LIVARNO 316941 de handleiding

Type
de handleiding
LED-SOLARLEUCHTEN / LED SOLAR
LIGHTS / BALISES SOLAIRES À LED
IAN 316941
LED-SOLARLEUCHTEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR LIGHTS
Operation and safety notes
BALISES SOLAIRES À LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SOLARLAMPEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LED SOLÁRNE SVETLÁ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LED SOLÁRNÍ SVÍTIDLA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LAMPKI SOLARNE LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 11
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 16
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 22
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 28
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 34
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 39
1 1 1
5 5
5
6 6
6
7 7
7
8 8
8
B
A
1 1 1
2 22
HG05043A
HG05043A
HG05043B
HG05043B
HG05043C
HG05043C
D
C
1 1 1
2 2 2
3 3 3
4 4 4
HG05043A
HG05043A
HG05043B
HG05043B
HG05043C
HG05043C
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 6
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........................................................................................... Seite 7
Funktionsweise ..........................................................................................................................Seite 7
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 7
Produkt montieren ...............................................................................................................................Seite 7
Produkt aufstellen ................................................................................................................................Seite 8
Akku austauschen ...............................................................................................................................Seite 8
Akku aufladen .....................................................................................................................................Seite 8
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 8
Fehler beheben ..........................................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 9
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 9
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Dieses Produkt eignet sich für
extreme Tempe raturen bis zu -21°C. Akku inklusive
LED-Solarleuchten
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Außenbe-
reich. Das Produkt ist nur für den privaten Einsatz-
bereich, nicht für den gewerblichen Einsatz und nur
für die angegebenen Einsatzbereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
Dieses Produkt eignet sich für extreme Tempe-
raturen bis zu -21°C.
Teilebeschreibung
1 Solarzellengehäuse
2 Lampenschirm
3 Stab
4 Erdspieß
5 ON- / OFF-Schalter
(EIN / AUS)
6 Befestigungs-
schrauben
7 Akkufachabdeckung
8 Akku
Lieferumfang
4 Solarzellengehäuse mit LED und Akku
4 Lampenschirme
4 Stäbe
4 Erdspieße
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 1,2 V (Gleichstrom)
Akku: 1 x Ni-MH-Akku / AAA /
1,2 V (Gleichstrom)
Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar)
Nennleistung LED: ca. 0,06 W pro LED
Schutzgrad: IP44 (spritzwasser-
geschützt)
Solarzelle: ca. 40 x 40 mm (L x B)
Leuchtdauer (bei
vollem Akku): ca. 8 Stunden
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
7 DE/AT/CH
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Sollte das Leuchtmittel am Ende seiner Lebens-
dauer ausfallen, muss das ganze Produkt ersetzt
werden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungs-
fähigkeit der Solarzelle.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /
Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien /
Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien / Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnen-
einstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind,
vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen
und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder beschä-
digte Batterien / Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polari-
tätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie /
Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und
im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus um-
gehend aus dem Produkt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Produkts wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese in einem Ni-MH-Akku. Schal-
ten Sie das Produkt mit dem ON- / OFF-Schalter 5
ein. Das Produkt schaltet sich bei beginnender Dun-
kelheit automatisch ein. Die eingebaute LED ist ein
sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel.
Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung,
dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und
der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit
der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senk-
rechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem
Gefrierpunkt. Der Akku 8 erreicht erst nach meh-
reren Lade- und Entladezyklen seine maximale
Kapazität.
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpack-
ungsmaterial.
Produkt montieren
Montieren Sie das Produkt gemäß Abbildungen A,
C, D:
8 DE/AT/CH
1. Für Modell A: Nehmen Sie das Solarzellen-
gehäuse 1 aus dem Lampenschirm 2 (siehe
Abb. A). Für Modell B und C: Drehen Sie das
Solarzellengehäuse 1 gegen den Uhrzeiger-
sinn aus dem Lampenschirm 2 (siehe Abb. A).
2. Schieben Sie den ON- / OFF-Schalter 5 auf
Position „ON“ um das Licht einzuschalten.
3. Setzen Sie das Solarzellengehäuse 1 in den
Lampenschirm
2
ein. Für Modell B und C drehen
Sie das Solarzellengehäuse 1 im Uhrzeiger-
sinn fest.
4. Stecken Sie den Lampenschirm 2 auf den
Stab 3.
5. Nehmen Sie den Erdspieß 4 aus dem Stab 3
heraus und setzen Sie den Erdspieß 4 mit der
Spitze nach unten zeigend in den Stab 3 ein
(siehe Abb. C).
6. Ihr Produkt ist nun einsatzbereit (siehe Abb. D).
Produkt aufstellen
Stecken Sie das montierte Produkt so weit in den
Boden (Rasen, Blumenbeet), dass es stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen
keine Gewalt an, z. B. durch Hammerschläge.
Dies beschädigt das Produkt. Um ein optimales
Ergebnis zu erzielen, stellen Sie das Produkt an
einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst
lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von
einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung beeinflusst wird, da sich das
Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshel-
ligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akku austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der
Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.
1. Trennen Sie das Solarzellengehäuse 1 vom
Lampenschirm 2. Für Modell B und C drehen
Sie dazu das Solarzellengehäuse 1 gegen
den Uhrzeigersinn (siehe Abb. A). Schalten Sie
das Licht mit dem ON- / OFF-Schalter 5 aus,
indem Sie den Schalter auf die Position „OFF“
schieben.
2. Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitz-
schraubendrehers die Befestigungsschrauben
6
.
Hebeln Sie anschließend den Akkufach deckel
7 des Solarzellengehäuses 1 mittels eines
Schlitzschraubendrehers (siehe Abb. B) auf.
3. Achten Sie darauf, dass Sie keine Kabel oder
Kabelverbindungen beschädigen (siehe Abb. B).
4. Ersetzen Sie den alten Akku 8 durch einen
neuen. Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige
Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt.
Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen
Typs (siehe „Technische Daten“).
5. Schließen Sie den Akkufachdeckel 7, ziehen
Sie die Befestigungsschrauben 6 mittels eines
kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers an.
Schieben Sie den ON- / OFF-Schalter 5 auf
die Position „ON“.
6. Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 1
wieder mit dem Lampenschirm 2. Setzen Sie
anschließend die anderen Teile des Produkts
zusammen (siehe Abb. C).
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet
sein muss, wenn der Akku lädt. Die Ladedauer der
Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist abhängig von
der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem
Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle. Stellen
Sie die Solarzelle möglichst senkrecht zum Lichtein-
fallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste Strah-
lungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die LED ist nicht austauschbar. Das Produkt ist bis
auf einen erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei
stärkeren Verschmutzungen ein leicht ange-
feuchtetes Tuch.
9 DE/AT/CH
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elekt-
ronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es
durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion
feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der
Umgebung des Produkts.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können
zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei
solchen Funktionsstörungen kurzzeitig den Akku
und setzen Sie diesen erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schal-
tet sich nicht
ein, obwohl
das Produkt
den ganzen
Tag von der
Sonne ange-
strahlt wurde.
Künstliche Licht-
quellen, wie
z. B. Straßen-
lichter, stören
das Produkt.
Montieren Sie
das Produkt an
einer Stelle, an
der es nicht von
anderen Licht-
quellen gestört
werden kann.
Das Licht
schaltet sich
nicht oder nur
kurz ein.
Der Akku ist
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht aus-
gereicht.
