LIVARNO 384059 de handleiding

Type
de handleiding
IAN 384059_2107
LED-SOLARFACKEL / LED-SOLARFACKELN / LED SOLAR LIGHT /
LED SOLAR STAKE LIGHTS / LAMPE SOLAIRE FLAMBEAU LED /
LAMPES SOLAIRES FLAMBEAU LED
IAN 384059_2107
LED-SOLARFACKEL / LED-SOLARFACKELN
Montage- und Bedienungsanleitung
LED SOLAR LIGHT / LED SOLAR STAKE LIGHTS
Instructions for assembly and use
LED SOLÁRNÍ POCHODEŇ /
LED SOLÁRNÍ POCHODNĚ
Návod k montáži a obsluze
POCHODNIA SOLARNA LED /
POCHODNIE SOLARNE LED
Instrukcja montażu i obsługi
LED-SOLARNA SVETILKA / LED-SOLARNE SVETILKE
Navodila za montažo in uporabo
LED NAPELEMES FÁKLYA /
LED NAPELEMES FÁKLYÁK
Szerelési és használati utasítás
LED-SOLCELLEFAKKEL / LED-SOLCELLEFAKLER
Monterings- og betjeningsvejledning
LAMPADA LED A ENERGIA SOLARE /
LAMPADE LED A ENERGIA SOLARE
Istruzioni di montaggio e l‘uso
LED-SOLARFAKKEL / LED-SOLARFAKKELS
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
LAMPE SOLAIRE FLAMBEAU LED /
LAMPES SOLAIRES FLAMBEAU LED
Notice de montage et mode d’emploi
ANTORCHA SOLAR LED / ANTORCHAS SOLARES LED
Manual de instrucciones de uso y montaje
LED SOLÁRNA FAKĽA / LED SOLÁRNE FAKLE
Návod na montáž a obsluhu
LED-SOLARFACKEL / LED-SOLARFACKELN / LED SOLAR LIGHT /
LED SOLAR STAKE LIGHTS / LAMPE SOLAIRE FLAMBEAU LED /
LAMPES SOLAIRES FLAMBEAU LED
DE / AT / CH Montage- und Bedienungsanleitung Seite 5
GB / IE Instructions for assembly and use Page 13
FR / BE Notice de montage et mode d’emploi Page 21
NL / BE Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Pagina 29
PL Instrukcja montażu i obsługi Strona 37
CZ Návod k montáži a obsluze Strana 45
SK Návod na montáž a obsluhu Strana 53
ES Manual de instrucciones de uso y montaje Página 61
DK Monterings- og betjeningsvejledning Side 69
IT Istruzioni di montaggio e l‘uso Pagina 77
HU Szerelési és használati utasítás Oldal 85
SI Navodila za montažo in uporabo Stran 93
Before reading, unfold the pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra las páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las
funciones del dispositivo.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire le pagine con le immagini e familiarizzare con tutte le funzioni dell’apparecchio.
Olvasás előtt nyissa szét az ábrát tartalmazó oldalakat és végezetül ismerje meg a készülék összes funkcióját.
Pred branjem strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
A
B
D
F
E
C
10642A
2
1
10
3
4
8
G9
5
6
10
3
9
7
4
A
B
D
F
E
C
10642B
2
1
10
3
8
G9
5
6
10
3
9
7
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 7
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ............................................................................................ Seite 8
Funktionsweise ..........................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 8
Produkt montieren ...............................................................................................................................Seite 9
Produkt aufstellen ................................................................................................................................Seite 9
Produkt ein-/ausschalten ....................................................................................................................Seite 9
Akku wechseln .....................................................................................................................................Seite 9
Akku aufladen .....................................................................................................................................Seite 10
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 10
Fehler beheben ..........................................................................................................................Seite 10
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 11
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 11
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 11
V2.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Montage- und
Bedienungsanleitung lesen! Inkl. Ni-MH-Akku
/ DC Gleichstrom/-spannung IP44 (spritzwassergeschützt)
Volt Vorsicht! Explosionsgefahr!
Watt (Wirkleistung) Schutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
b
a
Entsorgen Sie Verpackung und
Produkt umweltgerecht!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit Verpackungs-
material und Produkt.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Schwere bis tödliche
Verletzungen möglich
LED-Solarfackel/LED-Solarfackeln
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
d
es Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweise
n
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieb
en
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient als Ambientelicht bzw. Dekolicht
im Außenbereich und ist nicht zur Raumbeleuchtung
geeignet. Die eingebaute Solarzelle und der Akku
ermöglichen einen vom Stromnetz unabhängigen
Betrieb. Alle Veränderungen des Produkts sind nicht
bestimmungsgemäß und können erhebliche Unfall-
gefahren bedeuten. Der Hersteller übernimmt für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden keine Haftung. Dieses Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Solarzellengehäuse
2 Lampenglas
3 Erdspieß
4 Verlängerungen (nur 10642A)
5 Solarpanel
6 LED
7 Akku
8 Akkufachdeckel
9 Ein-/Ausschalter
10 Lampenglashalterung (nur 10642A/10642B)
11 Befestigungspin (nur 10642C)
12 Kabelbinder (nur 10642C)
7 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Solarzellengehäuse inkl. Lampenglas mit
Lampenglashalterung (nur 10642A)
3 Solarzellengehäuse inkl. Lampengläser mit
Lampenglashalterungen (nur 10642B)
1 Solarzellengehäuse inkl. Lampenglas (nur 10642C)
2 Verlängerungen (nur 10642A)
1 Akku (nur 10642A: Typ AA; 10642C: Typ AAA)
3 Akkus (nur 10642B: Typ AAA)
1 Erdspieß (nur 10642A und 10642C)
3 Erdspieße (nur 10642B)
1 Kabelbinder (nur 10642C)
1 Befestigungspin (nur 10642C)
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell-Nummer: 10642A, 10642B, 10642C
Maße: 10642A:
Höhe (inkl. Erdspieß):
ca. 113 cm
10642B:
Höhe (inkl. Erdspieß):
je ca. 38 cm
10642C:
Maße (inkl. Erdspieß):
ca. 8 x 8 x 23,5 cm
Akku: 10642A: 1 x AA, 1,2 V ,
600 mAh Ni-MH-Akku
10642B: 3 x AAA, 1,2 V ,
300 mAh Ni-MH-Akku
10642C: 1 x AAA, 1,2 V ,
300 mAh, Ni-MH-Akku
Solarpanel: 10642A: 2 V, 80 mA,
polykristalline Solarzelle
10642B: 2 V, 30 mA,
polykristalline Solarzelle
10642C: 2 V, 30 mA,
polykristalline Solarzelle
Leuchtmittel: 1 x gelbe LED (nicht
austauschbar)
Nennleistung: max. 0,02 W
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN
SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und daber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultier
enden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie es in
dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung
des Akkus zu vermeiden.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Verpackung.
Das Produkt ist ein Dekoartikel und kein
Spielzeug.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass, wenn die Leuchte entfernt wird, auch der
Erdspieß mit entfernt wird, damit dieser keine
Gefahr darstellt (z. B. Stolpern).
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht ver-
schmutzt oder im Winter durch Schnee und Eis
8 DE/AT/CH
bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit
der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf
die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie das Produkt
längere Zeit nicht benötigen, z. B. im Winter, sollte
dieses gereinigt und in einem trockenen, warmen
Raum aufbewahrt werden. Schalten Sie in die-
sem Fall das Produkt aus und entfernen Sie den
Akku.
LED ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle
ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die
gesamte Leuchte zu ersetzen.
Sicherheitshinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus
außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perfora-
tion von Weichgewebe und Tod führen.
Schwere Verbrennungen können innerhalb von
2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien/
Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien/Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern/durch direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder beschä-
digte Batterien/Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen
Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus
mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp/Akkutyp!
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritäts-
kennzeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku und
des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im
Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trocke-
nen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus um-
gehend aus dem Produkt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Produkts wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese in einem Ni-MH-Akku. Die
LED wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebaute LED ist ein sehr langlebiges und en-
ergiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von
der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts
auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der
Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhän-
gig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei
Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Der Akku
erreicht erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen
seine maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material vom Produkt.
9 DE/AT/CH
Produkt montieren
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Tragen Sie beim Montieren
und Aufstellen des Produkts Schutz-
handschuhe!
10642A:
Verbinden Sie den Erdspieß 3 mit den Verlän-
gerungen 4 (Abb. C).
Stecken Sie anschließend den Erdspieß 3 an
der gewünschten Stelle in den Boden.
Stecken Sie die Lampenglashalterung 10 fest
auf die Verlängerung 4 und setzen Sie das
Lampenglas 2 mit LED 6 und Solarpanel 5
in die Lampenglashalterung 10 ein (Abb. C).
10642B:
Stecken Sie den Erdspieß
3
an der gewünscht
en
Stelle in den Boden.
Stecken Sie die Lampenglashalterung 10 fest
auf den Erdspieß 3 und setzen Sie das Lam-
penglas 2 mit LED 6 und Solarpanel 5 in
die Lampenglashalterung 10 ein (Abb. C).
10642C:
Verwendung mit Erdspieß:
Verbinden Sie den Erdspieß 3 mit dem
Solarzellengehäuse 1 (Abb. A).
Stecken Sie den Erdspieß
3
an der gew
ünschten
Stelle in den Boden.
Verwendung als Tischleuchte:
Schützen Sie empfindliche Oberflächen, bevor
Sie das Produkt aufstellen.
Stellen Sie das Produkt mit dem Solarzellen-
gehäuse 1 auf eine ebene und gerade
Oberfläche.
Verwendung am Balkongeländer:
Führen Sie den Kabelbinder 12 durch den
Befestigungspin 11 . Achten Sie darauf, dass
die Öse des Kabelbinders 12 dabei nach oben
weist (Abb. A).
Befestigen Sie den Kabelbinder 12 so am
Balkongeländer (Ø max. 8 cm), dass der
Befestigungspin 11 nach oben weist (Abb. A).
Stecken Sie das Produkt mit dem Solarzellen-
gehäuse 1 auf den Befestigungspin 11 .
Hinweis: Die Halterung kann an empfindlichen
Oberflächen zu Kratzern oder Verfärbungen
führen.
Produkt aufstellen
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine
Gewalt an, z. B. durch Hammerschläge. Dies
beschädigt das Produkt. Um ein optimales Er-
gebnis zu erzielen, stellen Sie das Produkt an
einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst
lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stecken Sie das montierte Produkt so weit in
den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass es stabil
steht. Beachten Sie dabei die Montageschritte
aus dem Kapitel „Produkt montieren“.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von
einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung
, beeinflusst wird, da sich da
s
Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshellig-
keit schaltet sich das Licht wieder aus.
Produkt ein-/ausschalten
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 9 auf die
Position „ON“, um das Produkt einzuschalten.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 9 auf die
Position „OFF“, um das Produkt auszuschalten.
Akku wechseln
10642A/B:
Nehmen Sie das Solarzellengehäuse
1
inklusive
Lampenglas
2
aus der Lampenglashalterung
10
.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 9 auf die
Position „OFF“.
Öffnen Sie den Akkufachdeckel 8. Schrauben
Sie hierzu die Schrauben mithilfe eines Schrau-
bendrehers heraus (Abb. D).
10 DE/AT/CH
Entnehmen Sie den Akku 7 und ersetzen ihn
durch einen neuen Akku des Typs AA bzw.
AAA (Abb. E+F).
Setzen Sie den Akkufachdeckel 8 wieder auf
das Solarzellengehäuse 1. Achten Sie hierbei
a
uf die Verdrahtung. Setzen Sie anschließend di
e
Schrauben wieder ein und drehen Sie diese fest.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 9 auf die
Position „ON“ (Abb. G).
Setzen Sie das Solarzellengehäuse 1 inklusive
Lampenglas 2 wieder in die Lampenglashal-
terung 10 .
10642C:
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 9 auf die
Position „OFF“.
Schrauben Sie die drei Schrauben mithilfe eines
Schraubendrehers an der Unterseite des Solar-
zellengehäuses 1 heraus (Abb. B).
Ziehen Sie den Akkufachdeckel 8 nach unten
ab (Abb. B).
Entnehmen Sie den Akku 7 und ersetzen Sie
ihn durch einen neuen Akku des Typs AAA
(Abb. B).
Setzen Sie das Solarzellengehäuse 1 wieder
auf den Akkufachdeckel 8.
Bitte ach
ten Sie
da-
rauf
, dass die Drähte nicht eingeklemmt werden.
Schrauben Sie die drei Schrauben mithilfe eines
Schraubendrehers wieder fest.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 9 auf die
Position „ON“ (Abb. C).
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet
sein muss, wenn der Akku lädt. Die Ladedauer der
Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist abhängig von
der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Ein-
fallwinkel des Lichts auf die Solarzelle. Stellen Sie die
Solarzelle möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel
auf. So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die LED ist nicht austauschbar. Das Produkt ist bis
auf einen erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Das Produkt würde hierbei Schaden nehmen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei
stärkeren Verschmutzungen ein leicht ange-
feuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche, elek-
tronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es du
rch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion
feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus
der Umgebung des Produkts.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen
Sie diese erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht
schaltet sich
nicht ein,
obwohl das
Produkt den
ganzen Tag
von der Sonne
angestrahlt
wurde.
Künstliche
Lichtquellen,
wie z. B.
Straßenlichter,
stören das
Produkt.
Montieren Sie
das Produkt
an einer Stelle,
an der es nicht
von anderen
Lichtquellen
gestört werden
kann.
Das Licht
schaltet sich
nicht oder nur
kurz ein.
Der Akku ist
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht aus-
gereicht.
Tauschen Sie
den Akku aus
oder montieren
Sie das Produkt
an einer Stelle,
an der es mehr
Sonnenlicht
erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
11 DE/AT/CH
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltren-
nung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver-
bundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus
und/oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab Kauf-
datum eine Garantie von 36 Monaten. Das Produkt
wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch während
der Garantiezeit Produktions- oder Materialfehler
ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handha-
bung, Nichtbeachten der Montage- und Bedie-
nungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen sind von der Garantie ausgeschlossen.
Die meisten Funktionsstörungen werden durch feh-
lerhafte Bedienung hervorgerufen. Lesen Sie des-
halb beim Auftreten einer Funktionsstörung
zunächst in der Gebrauchsanleitung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra GmbH
vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rücksprache kann
das Produkt entgegengenommen werden. Unfrei zu-
gesandte Sendungen werden nicht angenommen.
Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit
von 36 Monaten weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
Tel.: 00800 888 11 333
uni-service-A[email protected]
IAN 384059_2107
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (IAN 384059_2107) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
12
13 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Intended use ........................................................................................................................................ Page 14
Parts description ..................................................................................................................................Page 14
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 15
Technical data ..................................................................................................................................... Page 15
Safety instructions ...................................................................................................................Page 15
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 15
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .................................................................Page 16
Functionality .................................................................................................................................Page 16
Set-up ..................................................................................................................................................Page 16
Assembling the product ......................................................................................................................Page 17
Setting up the product.........................................................................................................................Page 17
Switching the product on / off ............................................................................................................Page 17
Replacing the rechargeable battery ..................................................................................................Page 17
Charging the rechargeable battery ...................................................................................................Page 18
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 18
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 18
Disposal ............................................................................................................................................Page 18
Warranty and service ...........................................................................................................Page 19
Service address ................................................................................................................................... Page 19
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 19
14 GB/IE
List of pictograms used
Read the assembly instructions
and instructions for use! Incl. Ni-MH rechargeable battery
/ DC Direct current/voltage IP44 (splash-proof)
Volts Caution! Danger of explosion!
Watt (effective power) Wear safety gloves!
Observe the warnings and
safety instructions!
b
a
Dispose of the packaging and
product in an environmentally-
friendly manner!
Never leave children unat-
tended with the packaging
material or the product.
Improper disposal of rechargeable
batteries may result in environmental
damage!
Severe or fatal injuries may occur
LED Solar Light/LED Solar Stake
Lights
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
The product is intended as outdoor ambient/deco-
rative lighting and is not suitable as residential room
lighting. The integrated solar cell and the recharge-
able battery allow usage independent from the
electricity grid. Any modifications to the product are
considered improper use and may result in consider-
able hazards. The manufacturer assumes no liability
for damages due to improper use. This product is not
intended for commercial use.
Parts description
1 Solar cell housing
2 Lamp glass
3 Ground stake
4 Extensions (only 10642A)
5 Solar panel
6 LED
7 Rechargeable battery
8 Battery cover
9 On/off switch
10 Lamp glass holder (only 10642A/10642B)
11 Retaining pin (only 10642C)
12 Cable tie (only 10642C)
15 GB/IE
Scope of delivery
1 Solar cell housing including glass lampshade
with lamp glass holder (only 10642A)
3 Solar cell housings including glass lampshades
with lamp glass holders (only 10642B)
1 Solar cell housing including glass lampshade
(only 10642C)
2 Extensions (only 10642A)
1 Rechargeable battery (only 10642A: Type AA;
10642C: Type AAA)
3 Rechargeable batteries (only 10642B: Type AAA)
1 Ground stake (only 10642A and 10642C)
3 Ground stakes (only 10642B)
1 Cable tie (only 10642C)
1 Retaining pin (only 10642C)
1 Set of assembly instructions and instructions for use
Technical data
Model number: 10642A, 10642B, 10642C
Dimensions: 10642A:
Height (incl. ground stake):
approx. 113 cm
10642B:
Height (incl. ground stake):
approx. 38 cm each
10642C:
Dimensions (incl. ground stake):
approx. 8 x 8 x 23.5 cm
Rechargeable
battery: 10642A: 1 x AA, 1,2 V ,
600 mAh, Ni-MH rechargeable
battery
10642B: 3 x AAA, 1,2 V ,
300 mAh, Ni-MH rechargeable
battery
10642C: 1 x AAA, 1,2 V ,
300 mAh, Ni-MH rechargeable
battery
Solar panel: 10642A: 2 V, 80 mA,
polycrystalline solar cell
10642B: 2 V, 30 mA,
polycrystalline solar cell
10642C: 2 V, 30 mA,
polycrystalline solar cell
Light bulb: 1 x yellow LED (not replaceable)
Rated power: max. 0.02 W
Protection type: IP44 (splash-proof)
Safety instructions
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE
PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS
FOR USE IN A SAFE PLACE! WHEN PASSING
THIS PRODUCT ONTO OTHERS, PLEASE ALSO
INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children alone and unsupervised
with the packaging material. The packaging
material poses a suffocation hazard. Children
frequently underestimate the dangers.
This product may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with red-
uced physical, sensory or mental capacities, or
lacking experience and knowledge, so long as
they are supervised or instructed in the safe use
of the product and understand the associated
risks. Do not allow children to play with the
product. Cleaning and user maintenance must
not be performed by children without supervision.
Do not use the product if you detect any kind
of damage.
Switch the product off whilst storing in a dark
environment to prevent draining the rechargeable
battery.
Do not operate the product in its packaging.
This product is a decorative item, not a toy.
Product-specific safety
instructions
RISK OF INJURY! Make sure that when the
light is removed, the ground stake is also remo
ved,
so that it cannot pose any risk (e.g. stumbling
over it).
16 GB/IE
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the per-
formance of the solar panel will be diminished.
Cold temperatures negatively impact the rechar-
geable battery operating time. When not using
the product for extended periods, e.g. in winter,
it should be cleaned and stored in a dry, warm
location. If this happens, switch off the product
and remove the rechargeable battery.
The LED is not replaceable. If the light source
has reached the end of its service life, the
entire product must be replaced.
Safety instructions for
batteries/rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargea-
ble batteries out of reach of children. If acci-
dentally swallowed seek immediate medical
attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of
soft tissue, and death. Severe burns can occur
within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries/
rechargeable batteries and/or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries/rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries/
rechargeable batteries, e.g. radiators/direct
sunlight.
If batteries/rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush immediately
the affected areas with fresh water and seek
medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries/
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
In the event of a leakage of batteries/recharge-
able batteries, immediately remove them from
the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries/recharge-
able batteries. Do not mix used and new bat-
teries/rechargeable batteries.
Remove batteries/rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/
rechargeable battery!
Insert batteries/rechargeable batteries according
to polarity marks (+) and (-) on the battery/
rechargeable battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean
the contacts on the battery/rechargeable battery
and in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries/rechargeable bat-
teries from the product immediately.
Functionality
The solar cell built into the product converts sunlight
into electricity and stores it in a Ni-MH rechargeable
battery. The LED switches on at dusk. The integrated
LED is an energy-saving illuminant with a very long
life. The light duration depends on the amount of
sunlight, the angle at which light hits the solar pa-
nel, and the tempera
ture (the rechargeable battery
capacity varies by te
mperature). A vertical angle of
light at temperatures above the freezing point is
ideal. The rechargeable battery will only achieve its
maximum capacity after several charging and
discharging cycles.
Set-up
Note: Remove all packaging material from the
product.
17 GB/IE
Assembling the product
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Wear protective gloves when assem-
bling and setting up the product!
10642A:
Connect the ground stake
3
to the extensions
4
(Fig. C).
Then push the ground stake 3 into the ground
in the desired location.
Affix the lamp glass holder
10
to the extension
4
and insert the glass lampshade 2 with the
LED 6 and solar panel 5 into the lamp glass
holder 10 (Fig. C).
10642B:
Push the ground stake 3 into the ground in
the desired location.
Affix the lamp glass holder 10 to the ground
stake 3 and insert the glass lampshade 2
with the LED 6 and solar panel 5 into the
lamp glass holder 10 (Fig. C).
10642C:
Use with ground stake:
Attach the ground stake 3 to the solar cell
housing 1 (Fig. A).
Push the ground stake 3 into the ground in the
desired location.
Tabletop use:
Protect delicate surfaces before you set up the
product.
Set the product with solar cell housing 1 on
a level, even surface.
Deck/balcony use:
Insert the cable tie 12 through the retaining pin
11 . Make sure the eyelet of the cable tie 12 is
facing up (Fig. A).
Attach the cable tie 12 to the deck/balcony
railing (Ø max. 8 cm) with the retaining pin 11
facing up (Fig. A).
Attach the product with solar cell housing 1
to the retaining pin 11 .
Note: The bracket may scratch or discolour
delicate surfaces.
Setting up the product
Make sure it is firmly positioned. Do not use f
orce
when assembling or setting up the product, e.g.
hammer blows. This will damage the product.
In order to get the best possible results, place
the product in a place where the solar cell is ex-
posed to direct sunlight for as long as possible.
Push the assembled product far enough into the
ground (grass, flower bed) to be stable. Please
note the assembly steps in the chapter “Assem-
bling the product“.
Make sure the solar cell is not impacted by other
light sources, e.g. yard or street lighting, or the
light will not switch on at dusk.
The light will automatically switch on in low light
and switch off in normal daylight.
Switching the product on/off
Slide the on/off switch
9
to the “ON“ positi
on
to turn the product on.
Slide the on/off switch
9
to the “OFF“ positi
on
to turn the product off.
Replacing the
rechargeable battery
10642A/B:
Remove the solar cell housing 1, including
the glass lampshade 2, from the lamp glass
holder 10 .
S
lide the on/off switch
9
to the “OFF“ positio
n.
Open the battery cover 8. To do this, use a
screwdriver to remove the screws (Fig. D).
Re
move the rechargeable battery
7
and repla
ce
it with a new rechargeable battery of the same
type AA or AAA (Fig. E+F).
Place the battery cover 8 back on the solar
cell housing 1. Be careful with the wiring.
Then reinsert the screws and tighten them.
Slide the on/off switch 9 to the “ON“ position
(Fig. G).
Replace the solar cell housing 1, including
the glass lampshade 2, in the lamp glass
holder 10 .
18 GB/IE
10642C:
Slide the on/off switch 9 to the “OFF“ position.
Use a screwdriver to unscrew the three screws
at the bottom of the solar cell housing 1 (Fig. B).
Slide the battery cover 8 towards the bottom
to remove it (Fig. B).
