LIVARNO 384964 de handleiding

Type
de handleiding
DEKO-SOLARLEUCHTE / DECORATIVE SOLAR-
POWERED LIGHT / LAMPE SOLAIRE DÉCORATIVE
DEK O-SOLARLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DECORATIVE SOLAR-
POWERED LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LAMPE SOLAIRE DÉCORATIVE
Instructions de montage, d‘utilisation
et consignes de sécurité
DECORATIEVE SOLARLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
DEKORATÍVNE SOLÁRNE SVIETIDLO
Pokyny pre montáž, obsluhu a
bezpečnostné pokyny
LÁMPARA SOLAR DECORATIVA
Instrucciones de montaje, de uso y
de seguridad
DEK ORATIVNÍ SOLÁRNÍ
LED SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
DEKORACYJNA LAMPA SOLARNA
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
IAN 384964_2107
DEK ORATIV SOLCELLELAMPE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
LAMPAD A DECORATIV A
A ENERGIA SOLARE
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
NAPELEMES DEKORLÁMPA
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
OKRASNA SOLARNA SVETILKA
Navodila za montažo, uporabo in
varnostna navodila
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 20
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 34
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 52
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 67
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 82
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 95
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 110
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 126
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 139
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 154
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 168
A
2
3
1
5
4
B
10
6
9
8
7
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ............................................................Seite 6
Einleitung .....................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................Seite 7
Teilebeschreibung .........................................................Seite 7
Lieferumfang .................................................................Seite 7
Technische Daten..........................................................Seite 7
Sicherheitshinweise ..............................................Seite 8
Produktspezifische Sicherheitshinweise .......................Seite 9
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....................Seite 9
Funktionsweise .......................................................Seite 11
Inbetriebnahme ......................................................Seite 12
Produkt aufstellen..........................................................Seite 12
Akku austauschen ........................................................Seite 13
Akku aufladen ...............................................................Seite 14
Wartung und Reinigung ....................................Seite 14
Fehler beheben .......................................................Seite 15
Entsorgung .................................................................Seite 16
Garantie .......................................................................Seite 17
Abwicklung im Garantiefall .........................................Seite 18
Service ...........................................................................Seite 19
V2.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Spritzwassergeschützt
Gleichstrom / -spannung
Akku inklusive
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität
mit den für das Produkt zutreffenden EU-
Richtlinien.
Deko-Solarleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie-
den. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie s
ich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherhe
itshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Außenbereich. Das
Produkt ist für den privaten Haushalt vorgesehen und ist
nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatz-
bereiche bestimmt.
Das Produkt dient nur zur Dekoration und ist für Beleuch-
tungszwecke ungeeignet.
Teilebeschreibung
1 Solarzelle
2 Solarzellengehäuse
3 Griff
4 LED-Lichterkette
5 Glasgefäß
6 Akku
7 Akkufach
8 EIN-/AUS-Schalter
9 Schraube
10 Akkufachabdeckung
Lieferumfang
1 LED-Solarleuchte und Akku
1 Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Technische Daten
Betriebsspannung: 1,2 V
Akku: 1 x Ni-MH-Akku / 1 / 3 AAA /
1,2 V / 80 mAh
LED: 10 x Micro-LED
Leistung:
max. 0,009
W
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Solarzelle: ca. 28 x 28 mm
Leuchtdauer
(bei vollem Akku): ca. 8 Stunden
8 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF-
BEWAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI
WEITERGABE DES PRODUKTES AN DRITTE EBEN-
FALLS MIT AUS.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowi
e von Personen mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie es in dunkler
Umgebung lagern, um eine Entladung der Batterie zu
vermeiden.
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen,
muss das ganze Produkt ersetzt werden.
9 DE/AT/CH
Das Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher
gewartet werden können.
Schließen Sie die LED-Lichterkette 4 nie direkt an einen
230 V∼ (Wechselstrom)-Anschluss an.
D
ieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinder-
h
ände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang
mit dem Produkt entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie das Produkt nicht als Behälter.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht verschmutzt
oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies
verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von
Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen
können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken
auftreten.
10 DE/AT/CH
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht
aufladbare Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder
Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens der Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tempera-
turen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B.
auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden
Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten
mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stel-
len sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen
Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
11 DE/AT/CH
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskenn-
zeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts
ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batterie-
fach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batterien umgehend
aus dem Produkt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Produkts wandelt bei Son-
neneinstrahlung das Licht in elektrische Energie um und
speichert diese in einem Ni-MH-Akku. Schalten Sie das
Produkt mit dem EIN- / AUS-Schalter 8 ein. Das Produkt
schaltet sich bei beginnender Dunkelheit automatisch ein.
Die eingebauten LEDs sind ein sehr langlebiges und ener-
giesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der
Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts auf die
Solarzelle und der Temperatur (wegen der
12 DE/AT/CH
Temperaturabhängigkeit der Akku- kapazität) abhängig.
Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen
über dem Gefrierpunkt. Der Akku erreicht erst nach mehrer
en
Lade- und Entladezyklen seine maximale Kapazität.
Das Aufladen des vollständig entleerten Akkus dauert im
Sommer bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung etwa 2 bis
4 Tage.
Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie das Solarzellengehäuse 2 durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn aus dem Glasgefäß 5.
Hinweis: Achten Sie darauf, die LED-Lichterkette 4
nicht zu beschädigen.
2. Bewegen Sie den EIN- / AUS-Schalter 8 in die mit
„ON“ markierte Position, damit das Produkt sich bei
Dunkelheit einschalten kann.
3. Setzen Sie das Solarzellengehäuse 2 durch Drehen
im Uhrzeigersinn wieder in das Glasgefäß 5 ein.
4. Ihr Produkt ist nun einsatzbereit.
Produkt aufstellen
Hängen Sie das Produkt am Griff 4 auf oder stellen
Sie es im Garten, auf dem Balkon oder der Terrasse auf.
Hinweis: Stellen Sie vor dem Aufhängen sicher, dass
die Stelle, an der Sie das Produkt aufhängen möchten,
für das Gewicht des Produkts inklusive Batterien geeignet
ist (ca. 450 g).
13 DE/AT/CH
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie das
Produkt an einem Ort auf, an dem die Solarzelle mög-
lichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von einer
anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder Straßenbeleuch-
tung, beeinflusst wird,
da sich das Produkt sonst in der
Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht automa-
tisch ein, bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet
sich das Produkt wieder aus.
Akku austauschen (siehe Abb. B)
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der Akku alle
12 Monate ausgetauscht werden.
1. Entfernen Sie das Solarzellengehäuse 2 durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn aus dem Glasgefäß 5. Be-
wegen Sie den EIN- / AUS-Schalter 8 in die mit „OFF“
markierte Position, um das Produkt auszuschalten.
2. Schrauben Sie die Schraube 9 aus dem Akkufach 7
heraus. Trennen Sie die Akkufachabdeckung 10 vom
Akkufach 7. Achten Sie darauf, dass Sie keine Kabel,
Kabelverbindungen und nicht die LED-Lichterkette 4
beschädigen.
3.
Ersetzen Sie den alten Akku
6
durch einen neuen; achten
Sie darauf die Kabel nicht zu beschädigen. Achten Sie
beim Einsetzen des Akkus 6 auf die richtige Polarität.
Diese wird im Akkufach 7 angezeigt. Verwenden
14 DE/AT/CH
Sie nur Akkus 6 des empfohlenen Typs (siehe „Tech-
nische Daten“).
4. Befestigen Sie nun die Akkufachabdeckung 10 mittels
der Schraube 9 am Akkufach 7. Bewegen Sie den
EIN- / AUS-Schalter 8 in die mit „ON“ markierte Po-
sition, damit das Produkt sich bei Dunkelheit einschal-
ten kann.
5. Setzen Sie das Solarzellengehäuse 2 wieder in das
Glasgefäß 5 ein.
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet sein muss,
wenn der Akku lädt.
Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist
abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und
dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle 1. Stellen
Sie die Solarzelle möglichst senkrecht zum Lichteinfallwin-
kel auf. So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Das Produkt ist bis auf einen erforderlichen Akkuwechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmut-
zungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
15 DE/AT/CH
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funküber-
tragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Falls
Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche
Störquellen aus der Umgebung des Produkts.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig den Akku und setzen Sie diesen erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet
sich nicht ein, ob-
wohl das Produkt
den ganzen Tag
von der Sonne
angestrahlt wurde.
Künstliche Licht-
quellen, wie
z. B. Straßen-
lichter, stören
das Produkt.
Montieren Sie
das Produkt an
einer Stelle, an
der es nicht von
anderen Licht-
quellen gestört
werden kann.
Das Licht schaltet
sich nicht oder
nur kurz ein.
Der Akku ist
kaputt oder das
Tageslicht hat
nicht ausgereicht.
Tauschen Sie
den Akku aus
oder mont
ieren
Sie das Prod
ukt
an einer Stelle,
an der es mehr
Sonnenlicht
erhält.
16 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Num-
mern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunst-
stoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-
Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat,
im Interesse des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge-
rechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
17 DE/AT/CH
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt
über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorg-
fältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unter-
lage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
18 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Pro-
dukts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet
wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewähr-
leisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (IAN 384964_2107) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
19 DE/AT/CH
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
20 GB/IE
List of pictograms used ......................................Page 21
Introduction ...............................................................Page 21
Proper use .....................................................................Page 22
Description of parts and features ................................Page 22
Scope of delivery ..........................................................Page 22
Technical data ..............................................................Page 22
Safety instructions .................................................Page 23
Product-specific safety instructions ...............................Page 24
Safety instructions for batteries / rechargeable
batteries .........................................................................Page 24
Functioning .................................................................Page 26
Preparing for use ...................................................Page 27
Setting up the product ..................................................Page 27
Replacing the rechargeable battery ............................Page 28
Charging the rechargeable battery.............................Page 29
Maintenance and care ........................................Page 29
Troubleshooting ......................................................Page 29
Disposal ........................................................................Page 30
Warranty .....................................................................Page 32
Warranty claim procedure ..........................................Page 33
Service ...........................................................................Page 33
21 GB/IE
List of pictograms used
Splashproof
Direct current / voltage
Rechargeable battery included
CE mark indicates conformity with relevant
EU directives applicable for this product.
Decorative Solar-Powered Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important informa-
tion concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the safety in-
formation and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
22 GB/IE
Proper use
The product is intended for outdoor use. The product is suitable
for use in private household and is not intended for commercial
use or for use in other applications.
This product is only intended as a decoration and is not
suitable for lighting purposes.
Description of parts and features
1 Solar cell
2 Solar cell housing
3 Handle
4 LED light chain
5 Glass jar
6 Rechargeable battery
7 Battery compartment
8 ON/OFF switch
9 Screw
10 Battery compartment
cover
Scope of delivery
1 LED solar light and rechargeable battery
1 Assembly, operating and safety instructions
Technical data
Operating voltage: 1.2 V
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH rechargeable battery /
1 / 3 AAA / 1.2 V / 80 mAh
LED: 10 x Micro LED
Power: max. 0.009 W
Protection type: IP44 (splash proof)
Solar cell: approx. 28 x 28 mm
Lighting time
(with full charge): approx. 8 hours
23 GB/IE
Safety instructions
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE PRIOR
TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE! IF PASSING THIS PRODUCT ON TO A
THIRD PARTY ALSO INCLUDE ALL DOCUMENTS.
This product can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowl-
edge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the product in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall not play with
the product. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Do not use the product if you detect any kind of damage.
Always switch off the product, when storing it in dark
environment, in order not to discharge the rechargea-
ble battery.
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their lives, the entire product
must be replaced.
The product does not contain any parts that can be
serviced by the user.
Never plug in the LED light chain 4 directly into a
230 V∼ (alternating current) directly.
24 GB/IE
The product is not a toy and should not be player by
children. Children are not able to understand the danges
that can occur when handling the product.
The product can never be used as a container.
Product-specific safety instructions
Make sure that the solar cell is free of dirt and free of
snow and ice in winter. Otherwise the performance of
the solar cell will diminish.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable
batteries out of reach of children. If accidentally swal-
lowed seek immediate medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue,
and death. Severe burns can occur within 2 hours of
ingestion.
DANGER OF EXPLOSION! Never re-
charge non-rechargeable batteries. Do not
short-circuit batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting can
be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire
or water.
25 GB/IE
Do not exert mechanical loads to batteries / recharge-
able batteries.
Risk of battery leakage
Avoid extreme environmental conditions and tempera-
tures, which could affect batteries / rechargeable bat-
teries, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid
contact with skin, eyes and mucous membranes with
the chemicals! Flush immediately the affected areas
with fresh water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked
or damaged batteries / rechargeable batteries
can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if such an
event occurs.
In the event of a battery leak, immediately remove it
from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable
batteries. Do not mix used and new batteries / recharge-
able batteries.
Remove the batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
26 GB/IE
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable
battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to
polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable
battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the
contacts on the battery / rechargeable battery and in
the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries
from the product immediately.
Functioning
The solar cell installed in the product converts sunlight into
electrical energy and stores it in 1 Ni-MH rechargeable
battery. Switch on the product with the ON / OFF switch 8.
The product will automatically light on as it begins to get
dark. The LEDs are a very long-life and energy-saving light
source. The light duration depends on the amount of sunlight,
the angle of light on the solar cell and the temperature (the
battery capacity is temperature-dependent). A vertical angle
of light at temperatures above the freezing point is ideal.
The rechargeable battery does not achieve maximum capacity
until after several charge and discharge cycles.
In summer a completely drained rechargeable battery takes
about 2 to 4 days to fully recharge in constant sunlight.
27 GB/IE
Preparing for use
1. Rotate the solar cell housing 2 anti-clockwise out of
the glass jar 5.
Note: Take care not to damage the LED light chain 4.
2. Move the ON / OFF switch 8 to the ON position to
enable the product switching on during darkness.
3. Insert back the solar cell housing 2 to the glass jar
5 and tighten it by turning it clockwise.
4. Your product is ready for use.
Setting up the product
Hanging up with the handle 4 or standing the product
on garden, balcony or patio.
Note: Make sure before hand that the suspension point
is suitable for the weight of the product including bat-
teries (approx. 450 g).
In order to achieve the best result, set the product up in
a place
where the solar cell will get direct sunlight for as
long as possib
le.
Make sure that the solar cell is not influenced by any
other source of light such as yard or street lighting as
otherwise the product will not come on in twilight.
The product automatically switches on in twilight con-
ditions and off again when normal outdoor lighting
conditions return.
28 GB/IE
Replacing the rechargeable battery
(see Fig. B)
The battery should be replaced every 12 months to ensure
optimum performance.
1. Rotate the solar cell housing 2 anti-clockwise out of
the glass jar 5. Move the ON / OFF switch 8 to the
OFF position to switch off the product.
2.
Screw out the screw
9
from the battery compartment
7
.
Separate the battery compartment cover 10 from the
battery compartment 7. Take care not to damage the
cables, cable connections and the LED light chain 4.
3. Exchange the old rechargeable battery 6 to a new
one, ensure that you do not damage the wiring. Take
care of the correct polarity, when inserting the new
rechargeable battery 6. The polarity is indicated in
the battery compartment 7. The new rechargeable
battery 6 has to have the same like the old one (see
“Technical data“).
4. Now insert the battery compartment cover 10 into battery
compartment 7 by screwing up the screw 9. Move
the ON / OFF switch 8 to ON position to enable the
product switching on during darkness.
5. Put back the solar cell housing 2 to the glass jar 5.
29 GB/IE
Charging the rechargeable battery
Note that the product must be switched on when the battery
is charging.
The charging time of the battery when the solar cell is used
depends on the intensity of the sunlight and the angle of in-
cidence of the light on the solar cell 1. Place the solar cell
as perpendicular as possible to the angle of incidence of
the light. In this way you will receive the highest light levels.
Maintenance and care
The LEDs cannot be replaced.
The product is maintenance-free, except for any necessary
change of battery.
Clean the product regularly with a dry, lint-free cloth.
Use a slightly dampened cloth to remove more stubborn
dirt.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic components.
This means that if it is placed near an object that transmits
radio signals, it could cause interference. If you notice that
the product is malfunctioning, remove any sources of inter-
ference from the area of the product.
Note: Electrostatic discharges may cause product to malfunc-
tion. In the event of such malfunctions, remove the recharge-
able battery briefly and reinsert it.
30 GB/IE
Error Cause Solution
The light will not
switch on even
though the sun
shone on the
product all day.
Artificial sources
of light, e.g. street
lighting, are in-
terfering with
the product.
