VOLTCRAFT FM-300 Operating Instructions Manual

Categorie
Meten
Type
Operating Instructions Manual
NL
NOTICE D’EMPLOI
F
Holzfeuchtemessgert FM-300
BEDIENUNGSANLEITUN
G S
EITE 3 - 17
Wood moisture meter FM-300
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 18 - 32
Testeur dhumidit du bois FM-300
NOTICE D’EMPLOI PAGE 33 - 47
Apparaat om de houtvochtigheid
te meten FM-300
GEBRUIKSAANWIJZING
PAGINA 48 - 62
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestnr.:
10 08 45
VERSION 01/09
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft ®.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft ®
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Voltcraft ®
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2009 by Voltcraft ®
2 63
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie
dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung
der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important
information on setting up and using the device. You should refer to these
instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can
be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 17.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des
directives importantes pour la mise en service et la manipulation de lappareil.
Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un
tiers.
Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table
des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 33.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie
over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan
derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen
raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 48 vindt u een lijst met inhoudspunten
met vermelding van het bijbehorende.
Stand.
Standaard
Soorten groep
A B C E F G H J
%H
2
0
7 9,2 9,4 8,6 6,8 6,7 11 10,1
8 10 10,3 9,3 7,4 7,4 11,5 11
9 10,8 10,9 9,7 7,9 8,1 12,1 11,6
10 11,7 11,5 10,4 8,6 8,8 12,7 12,2
11 12,7 12,6 11,3 9,5 9,7 13,4 13,4
12 13,6 13,7 12,1 10,5 10,5 14 14,3
13 14,5 14,5 12,7 11,2 11,2 15,4 15,1
14 15,3 15,5 13,4 11,8 11,8 15 16
15 16,3 16,7 14,1 12,5 12,6 15,6 17
16 16,9 17,5 14,8 13 13,2 16 17,7
17 17,7 18,8 15,7 14,3 13,9 16,6 18,5
18 18,2 19,7 16,3 15 14,5 17 19,1
19 19 21 16,9 15,9 15,2 17,6 20
20 20 22,6 17,8 16,9 16,1 18,4 21,3
21 20,8 23,5 18,5 17,6 16,8 19,1 22,3
22 21,5 24,5 29,3 18,3 17,4 19,7 23,2
23 22,9 26,4 20,2 19,8 18,6 21,2 25,3
24 23,5 27,4 20,8 20,4 19 22 25,8
25 24,2 27,8 21,2 21 19,4 22,7 26,3
26 25,3 29 22,4 22,3 20,1 23,9 27,3
27 26,6 30 23,3 23,5 20,8 24,9 28,2
28 27,9 31,2 24,2 24,6 21,6 25,7 29,2
29 29,3 32,5 25,6 26 22,9 26,9 30,2
30 30,8 33,7 26,8 27,5 24,1 28,2 31,1
62 3
Ulmus amercana. E Walnoot, Queensland C
Ulmus procea. E Wandoo J
Ulmus thomasii. E
Xylia dolabriformis. E
Zelkova serrata. B
Opmerkingen
De kalibratiegegevens in deze tabel zijn gebaseerd op standaard testen van ovengedroogde
of commerciële monsters van de verschillende houtsoorten, tussen 7% en vezelverzadiging.
Boven het vezelverzadigingspunt (25 tot 30%) is de uitlezing slechts een benadering en
heeft deze uitsluitend betrekking op hout dat is gedroogd en opnieuw is bevochtigd.
Het instrument is gekalibreerd voor hout van 20°C (68°F). Wanneer de temperatuur van
het hout meer dan 5°C schommelt, kan de meteraflezing enigszins worden gecorrigeerd
door bijtellen van 0,5% voor elke 5°C beneden 20°C of door aftrekken van 0,5% voor elke
5°C boven 20°C.
Waarden die 1 tot 2% hoger liggen, kunnen ontstaan wanneer hout is geïmpregneerd met
een watergedragen conserveringsmiddel.
Met hoge waarden, die worden verkregen bij triplex/multiplex van een specifieke
samenstelling, dient omzichtig te worden omgegaan.
Inhaltsverzeichnis
Einführung 4
1. Bestimmungsgemäße Verwendung 5
2. Merkmale 5
3. Packungsinhalt 5
4. Erklärung der Symbole 5
5. Sicherheits- und Gefahrenhinweise 6
6. Einlegen/Wechseln der Batterien 8
7. Bedienung 8
A) Messen der Holzfeuchte 8
B) Temperaturkorrekturfaktor / Kalibrierung 8
C) Automatische Temperaturkompensation 9
D) Temperaturmessung 9
E) Überprüfung der Kalibrierung 9
F) Einstellen der automatischen Ausschaltzeit 9
8. Tipps und Hinweise 10
9. Reinigung und Wartung 10
10. Entsorgung 10
11. Technische Daten 11
Anhang I Kalibrierung (nach Holzarten) 12
Anmerkung 16
58 7
Cassipourea melanosana. F Dennen, Noble J
Castanea sutiva. C Douglas B
Cedrea odorata. J Douglas B
Ceratopetalum apetala. G Ebiara B
Chamaecyparis spp (18-28%mc) C Eiken, Amerikaans Rood A
Chamaecyparis spp (8-18%mc) J Eiken, Amerikaans Wit A
Chlorophora excelsa. F Eiken, Europees A
Cordial alliodora. F Eiken, Japans A
Corton megalocarpus. J Eiken, Tasmaans C
Cryptomelia japonica. B Eiken, Turks E
Cupressus spp. A Esdoorn F
Dacryium franklinii. B Esdoorn, A
Dalbergia latifolia. A Esdoorn, Queensland B
Diospyros virginiana. G Esdoorn, Rock A
Dipterocarpus (Keruing). F Esdoorn, Suiker A
Dipterocarpus zeylanicus. A Essen, Amerikaans B
Distemonanthus benthamianus C Essen, Europees A
Dracontomelium mangiferum B Essen, Japans A
Dryobanalops spp. A Essessang F
Dyera costulata. C Eyong, Bruin A
Endiandra palmerstoni. C Grenen, Amerikaans long leaf C
Entandrophragma angolense. H Grenen, Amerikaans pitch C
Entandrophragma cylindricum C Grenen, Bunya B
Entandrophragma utile. J Grenen, Caribisch pitch C
Erythrophleum spp. C Grenen, Corsicaans C
Eucalyptus acmenicides. C Grenen, Geel A
Eucalyptus crebra. B Grenen, Hoop C
Eucalyptus diversicolor. A Grenen, Huon B
Eucalyptus globules. B Grenen, Japans zwart B
Eucalyptus maculate. A Grenen, Kauri E
Eucalyptus marginata. C Grenen, Lodgepole A
Eucalyptus microcorys. A Grenen, Maritiem B
Eucalyptus obliqua. C Grenen, Nicaragua Pitch C
Eucalyptus pilularis. C Grenen, Nieuw-Zeeland Wit B
T
TS
S
“Moisture”
Temp”
56 9
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
De gebruiker is wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en accu’s in te leveren.
Het is verboden om gebruikte batterijen bij het huishoudelijke afval te
deponeren! Batterijen/accu’s die gevaarlijke stoffen bevatten, zijn voorzien van het
symbool met de doorgekruiste afvalbak. Het symbool geeft aan dat het verboden
is om dit product via het huishoudelijke afval af te voeren. De chemische symbolen
voor de betreffende gevaarlijke stoffen zijn Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Afgedankte batterijen en accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke
inzamelpunten (gemeentewerf, afvalverwerking), bij onze winkels of bij een winkel
waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
11. Technische gegevens
Voedingsspanning: 3V=
Stroomopname: <8mA
Symbolen van de toestand van de batterijen: bij <2V
Afmetingen (L x B x H): 49 x 180 x 31,4 mm
Meetprincipe: elektrische weerstand
Gewicht: 137 g
Vochtmeetbereik: 6 % - 99.9%
Vochtigheit resolutie: 0.1
Vochtigheit tolerantie : ±1% (Luchtvochtigheidbereik 6%~40%)
Temperatuurmeetbereik: - 35°C - 80 °C
Temperatuur resolutie: 1(<=-10°C) 0.1(>-10°C)
Temperatuur tolerantie : ± 2°C
Werkingsvochtigheid: < 70% RH 0-85% (niet condenserend)
Werkingstemperatuur: -10°C - 50°C
Opslaan temperatuur: -30°C - 60°C
Opslaan vochtigheid: <80% RH
Proportionalität des Verhältnisses von Temperatur zu angezeigtem Feuchtegehalt. Ein
Korrekturfaktor von 0,5% per 5°C muss beachtet werden.
Beispiel:
Abgelesener Wert: 10,5%
Feuchtegehalt bei:
10°C = -2 15°C = -1 20°C = 0 25°C = +1 30°C = +2
10,5% + 1% 10,5% +0.5% 10,5% 10,5%-0,5% 10,5% -1%
C) Automatische Temperaturkompensation
Bringen Sie eine Bohrung von Ø3 mm in der gewünschten Messtiefe in das zu messende
Holzstück ein.
Verwenden Sie die separate Temperatursonde (TS) zum Messen. Schließen Sie diese über
die Buchse „Temp“ an das Messgerät an.
Schalten Sie das Gerät mit der Taste- ein.
Wählen Sie die Kalibrierungsskala nach der Art des zu messenden Holzes (siehe Anhang
I). Drücken Sie die Taste– so oft, bis der passende Buchstabe im dem Display angezeigt
wird.
