LIVARNO 311710 de handleiding

Type
de handleiding
LED-SOLARLEUCHTEN
/ LED SOLAR LIGHTS /
BALISES SOLAIRES À LED
IAN 311710
LED-SOLARLEUCHTEN
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR LIGHTS
Assembly, operating and safety instructions
BALISES SOLAIRES À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SOLARLAMPEN
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LED SOLÁRNÍ SVÍTIDLA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LED SOLÁRNE SVETLÁ
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
LAMPKI SOLARNE LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 11
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 25
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 31
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 39
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
FFO NO
D E
B
OFF ON
OFF ON
C
A
1
2
3
5
4
6
7
2
8
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........................................................................................... Seite 7
Funktion............................................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 8
Vor der ersten Inbetriebnahme ...................................................................................Seite 8
Akku aufladen .....................................................................................................................................Seite 8
Produkt aufstellen ................................................................................................................................Seite 8
Reinigung und Pflege / Lagerung ...............................................................................Seite 8
Akku austauschen ...................................................................................................................Seite 9
Fehler beheben ..........................................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 9
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 10
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 10
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 10
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet. Vorsicht! Explosionsgefahr!
Volt Schutzhandschuhe tragen!
Watt (Wirkleistung)
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Solarpanel
LED-Solarleuchten
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher-
heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nur als Dekoleuchte für den Außen-
bereich vorgesehen, z. B. für Garten, Balkon, Ter-
rasse etc. Das Produkt ist für den privaten Haushalt
vorgesehen und ist nicht für den gewerblichen Ein-
satz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
1 LED
2 Solarzellengehäuse
3 Sockel
4 Solarzelle
5 EIN / AUS-Schalter
(ON / OFF)
6 Akkufachdeckel
7 Akku
8 Akkufach
Technische Daten
Modellnr.: 10439C / Rattan-Braun
10439D / Rattan-Anthrazit
Betriebsspannung: 1,2 V
Akku: 1 x Ni-MH-Akku 1,2 V ,
300 mAh, AAA
Leuchtmittel: 1 LED mit 0,06 W (die LED ist
nicht austauschbar)
Solarzelle: Polykristallin, max. 2 V, 40 mA
Schutzgrad: IP44 (spritzwassergeschützt)
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts.
7 DE/AT/CH
1 LED-Solarleuchte
1 Ni-MH-Akku 1,2 V , 300 mAh, AAA (vormontiert)
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Pro-
dukts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder während der Montage oder
einem Akkuwechsel vom Arbeitsbereich fern.
Zum Lieferumfang gehören Schrauben. Diese
können beim Verschlucken oder Inhalieren
lebensgefährlich sein.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen!
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Sollte das Leuchtmittel am Ende seiner Lebens-
dauer ausfallen, muss das ganze Produkt er-
setzt werden.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Ak-
kus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie
im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt
auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Batterien nie-
mals wieder auf. Schließen Sie Bat-
terien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens der Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnen-
einstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder beschä-
digte Batterien / Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen
Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädi-
gungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des glei-
chen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien /
Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Pola-
rität! Diese wird im Batteriefach angezeigt!
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im
Batteriefach vor dem Einlegen falls erforderlich!
8 DE/AT/CH
Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batterien um-
gehend aus dem Produkt.
Funktion
Die Solarzelle 4 wandelt Lichtenergie der Sonne
in elektrische Energie um. Über das angeschlossene
Stromkabel lädt sie den im Akkufach eingelegten
Akku auf. Der Akku speichert die von der Solarzelle
4 eingespeiste elektrische Energie. Ein vollständig
geladener Akku liefert Energie für etwa 8 Stunden
Licht. Das Aufladen eines vollständig entleerten Ak-
kus dauert im Sommer bei guter Sonneneinstrahlung
etwa 2 bis 4 Tage. Vor der ersten Inbetriebnahme
des Produkts muss der Akku geladen sein (siehe
Akku aufladen“).
Inbetriebnahme
Entfernen Sie das Solarzellengehäuse 2 durch
leichtes Ziehen vom Sockel 3. Im Solarzellen-
gehäuse 2 befindet sich das Akkufach 8.
Drücken Sie den EIN / AUS-Schalter 5 in die
Position „ON“ (EIN).
Ihr Produkt ist nun einsatzbereit.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Hinweis: Die eingebaute LED 1 ist mit einer Fla-
ckerfunktion ausgestattet, um das natürliche Flackern
einer Kerzenflamme zu simulieren. Dies ist kein
Defekt!
Akku aufladen
Hinweis: Der in dem Produkt eingebaute Akku ist
bei Auslieferung geladen. Allerdings kann er während
des Transports vom Hersteller zur Verkaufsstelle be-
reits an Ladung verloren haben. Laden Sie daher
vor der ersten Inbetriebnahme den Akku auf. Die
erste Aufladung dauert bei guter Sonneneinstrahlung
im Sommer mindestens einen Tag.
Drücken Sie den EIN / AUS-Schalter 5 in die
Position „ON“ (EIN) (siehe Abb. C).
Tauschen Sie den Akku 7 aus, wenn sich die
Leuchtleistung nach der Aufladung nicht ver-
bessert hat (siehe Abb. D–E).
Produkt aufstellen
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen
Sie das Produkt an einem Ort auf, an dem die
Solarzelle 4 möglichst lange direktem Sonnen-
licht ausgesetzt ist.
Stellen Sie das Produkt nicht unter Büsche,
Bäume, Vordächer, etc. Dies vermindert den
Einfall von Sonnenlicht.
Positionieren Sie das Produkt so, dass die So-
larzelle 4 nicht bedeckt oder beschattet wird.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle 4 nicht
von einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof-
oder Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da
sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht
einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshel-
ligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Reinigung und
Pflege / Lagerung
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungs-
mittel.
Schalten Sie das Produkt zunächst aus.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei
stärkeren Verschmutzungen ein leicht ange-
feuchtetes Tuch.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Solarzelle
4 immer sauber ist, um ein gutes Ladeergebnis zu
erzielen.
9 DE/AT/CH
Akku austauschen
(siehe Abb. D–E)
Entfernen Sie das Solarzellengehäuse 2 durch
leichtes Ziehen vom Sockel 3. Im Solarzellen-
gehäuse 2 befindet sich das Akkufach 8.
Drücken Sie den EIN / AUS-Schalter 5 in die
Position „OFF“ (siehe Abb. C).
Entfernen Sie 2 Schrauben auf der Unterseite
des Akkufachs 8.
Entnehmen Sie den alten Akku und legen Sie
einen neuen Akku unter Beachtung der Polarität
in das Akkufach 8 ein.
Montieren Sie anschließend alle Komponenten
in umgekehrter Reihenfolge.
Fehler beheben
Fehler Ursache Lösung
Das Licht
schaltet sich
nicht ein,
obwohl das
Produkt den
ganzen Tag
von der Sonne
angestrahlt
wurde.
Das Produkt
ist nicht einge-
schaltet.
Drücken Sie
den EIN /
AUS-Schalter
5 in die
Position „ON“
(EIN), um das
Produkt
einzuschalten.
Akkuleistung
ist einge-
schränkt.
Der Akku 7
ist erschöpft
oder die So-
larzelle 4 ist
verschmutzt.
Akku
austauschen.
Das Licht
schaltet sich
nicht oder nur
kurz ein.
Künstliche
Lichtquellen,
wie z. B.
Straßenlichter,
stören das
Produkt.
Positionieren
Sie das Produkt
an einer Stelle,
an der es nicht
von anderen
Lichtquellen
gestört werden
kann.
Das Produkt enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf,
entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung
des Produkts.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktions-
störungen kurzzeitig den Akku und setzen Sie ihn
erneut ein.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere Ab-
fallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änder-
ungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus
und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
10 DE/AT/CH
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab
Kaufdatum eine Garantie von 36 Monaten. Das
Produkt wurde sorgfältig produziert und vor Ausliefer-
ung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch
während der Garantiezeit Produktions- oder Material-
fehler ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend
Ihren Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handha-
bung, Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen sind von
der Garantie ausgeschlossen. Die meisten Funkti-
onsstörungen werden durch fehlerhafte Bedienung
hervorgerufen. Lesen Sie deshalb beim Auftreten
einer Funktionsstörung zunächst in der Gebrauchs-
anleitung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra
GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rücksprache
kann das Produkt entgegengenommen werden. Unfrei
zugesandte Sendungen werden nicht angenommen.
Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit
von 36 Monaten weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
DEUTSCHLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 311710
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
DEUTSCHLAND
11 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 12
Introduction ................................................................................................................................... Page 12
Intended use ........................................................................................................................................ Page 12
Parts description ..................................................................................................................................Page 12
Technical data ..................................................................................................................................... Page 12
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 12
General safety instructions .............................................................................................. Page 13
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .................................................................Page 13
Function.............................................................................................................................................Page 14
Start-up .............................................................................................................................................Page 14
Before first use............................................................................................................................Page 14
Charging ..............................................................................................................................................Page 14
Installing the product...........................................................................................................................Page 14
Cleaning and care / storage ............................................................................................Page 14
Replacing the rechargeable battery ........................................................................ Page 14
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 15
Disposal ............................................................................................................................................Page 15
Warranty and service ...........................................................................................................Page 16
Service address ................................................................................................................................... Page 16
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 16
12 GB/IE
List of pictograms used
Read the instructions! Observe the warnings and safety
instructions!
This product is not suitable as
residential room lighting. Caution! Danger of explosion!
Volt Wear safety gloves!
Watt (effective power)
b
a
Dispose of the packaging and
device in an environmentally
friendly manner!
Solar panel
LED Solar Lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
The product is only suitable for decoration purposes
and outdoor use, e.g. garden, balcony, terrace, etc.
The product is suitable for use in private household
and is not intended for commercial use or for use in
other applications.
Not suitable for household room
illumination.
Parts description
1 LED
2 Solar cell housing
3 Base
4 Solar cell
5 ON / OFF switch
(ON / OFF)
6 Battery compartment
cover
7 Rechargeable
battery
8 Battery
compartment
Technical data
Model no.: 10439C / rattan brown
10439D / rattan anthracite
Operating voltage: 1.2 V
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH battery
1.2 V , 300 mAh, AAA
Lamp: 1 LED with 0.06 W (LED
not replaceable)
Solar cell: Polycrystalline, max. 2 V,
40 mA
Protection type: IP44 (splashproof)
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts
are complete and that the product is in proper
condition.
13 GB/IE
1 LED Solar lights
1 Rechargeable Ni-MH battery 1.2 V ,
300 mAh, AAA (assembled in lamp)
1 Instructions for assembly and use
General safety
instructions
Before using the product, please familiarise your-
self with all of the safety information and instruc-
tions for use! When passing this product on to
others, please also include all the documents!
This product may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in the
safe use of the product and understand the as-
sociated risks. Children should not be allowed
to play with the product. Cleaning and user
maintenance should not be performed by
children without supervision.
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers.
Keep children out of the area you are working
in during assembly or whilst changing batteries.
Screws are included. These may prove life-
threatening if swallowed or inhaled.
Do not use this product if you notice any
damage!
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the
entire product must be replaced.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / recharge-
able batteries out of reach of children. If acci-
dentally swallowed seek immediate medical
attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries /
rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of batteries / rechargeable batteries
leakage
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. In the event of contact with battery
acid, thoroughly flush the affected area with
plenty of clean water and seek immediate
medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
In the event of a battery leak, immediately
remove it from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / recharge-
able batteries. Do not mix used and new bat-
teries/rechargeable batteries.
Remove the batteries / rechargeable batteries if
the product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
When inserting ensure the correct polarity! This
is shown inside the battery compartment!
Clean the contacts on the battery and in the
battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
14 GB/IE
Function
The solar cell 4 converts energy from sunlight into
electricity. It charges the rechargeable battery inside
the battery compartment through the connected
power cable. The rechargeable battery stores elec-
tric energy supplied by the solar cell 4. A fully
charged rechargeable battery provides power for
about 8 hours of light. In summer, a completely
drained rechargeable battery takes about 2 to 4
days to fully recharge in good sunlight. The recharge-
able battery must be charged before using the
product for the first time (see “Charging“).
Start-up
Remove the solar cell housing 2 by lightly
pulling it off the base 3. The battery compart-
ment 8 is located in the solar cell housing 2.
Set the ON / OFF switch 5 to the “ON“ posi-
tion.
Your product is now ready for use.
Before first use
Note: The LED 1 features a flicker function to
simulate the natural flickering of candlelight. This is
not a defect!
Charging
Note: The rechargeable battery built into the prod-
uct is charged at the time of delivery. However, it
may have lost charge during transport from the
manufacturer to the retail location. Therefore please
charge the rechargeable battery before the first
use. The first charging will take at least one day in
good sunlight during the summer.
Set the ON / OFF switch 5 to the “ON“ posi-
tion (see Fig. C).
Replace the rechargeable battery 7 if the
light output does not improve after charging
(see Fig. D–E).
Installing the product
For optimal results, place the product in a
location where the solar cell 4 is exposed to
direct sunlight for as long as possible.
Do not place the product under shrubs, trees,
awnings, etc. This will reduce the incidence of
sunlight.
Position the product so the solar cell 4 is not
covered or shaded.
Make sure the solar cell 4 is not impacted by
other light sources, e.g. yard- or street lighting,
or the light will not switch on at twilight.
In low light the light will automatically switch
on, and automatically switch off in normal am-
bient light.
Cleaning and care / storage
Never use caustic cleaners.
First switch off the product.
Regularly clean the product with a dry, lint-free
cloth. Use a slightly moist cloth to remove any
stubborn dirt.
Note: Be sure the solar cell 4 is always clean to
achieve good charging.
Replacing the rechargeable
battery (see Fig. D–E)
Remove the solar cell housing 2 by lightly
pulling it off the base 3. The battery compart-
ment 8 is located in the solar cell housing 2.
Set the ON / OFF switch 5 to the “OFF“
position (see Fig. C).
Remove 2 screws on the underside of the
battery compartment 8.
15 GB/IE
Remove the old battery and insert a new re-
chargeable battery in the battery compartment
8 noting correct polarity.
Then install all components in the reverse order.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the product
all day.
The product is
not switched
on.
Press the ON /
OFF switch 5
into the “ON“
position to
switch on the
product.
Limited battery
power. The recharge-
able battery
7 is drained
or the solar
cell 4 is dirty.
Replace the
battery.
The light does
not come on
or only comes
on briefly.
Artificial light
sources, e.g.
street lights, are
interfering with
the product.
Place the
product in a
location where
other light
sources will
not interfere
with it.
The product contains delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an object
that transmits radio signals, it could cause interfer-
ence. If the display indicates a problem, move such
objects away from it.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In
cases of the product failing to work, remove the re-
chargeable battery for a short while and then re-
place it.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries / recharge-
able batteries at a local collection point.
16 GB/IE
Warranty and service
Note: this product includes a 36 month warranty
from the date of purchase. The product has been
produced to the highest standards and thoroughly
checked before dispatch. However, if defects in
manufacturing or material arise during the warranty
period, please contact your retailer immediately.
The warranty does not cover damages due to im-
proper handling, failure to comply with the operat-
ing instructions, or manipulation by unauthorised
persons. Most malfunctions are caused by incorrect
operation. Therefore please first refer to the operat-
ing instructions if a malfunction occurs.
Please contact the Uni-Elektra GmbH service address
with any questions. The product can only be returned
to us after contacting us. Postage due shipments
will not be accepted. Warranty services do not ex-
tend or restart the warranty period of 36 months.
Service address
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
GERMANY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 311710
Please have your receipt and the item number (e.g.
IAN 12345) ready as your proof of purchase
when enquiring about your product.
Manufacturer
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
GERMANY
17 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 18
Introduction ................................................................................................................................... Page 18
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 18
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 18
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 18
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 19
Instructions générales de sécurité .............................................................................Page 19
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ...............................................Page 19
Fonctionnement .........................................................................................................................Page 20
Mise en marche .......................................................................................................................... Page 20
Avant la première mise en service ............................................................................Page 20
Chargement de la pile ........................................................................................................................ Page 20
Installation du produit .........................................................................................................................Page 20
Nettoyage et entretien / stockage ............................................................................. Page 21
Remplacer la pile ...................................................................................................................... Page 21
Résolution des problèmes ................................................................................................Page 21
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 21
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 22
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 22
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 22
18 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions! Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Ce produit ne peut pas servir
d'éclairage de pièce dans un foyer
domestique.
