LIVARNO 354380 de handleiding

Type
de handleiding
LED-SOLARLEUCHTEN /
LED SOLAR LIGHTS /
BALISES SOLAIRES À LED
LED SOLAR LIGHTS
Operation and safety notes
LED-SOLARLEUCHTEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BALISES SOLAIRES À LED
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
LED-SOLARLAMPEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SOLÁRNÍ LED SVÍTIDLA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
LAMPKI SOLARNE LED
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
IAN 354380_2010
LED SOLÁRNE SVETLÁ
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
LÁMPARAS SOLARES LED
Instrucciones de utilización y
de seguridad
LED-SOLCELLELAMPER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 15
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité Page 24
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa Strona 45
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 55
SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 64
ES Instrucciones de utilización y
de seguridad Página 74
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 84
DC
1
2
3
4
B
6
7
8
A
1
2
5
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ..................................................... Seite 6
Einleitung ............................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................... Seite 6
Teilebeschreibung ..................................................... Seite 7
Lieferumfang .............................................................. Seite 7
Technische Daten ...................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise ...................................... Seite 7
Produktspezifische Sicherheitshinweise ................... Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................. Seite 8
Funktionsweise ................................................ Seite 9
Inbetriebnahme ............................................... Seite 9
Produkt montieren ..................................................... Seite 9
Produkt aufstellen ...................................................... Seite 10
Akku austauschen ..................................................... Seite 10
Akku aufladen ........................................................... Seite 11
Wartung und Reinigung ........................... Seite 11
Fehler beheben ................................................ Seite 11
Entsorgung ........................................................... Seite 12
Garantie ................................................................. Seite 13
Abwicklung im Garantiefall ...................................... Seite 13
Service ....................................................................... Seite 14
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Spritzwassergeschützt
Gleichspannung
Watt (Wirkleistung)
Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung
im Haushalt geeignet.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Explosionsgefahr!
Inkl. Ni-MH-Akku
LED-Solarleuchten
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Außenbereich. Das
Produkt ist nur für den privaten Einsatzbereich, nicht für den
gewerblichen Einsatz und nur für die angegebenen Einsatzbe-
reiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung
im Haushalt geeignet.
Dieses Produkt eignet sich für extreme Tempe raturen
bis zu -21°C.
7 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
1 Solarzellengehäuse
2 Lampenschirm
3 Stab
4 Erdspieß
5 ON- / OFF-Schalter
(EIN / AUS)
6 Befestigungsschrauben
7 Akkufachabdeckung
8 Akku
Lieferumfang
5 Solarzellengehäuse mit LED und Akku
5 Lampenschirme
5 Stäbe
5 Erdspieße
1 Bedienungsanleitung
HG07698A: 1 x grün, 1 x blau, 1 x lila,
1 x türkis, 1 x pink
HG07698B: 5 x anthrazit
Technische Daten
Betriebsspannung: 1,2 V
Akku: 1 x Ni-MH-Akku / AAA /
1,2 V / 150 mAh
Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar)
Leistung: 0,008 W
Schutzgrad: IP44 (spritzwasser-
geschützt)
Solarzelle: ca. 30 x 30 mm (L x B)
Leuchtdauer (bei vollem Akku): ca. 8 Stunden
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
8 DE/AT/CH
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Sollte das Leuchtmittel am Ende seiner Lebensdauer
ausfallen, muss das ganze Produkt ersetzt werden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht verschmutzt
oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies
verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von
Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen
können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken
auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf-
ladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen
Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen
Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen,
die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf
Heizkörpern / durch direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie
den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den
Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit
klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausge-
laufene oder beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
9 DE/AT/CH
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen
Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch
oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus
dem Produkt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Produkts wandelt bei Sonnen-
einstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert
diese in einem Ni-MH-Akku. Schalten Sie das Produkt mit dem
ON- / OFF-Schalter 5 ein. Das Produkt schaltet sich bei be-
ginnender Dunkelheit automatisch ein. Die eingebaute LED ist
ein sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die
Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel
des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der
Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal
ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem
Gefrierpunkt. Der Akku 8 erreicht erst nach mehreren Lade-
und Entladezyklen seine maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial.
Produkt montieren
Montieren Sie das Produkt gemäß Abbildungen A, C, D:
1. Drehen Sie das Solarzellengehäuse 1 gegen den Uhr-
zeigersinn aus dem Lampenschirm 2 (siehe Abb. A).
2. Schieben Sie den ON- / OFF-Schalter 5 auf Position
ON, um das Licht einzuschalten.
10 DE/AT/CH
3. Setzen Sie das Solarzellengehäuse 1 in den Lampen-
schirm 2 ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest.
4. Stecken Sie den Lampenschirm 2 auf den Stab 3.
5. Nehmen Sie den Erdspieß 4 aus dem Stab 3 heraus
und setzen Sie den Erdspieß 4 mit der Spitze nach unten
zeigend in den Stab 3 ein (siehe Abb. C).
6. Ihr Produkt ist nun einsatzbereit (siehe Abb. D).
Produkt aufstellen
Stecken Sie das montierte Produkt so weit in den Boden
(Rasen, Blumenbeet), dass es stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden Sie bei der
Montage bzw. beim Aufstellen keine Gewalt an, z. B. durch
Hammerschläge. Dies beschädigt das Produkt. Um ein
optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie das Produkt
an einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst lange
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von einer an-
deren Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder Straßenbeleuchtung
beeinflusst wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung
nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht automatisch
ein, bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das
Licht wieder aus.
Akku austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der Akku alle
12 Monate ausgetauscht werden.
1. Trennen Sie das Solarzellengehäuse 1 vom Lampenschirm
2, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe
Abb. A). Schalten Sie das Licht mit dem ON- / OFF-Schalter
5 aus, indem Sie den Schalter auf die Position „OFF“
schieben.
2. Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers
die Befestigungsschrauben 6. Hebeln Sie anschließend
den Akkufach deckel 7 des Solarzellengehäuses 1
mittels eines Schlitzschraubendrehers (siehe Abb. B) auf.
3. Achten Sie darauf, dass Sie keine Kabel oder Kabelver-
bindungen beschädigen (siehe Abb. B).
4. Ersetzen Sie den alten Akku 8 durch einen neuen.
Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese
wird im Akkufach angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
5. Schließen Sie den Akkufachdeckel 7, ziehen Sie die
Befestigungsschrauben 6 mittels eines kleinen Kreuz-
11 DE/AT/CH
schlitzschraubendrehers an. Schieben Sie den ON- /
OFF-Schalter 5 auf die Position „ON“.
6. Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 1 wieder mit
dem Lampenschirm 2. Setzen Sie anschließend die
anderen Teile des Produkts zusammen (siehe Abb. C).
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet sein muss,
wenn der Akku lädt.
Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist ab-
hängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem
Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle
möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie
die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die LED ist nicht austauschbar. Das Produkt ist bis auf einen
erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmut-
zungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.
Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie
solche Störquellen aus der Umgebung des Produkts.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig den Akku und setzen Sie diesen erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet
sich nicht ein, ob-
wohl das Produkt
den ganzen Tag
von der Sonne
angestrahlt wurde.
Künstliche Licht-
quellen, wie
z. B. Straßenlich-
ter, stören das
Produkt.
Montieren Sie das
Produkt an einer
Stelle, an der es
nicht von anderen
Lichtquellen gestört
werden kann.
12 DE/AT/CH
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet
sich nicht oder nur
kurz ein.
Der Akku ist
kaputt oder das
Tageslicht hat
nicht ausge-
reicht.
Tauschen Sie den
Akku aus, oder
montieren Sie das
Produkt an einer
Stelle, an der es
mehr Sonnenlicht
erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge-
kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat,
im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unter-
liegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
13 DE/AT/CH
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Arti-
kelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den
Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service-
abteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der
14 DE/AT/CH
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei
an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
15 GB/IE
List of pictograms used .............................. Page 16
Introduction ......................................................... Page 16
Proper use .................................................................. Page 16
Description of parts and features ............................. Page 17
Scope of delivery ...................................................... Page 17
Technical data ........................................................... Page 17
Safety instructions ......................................... Page 17
Product-specific safety instructions ........................... Page 18
Safety instructions for batteries / rechargeable
batteries ..................................................................... Page 18
Functioning ........................................................... Page 19
Preparing for use ........................................... Page 19
Installing the product................................................. Page 19
Setting up the product............................................... Page 20
Replacing the rechargeable battery ........................ Page 20
Charging the rechargeable battery ......................... Page 21
Maintenance and care ............................... Page 21
Troubleshooting .............................................. Page 21
Disposal .................................................................. Page 22
Warranty ............................................................... Page 22
Warranty claim procedure ....................................... Page 23
Service ....................................................................... Page 23
16 GB/IE
List of pictograms used
Observe the warnings and safety instructions!
Splashproof
Direct current
Watt (effective power)
This product is not suitable as residential room
lighting.
Wear safety gloves!
Explosion hazard!
Includes Ni-MH battery
LED Solar Lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important informa-
tion concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Proper use
The product is intended for outdoor use. The product is in-
tended for private use only and not intended for commercial
or for use in other applications.
Not suitable for ordinary lighting in household
room illumination.
This product is suitable for extreme temperature up to
-21°C.
17 GB/IE
Description of parts and features
1 Solar cell housing
2 Lamp shade
3 Pole
4 Ground stake
5 ON / OFF switch
6 Fastening screws
7 Battery compartment lid
8 Rechargeable battery
Scope of delivery
5 Solar cell housing with LED and rechargeable battery
5 Lamp shades
5 Poles
5 Ground stakes
1 Instructions for use
HG07698A: 1 x green, 1 x blue, 1 x purple,
1 x turquoise, 1 x pink
HG07698B: 5 x anthracite
Technical data
Operating voltage: 1.2 V
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH rechargeable battery /
AAA / 1.2 V / 150 mAh
Bulb: 1 x LED (not replaceable)
Power: 0.008 W
Degree of protection: IP44 (splash proof)
Solar cell: approx. 30 x 30 mm (L x W)
Lighting Duration
(with full charge): approx. 8 hours
Safety instructions
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED
TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
This product can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the product.
18 GB/IE
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use the product if you detect any kind of damage.
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the entire product
must be replaced.
Product-specific safety instructions
Make sure that the solar cell is free of dirt and free of
snow and ice in winter. Otherwise the performance of the
solar cell will diminish.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable bat-
teries out of reach of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue,
and death. Severe burns can occur within 2 hours of in-
gestion.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries and / or
open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or
water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid
contact with skin, eyes and mucous membranes with the
chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable batteries
can cause burns on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable
batteries, immediately remove them from the product to
prevent damage.
19 GB/IE
Only use the same type of batteries / rechargeable batter-
ies. Do not mix used and new batteries / rechargeable
batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product
will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable
battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to
polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable
battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the con-
tacts on the battery / rechargeable battery and in the
battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from
the product immediately.
