Tefal OW200130 Handleiding

Type
Handleiding
www.tefal.com
F
NL
D
P
DK
S
N
FIN
GR
HOME BREAD
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 1
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
11
1
2
Avant de commencer
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
1
1
1
2
Une légère odeur peut se dégager lors de la première utilisation.
Faire connaissance avec votre machine à pain
A. couvercle avec hublot
b1. écran de visualisation
b6. choix des programmes
b7. voyant de
fonctionnement
b4. touches de réglage du départ différé
et du réglage de temps pour le programme 12
B. tableau de bord
f2. cuillère à café
F. dosette double
f1. cuillère à soupe
C. cuve à pain
E. gobelet gradué
D. mélangeur
3
b3. sélection
du poids
b5. sélection
de la couleur
de la croûte
b2. bouton
départ/arrêt
F
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 3
4
Que vous soyez novice ou expert, il vous suffira d’ajouter les ingrédients et
la machine à pain s’occupera du reste. Vous pourrez réaliser facilement pains,
brioches, pâtes, confitures sans aucune intervention. Mais attention, un temps
d’apprentissage est toutefois nécessaire afin d’utiliser au mieux votre
machine à pain. Prenez le temps de faire connaissance avec elle et ne soyez
pas déçu(e) si vos premiers essais paraissent un peu moins que parfaits.
Si vous êtes impatient, une recette se trouvant dans le paragraphe démarrage
rapide vous aidera à faire vos premiers pas. Sachez que la texture du pain
obtenu est plus compacte que celle du pain de boulangerie.
Le pain
joue un rôle important
dans notre alimentation.
Qui n’a jamais rêvé de faire
son pain à la maison ?
Voici la chose réalisable
grâce à la machine à pain.
Ordre général à respecter :
Liquides
(beurre, huile, œufs, eau, lait)
Sel
Sucre
Farine première moitié
Lait en poudre
Ingrédients spécifiques solides
Farine deuxième moitié
Levure
1. Lisez attentivement le mode d’emploi et utilisez ses recettes :
on ne fait pas son pain dans cet appareil comme on le fait à la main !
2. Tous les ingrédients utilisés doivent être à température ambiante
(sauf indications contraires), et doivent être pesés avec précision.
Mesurez les liquides avec le gobelet gradué fourni.
Utilisez la dosette double fournie pour mesurer d'un côté les cuillères
à café et de l'autre les cuillères à soupe.
Des mesures incorrectes se traduiront par de mauvais résultats.
3.
Utilisez des ingrédients avant leur date limite de consommation
et conservez-les dans des endroits frais et secs.
4. La précision de la mesure de la quantité de farine est importante.
C’est pourquoi la farine doit être pesée à l’aide d’une balance de cuisine.
Utilisez de la levure de boulangerie active déshydratée en sachet.
Sauf indication contraire dans les recettes, n'utilisez pas de levure chimique.
Lorsqu’un sachet de levure est ouvert, il doit être utilisé sous 48 heures.
5. Afin d’éviter de perturber la levée des préparations, nous vous conseillons
de mettre tous les ingrédients dans la cuve dès le début et d’éviter d’ouvrir
le couvercle en cours d’utilisation (sauf indications contraires).
Respecter précisément l’ordre des ingrédients et les quantités indiquées
dans les recettes. D’abord les liquides ensuite les solides.
La levure ne doit pas entrer en contact avec les liquides ni avec le sel.
Introduction
Premiers pas
Conseils et astuces pour réussir vos pains
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 4
PAIN BASIQUE DORAGE > MOYEN SEL > 1,5 c à c
(programme 1) POIDS > 1000 g SUCRE > 1 c à s
TEMPS > 3 : 18 LAIT EN POUDRE > 2 c à s
HUILE > 2 c à s FARINE > 605 g
EAU > 330 ml LEVURE > 1,5 c à c
c à c > cuillère à café
c à s > cuillère à soupe
Pour faire connaissance avec votre machine à pain nous vous suggérons d’essayer la recette
du PAIN BASIQUE pour votre premier pain.
Démarrage rapide
5
Retirez la cuve à pain en soulevant la poignée
et en tirant verticalement.
Adaptez ensuite le mélangeur.
1
Introduisez la cuve à pain. Appuyez sur la cuve pour
l’enclencher sur l’entraineur et de manière à ce qu’elle
soit bien clipsée des 2 côtés.
3
Branchez la machine à pain et mettez-la sous tension.
Après le signal sonore, le programme 1 (1P) s’affiche
par défaut, soit 1000 g dorage moyen, puis le temps
correspondant.
4
Ajoutez les ingrédients dans la cuve dans l’ordre préconisé.
Assurez-vous que tous les ingrédients soient pesés avec
exactitude.
2
A la fin du cycle de cuisson, débranchez la machine
à pain. Retirez la cuve à pain en tirant sur la poignée.
Utilisez toujours des gants isolants car la poignée de la
cuve est chaude ainsi que l’intérieur du couvercle.
Démoulez le pain à chaud et placez-le 1 h sur une grille
pour refroidir.
6
Appuyez sur la touche .
Les 2 points de la minuterie clignotent.
Le témoin de fonctionnement s’allume.
5
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 5
6
1 > pain basique
2 > pain basique rapide
3 > pain français
4 > pain complet
5 > pain complet rapide
6 > pain sucré
Le choix d’un programme déclenche une suite d’étapes, qui se déroulent automatiquement les unes après les autres.
La touche menu vous permet de choisir un certain nombre de programmes différents.
Le temps correspondant au programme s’affiche. Chaque fois que vous appuyez sur la touche ,
le numéro dans le panneau d’affichage passe au programme suivant et ainsi de 1 à 12 :
1
Le programme Pain basique permet d’effectuer la plupart des recettes de pain utilisant de la farine de blé.
2
Ce programme est équivalent au programme Pain basique mais en version rapide.
La mie du pain obtenu peut-être un peu moins aérée.
3
Le programme Pain français correspond à une recette de pain blanc traditionnel français.
4
Le programme Pain complet est à sélectionner lorsqu’on utilise de la farine pour pain complet.
5
Ce programme est équivalent au programme Pain complet mais en version rapide.
La mie du pain obtenu peut-être un peu moins aérée.
6
Le programme Pain sucré est adapté aux recettes qui contiennent plus de matière grasse et de sucre.
7
Ce programme est équivalent au programme Pain sucré mais en version rapide.
La mie du pain obtenu peut-être un peu moins aérée.
8
Le programme Pain Super Rapide est spécifique à la recette du PAIN SUPER RAPIDE (page 10).
9
Le programme Cake permet de confectionner des pâtisseries et gâteaux avec de la levure chimique.
10
Le programme Confiture cuit automatiquement la confiture dans la cuve.
11
Le programme Pâtes levées ne cuit pas.
Il correspond à un programme de pétrissage et de pousse pour toutes les pâtes levées. Ex : la pâte à pizza.
12
Le programme Cuisson uniquement permet de cuire de 10 à 60 mn réglables par tranches de 10 mn.
Il peut être sélectionné seul et être utilisé :
a) en association avec le programme Pâtes levées,
b) pour réchauffer ou rendre croustillants des pains déjà cuits et refroidis lorsqu'ils sont toujours dans la cuve.
c) pour finir une cuisson en cas de panne de courant prolongée pendant un cycle de pain.
LLaa mmaacchhiinnee àà ppaaiinn nnee ddooiitt ppaass êêttrree llaaiissssééee ssaannss ssuurrvveeiillllaannccee lloorrss ddee lluuttiilliissaattiioonn dduu pprrooggrraammmmee 1122..
Lorsque la couleur de la croûte souhaitée a été obtenue, arrêtez manuellement le programme par un appui long
sur la touche .
7 > pain sucré rapide
8 > super rapide
9 >cake
Sélection d’un programme
Pour chaque programme, un réglage par défaut s’affiche.
Vous devrez donc sélectionner manuellement les réglages souhaités.
Utilisez votre machine à pain
10 > confiture
11 > pâtes levées
12 > cuisson uniquement
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 6
Préchauffage : n’est actif que pour les programmes 4 et 5. Le mélangeur ne fonctionne pas pendant cette période.
Cette étape permet d’accélérer l’activité des levures et ainsi favoriser la pousse des pains constitués de farines ayant ten-
dance à ne pas trop lever.
Pétrissage : la pâte se trouve dans le 1
er
ou 2
ème
cycle de pétrissage ou en période de brassage entre les cycles de levées.
Au cours de ce cycle, et pour les programmes 1, 2, 3 4, 5, 6 et 7, vous avez la possibilité d’ajouter des ingrédients : fruits
secs, olives, lardons, etc…
Un signal sonore vous indique à quel moment intervenir. Reportez-vous au tableau récapitulatif des temps de prépara-
tion pages 12-13 et à la colonne “extra”. Cette colonne indique le temps qui sera affiché sur l’écran de votre appareil
lorsque le signal sonore retentira. Pour savoir plus précisément au bout de combien de temps se produit le signal sonore,
il suffit de retrancher le temps de la colonne “extra” au temps total de cuisson.
Ex : “extra” = 2:51 et “temps total” = 3:13, les ingrédients peuvent être rajoutés au bout de 22 mn.
Levée : la pâte se trouve dans le 1
er
2
ème
ou 3
ème
cycle de levée.
Cuisson : le pain se trouve dans le cycle final de cuisson.
Maintien au chaud : pour les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8, vous pouvez laisser la préparation dans l’appa-
reil. Un cycle de maintien au chaud d'une heure s'enchaîne automatiquement après la cuisson. L’afficheur reste à 0:00
pendant l’heure de maintien au chaud. Un bip retentit à intervalles réguliers. En fin de cycle l’appareil s’arrête automa-
tiquement après l’émission de plusieurs bips.
Le poids du pain se règle par défaut sur 1000 g. Le poids est donné à titre indicatif.
Se référer au détail des recettes pour plus de précisions.
Les programmes 10, 11, 12 ne possèdent pas le réglage du poids.
Appuyez sur la touche pour régler le poids choisi 500 g, 750 g ou 1000 g.
Le témoin visuel s’allume en face du réglage choisi.
Sélection du poids du pain
La couleur de la croûte se règle par défaut sur MOYEN.
Les programmes 10, 11, 12 ne possèdent pas le réglage de la couleur.
Trois choix sont possibles : CLAIR (L) - MOYEN (P) - FONCE (H).
Si vous souhaitez modifier le réglage par défaut, appuyez sur la touche jusqu’à ce que le témoin visuel
s’allume en face du réglage choisi.
Sélection de la couleur de la croûte (dorage)
Un tableau pages 12-13 vous indique la décomposition des différents cycles suivant le programme choisi.
Les cycles
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Le voyant de fonctionnement s’allume.
Le compte à rebours commence. Vous pouvez arrêter ou annuler la programmation différée par un appui long sur .
Le voyant de fonctionnement s’éteint.
Départ / Arrêt
7
Préchauffage
Utilisé dans
les programmes
4 et 5 pour
améliorer
la levée
de la pâte.
Pétrissage
Permet de
former la
structure de la
pâte et donc
sa capacité
à bien lever.
Repos
Permet à la
pâte de se
détendre
pour améliorer
la qualité
du pétrissage.
Levée
Temps pendant
lequel la levure
agit pour faire
lever le pain
et développer
son arôme.
Cuisson
Transforme
la pâte en mie
et permet
le dorage et
le croustillant
de la croûte.
Maintien au chaud
Permet de garder le pain
chaud après la cuisson.
Il est toutefois
recommandé
de démouler le pain
dès la fin de la cuisson.
>>>>>
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 7
8
Vous pouvez programmer l’appareil afin d’avoir votre préparation prête à l’heure que vous aurez choisie,
jusqu’à 13 h à l’avance. Les programmes 8, 9, 10, 11, 12 n'ont pas le programme différé.
Cette étape intervient après avoir sélectionné le programme, le niveau de dorage et le poids.
Le temps du programme s'affiche.
Calculez l’écart de temps entre le moment où vous démarrez le programme et l’heure à laquelle vous souhaitez que votre
préparation soit prête.
La machine inclut automatiquement la durée des cycles du programme.
A l’aide des touches et , affichez le temps trouvé ( vers le haut et vers le bas).
Les appuis courts permettent un défilement par tranche de 10 mn + bip court.
Avec un appui long, le défilement est continu par tranche de 10 mn.
Ex : il est 20 h et vous voulez votre pain prêt à 7 h 00 le lendemain matin.
Programmez 11 h 00 à l’aide des touches et . Appuyez sur la touche .
Un signal sonore est émis et les 2 points du minuteur clignotent.
Le compte à rebours commence. Le voyant de fonctionnement s’allume.
Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier le réglage de l’heure, appuyez longuement sur la touche jusqu’à ce
qu’elle émette un signal sonore. Le temps par défaut s’affiche. Renouvelez l’opération.
Certains ingrédients sont périssables. N'utilisez pas le programme différé pour des recettes contenant : lait frais, œufs,
yaourts, fromage, fruits frais.
Programme différé
Conseils pratiques
En cas de coupure de courant : si en cours de cycle,
le programme est interrompu par une coupure de cou-
rant ou une fausse manœuvre, la machine dispose
d’une protection de 7 mn pendant lesquelles la pro-
grammation sera sauvegardée. Le cycle reprendra où il
s’est arrêté. Au-delà de ce temps, la programmation
est perdue.
Si vous enchaînez deux programmes, attendez 1 h
avant de démarrer la deuxième préparation, afin que
la machine refroidisse complètement.
Les matières grasses et huiles : les matières grasses rendent le pain plus moelleux et plus savoureux. Il se
gardera également mieux et plus longtemps. Trop de gras ralentit la levée. Si vous utilisez du beurre, émiettez-le en
petits morceaux pour le répartir de façon homogène dans la préparation ou faites-le ramollir. Ne pas incorporer le
beurre chaud. Evitez que le gras ne vienne en contact avec la levure, car le gras pourrait empêcher la levure de se réhy-
drater.
Œufs : les œufs enrichissent la pâte, améliorent la couleur du pain et favorisent un bon développement de la mie.
Si vous utilisez des œufs, réduisez la quantité de liquide en conséquence. Cassez l’œuf et compléter avec le liquide
jusqu’à obtenir la quantité de liquide indiquée dans la recette. Les recettes ont été prévues pour un œuf moyen de 50 g,
si les œufs sont plus gros, ajouter un peu de farine ; si les œufs sont plus petits, il faut mettre un peu moins de farine.
Lait : vous pouvez utilisez du lait frais ou du lait en poudre. Si vous utilisez du lait en poudre, ajoutez la quantité d’eau
initialement prévue. Si vous utilisez du lait frais, vous pouvez également ajouter de l’eau : le volume total doit être égal
au volume prévu dans la recette. Le lait a aussi un effet émulsifiant qui permet d’obtenir des alvéoles plus régulières
et donc un bel aspect de la mie.
Eau : l’eau réhydrate et active la levure. Elle hydrate également l’amidon de la farine et permet la formation de la mie.
On peut remplacer l’eau, en partie ou totalement par du lait ou d’autres liquides. Utilisez des liquides à température
ambiante.
Les ingrédients
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 8
Farines : le poids de la farine varie sensiblement en fonction du type de farine utilisé. Selon la qualité de la farine, les
résultats de cuisson du pain peuvent également varier. Conservez la farine dans un contenant hermétique, car la farine
réagira aux fluctuations des conditions climatiques, en absorbant de l’humidité ou au contraire en en perdant.
Utilisez de préférence une farine dite “de force”, “panifiable” ou “boulangère” plutôt qu’une farine standard. L’addition
d’avoine, de son, de germe de blé, de seigle ou encore de grains entiers à la pâte à pain, vous donnera un pain plus
lourd et moins gros.
L'utilisation d'une farine T55 est recommandée, sauf indication contraire dans les recettes.
Le tamisage de la farine influe aussi sur les résultats : plus la farine est complète (c’est à dire qu’elle contient une par-
tie de l’enveloppe du grain de blé), moins la pâte lèvera et plus le pain sera dense.
Vous trouverez également, dans le commerce, des préparations pour pains prêtes à l'emploi. Reportez-vous aux recom-
mandations du fabricant pour l'utilisation de ces préparations. De façon générale, le choix du programme se fera en
fonction de la préparation utilisée. Ex : Pain complet - Programme 4.
Sucre : privilégiez le sucre blanc, roux ou du miel. N’utilisez pas de sucre raffiné ou en morceaux. Le sucre nourrit la
levure, donne une bonne saveur au pain et améliore le dorage de la croûte.
Sel : il donne du goût à l’aliment, et permet de réguler l’activité de la levure. Il ne doit pas entrer en contact avec la
levure. Grâce au sel, la pâte est ferme, compacte et ne lève pas trop vite. Il améliore aussi la structure de la pâte.
Levure : la levure permet de faire lever la pâte. Utilisez de la levure de boulangerie active déshydratée en sachet.
La qualité de la levure peut être variable, elle ne gonfle pas toujours de la même façon. Les pains peuvent donc être
différents en fonction de la levure utilisée. Une vieille levure ou une levure mal conservée ne fonctionnera pas aussi
bien que de la levure déshydratée fraîchement ouverte. Les proportions indiquées sont pour une levure déshydratée.
En cas d’utilisation de levure fraîche, il faut multiplier la quantité par 3 (en poids) et diluer la levure dans un peu d’eau
tiède légèrement sucrée pour une action plus efficace. Il existe des levures déshydratées sous forme de petites billes
qu’il faut réhydrater avec un peu d’eau tiède légèrement sucrée. Elles s’utilisent dans les mêmes proportions que la
levure déshydratée en paillettes,mais nous vous conseillons cette dernière pour plus de facilité d’utilisation.
Les additifs (olives, lardons etc) :
vous pouvez personnaliser vos recettes avec tous les ingrédients addition-
nels que vous souhaitez en prenant soin :
> de bien respecter le signal sonore pour l’ajout d’ingrédients, notamment les plus fragiles,
> les graines les plus solides (comme le lin ou le sésame) peuvent être incorporées dès le début du pétrissage
pour faciliter l’utilisation de la machine (départ différé par exemple),
> de bien égoutter les ingrédients très humides (olives),
> de fariner légèrement les ingrédients gras pour une meilleure incorporation,
> de ne pas les incorporer en trop grande quantité, au risque de perturber le bon développement de la pâte.
9
Conseils pratiques
La préparation du pain est très sensible aux
conditions de température et d’humidité. En cas de
forte chaleur, il est conseillé d’utiliser des liquides plus
frais qu’à l’accoutumée. De même, en cas de froid, il
est possible qu’il soit nécessaire de faire tiédir l’eau
ou le lait (sans jamais dépasser 35°C).
Il est aussi parfois utile de vérifier l’état de la pâte
en milieu de pétrissage : elle doit former une boule
homogène qui se décolle bien des parois.
> s’il reste de la farine non incorporée, c’est qu’il faut
mettre un peu plus d’eau,
> sinon, il faudra éventuellement ajouter un peu de farine.
Il faut corriger très doucement (1 cuillère à soupe maxi
à la fois) et attendre de constater l’amélioration ou
non avant d’intervenir de nouveau.
Une erreur courante est de penser qu’en ajoutant
de la levure le pain lèvera davantage. Or, trop de
levure fragilise la structure de la pâte qui lèvera
beaucoup et s’affaissera lors de la cuisson. Vous
pouvez juger de l’état de la pâte juste avant la cuisson
en tâtant légèrement du bout des doigts : la pâte doit
offrir une légère résistance et l’empreinte des doigts
doit s’estomper peu à peu.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 9
Les recettes
Pour chacune des recettes, respecter l’ordre des ingrédients indiqué. Suivant la recette choisie et le programme
correspondant, vous pouvez vous reporter au tableau récapitulatif des temps de préparation (pages 12-13)
et suivre la décomposition des différents cycles.
10
c à c > cuillère à café - c à s > cuillère à soupe
Contiture de fraises, pêches,
rhubarbe ou abricots
Fruits 580 g
Sucre 360 g
Pectine 30 g
Jus de citron 1
Coupez ou hachez vos fruits selon vos goûts avant de les mettre dans votre machine à pain.
500 g 750 g 1000 g
Huile 3.5 c à c 1.5 c à s 2 c à s
Eau 190 ml 250 ml 330 ml
Sel 1 c à c 1 c à c 1.5 c à c
Sucre 2.5 c à c 3 c à c 1 c à s
Lait en poudre 1.5 c à s 1.5 c à s 2 c à s
Farine 350 g 455 g 605 g
Levure 1 c à c 1 c à c 1.5 c à c
PROGRAMMES 1-2 PAIN BASIQUE
500 g 750 g 1000 g
Beurre ramolli en dés 40 g 50 g 70 g
Sel 1 c à c 1 c à c 1.5 c à c
Sucre 2 c à s 2.5 c à s 3 c à s
Lait liquide 200 ml 260 ml 350 ml
Farine 310 g 400 g 530 g
Levure 1 c à c 1 c à c 1.5 c à c
PAIN AU LAIT
1000 g
Huile 1.5 c à s
Eau (35-45
O
C maxi) 360 ml
Sel 1.5 c à c
Sucre 1 c à s
Lait en poudre 2.5 c à s
Farine 565 g
Levure 3.5 c à c
PROGRAMME 8 PAIN SUPER RAPIDE
Œufs 3 Œufs 3
Beurre 70 g Beurre 105 g
Sel 1/2 c à c Sel 1/2 c à c
Sucre 195 g Sucre 135 g
Farine 320 g Rhum brun 3 c à s
Levure chimique 2.5 c à c Farine 155 g
Citron (jus+zeste) 1 Amandes en poudre 135 g
Levure chimique 2 c à c
Battre les œufs + le sucre + le sel jusqu’à blanchiement
PROGRAMME 9 GATEAU CITRON GATEAU AMANDES
500 g 750 g 1000 g
Œufs 2 2 3
Beurre 115 g 150 g 195 g
Lait liquide 45 ml 60 ml 80 ml
Sel 1 c à c 1 c à c 1.5 c à c
Sucre 2.5 c à s 3 c à s 4 c à s
Farine 280 g 365 g 485 g
Levure 1.5 c à c 2 c à c 3 c à c
PROGRAMMES 6-7 BRIOCHE
500 g 750 g 1000 g
Œufs 2 2 3
Beurre 100 g 130 g 175 g
Lait liquide 60 ml 80 ml 105 ml
Sel 1 c à c 1 c à c 1.5 c à c
Sucre 3.5 c à s 4 c à s 6 c à s
Farine 270 g 345 g 460 g
Levure 1.5 c à c 2 c à c 3 c à c
Raisin 80 g 100 g 130 g
Optionnel : imbiber les raisins avec un sirop léger.
Optionnel : mettre des amandes entières sur le dessus.
KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g
Huile 1.5 c à c 2 c à c 2.5 c à c
Eau 210 ml 290 ml 355 ml
Sel 1.5 c à c 1.5 c à c 2 c à c
Sucre 1.5 c à c 2 c à c 2.5 c à c
Farine 140.5 g 200 g 240 g
Farine complète 210 g 300 g 365 g
Levure 0.5 c à c 1 c à c 1.5 c à c
PROGRAMMES 4-5 PAIN COMPLET
500 g 750 g 1000 g
Huile 1.5 c à c 2 c à c 2.5 c à c
Eau 205 ml 290 ml 355 ml
Sel 1 c à c 1.5 c à c 2 c à c
Lait en poudre 1 c à s 1.5 c à s 2 c à s
Sucre 1.5 c à c 2 c à c 2.5 c à s
Farine 180 g 255 g 310 g
Farine complète 85 g 120 g 145 g
Farine de seigle 85 g 120 g 145 g
Levure 0.5 c à c 1 c à c 1.5 c à c
PAIN PAYSAN
500 g 750 g 1000 g
Eau 210 ml 275 ml 365 ml
Sel 1 c à c 1.5 c à c 2 c à c
Farine 360 g 465 g 620 g
Levure 0.5 c à c 1 c à c 1.5 c à c
PROGRAMME 3 PAIN FRANÇAIS
500 g 750 g 1000 g
Eau 210 ml 275 ml 365 ml
Sel 1 c à c 1.5 c à c 2 c à c
Farine 290 g 370 g 395 g
Farine de seigle 70 g 90 g 125 g
Levure 1 c à c 1 c à c 1.5 c à c
PAIN DE CAMPAGNE
750 g
Huile d’olive 1 c à s
Eau 240 ml
Sel 1.5 c à c
Farine 480 g
Levure 1 c à c
PROGRAMME 11 PATE A PIZZA
Contiture d’oranges
ou pamplemousses
Fruits 500 g
Sucre 400 g
Pectine 50 g
Compote de
pommes/rhubarbe
Fruits 750 g
Sucre 5 c à s
PROGRAMME 10 COMPOTES ET CONFITURES
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 10
11
La touche a été actionnée
pendant la cuisson
Pas assez de farine
Trop de farine
Pas assez de levure
Trop de levure
Pas assez d’eau
Trop d’eau
Pas assez de sucre
Mauvaise qualité de farine
Les ingrédients ne sont pas
dans les bonnes proportions
(trop grande quantité)
Eau trop chaude
Eau trop froide
Programme inadapté
Pain
trop levé
Pain affaissé
après avoir
trop levé
Pain
pas assez
levé
Croûte
pas assez
dorée
Côtés bruns
mais pain pas
assez cuit
Côtés
et dessus
enfarinés
Problèmes Solutions
Le mélangeur reste coincé dans la cuve
Laisser tremper avant de les retirer.
Le mélangeur reste coincé dans le pain
Huiler légèrement les mélangeurs avant d’incorporer
les ingrédients dans la cuve
Après appui sur rien ne se passe
La machine est trop chaude. Le message d’erreur suivant s’affiche :
EO1 et 5 bips. Attendre 1 heure entre 2 cyles.
Un départ différé a été programmé.
Il s’agit d’un programme avec préchauffage
Après appui sur le moteur tourne
La cuve n’est pas insérée complètement.
mais le pétrissage ne se fait pas
Absence de mélangeur ou mélangeur mal mis en place.
Après un départ différé, le pain
Vous avez oublié d’appuyer sur après la programmation
n’a pas assez levé ou rien ne s’est passé du départ différé.
La levure est entrée en contact avec le sel et/ou l’eau.
Absence de mélangeur.
Odeur de brûlé
Une partie des ingrédients est tombée à côté de la cuve :
laissez refroidir la machine et nettoyez l’intérieur de la machine
avec une éponge humide et sans produit nettoyant.
La préparation a débordé : trop grande quantité d’ingrédients,
notamment de liquide. Respecter les proportions des recettes.
Vous n’obtenez pas le résultat attendu ? Ce tableau vous aidera à vous repérer.
Guide de dépannage
Guide de dépannage technique
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 11
12
PROG. DORAGE TAILLE TEMPS
(h)
PRE
CHAUFFAGE
1
er
PETRISSAGE
REPOS 2
ème
PETRISSAGE
1
ère
LEVEE
3
ème
PETRISSAGE
2
ème
LEVEE
4
ème
PETRISSAGE
3
ème
LEVEE
CUISSON EXTRA MAINTIEN
AU CHAUD
(h)
1
1
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
x
0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:15 0:49:45
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
1
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:15:00 0:00:10 0:08:50 0:00:10 0:29:50
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
1
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:30:50 0:00:10 0:59:50
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
4
1
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:30:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:49:00 0:00:10 0:25:50 0:00:10 0:44:50
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
5
1
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:24:00 0:00:10 0:10:50 0:00:10 0:34:50
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 12
13
PROG. DORAGE TAILLE TEMPS
(h)
PRE
CHAUFFAGE
μ1
er
PETRISSAGE
REPOS 2
ème
PETRISSAGE
1
ère
LEVEE
3
ème
PETRISSAGE
2
ème
LEVEE
4
ème
PETRISSAGE
3
ème
LEVEE
CUISSON EXTRA MAINTIEN
AU CHAUD
(h)
6
1
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
7
1
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
8
-
1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 xxxx0:48 - 1:00
9
- 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 xxxx1:20 - -
10
- - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 xxxx0:50 - -
11
- 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 xxxxx--
12
--
de 0:10
à 1:00
par
tranche
de
10 mn
x
de 0:10
à 1:00
par
tranche
de
10 mn
--
Remarque : la durée totale n’inclut pas le temps de maintien au chaud pour les programmes 1 à 8 inclus.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 13
14
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez le corps de l’appareil et l’intérieur de la cuve avec une éponge humide. Séchez soigneusement.
Lavez la cuve et le mélangeur à l’eau chaude. Si le mélangeur reste dans la cuve, laissez tremper 5 à 10 mn.
Démontez le couvercle pour le nettoyer à l’eau chaude.
Ne lavez aucune partie au lave vaisselle.
N’utilisez pas de produit ménager, ni tampon abrasif, ni alcool. Utilisez un chiffon doux et humide.
N’immergez jamais le corps de l’appareil ou le couvercle.
Nettoyage et entretien
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques
et aux normes en vigueur.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait le fabriquant de toute responsabilité.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou
d’autres personnes sans assistance et supervision si leurs capacités
physiques, sensorielles ou mentales les empêchent d’utiliser
l’appareil en toute sécurité.
Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil
corresponde bien à celle de votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Branchez impérativement votre appareil sur une prise de courant
reliée à la terre. Le non respect de cette obligation peut provoquer
un choc électrique et entraîner éventuellement des lésions graves.
Il est indispensable pour votre sécurité que la prise de terre
corresponde aux normes d’installation électrique en vigueur
dans votre pays. Si votre installation ne comporte pas de prise
de courant reliée à la terre, il est impératif que vous fassiez
intervenir, avant tout branchement, un organisme agréé qui
mettra en conformité votre installation électrique.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique
et à l’intérieur de la maison.
Débranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser
et lorsque vous le nettoyez.
N'utilisez pas l'appareil si :
- celui-ci a un cordon endommagé ou défectueux,
- l'appareil est tombé et présente des détériorations visibles
ou des anomalies de fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être envoyé au centre
SAV le plus proche afin d'éviter tout danger.
Consulter la garantie.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel
par le client doit être effectuée par un centre service agréé.
Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de
mains des enfants.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou
en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une
source de chaleur ou sur angle vif.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés,
n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-
les obligatoirement remplacer par un centre service agréé
(voir liste dans le livret service).
Ne pas toucher le hublot pendant et juste après le fonc-
tionnement. La température du hublot peut être élevée.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon.
N'utilisez qu'une rallonge en bon état, avec une prise reliée
à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins
égale au fil fourni avec le produit.
Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils.
N'utilisez pas l'appareil comme source de chaleur.
Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans
l'appareil et ne posez rien dessus.
S' il arrivait que certaines parties du produit s'enflamment,
ne tentez jamais de les éteindre avec de l'eau. Débranchez
l'appareil. Etouffez les flammes avec un linge humide.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des
pièces détachées adaptés à votre appareil.
Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère.
Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des
appareils pris au hasard, ce qui explique d’éventuelles
traces d’utilisation.
En fin de programme, utilisez toujours des gants de cuisine
pour manipuler la cuve ou les parties chaudes de l’appa-
reil. L’appareil devient très chaud pendant l’utilisation.
N’obstruez jamais les grilles d’aération.
Faites très attention, de la vapeur peut s’échapper lorsque
vous ouvrez le couvercle en fin ou en cours de programme.
Lorsque vous êtes en programme n°10 (confiture,
compote) faites attention au jet de vapeur et aux
projections chaudes à l’ouverture du couvercle.
Attention, la pâte en débordant hors de la cavité de cuisson
sur l'élement chauffant peut s'enflammer, aussi :
- ne dépassez pas les quantitées indiquées dans les recettes.
- ne dépassez pas 1000 g de pâte au total.
Le niveau de puissance accoustique relevé sur ce produit
est de 72 dBa.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Consignes de sécurité
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 14
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
11
1
2
Voor het eerste gebruik
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
1
1
1
2
Bij het eerste gebruik kan er een lichte geur/rook vrijkomen
Kennismaken met uw broodbakmachine
A. deksel met kijkvenster
b1. display
b6. keuze van de programma's
b7. controlelampje
b4. insteltoetsen voor inschakeling van de
tijdklok en instelling van de tijd voor programma 12
B. bedieningspaneel
f2. theelepel
F. dubbel maatschepje
f1. eetlepel
C. bakblik
E. maatbeker
D. kneder
15
b3. gewichtselectie
b5. keuze van de
kleur van de korst
b2. aan/uit-knop
NL
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 15
16
Of u nu een beginner of een deskundige bent, u hoeft alleen maar de
ingrediënten toe te voegen en de broodbakmachine zorgt voor de rest.
U kunt eenvoudig broden, brioche, beslag en jam maken zonder enige
ingreep. Maar let op, u heeft even tijd nodig om er achter te komen hoe
u uw broodbakmachine het beste kunt gebruiken. Neem de tijd kennis te
maken met het apparaat en wees niet teleurgesteld wanneer uw eerste
probeersels niet helemaal perfect zijn. Indien u meteen aan de slag wilt,
kunt u met het recept in de paragraaf snel starten uw eerste stappen
zetten. U moet weten dat de structuur van het verkregen brood
compacter is dan van brood van de bakker.
Brood speelt een belangrijke
rol in onze voeding.
Wie heeft er nog nooit van
gedroomd zijn eigen brood
te bakken?
Dat is nu mogelijk met
de broodbakmachine.
Algemene in acht te nemen
volgorde:
• Vloeistoffen
(boter, olie, eieren, water, melk)
• Zout
• Suiker
• Meel eerste helft
• Melkpoeder
• Speciale vaste ingrediënten
• Meel tweede helft
• Gist
1.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en maak gebruik van
recepten speciaal voor de broodbakmachine: het bereiden van brood
met dit apparaat is niet hetzelfde als met de hand!
2.
Alle gebruikte ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn
(tenzij anders aangegeven) en nauwkeurig gewogen worden.
Meet de vloeistoffen af met de meegeleverde maatbeker.
Gebruik het meegeleverde dubbele maatschepje voor het meten
van theelepels aan de ene kant en eetlepels aan de andere kant.
Een verkeerde meting zal een slecht resultaat tot gevolg hebben.
3.
Gebruik de ingrediënten vóór hun houdbaarheidsdatum verstreken
is en bewaar ze op een koele, droge plaats.
4.
Het is belangrijk de hoeveelheid meel zorgvuldig af te wegen.
Om die reden moet het meel gewogen worden met een
keukenweegschaal. Gebruik gedroogde actieve bakkersgist uit een zakje.
Gebruik geen bakpoeder tenzij dit in het recept vermeld staat.
Wanneer een zakje gist open is, dient dit binnen 48 uur gebruikt te worden.
5.
Om te zorgen dat het deeg goed kan rijzen, raden wij u aan alle
ingrediënten direct in het bakblik te doen en te vermijden het deksel te
openen tijdens het gebruik. Houd u aan de volgorde van de ingrediënten
en de in het recept aangegeven hoeveelheden. Eerst de vloeibare
ingrediënten, vervolgens de vaste. De gist mag niet in contact komen
met de vloeistoffen en het zout.
Inleiding
De eerste stappen
Adviezen en tips om succesvol brood te bakken
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 16
Doe het bakblik terug in het apparaat. Druk op de ene
en vervolgens de andere zijde van het bakblik om het
zodanig vast te klikken op het aandrijfelement dat
beide zijden vastgeklikt zijn.
3
Doe de stekker van de broodbakmachine in het stopcon-
tact en zet hem aan. Na het geluidssignaal wordt pro-
gramma 1 (1P) automatisch aangegeven, ofwel 1000 g
met een gemiddeld goudbruin korstje en vervolgens de
bijbehorende tijd.
4
Om kennis te maken met uw broodbakmachine, stellen wij u voor om voor uw eerste brood het recept van
het BASISBROOD te proberen.
Snel starten
17
Verwijder het bakblik door dit aan de handgreep van
voren naar achteren te trekken, zodat de zijden na elkaar
losklikken. Zet vervolgens de kneder op zijn plaats.
1
Doe de ingrediënten in de aanbevolen volgorde
in het bakblik. Zorg dat u alle ingrediënten nauwkeurig
gewogen heeft.
2
Haal aan het einde van de bakcyclus de stekker van de
broodbakmachine uit het stopcontact. Neem het bakblik
uit door aan de handgreep te trekken. Gebruik altijd
ovenwanten, want de handgreep van het bakblik en de
binnenzijde van het deksel zijn heet. Haal het brood uit
het bakblik terwijl het nog warm is en zet het gedurende
1 uur op een rooster om af te koelen.
6
Druk op de toets
.
De 2 punten van de tijdklok knipperen.
Het controlelampje gaat branden.
5
BASISBROOD GOUDBRUIN KORSTJE > GEMIDDELD ZOUT > 1,5 th
(programma 1) GEWICHT > 1000 g SUIKER > 1 el
TIJD > 3 : 18 MELKPOEDER > 2 el
OLIE > 2 el MEEL > 605 g
WATER > 330 ml GIST > 1,5 th
th > theelepel
el > eetlepel
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 17
18
1 > basisbrood
2 > snel basisbrood
3 > Frans brood
4 > volkorenbrood
5 > snel volkorenbrood
6 > zoet brood
Door het kiezen van een programma wordt een reeks stappen ingeschakeld, die automatisch na elkaar ingezet worden.
Met de toets menu kunt u een aantal verschillende programma’s kiezen.
De bij het programma horende tijd wordt weergegeven. Iedere keer dat u op de toets
,
drukt, gaat het nummer op het display over op het volgende programma, van 1 tot 12:
1
Met het programma Basisbrood kunnen de meeste broodrecepten met behulp van tarwemeel gemaakt worden.
2
Dit programma is gelijk aan het programma voor Basisbrood, maar is een snelle versie.
Het is mogelijk dat het verkregen kruim iets minder luchtig is.
3
Het programma Frans brood komt overeen met een recept voor traditioneel Frans witbrood.
4
Het programma Volkorenbrood moet geselecteerd worden wanneer u meel voor volkorenbrood gebruikt.
5
Dit programma is gelijk aan het programma voor Volkorenbrood, maar is een snelle versie.
Het is mogelijk dat het verkregen kruim iets minder luchtig is.
6
Het programma Zoet brood is geschikt voor recepten die meer vet en suiker bevatten.
7
Dit programma is gelijk aan het programma voor Zoet brood, maar is een snelle versie.
Het is mogelijk dat het verkregen kruim iets minder luchtig is.
8
Het programma Supersnel brood is speciaal voor het recept van SUPERSNEL BROOD (zie pagina 22).
9
Voor het vervaardigen van taarten en gebak met bakpoeder.
10
Het programma Jam kookt automatisch jam in het bakblik.
11
Het programma gerezen deeg bakt niet. Dit komt overeen met een kneed- en rijsprogramma voor alle soorten
gerezen deeg. Bijv.: pizzadeeg.
12
Met het bakprogramma kan uitsluitend tussen 10 en 60 min. gebakken worden, instelbaar in schijven van 10 min.
Dit kan alleen geselecteerd worden en gebruikt worden:
a) in combinatie met het programma gerezen deeg,
b) voor het verwarmen of knapperig maken van reeds gebakken en afgekoeld brood dat nog steeds in het bakblik zit.
c) voor het afbakken in geval van een langdurige stroomonderbreking tijdens een broodcyclus.
De broodbakmachine dient tijdens het gebruik van programma 12 onder toezicht te blijven.
Om de cyclus voor het einde te onderbreken, schakelt u het programma handmatig uit door de toets lang
ingedrukt te houden.
7 > snel zoet brood
8 > supersnel
9 >cake
Keuze van een programma
Voor ieder programma wordt een automatische instelling weergegeven.
U moet dus met de hand de gewenste instellingen selecteren.
Het gebruik van uw broodbakmachine
10 > jam
11 > gerezen deeg
12 > uitsluitend bakken
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 18
Voorverwarmen:
werkt uitsluitend bij de programma’s 4 en 5. Op dat moment werkt de kneder niet. Tijdens
deze stap wordt de gist actiever, wat het rijzen bevordert van brood met meel dat de neiging heeft niet goed te rijzen.
Kneden: het deeg bevindt zich in de 1e of 2e kneedcyclus of in de mengperiode tussen de rijscycli. Tijdens deze cyclus
en voor de programma’s 1, 2, 3 4, 5, 6, 7, kunt u ingrediënten toevoegen: droge vruchten, olijven, spekblokjes, enz…
Een geluidssignaal geeft aan op welk moment u dit kunt doen. Raadpleeg de overzichtstabel van de bereidingstijden
(pagina 24-25) en de kolom “extra”. Deze kolom geeft de tijd aan die op het display van uw apparaat zal verschijnen
terwijl het geluidssignaal te horen is. Om precies te weten na hoeveel tijd het geluidssignaal te horen is, trekt u de tijd
uit de kolom “extra” af van de totale baktijd.
Bijv.: “extra” = 2:51 en “totale tijd” = 3:13, de ingrediënten kunnen na 22 min toegevoegd worden.
Rijzen:
het deeg bevindt zich in de 1e, 2e of 3e rijscyclus.
Bakken:
het deeg bevindt zich in de eindcyclus van het bakken.
Warm houden:
voor de programma’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, kunt u de bereiding in het apparaat laten.
Na het bakken wordt het brood automatisch gedurende een uur warm gehouden. Tijdens het warmhouden
gedurende een uur blijft het display op 0:00 staan. Er klinkt regelmatig een pieptoon. Aan het einde van de cyclus
schakelt het apparaat automatisch uit na diverse pieptonen.
Het gewicht van het brood wordt automatisch ingesteld op 1000 g. Het gewicht wordt slechts ter indicatie gegeven.
Zie de details van de recepten voor meer informatie. Bij de programma’s 10, 11, 12 is er geen instelling van het
gewicht. Druk op de toets om het gekozen product van 500 g, 750 g of 1000 g in te stellen.
De aanduiding tegenover de gewenste instelling gaat branden.
Selectie van het gewicht van het brood
De kleur van de korst wordt automatisch ingesteld op GEMIDDELD.
Bij de programma’s 10, 11, 12 is er geen instelling van de kleur.
Er zijn drie keuzes mogelijk: LICHT (L) - GEMIDDELD (P) - DONKER (H).
Voor het wijzigen van de automatische instelling drukt u op de toets totdat de aanduiding tegenover de gewenste
instelling gaat branden.
Selectie van de kleur van de korst (goudbruin)
Een tabel op pagina 24-25 geeft de verschillende cycli aan de hand van het gekozen programma aan.
De cycli
Druk op de toets om het apparaat in te schakelen. Het lampje gaat branden. Het aftellen begint.
U stopt of annuleert de programmering met tijdklok door lang ingedrukt te houden.
Het lampje gaat uit.
Inschakeling/Uitschakeling
19
Voor-
verwarmen
Gebruikt door
de programma’s
4 en 5 om het
deeg nog beter
te laten rijzen.
Kneden
Om het deeg
structuur te
geven en het
zo beter te
laten rijzen.
Rust
Hiermee kan
het deeg tot
rust komen,
zodat de
kwaliteit van
het kneden
verbeterd
wordt.
Rijzen
De tijd waarin
het gist actief
is om het
brood te laten
rijzen en zijn
aroma te
ontwikkelen.
Bakken
Hierbij
verandert het
deeg in brood
en krijgt dit
een goudbruin,
knapperig
korstje.
Warm houden
Hiermee kan het brood
na het bakken warm
gehouden worden.
Het wordt van harte
aanbevolen om het
brood meteen na het
bakken uit het
bakblik te halen.
>>>>>
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 19
20
U kunt het apparaat zodanig programmeren dat uw bereiding klaar is op een door u gekozen tijdstip,
tot maximaal 13 uur van tevoren.
Het programma met tijdklok mag niet gebruikt worden voor de programma’s 8, 9, 10, 11, 12.
Deze stap geschiedt na het selecteren van het programma, de bakkleur en het gewicht. De programmatijd wordt
weergegeven. Bereken het tijdsverschil tussen het moment waarop u het programma start en het uur waarop u wilt
dat de bereiding klaar is. Het apparaat telt hier automatisch de tijdsduur van de cycli van het programma bij op.
Met behulp van de toetsen en , geeft u de gevonden tijd weer ( naar boven en naar beneden).
Door kort te drukken, verspringt de tijd in schijven van 10 min + korte pieptoon.
Door lang te drukken verspringt de tijd continu in schijven van 10 min.
Bijv.: Het is 8 uur ‘s avonds en u wilt dat uw brood de volgende morgen om 7 uur klaar is.
Programmeer 11.00 u met behulp van de toetsen en . Druk op de toets .
Er klinkt een geluidssignaal en de 2 punten van de tijdklok knipperen.
Het aftellen begint. Het lampje gaat branden.
Indien u een fout gemaakt heeft of de instelling van de tijd wilt wijzigen, houdt u de toets ingedrukt totdat u het
geluidssignaal hoort. De automatisch ingestelde tijd wordt weergegeven. Herhaal de handeling.
Sommige ingrediënten zijn bederfelijk. Gebruik het programma met tijdklok niet voor recepten met: verse melk, eieren,
yoghurt, kaas, vers fruit.
Programma met tijdklok
Praktische adviezen
Bij een stroomonderbreking: indien tijdens de cyclus
het programma wordt onderbroken door een
stroomonderbreking of een verkeerde handeling, wordt
de programmering gedurende 7 min door het
apparaat bewaard. De cyclus gaat dan weer verder
waar hij gestopt was.
Na deze tijd is de programmering verdwenen.
Indien u twee programma's na elkaar inschakelt,
wacht dan 1 uur voordat met de tweede bereiding
wordt gestart, zodat het apparaat volledig kan
afkoelen.
Vet en olie:
door vet toe te voegen, wordt het brood zachter en smakelijker. Het brood kan zo beter en
langer bewaard worden. Teveel vet vertraagt het rijzen. Indien u boter gebruikt, snijd deze dan in kleine stukjes, zodat
hij gelijkmatig met het deeg vermengd wordt, of laat deze zacht worden. Geen warme boter toevoegen. Voorkom dat
het vet in contact komt met de gist, want het vet zou de gist kunnen verhinderen vocht op te nemen.
Eieren:
eieren verrijken het deeg, geven het brood een mooiere kleur en bevorderen de goede ontwikkeling van het
kruim. Indien u eieren gebruikt, gebruik dan minder vloeistof. Breek het ei en vul dit aan met de vloeistof tot de in het
recept aangegeven hoeveelheid vloeistof. De recepten zijn bestemd voor een gemiddeld groot ei van 50 g, als de
eieren groter zijn, voeg dan een beetje meel toe; als de eieren kleiner zijn, moet u wat minder meel gebruiken.
Melk:
u kunt verse melk of melkpoeder gebruiken. Indien u melkpoeder gebruikt, voeg dan de hiervoor bedoelde
hoeveelheid water toe. Indien u verse melk gebruikt, kunt u ook water toevoegen: het totale volume moet gelijk zijn
aan het volume dat nodig is voor het recept. Melk heeft een schuimend effect waarmee regelmatigere holtes
verkregen worden en waardoor het kruim er mooier uit komt te zien.
Water:
water zorgt dat de gist vocht opneemt en actief wordt. Het zorgt ook dat het zetmeel van het meel vocht
opneemt en dat er kruim gevormd wordt. U kunt water gedeeltelijk of helemaal vervangen door melk of een andere
vloeistof. Gebruik de vloeistof op kamertemperatuur.
De ingrediënten
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 20
Meel:
het gewicht van het meel kan aanzienlijk variëren aan de hand van het gebruikte type meel. Afhankelijk van
de kwaliteit van het meel kunnen ook de bakresultaten van het brood variëren. Bewaar het meel in een hermetisch
gesloten blik, want meel reageert op veranderingen in de weersomstandigheden en absorbeert zo vocht of verliest dit
juist. Gebruik bij voorkeur zogenaamd “krachtig” meel, meel van “bakkwaliteit” of “bakkersmeel” in plaats van gewoon
meel. Door haver, zemelen, tarwekiemen, rogge of hele granen toe te voegen aan het brooddeeg, krijgt u een
zwaarder en minder groot brood. Het gebruik van een meelsoort T55 wordt aanbevolen, tenzij in het recept
anders vermeld staat. Het zeven van het meel heeft ook invloed op het resultaat: hoe bruiner het meel is (dat wil
zeggen, hoe meer graanvliesjes aanwezig zijn), hoe minder het deeg zal rijzen en hoe compacter het brood zal zijn.
U vindt in de winkel ook kant-en-klaar mixen voor broodbereiding. Raadpleeg de aanbevelingen van de fabrikant
voor het gebruik van deze mixen. Over het algemeen kiest u het programma aan de hand van de gebruikte bereiding.
Bijv.: Volkorenbrood - Programma 4.
Suiker:
neem bij voorkeur witte of bruine suiker of honing. Gebruik geen geraffineerde suiker of suikerklontjes.
Suiker voedt de gist, geeft het brood een lekkere smaak en geeft het korstje een mooiere goudbruine kleur.
Zout:
zout geeft voedingsmiddelen smaak en zorgt dat de gist zijn werk kan doen. Het mag niet in contact komen
met de gist. Het zout maakt het deeg stevig, compact en zorgt dat het niet te snel rijst. Het geeft ook een betere
structuur aan het deeg.
Gist:
door middel van de gist zal het deeg rijzen. Gebruik gedroogde actieve bakkersgist uit een zakje. De kwaliteit
van de gist kan variëren, zij rijst niet altijd op dezelfde wijze. Afhankelijk van de gebruikte gist kan het brood daarom
verschillen. Oude of slecht bewaarde gist werkt niet zo goed als droge gist uit een zojuist geopend zakje. De
aangegeven verhoudingen zijn bedoeld voor gedroogde gist. Wanneer u verse gist gebruikt, moet u de hoeveelheid
met 3 vermenigvuldigen (het gewicht) en de gist aanlengen met een beetje lauw suikerwater voor een efficiëntere
werking. Er bestaat droge gist in de vorm van kleine korreltjes die aangelengd moeten worden met een beetje lauw
suikerwater. Deze worden in dezelfde verhoudingen gebruikt als droog gistpoeder, maar wij raden u deze laatste aan
voor een groter gebruikgemak.
De toe te voegen ingrediënten (olijven, spekblokjes, enz.):
u kunt uw recepten aanpassen met
alle extra ingrediënten die u maar wilt gebruiken, maar zorg:
> dat u goed naar het geluidssignaal luistert voor het toevoegen van de ingrediënten, met name de meest kwetsbare,
> dat de hardste granen (zoals lijn- en sesamzaad) vanaf het begin van het kneden kunnen worden toegevoegd om
de machine gemakkelijker te kunnen gebruiken (bijvoorbeeld bij programmering van de tijdklok),
> dat de zeer vochtige ingrediënten (olijven) goed moeten uitlekken,
> dat de vette ingrediënten met een beetje meel moeten worden bestrooid om beter opgenomen te kunnen worden,
> dat u niet een te grote hoeveelheid moet gebruiken, om de goede ontwikkeling van het deeg niet te verstoren,
> als u harde ingrediënten toevoegt die scherp zijn, deze uitsluitend toevoegt na het laatste kneedproces om te
voorkomen dat de anti-aanbaklaag beschadigt (denk aan bv. kandijsuiker).
21
Praktische adviezen
Het bereiden van brood is zeer gevoelig voor
temperatuur en vocht. Wanneer het heel warm is, is
het aan te raden koelere vloeistoffen dan gebruikelijk
te gebruiken. En wanneer het koud is, kan het nodig
zijn het water of de melk iets op te warmen (echter
nooit warmer dan 35°C).
Het is soms ook nuttig het deeg tijdens het kneden
te controleren: het moet een gelijkmatige bal vormen
die niet aan de wanden blijft plakken.
> als niet al het meel is opgenomen, moet u wat meer
water toevoegen,
> zo niet, dan moet u eventueel wat meel toevoegen.
Corrigeer heel voorzichtig (maximaal 1 eetlepel per
keer) en wacht even om het resultaat te bekijken
voordat u opnieuw wat toevoegt.
Een veel voorkomende fout is te denken dat door
het toevoegen van gist het brood beter zal rijzen.
Te veel gist maakt de structuur van het deeg kwetsbaar,
dit zal flink rijzen en tijdens het bakken inzakken. U kunt
het deeg vlak voor het bakken beoordelen door dit licht
met uw vingertoppen aan te raken: het deeg moet
lichte weerstand bieden en de vingerafdruk moet beetje
bij beetje wegtrekken.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 21
De recepten
Houd voor ieder van deze recepten de aangegeven volgorde van de ingrediënten aan. Afhankelijk van het
gekozen recept en het bijbehorende programma kunt u de overzichtstabel van de bereidingstijden
(pagina 24-25) bekijken en nagaan hoe de verschillende cycli verlopen.
22
th > theelepel - el > eetlepel
Aardbeien-, perziken-, rabarber-
of abrikozenjam:
Fruit 580 g
Suiker 360 g
Pectine 30 g
Citroensap 1
Snijd of hak uw fruit naar smaak voordat u ze in de broodbakmachine doet.
500 g 750 g 1000 g
Olie 3.5 th 1.5 el 2 el
Water 190 ml 250 ml 330 ml
Zout 1 th 1 th 1.5 th
Suiker 2.5 th 3 th 1 el
Melkpoeder 1.5 el 1.5 el 2 el
Meel 350 g 455 g 605 g
Gist 1 th 1 th 1.5 th
PROGRAMMA 1-2 BASISBROOD
500 g 750 g 1000 g
Zachte boter in blokjes 40 g 50 g 70 g
Zout 1 th 1 th 1.5 th
Suiker 2 el 2.5 el 3 el
Vloeibare melk 200 ml 260 ml 350 ml
Meel 310 g 400 g 530 g
Gist 1 th 1 th 1.5 th
MELKBROOD
1000 g
Olie 1.5 el
Water (max. 35 tot 40°C) 360 ml
Zout 1.5 th
Suiker 1 el
Melkpoeder 2.5 el
Meel 565 g
Gist 3.5 th
PROGRAMMA 8 SUPERSNEL BROOD
Eieren 3 Eieren 3
Boter 70 g Boter 105 g
Zout 1/2 th Zout 1/2 th
Suiker 195 g Suiker 135 g
Meel 320 g Bruine rum 3 el
Bakpoeder 2.5 th Meel 155 g
Citroen (sap + schil) 1 Amandelpoeder 135 g
Bakpoeder 2 th
Eieren opkloppen + suiker + zout totdat het geheel wit kleurt
PROGRAMMA 9 CITROENTAART AMANDELTAART
500 g 750 g 1000 g
Eieren 2 2 3
Boter 115 g 150 g 195 g
Vloeibare melk 45 ml 60 ml 80 ml
Zout 1 th 1 th 1.5 th
Suiker 2.5 el 3 el 4 el
Meel 280 g 365 g 485 g
Gist 1.5 th 2 th 3 th
PROGRAMMA 6-7 BRIOCHE
500 g 750 g 1000 g
Eieren 2 2 3
Boter 100 g 130 g 175 g
Vloeibare melk 60 ml 80 ml 105 ml
Zout 1 th 1 th 1.5 th
Suiker 3.5 el 4 el 6 el
Meel 270 g 345 g 460 g
Gist 1.5 th 2 th 3 th
Rozijnen 80 g 100 g 130 g
naar keuze: laat de rozijnen weken in een lichte siroop of in brandewijn of wijn.
naar keuze: leg hele amandelen op het deeg aan het einde van de laatste kneedcyclus.
KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g
Olie 1.5 th 2 th 2.5 th
Water 210 ml 290 ml 355 ml
Zout 1.5 th 1.5 th 2 th
Suiker 1.5 th 2 th 2.5 th
Meel 140.5 g 200 g 240 g
Volkorenmeel 210 g 300 g 365 g
Gist 0.5 th 1 th 1.5 th
PROGRAMMA 4-5 VOLKORENBROOD
500 g 750 g 1000 g
Olie 1.5 th 2 th 2.5 th
Water 205 ml 290 ml 355 ml
Zout 1 th 1.5 th 2 th
Melkpoeder 1 el 1.5 el 2 el
Suiker 1.5 th 2 th 2.5 el
Meel 180 g 255 g 310 g
Volkorenmeel 85 g 120 g 145 g
Roggemeel 85 g 120 g 145 g
Gist 0.5 th 1 th 1.5 th
HOEVEBROOD
500 g 750 g 1000 g
Water 210 ml 275 ml 365 ml
Zout 1 th 1.5 th 2 th
Meel 360 g 465 g 620 g
Gist 0.5 th 1 th 1.5 th
PROGRAMMA 3 FRANS BROOD
500 g 750 g 1000 g
Water 210 ml 275 ml 365 ml
Zout 1 th 1.5 th 2 th
Meel 290 g 370 g 395 g
Roggemeel 70 g 90 g 125 g
Gist 1 th 1 th 1.5 th
LANDBROOD
750 g
Olijfolie 1 el
Water 240 ml
Zout 1.5 th
Meel 480 g
Gist 1 th
PROGRAMMA 11 PIZZADEEG
Oranjemarmelade
Fruit 500 g
Suiker 400 g
Pectine 50 g
Appel-
/rabarbermoes
Fruit 750 g
Suiker 5 el
PROGRAMMA 10 VRUCHTENMOES EN JAM
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 22
23
PROBLEMEN OPLOSSINGEN
De kneder blijft in de kom bekneld zitten • Laten weken voor u hem gaat verwijderen.
De kneder blijft in het brood bekneld zitten De kneder met een beetje olie insmeren voordat de ingrediënten in de kom
worden gedaan.
Na een druk op gebeurt er niets Het apparaat is te warm. Het volgende foutbericht wordt weergegeven:
EO1 en 5 pieptonen. Wacht 1 uur tussen 2 cycli.
U heeft de tijdklok geprogrammeerd.
Het betreft een programma met voorverwarmen.
Na op gedrukt te hebben draait Het bakblik zit niet goed op zijn plaats.
de motor maar er wordt niet gekneed De kneder is afwezig of zit niet goed op zijn plaats.
Na een programmering met de tijdklok U heeft vergeten na de programmering op te drukken.
is het brood niet voldoende gerezen De gist is in contact gekomen met het zout en/of het water.
of er is niets gebeurd Kneder afwezig.
Brandgeur Een deel van de ingrediënten is naast het bakblik gevallen: laat het apparaat
afkoelen en maakt de binnenzijde van het apparaat schoon met een vochtige
spons en zonder reinigingsproduct.
De bereiding is overgelopen: te grote hoeveelheid ingrediënten, met name
vloeistof. Neem de juiste verhoudingen van het recept in acht.
Technische storingsgids
Tijdens het bakken is
de toets ingedrukt
Niet genoeg meel
Teveel meel
Niet genoeg gist
Teveel gist
Niet genoeg water
Teveel water
Niet genoeg suiker
Meel van slechte kwaliteit
De verhouding van de
ingrediënten is niet goed
(te grote hoeveelheid)
Het water is te warm
Het water is te koud
Onjuist programma
Te hoog
gerezen
brood
Ingezakt brood
na te hoog
gerezen
te zijn
Onvoldoende
gerezen
brood
Te lichte
korst
Bruine zijden
maar het brood
is niet
voldoende gaar
Meel aan
de zijkanten
en bovenop
Is het resultaat niet volgens wens? Met deze tabel kunt u zien wat er aan de hand is.
Storingsgids
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 23
24
PROG
BAKKLEUR
GEWICHT TIJD
(u)
VOOR-
VERWARMEN
1
er
KEER
KNEDEN
RUST 2
e
KEER
KNEDEN
1
er
KEER
RIJZEN
3
e
KEER
KNEDEN
2
e
KEER
RIJZEN
4
e
KEER
KNEDEN
3
er
KEER
RIJZEN
BAKKEN EXTRA
WARM
HOUDEN
(u)
1
1
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
x
0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:15 0:49:45
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
1
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:15:00 0:00:10 0:08:50 0:00:10 0:29:50
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
1
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:30:50 0:00:10 0:59:50
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
4
1
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:30:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:49:00 0:00:10 0:25:50 0:00:10 0:44:50
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
5
1
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:24:00 0:00:10 0:10:50 0:00:10 0:34:50
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 24
25
PROG
BAKKLEUR
GEWICHT TIJD
(u)
VOOR-
VERWARMEN
1
er
KEER
KNEDEN
RUST 2
e
KEER
KNEDEN
1
er
KEER
RIJZEN
3
e
KEER
KNEDEN
2
e
KEER
RIJZEN
4
e
KEER
KNEDEN
3
er
KEER
RIJZEN
BAKKEN EXTRA
WARM
HOUDEN
(u)
6
1
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
7
1
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
8
-
1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 xxxx0:48 - 1:00
9
- 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 xxxx1:20 - -
10
- - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 xxxx0:50 - -
11
- 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 xxxxx--
12
--
0:10
per
schijf
van
10 min
x
0:10
per
schijf
van
10 min
--
Opmerking: bij de totale tijdsduur zit niet de tijd van het warmhouden van de programma’s 1 tot en met 8.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 25
26
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Reinig het apparaat en de binnenzijde van de bak met een vochtige spons. Goed afdrogen.
Was de kom en de kneder af met warm water.
Indien de kneder in het bakblik vast zit, laat deze dan 5 tot 10 min weken.
Demonteer het deksel om dit met warm water af te wassen.
Geen onderdelen in de vaatwasmachine wassen.
Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel, geen schuursponsje en geen alcohol. Gebruik een zachte, vochtige doek.
Dompel het apparaat of het deksel niet onder in water.
Reiniging en onderhoud
De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende
technische voorschriften en normen.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt: indien het apparaat niet
overeenkomstig de handleiding gebruikt wordt, kan de
fabrikant geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien
hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in
staat stellen dit apparaat op veilige wijze te gebruiken.
Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat
overeenkomt met die van uw elektrische installatie.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact. Het niet in
acht nemen van deze verplichting kan elektrische schokken
veroorzaken en tot ernstige verwondingen leiden. Voor uw
eigen veiligheid moet het geaarde stopcontact beantwoorden
aan de in uw land geldende normen voor elektrische
installaties. Indien uw installatie geen geaard stopcontact
heeft, dient u, voordat u het apparaat aansluit, een
erkende instantie te laten komen om uw elektrische installatie
zodanig te wijzigen dat deze aan de normen voldoet.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat
schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat niet gebruiken indien:
- het snoer hiervan beschadigd of defect is.
- het apparaat gevallen is, zichtbaar beschadigd is of niet
goed meer functioneert.
In ieder van deze gevallen moet het apparaat naar de
dichtstbijzijnde servicedienst teruggestuurd worden om risico's
te vermijden. Raadpleeg de garantie.
Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone
onderhoud dient door een door erkende servicedienst
te gebeuren.
Houd het apparaat, de voedingskabel of de stekker niet in
water of enige andere vloeistof.
Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen
hangen.
Het netsnoer mag niet in de buurt van, of in contact met
de warme delen van het apparaat, in de buurt van een
warmtebron of op scherpe randen komen.
Het apparaat niet gebruiken indien het netsnoer of de
stekker beschadigd zijn. Laat ze vervangen door een erkende
reparatieservice om ieder risico te voorkomen (zie de lijst in
het serviceboekje).
Raak het kijkvenster niet aan tijdens en vlak na de
werking. De temperatuur van het kijkvenster kan hoog zijn.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact
te halen.
Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met
een geaarde stekker en een geleidingsdraad waarvan de
doorsnede minstens gelijk is aan die van het product.
Plaats het apparaat niet op een ander apparaat.
Gebruik dit apparaat niet als hittebron.
Nooit papier, karton of plastic in het apparaat plaatsen en
er niets op plaatsen.
Probeer bij brand nooit de vlammen te blussen met water.
Trek de stekker uit het stopcontact. Doof de vlammen met
een vochtige doek.
Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken
van de op het apparaat afgestemde accessoires en onderdelen.
Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge
controle. Met sommige, willekeurig uitgekozen apparaten zijn
praktische gebruikstests uitgevoerd, waardoor het kan lijken of
het apparaat reeds gebruikt is.
Gebruik aan het einde van het programma altijd
ovenwanten om het bakblik of de warme delen van het
apparaat vast te pakken. Tijdens het gebruik wordt het
apparaat zeer heet.
Nooit de luchtroosters dichtmaken of afdekken.
Wees zeer voorzichtig, er kan stoom ontsnappen wanneer u het
deksel opent tijdens het programma of aan het einde hiervan.
Wanneer u met programma nr. 10 bezig bent (jam,
appelmoes), wees dan alert op de stoomstoot en de
warme spatten die tijdens de opening van het deksel
kunnen optreden.
Let op, deeg dat buiten de bakruimte terecht komt op het
verwarmingselement kan in brand vliegen:
- houd u dan ook aan de in de recepten
aangegeven hoeveelheden.
- maak niet meer dan 1000 g deeg in totaal.
Het bij dit product gemeten akoestische vermogen bedraagt
72 dBa.
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking ervan.
Veiligheidsvoorschriften
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 26
27
D
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
11
1
2
Vor dem Gebrauch
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
1
1
1
2
Während des ersten Gebrauchs kann sich ein leichter Geruch entwickeln.
Machen sie sich mit ihrem Brotbackautomaten vertraut
A. abnehmbarer Deckel mit Sichtfenster
b1. Anzeigefenster
b6. Programmwahl
b7. Betriebskontrollleuchte
b4. Zeiteinstelltasten für das Programm 12
B. Bedienfeld
f2. Teelöffel
F. Messlöffel
f1. Esslöffel
C. Backform
E. Messbecher
D. Mischhaken
b3. Brotgröße
b5. Einstellung des
Bräunungsgrades
der Kruste
b2. Start / Stopp-Taste
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 27
28
Ob Back-Neuling oder bereits Experte, Sie füllen einfach die Zutaten ein und
schalten den Brotbackautomaten ein. Er erledigt den Rest. Sie können Brot,
Hefegebäck, Teige und auch Marmelade ohne weiteres Zutun herstellen.
Etwas Aufmerksamkeit ist allerdings erforderlich, um sich mit dem
Gerätebetrieb vertraut zu machen. Nehmen Sie sich diese Zeit und seien Sie
nicht gleich enttäuscht, wenn die ersten Versuche nicht auf Anhieb gelingen.
Mit dem Rezept im Abschnitt „Schnellanleitung“ können auch Ungeduldige
die ersten Brotbackschritte machen. Achten Sie bitte darauf, dass das
selbstgemachte Brot kompakter ist als das vom Bäcker.
Brot spielt in unserer Ernährung
eine große Rolle. Wer wünscht
sich nicht, sein eigenes Brot zu
backen? Mit diesem
Brotbackautomaten geht Ihr
Wunsch in Erfüllung.
Einzuhaltende Reihenfolge :
• Flüssigkeiten
(Butter, Öl, Eier, Wasser, Milch)
• Salz
• Zucker
• Mehl, erste halbe Menge
• Milchpulver
• Zusätzliche feste Zutaten
• Mehl, zweite halbe Menge
• Trockenhefe
1.
Die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen und die Rezepte befolgen.
Das Brotbacken mit dem Backautomaten ist anders als die rein "manuelle"
Methode!
2.
Alle Zutaten müssen zimmerwarm sein (ausgenommen gegenteilige
Angabe) und genau abgewogen werden.
Messen Sie die Flüssigkeiten mit dem mitgelieferten Messbecher ab.
Der doppelseitige Messlöffel besitzt auf einer Seite
das Esslöffel- und auf der anderen Seite das Teelöffel-Maß.
Falsche Messmengen beeinträchtigen das Backergebnis.
3.
Die Zutaten vor Ablauf ihres Verfalldatums verwenden
und an einem kühlen und trockenen Ort lagern.
4.
Die Mehlmenge muss genau abgewogen sein, das ist wichtig.
Am besten eine Küchenwaage dazu verwenden. Nehmen Sie Trockenhefe
(in der Tüte). Kein Backpulver verwenden, außer, das Rezept schreibt es vor.
Eine geöffnete Tüte Trockenhefe muss binnen 48 Stunden
aufgebraucht werden.
5.
Damit der Teig ungestört aufgehen kann, sollten alle Zutaten von Anfang
an in die Backform gegeben werden, um den Deckel während des Betriebs
nicht mehr aufmachen zu müssen (ausgenommen gegenteilige Angabe).
Halten Sie die Reihenfolge der Zutatenzugabe genau ein sowie die in den
Rezepten genannten Mengenangaben. Als erstes die flüssigen und danach
die festen Zutaten einfüllen. Die Hefe darf weder mit den Flüssigkeiten
noch mit dem Salz in Berührung kommen.
Vorwort
Die ersten Schritte
Hinweise und Tipps - so gelingen Ihre Brote
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 28
29
Damit Sie sich mit Ihrem Brotbackautomaten vertraut machen, empfehlen wir Ihnen,
dieses Brot-Grundrezept nachzubacken.
Schnellanleitung
Brotbackform am Griff nehmen und senkrecht
herausziehen. Nach vorne und hinten bewegen, um die
Arretierungen an den beiden Seiten nacheinander zu
lösen. Anschließend den Mischhaken einsetzen.
1
Backform einsetzen und den Antrieb einrasten lassen.
Nacheinander auf die beiden Seiten der Backform
drücken, um sie auf dem Antrieb einrasten zu lassen.
Beide Seiten der Form sollten gut arretiert sein.
3
Den Brotbackautomaten anschließen. Stecker in die
Steckdose stecken und den Brotbackautomaten
einschalten. Es ertönt ein Summer und im Anzeigefenster
erscheint danach Programm 1 (1P), d.h. Brotgröße
1000 g, Kruste mittelbraun sowie die entsprechende
Backzeit werden angezeigt.
4
Die Zutaten in der genannten Reihenfolge in die
Backform geben.
Zutaten präzise abwiegen.
2
Am Ende des Backzyklus ziehen Sie den Netzstecker.
Sie nehmen die Backform am Griff heraus. Achtung!
Griff und Deckelinnenseite sind heiß. Verwenden Sie stets
Ofenhandschuhe. Brot aus der Form nehmen und
1 Stunde auf einem Kuchengitter abkühlen lassen.
6
Drücken Sie auf .
Der Doppelpunkt blinkt;
Die Betriebskontrollleuchte ist an.
5
BROTGRUNDREZEPT KRUSTENFARBE > MITTEL SALZ > 1,5 TL
(programm 1) BROTGRÖSSE > 1000 g ZUCKER > 1 EL
ZEIT > 3 : 18 MILCHPULVER > 2 EL
ÖL > 2 EL MEHL > 605 g
WASSER > 330 ml HEFE > 1,5 TL
TL > teelöffel
EL > esslöffel
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 29
30
1
> Grundrezept
2
> Grundrezept schnell
3
> Französisches Brot
4
> Vollkornbrot
5
> Vollkornbrot schnell
6
> Süßes Brot
Mit der Programmwahl werden verschiedene Stufen ausgelöst, die Schritt für Schritt automatisch ablaufen.
Mit der MENÜ-Taste haben Sie die Wahl unter einer Anzahl verschiedener Programme.
Die jeweilige Programmzeit wird angezeigt. Mit jedem Drücken der Taste erscheint im Anzeigefeld
die nächste Nummer im Menü von 1 bis 12:
1
Das Grundrezept-Programm eignet sich zum Backen der meisten Brotrezepte mit Weizenmehl.
2
Dieses Programm ist eine schnellere Variante des Grundrezept-Programms, mit dem das Innere des Brotes
eventuell weniger locker wird.
3
Das Programm „Französisches Brot“ entspricht einem Rezept für traditionelles französisches Weißbrot.
4
Das Programm „Vollkornbrot“ wird für Rezepte gewählt, die Vollkornmehl vorschreiben.
5 Dieses Programm ist eine schnellere Variante des Vollkornbrot-Programms, mit dem das Innere des Brotes
eventuell weniger locker wird.
6
Das Programm „Süßes Brot“ backt Brot mit höherem Fett- und Zuckergehalt. Bei Gebrauch von Backmischungen
für Brioches und Milchbroten darf eine Gesamtteigmenge von 1000 g nicht überstiegen werden.
7
Dieses Programm ist eine schnellere Variante des Süßes Brot-Programms, mit dem das Innere des Brotes
eventuell weniger locker wird.
8
Das Programm „Brot sehr schnell" ist die besondere Einstellung für das Brotrezept SUPER SCHNELL (siehe Seite 34).
9
Das Programm „Kuchen” erlaubt die Zubereitung von Torten und Kuchen mit Backhefe.
10
Das Marmeladen-Programm bereitet automatisch Marmeladen zu.
11
Das Programm „Hefeteig“ backt nicht. Diese Einstellung knetet den Teig und lässt ihn ruhen, damit er aufgehen
kann, z.B. für Pizzateig.
12
Dieses Backprogramm bietet Backzeiten von 10 bis 60 Minuten, die jeweils im 10-Minuten-Takt eingestellt werden
können. Es kann allein ausgewählt werden, oder:
a) in Verbindung mit dem Programm für Hefeteig.
b) zum Aufbacken oder Nachbacken vo nbereits gebackenen und abgekühlten Broten wenn immer
in die Backform sind.
c) zum Fertigbacken eines unterbrochenen Backzyklus, z.B. bei längerem Stromausfall.
Den Brotbackautomaten bei laufen dem Programm 12 nicht unbeaufsichtigt lassen.
Zur manuellen Unterbrechung des Backzyklus vor dem Ende der Backzeit schalten Sie das Programm mit einem
längeren Druck auf die Taste ab.
7
> Süßes Brot schnell
8
> Superschnell
9
> Kuchen
Programmwahl
Für jedes Programm wird eine Voreinstellung angezeigt.
Die gewünschten Einstellungen werden manuell vorgenommen.
Gebrauch Ihres Brotbackautomaten
10
> Marmelade
11
> Hefeteig
12
> nur Backen
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 30
31
Marmelade
Hefeteig
nur Backen
Vorheizen :
Das Vorheizen ist nur in den Programmen 4 und 5 aktiv. Diese Etappe beschleunigt die Wirkung
der Hefe und begünstigt das Gehen von Teigen, die Mehltypen enthalten, welche nicht so leicht aufgehen.
Kneten :
Der Teig befindet sich im ersten oder zweiten Knetstadium oder wird zwischen den Gehzyklen
durchgeknetet. Während dieses Zyklus können Sie für die Programme 1, 2, 4, 5, 6 und 7 weitere Zutaten,
z.B. Trockenfrüchte, Oliven, Speck, usw. zufügen. Sie werden durch einen Alarmton darauf hingewiesen.
Siehe Tabelle mit der Zusammenfassung der Vorbereitungszeiten (Seite 36-37) und Spalte „Extra“.
Diese Spalte nennt die Zeit, die im Anzeigefenster steht, wenn der Alarmton zu hören ist. Um genauer zu wissen, nach
welcher Zeit dieser Alarm ertönt, genügt es, die Zeitangabe in der Spalte „Extra“ von der Gesamtbackzeit abzuziehen.
Beispiel: „Extra“ = 2:51 und „Gesamtzeit“ = 3:13, die Zutaten können nach 22 Minuten zugefügt werden.
Gehen :
Der Teig geht im ersten, zweiten oder dritten Zyklus.
Backen :
Das Brot befindet sich im letzten Backzyklus.
Warmhalten : Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 und 8 können Sie das Backgut im Gerät lassen. Nach Ende
des Backzyklus schaltet der Brotbackautomat automatisch auf Warmhalten. Während dem Warmhaltemodus steht
im Anzeigefenster 0:00 und ein Piepsignal ertönt in regelmäßigen Abständen.
Am Ende des Gerätezyklus erfolgt eine automatische Abschaltung und es ertönen mehrere Piepsignale.
Die Brotgröße steht standardmäßig auf 1000 g. Es handelt sich um eine Grundeinstellung.
Einzelheiten ersehen Sie den jeweiligen Rezepten. Die Programme 10, 11, 12 haben keine Einstellung der Brotgröße.
Drücken Sie die Taste , um das gewünschte Produkt auf 500 g, 750 g oder 1000 g einzustellen.
Das Hinweislicht leuchtet neben der ausgewählten Größe auf.
Einstellung der Brotgröße
Der Bräunungsgrad der Kruste ist standardmäßig auf MITTELBRAUN eingestellt.
Die Programme 10, 11, 12 haben keine Einstellung des Bräunungsgrads.
Drei Bräunungsgrade stehen zur Auswahl: HELL (L) - MITTEL (P) - DUNKEL (H).
Zum Ändern der Standardeinstellung drücken Sie auf die Taste , bis das Hinweislicht neben der ausgewählten
Krustenfarbe leuchtet.
Einstellung der Krustenfarbe (bräunungsgrad)
Auf dem Schema auf den Seiten 36-37 ist der Ablauf der verschiedenen Zyklen je nach eingestelltem Programm
abzulesen.
Programm-Zyklen
Den Brotbackautomaten mit einem Druck von die Taste einschalten. Der Countdown beginnt.
Um die zeitversetzte Programmierung zu stoppen oder zu löschen, drücken Sie die Taste .
Die Betriebsanzeigeleuchte geht aus.
Start/Stopp
Vorheizen
Wird in den
Programmen
4 und 5 benutzt,
damit der Teig
besser gehen
kann.
Kneten
Verleiht dem
Teig Struktur,
damit er gut
aufgeht.
Ruhen
Der Teig
entspannt sich
und verbessert
damit
die Güte des
Knetvorgangs.
Gehen
In dieser Zeit
wirkt die Hefe,
der Teig
geht auf
und entwickelt
sein Aroma.
Backen
Der Teig
bekommt
eine knusprige
und goldbraune
Kruste.
Warmhalten
Zum Warmhalten
nach dem Backzyklus.
Es ist jedoch ratsam,
das Brot gleich nach
dem Backen
zu entfernen.
>>>>>
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 31
32
Mit der Timer-Funktion können Sie den Brotbackvorgang bis zu 13 Stunden im Voraus programmieren, damit
das Brot fertig ist, wann Sie es brauchen.
Das zeitlich verschobene Programm ist für die Programme 8, 9, 10, 11, 12 nicht verfügbar.
Dieses Stadium wird nach der Auswahl des Programms, der Einstellung der Krustenfarbe und der Brotgröße aktiv.
Im Anzeigefeld steht die Programmzeit. Sie berechnen die Zeitdifferenz zwischen dem Zeitpunkt, an dem Sie das
Programm starten und die Zeit, zu der das Brot fertig sein soll. Die Maschine fügt die Dauer der Programmzyklen
automatisch ein. Die errechnete Zeit anhand der und anzeigen( zum Wert heraufsetzen, zum Wert
herabsetzen). Durch kurzes Drücken stellt sich der Timer in 10 Minuten-Schritten weiter und es ertönt ein kurzer
Signalton. Durch langes Drücken stellt sich der Timer kontinuierlich in 10 Minuten-Schritten weiter.
Beispiel: Es ist 20h00 und Sie möchten ein frisches Brot für den nächsten Morgen 7h00.
Sie programmieren mit der und 11h00. Drücken Sie auf . Es ertönt ein Signalton und der Doppelpunkt
des Timers blinkt. Der Countdown beginnt. Die Betriebskontrollleuchte ist an.
Wenn Sie die Programmierung verändern möchten, drücken Sie länger auf , bis ein Signalton zu hören ist.
Die Standardzeit wird im Anzeigefenster angezeigt. Wiederholen Sie die Programmierung.
Manche Zutaten sind verderblich. Aus diesem Grunde darf das zeitlich verschobene Programm nicht für Rezepte mit
folgenden Zutaten verwendet werden: frische Milch, Eier, Joghurt, Käse, frisches Obst.
Zeitversetzte Programmierung (Timer-Funktion)
Praktische Tipps
Bei Stromausfall : Der Brotbackautomat hat eine
Schutzfunktion, die die Programmierung 7 Minuten
speichert, falls der laufende Zyklus durch einen
Stromausfall oder eine falsche Bedienung unterbrochen
wird. Der Zyklus setzt dort wieder ein, wo er stehen
geblieben ist. Bei längeren Unterbrechungen geht
die Programmierung verloren.
Wenn Sie zwei Programme hintereinander starten
möchten, warten Sie 1 Stunde, bevor Sie den zweiten
Backzyklus aufnehmen, damit das Gerät gänzlich
abkühlen kann.
Fett und Öle:
Fette machen den Teig weicher und geschmacksintensiver. Die Brote halten sich besser und über
längere Zeit. Zuviel Fett verzögert allerdings den Gehprozess. Wenn Sie Butter verwenden, schneiden Sie sie in kleine
Stückchen und verteilen diese gleichmäßig auf der Teigmischung, oder Sie verwenden weiche Butter. Keine warme
Butter hinzufügen. Das Fett soll die Hefe nicht berühren, denn Fett verhindert, dass die Hefe Feuchtigkeit aufnimmt.
Eier:
Eier machen den Teig gehaltvoller, verbessern die Farbe der Kruste und lassen die Kruste besser aufgehen. Wenn
Sie Eier verwenden, reduzieren Sie die Flüssigkeitsmenge dementsprechend. Geben Sie das Ei in den Messbecher und
vervollständigen Sie die Flüssigkeit bis zur angegebenen Menge im Rezept. Die Eiangaben in den Rezepten gelten für
mittelgroße Eier von 50 g Stückgewicht. Bei größeren Eiern vergrößern Sie etwas die Mehlmenge, und bei kleinen
Eiern reduzieren Sie sie dementsprechend.
Milch:
Sie können Frischmilch wie Milchpulver verwenden. Bei Milchpulver nehmen Sie die ursprünglich angegebene
Wassermenge. Sie können Frischmilch zusammen mit Wasser verwenden: die Gesamtflüssigkeitsmenge muss der
Angabe im Rezept entsprechen. Milch wirkt emulgierend und gibt der Brotkruste eine gleichmäßigere und damit
schönere Struktur.
Wasser:
Wasser macht die Hefe wieder feucht und lässt sie aufgehen. Wasser befeuchtet ebenfalls die Stärke
des Mehls und ermöglicht die Bildung der Kruste. Wasser kann ganz oder teilweise durch Milch oder Milchpulver
ausgetauscht werden. Flüssigkeiten mit Raumtemperatur verwenden.
Die Zutaten
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 32
33
Mehl:
Die Mehlmengen schwanken je nach verwendetem Mehltyp. Das Backergebnis ist ebenfalls stark von der
Mehlqualität bestimmt. Das Mehl in einer dicht schließenden Verpackung aufbewahren, denn es reagiert auf
Veränderungen der klimatischen Bedingungen, nimmt Feuchtigkeit an oder, im Gegenteil, gibt Feuchtigkeit ab.
Verwenden Sie bevorzugt backstarkes Mehl, Backmehl oder Bäckermehl anstatt Standardmehl. Die Zugabe von
Haferflocken, Kleie, Weizenkeimen, Roggen oder sonstigen Körnern ergibt schwerere und kleinere Brote.
Wenn in den Rezepten nicht anders angegeben, verwenden Sie am besten Mehlsorten der Typ 55.
Die Feinheit des Mehls beeinflusst ebenfalls die Backergebnisse: je vollständiger das Mehl ist (d.h. es enthält noch
Reste der Kornhülle, die Kleie), umso weniger wird der Teig gehen und umso dichter und kompakter wird das Brot.
Im Handel finden Sie auch backfertige Brotmischungen. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers, wenn Sie diese
Zubereitungen verwenden. Allgemein gilt, dass die Wahl des Programms auf das Brotrezept abgestimmt sein muss.
Beispiel: Vollkornbrot - Programm 4.
Zucker:
Süßen Sie am besten mit weißem Zucker, braunem Zucker oder Honig. Verwenden Sie keine Zuckerraffinade
oder Würfelzucker. Zucker ist Nahrung für die Hefe, gibt dem Brot einen guten Geschmack und verleiht der Kruste eine
goldbraune Farbe.
Salz:
Salz gibt Geschmack und reguliert die Aktivität der Hefe. Es darf nicht mit der Hefe in Berührung kommen.
Durch Salz wird der Teig fest, kompakt und geht nicht zu stark auf. Salz verbessert ebenfalls die Teigstruktur.