Stecken Sie die Temperatursonde in die Bohrung.
Lesen Sie den Feuchtegehalt in der Anzeige direkt in %H2O ab.
D) Temperaturmessung
Drücken Sie die Taste T, um auf Temperaturmessung umzuschalten. Die Anzeige „°C“
erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste T nochmals, um die Temperatureinheit umzuschalten. Die Anzeige
„°F“ erscheint im Display.
Jedes weitere Drücken der Taste schaltet zwischen den Temperatureinheiten hin und her.
Drücken Sie die Taste- , um wieder in den Anzeigemodus des Feuchtegehalts zu
gelangen.
E) Überprüfung der Kalibrierung
Schalten Sie das Gerät ein.
Wählen Sie die Einstellung A zum Testen der Kalibrierung durch Drücken der Taste- .
Entfernen Sie die Schutzkappe des Messgeräts.
Drehen Sie sie um, so dass die Kalibrierungskontakte gegen die Messdorne zeigen.
Schalten Sie das Gerät ein.
Berühren Sie mittels der Messdorne gleichzeitig zwei der Kalibrierungskontakte. Beachten
Sie die Markierung (T-T, B-B). Verwenden Sie nur gleich bezeichnete Kontakte, da es sonst
zu Fehlmessungen kommen kann.
Überkreuzen Sie die Messdorne aber nicht über die Kontakte (T-B).
Wenn das Gerät korrekt kalibriert ist, sollten folgende Werte in %H
2
0 abzulesen sein: 17,7
bis 18,3 (beim Testen über T-T) bzw. 25,5 bis 26,5 (beim Testen über B-B).
Liegen die Werte außerhalb dieses Bereichs, sollte das Gerät neu kalibriert
werden.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10 55
F) Einstellen der automatischen Ausschaltzeit
Drücken Sie die Tasten und gleichzeitig. Die momentane Ausschaltzeit wird
angezeigt.
Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie gleichzeitig mit Taste die Ausschaltzeit
einstellen. Sie können durch mehrmaliges Drücken von 1-10 Minuten wählen. Die Ziffer
entspricht der Wartezeit bis zum Ausschalten in Minuten.
Das Gerät schaltet nach der eingestellten Zeit ab, wenn es nicht benutzt wird.
8. Tipps und Hinweise
Messungen im Hirnholz sind nur realistisch, wenn zu messende Holzteile frisch
abgeschnitten sind. Zur exakten Messung der Feuchte im Kern von dicken Holzteilen trennt
man am besten eine Probe auf und misst in der Mitte einer Schnittfläche.
Beachten Sie, dass bei Messungen über Jahresringe der Messwert einen Mittelwert
der Feuchte von Früh- und Spätholz darstellt. Feuchteverteilungen in Holzbereichen
verschiedener Dichte müssen lokal gemessen werden. Sie sind dementsprechend auch
nur lokal valide.
Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme einen Kalibrierungstest durch, um Fehlmessungen
zu vermeiden.
Die Messdorne sind Verschleißteile und können ausgewechselt werden.
Seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie die Messdorne wieder aus dem Holz herausziehen,
damit die Messdorne nicht abbrechen. Bewegen Sie dazu das Messgerät vorsichtig in
Richtung der Holzfaser und nicht quer dazu.
Obwohl das Messgerät sehr stabil ist, sollten Sie die Elektroden nie mit Gewalt in das Holz
einschlagen. Verwenden Sie bei harten Hölzern, den Einschlagsensor (S).
9. Reinigung und Wartung
Verstauen Sie Gerät und Zubehör nach Benutzung sicher und sauber in einem geeigneten
Behältnis.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung stets aus. Wischen Sie das Gerät lediglich mit einem
trockenen Antistatiktuch ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel!
Die Messdornspitzen können sich bei normalem Gebrauch abnutzen. Sie sind Verschleißteile,
die sowohl am Gerät als auch der Einschlagsonde auswechselbar sind, jedoch nicht an der
Temperatursonde.
10. Entsorgung
Entsorgung von von elektrischen/elektronischen Produkten
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst
vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte
Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt an
einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch
Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
1.
2.
3.
8. Tips en hints
Metingen in kopshout zijn alleen realistisch , als te meten stukken hout nieuw afgesneden
zijn. Om de vochtigheid exact te meten in de kern van dikke stukken hout haalt men er het
beste een stuk om te proberen af en meet men in het midden van een kapsnede.
Let op , dat bij metingen via jaarringen de meetwaarde een gemiddelde waarde van de
vochtigheid van voorjaarshout- en herfsthout weergeeft. Vochtverdelingen in houtgebieden
van verschillende dichtheid moeten plaatselijk gemeten worden. Ze zijn dienovereenkomstig
ook slechts plaatselijk geldig.
Doe voor elke inbedrijfstelling een calibreringstest om foutieve metingen te voorkomen..
De meetstiften zijn aan slijtage onderhevig en kunnen worden vervangen.
Opdat de meetstiften niet afbreken en daardoor de levensduur van het meetapparaat
verkort wordt..
Wees alstublieft voorzichtig als u de meetstift weer uit het hout trekt!.
Beweeg daarom het meetapparaat voorzichtig in de richting van de houtnerven en niet
dwars erop.
Hoewel het meetapparaat zeer stabiel is moet u de elektroden nooit met geweld in het hout
slaan..
9. Reiniging en onderhoud
Berg het apparaat en accessoires na gebruik veilig en schoon op in een geschikte doos.
Schakel het apparaat voor het schoonmaken altijd uit. Veeg het apparaat uitsluitend met
een droge, antistatische doek af. Gebruik geen schuurmiddel of oplosmiddel!
De meetstiftpunten kunnen bij normal gebruik afslijten. Het zijn aan slijtage onderhevige delen
bij het apparaat en vochtigheidssonde vervangbaar, echter niet bij de temperatuursonde.
10. Verwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van
het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam
en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te
repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten
overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden
van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
54 11
10°C = -2 15°C = -1 20°C = 0 25°C = +1 30°C = +2
10,5% + 1% 10,5% +0.5% 10,5% 10,5%-0,5% 10,5% -1%
C) Automatische temperatuurfactorcorrectie
Maak een boorgat van Ø3 mm met de vereiste diepte in het te meten stuk hout.
Gebruik de aparte temperatuursonde (TS) voor het meten. Sluit deze via de bus “Temp” aan
het meetapparaat aan.
Schakel het apparaat met de toets in.
Kies het calibreringsscala volgens het soort te meten hout (zie aanhangsel I). Druk de toets-
zo vaak in tot de goede etter in het display getoond wordt..
Steek de temperatuursonde in het boorgat..
Lees het vochtgehalte in de weergave direct in %H2O af.
D) Temperatuurmeting
Druk de toets T in om op temperatuurmeting over te schakelen. De aanduiding “°F
verschijnt op het display.
Druk de toets T nog een keer in om op de temperatuureenheid over te schakelen T. De
aanduiding ºC verschijnt op het display.
Ieder verder indrukken van de toets schakelt tussen de temperatuureenheden over en
weer.
Druk de toets – in om weer in de weergavemodus van het vochtgehalte te komen.
E) Controle van de calibrering
Schakel het apparaat in.
Kies de instelling A voor het testen van de calibrering door het indrukken van de toets- .
Verwijder de beschermkap van het meetapparaat.
Draai ze om, zodat de calibreringscontacten tegen de meetstift wijzen.
Schakel het apparaat in.
Raak door middel van de meetstift gelijktijdig twee van de calibreringscontacten aan.
Let op de markering ( T-T, B-B Leg de meetstift niet dwars over de contacten (T-B).
Als het apparaat correct gecalibreerd is moeten volgende waarde’s in %H
2
0 af te lezen zijn:
17,7 tot 18,3 (bij testen via “T-T”) resp 25,5 tot 26,5 (bij testen via „B-B”).
Liggen de waarden buiten dit gebied , dan moet het apparaat opnieuw gecalibreerd
worden.
F) Instellen van de automatische uitschakeltijd
Schakel het apparaat in.
Druk de toetsen - en gelijktijdig in. De huidige uitschakeltijd wordt aangegeven.
Houdt de toets- “ingedrukt terwijl u gelijktijdig met toets- de uitschakeltijd instelt.. U
kunt door meerdere keren te drukken van 1-10 minuten kiezen. Het cijfer komt overeen met
de wachttijd tot het uitschakelen in minuten.
Het apparaat schakelt na de ingestelde tijd uit , als het niet gebruikt wordt.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akkus
Der Benutzer ist gesetzlich verpflichtet, unbrauchbare Batterien und Akkus
zurückzugeben. Eine Entsorgung von verbrauchten Batterien im Hausmüll
ist verboten! Batterien und Akkus, die gefährliche Substanzen enthalten, sind mit
dem Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Das Symbol
bedeutet, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Unter
dem Symbol steht ein Kürzel für die im Produkt enthaltene gefährliche Substanz:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie können unbrauchbare Batterien und Akkus kostenlos bei entsprechenden
Sammelstellen Ihres Müllentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien
führen, zurückgeben.
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
11. Technische Daten
Betriebsspannung: 3V=
Stromaufnahme: <8mA
Batteriewechselsymbol: bei <2V
Abmessungen (L x B x H): 49 x 180 x 31,4 mm
Messprinzip: Elektrischer Widerstand
Gewicht: 137 g
Feuchtemessbereich: 6 % - 99.9%
Auflösung (Feuchte): 0.1
Genauigkeit (Feuchte): ±1% (im Feuchtemessbereich 6% - 40%)
Temperaturmessbereich: - 35°C - 80 °C
Auflösung (Temperatur): 1(<=-10°C) 0.1(>-10°C)
Genauigkeit (Temperatur): ±2°C
Betriebsluftfeuchte: < 70% RH (nicht kondensierend)
Betriebstemperatur: -10°C - 50°C
Lagertemperature: -30°C - 60°C
Lagerluftfeuchte: <80% RH
12 53
Anhang I Kalibrierung (nach Holzarten)
Lateinisch Kode Deutsch Kode
Abies alba. B Abachi G
Abies grandis. A Abura E
Abies procera. J Afara A
Acanthopanex ricinifolius A Afrikanische Afzelia E
Acer macrophyllum. A Afrikanische Silbereiche C
Acer pseudoplatanus. F Afrikanische Walnuss J
Acer saccharum. A Afrikanischer Padauk F
Aetoxicon punctatum. G Afrikanisches Mahagoni J
Afaelia spp.. E Afrormosia G
Aformosia elata. G Agba J
Agathis australis. E Aielé B
Agathis palmerstoni. J Amberbaum A
Agathis robusta. J Amboina G
Amblygonocarpus andgensis A Amerikanische Esche B
Amblygonocarpus obtusungulis A Amerikanische Pechkiefer C
Araucaria angustifolia. B Amerikanische Roteiche A
Araucaria bidwilli. B Amerikanische Sumpfkiefer C
Araucaria cunninghamii. C Amerikanische Walnuss A
Berlinia grandiflora. B Amerikanische Weiß-Eiche A
Berlinia spp. B Australische Hoop Pine C
Betula alba.. J Australische Silbereiche C
Betula alleghaniensis. J Baguacu (talauma ovata) F
Betula pendula. J Balsa A
Betula spp. J Banga Wanga A
Bosquiera phoberos. A Bergahorn A
Brachylaena hutchinsii. J Berlinia B
Brachylaena spp. B Binuang E
Calophyllum brasiliense. H Bisselon (Senegalisches Mahagoni) E
Canarium schweinfurthii. B Blackbutt (eucalyptus patens) C
Cardwellia sublimes. C Blauglockenbaum/Kaiserbaum J
Carya glabra. F Bosquiea A
Cassipourea elliotii. F Bossé Claire H
Cassipourea melanosana. F Brasilianische Araukarie B
Castanea sutiva. C Brauner Eyong A
Cedrea odorata. J Bunya-Baum B
Ceratopetalum apetala. G Dahoma A
Chamaecyparis spp (18-28%mc) C Diambi J
6. Plaatsen/vervangen van de batterijen
Zorg bij het invoeren van de batterij dat de polen juist gericht zijn. Verwijder
de batterij indien het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt
wordt, dit om schade door een lekkende batterij te voorkomen. Een lekkende
of beschadigde batterij kan leiden tot brandwonden als het zuur in contact
komt met de huid, daarom is het aangewezen beschermende handschoenen
te dragen bij het verwijderen van een beschadigde batterij. Houdt batterijen
buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren. Het risico
bestaat dat kinderen of huisdieren deze inslikken. Zorg ervoor dat de batterij
niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of in het vuur gegooid wordt. Laad een
niet-heroplaadbare batterij nooit op, dit veroorzaakt explosiegevaar!
Maak voor het openen van het batterijvakje de schroeven aan de achterkant van het
apparaat los.
Plaats twee nieuwe 1.5V microbatterijen (AAA) met de juiste polariteit. („+“ = positief; „–“
= negatief).
Sluit het deksel van het batterijvakje.
Vervang de batterijen door nieuwe ,als het symbool van de toestand van de batterijen in
het display oplicht..
7. Bediening
A) Meten van de houtvochtigheid
Schakel het apparaat met de toets in.
Kies het calibreringsscala volgens het soort te meten hout (zie aanhangsel I).
Druk de toets zo vaak in tot de goede letter in het display getoond wordt. Verwijder de
beschermkap van het apparaat.
Druk de meetstift van het meetapparaat in het oppervlak van het te meten stuk.
Lees het vochtgehalte in de weergave direct in %H
2
0 van het droog gewicht.
Naar keuze kan ook de aparte vochtsonde (S) voor het meten gebruikt worden (vooral hard
hout). Sluit deze via de bus „Feuchte/Moisture“ op het meetapparaat aan.
Ga bij het meten verder zoals vanaf punt 3 beschreven.
Schakel het apparaat uit door de toets minstens 3 seconden ingedrukt te houden en dan
los te laten.
B) Temperatuurcorrectiefactor / calibrering
De temperatuur van het te meten stuk hout bepaalt diens weerstand.
Het apparaat is voor vochtmetingen bij 20°C gecalibreerd Vochtmetingen van warmer hout
geven hogere waarde’s , bij kouder hout vallen ze lager uit Er bestaat indirecte proportionaliteit
van de verhouding tussen temperatuur en vochtgehalte. Een correctiefactor van 0,5% per 5°C
(arithmetisch) moet daarbij in acht worden genomen.
Voorbeeld:
Afgelezen waarde: 10,5% vochtgehalte bij:
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
14 51
Gossweilodendron balsamiferum J Japanische Zeder B
Gossypiospermum proerox A Japanische Zypresse (8-18%mc) J
Grevillea robusta. C Japanische Zypresse (8-28%mc) C
Guarea cedrata. H Jarrah C
Guarea thomsonii. J Jelutong C
Guibortia ehie. B Kahikatea B
Hevea barsilensis. H Kakibaum G
Intsia bijuga. B Kampferbaum C
Juglans nigra. A Karibische Pechkiefer C
Juglans regia. C Karpur A
Khaya ivorensis. J Karri A
Khaya senegalensis. E Kastanie C
Larix deciduas. C Kautschukbaum H
Larix kaempferi. C Keruing F
Larix leptolepis. C Korkulme E
Larix occidentalis. F Kotibé C
Liquidamper styraciflua. A Koto A
Lovoa klaineana. J Kuroka A
Lovoa trichiloides. J Küsten-Kiefer A
Maesopsis eminii. J Küstenmammutbaum B
Mansonia altissima. B Laurel blanco/Pardillo F
Millettia stuhimannii. A Linde G
Mimusops heckelii. B Linde E
Mitragyna ciliate. E Loliondo C
Nauclea diderrichii. H Makoré B
Nesogordonia papaverifera. C Mansonia B
Nothofagus cunninghamii. A Maracaibo Buchsbaum A
Ochroma lagopus. A Matai E
Ochroma pyramidalis. A Merbau B
Ocotea rodiaei. C Missanda C
Ocotea usambarensis. C Moabi/Movingui C
Octomeles sumatrana. E Monterey-Kiefer C
Olea hochstetteri. B Muhuhu J
Olea welwitschii. C Muninga G
Palaquium spp. A Musine J
Paulownia tomentosa. J Musizi J
Pericopsis elata. G Neuguinea Walnuss B
Picaenia excelsa. C Neuseeländicher Kauribaum E
Picea abies. C Neuseeländische Kaurikiefer E
5. Veiligheidsadviezen en waarschuwingen
Bij schades die ontstaan door het niet opvolgen van deze
bedieningshandleiding, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschades
alsook bij letsel en materiële schade die door ondeskundige hantering of
niet-inachtneming van de veiligheidsadviezen veroorzaakt worden, zijn wij
niet aansprakelijk!
Niet-goedgekeurde verbouwingen en/of veranderingen van het apparaat zijn om veiligheids-
en toelatingsredenen (CE) niet toegestaan.
Rechtstreeks contact met water en vocht moet absoluut worden voorkomen!
Gooi geen vloeistof over het apparaat.
Het apparaat mag aan geen enkele mechanische belasting blootgesteld worden.
Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, direct zonlicht,
intensieve trilling of vocht.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren, omdat er
een risico bestaat dat kinderen of huisdieren ze kunnen inslikken.
Dit apparaat is geen kinderspeelgoed en moet buiten bereik van kinderen bewaard
worden!
Als er vanuit gegaan moet worden dat gevaarloos gebruik niet meer mogelijk is, moet het
apparaat buiten werking gesteld en tegen onopzettelijk gebruik beveiligd worden. Er moet
vanuit gegaan worden dat gevaarloos gebruik niet meer mogelijk is als het apparaat
i. zichtbare beschadigingen vertoont.
ii. het niet meer doet.
iii. langere tijd onder ongunstige omstandigheden opgeslagen is geweest.
iv. bij een transport zwaar te lijden heeft gehad.
Vermijd een gebruik van het apparaat bij ongunstige omgevingsomstandigheden. Deze
kunnen de apparaat beschadigen en zo het leven van de gebruiker eventueel in gevaar
brengen. Ongunstige omgevingsomstandigheden zijn:
te hoge luchtvochtigheid (> 85 % rel., condenserend)
aanwezigheid van stof, brandbare gassen, dampen, oplosmiddelen, benzine
te hoge omgevingstemperaturen (> +40°C)
Het apparaat mag niet op mensen of dieren toegepast worden.
De meetstiften zijn puntig en kunnen bij onvoorzichtig gebruik verwondingen veroorzaken.
In industriële inrichtingen moeten de veiligheidsvoorschriften van de industriële
bedrijfsverenigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen opgevolgd worden.
In scholen, opleidingscentra, hobby- en doe-het-zelfwerkplaatsen moet geschoold personeel
verantwoordelijk toezicht houden op de hantering van meetapparaten.
Onderhoud, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een vakman
of een vakwerkplaats uitgevoerd worden.
Wanneer u nog vragen over de omgang met het meetapparaat hebt, die in deze
gebruiksaanwijzing niet werden beantwoord, dan staat u hiervoor onze technische support
onder het volgende adres en telefoonnummer ter beschikking: Voltcraft®, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau, Tel. 0180/586 582 723 8.
-
-
-
-
-
-
-
50 15
1. Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is bedoeld voor het meten van de vochtigheidsgraad van hout en houten
materialen. De vochtigheidsgraad kan over een bepaalde periode gecontroleerd worden. De
meting vindt plaats via twee meetstiften die tegen het te meten materiaal worden gehouden of
in het materiaal worden gestoken. Metingen met een automatische temperatuurfactorcorrectie
via een meetsonde zijn naar keuze mogelijk. De meetsonde kan ook metingen van
houttemperatuur verrichten.
Een tester om te calibreren is in de beschermkap geintegreerd. De beschermkap moet altijd
zijn aangebracht als het meetapparaat niet wordt gebruikt.
Ander gebruik dan hierboven beschreven is verboden en kan zowel het apparaat als de leiding
beschadigen, wat met risico’s zoals kortsluiting, brand, elektrische schok enz. verbonden is.
Het hele product mag niet veranderd of omgebouwd worden. De veiligheidsaanwijzingen in
deze bedieningshandleiding moeten beslist opgevolgd worden! U wordt verzocht om ze voor
later gebruik te bewaren.
Wij wijzen iedere aansprakelijkheid voor beschadigingen en letsels af die voortvloeien uit
misbruik, een functionele storing of ondeskundige behandeling van het product. In deze gevallen
vervalt de garantie! Een driehoek met een uitroepteken wijst op belangrijke aanwijzingen in de
bedieningshandleiding, die in ieder geval opgevolgd moeten worden. Vóór inbedrijfstelling van
het product moet de hele bedieningshandleiding zorgvuldig doorgelezen worden. Ze bevat
belangrijke informatie over de correcte bediening van het apparaat.
2. Eigenschappen
Groot LC display
Automatische temperatuurfactorcorrectie
Temperatuursonde
3. Inhoud verpakking
Houtvochtigheidstester
2 x batterijen (AAA)
Vochtigheidssonde
Temperatuursonde
10 x meetstiften voor vervanging
Gebruiksaanwijzing
4. Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken wijst op belangrijke aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing die in ieder geval nageleefd moeten worden.
Dit symbool verwijst naar extra aanwijzingen voor de bediening van een apparaat.
Picea jezoensis (18-28%mc) C Niangon C
Picea jezoensis (8-18%mc) J Nicaraguanische Pechkiefer C
Picea sitchensis. C Odoko E
Pinus caribaea. C Okweni B
Pinus contorta. A Olivillo G
Pinus lampertiana. C Opepe H
Pinus nigra. C Ostafrikanische Zypresse A
Pinus palustris. C Padang A
Pinus pinaster. B Panga Panga A
Pinus ponderosa. C Pazifischer Ahorn A
Pinus radiate. C Pillarwood F
Pinus spp. B Pyinkado E
Pinus strobus. A Quassia (Bitterholz) F
Pinus sylvestris. A Queensland Ahorn B
Pinus thunbergii. B Queensland Kauri J
Pipadeniastrum africanum A Queensland Kauribaum J
Piptadenia africana. A Queensland Walnuss C
Podocarpus dacrydiodes. B Queensland Walnussbaum C
Podocarpus spicatus. C Ramin G
Podocarpus totara. E Riesentanne A
Populus spp. A Rotes Meranti C
Pruns avium. J Rotes Meranti (dunkel-/hellrot) B
Pseudotsuga menzesii. B Rot-Kiefer B
Pterocarpus angolensis. G Rotzeder C
Pterocarpus indicus. G Sapele C
Pterocarpus soyauxii. F Schwarzkiefer C
Pterygota bequaertii. A Schwarzpappel A
Quercus cerris. E Seidenholz G
Quercus delegatensis. C Sen A
Quercus gigantean. C Sitka-Fichte C
Quercus robur. A Southern Blue Gum (Eucalyptus) B
Quercus spp. A Spotted Blue Gum (Eucalyptus) A
Ricinodendron heudelotti. F Strand-Kiefer B
Sarcocepalus diderrichii. H Stringybark (eucalyptus obliqua) C
Scottellia coriacea. E Sycamore F
Sequoia sempervirens. B Sydney Blue Gum (Eucalyptus) B
Shorea smithiana. G Tallowwood A
Shorea spp. B Tasmanische Eiche (Eucalyptusart) C
Sterculia rhinopetala. A Tasmanische Myrte A
16 49
Swietenia candollei. A Teak F
Swietenia mahogani. B Terpentinbaum C
Syncarpia glomulifera. C Tiama H
Syncarpia laurifolia. C Totara E
Tarrietia utillis. C Utile J
Taxus baccata. C Waldkiefer A
Tectona grandis. F Wandoo J
Terminalia superba. A Wawa G
Thuja plicata. C Weißbirke (Amerikanische Birke) A
Tieghamella heckelii. B Weißes Meranti B
Tilia anericana. G Westamerikanische Lärche F
Tilia vulgaris. E Westindische Zeder J
Triploehiton scleroxylon. G Westindisches Mahagoni B
Tsuga heterophylia. C Whitewood C
Tujopsis dolabrat. J Zerreiche E
Ulmus amercana. E Zuckerahorn A
Ulmus procea. E Zuckerkiefer C
Ulmus thomasii. E
Xylia dolabriformis. E
Zelkova serrata. B
Anmerkung
Die Kalibrierungsdaten in dieser Tabelle wurden im Rahmen standardisierter Tests durch
Ofentrocknung von Warenmustern der jeweiligen Holzart zwischen 7 % Feuchtigkeit und
Fasersättigung ermittelt. Anzeigewerte oberhalb des Fasersättigungspunkts (25 %–30 %)
sind lediglich Näherungswerte. Sie gelten generell nur für Holz, das getrocknet und
anschließend erneut angefeuchtet wurde.
Das Messinstrument wurde für Holz mit einer Temperatur von 20 °C (68 °F) kalibriert.
Wenn die Temperatur des Holzes um mehr als 5 °C abweicht, kann der Anzeigewert
näherungsweise korrigiert werden, indem pro 5 °C unterhalb von 20 °C 1/2 % addiert bzw.
pro 5 °C oberhalb von 20 °C 1/2 % abgezogen wird.
Wenn das Holz mit einem wasserbasierten Holzschutzmittel behandelt wurde, kann der
Anzeigewert um 1–2 % über dem tatsächlichen Wert liegen.
Bei einigen Schichthölzern mit spezieller Zusammensetzung werden sehr hohe Anzeigewerte
angezeigt. Diese sind nur bedingt aussagekräftig und sollten daher mit Vorsicht behandelt
werden.
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van dit product. Wij danken u voor uw uitstekende
keuze. Met dit apparaat hebt u een van de beste producten van een merkfamilie verworven die
zich onderscheidt door haar bijzondere deugdelijkheid en permanente innovaties op het gebied
van meet-, laad- en netwerktechnologieën. Met Voltcraft® kunt u net als een professionele
gebruiker vakkundige werkzaamheden verrichten, maar ook uw hobby’s op professionele
wijze uitoefenen. Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie tegen een buitengewoon gunstige
kosten-batenverhouding aan. Volgens ons is uw start met Voltcraft®Plus het begin van een
langdurige en lonende samenwerking.
We wensen u veel plezier met uw nieuwe Voltcraft® -product!
48 17
Inhoudsopgave
Inleiding 49
1. Gebruik volgens de voorschriften 50
2. Eigenschappen 50
3. Inhoud verpakking
50
4. Verklaring van de symbolen
50
5. Veiligheidsadviezen en waarschuwingen
81
6. Plaatsen/vervangen van de batterijen 53
7. Bediening
53
A) Meten van de houtvochtigheid 53
53
B) Temperatuurcorrectiefactor / calibrering
53
C) Automatische temperatuurfactorcorrectie
54
D) Temperatuurmeting
54
E) Controle van de calibrering 54
F) Instellen van de automatische uitschakeltijd 54
8. Tips en hints
55
9. Reiniging en onderhoud
55
10. Verwijdering
55
11. Technische gegevens
56
Aanhangsel I Kaliberbepaling (Houten type)
57
Opmerkingen
62
Stand.
Skala
Gruppe der Spezies
A B C E F G H J
%H
2
0
7 9,2 9,4 8,6 6,8 6,7 11 10,1
8 10 10,3 9,3 7,4 7,4 11,5 11
9 10,8 10,9 9,7 7,9 8,1 12,1 11,6
10 11,7 11,5 10,4 8,6 8,8 12,7 12,2
11 12,7 12,6 11,3 9,5 9,7 13,4 13,4
12 13,6 13,7 12,1 10,5 10,5 14 14,3
13 14,5 14,5 12,7 11,2 11,2 15,4 15,1
14 15,3 15,5 13,4 11,8 11,8 15 16
15 16,3 16,7 14,1 12,5 12,6 15,6 17
16 16,9 17,5 14,8 13 13,2 16 17,7
17 17,7 18,8 15,7 14,3 13,9 16,6 18,5
18 18,2 19,7 16,3 15 14,5 17 19,1
19 19 21 16,9 15,9 15,2 17,6 20
20 20 22,6 17,8 16,9 16,1 18,4 21,3
21 20,8 23,5 18,5 17,6 16,8 19,1 22,3
22 21,5 24,5 29,3 18,3 17,4 19,7 23,2
23 22,9 26,4 20,2 19,8 18,6 21,2 25,3
24 23,5 27,4 20,8 20,4 19 22 25,8
25 24,2 27,8 21,2 21 19,4 22,7 26,3
26 25,3 29 22,4 22,3 20,1 23,9 27,3
27 26,6 30 23,3 23,5 20,8 24,9 28,2
28 27,9 31,2 24,2 24,6 21,6 25,7 29,2
29 29,3 32,5 25,6 26 22,9 26,9 30,2
30 30,8 33,7 26,8 27,5 24,1 28,2 31,1

Documenttranscriptie

F NOTICE D’EMPLOI NL Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2009 by Voltcraft .® Legal Notice These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyright 2009 by Voltcraft ® Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement. © Copyright 2009 by Voltcraft ® Holzfeuchtemessgert FM-300 BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 3 - 17 Wood moisture meter FM-300 OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 18 - 32 Testeur dhumidit du bois FM-300 NOTICE D’EMPLOI PAGE 33 - 47 Apparaat om de houtvochtigheid te meten FM-300 GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 48 - 62 Colofon Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2009 by Voltcraft ® Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 10 08 45 VERSION 01/09 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3. These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else. Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 17. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers. Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 33. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt. Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 48 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende. 2 Stand. Standaard A B C E 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 9,4 10,3 10,9 11,5 12,6 13,7 14,5 15,5 16,7 17,5 18,8 19,7 21 22,6 23,5 24,5 26,4 27,4 27,8 29 30 31,2 32,5 33,7 8,6 9,3 9,7 10,4 11,3 12,1 12,7 13,4 14,1 14,8 15,7 16,3 16,9 17,8 18,5 29,3 20,2 20,8 21,2 22,4 23,3 24,2 25,6 26,8 9,2 10 10,8 11,7 12,7 13,6 14,5 15,3 16,3 16,9 17,7 18,2 19 20 20,8 21,5 22,9 23,5 24,2 25,3 26,6 27,9 29,3 30,8 Soorten groep F %H20 6,8 7,4 7,9 8,6 9,5 10,5 11,2 11,8 12,5 13 14,3 15 15,9 16,9 17,6 18,3 19,8 20,4 21 22,3 23,5 24,6 26 27,5 G H J 6,7 7,4 8,1 8,8 9,7 10,5 11,2 11,8 12,6 13,2 13,9 14,5 15,2 16,1 16,8 17,4 18,6 19 19,4 20,1 20,8 21,6 22,9 24,1 11 11,5 12,1 12,7 13,4 14 15,4 15 15,6 16 16,6 17 17,6 18,4 19,1 19,7 21,2 22 22,7 23,9 24,9 25,7 26,9 28,2 10,1 11 11,6 12,2 13,4 14,3 15,1 16 17 17,7 18,5 19,1 20 21,3 22,3 23,2 25,3 25,8 26,3 27,3 28,2 29,2 30,2 31,1 63 Ulmus amercana. E Walnoot, Queensland C Ulmus procea. E Wandoo J Ulmus thomasii. E Einführung 4 Xylia dolabriformis. E 1. Bestimmungsgemäße Verwendung 5 B 2. Merkmale 5 3. Packungsinhalt 5 4. Erklärung der Symbole 5 5. Sicherheits- und Gefahrenhinweise 6 6. Einlegen/Wechseln der Batterien 8 7. Bedienung 8 Zelkova serrata. Opmerkingen • De kalibratiegegevens in deze tabel zijn gebaseerd op standaard testen van ovengedroogde of commerciële monsters van de verschillende houtsoorten, tussen 7% en vezelverzadiging. Boven het vezelverzadigingspunt (25 tot 30%) is de uitlezing slechts een benadering en heeft deze uitsluitend betrekking op hout dat is gedroogd en opnieuw is bevochtigd. • Het instrument is gekalibreerd voor hout van 20°C (68°F). Wanneer de temperatuur van het hout meer dan 5°C schommelt, kan de meteraflezing enigszins worden gecorrigeerd door bijtellen van 0,5% voor elke 5°C beneden 20°C of door aftrekken van 0,5% voor elke 5°C boven 20°C. • Waarden die 1 tot 2% hoger liggen, kunnen ontstaan wanneer hout is geïmpregneerd met een watergedragen conserveringsmiddel. • Met hoge waarden, die worden verkregen bij triplex/multiplex van een specifieke samenstelling, dient omzichtig te worden omgegaan. 62 Inhaltsverzeichnis A) Messen der Holzfeuchte 8 B) Temperaturkorrekturfaktor / Kalibrierung 8 C) Automatische Temperaturkompensation 9 D) Temperaturmessung 9 E) Überprüfung der Kalibrierung 9 F) Einstellen der automatischen Ausschaltzeit 9 8. Tipps und Hinweise 10 9. Reinigung und Wartung 10 10. Entsorgung 10 11. Technische Daten 11 Anhang I Kalibrierung (nach Holzarten) 12 Anmerkung 16 3 Cassipourea melanosana. F Dennen, Noble J Castanea sutiva. C Douglas B Cedrea odorata. J Douglas B Ceratopetalum apetala. G Ebiara B Chamaecyparis spp (18-28%mc) C Eiken, Amerikaans Rood A Chamaecyparis spp (8-18%mc) J Eiken, Amerikaans Wit A Chlorophora excelsa. F Eiken, Europees A Cordial alliodora. F Eiken, Japans A Corton megalocarpus. J Eiken, Tasmaans C Cryptomelia japonica. B Eiken, Turks E Cupressus spp. A Esdoorn F Dacryium franklinii. B Esdoorn, A Dalbergia latifolia. A Esdoorn, Queensland B Diospyros virginiana. G Esdoorn, Rock A Dipterocarpus (Keruing). F Esdoorn, Suiker A Dipterocarpus zeylanicus. A Essen, Amerikaans B Distemonanthus benthamianus C Essen, Europees A Dracontomelium mangiferum B Essen, Japans A Dryobanalops spp. A Essessang F Dyera costulata. C Eyong, Bruin A Endiandra palmerstoni. C Grenen, Amerikaans long leaf C Entandrophragma angolense. H Grenen, Amerikaans pitch C Entandrophragma cylindricum C Grenen, Bunya B Entandrophragma utile. J Grenen, Caribisch pitch C Erythrophleum spp. C Grenen, Corsicaans C Eucalyptus acmenicides. C Grenen, Geel A Eucalyptus crebra. B Grenen, Hoop C Eucalyptus diversicolor. A Grenen, Huon B Eucalyptus globules. B Grenen, Japans zwart B Eucalyptus maculate. A Grenen, Kauri E Eucalyptus marginata. C Grenen, Lodgepole A Eucalyptus microcorys. A Grenen, Maritiem B Eucalyptus obliqua. C Grenen, Nicaragua Pitch C Eucalyptus pilularis. C Grenen, Nieuw-Zeeland Wit B 58 S “Moisture” “Temp” T TS 7 Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s! De gebruiker is wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en accu’s in te leveren. Het is verboden om gebruikte batterijen bij het huishoudelijke afval te deponeren! Batterijen/accu’s die gevaarlijke stoffen bevatten, zijn voorzien van het symbool met de doorgekruiste afvalbak. Het symbool geeft aan dat het verboden is om dit product via het huishoudelijke afval af te voeren. De chemische symbolen voor de betreffende gevaarlijke stoffen zijn Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Afgedankte batterijen en accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke inzamelpunten (gemeentewerf, afvalverwerking), bij onze winkels of bij een winkel waar batterijen/accu’s worden verkocht. Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu! 11. Technische gegevens Voedingsspanning: Stroomopname: Symbolen van de toestand van de batterijen: Afmetingen (L x B x H): Meetprincipe: Gewicht: Vochtmeetbereik: Vochtigheit resolutie: Vochtigheit tolerantie : Temperatuurmeetbereik: Temperatuur resolutie: Temperatuur tolerantie : Werkingsvochtigheid: Werkingstemperatuur: Opslaan temperatuur: Opslaan vochtigheid: 3V= <8mA bij <2V 49 x 180 x 31,4 mm elektrische weerstand 137 g 6 % - 99.9% 0.1 ±1% (Luchtvochtigheidbereik 6%~40%) - 35°C - 80 °C 1(<=-10°C) 0.1(>-10°C) ± 2°C < 70% RH 0-85% (niet condenserend) -10°C - 50°C -30°C - 60°C <80% RH Proportionalität des Verhältnisses von Temperatur zu angezeigtem Feuchtegehalt. Ein Korrekturfaktor von 0,5% per 5°C muss beachtet werden. Beispiel: Abgelesener Wert: 10,5% Feuchtegehalt bei: 10°C = -2 15°C = -1 20°C = 0 25°C = +1 30°C = +2 10,5% + 1% 10,5% +0.5% 10,5% 10,5%-0,5% 10,5% -1% C) Automatische Temperaturkompensation 1. Bringen Sie eine Bohrung von Ø3 mm in der gewünschten Messtiefe in das zu messende Holzstück ein. 2. Verwenden Sie die separate Temperatursonde (TS) zum Messen. Schließen Sie diese über die Buchse „Temp“ an das Messgerät an. 3. Schalten Sie das Gerät mit der Taste- ein. 4. Wählen Sie die Kalibrierungsskala nach der Art des zu messenden Holzes (siehe Anhang I). Drücken Sie die Taste– so oft, bis der passende Buchstabe im dem Display angezeigt wird. 5. Stecken Sie die Temperatursonde in die Bohrung. 6. Lesen Sie den Feuchtegehalt in der Anzeige direkt in %H2O ab. D) Temperaturmessung 1. Drücken Sie die Taste T, um auf Temperaturmessung umzuschalten. Die Anzeige „°C“ erscheint im Display. 2. Drücken Sie die Taste T nochmals, um die Temperatureinheit umzuschalten. Die Anzeige „°F“ erscheint im Display. 3. Jedes weitere Drücken der Taste schaltet zwischen den Temperatureinheiten hin und her. 4. Drücken Sie die Taste- , um wieder in den Anzeigemodus des Feuchtegehalts zu gelangen. E) Überprüfung der Kalibrierung 1. 2. 3. 4. 5. 6. Schalten Sie das Gerät ein. Wählen Sie die Einstellung A zum Testen der Kalibrierung durch Drücken der Taste- . Entfernen Sie die Schutzkappe des Messgeräts. Drehen Sie sie um, so dass die Kalibrierungskontakte gegen die Messdorne zeigen. Schalten Sie das Gerät ein. Berühren Sie mittels der Messdorne gleichzeitig zwei der Kalibrierungskontakte. Beachten Sie die Markierung (T-T, B-B). Verwenden Sie nur gleich bezeichnete Kontakte, da es sonst zu Fehlmessungen kommen kann. 7. Überkreuzen Sie die Messdorne aber nicht über die Kontakte (T-B). 8. Wenn das Gerät korrekt kalibriert ist, sollten folgende Werte in %H20 abzulesen sein: 17,7 bis 18,3 (beim Testen über T-T) bzw. 25,5 bis 26,5 (beim Testen über B-B). Liegen die Werte außerhalb dieses Bereichs, sollte das Gerät neu kalibriert werden. 56 9 F) Einstellen der automatischen Ausschaltzeit 8. Tips en hints und gleichzeitig. Die momentane Ausschaltzeit wird 1. Drücken Sie die Tasten angezeigt. 2. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie gleichzeitig mit Taste die Ausschaltzeit einstellen. Sie können durch mehrmaliges Drücken von 1-10 Minuten wählen. Die Ziffer entspricht der Wartezeit bis zum Ausschalten in Minuten. 3. Das Gerät schaltet nach der eingestellten Zeit ab, wenn es nicht benutzt wird. • Metingen in kopshout zijn alleen realistisch , als te meten stukken hout nieuw afgesneden zijn. Om de vochtigheid exact te meten in de kern van dikke stukken hout haalt men er het beste een stuk om te proberen af en meet men in het midden van een kapsnede. • Let op , dat bij metingen via jaarringen de meetwaarde een gemiddelde waarde van de vochtigheid van voorjaarshout- en herfsthout weergeeft. Vochtverdelingen in houtgebieden van verschillende dichtheid moeten plaatselijk gemeten worden. Ze zijn dienovereenkomstig ook slechts plaatselijk geldig. • Doe voor elke inbedrijfstelling een calibreringstest om foutieve metingen te voorkomen.. • De meetstiften zijn aan slijtage onderhevig en kunnen worden vervangen. • Opdat de meetstiften niet afbreken en daardoor de levensduur van het meetapparaat verkort wordt.. • Wees alstublieft voorzichtig als u de meetstift weer uit het hout trekt!. • Beweeg daarom het meetapparaat voorzichtig in de richting van de houtnerven en niet dwars erop. • Hoewel het meetapparaat zeer stabiel is moet u de elektroden nooit met geweld in het hout slaan.. 8. Tipps und Hinweise • Messungen im Hirnholz sind nur realistisch, wenn zu messende Holzteile frisch abgeschnitten sind. Zur exakten Messung der Feuchte im Kern von dicken Holzteilen trennt man am besten eine Probe auf und misst in der Mitte einer Schnittfläche. • Beachten Sie, dass bei Messungen über Jahresringe der Messwert einen Mittelwert der Feuchte von Früh- und Spätholz darstellt. Feuchteverteilungen in Holzbereichen verschiedener Dichte müssen lokal gemessen werden. Sie sind dementsprechend auch nur lokal valide. • Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme einen Kalibrierungstest durch, um Fehlmessungen zu vermeiden. • Die Messdorne sind Verschleißteile und können ausgewechselt werden. • Seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie die Messdorne wieder aus dem Holz herausziehen, damit die Messdorne nicht abbrechen. Bewegen Sie dazu das Messgerät vorsichtig in Richtung der Holzfaser und nicht quer dazu. • Obwohl das Messgerät sehr stabil ist, sollten Sie die Elektroden nie mit Gewalt in das Holz einschlagen. Verwenden Sie bei harten Hölzern, den Einschlagsensor (S). 9. Reiniging en onderhoud • Berg het apparaat en accessoires na gebruik veilig en schoon op in een geschikte doos. • Schakel het apparaat voor het schoonmaken altijd uit. Veeg het apparaat uitsluitend met een droge, antistatische doek af. Gebruik geen schuurmiddel of oplosmiddel! • De meetstiftpunten kunnen bij normal gebruik afslijten. Het zijn aan slijtage onderhevige delen bij het apparaat en vochtigheidssonde vervangbaar, echter niet bij de temperatuursonde. 9. Reinigung und Wartung 10. Verwijdering • Verstauen Sie Gerät und Zubehör nach Benutzung sicher und sauber in einem geeigneten Behältnis. • Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung stets aus. Wischen Sie das Gerät lediglich mit einem trockenen Antistatiktuch ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel! • Die Messdornspitzen können sich bei normalem Gebrauch abnutzen. Sie sind Verschleißteile, die sowohl am Gerät als auch der Einschlagsonde auswechselbar sind, jedoch nicht an der Temperatursonde. Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften. Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd. 10. Entsorgung Entsorgung von von elektrischen/elektronischen Produkten Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen. 10 55 10°C = -2 15°C = -1 20°C = 0 25°C = +1 30°C = +2 Entsorgung verbrauchter Batterien / Akkus 10,5% + 1% 10,5% +0.5% 10,5% 10,5%-0,5% 10,5% -1% Der Benutzer ist gesetzlich verpflichtet, unbrauchbare Batterien und Akkus zurückzugeben. Eine Entsorgung von verbrauchten Batterien im Hausmüll ist verboten! Batterien und Akkus, die gefährliche Substanzen enthalten, sind mit dem Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Das Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Unter dem Symbol steht ein Kürzel für die im Produkt enthaltene gefährliche Substanz: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie können unbrauchbare Batterien und Akkus kostenlos bei entsprechenden Sammelstellen Ihres Müllentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien führen, zurückgeben. Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei! C) Automatische temperatuurfactorcorrectie 1. Maak een boorgat van Ø3 mm met de vereiste diepte in het te meten stuk hout. 2. Gebruik de aparte temperatuursonde (TS) voor het meten. Sluit deze via de bus “Temp” aan het meetapparaat aan. 3. Schakel het apparaat met de toets in. 4. Kies het calibreringsscala volgens het soort te meten hout (zie aanhangsel I). Druk de toetszo vaak in tot de goede etter in het display getoond wordt.. 5. Steek de temperatuursonde in het boorgat.. 6. Lees het vochtgehalte in de weergave direct in %H2O af. D) Temperatuurmeting 1. Druk de toets – T in om op temperatuurmeting over te schakelen. De aanduiding “°F verschijnt op het display. 2. Druk de toets T nog een keer in om op de temperatuureenheid over te schakelen T. De aanduiding ºC verschijnt op het display. 3. Ieder verder indrukken van de toets schakelt tussen de temperatuureenheden over en weer. 4. Druk de toets – in om weer in de weergavemodus van het vochtgehalte te komen. E) Controle van de calibrering 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Schakel het apparaat in. Kies de instelling A voor het testen van de calibrering door het indrukken van de toets- . Verwijder de beschermkap van het meetapparaat. Draai ze om, zodat de calibreringscontacten tegen de meetstift wijzen. Schakel het apparaat in. Raak door middel van de meetstift gelijktijdig twee van de calibreringscontacten aan. Let op de markering ( T-T, B-B Leg de meetstift niet dwars over de contacten (T-B). Als het apparaat correct gecalibreerd is moeten volgende waarde’s in %H20 af te lezen zijn: 17,7 tot 18,3 (bij testen via “T-T”) resp 25,5 tot 26,5 (bij testen via „B-B”). 11. Technische Daten Betriebsspannung: Stromaufnahme: Batteriewechselsymbol: Abmessungen (L x B x H): Messprinzip: Gewicht: Feuchtemessbereich: Auflösung (Feuchte): Genauigkeit (Feuchte): Temperaturmessbereich: Auflösung (Temperatur): Genauigkeit (Temperatur): Betriebsluftfeuchte: Betriebstemperatur: Lagertemperature: Lagerluftfeuchte: 3V= <8mA bei <2V 49 x 180 x 31,4 mm Elektrischer Widerstand 137 g 6 % - 99.9% 0.1 ±1% (im Feuchtemessbereich 6% - 40%) - 35°C - 80 °C 1(<=-10°C) 0.1(>-10°C) ±2°C < 70% RH (nicht kondensierend) -10°C - 50°C -30°C - 60°C <80% RH Liggen de waarden buiten dit gebied , dan moet het apparaat opnieuw gecalibreerd worden. F) Instellen van de automatische uitschakeltijd 1. Schakel het apparaat in. 2. Druk de toetsen - en gelijktijdig in. De huidige uitschakeltijd wordt aangegeven. 3. Houdt de toets- “ingedrukt terwijl u gelijktijdig met toetsde uitschakeltijd instelt.. U kunt door meerdere keren te drukken van 1-10 minuten kiezen. Het cijfer komt overeen met de wachttijd tot het uitschakelen in minuten. 4. Het apparaat schakelt na de ingestelde tijd uit , als het niet gebruikt wordt. 54 11 Anhang I Kalibrierung (nach Holzarten) Lateinisch Abies alba. Abies grandis. Abies procera. Acanthopanex ricinifolius Acer macrophyllum. Acer pseudoplatanus. Acer saccharum. Aetoxicon punctatum. Afaelia spp.. Aformosia elata. Agathis australis. Agathis palmerstoni. Agathis robusta. Amblygonocarpus andgensis Amblygonocarpus obtusungulis Araucaria angustifolia. Araucaria bidwilli. Araucaria cunninghamii. Berlinia grandiflora. Berlinia spp. Betula alba.. Betula alleghaniensis. Betula pendula. Betula spp. Bosquiera phoberos. Brachylaena hutchinsii. Brachylaena spp. Calophyllum brasiliense. Canarium schweinfurthii. Cardwellia sublimes. Carya glabra. Cassipourea elliotii. Cassipourea melanosana. Castanea sutiva. Cedrea odorata. Ceratopetalum apetala. Chamaecyparis spp (18-28%mc) 12 Kode B A J A A F A G E G E J J A A B B C B B J J J J A J B H B C F F F C J G C Deutsch Abachi Abura Afara Afrikanische Afzelia Afrikanische Silbereiche Afrikanische Walnuss Afrikanischer Padauk Afrikanisches Mahagoni Afrormosia Agba Aielé Amberbaum Amboina Amerikanische Esche Amerikanische Pechkiefer Amerikanische Roteiche Amerikanische Sumpfkiefer Amerikanische Walnuss Amerikanische Weiß-Eiche Australische Hoop Pine Australische Silbereiche Baguacu (talauma ovata) Balsa Banga Wanga Bergahorn Berlinia Binuang Bisselon (Senegalisches Mahagoni) Blackbutt (eucalyptus patens) Blauglockenbaum/Kaiserbaum Bosquiea Bossé Claire Brasilianische Araukarie Brauner Eyong Bunya-Baum Dahoma Diambi 6. Plaatsen/vervangen van de batterijen Kode G E A E C J F J G J B A G B C A C A A C C F A A A B E E C J A H B A B A J 1. 2. 3. 4. Zorg bij het invoeren van de batterij dat de polen juist gericht zijn. Verwijder de batterij indien het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt wordt, dit om schade door een lekkende batterij te voorkomen. Een lekkende of beschadigde batterij kan leiden tot brandwonden als het zuur in contact komt met de huid, daarom is het aangewezen beschermende handschoenen te dragen bij het verwijderen van een beschadigde batterij. Houdt batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren. Het risico bestaat dat kinderen of huisdieren deze inslikken. Zorg ervoor dat de batterij niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of in het vuur gegooid wordt. Laad een niet-heroplaadbare batterij nooit op, dit veroorzaakt explosiegevaar! Maak voor het openen van het batterijvakje de schroeven aan de achterkant van het apparaat los. Plaats twee nieuwe 1.5V microbatterijen (AAA) met de juiste polariteit. („+“ = positief; „–“ = negatief). Sluit het deksel van het batterijvakje. Vervang de batterijen door nieuwe ,als het symbool van de toestand van de batterijen in het display oplicht.. 7. Bediening A) Meten van de houtvochtigheid 1. Schakel het apparaat met de toets in. 2. Kies het calibreringsscala volgens het soort te meten hout (zie aanhangsel I). 3. Druk de toets zo vaak in tot de goede letter in het display getoond wordt. Verwijder de beschermkap van het apparaat. 4. Druk de meetstift van het meetapparaat in het oppervlak van het te meten stuk. 5. Lees het vochtgehalte in de weergave direct in %H20 van het droog gewicht. 6. Naar keuze kan ook de aparte vochtsonde (S) voor het meten gebruikt worden (vooral hard hout). Sluit deze via de bus „Feuchte/Moisture“ op het meetapparaat aan. 7. Ga bij het meten verder zoals vanaf punt 3 beschreven. 8. Schakel het apparaat uit door de toets minstens 3 seconden ingedrukt te houden en dan los te laten. B) Temperatuurcorrectiefactor / calibrering De temperatuur van het te meten stuk hout bepaalt diens weerstand. Het apparaat is voor vochtmetingen bij 20°C gecalibreerd Vochtmetingen van warmer hout geven hogere waarde’s , bij kouder hout vallen ze lager uit Er bestaat indirecte proportionaliteit van de verhouding tussen temperatuur en vochtgehalte. Een correctiefactor van 0,5% per 5°C (arithmetisch) moet daarbij in acht worden genomen. Voorbeeld: Afgelezen waarde: 10,5% vochtgehalte bij: 53 Gossweilodendron balsamiferum Gossypiospermum proerox Grevillea robusta. Guarea cedrata. Guarea thomsonii. Guibortia ehie. Hevea barsilensis. Intsia bijuga. Juglans nigra. Juglans regia. Khaya ivorensis. Khaya senegalensis. Larix deciduas. Larix kaempferi. Larix leptolepis. Larix occidentalis. Liquidamper styraciflua. Lovoa klaineana. Lovoa trichiloides. Maesopsis eminii. Mansonia altissima. Millettia stuhimannii. Mimusops heckelii. Mitragyna ciliate. Nauclea diderrichii. Nesogordonia papaverifera. Nothofagus cunninghamii. Ochroma lagopus. Ochroma pyramidalis. Ocotea rodiaei. Ocotea usambarensis. Octomeles sumatrana. Olea hochstetteri. Olea welwitschii. Palaquium spp. Paulownia tomentosa. Pericopsis elata. Picaenia excelsa. Picea abies. 14 J A C H J B H B A C J E C C C F A J J J B A B E H C A A A C C E B C A J G C C Japanische Zeder Japanische Zypresse (8-18%mc) Japanische Zypresse (8-28%mc) Jarrah Jelutong Kahikatea Kakibaum Kampferbaum Karibische Pechkiefer Karpur Karri Kastanie Kautschukbaum Keruing Korkulme Kotibé Koto Kuroka Küsten-Kiefer Küstenmammutbaum Laurel blanco/Pardillo Linde Linde Loliondo Makoré Mansonia Maracaibo Buchsbaum Matai Merbau Missanda Moabi/Movingui Monterey-Kiefer Muhuhu Muninga Musine Musizi Neuguinea Walnuss Neuseeländicher Kauribaum Neuseeländische Kaurikiefer B J C C C B G C C A A C H F E C A A A B F G E C B B A E B C C C J G J J B E E 5. Veiligheidsadviezen en waarschuwingen Bij schades die ontstaan door het niet opvolgen van deze bedieningshandleiding, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschades alsook bij letsel en materiële schade die door ondeskundige hantering of niet-inachtneming van de veiligheidsadviezen veroorzaakt worden, zijn wij niet aansprakelijk! • Niet-goedgekeurde verbouwingen en/of veranderingen van het apparaat zijn om veiligheidsen toelatingsredenen (CE) niet toegestaan. • Rechtstreeks contact met water en vocht moet absoluut worden voorkomen! • Gooi geen vloeistof over het apparaat. • Het apparaat mag aan geen enkele mechanische belasting blootgesteld worden. • Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, direct zonlicht, intensieve trilling of vocht. • Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren, omdat er een risico bestaat dat kinderen of huisdieren ze kunnen inslikken. • Dit apparaat is geen kinderspeelgoed en moet buiten bereik van kinderen bewaard worden! • Als er vanuit gegaan moet worden dat gevaarloos gebruik niet meer mogelijk is, moet het apparaat buiten werking gesteld en tegen onopzettelijk gebruik beveiligd worden. Er moet vanuit gegaan worden dat gevaarloos gebruik niet meer mogelijk is als het apparaat - i. zichtbare beschadigingen vertoont. - ii. het niet meer doet. - iii. langere tijd onder ongunstige omstandigheden opgeslagen is geweest. - iv. bij een transport zwaar te lijden heeft gehad. • Vermijd een gebruik van het apparaat bij ongunstige omgevingsomstandigheden. Deze kunnen de apparaat beschadigen en zo het leven van de gebruiker eventueel in gevaar brengen. Ongunstige omgevingsomstandigheden zijn: - te hoge luchtvochtigheid (> 85 % rel., condenserend) - aanwezigheid van stof, brandbare gassen, dampen, oplosmiddelen, benzine - te hoge omgevingstemperaturen (> +40°C) • Het apparaat mag niet op mensen of dieren toegepast worden. • De meetstiften zijn puntig en kunnen bij onvoorzichtig gebruik verwondingen veroorzaken. • In industriële inrichtingen moeten de veiligheidsvoorschriften van de industriële bedrijfsverenigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen opgevolgd worden. • In scholen, opleidingscentra, hobby- en doe-het-zelfwerkplaatsen moet geschoold personeel verantwoordelijk toezicht houden op de hantering van meetapparaten. • Onderhoud, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een vakman of een vakwerkplaats uitgevoerd worden. • Wanneer u nog vragen over de omgang met het meetapparaat hebt, die in deze gebruiksaanwijzing niet werden beantwoord, dan staat u hiervoor onze technische support onder het volgende adres en telefoonnummer ter beschikking: Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. 0180/586 582 723 8. 51 1. Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat is bedoeld voor het meten van de vochtigheidsgraad van hout en houten materialen. De vochtigheidsgraad kan over een bepaalde periode gecontroleerd worden. De meting vindt plaats via twee meetstiften die tegen het te meten materiaal worden gehouden of in het materiaal worden gestoken. Metingen met een automatische temperatuurfactorcorrectie via een meetsonde zijn naar keuze mogelijk. De meetsonde kan ook metingen van houttemperatuur verrichten. Een tester om te calibreren is in de beschermkap geintegreerd. De beschermkap moet altijd zijn aangebracht als het meetapparaat niet wordt gebruikt. Ander gebruik dan hierboven beschreven is verboden en kan zowel het apparaat als de leiding beschadigen, wat met risico’s zoals kortsluiting, brand, elektrische schok enz. verbonden is. Het hele product mag niet veranderd of omgebouwd worden. De veiligheidsaanwijzingen in deze bedieningshandleiding moeten beslist opgevolgd worden! U wordt verzocht om ze voor later gebruik te bewaren. Wij wijzen iedere aansprakelijkheid voor beschadigingen en letsels af die voortvloeien uit misbruik, een functionele storing of ondeskundige behandeling van het product. In deze gevallen vervalt de garantie! Een driehoek met een uitroepteken wijst op belangrijke aanwijzingen in de bedieningshandleiding, die in ieder geval opgevolgd moeten worden. Vóór inbedrijfstelling van het product moet de hele bedieningshandleiding zorgvuldig doorgelezen worden. Ze bevat belangrijke informatie over de correcte bediening van het apparaat. 2. Eigenschappen • Groot LC display • Automatische temperatuurfactorcorrectie • Temperatuursonde 3. Inhoud verpakking • • • • • • Houtvochtigheidstester 2 x batterijen (AAA) Vochtigheidssonde Temperatuursonde 10 x meetstiften voor vervanging Gebruiksaanwijzing 4. Verklaring van de symbolen Het symbool met het uitroepteken wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval nageleefd moeten worden. Dit symbool verwijst naar extra aanwijzingen voor de bediening van een apparaat. 50 Picea jezoensis (18-28%mc) Picea jezoensis (8-18%mc) Picea sitchensis. Pinus caribaea. Pinus contorta. Pinus lampertiana. Pinus nigra. Pinus palustris. Pinus pinaster. Pinus ponderosa. Pinus radiate. Pinus spp. Pinus strobus. Pinus sylvestris. Pinus thunbergii. Pipadeniastrum africanum Piptadenia africana. Podocarpus dacrydiodes. Podocarpus spicatus. Podocarpus totara. Populus spp. Pruns avium. Pseudotsuga menzesii. Pterocarpus angolensis. Pterocarpus indicus. Pterocarpus soyauxii. Pterygota bequaertii. Quercus cerris. Quercus delegatensis. Quercus gigantean. Quercus robur. Quercus spp. Ricinodendron heudelotti. Sarcocepalus diderrichii. Scottellia coriacea. Sequoia sempervirens. Shorea smithiana. Shorea spp. Sterculia rhinopetala. C J C C A C C C B C C B A A B A A B C E A J B G G F A E C C A A F H E B G B A Niangon Nicaraguanische Pechkiefer Odoko Okweni Olivillo Opepe Ostafrikanische Zypresse Padang Panga Panga Pazifischer Ahorn Pillarwood Pyinkado Quassia (Bitterholz) Queensland Ahorn Queensland Kauri Queensland Kauribaum Queensland Walnuss Queensland Walnussbaum Ramin Riesentanne Rotes Meranti Rotes Meranti (dunkel-/hellrot) Rot-Kiefer Rotzeder Sapele Schwarzkiefer Schwarzpappel Seidenholz Sen Sitka-Fichte Southern Blue Gum (Eucalyptus) Spotted Blue Gum (Eucalyptus) Strand-Kiefer Stringybark (eucalyptus obliqua) Sycamore Sydney Blue Gum (Eucalyptus) Tallowwood Tasmanische Eiche (Eucalyptusart) Tasmanische Myrte C C E B G H A A A A F E F B J J C C G A C B B C C C A G A C B A B C F B A C A 15 Swietenia candollei. Swietenia mahogani. Syncarpia glomulifera. Syncarpia laurifolia. Tarrietia utillis. Taxus baccata. Tectona grandis. Terminalia superba. Thuja plicata. Tieghamella heckelii. Tilia anericana. Tilia vulgaris. Triploehiton scleroxylon. Tsuga heterophylia. Tujopsis dolabrat. Ulmus amercana. Ulmus procea. Ulmus thomasii. Xylia dolabriformis. Zelkova serrata. A B C C C C F A C B G E G C J E E E E B Teak Terpentinbaum Tiama Totara Utile Waldkiefer Wandoo Wawa Weißbirke (Amerikanische Birke) Weißes Meranti Westamerikanische Lärche Westindische Zeder Westindisches Mahagoni Whitewood Zerreiche Zuckerahorn Zuckerkiefer F C H E J A J G A B F J B C E A C Inleiding Geachte klant, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van dit product. Wij danken u voor uw uitstekende keuze. Met dit apparaat hebt u een van de beste producten van een merkfamilie verworven die zich onderscheidt door haar bijzondere deugdelijkheid en permanente innovaties op het gebied van meet-, laad- en netwerktechnologieën. Met Voltcraft® kunt u net als een professionele gebruiker vakkundige werkzaamheden verrichten, maar ook uw hobby’s op professionele wijze uitoefenen. Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie tegen een buitengewoon gunstige kosten-batenverhouding aan. Volgens ons is uw start met Voltcraft®Plus het begin van een langdurige en lonende samenwerking. We wensen u veel plezier met uw nieuwe Voltcraft® -product! Anmerkung • Die Kalibrierungsdaten in dieser Tabelle wurden im Rahmen standardisierter Tests durch Ofentrocknung von Warenmustern der jeweiligen Holzart zwischen 7 % Feuchtigkeit und Fasersättigung ermittelt. Anzeigewerte oberhalb des Fasersättigungspunkts (25 %–30 %) sind lediglich Näherungswerte. Sie gelten generell nur für Holz, das getrocknet und anschließend erneut angefeuchtet wurde. • Das Messinstrument wurde für Holz mit einer Temperatur von 20 °C (68 °F) kalibriert. Wenn die Temperatur des Holzes um mehr als 5 °C abweicht, kann der Anzeigewert näherungsweise korrigiert werden, indem pro 5 °C unterhalb von 20 °C 1/2 % addiert bzw. pro 5 °C oberhalb von 20 °C 1/2 % abgezogen wird. • Wenn das Holz mit einem wasserbasierten Holzschutzmittel behandelt wurde, kann der Anzeigewert um 1–2 % über dem tatsächlichen Wert liegen. • Bei einigen Schichthölzern mit spezieller Zusammensetzung werden sehr hohe Anzeigewerte angezeigt. Diese sind nur bedingt aussagekräftig und sollten daher mit Vorsicht behandelt werden. 16 49 Inhoudsopgave Inleiding 49 1. Gebruik volgens de voorschriften 50 2. Eigenschappen 50 3. Inhoud verpakking 50 4. Verklaring van de symbolen 50 5. Veiligheidsadviezen en waarschuwingen 81 6. Plaatsen/vervangen van de batterijen 53 7. Bediening 53 A) Meten van de houtvochtigheid 53 53 B) Temperatuurcorrectiefactor / calibrering 53 C) Automatische temperatuurfactorcorrectie 54 D) Temperatuurmeting 54 E) Controle van de calibrering 54 F) Instellen van de automatische uitschakeltijd 54 8. Tips en hints 55 9. Reiniging en onderhoud 55 10. Verwijdering 55 11. Technische gegevens 56 Aanhangsel I Kaliberbepaling (Houten type) 57 Opmerkingen 62 48 A 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Stand. Skala Gruppe der Spezies B C E 9,2 10 10,8 11,7 12,7 13,6 14,5 15,3 16,3 16,9 17,7 18,2 19 20 20,8 21,5 22,9 23,5 24,2 25,3 26,6 27,9 29,3 30,8 9,4 10,3 10,9 11,5 12,6 13,7 14,5 15,5 16,7 17,5 18,8 19,7 21 22,6 23,5 24,5 26,4 27,4 27,8 29 30 31,2 32,5 33,7 8,6 9,3 9,7 10,4 11,3 12,1 12,7 13,4 14,1 14,8 15,7 16,3 16,9 17,8 18,5 29,3 20,2 20,8 21,2 22,4 23,3 24,2 25,6 26,8 F %H20 6,8 7,4 7,9 8,6 9,5 10,5 11,2 11,8 12,5 13 14,3 15 15,9 16,9 17,6 18,3 19,8 20,4 21 22,3 23,5 24,6 26 27,5 G H J 6,7 7,4 8,1 8,8 9,7 10,5 11,2 11,8 12,6 13,2 13,9 14,5 15,2 16,1 16,8 17,4 18,6 19 19,4 20,1 20,8 21,6 22,9 24,1 11 11,5 12,1 12,7 13,4 14 15,4 15 15,6 16 16,6 17 17,6 18,4 19,1 19,7 21,2 22 22,7 23,9 24,9 25,7 26,9 28,2 10,1 11 11,6 12,2 13,4 14,3 15,1 16 17 17,7 18,5 19,1 20 21,3 22,3 23,2 25,3 25,8 26,3 27,3 28,2 29,2 30,2 31,1 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

VOLTCRAFT FM-300 Operating Instructions Manual

Categorie
Meten
Type
Operating Instructions Manual

in andere talen