Mount the prod-
uct in a place
where it cannot
be disturbed by
other sources of
light.
The light does
not come on or
comes on only
briefly.
The rechargea-
ble battery is
broken or there
was not enough
daylight.
Replace the
rechargeable
battery or mount
the product in
a place where
it can receive
more sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with follow-
ing meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper
and fibreboard / 80–98: composite materials.
31 GB/IE
The product and packaging materials are recy-
clable, dispose of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please dispose
of the product properly when it has reached the
end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and
its amendments. Please return the batteries / rechargeable
batteries and / or the product to the available collection
points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules
32 GB/IE
and regulations. The chemical symbols for heavy metals
are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries / recharge-
able batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guide-
lines and meticulously examined before delivery. In the event
of product defects you have legal rights against the retailer
of this product. Your legal rights are not limited in any way
by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of pur-
chase. The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location. This
document is required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufac-
ture within 3 years from the date of purchase, we will repair or
replace it – at our choice – free of charge to you. This war-
ranty becomes void if the product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
33 GB/IE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN
384964_2107) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving
on the front page of the instructions for use (bottom left),
or as a sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to
the service address that will be provided to you. Ensure
that you enclose the proof of purchase (till receipt) and in-
formation about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
34 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ...........Page 35
Introduction ...............................................................Page 35
Utilisation conforme ......................................................Page 36
Descriptif des pièces .....................................................Page 36
Contenu de la livraison ................................................Page 36
Caractéristiques techniques .........................................Page 36
Consignes de sécurité ..........................................Page 37
Instructions de sécurité spécifiques au produit ...........Page 38
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles
rechargeables ...............................................................Page 38
Fonctionnement .......................................................Page 40
Mise en service ........................................................Page 41
Installation du produit ...................................................Page 41
Remplacement de la pile..............................................Page 42
Chargement de la pile .................................................Page 43
Entretien et nettoyage ........................................Page 43
Problèmes et solutions .......................................Page 44
Mise au rebut ............................................................Page 45
Garantie .......................................................................Page 47
Faire valoir sa garantie ................................................Page 50
Service après-vente.......................................................Page 51
35 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Protégé contre les projections d’eau
Courant continu / Tension continue
Pile fournie
La marque CE indique la conformité aux
directives européennes applicables à ce
produit.
Lampe solaire décorative
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
36 FR/BE
Utilisation conforme
Le produit sert à l’éclairage des espaces extérieurs. Le produit
est destiné à une utilisation privée, et non à une utilisation
commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation.
Le produit sert uniquement à la décoration et n’est pas
adapté pour des applications d’éclairage.
Descriptif des pièces
1 Cellule solaire
2 Boîtier de cellule solaire
3 Poignée
4 Guirlande lumineuse
LED
5 Récipient en verre
6 Pile
7 Compartiment à pile
8 Interrupteur
MARCHE / ARRÊT
9 Vis
10 Couvercle du
compartiment à pile
Contenu de la livraison
1 lampe solaire à LED et pile rechargeable
1 manuel de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
Caractéristiques techniques
Tension de service : 1,2 V
Pile : 1 pile Ni-MH / 1 / 3 AAA /
1,2 V / 80 mAh
LED : 10 micro LED
Puissance : max. 0,009 W
Indice de protection: IP44 (protégé contre les projec-
tions d‘eau)
37 FR/BE
Cellule solaire : env. 28 x 28 mm
Durée d‘éclairage
(lorsque la pile est
entièrement chargée) : env. 8 heures
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT UTILISA-
TION! LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER
SOIGNEUSEMENT! LORSQUE VOUS REMETTEZ
LE PRODUIT À D‘AUTRES UTILISATEURS, VEUILLEZ
ÉGALEMENT LEUR TRANSMETTRE TOUS LES DOCU-
MENTS LIÉS À CELUI-CI.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus ainsi que par des personnes ayant des ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience ou de connaissances, à la
condition qu‘ils soient surveillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils en comprennent
les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien
du produit ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le moindre
dommage.
Éteignez le produit si vous l‘entreposez dans un endroit
sombre afin d‘éviter que la pile ne se décharge.
38 FR/BE
Les LED ne peuvent pas être remplacées.
Si les LED arrivent en fin de vie, l‘ensemble du produit
doit alors être remplacé.
Le produit ne contient aucune pièce nécessitant une
maintenance de la part de l‘utilisateur.
Ne jamais raccorder directement la guirlande lumineuse
LED 4 à une connexion 230 V~(courant alternatif).
Ce produit n‘est pas un jouet, il doit être tenu hors de
portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients
des dangers liés à la manipulation du produit.
N‘utilisez pas le produit comme récipient.
Instructions de sécurité spécifiques
au produit
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre ou qu‘elle
ne soit pas recouverte de neige ou de glace en hiver.
Ceci diminue sa performance.
Consignes de sécurité
relatives aux piles /
aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechar-
geables hors de la portée des enfants. En cas d’inges-
tion, consultez immédiatement un médecin !
Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation
des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent
apparaitre dans les 2 heures suivant l‘ingestion.
39 FR/BE
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechargeables. Ne court-
circuitez pas les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu
ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une
charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des
conditions et températures extrêmes susceptibles de
les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition
directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout
contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou
les muqueuses! Rincez les zones touchées à l‘eau claire
et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTEC-
TION! Les piles / piles rechargeables en-
dommagées ou sujettes à des fuites peuvent
provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous
devez donc porter des gants adéquats pour les mani-
puler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les
aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
40 FR/BE
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du
même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechar-
geables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez
pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable
spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformément
à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile /
pile rechargeable et sur le produit.
Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts de la
pile / de la pile rechargeable ainsi que ceux présents
dans le compartiment à piles en vous servant d‘un chiffon
sec et non pelucheux ou d‘un coton-tige!
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables
usées du produit.
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans le produit transforme la lu-
mière du soleil en énergie électrique et l’accumule dans
une pile Ni-MH. Allumez le produit à l‘aide de l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT 8. Le produit s’allume automatiquement
à la tombée de la nuit. Les LED intégrées sont des ampoules
économes en énergie et d‘une grande longévité. La durée
d’éclairage du produit dépend du rayonnement solaire,
41 FR/BE
de l’angle d’incidence de la lumière sur la cellule solaire
et de la température ambiante (en raison de la dépendance
à la température que prédente la capacité de la pile). La
condition idéale pour l‘utilisation du produit est un angle
d’incidence vertical avec des températures situées au-des-
sus du point de gel. La pile ne délivre sa capacité maximale
qu’après plusieurs cycles de chargement et déchargement.
La recharge d‘une pile complètement déchargée dure en-
viron 2 à 4 jours en été, lorsque le rayonnement solaire
est régulier.
Mise en service
1. Retirez le boîtier à cellule solaire 2 hors du récipient
en verre 5 en le tournant dans le sens anti-horaire.
Remarque : Veillez à ne pas endommager la guir-
lande lumineuse LED 4.
2. Basculez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 8 sur la
position indiquant « ON », afin que le produit puisse
se déclencher dans l‘obscurité.
3. Replacez le boîtier à cellule solaire 2 dans le récipient
en verre 5 en le tournant dans le sens horaire.
4. Votre produit est désormais prêt à l‘emploi.
Installation du produit
Accrochez le produit par sa poignée 4 ou posez-le
dans le jardin, sur le balcon ou la terrasse.
42 FR/BE
Remarque: Avant de suspendre le produit, assurez-
vous que l’endroit choisi peut supporter le poids du
produit et de ses piles (env. 450 g).
Afin d’obtenir un résultat optimal, placez le produit à
un endroit où la cellule solaire est exposée le plus
longtemps possible aux rayons directs du soleil.
Assurez-vous que la cellule solaire n‘est pas influencée
par une autre source de lumière, par exemple l’éclairage
d’une cour ou d’une rue, afin que le produit puisse
s’allumer au coucher du soleil.
En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume automa-
tiquement, et elle s‘éteint dès que la lumière ambiante
est redevenue normale.
Remplacement de la pile (voir fig. B)
Afin d’assurer une puissance optimale, il convient de rem-
placer la pile tous les 12 mois.
1. Retirez le boîtier à cellule solaire 2 hors du récipient
en verre 5 en le tournant dans le sens anti-horaire.
Basculez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 8 sur la
position « OFF » pour éteindre le produit.
2. Dévissez les vis 9 hors du compartiment à pile 7.
Retirez le couvercle du compartiment à pile 10 de ce
même compartiment 7. Veillez à ne pas endommager
de câble, ni de raccord de câble, ni la guirlande lumi-
neuse LED 4.
3. Remplacez la pile usagée 6 par une pile neuve ; at-
tention à ne pas endommager les câbles. Lors de la
43 FR/BE
mise en place de la pile 6, veillez à respecter la po-
larité. La polarité est indiquée dans le compartiment à
pile 7. Utilisez uniquement des piles 6 correspondant
au type spécifié (voir « Caractéristiques techniques »).
4. Fixez à présent le couvercle du compartiment à pile 10
sur ce même compartiment 7 à l‘aide des vis 9.
Basculez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 8 sur la
position « ON », afin que le produit puisse se déclen-
cher dans l‘obscurité.
5. Replacez le boîtier à cellule solaire 2 dans le récipient
en verre 5.
Chargement de la pile
Tenez compte du fait que le produit doit être allumé lorsque
la pile charge.
La durée de rechargement des piles en cas d‘utilisation de
la cellule solaire dépend de l‘intensité lumineuse du rayon-
nement solaire et de l‘angle d‘incidence de la lumière sur
la cellule solaire 1. Placez la cellule solaire le plus verti-
calement possible par rapport à l’angle d‘incidence de la
lumière. Vous obtiendrez ainsi une intensité de rayonne-
ment optimale.
Entretien et nettoyage
Les LED ne peuvent pas être remplacées.
Hormis le remplacement de la pile en cas de besoin, le
produit ne nécessite pas d‘entretien.
44 FR/BE
Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffon sec
et ne peluchant pas. En cas de salissures plus impor-
tantes, utilisez un chiffon légèrement humide.
Problèmes et solutions
Remarque : Le produit contient des composants électro-
niques fragiles. Il peut donc être perturbé par la proximité
d‘appareils émettant des ondes radios. Si vous remarquez
des défaillances lors du fonctionnement du produit, éloignez
les sources d‘interférences se trouvant à proximité.
Remarque: Les décharges électrostatiques peuvent en-
traîner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionne-
ments, enlevez brièvement la pile, puis réinsérez-la.
Dysfonction-
nement
Cause Solution
La lumière ne s'al-
lume pas alors que
le produit est resté
exposé au soleil
toute la journée.
Des sources de
lumière artificielle,
p. ex. des lampa-
daires, perturbent
le produit.
Montez le pro-
duit à un endroit
où il ne risque
pas d'être gêné
par d'autres
sources de lu-
mière.
45 FR/BE
Dysfonction-
nement
Cause Solution
La lampe ne s'al-
lume pas ou de
manière brève
seulement.
La pile est endom-
magée ou la lu-
mière du jour a
été insuffisante.
Remplacez la
pile, ou installez
le produit à un
endroit davan-
tage exposé à
la lumière.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont re-
cyclables, mettez-les au rebut séparément pour
un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman
n’est valable qu’en France.
46 FR/BE
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne-
ront sur les possibilités de mise au rebut des
produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environ-
nement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé
dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de
manière appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte et leurs
horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE
et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et /
ou le produit doivent être retournés dans les centres de
collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au
rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles /
47 FR/BE
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage
communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise
en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa-
tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à dispo-
sition pour réparation du bien en cause, si cette mise à dispo-
sition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des
vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles
L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation
48 FR/BE
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a
été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur
et posséder les qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légiti-
mement attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘éti-
quetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a ac-
cepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
49 FR/BE
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit
sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts
et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas
de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit
au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une res-
triction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il
fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous as-
surons à notre discrétion la réparation ou le remplacement
du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin
si le produit est endommagé suite à une utilisation inap-
propriée ou à un entretien défaillant.
50 FR/BE
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des inter-
rupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les indications suivantes:
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du
produit (IAN 384964_2107) à titre de preuve d’achat
pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre
manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé
sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre
défaut, contactez en premier lieu le service après-vente
par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle indiqué,
accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
51 FR/BE
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
52 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen ...................................................... Pagina 53
Inleiding ...................................................................Pagina 53
Correct gebruik ......................................................... Pagina 54
Beschrijving van de onderdelen ..............................Pagina 54
Omvang van de levering .........................................Pagina 54
Technische gegevens ...............................................Pagina 54
Veiligheidsinstructies .......................................Pagina 55
Productspecifieke veiligheidsinstructies ...................Pagina 56
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .........Pagina 56
Functie .......................................................................Pagina 58
Ingebruikname ....................................................Pagina 59
Product plaatsen .......................................................Pagina 59
Batterij vervangen ..................................................... Pagina 60
Batterij opladen ........................................................Pagina 61
Onderhoud en reiniging ................................ Pagina 61
Storingen verhelpen ........................................Pagina 61
Afvoer........................................................................Pagina 62
Garantie ................................................................... Pagina 64
Afwikkeling in geval van garantie ...........................Pagina 65
Service ....................................................................... Pagina 66
53 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Spatwaterdicht
Gelijkstroom / -spanning
Inclusief oplaadbare batterij
De CE-markering duidt op conformiteit
met relevante EU-richtlijnen die van toe-
passing zijn op dit product.
Decoratieve solarlamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De ge-
bruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en ver-
wijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het
product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
54 NL/BE
Correct gebruik
Het product dient als verlichting voor buitenshuis. Het product
is bedoeld voor het gebruik in privé-huishoudens en niet voor
commercieel gebruik of voor gebruik op andere gebieden.
Het product is bedoeld als decoratie en niet geschikt
als verlichtingsmiddel.
Beschrijving van de onderdelen
1 Zonnecel
2 Zonnecel-behuizing
3 Greep
4 Led-lichtslinger
5 Glazen pot
6 Batterij
7 Batterijvak
8 AAN/UIT-schakelaar
9 Schroef
10 Batterijvak-deksel
Omvang van de levering
1 led-solarlamp en oplaadbare batterij
1 gebruiksaanwijzing met montage-, bedienings- en
veiligheidsinstructies
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 1,2 V
Oplaadbare batterij: 1 x Ni-MH-oplaadbare batterij /
1 / 3 AAA / 1,2 V / 80 mAh
Led: 10 x micro-led
Vermogen: max. 0,009 W
Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht)
Zonnecel: ca. 28 x 28 mm
55 NL/BE
Verlichtingsduur (bij
volledig opgeladen
batterij): ca. 8 uur
Veiligheidsinstructies
LEES VOOR HET GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKS-
AANWIJZING! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING
ZORGVULDIG! OVERHANDIG TEVENS ALLE DOCU-
MENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET PRODUCT AAN
DERDEN.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
alsmede door personen met verminderde fysieke, sen-
sorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het
veilige gebruik van het product en zij de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet
door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet als u beschadigingen heeft
gecon stateerd.
Schakel het product uit als u het in een donkere omge-
ving bewaart om ontlading van de batterij te voorkomen.
De leds kunnen niet worden vervangen.
56 NL/BE
Mochten de leds aan het einde van hun levensduur uitvallen,
dan dient het gehele product te worden vervangen.
Het product bevat geen onderdelen die door de gebrui-
ker kunnen worden onderhouden.
Sluit de led-lichtslinger 4 nooit direct op een 230 V~
(wisselstroom) aansluiting aan.
Dit product is geen speelgoed en hoort niet thuis in
kinderhanden. Kinderen zijn zich niet bewust van de
gevaren die ontstaan tijdens de omgang met het product.
Gebruik het product niet om er iets in te bewaren.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
Let erop dat de zonnecel niet verontreinigd of in de winter
door sneeuw en ijs bedekt is. Dit vermindert het presta-
tievermogen van de zonnecel.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het
bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perfo-
ratie van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige
verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken
optreden.
57 NL/BE
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s
niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan
de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische
belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die
invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben
bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de che-
micaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel
de desbetreffende plekken direct af met schoon water
en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOE-
NEN! Lekkende of beschadigde batterijen /
accu‘s kunnen in geval van huidcontact che-
mische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in
dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit
het product te halen om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type.
Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door
elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product ge-
durende een langere periode niet gebruikt.
58 NL/BE
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven
polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en in het
batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije
doek of wattenstaafje!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het
product.