Hefe:
Durch Hefe geht der Teig auf. Verwenden Sie Trockenhefe in der Tüte. Die Qualität der Hefe ist unterschiedlich
und sie geht nicht unbedingt auf die gleiche Art auf. Je nach verwendeter Hefe können die Brote durchaus
unterschiedlich sein. Ältere Hefe oder schlecht aufbewahrte Hefe hat weniger Treibkraft als eine frisch geöffnete Tüte
Trockenhefe. Die Mengenangaben sind für Trockenhefe gedacht. Wenn Sie Frischhefe verwenden, müssen Sie die
Menge verdreifachen (an Gewicht) und die Hefe mit lauwarmen Wasser und etwas Zucker ansetzen, um die Wirkung
zu verstärken. Es gibt ebenfalls Trockenhefe als Granulat (fein gekörnt), die in etwas gezuckertem warmem Wasser
eingeweicht wird. Diese Hefe wird in den gleichen Proportionen wie die Trockenhefe in Pulverform verwendet.
Wegen ihrer einfacheren Verarbeitung empfehlen wir die gekörnte Hefe.
Weitere Zutaten (Oliven, Speck, usw.):
Sie können die Rezepte abwandeln und Zutaten Ihrer Wahl
dazugeben. Bitte beachten Sie dabei:
> den Alarmton, der Sie auf den richtigen Zeitpunkt der Zugabe hinweist, vor allem bei empfindlichen Zutaten,
> festere Körner (wie Leinsamen oder Sesam) können zu Beginn des Knetprozesses hinzugefügt werden und
vereinfachen damit den Gebrauch des Brotbackautomaten (z.B. bei Verwendung des Timers),
> sehr feuchte Zutaten (Oliven) gut abtropfen,
> fette Zutaten leicht mit Mehl bestäuben, damit sie sich besser im Teig verteilen,
> die Zutaten in nicht zu großen Mengen dazugeben, die gute Teigentwicklung könnte dadurch gestört werden.
Praktische Tipps
Die Brotzubereitung ist sehr empfindlich
gegenüber bestimmten Temperatur und
Feuchtigkeitsbedingungen. An heißen Tagen
wird geraten, kältere Flüssigkeiten als gewöhnlich zu
verwenden. An kalten Tagen sollte das Wasser oder
die Milch dagegen angewärmt werden (aber nie über
35°C).
Manchmal ist es nützlich, den Teig nach dem hal-
ben Knetprozess zu prüfen. Er soll homogen sein und
nicht an den Wänden der Backform kleben.
> bei Mehlrückständen noch etwas Wasser nachgießen,
> bei klebrigem Teig noch etwas Mehl hinzufügen.
Diese Korrekturen sehr behutsam vornehmen (max.
1 Esslöffel auf einmal) und erst das Ergebnis abwarten
bevor Sie noch weitere Korrekturen vornehmen.
Es ist ein weitverbreiteter Irrtum, dass das Brot
durch die Zugabe von Hefe besser aufgeht. Zuviel
Hefe schwächt hingegen die Teigstruktur. Das Brot
geht zwar schön auf, fällt aber nach dem Backen in
sich zusammen. Sie können die Beschaffenheit des
Teigs kurz vor dem Backen mit leichtem Fingerdruck
prüfen: der Teig muss geschmeidig sein und etwas
Widerstand bieten. Der Fingerabdruck verschwindet
allmählich.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 33
34
Die Rezepte
Bei jedem Rezept die Reihenfolge der genannten Zutaten beachten. Je nach gewähltem Rezept und dem
entsprechenden Programm können Sie aus der zusammenfassenden Tabelle (Seite 36-37) die
Vorbereitungszeiten und die Zusammensetzung der verschiedenen Backzyklen entnehmen.
TL > Teelöffel - EL > Esslöffel
Marmelade aus Erdbeeren, Pfirsichen,
Rhabarber oder Aprikosen
Früchte 580 g
Zucker 360 g
Pektin 30 g
Zitronensaft 1
Die Früchte nach Belieben in Stücke schneiden oder klein hacken und in den Brotbackautomaten einfüllen.
500 g 750 g 1000 g
Öl 3,5 TL 1,5 EL 2 EL
Wasser 190 ml 250 ml 330 ml
Salz 1 TL 1 TL 1,5 TL
Zucker 2,5 TL 3 TL 1 EL
Milchpulver 1,5 EL 1,5 EL 2 EL
Mehl 350 g 455 g 605 g
Hefe 1 TL 1 TL 1,5 TL
PROGRAMM 1-2 BROT-GRUNDREZEPT
500 g 750 g 1000 g
Weiche Butter in Stücken 40 g 50 g 70 g
Salz 1 TL 1 TL 1,5 TL
Zucker 2 EL 2,5 EL 3 EL
Flüssige Milch 200 ml 260 ml 350 ml
Mehl 310 g 400 g 530 g
Hefe 1 TL 1 TL 1,5 TL
MILCHBROT
1000 g
Öl 1,5 EL
Wasser (max. 35-45
O
C) 360 ml
Salz 1,5 TL
Zucker 1 EL
Milchpulver 2,5 EL
Mehl 565 g
Hefe 3,5 TL
PROGRAMM 8 BROT SUPER SCHNELL
Eier 3 Eier 3
Butter 70 g Butter 105 g
Salz 1/2 TL Salz 1/2 TL
Zucker 195 g Zucker 135 g
Mehl 320 g Brauner Rum 3 EL
Backhefe 2,5 TL Mehl 155 g
Zitrone (Saft + Schale) 1 Geriebene Mandeln 135 g
Backhefe 2 TL
Die Eier + den Zucker + das Salz schlagen, bis eine weiße Masse entsteht
PROGRAMM 9 ZITRONENKUCHEN MANDELKUCHEN
500 g 750 g 1000 g
Eier 2 2 3
Butter 115 g 150 g 195 g
Flüssige Milch 45 ml 60 ml 80 ml
Salz 1 TL 1 TL 1,5 TL
Zucker 2,5 EL 3 EL 4 EL
Mehl 280 g 365 g 485 g
Hefe 1,5 TL 2 TL 3 TL
PROGRAMM 6-7 BRIOCHE
500 g 750 g 1000 g
Eier 2 2 3
Butter 100 g 130 g 175 g
Flüssige Milch 60 ml 80 ml 105 ml
Salz 1 TL 1 TL 1,5 TL
Zucker 3,5 EL 4 EL 6 EL
Mehl 270 g 345 g 460 g
Hefe 1,5 TL 2 TL 3 TL
Rosinen 80 g 100 g 130 g
Wahlweise: die Rosinen in leichtem Zuckersirup oder Traubentrester einweichen.
Wahlweise: nach dem letzten Knetzyklus ganze Mandeln auf den Teig legen.
GUGELHUPF
500 g 750 g 1000 g
Öl 1,5 TL 2 TL 2.5 TL
Wasser 210 ml 290 ml 355 ml
Salz 1.5 TL 1.5 TL 2 TL
Zucker 1,5 TL 2 TL 2.5 TL
Mehl 140,5 g 200 g 240 g
Vollkornmehl 210 g 300 g 365 g
Hefe 0.5 TL 1 TL 1,5 TL
PROGRAMM 4-5 VOLLKORNBROT
500 g 750 g 1000 g
Öl 1,5 TL 2 TL 2.5 TL
Wasser 205 ml 290 ml 355 ml
Salz 1 TL 1.5 TL 2 TL
Milchpulver 1 EL 1.5 EL 2 EL
Zucker 1,5 TL 2 TL 2.5 EL
Mehl 180 g 255 g 310 g
Vollkornmehl 85 g 120 g 145 g
Roggenmehl 85 g 120 g 145 g
Hefe 0.5 TL 1 TL 1,5 TL
LANDBROT
500 g 750 g 1000 g
Wasser 210 ml 275 ml 365 ml
Salz 1 TL 1,5 TL 2 TL
Mehl 360 g 465 g 620 g
Hefe 0,5 TL 1 TL 1.5 TL
PROGRAMM 3 FRANZÖSISCHES BROT
500 g 750 g 1000 g
Wasser 210 ml 275 ml 365 ml
Salz 1 TL 1,5 TL 2 TL
Mehl 290 g 370 g 395 g
Roggenmehl 70 g 90 g 125 g
Hefe 1 TL 1 TL 1,5 TL
BAUERNBROT
750 g
Olivenöl 1 EL
Wasser 240 ml
Salz 1,5 TL
Mehl 480 g
Hefe 1 TL
PROGRAMM 11 PIZZATEIG
Orangen-
marmelade
Früchte 500 g
Zucker 400 g
Pektin 50 g
Rhabarber-
Kompott
Früchte 750 g
Zucker 5 EL
PROGRAMM 10 KOMPOTTE UND MARMELADEN
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 34
35
FEHLER ABHILFE
Der Mischhaken bleibt in der Backform In Wasser einweichen und dann herausziehen.
stecken
Der Mischhaken bleiben im Brot stecken • Bestreichen Sie die Mischhaken vor dem Einfüllen der Zutaten
in die Backform mit etwas Öl.
Nichts passiert nach Druck auf Der Backautomat ist zu heiß. Folgende Fehlermeldung wird angezeigt: EO1
und 5 Pieptöne. Zwischen zwei Backzyklen 1 Stunden warten.
Das gewählte Programm hat einen Vorheizzyklus.
Es wurde ein zeitversetzter Start (Timer) programmiert.
Nach Druck auf läuft zwar der Motor, • Die Backform ist nicht richtig eingesetzt.
aber der Teig wird nicht geknetet Der Knethaken fehlt oder sitzt nicht richtig.
Nach Aufnahme eines zeitversetzten • Sie haben nach der Timer-Einstellung vergessen, auf zu drücken.
Backzyklus (Timer) ist das Brot nicht genug Die Hefe ist mit Salz bzw. Wasser in Berührung gekommen.
aufgegangen, oder nichts ist passiert • Der Mischhaken fehlt.
Es riecht verbrannt Ein Teil der Zutaten ist neben die Backform gefallen: Backautomaten
abkühlen lassen und das Geräteinnere nur mit einem feuchten Schwamm,
ohne Reinigungsmittel, auswaschen.
Der Teig ist übergelaufen: die Zutatenmenge ist zu groß, vor allem der
Flüssigkeitsanteil. Die Mengenangaben der Rezepte einhalten.
Das Backergebnis entspricht nicht Ihren Erwartungen? Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen.
Fehlersuchanleitung
Suchanleitung für technische Störungen
Während des Backzyklus wurde
die bedient.
Zu wenig Mehl
Zu viel Mehl
Zu wenig Hefe
Zu viel Hefe
Zu wenig Wasser
Zu viel Wasser
Zu wenig Zucker
Schlechte Mehlqualität
Falsche Proportionen der
Zutaten (zu große Mengen)
Wasser zu warm
Wasser zu kalt
Falsches Programm
Brot
zu stark
aufgegangen
Brot zu stark
aufgegangen,
dann zusa-
mengefallen
Brot
nicht genug
aufgegangen
Kruste
nicht braun
genug
Brot außen
braun,
aber innen
nicht genug
gebacken
Oberseite
und Seiten
bemehlt
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 35
36
PROG.
KRUSTE GEWICHT ZEIT
(h)
VORHEIZEN
1.
KNETEN
RUHEN 2.
KNETEN
1.
GEHEN
3.
KNETEN
2.
GEHEN
4.
KNETEN
3.
GEHEN
BACKEN
EXTRA
WARM-
HALTEN
(h)
1
1
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
x
0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:15 0:49:45
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
1
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:15:00 0:00:10 0:08:50 0:00:10 0:29:50
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
1
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:30:50 0:00:10 0:59:50
0:48
0:50
0:52
N/A
N/A
N/A
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
N/A
N/A
N/A
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
N/A
N/A
N/A
1:00
1:00
1:00
4
1
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:30:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:49:00 0:00:10 0:25:50 0:00:10 0:44:50
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
5
1
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:24:00 0:00:10 0:10:50 0:00:10 0:34:50
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 36
37
Hinweis: Für die Programme 1 bis einschließlich 8 ist die Warmhaltezeit nicht in der Gesamtzeit enthalten.
PROG.
KRUSTE GEWICHT ZEIT
(h)
VORHEIZEN
1.
KNETEN
RUHEN 2.
KNETEN
1.
GEHEN
3.
KNETEN
2.
GEHEN
4.
KNETEN
3.
GEHEN
BACKEN
EXTRA
WARM-
HALTEN
(h)
6
1
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
7
1
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
8
-
1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 xxxx0:48 - 1:00
9
- 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 xxxx1:20 - -
10
- - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 xxxx0:50 - -
11
- 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 xxxx x --
12
--
0:10
in
10-Min.
-Schritten
x
0:10
in
10-Min.
-Schritten
--
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 37
38
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen und den Brotbackautomaten auskühlen lassen.
Das Gerät außen und innen mit einem feuchten Schwamm auswaschen. Sorgfältig trocknen.
Die Backform und den Knethaken mit heißem Wasser waschen.
Wenn der Knethaken sich nicht lösen lässt, 5 bis 10 Minuten in Wasser einweichen.
Den Deckel abnehmen und mit heißem Wasser reinigen.
Die Teile nicht in die Spülmaschine stellen.
Weder haushaltsübliche Reinigungsmittel, Topfkratzer noch Brennspiritus verwenden.
Nur mit einem weichen und feuchten Tuch reinigen.
Das Gerätegehäuse oder den Deckel niemals in Wasser tauchen.
Reinigung und Pflege
Die Sicherheitsvorrichtungen des Geräts entsprechen den
gültigen technischen Regeln und Normen.
Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam
lesen. Ein unsachgemäßer Gebrauch entbindet den Hersteller
von seiner Haftung. Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb
des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder
Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am
sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht
werden und zuvor unterwiesen sein.
Überprüfen, dass die Gerätespannung mit der Netzspannung
übereinstimmt. Durch einen falschen Anschluss geht die
Garantie verloren.
Das Gerät nur an eine geerdete Schukosteckdose anschließen.
Zuwiderhandlungen können Stromschläge zur Folge haben
und unter Umständen schwere Verletzungen verursachen.
Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, dass die Schukosteckdose den
geltenden Elektrovorschriften Ihres Landes entspricht.
Wenn Sie keine geerdete Schukosteckdose haben, müssen Sie
vor Gerätegebrauch unbedingt Ihr Stromnetz von einer
zugelassenen Stelle anpassen lassen.
Das Gerät ist ausschließlich für einen häuslichen Gebrauch
bestimmt. Nicht im Freien verwenden.
Bei Nichtgebrauch oder zum Reinigen stets den Netzstecker
ziehen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn :
- dessen Stromkabel beschädigt oder fehlerhaft ist,
- dass Gerät auf den Boden gefallen ist und sichtbare
Schäden aufweist oder Funktionsstörungen auftreten.
In diesen Fällen muss das Gerät zur nächsten Kundendienst-
werkstatt gebracht werden, um jedwede Gefahr zu vermeiden.
Bitte sehen Sie sich die Garantie an.
Von der Reinigung und Bedienung abgesehen, dürfen alle
sonstigen Eingriffe nur vom zugelassenen Servicecenter
durchgeführt werden.
Das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Das Netzkabel nicht herabhängen lassen, Kinder könnten
daran ziehen.
Das Netzkabel nicht in die Nähe oder in Kontakt mit heißen
Geräteflächen, Hitzequellen oder scharfen Kanten bringen.
Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt sind. Zur Vermeidung jeder Gefahr die
schadhaften Teile vom zugelassenen Servicecenter auswechseln
lassen (Liste im Kundendienstheft).
Das Sichtfenster während und direkt nach dem Betrieb
nicht berühren. Das Sichtfenster kann sehr heiß werden.
Das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel ausstecken.
Nur geerdete Verlängerungskabel in gutem Zustand benutzen,
deren Durchmesser mindestens so groß ist wie der des
mitgelieferten Stromkabels. Das Kabel muss so verlegt werden
das niemand darüber stolpern kann.
Das Gerät darf nicht auf andere Geräte gestellt werden.
Das Gerät darf nicht als Wärmequelle benutzt werden.
Legen Sie nie Papier, Karton oder Plastik ins Innere des Geräts
und stellen Sie nichts darauf ab. Das Gerät nicht unter leicht
entflammbare Gegenstände (z. B. Gardinen, Vorhänge) stellen.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt betreiben. Bewegen Sie
das Gerät nicht solange es heiß ist.
Wenn Teile des Geräts Feuer fangen, nie mit Wasser löschen.
Das Gerät ausstecken und die Flammen mit einem feuchten
Tuch ersticken.
Verwenden Sie für Ihre Sicherheit nur Zubehör und Ersatzteile,
die für dieses Gerät bestimmt sind.
Jedes Gerät unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle.
Mit in Stichproben entnommenen Geräten werden praktische
Gebrauchsversuche angestellt. Deshalb können einzelne
Geräte Gebrauchsspuren aufzeigen.
Am Ende des Programms zur Herausnahme der Backform
oder zum Berühren heißer Flächen immer Ofenhandschuhe
tragen. Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß.
Die Belüftungsschlitze nie verstopfen.
Vorsicht. Am Ende oder während des Programms kann beim
Öffnen des Deckels Dampf austreten.
Achten Sie im Programm 10 (Marmelade, Kompott)
darauf, dass beim Öffnen des Deckels Dampf oder heiße
Spritzer entstehen können.
Achtung, überlaufender Teig, der das Heizelement berührt,
kann sich entflammen. Daher:
- die Mengenangaben in den Rezepten nicht überschreiten.
- das Gesamtgewicht von 1000 g Teig nicht überschreiten.
Der an diesem Gerät gemessene Geräuschpegel liegt
bei 72 dBa.
Denken Sie an den Umweltschutz!
Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Sicherheitshinweise
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 38
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
11
1
2
Antes de começar
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
1
1
1
2
É possível que ocorra uma pequena libertação de odor aquando da primeira utilização.
Familiarizar-se com a máquina do pão
A.
tampa com janela
b1.
ecrã de visualização
b6.
selecção dos programas
b7. indicador luminoso
de funcionamento
b4.
botões de regulação de início diferido e
de regulação do tempo para o programa 12
B.
painel de comandos
f2.
colher de café
F.
doseadora dupla
f1.
colher de sopa
C.
cuba do pão
E.
copo graduado
D.
misturadora
39
b3.
selecção do peso
b5.
selecção do nível
de tostagem
do pão
b2.
botão ligar/desligar
P
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 39
40
Quer seja um principiante ou um especialista, basta-lhe juntar os ingredientes
certos e a máquina de fazer pão trata do resto. Pode, deste modo,
confeccionar facilmente pães, brioches, massas ou doces de fruta sem
qualquer tipo de intervenção. Mas, atenção… é, ainda assim, necessário um
tempo de aprendizagem para que possa tirar o melhor partido da sua
máquina do pão. Demore o tempo que for preciso para se familiarizar com
ela e não se sinta desencorajado se as suas primeiras tentativas não lhe
parecerem assim tão perfeitas. Caso seja uma pessoa impaciente, qualquer
uma das receitas incluídas na secção de arranque rápido ajudá-lo-á a dar
os primeiros passos. Nunca se esqueça de que a textura do pão obtido com
esta máquina é mais compacta do que a do pão da padaria.
O pão desempenha um papel
muito importante na nossa
alimentação.
Quem é que nunca sonhou
em fazer pão em casa?
Eis o sonho tornado realidade
graças à máquina
de fazer pão da Tefal.
Ordem geral a respeitar:
Líquidos (manteiga, óleo,
ovos, água, leite)
Sal
Açúcar
Farinha primeira metade
Leite em pó
Ingredientes específicos sólidos
Farinha segunda metade
Fermento
1. Leia atentamente o manual de instruções e siga as receitas aqui incluídas:
não se faz pão nesta máquina como se faz o pão à mão!
2. Todos os ingredientes utilizados têm de estar à temperatura ambiente,
(salvo indicação em contrário), tendo de ser pesados com precisão.
Meça os líquidos com o copo graduado fornecido com o produto.
Utilize a doseadora dupla fornecida para medir, de um lado,
as colheres de café e, do outro, as colheres de sopa.
Medições incorrectas traduzir-se-ão em maus resultados.
3. Utilize os ingredientes antes da validade expirar e guarde-os
num local fresco e seco.
4. A precisão na medição da quantidade de farinha é importante.
Por este motivo a farinha deve ser sempre pesada com a ajuda de
uma balança de cozinha. Utilize sempre fermento de padeiro activo
desidratado em saqueta. Salvo indicação em contrário, nas receitas,
nunca utilize fermento químico. Depois de abrir uma saqueta de fermento,
é necessário utilizá-lo no espaço de 48 horas.
5. Para evitar perturbar a levedura das preparações, aconselhamo-lo
a colocar todos os ingredientes na cuba logo no início da preparação
e evitar abrir a tampa durante a mesma (salvo indicação em contrário).
Respeite com exactidão a ordem dos ingredientes bem como
as quantidades indicadas nas receitas. Primeiro os líquidos,
depois os sólidos.
O fermento não pode entrar em contacto
com os líquidos nem com o sal.
Introdução
Primeiros passos
Conselhos e dicas para fazer um bom pão
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 40
Para se familiarizar com a máquina de fazer pão, sugerimos-lhe que experimente a receita de PÃO BÁSICO
para confeccionar o seu primeiro pão.
Arranque rápido
41
Retire a cuba do pão levantando a pega e puxando-a
da frente para trás por forma a soltar um lado e, depois,
o outro.
De seguida, adapte a misturadora.
1
Introduza a cuba do pão. Pressione a cuba num dos
lados e, depois, do outro, por forma a prendê-la
no eixo, tendo de ficar bem presa dos 2 lados.
3
Ligue a máquina de fazer pão. Depois do sinal sonoro,
o programa 1 (1P) aparece no visor por defeito, ou seja,
1000 g de tom dourado médio e, de seguida, o tempo
correspondente.
4
Adicione os ingredientes na cuba pela ordem recomendada.
Certifique-se de que todos os ingredientes são pesados
com exactidão.
2
No final do ciclo de cozedura, desligue a máquina
de fazer pão. Retire a cuba do pão puxando pela pega.
Utilize sempre luvas isolantes porque tanto a pega
da cuba como o interior da tampa poderão estar
quentes. Retire o pão da cuba e coloque-o durante
1 h sobre uma grelha para arrefecer.
6
Prima o botão
.
Os 2 pontos do temporizador piscam.
A luz piloto de funcionamento acende-se.
5
PÃO BÁSICO TOM DOURADO > MÉDIO SAL > 1,5 c.c.
(programa 1) PESO > 1000 g AÇÚCAR > 1 c.s.
TEMPO > 3 : 18 LEITE EM PÓ > 2 c.s.
ÓLEO > 2 c.s. FARINHA > 605 g
ÁGUA > 330 ml FERMENTO > 1,5 c.c.
c.c. > colher de café
c.s. > colher de sopa
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 41
42
1 > pão básico
2 > pão básico rápido
3 > pão francês
4 > pão integral
5 > pão integral rápido
6 > pão doce
A selecção de um determinado programa desencadeia um conjunto de etapas, que se desenrolam automaticamente
umas a seguir às outras.
O botão MENU permite-lhe escolher uma série de programas diferentes. Aparece no visor o tempo
correspondente a cada programa. Sempre que premir o botão , o número no painel de visualização passa
para o programa seguinte de 1 a 12, do seguinte modo :
1 O programa pão básico permite efectuar a maior parte das receitas de pão utilizando farinha de trigo.
2
Este programa é equivalente ao programa Pão básico mas em versão rápida.
O miolo do pão obtido pode ser mais compacto.
3 O programa pão francês corresponde a uma receita de pão de trigo tradicional francês.
4 O programa pão integral destina-se a ser seleccionado quando se usa farinha para pão integral.
5
Este programa é equivalente ao programa Pão integral mas em versão rápida.
O miolo do pão obtido pode ser mais compacto.
6 O programa pão doce adapta-se às receitas que contêm maior quantidade de matérias gordas e açúcar.
7
Este programa é equivalente ao programa Pão doce mas em versão rápida.
O miolo do pão obtido pode ser mais compacto.
8
O programa Pão Super Rápido é específico da receita do PÃO SUPER RÁPIDO (página 46).
9 O programa
Cake
permite a confecção de artigos de pastelaria com fermento químico.
10 O programa Doce coze automaticamente o doce de fruta na cuba.
11 O programa Massas levedadas não coze. Corresponde a um programa para amassar e levedar, válido para todas
as massas levedadas. Como exemplo: a massa para pizza.
12 O programa Cozedura permite apenas cozer, durante 10 a 60 minutos, regulável por fases de 10 minutos.
Pode ser seleccionado isoladamente ou utilizado:
a) em associação com o programa massas levedadas,
b) para reaquecer ou tornar estaladiços pães já cozidos e arrefecidos,
quando permanecem na cuba.
c) para terminar a cozedura no caso de uma falha de corrente prolongada durante um ciclo de pão.
A máquina de fazer pão não pode ser deixada sem vigilância no decorrer da utilização do programa 12.
Para interromper o ciclo antes do fim do mesmo, interrompa manualmente o programa premindo longamente o botão
.
7 > pão doce rápido
8 > super rápido
9 >cake
Selecção de um programa
Para cada programa, aparece no visor uma regulação por defeito.
Terá, pois, de seleccionar manualmente as regulações pretendidas.
Utilização da máquina de fazer pão
10 > doce
11 > massas levedadas
12 > apenas cozedura
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 42
Pré-aquecimento: apenas activo para os programas 4 e 5. A misturadora não funciona durante este espaço de
tempo. Esta etapa permite acelerar a actividade dos fermentos e, deste modo, favorecer a levedura dos pães compos-
tos por farinhas com tendência a crescerem pouco.
Amassar: a massa encontra-se no 1.º ou 2.º ciclo do processo de amassar ou no período de mistura entre os
ciclos de levedura. No decorrer deste ciclo, e para os programas 1, 2, 3 4, 5, 6, 7, tem sempre a possibilidade de
adicionar ingredientes: frutos secos, azeitonas, bacon, etc.… Um sinal sonoro indica-lhe em que momento deve intervir.
Consulte o quadro recapitulativo dos tempos de preparação (
página 48-49) e a coluna “extra”. Esta coluna indica o
tempo a ser exibido no ecrã do aparelho quando o sinal sonoro soar. Para saber com maior precisão ao fim de quanto
tempo é que o sinal sonoro é emitido, basta subtrair o tempo da coluna “extra” ao tempo total da cozedura.
Por exemplo: “extra” = 2:51 e “tempo total” = 3:13, os ingredientes podem ser adicionados ao fim de 22 minutos.
Levedar: a massa encontra-se no 1.º, 2.º ou 3.º ciclo do processo de levedura.
Cozer: o pão encontra-se no ciclo final da cozedura.
Manutenção no calor: para os programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, pode deixar a preparação no aparelho. Um ciclo
de manutenção de calor com a duração de uma hora desencadeia-se automaticamente no final da cozedura.
O visor continua a exibir 0:00 no decorrer do período de manutenção do calor. A máquina faz soar um bip em
intervalos regulares. No final do ciclo, o aparelho pára automaticamente após a emissão de vários bips.
O peso do pão regula-se por defeito para 1000 g. O peso é fornecido a título indicativo.
Para uma maior precisão, consulte as receitas de forma mais pormenorizada. Os programas 10, 11, 12 não possuem a
regulação do peso. Prima o botão para regular o peso escolhido para 500 g, 750 g ou 1000 g.
A luz piloto acende-se à frente da regulação escolhida.
Selecção do peso do pão
A cor da côdea regula-se por defeito para MOYEN (MÉDIA).
Os programas 10, 11, 12 não possuem a regulação da cor.
São possíveis três escolhas: CLAIR (L) - MOYEN (P) - FONCÉ (H) - CLARA (P) - MÉDIA (P) - ESCURA (H).
Caso pretenda modificar a regulação por defeito, prima o botão até que a luz piloto se acenda à frente da regula-
ção escolhida.
Selecção da cor da côdea (tom dourado)
O quadro nas páginas 48-49 indica-lhe a decomposição dos diferentes ciclos de acordo com o programa escolhido.
Os ciclos
Prima o botão para colocar o aparelho em funcionamento. A luz piloto de funcionamento acende-se.
Inicia-se a contagem decrescente. Para parar o programa ou anular a programação diferida, prima o botão .
A luz piloto de funcionamento apaga-se.
Arranque/Paragem
43
Pré-
aquecimento
aquecimento
Utilizado nos
programas
4 e 5 para
melhorar
a levedura
da massa.
Amassar
Permite
formar a
estrutura da
massa e,
logo, a sua
capacidade
para levedar
de forma
adequada.
Repouso
Permite
à massa
distender-se
de modo a
melhorar a
qualidade
do processo
anterior
(amassar)
Levedar
Período de
tempo no
decorrer do qual
o fermento
actua de
forma a que
o pão cresça
e desenvolva
o seu aroma.
Cozer
Transforma
a massa em
miolo e permite
que a côdea
fique dourada
e estaladiça.
Manutenção
do calor
Permite manter o pão
quente depois da
cozedura. É, no entanto,
aconselhável tirar o
pão do molde logo
que a cozedura chegue
ao fim.
>>>>>
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 43
44
Pode programar o aparelho de forma a ter a sua preparação pronta à hora por si
escolhida, com um máximo de 13 horas de antecedência.
O programa diferido não pode ser utilizado para os programas
8, 9, 10, 11, 12.
Esta etapa ocorre depois de ter seleccionado o programa, o nível de tom dourado e o peso. O tempo do programa é
exibido no visor. Calcule o período de tempo entre o momento de arranque do programa e a hora em que pretende
que a preparação esteja pronta. A máquina inclui automaticamente a duração dos ciclos do programa.
Com a ajuda dos botões e , visualize o tempo encontrado ( para cima e para baixo).
As pressões curtas permitem um desfile por incrementos de 10 minutos + bip curto.
Com uma pressão longa, o desfile é contínuo em incrementos de 10 minutos.
Por exemplo: são 20 h e pretende que o pão esteja pronto às 7 h 00 da manhã seguinte.
Programe 11 h 00 com a ajuda dos botões e . Prima o botão .
É emitido um sinal sonoro e os 2 pontos do temporizador piscam. Inicia-se a contagem decrescente.
O indicador de funcionamento acende-se. Caso cometa um erro ou deseje modificar a regulação da hora,
prima longamente o botão até que a máquina emita um sinal sonoro. O tempo por defeito é exibido no visor.
Repita a operação.
Alguns ingredientes são perecíveis. Não utilize o programa diferido para as receitas com: leite fresco, ovos, iogurtes,
queijo, frutos frescos.
Programa diferido
Conselhos práticos
No caso de corte de corrente: se, no decorrer do ciclo,
o programa for interrompido devido a um corte de
corrente ou a um erro de utilização, a máquina está
equipada com uma protecção de 7 minutos, durante os
quais a programação é guardada. O ciclo retoma no
ponto onde parou. Perde-se a programação que
exceda os 7 minutos ou o período de tempo referido.
Caso accione dois programas, aguarde 1 h antes de
iniciar uma segunda preparação para que a máquina
arrefeça na totalidade.
As matérias gordas e o óleo: as matérias gordas tornam o pão mais mole e mais saboroso. Também se
conserva melhor e por mais tempo. Gordura a mais atrasa a levedura. Se utilizar manteiga, corte-a aos pedaços de
modo a reparti-la de forma homogénea na preparação ou derreta-a. Não incorpore manteiga quente. Evite que a
gordura entre em contacto com o fermento dado que esta pode evitar o restabelecimento da humidade do fermento.
Ovos: os ovos enriquecem a massa, melhoram a cor do pão e favorecem um bom desenvolvimento do miolo.
Caso utilize ovos, reduza a quantidade de líquidos. Parta os ovos e encha com líquido até obter a quantidade
de líquido indicada na receita. As receitas foram previstas para um ovo médio de 50 g. Se forem maiores, junte um
pouco de farinha; se forem mais pequenos, é necessário colocar um pouco menos de farinha.
Leite: pode usar leite fresco ou leite em pó. Se usar leite em pó, adicione a quantidade de água inicialmente
prevista. Se usar leite fresco, pode também adicionar água: o volume total tem de ser igual ao volume previsto na
receita. O leite possui igualmente um efeito emulsionante, que permite obter alvéolos mais regulares e, logo,
um miolo com um melhor aspecto.
Água: a água restabelece a humidade e activa o fermento. Hidrata também o amido da farinha e permite a
formação do miolo. A água pode ser substituída, em parte ou totalmente, por leite ou outros líquidos.
Utilize líquidos à temperatura ambiente.
Os ingredientes
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 44
Farinhas: o peso da farinha varia consideravelmente em função do tipo de farinha utilizado. Consoante a qualidade
da farinha, os resultados da cozedura do pão podem também variar. Conserve a farinha num recipiente hermético
dado que ela reage às flutuações das condições climatéricas absorvendo humidade ou, pelo contrário, perdendo-a.
Utilize preferencialmente uma farinha “forte”, “panificável” ou “de padeiro” em vez de uma farinha normal.
A adição de aveia, farelo, gérmen de trigo, centeio ou, até mesmo, grãos inteiros à massa do pão assegura-lhe um
pão mais pesado e menos grosso.
Recomendamos a utilização de uma farinha T55, salvo indicação em contrário nas receitas.
Peneirar a farinha influencia igualmente os resultados: quanto mais completa for a farinha (ou seja, contendo uma
parte do invólucro do grão de trigo), menos a massa crescerá e mais denso será o pão. Encontrará, também, à venda
no mercado preparações para pão prontas a usar. Consulte as recomendações do fabricante para a utilização destas
preparações. Regra geral, a escolha do programa é feita em função da preparação utilizada. Por exemplo: pão integral
- Programa 4.
Açúcar: privilegie o açúcar branco, mascavado ou mel. Não utilize açúcar refinado nem em cubos. O açúcar
alimenta o fermento, confere um sabor agradável ao pão e melhora o tom dourado da côdea.
Sal: confere gosto ao alimento e permite regular a actividade do fermento. O sal não deve entrar em contacto com
o fermento. Graças ao sal, a massa fica firme e compacta, não cresce demasiado depressa e melhora a sua estrutura.
Fermento: o fermento permite levedar a massa. Utilize fermento de padeiro activo desidratado em saqueta.
A qualidade do fermento pode ser variável e, como tal, não cresce sempre da mesma maneira. Os pães podem, pois,
ser diferentes consoante o tipo de fermento utilizado. Um fermento antigo ou um fermento mal conservado não
funciona tão bem quanto o fermento desidratado recentemente aberto. As proporções foram indicadas para um
fermento desidratado. No caso da utilização de fermento fresco, torna-se necessário multiplicar a quantidade por 3
(em peso) e diluir o fermento num pouco de água morna ligeiramente açucarada para uma acção mais eficaz.
Existem fermentos desidratados sob a forma de pequenas esferas para as quais se deve restabelecer a humidade com
um pouco de água morna com açúcar. São utilizadas nas mesmas proporções que o fermento desidratado em
pequenas lâminas, mas aconselhamos o uso desta última para uma maior facilidade de utilização.
Os aditivos (azeitonas, bacon, etc.):
pode personalizar as suas receitas com todos os ingredientes
adicionais que deseja, tomando as seguintes precauções:
> respeite devidamente o sinal sonoro para a adição de ingredientes, nomeadamente os mais frágeis,
> os grãos mais sólidos (como o linho ou o sésamo) podem ser incorporados desde o início do processo de amassar
por forma a facilitar a utilização da máquina (início diferido, por exemplo),
> escorra devidamente os ingredientes húmidos (azeitonas),
> polvilhe com farinha os ingredientes gordos para uma melhor incorporação,
> não os incorpore em grande quantidade pois corre o risco de perturbar o bom desenvolvimento da massa.
45
Conselhos práticos
A preparação do pão é extremamente sensível às
condições de temperatura e de humidade. No caso
de muito calor, é aconselhável utilizar líquidos mais
frescos do que o costume. Da mesma forma, no caso
de frio, é possível que seja necessário arrefecer a água
ou o leite (sem nunca exceder 35°C).
Por vezes, é útil verificar a consistência da massa a
meio do processo de amassar: ela tem de formar uma
bola homogénea que se descole bem das paredes.
> se sobrar farinha não incorporada, isso significa que
é necessário deitar um pouco mais de água,
> caso contrário, talvez seja necessário adicionar um
pouco de farinha.
É necessário corrigir com extremo cuidado (1 colher de
sopa no máximo de cada vez) e aguardar até verificar
se a massa melhorou ou não antes de intervir de novo.
Um erro corrente consiste em pensar que a adição
do fermento fará o pão crescer ainda mais.
A verdade é que fermento a mais fragiliza a estrutura
da massa, levando-a a crescer demasiado e a baixar
no momento da cozedura. Para conferir o estado da
massa imediatamente antes da cozedura, verifique
a consistência da massa com a ponta dos dedos:
a massa tem de oferecer uma ligeira resistência e
a marca dos dedos tem de se esbater pouco a pouco.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 45
As receitas
Respeite sempre a ordem dos ingredientes indicados em cada uma das receitas.
Consoante a receita escolhida e o programa correspondente, poderá consultar o quadro recapitulativo
dos tempos de preparação (página 48-49) e seguir a composição dos diferentes ciclos.
46
c.c. > colher de café - c.s. > colher de sopa
Doce de morango, pêssego,
ruibarbo ou alperce
Fruta 580 g
Açúcar 360 g
Pectina 30 g
Sumo de limão 1
Corte ou pique as frutas conforme o gosto antes de as deitar na máquina de fazer pão.
500 g 750 g 1000 g
Óleo 3.5 c.c. 1.5 c.s. 2 c.s.
Água 190 ml 250 ml 330 ml
Sal 1 c.c. 1 c.c. 1.5 c.c.
Açúcar 2.5 c.c. 3 c.c. 1 c.s.
Leite em pó 1.5 c.s. 1.5 c.s. 2 c.s.
Farinha 350 g 455 g 605 g
Fermento 1 c.c. 1 c.c. 1.5 c.c.
PROGRAMA 1-2 PÃO BÁSICO
500 g 750 g 1000 g
Manteiga amolecida 40 g 50 g 70 g
Sal 1 c.c. 1 c.c. 1.5 c.c.
Açúcar 2 c.s. 2.5 c.s. 3 c.s.
Leite líquido 200 ml 260 ml 350 ml
Farinha 310 g 400 g 530 g
Fermento 1 c.c. 1 c.c. 1.5 c.c.
PÃO DE LEITE
1000 g
Óleo 1.5 c.s.
Água (35 a 40°C max) 360 ml
Sal 1.5 c.c.
Açúcar 1 c.s.
Leite em pó 2.5 c.s.
Farinha 565 g
Fermento 3.5 c.c.
PROGRAMA 8 PÃO SUPER RÁPIDO
Ovos 3 Ovos 3
Manteiga 70 g Manteiga 105 g
Sal 1/2 c.c. Sal 1/2 c.c.
Açúcar 195 g Açúcar 135 g
Farinha 320 g Rum escuro 3 c.s.
Fermento químico 2.5 c.c. Farinha 155 g
Limão (sumo+casca) 1 Amêndoas em pó 135 g
Fermento químico 2 c.c.
Bater os ovos + o açúcar + sal até obter uma preparação esbranquiçada.
PROGRAMA 9 BOLO DE LIMÃO BOLO DE AMÊNDOAS
500 g 750 g 1000 g
Ovos 2 2 3
Manteiga 115 g 150 g 195 g
Leite líquido 45 ml 60 ml 80 ml
Sal 1 c.c. 1 c.c. 1.5 c.c.
Açúcar 2.5 c.s. 3 c.s. 4 c.s.
Farinha 280 g 365 g 485 g
Fermento 1.5 c.c. 2 c.c. 3 c.c.
PROGRAMA 6-7 BRIOCHE
500 g 750 g 1000 g
Ovos 2 2 3
Manteiga 100 g 130 g 175 g
Leite líquido 60 ml 80 ml 105 ml
Sal 1 c.c. 1 c.c. 1.5 c.c.
Açúcar 3.5 c.s. 4 c.s. 6 c.s.
Farinha 270 g 345 g 460 g
Fermento 1.5 c.c. 2 c.c. 3 c.c.
Uvas 80 g 100 g 130 g
Opcional : embeber as uvas num xarope leve.
Opcional : colocar amêndoas inteiras na parte de cima da massa.
KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g
Óleo 1.5 c.c. 2 c.c. 2.5 c.c.
Água 210 ml 290 ml 355 ml
Sal 1.5 c.c. 1.5 c.c. 2 c.c.
Açúcar 1.5 c.c. 2 c.c. 2.5 c.c.
Farinha 140.5 g 200 g 240 g
Farinha integral 210 g 300 g 365 g
Fermento 0.5 c.c. 1 c.c. 1.5 c.c.
PROGRAMA 4-5 PÃO INTEGRAL
500 g 750 g 1000 g
Óleo 1.5 c.c. 2 c.c. 2.5 c.c.
Água 205 ml 290 ml 355 ml
Sal 1 c.c. 1.5 c.c. 2 c.c.
Leite em pó 1 c.s. 1.5 c.s. 2 c.s.
Açúcar 1.5 c.c. 2 c.c. 2.5 c.s.
Farinha 180 g 255 g 310 g
Farinha integral 85 g 120 g 145 g
Farinha de centeio 85 g 120 g 145 g
Fermento 0.5 c.c. 1 c.c. 1.5 c.c.
PÃO TIPO LENHA
500 g 750 g 1000 g
Água 210 ml 275 ml 365 ml
Sal 1 c.c. 1.5 c.c. 2 c.c.
Farinha 360 g 465 g 620 g
Fermento 0.5 c.c. 1 c.c. 1.5 c.c.
PROGRAMA 3 PÃO FRANCÊS
500 g 750 g 1000 g
Água 210 ml 275 ml 365 ml
Sal 1 c.c. 1.5 c.c. 2 c.c.
Farinha 290 g 370 g 395 g
Farinha de centeio 70 g 90 g 125 g
Fermento 1 c.c. 1 c.c. 1.5 c.c.
PÃO SALOIO
750 g
Azeite 1 c.s.
Água 240 ml
Sal 1.5 c.c.
Farinha 480 g
Fermento 1 c.c.
PROGRAMA 11 MASSA PARA PIZZA
Doce de
laranja
Fruta 500 g
Açúcar 400 g
Pectina 50 g
Compota de
maçã/ruibarbo
Fruta 750 g
Açúcar 5 c.s.
PROGRAMA 10 COMPOTAS E DOCES DE FRUTA
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 46
47
PROBLEMAS SOLUÇÕES
A misturadora fica presa na taça • Deixe-a embebida em água antes de a retirar.
A misturadora continua presa no pão • Unte ligeiramente as misturadoras antes de incorporar os ingredientes
na cuba.
Depois de premir não acontece nada • A máquina está demasiado quente. É exibida a seguinte mensagem
de erro: EO1 e 5 bips. Aguarde 1 hora entre 2 ciclos.
• Foi programado um início diferido.
• Trata-se de um programa com pré-aquecimento.
Depois de premir , o motor roda • A cuba não ficou totalmente inserida.
mas o pão não é amassado • Ausência da misturadora ou misturadora colocada incorrectamente.
Depois de um início diferido, o pão não • Esqueceu-se de premir depois da programação.
cresceu o suficiente ou nada aconteceu • O fermento entrou em contacto com o sal e/ou a água.
• Ausência da misturadora.
Cheira a queimado • Uma parte dos ingredientes caiu para o lado da cuba:
deixe a máquina arrefecer e limpe o seu interior com um pano
húmido e sem produto de limpeza.
• A preparação transbordou:
quantidade excessiva de ingredientes, nomeadamente líquido.
Respeite as proporções das receitas.
Não consegue obter o resultado esperado? Este quadro ajuda-o a orientar-se.
Guia de resolução de avarias
Guia de resolução de avarias técnicas
O botão foi accionado
durante a cozedura
Falta farinha
Demasiada farinha
Falta fermento
Demasiado fermento
Falta água
Demasiada água
Falta açúcar
Farinha de má qualidade
Os ingredientes não estão
nas proporções certas
(quantidade demasiado
grande)
Água demasiado quente
Água demasiado fria
Programa inadaptado
o
demasiado
levedado
O pão abateu
depois de ter
levedado em
demasia
Pão não
suficiente-
mente
levedado
Côdea não
suficiente-
mente
dourada
Lados
acastanhados
mas pão não
suficientemente
cozido
Lados
e parte
de baixo
enfarinhados
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 47
48
PROG. DOURAR TAMANHO TEMPO
(H)
PRÉ-
AQUECIMENTO
1.A
AMASSADURA
REPOUSO 2.A
AMASSADURA
1.A
LEVEDURA
3.A
AMASSADURA
2.A
LEVEDURA
4.A
AMASSADURA
3.A
LEVEDURA
COZEDURA EXTRA MANUTENÇÃO
DO CALOR
(H)
1
1
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
x
0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:15 0:49:45
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
1
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:15:00 0:00:10 0:08:50 0:00:10 0:29:50
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
1
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:30:50 0:00:10 0:59:50
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
4
1
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:30:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:49:00 0:00:10 0:25:50 0:00:10 0:44:50
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
5
1
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:24:00 0:00:10 0:10:50 0:00:10 0:34:50
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 48
49
PROG. DOURAR TAMANHO TEMPO
(H)
PRÉ-
AQUECIMENTO
1.A
AMASSADURA
REPOUSO 2.A
AMASSADURA
1.A
LEVEDURA
3.A
AMASSADURA
2.A
LEVEDURA
4.A
AMASSADURA
3.A
LEVEDURA
COZEDURA EXTRA MANUTENÇÃO
DO CALOR
(H)
6
1
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
7
1
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
8
-
1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 xxxx0:48 - 1:00
9
- 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 xxxx1:20 - -
10
- - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 xxxx0:50 - -
11
- 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 xxxxx--
12
--
0:10
por
fases
de
10 min.
x
0:10
por
fases
de
10 min.
--
Observação: a duração total não inclui o tempo de manutenção do calor para os programas 1 a 8 incluídos.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 49
50
Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer.
Limpe o corpo do aparelho e o interior da cuba com um pano húmido. Seque cuidadosamente.
Lave a taça e a misturadora com água quente.
Se deixar a misturadora na cuba, deixe-a mergulhada em água entre 5 a 10 minutos.
Desmonte a tampa para proceder à sua limpeza com água quente.
Não lave nenhuma parte do aparelho na máquina da loiça.
Não utilize detergentes, esfregões abrasivos nem álcool. Use um pano suave e húmido.
Nunca coloque o corpo do aparelho nem a tampa dentro de água.
Limpeza e manutenção
A segurança deste aparelho está em conformidade com os
regulamentos técnicos e as normas em vigor.
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira
utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual
de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade.
Este aparelho não se destina a ser utilizado, sem assistência
nem supervisão de um adulto, por crianças ou pessoas cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais as impeçam de
utilizar o aparelho com toda a segurança.
Certifique-se de que a tensão de alimentação do aparelho
corresponde à da sua instalação eléctrica. Qualquer erro de
ligação anula a garantia.
É necessário ligar o aparelho a uma tomada de corrente com
ligação à terra. A inobservância desta obrigação pode causar
choque eléctrico e provocar, eventualmente, lesões graves.
Para a sua segurança, é indispensável que a tomada de terra
respeite as normas de instalação eléctrica em vigor no seu
país. Se a sua instalação não incluir uma tomada de corrente
com ligação à terra, é necessário que, antes de qualquer
ligação, um organismo autorizado renove e adapte a sua
instalação eléctrica em conformidade.
O seu aparelho destina-se apenas a um uso doméstico.
Desligue sempre o aparelho após cada utilização e quando
proceder à sua limpeza.
Não utilize o aparelho se :
- este apresentar um cabo de alimentação danificado
ou defeituoso,
- o aparelho caiu e apresenta danos visíveis ou anomalias
de funcionamento.
Em cada um destes casos, o aparelho tem de ser enviado para
o Serviço de Assistência Técnica mais próximo por forma
a evitar qualquer situação de perigo. Consulte a garantia.
Qualquer intervenção no aparelho, para além da limpeza e
manutenção habituais asseguradas pelo cliente, deve ser
efectuada por um serviço de assistência técnica autorizado.
Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha
num recipiente com água ou outro tipo de líquido.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado, ao alcance
das crianças.
O cabo de alimentação nunca deve ficar na proximidade ou
em contacto com as partes quentes do aparelho, junto de
uma fonte de calor ou num ângulo cortante.
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha se
encontrarem de alguma forma danificados. Por forma a evitar
qualquer tipo de perigo, estes deverão ser obrigatoriamente
substituídos por um serviço de assistência técnica autorizado
(ver lista no folheto de assistência).
Não toque na janela durante e imediatamente após o
funcionamento. A temperatura da janela pode estar alta.
Não desligue o aparelho puxando pelo cabo.
Utilize apenas uma extensão em bom estado, com uma
tomada com ligação à terra e com um fio condutor
cujo diâmetro seja pelo menos igual ao do fio fornecido com
o produto.
Não coloque o aparelho por cima de outros aparelhos.
Não utilize o aparelho como fonte de calor.
Nunca insira papel, cartão ou plástico no interior do aparelho
e não coloque nada por cima.
No caso da ignição de determinadas partes do produto,
nunca tente apagar as chamas com água. Desligue
o aparelho. Abafe as chamas com um pano húmido.
Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças
sobressalentes adaptadas ao seu aparelho.
Todos os aparelhos são sujeitos a controlos de qualidade
meticulosos. Procede-se à realização de ensaios de utilização
práticos com aparelhos escolhidos ao acaso, o que explica
eventuais vestígios de utilização.
No final do programa, utilize sempre luvas de cozinha
para manusear a taça ou as partes quentes do aparelho.
Este torna-se muito quente no decorrer da sua utilização.
Nunca tape as grelhas de ventilação.
Tome muito cuidado dado que pode libertar-se vapor quando
abrir a tampa no final ou no decorrer do programa.
Quando estiver no programa n°10 (doce, compota),
preste atenção à saída de vapor e aos salpicos quentes
quando abrir a tampa.
Atenção: a massa que transborda para fora da cavidade de
cozedura e cai sobre a resistência eléctrica pode incendiar-se.
Do mesmo modo, também:
- não exceda as quantidades indicadas nas receitas.
- não exceda 1000 g de massa no total.
O nível de potência acústica emitido neste produto
corresponde a 72 Db's.
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Conselhos de segurança
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 50
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
11
1
2
Før du begynder
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
1
1
1
2
Første gang apparatet tages i brug kan der komme en svag lugt
Lær din bagemaskine at kende
A. låg med åbning
b1. display
b6. valg af program
b7. tænd/sluk kontrollampe
b4. taster til indstilling af tidsindstillet
start og indstilling af tid med program 12
B. instrumentpanel
f2. teskefuld
F. dobbelt måleske
f1. spiseskefuld
C. brødform
E. målebæger
D. ælter
51
b3. valg af vægt
b5. valg af
skorpens farve
b2. tænd/sluk knap
DK
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 51
52
Hvad enten du er ekspert eller begynder, skal du blot tilsætte ingredienserne
og brødapparatet sørger for resten. Du kan således let lave brød, brioche,
dej og marmelade, uden du behøver at gøre noget. Det er dog nødvendigt at
lære, hvordan apparatet fungerer for at bruge det bedst muligt. Du skal derfor
tage dig tid til at lære apparatet at kende og bliv ikke skuffet, hvis de første
forsøg ikke ser så vellykkede ud. Hvis du er utålmodig, er der en hurtig opskrift
i afsnittet ”Hurtig start”, som vil hjælpe dig gennem de første trin. Du skal vide,
at brødets tekstur, når det er lavet på denne måde, er mere kompakt end
brødet fra en bager.
Brød spiller en vigtig rolle
i vores ernæring.
Hvem har aldrig drømt
om at lave sit eget brød?
Det er nu muligt i kraft
af din bagemaskine.
Generel rækkefølge der skal
overholdes:
Flydende ingredienser
(smør, olie, æg, vand, mælk)
Salt
Sukker
Mel, første halvdel
Pulvermælk
Specifikke faste ingredienser
Mel, andel halvdel
•Gær
1. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og brug opskrifterne i den.
Man laver brød i dette apparat ligesom i hånden!
2. Alle de anvendte ingredienser skal have stuetemperatur
(med mindre andet er anført) og de skal vejes præcist.
Afmål væskerne med det medfølgende målebæger.
Brug den medfølgende dobbelte måleske til at afmåle en
teskefuld i den ene side og en spiseskefuld i den anden side.
Ukorrekte målinger vil give sig udtryk i et dårligt resultat.
3. Brug ingredienserne før deres udløbsdato og opbevar dem et køligt og
tørt sted.
4. Det er vigtigt at veje melet præcist. Derfor skal melet vejes på en
køkkenvægt. Brug aktivt, dehydreret gær i pose. Brug ikke bagepulver med
mindre andet er anført i opskrifterne. Når en pose gær er åbnet, skal den
bruges indenfor 48 timer.
5. For at undgå at forstyrre tilberedningernes hævning, anbefaler vi at komme
alle ingredienserne ned i formen lige fra starten og undgå at åbne låget
under brug (med mindre andet er anført). Overhold ingrediensernes
rækkefølge og mængderne anført i opskrifterne. Kom først de flydende
og derefter de faste ingredienser i.
Gæren må ikke komme i kontakt
med væskerne eller saltet.
Indledning
Første trin
Gode råd og tips for at lave vellykkede brød
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 52
For at lære din bagemaskine at kende foreslår vi at prøve denne opskrift med BASALT BRØD til at bage
dit første brød.
hurtig start
53
Tag brødformen ud ved at løfte håndtaget op og trække
bagud for at gøre formen fri af klipsene først i den ene
side og dernæst i den anden side.
Sæt derefter ælter i.
1
Sæt brødformen i apparatet. Tryk på formen i den ene
side og dernæst i den anden side for at koble den på
drevet, og således at den klipses godt fast i begge sider.
3
Sæt bagemaskinens stik i. Efter et bip vises program 1
(1P) i standard, dvs. 1000 g middel bruning og dernæst
den tilsvarende tid.
4
Kom ingredienserne ned i formen i den anbefalede
rækkefølge.
Pas på at veje ingredienserne nøjagtigt.
2
Tag bagemaskinens stik ud i slutningen af bagecyklussen.
Tag brødformen ud ved at tage fat i håndtaget.
Brug altid isolerende grydelapper, da formens håndtag
og indersiden af låget er meget varme. Tag det varme
brød ud af formen og stil det på en rist i en time for
at lade det afkøle.
6
Tryk på tasten .
Timerens 2 punkter blinker.
Kontrollampen for brug tænder.
5
BASALT BRØD BRUNING > MIDDEL SALT > 1.5 tsk.
(program 1) VÆGT > 1000 g SUKKER > 1 spsk.
TID > 3 : 18 PULVERMÆLK > 2 spsk.
OLIE > 2 spsk. MEL > 605 g
VAND > 330 ml GÆR > 1.5 tsk.
tsk. > teskefuld
spsk. > spiseskefuld
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 53
54
1 > basalt brød
2 > hurtigt basalt brød
3 > fransk brød
4 > fuldkornsbrød
5 > hurtigt fuldkornsbrød
6 > sødt brød
Valg af et program udløser en række trin, der sker automatisk det ene efter det andet.
MENU tasten gør det muligt at vælge et vist antal forskellige programmer.
Tiden, der svarer til programmet vises. Hver gang, man trykker på tasten ,
skifter nummeret i displayet over til det næste program fra 1 til 12:
1 Med programmet Basalt brød kan man lave de fleste brødopskrifter med hvedemel.
2
Dette program er en hurtigere udgave af programmet ”Basalt brød”.
Brødet kan være lidt mindre luftig.
3 Programmet Fransk brød svarer til en traditionel fransk brødopskrift.
4 Man skal vælge programmet Fuldkornsbrød, når man bruger mel til fuldkornsbrød.
5
Dette program er en hurtigere udgave af programmet ”Fuldkornsbrød”.
Brødet kan være lidt mindre luftig.
6 Programmet Sødt brød er velegnet til opskrifter, der indeholder mere fedtstof og sukker.
7
Dette program er en hurtigere udgave af programmet ”Sødt brød”.
Brødet kan være lidt mindre luftig.
8
Programmet Super hurtigt brød er specifikt til super hurtig bagning af brød (se opskrift på s. 58).
9 Gør det muligt at lave konditorkager og formkager med bagepulver.
10 Programmet Marmelade koger automatisk marmeladen i formen.
11 Programmet Hævet dej bager ikke. Det svarer til et program med æltning og hævning af alle gærdeje.
F.eks. dej til pizza.
12 Bageprogrammet tillader kun at bage i 10 til 60 min, og kan indstilles i trin på 10 min.
Det kan vælges alene eller bruges:
a) sammen med programmet Hævet dej,
b) til at genopvarme eller gøre allerede bagte og afkølede brød sprøde, når de stadig er i formen,
c) til at afslutte en bagning i tilfælde af længere strømsvigt under en brødcyklus.
Bagemaskinen skal være under opsyn, når program 12 bruges.
Man kan afbryde cyklussen, før den er slut ved at standse programmet manuelt med et langt tryk på tasten
.
7 > hurtigt sødt brød
8 > super hurtigt brød
9 > kage
Valg af et program
For hvert program vises der en standardindstilling.
Man skal derfor vælge de ønskede indstillinger manuelt.
Brug af bagemaskinen
10 > marmelade
11 > hævet dej (f.eks. pizza)
12 > kun bagning
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 54
Foropvarmning: Er kun aktiv i program 4 og 5. Ælteren fungerer ikke i denne periode.
Med dette trin kan man accelererede gærens aktivitet og således favorisere hævningen af et brød lavet med mel,
der har tendens til ikke at hæve ret meget.
Æltning: Dejen befinder sig i 1. eller 2. æltecyklus eller i omrøringsperiode mellem to cyklusser med hævning.
I denne cyklus og med program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, har man mulighed for at tilsætte ingredienser:
Tørrede frugter, oliven, baconstykker etc. Et bip angiver, hvornår man kan gøre det.
Se oversigtsskemaet med tilberedningstider (side 60-61) og kolonnen “ekstra”.
Denne kolonne angiver den tid, der vil blive vist i apparatets display, når der høres et bip.
For at vide helt nøjagtigt, hvornår apparatet bipper, skal man blot trække tiden i “ekstra” kolonnen
fra den samlede bagetid.
F.eks.: “ekstra” = 2:51 og “samlet tid” = 3:13, ingredienserne kan tilsættes efter 22 min.
Hævning: Dejen befinder sig i 1., 2. eller 3. cyklus med hævning.
Bagning: Brødet befinder sig i den sidste cyklus med bagning.
Holde varm: Med program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, kan man lade tilberedningen blive i apparatet.
En ”holde varm” cyklus fortsætter automatisk efter bagningen. Displayet viser hele tiden 0:00 mens ”holde varm”
funktionen er i gang. Apparatet udsender regelmæssigt et bip. I slutningen af cyklussen standser apparatet
automatisk og udsender flere bip.
Brødets vægt indstilles i standard på 1000 g. Denne vægt er vejledende.
Se de enkelte opskrifter for nærmere oplysninger.
Program 10, 11, 12 har ingen indstilling af vægten.
Tryk på tasten for at indstille den valgte vægt 500 g, 750 g eller 1000 g.
Kontrollampen tænder ud for den valgte vægt.
Valg af brødets vægt
Skorpens farve indstilles i standard på MIDDEL.
Program 10, 11, 12 har ingen indstilling af farve.
Der findes tre valgmuligheder: LYS (L) - MIDDEL (P) - MØRK (H).
Hvis du vil ændre standardindstillingen, tryk et langt tryk på tasten ,
indtil kontrollampen tænder ud for den ønskede indstilling.
Valg af skorpens farve (bruning)
Et skema side 60-61 viser opdelingen i forskellige cykler afhængig af det valgte program.
Cyklusser
Tryk på tasten for at starte apparatet. Kontrollampen for brug tænder. Nedtællingen begynder.
Man kan standse eller annullere den tidsindstillede programmering ved at trykke et langt tryk på tasten .
Dernæst slukker kontrollampen for brug.
Start/Stop
55
Foropvarmning
Bruges
i program 4 og 5
til at forbedre
dejens hævning.
Æltning
Gør det
muligt at skabe
dejens struktur
og dermed
dens evne
til at hæve.
Hvile
Giver dejen
mulighed for
at hvile for
at forbedre
æltningens
kvalitet.
Hævning
Tid hvor gæren
virker for at få
dejen til at
hæve og
udvikle dens
aroma.
Bagning
Forvandler
dejen til brød
og gør
skorpen
brun og
sprød.
Holde varm
Denne funktion
holder brødet varmt
efter bagning.
Det anbefales dog
at tage brødet ud af
formen efter bagning.
>>>>>
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 55
56
Det er muligt at programmere apparatet, så tilberedningen er klar på et bestemt tidspunkt, som man kan
vælge op til 15 timer forud.
Tidsindstillet program kan ikke bruges til program 8, 9, 10, 11, 12.
Dette trin sker efter at have valgt program samtidig med bruning og vægt. Programmets tid vises. Beregn forskellen
mellem det tidspunkt, hvor du starter programmet og det tidspunkt, hvor du ønsker, at brødet skal være bagt.
Apparatet inkluderer automatisk varigheden af programmets cykler.
Vis den beregnede tid med tasterne og ( for at forøge og for at reducere).
Med korte tryk kan man ændre tiden i trin på 10 min + kort bip. Med et langt tryk ruller tiden hurtigt i trin på 10 min.
F.eks.: Klokken er 20.00 og du ønsker, at brødet skal være bagt kl. 7.00 næste morgen.
Programmer 11.00 med tasterne og . Tryk på tasten .
Apparatet udsender et bip og timerens 2 punkter blinker. Nedtællingen begynder. Kontrollampen for brug tænder.
Hvis du har taget fejl, eller hvis du ønsker at ændre indstillingen, tryk et langt tryk på tasten , indtil du hører et bip.
Tiden i standard vises. Gentag fremgangsmåden.
Visse ingredienser er fordærvelige. Brug derfor ikke tidsindstillet program til opskrifter med frisk mælk, æg, yoghurt,
ost og friske frugter.
Tidsindstillet program
Praktiske råd
I tilfælde af strømsvigt: Hvis programmet bliver
afbrudt i løbet af en cyklus på grund af strømsvigt eller
en fejlmanøvre, har apparatet en beskyttelse på 7 min.
i hvilken programmeringen er gemt. Cyklussen starter
igen, hvor den blev standset. Efter dette tidsrum, er
programmering tabt.
Hvis du kører to programmer efter hinanden,
vent 1 time før den anden tilberedning startes for at
lade apparatet køle helt af.
Fedtstoffer og olie: Fedtstofferne gør brødet mere blødt og smagfuldt. Brødet holder sig også længere. For
meget fedt gør hævningen langsommere. Hvis man bruger smør, skal det smuldres i små stumper, så det bliver fordelt
på en homogen måde i tilberedningen, eller gøres blødt. Kom ikke varmt smør i tilberedningen. Undgå at fedtstoffet
kommer i kontakt med gæren, fordi fedtstoffet kan forhindre, at gæren bliver hydreret.
Æg: Æg gør dejen mere lækker, forbedrer brødets farve og favoriserer en god udvikling af brødet. Hvis du bruger æg,
skal du reducere væskemængden tilsvarende. Slå ægget ud og fyld op med væske indtil den anførte mængde i
opskriften. Opskrifterne er beregnet til middelstore æg på 50 g. Tilsæt lidt mel, hvis æggene er større.
Hvis æggene er mindre, skal man komme lidt mindre mel i.
Mælk: Man kan bruge både frisk mælk og pulvermælk. Hvis du bruger pulvermælk, tilsæt den oprindeligt forudsete
mængde vand. Hvis du bruger frisk mælk, kan du også tilsætte vand: Det samlede rumfang skal være lig med
rumfanget angivet i opskriften. Mælken har også en emulgerende virkning, som gør det muligt at få mere
regelmæssige alveoler og dermed en pænere skorpe.
Vand: Vandet hydrerer og aktiverer gæren. Det hydrerer også melets stivelse og tillader, at der dannes skorpe.
Man kan erstatte vand helt eller delvist med mælk eller andre væsker. Brug væsker ved stuetemperatur.
ingredienser
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 56
Mel: Melets vægt varierer betydeligt afhængig af den anvendte type mel. Bagningens resultat kan også variere
afhængig af melets kvalitet. Opbevar melet i en hermetisk beholder, da melet reagerer overfor klimatiske ændringer
ved at absorbere fugtighed eller afgive fugtighed. Man skal helst bruge mel kaldet “til brødbagning” eller “bagemel”
frem for en standard mel. Hvis man tilsætter havre, klid, hvedekerner, rug eller hele korn til dejen,
vil det give en mere tung og mindre fyldig dej.
Det anbefales at bruge T55 mel med mindre andet er anført i opskrifterne.
Melets sigtning indvirker også på resultatet: Jo mere fuldkorns melet er (det vil sige, at det indeholder en del af kornets
kapsel), jo mindre vil brødet hæve, og jo tungere bliver brødet. Man kan også købe blandinger af mel, der er klar til
brug. Se fabrikantens anbefalinger ved brug af disse typer mel. Generelt skal man vælge programmet i forhold til den
anvendte type mel. F.eks.: Fuldkornsbrød - Program 4.
Sukker: Det er bedst at bruge melis, puddersukker eller honning. Brug ikke raffineret sukker eller hugget sukker.
Sukkeret giver gæren næring, gør brødet mere smagfuldt og forbedrer skorpens bruning.
Salt: Salt giver brødet smag og regulerer gærens aktivitet. Det må ikke komme i kontakt med gæren.
Saltet gør dejen mere fast og kompakt og forhindrer, at det hæver for hurtigt. Det forbedrer også dejens struktur.
Gær: Gæren får dejen til at hæve. Brug aktiv, dehydreret gær i pose. Mængden af gær kan variere, den hæver ikke
altid på samme måde. Brødene kan derfor variere afhængig af den anvendte gær. Gammelt gær eller gær, der ikke er
blevet opbevaret korrekt, fungerer ikke lige så godt som en pose gær, der lige er åbnet.
De anbefalede forhold henviser til dehydreret gær. Hvis man bruger frisk gær, skal man gange mængden med 3
(i vægt) og fortynde gæren i lidt lunkent vand tilsat lidt sukker for at være mere effektiv.
Der findes dehydreret gær i form af små kugler, man skal hydrere med lidt lunkent vand tilsat lidt sukker. Den bruges i
samme forhold som dehydreret gær i pailletter, men vi anbefaler at bruge sidstnævnte, der er mest brugervenlig.
Tilsatte ingredienser (oliven, baconstykker etc.): Man kan tilpasse opskrifterne efter egen smag med
alle tænkelige ekstra ingredienser, men man skal sørge for:
> at overholde bippet for tilføjelse af ingredienser, især de mest sarte,
> mere hårde frø (såsom hør eller sesam) kan kommes i lige fra starten af æltningen for at gøre brugen af apparatet
lettere (f.eks. tidsindstillet start),
> at dryppe fugtige ingredienser godt af (oliven),
> at rulle fedtede ingredienser lidt i mel, så de optages bedre i dejen,
> ikke at komme for store mængder i, hvilket risikerer at forstyrre dejens udvikling.
57
Praktiske råd
Tilberedning af brød er følsom overfor temperatur
og fugtighed. Hvis det er meget varmt, anbefales det
at bruge mere kølige væsker end sædvanlig. Hvis det er
meget koldt, er det på samme måde nødvendigt at
varme vandet eller mælken op, så det er lunkent
(overskrid aldrig 35°C).
Det kan til tider være en god idé at kontrollere
dejens tilstand midt i æltningen: Den skal samle sig
i en homogen kugle, der let slipper siderne.
> hvis ikke alt melet er blevet blandet ind i dejen,
så tilsæt lidt vand
> hvis dejen er for våd og hænger fast i siderne,
kan man tilsætte lidt mel
Man skal korrigere meget forsigtigt (højst 1 spsk. ad
gangen) og vente til man ser forbedringen, før man
tilsætter noget igen.
En udbredt fejl er at tro, at hvis man tilsætter
mere gær, vil brødet hæve mere.
Men for meget gær svækker strukturen af en dej,
der hæver meget, og den vil falde sammen under
bagningen. Man kan vurdere dejens tilstand lige
før bagningen ved at slå lidt på den med
fingerspidserne: Dejen skal give lidt modstand
og fingrenes aftryk skal forsvinde lidt efter lidt.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 57
Opskrifter
Man skal overholde den anførte rækkefølge i opskrifterne.
For en valgt opskrift og det tilsvarende program, se oversigtskemaet med tilberedningstid (side 60-61)
og de forskellige cyklers varighed.
58
tsk. > teskefuld - spsk. > spiseskefuld
Jordbær-, fersken-, rabarber-
eller abrikosmarmelade
Frugt 580 g
Sukker 360 g
Pektin 30 g
Citronsaft 1
Skær eller hak frugterne efter smag, før de kommes i bagemaskine.
500 g 750 g 1000 g
Olie 3.5 tsk. 1.5 spsk. 2 spsk.
Vand 190 ml 250 ml 330 ml
Salt 1 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk.
Sukker 2.5 tsk. 3 tsk. 1 spsk.
Pulvermælk 1.5 spsk. 1.5 spsk. 2 spsk.
Mel 350 g 455 g 605 g
Gær 1 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk.
PROGRAM 1-2 BASALT BRØD
500 g 750 g 1000 g
Blødt smør i terninger 40 g 50 g 70 g
Salt 1 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk.
Sukker 2 spsk. 2.5 spsk. 3 spsk.
Mælk 200 ml 260 ml 350 ml
Mel 310 g 400 g 530 g
Gær 1 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk.
BOLLER
1000 g
Olie 1.5 spsk.
Vand (35-45
O
C maxi) 360 ml
Salt 1.5 tsk.
Sukker 1 spsk.
Pulvermælk 2.5 spsk.
Mel 565 g
Gær 3.5 tsk.
PROGRAM 8 SUPER HURTIGT BRØD
Æg 3 Æg 3
Smør 70 g Smør 105 g
Salt 1/2 tsk. Salt 1/2 tsk.
Sukker 195 g Sukker 135 g
Mel 320 g Brun rom 3 spsk.
Bagepulver 2.5 tsk. Mel 155 g
Citron (saft + skal) 1 Mandelpulver 135 g
Bagepulver 2 tsk.
Pisk æg + sukker + salt indtil blandingen er hvid
PROGRAM 9 CITRONKAGE MANDELKAGE
500 g 750 g 1000 g
Æg 2 2 3
Smør 115 g 150 g 195 g
Mælk 45 ml 60 ml 80 ml
Salt 1 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk.
Sukker 2.5 spsk. 3 spsk. 4 spsk.
Mel 280 g 365 g 485 g
Gær 1.5 tsk. 2 tsk. 3 tsk.
PROGRAM 6-7 BRIOCHE
500 g 750 g 1000 g
Æg 2 2 3
Smør 100 g 130 g 175 g
Mælk 60 ml 80 ml 105 ml
Salt 1 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk.
Sukker 3.5 spsk. 4 spsk. 6 spsk.
Mel 270 g 345 g 460 g
Gær 1.5 tsk. 2 tsk. 3 tsk.
Rosiner 80 g 100 g 130 g
valgfrit: Lad rosinerne trække i sukkersirup.
valgfrit: Kom hele mandler ovenpå dejen i slutningen.
KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g
Olie 1.5 tsk. 2 tsk. 2.5 tsk.
Vand 210 ml 290 ml 355 ml
Salt 1.5 tsk. 1.5 tsk. 2 tsk.
Sukker 1.5 tsk. 2 tsk. 2.5 tsk.
Mel 140.5 g 200 g 240 g
Fuldkornsmel 210 g 300 g 365 g
Gær 0.5 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk.
PROGRAM 4-5 FULDKORNSBRØD
500 g 750 g 1000 g
Olie 1.5 tsk. 2 tsk. 2.5 tsk.
Vand 205 ml 290 ml 355 ml
Salt 1 tsk. 1.5 tsk. 2 tsk.
Pulvermælk 1 spsk. 1.5 spsk. 2 spsk.
Sukker 1.5 tsk. 2 tsk. 2.5 spsk.
Mel 180 g 255 g 310 g
Fuldkornsmel 85 g 120 g 145 g
Rugmel 85 g 120 g 145 g
Gær 0.5 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk.
BONDEBRØD
500 g 750 g 1000 g
Vand 210 ml 275 ml 365 ml
Salt 1 tsk. 1.5 tsk. 2 tsk.
Mel 360 g 465 g 620 g
Gær 0.5 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk.
PROGRAM 3 FRANSK BRØD
500 g 750 g 1000 g
Vand 210 ml 275 ml 365 ml
Salt 1 tsk. 1.5 tsk. 2 tsk.
Mel 290 g 370 g 395 g
Rugmel 70 g 90 g 125 g
Gær 1 tsk. 1 tsk. 1.5 tsk.
LANDBRØD
750 g
Olivenolie 1 spsk.
Vand 240 ml
Salt 1.5 tsk.
Mel 480 g
Gær 1 tsk.
PROGRAM 11 DEJ TIL PIZZA
Appelsinmarmelade
Frugt 500 g
Sukker 400 g
Pektin 50 g
Æble-/
rabarberkompot
Frugt 750 g
Sukker 5 spsk.
PROGRAM 10 KOMPOT OG MARMELADE
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 58
59
PROBLEMER LØSNINGER
Ælter sidder fast i formen • Lad den stå i blød, før den tages ud.
Ælter sidder fast i brødet • Kom lidt olie på ælter, før ingredienserne kommes ned i formen.
Der sker ikke noget efter et tryk på • Apparatet er for varmt. Fejlmeddelelsen EO1 vises og man hører 5 bip.
Vent 1 time mellem 2 cykler.
• Der er blevet programmeret en tidsindstillet start.
• Der er valgt et program med foropvarmning.
Efter et tryk på kører motoren, • Formen er ikke sat korrekt i.
men æltningen starter ikke • Ælter ikke sat i, eller den sidder forkert.
Efter en tidsindstillet start er brødet ikke • Du har glemt at trykke på efter programmeringen.
hævet nok, eller der er ikke sket noget • Gæren er kommet i kontakt med saltet og/eller vandet.
• Ælter ikke sat i.
Lugt af brændt • En del af ingredienserne er faldet ved siden af formen:
Lad apparatet køle af og rengør det indvendigt med en fugtig
klud uden rengøringsmiddel.
• Tilberedningen er løbet over: Der er for store mængder ingredienser,
blandt andet for megen væske.
Overhold forholdene i opskrifterne.
Får du ikke det ønskede resultat? Dette skema er en hjælp til tilberedningen.
Vejledning til tilberedningen
Teknisk vejledning
Tasten er blevet
aktiveret under bagningen
Ikke nok mel
For meget mel
Ikke nok gær
For meget gær
Ikke nok vand
For meget vand
Ikke nok sukker
Mel af dårlig kvalitet
Ingredienserne har ikke
de rigtige forhold
(for store mængder)
Vandet er for varmt
Vandet er for koldt
Ikke velegnet program
Brødet
hæver
for
meget
Brødet falder
sammen efter
at have hævet
for meget
Brødet
er ikke
hævet nok
Skorpen
er ikke
gylden
nok
Siderne er
brune, men
brødet er ikke
bagt nok
Siderne
og
toppen
er melede
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 59
60
PROG. BRU-
NING
STR.
TID
(t)
FOROP-
VARMNING
1.
ÆLTING
HVILE 2.
ÆLTING
1.
HÆVNING
3.
ÆLTING
2.
HÆVNING
4.
ÆLTING
3.
HÆVNING
BAGNING EKSTRA HOLDE
VARM
(t)
1
1
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
x
0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:15 0:49:45
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
1
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:15:00 0:00:10 0:08:50 0:00:10 0:29:50
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
1
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:30:50 0:00:10 0:59:50
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
4
1
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:30:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:49:00 0:00:10 0:25:50 0:00:10 0:44:50
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
5
1
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:24:00 0:00:10 0:10:50 0:00:10 0:34:50
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 60
61
PROG. BRU-
NING
STR.
TID
(t)
FOROP-
VARMNING
1.
ÆLTING
HVILE 2.
ÆLTING
1.
HÆVNING
3.
ÆLTING
2.
HÆVNING
4.
ÆLTING
3.
HÆVNING
BAGNING EKSTRA HOLDE
VARM
(t)
6
1
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
7
1
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
8
-
1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 xxxx0:48 - 1:00
9
- 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 xxxx1:20 - -
10
- - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 xxxx0:50 - -
11
- 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 xxxxx--
12
--
0:10
pr. trin
10 min
x
0:10
pr. trin
10 min
--
Bemærk: Den samlede varighed indbefatter ikke holde varm funktionen for program 1 til og med 8.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 61
62
Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
Rengør selve apparatet og formens inderside med en fugtig klud. Tør grundigt af.
Vask skålen og ælteren i varmt vand.
Hvis ælteren bliver i formen, lad den stå i blød i 5 til 10 min.
Tag låget af og rengør det i varmt vand.
Ingen af delene må vaskes i opvaskemaskine.
Brug ikke rengøringsprodukter, skuresvampe eller sprit. Brug en blød og fugtig klud.
Dyp aldrig selve apparatet eller låget ned i vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med
gældende forskrifter og standarder.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før apparatet tages
i brug første gang: Fabrikanten påtager sig intet ansvar
for skader, der opstår ved forkert brug.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn
eller andre personer under hjælp eller opsyn, hvis deres
fysiske, sensoriske eller mentale evner for hindrer dem i
at bruge apparatet i fuld sikkerhed.
Kontroller at el-nettets spænding svarer til apparatets.
Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert spænding.
Det er strengt nødvendigt at tilslutte apparatet ved et
ekstrabeskyttet stik. Hvis denne regel ikke overholdes,
kan det medføre elektriske stød og eventuelt alvorlige
skader. Af hensyn til brugerens sikkerhed skal det
ekstrabeskyttede stik leve op til gældende standarder
for elektriske installationer i det land, hvor det bruges.
Hvis der ikke er et ekstrabeskyttet stik i din installation,
er det strengt nødvendigt at bede en autoriseret
elektriker om at installere det inden apparatet tilsluttes.
Apparatet er udelukkende beregnet til indendørs brug
i en almindelig husholdning.
Tag apparatets stik ud, når det ikke er i brug og under
rengøring.
Brug ikke apparatet hvis:
- el-ledningen er beskadiget,
- apparatet er faldet ned og har synlige beskadigelser eller
fungerer dårligt.
I så fald skal apparatet sendes til det nærmeste, godkendte
serviceværksted for at undgå enhver fare. Se garantien.
Ethvert indgreb ud over kundens almindelige rengøring
og vedligeholdelse skal foretages af et autoriseret
serviceværksted.
Dyp ikke apparatet, ledningen eller stikket ned i vand eller
enhver anden væske.
Lad ikke ledningen hænge ned indenfor børns rækkevidde.
Ledningen må aldrig komme i nærheden af eller berøre
apparatets varme dele, en varmekilde eller en skarp kant.
Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget. For at undgå at der opstår farlige situationer,
må de beskadigede dele kun udskiftes af et autoriseret
serviceværksted (se listen i servicehæftet).
Rør ikke ved åbningen mens apparatet fungerer,
og lige efter det er standset. Åbningen kan blive
meget varm.
Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i ledningen.
Brug kun en forlængerledning i god stand, der har et stik
med jordforbindelse og en ledning med et tværsnit, der er
mindst lig med tværsnittet på den medfølgende ledning.
Anbring ikke apparatet ovenpå andre apparater.
Brug ikke apparatet som varmekilde.
Kom aldrig papir, karton eller plastik ned i apparatet og
anbring ikke noget ovenpå det.
Hvis visse dele af apparatet skulle antænde, forsøg
aldrig at slukke ilden med vand. Tag apparatets stik ud.
Kvæl flammerne med et fugtigt klæde.
Af sikkerhedsårsager må der kun bruges tilbehør og
reservedele, der passer til apparatet.
Alle apparaterne er underkastet en streng
kvalitetskontrol. Der foretages praktiske forsøg med
tilfældigt udvalgte apparater, hvilket kan forklare
eventuelle spor af brug.
Brug altid grydelapper i slutningen af programmet
til at håndtere formen eller apparatets varme dele.
Apparatet bliver meget varmt under brug.
Tilstop aldrig ventilationsgitrene.
Man skal være forsigtig, da der kan slippe varm damp
ud, når man åbner låget i slutningen af eller under
et program.
Når man bruger program nr. 10 (marmelade,
kompot), skal man passe på dampudstrømninger og
varme overstænkninger, når låget åbnes.
NB: Når dejen flyder op over formen og ned på
varmeelementet, kan den antænde.
Det er derfor vigtigt:
- ikke at overskride de anførte mængder i opskrifterne.
- ikke at overskride 1000 g dej i alt.
Dette produkts støjniveau er blevet målt til 72 dBa.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det hos et specialiseret indsamlingscenter, når det ikke skal bruges mere.
Sikkerhedsanvisninger
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 62
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
11
1
2
Före den första användningen
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
1
1
1
2
En lätt odör kan förekomma vid den första användningen
Beskrivning av bakmaskinen
A. lock med fönster
b1. display
b6. programval
b7. kontrollampa vid funktion
b4. timerinställning och tidsinställning för program 12
B. kontrollpanel
f2. tesked
F. dubbelt mätmått
f1. matsked
C. bakform
E. mätbägare
D. knådare
63
b3. brödstorlek
b5. gräddningsgrad
b2. knapp start/stopp
S
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 63
64
Vare sig du är nybörjare eller expert, så är det bara att tillsätta ingredienserna
så tar bakmaskinen hand om resten. Du kan lätt baka bröd, brioche, pasta och
sylt utan krångel. Prova dig fram i början och lär dig använda bakmaskinen på
bästa sätt. Ta tid på dig och bli inte besviken om resultatet inte är perfekt de
första gångerna. Om du vill sätta igång omedelbart så finns det ett recept
under rubriken snabbstart som hjälper dig att baka ditt första bröd.
Notera också att brödets struktur blir mer kompakt än bageriernas.
Brödet spelar en viktig roll
i vår kost.
Vem har inte drömt om färskt
bröd och doften av nybakat?
Tack vare bakmaskinen blir
det enkelt.
Ingredienserna tillsätts
i följande ordning:
• Vätskor
(smör, olja, ägg, vatten, mjölk)
• Salt
• Socker
• Mjöl första hälften
• Torrmjölkspulver
• Specifika fasta ingredienser
• Mjöl andra hälften
• Jäst
1. Läs bruksanvisningen noggrant och använd recepten som står i den:
man bakar inte bröd på samma sätt i bakmaskinen som för hand!
2.
Alla ingredienserna ska vara rumstempererade (om inte annat anges) och
ska vägas noga på våg. Mät upp rätt mängd vätska med den bifogade
mätbägaren. Använd det bifogade dubbla mätmåttet för att mäta
upp teskedar i ena änden och matskedar i den andra. Felaktiga mått
ger ett dåligt resultat.
3.
Använd ingredienserna innan bäst före datum och förvara dem på en sval
och torr plats.
4.
Var noga med att mäta upp rätt mängd mjöl. Mät upp mjölet med hjälp
av en köksvåg. Använd torrjäst i påsar, om inget annat anges i recepten.
Använd inte bakpulver. När en påse torrjäst är öppnad ska den användas
inom 48 timmar.
5.
För att inte störa jäsningen, rekommenderar vi att alla ingredienserna läggs
i bakformen från början, undvik därefter att lyfta på locket (om inte annat
anges). Var noga med att tillsätta ingredienserna i rätt ordning och mängd
enligt recepten. Först vätskor, därefter fasta ingredienser. Jästen ska inte
komma i kontakt med vare sig vätskor eller salt.
Introduktion
Komma igång
Tips och råd för ett lyckat brödbak
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 64
Om du vill sätta igång omedelbart föreslår vi att du provar basreceptet för att baka ditt första bröd.
Snabbstart
65
Ta ut bakformen genom att lyfta på handtaget och
genom att dra framifrån och bakåt för att lossa var sida
en efter en.
Sätt knådaren på plats.
1
Sätt tillbaka bakformen. Tryck på formen på ena sidan
därefter på den andra för att fästa den på drivaxeln och
se till att den sätts fast ordentligt på de 2 sidorna.
3
Anslut kontakten till ett eluttag. Och starta maskinen.
En summersignal hörs och program 1 (1P) som är
förprogrammerat visas, dvs 1000 g, färg medium,
och tiden det tar för programmet.
4
Tillsätt ingredienserna i bakformen i rätt ordning.
Mät upp alla ingredienserna noga.
