LIVARNO 353372 de handleiding

Type
de handleiding
L
ED-SOLARLEUCHTEN / LED SOLAR LIGHTS /
BALISES SOLAIRES À LED
LED-SOLARLEUCHTEN
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR LIGHTS
Assembly, operating and safety instructions
BALISES SOLAIRES À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SOLARLAMPEN
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LED SOLÁRNE SVETLÁ
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
SOLÁRNÍ LED SVÍTIDLA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LAMPKI SOLARNE LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
IAN 353372_2007
LÁMPARAS SOLARES LED
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
LED-SOLCELLELAMPER
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 11
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 25
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 31
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 39
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 51
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 57
ON
OFF
D E
B
OFF ON
OFF ON
C
A
1
2
3
5
6
7
2
8
4
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ............................................................................................ Seite 7
Funktion............................................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 8
Vor der ersten Inbetriebnahme ...................................................................................Seite 8
Akku aufladen .....................................................................................................................................Seite 8
Produkt aufstellen ................................................................................................................................Seite 8
Reinigung, Pflege und Lagerung.................................................................................Seite 8
Akku austauschen ...................................................................................................................Seite 9
Fehler beheben ..........................................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 9
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 10
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 10
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 10
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Inkl. Ni-MH-Akku
Dieses Produkt ist nicht zur
Raum beleuchtung im Haushalt
geeignet. IP44 (spritzwassergeschützt)
/DC Gleichstrom/-spannung Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Volt Vorsicht! Explosionsgefahr!
Watt (Wirkleistung) Schutzhandschuhe tragen!
Solarpanel
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
LED-Solarleuchten
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher-
heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angege-
benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nur als Dekoleuchte für den Außen-
bereich vorgesehen, z. B. für Garten, Balkon, Terrasse
etc. Das Produkt ist für den privaten Haushalt vor-
gesehen und ist nicht für den gewerblichen Einsatz
oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raum-
beleuchtung im Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
1 LED
2 Solarzellengehäuse
3 Sockel
4 Solarzelle
5 EIN-/AUS-Schalter
(ON/OFF)
6 Akkufachdeckel
7 Akku
8 Akkufach
Technische Daten
Modellnr.: 10604C/Rattan-Braun
10604D/Rattan-Anthrazit
Betriebsspannung: 1,2 V
Akku: 1 x Ni-MH-Akku 1,2 V ,
300 mAh, AAA
Leuchtmittel: 1 LED mit 0,06 W (Die LED ist
nicht austauschbar.)
Solarzelle: Polykristallin, max. 2 V, 40 mA
Schutzgrad: IP44 (spritzwassergeschützt)
7 DE/AT/CH
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts.
1 LED-Solarleuchte
1 Ni-MH-Akku 1,2 V , 300 mAh, AAA (vormontiert)
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Pro-
dukts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder während der Montage oder
einem Akkuwechsel vom Arbeitsbereich fern.
Zum Lieferumfang gehören Schrauben. Diese
können beim Verschlucken oder Inhalieren
lebensgefährlich sein.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen!
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Sollte das Leuchtmittel am Ende seiner Lebens-
dauer ausfallen, muss das ganze Produkt ersetzt
werden.
Sicherheitshinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus
außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Batterien nie-
mals wieder auf. Schließen Sie Bat-
terien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens der Batterien/
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern/direkte Sonnen-
einstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder beschä-
digte Batterien/Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen
Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädi-
gungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des glei-
chen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/
Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp/Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Pola-
rität! Diese wird im Batteriefach angezeigt!
8 DE/AT/CH
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im
Batteriefach vor dem Einlegen falls erforderlich!
Entfernen Sie erschöpfte Akkus/Batterien um-
gehend aus dem Produkt.
Funktion
Die Solarzelle 4 wandelt Lichtenergie der Sonne
in elektrische Energie um. Über das angeschlossene
Stromkabel lädt sie den im Akkufach
8
eingelegt
en
Akku auf. Der Akku speichert die von der Solarzelle
4 eingespeiste elektrische Energie. Ein vollständig
geladener Akku liefert Energie für etwa 8 Stunden
Licht. Das Aufladen eines vollständig entleerten Ak-
kus dauert im Sommer bei guter Sonneneinstrahlung
etwa 2 bis 4 Tage. Vor der ersten Inbetriebnahme
des Produkts muss der Akku geladen sein (siehe
Akku aufladen“).
Inbetriebnahme
Entfernen Sie das Solarzellengehäuse 2 durch
leichtes Ziehen vom Sockel 3. Im Solarzellen-
gehäuse 2 befindet sich das Akkufach 8.
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 5 in die
Position „ON“ (EIN).
Ihr Produkt ist nun einsatzbereit.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Hinweis: Die eingebaute LED 1 ist mit einer
Flackerfunktion ausgestattet, um das natürliche
Flackern einer Kerzenflamme zu simulieren. Dies
ist kein Defekt!
Akku aufladen
Hinweis: Der in dem Produkt eingebaute Akku ist
bei Auslieferung geladen. Allerdings kann er während
des Transports vom Hersteller zur Verkaufsstelle be-
reits an Ladung verloren haben. Laden Sie daher
vor der ersten Inbetriebnahme den Akku auf. Die
erste Aufladung dauert bei guter Sonneneinstrahlung
im Sommer mindestens einen Tag.
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 5 in die
Position „ON“ (EIN) (siehe Abb. C).
Tauschen Sie den Akku 7 aus, wenn sich die
Leuchtleistung nach der Aufladung nicht ver-
bessert hat (siehe Abb. D–E).
Produkt aufstellen
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen
Sie das Produkt an einem Ort auf, an dem die
Solarzelle 4 möglichst lange direktem Sonnen-
licht ausgesetzt ist.
Stellen Sie das Produkt nicht unter Büsche,
Bäume, Vordächer etc. Dies vermindert den
Einfall von Sonnenlicht.
Positionieren Sie das Produkt so, dass die Solar-
zelle 4 nicht bedeckt oder beschattet wird.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle 4 nicht
von einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof-
oder Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da
sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht
einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshel-
ligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Reinigung, Pflege und Lagerung
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungs-
mittel.
Schalten Sie das Produkt zunächst aus.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen
ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Solarzelle
4 immer sauber ist, um ein gutes Ladeergebnis zu
erzielen.
Kalte Temperaturen haben einen negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie das Produkt
9 DE/AT/CH
längere Zeit nicht benötigen, z. B. im Winter, so sollte
dieses gereinigt und an einem trockenen, warmen
Ort aufbewahrt werden. Achten Sie darauf, dass
sich
der EIN-/AUS-Schalter 5 während der Lagerung
in der Position „OFF“ (AUS) befindet.
Akku austauschen
(siehe Abb. D–E)
Entfernen Sie das Solarzellengehäuse 2 durch
leichtes Ziehen vom Sockel 3. Im Solarzellen-
gehäuse 2 befindet sich das Akkufach 8.
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 5 in die
Position „OFF“ (siehe Abb. C).
Entfernen Sie 2 Schrauben auf der Unterseite
des Akkufachs 8.
Entnehmen Sie den alten Akku und legen Sie
einen neuen Akku unter Beachtung der Polarität
in das Akkufach 8 ein.
Montieren Sie anschließend alle Komponenten
in umgekehrter Reihenfolge.
Fehler beheben
Fehler Ursache Lösung
Das Licht
schaltet sich
nicht ein,
obwohl das
Produkt den
ganzen Tag
von der Sonne
angestrahlt
wurde.
Das Produkt
ist nicht einge-
schaltet.
Drücken Sie
den EIN-/AUS-
Schalter 5 in
die Position
„ON“ (EIN),
um das Produkt
einzuschalten.
Akkuleistung
ist einge-
schränkt.
Der Akku 7
ist erschöpft
oder die Solar-
zelle 4 ist
verschmutzt.
A
kku austausche
n
o
der reinigen S
ie
die Solarzelle.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht
schaltet sich
nicht oder nur
kurz ein.
Künstliche
Lichtquellen,
wie z. B.
Straßenlichter,
stören das
Produkt.
Positionieren Sie
das Produkt an
einer Stelle, an
der es nicht
von anderen
Lichtquellen
gestört werden
kann.
Das Produkt enthält empfindliche, elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Treten Fehlanzeigen auf Displays
anderer Geräte auf, entfernen Sie diese aus der
Umgebung des Produkts.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funkti-
onsstörungen kurzzeitig den Akku und setzen Sie
ihn erneut ein.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver-
bundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankr
eich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
10 DE/AT/CH
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änder-
ungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus
und/oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab Kauf-
datum eine Garantie von 36 Monaten. Das Produkt
wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch während
der Garantiezeit Produktions- oder Materialfehler
ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handha-
bung, Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen sind von
der Garantie ausgeschlossen. Die meisten Funkti-
onsstörungen werden durch fehlerhafte Bedienung
hervorgerufen. Lesen Sie deshalb beim Auftreten
einer Funktionsstörung zunächst in der Gebrauchs-
anleitung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra
GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rück-
sprache kann das Produkt entgegengenommen
werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden
nicht angenommen. Durch die Garantieleistung
wird die Garantiezeit von 36 Monaten weder
verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 353372_2007
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
11 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 12
Introduction ................................................................................................................................... Page 12
Intended use ........................................................................................................................................ Page 12
Parts description ..................................................................................................................................Page 12
Technical data ..................................................................................................................................... Page 12
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 13
General safety instructions .............................................................................................. Page 13
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .................................................................Page 13
Function.............................................................................................................................................Page 14
Start-up .............................................................................................................................................Page 14
Before first use............................................................................................................................Page 14
Charging ..............................................................................................................................................Page 14
Installing the product...........................................................................................................................Page 14
Cleaning, maintenance and storage ........................................................................ Page 14
Replacing the rechargeable battery ........................................................................ Page 15
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 15
Disposal ............................................................................................................................................Page 15
Warranty and service ...........................................................................................................Page 16
Service address ................................................................................................................................... Page 16
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 16
12 GB/IE
List of pictograms used
Read the instructions! Incl. Ni-MH rechargeable battery
This product is not suitable as
residential room lighting. IP44 (splash-proof)
/DC Direct current/voltage Observe the warnings and safety
instructions!
Volt Caution! Danger of explosion!
Watt (effective power) Wear safety gloves!
Solar panel
b
a
Dispose of the packaging and
device in an environmentally
friendly manner!
LED solar lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
The product is only suitable for decoration purposes
and outdoor use, e.g. garden, balcony, terrace, etc.
The product is suitable for use in private household
and is not intended for commercial use or for use in
other applications.
Not suitable for household room
illumination.
Parts description
1 LED
2 Solar cell housing
3 Base
4 Solar cell
5 ON/OFF switch
(ON/OFF)
6 Battery compartment
cover
7 Rechargeable
battery
8 Battery
compartment
Technical data
Model no.: 10604C/rattan brown
10604D/rattan anthracite
Operating voltage: 1.2 V
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH battery
1.2 V , 300 mAh, AAA
Lamp: 1 LED with 0.06 W (LED
not replaceable.)
Solar cell: Polycrystalline, max. 2 V,
40 mA
Protection type: IP44 (splashproof)
13 GB/IE
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts
are complete and that the product is in proper
condition.
1 LED solar light
1 Rechargeable Ni-MH battery 1.2 V , 300 mAh,
AAA (assembled in lamp)
1 Instructions for assembly and use
General safety
instructions
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use! When passing this product on to others, please
also include all the documents!
This product may be used by children age 8 ye
ars
and up, as well as by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capacities, or lacking ex-
perience and/or knowledge, so long as they
are supervised or instructed in the safe use of
the product and understand the associated risks.
Children should not be allowed to play with
the product. Cleaning and user maintenance
should not be performed by children without
supervision.
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers.
Keep children out of the area you are working
in during assembly or whilst changing batteries.
Screws are included. These may prove life-threat-
ening if swallowed or inhaled.
Do not use this product if you notice any
damage!