Functie
De ingebouwde zonnecel van het product zet het zonlicht
overdag om in elektrische energie en slaat deze op in een
Ni-MH-batterij. Schakel het product met de AAN- / UIT-
schakelaar 8 in. Als het donker wordt, schakelt het product
zichzelf in. De ingebouwde leds hebben een zeer lange
levensduur en zijn energiebesparend. De verlichtingsduur
is afhankelijk van de hoeveelheid zonlicht, de invalshoek
van het licht op de zonnecel en de temperatuur (de capa-
citeit van de batterij is afhankelijk van de temperatuur).
Ideaal is een loodrechte invalshoek van het licht bij tempe-
raturen boven het vriespunt. De batterij bereikt pas na
meerdere laad- en ontlaadcycli zijn maximale capaciteit.
Het opladen van een volledig lege batterij duurt in de zomer
bij voldoende zonlicht ongeveer 2 tot 4 dagen.
59 NL/BE
Ingebruikname
1. Verwijder de behuizing van de zonnecel 2 door deze
tegen de klok in uit de glazen pot 5 te draaien.
Opmerking: zorg ervoor dat u de led-lichtslinger 4
niet beschadigt.
2. Zet de AAN- / UIT-schakelaar 8 in de positie „ON“
zodat het product zichzelf in het donker kan inschakelen.
3. Plaats de behuizing van de zonnecel 2 weer op de
glazen pot 5 en draai deze met de de klok mee vast.
4. Uw product is nu gereed voor gebruik.
Product plaatsen
Hang het product op aan de greep 4 of zet het in de
tuin, op het balkon of het terras neer.
Opmerking: controleer voor het ophangen of het
punt waar u het product aan op wilt hangen geschikt
is voor het gewicht van het product inclusief batterijen
(ca. 450 g).
Voor een optimaal resultaat plaatst u het product op
een plek waar de zonnecel zo lang mogelijk aan direct
zonlicht wordt blootgesteld.
Zorg ervoor dat de zonnecel niet door een andere licht-
bron zoals bijv. tuin- of straatverlichting wordt beïnvloed,
omdat het product zichzelf anders niet inschakelt als
het donker wordt.
60 NL/BE
Bij weinig licht gaat de lamp automatisch aan, bij
normaal omgevingslicht schakelt het product zichzelf
weer uit.
Batterij vervangen (zie afb. B)
Om een optimale prestatie te bereiken, dient u de batterij
elke 12 maanden te vervangen.
1. Verwijder de behuizing van de zonnecel 2 door deze
tegen de klok in uit de glazen pot 5 te draaien. Zet
de AAN- / UIT-schakelaar 8 in de positie „OFF“, om
het product uit te schakelen.
2. Draai de schroeven 9 van het batterijvak 7 los. Maak
het deksel van het batterijvak
10
los van het batterijvak
7
.
Let erop dat u geen kabels, kabelaansluitingen of de
led-lichtslinger 4 beschadigt.
3. Vervang de oude oplaadbare batterij 6 door een
nieuwe; let erop dat u de kabels niet beschadigt. Let
bij het plaatsen van de oplaadbare batterij 6 op de
juiste polariteit. Deze wordt in het batterijvak 7 aan-
gegeven. Gebruik alleen oplaadbare batterijen 6
van het aanbevolen type (zie „Technische gegevens“).
4. Bevestig nu de afdekking van het batterijvak 10 met
behulp van de schroeven 9 op het batterijvak 7.
Zet de AAN- / UIT-schakelaar 8 op „ON“, zodat het
product zich in het donker kan inschakelen.
5. Plaats de behuizing van de zonnecel 2 weer in de
glazen pot 5.
61 NL/BE
Batterij opladen
Let erop dat het product moet zijn ingeschakeld als de
batterij oplaadt.
De laadduur van de batterij bij gebruik van de zonnecel
is afhankelijk van de lichtintensiteit van de zonnestralen en
de invalshoek van het licht op de zonnecel 1. Plaats de
zonnecel indien mogelijk haaks op de invalshoek van het
licht. Zo krijgt de zonnecel het meeste licht.
Onderhoud en reiniging
De leds kunnen niet worden vervangen.
Het product is, afgezien van het vervangen van de batte-
rij, onderhoudsvrij.
Reinig het product regelmatig met een droge, pluisvrije
doek. Gebruik bij sterke verontreinigingen een iets
vochtige doek.
Storingen verhelpen
Opmerking: het product bevat gevoelige elektronische
componenten. Daardoor is het mogelijk dat het door draadloze
apparatuur in de directe omgeving wordt verstoord. Als u
dergelijke storingen vaststelt, verwijder dan deze storings-
bronnen uit de omgeving van het product.
Opmerking: elektrostatische ontladingen kunnen leiden
tot functionele storingen. Verwijder bij dergelijke functionele
storingen even de batterij en plaats deze dan opnieuw.
62 NL/BE
Storing Oorzaak Oplossing
Het licht gaat
niet aan, hoewel
het product de
hele dag aan
de zon was
blootgesteld.
Kunstmatige
lichtbronnen,
zoals bijv.
straatlantaarns,
storen het pro-
duct.
Monteer het pro-
duct op een plek
waar het niet door
andere lichtbron-
nen kan worden
verstoord.
Het licht gaat
niet of slechts
kort aan.
De batterij is
kapot of er was
niet voldoende
daglicht.
Vervang de bat-
terij of monteer
het product op
een plek waar
het meer zonlicht
krijgt.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmate-
rialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststof-
fen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
63 NL/BE
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor
een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo
geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitge-
diende product na gebruik te verwijderen, ver-
strekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het
milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde depot of het ge-
meentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens
de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden
gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af
bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering
van de batterijen / accu‘s!
64 NL/BE
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weg-
gegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen
onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een ge-
meentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorg-
vuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In
geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoop-
datum. De garantieperiode start op de dag van aankoop.
Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is
nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het
product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gere-
pareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als
het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of on-
derhouden wordt.
65 NL/BE
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen,
die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als
aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen)
of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die ge-
maakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen
dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikel-
nummer (IAN 384964_2107) als bewijs van aankoop bij
de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd,
op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met
de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met
uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de con-
crete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u
franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
66 NL/BE
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
67 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów ........................................................Strona 68
Wstęp ..........................................................................Strona 68
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...............Strona 69
Opis części.................................................................Strona 69
Zawartość ..................................................................Strona 69
Dane techniczne ........................................................Strona 69
Wskazówki bezpieczeństwa ......................Strona 70
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu ...............................Strona 71
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów ..............................................Strona 71
Sposób działania ................................................Strona 73
Uruchomienie ........................................................Strona 74
Ustawianie produktu .................................................Strona 75
Wymiana akumulatora .............................................Strona 75
Ładowanie akumulatora ...........................................Strona 76
Konserwacja i czyszczenie ...........................Strona 77
Usuwanie usterek ..............................................Strona 77
Utylizacja .................................................................Strona 78
Gwarancja ...............................................................Strona 80
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej .............................................................Strona 81
Serwis .........................................................................Strona 81
68 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Ochrona przed pryskającą wodą
Prąd stały / napięcie stałe
Wraz z akumulatorem
Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi
Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu.
Dekoracyjna lampa solarna
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowa-
nia iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzy-
padku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć
do niego całą jego dokumentację.
69 PL
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt służy jako oświetlenie na zewnątrz. Produkt jest
przeznaczony wyłącznie do prywatnego gospodarstwa
domowego, a nie do użytku komercyjnego lub innych ro-
dzajów zastosowań.
Produkt służy wyłącznie do dekoracji i nie jest prze-
znaczony do oświetlania.
Opis części
1 Ogniwo solarne
2 Obudowa ogniwa
solarnego
3 Uchwyt
4 Łańcuch świetlny LED
5 Szklane naczynie
6 Akumulator
7 Komora akumulatora
8 Przełącznik
WŁĄCZ/ WYŁĄCZ
9 Śruba
10 Pokrywa komory
akumulatora
Zawartość
1 lampa solarna LED i akumulator
1 wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Dane techniczne
Napięcie robocze: 1,2 V
Akumulator: 1 x akumulator Ni-MH/ 1 / 3 AAA /
1,2 V / 80 mAh
LED: 10 x Micro LED
Moc: maks. 0,009 W
70 PL
Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed rozbryzgami
wody)
Ogniwo solarne: ok. 28 x 28 mm
Czas świecenia
(przy naładowanym
akumulatorze): ok. 8 godzin
Wskazówki bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKC
OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ!
W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ
OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ
JEGO DOKUMENTACJĘ.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od
lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nad-
zorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego
użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagro-
żenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czysz-
czenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Nie używać produktu w razie wykrycia jakiegokolwiek
uszkodzenia.
71 PL
Wyłączyć produkt, jeśli jest przechowywany w ciemnym
otoczeniu, aby uniknąć rozładowania baterii.
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu zużycia,
należy wymienić cały produkt.
Ten produkt nie zawiera elementów, które mogą b
konserwowane przez użytkownika.
Nigdy nie należy podłączać łańcucha świetlnego LED
4
bezpośrednio do kontaktu 230 V∼ (prąd zmienny).
Niniejszy produkt nie jest zabawką, nie powinien znaleźć
się w rękach dzieci. Dzieci nie są w stanie rozpoznać
ryzyka, jakie powstaje poprzez obchodzenie się z
produktem.
Nie używać produktu jako pojemnika.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa charakterystyczne
dla produktu
Należy uważać, aby ogniwo solarne nie było zabrudzone
i w zimie przykryte śniegiem lub lodem. Zmniejsza to
wydajność ogniwa solarnego.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy
trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia
należy natychmiast udać się do lekarza!
72 PL
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki
miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić
w ciągu 2 godzin po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku nie wolno
ładować ponownie. Baterii / akumulatorów
nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowa-
dzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do
ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na
obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur,
które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory,
np. kaloryferów / bezpośredniego działania promie-
niowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać
kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami!
Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą
i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone
baterie / akumulatory po dotknięciu skóry
mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego
należy w takim przypadku nakładać odpowiednie
rękawice ochronne.
73 PL
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natych-
miast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego
typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych ba-
terii / akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany,
baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / aku-
mulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem
biegunów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii
przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub
patyczkiem higienicznym!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z
produktu.
Sposób działania
Wbudowane do produktu ogniwo solarne przetwarza w
przypadku promieniowania słonecznego światło na energię
elektryczną i magazynuje ją w jednym akumulatorze Ni-MH.
Należy włączyć produkt za pomocą przełącznika WŁ. /
WYŁ. 8. Produkt włącza się automatycznie przy zapad-
nięciu ciemności. Wbudowane diody LED są bardzo trwa-
łym i energooszczędnym źródłem światła. Czas trwania
74 PL
świecenia zależy od promieniowania słonecznego, kąta
padania światła na ogniwo solarne oraz od temperatury
(z powodu zależności pojemności akumulatora od tempe-
ratury). Idealny jest prostopadły kąt padania światła przy
temperaturach powyżej temperatury zamarzania. Akumu-
lator osiąga swoją maksymalną pojemność dopiero po
kilku cyklach ładowania i rozładowania.
Całkowite naładowanie zupełnie rozładowanego akumu-
latora trwa w lecie przy regularnym nasłonecznieniu około
2 do 4 dni.
Uruchomienie
1. Usunąć obudowę ogniwa solarnego 2 z naczynia
szklanego 5 poprzez przekręcenie w kierunku od-
wrotnym do ruchu wskazówek zegara.
Wskazówka: Uważać na to, aby nie uszkodzić
łańcucha świetlnego LED 4.
2. Przesunąć przełącznik WŁ. / WYŁ. 8 na pozycję za-
znaczoną „ON“, aby produkt mógł się włączyć w
ciemności.
3. Ponownie nałożyć obudowę ogniwa solarnego 2
poprzez przykręcenie naczynia szklanego 5 w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
4. Produkt jest gotowy do zastosowania.
75 PL
Ustawianie produktu
Produkt można powiesić na uchwycie 4 lub postawić
w ogrodzie, na balkonie lub tarasie.
Wskazówka: Przed zawieszeniem upewnić się, że
miejsce, w którym chce się powiesić produkt jest odpo-
wiednie dla wagi produktu wraz z bateriami (ok. 450 g).
Aby uzyskać optymalne efekty, ustawić produkt w takim
miejscu, w którym ogniwo solarne jest możliwie długo
oświetlane bezpośrednio promieniami słonecznymi.
Sprawdzić, czy ogniwo solarne nie jest narażone na
działanie innego źródła światła, jak np. oświetlenia
podwórka lub lampy ulicznej, ponieważ wtedy produkt
nie włączy się wraz z nastaniem zmierzchu.
Przy małej jasności światło włącza się automatycznie,
przy normalnej jasności otoczenia produkt ponownie
wyłącza się.
Wymiana akumulatora (rys. B)
Aby osiągnąć optymalną wydajność, akumulator powinien
być wymieniany co 12 miesięcy.
1. Usunąć obudowę ogniwa solarnego 2 z naczynia
szklanego 5 poprzez przekręcenie w kierunku odwrot-
nym do ruchu wskazówek zegara. Przesunąć przełącz-
nik WŁ. / WYŁ. 8 na zaznaczoną pozycję „OFF“, aby
wyłączyć produkt.
2. Wykręcić śruby 9 z komory akumulatora 7. Oddzielić
pokrywę komory akumulatora 10 od komory
76 PL
akumulatora 7. Należy uważać na to, aby nie uszko-
dzić przewodów, połączeń kablowych i łańcucha
świetlnego LED 4.
3. Wymienić stary akumulator 6 na nowy, uważać na to,
aby nie uszkodzić kabli. Podczas wkładania akumula-
tora 6 należy zwrócić uwagę na właściwą bieguno-
wość. Jest ona oznaczona w komorze akumulatora 7.
Używać wyłącznie akumulatorów 6 zalecanego typu
(patrz „Dane techniczne“).
4. Zamocować pokrywę komory akumulatora 10 za
pomocą śrub 9 na komorze akumulatora 7. Prze-
sunąć przełącznik WŁ. / WYŁ. 8 na pozycję zazna-
czoną „ON“, aby produkt mógł się włączyć w ciemności.
5. Ponownie włożyć obudowę ogniwa solarnego 2 w
naczynie szklane 5.
Ładowanie akumulatora
Należy pamiętać, że produkt powinien być włączony
podczas ładowania akumulatora.
Czas ładowania akumulatorów przy użyciu ogniwa solar-
nego uzależniony jest od natężenia promieniowania sło-
necznego oraz kąta padania promieni światła na ogniwo
solarne 1. Ogniwo solarne należy ustawić możliwie naj-
bardziej prostopadle do kąta padania promieni światła.
W ten sposób można uzyskać największą intensywność
oddziaływania promieni.
77 PL
Konserwacja i czyszczenie
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Produkt nie wymaga konserwacji, aż do wymaganej wy-
miany akumulatora.
Produkt należy regularnie czyścić suchą, niestrzępiącą
się szmatką. W przypadku silniejszego zabrudzenia
należy użyć lekko zwilżonej szmatki.
Usuwanie usterek
Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części elektro-
niczne. Z tego względu na znajdujące się w pobliżu urzą-
dzenia emitujące fale radiowe mogą powodować zakłócenie
jego działania. W przypadku stwierdzenia zakłóceń w
działaniu produktu należy usunąć tego rodzaju źródła za-
kłóceń z jego otoczenia.
Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne mogą
prowadzić do zakłóceń w działaniu. W przypadku tego
rodzaju zakłóceń w funkcjonowaniu na krótko wyjąć aku-
mulator i włożyć go ponownie.
78 PL
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Światło nie
włącza się,
chociaż produkt
przez cały
dzień był oświe-
tlony słońcem.
Sztuczne źródła
światła, jak np.
lampy uliczne,
wpływają na
produkt.
Zamontować pro-
dukt w
miejscu, w
którym inne źródła
światła nie będą
mogły za
kłócać
jego działania.
Światło nie
włącza się lub
świeci tylko
krótko.
Akumulator jest
uszkodzony lub
światło dzienne
było niewystar-
czające.