2
När gräddningen är klar, dra ut kontakten. Ta ut
bakformen genom att dra i handtaget. Använd alltid
grytlappar eftersom formens handtag och lockets insida
är mycket heta. Ta ut brödet på ett bakgaller och låt
svalna i 1 timme.
6
Tryck på knappen
.
De 2 punkterna på timern blinkar.
Kontrollampan vid funktion tänds.
5
BASRECEPT FÄRG > MEDIUM SALT > 1,5 tsk
(program 1) STORLEK > 1000 g SOCKER > 1 msk
TID > 3 : 18 TORRMJÖLKSPULVER > 2 msk
OLJA > 2 msk VETEMJÖL > 605 g
VATTEN > 330 ml JÄST > 1,5 tsk
tsk > tesked
msk > matsked
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 65
66
1 > basrecept
2 > snabbt basrecept
3 > franskbröd
4 > fullkornsbröd
5 > snabbt fullkornsbröd
6 > sött bröd
Valet av ett program startar en serie inställningar, som automatiskt visas en efter en.
Knappen MENU ger dig möjlighet att välja ett visst antal olika program.
Tiden det tar för respektive program visas. För varje tryck på knappen
övergår numret i displayen till följande program, från 1 - 12:
1
Programmet basrecept kan användas till de flesta brödrecept med vetemjöl.
2
Programmet är en snabbare version av programmet basrecept.
Inkråmet kan bli lite mindre luftigt.
3
Programmet franskbröd används till traditionellt vitt franskbröd.
4
Programmet fullkornsbröd används till grövre mjölsorter.
5
Programmet är en snabbare version av programmet fullkornsbröd.
Inkråmet kan bli lite mindre luftigt.
6
Programmet sött bröd är lämpligt till recept som innehåller mer fett och socker.
7
Programmet är en snabbare version av programmet sött bröd.
Inkråmet kan bli lite mindre luftigt.
8
Programmet extra snabbt bröd används till receptet EXTRA SNABBT BRÖD (sidan 70).
9
För bakverk och kakor med bakpulver.
10
Programmet sylt kokar automatiskt sylt i formen.
11
Programmet deg gräddar inte.
Det är ett program som knådar och jäser deg. T.ex.: pizzadeg.
12
Programmet gräddning gör det möjligt att endast grädda i 10-60 min, med inställning i intervaller på 10 min.
Det kan användas ensamt eller användas:
a) tillsammans med programmet deg
b) för uppvärmning eller för en knaprigare yta av redan färdiggräddat, svalnat bröd som fortfarande är i formen
c) för att avsluta gräddningen i händelse av längre strömavbrott under gräddning.
Bakmaskinen skall inte lämnas utan tillsyn vid användning av program 12.
När önskad gräddningsgrad uppnåtts avbryt programmet manuellt genom ett långt tryck på knappen .
7 > snabbt sött bröd
8 > extra snabbt
9 > mjuk kaka
Programval
För varje program visas en förprogrammerad inställning.
Välj önskade inställningar manuellt.
Användning av bakmaskinen
10 > sylt
11 > deg
12 > enbart gräddning
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 66
Förvärmning: sker endast i program 4 och 5. Knådaren fungerar inte i denna fas.
Etappen påskyndar och främjar jäsningen och förbättrar bröd med mjölsorter som har svårare för att jäsa.
Knådning: degen knådas för 1:a eller 2:a gången eller blandas mellan två jäsningar.
I denna etapp och i program 1, 2, 3 4, 5, 6, 7 har du möjlighet att tillsätta ingredienser:
torkad frukt, oliver, fläsktärningar etc.
En summersignal indikerar när du kan tillsätta ingredienser. Se översiktstabellen för bakningsprocessen (sidan 72- 73)
och kolumnen “extra”.
Kolumnen indikerar tiden som kommer att visas i maskinens display när signalen hörs.
För att veta exakt efter hur lång tid signalen hörs, dra av tiden i kolumnen “extra” från den totala bakningen.
T. ex. “extra” = 2:51 och “total tid” = 3:13, ingredienserna kan tillsättas efter 22 min.
Jäsning: degen jäses för 1:a, 2:a eller 3:e gången.
Gräddning: brödet håller på att gräddas.
Varmhållning: efter program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, kan du låta brödet vara kvar i maskinen. Varmhållningen varar i en
timme och startas automatiskt efter gräddningen. Displayen visar 0:00 under hela varmhållningen. Ett pip hörs med
regelbundna mellanrum. Efter en timme hörs flera pip och därefter stannar maskinen automatiskt.
Brödstorleken är förprogrammerad på 1000 g. Vikten är ungefärlig.
Se recepten för ytterligare precision.
Program 10, 11, 12 har ingen inställning av storlek.
Tryck på knappen för att välja 500 g, 750 g eller 1000 g.
Symbolen tänds mittemot vald inställning.
Val av brödstorlek
Gräddningsgraden är förprogrammerad på MEDIUM.
Program 10, 11, 12 har ingen inställning av gräddningsgrad.
Tre val är möjliga: LJUS (L) - MEDIUM (P) - MÖRK (H).
Om du önskar ändra den förprogrammerade inställningen, tryck på knappen
tills symbolen tänds mittemot vald inställning.
Val av gräddningsgrad (färg)
Symbolen tänds mittemot den aktuella bakningsprocessen som bakmaskinen nått.
En tabell på sidorn 72-73 visar hur bakningen sker beroende på vilket program som valts.
Bakningsprocessen
Tryck på knappen för att starta maskinen. Kontrollampan vid funktion tänds. Nedräkningen börjar.
För att avbryta programmet eller ta bort timerinställningen gör ett långt tryck på .
Kontrollampan vid funktion släcks.
Start / Stopp
67
Förvärmning
Används
i program
4 och 5 för
att förbättra
jäsningen.
Knådning
Formar
brödets
struktur för
att uppnå
en optimal
jäsning.
Vila
Låter degen
vila för att
förbättra
kvaliteten på
knådningen.
Jäsning
Brödet
jäser och
utvecklar
sin arom.
Gräddning
Gräddar
brödet och
ger det en
brun och
knaprig
gräddningsyta.
Varmhållning
Håller brödet varmt
efter bakningen.
Vi rekommenderar
dock att brödet tas
ut ur maskinen
så snart det är klart.
>>>>>
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 67
68
Du kan programmera maskinen så att brödet är klart vid önskad tidpunkt, upp till 13 timmar i förväg.
Timerinställningen kan inte användas i program 8, 9, 10, 11, 12.
Timern kan ställas in efter val av program, gräddningsgrad och brödstorlek. Programmets tid visas.
Räkna ut tidsskillnaden mellan när du startar programmet och tidpunkten när du vill att brödet ska vara klart.
Maskinen inkluderar automatiskt tiden det tar för programmet att bli klart.
Med hjälp av knapparna och
,
visas tiden du räknat fram ( uppåt och nedåt).
Korta tryck bläddrar fram perioder på 10 min åt gången + kort pip.
Med ett långt tryck, bläddras perioder på 10 min fram kontinuerligt.
T.ex.: klockan är 20:00 och du vill att brödet ska vara klart klockan 7:00 nästa morgon.
Programmera 11:00 med hjälp av knapparna och . Tryck på knappen .
En summersignal hörs och de 2 punkterna på timern blinkar.
Nedräkningen börjar. Kontrollampan tänds.
Om du ångrar dig eller önskar ändra tidsinställningen, gör ett långt tryck på knappen tills en signal hörs.
Den förprogrammerade tiden visas. Upprepa proceduren.
Vissa ingredienser kan surna. Använd inte timerinställningen till recept som innehåller:
färsk mjölk, ägg, yoghurt, ost, färsk frukt.
Timerinställning
Praktiska råd
I händelse av strömavbrott: om pågående program
avbryts av ett strömavbrott eller en felaktig inställning,
kommer maskinen att spara programmet i 7 min.
Bakningsprocessen fortsätter därefter där den avbröts.
Om det däremot dröjer längre, kommer
programmeringen att förloras.
Om du gör två program efter varandra,
vänta 1 timme mellan programmen innan du startar
det följande, för att låta maskinen svalna fullständigt.
Fett och olja:
fett gör brödet mjukare och saftigare. Det håller sig också bättre och längre.
För mycket fett gör att jäsningen går långsammare. Om du använder smör, skär det i små bitar så att det fördelas
jämnt eller använd rumstempererat smör. Tillsätt inte varmt smör. Undvik att fett kommer i kontakt med jästen,
eftersom det kan hindra jästen ifrån att ta upp vätska.
Ägg:
ägg berikar degen, förbättrar brödets färg och främjar ett gott inkråm. Om du använder ägg, minska då
följaktligen mängden vätska. Knäck ägget och tillsätt vätska upp till den indikerade vätskemängden i receptet.
Recepten är beräknade för medelstora ägg på 50 g, om äggen är större, tillsätt lite mjöl; om äggen är mindre,
ta lite mindre mjöl.
Mjölk:
du kan använda färsk mjölk eller torrmjölkspulver. Om du använder torrmjölkspulver, tillsätt mängden vatten
enligt receptet. Om du använder färsk mjölk kan du också tillsätta vatten: den totala mängden vätska skall motsvara
mängden vätska som anges i receptet.
Mjölk har en emulgerande effekt och ger ett finporigt bröd med gott inkråm.
Vatten:
vatten fuktar och aktiverar jästen. Det fuktar också stärkelsen i mjölet och formar inkråmet.
Man kan byta ut vattnet, en del eller hela mängden mot mjölk eller andra vätskor.
Använd rumstempererade vätskor.
Ingredienserna
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 68
Mjöl:
mjölets vikt varierar påtagligt beroende på mjölsort. Mjölets kvalitet kan också inverka på resultatet.
Förvara mjölet i tättslutande burkar eftersom mjöl är känsligt för luftfuktighet och lätt kan absorbera eller tvärtemot
förlora fuktighet. Använd mjölsorter som är avsedda och lämpliga för att baka bröd.
Tillsats av havre, kli, vetegroddar, råg eller hela fröer i bröddegen, ger ett tyngre och mindre bröd.
Användning av vetemjöl rekommenderas, om inget annat anges i recepten.
Resultatet beror också på hur siktat mjölet är: ett grövre mjöl (dvs som innehåller en del av kornet), ger inte ett lika
högt bröd och blir mer kompakt. Du kan givetvis också använda färdiga brödmixer som finns i handeln.
Se tillverkarens anvisningar på paketet. Programvalet görs beroende på vilken typ av brödmix som används.
T. ex. fullkornsbröd - Program 4.
Socker:
använd helst strösocker, rörsocker eller honung. Använd inte raffinerat socker eller bitsocker.
Socker påskyndar jäsningen, ger brödet god smak och förbättrar gräddningsgraden.
Salt:
framhäver smaken och reglerar jästen. Skall inte komma i kontakt med jästen. Tack vare saltet är degen fast,
kompakt och jäser inte för fort. Förbättrar också degens struktur.
Jäst:
jästen gör att degen jäser. Använd i första hand torrjäst. Jästens kvalitet kan variera, den jäser inte alltid
på samma sätt. Bröden kan bli lite olika beroende på jästen som använts.
Gammal jäst eller jäst som inte förvarats rätt jäser inte lika bra som en påse torrjäst som just öppnats.
Mängden jäst som anges avser torrjäst. Om du använder färsk jäst, multiplicera mängden med 3 (i vikt) och rör ut
jästen i lite ljummet lätt sockrat vatten för en effektiv jäsning.
Se tillverkarens anvisningar på paketet.
Det finns torrjäst för matbröd men även torrjäst speciellt avsedd för söta degar.
Tillsatser
(oliver, fläsktärningar etc)
:
du kan skapa personliga recept genom att tillsätta ingredienser
enligt egna önskemål, men för ett bra resultat var noga med:
> att tillsätta ingredienserna, speciellt ömtåliga ingredienser, när summersignalen hörs,
> hårda fröer (som linfrö och sesam) kan tillsättas så snart knådningen börjar för en enklare användning av maskinen
(t.ex. vid timerinställning),
> låt mycket fuktiga ingredienser rinna av noga (oliver),
> feta ingredienser ska först mjölas lätt så att de inte klumpar sig i degen,
> tillsätt inte för stora mängder, brödet riskerar då en sämre jäsning.
69
praktiska råd
När man bakar bröd är degen mycket känslig för
temperatur och fuktighet. Om det är mycket varmt,
använd kallare vätskor än vanligt. Om det är mycket
kallt, kan det vara nödvändigt att använda ljummet
vatten eller mjölk (men överskrid aldrig 35°C).
Ibland kan det vara lämpligt att kontrollera degen
mitt i knådningen: degen ska forma en jämn boll som
inte fastnar på bakformens sidor.
> om det finns kvar mjöl som inte blandats i degen,
tillsätt då lite mer vatten,
> annars kan det eventuellt behövas tillsättas
ytterligare lite mjöl.
Var mycket försiktig när du tillsätter mer mjöl eller
vatten (max 1 msk åt gången) och vänta och se om
degen blir bättre innan du tillsätter mer.
Ett vanligt fel är att tro att om man tillsätter mer
jäst kommer brödet att jäsa högre. För mycket jäst
gör degens struktur ömtålig, först jäser den mycket,
för att sedan sjunka ihop under gräddningen.
Du kan känna på degen precis innan gräddningen
genom att försiktigt trycka på den med fingret:
degen skall göra ett lätt motstånd och fingeravtrycket
skall sakta försvinna.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 69
Recept
För alla recepten gäller det att lägga i ingredienserna i rätt ordning.
Beroende på vilket recept du valt och motsvarande program, så kan du se översiktstabellen
för bakningsprocessen (sidan 72-73) hur brödet kommer att bakas.
70
tsk > tesked - msk > matsked
Jordgubbs-, persiko-, rabarber-,
eller aprikossylt
Frukt 580 g
Socker 360 g
Pektin 30 g
Citronsaft 1
Skär eller hacka frukten enligt önskemål innan den läggs i bakmaskinen.
500 g 750 g 1000 g
Olja 3.5 tsk 1.5 msk 2 msk
Vatten 190 ml 250 ml 330 ml
Salt 1 tsk 1 tsk 1.5 tsk
Socker 2.5 tsk 3 tsk 1 msk
Torrmjölkspulver 1.5 msk 1.5 msk 2 msk
Vetemjöl 350 g 455 g 605 g
Torrjäst 1 tsk 1 tsk 1.5 tsk
PROGRAM 1-2 BASRECEPT
500 g 750 g 1000 g
Rumstempererat
Tärnat smör 40 g 50 g 70 g
Salt 1 tsk 1 tsk 1.5 tsk
Socker 2 msk 2.5 msk 3 msk
Färsk mjölk 200 ml 260 ml 350 ml
Vetemjöl 310 g 400 g 530 g
Torrjäst 1 tsk 1 tsk 1.5 tsk
BRÖD MED MJÖLK
1000 g
Olja 1.5 msk
Vatten (max 35-45
O
C) 360 ml
Salt 1.5 tsk
Socker 1 msk
Torrmjölkspulver 2.5 msk
Vetemjöl 565 g
Torrjäst 3.5 tsk
PROGRAM8 EXTRA SNABBT BRÖD
Ägg 3 Ägg 3
Smör 70 g Smör 105 g
Salt 1/2 tsk Salt 1/2 tsk
Socker 195 g Socker 135 g
Vetemjöl 320 g Brun rom 3 msk
Bakpulver 2.5 tsk Vetemjöl 155 g
Citron (saft+skal) 1 Malda mandlar 135 g
Bakpulver 2 tsk
Vispa ägg + socker + salt tills det blir vitt och pösigt
PROGRAM 9 CITRONKAKA MANDELKAKA
500 g 750 g 1000 g
Ägg 2 2 3
Smör 115 g 150 g 195 g
Färsk mjölk 45 ml 60 ml 80 ml
Salt 1 tsk 1 tsk 1.5 tsk
Socker 2.5 msk 3 msk 4 msk
Vetemjöl 280 g 365 g 485 g
Torrjäst 1.5 tsk 2 tsk 3 tsk
PROGRAM 6-7 BRIOCHE
500 g 750 g 1000 g
Ägg 2 2 3
Smör 100 g 130 g 175 g
Färsk mjölk 60 ml 80 ml 105 ml
Salt 1 tsk 1 tsk 1.5 tsk
Socker 3.5 msk 4 msk 6 msk
Vetemjöl 270 g 345 g 460 g
Torrjäst 1.5 tsk 2 tsk 3 tsk
Russin 80 g 100 g 130 g
fakultativt: eller i en alkoholhaltig dryck typ snaps eller russinbrännvin
fakultativt: lägg i hela mandlar ovanpå degen när den sista knådningen avslutats
KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g
Olja 1.5 tsk 2 tsk 2.5 tsk
Vatten 210 ml 290 ml 355 ml
Salt 1.5 tsk 1.5 tsk 2 tsk
Socker 1.5 tsk 2 tsk 2.5 tsk
Vetemjöl 140.5 g 200 g 240 g
Fullkornsmjöl 210 g 300 g 365 g
Torrjäst 0.5 tsk 1 tsk 1.5 tsk
PROGRAM 4-5 FULLKORNSBRÖD
500 g 750 g 1000 g
Olja 1.5 tsk 2 tsk 2.5 tsk
Vatten 205 ml 290 ml 355 ml
Salt 1 tsk 1.5 tsk 2 tsk
Torrmjölkspulver 1 msk 1.5 msk 2 msk
Socker 1.5 tsk 2 tsk 2.5 msk
Vetemjöl 180 g 255 g 310 g
Fullkornsmjöl 85 g 120 g 145 g
Rågmjöl 85 g 120 g 145 g
Torrjäst 0.5 tsk 1 tsk 1.5 tsk
BONDBRÖD
500 g 750 g 1000 g
Vatten 210 ml 275 ml 365 ml
Salt 1 tsk 1.5 tsk 2 tsk
Vetemjöl 360 g 465 g 620 g
Torrjäst 0.5 tsk 1 tsk 1.5 tsk
PROGRAM 3 FRANSKBRÖD
500 g 750 g 1000 g
Vatten 210 ml 275 ml 365 ml
Salt 1 tsk 1.5 tsk 2 tsk
Vetemjöl 290 g 370 g 395 g
Rågmjöl 70 g 90 g 125 g
Torrjäst 1 tsk 1 tsk 1.5 tsk
LANTBRÖD
750 g
Olivolja 1 msk
Vatten 240 ml
Salt 1.5 tsk
Vetemjöl 480 g
Torrjäst 1 tsk
PROGRAM 11 PIZZADEG
Apelsinmarmelad
Frukt 500 g
Socker 400 g
Pektin 50 g
Äpple/rabarbermos
Frukt 750 g
Socker 5 msk
PROGRAM 10 FRUKTMOS OCH SYLT
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 70
71
Resultatet blev inte vad du väntade dig? Tabellen hjälper dig att hitta felet.
Felsökningstabell
Teknisk felsökningstabell
Knappen har aktiverats
under gräddningen
För lite mjöl
För mycket mjöl
För lite jäst
För mycket jäst
För lite vatten
För mycket vatten
För lite socker
Dålig mjölkvalitet
Felaktiga proportioner
på ingredienserna
(för stor mängd)
För varmt vatten
För kallt vatten
Felaktigt program
Brödet har
jäst för högt
Brödet har
sjunkit ihop
efter att ha
jäst för mycket
Brödet har
inte jäst
tillräckligt
Skorpan
är inte
tillräckligt
gräddad
Sidorna är bruna
men brödet är
inte tillräckligt
gräddat
Sidorna och
ovansidan är
mjöliga
PROBLEM ÅTGÄRD
Knådaren sitter fast i bakformen Blötlägg innan den tas av.
Knådaren sitter fast i brödet Olja knådaren lätt innan ingredienserna hälls i bakformen.
Ingenting händer Maskinen är för varm. Följande felmeddelande visas: EO1 och 5 pip.
Vänta 1 timme mellan 2 bakningsprocesser.
efter att ha tryckt på En timerinställning har programmerats.
Det är ett program med förvärmning.
Efter att ha tryckt på fungerar Bakformen är inte ordentligt på plats.
motorn men maskinen knådar inte Knådaren är inte på plats eller felaktigt isatt.
Efter en timerinställning har brödet inte Du har glömt att trycka på efter programmeringen.
jäst tillräckligt eller så har ingeting hänt Jästen har kommit i kontakt med saltet och/eller vattnet.
Knådaren är inte på plats.
Det luktar bränt En del av ingredienserna har kommit utanför bakformen:
låt maskinen svalna och rengör insidan av maskinen med en fuktig
svamp utan rengöringsmedel.
degen har svämmat över: för stor mängd ingredienser, i synnerhet
vätska. Var noga med proportionerna i recepten.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 71
72
PROG. FÄRG STORLEK TID
(tim)
FÖR-
VÄRMNING
1:a
KNÅDNING
VILA 2:a
KNÅDNING
1:a
JÄSNING
3:a
KNÅDNING
2:a
JÄSNING
4:a
KNÅDNING
3:a
JÄSNING
GRÄDDNING EXTRA VARM-
HÅLLNING
(tim)
1
1
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
x
0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:15 0:49:45
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
1
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:15:00 0:00:10 0:08:50 0:00:10 0:29:50
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
1
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:30:50 0:00:10 0:59:50
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
4
1
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:30:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:49:00 0:00:10 0:25:50 0:00:10 0:44:50
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
5
1
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:24:00 0:00:10 0:10:50 0:00:10 0:34:50
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 72
73
PROG. FÄRG STORLEK TID
(tim)
FÖR-
VÄRMNING
1:a
KNÅDNING
VILA 2:a
KNÅDNING
1:a
JÄSNING
3:a
KNÅDNING
2:a
JÄSNING
4:a
KNÅDNING
3:a
JÄSNING
GRÄDDNING EXTRA VARM-
HÅLLNING
(tim)
6
1
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
7
1
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
8
-
1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 xxxx0:48 - 1:00
9
- 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 xxxx1:20 - -
10
- - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 xxxx0:50 - -
11
- 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 xxxxx--
12
--
0:10 i
intervaller
10 min
x
0:10 i
intervaller
10 min
--
Notera: den totala tiden inkluderar inte tiden för varmhållning i program 1 till och med program 8.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 73
74
Dra ut kontakten och låt maskinen svalna.
Rengör maskinens utsida och insida med en fuktig svamp. Torka noggrant.
Diska bakformen och knådaren i varmt vatten. Om knådaren fastnat i bakformen, blötlägg i 5 - 10 min.
Ta av locket för att rengöra det med varmt vatten.
Diska inte någon del av maskinen i diskmaskin.
Använd inte rengöringsmedel, skursvamp eller alkohol. Använd en mjuk och fuktig trasa.
Doppa aldrig ner maskinen eller locket i vatten.
Rengöring och underhåll
Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och
standarder.
Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen.
Tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning utan att
respektera bruksanvisningen.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk
utrustning. Om barn använder denna apparat måste det
övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte
leker med apparaten.
Kontrollera att apparatens volttal överensstämmer med
nätspänningen. Garantin gäller inte vid felaktig anslutning.
Apparaten ska endast anslutas till ett jordat uttag. Om
apparaten inte ansluts till ett jordat uttag kan den orsaka
elstötar med allvarliga skador. För din säkerhet, se till att
det jordade uttaget motsvarar gällande normer och
standarder i ditt land. Om din elektriska installation inte
är utrustad med ett jordat uttag är det nödvändigt att en
behörig elinstallatör åtgärdar din installation innan
maskinen ansluts.
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk inomhus.
Koppla alltid ur apparaten så snart du inte använder den
och vid rengöring.
Använd inte apparaten om:
- den har en skadad nätsladd,
- den har fallit och har synliga skador eller funktionsstörningar.
Om detta händer, måste apparaten sändas till närmaste
godkända serviceverkstad, för att undvika alla risker.
Läs garantivillkoren.
Alla åtgärder och reparationer, med undantag av
rengöring och sedvanligt underhåll, skall utföras av en
godkänd serviceverkstad.
Doppa inte ner apparaten, sladden eller stickkontakten i
vatten eller annan vätska.
Låt inte sladden vara inom räckhåll för barn.
Låt inte sladden vara i närheten av eller i kontakt med
apparatens varma delar, nära en värmekälla eller hänga
över vassa kanter.
Om sladden eller stickkontakten skadats, använd inte
apparaten. För att undvika all fara är det nödvändigt att
de byts ut av en godkänd serviceverkstad (se lista i foldern).
Rör inte vid fönstret när maskinen är igång och
strax efteråt. Fönstret kan vara hett.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
Använd endast en förlängningssladd i gott skick, med
jordad stickkontakt och med en ledning vars tvärsnitt är
minst lika med ledningstråden som bifogas med produkten.
Placera inte apparaten ovanpå andra apparater.
Använd inte apparaten som värmekälla.
Lägg aldrig papper, papp eller plast i apparaten och
placera inget ovanpå den.
Om någon del av apparaten skulle fatta eld, försök
aldrig släcka med vatten. Koppla ur apparaten.
Kväv lågorna med en fuktig handduk.
För din säkerhet, använd endast tillbehör och reservdelar
avsedda för din apparat.
Alla apparater genomgår en sträng kvalitetskontroll.
Användningstester tillämpas i praktiken med slumpmässigt
utvalda apparater, vilket förklarar eventuella spår av
användning.
I slutet av programmet, använd alltid grytlappar
för att hantera bakformen eller apparatens varma
delar. Apparaten blir mycket varm under användningen.
Täpp aldrig till ventilationshålen.
Var mycket försiktig, eftersom det riskerar att komma ut
ånga när du öppnar locket i slutet av eller under pågående
program.
När du använder program nr 10 (sylt och mos) se
upp för ånga och heta stänk när locket öppnas.
Observera, om degen svämmar över bakformen på
värmeelementet riskerar den att fatta eld, var noga
med att:
- inte överskrida mängderna som anges i recepten.
- inte överskrida totalt 1000 g deg.
Apparatens ljudnivå är 72 dBA.
Skydda miljön!
Din apparat innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en godkänd serviceverkstad.
Säkerhetsanvisningar
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 74
75
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
11
1
2
Før du begynner
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
1
1
1
2
Det kan lukte svakt av maskinen ved første gangs bruk.
Gjør deg kjent med brødmaskinen
A. Lokk med gjennomsiktig vindu
b1. Skjerm
b6. Programvalg
b7. Funksjonsindikator
b4. Knapper for valg av utsatt oppstart
og tidsinnstilling for program 12
B. Kontrollpanel
f2. Teskje
F. Dobbel måleskje
f1. Spiseskje
C. Brødbeholder
E. Målebeger
D. Eltepinne
b3. Vektvalg
b5. Fargevalg
for skorpen
b2. På/av-knapp
N
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 75
76
Om du er nybegynner eller ekspert, er det bare å tilsette ingrediensene og
brødmaskinen tar seg av resten. Du kan lett lage brød, brioche, pasta eller
syltetøy uten å måtte holde øye med prosessen. Men husk at en viss
innlæringstid av og til er nødvendig for å bruke brødmaskinen på best mulig
måte. Ta deg tid til å bli kjent med den og bli ikke skuffet om dine første forsøk
virker litt mindre perfekte. Hvis du er utålmodig finnes det en oppskrift i
avsnittet rask oppstart som vil hjelpe deg i dine første forsøk.
Husk at konsistensen til brødet vil være mer kompakt enn brød fra bakeri.
Brød spiller en viktig rolle
i vårt kosthold.
Hvem har ikke drømt om
å bake brød i en håndvending?
Denne drømmen kan
bli virkelighet med
en brødmaskin.
Følg denne generelle rekkefølgen:
• Væske
(smør, olje, egg, vann, melk)
• Salt
• Sukker
• Første halvdelen av melet
• Pulvermelk
• Spesielt harde ingredienser
• Andre halvdelen av melet
• Gjær
1. Les bruksanvisningen grundig og bruk oppskriftene: denne maskinen
baker ikke brød slik det gjøres for hånd!
2.
Alle ingrediensene som inngår i oppskriftene skal ha romtemperatur
(med mindre annet oppgis), og skal veies nøyaktig. Mål all væske med
litermålet levert som tilbehør. Bruk den doble måleskjeen for å måle
teskjeer på den ene siden og spiseskjeer på den andre siden.
Unøyaktige mål gir dårlige resultater.
3.
Bruk ingrediensene før best før-dato og oppbevar dem på kjølige og
tørre steder.
4.
Nøyaktig oppmåling av melmengden er viktig. Derfor skal melet veies
på en kjøkkenvekt. Bruk tørrgjær i pakker. Ikke bruk bakepulver med
mindre oppskriften spesielt oppgir denne ingrediensen. Etter at en pakke
tørrgjær har blitt åpnet, må den brukes innen 48 timer.
5.
For å unngå negativ innvirkning på heveprosessen, anbefaler vi å legge
alle ingrediensene i beholderen med en gang og unngå å åpne lokket
mens maskinen er i gang (med mindre annet oppgis). Pass på å bruke
ingrediensene i riktig rekkefølge og i de mengdene som oppskriftene angir.
Først væsken, så tørrvarene.
Gjæren skal ikke komme i kontakt med væsken og heller ikke
med saltet.
Introduksjon
Første forsøk
Råd og vink for å bake vellykket brød
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 76
77
For å bli kjent med brødmaskinen, anbefaler vi å prøve oppskriften for STANDARDBRØD
for å bake ditt første brød.
Rask oppstart
Ta ut brødbeholderen ved å dra håndtaket oppover og
bakover for å løsne hver side, først den ene siden,
deretter den andre.
Sett deretter på plass eltepinne.
1
Sett brødbeholderen på plass. Trykk på beholderen, først
på den ene siden, deretter på den andre for å feste den til
driveren slik at den er riktig festet på begge sider.
3
Koble til brødmaskinen. Etter lyssignalet,
vises program 1 (1P) på skjermen som standard,
dvs. 1000 g middels gyllen, deretter tilsvarende tid.
4
Tilsett ingrediensene i beholderen i anbefalt rekkefølge.
Sørg for at alle ingrediensene veies nøyaktig.
2
Ved slutten av hver bakesyklus, koble fra brødmaskinen.
Ta ut brødbeholderen ved å dra i håndtaket. Bruk alltid
grytekluter ettersom håndtaket på beholderen og
innsiden av beholderen er varme. Ta brødet ut av formen
mens det er varmt og la det avkjøles i 1 time på en rist.
6
Trykk på knappen
.
De to tidsinnstillingspunktene blinker.
Indikatoren viser at maskinen fungerer.
5
STANDARDBRØD GYLLEN > MIDDELS SALT > 1,5 ts
(program 1) VEKT > 1000 g SUKKER > 1 ss
TID > 3 : 18 PULVERMELK > 2,5 ss
OLJE > 2 ss MEL > 605 g
VANN > 330 ml GJÆR > 1,5 ts
ts > teskje
ss > spiseskje
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 77
78
1 > Standardbrød
2 > Standard hurtigbrød
3 > Fransk brød
4 > Grovt brød
5 > Grovt hurtigbrød
6 > Søtt brød
Programvalget starter en rekke etapper som følger hverandre automatisk.
Med knappen MENU kan du velge et visst antall forskjellige program.
Tiden som tilsvarer programmet vises på skjermen. Hver gang du trykker på knappen
,
går nummeret på kontrollpanelet over til neste program; numrene går fra 1 til 12:
1
Programmet for Standardbrød brukes for de fleste brødoppskriftene som inneholder hvetemel.
2
Dette programmet er en hurtigversjon av programmet for Standardbrød.
Brødinnmaten kan bli litt mindre luftig.
3
Programmet for Fransk brød tilsvarer en oppskrift for tradisjonelt hvitt Fransk brød.
4
Programmet for Grovt brød skal velges når grovt mel inngår i oppskriften.
5
Dette programmet er en hurtigversjon av programmet for Grovt brød.
Brødinnmaten kan bli litt mindre luftig.
6
Programmet for Søtt brød er tilpasset oppskrifter som inneholder mer fett og sukker.
7
Dette programmet er en hurtigversjon av programmet for Søtt brød.
Brødinnmaten kan bli litt mindre luftig.
8
Programmet for Super hurtigbrød er spesifikt tilpasset oppskriften for SUPER HURTIGBRØD (side 82).
9
Du kan lage kaker og bakverk med bakepulver.
10
Programmet for syltetøy koker syltetøy automatisk i beholderen.
11
Programmet for Hevedeig steker ikke. Den tilsvarer et elte- og heveprogram for alle hevedeiger. F. eks: Pizzadeig.
12
Med stekeprogrammet kan du steke i 10 til 60 min., justerbart i perioder på 10 minutter.
Det kan velges alene og kan brukes:
a) sammen med programmet for hevedeig,
b) for å varme opp eller sprøsteke allerede stekt eller avkjølt brød når det ennå befinner seg i beholderen,
c) for å steke ferdig i tilfeller av langvarige strømbrudd i løpet av en bakesyklus.
Brødmaskinen skal ikke gå uten tilsyn mens program 12 benyttes.
Når fargen på skorpen er slik du ønsker, stoppes programmet manuelt ved et langt trykk på knappen .
7 > Søtt hurtigbrød
8 > Super hurtigbrød
9 >Kake
Programvalg
For hvert program vises en standardinnstilling på skjermen.
Du må derfor manuelt velge ønskede innstillinger.
Bruke brødmaskinen
10 > Syltetøy
11 > Hevedeig
12 > Kun steking
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 78
79
Forvarming: brukes kun for programmene 4 og 5. Blanderen fungerer ikke i denne perioden. Denne etappen gjør
gjæringsprosessen raskere og gir en bedre heving for brød med meltyper som har en tendens til ikke å heve så godt.
Elting:
deigen befinner seg i 1. eller 2. eltesyklus eller blandesyklus mellom hevesyklusene. I løpet av denne syklusen,
og for programmene 1, 2, 3 4, 5, 6, 7, har du muligheten til å tilsette ingredienser: tørkede frukter, oliven, baconbiter
osv… Et lydsignal indikerer når du kan tilsette ingrediensene. Se på oppsummeringsskjemaet for
forberedelsestidene (side 84-85) og kolonnen ”ekstra”.
Denne kolonnen indikerer tiden som vises på maskinskjermen når lydsignalet aktiveres. For å vite nøyaktig etter hvor
lang tid lydsignalet aktiveres, kan du bare trekke tiden i kolonnen ”ekstra” fra den totale steketiden.
F. eks: ”ekstra” = 2:51 og ”total tid” = 3:13, ingrediensene kan tilsettes etter 22 min.
Heving:
deigen befinner seg i 1., 2. eller 3. hevingssyklus.
Steketid:
brødet befinner seg i siste syklus.
Fortsatt oppvarming:
for programmene 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, kan du la innholdet ligge i maskinen. En syklus for
fortsatt oppvarming på en time begynner automatisk etter stekingen.
Skjermen viser 0:00 i den timen innholdet holdes varmt. En pipe-lyd starter opp med jevne mellomrom. Ved slutten av
syklusen, stopper maskinen automatisk etter 3 pipe-lyder.
Brødets vekt er satt som standard til 1000 g. Vekten er gitt for informasjon.
Se på detaljene i oppskriftene for mer nøyaktige opplysninger.
Programmene 10, 11, 12 har ikke vektjustering.
Trykk på knappen for å justere vekten mellom 500 g, 750 g. og 1000 g.
Indikatoren tennes overfor den valgte innstillingen.
Valg av brødvekt
Fargen på skorpen er innstilt som standard på MIDDELS.
Programmene 10, 11, 12 har ikke fargejustering.
Du har tre valg: LYS (L) - MIDDELS (P) - MØRK (H).
Hvis du vil endre standard innstilling, trykk på knappen inntil indikatoren tennes overfor den valgte innstillingen.
Valg av farge på skorpen (grad av gyllenhet)
Et skjema på side 84-85 viser de forskjellige syklusene i hvert program du velger.
Sykluser
Trykk på knappen for å sette maskinen i gang. Funksjonsindikatoren tennes. Nedtelling begynner.
For å stoppe programmet eller stoppe tidsinnstillingen, trykk lenge .
Funksjonsindikatoren slukkes.
Start/Stopp
Forvarming
Brukes for
programmene
4 og 5 for
å gi bedre
heving.
Elting
Brukes for å
lage deigens
struktur og
dermed dens
hevedyktighet.
Hvile
Brukes for
at deigen
strekkes for
å forbedre
eltekvaliteten.
Heving
Tiden gjæren
innvirker på
deigen slik at
den heves,
og for
å gi aroma.
Steketid
Lager
deigen til
brød og
danner en
gyllen
skorpe.
Fortsatt
oppvarming
Brukes for å holde brødet
varmt etter steking. Det
anbefales likevel å ta
brødet ut av formen ved
slutten av stekingen.
>>>>>
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 79
80
Du kan programmere maskinen slik at maten er ferdig til den tiden du velger inntil 13 timer i forveien.
Programmet for tidsinnstilling kan ikke brukes for programmene 8, 9, 10, 11, 12.
Denne etappen kommer etter å ha valgt programmet, gyllenhetsgrad og vekt. Programtiden vises på skjermen.
Beregn tiden mellom tidspunktet du setter i gang programmet og klokkeslettet du ønsker at maten skal være ferdig.
Maskinen inkluderer automatisk syklustiden for programmet.
Ved hjelp av knappene og ( oppover og nedover).
Korte trykk gir intervaller på 10 min. + kort pipe-lyd. Med et langt trykk, går 10 minutters intervaller uavbrutt.
F. eks: klokken er 20:00 og du ønsker at brødet er ferdig til klokken 7:00 neste morgen.
Sett programmet på 11:00 ved hjelp av knappene og . Trykk på knappen .
Du hører et lydsignal og de 2 punktene på tidsinnstilleren blinker. Nedtelling begynner. Funksjonsindikatoren tennes.
Dersom du gjør en feil og ønsker å endre tidsinnstillingen, trykk lenge på knappen inntil den gir fra seg et lydsignal.
Standardtiden vises på skjermen. Foreta hele prosessen en gang til.
Visse ingredienser er bedervelige. Ikke bruk programmet for tidsinnstilling for oppskrifter som inneholder: fersk melk,
egg, yoghurt, ost, fersk frukt.
Tidsinnstilling
Praktiske råd
I tilfelle strømbrudd: dersom programmet avbrytes
i løpet av en syklus av et strømbrudd eller feiltrykk,
er maskinen beskyttet i 7 min. I løpet av denne tiden
lagres programmeringen. Syklusen begynner igjen
der den stoppet. Etter denne perioden går
programmeringsinformasjonen tapt.
Hvis du har to program gående etter hverandre,
vent 1 time før du starter den andre tilberedningen slik
at maskinen avkjøles helt.
Fettstoffer og olje:
fettstoffer gjør brødet mykere og gir det mer smak. Det holder seg også bedre og lenger.
For mye fettstoffer forsinker hevingen. Hvis du bruker smør, skjær den opp i terninger for å fordele smøret likt i
blandingen eller varm den opp for å mykne den. Ikke bland inn varmt smør. Unngå at fettstoffene kommer i kontakt
med gjæren fordi fettet kan hindre gjæren i å ta til seg fuktighet.
Egg:
egg gjør deigen kraftigere, forbedrer brødets farge og brødets innmat stekes lettere. Hvis du bruker egg, må
du redusere væskemengden tilsvarende. Knekk eggene og tilsett væsken inntil du får den mengden væske som angis
i oppskriften. Oppskriftene er beregnet for et middels stort egg på 50 g. Hvis eggene er større, tilsett litt mel, hvis
eggene er mindre, bland i litt mindre mel.
Melk:
du kan bruke melk eller pulvermelk. Hvis du bruker pulvermelk, tilsett den mengden vann som beregnet
opprinnelig. Hvis du bruker fersk kan du også tilsette vann: den totale mengden skal være lik mengden som står
i oppskriften. Melken har også en emulsifiserende effekt som gjør at lufthullene blir mer regelmessige og gir brødets
innmat et fint utseende.
Vann:
vann gir fuktighet til gjæren og aktiverer den. Den gir også fuktighet til stivelsen i melet og den gjør at
innmaten i brødet dannes. Vannet kan erstattes delvis eller helt med melk eller andre væsker. Bruk væsker med
romtemperatur.
Ingredienser
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 80
81
Meltyper:
melvekten varierer merkbart i forhold til meltypen. Alt etter melets kvalitet kan stekeresultatene for
brødet også variere. Oppbevar melet i en lufttett beholder fordi melet reagerer på svingninger i klimaforhold ved
å trekke til seg fuktighet eller i motsatt tilfelle miste fuktighet. Bruk helst en meltype for brødbaking istedenfor en
vanlig type mel. Tilsetninger av havre, bygg, hvetekim, rug eller hele frø i brøddeigen gir et tyngre og mindre brød.
Det anbefales å bruke mel av type 550 med mindre annet er oppgitt i oppskriftene.
Når melet siktes, har dette også innvirkning på resultatene: jo grovere melet er (det vil si at den inneholder en del av
skallet til hvetekornet), jo mindre vil deigen heves og jo mer kompakt vil brødet bli. Du kan også finne ferdigblandinger
for brød i butikkene. Følg anbefalingene til produsenten når du bruker slike ferdigblandinger.
Generelt sett vil programvalget gjøres ut fra hvilken blanding som brukes.
F. eks: Grovt brød - Program 4.
Sukker:
det anbefales å bruke hvitt eller brunt sukker eller honning. Ikke bruk raffinert sukker eller sukkerbiter.
Sukkeret gir næring til gjæren, den gir god smak til brødet og forbedrer skorpens farge.
Salt:
gir smak til maten og regulerer gjærens aktivitet. Det skal ikke komme i kontakt med gjæren. Saltet gjør at
deigen er fast, kompakt og ikke hever for raskt. Det forbedrer også deigens struktur.
Gjær:
gjæren gjør at deigen heves. Bruk tørrgjær i pakker. Gjærkvaliteten kan variere, den hever ikke alltid på samme
måte. Brødene kan derfor være forskjellige alt etter hva slags gjær som brukes. Gammel gjær eller dårlig oppbevart
gjær vil ikke fungere like godt som en nyåpnet pakke tørrgjær.
De oppgitte målene er beregnet på tørrgjær. Hvis du bruker fersk gjær, må du bruke 3 ganger så mye (i vekt) og spe
gjæren i litt lunkent lettsukret vann for å fremskynde gjæringen.
Tilsetninger (oliven, baconbiter osv.):
du kan lage en personlig vri på oppskriftene med alle ønskelige
tilsetninger bare du passer på:
> å respektere lydsignalet for tilsetning av ingredienser, spesielt de mer ømtålige,
> å iblande hardere frø (som lin eller sesam) så snart eltingen starter for å gjøre det enklere å bruke maskinen
(tidsinnstilling for eksempel),
> å tørke av meget fuktige ingredienser (oliven),
> å strø litt mel over fettholdige ingredienser slik at de iblandes lettere,
> å ikke iblande en for stor mengde for ikke å forhindre at deigen heves.
Praktiske råd
Temperatur og fuktighet innvirker på
tilberedningen av brødet. I tilfelle sterk varme,
anbefales det å bruke kjøligere væsker enn vanlig.
Når det er kaldt, kan det være nødvendig å varme
opp melken eller vannet litt (aldri over 35 °C).
Noen ganger kan det også være nyttig å sjekke
deigen midt i eltingen: den skal bli til en homogen
klump som løsner lett fra sidene.
> hvis det er igjen ublandet mel skal litt vann tilsettes,
> eller det kan være nødvendig å tilsette litt mel.
Korrigering skal skje med meget små mengder (maks.
1 spiseskje om gangen) og vent til du ser om deigen
blir bedre eller ikke før du tilsetter mer.
En vanlig feil er å tro at mer gjær gir bedre heving.
For mye gjær svekker deigens struktur og den vil heve
mye for så å synke under steking. Du kan se på deigen
like før den stekes ved å trykke lett på den med fin-
grene: deigen skal vise litt motstand og merket etter
fingrene skal bli borte etter hvert.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 81
82
Oppskrifter
Følg rekkefølgen for angitte ingredienser i hver av oppskriftene.
Alt etter oppskriften du velger og tilsvarende program, kan du se på oppsummeringsskjemaet
for forberedelsestidene (side 84-85) og følge inndelingen i forskjellige sykluser.
ts > teskje - ss > spiseskje
Jordbær-, fersken-, rabarbra-
eller aprikossyltetøy
Frukt 580 g
Sukker 360 g
Pektin 30 g
Sitronsaft 1
Skjær og hakk opp fruktene etter ønske før du legger dem i brødmaskinen.
500 g 750 g 1000 g
Olje 3.5 ts 1.5 ss 2 ss
Vann 190 ml 250 ml 330 ml
Salt 1 ts 1 ts 1.5 ts
Sukker 2.5 ts 3 ts 1 ss
Pulvermelk 1.5 ss 1.5 ss 2 ss
Mel 350 g 455 g 605 g
Gjær 1 ts 1 ts 1.5 ts
PROGRAM 1-2 STANDARDBRØD
500 g 750 g 1000 g
Myknet smør i terninger 40 g 50 g 70 g
Salt 1 ts 1 ts 1.5 ts
Sukker 2 ss 2.5 ss 3 ss
Melk 200 ml 260 ml 350 ml
Mel 310 g 400 g 530 g
Gjær 1 ts 1 ts 1.5 ts
BOLLEBRØD
1000 g
Olje 1.5 ss
Vann (35 til maks. 40°C ) 360 ml
Salt 1.5 ts
Sukker 1 ss
Pulvermelk 2.5 ss
Mel 565 g
Gjær 3.5 ts
PROGRAM 8 SUPER HURTIGBRØD
Egg 3 Egg 3
Smør 70 g Smør 105 g
Salt 1/2 ts Salt 1/2 ts
Sukker 195 g Sukker 135 g
Mel 320 g Brunt rom 3 ss
Bakepulver 2.5 ts Mel 155 g
Sitron (saft + skall) 1 Malte mandler 135 g
Bakepulver 2 ts
Pisk egg + sukker + salt hvitt
PROGRAM 9 SITRONKAKE MANDELKAKE
500 g 750 g 1000 g
Egg 2 2 3
Smør 115 g 150 g 195 g
Melk 45 ml 60 ml 80 ml
Salt 1 ts 1 ts 1.5 ts
Sukker 2.5 ss 3 ss 4 ss
Mel 280 g 365 g 485 g
Gjær 1.5 ts 2 ts 3 ts
PROGRAM 6-7 BRIOCHE (KUVERTBRØD)
500 g 750 g 1000 g
Egg 2 2 3
Smør 100 g 130 g 175 g
Melk 60 ml 80 ml 105 ml
Salt 1 ts 1 ts 1.5 ts
Sukker 3.5 ss 4 ss 6 ss
Mel 270 g 345 g 460 g
Gjær 1.5 ts 2 ts 3 ts
Rosiner 80 g 100 g 130 g
Valgfritt: legg rosinene i en lett sirup eller en alkohol av typen dram eller druebrennevin.
Valgfritt: legg hele mandler på toppen av deigen ved slutten av siste eltesyklus.
KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g
Olje 1.5 ts 2 ts 2.5 ts
Vann 210 ml 290 ml 355 ml
Salt 1.5 ts 1.5 ts 2 ts
Sukker 1.5 ts 2 ts 2.5 ts
Mel 140.5 g 200 g 240 g
Grovt mel 210 g 300 g 365 g
Gjær 0.5 ts 1 ts 1.5 ts
PROGRAM 4-5 GROVT BRØD
500 g 750 g 1000 g
Olje 1.5 ts 2 ts 2.5 ts
Vann 205 ml 290 ml 355 ml
Salt 1 ts 1.5 ts 2 ts
Pulvermelk 1 ss 1.5 ss 2 ss
Sukker 1.5 ts 2 ts 2.5 ss
Mel 180 g 255 g 310 g
Rugmel 85 g 120 g 145 g
Grovt mel 85 g 120 g 145 g
Gjær 0.5 ts 1 ts 1.5 ts
BONDEBRØD
500 g 750 g 1000 g
Vann 210 ml 275 ml 365 ml
Salt 1 ts 1.5 ts 2 ts
Mel 360 g 465 g 620 g
Gjær 0.5 ts 1 ts 1.5 ts
PROGRAM 3 FRANSK BRØD
500 g 750 g 1000 g
Vann 210 ml 275 ml 365 ml
Salt 1 ts 1.5 ts 2 ts
Mel 290 g 370 g 395 g
Rugmel 70 g 90 g 125 g
Gjær 1 ts 1 ts 1.5 ts
LANDBRØD
750 g
Olivenolje 1 ss
Vann 240 ml
Salt 1.5 ts
Mel 480 g
Gjær 1 ts
PROGRAM 11 PIZZADEIG
Appelsinsyltetøy
Frukt 500 g
Sukker 400 g
Pektin 50 g
Eple-/rabarbra
kompott
Frukt 750 g
Sukker 5 ss
PROGRAM 10 KOMPOTT OG SYLTETØY
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 82
83
Fikk du ikke det forventede resultatet? Dette skjemaet vil hjelpe deg.
Eventuelle problemer
Knappen ble
aktivert i løpet av stekingen
Ikke nok mel
For mye mel
Ikke nok gjær
For mye gjær
Ikke nok vann
For mye vann
Ikke nok sukker
Ikke riktig meltype
Ingrediensene er ikke
i riktige forhold
(for stor mengde)
For varmt vann
For kaldt vann
Feil program
Brød hevet
for mye
Nedsunket
brød etter for
mye heving
Brød hevet
for lite
Skorpe ikke
nok stekt
Brune sider
men brød ikke
stekt nok
Sider
og topp
melet
Eventuelle tekniske problemer
PROBLEMER LØSNINGER
Eltepinnene sitter fast i beholderen La dem ligge i bløt før de tas ut.
Eltepinnene sitter fast i brødet Smør eltepinnene litt før ingrediensene legges i beholderen.
Etter å ha trykket på , Maskinen er for varm. Følgende feilbeskjed vises: EO1 og 5 pipe-lyder.
skjer ingenting Vent 1 time mellom 2 sykluser.
En tidsinnstilling er programmert.
Det dreier seg om et program med forvarming.
Etter å ha trykket på går motoren Beholderen er ikke satt riktig på plass.
men eltingen starter ikke Eltepinnen mangler eller er ikke riktig satt på plass.
Etter en tidsinnstilt oppstart, Du har glemt å trykke på etter programmeringen.
har ikke brødet hevet nok eller Gjæren har kommet i kontakt med salt og/eller vann.
ingenting har skjedd Eltepinnen mangler.
Brent lukt En del av ingrediensene har falt ut ved siden av beholderen:
la maskinen avkjøles og rengjør innsiden av maskinen med
en fuktig svamp uten rengjøringsmiddel.
Blandingen har rent over: for stor mengde ingredienser,
spesielt væske. Følg målene i oppskriftene.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 83
84
PROGR. GYLLEHNET STØRRELSE TID
(T)
FORVARMING Første
ELTING
REPOS
Andre
ELTING
Første
HEVING
Tredje
ELTING
Andre
HEVING
Fjerde
ELTING
Tredje
HEVING
STEKING EKSTRA FORTSATT
OPPVARMING
(T)
1
1
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
x
0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:15 0:49:45
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
1
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:15:00 0:00:10 0:08:50 0:00:10 0:29:50
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
1
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:30:50 0:00:10 0:59:50
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
4
1
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:30:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:49:00 0:00:10 0:25:50 0:00:10 0:44:50
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
5
1
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:24:00 0:00:10 0:10:50 0:00:10 0:34:50
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 84
85
PROGR. GYLLEHNET STØRRELSE TID
(T)
FORVARMING Første
ELTING
HVILE Andre
ELTING
Første
HEVING
Tredje
ELTING
Andre
HEVING
Fjerde
ELTING
Tredje
HEVING
STEKING EKSTRA FORTSATT
OPPVARMING
(T)
6
1
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
7
1
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
8
-
1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 xxxx0:48 - 1:00
9
- 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 xxxx1:20 - -
10
- - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 xxxx0:50 - -
11
- 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 xxxxx--
12
--
0:10
i perioder
10 mi
x
0:10
i perioder
10 mi
--
Merknad: den totale tiden inkluderer ikke tiden for fortsatt oppvarming for programmene 1 til og med 8.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 85
86
• Ta ut kontakten og la maskinen avkjøles.
• Rengjør utsiden av maskinen og innsiden av beholderen med en fuktig svamp. Tørk den godt.
• Vask beholderen og eltepinnen med varmt vann.
Hvis eltepinnen sitter fast, la den ligge i bløt i 5 til 10 min.
• Ta av lokket og vask det med varmt vann.
• Ikke vask noen del i oppvaskmaskin.
• Ikke bruk rengjøringsprodukter, skuremidler eller alkoholholdige produkter. Bruk en myk og fuktig klut.
• Ikke dypp maskinen eller lokket i vann.
Rengjøring og vedlikehold
• Dette apparatets sikkerhetsfunksjoner er i samsvar med
tekniske regler og gjeldende normer.
• Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet
første gang: bruk i strid med bruksanvisningen fritar
produsenten for ethvert ansvar.
• Dette apparatet er ikke laget for å bli brukt av barn eller
andre personer uten assistanse eller tilsyn dersom deres
fysiske, sensoriske eller mentale evner gjør at de ikke kan
bruke det på en forsvarlig måte.
• Kontroller at nettspenningen stemmer med maskinens
spenning. Enhver tilkoblingsfeil opphever garantien.
• Koble alltid maskinen til en jordet stikkontakt. Dersom
denne instruksen ikke følges, kan det forårsake et
elektrisk sjokk og eventuelt medføre alvorlige skader.
Det er absolutt nødvendig for din sikkerhet at den
jordede stikkontakten tilsvarer gjeldende normer for
elektriske anlegg i ditt land. Hvis ditt elektriske anlegg
ikke har en jordet stikkontakt er det nødvendig å få et
godkjent firma til å oppgradere det elektriske anlegget
slik at det tilsvarer gjeldende normer før du kobler til
maskinen.
• Denne maskinen er beregnet kun på privat
husholdningsbruk og til matlaging og kun innendørs.
• Koble fra maskinen straks du ikke bruker den mer eller
når du rengjør den.
• Bruk ikke apparatet dersom:
- ledningen er skadet,
- apparatet har falt og har synlige skader eller fungerer
dårlig. I så fall skal apparatet sendes til nærmeste godkjente
serviceverksted for å unngå fare. Les garantivilkårene.
• Alle inngrep bortsett fra vanlig rengjøring og vedlikehold
av kunden skal utføres av et godkjent servicesenter.
• Apparatet, strømledningen eller støpselet må aldri
legges ned i vann eller annen væske.
• Ikke la strømledningen henge ned slik at små barn kan
gripe den.
• Ikke la strømledningen være i nærheten av eller i
kontakt med maskinens varme deler, i nærheten av en
varmekilde eller ligge på en skarp kant.
• Ikke bruk maskinen hvis strømledningen eller støpselet
er skadet. For å unngå fare må du la dem repareres av
et godkjent servicesenter (se listen i servicehåndboken).
Ikke ta på det gjennomsiktige vinduet i løpet av og rett
etter bakingen. Temperaturen på lokket kan være høy.
Av sikkerhetsgrunner må du utelukkende bruke
tilbehørsdeler og reservedeler som passer til maskinen.
• Ikke ta ut kontakten ved å dra i ledningen.
• Bruk kun skjøteledninger i god stand med en jordet
stikkontakt, og en ledning med minst samme profil som
ledningen levert med produktet.
• Ikke sett apparatet på andre apparater.
• Ikke bruk apparatet til oppvarming.
• Legg aldri papir, papp eller plastikk i apparatet og sett
ingenting på det.
• Hvis visse deler av produktet skulle ta fyr, ikke forsøk å
slukke flammene med vann. Koble fra apparatet. Kvel
flammene med et fuktig håndkle.
• Av sikkerhetsgrunner må du utelukkende bruke
tilbehørsdeler og reservedeler som passer til maskinen.
• Alle maskiner er underlagt streng kvalitetskontroll.
Vi gjennomfører praktiske tester på tilfeldig utvalgte
apparater, noe som forklarer hvorfor det kan forekomme
spor etter bruk på visse maskiner.
Etter programmet er avsluttet, bruk alltid grillvotter
for å håndtere bollen eller maskinens varme deler.
Maskinen blir meget varm under bruk.
• Dekk aldri til luftristene.
• Vær meget forsiktig, damp kan komme ut av maskinen
når du åpner lokket ved slutten eller i løpet av programmet.
Når du bruker program nr. 10 (syltetøy, kompott),
pass på dampstrålen og varme sprut når lokket åpnes.
• Advarsel: deig som flyter over bakebeholderen og over
på oppvarmingselementet kan ta fyr.
Pass derfor på:
- ikke bruk større mengder enn oppskriften tilsier.
- ikke ha mer enn 1000 g deig totalt.
• Støynivået målt på dette apparatet er på 72 dBa.
Ta del i miljøvern!
Maskinen inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta den med til et oppsamlingssted slik at avfallet kan behandles.
Sikkerhetsinstruksjoner
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 86
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
11
1
2
Ennen käyttöön ottoa
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
1
1
1
2
Laitteesta leviää mahdollisesti hieman epämiellyttävää tuoksua ensimmäisellä käyttökerralla
Tutustu leipäkoneeseen
A. ikkunalla varustettu kansi
b1. näyttöruutu
b6. ohjelmavalinta
b7. käytön merkkivalo
b4. myöhemmäksi ohjelmoidun käynnistyksen
säätövalitsin ja ajan säätövalitsin ohjelmassa 12
B. kojetaulu
f2. teelusikka
F. kaksiosainen annostin
f1. ruokalusikka
C. leipäkulho
E. mittamuki
D. sekoittin
87
b3. painon valinta
b5. kuoren värin valinta
b2. näppäi npäälle/pois
FIN
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 87
88
Olitpa alottelija tai alan asiantuntija, mittaat vain koneeseen ainekset ja
leipäkone hoitaa loput. Voit helposti valmistaa leipiä, pullia, pastaa ja hilloja
tekemättä itse mitään. Muista kuitenkin, että oppimiseen käytetty aika on
välttämätön leipäkoneen optimaaliseen käyttöön. Varaa siis aikaa koneeseen
tutustumiseen, äläkä ole pettynyt, jos ensimmäiset kokeilusi eivät ole täysin
onnistuneita. Jos olet malttamaton, perusleivän valmistusohje kohdassa
'Nopeasti alkuun' auttaa sinua ensi askeleissa. Huomioi myös, että
koneessa valmistetun leivän koostumus on kiinteämpää kuin leipomon
valmistamassa leivässä.
Leivällä on tärkeä osuus
ravinnossamme.
Kukapa ei olisi joskus
haaveillut kotona
leivotusta leivästä ?
Se on nyt mahdollista
leipäkoneen ansiosta.
Tavallisesti noudatettava
järjestys :
• Nesteet (voi, ruokaöly, munat,
vesi, maito)
• Suola
• Sokeri
• Jauhot, puolet määrästä
• Maitojauhe
• Muut kiinteät ainekset
• Jauhot, toinen puoli määrästä
• Hiiva
1. Lue tarkoin käyttöohje ja sovella annettuja valmistusohjeita :
kone ei valmista leipää samoin menetelmin kuin käsin leivottaessa!
2.
Kaikkien käytettävien ainesten tulee olla huoneenlämpöisiä (ellei toisin
ilmoiteta), ja ne täytyy punnita tarkasti. Mittaa nesteet laitteen mukana
toimitetulla asteikolla varustetulla mittamukilla. Käytä koneen
mukana toimitettua kaksiosaista annostinta ja mittaa sen yhdellä
puolella teelusikallisia ja toisella ruokalusikallisia.
Jos mitat eivät ole tarkat, tulokset epäonnistuvat.
3.
Käytä aineksia ennen niiden viimeistä ilmoitettua käyttöpäivää ja säilytä
ne viileässä ja kuivassa paikassa.
4.
Jauhot on mitattava hyvin tarkasti. Tästä syystä ne on punnittava
keittiövaa'alla. Käytä pussiin pakattua kuivattua leipomohiivaa.
Ellei valmistusohjeessa ole neuvottu toisin, älä käytä leivinjauhetta.
Kun hiivapussi on avattu, se on käytettävä 48 tunnin kuluessa.
5.
Jotta ainesten kohoaminen ei häiriintyisi, neuvomme sinua laittamaan
kaikkia tuotteen kulhoon heti alusta lähtien ja välttämään kannen
avaamista käytön aikana (ellei toisin ilmoiteta). Noudata tarkoin
valmistusohjeissa ilmoitettuja aineksien järjestystä ja määrää.
Ensin nesteet ja sitten kiinteät ainekset.
Hiivaa ei saa sekoittaa nesteeseen tai suolaan.
Johdanto
Ensi askeleet
Neuvoja ja vinkkejä leipien onnistumiseen
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 88
Tutustuaksesi leipäkoneeseen, ehdotamme, että kokeilet ensimmäiseksi PERUSLEIVÄN valmistusohjetta.
Nopeasti alkuun
89
Ota leipäkulho pois nostamalla kahvaa ja vetämällä
edestä taaksepäin, jotta molempien puolten kiinnikkeet
irtoaisivat toinen toisensa jälkeen.
Sovita siten sekoittim paikoilleen.
1
Sijoita leipäkulho paikoilleen. Paina kulhoa ensin toiselta
ja sitten toiselta puolelta, jotta se kiinnittyisi kierrättimelle
ja sen kiinnikkeet asettuisivat paikoilleen molemmilla
puolilla.
3
Kytke leipäkone sähköverkkoon. Äänimerkin jälkeen tulee
näyttöön ohjelma 1 (1P), t.s. 1000 g paahto keskitasoa,
ja sen jälkeen vastaava aika.
4
Lisää ainekset astiaan neuvotussa järjestyksessä.
Tarkista, että kaikki ainekset on punnittu tarkasti.
2
Irrota koneen pistoke pistorasiasta paistovaiheen lop-
puessa. Ota leipäkulho ylös nostamalla kahvaa. Käytä
aina suojakäsineitä sillä leipäkulhon kansi on kuuma,
samoin kannen sisäpuoli. Irrota leipä kulhosta kuumana
ja aseta se ritilälle jäähtymään 1 tunnin ajaksi.
6
Paina valitsinta
.
Aikakytkimen kaksoispiste (:) vilkkuu.
Käynnin merkkivalo syttyy.
5
PERUSLEIPÄ PAAHTO > KESKITASO SUOLA > 1,5 tl
(Ohjelma 1) PAINO > 1000 g SOKERI > 1 rkl
AIKA > 3 : 18 MAITOJAUHE > 2 rkl
RUOKAÖLJY > 2 rkl VEHNÄJAUHOJA > 605 g
VETTÄ > 330 ml HIIVAA > 1,5 tl
tl > teelusikka
rkl > ruokalusikka
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 89
90
1 > perusleipä
2 > peruspikaleipä
3 > ranskanleipä
4 > kokojyväleipä
5 > kokojyväpikaleipä
6 > makea leipä
Ohjelman valinta käynnistää eri vaiheet, jotka seuraavat automaattisesti toisiaan.
Menu-näppäimen
avulla voit valita tietyn määrän erilaisia ohjelmia.
Ohjelman toteutukseen tarvittava aika tulee näyttöön.
Aina kun painat näppäintä , numero näytöllä siirtyy seuraavaan ohjelmaan joita on 1 - 12 :
1
Perusleipäohjelmalla voit valmistaa useimpia leipälajeja, joissa käytetään vehnäjauhoja.
2
Ohjelma vastaa perusleipäohjelmaa nopeana versiona.
Näin leivotun leivän sisus voi olla jonkin verran vähemmän kuohkeata.
3
Ranskanleipäohjelmalla valmistetaan perinteellistä ranskalaista valkoista leipää.
4
Kokojyväleipäohjelma valitaan, kun valmistukseen käytetään kokojyväjauhoja.
5
Ohjelma on sama kuin kokojyväleipä-ohjelma, mutta on sen nopea versio.
Näin leivotun leivän sisus voi olla jonkin verran vähemmän kuohkeata.
6
Makea leipäohjelma soveltuu valmistusohjeisiin, joissa käytetään enemmän rasvaa ja sokeria.
7
Ohjelma on sama kuin kokojyväleipä-ohjelma, mutta on sen nopea versio.
Näin leivotun leivän sisus voi olla jonkin verran vähemmän kuohkeata.
8
Erityisnopea leipä-ohjelma on ERITYISNOPEAN LEIVÄN valmistusohjeen mukainen (kts. sivu 94).
9
Sen avulla voi valmistaa leivonnaisia ja leivoksia kemiallisella hiivalla.
10
Hillo-ohjelmalla valmistetaan automaattisesti hilloa kulhossa.
11
Kohotaikinaohjelmat eivät paista. Ne ovat taikinan vaivaamisohjelmia kaikille kohoaville taikoinoille.
Esim : pizzataikina.
12
Paisto-ohjelman avulla voi paistaa vain 10 - 60 min, se on säädettävissä 10 min jaksoina vaaleaa.
Ohjelma voidaan valita ja käyttää erillisenä:
a) kohotaikina-ohjelman yhteydessä,
b) jo leivottujen ja jäähdytettyjen leipien lämmitykseen ja rapeuttamiseen, kun ne ovat vielä kulhossa,
c) paiston jatkamiseen pitkän sähkökatkon sattuessa leivän paistovaiheessa.
Leipäkonetta ei saa jättää ilman valvontaa käytettäessä ohjelmaa 12.
Syklin lopettamiseksi ennen sen loppua ohjelma tulee pysäyttää käsin painamalla näppäintä pitkään.
7 > makea pikaleipä
8 > erityisnopea
9 > kakku
Ohjelmanvalinta
Jokaisen ohjelman kohdalla näyttöön ilmestyy oletussäätö.
Sinun on kuitenkin valittava käsikäyttöisesti toivomasi säädöt.
Kun käytät leipäkonetta
10 > hillo
11 > kohotaikinat
12 > vain paisto
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 90
Esilämmitys : toimii ainoastaan ohjelmissa 4 ja 5. Sekoitin ei ole toiminnassa tänä aikana.
Vaihe edistää hiivojen vaikutusta ja tehostaa leipien kohoamista, jos taikinaan on käytetty jauhoja,
joita on yleensä vaikea saada kohoamaan.
Alustus :
Taikina on alustusvaiheessa 1 tai 2 tai pyöritysvaiheessa kohotusvaiheiden välillä.
Tässä vaiheessa ja ohjelmissa 1, 2, 3 4, 5, 6, 7 on mahdollista lisätä taikinaan muita aineksia kuten :
kuivia hedelmiä, oliiveja, silavapaloja jne… Äänimerkki ilmoittaa, milloin ainesten lisääminen on mahdollista.
Katso ajastintaulukkoa (sivu 96-97) ja saraketta “extra”. Sarake ilmoittaa laitteen näytölle ilmestyvän ajan,
kun äänimerkki on tulossa. Jotta olisi mahdollista tietää tarkoin kuinka pitkän ajan kuluttua äänimerkki kuuluu,
“extra” sarakkeen ilmoittama aika on vähennettävä koko paistoajasta.
Esim. : kun “extra” = 2:51 ja “koko paistoaika” = 3:13, muut ainekset voidaan lisätä 22 minuutin kuluttua.
Kohotus :
taikina on kohotusvaiheessa 1, 2 tai 3.
Paisto :
leipä on lopullisessa paistovaiheessa.
Pito lämpimänä :
ohjelmissa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, voit jättää leivän laitteeseen.
Tunnin lämpimänäpitovaihe käynnistyy automaattisesti paiston jälkeen.
Osoitin näyttää 0:00 lämpimänäpitovaiheen aikana. Äänimerkki kuuluu säännöllisin väliajoin.
Vaiheen lopussa laite pysähtyy automaattisesti useiden piipahduksien jälkeen.
Leivän painon oletussäätö on 1000 g. Paino on siis vain ohjeellinen.
Seuraa valmistusohjetta tarkemman painon määrittelyyn . Ohjelmissa 10, 11, 12 ei ole painon säätöä.
Paina näppäintä , kun valitset painon 500 g, 750 g tai 1000 g.
Merkkivalo syttyy valtsemasi painon kohdalla.
Leivän painon valinta
Kuoren väri on säädetty automaattisesti asentoon KESKITASO. Ohjelmissa 10, 11, 12 ei ole värin säätöä.
Kolme valintamahdollisuutta on olemassa : VAALEA (L) - KESKITASO (P) - TUMMA (H).
Jos haluat muuttaa oletussäätöä, paina näppäintä , kunnes merkkivalo syttyy valtsemasi painon kohdalla.
Leivän kuoren värin valinta (paahto)
Taulukon sivu 96-97 näyttää sinulle eri syklien koostumuksen valitun ohjelman mukaisesti.
Vaiheet
Käynnistä laite painamalla näppäintä . Toiminnan merkkivalo syttyy. Lähtölaskenta alkaa.
Voit pysäyttää tai peruuttaa myöhemmäksi säätämäsi ohjelmoinnin painamalla pitkään näppäintä .
Toiminnon merkkivalo sammuu.
Päälle/pois
91
Esilämmitys
Käytetään
ohjelmissa
4 ja 5 taikinan
kohoamisen
edistämiseksi.
Alustus
Alustaa
taikinan ja
lisää sen
kohoamiskykyä.
Lepo
Taikinan
lepovaihe
parantaa
alustuksen
laatua.
Kohotus
Kohotuksen
aikana hiiva
vaikuttaa leivän
kohoamiseen
ja sen aromin
tehostumiseen.
Paisto
Kypsentää
taikinan
ja paahtaa
kuoren
kauniin
väriseksi.
Pito lämpimänä
Pitää leivän lämpimänä
paiston jälkeen.
Suosittelemme kuitenkin
leivän irrottamista
kulhosta heti
paistovaiheen
päätyttyä.
>>>>>
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 91
92
Voit ohjelmoida laitteen siten, että leipäsi on valmiina valitsemallasi ajalla, jopa 13 t. aikaisemmin.
Ohjelmointia ei voi käyttää ohjelmille 8, 9, 10, 11, 12.
Voit säätää vaiheen, kun olet valinnut ohjelman, annostuksen, paahdon ja painon. Ohjelman kesto tulee näytölle.
Laske aikaväli, jolloin haluat ohjelman käynnistyvän ja ajan, jolloin toivot leivän olevan valmiina.
Kone laskee automaattisesti ohjelman eri vaiheiden keston.
Näppäile näppäimien ja avulla näytölle saatu aika ( ylös ja alas). Lyhyin painalluksin aika etenee
näytöllä 10 min. jakso + lyhyt äänimerkki.
Painamalla näppäimiä pitkään eteneminen tapahtuu jatkuvasti 10 minuutin jaksoissa.
Esim. : kello on 20.00 ja haluat leivän olevan valmiina kello 7. 00 seuraavana aamuna. Ohjelmoi kello 11.00
näppäimillä ja . Paina näppäintä . Kuulet äänimerkin ja 2 ajastimen pistettä vilkkuvat.
Lähtölaskenta alkaa. Käynnistimen merkkivalo syttyy.
Jos teet erehdyksen tai haluat muuttaa ajan säätöä, paina pitkään näppäintä kunnes se antaa äänimerkin.
Oletusaika tulee näytölle. Toista operaatio.
Jotkin ainekset ovat pilaantuvia. Älä käytä ajastettua ohjelmaa resepteille, joissa on: tuoretta maitoa, kanamunia,
jogurttia, juustoa, tuoreita hedelmiä.
Koneen ohjelmointi myöhempään ajankohtaan
ytännön neuvoja
Sähkökatkon sattuessa : jos koneen työvaiheen
aikana ohjelma keskeytyy sähkökatkon tai jonkin
erehdyksen johdosta, koneessa on 7 minuutin suoja,
jonka aikana ohjelmointi on edelleen voimassa. Vaihe
käynnistyy uudelleen kohdasta, jolloin se keskeytyi.
Jos katko jatkuu pitempään, ohjelmointi häviää.
Jos haluat toteuttaa kaksi ohjelmaa peräkkäin,
odota 1 tunti, ennen seuraavaa ohjelmaa, jotta kone
saa jäähtyä täydellisesti.
Rasvat ja ruokaöljy :
rasva-aineet tekevät leivästä pehmeämmän ja maukkaamman. Leipä pysyy myös
kauemmin tuoreena. Liika rasva hidastaa taikinan kohoamista. Jos käytät voita, leikkaa se pieniksi palasiksi, jotta se
leviäisi tasaisesti koko taikinaan tai sulata se. Älä sekoita taikinaan voita kuumana. Vältä sen sekoittumista hiivaan,
sillä rasva voi estää kuivatun hiivan uudelleen kostumista.
Kananmunat :
kananmunat ovat hyvänä lisänä taikinassa, ne parantavat leivän väriä ja edistävät leivän sisuksen
kunnollista muotoutumista. Jos käytät kananmunia, vähennä nestemäärää vastaavasti. Riko muna ja lisää nestettä,
kunnes saat valmistusohjeessa mainitun nestemäärän. Valmistusohjeet on laadittu ajatellen munan olevan
keskikokoinen 50 g painoinen kananmuna. Jos munat ovat suurempia, lisää hieman jauhoja ; jos munat ovat
pienempiä, jauhoja käytetään hieman vähemmän.
Maito :
voit käyttää joko tuoretta maitoa tai maitojauhetta. Jos käytät maitojauhetta, lisää vettä niin paljon että
saat alussa ilmoitetun nestemäärän. Jos käytät tuoretta maitoa, voit myös lisätä siihen vettä : koko nestemäärän on
oltava sama kuin valmistusohjeessa. Maidolla on myös emulgoiva vaikutus, joka tekee taikinasta tasaisesti huokoisen
ja antaa sille kauniin sisuksen
Vesi :
vesi kosteuttaa ja aktivoi hiivan. Se kosteuttaa myös jauhon tärkkelyksen ja auttaa leivän sisuksen
muodostumista. Vesi voidaan korvata osittain tai kokonaan maidolla tai muilla nesteillä.
Käytä nesteitä huoneenlämpöisinä.
Ainekset
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 92
Jauhot :
jauhojen paino on erilainen riippuen taikinaan käytetystä jauhotyypistä. Jauhon laadusta riippuen,
paistotulokset voivat myös olla erilaisia. Säilytä jauhot suljetussa astiassa, sillä jauhot reagoivat ympäröiviin
kosteusolosuhteisiin imien kosteutta tai päinvastoin menettäen sitä. Käytä mieluimmin jauhoja, joissa on maininta
"karkea", kuin tavallisia vakiojauhoja. Kauran, leseen, vehnänalkion, rukiin ja kokojyvien lisääminen leipätaikinaan
tekee leivästä painavamman ja tiukemman.
T55- tyyppist jauhojen käyttöä suositellaan, ellei valmistusohjeissa ole toisin ilmoitettu.
Jauhon siivilöinti vaikuttaa myös tulokseen : mitä täydempää jauho on (toisin sanoen: mitä enemmän se sisältää
vehnänjyvän kuoriosaa), sitä vähemmän taikina kohoaa ja sitä kiinteämpää leipä on. Liikkeistä löytyy myös valmiita
sellaisenaan käytettäviä leipätaikinoita. Noudata valmistajan antamia ohjeita näiden taikinoiden käytössä.
Yleensä ohjelman valinta tehdään käytettävän taikinan mukaisesti. Esim. : Täysjyväleipä - Ohjelma 4.
Sokeri :
käytä valkoista tai ruskeata hienoa sokeria tai hunajaa. Älä käytä erikoissokereita tai palasokeria.
Sokeri ravitsee hiivaa, antaa hyvän maun leivälle ja parantaa leivän kuoren ruskeutta.
Suola :
antaa makua leivälle ja säätelee hiivan toimintaa. Se ei saa sekoittua hiivan kanssa. Suolan ansiosta
taikinasta tulee kiinteätä, tiivistä, eikä se kohoa liian nopeasti. Se parantaa myös taikinan koostumusta.
Hiiva :
edistää taikinan kohoamista. Käytä pussiin pakattua kuivahiivaa. Hiivan laatu voi olla erilaista, se ei aina
paisu samalla tavoin. Leivistä voi tulla erilaisia riippuen niiden valmistukseen käytetystä hiivasta.
Vanhentunut tai huonosti säilytetty hiiva ei toimi yhtä hyvin kuin kuivattu pussista juuri avattu hiiva. Kuivatun hiivan
annokset on ilmoitettu pussissa. Jos käytät tuoretta hiivaa, hiivan määrä on kerrottava kolmella (paino
kolminkertainen), ja hiiva liuotetaan vähäiseen määrään haaleata hieman sokeroitua vettä hiivan tehon lisäämiseksi.
On myös olemassa kuivattua hiivaa pieninä hiivapalloina. Ne on kosteutettava sekoittamalla ne vähäiseen määrään
haaleata hieman sokeroitua vettä. Niitä käytetään samassa suhteessa kuin kuivattua hiivaa, mutta suosittelemme
kuitenkin viimeksi mainittua, koska sen käyttö on huomattavasti helpompaa.
Lisäainekset (oliivit, silavapalat jne.) :
Saat erilaisen tuloksen lisäämällä taikinaan muita valitsemiasi
aineksia ottamalla kuitenkin huomioon :
> eri aineksia lisättäessä on noudatettava tarkoin äänimerkin ilmoittamaa aikaa, varsinkin kun on kyse
hauraista aineksista,
> kovimmat siemenet (kuten pellava tai seesami) voidaan lisätä taikinaan jo alustusvaiheen alussa
koneen käytön helpottamiseksi (esimerkiksi kun kone on ohjelmoitu käynnistymään myöhemmin),
> vesi on valutettava pois hyvin kosteista aineksista (oliivit),
> rasvaiset ainekset on pyöritettävä kevyesti jauhossa, jotta ne paremmin sulautuisivat taikinaan,
> lisäaineksia ei saa olla liian runsaasti, se voi häiritä taikinan normaalia valmistumista.
93
ytännön ohjeita
Leivän valmistus riippuu suuresti lämpö- ja
kosteusolosuhteista. Jos sää on erittäin kuuma,
suosittelemme tavallista kylmempien nesteiden
käyttöä. Jos taas olosuhteet ovat kylmät, voi olla
välttämätöntä lämmittää vesi tai maito haaleaksi
(ei kuitenkaan koskaan yli 35°C).
Joskus kannattaa tarkistaa taikina kesken
alustuksen, taikinan on muodostettava tasainen pallo,
joka irtoaa hyvin kulhon seinämistä.
> jos koko jauhomäärä ei ole sekoittunut taikinaan,
on lisättävä hieman vettä,
> muussa tapauksessa on lisättävä hieman jauhoja.
Lisäykset on tehtävä hyvin varovasti (korkeintan 1
ruokalusikallinen kerrallaan) odotettava tyydyttävää
tulosta ennen uuden lisäyksen suorittamista.
Yleisesti ajatellaan erheellisesti, että hiivan
lisääminen taikinaan auttaa leipää kohoamaan
paremmin. Liika hiiva heikentää taikinan koostumusta,
taikina kohoaa kyllä hyvin, mutta laskee
paistovaiheessa. Voit tarkistaa taikinan juuri ennen
paistovaihetta koskettaen sitä kevyesti sormenpäillä :
taikinan on oltava kiinteätä ja sormien jättämien
jälkien on häivyttävä vähitellen.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 93
Valmistusohjeet
Aineksien lisäämisessä on noudatettava jokaisessa valmistusohjeessa ilmoitettua järjestystä.
Valtsemasi valmistusohjeen ja siihen liittyvän ohjelman mukaisesti voit tarkistaa valmistukseen tarvittavan
ajan taulukosta (sivu 96-97) ja seurata eri vaiheiden vaihtumista.
94
tl > teelusikka - rkl > ruokalusikka
Mansikka-, persikka-, raparperi-
tai aprikoosihillo
Hedelmät 580 g
Sokeria 360 g
Pektiini 30 g
Sitruunamehu 1
Paloittele tai murskaa valitsemasi hedelmät ennen kuin lisäät ne leipäkoneeseen.
500 g 750 g 1000 g
Ruokaöljyä 3.5 tl 1.5 rkl 2 rkl
Vettä 190 ml 250 ml 330 ml
Suolaa 1 tl 1 tl 1.5 tl
Sokeria 2.5 tl 3 tl 1 rkl
Maitojauhettra 1.5 rkl 1.5 rkl 2 rkl
Jauhoja 350 g 455 g 605 g
Hiivaa 1 tl 1 tl 1.5 tl
OHJELMA 1-2 PERUSLEIPÄ
500 g 750 g 1000 g
Pehmeitä voikuutioita 40 g 50 g 70 g
Suolaa 1 tl 1 tl 1.5 tl
Sokeria 2 rkl 2.5 rkl 3 rkl
Maitoa 200 ml 260 ml 350 ml
Jauhoja 310 g 400 g 530 g
Hiivaa 1 tl 1 tl 1.5 tl
MAITOON LEIVOTTU LEIPÄ
1000 g
Ruokaöljyä 1.5 rkl
Vettä (35-40°C max) 360 ml
Suolaa 1.5 tl
Sokeria 1 rkl
Maitojauhettra 2.5 rkl
Jauhoja 565 g
Hiivaa 3.5 tl
OHJELMA 8 ERITYISNOPEA
Kananmunia 3 Kananmunia 3
Voita 70 g Voita 105 g
Suolaa 1/2 tl Suolaa 1/2 tl
Sokeria 195 g Sokeria 135 g
Jauhoja 320 g Tumma rommi 3 rkl
Kemiallisella hiivalla 2.5 tl Jauhoja 155 g
Sitruuna (mehu+kuori) 1 Mantelijauhe 135 g
Kemiallisella hiivalla 2 tl
Vatkaa munia + sokeria + suolaa vaahdon muodostumiseen asti
OHJELMA 9 SITRUUNAKAKKU MANTELIKAKKU
500 g 750 g 1000 g
Kananmunia 2 2 3
Voita 115 g 150 g 195 g
Maitoa 45 ml 60 ml 80 ml
Suolaa 1 tl 1 tl 1.5 tl
Sokeria 2.5 rkl 3 rkl 4 rkl
Jauhoja 280 g 365 g 485 g
Hiivaa 1.5 tl 2 tl 3 tl
OHJELMA 6-7 PULLA
500 g 750 g 1000 g
Kananmunia 2 2 3
Voita 100 g 130 g 175 g
Maitoa 60 ml 80 ml 105 ml
Suolaa 1 tl 1 tl 1.5 tl
Sokeria 3.5 rkl 4 rkl 6 rkl
Jauhoja 270 g 345 g 460 g
Hiivaa 1.5 tl 2 tl 3 tl
Rusinoita 80 g 100 g 130 g
Voit lisätä: rusinoita miedossa mehutiivisteessä tai snaps-tyyppistä alkoholia tai muuta alkoholia esim. rommia
Voit lisätä: aseta kokonaisia manteleita taikinan päälle viimeisen alustusvaiheen loputtua
KUGELHOPF
500 g 750 g 1000 g
Ruokaöljyä 1.5 tl 2 tl 2.5 tl
Vettä 210 ml 290 ml 355 ml
Suolaa 1.5 tl 1.5 tl 2 tl
Sokeria 1.5 tl 2 tl 2.5 tl
Jauhoja 140.5 g 200 g 240 g
Kokojyväjauhoja 210 g 300 g 365 g
Hiivaa 0.5 tl 1 tl 1.5 tl
OHJELMA 4-5 KOKOJYVÄLEIPÄ
500 g 750 g 1000 g
Ruokaöljyä 1.5 tl 2 tl 2.5 tl
Vettä 205 ml 290 ml 355 ml
Suolaa 1 tl 1.5 tl 2 tl
Maitojauhettra 1 rkl 1.5 rkl 2 rkl
Sokeria 1.5 tl 2 tl 2.5 rkl
Jauhoja 180 g 255 g 310 g
Kokojyväjauhoja 85 g 120 g 145 g
Ruisjauhoja 85 g 120 g 145 g
Hiivaa 0.5 tl 1 tl 1.5 tl
MAATALON LEIPÄ
500 g 750 g 1000 g
Vettä 210 ml 275 ml 365 ml
Suolaa 1 tl 1.5 tl 2 tl
Jauhoja 360 g 465 g 620 g
Hiivaa 0.5 tl 1 tl 1.5 tl
OHJELMA 3 RANSKANLEIPÄ
500 g 750 g 1000 g
Vettä 210 ml 275 ml 365 ml
Suolaa 1 tl 1.5 tl 2 tl
Jauhoja 290 g 370 g 395 g
Ruisjauhoja 70 g 90 g 125 g
Hiivaa 1 tl 1 tl 1.5 tl
MAALAISLEIPÄ
750 g
Oliiviöljyä 1 rkl
Vettä 240 ml
Suolaa 1.5 tl
Jauhoja 480 g
Hiivaa 1 tl
OHJELMA 11 PIZZATAIKINA
Appelsiinihillo
Hedelmät 500 g
Sokeria 400 g
Pektiini 50 g
Omena-/
raparperisose
Hedelmät 750 g
Sokeria 5 rkl
OHJELMA 10 SOSEET JA HILLOT
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 94
95
ONGELMAT RATKAISUT
Sekoittimet jäävät kiinni astiaan Liota sitä ennen poisottoa.