Attention! Risque d'explosion!
Volt Porter des gants de protection!
Watt (puissance active)
b
a
Assurer une mise au rebut écolo
gique
de l’emballage et du produit !
Panneau solaire
Balises solaires à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient
des indications importantes pour la sécurité, l’utili-
sation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien-
cieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme
Le produit est uniquement un éclairage décoratif
qui se destine à une utilisation en extérieur, par ex.
dans le jardin, sur le balcon, en terrasse etc. Le pro-
duit se destine à une utilisation privée, et non à une
utilisation commerciale ou à d‘autres domaines
d‘utilisation.
Ce produit ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
Descriptif des pièces
1 LED
2 Boîtier à cellule
solaire
3 Socle
4 Cellule solaire
5 Interrupteur
MARCHE / ARRÊT
(ON / OFF)
6 Couvercle du com-
partiment à pile
7 Pile
8 Compartiment à pile
Caractéristiques techniques
N° de modèle : 10439C / rotin marron
10439D / rotin anthracite
Tension de service : 1,2 V
Pile : 1 x pile Ni-MH 1,2 V ,
300 mAh, AAA
Ampoule : 1 LED de 0,06W (la LED
n‘est pas remplaçable)
Cellule solaire : Polycristallin, max. 2 V,
40 mA
Degré de protection : IP44 (protection contre les
projections d‘eau)
19 FR/BE
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage du produit,
veuillez toujours contrôler que le contenu de la li-
vraison est complet et que le produit se trouve en
parfait état.
1 lampe solaire à LED (constituée d‘un socle et
d‘un abat-jour amovible)
1 pile Ni-MH 1,2 V , 300 mAh, AAA (prémontée)
1 notice de montage et d‘utilisation
Instructions générales
de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de
maniement et de sécurité avant d‘utiliser le produit
pour la première fois ! Si vous remettez le produit à
un tiers, veuillez également lui transmettre tous les
documents s‘y rapportant !
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou
s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du pro-
duit et comprennent les risques liés à son utili-
sation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit
ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d‘emballage. L‘embal-
lage présente un risque d‘étouffement. Les
enfants sous-estiment souvent le danger.
Tenez les enfants éloignés de votre zone de
travail durant la phase d‘assemblage ou le
changement de la pile. Des vis sont livrées avec
le contenu. Ces composants peuvent présenter
un risque mortel en cas d‘ingestion ou d‘inha-
lation.
N‘utilisez jamais le produit si vous constatez le
moindre endommagement !
L‘ampoule ne peut pas être remplacée.
Si l‘ampoule arrive en fin de vie, l‘ensemble du
produit doit alors être remplacé.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles /
piles rechargeables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion, consultez immédia-
tement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non re-
chargeables. Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechargeables et / ou ne les ou-
vrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer
une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechar-
geables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes sus-
ceptibles de les endommager, par ex. sur des
radiateurs / exposition directe aux rayons du
soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec la
peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez im-
médiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles / piles rechar-
geables endommagées ou sujettes
à des fuites peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler !
En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du
produit pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables
du même type. Ne mélangez pas des piles /
piles rechargeables usées et neuves !
20 FR/BE
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser le produit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile re-
chargeable spécifié.
Lors de la mise en place des piles, veillez à res-
pecter la polarité! Celle-ci est indiquée dans le
compartiment à piles!
Nettoyez si nécessaire les contacts de la pile et
du compartiment à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechar-
geables usées du produit.
Fonctionnement
La cellule solaire 4 convertit l‘énergie lumineuse
du soleil en énergie électrique. Elle charge la pile
installée dans le compartiment à pile avec le câble
électrique fourni. La pile sauvegarde l‘énergie élec-
trique engrangée par la cellule solaire 4. Une
pile chargée au maximum fournit de l‘énergie pour
8 heures d‘éclairage environ. La charge d‘une pile
complètement déchargée dure environ 2 à 4 jours
en été, lors d‘un rayonnement solaire de qualité.
Lors de la première mise en service du produit, la
pile doit être chargée (voir „Chargement de la pile“).
Mise en marche
Retirez le boîtier à cellule solaire 2 en tirant
légèrement sur le socle 3. Le compartiment à
pile 8 se trouve dans le boîtier à cellule
solaire 2.
Appuyez sur l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
5 pour le mettre en position «ON» (MARCHE).
Votre produit est désormais prêt à l‘emploi.
Avant la première
mise en service
Remarque : L‘ampoule LED 1 fournie est équi-
pée d‘une fonction scintillante afin d‘imiter le vacil-
lement naturel d‘une flamme de bougie. Ce n‘est
pas un défaut du produit !
Chargement de la pile
Remarque : La pile installée dans le produit est
chargée lors de sa livraison. Elle peut toutefois
avoir déjà perdu de son niveau de charge durant
le transport entre le fabricant et le lieu de distribu-
tion. C‘est pourquoi vous devez charger la pile
avant la première mise en service du produit. La
première durée de charge est d‘un jour minimum
en été, par un rayonnement solaire approprié.
Appuyez sur l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
5 et mettez-le en position «ON» (MARCHE)
(voir fig. C).
Remplacez la pile 7 si la puissance d‘éclai-
rage ne s‘est pas améliorée après la charge
(voir fig. D–E).
Installation du produit
Afin d’obtenir un résultat optimal, placez le
produit dans un endroit où la cellule solaire 4
est exposée le plus longtemps possible aux
rayons directs du soleil.
Ne placez pas le produit sous des arbustes,
arbres, auvents, etc. Cela réduit l‘incidence de
la lumière solaire.
Positionnez le produit de manière à ce que la
cellule solaire 4 ne soit pas recouverte ou à
l’ombre.
Assurez-vous que la cellule solaire 4 ne soit
pas influencé par une autre source de lumière,
par ex. l’éclairage d’une cour ou d’une rue, ce
qui empêcherait la lumière de se déclencher
au coucher du soleil.
21 FR/BE
En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume
automatiquement, et elle s‘éteint si la lumière
ambiante est normale.
Nettoyage et entretien/
stockage
Ne jamais utiliser de détergents caustiques.
Éteignez tout d‘abord le produit.
Nettoyez le produit régulièrement avec un chif-
fon sec et non-pelucheux. En cas de salissures
plus importantes, utilisez un chiffon légèrement
humide.
Remarque : Veillez à ce que la cellule solaire
4 soit toujours propre, afin d‘obtenir un résultat
de charge satisfaisant.
Remplacer la pile (voir fig. D–E)
Retirez le boîtier à cellule solaire 2 en tirant
légèrement sur le socle 3. Le compartiment à
pile 8 se trouve dans le boîtier à cellule so-
laire 2.
Appuyez sur l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
5 en le mettant en position «OFF» (voir fig. C).
Enlevez les 2 vis se trouvant sous le comparti-
ment à pile 8.
Retirez la pile usagée et placez-en une neuve
en respectant la polarité dans le compartiment
à pile 8.
Réassemblez ensuite tous les éléments dans
l‘ordre inverse.
Résolution des problèmes
Problème Cause Solution
La lumière ne
s’allume pas,
alors que le
produit est
resté exposé
au soleil toute
la journée.
Le produit
n‘est pas
allumé.
Basculez
l‘interrupteur
MARCHE /
ARRÊT 5 en
position «ON»
(MARCHE),
afin de mettre
le produit en
marche.
La puissance
des piles est
limitée.
La pile 7 est
épuisée ou la
cellule solaire
4 est sale.
Changer la
pile.
La lumière ne
s‘allume pas
ou de manière
brève seule-
ment.
Des sources
de lumière
artificielles,
par ex. des
lampadaires,
perturbent le
produit.
Positionnez le
produit à un
endroit où il
ne peut pas
être perturbé
par d‘autres
sources de
lumière.
Le produit contient des composants électroniques
sensibles. Il peut donc être perturbé par la proximité
d‘appareils émettant des ondes radios.
En cas d‘affichages erronés sur l‘écran, éloignez
ces appareils de l‘environnement du produit.
Les décharges électrostatiques peuvent occasionner
des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionne-
ments de ce type, enlever la pile, puis la réinsérer
au bout d’un moment.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
22 FR/BE
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spéci-
aux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont
les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer
les piles / piles rechargeables usagées dans les
conteneurs de recyclage communaux.
