaren Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie, Elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit...). • Dieses Gerät darf nicht über eine Schaltuhr oder eine externe Fernbedienung betrieben werden. • Jedes Gerät unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle. Mit in Stichproben entnommenen Geräten, werden praktische Gebrauchsversuche angestellt. Deshalb können einzelne Geräte Gebrauchsspuren aufzeigen. Benutzung Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Nicht im Freien verwenden. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in denen die Garantie nicht gilt: - Gebrauch in Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern, - Gebrauch auf Bauernhöfen, - Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter, - Gebrauch in Umfeldern wie Gästezimmern. • Von der Reinigung und Bedienung abgesehen, dürfen alle sonstigen Eingriffe nur vom autorisiertem Kundendienst durchgeführt werden. • Der an diesem Gerät gemessene Geräuschpegel liegt bei 55 dBa. Witchig • Achtung: Am Ende oder während des Programms kann beim Öffnen des Deckels Dampf austreten. • Achten Sie im Programm 19 (Marmelade, Kompott) darauf, dass beim Öffnen des Deckels Dampf oder heiße Spritzer entstehen können. • - die Mengenangaben in den Rezepten nicht überschreiten. - nicht mehr als 1,500 g für die Backform und 900 g für die Platten, - nicht mehr als 450 g Mehl und 2,5 Teelöffel Hefe für die Brötchen, - nicht mehr als 900 g Mehl und 5 Teelöffel Hefe für Brot. Immer • Bei Nichtgebrauch oder zum Reinigen stets den Netzstecker ziehen. • Das Gerät muss stabil und vor Wasserspritzern geschützt stehen. Fächer von Einbauküchen sind als Standplatz gänzlich ungeeignet. • Das spezielle Baguette-Messer hat eine sehr scharfe Klinge. Bitte achten Sie darauf, dieses Messer in einem sicheren Ort aufzubewahren. • Am Ende des Programms bei der Herausnahme der Backform oder beim Berühren heißer Flächen immer Ofenhandschuhe tragen. Niemals • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn : - dessen Stromkabel beschädigt oder fehlerhaft ist, - das Gerät auf den Boden gefallen ist und sichtbare Schäden aufweist oder Funktionsstörungen auftreten. In diesen Fällen muss das Gerät zur nächsten autorisierten Kundendienstwerkstatt gebracht werden, um jedwede Gefahr zu vermeiden. Bitte lesen Sie die Garantiebestimmungen. • Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden. • Das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Das Netzkabel nicht herabhängen lassen, Kinder könnten daran ziehen. • Bewahren Sie die Antihaft-Platten für das Gebäck nicht im Brotbackautomaten auf. 54 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page55 • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. • Das Sichtfenster während und direkt nach dem Betrieb nicht berühren. Das Sichtfenster kann sehr heiß werden. • Das Gerät darf nicht auf andere Geräte gestellt werden. • Das Gerät darf nicht als Wärmequelle benutzt werden. • Bereiten Sie im Gerät keine andere Gerichte als Brot, Gebäck und Marmelade zu. • Legen Sie nie Papier, Karton oder Plastik ins Innere des Gerätes und stellen Sie nichts darauf ab. Das Gerät nicht unter leicht entflammbare Gegenstände (z. B. Gardinen, Vorhänge) stellen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt betreiben. Bewegen Sie das Gerät nicht solange es heiß ist. • Wenn Teile des Gerätes Feuer fangen, nie mit Wasser löschen. Den Netzstecker des Gerätes ausstecken Deckel schliessen und die Flammen mit einem feuchten Tuch ersticken. • Verwenden Sie für Ihre Sicherheit nur original Zubehör und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt sind. • Die Belüftungsschlitze nie verstopfen. Stromversorgung und das Netzkabel • Überprüfen, dass die Gerätespannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Durch einen falschen Anschluss geht die Garantie verloren. • Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose anschließen. Zuwiderhandlungen können Stromschläge zur Folge haben und unter Umständen schwere Verletzungen verursachen. Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, dass die Steckdose den geltenden Elektrovorschriften Ihres Landes entspricht. Wenn Sie keine geerdete Steckdose haben, müssen Sie vor Gerätegebrauch unbedingt Ihr Stromnetz von einer zugelassenen Stelle anpassen lassen. • Das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel ausstecken. • Nur geerdete Verlängerungskabel in gutem Zustand benutzen, deren Durchmesser mindestens so groß ist wie der des mitgelieferten Stromkabels. Das Kabel muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann. • Das Netzkabel nicht in die Nähe oder in Kontakt mit heißen Geräteflächen, Hitzequellen oder scharfen Kanten bringen. Reparaturen • Reparaturen dürfen nur von Fachkräften unter Verwendung von Original-Ersatzteilen des Herstellers durchgeführt werden. Selbst ausgeführte Reparaturen sind eine Gefahrenquelle für den Benutzer. Gerätebeschreibung 1. Backform Zubehör: 2. Knetelement 8. Spezielles Baguette-Messer 3. Abnehmbarer Deckel mit Sichtfenster 9. a. Esslöffel 4. Bedienfeld b. Teelöffel a. Anzeigedisplay 10. „Haken“ zum Entfernen der Knetelemente a1. Gewichtsanzeige 11. Pinsel a2. Anzeige des Programms 12. Messbecher a3. Bräunungsgrad a4. Timerprogrammierung a5. Warmhalten b. Programmwahl c. Einstellung der Brotgröße 4.a1 d. Tasten für die Einstellung der Zeitschaltuhr und der Zeit für die die 4.a4 Programme 7 und 15 e. Betriebskontrollleuchte f. Start / Stopp-Taste 4.a2 4.a5 g. Einstellung des Bräunungsgrads 5. Halterung für Backformen 6. 