Sekoittimet jäävät kiinni leipään Sivele sekoitin kevyesti ruokaöljyllä ennen kuin sijoitat ainekset kulhoon.
Painettuasi näppäintä Kone on liian kuuma. Näyttöön ilmestyy seuraava virheviesti :
mitäân ei tapahdu EO1 ja 5 piipahdusta.Odota 1 tunti 2 kierroksen välillä.
Olet ohjelmoinut käynnistyksen myöhemmäksi.
Kyseessä on esilämmitysohjelma.
Painettuasi näppäintä Kulhoa ei ole painettu pohjaan asti.
moottori käy mutta alustus ei toimi Sekoitin puuttuu tai se on asetettu väärin paikoilleen.
Myöhemmäksi ohjelmoidun Olet unohtanut painaa näppäintä ohjelmoinnin jälkeen.
käynnistyksen jälkeen leipä Hiiva on sekoittunut suolaan ja/tai veteen.
ei ole kohonnut tarpeeksi tai mitään Sekoitin puuttuu.
ei tapahdu
Palaneen käry Osa aineksista on joutunut kulhon viereen :
Anna koneen jäähtyä ja puhdista koneen sisus kostealla sienellä
ilman puhdistusainetta.
Taikina paisuu kulhon yli : liian paljon aineksia, varsinkin nestettä.
Noudata tarkoin valmistusohjeissa annettuja määriä.
Opasteet teknisiin häiriöihin
Ellet saa toivottua tulosta ? Seuraava taulukko voi auttaa.
Opasteet
Näppäintä käytetty
paiston aikana
Liian vähän jauhoja
Liikaa jauhoja
Liian vähän hiivaa
Liikaa hiivaa
Liian vähän vettä
Liikaa vettä
Liian vähän sokeria
Jauhon laatu huono
Aineksia ei ole käytetty
oikeassa suhteessa
(liian suuret määrät)
Liian kuuma vesi
Liian kylmä vesi
Sopimaton ohjelma
Liiaksi
kohonnut
leipä
Laskenut
leipä, joka oli
aluksi liiaksi
kohonnut
Ei
tarpeeksi
kohonnut
leipä
Leipä
jäänyt
liian
vaaleaksi
Sivut
paahtuneet,
mutta leipä ei
tarpeeksi kypsä
Leivän
sivut ja
päällys
jauhoiset
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 95
96
OHJEL-
MOINTI
PAAHTO PAINO AIKA
(t)
ESILÄMMITYS 1.
ALUSTUS
LEPOS 2.
ALUSTUS
1.
KOHOTUS
3.
ALUSTUS
2.
KOHOTUS
4.
ALUSTUS
3.
KOHOTUS
PAISTO YLIM. PITÄMINEN
LÄMPIMÄNÄ
(t)
1
1
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
x
0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:15 0:49:45
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
1
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:15:00 0:00:10 0:08:50 0:00:10 0:29:50
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
1
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:30:50 0:00:10 0:59:50
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
4
1
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:30:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:49:00 0:00:10 0:25:50 0:00:10 0:44:50
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
5
1
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:24:00 0:00:10 0:10:50 0:00:10 0:34:50
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 96
97
OHJEL-
MOINTI
PAAHTO PAINO AIKA
(t)
ESILÄMMITYS 1.
ALUSTUS
LEPOS 2.
ALUSTUS
1.
KOHOTUS
3.
ALUSTUS
2.
KOHOTUS
4.
ALUSTUS
3.
KOHOTUS
PAISTO YLIM. PITÄMINEN
LÄMPIMÄNÄ
(t)
6
1
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
7
1
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
8
-
1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 xxxx0:48 - 1:00
9
- 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 xxxx1:20 - -
10
- - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 xxxx0:50 - -
11
- 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 xxxxx--
12
--
0:10
10
minuutin
jaksoina
x
0:10
10
minuutin
jaksoina
--
Huomaa: kokonaiskestoon ei kuulu lämpimänä pitämiseen kuluva aika, joka kuuluu ohjelmiin 1-8.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 97
98
• Tämän laitteen turvallisuus täyttää voimassa olevat
tekniset määräykset ja normit.
• Lue tarkoin käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä
käyttöönottoa : jos käyttöohjetta ei noudateta
valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta.
• Älä jätä laitetta lasten tai muiden holhousta tarvitsevien
ulottuville.
• Tarkista, että laitteeseen merkitty jännite vastaa omaa
sähköjärjestelmääsi. Väärään jännitteeseen kytkeminen
poistaa laitteeseen liittyvän takuun .
• Kytke laite ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla sähköisku joka
voi mahdollisesti aiheuttaa vaikeita vammoja.
Turvallisuutesi vuoksi on välttämätöntä, että maadoitus
vastaa maassanne sähkön asennuksesta säädettyjä
normeja. Ellei sähköjärjestelmässäsi ole maadoitettua
pistorasiaa, sinun on ehdottomasti pyydettävä
ammattiinsa koulutettua sähköasentajaa hoitamaan
sähköjärjestelmäsi voimassa olevien normien mukaiseksi.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön kodin
sisätiloissa.
• Poista pistoke pistorasiasta aina kun olet lopettanut
laitteen käytön tai puhdistat sitä..
• Älä käytä laitetta, jos:
- sen johto on viallinen,
- laite on pudonnut ja siinä esiintyy näkyviä vikoja tai
tomintavirheitä. Kaikissa näissä tapauksissa laite on
lähetettävä huoltoon vaaran välttämiseksi.
Katso laitteen takuupapereita.
• Kaikki toimenpiteet asiakkaan suorittamaa puhdistusta
ja normaalia huoltoa lukuunottamatta on annettava
valtuutetun huoltopalvelun suoritettavaksi.
• Älä pane koskaan laitetta, virtajohtoa tai pîstoketta
veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä anna virtajohdon riippua lasten ulottuvilla.
• Virtajohto ei saa koskaan joutua laitteen kuumien osien
läheisyyteen tai koskettaa niitä, sitä ei saa myöskään
sijoittaa lämmönlähteen lähelle tai asettaa terävälle
kulmalle.
• Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vahingoittunut.
Korvaa se vaaran välttämiseksi uudella, valtuutetusta
huoltopalvelusta hankkimallasi johdolla (katso listaa
palveluoppaasta).
Älä koske ikkunaan käytön aikana ja heti sen
jälkeen. Ikkunan lämpötila voi olla hyvin korkea.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä johdosta.
• Käytä vain hyväkuntoista jatkojohtoa, jossa on
maadoitettu pistoke, johdon poikkileikkauksen tulee olla
ainakin yhtä suuri kuin laitteen mukana toimitetun
johdon poikkileikkaus.
• Älä laita laitetta muiden laitteiden päälle.
• Älä käytä laitetta lämmönlähteenä.
• Älä laita paperia, pahvia tai muovia laitteeseen äläkä
laita mitään sen päälle.
• Jos tuotteen jotkin osat syttyvät tuleen, älä yritä
sammuttaa sitä vedellä. Irrota laite sähköverkosta.
Sammuta liekit kostealla kankaalla.
• Käytä oman turvallisuutesi vuoksi ainoastaan varusteita
ja varaosia, jotka on tarkoitettu laitteeseesi.
• Kaikille laitteille on suoritettu laaduntarkastus.
Käytännön testejä on suoritettu sattumanvaraisesti
valituille laitteille, mikä seikka selittää mahdolliset
käytön jäljet.
Käytä ohjelman loputtua aina suojakäsineitä,
kun kosketat kulhoa tai laitteen kuumia osia.
Laite tulee hyvin kuumaksi käytön aikana.
• Älä tuki koskaan tuuletusritilöitä.
• Ole hyvin varovainen, laitteesta voi päästä höyryä, kun
avaat kannen ohjelman aikana tai sen loppuessa.
Kun käytät ohjelmaa n:o 10 (hillot, soseet) varo
höyrypäästöjä ja roiskeita, kun avaat kannen.
• Varo, paistoastian yli pursuva taikina voi syttyä
palamaan lämmityslaitteella, huomioi siis :
- älä ylitä koskaan valmistusohjeissa annettuja määriä.
- älä ylitä taikinassa 1000 g kokonaispainoa.
• Tuotteen akustinen teho nousee aina 72 dBa saakka.
Osallistummehan ympäristön suojeluun !
Laitteessasi on useita käyttökelpoisia tai kierrätettäviä materiaaleja.
Vie se keräyspisteeseen, jotta se tulisi oikein käsitellyksi.
Turvaohjeet
• Irrota pistoke pistorasiasta ja anna koneen jäähtyä.
• Puhdista kone ja sen sisäpuoli kostealla sienellä. Kuivaa huolellisesti.
• Pese kulho ja sekoitin lämpimällä vedellä. Jos sekoitin on juuttunut kulhoon, liota sitä 5 - 10 min.
• Irrota kansi ja puhdista se lämpimällä vedellä.
• Älä puhdista mitään osaa astianpesukoneessa.
• Älä käytä puhdistusaineita, hankausvälineitä tai alkoholia. Käytä pehmeätä ja kosteaa riepua.
• Älä upota koskaan laitetta tai kantta veteen.
Puhdistus ja huolto
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 98
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
11
1
2
ƒƒππ¡¡ ƒƒÃÃππΔΔ
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
0
1
1
1
2
ªªÔÔÚÚ ÓÓ·· ÁÁÂÂÈÈ ÏÏÁÁËË ÌÌ˘˘ÚÚˆˆÈÈ¿¿ ÙÙËËÓÓ ÚÚÒÒÙÙËË ÊÊÔÔÚÚ¿¿ ÔÔ˘˘ ıı·· ÙÙËË ¯¯ÚÚËËÛÛÈÈÌÌÔÔÔÔÈÈÛÛÂÂÙÙÂÂ
ππππøø££ππΔΔ ªª ΔΔ ªªÃᡪª ƒƒÀÀ ææøøªªππÀÀ
A. η¿ÎÈ Ì ·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ
b1. ÔıfiÓË ÂӉ›ÍˆÓ
b6. ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
b7. ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
b4. Ï‹ÎÙÚ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ¤Ó·Ú͢
Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘
¯ÚfiÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 12
B. ›Ó·Î·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
f2. ÎÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ ηʤ
F. ‰ÈÏfi˜ ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹˜
f1. ÎÔ˘Ù·ÏÈ¿ ÛÔ‡·˜
C. ο‰Ô˜ „ˆÌÈÔ‡
E. ·ÂÏÏÔ ‰È·‚·ıÌÈṲ̂ÓÔ
D. ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·˜
99
b3. ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ‚¿ÚÔ˘˜
b5. ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘
¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ Ù˘
ÎfiÚ·˜
b2.
GR
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 99
100
∂›Ù ›ÛÙ ·Ú¯¿ÚÈÔ˜(·) ‹ ÂÂÈڷ̤ÓÔ˜(Ë), ‚¿ÏÙ ·ÏÒ˜ Ù· ˘ÏÈο ÛÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú·Û΢‹˜ „ˆÌÈÔ‡ Î·È ·˘Ùfi ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Ù· ˘fiÏÔÈ·.
ªÔÚ›Ù ӷ ÊÙÈ¿¯ÓÂÙ ‡ÎÔÏ· „ˆÌÈ¿, ÙÛÔ˘Ú¤ÎÈ·, ˙‡Ì˜ Î·È Ì·ÚÌÂÏ¿‰Â˜
¯ˆÚ›˜ η̛· ·Ú¤Ì‚·ÛË. ŸÌˆ˜ ÚÔÛÔ¯‹, ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ··ÈÙÂ›Ù·È Ï›ÁÔ˜
¯ÚfiÓÔ˜ ÂÍÔÈΛˆÛ˘ Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÁÈ· Ó· ›ÛÙ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Û ı¤ÛË
Ó· ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۈÛÙ¿. ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· Ì¿ıÂÙ ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÌËÓ ·Ôı·ÚÚ‡ÓÂÛÙ ·Ó ÔÈ ÚÒÙ˜ ‰ÔÎÈ̤˜ Û·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È
Î·È ÙfiÛÔ Î·Ï¤˜. ∞Ó Â›ÛÙ ·Ó˘fiÌÔÓÔ˜(Ë), ˘¿Ú¯ÂÈ ÌÈ· Û˘ÓÙ·Á‹ ÛÙÔ ÙÌ‹Ì·
ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÍÂΛÓËÌ· Ë ÔÔ›· ı· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ ÛÙ· ÚÒÙ· Û·˜ ‚‹Ì·Ù·.
Œ¯ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ Ë Û‡ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ Â›Ó·È ÁÂÓÈο ÈÔ
Û˘Ì·Á‹˜ ·fi ÙË Û‡ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ ÂÓfi˜ Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ÊÔ‡ÚÓ·ÚË.
ΔΔÔÔ ˆˆÌÌ ··˙˙ÂÂÈÈ ÛÛËËÌÌ··ÓÓÙÙÈÈÎÎ ÚÚÏÏÔÔ
ÛÛÙÙËË ÈÈ··ÙÙÚÚÔÔÊÊ ÌÌ··˜˜..
··ÈÈ ÔÔÈÈÔÔ˜˜ ÂÂÓÓ ¤¤¯¯ÂÂÈÈ ÔÔÓÓÂÂÈÈÚÚ¢˘ÙÙ ÓÓ··
ÊÊÙÙÈÈ¿¿ÍÍÂÂÈÈ ÙÙÔÔ ÈÈÎÎ Ù
ÙÔÔ˘˘ ˆˆÌÌ ÛÛÙÙÔÔ
ÛÛÙÙÈÈ;;
ΔΔÔÔ ÓÓÂÂÈÈÚÚÔÔ ÁÁÓÓÂÂÙÙ··ÈÈ ÚÚ··ÁÁÌÌ··ÙÙÈÈÎÎÙÙËËÙÙ··
ÌÌ ··˘˘ÙÙ ÙÙÔÔ ÌÌË˯¯¿¿ÓÓËËÌÌ·· ··ÚÚ··ÛÛÎ΢˘˜˜
ˆˆÌÌÈÈÔÔ..
ÂÂÈÈÚÚ¿¿ ÔÔ˘˘ ÚÚ¤¤ÂÂÈÈ ÓÓ·· ÙÙËËÚÚÂÂÙÙÂÂ
ÁÁÂÂÓÓÈÈÎο¿::
ÀÀÁÁÚÚ¿¿ ((ÔÔÙÙ˘˘ÚÚÔÔ,, ÏÏ¿¿ÈÈ,, ··˘˘ÁÁ¿¿,,
ÓÓÂÂÚÚ,, ÁÁ¿¿ÏÏ··))
ÏÏ¿¿ÙÙÈÈ
¿¿¯¯··ÚÚËË
ÏÏÂÂÚÚÈÈ:: ÌÌÈÈÛÛ ·· ÙÙËË
ÛÛ˘˘ÓÓÈÈÛÛÙÙÒÒÌÌÂÂÓÓËË ÔÔÛÛÙÙËËÙÙ··
°°¿¿ÏÏ·· ÛÛÂÂ ÛÛÎÎÓÓËË
ÈÈÈÈÎο¿ ÛÛÙÙÂÂÚÚ¿¿ ˘˘ÏÏÈÈÎο¿
ÏÏÂÂÚÚÈÈ:: ÌÌÈÈÛÛ ·· ÙÙËË
ÛÛ˘˘ÓÓÈÈÛÛÙÙÒÒÌÌÂÂÓÓËË ÔÔÛÛÙÙËËÙÙ··
ªª··ÁÁÈÈ¿¿
1.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔ›Ù ÙȘ
Û˘ÓÙ·Á¤˜ ÙÔ˘˜: Ì ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÙÔ „ˆÌ› ‰ÂÓ Á›ÓÂÙ·È fiˆ˜
Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ!
2.
ŸÏ· Ù· ˘ÏÈο Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
‰ˆÌ·Ù›Ô˘ (ÂÎÙfi˜ ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÓÙ›ıÂÙË ¤Ó‰ÂÈÍË) Î·È Ó· ˙˘Á›˙ÔÓÙ·È ÌÂ
·ÎÚ›‚ÂÈ·.
ªªÂÂÙÙÚÚ¿¿ÙÙ ÙÙ·· ˘˘ÁÁÚÚ¿¿ ÌÌ ÙÙÔÔ ··ÚÚ¯¯ÌÌÂÂÓÓÔÔ ÈÈ····ııÌÌÈÈÛÛÌ̤¤ÓÓÔÔ
ÎÎÂÂÏÏÏÏÔÔ.. ÃÃÚÚËËÛÛÈÈÌÌÔÔÔÔÈÈÂÂÙÙ ÙÙÔÔÓÓ ÈÈÏÏ ÔÔÛÛÔÔÌÌÂÂÙÙÚÚËËÙÙ ÔÔ˘˘ ÛÛ··˜˜
··ÚÚ¤¤¯¯ÂÂÙÙ··ÈÈ:: ËË ÌÌ·· ÏÏ¢˘ÚÚ¿¿ ··ÓÓÙÙÈÈÛÛÙÙÔÔÈȯ¯Â ÛÛ ÎÎÔÔ˘˘ÙÙ··ÏÏ¿¿ÎÎÈÈ·· ÙÙÔÔ˘˘ Îη·Êʤ¤ Îη·ÈÈ
ËË ¿¿ÏÏÏÏËË ÛÛ ÎÎÔÔ˘˘ÙÙ··ÏÏÈȤ¤˜˜ ÛÛÔÔ··˜˜..
√È Ù˘¯fiÓ Ï¿ıÔ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ Ô‰ËÁÔ‡Ó
Û ÌË ÈηÓÔÔÈËÙÈο ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·.
3.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ˘ÏÈο ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›·
ηٷӿψÛ˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ï‹ÍÂÈ Î·È ‰È·ÙËÚ›Ù ٷ Û ‰ÚÔÛÂÚfi ηÈ
ÍËÚfi ̤ÚÔ˜.
4.
∏ ·ÎÚ›‚ÂÈ· ÛÙË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ÔÛfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·Ï¢ÚÈÔ‡ ·›˙ÂÈ
ÌÂÁ¿ÏË ÛËÌ·Û›·. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÙÔ ·Ï‡ÚÈ Ú¤ÂÈ Ó· ˙˘Á›˙ÂÙ·È
Û ˙˘Á·ÚÈ¿ ÎÔ˘˙›Ó·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·Ê˘‰·ÙˆÌ¤ÓË ÂÓÂÚÁ‹ Ì·ÁÈ¿
Û ʷÎÂÏ¿ÎÈ. ∂ÎÙfi˜ ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÓÙ›ıÂÙË ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜,
ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ì¤˚ÎÈÓ ¿Ô˘ÓÙÂÚ. ŸÙ·Ó ·ÓÔȯÙ› ÙÔ Ê·ÎÂÏ¿ÎÈ
Ì·ÁÈ¿˜, Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÂÓÙfi˜ 48 ˆÚÒÓ.
5.
°È· Ó· ÌËÓ ‰È·Ù·Ú¿ÛÛÂÙ ÙÔ ÊÔ‡ÛΈ̷ ÙˆÓ ·Ú·Û΢·ÛÌ¿ÙˆÓ
Û·˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‚¿˙ÂÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ·fi ÙËÓ
·Ú¯‹ ÁÈ· Ó· ÌËÓ ·Ó·Áο˙ÂÛÙ ӷ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘ (ÂÎÙfi˜ ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÓÙ›ıÂÙË ¤Ó‰ÂÈÍË).
¶ÚÒÙ· Ù· ˘ÁÚ¿ Î·È ÌÂÙ¿ Ù· ÛÙÂÚ¿.
ÌÌ··ÁÁÈÈ¿¿ ÂÂÓÓ ÚÚ¤¤ÂÂÈÈ ÓÓ··
¤¤ÚÚ¯¯ÂÂÙÙ··ÈÈ ÛÛ ··ÊÊ ÔÔÙÙ ÌÌ ÙÙ·· ˘˘ÁÁÚÚ¿¿ ÔÔÙÙ ÌÌ ÙÙÔÔ ··ÏÏ¿¿ÙÙÈÈ..
ππ°°øø°°
ΔΔ ƒƒøøΔΔ μ쪪ΔΔ
ÃÃÚÚÛÛÈÈÌ̘˜ ÛÛ˘˘ÌÌÔÔ˘˘ÏϤ¤˜˜ Îη·ÈÈ ÌÌ˘˘ÛÛÙÙÈÈÎο¿ ÁÁÈÈ·· ÓÓ·· ÂÂÙÙ˘˘¯¯··ÓÓÂÂÙÙ ÙÙÔÔ ˆˆÌÌ ÛÛ··˜˜
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 100
ÚÚÔÔÎÎÂÂÈÈÌ̤¤ÓÓÔÔ˘˘ ÓÓ·· ÂÂÍÍÔÔÈÈÎÎÂÂÈȈˆııÂÂÙÙ ÌÌ ÙÙÔÔ ÌÌË˯¯¿¿ÓÓËËÌÌ¿¿ ÛÛ··˜˜ ··ÚÚ··ÛÛÎ΢˘˜˜ ˆˆÌÌÈÈÔÔ ÛÛ··˜˜ ÛÛ˘˘ÓÓÈÈÛÛÙÙÔÔÌÌ ÓÓ·· ÔÔÎÎÈÈÌÌ¿¿ÛÛÂÂÙÙ ÙÙËË
ÛÛ˘˘ÓÓÙÙ··ÁÁ μμππ ææøøªªππ ÁÁÈÈ·· ÙÙÔÔ ÚÚÒÒÙÙÔÔ ˆˆÌÌ ÛÛ··˜˜..
°°ƒƒ°°ƒƒ ππ¡¡ªª
101
μÁ¿ÏÙ ¤Íˆ ÙÔÓ Î¿‰Ô „ˆÌÈÔ‡ ·Ó·ÛËÎÒÓÔÓÙ·˜ ÙË
Ï·‚‹ Î·È ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ·fi ÂÌÚfi˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÁÈ· Ó·
ÍÂÎÔ˘ÌÒÛÂÙ ÚÒÙ· ÙË ÌÈ· ÏÂ˘Ú¿ Î·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ
¿ÏÏË. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·.
1
μ¿ÏÙ ̤۷ ÙÔÓ Î¿‰Ô „ˆÌÈÔ‡. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
ÚÒÙ· ÙË ÌÈ· ÏÂ˘Ú¿ Î·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¿ÏÏË ÁÈ· Ó·
ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ Î·Ï¿ Î·È Ó· ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ Î·È ·fi ÙȘ 2
Ï¢ڤ˜.
3
μ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·. ªÂÙ¿ ÙËÓ Ë¯ËÙÈ΋
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË, ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 1 (1P) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Û·Ó
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ‰ËÏ·‰‹ 1000 g ̤ÙÚÈÔ
ÚÔ‰ÔÎÔÎΛÓÈÛÌ· Î·È Î·ÙfiÈÓ Ô ·ÓÙ›ÛÙÔȯԘ ¯ÚfiÓÔ˜.
4
μ¿ÏÙ ٷ ˘ÏÈο Ì ÙË Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ÛÂÈÚ¿ ̤۷ ÛÙÔÓ
ο‰Ô. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó ˙˘ÁÈÛÙ› Ì ·ÎÚ›‚ÂÈ· fiÏ·
Ù· ˘ÏÈο.
2
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·. μÁ¿ÏÙ ¤Íˆ ÙÔÓ Î¿‰Ô „ˆÌÈÔ‡ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙË Ï·‚‹.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÌÔÓˆÙÈο Á¿ÓÙÈ· ‰ÈfiÙÈ Ë Ï·‚‹ ÙÔ˘
ο‰Ô˘ Î·È ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ η›ÓÂ. μÁ¿ÏÙ ÙÔ
„ˆÌ› ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô fiÛÔ Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ˙ÂÛÙfi Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ
ÁÈ· 1 ÒÚ· ¿Óˆ Û ÌÈ· Û¯¿Ú· ÁÈ· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
6
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ .
∏ ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ ÙÂÏ›· ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·Ú¯›˙ÂÈ Î·È
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
ΔÔ ÊˆÙ¿ÎÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó¿‚ÂÈ.
5
μμππ ææøøªªππ
((ÚÚÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ·· 11))
ÎÎ ÙÙ ÎÎ
> ÎÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ ηʤ
ÎÎ ÛÛ
> ÎÔ˘Ù·ÏÈ¿ ÛÔ‡·˜
ƒ√¢√∫√∫∫π¡π™ª∞ > ª∂Δƒπ√ ∞§∞Δπ > 1,5 Î Ù Î
μ∞ƒ√™ > 1000 g ∑∞Ã∞ƒ∏ > 1 Î Û
Ã√¡√™ > 3 : 18 °∞§∞ ™∂ ™∫√¡∏ > 2 Î Û
§∞¢π > 2 Î Û ∞§∂Àƒπ > 605 g
¡∂ƒ√ > 330 ml ª∞°π∞ > 1,5 Î Ù Î
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 101
102
1
>
‚·ÛÈÎfi „ˆÌ›
2
>
ÁÚ‹ÁÔÚÔ ‚·ÛÈÎfi „ˆÌ›
3
>
Á·ÏÏÈÎfi „ˆÌ›
4
>
„ˆÌ› ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜
5
>
ÁÚ‹ÁÔÚÔ „ˆÌ› ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜
6
>
ÁÏ˘Îfi „ˆÌ›
∞ÊÔ‡ ÂÈϤÍÂÙ οÔÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ·Ú¯›˙ÂÈ Ì›· ‰È·‰Èηۛ· ηٿ ÙËÓ ÔÔ›· ÙÔ ¤Ó· ÛÙ¿‰ÈÔ ‰È·‰¤¯ÂÙ·È ÙÔ ¿ÏÏÔ.
ΔΔÔÔ ÏÏÎÎÙÙÚÚÔÔ ªª¡¡ÀÀ
Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ‰È·Ï¤ÁÂÙ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜
Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·˘Ùfi, Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÔÓ ›Ó·Î·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÌÂÙ·‚·›ÓÂÈ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Î·È Ô‡Ùˆ ηıÂÍ‹˜ ·fi ÙÔ 1 ¤ˆ˜ ÙÔ 12:
1
ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· μ·ÛÈÎfi „ˆÌ› ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ Û·Ó ‚¿ÛË ÁÈ· ÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ Û˘ÓÙ·Á¤˜ „ˆÌÈÔ‡
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÛÈÙ¿Ï¢ÚÔ.
2
∞˘Ùfi ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÈÛÔ‰˘Ó·Ì› Ì ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· μ·ÛÈÎfi „ˆÌ› ·ÏÏ¿ Û ÁÚ‹ÁÔÚË ¤Î‰ÔÛË.
∏ „›¯· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÏÈÁ¿ÎÈ ÈÔ ˘ÎÓ‹.
3
ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· °·ÏÏÈÎfi „ˆÌ› ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ÌÈ· Û˘ÓÙ·Á‹ ¿ÛÚÔ˘ ·Ú·‰ÔÛÈ·ÎÔ‡ Á·ÏÏÈÎÔ‡ „ˆÌÈÔ‡.
4
ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· æˆÌ› ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÁÂÙ·È fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·Ï‡ÚÈ ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜.
5
∞˘Ùfi ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÈÛÔ‰˘Ó·Ì› Ì ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· æˆÌ› ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜ ·ÏÏ¿ Û ÁÚ‹ÁÔÚË ¤Î‰ÔÛË.
∏ „›¯· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÏÈÁ¿ÎÈ ÈÔ ˘ÎÓ‹.
6
ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· °Ï˘Îfi „ˆÌ› Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÏÈ·Ú¿ Î·È ˙¿¯·ÚË.
7
∞˘Ùfi ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÈÛÔ‰˘Ó·Ì› Ì ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· °Ï˘Îfi „ˆÌ› ·ÏÏ¿ Û ÁÚ‹ÁÔÚË ¤Î‰ÔÛË.
∏ „›¯· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÏÈÁ¿ÎÈ ÈÔ ˘ÎÓ‹.
8
ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· °Ú‹ÁÔÚÔ æˆÌ› Â›Ó·È ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ·Á‹ ÙÔ˘ ¶√§À °ƒ∏°√ƒ√À æøªπ√À (
ÛÛÂÂÏÏ·· 110066
).
9
ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ∫¤ÈÎ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ¶·Ú·Û΢‹ ÁÏ˘ÎÒÓ Î·È ÌÈÛÎfiÙˆÓ Ì Ì¤ÎÈÓ ¿Ô˘ÓÙÂÚ.
10
ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ª·ÚÌÂÏ¿‰· „‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙË Ì·ÚÌÂÏ¿‰· ̤۷ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô.
11
ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÊÔ˘ÛΈ̤Ó˜ ˙‡Ì˜ ‰ÂÓ „‹ÓÂÈ. ∞ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ÚfiÁÚ·ÌÌ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ÊÔ˘ÛÎÒÌ·ÙÔ˜ ÁÈ·
¿Û˘ ʇÛˆ˜ ˙‡Ì˜ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÊÔ‡ÛΈ̷: .¯. ˙‡ÌË ÁÈ· ›ÙÛ·.
12
ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· æ‹ÛÈÌÔ ÌfiÓÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ ·fi 10 ¤ˆ˜ 60 ÏÂÙ¿, Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ Î·Ù¿ ‰fiÛÂȘ ÙˆÓ
10 ÏÂÙÒÓ. ªÔÚ› Ó· ÂÈÏÂÁ› ÌfiÓÔ ÙÔ˘ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›:
a) ·) ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ºÔ˘ÛΈ̤Ó˜ ˙‡Ì˜,
b) ‚) ÁÈ· Ó· ˙ÂÛÙ¿ÓÂÈ ‹ Ó· οÓÂÈ ÙÚ·Á·Ó¿ Ù· ‹‰Ë „Ë̤ӷ Î·È ÎÚ‡· „ˆÌÈ¿ Ô˘ Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ÛÙÔÓ Î¿‰Ô,
Á) ÁÈ· Ó· ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ Û ÂÚ›ÙˆÛË ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˘ ‰È·ÎÔ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
·ÎÏÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜.
ΔΔÔÔ ÌÌË˯¯¿¿ÓÓËËÌÌ·· ··ÚÚ··ÛÛÎ΢˘˜˜ ˆˆÌÌÈÈÔÔ ÂÂÓÓ ÚÚ¤¤ÂÂÈÈ ÓÓ·· ··ÊÊÓÓÂÂÙÙ··ÈÈ ¯¯ˆˆÚÚ˜˜ ÂÂÏÏÂÂËË Îη·ÙÙ¿¿ ÙÙËË ¯¯ÚÚÛÛËË ÙÙÔÔ˘˘ ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜ 1122..
°È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ÚÈÓ ·fi ÙÔ Ù¤ÏÔ˜, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ· ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·ÙÒÓÙ·˜ ·Ú·ÙÂٷ̤ӷ
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ .
7
>
ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÁÏ˘Îfi „ˆÌ›
8
>
Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚÔ „ˆÌ›
9
>
ΤÈÎ
π𧧰° ƒƒ°°ƒƒªªªªΔΔ
°°ÈÈ·· Îο¿ıı ÚÚÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ·· ÂÂÌÌÊÊ··ÓÓ˙˙ÂÂÙÙ··ÈÈ ÌÌÈÈ·· ÚÚÔÔÂÂÈÈÏÏÂÂÁÁÌ̤¤ÓÓËË ÚÚııÌÌÈÈÛÛËË..
ÔÔÌ̤¤ÓÓˆˆ˜˜,, ÚÚ¤¤ÂÂÈÈ ÓÓ·· ÂÂÈÈÏϤ¤ÁÁÂÂÙÙ ¯¯ÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙ·· ÙÙÈȘ˜ ÚÚ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÔÔ˘˘ ıı¤¤ÏÏÂÂÙÙÂÂ..
ƒƒÃÃππΔΔ ¡¡ ÃÃππªªππππΔΔ ΔΔ ªªÃᡪª ƒƒÀÀ
ææøøªªππÀÀ
10
>
Ì·ÚÌÂÏ¿‰·
11
>
ÊÔ˘ÛΈ̤Ó˜ ˙‡Ì˜
12
>
ÌfiÓÔ „‹ÛÈÌÔ
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 102
ÚÚÔÔıı¤¤ÚÚÌÌ··ÓÓÛÛËË::
Â›Ó·È ÂÓÂÚÁ‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 4 Î·È 5. √ ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηٿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÂÚÈfi‰Ô˘. ∏ Ê¿ÛË ·˘Ù‹ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛË Ù˘ ‰Ú¿Û˘ Ù˘ Ì·ÁÈ¿˜ Î·È ¤ÙÛÈ Â˘ÓÔ›
ÙËÓ ·Ó¿Ù˘ÍË ÙˆÓ „ˆÌÈÒÓ ·fi ·Ï‡ÚÈ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Ù¿ÛË Ó· ÌËÓ ÊÔ˘ÛÎÒÓÔ˘Ó Ôχ.
Ì̈ˆÌÌ··::
Ë ˙‡ÌË ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔÓ 1Ô ‹ 2Ô Î‡ÎÏÔ ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ‹ Û ʿÛË ·Ó¿ÌÈ͢ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Î‡ÎÏˆÓ ÊÔ˘ÛÎÒÌ·ÙÔ˜.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ Î·È ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 1, 2, 3 4, 5, 6, 7, ¤¯ÂÙ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙÂ
˘ÏÈο: ÍËÚÔ‡˜ ηÚÔ‡˜, ÂÏȤ˜, ·‚Ô˘˜ Ï·Ú‰ÈÔ‡ ÎÏ. ªÈ· ˯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË Û·˜ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÈ Û ÔÈ· Ê¿ÛË
Ú¤ÂÈ Ó· Â¤Ì‚ÂÙÂ. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ·Ó·ÎÂʷϷȈÙÈÎfi ›Ó·Î· ÙˆÓ ¯ÚfiÓˆÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜ (
ÛÂÏ›‰· 108-109)
Î·È ÙË ÛÙ‹ÏË “¤ÍÙÚ·”. ∏ ÛÙ‹ÏË ·˘Ù‹ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ fiÙ·Ó
¯Ù˘‹ÛÂÈ Ë Ë¯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. °È· Ó· Ì¿ıÂÙ ÏÂÙÔÌÂÚ¤ÛÙÂÚ· ÌÂÙ¿ ·fi fiÛË ÒÚ· ı· ¯Ù˘‹ÛÂÈ Ë Ë¯ËÙÈ΋
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ·ÏÒ˜ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ù˘ ÛÙ‹Ï˘ “¤ÍÙÚ·” ·fi ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ „Ë̷ۛÙÔ˜.
¶.¯. “¤ÍÙÚ·” = 2:51 Î·È “Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜” = 3:13, Ù· ˘ÏÈο ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÛÙÂıÔ‡Ó ÌÂÙ¿ ·fi 22 ÏÂÙ¿.
ººÔÔÛÛÎΈˆÌÌ··::
Ë ˙‡ÌË ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔÓ 1Ô, 2Ô ‹ 3Ô Î‡ÎÏÔ ÊÔ˘ÛÎÒÌ·ÙÔ˜.
ææÛÛÈÈÌÌÔÔ::
Ë ˙‡ÌË ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔÓ ÙÂÏÈÎfi ·ÎÏÔ „Ë̷ۛÙÔ˜.
¢¢ÈÈ··ÙÙÚÚËËÛÛËË ııÂÂÚÚÌÌÔÔÎÎÚÚ··ÛÛ··˜˜::
ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ ·Ú·Û··ÛÌ¿
Û·˜ ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹. •ÂÎÈÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·ÎÏÔ˜ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ô ÔÔ›Ô˜ ‰È·ÚΛ ÌÈ· ÒÚ·.
√ ‰Â›ÎÙ˘ ̤ÓÂÈ ÛÙÔ 0:00 ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ™Â Ù·ÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·
¯Ù˘¿ ¤Ó·˜ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘, Ë Û˘Û΢‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·ÊÔ‡ ·ÎÔ˘ÛÙÔ‡Ó
ÔÏÏÔ› ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÔ› ‹¯ÔÈ.
ΔÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ Â›Ó·È ÚÔ-Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÛÙ· 1000g. ΔÔ ‚¿ÚÔ˜ ‰›‰ÂÙ·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈο. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙˆÓ Û˘ÓÙ·ÁÒÓ. Δ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 10, 11, 12 ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Ú‡ıÌÈÛË
‚¿ÚÔ˘˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙ 500g, 750g ‹ 1000g.
∏ ÔÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ó¿‚ÂÈ ·¤Ó·ÓÙÈ ·fi ÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË Ú‡ıÌÈÛË.
π𧧰° ΔΔÀÀ μ샃ÀÀ ææøøªªππÀÀ
ΔÔ ¯ÚÒÌ· Ù˘ ÎfiÚ·˜ Â›Ó·È ÚÔ-Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÛÙÔ ª∂Δƒπ√. Δ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 10, 11, 12 ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Ú‡ıÌÈÛË
ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜. À¿Ú¯Ô˘Ó ÙÚÂȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜: ∞¡√π∫Δ√ (L) - ª∂Δƒπ√ (P) - ™∫√Àƒ√ (H).
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË Ú‡ıÌÈÛË, ·Ù¿Ù ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Û˘Ó¯Ҙ, ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙÂ
ÙÔ ¯ÚÒÌ· Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
π𧧰° ΔΔÀÀ ÃÃøøªªΔΔ ƒƒ ((ƒƒ¢¢ππ¡¡ππªª))
À¿Ú¯ÂÈ ¤Ó·˜ ›Ó·Î·˜ ÛÙȘ
ÛÛÂÂÏϘ˜ 110088--110099
, Ô ÔÔ›Ô˜ Û·˜ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ Î‡ÎψÓ
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ.
ππ ÀÀ§§ππ
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· Ó· ‚¿ÏÂÙ ÌÚÔÛÙ¿ ÙË Û˘Û΢‹. ∞Ó¿‚ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∞Ú¯›˙ÂÈ Ë ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË Ì¤ÙÚËÛË ¯ÚfiÓÔ˘. ªÔÚ›Ù ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ‹ Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi ÌÂ
ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË, ·ÙÒÓÙ·˜ ·Ú·ÙÂٷ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ . ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û‚‹ÓÂÈ.
§§ππΔΔÀÀƒƒ°°ππ OONN//OOFFFF
103
ÚÚÔÔıı¤¤ÚÚÌÌ··ÓÓÛÛËË
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
ÛÙ·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
4 Î·È 5 ÁÈ·
Ó· ‚ÂÏÙȈı›
ÙÔ ÊÔ‡ÛΈ̷
Ù˘ ˙‡Ì˘.
Ì̈ˆÌÌ··
ÃÚËÛÈ̇ÂÈ ÁÈ· ÙË
‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· Ù˘
‰ÔÌ‹˜ Ù˘ ˙‡Ì˘
Î·È Î·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ·
ÙËÓ ÈηÓfiÙËÙ¿
Ù˘ Ó·
ÊÔ˘ÛÎÒÛÂÈ Î·Ï¿.
ÓÓ··ÌÌÔÔÓÓ
ÃÚËÛÈ̇ÂÈ
ÛÙÔ Ó·
‚ÂÏÙȈı› Ë
ÔÈfiÙËÙ·
˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜.
ººÔÔÛÛÎΈˆÌÌ··
ÃÚfiÓÔ˜ ηٿ
ÙÔÓ ÔÔ›Ô Ë
Ì·ÁÈ¿ ÂÓÂÚÁ›
ÊÔ˘ÛÎÒÓÔÓÙ·˜
ÙË ˙‡ÌË Î·È
·Ó·Ù‡ÛÛÔÓÙ·˜
ÙÔ ¿ÚˆÌ¿ Ù˘.
ææÛÛÈÈÌÌÔÔ
ªÂÙ·ÙÚ¤ÂÈ
ÙË ˙‡ÌË
Û „›¯·
ÚÔ‰ÔÎÔÎ-
ÎÈÓ›˙ÔÓÙ·˜
Î·È Î¿ÓÔÓÙ·˜
ÙÚ·Á·Ó‹
ÙËÓ ÎfiÚ·.
¢¢ÈÈ··ÙÙÚÚËËÛÛËË
ııÂÂÚÚÌÌÔÔÎÎÚÚ··ÛÛ··˜˜
¢È·ÙËÚ› ÙÔ „ˆÌ›
˙ÂÛÙfi ÌÂÙ¿
ÙÔ „‹ÛÈÌÔ.
øÛÙfiÛÔ, Û˘ÓÈÛٿٷÈ
Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ „ˆÌ›
·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô fiÙ·Ó
ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ.
>>>>>
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 103
104
ªªÔÔÚÚÂÂÙÙ ÓÓ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ··ÙÙÛÛÂÂÙÙ ÙÙËË ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘ ÔÔÙÙˆˆ˜˜ ÒÒÛÛÙÙ ËË ÛÛ˘˘ÓÓÙÙ··ÁÁ ÛÛ··˜˜ ÓÓ·· ÂÂÓÓ··ÈÈ ¤¤ÙÙÔÔÈÈÌÌËË ÙÙËËÓÓ ÒÒÚÚ·· ÔÔ˘˘ ıı¤¤ÏÏÂÂÙÙÂÂ,,
Ì̤¤¯¯ÚÚÈÈ Îη·ÈÈ 1133 ÒÒÚÚ˜˜ ÚÚÈÈÓÓ..
ÛÛ˘˘ÁÁÎÎÂÂÎÎÚÚÈÈÌ̤¤ÓÓËË ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÂÂÓÓ ÌÌÔÔÚÚ ÓÓ·· ¯¯ÚÚËËÛÛÈÈÌÌÔÔÔÔÈÈËËıı ÁÁÈÈ·· ÙÙ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ·· 88,, 99,, 1100,, 1111,, 1122..
∏ Ê¿ÛË ·˘Ù‹ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÊÔ‡ ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÙÔ ‚·ıÌfi ÚÔ‰ÔÎÔÎÎÈÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ‚¿ÚÔ˜.
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. ÀÔÏÔÁ›ÛÙ ÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ¯ÚfiÓÔ˘ ÌÂٷ͇ Ù˘ ÒÚ·˜ Ô˘ ÍÂÎÈÓ¿Ù ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· Î·È Ù˘ ÒÚ·˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÙÔ ·Ú·Û΢·ÛÌ¿ Û·˜. ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ
·˘ÙfiÌ·Ù· ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ Î‡ÎÏˆÓ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. ªÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Î·È , ÂÌÊ·Ó›ÛÙ ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ Ô˘
¤¯ÂÙ ˘ÔÏÔÁ›ÛÂÈ fiÙÈ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ÁÈ· ÙÔ „‹ÛÈÌÔ.( ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ÚÔ˜ Ù· οو).
∂¿Ó ȤÛÂÙ ÁÚ‹ÁÔÚ· Ù· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ Ï‹ÎÙÚ·, Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÛÙ·‰È·Î¿ ηٿ ‰¤Î· ÏÂÙ¿ Î·È ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È
¤Ó·˜ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜. ªÂÙ¿ ·fi ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ›ÂÛË, Ë ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ Â›Ó·È Û˘Ó¯‹˜ Î·È ·ÏÏ¿˙ÂÈ
ηٿ ‰¤Î· ÏÂÙ¿ ¶.¯. Â›Ó·È 8 ÙÔ ‚Ú¿‰˘ Î·È ı¤ÏÂÙ ÙÔ „ˆÌ› Û·˜ Ó· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÛÙȘ 7 ÙÔ Úˆ› Ù˘ ÂfiÌÂÓ˘
Ë̤ڷ˜. ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ 11:00 Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Î·È . ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ .
ÃÙ˘¿ Ì›· ˯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. ÃÙ˘¿ ÌÈ· ˯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË Î·È Ë ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ ÙÂÏ›· ÙÔ˘
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó. ∞Ú¯›˙ÂÈ Ë ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË Ì¤ÙÚËÛË ¯ÚfiÓÔ˘. ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó¿‚ÂÈ.
∞Ó Î¿ÓÂÙ ϿıÔ˜ ‹ ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜, ·Ù‹ÛÙ ·Ú·ÙÂٷ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤ˆ˜
fiÙÔ˘ ¯Ù˘‹ÛÂÈ Ë¯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· (¶ƒ√°ƒ∞ªª∞Δπ™ª√™ ™À¡Δ∞°ø¡) ÁÈ· Û˘ÓÙ·Á¤˜ Ô˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó : ÊÚ¤ÛÎÔ Á¿Ï·, ·˘Á¿, ÁÈ·Ô‡ÚÙÈ, Ù˘Ú›, ÊÚ¤Ûη ÊÚÔ‡Ù·.
ƒƒ°°ƒƒªªªªΔΔπ𪪠ÀÀ¡¡ΔΔ°°øø¡¡
ƒƒΔΔππ ÀÀªªμμÀÀ§§
 ÂÂÚÚÙÙˆˆÛÛËË ÈÈ··ÎÎÔÔ˜˜ ÚÚÂÂÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜::
·Ó ηٿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ·ÎÏÔ˘, ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ‰È·ÎÔ› ÏfiÁˆ
‚Ï¿‚˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ Ï¿ıÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
‰È·ı¤ÙÂÈ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· 7 ÏÂÙÒÓ Î·Ù¿ Ù·
ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· ·ÔÌÓËÌÔÓ¢Ù› Ô
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜. √ ·ÎÏÔ˜ Í·Ó·Ú¯›˙ÂÈ ·fi ÂΛ
Ô˘ ÛÙ·Ì¿ÙËÛÂ. ¶¤Ú· ·fi ·˘Ùfi ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ÙˆÓ ÂÙ¿
ÏÂÙÒÓ, Ô ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û‚‹ÓÂÈ.
ÓÓ Îο¿ÓÓÂÂÙÙ ÔÔ ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ·· ÙÙÔÔ ¤¤ÓÓ·· ÌÌÂÂÙÙ¿¿ ÙÙÔÔ ¿¿ÏÏÏÏÔÔ,,
ÂÚÈ̤ÓÂÙ 1 ÒÚ· ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË ‰Â‡ÙÂÚË
Û˘ÓÙ·Á‹, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ·.
ΔΔÔÔ ÏÏÔÔ˜˜ Îη·ÈÈ ÙÙÔÔ ÏÏ¿¿ÈÈ::
ÙÔ Ï›Ô˜ Î·È ÙÔ Ï¿‰È οÓÔ˘Ó ÙÔ „ˆÌ› ÈÔ Ì·Ï·Îfi Î·È ÈÔ ÓfiÛÙÈÌÔ. ∂›Û˘, ‰È·ÙËÚ›ٷÈ
ÈÔ Â‡ÎÔÏ· Î·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ̤Ú˜. ΔÔ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi Ï›Ô˜ ‹ Ï¿‰È ÂÈ‚Ú·‰‡ÓÂÈ ÙÔ ÊÔ‡ÛΈ̷. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
‚Ô‡Ù˘ÚÔ, ı· Û·˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡·Ì ӷ ÙÔ Îfi„ÂÙ Û ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ·Ù¿ÎÈ· Î·È Ó· ÙÔ ·ÏÒÛÂÙ ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ÛÙÔ
·Ú·Û··ÛÌ· ‹ Ó· ÙÔ ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ÂÏ¿¯ÈÛÙ· ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. ªËÓ ‚¿ÏÂÙ ˙ÂÛÙfi ‚Ô‡Ù˘ÚÔ. ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ Ï›Ô˜
Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙË Ì·ÁÈ¿, ‰ÈfiÙÈ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙË Ì·ÁÈ¿ Ó· Â·Ó˘‰·Ùˆı›.
˘˘ÁÁ¿¿::
Ù· ·˘Á¿ ÂÌÏÔ˘Ù›˙Ô˘Ó ÙË ˙‡ÌË, ‚ÂÏÙÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ ¯ÚÒÌ· ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ Î·È ÙËÓ „›¯·. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Á¿,
ÌÂÈÒÓÂÙ ·Ó¿ÏÔÁ· ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡. ™¿Ù ÙÔ ·˘Áfi Î·È Û˘ÌÏËÚÒÓÂÙ Ì ÙÔ ˘ÁÚfi ̤¯ÚÈ Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ ÙËÓ
ÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË Û˘ÓÙ·Á‹. √È Û˘ÓÙ·Á¤˜ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ·˘Á¿ ‚¿ÚÔ˘˜ 50gr. ∞Ó Ù·
·˘Á¿ Â›Ó·È ÈÔ ÌÂÁ¿Ï·, ÚÔÛı¤ÙÂÙ ϛÁÔ ·Ï‡ÚÈ ÂÓÒ ·Ó Â›Ó·È ÈÔ ÌÈÎÚ¿ ·Ê·ÈÚ›Ù ϛÁÔ ·Ï‡ÚÈ.
°°¿¿ÏÏ··::
ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÊÚ¤ÛÎÔ Á¿Ï· ‹ Á¿Ï· Û ÛÎfiÓË. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ Á¿Ï· Û ÛÎfiÓË,
ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÚÔ‚ÏÂÊı› ·Ú¯Èο. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÊÚ¤ÛÎÔ Á¿Ï·, ÌÔÚ›ÙÂ
Â›Û˘ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÓÂÚfi: Ë Û˘ÓÔÏÈ΋ ÔÛfiÙËÙ· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ›ÛË Ì ÙÔÓ fiÁÎÔ Ô˘ ÚԂϤÂÙ·È ÛÙË
Û˘ÓÙ·Á‹. ΔÔ Á¿Ï· ¤¯ÂÈ Â›Û˘ ÙËÓ È‰ÈfiÙËÙ· Ó· ‰›ÓÂÈ ˆÚ·ÈfiÙÂÚË fi„Ë ÛÙËÓ „›¯·.
¡¡ÂÂÚÚ::
ÙÔ ÓÂÚfi Â·Ó˘‰·ÙÒÓÂÈ Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙË Ì·ÁÈ¿. ∂Ó˘‰·ÙÒÓÂÈ Â›Û˘ ÙÔ ¿Ì˘ÏÔ ÙÔ˘ ·Ï¢ÚÈÔ‡ ηÈ
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· Ù˘ „›¯·˜. ªÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÓ Ì¤ÚÂÈ ‹ Û˘ÓÔÏÈο ÙÔ ÓÂÚfi Ì ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÁÚ¿ Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
ΔΔ ÀÀ§§ππ
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 104
ÏÏÂÂÚÚÈÈ::
Δ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· „Ë̷ۛÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ÔÈΛÏÔ˘Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ Ù‡Ô Î·È ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ·Ï‡ÚÈ Ô˘
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ Û ÂÚÌËÙÈο ÎÏÂÈÛÙfi ÎÔ˘Ù›, ‰ÈfiÙÈ ¤¯ÂÈ ÙËÓ È‰ÈfiÙËÙ· Ó· ·ÓÙȉڿ ÛÙȘ ÎÏÈÌ·ÙÈΤ˜
Û˘Óı‹Î˜, ·ÔÚÚÔÊÒÓÙ·˜ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ·ÓÙ›ıÂÙ· ·Ô‚¿ÏÏÔÓÙ·˜ ˘ÁÚ·Û›·. ™·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
‘ÛÎÏËÚfi ·Ï‡ÚÈ’, ‘·Ï‡ÚÈ ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜’, ‘·Ï‡ÚÈ ÁÈ· fiϘ ÙȘ ¯Ú‹ÛÂȘ’ Î·È ·Ï‡ÚÈ ·fi Ù· ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜
‰È·ÙÚÔÊ‹˜. ∏ ÚÔÛı‹ÎË ‚ÚÒÌ˘, ۛηÏ˘, ʇÙÚˆÓ Û›ÙÔ˘, ‹ ·ÎfiÌ· ÔÏfiÎÏËÚˆÓ ÎfiÎÎˆÓ ÛÙË ˙‡ÌË „ˆÌÈÔ‡, Û·˜
ÊÙÈ¿¯ÓÂÈ ‚·Ú‡ÙÂÚÔ Î·È ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ „ˆÌ›.
˘˘ÓÓÈÈÛÛÙÙ¿¿ÙÙ··ÈÈ ËË ¯¯ÚÚÛÛËË ··ÏÏ¢˘ÚÚÈÈÔÔ ÙÙÔÔ˘˘ TT5555,, ÂÂÎÎÙÙ˜˜ ··ÓÓ ˘˘¿¿ÚÚ¯¯ÂÂÈÈ ··ÓÓÙÙııÂÂÙÙËË
¤¤ÓÓÂÂÈÈÍÍËË ÛÛÙÙÈȘ˜ ÛÛ˘˘ÓÓÙÙ··ÁÁ¤¤˜˜..
ΔÔ ÎÔÛΛÓÈÛÌ· ÙÔ˘ ·Ï¢ÚÈÔ‡ ÂËÚ¿˙ÂÈ Â›Û˘ Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·: fiÛÔ ÈÔ Ï‹Ú˜ Â›Ó·È ÙÔ
·Ï‡ÚÈ (‰ËÏ·‰‹ ÂÚȤ¯ÂÈ ¤Ó· ̤ÚÔ˜ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÎfiÎÎÔ˘ Û›ÙÔ˘), ÙfiÛÔ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ Ë ˙‡ÌË Î·È
Á›ÓÂÙ·È ˘ÎÓfiÙÂÚÔ ÙÔ „ˆÌ›. ™ÙÔ ÂÌfiÚÈÔ ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Ú›Ù Â›Û˘ Ï‹ÚË ·Ú·Û΢¿ÛÌ·Ù· ¤ÙÔÈÌ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
∞Ó·ÙÚ¤¯ÂÙ ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ·Ú·Û΢·ÛÙ‹ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ·Ú·Û΢·ÛÌ¿ÙˆÓ. °ÂÓÈο, Ë ÂÈÏÔÁ‹
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Á›ÓÂÙ·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ·Ú·Û··ÛÌ· Ô˘ ÂÈϤÁÂÙÂ. ¶.¯. „ˆÌ› ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜ - ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· 4.
¿¿¯¯··ÚÚËË::
ÚÔÙÈÌ¿Ù ¿ÛÚË ˙¿¯·ÚË, ÛÎÔ‡Ú· ˙¿¯·ÚË ‹ ̤ÏÈ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ڷÊÈÓ·ÚÈṲ̂ÓË ˙¿¯·ÚË ‹ ˙¿¯·ÚË
Û ·‚Ô˘˜. ∏ ˙¿¯·ÚË ıÚ¤ÊÂÈ ÙË Ì·ÁÈ¿, ‰›ÓÂÈ Î·Ï‹ Á‡ÛË ÛÙÔ „ˆÌ› Î·È ‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙÔ ÚÔ‰ÔÎÔÎΛÓÈÛÌ· Ù˘ ÎfiÚ·˜.
ÏÏ¿¿ÙÙÈÈ::
‰›ÓÂÈ Á‡ÛË ÛÙÔ ·Ú·Û··ÛÌ· Î·È Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙË ‰Ú¿ÛË Ù˘ Ì·ÁÈ¿˜. ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙË
Ì·ÁÈ¿. ÿÚË ÛÙÔ ·Ï¿ÙÈ, Ë ˙‡ÌË Á›ÓÂÙ·È ÈÔ ÛÊȯً, Û˘Ì·Á‹˜ Î·È ‰ÂÓ ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚ·. μÂÏÙÈÒÓÂÈ Â›Û˘
ÙÔ Û¯‹Ì· ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡.
ªª··ÁÁÈÈ¿¿::
Ë Ì·ÁÈ¿ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÁÈ· ÙÔ ÊÔ‡ÛΈ̷ Ù˘ ˙‡Ì˘. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÁÈ¿ Û ʷÎÂÏ¿ÎÈ. ∏ ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ Ì·ÁÈ¿˜
ÌÔÚ› Ó· ÔÈΛÏÂÈ Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ÌËÓ ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ ¿ÓÙ· Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ. Δ· „ˆÌÈ¿ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Á›ÓÔ˘Ó
οÏÏÈÛÙ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË Ì·ÁÈ¿ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ∏ ·ÏÈ¿ Ì·ÁÈ¿ ‹ Ë Ì·ÁÈ¿ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‰È·ÙËÚËı›
ÛˆÛÙ¿ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙfiÛÔ Î·Ï¿ fiÛÔ ÌÈ· Ì·ÁÈ¿ Ô˘ ‚Á‹Î ÌfiÏȘ ·fi ÙÔ Ê·ÎÂÏ¿ÎÈ. √È ·Ó·ÏÔÁ›Â˜ Ô˘ ‰›ÓÔÓÙ·È
ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ·Ê˘‰·ÙˆÌ¤ÓË Ì·ÁÈ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¯Ú‹Û˘ ÊÚ¤ÛÎÈ·˜ Ì·ÁÈ¿˜, Ú¤ÂÈ Ó· ÔÏÏ·Ï·ÛÈ¿˙ÂÙ ÙËÓ
ÔÛfiÙËÙ· Â› 3 (Û ‚¿ÚÔ˜) Î·È Ó· ‰È·Ï‡ÂÙ ÙË Ì·ÁÈ¿ Û ϛÁÔ ¯ÏÈ·Úfi Î·È ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÁÏ˘Îfi ÓÂÚfi ÁÈ· ÈÔ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. À¿Ú¯Ô˘Ó ·Ê˘‰·ÙˆÌ¤Ó˜ Ì·ÁȤ˜ ˘fi ÌÔÚÊ‹ ÌÈÎÚÒÓ ÛÊ·ÈÚÒÓ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó·
ÚÔÛı¤ÛÂÙ ϛÁÔ ¯ÏÈ·Úfi ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÁÏ˘Îfi ÓÂÚfi. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙȘ ›‰È˜ ·Ó·ÏÔÁ›Â˜ Ì ÙȘ ·Ê˘‰·ÙˆÌ¤Ó˜
Ì·ÁȤ˜ Û ÛÎfiÓË, fï˜ Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙȘ ·Ê˘‰·ÙˆÌ¤Ó˜ Ì·ÁȤ˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË ¿ÓÂÛË ÛÙË ¯Ú‹ÛË.
ΔΔ·· ÚÚÛÛııÂÂÙÙ·· ((ÂÂÏÏÈȤ¤˜˜,, ÎÎÔÔÌÌÌÌ··ÙÙ¿¿ÎÎÈÈ·· Ì̤¤ÈÈÎÎÔÔÓÓ))::
ÌÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÊÔÚÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Û·˜ Ì οı ›‰Ô˘˜
ÚfiÛıÂÙ· ˘ÏÈο Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜:
> Ó· ÙËÚ›Ù ÙËÓ Ë¯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛı‹ÎË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ΢ڛˆ˜ ÙˆÓ ÈÔ Â˘·ıÒÓ,
> ÔÈ ÈÔ ÁÂÚÔ› ÛfiÚÔÈ (fiˆ˜ Ô ÏÈÓfiÛÔÚÔ˜ Î·È ÙÔ ÛÔ˘Û¿ÌÈ) ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÛÙÂıÔ‡Ó ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘
˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ‰È¢ÎÔχÓÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ (.¯. ¤Ó·ÚÍË Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË),
> Ó· ÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÙ ηϿ Ù· ÈÔ ˘ÁÚ¿ ˘ÏÈο (ÂÏȤ˜),
> Ó· ·Ï¢ÚÒÓÂÙ ϛÁÔ Ù· ÏÈ·Ú¿ ˘ÏÈο ÁÈ· Ó· Á›ÓÂÙ·È Î·Ï‡ÙÂÚ· Ë ÂÓۈ̿وۋ ÙÔ˘˜,
> Ó· ÌËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÂÈϤÔÓ ˘ÏÈο Û ÌÂÁ¿Ï˜ ÔÛfiÙËÙ˜ -ÂȉÈο Ù˘Ú›, ÊÚ¤Ûη ÊÚÔ‡Ù· Î·È Ï·¯·ÓÈο-Î·È Ó·
Îfi‚ÂÙ ÙÔ˘˜ ÍËÚÔ‡˜ ηÚÔ‡˜ Û ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ·Ù¿ÎÈ·.
105
ƒƒΔΔππ ÀÀªªμμÀÀ§§
ÂÂÈÈÙÙ˘˘¯¯·· ˆˆÌÌÈÈÔÔ ÂÂÍÍ··ÚÚÙÙ¿¿ÙÙ··ÈÈ ·· ÙÙÈȘ˜ ÛÛ˘˘ÓÓııÎΘ˜
ııÂÂÚÚÌÌÔÔÎÎÚÚ··ÛÛ··˜˜ Îη·ÈÈ ˘˘ÁÁÚÚ··ÛÛ··˜˜..
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÓÂÈ
ÔÏÏ‹ ˙¤ÛÙË, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÈÔ ÎÚ‡·
˘ÁÚ¿ ·fi fi,ÙÈ Û˘Ó‹ıˆ˜. ∞ÓÙ›ıÂÙ·, fiÙ·Ó Î¿ÓÂÈ ÎÚ‡Ô,
ÌÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· οÓÂÙ ¯ÏÈ·Úfi ÙÔ ÓÂÚfi ‹ ÙÔ
Á¿Ï· (¯ˆÚ›˜ ÔÙ¤ Ó· ÍÂÂÚÓ¿Ù ÙÔ˘˜ 35
O
C).
ÔÔÏÏÏϤ¤˜˜ ÊÊÔÔÚÚ¤¤˜˜ ÂÂÓÓ··ÈÈ ¯¯ÚÚÛÛÈÈÌÌÔÔ ÓÓ·· ÂÂÏϤ¤ÁÁ¯¯ÂÂÙÙ ÙÙËËÓÓ
Îη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË ÙÙˢ˜ ˙˙ÌÌˢ˜ ÛÛËË ÒÒÚÚ·· ÙÙËË ˙˙˘˘ÌÌÒÒÓÓÂÂÙÙÂÂ::
Ú¤ÂÈ
Ó· Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ ÌÈ· ÔÌÔÈfiÌÔÚÊË Ì¿Ï· Ë ÔÔ›· Ó·
ÍÂÎÔÏÏ¿ ‡ÎÔÏ· ·fi Ù· ÙÔȯÒÌ·Ù·.
> ·Ó Ì›ÓÂÈ ·˙‡ÌˆÙÔ ·Ï‡ÚÈ, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÛı¤ÛÂÙÂ ÎÈ ¿ÏÏÔ ÓÂÚfi,
> ·Ó Ë ˙‡ÌË Â›Ó·È Ôχ ·Ú·È‹, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÛı¤ÛÂÙ ϛÁÔ ·Ï‡ÚÈ.
™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÈÔÚıÒÓÂÙ ÛÈÁ¿ -
ÛÈÁ¿ (1 ÎÔ˘Ù·ÏÈ¿ ÛÔ‡·˜ ÙÔ Ôχ οı ÊÔÚ¿) Î·È Ó·
ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ‰Â›Ù ·Ó ˘‹ÚÍ ‚ÂÏÙ›ˆÛË ‹ fi¯È ÚÈÓ
ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÎÈ ¿ÏÏÔ ·Ï‡ÚÈ ‹ ÓÂÚfi.
ÔÔÏÏÏÏÔÔ ÈÈÛÛÙÙÂÂÔÔ˘˘ÓÓ ÙÙÈÈ ÚÚÔÔÛÛıı¤¤ÙÙÔÔÓÓÙÙ··˜˜ Îη·ÈÈ ¿¿ÏÏÏÏËË ÌÌ··ÁÁÈÈ¿¿
ÊÊÔÔ˘˘ÛÛÎÎÒÒÓÓÂÂÈÈ Îη·ÏÏÙÙÂÂÚÚ·· ÙÙÔÔ ˆˆÌÌ:: ÏÏ¿¿ııÔÔ˜˜..
∞ÓÙ›ıÂÙ·, Ë
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ Ì·ÁÈ¿ ¢ıÚ·˘ÛÙÔÔÈ› ÙË ‰ÔÌ‹ Ù˘ ˙‡Ì˘
Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ Ôχ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
Ó· ÍÂÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ. ªÔÚ›Ù ӷ ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ˙‡Ì˘ ÌfiÏȘ ÚÈÓ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ
„ËÏ·ÊÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÂÏ·ÊÚÈ¿ Ì ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ
‰·ÎÙ‡ÏˆÓ Û·˜: Ë ˙‡ÌË Ú¤ÂÈ Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ Î¿ÔÈ·
·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÂÓÒ Ù· ·ÔÙ˘ÒÌ·Ù· ÙˆÓ ‰·ÎهψÓ
Ú¤ÂÈ Ó· Û‚‹ÓÔ˘Ó ÛÈÁ¿ - ÛÈÁ¿.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 105
ÀÀ¡¡ΔΔ°°
°°ÈÈ·· Îη·ııÂÂÌÌÈÈ¿¿ ·· ÙÙÈȘ˜ ÛÛ˘˘ÓÓÙÙ··ÁÁ¤¤˜˜,, ÙÙËËÚÚÂÂÙÙ ÙÙËË ÛÛÂÂÈÈÚÚ¿¿ ÙÙˆˆÓÓ ··ÓÓ··ÁÁÚÚ··ÊÊÌÌÂÂÓÓˆˆÓÓ ˘˘ÏÏÈÈÎÎÒÒÓÓ.. ÓÓ¿¿ÏÏÔÔÁÁ·· ÌÌ ÙÙËË ÛÛ˘˘ÓÓÙÙ··ÁÁ ÔÔ˘˘
ÈÈ··ÏϤ¤ÁÁÂÂÙÙ Îη·ÈÈ ÙÙÔÔ ··ÓÓÙÙÛÛÙÙÔÔÈȯ¯ÔÔ ÚÚÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ ÙÙˢ˜,, ÌÌÔÔÚÚÂÂÙÙ ÓÓ·· ··ÓÓ··ÙÙÚÚ¤¤¯¯ÂÂÙÙ ÛÛÙÙÔÔÓÓ ··ÓÓ··ÎÎÂÂÊÊ··ÏÏ··ÈȈˆÙÙÈÈÎÎ ÓÓ··Îη· ÙÙˆˆÓÓ
¯¯ÚÚÓÓˆˆÓÓ ··ÚÚ··ÛÛÎ΢˘˜˜ ((
ÛÛÂÂÏÏ·· 110088--110099
)) Îη·ÈÈ ÓÓ·· ··ÚÚ··ÎÎÔÔÏÏÔÔ˘˘ııÂÂÙÙ ÙÙËËÓÓ ÂÂÍͤ¤ÏÏÈÈÍÍËË ÙÙˆˆÓÓ ÈÈ··ÊÊÚÚˆˆÓÓ ÎÎÎÎÏψˆÓÓ..
106
ÎÎ ÙÙ ÎÎ >> ÎÎÔÔ˘˘ÙÙ··ÏÏ¿¿ÎÎÈÈ ÙÙÔÔ˘˘ Îη·Êʤ¤ -- ÎÎ ÛÛ >> ÎÎÔÔ˘˘ÙÙ··ÏÏÈÈ¿¿ ÛÛÔÔ··˜˜
ª·ÚÌÂÏ¿‰· ÊÚ¿Ô˘Ï·˜, ÚÔ‰¿ÎÈÓÔ˘,
Ú·‚ÂÓÙÈÔ‡ ‹ ‚ÂÚ›ÎÔÎÔ˘
ÊÚÔ‡ÙÔ 580 g
∑¿¯·ÚË 360 g
ËÎÙ›ÓË 30 g
¯˘Ìfi˜ ÏÂÌÔÓÈÔ‡ 1
ÂÂÙÙ ÛÛ ¯¯ÔÔÓÓÙÙÚÚ¿¿ ÎÎÔÔÌÌÌÌ¿¿ÙÙÈÈ·· ÈÈÏÏÔÔÎÎÂÂÙÙ ÙÙ·· ÊÊÚÚÔÔÙÙ·· ÛÛ··˜˜,, ··ÓÓ¿¿ÏÏÔÔÁÁ·· ÌÌ ÙÙÈȘ˜ ÚÚÔÔÙÙÈÈÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÛÛ··˜˜,, ÚÚÈÈÓÓ ÙÙ·· ¿¿ÏÏÂÂÙÙ Ì̤¤ÛÛ·· ÛÛÙÙÔÔ ÌÌË˯¯¿¿ÓÓËËÌÌ¿¿ ÛÛ··˜˜..
500 g 750 g 1000 g
§¿‰È 3.5 Î Ù Î 1.5 Î Û 2 Î Û
¡ÂÚfi 190 ml 250 ml 330 ml
∞Ï¿ÙÈ 1 Î Ù Î 1 Î Ù Î 1.5 Î Ù Î
∑¿¯·ÚË 2.5 Î Ù Î 3 Î Ù Î 1 Î Û
°¿Ï· ÛÂ ÛÎfiÓË 1.5 Î Û 1.5 Î Û 2 Î Û
∞χÚÈ 350 g 455 g 605 g
ª·ÁÈ¿ 1 Î Ù Î 1 Î Ù Î 1.5 Î Ù Î
ƒƒ°°ƒƒªªªª 11--22 §§ÀÀ ææøøªªππ
500 g 750 g 1000 g
ª·Ï·Îfi ‚Ô‡Ù˘ÚÔ ÛÂ
·‚Ô˘˜ 40 g 50 g 70 g
∞Ï¿ÙÈ 1 Î Ù Î 1 Î Ù Î 1.5 Î Ù Î
∑¿¯·ÚË 2 Î Û 2.5 Î Û 3 Î Û
ÀÁÚfi Á¿Ï· 200 ml 260 ml 350 ml
∞χÚÈ 310 g 400 g 530 g
ª·ÁÈ¿ 1 Î Ù Î 1 Î Ù Î 1.5 Î Ù Î
ææøøªªπ𠪪 °°§§
1000 g
§¿‰È 1.5 Î Û
¡ÂÚfi
(35 ¤ˆ˜ 40
O
C ÌÂÁ.)
360 ml
∞Ï¿ÙÈ 1.5 Î Ù Î
∑¿¯·ÚË 1 Î Û
°¿Ï· ÛÂ ÛÎfiÓË 2.5 Î Û
∞χÚÈ 565 g
ª·ÁÈ¿ 3.5 Î Ù Î
ƒƒ°°ƒƒªªªª 88
§§ÀÀ °°ƒƒ°°ƒƒ ææøøªªππ
∞˘Á¿ 3 ∞˘Á¿ 3
μÔ‡Ù˘ÚÔ 70 g μÔ‡Ù˘ÚÔ 105 g
∞Ï¿ÙÈ 1/2 Î Ù Î ∞Ï¿ÙÈ 1/2 Î Ù Î
∑¿¯·ÚË 195 g ∑¿¯·ÚË 135 g
∞χÚÈ 320 g ÛÎÔ‡ÚÔ ÚÔ‡ÌÈ 3 Î Û
Ì¤˚ÎÈÓ ¿Ô˘ÓÙÂÚ 2.5 Î Ù Î ∞χÚÈ 155 g
ÏÂÌfiÓÈ (¯˘Ìfi˜+ÊÏÔ‡‰·) 1 ·Ì˘Á‰·Ïfi„ȯ· Û ÛÎfiÓË 135 g
Ì¤˚ÎÈÓ ¿Ô˘ÓÙÂÚ 2 Î Ù Î
¯¯ÙÙ˘˘ÛÛÙÙ ÙÙ·· ··˘˘ÁÁ¿¿ ++ ÙÙËË ˙˙¿¿¯¯··ÚÚËË ++ ÙÙÔÔ ··ÏÏ¿¿ÙÙÈÈ Ì̤¤¯¯ÚÚÈÈ ÓÓ·· ¤¤ÛÛÔÔ˘˘ÓÓ
ƒƒ°°ƒƒªªªª 99 §§ªª¡¡ππΔΔ ªªÀÀ°°¢¢§§øøΔΔ
500 g 750 g 1000 g
∞˘Á¿ 2 2 3
μÔ‡Ù˘ÚÔ 115 g 150 g 195 g
ÀÁÚfi Á¿Ï· 45 ml 60 ml 80 ml
∞Ï¿ÙÈ 1 Î Ù Î 1 Î Ù Î 1.5 Î Ù Î
∑¿¯·ÚË 2.5 Î Û 3 Î Û 4 Î Û
∞χÚÈ 280 g 365 g 485 g
ª·ÁÈ¿ 1.5 Î Ù Î 2 Î Ù Î 3 Î Ù Î
ƒƒ°°ƒƒªªªª 66--77 ªªƒƒππ
500 g 750 g 1000 g
∞˘Á¿ 2 2 3
μÔ‡Ù˘ÚÔ 100 g 130 g 175 g
ÀÁÚfi Á¿Ï· 60 ml 80 ml 105 ml
∞Ï¿ÙÈ 1 Î Ù Î 1 Î Ù Î 1.5 Î Ù Î
∑¿¯·ÚË 3.5 Î Û 4 Î Û 6 Î Û
∞χÚÈ 270 g 345 g 460 g
ª·ÁÈ¿ 1.5 Î Ù Î 2 Î Ù Î 3 Î Ù Î
™Ù·Ê›‰Â˜ 80 g 100 g 130 g
ÚÚÔÔ··ÈÈÚÚÂÂÙÙÈÈÎο¿::
‚Ô˘Ù¿Ù ÙȘ ÛÙ·Ê›‰Â˜ ̤۷ Û ÂÏ·ÊÚ‡ ÛÈÚfiÈ
ÚÚÔÔ··ÈÈÚÚÂÂÙÙÈÈÎο¿::
‚¿˙ÂÙ ÔÏfiÎÏËÚ· ·Ì‡Á‰·Ï· ¿Óˆ ÛÙË ˙‡ÌË ÌÂÙ¿
ÀÀ°°§§ºº
500 g 750 g 1000 g
§¿‰È 1.5 Î Ù Î 2 Î Ù Î 2.5 Î Ù Î
¡ÂÚfi 210 ml 290 ml 355 ml
∞Ï¿ÙÈ 1.5 Î Ù Î 1.5 Î Ù Î 2 Î Ù Î
∑¿¯·ÚË 1.5 Î Ù Î 2 Î Ù Î 2.5 Î Ù Î
∞χÚÈ 140.5 g 200 g 240 g
∞χÚÈ Û›Î·Ï˘ 210 g 300 g 365 g
ª·ÁÈ¿ 0.5 Î Ù Î 1 Î Ù Î 1.5 Î Ù Î
ƒƒ°°ƒƒªªªª 44--55 ææøøªªπ𠧧π𠧧øø
500 g 750 g 1000 g
§¿‰È 1.5 Î Ù Î 2 Î Ù Î 2.5 Î Ù Î
¡ÂÚfi 205 ml 290 ml 355 ml
∞Ï¿ÙÈ 1 Î Ù Î 1.5 Î Ù Î 2 Î Ù Î
°¿Ï· ÛÂ ÛÎfiÓË 1 Î Û 1.5 Î Û 2 Î Û
∑¿¯·ÚË 1.5 Î Ù Î 2 Î Ù Î 2.5 Î Û
∞χÚÈ 180 g 255 g 310 g
∞χÚÈ Û›Î·Ï˘ 85 g 120 g 145 g
∞χÚÈ ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜ 85 g 120 g 145 g
ª·ÁÈ¿ 0.5 Î Ù Î 1 Î Ù Î 1.5 Î Ù Î
ææøøªªππ ΔΔ ÀÀπ𣣃ƒÀÀ
500 g 750 g 1000 g
¡ÂÚfi 210 ml 275 ml 365 ml
∞Ï¿ÙÈ 1 Î Ù Î 1.5 Î Ù Î 2 Î Ù Î
∞χÚÈ 360 g 465 g 620 g
ª·ÁÈ¿ 0.5 Î Ù Î 1 Î Ù Î 1.5 Î Ù Î
ƒƒ°°ƒƒªªªª 33 °°§§ §§ππ ææøøªªππ
500 g 750 g 1000 g
¡ÂÚfi 210 ml 275 ml 365 ml
∞Ï¿ÙÈ 1 Î Ù Î 1.5 Î Ù Î 2 Î Ù Î
∞χÚÈ 290 g 370 g 395 g
∞χÚÈ ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜ 70 g 90 g 125 g
ª·ÁÈ¿ 1 Î Ù Î 1 Î Ù Î 1.5 Î Ù Î
ÃÃøøƒƒππΔΔππ ææøøªªππ
750 g
∂Ï·ÈfiÏ·‰Ô 1 Î Û
¡ÂÚfi 240 ml
∞Ï¿ÙÈ 1.5 Î Ù Î
∞χÚÈ 480 g
ª·ÁÈ¿ 1 Î Ù Î
ƒƒ°°ƒƒªªªª 1111 ÀÀªª °°ππ ππΔΔ
∫ÔÌfiÛÙ·
Ì‹ÏÔ˘/Ú·‚ÂÓÙÈÔ‡
ÊÚÔ‡ÙÔ 750 g
∑¿¯·ÚË 5 Î Û
ƒƒ°°ƒƒªªªª 1100 ªªΔΔ π𠪪ƒƒªª§§¢¢
ª·ÚÌÂÏ¿‰·
ÔÚÙÔηÏÈÔ‡
ÊÚÔ‡ÙÔ 500 g
∑¿¯·ÚË 400 g
ËÎÙ›ÓË 50 g
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 106
107
ÓÓ ··ÎÎÔÔÏÏÔÔ˘˘ııÛÛ··ÙÙ ÈÈÛÛÙÙ¿¿ ÙÙÈȘ˜ ÛÛ˘˘ÓÓÙÙ··ÁÁ¤¤˜˜ Îη·ÈÈ ··ÚÚÏÏ·· ··˘˘ÙÙ¿¿ ÙÙ·· ··ÔÔÙÙÂÂÏϤ¤ÛÛÌÌ··ÙÙ·· ÂÂÓÓ ÂÂÓÓ··ÈÈ ÈÈÎη·ÓÓÔÔÔÔÈÈËËÙÙÈÈÎο¿,,
ÛÛ˘˘ÌÌÔÔ˘˘ÏÏ¢˘ÙÙÂÂÙÙ ÙÙÔÔÓÓ ··ÚÚ··Îο¿ÙÙˆˆ ÓÓ··Îη·..
ππ££¡¡ ƒƒμ짧ªªΔΔ
¶·Ù‹ıËΠÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Î·Ù¿
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜
Ÿ¯È ·ÚÎÂÙfi ·Ï‡ÚÈ
¶Ôχ ·Ï‡ÚÈ
Ÿ¯È ·ÚÎÂÙ‹ Ì·ÁÈ¿
¶ÔÏÏ‹ Ì·ÁÈ¿
Ÿ¯È ·ÚÎÂÙfi ÓÂÚfi
¶Ôχ ÓÂÚfi
Ÿ¯È ·ÚÎÂÙ‹ ˙¿¯·ÚË
∫·Î‹ ÔÈfiÙËÙ· ·Ï¢ÚÈÔ‡
Δ· ˘ÏÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙȘ
ÛˆÛÙ¤˜ ·Ó·ÏÔÁ›Â˜
(Ôχ ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ·)
¶Ôχ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi
¶Ôχ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi
∞ηٿÏÏËÏÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
¶Ôχ
ÊÔ˘ÛΈ̤ÓÔ
„ˆÌ›
ΔÔ „ˆÌ› ·ÊÔ‡
ÊÔ‡ÛΈÛÂ
οıÈÛÂ
Ÿ¯È ·ÚÎÂÙ¿
ÊÔ˘ÛΈ̤ÓÔ
„ˆÌ›
Ÿ¯È Ôχ
ÚÔ‰ÈṲ̂ÓË
ÎfiÚ·
™ÎÔ‡ÚÔ ·¤Íˆ
·ÏÏ¿ fi¯È
ηÏÔ„Ë̤ÓÔ
·fi ̤۷
∞ÏÂ˘ÚˆÌ¤ÓÔ
·fi ¿Óˆ ηÈ
Á‡Úˆ - Á‡Úˆ
¡¡ΔΔπ𪪠ππ ¢¢ππƒƒ££øø ΔΔøø¡¡ μ짧μμøø¡¡
μ짧μμ ¢¢ππƒƒ££øø
√ ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·˜ ̤ÓÂÈ Ì·ÁΈ̤ÓÔ˜ ̤۷ ÛÙÔ ÌÔÏ
∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ Ó· ÌÔ˘ÏÈ¿ÛÂÈ ÚÈÓ ÙÔÓ ‚Á¿ÏÂÙÂ.
√ ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·˜ ̤ÓÂÈ Ì·ÁΈ̤ÓÔ˜ ̤۷ ÛÙÔ „ˆÌ›
§·‰ÒÛÙ ϛÁÔ ÙÔÓ ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú· ÚÈÓ Ú›ÍÂÙ ٷ ˘ÏÈο ̤۷ ÛÙÔ ÌÔÏ.
ΔÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ó¤Ó· ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·
ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Ôχ ˙ÂÛÙfi. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÂÍ‹˜ Ì‹Ó˘Ì· Ï¿ıÔ˘˜:
EO1 Î·È 5 ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÔ› ‹¯ÔÈ. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ 1 ÒÚ· ÌÂٷ͇ 2 ·ÎψÓ.
‘∂¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û˘ÓÙ·Á‹˜»
¶ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË.
ªÂÙ¿ ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ‰Ô˘Ï‡ÂÈ
√ ο‰Ô˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÌÂÈ Î·ÓÔÓÈο.
·ÏÏ¿ ‰ÂÓ Á›ÓÂÙ·È ˙‡ÌˆÌ·
∞Ô˘Û›· ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú· ‹ ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·˜ Ï¿ıÔ˜ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜.
ªÂÙ¿ ·fi »ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÛÈṲ̂ÓË Û˘ÓÙ·Á‹»,
•Â¯¿Û·Ù ӷ ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÂÙ¿ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi.
ÙÔ „ˆÌ› ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÊÔ˘ÛÎÒÛÂÈ ‹ ‰ÂÓ
∏ Ì·ÁÈ¿ ¤¯ÂÈ ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ ·Ï¿ÙÈ ‹ Î·È ÙÔ ÓÂÚfi.
¤¯ÂÈ Û˘Ì‚Â› Ù›ÔÙ·
∞Ô˘Û›· ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·.
ª˘Úˆ‰È¿ Û·Ó Î¿ÙÈ Ó· η›ÁÂÙ·È
ŒÓ· ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ‰›Ï· ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô: ·Ê‹ÛÙ ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ˚fiÓ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡.