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the
entire product must be replaced.
Safety instructions for
batteries/rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargea-
ble batteries out of reach of children. If acci-
dentally swallowed seek immediate medical
attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries/
rechargeable batteries and/or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/
rechargeable batteries.
Risk of batteries/rechargeable batteries
leakage
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries/
rechargeable batteries, e.g. radiators/direct
sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. In the event of contact with battery
acid, thoroughly flush the affected area with
plenty of clean water and seek immediate
medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries/
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
In the event of a battery leak, immediately
remove it from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries/recharge-
able batteries. Do not mix used and new bat-
teries/rechargeable batteries.
Remove the batteries/rechargeable batteries if
the product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/
rechargeable battery!
14 GB/IE
When inserting ensure the correct polarity! This
is shown inside the battery compartment!
Clean the contacts on the battery and in the
battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries/rechargeable bat-
teries from the product immediately.
Function
The solar cell 4 converts energy from sunlight into
electricity. It charges the rechargeable battery inside
the battery compartment 8 through the connected
power cable. The rechargeable battery stores electric
energy supplied by the solar cell 4. A fully charged
rechargeable battery provides power for about 8
hours of light. In summer, a completely drained re-
chargeable battery takes about 2 to 4 days to fully
recharge in good sunlight. The rechargeable battery
must be charged before using the product for the
first time (see “Charging“).
Start-up
Remove the solar cell housing 2 by lightly pull-
ing it off the base 3. The battery compartment
8 is located in the solar cell housing 2.
S
et the ON/OFF switch
5
to the “ON“ positio
n.
Your product is now ready for use.
Before first use
Note: The LED 1 features a flicker function to sim-
ulate the natural flickering of candlelight. This is not
a defect!
Charging
Note: The rechargeable battery built into the product
is charged at the time of delivery. However, it may
have lost charge during transport from the manufac-
turer to the retail location. Therefore please charge
the rechargeable battery before the first use. The first
charging will take at least one day in good sunlight
during the summer.
Set the ON/OFF switch
5
to the “ON“ positi
on
(see Fig. C).
Replace the rechargeable battery 7 if the
light output does not improve after charging
(see Fig. D–E).
Installing the product
For optimal results, place the product in a
location where the solar cell 4 is exposed to
direct sunlight for as long as possible.
Do not place the product under shrubs, trees,
awnings, etc. This will reduce the incidence of
sunlight.
Position the product so the solar cell 4 is not
covered or shaded.
Make sure the solar cell 4 is not impacted by
other light sources, e.g. yard- or street lighting,
or the light will not switch on at twilight.
In low light the light will automatically switch
on, and automatically switch off in normal am-
bient light.
Cleaning, maintenance
and storage
Never use caustic cleaners.
First switch off the product.
Regularly clean the product with a dry, lint-free
cloth. Use a slightly moist cloth to remove any
stubborn dirt.
Note: Be sure the solar cell 4 is always clean to
achieve good charging.
Cold temperatures have a negative impact on the
rechargeable battery operating time. When not us-
ing the product for extended periods, e.g. in winter,
it should be cleaned and stored in a dry, warm loca-
tion. Be sure the ON/OFF switch 5 is set to the
“OFF“ position during storage.
15 GB/IE
Replacing the rechargeable
battery (see Fig. D–E)
Remove the solar cell housing 2 by lightly
pulling it off the base 3. The battery compart-
ment 8 is located in the solar cell housing 2.
Set the ON/OFF switch 5 to the “OFF“
position (see Fig. C).
Remove 2 screws on the underside of the battery
compartment 8.
R
emove the old battery and insert a new rech
arge-
able battery in the battery compartment 8
noting correct polarity.
Then install all components in the reverse order.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the product
all day.
The product
is
not switched
on.
Press the ON/
OFF switch 5
into the “ON“
position to
switch on the
product.
Limited battery
power.
The recharge-
able battery
7 is drained
or the solar
cell 4 is dirty.
Replace the
rechargeable
b
attery or cl
ean
the solar cell.
The light does
not come on
or only comes
on briefly.
Artificial light
sources, e.g.
street lights, are
interfering with
the product.
Place the
product in
a location
where other
light sources
will not inter-
fere with it.
The product contains delicate electronic components.
This means that if it is placed near an object that
transmits radio signals, it could cause interference.
If error messages appear on the displays of other
devices, remove these from the vicinity of the product.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions.
In cases of the product failing to work, remove the
rechargeable battery for a short while and then
replace it.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and fibre-
board/80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries/rechargeable batteries and/or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries/
rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
16 GB/IE
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries/recharge-
able batteries at a local collection point.
Warranty and service
Note: this product includes a 36 month warranty
from the date of purchase. The product has been
produced to the highest standards and thoroughly
checked before dispatch. However, if defects in
manufacturing or material arise during the warranty
period, please contact your retailer immediately.
The warranty does not cover damages due to im-
proper handling, failure to comply with the operat-
ing instructions, or manipulation by unauthorised
persons. Most malfunctions are caused by incorrect
operation. Therefore please first refer to the operat-
ing instructions if a malfunction occurs.
Please contact the Uni-Elektra GmbH service address
with any questions. The product can only be returned
to us after contacting us. Postage due shipments will
not be accepted. Warranty services do not extend
or restart the warranty period of 36 months.
Service address
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 353372_2007
Please have your receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) ready as your proof of pur
chase
when enquiring about your product.
Manufacturer
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
17 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 18
Introduction ................................................................................................................................... Page 18
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 18
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 18
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 18
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 19
Instructions générales de sécurité .............................................................................Page 19
Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables ................................................Page 19
Fonctionnement .........................................................................................................................Page 20
Mise en marche .......................................................................................................................... Page 20
Avant la première mise en service ............................................................................Page 20
Chargement de la pile ........................................................................................................................ Page 20
Installation du produit .........................................................................................................................Page 20
Nettoyage, entretien et stockage ..............................................................................Page 21
Remplacer la pile ...................................................................................................................... Page 21
Résolution des problèmes ................................................................................................Page 21
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 21
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 22
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 23
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 23
18 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions! Avec pile rechargeable Ni-MH
Ce produit ne peut pas servir
d'éclairage
de pièce dans un
foyer domestique.
IP44 (protégé contre les
projections d'eau)
/DC Courant continu /Tension continue Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Volt Attention! Risque d'explosion!
Watt (puissance active) Porter des gants de protection!
Panneau solaire
b
a
Assurer une mise au rebut écologique
de l’emballage et du produit !
Balises solaires à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il c
ontient
des indications importantes pour la sécurité, l’utili-
sation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien-
cieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux instructions et dans les do-
maines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à
tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est uniquement un éclairage décoratif qui
se destine à une utilisation en extérieur, par ex. dans
le jardin, sur le balcon, en terrasse etc. Le produit se
destine à une utilisation privée, et non à une utilisa-
tion commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation.
Ce produit ne peut pas servir d‘éclai-
rage de pièce.
Descriptif des pièces
1 LED
2 Boîtier à cellule
solaire
3 Socle
4 Cellule solaire
5 Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
6 Couvercle du com-
partiment à pile
7 Pile
8 Compartiment à pile
Caractéristiques techniques
N° de modèle : 10604C/rotin marron
10604D/rotin anthracite
Tension de service : 1,2 V
Pile : 1 x pile Ni-MH 1,2 V ,
300 mAh, AAA
Ampoule : 1 LED de 0,06W (La LED
n‘est pas remplaçable.)
19 FR/BE
Cellule solaire : Polycristallin, max. 2 V,
40 mA
Degré de protection : IP44 (protection contre
les projections d‘eau)
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage du produit, veuil-
lez toujours contrôler que le contenu de la livraison
est complet et que le produit se trouve en parfait état.
1 lampe solaire à LED (constituée d‘un socle et
d‘un abat-jour amovible)
1 pile Ni-MH 1,2 V , 300 mAh, AAA (prémontée)
1 notice de montage et d‘utilisation
Instructions générales
de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de
maniement et de sécurité avant d‘utiliser le produit
pour la première fois ! Si vous remettez le produit à
un tiers, veuillez également lui transmettre tous les
documents s‘y rapportant !
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience ou
de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des enfants laissés sans
surveillance.
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans sur-
veillance le matériel d‘emballage. L‘emballage
présente un risque d‘étouffement. Les enfants
sous-estiment souvent le danger.
Tenez les enfants éloignés de votre zone de tra-
vail durant la phase d‘assemblage ou le change-
m
ent de la pile. Des vis sont livrées avec le co
ntenu.
Ces composants peuvent présenter un risque
mortel en cas d‘ingestion ou d‘inhalation.
N‘utilisez jamais le produit si vous constatez
le moindre endommagement !
L‘ampoule ne peut pas être remplacée.
Si l‘ampoule arrive en fin de vie, l‘ensemble
du produit doit alors être remplacé.
Consignes de sécurité
relatives aux piles/aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles/piles
rechargeables hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement
un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non re-
chargeables. Ne court-circuitez pas
les piles/piles rechargeables et/ou ne les ou-
vrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer
une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles/piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles/piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles/piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes sus-
ceptibles de les endommager, par ex. sur des
radiateurs/exposition directe aux rayons du so-
leil.
Lorsque les piles/piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec la
peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez im-
médiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles/piles rechar-
geables endommagées ou sujettes
à des fuites peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler !
En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du
produit pour éviter tout endommagement.
20 FR/BE
Utilisez uniquement des piles/piles rechar-
geables du même type. Ne mélangez pas des
piles/piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles/piles rechargeables, si vous ne
comptez pas utiliser le produit pendant une pé-
riode prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile/pile
rechargeable spécifié.
Lors de la mise en place des piles, veillez à res-
pecter la polarité! Celle-ci est indiquée dans le
compartiment à piles!
Nettoyez si nécessaire les contacts de la pile et
du compartiment à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles/piles rechar-
geables usées du produit.
Fonctionnement
La cellule solaire 4 convertit l‘énergie lumineuse
du soleil en énergie électrique. Elle charge la pile
installée dans le compartiment à pile 8 avec le
câble électrique fourni. La pile sauvegarde l‘énergie
électrique engrangée par la cellule solaire 4. Une
pile chargée au maximum fournit de l‘énergie pour
8 heures d‘éclairage environ. La charge d‘une pile
complètement déchargée dure environ 2 à 4 jours
en été, lors d‘un rayonnement solaire de qualité.
Lors de la première mise en service du produit, la
pile doit être chargée (voir «Chargement de la pile»).
Mise en marche
Retirez le boîtier à cellule solaire 2 en tirant
légèrement sur le socle 3. Le compartiment à
pile 8 se trouve dans le boîtier à cellule
solaire 2.
Appuyez sur l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT 5
pour le mettre en position «ON» (MARCHE).
Votre produit est désormais prêt à l‘emploi.
Avant la première
mise en service
Remarque : L‘ampoule LED
1
fournie est équip
ée
d‘une fonction scintillante afin d‘imiter le vacillement
naturel d‘une flamme de bougie. Ce n‘est pas un
défaut du produit !
Chargement de la pile
Remarque : La pile installée dans le produit est
chargée lors de sa livraison. Elle peut toutefois
avoir déjà perdu de son niveau de charge durant
le transport entre le fabricant et le lieu de distribut
ion.
C‘est pourquoi vous devez charger la pile avant la
première mise en service du produit. La première
durée de charge est d‘un jour minimum en été, par
un rayonnement solaire approprié.
Appuyez sur l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT 5
et mettez-le en position «ON» (MARCHE) (voir
fig. C).
Remplacez la pile 7 si la puissance d‘éclai-
rage ne s‘est pas améliorée après la charge
(voir fig. D–E).
Installation du produit
Afin d’obtenir un résultat optimal, placez le
produit dans un endroit où la cellule solaire 4
est exposée le plus longtemps possible aux
rayons directs du soleil.
Ne placez pas le produit sous des arbustes,
arbres, auvents, etc. Cela réduit l‘incidence de
la lumière solaire.