Tauschen Sie
den Akku aus,
oder montieren
Sie das Produkt
an einer Stelle,
an der es mehr
Sonnenlicht
erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zu-
ständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Ak-
kus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien /
Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht-
linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
10 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
11 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 12
Introduction ................................................................................................................................... Page 12
Proper use ............................................................................................................................................Page 12
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 12
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 12
Technical data ..................................................................................................................................... Page 12
Safety instructions ...................................................................................................................Page 12
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 13
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .................................................................Page 13
Functioning .....................................................................................................................................Page 13
Preparing for use .....................................................................................................................Page 13
Installing the product...........................................................................................................................Page 13
Setting up the product.........................................................................................................................Page 14
Replacing the rechargeable battery ..................................................................................................Page 14
Charging the rechargeable battery ...................................................................................................Page 14
Maintenance and care .........................................................................................................Page 14
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 14
Disposal ............................................................................................................................................Page 15
Warranty ......................................................................................................................................... Page 15
12 GB/IE
List of pictograms used
This product is suitable for extreme
temperatures up to -21°C Battery included
LED Solar Lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
The product is intended for outdoor use. The product
is intended for private use only and not intended
for commercial or for use in other applications.
Not suitable for ordinary lighting in
household room illumination.
This product is suitable for extreme temperature
up to -21°C.
Description of parts and
features
1 Solar cell housing
2 Lamp shade
3 Pole
4 Ground stake
5 ON / OFF switch
6 Fastening screws
7 Battery compart-
ment lid
8 Rechargeable
battery
Scope of delivery
4 Solar cell housing with LED and rechargeable
battery
4 Lamp shades
4 Poles
4 Ground stakes
1 Instructions for use
Technical data
Operating voltage: 1.2 V (direct current)
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH rechargeable
battery / AAA / 1.2 V
(direct current)
Bulb: 1 x LED (not replaceable)
Rated power LED: approx. 0.06 W per LED
Degree of protection: IP44 (splash
proof)
Solar cell: approx. 40 x 40 mm
(L x W)
Lighting Duration
(with full charge): approx. 8 hours
Safety instructions
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMA-
TION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM
AGAIN IN THE FUTURE!
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Do not use the product if you detect any kind
of damage.
The illuminant is not replaceable.
13 GB/IE
If the illuminant fails at the end of its life, the
entire product must be replaced.
Product-specific safety
instructions
Make sure that the solar cell is free of dirt and
free of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar cell will diminish.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / re-
chargeable batteries out of reach of children.
If accidentally swallowed seek immediate med-
ical attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries /
rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh water
and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries / re-
chargeable batteries can cause burns
on contact with the skin. Wear suitable protec-
tive gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / recharge-
able batteries, immediately remove them from
the product to prevent damage.
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries accord-
ing to polarity marks (+) and (-) on the battery /
rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable
battery and in the battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Functioning
The solar cell installed in the product converts sun-
light into electrical energy and stores it in 1 Ni-MH
rechargeable battery. Switch on the product with
the ON / OFF switch 5. The product will automati-
cally light on as it begins to get dark. The in-built LED
is a very long-life and energy-saving light source.
The
light duration depends on the amount of sunlight,
the
angle of light on the solar cell and the temperature
(the rechargeable battery capacity is temperature-
dependent). A vertical angle of light at temperatures
above the freezing point is ideal. The
rechargeable
battery
8
does not achieve maximum
capacity un-
til after several charge and discharge cycles.
Preparing for use
Note: Remove all packaging materials from the
product.
Installing the product
Install the product in accordance with Figures A, C, D:
1. For model A: Take the solar cell housing 1
out
of the lamp shade
2
(see Fig. A). For model
B
and C: Rotate the solar cell housing 1 anti-
clockwise out of the lamp shade
2
(see Fig. A).
2. Move the ON / OFF switch 5 into the ON
position to switch the light on.
14 GB/IE
3. Insert the solar cell housing 1 into the lamp
shade 2. For model B and C please tighten
the solar cell housing 1 by turning it clockwise.
4. Place the lamp shade 2 on to the pole 3.
5. Take out the ground stake 4 from the pole 3
and insert it into the pole 3 with the tip facing
downwards (see Fig. C).
6. Your product is ready for use (see Fig. D).
Setting up the product
Insert the assembled product far enough into the
ground (lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure you keep proper footing and balance
at all times. Do not use any force when assem-
bling or setting-up the product, e.g. hammer
blows. This will damage the product. In order
to achieve the best result, set the product up in
a place where the solar cell will get direct sun-
light for as long as possible.
Make sure that the solar cell is not influenced by
any other source of light such as yard or street
lighting as otherwise the light will not come on
in twilight.
The light automatically switches on in twilight
conditions and off again when normal outdoor
lighting conditions return.
Replacing the rechargeable
battery
The rechargeable battery should be replaced every
12 months to ensure optimum performance.
1. Separate the solar cell housing 1 from the
lamp shade 2. For model B and C move the
solar cell housing
1
anti-clockwise (see Fig. A).
Switch off the light with the ON- / OFF-switch
5
.
2. Loosen the fastening screws 6 by using a small
cross head screwdriver and then lever out the
battery compartment lid 7 of the solar cell
housing 1 with the help of a slot screwdriver
(see Fig. B).
3. Take care not to damage the cables and cable
connections (see Fig. B).
4. Exchange the old rechargeable battery 8 to
a new one. Take care about the correct polarity,
when inserting the new rechargeable battery.
The polarity is indicated in the battery compart-
ment. The new rechargeable battery has to
have the same technical data like the old one.
5. Now again fasten the battery compartment lid
7, fasten the fastening screws 6 by using a
small cross head screwdriver. Slide the
ON / OFF switch 5 to the position ON.
6. Connect the solar cell housing 1 again to the
lamp shade 2 and then connect every part of
the product to each other (see Fig. C).
Charging the rechargeable
battery
Note that the product must be switched on when
the rechargeable battery is charging. The charging
time of the rechargeable battery when the solar
cell is used depends on the intensity of the sunlight
and the angle of incidence of the light on the solar
cell. Place the solar cell as perpendicular as possi-
ble to the angle of incidence of the light. In this
way you will receive the highest light levels.
Maintenance and care
The LED cannot be replaced. The product is mainte-
nance-free, except for any necessary change of
rechargeable battery.
Clean the product regularly with a dry, lint-free
cloth. Use a slightly dampened cloth to remove
more stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an object
that transmits radio signals, it could cause interfer-
ence. If you notice that the product is malfunctioning,
remove any sources of interference from the area
of the product.
Note: Electrostatic discharges may cause product
to malfunction. In the event of such malfunctions, re-
move the rechargeable battery briefly and reinsert it.
15 GB/IE
Error Cause Solution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the product
all day.
Artificial sourc-
es of light, e.g.
street lighting,
are interfering
with the product.
Mount the
product in a
place where it
cannot be dis-
turbed by other
sources of light.
The light does
not come on or
comes on only
briefly.
The rechargea-
ble battery is
broken or there
was not enough
daylight.
Replace the
rechargeable
battery or
mount the
product in a
place
where it
can receive
more sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries / re-
chargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product
has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or man-
ufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
16 FR/BE
Légende des pictogrammes ............................................................................................Page 17
Introduction ................................................................................................................................... Page 17
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 17
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 17
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 17
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 17
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 17
Instructions de sécurité spécifiques au produit .................................................................................. Page 18
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ...............................................Page 18
Fonctionnement .........................................................................................................................Page 18
Mise en service ...........................................................................................................................Page 19
Montage du produit ...........................................................................................................................Page 19
Installation du produit .........................................................................................................................Page 19
Remplacer la pile ................................................................................................................................Page 19
Chargement de la pile ........................................................................................................................ Page 19
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 20
Problèmes et solutions .........................................................................................................Page 20
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 20
Garantie ........................................................................................................................................... Page 21
17 FR/BE
Légende des pictogrammes
Ce produit résiste aux températures
extrêmes, jusqu‘à -21°C. Pile fournie
Balises solaires à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce pro-
duit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spé-
cifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit sert à l’éclairage des espaces extérieurs.