Wymienić akumu-
lator lub zamon-
tować produkt
w miejscu, w
którym będzie
on lepiej oświe-
tlony słońcem.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić
uwagę na oznakowanie materiałów opakowa-
niowych, oznaczone są one skrótami (a) i nu-
merami (b) o następującym znaczeniu: 1–7:
Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
79 PL
Produkt i materiał opakowania nadają się do
ponownego przetworzenia, należy je zutylizow
osobno w celu lepszego przetworzenia odpa-
dów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeks-
ploatowanego produktu udziela urząd gminy
lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać
urządzenia po zakończeniu eksploatacji do
odpadów domowych, lecz prawidłowo zutyli-
zować. Informacji o punktach zbiorczych i ich
godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być
poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/
WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub
produkt w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z od-
padami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale
ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Sym-
bole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
80 PL
Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumu-
latory należy przekazywać do komunalnych punktów gro-
madzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W
przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw na-
bywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkow-
nika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub
konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według
własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany pro-
duktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i
fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze
szkła.
81 PL
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna
się na nowo.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy
przygotować paragon i numer artykułu (IAN
384964_2107) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe,
na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole
po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej
lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad,
należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej
działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołą-
czeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie
na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
82 CZ
Legenda použitých piktogramů ................Strana 83
Úvod ............................................................................Strana 83
Použití ke stanovenému účelu ...................................Strana 83
Popis dílů ....................................................................Strana 84
Obsah dodávky .........................................................Strana 84
Technická data ..........................................................Strana 84
Bezpečnostní upozornění ..............................Strana 85
Specifické bezpečnostní pokyny kvýrobku .............Strana 86
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 86
Funkce ........................................................................Strana 88
Uvedení do provozu .........................................Strana 88
Instalace výrobku.......................................................Strana 89
Výměna akumulátoru ................................................Strana 89
Nabíjení akumulátoru ................................................Strana 90
Údržba a čištění ...................................................Strana 90
Odstranění poruch .............................................Strana 91
Zlikvidování ...........................................................Strana 92
Záruka .......................................................................Strana 93
Postup v případě uplatňování záruky .......................Strana 94
Servis ..........................................................................Strana 95
83 CZ
Legenda použitých piktogramů
Ochrana před stříkající vodou
Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí
Včetně akumulátoru
Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými
směrnicemi EU, které se vztahují na tento
výrobek.
Dekorativní solární LED svítidlo
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste
se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte vý-
robek jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek slouží kosvětlení venkovních prostorů. Výrobek je
určen ksoukromému použití vdomácnostech, není určen
kživnostenskému podnikání nebo jiné oblasti použití.
84 CZ
Výrobek slouží pouze kdekoraci a není vhodný k
účelům osvětlení.
Popis dílů
1 Solární článek
2 Těleso se solárními
články
3 Rukojeť
4 Světelný řetěz sLED
5 Skleněná nádoba
6 Akumulátor
7 Přihrádka na akumulátor
8 Vypínač
9 Šroub
10 Kryt přihrádky na
akumulátor
Obsah dodávky
1 LED solární svítidlo a akumulátor
1 pokyny kmontáži, obsluze a bezpečnosti
Technic data
Provozní napětí: 1,2 V
Akumulátor: 1 x akumulátor Ni-MH / 1 / 3 AAA /
1,2 V / 80 mAh
LED: 10 x micro LED
Příkon: maximálně 0,009 W
Druh ochrany: IP44 (chráněno proti stříkající vodě)
Solární článek: cca 28 x 28 mm
Doba svícení
(po úplném nabití
akumulátoru): cca 8hodin
85 CZ
Bezpečnostní upozornění
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD KOBSLUZE!
VOD KOBSLUZE PEČLIVĚ USCHOVEJTE! PŘI PŘE-
DÁNÍ VÝROBKU KNĚMU SOUČASNĚ PŘIPOJTE I
JEHO VEŠKEROU DOKUMENTACI.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nosti nebo snedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny obez-
pečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají. Svýrobkem si děti nesmí hrát.
Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu výrobku.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili jakákoliv
poškození.
Pokud výrobek skladujete ve tmě, vypněte ho, abyste
tím zamezili vybití akumulátoru.
LED nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození LED musíte celý výrobek
vyměnit.
Výrobek neobsahuje díly, ukterých by musel uživatel
provádět údržbu.
Nepřipojujte světelný řetěz LED 4 nikdy přímo kelek-
trické přípojce 230 V~ (střídavý proud).
86 CZ
Tento výrobek není hračka a nepatří do dětských rukou.
Děti nemohou při manipulaci svýrobkem rozpoznat
hrozící nebezpečí.
Nepoužívejte výrobek jako nádobu.
Specifické bezpečnostní pokyny
kvýrobku
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečištěné a
vzimě pokryté sněhem a ledem. Snižuje to výkonnost
solárních článků.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte
baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě
spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
Při požití může dojít kpopáleninám, perforaci měkkých
tkání a úmrtí. Kzávažným popáleninám může dojít
do 2hodin po požití.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí ba-
terie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo
akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte.
Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně
ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému
zatížení.
87 CZ
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na
topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit
funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kon-
taktu chemikálií spokožkou, očima a sliznicemi!
Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím
čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vy-
teklé i poškozené baterie nebo akumulátory
mohou při kontaktu s pokožkou způsobit
její poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo aku-
mulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu.
Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepo-
užívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení
polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a
na výrobku.
Vyčistěte kontakty na baterii / akumulátoru a vpřihrádce
na baterie před jejich vložením suchou utěrkou, která
nepouští vlákna, nebo vatovým tamponem!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
88 CZ
Funkce
Integrovaný solární modul výrobku přeměňuje sluneční záření
velektrickou energii a ukládá ji do akumulátorových článků
Ni-MH. Zapněte výrobek vypínačem 8. Při stmívání se
výrobek automaticky zapne. Instalované LED jsou úsporné
žárovky svelmi dlouhou životností. Délka svícení závisí na
slunečním záření, úhlu dopadu světla na solární článek a na
teplotě (zdůvodu teplotní závislosti kapacity akumulátorových
článků). Ideální je kolmý úhel dopadu světla při teplotě nad
bodem mrazu. Akumulátorový článek dosáhne teprve po
několika nabíjecích a vybíjecích cyklech své maximální kapacity.
Nabití zcela vybitých akumulátorů trvá vlétě při pravidelném
osvětlení sluncem asi 2 až 4dny.
Uvedení do provozu
1. Odšroubujte těleso se solárními články 2 otáčením
proti směru chodu hodinových ručiček ze skleněné
nádoby 5.
Upozornění: Dávejte pozor, abyste světelný řetěz
LED 4 nepoškodili.
2. Přepněte vypínač ZAP / VYP 8 do polohy „ON“,
aby se výrobek za tmy zapnul.
3. Našroubujte těleso se solárními články 2 otáčením
ve směru chodu hodinových ručiček opět do skleněné
nádoby 5.
4. Nyní je výrobek připraven kpoužití.
89 CZ
Instalace výrobku
Zavěste výrobek za rukojeť 4 nebo ho postavte na
zahradu, balkon nebo na terasu.
Upozornění: Před zavěšením se ujistěte, že je místo,
kam chcete výrobek zavěsit, vhodné pro váhu výrobku
včetně baterií (cca 450 g).
Kdosažení optimální účinnosti postavte výrobek pokud
možno na místo, na kterém je solární článek dlouho
vystaven přímému slunečnímu záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek rušený jiným světlem,
např. osvětlením na dvoře nebo pouličním osvětlením,
vopačném případě se výrobek za soumraku nezapne.
Světlo se automaticky rozsvěcuje při snížené intenzitě
okolního světla, při běžné intenzitě opět zhasne.
Výměna akumulátoru (viz obr. B)
Kdosažení optimálního výkonu musíte akumulátor každých
12měsíců vyměnit.
1. Odšroubujte těleso se solárními články 2 otáčením
proti směru chodu hodinových ručiček ze skleněné ná-
doby 5. Kvypnutí výrobku přepněte vypínač ZAP /
VYP 8 do polohy „OFF“.
2. Odšroubujte šrouby 9 zpřihrádky na akumulátor 7.
Sejměte kryt přihrádky na akumulátor 10 zpřihrádky
na akumulátor 7. Dávejte pozor, abyste nepoškodili
kabel, kabelové spoje a světelný řetěz s LED 4.
90 CZ
3. Nahraďte starý akumulátor 6 novým; přitom dbejte
na to, abyste nepoškodili kabel. Při vkládání akumulá-
toru 6 dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyzna-
čena vpřihrádce na akumulátor 7. Používejte pouze
akumulátory
6
doporučeného typu (viz „Technická data“).
4. Nyní přišroubujte kryt přihrádky na akumulátor 10
šrouby 9 na přihrádku na akumulátor 7. Přepněte
vypínač ZAP / VYP 8 do polohy „ON“, aby se výro-
bek mohl za tmy zapnout.
5. Nasaďte těleso se solárními články 2 opět do skleněné
nádoby 5.
Nabíjení akumulátoru
Nezapomeňte, že výrobek musí být při nabíjení akumulátoru
zapnutý.
Doba nabíjení akumulátoru při využití solárních článků je
závislá na intenzitě a úhlu dopadu slunečního světla na
solární článek 1. Umístěte solární článek tak, aby na něj
dopadalo sluneční světlo pokud možno kolmo. Tím zajistíte
nejvyšší intenzitu ozáření.
Údržba a čištění
LED nelze vyměnit.
Výrobek nevyžaduje až na případnou výměnu akumulá-
toru žádnou údržbu.
91 CZ
Výrobek čistěte pravidelně suchou utěrkou, která nepouští
vlákna. Při silnějším znečištění použijte mírně navlhčenou
utěrku.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje choulostivé elektronické
součástky. Proto je možné, že je rušen výrobky vbezprostřední
blízkosti, které pracují srádiovými signály. Pokud dojde
kporuchám, odstraňte zdroje rušení zblízkosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou vést kpo-
ruchám funkce. Při poruchách vyjměte krátce akumulátor
a znovu ho vložte.
Porucha Příčina Řešení
Světlo se nerozs-
vítí, i když byl
výrobek celý den
ozářen sluncem.
Umělé zdroje
světla, jako např.
pouliční osvětlení,
ruší výrobek.
Umístěte výro-
bek na místě,
na kterém
nemůže být
rušen jinými
zdroji světla.
Světlo se neroz-
svěcuje vůbec
nebo se rozsvítí
jen krátce.
Akumulátor je
vad
ný nebo
denní světlo
nestačilo knabití.
Vyměňte akumu-
látor nebo
umístěte výrobek
na místo sdelším
slunečním
zářením.
92 CZ
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatel-
ných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s
následujícím významem: 1–7: umělé hmoty /
20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění od-
padu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení
se informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý
výrobek nevyhazujte do domovního odpadu,
ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a
jejich otevíracích hodinách se můžete informovat
u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle
směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
93 CZ
Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabí-
zených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpraco-
vávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů:
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte
opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných
práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena
naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře ori-
ginál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat
jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme.
Tato záruka
94 CZ
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např.
na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů,
např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte
následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a
číslo artiklu (IAN 384964_2107) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce
návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kon-
taktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu
uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přilože-
ným dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji
k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu
servisu, která Vám byla sdělena.
95 CZ
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
96 SK
Legenda použitých piktogramov .............Strana 97
Úvod ............................................................................Strana 97
Používanie v súlade s určeným účelom ....................Strana 98
Popis častí ..................................................................Strana 98
Obsah dodávky .........................................................Strana 98
Technické údaje .........................................................Strana 98
Bezpečnostné upozornenia .........................Strana 99
Bezpečnostné pokyny špecifické pre výrobok ........Strana 100
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa
batérií / akumulátorových batérií ..............................Strana 100
Spôsob činnosti ....................................................Strana 102
Uvedenie do prevádzky ................................Strana 103
Umiestnenie výrobku .................................................Strana 103
Výmena akumulátorovej batérie ...............................Strana 104
Nabíjanie akumulátorovej batérie ...........................Strana 105
Údržba a čistenie ................................................Strana 105
Odstraňovanie porúch ....................................Strana 106
Likvidácia .................................................................Strana 107
Záruka .......................................................................Strana 108
Postup v prípade poškodenia v záruke ....................Strana 109
Servis ..........................................................................Strana 110
97 SK
Legenda použitých piktogramov
S ochranou proti striekajúcej vode
Jednosmerný prúd/napätie
Vrátane akumulátorovej batérie
Značka CE uvádza zhodu s príslušnými
smernicami EÚ platnými pre tento výrobok.
Dekoratívne solárne svietidlo
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je sú-
časťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia tý-
kajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako
začnete výrobok použív, oboznámte sa so všetkými po-
kynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte
aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
98 SK
Používanie v súlade s určeným
účelom
Výrobok slúži na osvetlenie vo vonkajších priestoroch. Vý-
robok je určený pre súkromné domácnosti a nie je určený
na komerčné účely alebo pre iné oblasti nasadenia.
Tento výrobok slúži iba na dekoráciu a nie je vhodný
na osvetľovacie účely.
Popis častí
1 Solárny článok
2 Schránka solárneho
článku
3 Rukoväť
4 LED svetelná reťaz
5 Sklenené tienidlo
6 Akumulátorová batéria
7 Priečinok pre akumulá-
torové batérie
8 ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ
9 Skrutka
10 Kryt priečinka pre
akumulátorovú batériu
Obsah dodávky
1 LED solárne svietidlo a akumulátorová batéria
1 návod na montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 1,2 V
Akumulátorová batéria: 1 x Ni-MH akumulátoro
batéria / 1 / 3 AAA /
1,2 V / 80 mAh
LED: 10 x mikro LED
Výkon: max. 0,009 W
99 SK
Druh ochrany: IP44 (ochrana pred striekajúcou
vodou)
Solárny článok: cca. 28 x 28 mm
Doba svietenia
(pri plnej
akumulátorovej batérii): cca. 8 hodín
Bezpečnostné upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁVOD
NA POUŽÍVANIE! NÁVOD NA POUŽÍVANIE SI
STAROSTLIVO USCHOVAJTE! AK VÝROBOK
ODOVZDÁTE TRETEJ OSOBE, ODOVZDAJTE
JEJ S NÍM I VŠETKY PODKLADY.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúse-
ností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli
poučené ohľadom bezpečného používania výrobku,
a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho
používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékvek poškodenia.
Ak výrobok skladujete v tmavom prostredí, vypnite ho,
aby ste zabránili vybitiu batérie.
LED-diódy nie je možné vymeniť.
100 SK
Ak LED-diódy na konci svojej životnosti vypadnú, je
potrebné vymeniť celý výrobok.
Výrobok neobsahuje diely, ktoré môže udržiav
spotrebiteľ.w
LED svetelnú reťaz 4 nikdy nezapájajte priamo na
230 V~(triedavý prúd) prípojku.
Tento výrobok nie je na hranie, nepatrí do rúk deťom.
Deti nedokážu rozoznať nebezpečenstvá, ktoré vznikajú
pri manipulácii s výrobkom.
Nepoužívajte produkt ako nádobu.
Bezpečnostné pokyny špecifické
pre výrobok
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečistený alebo
v zimnom období pokrytý snehom a ľadom. Následkom
toho sa znižuje výkonnosť solárneho článku.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Ba-
térie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí.
V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu
mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať
do 2 hodín po prehltnutí.
101 SK
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nena-
bíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte.
Batérie / akumulátorové batérie neskratujte
a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie,
požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa
alebo vody.
Nevystavujte Batérie / akumulátorové batérie mecha-
nickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte
extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne
mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom
slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte
kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď
vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej
vody a okamžite vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vy-
tečené alebo poškodené Batérie / akumulá-
torové batérie môžu pri kontakte s pokožkou
spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné
ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií ich okamžite vyberte z
produktu, aby nedošlo k jeho poškodeniu.
102 SK
Používajte iba Batérie / akumulátorové batérie rovnakého
typu. Nekombinujte staré Batérie / akumulátorové batérie
s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho Batérie /
akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumuláto-
rových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia
polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a
výrobku.
Pred vložením očistite kontakty na batérii / akumuláto-
rovej batérii a v priečinku pre batériu suchou handričkou,
ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou!
Vybité akumulátorové batérie / batérie ihneď vyberte
z produktu.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa pri slnečnom
žiarení svetlo na elektrickú energiu a ukladá ju v Ni-MH-
akumulátorovej batérii. Zapnite produkt prostredníctvom
ZA- / VYPÍNAČA 8. Pri stmievaní sa výrobok automaticky
zapne. Zabudované LED-diódy sú osvetľovacím prostriedkom
s veľmi dlhou životnosťou, ktorý šetrí energiu. Doba sviete-
nia závisí od slnečného žiarenia, uhla dopadu svetla na
solárny článok a od teploty (z dôvodu závislosti kapacity
103 SK
akumulátorovej batérie od teploty). Ideálny je kolmý uhol
dopadu svetla pri teplotách nad bodom mrazu. Akumulá-
torová batéria dosiahne svoju maximálnu kapacitu až po
viacerých cykloch nabitia a vybitia.