2 antihaftbeschichtete Baguette-Backformen 4.a3 7. 2 Antihaft-Platten für Brötchen und Gebäck 55 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page56 Vor der ersten Inbetriebnahme Auspacken • Packen Sie das Gerät aus, bewahren Sie den Garantieschein gut auf und lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Geräts die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch - fig. 1. • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Fläche. Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör innerhalb und außerhalb des Gerätes entfernen. Vorsicht • Die Klinge des Baguette-Messers ist sehr scharf. Gehen Sie behutsam damit um. NO OK Reinigung des Backraums • Reinigen Sie den Backraum des Gerätes mit einem feuchten Tuch und reiben Sie ihn gründlich trocken - fig. 2. Während des ersten Gebrauchs kann sich ein leichter Geruch entwickeln. Das Gerät muss vor der ersten Benutzung unbedingt solange bei geöffnetem Fenster aufgeheizt werden, bis keine Geruchs- und Rauchentwicklung mehr feststellbar ist. Benutzung 1. Vor Benutzung Ihres Gerätes • Zum Herausnehmen der Brotbackform kippen Sie diese leicht zur Seite, TIPP um sie zu lösen - fig. 3. Das Kneten wird • Anschließend die Knetelemente einsetzen - fig. 4. verbessert, wenn die Knethaken einander gegenüber 2. Hinzufügen der Zutaten eingesetzt werden. • Die Zutaten müssen in der vorgeschriebenen Reihenfolge in die Backform gegeben werden (siehe praktische Tipps Seite 62) - fig. 5. • Zutaten präzise abwiegen. 3. Die ersten Schritte • Backform einsetzen - fig. 6. TIPP • Nacheinander auf die beiden Seiten der Backform drücken, um sie auf Um Ihren dem Antrieb einrasten zu lassen. Beide Seiten der Backform müssen gut Brotbackautomaten arretiert sein - fig. 7. kennen zu lernen, • Rollen Sie das Kabel ab und schließen Sie es an eine geerdete Steckdose schlagen wir Ihnen vor, an. das Rezept BROT • Nach dem akustischen Signal wird standardmäßig “Programm 1” und GRUNDREZEPT als erstes “mittleres Bräunen” angezeigt - fig. 8. Brot zu versuchen. Beziehen Sie sich auf die Kartei “PROGRAMM BROT GRUNDREZEPT”, Seite 65. 56 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page57 4. Wählen Sie ein Programm (siehe folgende Tabelle) • Für jedes Programm wird eine Voreinstellung angezeigt. Die gewünschten Einstellungen können manuell angepasst werden. • Mit der Programmwahl werden verschiedene Stufen eines Zyklus ausgelöst, die Schritt für Schritt automatisch ablaufen. • Drücken Sie die „Menü” Taste zum Einstellen der verschiedenen Programme. • Die dem eingestellten Programm entsprechende Backzeit wird automatisch angezeigt. IM MENÜ VERFÜGBARE PROGRAMME MERKMALE GEBÄCK Um Sie bei der Vorbereitung des Gebäcks entsprechend den Programmen 1 bis 6 zu unterstützen, ist Ihrem Brotbackautomaten eine zusätzliche Anleitung beigelegt. Die Vorbereitung des Gebäcks erfolgt in mehreren Etappen und das Backen im Brotbackautomaten erfolgt im Anschluss an die Vorbereitung des Gebäcks. 1. Baguette Das Programm "Baguette" gibt Ihnen die Möglichkeit, Ihre Baguettes und Baguettebrötchen selber herzustellen, mit einer knusprigen Kruste. 2 . Ciabatta Das Programm 2 ermöglicht Ihnen, das bekannteste Brot Italiens herzustellen, innen weich und locker. Eine ausgezeichnete Basis für Sandwichs. 3. Grissini Das Programm "Grissini" ermöglicht dünne, knusprige Brotstangen zu backen. 4. Fladenbrot Das Programm 4 ist an die Zubereitung von Broten mit feuchtem, großporigem Innern angepasst, wie Pide, eine türkische Spezialität. Eine ausgezeichnete Basis für Sandwiches. 5. Brötchen Das Programm 5 ist ideal für 8 helle Brötchen, rund und weich, mit leichter Struktur. 6. Süße Brötchen Das Programm 6 ermöglicht kleine, süße Brötchen herzustellen, mit leichter Konsistenz, wie z.B. die Ensaimadas, sehr bekannt in Spanien. 7. Aufwärmen / Backen Mit dem Programm 7 können Sie 10 bis 35 Min lang das mit Programm 1 bis 6 vorbereitete Gebäck backen und aufbacken. Einstellbar im 5 Min.-Takt. Der Brotbackautomat darf während der Nutzung des Programms 7 nicht ohne Aufsicht gelassen werden. Um den Zyklus vor dem Ende zu unterbrechen, halten Sie das Programm manuell, durch langen Druck auf die Taste, an . KLASSISCHE BROTE 8. Grundrezept Mit dem Programm 8 können Sie die meisten Rezepte für helles Brot backen, mit Weizenmehl. 9. Französisches Brot Das Programm 9 ist geeignet für das traditionelle, französische Weißbrot. Dieses Brot ist großporig. 