ΔÔ ·Ú·Û··ÛÌ· ͯÂÈÏ›˙ÂÈ: Ôχ ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· ˘ÏÈÎÒÓ Î·È
΢ڛˆ˜ ˘ÁÚÔ‡. ΔËÚ›Ù ÙȘ ·Ó·ÏÔÁ›Â˜ ÙˆÓ Û˘ÓÙ·ÁÒÓ.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 107
108
ƒƒ°°ƒƒ.. ƒƒ¢¢π𪪠ªª°°££ Ãá¡
((ÒÒÚÚ˜˜))
ƒƒ££ƒƒªª¡¡ 11ÔÔ
˙˙Ì̈ˆÌÌ··
¡¡ªª¡¡ 22ÔÔ
˙˙Ì̈ˆÌÌ··
11ÔÔ
ººÀÀøøªª
33ÔÔ
˙˙Ì̈ˆÌÌ··
22ÔÔ
ººÀÀøøªª
44ÔÔ
˙˙Ì̈ˆÌÌ··
33ÔÔ
ººÀÀøøªª
ææπ𪪠ΔΔƒƒ ¢¢ππΔΔƒƒ
££ƒƒªªƒƒππ
((ÒÒÚÚ˜˜))
1
1
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
x
0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:15 0:49:45
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:08
3:13
3:18
0:43
0:48
0:53
2:46
2:51
2:56
1:00
1:00
1:00
2
1
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:15:00 0:00:10 0:08:50 0:00:10 0:29:50
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:07
2:12
2:17
0:43
0:48
0:53
1:45
1:50
1:55
1:00
1:00
1:00
3
1
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:30:50 0:00:10 0:59:50
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:28
3:30
3:32
0:48
0:50
0:52
-
-
-
1:00
1:00
1:00
4
1
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:30:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:49:00 0:00:10 0:25:50 0:00:10 0:44:50
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:41
3:43
3:45
0:46
0:48
0:50
2:54
2:56
2:58
1:00
1:00
1:00
5
1
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:24:00 0:00:10 0:10:50 0:00:10 0:34:50
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:26
2:28
2:30
0:46
0:48
0:50
2:04
2:06
2:08
1:00
1:00
1:00
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 108
109
ƒƒ°°ƒƒ.. ƒƒ¢¢π𪪠ªª°°££ Ãá¡
((ÒÒÚÚ˜˜))
ƒƒ££ƒƒªª¡¡ 11ÔÔ
˙˙Ì̈ˆÌÌ··
¡¡ªª¡¡ 22ÔÔ
˙˙Ì̈ˆÌÌ··
11ÔÔ
ººÀÀøøªª
33ÔÔ
˙˙Ì̈ˆÌÌ··
22ÔÔ
ººÀ
Àøøªª
44ÔÔ
˙˙Ì̈ˆÌÌ··
33ÔÔ
ººÀÀøøªª
ææπ𪪠ΔΔƒƒ ¢¢ππΔΔƒƒ
££ƒƒªªƒƒππ
((ÒÒÚÚ˜˜))
6
1
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
3:12
3:17
3:22
0:45
0:50
0:55
2:50
2:55
3:00
1:00
1:00
1:00
7
1
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
2
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
3
500
750
1000
2:32
2:37
2:42
0:45
0:50
0:55
2:10
2:15
2:20
1:00
1:00
1:00
8
-
1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 x x x x 0:48 - 1:00
9
- 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 x x x x 1:20 - -
10
- - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 x x x x 0:50 - -
11
- 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 x x x x x - -
12
--
0:10
ηٿ
‰fiÛÂȘ
ÙˆÓ 10
ÏÂÙÒÓ
x
0:10
ηٿ
‰fiÛÂȘ
ÙˆÓ 10
ÏÂÙÒÓ
--
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË : Ë Û˘ÓÔÏÈ΋ ‰È¿ÚÎÂÈ· ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ ˙ÂÛÙÔ‡ ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 1 ¤ˆ˜ Î·È 8.
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 109
110
μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÛÒÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ο‰Ô˘ Ì ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ. ™ÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ.
¶Ï‡ÓÂÙ ÙÔ ÌÔÏ Î·È ÙÔÓ ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú· Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi.
∞Ó Ô ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·˜ Ì›ÓÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔÓ Î¿‰Ô, ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ Ó· ÌÔ˘Ï¿ÛÂÈ ÁÈ· 5 ¤ˆ˜ 10 ÏÂÙ¿.
μÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi.
ªËÓ ϤÓÂÙ ηӤӷ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο, ÏÂÈ·ÓÙÈο ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ· ‹ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏÒ˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›.
ªËÓ ‚Ô˘Ù¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
££ƒƒπ𪪠ππ ÀÀ¡¡ΔΔƒƒ
∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤Ó˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙÔ˘˜
Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È Ù· ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘·.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜: Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ
η̛· ¢ı‡ÓË Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ·˘ÙÒÓ.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ¯ˆÚ›˜ ‚Ô‹ıÂÈ·
‹ Â›‚Ï„Ë, ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÔÈ ÛˆÌ·ÙÈΤ˜,
·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‰ÂÓ ÙÔ˘˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ Ì ·fiÏ˘ÙË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢‹ Û·˜
·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û›ÁÔ˘Ú· ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
√ÔÈÔ‰‹ÔÙ ϿıÔ˜ ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ·Î˘ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ÔˆÛ‰‹ÔÙ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋
Ú›˙· Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ Á›ˆÛË. ∂¿Ó Ë Ú›˙· ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ Á›ˆÛË, ÌÔÚ›
Ó· ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· Î·È ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ ÛÂ
ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, ›ӷÈ
ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ë Á›ˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÏËÚ› Ù· ÚfiÙ˘· Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó
ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÁÈ· ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË. ∞Ó Ë ÂÁηٿÛÙ·Û‹
Û·˜ ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜ Ì Á›ˆÛË, ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ Ú‡̷, ı· Ú¤ÂÈ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ӷ ηϤÛÂÙ ¤Ó·
Ù¯ÓÈÎfi Ù˘ ¢∂∏ ÁÈ· Ó· ‰ÈÔÚıÒÛÂÈ ÙȘ ÂÏÏ›„ÂȘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È
ÁÈ· ̤۷ ÛÙÔ Û›ÙÈ.
μÁ¿˙ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÓÂÙ ÙË ‰Ô˘ÏÂÈ¿
Û·˜ Î·È fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó :
- ¤¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ,
- Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î·È ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÔÚ·Ù¤˜ ‚Ï¿‚˜ ‹
·ÓˆÌ·Ï›Â˜ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
™Â οı ̛· ·fi ·˘Ù¤˜ ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÛÙ·Ï› ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ οı ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘.
™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
∂ÎÙfi˜ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙËÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·È ·fi
ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË, οı ¿ÏÏË ÂÚÁ·Û›· ÂȉÈfiÚıˆÛ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·Ó·Ù›ıÂÙ·È Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜.
ªË ‚Ô˘Ù¿Ù ÙË Û˘Û΢‹, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ̤۷ ÛÙÔ
ÓÂÚfi ‹ ̤۷ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È Û ̤ÚÔ˜ Ô˘ Ó·
ÙÔ ÊÙ¿ÓÔ˘Ó ·È‰È¿.
ΔÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙȘ
η˘Ù¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜, Ô‡Ù ӷ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ Ó· ·Ù¿ ¿Óˆ Û ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜.
∞Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ¿ıÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿, ÌËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏÔ ÙËÓ Û˘Û΢‹. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ οıÂ
ΛӉ˘ÓÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û·˜ ÙÔ ·ÏÏ¿ÍÔ˘Ó ˘Ô¯ÚˆÙÈο Û ¤Ó·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ (˘¿Ú¯ÂÈ
ηٿÏÔÁÔ˜ ÛÙÔ ‚È‚ÏÈ·Ú¿ÎÈ Û¤Ú‚È˜).
ªªËËÓÓ ··ÁÁÁÁ˙˙ÂÂÙÙ ÙÙÔÔ ··ÚÚ··ıı˘˘ÚÚ¿¿ÎÎÈÈ Îη·ÙÙ¿¿ ÙÙËË ÈÈ¿¿ÚÚÎÎÂÂÈÈ·· Îη·ÈÈ ··Ì̤¤ÛÛˆˆ˜˜
ÌÌÂÂÙÙ¿¿ ÙÙËË ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··.. ııÂÂÚÚÌÌÔÔÎÎÚÚ··ÛÛ·· ÛÛÙÙÔÔ ··ÚÚ··ıı˘˘ÚÚ¿¿ÎÎÈÈ ÌÌÔÔÚÚ ÓÓ··
ÂÂÓÓ··ÈÈ ˘˘ËËÏÏ..
ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
ηϋ ηٿÛÙ·ÛË, Ì Ú›˙· Ì Á›ˆÛË, Î·È Ì ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ ·ÁˆÁÔ‡
ÙÔ˘ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ›ÛÔ Û ̋ÎÔ˜ Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘
·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ Û ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ˆ˜ ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ¯·ÚÙ›, ¯·ÚÙfiÓÈ ‹ Ï·ÛÙÈÎfi ̤۷ ÛÙË
Û˘Û΢‹ Î·È ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ٛÔÙ· ·fi ¿Óˆ.
∂¿Ó Ù‡¯ÂÈ Ó· ·Ú¿ÍÔ˘Ó ÊˆÙÈ¿ οÔÈ· ̤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ÔÙ¤
ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ Û‚‹ÛÂÙ ÙË ÊˆÙÈ¿ Ì ÓÂÚfi. μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ
·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∫·Ù·ÛÙ›ÏÂÙ ÙȘ ÊÏfiÁ˜ Ì ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›.
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ηÈ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ۯ‰ȷṲ̂ӷ ÂȉÈο ÁÈ· ÙË
Û˘Û΢‹ Û·˜.
ŸÏ˜ ÔÈ Û˘Û΢¤˜ ˘Ô‚¿ÏÏÔÓÙ·È Û ·˘ÛÙËÚfi ¤ÏÂÁ¯Ô ÔÈfiÙËÙ·˜.
™Â ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÈÏÂÁ› ÛÙËÓ Ù‡¯Ë, ¤¯Ô˘Ó
Á›ÓÂÈ Ú·ÎÙÈΤ˜ ‰ÔÎÈ̤˜ ¯Ú‹Û˘, Î·È ·˘Ùfi ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÂÍËÁ› Ù· Ù˘¯fiÓ
›¯ÓË ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ·Ú·ÙËÚ›ÙÂ.
ÙÙÔÔ ÙÙ¤¤ÏÏÔÔ˜˜ ÙÙÔÔ˘˘ ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜,, ¯¯ÚÚËËÛÛÈÈÌÌÔÔÔÔÈÈÂÂÙÙ ¿¿ÓÓÙÙ·· ÁÁ¿¿ÓÓÙÙÈÈ··
ÎÎÔÔ˘˘˙˙ÓÓ··˜˜ ÁÁÈÈ·· ÓÓ·· ÈÈ¿¿ÛÛÂÂÙÙ ÙÙÔÔ ÌÌÔÔÏÏ ÙÙÈȘ˜ Îη·˘˘ÙÙ¤¤˜˜ ÂÂÈÈÊÊ¿¿ÓÓÂÂÈȘ˜ ÙÙˢ˜
ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘˜˜.. ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘ ˙˙ÂÂÛÛÙÙ¤¤ÓÓÂÂÙÙ··ÈÈ ¿¿ÚÚ·· ÔÔÏÏ Îη·ÙÙ¿¿ ÙÙËË ÈÈ¿¿ÚÚÎÎÂÂÈÈ··
ÙÙˢ˜ ¯¯ÚÚÛÛˢ˜..
ªËÓ ÊÚ¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙȘ Û¯¿Ú˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡.
¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ Ôχ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ‚ÁÂÈ ·ÙÌfi˜ fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ
η¿ÎÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Î·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
ŸŸÙÙ··ÓÓ ÂÂÛÛÙÙ ÛÛÙÙÔÔ ÚÚÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ·· ··ÚÚÈÈııÌ̘˜ 1100 ((ÌÌ··ÚÚÌÌÂÂÏÏ¿¿··,,
ÎÎÔÔÌÌÛÛÙÙ··)) ÚÚÔÔÛÛ¤¤¯¯ÂÂÙÙ ÈÈÈÈ··ÙÙÂÂÚÚ·· ÙÙÔÔÓÓ ··ÙÙÌÌ Îη·ÈÈ ÙÙÔÔ ˘˘ÁÁÚÚ ÔÔ˘˘
ÌÌÔÔÚÚ ÓÓ·· ÂÂÙÙ··¯¯ÙÙ ÙÙ··ÓÓ ··ÓÓÔÔÁÁÂÂÙÙ ÙÙÔÔ Îη·¿¿ÎÎÈÈ..
¶ÚÔÛÔ¯‹, Ë ˙‡ÌË Ô˘ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ „Ë̷ۛÙÔ˜ ηÈ
¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ¿ÚÂÈ ÊˆÙÈ¿,
ÂÔ̤ӈ˜:
- ÌËÓ ÍÂÂÚÓ¿Ù ÙȘ ÔÛfiÙËÙ˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜.
- Û˘ÓÔÏÈο ÌËÓ ÍÂÂÚÓ¿Ù ٷ 1000 g ˙‡Ì˘.
ΔÔ Â›Â‰Ô ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ηٷÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ
ÚÔ˚fiÓ Â›Ó·È 72 dBa.
˜˜ ÛÛ˘˘ÌÌ¿¿ÏÏÏÏÔÔ˘˘ÌÌ ÎÎÈÈ ÂÂÌ̘˜ ÛÛÙÙËËÓÓ ÚÚÔÔÛÛÙÙ··ÛÛ·· ÙÙÔÔ˘˘ ÂÂÚÚÈÈ¿¿ÏÏÏÏÔÔÓÓÙÙÔÔ˜˜!!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ ÛÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
ÀÀªªμμÀÀ§§ ºº§§ππ
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 110
Ref. 3314053
www.tefal.com
F
NL
D
P
DK
S
N
FIN
GR
3 - 14
15 - 26
27 - 38
39 - 50
51 - 62
63 - 74
75 - 86
87 - 98
99 - 110
TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 112

Documenttranscriptie

TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 1 F HOME BREAD NL D P DK S N FIN www.tefal.com GR TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 3 F Avant de commencer 10 11 6 12 7 1 8 2 3 4 9 5 Une légère odeur peut se dégager lors de la première utilisation. Faire connaissance avec votre machine à pain A. couvercle avec hublot B. tableau de bord C. cuve à pain 10 11 6 D. mélangeur 12 7 1 8 2 3 4 9 5 E. gobelet gradué f1. cuillère à soupe F. dosette double f2. cuillère à café b1. écran de visualisation b6. choix des programmes b7. voyant de fonctionnement b3. sélection du poids b5. sélection de la couleur de la croûte b4. touches de réglage du départ différé et du réglage de temps pour le programme 12 b2. bouton départ/arrêt 3 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 4 Introduction Le pain joue un rôle important dans notre alimentation. Qui n’a jamais rêvé de faire son pain à la maison ? Voici la chose réalisable grâce à la machine à pain. Que vous soyez novice ou expert, il vous suffira d’ajouter les ingrédients et la machine à pain s’occupera du reste. Vous pourrez réaliser facilement pains, brioches, pâtes, confitures sans aucune intervention. Mais attention, un temps d’apprentissage est toutefois nécessaire afin d’utiliser au mieux votre machine à pain. Prenez le temps de faire connaissance avec elle et ne soyez pas déçu(e) si vos premiers essais paraissent un peu moins que parfaits. Si vous êtes impatient, une recette se trouvant dans le paragraphe démarrage rapide vous aidera à faire vos premiers pas. Sachez que la texture du pain obtenu est plus compacte que celle du pain de boulangerie. Premiers pas Conseils et astuces pour réussir vos pains 1. Lisez attentivement le mode d’emploi et utilisez ses recettes : on ne fait pas son pain dans cet appareil comme on le fait à la main ! 2. Tous les ingrédients utilisés doivent être à température ambiante (sauf indications contraires), et doivent être pesés avec précision. Mesurez les liquides avec le gobelet gradué fourni. Utilisez la dosette double fournie pour mesurer d'un côté les cuillères à café et de l'autre les cuillères à soupe. Des mesures incorrectes se traduiront par de mauvais résultats. 3. Utilisez des ingrédients avant leur date limite de consommation et conservez-les dans des endroits frais et secs. 4. La précision de la mesure de la quantité de farine est importante. C’est pourquoi la farine doit être pesée à l’aide d’une balance de cuisine. Utilisez de la levure de boulangerie active déshydratée en sachet. Sauf indication contraire dans les recettes, n'utilisez pas de levure chimique. Lorsqu’un sachet de levure est ouvert, il doit être utilisé sous 48 heures. 5. Afin d’éviter de perturber la levée des préparations, nous vous conseillons de mettre tous les ingrédients dans la cuve dès le début et d’éviter d’ouvrir le couvercle en cours d’utilisation (sauf indications contraires). Respecter précisément l’ordre des ingrédients et les quantités indiquées dans les recettes. D’abord les liquides ensuite les solides. La levure ne doit pas entrer en contact avec les liquides ni avec le sel. 4 Ordre général à respecter : • Liquides (beurre, huile, œufs, eau, lait) • Sel • Sucre • Farine première moitié • Lait en poudre • Ingrédients spécifiques solides • Farine deuxième moitié • Levure TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 5 Démarrage rapide Pour faire connaissance avec votre machine à pain nous vous suggérons d’essayer la recette du PAIN BASIQUE pour votre premier pain. PAIN BASIQUE (programme 1) c à c > cuillère à café c à s > cuillère à soupe DORAGE POIDS TEMPS HUILE EAU > > > > > MOYEN 1000 g 3 : 18 2càs 330 ml SEL SUCRE LAIT EN POUDRE FARINE LEVURE > > > > > 1,5 c à c 1càs 2càs 605 g 1,5 c à c 1 2 Retirez la cuve à pain en soulevant la poignée et en tirant verticalement. Adaptez ensuite le mélangeur. Ajoutez les ingrédients dans la cuve dans l’ordre préconisé. Assurez-vous que tous les ingrédients soient pesés avec exactitude. 3 4 Introduisez la cuve à pain. Appuyez sur la cuve pour l’enclencher sur l’entraineur et de manière à ce qu’elle soit bien clipsée des 2 côtés. Branchez la machine à pain et mettez-la sous tension. Après le signal sonore, le programme 1 (1P) s’affiche par défaut, soit 1000 g dorage moyen, puis le temps correspondant. 5 6 Appuyez sur la touche . Les 2 points de la minuterie clignotent. Le témoin de fonctionnement s’allume. A la fin du cycle de cuisson, débranchez la machine à pain. Retirez la cuve à pain en tirant sur la poignée. Utilisez toujours des gants isolants car la poignée de la cuve est chaude ainsi que l’intérieur du couvercle. Démoulez le pain à chaud et placez-le 1 h sur une grille pour refroidir. 5 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 6 Utilisez votre machine à pain Pour chaque programme, un réglage par défaut s’affiche. Vous devrez donc sélectionner manuellement les réglages souhaités. Sélection d’un programme Le choix d’un programme déclenche une suite d’étapes, qui se déroulent automatiquement les unes après les autres. La touche menu vous permet de choisir un certain nombre de programmes différents. Le temps correspondant au programme s’affiche. Chaque fois que vous appuyez sur la touche , le numéro dans le panneau d’affichage passe au programme suivant et ainsi de 1 à 12 : 1 > pain basique 2 > pain basique rapide 3 > pain français 4 > pain complet 5 > pain complet rapide 6 > pain sucré 7 > pain sucré rapide 8 > super rapide 9 > cake 10 > confiture 11 > pâtes levées 12 > cuisson uniquement 1 Le programme Pain basique permet d’effectuer la plupart des recettes de pain utilisant de la farine de blé. 2 Ce programme est équivalent au programme Pain basique mais en version rapide. La mie du pain obtenu peut-être un peu moins aérée. 3 Le programme Pain français correspond à une recette de pain blanc traditionnel français. 4 Le programme Pain complet est à sélectionner lorsqu’on utilise de la farine pour pain complet. 5 Ce programme est équivalent au programme Pain complet mais en version rapide. La mie du pain obtenu peut-être un peu moins aérée. 6 Le programme Pain sucré est adapté aux recettes qui contiennent plus de matière grasse et de sucre. 7 Ce programme est équivalent au programme Pain sucré mais en version rapide. La mie du pain obtenu peut-être un peu moins aérée. 8 Le programme Pain Super Rapide est spécifique à la recette du PAIN SUPER RAPIDE (page 10). 9 Le programme Cake permet de confectionner des pâtisseries et gâteaux avec de la levure chimique. 10 Le programme Confiture cuit automatiquement la confiture dans la cuve. 11 Le programme Pâtes levées ne cuit pas. Il correspond à un programme de pétrissage et de pousse pour toutes les pâtes levées. Ex : la pâte à pizza. 12 Le programme Cuisson uniquement permet de cuire de 10 à 60 mn réglables par tranches de 10 mn. Il peut être sélectionné seul et être utilisé : a) en association avec le programme Pâtes levées, b) pour réchauffer ou rendre croustillants des pains déjà cuits et refroidis lorsqu'ils sont toujours dans la cuve. c) pour finir une cuisson en cas de panne de courant prolongée pendant un cycle de pain. La machine à pain ne doit pas être laissée sans surveillance lors de l’utilisation du programme 12. Lorsque la couleur de la croûte souhaitée a été obtenue, arrêtez manuellement le programme par un appui long sur la touche . 6 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 7 Sélection du poids du pain Le poids du pain se règle par défaut sur 1000 g. Le poids est donné à titre indicatif. Se référer au détail des recettes pour plus de précisions. Les programmes 10, 11, 12 ne possèdent pas le réglage du poids. Appuyez sur la touche pour régler le poids choisi 500 g, 750 g ou 1000 g. Le témoin visuel s’allume en face du réglage choisi. Sélection de la couleur de la croûte (dorage) La couleur de la croûte se règle par défaut sur MOYEN. Les programmes 10, 11, 12 ne possèdent pas le réglage de la couleur. Trois choix sont possibles : CLAIR (L) - MOYEN (P) - FONCE (H). Si vous souhaitez modifier le réglage par défaut, appuyez sur la touche s’allume en face du réglage choisi. jusqu’à ce que le témoin visuel Départ / Arrêt Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Le voyant de fonctionnement s’allume. Le compte à rebours commence. Vous pouvez arrêter ou annuler la programmation différée par un appui long sur Le voyant de fonctionnement s’éteint. . Les cycles Un tableau pages 12-13 vous indique la décomposition des différents cycles suivant le programme choisi. Préchauffage > Pétrissage > Repos Utilisé dans les programmes 4 et 5 pour améliorer la levée de la pâte. Permet de former la structure de la pâte et donc sa capacité à bien lever. Permet à la pâte de se détendre pour améliorer la qualité du pétrissage. > Levée Temps pendant lequel la levure agit pour faire lever le pain et développer son arôme. > Cuisson Transforme la pâte en mie et permet le dorage et le croustillant de la croûte. > Maintien au chaud Permet de garder le pain chaud après la cuisson. Il est toutefois recommandé de démouler le pain dès la fin de la cuisson. Préchauffage : n’est actif que pour les programmes 4 et 5. Le mélangeur ne fonctionne pas pendant cette période. Cette étape permet d’accélérer l’activité des levures et ainsi favoriser la pousse des pains constitués de farines ayant tendance à ne pas trop lever. Pétrissage : la pâte se trouve dans le 1 er ou 2ème cycle de pétrissage ou en période de brassage entre les cycles de levées. Au cours de ce cycle, et pour les programmes 1, 2, 3 4, 5, 6 et 7, vous avez la possibilité d’ajouter des ingrédients : fruits secs, olives, lardons, etc… Un signal sonore vous indique à quel moment intervenir. Reportez-vous au tableau récapitulatif des temps de préparation pages 12-13 et à la colonne “extra”. Cette colonne indique le temps qui sera affiché sur l’écran de votre appareil lorsque le signal sonore retentira. Pour savoir plus précisément au bout de combien de temps se produit le signal sonore, il suffit de retrancher le temps de la colonne “extra” au temps total de cuisson. Ex : “extra” = 2:51 et “temps total” = 3:13, les ingrédients peuvent être rajoutés au bout de 22 mn. Levée : la pâte se trouve dans le 1 2 ou 3 cycle de levée. Cuisson : le pain se trouve dans le cycle final de cuisson. Maintien au chaud : pour les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8, vous pouvez laisser la préparation dans l’appaer ème ème reil. Un cycle de maintien au chaud d'une heure s'enchaîne automatiquement après la cuisson. L’afficheur reste à 0:00 pendant l’heure de maintien au chaud. Un bip retentit à intervalles réguliers. En fin de cycle l’appareil s’arrête automatiquement après l’émission de plusieurs bips. 7 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 8 Programme différé Vous pouvez programmer l’appareil afin d’avoir votre préparation prête à l’heure que vous aurez choisie, jusqu’à 13 h à l’avance. Les programmes 8, 9, 10, 11, 12 n'ont pas le programme différé. Cette étape intervient après avoir sélectionné le programme, le niveau de dorage et le poids. Le temps du programme s'affiche. Calculez l’écart de temps entre le moment où vous démarrez le programme et l’heure à laquelle vous souhaitez que votre préparation soit prête. La machine inclut automatiquement la durée des cycles du programme. A l’aide des touches et , affichez le temps trouvé ( vers le haut et vers le bas). Les appuis courts permettent un défilement par tranche de 10 mn + bip court. Avec un appui long, le défilement est continu par tranche de 10 mn. Ex : il est 20 h et vous voulez votre pain prêt à 7 h 00 le lendemain matin. Programmez 11 h 00 à l’aide des touches et . Appuyez sur la touche . Un signal sonore est émis et les 2 points du minuteur clignotent. Le compte à rebours commence. Le voyant de fonctionnement s’allume. Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier le réglage de l’heure, appuyez longuement sur la touche qu’elle émette un signal sonore. Le temps par défaut s’affiche. Renouvelez l’opération. jusqu’à ce Certains ingrédients sont périssables. N'utilisez pas le programme différé pour des recettes contenant : lait frais, œufs, yaourts, fromage, fruits frais. Conseils pratiques En cas de coupure de courant : si en cours de cycle, le programme est interrompu par une coupure de courant ou une fausse manœuvre, la machine dispose d’une protection de 7 mn pendant lesquelles la programmation sera sauvegardée. Le cycle reprendra où il s’est arrêté. Au-delà de ce temps, la programmation est perdue. Si vous enchaînez deux programmes, attendez 1 h avant de démarrer la deuxième préparation, afin que la machine refroidisse complètement. Les ingrédients Les matières grasses et huiles : les matières grasses rendent le pain plus moelleux et plus savoureux. Il se gardera également mieux et plus longtemps. Trop de gras ralentit la levée. Si vous utilisez du beurre, émiettez-le en petits morceaux pour le répartir de façon homogène dans la préparation ou faites-le ramollir. Ne pas incorporer le beurre chaud. Evitez que le gras ne vienne en contact avec la levure, car le gras pourrait empêcher la levure de se réhydrater. Œufs : les œufs enrichissent la pâte, améliorent la couleur du pain et favorisent un bon développement de la mie. Si vous utilisez des œufs, réduisez la quantité de liquide en conséquence. Cassez l’œuf et compléter avec le liquide jusqu’à obtenir la quantité de liquide indiquée dans la recette. Les recettes ont été prévues pour un œuf moyen de 50 g, si les œufs sont plus gros, ajouter un peu de farine ; si les œufs sont plus petits, il faut mettre un peu moins de farine. Lait : vous pouvez utilisez du lait frais ou du lait en poudre. Si vous utilisez du lait en poudre, ajoutez la quantité d’eau initialement prévue. Si vous utilisez du lait frais, vous pouvez également ajouter de l’eau : le volume total doit être égal au volume prévu dans la recette. Le lait a aussi un effet émulsifiant qui permet d’obtenir des alvéoles plus régulières et donc un bel aspect de la mie. Eau : l’eau réhydrate et active la levure. Elle hydrate également l’amidon de la farine et permet la formation de la mie. On peut remplacer l’eau, en partie ou totalement par du lait ou d’autres liquides. Utilisez des liquides à température ambiante. 8 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 9 Farines : le poids de la farine varie sensiblement en fonction du type de farine utilisé. Selon la qualité de la farine, les résultats de cuisson du pain peuvent également varier. Conservez la farine dans un contenant hermétique, car la farine réagira aux fluctuations des conditions climatiques, en absorbant de l’humidité ou au contraire en en perdant. Utilisez de préférence une farine dite “de force”, “panifiable” ou “boulangère” plutôt qu’une farine standard. L’addition d’avoine, de son, de germe de blé, de seigle ou encore de grains entiers à la pâte à pain, vous donnera un pain plus lourd et moins gros. L'utilisation d'une farine T55 est recommandée, sauf indication contraire dans les recettes. Le tamisage de la farine influe aussi sur les résultats : plus la farine est complète (c’est à dire qu’elle contient une partie de l’enveloppe du grain de blé), moins la pâte lèvera et plus le pain sera dense. Vous trouverez également, dans le commerce, des préparations pour pains prêtes à l'emploi. Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour l'utilisation de ces préparations. De façon générale, le choix du programme se fera en fonction de la préparation utilisée. Ex : Pain complet - Programme 4. Sucre : privilégiez le sucre blanc, roux ou du miel. N’utilisez pas de sucre raffiné ou en morceaux. Le sucre nourrit la levure, donne une bonne saveur au pain et améliore le dorage de la croûte. Sel : il donne du goût à l’aliment, et permet de réguler l’activité de la levure. Il ne doit pas entrer en contact avec la levure. Grâce au sel, la pâte est ferme, compacte et ne lève pas trop vite. Il améliore aussi la structure de la pâte. Levure : la levure permet de faire lever la pâte. Utilisez de la levure de boulangerie active déshydratée en sachet. La qualité de la levure peut être variable, elle ne gonfle pas toujours de la même façon. Les pains peuvent donc être différents en fonction de la levure utilisée. Une vieille levure ou une levure mal conservée ne fonctionnera pas aussi bien que de la levure déshydratée fraîchement ouverte. Les proportions indiquées sont pour une levure déshydratée. En cas d’utilisation de levure fraîche, il faut multiplier la quantité par 3 (en poids) et diluer la levure dans un peu d’eau tiède légèrement sucrée pour une action plus efficace. Il existe des levures déshydratées sous forme de petites billes qu’il faut réhydrater avec un peu d’eau tiède légèrement sucrée. Elles s’utilisent dans les mêmes proportions que la levure déshydratée en paillettes,mais nous vous conseillons cette dernière pour plus de facilité d’utilisation. Les additifs (olives, lardons etc) : vous pouvez personnaliser vos recettes avec tous les ingrédients additionnels que vous souhaitez en prenant soin : > de bien respecter le signal sonore pour l’ajout d’ingrédients, notamment les plus fragiles, > les graines les plus solides (comme le lin ou le sésame) peuvent être incorporées dès le début du pétrissage pour faciliter l’utilisation de la machine (départ différé par exemple), > de bien égoutter les ingrédients très humides (olives), > de fariner légèrement les ingrédients gras pour une meilleure incorporation, > de ne pas les incorporer en trop grande quantité, au risque de perturber le bon développement de la pâte. Conseils pratiques La préparation du pain est très sensible aux conditions de température et d’humidité. En cas de forte chaleur, il est conseillé d’utiliser des liquides plus frais qu’à l’accoutumée. De même, en cas de froid, il est possible qu’il soit nécessaire de faire tiédir l’eau ou le lait (sans jamais dépasser 35°C). Il est aussi parfois utile de vérifier l’état de la pâte en milieu de pétrissage : elle doit former une boule homogène qui se décolle bien des parois. > s’il reste de la farine non incorporée, c’est qu’il faut mettre un peu plus d’eau, > sinon, il faudra éventuellement ajouter un peu de farine. Il faut corriger très doucement (1 cuillère à soupe maxi à la fois) et attendre de constater l’amélioration ou non avant d’intervenir de nouveau. Une erreur courante est de penser qu’en ajoutant de la levure le pain lèvera davantage. Or, trop de levure fragilise la structure de la pâte qui lèvera beaucoup et s’affaissera lors de la cuisson. Vous pouvez juger de l’état de la pâte juste avant la cuisson en tâtant légèrement du bout des doigts : la pâte doit offrir une légère résistance et l’empreinte des doigts doit s’estomper peu à peu. 9 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 10 Les recettes c à c > cuillère à café - c à s > cuillère à soupe Pour chacune des recettes, respecter l’ordre des ingrédients indiqué. Suivant la recette choisie et le programme correspondant, vous pouvez vous reporter au tableau récapitulatif des temps de préparation (pages 12-13) et suivre la décomposition des différents cycles. PROGRAMMES 1-2 PAIN BASIQUE Huile Eau Sel Sucre Lait en poudre Farine Levure PROGRAMME 3 Eau Sel Farine Levure PAIN AU LAIT 500 g 750 g 1000 g 3.5 c à c 190 ml 1càc 2.5 c à c 1.5 c à s 350 g 1càc 1.5 c à s 250 ml 1càc 3càc 1.5 c à s 455 g 1càc 2càs 330 ml 1.5 c à c 1càs 2càs 605 g 1.5 c à c Beurre ramolli en dés Sel Sucre Lait liquide Farine Levure PAIN FRANÇAIS 750 g 1000 g 210 ml 1càc 360 g 0.5 c à c 275 ml 1.5 c à c 465 g 1càc 365 ml 2càc 620 g 1.5 c à c Eau Sel Farine Farine de seigle Levure 1000 g 70 g 1.5 c à c 3càs 350 ml 530 g 1.5 c à c 500 g 750 g 1000 g 210 ml 1càc 290 g 70 g 1càc 275 ml 1.5 c à c 370 g 90 g 1càc 365 ml 2càc 395 g 125 g 1.5 c à c PAIN PAYSAN 500 g 750 g 1000 g 1.5 c à c 210 ml 1.5 c à c 1.5 c à c 140.5 g 210 g 0.5 c à c 2càc 290 ml 1.5 c à c 2càc 200 g 300 g 1càc 2.5 c à c 355 ml 2càc 2.5 c à c 240 g 365 g 1.5 c à c 500 g 750 g 1000 g 2 115 g 45 ml 1càc 2.5 c à s 280 g 1.5 c à c 2 150 g 60 ml 1càc 3càs 365 g 2càc 3 195 g 80 ml 1.5 c à c 4càs 485 g 3càc Huile Eau Sel Lait en poudre Sucre Farine Farine complète Farine de seigle Levure PROGRAMMES 6-7 BRIOCHE Œufs Beurre Lait liquide Sel Sucre Farine Levure 750 g 50 g 1càc 2.5 c à s 260 ml 400 g 1càc PAIN DE CAMPAGNE 500 g PROGRAMMES 4-5 PAIN COMPLET Huile Eau Sel Sucre Farine Farine complète Levure 500 g 40 g 1càc 2càs 200 ml 310 g 1càc 500 g 750 g 1000 g 1.5 c à c 205 ml 1càc 1càs 1.5 c à c 180 g 85 g 85 g 0.5 c à c 2càc 290 ml 1.5 c à c 1.5 c à s 2càc 255 g 120 g 120 g 1càc 2.5 c à c 355 ml 2càc 2càs 2.5 c à s 310 g 145 g 145 g 1.5 c à c KUGELHOPF Œufs Beurre Lait liquide Sel Sucre Farine Levure Raisin 500 g 750 g 1000 g 2 100 g 60 ml 1càc 3.5 c à s 270 g 1.5 c à c 80 g 2 130 g 80 ml 1càc 4càs 345 g 2càc 100 g 3 175 g 105 ml 1.5 c à c 6càs 460 g 3càc 130 g Optionnel : imbiber les raisins avec un sirop léger. Optionnel : mettre des amandes entières sur le dessus. PROGRAMME 8 PAIN SUPER RAPIDE 1000 g Huile Eau (35-45OC maxi) Sel Sucre Lait en poudre Farine Levure 1.5 c à s 360 ml 1.5 c à c 1càs 2.5 c à s 565 g 3.5 c à c PROGRAMME 9 Œufs Beurre Sel Sucre Farine Levure chimique Citron (jus+zeste) Battre les œufs + le sucre + le sel jusqu’à blanchiement PROGRAMME 10 COMPOTES ET CONFITURES Contiture de fraises, pêches, Contiture d’oranges rhubarbe ou abricots ou pamplemousses Fruits 580 g Fruits 500 g Sucre 360 g Sucre 400 g Pectine 30 g Pectine 50 g Jus de citron 1 Compote de pommes/rhubarbe Fruits 750 g Sucre 5càs Coupez ou hachez vos fruits selon vos goûts avant de les mettre dans votre machine à pain. 10 GATEAU CITRON 3 70 g 1/2 c à c 195 g 320 g 2.5 c à c 1 GATEAU AMANDES Œufs 3 Beurre 105 g Sel 1/2 c à c Sucre 135 g Rhum brun 3càs Farine 155 g Amandes en poudre 135 g Levure chimique 2càc PROGRAMME 11 PATE A PIZZA Huile d’olive Eau Sel Farine Levure 1càs 240 ml 1.5 c à c 480 g 1càc 750 g TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 11 Guide de dépannage Vous n’obtenez pas le résultat attendu ? Ce tableau vous aidera à vous repérer. Pain trop levé Pain affaissé après avoir trop levé Pain pas assez levé Croûte pas assez dorée Côtés bruns mais pain pas assez cuit Côtés et dessus enfarinés La touche a été actionnée pendant la cuisson Pas assez de farine Trop de farine Pas assez de levure Trop de levure Pas assez d’eau Trop d’eau Pas assez de sucre Mauvaise qualité de farine Les ingrédients ne sont pas dans les bonnes proportions (trop grande quantité) Eau trop chaude Eau trop froide Programme inadapté Guide de dépannage technique Problèmes Solutions Le mélangeur reste coincé dans la cuve • Laisser tremper avant de les retirer. Le mélangeur reste coincé dans le pain • Huiler légèrement les mélangeurs avant d’incorporer les ingrédients dans la cuve Après appui sur • La machine est trop chaude. Le message d’erreur suivant s’affiche : EO1 et 5 bips. Attendre 1 heure entre 2 cyles. • Un départ différé a été programmé. • Il s’agit d’un programme avec préchauffage rien ne se passe Après appui sur le moteur tourne mais le pétrissage ne se fait pas • La cuve n’est pas insérée complètement. • Absence de mélangeur ou mélangeur mal mis en place. Après un départ différé, le pain n’a pas assez levé ou rien ne s’est passé • Vous avez oublié d’appuyer sur après la programmation du départ différé. • La levure est entrée en contact avec le sel et/ou l’eau. • Absence de mélangeur. Odeur de brûlé • Une partie des ingrédients est tombée à côté de la cuve : laissez refroidir la machine et nettoyez l’intérieur de la machine avec une éponge humide et sans produit nettoyant. • La préparation a débordé : trop grande quantité d’ingrédients, notamment de liquide. Respecter les proportions des recettes. 11 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc PROG. DORAGE 1 2 3 4 5 12 TAILLE TEMPS (h) 1 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 2 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 3 500 750 1000 1 PRE 1er CHAUFFAGE PETRISSAGE 17/11/06 2ème PETRISSAGE 1ère LEVEE Page 12 3ème PETRISSAGE 2ème LEVEE 4ème PETRISSAGE 3ème LEVEE CUISSON EXTRA MAINTIEN AU CHAUD (h) 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 3:08 3:13 3:18 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 x x x 0:30:00 0:05:00 REPOS 10:14 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:39:00 0:15:00 0:39:00 0:49:00 0:24:00 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:25:50 0:08:50 0:30:50 0:25:50 0:10:50 0:00:15 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:49:45 0:29:50 0:59:50 0:44:50 0:34:50 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc PROG. DORAGE 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 2 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 3 500 750 1000 1 1ère LEVEE 3ème PETRISSAGE 2ème LEVEE 4ème PETRISSAGE 3ème LEVEE 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 3:12 3:17 3:22 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 8 - 1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 x x x x 0:48 - 1:00 9 - 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 x x x x 1:20 - - 10 - - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 x x x x 0:50 - - 11 - 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 x x x x x - - - de 0:10 à 1:00 par tranche de 10 mn de 0:10 à 1:00 par tranche de 10 mn - - - x x REPOS 2ème PETRISSAGE MAINTIEN AU CHAUD (h) 12 1 PRE μ1er CHAUFFAGE PETRISSAGE Page 13 EXTRA 7 TEMPS (h) 10:14 CUISSON 6 TAILLE 17/11/06 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55 x Remarque : la durée totale n’inclut pas le temps de maintien au chaud pour les programmes 1 à 8 inclus. 13 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 14 Nettoyage et entretien • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. • Nettoyez le corps de l’appareil et l’intérieur de la cuve avec une éponge humide. Séchez soigneusement. • Lavez la cuve et le mélangeur à l’eau chaude. Si le mélangeur reste dans la cuve, laissez tremper 5 à 10 mn. • Démontez le couvercle pour le nettoyer à l’eau chaude. • Ne lavez aucune partie au lave vaisselle. • N’utilisez pas de produit ménager, ni tampon abrasif, ni alcool. Utilisez un chiffon doux et humide. • N’immergez jamais le corps de l’appareil ou le couvercle. Consignes de sécurité Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. • La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur. • Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faitesles obligatoirement remplacer par un centre service agréé (voir liste dans le livret service). • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabriquant de toute responsabilité. • Ne pas toucher le hublot pendant et juste après le fonctionnement. La température du hublot peut être élevée. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou d’autres personnes sans assistance et supervision si leurs capacités • Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. physiques, sensorielles ou mentales les empêchent d’utiliser • N'utilisez qu'une rallonge en bon état, avec une prise reliée l’appareil en toute sécurité. à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins • Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil égale au fil fourni avec le produit. corresponde bien à celle de votre installation électrique. • Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils. Toute erreur de branchement annule la garantie. • N'utilisez pas l'appareil comme source de chaleur. • Branchez impérativement votre appareil sur une prise de courant reliée à la terre. Le non respect de cette obligation peut provoquer • Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans un choc électrique et entraîner éventuellement des lésions graves. l'appareil et ne posez rien dessus. Il est indispensable pour votre sécurité que la prise de terre • S' il arrivait que certaines parties du produit s'enflamment, corresponde aux normes d’installation électrique en vigueur ne tentez jamais de les éteindre avec de l'eau. Débranchez dans votre pays. Si votre installation ne comporte pas de prise l'appareil. Etouffez les flammes avec un linge humide. de courant reliée à la terre, il est impératif que vous fassiez intervenir, avant tout branchement, un organisme agréé qui • Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des mettra en conformité votre installation électrique. pièces détachées adaptés à votre appareil. • Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique • Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. et à l’intérieur de la maison. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard, ce qui explique d’éventuelles • Débranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser traces d’utilisation. et lorsque vous le nettoyez. • En fin de programme, utilisez toujours des gants de cuisine • N'utilisez pas l'appareil si : pour manipuler la cuve ou les parties chaudes de l’appa- celui-ci a un cordon endommagé ou défectueux, reil. L’appareil devient très chaud pendant l’utilisation. - l'appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. • N’obstruez jamais les grilles d’aération. Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être envoyé au centre • Faites très attention, de la vapeur peut s’échapper lorsque SAV le plus proche afin d'éviter tout danger. vous ouvrez le couvercle en fin ou en cours de programme. Consulter la garantie. • Lorsque vous êtes en programme n°10 (confiture, • Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel compote) faites attention au jet de vapeur et aux par le client doit être effectuée par un centre service agréé. projections chaudes à l’ouverture du couvercle. • Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche • Attention, la pâte en débordant hors de la cavité de cuisson dans l’eau ou tout autre liquide. sur l'élement chauffant peut s'enflammer, aussi : • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de - ne dépassez pas les quantitées indiquées dans les recettes. mains des enfants. - ne dépassez pas 1000 g de pâte au total. • Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou • Le niveau de puissance accoustique relevé sur ce produit en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une est de 72 dBa. source de chaleur ou sur angle vif. 14 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 15 Voor het eerste gebruik 10 11 6 12 7 1 8 2 3 4 9 5 NL Bij het eerste gebruik kan er een lichte geur/rook vrijkomen Kennismaken met uw broodbakmachine A. deksel met kijkvenster B. bedieningspaneel C. bakblik 10 11 6 D. kneder 12 7 1 8 2 3 4 9 5 E. maatbeker f1. eetlepel F. dubbel maatschepje f2. theelepel b1. display b7. controlelampje b3. gewichtselectie b6. keuze van de programma's b5. keuze van de kleur van de korst b4. insteltoetsen voor inschakeling van de tijdklok en instelling van de tijd voor programma 12 b2. aan/uit-knop 15 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 16 Inleiding Brood speelt een belangrijke rol in onze voeding. Wie heeft er nog nooit van gedroomd zijn eigen brood te bakken? Dat is nu mogelijk met de broodbakmachine. Of u nu een beginner of een deskundige bent, u hoeft alleen maar de ingrediënten toe te voegen en de broodbakmachine zorgt voor de rest. U kunt eenvoudig broden, brioche, beslag en jam maken zonder enige ingreep. Maar let op, u heeft even tijd nodig om er achter te komen hoe u uw broodbakmachine het beste kunt gebruiken. Neem de tijd kennis te maken met het apparaat en wees niet teleurgesteld wanneer uw eerste probeersels niet helemaal perfect zijn. Indien u meteen aan de slag wilt, kunt u met het recept in de paragraaf snel starten uw eerste stappen zetten. U moet weten dat de structuur van het verkregen brood compacter is dan van brood van de bakker. De eerste stappen Adviezen en tips om succesvol brood te bakken 1. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en maak gebruik van recepten speciaal voor de broodbakmachine: het bereiden van brood met dit apparaat is niet hetzelfde als met de hand! 2. Alle gebruikte ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn (tenzij anders aangegeven) en nauwkeurig gewogen worden. Meet de vloeistoffen af met de meegeleverde maatbeker. Gebruik het meegeleverde dubbele maatschepje voor het meten van theelepels aan de ene kant en eetlepels aan de andere kant. Een verkeerde meting zal een slecht resultaat tot gevolg hebben. 3. Gebruik de ingrediënten vóór hun houdbaarheidsdatum verstreken is en bewaar ze op een koele, droge plaats. 4. Het is belangrijk de hoeveelheid meel zorgvuldig af te wegen. Om die reden moet het meel gewogen worden met een keukenweegschaal. Gebruik gedroogde actieve bakkersgist uit een zakje. Gebruik geen bakpoeder tenzij dit in het recept vermeld staat. Wanneer een zakje gist open is, dient dit binnen 48 uur gebruikt te worden. 5. Om te zorgen dat het deeg goed kan rijzen, raden wij u aan alle ingrediënten direct in het bakblik te doen en te vermijden het deksel te openen tijdens het gebruik. Houd u aan de volgorde van de ingrediënten en de in het recept aangegeven hoeveelheden. Eerst de vloeibare ingrediënten, vervolgens de vaste. De gist mag niet in contact komen met de vloeistoffen en het zout. 16 Algemene in acht te nemen volgorde: • Vloeistoffen (boter, olie, eieren, water, melk) • Zout • Suiker • Meel eerste helft • Melkpoeder • Speciale vaste ingrediënten • Meel tweede helft • Gist TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 17 Snel starten Om kennis te maken met uw broodbakmachine, stellen wij u voor om voor uw eerste brood het recept van het BASISBROOD te proberen. BASISBROOD (programma 1) th > theelepel el > eetlepel GOUDBRUIN KORSTJE GEWICHT TIJD OLIE WATER > > > > > GEMIDDELD 1000 g 3 : 18 2 el 330 ml ZOUT SUIKER MELKPOEDER MEEL GIST > > > > > 1,5 th 1 el 2 el 605 g 1,5 th 1 2 Verwijder het bakblik door dit aan de handgreep van voren naar achteren te trekken, zodat de zijden na elkaar losklikken. Zet vervolgens de kneder op zijn plaats. Doe de ingrediënten in de aanbevolen volgorde in het bakblik. Zorg dat u alle ingrediënten nauwkeurig gewogen heeft. 3 4 Doe het bakblik terug in het apparaat. Druk op de ene en vervolgens de andere zijde van het bakblik om het zodanig vast te klikken op het aandrijfelement dat beide zijden vastgeklikt zijn. Doe de stekker van de broodbakmachine in het stopcontact en zet hem aan. Na het geluidssignaal wordt programma 1 (1P) automatisch aangegeven, ofwel 1000 g met een gemiddeld goudbruin korstje en vervolgens de bijbehorende tijd. 5 6 Druk op de toets . De 2 punten van de tijdklok knipperen. Het controlelampje gaat branden. Haal aan het einde van de bakcyclus de stekker van de broodbakmachine uit het stopcontact. Neem het bakblik uit door aan de handgreep te trekken. Gebruik altijd ovenwanten, want de handgreep van het bakblik en de binnenzijde van het deksel zijn heet. Haal het brood uit het bakblik terwijl het nog warm is en zet het gedurende 1 uur op een rooster om af te koelen. 17 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 18 Het gebruik van uw broodbakmachine Voor ieder programma wordt een automatische instelling weergegeven. U moet dus met de hand de gewenste instellingen selecteren. Keuze van een programma Door het kiezen van een programma wordt een reeks stappen ingeschakeld, die automatisch na elkaar ingezet worden. Met de toets menu kunt u een aantal verschillende programma’s kiezen. De bij het programma horende tijd wordt weergegeven. Iedere keer dat u op de toets , drukt, gaat het nummer op het display over op het volgende programma, van 1 tot 12: 1 > basisbrood 2 > snel basisbrood 3 > Frans brood 4 > volkorenbrood 5 > snel volkorenbrood 6 > zoet brood 7 > snel zoet brood 8 > supersnel 9 > cake 10 > jam 11 > gerezen deeg 12 > uitsluitend bakken 1 Met het programma Basisbrood kunnen de meeste broodrecepten met behulp van tarwemeel gemaakt worden. 2 Dit programma is gelijk aan het programma voor Basisbrood, maar is een snelle versie. Het is mogelijk dat het verkregen kruim iets minder luchtig is. 3 Het programma Frans brood komt overeen met een recept voor traditioneel Frans witbrood. 4 Het programma Volkorenbrood moet geselecteerd worden wanneer u meel voor volkorenbrood gebruikt. 5 Dit programma is gelijk aan het programma voor Volkorenbrood, maar is een snelle versie. Het is mogelijk dat het verkregen kruim iets minder luchtig is. 6 Het programma Zoet brood is geschikt voor recepten die meer vet en suiker bevatten. 7 Dit programma is gelijk aan het programma voor Zoet brood, maar is een snelle versie. Het is mogelijk dat het verkregen kruim iets minder luchtig is. 8 Het programma Supersnel brood is speciaal voor het recept van SUPERSNEL BROOD (zie pagina 22). 9 Voor het vervaardigen van taarten en gebak met bakpoeder. 10 Het programma Jam kookt automatisch jam in het bakblik. 11 Het programma gerezen deeg bakt niet. Dit komt overeen met een kneed- en rijsprogramma voor alle soorten gerezen deeg. Bijv.: pizzadeeg. 12 Met het bakprogramma kan uitsluitend tussen 10 en 60 min. gebakken worden, instelbaar in schijven van 10 min. Dit kan alleen geselecteerd worden en gebruikt worden: a) in combinatie met het programma gerezen deeg, b) voor het verwarmen of knapperig maken van reeds gebakken en afgekoeld brood dat nog steeds in het bakblik zit. c) voor het afbakken in geval van een langdurige stroomonderbreking tijdens een broodcyclus. De broodbakmachine dient tijdens het gebruik van programma 12 onder toezicht te blijven. Om de cyclus voor het einde te onderbreken, schakelt u het programma handmatig uit door de toets ingedrukt te houden. 18 lang TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 19 Selectie van het gewicht van het brood Het gewicht van het brood wordt automatisch ingesteld op 1000 g. Het gewicht wordt slechts ter indicatie gegeven. Zie de details van de recepten voor meer informatie. Bij de programma’s 10, 11, 12 is er geen instelling van het gewicht. Druk op de toets om het gekozen product van 500 g, 750 g of 1000 g in te stellen. De aanduiding tegenover de gewenste instelling gaat branden. Selectie van de kleur van de korst (goudbruin) De kleur van de korst wordt automatisch ingesteld op GEMIDDELD. Bij de programma’s 10, 11, 12 is er geen instelling van de kleur. Er zijn drie keuzes mogelijk: LICHT (L) - GEMIDDELD (P) - DONKER (H). Voor het wijzigen van de automatische instelling drukt u op de toets instelling gaat branden. totdat de aanduiding tegenover de gewenste Inschakeling/Uitschakeling Druk op de toets om het apparaat in te schakelen. Het lampje gaat branden. Het aftellen begint. U stopt of annuleert de programmering met tijdklok door lang ingedrukt te houden. Het lampje gaat uit. De cycli Een tabel op pagina 24-25 geeft de verschillende cycli aan de hand van het gekozen programma aan. Voorverwarmen Gebruikt door de programma’s 4 en 5 om het deeg nog beter te laten rijzen. > Kneden Om het deeg structuur te geven en het zo beter te laten rijzen. > Rust Hiermee kan het deeg tot rust komen, zodat de kwaliteit van het kneden verbeterd wordt. > Rijzen De tijd waarin het gist actief is om het brood te laten rijzen en zijn aroma te ontwikkelen. > Bakken Hierbij verandert het deeg in brood en krijgt dit een goudbruin, knapperig korstje. > Warm houden Hiermee kan het brood na het bakken warm gehouden worden. Het wordt van harte aanbevolen om het brood meteen na het bakken uit het bakblik te halen. Voorverwarmen: werkt uitsluitend bij de programma’s 4 en 5. Op dat moment werkt de kneder niet. Tijdens deze stap wordt de gist actiever, wat het rijzen bevordert van brood met meel dat de neiging heeft niet goed te rijzen. Kneden: het deeg bevindt zich in de 1e of 2e kneedcyclus of in de mengperiode tussen de rijscycli. Tijdens deze cyclus en voor de programma’s 1, 2, 3 4, 5, 6, 7, kunt u ingrediënten toevoegen: droge vruchten, olijven, spekblokjes, enz… Een geluidssignaal geeft aan op welk moment u dit kunt doen. Raadpleeg de overzichtstabel van de bereidingstijden (pagina 24-25) en de kolom “extra”. Deze kolom geeft de tijd aan die op het display van uw apparaat zal verschijnen terwijl het geluidssignaal te horen is. Om precies te weten na hoeveel tijd het geluidssignaal te horen is, trekt u de tijd uit de kolom “extra” af van de totale baktijd. Bijv.: “extra” = 2:51 en “totale tijd” = 3:13, de ingrediënten kunnen na 22 min toegevoegd worden. Rijzen: het deeg bevindt zich in de 1e, 2e of 3e rijscyclus. Bakken: het deeg bevindt zich in de eindcyclus van het bakken. Warm houden: voor de programma’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, kunt u de bereiding in het apparaat laten. Na het bakken wordt het brood automatisch gedurende een uur warm gehouden. Tijdens het warmhouden gedurende een uur blijft het display op 0:00 staan. Er klinkt regelmatig een pieptoon. Aan het einde van de cyclus schakelt het apparaat automatisch uit na diverse pieptonen. 19 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 20 Programma met tijdklok U kunt het apparaat zodanig programmeren dat uw bereiding klaar is op een door u gekozen tijdstip, tot maximaal 13 uur van tevoren. Het programma met tijdklok mag niet gebruikt worden voor de programma’s 8, 9, 10, 11, 12. Deze stap geschiedt na het selecteren van het programma, de bakkleur en het gewicht. De programmatijd wordt weergegeven. Bereken het tijdsverschil tussen het moment waarop u het programma start en het uur waarop u wilt dat de bereiding klaar is. Het apparaat telt hier automatisch de tijdsduur van de cycli van het programma bij op. Met behulp van de toetsen en , geeft u de gevonden tijd weer ( naar boven en naar beneden). Door kort te drukken, verspringt de tijd in schijven van 10 min + korte pieptoon. Door lang te drukken verspringt de tijd continu in schijven van 10 min. Bijv.: Het is 8 uur ‘s avonds en u wilt dat uw brood de volgende morgen om 7 uur klaar is. Programmeer 11.00 u met behulp van de toetsen en . Druk op de toets . Er klinkt een geluidssignaal en de 2 punten van de tijdklok knipperen. Het aftellen begint. Het lampje gaat branden. Indien u een fout gemaakt heeft of de instelling van de tijd wilt wijzigen, houdt u de toets ingedrukt totdat u het geluidssignaal hoort. De automatisch ingestelde tijd wordt weergegeven. Herhaal de handeling. Sommige ingrediënten zijn bederfelijk. Gebruik het programma met tijdklok niet voor recepten met: verse melk, eieren, yoghurt, kaas, vers fruit. Praktische adviezen Bij een stroomonderbreking: indien tijdens de cyclus het programma wordt onderbroken door een stroomonderbreking of een verkeerde handeling, wordt de programmering gedurende 7 min door het apparaat bewaard. De cyclus gaat dan weer verder waar hij gestopt was. Na deze tijd is de programmering verdwenen. Indien u twee programma's na elkaar inschakelt, wacht dan 1 uur voordat met de tweede bereiding wordt gestart, zodat het apparaat volledig kan afkoelen. De ingrediënten Vet en olie: door vet toe te voegen, wordt het brood zachter en smakelijker. Het brood kan zo beter en langer bewaard worden. Teveel vet vertraagt het rijzen. Indien u boter gebruikt, snijd deze dan in kleine stukjes, zodat hij gelijkmatig met het deeg vermengd wordt, of laat deze zacht worden. Geen warme boter toevoegen. Voorkom dat het vet in contact komt met de gist, want het vet zou de gist kunnen verhinderen vocht op te nemen. Eieren: eieren verrijken het deeg, geven het brood een mooiere kleur en bevorderen de goede ontwikkeling van het kruim. Indien u eieren gebruikt, gebruik dan minder vloeistof. Breek het ei en vul dit aan met de vloeistof tot de in het recept aangegeven hoeveelheid vloeistof. De recepten zijn bestemd voor een gemiddeld groot ei van 50 g, als de eieren groter zijn, voeg dan een beetje meel toe; als de eieren kleiner zijn, moet u wat minder meel gebruiken. Melk: u kunt verse melk of melkpoeder gebruiken. Indien u melkpoeder gebruikt, voeg dan de hiervoor bedoelde hoeveelheid water toe. Indien u verse melk gebruikt, kunt u ook water toevoegen: het totale volume moet gelijk zijn aan het volume dat nodig is voor het recept. Melk heeft een schuimend effect waarmee regelmatigere holtes verkregen worden en waardoor het kruim er mooier uit komt te zien. Water: water zorgt dat de gist vocht opneemt en actief wordt. Het zorgt ook dat het zetmeel van het meel vocht opneemt en dat er kruim gevormd wordt. U kunt water gedeeltelijk of helemaal vervangen door melk of een andere vloeistof. Gebruik de vloeistof op kamertemperatuur. 20 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 21 Meel: het gewicht van het meel kan aanzienlijk variëren aan de hand van het gebruikte type meel. Afhankelijk van de kwaliteit van het meel kunnen ook de bakresultaten van het brood variëren. Bewaar het meel in een hermetisch gesloten blik, want meel reageert op veranderingen in de weersomstandigheden en absorbeert zo vocht of verliest dit juist. Gebruik bij voorkeur zogenaamd “krachtig” meel, meel van “bakkwaliteit” of “bakkersmeel” in plaats van gewoon meel. Door haver, zemelen, tarwekiemen, rogge of hele granen toe te voegen aan het brooddeeg, krijgt u een zwaarder en minder groot brood. Het gebruik van een meelsoort T55 wordt aanbevolen, tenzij in het recept anders vermeld staat. Het zeven van het meel heeft ook invloed op het resultaat: hoe bruiner het meel is (dat wil zeggen, hoe meer graanvliesjes aanwezig zijn), hoe minder het deeg zal rijzen en hoe compacter het brood zal zijn. U vindt in de winkel ook kant-en-klaar mixen voor broodbereiding. Raadpleeg de aanbevelingen van de fabrikant voor het gebruik van deze mixen. Over het algemeen kiest u het programma aan de hand van de gebruikte bereiding. Bijv.: Volkorenbrood - Programma 4. Suiker: neem bij voorkeur witte of bruine suiker of honing. Gebruik geen geraffineerde suiker of suikerklontjes. Suiker voedt de gist, geeft het brood een lekkere smaak en geeft het korstje een mooiere goudbruine kleur. Zout: zout geeft voedingsmiddelen smaak en zorgt dat de gist zijn werk kan doen. Het mag niet in contact komen met de gist. Het zout maakt het deeg stevig, compact en zorgt dat het niet te snel rijst. Het geeft ook een betere structuur aan het deeg. Gist: door middel van de gist zal het deeg rijzen. Gebruik gedroogde actieve bakkersgist uit een zakje. De kwaliteit van de gist kan variëren, zij rijst niet altijd op dezelfde wijze. Afhankelijk van de gebruikte gist kan het brood daarom verschillen. Oude of slecht bewaarde gist werkt niet zo goed als droge gist uit een zojuist geopend zakje. De aangegeven verhoudingen zijn bedoeld voor gedroogde gist. Wanneer u verse gist gebruikt, moet u de hoeveelheid met 3 vermenigvuldigen (het gewicht) en de gist aanlengen met een beetje lauw suikerwater voor een efficiëntere werking. Er bestaat droge gist in de vorm van kleine korreltjes die aangelengd moeten worden met een beetje lauw suikerwater. Deze worden in dezelfde verhoudingen gebruikt als droog gistpoeder, maar wij raden u deze laatste aan voor een groter gebruikgemak. De toe te voegen ingrediënten (olijven, spekblokjes, enz.): u kunt uw recepten aanpassen met alle extra ingrediënten die u maar wilt gebruiken, maar zorg: > dat u goed naar het geluidssignaal luistert voor het toevoegen van de ingrediënten, met name de meest kwetsbare, > dat de hardste granen (zoals lijn- en sesamzaad) vanaf het begin van het kneden kunnen worden toegevoegd om de machine gemakkelijker te kunnen gebruiken (bijvoorbeeld bij programmering van de tijdklok), > dat de zeer vochtige ingrediënten (olijven) goed moeten uitlekken, > dat de vette ingrediënten met een beetje meel moeten worden bestrooid om beter opgenomen te kunnen worden, > dat u niet een te grote hoeveelheid moet gebruiken, om de goede ontwikkeling van het deeg niet te verstoren, > als u harde ingrediënten toevoegt die scherp zijn, deze uitsluitend toevoegt na het laatste kneedproces om te voorkomen dat de anti-aanbaklaag beschadigt (denk aan bv. kandijsuiker). Praktische adviezen Het bereiden van brood is zeer gevoelig voor temperatuur en vocht. Wanneer het heel warm is, is het aan te raden koelere vloeistoffen dan gebruikelijk te gebruiken. En wanneer het koud is, kan het nodig zijn het water of de melk iets op te warmen (echter nooit warmer dan 35°C). Het is soms ook nuttig het deeg tijdens het kneden te controleren: het moet een gelijkmatige bal vormen die niet aan de wanden blijft plakken. > als niet al het meel is opgenomen, moet u wat meer water toevoegen, > zo niet, dan moet u eventueel wat meel toevoegen. Corrigeer heel voorzichtig (maximaal 1 eetlepel per keer) en wacht even om het resultaat te bekijken voordat u opnieuw wat toevoegt. Een veel voorkomende fout is te denken dat door het toevoegen van gist het brood beter zal rijzen. Te veel gist maakt de structuur van het deeg kwetsbaar, dit zal flink rijzen en tijdens het bakken inzakken. U kunt het deeg vlak voor het bakken beoordelen door dit licht met uw vingertoppen aan te raken: het deeg moet lichte weerstand bieden en de vingerafdruk moet beetje bij beetje wegtrekken. 21 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 22 De recepten th > theelepel - el > eetlepel Houd voor ieder van deze recepten de aangegeven volgorde van de ingrediënten aan. Afhankelijk van het gekozen recept en het bijbehorende programma kunt u de overzichtstabel van de bereidingstijden (pagina 24-25) bekijken en nagaan hoe de verschillende cycli verlopen. PROGRAMMA 1-2 BASISBROOD 500 g 750 g 1000 g Olie Water Zout Suiker Melkpoeder Meel Gist 3.5 th 190 ml 1 th 2.5 th 1.5 el 350 g 1 th 2 el 330 ml 1.5 th 1 el 2 el 605 g 1.5 th PROGRAMMA 3 FRANS BROOD 500 g 750 g 1000 g Water Zout Meel Gist 210 ml 1 th 360 g 0.5 th 275 ml 1.5 th 465 g 1 th 365 ml 2 th 620 g 1.5 th PROGRAMMA 4-5 VOLKORENBROOD 500 g 750 g 1000 g Olie Water Zout Suiker Meel Volkorenmeel Gist 1.5 th 210 ml 1.5 th 1.5 th 140.5 g 210 g 0.5 th 2 th 290 ml 1.5 th 2 th 200 g 300 g 1 th 2.5 th 355 ml 2 th 2.5 th 240 g 365 g 1.5 th PROGRAMMA 6-7 BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g 2 115 g 45 ml 1 th 2.5 el 280 g 1.5 th 2 150 g 60 ml 1 th 3 el 365 g 2 th 3 195 g 80 ml 1.5 th 4 el 485 g 3 th Eieren Boter Vloeibare melk Zout Suiker Meel Gist 1.5 el 250 ml 1 th 3 th 1.5 el 455 g 1 th Zachte boter in blokjes Zout Suiker Vloeibare melk Meel Gist MELKBROOD 500 g 750 g 40 g 50 g 1 th 1 th 2 el 2.5 el 200 ml 260 ml 310 g 400 g 1 th 1 th Water Zout Meel Roggemeel Gist LANDBROOD 500 g 750 g 210 ml 275 ml 1 th 1.5 th 290 g 370 g 70 g 90 g 1 th 1 th Olie Water Zout Melkpoeder Suiker Meel Volkorenmeel Roggemeel Gist HOEVEBROOD 500 g 750 g 1.5 th 2 th 205 ml 290 ml 1 th 1.5 th 1 el 1.5 el 1.5 th 2 th 180 g 255 g 85 g 120 g 85 g 120 g 0.5 th 1 th Eieren Boter Vloeibare melk Zout Suiker Meel Gist Rozijnen KUGELHOPF 500 g 750 g 2 2 100 g 130 g 60 ml 80 ml 1 th 1 th 3.5 el 4 el 270 g 345 g 1.5 th 2 th 80 g 100 g 1000 g 70 g 1.5 th 3 el 350 ml 530 g 1.5 th 1000 g 365 ml 2 th 395 g 125 g 1.5 th 1000 g 2.5 th 355 ml 2 th 2 el 2.5 el 310 g 145 g 145 g 1.5 th 1000 g 3 175 g 105 ml 1.5 th 6 el 460 g 3 th 130 g naar keuze: laat de rozijnen weken in een lichte siroop of in brandewijn of wijn. naar keuze: leg hele amandelen op het deeg aan het einde van de laatste kneedcyclus. PROGRAMMA 8 SUPERSNEL BROOD 1000 g Olie Water (max. 35 tot 40°C) Zout Suiker Melkpoeder Meel Gist 1.5 el 360 ml 1.5 th 1 el 2.5 el 565 g 3.5 th PROGRAMMA 9 Eieren Boter Zout Suiker Meel Bakpoeder Citroen (sap + schil) AMANDELTAART Eieren Boter Zout Suiker Bruine rum Meel Amandelpoeder Bakpoeder Eieren opkloppen + suiker + zout totdat het geheel wit kleurt PROGRAMMA 10 VRUCHTENMOES EN JAM Aardbeien-, perziken-, rabarberOranjemarmelade of abrikozenjam: Fruit 500 g Fruit 580 g Suiker 400 g Suiker 360 g Pectine 50 g Pectine 30 g Citroensap 1 Snijd of hak uw fruit naar smaak voordat u ze in de broodbakmachine doet. 22 CITROENTAART 3 70 g 1/2 th 195 g 320 g 2.5 th 1 PROGRAMMA 11 Appel/rabarbermoes Fruit 750 g Suiker 5 el Olijfolie Water Zout Meel Gist 3 105 g 1/2 th 135 g 3 el 155 g 135 g 2 th PIZZADEEG 750 g 1 el 240 ml 1.5 th 480 g 1 th TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 23 Storingsgids Is het resultaat niet volgens wens? Met deze tabel kunt u zien wat er aan de hand is. Te hoog gerezen brood Ingezakt brood Onvoldoende na te hoog gerezen gerezen brood te zijn Te lichte korst Bruine zijden maar het brood is niet voldoende gaar Meel aan de zijkanten en bovenop Tijdens het bakken is de toets ingedrukt Niet genoeg meel Teveel meel Niet genoeg gist Teveel gist Niet genoeg water Teveel water Niet genoeg suiker Meel van slechte kwaliteit De verhouding van de ingrediënten is niet goed (te grote hoeveelheid) Het water is te warm Het water is te koud Onjuist programma Technische storingsgids PROBLEMEN OPLOSSINGEN De kneder blijft in de kom bekneld zitten • Laten weken voor u hem gaat verwijderen. De kneder blijft in het brood bekneld zitten • De kneder met een beetje olie insmeren voordat de ingrediënten in de kom worden gedaan. Na een druk op • Het apparaat is te warm. Het volgende foutbericht wordt weergegeven: EO1 en 5 pieptonen. Wacht 1 uur tussen 2 cycli. • U heeft de tijdklok geprogrammeerd. • Het betreft een programma met voorverwarmen. gebeurt er niets Na op gedrukt te hebben draait de motor maar er wordt niet gekneed • Het bakblik zit niet goed op zijn plaats. • De kneder is afwezig of zit niet goed op zijn plaats. Na een programmering met de tijdklok is het brood niet voldoende gerezen of er is niets gebeurd • U heeft vergeten na de programmering op te drukken. • De gist is in contact gekomen met het zout en/of het water. • Kneder afwezig. Brandgeur • Een deel van de ingrediënten is naast het bakblik gevallen: laat het apparaat afkoelen en maakt de binnenzijde van het apparaat schoon met een vochtige spons en zonder reinigingsproduct. • De bereiding is overgelopen: te grote hoeveelheid ingrediënten, met name vloeistof. Neem de juiste verhoudingen van het recept in acht. 23 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc PROG BAKKLEUR GEWICHT 1 2 3 4 5 24 TIJD (u) 1 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 2 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 3 500 750 1000 1 VOOR1er KEER VERWARMEN KNEDEN 17/11/06 RUST 2e KEER KNEDEN 10:14 1er KEER RIJZEN Page 24 3e KEER KNEDEN 2e KEER RIJZEN 4e KEER KNEDEN 3er KEER RIJZEN BAKKEN EXTRA WARM HOUDEN (u) 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 3:08 3:13 3:18 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 x x x 0:30:00 0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:39:00 0:15:00 0:39:00 0:49:00 0:24:00 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:25:50 0:08:50 0:30:50 0:25:50 0:10:50 0:00:15 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:49:45 0:29:50 0:59:50 0:44:50 0:34:50 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc PROG BAKKLEUR GEWICHT TIJD (u) 3:12 3:17 3:22 2 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 3 500 750 1000 1 RUST 2e KEER KNEDEN 1er KEER RIJZEN Page 25 3e KEER KNEDEN 2e KEER RIJZEN 4e KEER KNEDEN 3er KEER RIJZEN BAKKEN EXTRA WARM HOUDEN (u) 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 3:12 3:17 3:22 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 8 - 1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 x x x x 0:48 - 1:00 9 - 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 x x x x 1:20 - - 10 - - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 x x x x 0:50 - - 11 - 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 x x x x x - - 12 - - 0:10 per schijf van 10 min 0:10 per schijf van 10 min - - 7 500 750 1000 1er KEER KNEDEN 10:14 0:45 0:50 0:55 6 1 VOORVERWARMEN 17/11/06 x x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55 x Opmerking: bij de totale tijdsduur zit niet de tijd van het warmhouden van de programma’s 1 tot en met 8. 25 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 26 Reiniging en onderhoud • Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Reinig het apparaat en de binnenzijde van de bak met een vochtige spons. Goed afdrogen. • Was de kom en de kneder af met warm water. Indien de kneder in het bakblik vast zit, laat deze dan 5 tot 10 min weken. • Demonteer het deksel om dit met warm water af te wassen. • Geen onderdelen in de vaatwasmachine wassen. • Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel, geen schuursponsje en geen alcohol. Gebruik een zachte, vochtige doek. • Dompel het apparaat of het deksel niet onder in water. Veiligheidsvoorschriften Wees vriendelijk voor het milieu! Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking ervan. • De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen. • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: indien het apparaat niet overeenkomstig de handleiding gebruikt wordt, kan de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op veilige wijze te gebruiken. • Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat overeenkomt met die van uw elektrische installatie. Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig. • Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact. Het niet in acht nemen van deze verplichting kan elektrische schokken veroorzaken en tot ernstige verwondingen leiden. Voor uw eigen veiligheid moet het geaarde stopcontact beantwoorden aan de in uw land geldende normen voor elektrische installaties. Indien uw installatie geen geaard stopcontact heeft, dient u, voordat u het apparaat aansluit, een erkende instantie te laten komen om uw elektrische installatie zodanig te wijzigen dat deze aan de normen voldoet. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. • Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact. • Het apparaat niet gebruiken indien: - het snoer hiervan beschadigd of defect is. - het apparaat gevallen is, zichtbaar beschadigd is of niet goed meer functioneert. In ieder van deze gevallen moet het apparaat naar de dichtstbijzijnde servicedienst teruggestuurd worden om risico's te vermijden. Raadpleeg de garantie. • Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een door erkende servicedienst te gebeuren. • Houd het apparaat, de voedingskabel of de stekker niet in water of enige andere vloeistof. • Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen. • Het netsnoer mag niet in de buurt van, of in contact met de warme delen van het apparaat, in de buurt van een warmtebron of op scherpe randen komen. 26 • Het apparaat niet gebruiken indien het netsnoer of de stekker beschadigd zijn. Laat ze vervangen door een erkende reparatieservice om ieder risico te voorkomen (zie de lijst in het serviceboekje). • Raak het kijkvenster niet aan tijdens en vlak na de werking. De temperatuur van het kijkvenster kan hoog zijn. • Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. • Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met een geaarde stekker en een geleidingsdraad waarvan de doorsnede minstens gelijk is aan die van het product. • Plaats het apparaat niet op een ander apparaat. • Gebruik dit apparaat niet als hittebron. • Nooit papier, karton of plastic in het apparaat plaatsen en er niets op plaatsen. • Probeer bij brand nooit de vlammen te blussen met water. Trek de stekker uit het stopcontact. Doof de vlammen met een vochtige doek. • Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van de op het apparaat afgestemde accessoires en onderdelen. • Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met sommige, willekeurig uitgekozen apparaten zijn praktische gebruikstests uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het apparaat reeds gebruikt is. • Gebruik aan het einde van het programma altijd ovenwanten om het bakblik of de warme delen van het apparaat vast te pakken. Tijdens het gebruik wordt het apparaat zeer heet. • Nooit de luchtroosters dichtmaken of afdekken. • Wees zeer voorzichtig, er kan stoom ontsnappen wanneer u het deksel opent tijdens het programma of aan het einde hiervan. • Wanneer u met programma nr. 10 bezig bent (jam, appelmoes), wees dan alert op de stoomstoot en de warme spatten die tijdens de opening van het deksel kunnen optreden. • Let op, deeg dat buiten de bakruimte terecht komt op het verwarmingselement kan in brand vliegen: - houd u dan ook aan de in de recepten aangegeven hoeveelheden. - maak niet meer dan 1000 g deeg in totaal. • Het bij dit product gemeten akoestische vermogen bedraagt 72 dBa. TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 27 Vor dem Gebrauch 10 11 6 12 7 1 8 2 3 4 9 5 Während des ersten Gebrauchs kann sich ein leichter Geruch entwickeln. D Machen sie sich mit ihrem Brotbackautomaten vertraut A. abnehmbarer Deckel mit Sichtfenster B. Bedienfeld C. Backform 10 11 6 D. Mischhaken 12 7 1 8 2 3 4 9 5 E. Messbecher f1. Esslöffel F. Messlöffel f2. Teelöffel b1. Anzeigefenster b7. Betriebskontrollleuchte b3. Brotgröße b6. Programmwahl b5. Einstellung des Bräunungsgrades der Kruste b4. Zeiteinstelltasten für das Programm 12 b2. Start / Stopp-Taste 27 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 28 Vorwort Brot spielt in unserer Ernährung eine große Rolle. Wer wünscht sich nicht, sein eigenes Brot zu backen? Mit diesem Brotbackautomaten geht Ihr Wunsch in Erfüllung. Ob Back-Neuling oder bereits Experte, Sie füllen einfach die Zutaten ein und schalten den Brotbackautomaten ein. Er erledigt den Rest. Sie können Brot, Hefegebäck, Teige und auch Marmelade ohne weiteres Zutun herstellen. Etwas Aufmerksamkeit ist allerdings erforderlich, um sich mit dem Gerätebetrieb vertraut zu machen. Nehmen Sie sich diese Zeit und seien Sie nicht gleich enttäuscht, wenn die ersten Versuche nicht auf Anhieb gelingen. Mit dem Rezept im Abschnitt „Schnellanleitung“ können auch Ungeduldige die ersten Brotbackschritte machen. Achten Sie bitte darauf, dass das selbstgemachte Brot kompakter ist als das vom Bäcker. Die ersten Schritte Hinweise und Tipps - so gelingen Ihre Brote 1. Die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen und die Rezepte befolgen. Das Brotbacken mit dem Backautomaten ist anders als die rein "manuelle" Methode! 