Documenttranscriptie
F
NOTICE D’EMPLOI
NL
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft .®
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft ®
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Voltcraft ®
Holzfeuchtemessgert FM-300
BEDIENUNGSANLEITUNG
SEITE 3 - 17
Wood moisture meter FM-300
OPERATING INSTRUCTIONS
PAGE 18 - 32
Testeur dhumidit du bois FM-300
NOTICE D’EMPLOI
PAGE 33 - 47
Apparaat om de houtvochtigheid
te meten FM-300
GEBRUIKSAANWIJZING
PAGINA 48 - 62
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2009 by Voltcraft ®
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestnr.:
10 08 45
VERSION 01/09
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie
dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung
der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important
information on setting up and using the device. You should refer to these
instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can
be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 17.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des
directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil.
Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un
tiers.
Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table
des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 33.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie
over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan
derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen
raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 48 vindt u een lijst met inhoudspunten
met vermelding van het bijbehorende.
2
Stand.
Standaard
A
B
C
E
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
9,4
10,3
10,9
11,5
12,6
13,7
14,5
15,5
16,7
17,5
18,8
19,7
21
22,6
23,5
24,5
26,4
27,4
27,8
29
30
31,2
32,5
33,7
8,6
9,3
9,7
10,4
11,3
12,1
12,7
13,4
14,1
14,8
15,7
16,3
16,9
17,8
18,5
29,3
20,2
20,8
21,2
22,4
23,3
24,2
25,6
26,8
9,2
10
10,8
11,7
12,7
13,6
14,5
15,3
16,3
16,9
17,7
18,2
19
20
20,8
21,5
22,9
23,5
24,2
25,3
26,6
27,9
29,3
30,8
Soorten groep
F
%H20
6,8
7,4
7,9
8,6
9,5
10,5
11,2
11,8
12,5
13
14,3
15
15,9
16,9
17,6
18,3
19,8
20,4
21
22,3
23,5
24,6
26
27,5
G
H
J
6,7
7,4
8,1
8,8
9,7
10,5
11,2
11,8
12,6
13,2
13,9
14,5
15,2
16,1
16,8
17,4
18,6
19
19,4
20,1
20,8
21,6
22,9
24,1
11
11,5
12,1
12,7
13,4
14
15,4
15
15,6
16
16,6
17
17,6
18,4
19,1
19,7
21,2
22
22,7
23,9
24,9
25,7
26,9
28,2
10,1
11
11,6
12,2
13,4
14,3
15,1
16
17
17,7
18,5
19,1
20
21,3
22,3
23,2
25,3
25,8
26,3
27,3
28,2
29,2
30,2
31,1
63
Ulmus amercana.
E
Walnoot, Queensland
C
Ulmus procea.
E
Wandoo
J
Ulmus thomasii.
E
Einführung
4
Xylia dolabriformis.
E
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
5
B
2. Merkmale
5
3. Packungsinhalt
5
4. Erklärung der Symbole
5
5. Sicherheits- und Gefahrenhinweise
6
6. Einlegen/Wechseln der Batterien
8
7. Bedienung
8
Zelkova serrata.
Opmerkingen
• De kalibratiegegevens in deze tabel zijn gebaseerd op standaard testen van ovengedroogde
of commerciële monsters van de verschillende houtsoorten, tussen 7% en vezelverzadiging.
Boven het vezelverzadigingspunt (25 tot 30%) is de uitlezing slechts een benadering en
heeft deze uitsluitend betrekking op hout dat is gedroogd en opnieuw is bevochtigd.
• Het instrument is gekalibreerd voor hout van 20°C (68°F). Wanneer de temperatuur van
het hout meer dan 5°C schommelt, kan de meteraflezing enigszins worden gecorrigeerd
door bijtellen van 0,5% voor elke 5°C beneden 20°C of door aftrekken van 0,5% voor elke
5°C boven 20°C.
• Waarden die 1 tot 2% hoger liggen, kunnen ontstaan wanneer hout is geïmpregneerd met
een watergedragen conserveringsmiddel.
• Met hoge waarden, die worden verkregen bij triplex/multiplex van een specifieke
samenstelling, dient omzichtig te worden omgegaan.
62
Inhaltsverzeichnis
A) Messen der Holzfeuchte
8
B) Temperaturkorrekturfaktor / Kalibrierung
8
C) Automatische Temperaturkompensation
9
D) Temperaturmessung
9
E) Überprüfung der Kalibrierung
9
F) Einstellen der automatischen Ausschaltzeit
9
8. Tipps und Hinweise
10
9. Reinigung und Wartung
10
10. Entsorgung
10
11. Technische Daten
11
Anhang I Kalibrierung (nach Holzarten)
12
Anmerkung
16
3
Cassipourea melanosana.
F
Dennen, Noble
J
Castanea sutiva.
C
Douglas
B
Cedrea odorata.
J
Douglas
B
Ceratopetalum apetala.
G
Ebiara
B
Chamaecyparis spp (18-28%mc)
C
Eiken, Amerikaans Rood
A
Chamaecyparis spp (8-18%mc)
J
Eiken, Amerikaans Wit
A
Chlorophora excelsa.