Nabíjanie úplne vybitej akumulátorovej batérie trvá v lete
pri pravidelnom slnečnom žiarení cca. 2 až 4 dni.
Uvedenie do prevádzky
1. Odstráňte schránku solárneho článku 2 otáčaním proti
smeru hodinových ručičiek zo skleneného tienidla 5.
Poznámka: Dbajte na to, aby ste nepoškodili LED
svetelnú reťaz 4.
2. Posuňte ZA- / VYPÍNAČ 8 do polohy označenej ako
„ON“, aby sa výrobok pri stmievaní mohol zapnúť.
3. Nasaďte schránku solárneho článku 2 otáčaním v
smere hodinových ručičiek opäť na sklenené tienidlo 5.
4. Váš produkt je teraz pripravený na používanie.
Umiestnenie výrobku
Výrobok zaveste za rukoväť 4 alebo ho umiestnite do
záhrady, na balkón či terasu.
Poznámka: Pred zavesením sa uistite, že miesto, kam
chcete výrobok zavesiť, je vhodné pre hmotnosť výrobku
vrátane batérií (cca 450 g).
Pre dosiahnutie optimálneho výsledku umiestnite produkt
na miesto, kde bude solárny článok čo najdlhšie vysta-
vený priamemu slnečnému svetlu.
104 SK
Zabezpečte, aby solárny článok nebol ovplyvňovaný
iným zdrojom svetla, napr. osvetlením dvora alebo pou-
ličným osvetlením, pretože inak sa produkt pri súmraku
nezapne.
Pri nedostatku jasu sa svetlo automaticky zapne, pri
bežnej svetlosti okolia sa produkt znovu vypne.
Výmena akumulátorovej batérie
(pozri obr. B)
Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by ste mali akumulá-
torovú batériu vymeniť každých 12 mesiacov.
1. Odstráňte schránku solárneho článku 2 otáčaním proti
smeru hodinových ručičiek zo skleneného tienidla 5.
Posuňte ZA- / VYPÍNAČ 8 do polohy označenej ako
„OFF“, aby ste produkt vypli.
2. Vyšróbujte skrutky 9 z priečinka pre akumulátoro
batériu 7. Vyberte kryt priečinka pre akumulátoro
batériu 10 z priečinka pre akumulátorovú batériu 7.
Dbajte na to, aby ste nepoškodili kábel, káblové spo-
jenia a LED svetelnú reťaz 4.
3. Nahraďte starú akumulátorovú batériu 6 novou; dbajte
na to, aby ste nepoškodili kábel. Pri vkladaní akumu-
látorovej batérie 6 dbajte na správnu polaritu. Táto
je zobrazená v priečinku pre akumulátorovú batériu 7.
Používajte len akumulátorové batérie 6 odporúčaného
typu (pozri „Technické údaje“).
105 SK
4. Teraz upevnite kryt priečinka pre akumulátorovú baté-
riu 10 pomocou skrutiek 9 na priečinok pre akumulá-
torovú batériu 7. Posuňte ZA- / VYPÍNAČ 8 do polohy
označenej ako „ON“, aby sa výrobok pri stmievaní
mohol zapnúť.
5. Schránku solárneho článku 2 opäť nasaďte do skle-
neného tienidla 5.
Nabíjanie akumulátorovej batérie
Dbajte na to, aby bol produkt počas nabíjania akumuláto-
rovej batérie zapnutý.
Doba nabíjania akumulátorovej batérie pri používaní solár-
neho článku je závislá od intenzity slnečného žiarenia a uhlu
dopadu svetla na solárny článok 1. Solárny článok umiest-
nite pokiaľ možno kolmo k uhlu dopadu svetla. Takto získate
maximálnu intenzitu žiarenia.
Údržba a čistenie
LED diódy nie je možné vymeniť.
robok si okrem potrebnej výmeny akumulátorovej batérie
nevyžaduje žiadnu údržbu.
Výrobok pravidelne čistite suchou handričkou, ktorá
nepúšťa vlákna. Pri silnejšom znečistení použite jemne
navlhčenú handričku.
106 SK
Odstraňovanie porúch
Poznámka: Výrobok obsahuje citlivé elektronické súčiastky.
Preto je možné, že bude rušený rádiovými prenosovými
zariadeniami v bezprostrednej blízkosti. Ak zistíte funkčné
poruchy, odstráňte takéto rušivé zdroje z okolia produktu.
Poznámka: Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným
poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách na chvíľu vy-
berte akumulátorovú batériu a znova ju vložte.
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa nezapí-
na, hoci na pro-
dukt celý deň
svietilo slnko.
Umelé svetelné
zdroje ako napr.
pouličné lampy
rušia produkt.
Namontujte
výrobok na také
miesto, na ktorom
nebude môcť byť
rušený inými sve-
telnými zdrojmi.
Svetlo sa nezapí-
na alebo sa zap-
ne len nakrátko.
Akumulátorová
batéria je po-
kazená alebo
nestačilo denné
svetlo.
Vymeňte akumu-
látorovú batériu
alebo namontujte
výrobok na také
miesto, na ktorom
dostane viac
slnečného svetla.
107 SK
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materi-
álov pre triedenie odpadu, sú označené skrat-
kami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom:
1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné,
zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie
odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného
prostredia ho neodhoďte do domového odpadu,
ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informá-
cie o zberných miestach a ich otváracích hodi-
nách získate na Vašej príslušnej správe.
108 SK
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia
byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/
ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo
výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných
stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu
s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké
kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným
odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné:
Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie /
akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akost-
ných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prí-
pade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné
práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie
sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu
nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy.
109 SK
Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný
lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok
Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho
výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený,
neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné
chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré
sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je
možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie)
alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spí-
nači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia
v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky
dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a
číslo výrobku (IAN 384964_2107) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej
strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane.
110 SK
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne
uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým
dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom
spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať
na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
111 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ......Página 112
Introducción ........................................................... Página 112
Especificaciones de uso ...........................................Página 113
Descripción de los componentes ............................. Página 113
Contenido .................................................................Página 113
Características técnicas ............................................ Página 113
Indicaciones de seguridad ...........................Página 114
Indicaciones de seguridad
específicas del producto ..........................................Página 115
Indicaciones de seguridad sobre
las pilas / baterías ...................................................Página 115
Funcionamiento ................................................... Página 117
Puesta en funcionamiento ...........................Página 118
Colocar el producto .................................................Página 118
Cambiar la batería ...................................................Página 119
Cargar la batería......................................................Página 120
Mantenimiento y limpieza ........................... Página 120
Solucionar problemas.....................................Página 121
Eliminación .............................................................Página 122
Garantía ...................................................................Página 123
Tramitación de la garantía.......................................Página 124
Asistencia ..................................................................Página 125
112 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Protección contra salpicaduras de agua
Corriente / tensión continua
Batería incluida
La marca CE indica la conformidad con
las directivas de la UE aplicables a este
producto.
Lámpara solar decorativa
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de
instrucciones forma parte de este producto. Contiene impor-
tantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas las in-
dicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación y para las
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la docu-
mentación en caso de entregar el producto a terceros.
113 ES
Especificaciones de uso
El producto sirve para la iluminación de áreas exteriores.
Este producto está diseñado para uso doméstico y no ha
sido concebido para un uso comercial ni para otros usos
diferentes al previsto.
El producto es un elemento de decoración y no está
diseñado para fines de iluminación.
Descripción de los componentes
1 Célula solar
2 Carcasa de la célula
solar
3 Asa
4 Cadena de luces LED
5 Recipiente de vidrio
6 Batería
7 Compartimento de la
batería
8 Interruptor de ENCEN-
DIDO/APAGADO
9 Tornillo
10 Tapa del comparti-
mento de la batería
Contenido
1 lámpara solar LED y batería
1 manual de montaje, de uso y de seguridad
Características técnicas
Tensión de servicio: 1,2 V
Batería: 1 x batería Ni-MH / 1 / 3 AAA /
1,2 V / 80 mAh
LED: 10 x micro LED
Potencia: máx. 0,009 W
Tipo de protección: IP44 (a prueba de salpicaduras)
114 ES
Célula solar: aprox. 28 x 28 mm
Duración de luz
(con batería cargada): aprox. 8 horas
Indicaciones de seguridad
¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILI-
ZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDADOSAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DE USO! ADJUNTE IGUALMENTE
TODA LA DOCUMENTACIÓN EN CASO DE ENTRE-
GAR EL PRODUCTO A TERCEROS.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años, así como por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten
con poca experiencia y falta de conocimientos, siempre
y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto
de forma segura y hayan comprendido los peligros
que pueden resultar de un mal uso del mismo. No deje
que los niños jueguen con el producto. Las labores de
limpieza y mantenimiento no pueden ser efectuadas
por niños sin la supervisión de un adulto.
Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de daño.
Apague el producto cuando lo guarde en un lugar
oscuro para evitar que se descargue la batería.
Las bombillas LED no son reemplazables.
115 ES
Si las bombillas LED llegan al final de su vida útil,
deberá reemplazar todo el producto.
El producto no contiene piezas que requieran mante-
nimiento por parte del usuario.
Nunca conecte la cadena de luces LED 4 directamente
a un enchufe de 230 V~ (corriente alterna).
Este producto no es ningún juguete, por lo que debe
mantenerse fuera del alcance de los niños. Los niños
no son conscientes del riesgo que implica utilizar este
producto.
No utilice el producto como recipiente.
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
Procure que la célula solar no se ensucie o se cubra
de nieve y hielo en invierno. Esto disminuye la potencia
de la célula solar.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / bate-
rías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión,
acuda inmediatamente a un médico!
La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones
de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves
pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión.
116 ES
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue
nunca pilas no recargables. No ponga las
pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco
las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar
un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan
influir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por
ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas direc-
tamente a la luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el contacto de
la piel, los ojos y las mucosas con los productos químicos!
¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inme-
diatamente la zona afectada con abundante agua y
busque atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD!
Las pilas /baterías sulfatadas o dañadas pue-
den provocar abrasiones al entrar en contacto
con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes
de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas
inmediatamente del producto para evitar daños.
117 ES
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No
mezcle pilas / baterías usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utili-
zarlo durante un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la
polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas /
baterías como en el producto.
¡Limpie los contactos de la pila / batería y en el compar-
timento de las pilas antes de la inserción con un paño
seco y libre de pelusas o un bastoncillo de algodón!
Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas
del producto.
Funcionamiento
La célula solar del producto transforma la luz solar en
energía eléctrica y la almacena en la batería Ni-MH.
Encienda el producto con el interruptor ENCENDIDO /
APAGADO 8. El producto se enciende automáticamente
cuando empieza a oscurecer. Las bombillas LED incorporadas
tienen una vida útil muy larga y un consumo de energía mínimo.
La duración de la luz depende de la radiación solar, del
ángulo de incidencia de la luz sobre la célula solar y de
la temperatura (debido a la dependencia de la tempera-
tura de la batería). El ángulo de incidencia ideal es vertical
118 ES
con temperaturas por encima del punto de congelación.
La batería alcanza su máxima capacidad tras varios ci-
clos de carga y descarga.
La carga de baterías completamente descargadas en
verano con una radiación solar normal dura entre 2 y 4 días.
Puesta en funcionamiento
1. Retire la carcasa de la célula solar 2 girándola en
el sentido contrario a las agujas del reloj para separarla
del recipiente de vidrio 5.
Nota: Preste atención para no dañar la cadena de
luces LED 4.
2. Mueva el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 8
a la posición marcada como «ON» para que el pro-
ducto se encienda en la oscuridad.
3. Gire la carcasa de la célula solar 2 en sentido de las
agujas del reloj para volver a colocarla sobre el reci-
piente de vidrio 5.
4. El producto ya está listo para su uso.
Colocar el producto
Cuelgue el producto del asa 4 o colóquelo en el jardín,
en el balcón o en la terraza.
Nota: Antes de colgarlo, asegúrese de que en el punto
en el que desea colgar el producto es adecuado para
el peso del producto incluyendo la batería (aprox. 450 g).
119 ES
Para obtener un resultado óptimo, coloque el producto
en un lugar en el que la célula solar esté expuesta el
mayor tiempo posible directamente a la luz solar.
Asegúrese de que la célula solar no recibe la influencia
de otra fuente de luz, como p.ej. el alumbrado de una
finca o de la calle pues, de ser así, el producto no se
encenderá al anochecer.
En caso de poca claridad, la luz se enciende de forma
automática y con claridad normal, el producto se vuelve
a apagar.
Cambiar la batería (ver fig. B)
Para conseguir el mejor rendimiento, debería cambiar la
batería cada 12 meses.
1. Retire la carcasa de la célula solar 2 girándola en el
sentido contrario a las agujas del reloj para separarla
del recipiente de vidrio 5. Ponga el interruptor EN-
CENDIDO / APAGADO 8 en posición «OFF» para
apagar el producto.
2. Desatornille los tornillos 9 del compartimento de la
batería 7. Quite la tapa del compartimento de la
batería 10 del compartimento de la batería 7.
Asegúrese de no dañar ningún cable, conexión o la
cadena de luces LED 4.
3. Reemplace la batería 6 antigua por una nueva y ase-
gúrese de no dañar el cable. Al introducir la batería 6
asegúrese de que la polaridad sea la correcta.
Esta
120 ES
se especifica en el compartimento de las baterías
7
.
Utilice únicamente baterías 6 del tipo recomendado
(ver «Características técnicas»).
4. Fije la tapa del compartimento de la batería 10 con
los tornillos 9 del compartimento de la batería 7.
Mueva el interruptor ENCENDIDO / APAGADO 8
a la posición marcada como «ON» para que el pro-
ducto se encienda en la oscuridad.
5. Vuelva a colocar la carcasa de la célula solar 2
sobre el recipiente de vidrio 5.
Cargar la batería
Tenga en cuenta que el producto deberá estar encendido
mientras la batería se carga.
La duración de la recarga de la batería al usar la célula
solar depende de la intensidad de la radiación solar y del
ángulo de incidencia de los rayos solares en la célula so-
lar 1. Coloque la célula solar lo más vertical posible con
respecto del ángulo de incidencia de la luz. De esta manera
obtendrá la mayor intensidad de radiación.
Mantenimiento y limpieza
Las bombillas LED no son intercambiables.
El producto no requiere mantenimiento alguno, con excep-
ción del cambio de batería.
Limpie el producto periódicamente con un paño seco
sin pelusas. Para la suciedad más persistente, utilice
un paño ligeramente humedecido.
121 ES
Solucionar problemas
Nota: El producto contiene componentes electrónicos
sensibles. Por ello, la proximidad de aparatos de radiotrans-
misión puede afectar al producto. En caso de detectar daños
en el funcionamiento, retire las fuentes de interferencias del
entorno del producto.
Nota: Las cargas electrostáticas pueden producir fallos
de funcionamiento. Si se dan tales fallos, retire unos ins-
tantes la batería e introdúzcala de nuevo.
Problema Causa Solución
La luz no se en-
ciende
a pesar de
que el producto
ha recibido los
rayos del sol
todo el día.
Las fuentes de
luz artificial,
como por ejem-
plo la luz de las
farolas, interfieren
con el producto.
Monte el pro-
ducto en un
lugar donde n
o pueda verse
afectado por
otras fuentes
luminosas.
La luz no se en-
ciende o solo lo
hace brevemente.
La batería está
defectuosa o la
luz del día no
ha sido suficiente.
Sustituya la
batería o monte
el producto en
un lugar donde
reciba más luz
solar.
122 ES
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes
que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para
la separación de residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b) que significan lo
siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y car-
tón / 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son reci-
clables. Separe los materiales para un mejor
tratamiento de los residuos. El logotipo Triman
se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades
de desecho del producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su comunidad o
ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el pro-
ducto junto con la basura doméstica cuando ya
no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de
reciclaje. Diríjase a la administración competente
para obtener información sobre los puntos de
recogida de residuos y sus horarios.
123 ES
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser reci-
cladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y
en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el
producto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un
reciclaje indebido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los resi-
duos domésticos. Estas pueden contener metales pesados
tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa apli-
cable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de
los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un
punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de
su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra
garantía (abajo indicada) no supone una restricción de
dichos derechos legales.