2. Alle Zutaten müssen zimmerwarm sein (ausgenommen gegenteilige Angabe) und genau abgewogen werden. Messen Sie die Flüssigkeiten mit dem mitgelieferten Messbecher ab. Der doppelseitige Messlöffel besitzt auf einer Seite das Esslöffel- und auf der anderen Seite das Teelöffel-Maß. Falsche Messmengen beeinträchtigen das Backergebnis. 3. Die Zutaten vor Ablauf ihres Verfalldatums verwenden und an einem kühlen und trockenen Ort lagern. 4. Die Mehlmenge muss genau abgewogen sein, das ist wichtig. Am besten eine Küchenwaage dazu verwenden. Nehmen Sie Trockenhefe (in der Tüte). Kein Backpulver verwenden, außer, das Rezept schreibt es vor. Eine geöffnete Tüte Trockenhefe muss binnen 48 Stunden aufgebraucht werden. 5. Damit der Teig ungestört aufgehen kann, sollten alle Zutaten von Anfang an in die Backform gegeben werden, um den Deckel während des Betriebs nicht mehr aufmachen zu müssen (ausgenommen gegenteilige Angabe). Halten Sie die Reihenfolge der Zutatenzugabe genau ein sowie die in den Rezepten genannten Mengenangaben. Als erstes die flüssigen und danach die festen Zutaten einfüllen. Die Hefe darf weder mit den Flüssigkeiten noch mit dem Salz in Berührung kommen. 28 Einzuhaltende Reihenfolge : • Flüssigkeiten (Butter, Öl, Eier, Wasser, Milch) • Salz • Zucker • Mehl, erste halbe Menge • Milchpulver • Zusätzliche feste Zutaten • Mehl, zweite halbe Menge • Trockenhefe TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 29 Schnellanleitung Damit Sie sich mit Ihrem Brotbackautomaten vertraut machen, empfehlen wir Ihnen, dieses Brot-Grundrezept nachzubacken. BROTGRUNDREZEPT KRUSTENFARBE > (programm 1) BROTGRÖSSE > ZEIT > ÖL > TL > teelöffel EL > esslöffel WASSER > MITTEL 1000 g 3 : 18 2 EL 330 ml SALZ ZUCKER MILCHPULVER MEHL HEFE > > > > > 1,5 TL 1 EL 2 EL 605 g 1,5 TL 1 2 Brotbackform am Griff nehmen und senkrecht herausziehen. Nach vorne und hinten bewegen, um die Arretierungen an den beiden Seiten nacheinander zu lösen. Anschließend den Mischhaken einsetzen. Die Zutaten in der genannten Reihenfolge in die Backform geben. Zutaten präzise abwiegen. 3 4 Backform einsetzen und den Antrieb einrasten lassen. Nacheinander auf die beiden Seiten der Backform drücken, um sie auf dem Antrieb einrasten zu lassen. Beide Seiten der Form sollten gut arretiert sein. Den Brotbackautomaten anschließen. Stecker in die Steckdose stecken und den Brotbackautomaten einschalten. Es ertönt ein Summer und im Anzeigefenster erscheint danach Programm 1 (1P), d.h. Brotgröße 1000 g, Kruste mittelbraun sowie die entsprechende Backzeit werden angezeigt. 5 6 Drücken Sie auf . Der Doppelpunkt blinkt; Die Betriebskontrollleuchte ist an. Am Ende des Backzyklus ziehen Sie den Netzstecker. Sie nehmen die Backform am Griff heraus. Achtung! Griff und Deckelinnenseite sind heiß. Verwenden Sie stets Ofenhandschuhe. Brot aus der Form nehmen und 1 Stunde auf einem Kuchengitter abkühlen lassen. 29 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 30 Gebrauch Ihres Brotbackautomaten Für jedes Programm wird eine Voreinstellung angezeigt. Die gewünschten Einstellungen werden manuell vorgenommen. Programmwahl Mit der Programmwahl werden verschiedene Stufen ausgelöst, die Schritt für Schritt automatisch ablaufen. Mit der MENÜ-Taste haben Sie die Wahl unter einer Anzahl verschiedener Programme. Die jeweilige Programmzeit wird angezeigt. Mit jedem Drücken der Taste erscheint im Anzeigefeld die nächste Nummer im Menü von 1 bis 12: 1 > Grundrezept 2 > Grundrezept schnell 3 > Französisches Brot 4 > Vollkornbrot 5 > Vollkornbrot schnell 6 > Süßes Brot 7 > Süßes Brot schnell 8 > Superschnell 9 > Kuchen 10 > Marmelade 11 > Hefeteig 12 > nur Backen 1 Das Grundrezept-Programm eignet sich zum Backen der meisten Brotrezepte mit Weizenmehl. 2 Dieses Programm ist eine schnellere Variante des Grundrezept-Programms, mit dem das Innere des Brotes eventuell weniger locker wird. 3 Das Programm „Französisches Brot“ entspricht einem Rezept für traditionelles französisches Weißbrot. 4 Das Programm „Vollkornbrot“ wird für Rezepte gewählt, die Vollkornmehl vorschreiben. 5 Dieses Programm ist eine schnellere Variante des Vollkornbrot-Programms, mit dem das Innere des Brotes eventuell weniger locker wird. 6 Das Programm „Süßes Brot“ backt Brot mit höherem Fett- und Zuckergehalt. Bei Gebrauch von Backmischungen für Brioches und Milchbroten darf eine Gesamtteigmenge von 1000 g nicht überstiegen werden. 7 Dieses Programm ist eine schnellere Variante des Süßes Brot-Programms, mit dem das Innere des Brotes eventuell weniger locker wird. 8 Das Programm „Brot sehr schnell" ist die besondere Einstellung für das Brotrezept SUPER SCHNELL (siehe Seite 34). 9 Das Programm „Kuchen” erlaubt die Zubereitung von Torten und Kuchen mit Backhefe. 10 Das Marmeladen-Programm bereitet automatisch Marmeladen zu. 11 Das Programm „Hefeteig“ backt nicht. Diese Einstellung knetet den Teig und lässt ihn ruhen, damit er aufgehen kann, z.B. für Pizzateig. 12 Dieses Backprogramm bietet Backzeiten von 10 bis 60 Minuten, die jeweils im 10-Minuten-Takt eingestellt werden können. Es kann allein ausgewählt werden, oder: a) in Verbindung mit dem Programm für Hefeteig. b) zum Aufbacken oder Nachbacken vo nbereits gebackenen und abgekühlten Broten wenn immer in die Backform sind. c) zum Fertigbacken eines unterbrochenen Backzyklus, z.B. bei längerem Stromausfall. Den Brotbackautomaten bei laufen dem Programm 12 nicht unbeaufsichtigt lassen. Zur manuellen Unterbrechung des Backzyklus vor dem Ende der Backzeit schalten Sie das Programm mit einem längeren Druck auf die Taste ab. 30 Marmelade Hefeteig nur Backen TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 31 Einstellung der Brotgröße Die Brotgröße steht standardmäßig auf 1000 g. Es handelt sich um eine Grundeinstellung. Einzelheiten ersehen Sie den jeweiligen Rezepten. Die Programme 10, 11, 12 haben keine Einstellung der Brotgröße. Drücken Sie die Taste , um das gewünschte Produkt auf 500 g, 750 g oder 1000 g einzustellen. Das Hinweislicht leuchtet neben der ausgewählten Größe auf. Einstellung der Krustenfarbe (bräunungsgrad) Der Bräunungsgrad der Kruste ist standardmäßig auf MITTELBRAUN eingestellt. Die Programme 10, 11, 12 haben keine Einstellung des Bräunungsgrads. Drei Bräunungsgrade stehen zur Auswahl: HELL (L) - MITTEL (P) - DUNKEL (H). Zum Ändern der Standardeinstellung drücken Sie auf die Taste , bis das Hinweislicht neben der ausgewählten Krustenfarbe leuchtet. Start/Stopp Den Brotbackautomaten mit einem Druck von die Taste einschalten. Der Countdown beginnt. Um die zeitversetzte Programmierung zu stoppen oder zu löschen, drücken Sie die Taste . Die Betriebsanzeigeleuchte geht aus. Programm-Zyklen Auf dem Schema auf den Seiten 36-37 ist der Ablauf der verschiedenen Zyklen je nach eingestelltem Programm abzulesen. Vorheizen Wird in den Programmen 4 und 5 benutzt, damit der Teig besser gehen kann. > Kneten Verleiht dem Teig Struktur, damit er gut aufgeht. > Ruhen > Gehen Der Teig entspannt sich und verbessert damit die Güte des Knetvorgangs. In dieser Zeit wirkt die Hefe, der Teig geht auf und entwickelt sein Aroma. > Backen Der Teig bekommt eine knusprige und goldbraune Kruste. > Warmhalten Zum Warmhalten nach dem Backzyklus. Es ist jedoch ratsam, das Brot gleich nach dem Backen zu entfernen. Vorheizen : Das Vorheizen ist nur in den Programmen 4 und 5 aktiv. Diese Etappe beschleunigt die Wirkung der Hefe und begünstigt das Gehen von Teigen, die Mehltypen enthalten, welche nicht so leicht aufgehen. Kneten : Der Teig befindet sich im ersten oder zweiten Knetstadium oder wird zwischen den Gehzyklen durchgeknetet. Während dieses Zyklus können Sie für die Programme 1, 2, 4, 5, 6 und 7 weitere Zutaten, z.B. Trockenfrüchte, Oliven, Speck, usw. zufügen. Sie werden durch einen Alarmton darauf hingewiesen. Siehe Tabelle mit der Zusammenfassung der Vorbereitungszeiten (Seite 36-37) und Spalte „Extra“. Diese Spalte nennt die Zeit, die im Anzeigefenster steht, wenn der Alarmton zu hören ist. Um genauer zu wissen, nach welcher Zeit dieser Alarm ertönt, genügt es, die Zeitangabe in der Spalte „Extra“ von der Gesamtbackzeit abzuziehen. Beispiel: „Extra“ = 2:51 und „Gesamtzeit“ = 3:13, die Zutaten können nach 22 Minuten zugefügt werden. Gehen : Der Teig geht im ersten, zweiten oder dritten Zyklus. Backen : Das Brot befindet sich im letzten Backzyklus. Warmhalten : Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 und 8 können Sie das Backgut im Gerät lassen. Nach Ende des Backzyklus schaltet der Brotbackautomat automatisch auf Warmhalten. Während dem Warmhaltemodus steht im Anzeigefenster 0:00 und ein Piepsignal ertönt in regelmäßigen Abständen. Am Ende des Gerätezyklus erfolgt eine automatische Abschaltung und es ertönen mehrere Piepsignale. 31 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 32 Zeitversetzte Programmierung (Timer-Funktion) Mit der Timer-Funktion können Sie den Brotbackvorgang bis zu 13 Stunden im Voraus programmieren, damit das Brot fertig ist, wann Sie es brauchen. Das zeitlich verschobene Programm ist für die Programme 8, 9, 10, 11, 12 nicht verfügbar. Dieses Stadium wird nach der Auswahl des Programms, der Einstellung der Krustenfarbe und der Brotgröße aktiv. Im Anzeigefeld steht die Programmzeit. Sie berechnen die Zeitdifferenz zwischen dem Zeitpunkt, an dem Sie das Programm starten und die Zeit, zu der das Brot fertig sein soll. Die Maschine fügt die Dauer der Programmzyklen automatisch ein. Die errechnete Zeit anhand der und anzeigen( zum Wert heraufsetzen, zum Wert herabsetzen). Durch kurzes Drücken stellt sich der Timer in 10 Minuten-Schritten weiter und es ertönt ein kurzer Signalton. Durch langes Drücken stellt sich der Timer kontinuierlich in 10 Minuten-Schritten weiter. Beispiel: Es ist 20h00 und Sie möchten ein frisches Brot für den nächsten Morgen 7h00. Sie programmieren mit der und 11h00. Drücken Sie auf . Es ertönt ein Signalton und der Doppelpunkt des Timers blinkt. Der Countdown beginnt. Die Betriebskontrollleuchte ist an. Wenn Sie die Programmierung verändern möchten, drücken Sie länger auf , bis ein Signalton zu hören ist. Die Standardzeit wird im Anzeigefenster angezeigt. Wiederholen Sie die Programmierung. Manche Zutaten sind verderblich. Aus diesem Grunde darf das zeitlich verschobene Programm nicht für Rezepte mit folgenden Zutaten verwendet werden: frische Milch, Eier, Joghurt, Käse, frisches Obst. Praktische Tipps Bei Stromausfall : Der Brotbackautomat hat eine Schutzfunktion, die die Programmierung 7 Minuten speichert, falls der laufende Zyklus durch einen Stromausfall oder eine falsche Bedienung unterbrochen wird. Der Zyklus setzt dort wieder ein, wo er stehen geblieben ist. Bei längeren Unterbrechungen geht die Programmierung verloren. Wenn Sie zwei Programme hintereinander starten möchten, warten Sie 1 Stunde, bevor Sie den zweiten Backzyklus aufnehmen, damit das Gerät gänzlich abkühlen kann. Die Zutaten Fett und Öle: Fette machen den Teig weicher und geschmacksintensiver. Die Brote halten sich besser und über längere Zeit. Zuviel Fett verzögert allerdings den Gehprozess. Wenn Sie Butter verwenden, schneiden Sie sie in kleine Stückchen und verteilen diese gleichmäßig auf der Teigmischung, oder Sie verwenden weiche Butter. Keine warme Butter hinzufügen. Das Fett soll die Hefe nicht berühren, denn Fett verhindert, dass die Hefe Feuchtigkeit aufnimmt. Eier: Eier machen den Teig gehaltvoller, verbessern die Farbe der Kruste und lassen die Kruste besser aufgehen. Wenn Sie Eier verwenden, reduzieren Sie die Flüssigkeitsmenge dementsprechend. Geben Sie das Ei in den Messbecher und vervollständigen Sie die Flüssigkeit bis zur angegebenen Menge im Rezept. Die Eiangaben in den Rezepten gelten für mittelgroße Eier von 50 g Stückgewicht. Bei größeren Eiern vergrößern Sie etwas die Mehlmenge, und bei kleinen Eiern reduzieren Sie sie dementsprechend. Milch: Sie können Frischmilch wie Milchpulver verwenden. Bei Milchpulver nehmen Sie die ursprünglich angegebene Wassermenge. Sie können Frischmilch zusammen mit Wasser verwenden: die Gesamtflüssigkeitsmenge muss der Angabe im Rezept entsprechen. Milch wirkt emulgierend und gibt der Brotkruste eine gleichmäßigere und damit schönere Struktur. Wasser: Wasser macht die Hefe wieder feucht und lässt sie aufgehen. Wasser befeuchtet ebenfalls die Stärke des Mehls und ermöglicht die Bildung der Kruste. Wasser kann ganz oder teilweise durch Milch oder Milchpulver ausgetauscht werden. Flüssigkeiten mit Raumtemperatur verwenden. 32 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 33 Mehl: Die Mehlmengen schwanken je nach verwendetem Mehltyp. Das Backergebnis ist ebenfalls stark von der Mehlqualität bestimmt. Das Mehl in einer dicht schließenden Verpackung aufbewahren, denn es reagiert auf Veränderungen der klimatischen Bedingungen, nimmt Feuchtigkeit an oder, im Gegenteil, gibt Feuchtigkeit ab. Verwenden Sie bevorzugt backstarkes Mehl, Backmehl oder Bäckermehl anstatt Standardmehl. Die Zugabe von Haferflocken, Kleie, Weizenkeimen, Roggen oder sonstigen Körnern ergibt schwerere und kleinere Brote. Wenn in den Rezepten nicht anders angegeben, verwenden Sie am besten Mehlsorten der Typ 55. Die Feinheit des Mehls beeinflusst ebenfalls die Backergebnisse: je vollständiger das Mehl ist (d.h. es enthält noch Reste der Kornhülle, die Kleie), umso weniger wird der Teig gehen und umso dichter und kompakter wird das Brot. Im Handel finden Sie auch backfertige Brotmischungen. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers, wenn Sie diese Zubereitungen verwenden. Allgemein gilt, dass die Wahl des Programms auf das Brotrezept abgestimmt sein muss. Beispiel: Vollkornbrot - Programm 4. Zucker: Süßen Sie am besten mit weißem Zucker, braunem Zucker oder Honig. Verwenden Sie keine Zuckerraffinade oder Würfelzucker. Zucker ist Nahrung für die Hefe, gibt dem Brot einen guten Geschmack und verleiht der Kruste eine goldbraune Farbe. Salz: Salz gibt Geschmack und reguliert die Aktivität der Hefe. Es darf nicht mit der Hefe in Berührung kommen. Durch Salz wird der Teig fest, kompakt und geht nicht zu stark auf. Salz verbessert ebenfalls die Teigstruktur. Hefe: Durch Hefe geht der Teig auf. Verwenden Sie Trockenhefe in der Tüte. Die Qualität der Hefe ist unterschiedlich und sie geht nicht unbedingt auf die gleiche Art auf. Je nach verwendeter Hefe können die Brote durchaus unterschiedlich sein. Ältere Hefe oder schlecht aufbewahrte Hefe hat weniger Treibkraft als eine frisch geöffnete Tüte Trockenhefe. Die Mengenangaben sind für Trockenhefe gedacht. Wenn Sie Frischhefe verwenden, müssen Sie die Menge verdreifachen (an Gewicht) und die Hefe mit lauwarmen Wasser und etwas Zucker ansetzen, um die Wirkung zu verstärken. Es gibt ebenfalls Trockenhefe als Granulat (fein gekörnt), die in etwas gezuckertem warmem Wasser eingeweicht wird. Diese Hefe wird in den gleichen Proportionen wie die Trockenhefe in Pulverform verwendet. Wegen ihrer einfacheren Verarbeitung empfehlen wir die gekörnte Hefe. Weitere Zutaten (Oliven, Speck, usw.): Sie können die Rezepte abwandeln und Zutaten Ihrer Wahl dazugeben. Bitte beachten Sie dabei: > den Alarmton, der Sie auf den richtigen Zeitpunkt der Zugabe hinweist, vor allem bei empfindlichen Zutaten, > festere Körner (wie Leinsamen oder Sesam) können zu Beginn des Knetprozesses hinzugefügt werden und vereinfachen damit den Gebrauch des Brotbackautomaten (z.B. bei Verwendung des Timers), > sehr feuchte Zutaten (Oliven) gut abtropfen, > fette Zutaten leicht mit Mehl bestäuben, damit sie sich besser im Teig verteilen, > die Zutaten in nicht zu großen Mengen dazugeben, die gute Teigentwicklung könnte dadurch gestört werden. Praktische Tipps Die Brotzubereitung ist sehr empfindlich gegenüber bestimmten Temperatur und Feuchtigkeitsbedingungen. An heißen Tagen wird geraten, kältere Flüssigkeiten als gewöhnlich zu verwenden. An kalten Tagen sollte das Wasser oder die Milch dagegen angewärmt werden (aber nie über 35°C). Manchmal ist es nützlich, den Teig nach dem halben Knetprozess zu prüfen. Er soll homogen sein und nicht an den Wänden der Backform kleben. > bei Mehlrückständen noch etwas Wasser nachgießen, > bei klebrigem Teig noch etwas Mehl hinzufügen. Diese Korrekturen sehr behutsam vornehmen (max. 1 Esslöffel auf einmal) und erst das Ergebnis abwarten bevor Sie noch weitere Korrekturen vornehmen. Es ist ein weitverbreiteter Irrtum, dass das Brot durch die Zugabe von Hefe besser aufgeht. Zuviel Hefe schwächt hingegen die Teigstruktur. Das Brot geht zwar schön auf, fällt aber nach dem Backen in sich zusammen. Sie können die Beschaffenheit des Teigs kurz vor dem Backen mit leichtem Fingerdruck prüfen: der Teig muss geschmeidig sein und etwas Widerstand bieten. Der Fingerabdruck verschwindet allmählich. 33 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 34 Die Rezepte TL > Teelöffel - EL > Esslöffel Bei jedem Rezept die Reihenfolge der genannten Zutaten beachten. Je nach gewähltem Rezept und dem entsprechenden Programm können Sie aus der zusammenfassenden Tabelle (Seite 36-37) die Vorbereitungszeiten und die Zusammensetzung der verschiedenen Backzyklen entnehmen. PROGRAMM 1-2 BROT-GRUNDREZEPT 500 g 750 g 1000 g Öl Wasser Salz Zucker Milchpulver Mehl Hefe 3,5 TL 190 ml 1 TL 2,5 TL 1,5 EL 350 g 1 TL 2 EL 330 ml 1,5 TL 1 EL 2 EL 605 g 1,5 TL PROGRAMM 3 FRANZÖSISCHES BROT 500 g 750 g 1000 g Wasser Salz Mehl Hefe 210 ml 1 TL 360 g 0,5 TL 365 ml 2 TL 620 g 1.5 TL PROGRAMM 4-5 VOLLKORNBROT 500 g 750 g 1000 g Öl Wasser Salz Zucker Mehl Vollkornmehl Hefe 1,5 TL 210 ml 1.5 TL 1,5 TL 140,5 g 210 g 0.5 TL 2 TL 290 ml 1.5 TL 2 TL 200 g 300 g 1 TL 2.5 TL 355 ml 2 TL 2.5 TL 240 g 365 g 1,5 TL PROGRAMM 6-7 BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g 2 115 g 45 ml 1 TL 2,5 EL 280 g 1,5 TL 2 150 g 60 ml 1 TL 3 EL 365 g 2 TL 3 195 g 80 ml 1,5 TL 4 EL 485 g 3 TL Eier Butter Flüssige Milch Salz Zucker Mehl Hefe 1,5 EL 250 ml 1 TL 3 TL 1,5 EL 455 g 1 TL 275 ml 1,5 TL 465 g 1 TL MILCHBROT 500 g 750 g Weiche Butter in Stücken 40 g 50 g Salz 1 TL 1 TL Zucker 2 EL 2,5 EL Flüssige Milch 200 ml 260 ml Mehl 310 g 400 g Hefe 1 TL 1 TL 1000 g 70 g 1,5 TL 3 EL 350 ml 530 g 1,5 TL Wasser Salz Mehl Roggenmehl Hefe BAUERNBROT 500 g 750 g 210 ml 275 ml 1 TL 1,5 TL 290 g 370 g 70 g 90 g 1 TL 1 TL 365 ml 2 TL 395 g 125 g 1,5 TL 750 g 1000 g Öl Wasser Salz Milchpulver Zucker Mehl Vollkornmehl Roggenmehl Hefe LANDBROT 500 g 1,5 TL 205 ml 1 TL 1 EL 1,5 TL 180 g 85 g 85 g 0.5 TL 2 TL 290 ml 1.5 TL 1.5 EL 2 TL 255 g 120 g 120 g 1 TL 2.5 TL 355 ml 2 TL 2 EL 2.5 EL 310 g 145 g 145 g 1,5 TL Eier Butter Flüssige Milch Salz Zucker Mehl Hefe Rosinen GUGELHUPF 500 g 750 g 2 2 100 g 130 g 60 ml 80 ml 1 TL 1 TL 3,5 EL 4 EL 270 g 345 g 1,5 TL 2 TL 80 g 100 g 1000 g 1000 g 3 175 g 105 ml 1,5 TL 6 EL 460 g 3 TL 130 g Wahlweise: die Rosinen in leichtem Zuckersirup oder Traubentrester einweichen. Wahlweise: nach dem letzten Knetzyklus ganze Mandeln auf den Teig legen. PROGRAMM 8 BROT SUPER SCHNELL 1000 g Öl Wasser (max. 35-45OC) Salz Zucker Milchpulver Mehl Hefe 1,5 EL 360 ml 1,5 TL 1 EL 2,5 EL 565 g 3,5 TL PROGRAMM 9 Eier Butter Salz Zucker Mehl Backhefe Zitrone (Saft + Schale) ZITRONENKUCHEN 3 70 g 1/2 TL 195 g 320 g 2,5 TL 1 MANDELKUCHEN Eier Butter Salz Zucker Brauner Rum Mehl Geriebene Mandeln Backhefe 3 105 g 1/2 TL 135 g 3 EL 155 g 135 g 2 TL Die Eier + den Zucker + das Salz schlagen, bis eine weiße Masse entsteht PROGRAMM 10 KOMPOTTE UND MARMELADEN Marmelade aus Erdbeeren, Pfirsichen, OrangenRhabarber oder Aprikosen marmelade Früchte 580 g Früchte 500 g Zucker 360 g Zucker 400 g Pektin 30 g Pektin 50 g Zitronensaft 1 PROGRAMM 11 RhabarberKompott Früchte Zucker 750 g 5 EL Die Früchte nach Belieben in Stücke schneiden oder klein hacken und in den Brotbackautomaten einfüllen. 34 Olivenöl Wasser Salz Mehl Hefe PIZZATEIG 750 g 1 EL 240 ml 1,5 TL 480 g 1 TL TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 35 Fehlersuchanleitung Das Backergebnis entspricht nicht Ihren Erwartungen? Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen. Brot Brot zu stark Brot zu stark aufgegangen, nicht genug aufgegangen dann zusa- aufgegangen mengefallen Kruste nicht braun genug Brot außen braun, aber innen nicht genug gebacken Oberseite und Seiten bemehlt Während des Backzyklus wurde die bedient. Zu wenig Mehl Zu viel Mehl Zu wenig Hefe Zu viel Hefe Zu wenig Wasser Zu viel Wasser Zu wenig Zucker Schlechte Mehlqualität Falsche Proportionen der Zutaten (zu große Mengen) Wasser zu warm Wasser zu kalt Falsches Programm Suchanleitung für technische Störungen FEHLER ABHILFE Der Mischhaken bleibt in der Backform stecken • In Wasser einweichen und dann herausziehen. Der Mischhaken bleiben im Brot stecken • Bestreichen Sie die Mischhaken vor dem Einfüllen der Zutaten in die Backform mit etwas Öl. Nichts passiert nach Druck auf • Der Backautomat ist zu heiß. Folgende Fehlermeldung wird angezeigt: EO1 und 5 Pieptöne. Zwischen zwei Backzyklen 1 Stunden warten. • Das gewählte Programm hat einen Vorheizzyklus. • Es wurde ein zeitversetzter Start (Timer) programmiert. Nach Druck auf läuft zwar der Motor, aber der Teig wird nicht geknetet • Die Backform ist nicht richtig eingesetzt. • Der Knethaken fehlt oder sitzt nicht richtig. Nach Aufnahme eines zeitversetzten • Sie haben nach der Timer-Einstellung vergessen, auf zu drücken. Backzyklus (Timer) ist das Brot nicht genug • Die Hefe ist mit Salz bzw. Wasser in Berührung gekommen. aufgegangen, oder nichts ist passiert • Der Mischhaken fehlt. Es riecht verbrannt • Ein Teil der Zutaten ist neben die Backform gefallen: Backautomaten abkühlen lassen und das Geräteinnere nur mit einem feuchten Schwamm, ohne Reinigungsmittel, auswaschen. • Der Teig ist übergelaufen: die Zutatenmenge ist zu groß, vor allem der Flüssigkeitsanteil. Die Mengenangaben der Rezepte einhalten. 35 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc PROG. KRUSTE GEWICHT ZEIT VORHEIZEN (h) 1. KNETEN 17/11/06 RUHEN 2. KNETEN 10:14 1. GEHEN Page 36 3. KNETEN 2. GEHEN 4. KNETEN 3. GEHEN BACKEN EXTRA WARMHALTEN (h) 1 2 3 4 5 36 1 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 N/A N/A N/A 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 N/A N/A N/A 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 N/A N/A N/A 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:41 3:43 0:30:00 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:26 2:28 0:05:00 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 x x x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:39:00 0:15:00 0:39:00 0:49:00 0:24:00 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:25:50 0:08:50 0:30:50 0:25:50 0:10:50 0:00:15 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:49:45 0:29:50 0:59:50 0:44:50 0:34:50 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc PROG. KRUSTE GEWICHT ZEIT (h) VORHEIZEN 17/11/06 1. KNETEN RUHEN 10:14 2. KNETEN 1. GEHEN Page 37 3. KNETEN 2. GEHEN 4. KNETEN 3. GEHEN BACKEN EXTRA WARMHALTEN (h) 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 3:12 3:17 3:22 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 8 - 1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 x x x x 0:48 - 1:00 9 - 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 x x x x 1:20 - - 10 - - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 x x x x 0:50 - - 11 - 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 x x x x x - - 12 - - 0:10 in 10-Min. -Schritten 0:10 in 10-Min. -Schritten - - 6 7 1 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 2 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 3 500 750 1000 1 x x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55 x Hinweis: Für die Programme 1 bis einschließlich 8 ist die Warmhaltezeit nicht in der Gesamtzeit enthalten. 37 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 38 Reinigung und Pflege • Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen und den Brotbackautomaten auskühlen lassen. • Das Gerät außen und innen mit einem feuchten Schwamm auswaschen. Sorgfältig trocknen. • Die Backform und den Knethaken mit heißem Wasser waschen. Wenn der Knethaken sich nicht lösen lässt, 5 bis 10 Minuten in Wasser einweichen. • Den Deckel abnehmen und mit heißem Wasser reinigen. • Die Teile nicht in die Spülmaschine stellen. • Weder haushaltsübliche Reinigungsmittel, Topfkratzer noch Brennspiritus verwenden. Nur mit einem weichen und feuchten Tuch reinigen. • Das Gerätegehäuse oder den Deckel niemals in Wasser tauchen. Sicherheitshinweise Denken Sie an den Umweltschutz! Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. • Die Sicherheitsvorrichtungen des Geräts entsprechen den gültigen technischen Regeln und Normen. • Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam lesen. Ein unsachgemäßer Gebrauch entbindet den Hersteller von seiner Haftung. Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör. • Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. • Überprüfen, dass die Gerätespannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Durch einen falschen Anschluss geht die Garantie verloren. • Das Gerät nur an eine geerdete Schukosteckdose anschließen. Zuwiderhandlungen können Stromschläge zur Folge haben und unter Umständen schwere Verletzungen verursachen. Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, dass die Schukosteckdose den geltenden Elektrovorschriften Ihres Landes entspricht. Wenn Sie keine geerdete Schukosteckdose haben, müssen Sie vor Gerätegebrauch unbedingt Ihr Stromnetz von einer zugelassenen Stelle anpassen lassen. • Das Gerät ist ausschließlich für einen häuslichen Gebrauch bestimmt. Nicht im Freien verwenden. • Bei Nichtgebrauch oder zum Reinigen stets den Netzstecker ziehen. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn : - dessen Stromkabel beschädigt oder fehlerhaft ist, - dass Gerät auf den Boden gefallen ist und sichtbare Schäden aufweist oder Funktionsstörungen auftreten. In diesen Fällen muss das Gerät zur nächsten Kundendienstwerkstatt gebracht werden, um jedwede Gefahr zu vermeiden. Bitte sehen Sie sich die Garantie an. • Von der Reinigung und Bedienung abgesehen, dürfen alle sonstigen Eingriffe nur vom zugelassenen Servicecenter durchgeführt werden. • Das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Das Netzkabel nicht herabhängen lassen, Kinder könnten daran ziehen. • Das Netzkabel nicht in die Nähe oder in Kontakt mit heißen Geräteflächen, Hitzequellen oder scharfen Kanten bringen. 38 • Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind. Zur Vermeidung jeder Gefahr die schadhaften Teile vom zugelassenen Servicecenter auswechseln lassen (Liste im Kundendienstheft). • Das Sichtfenster während und direkt nach dem Betrieb nicht berühren. Das Sichtfenster kann sehr heiß werden. • Das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel ausstecken. • Nur geerdete Verlängerungskabel in gutem Zustand benutzen, deren Durchmesser mindestens so groß ist wie der des mitgelieferten Stromkabels. Das Kabel muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann. • Das Gerät darf nicht auf andere Geräte gestellt werden. • Das Gerät darf nicht als Wärmequelle benutzt werden. • Legen Sie nie Papier, Karton oder Plastik ins Innere des Geräts und stellen Sie nichts darauf ab. Das Gerät nicht unter leicht entflammbare Gegenstände (z. B. Gardinen, Vorhänge) stellen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt betreiben. Bewegen Sie das Gerät nicht solange es heiß ist. • Wenn Teile des Geräts Feuer fangen, nie mit Wasser löschen. Das Gerät ausstecken und die Flammen mit einem feuchten Tuch ersticken. • Verwenden Sie für Ihre Sicherheit nur Zubehör und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt sind. • Jedes Gerät unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle. Mit in Stichproben entnommenen Geräten werden praktische Gebrauchsversuche angestellt. Deshalb können einzelne Geräte Gebrauchsspuren aufzeigen. • Am Ende des Programms zur Herausnahme der Backform oder zum Berühren heißer Flächen immer Ofenhandschuhe tragen. Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß. • Die Belüftungsschlitze nie verstopfen. • Vorsicht. Am Ende oder während des Programms kann beim Öffnen des Deckels Dampf austreten. • Achten Sie im Programm 10 (Marmelade, Kompott) darauf, dass beim Öffnen des Deckels Dampf oder heiße Spritzer entstehen können. • Achtung, überlaufender Teig, der das Heizelement berührt, kann sich entflammen. Daher: - die Mengenangaben in den Rezepten nicht überschreiten. - das Gesamtgewicht von 1000 g Teig nicht überschreiten. • Der an diesem Gerät gemessene Geräuschpegel liegt bei 72 dBa. TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 39 Antes de começar 10 11 6 12 7 1 8 2 3 4 9 5 É possível que ocorra uma pequena libertação de odor aquando da primeira utilização. Familiarizar-se com a máquina do pão A. tampa com janela B. painel de comandos P C. cuba do pão 10 11 6 D. misturadora 12 7 1 8 2 3 4 9 5 E. copo graduado f1. colher de sopa F. doseadora dupla f2. colher de café b1. ecrã de visualização b6. selecção dos programas b7. indicador luminoso de funcionamento b3. selecção do peso b5. selecção do nível de tostagem do pão b4. botões de regulação de início diferido e de regulação do tempo para o programa 12 b2. botão ligar/desligar 39 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:14 Page 40 Introdução O pão desempenha um papel muito importante na nossa alimentação. Quem é que nunca sonhou em fazer pão em casa? Eis o sonho tornado realidade graças à máquina de fazer pão da Tefal. Quer seja um principiante ou um especialista, basta-lhe juntar os ingredientes certos e a máquina de fazer pão trata do resto. Pode, deste modo, confeccionar facilmente pães, brioches, massas ou doces de fruta sem qualquer tipo de intervenção. Mas, atenção… é, ainda assim, necessário um tempo de aprendizagem para que possa tirar o melhor partido da sua máquina do pão. Demore o tempo que for preciso para se familiarizar com ela e não se sinta desencorajado se as suas primeiras tentativas não lhe parecerem assim tão perfeitas. Caso seja uma pessoa impaciente, qualquer uma das receitas incluídas na secção de arranque rápido ajudá-lo-á a dar os primeiros passos. Nunca se esqueça de que a textura do pão obtido com esta máquina é mais compacta do que a do pão da padaria. Primeiros passos Conselhos e dicas para fazer um bom pão 1. Leia atentamente o manual de instruções e siga as receitas aqui incluídas: não se faz pão nesta máquina como se faz o pão à mão! 2. Todos os ingredientes utilizados têm de estar à temperatura ambiente, (salvo indicação em contrário), tendo de ser pesados com precisão. Meça os líquidos com o copo graduado fornecido com o produto. Utilize a doseadora dupla fornecida para medir, de um lado, as colheres de café e, do outro, as colheres de sopa. Medições incorrectas traduzir-se-ão em maus resultados. 3. Utilize os ingredientes antes da validade expirar e guarde-os num local fresco e seco. 4. A precisão na medição da quantidade de farinha é importante. Por este motivo a farinha deve ser sempre pesada com a ajuda de uma balança de cozinha. Utilize sempre fermento de padeiro activo desidratado em saqueta. Salvo indicação em contrário, nas receitas, nunca utilize fermento químico. Depois de abrir uma saqueta de fermento, é necessário utilizá-lo no espaço de 48 horas. 5. Para evitar perturbar a levedura das preparações, aconselhamo-lo a colocar todos os ingredientes na cuba logo no início da preparação e evitar abrir a tampa durante a mesma (salvo indicação em contrário). Respeite com exactidão a ordem dos ingredientes bem como as quantidades indicadas nas receitas. Primeiro os líquidos, depois os sólidos. O fermento não pode entrar em contacto com os líquidos nem com o sal. 40 Ordem geral a respeitar: • Líquidos (manteiga, óleo, ovos, água, leite) • Sal • Açúcar • Farinha primeira metade • Leite em pó • Ingredientes específicos sólidos • Farinha segunda metade • Fermento TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 41 Arranque rápido Para se familiarizar com a máquina de fazer pão, sugerimos-lhe que experimente a receita de PÃO BÁSICO para confeccionar o seu primeiro pão. PÃO BÁSICO (programa 1) c.c. > colher de café c.s. > colher de sopa TOM DOURADO PESO TEMPO ÓLEO ÁGUA > > > > > MÉDIO 1000 g 3 : 18 2 c.s. 330 ml SAL AÇÚCAR LEITE EM PÓ FARINHA FERMENTO > > > > > 1,5 c.c. 1 c.s. 2 c.s. 605 g 1,5 c.c. 1 2 Retire a cuba do pão levantando a pega e puxando-a da frente para trás por forma a soltar um lado e, depois, o outro. De seguida, adapte a misturadora. Adicione os ingredientes na cuba pela ordem recomendada. Certifique-se de que todos os ingredientes são pesados com exactidão. 3 4 Introduza a cuba do pão. Pressione a cuba num dos lados e, depois, do outro, por forma a prendê-la no eixo, tendo de ficar bem presa dos 2 lados. Ligue a máquina de fazer pão. Depois do sinal sonoro, o programa 1 (1P) aparece no visor por defeito, ou seja, 1000 g de tom dourado médio e, de seguida, o tempo correspondente. 5 6 Prima o botão . Os 2 pontos do temporizador piscam. A luz piloto de funcionamento acende-se. No final do ciclo de cozedura, desligue a máquina de fazer pão. Retire a cuba do pão puxando pela pega. Utilize sempre luvas isolantes porque tanto a pega da cuba como o interior da tampa poderão estar quentes. Retire o pão da cuba e coloque-o durante 1 h sobre uma grelha para arrefecer. 41 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 42 Utilização da máquina de fazer pão Para cada programa, aparece no visor uma regulação por defeito. Terá, pois, de seleccionar manualmente as regulações pretendidas. Selecção de um programa A selecção de um determinado programa desencadeia um conjunto de etapas, que se desenrolam automaticamente umas a seguir às outras. O botão MENU permite-lhe escolher uma série de programas diferentes. Aparece no visor o tempo correspondente a cada programa. Sempre que premir o botão , o número no painel de visualização passa para o programa seguinte de 1 a 12, do seguinte modo : 1 > pão básico 2 > pão básico rápido 3 > pão francês 4 > pão integral 5 > pão integral rápido 6 > pão doce 7 > pão doce rápido 8 > super rápido 9 > cake 10 > doce 11 > massas levedadas 12 > apenas cozedura 1 O programa pão básico permite efectuar a maior parte das receitas de pão utilizando farinha de trigo. 2 Este programa é equivalente ao programa Pão básico mas em versão rápida. O miolo do pão obtido pode ser mais compacto. 3 O programa pão francês corresponde a uma receita de pão de trigo tradicional francês. 4 O programa pão integral destina-se a ser seleccionado quando se usa farinha para pão integral. 5 Este programa é equivalente ao programa Pão integral mas em versão rápida. O miolo do pão obtido pode ser mais compacto. 6 O programa pão doce adapta-se às receitas que contêm maior quantidade de matérias gordas e açúcar. 7 Este programa é equivalente ao programa Pão doce mas em versão rápida. O miolo do pão obtido pode ser mais compacto. 8 O programa Pão Super Rápido é específico da receita do PÃO SUPER RÁPIDO (página 46). 9 O programa Cake permite a confecção de artigos de pastelaria com fermento químico. 10 O programa Doce coze automaticamente o doce de fruta na cuba. 11 O programa Massas levedadas não coze. Corresponde a um programa para amassar e levedar, válido para todas as massas levedadas. Como exemplo: a massa para pizza. 12 O programa Cozedura permite apenas cozer, durante 10 a 60 minutos, regulável por fases de 10 minutos. Pode ser seleccionado isoladamente ou utilizado: a) em associação com o programa massas levedadas, b) para reaquecer ou tornar estaladiços pães já cozidos e arrefecidos, quando permanecem na cuba. c) para terminar a cozedura no caso de uma falha de corrente prolongada durante um ciclo de pão. A máquina de fazer pão não pode ser deixada sem vigilância no decorrer da utilização do programa 12. Para interromper o ciclo antes do fim do mesmo, interrompa manualmente o programa premindo longamente o botão . 42 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 43 Selecção do peso do pão O peso do pão regula-se por defeito para 1000 g. O peso é fornecido a título indicativo. Para uma maior precisão, consulte as receitas de forma mais pormenorizada. Os programas 10, 11, 12 não possuem a regulação do peso. Prima o botão para regular o peso escolhido para 500 g, 750 g ou 1000 g. A luz piloto acende-se à frente da regulação escolhida. Selecção da cor da côdea (tom dourado) A cor da côdea regula-se por defeito para MOYEN (MÉDIA). Os programas 10, 11, 12 não possuem a regulação da cor. São possíveis três escolhas: CLAIR (L) - MOYEN (P) - FONCÉ (H) - CLARA (P) - MÉDIA (P) - ESCURA (H). Caso pretenda modificar a regulação por defeito, prima o botão até que a luz piloto se acenda à frente da regulação escolhida. Arranque/Paragem Prima o botão para colocar o aparelho em funcionamento. A luz piloto de funcionamento acende-se. Inicia-se a contagem decrescente. Para parar o programa ou anular a programação diferida, prima o botão A luz piloto de funcionamento apaga-se. . Os ciclos O quadro nas páginas 48-49 indica-lhe a decomposição dos diferentes ciclos de acordo com o programa escolhido. Pré> Amassar aquecimento Permite aquecimento Utilizado nos programas 4 e 5 para melhorar a levedura da massa. formar a estrutura da massa e, logo, a sua capacidade para levedar de forma adequada. > Repouso Permite à massa distender-se de modo a melhorar a qualidade do processo anterior (amassar) > Levedar Período de tempo no decorrer do qual o fermento actua de forma a que o pão cresça e desenvolva o seu aroma. > Cozer Transforma a massa em miolo e permite que a côdea fique dourada e estaladiça. > Manutenção do calor Permite manter o pão quente depois da cozedura. É, no entanto, aconselhável tirar o pão do molde logo que a cozedura chegue ao fim. Pré-aquecimento: apenas activo para os programas 4 e 5. A misturadora não funciona durante este espaço de tempo. Esta etapa permite acelerar a actividade dos fermentos e, deste modo, favorecer a levedura dos pães compostos por farinhas com tendência a crescerem pouco. Amassar: a massa encontra-se no 1.º ou 2.º ciclo do processo de amassar ou no período de mistura entre os ciclos de levedura. No decorrer deste ciclo, e para os programas 1, 2, 3 4, 5, 6, 7, tem sempre a possibilidade de adicionar ingredientes: frutos secos, azeitonas, bacon, etc.… Um sinal sonoro indica-lhe em que momento deve intervir. Consulte o quadro recapitulativo dos tempos de preparação (página 48-49) e a coluna “extra”. Esta coluna indica o tempo a ser exibido no ecrã do aparelho quando o sinal sonoro soar. Para saber com maior precisão ao fim de quanto tempo é que o sinal sonoro é emitido, basta subtrair o tempo da coluna “extra” ao tempo total da cozedura. Por exemplo: “extra” = 2:51 e “tempo total” = 3:13, os ingredientes podem ser adicionados ao fim de 22 minutos. Levedar: a massa encontra-se no 1.º, 2.º ou 3.º ciclo do processo de levedura. Cozer: o pão encontra-se no ciclo final da cozedura. Manutenção no calor: para os programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, pode deixar a preparação no aparelho. Um ciclo de manutenção de calor com a duração de uma hora desencadeia-se automaticamente no final da cozedura. O visor continua a exibir 0:00 no decorrer do período de manutenção do calor. A máquina faz soar um bip em intervalos regulares. No final do ciclo, o aparelho pára automaticamente após a emissão de vários bips. 43 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 44 Programa diferido Pode programar o aparelho de forma a ter a sua preparação pronta à hora por si escolhida, com um máximo de 13 horas de antecedência. O programa diferido não pode ser utilizado para os programas 8, 9, 10, 11, 12. Esta etapa ocorre depois de ter seleccionado o programa, o nível de tom dourado e o peso. O tempo do programa é exibido no visor. Calcule o período de tempo entre o momento de arranque do programa e a hora em que pretende que a preparação esteja pronta. A máquina inclui automaticamente a duração dos ciclos do programa. Com a ajuda dos botões e , visualize o tempo encontrado ( para cima e para baixo). As pressões curtas permitem um desfile por incrementos de 10 minutos + bip curto. Com uma pressão longa, o desfile é contínuo em incrementos de 10 minutos. Por exemplo: são 20 h e pretende que o pão esteja pronto às 7 h 00 da manhã seguinte. Programe 11 h 00 com a ajuda dos botões e . Prima o botão . É emitido um sinal sonoro e os 2 pontos do temporizador piscam. Inicia-se a contagem decrescente. O indicador de funcionamento acende-se. Caso cometa um erro ou deseje modificar a regulação da hora, prima longamente o botão até que a máquina emita um sinal sonoro. O tempo por defeito é exibido no visor. Repita a operação. Alguns ingredientes são perecíveis. Não utilize o programa diferido para as receitas com: leite fresco, ovos, iogurtes, queijo, frutos frescos. Conselhos práticos No caso de corte de corrente: se, no decorrer do ciclo, o programa for interrompido devido a um corte de corrente ou a um erro de utilização, a máquina está equipada com uma protecção de 7 minutos, durante os quais a programação é guardada. O ciclo retoma no ponto onde parou. Perde-se a programação que exceda os 7 minutos ou o período de tempo referido. Caso accione dois programas, aguarde 1 h antes de iniciar uma segunda preparação para que a máquina arrefeça na totalidade. Os ingredientes As matérias gordas e o óleo: as matérias gordas tornam o pão mais mole e mais saboroso. Também se conserva melhor e por mais tempo. Gordura a mais atrasa a levedura. Se utilizar manteiga, corte-a aos pedaços de modo a reparti-la de forma homogénea na preparação ou derreta-a. Não incorpore manteiga quente. Evite que a gordura entre em contacto com o fermento dado que esta pode evitar o restabelecimento da humidade do fermento. Ovos: os ovos enriquecem a massa, melhoram a cor do pão e favorecem um bom desenvolvimento do miolo. Caso utilize ovos, reduza a quantidade de líquidos. Parta os ovos e encha com líquido até obter a quantidade de líquido indicada na receita. As receitas foram previstas para um ovo médio de 50 g. Se forem maiores, junte um pouco de farinha; se forem mais pequenos, é necessário colocar um pouco menos de farinha. Leite: pode usar leite fresco ou leite em pó. Se usar leite em pó, adicione a quantidade de água inicialmente prevista. Se usar leite fresco, pode também adicionar água: o volume total tem de ser igual ao volume previsto na receita. O leite possui igualmente um efeito emulsionante, que permite obter alvéolos mais regulares e, logo, um miolo com um melhor aspecto. Água: a água restabelece a humidade e activa o fermento. Hidrata também o amido da farinha e permite a formação do miolo. A água pode ser substituída, em parte ou totalmente, por leite ou outros líquidos. Utilize líquidos à temperatura ambiente. 44 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 45 Farinhas: o peso da farinha varia consideravelmente em função do tipo de farinha utilizado. Consoante a qualidade da farinha, os resultados da cozedura do pão podem também variar. Conserve a farinha num recipiente hermético dado que ela reage às flutuações das condições climatéricas absorvendo humidade ou, pelo contrário, perdendo-a. Utilize preferencialmente uma farinha “forte”, “panificável” ou “de padeiro” em vez de uma farinha normal. A adição de aveia, farelo, gérmen de trigo, centeio ou, até mesmo, grãos inteiros à massa do pão assegura-lhe um pão mais pesado e menos grosso. Recomendamos a utilização de uma farinha T55, salvo indicação em contrário nas receitas. Peneirar a farinha influencia igualmente os resultados: quanto mais completa for a farinha (ou seja, contendo uma parte do invólucro do grão de trigo), menos a massa crescerá e mais denso será o pão. Encontrará, também, à venda no mercado preparações para pão prontas a usar. Consulte as recomendações do fabricante para a utilização destas preparações. Regra geral, a escolha do programa é feita em função da preparação utilizada. Por exemplo: pão integral - Programa 4. Açúcar: privilegie o açúcar branco, mascavado ou mel. Não utilize açúcar refinado nem em cubos. O açúcar alimenta o fermento, confere um sabor agradável ao pão e melhora o tom dourado da côdea. Sal: confere gosto ao alimento e permite regular a actividade do fermento. O sal não deve entrar em contacto com o fermento. Graças ao sal, a massa fica firme e compacta, não cresce demasiado depressa e melhora a sua estrutura. Fermento: o fermento permite levedar a massa. Utilize fermento de padeiro activo desidratado em saqueta. A qualidade do fermento pode ser variável e, como tal, não cresce sempre da mesma maneira. Os pães podem, pois, ser diferentes consoante o tipo de fermento utilizado. Um fermento antigo ou um fermento mal conservado não funciona tão bem quanto o fermento desidratado recentemente aberto. As proporções foram indicadas para um fermento desidratado. No caso da utilização de fermento fresco, torna-se necessário multiplicar a quantidade por 3 (em peso) e diluir o fermento num pouco de água morna ligeiramente açucarada para uma acção mais eficaz. Existem fermentos desidratados sob a forma de pequenas esferas para as quais se deve restabelecer a humidade com um pouco de água morna com açúcar. São utilizadas nas mesmas proporções que o fermento desidratado em pequenas lâminas, mas aconselhamos o uso desta última para uma maior facilidade de utilização. Os aditivos (azeitonas, bacon, etc.): pode personalizar as suas receitas com todos os ingredientes adicionais que deseja, tomando as seguintes precauções: > respeite devidamente o sinal sonoro para a adição de ingredientes, nomeadamente os mais frágeis, > os grãos mais sólidos (como o linho ou o sésamo) podem ser incorporados desde o início do processo de amassar por forma a facilitar a utilização da máquina (início diferido, por exemplo), > escorra devidamente os ingredientes húmidos (azeitonas), > polvilhe com farinha os ingredientes gordos para uma melhor incorporação, > não os incorpore em grande quantidade pois corre o risco de perturbar o bom desenvolvimento da massa. Conselhos práticos A preparação do pão é extremamente sensível às condições de temperatura e de humidade. No caso de muito calor, é aconselhável utilizar líquidos mais frescos do que o costume. Da mesma forma, no caso de frio, é possível que seja necessário arrefecer a água ou o leite (sem nunca exceder 35°C). Por vezes, é útil verificar a consistência da massa a meio do processo de amassar: ela tem de formar uma bola homogénea que se descole bem das paredes. > se sobrar farinha não incorporada, isso significa que é necessário deitar um pouco mais de água, > caso contrário, talvez seja necessário adicionar um pouco de farinha. É necessário corrigir com extremo cuidado (1 colher de sopa no máximo de cada vez) e aguardar até verificar se a massa melhorou ou não antes de intervir de novo. Um erro corrente consiste em pensar que a adição do fermento fará o pão crescer ainda mais. A verdade é que fermento a mais fragiliza a estrutura da massa, levando-a a crescer demasiado e a baixar no momento da cozedura. Para conferir o estado da massa imediatamente antes da cozedura, verifique a consistência da massa com a ponta dos dedos: a massa tem de oferecer uma ligeira resistência e a marca dos dedos tem de se esbater pouco a pouco. 45 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 46 As receitas c.c. > colher de café - c.s. > colher de sopa Respeite sempre a ordem dos ingredientes indicados em cada uma das receitas. Consoante a receita escolhida e o programa correspondente, poderá consultar o quadro recapitulativo dos tempos de preparação (página 48-49) e seguir a composição dos diferentes ciclos. PROGRAMA 1-2 PÃO BÁSICO 500 g 750 g 1000 g Óleo Água Sal Açúcar Leite em pó Farinha Fermento 3.5 c.c. 190 ml 1 c.c. 2.5 c.c. 1.5 c.s. 350 g 1 c.c. 2 c.s. 330 ml 1.5 c.c. 1 c.s. 2 c.s. 605 g 1.5 c.c. PROGRAMA 3 PÃO FRANCÊS 500 g 750 g 1000 g 210 ml 1 c.c. 360 g 0.5 c.c. 365 ml 2 c.c. 620 g 1.5 c.c. Água Sal Farinha Fermento PROGRAMA 4-5 Óleo Água Sal Açúcar Farinha Farinha integral Fermento PROGRAMA 6-7 Ovos Manteiga Leite líquido Sal Açúcar Farinha Fermento 1.5 c.s. 250 ml 1 c.c. 3 c.c. 1.5 c.s. 455 g 1 c.c. 275 ml 1.5 c.c. 465 g 1 c.c. Manteiga amolecida Sal Açúcar Leite líquido Farinha Fermento PÃO DE LEITE 500 g 750 g 40 g 50 g 1 c.c. 1 c.c. 2 c.s. 2.5 c.s. 200 ml 260 ml 310 g 400 g 1 c.c. 1 c.c. Água Sal Farinha Farinha de centeio Fermento PÃO INTEGRAL 500 g 750 g 1000 g 210 ml 1 c.c. 290 g 70 g 1 c.c. 275 ml 1.5 c.c. 370 g 90 g 1 c.c. 365 ml 2 c.c. 395 g 125 g 1.5 c.c. PÃO TIPO LENHA 500 g 750 g 1000 g 1.5 c.c. 210 ml 1.5 c.c. 1.5 c.c. 140.5 g 210 g 0.5 c.c. 2 c.c. 290 ml 1.5 c.c. 2 c.c. 200 g 300 g 1 c.c. 2.5 c.c. 355 ml 2 c.c. 2.5 c.c. 240 g 365 g 1.5 c.c. 500 g 750 g 1000 g 2 115 g 45 ml 1 c.c. 2.5 c.s. 280 g 1.5 c.c. 2 150 g 60 ml 1 c.c. 3 c.s. 365 g 2 c.c. 3 195 g 80 ml 1.5 c.c. 4 c.s. 485 g 3 c.c. Óleo Água Sal Leite em pó Açúcar Farinha Farinha integral Farinha de centeio Fermento BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g 1.5 c.c. 205 ml 1 c.c. 1 c.s. 1.5 c.c. 180 g 85 g 85 g 0.5 c.c. 2 c.c. 290 ml 1.5 c.c. 1.5 c.s. 2 c.c. 255 g 120 g 120 g 1 c.c. 2.5 c.c. 355 ml 2 c.c. 2 c.s. 2.5 c.s. 310 g 145 g 145 g 1.5 c.c. KUGELHOPF PÃO SUPER RÁPIDO 1000 g Óleo Água (35 a 40°C max) Sal Açúcar Leite em pó Farinha Fermento 1.5 c.s. 360 ml 1.5 c.c. 1 c.s. 2.5 c.s. 565 g 3.5 c.c. Ovos Manteiga Leite líquido Sal Açúcar Farinha Fermento Uvas PROGRAMA 9 Ovos Manteiga Sal Açúcar Farinha Fermento químico Limão (sumo+casca) 500 g 750 g 1000 g 2 100 g 60 ml 1 c.c. 3.5 c.s. 270 g 1.5 c.c. 80 g 2 130 g 80 ml 1 c.c. 4 c.s. 345 g 2 c.c. 100 g 3 175 g 105 ml 1.5 c.c. 6 c.s. 460 g 3 c.c. 130 g BOLO DE LIMÃO 3 70 g 1/2 c.c. 195 g 320 g 2.5 c.c. 1 BOLO DE AMÊNDOAS Ovos 3 Manteiga 105 g Sal 1/2 c.c. Açúcar 135 g Rum escuro 3 c.s. Farinha 155 g Amêndoas em pó 135 g Fermento químico 2 c.c. Bater os ovos + o açúcar + sal até obter uma preparação esbranquiçada. PROGRAMA 10 COMPOTAS E DOCES DE FRUTA Compota de Doce de morango, pêssego, Doce de maçã/ruibarbo ruibarbo ou alperce laranja Fruta 750 g Fruta 580 g Fruta 500 g Açúcar 5 c.s. Açúcar 360 g Açúcar 400 g Pectina 30 g Pectina 50 g Sumo de limão 1 Corte ou pique as frutas conforme o gosto antes de as deitar na máquina de fazer pão. 46 70 g 1.5 c.c. 3 c.s. 350 ml 530 g 1.5 c.c. PÃO SALOIO Opcional : embeber as uvas num xarope leve. Opcional : colocar amêndoas inteiras na parte de cima da massa. PROGRAMA 8 1000 g PROGRAMA 11 MASSA PARA PIZZA 750 g Azeite Água Sal Farinha Fermento 1 c.s. 240 ml 1.5 c.c. 480 g 1 c.c. TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 47 Guia de resolução de avarias Não consegue obter o resultado esperado? Este quadro ajuda-o a orientar-se. Pão demasiado levedado O pão abateu depois de ter levedado em demasia Pão não suficientemente levedado Côdea não suficientemente dourada Lados acastanhados mas pão não suficientemente cozido Lados e parte de baixo enfarinhados O botão foi accionado durante a cozedura Falta farinha Demasiada farinha Falta fermento Demasiado fermento Falta água Demasiada água Falta açúcar Farinha de má qualidade Os ingredientes não estão nas proporções certas (quantidade demasiado grande) Água demasiado quente Água demasiado fria Programa inadaptado Guia de resolução de avarias técnicas PROBLEMAS SOLUÇÕES A misturadora fica presa na taça • Deixe-a embebida em água antes de a retirar. A misturadora continua presa no pão • Unte ligeiramente as misturadoras antes de incorporar os ingredientes na cuba. Depois de premir • A máquina está demasiado quente. É exibida a seguinte mensagem de erro: EO1 e 5 bips. Aguarde 1 hora entre 2 ciclos. • Foi programado um início diferido. • Trata-se de um programa com pré-aquecimento. não acontece nada Depois de premir , o motor roda mas o pão não é amassado • A cuba não ficou totalmente inserida. • Ausência da misturadora ou misturadora colocada incorrectamente. Depois de um início diferido, o pão não cresceu o suficiente ou nada aconteceu • Esqueceu-se de premir depois da programação. • O fermento entrou em contacto com o sal e/ou a água. • Ausência da misturadora. Cheira a queimado • Uma parte dos ingredientes caiu para o lado da cuba: deixe a máquina arrefecer e limpe o seu interior com um pano húmido e sem produto de limpeza. • A preparação transbordou: quantidade excessiva de ingredientes, nomeadamente líquido. Respeite as proporções das receitas. 47 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc PROG. 1 2 3 4 5 48 DOURAR TAMANHO TEMPO (H) 1 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 2 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 3 500 750 1000 1 PRÉ1.A AQUECIMENTO AMASSADURA 17/11/06 EXTRA MANUTENÇÃO DO CALOR (H) 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 3:08 3:13 3:18 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 x x 0:30:00 0:05:00 2.A AMASSADURA 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 1.A LEVEDURA Page 48 COZEDURA x REPOUSO 10:15 0:39:00 0:15:00 0:39:00 0:49:00 0:24:00 3.A AMASSADURA 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 2.A LEVEDURA 0:25:50 0:08:50 0:30:50 0:25:50 0:10:50 4.A AMASSADURA 0:00:15 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 3.A LEVEDURA 0:49:45 0:29:50 0:59:50 0:44:50 0:34:50 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc PROG. MANUTENÇÃO DO CALOR (H) 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 3:12 3:17 3:22 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 8 - 1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 x x x x 0:48 - 1:00 9 - 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 x x x x 1:20 - - 10 - - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 x x x x 0:50 - - 11 - 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 x x x x x - - - 0:10 por fases de 10 min. 0:10 por fases de 10 min. - - 12 TEMPO (H) 1 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 2 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 3 500 750 1000 1 - PRÉ1.A AQUECIMENTO AMASSADURA x x REPOUSO 2.A AMASSADURA 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1.A LEVEDURA Page 49 EXTRA 7 TAMANHO 10:15 COZEDURA 6 DOURAR 17/11/06 3.A AMASSADURA 2.A LEVEDURA 4.A AMASSADURA 3.A LEVEDURA 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55 x Observação: a duração total não inclui o tempo de manutenção do calor para os programas 1 a 8 incluídos. 49 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 50 Limpeza e manutenção • Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer. • Limpe o corpo do aparelho e o interior da cuba com um pano húmido. Seque cuidadosamente. • Lave a taça e a misturadora com água quente. Se deixar a misturadora na cuba, deixe-a mergulhada em água entre 5 a 10 minutos. • Desmonte a tampa para proceder à sua limpeza com água quente. • Não lave nenhuma parte do aparelho na máquina da loiça. • Não utilize detergentes, esfregões abrasivos nem álcool. Use um pano suave e húmido. • Nunca coloque o corpo do aparelho nem a tampa dentro de água. Conselhos de segurança Protecção do meio ambiente em primeiro lugar! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. • A segurança deste aparelho está em conformidade com os regulamentos técnicos e as normas em vigor. • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade. • Este aparelho não se destina a ser utilizado, sem assistência nem supervisão de um adulto, por crianças ou pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais as impeçam de utilizar o aparelho com toda a segurança. • Certifique-se de que a tensão de alimentação do aparelho corresponde à da sua instalação eléctrica. Qualquer erro de ligação anula a garantia. • É necessário ligar o aparelho a uma tomada de corrente com ligação à terra. A inobservância desta obrigação pode causar choque eléctrico e provocar, eventualmente, lesões graves. Para a sua segurança, é indispensável que a tomada de terra respeite as normas de instalação eléctrica em vigor no seu país. Se a sua instalação não incluir uma tomada de corrente com ligação à terra, é necessário que, antes de qualquer ligação, um organismo autorizado renove e adapte a sua instalação eléctrica em conformidade. • O seu aparelho destina-se apenas a um uso doméstico. • Desligue sempre o aparelho após cada utilização e quando proceder à sua limpeza. • Não utilize o aparelho se : - este apresentar um cabo de alimentação danificado ou defeituoso, - o aparelho caiu e apresenta danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Em cada um destes casos, o aparelho tem de ser enviado para o Serviço de Assistência Técnica mais próximo por forma a evitar qualquer situação de perigo. Consulte a garantia. • Qualquer intervenção no aparelho, para além da limpeza e manutenção habituais asseguradas pelo cliente, deve ser efectuada por um serviço de assistência técnica autorizado. • Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha num recipiente com água ou outro tipo de líquido. • Não deixe o cabo de alimentação pendurado, ao alcance das crianças. • O cabo de alimentação nunca deve ficar na proximidade ou em contacto com as partes quentes do aparelho, junto de uma fonte de calor ou num ângulo cortante. 50 • Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados. Por forma a evitar qualquer tipo de perigo, estes deverão ser obrigatoriamente substituídos por um serviço de assistência técnica autorizado (ver lista no folheto de assistência). • Não toque na janela durante e imediatamente após o funcionamento. A temperatura da janela pode estar alta. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. • Utilize apenas uma extensão em bom estado, com uma tomada com ligação à terra e com um fio condutor cujo diâmetro seja pelo menos igual ao do fio fornecido com o produto. • Não coloque o aparelho por cima de outros aparelhos. • Não utilize o aparelho como fonte de calor. • Nunca insira papel, cartão ou plástico no interior do aparelho e não coloque nada por cima. • No caso da ignição de determinadas partes do produto, nunca tente apagar as chamas com água. Desligue o aparelho. Abafe as chamas com um pano húmido. • Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes adaptadas ao seu aparelho. • Todos os aparelhos são sujeitos a controlos de qualidade meticulosos. Procede-se à realização de ensaios de utilização práticos com aparelhos escolhidos ao acaso, o que explica eventuais vestígios de utilização. • No final do programa, utilize sempre luvas de cozinha para manusear a taça ou as partes quentes do aparelho. Este torna-se muito quente no decorrer da sua utilização. • Nunca tape as grelhas de ventilação. • Tome muito cuidado dado que pode libertar-se vapor quando abrir a tampa no final ou no decorrer do programa. • Quando estiver no programa n°10 (doce, compota), preste atenção à saída de vapor e aos salpicos quentes quando abrir a tampa. • Atenção: a massa que transborda para fora da cavidade de cozedura e cai sobre a resistência eléctrica pode incendiar-se. Do mesmo modo, também: - não exceda as quantidades indicadas nas receitas. - não exceda 1000 g de massa no total. • O nível de potência acústica emitido neste produto corresponde a 72 Db's. TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 51 Før du begynder 10 11 6 12 7 1 8 2 3 4 9 5 Første gang apparatet tages i brug kan der komme en svag lugt Lær din bagemaskine at kende A. låg med åbning B. instrumentpanel C. brødform 10 11 6 D. ælter 12 7 1 8 2 3 4 9 5 DK E. målebæger f1. spiseskefuld F. dobbelt måleske f2. teskefuld b1. display b7. tænd/sluk kontrollampe b3. valg af vægt b6. valg af program b5. valg af skorpens farve b4. taster til indstilling af tidsindstillet start og indstilling af tid med program 12 b2. tænd/sluk knap 51 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 52 Indledning Brød spiller en vigtig rolle i vores ernæring. Hvem har aldrig drømt om at lave sit eget brød? Det er nu muligt i kraft af din bagemaskine. Hvad enten du er ekspert eller begynder, skal du blot tilsætte ingredienserne og brødapparatet sørger for resten. Du kan således let lave brød, brioche, dej og marmelade, uden du behøver at gøre noget. Det er dog nødvendigt at lære, hvordan apparatet fungerer for at bruge det bedst muligt. Du skal derfor tage dig tid til at lære apparatet at kende og bliv ikke skuffet, hvis de første forsøg ikke ser så vellykkede ud. Hvis du er utålmodig, er der en hurtig opskrift i afsnittet ”Hurtig start”, som vil hjælpe dig gennem de første trin. Du skal vide, at brødets tekstur, når det er lavet på denne måde, er mere kompakt end brødet fra en bager. Første trin Gode råd og tips for at lave vellykkede brød 1. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og brug opskrifterne i den. Man laver brød i dette apparat ligesom i hånden! Generel rækkefølge der skal overholdes: 2. Alle de anvendte ingredienser skal have stuetemperatur (med mindre andet er anført) og de skal vejes præcist. Afmål væskerne med det medfølgende målebæger. Brug den medfølgende dobbelte måleske til at afmåle en teskefuld i den ene side og en spiseskefuld i den anden side. Ukorrekte målinger vil give sig udtryk i et dårligt resultat. • Flydende ingredienser (smør, olie, æg, vand, mælk) • Salt • Sukker • Mel, første halvdel • Pulvermælk • Specifikke faste ingredienser • Mel, andel halvdel • Gær 3. Brug ingredienserne før deres udløbsdato og opbevar dem et køligt og tørt sted. 4. Det er vigtigt at veje melet præcist. Derfor skal melet vejes på en køkkenvægt. Brug aktivt, dehydreret gær i pose. Brug ikke bagepulver med mindre andet er anført i opskrifterne. Når en pose gær er åbnet, skal den bruges indenfor 48 timer. 5. For at undgå at forstyrre tilberedningernes hævning, anbefaler vi at komme alle ingredienserne ned i formen lige fra starten og undgå at åbne låget under brug (med mindre andet er anført). Overhold ingrediensernes rækkefølge og mængderne anført i opskrifterne. Kom først de flydende og derefter de faste ingredienser i. Gæren må ikke komme i kontakt med væskerne eller saltet. 52 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 53 hurtig start For at lære din bagemaskine at kende foreslår vi at prøve denne opskrift med BASALT BRØD til at bage dit første brød. BASALT BRØD (program 1) tsk. > teskefuld spsk. > spiseskefuld BRUNING VÆGT TID OLIE VAND > > > > > MIDDEL 1000 g 3 : 18 2 spsk. 330 ml SALT SUKKER PULVERMÆLK MEL GÆR > > > > > 1.5 tsk. 1 spsk. 2 spsk. 605 g 1.5 tsk. 1 2 Tag brødformen ud ved at løfte håndtaget op og trække bagud for at gøre formen fri af klipsene først i den ene side og dernæst i den anden side. Sæt derefter ælter i. Kom ingredienserne ned i formen i den anbefalede rækkefølge. Pas på at veje ingredienserne nøjagtigt. 3 4 Sæt brødformen i apparatet. Tryk på formen i den ene side og dernæst i den anden side for at koble den på drevet, og således at den klipses godt fast i begge sider. Sæt bagemaskinens stik i. Efter et bip vises program 1 (1P) i standard, dvs. 1000 g middel bruning og dernæst den tilsvarende tid. 5 6 Tryk på tasten . Timerens 2 punkter blinker. Kontrollampen for brug tænder. Tag bagemaskinens stik ud i slutningen af bagecyklussen. Tag brødformen ud ved at tage fat i håndtaget. Brug altid isolerende grydelapper, da formens håndtag og indersiden af låget er meget varme. Tag det varme brød ud af formen og stil det på en rist i en time for at lade det afkøle. 53 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 54 Brug af bagemaskinen For hvert program vises der en standardindstilling. Man skal derfor vælge de ønskede indstillinger manuelt. Valg af et program Valg af et program udløser en række trin, der sker automatisk det ene efter det andet. MENU tasten gør det muligt at vælge et vist antal forskellige programmer. Tiden, der svarer til programmet vises. Hver gang, man trykker på tasten , skifter nummeret i displayet over til det næste program fra 1 til 12: 1 > basalt brød 2 > hurtigt basalt brød 3 > fransk brød 4 > fuldkornsbrød 5 > hurtigt fuldkornsbrød 6 > sødt brød 7 > hurtigt sødt brød 8 > super hurtigt brød 9 > kage 10 > marmelade 11 > hævet dej (f.eks. pizza) 12 > kun bagning 1 Med programmet Basalt brød kan man lave de fleste brødopskrifter med hvedemel. 2 Dette program er en hurtigere udgave af programmet ”Basalt brød”. Brødet kan være lidt mindre luftig. 3 Programmet Fransk brød svarer til en traditionel fransk brødopskrift. 4 Man skal vælge programmet Fuldkornsbrød, når man bruger mel til fuldkornsbrød. 5 Dette program er en hurtigere udgave af programmet ”Fuldkornsbrød”. Brødet kan være lidt mindre luftig. 6 Programmet Sødt brød er velegnet til opskrifter, der indeholder mere fedtstof og sukker. 7 Dette program er en hurtigere udgave af programmet ”Sødt brød”. Brødet kan være lidt mindre luftig. 8 Programmet Super hurtigt brød er specifikt til super hurtig bagning af brød (se opskrift på s. 58). 9 Gør det muligt at lave konditorkager og formkager med bagepulver. 10 Programmet Marmelade koger automatisk marmeladen i formen. 11 Programmet Hævet dej bager ikke. Det svarer til et program med æltning og hævning af alle gærdeje. F.eks. dej til pizza. 12 Bageprogrammet tillader kun at bage i 10 til 60 min, og kan indstilles i trin på 10 min. Det kan vælges alene eller bruges: a) sammen med programmet Hævet dej, b) til at genopvarme eller gøre allerede bagte og afkølede brød sprøde, når de stadig er i formen, c) til at afslutte en bagning i tilfælde af længere strømsvigt under en brødcyklus. Bagemaskinen skal være under opsyn, når program 12 bruges. Man kan afbryde cyklussen, før den er slut ved at standse programmet manuelt med et langt tryk på tasten 54 . TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 55 Valg af brødets vægt Brødets vægt indstilles i standard på 1000 g. Denne vægt er vejledende. Se de enkelte opskrifter for nærmere oplysninger. Program 10, 11, 12 har ingen indstilling af vægten. Tryk på tasten for at indstille den valgte vægt 500 g, 750 g eller 1000 g. Kontrollampen tænder ud for den valgte vægt. Valg af skorpens farve (bruning) Skorpens farve indstilles i standard på MIDDEL. Program 10, 11, 12 har ingen indstilling af farve. Der findes tre valgmuligheder: LYS (L) - MIDDEL (P) - MØRK (H). Hvis du vil ændre standardindstillingen, tryk et langt tryk på tasten indtil kontrollampen tænder ud for den ønskede indstilling. , Start/Stop Tryk på tasten for at starte apparatet. Kontrollampen for brug tænder. Nedtællingen begynder. Man kan standse eller annullere den tidsindstillede programmering ved at trykke et langt tryk på tasten Dernæst slukker kontrollampen for brug. . Cyklusser Et skema side 60-61 viser opdelingen i forskellige cykler afhængig af det valgte program. Foropvarmning > Æltning Bruges i program 4 og 5 til at forbedre dejens hævning. Gør det muligt at skabe dejens struktur og dermed dens evne til at hæve. > Hvile Giver dejen mulighed for at hvile for at forbedre æltningens kvalitet. > Hævning Tid hvor gæren virker for at få dejen til at hæve og udvikle dens aroma. > Bagning > Holde varm Forvandler dejen til brød og gør skorpen brun og sprød. Denne funktion holder brødet varmt efter bagning. Det anbefales dog at tage brødet ud af formen efter bagning. Foropvarmning: Er kun aktiv i program 4 og 5. Ælteren fungerer ikke i denne periode. Med dette trin kan man accelererede gærens aktivitet og således favorisere hævningen af et brød lavet med mel, der har tendens til ikke at hæve ret meget. Æltning: Dejen befinder sig i 1. eller 2. æltecyklus eller i omrøringsperiode mellem to cyklusser med hævning. I denne cyklus og med program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, har man mulighed for at tilsætte ingredienser: Tørrede frugter, oliven, baconstykker etc. Et bip angiver, hvornår man kan gøre det. Se oversigtsskemaet med tilberedningstider (side 60-61) og kolonnen “ekstra”. Denne kolonne angiver den tid, der vil blive vist i apparatets display, når der høres et bip. For at vide helt nøjagtigt, hvornår apparatet bipper, skal man blot trække tiden i “ekstra” kolonnen fra den samlede bagetid. F.eks.: “ekstra” = 2:51 og “samlet tid” = 3:13, ingredienserne kan tilsættes efter 22 min. Hævning: Dejen befinder sig i 1., 2. eller 3. cyklus med hævning. Bagning: Brødet befinder sig i den sidste cyklus med bagning. Holde varm: Med program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, kan man lade tilberedningen blive i apparatet. En ”holde varm” cyklus fortsætter automatisk efter bagningen. Displayet viser hele tiden 0:00 mens ”holde varm” funktionen er i gang. Apparatet udsender regelmæssigt et bip. I slutningen af cyklussen standser apparatet automatisk og udsender flere bip. 55 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 56 Tidsindstillet program Det er muligt at programmere apparatet, så tilberedningen er klar på et bestemt tidspunkt, som man kan vælge op til 15 timer forud. Tidsindstillet program kan ikke bruges til program 8, 9, 10, 11, 12. Dette trin sker efter at have valgt program samtidig med bruning og vægt. Programmets tid vises. Beregn forskellen mellem det tidspunkt, hvor du starter programmet og det tidspunkt, hvor du ønsker, at brødet skal være bagt. Apparatet inkluderer automatisk varigheden af programmets cykler. Vis den beregnede tid med tasterne og ( for at forøge og for at reducere). Med korte tryk kan man ændre tiden i trin på 10 min + kort bip. Med et langt tryk ruller tiden hurtigt i trin på 10 min. F.eks.: Klokken er 20.00 og du ønsker, at brødet skal være bagt kl. 7.00 næste morgen. Programmer 11.00 med tasterne og . Tryk på tasten . Apparatet udsender et bip og timerens 2 punkter blinker. Nedtællingen begynder. Kontrollampen for brug tænder. Hvis du har taget fejl, eller hvis du ønsker at ændre indstillingen, tryk et langt tryk på tasten Tiden i standard vises. Gentag fremgangsmåden. , indtil du hører et bip. Visse ingredienser er fordærvelige. Brug derfor ikke tidsindstillet program til opskrifter med frisk mælk, æg, yoghurt, ost og friske frugter. Praktiske råd I tilfælde af strømsvigt: Hvis programmet bliver afbrudt i løbet af en cyklus på grund af strømsvigt eller en fejlmanøvre, har apparatet en beskyttelse på 7 min. i hvilken programmeringen er gemt. Cyklussen starter igen, hvor den blev standset. Efter dette tidsrum, er programmering tabt. Hvis du kører to programmer efter hinanden, vent 1 time før den anden tilberedning startes for at lade apparatet køle helt af. ingredienser Fedtstoffer og olie: Fedtstofferne gør brødet mere blødt og smagfuldt. Brødet holder sig også længere. For meget fedt gør hævningen langsommere. Hvis man bruger smør, skal det smuldres i små stumper, så det bliver fordelt på en homogen måde i tilberedningen, eller gøres blødt. Kom ikke varmt smør i tilberedningen. Undgå at fedtstoffet kommer i kontakt med gæren, fordi fedtstoffet kan forhindre, at gæren bliver hydreret. Æg: Æg gør dejen mere lækker, forbedrer brødets farve og favoriserer en god udvikling af brødet. Hvis du bruger æg, skal du reducere væskemængden tilsvarende. Slå ægget ud og fyld op med væske indtil den anførte mængde i opskriften. Opskrifterne er beregnet til middelstore æg på 50 g. Tilsæt lidt mel, hvis æggene er større. Hvis æggene er mindre, skal man komme lidt mindre mel i. Mælk: Man kan bruge både frisk mælk og pulvermælk. Hvis du bruger pulvermælk, tilsæt den oprindeligt forudsete mængde vand. Hvis du bruger frisk mælk, kan du også tilsætte vand: Det samlede rumfang skal være lig med rumfanget angivet i opskriften. Mælken har også en emulgerende virkning, som gør det muligt at få mere regelmæssige alveoler og dermed en pænere skorpe. Vand: Vandet hydrerer og aktiverer gæren. Det hydrerer også melets stivelse og tillader, at der dannes skorpe. Man kan erstatte vand helt eller delvist med mælk eller andre væsker. Brug væsker ved stuetemperatur. 56 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 57 Mel: Melets vægt varierer betydeligt afhængig af den anvendte type mel. Bagningens resultat kan også variere afhængig af melets kvalitet. Opbevar melet i en hermetisk beholder, da melet reagerer overfor klimatiske ændringer ved at absorbere fugtighed eller afgive fugtighed. Man skal helst bruge mel kaldet “til brødbagning” eller “bagemel” frem for en standard mel. Hvis man tilsætter havre, klid, hvedekerner, rug eller hele korn til dejen, vil det give en mere tung og mindre fyldig dej. Det anbefales at bruge T55 mel med mindre andet er anført i opskrifterne. Melets sigtning indvirker også på resultatet: Jo mere fuldkorns melet er (det vil sige, at det indeholder en del af kornets kapsel), jo mindre vil brødet hæve, og jo tungere bliver brødet. Man kan også købe blandinger af mel, der er klar til brug. Se fabrikantens anbefalinger ved brug af disse typer mel. Generelt skal man vælge programmet i forhold til den anvendte type mel. F.eks.: Fuldkornsbrød - Program 4. Sukker: Det er bedst at bruge melis, puddersukker eller honning. Brug ikke raffineret sukker eller hugget sukker. Sukkeret giver gæren næring, gør brødet mere smagfuldt og forbedrer skorpens bruning. Salt: Salt giver brødet smag og regulerer gærens aktivitet. Det må ikke komme i kontakt med gæren. Saltet gør dejen mere fast og kompakt og forhindrer, at det hæver for hurtigt. Det forbedrer også dejens struktur. Gær: Gæren får dejen til at hæve. Brug aktiv, dehydreret gær i pose. Mængden af gær kan variere, den hæver ikke altid på samme måde. Brødene kan derfor variere afhængig af den anvendte gær. Gammelt gær eller gær, der ikke er blevet opbevaret korrekt, fungerer ikke lige så godt som en pose gær, der lige er åbnet. De anbefalede forhold henviser til dehydreret gær. Hvis man bruger frisk gær, skal man gange mængden med 3 (i vægt) og fortynde gæren i lidt lunkent vand tilsat lidt sukker for at være mere effektiv. Der findes dehydreret gær i form af små kugler, man skal hydrere med lidt lunkent vand tilsat lidt sukker. Den bruges i samme forhold som dehydreret gær i pailletter, men vi anbefaler at bruge sidstnævnte, der er mest brugervenlig. Tilsatte ingredienser (oliven, baconstykker etc.): Man kan tilpasse opskrifterne efter egen smag med alle tænkelige ekstra ingredienser, men man skal sørge for: > at overholde bippet for tilføjelse af ingredienser, især de mest sarte, > mere hårde frø (såsom hør eller sesam) kan kommes i lige fra starten af æltningen for at gøre brugen af apparatet lettere (f.eks. tidsindstillet start), > at dryppe fugtige ingredienser godt af (oliven), > at rulle fedtede ingredienser lidt i mel, så de optages bedre i dejen, > ikke at komme for store mængder i, hvilket risikerer at forstyrre dejens udvikling. Praktiske råd Tilberedning af brød er følsom overfor temperatur og fugtighed. Hvis det er meget varmt, anbefales det at bruge mere kølige væsker end sædvanlig. Hvis det er meget koldt, er det på samme måde nødvendigt at varme vandet eller mælken op, så det er lunkent (overskrid aldrig 35°C). Det kan til tider være en god idé at kontrollere dejens tilstand midt i æltningen: Den skal samle sig i en homogen kugle, der let slipper siderne. > hvis ikke alt melet er blevet blandet ind i dejen, så tilsæt lidt vand > hvis dejen er for våd og hænger fast i siderne, kan man tilsætte lidt mel Man skal korrigere meget forsigtigt (højst 1 spsk. ad gangen) og vente til man ser forbedringen, før man tilsætter noget igen. En udbredt fejl er at tro, at hvis man tilsætter mere gær, vil brødet hæve mere. Men for meget gær svækker strukturen af en dej, der hæver meget, og den vil falde sammen under bagningen. Man kan vurdere dejens tilstand lige før bagningen ved at slå lidt på den med fingerspidserne: Dejen skal give lidt modstand og fingrenes aftryk skal forsvinde lidt efter lidt. 57 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 58 Opskrifter tsk. > teskefuld - spsk. > spiseskefuld Man skal overholde den anførte rækkefølge i opskrifterne. For en valgt opskrift og det tilsvarende program, se oversigtskemaet med tilberedningstid (side 60-61) og de forskellige cyklers varighed. PROGRAM 1-2 Olie Vand Salt Sukker Pulvermælk Mel Gær PROGRAM 3 Vand Salt Mel Gær PROGRAM 4-5 Olie Vand Salt Sukker Mel Fuldkornsmel Gær PROGRAM 6-7 Æg Smør Mælk Salt Sukker Mel Gær BASALT BRØD BOLLER 500 g 750 g 1000 g 3.5 tsk. 190 ml 1 tsk. 2.5 tsk. 1.5 spsk. 350 g 1 tsk. 1.5 spsk. 250 ml 1 tsk. 3 tsk. 1.5 spsk. 455 g 1 tsk. 2 spsk. 330 ml 1.5 tsk. 1 spsk. 2 spsk. 605 g 1.5 tsk. Blødt smør i terninger Salt Sukker Mælk Mel Gær FRANSK BRØD 500 g 750 g 1000 g 40 g 1 tsk. 2 spsk. 200 ml 310 g 1 tsk. 50 g 1 tsk. 2.5 spsk. 260 ml 400 g 1 tsk. 70 g 1.5 tsk. 3 spsk. 350 ml 530 g 1.5 tsk. 500 g 750 g 1000 g 210 ml 1 tsk. 290 g 70 g 1 tsk. 275 ml 1.5 tsk. 370 g 90 g 1 tsk. 365 ml 2 tsk. 395 g 125 g 1.5 tsk. LANDBRØD 500 g 750 g 1000 g 210 ml 1 tsk. 360 g 0.5 tsk. 275 ml 1.5 tsk. 465 g 1 tsk. 365 ml 2 tsk. 620 g 1.5 tsk. Vand Salt Mel Rugmel Gær FULDKORNSBRØD BONDEBRØD 500 g 750 g 1000 g 1.5 tsk. 210 ml 1.5 tsk. 1.5 tsk. 140.5 g 210 g 0.5 tsk. 2 tsk. 290 ml 1.5 tsk. 2 tsk. 200 g 300 g 1 tsk. 2.5 tsk. 355 ml 2 tsk. 2.5 tsk. 240 g 365 g 1.5 tsk. 500 g 750 g 1000 g 2 115 g 45 ml 1 tsk. 2.5 spsk. 280 g 1.5 tsk. 2 150 g 60 ml 1 tsk. 3 spsk. 365 g 2 tsk. 3 195 g 80 ml 1.5 tsk. 4 spsk. 485 g 3 tsk. Olie Vand Salt Pulvermælk Sukker Mel Fuldkornsmel Rugmel Gær BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g 1.5 tsk. 205 ml 1 tsk. 1 spsk. 1.5 tsk. 180 g 85 g 85 g 0.5 tsk. 2 tsk. 290 ml 1.5 tsk. 1.5 spsk. 2 tsk. 255 g 120 g 120 g 1 tsk. 2.5 tsk. 355 ml 2 tsk. 2 spsk. 2.5 spsk. 310 g 145 g 145 g 1.5 tsk. KUGELHOPF Æg Smør Mælk Salt Sukker Mel Gær Rosiner 500 g 750 g 1000 g 2 100 g 60 ml 1 tsk. 3.5 spsk. 270 g 1.5 tsk. 80 g 2 130 g 80 ml 1 tsk. 4 spsk. 345 g 2 tsk. 100 g 3 175 g 105 ml 1.5 tsk. 6 spsk. 460 g 3 tsk. 130 g valgfrit: Lad rosinerne trække i sukkersirup. valgfrit: Kom hele mandler ovenpå dejen i slutningen. PROGRAM 8 SUPER HURTIGT BRØD 1000 g Olie Vand (35-45OC maxi) Salt Sukker Pulvermælk Mel Gær 1.5 spsk. 360 ml 1.5 tsk. 1 spsk. 2.5 spsk. 565 g 3.5 tsk. PROGRAM 9 Æg Smør Salt Sukker Mel Bagepulver Citron (saft + skal) Pisk æg + sukker + salt indtil blandingen er hvid PROGRAM 10 KOMPOT OG MARMELADE Jordbær-, fersken-, rabarberAppelsinmarmelade eller abrikosmarmelade Frugt 580 g Frugt 500 g Sukker 360 g Sukker 400 g Pektin 30 g Pektin 50 g Citronsaft 1 Skær eller hak frugterne efter smag, før de kommes i bagemaskine. 58 CITRONKAGE 3 70 g 1/2 tsk. 195 g 320 g 2.5 tsk. 1 Æble-/ rabarberkompot Frugt 750 g Sukker 5 spsk. MANDELKAGE Æg Smør Salt Sukker Brun rom Mel Mandelpulver Bagepulver 3 105 g 1/2 tsk. 135 g 3 spsk. 155 g 135 g 2 tsk. PROGRAM 11 DEJ TIL PIZZA Olivenolie Vand Salt Mel Gær 1 spsk. 240 ml 1.5 tsk. 480 g 1 tsk. 750 g TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 59 Vejledning til tilberedningen Får du ikke det ønskede resultat? Dette skema er en hjælp til tilberedningen. Brødet hæver for meget Brødet falder sammen efter at have hævet for meget Brødet er ikke hævet nok Skorpen er ikke gylden nok Siderne er brune, men brødet er ikke bagt nok Siderne og toppen er melede Tasten er blevet aktiveret under bagningen Ikke nok mel For meget mel Ikke nok gær For meget gær Ikke nok vand For meget vand Ikke nok sukker Mel af dårlig kvalitet Ingredienserne har ikke de rigtige forhold (for store mængder) Vandet er for varmt Vandet er for koldt Ikke velegnet program Teknisk vejledning PROBLEMER LØSNINGER Ælter sidder fast i formen • Lad den stå i blød, før den tages ud. Ælter sidder fast i brødet • Kom lidt olie på ælter, før ingredienserne kommes ned i formen. Der sker ikke noget efter et tryk på • Apparatet er for varmt. Fejlmeddelelsen EO1 vises og man hører 5 bip. Vent 1 time mellem 2 cykler. • Der er blevet programmeret en tidsindstillet start. • Der er valgt et program med foropvarmning. Efter et tryk på kører motoren, men æltningen starter ikke • Formen er ikke sat korrekt i. • Ælter ikke sat i, eller den sidder forkert. Efter en tidsindstillet start er brødet ikke hævet nok, eller der er ikke sket noget • Du har glemt at trykke på efter programmeringen. • Gæren er kommet i kontakt med saltet og/eller vandet. • Ælter ikke sat i. Lugt af brændt • En del af ingredienserne er faldet ved siden af formen: Lad apparatet køle af og rengør det indvendigt med en fugtig klud uden rengøringsmiddel. • Tilberedningen er løbet over: Der er for store mængder ingredienser, blandt andet for megen væske. Overhold forholdene i opskrifterne. 59 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc PROG. 1 2 3 4 5 60 BRUNING STR. TID (t) 1 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 2 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 3 500 750 1000 1 FOROPVARMNING 1. ÆLTING 17/11/06 HVILE 10:15 Page 60 2. 1. 3. 2. 4. 3. ÆLTING HÆVNING ÆLTING HÆVNING ÆLTING HÆVNING BAGNING EKSTRA HOLDE VARM (t) 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 3:08 3:13 3:18 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 x x x 0:30:00 0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:39:00 0:15:00 0:39:00 0:49:00 0:24:00 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:25:50 0:08:50 0:30:50 0:25:50 0:10:50 0:00:15 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:49:45 0:29:50 0:59:50 0:44:50 0:34:50 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc PROG. BRUNING STR. TID (t) 3:12 3:17 3:22 2 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 3 500 750 1000 1 HVILE Page 61 2. 1. 3. 2. 4. 3. ÆLTING HÆVNING ÆLTING HÆVNING ÆLTING HÆVNING BAGNING EKSTRA HOLDE VARM (t) 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 3:12 3:17 3:22 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 8 - 1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 x x x x 0:48 - 1:00 9 - 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 x x x x 1:20 - - 10 - - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 x x x x 0:50 - - 11 - 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 x x x x x - - 12 - - 0:10 pr. trin på 10 min 0:10 pr. trin på 10 min - - 7 500 750 1000 1. ÆLTING 10:15 0:45 0:50 0:55 6 1 FOROPVARMNING 17/11/06 x x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55 x Bemærk: Den samlede varighed indbefatter ikke holde varm funktionen for program 1 til og med 8. 61 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 62 Rengøring og vedligeholdelse • Tag apparatets stik ud og lad det køle af. • Rengør selve apparatet og formens inderside med en fugtig klud. Tør grundigt af. • Vask skålen og ælteren i varmt vand. Hvis ælteren bliver i formen, lad den stå i blød i 5 til 10 min. • Tag låget af og rengør det i varmt vand. • Ingen af delene må vaskes i opvaskemaskine. • Brug ikke rengøringsprodukter, skuresvampe eller sprit. Brug en blød og fugtig klud. • Dyp aldrig selve apparatet eller låget ned i vand. Sikkerhedsanvisninger Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes. Aflever det hos et specialiseret indsamlingscenter, når det ikke skal bruges mere. • Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende forskrifter og standarder. • Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug første gang: Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller andre personer under hjælp eller opsyn, hvis deres fysiske, sensoriske eller mentale evner for hindrer dem i at bruge apparatet i fuld sikkerhed. • Kontroller at el-nettets spænding svarer til apparatets. Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert spænding. • Det er strengt nødvendigt at tilslutte apparatet ved et ekstrabeskyttet stik. Hvis denne regel ikke overholdes, kan det medføre elektriske stød og eventuelt alvorlige skader. Af hensyn til brugerens sikkerhed skal det ekstrabeskyttede stik leve op til gældende standarder for elektriske installationer i det land, hvor det bruges. Hvis der ikke er et ekstrabeskyttet stik i din installation, er det strengt nødvendigt at bede en autoriseret elektriker om at installere det inden apparatet tilsluttes. • Apparatet er udelukkende beregnet til indendørs brug i en almindelig husholdning. • Tag apparatets stik ud, når det ikke er i brug og under rengøring. • Brug ikke apparatet hvis: - el-ledningen er beskadiget, - apparatet er faldet ned og har synlige beskadigelser eller fungerer dårligt. I så fald skal apparatet sendes til det nærmeste, godkendte serviceværksted for at undgå enhver fare. Se garantien. • Ethvert indgreb ud over kundens almindelige rengøring og vedligeholdelse skal foretages af et autoriseret serviceværksted. • Dyp ikke apparatet, ledningen eller stikket ned i vand eller enhver anden væske. • Lad ikke ledningen hænge ned indenfor børns rækkevidde. • Ledningen må aldrig komme i nærheden af eller berøre apparatets varme dele, en varmekilde eller en skarp kant. • Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. For at undgå at der opstår farlige situationer, 62 må de beskadigede dele kun udskiftes af et autoriseret serviceværksted (se listen i servicehæftet). • Rør ikke ved åbningen mens apparatet fungerer, og lige efter det er standset. Åbningen kan blive meget varm. • Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i ledningen. • Brug kun en forlængerledning i god stand, der har et stik med jordforbindelse og en ledning med et tværsnit, der er mindst lig med tværsnittet på den medfølgende ledning. • Anbring ikke apparatet ovenpå andre apparater. • Brug ikke apparatet som varmekilde. • Kom aldrig papir, karton eller plastik ned i apparatet og anbring ikke noget ovenpå det. • Hvis visse dele af apparatet skulle antænde, forsøg aldrig at slukke ilden med vand. Tag apparatets stik ud. Kvæl flammerne med et fugtigt klæde. • Af sikkerhedsårsager må der kun bruges tilbehør og reservedele, der passer til apparatet. • Alle apparaterne er underkastet en streng kvalitetskontrol. Der foretages praktiske forsøg med tilfældigt udvalgte apparater, hvilket kan forklare eventuelle spor af brug. • Brug altid grydelapper i slutningen af programmet til at håndtere formen eller apparatets varme dele. Apparatet bliver meget varmt under brug. • Tilstop aldrig ventilationsgitrene. • Man skal være forsigtig, da der kan slippe varm damp ud, når man åbner låget i slutningen af eller under et program. • Når man bruger program nr. 10 (marmelade, kompot), skal man passe på dampudstrømninger og varme overstænkninger, når låget åbnes. • NB: Når dejen flyder op over formen og ned på varmeelementet, kan den antænde. Det er derfor vigtigt: - ikke at overskride de anførte mængder i opskrifterne. - ikke at overskride 1000 g dej i alt. • Dette produkts støjniveau er blevet målt til 72 dBa. TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 63 Före den första användningen 10 11 6 12 7 1 8 2 3 4 9 5 En lätt odör kan förekomma vid den första användningen Beskrivning av bakmaskinen A. lock med fönster B. kontrollpanel C. bakform 10 11 6 D. knådare 12 7 1 8 2 3 4 9 5 E. mätbägare S f1. matsked F. dubbelt mätmått f2. tesked b1. display b7. kontrollampa vid funktion b3. brödstorlek b6. programval b5. gräddningsgrad b4. timerinställning och tidsinställning för program 12 b2. knapp start/stopp 63 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 64 Introduktion Brödet spelar en viktig roll i vår kost. Vem har inte drömt om färskt bröd och doften av nybakat? Tack vare bakmaskinen blir det enkelt. Vare sig du är nybörjare eller expert, så är det bara att tillsätta ingredienserna så tar bakmaskinen hand om resten. Du kan lätt baka bröd, brioche, pasta och sylt utan krångel. Prova dig fram i början och lär dig använda bakmaskinen på bästa sätt. Ta tid på dig och bli inte besviken om resultatet inte är perfekt de första gångerna. Om du vill sätta igång omedelbart så finns det ett recept under rubriken snabbstart som hjälper dig att baka ditt första bröd. Notera också att brödets struktur blir mer kompakt än bageriernas. Komma igång Tips och råd för ett lyckat brödbak 1. Läs bruksanvisningen noggrant och använd recepten som står i den: man bakar inte bröd på samma sätt i bakmaskinen som för hand! Ingredienserna tillsätts i följande ordning: 2. Alla ingredienserna ska vara rumstempererade (om inte annat anges) och ska vägas noga på våg. Mät upp rätt mängd vätska med den bifogade mätbägaren. Använd det bifogade dubbla mätmåttet för att mäta upp teskedar i ena änden och matskedar i den andra. Felaktiga mått ger ett dåligt resultat. • Vätskor (smör, olja, ägg, vatten, mjölk) • Salt • Socker • Mjöl första hälften • Torrmjölkspulver • Specifika fasta ingredienser • Mjöl andra hälften • Jäst 3. Använd ingredienserna innan bäst före datum och förvara dem på en sval och torr plats. 4. Var noga med att mäta upp rätt mängd mjöl. Mät upp mjölet med hjälp av en köksvåg. Använd torrjäst i påsar, om inget annat anges i recepten. Använd inte bakpulver. När en påse torrjäst är öppnad ska den användas inom 48 timmar. 5. För att inte störa jäsningen, rekommenderar vi att alla ingredienserna läggs i bakformen från början, undvik därefter att lyfta på locket (om inte annat anges). Var noga med att tillsätta ingredienserna i rätt ordning och mängd enligt recepten. Först vätskor, därefter fasta ingredienser. Jästen ska inte komma i kontakt med vare sig vätskor eller salt. 64 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 65 Snabbstart Om du vill sätta igång omedelbart föreslår vi att du provar basreceptet för att baka ditt första bröd. BASRECEPT (program 1) tsk > tesked msk > matsked FÄRG STORLEK TID OLJA VATTEN > > > > > MEDIUM 1000 g 3 : 18 2 msk 330 ml SALT SOCKER TORRMJÖLKSPULVER VETEMJÖL JÄST > > > > > 1,5 tsk 1 msk 2 msk 605 g 1,5 tsk 1 2 Ta ut bakformen genom att lyfta på handtaget och genom att dra framifrån och bakåt för att lossa var sida en efter en. Sätt knådaren på plats. Tillsätt ingredienserna i bakformen i rätt ordning. Mät upp alla ingredienserna noga. 3 4 Sätt tillbaka bakformen. Tryck på formen på ena sidan därefter på den andra för att fästa den på drivaxeln och se till att den sätts fast ordentligt på de 2 sidorna. Anslut kontakten till ett eluttag. Och starta maskinen. En summersignal hörs och program 1 (1P) som är förprogrammerat visas, dvs 1000 g, färg medium, och tiden det tar för programmet. 5 6 Tryck på knappen . De 2 punkterna på timern blinkar. Kontrollampan vid funktion tänds. När gräddningen är klar, dra ut kontakten. Ta ut bakformen genom att dra i handtaget. Använd alltid grytlappar eftersom formens handtag och lockets insida är mycket heta. Ta ut brödet på ett bakgaller och låt svalna i 1 timme. 65 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 66 Användning av bakmaskinen För varje program visas en förprogrammerad inställning. Välj önskade inställningar manuellt. Programval Valet av ett program startar en serie inställningar, som automatiskt visas en efter en. Knappen MENU ger dig möjlighet att välja ett visst antal olika program. Tiden det tar för respektive program visas. För varje tryck på knappen övergår numret i displayen till följande program, från 1 - 12: 1 > basrecept 2 > snabbt basrecept 3 > franskbröd 4 > fullkornsbröd 5 > snabbt fullkornsbröd 6 > sött bröd 7 > snabbt sött bröd 8 > extra snabbt 9 > mjuk kaka 10 > sylt 11 > deg 12 > enbart gräddning 1 Programmet basrecept kan användas till de flesta brödrecept med vetemjöl. 2 Programmet är en snabbare version av programmet basrecept. Inkråmet kan bli lite mindre luftigt. 3 Programmet franskbröd används till traditionellt vitt franskbröd. 4 Programmet fullkornsbröd används till grövre mjölsorter. 5 Programmet är en snabbare version av programmet fullkornsbröd. Inkråmet kan bli lite mindre luftigt. 6 Programmet sött bröd är lämpligt till recept som innehåller mer fett och socker. 7 Programmet är en snabbare version av programmet sött bröd. Inkråmet kan bli lite mindre luftigt. 8 Programmet extra snabbt bröd används till receptet EXTRA SNABBT BRÖD (sidan 70). 9 För bakverk och kakor med bakpulver. 10 Programmet sylt kokar automatiskt sylt i formen. 11 Programmet deg gräddar inte. Det är ett program som knådar och jäser deg. T.ex.: pizzadeg. 12 Programmet gräddning gör det möjligt att endast grädda i 10-60 min, med inställning i intervaller på 10 min. Det kan användas ensamt eller användas: a) tillsammans med programmet deg b) för uppvärmning eller för en knaprigare yta av redan färdiggräddat, svalnat bröd som fortfarande är i formen c) för att avsluta gräddningen i händelse av längre strömavbrott under gräddning. Bakmaskinen skall inte lämnas utan tillsyn vid användning av program 12. När önskad gräddningsgrad uppnåtts avbryt programmet manuellt genom ett långt tryck på knappen 66 . TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 67 Val av brödstorlek Brödstorleken är förprogrammerad på 1000 g. Vikten är ungefärlig. Se recepten för ytterligare precision. Program 10, 11, 12 har ingen inställning av storlek. Tryck på knappen för att välja 500 g, 750 g eller 1000 g. Symbolen tänds mittemot vald inställning. Val av gräddningsgrad (färg) Gräddningsgraden är förprogrammerad på MEDIUM. Program 10, 11, 12 har ingen inställning av gräddningsgrad. Tre val är möjliga: LJUS (L) - MEDIUM (P) - MÖRK (H). Om du önskar ändra den förprogrammerade inställningen, tryck på knappen tills symbolen tänds mittemot vald inställning. Start / Stopp Tryck på knappen för att starta maskinen. Kontrollampan vid funktion tänds. Nedräkningen börjar. För att avbryta programmet eller ta bort timerinställningen gör ett långt tryck på . Kontrollampan vid funktion släcks. Bakningsprocessen Symbolen tänds mittemot den aktuella bakningsprocessen som bakmaskinen nått. En tabell på sidorn 72-73 visar hur bakningen sker beroende på vilket program som valts. Förvärmning > Knådning > Vila Används i program 4 och 5 för att förbättra jäsningen. Formar brödets struktur för att uppnå en optimal jäsning. Låter degen vila för att förbättra kvaliteten på knådningen. > Jäsning > Gräddning Brödet jäser och utvecklar sin arom. Gräddar brödet och ger det en brun och knaprig gräddningsyta. > Varmhållning Håller brödet varmt efter bakningen. Vi rekommenderar dock att brödet tas ut ur maskinen så snart det är klart. Förvärmning: sker endast i program 4 och 5. Knådaren fungerar inte i denna fas. Etappen påskyndar och främjar jäsningen och förbättrar bröd med mjölsorter som har svårare för att jäsa. Knådning: degen knådas för 1:a eller 2:a gången eller blandas mellan två jäsningar. I denna etapp och i program 1, 2, 3 4, 5, 6, 7 har du möjlighet att tillsätta ingredienser: torkad frukt, oliver, fläsktärningar etc. En summersignal indikerar när du kan tillsätta ingredienser. Se översiktstabellen för bakningsprocessen (sidan 72- 73) och kolumnen “extra”. Kolumnen indikerar tiden som kommer att visas i maskinens display när signalen hörs. För att veta exakt efter hur lång tid signalen hörs, dra av tiden i kolumnen “extra” från den totala bakningen. T. ex. “extra” = 2:51 och “total tid” = 3:13, ingredienserna kan tillsättas efter 22 min. Jäsning: degen jäses för 1:a, 2:a eller 3:e gången. Gräddning: brödet håller på att gräddas. Varmhållning: efter program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, kan du låta brödet vara kvar i maskinen. Varmhållningen varar i en timme och startas automatiskt efter gräddningen. Displayen visar 0:00 under hela varmhållningen. Ett pip hörs med regelbundna mellanrum. Efter en timme hörs flera pip och därefter stannar maskinen automatiskt. 67 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 68 Timerinställning Du kan programmera maskinen så att brödet är klart vid önskad tidpunkt, upp till 13 timmar i förväg. Timerinställningen kan inte användas i program 8, 9, 10, 11, 12. Timern kan ställas in efter val av program, gräddningsgrad och brödstorlek. Programmets tid visas. Räkna ut tidsskillnaden mellan när du startar programmet och tidpunkten när du vill att brödet ska vara klart. Maskinen inkluderar automatiskt tiden det tar för programmet att bli klart. , visas tiden du räknat fram ( uppåt och nedåt). Med hjälp av knapparna och Korta tryck bläddrar fram perioder på 10 min åt gången + kort pip. Med ett långt tryck, bläddras perioder på 10 min fram kontinuerligt. T.ex.: klockan är 20:00 och du vill att brödet ska vara klart klockan 7:00 nästa morgon. Programmera 11:00 med hjälp av knapparna och . Tryck på knappen . En summersignal hörs och de 2 punkterna på timern blinkar. Nedräkningen börjar. Kontrollampan tänds. Om du ångrar dig eller önskar ändra tidsinställningen, gör ett långt tryck på knappen Den förprogrammerade tiden visas. Upprepa proceduren. tills en signal hörs. Vissa ingredienser kan surna. Använd inte timerinställningen till recept som innehåller: färsk mjölk, ägg, yoghurt, ost, färsk frukt. Praktiska råd I händelse av strömavbrott: om pågående program avbryts av ett strömavbrott eller en felaktig inställning, kommer maskinen att spara programmet i 7 min. Bakningsprocessen fortsätter därefter där den avbröts. Om det däremot dröjer längre, kommer programmeringen att förloras. Om du gör två program efter varandra, vänta 1 timme mellan programmen innan du startar det följande, för att låta maskinen svalna fullständigt. Ingredienserna Fett och olja: fett gör brödet mjukare och saftigare. Det håller sig också bättre och längre. För mycket fett gör att jäsningen går långsammare. Om du använder smör, skär det i små bitar så att det fördelas jämnt eller använd rumstempererat smör. Tillsätt inte varmt smör. Undvik att fett kommer i kontakt med jästen, eftersom det kan hindra jästen ifrån att ta upp vätska. Ägg: ägg berikar degen, förbättrar brödets färg och främjar ett gott inkråm. Om du använder ägg, minska då följaktligen mängden vätska. Knäck ägget och tillsätt vätska upp till den indikerade vätskemängden i receptet. Recepten är beräknade för medelstora ägg på 50 g, om äggen är större, tillsätt lite mjöl; om äggen är mindre, ta lite mindre mjöl. Mjölk: du kan använda färsk mjölk eller torrmjölkspulver. Om du använder torrmjölkspulver, tillsätt mängden vatten enligt receptet. Om du använder färsk mjölk kan du också tillsätta vatten: den totala mängden vätska skall motsvara mängden vätska som anges i receptet. Mjölk har en emulgerande effekt och ger ett finporigt bröd med gott inkråm. Vatten: vatten fuktar och aktiverar jästen. Det fuktar också stärkelsen i mjölet och formar inkråmet. Man kan byta ut vattnet, en del eller hela mängden mot mjölk eller andra vätskor. Använd rumstempererade vätskor. 68 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 69 Mjöl: mjölets vikt varierar påtagligt beroende på mjölsort. Mjölets kvalitet kan också inverka på resultatet. Förvara mjölet i tättslutande burkar eftersom mjöl är känsligt för luftfuktighet och lätt kan absorbera eller tvärtemot förlora fuktighet. Använd mjölsorter som är avsedda och lämpliga för att baka bröd. Tillsats av havre, kli, vetegroddar, råg eller hela fröer i bröddegen, ger ett tyngre och mindre bröd. Användning av vetemjöl rekommenderas, om inget annat anges i recepten. Resultatet beror också på hur siktat mjölet är: ett grövre mjöl (dvs som innehåller en del av kornet), ger inte ett lika högt bröd och blir mer kompakt. Du kan givetvis också använda färdiga brödmixer som finns i handeln. Se tillverkarens anvisningar på paketet. Programvalet görs beroende på vilken typ av brödmix som används. T. ex. fullkornsbröd - Program 4. Socker: använd helst strösocker, rörsocker eller honung. Använd inte raffinerat socker eller bitsocker. Socker påskyndar jäsningen, ger brödet god smak och förbättrar gräddningsgraden. Salt: framhäver smaken och reglerar jästen. Skall inte komma i kontakt med jästen. Tack vare saltet är degen fast, kompakt och jäser inte för fort. Förbättrar också degens struktur. Jäst: jästen gör att degen jäser. Använd i första hand torrjäst. Jästens kvalitet kan variera, den jäser inte alltid på samma sätt. Bröden kan bli lite olika beroende på jästen som använts. Gammal jäst eller jäst som inte förvarats rätt jäser inte lika bra som en påse torrjäst som just öppnats. Mängden jäst som anges avser torrjäst. Om du använder färsk jäst, multiplicera mängden med 3 (i vikt) och rör ut jästen i lite ljummet lätt sockrat vatten för en effektiv jäsning. Se tillverkarens anvisningar på paketet. Det finns torrjäst för matbröd men även torrjäst speciellt avsedd för söta degar. Tillsatser (oliver, fläsktärningar etc): du kan skapa personliga recept genom att tillsätta ingredienser enligt egna önskemål, men för ett bra resultat var noga med: > att tillsätta ingredienserna, speciellt ömtåliga ingredienser, när summersignalen hörs, > hårda fröer (som linfrö och sesam) kan tillsättas så snart knådningen börjar för en enklare användning av maskinen (t.ex. vid timerinställning), > låt mycket fuktiga ingredienser rinna av noga (oliver), > feta ingredienser ska först mjölas lätt så att de inte klumpar sig i degen, > tillsätt inte för stora mängder, brödet riskerar då en sämre jäsning. praktiska råd När man bakar bröd är degen mycket känslig för temperatur och fuktighet. Om det är mycket varmt, använd kallare vätskor än vanligt. Om det är mycket kallt, kan det vara nödvändigt att använda ljummet vatten eller mjölk (men överskrid aldrig 35°C). Ibland kan det vara lämpligt att kontrollera degen mitt i knådningen: degen ska forma en jämn boll som inte fastnar på bakformens sidor. > om det finns kvar mjöl som inte blandats i degen, tillsätt då lite mer vatten, > annars kan det eventuellt behövas tillsättas ytterligare lite mjöl. Var mycket försiktig när du tillsätter mer mjöl eller vatten (max 1 msk åt gången) och vänta och se om degen blir bättre innan du tillsätter mer. Ett vanligt fel är att tro att om man tillsätter mer jäst kommer brödet att jäsa högre. För mycket jäst gör degens struktur ömtålig, först jäser den mycket, för att sedan sjunka ihop under gräddningen. Du kan känna på degen precis innan gräddningen genom att försiktigt trycka på den med fingret: degen skall göra ett lätt motstånd och fingeravtrycket skall sakta försvinna. 69 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 70 Recept tsk > tesked - msk > matsked För alla recepten gäller det att lägga i ingredienserna i rätt ordning. Beroende på vilket recept du valt och motsvarande program, så kan du se översiktstabellen för bakningsprocessen (sidan 72-73) hur brödet kommer att bakas. PROGRAM 1-2 Olja Vatten Salt Socker Torrmjölkspulver Vetemjöl Torrjäst PROGRAM 3 Vatten Salt Vetemjöl Torrjäst PROGRAM 4-5 Olja Vatten Salt Socker Vetemjöl Fullkornsmjöl Torrjäst PROGRAM 6-7 Ägg Smör Färsk mjölk Salt Socker Vetemjöl Torrjäst BASRECEPT BRÖD MED MJÖLK 500 g 750 g 1000 g 3.5 tsk 190 ml 1 tsk 2.5 tsk 1.5 msk 350 g 1 tsk 1.5 msk 250 ml 1 tsk 3 tsk 1.5 msk 455 g 1 tsk 2 msk 330 ml 1.5 tsk 1 msk 2 msk 605 g 1.5 tsk Rumstempererat Tärnat smör Salt Socker Färsk mjölk Vetemjöl Torrjäst FRANSKBRÖD 500 g 750 g 1000 g 40 g 1 tsk 2 msk 200 ml 310 g 1 tsk 50 g 1 tsk 2.5 msk 260 ml 400 g 1 tsk 70 g 1.5 tsk 3 msk 350 ml 530 g 1.5 tsk 500 g 750 g 1000 g 210 ml 1 tsk 290 g 70 g 1 tsk 275 ml 1.5 tsk 370 g 90 g 1 tsk 365 ml 2 tsk 395 g 125 g 1.5 tsk LANTBRÖD 500 g 750 g 1000 g 210 ml 1 tsk 360 g 0.5 tsk 275 ml 1.5 tsk 465 g 1 tsk 365 ml 2 tsk 620 g 1.5 tsk Vatten Salt Vetemjöl Rågmjöl Torrjäst FULLKORNSBRÖD BONDBRÖD 500 g 750 g 1000 g 1.5 tsk 210 ml 1.5 tsk 1.5 tsk 140.5 g 210 g 0.5 tsk 2 tsk 290 ml 1.5 tsk 2 tsk 200 g 300 g 1 tsk 2.5 tsk 355 ml 2 tsk 2.5 tsk 240 g 365 g 1.5 tsk 500 g 750 g 1000 g 2 115 g 45 ml 1 tsk 2.5 msk 280 g 1.5 tsk 2 150 g 60 ml 1 tsk 3 msk 365 g 2 tsk 3 195 g 80 ml 1.5 tsk 4 msk 485 g 3 tsk Olja Vatten Salt Torrmjölkspulver Socker Vetemjöl Fullkornsmjöl Rågmjöl Torrjäst BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g 1.5 tsk 205 ml 1 tsk 1 msk 1.5 tsk 180 g 85 g 85 g 0.5 tsk 2 tsk 290 ml 1.5 tsk 1.5 msk 2 tsk 255 g 120 g 120 g 1 tsk 2.5 tsk 355 ml 2 tsk 2 msk 2.5 msk 310 g 145 g 145 g 1.5 tsk KUGELHOPF Ägg Smör Färsk mjölk Salt Socker Vetemjöl Torrjäst Russin 500 g 750 g 1000 g 2 100 g 60 ml 1 tsk 3.5 msk 270 g 1.5 tsk 80 g 2 130 g 80 ml 1 tsk 4 msk 345 g 2 tsk 100 g 3 175 g 105 ml 1.5 tsk 6 msk 460 g 3 tsk 130 g fakultativt: eller i en alkoholhaltig dryck typ snaps eller russinbrännvin fakultativt: lägg i hela mandlar ovanpå degen när den sista knådningen avslutats PROGRAM8 EXTRA SNABBT BRÖD 1000 g Olja Vatten (max 35-45OC) Salt Socker Torrmjölkspulver Vetemjöl Torrjäst 1.5 msk 360 ml 1.5 tsk 1 msk 2.5 msk 565 g 3.5 tsk PROGRAM 9 Ägg Smör Salt Socker Vetemjöl Bakpulver Citron (saft+skal) MANDELKAKA Ägg 3 Smör 105 g Salt 1/2 tsk Socker 135 g Brun rom 3 msk Vetemjöl 155 g Malda mandlar 135 g Bakpulver 2 tsk Vispa ägg + socker + salt tills det blir vitt och pösigt PROGRAM 10 FRUKTMOS OCH SYLT Jordgubbs-, persiko-, rabarber-, Apelsinmarmelad eller aprikossylt Frukt 580 g Frukt 500 g Socker 360 g Socker 400 g Pektin 30 g Pektin 50 g Citronsaft 1 Skär eller hacka frukten enligt önskemål innan den läggs i bakmaskinen. 70 CITRONKAKA 3 70 g 1/2 tsk 195 g 320 g 2.5 tsk 1 PROGRAM 11 Frukt Socker 750 g 5 msk PIZZADEG 750 g Äpple/rabarbermos Olivolja Vatten Salt Vetemjöl Torrjäst 1 msk 240 ml 1.5 tsk 480 g 1 tsk TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 71 Felsökningstabell Resultatet blev inte vad du väntade dig? Tabellen hjälper dig att hitta felet. Brödet har jäst för högt Brödet har sjunkit ihop efter att ha jäst för mycket Brödet har inte jäst tillräckligt Skorpan är inte tillräckligt gräddad Sidorna är bruna men brödet är inte tillräckligt gräddat Sidorna och ovansidan är mjöliga Knappen har aktiverats under gräddningen För lite mjöl För mycket mjöl För lite jäst För mycket jäst För lite vatten För mycket vatten För lite socker Dålig mjölkvalitet Felaktiga proportioner på ingredienserna (för stor mängd) För varmt vatten För kallt vatten Felaktigt program Teknisk felsökningstabell PROBLEM ÅTGÄRD Knådaren sitter fast i bakformen • Blötlägg innan den tas av. Knådaren sitter fast i brödet • Olja knådaren lätt innan ingredienserna hälls i bakformen. Ingenting händer • Maskinen är för varm. Följande felmeddelande visas: EO1 och 5 pip. Vänta 1 timme mellan 2 bakningsprocesser. • En timerinställning har programmerats. • Det är ett program med förvärmning. efter att ha tryckt på Efter att ha tryckt på fungerar motorn men maskinen knådar inte • Bakformen är inte ordentligt på plats. • Knådaren är inte på plats eller felaktigt isatt. Efter en timerinställning har brödet inte jäst tillräckligt eller så har ingeting hänt • Du har glömt att trycka på efter programmeringen. • Jästen har kommit i kontakt med saltet och/eller vattnet. • Knådaren är inte på plats. Det luktar bränt • En del av ingredienserna har kommit utanför bakformen: låt maskinen svalna och rengör insidan av maskinen med en fuktig svamp utan rengöringsmedel. • degen har svämmat över: för stor mängd ingredienser, i synnerhet vätska. Var noga med proportionerna i recepten. 71 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc PROG. 1 2 3 4 5 72 FÄRG STORLEK TID (tim) 1 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 2 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 3 500 750 1000 1 FÖR1:a VÄRMNING KNÅDNING 17/11/06 VILA 2:a KNÅDNING 10:15 1:a JÄSNING Page 72 3:a KNÅDNING 2:a JÄSNING 4:a KNÅDNING 3:a JÄSNING GRÄDDNING EXTRA VARMHÅLLNING (tim) 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 3:08 3:13 3:18 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 x x x 0:30:00 0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:39:00 0:15:00 0:39:00 0:49:00 0:24:00 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:25:50 0:08:50 0:30:50 0:25:50 0:10:50 0:00:15 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:49:45 0:29:50 0:59:50 0:44:50 0:34:50 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc PROG. TID (tim) 1 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 2 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 3 500 750 1000 1 FÖRVÄRMNING 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 3:12 3:17 3:22 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 8 - 1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 x x x x 0:48 - 1:00 9 - 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 x x x x 1:20 - - 10 - - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 x x x x 0:50 - - 11 - 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 x x x x x - - 12 - - 0:10 i intervaller på 10 min 0:10 i intervaller på 10 min - - x x 1:a KNÅDNING VILA 2:a KNÅDNING 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:a JÄSNING Page 73 VARMHÅLLNING (tim) 7 STORLEK 10:15 3:a GRÄDDNING EXTRA JÄSNING 6 FÄRG 17/11/06 3:a KNÅDNING 2:a JÄSNING 4:a KNÅDNING 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55 x Notera: den totala tiden inkluderar inte tiden för varmhållning i program 1 till och med program 8. 73 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 74 Rengöring och underhåll • Dra ut kontakten och låt maskinen svalna. • Rengör maskinens utsida och insida med en fuktig svamp. Torka noggrant. • Diska bakformen och knådaren i varmt vatten. Om knådaren fastnat i bakformen, blötlägg i 5 - 10 min. • Ta av locket för att rengöra det med varmt vatten. • Diska inte någon del av maskinen i diskmaskin. • Använd inte rengöringsmedel, skursvamp eller alkohol. Använd en mjuk och fuktig trasa. • Doppa aldrig ner maskinen eller locket i vatten. Säkerhetsanvisningar Skydda miljön! Din apparat innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den på en återvinningsstation eller på en godkänd serviceverkstad. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och • Om sladden eller stickkontakten skadats, använd inte standarder. apparaten. För att undvika all fara är det nödvändigt att de byts ut av en godkänd serviceverkstad (se lista i foldern). • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen. Tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning utan att • Rör inte vid fönstret när maskinen är igång och respektera bruksanvisningen. strax efteråt. Fönstret kan vara hett. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer • Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden. (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning. Om barn använder denna apparat måste det • Använd endast en förlängningssladd i gott skick, med jordad stickkontakt och med en ledning vars tvärsnitt är övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte minst lika med ledningstråden som bifogas med produkten. leker med apparaten. • Kontrollera att apparatens volttal överensstämmer med • Placera inte apparaten ovanpå andra apparater. nätspänningen. Garantin gäller inte vid felaktig anslutning. • Använd inte apparaten som värmekälla. • Apparaten ska endast anslutas till ett jordat uttag. Om apparaten inte ansluts till ett jordat uttag kan den orsaka • Lägg aldrig papper, papp eller plast i apparaten och placera inget ovanpå den. elstötar med allvarliga skador. För din säkerhet, se till att det jordade uttaget motsvarar gällande normer och • Om någon del av apparaten skulle fatta eld, försök standarder i ditt land. Om din elektriska installation inte aldrig släcka med vatten. Koppla ur apparaten. är utrustad med ett jordat uttag är det nödvändigt att en Kväv lågorna med en fuktig handduk. behörig elinstallatör åtgärdar din installation innan • För din säkerhet, använd endast tillbehör och reservdelar maskinen ansluts. avsedda för din apparat. • Apparaten är endast avsedd för hemmabruk inomhus. • Alla apparater genomgår en sträng kvalitetskontroll. • Koppla alltid ur apparaten så snart du inte använder den Användningstester tillämpas i praktiken med slumpmässigt och vid rengöring. utvalda apparater, vilket förklarar eventuella spår av användning. • Använd inte apparaten om: - den har en skadad nätsladd, • I slutet av programmet, använd alltid grytlappar - den har fallit och har synliga skador eller funktionsstörningar. för att hantera bakformen eller apparatens varma Om detta händer, måste apparaten sändas till närmaste delar. Apparaten blir mycket varm under användningen. godkända serviceverkstad, för att undvika alla risker. • Täpp aldrig till ventilationshålen. Läs garantivillkoren. • Var mycket försiktig, eftersom det riskerar att komma ut • Alla åtgärder och reparationer, med undantag av ånga när du öppnar locket i slutet av eller under pågående rengöring och sedvanligt underhåll, skall utföras av en program. godkänd serviceverkstad. • När du använder program nr 10 (sylt och mos) se • Doppa inte ner apparaten, sladden eller stickkontakten i upp för ånga och heta stänk när locket öppnas. vatten eller annan vätska. • Observera, om degen svämmar över bakformen på • Låt inte sladden vara inom räckhåll för barn. värmeelementet riskerar den att fatta eld, var noga med att: • Låt inte sladden vara i närheten av eller i kontakt med - inte överskrida mängderna som anges i recepten. apparatens varma delar, nära en värmekälla eller hänga - inte överskrida totalt 1000 g deg. över vassa kanter. • Apparatens ljudnivå är 72 dBA. 74 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 75 Før du begynner 10 11 6 12 7 1 8 2 3 4 9 5 Det kan lukte svakt av maskinen ved første gangs bruk. Gjør deg kjent med brødmaskinen A. Lokk med gjennomsiktig vindu B. Kontrollpanel C. Brødbeholder 10 11 6 D. Eltepinne 12 7 1 8 2 3 4 9 5 E. Målebeger f1. Spiseskje F. Dobbel måleskje f2. Teskje b1. Skjerm b7. Funksjonsindikator b3. Vektvalg N b6. Programvalg b5. Fargevalg for skorpen b4. Knapper for valg av utsatt oppstart og tidsinnstilling for program 12 b2. På/av-knapp 75 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 76 Introduksjon Brød spiller en viktig rolle i vårt kosthold. Hvem har ikke drømt om å bake brød i en håndvending? Denne drømmen kan bli virkelighet med en brødmaskin. Om du er nybegynner eller ekspert, er det bare å tilsette ingrediensene og brødmaskinen tar seg av resten. Du kan lett lage brød, brioche, pasta eller syltetøy uten å måtte holde øye med prosessen. Men husk at en viss innlæringstid av og til er nødvendig for å bruke brødmaskinen på best mulig måte. Ta deg tid til å bli kjent med den og bli ikke skuffet om dine første forsøk virker litt mindre perfekte. Hvis du er utålmodig finnes det en oppskrift i avsnittet rask oppstart som vil hjelpe deg i dine første forsøk. Husk at konsistensen til brødet vil være mer kompakt enn brød fra bakeri. Første forsøk Råd og vink for å bake vellykket brød 1. Les bruksanvisningen grundig og bruk oppskriftene: denne maskinen baker ikke brød slik det gjøres for hånd! 2. Alle ingrediensene som inngår i oppskriftene skal ha romtemperatur (med mindre annet oppgis), og skal veies nøyaktig. Mål all væske med litermålet levert som tilbehør. Bruk den doble måleskjeen for å måle teskjeer på den ene siden og spiseskjeer på den andre siden. Unøyaktige mål gir dårlige resultater. 3. Bruk ingrediensene før best før-dato og oppbevar dem på kjølige og tørre steder. 4. Nøyaktig oppmåling av melmengden er viktig. Derfor skal melet veies på en kjøkkenvekt. Bruk tørrgjær i pakker. Ikke bruk bakepulver med mindre oppskriften spesielt oppgir denne ingrediensen. Etter at en pakke tørrgjær har blitt åpnet, må den brukes innen 48 timer. 5. For å unngå negativ innvirkning på heveprosessen, anbefaler vi å legge alle ingrediensene i beholderen med en gang og unngå å åpne lokket mens maskinen er i gang (med mindre annet oppgis). Pass på å bruke ingrediensene i riktig rekkefølge og i de mengdene som oppskriftene angir. Først væsken, så tørrvarene. Gjæren skal ikke komme i kontakt med væsken og heller ikke med saltet. 76 Følg denne generelle rekkefølgen: • Væske (smør, olje, egg, vann, melk) • Salt • Sukker • Første halvdelen av melet • Pulvermelk • Spesielt harde ingredienser • Andre halvdelen av melet • Gjær TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 77 Rask oppstart For å bli kjent med brødmaskinen, anbefaler vi å prøve oppskriften for STANDARDBRØD for å bake ditt første brød. STANDARDBRØD (program 1) ts > teskje ss > spiseskje GYLLEN VEKT TID OLJE VANN > > > > > MIDDELS 1000 g 3 : 18 2 ss 330 ml SALT SUKKER PULVERMELK MEL GJÆR > > > > > 1,5 ts 1 ss 2,5 ss 605 g 1,5 ts 1 2 Ta ut brødbeholderen ved å dra håndtaket oppover og bakover for å løsne hver side, først den ene siden, deretter den andre. Sett deretter på plass eltepinne. Tilsett ingrediensene i beholderen i anbefalt rekkefølge. Sørg for at alle ingrediensene veies nøyaktig. 3 4 Sett brødbeholderen på plass. Trykk på beholderen, først på den ene siden, deretter på den andre for å feste den til driveren slik at den er riktig festet på begge sider. Koble til brødmaskinen. Etter lyssignalet, vises program 1 (1P) på skjermen som standard, dvs. 1000 g middels gyllen, deretter tilsvarende tid. 5 6 Trykk på knappen . De to tidsinnstillingspunktene blinker. Indikatoren viser at maskinen fungerer. Ved slutten av hver bakesyklus, koble fra brødmaskinen. Ta ut brødbeholderen ved å dra i håndtaket. Bruk alltid grytekluter ettersom håndtaket på beholderen og innsiden av beholderen er varme. Ta brødet ut av formen mens det er varmt og la det avkjøles i 1 time på en rist. 77 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 78 Bruke brødmaskinen For hvert program vises en standardinnstilling på skjermen. Du må derfor manuelt velge ønskede innstillinger. Programvalg Programvalget starter en rekke etapper som følger hverandre automatisk. Med knappen MENU kan du velge et visst antall forskjellige program. Tiden som tilsvarer programmet vises på skjermen. Hver gang du trykker på knappen går nummeret på kontrollpanelet over til neste program; numrene går fra 1 til 12: 1 > Standardbrød 2 > Standard hurtigbrød 3 > Fransk brød 4 > Grovt brød 5 > Grovt hurtigbrød 6 > Søtt brød 7 > Søtt hurtigbrød 8 > Super hurtigbrød 9 > Kake , 10 > Syltetøy 11 > Hevedeig 12 > Kun steking 1 Programmet for Standardbrød brukes for de fleste brødoppskriftene som inneholder hvetemel. 2 Dette programmet er en hurtigversjon av programmet for Standardbrød. Brødinnmaten kan bli litt mindre luftig. 3 Programmet for Fransk brød tilsvarer en oppskrift for tradisjonelt hvitt Fransk brød. 4 Programmet for Grovt brød skal velges når grovt mel inngår i oppskriften. 5 Dette programmet er en hurtigversjon av programmet for Grovt brød. Brødinnmaten kan bli litt mindre luftig. 6 Programmet for Søtt brød er tilpasset oppskrifter som inneholder mer fett og sukker. 7 Dette programmet er en hurtigversjon av programmet for Søtt brød. Brødinnmaten kan bli litt mindre luftig. 8 Programmet for Super hurtigbrød er spesifikt tilpasset oppskriften for SUPER HURTIGBRØD (side 82). 9 Du kan lage kaker og bakverk med bakepulver. 10 Programmet for syltetøy koker syltetøy automatisk i beholderen. 11 Programmet for Hevedeig steker ikke. Den tilsvarer et elte- og heveprogram for alle hevedeiger. F. eks: Pizzadeig. 12 Med stekeprogrammet kan du steke i 10 til 60 min., justerbart i perioder på 10 minutter. Det kan velges alene og kan brukes: a) sammen med programmet for hevedeig, b) for å varme opp eller sprøsteke allerede stekt eller avkjølt brød når det ennå befinner seg i beholderen, c) for å steke ferdig i tilfeller av langvarige strømbrudd i løpet av en bakesyklus. Brødmaskinen skal ikke gå uten tilsyn mens program 12 benyttes. Når fargen på skorpen er slik du ønsker, stoppes programmet manuelt ved et langt trykk på knappen 78 . TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 79 Valg av brødvekt Brødets vekt er satt som standard til 1000 g. Vekten er gitt for informasjon. Se på detaljene i oppskriftene for mer nøyaktige opplysninger. Programmene 10, 11, 12 har ikke vektjustering. Trykk på knappen for å justere vekten mellom 500 g, 750 g. og 1000 g. Indikatoren tennes overfor den valgte innstillingen. Valg av farge på skorpen (grad av gyllenhet) Fargen på skorpen er innstilt som standard på MIDDELS. Programmene 10, 11, 12 har ikke fargejustering. Du har tre valg: LYS (L) - MIDDELS (P) - MØRK (H). Hvis du vil endre standard innstilling, trykk på knappen inntil indikatoren tennes overfor den valgte innstillingen. Start/Stopp Trykk på knappen for å sette maskinen i gang. Funksjonsindikatoren tennes. Nedtelling begynner. For å stoppe programmet eller stoppe tidsinnstillingen, trykk lenge . Funksjonsindikatoren slukkes. Sykluser Et skjema på side 84-85 viser de forskjellige syklusene i hvert program du velger. Forvarming > Elting Brukes for programmene 4 og 5 for å gi bedre heving. Brukes for å lage deigens struktur og dermed dens hevedyktighet. > Hvile > Heving Brukes for at deigen strekkes for å forbedre eltekvaliteten. Tiden gjæren innvirker på deigen slik at den heves, og for å gi aroma. > Steketid > Fortsatt Lager deigen til brød og danner en gyllen skorpe. oppvarming Brukes for å holde brødet varmt etter steking. Det anbefales likevel å ta brødet ut av formen ved slutten av stekingen. Forvarming: brukes kun for programmene 4 og 5. Blanderen fungerer ikke i denne perioden. Denne etappen gjør gjæringsprosessen raskere og gir en bedre heving for brød med meltyper som har en tendens til ikke å heve så godt. Elting: deigen befinner seg i 1. eller 2. eltesyklus eller blandesyklus mellom hevesyklusene. I løpet av denne syklusen, og for programmene 1, 2, 3 4, 5, 6, 7, har du muligheten til å tilsette ingredienser: tørkede frukter, oliven, baconbiter osv… Et lydsignal indikerer når du kan tilsette ingrediensene. Se på oppsummeringsskjemaet for forberedelsestidene (side 84-85) og kolonnen ”ekstra”. Denne kolonnen indikerer tiden som vises på maskinskjermen når lydsignalet aktiveres. For å vite nøyaktig etter hvor lang tid lydsignalet aktiveres, kan du bare trekke tiden i kolonnen ”ekstra” fra den totale steketiden. F. eks: ”ekstra” = 2:51 og ”total tid” = 3:13, ingrediensene kan tilsettes etter 22 min. Heving: deigen befinner seg i 1., 2. eller 3. hevingssyklus. Steketid: brødet befinner seg i siste syklus. Fortsatt oppvarming: for programmene 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, kan du la innholdet ligge i maskinen. En syklus for fortsatt oppvarming på en time begynner automatisk etter stekingen. Skjermen viser 0:00 i den timen innholdet holdes varmt. En pipe-lyd starter opp med jevne mellomrom. Ved slutten av syklusen, stopper maskinen automatisk etter 3 pipe-lyder. 79 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 80 Tidsinnstilling Du kan programmere maskinen slik at maten er ferdig til den tiden du velger inntil 13 timer i forveien. Programmet for tidsinnstilling kan ikke brukes for programmene 8, 9, 10, 11, 12. Denne etappen kommer etter å ha valgt programmet, gyllenhetsgrad og vekt. Programtiden vises på skjermen. Beregn tiden mellom tidspunktet du setter i gang programmet og klokkeslettet du ønsker at maten skal være ferdig. Maskinen inkluderer automatisk syklustiden for programmet. Ved hjelp av knappene og ( oppover og nedover). Korte trykk gir intervaller på 10 min. + kort pipe-lyd. Med et langt trykk, går 10 minutters intervaller uavbrutt. F. eks: klokken er 20:00 og du ønsker at brødet er ferdig til klokken 7:00 neste morgen. Sett programmet på 11:00 ved hjelp av knappene og . Trykk på knappen . Du hører et lydsignal og de 2 punktene på tidsinnstilleren blinker. Nedtelling begynner. Funksjonsindikatoren tennes. Dersom du gjør en feil og ønsker å endre tidsinnstillingen, trykk lenge på knappen Standardtiden vises på skjermen. Foreta hele prosessen en gang til. inntil den gir fra seg et lydsignal. Visse ingredienser er bedervelige. Ikke bruk programmet for tidsinnstilling for oppskrifter som inneholder: fersk melk, egg, yoghurt, ost, fersk frukt. Praktiske råd I tilfelle strømbrudd: dersom programmet avbrytes i løpet av en syklus av et strømbrudd eller feiltrykk, er maskinen beskyttet i 7 min. I løpet av denne tiden lagres programmeringen. Syklusen begynner igjen der den stoppet. Etter denne perioden går programmeringsinformasjonen tapt. Hvis du har to program gående etter hverandre, vent 1 time før du starter den andre tilberedningen slik at maskinen avkjøles helt. Ingredienser Fettstoffer og olje: fettstoffer gjør brødet mykere og gir det mer smak. Det holder seg også bedre og lenger. For mye fettstoffer forsinker hevingen. Hvis du bruker smør, skjær den opp i terninger for å fordele smøret likt i blandingen eller varm den opp for å mykne den. Ikke bland inn varmt smør. Unngå at fettstoffene kommer i kontakt med gjæren fordi fettet kan hindre gjæren i å ta til seg fuktighet. Egg: egg gjør deigen kraftigere, forbedrer brødets farge og brødets innmat stekes lettere. Hvis du bruker egg, må du redusere væskemengden tilsvarende. Knekk eggene og tilsett væsken inntil du får den mengden væske som angis i oppskriften. Oppskriftene er beregnet for et middels stort egg på 50 g. Hvis eggene er større, tilsett litt mel, hvis eggene er mindre, bland i litt mindre mel. Melk: du kan bruke melk eller pulvermelk. Hvis du bruker pulvermelk, tilsett den mengden vann som beregnet opprinnelig. Hvis du bruker fersk kan du også tilsette vann: den totale mengden skal være lik mengden som står i oppskriften. Melken har også en emulsifiserende effekt som gjør at lufthullene blir mer regelmessige og gir brødets innmat et fint utseende. Vann: vann gir fuktighet til gjæren og aktiverer den. Den gir også fuktighet til stivelsen i melet og den gjør at innmaten i brødet dannes. Vannet kan erstattes delvis eller helt med melk eller andre væsker. Bruk væsker med romtemperatur. 80 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 81 Meltyper: melvekten varierer merkbart i forhold til meltypen. Alt etter melets kvalitet kan stekeresultatene for brødet også variere. Oppbevar melet i en lufttett beholder fordi melet reagerer på svingninger i klimaforhold ved å trekke til seg fuktighet eller i motsatt tilfelle miste fuktighet. Bruk helst en meltype for brødbaking istedenfor en vanlig type mel. Tilsetninger av havre, bygg, hvetekim, rug eller hele frø i brøddeigen gir et tyngre og mindre brød. Det anbefales å bruke mel av type 550 med mindre annet er oppgitt i oppskriftene. Når melet siktes, har dette også innvirkning på resultatene: jo grovere melet er (det vil si at den inneholder en del av skallet til hvetekornet), jo mindre vil deigen heves og jo mer kompakt vil brødet bli. Du kan også finne ferdigblandinger for brød i butikkene. Følg anbefalingene til produsenten når du bruker slike ferdigblandinger. Generelt sett vil programvalget gjøres ut fra hvilken blanding som brukes. F. eks: Grovt brød - Program 4. Sukker: det anbefales å bruke hvitt eller brunt sukker eller honning. Ikke bruk raffinert sukker eller sukkerbiter. Sukkeret gir næring til gjæren, den gir god smak til brødet og forbedrer skorpens farge. Salt: gir smak til maten og regulerer gjærens aktivitet. Det skal ikke komme i kontakt med gjæren. Saltet gjør at deigen er fast, kompakt og ikke hever for raskt. Det forbedrer også deigens struktur. Gjær: gjæren gjør at deigen heves. Bruk tørrgjær i pakker. Gjærkvaliteten kan variere, den hever ikke alltid på samme måte. Brødene kan derfor være forskjellige alt etter hva slags gjær som brukes. Gammel gjær eller dårlig oppbevart gjær vil ikke fungere like godt som en nyåpnet pakke tørrgjær. De oppgitte målene er beregnet på tørrgjær. Hvis du bruker fersk gjær, må du bruke 3 ganger så mye (i vekt) og spe gjæren i litt lunkent lettsukret vann for å fremskynde gjæringen. Tilsetninger (oliven, baconbiter osv.): du kan lage en personlig vri på oppskriftene med alle ønskelige tilsetninger bare du passer på: > å respektere lydsignalet for tilsetning av ingredienser, spesielt de mer ømtålige, > å iblande hardere frø (som lin eller sesam) så snart eltingen starter for å gjøre det enklere å bruke maskinen (tidsinnstilling for eksempel), > å tørke av meget fuktige ingredienser (oliven), > å strø litt mel over fettholdige ingredienser slik at de iblandes lettere, > å ikke iblande en for stor mengde for ikke å forhindre at deigen heves. Praktiske råd Temperatur og fuktighet innvirker på tilberedningen av brødet. I tilfelle sterk varme, anbefales det å bruke kjøligere væsker enn vanlig. Når det er kaldt, kan det være nødvendig å varme opp melken eller vannet litt (aldri over 35 °C). Noen ganger kan det også være nyttig å sjekke deigen midt i eltingen: den skal bli til en homogen klump som løsner lett fra sidene. > hvis det er igjen ublandet mel skal litt vann tilsettes, > eller det kan være nødvendig å tilsette litt mel. Korrigering skal skje med meget små mengder (maks. 1 spiseskje om gangen) og vent til du ser om deigen blir bedre eller ikke før du tilsetter mer. En vanlig feil er å tro at mer gjær gir bedre heving. For mye gjær svekker deigens struktur og den vil heve mye for så å synke under steking. Du kan se på deigen like før den stekes ved å trykke lett på den med fingrene: deigen skal vise litt motstand og merket etter fingrene skal bli borte etter hvert. 81 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 82 Oppskrifter ts > teskje - ss > spiseskje Følg rekkefølgen for angitte ingredienser i hver av oppskriftene. Alt etter oppskriften du velger og tilsvarende program, kan du se på oppsummeringsskjemaet for forberedelsestidene (side 84-85) og følge inndelingen i forskjellige sykluser. PROGRAM 1-2 Olje Vann Salt Sukker Pulvermelk Mel Gjær PROGRAM 3 Vann Salt Mel Gjær PROGRAM 4-5 Olje Vann Salt Sukker Mel Grovt mel Gjær PROGRAM 6-7 Egg Smør Melk Salt Sukker Mel Gjær STANDARDBRØD BOLLEBRØD 500 g 750 g 1000 g 3.5 ts 190 ml 1 ts 2.5 ts 1.5 ss 350 g 1 ts 1.5 ss 250 ml 1 ts 3 ts 1.5 ss 455 g 1 ts 2 ss 330 ml 1.5 ts 1 ss 2 ss 605 g 1.5 ts Myknet smør i terninger Salt Sukker Melk Mel Gjær FRANSK BRØD 500 g 750 g 1000 g 40 g 1 ts 2 ss 200 ml 310 g 1 ts 50 g 1 ts 2.5 ss 260 ml 400 g 1 ts 70 g 1.5 ts 3 ss 350 ml 530 g 1.5 ts 500 g 750 g 1000 g 210 ml 1 ts 290 g 70 g 1 ts 275 ml 1.5 ts 370 g 90 g 1 ts 365 ml 2 ts 395 g 125 g 1.5 ts LANDBRØD 500 g 750 g 1000 g 210 ml 1 ts 360 g 0.5 ts 275 ml 1.5 ts 465 g 1 ts 365 ml 2 ts 620 g 1.5 ts Vann Salt Mel Rugmel Gjær GROVT BRØD BONDEBRØD 500 g 750 g 1000 g 1.5 ts 210 ml 1.5 ts 1.5 ts 140.5 g 210 g 0.5 ts 2 ts 290 ml 1.5 ts 2 ts 200 g 300 g 1 ts 2.5 ts 355 ml 2 ts 2.5 ts 240 g 365 g 1.5 ts Olje Vann Salt Pulvermelk Sukker Mel Rugmel Grovt mel Gjær BRIOCHE (KUVERTBRØD) 500 g 750 g 1000 g 2 115 g 45 ml 1 ts 2.5 ss 280 g 1.5 ts 2 150 g 60 ml 1 ts 3 ss 365 g 2 ts 3 195 g 80 ml 1.5 ts 4 ss 485 g 3 ts 500 g 750 g 1000 g 1.5 ts 205 ml 1 ts 1 ss 1.5 ts 180 g 85 g 85 g 0.5 ts 2 ts 290 ml 1.5 ts 1.5 ss 2 ts 255 g 120 g 120 g 1 ts 2.5 ts 355 ml 2 ts 2 ss 2.5 ss 310 g 145 g 145 g 1.5 ts KUGELHOPF Egg Smør Melk Salt Sukker Mel Gjær Rosiner 500 g 750 g 1000 g 2 100 g 60 ml 1 ts 3.5 ss 270 g 1.5 ts 80 g 2 130 g 80 ml 1 ts 4 ss 345 g 2 ts 100 g 3 175 g 105 ml 1.5 ts 6 ss 460 g 3 ts 130 g Valgfritt: legg rosinene i en lett sirup eller en alkohol av typen dram eller druebrennevin. Valgfritt: legg hele mandler på toppen av deigen ved slutten av siste eltesyklus. PROGRAM 8 SUPER HURTIGBRØD 1000 g Olje Vann (35 til maks. 40°C ) Salt Sukker Pulvermelk Mel Gjær 1.5 ss 360 ml 1.5 ts 1 ss 2.5 ss 565 g 3.5 ts PROGRAM 9 Egg Smør Salt Sukker Mel Bakepulver Sitron (saft + skall) Pisk egg + sukker + salt hvitt PROGRAM 10 KOMPOTT OG SYLTETØY Jordbær-, fersken-, rabarbraAppelsinsyltetøy eller aprikossyltetøy Frukt 580 g Frukt 500 g Sukker 360 g Sukker 400 g Pektin 30 g Pektin 50 g Sitronsaft 1 Skjær og hakk opp fruktene etter ønske før du legger dem i brødmaskinen. 82 SITRONKAKE 3 70 g 1/2 ts 195 g 320 g 2.5 ts 1 MANDELKAKE Egg Smør Salt Sukker Brunt rom Mel Malte mandler Bakepulver PROGRAM 11 Eple-/rabarbra kompott Frukt 750 g Sukker 5 ss 3 105 g 1/2 ts 135 g 3 ss 155 g 135 g 2 ts PIZZADEIG 750 g Olivenolje Vann Salt Mel Gjær 1 ss 240 ml 1.5 ts 480 g 1 ts TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 83 Eventuelle problemer Fikk du ikke det forventede resultatet? Dette skjemaet vil hjelpe deg. Brød hevet for mye Nedsunket brød etter for mye heving Brød hevet for lite Skorpe ikke nok stekt Brune sider men brød ikke stekt nok Sider og topp melet Knappen ble aktivert i løpet av stekingen Ikke nok mel For mye mel Ikke nok gjær For mye gjær Ikke nok vann For mye vann Ikke nok sukker Ikke riktig meltype Ingrediensene er ikke i riktige forhold (for stor mengde) For varmt vann For kaldt vann Feil program Eventuelle tekniske problemer PROBLEMER LØSNINGER Eltepinnene sitter fast i beholderen • La dem ligge i bløt før de tas ut. Eltepinnene sitter fast i brødet • Smør eltepinnene litt før ingrediensene legges i beholderen. Etter å ha trykket på skjer ingenting • Maskinen er for varm. Følgende feilbeskjed vises: EO1 og 5 pipe-lyder. Vent 1 time mellom 2 sykluser. • En tidsinnstilling er programmert. • Det dreier seg om et program med forvarming. , Etter å ha trykket på går motoren men eltingen starter ikke • Beholderen er ikke satt riktig på plass. • Eltepinnen mangler eller er ikke riktig satt på plass. Etter en tidsinnstilt oppstart, har ikke brødet hevet nok eller ingenting har skjedd • Du har glemt å trykke på etter programmeringen. • Gjæren har kommet i kontakt med salt og/eller vann. • Eltepinnen mangler. Brent lukt • En del av ingrediensene har falt ut ved siden av beholderen: la maskinen avkjøles og rengjør innsiden av maskinen med en fuktig svamp uten rengjøringsmiddel. • Blandingen har rent over: for stor mengde ingredienser, spesielt væske. Følg målene i oppskriftene. 83 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc PROGR. GYLLEHNET STØRRELSE 1 2 3 4 5 84 TID (T) FORVARMING Første ELTING 17/11/06 REPOS Andre ELTING 10:15 Første HEVING Page 84 Tredje ELTING Andre HEVING Fjerde ELTING Tredje HEVING STEKING EKSTRA FORTSATT OPPVARMING (T) 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 2 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 3 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 x x x 0:30:00 0:05:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:39:00 0:15:00 0:39:00 0:49:00 0:24:00 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:25:50 0:08:50 0:30:50 0:25:50 0:10:50 0:00:15 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:49:45 0:29:50 0:59:50 0:44:50 0:34:50 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc PROGR. GYLLEHNET STØRRELSE TID (T) FORVARMING 17/11/06 Første ELTING HVILE 10:15 Andre ELTING Første HEVING Page 85 Tredje ELTING Andre HEVING Fjerde ELTING Tredje HEVING STEKING EKSTRA FORTSATT OPPVARMING (T) 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 2 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 3 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 8 - 1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 x x x x 0:48 - 1:00 9 - 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 x x x x 1:20 - - 10 - - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 x x x x 0:50 - - 11 - 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 x x x x x - - 12 - - 0:10 i perioder på 10 mi 0:10 i perioder på 10 mi - - 6 7 x x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55 x Merknad: den totale tiden inkluderer ikke tiden for fortsatt oppvarming for programmene 1 til og med 8. 85 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 86 Rengjøring og vedlikehold • Ta ut kontakten og la maskinen avkjøles. • Rengjør utsiden av maskinen og innsiden av beholderen med en fuktig svamp. Tørk den godt. • Vask beholderen og eltepinnen med varmt vann. Hvis eltepinnen sitter fast, la den ligge i bløt i 5 til 10 min. • Ta av lokket og vask det med varmt vann. • Ikke vask noen del i oppvaskmaskin. • Ikke bruk rengjøringsprodukter, skuremidler eller alkoholholdige produkter. Bruk en myk og fuktig klut. • Ikke dypp maskinen eller lokket i vann. Sikkerhetsinstruksjoner Ta del i miljøvern! Maskinen inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer. Ta den med til et oppsamlingssted slik at avfallet kan behandles. • Dette apparatets sikkerhetsfunksjoner er i samsvar med tekniske regler og gjeldende normer. • Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang: bruk i strid med bruksanvisningen fritar produsenten for ethvert ansvar. • Dette apparatet er ikke laget for å bli brukt av barn eller andre personer uten assistanse eller tilsyn dersom deres fysiske, sensoriske eller mentale evner gjør at de ikke kan bruke det på en forsvarlig måte. • Kontroller at nettspenningen stemmer med maskinens spenning. Enhver tilkoblingsfeil opphever garantien. • Koble alltid maskinen til en jordet stikkontakt. Dersom denne instruksen ikke følges, kan det forårsake et elektrisk sjokk og eventuelt medføre alvorlige skader. Det er absolutt nødvendig for din sikkerhet at den jordede stikkontakten tilsvarer gjeldende normer for elektriske anlegg i ditt land. Hvis ditt elektriske anlegg ikke har en jordet stikkontakt er det nødvendig å få et godkjent firma til å oppgradere det elektriske anlegget slik at det tilsvarer gjeldende normer før du kobler til maskinen. • Denne maskinen er beregnet kun på privat husholdningsbruk og til matlaging og kun innendørs. • Koble fra maskinen straks du ikke bruker den mer eller når du rengjør den. • Bruk ikke apparatet dersom: - ledningen er skadet, - apparatet har falt og har synlige skader eller fungerer dårlig. I så fall skal apparatet sendes til nærmeste godkjente serviceverksted for å unngå fare. Les garantivilkårene. • Alle inngrep bortsett fra vanlig rengjøring og vedlikehold av kunden skal utføres av et godkjent servicesenter. • Apparatet, strømledningen eller støpselet må aldri legges ned i vann eller annen væske. • Ikke la strømledningen henge ned slik at små barn kan gripe den. • Ikke la strømledningen være i nærheten av eller i kontakt med maskinens varme deler, i nærheten av en varmekilde eller ligge på en skarp kant. 86 • Ikke bruk maskinen hvis strømledningen eller støpselet er skadet. For å unngå fare må du la dem repareres av et godkjent servicesenter (se listen i servicehåndboken). Ikke ta på det gjennomsiktige vinduet i løpet av og rett etter bakingen. Temperaturen på lokket kan være høy. Av sikkerhetsgrunner må du utelukkende bruke • tilbehørsdeler og reservedeler som passer til maskinen. • Ikke ta ut kontakten ved å dra i ledningen. • Bruk kun skjøteledninger i god stand med en jordet stikkontakt, og en ledning med minst samme profil som ledningen levert med produktet. • Ikke sett apparatet på andre apparater. • Ikke bruk apparatet til oppvarming. • Legg aldri papir, papp eller plastikk i apparatet og sett ingenting på det. • Hvis visse deler av produktet skulle ta fyr, ikke forsøk å slukke flammene med vann. Koble fra apparatet. Kvel flammene med et fuktig håndkle. • Av sikkerhetsgrunner må du utelukkende bruke tilbehørsdeler og reservedeler som passer til maskinen. • Alle maskiner er underlagt streng kvalitetskontroll. Vi gjennomfører praktiske tester på tilfeldig utvalgte apparater, noe som forklarer hvorfor det kan forekomme spor etter bruk på visse maskiner. • Etter programmet er avsluttet, bruk alltid grillvotter for å håndtere bollen eller maskinens varme deler. Maskinen blir meget varm under bruk. • Dekk aldri til luftristene. • Vær meget forsiktig, damp kan komme ut av maskinen når du åpner lokket ved slutten eller i løpet av programmet. • Når du bruker program nr. 10 (syltetøy, kompott), pass på dampstrålen og varme sprut når lokket åpnes. • Advarsel: deig som flyter over bakebeholderen og over på oppvarmingselementet kan ta fyr. Pass derfor på: - ikke bruk større mengder enn oppskriften tilsier. - ikke ha mer enn 1000 g deig totalt. • Støynivået målt på dette apparatet er på 72 dBa. TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 87 Ennen käyttöön ottoa 10 11 6 12 7 1 8 2 3 4 9 5 Laitteesta leviää mahdollisesti hieman epämiellyttävää tuoksua ensimmäisellä käyttökerralla Tutustu leipäkoneeseen A. ikkunalla varustettu kansi B. kojetaulu C. leipäkulho 10 11 6 D. sekoittin 12 7 1 8 2 3 4 9 5 E. mittamuki f1. ruokalusikka F. kaksiosainen annostin f2. teelusikka b1. näyttöruutu b7. käytön merkkivalo b3. painon valinta b6. ohjelmavalinta FIN b5. kuoren värin valinta b4. myöhemmäksi ohjelmoidun käynnistyksen säätövalitsin ja ajan säätövalitsin ohjelmassa 12 b2. näppäi npäälle/pois 87 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 88 Johdanto Leivällä on tärkeä osuus ravinnossamme. Kukapa ei olisi joskus haaveillut kotona leivotusta leivästä ? Se on nyt mahdollista leipäkoneen ansiosta. Olitpa alottelija tai alan asiantuntija, mittaat vain koneeseen ainekset ja leipäkone hoitaa loput. Voit helposti valmistaa leipiä, pullia, pastaa ja hilloja tekemättä itse mitään. Muista kuitenkin, että oppimiseen käytetty aika on välttämätön leipäkoneen optimaaliseen käyttöön. Varaa siis aikaa koneeseen tutustumiseen, äläkä ole pettynyt, jos ensimmäiset kokeilusi eivät ole täysin onnistuneita. Jos olet malttamaton, perusleivän valmistusohje kohdassa 'Nopeasti alkuun' auttaa sinua ensi askeleissa. Huomioi myös, että koneessa valmistetun leivän koostumus on kiinteämpää kuin leipomon valmistamassa leivässä. Ensi askeleet Neuvoja ja vinkkejä leipien onnistumiseen 1. Lue tarkoin käyttöohje ja sovella annettuja valmistusohjeita : kone ei valmista leipää samoin menetelmin kuin käsin leivottaessa! Tavallisesti noudatettava järjestys : 2. Kaikkien käytettävien ainesten tulee olla huoneenlämpöisiä (ellei toisin ilmoiteta), ja ne täytyy punnita tarkasti. Mittaa nesteet laitteen mukana toimitetulla asteikolla varustetulla mittamukilla. Käytä koneen mukana toimitettua kaksiosaista annostinta ja mittaa sen yhdellä puolella teelusikallisia ja toisella ruokalusikallisia. Jos mitat eivät ole tarkat, tulokset epäonnistuvat. • Nesteet (voi, ruokaöly, munat, vesi, maito) • Suola • Sokeri • Jauhot, puolet määrästä • Maitojauhe • Muut kiinteät ainekset • Jauhot, toinen puoli määrästä • Hiiva 3. Käytä aineksia ennen niiden viimeistä ilmoitettua käyttöpäivää ja säilytä ne viileässä ja kuivassa paikassa. 4. Jauhot on mitattava hyvin tarkasti. Tästä syystä ne on punnittava keittiövaa'alla. Käytä pussiin pakattua kuivattua leipomohiivaa. Ellei valmistusohjeessa ole neuvottu toisin, älä käytä leivinjauhetta. Kun hiivapussi on avattu, se on käytettävä 48 tunnin kuluessa. 5. Jotta ainesten kohoaminen ei häiriintyisi, neuvomme sinua laittamaan kaikkia tuotteen kulhoon heti alusta lähtien ja välttämään kannen avaamista käytön aikana (ellei toisin ilmoiteta). Noudata tarkoin valmistusohjeissa ilmoitettuja aineksien järjestystä ja määrää. Ensin nesteet ja sitten kiinteät ainekset. Hiivaa ei saa sekoittaa nesteeseen tai suolaan. 88 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 89 Nopeasti alkuun Tutustuaksesi leipäkoneeseen, ehdotamme, että kokeilet ensimmäiseksi PERUSLEIVÄN valmistusohjetta. PERUSLEIPÄ (Ohjelma 1) tl > teelusikka rkl > ruokalusikka PAAHTO PAINO AIKA RUOKAÖLJY VETTÄ > > > > > KESKITASO 1000 g 3 : 18 2 rkl 330 ml SUOLA SOKERI MAITOJAUHE VEHNÄJAUHOJA HIIVAA > > > > > 1,5 tl 1 rkl 2 rkl 605 g 1,5 tl 1 2 Ota leipäkulho pois nostamalla kahvaa ja vetämällä edestä taaksepäin, jotta molempien puolten kiinnikkeet irtoaisivat toinen toisensa jälkeen. Sovita siten sekoittim paikoilleen. Lisää ainekset astiaan neuvotussa järjestyksessä. Tarkista, että kaikki ainekset on punnittu tarkasti. 3 4 Sijoita leipäkulho paikoilleen. Paina kulhoa ensin toiselta ja sitten toiselta puolelta, jotta se kiinnittyisi kierrättimelle ja sen kiinnikkeet asettuisivat paikoilleen molemmilla puolilla. Kytke leipäkone sähköverkkoon. Äänimerkin jälkeen tulee näyttöön ohjelma 1 (1P), t.s. 1000 g paahto keskitasoa, ja sen jälkeen vastaava aika. 5 6 Paina valitsinta . Aikakytkimen kaksoispiste (:) vilkkuu. Käynnin merkkivalo syttyy. Irrota koneen pistoke pistorasiasta paistovaiheen loppuessa. Ota leipäkulho ylös nostamalla kahvaa. Käytä aina suojakäsineitä sillä leipäkulhon kansi on kuuma, samoin kannen sisäpuoli. Irrota leipä kulhosta kuumana ja aseta se ritilälle jäähtymään 1 tunnin ajaksi. 89 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 90 Kun käytät leipäkonetta Jokaisen ohjelman kohdalla näyttöön ilmestyy oletussäätö. Sinun on kuitenkin valittava käsikäyttöisesti toivomasi säädöt. Ohjelmanvalinta Ohjelman valinta käynnistää eri vaiheet, jotka seuraavat automaattisesti toisiaan. Menu-näppäimen avulla voit valita tietyn määrän erilaisia ohjelmia. Ohjelman toteutukseen tarvittava aika tulee näyttöön. Aina kun painat näppäintä , numero näytöllä siirtyy seuraavaan ohjelmaan joita on 1 - 12 : 1 > perusleipä 2 > peruspikaleipä 3 > ranskanleipä 4 > kokojyväleipä 5 > kokojyväpikaleipä 6 > makea leipä 7 > makea pikaleipä 8 > erityisnopea 9 > kakku 10 > hillo 11 > kohotaikinat 12 > vain paisto 1 Perusleipäohjelmalla voit valmistaa useimpia leipälajeja, joissa käytetään vehnäjauhoja. 2 Ohjelma vastaa perusleipäohjelmaa nopeana versiona. Näin leivotun leivän sisus voi olla jonkin verran vähemmän kuohkeata. 3 Ranskanleipäohjelmalla valmistetaan perinteellistä ranskalaista valkoista leipää. 4 Kokojyväleipäohjelma valitaan, kun valmistukseen käytetään kokojyväjauhoja. 5 Ohjelma on sama kuin kokojyväleipä-ohjelma, mutta on sen nopea versio. Näin leivotun leivän sisus voi olla jonkin verran vähemmän kuohkeata. 6 Makea leipäohjelma soveltuu valmistusohjeisiin, joissa käytetään enemmän rasvaa ja sokeria. 7 Ohjelma on sama kuin kokojyväleipä-ohjelma, mutta on sen nopea versio. Näin leivotun leivän sisus voi olla jonkin verran vähemmän kuohkeata. 8 Erityisnopea leipä-ohjelma on ERITYISNOPEAN LEIVÄN valmistusohjeen mukainen (kts. sivu 94). 9 Sen avulla voi valmistaa leivonnaisia ja leivoksia kemiallisella hiivalla. 10 Hillo-ohjelmalla valmistetaan automaattisesti hilloa kulhossa. 11 Kohotaikinaohjelmat eivät paista. Ne ovat taikinan vaivaamisohjelmia kaikille kohoaville taikoinoille. Esim : pizzataikina. 12 Paisto-ohjelman avulla voi paistaa vain 10 - 60 min, se on säädettävissä 10 min jaksoina vaaleaa. Ohjelma voidaan valita ja käyttää erillisenä: a) kohotaikina-ohjelman yhteydessä, b) jo leivottujen ja jäähdytettyjen leipien lämmitykseen ja rapeuttamiseen, kun ne ovat vielä kulhossa, c) paiston jatkamiseen pitkän sähkökatkon sattuessa leivän paistovaiheessa. Leipäkonetta ei saa jättää ilman valvontaa käytettäessä ohjelmaa 12. Syklin lopettamiseksi ennen sen loppua ohjelma tulee pysäyttää käsin painamalla näppäintä 90 pitkään. TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 91 Leivän painon valinta Leivän painon oletussäätö on 1000 g. Paino on siis vain ohjeellinen. Seuraa valmistusohjetta tarkemman painon määrittelyyn . Ohjelmissa 10, 11, 12 ei ole painon säätöä. Paina näppäintä , kun valitset painon 500 g, 750 g tai 1000 g. Merkkivalo syttyy valtsemasi painon kohdalla. Leivän kuoren värin valinta (paahto) Kuoren väri on säädetty automaattisesti asentoon KESKITASO. Ohjelmissa 10, 11, 12 ei ole värin säätöä. Kolme valintamahdollisuutta on olemassa : VAALEA (L) - KESKITASO (P) - TUMMA (H). Jos haluat muuttaa oletussäätöä, paina näppäintä , kunnes merkkivalo syttyy valtsemasi painon kohdalla. Päälle/pois Käynnistä laite painamalla näppäintä . Toiminnan merkkivalo syttyy. Lähtölaskenta alkaa. Voit pysäyttää tai peruuttaa myöhemmäksi säätämäsi ohjelmoinnin painamalla pitkään näppäintä Toiminnon merkkivalo sammuu. . Vaiheet Taulukon sivu 96-97 näyttää sinulle eri syklien koostumuksen valitun ohjelman mukaisesti. Esilämmitys > Alustus Käytetään ohjelmissa 4 ja 5 taikinan kohoamisen edistämiseksi. Alustaa taikinan ja lisää sen kohoamiskykyä. > Lepo Taikinan lepovaihe parantaa alustuksen laatua. > Kohotus Kohotuksen aikana hiiva vaikuttaa leivän kohoamiseen ja sen aromin tehostumiseen. > Paisto > Pito lämpimänä Kypsentää taikinan ja paahtaa kuoren kauniin väriseksi. Pitää leivän lämpimänä paiston jälkeen. Suosittelemme kuitenkin leivän irrottamista kulhosta heti paistovaiheen päätyttyä. Esilämmitys : toimii ainoastaan ohjelmissa 4 ja 5. Sekoitin ei ole toiminnassa tänä aikana. Vaihe edistää hiivojen vaikutusta ja tehostaa leipien kohoamista, jos taikinaan on käytetty jauhoja, joita on yleensä vaikea saada kohoamaan. Alustus : Taikina on alustusvaiheessa 1 tai 2 tai pyöritysvaiheessa kohotusvaiheiden välillä. Tässä vaiheessa ja ohjelmissa 1, 2, 3 4, 5, 6, 7 on mahdollista lisätä taikinaan muita aineksia kuten : kuivia hedelmiä, oliiveja, silavapaloja jne… Äänimerkki ilmoittaa, milloin ainesten lisääminen on mahdollista. Katso ajastintaulukkoa (sivu 96-97) ja saraketta “extra”. Sarake ilmoittaa laitteen näytölle ilmestyvän ajan, kun äänimerkki on tulossa. Jotta olisi mahdollista tietää tarkoin kuinka pitkän ajan kuluttua äänimerkki kuuluu, “extra” sarakkeen ilmoittama aika on vähennettävä koko paistoajasta. Esim. : kun “extra” = 2:51 ja “koko paistoaika” = 3:13, muut ainekset voidaan lisätä 22 minuutin kuluttua. Kohotus : taikina on kohotusvaiheessa 1, 2 tai 3. Paisto : leipä on lopullisessa paistovaiheessa. Pito lämpimänä : ohjelmissa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, voit jättää leivän laitteeseen. Tunnin lämpimänäpitovaihe käynnistyy automaattisesti paiston jälkeen. Osoitin näyttää 0:00 lämpimänäpitovaiheen aikana. Äänimerkki kuuluu säännöllisin väliajoin. Vaiheen lopussa laite pysähtyy automaattisesti useiden piipahduksien jälkeen. 91 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 92 Koneen ohjelmointi myöhempään ajankohtaan Voit ohjelmoida laitteen siten, että leipäsi on valmiina valitsemallasi ajalla, jopa 13 t. aikaisemmin. Ohjelmointia ei voi käyttää ohjelmille 8, 9, 10, 11, 12. Voit säätää vaiheen, kun olet valinnut ohjelman, annostuksen, paahdon ja painon. Ohjelman kesto tulee näytölle. Laske aikaväli, jolloin haluat ohjelman käynnistyvän ja ajan, jolloin toivot leivän olevan valmiina. Kone laskee automaattisesti ohjelman eri vaiheiden keston. Näppäile näppäimien ja avulla näytölle saatu aika ( ylös ja alas). Lyhyin painalluksin aika etenee näytöllä 10 min. jakso + lyhyt äänimerkki. Painamalla näppäimiä pitkään eteneminen tapahtuu jatkuvasti 10 minuutin jaksoissa. Esim. : kello on 20.00 ja haluat leivän olevan valmiina kello 7. 00 seuraavana aamuna. Ohjelmoi kello 11.00 näppäimillä ja . Paina näppäintä . Kuulet äänimerkin ja 2 ajastimen pistettä vilkkuvat. Lähtölaskenta alkaa. Käynnistimen merkkivalo syttyy. Jos teet erehdyksen tai haluat muuttaa ajan säätöä, paina pitkään näppäintä Oletusaika tulee näytölle. Toista operaatio. kunnes se antaa äänimerkin. Jotkin ainekset ovat pilaantuvia. Älä käytä ajastettua ohjelmaa resepteille, joissa on: tuoretta maitoa, kanamunia, jogurttia, juustoa, tuoreita hedelmiä. käytännön neuvoja Sähkökatkon sattuessa : jos koneen työvaiheen aikana ohjelma keskeytyy sähkökatkon tai jonkin erehdyksen johdosta, koneessa on 7 minuutin suoja, jonka aikana ohjelmointi on edelleen voimassa. Vaihe käynnistyy uudelleen kohdasta, jolloin se keskeytyi. Jos katko jatkuu pitempään, ohjelmointi häviää. Jos haluat toteuttaa kaksi ohjelmaa peräkkäin, odota 1 tunti, ennen seuraavaa ohjelmaa, jotta kone saa jäähtyä täydellisesti. Ainekset Rasvat ja ruokaöljy : rasva-aineet tekevät leivästä pehmeämmän ja maukkaamman. Leipä pysyy myös kauemmin tuoreena. Liika rasva hidastaa taikinan kohoamista. Jos käytät voita, leikkaa se pieniksi palasiksi, jotta se leviäisi tasaisesti koko taikinaan tai sulata se. Älä sekoita taikinaan voita kuumana. Vältä sen sekoittumista hiivaan, sillä rasva voi estää kuivatun hiivan uudelleen kostumista. Kananmunat : kananmunat ovat hyvänä lisänä taikinassa, ne parantavat leivän väriä ja edistävät leivän sisuksen kunnollista muotoutumista. Jos käytät kananmunia, vähennä nestemäärää vastaavasti. Riko muna ja lisää nestettä, kunnes saat valmistusohjeessa mainitun nestemäärän. Valmistusohjeet on laadittu ajatellen munan olevan keskikokoinen 50 g painoinen kananmuna. Jos munat ovat suurempia, lisää hieman jauhoja ; jos munat ovat pienempiä, jauhoja käytetään hieman vähemmän. Maito : voit käyttää joko tuoretta maitoa tai maitojauhetta. Jos käytät maitojauhetta, lisää vettä niin paljon että saat alussa ilmoitetun nestemäärän. Jos käytät tuoretta maitoa, voit myös lisätä siihen vettä : koko nestemäärän on oltava sama kuin valmistusohjeessa. Maidolla on myös emulgoiva vaikutus, joka tekee taikinasta tasaisesti huokoisen ja antaa sille kauniin sisuksen Vesi : vesi kosteuttaa ja aktivoi hiivan. Se kosteuttaa myös jauhon tärkkelyksen ja auttaa leivän sisuksen muodostumista. Vesi voidaan korvata osittain tai kokonaan maidolla tai muilla nesteillä. Käytä nesteitä huoneenlämpöisinä. 92 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 93 Jauhot : jauhojen paino on erilainen riippuen taikinaan käytetystä jauhotyypistä. Jauhon laadusta riippuen, paistotulokset voivat myös olla erilaisia. Säilytä jauhot suljetussa astiassa, sillä jauhot reagoivat ympäröiviin kosteusolosuhteisiin imien kosteutta tai päinvastoin menettäen sitä. Käytä mieluimmin jauhoja, joissa on maininta "karkea", kuin tavallisia vakiojauhoja. Kauran, leseen, vehnänalkion, rukiin ja kokojyvien lisääminen leipätaikinaan tekee leivästä painavamman ja tiukemman. T55- tyyppist jauhojen käyttöä suositellaan, ellei valmistusohjeissa ole toisin ilmoitettu. Jauhon siivilöinti vaikuttaa myös tulokseen : mitä täydempää jauho on (toisin sanoen: mitä enemmän se sisältää vehnänjyvän kuoriosaa), sitä vähemmän taikina kohoaa ja sitä kiinteämpää leipä on. Liikkeistä löytyy myös valmiita sellaisenaan käytettäviä leipätaikinoita. Noudata valmistajan antamia ohjeita näiden taikinoiden käytössä. Yleensä ohjelman valinta tehdään käytettävän taikinan mukaisesti. Esim. : Täysjyväleipä - Ohjelma 4. Sokeri : käytä valkoista tai ruskeata hienoa sokeria tai hunajaa. Älä käytä erikoissokereita tai palasokeria. Sokeri ravitsee hiivaa, antaa hyvän maun leivälle ja parantaa leivän kuoren ruskeutta. Suola : antaa makua leivälle ja säätelee hiivan toimintaa. Se ei saa sekoittua hiivan kanssa. Suolan ansiosta taikinasta tulee kiinteätä, tiivistä, eikä se kohoa liian nopeasti. Se parantaa myös taikinan koostumusta. Hiiva : edistää taikinan kohoamista. Käytä pussiin pakattua kuivahiivaa. Hiivan laatu voi olla erilaista, se ei aina paisu samalla tavoin. Leivistä voi tulla erilaisia riippuen niiden valmistukseen käytetystä hiivasta. Vanhentunut tai huonosti säilytetty hiiva ei toimi yhtä hyvin kuin kuivattu pussista juuri avattu hiiva. Kuivatun hiivan annokset on ilmoitettu pussissa. Jos käytät tuoretta hiivaa, hiivan määrä on kerrottava kolmella (paino kolminkertainen), ja hiiva liuotetaan vähäiseen määrään haaleata hieman sokeroitua vettä hiivan tehon lisäämiseksi. On myös olemassa kuivattua hiivaa pieninä hiivapalloina. Ne on kosteutettava sekoittamalla ne vähäiseen määrään haaleata hieman sokeroitua vettä. Niitä käytetään samassa suhteessa kuin kuivattua hiivaa, mutta suosittelemme kuitenkin viimeksi mainittua, koska sen käyttö on huomattavasti helpompaa. Lisäainekset (oliivit, silavapalat jne.) : Saat erilaisen tuloksen lisäämällä taikinaan muita valitsemiasi aineksia ottamalla kuitenkin huomioon : > eri aineksia lisättäessä on noudatettava tarkoin äänimerkin ilmoittamaa aikaa, varsinkin kun on kyse hauraista aineksista, > kovimmat siemenet (kuten pellava tai seesami) voidaan lisätä taikinaan jo alustusvaiheen alussa koneen käytön helpottamiseksi (esimerkiksi kun kone on ohjelmoitu käynnistymään myöhemmin), > vesi on valutettava pois hyvin kosteista aineksista (oliivit), > rasvaiset ainekset on pyöritettävä kevyesti jauhossa, jotta ne paremmin sulautuisivat taikinaan, > lisäaineksia ei saa olla liian runsaasti, se voi häiritä taikinan normaalia valmistumista. käytännön ohjeita Leivän valmistus riippuu suuresti lämpö- ja kosteusolosuhteista. Jos sää on erittäin kuuma, suosittelemme tavallista kylmempien nesteiden käyttöä. Jos taas olosuhteet ovat kylmät, voi olla välttämätöntä lämmittää vesi tai maito haaleaksi (ei kuitenkaan koskaan yli 35°C). Joskus kannattaa tarkistaa taikina kesken alustuksen, taikinan on muodostettava tasainen pallo, joka irtoaa hyvin kulhon seinämistä. > jos koko jauhomäärä ei ole sekoittunut taikinaan, on lisättävä hieman vettä, > muussa tapauksessa on lisättävä hieman jauhoja. Lisäykset on tehtävä hyvin varovasti (korkeintan 1 ruokalusikallinen kerrallaan) odotettava tyydyttävää tulosta ennen uuden lisäyksen suorittamista. Yleisesti ajatellaan erheellisesti, että hiivan lisääminen taikinaan auttaa leipää kohoamaan paremmin. Liika hiiva heikentää taikinan koostumusta, taikina kohoaa kyllä hyvin, mutta laskee paistovaiheessa. Voit tarkistaa taikinan juuri ennen paistovaihetta koskettaen sitä kevyesti sormenpäillä : taikinan on oltava kiinteätä ja sormien jättämien jälkien on häivyttävä vähitellen. 93 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 94 Valmistusohjeet tl > teelusikka - rkl > ruokalusikka Aineksien lisäämisessä on noudatettava jokaisessa valmistusohjeessa ilmoitettua järjestystä. Valtsemasi valmistusohjeen ja siihen liittyvän ohjelman mukaisesti voit tarkistaa valmistukseen tarvittavan ajan taulukosta (sivu 96-97) ja seurata eri vaiheiden vaihtumista. OHJELMA 1-2 Ruokaöljyä Vettä Suolaa Sokeria Maitojauhettra Jauhoja Hiivaa OHJELMA 3 Vettä Suolaa Jauhoja Hiivaa OHJELMA 4-5 Ruokaöljyä Vettä Suolaa Sokeria Jauhoja Kokojyväjauhoja Hiivaa OHJELMA 6-7 Kananmunia Voita Maitoa Suolaa Sokeria Jauhoja Hiivaa PERUSLEIPÄ MAITOON LEIVOTTU LEIPÄ 500 g 750 g 1000 g 3.5 tl 190 ml 1 tl 2.5 tl 1.5 rkl 350 g 1 tl 1.5 rkl 250 ml 1 tl 3 tl 1.5 rkl 455 g 1 tl 2 rkl 330 ml 1.5 tl 1 rkl 2 rkl 605 g 1.5 tl Pehmeitä voikuutioita Suolaa Sokeria Maitoa Jauhoja Hiivaa RANSKANLEIPÄ 500 g 750 g 1000 g 40 g 1 tl 2 rkl 200 ml 310 g 1 tl 50 g 1 tl 2.5 rkl 260 ml 400 g 1 tl 70 g 1.5 tl 3 rkl 350 ml 530 g 1.5 tl MAALAISLEIPÄ 500 g 750 g 1000 g 210 ml 1 tl 360 g 0.5 tl 275 ml 1.5 tl 465 g 1 tl 365 ml 2 tl 620 g 1.5 tl Vettä Suolaa Jauhoja Ruisjauhoja Hiivaa KOKOJYVÄLEIPÄ 500 g 750 g 1000 g 210 ml 1 tl 290 g 70 g 1 tl 275 ml 1.5 tl 370 g 90 g 1 tl 365 ml 2 tl 395 g 125 g 1.5 tl MAATALON LEIPÄ 500 g 750 g 1000 g 1.5 tl 210 ml 1.5 tl 1.5 tl 140.5 g 210 g 0.5 tl 2 tl 290 ml 1.5 tl 2 tl 200 g 300 g 1 tl 2.5 tl 355 ml 2 tl 2.5 tl 240 g 365 g 1.5 tl 500 g 750 g 1000 g 2 115 g 45 ml 1 tl 2.5 rkl 280 g 1.5 tl 2 150 g 60 ml 1 tl 3 rkl 365 g 2 tl 3 195 g 80 ml 1.5 tl 4 rkl 485 g 3 tl Ruokaöljyä Vettä Suolaa Maitojauhettra Sokeria Jauhoja Kokojyväjauhoja Ruisjauhoja Hiivaa PULLA 500 g 750 g 1000 g 1.5 tl 205 ml 1 tl 1 rkl 1.5 tl 180 g 85 g 85 g 0.5 tl 2 tl 290 ml 1.5 tl 1.5 rkl 2 tl 255 g 120 g 120 g 1 tl 2.5 tl 355 ml 2 tl 2 rkl 2.5 rkl 310 g 145 g 145 g 1.5 tl KUGELHOPF Kananmunia Voita Maitoa Suolaa Sokeria Jauhoja Hiivaa Rusinoita 500 g 750 g 1000 g 2 100 g 60 ml 1 tl 3.5 rkl 270 g 1.5 tl 80 g 2 130 g 80 ml 1 tl 4 rkl 345 g 2 tl 100 g 3 175 g 105 ml 1.5 tl 6 rkl 460 g 3 tl 130 g Voit lisätä: rusinoita miedossa mehutiivisteessä tai snaps-tyyppistä alkoholia tai muuta alkoholia esim. rommia Voit lisätä: aseta kokonaisia manteleita taikinan päälle viimeisen alustusvaiheen loputtua OHJELMA 8 ERITYISNOPEA 1000 g Ruokaöljyä Vettä (35-40°C max) Suolaa Sokeria Maitojauhettra Jauhoja Hiivaa 1.5 rkl 360 ml 1.5 tl 1 rkl 2.5 rkl 565 g 3.5 tl OHJELMA 9 SITRUUNAKAKKU Kananmunia 3 Voita 70 g Suolaa 1/2 tl Sokeria 195 g Jauhoja 320 g Kemiallisella hiivalla 2.5 tl Sitruuna (mehu+kuori) 1 Vatkaa munia + sokeria + suolaa vaahdon muodostumiseen asti OHJELMA 10 SOSEET JA HILLOT Mansikka-, persikka-, raparperiAppelsiinihillo tai aprikoosihillo Hedelmät 580 g Hedelmät 500 g Sokeria 360 g Sokeria 400 g Pektiini 30 g Pektiini 50 g Sitruunamehu 1 Paloittele tai murskaa valitsemasi hedelmät ennen kuin lisäät ne leipäkoneeseen. 94 MANTELIKAKKU Kananmunia Voita Suolaa Sokeria Tumma rommi Jauhoja Mantelijauhe Kemiallisella hiivalla OHJELMA 11 Omena-/ raparperisose Hedelmät 750 g Sokeria 5 rkl 3 105 g 1/2 tl 135 g 3 rkl 155 g 135 g 2 tl PIZZATAIKINA 750 g Oliiviöljyä Vettä Suolaa Jauhoja Hiivaa 1 rkl 240 ml 1.5 tl 480 g 1 tl TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 95 Opasteet Ellet saa toivottua tulosta ? Seuraava taulukko voi auttaa. Liiaksi kohonnut leipä Laskenut leipä, joka oli aluksi liiaksi kohonnut Ei tarpeeksi kohonnut leipä Leipä jäänyt liian vaaleaksi Sivut paahtuneet, mutta leipä ei tarpeeksi kypsä Leivän sivut ja päällys jauhoiset Näppäintä käytetty paiston aikana Liian vähän jauhoja Liikaa jauhoja Liian vähän hiivaa Liikaa hiivaa Liian vähän vettä Liikaa vettä Liian vähän sokeria Jauhon laatu huono Aineksia ei ole käytetty oikeassa suhteessa (liian suuret määrät) Liian kuuma vesi Liian kylmä vesi Sopimaton ohjelma Opasteet teknisiin häiriöihin ONGELMAT RATKAISUT Sekoittimet jäävät kiinni astiaan • Liota sitä ennen poisottoa. Sekoittimet jäävät kiinni leipään • Sivele sekoitin kevyesti ruokaöljyllä ennen kuin sijoitat ainekset kulhoon. Painettuasi näppäintä mitäân ei tapahdu • Kone on liian kuuma. Näyttöön ilmestyy seuraava virheviesti : EO1 ja 5 piipahdusta.Odota 1 tunti 2 kierroksen välillä. • Olet ohjelmoinut käynnistyksen myöhemmäksi. • Kyseessä on esilämmitysohjelma. Painettuasi näppäintä moottori käy mutta alustus ei toimi • Kulhoa ei ole painettu pohjaan asti. • Sekoitin puuttuu tai se on asetettu väärin paikoilleen. Myöhemmäksi ohjelmoidun käynnistyksen jälkeen leipä ei ole kohonnut tarpeeksi tai mitään ei tapahdu • Olet unohtanut painaa näppäintä ohjelmoinnin jälkeen. • Hiiva on sekoittunut suolaan ja/tai veteen. • Sekoitin puuttuu. Palaneen käry • Osa aineksista on joutunut kulhon viereen : Anna koneen jäähtyä ja puhdista koneen sisus kostealla sienellä ilman puhdistusainetta. • Taikina paisuu kulhon yli : liian paljon aineksia, varsinkin nestettä. Noudata tarkoin valmistusohjeissa annettuja määriä. 95 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc OHJEL- PAAHTO MOINTI 1 2 3 4 5 96 PAINO AIKA (t) 1 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 2 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 3 500 750 1000 1 ESILÄMMITYS PITÄMINEN LÄMPIMÄNÄ (t) 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 3:08 3:13 3:18 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 x 0:30:00 0:05:00 2. ALUSTUS 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 1. KOHOTUS Page 96 YLIM. x LEPOS 10:15 PAISTO x 1. ALUSTUS 17/11/06 0:39:00 0:15:00 0:39:00 0:49:00 0:24:00 3. ALUSTUS 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 2. KOHOTUS 0:25:50 0:08:50 0:30:50 0:25:50 0:10:50 4. ALUSTUS 0:00:15 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 3. KOHOTUS 0:49:45 0:29:50 0:59:50 0:44:50 0:34:50 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc OHJEL- PAAHTO MOINTI 1 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 2 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 3 500 750 1000 1 ESILÄMMITYS PITÄMINEN LÄMPIMÄNÄ (t) 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 3:12 3:17 3:22 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 8 - 1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 x x x x 0:48 - 1:00 9 - 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 x x x x 1:20 - - 10 - - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 x x x x 0:50 - - 11 - 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 x x x x x - - 12 - - 0:10 10 minuutin jaksoina 0:10 10 minuutin jaksoina - - x x 1. ALUSTUS LEPOS 2. ALUSTUS 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1. KOHOTUS Page 97 YLIM. 7 AIKA (t) 10:15 PAISTO 6 PAINO 17/11/06 3. ALUSTUS 2. KOHOTUS 4. ALUSTUS 3. KOHOTUS 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55 x Huomaa: kokonaiskestoon ei kuulu lämpimänä pitämiseen kuluva aika, joka kuuluu ohjelmiin 1-8. 97 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 98 Puhdistus ja huolto • Irrota pistoke pistorasiasta ja anna koneen jäähtyä. • Puhdista kone ja sen sisäpuoli kostealla sienellä. Kuivaa huolellisesti. • Pese kulho ja sekoitin lämpimällä vedellä. Jos sekoitin on juuttunut kulhoon, liota sitä 5 - 10 min. • Irrota kansi ja puhdista se lämpimällä vedellä. • Älä puhdista mitään osaa astianpesukoneessa. • Älä käytä puhdistusaineita, hankausvälineitä tai alkoholia. Käytä pehmeätä ja kosteaa riepua. • Älä upota koskaan laitetta tai kantta veteen. Turvaohjeet Osallistummehan ympäristön suojeluun ! Laitteessasi on useita käyttökelpoisia tai kierrätettäviä materiaaleja. Vie se keräyspisteeseen, jotta se tulisi oikein käsitellyksi. • Tämän laitteen turvallisuus täyttää voimassa olevat tekniset määräykset ja normit. • Lue tarkoin käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa : jos käyttöohjetta ei noudateta valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta. • Älä jätä laitetta lasten tai muiden holhousta tarvitsevien ulottuville. • Tarkista, että laitteeseen merkitty jännite vastaa omaa sähköjärjestelmääsi. Väärään jännitteeseen kytkeminen poistaa laitteeseen liittyvän takuun . • Kytke laite ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla sähköisku joka voi mahdollisesti aiheuttaa vaikeita vammoja. Turvallisuutesi vuoksi on välttämätöntä, että maadoitus vastaa maassanne sähkön asennuksesta säädettyjä normeja. Ellei sähköjärjestelmässäsi ole maadoitettua pistorasiaa, sinun on ehdottomasti pyydettävä ammattiinsa koulutettua sähköasentajaa hoitamaan sähköjärjestelmäsi voimassa olevien normien mukaiseksi. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön kodin sisätiloissa. • Poista pistoke pistorasiasta aina kun olet lopettanut laitteen käytön tai puhdistat sitä.. • Älä käytä laitetta, jos: - sen johto on viallinen, - laite on pudonnut ja siinä esiintyy näkyviä vikoja tai tomintavirheitä. Kaikissa näissä tapauksissa laite on lähetettävä huoltoon vaaran välttämiseksi. Katso laitteen takuupapereita. • Kaikki toimenpiteet asiakkaan suorittamaa puhdistusta ja normaalia huoltoa lukuunottamatta on annettava valtuutetun huoltopalvelun suoritettavaksi. • Älä pane koskaan laitetta, virtajohtoa tai pîstoketta veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä anna virtajohdon riippua lasten ulottuvilla. • Virtajohto ei saa koskaan joutua laitteen kuumien osien läheisyyteen tai koskettaa niitä, sitä ei saa myöskään sijoittaa lämmönlähteen lähelle tai asettaa terävälle kulmalle. 98 • Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vahingoittunut. Korvaa se vaaran välttämiseksi uudella, valtuutetusta huoltopalvelusta hankkimallasi johdolla (katso listaa palveluoppaasta). • Älä koske ikkunaan käytön aikana ja heti sen jälkeen. Ikkunan lämpötila voi olla hyvin korkea. • Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä johdosta. • Käytä vain hyväkuntoista jatkojohtoa, jossa on maadoitettu pistoke, johdon poikkileikkauksen tulee olla ainakin yhtä suuri kuin laitteen mukana toimitetun johdon poikkileikkaus. • Älä laita laitetta muiden laitteiden päälle. • Älä käytä laitetta lämmönlähteenä. • Älä laita paperia, pahvia tai muovia laitteeseen äläkä laita mitään sen päälle. • Jos tuotteen jotkin osat syttyvät tuleen, älä yritä sammuttaa sitä vedellä. Irrota laite sähköverkosta. Sammuta liekit kostealla kankaalla. • Käytä oman turvallisuutesi vuoksi ainoastaan varusteita ja varaosia, jotka on tarkoitettu laitteeseesi. • Kaikille laitteille on suoritettu laaduntarkastus. Käytännön testejä on suoritettu sattumanvaraisesti valituille laitteille, mikä seikka selittää mahdolliset käytön jäljet. • Käytä ohjelman loputtua aina suojakäsineitä, kun kosketat kulhoa tai laitteen kuumia osia. Laite tulee hyvin kuumaksi käytön aikana. • Älä tuki koskaan tuuletusritilöitä. • Ole hyvin varovainen, laitteesta voi päästä höyryä, kun avaat kannen ohjelman aikana tai sen loppuessa. • Kun käytät ohjelmaa n:o 10 (hillot, soseet) varo höyrypäästöjä ja roiskeita, kun avaat kannen. • Varo, paistoastian yli pursuva taikina voi syttyä palamaan lämmityslaitteella, huomioi siis : - älä ylitä koskaan valmistusohjeissa annettuja määriä. - älä ylitä taikinassa 1000 g kokonaispainoa. • Tuotteen akustinen teho nousee aina 72 dBa saakka. TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 99 ¶ƒπ¡ ∞ƒÃπ™∂Δ∂ 10 11 6 12 7 1 8 2 3 4 9 5 ªÔÚ› Ó· ‚ÁÂÈ Ï›ÁË Ì˘Úˆ‰È¿ ÙËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ı· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ Â ∂•√π∫∂πø£∂πΔ∂ ª∂ Δ√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ ¶∞ƒ∞™∫∂À∏™ æøªπ√À A. η¿ÎÈ Ì ·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ B. ›Ó·Î·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ C. ο‰Ô˜ „ˆÌÈÔ‡ 10 11 6 D. ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·˜ 12 7 1 8 2 3 4 9 5 E. ·ÂÏÏÔ ‰È·‚·ıÌÈṲ̂ÓÔ f1. ÎÔ˘Ù·ÏÈ¿ ÛÔ‡·˜ F. ‰ÈÏfi˜ ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹˜ f2. ÎÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ ηʤ b1. ÔıfiÓË ÂӉ›ÍÂˆÓ b3. ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ‚¿ÚÔ˘˜ b7. ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ b6. ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ b5. ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ÎfiÚ·˜ b4. Ï‹ÎÙÚ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ¤Ó·Ú͢ Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 12 b2. GR 99 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 100 ∂π™∞°ø°∏ ΔÔ „ˆÌ› ·›˙ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ÚfiÏÔ ÛÙË ‰È·ÙÚÔÊ‹ Ì·˜. ∫·È ÔÈÔ˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÔÓÂÈÚÂ˘Ù Â› Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÈ ÙÔ ‰ÈÎfi ÙÔ˘ „ˆÌ› ÛÙÔ Û›ÙÈ; ΔÔ fiÓÂÈÚÔ Á›ÓÂÙ·È Ú·ÁÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· Ì ·˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú·Û΢‹˜ „ ˆ Ì ÈÔ‡. ∂›Ù ›ÛÙ ·Ú¯¿ÚÈÔ˜(·) ‹ ÂÂÈڷ̤ÓÔ˜(Ë), ‚¿ÏÙ ·ÏÒ˜ Ù· ˘ÏÈο ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú·Û΢‹˜ „ˆÌÈÔ‡ Î·È ·˘Ùfi ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Ù· ˘fiÏÔÈ·. ªÔÚ›Ù ӷ ÊÙÈ¿¯ÓÂÙ ‡ÎÔÏ· „ˆÌÈ¿, ÙÛÔ˘Ú¤ÎÈ·, ˙‡Ì˜ Î·È Ì·ÚÌÂÏ¿‰Â˜ ¯ˆÚ›˜ η̛· ·Ú¤Ì‚·ÛË. ŸÌˆ˜ ÚÔÛÔ¯‹, ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ··ÈÙÂ›Ù·È Ï›ÁÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ÂÍÔÈΛˆÛ˘ Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÁÈ· Ó· ›ÛÙ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Û ı¤ÛË Ó· ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۈÛÙ¿. ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· Ì¿ıÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÌËÓ ·Ôı·ÚÚ‡ÓÂÛÙ ·Ó ÔÈ ÚÒÙ˜ ‰ÔÎÈ̤˜ Û·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·È ÙfiÛÔ Î·Ï¤˜. ∞Ó Â›ÛÙ ·Ó˘fiÌÔÓÔ˜(Ë), ˘¿Ú¯ÂÈ ÌÈ· Û˘ÓÙ·Á‹ ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÍÂΛÓËÌ· Ë ÔÔ›· ı· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ ÛÙ· ÚÒÙ· Û·˜ ‚‹Ì·Ù·. Œ¯ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ Ë Û‡ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ Â›Ó·È ÁÂÓÈο ÈÔ Û˘Ì·Á‹˜ ·fi ÙË Û‡ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ ÂÓfi˜ Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ÊÔ‡ÚÓ·ÚË. Δ∞ ¶ƒøΔ∞ μ∏ª∞Δ∞ ÃÚ‹ÛÈ̘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È Ì˘ÛÙÈο ÁÈ· Ó· ÂÙ˘¯·›ÓÂÙ Â ÙÔ „ˆÌ› Û·˜ 1. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔ›Ù ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜ ÙÔ˘˜: Ì ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÙÔ „ˆÌ› ‰ÂÓ Á›ÓÂÙ·È fiˆ˜ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ! 2. ŸÏ· Ù· ˘ÏÈο Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ (ÂÎÙfi˜ ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÓÙ›ıÂÙË ¤Ó‰ÂÈÍË) Î·È Ó· ˙˘Á›˙ÔÓÙ·È Ì ·ÎÚ›‚ÂÈ·. ªÂÙÚ¿Ù Â Ù· ˘ÁÚ¿ Ì ÙÔ ·Ú¯fiÌÂÓÔ ‰È·‚·ıÌ ÈṲ̂ÓÔ Î ‡  Â Ï Ï Ô . Ã Ú Ë Û È Ì Ô  Ô È Â › Ù Â ÙÔÓ ‰ÈÏfi ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹ Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È: Ë Ì›· ÏÂ˘Ú¿ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ÎÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ· ÙÔ˘ ηʤ Î·È Ë ¿ÏÏË Û ÎÔ˘Ù·ÏȤ˜ ÛÔ‡·˜. √È Ù˘¯fiÓ Ï¿ıÔ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ Ô‰ËÁÔ‡Ó Û ÌË ÈηÓÔÔÈËÙÈο ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·. 3. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ˘ÏÈο ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ηٷӿψÛ˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ï‹ÍÂÈ Î·È ‰È·ÙËÚ›Ù ٷ Û ‰ÚÔÛÂÚfi Î·È ÍËÚfi ̤ÚÔ˜. 4. ∏ ·ÎÚ›‚ÂÈ· ÛÙË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ÔÛfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·Ï¢ÚÈÔ‡ ·›˙ÂÈ ÌÂÁ¿ÏË ÛËÌ·Û›·. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÙÔ ·Ï‡ÚÈ Ú¤ÂÈ Ó· ˙˘Á›˙ÂÙ·È Û ˙˘Á·ÚÈ¿ ÎÔ˘˙›Ó·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·Ê˘‰·ÙˆÌ¤ÓË ÂÓÂÚÁ‹ Ì·ÁÈ¿ Û ʷÎÂÏ¿ÎÈ. ∂ÎÙfi˜ ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÓÙ›ıÂÙË ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜, ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ì¤˚ÎÈÓ ¿Ô˘ÓÙÂÚ. ŸÙ·Ó ·ÓÔȯÙ› ÙÔ Ê·ÎÂÏ¿ÎÈ Ì·ÁÈ¿˜, Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÂÓÙfi˜ 48 ˆÚÒÓ. 5. °È· Ó· ÌËÓ ‰È·Ù·Ú¿ÛÛÂÙ ÙÔ ÊÔ‡ÛΈ̷ ÙˆÓ ·Ú·Û΢·ÛÌ¿ÙˆÓ Û·˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‚¿˙ÂÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÁÈ· Ó· ÌËÓ ·Ó·Áο˙ÂÛÙ ӷ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘ (ÂÎÙfi˜ ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÓÙ›ıÂÙË ¤Ó‰ÂÈÍË). ¶ÚÒÙ· Ù· ˘ÁÚ¿ Î·È ÌÂÙ¿ Ù· ÛÙÂÚ¿. ∏ Ì·ÁÈ¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ô‡Ù Â Ì ٷ ˘ÁÚ¿ Ô‡Ù Â Ì ÙÔ ·Ï¿ÙÈ. 100 ™ÂÈÚ¿ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ›٠ ÁÂÓÈο: • ÀÁÚ¿ (‚Ô‡Ù˘ÚÔ, Ï¿‰È, ·˘Á¿, ÓÂÚfi, Á¿Ï·) • ∞Ï¿ÙÈ • ∑¿¯·ÚË • ∞χÚÈ: Ì È Û ‹ ·  fi Ù Ë Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· • °¿Ï· Û ÛÎfiÓË • ∂ È ‰ È Î ¿ Û Ù ÂÚ¿ ˘ÏÈο • ∞χÚÈ: Ì È Û ‹ ·  fi Ù Ë Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· • ª·ÁÈ¿ TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 101 °ƒ∏°√ƒ√ •∂∫π¡∏ª∞ ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍÔÈÎÂȈı›٠ Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ ·Ú·Û΢‹˜ „ˆÌ ÈÔ‡ Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙ Â ÙË Û˘ÓÙ·Á‹ μ∞™π∫√ æøªπ ÁÈ· ÙÔ ÚÒÙÔ „ˆÌ› Û·˜. ƒ√¢√∫√∫∫π¡π™ª∞ > ª∂Δƒπ√ ∞§∞Δπ > 1,5 Î Ù Î μ∞™π∫√ æøªπ (ÚfiÁÚ·ÌÌ· 1) μ∞ƒ√™ > 1000 g ∑∞Ã∞ƒ∏ >1ÎÛ Ãƒ√¡√™ > 3 : 18 °∞§∞ ™∂ ™∫√¡∏ > 2 Î Û Î Ù Î > ÎÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ ηʤ §∞¢π > 2 Î Û ∞§∂Àƒπ > 605 g Î Û > ÎÔ˘Ù·ÏÈ¿ ÛÔ‡·˜ ¡∂ƒ√ > 330 ml ª∞°π∞ > 1,5 Î Ù Î 1 2 μÁ¿ÏÙ ¤Íˆ ÙÔÓ Î¿‰Ô „ˆÌÈÔ‡ ·Ó·ÛËÎÒÓÔÓÙ·˜ ÙË Ï·‚‹ Î·È ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ·fi ÂÌÚfi˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÁÈ· Ó· ÍÂÎÔ˘ÌÒÛÂÙ ÚÒÙ· ÙË ÌÈ· ÏÂ˘Ú¿ Î·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¿ÏÏË. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·. μ¿ÏÙ ٷ ˘ÏÈο Ì ÙË Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ÛÂÈÚ¿ ̤۷ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó ˙˘ÁÈÛÙ› Ì ·ÎÚ›‚ÂÈ· fiÏ· Ù· ˘ÏÈο. 3 4 μ¿ÏÙ ̤۷ ÙÔÓ Î¿‰Ô „ˆÌÈÔ‡. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ÚÒÙ· ÙË ÌÈ· ÏÂ˘Ú¿ Î·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¿ÏÏË ÁÈ· Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ Î·Ï¿ Î·È Ó· ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ Î·È ·fi ÙȘ 2 Ï¢ڤ˜. μ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·. ªÂÙ¿ ÙËÓ Ë¯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË, ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 1 (1P) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Û·Ó ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ‰ËÏ·‰‹ 1000 g ̤ÙÚÈÔ ÚÔ‰ÔÎÔÎΛÓÈÛÌ· Î·È Î·ÙfiÈÓ Ô ·ÓÙ›ÛÙÔȯԘ ¯ÚfiÓÔ˜. 5 6 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ . ∏ ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ ÙÂÏ›· ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·Ú¯›˙ÂÈ Î·È ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ΔÔ ÊˆÙ¿ÎÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó¿‚ÂÈ. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. μÁ¿ÏÙ ¤Íˆ ÙÔÓ Î¿‰Ô „ˆÌÈÔ‡ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙË Ï·‚‹. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÌÔÓˆÙÈο Á¿ÓÙÈ· ‰ÈfiÙÈ Ë Ï·‚‹ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ Î·È ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ η›ÓÂ. μÁ¿ÏÙ ÙÔ „ˆÌ› ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô fiÛÔ Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ˙ÂÛÙfi Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÁÈ· 1 ÒÚ· ¿Óˆ Û ÌÈ· Û¯¿Ú· ÁÈ· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ. 101 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 102 ∞ƒÃπ™Δ∂ ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∂πΔ∂ Δ√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ ¶∞ƒ∞™∫∂À∏™ æøªπ√À °È· οı ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ì È· ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË Ú‡ıÌ ÈÛË. ∂Ô̤ӈ˜, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÁÂÙ Â ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ· ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ ı¤ÏÂÙ Â. ∂¶π§√°∏ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞Δ√™ ∞ÊÔ‡ ÂÈϤÍÂÙ οÔÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ·Ú¯›˙ÂÈ Ì›· ‰È·‰Èηۛ· ηٿ ÙËÓ ÔÔ›· ÙÔ ¤Ó· ÛÙ¿‰ÈÔ ‰È·‰¤¯ÂÙ·È ÙÔ ¿ÏÏÔ. ΔÔ Ï‹ÎÙÚÔ ª∂¡√À Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ‰È·Ï¤ÁÂÙ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜ Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·˘Ùfi, Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÌÂÙ·‚·›ÓÂÈ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Î·È Ô‡Ùˆ ηıÂÍ‹˜ ·fi ÙÔ 1 ¤ˆ˜ ÙÔ 12: 1 > ‚·ÛÈÎfi „ˆÌ› 2 > ÁÚ‹ÁÔÚÔ ‚·ÛÈÎfi „ˆÌ› 3 > Á·ÏÏÈÎfi „ˆÌ› 4 > „ˆÌ› ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜ 5 > ÁÚ‹ÁÔÚÔ „ˆÌ› ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜ 6 > ÁÏ˘Îfi „ˆÌ› 7 > ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÁÏ˘Îfi „ˆÌ› 8 > Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚÔ „ˆÌ› 9 > ΤÈÎ 10 > Ì·ÚÌÂÏ¿‰· 11 > ÊÔ˘ÛΈ̤Ó˜ ˙‡Ì˜ 12 > ÌfiÓÔ „‹ÛÈÌÔ 1 ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· μ·ÛÈÎfi „ˆÌ› ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ Û·Ó ‚¿ÛË ÁÈ· ÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ Û˘ÓÙ·Á¤˜ „ˆÌÈÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÛÈÙ¿Ï¢ÚÔ. 2 ∞˘Ùfi ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÈÛÔ‰˘Ó·Ì› Ì ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· μ·ÛÈÎfi „ˆÌ› ·ÏÏ¿ Û ÁÚ‹ÁÔÚË ¤Î‰ÔÛË. ∏ „›¯· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÏÈÁ¿ÎÈ ÈÔ ˘ÎÓ‹. 3 ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· °·ÏÏÈÎfi „ˆÌ› ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ÌÈ· Û˘ÓÙ·Á‹ ¿ÛÚÔ˘ ·Ú·‰ÔÛÈ·ÎÔ‡ Á·ÏÏÈÎÔ‡ „ˆÌÈÔ‡. 4 ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· æˆÌ› ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÁÂÙ·È fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·Ï‡ÚÈ ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜. 5 ∞˘Ùfi ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÈÛÔ‰˘Ó·Ì› Ì ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· æˆÌ› ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜ ·ÏÏ¿ Û ÁÚ‹ÁÔÚË ¤Î‰ÔÛË. ∏ „›¯· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÏÈÁ¿ÎÈ ÈÔ ˘ÎÓ‹. 6 ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· °Ï˘Îfi „ˆÌ› Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÏÈ·Ú¿ Î·È ˙¿¯·ÚË. 7 ∞˘Ùfi ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÈÛÔ‰˘Ó·Ì› Ì ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· °Ï˘Îfi „ˆÌ› ·ÏÏ¿ Û ÁÚ‹ÁÔÚË ¤Î‰ÔÛË. ∏ „›¯· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÏÈÁ¿ÎÈ ÈÔ ˘ÎÓ‹. 8 ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· °Ú‹ÁÔÚÔ æˆÌ› Â›Ó·È ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ·Á‹ ÙÔ˘ ¶√§À °ƒ∏°√ƒ√À æøªπ√À (ÛÂÏ›‰· 106). 9 ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ∫¤ÈÎ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ¶·Ú·Û΢‹ ÁÏ˘ÎÒÓ Î·È ÌÈÛÎfiÙˆÓ Ì Ì¤ÎÈÓ ¿Ô˘ÓÙÂÚ. 10 ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ª·ÚÌÂÏ¿‰· „‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙË Ì·ÚÌÂÏ¿‰· ̤۷ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô. 11 ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÊÔ˘ÛΈ̤Ó˜ ˙‡Ì˜ ‰ÂÓ „‹ÓÂÈ. ∞ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ÚfiÁÚ·ÌÌ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ÊÔ˘ÛÎÒÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ¿Û˘ ʇÛˆ˜ ˙‡Ì˜ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÊÔ‡ÛΈ̷: .¯. ˙‡ÌË ÁÈ· ›ÙÛ·. 12 ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· æ‹ÛÈÌÔ ÌfiÓÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ ·fi 10 ¤ˆ˜ 60 ÏÂÙ¿, Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ Î·Ù¿ ‰fiÛÂȘ ÙˆÓ 10 ÏÂÙÒÓ. ªÔÚ› Ó· ÂÈÏÂÁ› ÌfiÓÔ ÙÔ˘ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›: a) ·) ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ºÔ˘ÛΈ̤Ó˜ ˙‡Ì˜, b) ‚) ÁÈ· Ó· ˙ÂÛÙ¿ÓÂÈ ‹ Ó· οÓÂÈ ÙÚ·Á·Ó¿ Ù· ‹‰Ë „Ë̤ӷ Î·È ÎÚ‡· „ˆÌÈ¿ Ô˘ Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ÛÙÔÓ Î¿‰Ô, Á) ÁÈ· Ó· ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ Û ÂÚ›ÙˆÛË ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˘ ‰È·ÎÔ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·ÎÏÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜. ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú·Û΢‹˜ „ˆÌÈÔ‡ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê‹ÓÂÙ·È ¯ˆÚ›˜ Â›‚ÏÂ„Ë Î·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ 12. °È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ÚÈÓ ·fi ÙÔ Ù¤ÏÔ˜, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ· ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·ÙÒÓÙ·˜ ·Ú·ÙÂٷ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ . 102 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 103 ∂¶π§√°∏ Δ√À μ∞ƒ√À™ æøªπ√À ΔÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ Â›Ó·È ÚÔ-Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÛÙ· 1000g. ΔÔ ‚¿ÚÔ˜ ‰›‰ÂÙ·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈο. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙˆÓ Û˘ÓÙ·ÁÒÓ. Δ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 10, 11, 12 ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Ú‡ıÌÈÛË ‚¿ÚÔ˘˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙ 500g, 750g ‹ 1000g. ∏ ÔÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ó¿‚ÂÈ ·¤Ó·ÓÙÈ ·fi ÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË Ú‡ıÌÈÛË. ∂¶π§√°∏ Δ√À Ãøª∞Δ√™ ∫√ƒ∞™ (ƒ√¢√∫√∫∫π¡π™ª∞) ΔÔ ¯ÚÒÌ· Ù˘ ÎfiÚ·˜ Â›Ó·È ÚÔ-Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÛÙÔ ª∂Δƒπ√. Δ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 10, 11, 12 ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜. À¿Ú¯Ô˘Ó ÙÚÂȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜: ∞¡√π∫Δ√ (L) - ª∂Δƒπ√ (P) - ™∫√Àƒ√ (H). ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË Ú‡ıÌÈÛË, ·Ù¿Ù ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Û˘Ó¯Ҙ, ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙÔ ¯ÚÒÌ· Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ. §∂πΔ√Àƒ°π∞ ON/OFF ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· Ó· ‚¿ÏÂÙ ÌÚÔÛÙ¿ ÙË Û˘Û΢‹. ∞Ó¿‚ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞Ú¯›˙ÂÈ Ë ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË Ì¤ÙÚËÛË ¯ÚfiÓÔ˘. ªÔÚ›Ù ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ‹ Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË, ·ÙÒÓÙ·˜ ·Ú·ÙÂٷ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ . ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û‚‹ÓÂÈ. √π ∫À∫§√π À¿Ú¯ÂÈ ¤Ó·˜ ›Ó·Î·˜ ÛÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ 108-109, Ô ÔÔ›Ô˜ Û·˜ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ Î‡ÎÏˆÓ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ. ¶ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË > ∑ ‡ Ì ˆ Ì · ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 4 Î·È 5 ÁÈ· Ó· ‚ÂÏÙȈı› ÙÔ ÊÔ‡ÛΈ̷ Ù˘ ˙‡Ì˘. ÃÚËÛÈ̇ÂÈ ÁÈ· ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ‰ÔÌ‹˜ Ù˘ ˙‡Ì˘ Î·È Î·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ÙËÓ ÈηÓfiÙËÙ¿ Ù˘ Ó· ÊÔ˘ÛÎÒÛÂÈ Î·Ï¿. > ∞Ó·ÌÔÓ‹ > ºÔ‡ÛΈ̷ ÃÚËÛÈ̇ÂÈ ÛÙÔ Ó· ‚ÂÏÙȈı› Ë ÔÈfiÙËÙ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜. ÃÚfiÓÔ˜ ηٿ ÙÔÓ ÔÔ›Ô Ë Ì·ÁÈ¿ ÂÓÂÚÁ› ÊÔ˘ÛÎÒÓÔÓÙ·˜ ÙË ˙‡ÌË Î·È ·Ó·Ù‡ÛÛÔÓÙ·˜ ÙÔ ¿ÚˆÌ¿ Ù˘. > æ‹ÛÈÌÔ ªÂÙ·ÙÚ¤ÂÈ ÙË ˙‡ÌË Û „›¯· ÚÔ‰ÔÎÔÎÎÈÓ›˙ÔÓÙ·˜ Î·È Î¿ÓÔÓÙ·˜ ÙÚ·Á·Ó‹ ÙËÓ ÎfiÚ·. > ¢È·Ù‹ÚËÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¢È·ÙËÚ› ÙÔ „ˆÌ› ˙ÂÛÙfi ÌÂÙ¿ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ. øÛÙfiÛÔ, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ „ˆÌ› ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô fiÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ. ¶ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË: Â›Ó·È ÂÓÂÚÁ‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 4 Î·È 5. √ ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÂÚÈfi‰Ô˘. ∏ Ê¿ÛË ·˘Ù‹ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛË Ù˘ ‰Ú¿Û˘ Ù˘ Ì·ÁÈ¿˜ Î·È ¤ÙÛÈ Â˘ÓÔ› ÙËÓ ·Ó¿Ù˘ÍË ÙˆÓ „ˆÌÈÒÓ ·fi ·Ï‡ÚÈ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Ù¿ÛË Ó· ÌËÓ ÊÔ˘ÛÎÒÓÔ˘Ó Ôχ. ∑‡ÌˆÌ·: Ë ˙‡ÌË ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔÓ 1Ô ‹ 2Ô Î‡ÎÏÔ ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ‹ Û ʿÛË ·Ó¿ÌÈ͢ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Î‡ÎÏˆÓ ÊÔ˘ÛÎÒÌ·ÙÔ˜. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ Î·È ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 1, 2, 3 4, 5, 6, 7, ¤¯ÂÙ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ˘ÏÈο: ÍËÚÔ‡˜ ηÚÔ‡˜, ÂÏȤ˜, ·‚Ô˘˜ Ï·Ú‰ÈÔ‡ ÎÏ. ªÈ· ˯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË Û·˜ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÈ Û ÔÈ· Ê¿ÛË Ú¤ÂÈ Ó· Â¤Ì‚ÂÙÂ. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ·Ó·ÎÂʷϷȈÙÈÎfi ›Ó·Î· ÙˆÓ ¯ÚfiÓˆÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜ (ÛÂÏ›‰· 108-109) Î·È ÙË ÛÙ‹ÏË “¤ÍÙÚ·”. ∏ ÛÙ‹ÏË ·˘Ù‹ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ fiÙ·Ó ¯Ù˘‹ÛÂÈ Ë Ë¯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. °È· Ó· Ì¿ıÂÙ ÏÂÙÔÌÂÚ¤ÛÙÂÚ· ÌÂÙ¿ ·fi fiÛË ÒÚ· ı· ¯Ù˘‹ÛÂÈ Ë Ë¯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ·ÏÒ˜ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ù˘ ÛÙ‹Ï˘ “¤ÍÙÚ·” ·fi ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ „Ë̷ۛÙÔ˜. ¶.¯. “¤ÍÙÚ·” = 2:51 Î·È “Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜” = 3:13, Ù· ˘ÏÈο ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÛÙÂıÔ‡Ó ÌÂÙ¿ ·fi 22 ÏÂÙ¿. ºÔ‡ÛΈ̷: Ë ˙‡ÌË ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔÓ 1Ô, 2Ô ‹ 3Ô Î‡ÎÏÔ ÊÔ˘ÛÎÒÌ·ÙÔ˜. æ‹ÛÈÌÔ: Ë ˙‡ÌË ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔÓ ÙÂÏÈÎfi ·ÎÏÔ „Ë̷ۛÙÔ˜. ¢È·Ù‹ÚËÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜: ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ ·Ú·Û··ÛÌ¿ Û·˜ ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹. •ÂÎÈÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·ÎÏÔ˜ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ô ÔÔ›Ô˜ ‰È·ÚΛ ÌÈ· ÒÚ·. √ ‰Â›ÎÙ˘ ̤ÓÂÈ ÛÙÔ 0:00 ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ™Â Ù·ÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ¯Ù˘¿ ¤Ó·˜ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘, Ë Û˘Û΢‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·ÊÔ‡ ·ÎÔ˘ÛÙÔ‡Ó ÔÏÏÔ› ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÔ› ‹¯ÔÈ. 103 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 104 ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞Δπ™ª√™ ™À¡Δ∞°ø¡ ªÔÚ›٠ ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ Â ÙË Û˘Û΢‹ Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ Â Ë Û˘ÓÙ·Á‹ Û·˜ Ó· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ Â, ̤¯ÚÈ Î·È 13 ÒÚ˜ ÚÈÓ. ∏ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 8, 9, 10, 11, 12. ∏ Ê¿ÛË ·˘Ù‹ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÊÔ‡ ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÙÔ ‚·ıÌfi ÚÔ‰ÔÎÔÎÎÈÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ‚¿ÚÔ˜. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. ÀÔÏÔÁ›ÛÙ ÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ¯ÚfiÓÔ˘ ÌÂٷ͇ Ù˘ ÒÚ·˜ Ô˘ ÍÂÎÈÓ¿Ù ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Î·È Ù˘ ÒÚ·˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÙÔ ·Ú·Û΢·ÛÌ¿ Û·˜. ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ Î‡ÎÏˆÓ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. ªÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Î·È , ÂÌÊ·Ó›ÛÙ ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ Ô˘ ¤¯ÂÙ ˘ÔÏÔÁ›ÛÂÈ fiÙÈ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ÁÈ· ÙÔ „‹ÛÈÌÔ.( ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ÚÔ˜ Ù· οو). ∂¿Ó ȤÛÂÙ ÁÚ‹ÁÔÚ· Ù· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ Ï‹ÎÙÚ·, Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÛÙ·‰È·Î¿ ηٿ ‰¤Î· ÏÂÙ¿ Î·È ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·˜ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜. ªÂÙ¿ ·fi ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ›ÂÛË, Ë ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ Â›Ó·È Û˘Ó¯‹˜ Î·È ·ÏÏ¿˙ÂÈ Î·Ù¿ ‰¤Î· ÏÂÙ¿ ¶.¯. Â›Ó·È 8 ÙÔ ‚Ú¿‰˘ Î·È ı¤ÏÂÙ ÙÔ „ˆÌ› Û·˜ Ó· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÛÙȘ 7 ÙÔ Úˆ› Ù˘ ÂfiÌÂÓ˘ Ë̤ڷ˜. ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ 11:00 Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Î·È . ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ . ÃÙ˘¿ Ì›· ˯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. ÃÙ˘¿ ÌÈ· ˯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË Î·È Ë ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ ÙÂÏ›· ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó. ∞Ú¯›˙ÂÈ Ë ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË Ì¤ÙÚËÛË ¯ÚfiÓÔ˘. ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó¿‚ÂÈ. ∞Ó Î¿ÓÂÙ ϿıÔ˜ ‹ ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜, ·Ù‹ÛÙ ·Ú·ÙÂٷ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ¯Ù˘‹ÛÂÈ Ë¯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ·. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· (¶ƒ√°ƒ∞ªª∞Δπ™ª√™ ™À¡Δ∞°ø¡) ÁÈ· Û˘ÓÙ·Á¤˜ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó : ÊÚ¤ÛÎÔ Á¿Ï·, ·˘Á¿, ÁÈ·Ô‡ÚÙÈ, Ù˘Ú›, ÊÚ¤Ûη ÊÚÔ‡Ù·. ¶ƒ∞∫Δπ∫∂™ ™Àªμ√À§∂™ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜: ·Ó ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·ÎÏÔ˘, ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ‰È·ÎÔ› ÏfiÁˆ ‚Ï¿‚˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ Ï¿ıÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·ı¤ÙÂÈ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· 7 ÏÂÙÒÓ Î·Ù¿ Ù· ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· ·ÔÌÓËÌÔÓ¢Ù› Ô ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜. √ ·ÎÏÔ˜ Í·Ó·Ú¯›˙ÂÈ ·fi ÂΛ Ô˘ ÛÙ·Ì¿ÙËÛÂ. ¶¤Ú· ·fi ·˘Ùfi ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ÙˆÓ ÂÙ¿ ÏÂÙÒÓ, Ô ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û‚‹ÓÂÈ. ∞ Ó Î ¿ Ó Â Ù Â ‰‡Ô ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÙÔ ¤Ó· ÌÂÙ¿ ÙÔ ¿ÏÏÔ, ÂÚÈ̤ÓÂÙ 1 ÒÚ· ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË ‰Â‡ÙÂÚË Û˘ÓÙ·Á‹, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ∞ À§π∫∞ ΔÔ Ï›Ô˜ Î·È ÙÔ Ï¿‰È: ÙÔ Ï›Ô˜ Î·È ÙÔ Ï¿‰È οÓÔ˘Ó ÙÔ „ˆÌ› ÈÔ Ì·Ï·Îfi Î·È ÈÔ ÓfiÛÙÈÌÔ. ∂›Û˘, ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ÈÔ Â‡ÎÔÏ· Î·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ̤Ú˜. ΔÔ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi Ï›Ô˜ ‹ Ï¿‰È ÂÈ‚Ú·‰‡ÓÂÈ ÙÔ ÊÔ‡ÛΈ̷. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‚Ô‡Ù˘ÚÔ, ı· Û·˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡·Ì ӷ ÙÔ Îfi„ÂÙ Û ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ·Ù¿ÎÈ· Î·È Ó· ÙÔ ·ÏÒÛÂÙ ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ÛÙÔ ·Ú·Û··ÛÌ· ‹ Ó· ÙÔ ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ÂÏ¿¯ÈÛÙ· ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. ªËÓ ‚¿ÏÂÙ ˙ÂÛÙfi ‚Ô‡Ù˘ÚÔ. ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ Ï›Ô˜ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙË Ì·ÁÈ¿, ‰ÈfiÙÈ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙË Ì·ÁÈ¿ Ó· Â·Ó˘‰·Ùˆı›. ∞˘Á¿: Ù· ·˘Á¿ ÂÌÏÔ˘Ù›˙Ô˘Ó ÙË ˙‡ÌË, ‚ÂÏÙÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ ¯ÚÒÌ· ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ Î·È ÙËÓ „›¯·. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Á¿, ÌÂÈÒÓÂÙ ·Ó¿ÏÔÁ· ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡. ™¿Ù ÙÔ ·˘Áfi Î·È Û˘ÌÏËÚÒÓÂÙ Ì ÙÔ ˘ÁÚfi ̤¯ÚÈ Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË Û˘ÓÙ·Á‹. √È Û˘ÓÙ·Á¤˜ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ·˘Á¿ ‚¿ÚÔ˘˜ 50gr. ∞Ó Ù· ·˘Á¿ Â›Ó·È ÈÔ ÌÂÁ¿Ï·, ÚÔÛı¤ÙÂÙ ϛÁÔ ·Ï‡ÚÈ ÂÓÒ ·Ó Â›Ó·È ÈÔ ÌÈÎÚ¿ ·Ê·ÈÚ›Ù ϛÁÔ ·Ï‡ÚÈ. °¿Ï·: ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÊÚ¤ÛÎÔ Á¿Ï· ‹ Á¿Ï· Û ÛÎfiÓË. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ Á¿Ï· Û ÛÎfiÓË, ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÚÔ‚ÏÂÊı› ·Ú¯Èο. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÊÚ¤ÛÎÔ Á¿Ï·, ÌÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÓÂÚfi: Ë Û˘ÓÔÏÈ΋ ÔÛfiÙËÙ· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ›ÛË Ì ÙÔÓ fiÁÎÔ Ô˘ ÚԂϤÂÙ·È ÛÙË Û˘ÓÙ·Á‹. ΔÔ Á¿Ï· ¤¯ÂÈ Â›Û˘ ÙËÓ È‰ÈfiÙËÙ· Ó· ‰›ÓÂÈ ˆÚ·ÈfiÙÂÚË fi„Ë ÛÙËÓ „›¯·. ¡ÂÚfi: ÙÔ ÓÂÚfi Â·Ó˘‰·ÙÒÓÂÈ Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙË Ì·ÁÈ¿. ∂Ó˘‰·ÙÒÓÂÈ Â›Û˘ ÙÔ ¿Ì˘ÏÔ ÙÔ˘ ·Ï¢ÚÈÔ‡ Î·È ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· Ù˘ „›¯·˜. ªÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÓ Ì¤ÚÂÈ ‹ Û˘ÓÔÏÈο ÙÔ ÓÂÚfi Ì ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÁÚ¿ Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. 104 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 105 ∞χÚÈ: Δ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· „Ë̷ۛÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ÔÈΛÏÔ˘Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ Ù‡Ô Î·È ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ·Ï‡ÚÈ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ Û ÂÚÌËÙÈο ÎÏÂÈÛÙfi ÎÔ˘Ù›, ‰ÈfiÙÈ ¤¯ÂÈ ÙËÓ È‰ÈfiÙËÙ· Ó· ·ÓÙȉڿ ÛÙȘ ÎÏÈÌ·ÙÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ·ÔÚÚÔÊÒÓÙ·˜ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ·ÓÙ›ıÂÙ· ·Ô‚¿ÏÏÔÓÙ·˜ ˘ÁÚ·Û›·. ™·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‘ÛÎÏËÚfi ·Ï‡ÚÈ’, ‘·Ï‡ÚÈ ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜’, ‘·Ï‡ÚÈ ÁÈ· fiϘ ÙȘ ¯Ú‹ÛÂȘ’ Î·È ·Ï‡ÚÈ ·fi Ù· ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ‰È·ÙÚÔÊ‹˜. ∏ ÚÔÛı‹ÎË ‚ÚÒÌ˘, ۛηÏ˘, ʇÙÚˆÓ Û›ÙÔ˘, ‹ ·ÎfiÌ· ÔÏfiÎÏËÚˆÓ ÎfiÎÎˆÓ ÛÙË ˙‡ÌË „ˆÌÈÔ‡, Û·˜ ÊÙÈ¿¯ÓÂÈ ‚·Ú‡ÙÂÚÔ Î·È ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ „ˆÌ›. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ·Ï¢ÚÈÔ‡ Ù‡Ô˘ T55, ÂÎÙfi˜ ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÓÙ›ıÂÙË ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜. ΔÔ ÎÔÛΛÓÈÛÌ· ÙÔ˘ ·Ï¢ÚÈÔ‡ ÂËÚ¿˙ÂÈ Â›Û˘ Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·: fiÛÔ ÈÔ Ï‹Ú˜ Â›Ó·È ÙÔ ·Ï‡ÚÈ (‰ËÏ·‰‹ ÂÚȤ¯ÂÈ ¤Ó· ̤ÚÔ˜ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÎfiÎÎÔ˘ Û›ÙÔ˘), ÙfiÛÔ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ Ë ˙‡ÌË Î·È Á›ÓÂÙ·È ˘ÎÓfiÙÂÚÔ ÙÔ „ˆÌ›. ™ÙÔ ÂÌfiÚÈÔ ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Ú›Ù Â›Û˘ Ï‹ÚË ·Ú·Û΢¿ÛÌ·Ù· ¤ÙÔÈÌ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË. ∞Ó·ÙÚ¤¯ÂÙ ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ·Ú·Û΢·ÛÙ‹ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ·Ú·Û΢·ÛÌ¿ÙˆÓ. °ÂÓÈο, Ë ÂÈÏÔÁ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Á›ÓÂÙ·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ·Ú·Û··ÛÌ· Ô˘ ÂÈϤÁÂÙÂ. ¶.¯. „ˆÌ› ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜ - ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· 4. ∑¿¯·ÚË: ÚÔÙÈÌ¿Ù ¿ÛÚË ˙¿¯·ÚË, ÛÎÔ‡Ú· ˙¿¯·ÚË ‹ ̤ÏÈ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ڷÊÈÓ·ÚÈṲ̂ÓË ˙¿¯·ÚË ‹ ˙¿¯·ÚË Û ·‚Ô˘˜. ∏ ˙¿¯·ÚË ıÚ¤ÊÂÈ ÙË Ì·ÁÈ¿, ‰›ÓÂÈ Î·Ï‹ Á‡ÛË ÛÙÔ „ˆÌ› Î·È ‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙÔ ÚÔ‰ÔÎÔÎΛÓÈÛÌ· Ù˘ ÎfiÚ·˜. ∞Ï¿ÙÈ: ‰›ÓÂÈ Á‡ÛË ÛÙÔ ·Ú·Û··ÛÌ· Î·È Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙË ‰Ú¿ÛË Ù˘ Ì·ÁÈ¿˜. ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙË Ì·ÁÈ¿. ÿÚË ÛÙÔ ·Ï¿ÙÈ, Ë ˙‡ÌË Á›ÓÂÙ·È ÈÔ ÛÊȯً, Û˘Ì·Á‹˜ Î·È ‰ÂÓ ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚ·. μÂÏÙÈÒÓÂÈ Â›Û˘ ÙÔ Û¯‹Ì· ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡. ª·ÁÈ¿: Ë Ì·ÁÈ¿ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÁÈ· ÙÔ ÊÔ‡ÛΈ̷ Ù˘ ˙‡Ì˘. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÁÈ¿ Û ʷÎÂÏ¿ÎÈ. ∏ ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ Ì·ÁÈ¿˜ ÌÔÚ› Ó· ÔÈΛÏÂÈ Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ÌËÓ ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ ¿ÓÙ· Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ. Δ· „ˆÌÈ¿ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Á›ÓÔ˘Ó Î¿ÏÏÈÛÙ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË Ì·ÁÈ¿ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ∏ ·ÏÈ¿ Ì·ÁÈ¿ ‹ Ë Ì·ÁÈ¿ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‰È·ÙËÚËı› ÛˆÛÙ¿ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙfiÛÔ Î·Ï¿ fiÛÔ ÌÈ· Ì·ÁÈ¿ Ô˘ ‚Á‹Î ÌfiÏȘ ·fi ÙÔ Ê·ÎÂÏ¿ÎÈ. √È ·Ó·ÏÔÁ›Â˜ Ô˘ ‰›ÓÔÓÙ·È ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ·Ê˘‰·ÙˆÌ¤ÓË Ì·ÁÈ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¯Ú‹Û˘ ÊÚ¤ÛÎÈ·˜ Ì·ÁÈ¿˜, Ú¤ÂÈ Ó· ÔÏÏ·Ï·ÛÈ¿˙ÂÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Â› 3 (Û ‚¿ÚÔ˜) Î·È Ó· ‰È·Ï‡ÂÙ ÙË Ì·ÁÈ¿ Û ϛÁÔ ¯ÏÈ·Úfi Î·È ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÁÏ˘Îfi ÓÂÚfi ÁÈ· ÈÔ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. À¿Ú¯Ô˘Ó ·Ê˘‰·ÙˆÌ¤Ó˜ Ì·ÁȤ˜ ˘fi ÌÔÚÊ‹ ÌÈÎÚÒÓ ÛÊ·ÈÚÒÓ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ϛÁÔ ¯ÏÈ·Úfi ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÁÏ˘Îfi ÓÂÚfi. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙȘ ›‰È˜ ·Ó·ÏÔÁ›Â˜ Ì ÙȘ ·Ê˘‰·ÙˆÌ¤Ó˜ Ì·ÁȤ˜ Û ÛÎfiÓË, fï˜ Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙȘ ·Ê˘‰·ÙˆÌ¤Ó˜ Ì·ÁȤ˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË ¿ÓÂÛË ÛÙË ¯Ú‹ÛË. Δ· ÚfiÛıÂÙ· (ÂÏȤ˜, ÎÔÌÌ·Ù¿ÎÈ· Ì¤ÈÎÔÓ): ÌÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÊÔÚÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Û·˜ Ì οı ›‰Ô˘˜ ÚfiÛıÂÙ· ˘ÏÈο Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜: > Ó· ÙËÚ›Ù ÙËÓ Ë¯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛı‹ÎË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ΢ڛˆ˜ ÙˆÓ ÈÔ Â˘·ıÒÓ, > ÔÈ ÈÔ ÁÂÚÔ› ÛfiÚÔÈ (fiˆ˜ Ô ÏÈÓfiÛÔÚÔ˜ Î·È ÙÔ ÛÔ˘Û¿ÌÈ) ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÛÙÂıÔ‡Ó ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ‰È¢ÎÔχÓÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ (.¯. ¤Ó·ÚÍË Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË), > Ó· ÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÙ ηϿ Ù· ÈÔ ˘ÁÚ¿ ˘ÏÈο (ÂÏȤ˜), > Ó· ·Ï¢ÚÒÓÂÙ ϛÁÔ Ù· ÏÈ·Ú¿ ˘ÏÈο ÁÈ· Ó· Á›ÓÂÙ·È Î·Ï‡ÙÂÚ· Ë ÂÓۈ̿وۋ ÙÔ˘˜, > Ó· ÌËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÂÈϤÔÓ ˘ÏÈο Û ÌÂÁ¿Ï˜ ÔÛfiÙËÙ˜ -ÂȉÈο Ù˘Ú›, ÊÚ¤Ûη ÊÚÔ‡Ù· Î·È Ï·¯·ÓÈο-Î·È Ó· Îfi‚ÂÙ ÙÔ˘˜ ÍËÚÔ‡˜ ηÚÔ‡˜ Û ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ·Ù¿ÎÈ·. ¶ƒ∞∫Δπ∫∂™ ™Àªμ√À§∂™ ∏ ÂÈÙ˘¯›· „ˆÌÈÔ‡ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ˘ÁÚ·Û›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÓÂÈ ÔÏÏ‹ ˙¤ÛÙË, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÈÔ ÎÚ‡· ˘ÁÚ¿ ·fi fi,ÙÈ Û˘Ó‹ıˆ˜. ∞ÓÙ›ıÂÙ·, fiÙ·Ó Î¿ÓÂÈ ÎÚ‡Ô, ÌÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· οÓÂÙ ¯ÏÈ·Úfi ÙÔ ÓÂÚfi ‹ ÙÔ Á¿Ï· (¯ˆÚ›˜ ÔÙ¤ Ó· ÍÂÂÚÓ¿Ù ÙÔ˘˜ 35OC). ¶ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ Â›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌÔ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ Â ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ ˙‡Ì˘ fiÛË ÒÚ· ÙË ˙˘ÌÒÓÂÙ Â: Ú¤ÂÈ Ó· Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ ÌÈ· ÔÌÔÈfiÌÔÚÊË Ì¿Ï· Ë ÔÔ›· Ó· ÍÂÎÔÏÏ¿ ‡ÎÔÏ· ·fi Ù· ÙÔȯÒÌ·Ù·. > ·Ó Ì›ÓÂÈ ·˙‡ÌˆÙÔ ·Ï‡ÚÈ, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÎÈ ¿ÏÏÔ ÓÂÚfi, > ·Ó Ë ˙‡ÌË Â›Ó·È Ôχ ·Ú·È‹, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ϛÁÔ ·Ï‡ÚÈ. ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÈÔÚıÒÓÂÙ ÛÈÁ¿ ÛÈÁ¿ (1 ÎÔ˘Ù·ÏÈ¿ ÛÔ‡·˜ ÙÔ Ôχ οı ÊÔÚ¿) Î·È Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ‰Â›Ù ·Ó ˘‹ÚÍ ‚ÂÏÙ›ˆÛË ‹ fi¯È ÚÈÓ ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÎÈ ¿ÏÏÔ ·Ï‡ÚÈ ‹ ÓÂÚfi. ¶ÔÏÏÔ› ÈÛÙ Â‡Ô˘Ó fiÙÈ ÚÔÛı¤ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¿ÏÏË Ì·ÁÈ¿ ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ Î·Ï‡Ù ÂÚ· ÙÔ „ˆÌ›: Ï¿ıÔ˜. ∞ÓÙ›ıÂÙ·, Ë ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ Ì·ÁÈ¿ ¢ıÚ·˘ÛÙÔÔÈ› ÙË ‰ÔÌ‹ Ù˘ ˙‡Ì˘ Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ Ôχ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó· ÍÂÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ. ªÔÚ›Ù ӷ ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ ˙‡Ì˘ ÌfiÏȘ ÚÈÓ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ „ËÏ·ÊÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÂÏ·ÊÚÈ¿ Ì ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ ‰·ÎÙ‡ÏˆÓ Û·˜: Ë ˙‡ÌË Ú¤ÂÈ Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ Î¿ÔÈ· ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÂÓÒ Ù· ·ÔÙ˘ÒÌ·Ù· ÙˆÓ ‰·ÎÙ‡ÏˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û‚‹ÓÔ˘Ó ÛÈÁ¿ - ÛÈÁ¿. 105 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 106 ™À¡Δ∞°∂™ Î Ù Î > ÎÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ ηʤ - Î Û > ÎÔ˘Ù·ÏÈ¿ ÛÔ‡·˜ °È· ηıÂÌ È¿ ·fi ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜, ÙËÚ›٠ ÙË ÛÂÈÚ¿ ÙˆÓ ·Ó·ÁÚ·ÊfiÌÂÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË Û˘ÓÙ·Á‹ Ô˘ ‰È·Ï¤ÁÂÙ Â Î·È ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ¿ Ù˘, ÌÔÚ›٠ ӷ ·Ó·ÙÚ¤¯ÂÙ Â ÛÙÔÓ ·Ó·ÎÂʷϷȈÙÈÎfi ›Ó·Î· ÙˆÓ ¯ÚfiÓˆÓ ·Ú·Û΢‹˜ ( Û Â Ï › ‰ · 1 0 8 - 1 0 9 ) Î · È Ó ·  · Ú · Î Ô Ï Ô ˘ ı  › Ù Â Ù Ë Ó Â Í ¤ Ï È Í Ë Ù ˆ Ó ‰ È · Ê fi Ú ˆ Ó Î ‡ Î Ï ˆ Ó . ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞ 1-2 §∂À∫√ æøªπ §¿‰È ¡ÂÚfi ∞Ï¿ÙÈ ∑¿¯·ÚË °¿Ï· Û ÛÎfiÓË ∞χÚÈ ª·ÁÈ¿ 500 g 3.5 Î Ù Î 190 ml 1ÎÙÎ 2.5 Î Ù Î 1.5 Î Û 350 g 1ÎÙÎ 750 g 1.5 Î Û 250 ml 1ÎÙÎ 3ÎÙÎ 1.5 Î Û 455 g 1ÎÙÎ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞ 3 °∞§ §π∫√ æøªπ ¡ÂÚfi ∞Ï¿ÙÈ ∞χÚÈ ª·ÁÈ¿ 500 g 210 ml 1ÎÙÎ 360 g 0.5 Î Ù Î 750 g 275 ml 1.5 Î Ù Î 465 g 1ÎÙÎ æøªπ ª∂ °∞§∞ 1000 g 2ÎÛ 330 ml 1.5 Î Ù Î 1ÎÛ 2ÎÛ 605 g 1.5 Î Ù Î ª·Ï·Îfi ‚Ô‡Ù˘ÚÔ Û ·‚Ô˘˜ ∞Ï¿ÙÈ ∑¿¯·ÚË ÀÁÚfi Á¿Ï· ∞χÚÈ ª·ÁÈ¿ §¿‰È ¡ÂÚfi ∞Ï¿ÙÈ ∑¿¯·ÚË ∞χÚÈ ∞χÚÈ Û›Î·Ï˘ ª·ÁÈ¿ ∞˘Á¿ μÔ‡Ù˘ÚÔ ÀÁÚfi Á¿Ï· ∞Ï¿ÙÈ ∑¿¯·ÚË ∞χÚÈ ª·ÁÈ¿ 1000 g 40 g 1ÎÙÎ 2ÎÛ 200 ml 310 g 1ÎÙÎ 50 g 1ÎÙÎ 2.5 Î Û 260 ml 400 g 1ÎÙÎ 70 g 1.5 Î Ù Î 3ÎÛ 350 ml 530 g 1.5 Î Ù Î 500 g ¡ÂÚfi 210 ml ∞Ï¿ÙÈ 1ÎÙÎ ∞χÚÈ 290 g ∞χÚÈ ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜ 70 g ª·ÁÈ¿ 1ÎÙÎ 750 g 275 ml 1.5 Î Ù Î 370 g 90 g 1ÎÙÎ 1000 g 365 ml 2ÎÙÎ 395 g 125 g 1.5 Î Ù Î æøªπ Δ∏™ À¶∞π£ƒ√À 750 g 2ÎÙÎ 290 ml 1.5 Î Ù Î 2ÎÙÎ 200 g 300 g 1ÎÙÎ 1000 g 2.5 Î Ù Î 355 ml 2ÎÙÎ 2.5 Î Ù Î 240 g 365 g 1.5 Î Ù Î 500 g §¿‰È 1.5 Î Ù Î ¡ÂÚfi 205 ml ∞Ï¿ÙÈ 1ÎÙÎ °¿Ï· Û ÛÎfiÓË 1ÎÛ ∑¿¯·ÚË 1.5 Î Ù Î ∞χÚÈ 180 g ∞χÚÈ Û›Î·Ï˘ 85 g ∞χÚÈ ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜ 85 g ª·ÁÈ¿ 0.5 Î Ù Î 750 g 2 150 g 60 ml 1ÎÙÎ 3ÎÛ 365 g 2ÎÙÎ 1000 g 3 195 g 80 ml 1.5 Î Ù Î 4ÎÛ 485 g 3ÎÙÎ 500 g 2 100 g 60 ml 1ÎÙÎ 3.5 Î Û 270 g 1.5 Î Ù Î 80 g ¶ ƒ √ ° ƒ ∞ ª ª ∞ 6 - 7 ª¶ƒπ√™ 500 g 2 115 g 45 ml 1ÎÙÎ 2.5 Î Û 280 g 1.5 Î Ù Î 750 g Ãøƒπ∞Δπ∫√ æøªπ 1000 g 365 ml 2ÎÙÎ 620 g 1.5 Î Ù Î ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞ 4-5 æøªπ √§π∫∏™ ∞§∂™∂ø™ 500 g 1.5 Î Ù Î 210 ml 1.5 Î Ù Î 1.5 Î Ù Î 140.5 g 210 g 0.5 Î Ù Î 500 g 750 g 2ÎÙÎ 290 ml 1.5 Î Ù Î 1.5 Î Û 2ÎÙÎ 255 g 120 g 120 g 1ÎÙÎ 1000 g 2.5 Î Ù Î 355 ml 2ÎÙÎ 2ÎÛ 2.5 Î Û 310 g 145 g 145 g 1.5 Î Ù Î ∫ √À °∫ ∂ §∫ √ ¶º ∞˘Á¿ μÔ‡Ù˘ÚÔ ÀÁÚfi Á¿Ï· ∞Ï¿ÙÈ ∑¿¯·ÚË ∞χÚÈ ª·ÁÈ¿ ™Ù·Ê›‰Â˜ 750 g 2 130 g 80 ml 1ÎÙÎ 4ÎÛ 345 g 2ÎÙÎ 100 g 1000 g 3 175 g 105 ml 1.5 Î Ù Î 6ÎÛ 460 g 3ÎÙÎ 130 g ÚÔ·ÈÚÂÙÈο: ‚Ô˘Ù¿Ù ÙȘ ÛÙ·Ê›‰Â˜ ̤۷ Û ÂÏ·ÊÚ‡ ÛÈÚfiÈ ÚÔ·ÈÚÂÙÈο: ‚¿˙ÂÙ ÔÏfiÎÏËÚ· ·Ì‡Á‰·Ï· ¿Óˆ ÛÙË ˙‡ÌË ÌÂÙ¿ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞ 8 ¶√§À °ƒ∏°√ƒ√ æøªπ 1000 g §¿‰È 1.5 Î Û O ¡ÂÚfi (35 ¤ˆ˜ 40 C ÌÂÁ.) 360 ml ∞Ï¿ÙÈ 1.5 Î Ù Î ∑¿¯·ÚË 1ÎÛ °¿Ï· Û ÛÎfiÓË 2.5 Î Û ∞χÚÈ 565 g ª·ÁÈ¿ 3.5 Î Ù Î ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞ 9 §∂ª√¡√¶πΔ∞ ∞ªÀ°¢∞§øΔ√ ∞˘Á¿ μÔ‡Ù˘ÚÔ ∞Ï¿ÙÈ ∑¿¯·ÚË ∞χÚÈ Ì¤˚ÎÈÓ ¿Ô˘ÓÙÂÚ ÏÂÌfiÓÈ (¯˘Ìfi˜+ÊÏÔ‡‰·) 3 70 g 1/2 Î Ù Î 195 g 320 g 2.5 Î Ù Î 1 ∞˘Á¿ μÔ‡Ù˘ÚÔ ∞Ï¿ÙÈ ∑¿¯·ÚË ÛÎÔ‡ÚÔ ÚÔ‡ÌÈ ∞χÚÈ ·Ì˘Á‰·Ïfi„ȯ· Û ÛÎfiÓË Ì¤˚ÎÈÓ ¿Ô˘ÓÙÂÚ 3 105 g 1/2 Î Ù Î 135 g 3ÎÛ 155 g 135 g 2ÎÙÎ ¯Ù˘‹ÛÙ Â Ù· ·˘Á¿ + ÙË ˙¿¯·ÚË + ÙÔ ·Ï¿ÙÈ Ì¤¯ÚÈ Ó· ‰¤ÛÔ˘Ó ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞ 10 ∫√ª¶√™Δ∂™ ∫∞π ª∞ƒª∂§∞¢∂™ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞ 11 ∑Àª∏ °π∞ ¶πΔ™∞ ª·ÚÌÂÏ¿‰· ÊÚ¿Ô˘Ï·˜, ÚÔ‰¿ÎÈÓÔ˘, Ú·‚ÂÓÙÈÔ‡ ‹ ‚ÂÚ›ÎÔÎÔ˘ ÊÚÔ‡ÙÔ 580 g ∑¿¯·ÚË 360 g ËÎÙ›ÓË 30 g ¯˘Ìfi˜ ÏÂÌÔÓÈÔ‡ 1 ∂Ï·ÈfiÏ·‰Ô ¡ÂÚfi ∞Ï¿ÙÈ ∞χÚÈ ª·ÁÈ¿ ª·ÚÌÂÏ¿‰· ÔÚÙÔηÏÈÔ‡ ÊÚÔ‡ÙÔ 500 g ∑¿¯·ÚË 400 g ËÎÙ›ÓË 50 g ∫ÔÌfiÛÙ· Ì‹ÏÔ˘/Ú·‚ÂÓÙÈÔ‡ ÊÚÔ‡ÙÔ 750 g ∑¿¯·ÚË 5ÎÛ ∫fi‚ÂÙ Â Û ¯ÔÓÙÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ‹ „ÈÏÔÎfi‚ÂÙ Â Ù· ÊÚÔ‡Ù· Û·˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÚÔÙÈÌ‹ÛÂȘ Û·˜, ÚÈÓ Ù· ‚¿ÏÂ٠ ̤۷ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜. 106 750 g 1ÎÛ 240 ml 1.5 Î Ù Î 480 g 1ÎÙÎ TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 107 ¶π£∞¡∞ ¶ƒ√μ§∏ª∞Δ∞ ∞ Ó · Î Ô Ï Ô ˘ ı ‹ Û · Ù Â ÈÛÙ¿ ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Î·È ·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ Ù· ·ÔÙ ÂϤÛÌ·Ù· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈο, Û˘Ì‚Ô˘ÏÂ˘Ù Â›Ù Â ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·. ¶Ôχ ΔÔ „ˆÌ› ·ÊÔ‡ Ÿ¯È ·ÚÎÂÙ¿ ÊÔ˘ÛΈ̤ÓÔ ÊÔ‡ÛΈÛ ÊÔ˘ÛΈ̤ÓÔ „ˆÌ› οıÈÛ „ˆÌ› Ÿ¯È Ôχ ÚÔ‰ÈṲ̂ÓË ÎfiÚ· ™ÎÔ‡ÚÔ ·¤Íˆ ∞ÏÂ˘ÚˆÌ¤ÓÔ ·ÏÏ¿ fi¯È ·fi ¿Óˆ Î·È Î·ÏÔ„Ë̤ÓÔ Á‡Úˆ - Á‡Úˆ ·fi ̤۷ ¶·Ù‹ıËΠÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜ Ÿ¯È ·ÚÎÂÙfi ·Ï‡ÚÈ ¶Ôχ ·Ï‡ÚÈ Ÿ¯È ·ÚÎÂÙ‹ Ì·ÁÈ¿ ¶ÔÏÏ‹ Ì·ÁÈ¿ Ÿ¯È ·ÚÎÂÙfi ÓÂÚfi ¶Ôχ ÓÂÚfi Ÿ¯È ·ÚÎÂÙ‹ ˙¿¯·ÚË ∫·Î‹ ÔÈfiÙËÙ· ·Ï¢ÚÈÔ‡ Δ· ˘ÏÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙȘ ÛˆÛÙ¤˜ ·Ó·ÏÔÁ›Â˜ (Ôχ ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ·) ¶Ôχ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi ¶Ôχ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ∞ηٿÏÏËÏÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ∂¡Δ√¶π™ª√™ ∫∞π ¢π√ƒ£ø™∏ Δø¡ μ§∞μø¡ μ§∞μ∏ ¢π√ƒ£ø™∏ √ ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·˜ ̤ÓÂÈ Ì·ÁΈ̤ÓÔ˜ ̤۷ ÛÙÔ ÌÔÏ • ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ Ó· ÌÔ˘ÏÈ¿ÛÂÈ ÚÈÓ ÙÔÓ ‚Á¿ÏÂÙÂ. √ ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·˜ ̤ÓÂÈ Ì·ÁΈ̤ÓÔ˜ ̤۷ ÛÙÔ „ˆÌ› • §·‰ÒÛÙ ϛÁÔ ÙÔÓ ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú· ÚÈÓ Ú›ÍÂÙ ٷ ˘ÏÈο ̤۷ ÛÙÔ ÌÔÏ. ΔÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ • ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Ôχ ˙ÂÛÙfi. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÂÍ‹˜ Ì‹Ó˘Ì· Ï¿ıÔ˘˜: EO1 Î·È 5 ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÔ› ‹¯ÔÈ. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ 1 ÒÚ· ÌÂٷ͇ 2 ·ÎψÓ. • ‘∂¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û˘ÓÙ·Á‹˜» • ¶ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË. ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ó¤Ó· ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ªÂÙ¿ ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ‰Ô˘Ï‡ÂÈ ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ Á›ÓÂÙ·È ˙‡ÌˆÌ· • √ ο‰Ô˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÌÂÈ Î·ÓÔÓÈο. • ∞Ô˘Û›· ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú· ‹ ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·˜ Ï¿ıÔ˜ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜. ªÂÙ¿ ·fi »ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÛÈṲ̂ÓË Û˘ÓÙ·Á‹», ÙÔ „ˆÌ› ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÊÔ˘ÛÎÒÛÂÈ ‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û˘Ì‚Â› Ù›ÔÙ· • •Â¯¿Û·Ù ӷ ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÂÙ¿ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi. • ∏ Ì·ÁÈ¿ ¤¯ÂÈ ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ ·Ï¿ÙÈ ‹ Î·È ÙÔ ÓÂÚfi. • ∞Ô˘Û›· ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·. ª˘Úˆ‰È¿ Û·Ó Î¿ÙÈ Ó· η›ÁÂÙ·È • ŒÓ· ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ‰›Ï· ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô: ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ˚fiÓ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡. • ΔÔ ·Ú·Û··ÛÌ· ͯÂÈÏ›˙ÂÈ: Ôχ ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· ˘ÏÈÎÒÓ Î·È Î˘Ú›ˆ˜ ˘ÁÚÔ‡. ΔËÚ›Ù ÙȘ ·Ó·ÏÔÁ›Â˜ ÙˆÓ Û˘ÓÙ·ÁÒÓ. 107 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc ¶ƒ√°ƒ. ƒ√¢π™ª∞ ª∂°∂£√™ Ã√¡√™ (ÒÚ˜) 1 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 2 500 750 1000 3:08 3:13 3:18 3 500 750 1000 1 1 2 3 4 5 108 ¶ƒ√£∂ƒª∞¡™∏ ¢π∞Δ∏ƒ∏™∏ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ (ÒÚ˜) 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 3:08 3:13 3:18 0:43 0:48 0:53 2:46 2:51 2:56 1:00 1:00 1:00 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:07 2:12 2:17 0:43 0:48 0:53 1:45 1:50 1:55 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:28 3:30 3:32 0:48 0:50 0:52 - 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 3:41 3:43 3:45 0:46 0:48 0:50 2:54 2:56 2:58 1:00 1:00 1:00 1 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:26 2:28 2:30 0:46 0:48 0:50 2:04 2:06 2:08 1:00 1:00 1:00 x 0:30:00 0:05:00 2Ô ˙‡ÌˆÌ· 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:05:00 0:05:00 0:15:00 1Ô º√À™∫øª∞ Page 108 ∂•Δƒ∞ x ∞¡∞ª√¡∏ 10:15 æ∏™πª√ x 1Ô ˙‡ÌˆÌ· 17/11/06 0:39:00 0:15:00 0:39:00 0:49:00 0:24:00 3Ô ˙‡ÌˆÌ· 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 2Ô º√À™∫øª∞ 0:25:50 0:08:50 0:30:50 0:25:50 0:10:50 4Ô ˙‡ÌˆÌ· 0:00:15 0:00:10 0:00:10 0:00:10 0:00:10 3Ô º√À™∫øª∞ 0:49:45 0:29:50 0:59:50 0:44:50 0:34:50 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 109 æ∏™πª√ ∂•Δƒ∞ ¢π∞Δ∏ƒ∏™∏ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ (ÒÚ˜) 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 3:12 3:17 3:22 0:45 0:50 0:55 2:50 2:55 3:00 1:00 1:00 1:00 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 2 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 3 500 750 1000 2:32 2:37 2:42 0:45 0:50 0:55 2:10 2:15 2:20 1:00 1:00 1:00 8 - 1000 1:20 x 0:05:00 x 0:15:00 0:12:00 x x x x 0:48 - 1:00 9 - 1000 1:50 x 0:05:00 x 0:10:00 0:15:00 x x x x 1:20 - - 10 - - 1:05 x x x 0:05:00 0:10:00 x x x x 0:50 - - 11 - 750 1:30 x 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1:00:00 x x x x x - - - 0:10 ηٿ ‰fiÛÂȘ ÙˆÓ 10 ÏÂÙÒÓ 0:10 ηٿ ‰fiÛÂȘ ÙˆÓ 10 ÏÂÙÒÓ - - ¶ƒ√°ƒ. 6 7 12 ƒ√¢π™ª∞ ª∂°∂£√™ Ã√¡√™ (ÒÚ˜) 1 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 2 500 750 1000 3:12 3:17 3:22 3 500 750 1000 1 - ¶ƒ√£∂ƒª∞¡™∏ x x 1Ô ˙‡ÌˆÌ· ∞¡∞ª√¡∏ 2Ô ˙‡ÌˆÌ· 0:05:00 0:05:00 0:20:00 0:05:00 0:05:00 0:20:00 1Ô º√À™∫øª∞ 3Ô ˙‡ÌˆÌ· 2Ô º√À™∫øª∞ 4Ô ˙‡ÌˆÌ· 3Ô º√À™∫øª∞ 0:39:00 0:00:10 0:25:50 0:00:05 0:51:55 0:25:00 0:00:10 0:15:50 0:00:05 0:35:55 x ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË : Ë Û˘ÓÔÏÈ΋ ‰È¿ÚÎÂÈ· ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ ˙ÂÛÙÔ‡ ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 1 ¤ˆ˜ Î·È 8. 109 TEFAL OW2000 ref 3314053 doc 17/11/06 10:15 Page 110 ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ • μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ. • ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÛÒÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ο‰Ô˘ Ì ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ. ™ÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ. • ¶Ï‡ÓÂÙ ÙÔ ÌÔÏ Î·È ÙÔÓ ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú· Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi. ∞Ó Ô ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·˜ Ì›ÓÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔÓ Î¿‰Ô, ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ Ó· ÌÔ˘Ï¿ÛÂÈ ÁÈ· 5 ¤ˆ˜ 10 ÏÂÙ¿. • μÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi. • ªËÓ ϤÓÂÙ ηӤӷ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο, ÏÂÈ·ÓÙÈο ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ· ‹ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏÒ˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. • ªËÓ ‚Ô˘Ù¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi. ™Àªμ√À§∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜! ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο. ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘. • ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤Ó˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È Ù· ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘·. • ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜: Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ·˘ÙÒÓ. • ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ¯ˆÚ›˜ ‚Ô‹ıÂÈ· ‹ Â›‚Ï„Ë, ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÔÈ ÛˆÌ·ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‰ÂÓ ÙÔ˘˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ Ì ·fiÏ˘ÙË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û›ÁÔ˘Ú· ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. √ÔÈÔ‰‹ÔÙ ϿıÔ˜ ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ·Î˘ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. • ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ÔˆÛ‰‹ÔÙ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙· Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ Á›ˆÛË. ∂¿Ó Ë Ú›˙· ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ Á›ˆÛË, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· Î·È ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ë Á›ˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÏËÚ› Ù· ÚfiÙ˘· Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÁÈ· ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË. ∞Ó Ë ÂÁηٿÛÙ·Û‹ Û·˜ ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜ Ì Á›ˆÛË, ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ Ú‡̷, ı· Ú¤ÂÈ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ӷ ηϤÛÂÙ ¤Ó· Ù¯ÓÈÎfi Ù˘ ¢∂∏ ÁÈ· Ó· ‰ÈÔÚıÒÛÂÈ ÙȘ ÂÏÏ›„ÂȘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. • ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È ÁÈ· ̤۷ ÛÙÔ Û›ÙÈ. • μÁ¿˙ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÓÂÙ ÙË ‰Ô˘ÏÂÈ¿ Û·˜ Î·È fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó : - ¤¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ, - Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î·È ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÔÚ·Ù¤˜ ‚Ï¿‚˜ ‹ ·ÓˆÌ·Ï›Â˜ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ™Â οı ̛· ·fi ·˘Ù¤˜ ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛÙ·Ï› ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ οı ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. • ∂ÎÙfi˜ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙËÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË, οı ¿ÏÏË ÂÚÁ·Û›· ÂȉÈfiÚıˆÛ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Ù›ıÂÙ·È Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜. • ªË ‚Ô˘Ù¿Ù ÙË Û˘Û΢‹, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ ̤۷ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi. • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È Û ̤ÚÔ˜ Ô˘ Ó· ÙÔ ÊÙ¿ÓÔ˘Ó ·È‰È¿. • ΔÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙȘ η˘Ù¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜, Ô‡Ù ӷ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ Ó· ·Ù¿ ¿Óˆ Û ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜. 110 • ∞Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ¿ıÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿, ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏÔ ÙËÓ Û˘Û΢‹. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ οı ΛӉ˘ÓÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û·˜ ÙÔ ·ÏÏ¿ÍÔ˘Ó ˘Ô¯ÚˆÙÈο Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ (˘¿Ú¯ÂÈ Î·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÛÙÔ ‚È‚ÏÈ·Ú¿ÎÈ Û¤Ú‚È˜). ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ Â ÙÔ ·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ • ÌÂÙ¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ ·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ˘„ËÏ‹. • ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. • ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË, Ì Ú›˙· Ì Á›ˆÛË, Î·È Ì ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ ·ÁˆÁÔ‡ ÙÔ˘ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ›ÛÔ Û ̋ÎÔ˜ Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. • ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ Û ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ˆ˜ ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. • ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ¯·ÚÙ›, ¯·ÚÙfiÓÈ ‹ Ï·ÛÙÈÎfi ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ٛÔÙ· ·fi ¿Óˆ. • ∂¿Ó Ù‡¯ÂÈ Ó· ·Ú¿ÍÔ˘Ó ÊˆÙÈ¿ οÔÈ· ̤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ Û‚‹ÛÂÙ ÙË ÊˆÙÈ¿ Ì ÓÂÚfi. μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∫·Ù·ÛÙ›ÏÂÙ ÙȘ ÊÏfiÁ˜ Ì ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. • °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ۯ‰ȷṲ̂ӷ ÂȉÈο ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜. • ŸÏ˜ ÔÈ Û˘Û΢¤˜ ˘Ô‚¿ÏÏÔÓÙ·È Û ·˘ÛÙËÚfi ¤ÏÂÁ¯Ô ÔÈfiÙËÙ·˜. ™Â ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÈÏÂÁ› ÛÙËÓ Ù‡¯Ë, ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ Ú·ÎÙÈΤ˜ ‰ÔÎÈ̤˜ ¯Ú‹Û˘, Î·È ·˘Ùfi ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÂÍËÁ› Ù· Ù˘¯fiÓ ›¯ÓË ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ·Ú·ÙËÚ›ÙÂ. ™ÙÔ Ù ¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›٠ ¿ÓÙ· Á¿ÓÙÈ· • ÎÔ˘˙›Ó·˜ ÁÈ· Ó· È¿ÛÂÙ Â ÙÔ ÌÔÏ ‹ ÙȘ η˘Ù ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∏ Û˘Û΢‹ ˙ÂÛÙ ¤ÓÂÙ·È ¿Ú· Ôχ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘. • ªËÓ ÊÚ¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙȘ Û¯¿Ú˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡. • ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ Ôχ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ‚ÁÂÈ ·ÙÌfi˜ fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Î·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. ŸÙ·Ó ›ÛÙ Â ÛÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·ÚÈıÌfi˜ 10 (Ì·ÚÌÂÏ¿‰·, • ÎÔÌfiÛÙ·) ÚÔÛ¤¯Â٠ ȉȷ›Ù ÂÚ· ÙÔÓ ·ÙÌfi Î·È ÙÔ ˘ÁÚfi Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÙ·¯Ù › fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ Â ÙÔ Î·¿ÎÈ. • ¶ÚÔÛÔ¯‹, Ë ˙‡ÌË Ô˘ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ „Ë̷ۛÙÔ˜ Î·È ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ¿ÚÂÈ ÊˆÙÈ¿, ÂÔ̤ӈ˜: - ÌËÓ ÍÂÂÚÓ¿Ù ÙȘ ÔÛfiÙËÙ˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜. - Û˘ÓÔÏÈο ÌËÓ ÍÂÂÚÓ¿Ù ٷ 1000 g ˙‡Ì˘. • ΔÔ Â›Â‰Ô ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ηٷÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÚÔ˚fiÓ Â›Ó·È 72 dBa. TEFAL OW2000 ref 3314053 doc F 3 - 14 NL 15 - 26 D 27 - 38 P 39 - 50 DK 51 - 62 S 63 - 74 N 75 - 86 FIN 87 - 98 GR 99 - 110 17/11/06 10:15 Page 112 www.tefal.com Ref. 3314053
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Tefal OW200130 Handleiding

Type
Handleiding