F
Eiken, Europees
A
Cordial alliodora.
F
Eiken, Japans
A
Corton megalocarpus.
J
Eiken, Tasmaans
C
Cryptomelia japonica.
B
Eiken, Turks
E
Cupressus spp.
A
Esdoorn
F
Dacryium franklinii.
B
Esdoorn,
A
Dalbergia latifolia.
A
Esdoorn, Queensland
B
Diospyros virginiana.
G
Esdoorn, Rock
A
Dipterocarpus (Keruing).
F
Esdoorn, Suiker
A
Dipterocarpus zeylanicus.
A
Essen, Amerikaans
B
Distemonanthus benthamianus
C
Essen, Europees
A
Dracontomelium mangiferum
B
Essen, Japans
A
Dryobanalops spp.
A
Essessang
F
Dyera costulata.
C
Eyong, Bruin
A
Endiandra palmerstoni.
C
Grenen, Amerikaans long leaf
C
Entandrophragma angolense.
H
Grenen, Amerikaans pitch
C
Entandrophragma cylindricum
C
Grenen, Bunya
B
Entandrophragma utile.
J
Grenen, Caribisch pitch
C
Erythrophleum spp.
C
Grenen, Corsicaans
C
Eucalyptus acmenicides.
C
Grenen, Geel
A
Eucalyptus crebra.
B
Grenen, Hoop
C
Eucalyptus diversicolor.
A
Grenen, Huon
B
Eucalyptus globules.
B
Grenen, Japans zwart
B
Eucalyptus maculate.
A
Grenen, Kauri
E
Eucalyptus marginata.
C
Grenen, Lodgepole
A
Eucalyptus microcorys.
A
Grenen, Maritiem
B
Eucalyptus obliqua.
C
Grenen, Nicaragua Pitch
C
Eucalyptus pilularis.
C
Grenen, Nieuw-Zeeland Wit
B
58
S
“Moisture”
“Temp”
T
TS
7
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
De gebruiker is wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en accu’s in te leveren.
Het is verboden om gebruikte batterijen bij het huishoudelijke afval te
deponeren! Batterijen/accu’s die gevaarlijke stoffen bevatten, zijn voorzien van het
symbool met de doorgekruiste afvalbak. Het symbool geeft aan dat het verboden
is om dit product via het huishoudelijke afval af te voeren. De chemische symbolen
voor de betreffende gevaarlijke stoffen zijn Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Afgedankte batterijen en accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke
inzamelpunten (gemeentewerf, afvalverwerking), bij onze winkels of bij een winkel
waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
11. Technische gegevens
Voedingsspanning:
Stroomopname:
Symbolen van de toestand van de batterijen:
Afmetingen (L x B x H):
Meetprincipe:
Gewicht:
Vochtmeetbereik:
Vochtigheit resolutie:
Vochtigheit tolerantie :
Temperatuurmeetbereik:
Temperatuur resolutie:
Temperatuur tolerantie :
Werkingsvochtigheid:
Werkingstemperatuur:
Opslaan temperatuur:
Opslaan vochtigheid:
3V=
<8mA
bij <2V
49 x 180 x 31,4 mm
elektrische weerstand
137 g
6 % - 99.9%
0.1
±1% (Luchtvochtigheidbereik 6%~40%)
- 35°C - 80 °C
1(<=-10°C) 0.1(>-10°C)
± 2°C
< 70% RH 0-85% (niet condenserend)
-10°C - 50°C
-30°C - 60°C
<80% RH
Proportionalität des Verhältnisses von Temperatur zu angezeigtem Feuchtegehalt. Ein
Korrekturfaktor von 0,5% per 5°C muss beachtet werden.
Beispiel:
Abgelesener Wert: 10,5%
Feuchtegehalt bei:
10°C = -2
15°C = -1
20°C = 0
25°C = +1
30°C = +2
10,5% + 1%
10,5% +0.5%
10,5%
10,5%-0,5%
10,5% -1%
C) Automatische Temperaturkompensation
1. Bringen Sie eine Bohrung von Ø3 mm in der gewünschten Messtiefe in das zu messende
Holzstück ein.
2. Verwenden Sie die separate Temperatursonde (TS) zum Messen. Schließen Sie diese über
die Buchse „Temp“ an das Messgerät an.
3. Schalten Sie das Gerät mit der Taste- ein.
4. Wählen Sie die Kalibrierungsskala nach der Art des zu messenden Holzes (siehe Anhang
I). Drücken Sie die Taste– so oft, bis der passende Buchstabe im dem Display angezeigt
wird.
5. Stecken Sie die Temperatursonde in die Bohrung.
6. Lesen Sie den Feuchtegehalt in der Anzeige direkt in %H2O ab.
D) Temperaturmessung
1. Drücken Sie die Taste T, um auf Temperaturmessung umzuschalten. Die Anzeige „°C“
erscheint im Display.
2. Drücken Sie die Taste T nochmals, um die Temperatureinheit umzuschalten. Die Anzeige
„°F“ erscheint im Display.
3. Jedes weitere Drücken der Taste schaltet zwischen den Temperatureinheiten hin und her.
4. Drücken Sie die Taste- , um wieder in den Anzeigemodus des Feuchtegehalts zu
gelangen.
E) Überprüfung der Kalibrierung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Schalten Sie das Gerät ein.
Wählen Sie die Einstellung A zum Testen der Kalibrierung durch Drücken der Taste- .
Entfernen Sie die Schutzkappe des Messgeräts.
Drehen Sie sie um, so dass die Kalibrierungskontakte gegen die Messdorne zeigen.
Schalten Sie das Gerät ein.
Berühren Sie mittels der Messdorne gleichzeitig zwei der Kalibrierungskontakte. Beachten
Sie die Markierung (T-T, B-B). Verwenden Sie nur gleich bezeichnete Kontakte, da es sonst
zu Fehlmessungen kommen kann.
7. Überkreuzen Sie die Messdorne aber nicht über die Kontakte (T-B).
8. Wenn das Gerät korrekt kalibriert ist, sollten folgende Werte in %H20 abzulesen sein: 17,7
bis 18,3 (beim Testen über T-T) bzw. 25,5 bis 26,5 (beim Testen über B-B).
Liegen die Werte außerhalb dieses Bereichs, sollte das Gerät neu kalibriert
werden.
56
9
F) Einstellen der automatischen Ausschaltzeit
8. Tips en hints
und
gleichzeitig. Die momentane Ausschaltzeit wird
1. Drücken Sie die Tasten
angezeigt.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie gleichzeitig mit Taste die Ausschaltzeit
einstellen. Sie können durch mehrmaliges Drücken von 1-10 Minuten wählen. Die Ziffer
entspricht der Wartezeit bis zum Ausschalten in Minuten.
3. Das Gerät schaltet nach der eingestellten Zeit ab, wenn es nicht benutzt wird.
• Metingen in kopshout zijn alleen realistisch , als te meten stukken hout nieuw afgesneden
zijn. Om de vochtigheid exact te meten in de kern van dikke stukken hout haalt men er het
beste een stuk om te proberen af en meet men in het midden van een kapsnede.
• Let op , dat bij metingen via jaarringen de meetwaarde een gemiddelde waarde van de
vochtigheid van voorjaarshout- en herfsthout weergeeft. Vochtverdelingen in houtgebieden
van verschillende dichtheid moeten plaatselijk gemeten worden. Ze zijn dienovereenkomstig
ook slechts plaatselijk geldig.
• Doe voor elke inbedrijfstelling een calibreringstest om foutieve metingen te voorkomen..
• De meetstiften zijn aan slijtage onderhevig en kunnen worden vervangen.
• Opdat de meetstiften niet afbreken en daardoor de levensduur van het meetapparaat
verkort wordt..
• Wees alstublieft voorzichtig als u de meetstift weer uit het hout trekt!.
• Beweeg daarom het meetapparaat voorzichtig in de richting van de houtnerven en niet
dwars erop.
• Hoewel het meetapparaat zeer stabiel is moet u de elektroden nooit met geweld in het hout
slaan..
8. Tipps und Hinweise
• Messungen im Hirnholz sind nur realistisch, wenn zu messende Holzteile frisch
abgeschnitten sind. Zur exakten Messung der Feuchte im Kern von dicken Holzteilen trennt
man am besten eine Probe auf und misst in der Mitte einer Schnittfläche.
• Beachten Sie, dass bei Messungen über Jahresringe der Messwert einen Mittelwert
der Feuchte von Früh- und Spätholz darstellt. Feuchteverteilungen in Holzbereichen
verschiedener Dichte müssen lokal gemessen werden. Sie sind dementsprechend auch
nur lokal valide.
• Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme einen Kalibrierungstest durch, um Fehlmessungen
zu vermeiden.
• Die Messdorne sind Verschleißteile und können ausgewechselt werden.
• Seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie die Messdorne wieder aus dem Holz herausziehen,
damit die Messdorne nicht abbrechen. Bewegen Sie dazu das Messgerät vorsichtig in
Richtung der Holzfaser und nicht quer dazu.
• Obwohl das Messgerät sehr stabil ist, sollten Sie die Elektroden nie mit Gewalt in das Holz
einschlagen. Verwenden Sie bei harten Hölzern, den Einschlagsensor (S).
9. Reiniging en onderhoud
• Berg het apparaat en accessoires na gebruik veilig en schoon op in een geschikte doos.
• Schakel het apparaat voor het schoonmaken altijd uit. Veeg het apparaat uitsluitend met
een droge, antistatische doek af. Gebruik geen schuurmiddel of oplosmiddel!
• De meetstiftpunten kunnen bij normal gebruik afslijten. Het zijn aan slijtage onderhevige delen
bij het apparaat en vochtigheidssonde vervangbaar, echter niet bij de temperatuursonde.