Le produit se destine à une utilisation privée, et non
à une utilisation commerciale ou à d‘autres domaines
d‘utilisation.
Ce produit ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
Ce produit résiste aux températures extrêmes,
jusqu‘à -21°C.
Descriptif des pièces
1 Boîtier à cellule
solaire
2 Abat-jour
3 Tige
4 Piquet
5 Interrupteur ON /
OFF (MARCHE /
ARRÊT)
6 Vis de fixation
7 Couvercle du
compartiment à pile
8 Pile
Contenu de la livraison
4 boîtiers de cellule solaire avec LED et pile
4 abat-jours
4 tiges
4 piquets
1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Tension de service : 1,2V (courant continu)
Pile : 1x pile Ni-MH /AAA /
1,2 V (courant continu)
Ampoule : 1 x LED (ne peut être
remplacée)
Puissance nominale
de la LED : env. 0,06W par LED
Indice de protection: IP44 (projec-
tions d‘eau)
Cellule solaire : env. 40 x 40 mm (L x l)
Durée d‘éclairage
(lorsque la pile
entièrement chargée) : env. 8 heures
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉ-
CURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR !
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des enfants laissés sans
surveillance.
18 FR/BE
Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le
moindre endommagement.
L‘ampoule ne peut pas être remplacée.
Si l‘ampoule arrive en fin de vie, l‘ensemble du
produit doit alors être remplacé.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre ou
qu‘elle ne soit pas recouverte de neige ou de
glace en hiver. Ceci diminue sa performance.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles
rechargeables hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement
un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non re-
chargeables. Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechargeables et / ou ne les
ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provo-
quer une surchauffe, un incendie ou une explo-
sion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechar-
geables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes sus-
ceptibles de les endommager, par ex. sur des
radiateurs / exposition directe aux rayons du
soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec la
peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez im-
médiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles / piles rechar-
geables endommagées ou sujettes
à des fuites peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser le produit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables confor-
mément à l‘indication de polarité (+) et (-)
indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur le
produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechar-
geable et du compartiment à pile avant d‘insérer
la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechar-
geables usées du produit.
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans le produit transforme
la lumière du soleil en énergie électrique et l’accu-
mule dans une pile Ni-MH. Allumez le produit à
l‘aide de l‘interrupteur ON / OFF 5. Le produit
s’allume automatiquement à la tombée de la nuit. La
LED intégrée est une ampoule économe en énergie
d’une grande longévité. La durée d’allumage du
produit dépend du rayonnement solaire, de l’angle
d’incidence de la lumière sur la cellule solaire et de
la température ambiante (en raison de la dépen-
dance à la température que témoigne la capacité
de la pile). La condition idéale pour l‘utilisation du
produit est un angle d’incidence vertical avec des
températures situées au-dessus du point de gel. La
pile 8 ne délivre sa capacité maximale qu’après
plusieurs cycles de chargement et déchargement.
19 FR/BE
Mise en service
Remarque : Veuillez retirer entièrement les maté-
riaux composant l’emballage.
Montage du produit
Assemblez le produit conformément aux illustrations
A, C, D :
1. Pour le modèle A : Retirez le boîtier de cellule
solaire 1 de l‘abat-jour 2 (voir Fig. A). Pour
les modèles B et C : Dévissez le boîtier de cel-
lule solaire 1 hors de l’abat-jour 2 en le
tournant dans le sens anti-horaire (voir Fig. A).
2. Poussez l‘interrupteur ON / OFF 5 sur la posi-
tion «ON», pour allumer la lampe.
3. Replacez le boîtier de cellule solaire 1 dans
l‘abat-jour 2. Pour les modèles B et C : Vissez
fermement le boîtier de cellule solaire 1 en le
tournant dans le sens horaire.
4. Fixez l‘abat-jour 2 sur la tige 3.
5. Retirez le piquet 4 de la tige 3 et placez le
piquet 4 avec sa pointe orientée vers le bas
dans la tige 3 (voir ill. C).
6. Votre produit est désormais prêt à l‘emploi
(voir ill. D).
Installation du produit
Plantez aussi profondément que possible le
produit assemblé dans le sol (pelouse, massif de
fleurs) afin qu‘il soit installé de manière stable.
Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas
faire usage de force, par ex. utiliser un marteau,
lors du montage ou de l’installation. Le produit
pourrait être endommagé. Afin d’obtenir un ré-
sultat optimal, placez le produit dans un endroit
où la cellule solaire est exposée le plus long-
temps possible aux rayons directs du soleil.
Assurez-vous que la cellule solaire ne soit pas
influencé par une autre source de lumière, par
ex. l’éclairage d’une cour ou d’une rue, ce qui
empêcherait la lumière du produit de se dé-
clencher au coucher du soleil.
En cas de luminosité faible, le produit s‘allume
automatiquement, et le produit s‘éteint de nou-
veau si la lumière ambiante est normale.
Remplacer la pile
Afin d’assurer une puissance optimale, il convient
de remplacer la pile tous les 12 mois.
1. Retirez le boîtier de cellule solaire 1 de
l‘abat-jour 2. Pour les modèles B et C : Tour
nez
pour ceci le boîtier de cellule solaire
1
dans
le
sens anti-horaire (voir Fig. A). Éteignez la lampe
en basculant l‘interrupteur ON / OFF 5 en
position «OFF».
2. Desserrez les vis de fixation 6 à l‘aide d‘un
petit tournevis cruciforme. Soulevez ensuite le
couvercle du compartiment à pile 7 du boîtier
de la cellule solaire 1 avec un tournevis plat
(voir ill. B).
3. Veillez à ne pas endommager de câble ni de
raccord de câble (voir ill. B).
4. Remplacez l‘ancienne pile 8 par une pile
neuve. Lors de la mise en place de la pile, veil-
lez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée
dans le compartiment à pile. Utilisez uniquement
des piles correspondant au type spécifié (voir
„Caractéristiques techniques“).
5. Fermez le couvercle du compartiment à piles 7
et serrez les vis de fixation 6 à l‘aide d‘un pe-
tit tournevis cruciforme. Basculez l‘interrupteur
ON / OFF 5 sur la position «ON».
6. Connectez le boîtier à cellule solaire 1 de
nouveau avec l‘abat-jour 2. Assemblez en-
suite les autres pièces du produit (voir ill. C).
Chargement de la pile
Tenez compte du fait que le produit doit être allumé
lorsque la pile charge. La durée de rechargement
de la pile en cas d‘utilisation de la cellule solaire
dépend de l‘intensité lumineuse du rayonnement
solaire et de l‘angle d‘incidence de la lumière sur
la cellule solaire. Placez la cellule solaire le plus
verticalement possible par rapport à l’angle d‘inci-
dence de la lumière. Vous obtiendrez ainsi une
intensité de rayonnement optimale.
20 FR/BE
Entretien et nettoyage
La LED n‘est pas remplaçable. Hormis le remplace-
ment des piles en cas de besoin, le produit ne
nécessite pas d‘entretien.
Nettoyez le produit régulièrement avec un chif-
fon sec et non-pelucheux. En cas de salissures
plus importantes, utilisez un chiffon légèrement
humide.
Problèmes et solutions
Remarque : Le produit contient des composants
électroniques fragiles. Il peut donc être perturbé
par la proximité d‘appareils émettant des ondes
radios. Si vous remarquez des défaillances lors du
fonctionnement du produit, éloignez les sources
d’interférences se trouvant à proximité.
Remarque: Les décharges électrostatiques
peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas
de dérangements, enlever la pile, puis la réinsérer
au bout d’un moment.
Dysfonction-
nement
Cause Solution
La lumière ne
s’allume pas,
alors que le
produit est res-
té exposé au
soleil toute la
journée.