10. Vollkornbrot Das Programm 10 ist zu wählen, wenn man Vollkornmehl verwendet. 57 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page58 KLASSISCHE BROTE 11. Süßes Brot Das Programm 11 backt Brot mit erhöhtem Fett- und Zuckergehalt. Bei Gebrauch von Backmischungen für Milchbrot und Brioche darf eine Gesamtteigmenge von 1000 g nicht überschritten werden. Für die Zubereitung Ihres ersten Brioche-Rezepts empfehlen wir Ihnen den Bräunungsgrad HELL. 12 . Brot (Sehr Schnell) Das Programm 12 ist für das Rezept "SCHNELLES BROT"geeignet, das Sie im beigelegten Rezeptbuch finden. Für dieses Rezept sollte die Wassertemperatur bei höchstens 35°C liegen. 13. Glutenfreies Brot Geeignet für Personen, die Gluten nicht vertragen (Zöliakie), was in mehreren Getreidearten (Weizen, Gerste, Roggen, Hafer, Kamut, Dinkel usw.) vorkommt. Der Brotbackautomat und die Brotbackform müssen gründlich gereinigt werden, damit es keine Verunreinigung durch andere Mehlarten gibt. Im Falle einer strikten Diät ohne Gluten versichern Sie sich, dass auch die verwendete Hefe kein Gluten enthält. Die Konsistenz der Mehlarten ohne Gluten erlaubt keine optimale Mischung. Man muss also während dem Kneten den Teig mit einem Rührlöffel aus elastischem Kunststoff von den Rändern herunterdrücken. Das Brot ohne Gluten ist dichter und heller als normales Brot. 14. Salzfreies Brot Durch eine Verringerung der Salzzufuhr kann das Risiko kardiovaskulärer (HerzKreislauf-System betreffende) Erkrankungen gesenkt werden. 15. Backen Das Backprogramm ermöglicht, zwischen 10 und 70 Min zu backen, regelbar in 10-Min-Stufen. Bräunung je nach Wunsch hell, mittel oder dunkel. Es kann separat benutzt werden und : a) in Verbindung mit dem Programm Hefeteig (nur kneten), b) um schon gebackene Brote aufzuwärmen oder aufzuknuspern. c) um das Backen fortzusetzen im Fall eines längren Stromausfalls während einem Back-Zyklus. Dieses Programm ist nur geeignet Brot (und nicht Gebäck) zu backen. Der Brotbackautomat darf während der Nutzung des Programms 15 nicht ohne Aufsicht gelassen werden. Um den Zyklus vor dem Ende zu unterbrechen, halten Sie das Programm . manuell durch langen Druck auf die Taste an 16. Hefeteig Das Programm „Hefeteig“ backt nicht. Diese Einstellung knetet den Teig und lässt ihn ruhen, damit er aufgehen kann, insbesondere für Pizzateig, Hefezopf und Blechkuchen geeignet. 17. Pasta Das Programm 17 knetet nur und ist für Teige bestimmt, die nicht aufgehen sollen, insbesondere Nudelteig. 18. Kuchen Das Programm 18 ermöglicht die Zubereitung von Backwaren und Kuchen mit Backpulver. Für dieses Programm ist nur das Gewicht 1000 g verfügbar. 19. Marmelade Das Programm 19 kocht automatisch Konfitüre und Marmelade in der Backform. Die Früchte müssen grob zerkleinert und entkernt werden. 58 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page59 5. Einstellen der Brotgröße (in g) • Die Brotgröße ist standardmäßig auf 1000 g eingestellt. Dabei handelt es sich um eine Grundeinstellung. • Die genauen Anweisungen sind in den jeweiligen Rezepten angegeben. • Die Einstellung des Gewichts ist nicht verfügbar für die Programme von 1 bis 7 und 13, 15, 16, 17, 18, 19. • Drücken Sie die Taste um das gewünschte Gewicht: 750 g, 1000 g oder 1500 g einzustellen - fig. 9. Der Pfeil erscheint neben der ausgewählten Größe. 6. Einstellen des Bräunungsgrades Das Gerät ist automatisch auf einen mittleren Bräunungsgrad eingestellt. • Die Einstellung der Bräunung ist nicht verfügbar für die Programme 7, 15, 16, 17, 19. Sie haben drei Auswahlmöglichkeiten : HELL/MITTEL/DUNKEL. • Zum Ändern der Standardeinstellung drücken Sie die Taste bis die Markierung neben dem ausgewählten Bräunungsgrad erscheint - fig. 10. 7. Start der Programme • Um das ausgewählte Programm zu beginnen, drücken Sie auf die Taste . Die Kontrollleuchte leuchtet und die 2 Punkte der Zeitschaltuhr blinken. Das Programm beginnt. Die dem Programm entsprechende Dauer wird angezeigt. Die nächsten Schritte erfolgen automatisch, einer nach dem anderen - fig. 11. 8. Einstellung der Timer-Funktion • Mit der Timer-Funktion können Sie den Brotbackvorgang bis zu 15 Stunden im Voraus programmieren, damit das Brot zu dem Zeitpunkt fertig ist, zu dem Sie es wünschen. Timer-Programmierung ist für Programme 1 bis 7 und 12, 13, 15, 16, 17, 18, 19 nicht möglich. Nach der Auswahl des Programms, der Einstellung des Bräunungsgrades und der Brotgröße wird die Timer-Funktion aktiv. Im Anzeigefeld erscheint die Programmzeit. Sie müssen nun die Zeitdifferenz zwischen dem Zeitpunkt, an dem Sie die Timer-Funktion starten und der Zeit, zu der das Brot fertig sein soll, berechnen. Die errechnete Zeit wird anhand der und eingestellt ( zum Wert heraufsetzen, zum Wert herabsetzen). Durch kurzes Drücken stellt sich der Timer in 10 Minuten-Schritten weiter. Durch einen andauernden Druck auf die Taste, zählt der Timer kontinuierlich in 10 Minuten-Schritten