Functioning
The solar cell installed in the product converts sunlight into
electrical energy and stores it in 1 Ni-MH rechargeable battery.
Switch on the product with the ON / OFF switch 5. The prod-
uct will automatically light on as it begins to get dark. The in-
built LED is a very long-life and energy-saving light source. The
light duration depends on the amount of sunlight, the angle of
light on the solar cell and the temperature (the rechargeable
battery capacity is temperature-dependent). A vertical angle
of light at temperatures above the freezing point is ideal. The
rechargeable battery 8 does not achieve maximum capacity
until after several charge and discharge cycles.
Preparing for use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Installing the product
Install the product in accordance with Figures A, C, D:
1. Rotate the solar cell housing 1 anticlockwise out of the
lamp shade 2 (see Fig. A).
2. Move the ON / OFF switch 5 into the ON position to
switch the light on.
3. Insert the solar cell housing 1 into the lamp shade 2 and
tighten by turning it clockwise.
4. Place the lamp shade 2 on to the pole 3.
20 GB/IE
5. Take out the ground stake 4 from the pole 3 and insert
the ground stake 4 into the pole 3 with the tip facing
downwards (see Fig. C).
6. Your product is ready for use (see Fig. D).
Setting up the product
Insert the assembled product far enough into the ground
(lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure you keep proper footing and balance at all
times. Do not use any force when assembling or setting-up
the product, e.g. hammer blows. This will damage the
product. In order to achieve the best result, set the product
up in a place where the solar cell will get direct sunlight
for as long as possible.
Make sure that the solar cell is not influenced by any
other source of light such as yard or street lighting as
otherwise the light will not come on in twilight.
The light automatically switches on in twilight conditions and
off again when normal outdoor lighting conditions return.
Replacing the rechargeable battery
The rechargeable battery should be replaced every
12 months to ensure optimum performance.
1. Separate the solar cell housing 1 from the lamp shade
2 by moving it anti-clockwise (see Fig. A). Switch off the
light with the ON- / OFF-switch 5.
2. Loosen the fastening screws 6 by using a small cross
head screwdriver and then lever out the battery compart-
ment lid 7 of the solar cell housing 1 with the help of a
slot screwdriver (see Fig. B).
3. Take care not to damage the cables and cable connections
(see Fig. B).
4. Exchange the old rechargeable battery 8 to a new one.
Take care about the correct polarity, when inserting the
new rechargeable battery. The polarity is indicated in the
battery compartment. The new rechargeable battery has
to have the same technical data like the old one (see
chapter “Technical data”).
5. Now again fasten the battery compartment lid 7, fasten
the fastening screws 6 by using a small cross head screw-
driver. Slide the ON / OFF switch 5 to the position ON.
6. Connect the solar cell housing 1 again to the lamp
shade 2 and then connect every part of the product to
each other (see Fig. C).
21 GB/IE
Charging the rechargeable battery
Note that the product must be switched on when the recharge-
able battery is charging.
The charging time of the rechargeable battery when the solar
cell is used depends on the intensity of the sunlight and the
angle of incidence of the light on the solar cell. Place the solar
cell as perpendicular as possible to the angle of incidence of
the light. In this way you will receive the highest light levels.
Maintenance and care
The LED cannot be replaced. The product is maintenance-free,
except for any necessary change of rechargeable battery.
Clean the product regularly with a dry, lint-free cloth. Use a
slightly dampened cloth to remove more stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic components. This
means that if it is placed near an object that transmits radio
signals, it could cause interference. If you notice that the
product is malfunctioning, remove any sources of interference
from the area of the product.
Note: Electrostatic discharges may cause product to malfunc-
tion. In the event of such malfunctions, remove the rechargeable
battery briefly and reinsert it.
Error Cause Solution
The light will not
switch on even
though the sun
shone on the
product all day.
Artificial sources
of light, e.g. street
lighting, are inter-
fering with the
product.
Mount the product in
a place where it can-
not be disturbed by
other sources of light.
The light does
not come on or
comes on only
briefly.
The rechargeable
battery is broken
or there was not
enough daylight.
Replace the recharge-
able battery or mount
the product in a place
where it can receive
more sunlight.
22 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which
you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbrevia-
tions (a) and numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end
of its useful life and not in the household waste.
Information on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries
and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries / rechargeable
batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with
the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules and regu-
lations. The chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you
should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a
local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights against the retailer of
23 GB/IE
this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This docu-
ment is required as your proof of purchase. This warranty
becomes void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or
for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving
on the front page of the instructions for use (bottom left), or as
a sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
24 FR/BE
Légende des pictogrammes
utilisés ...................................................................... Page 25
Introduction ......................................................... Page 25
Utilisation conforme .................................................. Page 25
Descriptif des pièces ................................................. Page 26
Contenu de la livraison ............................................. Page 26
Caractéristiques techniques ...................................... Page 26
Consignes de sécurité ................................. Page 26
Instructions de sécurité spécifiques au produit ........ Page 27
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux
piles rechargeables ................................................... Page 27
Fonctionnement ............................................... Page 28
Mise en service ................................................. Page 28
Montage du produit ................................................. Page 29
Installation du produit ............................................... Page 29
Remplacer la pile ...................................................... Page 29
Chargement de la pile .............................................. Page 30
Entretien et nettoyage................................ Page 30
Problèmes et solutions ............................... Page 30
Mise au rebut ..................................................... Page 31
Garantie ................................................................. Page 32
Faire valoir sa garantie ............................................. Page 34
Service après-vente ................................................... Page 34
25 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Respecter les avertissements et les consignes
de sécurité!
Protégé contre les projections d'eau
Tension continue
Watt (puissance active)
Ce produit ne convient pas pour l'éclairage
d'une pièce d'un ménage.
Portez des gants de protection.
Risque d'explosion!
Avec pile rechargeable Ni-MH
Balises solaires à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit sert à l’éclairage des espaces extérieurs. Le produit
se destine à une utilisation privée, et non à une utilisation
commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation.
Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de
pièce.
Ce produit résiste aux températures extrêmes, jusqu‘à
-21°C.
26 FR/BE
Descriptif des pièces
1 Boîtier à cellule solaire
2 Abat-jour
3 Tige
4 Piquet
5 Interrupteur ON / OFF
(MARCHE / ARRÊT)
6 Vis de fixation
7 Couvercle du
compartiment à pile
8 Pile
Contenu de la livraison
5 boîtiers de cellule solaire avec LED et pile
5 abat-jours
5 tiges
5 piquets
1 mode d’emploi
HG07698A : 1 x vert, 1 x bleu, 1 x lilas,
1 x turquoise, 1 x rose
HG07698B : 5 x anthracite
Caractéristiques techniques
Tension de service : 1,2 V
Pile : 1x pile Ni-MH /AAA /
1,2 V / 150 mAh
Ampoule : 1 x LED (ne peut être
remplacée)
Puissance : 0,008 W
Indice de protection: IP44 (projections
d‘eau)
Cellule solaire : env. 30 x 30 mm (L x l)
Durée d‘éclairage (lorsque la
pile entièrement chargée) : env. 8 heures
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR !
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou
s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et
27 FR/BE
comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants
ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘en-
tretien du produit ne doivent pas être effectués par des en-
fants laissés sans surveillance.
Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le moindre
endommagement.
L‘ampoule ne peut pas être remplacée.
Si l‘ampoule arrive en fin de vie, l‘ensemble du produit
doit alors être remplacé.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre ou qu‘elle ne
soit pas recouverte de neige ou de glace en hiver. Ceci
diminue sa performance.
Consignes de sécurité relatives
aux piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechar-
geables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation
des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent
apparaitre dans les 2 heures suivant l‘ingestion.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechargeables. Ne court-
circuitez pas les piles / piles rechargeables et /
ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provo-
quer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou
dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une
charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des con-
ditions et températures extrêmes susceptibles de les en-
dommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe
aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout
contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les
muqueuses! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et
consultez immédiatement un médecin !
28 FR/BE
PORTER DES GANTS DE PROTECTION!
Les piles / piles rechargeables endommagées
ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les
aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du
même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargea-
bles usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez
pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable
spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformément à
l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile
rechargeable et sur le produit.
Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts de la
pile / de la pile rechargeable ainsi que ceux présents
dans le compartiment à piles en vous servant d‘un chiffon
sec et non pelucheux ou d‘un coton-tige!
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables
usées du produit.
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans le produit transforme la lumière
du soleil en énergie électrique et l’accumule dans une pile
Ni-MH. Allumez le produit à l‘aide de l‘interrupteur ON / OFF
5. Le produit s’allume automatiquement à la tombée de la nuit.
La LED intégrée est une ampoule économe en énergie d’une
grande longévité. La durée d’allumage du produit dépend du
rayonnement solaire, de l’angle d’incidence de la lumière sur
la cellule solaire et de la température ambiante (en raison de
la dépendance à la température que témoigne la capacité de
la pile). La condition idéale pour l‘utilisation du produit est un
angle d’incidence vertical avec des températures situées au-des-
sus du point de gel. La pile 8 ne délivre sa capacité maximale
qu’après plusieurs cycles de chargement et déchargement.
Mise en service
Remarque : Veuillez retirer entièrement les matériaux
composant l’emballage.
29 FR/BE
Montage du produit
Assemblez le produit conformément aux illustrations A, C, D :
1. Dévissez le boîtier à cellule solaire 1 de l’abat-jour 2
en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (voir fig. A).
2. Poussez l‘interrupteur ON / OFF 5 sur la position «ON»,
pour allumer la lampe.
3. Replacez le boîtier à cellule solaire 1 sur l‘abat-jour 2
et tourner-le dans le sens des aiguilles d‘une montre.
4. Fixez l‘abat-jour 2 sur la tige 3.
5. Retirez le piquet 4 de la tige 3 et placez le piquet 4
avec sa pointe orientée vers le bas dans la tige 3
(voir ill. C).
6. Votre produit est désormais prêt à l‘emploi (voir ill. D).
Installation du produit
Plantez aussi profondément que possible le produit
assemblé dans le sol (pelouse, massif de fleurs) afin qu‘il
soit installé de manière stable.
Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas faire usage
de force, par ex. utiliser un marteau, lors du montage ou
de l’installation. Le produit pourrait être endommagé. Afin
d’obtenir un résultat optimal, placez le produit dans un
endroit où la cellule solaire est exposée le plus longtemps
possible aux rayons directs du soleil.
Assurez-vous que la cellule solaire ne soit pas influencé
par une autre source de lumière, par ex. l’éclairage d’une
cour ou d’une rue, ce qui empêcherait la lumière du pro-
duit de se déclencher au coucher du soleil.
En cas de luminosité faible, le produit s‘allume automati-
quement, et le produit s‘éteint de nouveau si la lumière
ambiante est normale.
Remplacer la pile
Afin d’assurer une puissance optimale, il convient de remplacer
la pile tous les 12 mois.
1. Dévissez le boîtier à cellule solaire 1 de l’abat-jour 2
en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (voir fig. A). Éteignez la lampe en basculant
l‘interrupteur ON / OFF 5 en position «OFF».