Positionnez le produit de manière à ce que la cel-
lule solaire
4
ne soit pas recouverte ou à l’ombre.
Assurez-vous que la cellule solaire 4 ne soit
pas influencé par une autre source de lumière,
par ex. l’éclairage d’une cour ou d’une rue, ce
qui empêcherait la lumière de se déclencher
au coucher du soleil.
En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume
automatiquement, et elle s‘éteint si la lumière
ambiante est normale.
21 FR/BE
Nettoyage, entretien et stockage
Ne jamais utiliser de détergents caustiques.
Éteignez tout d‘abord le produit.
Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffo
n
sec et non-pelucheux. En cas de salissures plus
i
mportantes, utilisez un chiffon légèrement hum
ide.
Remarque : Veillez à ce que la cellule solaire 4
soit toujours propre, afin d‘obtenir un résultat de
charge satisfaisant.
Les températures basses ont un effet négatif sur la
durée de fonctionnement de la batterie. Si vous
n‘utilisez pas ce produit pendant une période plus
longue, par exemple en hiver, vous devez le nettoyer
et le ranger dans un lieu sec et chaud. Veillez à ce
que l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT 5 se trouve en
position «OFF» (ARRÊT) durant le stockage du produit.
Remplacer la pile (voir fig. D–E)
Retirez le boîtier à cellule solaire 2 en tirant
légèrement sur le socle 3. Le compartiment
à pile 8 se trouve dans le boîtier à cellule
solaire 2.
Appuyez sur l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT 5
en le mettant en position «OFF» (voir fig. C).
Enlevez les 2 vis se trouvant sous le comparti-
ment à pile 8.
Retirez la pile usagée et placez-en une neuve
en respectant la polarité dans le compartiment
à pile 8.
Réassemblez ensuite tous les éléments dans
l‘ordre inverse.
Résolution des problèmes
Problème Cause Solution
La lumière ne
s’allume pas,
alors que le
produit est
resté exposé
au soleil toute
la journée.
Le produit
n‘est pas
allumé.
Basculez
l‘interrupteur
MARCHE/
ARRÊT 5 en
position «ON»
(MARCHE),
afin de mettre
le produit en
marche.
La puissance
des piles est
limitée.
La pile 7 est
épuisée ou la
cellule solaire
4 est sale.
Remplacer la
pile rechargea-
ble ou netto-
yer la cellule
solaire.
La lumière ne
s‘allume pas
ou de manière
brève seule-
ment.
Des sources
de lumière
artificielles,
par ex. des
lampadaires,
perturbent le
produit.
Positionnez le
produit à un
endroit où il
ne peut pas
être perturbé
par d‘autres
sources de
lumière.
Le produit contient des composants électroniques
sensibles. Il peut donc être perturbé par la proximité
d‘appareils émettant des ondes radios. En cas d‘af-
fichages erronés sur les écrans d‘autres appareils,
éloignez-les de l‘environnement du produit.
Les décharges électrostatiques peuvent occasionner
des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionne-
ments de ce type, enlever la pile, puis la réinsérer
au bout d’un moment.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
22 FR/BE
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : pa-
piers et cartons/80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Les piles/piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit do-
ivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles/piles rechargeables !
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spéci-
aux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont
les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer
les piles/piles rechargeables usagées dans les con-
teneurs de recyclage communaux.
Garantie et service après-vente
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter
de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformi
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut lé-
gitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
23 FR/BE
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘
un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Remarque: vous bénéficiez d‘une garantie de
36mois à partir de la date d‘achat. L’appareil a été
fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé
avant sa livraison. Si cependant vous deviez consta-
ter des défauts de conception ou matériels pendant
le temps de garantie, veuillez contacter rapidement
votre revendeur.
Les dommages issus d‘une mauvaise manipulation,
du non-respect de la notice d‘utilisation ou de l‘in-
tervention d‘une personne non autorisée sont exclus
de la garantie. La majorité des dysfonctionnements
sont dus à une mauvaise utilisation. Veuillez donc
consulter d‘abord la notice d‘utilisation à l‘appari-
tion d‘un dysfonctionnement.
Contactez le SAV d‘Uni-Elektra GmbH pour un éven-
tuel retour de la marchandise. Le produit ne peut
être repris qu‘après accord. Les envois en port dû ne
sont pas acceptés. La prise sous garantie ne prolonge
pas ni ne renouvelle la garantie de 36 mois.
Adresse du service après-vente
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALLEMAGNE
Tél.: 00800 888 11 333
IAN 353372_2007
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Fabricant
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALLEMAGNE
24
25 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 26
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 26
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 26
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 26
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 26
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 27
Algemene veiligheidsinstructies .............................................................................. Pagina 27
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................................................................................ Pagina 27
Werking........................................................................................................................................ Pagina 28
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 28
Voor de eerste ingebruikname ................................................................................ Pagina 28
Batterij opladen ............................................................................................................................... Pagina 28
Product plaatsen ............................................................................................................................. Pagina 28
Reiniging, onderhoud en opslag............................................................................. Pagina 28
Batterij vervangen .............................................................................................................. Pagina 29
Storingen verhelpen .......................................................................................................... Pagina 29
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 29
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 30
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 30
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 30
26 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees a.u.b. de instructies! Incl. Ni-MH-batterij
Dit product is niet geschikt als
kamerverlichting in huishoudens. IP44 (spatwaterdicht)
/DC Gelijkstroom /-spanning Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
Volt Voorzichtig! Explosiegevaar!
Watt (nuttig vermogen) Veiligheidshandschoenen dragen!
Zonnepaneel
b
a
Voer de verpakking en het apparaat
op een milieuvriendelijke manier af!
LED-solarlampen
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. De ge-
bruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de in-
gebruikname van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de aange-
geven toepassingsgebieden. Overhandig alle do-
cumenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is alleen bedoeld als decoratieve ver-
lichting buitenshuis, bijv. voor tuin, balkon, terras etc.
Het product is bedoeld voor gebruik in privé-huis-
houdens en niet voor commercieel gebruik of voor
gebruik op andere gebieden.
Dit product is niet geschikt voor de
verlichting van kamers in privé-huis-
houdens.
Beschrijving van de onderdelen
1 LED
2 Behuizing van de
zonnecel
3 Voet
4 Zonnecel
5 AAN/UIT-schake-
laar (ON/OFF)
6 Deksel van het
batterijvakje
7 Batterij
8 Batterijvak
Technische gegevens
Modelnr: 10604C/rotan-bruin
10604D/rotan-antraciet
Voedingsspanning: 1,2 V
Batterij: 1 x Ni-MH-batterij 1,2 V ,
300 mAh, AAA
Verlichtingsmiddel: 1 LED met 0,06 W (De LED
kan niet worden vervangen.)
Zonnecel: Polykristallijn, max. 2 V, 40 mA
Beschermingsklasse: IP44 (spatwaterdicht)
27 NL/BE
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en optimale staat van het product.
1 LED-solarlampen
1 Ni-MH-batterij 1,2 V , 300 mAh, AAA (reeds
gemonteerd)
1 Montage- en gebruiksaanwijzing
Algemene
veiligheidsinstructies
Maak u voor de eerste ingebruikname van het pro-
duct met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u
het product aan derden doorgeeft!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
met betrekking tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver-
pakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinderen onder-
schatten vaak de gevaren.
Houd kinderen tijdens de montage of het ver-
vangen van de accu uit de buurt. Tot de omvang
van de levering behoren schroeven. Bij inslikken
of inhaleren kunnen deze levensgevaarlijk zijn.
Gebruik het product niet wanneer u enige be-
schadiging heeft geconstateerd!
Het verlichtingsmiddel kan niet worden vervangen.
Mocht het verlichtingsmiddel aan het einde
van zijn levensduur uitvallen, dan dient het
gehele product te worden vervangen.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen/accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen nooit op. Sluit
de batterijen/accu‘s niet kort en/of
open deze niet. Daardoor kan de batterij over-
verhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of
water.
Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mechani-
sche belastingen.
Risico dat de batterijen/accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden en tempera-
turen die invloed op de batterijen/accu‘s zou-
den kunnen hebben bijv. radiatoren/direct
zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen!
Spoel in geval van contact met batterijzuur de
desbetreffende plekken direct af met voldoende
schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen/accu‘s kunnen in
geval van huidcontact chemische brandwonden
veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen lekken dient u deze direct uit
het product te halen om beschadigingen te
voorkomen.
Gebruik alleen batterijen/accu‘s van hetzelfde
type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen/
accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het product
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterij/accu!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze
wordt aangegeven in het batterijvakje!
Reinig indien nodig de contacten aan de batterij
en in het batterijvak voor het plaatsen!
28 NL/BE
Verwijder verbruikte accu‘s/batterijen direct uit
het product.
Werking
De zonnecel 4 zet lichtenergie van de zon om in
elektrische energie. Via de aangesloten stroomkabel
laadt de batterij die zich in het batterijvakje 8 be-
vindt zich op. De batterij slaat de door de zonnecel
4 gegenereerde elektrische energie op. Een volle-
dig opgeladen batterij levert energie voor ongeveer
8 uur verlichting. Het opladen van een volledig lege
batterij duurt in de zomer bij veel zonlicht ongeveer
2 tot 4 dagen. Voorafgaand aan de eerste ingebruik-
name van het product moet de batterij opgeladen
zijn (zie ‚Batterij opladen‘).
Ingebruikname
Verwijder de behuizing van de zonnecel 2
door zachtjes aan de voet 3 te trekken. In de
behuizing van de zonnecel 2 bevindt zich het
batterijvakje 8.
Zet de AAN/UIT-schakelaar 5 op stand
‚ON‘ (AAN).
Uw product is nu gereed voor gebruik.
Voor de eerste ingebruikname
Opmerking: de ingebouwde LED 1 is voorzien
van een flakkerfunctie om het natuurlijke flakkeren
van een kaars te simuleren. Dit is geen defect!
Batterij opladen
Opmerking: de in het product ingebouwde bat-
terij is bij levering opgeladen. Echter kan tijdens het
transport van de fabrikant naar het verkooppunt de
lading van de batterij al lager zijn. Laad de batterij
daarom voor de eerste ingebruikname op. Het eer-
ste opladen duurt bij goed zonlicht tijdens de zomer
tenminste één dag.
Zet de AAN/UIT-schakelaar 5 stand ‚ON‘
(AAN) (zie afb. C).
Vervang de accu
7
als het verlichtingsvermo
gen
na het opladen niet is verbeterd (zie afb. D‒E).
Product plaatsen
Voor een optimaal resultaat plaatst u het product
op een plek waar de zonnecel 4 zo lang mo-
gelijk aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
Plaats het product niet onder struiken, bomen,
afdaken enz. Op deze plekken wordt de inval
van zonlicht verminderd.
Positioneer het product dusdanig zodat de zon-
necel 4 niet wordt afgedekt of in de schaduw
staat.
Zorg ervoor dat de zonnecel 4 niet door een
andere lichtbron, zoals bijv. tuin- of straatverlich-
ting wordt beïnvloed, aangezien het licht anders
tijdens de schemering niet wordt ingeschakeld.
Bij verminderde helderheid gaat de lamp auto-
matisch aan, bij normale helderheid gaat de
lamp weer uit.
Reiniging, onderhoud en opslag
Gebruik in géén geval agressieve reinigings-
middelen.
Schakel het product eerst uit.
Reinig het product regelmatig met een droge,
pluisvrije doek. Gebruik een iets vochtige doek
voor het verwijderen van hardnekkige veront-
reinigingen.
Opmerking: let erop dat de zonnecel 4 altijd
schoon is om een goed laadresultaat te bereiken.
Lage temperaturen hebben een negatieve invloed
op de gebruiksduur van de batterij. Als u het product
een langere tijd niet gebruikt, bijv. tijdens de winter,
dient u het schoongemaakt en op een droge, warme
plek te bewaren. Let erop dat de AAN-/UIT-schake-
laar 5 tijdens de opslag op ‚OFF‘ (UIT) staat.