R
emove the rechargeable battery
7
and repla
ce
with a new rechargeable battery type AAA
(Fig. B).
Place the solar cell housing 1 back on the
battery cover 8. Please ensure that the wires
do not become trapped.
Use a screwdriver to tighten the three screws.
Slide the on/off switch 9 to the “ON“ position
(Fig. C).
Charging the
rechargeable battery
Please note that the product must be switched on w
hen
charging the rechargeable battery. The charging time
via the solar cell varies by the intensity of the sunlight
and the incidence angle of light onto the solar cell.
Place the solar cell as perpendicular as possible to
incidence angle of light. This will ensure the brigh-
test light.
Maintenance and cleaning
The LED is not replaceable. The product is mainte-
nance-free except for replacing the rechargeable
battery as necessary.
Do not use solvents, petrol, etc. These will
damage the product.
Regularly clean the product with a dry, lint-free
cloth. Use a slightly moist cloth if very dirty.
Troubleshooting
Note: This product contains delicate electronic
components. Radio transmitting equipment in the
immediate vicinity may therefore cause interference.
If you notice the device is malfunctioning, remove
any sources of interference from the area around
the product.
Note: Electrostatic discharge can cause malfunction
s.
In the event of such malfunctions, briefly remove and
reinsert the rechargeable batteries.
Error Cause Solution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the product
all day.
Artificial
sources of
l
ight, e.g. s
treet
lighting, is in-
terfering with
the product.
Place the prod-
uct in a loca-
tion where it
will not be af-
fected by other
light sources.
The light does
not come on
or comes on
only briefly.
The recharge-
able battery
is broken or
there was not
enough day-
light.
R
eplace the
rechargeable
battery or in-
stall the product
i
n a location
where it has
greater expo-
sure to sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and fibre-
board/80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
19 GB/IE
Do not dispose of electric equip-
ment in the household waste!
Faulty or used batteries/rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries/rechargeable batteries and/or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries/
rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries/recharge-
able batteries at a local collection point.
Warranty and service
Note: this product includes a 36 month warranty
from the date of purchase. The product has been
produced to the highest standards and thoroughly
checked before dispatch. However, if defects in man-
ufacturing or material arise during the warranty
period, please contact your retailer immediately.
The warranty does not cover damage due to improper
handling, failure to comply with the assembly in-
structions and instructions for use, or manipulation
by unauthorised persons. Most malfunctions are
caused by incorrect operation. Therefore please
first refer to the operating instructions if a malfunction
occurs.
Please contact the Uni-Elektra GmbH service address
with any questions. The product can only be returned
to us after contacting us. Postage due shipments will
not be accepted. Warranty services do not extend
or restart the warranty period of 36 months.
Service address
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 384059_2107
Please have your receipt and the item number
(IAN 384059_2107) ready as your proof
of purchase when enquiring about your product.
Manufacturer
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
20
21 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 22
Introduction ................................................................................................................................... Page 22
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 22
Descriptif des éléments .......................................................................................................................Page 22
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 23
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 23
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 23
Instructions de sécurité spécifiques au produit .................................................................................. Page 24
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ...............................................Page 24
Fonctionnement .........................................................................................................................Page 24
Mise en service ...........................................................................................................................Page 25
Montage du produit ...........................................................................................................................Page 25
Installation du produit .........................................................................................................................Page 25
Allumer / éteindre le produit ............................................................................................................... Page 26
Remplacer la pile ................................................................................................................................Page 26
Chargement de la pile ........................................................................................................................ Page 26
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 26
Problèmes et solutions .........................................................................................................Page 26
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 27
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 27
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 28
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 28
22 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire la notice de montage et le
mode d’emploi! Pile rechargeable Ni-MH incluse
/ DC Courant continu/
Tension continue IP44 (protégé contre les
projections d'eau)
Volt Attention! Risque d'explosion!
Watt (puissance active) Porter des gants de protection!
Respecter les avertissements
et consignes de sécurité !
b
a
Mettez l'emballage et le produit au
rebut en respectant l'environnement !
Ne laissez jamais les enfants ma-
nipuler sans surveillance le maté-
riel d'emballage et le produit.
Pollution de l'environnement due à
une mise au rebut non conforme
des piles !
Risque de blessures graves
ou mortelles
Lampe solaire flambeau LED/
Lampes solaires flambeau LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘em-
ploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation
et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du
produit. Ce produit doit uniquement être utilisé co
nfor-
mément aux instructions et dans les domaines d‘ap-
plication spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est conçu pour servir d’éclairage d‘am-
biance ou de décoration à l‘extérieur. Il ne convient
pas à l‘éclairage de pièces. La cellule solaire intégrée
et la pile permettent un fonctionnement indépendant
de l‘alimentation en électricité. Toute modification du
produit est non conforme à l‘usage prévu et peut
engendrer des risques d‘accident considérables. Le
fabricant n‘endosse aucune responsabilité pour tout
dommage survenant lors d‘une utilisation de l‘ap-
pareil en non conformité avec l‘usage prévu. Ce
produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Descriptif des éléments
1 Boîtier à cellule solaire
2 Verre de lampe
3 Piquet de terre
4 Rallonges (uniquement 10642A)
5 Panneau solaire
6 LED
7 Pile
8 Couvercle du compartiment à pile
9 Interrupteur Marche/Arrêt
23 FR/BE
10 Support de verre de lampe (uniquement
10642A/10642B)
11 Broche de fixation (uniquement 10642C)
12 Attache-câbles (uniquement 10642C)
Contenu de la livraison
1 boîtier à cellule solaire avec verre de lampe avec
support de verre de lampe (uniquement 10642A)
3 boîtiers à cellule solaire avec verre de lampe avec
support de verre de lampe (uniquement 10642B)
1 boîtier à cellule solaire avec verre de lampe
(uniquement 10642C)
2 rallonges (uniquement 10642A)
1 pile (uniquement 10642A: type AA;
10642C: type AAA)
3 piles (uniquement 10642B: type AAA)
1 piquet de terre (uniquement 10642A et 10642C)
3 piquets de terre (uniquement 10642B)
1 attache-câbles (uniquement 10642C)
1 broche de fixation (uniquement 10642C)
1 notice de montage et d‘utilisation
Caractéristiques techniques
Nuro de mole: 10642A, 10642B, 10642C
Dimensions: 10642A:
hauteur (avec piquet):
env. 113 cm
10642B:
hauteur (avec piquet):
resp. env. 38 cm
10642C:
dimensions (avec piquet):
env. 8 x 8 x 23,5 cm
Pile: 10642A: 1 x AA, 1,2 V ,
pile Ni-MH 600 mAh
10642B: 3 x AAA, 1,2 V ,
pile Ni-MH 300 mAh
10642C: 1 x AAA, 1,2 V ,
pile Ni-MH 300 mAh
Panneau solaire : 10642A: 2 V, 80 mA,
cellule solaire polycristalline
10642B: 2 V, 30 mA,
cellule solaire polycristalline
10642C: 2 V, 30 mA,
cellule solaire polycristalline
Ampoule : 1 LED jaune (ne peut être rem-
placé)
Puissance nominale: max. 0,02W
Type de protection : IP44 (protection contre les
projections d‘eau)
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT
UTILISATION! LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER SOIGNEUSEMENT! SI VOUS
REMETTEZ LE PRODUIT À UN TIERS, VEUILLEZ
ÉGALEMENT LUI TRANSMETTRE TOUS LES
DOCUMENTS S‘Y RAPPORTANT !
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne laissez jamais les enfants manipuler les
emballages sans surveillance. Ils risquent de
s‘étouffer avec les emballages. Les enfants
sous-estiment souvent les dangers.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, à la condition qu‘ils soient
surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation
sûre du produit et s‘ils en comprennent les risqu
es
liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien
du produit ne doivent pas être effectués par des
enfants laissés sans surveillance.
Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le
moindre dommage.
Éteignez le produit si vous l‘entreposez dans
un endroit sombre, afin d‘éviter que la pile ne
se décharge.
Ne pas faire fonctionner le produit dans son
emballage.
Le produit est un produit de décoration et non
pas un jouet.
24 FR/BE
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
RISQUE DE BLESSURES! Lorsque vous ran-
gez le luminaire, veillez également à enlever le
piquet de terre afin de prévenir tout risque (par
ex. de trébuchement).
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre
ou qu‘elle ne soit pas recouverte de neige ou
de glace en hiver. Ceci diminue sa performance.
Le froid a une incidence négative sur la durée
de fonctionnement de la pile rechargeable. Si
vous n‘utilisez pas le produit pendant une longue
période, par exemple en hiver, vous devez le
conserver propre dans un lieu sec et chaud.
Dans ce cas, éteignez le produit et retirez la
pile rechargeable.
La LED n’est pas remplaçable. Lorsque la
source lumineuse arrive en fin de vie,
l’ensemble du produit doit être remplacé.
Consignes de sécurité
relatives aux piles/aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles/piles
rechargeables hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement
un médecin !
Une ingestion peut entraîner des brûlures,
une perforation des tissus mous et la mort. Des
brûlures graves peuvent apparaitre dans les
2 heures suivant l‘ingestion.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne re-
chargez jamais des piles non rechar-
geables. Ne court-circuitez pas les
piles/piles rechargeables et/ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une
surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles/piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles/piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles/piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes sus-
ceptibles de les endommager, par ex. sur des
radiateurs/exposition directe aux rayons du soleil
.
Lorsque les piles/piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec la
peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez im-
médiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles/piles rechar-
geables endommagées ou sujettes
à des fuites peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles/piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
U
tilisez uniquement des piles/piles recharg
eables
du même type. Ne mélangez pas des piles/piles
rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles/piles rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser le produit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile/pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles/piles rechargeables conformé-
ment à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée
sur la pile/pile rechargeable et sur le produit.
Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts
de la pile/de la pile rechargeable ainsi que
ceux présents dans le compartiment à piles en
vous servant d‘un chiffon sec et non pelucheux
ou d‘un coton-tige!
Retirez immédiatement les piles/piles rechar-
geables usées du produit.
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans le produit transforme
la lumière du soleil en énergie électrique et l’accu-
mule dans une pile Ni-MH. La LED se met en
marche lorsqu’il commence à faire sombre. La LED
25 FR/BE
intégrée est une ampoule économe en énergie
d’une grande longévité. La durée d’éclairage du
produit dépend de l‘ensoleillement, de l’angle d’in-
cidence de la lumière sur la cellule solaire et de la
température ambiante (en raison de la dépendance
à la température que présente la capacité de la
pile). La c
ondition idéale est un angle d’incidence or-
thogonal
lors de températures figurant au-dessus du
p
oint de gel. La pile ne délivre sa capacité maxima
le
qu’après plusieurs cycles de chargement et déchar-
gement.
Mise en service
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des
matériaux composant l‘emballage du produit.
Montage du produit
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION ! Portez des gants de
protection lors du montage et de la
mise en place du produit !
10642A:
Reliez le piquet de terre 3 aux rallonges 4
(Fig. C).
Plantez ensuite le piquet de terre 3 dans le sol
à l‘emplacement souhaité.
Enfichez le support de verre de lampe 10 ferme-
ment sur la rallonge 4 et placez le verre de
lampe 2 avec la LED 6 et le panneau solaire
5
dans le support de verre de lampe
10
(Fig. C).
10642B:
Plantez le piquet de terre 3 dans le sol à
l‘emplacement souhaité.
Enfichez le support de verre de lampe 10 fer-
mement sur le piquet de terre 3 et placez le
verre de lampe 2 avec la LED 6 et le pan-
neau solaire 5 dans le support de verre de
lampe 10 (Fig. C).
10642C:
Utilisation avec le piquet de terre:
Connectez le piquet de terre 3 avec le boîtier
à cellule solaire 1 (Fig. A).
Plantez le piquet de terre 3 dans le sol à
l‘emplacement souhaité.
Utilisation comme lampe de table:
Protégez les surfaces sensibles avant de mettre
en place le produit.
Installez le produit avec le boîtier à cellule so-
laire 1 sur une surface plane et horizontale.
Utilisation sur une rambarde de balcon:
Enfilez l‘attache-câbles 12 au travers de la
broche de fixation 11 . Veillez alors à ce que
l‘œillet de l‘attache-câbles 12 soit orienté vers
le haut (Fig. A).
Sur une rambarde de balcon (Ø max. 8 cm),
fixez l‘attache-câbles 12 de manière à orienter
la broche de fixation 11 vers le haut (Fig. A).
Emboîtez le produit avec le boîtier à cellule
solaire 1 sur la broche de fixation 11 .
Remarque: le support peut rayer ou décolo-
rer les surfaces sensibles.
Installation du produit
Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas
faire usage de force, par ex. utiliser un marteau,
lors du montage et de l’installation. Le produit
pourrait être endommagé. Afin d’obtenir un ré-
sultat optimal, placez le produit dans un endroit
où la cellule solaire est exposée le plus longt
emps
possible aux rayons directs du soleil.
Plantez aussi profondément que possible le
produit assemblé dans le sol (pelouse, massif
de fleurs) afin qu‘il soit installé de manière st
able.
Respectez à cet effet les étapes de montage au
chapitre « Montage du produit ».
Assurez-vous que la cellule solaire n‘est pas
exposée à une autre source de lumière, p. ex.
un lampadaire, car la lumière ne s‘allumera
pas au crépuscule.
En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume
automatiquement, et elle s‘éteint si la lumière
ambiante est normale.
26 FR/BE
Allumer/éteindre le produit
Placez l‘interrupteur Marche/Arrêt 9 sur la po-
sition «ON», afin d‘allumer le produit.
Placez l‘interrupteur Marche/Arrêt 9 sur la posi-
tion «OFF», afin d‘éteindre le produit.
Remplacer la pile
10642A/B:
Retirez le boîtier à cellule solaire 1 incluant
le verre de lampe 2 du support de verre de
lampe 10 .
Placez l‘interrupteur Marche/Arrêt 9 sur la
position «OFF».
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles 8.
À cet effet, desserrez les vis avec un tournevis
(Fig. D).
Retirez la pile 7 et remplacez-la par une pile
neuve de type AA voire AAA (Fig. E+F).
Replacez le couvercle du compartiment à piles
8 sur le boîtier à cellule solaire 1. Faites alors
attention au câblage. Replacez ensuite les vis,
et les serrer.
Placez l‘interrupteur Marche/Arrêt 9 sur la posi-
tion «ON» (Fig. G).
Placez le boîtier à cellule solaire 1 avec le
verre de lampe 2 sur le support de verre de
lampe 10 .
10642C:
Placez l‘interrupteur
Marche/Arrêt
9
sur la
positio
n «OFF».
À l‘aide d‘un tournevis, dévissez les trois vis sur
le dessous du boîtier à cellule solaire 1 (Fig. B).
Retirez le couvercle du compartiment à piles 8
vers le bas (Fig. B).
Retirez la pile 7 et remplacez-la par une pile
neuve de type AAA (Fig. B).
Remettez le boîtier à cellule solaire 1 sur le
couvercle du compartiment à piles 8. Veillez
à ne pas coincer les fils.
Revissez fermement les trois vis à l‘aide d‘un
tournevis.
Placez l‘interrupteur Marche/Arrêt 9 sur la
position «ON» (Fig. C).
Chargement de la pile
Tenez compte du fait que le produit doit être allumé
lorsque la pile charge. La durée de rechargement
de la pile en cas d‘utilisation de la cellule solaire
dépend de l‘intensité lumineuse du rayonnement so-
laire et de l‘angle d‘incidence de la lumière sur la
cellule solaire. Placez la cellule solaire si possible per-
p
endiculairement à l’angle d‘incidence de la lumiè
re.
Vous obtiendrez ainsi une intensité de rayonnement
optimale.
Entretien et nettoyage
La LED n’est pas remplaçable. Hormis le remplace-
ment de la pile en cas de besoin, le produit ne
nécessite pas d‘entretien.
N‘utilisez aucun solvant, essence ou produit
similaire. Ces substances pourraient endommager
le produit.
Nettoyez le produit régulièrement avec un chif-
fon sec et non pelucheux. En cas de salissures
plus importantes, utilisez un chiffon légèrement
humide.
Problèmes et solutions
Remarque : Le produit contient des composants
électroniques fragiles. Certaines interférences dues
à des appareils à transmission radio placés à proxi-
mité sont donc possibles. Si vous remarquez des dé-
faillances lors du fonctionnement du produit, éloignez
les sources d‘interférences se trouvant à proximité.
Remarque : Les décharges électrostatiques peuv
ent
entraîner des dysfonctionnements. En cas de dysfonc-
tionnements, enlevez les piles, puis réinsérez-les au
bout de quelques instants.
27 FR/BE
Dysfonc-
tionnement
Cause Solution
La lumière ne
s'allume pas
alors que le
produit est
resté exposé
au soleil toute
la journée.
Des sources
de lumière
artificielle,
par ex. des
lampadaires,
perturbent le
produit.
Montez le pro-
duit à un endroit
il ne risque
pas d'être gêné
par d'autres
sources de
lumière.
La lampe ne
s'allume pas
ou de manière
brève seule-
ment.
La pile est en-
dommagée
ou la lumière
du jour a été
insuffisante.
Remplacez la
pile, ou installez
le produit à un
endroit davan-
tage exposé à
l'ensoleillement.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : pa-
piers et cartons/80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Ne jetez pas les produits
électriques usés dans les
ordures ménagères !
Les piles/piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles/piles rechargeables !
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et d
oivent
être considérées comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les sui-
vants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Garantie et service après-vente
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
28 FR/BE
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
A
rticle L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
A
rticle L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Remarque: vous bénéficiez d‘une garantie de
36mois à partir de la date d‘achat. L’appareil a été
fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé
avant sa livraison. Si cependant vous deviez consta-
ter des défauts de conception ou matériels pendant
le temps de garantie, veuillez contacter rapidement
votre revendeur.
Les dommages issus d’une mauvaise manipulation,
du non-respect de la notice de montage et d’utilisa-
tion ou de l’intervention d’une personne non autori-
sée sont exclus de la garantie. La majorité des
dysfonctionnements sont dus à une mauvaise utili-
sation. Veuillez donc consulter d‘abord la notice
d‘utilisation à l‘apparition d‘un dysfonctionnement.
Contactez le SAV d‘Uni-Elektra GmbH pour un éven-
tuel retour de la marchandise. Le produit ne peut
être repris qu‘après accord. Les envois en port dû ne
sont pas acceptés. La prise sous garantie ne prolonge
pas ni ne renouvelle la garantie de 36 mois.
Adresse du service après-vente
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALLEMAGNE
Tél.: 00800 888 11 333
IAN 384059_2107
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (IAN 384059_2107) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Fabricant
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALLEMAGNE
29 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 30
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 30
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 30
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 30
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 31
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 31
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 31
Productspecifieke veiligheidsinstructies .......................................................................................... Pagina 31
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................................................................................ Pagina 32
Functie ............................................................................................................................................ Pagina 32
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 32
Product monteren ............................................................................................................................ Pagina 33
Product plaatsen ............................................................................................................................. Pagina 33
Product in- / uitschakelen ................................................................................................................ Pagina 33
Accu vervangen .............................................................................................................................. Pagina 33
Accu opladen .................................................................................................................................. Pagina 34
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 34
Storingen verhelpen .......................................................................................................... Pagina 34
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 34
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 35
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 35
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 35
30 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de montagehandleiding /
gebruiksaanwijzing! Incl. Ni-MH-batterij
/ DC Gelijkstroom /-spanning IP44 (spatwaterdicht)
Volt Voorzichtig! Explosiegevaar!
Watt (nuttig vermogen) Veiligheidshandschoenen dragen!
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
b
a
Voer de verpakking en het product
op een milieuvriendelijke wijze af!
Laat kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpakkings-
materiaal en het product.
Onjuiste afvoer van batterijen
veroorzaakt schade aan het milieu!
Ernstige tot dodelijke
verwondingen mogelijk
LED-solarfakkel/LED-solarfakkels
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. De ge-
bruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de in-
gebruikname van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de aange-
geven toepassingsgebieden. Overhandig alle do-
cumenten bij doorgifte van het product aan derden
.
Correct gebruik
Het product is bedoeld als sfeerverlichting of als
decoratieve verlichting buitenshuis en is niet geschikt
voor kamerverlichting. De ingebouwde zonnecel en
de batterij maken een van het stroomnet
onafhankelijk gebruik mogelijk. Alle veranderingen
aan het product zijn ondoelmatig en kunnen aan-
zienlijke ongevalrisico‘s met zich meebrengen. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is
ontstaan door ondoelmatig gebruik. Dit product is
niet bestemd voor commerciële doeleinden.
Beschrijving van de
onderdelen
1 Zonnecel-behuizing
2 Lampglas
3 Grondpen
4 Verlengstuk (alleen 10642A)
5 Zonnepaneel
6 Led
7 Batterij
8 Deksel van het batterijvak
9 Aan-/Uit-schakelaar
10 Lampglas-houder (alleen 10642A/10642B)
11 Bevestigingsclip (alleen 10642C)
12 Kabelbinder (alleen 10642C)
31 NL/BE
Omvang van de levering
1 zonnecel-behuizing incl. lampglas met lampglas-
houder (alleen 10642A)
3 zonnecel-behuizingen incl. lampglazen met
lampglashouders (alleen 10642B)
1 zonnecel-behuizing incl. lampglas (alleen 10642C)
2 verlengstukken (alleen 10642A)
1 batterij (alleen 10642A: type AA; 10642C:
type AAA)
3 batterijen (alleen 10642B: type AAA)
1 grondpen (alleen 10642A en 10642C)
3 grondpennen (alleen 10642B)
1 kabelbinder (alleen 10642C)
1 bevestigingsclip (alleen 10642C)
1 montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Modelnummer: 10642A, 10642B, 10642C
Afmetingen: 10642A:
hoogte (incl. grondpen):
ca. 113 cm
10642B:
hoogte (incl. grondpen):
ca. 38 cm per stuk
10642C:
afmetingen (incl. grondpen):
ca. 8 x 8 x 23,5 cm
Batterij:
10642A: 1 x AA,
1,2 V ,
6
00 mAh, Ni-MH-accu
10642B: 3 x AAA,
1,2 V ,
3
00 mAh, Ni-MH-accu
10642C: 1 x AAA, 1,2 V ,
300 mAh,
Ni-MH-accu
Zonnepaneel: 10642A: 2 V, 80 mA,
polykristallijne zonnecellen
10642B: 2 V, 30 mA,
polykristallijne zonnecellen
10642C: 2 V, 30 mA,
polykristallijne zonnecellen
Lichtbron: 1 x gele LED (niet vervang-
baar)
Nominaal vermogen: max. 0,02 W
Beschermingsklasse: IP44 (spatwaterdicht)
Veiligheidsinstructies
LEES VOOR HET GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GE-
BRUIKSAANWIJZING! BEWAAR DE GEBRUIKS-
AANWIJZING ZORGVULDIG! GEEF OOK ALLE
DOCUMENTEN MEE WANNEER U HET PRODUCT
AAN DERDEN DOORGEEFT!
LE-
VENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN
! Laat kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
gevaar voor verstikking door het verpakkingsma-
teriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïn-
strueerd werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het product en zij de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het product spelen. Reiniging en onder-
houd mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet als het beschadigd is.
Schakel het product uit als u het in een donkere
omgeving bewaart om ontlading van de batterij
te voorkomen.
Gebruik het product niet in de verpakking.
Het product is een decoratie-artikel en geen
speelgoed.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
KANS OP LETSEL! Zorg ervoor dat als de
verlichting wordt verwijderd, ook de grondpen
wordt verwijderd, zodat deze geen gevaar vo
rmt
(bijv. struikelen).
Let erop dat de zonnecel niet vuil wordt of in de
winter met sneeuw en ijs bedekt is. Dit vermin-
dert het prestatievermogen van de zonnecel.
32 NL/BE
Lage temperaturen hebben een negatieve in-
vloed op de bedrijfsduur van de batterij. Als u
het product een langere tijd niet nodig heeft, bijv.
tijdens de winter, dient u het schoongemaakt
en in een droge, warme ruimte te bewaren.
Schakel in dit geval het product uit en verwijder
de batterij.
De led is niet vervangbaar. Als de lichtbron het
einde van zijn levensduur heeft bereikt, dient
de complete lamp te worden vervangen.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen/accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen,
perforatie van zacht weefsel en tot de dood.
Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen
2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen nooit op.
Sluit de batterijen/accu‘s niet kort
en/of open deze niet. Daardoor kan de batterij
oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mechani-
sche belastingen.
Risico dat de batterijen/accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen
die invloed op de batterijen/accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren/direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen/accu‘s het contact van
de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen
vermijden! Spoel de desbetreffende plekken
direct af met schoon water en raadpleeg onmid-
dellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen/accu‘s kunnen in
geval van huidcontact chemische brandwonden
veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u deze
direct uit het product te halen om beschadigingen
te vermijden.
Gebruik alleen batterijen/accu‘s van hetzelfde
type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen/
accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het product
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij/
accu!
Plaats de batterijen/accu‘s volgens de weerge-
geven polariteit (+) en (-) op batterij/accu en
op product.
Reinig de contacten van de batterij/accu en in
het batterijvak voor het plaatsen met een droge,
pluisvrije doek of wattenstaafje!
Verwijder verbruikte batterijen/accu‘s direct uit
het product.
Functie
De ingebouwde zonnecel van het product zet het
zonlicht overdag om in elektrische energie en slaat
deze op in een Ni-MH-batterij. De led wordt inge-
schakeld als het donker begint te worden. De inge-
bouwde led heeft een zeer lange levensduur en is
energiebesparend. De verlichtingsduur is afhanke-
lijk van de hoeveelheid zonlicht, de invalshoek van
het licht op de zonnecel en de temperatuur (de ca-
paciteit van de batterij is afhankelijk van de tempe-
ratuur). Ideaal is een loodrechte invalshoek van het
licht bij temperaturen boven het vriespunt. De batterij
bereikt pas na meerdere laad- en ontlaad-cycli zijn
maximale capaciteit.
Ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal
van het product.
33 NL/BE
Product monteren
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Draag bij het montere
n
en plaatsen van het product veilig-
heidshandschoenen!
10642A:
Verbind de grondpen 3 met de verlengstukken
4 (afb. C).
Steek daarna de grondpen 3 op de gewenste
plek in de grond.
Bevestig de lampglashouder 10 stevig op het
verlengstuk 4 en plaats het lampglas 2 met
led 6 en zonnepaneel 5 in de lampglas-
houder 10 (afb. C).
10642B:
Steek de grondpen 3 op de gewenste plek
in de grond.
Bevestig de lampglashouder 10 stevig op de
grondpen 3 en plaats het lampglas 2 met
led 6 en zonnepaneel 5 in de lampglas-
houder 10 (afb. C).
10642C:
Gebruik met grondpen:
Verbind de grondpen 3 met de zonnecel-
behuizing 1 (afb. A).
Steek de grondpen 3 op de gewenste plek
in de grond.
Gebruik als tafellamp:
Bescherm kwetsbare oppervlakken voordat u
het product neerzet.
Plaats het product met de zonnecel-behuizing
1
op een horizontaal en egaal oppervlak.
Gebruik aan het balkonhek:
Steek de kabelbinder 12 door de bevestigings-
clip 11 . Zorg ervoor dat het oog van de kabel-
binder 12 daarbij naar boven wijst (afb. A).
Bevestig de kabelbinder 12 zodanig aan het
balkonhek (Ø max. 8 cm) dat de bevestigings-
clip 11 naar boven wijst (afb. A).
Zet het product met de zonnecel-behuizing 1
op de bevestigingsclip 11 .
Opmerking: de houder kan op kwetsbare
oppervlakken krassen of verkleuringen veroor-
zaken.
Product plaatsen
Zorg voor een stevige en veilige stand. Gebruik
bij de montage en het plaatsen geen geweld,
bijv. hamerslagen. Hiermee beschadigt u het
product. Voor een optimaal resultaat plaatst u
het product op een plek waar de zonnecel zo
lang mogelijk aan direct zonlicht wordt bloot-
gesteld.
Steek het gemonteerde product zo ver in de
grond (gazon, bloemperk) dat het stabiel staat.
Houd hierbij rekening met de montage-stappen
uit het hoofdstuk „Product monteren“.
Verzeker u ervan dat de zonnecel niet door een
andere lichtbron, bijv. tuin- of straatverlichting
wordt beïnvloed, omdat de lamp zich anders
tijdens de schemering niet inschakelt.
Bij weinig licht gaat de lamp automatisch aan, bij
normaal omgevingslicht gaat de lamp weer uit.
Product in-/uitschakelen
Schuif de Aan-/Uit-schakelaar 9 naar „ON”
om het product in te schakelen.
Schuif de Aan-/Uit-schakelaar 9 naar „OFF”
om het product uit te schakelen.
Accu vervangen
10642A/B:
Haal de zonnecel-behuizing 1 inclusief lamp-
glas 2 uit de lampglashouder 10 .
Schuif de Aan-/Uit-schakelaar 9 in de positie
„OFF”.
Open het deksel van het batterijvak 8. Draai
hiervoor de schroeven met behulp van een
schroevendraaier eruit (afb. D).
Verwijder de batterij 7 en vervang deze door
een nieuwe batterij van het type AA resp. AAA
(afb. E+F).
34 NL/BE
Plaats het deksel van het batterijvak 8 weer
op de zonnecel-behuizing 1. Let hierbij op de
stroomdraden. Monteer vervolgens de schroeven
weer en draai deze vast.
Schuif de Aan-/Uit-schakelaar 9 in de positie
„ON” (afb. G).
Plaats de zonnecel-behuizing 1 inclusief
lampglas 2 weer in de lampglashouder 10 .
10642C:
Schuif de Aan-/Uit-schakelaar 9 in de positie
„OFF”.
Draai de drie schroeven met behulp van een
schroevendraaier aan de onderkant van de zon-
necel-behuizing 1 eruit (afb. B).
Trek het deksel van het batterijvak 8 naar
beneden (afb. B).
Verwijder de batterij 7 en vervang deze door
een nieuwe batterij van het type AAA (afb. B).
Plaats de zonnecel-behuizing 1 weer op het
deksel van het batterijvak 8. Let erop dat de
stroomdraden niet worden ingeklemd.
Schroef de drie schroeven met behulp van een
schroevendraaier weer vast.
Schuif de Aan-/Uit-schakelaar 9 in de positie
„ON“ (afb. C).
Accu opladen
Let erop dat het product moet zijn ingeschakeld als
de batterij oplaadt. De laadduur van de batterijen
bij gebruik van de zonnecel is afhankelijk van de
lichtintensiteit van de zonnestralen en de invalshoek
van het licht op de zonnecel. Plaats de zonnecel in-
dien mogelijk haaks op de invalshoek van het licht.
Zo krijgt de zonnecel het meeste licht.
Onderhoud en reiniging
De led is niet vervangbaar. Het product is, afgezien
van het vervangen van de batterij, onderhoudsvrij.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d. Het
product zal hierdoor beschadigd raken.
Reinig het product regelmatig met een droge,
pluisvrije doek. Gebruik bij sterke verontreini-
gingen een iets vochtige doek.
Storingen verhelpen
Opmerking: het product bevat gevoelige elektri-
sche componenten. Daarom is het mogelijk dat het
door radiografische apparaten in de directe om-
geving wordt verstoord. Als u dergelijke storingen
vaststelt, verwijder dan deze storingsbronnen uit de
omgeving van het product.
Opmerking: elektrostatische ontladingen kunnen
tot functionele storingen leiden. Verwijder bij derge-
lijke functionele storingen even de batterijen en
plaats
deze daarna opnieuw.
Storing Oorzaak Oplossing
Het licht gaat
niet aan, hoe-
wel het pro-
duct de hele
dag aan de
zon was
blootgesteld.
Kunstmatige
lichtbronnen,
zoals bijv.
straatlantaarns,
storen het
product.
Monteer het
product op
een plek waar
het niet door
andere licht-
bronnen kan
worden ver-
stoord.
Het licht gaat
niet of slechts
kort aan.
De batterij is
kapot of er
was niet
voldoende
daglicht.
Vervang de
batterij of
monteer het
product op
een plek waar
het meer zon-
licht krijgt.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22:
35 NL/BE
papier en vezelplaten/80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi elektrische apparaten
niet bij het huisvuil!
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s
en/of het product af bij de daarvoor bestemde ver-
zamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen/
accu‘s!
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie en service
Opmerking: u ontvangt een garantie van 36 ma
an-
den vanaf aankoopdatum op dit product. Het pro
duct
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en
voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontro-
leerd. Mochten er desalniettemin tijdens de garantie-
periode productie- of materiaalfouten opduiken, dient
u direct contact op te nemen met uw speciaalzaak.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, het
niet in acht nemen van de montagehandleiding/
gebruiksaanwijzing of ingrepen door niet
geautoriseerde personen zijn van de garantieverle-
ning uitgesloten. De meeste functionele storingen
worden door een foutief gebruik veroorzaakt. Lees
daarom bij het optreden van een functionele storing
eerst de gebruiksaanwijzing door.
Neem contact op met het servicepunt van Uni-Elektra
GmbH voor eventuele retourzendingen. Pas na con-
tactopname kan het product in ontvangst worden
genomen. Ongefrankeerde zendingen worden niet
geaccepteerd. Door een garantiegeval wordt de ga-
rantieperiode van 36 maanden noch verlengd noch
vernieuwd.
Serviceadres
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DUITSLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 384059_2107
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 384059_2107) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Fabrikant
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DUITSLAND
36
37 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 38
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 38
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 38
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 38
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 39
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 39
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 39
Wskazówki dotyczące bezpie czeństwa charakterystyczne dla produktu ..................................Strona 40
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ............................................................. Strona 40
Sposób działania ..................................................................................................................Strona 40
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 41
Montaż produktu .............................................................................................................................Strona 41
Ustawianie produktu ........................................................................................................................Strona 41
Włączanie / Wyłączanie produktu .................................................................................................Strona 42
Wymiana akumulatora ....................................................................................................................Strona 42
Ładowanie akumulatora ..................................................................................................................Strona 42
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 42
Usuwanie usterek .................................................................................................................Strona 42
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 43
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 43
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 44
Producent ..........................................................................................................................................Strona 44
38 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję montażu i
obsługi! Z akumulatorem Ni-MH
/ DC Prąd stały/napięcie stałe IP44 (ochrona przed
pryskającą wodą)
Wolt Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Wat (moc czynna) Zakładać rękawice ochronne!
Przestrzegać wskazówek ostrze-
gawczych i bezpieczeństwa!
b
a
Opakowanie oraz produkt zutylizo-
wać zgodnie z zaleceniami dotyczą-
cymi ochrony środowiska naturalnego!
Nigdy nie należy pozostawiać
dzieci z materiałem opakowa-
niowym oraz produktem bez
nadzoru.
Niewłaściwa utylizacja akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska
naturalnego!
Możliwe obrażenia od
ciężkich po śmiertelne
Pochodnia solarna LED/
Pochodnie solarne LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Tym samym zdecydowali się
Państwo na zakup produktu wysokiej ja-
kości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przeka-
zania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt służy jako światło nastrojowe lub ozdobne
na zewnątrz i nie nadaje się jako oświetlenie w po-
mieszczeniach. Wbudowane ogniwo słoneczne i
akumulator umożliwiają pracę niezależną od sieci
elektrycznej. Wszelkie zmiany produktu są niezg
odne
z przeznaczeniem i mogą spowodować poważne
wypadki. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe wskutek zastosowania urządze-
nia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie
jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis części
1 Obudowa ogniwa słonecznego
2 Klosz lampy
3 Stojak wbijany w ziemię
4 Przedłużki (tylko 10642A)
5 Panel słoneczny
6 Dioda LED
39 PL
7 Akumulator
8 Pokrywa komory akumulatora
9 Włącznik/wyłącznik
10 Uchwyt klosza lampy (tylko 10642A/10642B)
11 Sworzeń mocujący (tylko 10642C)
12 Opaska zaciskowa (tylko 10642C)
Zawartość
1 o
budowa ogniwa słonecznego ze szklanym klosz
em
i uchwytem szklanego klosza (tylko 10642A)
3 obudowy ogniwa słonecznego ze szklanymi
kloszami i uchwytami szklanych kloszów (tylko
10642B)
1 obudowa ogniwa słonecznego ze szklanym
kloszem (tylko 10642C)
2 przedłużki (tylko 10642A)
1 akumulator (tylko 10642A: typ AA;
10642C: typ AAA)
3 akumulatory (tylko 10642B: typ AAA)
1 stojak wbijany w ziemię (tylko 10642A i 10642C)
3 stojaki do wbijania w ziemię (tylko 10642B)
1 opaska zaciskowa (tylko 10642C)
1 sworzeń mocujący (tylko 10642C)
1 instrukcja montażu i obsługi
Dane techniczne
Numer modelu: 10642A, 10642B, 10642C
Wymiary: 10642A:
wysokość (ze stojakiem wbijany
m
w ziemię): ok. 113 cm
10642B:
wysokość (ze stojakiem wbijan
ym
w ziemię): ok. 38 cm
10642C:
wymiary (ze stojakiem wbijanym
w ziemię): ok. 8 x 8 x 23,5 cm
Akumulator: 10642A: 1 x akumulator
Ni-MH, AA, 1,2 V , 600 mAh
10642B: 3 x akumulator
Ni-MH, AAA, 1,2 V ,
300 mAh
10642C: 1 x akumulator
Ni-MH, AAA, 1,2 V ,
300 mAh
Panel słoneczny: 10642A: 2 V, 80 mA, polikry-
staliczne ogniwo słoneczne
10642B: 2 V, 30 mA, polikry-
staliczne ogniwo słoneczne
10642C: 2 V, 30 mA, polikry-
staliczne ogniwo słoneczne
Źródło światła: 1 x żółta dioda LED
(niewymienna)
Moc znamionowa: maks. 0,02 W
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie przed
pryskającą wodą)
Wskazówki bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU PRZE-
KAZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY
DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ DOKUMENTACJĘ!
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie
uduszeniem spowodowane przez materiał
opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego zagro-
żenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
Nie używać produktu w razie wykrycia jakich-
kolwiek uszkodzeń.
Wyłączyć produkt, jeśli jest przechowywany w
ciemnym otoczeniu, aby uniknąć rozładowania
akumulatorów.
Nie należy stosować produktu w opakowaniu.
Produkt jest artykułem dekoracyjnym a nie
zabawką.
40 PL
Wskazówki dotyczące
bezpie czeństwa
charakterystyczne dla
produktu
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Należy upewnić się, że w razie usunięcia lampy
wraz z nią zostanie usunięty również stojak wbi-
jany do ziemi, aby nie stanowił on zagrożenia
(np. wskutek potknięcia się o niego).
Należy uważać, aby ogniwo solarne nie było
zabrudzone i w zimie przykryte śniegiem lub
lodem. Zmniejsza to wydajność ogniwa sło-
necznego.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ na
żywotność eksploatacyjną baterii. Jeżeli produkt
nie będzie potrzebny przez dłuższy czas, np.
w zimie, należy go oczyścić i przechować w
suchym, ciepłym pomieszczeniu. W tym przy-
padku należy wyłączyć produkt i usunąć
akumulator.
Dioda LED nie jest wymienna. Jeśli lampa za-
kończy swoje działanie, należy wymienić całą
lampę.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii/akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory
należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przy-
padku połknięcia należy natychmiast udać się
do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perfo-
racji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparze
nia
mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Baterii jednorazowego użytku
nie wolno ładować ponownie. Bate-
rii/akumulatorów nie należy zwierać i/lub
otwierać. Może to doprowadzić do przegrza-
nia, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulatorów
do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii/akumulatorów
na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii/
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tem-
peratur, które mogą oddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferów/bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszko-
dzone baterie/akumulatory po do-
tknięciu skóry mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku
nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii/akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego
samego typu. Nie zakładać razem nowych
oraz zużytych baterii/akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas uży-
wany, baterie/akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/
akumulatora!
Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z ozna-
czeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumula-
torze i produkcie.
Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komorze
baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą
się szmatką lub patyczkiem higienicznym!
Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak najszyb-
ciej z produktu.
Sposób działania
Wbudowane do produktu ogniwo słoneczne prze-
twarza w przypadku promieniowania słonecznego
światło na energię elektryczną i magazynuje ją w
jednym akumulatorze Ni-MH. Dioda LED jest włą-
czana o zmierzchu. Wbudowana dioda LED jest
bardzo trwałym i energooszczędnym źródłem światła.
Czas trwania świecenia zależy od promieniowania
41 PL
słonecznego, kąta padania światła na ogniwo sło-
neczne oraz od temperatury (z powodu zależności
pojemności akumulatora od temperatury). Idealny
jest prostopadły kąt padania światła przy tempera-
turach powyżej temperatury zamarzania. Akumula-
tor osiąga swoją maksymalną pojemność dopiero
po kilku cyklach ładowania i rozładowania.
Uruchomienie
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał
opakowania z produktu.
Montaż produktu
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Podczas montowa-
nia i ustawiania produktu należy mieć
założone rękawice ochronne!
10642A:
Stojak wbijany w ziemię 3 połączyć z prze-
dłużkami 4 (rys. C).
Następnie wetknąć stojak wbijany w ziemię 3
w wybranym miejscu podłoża.
U
chwyt klosza lampy
10
mocno wetknąć na prz
e-
dłużkę
4
i klosz lampy
2
z diodą LED
6
o
raz
panelem słonecznym 5 włożyć w uchwyt klo-
sza lampy 10 (rys. C).
10642B:
Stojak wbijany w ziemię 3 wetknąć w wybra-
nym miejscu podłoża.
Uchwyt klosza lampy 10 mocno wetknąć na
stojak wbijany w ziemię 3 i klosz lampy 2
z diodą LED 6 oraz panelem słonecznym 5
włożyć w uchwyt klosza lampy 10 (rys. C).
10642C:
Zastosowanie ze stojakiem wbijanym
w ziemię:
S
tojak wbijany w ziemię
3
połączyć z obudo
ogniwa słonecznego 1 (rys. A).
Stojak wbijany w ziemię 3 wetknąć w wybra-
nym miejscu podłoża.
Zastosowanie jako lampa stołowa:
Przed postawieniem produktu osłonić wrażliwe
powierzchnie.
Produkt należy ustawiać z obudową ogniwa sło-
necznego 1 na równej i prostej powierzchni.
Zastosowanie na balustradzie balkonowej:
Opaskę zaciskową 12 przeprowadzić przez
sworzeń mocujący 11 . Uważać przy tym, aby
oczko opaski zaciskowej 12 wskazywało do
góry (rys. A).
Opaskę zaciskową 12 tak przymocować do
balustrady balkonowej (Ø maks. 8 cm), aby
sworzeń mocujący 11 wskazywał do góry
(rys. A).
Produkt z obudową ogniwa słonecznego 1
nałożyć na sworzeń mocujący 11 .
Wskazówka: Uchwyt może zarysować lub
odbarwić delikatne powierzchnie.
Ustawianie produktu
Zwrócić uwagę na pewne osadzenie. Podczas
montażu lub ustawiania nie używać nadmiernej
siły, np. poprzez wbijanie młotkiem. Prowadzi to
do uszkodzenia produktu. Aby uzyskać optym
alne
efekty, ustawić produkt w takim miejscu, w któ-
rym ogniwo słoneczne jest możliwie długo oświe-
tlane bezpośrednio promieniami słonecznymi.
Wetknąć zmontowany produkt w ziemię (traw-
nik, grządkę kwiatową) na tyle głęboko, aby
stał stabilnie. Zwrócić przy tym uwagę na kroki
montażowe z rozdziału „Montaż produktu“.
Należy się upewnić, że na ogniwo słoneczne
nie będzie miało wpływu inne źródło światła,
jak np. oświetlenie podwórka czy uliczne, po-
nieważ w takim przypadku lampa nie włączy
się po zmroku.
Przy małej jasności światło włącza się automat
ycz-
nie, przy normalnej jasności otoczenia światło
ponownie wyłącza się.
42 PL
Włączanie/Wyłączanie
produktu
Włącznik/wyłącznik 9 przesunąć na pozycję
„ON“, aby włączyć produkt.
Włącznik/wyłącznik 9 przesunąć na pozycję
„OFF“, aby wyłączyć produkt.
Wymiana akumulatora
10642A/B:
Obudowę ogniwa słonecznego 1 wraz ze
szklanym kloszem 2 zdjąć z uchwytu klosza
lampy 10 .
Włącznik /wyłącznik 9 przesunąć na pozy-
cję „OFF“.
Otworzyć pokrywę komory akumulatora 8. W
tym celu należy wykręcić śruby przy pomocy
śrubokręta (rys. D).
Wyjąć akumulator 7 i wymienić go na nowy
akumulator typu AA lub AAA (rys. E+F).
Ponownie nałożyć pokrywę komory akumula-
tora 8 na obudowę ogniwa słonecznego 1.
Zwrócić przy tym uwagę na ułożenie kabli.
Następnie włożyć śruby i dokręcić je.
Włącznik/wyłącznik 9 przesunąć na pozycję
„ON“ (rys. G).
O
budowę ogniwa słonecznego
1
wraz ze sz
kla-
nym kloszem 2 ponownie włożyć w uchwyt
klosza lampy 10 .
10642C:
Włącznik/wyłącznik
9
przesunąć na
pozycję
„OFF“.
Wykręcić trzy śruby przy pomocy śrubokręta
ze spodu obudowy ogniwa słonecznego 1
(rys. B).
Zdjąć do dołu pokrywę komory akumulatora 8
(rys. B).
Wyjąć akumulator 7 i wymienić go na nowy
akumulator typu AAA (rys. B).
Ponownie nałożyć obudowę ogniwa słonecz-
nego 1 na pokrywę komory akumulatora 8.
Należy zwrócić uwagę, aby nie przytrzasnąć
drutów.
Przykręcić ponownie trzy śruby przy pomocy
śrubokręta.
Włącznik /wyłącznik 9 przesunąć na pozycję
„ON“ (rys. C).
Ładowanie akumulatora
Należy pamiętać, że produkt powinien być włączon
y
podczas ładowania akumulatora. Czas ładowania
akumulatorów przy użyciu ogniwa solarnego uzależ-
niony jest od natężenia promieniowania słoneczn
ego
oraz kąta padania promieni światła na ogniwo so-
larne. Ogniwo słoneczne należy ustawić możliwie
najbardziej prostopadle do kąta padania promieni
światła. W ten sposób można uzyskać największą
intensywność oddziaływania promieni.
Konserwacja i czyszczenie
Dioda LED nie jest wymienna.
Produkt nie wymaga
konserwacji, aż do wymaganej wymiany akumulatora.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Produkt może zostać przy tym uszkodzony.
Produkt należy regularnie czyścić suchą, niestr-
piącą się szmatką. W przypadku silniejszego za-
brudzenia należy użyć lekko zwilżonej szmatki.
Usuwanie usterek
Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części
elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie
przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu
urządzenia emitujące fale radiowe. W przypadku
stwierdzenia zakłóceń w działaniu produktu należy
usunąć tego rodzaju źródła zakłóceń z jego oto-
czenia.
Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne
mogą powodować zakłócenia w działaniu urządze-
nia. W razie pojawienia się takich zakłóceń należy
wyjąć akumulatory i po chwili włożyć je ponownie.
43 PL
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Światło nie
włącza się,
chociaż pro-
dukt przez
cały dzień był
oświetlony
słońcem.
Sztuczne źró-
dła światła,
jak np. lampy
uliczne, wpły-
wają na pro-
dukt.
Zamontow
produkt w miej-
scu, w którym
inne źródła świa-
tła nie będą
mogły zakłócać
jego działania.
Światło nie
włącza się
lub świeci
tylko krótko.
Akumulator jest
uszkodzony
lub światło
dzienne było
niewystarcza-
jące.