2. Desserrez les vis de fixation 6 à l‘aide d‘un petit tournevis
cruciforme. Soulevez ensuite le couvercle du compartiment
à pile 7 du boîtier de la cellule solaire 1 avec un tour-
nevis plat (voir ill. B).
30 FR/BE
3. Veillez à ne pas endommager de câble ni de raccord de
câble (voir ill. B).
4. Remplacez l‘ancienne pile 8 par une pile neuve. Lors de
la mise en place de la pile, veillez à respecter la polarité.
Celle-ci est indiquée dans le compartiment à pile. Utilisez
uniquement des piles correspondant au type spécifié (voir
«Caractéristiques techniques»).
5. Fermez le couvercle du compartiment à piles 7 et serrez
les vis de fixation 6 à l‘aide d‘un petit tournevis cruciforme.
Basculez l‘interrupteur ON / OFF 5 sur la position «ON».
6. Connectez le boîtier à cellule solaire 1 de nouveau avec
l‘abat-jour 2. Assemblez ensuite les autres pièces du
produit (voir ill. C).
Chargement de la pile
Tenez compte du fait que le produit doit être allumé lorsque la
pile charge.
La durée de rechargement de la pile en cas d‘utilisation de la
cellule solaire dépend de l‘intensité lumineuse du rayonnement
solaire et de l‘angle d‘incidence de la lumière sur la cellule
solaire. Placez la cellule solaire le plus verticalement possible
par rapport à l’angle d‘incidence de la lumière. Vous obtien-
drez ainsi une intensité de rayonnement optimale.
Entretien et nettoyage
La LED n‘est pas remplaçable. Hormis le remplacement des
piles en cas de besoin, le produit ne nécessite pas d‘entretien.
Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffon sec et
non-pelucheux. En cas de salissures plus importantes,
utilisez un chiffon légèrement humide.
Problèmes et solutions
Remarque : Le produit contient des composants électroniques
fragiles. Il peut donc être perturbé par la proximité d‘appareils
émettant des ondes radios. Si vous remarquez des défaillances
lors du fonctionnement du produit, éloignez les sources d’inter-
férences se trouvant à proximité.
Remarque: Les décharges électrostatiques peuvent entraîner
des dysfonctionnements. En cas de dérangements, enlever la
pile, puis la réinsérer au bout d’un moment.
31 FR/BE
Dysfonction-
nement
Cause Solution
La lumière ne
s’allume pas,
alors que le
produit est resté
exposé au soleil
toute la journée.
Les sources de
lumière artificielles,
par ex. des lam-
padaires, pertur-
bent le produit.
Montez le produit à
un endroit où il ne
risque pas d'être
gêné par d'autres
sources de lumière.
La lampe de
s’allume pas ou
s’éteint peu après.
La pile est endom-
magée ou la lumi-
ère du jour a été
insuffisante.
Remplacez la pile,
ou installez le produit
à un endroit où il
sera davantage
exposé à la lumière.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recy-
clables, mettez-les au rebut séparément pour un
meilleur traitement des déchets. Le logo Triman
n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les
ordures ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires d’ouver-
ture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et
ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou
le produit doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
32 FR/BE
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles / piles
rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au
rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des
déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles re-
chargeables usagées dans les conteneurs de recyclage com-
munaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de
la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acqui-
sition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des
vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles
L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des
défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
33 FR/BE
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement
attendre eu égard aux déclarations publiques faites par
le vendeur, par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du ven-
deur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de
la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur
ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la dé-
couverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit
sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de dé-
faillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à
notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
34 FR/BE
être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des
batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour
toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel
(en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face
arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre
défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par té-
léphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné
de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description
écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
35 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen ................................................ Pagina 36
Inleiding ..............................................................Pagina 36
Correct gebruik ......................................................Pagina 36
Beschrijving van de onderdelen ............................ Pagina 37
Omvang van de levering .......................................Pagina 37
Technische gegevens .............................................Pagina 37
Veiligheidsinstructies ...............................Pagina 37
Productspecifieke veiligheidsinstructies .................Pagina 38
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ....... Pagina 38
Functie ................................................................... Pagina 39
Ingebruikname .............................................Pagina 39
Product monteren ...................................................Pagina 39
Product plaatsen ....................................................Pagina 40
Batterij vervangen ..................................................Pagina 40
Batterij opladen ...................................................... Pagina 41
Onderhoud en reiniging ........................ Pagina 41
Storingen verhelpen ................................. Pagina 41
Afvoer ...................................................................Pagina 42
Garantie .............................................................. Pagina 42
Afwikkeling in geval van garantie ........................Pagina 43
Service ....................................................................Pagina 43
36 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in
acht nemen!
Spatwaterdicht
Gelijkspanning
Watt (nuttig vermogen)
Dit product is niet geschikt voor de verlichting
van kamers in privéhuishoudens.
Draag veiligheidshandschoenen.
Explosiegevaar!
Incl. Ni-MH-batterij
LED-solarlampen
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiks-
aanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedie-
nings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassings-
gebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor de verlichting buitenshuis. Het
product is bedoeld voor het gebruik in privé huishoudens en
niet voor commercieel gebruik of voor gebruik op andere
gebieden.
Dit product is niet geschikt voor de verlichting
van kamers in privéhuishoudens.
Dit product is geschikt voor extreme temperaturen tot
-21°C.
37 NL/BE
Beschrijving van de onderdelen
1 Behuizing van de
zonnecel
2 Lampenkap
3 Staaf
4 Grondpen
5 ON- / OFF-schakelaar
(AAN / UIT)
6 Bevestigingsschroeven
7 Deksel van batterijvak
8 Batterij
Omvang van de levering
5 behuizingen voor de zonnecel met LED en batterij
5 lampenkappen
5 staven
5 grondpennen
1 bedieningshandleiding
HG07698A: 1 x groen, 1 x blauw, 1 x paars,
1 x turquoise 1 x roze
HG07698B: 5 x antraciet
Technische gegevens
Voedingsspanning: 1,2 V
Batterij: 1 x Ni-MH-batterij / AAA /
1,2 V / 150 mAh
Verlichtingsmiddel: 1 x LED (niet vervangbaar)
Vermogen: 0,008 W
Beschermingsgraad: IP44 (spatwater-
dicht)
Zonnecel: ca. 30 x 30 mm (L x B)
Verlichtingsduur
(bij volle accu): ca. 8 uur
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJ-
ZINGEN OM DEZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis wor-
den gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik van het pro-
duct en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
38 NL/BE
Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht wor-
den uitgevoerd.
Gebruik het product niet als u beschadigingen heeft
geconstateerd.
Het verlichtingsmiddel kan niet worden vervangen.
Mocht het verlichtingsmiddel aan het einde van zijn le-
vensduur uitvallen, dan dient het gehele product te wor-
den vervangen.
Productspecifieke veiligheidsinstructies
Let erop dat de zonnecel niet verontreinigd of in de winter
door sneeuw en ijs bedekt is. Hierdoor wordt de werking
van de zonnecel belemmerd.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het
bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie
van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige ver-
brandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s
niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan
de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische
belastingen.
Risico dat de batterijen / accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die
invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben
bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemi-
caliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel
de desbetreffende plekken direct af met schoon water en
raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s
kunnen in geval van huidcontact chemische
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
39 NL/BE
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het
product te halen om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Ge-
bruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedu-
rende een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven
polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en in het bat-
terijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek
of wattenstaafje!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
Functie
De geïntegreerde zonnecel van het product zet het licht bij
zonnestraling om in elektrische energie en slaat deze op in de
Ni-MH-batterij. Schakel het product met de ON-/OFF-schakelaar
5 in. Bij beginnende donkerheid schakelt het product zich
automatisch in. De ingebouwde LED is een duurzame en ener-
giebesparende lamp De verlichtingsduur is afhankelijk van de
zonnestraling, de invalshoek van het licht op de zonnecel en de
temperatuur (op basis van de temperatuurafhankelijkheid van de
accucapaciteit). Een verticale lichtinval bij temperaturen boven
het vriespunt is hiervoor ideaal. De batterij 8 bereikt pas na
meerdere laad- en ontlaadcycli de maximale capaciteit.
Ingebruikname
Opmerking: verwijder het verpakkingsmateriaal alstublieft in
zijn geheel.
Product monteren
Monteer het product overeenkomstig de afbeeldingen A, C, D:
1. Draai de behuizing van de zonnecel 1 linksom uit de
lampenkap 2 (zie afb. A).
2. Schuif de ON- / OFF-schakelaar 5 op “ON” om het licht
in te schakelen.
3. Plaats de behuizing van de zonnecel 1 in de lampenkap
2 en draai deze rechtsom vast.
4. Steek de lampenkap 2 op de staaf 3.
40 NL/BE
5. Haal de grondpen 4 uit de staaf 3 en plaats de grond-
pen 4 met de punt naar onder in de staaf 3 (zie afb. C).
6. Uw product is nu gereed voor gebruik (zie afb. D).
Product plaatsen
Steek het gemonteerde product zover in de grond (het
gazon, een bloemperk) totdat het stabiel staat.
Zorg voor een veilige stand. Pas bij de montage c.q. het
plaatsen geen geweld toe, bijv. hamerslagen. Hiermee
beschadigt u het product. Voor een optimaal resultaat
plaatst u het product op een plek waar de zonnecel zo
lang mogelijk aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
Zorg ervoor dat de zonnecel niet door een andere lichtbron,
bijv. tuin- of straatverlichting wordt beïnvloed, aangezien het
licht anders tijdens de schemering niet wordt ingeschakeld.
Bij verminderde helderheid gaat het product automatisch
aan, bij normale helderheid gaat het product weer uit.
Batterij vervangen
Voor een optimaal vermogen dient u de batterij om de
12 maanden te vervangen.
1. Haal de behuizing van de zonnecel 1 van de lampenkap
2 door deze linksom te draaien (zie afb. A). Schakel de
lamp met de ON-/OFF-schakelaar 5 uit door de schake-
laar naar de positie “OFF” te schuiven.
2. Maak de bevestigingsschroeven 6 met behulp van een
kleine kruiskopschroevendraaier los. Til vervolgens de
deksel van het batterijvak 7 van de behuizing van de
zonnecel 1 met behulp van een schroevendraaier met
platte kop (zie afb. B).
3. Let erop, dat u geen kabel of kabelverbindingen beschadigt
(zie afb. B).
4. Vervang de oude batterij 8 door een nieuwe. Let tijdens
het plaatsen op de juiste polariteit. Deze wordt in het
batterijvak aangegeven. Gebruik alleen batterijen van het
aanbevolen type (zie “Technische gegevens”).
5. Sluit het deksel van het accuvak 7, draai de bevestigings-
schroeven 6 met behulp van een kleine kruiskopschroe-
vendraaier vast. Schuif de ON- / OFF-schakelaar 5 op
“ON”.
6. Verbind de behuizing van de zonnecel 1 weer met de
lampenkap 2. Zet vervolgens de andere delen van het
product in elkaar (zie afb. C).
41 NL/BE
Batterij opladen
Let erop dat het product moet zijn ingeschakeld als de batterij
laadt.
De oplaadduur van de batterij bij gebruik van de zonnecel is
afhankelijk van de lichtintensiteit van de zonnestralen en de
invalshoek van het licht op de zonnecel. Zet de zonnecel zo
haaks mogelijk op de lichtinval. Zo krijgt de zonnecel het
meeste licht.
Onderhoud en reiniging
De LED is niet vervangbaar. Het product is, afgezien van het
vervangen van de batterij, onderhoudsvrij.
Reinig het product regelmatig met een droge, pluisvrije
doek. Gebruik een iets vochtige doek voor het verwijderen
van hardnekkige verontreinigingen.
Storingen verhelpen
Opmerking: het product bevat gevoelige elektronische
componenten. Om die reden is het mogelijk dat het apparaat
gestoord wordt door draadloze radiografische apparaten in
de buurt. Bij eventuele functionele storingen moeten mogelijke
storingsbronnen uit de omgeving van het product worden ver-
wijderd.
Opmerking: elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot
functiestoringen. Verwijder in geval van dergelijke functiesto-
ringen even de batterij en plaats deze opnieuw.
Storing Oorzaak Oplossing
Het licht gaat
niet aan, terwijl
het product de
hele dag aan de
zon was blootge-
steld.
Kunstmatige
lichtbronnen,
zoals bijv. straat-
lantaarns, versto-
ren het product.
Monteer het product
op een andere loca-
tie, waar het niet
door andere licht-
bronnen kan worden
verstoord.
Het licht schakelt
zich niet of
slechts kort in.
De batterij is kapot
of het daglicht was
niet voldoende.
Vervang de batterij
of monteer het pro-
duct op een locatie
waar het meer
zonlicht krijgt.
42 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u
via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de vol-
gende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier
en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een
betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge-
meentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu
niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het
daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke mili-
eupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de
richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden ge-
recycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering
van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden wegge-
gooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen
onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef
verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van
schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
43 NL/BE
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoop-
datum. De garantieperiode start op de dag van aankoop.
Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is
nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product
door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product
beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slij-
tage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. scha-
kelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen
dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnum-
mer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de
hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op
het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op
de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken op-
treden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de
onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met
uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete
schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan
het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
44 NL/BE
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
45 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów...................................................Strona 46
Wstęp .....................................................................Strona 46
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............Strona 46
Opis części ..............................................................Strona 47
Zawartość ................................................................Strona 47
Dane techniczne .....................................................Strona 47
Wskazówki bezpieczeństwa .............Strona 48
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu .............................Strona 48
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii /
akumulatorów ..........................................................Strona 48
Sposób działania .........................................Strona 49
Uruchomienie...................................................Strona 50
Montaż produktu ....................................................Strona 50
Ustawianie produktu ...............................................Strona 50
Wymiana akumulatora ...........................................Strona 50
Ładowanie akumulatora .........................................Strona 51
Konserwacja i czyszczenie...................Strona 51
Usuwanie usterek ........................................Strona 52
Utylizacja ............................................................Strona 52
Gwarancja .........................................................Strona 53
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej ...........................................................Strona 54
Serwis ......................................................................Strona 54
46 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i
bezpieczeństwa!
Ochrona przed pryskającą wodą
Napięcie stałe
Wat (moc czynna)
Ten produkt nie nadaje się jako oświetlenie
pomieszczeń domowych.
Należy zakładać rękawice ochronne.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Z akumulatorem Ni-MH
Lampki solarne LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo-
znać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego
poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt służy jako oświetlenie na zewnątrz. Produkt ten prze-
znaczony jest tylko do prywatnego obszaru zastosowania, a
nie do użytku komercyjnego i nadaje się tylko do podanych
zakresów.
Produkt ten nie nadaje się jako oświetlenie
pomieszczeń w gospodarstwie domowym.
47 PL
Produkt ten nadaje się do ekstremalnych temperatur do
-21°C.
Opis części
1 Obudowa ogniwa
słonecznego
2 Klosz lampy
3 Pręt
4 Stojak wbijany w ziemię
5 Przełącznik ON / OFF
(WŁ. / WYŁ.)
6 Śruby mocujące
7 Pokrywa komory na
akumulator
8 Akumulator
Zawartość
5 obudów ogniwa słonecznego z diodą LED i akumulatorem
5 kloszy
5 prętów
5 stojaków wbijanych w ziemię
1 instrukcja obsługi
HG07698A: 1 x zielony, 1 x niebieski, 1 x lila,
1 x turkusowy, 1 x różowy
HG07698B: 5 x antracyt
Dane techniczne
Napięcie robocze: 1,2 V
Akumulator: 1 x akumulator Ni-MH / AAA /
1,2 V / 150 mAh
Źródło światła: 1 x dioda LED (niewymienna)
Moc: 0,008 W
Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed
pryskającą wodą)
Ogniwo słoneczne: ok. 30 x 30 mm
(dł. x szer.)
Czas świecenia (przy
naładowanym akumulatorze): ok. 8 godzin
48 PL
Wskazówki bezpieczeństwa
PROSIMY O ZACHOWANIE WSZYSTKICH WSKAZÓWEK
BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OBSŁUGI NA PRZY-
SZŁOŚĆ!
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia
i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozu-
mieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Nie używać produktu w razie wykrycia jakichkolwiek
uszkodzeń.
Element świetlny jest niewymienny.
Jeśli żarówka przestanie działać z powodu zużycia, na-
leży wymienić cały produkt.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa charakterystyczne
dla produktu
Należy uważać, aby ogniwo solarne nie było zabrudzone
i w zimie przykryte śniegiem lub lodem. Zmniejsza to wy-
dajność ogniwa słonecznego.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy
trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia
należy natychmiast udać się do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki
miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w
ciągu 2 godzin po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Ba-
terii jednorazowego użytku nie wolno ładow
ponownie. Baterii /
akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać. Może
to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do
ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na
obciążenia mechaniczne.
49 PL
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które
mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kalory-
ferów / bezpośredniego działania promieniowania sło-
necznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte
miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się
do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory
po dotknięciu skóry mogą spowodować popa-
rzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku na-
kładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast
usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego
typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii /
akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie /
akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumula-
tora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem
biegunów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii
przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub
patyczkiem higienicznym!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z pro-
duktu.
Sposób działania
Wbudowane do produktu ogniwo słoneczne przetwarza w
przypadku promieniowania słonecznego światło na energię
elektryczną i magazynuje ją w jednym akumulatorze Ni-MH.
Produkt należy włączyć za pomocą przełącznika ON / OFF 5.
Produkt włącza się automatycznie przy zapadnięciu ciemności.
Wbudowana dioda LED jest bardzo trwałym i energooszczęd-
nym źródłem światła. Czas trwania świecenia zależy od pro-
mieniowania słonecznego, kąta padania światła na ogniwo
słoneczne oraz od temperatury (z powodu zależności pojem-
ności akumulatora od temperatury). Idealny jest prostopadły
kąt padania światła przy temperaturach powyżej temperatury
zamarzania. Akumulator 8 osiąga swoją maksymalną po-
jemność dopiero po kilku cyklach ładowania i rozładowania.
50 PL
Uruchomienie
Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał opakowania.
Montaż produktu
Produkt należy montować zgodnie z ilustracjami A, C, D:
1. Odkręcić obudowę ogniwa słonecznego 1 z klosza
lampy 2 w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara (patrz rys. A).
2. Przełącznik ON / OFF 5 przesunąć na pozycję „ON”,
aby włączyć światło.
3. Włożyć obudowę ogniwa słonecznego 1 do klosza
lampy 2 i obrócić ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
4. Klosz lampy 2 nałożyć na pręt 3.
5. Wyciągnąć stojak wbijany w ziemię 4 z pręta 3 i nało-
żyć stojak wbijany w ziemię 4 czubkiem skierowanym
do dołu w pręt 3 (patrz rys. C).
6. Produkt jest gotowy do zastosowania (patrz rys. D).
Ustawianie produktu
Wetknąć zmontowany produkt w ziemię (trawnik, grządkę
kwiatową) na tyle głęboko, aby stał stabilnie.
Zwrócić uwagę na pewne osadzenie. Podczas montażu
względnie ustawiania nie używać nadmiernej siły, np.
poprzez wbijanie młotkiem. Prowadzi to do uszkodzenia
produktu. Aby uzyskać optymalne efekty, ustawić produkt
w takim miejscu, w którym ogniwo słoneczne jest możli-
wie długo i bezpośrednio oświetlane promieniami sło-
necznymi.
Sprawdzić, czy ogniwo słoneczne nie jest narażone na
działanie innego źródła światła, jak np. oświetlenie po-
dwórka lub lampa uliczna, ponieważ wtedy światło nie
włączy się wraz z nastaniem zmierzchu.
Przy małej jasności światło włącza się automatycznie, przy
normalnej jasności otoczenia światło ponownie wyłącza
się.
Wymiana akumulatora
Aby osiągnąć optymalną wydajność akumulator powinien
być wymieniany co 12 miesięcy.
1. Oddzielić obudowę ogniwa solarnego 1 w tym celu na-
leży klosz lampy 2 przekręcić w kierunku odwrotnym do
51 PL
ruchu wskazówek zegara (patrz rys. A). Wyłączyć światło
za pomocą przełącznika ON/OFF 5, przesuwając
przełącznik na pozycję „OFF“.
2. Za pomocą małego śrubokrętu krzyżakowego odkręcić
śruby mocujące 6. Następnie podważyć pokrywę komory
na akumulator 7 obudowy ogniwa słonecznego 1 za
pomocą śrubokrętu krzyżakowego (patrz rys. B).
3. Należy uważać na to, aby nie uszkodzić przewodów
albo połączeń kablowych (patrz rys. B).
4. Wymienić stary akumulator 8 na nowy. Podczas wkła-
dania należy zwrócić uwagę na właściwą biegunowość.
Jest ona oznaczona w komorze akumulatora. Używać
wyłącznie akumulatorów zalecanego typu (patrz „Dane
techniczne“).
5. Zamknąć pokrywę komory akumulatorów 7, przykręcić
śruby mocujące 6 za pomocą małego śrubokrętu krzy-
żakowego. Przesunąć przełącznik ON / OFF 5 na pozy-
cję „ON“.
6. Ponownie połączyć obudowę ogniwa słonecznego 1 z
kloszem 2. Następnie złożyć ze sobą inne części pro-
duktu (patrz rys. C).
Ładowanie akumulatora
Należy pamiętać, że produkt powinien być włączony podczas
ładowania akumulatora.
Czas ładowania akumulatorów przy użyciu ogniwa solarnego
uzależniony jest od natężenia promieniowania słonecznego
oraz kąta padania promieni światła na ogniwo solarne. Ogniwo
słoneczne należy ustawić możliwie najbardziej prostopadle
do kąta padania promieni światła. W ten sposób można uzy-
skać największą intensywność oddziaływania promieni.
Konserwacja i czyszczenie
Dioda LED nie jest wymienna. Produkt nie wymaga konserwa-
cji, aż do wymaganej wymiany akumulatora.
Produkt należy regularnie czyścić suchą, niestrzępiącą się
szmatką. W przypadku silniejszego zabrudzenia należy
użyć lekko zwilżonej szmatki.
52 PL
Usuwanie usterek
Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne.
Z tego względu znajdujące się w pobliżu urządzenia emitujące
fale radiowe mogą powodować zakłócenie jego działania.
W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu produktu
należy usunąć tego rodzaju źródła zakłóceń z jego otoczenia.
Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne mogą prowa-
dzić do zakłóceń w działaniu. W przypadku tego rodzaju
zakłóceń w funkcjonowaniu na krótko wyjąć akumulator i wło-
żyć go ponownie.
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Światło nie
włącza się,
chociaż produkt
przez cały dzień
był oświetlony
słońcem.
Sztuczne źródła
światła, jak np.
lampy uliczne,
wpływają na pro-
dukt.
Zamontować pro-
dukt w miejscu, w
którym inne źródła
światła nie będą
mogły zakłócać
jego działania.
Światło nie
włącza się lub
świeci tylko krót-
ko.
Akumulator jest
uszkodzony lub
światło dzienne
było
niewystarczające.
Wymienić akumula-
tor lub zamontow
produkt w miejscu,
w którym będzie on
lepiej oświetlony
słońcem.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić
uwagę na oznakowanie materiałów opakowanio-
wych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami
(b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98:
Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponow-
nego przetworzenia, należy je zutylizować osobno
w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
53 PL
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać
urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpa-
dów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być pod-
dane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej
zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w do-
stępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagrożenie dla
środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i
należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne
metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb =
ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy prze-
kazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów
niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości
i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku
wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwa-
rancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fa-
bryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się
na nowo.
54 PL
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, pro-
simy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy
przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN
123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe,
na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po
lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spod-
niej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, na-
leży skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej dzia-
łem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołącze-
niem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym po-
lega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany
Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
55 CZ
Legenda použitých piktogramů ......Strana 56
Úvod ........................................................................Strana 56
Použití ke stanovenému účelu.................................Strana 56
Popis dílů .................................................................Strana 57
Obsah dodávky ......................................................Strana 57
Technické údaje ......................................................Strana 57
Bezpečnostní pokyny ...............................Strana 57
Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ..........Strana 58
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ...Strana 58
Funkce ....................................................................Strana 59
Uvedení do provozu ..................................Strana 59
Montáž výrobku ......................................................Strana 59
Postavení výrobku ...................................................Strana 60
Výměna akumulátoru ..............................................Strana 60
Nabíjení akumulátoru .............................................Strana 60
Údržba a čištění .............................................Strana 61
Odstranění poruch ......................................Strana 61
Zlikvidování ......................................................Strana 61
Záruka ...................................................................Strana 62
Postup v případě uplatňování záruky ....................Strana 63
Servis ........................................................................Strana 63
56 CZ
Legenda použitých piktogramů
Respektujte výstražné a bezpečnostní pokyny!
Ochrana před stříkající vodou
Stejnosměrné napětí
W (příkon)
Tento výrobek není vhodný k osvětlení místnos
v domácnosti.
Noste ochranné rukavice.
Nebezpečí výbuchu!
Včetně Ni-MH akumulátoru
Solární LED svítidla
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se
pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným
způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek slouží k osvětlení venkovních prostorů. Výrobek je
určen k privátní používání v domácnostech, není určen pro
živnostenské podnikání nebo jiné oblasti použití.
Tento výrobek není vhodný k osvětlení místností
v domácnosti.
Tento výrobek je vhodný k používání při extrémních
teplotách až do -21°C.
57 CZ
Popis dílů
1 Těleso se solárními články
2 Stínidlo
3 Tyč
4 Bodec
5 Vypínač ON / OFF
(ZAP/ VYP)
6 Upevňovací šrouby
7 Víčko přihrádky na
akumulátor
8 Akumulátor
Obsah dodávky
5 solárních těles s LED a akumulátorem
5 stinidel
5 tyček
5 bodců
1 návod k obsluze
HG07698A: 1 x zelená barva, 1 x modrá barva,
1 x fialová barva, 1 x tyrkysová barva,
1 x růžová barva
HG07698B: 5 x antracitová barva
Technické údaje
Provozní napětí: 1,2 V
Akumulátor: 1 x Ni-MH akumulátor / AAA /
1,2 V / 150 mAh
Osvětlovací prostředek: 1 x LED (nelze vyměnit)
Příkon: 0,008 W
Stupeň krytí: IP44 (chráněno proti
stříkající vodě)
Solární článek: cca 30 x 30 mm (D x Š)
Doba svícení (po úplném
nabití akumulátoru): cca 8 hodiny
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZOR-
NĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sní-
ženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho
58 CZ
používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti
nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká poškození.
Osvětlovací prostředek nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození osvětlovacího prostředku se
musí celý výrobek vyměnit.
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečištěné anebo
v zimě pokryté sněhem nebo ledem. Snižuje to výkonnost
solárních článků.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie
a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí oka-
mžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
Při požití může dojít kpopáleninám, perforaci měkkých tkání
a úmrtí. Kzávažným popáleninám může dojít do 2hodin
po požití.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie
nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulá-
tory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí pře-
hřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani
do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému
zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na
topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit
funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kon-
taktu chemikálií spokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte
ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody
a vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulátory mohou
při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulá-
tory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
59 CZ
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu.
Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepouží-
vání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení
polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na
výrobku.
Vyčistěte kontakty na baterii / akumulátoru a vpřihrádce
na baterie před jejich vložením suchou utěrkou, která ne-
pouští vlákna, nebo vatovým tamponem!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
Funkce
Integrovaný solární modul výrobku přeměňuje sluneční záření
v elektrickou energii a ukládá ji do akumulátorových článků
Ni-MH. Zapněte výrobek vypínačem 5. Při stmívání se výro-
bek zapne. Vestavěné LED jsou úsporné osvětlovací prostředky
s dlouhou životností. Délka svícení závisí na slunečním záření,
úhlu dopadu světla na solární buňku a teplotě (kvůli teplotní
závislosti kapacity akumulátorových článků). Ideální je svislý
úhel dopadu světla při teplotě nad bodem mrazu. Akumuláto-
ro 8 článek dosáhne teprve po několika nabíjecích a vybí-
jecích cyklech své maximální kapacity.
Uvedení do provozu
Upozornění: Prosíme, odstraňte úplně obalový materiál.
Montáž výrobku
Výrobek montujte podle obrázků A, C, D:
1. Vyšroubujte korpus solárního článku 1 proti směru
hodinových ručiček ze stínidla 2 (viz obr. A).
2. Pro zapnutí světla nastavte vypínáč ON/ OFF 5 do
polohy „ON“.
3. Nasaďte korpus solárnáho článku 1 do stínidla 2 a
pevně ho zašroubujte ve směru hodinových ručiček.
4. Nasaďte stínidlo 2 na tyčku 3.
5. Vytáhněte bodec 4 z tyčky 3 a nasaďte ho špičkou
směrem dolů zase do tyčky 3 (viz obr. C).
6. Nyní je Váš výrobek připraven k provozu (viz obr. D).
60 CZ
Postavení výrobku
Zabodněte smontovaný výrobek tak hluboko do země
(trávy, květinového záhonu), aby stál bezpečně.
Dbejte na bezpečnou polohu. Při montáži nepoužívejte
násilí, např. údery kladivem. Může dojít k poškození vý-
robku. Pro dosažení optimální účinnosti postavte výrobek
pokud možno na místo, na kterém je solární článek dlouho
vystaven přímému slunečnímu záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek ovlivňován jinými zdroji
světla, jako např. osvětlením dvora, pouličním osvětlením,
v opačném případě se při soumraku světlo nezapne.
Výrobek se automaticky zapíná při snížené intenzitě okol-
ního světla, při normální intenzitě se zase vypne.
Výměna akumulátoru
Kdosažení optimálního výkonu by se měl akumulátor každých
12 měsíců vyměnit.
1. Vyšroubujte korpus solárního článku 1 proti směru hodi-
nových ručiček ze stínidla 2 (viz obr. A). Vypněte světlo
posunutím vypínače ON/ OFF 5 do polohy „OFF“.
2. Vyšroubujte malým, křížovým šroubovákem šrouby 6.
Vypačte plochým šroubovákem víko 7 přihrádky na
akumulátor v korpusu 1 (viz obr. B).
3. Dbejte pozor na to, abyste nepoškodili kabel nebo jeho
připojení (viz obr. B).
4. Vyměňte starý akumulátor 8 za nový. Při vkládání dbejte
na správnou polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce
na akumulátory. Používejte pouze akumulátory doporuče-
ného typu.(viz „Technické údaje“).
5. Uzavřete víčko přihrádky na akumulátory 7 a utáhněte
šroubky 6 malým křížovým šroubovákem. Posuňte vypí-
nač ON / OFF 5 do polohy „ON“.
6. Spojte zase korpus solárního článku 1 se stínidlem 2.
Nakonec sestavte dohromady ostatní díly výrobku (viz
obr. C).
Nabíjení akumulátoru
Nezapomeňte, že musí být výrobek při nabíjení akumulátoru
zapnutý.
Doba nabíjení akumulátoru při používání solárního článku je
závislá na intenzitě a úhlu dopadu slunečního světla na solá-
rní článek. Umístěte solární článek tak, aby na něj dopadalo
sluneční světlo pokud možno kolmo. Tím zajistíte nejvyšší inten-
zitu ozáření.
61 CZ
Údržba a čištění
LED nelze vyměnit. Výrobek nevyžaduje, až na případnou
výměnu akumulátoru, žádnou údržbu.
Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem, který nepouští
vlákna. Při silnějším znečištění použijte mírně navlhčený
hadr.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické součástky.
Proto je možné, že je rušen výrobky v bezprostřední blízkosti,
které pracují s radiovými signály. Pokud dojde k poruchám,
odstraňte rušící zdroje zblízkosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou vést kporuchám
funkce. Při poruchách vyjměte krátce akumulátor a znovu ho
vložte do svítidla.
Porucha Příčina Řešení
Světlo se nezap-
ne, ačkoliv bylo
solární světlo celý
den ozářeno
sluncem.
Umělé zdroje
světla, jako např.
pouliční osvětlení
ruší výrobek.
Umístěte výrobek
na místě, na kterém
nemůže být rušen
jinými zdroji světla.
Světlo se nezapíná
vůbec nebo se
zapíná jen krátce.
Akumulátor je
vad nebo den-
stlo nestačilo
k nabití.