29 NL/BE
Batterij vervangen
(zie afb. D‒E)
Verwijder de behuizing van de zonnecel 2
door zachtjes aan de voet 3 te trekken. In de
behuizing van de zonnecel 2 bevindt zich het
batterijvakje 8.
Zet de AAN/UIT-schakelaar 5 op stand
‚OFF‘ (zie afb. C).
Verwijder de 2 schroeven uit de onderkant van
het batterijvakje 8.
Verwijder de oude batterij en plaats een nieuwe
batterij met inachtneming van de polariteit in
het batterijvakje 8.
Monteer vervolgens alle componenten in om-
gekeerde volgorde.
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Oplossing
Het licht gaat
niet aan,
hoewel het
product de
hele dag aan
de zon was
blootgesteld.
Het product
is niet inge-
schakeld.
Zet de AAN- /
UIT-schakelaar
5 in de
positie ‚ON‘
(AAN) om het
product in te
schakelen.
Beperkt accu-
vermogen.
De batterij 7
is verbruikt of
de zonnecel
4 is veront-
reinigd.
Batterij ver-
vangen of
de zonnecel
schoonmaken.
De lamp gaat
niet of slechts
kortstondig
aan.
Kunstmatige
lichtbronnen
zoals bijv.
straatlantaarns,
verstoren het
product.
Plaats het pro-
duct op een
plek waar het
niet door an-
dere lichtbron-
n
en kan worde
n
gestoord.
Het product bevat kwetsbare elektronische compo-
nenten. Om die reden is het mogelijk dat het appa-
raat gestoord wordt door draadloze radiografische
apparaten in de buurt. Als er verkeerde meldingen
op de displays van andere apparaten verschijnen,
verwijder deze dan uit de omgeving van het prod
uct.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele
storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke
functiestoringen even de batterij en plaats deze
opnieuw.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22:
papier en vezelplaten/80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s
en/of het product af bij de daarvoor bestemde ver-
zamelstations.
30 NL/BE
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen/
accu‘s!
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie en service
Opmerking: u ontvangt een garantie van 36 m
aan-
den vanaf aankoopdatum op dit product. Het product
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voor-
afgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Mochten er desalniettemin tijdens de garantieperiode
productie- of materiaalfouten opduiken, dient u direct
contact op te nemen met uw speciaalzaak.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, het niet
in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingre-
pen door een niet geautoriseerde persoon zijn van de
garantieverlening uitgesloten. De meeste functionele
storingen worden door een foutief gebruik veroor-
zaakt. Lees daarom bij het optreden van een functi-
onele storing eerst de gebruiksaanwijzing door.
Neem contact op met het servicepunt van Uni-Elektra
GmbH voor eventuele retourzendingen. Pas na
contactopname kan het product in ontvangst worden
genomen. Ongefrankeerde zendingen worden niet
geaccepteerd. Door een garantiegeval wordt de
garantieperiode van 36 maanden noch verlengd
noch vernieuwd.
Serviceadres
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DUITSLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 353372_2007
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Fabrikant
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DUITSLAND
31 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 32
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 32
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 32
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 32
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 32
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 33
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..................................................................Strona 33
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .............................................................Strona 33
Funkcja ........................................................................................................................................... Strona 34
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 34
Przed pierwszym uruchomieniem ..........................................................................Strona 34
Ładowanie akumulatora ..................................................................................................................Strona 34
Ustawianie produktu ........................................................................................................................Strona 34
Czyszczenie, pielęgnacja i przechowywanie ...............................................Strona 35
Wymiana akumulatora ...................................................................................................Strona 35
Usuwanie usterek .................................................................................................................Strona 35
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 35
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 36
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 36
Producent ..........................................................................................................................................Strona 37
32 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Z akumulatorem Ni-MH
Ten produkt nie nadaje się jako
oświetlenie pomieszczeń w
gospodarstwie domowym.
IP44 (ochrona przed pryskającą
wodą)
/DC Prąd stały/napięcie stałe Przestrzegać wskazówek ostrze-
gawczych i bezpieczeństwa!
Wolt Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Wat (moc czynna) Zakładać rękawice ochronne!
Panel słoneczny
b
a
Opakowanie i urządzenie przeka-
zać do utylizacji zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska!
Lampki solarne LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Tym samym zdecydowali się
Państwo na zakup produktu wysokiej ja-
kości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeń-
stwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego
poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć
do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do zastoso-
wania jako ozdobna lampa na zewnątrz, np. w
ogrodzie, na balkonie, tarasie itd. Produkt jest prze-
znaczony do prywatnego gospodarstwa domowego,
a nie do użytku komercyjnego lub innych rodzajów
zastosowań.
Ten produkt nie nadaje się jako
oświetlenie pomieszczeń w gospo-
darstwie domowym.
Opis części
1 Dioda LED
2 Obudowa ogniwa
solarnego
3 Podstawa
4 Ogniwo słoneczne
5 Przełącznik WŁ./
WYŁ. (ON/OFF)
6 Pokrywa komory
akumulatora
7 Akumulator
8 Komora akumulatora
Dane techniczne
Nr modelu: 10604C/Rattan brązowy
10604D/Rattan antracyt
Napięcie robocze: 1,2 V
Akumulator: 1 x akumulator Ni-MH
1,2 V , 300 mAh, AAA
Źródło światła: 1 dioda LED z 0,06 W (Diody
LED nie można wymienić.)
33 PL
Ogniwo słoneczne: p
olikrystaliczne, max 2 V, 4
0 mA
Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed pryska-
jącą wodą)
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić
zawartość pod kątem kompletności i nienagannego
stanu produktu.
1 lampa solarna LED
1 akumulator Ni-MH 1,2 V , 300 mAh, AAA
(zamontowany)
1 instrukcja montażu i obsługi
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi ob-
sługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą dokumentację!
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego zagro-
żenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje
zagrożenie uduszeniem spowodowane przez
materiał opakowaniowy. Dzieci często nie
dostrzegają niebezpieczeństwa.
Podczas montażu lub wymiany akumulatora
należy pilnować, aby w pobliżu miejsca pracy
nie było dzieci. Do zestawu należą śruby.
Mogą
one stanowić zagrożenie życia w razie ich
połknięcia lub przedostania się do dróg odde-
chowych.
Nie używać produktu w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń!
Element świetlny jest niewymienny.
Jeśli żarówka przestanie działać z powodu
zużycia, należy wymienić cały produkt.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii/akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory
należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W
przypadku połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Baterii jednorazowego użytku
nie wolno ładować ponownie. Bate
rii/
akumulatorów nie należy zwierać i/lub otwierać.
Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulatorów
do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii/akumulatorów
na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii/
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tem-
peratur, które mogą oddziaływać na baterie/
akumulatory, np. kaloryferów/bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych
z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszko-
dzone baterie/akumulatory po do-
tknięciu skóry mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku
nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii/akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
34 PL
Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego
samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz
zużytych baterii/akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas uży-
wany, baterie/akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/
akumulatora!
Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z ozna-
czeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumula-
torze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii/
akumulatora i w komorze baterii przed włoże-
niem baterii!
Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak najszyb-
ciej z produktu.
Funkcja
Ogniwo słoneczne 4 przetwarza energię świetlną
słońca na energię elektryczną. Przez podłączony
kabel ładuje ona akumulator 8 wbudowany w ko-
morę akumulatora. Akumulator magazynuje energię
dostarczoną przez ogniwo słoneczne 4. Całkowi-
cie naładowany akumulator dostarcza energię na
około 8 godzin światła. Całkowite naładowanie
zupełnie rozładowanego akumulatora trwa w lecie
przy dobrym nasłonecznieniu około 2 do 4 dni. Prze
d
pierwszym uruchomieniem produktu akumulator musi
być naładowany (zobacz rozdział „Ładowanie
akumulatora”).
Uruchomienie
Zdjąć obudowę ogniwa słonecznego 2 po-
przez lekkie pociągnięcie z podstawy 3. W
obudowie ogniwa słonecznego 2 znajduje
się komora akumulatora 8.
Nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. 5 na pozycję
„ON“ (WŁ.).
Produkt jest gotowy do użycia.
Przed pierwszym uruchomieniem
Wskazówka: wbudowana dioda LED 1 jest
wyposażona w funkcję migania, aby symulować
naturalne migotanie palącego się płomienia świecy.
To nie jest usterka!
Ładowanie akumulatora
Wskazówka: przy dostawie akumulator wbudo-
wany w produkt jest w pełni naładowany. W czasie
transportu od producenta do punktu sprzedaży m
oże
się jednak częściowo rozładować. Dlatego należy
naładować akumulator przed pierwszym urucho-
mieniem. Pierwsze ładowanie trwa w lecie przy
dobrym nasłonecznieniu co najmniej jeden dzień.
Nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. 5 na pozycję
„ON“ (WŁ.) (patrz rys. C).
Należy wymienić akumulator 7, jeśli moc świe-
cenia nie poprawia się po jego naładowaniu
(patrz rys. D‒E).
Ustawianie produktu
Aby uzyskać optymalne efekty, ustawić produkt
w takim miejscu, w którym ogniwo solarne 4
jest możliwie długo oświetlane bezpośrednio
promieniami słonecznymi.
Nie stawiać produktu pod krzakami, drzewami,
zadaszeniami itp. Zmniejsza to naświetlenie
promieniami słonecznymi.
Produkt ustawić w taki sposób, aby ogniwo sło-
neczne 4 nie było zasłonięte lub zacienione.
Sprawdzić, czy ogniwo słoneczne 4 nie jest
narażone na działanie innego źródła światła,
jak np. oświetlenia podwórka lub lampy ulicznej,
ponieważ wtedy światło nie włączy się wraz z
nastaniem zmierzchu.
Przy małej jasności światło włącza się automat
ycz-
nie, przy normalnej jasności otoczenia światło
ponownie wyłącza się.
35 PL
Czyszczenie, pielęgnacja
i przechowywanie
Nie używać żrących środków czyszczących.
Najpierw wyłączyć produkt.
Produkt należy regularnie czyścić suchą, niestr
zę-
piącą się szmatką. W przypadku silniejszego za-
brudzenia należy użyć lekko zwilżonej szmatki.
Wskazówka: zwrócić uwagę na to, aby moduł
ogniwa słonecznego 4 był zawsze czysty, aby
uzyskać dobre rezultaty ładowania.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ na ży-
wotność eksploatacyjną akumulatora. Jeżeli produkt
nie będzie potrzebny przez dłuższy czas, np. w zi-
mie, należy go oczyścić i przechować w suchym,
ciepłym miejscu. Zwrócić uwagę na to, aby podczas
przechowywania przełącznik WŁ./WYŁ. 5 był na
pozycji „OFF“ (WYŁ.).
Wymiana akumulatora
(patrz rys. D–E)
Zdjąć obudowę ogniwa słonecznego 2 po-
przez lekkie pociągnięcie z podstawy 3. W
obudowie ogniwa słonecznego 2 znajduje
się komora akumulatora 8.
Nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. 5 na pozy-
cję „OFF“ (patrz rys. C).
Usunąć 2 śruby znajdujące się na spodzie
komory akumulatora 8.
Wyjąć stary akumulator i włożyć nowy do ko-
mory akumulatora 8, przestrzegając ułożenia
biegunów.
Następnie zamontować wszystkie komponenty
w odwrotnej kolejności.
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna
Rozwiązanie
Światło nie
włącza się,
chociaż pro-
dukt przez
cały dzień
był oświetlony
słońcem.
Produkt nie
jest włączony.
Nacisnąć
przełącznik
WŁ./W 5
na pozycję
„ON“ (WŁ.),
aby włączyć
produkt.
Wydajność
akumulatora
jest ograni-
czona.
Akumulator 7
j
est wyczerpany
lub ogniwo sło-
neczne
4
jest
zabrudzone.