9. Reinigung und Wartung
10. Verwijdering
• Verstauen Sie Gerät und Zubehör nach Benutzung sicher und sauber in einem geeigneten
Behältnis.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung stets aus. Wischen Sie das Gerät lediglich mit einem
trockenen Antistatiktuch ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel!
• Die Messdornspitzen können sich bei normalem Gebrauch abnutzen. Sie sind Verschleißteile,
die sowohl am Gerät als auch der Einschlagsonde auswechselbar sind, jedoch nicht an der
Temperatursonde.
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van
het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam
en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te
repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten
overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden
van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
10. Entsorgung
Entsorgung von von elektrischen/elektronischen Produkten
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst
vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte
Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt an
einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch
Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
10
55
10°C = -2
15°C = -1
20°C = 0
25°C = +1
30°C = +2
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akkus
10,5% + 1%
10,5% +0.5%
10,5%
10,5%-0,5%
10,5% -1%
Der Benutzer ist gesetzlich verpflichtet, unbrauchbare Batterien und Akkus
zurückzugeben. Eine Entsorgung von verbrauchten Batterien im Hausmüll
ist verboten! Batterien und Akkus, die gefährliche Substanzen enthalten, sind mit
dem Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Das Symbol
bedeutet, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Unter
dem Symbol steht ein Kürzel für die im Produkt enthaltene gefährliche Substanz:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie können unbrauchbare Batterien und Akkus kostenlos bei entsprechenden
Sammelstellen Ihres Müllentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien
führen, zurückgeben.
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
C) Automatische temperatuurfactorcorrectie
1. Maak een boorgat van Ø3 mm met de vereiste diepte in het te meten stuk hout.
2. Gebruik de aparte temperatuursonde (TS) voor het meten. Sluit deze via de bus “Temp” aan
het meetapparaat aan.
3. Schakel het apparaat met de toets in.
4. Kies het calibreringsscala volgens het soort te meten hout (zie aanhangsel I). Druk de toetszo vaak in tot de goede etter in het display getoond wordt..
5. Steek de temperatuursonde in het boorgat..
6. Lees het vochtgehalte in de weergave direct in %H2O af.
D) Temperatuurmeting
1. Druk de toets – T in om op temperatuurmeting over te schakelen. De aanduiding “°F
verschijnt op het display.
2. Druk de toets T nog een keer in om op de temperatuureenheid over te schakelen T. De
aanduiding ºC verschijnt op het display.
3. Ieder verder indrukken van de toets schakelt tussen de temperatuureenheden over en
weer.
4. Druk de toets – in om weer in de weergavemodus van het vochtgehalte te komen.
E) Controle van de calibrering
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Schakel het apparaat in.
Kies de instelling A voor het testen van de calibrering door het indrukken van de toets- .
Verwijder de beschermkap van het meetapparaat.
Draai ze om, zodat de calibreringscontacten tegen de meetstift wijzen.
Schakel het apparaat in.
Raak door middel van de meetstift gelijktijdig twee van de calibreringscontacten aan.
Let op de markering ( T-T, B-B Leg de meetstift niet dwars over de contacten (T-B).
Als het apparaat correct gecalibreerd is moeten volgende waarde’s in %H20 af te lezen zijn:
17,7 tot 18,3 (bij testen via “T-T”) resp 25,5 tot 26,5 (bij testen via „B-B”).
11. Technische Daten
Betriebsspannung:
Stromaufnahme:
Batteriewechselsymbol:
Abmessungen (L x B x H):
Messprinzip:
Gewicht:
Feuchtemessbereich:
Auflösung (Feuchte):
Genauigkeit (Feuchte):
Temperaturmessbereich:
Auflösung (Temperatur):
Genauigkeit (Temperatur):
Betriebsluftfeuchte:
Betriebstemperatur:
Lagertemperature:
Lagerluftfeuchte:
3V=
<8mA
bei <2V
49 x 180 x 31,4 mm
Elektrischer Widerstand
137 g
6 % - 99.9%
0.1
±1% (im Feuchtemessbereich 6% - 40%)
- 35°C - 80 °C
1(<=-10°C) 0.1(>-10°C)
±2°C
< 70% RH (nicht kondensierend)
-10°C - 50°C
-30°C - 60°C
<80% RH
Liggen de waarden buiten dit gebied , dan moet het apparaat opnieuw gecalibreerd
worden.
F) Instellen van de automatische uitschakeltijd
1. Schakel het apparaat in.
2. Druk de toetsen - en gelijktijdig in. De huidige uitschakeltijd wordt aangegeven.
3. Houdt de toets- “ingedrukt terwijl u gelijktijdig met toetsde uitschakeltijd instelt.. U
kunt door meerdere keren te drukken van 1-10 minuten kiezen. Het cijfer komt overeen met
de wachttijd tot het uitschakelen in minuten.
4. Het apparaat schakelt na de ingestelde tijd uit , als het niet gebruikt wordt.
54
11
Anhang I Kalibrierung (nach Holzarten)
Lateinisch
Abies alba.
Abies grandis.
Abies procera.
Acanthopanex ricinifolius
Acer macrophyllum.
Acer pseudoplatanus.
Acer saccharum.
Aetoxicon punctatum.
Afaelia spp..
Aformosia elata.
Agathis australis.
Agathis palmerstoni.
Agathis robusta.
Amblygonocarpus andgensis
Amblygonocarpus obtusungulis
Araucaria angustifolia.
Araucaria bidwilli.
Araucaria cunninghamii.
Berlinia grandiflora.
Berlinia spp.
Betula alba..
Betula alleghaniensis.
Betula pendula.
Betula spp.
Bosquiera phoberos.
Brachylaena hutchinsii.
Brachylaena spp.
Calophyllum brasiliense.
Canarium schweinfurthii.
Cardwellia sublimes.
Carya glabra.
Cassipourea elliotii.
Cassipourea melanosana.
Castanea sutiva.
Cedrea odorata.
Ceratopetalum apetala.
Chamaecyparis spp (18-28%mc)
12
Kode
B
A
J
A
A
F
A
G
E
G
E
J
J
A
A
B
B
C
B
B
J
J
J
J
A
J
B
H
B
C
F
F
F
C
J
G
C
Deutsch
Abachi
Abura
Afara
Afrikanische Afzelia
Afrikanische Silbereiche
Afrikanische Walnuss
Afrikanischer Padauk
Afrikanisches Mahagoni
Afrormosia
Agba
Aielé
Amberbaum
Amboina
Amerikanische Esche
Amerikanische Pechkiefer
Amerikanische Roteiche
Amerikanische Sumpfkiefer
Amerikanische Walnuss
Amerikanische Weiß-Eiche
Australische Hoop Pine
Australische Silbereiche
Baguacu (talauma ovata)
Balsa
Banga Wanga
Bergahorn
Berlinia
Binuang
Bisselon (Senegalisches Mahagoni)
Blackbutt (eucalyptus patens)
Blauglockenbaum/Kaiserbaum
Bosquiea
Bossé Claire
Brasilianische Araukarie
Brauner Eyong
Bunya-Baum
Dahoma
Diambi
6. Plaatsen/vervangen van de batterijen
Kode
G
E
A
E
C
J
F
J
G
J
B
A
G
B
C
A
C
A
A
C
C
F
A
A
A
B
E
E
C
J
A
H
B
A
B
A
J
1.
2.
3.
4.
Zorg bij het invoeren van de batterij dat de polen juist gericht zijn. Verwijder
de batterij indien het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt
wordt, dit om schade door een lekkende batterij te voorkomen. Een lekkende
of beschadigde batterij kan leiden tot brandwonden als het zuur in contact
komt met de huid, daarom is het aangewezen beschermende handschoenen
te dragen bij het verwijderen van een beschadigde batterij. Houdt batterijen
buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren. Het risico
bestaat dat kinderen of huisdieren deze inslikken. Zorg ervoor dat de batterij
niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of in het vuur gegooid wordt. Laad een
niet-heroplaadbare batterij nooit op, dit veroorzaakt explosiegevaar!
Maak voor het openen van het batterijvakje de schroeven aan de achterkant van het
apparaat los.
Plaats twee nieuwe 1.5V microbatterijen (AAA) met de juiste polariteit. („+“ = positief; „–“
= negatief).
Sluit het deksel van het batterijvakje.
Vervang de batterijen door nieuwe ,als het symbool van de toestand van de batterijen in
het display oplicht..
7. Bediening
A) Meten van de houtvochtigheid
1. Schakel het apparaat met de toets in.
2. Kies het calibreringsscala volgens het soort te meten hout (zie aanhangsel I).
3. Druk de toets zo vaak in tot de goede letter in het display getoond wordt. Verwijder de
beschermkap van het apparaat.
4. Druk de meetstift van het meetapparaat in het oppervlak van het te meten stuk.
5. Lees het vochtgehalte in de weergave direct in %H20 van het droog gewicht.
6. Naar keuze kan ook de aparte vochtsonde (S) voor het meten gebruikt worden (vooral hard
hout). Sluit deze via de bus „Feuchte/Moisture“ op het meetapparaat aan.
7. Ga bij het meten verder zoals vanaf punt 3 beschreven.
8. Schakel het apparaat uit door de toets minstens 3 seconden ingedrukt te houden en dan
los te laten.
B) Temperatuurcorrectiefactor / calibrering
De temperatuur van het te meten stuk hout bepaalt diens weerstand.
Het apparaat is voor vochtmetingen bij 20°C gecalibreerd Vochtmetingen van warmer hout
geven hogere waarde’s , bij kouder hout vallen ze lager uit Er bestaat indirecte proportionaliteit
van de verhouding tussen temperatuur en vochtgehalte. Een correctiefactor van 0,5% per 5°C
(arithmetisch) moet daarbij in acht worden genomen.
Voorbeeld:
Afgelezen waarde: 10,5% vochtgehalte bij:
53
Gossweilodendron balsamiferum
Gossypiospermum proerox
Grevillea robusta.
Guarea cedrata.
Guarea thomsonii.
Guibortia ehie.
Hevea barsilensis.
Intsia bijuga.
Juglans nigra.
Juglans regia.
Khaya ivorensis.
Khaya senegalensis.
Larix deciduas.
Larix kaempferi.
Larix leptolepis.
Larix occidentalis.
Liquidamper styraciflua.
Lovoa klaineana.
Lovoa trichiloides.
Maesopsis eminii.
Mansonia altissima.
Millettia stuhimannii.
Mimusops heckelii.
Mitragyna ciliate.
Nauclea diderrichii.
Nesogordonia papaverifera.
Nothofagus cunninghamii.
Ochroma lagopus.
Ochroma pyramidalis.
Ocotea rodiaei.
Ocotea usambarensis.
Octomeles sumatrana.
Olea hochstetteri.
Olea welwitschii.
Palaquium spp.
Paulownia tomentosa.
Pericopsis elata.
Picaenia excelsa.
Picea abies.
14
J
A
C
H
J
B
H
B
A
C
J
E
C
C
C
F
A
J
J
J
B
A
B
E
H
C
A
A
A
C
C
E
B
C
A
J
G
C
C
Japanische Zeder
Japanische Zypresse (8-18%mc)
Japanische Zypresse (8-28%mc)
Jarrah
Jelutong
Kahikatea
Kakibaum
Kampferbaum
Karibische Pechkiefer
Karpur
Karri
Kastanie
Kautschukbaum
Keruing
Korkulme
Kotibé
Koto
Kuroka
Küsten-Kiefer
Küstenmammutbaum
Laurel blanco/Pardillo
Linde
Linde
Loliondo
Makoré
Mansonia
Maracaibo Buchsbaum
Matai
Merbau
Missanda
Moabi/Movingui
Monterey-Kiefer
Muhuhu
Muninga
Musine
Musizi
Neuguinea Walnuss
Neuseeländicher Kauribaum
Neuseeländische Kaurikiefer
B
J
C
C
C
B
G
C
C
A
A
C
H
F
E
C
A
A
A
B
F
G
E
C
B
B
A
E
B
C
C
C
J
G
J
J
B
E
E
5. Veiligheidsadviezen en waarschuwingen
Bij schades die ontstaan door het niet opvolgen van deze
bedieningshandleiding, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschades
alsook bij letsel en materiële schade die door ondeskundige hantering of
niet-inachtneming van de veiligheidsadviezen veroorzaakt worden, zijn wij
niet aansprakelijk!
• Niet-goedgekeurde verbouwingen en/of veranderingen van het apparaat zijn om veiligheidsen toelatingsredenen (CE) niet toegestaan.
• Rechtstreeks contact met water en vocht moet absoluut worden voorkomen!
• Gooi geen vloeistof over het apparaat.
• Het apparaat mag aan geen enkele mechanische belasting blootgesteld worden.
• Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, direct zonlicht,
intensieve trilling of vocht.
• Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren, omdat er
een risico bestaat dat kinderen of huisdieren ze kunnen inslikken.
• Dit apparaat is geen kinderspeelgoed en moet buiten bereik van kinderen bewaard
worden!
• Als er vanuit gegaan moet worden dat gevaarloos gebruik niet meer mogelijk is, moet het
apparaat buiten werking gesteld en tegen onopzettelijk gebruik beveiligd worden. Er moet
vanuit gegaan worden dat gevaarloos gebruik niet meer mogelijk is als het apparaat
- i. zichtbare beschadigingen vertoont.
- ii. het niet meer doet.
- iii. langere tijd onder ongunstige omstandigheden opgeslagen is geweest.
- iv. bij een transport zwaar te lijden heeft gehad.
• Vermijd een gebruik van het apparaat bij ongunstige omgevingsomstandigheden. Deze
kunnen de apparaat beschadigen en zo het leven van de gebruiker eventueel in gevaar
brengen. Ongunstige omgevingsomstandigheden zijn:
- te hoge luchtvochtigheid (> 85 % rel., condenserend)
- aanwezigheid van stof, brandbare gassen, dampen, oplosmiddelen, benzine
- te hoge omgevingstemperaturen (> +40°C)
• Het apparaat mag niet op mensen of dieren toegepast worden.
• De meetstiften zijn puntig en kunnen bij onvoorzichtig gebruik verwondingen veroorzaken.
• In industriële inrichtingen moeten de veiligheidsvoorschriften van de industriële
bedrijfsverenigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen opgevolgd worden.
• In scholen, opleidingscentra, hobby- en doe-het-zelfwerkplaatsen moet geschoold personeel
verantwoordelijk toezicht houden op de hantering van meetapparaten.
• Onderhoud, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een vakman
of een vakwerkplaats uitgevoerd worden.
• Wanneer u nog vragen over de omgang met het meetapparaat hebt, die in deze
gebruiksaanwijzing niet werden beantwoord, dan staat u hiervoor onze technische support
onder het volgende adres en telefoonnummer ter beschikking: Voltcraft®, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau, Tel. 0180/586 582 723 8.
51
1. Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is bedoeld voor het meten van de vochtigheidsgraad van hout en houten
materialen. De vochtigheidsgraad kan over een bepaalde periode gecontroleerd worden. De
meting vindt plaats via twee meetstiften die tegen het te meten materiaal worden gehouden of
in het materiaal worden gestoken. Metingen met een automatische temperatuurfactorcorrectie
via een meetsonde zijn naar keuze mogelijk. De meetsonde kan ook metingen van
houttemperatuur verrichten.
Een tester om te calibreren is in de beschermkap geintegreerd. De beschermkap moet altijd
zijn aangebracht als het meetapparaat niet wordt gebruikt.
Ander gebruik dan hierboven beschreven is verboden en kan zowel het apparaat als de leiding
beschadigen, wat met risico’s zoals kortsluiting, brand, elektrische schok enz. verbonden is.
Het hele product mag niet veranderd of omgebouwd worden. De veiligheidsaanwijzingen in
deze bedieningshandleiding moeten beslist opgevolgd worden! U wordt verzocht om ze voor
later gebruik te bewaren.
Wij wijzen iedere aansprakelijkheid voor beschadigingen en letsels af die voortvloeien uit
misbruik, een functionele storing of ondeskundige behandeling van het product. In deze gevallen
vervalt de garantie! Een driehoek met een uitroepteken wijst op belangrijke aanwijzingen in de
bedieningshandleiding, die in ieder geval opgevolgd moeten worden. Vóór inbedrijfstelling van
het product moet de hele bedieningshandleiding zorgvuldig doorgelezen worden. Ze bevat
belangrijke informatie over de correcte bediening van het apparaat.
2. Eigenschappen
• Groot LC display
• Automatische temperatuurfactorcorrectie
• Temperatuursonde
3. Inhoud verpakking
•
•
•
•
•
•
Houtvochtigheidstester
2 x batterijen (AAA)
Vochtigheidssonde
Temperatuursonde
10 x meetstiften voor vervanging
Gebruiksaanwijzing
4. Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken wijst op belangrijke aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing die in ieder geval nageleefd moeten worden.
Dit symbool verwijst naar extra aanwijzingen voor de bediening van een apparaat.
50
Picea jezoensis (18-28%mc)
Picea jezoensis (8-18%mc)
Picea sitchensis.
Pinus caribaea.
Pinus contorta.
Pinus lampertiana.
Pinus nigra.
Pinus palustris.
Pinus pinaster.
Pinus ponderosa.
Pinus radiate.
Pinus spp.
Pinus strobus.
Pinus sylvestris.
Pinus thunbergii.
Pipadeniastrum africanum
Piptadenia africana.
Podocarpus dacrydiodes.
Podocarpus spicatus.
Podocarpus totara.
Populus spp.
Pruns avium.
Pseudotsuga menzesii.
Pterocarpus angolensis.
Pterocarpus indicus.
Pterocarpus soyauxii.
Pterygota bequaertii.
Quercus cerris.
Quercus delegatensis.
Quercus gigantean.
Quercus robur.
Quercus spp.
Ricinodendron heudelotti.
Sarcocepalus diderrichii.
Scottellia coriacea.
Sequoia sempervirens.
Shorea smithiana.
Shorea spp.
Sterculia rhinopetala.
C
J
C
C
A
C
C
C
B
C
C
B
A
A
B
A
A
B
C
E
A
J
B
G
G
F
A
E
C
C
A
A
F
H
E
B
G
B
A
Niangon
Nicaraguanische Pechkiefer
Odoko
Okweni
Olivillo
Opepe
Ostafrikanische Zypresse
Padang
Panga Panga
Pazifischer Ahorn
Pillarwood
Pyinkado
Quassia (Bitterholz)
Queensland Ahorn
Queensland Kauri
Queensland Kauribaum
Queensland Walnuss
Queensland Walnussbaum
Ramin
Riesentanne
Rotes Meranti
Rotes Meranti (dunkel-/hellrot)
Rot-Kiefer
Rotzeder
Sapele
Schwarzkiefer
Schwarzpappel
Seidenholz
Sen
Sitka-Fichte
Southern Blue Gum (Eucalyptus)
Spotted Blue Gum (Eucalyptus)
Strand-Kiefer
Stringybark (eucalyptus obliqua)
Sycamore
Sydney Blue Gum (Eucalyptus)
Tallowwood
Tasmanische Eiche (Eucalyptusart)
Tasmanische Myrte
C
C
E
B
G
H
A
A
A
A
F
E
F
B
J
J
C
C
G
A
C
B
B
C
C
C
A
G
A
C
B
A
B
C
F
B
A
C
A
15
Swietenia candollei.
Swietenia mahogani.
Syncarpia glomulifera.
Syncarpia laurifolia.
Tarrietia utillis.
Taxus baccata.
Tectona grandis.
Terminalia superba.
Thuja plicata.
Tieghamella heckelii.
Tilia anericana.
Tilia vulgaris.
Triploehiton scleroxylon.
Tsuga heterophylia.
Tujopsis dolabrat.
Ulmus amercana.
Ulmus procea.
Ulmus thomasii.
Xylia dolabriformis.
Zelkova serrata.
A
B
C
C
C
C
F
A
C
B
G
E
G
C
J
E
E
E
E
B
Teak
Terpentinbaum
Tiama
Totara
Utile
Waldkiefer
Wandoo
Wawa
Weißbirke (Amerikanische Birke)
Weißes Meranti
Westamerikanische Lärche
Westindische Zeder
Westindisches Mahagoni
Whitewood
Zerreiche
Zuckerahorn
Zuckerkiefer
F
C
H
E
J
A
J
G
A
B
F
J
B
C
E
A
C
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van dit product. Wij danken u voor uw uitstekende
keuze. Met dit apparaat hebt u een van de beste producten van een merkfamilie verworven die
zich onderscheidt door haar bijzondere deugdelijkheid en permanente innovaties op het gebied
van meet-, laad- en netwerktechnologieën. Met Voltcraft® kunt u net als een professionele
gebruiker vakkundige werkzaamheden verrichten, maar ook uw hobby’s op professionele
wijze uitoefenen. Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie tegen een buitengewoon gunstige
kosten-batenverhouding aan. Volgens ons is uw start met Voltcraft®Plus het begin van een
langdurige en lonende samenwerking.
We wensen u veel plezier met uw nieuwe Voltcraft® -product!
Anmerkung
• Die Kalibrierungsdaten in dieser Tabelle wurden im Rahmen standardisierter Tests durch
Ofentrocknung von Warenmustern der jeweiligen Holzart zwischen 7 % Feuchtigkeit und
Fasersättigung ermittelt. Anzeigewerte oberhalb des Fasersättigungspunkts (25 %–30 %)
sind lediglich Näherungswerte. Sie gelten generell nur für Holz, das getrocknet und
anschließend erneut angefeuchtet wurde.
• Das Messinstrument wurde für Holz mit einer Temperatur von 20 °C (68 °F) kalibriert.
Wenn die Temperatur des Holzes um mehr als 5 °C abweicht, kann der Anzeigewert
näherungsweise korrigiert werden, indem pro 5 °C unterhalb von 20 °C 1/2 % addiert bzw.
pro 5 °C oberhalb von 20 °C 1/2 % abgezogen wird.
• Wenn das Holz mit einem wasserbasierten Holzschutzmittel behandelt wurde, kann der
Anzeigewert um 1–2 % über dem tatsächlichen Wert liegen.
• Bei einigen Schichthölzern mit spezieller Zusammensetzung werden sehr hohe Anzeigewerte
angezeigt. Diese sind nur bedingt aussagekräftig und sollten daher mit Vorsicht behandelt
werden.
16
49
Inhoudsopgave
Inleiding
49
1. Gebruik volgens de voorschriften
50
2. Eigenschappen
50
3. Inhoud verpakking
50
4. Verklaring van de symbolen
50
5. Veiligheidsadviezen en waarschuwingen
81
6. Plaatsen/vervangen van de batterijen
53
7. Bediening
53
A) Meten van de houtvochtigheid 53
53
B) Temperatuurcorrectiefactor / calibrering
53
C) Automatische temperatuurfactorcorrectie
54
D) Temperatuurmeting
54
E) Controle van de calibrering
54
F) Instellen van de automatische uitschakeltijd
54
8. Tips en hints
55
9. Reiniging en onderhoud
55
10. Verwijdering
55
11. Technische gegevens
56
Aanhangsel I Kaliberbepaling (Houten type)
57
Opmerkingen
62
48
A
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Stand.
Skala
Gruppe der Spezies
B
C
E
9,2
10
10,8
11,7
12,7
13,6
14,5
15,3
16,3
16,9
17,7
18,2
19
20
20,8
21,5
22,9
23,5
24,2
25,3
26,6
27,9
29,3
30,8
9,4
10,3
10,9
11,5
12,6
13,7
14,5
15,5
16,7
17,5
18,8
19,7
21
22,6
23,5
24,5
26,4
27,4
27,8
29
30
31,2
32,5
33,7
8,6
9,3
9,7
10,4
11,3
12,1
12,7
13,4
14,1
14,8
15,7
16,3
16,9
17,8
18,5
29,3
20,2
20,8
21,2
22,4
23,3
24,2
25,6
26,8
F
%H20
6,8
7,4
7,9
8,6
9,5
10,5
11,2
11,8
12,5
13
14,3
15
15,9
16,9
17,6
18,3
19,8
20,4
21
22,3
23,5
24,6
26
27,5
G
H
J
6,7
7,4
8,1
8,8
9,7
10,5
11,2
11,8
12,6
13,2
13,9
14,5
15,2
16,1
16,8
17,4
18,6
19
19,4
20,1
20,8
21,6
22,9
24,1
11
11,5
12,1
12,7
13,4
14
15,4
15
15,6
16
16,6
17
17,6
18,4
19,1
19,7
21,2
22
22,7
23,9
24,9
25,7
26,9
28,2
10,1
11
11,6
12,2
13,4
14,3
15,1
16
17
17,7
18,5
19,1
20
21,3
22,3
23,2
25,3
25,8
26,3
27,3
28,2
29,2
30,2
31,1
17