Les sources de
lumière artifi-
cielles, par ex.
des lampadaires,
perturbent le
produit.
Montez le
produit à un
endroit où il
ne risque pas
d'être gêné par
d'autres sources
de lumière.
La lampe de
s’allume pas
ou s’éteint peu
après.
La pile est en-
dommagée ou
la lumière du
jour a été insuf-
fisante.
Remplacez la
pile, ou instal-
lez le produit à
un endroit où il
sera davantage
exposé à la lu-
mière.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usa-
gées doivent être recyclées conformément à la di-
rective 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spé-
ciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours dé-
poser les piles / piles rechargeables usagées dans
les conteneurs de recyclage communaux.
21 FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la réparation
ou le remplacement du produit sans frais supplé-
mentaires. La garantie prend fin si le produit est en-
dommagé suite à une utilisation inappropriée ou à
un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
22 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 23
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 23
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 23
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 23
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 23
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 23
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 23
Productspecifieke veiligheidsinstructies .......................................................................................... Pagina 24
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................................................................................ Pagina 24
Functie ............................................................................................................................................ Pagina 24
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 24
Product monteren ............................................................................................................................ Pagina 24
Product plaatsen ............................................................................................................................. Pagina 25
Batterij vervangen ........................................................................................................................... Pagina 25
Batterij opladen ............................................................................................................................... Pagina 25
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 25
Storingen verhelpen .......................................................................................................... Pagina 25
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 26
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 26
23 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Dit product is geschikt voor extreme
temperaturen tot -21°C. Inclusief batterij
LED-solarlampen
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel
van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Over-
handig alle documenten bij doorgifte van het pro-
duct aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor de verlichting buitens-
huis. Het product is bedoeld voor het gebruik in
privé huishoudens en niet voor commercieel gebruik
of voor gebruik op andere gebieden.
Dit product is niet geschikt voor de
verlichting van kamers in privéhuis-
houdens.
Dit product is geschikt voor extreme temperatu-
ren tot -21°C.
Beschrijving van de
onderdelen
1 Behuizing van de
zonnecel
2 Lampenkap
3 Staaf
4 Grondpen
5 ON- / OFF-schake-
laar (AAN / UIT)
6 Bevestigings-
schroeven
7 Deksel van
batterijvak
8 Batterij
Omvang van de levering
4 behuizingen voor de zonnecel met LED en batterij
4 lampenkappen
4 staven
4 grondpennen
1 bedieningshandleiding
Technische gegevens
Voedingsspanning: 1,2 V (gelijkstroom)
Batterij: 1 x Ni-MH-batterij / AAA /
1,2 V (gelijkstroom)
Verlichtingsmiddel: 1 x LED (niet vervangbaar)
Nominaal vermogen
LED: ca. 0,06 W per LED
Beschermingsgraad: IP44
(spatwaterdicht)
Zonnecel: ca. 40 x 40 mm (L x B)
Verlichtingsduur (bij
volle accu): ca. 8 uur
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN OM DEZE LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
met betrekking tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet als u beschadigingen
heeft geconstateerd.
24 NL/BE
Het verlichtingsmiddel kan niet worden vervan-
gen.
Mocht het verlichtingsmiddel aan het einde
van zijn levensduur uitvallen, dan dient het
gehele product te worden vervangen.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
Let erop dat de zonnecel niet verontreinigd of
in de winter door sneeuw en ijs bedekt is. Hier-
door wordt de werking van de zonnecel be-
lemmerd.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen nooit op. Sluit
de batterijen / accu‘s niet kort en / of
open deze niet. Daardoor kan de batterij over-
verhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mecha-
nische belastingen.
Risico dat de batterijen / accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden en tempera-
turen die invloed op de batterijen / accu‘s zou-
den kunnen hebben bijv. radiatoren / direct
zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van
de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvlie-
zen vermijden! Spoel de desbetreffende plek-
ken direct af met schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen / accu‘s kunnen in
geval van huidcontact chemische brandwon-
den veroorzaken. Draag daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze
direct uit het product te halen om beschadigin-
gen te vermijden.
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batte-
rij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weer-
gegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu
en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en
die in het batterijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct
uit het product.
Functie
De geïntegreerde zonnecel van het product zet het
licht bij zonnestraling om in elektrische energie en
slaat deze op in de Ni-MH-batterij. Schakel het
product met de ON-/OFF-schakelaar 5 in. Bij be-
ginnende donkerheid schakelt het product zich au-
tomatisch in. De ingebouwde LED is een duurzame
en energiebesparende lamp De verlichtingsduur is
afhankelijk van de zonnestraling, de invalshoek van
het licht op de zonnecel en de temperatuur (op ba-
sis van de temperatuurafhankelijkheid van de accu-
capaciteit). Een verticale lichtinval bij temperaturen
boven het vriespunt is hiervoor ideaal. De batterij
8 bereikt pas na meerdere laad- en ontlaadcycli
de maximale capaciteit.
Ingebruikname
Opmerking: verwijder het verpakkingsmateriaal
alstublieft in zijn geheel.
Product monteren
Monteer het product overeenkomstig de afbeeldin-
gen A, C, D:
1. Voor model A: trek de behuizing van de zonne-
cel 1 uit de lampenkap 2 (zie afb. A). Voor
model B en C: draai de behuizing van de
25 NL/BE
zonnecel 1 tegen de wijzers van de klok in
uit de lampenkap 2 (zie afb. A).
2. Schuif de ON- / OFF-schakelaar 5 op „ON“
om het licht in te schakelen.
3. Plaats de behuizing van de zonnecel 1 in de
lampenkap 2. Voor model B en C draait u de
behuizing van de zonnecel 1 met de wijzers
van de klok mee vast.
4. Steek de lampenkap 2 op de staaf 3.
5. Haal de grondpen 4 uit de staaf 3 en plaats
de grondpen 4 met de punt naar onder in de
staaf 3 (zie afb. C).
6. Uw product is nu gereed voor gebruik (zie
afb. D).
Product plaatsen
Steek het gemonteerde product zover in de
grond (het gazon, een bloemperk) totdat het
stabiel staat.
Zorg voor een veilige stand. Pas bij de montage
c.q. het plaatsen geen geweld toe, bijv. hamer-
slagen. Hiermee beschadigt u het product. Voor
een optimaal resultaat plaatst u het product op
een plek waar de zonnecel zo lang mogelijk
aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
Zorg ervoor dat de zonnecel niet door een
andere lichtbron, bijv. tuin- of straatverlichting
wordt beïnvloed, aangezien het licht anders
tijdens de schemering niet wordt ingeschakeld.
Bij verminderde helderheid gaat het product
automatisch aan, bij normale helderheid gaat
het product weer uit.
Batterij vervangen
Voor een optimaal vermogen dient u de batterij om
de 12 maanden te vervangen.
1. Scheid de behuizing van de zonnecel 1 van
de lampenkap 2. Voor model B en C draait
u hiervoor de behuizing van de zonnecel 1
tegen de wijzers van de klok in (zie afb. A).
Schakel de lamp met de ON- / OFF-schakelaar
5
uit door de schakelaar naar de positie „OFF“
te schuiven.
2. Maak de bevestigingsschroeven 6 met behulp
van een kleine kruiskopschroevendraaier los.
Til vervolgens de deksel van het batterijvak 7
van de behuizing van de zonnecel 1 met be-
hulp van een schroevendraaier met platte kop
(zie afb. B).
3.
Let erop, dat u geen kabel of kabelverbindingen
beschadigt (zie afb. B).
4. Vervang de oude batterij 8 door een nieuwe.
Let tijdens het plaatsen op de juiste polariteit.
Deze wordt in het batterijvak aangegeven. Ge-
bruik alleen batterijen van het aanbevolen type
(zie ‚Technische gegevens‘).