Wymienić
akumulator
lub wyczyścić
ogniowo
słoneczne.
Światło nie
włącza się
lub świeci
tylko krótko.
Sztuczne
źródła świa-
tła, jak np.
lampy uliczne,
wpływają na
produkt.
Umieścić pro-
dukt w miejscu,
w którym inne
źródła światła
nie będą mogły
zakłócać jego
działania.
Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Z
tego względu znajdujące się w pobliżu urządzenia
emitujące fale radiowe mogą powodować zakłó-
cenie jego działania. W przypadku pojawienia się
błędnych komunikatów na wyświetlaczach innych
urządzeń należy usunąć takie urządzenia z oto-
czenia produktu.
Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować
zakłócenia w działaniu urządzenia. W przypadku
tego rodzaju zakłóceń w funkcjonowaniu usuń na
krótko akumulatory z urządzenia i załóż je ponownie.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
36 PL
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne/20–22: Papier i tektura/
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają si
ę
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/
akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii/
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkod-
liwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja i serwis
Wskazówka: produkt objęty jest gwarancją
36 miesięcy od daty zakupu. Produkt został staran-
nie wyprodukowany i poddany skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Mimo to jeśli w czasie trwania gwa-
rancji pojawiłyby się błędy produkcyjne lub mate-
riałowe, należy niezwłocznie skontaktować się ze
sprzedawcą.
Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obcho-
dzeniem się z urządzeniem, nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi lub ingerencją przez nieautoryzo-
wane osoby gwarancja nie obejmuje. Większość za-
kłóceń funkcjonowania wywołanych jest niewłaściwą
obsługą. Dlatego w razie wystąpienia zakłóceń funk-
cjonowania najpierw należy przeczytać instrukcję
obsługi.
Przed ewentualnym odesłaniem przedmiotu należy
skontaktować się z punktem serwisowym Uni-Elektra
GmbH. Dopiero po konsultacji można przyjąć pro-
dukt. Przesyłki wysłane ze znaczkiem dopłaty pocz-
towej nie zostaną przyjęte. Po wykonaniu świadczenia
gwarancyjnego gwarancja nie zostaje odnowiona,
a jej okres nie zostaje przedłużony do 36 miesięcy.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwa-
rancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 353372_2007
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
37 PL
Producent
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
38
39 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 40
Úvod .................................................................................................................................................Strana 40
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 40
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 40
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 40
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 41
Všeobecná bezpečnostní upozornění ..................................................................Strana 41
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .......................................................................... Strana 41
Funkce .............................................................................................................................................Strana 42
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 42
Před prvním uvedením do provozu ...................................................................... Strana 42
Nabíjení akumulátoru ...................................................................................................................... Strana 42
Umístění výrobku ..............................................................................................................................Strana 42
Čištění, ošetřování a skladování ..............................................................................Strana 42
Výměna akumulátoru .......................................................................................................Strana 42
Odstranění poruch ...............................................................................................................Strana 43
Odstranění do odpadu .....................................................................................................Strana 43
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 43
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 44
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 44
40 CZ
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! Vč. akumulátoru Ni-MH
Tento výrobek není vhodný
kosvětlení místností vdomácnosti. IP44 (chráněno proti stříkací vodě)
/DC
Stejnosměrný proud /
stejnosměrné napětí Dbejte výstrah a řiďte se bezpečnost-
ními pokyny!
Volt Pozor! Nebezpečí výbuchu!
Watt (činný výkon) Používejte ochranné rukavice!
Solární panel
b
a
Obal i výrobek likvidujte ekologicky!
Solární LED svítidla
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se pro kvalitní pro-
dukt. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte
se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na
uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen k používání jako dekorační svítidlo
venku, např. na zahradě, balkónu, terase, atd. Výro-
bek je určen jen k privátnímu používání v domácnos-
tech, není určen pro živnostenské podnikání nebo
jiné oblasti použití.
Tento výrobek není vhodný k osvětlení
místností v domácnosti.
Popis dílů
1 LED
2 Těleso se solárními
články
3 Sockl
4 Solární článek
5 Vypínač
6 Víko přihrádky
na akumulátory
7 Akumulátor
8 Přihrádka na
akumulátory
Technické údaje
Č. modelu: 10604C/ratan hnědý
10604D/ratan antracit
Provozní napětí: 1,2 V
Akumulátor: 1 x Ni-MH akumulátor
1,2 V , 300 mAh, AAA
Osvětlovací prostředek: 1 LED s 0,06 W (LED
nelze vyměnit.)
Solární článek: Polykrystalický, maximálně
2 V, 40 mA
Druh ochrany: IP44 (chráněné proti
stříkající vodě)
41 CZ
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav výrobku.
1 LED solární svítidla
1 Ni-MH akumulátor 1,2 V , 300 mAh, AAA
(předmontovaný)
1 Návod k montáži a obsluze
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi
bezpečnostními pokyny a pokyny k obsluze! Při
předávání výrobku třetí osobě předávejte současně
i všechny jeho podklady!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu.
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí jim nebezpečí udušení. Děti
nebezpečí často podceňují.
Během montáže nebo výměny akumulátoru
chraňte pracoviště před dětmi. K obsahu dodá
vky
patří šrouby. Tyto předměty mohou být v případě
spolknutí nebo vdechnutí životu nebezpečné.
Nepoužívejte výrobek pokud jste zjistili, že je
poškozený!
Osvětlovací prostředek nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození osvětlovacího
prostředku se musí celý výrobek vyměnit.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho-
vávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékař-
skou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí-
jecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Akumulátory nebo baterie nezkratujte
ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory
do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha-
nickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulá-
torů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliz-
nicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned
omyjte postižená místa dostatečným množstvím
čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto
vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned baterie odstraňte z
výrobku, abyste zabránili jeho poškození.
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného
typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumu-
látory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumu-
látoru!
Při vložení dbejte na správnou polaritu! Polarita
je vyznačena v přihrádce na baterie!
Jestliže je to zapotřebí očistěte před vložením
baterie její kontakty a kontakty v přihrádce na
baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte
z výrobku.
42 CZ
Funkce
Solární článek 4 přeměňuje světelnou energii ze
slunečního záření na elektrickou energii. Přes připo-
jený síťový kabel se nabíjí akumulátor v přihrádce na
akumulátory 8. V akumulátoru se ukládá elektrická
energie dodávaná solárním článkem 4. Plně nabitý
akumulátor dodávají energii pro 8 hodin světla. Na-
bití zcela vybitých akumulátorů trvá v létě při dobrém
osvětlení sluncem asi 2 až 4 dny. Před prvním uve-
dením výrobku do provozu se musí akumulátor nabít
(viz „Nabíjení akumulátoru“).
Uvedení do provozu
Stáhněte těleso se solárními články 2 ze soklu
3. V tělese se solárními články 2 se nachází
přihrádka na akumulátory 8.
Stiskněte vypínač 5 do polohy „ON“ (ZAP).
Nyní je Váš výrobek připraven k provozu.
Před prvním uvedením
do provozu
Poznámka: Vestavěná LED 1 je vybavena
funkcí mihotání k simulaci plamene svíčky. Nejedná
se o vadu!
Nabíjení akumulátoru
Poznámka: Při dodávce je ve výrobku vestavěný
akumulátor nabitý. Přesto se může během přepravy
od výrobce do prodejny vybít. Proto před prvním
uvedením do provozu akumulátor nejdříve nabijte.
První nabití trvá, v létě při dobrém slunečním záření,
nejméně celý den.
Stiskněte vypínač 5 do polohy „ON“ (ZAP)
(viz obr. C).
Jestliže se po nabití intenzita světla nezlepší,
vyměňte akumulátor 7 (viz obr. D‒E).
Umístění výrobku
Pro dosažení optimální účinnosti postavte výro-
bek pokud možno na místo, na kterém je solární
článek 4 dlouho vystaven přímému slunečnímu
záření.
Nestavte výrobek pod keře, stromy, přístřešky,
atd., které zabraňují dopadu slunečních pa-
prsků.
Umístěte výrobek tak, aby nebyl jeho solární
článek 4 přikrytý nebo zastíněný.
Zajistěte, aby nebyl solární článek 4 ovlivňo-
ván jinými zdroji světla, jako např. osvětlením
dvora nebo pouličním osvětlením, v opačném
případě se při soumraku světlo nezapne.
Světlo se automaticky zapíná při snížené inten-
zitě okolního světla, při normální intenzitě se
zase vypne.
Čištění, ošetřování a skladování
V žádném případě nepoužívejte žíravé čisticí
prostředky.
Nedříve výrobek vypněte.
Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem,
který nepouští vlákna. Při silnějším znečištění
použijte mírně navlhčený hadr.
Upozornění: Pro dosažení optimálního nabíjení,
dávejte pozor, aby byl solární článek 4 stále čistý.
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní dobu
akumulátorů. Pokud výrobek delší dobu nepoužíváte,
např. vzimě, musíte jej vyčistit a uskladnit na suchém
a teplém místě. Pamatujte, že po dobu skladování
musí být vypínač 5 vpoloze „OFF“ (vypnuto).
Výměna akumulátoru
(viz obr. D‒E)
Stáhněte těleso se solárními články 2 ze soklu
3. V tělese se solárními články 2 se nachází
přihrádka na akumulátory 8.
Stiskněte vypínač 5 do polohy „OFF“ (viz
obr. C).
43 CZ
Odšroubujte 2 šrouby na spodní straně při-
hrádky na akumulátory 8.
Vyjměte starý akumulátor a vložte dovnitř no
akumulátor 8, dbejte přitom na správnou po-
laritu v přihrádce.
Nakonec smontujte všechny komponenty v
opačném pořadí.
Odstranění poruch
Porucha Příčina Řešení
Světlo se ne-
zapne, ačkoliv
byl výrobek
celý den ozá-
řen sluncem.
Výrobek není
zapnutý
Kzapnutí vý-
robku stiskněte
vypínač 5 do
polohy „ON“
(zapnuto).
Výkon akumu-
látoru je ome-
zený.
Akumulátor
7 je vybitý
nebo solární
článek 4
znečištěný.
Vyměňte aku-
mulátor nebo
vyčistěte solá-
rní článek.
Světlo se ne-
zapíná vůbec
nebo se zap
íná
jen krátce.
Umělé zdroje
světla, jako
např. pouliční
osvětlení ruší
výrobek.
Umístěte výro-
bek na místě,
na kterém
nemůže být
rušen jinými
zdroji světla.
Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly. Proto je
možné, že je rušen výrobky v bezprostřední blízkosti,
které pracují s radiovými signály. Pokud se na displeji
jiných zařízení zobrazí chybová hlášení, odstraňte
je zokolí výrobku.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí.
Při poruchách funkce odstraňte krátce akumulátoro
článek a znovu jej vložte.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty/20–22: papír a
lepenka/80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do do-
movního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se m
usí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií/
akumulátorů!
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie/
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka a servis
Poznámka: Na tento výrobek platí záruka po
dobu 36 měsíců od data zakoupení. Tento výrobek
byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před dodávkou
byl svědomitě kontrolován. Pokud byste však přesto
během záruční lhůty zjistili výrobní chyby či chyby
materiálu, neprodleně se prosím obraťte na svého
odborného prodejce.
44 CZ
Záruka se nevztahuje na poškození vzniklé nevhod-
nou manipulací, nedodržením návodu k použití či
zásahem neautorizované osoby. Většina poruch
fungování vzniká kvůli chybné obsluze. Podívejte se
proto při výskytu poruchy funkce do návodu k použ
ití.
Před případným zasláním výrobku zpět se nejprve
obraťte na servis společnosti Uni Elektra GmbH.
Teprve po konzultaci je možné výrobek přijmout.
Nezaplacené zásilky nepřijímáme. Po uplatnění
záruky se záruční doba 36 měsíců neobnovuje ani
neprodlužuje.
Adresa servisu
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NĚMECKO
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 353372_2007
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako
doklad o nákupu.
Výrobce
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NĚMECKO
45 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 46
Úvod .................................................................................................................................................Strana 46
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 46
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 46
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 46
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 47
Všeobecné bezpečnostné upozornenia .............................................................Strana 47
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ..................................Strana 47
Funkcia ........................................................................................................................................... Strana 48
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 48
Pred prvým uvedením do prevádzky ................................................................. Strana 48
Nabíjanie akumulátorovej batérie ..................................................................................................Strana 48
Postavenie produktu .........................................................................................................................Strana 48
Čistenie, údržba a skladovanie ................................................................................Strana 49
Výmena akumulátorovej batérie ...........................................................................Strana 49
Odstraňovanie porúch......................................................................................................Strana 49
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 49
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 50
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 50
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 50
46 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Vrát. Ni-MH akumulátorovej batérie
Tento výrobok nie je vhodný na
osvetlenie miestností v domácnosti. IP44 (chránené pred striekajúcou
vodou)
/DC Jednosmerný prúd /napätie Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Volt Pozor! Nebezpečenstvo explózie!
Watt (efektívny výkon) Noste ochranné rukavice!
Solárny panel
b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
LED solárne svetlá
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku
ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok je určený iba ako dekoračné svietidlo pre
oblasť exteriéru, napr. pre záhradu, balkón, terasu
atď. Výrobok je určený pre súkromné domácnosti a
nie je určený na komerčné účely alebo pre iné ob-
lasti nasadenia.
Tento výrobok nie je vhodný na
osvetlenie miestností v domácnosti.
Popis častí
1 LED
2 Schránka solárneho
článku
3 Podstavec
(s uchytením pre
zapichovací hrot)
4 Solárny článok
5 ZA-/VYPÍNAČ
(ON/OFF)
6 Kryt priečinka pre
akumulátorovú
batériu
7 Akumulátorová
batéria
8 Priečinok pre
akumulátorovú
batériu
Technické údaje
Model č: 10604C/Ratan hnedý
10604D/Ratan
antracito
Prevádzkové napätie: 1,2 V
47 SK
Akumulátorová batéria: 1 x Ni-MH-akumuláto-
rová batéria 1,2 V ,
300 mAh, AAA
Osvetľovací prostriedok: 1 LED s 0,06 W (LED
bez možnosti výmeny)
Solárny článok: Polykryštalín, max. 2 V,
40 mA
Stupeň ochrany: IP44 (s ochranou proti
striekajúcej vode)
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav výrobku.
1 LED solárne svietidlo
1 Ni-MH-akumulátorová batéria 1,2 V , 300 mAh,
AAA (vopred namontovaná)
1 Návod na montáž a obsluhu
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte
sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a
bezpečnosti! Pri predaní výrobku tretím osobám im
s ním odovzdajte aj všetky podklady!
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
vaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo.
Počas montáže alebo výmeny akumulátorovej
batérie zabráňte prístupu detí do pracovnej
oblasti. K obsahu dodávky patria skrutky. Tieto
môžu byť v prípade prehltnutia alebo vdýchnu-
tia životunebezpečné.
Ak zistíte akékoľvek poškodenie výrobku, nepo-
užívajte ho!
Osvetľovací prostriedok nie je možné vymeniť.
Ak osvetľovací prostriedok na konci svojej život-
nosti vypadne, je potrebné vymeniť celý výrobok.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií/
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
!
Batérie/akumulátorové batérie držte mimo
dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie/akumulátoro
batérie neskratujte a/alebo neotvárajte. Ná-
sledkom môže byť prehriatie, požiar alebo
explózia.
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií/akumulátorových
batérií
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevysta-
vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
telesách/priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, za-
bráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemi-
káliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta
väčším množstvom čistej vody a okamžite vy-
adajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené batérie/
akumulátorové batérie môžu pri kon-
takte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom
prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií/akumulátorových
batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste
predišli vzniku škôd.
48 SK
Používajte iba batérie/akumulátorové batérie
rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie/
akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie/akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií/
akumulátorových batérií!
Vložte batérie/akumulátorové batérie podľa
označenia polarity (+) a (-) na batérii/akumu-
látorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii/
akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie/akumulátorové batérie ihneď
vyberte z produktu.
Funkcia
Solárny článok 4 premieňa svetelnú energiu slnka
na elektrickú energiu. Prostredníctvom pripojeného
prúdového kábla nabíja akumulátorovú batériu vlo-
ženú v priečinku pre akumulátorovú batériu 8. Aku-
mulátorová batéria ukladá elektrickú energiu napájanú
zo solárneho článku 4. Plne nabitá akumulátorová
batéria dodá energiu na približne 8 hodín svetla.
Nabíjanie úplne vybitej akumulátorovej batérie trvá
v lete pri dobrom slnečnom žiarení cca. 2 až 4 dni.
Pred prvým uvedením výrobku do prevádzky musí
byť akumulátorová batéria nabitá (pozri kapitolu
„Nabíjanie akumulátorovej batérie“).
Uvedenie do prevádzky
Odstráňte schránku solárneho článku 2 ľah-
kým potiahnutím z podstavca 3. V schránke
solárneho článku 2 sa nachádza priečinok
pre akumulátorovú batériu 8.
Stlačte ZA-/VYPÍNAČ 5 do polohy „ON“
(ZAPNÚŤ).
Váš produkt je teraz pripravený na používanie.
Pred prvým uvedením
do prevádzky
Poznámka: Zabudovaná LED 1 disponuje funk-
ciou plápolajúceho svetla, aby simulovala prirodzené
plápolanie plameňa sviečky. Nie je to defekt!
Nabíjanie akumulátorovej
batérie
Poznámka: Akumulátorová batéria zabudovaná
vo výrobku je pri dodaní nabitá. Počas transportu
od výrobcu na miesto predaja však môže stratiť
časť nabitia. Pred prvým uvedením do prevádzky
preto akumulátorovú batériu nabite. Prvé nabíjanie
trvá pri dobrom slnečnom žiarení v lete minimálne
jeden deň.
Stlačte ZA-/VYPÍNAČ 5 do polohy „ON“
(ZAPNÚŤ) (pozri obr. C).
Vymeňte akumulátorovú batériu 7, ak sa sve-
telný výkon po nabíjaní nezlepšil (pozri obr.
D–E).
Postavenie produktu
Pre dosiahnutie optimálneho výsledku umiestnite
produkt na miesto, kde bude solárny článok 4
čo najdlhšie vystavený priamemu slnečnému
svetlu.
Produkt neumiestňujte pod kríky, stromy, striešky
atď., pretože to znižuje dopad slnečného svetla.
Umiestnite produkt tak, aby solárny článok 4
nebol zakrytý alebo zatienený.
Zabezpečte, aby solárny článok
4
nebol ovp
lyv-
ňovaný iným zdrojom svetla, napr. osvetlením
dvora alebo pouličným osvetlením, pretože inak
sa svetlo pri súmraku nezapne.
Pri nedostatku jasu sa svetlo automaticky zapne,
pri bežnej svetlosti okolia sa svetlo znovu vypne.
49 SK
Čistenie, údržba a skladovanie
V žiadnom prípade nepoužívajte žieravé
čistiace prostriedky.
Najskôr vypnite výrobok.
Výrobok pravidelne čistite suchou handričkou,
ktorá nepúšťa vlákna. Pri silnejšom znečistení
použite jemne navlhčenú handričku.
Poznámka: Dbajte na to, aby bol solárny článok
4 vždy čistý, aby bol dosiahnutý dobrý výsledok
nabíjania.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na životnosť
akumulátorovej batérie. Ak výrobok dlhší čas
nepotrebujete, napr. v zime, mali by ste ho vyčistiť
a uskladniť na suchom, teplom mieste. Dbajte na
to, aby sa ZA-/VYPÍNAČ 5 počas skladovania
nachádzal v polohe „OFF“ (VYPNÚŤ).
Výmena akumulátorovej
batérie (pozri obr. D‒E)
Odstráňte schránku solárneho článku 2 ľah-
kým potiahnutím z podstavca 3. V schránke
solárneho článku 2 sa nachádza priečinok
pre akumulátorovú batériu 8.
Stlačte ZA-/VYPÍNAČ 5 do polohy „OFF“
(pozri obr. C).
Odstráňte 2 skrutky na spodnej strane priečinka
pre akumulátorovú batériu 8.
Vyberte starú akumulátorovú batériu a vložte
novú akumulátorovú batériu do priečinka pre
akumulátorovú batériu 8 a dbajte na správnu
polaritu.
Následne zmontujte všetky komponenty v
opačnom poradí.
Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa
nezapína,
hoci na pro-
dukt celý deň
svietilo slnko.
Výrobok nie
je zapnutý.
Stlačte ZA- /
VYPÍNAČ 5
do pozície
„ON“ (ZAP-
NÚŤ) pre zap-
nutie výrobku.
Výkon akumul
á-
torovej batérie
je obmedzený.
Akumuláto-
rová batéria
7 je vybitá
alebo solárny
článok 4 je
znečistený.
Vymeňte aku-
mulátoro
batériu alebo
vyčistite so-
lárny článok.
Svetlo sa ne-
zapína alebo
sa zapne len
nakrátko.
Umelé sve-
telné zdroje,
napr. pouličné
lampy, rušia
výrobok.
Umiestnite
výrobok na
také miesto,
na ktorom
nebude môcť
byť rušený
inými svetel-
nými zdrojmi.
Produkt obsahuje citlivé elektronické súčiastky. Preto
je možné, že bude rušený rádiovými prenosovými
zariadeniami v bezprostrednej blízkosti. Ak sa vys-
kytne chybné zobrazenie na displeji iných prístrojov,
odstráňte takéto prístroje z okolia výrobku.
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poru-
chám. Pri takýchto funkčných poruchách na chvíľu
vyberte akumulátorovú batériu a znova ju vložte.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledu-
júcim významom: 1–7: Plasty/20–22:
Papier a kartón/80–98: Spojené látky.
50 SK
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepš
ie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí
iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie/akumulátorové ba-
térie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/aku-
mulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií/
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidov
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulá-
torové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka a servis
Poznámka: Na tento výrobok poskytujeme záruku
na dobu 36 mesiacov od dátumu kúpy. Výrobok
bol dôkladne vyrobený a pred dodaním svedomito
skontrolovaný. Ak sa v záručnej dobe predsalen vy-
skytnú výrobné chyby alebo chyby materiálu, ihneď
prosím kontaktujte Vašu špecializovanú predajňu.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu. Väčšina funkčných
porúch je zapríčinená nesprávnym ovládaním. Pri
výskyte funkčnej poruchy preto najskôr nahliadnite
do Vášho návodu na obsluhu.
Pred príp. spätným odoslaním produktu kontaktujte
prosím servisné pracovisko Uni-Elektra GmbH. Až
po dohovore môže byť produkt prijatý naspäť. Zá-
sielky bez uhradeného poštovného nebudú prevzaté.
Záručným plnením sa záručná doba 36 mesiacov
nepredlžuje ani neobnovuje.
Servisná adresa
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMECKO
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 353372_2007
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Výrobca
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMECKO
51 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 52
Introducción .............................................................................................................................. Página 52
Especificaciones de uso .................................................................................................................. Página 52
Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 52
Características técnicas .................................................................................................................. Página 52
Contenido ........................................................................................................................................ Página 53
Indicaciones generales de seguridad ................................................................. Página 53
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ................................................................... Página 53
Funcionamiento ..................................................................................................................... Página 54
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 54
Antes de la primera puesta en funcionamiento ......................................... Página 54
Cargar la batería ............................................................................................................................ Página 54
Colocar el producto ........................................................................................................................ Página 54
Limpieza, cuidados y almacenamiento ............................................................. Página 55
Cambiar la batería .............................................................................................................. Página 55
Solucionar problemas ...................................................................................................... Página 55
Eliminación ................................................................................................................................. Página 55
Garantía y servicio técnico ........................................................................................... Página 56
Dirección del servicio técnico ......................................................................................................... Página 56
Fabricante ........................................................................................................................................ Página 56
52 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones! Batería Ni-MH incl.
Este producto no es apto para la
iluminación de espacios domésti-
cos.
IP44 (protección contra salpicaduras
de agua)
/DC Corriente / tensión continua ¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
Voltio ¡Precaución! ¡Peligro de explosión!
Vatio (potencia real) ¡Use guantes de seguridad!
Panel solar
b
a
¡Deseche el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el
medioambiente!
Lámparas solares led
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su
nuevo producto. Ha optado por un pro-
ducto de alta calidad. El manual de ins-
trucciones forma parte de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad, uso y
eliminación. Antes de usar el producto, familiarí-
cese con todas las indicaciones de manejo y de se-
guridad. Utilice el producto únicamente como se
describe a continuación y para las aplicaciones in-
dicadas. Adjunte igualmente toda la documenta-
ción en caso de entregar el producto a terceros.
Especificaciones de uso
Este producto está previsto únicamente como lám-
para decorativa para espacios exteriores, por ej.
jardines, balcones, terrazas, etc. El producto está
diseñado para uso doméstico y no ha sido conce-
bido para un uso comercial ni para otros usos dife-
rentes al previsto.
Este producto no es apto para la ilu-
minación de espacios domésticos.
Descripción de los
componentes
1 LED
2 Carcasa de células
solares
3 Base
4 Célula solar
5 Interruptor ENCEN-
DIDO / APAGADO
(ON/OFF)
6 Tapa del comparti-
mento de la batería
7 Batería
8 Compartimento de
la batería
Características técnicas
N.º de modelo: 10604C/ratán/marrón
10604D/ratán/antracita
Tensión de servicio: 1,2 V
Batería: 1 x batería Ni-MH 1,2 V ,
300 mAh, AAA
Bombilla: 1 LED con 0,06 W
(LED no reemplazable)
53 ES
Placa solar: policristalino, máx. 2 V, 40 mA
Grado de
protección: IP44 (resistente a salpicaduras
de agua)
Contenido
Compruebe siempre inmediatamente después de
desembalar el producto que contiene todas las pie-
zas indicadas y que se encuentra en perfecto estado.
1 farol solar LED
1 batería Ni-MH 1,2 V , 300 mAh, AAA
(preinstalada)
1 manual de instrucciones de uso y montaje
Indicaciones generales de
seguridad
¡Antes de empezar a utilizar el producto, familiarí-
cese con las instrucciones de uso y las advertencias
de seguridad! ¡Adjunte igualmente toda la documen-
tación en caso de entregar el producto a terceros!
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o que cuenten con poca expe-
riencia y falta de conocimientos, siempre y
cuando se les haya enseñado cómo utilizar el
producto de forma segura y hayan compren-
dido los peligros que pueden resultar de un
mal uso del mismo. No deje que los niños jue-
guen con el producto. Las labores de limpieza
y mantenimiento no pueden ser efectuadas por
niños sin la supervisión de un adulto.
No permita que los niños jueguen con el mate-
rial de embalaje sin la vigilancia de un adulto.
Existe peligro de asfixia por el material de em-
balaje. Los niños no suelen ser conscientes de
los peligros.
Mantenga a los niños alejados de la zona de
trabajo durante el montaje o el cambio de ba-
tería. El volumen de suministro incluye tornillos.
Estos pueden suponer peligro de muerte por
posible ingestión o inhalación.
¡Nunca utilice el producto si encuentra cual-
quier tipo de desperfecto!
La bombilla no es reemplazable.
Si la bombilla falla al final de su vida útil,
deberá reemplazar todo el producto.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas/baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pi-
las/baterías fuera del alcance de los niños.
¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente
a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No
recargue nunca pilas no recargables.
No ponga las pilas/baterías en cor-
tocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían
recalentarse, explotar o provocar un
incendio.
Nunca arroje pilas/baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas /
baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas/
baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que
puedan influir en el funcionamiento de las pi-
las/baterías, por ejemplo, acercarlas a un ra-
diador o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Si las pilas/baterías se sulfatan, evite el con-
tacto de la piel, los ojos y las mucosas con los
productos químicos! ¡En caso de entrar en con-
tacto con el ácido, lave inmediatamente la zona
afectada con abundante agua y busque aten-
ción médica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGU-
RIDAD! Las pilas/baterías sulfata-
das o dañadas pueden provocar
abrasiones al entrar en contacto con la piel.
Por tanto, es imprescindible el uso de guantes
de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas/baterías,
retírelas inmediatamente del producto para
evitar daños.
54 ES
Utilice únicamente pilas/baterías del mismo
tipo. ¡No mezcle pilas/baterías usadas con
nuevas!
Retire las pilas/baterías del producto si no va
a utilizarlo durante un período de tiempo pro-
longado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/batería
indicado!
¡Cuando coloque la pila preste atención a la
polaridad correcta! Esta aparece indicada en
el compartimento de las pila.
¡Si fuese necesario, limpie los contactos de la
pila y del compartimento para pilas antes de
colocarla!
Retire inmediatamente las pilas/baterías ago-
tadas del producto.
Funcionamiento
La placa solar 4 transforma la energía solar en
energía eléctrica. Las baterías integradas en el
compartimento para baterías 8 se cargan a tra-
vés del cable eléctrico conectado. Esta batería al-
macena la energía eléctrica alimentada por la placa
solar 4. Una batería completamente cargada
aporta energía para unas 8 horas de luz. La carga
de baterías completamente descargadas dura en
verano y con una radiación solar buena entre 2 y
4 días. La batería debe estar cargada antes de la
primera puesta en funcionamiento del producto
(ver «Cargar la batería»).
Puesta en funcionamiento
Retire la carcasa de células solares 2 tirando
levemente de la base 3. En la carcasa de cé-
lulas solares 2 se encuentra el compartimento
de la batería 8.
Coloque el interruptor de ENCENDIDO / APA-
GADO 5 en posición «ON» (encendido).
El producto ya está listo para su uso.
Antes de la primera puesta en
funcionamiento
Nota: la bombilla LED 1 instalada dispone de
función de parpadeo para simular el titileo natural
de una llama. ¡Esto no es un defecto!
Cargar la batería
Nota: la batería del producto se envía cargada.
No obstante, durante el transporte por parte del
fabricante hasta el punto de venta puede perder
algo de carga. Por lo tanto, cargue completamente
la batería antes de utilizarla por primera vez. La
primera carga dura en verano con una radiación
solar buena al menos un día.
Coloque el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO 5 en posición «ON» (encendido)
(ver fig. C).
Sustituya la batería 7 cuando la potencia
de
la luz no mejore tras haberla cargado (ver fig.
D‒E).
Colocar el producto
Para obtener un resultado óptimo, coloque el
producto en un lugar en el que la placa solar
4 esté expuesta el mayor tiempo posible di-
rectamente a la luz solar.
No coloque el producto bajo arbustos, árboles,
voladizos, etc., ya que impiden la incidencia
directa de la luz solar.
Oriente el producto de forma que la placa so-
lar 4 no quede cubierta ni en zona de sombra.
Asegúrese de que la placa solar 4 no recibe
la influencia de otra fuente de luz, como por
ej. el alumbrado de una finca o de la calle pues,
de ser así, la luz no se encenderá al anochecer.
En caso de poca claridad, la luz se enciende
de forma automática y con claridad normal, la
luz se vuelve a apagar.
55 ES
Limpieza, cuidados y
almacenamiento
No utilice productos de limpieza corrosivos
bajo ningún concepto.
En primer lugar apague el producto.
Limpie el producto periódicamente con un
paño seco sin pelusas.
Para la suciedad más persistente, utilice un
paño ligeramente humedecido.
Nota: asegúrese de que la placa solar 4 siem-
pre esté limpia para obtener un buen resultado de
carga.
Las bajas temperaturas influyen negativamente en
la duración de la batería. Si no va a utilizar el pro-
ducto durante un periodo prolongado, por ej. en
invierno, es conveniente limpiarlo y conservarlo en
un lugar seco y cálido. Cuando guarde el producto,
asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO 5 se encuentra en posición «OFF»
(apagado).
Cambiar la batería
(ver fig. D‒E)
Retire la carcasa de células solares 2 tirando
levemente de la base 3. En la carcasa de cé-
lulas solares 2 se encuentra el compartimento
de la batería 8.
Coloque el interruptor de ENCENDIDO / APA-
GADO 5 en posición «OFF» (ver fig. C).
Retire los 2 tornillos situados en la parte inferior
del compartimento de la batería 8.
Retire la batería antigua y coloque la nueva
teniendo en cuenta la polaridad indicada en
el compartimento de la batería 8.
Finalmente monte todos los componentes en
orden opuesto.
Solucionar problemas
Problema Causa Solución
La luz no se
enciende a
pesar de que
el producto
ha recibido
los rayos del
sol todo el día.
El producto no
está encendido. Coloque el
interruptor de
ENCENDIDO /
APAGADO 5
en posición
«ON» (encen-
dido) para en-
cender el
producto.
El rendimiento
de la batería
es limitado.
La batería 7
se ha agotado
o la placa so-
lar 4 está
sucia.
Cambie la bate-
ría o limpie la
placa solar.
La luz no se
enciende o
solo lo hace
brevemente.
Las fuentes de
luz artificial, p.
ej. la luz de
las farolas, in-
terfieren con el
producto.
Coloque el pro-
ducto en un lu-
gar en donde
no haya otras
fuentes de luz
que puedan
causar interfe-
rencia.
El producto contiene componentes electrónicos
sensibles. Por ello, la proximidad de aparatos de
radiotransmisión puede afectar al producto. Si
aparecen indicaciones de error en las pantallas
de otros dispositivos, retírelos del entorno del pro-
ducto.
Las descargas electroestáticas pueden provocar al-
teraciones en el funcionamiento. En caso de tales
fallos, retire unos instantes la batería e introdúzcala
de nuevo.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en
el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
laje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y
56 ES
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos/20–22: papel y car-
tón/80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los resi-
duos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
Para obtener información sobre las posi-
bilidades de desecho del producto al
final de su vida útil, acuda a la adminis-
tración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domés-
tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a
la administración competente para obte-
ner información sobre los puntos de re-
cogida de residuos y sus horarios.
Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas/baterías y/o el producto en los puntos de re-
cogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente
por un reciclaje indebido de las
pilas/baterías!
Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los
residuos domésticos. Estas pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolos químicos de los metales pesados son: Cd =
cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/ba-
terías deben reciclarse en un punto de recolección
específico para ello.
Garantía y servicio técnico
Nota: Este aparato dispone de una garantía de
36 meses a partir de la fecha de compra. Este
producto ha sido fabricado con mucho cuidado y
probado adecuadamente antes de su entrega. Sin
embargo, en caso de que se produjesen fallos de
producción o de material durante el tiempo de ga-
rantía, contacte lo antes posible con el vendedor
especializado.
Quedan excluidos de la garantía los daños provo-
cados por un manejo inadecuado, el incumplimiento
de las instrucciones de uso o la manipulación por
partes de personas no autorizadas. La mayoría de
fallos en el funcionamiento del aparato se derivan
de un manejo defectuoso del mismo. Por ello, si de-
tecta un fallo en el funcionamiento, consulte primero
este manual de instrucciones.
Contacte con el centro de servicio de Uni-Elektra
GmbH
antes de una posible devolución. Aceptare-
mos el producto siempre que haya habido una con-
sulta previa. No se aceptarán envíos sin franquear.
Si se hace uso de la garantía, no se prolongará ni
renovará el periodo de 36meses de garantía.
Dirección del servicio técnico
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALEMANIA
Tlf.: 00800 888 11 333
IAN 353372_2007
Por favor, para cualquier consulta, tenga a la
mano el tique de compra y el número del artículo
(por ej. IAN 123456_7890) como justificante de
compra.
Fabricante
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALEMANIA
57 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer ...........................................................Side 58
Indledning .......................................................................................................................................Side 58
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 58
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 58
Tekniske data........................................................................................................................................Side 58
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 59
Generelle sikkerhedshenvisninger ............................................................................Side 59
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ....................................................................................Side 59
Funktion.............................................................................................................................................Side 60
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 60
Inden første ibrugtagning ..................................................................................................Side 60
Opladning af det genopladelige batteri ............................................................................................Side 60
Opstilling af produkt ............................................................................................................................Side 60
Rengøring, pleje og opbevaring ..................................................................................Side 60
Skift af det genopladelige batteri ...............................................................................Side 60
Rettelse af fejl ...............................................................................................................................Side 61
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 61
Garanti og service ....................................................................................................................Side 61
Serviceadresse .....................................................................................................................................Side 62
Producent ..............................................................................................................................................Side 62
58 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Læs anvisningerne! Inkl. Ni-MH-batteri
Dette produkt er ikke egnet til
rumbelysning i husholdningen. IP44 (sprøjtevandsbeskyttet)
/DC Jævnstrøm / -spænding Overhold advarsels- og sikkerheds-
henvisninger!
Volt Forsigtig! Eksplosionsfare!
Watt (aktiv effekt) Bær beskyttelseshandsker!
Solcellepanel
b
a
Bortskaf emballage og apparat
miljøvenligt!
LED-solcellelamper
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye
produkt. Du har besluttet dig for et pro-
dukt af høj kvalitet. Brugervejledningen
er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig
med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Be-
nyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste
formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver pro-
duktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er kun beregnet som dekorationslampe til
udendørs brug, fx have, altan, terrasse etc. Produktet
er beregnet til den private husholdning og ikke be-
stemt til den erhvervsmæssige indsats eller andre
indsatsområder.
Dette produkt er ikke egnet til
rumbelysning i hjemmet.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 LED
2 Solcellekabinet
3 Sokkel
4 Solcelle
5
TÆND-/SLUK-kontakt
(ON/OFF)
6 Batterirumslåg
7 Genopladeligt
batteri
8 Batterirum
Tekniske data
Modelnr: 10604C/rattan-brun
10604D/rattan-antracit
Driftsspænding: 1,2 V
Batteri: 1 x Ni-MH-batteri 1,2 V ,
300 mAh, AAA
Lyskilde: 1 LED med 0,06 W
(LED‘en er ikke udskifteligt.)
Solcelle: polykristallin, maks. 2 V, 40 mA
Beskyttelsesgrad: IP44 (sprøjtevandsbeskyttet)
59 DK
Leverede dele
Kontrollér altid umiddelbart efter at have pakket
produktet ud, om alle dele er til stede, samt om
disse er fejlfrie.
1 LED-solcellelampe
1 Ni-MH-batteri 1,2 V , 300 mAh, AAA
(formonteret)
1 Monterings- og betjeningsvejledning
Generelle
sikkerhedshenvisninger
Gør dig inden den første ibrugtagning af produktet
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedshenvis-
ninger! Udlever desuden alle dokumenter ved over-
dragelse af produktet til tredjemand!
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-års al-
deren og opad og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, forudsat at de er
under opsyn eller er instrueret i sikker brug af
produktet og forstår de deraf følgende farer.
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
Børn må aldrig være uden opsyn med embal-
lagen. Der er fare for kvælning gennem embal-
lagen. Børn undervurderer ofte farerne.
Hold børn på afstand af arbejdsområdet under
monteringen og skift af batteriet. Til leveringen
hører skruer. Disse kan ved slugning eller inha-
lering være livsfarlige.
Benyt ikke produktet når du konstaterer nogle
beskadigelser!
Lyskilden kan ikke skiftes.
Skulle lyskilden i slutningen af dets levetid
svigte, skal hele produktet udskiftes.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier/akkuer
LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor
børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning
straks lægehjælp!
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad
aldrig ikkeopladelige batterier igen.
Kortslut ikke batterier/akkuer og/el-
ler åben disse ikke. Der kan opstå overophed-
ning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier/akkuer ikke for mekanisk be-
lastning.
Risiko for udsivning fra batteriene/
akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer,
som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks. varme-
legemer/direkte sollys.
Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå
at få kemikalierne på huden, i øjnene og i slim-
hinderne! Skyl de berørte steder med det samme
med klart vand og opsøg en læge!
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER!
Udløbne eller beskadigede batterier/
akkuer kan forårsage ætsninger ved
berøring med huden. Bær i dette tilfælde der-
for egnede beskyttelseshandsker.
I tilfælde af en lækage hos batterierne/akku-
erne, skal De fjerne disse med det samme fra
produktet for at undgå beskadigelser.
Anvend kun batterier/akkuer af samme type.
Bland ikke gamle batterier/akkuer med nye!
Fjern batterierne/akkuerne, når produktet ikke
anvendes i en længere periode.
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteri-/
akkutype!
Vær i forbindelse med indsættelse opmærksom
på korrekt polaritet! Dette vises i batteribehol-
deren.
Rengør kontakterne ved batteriet og i batteri-
rummet inden ilægningen, såfremt nødvendig!
Fjern brugte genopladelige batterier/batterier
omgående fra produktet.
60 DK
Funktion
Solcellen 4 omdanner solens lysenergi til elektrisk
energi. Via det tilsluttede strømkabel oplader den
det genopladelige batteri i batterirummet 8. Bat-
teriet lagrer den elektriske energi af solcellen 4.
Et fuldstændig opladet batteri leverer energi til om-
kring 8 timer lys. Opladningen af et tomt batteri va-
rer om sommeren, ved god solindstråling, omtrent
2 til 4 dage. Inden den første ibrugtagning af pro-
duktet, skal batteriet være opladet (se „Opladning
af det genopladelige batteri“).
Ibrugtagning
Fjern solcellekabinettet 2 med et let træk fra
soklen 3. I solcellekabinettet 2 finder du
batterirummet 8.
Tryk TÆND-/SLUK-kontakten 5 i position
„ON“ (TÆNDT).
Dit produkt er nu klar til brug.
Inden første ibrugtagning
Bemærk: Den indbyggede LED 1 er udstyret
med en flimre-funktion for at simulere den naturlige
flimren af en flamme. Dette er ikke nogen defekt!
Opladning af det
genopladelige batteri
Bemærk: Det indbyggede batteri i produktet er
opladet ved udlevering. Det kan dog have mistet
noget af dens opladning under transporten fra pro-
ducenten til salgsstedet. Oplad derfor det genopla-
delige batteri inden den første ibrugtagning. Den
første opladning ved god solindstråling varer
mindst en dag.
Tryk TÆND/SLUK-kontakten 5 i position
„ON“ (TÆNDT) (se afbildning C).
Skift batteriet 7, hvis lyseffekten efter opladnin-
gen ikke har forbedret sig (se afbildning D‒E).
Opstilling af produkt
For at opnå et optimalt resultat, skal produktet
opstilles på et sted, hvor solcellen 4 udsættes
for direkte sollys i så lang tid så muligt.
Produktet bør ikke stilles under buske, træer,
halvtage, etc. Dette formindsker indfaldet af
sollys.
Positionér produktet, så solcellen 4 ikke til-
dækkes eller overskygges.
Sørg for at solcellen 4 ikke påvirkes af en an-
den lyskilde, som fx gård- eller gadebelysning,
da lyset ellers ikke tændes i dæmringen.
Ved lav lysstyrke tændes lyset automatisk; ved
normal omgivelseslysstyrke slukkes lyset igen.
Rengøring, pleje og opbevaring
Anvend under ingen omstændighed ætsende
rengøringsmidler.
Sluk i første omgang for produktet.
Rengør produktet regelmæssigt med en tør og
fnugfri klud.
Ved kraftigere snavs anvendes en let fugtet klud.
Bemærk: Vær opmærksom på at solcellen 4
altid er ren, for at opnå en optimal opladning.
Las bajas temperaturas influyen negativamente en
la duración de la batería. Si no va a utilizar el pro-
ducto durante un periodo prolongado, por ej. en
invierno, es conveniente limpiarlo y conservarlo en
un lugar seco y cálido. Cuando guarde el producto,
asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO 5 se encuentra en posición «OFF»
(apagado).
Skift af det genopladelige
batteri (se afbildning D–E)
Fjern solcellekabinettet 2 med et let træk fra
soklen 3. I solcellekabinettet 2 finder du
batterirummet 8.
Tryk TÆND-/SLUK-kontakten 5 i position
„OFF“ (se afbildning C).
61 DK
Fjern 2 skruer på undersiden af batterirummet
8.
Fjern det gamle batteri og læg et nyt batteri un-
der overholdelse af polariteten i batterirummet
8.
Montér efterfølgende alle komponenter i om-
vendt rækkefølge.
Rettelse af fejl
Fejl Årsag Løsning
Lyset tændes
ikke, selvom
produktet har
været udsat
for sollys hele
dagen.
Produktet er
ikke tændt. Tryk TÆND-/
SLUK-kontakten
5 i position
”ON” (TÆNDT),
for at tænde for
produktet.
Batteriydelsen
er indskrænket. Batteriet 7 er
næsten tomt el-
ler solcellen
4 er snavset.
Skift batteriet
eller rengør
solcellen.
Lyset tændes
ikke eller kun
i kort tid.
Kunstige lyskil-
der, som fx
gadelamper
forstyrrer pro-
duktet.
Opstil produktet
på et sted, hvor
det ikke kan for-
styrres af andre
lyskilder.
Produktet indeholder følsomme elektroniske kompo-
nenter. Derfor er det muligt, at det forstyrres af ra-
diosendeapparater i umiddelbar nærhed. Hvis der
dukker fejlmeldinger op, fjernes sådanne apparater
fra produktets omgivelse.
Elektrostatiske afladninger kan føre til funktionsfor-
styrrelser. Ved sådanne funktionsforstyrrelser fjernes
det genopladelige batteri kortvarigt og indsættes
påny.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærk-
ning til affaldssorteringen, disse er mær-
ket med forkortelser (a) og numre (b) med
følgende betydning: 1–7: kunststoffer/
20–22: papir og pap/80–98: kompo-
sitmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling. Triman-lo-
goet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet al-
drig smides ud sammen med hushold-
ningsaffaldet, når det er udtjent, men
skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem
vedrørende opsamlingssteder og deres
åbningstider hos deres ansvarlige for-
valtning.
Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges
iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer.
Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet via et
af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne/
akkuerne!
Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdnin
gs-
affaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmiu
m,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte bat-
terier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti og service
Bemærk: Du får på dette produkt en garanti på
36 måneder fra købsdatoen. Produktet er omhyg-
geligt produceret og kontrolleret samvittighedsfuldt
inden levering. Skulle der alligevel opstå produkti-
ons- eller materialefejl i garantiperioden, så bedes
du venligst omgående kontakte din forhandler.
62 DK
Garantien omfatter ikke beskadigelser, der opstår
gennem ikke hensigtsmæssig håndtering, ikke-over-
holdelse af betjeningsvejledningen eller indgreb
gennem ikke-autoriserede personer. De fleste funkti-
onsforstyrrelser opstår gennem fejlagtig betjening.
Læs derfor først betjeningsvejledningen igennem i
forbindelse med en funktionsforstyrrelse.
Kontakt servicestedet hos Uni-Elektra GmbH inden
eventuelle returforsendelser. Først efter aftale kan
produktet modtages. Ufrankerede forsendelser
modtages ikke. Gennem garantiydelsen bliver ga-
rantiperioden på 36 måneder hverken forlænget
eller fornyet.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 353372_2007
Hold kvitteringen og varenummeret (fx IAN
123456_7890) klar som dokumentation for
købet i forbindelse med alle forespørgsler.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information:
10 / 2020 · Ident.-No.: 10604C / D102020-8
IAN 353372_2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

LIVARNO 353372 de handleiding

Type
de handleiding