weiter. Beispiel: Es ist 20h00 und Sie möchten ein frisches Brot am nächsten Morgen um 7h00. Sie programmieren mit den und Tasten11h00. Drücken Sie auf . Es ertönt ein Signalton. PROG wird angezeigt und die 2 Punkte der Zeitschaltuhr blinken. Der Countdown beginnt. Die Betriebskontrollleuchte leuchtet auf. Wenn Sie die Programmierung verändern möchten, drücken Sie länger auf , bis ein Signalton zu hören ist. Die Standardzeit wird im Anzeigefenster angezeigt. Wiederholen Sie den Programmierungsvorgang. Manche Zutaten sind verderblich. Aus diesem Grund darf die Timer-Funktion nicht für Rezepte mit folgenden Zutaten verwendet werden: frische Milch, Eier, Joghurt, Käse, frisches Obst. 9. Unterbrechen eines Programms • Am Ende des Programms stoppt der Brotbackautomat automatisch ; 0:00 wird angezeigt - fig. 12. Mehrere akustische Signale ertönen und die Kontrollleuchte blinkt. • Drücken Sie zur Unterbrechung eines laufenden Programms oder zum Ausschalten der TimerFunktion 5 Sekunden lang die Taste . 59 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page60 10. Nach dem Backen: Stürzen des Brotes (Dieser Schritt betrifft nicht die “die Zubereitung von Gebäck”) • Am Ende des Backzyklus ziehen Sie den Netzstecker. • Zum Herausnehmen der Brotbackform kippen Sie diese leicht zur Seite, um sie zu lösen. Achtung! Griff und Deckelinnenseite sind heiß. Verwenden Sie stets Ofenhandschuhe - fig. 13. • Brot aus der Backform nehmen und 1 Stunde auf einem Kuchengitter abkühlen lassen - fig. 14. • Es kann vorkommen, dass die Knetelemente beim Stürzen des Brotes in diesem stecken bleiben. Benutzen Sie in diesem Fall den mitgelieferten Haken wie folgt: > legen Sie das gestürzte, noch warme Brot auf die Seite und halten Sie es mit der durch einen Ofenhandschuh geschützten Hand fest, > führen Sie den “Haken” in die Achse des Knetelements ein und ziehen Sie vorsichtig daran, um das Knetelement herauszuziehen - fig. 15, > wiederholen Sie den Vorgang mit dem zweiten Knetelement, > stellen Sie das Brot wieder gerade hin und lassen Sie es auf einem Rost abkühlen. • Verwenden Sie zum Herausnehmen des Brots keine Metallutensilien, um die Anti-HaftBeschichtung der Form nicht zu beschädigen. Reinigung und Pflege • Ziehen Sie den Stecker des Gerätes heraus und lassen Sie es abkühlen, Deckel offen. • Nehmen Sie den Deckel ab, wenn Sie das Produkt umdrehen müssen. • Reinigen Sie das Gerät außen und innen mit einem feuchten Schwamm. Trocknen Sie es sorgfältig ab. • Waschen Sie die Backform, die Knethaken, das Backgestell und die Antihaft-Platten mit warmem Seifenwasser. • Sollten die Knethaken in der Backform bleiben, lassen Sie sie 5 bis 10 Min im Wasser einweichen. • Montieren Sie bei Bedarf den Deckel ab, um ihn mit heißem Wasser zu reinigen - fig. 16. • Geben Sie die Teile nicht in die Spülmaschine - fig. 17. • Weder haushaltsübliche Reinigungsmittel, Topfkratzer noch Brennspiritus verwenden. Nur mit einem weichen und feuchten Tuch reinigen. • Das Gerätegehäuse oder den Deckel niemals in Wasser tauchen. • Legen Sie die Baguette-Backformen und die Platten für Brötchen und Gebäck zum Aufbewahren nicht in den Brotbackautomat. Dadurch könnte deren Antihaftbeschichtung verkratzt werden. Programm-Zyklen • In der Tabelle auf der nächsten Seite ist der Ablauf der verschiedenen Zyklen je nach eingestelltem Programm dargestellt. Kneten Verleiht dem Teig Struktur, damit er gut aufgeht. > Ruhen Der Teig entspannt sich. TIPP Während dieses Schrittes, außer für die Programme 7, 13, 15, 16, 17, 19 können Sie Zutaten hinzufügen: z.B. Trockenfrüchte, Oliven, Speck usw. > Gehen In dieser Zeit wirkt die Hefe, der Teig geht auf und entwickelt sein Aroma. > Backen Der Teig bekommt eine knusprige und goldbraune Kruste. > Warmhalten Zum Warmhalten nach dem Backzyklus. Es ist jedoch ratsam, das Brot gleich nach dem Backen aus der Backform zu nehmen. Kneten: Der Teig wird im ersten und zweiten Knetstadium sowie zwischen den Gehzyklen durchgeknetet. Beziehen Sie sich auf die zusammenfassende Übersicht der Zubereitungszeiten weiter unten und auf die Spalte “Angezeigte Zeiten beim Signal Zutaten”. Diese Spalte gibt die Zeit an, die angezeigt wird, wenn die akustischen Signale ertönen. Um genauer zu wissen, nach wie viel Zeit die akustischen Signale ertönen, reicht es, die Zeit der Spalte “Angezeigte Zeiten beim Signal Zutaten” von der Gesamt- Backzeit abzuziehen. Beispiel: “Angezeigte Zeiten beim Signal Zutaten” = 2,51 und “GesamtBackzeit”=3,13: die Zutaten können nach 22 Min dazugegeben werden. 