5. Sluit het deksel van het accuvak 7, draai de
bevestigingsschroeven 6 met behulp van een
kleine kruiskopschroevendraaier vast. Schuif de
ON- / OFF-schakelaar 5 op „ON“.
6. Verbind de behuizing van de zonnecel 1
weer met de lampenkap 2. Zet vervolgens de
andere delen van het product in elkaar (zie
afb. C).
Batterij opladen
Let erop dat het product moet zijn ingeschakeld als
de batterij laadt. De oplaadduur van de batterij bij
gebruik van de zonnecel is afhankelijk van de lich-
tintensiteit van de zonnestralen en de invalshoek
van het licht op de zonnecel. Zet de zonnecel zo
haaks mogelijk op de lichtinval. Zo krijgt de zonne-
cel het meeste licht.
Onderhoud en reiniging
De LED is niet vervangbaar. Het product is, afgezien
van het vervangen van de batterij, onderhoudsvrij.
Reinig het product regelmatig met een droge,
pluisvrije doek. Gebruik een iets vochtige doek
voor het verwijderen van hardnekkige veront-
reinigingen.
Storingen verhelpen
Opmerking: het product bevat gevoelige
elektronische componenten. Om die reden is het
mogelijk dat het apparaat gestoord wordt door
draadloze radiografische apparaten in de buurt. Bij
26 NL/BE
eventuele functionele storingen moeten mogelijke
storingsbronnen uit de omgeving van het product
worden verwijderd.
Opmerking: elektrostatische ontladingen kunnen
leiden tot functiestoringen. Verwijder in geval van
dergelijke functiestoringen even de batterij en
plaats deze opnieuw.
Storing Oorzaak Oplossing
Het licht gaat
niet aan, terwijl
het product de
hele dag aan
de zon was
blootgesteld.
Kunstmatige
lichtbronnen,
zoals bijv. stra-
atlantaarns,
verstoren het
product.
Monteer het
product op een
andere locatie,
waar het niet
door andere
lichtbronnen
kan worden
verstoord.
Het licht scha-
kelt zich niet of
slechts kort in.
De batterij is
kapot of het
daglicht was
niet voldoende.
Vervang de
batterij of mon-
teer het product
op een locatie
waar het meer
zonlicht krijgt.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten vol-
gens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlij-
nen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het product
kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstu-
blieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
27 NL/BE
De garantie geldt voor materiaal- en productiefou-
ten. Deze garantie is niet van toepassing op pro-
ductonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor bescha-
digingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
28 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 29
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 29
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 29
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 29
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 29
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 29
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 29
Wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa charakterystyczne dla produktu..................................Strona 30
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .............................................................Strona 30
Sposób działania ..................................................................................................................Strona 30
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 30
Montaż produktu .............................................................................................................................Strona 31
Ustawianie produktu ........................................................................................................................Strona 31
Wymiana akumulatora ....................................................................................................................Strona 31
Ładowanie akumulatora ..................................................................................................................Strona 31
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 32
Usuwanie usterek .................................................................................................................Strona 32
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 32
Gwarancja ..................................................................................................................................Strona 33
29 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Produkt ten nadaje się do ekstremal-
nych temperatur do -21°C. Wraz z akumulatorem
Lampki solarne LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt służy jako oświetlenie na zewnątrz. Produkt
ten przeznaczony jest tylko do prywatnego obszaru
zastosowania, a nie do użytku komercyjnego i na-
daje się tylko do podanych zakresów.
Produkt ten nie nadaje się jako
oświetlenie pomieszczeń w gospo-
darstwie domowym.
Produkt ten nadaje się do ekstremalnych
temperatur do -21°C.
Opis części
1 Obudowa ogniwa
słonecznego
2 Klosz lampy
3 Pręt
4 Stojak wbijany w
ziemię
5
Przełącznik ON / OFF
(WŁ./ WYŁ.)
6 Śruby mocujące
7 Pokrywa komory na
akumulator
8 Akumulator
Zawartość
4 obudowy ogniwa słonecznego z diodą LED i
akumulatorem
4 klosze
4 pręty
4 stojaki wbijane w ziemię
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie robocze: 1,2 V (prąd stały)
Akumulator: 1 x akumulator Ni-MH / AAA /
1,2 V (prąd stały)
Źródło światła: 1 x dioda LED (niewymienna)
Moc znamionowa
LED: ok. 0,06 W na diodę LED
Stopień ochrony: IP44 (ochrona
przed pryskającą
wodą)
Ogniwo słoneczne: ok. 40 x 40 mm (dł. x szer.)
Czas świecenia
(przy naładowanym
akumulatorze): ok. 8 godzin
Wskazówki
bezpieczeństwa
PROSIMY O ZACHOWANIE NA PRZYSZŁOŚĆ
WSZYSTKICH WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA
I INSTRUKCJI OBSŁUGI!
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
30 PL
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Nie używać produktu w razie wykrycia jakich-
kolwiek uszkodzeń.
Źródło światła jest niewymienne.
Jeśli źródło światła przestanie działać z powodu
zużycia, należy wymienić cały produkt.
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa charakterystyczne
dla produktu
Należy uważać, aby ogniwo słoneczne nie
było zabrudzone i w zimie przykryte śniegiem
lub lodem. Zmniejsza to wydajność ogniwa
słonecznego.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory
należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W
przypadku połknięcia należy natychmiast udać
się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Baterii jednorazowego
użytku nie wolno ładować ponownie.
Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub
otwierać. Może to doprowadzić do przegrza-
nia, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulato-
w do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulato-
w na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tem-
peratur, które mogą oddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszko-
dzone baterie / akumulatory po do-
tknięciu skóry mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku
nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas
używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii
/
akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z ozna-
czeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumu-
latorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / aku-
mulatora i w komorze baterii przed włożeniem
baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszyb-
ciej z produktu.
Sposób działania
Wbudowane do produktu ogniwo słoneczne prze-
twarza w przypadku promieniowania słonecznego
światło na energię elektryczną i magazynuje ją w
jednym akumulatorze Ni-MH. Produkt należy włą-
czyć za pomocą przełącznika ON- / OFF 5. Pro-
dukt włącza się automatycznie przy zapadnięciu
ciemności. Wbudowana dioda LED jest bardzo
trwałym i energooszczędnym źródłem światła. Czas
trwania świecenia zależy od promieniowania sło-
necznego, kąta padania światła na ogniwo słoneczne
oraz od temperatury (z powodu zależności pojem-
ności akumulatora od temperatury).
Idealny jest
prostopadły kąt padania światła przy temperaturach
powyżej temperatury zamarzania.
Akumulator 8
osiąga swoją maksymalną pojemność dopiero po
kilku cyklach ładowania i rozładowania.
Uruchomienie
Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał
opakowania.
31 PL
Montaż produktu
Produkt należy montować zgodnie z ilustracjami A,
C, D:
1. Dla modelu A: wyjąć obudowę ogniwa sło-
necznego 1 z klosza 2 (patrz rys. A). Dla
modelu B i C: odkręcić obudowę ogniwa sło-
necznego 1 z klosza lampy 2 w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara
(patrz rys. A).
2. Przełącznik ON- / OFF 5 przesunąć na
pozycję „ON“ , aby włączyć światło.
3. Włożyć obudowę ogniwa słonecznego 1 do
klosza lampy 2.
Dla modelu B i C dokręcić
obudowę ogniwa słonecznego 1 w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
4. Klosz lampy 2 nałożyć na pręt 3.
5. Wyciągnąć stojak wbijany w ziemię 4 z pręta
3 i nałożyć stojak wbijany w ziemię 4 czub-
kiem skierowanym do dołu w pręt 3 (patrz
rys. C).