124 ES
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde
la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir
de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente
el justificante de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se
produce un fallo de material o fabricación en este producto,
repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente
por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía
quedará anulada si el producto resulta dañado o es utiliz-
ado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.
Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto
sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco
cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo,
los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga
en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo
y el número de artículo (IAN 384964_2107) como justi-
ficante de compra.
125 ES
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la
placa indentificativa, en la portada de las instrucciones
(abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte pos-
terior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase
primero en contacto con el departamento de asistencia
indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo
adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indi-
cando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la direc-
ción de asistencia que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
126 DK
Legende til de anvendte
piktogrammer .......................................................... Side 127
Indledning ................................................................... Side 127
Formålsbestemt anvendelse ......................................... Side 128
Beskrivelse af de enkelte dele...................................... Side 128
Leverede dele ............................................................... Side 128
Tekniske data ................................................................ Side 128
Sikkerhedshenvisninger ................................... Side 129
Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger ................... Side 130
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ............. Side 130
Funktionsmåde ........................................................ Side 132
Ibrugtagning ............................................................. Side 132
Opstilling af produktet.................................................. Side 133
Udskiftning af akku ....................................................... Side 133
Opladning af batteri .................................................... Side 134
Vedligeholdelse og rengøring ...................... Side 134
Fejlrettelse .................................................................. Side 135
Bortskaffelse ............................................................. Side 135
Garanti .......................................................................... Side 137
Afvikling af garantisager .............................................. Side 138
Service ........................................................................... Side 138
127 DK
Legende til de anvendte piktogrammer
Sprøjtevandsbeskyttet
Jævnstrøm / -spænding
Inkl. genopladeligt batteri
CE-mærket indikerer at produktet er i over-
ensstemmelse med relevante EU-direktiver
gældende for produktet.
Dekorativ solcellelampe
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har
besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen
er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer
om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtag-
ning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikker-
hedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til
de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver
produktet videre til tredjemand.
128 DK
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til udendørs belysning. Produktet er
beregnet til den private husholdning og ikke bestemt til
den erhvervsmæssige indsats eller andre indsatsområder.
Produktet tjener kun til dekoration og er uegnet til
belysningsformål.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Solcelle
2 Solcellekabinet
3 Greb
4 LED-lyskæde
5 Glasbeholder
6 Genopladeligt batteri
7 Batterirum
8 TÆND-/SLUK-kontakt
9 Skrue
10 Batterirumslåg
Leverede dele
1 LED-solcellelampe og genopladeligt batteri
1 montage-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
Tekniske data
Driftspænding: 1,2 V
Genopladeligt batteri: 1 x Ni-MH-batteri /
1 / 3 AAA /
1,2 V / 80 mAh
LED: 10 x micro-LED‘er
Effekt: maks. 0,009 W
Beskyttelsestype: IP44 (sprøjtevandssikker)
Solcelle: ca. 28 x 28 mm
Brændetid (ved fuldt opladet
genopladeligt batteri): ca. 8 timer
129 DK
Sikkerhedshenvisninger
LÆS VENLIGST BRUGSVEJLEDNINGEN IGENNEM
FØR IBRUGTAGNING! OPBEVAR BETJENINGSVEJ-
LEDNINGEN OMHYGGELIGT! HVIS DE GIVER PRO-
DUKTET VIDERE TIL EN ANDEN PERSON, BEDES DU
LIGELEDES VIDEREGIVE ALLE DOKUMENTER.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og
opad, samt af personer med forringede fysiske, følel-
sesmæssige eller mentale evner eller med mangel på
erfaring og viden, når de er under opsyn eller er blevet
vejledt med hensyn til produktet og forstår de deraf
resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres
af børn uden at være under opsyn.
Anvend ikke produktet, når De konstaterer nogle
beskadigelser.
Sluk for produktet, når De opbevarer det i mørk omgi-
velse for at undgå en afladning af batteriet.
LED´erne kan ikke udskiftes.
Hvis LEDérne i slutningen af deres levetid er udtjente,
skal hele produktet erstattes.
Produktet indeholder ingen dele, som kan vedligeholdes
af forbrugeren.
Tilslut LED-lyskæden 4 aldrig direkte ved en 230 V∼
(vekselstrøm) tilslutning.
130 DK
Dette produkt er ikke noget legetøj, det hører ikke til i
børns hænder. Børn kan ikke erkende de farer, som opstår
i omgang med produktet.
Anvend produktet ikke som beholder.
Produktspecifikke
sikkerhedshenvisninger
Sørg for at solarcellen ikke er tilsnavset eller dækket af
sne og is om vinteren. Det forringer solcellens effektivitet.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier / akkuer
LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns
rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks læge-
hjælp!
Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering
af blødt væv og døden. Alvorlige forbrændinger kan
forekomme inden for 2 timer efter indtagelse.
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig
ikkeopladelige batterier igen. Kortslut ikke
batterier / akkuer og/eller åben disse ikke.
Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier / akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier / akkuer ikke for mekanisk belastning.
131 DK
Risiko for udsivning fra batterierne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan
påvirke batterier / akkuer, f.eks. varmelegemer / direkte
sollys.
Hvis batterier / akkuer er lækket, skal du undgå at få
kemikalierne på huden, i øjnene og i slimhinderne!
Skyl de berørte steder med det samme med klart vand
og opsøg en læge!
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Ud-
løbne eller beskadigede batterier / akkuer kan
forårsage ætsninger ved berøring med huden
.
Bær i dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker.
I tilfælde af en lækage hos batterierne, skal De omgå-
ende fjerne disse fra produktet for at undgå beskadi-
gelser.
Anvend kun batterier / akkuer af samme type. Bland
ikke gamle batterier / akkuer med nye!
Fjern batterierne / akkuerne, når produktet ikke anven-
des i en længere periode.
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteri- / akkutype!
Indsæt batterier / akkuer iht. polaritetsmærkningen (+)
og (-) til batteri / akku og produktet.
Rengør kontakter ved batteriet / det genopladelige
batteri og i batterirummet før ilægningen med en tør,
fnugfri klud eller en vatpind!
Fjern brugte akkuer / batterier omgående fra produktet.
132 DK
Funktionsmåde
Produktets indbyggede solcelle forvandler ved solindstråling
lyset i elektrisk energi og lagrer denne i en Ni-MH-akku.
Tænd produktet med TÆND- / SLUK-kontakten 8. Produktet
tændes automatisk ved begyndende mørke. De indbyggede
LEDér er en energibesparende lyskilde med lang levetid.
Brændetiden afhænger af solskinnet, lysets indfaldsvinkel
på solarcellen og temperaturen (på grund af batterikapa-
citetens temperaturafhængighed). Ideel er en lodret lysind-
faldsvinkel ved temperaturer over frysepunktet. Akku-batteriet
opnår først efter flere oplade- og afladecykler sin maksimale
kapacitet.
Opladning af fuldstændigt tomme batterier varer om som-
meren ved regelmæssig solindstråling ca. 2 til 4 dage.
Ibrugtagning
1. Drej solcellekabinettet 2 mod urets retning ud af
glasbeholderen 5 for at tage den af.
Henvisning: Vær opmærksom på ikke at beskadige
LED-lyskæden 4.
2. Sæt TÆND- / SLUK-kontakten 8 på „ON“, så at pro-
duktet tændes ved mørke.
3. Sæt solcellekabinettet 2 på, ved at dreje den ind i
glasbe holderen 5.
4. Dit produkt er nu driftsklar.
133 DK
Opstilling af produktet
Hæng produktet op i grebet 4 eller stil det i haven, på
altanen eller på terrassen.
Bemærk: Før du hænger produktet op skal du sikre
dig, at det sted, hvor du ønsker at hænge det op, er
egnet til produktets vægt inklusive batterier (ca. 450 g).
For at opnå et optimalt resultat, skal De opstille produktet
på et sted, hvor solcellen i så lang tid så muligt er udsat
for direkte sollys.
Sørg for at solcellen ikke påvirkes af en anden lyskilde,
som f.eks. gård- eller gadebelysning, da produktet ellers
ikke tændes i dæmringen.
Ved lav lysstyrke tændes lyset automatisk; ved normal
omgivelseslysstyrke slukkes lyset igen.
Udskiftning af akku (se afbildning B)
For at opnå en optimal ydelse, bør akkuen udskiftes for
hver tolvte måned.
1. Drej solcellekabinettet 2 mod urets retning ud af
glasbeholderen
5
for at tage den af. Sæt TÆND- / SLUK
-
kontakten 8 på „OFF“, for at slukke for produktet.
2.
Skru skruerne
9
ud af batterirummet
7
. Tag batterirums-
afdækningen
10 af batterirummet 7. Vær opmærksom
på at du ikke beskadiger ledninger, ledningsforbindelser
og LED-lyskæden 4.
3. Erstat det gamle batteri 6 med et nyt; sørg for ikke
at beskadige ledningerne. Vær ved indsætningen af
134 DK
det genopladelige batteri
6
opmærksom på den korrekte
polaritet. Denne vises i batterirummet 7. Anvend kun
batterier 6 af den anbefalede type (se „Tekniske data“).
4. Fastgør nu batterirumsafdækningen 10 ved hjælp af
skruerne 9 til batterirummet 7. Sæt TÆND- / SLUK-
kontakten 8 på „ON“, så at produktet tændes i mørke.
5. Sæt solcellekabinettet 2 igen ind i glasbeholderen 5.
Opladning af batteri
Vær opmærksom på at produktet skal være tændt, når
akkuen oplader.
Akkuernes opladningstid, i forbindelse med brug af solcellen,
er afhængig af sollysets lysintensitet og lysets indfaldsvinkel
på solcellen. Stil solcellen 1 så lodret som muligt i forhold
til lysets indfaldsvinkel. På den måde opnås den højeste
stråleintensitet.
Vedligeholdelse og rengøring
LED‘erne kan ikke udskiftes. Produktet er, udover et påkrævet
akkuskift, vedligeholdelsesfrit.
Rengør produktet regelmæssigt med en tør fnugfri klud.
Anvend en let fugtet klud til stærkere tilsmudsninger.
135 DK
Fejlrettelse
Henvisning: Produktet indeholder følsomme elektroniske
byggedele. Derfor er det muligt, at det forstyrres af radio-
sendeapparater i umiddelbar nærhed. Hvis De konstaterer
forstyrrelser i funktionen, så skal disse forstyrrelseskilder
fjernes fra produktets omgivelser.
Henvisning: Elektrostatisk afladning kan resultere i funk-
tionsforstyrrelser. Fjern ved sådanne funktionsforstyrrelser
kortvarigt akkuen og indsæt denne påny.
Fejl Årsag Løsning
Lyset tændes ikke,
selvom produktet
har været udsat for
sollys hele dagen.
Kunstige lyskilder,
som f.eks. gade-
lys forstyrrer
produktet.
Montér produktet
på et sted, hvor
det kan ikke for-
styrres af andre
lyskilder.
Lyset tændes ikke
eller kun i kort
tid.
Akkuen er i styk-
ker eller der har
ikke været tilstræk-
kelig
dagslys.
Udskift akkuen,
eller montér pro-
duktet på et sted,
hvor det udsættes
for mere sollys.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De
kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
136 DK
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til
affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser
(a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98:
kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan
genbruges; bortskaf disse særskilt til en bedre
affaldsbehandling. Triman-logoet gælder kun
for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det
udtjente produkt hos deres lokale myndigheder
eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides
ud sammen med husholdningsaffaldet, når det
er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig
korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem
vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider
hos deres ansvarlige forvaltning.
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht.
retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér
batterier / akkuer og / eller produktet via et af de tilbudte
indsamlingssteder.
137 DK
Miljøskader gennem forkert bortskaf-
felse af batterierne / akkuerne!
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet.
De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt be-
handlingen for særaffald. De kemiske symboler for tung-
metaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb =
bly. Aflverer derfor brugte batterier / akkuer hos en kom-
munal genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste
kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis
der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juri-
diske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse
juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den
originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon
behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt
opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet
repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkost-
ninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
138 DK
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne
garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt
slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks.
batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter,
akkumulatorer som er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres
forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 384964_2107)
som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på
forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved
en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til
venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis
der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De
først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller
via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter
sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved ved-
læggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori
manglen består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
139 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati ........ Pagina 140
Introduzione .......................................................... Pagina 140
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..................Pagina 141
Descrizione dei componenti ....................................Pagina 141
Contenuto della confezione .....................................Pagina 141
Specifiche tecniche ................................................... Pagina 141
Avvertenze per la sicurezza ....................... Pagina 142
Avvertenze di sicurezza specifiche del prodotto ....Pagina 143
Avvertenze di sicurezza
per batterie / accumulatori ....................................... Pagina 143
Principio di funzionamento .........................Pagina 145
Messa in funzione .............................................. Pagina 146
Collocazione del prodotto ....................................... Pagina 147
Sostituzione della batteria ricaricabile .................... Pagina 147
Caricamento della batteria ricaricabile ..................Pagina 148
Manutenzione e pulizia .................................Pagina 149
Risoluzione dei problemi ..............................Pagina 149
Smaltimento ..........................................................Pagina 150
Garanzia .................................................................. Pagina 152
Gestione dei casi in garanzia ..................................Pagina 153
Assistenza .................................................................Pagina 153
140 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Protetto contro gli spruzzi d’acqua
Tensione / corrente continua
Batteria inclusa
Il marchio CE indica la conformità con le
rilevanti direttive UE applicabili a questo
prodotto.
Lampada decorativa a energia solare
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto.
Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni
d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse con-
tengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e
lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere
conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze
di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le
documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto
a terzi.
141 IT
Utilizzo secondo la destinazione
d’uso
Il prodotto viene utilizzato per l’illuminazione in ambienti
esterni. Il prodotto è destinato ad un utilizzo domestico e
privato e non per impiego commerciale o altri campi d‘im-
piego.
Il prodotto serve solamente a scopi decorativi e non è
adatta a scopi di illuminazione.
Descrizione dei componenti
1 Cella fotovoltaica
2 Alloggiamento della
cella fotovoltaica
3 Impugnatura
4 Catena luminosa a LED
5 Recipiente in vetro
6 Batteria ricaricabile
7 Vano portabatterie
8 Interruttore ON/OFF
9 Vite
10 Coperchio del vano
portabatterie
Contenuto della confezione
1 lampada solare a LED e batteria
1 manuale di istruzioni per il montaggio, l‘uso e la sicurezza
Specifiche tecniche
Tensione di esercizio: 1,2 V
Batteria:
1 x batteria Ni-MH / 1 / 3 AAA /
1,2 V / 80 mAh
LED: 10 x Micro-LED
Potenza: max. 0,009 W
142 IT
Tipo di protezione: IP44 (resistente agli spruzzi
d’acqua)
Cella fotovoltaica: ca. 28 x 28 mm
Durata d‘illuminazione
(a batteria completamente
carica): ca. 8 ore
Avvertenze per la sicurezza
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL‘USO! CONSER-
VARE CON CURA LE ISTRUZIONI PER L‘USO! CON-
SEGNARE TUTTA LA DOCUMENTAZIONE RELATIVA
AL PRODOTTO IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
Questo prodotto può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate, oppure senza esperienza
e conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti
circa un uso sicuro del prodotto, comprendendo i pe-
ricoli ad esso connessi. I bambini non devono giocare
con questo prodotto. La pulizia e la manutenzione a
carico dell‘utente non devono essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un adulto.
Non utilizzare il prodotto qualora si rilevassero danneg-
giamenti.
Spegnere il prodotto quando viene conservato in ambienti
bui per evitare che la batteria si scarichi.
143 IT
I LED non sono sostituibili.
Qualora i LED dovessero giungere al termine della propria
vita media, è necessario sostituire l‘intero prodotto.
Questo prodotto non contiene componenti la cui ma-
nutenzione può essere eseguita ad opera dell‘utente.
Non collegare la catena luminosa a LED 4 direttamente
ad un allacciamento 230 V~ (corrente alternata).
Questo prodotto non è un giocattolo: tenere fuori dalla
portata dei bambini. I bambini non riconoscono i pericoli
derivanti dal maneggio del prodotto.
Non utilizzare il prodotto come contenitore.
Avvertenze di sicurezza
specifiche del prodotto
Assicurarsi che la cella fotovoltaica non si sporchi o
che non venga coperta da neve e ghiaccio in inverno.
Ciò comporterebbe una riduzione in termini di efficienza
della cella fotovoltaica.
Avvertenze di sicurezza per
batterie / accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli ac-
cumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di
ingerimento consultare subito un medico!
L’ingerimento può provocare ustioni, perforazione di
tessuti molli e la morte. Eventuali ustioni gravi possono
comparire anche nel corso delle 2 ore successive
all’ingerimento.
144 IT
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non rica-
ricare mai batterie non ricaricabili. Non
cortocircuitare e / o aprire le batterie o gli
accumulatori. Ne conseguirebbe un rischio di incendio,
surriscaldamento o scoppio.
Non gettare mai le batterie / gli accumulatori nel fuoco
o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle bat-
terie / sugli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle batterie /
dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme che possano
ripercuotersi sulle batterie / sugli accumulatori, quali
ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento
solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle,
gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido
dalle batterie / dagli accumulatori! Sciacquare subito
le aree colpite con acqua pulita e consultare immedia-
tamente un medico!
INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI!
Batterie e accumulatori danneggiati o che
presentano perdite possono corrodere la
pelle in caso di contatto. Pertanto, in questo caso indos-
sare sempre guanti di protezione adatti.
Qualora si rilevassero perdite dalle batterie, rimuoverle
immediatamente dal prodotto per evitare danni.
145 IT
Utilizzare solamente batterie / gli accumulatori dello
stesso tipo. Non mischiare le batterie / gli accumulatori
vecchi con quelli nuovi!
Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto
non viene utilizzato a lungo.
Rischio di danneggiamento del prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accu-
mulatori indicato!
Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contras-
segno della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accu-
mulatore del prodotto.
Pulire i contatti della batteria / dell’accumulatore e quelli
presenti nel vano portabatterie con un panno asciutto
e privo di lanugine o un bastoncino cotonato prima
dell’inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori
esausti dal prodotto.
Principio di funzionamento
In presenza di irradiazione solare, la cella fotovoltaica in-
stallata nel prodotto trasforma la luce in energia elettrica
e la incamera in una batteria ricaricabile Ni-MH. Accendere
il prodotto tramite l‘interruttore ON / OFF 8. Il prodotto
si accende automaticamente al sopraggiungere dell‘oscu-
rità. I LED integrati sono una lampadina a lunga durata e
a risparmio energetico. La durata dell’illuminazione
146 IT
dipende dall’irraggiamento solare, dall’angolo di inci-
denza della luce sulla cella fotovoltaica e dalla tempera-
tura (la capacità della batteria ricaricabile dipende dalla
temperatura). L’ideale è rappresentato da un angolo di in-
cidenza verticale in presenza di una temperatura supe-
riore al punto di congelamento. La batteria ricaricabile
raggiunge la sua capacità massima solamente
dopo l‘ese-
cuzione di diversi cicli di caricamento e scaricamento.
Durante l‘estate e in presenza di un normale irraggiamento
solare, il caricamento di batterie ricaricabili completamente
scariche dura dai 2 ai 4 giorni.
Messa in funzione
1. Rimuovere l’alloggiamento della cella fotovoltaica 2
dal recipiente in vetro 5 svitandolo in senso antiorario.
Nota: accertarsi di non danneggiare la catena luminosa
a LED 4.
2. Spostare l‘interruttore ON / OFF 8 in posizione “ON“
in modo che il prodotto si accenda nell‘oscurità.
3. Collocare nuovamente l‘alloggiamento della cella fo-
tovoltaica 2 nel recipiente in vetro 5 avvitandolo in
senso orario.
4. Il prodotto è ora pronto per l‘uso.
147 IT
Collocazione del prodotto
Appendere il prodotto sull’impugnatura 4 oppure collo-
carlo in giardino, sul balcone o in terrazza.
Nota: prima di appendere il prodotto, assicurarsi che
il luogo prescelto sia adatto a sostenere il peso del prodotto
completo di batterie (ca. 450 g).
Per ottenere un risultato ottimale, installare l‘intero pro-
dotto in un luogo in cui la cella fotovoltaica sia esposta
il più a lungo possibile alla luce diretta del sole.
Assicurarsi che la cella fotovoltaica non subisca l‘influsso
di un‘altra fonte di luce come per es. l‘illuminazione di
strade o cortili, poiché la luce, altrimenti, non si accende-
rebbe al sopraggiungere dell‘oscurità.
In presenza di scarsa luminosità, il prodotto si accende
automaticamente, mentre in presenza di una luce normale
il prodotto si spegne nuovamente.
Sostituzione della batteria
ricaricabile (vedi fig. B)
Per raggiungere una prestazione ottimale, la batteria rica-
ricabile deve essere sostituita ogni 12 mesi.
1. Rimuovere l‘alloggiamento della cella fotovoltaica 2
dal recipiente in vetro 5 svitandolo in senso antiorario.
Per spegnere il prodotto spostare l’interruttore ON / OFF
8
in posizione “OFF“.
2. Svitare le viti 9 dal vano batterie 7. Rimuovere il
coperchio del vano batterie 10 dal vano batterie 7.
148 IT
Assicurarsi di non danneggiare i cavi, i collegamenti
dei cablaggi e la catena luminosa a LED 4.
3. Sostituire la vecchia batteria 6 con una nuova; assi-
curarsi di non danneggiare i cavi. Rispettare la corretta
polarità durante l‘inserimento della batteria 6. Essa
è indicata all‘interno del vano batterie 7. Utilizzare
soltanto batterie 6 della tipologia raccomandata
(vedi “Specifiche tecniche“).
4. Fissare ora il coperchio del vano batterie 10 sul vano
batterie 7 avvitando le viti 9. Spostare l‘interruttore
ON / OFF 8 in posizione “ON“, in modo che il pro-
dotto si accenda nell‘oscurità.
5. Collocare nuovamente l‘alloggiamento della cella
fotovoltaica 2 nel recipiente in vetro 5.
Caricamento della batteria
ricaricabile
Assicurarsi che il prodotto sia acceso quando la batteria
ricaricabile è in carica.
La durata di carica della batteria ricaricabile, mediante la
cella fotovoltaica, dipende dall‘intensità luminosa dell‘irra-
diazione solare e dall‘angolo di incidenza della luce sulla
cella fotovoltaica 1. Collocare la cella fotovoltaica nella
posizione più perpendicolare possibile rispetto all’angolo
di incidenza della luce. In questo modo, si otterrà la massima
intensità di irraggiamento.
149 IT
Manutenzione e pulizia
I LED non sono sostituibili.
Il prodotto non necessita di manutenzione sino ad una so-
stituzione necessaria della batteria ricaricabile.
Pulire regolarmente il prodotto con un panno asciutto
e privo di peli. In caso di sporco ostinato, utilizzare un
panno leggermente inumidito.
Risoluzione dei problemi
Nota: il prodotto contiene componenti elettronici sensibili.
Di conseguenza, il suo funzionamento potrebbe essere di-
sturbato dalla presenza di apparecchi a trasmissione radio
nelle immediate vicinanze. Qualora si rilevassero disfunzioni,
rimuovere tali fonti di disturbo dalle vicinanze del prodotto.
Nota: le scariche elettrostatiche possono provocare disfun-
zioni. In caso di tali disfunzioni rimuovere per breve tempo
la batteria ricaricabile e inserirla nuovamente.
Problema Causa Soluzione
La luce non si ac-
cende, sebbene
il prodotto sia stato
esposto tutto il
giorn
o alla luce
solare.
Fonti di illumina-
zione artificiali,
quali ad es. l'illu-
minazione strad
ale,
interferiscono
con il prodotto.
Montare il pro-
dotto in un punto
in cui altre fonti
di illuminazione
non possano in-
terferire con esso.
150 IT
Problema Causa Soluzione
La luce non si
accende o resta
accesa solo per
poco tempo.
La batteria rica-
ricabile è guasta
oppure la luce
solare non è
sufficiente.
Cambiare la
batteria ricarica-
bile oppure ins-
tallare il prodotto
in un luogo in
cui possa rice-
vere maggiore
luce solare.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono
essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di imbal-
laggio per lo smaltimento differenziato, i quali
sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da
numeri (b) con il seguente significato: 1–7: pla-
stiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: ma-
teriali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio sono
riciclabili. Smaltire separatamente per un ottimale
trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido
solamente per la Francia.
151 IT
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smalti-
mento del prodotto usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il
prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere
invece al suo corretto smaltimento. Presso l’am-
ministrazione competente è possibile ricevere
informazioni circa i siti di raccolta e i relativi
orari di apertura.
Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere
riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modi-
fiche. Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto
presso i punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto delle
batterie / gli accumulatori procura
danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti
domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono
soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici
dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg =
mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie /
gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale.
152 IT
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità
e controllato con premura prima della consegna. In caso
di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri
diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali
non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di se-
guito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data
di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla
data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto ori-
ginale in buone condizioni. Questo documento servirà a
documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di
3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garan-
zia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di
utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale
che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non
si estende a parti del prodotto soggette a normale usura
e che possono essere identificate, pertanto, come parti
soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti
staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in
vetro.
153 IT
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche,
seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il
codice dell’articolo (IAN 384964_2107) come prova
d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da
un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra)
oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i
partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente
oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del
centro di assistenza indicato con spedizione esente da af-
francatura, completo del documento di acquisto (scontrino)
e della descrizione del difetto, specificando anche quando
tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
154 HU
Az alkalmazott piktogramok
jelmagyarázata .....................................................Oldal 155
Bevezető ....................................................................Oldal 155
Rendeltetésszerű használat ........................................Oldal 156
Alkatrészleírás .............................................................Oldal 156
A csomag tartalma ..................................................... Oldal 156
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 156
Biztonsági utasítások ........................................Oldal 157
Termékspecifikus biztonsági tudnivalók ....................Oldal 158
Az elemekre / akkukra vonatkozó
biztonsági tudnivalók .................................................Oldal 158
Működésmód .........................................................Oldal 160
Üzembe helyezés ................................................Oldal 161
A termék felállítása ..................................................... Oldal 161
Akku cseréje ................................................................Oldal 162
Az akkumulátor töltése ...............................................Oldal 162
Karbantartás és tisztítás ................................. Oldal 163
Hibaelhárítás .......................................................... Oldal 163
Mentesítés.................................................................Oldal 164
Garancia .................................................................... Oldal 166
Garanciális ügyek lebonyolítása ...............................Oldal 167
Szerviz .........................................................................Oldal 167
155 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Fröccsenő víz ellen védett
Egyenáram / -feszültség
Akkumulátor mellékelve
A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns
EU-irányelvek betartását jelöli.
Napelemes dekorlámpa
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a
döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A
használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a
használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tud-
nivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje
meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket
csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken
alkalmazza. A termék harmadik személy számára való to-
vábbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumen-
tációját is.
156 HU
Rendeltetésszerű használat
A termék külterek megvilágítására szolgál. A terméket háztartási
használatra, és nem kereskedelmi vagy egyéb felhasználásra
szánták.
A termék csak dekorációs célokat szolgál és világításra
alkalmatlan.
Alkatrészleírás
1 napelem
2 napelem-ház
3 fogantyú
4 LED-es fényfüzér
5 üveg rész
6 akkumulátor
7 akkumulátorrekesz
8 BE/KI kapcsoló
9 csavar
10 akkumulátorrekesz-fedél
A csomag tartalma
1 LED-napelem világítás és elem
1 szerelési, használati és biztonsági útmutató
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 1,2 V
Elem: 1 x Ni-MH-elem / 1 / 3 AAA /
1,2 V / 80 mAh
LED: 10 x Micro-LED
Teljesítmény: max. 0,009 W
Védettség típusa: IP44 (fröccsenő víz ellen védett)
157 HU
Napelem: kb. 28 x 28 mm
Világítási időtartam
(teljesen feltöltött
elem esetén): kb. 8 óra
Biztonsági utasítások
HASZNÁLAT ELŐTT, KÉRJÜK OLVASSA EL A HASZNÁ-
LATI ÚTMUTAT! KÉRJÜK, GONDOSAN ŐRIZZE MEG
A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! A TERMÉK HARMADIK
SZEMÉLYNEK TÖRTÉNŐ TOVÁBBADÁSA ESETÉN,
ADJA ÁT NEKI A TELJES DOKUMENTÁCIÓT IS.
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint kor-
látozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel
élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással
rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás
és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást
és a karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet
nélkül.
Ne használja a terméket, ha bármiféle sérülést fedez
fel rajta.
A terméket kapcsolja ki, ha sötétben tárolja, hogy ne
merüljenek le az elemek.
A LED-ek nem cserélhetők.
158 HU
Ha a LED-ek élettartamuk végén meghibásodnak, a teljes
terméket ki kell cserélni.
A termék nem tartalmaz olyan részt, amely a felhasználó
részéről karbantartást igényelne.
Soha ne csatlakoztassa a LED-fényfüzért 4 közvetlenül
egy 230 V~ (váltóáram) csatlakozóhoz.
Ez a termék nem játékszer, gyermekek kezébe nem való.
A gyerekek nem képesek felismerni a termék kezelése
során felmerülő veszélyeket.
Ne használja a terméket tárolóként.
Termékspecifikus biztonsági
tudnivalók
Ügyeljen arra, hogy a napelem ne koszolódjon be, illetve
télen ne fedje hó vagy jég. Az lecsökkenti a napelemek
teljesítő képességét.
Az elemekre / akkukra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat
a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon or-
voshoz!
A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforá-
ciójához és halálhoz vezethet. 2 órán belül a lenyelés
után súlyos égési sérülések léphetnek fel.
159 HU
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a
nem feltölthető elemeket. Az elemeket / ak-
kukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni.
Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a
kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe.
Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek!
Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket,
mint pl. fűtőtestek / közvetlen napsugárzás, amelyek
hatással lehetnek az elemekre / akkukra.
Ha az elemek / akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr,
a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel való érint-
kezését! Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel
és forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott,
vagy sérült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve
felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben minden-
képpen húzzon megfelelő védőkesztyűt!
Az elem / akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal
a termékből a sérülések elkerülése érdekében.
Csak azonos típusú elemeket / akkukat használjon!
Ne használjon együtt régi és új elemeket / akkukat!
Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosszabb ideig
nem használja a terméket.
160 HU
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja.
Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és
(-) polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be.
Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem / akkumulátor
és az elemrekesz érintkezőit egy száraz, szöszmentes
kendővel vagy fültisztító pálcikával!
A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa
el a készülékből.
Működésmód
A termékbe beépített napelem a napsugarak által kibocsáj-
tott fényt elektromos energiává változtatja és azt egy Ni-MH-
akkuban tárolja. Kapcsolja be a terméket a BE- / KI-kapc-
solóval 8. Sötétedés beálltával a termék automatikusan
bekapcsol. A beépített LED-ek tartós és energiatakarékos
fényforrást jelentenek. A világítás időtartama a napsugár-
zástól, a fénynek a napelemre való beesési szögétől és a
hőmérséklettől (az akkumulátor kapacitása hőmérsékletfüggő)
függ. Ideális a merőleges fénybeesési szög fagypont feletti
hőmérsékleteknél. Az akkumulátorok több feltöltési- és leme-
rülési ciklus után érik el a maximális kapacitásukat.
A teljesen lemerült akkumulátor töltése rendszeres napsu-
gárzás esetén a nyári időszakban átlagosan 2–4 napot
vesz igénybe .
161 HU
Üzembe helyezés
1. Csavarja ki a napelem-házat 2 az óra járásával ellen-
tétesen az üveg részből 5.
Tudnivaló: Ügyeljen rá, hogy a LED-fényfüzér 4
ne sérüljön meg.
2. Mozgassa a BE / KI-kapcsolót 8 az „ON”-nal jelölt
pozícióba, hogy a termék sötétben bekapcsolhasson.
3. Helyezze a napelem-házat 2 az óra járásával meg-
egyezően tekerve ismét az üveg részbe 5.
4. A termék készen áll a használatra.
A termék felállítása
Akassza fel a terméket a fogantyúval 4, vagy állítsa
fel a kertben, az erkélyen vagy a teraszon.
Tudnivaló: Ha fel kívánja akasztani a terméket, akkor
győződjön meg arról, hogy a felakasztás helye megfelele
a termék az elemekkel együttes súlyának (kb. 450 g).
Az optimális eredmény elérése érdekében, állítsa a
terméket egy olyan helyre, ahol a napelem a lehető
leghosszabb ideig van közvetlen napfénynek kitéve.
Biztosítsa, hogy a napelemet ne világítsa meg más fény-
forrás, mint pl. udvari-, vagy utcai lámpa, mivel akkor
a lámpa sötétedéskor nem kapcsol be.
Alacsony fényerő mellett a fény automatikusan bekapcsol,
normál környezeti fényerőnél a termék újra kikapcsol.
162 HU
Akku cseréje (lásd B ábra)
Optimális teljesítmény elérése érdekében, az akkut 12 ha-
vonta ki kell cserélni.
1. Csavarja ki a napelem-házat 2 az óra járásával ellen-
tétesen az üveg részből 5. Mozgassa a BE / KI-kap-
csolót 8 az „OFF” jelzéssel ellátott helyzetbe a termék
kikapcsolásához.
2. Csavarja ki a csavarokat 9 az elemrekeszből 7.
Válassza le az elemrekesz fedelét
10
az elemrekeszről
7
.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljenek meg a kábelek, ká-
belcsatlakozások és a LED-fényfüzér 4.
3. Cserélje ki a régi elemet 6 egy újra; ügyelve arra, hogy
a kábelek ne sérüljenek. Az elemek 6 behelyezésénél
ügyeljen a helyes polaritásra. Ez az elemrekeszben 7
meg van jelölve. Csak ajánlott típusú elemeket 6
használjon (lásd „Műszaki adatok”).
4. Rögzítse a csavarokkal 9 az elemrekesz fedelét 10
az elemrekeszhez 7. Mozgassa a BE / KI-kapcsolót 8
„ON“ állásba, hogy a készülék sötétben bekapcsoljon.
5.
Helyezze vissza a napelem-házat
2
az üveg részbe
5
.
Az akkumulátor töltése
Ügyeljen arra, hogy a termék be legyen kapcsolva, amikor
az akku töltődik.
Az akkumulátorok töltési ideje a napelem használatakor függ
a napsugárzás fényintenzitásától és a napelemre eső fény
beesési szögétől 1. Állítsa a napelemet lehetőleg a
163 HU
fénybeesési szögre merőlegesen. Ezáltal éri el a legnagyobb
sugárzásintenzitást.
Karbantartás és tisztítás
A LED-ek nem cserélhetők.
A termék a szükség szerinti akkucserétől eltekintve karban-
tartást nem igényel.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket egy száraz és
szöszmentes kendővel. Erősebb szennyeződés esetén
használjon enyhén megnedvesített kendőt.
Hibaelhárítás
Tudnivaló: A termék érzékeny elektronikus szerkezeti
elemeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy azt a közvetlen
közelben levő rádióhullámokat sugárzó készülékek megza-
varják. Ha működési zavarokat állapít meg, távolítsa el az
ilyen zavaró forrásokat a termék környékéről.
Tudnivaló: Elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz
vezethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén távolítsa
ela lámpából rövid időre az akkukat és utána helyezze
azokat újra vissza.
164 HU
Hiba Okok Megoldás
A lámpa nem
kapcsolódik be
annak ellenére,
hogy a terméket
egész nap érte
napfény.
A mesterséges
fényforrások,
úgymint pl.az
utcai fényszórók
zavarják a
terméket.
Olyan helyre
szerelje a termé-
ket, ahol azt
más fényforrás
nem zavarhatja.
A fény nem, vagy
csak rövid ideig
kapcsolódik be.
Az akku elrom-
lott, vagy a napi
fénymennyiség
nem volt kielégítő.
Cserélje ki az
akkut, vagy
szerelje fel a
terméket egy
olyan helyre,
ahol több
napfény éri.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket
a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás
céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a
csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek
vidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak
a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok /
20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
165 HU
A termék és a csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a
jobb hulladékkezelés érdekében. A Triman-logó
csak Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetősége-
iről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájé-
kozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált
terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le
szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről
és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkor-
mányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/
EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosí-
tani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy
a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
Környezeti károk az elemek / akkuk
hibás megsemmisítése következtében!
Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni.
Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért
különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A
nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg =
higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket / akkukat
egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
166 HU
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan
gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha
a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával
szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes
jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk
nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától szá-
mítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük,
jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges
a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag-
vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint
a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia
megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen
kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A
garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek
normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek
tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére,
pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
167 HU
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse
az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a
cikkszámot (IAN 384964_2107) a vásárlás tényének az
igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gra-
vírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a
hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne
fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megne-
vezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk,
valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének melléke-
lésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
168 SI
Legenda uporabljenih piktogramov ........Stran 169
Uvod .............................................................................. Stran 169
Predvidena uporaba ................................................... Stran 170
Opis delov ................................................................... Stran 170
Obseg dobave ............................................................ Stran 170
Tehnični podatki...........................................................Stran 170
Varnostni napotki................................................. Stran 171
Varnostni napotki, specifični za izdelek ..................... Stran 172
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ............. Stran 172
Način delovanja .................................................... Stran 174
Začetek uporabe................................................... Stran 175
Postavitev izdelka ........................................................ Stran 175
Zamenjava akumulatorja ............................................ Stran 176
Polnjenje akumulatorja ................................................ Stran 177
Vzdrževanje in čiščenje .................................... Stran 177
Odpravljanje napak ........................................... Stran 177
Odstranjevanje ...................................................... Stran 178
Garancija in servis ............................................... Stran 180
Postopek pri uveljavljanju garancije ........................... Stran 180
Servis ............................................................................ Stran 181
Garancijski list ........................................................ Stran 182
169 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Zaščiteno pred škropljenjem z vodo
Enosmerni tok / enosmerna napetost
Akumulatorska baterija priložena
Oznaka CE označuje skladnost z relevan-
tnimi direktivami EU, ki veljajo za ta izdelek.
Okrasna solarna svetilka
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili
ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo
je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila
za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in
varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je
opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek
odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse
dokumente.
170 SI
Predvidena uporaba
Izdelek je namenjen za osvetljevanje v notranjosti in na
prostem. Izdelek je predviden za zasebna gospodinjstva
in ni predviden za poslovno ali drugačno uporabo.
Izdelek je namenjen samo za okras in ni primeren za
osvetljavo.
Opis delov
1 Sončna celica
2 Ohišje sončne celice
3 Ročaj
4 Svetlobna veriga LED
5 Steklena posoda
6 Akumulatorska baterija
7 Predalček za akumula-
torsko baterijo
8 Stikalo za VKLOP /
IZKLOP
9 Vijak
10 Pokrov predalčka za
akumulatorsko baterijo
Obseg dobave
1 solarna lučka LED in akumulator
1 navodila za montažo, uporabo in varnostni napotki
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 1,2 V
Akumulator: 1 x akumulator Ni-MH /
1 / 3 AAA /
1,2 V / 80 mAh
LED: 10 x mikro LED
Moč: maks. 0,009 W
171 SI
Vrsta zaščite: IP44 (zaščiteno pred škroplje-
njem vode)
Sončna celica: pribl. 28 x 28 mm
Trajanje svetenja
(pri polnem akumulatorju): pribl. 8ur
Varnostni napotki
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO!
NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO SHRANITE! V
PRIMERU IZROČITVE IZDELKA TRETJIM JIM DAJTE
TUDI DOKUMENTACIJO.
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter
osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in / ali
znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o
varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih
lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z
izdelkom. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja
in vzdrževanja.
Ne uporabljajte izdelka, če je kakor koli poškodovan.
Če izdelek skladiščite v temnem okolju, ga izklopite, da
boste preprečili praznjenje baterije.
Lučk LED ni mogoče zamenjati.
Če lučke LED ob koncu svoje življenjske dobe prenehajo
delovati, je treba zamenjati celoten izdelek.
172 SI
Izdelek ne vsebuje delov, ki bi jih uporabnik lahko
vzdrževal.
Svetlobne verige LED 4 nikoli ne priključite neposredno
v 230-voltno ∼ (izmenični tok) vtičnico.
Izdelek ni igrača in ne sodi v otroške roke. Otroci niso
zmožni prepoznati nevarnosti, ki nastanejo pri rokovanju
z izdelkom.
Izdelka ne uporabljajte kot posodo.
Varnostni napotki, specifični za
izdelek
Pazite, da sončna celica ni umazana ali pozimi prekrita
s snegom in ledom. To namreč zmanjša zmogljivost
sončne celice.
Varnostni napotki za baterije /
akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje
shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja
nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij mehkega
tkiva in smrti. Do hudih opeklin lahko pride v 2 urah
po zaužitju.
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki
niso predvidene za polnjenje, nikoli znova
ne polnite. Ne povzročite kratkega stika
baterij / akumulatorjev in / ali jih odpirajte. Posledice
173 SI
so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi
raznese.
Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo.
Baterij / akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim
obremenitvam.
Tveganje iztekanja baterij / akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi
lahko vplivale na baterije / akumulatorje, npr. na radi-
atorju / neposredni sončni svetlobi.
Če baterije / akumulatorji iztečejo, preprečite stik kemikalij
s kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta mesta takoj
sperite s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle
ali poškodovane baterije / akumulatorji lahko
ob stiku s kožo povzročijo razjede. V takšnem
primeru nosite primerne zaščitne rokavice.
V primeru iztekanja baterij / akumulatorjev le-te takoj
odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe.
Uporabljajte samo baterije / akumulatorje enakega tipa.
Ne mešajte starih baterij / akumulatorjev z novimi!
Baterije / akumulatorje odstranite, kadar izdelka dlje
časa ne uporabljate.
174 SI
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumulatorja!
Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek skladno z
oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji / akumulatorju
in izdelku.
Pred vstavljanjem očistite kontakte baterije / akumula-
torja in v predalčku za baterije s suho krpo, ki ne pušča
vlaken ali z vatirano palčko!
Iztrošene baterije / akumulatorje nemudoma odstra-
nite iz izdelka.
Način delovanja
Vgrajena sončna celica izdelka pri sončnem sevanju pret-
varja svetlobo v električno energijo in jo shranjuje v Ni-MH-
akumulatorju. Izdelek vklopite z vklopno-izklopnim stikalom
8
.
Ko se začne mračiti, se izdelek samodejno vklopi. Vgrajene
lučke LED imajo zelo dolgo življenjsko dobo in so energijsko
varčne. Trajanje svetenja je odvisno od sončnega sevanja,
vpadnega kota svetlobe na sončno celico in temperature
(zaradi temperaturne odvisnosti kapacitete akumulatorja).
Idealen je navpičen vpadni kot svetlobe pri temperaturah
nad zmrziščem. Akumulator doseže največjo zmogljivost
šele po več ciklih polnjenja in praznjenja.
Poleti traja polnjenje povsem izpraznjenega akumulatorja
pri rednem sončnem obsevanju približno 2 do 4 dni.
175 SI
Začetek uporabe
1. Odstranite ohišje sončne celice 2 z vrtenjem v nasprotni
smeri urnega kazalca iz steklene posode 5.
Napotek: Pazite, da ne boste poškodovali svetlobne
verige LED 4.
2. Vklopno-izklopno stikalo 8 premaknite v položaj »ON«,
da se lahko izdelek ob mraku vklopi.
3. Znova vstavite ohišje sončne celice 2 z vrtenjem v smeri
urnega kazalca v stekleno posodo 5.
4. Vaš izdelek je zdaj pripravljen za uporabo.
Postavitev izdelka
Obesite izdelek za ročaj 4 ali pa ga postavite na vrtu,
balkonu ali terasi.
Napotek: Pred obešanjem se prepričajte, ali je mesto,
na katerem želite obesiti izdelek, primerno za maso
izdelka, vključno z baterijo (pribl. 450 g).
Za optimalen rezultat postavite izdelek na takšno mesto,
kjer je sončna celica čim dlje izpostavljena neposredni
sončni svetlobi.
Prepričajte se, ali sončna celica ni pod vplivom kakšnega
drugega vira svetlobe, npr. dvoriščne ali cestne razsvet-
ljave, ker se izdelek v nasprotnem primeru ob mraku
ne vklopi.
Pri slabši svetlosti se svetilka samodejno vklopi, pri
normalni svetlosti okolice se izdelek zopet izklopi.
176 SI
Zamenjava akumulatorja
(glejte sliko B)
Za dosego optimalne zmogljivosti morate akumulator zamenjati
vsakih 12 mesecev.
1. Odstranite ohišje sončne celice 2 z vrtenjem v nasprotni
smeri urnega kazalca iz steklene posode 5. Za izklop
izdelka premaknite vklopno-izklopno stikalo 8 v po-
ložaj »OFF«.
2. Odvijte vijake 9 iz predalčka za akumulator 7.
Snemite pokrov predalčka za akumulator 10 s predalčka
za akumulator
7
. Pazite, da ne boste poškodovali kabla,
kabelskih spojev in svetlobne verige LED 4.
3. Akumulator 6 zamenjajte z novim; pri tem pa pazite,
da ne poškodujete kabla. Pri vstavljanju akumulatorja 6
pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku
za akumulator 7. Uporabljajte samo akumulatorje 6
priporočene vrste (glejte »Tehnični podatki«).
4. Zdaj pritrdite pokrov predalčka za akumulator 10 z
vijaki 9 na predalček za akumulator 7. Vklopno-
izklopno stikalo 8 premaknite v položaj »ON«, da se
lahko izdelek ob mraku vklopi.
5. Znova vstavite ohišje sončne celice 2 v stekleno
posodo 5.
177 SI
Polnjenje akumulatorja
Kadar polnite akumulator, se prepričajte, ali je izdelek
vklopljen.
Trajanje polnjenja akumulatorja pri uporabi sončne celice
je odvisno od intenzivnosti svetlobe sončnega sevanja in
vpadnega kota svetlobe na sončno celico 1. Sončno celico
postavite čim bolj navpično glede na vpadni kot svetlobe.
Tako boste izkoristili največjo intenzivnost sončnega sevanja.
Vzdrževanje in čiščenje
Lučk LED ni mogoče zamenjati. Izdelka ni treba posebej
vzdrževati, razen zamenjave akumulatorja.
Izdelek redno čistite s suho krpo, ki ne pušča vlaken.
Pri večji umazaniji uporabite rahlo navlaženo krpo.
Odpravljanje napak
Napotek: Izdelek vsebuje občutljive elektronske sestavne
dele. Zato je mogoče, da jo motijo naprave za prenos radij-
skih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini. Če ugo-
tovite motnje v delovanju, odstranite vire motenj iz okolice
izdelka.
Napotek: Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do
motenj v delovanju. V primeru takšnih motenj v delovanju
akumulator za kratek čas odstranite in ga znova vstavite.
178 SI
Napaka Vzrok Rešitev
Luč se ne vklopi,
čeprav je na
izdelek ves dan
sijalo sonce.
Umetni viri svet-
lobe, npr. cestna
razsvetljava,
motijo izdelek.
Izdelek namestite
na takšno mesto,
na katerem ga ne
morejo motiti drugi
viri svetlobe.
Svetilka se ne
vklopi ali se
vklopi samo za
kratek čas.
Akumulator je
pokvarjen ali pa
ni bilo zadosti
dnevne svetlobe.
Zamenjajte aku-
mulator ali izdelek
montirajte na me-
sto, na katerem
dobi več sončne
svetlobe.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih
lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za
ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami
(a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7:
umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98:
vezni materiali.
179 SI
Izdelek in materiale embalaže je mogoče recikli-
rati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite
ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka
se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni
upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja
okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke,
temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovr-
stnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih de-
lovnih časih se lahko pozanimate pri svoji
pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba
reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi
spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali izdelek
vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi
napačnega odstranjevanja
baterij / akumulatorjev!
180 SI
Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke
kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi
odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd =
kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene ba-
terije / akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
Garancija in servis
Postopek pri uveljavljanju
garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo,
da sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko
izdelka (IAN 384964_2107) kot dokazilo o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri,
naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na
hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti,
se obrnite najprej na v nadaljevanju navedeni servisni oddelek
po telefonu ali prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine
pošljete na navedeni naslov servisa, zraven pa priložite
potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in navedite, za kakšno
pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
181 SI
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080082034
182 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jam-
čimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni
in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izro-
čitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu
oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj
navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
183 SI
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti
garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o na-
kupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis
ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proi-
zvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če
je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku
garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se naha-
jajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na
blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG07891A / HG07891B / HG07891C
Version: 01 / 2022
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand
af information · Versione delle informazioni · Információk állása
Stanje informacij: 11 / 2021 · Ident.-No.: HG07891A / B / C112021-8
IAN 384964_2107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

LIVARNO 384964 de handleiding

Type
de handleiding