Wymienić akumu-
lator lub zamon-
tować produkt w
miejscu, w którym
będzie on lepiej
oświetlony słoń-
cem.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne/20–22: Papier i tektura/
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Nie wyrzucać urządzeń
elektrycznych razem z
odpadami domowymi!
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory mus
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/
akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii/
akumulatorów stwarza zagro-
żenie dla środowiska natural
nego!
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkod-
liwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja i serwis
Wskazówka: Produkt objęty jest gwarancją 36
miesięcy od daty zakupu. Produkt został starannie
wyprodukowany ipoddany skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Mimo to jeśli w czasie trwania
gwarancji pojawiłyby się błędy produkcyjne lub
materiałowe, należy niezwłocznie skontaktować
się ze sprzedawcą.
Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obcho-
dzeniem się z urządzeniem, nieprzestrzeganiem
instrukcji montażu i obsługi lub ingerencją przez
nieautoryzowane osoby gwarancja nie obejmuje.
Większość zakłóceń
funkcjonowania wywołanych jest
niewłaściwą obsługą. Dlatego w razie wystąpienia za-
kłóceń funkcjonowania
najpierw należy przeczytać
instrukcję obsługi.
Przed ewentualnym odesłaniem przedmiotu należy
skontaktować się z punktem serwisowym Uni-Elektra
GmbH. Dopiero po konsultacji można przyjąć produ
kt.
Przesyłki wysłane ze znaczkiem dopłaty pocztowej
nie zostaną przyjęte. Po wykonaniu świadczenia
gwarancyjnego gwarancja nie zostaje odnowiona,
a jej okres nie zostaje przedłużony do 36 miesięcy.
44 PL
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 384059_2107
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 384059_2107) jako dowód zakupu.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
45 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 46
Úvod .................................................................................................................................................Strana 46
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 46
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 46
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 47
Technická data .................................................................................................................................Strana 47
Bezpečnostní upozornění ...............................................................................................Strana 47
Specifické bezpečnostní pokyny kvýrobku ...................................................................................Strana 47
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .......................................................................... Strana 48
Funkce .............................................................................................................................................Strana 48
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 48
Montáž výrobku ...............................................................................................................................Strana 48
Umístění výrobku ..............................................................................................................................Strana 49
Zapínání a vypínání výrobku...........................................................................................................Strana 49
Výměna akumulátoru .......................................................................................................................Strana 49
Nabíjení akumulátoru ...................................................................................................................... Strana 50
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 50
Odstranění poruch ...............................................................................................................Strana 50
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 50
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 50
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 51
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 51
46 CZ
Legenda použitých piktogramů
Číst návod kmontáži a ob-
sluze! Včetně Ni-MH akumulátoru
/ DC Stejnosměrný proud /
stejnosměrné napětí
IP44 (ochrana proti stříkací vodě)
Volt Pozor! Nebezpečí výbuchu!
Watt (činný výkon) Noste ochranné rukavice!
Dbejte výstrah a řiďte se bez-
pečnostními pokyny!
b
a
Obal a výrobek zlikvidujte vhodným
ekologickým způsobem!
Nikdy nenechávejte děti
bez dohledu sobalovým
materiálem a výrobkem.
Ekologické škody vdůsledku
nesprávné likvidace akumulátorů!
Může dojít ktěžkým až
smrtelným úrazům
LED solární pochodeň/
LED solární pochodně
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí to-
hoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez-
pečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč-
nostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek slouží k náladovému osvětlení resp. jako
dekorativní světlo pro venkovní prostory, není vhodné
k osvětlení místností. Vestavěný solární článek a
akumulátor umožňují provoz nezávislý na přívodu
elektrického proudu. Jakékoliv změny výrobku nejsou
vsouladu surčeným účelem a mohou vést kváž-
nému nebezpečí úrazů. Výrobce neručí za škody
vzniklé jiným používání než používáním kurčenému
účelu. Výrobek není určen ke komerčnímu využívání.
Popis dílů
1 Těleso se solárními články
2 Sklo lampy
3 Bodec
4 Prodloužení (jen 10642A)
5 Solární panel
6 LED
7 Akumulátor
8 Víčko přihrádky na akumulátor
9 Vypínač
10 Držák skla lampy (jen 10642A/10642B)
11 Připevňovací pin (jen 10642C)
12 Kabelový stahovací pásek (jen 10642C)
47 CZ
Obsah dodávky
1 těleso se solárními články včetně skla lampy a
držáku skla lampy (jen 10642A)
3 tělesa se solárními články včetně skel lamp a
držáků skel lamp (jen 10642B)
1 těleso se solárními články včetně skla lampy
(jen 10642C)
2 prodloužení (jen 10642A)
1 akumulátor (jen 10642A: typ AA;
10642C: typ AAA)
3 akumulátory (jen 10642B: typ AAA)
1 bodec (pouze10642A a 10642C)
3bodce (pouze10642B)
1 kabelový stahovací pásek (jen 10642C)
1 připevňovací pin (jen 10642C)
1 návod kmontáži a použití
Technická data
Model č.: 10642A, 10642B, 10642C
Rozměry: 10642A:
výška (včetně bodce):
cca 113 cm
10642B:
výška (včetně bodce):
po cca 38 cm
10642C:
rozměry (včetně bodce):
cca 8 x 8 x 23,5 cm
Akumulátor: 10642A: 1 x AA, 1,2 V ,
600 mAh, Ni-MH akumulátor
10642B: 3 x AAA, 1,2 V ,
300 mAh, Ni-MH akumulátor
10642C: 1 x AAA, 1,2 V ,
300 mAh, Ni-MH akumulátor
Solární panel: 10642A: 2 V, 80 mA, polykrysta-
lické solární články
10642B: 2 V, 30 mA, polykrysta-
lické solární články
10642C: 2 V, 30 mA, polykrysta-
lické solární články
Osvětlovací
prostředek: 1 x žlutá LED (nelze vyměnit)
Jmenovitý příkon
: maximálně 0,02W
Druh ochrany: IP44 (chráněné proti stříkající vodě)
Bezpečnostní upozornění
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD KOB-
SLUZE! NÁVOD KOBSLUZE PEČLIVĚ USCHO-
VEJTE! PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ
PŘEDÁVEJTE SOUČASNĚ I VŠECHNY PODKLADY!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA-
NĚNÍ MALÝCH I VĚTŠÍCH DĚTÍ!
Nenechávejte děti nikdy bez dohledu sobalo-
vým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení
obalovým materiálem. Děti často podcení
nebezpečí.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo snedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají. Svýrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
Pokud výrobek skladujete ve tmě, vypněte ho,
abyste tím zamezili vybití akumulátoru.
Nezapínejte výrobek v obalu.
Výrobek je dekorační artikl, není hračka.
Specifické bezpečnostní
pokyny kvýrobku
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Zajistěte, aby při
od-
stranění svítidla nezůstal vzemi bodec, který m
ůže
být nebezpečný (např. nebezpečí zakopnutí).
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečiš-
těné nebo vzimě pokryté sněhem nebo ledem.
Snižuje to výkonnost solárních článků.
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní
dobu akumulátorových článků. Jestliže nebudete
v
ýrobek delší dobu používat, např. vzimě, pak b
y
se měl vyčistit a uskladnit vsuché, teplé míst
nosti.
V tomto případě výrobek vypněte a vyjměte
akumulátor.
48 CZ
LED nelze vyměnit. Jestliže je osvětlovací pro-
středek vadný, musí se celé světlo vyměnit.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho-
vávejte baterie a akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
Při požití může dojít kpopáleninám, perforaci
měkkých tkání a úmrtí. Kzávažným popáleni-
nám může dojít do 2hodin po požití.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí-
jecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nebo akumulátory nezkratujte
ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory
do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha-
nickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo na slunci, které mohou ne-
gativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte
kontaktu chemikálií spokožkou, očima a slizni-
cemi! Omyjte ihned postižená místa dostateč-
ným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou
pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vyteklé i poškozené baterie
nebo akumulátory mohou při kontaktu
s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto
vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo
akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho
poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného
typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumu-
látory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo
akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle
označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo
akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte kontakty na baterii/akumulátoru a
vpřihrádce na baterie před jejich vložením su-
chou utěrkou, která nepouští vlákna, nebo vato-
vým tamponem!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte
z výrobku.
Funkce
Integrovaný solární modul výrobku přeměňuje slune
ční
záření v elektrickou energii a ukládá ji do akumulá-
torových článků Ni-MH.
Když se začne stmívat, LED
se rozsvítí. Vestavěné LED jsou úsporné osvětlovací
prostředky s dlouhou životností. Délka svícení závisí
na slunečním záření, úhlu dopadu světla na solární
článek a na teplotě (zdůvodu teplotní závislosti ka-
pacity akumulátorových článků). Ideální je kolmý
dopad světla při teplotě nad bodem mrazu. Akumu-
látorový článek dosáhne teprve po několika nabíje-
cích a vybíjecích cyklech své maximální kapacity.
Uvedení do provozu
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál
zvýrobku.
Montáž výrobku
POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! i montáži a instalaci
výrobku noste ochranné rukavice!
10642A:
Spojte bodec 3 s prodloužením 4 (obr. C).
Nakonec zabodněte bodec 3 na vyhlédnutém
místě do země.
49 CZ
Nasaďte držák skla lampy
10
na prodloužení
4
a vsaďte sklo lampy 2 s LED 6 a solárním pa-
nelem 5 do držáku skla lampy 10 (obr. C).
10642B:
Zabodněte bodec 3 do země na požadova-
ném místě.
Nasaďte držák skla lampy 10 na bodec 3
a vsaďte sklo lampy 2 s LED 6 a solárním
panelem 5 do držáku skla lampy 10 (obr. C).
10642C:
Použití s bodcem:
Spojte bodec 3 s tělesem se solárními články
1 (obr. A).
Zabodněte bodec 3 do země na požadova-
ném místě.
Použití jako stolní lampa:
Před postavením výrobku zajistěte vhodnou
ochranu choulostivého povrchu.
Postavte výrobek s tělesem se solárními články
1
na rovnou a pevnou plochu.
Použití na balkónovém zábradlí:
Protáhněte kabelový stahovací pásek 12 připev-
ňovacím pinem 11 . Dbejte na to, aby ukazovalo
oko kabelového stahovacího pásku 12 směrem
nahoru (obr. A).
ipevněte kabelový stahovací pásek 12 na bal-
kónové zábradlí (Ø maximálně 8 cm) tak, aby
připevňovací pin 11 ukazoval směrem nahoru
(obr. A).
Nastrčte výrobek s tělesem se solárními články
1 na připevňovací pin 11 .
Upozornění: Držák může způsobit po-
škrábání nebo změnu barvy citlivých povrchů.
Umístění výrobku
Pamatujte na dobrou stabilitu. Při montáži nebo
i
nstalaci nepoužívejte násilí, např. údery kladive
m.
Může dojít kpoškození výrobku. Pro dosažení
optimální účinnosti postavte výrobek pokud možn
o
na místo, na kterém je solární článek dlouho
vystaven přímému slunečnímu záření.
Zabodněte smontovaný výrobek tak hluboko
do země (trávy, květinového záhonu), aby stál
bezpečně. Dbejte na montážní postup v kapi-
tole „Montáž výrobku“.
Zajistěte, aby nebyl solární článek rušený jiným
světlem, např. osvětlením na dvoře nebo po-
uličním osvětlením, v opačném případě se ve
tmě svítidlo nezapne.
Světlo se automaticky rozsvěcuje při snížené
intenzitě okolního světla, při normální intenzitě
zase zhasne.
Zapínání a vypínání výrobku
K zapnutí výrobku posuňte vypínač 9 do
polohy „ON“.
K vypnutí výrobku posuňte vypínač 9 do
polohy „OFF“.
Výměna akumulátoru
10642A/B:
Sejměte těleso se solárními články 1 včetně
skla lampy 2 z držáku skla lampy 10 .
Nastavte vypínač 9 do polohy „OFF“.
Otevřete víko přihrádky na akumulátory 8. K
tomu odšroubujte šrouby šroubovákem (obr. D).
Vyjměte akumulátor 7 a nahraďte ho novým
akumulátorem typu AA resp. AAA (obr. E+F).
Nasaďte zase víko přihrádky na akumulátory
8
na těleso se solárními články 1. Dbejte přitom
na správné připojení. Nakonec zase nasaďte
šrouby a pevně je utáhněte.
Nastavte vypínač 9 do polohy „ON“ (obr. G).
Nasaďte zase těleso se solárními články 1
včetně skla lampy 2 do držáku skla lampy 10 .
10642C:
Nastavte vypínač 9 do polohy „OFF“.
Odšroubujte šroubovákem tři šrouby na spodní
straně tělesa se solárními články 1 (obr. B).
Stáhněte víko přihrádky na akumulátor 8
směrem dolů (obr. B).
Vyjměte akumulátor 7 a nahraďte ho novým
akumulátorem typu AAA (obr. B).
50 CZ
Nasaďte zase těleso se solárními články 1 na
víko přihrádky na akumulátor 8. Dávejte pozor,
abyste neuskřípli dráty.
Přišroubujte zase tři šrouby šroubovákem.
Nastavte vypínač 9 do polohy „ON“ (obr. C).
Nabíjení akumulátoru
Nezapomeňte, že musí být výrobek při nabíjení
akumulátoru zapnutý. Doba nabíjení akumulátoru
při využití solárních článků je závislá na intenzitě
a úhlu dopadu slunečního světla na solární článek.
Umístěte solární článek tak, aby na něj dopadalo
sluneční světlo pokud možno kolmo. Tím zajistíte
nejvyšší intenzitu ozáření.
Údržba a čištění
LED nelze vyměnit. Výrobek nevyžaduje až na
případnou výměnu akumulátoru žádnou údržbu.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín apod.
Výrobek by se tím mohl poškodit.
Výrobek čistěte pravidelně suchou utěrkou, která
nepouští vlákna. Při silnějším znečištění použijte
mírně navlhčenou utěrku.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické
díly. Proto může být rušen i jinými výrobky pracujíc
ími
s rádiovými signály v jeho blízkosti. Pokud dojde kp
o-
ruchám, odstraňte zdroje rušení zblízkosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit
funkce výrobku. Při poruchách funkce vyjměte na
chvíli akumulátory a znovu je vložte do přihrádky.
Porucha Příčina Řešení
Světlo se ne-
rozsvítí, i když
bylo solární
svítidlo celý
den ozářeno
sluncem.
Umělé zdroje
světla, jako
např. pouliční
osvětlení, ruší
výrobek.
Umístěte výro-
bek na místě,
na kterém ne-
může být rušen
jinými zdroji
světla.
Světlo se ne-
rozsvěcuje
vůbec nebo
se rozsvítí jen
krátce.
Akumulátor je
vadný nebo
denní světlo
nestačilo
knabití.
Vyměňte aku-
mulátor nebo
umístěte výro-
bek na místo
sdelším sluneč-
ním zářením.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty/20–22: papír a
lepenka/80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Elektrické spotřebiče neodhazujte
do domovního odpadu!
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se
musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích přísluš-
ných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií/
akumulátorů!
51 CZ
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domá-
cím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemi
cké
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované bate-
rie/akumulátory u komunální sběrny.
Záruka a servis
Upozornění: Na tento výrobek platí záruka po
dobu 36 měsíců od data zakoupení. Tento výrobek
byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před dodávkou
byl svědomitě kontrolován. Pokud byste však přesto
během záruční lhůty zjistili výrobní chyby či chyby
materiálu, neprodleně se prosím obraťte na svého
odborného prodejce.
Záruka se nevztahuje na poškození vzniklá
nesprávnou manipulací, nedodržením návodu
kmontáži a obsluze anebo zásahem neautorizo-
vané osoby. Většina poruch fungování vzniká kvůli
chybné obsluze. Podívejte se proto při výskytu po-
ruchy funkce do návodu k použití.
Před případným zasláním výrobku zpět se nejprve
obraťte na servis společnosti Uni Elektra GmbH.
Teprve po konzultaci je možné výrobek přijmout.
Nezaplacené zásilky nepřijímáme. Po uplatnění
záruky se záruční doba 36 měsíců neobnovuje ani
neprodlužuje.
Adresa servisu
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NĚMECKO
Tel: 00800 888 11 333
IAN 384059_2107
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (IAN 384059_2107) jako doklad
o nákupu.
Výrobce
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NĚMECKO
52
53 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 54
Úvod .................................................................................................................................................Strana 54
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 54
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 54
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 55
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 55
Bezpečnostné upozornenia ..........................................................................................Strana 55
Bezpečnostné pokyny špecifické pre výrobok ...............................................................................Strana 56
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií .................................. Strana 56
Spôsob činnosti .......................................................................................................................Strana 56
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 57
Montáž produktu .............................................................................................................................Strana 57
Postavenie produktu .........................................................................................................................Strana 57
Zapnutie / vypnutie výrobku ............................................................................................................Strana 57
Výmena akumulátorovej batérie ..................................................................................................... Strana 57
Nabíjanie akumulátorovej batérie ..................................................................................................Strana 58
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 58
Odstraňovanie porúch......................................................................................................Strana 58
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 59
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 59
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 59
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 59
54 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na montáž a
používanie! Vrát. Ni-MH akumulátorovej batérie
/ DC Jednosmerný prúd/napätie IP44 (chránené pred
striekajúcou vodou)
Volt Pozor! Nebezpečenstvo explózie!
Watt (efektívny výkon) Noste ochranné rukavice!
Rešpektujte výstražné a
bezpečnostné upozornenia!
b
a
Obal a výrobok ekologicky
zlikvidujte!
Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru s obalovým materiálom
a výrobkom.
Nesprávna likvidácia akumulátoro-
vých batérií poškodzuje životné
prostredie!
Ťažké až smrteľné poranenia
nie sú vylúčené
LED solárna fakľa/
LED solárne fakle
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týka-
júce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako
začnete výrobok použív, oboznámte sa so všetkými
pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajt
e
iba v súlade s popisom a v uvedených
oblas
tiach
používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace
k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok slúži ako ambientné osvetlenie resp. deko-
račné svetlo a nie je vhodný na osvetlenie miestností.
Zabudovaný solárny článok a akumulátorová batéria
umožňujú prevádzku nezávislú od prúdovej siete.
Akékoľvek zmeny na výrobku sú v rozpore s určeným
ú
čelom a môžu predstavovať značné nebezpečenstv
á
vzniku úrazov. Výrobca neručí za škody vzniknuté v
dôsledku používania, ktoré je v rozpore s určeným
účelom. Tento výrobok nie je určený na podnikateľ-
ské účely.
Popis častí
1 Schránka solárneho článku
2 Sklenené tienidlo
3 Zapichovací hrot
4 Predĺženia (iba 10642A)
5 Solárny panel
6 LED
7 Akumulátorová batéria
55 SK
8 Kryt priečinka pre akumulátorovú batériu
9 Za-/ vypínač
10 Držiak skleneného tienidla (iba 10642A/
10642B)
11 Upevňovací spin (iba 10642C)
12 Viazač káblov (iba 10642C)
Obsah dodávky
1 schránka solárneho článku vrát. tienidla lampy
(iba 10642A)
3 schránky solárneho článku vrát. tienidiel lampy
s držiakmi pre tienidlá lampy (iba 10642B)
1 schránka solárneho článku vrát. tienidla lampy
(iba 10642C)
2 predĺženia (iba 10642A)
1 akumulátorová batéria (iba 10642A: typ AA;
10642C: typ AAA)
3 akumulátorové batérie (iba 10642B: typ AAA)
1 zapichovací hrot (iba 10642A a 10642C)
3 zapichovacie hroty (iba 10642B)
1 viazač káblov (iba 10642C)
1 upevňovací spin (iba 10642C)
1 návod na montáž a používanie
Technické údaje
Model číslo: 10642A, 10642B, 10642C
Rozmery: 10642A:
výška (vrát. zapichovacieho hrotu):
cca. 113 cm
10642B:
výška (vrát. zapichovacieho hrotu):
zakaždým cca. 38 cm
10642C:
rozmery (vrát. zapichovacieho
hrotu):
cca. 8 x 8 x 23,5 cm
Akumulátorová
batéria: 10642A: 1 x AA, 1,2 V ,
600 mAh, Ni-MH-akumulátorová
batéria
10642B: 3 x AAA, 1,2 V ,
300 mAh, Ni-MH-akumulátorová
batéria
10642C: 1 x AAA, 1,2 V ,
300 mAh, Ni-MH-akumulátorová
batéria
Solárny panel: 10642A: 2 V, 80 mA, polykrišta-
lický solárny článok
10642B: 2 V, 30 mA, polykrišta-
lický solárny článok
10642C: 2 V, 30 mA, polykrišta-
lický solárny článok
Osvetľovací
prostriedok: 1 x žltá LED (bez možnosti výmeny)
Menovitý výkon: max. 0,02 W
Druh ochrany: IP44 (s ochranou proti
striekajúcej vode)
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁVOD
NA POUŽÍVANIE! NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE! PRI PREDANÍ
PRODUKTU TRETÍM OSOBÁM S NÍM ODO-
VZDAJTE AJ VŠETKY PODKLADY!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechá-
vajte deti bez dozoru s obalovým materiálom.
Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým m
a-
teriálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
vaním. Deti sa s výrobkom nesmú hr. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek
poškodenia.
Ak výrobok skladujete v tmavom prostredí, vyp-
nite ho, aby ste zabránili vybitiu akumulátorovej
batérie.
Výrobok neprevádzkujte v obale.
Výrobok je dekoratívny produkt a nie je určený
na hranie.
56 SK
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre výrobok
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Zabez-
pečte, aby bol pri odstraňovaní svietidla odstrá-
nený aj zapichovací hrot, aby nepredstavoval
nebezpečenstvo (napr. zakopnutie).
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečis-
tený alebo v zimnom období pokrytý snehom
a ľadom. Následkom toho sa znižuje výkonnosť
solárneho článku.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na životnosť
akumulátorovej batérie. Ak výrobok dlhší čas
nepotrebujete, napr. v zime, mali by ste ho
vyčistiť a uskladniť v suchej, teplej miestnosti. V
takom prípade vypnite výrobok a odstráňte
akumulátorovú batériu.
LED nie je možné vymeniť. Keď svetelný zdroj
dosiahne koniec svojej životnosti, je potrebné
vymeniť celé svietidlo.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií/
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA!
Batérie/akumulátorové batérie držte mimo
dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok popáleniny,
perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popá-
leniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie/akumulátoro
batérie neskratujte a/alebo neotvárajte. Násled-
kom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte Batérie/akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií/akumulátorových
batérií
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevystavujte
extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by
na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
telesách/priamom slnečnom žiarení.
Ak Batérie/akumulátorové batérie vytiekli,
zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s che-
mikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta
väčším množstvom čistej vody a okamžite vy-
adajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vytečené alebo poškodené
Batérie/akumulátorové batérie môžu
pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie.
V takom prípade preto noste vhodné ochranné
rukavice.
V prípade vytečenia batérií/akumulátorových
batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste
predišli vzniku škôd.
Používajte iba Batérie/akumulátorové batérie
rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie/
akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho Batérie/akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií/
akumulátorových batérií!
Vložte Batérie/akumulátorové batérie podľa
označenia polarity (+) a (-) na batérii/akumu-
látorovej batérii a výrobku.
Pred vložením očistite kontakty na batérii/aku-
mulátorovej batérii a v priečinku pre batériu
suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna,
alebo vatovou tyčinkou!
Vybité Batérie/akumulátorové batérie ihneď
vyberte z produktu.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa pri
slnečnom žiarení svetlo na elektrickú energiu a ukladá
ju v Ni-MH-akumulátorovej batérii. LED sa zapína pri
stmievaní. Zabudovaná LED je energeticky úsporný
osvetľovací prostriedok s veľmi dlhou životnosťou.
Doba svietenia závisí od slnečného žiarenia, uhla
dopadu svetla na solárny článok a teploty (z dô-
vodu závislosti kapacity akumulátorovej batérie od
teploty). Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla pri
57 SK
teplotách nad bodom mrazu. Akumulátorová baté-
ria dosiahne svoju maximálnu kapacitu až po viace-
rých cykloch nabitia a vybitia.
Uvedenie do prevádzky
Upozornenie: Odstráňte celý obalový materiál
z výrobku.
Montáž produktu
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Pri montáži a umiestnení výrobku nost
e
ochranné rukavice!
10642A:
Spojte zapichovací hrot 3 s predĺženiami 4
(obr. C).
Následne zapichnite zapichovací hrot 3 na
želanom mieste do zeme.
Pevne nasaďte držiak tienidla lampy 10 na
predĺženie 4 a vložte tienidlo lampy 2 s LED
6 a solárnym panelom 5 do držiaka tienidla
lampy 10 (obr. C).
10642B:
Zapichnite zapichovací hrot 3 na želanom
mieste do zeme.
Pevne nasaďte držiak tienidla lampy 10 na za-
pichovací hrot 3 a vložte tienidlo lampy 2
s LED 6 a solárnym panelom 5 do držiaka
tienidla lampy 10 (obr. C).
10642C:
Používanie so zapichovacím hrotom:
Spojte zapichovací hrot 3 so schránkou solár-
neho článku 1 (obr. A).
Zapichnite zapichovací hrot 3 na želanom
mieste do zeme.
Používanie ako stolová lampa:
Chráňte citlivé povrchy predtým, ako umiestnite
výrobok.
Produkt so schránkou solárneho článku 1
umiestnite na plochom a rovnom povrchu.
Používanie na balkónovom zábradlí:
Preveďte viazač káblov 12 cez upevňovací spin
11 . Dbajte na to, aby krúžok viazača káblov 12
pritom ukazoval hore (obr. A).
Upevnite viazač káblov 12 na balkónovom zá-
bradlí (Ø max. 8 cm) tak, aby upevňovací spin 11
ukazoval hore (obr. A).
Nasaďte produkt so schránkou solárneho článku
1 na upevňovací spin 11 .
Upozornenie: Držiak môže spôsobiť škra-
bance alebo zafarbenia na citlivých povrchoch.
Postavenie produktu
Dbajte na bezpečnú polohu. Pri montáži resp.
postavení nepoužívajte násilie, napr. údery kla-
divom. Pkodzuje to výrobok. Pre dosiahnutie
optimálneho výsledku umiestnite produkt na
miesto, kde bude solárny článok čo najdlhšie
vystavený priamemu slnečnému svetlu.
Zmontovaný produkt zastrčte do zeme (trávnik,
kvetinový záhon) tak hlboko, aby stál stabilne.
Dodržiavajte pritom montážne kroky z kapitoly
„Montáž produktu“.
Zabezpečte, aby solárny článok nebol ovplyv-
ňovaný iným zdrojom svetla, napr. osvetlením
dvora alebo pouličným osvetlením, pretože inak
sa svetlo pri súmraku nezapne.
P
ri nedostatku svetla sa svetlo automaticky za
pne,
pri bežnej svetlosti okolia sa svetlo znovu vypne.
Zapnutie/vypnutie výrobku
Posuňte ZA-/VYPÍNAČ 9 do pozície „ON“,
aby ste zapli výrobok.
Posuňte ZA-/VYPÍNAČ 9 do pozície „OFF“,
aby ste vypli výrobok.
Výmena akumulátorovej batérie
10642A/B:
Vytiahnite schránku solárneho článku 1 vrátane
tienidla lampy 2 z držiaka tienidla lampy 10 .
Posuňte ZA-/VYPÍNAČ 9 do polohy „OFF“.
58 SK
Otvorte kryt priečinka pre akumulátorové batérie
8
. Vyšróbujte preto skrutky pomocou šrobovák
a
(obr. D).
Vyberte akumulátorovú batériu 7 a nahraďte
ju novou akumulátorovou batériou typu AA resp.
AAA (obr. E+F).
Kryt priečinka pre akumulátorové batérie 8
opäť nasaďte na schránku solárneho článku 1.
Venujte pozornosť zapojeniu. Následne opäť
nasaďte skrutky a pevne ich prišróbujte.
Posuňte ZA-/VYPÍNAČ 9 do polohy „ON“
(obr. G).
Opäť nasaďte schránku solárneho článku 1
vrátane tienidla lampy 2 do držiaka tienidla
lampy 10 .
10642C:
Posuňte ZA-/VYPÍNAČ 9 do polohy „OFF“.
Pomocou šrobováka vyšróbujte tri skrutky na
spodnej strane schránky solárneho článku 1
(obr. B).
Stiahnite kryt priečinka pre akumulátoro
batériu 8 smerom dole (obr. B).
Vyberte akumulátorovú batériu 7 a nahraďte
ju novou akumulátorovou batériou typu AAA
(obr. B).
Nasaďte schránku solárneho článku 1 opäť
na kryt priečinka pre akumulátorovú batériu 8.
Dbajte prosím na to, aby drôty neboli privreté.
Opäť pevne prišróbujte tri skrutky pomocou
šrobováka.
Posuňte ZA-/VYPÍNAČ 9 do polohy „ON“
(obr. C).
Nabíjanie akumulátorovej
batérie
Dbajte na to, aby bol produkt počas nabíjania
akumulátorovej batérie zapnutý. Doba nabíjania
akumulátorovej batérie pri používaní solárneho
článku je závislá od intenzity slnečného žiarenia a
uhla dopadu svetla na solárny článok. Solárny člá-
nok umiestnite pokiaľ možno kolmo k uhlu dopadu
svetla. Takto získate maximálnu intenzitu žiarenia.
Údržba a čistenie
LED nie je možné vymeniť. Výrobok si okrem potreb-
nej výmeny akumulátorovej batérie nevyžaduje
žiadnu údržbu.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Výrobok by sa pritom poškodil.
Výrobok pravidelne čistite suchou handričkou,
ktorá nepúšťa vlákna. Pri silnejšom znečistení
použite jemne navlhčenú handričku.
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Produkt obsahuje citlivé elektronické
súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové prenoso
zariadenia v bezprostrednej blízkosti budú rušiť.
Ak zistíte funkčné poruchy, odstráňte takéto rušivé
zdroje z okolia produktu.
Upozornenie: Elektrostatické výboje môžu viesť
k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poru-
chách vyberte na krátky čas akumulátorovú batériu
a znova ju vložte.
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa
nezapína,
hoci na pro-
dukt celý deň
svietilo slnko.
Umelé sve-
telné zdroje
ako napr. po-
uličné lampy
rušia produkt.
Namontujte
výrobok na
také miesto,
na ktorom
nebude môcť
byť rušený
inými svetel-
nými zdrojmi.
Svetlo sa ne-
zapína alebo
sa zapne len
nakrátko.
Akumuláto-
rová batéria
je pokazená
a
lebo nestač
ilo
denné svetlo.
Vymeňte aku-
mulátoro
batériu alebo
namontujte vý-
robok na také
miesto, na kto-
rom dostane
viac slnečného
svetla.
59 SK
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledu-
júcim významom: 1–7: Plasty/20–22:
Papier a kartón/80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Elektrické zariadenia neodha-
dzujte do domového odpadu!
Defektné alebo použité Batérie/akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/aku-
mulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií/
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované Batérie/akumulá-
torové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka a servis
Upozornenie: Na tento produkt poskytujeme zá-
ruku na dobu 36 mesiacov od dátumu kúpy. Výrobok
bol dôkladne vyrobený a pred dodaním svedomito
skontrolovaný. Ak sa v záručnej dobe predsalen vy-
skytnú výrobné chyby alebo chyby materiálu, ihneď
prosím kontaktujte Vašu špecializovanú predajňu.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na mon-
táž a používaním alebo zásahom neautorizovanej
osoby. Väčšina funkčných porúch je zapríčinená
nesprávnym ovládaním. Pri výskyte funkčnej poru-
chy preto najskôr nahliadnite do Vášho návodu na
obsluhu.
Pred príp. spätným odoslaním prístroja kontaktujte
prosím servisné pracovisko Uni-Elektra GmbH. Až
po dohovore môže byť produkt prijatý naspäť. Zá-
sielky bez uhradeného poštovného nebudú prevzaté.
Záručným plnením sa záručná doba 36 mesiacov
nepredlžuje ani neobnovuje.
Servisná adresa
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMECKO
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 384059_2107
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 384059_2107) ako
dôkaz o kúpe.
Výrobca
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMECKO
60
61 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 62
Introducción .............................................................................................................................. Página 62
Especificaciones de uso .................................................................................................................. Página 62
Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 62
Contenido ........................................................................................................................................ Página 63
Características técnicas .................................................................................................................. Página 63
Indicaciones de seguridad ............................................................................................ Página 63
Indicaciones de seguridad específicas del producto ................................................................... Página 63
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ................................................................... Página 64
Funcionamiento ..................................................................................................................... Página 64
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 64
Instalar el producto ......................................................................................................................... Página 65
Colocar el producto ........................................................................................................................ Página 65
Encender y apagar el producto ..................................................................................................... Página 65
Cambiar la batería ......................................................................................................................... Página 65
Cargar la batería ............................................................................................................................ Página 66
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 66
Solucionar problemas ...................................................................................................... Página 66
Eliminación ................................................................................................................................. Página 66
Garantía y servicio técnico ........................................................................................... Página 67
Dirección del servicio técnico ......................................................................................................... Página 67
Fabricante ........................................................................................................................................ Página 67
62 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones de uso y
montaje! Incl. batería Ni-MH
/ DC Corriente/tensión continua IP44 (protección contra
salpicaduras de agua)
Voltio ¡Precaución! ¡Peligro de explosión!
Vatio (potencia real) ¡Use guantes de seguridad!
¡Tenga en cuenta las adverten-
cias e indicaciones de segurid
ad!
b
a
¡Deseche el material de embalaje
y el producto de forma respetuosa
con el medioambiente!
Nunca deje a los niños sin
vigilancia con el material de
embalaje o el producto.
¡Desechar baterías de forma incor-
recta puede provocar daños en el
medio ambiente!
Posibles lesiones graves e
incluso mortales
Antorcha solar led/
Antorchas solares led
Introducción
Le damos la enhorabuena por haber ad-
quirido este nuevo aparato. Ha elegido
un producto de gran calidad. El manual
de instrucciones forma parte de este producto. Con-
tienen importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto famili-
arícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente tal y como
se describe y para los usos indicados. Adjunte igual-
mente toda la documentación en caso de entregar
el producto a terceros.
Especificaciones de uso
El producto está diseñado como luz de ambiente o
decorativa en espacios exteriores, no está indicado
como iluminación principal. La célula solar incorporad
a
y la batería permiten su funcionamiento independien-
temente de la red eléctrica. Cualquier modificación
del producto se considera inadecuada y puede im-
plicar un elevado riesgo de accidente. El fabricante
no asume responsabilidad alguna por daños pro-
vocados por un uso indebido del producto. Este pro-
ducto no ha sido concebido para un uso comercial.
Descripción de los componentes
1 Carcasa de células solares
2 Pantalla de cristal
3 Piqueta
4 Extensiones (solo 10642A)
5 Panel solar
6 LED
7 Batería
8 Tapa del compartimento de las baterías
9 Interruptor de encendido/apagado
10 Soporte de la pantalla de cristal
(solo 10642A/10642B)
11 Pin de sujeción (solo 10642C)
12 Brida para cables (solo 10642C)
63 ES
Contenido
1 carcasa de células solares incl. pantalla de cristal
con soporte de la pantalla de cristal (solo 10642A)
3 carcasas de células solares incl. pantallas de
cristal con soportes de las pantallas de cristal
(solo 10642B)
1 carcasa de células solares incl. pantalla de cristal
(solo 10642C)
2 extensiones (solo 10642A)
1
batería (solo 10642A: tipo AA; 10642C: tipo AAA)
3 baterías (solo 10642B: tipo AAA)
1 piqueta (solo 10642A y 10642C)
3 piquetas (solo 10642B)
1 brida para cables (solo 10642C)
1 pin de sujeción (solo 10642C)
1 manual de instrucciones de uso y montaje
Características técnicas
Número de
modelo: 10642A, 10642B, 10642C
Tamaño: 10642A: altura (incl piqueta):
aprox. 113 cm
10642B: altura (incl piqueta):
aprox. 38 cm cada una
10642C: tamaño (incl piqueta):
aprox. 8 x 8 x 23,5 cm
Batería: 10642A: 1 x batería AA,
1,2 V , 600 mAh Ni-MH
10642B: 3 x baterías AAA,
1,2 V , 300 mAh Ni-MH
10642C: 1 x batería AAA,
1,2 V , 300 mAh, Ni-MH
Panel solar: 10642A: célula solar policrista-
lina, 2 V, 80 mA
10642B: célula solar policrista-
lina, 2 V, 30 mA
10642C: célula solar policrista-
lina, 2 V, 30 mA
Bombilla:
1 x LED amarillo (no reemplazable)
Potencia nominal: máx. 0,02 W
Tipo de
protección: IP44 (protección contra salpica-
duras de agua)
Indicaciones de seguridad
¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDA-
DOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO!
¡ADJUNTE IGUALMENTE TODA LA DOCUMEN-
TACIÓN EN CASO DE ENTREGAR EL PRODUCTO
A TERCEROS!
¡PELIGRO
MORTAL Y DE ACCIDENTES
PARA BEBÉS Y NIÑOS!
No permita que los niños jueguen con el material
de embalaje sin la vigilancia de un adulto. Existe
peligro de asfixia por el material de embalaje.
Los niños no suelen ser conscientes de los peligros.
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales red-
ucidas o que cuenten con poca experiencia y
falta de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el producto
de forma segura y hayan comprendido los pe-
ligros que pueden resultar de un mal uso del
mismo. No deje que los niños jueguen con el
producto. Las labores de limpieza y manteni-
miento no pueden ser efectuadas por niños sin
la supervisión de un adulto.
Nunca utilice el producto si detecta algún tipo
de daño.
Apague el producto cuando lo guarde en un
lugar oscuro para evitar que se descargue la
batería.
No encienda el producto dentro del embalaje.
El producto es un artículo decorativo y no un
juguete.
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
¡RIESGO DE LESIONES! Si retira la lámpara,
asegúrese de que retira también la piqueta para
que esta no represente ningún peligro (p. ej.
tropiezos).
64 ES
Procure que la célula solar no se ensucie o se
cubra de nieve y hielo en invierno. Esto dismi-
nuye la potencia de la célula solar.
Las bajas temperaturas influyen negativamente
en la duración de la batería. Si no va a utilizar
el producto durante un periodo prolongado,
por ej. en invierno, es conveniente limpiarlo y
conservarlo en un lugar seco y cálido. Si
ocurriera esto, apague el producto y retire la
batería.
La bombilla LED no es reemplazable. Por lo
tanto, cuando la bombilla haya llegado al
final de su vida útil, deberá desechar todo el
producto.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas/baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas/
baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso
de ingestión, acuda inmediatamente a un médico!
La ingestión puede provocar quemaduras, per-
foraciones de tejidos blandos y la muerte. Las
quemaduras graves pueden aparecer pasadas
2 horas tras la ingestión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No
recargue nunca pilas no recargables.
No ponga las pilas/baterías en cor-
tocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían
recalentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas/baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas/
baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas/baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que
puedan influir en el funcionamiento de las pilas/
baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador
o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Si las pilas/baterías se sulfatan, evite el contacto
de la piel, los ojos y las mucosas con los produc-
t
os químicos! ¡En caso de entrar en contacto c
on
el ácido, lave inmediatamente la zona afectada
con abundante agua y busque atención méd
ica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGU-
RIDAD! Las pilas/baterías sulfatadas
o dañadas pueden provocar
abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por
tanto, es imprescindible el uso de guantes de
protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas/baterías,
retírelas inmediatamente del producto para
evitar daños.
Utilice únicamente pilas/baterías del mismo tipo.
¡No mezcle pilas/baterías usadas con nuevas!
Retire las pilas/baterías del producto si no va
a utilizarlo durante un período de tiempo pro-
longado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/batería
indicado!
Introduzca las pilas/baterías teniendo en
cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto
en las pilas/baterías como en el producto.
¡Limpie los contactos de la pila/batería y en
el compartimento de las pilas antes de la inser-
ción con un paño seco y libre de pelusas o un
bastoncillo de algodón!
Retire inmediatamente las pilas/baterías
agotadas del producto.
Funcionamiento
La célula solar del producto transforma la luz solar
en energía eléctrica y la guarda en la batería Ni-MH.
La bombilla LED se enciende cuando comienza a
oscurecer. La bombilla LED de la lámpara tiene una
vida útil muy larga y un consumo de energía mí-
nimo. La duración de la luz depende de la radia-
ción solar, del ángulo de incidencia de la luz sobre
la célula solar y de la temperatura (debido a la de-
pendencia de la temperatura de la batería). El án-
gulo de incidencia ideal es vertical con
temperaturas por encima del punto de congela-
ción. La batería alcanza su máxima capacidad
tras varios ciclos de carga y descarga.
Puesta en funcionamiento
Nota: Retire completamente el material de embalaje
del producto.
65 ES
Instalar el producto
¡UTILICE GUANTES DE PROTEC-
CIÓN! ¡Utilice guantes de protección
cuando monte e instale el producto!
10642A:
Una la piqueta
3
con las extensiones
4
(fig. C).
A continuación clave la piqueta 3 en el suelo
en el lugar deseado.
Encaje el soporte de la pantalla de cristal 10
en la extensión 4 y coloque la pantalla de
cristal 2 con el LED 6 y el panel solar 5 en
el soporte de la pantalla de cristal 10 (fig. C).
10642B:
Clave la piqueta 3 en el suelo en el lugar
deseado.
Encaje el soporte de la pantalla de cristal 10
en la piqueta 3 y coloque la pantalla de cri-
stal 2 con el LED 6 y el panel solar 5 en
el soporte de la pantalla de cristal 10 (fig. C).
10642C:
Uso con piqueta:
Una la piqueta 3 con la carcasa de las células
solares 1 (fig. A).
A continuación clave la piqueta 3 en el suelo
en el lugar deseado.
Uso como lámpara de mesa:
Proteja las superficies sensibles antes de colo-
car el producto.
Coloque el producto con la carcasa de las
células solares 1 sobre una superficie plana.
Uso en baranda de balcón:
Introduzca la brida para cables 12 por el pin de
sujeción 11 . Asegúrese de que el ojal de la brida
para cables 12 indique hacia arriba (fig. A).
Fije la brida para cables 12 en la baranda del
balcón (Ø máx. 8 cm), de manera que el pin
de sujeción 11 indique hacia arriba (fig. A).
Inserte el producto con la carcasa de las célu-
las solares 1 en el pin de sujeción 11 .
Nota: El soporte puede producir arañazos o
pérdidas de color en superficies sensibles.
Colocar el producto
Asegúrese de que el producto se encuentra
firmemente insertado. No aplique fuerza exce-
siva al montarlo o colocarlo, por ej. martillazos.
Esto puede dañar el producto. Para obtener un
resultado óptimo, coloque el producto en un
lugar en el que la célula solar esté expuesta el
mayor tiempo posible directamente a la luz solar.
Clave el producto ya montado en el suelo
(césped, arriates) lo suficiente para que se
mantenga estable. Siga los pasos de montaje
descritos en el apartado «Instalar el producto».
Asegúrese de que la célula solar no reciba la
influencia de otra fuente de luz, p. ej. el alumbrado
de un patio o de la calle, puesto que de ser
así, la luz no se encenderá al atardecer.
En caso de poca claridad, la luz se enciende
de forma automática y con claridad normal, la
luz se vuelve a apagar.
Encender y apagar el producto
Para encender el producto, coloque el interruptor
de encendido / apagado 9 en posición «ON».
Para apagar el producto, coloque el interruptor
de encendido / apagado 9 en posición «OFF».
Cambiar la batería
10642A/B:
Retire la carcasa de las células solares 1,
incluyendo la pantalla de cristal 2, del
soporte de la pantalla de cristal 10 .
Coloque el interruptor de encendido / apa-
gado 9 en posición «OFF».
Abra la tapa del compartimento de las baterías
8. Para ello, desatornille los tornillos con ayuda
de un destornillador (fig. D).
Retire la batería 7 y sustitúyala por otra batería
nueva de tipo AAA o AA (fig. E+F).
Vuelva a colocar la tapa del compartimento
de las baterías 8 en la carcasa de las células
solares 1. Preste atención al cableado. A
66 ES
continuación, vuelva a colocar los tornillos y
apriételos bien.
Coloque el interruptor de encendido / apa-
gado 9 en posición «ON» (fig. G).
Vuelva a colocar la carcasa de las células so-
lares 1, incluyendo la pantalla de cristal 2,
en el soporte de la pantalla de cristal 10 .
10642C:
Coloque el interruptor de encendido / apa-
gado 9 en posición «OFF».
Con la ayuda de un destornillador, retire los
tres tornillos de la parte inferior de la carcasa
de las células solares 1 (fig. B).
Empuje hacia abajo la tapa del compartimiento
de la batería 8 (fig. B).
Retire la batería 7 y sustitúyala por otra
batería nueva de tipo AAA (fig. B).
Vuelva a colocar la carcasa de las células so-
lares 1 en la tapa del compartimento de las
baterías 8. Al hacerlo, asegúrese de que los
cables no se atasquen.
Vuelva a atornillar los tres tornillos con ayuda
de un destornillador.
Coloque el interruptor de encendido / apa-
gado 9 en posición «ON» (fig. C).
Cargar la batería
Tenga en cuenta que el producto deberá estar
encendido mientras la batería se carga. La duración
de la recarga de la batería al usar la célula solar
depende de la intensidad de la radiación solar y
del ángulo de incidencia de los rayos solares en la
célula solar. Coloque la célula solar lo más vertical
posible con respecto el ángulo de incidencia de la
luz. De esta manera obtendrá la mayor intensidad
de radiación.
Mantenimiento y limpieza
La bombilla LED no es reemplazable. El producto
no requiere mantenimiento alguno, con excepción
del cambio de batería.
No utilice disolventes, gasolina ni similares.
El producto resultaría dañado.
Limpie el producto periódicamente con un
paño seco sin pelusas. Para la suciedad más
persistente, utilice un paño ligeramente hume-
decido.
Solucionar problemas
Nota: El producto contiene componentes electró-
nicos sensibles. Por ello podría sufrir interferencias
por otros equipos de radiotransmisión que se encu-
entren en las proximidades. En caso de detectar
daños en el funcionamiento, retire las fuentes de in-
terferencias del entorno del producto.
Nota: Las descargas electrostáticas pueden pro-
vocar perturbaciones en el funcionamiento. En tal
caso, retire la batería durante unos instantes e in-
trodúzcala de nuevo.
Problema Causa Solución
La luz no se
enciende a
pesar de que
el producto
ha recibido los
rayos del sol
todo el día.
Las fuentes de
luz artificial,
como por
ejemplo la luz
de las farolas,
interfieren con
el producto.
Monte el pro-
ducto en un lu-
gar donde no
pueda verse
afectado por
otras fuentes
luminosas.
La luz no se
enciende o
solo lo hace
brevemente.
La batería
está defec-
tuosa o la luz
del día no ha
sido suficiente.
Cambie la ba-
tería o monte
el producto en
un lugar
donde reciba
más luz solar.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
laje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y
67 ES
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos/20–22: papel y cartón /
80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las posi-
bilidades de desecho del producto al final
de su vida útil, acuda a la administración
de su comunidad o ciudad.
¡No deseche aparatos eléctricos
junto con la basura doméstica!
Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas/baterías y/o el producto en los puntos de
recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente
por un reciclaje indebido de las
pilas/baterías!
Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los
residuos domésticos. Estas pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolos químicos de los metales pesados son: Cd =
cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/ba-
terías deben reciclarse en un punto de recolección
específico para ello.