6. Produkt jest gotowy do zastosowania (patrz
rys. D).
Ustawianie produktu
Wetknąć zmontowany produkt w ziemię (traw-
nik, grządkę kwiatową) na tyle głęboko, aby
stał stabilnie.
Zwrócić uwagę na pewne osadzenie. Podczas
montażu względnie ustawiania nie używać
nadmiernej siły, np. poprzez wbijanie młotkiem.
Prowadzi to do uszkodzenia produktu. Aby
uzyskać optymalne efekty, ustawić produkt w
takim miejscu, w którym ogniwo słoneczne jest
możliwie długo i bezpośrednio oświetlane
promieniami słonecznymi.
Sprawdzić, czy ogniwo słoneczne nie jest na-
rażone na działanie innego źródła światła,
jak np. oświetlenie podwórka lub lampa uliczna,
ponieważ wtedy światło nie włączy się wraz z
nastaniem zmierzchu.
Przy małej jasności światło włącza się automa-
tycznie, przy normalnej jasności otoczenia
światło ponownie wyłącza się.
Wymiana akumulatora
Aby osiągnąć optymalną wydajność, akumulator
powinien być wymieniany co 12 miesięcy.
1. Oddzielić obudowę ogniwa słonecznego 1
od klosza 2. Dla modelu B i C: w tym celu
odkręcić obudowę ogniwa słonecznego 1
w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara (patrz rys. A). Wyłączyć światło za
pomocą przełącznika ON / OFF 5, przesu-
wając przełącznik na pozycję „OFF“.
2. Za pomocą małego śrubokrętu krzyżakowego
odkręcić śruby mocujące 6.
Następnie pod-
ważyć pokrywę komory na akumulator 7
obudowy ogniwa słonecznego 1 za pomocą
śrubokrętu krzyżakowego (patrz rys. B).
3. Należy uważać na to, aby nie uszkodzić prze-
wodów albo połączeń kablowych (patrz rys. B).
4.
Wymienić stary akumulator
8
na nowy. Podczas
wkładania należy zwrócić uwagę na właściwą
biegunowość.
Jest ona oznaczona w komorze
akumulatora. Używać wyłącznie akumulatorów
zalecanego typu (patrz „Dane techniczne“).
5. Zamknąć pokrywę komory akumulatorów 7,
przykręcić śruby mocujące 6 za pomocą ma-
łego śrubokrętu krzyżakowego. Przesunąć
przełącznik ON / OFF 5 na pozycję „ON“.
6. Ponownie połączyć obudowę ogniwa słonecz-
nego 1 z kloszem 2. Następnie złożyć ze
sobą inne części produktu (patrz rys. C).
Ładowanie akumulatora
Należy pamiętać, że produkt powinien być włączony
podczas ładowania akumulatora. Czas ładowania
akumulatorów przy użyciu ogniwa słonecznego
uzależniony jest od natężenia promieniowania sło-
necznego oraz kąta padania promieni światła na
ogniwo solarne. Ogniwo słoneczne należy ustawić
możliwie najbardziej prostopadle do kąta padania
promieni światła. W ten sposób można uzyskać
największą intensywność oddziaływania promieni.
32 PL
Konserwacja i czyszczenie
Dioda LED nie jest wymienna. Produkt nie wymaga
konserwacji, aż do wymaganej wymiany akumula-
tora.
Produkt należy regularnie czyścić suchą,
niestrzępiącą się szmatką. W przypadku
silniejszego zabrudzenia należy użyć lekko
zwilżonej szmatki.
Usuwanie usterek
Wskazówka: produkt zawiera wrażliwe części
elektroniczne.
Z tego względu znajdujące się w po-
bliżu urządzenia emitujące fale radiowe mogą po-
wodować zakłócenie jego działania.
W przypadku
stwierdzenia zakłóceń w działaniu produktu należy
usunąć tego rodzaju źródła zakłóceń z jego oto-
czenia.
Wskazówka: wyładowania elektrostatyczne mogą
prowadzić do zakłóceń w działaniu. W przypadku
tego rodzaju zakłóceń w funkcjonowaniu na krótko
wyjąć akumulator i włożyć go ponownie.
Usterka Przyczyna
Rozwiązanie
Światło nie
włącza się,
chociaż pro-
dukt przez cały
dzień był
oświetlony
słońcem.
Sztuczne źródła
światła, jak np.
lampy uliczne,
wpływają na
produkt.
Zamontow
produkt w miej-
scu, w którym
inne źródła
światła nie
będą mogły
zakłócać jego
działania.
Światło nie
włącza się lub
świeci tylko
krótko.
Akumulator jest
uszkodzony lub
światło dzienne
było niewystar-
czające.
Wymienić
akumulator lub
zamontow
produkt w miej-
scu, w którym
będzie on lepiej
oświetlony
słońcem.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szko-
dliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy
33 PL
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
34 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 35
Úvod .................................................................................................................................................Strana 35
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 35
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 35
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 35
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 35
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................Strana 35
Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ...................................................................................Strana 36
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .......................................................................... Strana 36
Funkce .............................................................................................................................................Strana 36
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 36
Montáž výrobku ...............................................................................................................................Strana 36
Postavení výrobku ............................................................................................................................ Strana 37
Výměna akumulátoru .......................................................................................................................Strana 37
Nabíjení akumulátoru ...................................................................................................................... Strana 37
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 37
Odstranění poruch ...............................................................................................................Strana 37
Odstranění do odpadu .....................................................................................................Strana 38
Záruka ............................................................................................................................................Strana 38
35 CZ
Legenda použitých piktogramů
Tento výrobek je vhodný kpoužití za
extrémních teplot až -21°C. Včetně akumulátorů
LED solární svítidla
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz-
hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsa ným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek slouží k osvětlení venkovních prostorů. Vý-
robek je určen k privátní používání v domácnostech,
není určen pro živnostenské podnikání nebo jiné
oblasti použití.
Tento výrobek není vhodný k
osvětlení místností v domácnosti.
Tento výrobek je vhodný k používání při
extrémních teplotách až do -21°C.
Popis dílů
1 Těleso se solárními
články
2 Stínidlo
3 Tyč
4 Bodec
5 Vypínač ON / OFF
(ZAP / VYP)
6 Upevňovací šrouby
7 Víčko přihrádky na
akumulátor
8 Akumulátor
Obsah dodávky
4 solárních těles s LED a akumulátorem
4 stinidel
4 tyček
4 bodců
1 návod k obsluze
Technické údaje
Provozní napětí: 1,2 V (stejnosměrný
proud)
Akumulátor: 1 x Ni-MH akumulá-
tor / AAA / 1,2 V
Osvětlovací prostředek: 1 x LED (nelze vyměnit)
Jmenovitý výkon LED: cca 0,06 W jedna LED
Stupeň krytí: IP44 (chrá-
něno proti
stříkající vodě)
Solární článek: cca 40 x 40 mm (D x Š)
Doba svícení (po úplném
nabití akumulátoru): cca 8 hodiny
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostateč-
nými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou
pod dohledem nebo byly poučeny o bezpeč-
ném používání výrobku a chápou nebezpečí,
která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si
děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu prová-
dět čištění ani uživatelskou údržbu.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
Osvětlovací prostředek nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození osvětlovacího
prostředku se musí celý výrobek vyměnit.
36 CZ
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečiš-
těné anebo v zimě pokryté sněhem nebo ledem.
Snižuje to výkonnost solárních článků.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho-
vávejte baterie a akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí-
jecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nebo akumulátory nezkratujte
ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha-
nickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulá-
torů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte
kontaktu chemikálií spokožkou, očima a slizni-
cemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným
množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou
pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto
vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie
nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili
jeho poškození!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumu-
látoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle
označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo
akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo
akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte
z výrobku.