Garantie et service après-vente
Remarque: vous bénéficiez d‘une garantie de
36mois à partir de la date d‘achat. L’appareil a été
fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé
avant sa livraison. Si cependant vous deviez consta-
ter des défauts de conception ou matériels pendant
le temps de garantie, veuillez contacter rapidement
votre revendeur.
Les dommages issus d‘une mauvaise manipulation,
du non-respect de la notice d‘utilisation ou de l‘in-
tervention d‘une personne non autorisée sont exclus
de la garantie. La majorité des dysfonctionnements
sont dus à une mauvaise utilisation. Veuillez donc
consulter d‘abord la notice d‘utilisation à l‘appari-
tion d‘un dysfonctionnement.
Contactez le SAV d‘Uni-Elektra GmbH pour un éven-
tuel retour de la marchandise. Le produit ne peut
être repris qu‘après accord. Les envois en port dû ne
sont pas acceptés. La prise sous garantie ne prolonge
pas ni ne renouvelle la garantie de 36 mois.
Adresse du service après-vente
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
ALLEMAGNE
Tél.: 00800 888 11 333
IAN 311710
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (par ex. IAN 12345) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Fabricant
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
ALLEMAGNE
23 FR/BE
24
25 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 26
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 26
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 26
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 26
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 26
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 26
Algemene veiligheidsinstructies .............................................................................. Pagina 27
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................................................................................ Pagina 27
Werking........................................................................................................................................ Pagina 28
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 28
Voor de eerste ingebruikname ................................................................................ Pagina 28
Batterij opladen ............................................................................................................................... Pagina 28
Product plaatsen ............................................................................................................................. Pagina 28
Reiniging en onderhoud / opbergen .................................................................... Pagina 28
Batterij vervangen .............................................................................................................. Pagina 28
Storingen verhelpen .......................................................................................................... Pagina 29
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 29
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 30
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 30
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 30
26 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees a.u.b. de instructies! Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
Dit product is niet geschikt als
kamerverlichting in huishoudens. Voorzichtig! Explosiegevaar!
Volt Veiligheidshandschoenen dragen!
Watt (nuttig vermogen)
b
a
Voer de verpakking en het apparaat
op een milieuvriendelijke manier af!
Zonnepaneel
LED-solarlampen
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de
ingebruikname van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de aange-
geven toepassingsgebieden. Overhandig alle do-
cumenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is alleen bedoeld als decoratieve ver-
lichting buitenshuis, bijv. voor tuin, balkon, terras etc.
Het product is bedoeld voor gebruik in privé-huis-
houdens en niet voor commercieel gebruik of voor
gebruik op andere gebieden.
Dit product is niet geschikt voor de
verlichting van kamers in privé-
huishoudens.
Beschrijving van de
onderdelen
1 LED
2 Behuizing van de
zonnecel
3 Voet
4 Zonnecel
5 AAN / UIT-schake-
laar (ON / OFF)
6 Deksel van het
batterijvakje
7 Batterij
8 Batterijvak
Technische gegevens
Modelnr: 10439C / rotan-bruin
10439D / rotan-antraciet
Voedingsspanning: 1,2 V
Batterij: 1 x Ni-MH-batterij 1,2 V ,
300 mAh, AAA
Verlichtingsmiddel: 1 LED met 0,06 W (de LED
kan niet worden vervangen)
Zonnecel: Polykristallijn, max. 2 V, 40 mA
Beschermingsklasse: IP44 (spatwaterdicht)
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en optimale staat van het product.
27 NL/BE
1 LED-solarlampen
1 Ni-MH-batterij 1,2 V , 300 mAh, AAA (reeds
gemonteerd)
1 montage- en gebruiksaanwijzing
Algemene
veiligheidsinstructies
Maak u voor de eerste ingebruikname van het pro-
duct met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u
het product aan derden doorgeeft!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
met betrekking tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver-
pakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstik-
king door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren.
Houd kinderen tijdens de montage of het ver-
vangen van de accu uit de buurt. Tot de omvang
van de levering behoren schroeven. Bij inslikken
of inhaleren kunnen deze levensgevaarlijk zijn.
Gebruik het product niet wanneer u enige be-
schadiging heeft geconstateerd!
Het verlichtingsmiddel kan niet worden vervangen.
Mocht het verlichtingsmiddel aan het einde
van zijn levensduur uitvallen, dan dient het
gehele product te worden vervangen.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen nooit op. Sluit
de batterijen / accu‘s niet kort en/of
open deze niet. Daardoor kan de batterij over-
verhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of
water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mecha-
nische belastingen.
Risico dat de batterijen / accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden en tempera-
turen die invloed op de batterijen / accu‘s zou-
den kunnen hebben bijv. radiatoren / direct
zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen!
Spoel in geval van contact met batterijzuur de
desbetreffende plekken direct af met voldoende
schoon water en raadpleeg onmiddellijk een
arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen / accu‘s kunnen in
geval van huidcontact chemische brandwonden
veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen lekken dient u deze direct uit
het product te halen om beschadigingen te
voorkomen.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde
type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen /
accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het
product gedurende een langere periode niet
gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterij / accu!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze
wordt aangegeven in het batterijvakje!
Reinig indien nodig de contacten aan de
batterij en in het batterijvak voor het plaatsen!
Verwijder verbruikte accu‘s / batterijen direct
uit het product.
28 NL/BE
Werking
De zonnecel 4 zet lichtenergie van de zon om in
elektrische energie. Via de aangesloten stroomkabel
laadt de batterij die zich in het batterijvakje bevindt
zich op. De batterij slaat de door de zonnecel 4
gegenereerde elektrische energie op. Een volledig
opgeladen batterij levert energie voor ongeveer
8 uur verlichting. Het opladen van een volledig
lege batterij duurt in de zomer bij veel zonlicht on-
geveer 2 tot 4 dagen. Voorafgaand aan de eerste
ingebruikname van het product moet de batterij
opgeladen zijn (zie ‚Batterij opladen‘).
Ingebruikname
Verwijder de behuizing van de zonnecel 2
door zachtjes aan de voet 3 te trekken. In de
behuizing van de zonnecel 2 bevindt zich het
batterijvakje 8.
Zet de AAN / UIT-schakelaar 5 op stand
‚ON‘ (AAN).
Uw product is nu gereed voor gebruik.
Voor de eerste ingebruikname
Opmerking: de ingebouwde LED 1 is voorzien
van een flakkerfunctie om het natuurlijke flakkeren
van een kaars te simuleren. Dit is geen defect!
Batterij opladen
Opmerking: de in het product ingebouwde bat-
terij is bij levering opgeladen. Echter kan tijdens het
transport van de fabrikant naar het verkooppunt de
lading van de batterij al lager zijn. Laad de batterij
daarom voor de eerste ingebruikname op. Het eer-
ste opladen duurt bij goed zonlicht tijdens de zomer
tenminste één dag.
Zet de AAN / UIT-schakelaar 5 stand ‚ON‘
(AAN) (zie afb. C).
Vervang de accu 7 als het verlichtingsvermo-
gen na het opladen niet is verbeterd (zie afb.
D‒E).
Product plaatsen
Voor een optimaal resultaat plaatst u het pro-
duct op een plek waar de zonnecel 4 zo lang
mogelijk aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
Plaats het product niet onder struiken, bomen,
afdaken enz. Op deze plekken wordt de inval
van zonlicht verminderd.
Positioneer het product dusdanig zodat de zon-
necel 4 niet wordt afgedekt of in de schaduw
staat.
Zorg ervoor dat de zonnecel 4 niet door een
andere lichtbron, zoals bijv. tuin- of straatver-
lichting wordt beïnvloed, aangezien het licht
anders tijdens de schemering niet wordt inge-
schakeld.
Bij verminderde helderheid gaat de lamp auto-
matisch aan, bij normale helderheid gaat de
lamp weer uit.
Reiniging en onderhoud /
opbergen
Gebruik in géén geval agressieve reinigings-
middelen.
Schakel het product eerst uit.
Reinig het product regelmatig met een droge,
pluisvrije doek. Gebruik een iets vochtige doek
voor het verwijderen van hardnekkige veront-
reinigingen.
Opmerking: let erop dat de zonnecel 4 altijd
schoon is om een goed laadresultaat te bereiken.