Vyměňte akumulátor
nebo umístěte výrobek
na místo s delším
slunečním zářením.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvi-
dovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím
významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
62 CZ
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý
výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale
předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích hodinách se můžete informovat u
příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle
směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabí-
zených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat
jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd =
kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované
baterie / akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvali-
tativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči
prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uve-
denou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako
doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na
baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
63 CZ
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte ná-
sledujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo
artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce
návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní
straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontak-
tujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené
servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým
dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k zá-
vadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu,
která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
64 SK
Legenda použitých piktogramov ...Strana 65
Úvod ........................................................................Strana 65
Používanie v súlade s určeným účelom .................Strana 65
Popis častí ................................................................Strana 66
Obsah dodávky ......................................................Strana 66
Technické údaje ......................................................Strana 66
Bezpečnostné upozornenia .................Strana 66
Bezpečnostné pokyny špecifické pre výrobok ......Strana 67
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa
batérií / akumulátorových batérií ...........................Strana 67
Spôsob činnosti ..............................................Strana 68
Uvedenie do prevádzky ........................Strana 69
Montáž produktu ....................................................Strana 69
Postavenie produktu ................................................Strana 69
Výmena akumulátorovej batérie ............................Strana 69
Nabíjanie akumulátorovej batérie .........................Strana 70
Údržba a čistenie ..........................................Strana 70
Odstraňovanie porúch.............................Strana 70
Likvidácia ............................................................Strana 71
Záruka ...................................................................Strana 72
Postup v prípade poškodenia v záruke .................Strana 72
Servis ........................................................................Strana 73
65 SK
Legenda použitých piktogramov
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
S ochranou proti striekajúcej vode
Jednosmerné napätie
Watt (efektívny výkon)
Tento produkt nie je vhodný pre osvetlenie
miestností v domácnosti.
Noste ochranné rukavice.
Nebezpečenstvo explózie!
Vrát. Ni-MH akumulátorovej batérie
LED solárne svetlá
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčas-
ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete vý-
robok použív, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe
a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v
uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku
ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k
výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok slúži na osvetlenie vo vonkajších priestoroch. Výrobok je
určený iba pre súkromnú oblasť nasadenia, nie na priemyselné
používanie, a je určený výhradne pre uvedené oblasti nasadenia.
Tento výrobok nie je vhodný na osvetlenie
miestností v domácnosti.
Tento výrobok je vhodný pre extrémne teploty až do
-21°C.
66 SK
Popis častí
1 Solárna schránka
2 Tienidlo lampy
3 Tyč
4 Zapichovací hrot
5 Spínač ON / OFF
(Zap / Vyp)
6 Upevňovacie skrutky
7 Kryt priečinka pre
akumulátorovú batériu
8 Akumulátorová batéria
Obsah dodávky
5 solárnych schránok s LED a akumulátorovou batériou
5 tienidiel lampy
5 tyčí
5 zapichovacích hrotov
1 návod na používanie
HG07698A: 1 x zelená, 1 x modrá,
1 x fialová, 1 x tyrkysová,
1 x pink
HG07698B: 5 x antracito
Technické údaje
Prevádzkové napätie 1,2 V
Akumulátorová batéria:
1 x Ni-MH-akumulátorová batéria /
AAA / 1,2 V / 150 mAh
Osvetľovací prostriedok: 1 x LED (bez možnosti výmeny)
Výkon: 0,008 W
Stupeň ochrany: IP44 (ochrana proti
striekajúcej vode)
Solárny článok: cca. 30 x 30 mm (D x Š)
Doba svietenia (pri plnej
akumulátorovej batérii): cca. 8 hodín
Bezpečnostné upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY
USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
67 SK
bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebez-
pečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrob-
kom nesmú hr. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek poškodenia.
Osvetľovací prostriedok nie je možné vymeniť.
Ak osvetľovací prostriedok na konci svojej životnosti vy-
padne, je potrebné vymeniť celý výrobok.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre výrobok
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečistený alebo
v zimnom období pokrytý snehom a ľadom. Následkom
toho sa znižuje výkonnosť solárneho článku.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie /
akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade
prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu
mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do
2 hodín po prehltnutí.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíja-
teľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie /
akumulátorové batérie neskratujte a / alebo ne-
otvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo
explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa
alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej
záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrém-
nym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôso-
biť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom
žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte
kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vy-
pláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody
a okamžite vyhľadajte lekára!
68 SK
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyte-
čené alebo poškodené batérie / akumulátorové
batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť
poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné
rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich
ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého
typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie
s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie /
akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových
batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia
polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a vý-
robku.
Pred vložením očistite kontakty na batérii / akumulátorovej
batérii a v priečinku pre batériu suchou handričkou, ktorá
nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z
produktu.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa pri slnečnom
žiarení svetlo na elektrickú energiu a ukladá ju v Ni-MH-aku-
mulátorovej batérii. Zapnite výrobok prostredníctvom spínača
ON / OFF 5. Pri stmievaní sa výrobok automaticky zapne.
Zabudovaná LED lampa je energeticky úsporný osvetľovací
prostriedok s veľmi dlhou životnosťou. Doba svietenia závisí
od slnečného žiarenia, uhla dopadu svetla na solárny článok
a teploty (z dôvodu závislosti kapacity akumulátorovej batérie
od teploty). Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla pri teplotách
nad bodom mrazu. Akumulátorová batéria 8 dosiahne svoju
maximálnu kapacitu až po viacerých cykloch nabitia a vybitia.
69 SK
Uvedenie do prevádzky
Poznámka: Úplne prosím odstráňte obalový materiál.
Montáž produktu
Produkt zmontujte podľa obrázkov A, C, D:
1. Solárnu schránku 1 vytočte z tienidla lampy 2 otáčaním
proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr. A).
2. Posuňte spínač ON / OFF 5 do polohy „ON“, aby ste
zapli svetlo.
3. Solárnu schránku 1 vložte do tienidla lampy 2 a pevne
ju zatočte v smere hodinových ručičiek.
4. Nasaďte tienidlo lampy 2 na tyč 3.
5. Vyberte zapichovací hrot 4 z tyče 3 a vložte zapichovací
hrot 4 ukazujúc špičkou nadol do tyče 3 (pozri obr. C).
6. Váš produkt je teraz pripravený na používanie (pozri obr. D).
Postavenie produktu
Zmontovaný produkt zastrčte do zeme (trávnik, kvetinový
záhon) tak hlboko, aby stál stabilne.
Dbajte na bezpečnú polohu. Pri montáži resp. pri postavení
výrobku nepoužívajte násilie, napr. údery kladivom. Poško-
dzuje to výrobok. Pre dosiahnutie optimálneho výsledku
umiestnite produkt na miesto, kde bude solárny článok čo
najdlhšie vystavený priamemu slnečnému svetlu.
Zabezpečte, aby solárny článok nebol ovplyvňovaný iným
zdrojom svetla, napr. osvetlením dvora alebo pouličným
osvetlením, pretože inak sa svetlo pri súmraku nezapne.
Pri nedostatku jasu sa svetlo automaticky zapne, pri bežnej
svetlosti okolia sa svetlo znovu vypne.
Výmena akumulátorovej batérie
Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by ste mali akumulátoro
batériu vymeniť každých 12 mesiacov.
1. Solárnu schránku 1 oddeľte od tienidla lampy 2 otáča-
ním proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr. A). Vypnite
svetlo pomocou spínača ON / OFF 5 tak, že posuniete
spínač do polohy „OFF“.
2. Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite upevňovacie
skrutky 6. Následne nadvihnite kryt priečinka pre akumu-
látorovú batériu 7 solárnej schránky 1 pomocou krížo-
vého skrutkovača (pozri obr. B).
70 SK
3. Dbajte na to, aby ste nepoškodili kábel alebo káblové
spojenia (pozri obr. B).
4. Vymeňte starú akumulátorovú batériu 8 za novú. Pri
vkladaní dodržte správnu polaritu. Táto je zobrazená v
priečinku pre akumulátorovú batériu. Používajte len aku-
mulátorové batérie odporúčaného typu (pozri „Technické
údaje“).
5. Zatvorte kryt priečinka pre akumulátorovú batériu 7,
zatiahnite upevňovacie skrutky 6 pomocou malého
krížového šrobováka. Posuňte spínač ON / OFF 5 do
polohy „ON“.
6. Opäť spojte solárnu schránku 1 s tienidlom lampy 2.
Následne zmontujte iné časti produktu (pozri obr. C).
Nabíjanie akumulátorovej batérie
Dbajte na to, aby bol produkt počas nabíjania akumulátorovej
batérie zapnutý.
Doba nabíjania akumulátorovej batérie pri používaní solárneho
článku je závislá od intenzity slnečného žiarenia a uhla dopadu
svetla na solárny článok. Solárny článok umiestnite pokiaľ
možno kolmo k uhlu dopadu svetla. Takto získate maximálnu
intenzitu žiarenia.
Údržba a čistenie
LED nie je možné vymeniť. Výrobok si okrem potrebnej výmeny
akumulátorovej batérie nevyžaduje žiadnu údržbu.
Výrobok pravidelne čistite suchou handričkou, ktorá nepúšťa
vlákna. Pri silnejšom znečistení použite jemne navlhčenú
handričku.
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Výrobok obsahuje citlivé elektronické súčiastky.
Preto je možné, že bude rušený rádiovými prenosovými zaria-
deniami v bezprostrednej blízkosti. Ak zistíte funkčné poruchy,
odstráňte takéto rušivé zdroje z okolia produktu.
Upozornenie: Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným
poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách na chvíľu vyberte
akumulátorovú batériu a znova ju vložte.
71 SK
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa nezapína,
hoci na produkt
celý deň svietilo
slnko.
Umelé svetelné
zdroje, napr.
pouličné lampy,
rušia výrobok.
Namontujte výrobok
na také miesto, na
ktorom nebude môcť
byť rušený inými sve-
telnými zdrojmi.
Svetlo sa nezapína
alebo sa zapne
len nakrátko.
Akumulátorová
batéria je po-
kazená alebo
nestačilo denné
svetlo.
Vymeňte akumuláto-
rovú batériu alebo
namontujte výrobok
na také miesto, na
ktorom dostane viac
slnečného svetla.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov
pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a
číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné,
zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie
odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného
prostredia ho neodhoďte do domového odpadu,
ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o
zberných miestach a ich otváracích hodinách zís-
kate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia
byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a
jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok
odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií / akumulá-
torových batérií ničí životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s
domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a
72 SK
je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom.
Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové
batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akost-
ných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade
nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie
uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu ná-
kupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo
si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad
je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vy-
skytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám
bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu.
Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné
chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú
vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné
považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulá-
torových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v
záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky do-
držte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a
číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej
strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr
telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené ser-
visné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým
dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom
73 SK
spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na
Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
74 ES
Leyenda de pictogramas
utilizados ............................................................Página 75
Introducción .....................................................Página 75
Uso adecuado .......................................................Página 75
Descripción de las piezas .....................................Página 76
Contenido ............................................................... Página 76
Características técnicas .........................................Página 76
Indicaciones de seguridad ...................Página 76
Indicaciones de seguridad específicas del
producto .................................................................Página 77
Indicaciones de seguridad sobre las pilas /
baterías ................................................................... Página 77
Funcionamiento ............................................Página 78
Puesta en funcionamiento ...................Página 78
Cómo montar el producto .....................................Página 78
Colocar el producto ...............................................Página 79
Cambiar la batería ................................................Página 79
Cargar la batería ...................................................Página 80
Mantenimiento y limpieza...................Página 80
Solucionar problemas .............................Página 80
Eliminación ........................................................Página 81
Garantía ..............................................................Página 82
Tramitación de la garantía ....................................Página 82
Asistencia ................................................................Página 83
75 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones
de seguridad!
Protección contra salpicaduras de agua
Corriente continua
Vatio (potencia real)
Este producto no es apto para la iluminación
de espacios domésticos.
Utilice guantes de protección.
¡Peligro de explosión!
Batería Ni-MH incl.
Lámparas solares LED
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha
optado por un producto de alta calidad. El manual de instruc-
ciones forma parte de este producto. Contiene importantes in-
dicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo
y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe
a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte
igualmente toda la documentación en caso de entregar el
producto a terceros.
Uso adecuado
El producto sirve para iluminar en áreas exteriores. Este pro-
ducto está diseñado para uso doméstico no ha sido concebido
para un uso comercial ni para otros usos diferentes al previsto.
Este producto no es apto para la iluminación
de espacio domésticos.
Este producto está preparado para soportar temperaturas
extremas por debajo de los -21°C.
76 ES
Descripción de las piezas
1 Carcasa de la célula
solar
2 Pantalla de la lámpara
3 Barra
4 Piqueta
5 Interruptor ON / OFF
(ENCENDIDO /
APAGADO)
6 Tornillos de fijación
7 Tapa del compartimento
de la batería
8 Batería
Contenido
5 carcasas de células solares con LED y batería
5 pantallas de lámpara
5 barras
5 piquetas
1 manual de instrucciones
HG07698A: 1 x verde, 1 x azul, 1 x lila,
1 x turquesa, 1 x rosa
HG07698B: 5 x antracita
Características técnicas
Tensión de servicio: 1,2 V
Batería: 1 x batería Ni-MH/ AAA /
1,2 V / 150 mAh
Bombilla: 1 x LED (no intercambiable)
Potencia: 0,008 W
Modo de protección: IP44 (a prueba de
salpicaduras)
lula solar: aprox. 30 x 30 mm (largo x ancho)
Duración de luz
(con batería cargada): aprox. 8 horas
Indicaciones de seguridad
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES
DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de
8 años, así como por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca
experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma
77 ES
segura y hayan comprendido los peligros que pueden re-
sultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños
jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento
nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia
de un adulto.
Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de daño.
La bombilla no es intercambiable.
Si la bombilla falla al final de su vida útil, deberá reem-
plazar todo el producto.
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
Procure que la célula solar no se ensucie o se cubra de
nieve y hielo en invierno. Esto disminuye la potencia de la
célula solar.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías
fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión,
acuda inmediatamente a un médico!
La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones
de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves
pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue
nunca pilas no recargables. No ponga las pi-
las / baterías en cortocircuito ni tampoco las
abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un
incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan in-
fluir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejem-
plo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente
a la luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el contacto de la
piel, los ojos y las mucosas con los productos químicos!
¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inme-
diatamente la zona afectada con abundante agua y bus-
que atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las
pilas / baterías sulfatadas o dañadas pueden
provocar abrasiones al entrar en contacto con
78 ES
la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de
protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas in-
mediatamente del producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No
mezcle
pilas / baterías usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la pola-
ridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías
como en el producto.
¡Limpie los contactos de la pila / batería y en el comparti-
mento de las pilas antes de la inserción con un paño seco
y libre de pelusas o un bastoncillo de algodón!
Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del
producto.
Funcionamiento
La célula solar del producto transforma la luz solar en energía
eléctrica y la guarda en el acumulador Ni-MH. Encienda el
producto con el interruptor ON / OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
5. El producto se enciende automáticamente cuando empieza
a oscurecer. El LED de la lámpara tiene una vida útil muy larga
y un consumo de energía mínimo. La duración de la luz depende
de la radiación solar, del ángulo de incidencia de la luz sobre
la placa solar y de la temperatura (debido a la dependencia
de la temperatura de la batería). El ángulo de incidencia ideal
es vertical con temperaturas por encima del punto de conge-
lación. La batería 8 alcanza su máxima capacidad tras varios
ciclos de carga y descarga.
Puesta en funcionamiento
Nota: Retire completamente el material de embalaje.
Cómo montar el producto
Monte el producto tal y como se muestra en las ilustraciones
A, C, D:
79 ES
1. Gire la carcasa de células solares 1 en sentido contrario
al de las agujas del reloj y sáquela de la pantalla de la
lámpara 2 (ver fig. A).
2. Para encender la luz, coloque el interruptor ON / OFF
(
ENCENDIDO/APAGADO
) 5 en posición ON.
3. Coloque la carcasa de células solares 1 en la pantalla
de la lámpara 2 y apriétela girando en el sentido de las
agujas del reloj.
4. Coloque la pantalla de la lámpara 2 sobre la barra 3.
5. Saque la piqueta 4 de la barra 3 y coloque la primera
4 con la punta hacia abajo en la barra 3 (ver fig. C).
6. El producto ya está listo para su uso (ver fig. D).
Colocar el producto
Clave el producto ya montado en el suelo (césped, arriates)
lo suficiente para que se mantenga estable.
Asegúrese de que el producto se encuentra firmemente in-
sertado. No aplique fuerza excesiva al montarlo o colo-
carlo (por ej. martillazos). Esto puede dañar el producto.
Para obtener un resultado óptimo, coloque el producto en
un lugar en el que la célula solar esté expuesta el mayor
tiempo posible directamente a la luz solar.
Asegúrese de que la célula solar no recibe la influencia de
otra fuente de luz, como p.ej. el alumbrado de una finca
o de la calle pues, de ser así, la luz no se encenderá al
anochecer.
En caso de poca claridad, el producto se enciende de
forma automática y con claridad normal, el producto se
vuelve a apagar.
Cambiar la batería
Para conseguir el mejor rendimiento, debería cambiar la batería
cada 12 meses.
1. Separe la carcasa de células solares 1 de la pantalla
de la lámpara 2 girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj (ver fig. A). Apague la luz con el interruptor
ON / OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
5
colocando este
en la posición OFF.
2. Afloje los tornillos de fijación 6 utilizando un destornillador
de estrella. A continuación levante la tapa del comparti-
mento de la batería 7 de la carcasa de la placa solar
1 utilizando un destornillador plano (ver fig. B).
3. Asegúrese de no dañar ningún cable o conexión (ver fig. B).
4. Cambie la batería antigua 8 por una nueva. Al introducir
la batería asegúrese de que la polaridad es la correcta. Esta
80 ES
se especifica en el compartimento de la batería. Utilice
únicamente baterías del tipo recomendado (ver „Caracte-
rísticas técnicas“).
5. Cierre la tapa del compartimento de la batería 7, coloque
los tornillos de fijación 6 utilizando un destornillador de
estrella. Ponga el interruptor ON / OFF 5 en posición ON.
6. Vuelva a conectar la carcasa de la placa solar 1 en la
pantalla de la lámpara 2. A continuación, monte las
demás piezas del producto (ver fig. C).
Cargar la batería
Tenga en cuenta que el producto deberá estar encendido
mientras la batería se carga.
La duración de la recarga de la batería al usar la célula solar
depende de la intensidad de la radiación solar y del ángulo
de incidencia de los rayos solares en la célula solar. Coloque
la célula solar lo más vertical posible con respecto el ángulo
de incidencia de la luz. De esta manera obtendrá la mayor
intensidad de la radiación.
Mantenimiento y limpieza
La bombilla LED no es intercambiable. El producto no requiere
mantenimiento alguno, con excepción del cambio de batería.
Limpie el producto periódicamente con un paño seco sin
pelusas. Para la suciedad más persistente, utilice un paño
ligeramente humedecido.
Solucionar problemas
Nota: El producto contiene componentes electrónicos sensi-
bles. Por ello, la proximidad de aparatos de radiotransmisión
puede afectar al producto. En caso de detectar daños en el
funcionamiento, retire las fuentes de interferencias del entorno
del producto.
Nota: Las cargas electrostáticas pueden producir fallos de
funcionamiento. En caso de tales fallos, retire unos instantes la
batería e introdúzcala de nuevo.
81 ES
Problema Causa Solución
La luz no se enci-
ende a pesar de
que el producto
ha recibido los
rayos del sol
todo el día.
Las fuentes de
luz artificial, como
por ejemplo la
luz de las farolas,
interfieren con
el producto.
Monte el producto
en un lugar donde
no pueda verse
afectado por otras
fuentes luminosas.
La luz no se
enciende o solo
lo hace breve-
mente.
La batería está
defectuosa o la
luz del día no ha
sido suficiente.
Cambie la batería o
monte el producto en
un lugar donde reci-
ba más luz solar.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes
que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la
separación de residuos. Está compuesto por abre-
viaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98:
materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento de
los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda
a la administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto
junto con la basura doméstica cuando ya no le sea
útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase
a la administración competente para obtener infor-
mación sobre los puntos de recogida de residuos y
sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modi-
ficaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los
puntos de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un
reciclaje indebido de las pilas / baterías!
82 ES
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos
que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los
residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales
pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las
pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección
específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exi-
gentes normas de calidad y ha sido probado antes de su ent-
rega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos
legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la
fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de
la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el
justificante de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se
produce un fallo de material o fabricación en este producto,
repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía que-
dará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o
mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta
garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos
a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse
piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños
de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga
en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el
número de artículo (por ej. IAN 123456_7890) como justifi-
cante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa
indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la
izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
83 ES
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase
primero en contacto con el departamento de asistencia indi-
cado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo ad-
juntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando
dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de
asistencia que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
84 DK
De anvendte piktogrammers
legende .................................................................... Side 85
Indledning .............................................................Side 85
Formålsbestemt anvendelse ......................................Side 85
Beskrivelse af de enkelte dele ................................... Side 86
Leverede dele ............................................................. Side 86
Tekniske data..............................................................Side 86
Sikkerhedshenvisninger ...........................Side 86
Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger ................Side 87
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ..........Side 87
Funktionsmåde ..................................................Side 88
Ibrugtagning .......................................................Side 88
Montering af produkt .................................................Side 88
Opstilling af produkt .................................................. Side 88
Udskiftning af batteri ..................................................Side 89
Opladning af det genopladelige batteri .................. Side 89
Vedligeholdelse og rengøring ............. Side 90
Rettelse af fejl .....................................................Side 90
Bortskaffelse ....................................................... Side 90
Garanti ..................................................................... Side 91
Afvikling af garantisager ...........................................Side 92
Service ........................................................................Side 92
85 DK
De anvendte piktogrammers legende
Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisnin-
ger!
Sprøjtevandsbeskyttet
Jævnspænding
Watt (aktiv effekt)
Dette produkt er ikke egnet til rumbelysning i
husholdningen.
Bær beskyttelseshandsker.
Eksplosionsfare!
Inkl. Ni-MH-batteri
LED-solcellelamper
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har be-
sluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er
en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer
om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtag-
ning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerheds-
anvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de
oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet
videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til udendørs belysning. Produktet er kun
bestemt til den private brug og ikke til den erhvervsmæssige
indsats og kun til de angivne indsatsområder.
Dette produkt er ikke beregnet til rumbelysning
i private hjem.
Dette produkt egner sig til ekstreme temperaturer ned til
-21°C.
86 DK
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Solcellekabinet
2 Lampeskærm
3 Stav
4 Jordspyd
5 ON- / OFF-kontakt
(ON / OFF)
6 Fastgørelsesskruer
7 Batterirumsafdækning
8 Genopladeligt batteri
Leverede dele
5 solcellekabinetter med LED og genopladeligt batteri
5 lampeskærme
5 stave
5 jordspyd
1 betjeningsvejledning
HG07698A: 1 x grøn, 1 x blå, 1 x lila, 1 x turkis,
1 x pink
HG07698B: 5 x antracit
Tekniske data
Driftspænding: 1,2 V
Genopladeligt batteri: 1 x Ni-MH-batteri / AAA /
1,2 V / 150 mAh
Lyskilde: 1 x LED (ikke udskiftelig)
Effekt: 0,008 W
Beskyttelsesgrad:
IP44 (sprøjtevands-
beskyttet)
Solcelle: ca. 30 x 30 mm (L x B)
Brændetid (ved fuldt opladet
genopladeligt batteri): ca. 8 timer
Sikkerhedshenvisninger
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHENVISNINGER OG
VEJLEDNINGER TIL FREMTIDIG BRUG!
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-års alderen og
opad samt af personer med forringede fysiske, følelses-
mæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og
viden, når de er under opsyn eller er blevet vejledt i forhold
til brugen af produktet og forstår de dermed forbundne
farer. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
87 DK
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Anvend ikke produktet, hvis du konstaterer nogle beskadi-
gelser.
Lyskilden kan ikke skiftes.
Skulle lyskilden i slutningen af dets levetid svigte, skal hele
produktet udskiftes.
Produktspecifikke
sikkerhedshenvisninger
Sørg for at solcellen ikke er tilsnavset eller dækket af sne
og is om vinteren. Dette forringer solcellens effektivitet.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier / akkuer
LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns række-
vidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp!
Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af
blødt væv og døden. Alvorlige forbrændinger kan fore-
komme inden for 2 timer efter indtagelse.
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikke-
opladelige batterier igen. Kortslut ikke batterier /
akkuer og / eller åben disse ikke. Der kan opstå
overophedning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier / akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier / akkuer ikke for mekanisk belastning.
Risiko for udsivning fra batteriene / akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan på-
virke batterier / akkuer, f.eks. varmelegemer / direkte sollys.
Hvis batterier / akkuer er lækket, skal du undgå at få kemi-
kalierne på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de be-
rørte steder med det samme med klart vand og opsøg en
læge!
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne
eller beskadigede batterier / akkuer kan forår-
sage ætsninger ved berøring med huden. Bær i
dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker.
I tilfælde af en lækage hos batterierne / akkuerne, skal De
fjerne disse med det samme fra produktet for at undgå
beskadigelser.
Anvend kun batterier / akkuer af samme type. Bland ikke
gamle batterier / akkuer med nye!
Fjern batterierne / akkuerne, når produktet ikke anvendes i
en længere periode.
88 DK
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteri- / akkutype!
Indsæt batterier / akkuer iht. polaritetsmærkningen (+) og
(-) til batteri / akku og produktet.
Rengør kontakter ved batteriet / det genopladelige batteri
og i batterirummet før ilægningen med en tør, fnugfri klud
eller en vatpind!
Fjern brugte batterier / akkuer omgående fra produktet.
Funktionsmåde
Ved solindstråling omdanner produktets indbyggede solcelle
lyset til elektrisk energi og lagrer det i et Ni-MH-batteri. Tænd
for produktet med ON-/OFF-kontakten 5. Produktet tændes
automatisk ved mørkets frembrud. Den indbyggede LED er en
energibesparende lyskilde, der har et meget langt liv. Brænde-
tiden afhænger af sollyset, lysets indfaldsvinkel på solcellen og
temperaturen (på grund af batterikapacitetens temperaturaf-
hængighed). Ideel er en lodret lysindfaldsvinkel ved tempera-
turer over frysepunktet. Det genopladelige batteri 8 opnår
først efter flere op- og afladninger sin maksimale kapacitet.
Ibrugtagning
Bemærk: Fjern emballagen fuldstændigt.
Montering af produkt
Monter produktet iht. afbildningerne A, C, D:
1. Drej solcellekabinettet 1 mod urets retning ud af lampe-
skærmen 2 (se afbildning A).
2. Sæt ON- / OFF-kontakten 5 i position ON, for at tænde
for lyset.
3. Sæt solcellekabinettet 1 ind i lampeskærmen 2 og drej
det fast i urets retning.
4. Sæt lampeskærmen 2 på staven 3.
5. Tag jordspyddet 4 ud af staven 3 og sæt jordspyddet
4 med spidsen nedad ind i staven 3 (se afbildning C).
6. Dit produkt er nu klar til brug (se afbildning D).
Opstilling af produkt
Sæt det monterede produkt så langt ned i jorden (græs-
plæne, blomsterbed), så det står stabilt.
89 DK
Sørg for en sikker stand. Anvend ved montagen, hhv. op-
stillingen ingen vold, f.eks. gennem hammerslag. Dette be-
skadiger produktet. For at opnå et optimalt resultat, skal
produktet opstilles på et sted, hvor solcellen i så lang tid
som muligt er udsat for direkte sollys.
Sørg for at solcellen ikke påvirkes af en anden lyskilde,
som f.eks. gård- eller gadebelysning, da lyset ellers ikke
tændes i dæmringen.
Ved lav lysstyrke tændes lyset automatisk; ved normal
omgivelseslysstyrke slukkes lyset igen.
Udskiftning af batteri
For at opnå en optimal ydelse, bør det genopladelige batteri
udskiftes hver tolvte måned.
1. Skil solcellekabinettet 1 fra lampeskærmen 2, idet du
drejer det mod urets retning (se afbildning A). Sluk for lyset
med ON- / OFF-kontakten 5 idet du sætter kontakten i
position ”OFF”.
2. Løsn fastgørelsesskruerne 6 ved hjælp af en lille stjerne-
skruetrækker. Tag efterfølgende solcellekabinettets 1
batterirumsafdækning 7 af ved hjælp af en stjerneskrue-
trækker (se afbildning B).
3. Vær opmærksom på, at du ikke beskadiger ledninger eller
ledningsforbindelser (se afbildning B).
4. Erstat det gamle batteri 8 med et nyt. Vær opmærksom
på den rigtige polaritet ved isætningen. Denne vises i bat-
terirummet. Anvend kun batterier af den anbefalede type
(se ”Tekniske data”).
5. Luk batterirumsafdækningen 7, spænd fastgørelsesskruerne
6 fast ved hjælp af en lille stjerneskruetrækker. Sæt
ON- / OFF-kontakten 5 i position ”ON”.
6. Forbind solcellekabinettet 1 igen med lampeskærmen
2. Sæt efterfølgende produktets andre dele sammen (se
afbildning C).
Opladning af det
genopladelige batteri
Sørg for at produktet er tændt, når batteriet lader.
De genopladelige batteriers opladningstid afhænger ved brug
af solcellen af solindstrålingens lysintensitet og lysets indfalds-
vinkel på solcellen. Stil solcellen så lodret som muligt i forhold
til lysets indfaldsvinkel. På den måde opnås den højeste stråle-
intensitet.
90 DK
Vedligeholdelse og rengøring
LED’en kan ikke udskiftes. Produktet er, udover et påkrævet
batteriskift, vedligeholdelsesfrit.
Rengør produktet regelmæssigt med en tør og fnugfri
klud. Ved kraftigere snavs anvendes en let fugtet klud.
Rettelse af fejl
Bemærk: Produktet indeholder følsomme elektroniske kom-
ponenter. Derfor er det muligt, at det forstyrres af radiosendere i
umiddelbar nærhed. Hvis du konstaterer forstyrrelser i funktio-
nen, skal disse forstyrrende kilder fjernes fra produktets omgi-
velser.
Bemærk: Elektrostatisk afladning kan resultere i funktionsfor-
styrrelser. Fjern ved sådanne funktionsforstyrrelser kortvarigt
det genopladelige batteri og indsæt det påny.
Fejl Årsag Løsning
Lyset tændes ikke,
selvom produktet
har været udsat for
sollys hele dagen.
Kunstige lyskilder,
som f.eks. ga-
delamper forstyr-
rer produktet.
Monter produktet
på et sted, hvor det
ikke kan forstyrres
af andre lyskilder.
Lyset tændes ikke
eller kun i kort tid.
Det genopladeli-
ge batteri er
defekt, eller der
har ikke været
tilstrækkeligt
dagslys.
Udskift det genopla-
delige batteri eller
monter produktet et
sted, hvor det udsæt-
tes for mere sollys.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan
bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til af-
faldssorteringen, disse er mærket med forkortelser
(a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kom-
positmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbru-
ges; bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbe-
handling. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
91 DK
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det ud-
tjente produkt hos deres lokale myndigheder eller
bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud
sammen med husholdningsaffaldet, når det er ud-
tjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende
opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres
ansvarlige forvaltning.
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retnings-
linje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier /
akkuer og / eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse
af batterierne / akkuerne!
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdnin
gsaffaldet. De
kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlin-
gen for særaffald. De kemiske
symboler for tungmetaller er føl-
gende: Cd = kadmiu
m, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor
brugte batterier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste
kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der
forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske ret-
tigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske ret-
tigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det
følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garan-
tifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale
kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som
dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt op-
står en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repare-
ret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger
for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget
eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne
garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid
og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier)
92 DK
eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumu-
latorer som er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres
forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (f. eks. IAN 123456_7890)
som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgse
l.
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering,
på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et
mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funkti-
onsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående
serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende
portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af
købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består,
og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG07698A / HG07698B
Version: 04 / 2021
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information:
01 / 2021 · Ident.-No.: HG07698A / B
012021
-8
IAN 354380_2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

LIVARNO 354380 de handleiding

Type
de handleiding