Funkce
Integrovaný solární modul výrobku přeměňuje
sluneční záření v elektrickou energii a ukládá ji do
akumulátorových článků Ni-MH. Zapněte výrobek
vypínačem 5. Při stmívání se výrobek zapne. Ve-
stavěné LED jsou úsporné osvětlovací prostředky s
dlouhou životností. Délka svícení závisí na slunečním
záření, úhlu dopadu světla na solární buňku a tep-
lotě (kvůli teplotní závislosti kapacity akumulátoro-
vých článků). Ideální je svislý úhel dopadu světla
při teplotě nad bodem mrazu. Akumulátorový 8
článek dosáhne teprve po několika nabíjecích a
vybíjecích cyklech své maximální kapacity.
Uvedení do provozu
Upozornění: Prosíme, odstraňte úplně obalový
materiál.
Montáž výrobku
Výrobek montujte podle obrázků A, C, D:
1. Pro modelA: Vyjměte těleso se solárními
články 1 ze stínidla 2 (viz obr. A). Pro
modely B a C: Vyšroubujte těleso se solárními
články 1 proti směru hodinových ručiček ze
stínidla 2 (viz obr. A).
2. Pro zapnutí světla nastavte vypínáč ON/ OFF
5 do polohy „ON“.
3 Nasaďte těleso se solárními články 1 do
stínidla 2. Umodelů B a C našroubujte těleso
se solárními články 1 ve směru hodinových
ručiček.
4. Nasaďte stínidlo 2 na tyčku 3.
5. Vytáhněte bodec 4 z tyčky 3 a nasaďte ho
špičkou směrem dolů zase do tyčky 3 (viz
obr. C).
37 CZ
6. Nyní je Váš výrobek připraven k provozu
(viz obr. D).
Postavení výrobku
Zabodněte smontovaný výrobek tak hluboko
do země (trávy, květinového záhonu), aby stál
bezpečně.
Dbejte na bezpečnou polohu. Při montáži
nepoužívejte násilí, např. údery kladivem. Může
dojít k poškození výrobku. Pro dosažení optimální
účinnosti postavte výrobek pokud možno na
místo, na kterém je solární článek dlouho vysta-
ven přímému slunečnímu záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek ovlivňován
jinými zdroji světla, jako např. osvětlením dvora,
pouličním osvětlením, v opačném případě se
při soumraku světlo nezapne.
Výrobek se automaticky zapíná při snížené
intenzitě okolního světla, při normální intenzitě
se zase vypne.
Výměna akumulátoru
Kdosažení optimálního výkonu by se měl akumulá-
tor každých 12 měsíců vyměnit.
1. Sundejte těleso se solárními články 1 ze stíni-
dla 2. Umodelů B a C vyšroubujte těleso se
solárními články 1 proti směru hodinových
ručiček (viz obr. A). Vypněte světlo přepnutím
vypínače 5 do polohy „OFF“.
2. Vyšroubujte malým, křížovým šroubovákem
šrouby 6. Vypačte plochým šroubovákem víko
7 přihrádky na akumulátor v korpusu 1
(viz obr. B).
3. Dbejte pozor na to, abyste nepoškodili kabel
nebo jeho připojení (viz obr. B).
4. Vyměňte starý akumulátor 8 za nový. Při
vkládání dbejte na správnou polaritu. Polarita
je vyznačena v přihrádce na akumulátory.
Používejte pouze akumulátory doporučeného
typu.(viz „Technické údaje“).
5. Uzavřete víčko přihrádky na akumulátory 7
a utáhněte šroubky 6 malým křížovým šrou-
bovákem. Posuňte vypínač ON / OFF 5 do
polohy „ON“.
6. Spojte zase korpus solárního článku 1 se
stínidlem 2. Nakonec sestavte dohromady
ostatní díly výrobku (viz obr. C).
Nabíjení akumulátoru
Nezapomeňte, že musí být výrobek při nabíjení
akumulátoru zapnutý. Doba nabíjení akumulátoru
při používání solárního článku je závislá na intenzitě
a úhlu dopadu slunečního světla na solární článek.
Umístěte solární článek tak, aby na něj dopadalo
sluneční světlo pokud možno kolmo. Tím zajistíte
nejvyšší intenzitu ozáření.
Údržba a čištění
LED nelze vyměnit. Výrobek nevyžaduje, až na
případnou výměnu akumulátoru, žádnou údržbu.
Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem,
který nepouští vlákna. Při silnějším znečištění
použijte mírně navlhčený hadr.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické
součástky. Proto je možné, že je rušen výrobky v
bezprostřední blízkosti, které pracují s radiovými
signály. Pokud dojde k poruchám, odstraňte rušící
zdroje zblízkosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou vést
kporuchám funkce. Při poruchách vyjměte krátce
akumulátor a znovu ho vložte do svítidla.
Porucha Příčina Řešení
Světlo se
nezapne, ačko-
liv bylo solární
světlo celý den
ozářeno slun-
cem.
Umělé zdroje
světla, jako
např. pouliční
osvětlení ruší
výrobek.
Umístěte výro-
bek na místě,
na kterém ne-
může být rušen
jinými zdroji
světla.
38 CZ
Porucha Příčina Řešení
Světlo se neza-
píná vůbec
nebo
se zapíná
jen krátce.
Akumulátor je
vadný nebo
denní světlo ne-
stačilo k nabití.
Vyměňte aku-
mulátor nebo
umístěte výro-
bek na místo s
delším sluneč-
ním zářením.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u
příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se
musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích
příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory
i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domá-
cím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké
kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad.
Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium,
Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebo-
vané baterie / akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
P
okud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
39 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 40
Úvod .................................................................................................................................................Strana 40
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 40
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 40
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 40
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 40
Bezpečnostné upozornenia ..........................................................................................Strana 40
Bezpečnostné pokyny špecifické pre výrobok ...............................................................................Strana 41
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ..................................Strana 41
Spôsob činnosti .......................................................................................................................Strana 41
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 41
Montáž produktu .............................................................................................................................Strana 42
Postavenie produktu .........................................................................................................................Strana 42
Výmena akumulátorovej batérie ..................................................................................................... Strana 42
Nabíjanie akumulátorovej batérie ..................................................................................................Strana 42
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 42
Odstraňovanie porúch......................................................................................................Strana 42
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 43
Záruka ............................................................................................................................................Strana 43
40 SK
Legenda použitých piktogramov
Tento produkt je vhodný pre
extrémne teploty až do -21°C. Vrátane akumulátorovej batérie
LED solárne svetlá
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach použí-
vania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Výrobok slúži na osvetlenie vo vonkajších priestoroch.
Výrobok je určený iba pre súkromnú oblasť nasade-
nia, nie na priemyselné používanie, a je určený
výhradne pre uvedené oblasti nasadenia.
Tento výrobok nie je vhodný na
osvetlenie miestností v domácnosti.
Tento výrobok je vhodný pre extrémne teploty
až do -21°C.
Popis častí
1 Solárna schránka
2 Tienidlo lampy
3 Tyč
4 Zapichovací hrot
5 Spínač ON / OFF
(Zap / Vyp)
6 Upevňovacie skrutky
7 Kryt priečinka pre
akumulátorovú baté-
riu
8 Akumulátorová
batéria
Obsah dodávky
4 solárnych schránok s LED a akumulátorovou
batériou
4 tienidiel lampy
4 tyčí
4 zapichovacích hrotov
1 návod na používanie
Technické údaje
Prevádzko napätie 1,2 V (jednosmerný
prúd)
Akumulátorová batéria: 1 x Ni-MH-akumuláto-
rová batéria / AAA /
1,2 V
Osvetľovací prostriedok: 1 x LED (bez možnosti
výmeny)
Menovitý výkon LED: cca. 0,06 W každá LED
Stupeň ochrany: IP44 (ochrana
proti striekajú-
cej vode)
Solárny článok: cca. 40 x 40 mm (D x Š)
Doba svietenia (pri plnej
akumulátorovej batérii): cca. 8 hodín
Bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A
POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POU-
ŽITIE!
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
41 SK
vaním. Deti sa s výrobkom nesmú hr. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek po-
škodenia.
Osvetľovací prostriedok nie je možné vymeniť.
Ak osvetľovací prostriedok na konci svojej ži-
votnosti vypadne, je potrebné vymeniť celý
výrobok.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre výrobok
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečis-
tený alebo v zimnom období pokrytý snehom
a ľadom. Následkom toho sa znižuje výkonnosť
solárneho článku.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA!
Batérie / akumulátorové batérie držte mimo
dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie / akumulátoro
batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Ná-
sledkom môže byť prehriatie, požiar alebo
explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových
batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevysta-
vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli,
zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s
chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté
miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite
vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vytečené alebo poškodené
batérie / akumulátorové batérie
môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť polep-
tanie. V takom prípade preto noste vhodné
ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových
batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste
predišli vzniku škôd.
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie / akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií /
akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa
označenia polarity (+) a (-) na batérii /
akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii /
akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď
vyberte z produktu.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa pri
slnečnom žiarení svetlo na elektrickú energiu a
ukladá ju v Ni-MH-akumulátorovej batérii. Zapnite
výrobok prostredníctvom spínača ON / OFF 5. Pri
stmievaní sa výrobok automaticky zapne. Zabudo-
vaná LED lampa je energeticky úsporný osvetľovací
prostriedok s veľmi dlhou životnosťou. Doba sviete-
nia závisí od slnečného žiarenia, uhla dopadu
svetla na solárny článok a teploty (z dôvodu závis-
losti kapacity akumulátorovej batérie od teploty).
Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla pri teplotách
nad bodom mrazu. Akumulátorová batéria 8 do-
siahne svoju maximálnu kapacitu až po viacerých
cykloch nabitia a vybitia.
Uvedenie do prevádzky
Poznámka: Úplne prosím odstráňte obalový
materiál.
42 SK
Montáž produktu
Produkt zmontujte podľa obrázkov A, C, D:
1. Pre model A: Vyberte solárnu schránku 1 z
tienidla lampy 2 (pozri obr. A). Pre model
B a C: Solárnu schránku 1 vytočte z tienidla
lampy 2 otáčaním proti smeru hodinových
ručičiek (pozri obr. A).
2. Posuňte spínač ON / OFF 5 do polohy „ON“,
aby ste zapli svetlo.
3. Solárnu schránku 1 nasaďte do tienidla
lampy 2. Pre model B a C pevne zatočte so-
lárnu schránku 1 v smere hodinových ručičiek.
4. Nasaďte tienidlo lampy 2 na tyč 3.
5. Vyberte zapichovací hrot 4 z tyče 3 a vložte
zapichovací hrot 4 ukazujúc špičkou nadol
do tyče 3 (pozri obr. C).
6. Váš produkt je teraz pripravený na používanie
(pozri obr. D).
Postavenie produktu
Zmontovaný produkt zastrčte do zeme (trávnik,
kvetinový záhon) tak hlboko, aby stál stabilne.
Dbajte na bezpečnú polohu. Pri montáži resp.
pri postavení výrobku nepoužívajte násilie, napr.
údery kladivom. Poškodzuje to výrobok. Pre
dosiahnutie optimálneho výsledku umiestnite
produkt na miesto, kde bude solárny článok čo
najdlhšie vystavený priamemu slnečnému svetlu.
Zabezpečte, aby solárny článok nebol ovplyv-
ňovaný iným zdrojom svetla, napr. osvetlením
dvora alebo pouličným osvetlením, pretože
inak sa svetlo pri súmraku nezapne.
Pri nedostatku jasu sa svetlo automaticky zapne,
pri bežnej svetlosti okolia sa svetlo znovu vypne.
Výmena akumulátorovej
batérie
Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by ste mali
akumulátorovú batériu vymeniť každých 12 mesiacov.
1. Odpojte solárnu schránku 1 z tienidla lampy
2. Pre model B a C točte solárnu schránku 1
proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr. A).
Vypnite svetlo pomocou spínača ON / OFF 5
tak, že posuniete spínač do polohy „OFF“.
2. Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite upev-
ňovacie skrutky 6. Následne nadvihnite kryt
priečinka pre akumulátorovú batériu 7 solár-
nej schránky
1
pomocou krížového skrutkovača
(pozri obr. B).
3. Dbajte na to, aby ste nepoškodili kábel alebo
káblové spojenia (pozri obr. B).
4. Vymeňte starú akumulátorovú batériu 8 za
novú. Pri vkladaní dodržte správnu polaritu.
Táto je zobrazená v priečinku pre akumulátorovú
batériu. Používajte len akumulátorové batérie
odporúčaného typu (pozri „Technické údaje“).
5. Zatvorte kryt priečinka pre akumulátorovú ba-
tériu 7, zatiahnite upevňovacie skrutky 6
pomocou malého krížového šrobováka. Posuňte
spínač ON / OFF 5 do polohy „ON“.
6. Opäť spojte solárnu schránku 1 s tienidlom
lampy 2. Následne zmontujte iné časti pro-
duktu (pozri obr. C).
Nabíjanie akumulátorovej
batérie
Dbajte na to, aby bol produkt počas nabíjania
akumulátorovej batérie zapnutý.
Doba nabíjania akumulátorovej batérie pri použí-
vaní solárneho článku je závislá od intenzity slneč-
ného žiarenia a uhla dopadu svetla na solárny článok.
Solárny článok umiestnite pokiaľ možno kolmo k
uhlu dopadu svetla. Takto získate maximálnu inten-
zitu žiarenia.
Údržba a čistenie
LED nie je možné vymeniť. Výrobok si okrem po-
trebnej výmeny akumulátorovej batérie nevyžaduje
žiadnu údržbu.
Výrobok pravidelne čistite suchou handričkou,
ktorá nepúšťa vlákna. Pri silnejšom znečistení
použite jemne navlhčenú handričku.
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Výrobok obsahuje citlivé elektro-
nické súčiastky. Preto je možné, že bude rušený
43 SK
rádiovými prenosovými zariadeniami v bezprostred-
nej blízkosti. Ak zistíte funkčné poruchy, odstráňte
takéto rušivé zdroje z okolia produktu.
Upozornenie: Elektrostatické výboje môžu viesť
k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poru-
chách na chvíľu vyberte akumulátorovú batériu a
znova ju vložte.
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa neza-
pína, hoci na
produkt celý
deň svietilo
slnko.
Umelé svetelné
zdroje, napr.
pouličné lampy,
rušia výrobok.
Namontujte vý-
robok na také
miesto, na kto-
rom nebude
môcť byť rušený
inými svetel-
nými zdrojmi.
Svetlo sa neza-
pína alebo sa
zapne len na-
krátko.
Akumulátorová
batéria je po-
kazená alebo
nestačilo
denné svetlo.
Vymeňte aku-
mulátoro
batériu alebo
namontujte vý-
robok na také
miesto, na kto-
rom dostane
viac slnečného
svetla.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spo-
jené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvido-
vať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s
nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické
značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie /
akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunál-
nej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís-
nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie
uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
44 SK
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považov
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré
sú zhotovené zo skla.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG05043A / HG05043B / HG05043C
Version: 04 / 2019
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
04 / 2019 · Ident.-No.: HG05043A / B / C042019-8
IAN 316941
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

LIVARNO 316941 de handleiding

Type
de handleiding