Batterij vervangen
(zie afb. D‒E)
Verwijder de behuizing van de zonnecel 2
door zachtjes aan de voet 3 te trekken. In de
29 NL/BE
behuizing van de zonnecel 2 bevindt zich het
batterijvakje 8.
Zet de AAN / UIT-schakelaar 5 op stand
‚OFF‘ (zie afb. C).
Verwijder de 2 schroeven uit de onderkant van
het batterijvakje 8.
Verwijder de oude batterij en plaats een
nieuwe batterij met inachtneming van de pola-
riteit in het batterijvakje 8.
Monteer vervolgens alle componenten in om-
gekeerde volgorde.
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Oplossing
Het licht gaat
niet aan,
hoewel het
product de
hele dag aan
de zon was
blootgesteld.
Het product is
niet ingescha-
keld.
Zet de AAN- /
UIT-schakelaar
5 in de
positie ‚ON‘
(AAN) om het
product in te
schakelen.
Beperkt
accuvermo-
gen.
De batterij 7
is verbruikt of
de zonnecel
4 is veront-
reinigd.
Batterij ver-
vangen.
De lamp gaat
niet of slechts
kortstondig
aan.
Kunstmatige
lichtbronnen
zoals bijv.
straatlantaarns,
verstoren het
product.
Plaats het
product op
een plek waar
het niet door
andere licht-
bronnen kan
worden ge-
stoord.
Het product bevat kwetsbare elektronische compo-
nenten. Om die reden is het mogelijk dat het appa-
raat gestoord wordt door draadloze radiografische
apparaten in de buurt. Als er onjuiste weergaven
op het display verschijnen, dient u dergelijke appa-
raten uit de buurt van dit product te verwijderen.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele
storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke
functiestoringen even de batterij en plaats deze op-
nieuw.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen /
accu‘s en / of het product af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen /
accu‘s!
30 NL/BE
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie en service
Opmerking: u ontvangt een garantie van 36 maan-
den vanaf aankoopdatum op dit product. Het pro-
duct is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig ge-
controleerd. Mochten er desalniettemin tijdens
de
garantieperiode productie- of materiaalfouten opdui-
ken, die
nt u direct contact op te nemen met uw
speciaalzaak.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, het
niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of
ingrepen door een niet geautoriseerde persoon zijn
van de garantieverlening uitgesloten. De meeste
functionele storingen worden door een foutief ge-
bruik veroorzaakt. Lees daarom bij het optreden
van een functionele storing eerst de gebruiksaan-
wijzing door.
Neem contact op met het servicepunt van Uni-Elektra
GmbH voor eventuele retourzendingen. Pas na
contactopname kan het product in ontvangst worden
genomen. Ongefrankeerde zendingen worden niet
geaccepteerd. Door een garantiegeval wordt de
garantieperiode van 36 maanden noch verlengd
noch vernieuwd.
Serviceadres
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
DUITSLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 311710
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Fabrikant
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
DUITSLAND
31 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 32
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 32
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 32
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 32
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 32
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 33
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..................................................................Strona 33
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .............................................................Strona 33
Funkcja ........................................................................................................................................... Strona 34
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 34
Przed pierwszym uruchomieniem ..........................................................................Strona 34
Ładowanie akumulatora ..................................................................................................................Strona 34
Ustawianie produktu ........................................................................................................................Strona 34
Czyszczenie i pielęgnacja / Przechowywanie ..............................................Strona 35
Wymiana akumulatora ...................................................................................................Strona 35
Usuwanie usterek .................................................................................................................Strona 35
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 35
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 36
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 36
Producent ..........................................................................................................................................Strona 37
32 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Przestrzegać wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ten produkt nie nadaje się jako
oświetlenie pomieszczeń w
gospodarstwie domowym.
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Wolt Zakładać rękawice ochronne!
Wat (moc czynna)
b
a
Opakowanie i urządzenie przekazać
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
Panel słoneczny
Lampki solarne LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Tym samym zdecydowali się
Państwo na zakup produktu wysokiej ja-
kości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeń-
stwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego
poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć
do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do zastoso-
wania jako ozdobna lampa na zewnątrz, np. w
ogrodzie, na balkonie, tarasie itd. Produkt jest prze-
znaczony do prywatnego gospodarstwa domowego,
a nie do użytku komercyjnego lub innych rodzajów
zastosowań.
Ten produkt nie nadaje się jako
oświetlenie pomieszczeń w gospo-
darstwie domowym.
Opis części
1 Dioda LED
2 Obudowa ogniwa
solarnego
3 Podstawa
(z mocowaniem
stojaka wbijanego
w ziemię)
4 Ogniwo słoneczne
5 Przełącznik WŁ./
WYŁ. (ON / OFF)
6 Pokrywa komory
akumulatora
7 Akumulator
Komora akumulatora
Dane techniczne
Nr modelu: 10439C / Rattan brązowy
10439D / Rattan antracyt
Napięcie robocze: 1,2 V
Akumulator: 1 x akumulator Ni-MH
1,2 V , 300 mAh, AAA
Źródło światła: 1 dioda LED z 0,06 W (diody
LED nie można wymienić.)
Ogniwo słoneczne: polikrystaliczne, max 2 V,
40 mA
33 PL
Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed pryska-
jącą wodą)
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić
zawartość pod kątem kompletności i nienagannego
stanu produktu.
1 lampa solarna LED
1 akumulator Ni-MH 1,2 V , 300 mAh, AAA
(zamontowany)
1 instrukcja montażu i obsługi
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi ob-
sługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą dokumentację!
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone w kwestii bezpiecznego użycia pro-
duktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czysz-
czenie i konserwacja nie mogą być wykony-
wane przez dzieci bez nadzoru.
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje
zagrożenie uduszeniem spowodowane przez
materiał opakowaniowy. Dzieci często nie
dostrzegają niebezpieczeństwa.
Podczas montażu lub wymiany akumulatora
należy pilnować, aby w pobliżu miejsca pracy
nie było dzieci. Do zestawu należą śruby. Mogą
one stanowić zagrożenie życia w razie ich po-
łknięcia lub przedostania się do dróg odde-
chowych.
Nie używać produktu w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń!
Element świetlny jest niewymienny.
Jeśli żarówka przestanie działać z powodu
zużycia, należy wymienić cały produkt.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory
należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W
przypadku połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Baterii jednorazowego użytku
nie wolno ładować ponownie. Bate
rii /
akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać.
Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów
do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów
na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumula-
torów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tem-
peratur, które mogą oddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszko-
dzone baterie / akumulatory po do-
tknięciu skóry mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku
nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
34 PL
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego
samego typu. Nie zakładać razem nowych
oraz zużytych baterii / akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas uży-
wany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii /
akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z ozna-
czeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumu-
latorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / aku-
mulatora i w komorze baterii przed włożeniem
baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak naj-
szybciej z produktu.
Funkcja
Ogniwo słoneczne 4 przetwarza energię świetlną
słońca na energię elektryczną. Przez podłączony
kabel ładuje ona akumulator wbudowany w komorę
akumulatora. Akumulator magazynuje energię do-
starczoną przez ogniwo słoneczne 4. Całkowicie
naładowany akumulator dostarcza energię na około
8 godzin światła. Całkowite naładowanie zupełnie
rozładowanego akumulatora trwa w lecie przy
dobrym nasłonecznieniu około 2 do 4 dni. Przed
pierwszym uruchomieniem produktu akumulator
musi być naładowany (zobacz rozdział „Ładowanie
akumulatora”).
Uruchomienie
Zdjąć obudowę ogniwa słonecznego 2 po-
przez lekkie pociągnięcie z podstawy 3. W
obudowie ogniwa słonecznego 2 znajduje
się komora akumulatora 8.
Nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. 5 na pozycję
„ON“ (WŁ.).
Produkt jest gotowy do użycia.
Przed pierwszym
uruchomieniem
Wskazówka: wbudowana dioda LED 1 jest
wyposażona w funkcję migania, aby symulować
naturalne migotanie palącego się płomienia
świecy. To nie jest usterka!
Ładowanie akumulatora
Wskazówka: przy dostawie akumulator wbudo-
wany w produkt jest w pełni naładowany. W czasie
transportu od producenta do punktu sprzedaży
może się jednak częściowo rozładować. Dlatego
należy naładować akumulator przed pierwszym
uruchomieniem. Pierwsze ładowanie trwa w lecie
przy dobrym nasłonecznieniu co najmniej jeden
dzień.
Nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. 5 na pozycję
„ON“ (WŁ.) (patrz rys. C).
Należy wymienić akumulator 7, jeśli moc
świecenia nie poprawia się po jego naładowa-
niu (patrz rys. D‒E).
Ustawianie produktu
Aby uzyskać optymalne efekty, ustawić produkt
w takim miejscu, w którym ogniwo solarne 4
jest możliwie długo oświetlane bezpośrednio
promieniami słonecznymi.
Nie stawiać produktu pod krzakami, drzewami,
zadaszeniami itp. Zmniejsza to naświetlenie
promieniami słonecznymi.
Produkt ustawić w taki sposób, aby ogniwo sło-
neczne 4 nie było zasłonięte lub zacienione.
Sprawdzić, czy ogniwo słoneczne 4 nie jest
narażone na działanie innego źródła światła,
jak np. oświetlenia podwórka lub lampy ulicz-
nej, ponieważ wtedy światło nie włączy się
wraz z nastaniem zmierzchu.
Przy małej jasności światło włącza się automa-
tycznie, przy normalnej jasności otoczenia
światło ponownie wyłącza się.
35 PL
Czyszczenie i pielęgnacja/
Przechowywanie
Nie używać żrących środków czyszczących.
Najpierw wyłączyć produkt.
Produkt należy regularnie czyścić suchą, nie-
strzępiącą się szmatką. W przypadku silniej-
szego zabrudzenia należy użyć lekko zwilżonej
szmatki.
Wskazówka: zwrócić uwagę na to, aby moduł
ogniwa słonecznego 4 był zawsze czysty, aby
uzyskać dobre rezultaty ładowania.
Wymiana akumulatora
(patrz rys. D-E)
Zdjąć obudowę ogniwa słonecznego 2 po-
przez lekkie pociągnięcie z podstawy 3. W
obudowie ogniwa słonecznego 2 znajduje
się komora akumulatora 8.
Nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. 5 na pozy-
cję „OFF“ (patrz rys. C).
Usunąć 2 śruby znajdujące się na spodzie
komory akumulatora 8.
Wyjąć stary akumulator i włożyć nowy do ko-
mory akumulatora 8, przestrzegając ułożenia
biegunów.
Następnie zamontować wszystkie komponenty
w odwrotnej kolejności.
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna
Rozwiązanie
Światło nie
włącza się,
chociaż pro-
dukt przez
cały dzień był
oświetlony
słońcem.
Produkt nie
jest włączony.
Nacisnąć
przełącznik
WŁ./W 5
na pozycję
„ON“ (WŁ.),
aby włączyć
produkt.
Wydajność
akumulatora
jest ograni-
czona.
Akumulator
7 jest wy-
czerpany lub
ogniwo sło-
neczne 4
jest zabru-
dzone.
Wymienić
akumulator.
Światło nie
włącza się lub
świeci tylko
krótko.
Sztuczne
źródła świa-
tła, jak np.
lampy uliczne,
wpływają na
produkt.
Umieścić pro-
dukt w miejscu,
w którym inne
źródła światła
nie będą mogły
zakłócać jego
działania.
Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Z
tego względu znajdujące się w pobliżu urządzenia
emitujące fale radiowe mogą powodować zakłó-
cenie jego działania. W przypadku pojawienia się
błędnych wskazań na wyświetlaczu należy usunąć
takie urządzenia z otoczenia produktu.
Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować
zakłócenia w działaniu urządzenia. W przypadku
tego rodzaju zakłóceń w funkcjonowaniu usuń na
krótko akumulatory z urządzenia i załóż je ponownie.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
36 PL
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkod-
liwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja i serwis
Wskazówka: produkt objęty jest gwarancją
36 miesięcy od daty zakupu. Produkt został staran-
nie wyprodukowany i poddany skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Mimo to jeśli w czasie trwania gwaran-
cji pojawiłyby się błędy produkcyjne lub materiałowe,
należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obcho-
dzeniem się z urządzeniem, nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi lub ingerencją przez nieautoryzo-
wane osoby gwarancja nie obejmuje. Większość
zakłóceń funkcjonowania wywołanych jest niewła-
ściwą obsługą. Dlatego w razie wystąpienia zakłó-
ceń funkcjonowania najpierw należy przeczytać
instrukcję obsługi.
Przed ewentualnym odesłaniem przedmiotu należy
skontaktować się z punktem serwisowym Uni-Elektra
GmbH. Dopiero po konsultacji można przyjąć
produkt. Przesyłki wysłane ze znaczkiem dopłaty
pocztowej nie zostaną przyjęte. Po wykonaniu
świadczenia gwarancyjnego gwarancja nie zostaje
odnowiona, a jej okres nie zostaje przedłużony do
36 miesięcy.
Adres serwisu
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
NIEMCY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 311710
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 12345) jako dowód zakupu.
37 PL
Producent
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
NIEMCY
38
39 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 40
Úvod .................................................................................................................................................Strana 40
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 40
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 40
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 40
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 40
Všeobecná bezpečnostní upozornění ..................................................................Strana 41
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .......................................................................... Strana 41
Funkce .............................................................................................................................................Strana 42
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 42
Před prvním uvedením do provozu ...................................................................... Strana 42
Nabíjení akumulátoru ...................................................................................................................... Strana 42
Umístění výrobku ..............................................................................................................................Strana 42
Čištění, ošetřování a skladování ..............................................................................Strana 42
Výměna akumulátoru .......................................................................................................Strana 42
Odstranění poruch ...............................................................................................................Strana 43
Odstranění do odpadu .....................................................................................................Strana 43
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 43
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 44
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 44
40 CZ
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! Dbejte výstrah a řiďte se
bezpečnostními pokyny!
Tento výrobek není vhodný kosvětlení
místností vdomácnosti. Pozor! Nebezpečí výbuchu!
Volt Používejte ochranné rukavice!
Watt (činný výkon)
b
a
Obal i výrobek likvidujte
ekologicky!
Solární panel
LED solární svítidla
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez-
pečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč-
nostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným
způsobem a na uvedených místech. Při předání vý-
robku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen k používání jako dekorační svíti-
dlo venku, např. na zahradě, balkónu, terase, atd.
Výrobek je určen jen k privátnímu používání v do-
mácnostech, není určen pro živnostenské podnikání
nebo jiné oblasti použití.
Tento výrobek není vhodný k osvět-
lení místností v domácnosti.
Popis dílů
1 LED
2 Těleso se solárními
články
3 Sockl
4 Solární článek
5 Vypínač
6 Víko přihrádky na
akumulátory
7 Akumulátor
8 Přihrádka na
akumulátory
Technické údaje
Č. modelu: 10439C / ratan hnědý
10439D / ratan antracit
Provozní napětí: 1,2 V
Akumulátor: 1 x Ni-MH akumulátor
1,2 V , 300 mAh, AAA
Osvětlovací prostředek: 1 LED s 0,06 W (LED ne-
lze vyměnit)
Solární článek: Polykrystalický, maximálně
2 V, 40 mA
Druh ochrany: IP44 (chráněné proti
stříkající vodě)
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav výrobku.
41 CZ
1 LED solární svítidla
1 Ni-MH akumulátor 1,2 V , 300 mAh, AAA
(předmontovaný)
1 návod k montáži a obsluze
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi
bezpečnostními pokyny a pokyny k obsluze! Při
předávání výrobku třetí osobě předávejte současně
i všechny jeho podklady!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu.
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí jim nebezpečí udušení. Děti
nebezpečí často podceňují.
Během montáže nebo výměny akumulátoru
chraňte pracoviště před dětmi. K obsahu do-
dávky patří šrouby. Tyto předměty mohou být v
případě spolknutí nebo vdechnutí životu nebez-
pečné.
Nepoužívejte výrobek pokud jste zjistili, že je
poškozený!
Osvětlovací prostředek nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození osvětlovacího pro-
středku se musí celý výrobek vyměnit.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho-
vávejte baterie a akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí-
jecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Akumulátory nebo baterie nezkratujte
ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí po-
žáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha-
nickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulá-
torů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliz-
nicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned
omyjte postižená místa dostatečným množstvím
čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou po-
moc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vyteklé i poškozené baterie
nebo akumulátory mohou při kon-
taktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned baterie odstraňte z
výrobku, abyste zabránili jeho poškození.
Používejte jen baterie nebo akumulátory stej-
ného typu. Nekombinujte staré baterie nebo
akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumu-
látoru!
Při vložení dbejte na správnou polaritu! Pola-
rita je vyznačena v přihrádce na baterie!
Jestliže je to zapotřebí očistěte před vložením
baterie její kontakty a kontakty v přihrádce na
baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte
z výrobku.
42 CZ
Funkce
Solární článek 4 přeměňuje světelnou energii ze
slunečního záření na elektrickou energii. Přes připo-
jený síťový kabel se nabíjí akumulátor v přihrádce
na akumulátory. V akumulátoru se ukládá elektrická
energie dodávaná solárním článkem 4. Plně na-
bitý akumulátor dodávají energii pro 8 hodin světla.
Nabití zcela vybitých akumulátorů trvá v létě při
dobrém osvětlení sluncem asi 2 až 4 dny. Před prv-
ním uvedením výrobku do provozu se musí akumu-
látor nabít (viz „Nabíjení akumulátoru“).
Uvedení do provozu
Stáhněte těleso se solárními články 2 ze soklu
3. V tělese se solárními články 2 se nachází
přihrádka na akumulátory 8.
Stiskněte vypínač 5 do polohy „ON“ (ZAP).
Nyní je Váš výrobek připraven k provozu.
Před prvním uvedením
do provozu
Poznámka: Vestavěná LED 1 je vybavena
funkcí mihotání k simulaci plamene svíčky. Nejedná
se o vadu!
Nabíjení akumulátoru
Poznámka: Při dodávce je ve výrobku vestavěný
akumulátor nabitý. Přesto se může během přepravy
od výrobce do prodejny vybít. Proto před prvním
uvedením do provozu akumulátor nejdříve nabijte.
První nabití trvá, v létě při dobrém slunečním záření,
nejméně celý den.
Stiskněte vypínač 5 do polohy „ON“ (ZAP)
(viz obr. C).
Jestliže se po nabití intenzita světla nezlepší,
vyměňte akumulátor 7 (viz obr. D‒E).
Umístění výrobku
Pro dosažení optimální účinnosti postavte výro-
bek pokud možno na místo, na kterém je solární
článek 4 dlouho vystaven přímému slunečnímu
záření.
Nestavte výrobek pod keře, stromy, přístřešky,
atd., které zabraňují dopadu slunečních pa-
prsků.
Umístěte výrobek tak, aby nebyl jeho solární
článek 4 přikrytý nebo zastíněný.
Zajistěte, aby nebyl solární článek 4 ovlivňo-
ván jinými zdroji světla, jako např. osvětlením
dvora nebo pouličním osvětlením, v opačném
případě se při soumraku světlo nezapne.
Světlo se automaticky zapíná při snížené inten-
zitě okolního světla, při normální intenzitě se
zase vypne.
Čištění, ošetřování
a skladování
V žádném případě nepoužívejte žíravé čisticí
prostředky.
Nedříve výrobek vypněte.
Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem,
který nepouští vlákna. Při silnějším znečištění
použijte mírně navlhčený hadr.
Upozornění: Pro dosažení optimálního nabíjení,
dávejte pozor, aby byl solární článek 4 stále čistý.
Výměna akumulátoru
(viz obr. D‒E)
Stáhněte těleso se solárními články 2 ze soklu
3. V tělese se solárními články 2 se nachází
přihrádka na akumulátory 8.
Stiskněte vypínač 5 do polohy „OFF“ (viz
obr. C).
Odšroubujte 2 šrouby na spodní straně při-
hrádky na akumulátory 8.
Vyjměte starý akumulátor a vložte dovnitř nový
akumulátor 8, dbejte přitom na správnou po-
laritu v přihrádce.
43 CZ
Nakonec smontujte všechny komponenty v
opačném pořadí.
Odstranění poruch
Porucha Příčina Řešení
Světlo se ne-
zapne, ačkoliv
byl výrobek
celý den ozá-
řen sluncem.
Výrobek není
zapnutý Kzapnutí vý-
robku stiskněte
vypínač 5
do polohy
„ON“
(zapnuto).
Výkon
akumulátoru
je omezený.
Akumulátor
7 je vybitý
nebo solární
článek 4
znečištěný.
Akumulátor
vyměnit.
Světlo se
nezapíná
vůbec nebo
se zapíná jen
krátce.
Umělé zdroje
světla, jako
např. pouliční
osvětlení ruší
výrobek.
Umístěte výro-
bek na místě,
na kterém
nemůže být
rušen jinými
zdroji světla.
Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly. Proto je
možné, že je rušen výrobky v bezprostřední blízkosti,
které pracují s radiovými signály. Jestliže se obje
na displeji váhy chybná zobrazení, odstraňte rušící
zařízení z její blízkosti. Elektrostatické výboje mo-
hou vést k poruchám funkcí. Při poruchách funkce
odstraňte krátce akumulátorový článek a znovu jej
vložte.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do do-
movního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se
musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích
příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i
výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka a servis
Poznámka: Na tento výrobek platí záruka po
dobu 36 měsíců od data zakoupení. Tento výrobek
byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před dodávkou
byl svědomitě kontrolován. Pokud byste však přesto
během záruční lhůty zjistili výrobní chyby či chyby
materiálu, neprodleně se prosím obraťte na svého
odborného prodejce.
Záruka se nevztahuje na poškození vzniklé nevhod-
nou manipulací, nedodržením návodu k použití či
zásahem neautorizované osoby. Většina poruch
fungování vzniká kvůli chybné obsluze. Podívejte
44 CZ
se proto při výskytu poruchy funkce do návodu k
použití.
Před případným zasláním výrobku zpět se nejprve
obraťte na servis společnosti Uni Elektra GmbH.
Teprve po konzultaci je možné výrobek přijmout.
Nezaplacené zásilky nepřijímáme. Po uplatnění
záruky se záruční doba 36 měsíců neobnovuje ani
neprodlužuje.
Adresa servisu
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
NĚMECKO
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 311710
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a
číslo výrobku (na.
IAN 12345) jako doklad o
nákupu.
Výrobce
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
NĚMECKO
45 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 46
Úvod .................................................................................................................................................Strana 46
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 46
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 46
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 46
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 47
Všeobecné bezpečnostné upozornenia .............................................................Strana 47
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ..................................Strana 47
Funkcia ........................................................................................................................................... Strana 48
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 48
Pred prvým uvedením do prevádzky ................................................................. Strana 48
Nabíjanie akumulátorovej batérie ..................................................................................................Strana 48
Postavenie produktu .........................................................................................................................Strana 48
Čistenie a údržba / skladovanie ...............................................................................Strana 48
Výmena akumulátorovej batérie ...........................................................................Strana 49
Odstraňovanie porúch......................................................................................................Strana 49
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 49
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 50
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 50
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 50
46 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Rešpektujte výstražné a
bezpečnostné upozornenia!
Tento výrobok nie je vhodný na
osvetlenie miestností v domácnosti. Pozor! Nebezpečenstvo explózie!
Volt Noste ochranné rukavice!
Watt (efektívny výkon)
b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Solárny panel
LED solárne svetlá
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. V prípade postúpenia vý-
robku ďalším osobám odovzdajte aj všetky doku-
menty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok je určený iba ako dekoračné svietidlo pre
oblasť exteriéru, napr. pre záhradu, balkón, terasu
atď. Výrobok je určený pre súkromné domácnosti a
nie je určený na komerčné účely alebo pre iné ob-
lasti nasadenia.
Tento výrobok nie je vhodný na
osvetlenie miestností v domácnosti.
Popis častí
1 LED
2 Schránka solárneho
článku
3 Podstavec
(s uchytením pre
zapichovací hrot)
4 Solárny článok
5 ZA- / VYPÍNAČ
(ON / OFF)
6 Kryt priečinka pre
akumulátorovú
batériu
7 Akumulátorová
batéria
8 Priečinok pre
akumulátorovú
batériu
Technické údaje
Model č: 10439C / Ratan hnedý
10439D / Ratan
antracito
Prevádzkové napätie: 1,2 V
Akumulátorová batéria: 1 x Ni-MH-akumuláto-
rová batéria 1,2 V ,
300 mAh, AAA
Osvetľovací prostriedok: 1 LED s 0,06 W (LED
bez možnosti výmeny)
Solárny článok: Polykryštalín, max. 2 V,
40 mA
Stupeň ochrany: IP44 (s ochranou proti
striekajúcej vode)
47 SK
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav výrobku.
1 LED solárne svietidlo
1 Ni-MH-akumulátorová batéria 1,2 V , 300 mAh,
AAA (vopred namontovaná)
1 návod na montáž a obsluhu
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte
sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a
bezpečnosti! Pri predaní výrobku tretím osobám im
s ním odovzdajte aj všetky podklady!
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
vaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo.
Počas montáže alebo výmeny akumulátorovej
batérie zabráňte prístupu detí do pracovnej
oblasti. K obsahu dodávky patria skrutky. Tieto
môžu byť v prípade prehltnutia alebo vdýchnu-
tia životunebezpečné.
Ak zistíte akékoľvek poškodenie výrobku, nepo-
užívajte ho!
Osvetľovací prostriedok nie je možné vymeniť.
Ak osvetľovací prostriedok na konci svojej život-
nosti vypadne, je potrebné vymeniť celý výrobok.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
!
Batérie / akumulátorové batérie držte mimo
dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie / akumulátoro
batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Ná-
sledkom môže byť prehriatie, požiar alebo
explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátoro-
vých batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevysta-
vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, za-
bráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemi-
káliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta
väčším množstvom čistej vody a okamžite vy-
adajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vytečené alebo poškodené
batérie / akumulátorové batérie môžu
pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V
takom prípade preto noste vhodné ochranné
rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových
batérií ich ihneď
vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie
rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie /
akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie / akumulátorové batérie.
48 SK
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií /
akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa
označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumu-
látorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii /
akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď
vyberte z produktu.
Funkcia
Solárny článok 4 premieňa svetelnú energiu slnka
na elektrickú energiu. Prostredníctvom pripojeného
prúdového kábla nabíja akumulátorovú batériu
vloženú v priečinku pre akumulátorovú batériu.
Akumulátorová batéria ukladá elektrickú energiu
napájanú zo solárneho článku 4. Plne nabitá aku-
mulátorová batéria dodá energiu na približne 8 hodín
svetla. Nabíjanie úplne vybitej akumulátorovej
batérie trvá v lete pri dobrom slnečnom žiarení cca.
2 až 4 dni. Pred prvým uvedením výrobku do pre-
vádzky musí byť akumulátorová batéria nabitá (po-
zri kapitolu „Nabíjanie akumulátorovej batérie“).
Uvedenie do prevádzky
Odstráňte schránku solárneho článku 2 ľah-
kým potiahnutím z podstavca 3. V schránke
solárneho článku 2 sa nachádza priečinok
pre akumulátorovú batériu 8.
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 5 do polohy „ON“
(ZAPNÚŤ).
Váš produkt je teraz pripravený na používanie.
Pred prvým uvedením
do prevádzky
Poznámka: Zabudovaná LED 1 disponuje funk-
ciou plápolajúceho svetla, aby simulovala prirodzené
plápolanie plameňa sviečky. Nie je to defekt!
Nabíjanie akumulátorovej
batérie
Poznámka: Akumulátorová batéria zabudovaná
vo výrobku je pri dodaní nabitá. Počas transportu
od výrobcu na miesto predaja však môže stratiť
časť nabitia. Pred prvým uvedením do prevádzky
preto akumulátorovú batériu nabite. Prvé nabíjanie
trvá pri dobrom slnečnom žiarení v lete minimálne
jeden deň.
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 5 do polohy „ON“
(ZAPNÚŤ) (pozri obr. C).
Vymeňte akumulátorovú batériu 7, ak sa sve-
telný výkon po nabíjaní nezlepšil (pozri obr.
D–E).
Postavenie produktu
Pre dosiahnutie optimálneho výsledku umiestnite
produkt na miesto, kde bude solárny článok 4
čo najdlhšie vystavený priamemu slnečnému
svetlu.
Produkt neumiestňujte pod kríky, stromy, striešky
atď., pretože to znižuje dopad slnečného svetla.
Umiestnite produkt tak, aby solárny článok 4
nebol zakrytý alebo zatienený.
Zabezpečte, aby solárny článok 4 nebol
ovplyvňovaný iným zdrojom svetla, napr. osvet-
lením dvora alebo pouličným osvetlením, pretože
inak sa svetlo pri súmraku nezapne.
Pri nedostatku jasu sa svetlo automaticky zapne,
pri bežnej svetlosti okolia sa svetlo znovu vypne.
Čistenie a údržba / skladovanie
V žiadnom prípade nepoužívajte žieravé
čistiace prostriedky.
Najskôr vypnite výrobok.
Výrobok pravidelne čistite suchou handričkou,
ktorá nepúšťa vlákna. Pri silnejšom znečistení
použite jemne navlhčenú handričku.
Poznámka: Dbajte na to, aby bol solárny článok
4 vždy čistý, aby bol dosiahnutý dobrý výsledok
nabíjania.
49 SK
Výmena akumulátorovej
batérie (pozri obr. D‒E)
Odstráňte schránku solárneho článku 2 ľah-
kým potiahnutím z podstavca 3. V schránke
solárneho článku 2 sa nachádza priečinok
pre akumulátorovú batériu 8.
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 5 do polohy „OFF“
(pozri obr. C).
Odstráňte 2 skrutky na spodnej strane priečinka
pre akumulátorovú batériu 8.
Vyberte starú akumulátorovú batériu a vložte
novú akumulátorovú batériu do priečinka pre
akumulátorovú batériu 8 a dbajte na správnu
polaritu.
Následne zmontujte všetky komponenty v
opačnom poradí.
Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa
nezapína,
hoci na pro-
dukt celý deň
svietilo slnko.
Výrobok nie je
zapnutý.
Stlačte ZA- /
VYPÍNAČ 5
do pozície
„ON“
(ZAPNÚŤ)
pre zapnutie
výrobku.
Výkon
akumulátoro-
vej batérie je
obmedzený.
Akumuláto-
rová batéria
7 je vybitá
alebo solárny
článok 4 je
znečistený.
Výmena aku-
mulátorovej
batérie.
Svetlo sa ne-
zapína alebo
sa zapne len
nakrátko.
Umelé sve-
telné zdroje,
napr. pouličné
lampy, rušia
výrobok.
Umiestnite
výrobok na
také miesto,
na ktorom
nebude môcť
byť rušený
inými svetel-
nými zdrojmi.
Produkt obsahuje citlivé elektronické súčiastky. Preto
je možné, že bude rušený rádiovými prenosovými
zariadeniami v bezprostrednej blízkosti. Ak sa na
displeji vyskytne chybné zobrazenie, odstráňte
takéto prístroje z okolia výrobku.
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poru-
chám. Pri takýchto funkčných poruchách na chvíľu
vyberte akumulátorovú batériu a znova ju vložte.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spo-
jené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí
iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
50 SK
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidov
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulá-
torové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka a servis
Poznámka: Na tento výrobok poskytujeme
záruku na dobu 36 mesiacov od dátumu kúpy.
Výrobok bol dôkladne vyrobený a pred dodaním
svedomito skontrolovaný. Ak sa v záručnej dobe
predsalen vyskytnú výrobné chyby alebo chyby
materiálu, ihneď prosím kontaktujte Vašu špeciali-
zovanú predajňu.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu. Väčšina funkčných
porúch je zapríčinená nesprávnym ovládaním. Pri
výskyte funkčnej poruchy preto najskôr nahliadnite
do Vášho návodu na obsluhu.
Pred príp. spätným odoslaním produktu kontaktujte
prosím servisné pracovisko Uni-Elektra GmbH. Až
po dohovore môže byť produkt prijatý naspäť. Zá-
sielky bez uhradeného poštovného nebudú prevzaté.
Záručným plnením sa záručná doba 36 mesiacov
nepredlžuje ani neobnovuje.
Servisná adresa
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
NEMECKO
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 311710
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
dôkaz o kúpe.
Výrobca
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
NEMECKO
51
52
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 11 / 2018
Ident.-No.: 10439C / D112018-8
IAN 311710
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

LIVARNO 311710 de handleiding

Type
de handleiding