Garantía y servicio técnico
Nota: Este aparato dispone de una garantía de
36 meses a partir de la fecha de compra. Este
producto ha sido fabricado con mucho cuidado y
probado adecuadamente antes de su entrega. Sin
embargo, en caso de que se produjesen fallos de
producción o de material durante el tiempo de
garantía, contacte lo antes posible con el vende-
dor especializado.
Quedan excluidos de la garantía los daños provo-
cados por un manejo inadecuado, el incumplimiento
de las instrucciones de uso y montaje o la manipu-
lación por partes de personas no autorizadas. La
mayoría de fallos en el funcionamiento del aparato
se derivan de un manejo defectuoso del mismo.
Por ello, en caso de un error en el funcionamiento
del aparato, lea siempre primero el manual de
instrucciones.
En caso de devolución, contacte primero con el
servicio técnico de Uni-Elektra GmbH. Aceptaremos
el producto siempre que haya habido una consulta
previa. No se aceptarán envíos sin franquear. Si se
hace uso de la garantía, no se prolongará ni reno-
vará el periodo de 36meses de garantía.
Dirección del servicio técnico
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALEMANIA
Tlf.: 00800 888 11 333
IAN 384059_2107
Por favor, para cualquier pregunta, tenga a la
mano su ticket de compra como comprobante y el
número del artículo (IAN 384059_2107).
Fabricante
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALEMANIA
68
69 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer ...........................................................Side 70
Indledning .......................................................................................................................................Side 70
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 70
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 70
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 71
Tekniske data........................................................................................................................................Side 71
Sikkerhedshenvisninger .....................................................................................................Side 71
Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger ..........................................................................................Side 71
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ....................................................................................Side 72
Funktionsmåde ............................................................................................................................Side 72
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 72
Montering af produktet ........................................................................................................................Side 72
Opstilling af produktet .........................................................................................................................Side 73
Tænding / slukning af produktet ..........................................................................................................Side 73
Udskiftning af det genopladelige batteri ............................................................................................Side 73
Opladning af det genopladelige batteri ............................................................................................Side 74
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 74
Afhjælpning af fejl ....................................................................................................................Side 74
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 74
Garanti og service ....................................................................................................................Side 74
Serviceadresse .....................................................................................................................................Side 75
Producent ..............................................................................................................................................Side 75
70 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Læs monterings- og betjenings-
vejledningen! Inkl. Ni-MH-batteri
/ DC Jævnstrøm/-spænding IP44 (sprøjtevandsbeskyttet)
Volt Forsigtig! Eksplosionsfare!
Watt (aktiv effekt) Bær beskyttelseshandsker!
Overhold advarsels- og sikker-
hedshenvisninger!
b
a
Bortskaf emballage og produkt
miljøvenligt!
Lad aldrig børn være uden
opsyn med emballagen og
produktet.
Miljøskader ved forkert bortskaffelse
af genopladelige batterier!
Alvorlige til dødelige
personskader er mulige
LED-solcellefakkel/
LED-solcellefakler
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye
produkt. Du har besluttet dig for et pro-
dukt af høj kvalitet. Brugervejledningen
er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig
med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt
kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål.
Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre
til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet fungerer som omgivende lys eller dekora-
tivt lys i det udendørs område og er ikke egnet til
rumbelysning. Den indbyggede solcelle og det
genopladelige batteri muliggør en uafhængig drift
fra en strømforsyning. Alle ændringer af produktet
er ulovlige og kan forårsage alvorlige ulykker.
Producenten hæfter ikke for skader, som er opstået
pga. ulovlig anvendelse. Dette produkt er ikke egnet
til erhvervsmæssig brug.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Solcellekabinet
2 Lampeglas
3 Jordspyd
4 Forlængerer (kun 10642A)
5 Solcellepanel
6 LED
7 Genopladeligt batteri
8 Batterirumslåg
9 Tænd-/slukkontakt
10 Lampeglasholder (kun 10642A / 10642B)
11 Fastgørelsesstift (kun 10642C)
12 Kabelstrips (kun 10642C)
71 DK
Leverede dele
1 solcellekabinet inkl. lampeglas med lampeglas-
holder (kun 10642A)
3 solcellekabinetter inkl. lampeglas med lampe-
glasholdere (kun 10642B)
1 solcellekabinet inkl. lampeglas (kun 10642C)
2 forlængerer (kun 10642A)
1 genopladeligt batteri (kun 10642A: type AA;
10642C: type AAA)
3 genopladelige batterier (kun 10642B: type AAA)
1 jordspyd (kun 10642A og 10642C)
3 jordspyd (kun 10642B)
1 kabelstrips (kun 10642C)
1 fastgørelsesstift (kun 10642C)
1 monterings- og betjeningsvejledning
Tekniske data
Modelnummer: 10642A, 10642B, 10642C
Mål: 10642A:
Højde (inkl. jordspyd): ca. 113 cm
10642B:
Højde (inkl. jordspyd):
hver ca. 38 cm
10642C:
Mål (inkl. jordspyd):
ca. 8 x 8 x 23,5 cm
Genopladeligt
batteri: 10642A: 1 x AA, 1,2 V ,
600 mAh Ni-MH-genopladeligt
batteri
10642B: 3 x AAA, 1,2 V ,
300 mAh Ni-MH-genopladeligt
batteri
10642C: 1 x AAA, 1,2 V ,
300 mAh, Ni-MH-genopladeligt
batteri
Solcelle: 10642A: 2 V, 80 mA,
polykrystallinsk solcelle
10642B: 2 V, 30 mA,
polykrystallinsk solcelle
10642C: 2 V, 30 mA,
polykrystallinsk solcelle
Lyskilde: 1 x gul LED (kan ikke udskiftes)
Nominel effekt: maks. 0,02 W
Beskyttelsesart: IP44 (sprøjtevandsbeskyttet)
Sikkerhedshenvisninger
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN FØR BRUG!
OPBEVAR BETJENINGSVEJLEDNINGEN FOR-
SVARLIGT! UDLEVER OGSÅ ALLE DOKUMEN-
TER VED OVERDRAGELSE AF produktet TIL
TREDJEMAND!
RISIKO FOR
BØRNS LIV OG HELBRED!
Børn må aldrig være uden opsyn
med emballagen. Der er fare for kvælning gennem
emballagen. Børn undervurderer ofte farerne.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-års
alderen og opad og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, forudsat at de er
under opsyn eller er instrueret i sikker brug af
produktet og forstår de deraf følgende farer.
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
Anvend ikke produktet, hvis du konstaterer
nogle beskadigelser.
Sluk for produktet, hvis du opbevarer det i
mørke omgivelser, for at undgå en afladning af
det genopladelige batteri.
Brug ikke produktet i emballagen.
Produktet er en dekorativ artikel og ikke et legetøj.
Produktspecifikke
sikkerhedshenvisninger
RISIKO FOR SKADER! Sørg for at jordspydet
også fjernes, når lampen fjernes, således at det
ikke udgør en risiko (fx snublen).
Sørg for at solcellen ikke er tilsnavset eller dækket
af sne og is om vinteren. Dette forringer solcellens
effektivitet.
Lave temperaturer har negativ indflydelse på
det genopladelige batteris driftstid. Hvis du i
længere tid ikke bruger produktet, fx om vinteren,
72 DK
skal det rengøres og opbevares i et tørt, varmt rum.
Sluk i så fald produktet og fjern det genoplade-
lige batteri.
LED´en kan ikke udskiftes. Når lyskilden har
nået slutningen af sin levetid, skal hele lampen
udskiftes.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier/akkuer
LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor
børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning
straks lægehjælp!
Indtagelse kan forårsage forbrændinger, per-
forering af blødt væv og døden. Alvorlige for-
brændinger kan forekomme inden for 2 timer
efter indtagelse.
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad
aldrig ikkeopladelige batterier igen.
Kortslut ikke batterier/akkuer og/
eller åben disse ikke. Der kan opstå overop-
hedning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier/akkuer ikke for mekanisk
belastning.
Risiko for udsivning fra batteriene/
akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer,
som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks. varme-
legemer/direkte sollys.
Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå
at få kemikalierne på huden, i øjnene og i slim-
hinderne! Skyl de berørte steder med det samme
med klart vand og opsøg en læge!
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER!
Udløbne eller beskadigede batterier/
akkuer kan forårsage ætsninger ved
berøring med huden. Bær i dette tilfælde derfor
egnede beskyttelseshandsker.
I tilfælde af en lækage hos batterierne/akku-
erne, skal De fjerne disse med det samme fra
produktet for at undgå beskadigelser.
Anvend kun batterier/akkuer af samme type.
Bland ikke gamle batterier/akkuer med nye!
Fjern batterierne/akkuerne, når produktet ikke
anvendes i en længere periode.
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteri-/
akkutype!
Indsæt batterier/akkuer iht. polaritetsmærknin-
gen (+) og (-) til batteri/akku og produktet.
Rengør kontakter ved batteriet/det genoplade-
lige batteri og i batterirummet før ilægningen
med en tør, fnugfri klud eller en vatpind!
Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra
produktet.
Funktionsmåde
Ved solindstråling omdanner produktets indbyggede
solcelle lyset til elektrisk energi og lagrer det i et
Ni-Mi-l-genopladeligt batteri. LED’en tænder, når
det begynder at blive mørkt. Den indbyggede LED
er en energibesparende lyskilde, der har et meget
langt liv. Bndetiden afhænger af sollyset, lysets
indfaldsvinkel på solcellen og temperaturen (på
grund af batterikapacitetens temperaturafhængig-
hed). En lodret lysindfaldsvinkel ved temperaturer
over frysepunktet er ideel. Det genopladelige bat-
teri opnår først efter flere op- og afladninger sin
maksimale kapacitet.
Ibrugtagning
Bemærk: Fjern alt emballagemateriale fra produktet.
Montering af produktet
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER!
Bær beskyttelseshandsker ved mon-
tering og opstilling af produktet!
10642A:
Forbind jordspydet 3 med forlængerne 4
(figur C).
Sæt efterfølgende jordspyddet 3 ned i jorden
på den ønskede placering.
Sæt lampeglasholderen 10 fast på forlængeren
4, og indsæt lampeglasset 2 med LED 6 og
solcellepanel
5
i lampeglasholderen
10
(figur C).
73 DK
10642B:
Sæt jordspyddet 3 i jorden på den ønskede
placering.
Sæt lampeholderen 10 fast på jordspydet 3
og sæt lampeglasset 2 med LED 6 og sol-
cellepanel 5 i lampeglasholderen 10 (figur C).
10642C:
Anvendelse med jordspyd:
Forbind jordspyddet
3
med solcellekabinettet
1
(figur A).
Sæt jordspyddet 3 i jorden på den ønskede
placering.
Anvendelse som bordlampe:
Beskyt sarte overflader, inden du opstiller
produktet.
Stil produktet med solcellekabinettet 1 på en
jævn og plan overflade.
Anvendelse på balkongelænder:
Før kabelstripsen 12 gennem fastgørelsesstif-
ten 11 . Sørg for, at kabelstripsens 12 løkke
peger opad (figur A).
Fastgør kabelstripsen 12 til balkongelænderet
(Ø maks. 8 cm), således at fastgørelsstiften 11
peger opad (figur A).
Sæt produktet med solcellekabinettet 1
fastgørelsesstiften 11 .
Bemærk: Holderen kan medføre ridser eller
misfarvninger på sarte overflader.
Opstilling af produktet
Sørg for en sikker stand. Anvend ved monteringen
eller opstillingen ingen vold, fx gennem ham-
merslag. Dette beskadiger produktet. For at opnå
et optimalt resultat, skal produktet opstilles på
et sted, hvor solcellen i så lang tid som muligt
er udsat for direkte sollys.
Stik det monterede produkt så langt ned i jorden
(græsplæne, blomsterbed), så det står stabilt.
Bemærk i den forbindelse monteringstrinnene i
kapitlet „Montering af produktet“.
Sørg for at solcellen ikke påvirkes af en anden
lyskilde, som fx gård- eller gadebelysning, da
lyset ellers ikke tændes i dæmringen.
Ved lav lysstyrke tændes lyset automatisk, ved
normal omgivelseslysstyrke slukkes lyset igen.
Tænding/slukning af produktet
Skub tænd-/slukkontakten 9 i positionen
„ON“ for at tænde produktet.
Skub tænd-/slukkontakten 9 i positionen
„OFF“ for at slukke for produktet.
Udskiftning af det
genopladelige batteri
10642A/B:
Tag solcellekabinettet 1 inklusive lampeglas-
set 2 ud af lampeglasholderen 10 .
Skub tænd-/slukkontakten 9 i positionen „OFF“.
Åbn batterirumslåget 8. For at gøre dette skal
du skrue skruerne ud med en skruetrækker (fi-
gur D).
Fjern det genopladelige batteri 7 og udskift det
med et nyt af typen AA eller AAA (figur E+F).
Sæt batterirumslåget 8 på solcellekabinettet
1 igen. Vær opmærksom på ledningerne.
Sæt derefter skruerne i igen og skru dem fast.
Skub tænd-/slukkontakten 9 i positionen „ON“
(figur G).
Sæt solcellekabinettet 1 inklusive lampeglas 2
tilbage i lampeglasholderen 10 .
10642C:
Skub tænd-/slukkontakten 9 i positionen „OFF“.
Brug en skruetrækker til at skrue de tre skruer på
undersiden af solcellekabinettet ud 1 (figur B).
Træk batterirumslåget 8 nedad (figur B).
Fjern det genopladelige batteri 7 og udskift
det med et nyt af typen AAA (figur B).
Sæt solcellekabinettet 1 på batterirumslåget 8
igen. Sørg for at ledningerne ikke klemmes inde.
Brug en skruetrækker til at skrue de tre skruer
fast igen.
Skub tænd- / slukkontakten 9 i positionen
„ON“ (figur C).
74 DK
Opladning af det
genopladelige batteri
Sørg for at produktet er tændt, når batteriet lader.
De genopladelige batteriers opladningstid afhænger
ved brug af solcellen af solstrålingens lysintensitet og
lysets indfaldsvinkel på solcellen. Stil solcellen så
lodret som muligt i forhold til lysets indfaldsvinkel.
På den måde opnås den højeste stråleintensitet.
Vedligeholdelse og rengøring
LED’en kan ikke udskiftes. Produktet er, udover et
påkrævet batteriskift, vedligeholdelsesfrit.
Brug ingen opløsningsmidler, benzin eller
lignende. Produktet vil herved tage skade.
Rengør produktet regelmæssigt med en tør,
fnugfri klud. Ved kraftigere snavs anvendes
en let fugtet klud.
Afhjælpning af fejl
Bemærk: Produktet indeholder følsomme elektroniske
byggedele. Derfor er det muligt, at det forstyrres gennem
radiosendere, der befinder sig i umiddelbar nærhed.
Hvis du konstaterer forstyrrelser i funktionen, skal disse
forstyrrende kilder fjernes fra produktets omgivelser.
Bemærk: Elektrostatiske afladninger kan føre til
funktionsforstyrrelser. Fjern kortvarigt batterierne
ved sådanne funktionsfejl og sæt dem i igen.
Fejl Årsag Løsning
Lyset tændes
ikke, selvom
produktet har
været udsat
for sollys hele
dagen.
Kunstige lyskil-
der, som fx
gadelys, for-
styrrer pro-
duktet.
Montér pro-
duktet på et
sted, hvor det
ikke kan for-
styrres af an-
dre lyskilder.
Lyset tændes
ikke eller kun
i kort tid.
Det genopla-
delige batteri
er i stykker,
eller der har
ikke været til-
strækkeligt
dagslys.
Udskift det gen-
opladelige bat-
teri eller montér
produktet et
sted, hvor det
udsættes for
mere sollys.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærk-
ning til affaldssorteringen, disse er mær
ket
med forkortelser (a) og numre (b) med
følgende betydning: 1–7: kunststoffer/
20–22: papir og pap/80–98: kompo-
sitmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet
gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
Elektriske apparater må ikke
smides ud med husholdnings-
affaldet!
Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges
iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer.
Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet via et
af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne/
akkuerne!
Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdnin
gs-
affaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmiu
m,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte bat-
terier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti og service
Bemærk: Du får på dette produkt en garanti på
36 måneder fra købsdatoen. Produktet er omhyg-
geligt produceret og kontrolleret samvittighedsfuldt
inden levering. Skulle der alligevel opstå
75 DK
produktions- eller materialefejl i garantiperioden,
så bedes du venligst omgående kontakte din for-
handler.
Beskadigelser gennem ikke-hensigtsmæssig håndte-
ring, ikke-overholdelse af monterings- og betjenings-
vejledningen eller indgreb gennem ikke-autoriserede
personer er udelukket fra garantien. De fleste funkti-
onsforstyrrelser opstår gennem fejlagtig betjening.
Læs derfor først betjeningsvejledningen igennem i
forbindelse med en funktionsforstyrrelse.
Kontakt servicestedet hos Uni-Elektra GmbH inden
eventuelle returforsendelser. Først efter aftale kan
produktet modtages. Ufrankerede forsendelser
modtages ikke. Gennem garantiydelsen bliver ga-
rantiperioden på 36 måneder hverken forlænget
eller fornyet.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 384059_2107
Hold venligst købskvitteringen og artikelnummeret
(IAN 384059_2107) klar som dokumentation af
købet i forbindelse med alle forespørgsler.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
76
77 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 78
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 78
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .................................................................................... Pagina 78
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 78
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 79
Specifiche tecniche ......................................................................................................................... Pagina 79
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................. Pagina 79
Avvertenze per la sicurezza specifiche del prodotto ................................................................... Pagina 79
Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori .................................................................... Pagina 80
Funzionamento ...................................................................................................................... Pagina 80
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 81
Montaggio del prodotto ................................................................................................................. Pagina 81
Collocazione del prodotto ............................................................................................................. Pagina 81
Accensione / spegnimento del prodotto ........................................................................................ Pagina 81
Sostituzione della batteria .............................................................................................................. Pagina 82
Ricarica della batteria..................................................................................................................... Pagina 82
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 82
Risoluzione degli errori ................................................................................................... Pagina 82
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 83
Garanzia e assistenza ...................................................................................................... Pagina 83
Indirizzo del servizio di assistenza ................................................................................................ Pagina 83
Produttore ........................................................................................................................................ Pagina 84
78 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere il manuale di istruzioni
per il montaggio e l'uso! Incl. batteria Ni-MH
/ DC Tensione/corrente continua IP44 (protetto contro gli spruzzi
d'acqua)
Volt Cautela! Pericolo di esplosione!
Watt (potenza attiva) Indossare guanti protettivi!
Rispettare le avvertenze e le in-
dicazioni di sicurezza!
b
a
Smaltire l‘imballaggio e il prodotto
in modo ecocompatibile!
Non lasciare mai i bambini
privi di sorveglianza in pre-
senza del materiale di imbal-
laggio e del prodotto.
Uno smaltimento non conforme
delle batterie può arrecare danni
all'ambiente!
Rischio di lesioni gravi o letali
Lampada LED a energia solare/
Lampade LED a energia solare
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vo-
stro nuovo prodotto. Avete optato per
un prodotto di alta qualità. Le istruzioni
d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse
contengono importanti avvertenze sulla sicurezza,
l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del
prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni
d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi di appli-
cazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni
su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
Il prodotto funge da luce d’atmosfera o decorativa
in ambienti esterni e non è adatto all’illuminazione
domestica. La cella fotovoltaica integrata e la bat-
teria permettono il funzionamento senza corrente.
Qualsiasi modifica del prodotto non è conforme
alla destinazione d’uso e può comportare un note-
vole rischio di infortuni. Il produttore non si assume
alcuna responsabilità per danni causati da un uti-
lizzo improprio. Questo prodotto non è destinato
all’uso commerciale.
Descrizione dei componenti
1 Alloggiamento della cella fotovoltaica
2 Paralume
3 Picchetto
4 Estensioni (solo 10642A)
5 Pannello solare
6 LED
7 Batteria
8 Coperchio del vano batterie
9 Interruttore ON/OFF
10 Supporto del paralume (solo 10642A/10642B)
11 Pin di fissaggio (solo 10642C)
12 Fascetta serracavo (solo 10642C)
79 IT
Contenuto della confezione
1 alloggiamento della cella fotovoltaica incl. para-
lume con supporto del paralume (solo 10642A)
3 alloggiamenti delle celle fotovoltaiche incl. para-
lumi con supporti dei paralumi (solo10642B)
1 alloggiamento della cella fotovoltaica, incl.
paralume (solo 10642C)
2 estensioni (solo 10642A)
1 batteria (solo 10642A: tipo AA;
10642C: tipo AAA)
3 batterie (solo 10642B: tipo AAA)
1 picchetto (solo 10642A e 10642C)
3 picchetti (solo 10642B)
1 fascetta serracavo (solo 10642C)
1 pin di fissaggio (solo 10642C)
1 manuale di istruzioni per il montaggio e l’uso
Specifiche tecniche
Modello numero: 10642A, 10642B, 10642C
Dimensioni: 10642A:
altezza (incl. picchetto):
ca. 113 cm
10642B:
altezza (incl. picchetto):
ciascuno ca. 38 cm
10642C:
dimensioni (incl. picchetto):
ca. 8 x 8 x 23,5 cm
Batteria: 10642A: 1 batteria Ni-MH
AA, 1,2 V , 600 mAh
10642B: 3 batterie Ni-MH
AAA, 1,2 V , 300 mAh
10642C: 1 batteria Ni-MH
AAA, 1,2 V , 300 mAh
Pannello solare: 10642A: 2 V, 80 mA, cella
fotovoltaica policristallina
10642B: 2 V, 30 mA, cella
fotovoltaica policristallina
10642C: 2 V, 30 mA, cella
fotovoltaica policristallina
Lampadina: 1 LED giallo (non sostituibile)
Potenza nominale: max. 0,02 W
Grado di protezione: IP44 (protetto contro gli
spruzzi d’acqua)
Avvertenze di sicurezza
PRIMA DELL’UTILIZZO LEGGERE IL MANUALE
DI ISTRUZIONI PER L’USO! CONSERVARE
CON CURA IL MANUALE DI ISTRUZIONI PER
L’USO! IN CASO DI CESSIONE DEL prodotto A
TERZI, CONSEGNARE ANCHE L’INTERA DO-
CUMENTAZIONE!
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTE PER
NEONATI E BAMBINI!
Non lasciare mai i bambini senza sorveglianza
con il materiale di imballaggio. Il materiale di
imballaggio potrebbe provocarne il soffoca-
mento. I bambini sottovalutano spesso i pericoli.
Questo prodotto può essere usato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure
senza esperienza e conoscenza in merito, sol-
tanto se sorvegliate oppure istruite circa un uso
sicuro del prodotto e se dimostrano di com-
prendere i pericoli a esso connessi. I bambini
non devono giocare con il prodotto. La pulizia
e la manutenzione eseguibili dall’utente non
possono essere effettuate da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Non utilizzare il prodotto se si rilevano dan-
neggiamenti.
Se viene conservato in un ambiente buio, spe-
gnere il prodotto per evitare che la batteria si
scarichi.
Non mettere in funzione il prodotto all’interno
della confezione.
Il prodotto è un articolo decorativo e non un
giocattolo.
Avvertenze per la sicurezza
specifiche del prodotto
PERICOLO DI LESIONI! Assicurarsi che,
quando la lampada viene rimossa, venga
rimosso anche il picchetto, affinché questo non
rappresenti un pericolo (ad esempio di in-
ciampo).
80 IT
Assicurarsi che la cella fotovoltaica non si spor-
chi o che non venga coperta da neve e ghiac-
cio in inverno. Ciò ridurrebbe le prestazioni
della cella fotovoltaica.
Le basse temperature incidono negativamente
sulla durata della batteria. Se non viene utiliz-
zato per molto tempo, ad esempio in inverno, il
prodotto dovrà essere pulito e conservato in un
luogo asciutto e caldo. In tale caso spegnere il
prodotto e rimuovere la batteria.
Il LED non è sostituibile. Quando la fonte lumi-
nosa avrà raggiunto la fine del suo ciclo vitale,
sarà necessario sostituire l’intero prodotto.
Avvertenze di sicurezza
per batterie/accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/
gli accumulatori fuori dalla portata dei bam-
bini. In caso di ingerimento consultare subito
un medico!
L’ingerimento può provocare ustioni, perfora-
zione di tessuti molli e la morte. Eventuali ustioni
gravi possono comparire anche nel corso delle
2 ore successive all’ingerimento.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai batterie non ri-
caricabili. Non cortocircuitare e/o
aprire le batterie o gli accumulatori. Ne conse-
guirebbe un rischio di incendio, surriscalda-
mento o scoppio.
Non gettare mai le batterie/gli accumulatori
nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica
sulle batterie/sugli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle
batterie/dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme che
possano ripercuotersi sulle batterie/sugli
accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a
termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche con
la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriu-
scita del liquido dalle batterie/dagli accumula-
tori! Sciacquare subito le aree colpite con
acqua pulita e consultare immediatamente un
medico!
INDOSSARE GUANTI PROTET-
TIVI! Batterie e accumulatori dan-
neggiati o che presentano perdite
possono corrodere la pelle in caso di contatto.
Pertanto, in questo caso indossare sempre
guanti di protezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batterie/
degli accumulatori, rimuoverli subito dal
prodotto per evitare danneggiamenti.
Utilizzare solamente batterie/gli accumulatori
dello stesso tipo. Non mischiare le batterie/gli
accumulatori vecchi con quelli nuovi!
Rimuovere le batterie/gli accumulatori, quando
il prodotto non viene utilizzato a lungo.
Rischio di danneggiamento del prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di
accumulatori indicato!
Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il
contrassegno della polarità (+) e (-) sulla
batteria/sull‘accumulatore del prodotto.
Pulire i contatti della batteria/dell’accumula-
tore e quelli presenti nel vano portabatterie
con un panno asciutto e privo di lanugine o un
bastoncino cotonato prima dell’inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie/gli
accumulatori esausti dal prodotto.
Funzionamento
In presenza di irradiazione solare, la cella fotovol-
taica installata nel prodotto trasforma la luce in ener-
gia elettrica e la accumula in una batteria Ni-MH.
Il LED si attiva al sopraggiungere dell’oscurità. Il LED
integrato è una lampadina a lunga durata e a rispar-
mio energetico. La durata dell’illuminazione dipende
dall’irraggiamento solare, dall’angolo di incidenza
della luce sulla cella fotovoltaica e dalla tempera-
tura (la capacità delle batterie dipende dalla tem-
peratura). La condizione ideale è rappresentata
da un angolo di incidenza verticale in presenza di
temperature superiori al punto di congelamento. La
batteria raggiunge le sue prestazioni massime sol-
tanto dopo diversi cicli di caricamento e scarica-
mento.
81 IT
Messa in funzione
Nota: rimuovere dal prodotto l’intero materiale di
imballaggio.
Montaggio del prodotto
INDOSSARE GUANTI PROTET-
TIVI! Indossare guanti protettivi du-
rante il montaggio e l’installazione
del prodotto!
10642A:
Collegare il picchetto 3 con le estensioni 4
(Fig. C).
Infilare quindi il picchetto 3 nel punto deside-
rato a terra.
Inserire saldamente il supporto del paralume 10
sull’estensione 4 e inserire il paralume 2
con il LED 6 e il pannello solare 5 nel
supporto del paralume 10 (Fig. C).
10642B:
Infilare il picchetto 3 nel punto desiderato a
terra.
Inserire saldamente il supporto del paralume 10
sul picchetto 3 e inserire il paralume 2 con
il LED 6 e il pannello solare 5 nel supporto
del paralume 10 (Fig. C).
10642C:
Utilizzo con picchetto:
Collegare il picchetto 3 con l’alloggiamento
della cella fotovoltaica 1 (Fig. A).
Infilare il picchetto 3 nel punto desiderato a
terra.
Utilizzo come lampada da tavolo:
Prima di appoggiare il prodotto, proteggere le
superfici delicate.
Collocare il prodotto con l’alloggiamento della
cella fotovoltaica 1 su una superficie piana e
dritta.
Utilizzo sulla ringhiera del balcone:
Introdurre la fascetta serracavo 12 nel pin di
fissaggio 11 . Assicurarsi che l’occhiello della
fascetta serracavo 12 sia rivolto verso l’alto
(Fig. A).
Fissare la fascetta serracavo 12 alla ringhiera
del balcone (Ø max. 8 cm) in modo tale che il
pin di fissaggio 11 sia rivolto verso l’alto (Fig. A).
Inserire il prodotto con l’alloggiamento della
cella fotovoltaica 1 sul pin di fissaggio 11 .
Nota: il supporto può graffiare o danneg-
giare il colore di superfici delicate.
Collocazione del prodotto
Accertarsi che il prodotto sia posizionato in
modo sicuro. Non esercitare forza durante il
montaggio e l’installazione, ad esempio, con
colpi di martello. Questo danneggia il prodotto.
Per ottenere un risultato ottimale, installare il
prodotto in un luogo dove la cella fotovoltaica
sia esposta il più a lungo possibile alla luce
diretta del sole.
Infilare il prodotto montato fino a dove è possi-
bile nel terreno (erba, aiuola di fiori) affinché
risulti stabile. Seguire le fasi di montaggio del
capitolo “Montaggio del prodotto”.
Assicurarsi che la cella fotovoltaica non subisca
l’influsso di un’altra fonte luminosa, come ad
esempio l’illuminazione stradale o di edifici,
poiché in tal caso la luce non si accenderebbe
al crepuscolo.
In presenza di scarsa luminosità, la luce si ac-
cende automaticamente mentre, in presenza di
un’illuminazione normale, la luce si spegne di
nuovo.
Accensione/spegnimento
del prodotto
Spostare l’interruttore ON/OFF 9 su “ON”
per accendere il prodotto.
Spostare l’interruttore ON/OFF 9 su “OFF”
per spegnere il prodotto.
82 IT
Sostituzione della batteria
10642A/B:
Estrarre l’alloggiamento della cella fotovoltaica
1, incluso il paralume 2, dal supporto del
paralume 10 .
Spostare l’interruttore ON/OFF 9 sulla posi-
zione “OFF”.
Aprire il coperchio del vano batterie
8
. Svitare a
tal fine le viti con l’ausilio di un cacciavite (Fig. D).
Estrarre la batteria 7 e sostituirla con una
batteria nuova del tipo AA o AAA (Fig. E+F).
Ricollocare il coperchio del vano batterie 8
sull’alloggiamento della cella fotovoltaica 1.
Prestare attenzione al cablaggio. Reinserire
infine le viti e riavvitarle saldamente.
Spostare l’interruttore ON/OFF 9 sulla
posizione “ON” (Fig. G).
Reinserire l’alloggiamento della cella fotovol-
taica 1, incluso il paralume 2, nel supporto
del paralume 10 .
10642C:
Spostare l’interruttore ON/OFF 9 sulla
posizione “OFF”.
Svitare le tre viti sul fondo dell’alloggiamento
della cella fotovoltaica 1 con l’ausilio di un
cacciavite (Fig. B).
Rimuovere dal basso il coperchio del vano
batterie 8 (Fig. B).
Estrarre la batteria 7 e sostituirla con una
batteria nuova del tipo AAA (Fig. B).
Ricollocare il coperchio del vano batterie 8
sull’alloggiamento della cella fotovoltaica 1.
Assicurarsi che i fili metallici non restino inca-
strati.
Riavvitare le tre viti con l’ausilio di un cacciavite.
Spostare l’interruttore ON/OFF 9 su “ON”
(Fig. C).
Ricarica della batteria
Accertarsi che il prodotto sia acceso quando la
batteria è in carica. Durante l’utilizzo della cella
fotovoltaica, il tempo impiegato dalle batterie per
ricaricarsi dipende dall’intensità dell’irraggiamento
solare e dall’angolo di incidenza della luce sulla
cella fotovoltaica stessa. Collocare la cella fotovol-
taica nella posizione più perpendicolare possibile
rispetto all’angolo di incidenza della luce. In questo
modo si otterrà la massima intensità di irraggiamento.
Manutenzione e pulizia
Il LED non è sostituibile. Il prodotto non necessita
manutenzione, a parte la necessaria sostituzione
della batteria.
Non usare solventi, benzina o simili. Questi
potrebbero danneggiare il prodotto.
Pulire regolarmente il prodotto con un panno
asciutto e privo di pelucchi. In caso di sporco
ostinato, utilizzare un panno leggermente inu-
midito.
Risoluzione degli errori
Nota: il prodotto contiene componenti elettronici
sensibili. È quindi possibile che vi siano interferenze
con apparecchi a trasmissione radio posti nelle
im-
mediate vicinanze. Se si rilevano interferenze, rimuovere
tali fonti di interferenza dalle vicinanze del prodotto.
Nota: le scariche elettrostatiche possono provo-
care disturbi al funzionamento. In caso di tali mal-
funzionamenti, rimuovere momentaneamente le
batterie e inserirle di nuovo.
Problema Causa Soluzione
La luce non
si accende,
anche se il
prodotto è
stato esposto
tutto il giorno
alla luce so-
lare.
Fonti di illumi-
nazione artifi-
ciali, ad
esempio l’illu-
minazione
stradale, inter-
feriscono con
il prodotto.
Montare il pro-
dotto in un
punto in cui al-
tre fonti di illu-
minazione non
possano interfe-
rire con esso.
La luce non
si accende o
resta accesa
solo per
poco tempo.
La batteria è
rotta oppure
la luce del
giorno non è
sufficiente.
Sostituire la bat-
teria oppure
montare il pro-
dotto in un luogo
in cui possa rice-
vere maggiore
luce solare.
83 IT
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali
di imballaggio per lo smaltimento diffe-
renziato, i quali sono contrassegnati da
abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il
seguente significato: 1–7: plastiche/
20–22: carta e cartone/80–98: mate-
riali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio
sono riciclabili. Smaltire separatamente
per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il
logo Triman è valido solamente per la
Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità
di smaltimento del prodotto usato presso
l’amministrazione comunale o cittadina.
Non smaltire gli apparecchi
elettrici insieme ai rifiuti
domestici!
Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono
essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e
relative modifiche. Smaltire le batterie/gli accumula-
tori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto delle
batterie/gli accumulatori procura
danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con
i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti
nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti spe-
ciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i segu-
enti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori
esausti presso un punto di raccolta comunale.
Garanzia e assistenza
Nota: questo prodotto ha una garanzia di 36 mesi
a partire dalla data d’acquisto. Il prodotto è stato
realizzato con cura ed esaminato con attenzione
prima della commercializzazione. Se ciononostante
dovessero manifestarsi difetti di produzione o di
materiale durante il periodo di garanzia, contattare
immediatamente il proprio rivenditore specializzato.
Sono esclusi dalla garanzia i danni causati da un
utilizzo scorretto, dall’inosservanza delle istruzioni
per il montaggio e l’uso o da interventi da parte di
personale non autorizzato. La maggior parte dei
malfunzionamenti sono causati da un uso scorretto.
Consultare pertanto in primo luogo il manuale di
istruzioni per l’uso nel caso in cui si rilevassero dei
malfunzionamenti.
Prima di effettuare un reso della merce contattare il
servizio di assistenza Uni-Elektra GmbH. Il prodotto
può essere accettato solo previa comunicazione. Non
si accettano spedizioni senza affrancatura. Il ricorso
alla garanzia non comporta che il periodo di ga-
ranzia di 36 mesi venga rinnovato né prolungato.
Indirizzo del servizio di
assistenza
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANIA
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 384059_2107
Per qualunque richiesta conservare lo scontrino e il
codice dell’articolo (IAN 384059_2107) come
prova d’acquisto.
84 IT
Produttore
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANIA
85 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 86
Bevezető .........................................................................................................................................Oldal 86
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 86
Alkatrészleírás ....................................................................................................................................Oldal 86
A csomag tartalma .............................................................................................................................Oldal 87
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 87
Biztonsági tudnivalók .........................................................................................................Oldal 87
Termékspecifikus biztonsági tudnivalók ............................................................................................Oldal 87
Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ................................................................Oldal 88
Működési mód ...........................................................................................................................Oldal 88
Üzembe helyezés ....................................................................................................................Oldal 88
A termék összeszerelése ....................................................................................................................Oldal 88
A termék felállítása ............................................................................................................................Oldal 89
A termék be- / kikapcsolása ..............................................................................................................Oldal 89
Az akkumulátor cseréje .....................................................................................................................Oldal 89
Az akkumulátor feltöltése ..................................................................................................................Oldal 90
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 90
Hibaelhárítás ..............................................................................................................................Oldal 90
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 90
Garancia és szerviz ...............................................................................................................Oldal 91
Szerviz címe .......................................................................................................................................Oldal 91
Gyártó ................................................................................................................................................Oldal 91
86 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el a szerelési és hasz-
nálati utasítást! Ni-MH akkumulátorral
/ DC Egyenáram/-feszültség IP44 (fröccsenő víz ellen védett)
Volt Vigyázat! Robbanásveszély!
Watt (effektív teljesítmény) Viseljen védőkesztyűt!
Tartsa be a figyelmeztetéseket
és a biztonsági tudnivalókat!
b
a
A csomagolást és a terméket kör-
nyezetbarát módon ártalmatlanítsa!
Soha ne hagyjon gyereket a
termékkel és a csomagoló-
anyaggal felügyelet nélkül.
Az akkumulátorok helytelen ártal-
matlanítása környezeti károkat
okoz!
Súlyos, akár halálos sérüléseket
okozhat
LED napelemes fáklya/
LED napelemes fáklyák
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása al-
kalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk
értékes terméke mellett döntött. A hasz-
nálati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a
használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fon-
tos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata
előtt ismerje meg az összes használati és bizton-
sági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és
a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
A termék harmadik személy számára való továbba-
dása esetén kézbesítse vele annak a teljes doku-
mentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék kültéri hangulatvilágítás, ill. díszvilágítás,
és nem alkalmas helyiségek megvilágítására. A
beépített napelem és az akkumulátor lehetővé
teszik az áramhálózattól független üzemelést. A
termék bármilyen jellegű átalakítása nem rendelte-
tésszerű használatnak minősül, és jelentős baleseti
kockázatot jelenthet. A gyártó a nem rendeltetésszerű
használatból eredő károkért nem vállal felelősséget.
A terméket nem közületi felhasználásra szánták.
Alkatrészleírás
1 napelemburkolat
2 lámpaüveg
3 talajnyárs
4 hosszabbítás (csak 10642A)
5 napelem-panel
6 LED
7 akkumulátor
8 akkumulátorrekesz-fedél
9 be-/kikapcsoló
10 lámpaüvegtartó (csak 10642A/10642B)
11 rögzítőfül (csak 10642C)
12 kábelkötöző (csak 10642C)
87 HU
A csomag tartalma
1 napelemburkolat és lámpaüveg
lámpaüvegtartóval (csak 10642A)
3 napelemburkolat és lámpaüvegek
lámpaüvegtartóval (csak 10642B)
1 napelemburkolat lámpaüveggel (csak 10642C)
2 hosszabbítás (csak 10642A)
1 akkumulátor (csak 10642A: AA típus;
10642C: AAA típus)
3 akkumulátor (csak 10642B: AAA típus)
1 talajnyárs (csak 10642A és 10642C)
3 talajnyárs (csak 10642B)
1 kábelkötöző (csak 10642C)
1 rögzítőfül (csak 10642C)
1 szerelési és használati utasítás
Műszaki adatok
Modellszám: 10642A, 10642B, 10642C
Méret: 10642A:
magasság (talajnyárssal):
kb. 113 cm
10642B:
magasság (talajnyárssal):
darabonként kb. 38 cm
10642C:
Méret (talajnyárssal):
kb. 8 x 8 x 23,5 cm
Akkumulátor: 10642A: 1 x AA, 1,2 V ,
600 mAh Ni-MH akkumulátor
10642B: 3 x AAA, 1,2 V ,
300 mAh Ni-MH akkumulátor
10642C: 1 x AAA, 1,2 V ,
300 mAh, Ni-MH akkumulátor
Napelem-panel: 10642A: 2 V, 80 mA,
polikristályos napelem
10642B: 2 V, 30 mA,
polikristályos napelem
10642C: 2 V, 30 mA,
polikristályos napelem
Izzó: 1 x sárga LED (nem cserélhető)
Névleges
teljesítmény: max. 0,02 W
Védettség: IP44 (fröccsenő víz ellen
védett)
Biztonsági tudnivalók
HASZNÁLAT ELŐTT KÉRJÜK, OLVASSA EL A
HASZNÁLATI UTASÍTÁST! GONDOSAN ŐRIZZE
MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! A TERMÉK
HARMADIK FÉLNEK TÖRTÉNŐ TOVÁBBADÁSA
ESETÉN ADJA ÁT A TELJES DOKUMENTÁCIÓT IS!
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESET-
VESZÉLYES! Soha ne hagyja a gyerekeket
felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A
csomagolóanyagok fulladást okozhatnak. A
gyerekek gyakran alábecsülik a veszélyeket.
A terméket 8 éves kor feletti gyerekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességgel élő vagy nem megfelelő tapaszta-
lattal és tudással rendelkező személyek csak
felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos
használatára vonatkozó felvilágosítás és a
lehetséges veszélyek megértése után használ-
hatják. Gyerekek nem játszhatnak a termékkel.
A tisztítást és a karbantartást gyerekek nem
végezhetik felügyelet nélkül.
Ne használja a terméket, ha bármiféle károso-
dást észlel rajta.
Kapcsolja ki a terméket, ha sötét helyen tárolja
azt, hogy elkerülje az akkumulátor lemerülését.
Ne üzemeltesse a terméket a csomagolásában.
A termék dekorációs árucikk és nem játékszer.
Termékspecifikus biztonsági
tudnivalók
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Biztosítsa, hogy amikor
a világítást eltávolítja, távolítsa el vele együtt a
talajnyársat is, hogy azok ne jelentsenek
veszélyt (pl. botlás).
Ügyeljen arra, hogy a napelem ne szennye-
ződjön, illetve télen ne fedje hó vagy jég. Ez
csökkenti a napelem teljesítményét.
A hideg időjárás negatív hatással van az akku-
mulátor üzemidejére. Ha hosszabb ideig nincs
használatban a termék, pl. télen, akkor tisztán,
88 HU
egy száraz és meleg helyiségben tárolja. Eb-
ben az esetben kapcsolja ki a terméket, és
távolítsa el az akkumulátort.
A LED nem cserélhető. Az izzó élettartamának
végén az egész lámpát ki kell cserélni.
Az elemekre/akkukra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket/ak-
kumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén
azonnal forduljon orvoshoz!
A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek
perforációjához és halálhoz vezethet. 2 órán
belül a lenyelés után súlyos égési sérülések
léphetnek fel.
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne
töltse a nem feltölthető elemeket. Az
elemeket/akkukat tilos rövidre zárni
és/vagy felnyitni. Annak következménye túlhe-
vülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az elemeket/akkukat tűzbe
vagy vízbe.
Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai
terhelésnek!
Az elemek/akkuk kifolyásának
kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmér-
sékleteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen napsu-
gárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre/
akkukra.
Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje
el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegysze-
rekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az
érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A
kifutott, vagy sérült elemek/akkuk a
bőrrel érintkezve felmarhatják azt.
Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon
megfelelő védőkesztyűt.
Az elem/akku kifolyása esetén távolítsa el azt
azonnal a termékből a sérülések elkerülése
érdekében.
Csak azonos típusú elemeket/akkukat használ-
jon! Ne használjon együtt régi és új elemeket/
akkukat!
Távolítsa el az elemeket/akkukat, ha hosszabb
ideig nem használja a terméket.
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú elemeket/akkukat
használja.
Az elemeket/akkut a termék és az elem/akku
(+) és (-) polaritás-jelzésének megfelelően
helyezze be.
Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/akkumu-
látor és az elemrekesz érintkezőit egy száraz,
szöszmentes kendővel vagy fültisztító pálcikával!
A lemerült elemeket/akkukat haladéktalanul
távolítsa el a készülékből.
Működési mód
A termékbe beépített napelem a napsugarak által
kibocsátott fényt elektromos energiává alakítja, és
azt egy Ni-MH akkumulátorban tárolja. A LED
sötétedéskor bekapcsol. A beépített LED nagyon
hosszú élettartamú és energiatakarékos világító
eszköz. A világítás időtartama a napsugárzástól,
a fénynek a napelemre való beesési szögétől és a
hőmérséklettől (az akkumulátor kapacitása hőmér-
sékletfüggő) függ. Fagypont felett a merőleges
fénybeesési szög az ideális. Az akkumulátor csak
több feltöltési és lemerülési ciklus után éri el maxi-
mális kapacitását.
Üzembe helyezés
Figyelem: Távolítsa el az összes csomagolóanya-
got a termékről.
A termék összeszerelése
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT!
Viseljen védőkesztyűt a termék ösz-
szeszerelésekor és felállításakor!
89 HU
10642A:
Dugja össze a talajnyársat 3 a hosszabbítá-
sokkal 4 (C ábra).
Végül dugja a talajnyársat 3 a kívánt helyen
a földbe.
Dugja a lámpaüvegtartót 10 szorosan a hosz-
szabbításra 4, és tegye a lámpaüveget 2 a
LED-del 6 és a napelem-panellel 5 a lámpa-
üvegtartóba 10 (C ábra).
10642B:
Dugja a talajnyársat 3 a kívánt helyen a földbe.
Dugja a lámpaüvegtartót 10 szorosan a talaj-
nyársra 3, és tegye a lámpaüveget 2 a
LED-del 6 és a napelem-panellel 5 a lámpa-
üvegtartóba 10 (C ábra).
10642C:
Talajnyárssal történő használat:
Kösse össze a talajnyársat 3 a napelembur-
kolattal 1 (A ábra).
Dugja a talajnyársat 3 a kívánt helyen a
földbe.
Asztali lámpaként történő használat:
A termék felállítása előtt védje az érzékeny
felületeket.
Állítsa a terméket a napelemburkolattal 1 egy
sík és sima felületre.
Erkélykorláton történő használat:
Dugja át a kábelkötözőt 12 a rögzítőfülön 11 .
Ügyeljen arra, hogy a kábelkötöző 12 szeme
felfelé mutasson (A ábra).
Rögzítse a kábelkötözőt 12 az erkélykorlátra
(Ø max. 8 cm) úgy, hogy a rögzítőfül 11
felfelé mutasson (A ábra).
Dugja a terméket a napelemburkolattal 1 a
rögzítőfülre 11 .
Tudnivaló: Érzékeny felületeken a tartó kar-
colásokhoz vagy elszíneződésekhez vezethet.
A termék felállítása
Ügyeljen arra, hogy stabilan álljon a termék.
Az össze-, ill. felszerelést ne erővel végezze,
mint pl. kalapácsütésekkel. Ez károsítja a ter-
méket. Az optimális eredmény elérése érdeké-
ben olyan helyre állítsa a terméket, ahol a
napelem a lehető leghosszabb ideig van a
közvetlen napsugarak hatásának kitéve.
Dugja az összeszerelt terméket olyan mélyen a
talajba (fűbe, virágágyásba), hogy az stabilan
álljon. Ennek során ügyeljen „A termék össze-
szerelése“ c. fejezetben feltüntetett lépésekre.
Győződjön meg arról, hogy a napelemet ne
világítsa meg más fényforrás, mint pl. udvari-
vagy utcai lámpa, mivel akkor a lámpa sötéte-
déskor nem kapcsol be.
Kis mértékű világosság esetén a fény automati-
kusan bekapcsolódik, normál környezeti vilá-
gosság esetén a fény ismét kikapcsolódik.
A termék be-/kikapcsolása
A termék bekapcsolásához tolja a be-/kikap-
csolót 9 „ON“ állásba.
A termék kikapcsolásához tolja a be-/kikap-
csolót 9 „OFF“ állásba.
Az akkumulátor cseréje
10642A/B:
Vegye ki a napelemburkolatot 1 a lámpa-
üveggel 2 együtt a lámpaüvegtartóból 10 .
Tolja a be-/kikapcsolót 9 „OFF“ állásba.
Nyissa ki az akkumulátorrekesz-fedelet 8.
Ehhez egy csavarhúzóval csavarozza ki a
csavarokat (D ábra).
Vegye ki az akkumulátort 7 és pótolja egy úgy,
AA, ill. AAA típusú akkumulátorral (E+F ábra).
Helyezze vissza az akkumulátorrekesz-fedelet 8
a napelemburkolatra 1. Ennek során ügyeljen
a huzalozásra. Végül helyezze vissza és húzza
meg a csavarokat.
Tolja a be-/kikapcsolót 9 „ON“ állásba
(G ábra).
Helyezze vissza a napelemburkolatot 1 a
lámpaüveggel együtt
2
a lámpaüvegtartóba
10
.
90 HU
10642C:
Tolja a be-/kikapcsolót 9 „OFF“ állásba.
Egy csavarhúzóval csavarozza ki a napelem-
burkolat 1 alsó oldalán található három csa-
vart (lásd B ábra).
Húzza le lefelé az akkumulátorrekesz-fedelet 8
(B ábra).
Vegye ki az akkumulátort 7 és pótolja egy új,
AAA típusú akkumulátorral (B ábra).
Helyezze vissza a napelemburkolatot 1 az
akkumulátorrekesz-fedélre 8. Kérjük, ügyeljen
arra, hogy ne csípődjenek be a huzalok.
Egy csavarhúzóval húzza meg ismét a három
csavart.
Tolja a be-/kikapcsolót 9 „ON“ állásba
(C ábra).
Az akkumulátor feltöltése
Ügyeljen arra, hogy a termék be legyen kapcsolva,
amikor az akkumulátor töltődik. Az akkumulátorok
feltöltési ideje a napelem használata során a nap-
sugárzás erősségétől és a fény beesési szögétől
függ. Állítsa a napelemet lehetőleg a fénybeesési
szögre merőlegesen. Ezáltal érhető el a legnagyobb
fényerősség.
Karbantartás és tisztítás
A LED nem cserélhető. A termék a szükség szerinti
akkumulátorcserétől eltekintve nem igényel karban-
tartást.
Ne használjon oldószert, benzint vagy hason-
lókat. Egyébként a termék károsodhat.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket egy
száraz és szöszmentes kendővel. Makacsabb
szennyeződés esetén használjon enyhén
benedvesített kendőt.
Hibaelhárítás
Tudnivaló: A termék érzékeny, elektronikus alkat-
részeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a köz-
vetlen közelben lévő, rádióhullámokat sugárzó
készülékek zavarják. Ha működési zavart állapít
meg, távolítsa el a zavarforrásokat a termék
környezetéből.
Tudnivaló: Az elektrosztatikus kisülések működési
zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok
esetén távolítsa el rövid időre az akkumulátorokat
és helyezze azokat újra vissza.
Hiba Ok Megoldás
A lámpa nem
kapcsolódik
be annak elle-
nére, hogy a
terméket
egész nap
érte napfény.
A mesterséges
fényforrások,
mint pl. az ut-
cai lámpák
zavarják a
terméket.
Olyan helyre
szerelje fel a
terméket, ahol
más fényforrá-
sok nem za-
varják.
A fény nem,
vagy csak rö-
vid időre kap-
csolódik be.
Az akkumulá-
tor elromlott,
vagy a napi
fénymennyi-
ség nem volt
elegendő.
Cserélje ki az
akkumulátort,
vagy olyan
helyre szerelje
fel a terméket,
ahol több
napfény éri.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye-
lembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és szá-
mokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22:
papír és karton/80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újra-
hasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket
elkülönítve a jobb hulladékkezelés érde-
kében. A Triman-logó csak Franciaor-
szágra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
91 HU
Ne dobjon elektromos készülé-
keket a háztartási szemétbe!
A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a
2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében
újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az ele-
meket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott
gyűjtőállomásokon keresztül.
Környezeti károk az elemek/
akkuk hibás megsemmisítése
következtében!
Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe
dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhat-
nak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak
számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők:
Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért
az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi
gyűjtőhelyen adja le.
Garancia és szerviz
Tudnivaló: A termékre 36 hónap garanciát adunk
a vásárlás dátumától számítva. A terméket gondosan
gyártottuk és a kiszállítás előtt lelkiismeretesen
megvizsgáltuk. Amennyiben a garancia ideje alatt
mégis gyártási vagy anyaghiba lép fel, kérjük, ha-
ladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a szakkereske-
dővel.
A garancia nem terjed ki olyan károkra, amelyeket
szakszerűtlen kezelés, a szerelési és használati uta-
sítás figyelmen kívül hagyása vagy nem feljogosított
személyek beavatkozása okozott. A legtöbb műkö-
dési hibát a nem megfelelő kezelés okozza. Ezért
működési hiba fellépésekor először olvassa el a
használati utasítást.
Az esetleges visszaküldés előtt vegye fel a kapcso-
latot az Uni-Elektra GmbH cég szervizével. A
terméket csak egyeztetés után vesszük át. A nem
bérmentesítve feladott küldeményeket nem vesszük
át. Garanciális teljesítés nem hosszabbítja meg és
nem újítja meg a 36 hónapos garanciális időt.
Szerviz címe
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 800 888 11 333
IAN 384059_2107
Kérjük, kérdések esetére őrizze meg a pénztárblok-
kot és a cikkszámot (IAN 384059_2107) a vásár-
lás tényének igazolására.
Gyártó
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NÉMETORSZÁG
92
93 SI
Legenda uporabljenih piktogramov .....................................................................Stran 94
Uvod .................................................................................................................................................. Stran 94
Predvidena uporaba ......................................................................................................................... Stran 94
Opis delov .........................................................................................................................................Stran 94
Obseg dobave .................................................................................................................................. Stran 95
Tehnični podatki ................................................................................................................................Stran 95
Varnostni napotki .................................................................................................................. Stran 95
Varnostni napotki, specifični za izdelek ..........................................................................................Stran 95
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ..................................................................................Stran 96
Način delovanja ......................................................................................................................Stran 96
Začetek uporabe ....................................................................................................................Stran 96
Montaža izdelka ............................................................................................................................... Stran 97
Postavitev izdelka .............................................................................................................................. Stran 97
Vklop / izklop izdelka .......................................................................................................................Stran 97
Zamenjava akumulatorske baterije .................................................................................................. Stran 97
Polnjenje akumulatorske baterije .....................................................................................................Stran 98
Vzdrževanje in čiščenje ..................................................................................................... Stran 98
Odpravljanje napak ............................................................................................................Stran 98
Odstranjevanje ........................................................................................................................Stran 98
Garancija in servis ................................................................................................................. Stran 99
Naslov servisa ................................................................................................................................... Stran 99
Proizvajalec .......................................................................................................................................Stran 99
Garancijski list ..........................................................................................................................Stran 100
94 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Preberite navodila za montažo
in uporabo! Vklj. z Ni-MH akumulatorsko
baterijo
/ DC Enosmerni tok/enosmerna
napetost IP44 (zaščiteno pred škropljenjem z
vodo)
Volt Previdno! Nevarnost eksplozije!
Vat (delovna moč) Nosite zaščitne rokavice!
Upoštevajte opozorila in varno-
stne napotke!
b
a
Embalažo in izdelek odvrzite na
okolju prijazen način!
Otrok z embalažnim materia-
lom in izdelkom nikoli ne pustite
nenadzorovanih.
Škoda za okolje zaradi napačnega
odstranjevanja akumulatorskih
baterij!
Mogoče so hude do smrtne
poškodbe
LED-solarna svetilka/
LED-solarne svetilke
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega
novega izdelka. Odločili ste se za zelo
kakovosten izdelek. To navodilo za
uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje
pomembna navodila za varnost, uporabo in od-
stranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi
napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je
opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven
izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Izdelek je namenjen kot ambientna osvetljava ozi-
roma okrasna luč na prostem in ni primeren za
osvetljavo prostora. Vgrajena sončna celica in
akumulatorska baterija omogočata delovanje, ne-
odvisno od električnega omrežja. Spremembe iz-
delka niso v skladu z določili in lahko predstavljajo
nevarnosti za nesreče. Proizvajalec za škodo, nas-
talo pri uporabi v nasprotju z določili, ne prevzema
odgovornosti. Izdelek ni predviden za poslovno
uporabo.
Opis delov
1 Ohišje sončne celice
2 Steklo svetilke
3 Talni klin
4 Podaljški (samo 10642A)
5 Sončna celica
6 Lučka LED
7 Akumulatorska baterija
8 Pokrov predalčka za akumulatorske baterije
9 Vklopno-izklopno stikalo
10 Držalo stekla svetilke (samo 10642A/10642B)
11 Pritrdilni zatič (samo 10642C)
12 Kabelska vezica (samo 10642C)
95 SI
Obseg dobave
1 ohišje sončne celice s steklom svetilke z
držalom stekla svetilke (samo 10642A)
3 ohišja sončne celice s steklom svetilke z
držalom stekla svetilke (samo 10642B)
1 ohišje sončne celice, vklj. s steklom svetilke
(samo 10642C)
2 podaljška (samo 10642A)
1 akumulatorska baterija (samo 10642A:
tip AA; 10642C: tip AAA)
3 akumulatorske baterije (samo 10642B: tip AAA)
1 talni klin (samo 10642A in 10642C)
3 talni klini (samo 10642B)
1 kabelska vezica (samo 10642C)
1 pritrdilni zatič (samo 10642C)
1 navodilo za montažo in uporabo
Tehnični podatki
Številka modela: 10642A, 10642B, 10642C
Mere: 10642A:
višina (vklj. s talnim klinom):
pribl. 113 cm
10642B:
višina (vklj. s talnim klinom):
vsak pribl. 38 cm
10642C:
mere (vklj. s talnim klinom):
pribl. 8 x 8 x 23,5 cm
Akumulatorska
baterija: 10642A: 1 x AA, 1,2 V ,
600 mAh Ni-MH akumulator-
ska baterija
10642B: 3 x AAA, 1,2 V ,
300 mAh Ni-MH akumulator-
ska baterija
10642C: 1 x AAA, 1,2 V ,
300 mAh, Ni-MH akumulator-
ska baterija
Sončna celica: 10642A: 2 V, 80 mA,
polikristalna sončna celica
10642B: 2 V, 30 mA,
polikristalna sončna celica
10642C: 2 V, 30 mA,
polikristalna sončna celica
Sijalka: 1 x rumena LED (ni zamenljiva)
Nazivna moč: maks. 0,02 W
Vrsta zaščite: IP44 (zaščiteno pred škroplje-
njem z vodo)
Varnostni napotki
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA
UPORABO! NAVODILA ZA UPORABO
SKRBNO SHRANITE! ČE IZDELEK ODSTOPITE
NOVEMU LASTNIKU, MU IZROČITE TUDI VSE
DOKUMENTE!
SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN OT-
ROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli
ne puščajte brez nadzora. Obstaja nevarnost
zadušitve z embalažnim materialom. Otroci
pogosto podcenjujejo nevarnosti.
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutil-
nimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s
pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so
pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni
uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do
katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne
smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo brez
nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Ne uporabljajte izdelka, če ugotovite kakršne
koli poškodbe.
Če izdelek skladiščite v temnem okolju, ga
izklopite, da boste preprečili praznjenje
akumulatorske baterije.
Izdelka ne uporabljajte v embalaži.
Izdelek je dekorativni izdelek in ne igrača.
Varnostni napotki,
specifični za izdelek
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Poskrbite, da boste pri odstranjevanju svetilke
sočasno odstranite tudi talni klin, da ne bo
predstavljal nevarnosti (npr. za spotikanje).
96 SI
Pazite, da sončna celica ni umazana ali pozimi
prekrita s snegom in ledom. To namreč
zmanjša zmogljivost sončne celice.
Mrzle temperature negativno vplivajo na traja-
nje obratovanja akumulatorske baterije. Če
izdelka dlje časa ne potrebujete, npr. pozimi,
ga je treba očistiti in hraniti na suhem, toplem
mestu. V tem primeru izklopite izdelek in od-
stranite akumulatorsko baterijo.
Lučka LED ni zamenljiva. Ko vir svetlobe do-
seže svojo življenjsko dobo, je treba zamenjati
celotno svetilko.
Varnostni napotki za
baterije/akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Baterije/akumula-
torje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru
zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij
mehkega tkiva in smrti. Do hudih opeklin lahko
pride v 2 urah po zaužitju.
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterij, ki niso predvidene za polnje-
nje, nikoli znova ne polnite. Ne
povzročite kratkega stika baterij/akumulatorjev
in/ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje
in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese.
Baterij/akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj
ali vodo.
Baterij/akumulatorjev ne izpostavljajte mehan-
skim obremenitvam.
Tveganje iztekanja baterij/akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in temperatu-
ram, ki bi lahko vplivale na baterije/akumula-
torje, npr. na radiatorju/neposredni sončni
svetlobi.
Če baterije/akumulatorji iztečejo, preprečite
stik kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami! Pri-
zadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj
poiščite zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE!
Iztekle ali poškodovane baterije/
akumulatorji lahko ob stiku s kožo
povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite
primerne zaščitne rokavice.
V primeru iztekanja baterij/akumulatorjev le-te
takoj odstranite iz izdelka, da preprečite
poškodbe.
Uporabljajte samo baterije/akumulatorje ena-
kega tipa. Ne mešajte starih baterij/akumula-
torjev z novimi!
Baterije/akumulatorje odstranite, kadar izdelka
dlje časa ne uporabljate.
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije/
akumulatorja!
Baterije/akumulatorje vstavite v izdelek skla-
dno z oznakama polarnosti (+) in (-) na
bateriji/akumulatorju in izdelku.
Pred vstavljanjem očistite kontakte baterije/
akumulatorja in v predalčku za baterije s suho
krpo, ki ne pušča vlaken ali z vatirano palčko!
Iztrošene baterije/akumulatorje nemudoma
odstranite iz izdelka.
Način delovanja
Vgrajena sončna celica izdelka pri sončnem seva-
nju pretvarja svetlobo v električno energijo in jo
shranjuje v Ni-MH akumulatorski bateriji. Lučka LED
se vklopi, ko se začne temniti. Vgrajena lučka LED
ima zelo dolgo življenjsko dobo in je energijsko
varčna. Trajanje svetenja je odvisno od sončnega
sevanja, vpadnega kota svetlobe na sončno celico
in temperature (zaradi temperaturne odvisnosti ka-
p
acitete akumulatorske baterije). Idealen je navpičen
vpadni kot svetlobe pri temperaturah nad zmrziščem.
Akumulatorska baterija doseže največjo zmogljivost
šele po več ciklih polnjenja in praznjenja.
Začetek uporabe
Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni
material.
97 SI
Montaža izdelka
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE!
Pri montaži in postavljanju izdelka
uporabljajte zaščitne rokavice!
10642A:
Povežite talni klin 3 s podaljški 4 (slika C).
Nato vstavite talni klin 3 na želeno mesto v tleh.
Namestite držalo stekla svetilke 10 trdno na
podaljšek 4 in vstavite steklo svetilke 2 z
lučko LED 6 in sončno celico 5 v držalo
stekla svetilke 10 (slika C).
10642B:
Vstavite talni klin 3 na želeno mesto v tleh.
Namestite držalo stekla svetilke 10 trdno na
talni klin 3 in vstavite steklo svetilke 2 z
lučko LED 6 in sončno celico 5 v držalo
stekla svetilke 10 (slika C).
10642C:
Uporaba s talnim klinom:
Povežite talni klin 3 z ohišjem sončne celice
1 (slika A).
Vstavite talni klin 3 na želeno mesto v tleh.
Uporaba kot namizna svetilka:
Zaščitite občutljive površine, preden postavite
izdelek.
Postavite izdelek z ohišjem sončne celice 1
na vodoravno in ravno površino.
Uporaba na balkonski ograji:
Vstavite kabelsko vezico 12 skozi pritrdilni
zatič 11 . Poskrbite, da bo ušesce kabelske
vezice 12 pri tem obrnjeno navzgor (slika A).
Pritrdite kabelsko vezico 12 na balkonsko
ograjo (Ø maks. 8 cm) tako, da bo pritrdilni
zatič 11 obrnjen navzgor (slika A).
Namestite izdelek z ohišjem sončne celice 1
na pritrdilni zatič 11 .
Napotek: Držalo lahko na občutljivih površi-
nah povzroči praske ali razbarvanja.
Postavitev izdelka
Poskrbite za varno postavitev. Pri montaži oz.
postavljanju ne uporabljajte sile, npr. udarcev s
kladivom. To izdelek poškoduje. Za optimalen
rezultat postavite izdelek na takšno mesto, kjer
je sončna celica čim dlje izpostavljena nepo-
sredni sončni svetlobi.
Sestavljeni izdelek vtaknite tako globoko v tla
(zelenico, cvetlično gredo), da stoji stabilno. Pri
tem upoštevajte montažne korake iz poglavja
»Montaža izdelka«.
Prepričajte se, ali sončna celica ni pod vplivom
kakšnega drugega vira svetlobe, npr. dvoriščne
ali cestne razsvetljave, ker se svetilka v naspro-
tnem primeru ob mraku ne vklopi.
Pri slabši svetlosti se svetilka samodejno vklopi,
pri normalni svetlosti okolice se svetilka zopet
izklopi.
Vklop/izklop izdelka
Vklopno-izklopno stikalo 9 premaknite v
položaj »ON«, da izdelek vklopite.
Vklopno-izklopno stikalo 9 premaknite v
položaj »OFF«, da izdelek izklopite.
Zamenjava akumulatorske
baterije
10642A/B:
Vzemite ohišje sončne celice 1 s steklom
svetilke 2 iz držala stekla svetilke 10 .
Vklopno-izklopno stikalo 9 premaknite v polo-
žaj »OFF«.
Odprite pokrov predalčka za akumulatorske
baterije 8. Pri tem odvijte vijake s pomočjo
izvijača (slika D).
Odstranite akumulatorsko baterijo 7 in jo
zamenjajte z novo akumulatorsko baterijo tipa
AA oziroma AAA (sliki +F).
Namestite pokrov predalčka za akumulatorske
baterije 8 znova na ohišje sončne celice 1.
Pri tem pazite na pravilno ožičenje. Nato
znova vstavite vijake in jih trdno zategnite.
98 SI
Vklopno-izklopno stikalo 9 premaknite v
položaj »ON« (slika G).
Vstavite ohišje sončne celice 1 s steklom
svetilke 2 znova v držalo stekla svetilke 10 .
10642C:
Vklopno-izklopno stikalo 9 premaknite v
položaj »OFF«.
Odvijte tri vijake s pomočjo izvijača na spodnji
strani ohišja sončne celice 1 (slika B).
Izvlecite pokrov predalčka za akumulatorske
baterije 8 navzdol in ga snemite (slika B).
Odstranite akumulatorsko baterijo 7 in jo
zamenjajte z novo akumulatorsko baterijo tipa
AAA (slika B).
Namestite ohišje sončne celice 1 znova na
pokrov predalčka za akumulatorske baterije 8.
Pri tem pazite, da ne boste priprli žic.
Znova privijte tri vijake s pomočjo izvijača.
Vklopno-izklopno stikalo 9 premaknite v
položaj »ON« (slika C).
Polnjenje akumulatorske
baterije
Kadar polnite akumulatorske baterije, se prepričajte,
ali je izdelek vklopljen. Trajanje polnjenja akumula-
torske baterije pri uporabi sončne celice je odvisno
od intenzivnosti svetlobe sončnega sevanja in vpa-
dnega kota svetlobe na sončno celico. Sončno celico
postavite čim bolj navpično glede na vpadni kot
svetlobe. Tako boste izkoristili največjo intenzivnost
sončnega sevanja.
Vzdrževanje in čiščenje
Lučka LED ni zamenljiva. Izdelka ni treba posebej
vzdrževati, razen zamenjave akumulatorske baterije.
Ne uporabljajte topil, bencina itn. Izdelek bi se
pri tem lahko poškodoval.
Izdelek redno čistite s suho krpo, ki ne pušča
vlaken. Pri večji umazaniji uporabite rahlo
navlaženo krpo.
Odpravljanje napak
Napotek: Izdelek vsebuje občutljive elektronske
sestavne dele. Zato je mogoče, da ga motijo na-
prave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v
neposredni bližini. Če ugotovite motnje v delova-
nju, odstranite vire motenj iz okolice izdelka.
Napotek: Elektrostatične razelektritve lahko pri-
vedejo do motenj v delovanju. V tem primeru za
kratek čas odstranite akumulatorske baterije in jih
znova vstavite.
Napaka Vzrok Rešitev
Luč se ne
vklopi,
čeprav je na
izdelek ves
dan sijalo
sonce.
Umetni viri
svetlobe, npr.
cestna razsvet-
ljava, motijo
izdelek.
Izdelek name-
stite na takšno
mesto, na kate-
rem ga ne mo-
rejo motiti drugi
viri svetlobe.
Svetilka se
ne vklopi ali
se vklopi
samo za
kratek čas.
Akumulator-
ska baterija je
pokvarjena ali
pa ni bilo do-
volj dnevne
svetlobe.
Zamenjajte aku-
mulatorsko bate-
rijo ali izdelek
montirajte na
mesto, na kate-
rem dobi v
sončne svetlobe.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov,
ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbira-
liščih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materi-
alov za ločevanje odpadkov, ki so ozna-
čene s kraticami (a) in številkami (b) z
naslednjim pomenom: 1–7: umetne
mase / 20–22: papir in karton /
80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče
reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov
jih odstranite ločeno. Logotip Triman ve-
lja samo za Francijo.
99 SI
O možnostih odstranjevanja odsluženega
izdelka se lahko pozanimate pri svoji
občinski ali mestni upravi.
Električnih naprav ne odlagajte
med gospodinjske odpadke!
Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je
treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES
in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje
in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napač-
nega odstranjevanja baterij /
akumulatorjev!
Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj
z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene
težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje
z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin
so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb =
svinec. Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte
na komunalnem zbirnem mestu.
Garancija in servis
Napotek: Za ta izdelek dobite 36-mesečno ga-
rancijo od dneva nakupa. Izdelek je bila skrbno
proizveden in pred dobavo natančno preverjen.
Če se v garancijski dobi pojavijo proizvodne ali
materialne napake, se takoj obrnite na svojega
prodajalca.
Garancija ne zajema nepravilne uporabe, neupo-
števanja navodil za montažo in uporabo ali pose-
gov nepooblaščenih oseb. Do večine motenj
delovanja pride zaradi napačne uporabe. Zato v
primeru motenj delovanja najprej znova preberite
navodila za uporabo.
Pred morebitnimi vračili se obrnite na servis podje-
tja Uni-Elektra GmbH. Šele po dogovoru lahko
prevzamemo izdelek. Pošiljk, ki niso bile odobrene
za vračilo, ne bomo prevzeli. V primeru uveljavlja-
nja garancije se čas garancije 36 mesecev ne
podaljša niti ne obnovi.
Naslov servisa
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMČIJA
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 384059_2107
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški
račun in številko izdelka (IAN 384059_2107) kot
dokazilo o nakupu.
Proizvajalec
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMČIJA
100 SI
Pooblaščeni serviser:
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00800 888 11 333
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Uni-Elektra GmbH,
Kirchstr. 48, 72145 Hirrlingen, Nemčija jamči-
mo, da bo izdelek v garancijskem roku ob nor-
malni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne po-
manjkljivosti in okvare zaradi napak v materia-
lu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razvi-
den iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po-
stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe-
rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garan-
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
A
D
10642C
2
OFF ON
C
1
3
9
1112
B
6
7
8
5
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado
de las informaciones · Tilstand af information · Versione
delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij:
10/2021 · Ident.-No.: 10642A/B/C102021-8
IAN 384059_2107IAN 384059_2107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

LIVARNO 384059 de handleiding

Type
de handleiding