60 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page61 KLASSISCHE BROTE GEBÄCK Mehrere Signaltöne deuten darauf hin, wann Sie eingreifen können. Geben Sie nicht mehr Zutaten als in den Rezepten angegeben dazu und lassen Sie keine Zutaten außerhalb des Backgestells oder der Backform fallen. Gehen: Der Teig geht im ersten, zweiten oder dritten Zyklus auf. Backen: Das Brot wird im letzten Backzyklus gebacken. Warmhalten: Bei den Programmen 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 und 18 können Sie das Backgut im Gerät lassen. Nach Ende des Backzyklus schaltet der Brotbackautomat automatisch auf Warmhalten (1 Stunde). Die Anzeige bleibt auf 0:00 während der Warmhaltezeit. Die Kontrollleuchte blinkt. Ein akustisches Signal ertönt in regelmäßigen Abständen. Am Ende des Programms stoppt das Gerät automatisch. Mehrere Signaltöne ertönen dabei. Angezeigte Gesamtzeit Zubereitungsze Zeiten beim Warmhalte des it des Teiges Backzeit 1 Backzeit 2 Gewicht zeit Programme Signal Programms (Kneten-Ruhe- (Std) (g) (Std) (Std) Zutaten (Std) Aufgehen) (Std) 1 2:39 1:10 0:47 0:42 2:19 2 2:30 1:20 0:35 0:35 2:10 3 2:24 1:20 0:32 0:32 2:06 4 1:25 0:35 0:25 0:25 1:12 5 2:30 1:20 0:40 0:30 2:15 6 2:52 1:25 0:47 0:40 2:34 10 bis 35 min, 10 bis in 5 min7 35 min Schritten 750 3:12 0:55 2:54 8 1000 3:17 2:17 1:00 2:59 1:00 1500 3:22 1:05 3:04 750 3:19 0:55 3:03 9 1000 3:24 2:24 1:00 3:08 1:00 1500 3:29 1:05 3:13 750 3:17 1:05 2:59 10 1000 3:22 2:12 1:10 3:04 1:00 1500 3:27 1:15 3:09 750 3:15 1:00 2:51 11 1000 3:20 2:15 1:05 2:56 1:00 1500 3:25 1:10 3:01 750 1:30 0:55 1:23 12 1000 1:35 0:35 1:00 1:28 1:00 1500 1:40 1:05 1:33 13 1000 1:42 0:47 0:55 1:00 750 2:41 1:00 2:23 14 1000 2:46 1:41 1:05 2:28 1:00 1500 2:51 1:10 2:33 10 bis 70 min, 10 bis in 10 min15 70 min Schritten 16 1:25 1:25 0:00 17 0:15 0:15 0:00 18 1000 1:29 0:09 1:20 1:23 1:00 19 1:05 0:15 0:50 - Hinweis: die Gesamtzeit des Programms umfasst nicht die Warmhaltezeit. 61 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page62 Praktische Tipps Tipps für die Zubereitung der Rezepte • Alle Zutaten müssen Zimmertemperatur haben (ausgenommen gegenteilige Angabe) und genau abgewogen werden. Messen Sie die Flüssigkeiten mit dem mitgelieferten Messbecher ab. Der doppelseitige Messlöffel besitzt auf einer Seite das Esslöffel- und auf der anderen Seite das TeelöffelMaß. Falsche Messmengen beeinträchtigen das Backergebnis. • Halten Sie sich an die angegebene Reihenfolge: > Flüssigkeiten (Butter, Öl, Eier, Wasser, Milch) > Salz > Zucker > Mehl, erste halbe Menge > Milchpulver > Zusätzliche feste Zutaten > Mehl, zweite halbe Menge > Trockenhefe • Die Mehlmenge muss genau abgewogen sein, das ist wichtig. Am besten verwenden Sie dazu eine Küchenwaage. Verwenden Sie Trockenhefe aus der Tüte. Verwenden Sie kein Backpulver, außer, das Rezept schreibt es vor. Eine geöffnete Tüte Trockenhefe muss binnen 48 Stunden aufgebraucht werden. • Damit der Teig ungehindert aufgehen kann, sollten alle Zutaten von Anfang an in die Backform gegeben werden, damit der Deckel während des Betriebs nicht mehr geöffnet werden muss (ausgenommen gegenteilige Angabe). Halten Sie die Reihenfolge der Zutatenzugabe genau ein sowie die in den Rezepten genannten Mengenangaben. Als erstes die flüssigen und danach die festen Zutaten einfüllen. Die Hefe darf weder mit den Flüssigkeiten noch mit dem Salz in Berührung kommen. • Die Zubereitung von Brot ist sehr empfindlich gegenüber bestimmten Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen. An heißen Tagen empfehlen wir, kältere Flüssigkeiten als gewöhnlich zu verwenden. An kalten Tagen sollte das Wasser oder die Milch dagegen angewärmt werden (jedoch niemals über 35°C). • Es ist empfehlenswert den Teig nach dem halben Knetprozess zu prüfen. Er soll homogen sein und nicht an den Wänden der Backform kleben. > bei Mehlrückständen noch etwas Wasser nachgießen, > bei klebrigem Teig noch etwas Mehl hinzufügen. Diese Korrekturen sollten Sie sehr behutsam vornehmen (max. 1 Esslöffel auf einmal) und erst das Ergebnis abwarten, bevor Sie noch weitere Korrekturen vornehmen. • Es ist ein weitverbreiteter Irrtum, dass das Brot durch die Zugabe von Hefe besser aufgeht. Zuviel Hefe schwächt hingegen die Teigstruktur. Das Brot geht zwar zunächst gut auf, fällt aber nach dem Backen in sich zusammen. Sie können die Beschaffenheit des Teigs kurz vor dem Backen mit leichtem Fingerdruck prüfen: der Teig muss geschmeidig sein und etwas Widerstand bieten. Der Fingerabdruck verschwindet allmählich. • Wenn Sie den Teig formen, sollten Sie ihn nicht zu lange bearbeiten. Sie könnten nach dem Backen das erwartete Ergebnis nicht erreichen. Benutzung Ihres Brotbackautomaten • Bei Stromausfall: Der Brotbackautomat hat eine Schutzfunktion, die die Programmierung 7 Minuten lang speichert, falls der laufende Zyklus durch einen Stromausfall oder eine falsche Bedienung unterbrochen wird. Der Zyklus setzt dort wieder ein, wo er stehen geblieben ist. Bei längeren Unterbrechungen geht die Programmierung verloren. • Wenn Sie 2 Programme “Klassische Brote” aufeinander folgen lassen, warten Sie 1 Stunde bevor Sie die nächste Zubereitung anfangen. Ansonsten wird die Fehlermeldung E01 angezeigt. 62 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page63 Vorbereitung und Zubereitung von Gebäck Die folgenden Etappen sind gleich für alle Gebäck-Programme 1 bis 6. 1. Schritt: Kneten und Aufgehen des Teigs • Drücken Sie die Menü-Taste und wählen Sie das gewünschte Programm. • Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad ein. • Drücken Sie die Taste . Die Betriebsanzeige leuchtet und der Doppelpunkt der Zeitanzeige blinkt - fig. 18. • Der Knetzyklus des Teigs startet, anschließend geht der Teig auf. Diese beiden Etappen erfolgen automatisch. • Während des Knetens ist der Teig teilweise nicht gut durchmischt, dies hat keinen Einfluss auf das Endergebnis. • Wenn die Zubereitung fertig ist, stellt sich das Gerät 1 Stunde lang in Stand by. Mehrere akustische Signale informieren Sie, dass das Kneten und das Gehen des Teigs beendet sind. Die übrig bleibende Zeit wird angezeigt und die Kontrollleuchte blinkt - fig. 19. • Nehmen Sie die Backform aus dem Gerät - fig. 20. • Nach den Etappen Kneten und Gehen sollten Sie Ihren Teig innerhalb einer Stunde nach den akustischen Signalen benutzen. Darüber hinaus reinitialisiert sich das Gerät und das Programm ist verloren. In diesem Fall empfehlen wir Ihnen, das Programm 7 zu benutzen, das allein dem Backen des Gebäcks entspricht. 2. Schritt: Zubereitung von Gebäck Hilfestellungen zur Ausführung der Arbeitsschritte finden Sie in der beiliegenden Anleitung zur Zubereitung von Brot und Baguette. Wir zeigen Ihnen wie ein Profi es macht, doch nach wenigen Versuchen werden Sie problemlos eigenes Gebäck kreiren können. Was immer Sie machen, Erfolg ist garantiert. • Bestäuben Sie die Arbeitsfläche mit etwas Mehl. • Nehmen Sie den Teig aus der Backform und legen Sie ihn auf die Arbeitsfläche. WICHTIG! Die erreichte Länge der verschiedenen Brote muss der Größe der Antihaft-Platte entsprechen (ungefähr 18 cm). 2 1 • Legen Sie das Gebäck nach dem Formen auf die Antihaft-Platten und diese auf die Halterung für die Backformen. 63 TIPP Um Baguettes mit Körnern zu garnieren, rollen Sie die Baguettes in ein nasses Tuch (oder Papiertuch) und rollen Sie sie dann in den Körnern. TIPP Lassen Sie den Teig für eine lockere Konsistenz 5 Minuten ruhen, bevor Sie ihn formen. TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page64 3. Schritt: Backen - erster Zyklus • Stellen Sie die Halterung in das Gerät anstelle der Backform. • Drücken Sie nochmals auf die Taste , um das Programm wieder zu starten und mit dem Backen des Gebäcks zu beginnen. • Am Ende des ersten Backzyklus geht das Gerät 30 Min lang in Position Stand by. Mehrere akustische Signale ertönen, und die Betriebskontrollleuchte blinkt. • Nehmen Sie die Halterung heraus. Benutzen Sie immer Backhandschuhe, weil die Halterung sehr heiß ist. • Nehmen Sie das Gebäck von den Platten und lassen Sie sie auf einem Rost abkühlen. Die Programme 1 bis 6 ermöglichen 2 Backzyklen nacheinander. Wenn Sie nur eine Backzeit wünschen, müssen Sie das Gerät durch einen langen Druck auf ausschalten. Backen - zweiter Zyklus • Lassen Sie den Deckel offen, damit das Gerät ausreichend abkühlt, bevor Sie mit dem zweiten Backzyklus beginnen. • Legen Sie das übrigen Gebäck auf die Anti-Haft-Platten, dann die Platten auf die Halterung. Platzieren Sie alles im Brotbackautomaten. • Drücken Sie auf die Taste , um die zweite Backzeit zu starten. TIPP Geben Sie die Platten unter kaltes Wasser (um sie abzukühlen) und trocknen Sie diese, bevor Sie sie für die zweite Backzeit benutzen. • Am Ende des Zyklus stoppt das Programm automatisch. Mehrere akustische Signale ertönen und die Betriebskontrollleuchte blinkt. Ziehen Sie den Stecker des Brotbackautomaten aus der Steckdose. • Heben Sie das Gestell heraus. Benutzen Sie immer Backhandschuhe, weil die Halterung sehr heiß ist. • Nehmen Sie das Gebäck von den Platten und lassen Sie sie auf einem Rost abkühlen. 64 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page65 1. REZEPTE FÜR KLASSISCHE BROTE Rezepte Grundrezept (Programm 8) TL > Teelöffel - EL > Esslöffel Bräunungsgrad > Mittel Gewicht > 1000 g Zeit > 3:17 Zutaten Öl > 2 EL Wasser > 350 ml Salz > 2 TL Zucker > 2 EL Milchpulver > 2,5 EL Mehl > 600 g Hefe > 1,5 TL WICHTIG Nach dem gleichen Prinzip können Sie auch andere Brote zubereiten: Weißbrot, Vollkornbrot, Süßes Brot, Brot im Schnell-Programm, Brot ohne Gluten, Brot ohne Salz; Sie brauchen nur das entsprechende Programm mit der Menü-Taste auszuwählen. Fehlerursachen, um Ihre Ergebnisse zu verbessern Das Backergebnis entspricht nicht Ihren Erwartungen? Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen. MÖGLICHE URSACHEN Während des Backzyklus wurde die bedient Zu wenig Mehl Zu viel Mehl Zu wenig Hefe Zu viel Hefe Zu wenig Wasser Zu viel Wasser Zu wenig Zucker Schlechte Mehlqualität Falsche Proportionen der Zutaten (zu große Mengen) Wasser zu warm Wasser zu kalt Falsches Programm 65 ERGEBNISSE Brot zu stark Brot Brot aufgegangen, zu stark nicht genug dann zusaaufgegangen aufgegangen mengefallen Kruste nicht braun genug Brot außen braun, aber innen nicht genug gebacken Oberseite und Seiten bemehlt TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page66 TL > Teelöffel - EL > Esslöffel Zutaten Wasser > 255 ml Salz > 1½ TL Mehl Typ 550 > 420 g Hefe > 2 TL Zubehör 1 Halterung (5) 2 Anti-Haft-Platten für Baguettes (6) 1 spezielles Baguette-Messer (8) 1 Pinsel (11) Um weichere Baguettes zu erhalten, geben Sie 1 EL Öl zu den Zutaten hinzu. Wenn Sie Ihren Baguettes mehr Farbe geben wollen, fügen Sie 2 TL Zucker hinzu. 1. Schritt Die 2 Schritte, Kneten und Aufgehen, erfolgen automatisch und dauern insgesamt 1 Std 10 Min (25 Min Kneten, dann 45 Min Aufgehen). 2. Schritt Beginnen Sie, 4 Teigrohlinge zu formen und bedecken Sie die 4 anderen mit einem Tuch oder einer Frischhaltefolie. Sie können den Geschmack variieren indem Sie Ihre Brote würzen. Dafür reicht es, den Teig zu befeuchten und in Sesamkörner oder Mohn zu rollen. Um ein optimales Ergebnis zu erreichen, schneiden Sie diagonale Kerben auf der Oberseite des Baguettes ein, mit einem scharfen, gezackten Messer oder dem mitgelieferten Baguette-Messer um eine Öffnung von 1 cm zu erreichen. 2cm 1cm Sie können das Aussehen Ihrer Baguettes variieren und Einschnitte mit einem Messer über die ganze Länge machen. 3. Schritt Mit dem gelieferten Küchenpinsel befeuchten Sie großzügig die obere Seite der Baguettes, vermeiden Sie aber die Ansammlung von Wasser auf den AntihaftPlatten. WICHTIG: Die Teignaht muss auf der unteren Seite der Baguettes sein. Ciabatta (Programm 2) : für 4 Ciabatta TL > Teelöffel - EL > Esslöffel Zutaten Wasser > 360 ml Salz > 2 TL Mehl Typ 550 > 500 g Hefe > 2 TL Zubehör 1 Halterung (5) 2 Antihaft-Platten für Gebäck (7) 1 Pinsel (11) 1. Schritt Die 2 Schritte, Kneten und Aufgehen, erfolgen automatisch und dauern insgesamt 1 Std 20 Min (25 Min Kneten, dann 55 Min Aufgehen). 2. Schritt Beginnen Sie, 2 Teigrohlinge zu formen, und bedecken Sie die 2 anderen mit einem Tuch oder einer Frischhaltefolie. 3. Schritt Mit dem gelieferten Küchenpinsel bestreichen Sie die Ciabatta mit Olivenöl. 66 2. REZEPTE FÜR GEBÄCK Baguette (Programm 1): für 8 Baguettes 80 g TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page67 Grissini (Programm 3): für 20 Grissinis 2. REZEPTE FÜR GEBÄCK TL > Teelöffel - EL > Esslöffel Zutaten Wasser > 125 ml Salz > ½ TL Olivenöl > 2 TL Mehl Typ 550 > 210 g Hefe > 1 TL Zubehör 1 Halterung (5) 2 Antihaft-Platten für Gebäck (7) 1 Pinsel (11) Dieses Rezept kann nicht mit kleineren Mengen zubereitet werden. 1. Schritt Die 2 Schritte, Kneten und Aufgehen, erfolgen automatisch und dauern insgesamt 1 Std 20 Min (30 Min Kneten, dann 50 Min Aufgehen). 2. Schritt Beginnen Sie, 10 Grissinis zu formen, und bedecken die 10 anderen mit einem Tuch oder einer Frischhaltefolie. Um die Grissinis nicht zu zerbrechen, gehen Sie beim Ausrollen am besten in 2 Etappen vor. Fladenbrot (Programm 4): für 4 flache Brote TL > Teelöffel - EL > Esslöffel Zutaten für den Teig Mehl Typ 550 > 250 g Salz > ½ TL Wasser > 150 g Hefe > 2 TL Zutaten für die “Lasur” Kaltes Wasser > ¼ Tasse Mehl > ¼ Tasse Sehr heißes Wasser > ½ Tasse Zubehör 1 Halterung (5) 2 Antihaft-Platten für Gebäck (7) 1 Pinsel (11) 1. Schritt Die 2 Schritte, Kneten und Aufgehen, erfolgen automatisch und dauern insgesamt 35 Min (20 Min Kneten, dann 15 Min Aufgehen). 2. Schritt Beginnen Sie, 2 Teigrohlinge zu formen und bedecken Sie die 2 anderen mit einem Tuch oder einer Frischhaltefolie. 3. Schritt Bereiten Sie eine “Lasur” zu, indem Sie das kalte Wasser und das Mehl vermischen. Dann geben Sie zu dieser Mischung das sehr heiße Wasser hinzu. Verteilen Sie großzügig die Lasur mit der Hand auf den Broten. Nicht komplett verteilen. Um knusprigere Brote zu erhalten, ersetzen Sie die “Lasur” durch ein Eigelb, das Sie mit dem Pinsel verteilen. Machen Sie zum Schluss noch Abdrücke mit den Fingerspitzen in der Länge und in der Breite der Brote. 67 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page68 TL > Teelöffel - EL > Esslöffel Zutaten Wasser > 215 ml Milchpulver > 10 g Öl > 3 TL Salz > 1 TL Zucker > 2,5 EL Mehl Typ 550 > 360 g Hefe > 2 TL Zubehör 1 Halterung (5) 2 Antihaft-Platten für Gebäck (7) 1 Pinsel (11) 1. Schritt Die 2 Schritte, Kneten und Aufgehen, erfolgen automatisch und dauern insgesamt 1 Std 20 Min (25 Min Kneten, dann 55 Min Aufgehen). 2. Schritt Beginnen Sie damit, 4 Teigrohlinge zu formen und bedecken Sie die 4 anderen mit einem Tuch oder einer Frischhaltefolie. 3. Schritt Drücken Sie die Teigrohlinge leicht mit der Handfläche zusammen, nachdem Sie die Rohlinge auf die Platten gelegt haben, um die runde Form zu behalten und damit das Brot nicht zu sehr aufgeht. Süße Brötchen (Programm 6): für 8 süße Brötchen TL > Teelöffel - EL > Esslöffel Zutaten Ei > 1 Milch > 110 ml Öl > 2,5 EL Butter > 65 g Salz > 1 TL Zucker > 4,5 EL Mehl Typ 550 > 300 g Hefe > 2 TL Zubehör 1 Halterung (5) 2 Antihaft-Platten für Gebäck (7) 1 Pinsel (11) 1. Schritt Die 2 Schritte, Kneten und Aufgehen, erfolgen automatisch und dauern insgesamt 1 Std 25 Min (30 Min Kneten, dann 55 Min Aufgehen). 2. Schritt Beginnen Sie damit, 4 Teigrohlinge zu formen und bedecken Sie die 4 anderen mit einem Tuch oder einer Frischhaltefolie. 3. Schritt Damit Ihre süßen Brötchen nach dem Aufbacken glänzen, verteilen Sie darauf vor dem Backen mit dem Pinsel eine Mischung aus Ei und Wasser zu gleichen Teilen. 68 2. REZEPTE FÜR GEBÄCK Brötchen (Programm 5): für 8 Brötchen TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 19:00 Page69 2. REZEPTE FÜR GEBÄCK Ratgeber, um die Ergebnisse Ihres Gebäcks zu verbessern Das Backergebnis entspricht nicht Ihren Erwartungen? MÖGLICHE GRÜNDE Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen. Der Teig klebt. LÖSUNG - Weniger Wasser benutzen. Zuviel Wasser in der Zubereitung. - Bestäuben Sie Ihre Hände mit Mehl, um den Teig zu formen. Es fehlt Gluten im Mehl. - Benutzen Sie ein Backmehl (T450). Der Teig ist nicht geschmeidig genug. - Lassen Sie 10 Min ruhen bevor Sie den Teig formen. Die Formen sind unregelmäßig. - Wiegen Sie den Teig damit er jeweils die gleiche Größe hat. Zuviel Mehl in der Zubereitung. - Formen Sie den Teig grob, lassen Sie ihn dann ruhen, bevor Sie ihm die endgültige Form geben. - Geben Sie etwas Wasser am Anfang des Knetens hinzu. Der Teig wurde zuviel geknetet. - Den Teig 10 Min ruhen lassen bevor Sie ihm die Form geben. - So wenig wie möglich die Arbeitsplatte mit Mehl bestäuben. - Beim Formen den Teig so wenig wie möglich bearbeiten. Schlechte Position auf den Platten. - Benutzen Sie den Platz auf den Platten besser, um Ihren Teig zu platzieren. Teig zu flüssig. - Flüssigkeiten gut dosieren. - Die Rezepte wurden mit Eiern von 50 g, berechnet. Sollten die verwendeten Eier größer sein, muss weniger Wasser hinzugegeben werden. Das Gebäck klebt an den Platten und ist verbrannt. Zuviel Bräunung. - Wählen Sie eine schwächere Bräunung. - Vermeiden Sie, dass das Eigelb auf die Platten fließt. Das Gebäck ist nach dem Backen zu hell. Zu wenig befeuchtet am Anfang des Backens. - Verteilen Sie vor dem Backen eine Mischung aus Eigelb und Wasser auf dem Teig. Nicht genug Hefe. - Mehr Hefe hinzugeben. Teig zuviel geknetet/bearbeitet. - Vor dem Formen 10 Min. ruhen lassen. - Beim Formen den Teig so wenig wie möglich bearbeiten. Zuviel Hefe. - Weniger Hefe hinzugeben. Den Teig zu lange ruhen gelassen. - Die Brötchen auf den Platten leicht flach drücken. Der Teig reißt auseinander. Der Teig ist zu fest. Das Gebäck klebt aneinander und ist nicht gar. Das Gebäck ist nicht genügend aufgegangen. Das Gebäck ist nicht genug aufgegangen. 69 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page70 Hilfestellung bei technischen Störungen FEHLER HILFE Die Knetelemente bleiben in der Backform stecken. • In Wasser einweichen und dann herausziehen. Die Knetelemente bleiben im Brot stecken. • Verwenden Sie den auf Seite 60 beschriebenen “Haken” zum Herausziehen aus dem Brot. Nichts passiert nach dem Druck auf . • Der Backautomat ist zu heiß. Bitte warten Sie zwischen zwei Backzyklen 1 Stunde. • Die Timer-Funktion wurde programmiert. Nach Druck auf läuft zwar der Motor, aber der Teig wird nicht geknetet. • Die Backform ist nicht richtig eingesetzt. • Das Knetelement fehlt oder sitzt nicht richtig. Nach Programmierung der Timer-Funktion ist das Brot nicht richtig aufgegangen, oder es ist nichts passiert. • Sie haben nach der Timer-Einstellung vergessen, auf zu drücken. • Die Hefe ist mit Salz bzw. Wasser in Berührung gekommen. • Das Knetelement fehlt. Es riecht verbrannt. • Ein Teil der Zutaten ist neben die Backform gefallen: Den Brotbackautomaten abkühlen lassen und das Geräteinnere mit einem feuchten Schwamm, ohne Reinigungsmittel, auswaschen. • Der Teig ist übergelaufen: die Zutatenmenge ist zu groß, vor allem der Flüssigkeitsanteil. Bitte halten Sie die Mengenangaben der Rezepte ein. Garantie • Dieses Gerät ist nur für Haushaltszwecke und für Privathaushalte bestimmt. Bei unsachgemäßer, oder der Gebrauchsanweisung entgegenlaufender Benutzung, übernimmt Tefal keinerlei Haftung und die Garantie erlischt. • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch: bei unsachgemäßer oder nicht der Gebrauchsanleitung entsprechender Benutzung übernimmt Tefal keinerlei Haftung. Umwelt • Nach den gültigen Bestimmungen müssen nicht mehr einsatzfähige Geräte endgültig unbrauchbar gemacht werden: stecken Sie es aus und schneiden Sie das Stromkabel ab, bevor Sie das Gerät entsorgen. Denken Sie an den Schutz der Umwelt ! ! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. ! Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. Eine ausführliche Videodokumentation zur Herstellung von Baguettes finden Sie im Internet auf folgender Seite. 70 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page71 71 TEFAL393-NoticeBaguette_and_co_Mise en page 1 16/12/09 18:40 Page72 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Tefal OW600000 Handleiding

Categorie
Machines voor het maken van brood
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor