Pattfield Poliermaschine 600 W de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Poliermaschine 600 W
Lustreur 600 W
Lucidatrice 600 W
Polijstmachine 600 W
Polermaskin 600 W
Leštička 600 W
Leštička 600 W
Maşină de lustruit 600 W
Polisher 600 W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-600 PM
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instruiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français14
Italiano26
Nederlands38
Svenska50
Česky62
Slovenčina74
Română86
English98
DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren Sie diese für späteren Gebrauch
auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Staubmaske, Gehörschutz und Schutz-
brille tragen, um die Atemwege zu
schützen und Schädigungen des Ge-
hörs und der Augen zu verhindern.
Schutzklasse II
Lieferumfang
1x Poliermaschine
1x Schraubenschlüssel 14 mm
1x Innensechskantschlüssel 6 mm
1x Stzteller
1x Schaumsto-Polierpad
1x Polierpad, 100% Wolle
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Pflege und Wartung 7
Konformitätserklärung 7
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Geräusch und Vibration 9
Verwendung des Werkzeugs 9
Technische Daten 10
Entsorgung 12
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
Deutsch
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU ELEKT-
ROWERKZEUGEN
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen durchlesen. Die Nichtbefol-
gung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu
Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Kör-
perverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für späte-
ren Gebrauch aufbewahren.
Der in den Warnhinweisen verwendete Begri
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf das netzbetrie-
bene (mit Kabel) oder akkubetriebene (kabellose)
Werkzeug.
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für gute
Beleuchtung sorgen. Unordentliche oder dunkle
Bereiche erhöhen die Unfallgefahr.
b) Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen mit Ex-
plosionsgefahr verwenden, z. B. in der Nähe
von entzündbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, wel-
che Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung des
Elektrowerkzeugs aus der näheren Umge-
bung fernhalten. Ablenkungen können zum
Kontrollverlust führen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen den
Steckdosen entsprechen. Niemals Änderun-
gen am Stecker vornehmen. Geerdete Elekt-
rowerkzeuge nicht mit Adaptersteckern ver-
wenden. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie z. B. Rohren, Heizkörpern, Herden oder
Kühlschränken meiden. Bei Körperkontakt zu
geerdeten Oberächen besteht erhöhte Strom-
schlaggefahr.
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder der
Feuchtigkeit aussetzen. In das Elektrowerk-
zeug eintretendes Wasser erhöht die Strom-
schlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das Ka-
bel nicht zum Tragen oder Ziehen des Elek-
trowerkzeugs verwenden, zum Ziehen des
Netzsteckers nicht am Kabel ziehen. Das
Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder be-
weglichen Teilen fernhalten. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlagge-
fahr.
e) Beim Betrieb des Elektrowerkzeugs im Frei-
en ein für den Außenbereich geeignetes Ver-
längerungskabel verwenden. Die Verwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels reduziert die Stromschlaggefahr.
f) Wenn der Betrieb von Elektrowerkzeugen in
einem feuchten Bereich unvermeidlich ist,
das Gerät an eine mit Fehlerstromschutz-
schalter (FI) geschützte Steckdose anschlie-
ßen. Die Verwendung eines FI-Schalters redu-
ziert die Stromschlaggefahr.
3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeugen
aufmerksam und konzentriert arbeiten und
Vernunft walten lassen. Das Werkzeug nicht
bei Müdigkeit oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten verwenden. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Arbeiten mit
Elektrowerkzeugen kann zu schweren Körper-
verletzungen führen.
b) Persönliche Schutzeinrichtung benutzen.
Stets Augenschutz tragen. Durch eine den Be-
dingungen entsprechende Schutzausrüstung wie
beispielsweise Staubmasken, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz wird
das Verletzungsrisiko verringert.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden.
Vor dem Anschließen des Netzsteckers bzw.
Verbinden mit dem Akkublock und vor dem
Hochheben oder Tragen des Werkzeuges
sicherstellen, dass der Schalter in der AUS-
Stellung ist. Das Tragen von Werkzeugen mit
dem Finger auf dem Schalter oder das Anschlie-
ßen von Werkzeugen, deren Schalter sich in der
EIN-Position befindet, kann zu Unfällen führen.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs Einstell-
werkzeuge oder -Schlüssel entfernen. An
einem drehenden Bauteil belassene Werkzeuge
oder Schlüssel können zu Körperverletzungen
führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit auf
einen sicheren Stand achten und das Gleich-
gewicht halten. Dies ermöglicht eine bessere
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten
Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite Klei-
dung oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen
fernhalten. Weite Kleidung, Schmuck oder lan-
ges Haar können von beweglichen Teilen erfasst
werden.
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an eine
Staubabsaugung oder an Sammelanlagen
ausgerichtet sind, sicherstellen, dass diese
angeschlossen sind und ordnungsgemäß
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann staubbedingte Gefahren
reduzieren.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH
VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. Für
die Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug verwenden. Mit dem richtigen Elektro-
werkzeug kann besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich gearbeitet werden.
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, wel-
ches sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akkublock
abnehmen, bevor Sie Einstellungen vorneh-
men, Zubehör wechseln oder das Elektro-
werkzeug einlagern. Durch diese Vorsichts-
maßnahme wird ein unbeabsichtigtes Starten
des Elektrowerkzeugs verhindert.
d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht
zulassen, dass Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, welche mit diesem oder den
vorliegenden Anweisungen nicht vertraut
sind. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Elektrowerkzeuge müssen gepflegt werden.
Kontrollieren, ob bewegliche Teile fehlerhaft
justiert sind oder klemmen, ob Teile gebro-
chen sind oder ob Bedingungen vorliegen,
welche die Funktion des Werkzeuges beein-
trächtigen. Bei Beschädigungen Werkzeug
vor Gebrauch reparieren lassen. Viele Unfälle
sind die Folge von schlecht gewarteten Elektro-
MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEI-
SE FÜR POLIERMASCHINEN
a) Dieses Elektrowerkzeug ist für die Verwen-
dung als Poliermaschine vorgesehen. Lesen
Sie sämtliche Warnhinweise, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen, die die-
sem Werkzeug beiliegen. Die Nichtbefolgung
sämtlicher Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden und/oder schweren Körperverletzungen
führen.
b) Es wird davon abgeraten, Arbeiten wie
Schleifen, Schmirgeln, Bürsten oder Trennen
mit diesem Elektrowerkzeug durchzuführen.
Die Durchführung von Arbeiten, für die das Elek-
trowerkzeug nicht konzipiert wurde, stellt eine
Gefahr dar und kann zu Verletzungen führen.
c) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
nicht vom Werkzeughersteller eigens entwi-
ckelt und empfohlen werden. Die Tatsache,
dass das Zubehör an Ihr Elektrowerkzeug ange-
bracht werden kann, bedeutet nicht, dass dadurch
ein sicherer Betrieb gewährleistet ist.
d) Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss zumin-
dest der auf dem Elektrowerkzeug angege-
benen Höchstdrehzahl entsprechen. Einsatz-
werkzeuge, die ihre Nenndrehzahl übersteigen,
können brechen und auseinander fliegen.
e) Der Außendurchmesser und die Dicke Ihres
werkzeugen.
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber hal-
ten. Ordnungsgemäß gepflegte Werkzeuge mit
scharfen Schneiden neigen nicht zum Klemmen
und sind leichter handzuhaben.
g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohreinsätze
usw. in Übereinstimmung mit diesen Anwei-
sungen und unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden
Tätigkeiten benutzen. Die Verwendung des
Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehe-
nen Anwendungen kann zu gefährlichen Situati-
onen führen.
5 SERVICE
a) Das Elektrowerkzeug ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal und nur unter
Verwendung von Original-Ersatzteilen repa-
rieren lassen. Dadurch wird die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs gewährleistet.
DE6DE 7
Einsatzwerkzeugs müssen sich innerhalb der
Leistungsangaben Ihres Elektrowerkzeugs
befinden. Falsch dimensionierte Einsatzwerk-
zeuge können nicht ordnungsgemäß abgedeckt
oder kontrolliert werden.
f) Gewindebefestigungen von Einsatzwerkzeu-
gen müssen passend zum Spindelgewinde
der Poliermaschine sein. Bei Einsatzwerkzeu-
gen, welche mit Flanschen montiert werden,
muss die Bohrung des Zubehörs mit dem
Durchmesser der Zentrierbohrung im Flansch
übereinstimmen. Einsatzwerkzeuge, welche
nicht zu den Montageteilen des Elektrowerkzeugs
passen, führen zu Unwucht, übermäßigen Vibrati-
onen und zum Kontrollverlust.
g) Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
Vor jeder Verwendung das Einsatzwerkzeug
auf Risse und übermäßigen Verschleiß kont-
rollieren.  Fällt das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug zu Boden, ist das Einsatz-
werkzeug auf Beschädigungen zu überprüfen
gegebenenfalls durch ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug zu ersetzen. Nach Kontrolle
und Montage des Einsatzwerkzeuges darauf
achten, dass Bediener und Umstehende sich
außerhalb der Drehebene des Werkzeugs
befinden, und das Elektrowerkzeug bei ma-
ximaler Leerlaufdrehzahl eine Minute laufen
lassen. Üblicherweise brechen in dieser Test-
phase eventuell beschädigte Einsatzwerkzeuge
auseinander.
h) Persönliche Schutzeinrichtung benutzen.
Je nach Anwendung Gesichtsschutz oder
Arbeitsschutzbrille verwenden. Bei Bedarf
Staubmaske, Gehörschutz, Handschuhe und
eine geeignete Arbeitsschürze tragen, wel-
che vor kleinen, scharfen Bruchstücken oder
Werkstückbruchstücken schützt. Der Augen-
schutz muss vor umherfliegenden Bruchstücken
schützen, welche bei der Bearbeitung entste-
hen. Die Staubschutzmaske oder das Atemgerät
müssen während der Bearbeitung entstehende
Partikel aus der Atemluft herausfiltern. Langan-
haltende Lärmbelastung kann Gehörverlust verur-
sachen.
i) Umstehende in einem sicheren Abstand vom
Arbeitsbereich fernhalten. Jeder, der den Ar-
beitsbereich betritt, muss eine persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
Werkstücks oder eines gebrochenen Einsatz-
werkzeugs können fortfliegen und auch außerhalb
des Arbeitsbereichs Verletzungen verursachen.
j) Das Kabel vom drehenden Einsatzwerkzeug
fernhalten. Im Falle eines Kontrollverlustes könn-
te das Kabel durchgeschnitten werden oder sich
verfangen, wodurch Hände oder Arme in das dre-
hende Einsatzwerkzeug hineingezogen werden
können.
k) Das Werkzeug erst ablegen, nachdem das
Einsatzwerkzeug vollständig zum Stillstand
gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerk-
zeug kann sich in der Oberfläche verhaken und
zum Kontrollverlust über das Elektrowerkzeug
führen.
l) Das Elektrowerkzeug nicht laufen lassen,
während Sie es tragen. Versehentlicher Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug kann
die Kleidung erfassen und somit das Einsatzwerk-
zeug in Ihren Körper ziehen.
m) Regelmäßig die Lüftungsönungen des
Elektrowerkzeugs reinigen. Der Motorlüfter
zieht Staub in das Gehäuse; übermäßige Metall-
staubansammlungen können elektrischen Gefah-
ren verursachen.
n) Das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe ent-
flammbarer Materialien verwenden. Solche
Materialien können durch Funkenflug entzündet
werden.
o) Keine Einsatzwerkzeuge verwenden, welche
mit Flüssigkeit gekühlt werden müssen. Der
Einsatz von Wasser oder anderen Kühlflüssigkei-
ten kann zum Tod durch Stromschlag führen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU GE-
FAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten beziehen
sich auf die hauptsächlichen Anwendungen
des Werkzeugs, wobei die Schwingungsdaten
bei anderen Anwendungen des Werkzeugs
oder ungenügender Wartung abweichen kön-
nen. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den Aus-
wirkungen von Schwingungen sollten zu-
sätzliche Sicherheitsmaßnahmen ergrien
werden. Wartung des Werkzeugs und der Ein-
satzwerkzeuge, Warmhalten der Hände, Organi-
sation von Arbeitsabläufen.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
600 W Poliermaschine PE-600 PM
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 31.08.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
Pflege und Wartung
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und von Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Gerät und die Belüftungsschlitze
immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit ei-
ner weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
DE8DE 9
Geräusch und Vibration
Die in dieser Anleitung angegebenen Wer-
te wurden entsprechend einem gemäß EN
62841 genormten Messverfahren gemessen
und können für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Belastung herangezogen werden.
Vorsicht! Die Schwingungsemissi-
on kann beim tatsächlichen Ge-
brauch abhängig von den jeweiligen Ein-
satzbedingungen vom angegebenen
Gesamtwert abweichen.
Produktübersicht
1 Zusatzhandgri
2 Handgri
3 Zusatzhandgri-Schraube
4 Stützteller
5 Schaumstopad
6 Schwingzahlregler
7 Netzkabel
8 Ein-/Ausschalter
ZUSATZHANDGRIFF
Die zwei Schrauben3 des Zusatzhand-
gries1 mit Hilfe des 6-mm-Innen-
sechskantschlüssels lösen.
1Den Zusatzhandgri 1 in die ge-
wünschte Stellung bringen und die
zwei Schrauben 3 mit Hilfe des
6-mm-Innensechskantschlüssels an-
ziehen.
2
Verwendung des Werkzeugs
1. Geeignete Polierpaste in angemessener
Menge auf das Polierpad oder das Schaum-
sto-Polierpad 5 auftragen.
2. Generell sollte man mit dem Wollpad beginnen
und mit einem Schaumstopad abschließen.
3. Das Werkzeug so auf die Oberfläche setzen,
dass das
Schaumstopad
5 vollflächig auf-
liegt. Sicherstellen, dass die zu bearbeitende
Oberfläche nicht wegrutschen kann.
4. Zum Einschalten des Werkzeugs den Ein-/
Ausschalter 8 auf Ein stellen. Mit der Arbeit
beginnen, dabei das Werkzeug mit beiden
Händen sicher halten.
5. Das Werkzeug langsam und in parallelen Li-
nien, Kreisen oder mit Querbewegungen und
hintereinander folgenden Durchläufen über
die Oberäche bewegen.
6. Zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein-/
Ausschalter 8 auf Aus stellen.
Vorsicht! Das Werkzeug erst dann
einschalten, wenn das Schaumsto-
Polierpad vollflächig auf der zu bearbeiten-
den Oberfläche aufliegt.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Schleifen von Kunststo,
Metall und beschichteten Oberflächen vorgese-
hen. Das Werkzeug ist nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Verän-
derung des Werkzeugs wird als unsachgemäße
Verwendung betrachtet und kann erhebliche Ge-
fahren verursachen.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
2
1
1
7
4
1.
1.
2.
2.
8
2
5
6
3
DE10 DE 11
POLIERPAD
Die Schutzkappe vom Gewinde des
Stütztellers4 entfernen.
Das Schaumstofpad5 am Stzteller4
anbringen.
1Die Maschine umgedreht auf den Zu-
satzhandgri stellen.
2
EINSTELLUNG DREHZAHL
Die Schwingzahl mit Hilfe des Schwing-
zahlreglers 6 einstellen.
1Die Schwingzahl kann wie nachstehend
in sechs Stufen eingestellt werden:
1=1500/min - 6=6800/min
2
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Den Stzteller 4 in das Gewinde der
Poliermaschine einschrauben, dabei
mit dem 14-mm-Schraubenschlüssel
gegenhalten.
3
Metall und beschichtete Flächen nicht
mit demselben Polierpad bearbeiten.
Vorsicht! Darauf achten, dass die
Belüftungsschlitze während des Be-
triebs nicht abgedeckt sind.
Sicherstellen, dass der Stützteller 4
sicher an der Poliermaschine montiert
ist, dann den 14-mm-Schrauben-
schlüssel entfernen.
4
Vorsicht! Sicherstellen, dass die
gelbe Unterlegscheibe am Stztel-
ler verbleibt.
Technische Daten
Nennspannung 230 - 240 V~ / 50 Hz
Nennleistung 600W
Leerlaufdrehzahl (n0)1500 - 6800/min
Durchmesser Stützteller 145mm
Spindelgewindegröße M8
Gewicht 2,22 kg
Schutzklasse / II
Schalldruckpegel (LpA)80 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)91 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ah,ID)
<2,5 m/s2 / Messunsicherheitsfaktor K = 1,5 m/s2
2
1 2
1
3 4
1.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
FR 13DE12
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene
Mülltonne" erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, diese Produkte
keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern
an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektronik-
gerätes ein Altgerät der gleichen Art unent-
geltlich im HORNBACH-Markt zurückzuneh-
men.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elekt-
ro- oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
FR14 FR 15
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
Veuillez lire entièrement le présent manuel et
observer les consignes de sécurité.
Symboles
Veuillez lire attentivement le présent
manuel de l'utilisateur et le conserver
pour vous y reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages ma-
tériels importants.
Pour protéger les voies respiratoires et
éviter toute blessures des yeux et des
oreilles, porter un masque respiratoire,
une protection auditive et des lunettes
de sécurité.
Indice de protection II
Étendue de livraison
1x Lustreur
1x clé de 14 mm
1x Clé hexagonale de 6 mm
1x Embase
1x Tampon de polissage en mousse
1x Tampon à composite, 100% laine
Si des pièces sont manquantes ou endom-
magées, veuillez contacter votre magasin
HORNBACH.
Table des matières
Merci! 15
Étendue de livraison 15
Symboles 15
Consignes de sécurité 16
Entretien & Maintenance 19
Déclaration de conformité 19
Vue d'ensemble des produits 21
Utilisation conforme 21
Bruits & vibrations 21
Utiliser l'outil 21
Caractéristiques techniques 22
Élimination 24
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
Français
FR16 FR 17
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA
SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire l'ensemble des
avertissements et consignes relatives à
la sécurité. Le non-respect des avertissements et
consignes peut conduire à une électrisation, un in-
cendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des avertissements et
consignes pour vous y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertisse-
ments correspond aux outils alimentés sur secteur
(filaires) ou aux outils alimentés par pile (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Veiller à ce que la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, notamment en cas
de présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques gé-
nèrent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à l'écart
pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne jamais
modifier les fiches, de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser de fiches adaptateur
sur les outils électriques avec conducteur de
terre. Les fiches non modifiées et les prises sec-
teur correspondantes permettent de minimiser
les risques d'électrisation.
b) Éviter le contact du corps avec les surfaces
reliées à la terre telles que les conduites, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigéra-
teurs. Le risque d'électrisation est accru si votre
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer d'outils électriques à la pluie
ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre dans un outil
électrique, elle augmente le risque d'électrisa-
tion.
d) Éviter les utilisations abusives du câble d'ali-
mentation. Ne jamais utiliser le câble pour
porter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Tenir le câble à l'abri de la chaleur, des arêtes
acérées ou des éléments en mouvement. Les
câbles d'alimentation endommagés ou noués
augmentent les risques d'électrisation.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l'utilisation en extérieur. L'utilisation d'un câble
adapté à une utilisation en extérieur réduit les
risques d'électrisation.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
environnement humide est inévitable, le
brancher à une installation pourvue d'un
interrupteur diérentiel. L'utilisation d'un inter-
rupteur diérentiel diminue les risques d'électri-
sation.
3 SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, regarder ce qui est fait et
appliquer son bon sens. Ne pas utiliser
d'outil électrique en cas de fatigue ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de mé-
dicaments. Un instant d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut causer des
blessures graves.
b) Utiliser des équipements de protection in-
dividuels. Toujours porter des protections
oculaires. Les équipements de protection tels
que les masques à poussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de protection
ou une protection contre la chaleur, utilisés dans
des conditions appropriées, réduiront les risques
de blessures.
c) Éviter les démarrages intempestifs. S'as-
surer que l'interrupteur est positionné sur
«OFF» avant de brancher l'appareil à une
alimentation secteur et/ou un bloc de piles,
de soulever ou de transporter l'outil. Le fait
de porter un outil électrique avec le doigt sur l'in-
terrupteur ou de brancher un outil électrique dont
l'interrupteur est positionné sur «ON» favorise
les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou
un dispositif de réglage fixé à un élément rota-
tif de l'outil électrique peut provoquer des bles-
sures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une situation et un
équilibre stable. Cela permet de mieux contrô-
ler l'outil électrique dans les situations inatten-
dues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Te-
nir ses cheveux, vêtements et gants à l'écart
des éléments en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être
entraînés par les éléments en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour la rac-
cordement d'un sysme d'extraction et de
collecte de poussières, s'assurer qu'ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisa-
tion d'un collecteur de poussières peut réduire
les risques liés à la poussière.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLEC-
TRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser
l'outil électrique adapté à votre application.
L'outil électrique correct sera mieux adapté et
plus sûr pour eectuer la tâche à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de l'allumer ou de
l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut être
commandé par l'interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise secteur et/ou
du pack de piles avant tout réglage, change-
ment d'accessoire ou rangement de l'outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent
le risque de démarrage intempestif de l'outil élec-
trique.
d) Ranger les outils électriques non utilisés hors
de portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'outil électrique ou la présente notice
de se servir de l'outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains des
utilisateurs non instruits.
e) Entretien des outils électriques. Contrôler
l'absence d'alignement ou le blocage des
éléments en mouvement, de ruptures de
pièces et de tout autre état pouvant nuire
au bon fonctionnement de l'outil électrique.
En cas de détérioration, faire réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Les outils de coupe correctement
entretenus dotés d'arêtes de coupe acérées
bloquent moins fréquemment et sont plus faciles
à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les accessoires
et les embouts d'outil, etc. conformément
à la présente notice, en tenant compte des
conditions de travail et des tâches à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des tâches
autres que celles prévues peut conduire à des
situations dangereuses.
5 SERVICE APRÈS-VENTE
a) Faire réparer l'outil électrique par un répara-
teur agréé qui n'utilisera que des pièces dé-
tachées identiques. Cela permet de conserver
la sécurité de l'outil électrique.
AVERTISSEMENT SPÉCIFIQUES À LA MACHINE
CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES LUSTREURS
a) Cet outil électrique est destiné à fonction-
ner comme lustreur Lire l’ensemble des
avertissements de sécurité, des instruc-
tions, des illustrations et des spécifica-
tions fournies avec cet outil électrique. Le
non-respect de toutes les instructions figurant
ci-dessous peut conduire à une électrisation, un
incendie et/ou des blessures graves.
b) La réalisation de travaux tels que la recti-
cation, le sablage, le brossage et la coupe
à l’aide de cet outil électrique n’est pas re-
commandée. Les travaux pour lesquels l’outil
électrique n’est pas conçu peuvent engendrer
un danger et causer des blessures corporelles.
c) Ne pas utiliser d’accessoires autres que
ceux spécialement conçus et recomman-
dés par le fabricant d’outils. Etant donné que
l’accessoire peut être fixé sur votre outil élec-
trique, il ne garantit pas un fonctionnement sûr
d) La vitesse de régime de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale
inscrite sur l’outil électrique. Les accessoires
dépassant leur vitesse de régime peuvent
rompre et s’envoler en morceaux.
FR18 FR 19
e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de
votre accessoire doivent se situer dans les
spécifications de la capacité de votre outil
électrique. Des accessoires mal dimensionnés
ne peuvent pas être protégés, ni commandés
comme il se doit.
f) Le montage fileté d'accessoires doit corres-
pondre au filetage de la broche de la polis-
seuse Dans le cas des accessoires montés
avec bride, l'âme de l'arbre de l'accessoire
doit correspondre au diamètre de montage
de la bride. Des accessoires ayant des âmes
d'arbre qui ne correspondent pas au matériel de
montage de l'outil électrique se déséquilibreront
et vibreront excessivement, pouvant causer une
perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser un accessoire endomma-
gé. Avant chaque utilisation, inspecter les
accessoires pour détecter toute fissure et
usure excessive Si un outil électrique ou
un accessoire tombe, contrôler la présence
de dommages ou installer un accessoire
intact. Après avoir contrôlé et installé un
accessoire, tenez-vous, vous-même et les
personnes qui passent, à l'écart du niveau
de l'accessoire tournant et faites fonction-
ner l'outil électrique à vitesse à vide maxi-
male pendant une minute. Les accessoires
endommagés se disloqueront généralement
pendant cette période d'essai.
h) Utiliser des équipements de protection in-
dividuelle. En fonction de l'application, uti-
liser un masque de protection, des lunettes
de protection. Le cas échéant, porter un
masque anti-poussière, des protections
auditives, des gants et un tablier d'atelier
empêchant les petits fragments abrasifs ou
les fragments des pièces à usiner. La pro-
tection oculaire doit permettre de stopper les
débris projetés générés par diérents travaux.
Le masque anti-poussière ou le respirateur doit
permettre de filtrer les particules générées par
votre travail. Une exposition prolongée à des
bruits d'intensité élevée peut causer une perte
de l'ouïe.
i) Conserver une distance de sécurité entre
les personnes qui passent et la zone de tra-
vail. Toute personne pénétrant dans la zone
de travail doit porter un équipement de pro-
tection individuelle. Les fragments des pièces
à usiner ou d'un accessoire rompu peuvent vo-
ler et causer des blessures au-delà de la zone
de travail directe.
j) Placer le câble à l'écart de l'accessoire en
rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble
peut être coupé ou accroché et votre main ou
votre bras peut être happé à l'intérieur de l'ac-
cessoire cisaillant.
k) Ne jamais abaisser l'outil électrique jusqu'à
ce que l'accessoire soit parvenu à un arrêt
total. L'accessoire cisaillant peut accrocher la
surface et tirer l'outil électrique hors de votre
contrôle.
l) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique
tout en le portant sur le côté. Tout contact
accidentel avec l'accessoire cisaillant peut dé-
chirer vos vêtements, tirant l'accessoire à l'inté-
rieur de votre corps.
m)
Nettoyer régulièrement les orifices d'-
ration de l'outil électrique. Le ventilateur du
moteur entraînera la poussière à l'intérieur du
boîtier et une accumulation excessive du métal
poudré peut engendrer des risques électriques.
n) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles risqueraient d'enflammer ces maté-
riaux.
o) Ne pas utiliser d'accessoires nécessitant
des liquides de refroidissement. L'utilisation
d'eau ou d'autres liquides de refroidissement
peut engendrer une électrocution ou un choc.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
SUR LES RISQUES DUS AUX VIBRATIONS
a) Les données déclarées concernant les
vibrations représentent les principales
applications de l'outil, mais diérentes
utilisations de l'outil ou une maintenance
médiocre peut donner des données de
vibrations diérentes. Ceci peut considéra-
blement augmenter le niveau des vibrations sur
l'ensemble de la durée du travail.
b) Des mesures de sécurité supplémentaires
peuvent être prises pour protéger l'utilisa-
teur des eets vibratoires. Maintenir l'outil et
ses accessoires, garder les mains chaudes et
prévoir des modèles et des périodes de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques techniques
:
Lustreur 600W PE-600 PM
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive machines 2006/42/CE
Directive sur la CEM 2014/30/EU
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direction Management de la qualité,
environnement & CSR
Responsable du recueil des documents
techniques
Bornheim, le 31.08.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
Entretien & Maintenance
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour se pro-
téger les yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les fentes de ventilation
propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénét
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utili-
ser une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôler périodiquement tous les supports.
Ils peuvent se desserrer avec le temps en
raison des vibrations.
Prudence! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
Prudence! Si le câble d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son technicien
SAV ou toute personne de qualification si-
milaire afin d'exclure tout danger.
FR20 FR 21
Bruits & vibrations
Les valeurs indiquées dans les présentes ins-
tructions ont été mesurées conformément à la
procédure de mesure standardisée, spécifiée
dans la norme EN 62841, et peuvent être utili-
sées pour comparer les outils.
Elles peuvent être utilisées pour une évalua-
tion préliminaire de l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibration pendant l'utilisation réelle
peuvent diérer du de la valeur totale dé-
clarée en fonction de l'utilisation de l'outil.
Vue d'ensemble des produits
1 Poignée auxiliaire
2 Poignée
3 Vis de poignée auxiliaire
4 Embase
5 Tampon de polissage en mousse
6 Réglage de la vitesse
7 Câble d'alimentation
8 Interrupteur Marche/Arrêt
POIGNÉE AUXILIAIRE
Desserrer les deux vis 3 de la poignée
auxiliaire 1 en utilisant la clé hexago-
nale de 6mm.
1Régler la poignée auxiliaire 1 à la po-
sition désirée et serrer ses deux vis
3 en utilisant la clé hexagonale de
6mm.
2
Utiliser l'outil
1. Appliquer la quantité correcte de la crème
à polir appropriée sur le tampon compo-
site ou sur le tampon de polissage en
mousse5.
2. Le rôle du pouce est de commencer avec
un tampon d'enduisage en bois et de ter-
miner avec un tampon de polissage en
mousse.
3. Placer l'outil sur la surface de sorte que
la totalité du tampon de polissage en
mousse 5 soit en contact. S'assurer que
la surface ne peut pas glisser.
4. Pour mettre l'outil en service, mettre l'in-
terrupteur marche/arrêt 8 sur marche.
Commencer de travailler tout en main-
tenant l'outil fermement des deux mains.
5. Déplacer l'outil lentement sur la surface
par bandes parallèles, cercles ou mouve-
ments croisés et passages successifs.
6. Pour couper l'outil, mettre l'interrupteur
Marche / Arrêt8 sur arrêt.
Avertissement ! Ne mettre l'outil
en service que lorsque le tampon de
polissage en mousse est entièrement en
contact avec la surface.
Utilisation conforme
L'outil est destiné au polissage du plastique,
du métal ainsi que des surfaces revêtues.
L'appareil n'est pas destiné à un usage com-
mercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
Prudence! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
2
1
1
7
4
1.
1.
2.
2.
8
2
5
6
3
FR22 FR 23
TAMPON DE POLISSAGE
Retirer le capuchon protecteur du file-
tage de l'embase4.
Fixer le tampon de polissage en
mousse5 sur l'embase4.
1Placer la machine tête en bas sur sa
poignée auxiliaire.
2
RÉGLAGE DE LA VITESSE
Utiliser le réglage de vitesse 6 pour ré-
gler la vitesse de fonctionnement.
1La vitesse de fonctionnement peut être
réglée sur six niveaux:
1=1500/min - 6=6800/min
2
Prudence! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
Avec la clé de 14mm en place, visser
l'embase 4 dans le filetage du lustreur.
3
Ne pas utiliser le même tampon de
polissage pour le métal et pour les
surfaces revêtues.
Prudence! S'assurer de ne pas ob-
turer les orifices de ventilation pen-
dant l'utilisation.
S'assurer que l'embase 4 est correcte-
ment fixée au lustreur et retirer la clé
de 14mm.
4
Prudence ! S'assurer que la ron-
delle jaune reste en place sur l'em-
base.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 - 240 V~ / 50 Hz
Puissance nominale 600 W
Vitesse à vide (n0)1500 - 6800/min
Diamètre embase 145mm
Taille du filetage de la broche M8
Poids 2,22 kg
Indice de protection / II
Niveau de pression sonore (LpA)80 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LwA)91 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Emissions de vibrations max. (ah,ID)< 2,5 m/s2 / Incertitude K = 1,5 m/s2
2
1 2
1
3 4
1.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
IT 25FR24
Élimination
Le logo représentant une poubelle à
roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et
électroniques (WEEE). Ces appareils
peuvent contenir des substances précieuses,
mais dangereuses et nocives pour l’environne-
ment. Vous êtes légalement tenu de ne pas
jeter ces produits dans les ordures ménagères
non triées, mais de les remettre à un point de
collecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces ma-
gasins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-vous
sur www.hornbach.com ou contactez les au-
torités locales.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des
sachets plastiques, ni des matériels d'em-
ballage, en raison du risque de blessure ou
d'étouement. Conservez ce matériel dans un
lieu sûr ou éliminez-le en respectant l'environ-
nement.
IT26 IT 27
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Per proteggere le vostre vie respiratorie
e per evitare danni ai vostri orecchi ed
occhi, indossare una maschera anti-
polvere, una protezione dell'udito ed
occhiali protettivi.
Classe di protezione II
Materiale compreso nella
fornitura
1x Lucidatrice
1x Chiave inglese 14 mm
1x Chiave esagonale 6 mm
1x Piastra di base
1x Pad di lucidatura in materiale espanso
1x Pad per lucidanti composti, 100% lana
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 27
Simboli 27
Istruzioni di sicurezza 28
Cura & Manutenzione 31
Dichiarazione di conformità 31
Panoramica sul prodotto 33
Uso previsto 33
Rumore & Vibrazione 33
Impiego dell'attrezzo 33
Dati tecnici 34
Smaltimento 36
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
Italiano
IT28 IT 29
Istruzioni di sicurezza
A
VVISI DI SICUREZZA GENERALI PER ATTREZ-
ZI ELETTRICI
AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi di
sicurezza e tutte le istruzioni. In caso di
non osservanza degli avvisi e delle istruzioni vi è il
rischio di scosse elettriche, incendio e/o lesioni
gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli avvisi e
le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nelle av-
vertenze si riferisce a dispositivi elettrici alimentati
a corrente (con cavo di alimentazione) oppure ali-
mentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
1 AREA DI LAVORO E SICUREZZA
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. In aree disordinate o buie vi è un maggior
rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in ambienti
con rischio esplosione, ossia con la presen-
za di liquidi, gas o particelle infiammabili.
Gli attrezzi elettrici creano delle scintille che
possono causare una deflagrazione di particel-
le inammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita di-
stanza durante l'utilizzo dell'attrezzo elet-
trico. Delle distrazioni possono farvi perdere il
controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve essere
inserita in una presa idonea. Non apportare
in nessun modo delle modifiche alla spina.
Non utilizzare degli adattatori con attrezzi
elettrici a massa. Prese non manipolate e
prese idonee riducono il rischio di scosse elet-
triche.
b) Evitare il contatto fisico con superci a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi e
simili. Vi è un rischio maggiore di scosse elet-
triche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a pioggia
oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua aumen-
tano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo di
alimentazione. Non trasportare, trascinare
o staccare la spina dell'attrezzo elettrico,
servendosi del cavo di alimentazione. Te-
nere la corda lontano da fonte di calore,
olio, spigoli o componenti mobili. Cavi dan-
neggiati o attorcigliati incrementano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'aperto,
utilizzate una prolunga idonea per l'impie-
go in ambienti esterni. L'utilizzo di prolunghe
idonee per l'uso all'aperto riduce il rischio di
scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elettrico
in un ambiente umido, ricorrere ad una ali-
mentazione protetta da un dispositivo per
corrente residua (RCD). L'utilizzo di un dispo-
sitivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre con
lo sguardo tutti i movimenti e ricorrere al
buon senso quando si utilizza un attrezzo
elettrico. Non utilizzare un attrezzo elettri-
co se si è stanchi o sotto influenza di so-
stanze stupefacenti, alcool o medicamenti.
Una piccola disattenzione durante l'impiego di
attrezzi elettrici può comportare delle gravi le-
sioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicurezza
personale. Indossare sempre la protezione
per gli occhi. Gli accorgimenti protettivi come
mascherina, scarpe di sicurezza antiscivolo,
copricapo duro oppure la protezione dell'udito
riducono il rischio di lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si trovi
nella posizione OFF prima di connettere il
dispositivo alla rete elettrica e/o al gruppo
batterie, prima di sollevarlo o trasportarlo.
Trasportare attrezzi elettrici con il dito sull'in-
terruttore o attrezzi sotto carica con l'interrut-
tore sulla posizione ON è causa frequente di
incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o quel-
la fissa prima di accendere l'attrezzo. Po-
trebbe essere causa di lesioni fisiche se una di
queste chiavi dovesse rimanere incastrata in
un elemento rotante dell'attrezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indietro.
Mantenersi sempre in una posizione di
stabile equilibrio. Questo permette di tenere
sotto controllo l'attrezzo, qualora dovessero ve-
rificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli,
indumenti e guanti lontano da componenti
mobili. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle componenti mobili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura per
l'estrazione delle polveri, dotato di ricetta-
colo, assicurare che questi dispositivi sia-
no connessi e utilizzati nel modo previsto.
L'utilizzo di un sistema di raccolta polveri può
ridurre il pericolo dovuto alla polvere.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO
ELETTRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizzare
l'attrezzo corretto per l'applicazione previ-
sta. L'uso dell' attrezzo elettrico idoneo favorirà
la riuscita, in condizioni di sicurezza, della man-
sione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'interrut-
tore On/O non funzioni. Ogni attrezzo che
non risponde all'azionamento dell'interruttore
risulta essere pericoloso e va riparato.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica e/o
il gruppo batterie prima di eseguire delle
impostazioni, cambiare degli accessori o
conservare attrezzi elettrici. Queste misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di un
azionamento involontario dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere a
persone non in condizioni di utilizzare l'at-
trezzo elettrico o che ignorano le presenti
istruzioni di eseguire dei lavori col presente
l'attrezzo elettrico. Attrezzi elettrici risultano
essere pericolosi in mano a persone non istrui-
te sul loro corretto impiego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici. Verifica-
re la presenza di un allineamento errato o
la tenuta di parti mobili, rottura di elementi
o di altre circostanze che possono influire
in modo sfavorevole sul funzionamento
dell'attrezzo. Se l'attrezzo risulta danneg-
giato, ripararlo prima di un suo impiego.
Molti incidenti sono dovuti ad attrezzi privi della
dovuta manutenzione.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
LUCIDATRICI
a) Questo attrezzo è inteso per operazioni di
lucidatura. Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le
specifiche forniti con questo attrezzo. In
caso di non osservanza di tutte le istruzioni
elencate qui di seguito vi è il rischio di scosse
elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
b) Con questo attrezzo si sconsigliano opera-
zioni quali la rettifica, sabbiatura, il tratta-
mento con spazzola metallica o la trancia-
tura. Le operazioni per le quali questo attrezzo
non è stato progettato possono creare pericoli
e provocare lesioni personali.
c) Non utilizzare accessori che non sono stati
appositamente progettati per questo at-
trezzo e che non sono raccomandati dal
produttore. Anche se un accessorio può es-
sere montato su un attrezzo, ciò non garanti-
sce che quest'ultimo possa comunque essere
utilizzato in totale sicurezza.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve
essere pari o superiore alla velocità massi-
ma indicata sull'attrezzo. Gli accessori utiliz-
zati ad una velocità superiore alla loro velocità
nominale possono infatti rompersi ed essere
proiettati verso l'esterno.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e puliti.
Dispositivi di taglio mantenuti nel modo dovuto
con lame taglienti sono meno soggetti a incep-
parsi e sono manovrabili con maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori e le
punte ecc. attenendosi alla presenti istru-
zioni, tenendo in considerazione le condi-
zioni di lavoro e la mansione da eseguire.
Un impiego dell'attrezzo per mansioni per le
quali non è stato ideato, può essere causa di
pericoli.
5 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera vie-
ne garantito un funzionamento in tutta sicurez-
za dell'attrezzo elettrico.
IT30 IT 31
e) Il diametro esterno e lo spessore dell'ac-
cessorio devono corrispondere alle carat-
teristiche specificate per l'attrezzo. Se gli
accessori non corrispondono alle caratteristi-
che indicate, i sistemi di protezione e di rego-
lazione dell'attrezzo non possono funzionare
correttamente.
f) Nel caso gli accessori vanno avvitati, la
loro filettatura deve corrispondere alla fi-
lettatura del mandrini della lucidatrice. Per
accessori montati attraverso delle flange,
il foro del mandrino dell'accessorio deve
corrispondere al diametro della flangia. Gli
accessori non adatti ai dispositivi di fissaggio
non saranno infatti in grado di girare corretta-
mente, vibreranno in modo eccessivo e faranno
perdere il controllo dell'attrezzo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato.
Prima di ciascun utilizzo controllare l'ac-
cessorio per eventuali crepe, segni di lo-
gorio o eccessiva usura. In caso di caduta
dell'attrezzo o dell'accessorio, assicurarsi
che non vi siano componenti danneggiati o
installare un accessorio intatto. Dopo aver
verificato e montato l'accessorio, tenersi a
debita distanza dal piano dell'accessorio in
rotazione e avviare l'attrezzo alla massima
velocità in assenza di carico per un minuto.
Se l'accessorio è danneggiato, si romperà du-
rante questo test.
h) Indossare gli accorgimenti per la sicurezza
personale. A seconda dell'uso a cui è de-
stinato l'attrezzo, utilizzare una visiera di
protezione, occhiali di sicurezza o di prote-
zione. Se opportuno, indossare mascherina
antipolvere, otoprotettori, guanti e grem-
biule da ocina per proteggersi da piccoli
frammenti abrasivi o del pezzo da lavorare.
La protezione per gli occhi consente di evitare
le lesioni oculari dovute ai frammenti volanti
generati durante le diverse attività. La masche-
rina antipolvere o il respiratore devono essere
in grado di filtrare le particelle generate durante
l'attività specifica. Una prolungata esposizione
ad un rumore di forte intensità può causare la
perdita dell'udito.
i) Tenere le persone estranee a debita distan-
za dalla zona di lavoro. Assicurarsi che le
persone che entrano nella zona di lavoro
indossino gli accorgimenti per la sicurezza
personale. I frammenti del pezzo da lavorare
o di un accessorio rotto possono volare in aria
oltre la zona di lavoro e provocare lesioni.
j) Posizionare il cavo di alimentazione in
modo tale che si trovi a debita distanza
dall'accessorio in rotazione. Se si perde il
controllo dell'attrezzo, il cavo di alimentazione
potrebbe venir tagliato o incastrarsi e la mano o
il braccio dell'operatore potrebbero essere tra-
scinati verso l'accessorio in rotazione.
k) Mai appoggiare l'attrezzo prima che l'ac-
cessorio sia completamente fermo. L'acces-
sorio in rotazione potrebbe entrare in contatto
con la superficie sulla quale è posato e far per-
dere il controllo dell'attrezzo.
l) Non far funzionare l'attrezzo mentre lo si
porta al fianco. L'accessorio in rotazione po-
trebbe impigliarsi nei propri indumenti e causa-
re gravi lesioni.
m)
Pulire regolarmente le aperture di ventila-
zione dell'attrezzo. La ventola del motore fa
penetrare le polveri all'interno dell'involucro,
con conseguente accumulo eccessivo di par-
ticelle metalliche e possibilità di scosse elettri-
che.
n) Non utilizzare l'attrezzo nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le eventuali scintille
generate rischierebbero di incendiarli.
o) Non utilizzare accessori che richiedono li-
quidi refrigeranti. L'utilizzo di acqua o di altri
liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione
o scosse elettriche.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI CIR-
CA I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
a) I dati di vibrazione dichiarati rappresenta-
no le principali applicazioni dell'attrezzo,
ma diversi usi dello strumento oppure una
scarsa manutenzione possono causare
dati di vibrazione dierenti. Ciò può aumen-
tare notevolmente il livello di vibrazione per l'in-
tero periodo di lavoro.
b) Si consiglia di prendere delle misure di si-
curezza addizionali per proteggere l'utente
dagli eetti della vibrazione. Tenere l'attrez-
zo e i suoi accessori in condizioni ineccepibili,
mantenere calde le mani ed organizzare degli
schemi e periodi di lavoro.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che il prodotto descritto
nella sezione Dati tecnici:
600 W Lucidatrice PE-600 PM
fabbricato per:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
è conforme alle seguenti direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva EMC 2014/30/EU
Direttiva RoHS 2011/65/CE
e in conformità alle seguenti norme armoniz-
zate:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale e
CSR (responsabilità sociale d’impresa)
Responsabile della documentazione tecnica
Bornheim, lì 31.08.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
Cura & Manutenzione
- Tenere sempre l'attrezzo pulito, asciutto e
privo di olio o grasso.
- Portare occhiali di sicurezza per proteggere
gli occhi durante la pulizia.
- Per garantire un funzionamento corretto e
sicuro, tenere sempre pulite le fessure di
ventilazione dell'attrezzo.
- Controllare regolarmente per vedere se vi è
una penetrazione di polvere o corpi estranei
attraverso le griglie vicino al motore e in-
torno all'interruttore on / o. Utilizzare una
spazzola morbida per rimuovere la polvere
accumulata.
- Nel caso sia necessario pulire il corpo
dell'attrezzo, pulirlo con un panno morbido e
umido. A tale scopo è ammesso l'utilizzo di
un detergente delicato, ma nessun prodotto
contente alcool, benzina o altri detergenti.
- Non usare mai sostanze caustiche per puli-
re le parti in plastica.
- Lubrificare a intervalli regolari tutte le parti
in movimento.
- Controllare periodicamente tutti i fissaggi.
Queste potrebbero allentarsi con il tempo a
causa delle vibrazioni.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Attenzione! Se il cavo di alimenta-
zione è danneggiato, esso va sosti-
tuito da parte del produttore oppure da un
tecnico dell'assistenza cliente o da persona
con qualificazioni paragonabili per evitare
di correre dei rischi.
IT32 IT 33
Rumore & Vibrazione
I valori riportati in queste istruzioni sono stati
misurati conformemente a una procedura di
misurazione esplicata nella norma EN 62841
e può essere utilizzata per confrontare gli at-
trezzi.
Questa procedura può essere utilizzata per
una valutazione preliminare di esposizione.
Avvertenza! L'emissione di vibra-
zioni durante l'utilizzo può dierire
dal valore totale dichiarato a seconda
dell'utilizzo dell'attrezzo.
Panoramica sul prodotto
1 Impugnatura ausiliaria
2 Impugnatura
3 Vite per impugnatura ausiliaria
4 Piastra di base
5 Pad di lucidatura in materiale espanso
6 Selettore velocità
7 Cavo di alimentazione
8 Pulsante On / O
IMPUGNATURA AUSILIARIA
Allentare le due viti3 dell'impugnatura
ausiliaria1 usando la chiave esagonale
da 6 mm.
1portare l'impugnatura ausiliaria1 nel-
la posizione desiderata e stringere le
due viti3 usando la chiave esagonale
da 6 mm.
2
Impiego dell'attrezzo
1. Applicare il tipo e la quantità adatta del luci-
dante sul pad per lucidanti composti oppure
sul pad di lucidatura 5.
2. Secondo regola generale si inizia con un pad
per lucidanti composti e la finitura va ese-
guita con un pad di lucidatura in materiale
espanso.
3. Appoggiare l'attrezzo sulla superficie in
modo che il pad di lucidatura in materiale
espanso 5 sia completamente a contatto.
Assicurarsi che la superficie non possa sci-
volare.
4. Per accendere l'attrezzo, servirsi del tasto
di ON / OFF 8. Iniziare a lavorare, tenendo
l'attrezzo saldamente con entrambe le mani.
5. Condurre l'attrezzo lentamente sulle super-
ci in linee parallele, a cerchi o con movimenti
incrociati ed eseguire passaggi successivi.
6. Per spegnere l'attrezzo servirsi il tasto ON /
OFF8.
Avvertenza! Accendere l'utensile solo
se il pad di lucidatura in materiale
espanso è in pieno contatto con la superficie.
Uso previsto
L'attrezzo è stato ideato per la lucidatura di
plastica, metallo e superfici rivestiti. L'attrezzo
non è ideato per usi commerciali.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
2
1
1
7
4
1.
1.
2.
2.
8
2
5
6
3
IT34 IT 35
PAD DI LUCIDATURA
Rimuovere il cappuccio protettivo dalla
filettatura della piastra di base4.
Montare il pad di lucidatura in materia-
le espanso5 alla piastra di base4.
1Capovolgere l'attrezzo e metterlo sul
impugnatura ausiliaria.
2
IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ
Impostare la velocità operativa serven-
dosi del regolatore di velocità6.
1Vi sono sei livelli di velocità operativa
impostabili da:
1=1500/min - 6=6800/min
2
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Con la chiave inglese da 14 mm con-
nessa, avvitare la piastra di base4 nel-
la filettatura della lucidatrice.
3
Non usare lo stesso pad di lucidatura
per metallo e per superci rivestite.
Attenzione! Accertarsi che in fase
di utilizzo non siano coperte le aper-
ture di ventilazione.
Assicurarsi che la piastra di base4 sia
fissata in maniera sicura alla lucidatri-
ce e rimuovere la chiave inglese da 14
mm.
4
Attenzione! Assicurarsi che la rondel-
la gialla rimanga sulla piastra di base.
Dati tecnici
Voltaggio nominale 230 - 240 V~ / 50 Hz
Potenza nominale 600 W
Velocità senza carico (n0)1500 - 6800/min
Diametro piastra di base 145 mm
Dimensioni della filettatura del mandrino M8
Peso 2,22 kg
Classe di protezione / II
Livello di pressione sonora (LpA)80 dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A)
Livello di potenza sonora (LWA)91 dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A)
Emissioni di vibrazioni max. (ah,ID)<2,5 m/s2 / Incertezza K = 1,5 m/s2
2
1 2
1
3 4
1.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
NL 37IT36
Smaltimento
Il simbolo del “bidone sbarrato” in-
dica che i rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE) de-
vono essere smaltiti separatamente.
Tali apparecchiature possono contenere delle
sostanze preziose che tuttavia sono pericolo-
se e nocive per l’ambiente. Siete legalmente
obbligati a non smaltire questi prodotti insie-
me ai rifiuti domestici indierenziati ma pres-
so un punto di raccolta autorizzato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. In questo
modo si contribuirà alla salvaguardia delle ri-
sorse e dell’ambiente.
In Germania, la ditta HORNBACH:
-è obbligata a ritirare gratuitamente presso
un punto vendita HORNBACH un vecchio
dispositivo nel momento dell’acquisto di un
nuovo dispositivo elettrico o elettronico del-
lo stesso tipo.
-è obbligata a ritirare gratuitamente presso
un punto vendita HORNBACH fino a 3 vec-
chi dispositivi elettrici o elettronici (con una
lunghezza bordo max. di fino a 25 cm) an-
che senza l’acquisto di un nuovo dispositivo
elettrico o elettronico.
-è obbligata, nel momento della consegna di
un nuovo dispositivo elettrico o elettronico a
un cliente privato, di ritirare gratuitamente
un vecchio dispositivo dello stesso tipo o di
consentire la sua restituzione nelle imme-
diate vicinanze.
Per ulteriori informazioni consultare www.
hornbach.com, oppure rivolgersi alle autorità
locali.
Non far giocare i bambini con le buste di bla-
stica e i materiali di imballaggio dell’apparec-
chio perché rischiano lesioni o soocamento.
Conservare questi materiali in un luogo sicuro
o smaltirli nel rispetto dell’ambiente.
NL38 NL 39
Bedankt!
We zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap
uw verwachtingen zal overtreen en wensen
u veel plezier bij het gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door en
neem de veiligheidsinstructies in acht.
Symbolen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig; bewaar de gebruiksaanwijzing om
hem later te kunnen raadplegen.
Waarschuwing voor ongelukken of per-
soonlijke verwondingen en ernstige
materiële schade.
Draag om uw luchtwegente bescher-
men enschade aan uworenenogen te
vermijden een stofmasker, gehoorbe-
schermingen een veiligheidsbril.
Beschermingsklasse II
Leveringsomvang
1x Polijstmachine
1x Sleutel 14 mm
1x Inbussleutel 6 mm
1x Basisplaat
1x Schuim-polijstpad
1x Samengestelde pad, 100% wol
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, neem dan contact op met uw HORNBACH
winkel.
Inhoudsopgave
Leveringsomvang 39
Symbolen 39
Veiigheidsinstructies 40
Verzorging & onderhoud 43
Conformiteitsverklaring 43
Productoverzicht 45
Beoogd gebruik 45
Geluid en trilling 45
Het gereedschap gebruiken 45
Technische gegevens 46
Afvalverwerking 48
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
Nederlands
NL40 NL 41
VEIIGHEIDSINSTRUCTIES
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies.
Wanneer u deze veronachtzaamt, kan dit leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstig let-
sel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor later gebruik.
De term „elektrisch gereedschap“ in de waar-
schuwingen heeft betrekking op (bekabelde)
elektrische gereedschappen of (draadloze) elek-
trische gereedschappen met een accu.
1 VEILIGHEID WERKGEBIED
a) Houd het werkgebied schoon en goed ver-
licht. Niet open of donkere ruimtes kunnen
ongevallen uitlokken.
b) Gebruik elektrische gereedschappen niet
in explosieve atmosferen, zoals in de na-
bijheid van ontvlambare vloeistoen, gas-
sen of stof. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die stof of gassen kunnen
ontsteken.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt
tijdens het werken met elektrische ge-
reedschappenl.. Als u wordt afgeleid, kunt
de controle kwijtraken.
2 ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) Stekkers van elektrische gereedschap-
pen moeten op contactdozen passen. Pas
nooit de stekkeraansluiting aan. Gebruik
nooit stekkers met geaarde elektrische
gereedschappen. Niet aangepaste stekkers
en overeenkomstige contactdozen verminde-
ren de kans op elektrische schokken.
b) Voorkom lichaamscontact met geaarde
oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren
en koelers. Er bestaat een verhoogd risico op
elektrische schokken, als uw lichaam geraard
is.
c) Stel elektrische gereedschappen niet
bloot aan regen of vocht. Water dat in elek-
trische gereedschappen binnendringt vergroot
de kans op schokken.
d) Gebruik de kabel niet ondoelmatig. Ge-
bruik de kabel nooit om het gereesschap
mee te dragen of mee (los) te trekken.
Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende onderde-
len. Beschadigde of verwarde kabels vergro-
ten het risico op schokken.
e) Wanneer u elektrische gereedschappen
buiten gebruikt, gebruikt dan een ge-
schikte verlengkabel. Een kabel die ge-
schikt is voor buitengebruik verkleint het risico
op schokken.
f) Als u elektrische gereedschappen moet
gebruiken in een vochtige omgeving, ge-
bruik dan een aardlekschakelaar. Hiermee
verkleint u het risico op schokken.
3 PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezonde verstand wanneer u elektrische
gereedschappen bedient. Gebruik geen
elektrische gereedschappen, wanneer u
vermoeid bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Een ogenblik van on-
oplettendheid met elektrische gereedschap-
pen kan ernstig letsel veroorzaken.
b) Gebruik een persoonlijke veiligheidsuit-
rusting. Draag altijd gehoorbescherming.
Een beschermende uitrusting, zoals een stof-
masker, antislip-veiligheidsschoenen, een
helm of gehoorbescherming indien nodig, be-
perken de kans op letsel.
c) Voorkom onbedoeld startten. Zorg dat de
schakelaar in de uit-stand staat, wanneer
u elektrische gereedschappen aansluit
op een voeding/of batterijen, of wanneer
deze oppakt of draagt. Wanneer u elektri-
sche gereedschappen draagt met uw vinger
op de schakelaar of wanneer u elektrische
gereedschappen aanzet waarbij de schake-
laar reeds in de aan-stand staat, kunnen er
ongelukken gebeuren.
d) Verwijder stelsleutels voordat u het ge-
reedschap inschakelt. Een sleutel die niet is
weggehaald van het elektrische gereedschap
kan letsel veroorzaken.
e) Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een
goede balans. Hierdoor hebt u meer controle
over de elektrische gereedschappen bij on-
verwachte situaties.
f) Zorg voor geschikte kleding. Draag geen
losse kleding of sieraden. Houd haar, kle-
ding en handschoenen uit de buurt van
bewegende onderdelen. Losse kleding,
sieraden en lang haar kunnen de bewegende
delen naar binnen worden getrokken.
g) Als er gebruik wordt gemaakt van appara-
ten voor stofextractie en andere opvang-
faciliteiten, zorg dan dat deze goed zijn
aangesloten en correct worden gebruikt.
Het gebruik van stofopvanging kan stofgere-
lateerd gevaar reduceren.
4 GEBRUIK EN OMGANG MET ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Forceer het elektrische gereedschap niet.
Gebruik de juiste elektrische gereed-
schappen voor uw toepassing. Met de juis-
te elektrische gereedschappen voert u taken
beter en veiliger uit en in overeenstemming
met het beoogde doel.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet
als het niet met de schakelaar kan worden
in- en uitgeschakeld. Elektrisch gereed-
schap dat niet kan worden gecontroleerd met
de schakelaar, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Neem de stekker los uit het stopcontact
en/of de batterijen uit het elektrisch ge-
reedschap voordat u instellingen verricht
aan het elektrisch gereedschap, accessoi-
res verwisselt of elektrisch gereedschap
opbergt. Dergelijke preventieve maatregelen
verminderen het risico dat u het elektrisch ge-
reedschap per ongeluk start.
d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereed-
schap uit de buurt van kinderen en laat
personen toe die onbekend zijn met het
elektrisch gereedschap of de instructies
die nodig zijn om het elektrisch gereed-
schap te bedienen. Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk in de handen van
onervaren gebruikers.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap. Con-
troleer op een verkeerde instelling of vast-
zitten van bewegende delen, onderdelen-
breuk en andere omstandigheden die van
invloed kunnen zijn op de werking van het
elektrisch gereedschap. Laat het elek-
trisch gereedschap indien beschadigd
repareren vóór gebruik. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschap scher en schoon.
Goed onderhouden snijgereedschap met
scherpe snijranden zullen minder vaak vast-
lopen en zijn eenvoudiger in het gebruik.
g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de
accessoires en inzetstukken etc. in in
overeenstemming met deze instructies,
en houd rekening met de werkomstandig-
heden en het uit te voeren werk. Het ge-
bruik van elektrisch gereedschap voor andere
doeleinden dan waarvoor bedoeld kan tot ge-
vaarlijke situaties leiden.
5 SERVICE
a) Laat uw elektrisch gereedschap onder-
houden door een gekwalificeerde persoon
die uitsluitend gebruik maakt van origin-
rele reservedelen. Hierdoor is de veiligheid
van uw elektrisch gereedschap gewaarborgd.
MACHINESPECIFIEKE VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN VOOR POLIJSTMACHINES
a) Dit elektrische gereedschap is bestemd
voor gebruik als een polijstmachine. Lees
alle veiligheidswaarschuwingen, instruc-
ties, afbeeldingen en specificaties bij dit
elektrisch gereedschap. Het niet in acht
nemen van alle onderstaande instructies kan
resulteren in elektrische schokken, brand en/
of ernstig letsel.
b) Bewerkingen zoals slijpen, schuren, bor-
stelen of afsnijden worden niet aanbevolen
om te worden uitgevoerd met dit elektrisch
gereedschap. Bewerkingen waarvoor het
elektrisch gereedschap is niet ontworpen kun-
nen gevaarlijk zijn en persoonlijk letsel veroor-
zaken.
c) Gebruik geen accessoires die niet specifiek
zijn ontworpen en aanbevolen door de fa-
brikant van het gereedschap. Het feit dat het
accessoire op uw elektrische gereedschap kan
worden geplaatst, betekent niet dat het veilig
kan worden gebruikt.
NL42 NL 43
d) De nominale snelheid van het accessoire
moet ten minste gelijk zijn aan de maxima-
le snelheid die op het elektrische gereed-
schap staat vermeld. Accessoires die sneller
draaien dan de nominale snelheid, kunnen de-
fect raken en wegvliegen.
e) De buitendiameter en dikte van uw ac-
cessoire moeten zich binnen de capaciteit
van uw elektrische gereedschap bevinden.
Accessoires van incorrect formaat kunnen niet
goed worden vastgezet en gecontroleerd.
f) Schroefdraadmontage van accessoires
moet overeenkomen met de asdraad van
de polijstmachine Voor onderdelen ge-
monteerd met flenzen moet de asgat van
het accessoire passen bij de diameter van
de flens. Accessoires die niet overeenkomen
met de montagehardware van het elektrische
gereedschap draaien ongebalanceerd, trillen
overmatig en kunnen tot controleverlies leiden.
g) Gebruik geen beschadigde accessoire. In-
specteer het accessoire voor het gebruik
altijd op barsten, scheuren of overmatige
slijtage Als het elektrische gereedschap of
het accessoire is gevallen, inspecteer het
dan of installeer een onbeschadigd acces-
soire. Na inspecteren en installeren van het
accessoire gaat uzelf en omstanders uit de
baan van het draaiende accessoire staan
en laat u het elektrische gereedschap on-
belast één minuut op maximale snelheid
draaien. Beschadigde accessoires gaan nor-
maal gesproken stuk tijdens deze testtijd.
h) Gebruik een persoonlijke veiligheidsuitrus-
ting. Gebruik afhankelijk van de toepas-
sing een gezichtskap of een veiligheids-
bril. Draag indien nodig een stofmasker,
gehoorbescherming, handschoen en een
werkplaatsschort die kleine materiaal- of
gereedschapdeeltjes kan tegenhouden. De
oogbescherming moet in staat zijn rondvlie-
gende deeltjes van diverse bewerkingen tegen
te houden. Het stofmasker of gasmasker moet
in staat zijn deeltjes te filteren die bij de bewer-
king vrijkomen. Langdurige blootstelling aan
hard geluid kan tot gehoorverlies leiden.
i) Houd omstanders op veilige afstand uit de
buurt van het werkgebied. Iedereen die het
werkgebied betreedt, moet persoonlijke
bescherming dragen. Deeltjes van materiaal,
gereedschap of een defect accessoire kunnen
rondvliegen en verwonding veroorzaken buiten
het directe gebied van gebruik.
j) Plaats de kabel uit de buurt van het draai-
ende accessoire. Als u de controle verliest,
kan de kabel worden doorgesneden of vastge-
grepen waardoor uw hand of arm in het draai-
ende accessoire kan worden getrokken.
k) Leg het gereedschap nooit neer voordat het
accessoire volledig tot stilstand is geko-
men. Het draaiende accessoire kan zich vast-
grijpen in het oppervlak waardoor u de controle
over het gereedschap verliest.
l) Schakel het gereedschap niet in als u het
naast u draagt. Door per ongeluk contact kan
het draaiende accessoire zich vastgrijpen aan
uw kleding waardoor er verwondingen kunnen
ontstaan.
m)
Maak de ventilatieopening van het gereed-
schap regelmatig schoon. De ventilator van
de motor trekt stof in de behuizing en excessie-
ve ophoping van poedermetaal kan tot elektri-
sche gevaren leiden.
n) Gebruik het gereedschap niet in de buurt
van brandbare materialen. Door vonken kun-
nen deze materialen brand vatten.
o) Gebruk geen accessoires waarvoor vloei-
bare koelmiddeln zijn vereist. Het gebruik
van water of andere vloeibare koelmiddelen
kan leiden tot elektrocutie of schokken.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
OVER RISICO'S VANWEGE TRILLINGEN
a) De gegeven trillingsgegevens vertegen-
woordigen de belangrijkste toepassingen
van het gereedschap, maar ander gebruik
van het gereedschap of slecht onderhoud
kunnen resulteren in andere trillingsgege-
vens. Hierdoor kan het trillingsniveau signi-
cant toenemen gedurende de gehele werkpe-
riode.
b) Er moeten aanvullende veiligheidsmaatre-
gelen worden genomen om de gebruiker te
beschermen tegen de gevolgen van trillin-
gen. Onderhoud het gereedschap en de acces-
soires, houd de handen warm en organiseer de
werkpatronen en perioden.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat het product beschre-
ven bij de Technische gegevens:
600 W Polijstmachine PE-600 PM
geproduceerd voor:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Duitsland
voldoet aan de volgende richtlijnen:
Machinerichtlijn 2006/42/EC
EMC-richtlijn 2014/30/EU
RoHS-richtlijn 2011/65/EU
en voldoet aan de volgende toepasselijke ge-
harmoniseerde normen:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Hoofd Kwaliteitsmanagement, milieu & CSR
Gemachtigde voor de samenstelling van de
technische documentatie
Bornheim, 31.08.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Duitsland
Verzorging & onderhoud
- Zorg ervoor dat het gereedschap altijd
schoon, droog en vrij van olie of vet is.
- Draag een beschermbril om uw ogen te be-
schermen tijdens het reinigen.
- Om veilig en correct te werken, dienen de
machine en de ventilatie-openingen altijd
schoon te worden gehouden.
- Controleer regelmatig of er stof of vreemde
voorwerpen in de roosters bij de motor en
rond de aan/uit-schakelaar is gekomen. Ge-
bruik een zachte borstel om eventueel stof
te verderen.
- Als de behuizing van het gereedschap moet
worden gereinigd, veeg deze dan schoon
met een zachte vochtige doek. Er kan een
mild schoonmaakmiddel worden gebruikt;
gebruik echter nooit alcohol, benzine of een
ander reinigingsmiddel.
- Gebruik nooit caustische middelen om plas-
tic onderdelen te reinigen.
- Smeer alle bewegende onderdelen regel-
matig.
- Controleer regelmatig alle bevestigingen.
Deze kunnen na verloop van tijd losraken
vanwege de trillingen.
Let op! Zorg ervoor dat het gereed-
schap is uitgeschakeld en de stek-
ker uit het stopcontact is gehaald.
Let op! Als de stroomkabel is be-
schadigd, moet deze worden ver-
vangen door de fabrikant, een serviceme-
dewerker of een vergelijkbaar
gekwalificeerde persoon om gevaar te
voorkomen.
NL44 NL 45
Geluid en trilling
De waarden in deze gebruiksaanwijzing zijn
gemeten met een gestandaardiseerde meet-
procedure gespecificeerd in EN 62841 en kan
worden gebruikt om gereedschappen te ver-
gelijken.
Dit kan worden gebruikt voor een voorafgaan-
de beoordeling van blootstelling.
Waarschuwing! De trillingsemissie
tijdens het gebruik kan afwijken van
de vermelde totale waarde afhankelijk van
het gebruik van het gereedschap.
Productoverzicht
1 Extra handgreep
2 Handvat
3 Schroef van extra handgreep
4 Basisplaat
5 Schuim-polijstpad
6 Snelheidsinstelling
7 Stroomkabel
8 Aan/uit-schakelaar
EXTRA HANDGREEP
Maak de twee schroeven 3 van de extra
greep 1 los met de 6 mm inbussleutel.
1Stel de extra greep 1 op de gewenste
positie en draai de twee schroeven 3
aan met de 6 mm inbussleutel.
2
Het gereedschap gebruiken
1. Doe het juiste type en de juiste hoeveel-
heid polijstcrème op de samengestelde
pad of de schuimpolijstpad 5.
2. De vuistregel is beginnen met een wollen
samengestelde pad en afwerken met een
schuimpolijstpad.
3. Plaats het gereedschap op het oppervlak
zodat de complete schuim-polijstpad 5
ermee in contact is. Zorg ervoor dat het
oppervlak niet kan wegglijden.
4. Schakel het gereedschap in met de aan/
uit-schakelaar op 8. Begin te werken en
houd de knop stevig met beide handen
vast.
5. Beweeg het gereedschap langzaam en in
evenwijdige lijnen, cirkels of diagonale be-
wegingen over het oppervlak.
6. U schakelt het gereedschap uit met de
aan/uit-schakelaar 8.
Waarschuwing! Schakel het ge-
reedschap alleen in wanneer de
schuim-polijstpad volledig in contact met
het oppervlak is.
Beoogd gebruik
Het gereedschap is bedoeld voor het polijsten
van kunststof, metaal en beklede oppervlak-
ken. Het gereedschap is niet bestemd voor
commercieel gebruik.
Ander gebruik of modificatie van het ge-
reedschap wordt beschouwd als oneigenlijk,
niet-toegelaten gebruik en kan aanzienlijke
gevaren opleveren.
Let op! Zorg ervoor dat het gereed-
schap is uitgeschakeld en de stek-
ker uit het stopcontact is gehaald.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
2
1
1
7
4
1.
1.
2.
2.
8
2
5
6
3
NL46 NL 47
POLIJSTPAD
Verwijder de beschermkap van de
draad van de basisplaat4.
Bevestig de schuim-polijstpad5 aan de
basisplaat4.
1Plaats de machine op zijn kop op de
extra greep.
2
SNELHEIDSINSTELLING
Gebruik snelheidsinstelling 6 voor het
instellen van de bedrijfssnelheid.
1De bedrijfssnelheid kan worden inge-
steld in zes stappen van:
1=1500/min - 6=6800/min
2
Let op! Zorg ervoor dat het gereed-
schap is uitgeschakeld en de stek-
ker uit het stopcontact is gehaald.
Houd de 14 mm sleutel op zijn plaats en
schroef de basisplaat 4 in de draad van
de polijstmachine.
3
Gebruik niet dezelfde polijstpad voor
metaal en gecoate oppervlakken.
Let op! Bedek de ventilatieope-
ningen niet af tijdens bedrijf.
Zorg ervoor dat de basisplaat4 stevig
aan de polijstmachine is bevestigd en
verwijder de 14 mm sleutel.
4
Let op! Zorg ervoor dat de gele ring
op de basisplaat blijft.
Technische gegevens
Nominaal voltage 230 - 240 V~ / 50 Hz
Nominaal vermogen 600 W
Snelheid zonder belasting (n0)1500 - 6800/min
Diameter basisplaat 145mm
Maat asschroefdraad M8
Gewicht 2,22 kg
Beschermklasse / II
Geluidsdrukniveau (LpA)80 dB(A) / onzekerheid K = 3 dB(A)
Geluidsvermogensniveau (LWA)91 dB(A) / onzekerheid K = 3 dB(A)
Max. trillingsemissie (ah,ID)<2,5 m/s2 / onzekerheid K = 1,5 m/s2
2
1 2
1
3 4
1.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
SV 49NL48
Afvalverwerking
Het symbool van de “doorgestreep-
te vuilnisbak” wijst op de noodzaak
van afzonderlijke afvalverwijdering
van afgedankte elektrische en elek-
tronica-apparatuur (WEEE). Dergelijke appa-
raten kunnen waardevolle maar gevaarlijke en
schadelijke stoen bevatten. U bent wettelijk
verplicht deze producten niet bij het ongesor-
teerde huisvuil mee te geven, maar in te leve-
ren bij een ocieel inzamelpunt voor de recy-
cling van elektrische en elektronische appara-
ten. Hierdoor levert u een bijdrage aan de be-
scherming van bronnen en het milieu.
HORNBACH is in Duitsland verplicht:
-bij aankoop van een nieuw elektrisch of
elektronisch apparaat een oud apparaat van
hetzelfde type gratis terug te nemen in een
HORNBACH winkel.
-ook zonder nieuwe aankoop tot 3 oude
elektrische of elektronische apparaten van
hetzelfde type (tot een maximale randleng-
te van 25 cm) gratis terug te nemen in een
HORNBACH winkel.
-bij afleveren van een nieuw elektrisch of
elektronisch apparaat aan een particulier
huishouden een oud apparaat van hetzelf-
de type gratis mee te nemen of inleveren
voor u in uw directe omgeving mogelijk te
maken.
Neem voor meer informatie contact op met
www.hornbach.com of de milieu-afdeling of
milieustraat van uw gemeente.
Kinderen mogen nooit met plastic zakken en
verpakkingsmaterialen spelen vanwege het
gevaar van verwonding en verstikking. Be-
waar dit materiaal op een veilige plaats of gooi
het op milieuvriendelijke wijze weg.
SV50 SV 51
Tack så mycket!
Vi är säkra på att detta verktyg kommer att
överträa dina förväntningar och önskar dig
mycket nöje med användningen.
Läs hela handboken och se till att följa säker-
hetsinstruktionerna.
Symbolförklaring
Läs handboken noga och spara den för
framtida bruk.
Varning för olyckor som kan medföra
personskador och allvarliga skador på
utrustning.
Använd dammask, hörselskydd och
skyddsglasögon för att skydda and-
ningsvägarna och förhindra skador på
öron och ögon.
Skyddsklass II
Leveransomfattning
1x Polermaskin
1x Nyckel 14 mm
1x Insexnyckel 6 mm
1x Bottenplatta
1x Polerskumdyna
1x Polerdyna, 100% ull
Om någon del skulle saknas eller vara skadad
ska du kontakta din HORNBACHbutik.
Innehållsförteckning
Tack så mycket! 51
Leveransomfattning 51
Symbolförklaring 51
Säkerhetsinstruktioner 52
Skötsel & underhåll 55
Intyg om överensstämmelse 55
Produktöversikt 57
Avsedd användning 57
Buller och vibrationer 57
Användning av verktyget 57
Tekniska data 58
Avfallshantering 60
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
Svenska
SV52 SV 53
KERHETSINSTRUKTIONER
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ELVERKTYG
VARNING Läs alla säkerhetsanvis-
ningar och alla instruktioner. Om
inte varningarna och instruktionerna följs kan
det leda till elstöt, brand och/eller allvarlig per-
sonskada.
Spara alla varningar och instruktioner för
framtida referens.
Termen ”elverktyg” i varningarna hänvisar till
det nätdrivna verktyget (med kabel) eller det
batteridrivna (kabelfria) verktyget.
1 SÄKERHET PÅ ARBETSPLATSEN
a) Håll arbetsplatsen ren och väl belyst.
Röriga eller dåligt upplysta områden ökar
risken för olycksfall.
b) Använd inte elverktyg i explosiva mil-
jöer, t.ex. i närheten av lättantändliga
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg kan
skapa gnistor som kan antända damm eller
ångor.
c) Håll barn och utomstående på avstånd
när elverktyget används. Distraktion kan
leda till att du förlorar kontrollen.
2 ELEKTRISK SÄKERHET
a) Kontakten till elverktyget måste passa i
uttaget. Ändra aldrig kontakten på något
sätt. Använd inte någon adapterkontakt
till jordade elverktyg. Intakta kontakter och
passande uttag minskar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor,
t.ex. rör, element, spisar eller kylskåp.
Det föreligger ökad risk för elstöt om du har
kroppskontakt med jordade ytor.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten tränger in i elverktyget ökar ris-
ken för elstöt.
d) Använd inte kabeln på fel sätt. Använd
aldrig kabeln för att bära eller dra el-
verktyget, och dra inte ut elkontakten i
kabeln. Håll undan kabeln från värme,
olja, vassa kanter och rörliga delar. Ska-
dade kablar eller kablar som har trasslat
ihop sig ökar risken för elstöt.
e) Vid användning av elverktyg utomhus
ska en förlängningskabel för utomhus-
bruk användas. Genom att använda en
förlängningskabel som är lämplig för utom-
husbruk minskar risken för elstöt.
f) Om elverktyget måste användas på fuk-
tig plats ska det anslutas till ett uttag
som är skyddat med en jordfelsbrytare.
Användningen av en jordfelsbrytare minskar
risken för elstöt.
3 PERSONLIG SÄKERHET
a) Var uppmärksam, titta på det du gör
och använd sunt förnuft när du arbetar
med ett elverktyg. Använd inte verktyget
när du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet medan man arbetar med
elverktyg kan leda till allvarliga personska-
dor.
b) Använd personlig skyddsutrustning. An-
vänd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning
som ansiktsmask, glidsäkra skyddsskor,
hjälm och hörselskydd som används vid rätt
tillfälle minskar risken för personskador.
c) Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren står i o-läget innan
verktyget ansluts till elnätet eller batte-
ripaketet, och innan du tar upp och bär
verktyget. Om man bär verktyg med fingret
på strömbrytaren eller strömsätter verktyg
som har strömbrytaren tillslagen ökar ris-
ken för olycksfall.
d) Ta bort inställningsverktyg eller nycklar
innan elverktyget startas. Ett verktyg el-
ler en nyckel som lämnas kvar i roterande
delar på verktyget kan orsaka personska-
dor.
e) Överskatta inte dig själv. Se till att du
står stadigt och alltid har bra balans.
Detta ger bättre kontroll över elverktyget i
oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Bär inte löst sit-
tande kläder eller smycken. Håll undan
hår, kläder och handskar från rörliga de-
lar. Lösa kläder, smycken och långt hår kan
fastna i rörliga delar.
g) Om det finns anordningar för anslutning
av dammutsugning och -uppsamling
ska dessa anslutas och användas på rätt
sätt. Användningen av en dammutsugning
kan reducera risken för dammrelaterade
hälsoproblem.
4 HANTERING OCH ANVÄNDNING AV EL-
VERKTYGET
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd
rätt elverktyg för arbetet som ska ut-
ras. Rätt elverktyg utför jobbet på ett bättre
och säkrare sätt så som det är avsett.
b) Använd inte elverktyget om strömbryta-
ren inte startar och stänger av det. Alla
elverktyg som inte kan startas eller stängas
av med strömbrytaren är farliga och måste
repareras.
c) Dra ut elkontakten eller batteripaketet
från elverktyget innan du gör några jus-
teringar, byter växel, byter tillbehör eller
förvarar elverktyget. Sådana förebyggan-
de säkerhetsåtgärder minskar risken att
verktyget startas av misstag.
d) Förvara elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte perso-
ner som inte känner till elverktyget eller
dessa instruktioner arbeta med elverk-
tyget. Elverktyg är farliga om de används
av outbildade personer.
e) Elverktyg kräver skötsel. Kontrollera
felaktig inställning eller fastttning
av rörliga delar, brott på delar och an-
dra tillstånd som kan påverka verkty-
gets funktion. Om verktyget är skadat
ska det lämnas in för reparation före
användning. Många olycksfall orsakas av
dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt
underhållna skärverktyg med vassa skär-
kanter har mindre benägenhet att fastna
och är lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyg, tillbehör och verk-
tygsbits etc. i enlighet med dessa in-
struktioner och ta hänsyn till arbetsför-
hållandena och arbetet som ska utföras.
Användning av elverktyget för andra arbe-
ten än de som är avsedda kan leda till farli-
ga situationer.
MASKINSPECIFIKA SÄKERHETSVARNING-
AR FÖR POLERMASKINER
a) Detta elverktyg är avsett att användas
som polermaskin. Läs alla säkerhets-
varningar, instruktioner, illustrationer
och specifikationer som medföljer till
detta elverktyg. Om inte alla instruktioner
som listas nedan följs kan det leda till elstöt,
brand, och/eller allvarlig personskada.
b) Arbeten som exempelvis polering, slip-
ning, stålborstning eller kapning rekom-
menderas inte att utföras med detta
elverktyg. Arbeten som elverktyget inte är
konstruerat för kan orsaka en fara och or-
saka personskada.
c) Använd inte tillbehör som inte har kon-
struerats specifikt för och som inte re-
kommenderas av verktygstillverkaren.
Bara för att tillbehöret kan monteras på el-
verktyget betyder inte det att det är säkert
att arbeta med det.
d) Märkt varvtal för tillbehöret måste vara
minst lika stort som maximalt varvtal
som är märkt på elverktyget. Tillbehör
som körs snabbare än märkvarvtal kan gå
sönder och flyga isär.
e) Ytterdiametern och tjockleken på tillbe-
höret måste ligga inom elverktygets ka-
pacitet (anges på verktyget). Tillbehör av
fel storlek kan inte skyddas eller styras på
rätt sätt.
f) Tillbehörens gängade fäste måste stäm-
ma med polermaskinens spindelgänga.
För tillbehör som monterats med flänsar
måste centrumhålet på tillbehöret stäm-
ma med diametern på flänsen. Tillbehör
som inte stämmer med elverktygets fäste
kommer att vara obalanserade, vibrera
kraftigt och kan orsaka förlorad kontroll.
5 SERVICE
a) Lämna in verktyget för service till en
kompetent verkstadstekniker som en-
dast använder originalreservdelar. Där-
med säkerställs att elverktygets säkerhet
upprätthålls.
SV54 SV 55
g) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan
varje användning ska tillbehöret kont-
rolleras och vara fritt från sprickor, ska
dor eller överdrivet slitage. Om elverktyg
eller tillbehör tappas ska de kontrolleras
för skador. Efter att tillbehör har kontrol-
lerats och monterats ska du själv och
åskådare befinna sig på utanför det ro-
terande tillbehörets plan och elverktyget
köras i maxhastighet utan belastning i
en minut. Skadade verktyg går vanligtvis
sönder vid denna testkörning.
h) Använd personskyddsutrustning. Bero-
ende på tillämpning skall ansiktsmask,
säkerhets- eller skyddsglasögon an-
vändas. Använd vid behov dammask,
hörselskydd, handskar och verkstads-
förkläde som kan stoppa små delar av
slipmaterialet eller arbetsstycket. Ögon-
skyddet ska klara att stoppa flygande skräp
som uppstår vid olika typer av arbeten.
Damfilterskyddet eller gasmasken ska klara
att filtrera partiklar som alstrats under ar-
bete. Långvarig exponering för högintensivt
buller kan orsaka hörselskador.
i) Håll åskådare på säkert avstånd från ar-
betsområdet. Alla som beträder arbets-
området ska bära personlig skyddsut-
rustning. Fragment av arbetsstycken eller
trasiga tillbehör kan flyga iväg och orsaka
personskador utanför det närmaste arbets-
området.
j) Placera elkabeln så att den inte har kon-
takt med det roterande tillbehöret. Om
du förlorar kontrollen kan kabeln kapas av
eller fastna och din hand eller arm kan dras
in i det roterande verktyget.
k) Lägg aldrig ner elverktyget förrän till-
behöret stannat helt. Det roterande till-
behöret kan gripa tag i ytan och dra undan
elverktyget från din kontroll.
l) Låt inte verktyget vara igång när du bär
på det. Vid avsiktlig kontakt med roterande
tillbehör kan verktyget gripa tag i dina klä-
der och komma mot din kropp.
m)
Rengör regelbundet elverktygets luft-
ventiler. Motorfläkten suger in damm i höl-
jet och kraftiga ansamlingar av pulveriserad
metall kan utgöra elektriska risker.
n) Använd inte elverktyget i närheten av
lättantändliga material. Gnistor kan an-
tända dessa material.
o) Använd inte tillbehör som kräver vätske-
kylning. Användning av vatten eller andra
vätskekylmedel kan orsaka elektrisk stötar
eller chock.
EXTRA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
RISKER PÅ GRUND AV VIBRATIONER
a) Deklarerade vibrationsdata avser verk-
tygets huvudfunktioner, värdena kan
dock avvika vid annan användning av
verktyget eller vid bristande underhåll.
Sådana förhållanden kan leda till att vibra-
tionsnivån för ett helt arbetspass blir betyd-
ligtgre.
b) Ytterligare säkerhetsåtgärder ska vidtas
för att skydda användaren mot vibra-
tionsskador. Underhåll verktyget och dess
tillbehör, håll händerna varma, organisera
arbetet och arbetstiderna.
Intyg om överensstämmelse
Vi intygar att produkten som beskrivs
under Tekniska data:
600 W Polermaskin PE-600 PM
tillverkad för
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim/Tyskland
uppfyller bestämmelserna i följande direktiv
Maskindirektivet 2006/42/EG
EMC-direktivet 2014/30/EU
RoHS-direktivet 2011/65/EU
och motsvarar följande tillämpliga standarder
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Kvalitetskontrollchef, miljö & CSR
Befullmäktigad för sammanställning av tek-
niska underlag
Bornheim, 2020.08.31
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim/Tyskland
Skötsel & underhåll
- Se till att hålla verktyget rent, torrt och fritt
från olja och fett.
- Använd alltid skyddsglasögon vid rengöring
av verktyget.
- För att maskinen ska fungera säkert och
korrekt ska verktyg och ventilationsspringor
alltid vara helt rena.
- Kontrollera om det finns damm eller främ-
mande föremål i gallret vid motorn och vid
strömbrytaren. Använd en mjuk borste till
att avlägsna damm.
- Om verktyget behöver torkas av ska en
mjuk, fuktad trasa användas. Milt rengö-
ringsmedel kan användas, men alkohol,
bensin eller annat rengöringsmedel får inte
användas.
- Använd inte frätande rengöringsmedel för
att rengöra plastkomponenter.
- Smörj alla rörliga delar med jämna mellan-
rum.
- Kontrollera alla fästpunkter med jämna mel-
lanrum. De kan lossna med tiden på grund
av vibrationer.
Varning! Se till att verktyget är av-
stängt och inte är anslutet till eltet.
Varning! Om nätkabeln är skadad
ska tillverkaren, tillverkarens servi-
cerepresentant eller annan person med
motsvarande kvalifikationer byta ut den så
att risker kan undvikas.
SV56 SV 57
Buller och vibrationer
Värdena i den här bruksanvisningen har upp-
mätts i enlighet med den standardiserade
mätmetoden som anges i EN 62841 och kan
användas för jämförelse av olika verktyg.
De kan även användas för en preliminär be-
dömning av belastningen.
Varning! Vibrationsemissionen un-
der den faktiska användningen kan,
beroende på arbetsförhållandena, skilja sig
från det angivna totalvärdet.
Produktöversikt
1 Stödhandtag
2 Handtag
3 Skruv till stödhandtag
4 Basplatta
5 Skumpolerdyna
6 Varvtalsvred
7 Nätkabel
8 Strömbrytare
STÖD-HANDTAG
Lossa de två skruvarna3 på stödhand-
taget1 med hjälp av 6 mm insexnyckel.
1Ställ stödhandtaget 1 i önskad po-
sition och dra åt de två skruvarna3
med 6 mm insexnyckel.
2
Användning av verktyget
1. Applicera korrekt typ och mängd polerk-
räm på polerdynan av ull eller polersvam-
pen 5.
2. Tumregeln är att starta med polerrondel-
len av ull och avsluta med polersvampen.
3. Placera verktyget mot ytan så att hela
skumpolerdynan5 har kontakt. Kontroll-
era att ytan inte kan glida undan.
4. Starta verktyget genom att slå till ström-
brytaren 8. Starta arbetet när du håller
verktyget stadigt med båda händerna.
5. För sakta verktyget över ytan i parallella
linjer, cirklar eller tvärgående rörelser och
på varandra följande passager.
6. Stäng av verktyget genom att slå från
strömbrytaren8.
Varning! Starta endast verktyget
när skumpolerdynan har full kontakt
med arbetsstycket.
Avsedd användning
Verktyget är avsett för polering av plast, me-
tall, samt målade ytor. Verktyget är inte avsett
för kommersiellt bruk.
All annan användning eller modifiering av
verktyget är icke avsedd användning och kan
orsaka avsevärda skador.
Varning! Se till att verktyget är av-
stängt och inte är anslutet till eltet.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
2
1
1
7
4
1.
1.
2.
2.
8
2
5
6
3
SV58 SV 59
POLERDYNA
Ta av skyddslocket från gängan på
basplattan4.
Fäst polerskumdynan 5 på basplat-
tan4.
1Placera maskinen upp och ner på stöd-
handtaget.
2
HASTIGHETSINSTÄLLNING
Använd varvtalsvredet6 för att ställa in
arbetshastighet.
1Arbetshastigheten kan ställas in i sex
steg mellan:
1=1500/min - 6=6800/min
2
Varning! Se till att verktyget är av-
stängt och inte är anslutet till eltet.
Skruva fast basplattan4 i gängan på po-
lermaskinen med 14 mm skruvnyckel.
3
Använd inte samma polerdyna för
metall och målade ytor.
Varning! Kontrollera att inte ventila-
tionsspåren är övertäckta under ar-
betet.
Kontrollera att basplattan 4 är säkert
fäst vid polermaskinen och ta bort 14
mm skruvnyckel.
4
Varning! Kontrollera att den gula
brickan blir kvar på basplattan.
Tekniska data
Märkspänning 230 - 240 V~ / 50 Hz
Märkeekt 600 W
Tomgångsvarvtal (n0)1500 - 6800 / min
Basplattans diameter 145 mm
Spindelgängans storlek M8
Vikt 2,22 kg
Skyddsklass / II
Ljudtrycksnivå (LpA)80 dB(A)/osäkerhetsfaktor K = 3 dB(A)
Ljudeektsnivå (LWA)91 dB(A)/osäkerhetsfaktor K = 3 dB(A)
Max vibration (ah,ID)< 2,5 m/s2/osäkerhetsfaktor K = 1,5 m/s2
2
1 2
1
3 4
1.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
CZ 61SV60
Avfallshantering
Symbolen överstruken soptunna”
kräver separat avfallshantering av
elektrisk och elektronisk utrustning
(WEEE). Sådana enheter kan inne-
hålla värdefulla, men farliga och milskadliga
ämnen. Du är enligt lag skyldig att inte kasta
dessa produkter i det osorterade hushållsav-
fallet utan lämna in dessa till ett anvisat in-
samlingsställe för återvinning av elektriska
och elektroniska produkter. Därmed bidrar du
till att skydda resurserna och miljön.
I Tyskland är HORNBACH skyldiga att:
-vid inköp av nya elektriska eller elektroniska
apparater ta tillbaka en gammal apparat av
samma slag utan kostnad i HORNBACH-bu-
tiken.
-även utan inköp av nya produkter ta tillba-
ka upp till tre elektriska eller elektroniska
apparater av samma apparattyp (upp till
25 cm kantlängd) utan kostnad till HORN-
BACH-butik.
-vid leverans av en ny elektrisk eller elek-
tronisk apparat till privat hushåll hämta upp
en gammal apparat av samma slag utan
kostnad eller möjliggöra återlämning i din
direkta närhet.
Kontakta www.hornbach.com eller lokala
myndigheter för mer information.
Barn får inte under några som helst om-
ständigheter leka med plastpåsar och för-
packningsmaterial eftersom de då löper risk
att skadas eller kvävas. Förvara därför sådant
material säkert eller avfallshantera det miljö-
vänligt.
CZ62 CZ 63
Děkujeme vám!
Jsme přesvěeni, že toto nářadí překoná
vaše očekávání a přejeme vám hodně radosti
při jeho používání.
te si celý návod k použití a respektujte
bezpečnostní pokyny.
Symboly
Tento návod k použití si pozorně pře-
čtěte a uložte si ho k pozdějšímu na-
hlédnutí.
Varování před nehodami a úrazy osob a
vážnými věcnými škodami.
Chcete-li chránit dýchací cesty a za-
bránit poškození zraku a sluchu, pou-
žívejte ochrannou masku proti prachu,
ochranu sluchu a ochranné brýle.
ída ochrany II
Rozsah dodávky
1x Leštička
1x Klíč 14 mm
1x Šestihranný klíč 6 mm
1x kladová deska
1x Leštícínová podložka
1x Leštící kotouč, 100% vlna
Jestliže kterýkoli díl chybí nebo je poškozen,
obraťte se prosím na svůj market HORNBACH.
Obsah
Rozsah dodávky 63
Symboly 63
Bezpečnostní pokyny 64
Péče a údržba 67
Prohlášení o shodě 67
ehled výrobku 69
Účel použití 69
Hluk a vibrace 69
Používání nářadí 69
Technické parametry 70
Likvidace 72
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
Česky
CZ64 CZ 65
Bezpečnostní pokyny
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO
ELEKTRICKÉ NÁŘA
VAROVÁNÍ Přte si všechna bez-
pečností varování a všechny poky-
ny. Pokud se nebudete řídit varováními a po-
kyny, může to znamenat úraz elektrickým
proudem, požár nebo vážné zranění.
Všechna varování a pokyny si uschovejte
pro budoucí referenci.
Termín „elektrické nářadí“ ve varování odka-
zuje na váš ze sítě napájený (kabelem připo-
jený) nástroj nebo akumulátorem napájený
nástroj (bez kabelu).
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍ OBLASTI
a) Pracovní oblast udržujte uklizenou a
dobře osvětlenou. Místa s rozházenými
předměty a tmavé oblasti zvyšují pravděpo-
dobnost nehod.
b) Elektrické nářadí nepoužívejte ve výbu-
šných prosedích, jako například v pří-
tomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo
prachu. Elektrické nářadí vytří jiskry,
které mohou zažehnout prach nebo výpary.
c) Při provozu elektrického nářadí udržujte
ti a okolo stojící osoby v dostatečné
vzdálenosti. Rušení může způsobit, že
ztratíte kontrolu nad nástrojem.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Zástky elektrického nářadí musí od-
povídat zásuvkám. Nikdy zástrčku ni-
jak neupravujte. S elektrickým (uzem-
něným) zařízením nepoužívejte žádné
adaptéry zástrček. Neupravené zástrčky a
odpovídající zásuvky sníží riziko úrazu elek-
trickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako například trubkami, top-
nými tělesy, sporáky a chladničkami.
Když je vaše tělo uzemněno, existuje zvýše-
né riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani
vlhku. Pokud do elektrického nářadí pro-
nikne voda, zvýší se tak riziko úrazu elek-
trickým proudem.
d) Napájecí kabel používejte pouze k ur-
čenému účelu. Nikdy ho nepoužívejte k
přenášení, tažení nebo odpojování elek-
trického nářadí. Napájecí kabel udržujte
v dostatečné vzdálenosti od tepla, oleje,
ostrých hran a pohyblivých částí. Poško-
zené nebo zamotané napájecí kabely zvyšu-
jí riziko úrazu elektrickým proudem.
e) i provozování elektrického nářadí v
exteriérech používejte prodlužovací ka-
bel vhodný k použití v exteriérech. Použí-
vání kabelu vhodného k použití v exteriérech
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout použití elek-
trického nářadí ve vlhkém prosedí,
použijte zdroj chráněný před zbytkovým
proudem (RCD). Použití zařízení chránícího
před zbytkovým proudem snižuje riziko úra-
zu elektrickým proudem.
3 OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Při použití elektrického nářadí dávejte
pozor, co děláte, a používejte zdravý ro-
zum. Elektrické nářadí nepoužívejte, po-
kud jste unaveni nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvilka nepozornosti
při používání elektrického nářadí může zna-
menat vážný úraz.
b) Používejte osobní ochranné vybavení.
Vždy noste ochranu očí. Ochranné vyba-
vení jako protiprachová maska, neklouzavá
bezpečnostní obuv, ochranná helma nebo
ochrana sluchu, pokud je používáno v odpo-
vídajících podmínkách sží riziko úrazu.
c) Zabraňte neplánovanému spušní. Před
připojením nástroje ke zdroji napájení
nebo baterii nebo jeho zvednutím či ne-
sením se ujiste, že spínač je ve vypnu-
té pozici. Přenášení elektrického nářadí s
prstem na spínači nebo připojení nástrojů se
zapnutým spínačem ke zdroji zvuje prav-
děpodobnost nehod.
d) ed zapnutím elektrického nářadí od-
pojte veškeré nastavovací klíny nebo
klíče. Klíč nebo klín připojený k rotující části
elektrického nářadí může způsobit úraz.
e) Nepřesahujte. Vždy pevně stůjte na no-
hou a udržujte rovnováhu. Umožní vám to
lepší ovládání elektrického nářadí v nečeka-
ných situacích.
f) Oblékejte se odpovídajícím způsobem.
Nenoste volné oblečení ani šperky. Udr-
žujte své vlasy, oblečení a rukavice v do-
statečné vzdálenosti od pohybujících se
částí. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé
vlasy se mohou pohybujících částí zachytit.
g) Pokud máte k dispozici zařízení pro při-
pojení vybavení pro odstraňování a sběr
prachu, ujiste se, že jsou tato zařízení
odpovídajícím způsobem připojena a po-
užívána. Používání systému kzachycování
prachu může snížit rizika spojená ssky-
tem prachu.
4 POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ A PÉČE
O NĚJ
a) Netlačte na elektrické nářadí. Použijte
pro aplikaci odpovídající elektrické ná-
řadí. Správný elektrické nářadí pomůže vy-
konat úlohu lépe a bezpečněji, a to rychlostí,
pro níž byla daná věc navržena.
b) Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud
zapínací spínač nefunguje. Elektrické
nářadí, který nelze ovládat spínačem, je ne-
bezpečné a je třeba ho opravit.
c) Odpojte zástku od zdroje napáje
nebo odpojte svazek baterií od elektric-
kého nářadí dříve, než provedete libovol-
né úpravy, vyníte příslušenství nebo
uložíte nářadí k uskladnění. Takováto
preventivní bezpečnostní opatření snižují
riziko náhodného spuštění nástroje.
d) Nepoužívané elektrické nářadí skladuj-
te mimo dosah dětí a nedovolte osobám
neseznámeným s těmito pokyny ovládat
toto elektrické nářadí. Elektrické nářadí je
v rukou neškolených uživatelů nebezpečné.
e) Elektrické nářadí správně udržujte.
Zkontrolujte vychýlení nebo zablokování
pohyblivých částí, nalomení částí nebo a
veškerý jiný stav, který by mohl ovlivňo-
vat provoz elektrického nářadí. Pokud je
nářadí poškozené, nechejte ho opravit.
Mnoho nehod je způsobeno špatnou údrž-
bou elektrického nářadí.
SPECIFICKÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁ
PRO LEŠTIČKY
a) Toto elektrické nářadí je ueno jako
leštička. Přečtěte si všechna bezpeč-
nostní varování, instrukce a specifikace
poskytnuté s tímto elektrickým nářa-
dím. Pokud se nebudete řídit všemi pokyny
uvedenými dále, může to mít za následek
úraz elektrickým proudem, požár nebo váž-
ný úraz.
b) S tímto elektrickým nářadím neprová-
dějte práce jako broení, pískování,
kartáčování drátěnými kartáči ani odře-
závání. Činnosti, ke kterým není toto elek-
trické nářadí určeno, může mít za následek
nebezpečí a újmu na zdraví osob.
c) Nepoužívejte příslušenství, které nebylo
speciálně naveno a doporučeno výrob-
cem tohoto nářadí. Jen to, že příslušenst
lze připojit k vašemu elektrickému nářadí,
neznamená, že taková činnost je bezpečná.
d) Jmenovitá rychlost příslušenství musí
t nejméně shodná s maximální rych-
lostí vyznačenou na elektrickém nářadí.
íslušenství běžící rychleji než je jmenovitá
rychlost, se může roztrhnout a rozletět.
f) Řezné nástroje udujte ostré a čisté.
Odpovídajícím způsobem udržované řez-
né nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně pravděpodobně zablokují a snáze se
s nimi manipuluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství a části
nářadí používejte podle těchto pokynů
a vezměte v úvahu pracovní podmínky
a prováděnou úlohu. Použití elektrického
nářadí na jiné než zamýšlené operace může
způsobit nebezpečnou situaci.
5 ÚDRŽBA
a) Své elektrické nářadí nechejte udovat
pouze kvalifikovaným opravářem a části
nechejte nahrazovat pouze identickými
náhradními díly. Tím se zajistí bezpečnost
elektrického nářadí.
CZ66 CZ 67
e) Vnější průměr a tloušťka příslušenst
musí odpovídat stanoveným možnostem
elektrického nářadí. Nesprávně dimenzo-
vané příslušenst nelze adekvátně chránit
ani kontrolovat a ovládat.
f) Závit příslušenství k připevnění se musí
shodovat se závitem vřetena leštičky.
V případě příslušenství montovaného
pomocí přírub se upínací trn musí vejít
do lokalizačního průměru příruby. Příslu-
šenství, které neodpovídá montážnímu vy-
bavení elektrického nářadí, se může dostat
do nerovnováhy, nadměrně vibrovat a může
způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.
g) Nepoužívejte poškozené příslušenství.
ed každým použitím proveďte kont-
rolu, zda se na příslušenství nevyskytují
trhliny, úštěpky, nebo zda není nadměr-
ně opotřebované. Jestliže nářadí nebo
příslušenství spadne, zkontrolujte ho,
zda nedošlo k jeho poškození, nebo in-
stalujte nepoškozené příslušenství. Po
kontrole a instalaci příslušenství se po-
stavte mimo rovinu rotujícího příslušen-
ství a mimo tuto rovinu postavte také
případné osoby v okolí; poté spusťte
elektrické nářadí na minutu maximální
rychlostí bez zatížení. Poškozené příslu-
šenství se obvykle během této zkušební
doby rozletí.
h) Noste osobní ochranné vybavení. Pod-
le aplikace používejte obličejový štít,
bezpečnostní brýle s postranicemi nebo
ochranné brýle. Podle poeby noste
protiprachovou masku, ochranu sluchu,
rukavice a dílenskou zástěru, která je
schopna zastavit malé částice brusiva
a úlomky obrobku. Ochrana očí musí být
schopna zastavit odletující částice vznikající
i různých činnostech. Protiprachová mas-
ka nebo respirátor musí být schopny odfilt-
rovat částice vznikající při práci. Prodlouže-
ná expozice nadměrnému hluku může mít
za následek ztrátu sluchu.
i) Osoby v okolí udržujte v bezpečné vzdá-
lenosti od pracoviště. Všechny osoby,
které vstoupí na pracovtě, musí nosit
osobní ochranné vybavení. Úlomky ob-
robku nebo prasklé příslušenství mohou od-
letovat a způsobit úraz i ve větší vzdálenosti
než bezprostředním okolí pracoviště.
j) Kabel umístěte v dostatečné vzdálenosti
od rotujícího příslušenství. Pokud ztratí-
te kontrolu nad nářadím, kabel by mohl být
přeseknut nebo zachycen a nářadí by vám
mohlo vtáhnout ruku nebo paži do rotujícího
příslušenství.
k) Elektrické nářadí nikdy neodkládejte,
dokud se příslušenství zcela nezastaví.
Rotující příslušenství se může zachytit na
povrchu a vytáhnout elektrické nářadí z va-
šeho dosahu mimo vaši kontrolu.
l) Elektrické nářadí nespouštějte, pokud
ho nesete po straně. Náhodný kontakt s
rotujícím příslušenstvím vás může zachytit
za oděv a vtáhnout příslušenství do vašeho
těla.
m)
Pravidelně čistěte větrací otvory elek-
trického nářadí. Ventilátor motoru vtahuje
prach do krytu nářadí a nadměrné nahro-
madění práškového kovu může přinášet
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
n) Elektrické nářadí nepoužívejte v blízkos-
ti hořlavých materiálů. Jiskry by mohly
tyto materiály zapálit.
o) Nepoužívejte příslušenství vyžadující
kapalná chladiva. Používání vody nebo
jiných chladiv může mít za následek úraz
elektrickým proudem nebo smrt.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OHLEDNĚ
RIZIK V DŮSLEDKU VIBRACÍ
a) Deklarované údaje vibrací představují
hlavní používání nářadí, ale různé způ-
soby použití nářadí nebo nedostatečná
údržba mohou mít za následek jiné hod-
noty vibrací. To může podstatnou měrou
zvýšit hladinu vibrací za celou dobu práce.
b) Na ochranu uživatele před účinky vibra-
cí lze přijmout další bezpečnostní opat-
ření. Údržba nářadí a jeho příslušenství,
udržování rukou v teple a vhodná organiza-
ce způsobu práce.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že výrobek popsaný v
části Technické parametry:
600 W Ltička PE-600 PM
vyrobeno pro:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Německo
splňuje požadavky následujících směrnic:
Směrnice o strojních zařízeních
2006/42/ES
Směrnice o elektromagnetické kompa-
tibilitě 2014/30/EU
Směrnice RoHS 2011/65/EU o omezení
používání nebezpných látek v elek-
trických a elektronických zařízeních
a je v souladu s následujícími platnými harmo-
nizovanými normami:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Vedení oddělení kvality, životního prostředí a CSR
Zplnomocněná osoba pro sestavení technic-
kých podkladů
Bornheim, 31.08.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Německ
Péče a údržba
- Nářadí vždy udržujte čisté, suché a bez zne-
čištění olejem nebo tukem.
- i čišní používejte na ochranu očí bez-
pečnostní brýle.
- Pro bezpečnou a správnou práci vždy udr-
žujte spotřebič a ventilační štěrbiny čisté.
- Pravidelně kontrolujte, zda do mřížek poblíž
motoru a kolem spínače/vypínače nepronik-
ly nečistoty nebo prach. K odstranění usa-
zeného prachu použijte měkký kartáč.
- Jestliže těleso nářadí potřebuje vyčistit, se-
ete povrch měkkou navlhčenou utěrkou.
Použít lze také jemný detergent, ale nepo-
užívejte alkohol, benzín ani jiné podobné
čisticí prosedky.
- K čišní plastových dílů nikdy nepoužívejte
žíraviny.
- echny pohyblivé díly pravidelně proma-
vejte.
- Pravidelně kontrolujte všechna upevnění.
Vprůběhu času se mohou povolit působe-
ním vibrací.
Pozor! Zkontrolujte, zda je nářadí
vypnuté a odpojené ze zásuvky.
Pozor! Je-li přívodní kabel poško-
zen, musí být vyměněn výrobcem
nebo jeho servisním zástupcem nebo po-
dobně kvalifikovanou osobou, aby se vy-
loučila rizika.
CZ68 CZ 69
Hluk a vibrace
Hodnoty uvedené v tomto návodu byly změře-
ny v souladu se standardními postupy měření
specifikovanými v normě EN 62841 a lze je
používat k porovnávání nářadí.
Lze je použít k předběžnému hodnocení ex-
pozice.
Varování! Emise vibrací během
skutečného používání se mohou lišit
od deklarované celkové hodnoty podle způ-
sobu použití nářadí.
ehled výrobku
1 Pomocná rukojeť
2 Rukojeť
3 Šroub pomocné rukojeti
4 kladová deska
5 Leštícínová podložka
6 Rychlé volá
7 Napájecí kabel
8 Spínač/vypínač
POMOCNÁ RUKOJEŤ
Povolte dva šrouby3 pomocné rukoje-
ti1 pomocí šestihranného klíče 6 mm.
1Nastavte pomocnou rukojeť1 do po-
žadované polohy a utáhněte její dva
šrouby3 pomocí šestihranného klíče
6 mm.
2
Používání nářadí
1. Aplikujte správný typ a množství leštícího
krému na leštící kotouč nebo na pěnovou
leštící podložku5.
2. Obecně platí, že je potřeba začít vlněným
leštícím kotoučem a skončit pěnovou
leštící podložkou.
3. Umístěte nářadí na povrch tak, aby s ním
byla leštící pěnová podložka 5 v plném
kontaktu. Zajistěte, aby povrch nemohl
sklouznout.
4. Nářadí zapnete spínačem / vypínačem8.
Začněte pracovat, přemž pevně držte
své nářadí oběma rukama.
5. Nářadí posouvejte pomalu po ploše v sou-
žných pruzích, kruzích nebo křížících
se pohybech a návazných překrytích.
6. Nářadí vypněte spínačem / vypínačem 8.
Varování!řadí zapínejte pouze v
případě, že je leštící pěnová podlož-
ka vplném kontaktu s povrchem.
Účel použití
Nářadí je určeno na leštění plastů, kovů a také
lakovaných povrchů. Nářadí není určeno ke
komerčnímu používání.
Jakékoliv jiné použití nebo úpravy nářadí jsou
považovány za použití v rozporu s určením a
mohou mít za následek vážná nebezpečí.
Pozor! Zkontrolujte, zda je nářadí
vypnuté a odpojené ze zásuvky.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
2
1
1
7
4
1.
1.
2.
2.
8
2
5
6
3
CZ70 CZ 71
LEŠTÍCÍ PODLOŽKA
Odstraňte ochranný kryt ze závitu zá-
kladové desky4.
ipevněte leštící pěnovou podložku5
k základové desce4.
1Umístěte přístroj spodní stranou vzhůru
na jeho pomocnou rukojeť.
2
NASTAVENÍ RYCHLOSTI
K nastavení provozní rychlosti použijte
nastavení rychlosti 6.
1Provozní rychlost lze nastavit v šesti
krocích od:
1=1500/min - 6=6800/min
2
Pozor! Zkontrolujte, zda je nářadí
vypnuté a odpojené ze zásuvky.
Pomocí klíče 14 mm přišroubujte zá-
kladovou desku4 do závitu leštičky.
3
Nepoužívejte stejnou leštící podlož-
ku pro kovové a lakované povrchy.
Pozor! Dávejte pozor, abyste během
provozu nezakryli ventilační otvory.
Zkontrolujte, zda je základová deska4
bezpečně připevněná k leštičce a ode-
berte klíč 14 mm.
4
Pozor! Zkontrolujte, zda žlutý čistič
zůstává na základové desce.
Technické parametry
Jmenovité napětí 230 - 240 V~ / 50 Hz
Jmenovitý výkon 600 W
Rychlost volnoběhu (n0)1500 - 6800/min
Průr základové desky 145 mm
Velikost závitu vřetena M8
Hmotnost 2,22 kg
Třída ochrany / II
Hladina akustického tlaku (LpA)80 dB(A) / neurčitost K = 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWA)91 dB(A) / neurčitost K = 3 dB(A)
Max. emise vibrací (ah,ID)<2,5 m/s2 / neurčitost K = 1,5 m/s2
2
1 2
1
3 4
1.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
SK 73CZ72
Likvidace
Symbol „přeškrtnuté popelnice“
vaduje samostatnou likvidaci pou-
žitých elektrických a elektronických
přístrojů (směrnice WEEE). Takové
přístroje mohou obsahovat cenné, ale nebez-
pečné látky ohrožující životní prostředí. Ze zá-
kona v žádném případě nesmíte tyto produkty
likvidovat v netříděném domácím odpadu, ný-
brž jste povinni je zlikvidovat na ověřeném
sběrném místě pro recyklaci elektrických a
elektronických přístrojů. Tím přispíváte k
ochraně zdrojů a životního prostředí.
HORNBACH je v Německu povinen:
-při zakoupení nového elektrického nebo
elektronického přístroje vzít v prodejně
HORNBACH bezplatně zpět starý přístroj
stejného druhu.
-také bez zakoupení nového přístroje vzít v
prodejně HORNBACH bezplatně zpět až 3
staré elektrické nebo elektronické přístro-
je stejného druhu (do max. délky okraje 25
cm).
-při dodání nového elektrického nebo elek-
tronického přístroje do soukromé domác-
nosti bezplatně vyzvednout starý přístroj
stejného druhu nebo Vám umožnit vrácení
zpět ve Vaší bezprosední blízkosti.
Další informace si vyžádejte na www.horn-
bach.com nebo u místních úřadů.
ti si v žádném případě nesmějí hrát s plas-
tovými sáčky a obalovým materiálem, protože
existuje nebezpečí úrazu příp. udušení. Takový
materiál bezpečně skladujte nebo zlikvidujte
způsobem šetrným k životnímu prostředí.
SK74 SK 75
Ďakujeme!
Sme presvedčení, že tento nástroj prekročí
vaše očakávania a pri jeho používaní Vám že-
láme veľa spokojnosti.
Prečítajte si celú túto používateľskú príručku a
dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Symboly
Tento návod na použitie si pozorne pre-
čítajte a odložte si ho na budúce použi-
tie.
Výstraha na nebezpečenstvo nehody a
poranenia osôb a závažné poškodenie
majetku.
Na ochranu dýchacieho ústrojenstva
a aby nedošlo k pkodeniu sluchu a
zraku, vždy používajte protiprachovú
masku, ochranu sluchu a ochranné
okuliare.
Trieda ochrany II
Rozsah dodávky
1x Leštička
1x Kľúč 14 mm
1x Šesťhranný kľúč 6 mm
1x kladová doska
1x Leštiaci penový koč
1x Zložený kotúč, 100 % vlna
Ak niektorý diel chýba alebo je poškodený, ob-
ráťte sa na predajňu HORNBACH.
Obsah
Rozsah dodávky 75
Symboly 75
Bezpečnostné pokyny 76
Starostlivosť a údržba 79
Vyhlásenie o zhode 79
Prehľad produktu 81
Účel použitia 81
Hluk a vibrácie 81
Použitie nástroja 81
Technické údaje 82
Likvidácia 84
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
Slovenčina
SK76 SK 77
Bezpečnostné pokyny
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNE-
NIA PRE ELEKTRICKÉ NÁSTROJE
UPOZORNENIE Prečítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia a všetky
pokyny. Pri nedodržaní upozornení a pokynov
môže dôjsť k zásahu elektrický prúdom, po-
žiaru alebo vážnemu poraneniu.
Všetky upozornenia a pokyny si odložte na
budúce použitie.
Pojem „elektrický nástroj“ v upozorneniach sa
vzťahuje na elektrický nástroj napájaný z elek-
trickej siete (káblový) alebo elektrický nástroj
napájaný z akumulátora (bezkáblový).
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PRIESTORU
a) Pracovisko udržiavajte v čistote a dosta-
točne osvetlené. V prepchaných a tmavých
priestoroch ľahšie dôjde k zraneniam.
b) Nepoužívajte elektrické nástroje vo
výbušných atmosrach, napríklad v
prítomnosti horľavých tekutín, plynov
alebo prachu. Elektrické nástroje môžu
produkovať iskry, ktoré by mohli spôsobiť
vznietenie prachu alebo výparov.
c) Nedovoľte, aby sa k elektrickému ná-
stroju počas práce približovali deti a
okolostojace osoby. Pri vyrušení môže
dôjsť k strate kontroly nad nástrojom.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Zástky elektrického nástroja musia
zodpovedať zásuvke. Zástku nik-
dy žiadnym spôsobom neupravujte. S
uzemnenými elektrickými nástrojmi ne-
používajte žiadne adaptérové zástky.
Neupravované zástrčky a zodpovedajúce
zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
b) - Vyhýbajte sa kontaktu tela s uzemne-
nými povrchmi, napr. rúrkami, radiátor-
mi, sporákmi a chladničkami. Ak je vaše
telo uzemnené, vzniká zvýšené riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
c) Elektrické nástroje nevystavujte dažďu
ani vlhkému prostrediu. Pri vniknutí vody
do elektrického nástroja a sa zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoškodzujte. Nikdy nepoužívaj-
te kábel na prenášanie, ťahanie alebo
odpájanie elektrického nástroja. Ká-
bel nedávajte do blízkosti tepla, oleja,
ostrých okrajov a pohybujúcich sa die-
lov. Poškodené alebo zamotané káble zvy-
šujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Pri použití elektrického nástroja v exte-
riéri použite predlžovací kábel vhodný
pre použitie v exteriéri. Pri použití kábla
vhodného pre použitie v exteriéri sa znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak je nevyhnutné pracovať s elektrickým
nástrojom vo vlhkom prostredí, použite
elektrickú sieť s prúdovým chráničom.
Pri použití prúdového chrániča sa znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3 OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
a) Buďte neustále ostražití, sledujte, čo ro-
bíte a pri práci s elektrickým nástrojom
používajte zdravý rozum. Nepracujte s
nástrojom, keď ste unavení alebo pod
vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíľa nepozornosti pri práci s elektrickými
nástrojmi môže spôsobiť závažné poranenie
osôb.
b) Používajte osobné ochranné pomôcky.
Vždy používajte ochranu zraku. Ochran-
né prostriedky ako protiprachová maska,
protišmyková bezpečnostná obuv, tvrdá
pokrývka hlavy alebo chrániče sluchu po-
užívané za primeraných podmienok znížia
riziko osobných poranení.
c) Zabezpečte, aby nedošlo k neúmysel-
nému spusteniu. Pred pripojením na-
pájacieho zdroja alebo jednotky aku-
mulátora, zdvihnutím alebo prenášaním
nástroja skontrolujte, či je spínač vo
vypnutej polohe. Pri prenášaní nástroja s
prstom položeným na spínači alebo zapájaní
elektrických nástrojov, ktoré majú zapnutý
spínač, sa zvyšuje pravdepodobnosť neho-
dy.
d) Pred zapnutím nástroja odstráňte všetky
prípadné nastavovacie alebo francúzske
úče. Francúzsky kľúč alebo iný kľúč na-
sadený na otáčajúcom sa diele elektrického
nástroja môže spôsobiť poranenie osôb.
e) Nesiahajte príliš ďaleko. Neustále udr-
žiavajte dobrý postoj a rovnováhu. To
vám umožní lepšiu kontrolu nad elektrickým
nástrojom v neočakávaných situáciách.
f) Primerane sa oblte. Nenoste voľ
odev alebo šperky. Vlasy, odev a ruka-
vice nedávajte do blízkosti pohybujúcich
sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé
vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí.
g) Ak máte k dispozícii zariadenia na pri-
pojenie zberu a odsávania prachu, vždy
ich pripojte a správne používajte. Lapa-
nie prachu dokáže znížiť riziká týkajúce sa
prachu.
4 POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEK-
TRICKÝ NÁSTROJ
a) Na elektrický nástroj nevyvíjajte silu.
Používajte správny elektrický nástroj
na danú aplikáciu. Správny elektrický ná-
stroj vykoná prácu lepšie a bezpečnejšie na
rýchlosti, pre ktorú bol navrhnutý.
b) Elektrický nástroj nepoužívajte, ak sa
nedá zapnúť a vypnúť spínačom. Každý
elektrický nástroj, ktorý sa nedá ovládať
spínačom, je nebezpečný a musí sa dať
opraviť.
c) Pred vykonaním akýchkoľvek nastavení,
výmenou príslušenstva alebo uskladne-
ním elektrických nástrojov odpojte zá-
strčku z elektrickej siete alebo vyberte
jednotku akumulátora z elektrického
nástroja. Takéto preventívne bezpečnost
opatrenia znižujú riziko, že dôjde k neúmy-
selnému spusteniu elektrického nástroja.
d) Nečinné elektrické nástroje odkladajte
mimo dosahu detí a nedovoľte obsluho-
vať elektrický nástroj osobám, ktoré nie
sú oboznámené s elektrickým nástrojom
alebo týmto návodom. Elektrické nástroje
sú v rukách nezaškolených užívateľov ne-
bezpečné.
e) Na elektrických nástrojoch vykonávaj-
te údržbu. Skontrolujte, či nedošlo k
porušeniu lícovania alebo zovretiu po-
hyblivých dielov, prasknutiu dielov či
akémukoľvek inému stavu, ktorý môže
ovplyvňovať prevádzku elektrického
nástroja. V prípade poškodenia sa musí
elektrický nástroj pred použitím dať
opraviť. Mnohé nehody sú spôsobené elek-
trickými nástrojmi s nedostatočnou údrž-
bou.
f) Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čis-
té. Správne udržiavané rezacie nástroje s
ostrými ostriami sa menej pravdepodobne
zaseknú a ľahšie sa ovládajú.
g) Elektrický nástroj, príslušenstvo, vrtáky
a pod. používajte podľa týchto pokynov,
pričom berte do úvahy pracovné pod-
mienky a prácu, ktorú idete vykonávať.
Pri použití elektrického nástroja na iné ako
určené operácie by mohli vzniknúť nebez-
pečné situácie.
5 SERVIS
a) Servis elektrického nástroja zverte kva-
lifikovanému opravárovi, ktorý používa
len identické náhradné diely. Zaistíte tak
bezpečnú údržbu elektrického nástroja.
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY ŠPECIFICKÉ
PRE ZARIADENIE – LEŠTIČKY
a) Tento elektrický nástroj slúži ako leštič-
ka. Prečítajte si všetky výstrahy, poky-
ny, vyobrazenia a špecifikácie prilože
k tomuto elektrickému nástroju. Pri ne-
dodržaníetkých pokynov uvedených ďalej
môže dôjsť k zásahu elektrický prúdom, po-
žiaru alebo vážnemu poraneniu.
b) S týmto elektrickým nástrojom sa neod-
porúča vykonávať činnosti ako brúsenie,
pieskovanie, brúsenie drôtenou kefou
alebo rezanie. Pri činnostiach, na ktoré
tento elektrický nástroj nie je určený, môže
vzniknúť riziko a dôjsť k poraneniu osôb.
c) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je
špeciálne skonštruované a odporúčané
výrobcom nástroja. Aj keď sa príslušen-
stvo dá nasadiť na tento elektrický nástroj,
neznamená to, že zaistí bezpečnú prevádz-
ku.
d) Menovitá rýchlosť príslušenstva musí
byť minimálne rovná maximálnej rých
losti vyznačenej na elektrickom nástro-
SK78 SK 79
ji. Príslušenstvo pracujúce rýchlejšie ako je
jeho menovitá rýchlosť, môže prasknúť a
rozletieť sa.
e) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslu-
šenstva musia byť v rámci výkonnostnej
charakteristiky vášho elektrického ná-
stroja. Nesprávne dimenzované príslušen-
stvo nie je možné primerane viesť alebo
ovládať.
f) Závitový držiak príslušenstva sa musí
zhodovať so závitom hriadeľa leštičky.
Pri príslušenstve montovanom pomocou
prírub musí otvor vretena príslušenstva
vyhovovať východiskovému priemeru
príruby. Príslušenstvo, ktoré nezodpovedá
montážnemu technickému vybaveniu elek-
trického nástroja, stratí vyženosť, bude
nadmerne vibrovať a môže dôjsť k trate
kontroly nad ním.
g) Nepoužívajte poškodené príslušenstvo.
Pred každým použitím skontrolujte prí-
slušenstvo, či nemá praskliny, nie je
zodraté alebo nadmerne opotrebované.
Ak elektrický nástroj alebo príslušen-
stvo spadnú, skontrolujte poškodenie
alebo namontuje nepoškodené prís-
lušenstvo. Po kontrole a namontovaní
príslušenstva sa postavte vy aj okolo-
stojace osoby ďalej od roviny rotujúceho
príslušenstva a spustite nástroj na na
jednu minútu na maximálnej voľnobež-
nej rýchlosti. Poškodené príslušenstvo sa
počas tohto testu zvajne rozlomí.
h) Používajte osobné ochranné pomôcky.
V závislosti od aplikácie používajte štít
tváre, ochranné alebo bezpnostné
okuliare. Kde je to vhodné, používajte
protiprachovú masku, chrániče sluchu,
rukavice a pracovnú zásteru, ktorá do-
káže zastaviť menšie abrazívne alebo
obrábané úlomky. Chránič zraku musí byť
schopné zastaviť odletujúcu sutinu, ktorá
vzniká pri rôznych činnostiach. Protipracho-
vá maska alebo respirátor musia byť schop-
né odfiltrovať čiastočky vznikajúce pri vašej
činnosti. Dlhodobé vystavenie intenzívnemu
hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
i) Dbajte na to, aby okolostojace osoby boli
v bezpečnej vzdialenosti od pracovného
priestoru. Každá osoba, ktorá vstúpi do
pracovného priestoru, musí používať
osobné ochranné prostriedky. Úlomky
obrobku alebo poškodeného príslušenstva
môžu odletieť a spôsobiť poranenie aj mimo
bezprostredného priestoru činnosti.
j) Kábel umiestnite ďalej od rotujúceho
príslušenstva. Ak stratíte kontrolu, kábel
sa môže prerezať alebo natrhnúť a môže
vám vtiahnuť ruku alebo rameno do rotujú-
ceho príslušenstva.
k) stroj nikdy neodkladajte, kým sa hrot
alebo príslušenstvo úplne nezastaví.
Rotujúce príslušenstvo sa môže zachytiť
povrchu a vytrhnúť nástroj mimo vašej kon-
troly.
l) Nespúšťajte elektrický nástroj, keď ho
nesiete na boku. Neúmyselný kontakt s
rotujúcim príslušenstvom by mohol zachytiť
váš odev a vtiahnuť príslušenstvo do vášho
tela.
m)
Pravidelne čistite vetracie otvory ná-
stroja. Ventilátor motora bude nasávať
prach do puzdra a nadmerné nahromadenie
kovu môže spôsobiť elektrické riziko.
n) Nepoužívajte nástroj v blízkosti horľa-
vých materiálov. Iskry by mohli tieto ma-
teriály zapáliť.
o) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vy-
žaduje tekuté chladivá. Pri použití vody
či iných chladív môže spôsobiť usmrtenie
alebo zásah elektrickým prúdom.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY O RIZI-
KÁCH NÁSLEDKOM VIBRÁCIÍ
a) Deklarované údaje o vibráciách pred-
stavujú hlavné použitie nástroja, ale pri
iných použitiach nástroja alebo nedo-
statočnej údržbe sa môžu údaje o vibrá-
ciách líš. Pritom môže dôjsť k výraznému
zvýšeniu úrovne vibrácií počas celého pre-
vádzkového obdobia.
b) Na ochranu užívateľa pred vibráciami
sa musia vykonať ďalšie bezpečnostné
opatrenia. Nástroj a jeho príslušenstvo
udržiavajte v poriadku, ruky udržiavajte v
teple a organizujte si pracovné schémy a
obdobia.
Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že produkt popísaný v
časti Technické údaje:
600 W Ltička PE-600 PM
vyrobená pre:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Nemecko
vyhovuje nasledujúcim smerniciam:
Strojárska smernica 2006/42/EC
Smernici EMC 2014/30/EU
Smernica RoHS 2011/65/EU
a vyhovuje nasledujúcim platným harmonizo-
vaným normám:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Vedenie manažmentu kvality, životného pros-
tredia a CSR
Splnomocnená osoba za vyhotovenie technic-
kých podkladov
Bornheim, 31.08.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Nemecko
Starostlivosť a údržba
- Nástroj vždy udržiavajte v čistote, suchu a
bez oleja a mastnoty.
- Pri čistení používajte ochranné okuliare a
ochranu zraku.
- Z dôvodov bezpečnosti a správneho fun-
govania vždy udržiavajte nástroj a vetracie
otvory v čistote.
- Pravidelne kontrolujte, či do mriežok pri mo-
tore a do okolia hlavného spínača neprenikol
prach alebo cudzie látky. Prípadný nahro-
madený prach odstňte mäkkou kefkou.
- Ak je potrebné vyčistiť telo nástroja, utrite
ho mäkkou navlhčenou tkaninou. Možno
použiť aj mierny saponát, ale nie látky ako
alkohol, benzín či iný čistiaci prostriedok.
- Na čistenie plastových dielov nikdy nepouží-
vajte leptavé prostriedky.
- V pravidelných intervaloch mažte všetky
pohyblivé diely.
- Pravidelne kontrolujte všetky uchytenia. Tie
sa môžu v dôsledku vibrácií časom uvoľniť.
Pozor! Skontrolujte, či je nástroj
vypnutý a odpojený.
Pozor! Ak je napájací kábel poško-
dený, musí ho vymeniť výrobca ale-
bo jeho servisný zástupca či iná osoba s
podobnou kvalifikáciou, aby nevzniklo rizi-
ko ohrozenia.
SK80 SK 81
Hluk a vibrácie
Hodnoty uvedené v tomto návode boli merané
podľa štandardizovaných meracích postupov
špecifikovaných v norme EN 62841 a možno
ich použiť na porovnávanie nástrojov.
Možno ich použiť na predbežné posúdenie ex-
pozície.
Upozornenie! Emisie vibrácií pri
skutočnom používaní sa môžu líš
od deklarovanej celkovej hodnoty v závis-
losti od použitia nástroja.
Prehľad produktu
1 Pomocná rukoväť
2 Rukoväť
3 Skrutka pomocnej rukoväte
4 kladová doska
5 Penový leštiaci kotúč
6 Otočný volič
7 Napájací kábel
8 Hlavný spínač
POMOCNÁ RUKOVÄŤ
Uvoľnite dve skrutky 3 pomocnej ruko-
väte 1 pomocou 6 mm šesťhranného
úča.
1Nastavte pomocnú rukoväť 1 do po-
žadovanej polohy a utiahnite ju pomo-
cou dvoch skrutiek 3 s použitím 6 mm
šesťhranného kľúča.
2
Použitie nástroja
1. Naneste vhodný typ a množstvo leštiacej
pasty na zložený kotúč alebo na penový
leštiaci kotúč 5.
2. Dobrý postup je začať s vlneným zlože-
ným kotúčom a zakončiť s penovým leš-
tiacim kotúčom.
3. Priložte nástroj na povrch, aby bol celý
penový leštiaci kotúč 5 v kontakte. Za-
bezpečte, by sa povrch nemohol vyšmyk-
núť.
4. Nástroj zapnete zapnutím hlavného spí-
nača 8. Držte nástroj pevne oboma ruka-
mi a začnite pracovať.
5. Pohybujte nástrojom pomaly nad povr-
chom v rovnobežnými rovnými, kruhový-
mi alebo priečnymi pohybmi a postupný-
mi prechodmi.
6. Nástroj vypnete vypnutím hlavného spí-
nača 8.
Upozornenie! Nástroj zapnite, len
keď je penový leštiaci kotúč v plnom
kontakte s povrchom.
Účel použitia
Nástroj je určený na suché leštenie dreva,
plastov, kovov, a potiahnutých povrchov. Ná-
stroj nie je určený na komerčné použitie.
Akékoľvek iné použitie alebo modifikácia na
nástroji sa považuje za nevhodné použitie a
mohlo by predstavovať značné riziká.
Pozor! Skontrolujte, či je nástroj
vypnutý a odpojený.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
2
1
1
7
4
1.
1.
2.
2.
8
2
5
6
3
SK82 SK 83
LEŠTIACI KOTÚČ
Odstráňte ochranné viečko zo závitu
základovej dosky 4.
Naste penový leštiaci kotúč 5 na zá-
kladovú dosku 4.
1Položte zariadenie hore nohami na jeho
pomocnú rukoväť.
2
NASTAVENIE RÝCHLOSTI
Pomocou otočného voliča 6 nastavte
pracovnú rýchlosť.
1Pracovnú rýchlosť možno nastaviť v
šiestich krokoch v rozsahu:
1=1500/min. - 6=6800/min.
2
Pozor! Skontrolujte, či je nástroj
vypnutý a odpojený.
Pomocou nasadeného 14 mm kľúča na
skrutky zaskrutkujte základovú dosku
4 do závitu leštičky.
3
Nepoužívajte ten istý leštiaci kotúč
na kovové a potiahnuté povrchy.
Pozor! Dbajte na to, aby te pri práci
nezakrývali vetracie štrbiny.
Dbajte na to, aby základová doska 4
bola bezpečne uchytená k leštičke a
odstráňte 14 mm kľúč na skrutky.
4
Pozor! Dbajte na to, aby žltá podlož-
ka zostala na základovej doske.
Technické údaje
Menovité napätie 230 - 240 V~ / 50 Hz
Menovitý výkon 600 W
Rýchlosť naprázdno (n0)1500 - 6800 / min.
Priemer základovej dosky 145 mm
Rozmer závitu vretena M8
Hmotnosť 2,22 kg
Trieda ochrany / II
Úroveň akustického tlaku (LpA)80 dB(A) / Neurčitosť K = 3 dB(A)
Úroveň akustického výkonu (LwA)91 dB(A) / Neurčitosť K = 3 dB(A)
Max. emisie vibrácií (ah,ID)< 2,5 m/s2 / Neurčitosť K = 1,5 m/s2
2
1 2
1
3 4
1.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
RO 85SK84
Likvidácia
Symbol „priečiarknutý kontajner
na odpadky požaduje oddelenú lik-
vidáciu elektrických a elektronických
použitých prístrojov (WEEE). Takéto
prístroje môžu obsahovať cenné, ale nebez-
pečné látky, ohrozujúce životné prostredie.
Ste zo zákona povinní nelikvidovať tieto pro-
dukty v netriedenom domovom odpade, ale na
vykázanom zbernom mieste na recykláciu
elektrických a elektronických prístrojov. Tým
prispejete k ochrane zdrojov a životného pros-
tredia.
HORNBACH je v Nemecku povinný:
-pri novej kúpe elektrického alebo elektro-
nického prístroja zobrať do predajne HOR-
NBACH bezodplatne späť použitý prístroj
rovnakého druhu.
-aj bez novej kúpy zobrať do predajne HOR-
NBACH bezodplatne späť až 3 elektrické a
elektronické použité prístroje rovnakého
druhu (do dĺžky hrany max. 25 cm).
-pri dodávke nového elektrického alebo
elektronického prístroja do súkromnej do-
mácnosti vyzdvihnúť bezodplatne použitý
prístroj rovnakého druhu alebo vám umožniť
vrátenie vo vašej bezprostrednej blízkosti.
Pre ďalšie informácie sa obráťte, prosím, na
vášho predajcu www.hornbach.com alebo na
miestne úrady.
Deti sa nesmú v žiadnom prípade hrať s plas-
tovými vreckami a obalovým materiálom, pre-
tože existuje nebezpečenstvo poranenia, resp.
zadusenia. Takýto materiál skladujte bezpeč-
ne alebo zlikvidujte ekologickým spôsobom.
RO86 RO 87
Vă mulţumim!
Suntem convinși că această sculă vă va sa-
tisface exigenţele și vă dorim s-o utilizaţi cu
plăcere.
Citiţi integral acest manual de utilizare și res-
pectaţi instrucţiunile de siguranţă.
Simboluri
Citiţi cu atenţie acest manual de utiliza-
re și păstraţi-l pentru o eventuală utili-
zare ulterioară.
Avertizare la pericol de accidentare și
nire persoane și la daune materiale
considerabile.
Pentru a vă proteja tractul respirator
și pentru a evita lezarea ochilor și a
urechilor purti mască de protecţie
împotriva prafului, protecţie auditivă și
ochelari de protecţie.
Clasa de proteie II
Conţinutul livrării
1x Mașină de lustruit
1x Cheie 14 mm
1x Cheie hexagonală 6 mm
1x Placă de ba
1x Burete de lustruit
1x Disc de aplicat, 100% wool
Dacă oricare dintre componente lipsește sau
este deteriorată, contactaţi magazinul dvs.
HORNBACH.
Cuprins
Conţinutul livrării 87
Simboluri 87
Instrucţiuni de siguranţă 88
Întreţinere şi îngrijire 91
Declaraţie de conformitate 91
Prezentare generală produs 93
Utilizare conform destinaţiei 93
Zgomot & vibrie 93
Utilizarea sculei 93
Date tehnice 94
Eliminarea ca deşeu 96
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
Română
RO88 RO 89
Instrucţiuni de siguranţă
AVERTIZĂRI GENERALE DE SIGURANŢĂ PEN-
TRU SCULE ELECTRICE
AVERTIZARE Citi toate avertizările
de siguranţă şi toate instrucţiunile.
Ignorarea avertizărilor și nerespectarea instruc-
ţiunilor poate avea ca consecinţă electrocutare,
incendiu și/sau vămări corporale grave.
Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile
pentru o eventuală utilizare ulterioară.
Noţiunea de „sculă electrică” din avertizări se
referă la scula electrică alimentată de la reţea
(cu cablu) sau la scula electrică cu baterie (fă
cablu).
1 SECURITATEA LA LOCUL DE MUN
a) Păstri curăţenia la locul de muncă şi
asiguri iluminarea adecvată. Zonele dez-
ordonate și întunecate predispun la accidente.
b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosfere
explozive, cum ar fi de exemplu în pre-
zenţa unor lichide, gaze inflamabile sau
a unui praf inflamabil. Sculele electrice dau
naștere la scântei, care pot aprinde praful sau
vaporii.
c) În timpul operării sculelor electrice ţineţi
la distanţă copiii şi spectatorii. Distragerea
atenţiei poate atrage după sine pierderea con-
trolului.
2 SECURITATEA ELECTRICĂ
a) Fişa sculei electrice trebuie să se potri-
vească cu priza. Este interzisă modifi-
carea de orice fel a fişei. Nu folosiţi fişe
adaptoare de nici un fel cu sculele electri-
ce cu împământare (puse la masă). Fișele
nemodificate și prizele potrivite reduc riscul
electrocutării.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele
împământate sau legate la masă, cum ar
fi ţevile, radiatoarele, cuptoare şi frigide-
re. Punerea la pământ sau la masă a corpului
crește pericolul de electrocutare.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploi sau
umezeală.trunderea apei în sculă crește
pericolul de electrocutare.
d) Nu folosiţi cablul în mod abuziv. Nu folosi
cablul pentru cărarea, tragerea sau pentru
scoaterea din priză a sculei electrice. Fe-
riţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite
sau elemente aflate în mişcare. Cablul de-
teriorat sau răsucit crește pericolul de electro-
cutare.
e) Dacă dori să folosiţi scula electrică în aer
liber, folosi un prelungitor destinat utili-
zării în aer liber. Folosirea unui cablu desti-
nat utilizării în aer liber reduce riscul electro-
cutării.
f) Dacă este inevitabilă utilizarea sculei
electrice în prezea aburilor, folosiţi o
alimentare protejată cu un disjunctor di-
ferenţial (RCD). Utilizarea disjunctorului dife-
renţial reduce riscul electrocurii.
3 SECURITATEA PERSONALĂ
a) Fiţi precaut, uiti-vă la ceea ce faci
şi acţionaţi raţional şi logic când folosiţi
scula electrică. Nu folosi sculele elec-
trice dacă sunti obosit sau dacă sunteţi
sub influenţa drogurilor, alcoolului sau
medicamentelor. O singură clipă de nea-
tenţie în timpul utilizării sculei electrice poate
avea ca consecinţă vătămări corporale grave.
b) Folosi echipamente de protecţie per-
sonală. Purtaţi întotdeauna ochelari de
protecţie. Echipamentele de protecţie cum
ar fi măștile de protecţie împotriva prafului,
pantofi de siguranţă antiderapante, căștile de
protecţie sau echipamentele de protecţie au-
ditivă folosite când sunt necesare contribuie la
reducerea vătămărilor corporale.
c) Preveniţi pornirea involuntară. Întreru-
torul sculei electrice trebuie să fie în po-
ziţia oprit înainte de a băga în priză sau
înainte de a introduce pachetul de bate-
rie sau înainte de cărarea sculei. Cărarea
sculei electrice având degetul pe butonul
întrerupător sau alimentarea sculei electrice
cu butonul de pornire acţionat predispune la
accidente.
d) Înainte de a porni scula electrică, înde-
părti cheile sau uneltele de reglare. O
sculă sau o cheie rămasă pe elementele rota-
tive ale sculei electrice poate cauza vătări
corporale.
e) Nu vă întindeţi în mod excesiv. Păstraţi o
poziţie stabilă şi păstraţi-vă echilibrul în
orice moment. Acest lucru permite un con-
trol mai bun al sculei electrice în situaţii neaș-
teptate.
f) Îmbrăcaţi-vă în mod adecvat. Nu purti
haine largi sau bijuterii. Ţineţi-vă părul,
hainele şi mănuşile departe de piesele
aflate în mişcare. Hainele largi, bijuteriile
sau părul lung poate fi prins de piesele aflate
în mișcare.
g) Dacă aparatul este prevăzut cu o facilitate
pentru extragerea şi colectarea prafului,
asiguri conectarea şi folosirea cores-
punzătoarea a acesteia. Utilizarea colectării
de praf poate reduce riscurile legate de praf.
4 UTILIZAREA ŞI ÎNGRIJIREA SCULEI ELEC-
TRICE
a) Nu forţi sculele electrice. Folosiţi scula
electrică potrivită pentru aplicia dvs. Cu
scula electrică potrivită aplicia respectivă
poate fi efectuată mai bine și mai sigur la pa-
rametri pentru care a fost proiectată.
b) Nu utilizaţi scula electrică, dacă aceasta
nu poate fi oprită şi pornită cu butonul
întrerupător. Sculele electrice care nu pot fi
controlate prin întrerupător sunt periculoase și
trebuie reparate.
c) Înainte de a efectua reglaje, de a înlocui
accesoriile sau a depozita scula, scoateţi
fişa din priză şi/sau pachetul de baterii din
aceasta. Aceste măsuri de securitate preven-
tive reduc riscul pornirii accidentale a sculei.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite în
mod neaccesibil copiilor sau persoanelor
care nu sunt familiarizate cu sculele elec-
trice sau nu cunosc aceste instrucţiuni de
utilizare ale sculelor electrice. Sculele elec-
trice sunt periculoase în mâinile unui utilizator
neinstruit.
e) Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi scu-
la la următoarele: alinierea necorespun-
toare sau blocarea pieselor mobile, rupe-
rea pieselor sau orice alte condiţii ce pot
afecta funcţionarea sculei electrice. Dacă
scula este deteriorată, aceasta trebuie re-
parată înainte de folosire. În multe cazuri
AVERTIZĂRI DE SIGURAĂ SPECIFICE UTI-
LAJULUI VALABILE PENTRU MAŞINI DE PO-
LIZAT
a) Această unealtă electrică este destinată
pentru o utilizare ca maşină de lustruit.
Citiţi toate avertizările de securitate, toate
instruiunile, ilustraţiile şi specificaţiile
livrate cu această unealtă electrică. Igno-
rarea și nerespectarea instrucţiunilor de mai
jos poate avea ca consecinţă electrocutare,
incendiu și/sau vămări corporale grave.
b) Operiile cum ar fi ascuţirea, şlefuirea,
perierea sau tăierea nu sunt recomandate
pentru această unealtă electrică. Efectua-
rea unor operaţii pentru care această unealtă
electrică nu a fost proiectată poate da naștere
unor pericole și poate cauza accidente.
c) Nu utilizi accesorii care nu au fost pro-
iectate şi recomandate în mod special de
către producătorul uneltei. Faptul că aceste
accesorii se pot conecta la unealta electrică,
nu înseamnă că ele asigură o funcţionare si-
gură.
d) Viteza nominală a accesoriilor trebuie să
fie cel pin egală cu viteza maximă indi-
cată pe unealta electrică. Accesoriile care
accidentele sunt cauzate de sculele electrice
neîntreţinute corespunzător.
f) Sculele de tăiere se vor meine ascuţite
şi curate. Sculele de tăiere întreţinute în mod
regulamentar, cu tăișul ascuţit nu sunt sus-
ceptibili la blocare și sunt mai ușor de contro-
lat.
g) Utilizi scula electrică, accesoriile aces-
teia şi biturile conform instrucţiunilor pre-
zente, ţinând cont de condiţiile de lucru şi
de sarcina de efectuat. Utilizarea sculelor
electrice pentru operii diferite de cele pen-
tru care au fost prevăzute poate conduce la
situaţii periculoase.
5 SERVICE
a) Servisarea sculei electrice trebuie efectu-
ată de o persoană califica, folosind nu-
mai piese de schimb identice. Acest lucru
va asigura menţinerea securităţii sculei elec-
trice.
RO90 RO 91
funcţionează la o viteză mai mare decât viteza
lor nominală se pot rupe și pot fi aruncate.
e) Diametrul exterior şi grosimea acceso-
riilor folosite trebuie să corespundă ca-
pacitatea nominală a uneltei electrice.
Accesoriilor dimensionate incorect nu i se
poate asigura protecţia necesară sau nu pot
fi controlate corect.
f) Filetul accesoriilor trebuie să se potri-
vească cu filetul axului maşinii de lustruit.
Pentru accesoriile montate cu flanşe ga-
ura pentru arbore a accesoriului trebuie
să se potrivească cu diametrul de fixare
al flanşei. Accesoriile care nu se potrivesc la
piesele de prindere de pe unealta electrică vor
fi dezechilibrate, vor cauza vibraţii excesive și
pot duce la pierderea controlului.
g) Nu utilizi accesorii deteriorate. Înainte
de fiecare utilizare supuni accesoriile
la o verificare cu privire la rupturi, fisuri
şi uzură excesivă. Dacă unealta electrică
sau accesoriile acesteia au fost scăpate
pe jos, verificaţi la deteriorări sau înlo-
cuiţi cu accesorii nedeteriorate. După ce
i verificat şi instalat un accesoriu, pozi-
ţionaţi-vă atât dvs. cât şi persoanele din
jur în afara planului accesoriului rotativ
şi lăsi unealta electrică să funcţioneze
la turia maximă fără sarcină timp de un
minut. De regulă accesoriile deteriorate se
vor rupe în timpul acestui test.
h) Purti echipamente de protecţie perso-
nală. În funcţie de aplicaţie, purtaţi vizi-
ere, ochelari de protecţie (simpli sau cu
protecţie laterală). Dacă sunt necesare,
purti mască de protecţie împotriva pra-
fului, protecţie auditivă, mănuşi, salopetă
care să fie în stare să oprească particule-
le abrazive mici sau fragmente din piesa
prelucrată. Protecţia pentru ochi trebuie să
fie în stare să rină particulele de material
generate de diferite operaţii. Masca de pro-
tecţie împotriva prafului trebuie să aibă capa-
citatea de a filtra particulele generate în timpul
operaţiilor. Expunerea îndelungată la zgomote
intensive poate cauza pierderea auzului.
i) Ţineţi persoanele prezente la o distanţă
sigură faţă de zona de lucru. Toate per-
soanele care intră în zona de lucru trebuie
să poarte echipament de protecţie indivi-
duală. Bucăţi din piesa prelucrată sau din-
tr-un accesoriu rupt pot fi aruncate de unealtă
și pot provoca leziuni dincolo de zona imediat
apropiată de efectuarea operaţiei.
j) Poziţionaţi cablul în aşa fel ca să nu fie
în apropierea accesoriului în mişcare de
rotaţie. Dacă pierdeţi controlul asupra unel-
tei, cablul poate fi tăiat sau prins și brul sau
mâinile dvs. pot fi trase în accesoriul aflat în
rotie.
k) Nu puneţi jos scula înainte de oprirea
completă a accesoriilor. Accesoriul aflat în
rotie se poate ricoșa pe suprafaţă și puteţi
pierde controlul asupra uneltei electrice.
l) Nu lăsaţi în funiune unealta în timp ce o
purtaţi. Contactul accidental cu accesoriul în
rotie poate să prindă hainele dvs. și să tragă
accesoriul spre corpul dvs.
m)
Curăţi în mod regulat fantele de aerisire
ale uneltei electrice. Ventilatorul motorului
aspiră praful în interiorul carcasei și acumu-
larea excesivă a prafului de metal poate da
naștere la pericole electrice.
n) Nu utilizaţi unealta electrică în apropie-
rea materialelor inflamabile. Scânteile pot
aprinde aceste materiale.
o) Nu folosi accesorii care necesită lichid
de răcire. Utilizarea apei sau a altor lichide de
răcire poate cauza electrocutarea.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SUPLIMEN-
TARE PENTRU RISCURILE REZULTATE DIN
VIBRAŢII
a) Valoarea de vibrie declarată este vala-
bilă pentru utilizarea principală a uneltei,
dar utilizările diferite de aceasta sau în-
treţinerea necorespunzătoare a uneltei
pot avea ca rezultat alte valori de vibraţii.
Acestea pot crește semnificativ nivelul de vi-
braţie pe perioada totală de lucru.
b) Se pot lua măsuri suplimentare de sigu-
ranţă în vederea protejării utilizatorului de
efectele vibraţiei. Întreţineţi unealta și acce-
soriile acesteia, menţineţi-vă mâinile calde și
organizaţi-vă corespunzător programul și pe-
rioadele de lucru.
Declaraţie de conformitate
Declarăm că produsul descris în Date
tehnice:
Maşină de lustruit PE-600 PM 600 W
fabricat pentru:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
este conform cu următoarele directive:
Directiva Maşini 2006/42/CE
Directiva EMC (compatibilitate electro-
magnetică) 2014/30/EU
Directiva RoHS 2011/65/UE
și este în conformitate cu următoarele stan-
darde armonizate aplicabile:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direcţia Managementul calităţii, mediu și CSR
(responsabilitatea socială a întreprinderii)
Reprezentantul autorizat pentru elaborarea
documentaţiei tehnice
Bornheim, 31.08.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
Întreţinere şi îngrijire
- Întotdeauna menţineţi unealta curată, usca-
tă și fără urme de ulei sau grăsime.
- Purti ochelari de protecţie în timpul cură-
ţării.
- În vederea siguranţei și calităţii muncii în-
totdeauna menţineţi curate mașina și fan-
tele de aerisire.
- Verificaţi regulat dacă a intrat praf sau alte
obiecte stine prin grilajul de lângă motor
sau în jurul butonului on/o. Pentru înde-
părtarea prafului eventual acumulat folosiţi
o perie moale.
- Dacă este nevoie de curăţarea corpului
uneltei atunci ștergeţi-l cu o cârpă moale
umedă. Se poate folosi un detergent deli-
cat, dar nu și alcool, petrol sau alţi agenţi
de curăţare.
- Niciodată nu folosiţi agenţi alcalini pentru
curăţarea pieselor din plastic.
- Ungeţi la intervale regulate toate piesele în
mișcare.
- Verificaţi periodic toate fixările. Acestea se
pot slăbi cu timpul din cauza vibraţiilor.
Precaie! Aveţi grijă ca unealta să
fie oprită și deconectată.
Precaie! Atunci când cablul de
alimentare este deteriorat, trebuie
înlocuit de către producător sau agentul
service al acestuia sau persoane calificate
în mod asemănător în vederea evitării peri-
colelor.
RO92 RO 93
Zgomot & vibraţie
Valorile specificate în aceste instrucţiuni sunt
măsurate în concordanţă cu o procedură stan-
dardizată de măsurare descrisă în EN 62841
și se pot utiliza pentru compararea uneltelor.
Acestea pot fi utilizate într-o evaluare prelimi-
nară a expunerii.
Avertizare! Emisia de vibrie în
timpul utilizării efective poate diferi
de valoarea totală declarată depinzând de
utilizarea uneltei.
Prezentare generală produs
1 ner auxiliar
2 Mâner
3 Șurubul mânerului auxiliar
4 Placă de ba
5 Burete de lustruit
6 Disc gradat pentru reglarea vitezei
7 Cablu electric
8 Buton On /O
MÂNER AUXILIAR
Slăbiţi cele două șuruburi3 ale mâne-
rului auxiliar1 folosind o cheie hexago-
nală 6 mm.
1Reglaţi mânerul auxiliar 1 în pozi-
ţia dorită și strângeţi cele două șu-
ruburi3 ale acestuia folosind o cheie
hexagonală 6 mm.
2
Utilizarea sculei
1. Aplicaţi pe discul de aplicat sau pe bure-
tele de lustruit5 tipul și cantitatea cores-
punzătoare de cremă de lustruit.
2. Regula empirică spune să începeţi cu dis-
cul de aplicat din bumbac și să terminaţi
cu buretele de lustruit.
3. Așezaţi unealta pe suprafă astfel încât
buretele de lustruit5 să fie în contact per-
fect cu aceasta. Aveţi grijă să nu alunece
suprafaţa.
4. To switch on the tool, switch on the on /
o switch8. Start working, while holding
the tool firmly with both hands.
5. Mișcaţi unealta încet pe suprafaţă în linii
paralele, cercuri sau încrucișat și treceri
succesive.
6. Pentru a opri unealta apăsi butonul on
/ o 8.
Avertizare! Unealta se va porni nu-
mai când buretele de lustruit este în
contact perfect cu suprafaţa.
Utilizare conform destinaţiei
Unealta este destinată lustruirii obiectelor din
plastic, metal cât și pentru suprafeţe acoperite.
Unealta nu este potrivită pentru utilizare comer-
cială.
Orice altă utilizare sau modificare a uneltei se
consideră a fi utilizare necorespunzătoare și
poate conduce la pericole considerabile.
Precaie! Aveţi grijă ca unealta să
fie oprită și deconectată.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
2
1
1
7
4
1.
1.
2.
2.
8
2
5
6
3
RO94 RO 95
BURETE DE LUSTRUIT
Îndepărtaţi capacul de proteie de pe
filetul plăcii de bază4.
Atași buretele de lustruit5 de placa
de bază4.
1Așezaţi mașina pe mânerul său auxiliar
cu partea superioară orientată în jos.
2
SETAREA VITEZEI
Folosiţi discul gradat6 pentru setarea
vitezei de prelucrare.
1Viteza de prelucrarea poate fi reglată în
șase trepte de la:
1=1500/min - 6=6800/min
2
Precaie! Aveţi grijă ca unealta să
fie oprită și deconectată.
Ţinând cu cheia 14 mm înșurubaţi pla-
ca de bază4 pe filetul mașinii de lus-
truit.
3
Nu utilizaţi același disc de lustruire
pentru metal și suprefeţe acoperite.
Precaie! Aveţi grijă să nu acope-
riţi fantele de aerisire în timpul func-
ţionării.
Aveţi grijă ca placa de bază 4 să fie
ferm atașat de mașina de lustruit și în-
depărti cheia 14 mm.
4
Precaie! Aveţi grijă ca șaiba gal-
benă să rămână pe placa de bază.
Date tehnice
Tensiunea nominală 230 - 240 V~ / 50 Hz
Puterea nominală 600 W
Turaţia de mers în gol (n0)1500 - 6800 rot./min
Diametrul plăcii de bază 145 mm
Mărimea filetului axului M8
Greutate 2,22 kg
Clasa de protecţie / II
Nivel de presiune sonoră (LpA)80 dB(A) / Incertitudine K = 3 dB(A)
Nivel de putere sonoră (LWA)91 dB(A) / Incertitudine K = 3 dB(A)
Emisie max. de vibraţii (ah,ID)<2,5 m/s2 / Incertitudine K = 1,5 m/s2
2
1 2
1
3 4
1.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
EN 97RO96
Eliminarea ca deşeu
Simbolul de tomberon tăiat” impu-
ne eliminarea separată ca deșeuri a
aparatelor electrice și electronice
(WEEE) uzate. Astfel de aparate pot
conine substane valoroase, dar periculoase
și poluante. Legislaia nu vă permite să elimi-
nai aceste produse ca deșeuri la gunoiul me-
najer, ci suntei obligai să le predai unui cen-
tru de colectare indicat pentru reciclarea apa-
raturii electrice și electronice. În acest mod
contribuiţi la protejarea resurselor și a mediu-
lui înconjurător.
Compania HORNBACH are următoarele obli-
gaii în Germania:
-să recepioneze fără costuri un aparat uzat
de același tip în sectorul comercial HOR-
NBACH, la achiziionarea unui aparat elec-
tric sau electronic nou.
-să recepioneze fără costuri până la 3
aparate electrice sau electronice uzate de
același tip (cu o lungime max. a muchiei de
25 cm) în sectorul comercial HORNBACH, și
ră achiziionarea unui aparat nou.
-la livrarea unui aparat electric sau electronic
nou într-o gospodărie privată, să recepio-
neze fără costuri un aparat uzat de același
tip sau să vă ofere posibilitatea de returnare
a acestuia în vecinătatea dvs.
Pentru mai multe informaii vizitai pagina
www.hornbach.com sau adresai-vă organe-
lor locale competente.
Copiii nu au voie în niciun caz să se joace cu
pungile din plastic și cu materialul de ambala-
re, deoarece există pericol de rănire, respectiv
de asfixiere. Depozitaţi în siguranţă astfel de
materiale sau eliminaţi-le ca deșeuri în mod
ecologic.
EN98 EN 99
Thank you!
We are convinced that this tool will exceed
your expectations and wish you joy while us-
ing it.
Please read this user manual completely and
observe the safety instructions.
Symbols
Please read this user manual carefully
and keep it for further reference.
Warning of accident and injury to per-
sons and serious damage to property.
To protect your respiratory tract and to
avoid damage to your ears and eyes,
wear dust mask, hearing protection
and safety glasses.
Protection Class II
Scope of delivery
1x Polisher
1x Wrench 14 mm
1x Hex key 6 mm
1x Base plate
1x Polishing foam pad
1x Compounding pad, 100% wool
If any parts are missing or damaged, please
contact your HORNBACH Store.
Table of content
Scope of delivery 99
Symbols 99
Safety Instructions 100
Care & Maintenance 103
Declaration of conformity 103
Product overview 105
Intended use 105
Noise & Vibration 105
Using the tool 105
Technical Data 106
Disposal 108
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
English
EN100 EN 101
Safety Instructions
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for fu-
ture reference.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1 WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2 ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, ra-
diators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3 PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will re-
duce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpect-
ed situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, cloth-
ing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may aect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for op-
erations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
5 SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
MACHINE SPECIFIC SAFETY WARNINGS
FOR POLISHERS
a) This power tool is intended to function
as a polisher. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifi-
cations provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
b) Operations such as grinding, sanding,
wire brushing or cutting-o are not rec-
ommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard
and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your pow-
er tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
e) The outside diameter and the thick-
ness of your accessory must be within
the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be ad-
equately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must
match the polisher spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the
arbour hole of the accessory must fit
the locating diameter of the flange. Ac-
cessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause
loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Be-
fore each use inspect the accessory for
cracks, tear or excess wear. If power
tool or accessory is dropped, inspect
for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and install-
ing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power
EN102 EN 103
tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of fil-
trating particles generated by your opera-
tion. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protec-
tive equipment. Fragments of workpiece
or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of op-
eration.
j) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm
may be pulled into the spinning accessory.
k) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the sur-
face and pull the power tool out of your con-
trol.
l) Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your cloth-
ing, pulling the accessory into your body.
m)
Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the dust
inside the housing and excessive accumula-
tion of powdered metal may cause electrical
hazards.
n) Do not operate the power tool near flam-
mable materials. Sparks could ignite these
materials.
o) Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other liq-
uid coolants may result in electrocution or
shock.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS ON
RISKS DUE TO VIBRATION
a) The declared vibration data represents
the main applications of the tool, but
dierent uses of the tool or poor main-
tenance can result in dierent vibration
data. This may significantly increase the
vibration level over the total working period.
b) Additional safety measure shall be taken
to protect the user from eects of vibra-
tion. Maintain the tool and its accessories,
keep hands warm and organize work pat-
terns and periods.
Declaration of conformity
We declare, that the product
described in Technical Data:
600 W Polisher PE-600 PM
manufactured for:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
is in conformity with the following directives:
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
and in accordance to the following applicable
harmonized standards:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Head of Quality Management, environment
& CSR
Person authorised to compile the technical
file
Bornheim, 31.08.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
Care & Maintenance
Caution! Make sure the tool is
switched o and unplugged.
- Always keep the tool clean, dry and free of
oil or grease.
- Wear safety glasses to protect your eyes
whilst cleaning.
- For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
- Regularly check to see if any dust or foreign
matter has entered the grills near the mo-
tor and around the on/o switch. Use a soft
brush to remove any accumulated dust.
- If the body of the tool needs cleaning, wipe
it with a soft damp cloth. A mild detergent
can be used but nothing like alcohol, petrol
or other cleaning agent.
- Never use caustic agents to clean plastic
parts.
- Lubricate all moving parts at regular inter-
vals.
- Periodically check all fixings. These could
become loose with time due to vibration.
Caution! If the supply cord is dam-
aged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or simi-
larly qualified person in order to avoid haz-
ard.
EN104 EN 105
Noise & Vibration
The values given in these instructions have
been measured in accordance with a stand-
ardized measurement procedure specified in
EN 62841 and can be used to compare tools.
It may be used for a preliminary assessment
of exposure.
Warning! The vibration emission
during actual use can dier from the
declared total value depending on the use
of the tool.
Product overview
1 Auxiliary handle
2 Handle
3 Auxiliary handle screw
4 Base plate
5 Foam polishing pad
6 Speed dial
7 Power cord
8 On / O switch
AUXILIARY HANDLE
Loosen the two screws3 of the auxilia-
ry handle1 by use of the 6 mm hex key.
1Set the auxiliary handle1 to the de-
sired position and tighten its two
screws3 by use of the 6 mm hex key.
2
Using the tool
1. Apply the proper type and amount of pol-
ishing cream to the compounding pad or
to the foam polishing pad5.
2. The rule of thumb is to start with a woolen
compounding pad and finish with a foam
polishing pad.
3. Place the tool on the surface so that the
complete foam polishing pad5 is in con-
tact. Make sure your surface can not slip.
4. To switch on the tool, switch on the on /
o switch8. Start working, while holding
the tool firmly with both hands.
5. Move the tool slowly over the surface in
parallel lines, circles or crosswise move-
ments and successive passes.
6. To switch o the tool, switch o the on /
o switch8.
Warning! Only switch the tool on
when the foam polishing pad is in
full contact with the surface.
Intended use
The tool is intended for polishing of plastic,
metal as well as coated surfaces. The tool is
not intended for commercial use.
Any other use or modification to the tool is
considered as improper use and could cause
considerable dangers.
Caution! Make sure the tool is
switched o and unplugged.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x1x 1x
1x
2
1
1
7
4
1.
1.
2.
2.
8
2
5
6
3
EN106 EN 107
POLISHING PAD
Remove the protective cap from the
thread of the base plate4.
Attach the polishing foam pad5 to the
base plate4.
1Place the machine upside down on its
auxiliary handle.
2
SPEED SETTING
Use speed dial6 to set the operation
speed.
1The operation speed can be set in six
steps from:
1=1500/min - 6=6800/min
2
Caution! Make sure the tool is
switched o and unplugged.
With the 14 mm wrench in place, screw
the base plate4 into the thread of the
polisher.
3
Do not use the same polishing pad
for metal and coated surfaces.
Caution! Make sure not to cover the
ventilation slots during operation.
Make sure that the base plate4 is se-
curely attached to the polisher and re-
move the 14 mm wrench.
4
Caution! Make sure the yellow
washer remains on the base plate.
Technical Data
Nominal voltage 230 - 240 V / ~50 Hz
Rated power 600 W
No-load speed (n0)1500 - 6800/min
Diameter base plate 145 mm
Spindle thread size M8
Weight 2.22 kg
Protection Class / II
Sound pressure level (LpA)80 dB(A) / Uncertainty K = 3 dB(A)
Sound power level (LwA)91 dB(A) / Uncertainty K = 3 dB(A)
Max. vibration emission (ah,ID)<2.5 m/s2 / Uncertainty K = 1.5 m/s2
2
1 2
1
3 4
1.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
EN108 EN 109
Disposal
The crossed-out wheeled bin sym-
bol requires separate disposal for
waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE). Such equipment may
contain valuable, but dangerous and hazard-
ous substances. You are required by law to
return these products to a designated collec-
tion point for the recycling of WEEE and must
not under any circumstances dispose of them
as unsorted municipal waste. In this way, you
can help to conserve resources and protect
the environment.
In Germany, HORNBACH is obliged:
-To take back old appliances of the same
type free of charge in HORNBACH stores
when you purchase a new electrical or elec-
tronic appliance.
-To take back up to 3 WEEE of the same
type (up to max. 25 cm edge length) free of
charge in HORNBACH stores, even if you do
not purchase a new appliance.
-When delivering a new electrical or elec-
tronic appliance to a private household, to
collect an old appliance of the same type
free of charge or to enable you to return it in
your immediate vicinity.
For further details, please consult
www.hornbach.com or your local authorities.
Children must not play with plastic bags and
packaging material, due to the risk of injury
and suocation. Store such material safely
or dispose of it in an environmentally friendly
way.
PE-600PM_2023/04_V1.7
Manufactured for
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
Ausklappseiten beachten!
Observer les pages à déplier !
Badare alle pagine pieghevoli!
Let op de uitvouwpagina‘s!
Observera utviksbladen!
Viz rozkládací stránky!
Všimnite si rozkladacie stránky!
Atenţie la pagina pliată!
Observe the foldout pages!
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Pattfield Poliermaschine 600 W de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding