Invacare Aquatec Pure Bidet Handleiding

Type
Handleiding
Aquatec®PureBidet
enShowertoilet
UserManual...............................3
deWC-AufsatzmitWaschfunktion
Gebrauchsanweisung........................33
frBidet
Manueld'utilisation.........................69
itBidetmultifunzioneperWC
Manualed’uso..............................105
esBidéconaspersor
Manualdelusuario.........................139
nlDouchetoilet
Gebruiksaanwijzing.........................173
svBidésits
Bruksanvisning..............................207
daBidet
Brugsanvisning..............................237
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedfor
futurereference.
©2019InvacareCorporation
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodicationinwholeorinpartisprohibited
withoutpriorwrittenpermissionfromInvacare.Trademarksareidentiedby™and®.Alltrademarks
areownedbyorlicensedtoInvacareCorporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved
forfuturereference.
1General.........................................4
1.1Introduction..................................4
1.2SymbolsinthisManual..........................4
1.3WarrantyInformation...........................4
1.4Compliance...................................5
1.4.1Product-specicstandards.....................5
1.5ServiceLife...................................5
1.6LimitationofLiability............................5
2Safety..........................................6
2.1Safetyinformation..............................6
2.2Safetyinformationonelectromagneticcompatibility.....7
2.3Labelsandsymbolsontheproduct.................8
3ProductOverview.................................9
3.1Productdescription.............................9
3.2IntendedUse.................................9
3.3Mainpartsoftheproduct........................9
3.4Functionaldescriptionoftheself-cleaning
mechanism..................................11
4Setup...........................................12
4.1Installation/Assembly..........................12
4.2Assemblingconcealedcistern.....................15
4.3Trialoperation.................................16
4.4Disassembly..................................17
5Usage..........................................18
5.1Safetyinformation..............................18
5.2Usingtheunitcontrolpanelandremotecontrol.......18
5.3Usingtheshowertoilet..........................19
6Transport........................................24
6.1Safetyinformation..............................24
7Maintenance.....................................25
7.1MaintenanceandServicing.......................25
7.2CleaningandDisinfection........................25
7.2.1Generalsafetyinformation.....................25
7.2.2CleaningIntervals............................26
7.2.3Cleaning..................................26
7.2.4Disinfection................................27
7.3Freezepreventionduringwinter...................27
7.4Changingbatteriesofremotecontrol................27
8AfterUse........................................28
8.1Storage......................................28
8.2Reconditioning................................28
8.3Disposal.....................................28
9Troubleshooting...................................29
9.1Identifyingandrepairingfaults....................29
10TechnicalData...................................31
10.1Generaldata.................................31
10.2Materials....................................32
10.3EnvironmentalParameters.......................32
Aquatec®PureBidet
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthe
safetyinstructions.
Notethattheremaybesectionsinthisdocument,whichare
notrelevanttoyourproduct,sincethisdocumentapplies
toallavailablemodels(onthedateofprinting).Ifnot
otherwisestated,eachsectioninthisdocumentreferstoall
modelsoftheproduct.
Themodelsandcongurationsavailableinyourcountrycan
befoundinthecountry-specicsalesdocuments.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethe
latestversion.YoundthelatestversionasaPDFonthe
Invacarewebsite.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafont
sizethatismorecomfortableforyou.
Formoreinformationabouttheproduct,forexample
productsafetynoticesandproductrecalls,contactyour
Invacaredistributor.Seeaddressesattheendofthis
document.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2SymbolsinthisManual
Symbolsandsignalwordsareusedinthismanualandapply
tohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultinpersonal
injuryorpropertydamage.Seetheinformationbelowfor
denitionsofthesignalwords.
DANGER
Indicatesahazardoussituationthatwillresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
1.3WarrantyInformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
4
1590625-D
General
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider
fromwhomtheproductwasobtained.
1.4Compliance
Qualityisfundamentaltothecompanysoperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,
isreducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
Wecomplywiththecurrentenvironmentallegislations
WEEEandRoHS.
1.4.1Product-specicstandards
TheproductmeetstherequirementsofEN1717(Protection
againstpollutionofpotablewaterinstallationsandgeneral
requirementsofdevicestopreventpollutionbybackow).
Forfurtherinformationaboutlocalstandardsand
regulations,contactyourlocalInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
1.5ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequency
andintensityofuse.
1.6LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserora
thirdparty
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
1590625-D5
Aquatec®PureBidet
2Safety
2.1Safetyinformation
DANGER!
Electricshockhazard
Donotopenorrepairtheproduct.Incaseof
damages,consultyourprovider.
Donotusetheproductwhilebathinganddo
notpourorspraywaterontheunit.
Alwaysunplugtheapplianceduringcleaning.
Donotplaceorstoreproductwhereitcanfall
orbepulledintoatuborsinkanddonotplace
ordropproductintowaterorotherliquid.
Donotreachforaproductthathasfalleninto
water.Unplugimmediately.
Damagedpowercordsmustbereplacedbythe
manufactureroryourprovider.
Donottouchthepowerplugwithwethands.
Neveroperatethisproductifithasadamaged
orloosedpowercordorplug,ifitisnot
workingproperly,ifithasbeendroppedor
damaged,ordroppedintowater
Neverdroporinsertanyobjectintoany
openingorhose.
Donotcoverupthewarmairoutletorinsert
handsorotherobjects.
Keepthepowercordawayfromheated
surfaces.
Onlyconnecttheproducttoanoutlet
correspondingtotheratedvoltageoftheunit.
Beforeremovingtheunitfromthetoiletbowl,
disconnectthepowerplugrst.
WARNING!
Riskofinjury
Forassemblyonlyusethefasteningmaterials
includedwithinthescopeofdelivery.
Donotmakeanyunauthorizedchangesor
alterationstotheproduct.
Neverblocktheairopeningsoftheproduct
andkeeptheairopeningsfreeoflint,hair,
andthelike.
Neverusewhilesleepingordrowsy.
Donotoperatewhereaerosol(spray)products
arebeingusedorwhereoxygenisbeing
administered.
Makesurethatchildrendonotplaywiththe
product.
Makesurethatpersons(includingchildren)
withreducedphysical,sensoryormental
capabilitiesusetheproductwithoutclose
supervisiononlyiftheyareabletosafelydeal
withtheproduct.
Donotusehighpressureorsteamcleaners.
Keeptheunitawayfromresorinammable
substances.
Donotconnectproducttoindustrialwater
supplies.
Donotputanylightedcigaretteorburning
materialinthetoilet.
Neverstandonorplaceobjectsontheproduct.
61590625-D
Safety
IMPORTANT!
Riskofdamagetotheproduct
Donotpressdownthelid.
Donotleanonthelid.
Donotsitonthelid.
Whennotinuseforalongperiodoftime,
disconnectthepowerpluganddrainthewater
tank.
Donottwistorpulltheconnectionhoses.
2.2Safetyinformationonelectromagnetic
compatibility
Thisproductwassuccessfullytestedtointernational
standardsforitselectromagneticcompatibility.However,
electromagneticeldssuchasthosegeneratedbyradio
andtelevisiontransmitters,radioequipmentandmobile
telephones,caninuencetheoperationofproductswith
electricaldrives.Theelectronicusedinthisproductcan
alsocauseweakelectromagneticinterferencebutthislies
belowthestatutorylimits.Youshouldthereforeobserve
thefollowingwarnings:
CAUTION!
Electromagneticinterference
Wirelesscommunicationsequipmentsuch
asWLANrouters,mobilephones,cordless
telephonesandtheirbasestationsor
walkie-talkiescanaffectthisequipment.
Makesurethatsuchdevicesarekeptina
distanceofatleast2mawayfromtheproduct.
Ifotherelectricallyoperatedmedicalproducts
causeaninterferenceorarethemselves
disrupted,switchoffyourInvacareproductand
contactyourdealer.
Guidanceandmanufacturer'sdeclarationrelatingto
electromagneticemissionandimmunityareavailable
onrequestfromInvacareinyourcountry.
1590625-D
7
Aquatec®PureBidet
2.3Labelsandsymbolsontheproduct
Theidenticationlabelisappliedtotherearsideofthe
productandcontainsthefollowinginformation:
Pure Bidet
4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP 1 2 3 4 5 6 0 X
S
N
220 - 240 V ~
50/60 Hz
1725 - 2053 W
AQUATEC Ope ra tio n s Gm b H
Alema nne ns tra s s e 10
88316 Is ny - GERMANY
125 kg
2016-01
IP X4
=
5min
=30min
REF
1590624
M
D
HMI no.:
105761
4 20 0 0 0 1 0 5 7 6 1
DEFGHI
J
L
M
N
O
A
B
C
K
A
Manufacturer
I
Protectionclass
B
Nominalvoltage/
ratedpower
J
ClassIIequipment
C
EuropeanConformity
K
HMInumber
D
Intervalofuse:Max.
30minutescontinuous
usefollowedbya5
minutesbreak.
L
Medicaldevice
E
WEEEconform
M
Serialnumber
F
Maximumuserweight
N
Referencenumber
G
TypeBappliedpart
O
Devicedesignation
H
Dateofmanufacture
Readusermanual
81590625-D
ProductOverview
3ProductOverview
3.1Productdescription
TheAquatecPureBidetisasupportforselfhygienecareand
toiletpurposes.Itisinstalledonstandardtoiletbowls.Itis
composedofaheatingtoiletseat,aslow-downlidbrake,a
waterspray,anairsprayandaninfraredremotecontrol.
3.2IntendedUse
TheAquatecPureBidetisintendedtobeusedasanaidfor
selfhygienecareandtoiletpurposes.
Intendedusersareanypersonswithrestrictedorlimited
mobility(e.g.:legsand/orhips)whoaresufciently
autonomoustobeabletoseatonatoiletbytheirown
withoutassistance.
WARNING!
Riskofinjury
Anyotherorincorrectusecouldleadto
hazardoussituations.
Donotusetheproductasatransferaid.
Indications
Restrictedorlimitedmobility(e.g.:legsand/orhips)
orhavingbalanceissuetostanduporwalkdueto
transitionalorpermanentdisabilities.
Therearenocontraindicationsknownwhenusingthe
productasintended.
Themaximumuserweightis125kg.
3.3Mainpartsoftheproduct
Thefollowingcomponentsareincludedwithinthescope
ofdelivery:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Lid
B
Remotecontrolreceiver
C
Controlpanel
D
Outletofwarmairdryer
E
Seatsensor
1590625-D9
Aquatec®PureBidet
F
Cleansingnozzle
G
Bidetnozzle
H
Heatedseat
I
LEDNight-light
J
Inletadapter
K
Remotecontrolreceiver
L
Powerplug
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Catchplate
B
Brackets(2x)
C
Fixationbolts(2x)
D
Washers(2x)
E
Packingnuts(2x)
F
PVCFlexiblehose(formainunit)
G
T-valve
H
Batteriesforremotecontrol
I
Remotecontrolandholder
101590625-D
ProductOverview
3.4Functionaldescriptionoftheself-cleaning
mechanism
Theself-cleaningmechanismoftheshoweringandcleansing
nozzleisautomaticallyactivatedbeforeandaftereach
function/use.
Theshoweringandcleansingnozzleisautomatically
retractedandrinsedwithfreshwaterforapprox.5seconds.
Sincetheshowerandcleansingnozzleisatthistimewithin
thedevice,watercannotbesplashedwhenthelidisopen.
Whenpressingafunctionkey,thenozzlemovesoutagain
andisreadyforuse.
Whenthedevicehasbeeninstandby-modeorhas
beenre-connectedtothepowersupply,theself-cleaning
mechanismisactivatedonce.
1590625-D
11
Aquatec®PureBidet
4Setup
4.1Installation/Assembly
Assemblingtheshowertoilet
TheAquatecPureBidettsstandardandnorm-WCs.
WARNING!
Riskofbeingscaldedbyhotwater
Onlyconnecttheshowertoilettoacoldwater
supply.
WARNING!
Checkalltheaccessorypartsareinplace.
Donotconnectthepoweruntilinstallationis
nalized.
Theshowertoiletissuitableforalltypesofwater
supplyconnectionwithaushingcistern(top,
bottom,sideways).
IftheT-valvedoesnottontothewatersupply,
adapterpiecesarenecessary.
A
B
C
1.UnfastenthexationnutsBoftheexistingtoiletseat
Aunderneaththetoiletbowl.
2.Removethetoiletseatandkeepitwiththexation
partsBandCforlateruse.
A
1.ClosetheshutoffvalveAclockwise.
2.Draintoiletwatertankcompletelybyushing.
12
1590625-D
Setup
A
B
C
1.DetachthewatersupplyhoseAonthepartofthe
shutoffvalveB.
2.MounttheT-valveCbetweenshutoffvalveandwater
supplyhose.
IfpartAisarigidpipe,itmustbereplacedbya
exiblehose.
A
B
1.PressleverAtodetachtheholderplateBfromthe
bidet.
A
1.InsertthesuppliedpackingnutsAintothexingholes
onthetoiletbowl.
Onepairofstandardpackingnutswithadiameterof
14mmareincludedinthepackageasanaccessory
part.Ifthexingholediameteronthetoiletbowl
islessthan14mmothersuitablepackingnutsand
washersneedtobeused.
1590625-D13
Aquatec®PureBidet
A
B
C
D
1.PutthewashersDonbothpackingnuts.
2.SetinplacethebracketsBonthecatchplateC.
3.FastenthecatchplatewiththexationboltsAthrough
thebracketsinbothpackingnuts.
A
B
C
1.ScrewthePVCexiblehoseAclockwiseontheinlet
adapterBoftheshowertoilet.
2.SlidetheshowertoilettothecatchplateCinstalled.
CAUTION!
Makesurethatthegroovesunderneaththe
showertoiletarepreciselyguidedinthe
recessesofthemountingplate.
A
B
1.ScrewthePVCexiblehoseAclockwiseontheT-valve
B.
Attachingremotecontrolholder
A
1.Attachtheremotecontrolholderwithdoublesticktape
Aonthewallinasuitablelocation.
14
1590625-D
Setup
Preparingtheremotecontrol
A
B
A
C
1.RemovebatterycoverAfromremotecontrol.
2.InsertbatteriesB.Ensurecorrectpolarity.
3.Closebatterycoverofremotecontrol.
4.PlaceremotecontrolDintoitsholderC.
4.2Assemblingconcealedcistern
Installingwaterowoveranglevalve
1.ConnectanglevalveandbidetwiththePVCFlexible
hose(accessory).
2.Turnthewatertapon.
IMPORTANT!
Checktheconnectionforleaksandre-tif
necessary.
Installingwaterowoverush-mountedhousing
1.Removethepushplatefromtheush-mountedhousing.
2.Removetherearcoverplatetoobtainadirect
perspectiveontheconnection.
3.Turnthewatertapoff.
4.RemoveconnectingsleeveDandreplacebyT-pieceE.
5.ConnectT-piecewithPVCFlexiblehoseC.
6.ConnectPVCFlexiblehosewithtubeAusingnutB.
7.ConnecttubeAwithpurebidet.
8.Turnthewatertapon.
IMPORTANT!
Checktheconnectionforleaksandre-t
ifnecessary.
9.Cut-outinnercoverplateF,mountingplateGand
pushplateHaccordingtothegureabovetakinginto
accounttheindicateddimensions[mm].
10.Re-attachtheinnercoverplateandthemountingplate
insidetheush-mountedhousing.
11.Closeush-mountedhousingwiththepushplate.
Followingpartsareneededfortheassemblyofthe
ush-mountedwaterowbutarenotincludedin
thescopeofdelivery:
TubeA
NutB
Availableatyourspecialiseddealer.
1590625-D15
Aquatec®PureBidet
4.3Trialoperation
Leakagetest
A
1.OpentheshutoffvalveAcompletelybyturning
counterclockwise.
2.Checkforanywaterleakageontheconnectionhoses,
tightenifnecessary.
Connectingthepowerplug
1.Readandfollowthesafetyinformationregarding
electricalsafety,2.1Safetyinformation,page6.
2.Connectpowerplugtoasuitablepowersource.
WARNING!
Electricshockhazard
Donotturnoverormovetheunitafterpower
connection.
3.Ifthepowerindicationlightisnotturnedonafterthe
powerplugconnection,pressanybuttonexceptHI/LO,
FR/BKbuttonsoftheremotecontrol,thenpowergoes
on.
Checkingthekeyfunctions
A
C
B
161590625-D
Setup
1.PlaceonehandontheseatsensorA.
2.Withtheotherhandpress“CLEANSING/STOP”onthe
unitcontrolpanelBor“CLEANSING”or“BIDET”on
theremotecontrol.
Waterspraysoutofthenozzle.Coverthenozzle
withyourfreehandCtopreventwaterspattering
out.
4.4Disassembly
Followthebelowinstructionsifinneedofdetachingthe
unitforremoval.
1.Disconnectthepowerplug.
2.Closethewatersupplybyturningtheshutoffvalve
clockwise.
3.Drainthetoiletwatertankcompletelybyushing.
4.DisconnectthePVCexiblehosefromtheT-valve.
5.Liftthedeviceslightlyandpullitforwardsoutofthe
holder.
A
6.UnfastenthedrainplugAunderneaththeunitand
drainthewatercompletelyoutofthewatertank.
7.DisconnectthePVCexiblehoseandT-valve.
8.Connectthewater-supplyhosefromthewatertankto
theshutoffvalve.
9.Opentheshutoffvalvebyturningcounterclockwise.
10.Checktheconnectionsforanyleakages,tightenif
necessary.
11.Reinstalltheoriginalseatandlidtothetoilet.
1590625-D
17
Aquatec®PureBidet
5Usage
5.1Safetyinformation
CAUTION!
RiskofInjuryorDamagetoProperty
Beforeuse,verifythegeneralfunctionalityof
theproduct.
Beforeuse,checktheproductforanydefect.
Donotuseadefectiveproduct.
5.2Usingtheunitcontrolpanelandremote
control
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
Overviewofkeyfunctionsonremotecontrol
Pos.
Keyname
Function
A
WATER/DRY
Displayofthecurrentwater
pressureorthetemperature
ofthewarmairdryer
B
STOP
Stopsallactivefunctions
181590625-D
Usage
Overviewofkeyfunctionsonremotecontrol
Pos.
Keyname
Function
C
CLEANSING/MOVE
Cleansingfunctionis
performed
D
BIDET/MOVE
Bidetfunctionisperformed
E
DRY
Warmairdryerfunction
beginstooperate
F
AUTO
Automaticcleaningfunction
starts
G
SEAT
Adjustingseattemperature
H
WATER
Adjustingwatertemperature
I
FRONT/BACK
Changenozzleposition
Adjustingwarmairdryer
temperature
J
HIGH/LOW
Adjustingwaterpressure
T
HIPBATH
Hipbathcleansingis
performed
S
HIGH/LOW
Displayofcurrentwater
temperatureorseat
temperature
U
BATTERYSIGN
Illuminateswhenbatteries
needtobereplaced
Overviewofkeyfunctionsoncontrolpanel
Pos.
Keyname
Function
K
CLEANSING/STOP
Deviceturnsoff
L
POWERSAVING
Power-savingmodeactivates
M
LIGHT
Night-lightactivates
N
LIGHTSENSOR
Whennight-lightfunctionis
activated,bidetautomatically
sensestoiletlightand
night-lightLEDswitcheson
O
POWER
Illuminateswhenunitis
switchedon
P
LIGHT
Illuminateswhennight-light
isactivated
Q
AUTO
Illuminateswhenautomatic
power-savingmodeis
activated
R
SUPER
Illuminateswhensuper
power-savingmodeis
activated
5.3Usingtheshowertoilet
Performmanualcleansing
Asensorislocatedinsidethetoiletseat,thatisonly
activatedbyskincontact.
1590625-D19
Aquatec®PureBidet
1.Ifplugged-in,thedeviceisturnedonandthe"POWER"
LEDOilluminatesonthecontrolpanel.
Ifthe"POWER"LEDdoesnotilluminate,pressany
buttonontheremotecontrol(exceptHIGH/LOW
orFRONT/BACKbuttons).
2.Setyourselfcenteredonthetoiletseat.
3.PresstheCLEANSING/MOVEbuttonCorBIDET/MOVE
buttonD.
CLEANSINGrespectivelyBIDET-functionis
performed.
4.PressagainCLEANSING/MOVEbuttonorBIDET/MOVE
buttonduringthecleansingprocess.
Thecleansingnozzlemovesbackandforth.Nozzle
stopsbypressingthebuttonagain.
5.PressSTOPbuttonBontheremotecontrol.
Showerprocedurestops.
6.PressDRYbuttonEontheremotecontrol.
Warmairdryerisactivated.Dryerfunctionstops
bypressingthe“STOP”button.
7.PressCLEANSING/STOPbuttonKandholdformore
than4seconds.
ThedeviceisturnedoffAlldisplaysswitchoff
onthecontrolpanel.
CLEANSING/MOVEandBIDET/MOVEfunction
operatesfor90seconds.Hipbathfunctionoperates
for3minutes.DRYfunctionoperatesfor3minutes.
Thefunctionsareendingwithanaudiblebeep.
Beforeandaftereachoperation,theselfnozzle
cleaningfunctionrunsandsanitizesthenozzlehead.
Performautomaticcleansing
Theautomaticcleansingfunctionisadefaultfunctionfor
peoplewithdisabilities,childrenortheelderly,inwhicha
completecleansingcycleisautomaticallyexecuted.
1.PressAUTObuttonFontheremotecontrol.
The3rdlevelforwaterpressure,the2ndlevelfor
warmairdryertemperatureandthelastsettingof
nozzlepositionareautomaticallyset-up.
TheSensorforcestosetthewater-andseat
temperatureto“Medium”,incasethetemperature
weresetuponthe“High”position.
Abuzzersoundswhentheautocleansingfunction
nishes.
2.PressSTOPbuttonBontheremotecontrol.
Theautomaticcleansingprocessisinterrupted.
3.PressAUTObuttonFagain.
Thepreviousautomaticcleansingprocessis
resumed.
Automaticcleansingfunction:Movecleansingand
warmairdryerrunfor1minuteeach.
201590625-D
Usage
Settingwaterpressure
Thewaterpressurecanbesetinthreesteps(indicatedby
rst,middleandlastLED):
1.PressCLEANSING/MOVEbuttonContheremote
control.
2.PressHIGHrespectivelyLOWbuttonJontheremote
control.
Thewaterpressureofthecleaningnozzleisraised
orloweredbyonestepanddisplayedontheLED
A.
Thelastsetvalueofthewaterpressureis
automaticallysavedbythedevice.
Settingnozzleposition
1.PressFRONTrespectivelyBACKbuttonIduring
cleansingfunctionontheremotecontrol.
Thecleansingnozzlesmoveforwardsrespectively
backwards.
Whenthecleansingprocessiscompleteandyou
moveawayfromtheseat,thenozzlemovesback
intothelastsettingofthenozzleposition.
Settingwatertemperature
Thewatertemperaturecanbesetinfoursteps:
1.PressWATERbuttonHrepeatedlyontheremote
control,untilthedesiredtemperatureisreached.
ThewatertemperatureisdisplayedontheLED
displayabove.
Ifthecleaningfunctionsarerepeatedlystarted,the
watertemperaturedropsgradually.Toregainthe
desiredwatertemperature,suspendthecleaning
functionforthreeminutes.Thelastvalueofthe
watertemperatureisautomaticallysavedbythe
device.
Settingseattemperature
Theseattemperaturecanbesetinfoursteps:
1.PressSEATbuttonGrepeatedlyontheremotecontrol,
untilthedesiredtemperatureisreached.
TheseattemperatureisdisplayedontheLED
displayabove.
Thelastvalueoftheseattemperatureis
automaticallysavedbythedevice.
Theseatisequippedwithaninternalcombustionprotection
system.Iftheseattemperatureissetto"High"andyou
1590625-D
21
Aquatec®PureBidet
remainlongerthan30minutesontheseat,theseat
temperaturedropsautomatically.Assoonasyouleavethe
seat,thetemperaturereturnstothesetpoint.
Settingwarmairtemperature
Thewarmairtemperaturecanbesetinvesteps:
1.PressDRYbuttonEontheremotecontrol.
2.PressHIGHrespectivelyLOWbuttonJontheremote
control.
Thetemperatureofthewarmairdryerisraisedor
loweredbyonestepanddisplayedontheLEDA.
Thelastvalueofthewarmairdryertemperatureis
automaticallysavedbythedevice.
Turningon/offnight-lightLED
1.PressLIGHTbuttonMontheunitscontrolpanel.
Thenight-lightisactivatedwhenitgetsdarkinthe
room.
Whenthenightlightisactivated,thedevice
automaticallyrecognizesthetoiletlightandthenight
lightisturnedoff.Theusercanconvenientlybidet
withouttoiletlight.Thepowerconsumptionofthe
night-lightisverylow.
2.PressLIGHTbuttonagaintoswitchoffthenight-light.
Automaticpowersavingmode
1.PressPOWERSAVINGbuttonLrepeatedly,untilAUTO”
LEDQilluminates.
Seattemperatureisautomaticallysetat30°C
Autopowersavingfunctionistemporarilyreleased,
whensittingontheseat.Autopowersavingfunction
runsagain,whenmovingawayfromtheseat.
2.PressPOWERSAVINGbuttontwice.
PowersavingmodedeactivatesandAUTO”LED
turnsoff.
Superpowersavingmode
Bidetsensestoiletluminosityforitselfandshowsexcellent
powersavingfunction.
1.PressPOWERSAVINGbuttonLrepeatedly,until
“SUPER”LEDRilluminates.
Waterandseattemperaturemaintainnormal
temperature.
Powersavingmodeistemporarilyreleasedwhen
toiletlightturnson.Itreturnstonormalmodefrom
powersavingmodeevenifoccupyingtheseatin
darkcondition.
2.PressPOWERSAVINGbuttononce.
Powersavingmodedeactivatesand“SUPER”LED
turnsoff.
22
1590625-D
Usage
Performhipbathfunction
1.PressHIPBATHbuttonTontheremotecontrol.
Thehipbathfunctionoperatesfor3minutes(The
nozzlemovesslightlyforwardsandbackwards).The
lowestlevelofwaterpressureandthehighestlevel
ofwatertemperatureispre-set.
2.PressHIPBATHbuttonagaintostopthenozzlemoving
forwardsandbackwards.
3.PressSTOPbuttontocancelthehipbathfunction.
1590625-D23
Aquatec®PureBidet
6Transport
6.1Safetyinformation
IMPORTANT!
Riskofdamagetotheproduct
Onlytransporttheproductindryareasat
temperaturesbetween0°Cand40°C,air
pressureof795hPa-1060hPaandhumidity
of30%-75%.
Donotexposetheproducttodirectsunlight.
24
1590625-D
Maintenance
7Maintenance
7.1MaintenanceandServicing
Ifthecleaningandsafetynoticesareobserved,theproduct
willbemaintenancefree.
WARNING!
Checktheproductregularlyfordamageand
ensurethatitissecurelyassembled.
Intheeventofdamageand/ornecessary
repairs,contactyourproviderimmediately.
Theproductshouldbecheckedbyaqualied
technicianbeforeeveryre-useorafter24
monthsatthelatest.
7.2CleaningandDisinfection
7.2.1Generalsafetyinformation
CAUTION!
Riskofcontamination
Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
CAUTION!
Riskofelectricshockandproductdamage
Switchoffthedeviceanddisconnectfrom
mains,ifapplicable.
Whencleaningelectroniccomponentsconsider
theirprotectionclassregardingwateringress.
Makesurethatnowatersplashestotheplug
orthewalloutlet.
Donottouchthepowersocketwithwethands.
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
Alwaysmakesurethattheproductis
completelydriedbeforetakingintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
1590625-D25
Aquatec®PureBidet
7.2.2CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
regularlywhileitisinuse,
beforeandafteranyserviceprocedure,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
7.2.3Cleaning
WARNING!
Electricshockhazard
Donottouchthepowersocketwithwethands.
Disconnectthepowerplugfromthewalloutlet
beforecleaningtheunit.
Makesurethatnowatersplashestotheplug
orthewalloutlet.
Observethesafetyinformationforelectrical
safety,2.1Safetyinformation,page6.
IMPORTANT!
Hygieneisparticularlyimportantinasensitive
arealikethetoilet.
Keeptheproductcleanandwashitregularly.
IMPORTANT!
Donotautoclavetheproduct.
Cleantheproductbyhand.
Cleaningtheshowertoilet
1.Cleantheunitwithmoist,well-wrungsoftcloth.For
excessivestains,usesoftclothmoistenedwithmild
detergentsolution.
2.Wipeoutthedevicewithadrycloth.
Cleaningthewaterstrainer
A
B
C
1.Closethewatersupplybyturningtheshutoffvalve
clockwise.
2.DetachthePVCexiblehoseAfromtheinletadapter
B.
3.DetachthestrainerCfromtheinletadapterwitha
pointedobject.
4.Thoroughlycleanthestrainerwithasoftbrush.
5.Reinsertthestrainerontheinletadapter.
6.AttachthePVCexiblehosetotheinletadapter.
7.Openshutoffvalvefullybyturningcounterclockwise.
261590625-D
Maintenance
Cleaningthenozzles
A
1.Press“CLEANSING/STOP”and“POWERSAVING”
buttonssimultaneouslyonthecontrolpanel.
ThenozzleAcomesoutandstops.
2.Cleanthenozzlemanuallywithasoftbrush.
3.Press“CLEANSING/STOP”button.
Thenozzlereturnstoitsstoragepositionandthe
selfcleaningfunctionisautomaticallyactivated.
7.2.4Disinfection
Informationonrecommendeddisinfectants
andmethodscanbefoundonhttps://vah-
online.de/en/for-users.
1.Wipedownallgenerallyaccessiblesurfaceswithasoft
clothandordinaryhouseholddisinfectant.
2.Allowtheproducttoair-dry.
7.3Freezepreventionduringwinter
1.Connectthepowerplugandcheckifthepowerunit
ison.
2.PressWATERontheremotecontrol,untilthewater
temperatureissetto"Low"orhigher,
see5.3Usingtheshowertoilet,page19.
7.4Changingbatteriesofremotecontrol
Thebatterylifecycledependsonthefrequencyofuse.
CAUTION!
Riskofremotecontrolexplosion
OnlyusebatteriesoftypeAA(LR6)1.5V.
Insertbatteriesaccordingtothe+/-indicator
intheremotecontrol.
Donotuseoldandnewbatteriestogether.
1.Changeusedbatteriesintonewoneswhen“BATTERY
SIGN”LEDblinksontheremotecontrol,seePreparing
theremotecontrol,page15.
1590625-D
27
Aquatec®PureBidet
8AfterUse
8.1Storage
IMPORTANT!
Riskofdamagetotheproduct
Storetheproductindoorsinadryenvironment.
Fortemperatureandhumiditylimitssee
chapter10.3EnvironmentalParameters,page
32.
Donotstoretheproductnearheatsources.
Keeptheproductoutofdirectsunlight.
IMPORTANT!
Ifnotinuseforalongtime,drainthewater
tankcompletely,seechapter4.4Disassembly,
page17.
8.2Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see7Maintenance,page25
.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreuse
theproduct.
8.3Disposal
WARNING!
EnvironmentalHazard
Devicecontainsbatteries.
Thisproductmaycontainsubstancesthatcould
beharmfultotheenvironmentifdisposedof
inplaces(landlls)thatarenotappropriate
accordingtolegislation.
DONOTdisposeofbatteriesinnormal
householdwaste.
BatteriesMUSTbetakentoaproperdisposal
site.Thereturnisrequiredbylawandfree
ofcharge.
Doonlydisposedischargedbatteries.
Coverterminalsoflithiumbatteriespriorto
disposal.
Forinformationonthebatterytypeseebattery
labelorchapter10TechnicalData,page31
.
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwaste
handlingineachcountry.Contactyourlocalwaste
managementcompanyforinformation.
281590625-D
Troubleshooting
9Troubleshooting
9.1Identifyingandrepairingfaults
Fault
Possiblecause(s)
Remedy
UnitdoesnotoperateatallPowerisoff
Powerplugisnotconnected
Thereisapowerfailure
Pressanybuttontocheckexcept“HIGH”,
“LOW”,“FRONT”or“BACK”buttonsof
theremotecontrol.
CLEANSING,BIDET,DRY,AUTOdonot
operate
SeatiscoveredMakesurethatthereisnothingon
theseatsurface.(Thedeviceisonly
activatedwhentheuser'sskintouches
theseatsensor.)
RemotecontroldoesnotoperateatallBatteriesintheremotecontrolhave
beenexhausted
Replacebatterieswithnewones,
4.1Installation/Assembly,page12.
MalfunctionoftheremotecontrolBatteriesareemptyortooweak
Remotecontroloutofreachofthe
device
Replacebatterieswithnewones,
4.1Installation/Assembly,page12.
TheshutoffvalveisclosedOpenshutoffvalve.
Nowaterspray
ThereiswatersupplyoutageRestorewatersupply.
Thewaterpressurelevelissetto"LOW"Increasewaterpressurelevel,
5.3Usingtheshowertoilet,page19
.
Lowwaterpressure
ThewaterstraineriscloggedCleanwaterstrainer,7.2.3Cleaning,
page26.
NozzleheadisdirtyCleannozzle,7.2.3Cleaning,page26.
1590625-D29
Aquatec®PureBidet
Fault
Possiblecause(s)
Remedy
Lowwatertemperature
Thewatertemperaturelevelisturned
offorsetto”LOW”
Turnonorincreasewatertemperature
level,
5.3Usingtheshowertoilet,page19.
Seatisnotwarm
Thewarmseattemperaturelevelis
turnedofforsetto“LOW”
Turnonorincreaseseattemperature
level,
5.3Usingtheshowertoilet,page19.
Dryerairisnotwarm
Thewarmairdryertemperaturelevelis
turnedofforsetto“LOW”
Turnonorincreasewarmairdryer
temperaturelevel,
5.3Usingtheshowertoilet,page19.
301590625-D
TechnicalData
10TechnicalData
10.1Generaldata
Powersupply
220240VAC,50/60Hz
Max.powerconsumption
17252053W
Intermittent(periodic
operation)
85%,30min.ON/5min.
OFF
Typeofprotection,entire
device
IPX4
1)
Lengthofpowercord
1.4m
Batterytyperemotecontrol
2xAA(LR6)/1.5V
Typewatersupply
connection
Directconnectiontothe
watersupply
ØConnectionatshower
toilet
1/2”
ØT-piece
1/2”-3/8”-1/2”
ØConnectionhose
1/2”crankedto3/8”
Lengthconnectionhose
500mm
Watersupplypressure79735kPa
Watersupplytemperature
325°C
Operatingtemperature
340°C
Productwidth
389mm
Productlength
515mm
Productdepth
156mm
Productweight3.9kg
Cleansingfunctions
WaterowrateCLEANSING
0.7l/min
WaterowrateBIDET
0.85l/min
Waterpressureadjustment3levels
TemperatureadjustmentNormalwatersupply
temperature,
34°C,37°C,40°C
Heatercapacity
16701987W
SafetydevicesThermalfuse,Thermostat
Warmseat
Temperatureadjustment
Roomtemperature,35°C,
38°C,40°C
Heatercapacity
5565W
SafetydevicesThermalfuse
Dryingfunctions
Temperatureadjustment
Roomtemperature50°C
(5levels)
Heatercapacity
195232W
SafetydevicesThermalfuse,Bi-metal
1)
Protectedagainstthepenetrationofwaterthatissplashed
againstthehousingfromalldirections(warmseatonly).
1590625-D31
Aquatec®PureBidet
10.2Materials
Seat
PP
Lid
PP
Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot
containnaturalrubberlatex.
10.3EnvironmentalParameters
Operatingconditions
Ambienttemperature
3-40°C
Relativehumidity15%-93%,non-condensing
Atmosphericpressure795-1060hPa
Storageandshippingconditions
Ambienttemperature
0-40°C
Relativehumidity30%-75%,non-condensing
Atmosphericpressure795-1060hPa
321590625-D
Inhaltsverzeichnis
DieseGebrauchsanweisungMUSSdemBenutzerdesProdukts
ausgehändigtwerden.VORderVerwendungdiesesProduktsMUSS
dieGebrauchsanweisunggelesenwerden.BewahrenSiesieauf,um
späterdarinnachschlagenzukönnen.
1Allgemein.......................................34
1.1Einleitung....................................34
1.2SymboleindiesemHandbuch.....................34
1.3Garantieinformationen...........................35
1.4Konformität...................................35
1.4.1ProduktspezischeNormen....................35
1.5Nutzungsdauer................................35
1.6BeschränkungderHaftung........................35
2Sicherheit.......................................37
2.1Sicherheitsinformationen.........................37
2.2Sicherheitshinweisezurelektromagnetischen
Verträglichkeit................................38
2.3EtikettenundSymboleaufdemProdukt.............39
3Produktübersicht..................................40
3.1Produktbeschreibung............................40
3.2Anwendungszweck.............................40
3.3HauptkomponentendesProdukts..................40
3.4Funktionsbeschreibungdes
Selbstreinigungsmechanismus....................42
4Inbetriebnahme...................................43
4.1Installation/Montage............................43
4.2MontageaufToilettenmitEinbauspülkasten..........46
4.3Probebetrieb..................................47
4.4Demontage...................................48
5Verwenden......................................50
5.1Sicherheitsinformationen.........................50
5.2VerwendungdesBedienfeldsderEinheitundder
Fernbedienung...............................50
5.3VerwendungdesWC-AufsatzesmitWaschfunktion......52
6Transport........................................57
6.1Sicherheitsinformationen.........................57
7Instandhaltung....................................58
7.1InstandhaltungundWartung......................58
7.2ReinigungundDesinfektion.......................58
7.2.1AllgemeineSicherheitsinformationen.............58
7.2.2Reinigungsintervalle..........................59
7.2.3Reinigung..................................59
7.2.4Desinfektion................................60
7.3VermeidenvonFrostschädenimWinter..............61
7.4WechselnderBatterienderFernbedienung...........61
8NachdemGebrauch...............................62
8.1Lagerung.....................................62
8.2Wiederaufbereitung.............................62
8.3Entsorgung...................................62
9Problembehandlung................................64
9.1ErkennenundBehebenvonMängeln................64
10TechnischeDaten.................................66
10.1AllgemeineDaten.............................66
10.2Materialien..................................67
10.3Umweltparameter.............................67
Aquatec®PureBidet
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationen
zurHandhabungdesProdukts.LesenSiedie
GebrauchsanweisungsorgfältigdurchundbefolgenSiedie
Sicherheitsanweisungen,damiteinesichereVerwendungdes
Produktsgewährleistetist.
BeachtenSie,dassdiesesDokumentAbschnitteenthalten
kann,diefürIhrProduktnichtvonBedeutungsind,da
diesesDokumentsämtlichezumZeitpunktderDrucklegung
verfügbarenModelleabdeckt.Sofernnichtanders
angegeben,beziehtsichjederAbschnittdiesesDokuments
aufalleModelledesProdukts.
IndenländerspezischenVertriebsdokumentensindalle
inIhremLandverfügbarenModelleundKongurationen
aufgeführt.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Webseite
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
WeitereInformationenzumProdukt,z.B.Informationenzu
ProduktsicherheitshinweisenoderzueinemProduktrückruf,
erhaltenSievonIhremInvacare-Vertreter.Die
entsprechendenAdressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2SymboleindiesemHandbuch
IndiesemHandbuchwerdenSymboleundSignalwörter
verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken
hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschädenführen
können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter
ndenSieindernachfolgendenTabelle.
GEFAHR
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,die
beiNichtbeachtungdesHinweiseszuschweren
VerletzungenoderzumTodführt.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder
zumTodführenkann.
ACHTUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,die
beiNichtbeachtungzuleichtenVerletzungen
führenkann.
341590625-D
Allgemein
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden
führenkann.
NützlicheTipps,Empfehlungenund
Informationenfüreineefzienteund
reibungsloseVerwendung.
1.3Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.4Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindnachdenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasse1.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
DieaktuellenUmweltschutzbestimmungenWEEE(Richtlinie
überElektro-undElektronik-Altgeräte)undRoHS(Richtlinie
zurBeschränkungderVerwendungbestimmtergefährlicher
StoffeinElektro-undElektronikgeräten)werdenvonuns
eingehalten.
1.4.1ProduktspezischeNormen
DiesesProduktentsprichtdenAnforderungenderNorm
EN1717(SchutzdesTrinkwassersvorVerunreinigungenin
Trinkwasser-InstallationenundallgemeineAnforderungen
anSicherungseinrichtungenzurVerhütungvon
TrinkwasserverunreinigungendurchRückießen).
WeitereInformationenzulokalenNormenundVorschriften
erhaltenSiebeiIhremlokalenInvacare-Distributor.Die
entsprechendenAdressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
1.5Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
1.6BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrund
von:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
1590625-D35
Aquatec®PureBidet
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
361590625-D
Sicherheit
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
GEFAHR!
Stromschlaggefahr
Produktnichtöffnenoderreparieren.Bei
BeschädigungwendenSiesichanIhren
Anbieter.
ProduktnichtnebeneinergefülltenBadewanne
verwenden.EsdarfkeinWasseraufdieEinheit
gelangen.
VordemReinigenimmerdenNetzstecker
ziehen.
Produktsoaufstellenoderlagern,dassesnicht
herunterfallenundnichtindieBadewanne/das
Spülbeckenfallenkann.Produktnichtin
WasseroderandereFlüssigkeitentauchenoder
fallenlassen.
NichtnacheinemGerätgreifen,dasinsWasser
gefallenist.SofortNetzsteckerziehen.
BeschädigteNetzkabelmüssenvomHersteller
oderIhremAnbieterausgetauschtwerden.
NetzsteckernichtmitnassenHändenberühren.
DasProduktniemalsverwenden,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtoder
lockerist,wenndasGerätnichtordnungsgemäß
funktioniert,heruntergefallenist,beschädigt
wurdeoderinsWassergefallenist.
KeineGegenständeinÖffnungenundSchläuche
einführenoderfallenlassen.
Warmluftauslassnichtverdecken;Händenicht
indenWarmluftauslasssteckenundkeine
sonstigenGegenständeeinführen.
NetzkabelvonheißenOberächenfernhalten.
DasProduktdarfnuraneineSteckdose
angeschlossenwerden,diederNennspannung
derEinheitentspricht.
Netzsteckerziehen,bevorSiedieEinheitvon
derToilettenschüsselabnehmen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
NurdasimLieferumfangenthaltene
BefestigungsmaterialzurMontageverwenden.
KeineunbefugtenVeränderungenamProdukt
vornehmen.
LuftöffnungenamProduktniemalsverdecken
undfreivonFusseln,Haarenusw.halten.
Gerätnichtverwenden,wennSieschläfrigoder
nichtganzwachsind.
NichtinRäumenverwenden,indenen
Aerosolprodukte(Sprays)eingesetztwerden
oderindenenSauerstoffverabreichtwird.
Sicherstellen,dassKindernichtmitdem
Produktspielen.
Sicherstellen,dassKinderundPersonenmit
eingeschränktenkörperlichen,sensorischen
odergeistigenFähigkeitendasProduktnur
dannohneBeaufsichtigungverwenden,wenn
dieseinderLagesind,dasProduktsicherzu
bedienen.
1590625-D37
Aquatec®PureBidet
KeinenHochdruck-oderDampfreiniger
verwenden.
DieEinheitvonFeueroderentammbaren
Stoffenfernhalten.
Produktnichtaneineindustrielle
Wasserversorgunganschließen.
KeinebrennendenZigarettenoderbrennendes
MaterialindieToilettegeben.
NichtaufdasProduktstellen;keine
GegenständeaufdasProduktstellen.
WICHTIG!
GefahreinerBeschädigungdesProdukts
DenDeckelnichtzudrücken.
NichtamDeckelanlehnen.
NichtaufdenDeckelsetzen.
WirddasProduktfürlängereZeitnicht
verwendet,NetzsteckerziehenundWassertank
vollständigentleeren.
Verbindungsschläuchenichtdrehenundnicht
daranziehen.
2.2Sicherheitshinweisezurelektromagnetischen
Verträglichkeit
DiesesProduktwurdeerfolgreichnachinternationalen
NormenaufseineelektromagnetischeVerträglichkeithin
geprüft.DerBetriebvonelektrischangetriebenenProdukten
kannjedochdurchelektromagnetischeFelder,wiesie
z.B.durchRadio-undFernsehsender,Funkeinrichtungen
undMobiltelefoneerzeugtwerden,gestörtwerden.Die
indiesemProduktverwendeteElektronikkannebenfalls
schwacheelektromagnetischeStörungenverursachen;diese
liegenjedochinnerhalbderzulässigenGrenzen.Beachten
SiejedochfolgendeWarnhinweise:
VORSICHT!
ElektromagnetischeStörungen
DrahtloseKommunikationsgerätewie
WLAN-Router,Mobiltelefone,schnurlose
TelefoneundderenBasisstationensowie
HandfunkgerätekönnendenBetriebdieses
Produktsbeeinträchtigen.
HaltenSiemitdiesenGerätenstetseinen
Mindestabstandvon2mzudemProduktein.
WenndieStörungendurchandereelektrisch
betriebenemedizinischeGeräteverursacht
werdenoderderBetriebdieserGeräte
unterbrochenwurde,schaltenSiedas
Invacare®-ProduktausundwendenSiesichan
IhrenzuständigenHändler.
LeitlinienundHerstellererklärungzu
elektromagnetischenEmissionenundStörfestigkeit
sindaufAnfragebeiderInvacare®-Vertretungin
IhremLanderhältlich.
381590625-D
Sicherheit
2.3EtikettenundSymboleaufdemProdukt
DasTypenschildistanderRückseitedesProduktsangebracht
undenthältdiefolgendenInformationen:
Pure Bidet
4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP 1 2 3 4 5 6 0 X
S
N
220 - 240 V ~
50/60 Hz
1725 - 2053 W
AQUATEC Ope ra tio n s Gm b H
Alema nne ns tra s s e 10
88316 Is ny - GERMANY
125 kg
2016-01
IP X4
=
5min
=30min
REF
1590624
M
D
HMI no.:
105761
4 20 0 0 0 1 0 5 7 6 1
DEFGHI
J
L
M
N
O
A
B
C
K
A
Hersteller
I
Schutzklasse
B
Nennspannung/Nennleistung
J
Betriebsmittelder
SchutzklasseII
C
CE-Kennzeichnung
K
HMI-Nummer
D
Betriebszeitspanne:
Max.30Minuten
ununterbrochener
Betrieb,gefolgtvon
einer5-minütigen
Pause.
L
Medizinprodukt
E
WEEE-konform
M
Seriennummer
F
Maximales
Benutzergewicht
N
Referenznummer
G
AnwendungsteilTypB
O
Gerätebezeichnung
H
Herstellungsdatum
Gebrauchsanweisunglesen
1590625-D39
Aquatec®PureBidet
3Produktübersicht
3.1Produktbeschreibung
DasAquatecPureBidetdientzurUnterstützungbei
derEigenhygieneunddemToilettengang.Eswirdauf
einemStandardtoilettenbeckeninstalliert.Esbesteht
auseinembeheizbarenToilettensitz,einemDeckelmit
Absenkautomatik,einerWasserdüse,einerLuftdüseund
einerInfrarot-Fernbedienung.
3.2Anwendungszweck
DasAquatecPureBidetdientalsHilfsmittelbeider
EigenhygieneunddemToilettengang.
ZumvorgesehenenBenutzerkreiszählenPersonenmit
Mobilitätseinschränkungen(z.B:Beineund/oderHüften),
dieausreichendautonomsind,umohneUnterstützungauf
einerToilettesitzenzukönnen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
Jedeandereodernichtbestimmungsgemäße
VerwendungkannzugefährlichenSituationen
führen.
DasProduktnichtalsUmsetzhilfeverwenden.
Indikationen
Mobilitätseinschränkungen(z.B.:Beineund/oder
Hüften)oderGleichgewichtsproblemebeimAufstehen
oderGehenaufgrundvorübergehenderoder
dauerhafterBehinderungen.
BeibestimmungsgemäßemGebrauchdiesesProduktssind
keineGegenanzeigenbekannt.
DasmaximalzulässigeBenutzergewichtbeträgt125kg.
3.3HauptkomponentendesProdukts
DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Deckel
B
Fernbedienungsempfänger
C
Bedienfeld
401590625-D
Produktübersicht
D
AuslassWarmlufttrockner
E
Sitzsensor
F
Reinigungsdüse
G
Waschdüse
H
BeheizterSitz
I
LED-Nachtlicht
J
Einlassadapter
K
Fernbedienungsempfänger
L
Netzstecker
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Befestigungsplatte
B
Halterungen(2x)
C
Befestigungsschrauben(2x)
D
Unterlegscheiben(2x)
E
Dichtmutter(2x)
F
FlexiblerPVC-Schlauch(fürHaupteinheit)
G
T-Ventil
H
BatterienfürFernbedienung
I
FernbedienungundHalterung
1590625-D
41
Aquatec®PureBidet
3.4Funktionsbeschreibungdes
Selbstreinigungsmechanismus
DerSelbstreinigungsmechanismusderDusch-
undReinigungsdüsewirdvorundnachjeder
Betätigung/Verwendungautomatischausgelöst.
DieDusch-undReinigungsdüsewirdautomatischeingefahren
undfüretwa5SekundenmitFrischwassergespült.Dasich
dieDusch-undReinigungsdüseindiesemMomentinnerhalb
derVorrichtungbendet,spritztauchbeigeöffnetemDeckel
keinWasser.SobaldeineFunktionstastegedrücktwird,wird
dieDüsewiederausgefahrenundisteinsatzbereit.
WenndieVorrichtungimStandby-Moduswaroderneu
andieStromversorgungangeschlossenwurde,wirdder
Selbstreinigungsmechanismuseinmalausgelöst.
42
1590625-D
Inbetriebnahme
4Inbetriebnahme
4.1Installation/Montage
MontagedesWC-AufsatzesmitWascheinrichtung
DerWC-AufsatzmitWascheinrichtungAquatec®Pure
BidetkannaufalleStandard-bzw.normgemäßen
Toilettenmontiertwerden.
WARNUNG!
VerbrühungsgefahrdurchheißesWasser
SchließenSiedenWC-Aufsatzmit
Wascheinrichtungnuraneine
Kaltwasserversorgungan.
WARNUNG!
StellenSiesicher,dassalleZubehörteile
angebrachtsind.
DenStromerstanschließen,nachdemder
WC-AufsatzmitWascheinrichtungvollständig
installiertwurde.
DerWC-AufsatzmitWascheinrichtungistfüralle
ArtenvonWasserleitungsanschlüssenmitSpülkasten
geeignet(oben,unten,seitlich).
SolltedasT-VentilnichtaufdenWasseranschluss
passen,wirdeinAdapterstückbenötigt.
A
B
C
1.LösenSiedieBefestigungsmutternBdesvorhandenen
ToilettensitzesAunterhalbderToilettenschüssel.
2.EntfernenSiedenToilettensitzundbewahrenSieihn
zusammenmitdenBefestigungsteilenBundCfüreine
spätereVerwendungauf.
A
1590625-D43
Aquatec®PureBidet
1.DrehenSiedasAbsperrventilAimUhrzeigersinn,um
eszuschließen.
2.EntleerenSiedenToilettenspülkastenvollständig,indem
SiedieSpülungbetätigen.
A
B
C
1.TrennenSiedenWasserzufuhrschlauchAvom
AbsperrventilB.
2.MontierenSiedasT-VentilCzwischendem
AbsperrventilunddemWasserzufuhrschlauch.
WennessichbeiTeilAumeinRohrhandelt,muss
diesesdurcheinenexiblenSchlauchersetztwerden.
A
B
1.DrückenSiedenHebelA,umdieHalteplatteBaus
demWC-AufsatzmitWascheinrichtungzulösen.
A
1.SetzenSiediemitgeliefertenDichtmutternAindie
BefestigungslöcheranderToilettenschüsselein.
ImLieferumfangisteinPaarStandarddichtmuttern
miteinemDurchmesservon14mmenthalten.
WennderDurchmesserderBefestigungslöcheran
derToilettenschüsselkleinerals14mmist,müssen
anderepassendeDichtmutternundUnterlegscheiben
verwendetwerden.
44
1590625-D
Inbetriebnahme
A
B
C
D
1.SetzenSiedieUnterlegscheibenDaufdieDichtmuttern.
2.PositionierenSiedieHalterungenBaufder
BefestigungsplatteC.
3.BefestigenSiedieBefestigungsplatte,indemSiedie
BefestigungsschraubenAdurchdieHalterungenin
beideDichtschraubeneinsetzenundfestziehen.
A
B
C
1.SchraubenSiedenexiblenPVC-SchlauchA
imUhrzeigersinnaufdenEinlassadapterBdes
WC-AufsatzesmitWascheinrichtung.
2.SchiebenSiedenWC-AufsatzmitWascheinrichtungauf
dieinstallierteBefestigungsplatteC.
VORSICHT!
StellenSiesicher,dassdieAussparungen
unterhalbdesWC-Aufsatzesmit
WascheinrichtunggenauindieAuskehlungen
derBefestigungsplatteeingeführtwerden.
A
B
1.SchraubenSiedenexiblenPVC-SchlauchAim
UhrzeigersinnaufdasT-VentilB.
AnbringenderFernbedienungshalterung
A
1.BefestigenSiedieFernbedienungshalterungmitdem
DoppelklebebandAaneinergeeignetenStelleander
Wand.
1590625-D45
Aquatec®PureBidet
VorbereitenderFernbedienung
A
B
A
C
1.EntfernenSiedieBatterieabdeckungAvonder
Fernbedienung.
2.LegenSiedieBatterienBein.Batterienrichtig
ausrichten.
3.SchließenSiedieBatterieabdeckungderFernbedienung.
4.PlatzierenSiedieFernbedienungDinderHalterungC.
4.2MontageaufToilettenmitEinbauspülkasten
WasseranschlussüberEckventil
1.VerbindenSiedenexiblenPVC-Schlauch(Zubehör)
mitdemEckventilunddemWC-Aufsatzmit
Wascheinrichtung.
2.DrehenSiedenWasserhahnauf.
WICHTIG!
ÜberprüfenSiedieVerbindungenaufundichte
Stellen.ZiehenSiesie,fallserforderlich,fest.
WasseranschlussüberUnterputzspülkasten
1.EntfernenSiedieBetätigungsplattevom
Unterputzspülkasten.
2.EntfernenSiediehintereAbdeckung,umeinendirekten
BlickaufdenAnschlusszuerhalten.
3.DrehenSiedenWasserhahnzu.
4.EntfernenSiedieRohrmuffeDundsetzenSie
stattdessendasT-StückEein.
5.VerbindenSiedasT-StückmitdemexiblenSchlauchC.
6.VerbindenSiedenexiblenPVC-Schlauchunter
VerwendungderMutterBmitRohrA.
7.VerbindenSieRohrAmitdemWC-Aufsatzmit
Wascheinrichtung.
8.DrehenSiedenWasserhahnauf.
WICHTIG!
ÜberprüfenSiedieVerbindungenauf
undichteStellen.ZiehenSiesie,falls
erforderlich,fest.
461590625-D
Inbetriebnahme
9.SchneidenSiedieinnereAbdeckungF,die
BefestigungsplatteGunddieBetätigungsplatteHwie
inderobigenAbbildunggezeigtentsprechendden
angegebenenAbmessungen(mm)zu.
10.BringenSiedieinnereAbdeckungunddie
BefestigungsplattewiederimEinbauspülkastenan.
11.VerschließenSiedenUnterputzspülkastenmitder
Betätigungsplatte.
FürdieInstallationderWasserzufuhrüber
einenUnterputzspülkastenwerdenfolgendeim
LieferumfangnichtenthalteneTeilebenötigt:
RohrA
MutterB
ErhältlichbeiIhremFachhändler.
4.3Probebetrieb
Lecktest
A
1.DrehenSiedasAbsperrventilAentgegendem
Uhrzeigersinn,umesvollständigzuöffnen.
2.PrüfenSie,obandenVerbindungsschläuchenWasser
austritt.ZiehenSiesiefest,fallserforderlich.
AnschließendesNetzsteckers
1.LesenundbefolgenSiedieInformationenzur
elektrischenSicherheit,2.1Sicherheitsinformationen,
Seite37.
2.VerbindenSiedenNetzsteckermiteinergeeigneten
Stromquelle.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr
DieEinheitnachAnschlussandieStromquelle
nichtumdrehenoderbewegen.
3.WennnachAnschlussdesNetzsteckersdie
KontrollleuchtefürdieStromversorgungnichtleuchtet,
drückenSieaufeinbeliebigeTaste(außerHI/LO
(Hoch/Niedrig)undFR/BK(Vor/Zurück))aufder
Fernbedienung,umdieEinheiteinzuschalten.
1590625-D
47
Aquatec®PureBidet
KontrollederTastenfunktionen
A
C
B
1.HaltenSieeineHandaufdenSitzsensorA.
2.DrückenSiemitderanderenHandamBedienfeldder
EinheitaufCLEANSING/STOP(Reinigen/Stopp)Boder
aufderFernbedienungaufCLEANSING(Reinigen)oder
BIDET(WC-AufsatzmitWascheinrichtung).
DasWassertrittausderDüseaus.Bedecken
SiedieDüsemitderanderenHandC,umzu
verhindern,dassWasserherausspritzt.
4.4Demontage
FolgenSiediesenAnweisungen,wenndieEinheitentfernt
werdensoll.
1.ZiehenSiedenNetzstecker.
2.SchließenSiedieWasserzufuhr,indemSiedas
AbsperrventilimUhrzeigersinndrehen.
3.EntleerenSiedenToilettenspülkastenvollständig,indem
SiedieSpülungbetätigen.
4.TrennenSiedenexiblenPVC-SchlauchvomT-Ventil.
481590625-D
Inbetriebnahme
5.HebenSiedasGerätetwasanundziehenSieesnach
vorneausderHalterungheraus.
A
6.LösenSiedieAblassschraubeAunterhalbderEinheit
undlassenSiedasWasservollständigausdem
Spülkastenablaufen.
7.EntfernenSiedenexiblenPVC-Schlauchunddas
T-Ventil.
8.VerbindenSiedenWasserzulaufschlauchmitdem
SpülkastenunddemAbsperrventil.
9.ÖffnenSiedasAbsperrventil,indemSieesentgegen
demUhrzeigersinndrehen.
10.ÜberprüfenSiedieAnschlüsseaufundichteStellen.
ZiehenSiesiefest,fallserforderlich.
11.BringenSiedenOriginalsitzund-deckelanderToilette
an.
1590625-D49
Aquatec®PureBidet
5Verwenden
5.1Sicherheitsinformationen
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
VorderVerwendungdasgrundsätzliche
FunktionsvermögendesProduktsverizieren.
DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
5.2VerwendungdesBedienfeldsderEinheit
undderFernbedienung
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
501590625-D
Verwenden
ÜbersichtüberdieTastenfunktionenderFernbedienung
Pos.
TastenbezeichnungFunktion
A
WATER/DRY
(Wasser/Trocknung)
Zeigtdenaktuellen
Wasserdruckoder
dieTemperaturdes
Warmlufttrocknersan.
B
STOP(Stopp)
Stopptalleaktivierten
Funktionen.
C
CLEANSING/MOVE
(Reinigen/Bewegen)
FührtdieReinigungsfunktion
aus.
D
BIDET/MOVE
(Lady-Dusche/
Bewegen)
FührtdieFunktion
Lady-Duscheaus.
E
DRY(Trocknung)
Schaltetden
Warmlufttrocknerein.
F
AUTO
(Automatisch)
Startetdieautomatische
Reinigungsfunktion.
G
SEAT(Sitz)
ZumEinstellender
Sitztemperatur.
H
WATER(Wasser)
ZumEinstellender
Wassertemperatur.
I
FRONT/BACK
(Vor/Zurück)
ZumÄndernder
Düsenposition.
ÜbersichtüberdieTastenfunktionenderFernbedienung
Pos.
TastenbezeichnungFunktion
ZumEinstellender
Temperaturdes
Warmlufttrockners.
J
HIGH/LOW
(Hoch/Niedrig)
ZumEinstellendes
Wasserdrucks.
T
HIPBATH(Sitzbad)
FührtdieFunktionSitzbad
aus.
S
HIGH/LOW
(Hoch/Niedrig)
ZeigtdieaktuelleWasser-
oderSitztemperaturan.
U
BATTERYSIGN
(Batteriesymbol)
Leuchtet,wenndieBatterien
ausgetauschtwerdenmüssen.
ÜbersichtüberdieTastenfunktionendesBedienfelds
Pos.
TastenbezeichnungFunktion
K
CLEANSING/STOP
(Reinigen/Stopp)
SchaltetdasGerätaus.
L
POWERSAVING
(Energiesparen)
Aktiviertden
Energiesparmodus.
M
LIGHT(Licht)
AktiviertdasNachtlicht.
1590625-D51
Aquatec®PureBidet
ÜbersichtüberdieTastenfunktionendesBedienfelds
Pos.
TastenbezeichnungFunktion
N
LIGHTSENSOR
(Lichtsensor)
WenndieNachtlichtfunktion
aktiviertist,wirddas
ToilettenlichtvomWC-Aufsatz
mitWascheinrichtung
automatischerkanntund
dieNachtlicht-LEDschaltet
sichein.
O
POWER(Strom)
Leuchtet,wenndieEinheit
eingeschaltetist.
P
LIGHT(Licht)
Leuchtet,wenndasNachtlicht
aktiviertist.
Q
AUTO
(Automatisch)
Leuchtet,wenn
derautomatische
Energiesparmodusaktiviert
ist.
R
SUPER
(Energiesparen+)
Leuchtet,wennder
erweiterteautomatische
Energiesparmodusaktiviert
ist.
5.3VerwendungdesWC-Aufsatzesmit
Waschfunktion
ManuelleReinigung
AnderInnenseitedesToilettensitzesbendetsich
einSensor,dernuraktiviertwird,wennermitHaut
inKontaktkommt.
1.DasGerätisteingeschaltetunddieLED-AnzeigePOWER
(Strom)OleuchtetamBedienfeld,wennderNetzstecker
mitderSteckdoseverbundenist.
WenndieLED-AnzeigePOWER(Strom)nicht
leuchtet,drückenSieeinebeliebigeTasteaufder
Fernbedienung(außerHIGH/LOW(Hoch/Niedrig),
FRONT/BACK(Vor/Zurück)).
2.SetzenSiesichmittigaufdenToilettensitz.
3.DrückenSieaufdieTasteCLEANSING/MOVE
(Reinigen/Bewegen)CoderBIDET/MOVE
(Waschen/Bewegen)D.
DieFunktionCLEANSING(Reinigen)bzw.BIDET
(Waschen)wirdausgeführt.
4.DrückenSiewährenddemSpülenerneutaufdie
TasteCLEANSING/MOVE(Reinigen/Bewegen)oder
BIDET/MOVE(Waschen/Bewegen).
DieReinigungsdüsebewegtsichvorundzurück.
DurcherneutesDrückenderTastewirddie
BewegungderDüsegestoppt.
5.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteSTOP
(Stopp)B.
DerReinigungs-bzw.Waschvorgangwirdgestoppt.
521590625-D
Verwenden
6.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteDRY
(Trocknen)E.
DerWarmlufttrocknerwirdaktiviert.DurchDrücken
derTasteSTOP(Stopp)wirdderWarmlufttrockner
gestoppt.
7.DrückenSieaufdieTasteCLEANSING/STOP
(Reinigen/Stopp)KundhaltenSiesiemindestens
4Sekundenlanggedrückt.
DasGerätwirdabgeschaltet.AlleAnzeigenauf
demBedienfeldschaltensichaus.
DieFunktionCLEANSING/MOVE(Reinigen/Bewegen)
undBIDET/MOVE(Waschen/Bewegen)wirdfür
90Sekundenbetätigt.DieSitzbadfunktionist
3MinuteninBetrieb.DieFunktionDRY(Trocknen)
dauert3Minuten.DieFunktionenendenmiteinem
hörbarenSignalton.VorundnachjedemReinigung-
oderWaschvorgangwirddieSelbstreinigungsfunktion
derDüseausgeführtundderDüsenkopfgereinigt.
AutomatischeReinigung
DieautomatischeReinigungsfunktionisteine
StandardfunktionfürPersonenmitBehinderungen,Kinder
oderältereMenschen.BeidiesemVorgangwirdder
vollständigeReinigungszyklusautomatischausgeführt.
1.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteAUTO
(Automatisch)F.
EswerdenfolgendeEinstellungenautomatisch
vorgenommen:WasserdruckStufe3,Temperatur
desWarmlufttrocknersStufe2,zuletzt
verwendeteDüsenposition.
DieEinstellungderWasser-undSitztemperaturwird
automatischauf„Medium“(Mittel)zurückgesetzt,
wenndieTemperaturzuvorauf„High“(Hoch)
eingestelltwar.
NachAbschlussderautomatischen
ReinigungsfunktionertönteinSummer.
2.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteSTOP
(Stopp)B.
DerautomatischeReinigungsvorgangwird
unterbrochen.
3.DrückenSieerneutaufdieTasteAUTO(Automatisch)F.
Derzuvorunterbrocheneautomatische
Reinigungsvorgangwirdfortgesetzt.
AutomatischeReinigungsfunktion:Reinigungs-
undWarmlufttrocknervorgangwerdenfürjeweils
1Minuteausgeführt.
EinstellendesWasserdrucks
DerWasserdruckkannindreiStufeneingestelltwerden
(Anzeigedurchdieerste,mittlereundletzteLeuchtdiode):
1590625-D53
Aquatec®PureBidet
1.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTaste
CLEANSING/MOVE(Reinigen/Bewegen)C.
2.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteHIGH
(Hoch)oderLOW(Niedrig)J.
DerWasserdruckderReinigungsdüsewirdumeine
Stufeerhöhtbzw.reduziertundinderLED-Anzeige
Aangezeigt.
DerzuletzteingestellteWasserdruckwirdautomatisch
imGerätgespeichert.
EinstellenderDüsenposition
1.DrückenSiewährenddesReinigungsvorgangsaufder
FernbedienungaufdieTasteFRONT(Vor)oderBACK
(Zurück)I.
DieReinigungsdüsebewegtsichvorbzw.zurück.
WennderReinigungsvorgangabgeschlossenistund
derBenutzervomSitzaufsteht,kehrtdieDüseindie
zuletzteingestelltePositionzurück.
EinstellenderWassertemperatur
DieWassertemperaturkanninvierStufeneingestelltwerden:
1.DrückenSieaufderFernbedienungsooftaufdieTaste
WATER(Wasser)H,bisdiegewünschteTemperatur
erreichtist.
DieWassertemperaturwirdinderLED-Anzeige
obenangezeigt.
WenndieReinigungsfunktionmehrfach
hintereinandergestartetwird,sinktdie
Wassertemperaturlangsamab.Umerneutdie
gewünschteWassertemperaturzuerreichen,warten
SiedreiMinuten,bevorSiedieReinigungsfunktion
ausführen.DiezuletzteingestellteWassertemperatur
wirdautomatischimGerätgespeichert.
EinstellenderSitztemperatur
DieSitztemperaturkanninvierStufeneingestelltwerden:
1.DrückenSieaufderFernbedienungsooftaufdieTaste
SEAT(Sitz)G,bisdiegewünschteTemperaturerreicht
ist.
DieSitztemperaturwirdinderLED-Anzeigeoben
angezeigt.
DiezuletzteingestellteSitztemperaturwird
automatischimGerätgespeichert.
541590625-D
Verwenden
DerSitzistmiteineminternenÜberhitzungsschutz
ausgestattet.WenndieSitztemperaturauf„High“(Hoch)
eingestelltistundderBenutzerlängerals30Minuten
aufdemSitzsitzt,sinktdieTemperaturautomatischab.
SobaldSiedenSitzverlassen,kehrtdieTemperaturzum
eingestelltenWertzurück.
EinstellenderWarmlufttemperatur
DieWarmlufttemperaturkanninfünfStufeneingestellt
werden:
1.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteDRY
(Trocknen)E.
2.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteHIGH
(Hoch)oderLOW(Niedrig)J.
DieTemperaturdesWarmlufttrocknerswirdum
eineStufeerhöhtbzw.reduziertundinder
LED-AnzeigeAangezeigt.
DiezuletzteingestellteTemperaturdes
WarmlufttrocknerswirdautomatischimGerät
gespeichert.
Ein-/AusschaltenderNachtlicht-LED
1.DrückenSieaufdemBedienfeldderEinheitaufdie
TasteLIGHT(Licht)M.
DasNachtlichtwirdbeiDunkelheitaktiviert.
BeiaktivierterNachtlichtfunktionwirdLichtin
derToiletteautomatischvomGeräterkanntund
dasNachtlichtausgeschaltet.DerBenutzerkann
denWC-AufsatzmitWaschfunktionbequemohne
Toilettenlichtverwenden.DerStromverbrauchdes
Nachtlichtsistsehrgering.
2.DrückenSieerneutaufdieTasteLIGHT(Licht),umdas
Nachtlichtauszuschalten.
AutomatischerEnergiesparmodus
1.DrückenSiewiederholtaufdieTastePOWERSAVING
(Energiesparen)L,bisdieLED-AnzeigeAUTO
(Automatisch)Qleuchtet.
DieSitztemperaturwirdautomatischauf30°C
eingestellt.
DerautomatischeEnergiesparmoduswird
vorübergehendausgesetzt,solangederBenutzerauf
demSitzsitzt.DerautomatischeEnergiesparmodus
wirdfortgesetzt,sobaldderBenutzervomSitz
aufsteht.
2.DrückenSiezweimalaufdieTastePOWERSAVING
(Energiesparen).
DerEnergiesparmoduswirddeaktiviertunddie
LED-AnzeigeAUTO(Automatisch)erlischt.
1590625-D55
Aquatec®PureBidet
ErweiterterEnergiesparmodus
DerWC-AufsatzmitWaschfunktionerkenntdie
HelligkeitinderToiletteundverwendetmaximale
Energiespareinstellungen.
1.DrückenSiewiederholtaufdieTastePOWERSAVING
(Energiesparen)L,bisdieLED-AnzeigeSUPER(Super)
Rleuchtet.
EswirddienormaleWasser-undSitztemperatur
verwendet(keineErwärmung).
DererweiterteEnergiesparmoduswird
vorübergehendausgesetzt,wennsichdas
Toilettenlichteinschaltet.Dererweiterte
Energiesparmoduswechseltauchdanninden
normalenModus,wennderBenutzerdenSitzbei
Dunkelheitverwendet.
2.DrückenSieeinmalaufdieTastePOWERSAVING
(Energiesparen).
DerEnergiesparmoduswirddeaktiviertunddie
LED-AnzeigeSUPER(Super)erlischt.
AusführenderSitzbadfunktion
1.DrückenSieaufderFernbedienungaufdieTasteHIP
BATH(Sitzbad)T.
DieSitzbadfunktionwird3Minutenlang
ausgeführt(dieDüsebewegtsichleichtvorund
zurück).VoreingestelltsinddieniedrigsteStufe
desWasserdrucksunddiehöchsteStufeder
Wassertemperatur.
2.DrückenSieerneutdieTasteHIPBATH(Sitzbad),umdie
sichvor-undzurückbewegendeDüseanzuhalten.
3.DurchDrückenderTasteSTOP(Stopp)wirddie
Sitzbadfunktionbeendet.
561590625-D
Transport
6Transport
6.1Sicherheitsinformationen
WICHTIG!
GefahreinerBeschädigungdesProdukts
ProduktnurintrockenerUmgebungbei
Temperaturenzwischen0°Cund40°C,einem
Luftdruckvon795hPa–1060hPaundeiner
Luftfeuchtigkeitvon30%–75%transportieren.
SetzenSiedasProduktkeinerdirekten
Sonneneinstrahlungaus.
1590625-D57
Aquatec®PureBidet
7Instandhaltung
7.1InstandhaltungundWartung
FürdiesesProduktistkeineInstandhaltungerforderlich,
soferndieaufgeführtenReinigungs-undSicherheitshinweise
beachtetwerden.
WARNUNG!
ÜberprüfenSiedasProduktregelmäßigauf
Schäden,undvergewissernSiesich,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
WennSieeineBeschädigungfeststellen
und/oderReparaturbedarfbesteht,wendenSie
sichumgehendanIhrenAnbieter.
DasProduktmussvorjedemWiedereinsatz,
spätestensjedochnach24Monatenvoneinem
qualiziertenTechnikergeprüftwerden.
7.2ReinigungundDesinfektion
7.2.1AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
VORSICHT!
GefahrvonStromschlagundBeschädigungdes
Produkts
DasGerätggf.ausschaltenundvomNetz
trennen.
BeiderReinigungvonelektronischenBauteilen
istzubeachten,welcheSchutzart(Schutzgegen
eindringendesWasser)diesebesitzen.
Sicherstellen,dasskeinWasseraufden
NetzsteckeroderdieSteckdosegelangt.
DieSteckdosenichtmitnassenHänden
berühren.
581590625-D
Instandhaltung
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel
verwenden.WenninderReinigungsanleitung
nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir
einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel
(z.B.Geschirrspülmittel).
NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendiehausinternenVerfahrenbeachten.
7.2.2Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig,sofernesverwendetwird
vorundnachjederWartung
nachKontaktmitKörperüssigkeiten
vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
7.2.3Reinigung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr
DieSteckdosenichtmitnassenHänden
berühren.
ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose,
bevorSiedieEinheitreinigen.
Sicherstellen,dasskeinWasseraufden
NetzsteckeroderdieSteckdosegelangt.
BefolgenSiedieSicherheitsinformationen
zurelektrischenSicherheit,2.1
Sicherheitsinformationen,Seite37.
WICHTIG!
InBereichenwiederToiletteistdieBeachtung
derHygienebesonderswichtig.
HaltenSiedasProduktsauberundreinigenSie
esregelmäßig.
1590625-D59
Aquatec®PureBidet
WICHTIG!
DasProduktnichtimAutoklavreinigen.
ProduktvonHandreinigen.
ReinigendesWC-AufsatzesmitWaschfunktion
1.ReinigenSiedieEinheitmiteinemfeuchten,weichen
Tuch(gutauswringen).UmhartnäckigeFleckenzu
entfernen,verwendenSieeinmiteinemmilden
ReinigungsmittelangefeuchtetesTuch.
2.TrocknenSiedasGerätmiteinemtrockenenTuch.
ReinigendesSiebs
A
B
C
1.SchließenSiedieWasserzufuhr,indemSiedas
AbsperrventilimUhrzeigersinndrehen.
2.TrennenSiedenexiblenPVC-SchlauchAvom
EinlassadapterB.
3.EntnehmenSiedasSiebCmithilfeeinesspitzenObjekts
ausdemEinlassadapter.
4.ReinigenSiedasSiebgründlichmithilfeeinerweichen
Bürste.
5.SetzenSiedasSiebwiederindenEinlassadapterein.
6.VerbindenSiedenexiblenPVC-Schlauchmitdem
Einlassadapter.
7.ÖffnenSiedasAbsperrventilvollständig,indemSiees
entgegendemUhrzeigersinndrehen.
ReinigenderDüsen
A
1.DrückenSieamBedienfeldgleichzeitigdieTasten
CLEANSING/STOP(Reinigen/Stopp)undPOWERSAVING
(Energiesparen).
DüseAwirdherausgefahrenundangehalten.
2.ReinigenSiedieDüsevonHandmithilfeeinerweichen
Bürste.
3.DrückenSieaufdieTasteCLEANSING/STOP
(Reinigen/Stopp).
DieDüsekehrtindieAusgangspositionzurück,
unddieSelbstreinigungsfunktionwirdautomatisch
aktiviert.
7.2.4Desinfektion
InformationenzuempfohlenenDesinfektionsmitteln
und-verfahrenndenSieunter
https://vah-online.de/de/for-users.
601590625-D
Instandhaltung
1.AlledirektzugänglichenOberächenmit
einemweichenTuchundeinemgewöhnlichen
Haushaltsdesinfektionsmittelabwischen.
2.DasProduktanderLufttrocknenlassen.
7.3VermeidenvonFrostschädenimWinter
1.SteckenSiedenNetzsteckerindieSteckdoseundprüfen
Sie,obdieStromversorgungdesGerätseingeschaltetist.
2.DrückenSieaufderFernbedienungsolangeaufWATER
(Wasser),bisdieWassertemperaturauf„Low“(Niedrig)
oderhöhereingestelltist,siehe5.3Verwendungdes
WC-AufsatzesmitWaschfunktion,Seite52.
7.4WechselnderBatterienderFernbedienung
DieLebensdauerderBatterienhängtvonderHäugkeitder
Verwendungab.
VORSICHT!
ExplosionsgefahrderFernbedienung
NurBatterienvomTypAA(LR6)1,5V
verwenden.
Batterienentsprechendder„+/-“-Angabeinder
Fernbedienungeinsetzen.
KeinealtenundneuenBatteriengleichzeitig
verwenden.
1.AlteBatteriendurchneueersetzen,wenndieLEDfür
BATTERYSIGN(Batteriesymbol)aufderFernbedienung
blinkt,sieheVorbereitenderFernbedienung,Seite46.
1590625-D61
Aquatec®PureBidet
8NachdemGebrauch
8.1Lagerung
WICHTIG!
GefahreinerBeschädigungdesProdukts
DasProduktimInnenbereichintrockener
Umgebunglagern.Angabenzumzulässigen
Temperatur-undLuftfeuchtigkeitsbereichsind
Kapitel10.3Umweltparameter,Seite67zu
entnehmen.
DasProduktnichtinderNähevon
Wärmequellenlagern.
SchützenSiedasProduktvordirekter
Sonneneinstrahlung.
WICHTIG!
WirddasProduktfürlängereZeitnicht
verwendet,denWassertankvollständig
entleeren(sieheKapitel4.4Demontage,Seite
48).
8.2Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe7Instandhaltung,Seite58.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
8.3Entsorgung
WARNUNG!
Umweltgefährdung
DasProduktenthältAkkus.
DasProduktenthältSubstanzen,diedie
Umweltschädigenkönnen,wennsienicht
inÜbereinstimmungmitdernationalen
Gesetzgebungentsorgtwerden.
EntsorgenSiedieAkkusNICHTüberden
normalenHaushaltsmüll.
AkkusMÜSSENzueinerentsprechenden
Annahmestellegebrachtwerden.Siesindvon
GesetzeswegenzurRückgabeverpichtet.Die
RückgabevonAkkusistkostenlos.
EntsorgenSienurentladeneAkkus.
KlebenSiedieAnschlussklemmenvon
Lithium-AkkusvorderEntsorgungab.
InformationenzumAkkutypndenSieaufdem
AkkuaufkleberoderimKapitel10Technische
Daten,Seite66.
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
621590625-D
NachdemGebrauch
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchten
ProduktenundVerpackungenmüsseninÜbereinstimmung
mitdeneinschlägigenGesetzenundVorschriftendes
jeweiligenLandeszurAbfallentsorgungerfolgen.Wenden
SiesichanIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSie
weitereInformationenwünschen.
1590625-D63
Aquatec®PureBidet
9Problembehandlung
9.1ErkennenundBehebenvonMängeln
Mangel
MöglicheUrsache(n)
Lösung
EinheitfunktioniertüberhauptnichtDerStromistausgeschaltet.
DerNetzsteckeristnichteingesteckt.
EsliegteinStromausfallvor.
DrückenSieeinebeliebigeTasteauf
derFernbedienung,jedochnichtHIGH
(Hoch),LOW(Niedrig),FRONT(Vor)und
BACK(Zurück).
TastenCLEANSING(Reinigen),BIDET
(Lady-Dusche),DRY(Trocknung),AUTO
(Automatisch)funktionierennicht
DerSitzistabgedeckt.VergewissernSiesich,dassdieSitzäche
freivonGegenständenist.(DasGerät
wirdnuraktiviert,wennderSitzsensor
mitderHautderBenutzersinKontakt
kommt.)
Fernbedienungfunktioniertüberhaupt
nicht
DieBatterienderFernbedienungsind
leer.
ErsetzenSiediealtendurchneue
Batterien,
4.1Installation/Montage,Seite43
.
FehlfunktionderFernbedienungDieBatteriensindleeroderzuschwach.
DieFernbedienungbendetsich
außerhalbderReichweitedesGeräts.
ErsetzenSiediealtendurchneue
Batterien,
4.1Installation/Montage,Seite43.
DasAbsperrventilistgeschlossen.
ÖffnenSiedasAbsperrventil.
KeinWasserstrahl
DieWasserversorgungistunterbrochen.StellenSiedieWasserversorgungwieder
her.
641590625-D
Problembehandlung
Mangel
MöglicheUrsache(n)
Lösung
DerWasserdruckistaufLOW(Niedrig)
eingestellt.
ErhöhenSiedenWasserdruck,
5.3VerwendungdesWC-Aufsatzes
mitWaschfunktion,Seite52.
Wasserdruckzuniedrig
DasSiebistverstopft.ReinigenSiedasSieb,7.2.3Reinigung,
Seite59
.
DerDüsenkopfistverschmutzt.ReinigenSiedieDüse,7.2.3Reinigung,
Seite59.
Wassertemperaturzuniedrig
DieWassertemperatursteuerungist
ausgeschaltetoderaufLOW(Niedrig)
eingestellt.
SchaltenSiedie
Wassertemperatursteuerungein
oderwählenSieeinehöhere
Wassertemperatur,
5.3VerwendungdesWC-Aufsatzes
mitWaschfunktion,Seite52.
SitzwirdnichtangewärmtDieTemperatursteuerungfürdie
Sitzanwärmungistausgeschaltetoder
aufLOW(Niedrig)eingestellt.
SchaltenSiedieTemperatursteuerung
fürdieSitzanwärmungeinodererhöhen
SiedieTemperatur,
5.3VerwendungdesWC-Aufsatzes
mitWaschfunktion,Seite52.
LuftausWarmlufttrocknerzukaltDieTemperatursteuerungfürden
Warmlufttrockneristausgeschaltetoder
aufLOW(Niedrig)eingestellt.
SchaltenSiedieTemperatursteuerungfür
denWarmlufttrocknereinodererhöhen
SiedieTemperatur,
5.3VerwendungdesWC-Aufsatzes
mitWaschfunktion,Seite52.
1590625-D65
Aquatec®PureBidet
10TechnischeDaten
10.1AllgemeineDaten
Stromversorgung
220–240VAC,50/60Hz
Max.Stromverbrauch
1725–2053W
Aussetzbetrieb(periodischer
Betrieb)
85%30Min.AN/5Min.
AUS
Schutzart(Produkt
insgesamt)
IPX4
1)
LängedesNetzkabels
1,4m
BatterienfürFernbedienung
2xAA(LR6)/1,5V
Artdes
Wasserleitungsanschlusses
DirekteVerbindungzum
Wasseranschluss
ØAnschlussanWC-Aufsatz
mitWaschfunktion
1/2”
ØT-Stück
1/2”-3/8”-1/2”
ØVerbindungsschlauch
1/2”gekröpftbis3/8”
LängeVerbindungsschlauch
500mm
Wassereinlaufdruck79–735kPa
Wassereinlauftemperatur
3–25°C
Betriebstemperatur
3–40°C
Produktbreite
389mm
Produktlänge
515mm
Produkttiefe
156mm
Produktgewicht3,9kg
Reinigungsfunktionen
Wasserdurchussmenge
CLEANSING(Reinigen)
0,7l/min
Wasserdurchussmenge
WASCHDÜSE
0,85l/min
Wasserdruckeinstellung3Stufen
TemperatureinstellungNormale
Wasserzulauftemperatur,
34°C,37°C,40°C
Heizkapazität
1670–1987W
SicherheitsvorrichtungenThermosicherung,
Thermostat
Sitzanwärmung
Temperatureinstellung
Raumtemperatur,35°C,
38°C,40°C
Heizkapazität
55–65W
SicherheitsvorrichtungenThermosicherung
Trockenfunktionen
TemperatureinstellungRaumtemperaturbis50°C
(5Stufen)
661590625-D
TechnischeDaten
Heizkapazität
195–232W
SicherheitsvorrichtungenThermosicherung,Bimetall
1)
DasGehäuseistgegendasEindringenvonSpritzwasser
ausbeliebigenRichtungengeschützt(nurSitzanwärmung).
10.2Materialien
Sitz
PP
Deckel
PP
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständig
undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
10.3Umweltparameter
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur
3–40°C
RelativeLuftfeuchtigkeit15%–93%nicht
kondensierend
Luftdruck795–1060hPa
Transport-undLagerungsbedingungen
Umgebungstemperatur
0–40°C
RelativeLuftfeuchtigkeit30%–75%nicht
kondensierend
Luftdruck795–1060hPa
1590625-D67
Notes
Sommaire
CemanuelDOITêtreremisàl'utilisateurduproduit.AVANT
d’utiliserceproduit,vousDEVEZlirecemanueletleconserverpour
pouvoirvousyreporterultérieurement.
1Généralités......................................70
1.1Introduction..................................70
1.2Symbolesgurantdanscemanuel..................70
1.3Informationsdegarantie.........................71
1.4Conformité...................................71
1.4.1Normesspéciquesauproduit..................71
1.5Duréedevie..................................71
1.6Limitationderesponsabilité.......................71
2Sécurité.........................................73
2.1Informationsdesécurité.........................73
2.2Informationsdesécuritérelativesàlacompatibilité
électromagnétique............................74
2.3Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit.........75
3Présentationduproduit.............................76
3.1Descriptionduproduit..........................76
3.2Utilisationprévue..............................76
3.3Piècesprincipalesduproduit......................76
3.4Descriptionfonctionnelledumécanisme
d'auto-nettoyage..............................78
4Réglages(Miseenservice)...........................79
4.1Installation/Montage............................79
4.2Montagesurchassed'eauencastrée................82
4.3Essaidefonctionnement.........................83
4.4Démontage...................................84
5Utilisation.......................................86
5.1Informationsdesécurité.........................86
5.2Utilisationdupanneaudecommandedel'appareilet
dumanipulateur..............................86
5.3Utilisationdubidet.............................88
6Transport........................................93
6.1Informationsdesécurité.........................93
7Maintenance.....................................94
7.1Maintenanceetentretien........................94
7.2Nettoyageetdésinfection........................94
7.2.1Informationsdesécuritégénérales...............94
7.2.2Fréquencedenettoyage.......................95
7.2.3Nettoyage.................................95
7.2.4Désinfection................................96
7.3Prévenirlegelenhiver..........................96
7.4Changementdespilesdelatélécommande...........96
8Aprèsl’utilisation..................................98
8.1Stockage.....................................98
8.2Reconditionnement.............................98
8.3Miseaurebut.................................98
9Dépannage.......................................100
9.1Identicationetrésolutiondespannes..............100
10CaractéristiquesTechniques.........................102
10.1Donnéesgénérales............................102
10.2Matériaux...................................103
10.3Paramètresenvironnementaux....................103
Aquatec®PureBidet
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pour
garantiruneutilisationentoutesécuritéduproduit,lisez
attentivementlemanueld'utilisationetrespectezles
instructionsdesécurité.
Veuilleznoterquecertainessectionsduprésentdocument
peuventnepass'appliqueràvotreproduit,étantdonnéque
ledocumentconcernetouslesmodèlesdisponiblesla
dated'impression).Saufmentioncontraire,chaquesection
decedocumentserapporteàtouslesmodèlesduproduit.
Lesmodèlesetlescongurationsdisponiblesdansvotrepays
sontrépertoriésdanslesdocumentsdeventespéciques
aupays.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd'Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedu
documentvoussembletropdifcileàlire,vouspouvez
téléchargerlaversionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrez
alorsajusterlatailledescaractèresàl'écranpouraméliorer
votreconfortvisuel.
Pourobtenirplusd'informationssurleproduit,commeles
avisdesécuritéoulesrappelsduproduit,contactezvotre
représentantInvacarelocal.Reportez-vousauxadresses
indiquéesàlanduprésentdocument.
Encasd'incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl'autoritécompétentedevotrepays.
1.2Symbolesgurantdanscemanuel
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle
présentmanuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques
dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou
desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations
ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
DANGER
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresgraves,voiremortelles.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresmineuresoulégères.
701590625-D
Généralités
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desdommagesmatériels.
Donnedesconseils,recommandationset
informationsutilespouruneutilisationefcace
etsanssouci.
1.3Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.4Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàlaDirective
surlesdispositifsmédicauxdeclasseI2017/745.Ladate
delancementdeceproduitestindiquéedansladéclaration
deconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
Nousrespectonslalégislationenvigueurenmatière
d’environnement,notamment,lesdirectivesDEEEetRoHS.
1.4.1Normesspéciquesauproduit
LeproduitestconformeauxexigencesdelanormeEN1717
(Protectioncontrelapollutiondel'eaupotabledansles
réseauxintérieursetexigencesgénéralesdesdispositifsde
protectioncontrelapollutionparretour).
Pourdesinformationscomplémentairessurlesnormes
etréglementationslocales,contactezvotredistributeur
Invacarelocal.Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
1.5Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.6Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
desmodicationstechniques,
1590625-D
71
Aquatec®PureBidet
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
72
1590625-D
Sécurité
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
DANGER!
Risquededéchargeélectrique
N'ouvrezpasetneréparezpasleproduit.En
casdedommages,contactezvotrefournisseur.
N'utilisezpasleproduitpendantlebainetne
versezpasninevaporisezpasdel'eausur
l'appareil.
Débrancheztoujoursl'appareilpendantle
nettoyage.
Neplacezpasninestockezpasleproduità
unendroitilpeuttomberouêtretirédans
unebaignoireouunlavaboetneplacezpas
ninelaissezpastomberleproduitdansl'eau
outoutautreliquide.
N'essayezpasderamasserunappareil
quiesttombédansl'eau.Débranchez-le
immédiatement.
Uncordond'alimentationendommagédoitêtre
remplacéparlefabricantouvotrefournisseur.
Netouchezpaslaprised'alimentation
électriqueaveclesmainsmouillées.
N'utilisezpasceproduitsilecordon
d'alimentationoulapriseélectriqueest
endommagé(e)oudétaché(e),s'ilnefonctionne
pascorrectement,s'ilesttombéouendommagé
ous'ilaétéimmergédansl'eau.
Veillezànejamaislaissertomberniintroduire
unobjetdanslesouverturesoulatubulure.
Necouvrezpaslasortied'airchaudetn'y
insérezjamaislesmainsoud'autresobjets.
Gardezlecordond'alimentationélectriqueloin
dessurfaceschauffées.
Branchezl'appareilàuneprisecorrectement
miseàlaterreetcorrespondantuniquementà
latensionnominaledel'appareil.
Avantderetirerl'appareildelacuvette
destoilettes,débranchezd'abordlaprise
d'alimentationélectrique.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Pourlemontageuniquement,utilisezles
matériauxdexationinclusdanslalivraison.
Nepasprocéderàaucunemodicationnon
autoriséeetnepastransformerleproduit.
N'obstruezpaslesouverturesd'aérationdu
produitetgardezleséventslibresdepeluches,
cheveux,etc.
N'utilisezpasleproduitsivousêtesendormi(e)
ouéprouvezdelasomnolence.
N'utilisezpasl'appareildansdesendroits
desaérosols(pulvérisateurs)sontutilisésou
desendroitsdel'oxygèneestadministré.
Veillezànepaslaisserdesenfantsjoueravec
leproduit.
Assurez-vousquelespersonnes(notamment
lesenfants)quiontdescapacitésphysiques,
sensoriellesoumentalesréduites,n'utilisentle
produitsanssurveillancequesiellessonten
mesuredel'utiliserentoutesécurité.
1590625-D73
Aquatec®PureBidet
N'utilisezpasdenettoyeurhautepressionouà
vapeur.
Tenezl'appareilàl'écartdesincendiesoudes
substancesinammables.
Neconnectezpasleproduitàun
approvisionnementeneauindustriel.
Nejetezpasdecigarettealluméenide
matériaudecombustiondanslestoilettes.
Nevousmettezpasdeboutetneposezpas
d'objetssurleproduit.
IMPORTANT!
Risqued'endommagementduproduit
N'appuyezpassurlecouvercle.
Nevousappuyezpassurlecouvercle.
Nevousasseyezpassurlecouvercle.
Débranchezlapriseélectriqueetvidezle
réservoird'eausil'appareilnedoitpasêtre
utilisépendantlongtemps.
Netordezpasetnetirezpaslestuyauxde
raccordement.
2.2Informationsdesécuritérelativesàla
compatibilitéélectromagnétique
Ceproduitapasséavecsuccèstouslestestsdecompatibilité
électromagnétiqueconformesauxnormesinternationales.
Toutefois,leschampsélectromagnétiquestelsqueceux
généréspardesradiosetdestélévisions,dumatériel
radioetdestéléphonesmobiles,peuventperturberle
fonctionnementdesproduitscomportantdescommandes
électriques.Lesystèmeélectroniqueutilisédansleprésent
produitpeutégalementprovoquerdefaiblesinterférences
électromagnétiques,maiscelles-cisontinférieuresaux
limiteslégales.Vousdevezparconséquentrespecterles
avertissementssuivants:
ATTENTION!
Interférenceélectromagnétique
Lesappareilsdecommunicationsansltelsque
lesrouteursWLAN,lestéléphonesportables,les
téléphonessansletleursstationsderecharge
oulestalkies-walkiespeuventinterféreravecle
fonctionnementdecetappareil.
Assurez-vousquecesappareilssetrouventà
unedistancesupérieureà2mduproduit.
Sid’autresproduitsmédicauxfonctionnant
àl’électricitéprovoquentdesinterférences
ousonteux-mêmesperturbés,coupez
l’alimentationélectriquedevotreproduit
Invacare®etcontactezvotrerevendeur.
Lesdirectivesetdéclarationsdufabricantrelatives
auxémissionsetàl'immunitéélectromagnétiques
sontdisponiblessurdemandeauprèsd’Invacare®
dansvotrepays.
74
1590625-D
Sécurité
2.3Étiquettesetsymbolesgurantsurle
produit
L'autocollantd'identicationestapposéàl'arrièreduproduit
etcontientlesinformationssuivantes:
Pure Bidet
4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP 1 2 3 4 5 6 0 X
S
N
220 - 240 V ~
50/60 Hz
1725 - 2053 W
AQUATEC Ope ra tio n s Gm b H
Alema nne ns tra s s e 10
88316 Is ny - GERMANY
125 kg
2016-01
IP X4
=
5min
=30min
REF
1590624
M
D
HMI no.:
105761
4 20 0 0 0 1 0 5 7 6 1
DEFGHI
J
L
M
N
O
A
B
C
K
A
Fabricant
I
Indicedeprotection
B
Tension/puissance
nominale
J
Équipementde
classeII
C
Conformité
européenne
K
NuméroHMI
D
Intervalleentre
utilisations:
utilisationcontinue
de30minutes
maximumsuiviepar
uneinterruptionde
5minutes.
L
Dispositifmédical
E
ConformeDEEE
M
Numérodesérie
F
Poidsmaximalde
l'utilisateur
N
Numéroderéférence
G
Pièceappliquéede
typeB
O
Désignationdu
produit
H
Datedefabrication
Consultezlemanueld'utilisation
1590625-D75
Aquatec®PureBidet
3Présentationduproduit
3.1Descriptionduproduit
L'AquatecPureBidetestunsupportpourlessoinsd'hygiène
personnelleetpourallerauxtoilettes.Ilestinstallésur
lescuvettesdetoilettesstandard.Ilsecomposed'un
siègedetoiletteschauffant,d'unfreinderalentissement
ducouvercle,d'unjetd'eau,d'unjetd'airetd'une
télécommandeinfrarouge.
3.2Utilisationprévue
L'AquatecPureBidetestdestinéàêtreutilisécommeaide
auxsoinsd'hygiènepersonnelleetpourallerauxtoilettes.
Lesutilisateursprévussontdespersonnesdontles
mouvementssontrestreintsoulimités(parex.:jambes
et/ouhanches)quisontsufsammentautonomespour
pouvoirs'asseoirseulsurdestoilettessansaide.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Touteutilisationinappropriéeouincorrectepeut
provoquerdessituationsdangereuses.
N'utilisezpasleproduitcommeaideau
déplacement.
Indications
Mouvementsrestreintsoulimités(parex.:jambes
et/ouhanches)ouproblèmed'équilibrepourselever
oumarcherenraisond'unhandicaptransitoireou
permanent.
Iln’existeaucunecontre-indicationconnue,lorsquele
produitestutilisécommeprévu.
Lepoidsmaximaldel’utilisateurestde125kg.
3.3Piècesprincipalesduproduit
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraison:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Couvercle
B
Récepteurdelatélécommande
C
Panneaudecommande
761590625-D
Présentationduproduit
D
Sortied'airchaudduséchoir
E
Capteurdusiègedetoilettes
F
Busedenettoyage
G
Busedubidet
H
Siègedetoiletteschauffé
I
LEDdeveilleuse
J
Adaptateurd'entrée
K
Récepteurdelatélécommande
L
Prised'alimentationélectrique
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Plaqued'accrochage
B
Supports(2)
C
Boulonsdexation(2)
D
Rondelles(2)
E
Insertsletés(2)
F
TuyauenPVCsouple(pourl'unitéprincipale)
G
RaccordenT
H
Batteriespourlatélécommande
I
Télécommandeetsupport
1590625-D
77
Aquatec®PureBidet
3.4Descriptionfonctionnelledumécanisme
d'auto-nettoyage
Lemécanismed'auto-nettoyagedelabusededoucheetde
nettoyages'activeautomatiquementavantetaprèschaque
fonction/utilisation.
Labusededoucheetdenettoyageestautomatiquement
rétractéeetrincéeàl'eauclairependantcinqsecondes
environ.Danslamesurelabusesetrouveàl'intérieur
del'appareilpendantcetteopération,aucuneéclaboussure
d'eaun'estpossiblelorsquecouvercleestouvert.Lorsqu'une
touchedefonctionestactionnée,labuseressortetest
prêteàêtreutilisée.
Sil'appareilestrestéenmodeVeilleouaétéremissous
tension,lemécanismed'auto-nettoyages'activeunefois.
781590625-D
Réglages(Miseenservice)
4Réglages(Miseenservice)
4.1Installation/Montage
Montagedubidet
L'Aquatec®PureBidetrépondauxnormesetaux
réglementationsWC.
AVERTISSEMENT!
Risquedebrûlureparl'eauchaude
Raccordezlebidetàunearrivéed'eaufroide
uniquement.
AVERTISSEMENT!
Vériezquetouslesaccessoiressoienten
place.
Nebranchezpasl'alimentationélectriqueavant
d'avoirterminél'installation.
Lebidetestadaptéàtouslestypesdebranchement
d'arrivéed'eauavecréservoirdechasse(haut,bas,
latéral).
SileraccordenTn'estpascompatibleavecl'arrivée
d'eau,desadaptateurssontnécessaires.
A
B
C
1.DesserrezlesécrousdexationBdusiègedetoilettes
existantAsouslacuvettedestoilettes.
2.Retirezlesiègedetoilettesetconservez-leavecles
piècesdexationBetCpouruneutilisationultérieure.
A
1590625-D79
Aquatec®PureBidet
1.Fermezlerobinetd'arrivéedel'eauAenletournant
danslesensdesaiguillesd'unemontre.
2.Videzcomplètementleréservoird'eaudestoilettesen
tirantlachasse.
A
B
C
1.Débranchezletuyaud'arrivéedel'eauAduréservoir
d'eaudurobinetd'arrivéedel'eauB.
2.InstallezleraccordenTCentrelerobinetd'arrivéede
l'eauetletuyaud'arrivéedel'eau.
SilapièceAestuntuberigide,cedernierdoitêtre
remplacéparuntuyauexible.
A
B
1.AppuyezsurlelevierApourdétacherlaplaquede
supportBdubidet.
A
1.InsérezlesinsertsletésAfournisdanslesoricesde
xationsurlacuvettedestoilettes.
Deuxinsertsletésstandardd'undiamètrede
14mmsontincluscommepiècesaccessoires.Si
lediamètredutroudexationdelacuvettedes
toilettesestinférieurà14mm,vousdevezutiliser
d'autresinsertsletésetrondellesappropriés.
801590625-D
Réglages(Miseenservice)
A
B
C
D
1.PlacezlesrondellesDsurchacundesinsertsletés.
2.InstallezlessupportsBsurlaplaqued'accrochageC.
3.Fixezlaplaqued'accrochageaveclesboulonsde
xationAquipassentàtraverslessupportsetse
vissentauxdeuxinsertsletés.
A
B
C
1.VissezletuyauenPVCsoupleAdanslesensdes
aiguillesd'unemontresurl'adaptateurd'entréeBdu
bidet.
2.Faitesglisserlebidetverslaplaqued'accrochageC
installée.
ATTENTION!
Assurez-vousquelesrainuressouslebidet
s'engagentavecprécisiondanslesencochesde
laplaqued'accrochage.
A
B
1.VissezletuyauenPVCsoupleAdanslesensdes
aiguillesd'unemontresurleraccordenTB.
Fixationdusupportdumanipulateur
A
1.Fixezlesupportdumanipulateuravecunrubanadhésif
àdoublefaceAsurlemurdansunendroitapproprié.
1590625-D81
Aquatec®PureBidet
Préparationdumanipulateur
A
B
A
C
1.RetirezlecapotdespilesAdumanipulateur.
2.InsérezlespilesB.Vériezlapolarité.
3.Refermezlecapotdespilesdumanipulateur.
4.PlacezlemanipulateurDdanssonsupportC.
4.2Montagesurchassed'eauencastrée
Installationdel'arrivéed'eausurlerobinetenéquerre
1.Connectezlerobinetenéquerreetlebidetautuyau
enPVCsouple(accessoire).
2.Ouvrezlerobinetenéquerre.
IMPORTANT!
Vériezqu'iln'yaitpasdefuitesauniveaudes
branchements,reconnectezsinécessaire.
Installationdel'écoulementdel'eaudansleboîtier
encastré
1.Retirerlaplaquedepousséeduboîtierencastré.
2.Retirezlecouverclearrièrepourobtenirunevuedirecte
surlaconnexion.
3.Fermezlerobinetenéquerre.
4.RetirezlemanchonderaccordementDetremplacez-le
parleraccordenTE.
5.ConnectezleraccordenTautuyauenPVCsoupleC.
6.ConnectezletuyauenPVCsoupleavecletubeAà
l'aidedel'écrouB.
7.ConnectezletubeAaubidet.
8.Ouvrezlerobinetenéquerre.
IMPORTANT!
Vériezqu'iln'yaitpasdefuitesau
niveaudesbranchements,reconnectezsi
nécessaire.
821590625-D
Réglages(Miseenservice)
9.DécoupezlaplaquedecouvertureinterneF,laplaque
demontageGetlaplaqueencastréeHselonlagure
ci-dessusentenantcomptedesdimensionsindiquées
[mm].
10.Remettezenplacelaplaquedecouvertureinterneetla
plaquedemontageàl'intérieurduboîtierencastré.
11.Refermezleboîtierencastréaveclaplaquedepoussée.
Lespiècessuivantessontnécessairepourlemontage
del'arrivéed'eaudansleboîtierencastrémaisne
sontpasinclusesdanslalivraison:
TubeA
ÉcrouB
Disponiblechezvotrerevendeurspécialisé.
4.3Essaidefonctionnement
Testdefuites
A
1.Ouvrezentièrementlerobinetd'arrivéedel'eauAen
tournantdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
2.Vériezqu'iln'yaitpasdefuitesd'eauauniveaudes
branchementsdestubes,resserrez-lessinécessaire.
Branchementducordond’alimentationélectrique
1.Lisezetsuivezlesconsignesdesécuritéenmatière
desécuritéélectrique,2.1Informationsdesécurité,
page73.
2.Branchezlecordond’alimentationélectriqueàune
sourced’alimentationappropriée.
AVERTISSEMENT!
Risquededéchargeélectrique
Neretournezpasetnedéplacezpasl'appareil
aprèsavoirbranchél'alimentationélectrique.
3.Silevoyantd'indicationdemisesoustensionnes'allume
pasaprèslebranchementducordond'alimentation
électrique,appuyezsurn'importequelletouche
sauflestouches«HI/LO»(HAUT/BAS),«FR/BK»
(AVANT/ARRIÈRE)delatélécommande,etl'appareilest
alorssoustension.
1590625-D83
Aquatec®PureBidet
Contrôledesfonctionsclés
A
C
B
1.PlacezunemainsurlecapteurdusiègedetoilettesA.
2.Avecl'autremainappuyezsurlatouche
«CLEANSING/STOP»(NETTOYAGE/STOP)Bdu
panneaudecommandedel'appareilousurlatouche
«CLEANSING»(NETTOYAGE)ou«BIDET»dela
télécommande.
L'eaugicledelabuse.Couvrezlabuseavecvotre
mainlibreCpourempêcherd'éclabousser.
4.4Démontage
Suivezlesinstructionsci-dessouss'ilestnécessairede
démonterlebidet.
1.Débranchezlecordond'alimentationélectrique.
2.Fermezl'arrivéed'eauentournantlerobinetd'arrivée
del'eaudanslesensdesaiguillesd'unemontre.
3.Videzcomplètementleréservoird'eaudestoilettesen
tirantlachasse.
4.DéconnectezletuyauenPVCsoupledeleraccordenT.
841590625-D
Réglages(Miseenservice)
5.Relevezlégèrementledispositifettirez-leversl'avant
pourleretirerdusupport.
A
6.DévissezlebouchondevidangeAsouslebidetetvidez
complètementl'eauduréservoird'eau.
7.DéconnectezletuyauenPVCsoupleetleraccordenT.
8.Raccordezletuyaud'arrivéedel'eauduréservoird'eau
aurobinetd'arrivéedel'eau.
9.Ouvrezlerobinetd'arrivéedel'eauentournantdansle
sensinversedesaiguillesd'unemontre.
10.Vériezqu'iln'yaitpasdefuitesauniveaudes
branchements,resserrez-lessinécessaire.
11.Réinstallezlesiègedetoilettesd'origineetlecouvercle.
1590625-D85
Aquatec®PureBidet
5Utilisation
5.1Informationsdesécurité
ATTENTION!
Risquedeblessuresoudedommagematériel
Avantutilisation,vériezlebonfonctionnement
généralduproduit.
Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasdéfectueux.
N'utilisezpasdeproduitfectueux.
5.2Utilisationdupanneaudecommandede
l'appareiletdumanipulateur
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
861590625-D
Utilisation
Aperçudesfonctionsclésdumanipulateur
Pos.
Nomdu
bouton/voyant
Fonction
A
WATER/DRY
(EAU/SÉCHAGE)
Afchagedelapression
actuelledel'eauoudela
températuredel'airchaudde
séchage
B
STOP
Arrêtetouteslesfonctions
actives
C
CLEANSING/MOVE
(NETTOYAGE/
DÉPLACEMENT)
Activationdelafonctionde
nettoyage
D
BIDET/MOVE
(BIDET/
DÉPLACEMENT)
ActivationdelafonctionBidet
E
DRY(SÉCHAGE)
Activationdelafonctionde
séchageàl'airchaud
F
AUTO
Activationdelafonctionde
nettoyageautomatique
G
SEAT(SIÈGE)
Réglagedelatempératuredu
siègedetoilettes
H
WATER(EAU)Réglagedelatempératurede
l'eau
I
FRONT/BACK
(AVANT/ARRIÈRE)
Changementdelapositionde
labuse
Aperçudesfonctionsclésdumanipulateur
Pos.
Nomdu
bouton/voyant
Fonction
Réglagedelatempératurede
l'airchauddeséchage
J
HIGH/LOW
(HAUT/BAS)
Réglagedelapressionde
l'eau
T
HIPBATH(BAIN
DESIÈGE)
ActivationdelafonctionHIP
BATH(BAINDESIÈGE)
S
HIGH/LOW
(HAUT/BAS)
Afchagedelatempérature
actuelledel'eauoudusiège
detoilettes
U
BATTERYSIGN
(TÉMOINPILE)
S'allumelorsquelespiles
doiventêtreremplacées
Aperçudesfonctionsclésdupanneaudecommande
Pos.
Nomdu
bouton/voyant
Fonction
K
CLEANSING/STOP
(NETTOYAGE/STOP)
L'appareils'éteint
L
POWERSAVING
(ÉCONOMIE
D'ÉNERGIE)
Activationdumode
d'économied'énergie
M
LIGHT(VEILLEUSE)
Activationdelaveilleuse
1590625-D87
Aquatec®PureBidet
Aperçudesfonctionsclésdupanneaudecommande
Pos.
Nomdu
bouton/voyant
Fonction
N
LIGHTSENSOR
(DÉTECTEURDE
LUMIÈRE)
Lorsquelafonctionde
veilleuseestactivée,lebidet
reconnaîtautomatiquement
leniveaud'éclairagedes
toilettesetlaLEDdela
veilleuses'allume
O
POWER(MISE
SOUSTENSION)
S'allumelorsquel'appareilest
soustension
P
LIGHT(VEILLEUSE)
S'allumelorsquelaveilleuse
estactivée
Q
AUTO
S'allumelorsquelemode
d'économied'énergie
automatiqueestactivé
R
SUPER
S'allumelorsquelemode
superéconomied'énergieest
activé
5.3Utilisationdubidet
Effectuerunnettoyagemanuel
Uncapteurestsituéàl'intérieurdusiègedetoilettes,
quines'activequeparcontactaveclapeau.
1.S'ilestbranché,l'appareilestalluméetlaLED
«POWER»(MISESOUSTENSION)Odupanneaude
commandeestallumée.
SilaLEDd'indicationdemisesoustension
POWER»)nel'allumepas,appuyezsurn'importe
quelletouchedelatélécommande(sauflestouches
«HIGH/LOW»(HAUT/BAS)ou«FRONT/BACK»
(AVANT/ARRIÈRE).
2.Asseyez-vousaucentredusiègedetoilettes.
3.Appuyezsurlatouche«CLEANSING/MOVE»
(NETTOYAGE/DÉPLACEMENT)Cou«BIDET/MOVE»
(BIDET/DÉPLACEMENT)D.
LafonctiondeNETTOYAGEoudeBIDET
correspondanteesteffectuée.
4.Appuyezànouveausurlatouche«CLEANSING/MOVE»
(NETTOYAGE/DÉPLACEMENT)ou«BIDET/MOVE»
(BIDET/DÉPLACEMENT)pendantleprocessusde
nettoyage.
Labusedenettoyagesedéplaced'avantenarrière.
Labuses'arrêtequandvousappuyezànouveau
surlatouche.
5.AppuyezsurlatoucheSTOPBdelatélécommande.
Laprocédurededouches'arrête.
881590625-D
Utilisation
6.Appuyezsurlatouche«DRY»(SÉCHAGE)Edela
télécommande.
Leséchoiràairchaudestactivé.Lafonctionde
séchages'arrêtequandvousappuyezsurlatouche
«STOP».
7.Appuyezsurlatouche«CLEANSING/STOP»
(NETTOYAGE/STOP)Ketmaintenez-laenfoncéependant
4secondes.
L'appareils'éteintTouslesafchagess'éteignent
surlepanneaudecommande.
LesfonctionsCLEANSING/MOVE
(NETTOYAGE/DÉPLACEMENT)etBIDET/MOVE
(BIDET/DÉPLACEMENT)fonctionnentpendant
90secondes.LafonctionHIPBATH(BAINDESIÈGE)
fonctionnependant3minutes.LafonctionDRY
(SÉCHAGE)fonctionnependant3minutes.Unbipse
faitentendreàlandechaquefonction.Avantet
aprèschaqueopération,lafonctiond'auto-nettoyage
delabuseestactivéeetdésinfectelatêtedebuse.
Effectuerunnettoyageautomatique
Lafonctiondenettoyageautomatiqueestunefonction
pardéfautpourlespersonnessouffrantdehandicaps,les
enfantsoulespersonnesâgées,pourlaquelleuncyclede
nettoyagecompletestautomatiquementexécuté.
1.Appuyezsurlatouche«AUTO»Fdelatélécommande.
Le3èmeniveaudepressiondel'eau,le2ème
niveaudetempératuredel'airdusécheuretle
dernierréglagedelapositiondelabusesont
automatiquementparamétrés.
Lecapteurforceleréglagedelatempérature
del'eauetdusiègedetoilettesà«Medium»
(Moyenne),danslecaslatempératureavaitété
paramétréesurlaposition«High»(Élevée).
Unsignalsonoreretentitlorsquelafonctionde
nettoyageautomatiquesetermine.
2.AppuyezsurlatoucheSTOPBdelatélécommande.
Leprocessusdenettoyageautomatiqueest
interrompu.
3.AppuyezànouveausurlatoucheAUTOF.
Leprécédentprocessusdenettoyageautomatique
reprend.
Fonctiondenettoyageautomatique:lesfonctions
denettoyageetdeséchageàl'airchauds'activent
pendant1minutechacune.
Réglagedelapressiondel'eau
Latempératuredel'eaupeutêtrerégléesurtroisniveaux
(indiquésparlapremièreLED,laLEDdumilieuetladernière
LED):
1590625-D89
Aquatec®PureBidet
1.Appuyezsurlatouche«CLEANSING/MOVE»
(NETTOYAGE/DÉPLACEMENT)Cdelatélécommande.
2.Appuyezrespectivementsurlestouches«HIGH»
(HAUT)et«LOW»(BAS)Jdelatélécommande.
Lapressiondel'eaudelabusedenettoyageest
augmentéeoudiminuéed'unniveauetafchée
surlaLEDA.
Ledernierréglagedelapressiondel'eauest
automatiquementenregistréparledispositif.
Établirlapositiondelabuse
1.Appuyezrespectivementsurlestouches«FRONT»
(AVANT)et«BACK»(ARRIÈRE)Jdelatélécommande
pendantlafonctiondenettoyage.
Lesbusesdenettoyagesedéplacentrespectivement
versl'avantouversl'arrière.
Lorsqueleprocessusdenettoyageestterminéet
quevousn'êtesplusassis(e)surlesiègedetoilettes,
labuserevientàlapositiondudernierréglage.
Réglagedelatempératuredel'eau
Latempératuredel'eaupeutêtrerégléesurquatreniveaux:
1.AppuyezplusieursfoissurlatoucheWATER(EAU)H
delatélécommande,jusqu'àatteindrelatempérature
del'eaudésirée.
Latempératuredel'eauestafchéesurlaLED
au-dessus.
Silesfonctionsdenettoyagesontlancéesà
plusieursreprises,latempératuredel'eaubaisse
progressivement.Pourretrouverlatempérature
del'eaudésirée,n'effectuezpasdefonctionde
nettoyagependanttroisminutes.Ledernierréglage
delatempératuredel'eauestautomatiquement
enregistréparledispositif.
Réglagedelatempératuredusiègedetoilettes
Latempératuredusiègepeutêtrerégléesurquatreniveaux:
1.AppuyezplusieursfoissurlatoucheSEAT(SIÈGE)G
delatélécommande,jusqu'àatteindrelatempérature
désirée.
Latempératuredusiègeestafchéesurlevoyant
LEDau-dessus.
Ledernierréglagedelatempératuredusiègeest
automatiquementenregistréparl'appareil.
901590625-D
Utilisation
Lesiègedetoilettesestéquipéd'unsystèmeinternede
protectionàcombustion.Silatempératuredusiègeest
régléesur«High»(Haut)etvousrestezassis(e)pendant
plusde30minutes,latempératuredusiègedescend
automatiquement.Dèsquevousquittezlesiège,la
températurerevientàsonréglage.
Réglagedelatempératuredel'airdeséchage
Latempératuredel'airdeséchagepeutêtrerégléesurcinq
niveaux:
1.Appuyezsurlatouche«DRY»(SÉCHAGE)Edela
télécommande.
2.Appuyezrespectivementsurlestouches«HIGH»
(HAUT)et«LOW»(BAS)Jdelatélécommande.
Latempératuredel'airdeséchageestaugmentée
oudiminuéed'unniveauetafchéesurlaLEDA.
Ledernierréglagedelatempératuredel'air
deséchageestautomatiquementenregistrépar
l'appareil.
Activer/Désactiverlaveilleuse
1.Appuyezsurlatouche«LIGHT»(VEILLEUSE)Mdu
panneaudecommandedel'appareil.
Laveilleuses'allumequandiffaitsombredansla
pièce.
Lorsquelafonctiondeveilleuseestactivée,l'appareil
reconnaîtautomatiquementl'intensitélumineusedes
toilettesetlaveilleuses'éteint.L'utilisateurpeut
facilementutiliserlebidetsansallumerlalumière
destoilettes.Laconsommationélectriquedela
veilleuseesttrèsfaible.
2.Appuyezànouveausurlatouche«LIGHT»(VEILLEUSE)
pourl'éteindre.
Modeautomatiqued'économied'énergie
1.Appuyezplusieursfoissurlatouche«POWERSAVING»
(ÉCONOMIED'ÉNERGIE)Ljusqu'àcequelaLED
«AUTO»Qs'allume.
Latempératuredusiègeestautomatiquement
régléeà30°C
Lafonctionautomatiqued'économied'énergieest
provisoirementlevée,lorsquevousêtesassis(e)
surlesiègedetoilettes.Lafonctionautomatique
d'économied'énergiereprend,lorsquevousn'êtes
plusassis(e)surlesiègedetoilettes.
2.Appuyezdeuxfoissurlatouche«POWERSAVING»
(ÉCONOMIED'ÉNERGIE).
Lemoded'économied'énergieestdésactivéetla
LED«AUTO»s'éteint.
1590625-D91
Aquatec®PureBidet
Modesuperéconomied'énergie
Lebidetdétectel'intensitédelalumièredanslapièceet
démontreuneexcellentefonctiond'économied'énergie.
1.Appuyezplusieursfoissurlatouche«POWERSAVING»
(ÉCONOMIED'ÉNERGIE)Ljusqu'àcequelaLED
«SUPER»Rs'allume.
Lestempératuresdel'eauetdusiègerestentàune
températurenormale.
Lemoded'économied'énergieestprovisoirement
levélorsquelalumièredestoilettesestallumée.
Dumoded'économied'énergie,ilrevientaumode
normal,mêmesilesiègeestoccupédansl'obscurité.
2.Appuyezunefoissurlatouche«POWERSAVING»
(ÉCONOMIED'ÉNERGIE).
Lemoded'économied'énergieestdésactivéetla
LED«SUPER»s'éteint.
FonctionHIPBATH(BAINDESIÈGE)
1.AppuyezsurlatoucheHIPBATH(BAINDESIÈGE)T
delatélécommande.
LafonctionHIPBATH(BAINDESIÈGE)fonctionne
pendant3minutes(labusesedéplacelégèrement
versl'avantetversl'arrière).Leniveauleplusbas
depressiondel'eauetleniveauleplusélevéde
températuredel'eausontpré-réglés.
2.AppuyezànouveausurlatoucheHIPBATH(BAINDE
SIÈGE)pourarrêterledéplacementversl'avantetvers
l'arrièredelabuse.
3.AppuyezsurlatoucheSTOPpourannulerlafonction
HIPBATH(BAINDESIÈGE).
921590625-D
Transport
6Transport
6.1Informationsdesécurité
IMPORTANT!
Risquedetériorationduproduit
Transportezuniquementleproduitdans
desendroitssecsàdestempératures
comprisesentre0°Cet40°C,àunepression
atmosphériquecompriseentre795et1060hPa
etàunehumiditéde30à75%.
Conservezleproduitàl'abridelalumière
directedusoleil.
1590625-D93
Aquatec®PureBidet
7Maintenance
7.1Maintenanceetentretien
Sivousobservezlesinstructionsdenettoyageetles
consignesdesécuritéfournies,aucuneinterventionde
maintenanceneseranécessairesurlematériel.
AVERTISSEMENT!
Vériezrégulièrementleproduitandevous
assurerqu'iln’estpasendommagéetqu'ilest
montécorrectement.
Encasdedétériorationouderéparation
nécessaire,contactezimmédiatementvotre
fournisseur.
Leproduitdoitêtrecontrôléparuntechnicien
qualiéavantchaqueréutilisationouaprès
24moisauplustard.
7.2Nettoyageetdésinfection
7.2.1Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
ATTENTION!
Risquededéchargeélectriqueetdedétérioration
duproduit
Éteignezl'appareiletdébranchez-ledusecteur,
lecaséchéant.
Lorsdunettoyagedecomposantsélectroniques,
tenezcomptedeleurclassedeprotection
concernantlapénétrationd'eau.
Assurez-vousqu'iln'yaitpasd'éclaboussures
d'eausurlacheoulaprisemurale.
Netouchezpaslapriseélectriqueavecles
mainsmouillées.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu'unou
d'endommagerleproduit.
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatibles
entreeuxetprotégerlessurfacesqu’ilssont
censésnettoyer.
N’utilisezjamaisd'agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd'utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
N'utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
941590625-D
Maintenance
Pourlenettoyageetladésinfectionen
environnementcliniqueoudesoinsàlongterme,
suivezlesprocéduresinternes.
7.2.2Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyagerégulier
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
régulièrementlorsdesonutilisation,
avantetaprèstouteprocédured'entretien,
lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
7.2.3Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risquededéchargeélectrique
Netouchezpaslapriseélectriqueavecles
mainsmouillées.
Débranchezlecordond'alimentationélectrique
delaprisemuraleavantdenettoyerl'appareil.
Assurez-vousqu'iln'yaitpasd'éclaboussures
d'eausurlacheoulaprisemurale.
Respectezlesconsignesdesécuritéenmatière
desécuritéélectrique,2.1Informationsde
sécurité,page73.
IMPORTANT!
Dansl'environnementdélicatdestoilettes,
l'hygièneestparticulièrementimportante.
Leproduitdoitêtrepropreàtoutmomentetil
doitêtrenettoyérégulièrement.
IMPORTANT!
N'autoclavezpasleproduit.
Nettoyezleproduitàlamain.
Nettoyagedubidet
1.Nettoyezl'appareilavecunchiffondouxhumidebien
essoré.Pourlestachesimportantes,utilisezunchiffon
douximbibéd'unesolutiondedétergentdoux.
2.Essuyezl'appareilavecunchiffonsec.
Nettoyagedultreàeau
A
B
C
1.Fermezl'arrivéed'eauentournantlavalved'arrivéede
l'eaudanslesensdesaiguillesd'unemontre.
2.DéconnectezletuyauenPVCsoupleAdel'adaptateur
d'entréeB.
3.RetirezleltreàeauCdel'adaptateurd'entréeàl'aide
d'unobjetpointu.
1590625-D95
Aquatec®PureBidet
4.Nettoyezsoigneusementleltreàeauavecunebrosse
douce.
5.Réinsérezleltreàeausurl'adaptateurd'entrée.
6.ConnectezletuyauenPVCsoupleàl'adaptateur
d'entrée.
7.Ouvrezentièrementlavalved'arrivéedel'eauen
tournantdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
Nettoyagedesbuses
A
1.Appuyezenmêmetempssurlestouches
«CLEANSING/STOP»(NETTOYAGE/STOP)et«POWER
SAVING»CONOMIED'ÉNERGIE)dupanneaude
commande.
LabuseAsortets'arrête.
2.Nettoyezlabusemanuellementavecunebrossedouce.
3.Appuyezsurlatouche«CLEANSING/STOP»
(NETTOYAGE/STOP).
Labuserevientàsapositiondestockageetla
fonctiond'auto-nettoyageestautomatiquement
activée.
7.2.4Désinfection
Desinformationscomplémentairessurles
méthodesetlesdésinfectantsrecommandés
peuventêtreconsultéesàl'adresse
https://vah-online.de/en/for-users.
1.Essuyeztouteslessurfacesgénéralementaccessiblesà
l'aided'unchiffondouxetd'undésinfectantménager
ordinaire.
2.Laissezsécherleproduitàl'air.
7.3Prévenirlegelenhiver
1.Branchezlecordond'alimentationélectriqueet
assurez-vousquel'appareilsoitsoustension.
2.AppuyezsurlatoucheWATER(EAU)delatélécommande,
jusqu'àcequelatempératuredel'eausoitrégléesur
«Low»(Bas)ouplus,
reportez-vousàlasection5.3Utilisationdubidet,page
88.
7.4Changementdespilesdelatélécommande
Laduréedeviedespilesdépenddelafréquence
d'utilisation.
961590625-D
Maintenance
ATTENTION!
Risqued'explosiondelatélécommande
UtilisezuniquementdespilesdetypeAA(LR6)
de1,5V.
Insérezlespilesselonl'indication+/-dansla
télécommande.
N'utilisezpasdespilesneuvesetusagées
ensemble.
1.Remplacezlespilesusagéespardesneuveslorsque
laLED«BATTERYSIGN»(TÉMOINPILE)dela
télécommandeclignote,reportez-vousàlasection
Préparationdumanipulateur,page82.
1590625-D97
Aquatec®PureBidet
8Aprèsl’utilisation
8.1Stockage
IMPORTANT!
Risqued'endommagementduproduit
Rangezleproduitàl'intérieurdansun
environnementsec.Pourconnaîtreleslimites
detempératureetd'humidité,reportez-vousau
chapitre10.3Paramètresenvironnementaux,
page103
.
N'entreposezpasleproduitprèsdesources
dechaleur.
N'exposezpasleproduitàlalumièredirecte
dusoleil.
IMPORTANT!
Videzcomplètementleréservoird'eausi
l'appareilnedoitpasêtreutilisépendantune
périodeprolongée.Reportez-vousauchapitre
4.4Démontage,page84.
8.2Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerle
produitenvuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,il
convientd'effectuerlesopérationssuivantes:
Inspection
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection7Maintenance,page94pour
plusd'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
8.3Miseaurebut
AVERTISSEMENT!
Risquepourl'environnement
L'appareilcontientdesbatteries.
Ceproduitpeutcontenirdessubstancesnuisibles
àl'environnements'ilestjetédansunendroit
(décharge)nonconformeàlalégislationen
vigueur.
NEJETEZPASlesbatteriesaveclesdéchets
ménagers.
LesbatteriesDOIVENTêtreportéesdansun
siteprévuàceteffet.Leretourestobligatoire
etgratuit.
Seulesdesbatteriesdéchargéesdoiventêtre
misesaurebut.
Couvrezlesbornesdesbatteriesaulithium
avantleurmiseaurebut.
Pourplusd'informationssurletypedebatterie,
reportez-vousàl'étiquettedelabatterieouau
chapitre10CaractéristiquesTechniques,page
102 .
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
981590625-D
Aprèsl’utilisation
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
1590625-D99
Aquatec®PureBidet
9Dépannage
9.1Identicationetrésolutiondespannes
Défaillance
Cause(s)possible(s)
Solution
L'appareilnefonctionnepasdutoutL'appareiln'estpassoustension
Lecordond'alimentationélectriquen'est
pasbranché
Ilyaunepannedecourant
Pourlevérier,appuyezsurn'importe
quelletouchedelatélécommande,à
l'exceptiondestouches«HIGH»(HAUT),
«LOW»(BAS),«FRONT»(AVANT)ou
«BACK»(ARRIÈRE).
Lestouches«CLEANSING»(NETTOYAGE),
«BIDET»,«DRY»(SÉCHAGE),«AUTO»
nefonctionnentpas
Lesiègeestcouvert
Assurez-vousqueriennerecouvrela
surfacedusiègedetoilettes.(L'appareil
estactivéuniquementlorsquelapeau
del'utilisateurtouchelecapteurdu
siègedetoilettes.)
Latélécommandenefonctionnepasdu
tout
Lespilesdelatélécommandesont
déchargées
Remplacezlespilespardespilesneuves,
4.1Installation/Montage,page79.
Dysfonctionnementdelatélécommande
Lespilessontvidesoutropfaibles
Latélécommandeesthorsdeportéede
l'appareil
Remplacezlespilespardespilesneuves,
4.1Installation/Montage,page79
.
Lerobinetd'arrivéedel'eauestferméOuvrezlerobinetd'arrivéedel'eau.
Pasdejetd'eau
Ilyaunecoupured'alimentationeneau
Rétablissezl'approvisionnementeneau.
Leniveaudepressiondel'eauêtreréglé
sur«LOW»(BAS)
Augmentezleniveaudepressionde
l'eau,
5.3Utilisationdubidet,page88.
Faiblepressiondel'eau
LeltreàeauestbouchéNettoyezleltreàeau,7.2.3
Nettoyage,page95
.
1001590625-D
Dépannage
Défaillance
Cause(s)possible(s)
Solution
Latêtedebuseestsale
Nettoyezlabuse,7.2.3Nettoyage,
page95.
Faibletempératuredel'eauLeniveaudetempératuredel'eauest
désactivéouestréglésur«LOW»(BAS)
Augmentezoudiminuezleniveaude
températuredel'eau,
5.3Utilisationdubidet,page88.
Lesiègen'estpaschaudLeniveaudetempératuredusiège
chaufféestdésactivéouréglésur
«LOW»(BAS)
Augmentezoudiminuezleniveaude
températuredusiège,
5.3Utilisationdubidet,page88.
L'airdeséchagen'estpaschaudLeniveaudetempératuredel'airde
séchageestdésactivéouestréglésur
«LOW»(BAS)
Augmentezoudiminuezleniveaude
températuredel'airdeséchage,
5.3Utilisationdubidet,page88.
1590625-D101
Aquatec®PureBidet
10CaractéristiquesTechniques
10.1Donnéesgénérales
Alimentationélectrique
220-240VCA,50/60Hz
Consommationmax.
17252053W
Intermittent
(fonctionnement
périodique)
85%30minMARCHE/5min
ARRÊT
Typedeprotection,produit
entier
IPX4
1)
Longueurducordon
d’alimentation
1,4m
Typedebatteriedu
manipulateur
2xAA(LR6)/1,5V
Typedebranchementde
l'arrivéed'eau
Branchementdirectà
l'arrivéed'eau
ØBranchementauniveau
dubidet
1/2”
ØPièceenT
1/2”-3/8”-1/2”
ØTuyaudebranchement
1/2”coudéà3/8”
Longueurdutuyaude
branchement
500mm
Pressiond'arrivéedel'eau
79735kPa
Températuredel'arrivée
d'eau
3°Cà25°C
Températured'utilisation3°Cà40°C
Largeurduproduit
389mm
Longueurduproduit
515mm
Profondeurduproduit
156mm
Poidsduproduit3,9kg
Fonctionsdenettoyage
Débitdel'eauenmode
CLEANSING(NETTOYAGE)
0,7l/min
Débitdel'eauenmode
BIDET
0,85l/min
Réglagedelapressionde
l'eau
3niveaux
RéglagedelatempératureTempératurenormalede
l'arrivéed'eau,
34°C,37°C,40°C
Puissancedechauffage
16701987W
Dispositifsdesécurité
Fusiblethermique,
thermostat
Siègechauffé
RéglagedelatempératureTempératureambiante,
35°C,
38°C,40°C
1021590625-D
CaractéristiquesTechniques
Puissancedechauffage
5565W
Dispositifsdesécurité
Fusiblethermique
Fonctionsdeséchage
RéglagedelatempératureTempératureambianteà
50°C
(5niveaux)
Puissancedechauffage
195232W
Dispositifsdesécurité
Fusiblethermique,
bimétallique
1)
Protégécontrelapénétrationdel'eauquiestéclaboussée
contreleboîtierdetouteslesdirections(siègechauffé
uniquement).
10.2Matériaux
Siège
PP
Couvercle
PP
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosion
etexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
10.3Paramètresenvironnementaux
Conditionsdefonctionnement
Températureambiante
3°C-40°C
Humiditérelative
15%-93%,sans
condensation
Pressionatmosphérique
795-1060hPa
Conditionsdestockageetdetransport
Températureambiante
0°C-40°C
Humiditérelative
30%-75%,sans
condensation
Pressionatmosphérique
795-1060hPa
1590625-D103
Notes
Sommario
Ilpresentemanualedeveesserefornitoall'utilizzatoredelprodotto.
PRIMAdiutilizzareilprodotto,ÈNECESSARIOleggereilpresente
manualeeconservarloperpoterloconsultareinfuturo.
1Generale........................................106
1.1Introduzione..................................106
1.2Simboliinquestomanuale.......................106
1.3Informazionisullagaranzia........................107
1.4Conformità...................................107
1.4.1Normespecichediprodotto...................107
1.5Durata......................................107
1.6Limitidiresponsabilità...........................107
2Sicurezza........................................108
2.1Informazioniperlasicurezza......................108
2.2Informazioniperlasicurezzarelativeallacompatibilità
elettromagnetica..............................109
2.3Etichetteesimbolisulprodotto....................110
3Panoramicadelprodotto............................111
3.1Descrizionedelprodotto.........................111
3.2Usoprevisto..................................111
3.3Componentiprincipalidelprodotto.................111
3.4Descrizionedelfunzionamentodelmeccanismo
autopulente.................................113
4Messainservizio..................................114
4.1Installazione/Montaggio........................114
4.2Assemblaggiodelserbatoioadincasso...............117
4.3Prova.......................................118
4.4Smontaggio...................................119
5Uso............................................121
5.1Informazioniperlasicurezza......................121
5.2Utilizzodelpannellodicontrollodell'unitàedel
telecomando.................................121
5.3UtilizzodelbidetmultifunzioneperWC..............123
6Trasporto........................................127
6.1Informazioniperlasicurezza......................127
7Manutenzione....................................128
7.1Manutenzioneeassistenza.......................128
7.2Puliziaedisinfezione............................128
7.2.1Informazionigeneralisullasicurezza..............128
7.2.2Intervallidipulizia...........................129
7.2.3Pulizia....................................129
7.2.4Disinfezione................................130
7.3Funzioneanticongelamentodurantel'inverno..........130
7.4Sostituzionedellebatteriedeltelecomando...........130
8Dopol'utilizzo....................................132
8.1Conservazione.................................132
8.2Ricondizionamento.............................132
8.3Smaltimento..................................132
9Guidaallasoluzionedeiproblemi.....................134
9.1Identicazioneeriparazionedeiguasti...............134
10DatiTecnici.....................................136
10.1Datigenerali.................................136
10.2Materiali....................................137
10.3Parametriambientali...........................137
Aquatec®PureBidet
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzioniperlasicurezza.
Sinotichealcunesezionicontenutenelpresentedocumento
potrebberononriguardareilproprioprodotto,inquantoil
presentedocumentosiapplicaatuttiimodellidisponibili
(alladatadistampa).Senonspecicatodiversamente,ogni
sezionedelpresentedocumentosiriferisceatuttiimodelli
delprodotto.
Imodellielecongurazionidisponibilinelpropriopaese
sonoriportatineidocumentidivenditaspeciciperpaese.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Perulterioriinformazionisulprodotto,adesempiolenote
sullasicurezzadelprodottoeirichiamidiprodotti,siprega
dicontattareilpropriorappresentanteInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Simboliinquestomanuale
Inquestomanualetuttequellesituazioninonsicureo
pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo
danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie
avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi
tuttiipossibiliavvertimenti.
PERICOLO
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,saràcausadilesionigraviomorte.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadimorteo
lesionigravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori
oleggere.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadidannial
prodotto.
Indicaconsigliutili,raccomandazionie
informazioniperunusoefcaceesenza
inconvenienti.
1061590625-D
Generale
1.3Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.4Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745Classe1.Ladata
dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
RispettiamolenormativeambientaliRAEEeRoHSinvigore.
1.4.1Normespecichediprodotto
IlprodottosoddisfairequisitidellanormaEN1717
(Protezionecontrol’inquinamentodell’acquapotabilenegli
impiantiidraulicierequisitigeneralideidispositiviattia
prevenirel’inquinamentodariusso).
Perulterioriinformazionisullenormeesulledisposizioni
locali,contattareildistributorelocaleInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
1.5Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1.6Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
1590625-D107
Aquatec®PureBidet
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
PERICOLO!
Pericolodiscosseelettriche
Nonaprireoriparareilprodotto.Incasodi
danni,consultareilfornitore.
Nonusareilprodottoquandosifailbagnoe
nonversareospruzzareacquasull'unità.
Scollegaresemprel'apparecchiaturadurantela
pulizia.
Nonposizionareoconservareilprodottoin
luoghidacuipossacadereaterra,nellavasca
dabagnoonellavandinoenonposizionare
ofarcadereilprodottonell'acquaoinaltro
liquido.
Nontoccareilprodottoseècadutoin
acqua.Staccareimmediatamentelaspinadi
alimentazione.
Icavidialimentazionedanneggiatidevono
esseresostituitidalproduttoreodalfornitore.
Nontoccarelaspinadialimentazioneconle
manibagnate.
Nonazionaremaiquestoprodottoseilcavo
olaspinadialimentazionesonodanneggiati
oallentati,sel'apparecchiononfunziona
correttamente,seècadutoodanneggiatoose
èstatoimmersoinacqua.
Nonfarcadereoinseriremaialcunoggetto
nelleapertureoneltuboessibile.
Noncoprirelabocchettadiariacaldaoinserire
lemanioaltrioggetti.
Tenereilcavodialimentazionelontanoda
supercicalde.
Collegareilprodottoesclusivamenteauna
presadicorrentecorrispondenteallatensione
nominaledell'unità.
Primadirimuoverel'unitàdallatazzadelWC,
scollegarelaspinadialimentazione.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Perilmontaggio,utilizzareesclusivamentei
materialidissaggioinclusinellafornitura.
Nonapportaremodicheoalterazioninon
autorizzatealprodotto.
Nonbloccaremailebocchettedell'ariadel
prodottoetenerelebocchettedell'arialibere
dapelucchi,capelliosimili.
Nonusaremaiilprodottomentresidormeo
sièassonnati.
Nonazionareilprodottoinluoghiincuisi
utilizzanobombolettesprayoincuiviene
erogatoossigeno.
Assicurarsidinonpermettereaibambinidi
giocareconilprodotto.
Assicurarsichelepersone(bambiniinclusi)con
capacitàsiche,sensorialiomentaliridotte
usinoilprodottosenzastrettasupervisione
esclusivamentesesonoingradodimaneggiare
ilprodottoinmodosicuro.
1081590625-D
Sicurezza
Nonusaredetergentiadaltapressioneoa
vapore.
Tenerel'unitàlontanadaammeosostanze
inammabili.
Noncollegareilprodottoaretiidriche
industriali.
Nongettaresigaretteacceseomaterialein
ammenelwater.
Nonsalireoappoggiarealcunoggettosul
prodotto.
IMPORTANTE!
Rischiodidannialprodotto
Nonesercitarepressionesulcoperchio.
Nonappoggiarsialcoperchio.
Nonsedersisulcoperchio.
Sesiprevededinonutilizzareilprodottoper
unperiododitempoprolungato,scollegarela
spinadialimentazioneescaricareilserbatoio
dell'acqua.
Nontorcereotirareitubiessibilidi
collegamento.
2.2Informazioniperlasicurezzarelativealla
compatibilitàelettromagnetica
Questoprodottoèstatotestatoconsuccessosecondo
lenormeinternazionaliperlasuacompatibilità
elettromagnetica.Tuttavia,icampielettromagnetici
comequelligeneratidatrasmettitoriradioetelevisivi,
apparecchiatureradioetelefonicellularipossonoinuenzare
ilfunzionamentodidispositivielettronici.Lelettronica
utilizzatainquestoprodottopuòinoltrecausarelievi
interferenzeelettromagnetiche,comunqueinferioriai
limitidilegge.Sidevonopertantorispettareleseguenti
avvertenze:
AVVERTENZA!
Interferenzeelettromagnetiche
Idispositividicomunicazionewireless,quali
routerWLAN,telefonicellulari,telefonicordless
erelativestazionibaseowalkie-talkie,possono
inuenzareilfunzionamentodell’apparecchiatura.
Assicurarsichetalidispositivisianotenutiad
almeno2mdidistanzadalprodotto.
Sealtriprodottimedicaliadazionamento
elettricocausanointerferenzeoproducono
lorostessideidisturbi,spegnereilprodotto
Invacare®erivolgersialpropriorivenditore.
Laguidaeladichiarazionedelproduttoreinmateria
diemissionielettromagneticheeimmunitàalle
emissionipossonoessererichiestealrappresentante
Invacare®nelproprioPaese.
1590625-D109
Aquatec®PureBidet
2.3Etichetteesimbolisulprodotto
L'etichettamodelloèapplicatasulretrodelprodottoe
riportaleinformazioniseguenti:
Pure Bidet
4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP 1 2 3 4 5 6 0 X
S
N
220 - 240 V ~
50/60 Hz
1725 - 2053 W
AQUATEC Ope ra tio n s Gm b H
Alema nne ns tra s s e 10
88316 Is ny - GERMANY
125 kg
2016-01
IP X4
=
5min
=30min
REF
1590624
M
D
HMI no.:
105761
4 20 0 0 0 1 0 5 7 6 1
DEFGHI
J
L
M
N
O
A
B
C
K
A
Produttore
I
Classediprotezione
B
Tensionenominale/
potenzanominale
J
Apparecchiaturadi
ClasseII
C
Conformitàeuropea
K
CodiceHMI
D
Intervallodiutilizzo:
massimo30minutidi
usocontinuo,seguiti
daunapausadi5
minuti.
L
Dispositivomedico
E
Conformealladirettiva
RAEE
M
Numerodiserie
F
Pesomax.utilizzatore
N
Codicediriferimento
G
Parteapplicataditipo
B
O
Nomedelmodello
H
Datadiproduzione
Leggereilmanualed'uso
1101590625-D
Panoramicadelprodotto
3Panoramicadelprodotto
3.1Descrizionedelprodotto
AquatecPureBidetèunsupportoperlacuradell'igiene
personaleeperscopiigienici.Vieneinstallatosulatazza
delWCstandard.ÈcompostodauntavolettadelWC
riscaldata,unfrenoperilcoperchio,unugelloperlospruzzo
dell'acqua,unosprayadariaeuntelecomandoainfrarossi.
3.2Usoprevisto
AquatecPureBidetèdestinatoall'usocomeausilioperla
curadell'igienepersonale.
Gliutilizzatorisonopersoneconmobilitàridottaolimitata
(adesempio:gambee/oanche)ingradodisedersisuun
WCautonomamente,senzaassistenza.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Qualsiasialtrotipodiutilizzool'usononcorretto
potrebbecausaresituazionidipericolo.
Nonutilizzareilprodottocomeausilioperil
trasferimento.
Indicazioni
Mobilitàridottaolimitata(adesempio:gambee/o
anchi)oproblemidiequilibrioquandocisialzaosi
camminaacausadidisabilitàtransitorieopermanenti.
Sesiutilizzailprodottocomeprevisto,nonsononote
controindicazioni.
Ilpesoutilizzatoremassimoèdi125kg.
3.3Componentiprincipalidelprodotto
Fannopartedellafornituraiseguenticomponenti:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Coperchio
B
Vanoportatelecomando
C
Pannellodicontrollo
D
Bocchettadell'asciugatoreadariacalda
E
Sensoredelsedile
1590625-D
111
Aquatec®PureBidet
F
Ugellodetergente
G
Ugellobidet
H
Sedileriscaldato
I
LucenotturnaaLED
J
Adattatorediingresso
K
Vanoportatelecomando
L
Spinadialimentazione
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Piastradiaggancio
B
Staffe(2)
C
Bullonidissaggio(2)
D
Rondelle(2)
E
Dadipremiguarnizione(2)
F
TuboessibileinPVC(perunitàprincipale)
G
ValvolaaT
H
Batterieperiltelecomando
I
Telecomandoesupporto
112
1590625-D
Panoramicadelprodotto
3.4Descrizionedelfunzionamentodel
meccanismoautopulente
Ilmeccanismoautopulentedell'ugellodierogazione
dell'acquaedipuliziasiattivaautomaticamenteprimae
dopoognifunzione/utilizzo.
L'ugellodierogazionedell'acquaedipuliziasiritraeesi
sciacquaautomaticamenteconacquafrescapercirca5
secondi.Poichéalmomentol'ugellodierogazionedell'acqua
edipuliziasitrovaall'internodeldispositivo,nonsipuòfar
uscirel'acquaconilcoperchioaperto.Premendountasto
dellefunzioni,l'ugellofuoriescenuovamenteedèpronto
all'uso.
Quandoildispositivoèinstandbyoèricollegato
all'alimentazioneelettrica,ilmeccanismoautopulentesi
riattiva.
1590625-D113
Aquatec®PureBidet
4Messainservizio
4.1Installazione/Montaggio
MontaggiodelrialzomultifunzioneperWC
Aquatec®PureBidetècompatibileconiWCstandard
edèanormadilegge.
ATTENZIONE!
Rischiodiustioneprovocatodall'acquacalda
Collegareilbidetmultifunzioneesclusivamente
allaretedell'acquafredda.
ATTENZIONE!
Controllarechetuttigliaccessorisianoin
posizione.
Collegarel'alimentazionesolodopoaver
completatol'installazione.
IlrialzomultifunzioneperWCècompatibilecon
tuttiitipidicollegamentoallareteidricadotatadi
serbatoiodiscarico(superiore,inferiore,laterale).
SelavalvolaaTnonsiadattaallareteidrica,occorre
applicareunadattatore.
A
B
C
1.SganciareidadidissaggioBdellatavolettadelWC
esistenteApresentesottolatazzadelWC.
2.RimuoverelatavolettadelWCeconservarlainsiemeai
pezzidissaggioBeCperdopo.
A
114
1590625-D
Messainservizio
1.ChiuderelavalvoladiarrestoAruotandolainsenso
orario.
2.Svuotarecompletamenteilserbatoiodell'acquadel
watertirandolosciacquone.
A
B
C
1.Scollegareiltuboessibiledialimentazionedell'acqua
AdallavalvoladiarrestoB.
2.MontarelavalvolaaTCtralavalvoladiarrestoeil
tuboessibiledialimentazionedell'acqua.
SeilpezzoAèuntuborigido,occorresostituirlo
conuntuboessibile.
A
B
1.PremerelalevaAperscollegarelapiastradisupporto
Bdalbidet.
A
1.InserireidadipremiguarnizionefornitiAneiforidi
ssaggiopresentisullatazzadelWC.
Unacoppiadidadipremiguarnizioneconundiametro
di14mmèinclusanellaconfezionecomericambio.
Seildiametrodelforodissaggiopresentesulla
tazzadelWCèinferiorea14mm,occorreutilizzare
altridadipremiguarnizioneealtrerondelle.
1590625-D115
Aquatec®PureBidet
A
B
C
D
1.PosizionarelerondelleDsuentrambiidadi
premiguarnizione.
2.PosizionarelestaffeBsullapiastradiaggancioC.
3.FissarelapiastradiaggancioconibullonidissaggioA
attraversolestaffeinentrambiidadipremiguarnizione.
A
B
C
1.AvvitareiltuboessibileinPVCAinsensoorario
sull'adattatorediingressoBdelrialzomultifunzione
perWC.
2.FarscorrereilrialzomultifunzioneperWCversola
piastradiaggancioCinstallata.
AVVERTENZA!
Assicurarsichelescanalaturepresentisottoil
rialzomultifunzioneperWCsianoposizionate
inmodoprecisonellerientranzedellapiastra
dimontaggio.
A
B
1.AvvitareiltuboessibileinPVCAinsensoorariosulla
valvolaaTB.
Fissaggiodelsupportodeltelecomando
A
1.Fissareilsupportodeltelecomandocondelnastro
biadesivoAsullapareteinunaposizioneappropriata.
1161590625-D
Messainservizio
Preparazionedeltelecomando
A
B
A
C
1.RimuovereilcoperchiodellabatteriaAdaltelecomando.
2.InserirelebatterieB.Vericarechelapolaritàsia
corretta.
3.Chiudereilcoperchiodellabatteriadeltelecomando.
4.PosizionareiltelecomandoDnelrelativosupportoC.
4.2Assemblaggiodelserbatoioadincasso
Installazionedeltubodell'acquasullavalvolaadangolo
1.Collegarelavalvolaadangoloeilbidetconiltubo
essibileinPVC(accessorio).
2.Aprireilrubinettodell'acqua.
IMPORTANTE!
Vericarecheilcollegamentononpresenti
perditee,senecessario,reinstallarlo.
Installazionedeltubodell'acquasull'alloggiamentodello
sciacquone.
1.Rimuovereilpulsantedall'alloggiamentodello
sciacquone.
2.Rimuoverelapiastradicoperturaposterioreperpoter
accederedirettamentealcollegamento.
3.Chiudereilrubinettodell'acqua.
4.RimuovereilmanicottodicollegamentoDesostituirlo
conilpezzoaTE.
5.CollegareilpezzoaTconiltuboessibileinPVCC.
6.CollegareiltuboessibileinPVCconiltuboAusando
ildadoB.
7.CollegareiltuboAconilPureBidet.
8.Aprireilrubinettodell'acqua.
IMPORTANTE!
Vericarecheilcollegamentononpresenti
perditee,senecessario,reinstallarlo.
1590625-D
117
Aquatec®PureBidet
9.TagliarelapiastradicoperturainternaF,lapiastra
dimontaggioGeilpulsanteHsecondolagura
quisopra,prendendoinconsiderazioneledimensioni
indicate[mm].
10.Rimontarelapiastradicoperturainternaelapiastradi
montaggiodentrol'alloggiamentodellosciacquone.
11.Chiuderel'alloggiamentodellosciacquoneconil
pulsante.
Perilmontaggiodeltubodell'acquadellosciacquone
sononecessariipezziseguentichenonsonoperò
compresinellafornitura:
TuboA
DadoB
Reperibilipressoilpropriorivenditorespecializzato.
4.3Prova
Controllodelleperdite
A
1.AprirecompletamentelavalvoladiarrestoAruotandola
insensoantiorario.
2.Vericarecheitubiessibilidicollegamentonon
presentinoperdited'acquae,senecessario,serrarli.
Collegamentodellaspinadialimentazione
1.Leggereeseguireleinformazioniperlasicurezza
elettrica,2.1Informazioniperlasicurezza,pagina108 .
2.Collegarelaspinadialimentazioneaunapresadi
correnteidonea.
ATTENZIONE!
Pericolodiscosseelettriche
Noncapovolgeremuoverel'unitàdopoaver
eseguitoilcollegamentoelettrico.
3.Sedopoavereseguitoilcollegamentoelettricolaspiadi
alimentazionerimanespenta,premerequalsiasipulsante
presentesultelecomandotranneipulsantiHI/LO,FR/BK;
aquestopuntolacorrentedovrebbeesserepresente.
1181590625-D
Messainservizio
Controllodellefunzionideipulsanti
A
C
B
1.PosizionareunamanosulsensoredelsedileA.
2.Conl'altromanopremere“CLEANSING/STOP”
presentesulpannellodicontrollodell'unitàBoppure
“CLEANSING”o“BIDETsultelecomando.
L'ugellospruzzadell'acqua.Coprirel'ugelloconla
manoliberaCperimpedireall'acquadischizzare
ovunque.
4.4Smontaggio
Qualorafossenecessariosmontarel'unità,seguirele
istruzioniseguenti.
1.Scollegarelaspinadialimentazione.
2.Chiuderel'erogazionedell'acquaruotandolavalvoladi
arrestoinsensoorario.
3.Svuotarecompletamenteilserbatoiodell'acquadel
watertirandolosciacquone.
4.ScollegareiltuboessibileinPVCdallavalvolaaT.
1590625-D119
Aquatec®PureBidet
5.Sollevareleggermenteildispositivoedestrarlodal
supporto.
A
6.RimuovereiltappodiscaricoApresentesottol'unità
escaricarecompletamentel'acquadalserbatoio
dell'acqua.
7.ScollegareiltuboessibileinPVCelavalvolaaT.
8.Collegareiltuboessibiledialimentazionedell'acqua
dalserbatoiodell'acquaallavalvoladiarresto.
9.Aprirelavalvoladiarrestoruotandolainsenso
antiorario.
10.Vericarecheicollegamentinonpresentinoperditee,
senecessario,serrarli.
11.Reinstallareilcopriwateroriginariosulwc.
1201590625-D
Uso
5Uso
5.1Informazioniperlasicurezza
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniodannialprodotto
Primadell'uso,vericareilfunzionamento
generaledelprodotto.
Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
Nonutilizzareunprodottodifettoso.
5.2Utilizzodelpannellodicontrollodell'unità
edeltelecomando
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
1590625-D
121
Aquatec®PureBidet
Panoramicadellefunzionideipulsantipresentisul
telecomando
Pos.
Nomedel
pulsante
Funzione
A
WATER/
DRY(Acqua/
Asciugatura)
Displaydellapressioneattuale
dell'acquaodellatemperatura
dell'asciugatoreadariacalda
B
STOP(Arresto)
Arrestatuttelefunzioni
C
CLEANSING/MOVE
(Pulizia/Movimento)
Gettoperl'igieneposteriore
-intenso
D
BIDET/MOVE
(Bidet/Movimento)
Gettolady-delicato
E
DRY(Asciugatura)
L'asciugatoreadariacalda
iniziaadagire
F
AUTO
(Automatico)
Avvialafunzionedipulizia
automatica
G
SEAT(Sedile)
Regolalatemperaturadel
sedile
H
WATER(Acqua)
Regolalatemperatura
dell'acqua
I
FRONT/BACK
(Avanti/Indietro)
Modicalaposizione
dell'ugello
Regolalatemperatura
dell'asciugatoreadariacalda
J
HIGH/LOW
(Elevata/Bassa)
Regolalapressionedell'acqua
Panoramicadellefunzionideipulsantipresentisul
telecomando
Pos.
Nomedel
pulsante
Funzione
T
HIPBATH
(Semicupio)
Esegueilsemicupio
S
HIGH/LOW
(Elevata/Bassa)
Displaydellatemperatura
attualedell'acquaodella
temperaturadelsedile
U
BATTERYSIGN
(Segnalebatteria)
Siilluminaquandovanno
sostituitelebatterie
Panoramicadellefunzionideipulsantipresentisul
pannellodicontrollo
Pos.
Nomedel
pulsante
Funzione
K
CLEANSING/STOP
(Pulizia/Arresto)
Spegneildispositivo
L
POWERSAVING
(Risparmio
energetico)
Attivalamodalitàdirisparmio
energetico
M
LIGHT
(Illuminazione)
Attivalalucenotturna
122
1590625-D
Uso
Panoramicadellefunzionideipulsantipresentisul
pannellodicontrollo
Pos.
Nomedel
pulsante
Funzione
N
LIGHTSENSOR
(Sensore
illuminazione)
Quandolafunzioneluce
notturnaèattivata,ilbidet
rilevaautomaticamentela
lucedelwatereilLEDdella
lucenotturnasiaccende
O
POWER
(Accensione)
Siilluminaquandosiaccende
l'unità
P
LIGHT
(Illuminazione)
Siilluminaquandoviene
attivatalalucenotturna
Q
AUTO
(Automatico)
Siilluminaquandoviene
attivatalamodalitàdi
risparmioenergetico
automatico
R
SUPER
Siilluminaquandoviene
attivatalamodalitàdi
risparmioenergeticosuper
5.3UtilizzodelbidetmultifunzioneperWC
Esecuzionedelladetersionemanuale
All'internodellatavolettadelWCèpresenteun
sensorechesiattivasoloconilcontattodellapelle.
1.Secollegato,ildispositivosiaccendeeilLED"POWER"
Osiilluminasultelecomando.
SeilLED"POWER"nonsiillumina,premere
qualsiasipulsantesultelecomando(trannei
pulsantiHIGH/LOWoFRONT/BACK).
2.SedersialcentrodellatavolettadelWC.
3.PremereilpulsanteCLEANSING/MOVECoppureil
pulsanteBIDET/MOVED.
Vengonoeseguiterispettivamentelefunzioni
CLEANSINGeBIDET.
4.Duranteladetersione,premerenuovamenteilpulsante
CLEANSING/MOVEoppureilpulsanteBIDET/MOVE.
L'ugelloperladetersionesispostaavantie
indietro.L'ugellosiarrestapremendonuovamente
ilpulsante.
5.PremereilpulsanteSTOPBsultelecomando.
Lafunzionedoccettasiinterrompe.
6.PremereilpulsanteDRYEsultelecomando.
L'asciugatoreadariacaldasiattiva.Lafunzione
diasciugaturasiinterrompepremendoilpulsante
"STOP".
7.PremereilpulsanteCLEANSING/STOPKetenerlo
premutoperalmeno4secondi.
Ildispositivosispegne.Sulpannellodicontrollosi
spengonotuttiidisplay.
1590625-D123
Aquatec®PureBidet
LefunzioniCLEANSING/MOVEeBIDET/MOVEsi
attivanoper90secondi.Lafunzionedisemicupiosi
attivaper3minuti.LafunzioneDRYsiattivaper3
minuti.Lefunzioniterminanoemettendounbip.
Primaedopoogniutilizzo,vieneeseguitalafunzione
autopulentedell'ugelloperlasanitizzazionedella
testadell'ugello.
Esecuzionedelladetersioneautomatica
Lafunzionedidetersioneautomaticaèunafunzione
predenitaperidisabili,ibambinioglianziani,cheesegue
automaticamenteunciclocompletodidetersione.
1.PremereilpulsanteAUTOFsultelecomando.
Illivellodipressionedell'acqua,illivellodi
temperaturadell'asciugatoreadariacaldael'ultima
posizionedell'ugellosiimpostanoautomaticamente.
Selatemperaturaèimpostatasu“High”,il
sensorevieneforzatoperimpostarelatemperatura
dell'acquaedelsedilesu“Medium”.
Alterminedellafunzionedidetersioneautomatica,
vieneemessounsuono.
2.PremereilpulsanteSTOPBsultelecomando.
Ilprocessodidetersioneautomaticasiarresta.
3.PremerenuovamenteilpulsanteAUTOF.
Ilprocessodidetersioneautomaticaprecedente
riprende.
Funzionedidetersioneautomatica:L'ugellodi
detersionemobileel'asciugatoreadariacalda,
agisconoper1minutociascuno.
Impostazionedellapressionedell'acqua
Lapressionedell'acquapuòessereimpostataintrepassaggi
(indicatidalprimoLED,dalLEDcentraleedall'ultimoLED):
1.PremereilpulsanteCLEANSING/MOVECsul
telecomando.
2.PremererispettivamenteilpulsanteHIGHeLOWJsul
telecomando.
Lapressionedell'acquadell'ugellodidetersione
sisollevaosiabbassadiunoscattoeviene
visualizzatosulLEDA.
Ildispositivosalvaautomaticamentel'ultimovalore
impostatoperlapressionedell'acqua.
Impostazionedellaposizionedell'ugello
1.Duranteladetersione,premererispettivamenteil
pulsanteFRONTeBACKIsultelecomando.
Gliugellididetersionesimuovonorispettivamente
avantieindietro.
Alterminedelprocessodidetersioneequandocisi
alzadalsedile,l'ugellosispostanell'ultimaposizione
impostata.
Impostazionedellatemperaturadell'acqua
Latemperaturadell'acquapuòessereimpostatainquattro
passaggi:
124
1590625-D
Uso
1.PremereripetutamenteilpulsanteWATERHsul
telecomandonoaraggiungerelatemperatura
desiderata.
Latemperaturadell'acquavienevisualizzatasul
displayaLEDindicatosopra.
Selefunzionididetersionevengonoavviate
ripetutamente,latemperaturadell'acquascende
gradualmente.Perriottenerelatemperatura
dell'acquadesiderata,sospenderelafunzionedi
detersionepertreminuti.Ildispositivosalva
automaticamentel'ultimovaloredellatemperatura
dell'acqua.
Impostazionedellatemperaturadelsedile
Latemperaturadelsedilepuòessereimpostatainquattro
passaggi:
1.PremereripetutamenteilpulsanteSEATGsul
telecomandonoaraggiungerelatemperatura
desiderata.
Latemperaturadelsedilevienevisualizzatasul
displayaLEDindicatosopra.
Ildispositivosalvaautomaticamentel'ultimovalore
dellatemperaturadelsedile.
Ilsedileèdotatodiunsistemadiprotezioneacombustione
interna.Selatemperaturadelsedileèimpostatosu"High"e
sirimaneperoltre30minutisedutisulsedile,latemperatura
delsedilescendeautomaticamente.Nonappenacisialza
dalsedile,latemperaturatornaalvaloreimpostato.
Impostazionedellatemperaturadell'ariacalda
Latemperaturadell'ariacaldapuòessereimpostatain
cinquepassaggi:
1.PremereilpulsanteDRYEsultelecomando.
2.PremererispettivamenteilpulsanteHIGHeLOWJsul
telecomando.
Latemperaturadell'asciugatoreadariacaldaviene
alzataoabbassatadiunoscattoevienevisualizzata
sulLEDA.
Ildispositivosalvaautomaticamentel'ultimovalore
dell'asciugatoreadariacalda.
1590625-D125
Aquatec®PureBidet
Accensione/spegnimentodelLEDnotturno
1.PremereilpulsanteLIGHTMpresentesulpannellodi
controllodell'unità.
Lalucenotturnasiattivaalbuio.
Quandolafunzionedilucenotturnaèattiva,il
dispositivoriconosceautomaticamentequandoviene
accesalaluceinbagno;aquelpuntolalucenotturna
sispegne.L'utilizzatorepuòfarsiilbidetinmodo
praticosenzaaccenderelaluceinbagno.Ilconsumo
dicorrentedellalucenotturnaèmoltobasso.
2.PremerenuovamenteilpulsanteLIGHTperspegnere
lalucenotturna.
Modalitàdirisparmioenergeticoautomatico
1.PremereripetutamenteilpulsantePOWERSAVINGL
noafarilluminareilLEDAUTO”Q.
Latemperaturadelsedileèimpostata
automaticamentea30°C
Lafunzionedirisparmioenergeticoautomaticosi
disinseriscetemporaneamentequandosièseduti
sulsedile.Lafunzionedirisparmioenergetico
automaticosiriattivaquandocisialzadalsedile.
2.PremereduevolteilpulsantePOWERSAVING.
Lamodalitàdirisparmioenergeticosidisattivaeil
LEDAUTO”sispegne.
Modalitàdirisparmioenergeticosuper
Ilbidetrilevalaluminositàinbagnoemostraun'eccellente
funzionedirisparmioenergetico.
1.PremereripetutamenteilpulsantePOWERSAVINGL
noafarilluminareilLED“SUPER”R.
Latemperaturadell'acquaedelsedilerestaalivelli
normali.
Lamodalitàdirisparmioenergeticosidisinserisce
temporaneamentequandosiaccendelalucein
bagno.Tornaquindiinmodalitànormaledalla
modalitàdirisparmioenergeticoanchesesièseduti
sulsedilealbuio.
2.PremereunavoltailpulsantePOWERSAVING.
Lamodalitàdirisparmioenergeticosidisattivaeil
LED“SUPER”sispegne.
Esecuzionedellafunzionedisemicupio
1.PremereilpulsanteHIPBATHTsultelecomando.
Lafunzionedisemicupiosiattivaper3minuti
(L'ugellosispostaleggermenteavantieindietro).Il
livellopiùbassoeillivellopiùaltodellapressione
dell'acquaeillivellopiùaltodellatemperature
dell'acquasonoimpostatiperimpostazione
predenita.
2.PremerenuovamenteilpulsanteHIPBATHper
interrompereilmovimentoavantieindietrodell'ugello.
3.PremereilpulsanteSTOPperannullarelafunzionedi
semicupio.
1261590625-D
Trasporto
6Trasporto
6.1Informazioniperlasicurezza
IMPORTANTE!
Rischiodidannialprodotto
Trasportareilprodottosoloinareeasciuttea
temperaturecompresetra0°Ce40°C,una
pressioneatmosfericacompresatra795hPae
1060hPaeun’umiditàcompresatrail30eil
75%.
Nonesporreilprodottoallalucedirettadel
sole.
1590625-D
127
Aquatec®PureBidet
7Manutenzione
7.1Manutenzioneeassistenza
Losservanzadellenoteperlapuliziaelasicurezzarendeil
prodottoesentedamanutenzione.
ATTENZIONE!
Controllareregolarmentecheilprodottonon
siadanneggiatoeassicurarsichesiaassemblato
inmodosicuro.
Incasodidannie/oriparazioninecessarie,
contattareimmediatamenteilfornitore.
Ilprodottodeveesserecontrollatodaun
tecnicoqualicatoprimadiogniriutilizzooal
piùtardidopo24mesi.
7.2Puliziaedisinfezione
7.2.1Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
AVVERTENZA!
Rischiodiscosseelettricheedannialprodotto
Spegnereildispositivoescollegarlo
dall'alimentazione,seècollegato.
Durantelapuliziadicomponentielettronici,
considerarelaloroclassediprotezionecontro
l'ingressodiacqua.
Assicurarsichelaspinaelapresadicorrentea
murononsianoesposteaglischizzid'acqua.
Nontoccarelapresadicorrenteconlemani
bagnate.
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettanti
utilizzatidevonoessereefcaci,compatibilitra
loroedevonoproteggereimaterialisucui
vengonoutilizzatidurantelapulizia.
Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsi
semprechesiacompletamenteasciutto.
1281590625-D
Manutenzione
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
7.2.2Intervallidipulizia
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolari
consentonodiassicurareilregolaree
buonfunzionamento,aumentareladuratae
prevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
durantel'uso,
primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
incasodicontattoconliquidibiologici,
primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
7.2.3Pulizia
ATTENZIONE!
Pericolodiscosseelettriche
Nontoccarelapresadicorrenteconlemani
bagnate.
Primadiprocedereallapuliziadell'unità,
scollegarelaspinadialimentazionedallapresa
dicorrenteamuro.
Assicurarsichelaspinaelapresadicorrentea
murononsianoesposteaglischizzid'acqua.
Rispettareleinformazioniperlasicurezza
elettrica,2.1Informazioniperlasicurezza,
pagina108
.
IMPORTANTE!
Inbagno,l'igieneèparticolarmenteimportante.
Tenereilprodottopulitolavandolo
regolarmente.
IMPORTANTE!
Nonsterilizzareilprodottoinautoclave.
Puliremanualmenteilprodotto.
PuliziadelbidetmultifunzioneperWC
1.Pulitel'unitàconunpannomorbidoinumiditoma
benstrizzato.Perlemacchieostinate,usareun
pannomorbidoimbevutodisoluzionedetergentenon
aggressiva.
2.Asciugareildispositivoconunpannoasciutto.
Puliziadelltrodell'acqua
A
B
C
1.Chiuderel'erogazionedell'acquaruotandolavalvoladi
arrestoinsensoorario.
2.StaccareiltuboessibileinPVCAdall'adattatoredi
ingressoB.
3.Conunoggettoappuntito,staccareilltroC
dall'adattatorediingresso.
1590625-D129
Aquatec®PureBidet
4.Pulireaccuratamenteilltroconunospazzolino
morbido.
5.Inserirenuovamenteilltrosull'adattatorediingresso.
6.AttaccareiltuboessibileinPVCall'adattatoredi
ingresso.
7.Aprirecompletamentelavalvoladiarrestoruotandola
insensoantiorario.
Puliziadegliugelli
A
1.Premeresimultaneamenteitasti“CLEANSING/STOP
(Pulizia/Arresto)e“POWERSAVING”(Risparmio
energetico)presentisulpannellodicontrollo.
L'ugelloAfuoriesceesiferma.
2.Pulirel'ugellomanualmenteconunospazzolinomorbido.
3.Premereilpulsante“CLEANSING/STOP”(Pulizia/
Arresto).
L'ugellotornanellasuaposizioneretratta
elafunzionedipuliziaautomaticasiattiva
automaticamente.
7.2.4Disinfezione
Informazionisuidisinfettantieimetodi
consigliatisonodisponibiliall'indirizzo
https://vah-online.de/en/for-users.
1.Puliretuttelesupercigeneralmenteaccessibilicon
unpannomorbidoeunnormaledisinfettanteperuso
domestico.
2.Lasciareasciugareilprodottoall'aria.
7.3Funzioneanticongelamentodurante
l'inverno
1.Collegarelaspinadialimentazioneecontrollareche
l'unitàdialimentazionesiainserita.
2.PremereWATERsultelecomandonoaportarela
temperaturadell'acquasu"Low"o"Higher",
vedere5.3UtilizzodelbidetmultifunzioneperWC,
pagina123
.
7.4Sostituzionedellebatteriedeltelecomando
Laduratadellebatteriedipendedallafrequenzadiutilizzo.
1301590625-D
Manutenzione
AVVERTENZA!
Pericolodiesplosionedeltelecomando
UtilizzaresolobatterieditipoAA(LR6)da1,5V.
Inserirelebatterieinbaseall'indicatore+/-
presenteneltelecomando.
Nonusarebatterievecchieenuoveinsieme.
1.Sostituirelebatterieusatecondellebatterienuove
quandosultelecomandolampeggiailLEDaformadi
batteria,vederePreparazionedeltelecomando,pagina
117 .
1590625-D131
Aquatec®PureBidet
8Dopol'utilizzo
8.1Conservazione
IMPORTANTE!
Rischiodidannialprodotto
Riporreilprodottoalcopertoeinunambiente
asciutto.Perilimitiditemperaturaeumidità,
vedereilcapitolo10.3Parametriambientali,
pagina137 .
Nonriporreilprodottovicinoafontidicalore.
Tenereilprodottolontanodallalucedirettadel
sole.
IMPORTANTE!
Sesiprevededinonutilizzareilprodottoper
unperiododitempoprolungato,vedereil
capitolo4.4Smontaggio,pagina119 .
8.2Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare7Manutenzione,
pagina128
.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzare
ilprodotto.
8.3Smaltimento
ATTENZIONE!
Pericoloperl'ambiente
Ildispositivocontienebatterie.
Ilprodottopuòconteneresostanze
potenzialmentepericoloseperl'ambiente
sesmaltiteinluoghi(discariche)nonconformi
allanormativainvigore.
NONsmaltirelebatteriecomenormaliriuti
domestici.
LebatterieDEVONOessereconferiteinunsito
dismaltimentoidoneo.Lalororestituzioneè
obbligatoriaperleggeegratuita.
Smaltireesclusivamentebatteriescariche.
Coprireiterminalidellebatterieallitioprima
dellosmaltimento.
Perulterioriinformazionisultipodibatteria,
vederel'etichettadellebatterieoconsultarela
sezione10DatiTecnici,pagina136
.
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
1321590625-D
Dopol'utilizzo
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
1590625-D133
Aquatec®PureBidet
9Guidaallasoluzionedeiproblemi
9.1Identicazioneeriparazionedeiguasti
Guasto
CausepossibiliSoluzione
L'unitànonfunzionaL'alimentazioneèdisinserita
Laspinadialimentazionenonècollegata
Mancalacorrente
Percontrollare,premerequalsiasi
pulsantepresentesultelecomando
tranneipulsanti“HIGH”,“LOW”,
“FRONT”o“BACK”.
LemodalitàCLEANSING,BIDET,DRY,
AUTOnonfunzionano
Ilcoperchiodellatavolettaègiù
Assicurarsichenoncisiaappoggiato
nullasullasuperciedelsedile.(Il
dispositivosiattivasoloquandolapelle
dell'utilizzatoretoccailsensoredel
sedile).
IltelecomandononfunzionaLebatteriedeltelecomandosono
scariche
Sostituirelebatteriecondellebatterie
nuove,
4.1Installazione/Montaggio,pagina
114 .
Iltelecomandoèguasto
Lebatteriesonocompletamenteo
parzialmentescariche.
Iltelecomandoètroppolontanodal
dispositivo
Sostituirelebatteriecondellebatterie
nuove,
4.1Installazione/Montaggio,pagina
114 .
Lavalvoladiarrestoèchiusa
Aprirelavalvoladiarresto.
Nonvienespruzzataacqua
Mancal'acquaRipristinarel'alimentazioneidrica.
1341590625-D
Guidaallasoluzionedeiproblemi
Guasto
CausepossibiliSoluzione
Illivellodellapressionedell'acquaè
impostatosu"LOW"(basso)
Aumentareillivellodellapressione
dell'acqua,
5.3Utilizzodelbidetmultifunzione
perWC,pagina123 .
Lapressionedell'acquaètroppobassa
Illtrodell'acquaèintasato
Pulireilltrodell'acqua,7.2.3Pulizia,
pagina129
.
Latestadell'ugelloèsporca
Pulirel'ugello,7.2.3Pulizia,pagina129 .
Latemperaturadell'acquaètroppo
bassa
Illivellodellatemperaturadell'acqua
èdisattivatooèimpostatosu"LOW"
(basso)
Attivareoaumentareillivellodella
temperaturadell'acqua,
5.3Utilizzodelbidetmultifunzione
perWC,pagina123
.
IlsedilenonsiscaldaIllivellodellatemperaturadelsedile
riscaldatoèdisattivatooèimpostatosu
"LOW"(basso)
Attivareoaumentareillivellodella
temperaturadelsedile,
5.3Utilizzodelbidetmultifunzione
perWC,pagina123 .
L'asciugatoreadarianonemettearia
calda
Illivellodellatemperatura
dell'asciugatoreadariacaldaè
disattivatooèimpostatosu"LOW"
(basso)
Attivareoaumentareillivellodella
temperaturadell'asciugatoreadaria
calda,
5.3Utilizzodelbidetmultifunzione
perWC,pagina123
.
1590625-D135
Aquatec®PureBidet
10DatiTecnici
10.1Datigenerali
Alimentazioneelettrica
220-240Vc.a.,50/60Hz
Consumomassimodi
corrente
1.7252.053W
Intermittenza
(funzionamentoperiodico)
85%,30min.ON/5min.
OFF
Tipodiprotezione,intero
dispositivo
IPX4
1)
Lunghezzadelcavodi
alimentazione
1,4m
Tipodibatterieperil
telecomando
2AA(LR6)/1,5V
Tipodicollegamentoalla
reteidrica
Collegamentodirettoalla
reteidrica
Ødelcollegamentoalbidet
multifunzioneperWC
1/2”
ØdelpezzoaT
1/2”-3/8”-1/2”
Ødeltuboessibiledi
collegamento
Da1/2”a3/8”
Lunghezzadeltuboessibile
dicollegamento
500mm
Pressionedell'alimentazione
idrica
79735kPa
Temperatura
dell'alimentazioneidrica
da3°Ca25°C
Temperaturadiesercizioda3°Ca40°C
Larghezzadelprodotto
389mm
Lunghezzadelprodotto
515mm
Profonditàdelprodotto
156mm
Pesodelprodotto3,9kg
Funzionididetersione
Portatadell'acqua
CLEANSING
0,7l/min
Portatadell'acquaBIDET
0,85l/min
Regolazionedellapressione
dell'acqua
3livelli
Regolazionedella
temperatura
Temperaturanormale
dell'acqua,
34°C,37°C,40°C
Potenzariscaldante
1.6701.987W
DispositividisicurezzaFusibiletermico,termostato
Sedileriscaldato
Regolazionedella
temperatura
Temperaturaambiente,35
°C,
38°C,40°C
Potenzariscaldante
5565W
1361590625-D
DatiTecnici
DispositividisicurezzaFusibiletermico
Funzionidiasciugatura
Regolazionedella
temperatura
Temperaturaambiente50
°C
(5livelli)
Potenzariscaldante
195232W
DispositividisicurezzaFusibiletermico,bi-metallo
1)
Protettocontrolapenetrazionediacquaincasodischizzi
control’alloggiamentodaqualsiasidirezione(solopersedile
riscaldato).
10.2Materiali
Sedile
PP
Coperchio
PP
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentialla
corrosioneenoncontengonolatticedigommanaturale.
10.3Parametriambientali
Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente
3°C-40°C
Umiditàrelativa
15%-93%noncondensante
Pressioneatmosferica795-1060hPa
Condizionidiconservazioneeditrasporto
Temperaturaambiente
0°C-40°C
Umiditàrelativa
30%-75%noncondensante
Pressioneatmosferica795-1060hPa
1590625-D137
Notes
Contenido
EstemanualDEBEserentregadoalusuarional.ANTESdeusar
esteproductoleaestemanualyguárdeloparafuturasreferencias.
1Generalidades....................................140
1.1Introducción..................................140
1.2Símbolosdeestemanual.........................140
1.3Informaciónsobrelagarantía.....................141
1.4Cumplimiento.................................141
1.4.1Normasespecícasdelproducto................141
1.5Vidaútil.....................................141
1.6Limitaciónderesponsabilidad.....................141
2Seguridad........................................142
2.1Informaciónsobreseguridad......................142
2.2Informacióndeseguridadsobrecompatibilidad
electromagnética.............................143
2.3Etiquetasysímbolosenelproducto................144
3Descripcióndelproducto............................145
3.1Descripcióndelproducto.........................145
3.2Usoprevisto..................................145
3.3Piezasprincipalesdelproducto....................145
3.4Descripciónfuncionaldelmecanismodeautolimpieza....147
4Instalación.......................................148
4.1Instalaciónymontaje...........................148
4.2Montajedelacisternaoculta.....................151
4.3Funcionamientodeprueba.......................152
4.4Desmontaje...................................153
5Utilización.......................................155
5.1Informaciónsobreseguridad......................155
5.2Usodelpaneldecontroldelaunidadydelmandoa
distancia....................................155
5.3Usodelbidéconaspersor........................157
6Transporte.......................................162
6.1Informaciónsobreseguridad......................162
7Mantenimiento...................................163
7.1Mantenimientoyservicio........................163
7.2Limpiezaydesinfección..........................163
7.2.1Informacióngeneraldeseguridad................163
7.2.2Intervalosdelimpieza........................164
7.2.3Limpieza..................................164
7.2.4Desinfección...............................165
7.3Prevencióncontracongelaciónduranteelinvierno......165
7.4Cambiodelaspilasdelmandoadistancia............165
8Despuésdeluso...................................166
8.1Almacenamiento...............................166
8.2Reacondicionamiento...........................166
8.3Eliminación...................................166
9Solucióndeproblemas..............................168
9.1Identicaciónyreparacióndefallos.................168
10DatosTécnicos...................................170
10.1Datosgenerales...............................170
10.2Materiales...................................171
10.3Parámetrosmedioambientales....................171
Aquatec®PureBidet
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobrelamanipulacióndelproducto.Paragarantizarsu
seguridadalutilizarelproducto,leadetenidamenteel
manualdelusuarioysigalasinstruccionesdeseguridad.
Tengaencuentaquepuedehaberseccionesquenosean
relevantesparasuproducto,yaqueestedocumentose
aplicaatodoslosmodelosdisponibles(enlafechade
impresión).Anoserqueseindiquelocontrario,cadaunade
lasseccionesdeestedocumentohacereferenciaatodoslos
modelosdelproducto.
Losmodelosylasconguracionesdisponiblesensupaís
puedenencontrarseenlosdocumentosdeventaespecícos
delpaís.
Invacaresereservaelderechoamodicarlasespecicaciones
delproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDF
enelsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañode
letraqueleresultadifícildeleer,podrádescargarloen
formatoPDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFen
pantallaauntamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Paraobtenermásinformaciónsobreelproducto(por
ejemplo,avisosdeseguridadyretiradasdeproductos),
póngaseencontactoconsurepresentantedeInvacare.
Consultelasdireccionesalnaldeestedocumento.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Símbolosdeestemanual
Enestemanualseutilizansímbolosyseñalesquehacen
referenciaapeligrosousospocosegurosquepodrían
provocarlesionesfísicasodañosmateriales.Acontinuación,
semuestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,tendrácomoconsecuencialesiones
gravesolamuerte.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuencialesiones
levesodepocagravedad.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciadaños
materiales.
Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones
einformaciónparaunusoecienteysin
problemas.
1401590625-D
Generalidades
1.3Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.4Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidadCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
elreglamentoREACH.
CumplimosconlasleyesmedioambientalesRAEEyRoHS
actuales.
1.4.1Normasespecícasdelproducto
ElproductocumplelosrequisitosdelanormaEN1717
(Proteccióncontralacontaminacióneninstalacionesdeagua
potableyrequisitosgeneralesdelosdispositivosparaevitar
lacontaminaciónporreujo).
Paraobtenermásinformaciónsobrelasnormativaslocales,
póngaseencontactoconeldistribuidorlocaldeInvacare.
Consultelasdireccionesalnaldeestedocumento.
1.5Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.6Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
1590625-D
141
Aquatec®PureBidet
2Seguridad
2.1Informaciónsobreseguridad
¡PELIGRO!
Riesgodedescargaeléctrica
Noabranirepareelproducto.Siseproducen
daños,consulteasuproveedor.
Noutiliceelproductomientrassebañayno
viertanirocíeaguaenlaunidad.
Siempredesenchufeelaparatoparalimpiarlo.
Nocoloqueniguardeelproductoenunlugar
dondepuedacaerseoserarrastradoauna
bañeraolavabo;tampococoloqueelproducto
enaguauotrolíquidonilodejecaerenellos.
Nointenterecuperarunproductosiseha
caídoalagua.Desenchúfeloinmediatamente.
Elfabricanteoelproveedordebenreemplazar
loscablesdealimentacióndañados.
Notoqueelenchufedealimentaciónconlas
manosmojadas.
Nuncahagafuncionaresteproductositieneun
cabledealimentaciónounenchufedañado
osuelto,sinofuncionacorrectamente,sise
hacaídoopresentadaños,osisesumergeen
agua.
Nuncaintroduzcaodejecaerningúnobjeto
porlasaberturasolamanguera.
Nocubralasalidadeairecalienteniinsertelas
manosuotrosobjetos.
Mantengaelcabledealimentaciónlejosdelas
superciescalientes.
Conecteelproductoúnicamenteaunatoma
quesecorrespondaconlatensiónnominalde
launidad.
Antesdequitarlaunidaddelinodoro,
desconecteprimeroelenchufedealimentación.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Paraelmontaje,utiliceúnicamentelos
materialesdejaciónqueseincluyenconla
entrega.
Norealiceningúncambionimodicaciónenel
productosinautorización.
Nuncabloqueelosoriciosdeventilacióndel
productoymanténgaloslibresdepelusas,
cabelloypartículassimilares.
Nuncauseelproductosiestádormidoo
somnoliento.
Noloutilicesiseestánusandoproductos
enaerosol(spray)osiseestáadministrando
oxígeno.
Asegúresedequelosniñosnojueguenconel
producto.
Asegúresedequelaspersonas(incluidoslos
niños)concapacidadesfísicas,sensoriales
omentalesreducidasusenelproductosin
supervisióndirectasolosisoncapacesde
manejarelproductodeformasegura.
Noutilicelimpiadoresaaltapresiónniavapor.
Mantengalaunidadalejadadelasllamaso
sustanciasinamables.
142
1590625-D
Seguridad
Noconecteelproductoasuministrosdeagua
industriales.
Nocoloquecigarrillosencendidosnimateriales
candentesenelinodoro.
Nuncasepongadepienicoloqueobjetos
sobreelproducto.
IMPORTANTE
Riesgodedañarelproducto
Nopresionelatapahaciaabajo.
Noseapoyesobrelatapa.
Nosesientesobrelatapa.
Sinousaelproductoduranteunperiodo
prolongado,desconecteelenchufede
alimentaciónyvacíeeltanquedeagua.
Nodoblelasmanguerasdeconexiónnitirede
ellas.
2.2Informacióndeseguridadsobre
compatibilidadelectromagnética
Lacompatibilidadelectromagnéticadeesteproductose
haprobadoconéxitosegúnlasnormasinternacionales.
Sinembargo,existencamposelectromagnéticoscomolos
quesegeneranportransmisoresderadioytelevisión,
equipoderadioyteléfonosmóviles,quepuedeninuiren
elfuncionamientodeproductosconunidadeseléctricas.
Laelectrónicaqueseempleaenesteproductotambién
puedeproducirinterferenciaselectromagnéticasdébiles,
aunqueseencuentranpordebajodeloslímitesestablecidos
porley.Porlotanto,debetenerencuentalassiguientes
advertencias:
¡PRECAUCIÓN!
Interferenciaelectromagnética
Losequiposdecomunicacióninalámbricoscomo,
porejemplo,enrutadoresWLAN,teléfonos
móviles,teléfonosinalámbricosysubaseo
walkie-talkiespuedenafectaraesteequipo.
Asegúresedequedichosdispositivosse
mantenganaunadistanciade2mcomo
mínimodelproducto.
Siotrosproductosmédicosquefuncionancon
electricidadcausanunainterferenciaosiestos
mismosproductossufrenundesequilibrio,
desconectesuproductoInvacarypóngase
encontactoconeldistribuidor.
Puedesolicitarlaguíayladeclaracióndelfabricante
sobreinmunidadyemisioneselectromagnéticasal
contactodeInvacarensupaís.
1590625-D143
Aquatec®PureBidet
2.3Etiquetasysímbolosenelproducto
Laetiquetadeidenticaciónsejaenlaparteposteriordel
productoeincluyelasiguienteinformación:
Pure Bidet
4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP 1 2 3 4 5 6 0 X
S
N
220 - 240 V ~
50/60 Hz
1725 - 2053 W
AQUATEC Ope ra tio n s Gm b H
Alema nne ns tra s s e 10
88316 Is ny - GERMANY
125 kg
2016-01
IP X4
=
5min
=30min
REF
1590624
M
D
HMI no.:
105761
4 20 0 0 0 1 0 5 7 6 1
DEFGHI
J
L
M
N
O
A
B
C
K
A
Fabricante
I
Clasedeprotección
B
Tensión
nominal/potencia
nominal
J
EquipodeclaseII
C
Conformidadeuropea
K
NúmeroHMI
D
Intervalodeuso:
Máx.30minutosde
usocontinuo,seguido
deunapausade5
minutos.
L
Productosanitario
E
ConformeconRAEE
M
Númerodeserie
F
Pesodelusuario
máximo
N
Referenciade
producto
G
PiezaaplicadadeTipo
B
O
Designacióndel
dispositivo
H
Fechadefabricación
Leaelmanualdelusuario
144
1590625-D
Descripcióndelproducto
3Descripcióndelproducto
3.1Descripcióndelproducto
ElAquatecPureBidetesunapoyoparalaautohigieney
parausarseenelinodoro.Seinstalaeninodorosestándares.
Secomponedeunasientodeinodoroconcalefacción,un
frenodetapadebajadalenta,unpulverizadordelaireyun
mandoadistanciadeinfrarrojos.
3.2Usoprevisto
ElbidéAquatecPureBidetestádiseñadoparautilizarse
comoayudaenlaautohigieneyconelinodoro.
Losusuariosprevistossonpersonasconmovilidadrestringida
olimitada(porejemplo:piernasy/ocaderas)quesonlo
sucientementeautónomascomoparapodersentarseen
uninodoropormismasysinayuda.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Cualquierotrousodiferenteoincorrectopodría
provocarsituacionespeligrosas.
Noloutiliceelproductocomoayudapara
traslados.
Indicaciones
Movilidadrestringidaolimitada(p.ej.:piernasy/o
caderas)otenerunproblemadeequilibriopara
ponersedepieocaminardebidoadiscapacidades
transitoriasopermanentes.
Noexistencontraindicacionesconocidascuandoelproducto
seutilizadelmodoprevisto.
Elpesoximodelusuarioesde125kg.
3.3Piezasprincipalesdelproducto
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Tapa
B
Receptordelmandoadistancia
C
Paneldecontrol
D
Salidadelsecadordeairecaliente
1590625-D145
Aquatec®PureBidet
E
Sensordelasiento
F
Boquilladelimpieza
G
Boquilladelbidé
H
Asientoconcalefacción
I
LuzdenocheLED
J
Adaptadordeentrada
K
Receptordelmandoadistancia
L
Enchufedealimentación
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Placadejación
B
Soportes(2)
C
Tornillosdejación(2)
D
Arandelas(2)
E
Tuercasprensaestopas(2)
F
MangueraexibledePVC(paralaunidadprincipal)
G
VálvulaenT
H
Pilasparaelmandoadistancia
I
Mandoadistanciaysoporte
1461590625-D
Descripcióndelproducto
3.4Descripciónfuncionaldelmecanismode
autolimpieza
Elmecanismodeautolimpiezadelaboquilladelaspersor
ylimpiezaseactivaautomáticamenteantesydespuésde
cadaoperaciónouso.
Laboquilladelaspersorylimpiezaseretraeyenjuaga
automáticamenteconagualimpiaduranteaproximadamente
5segundos.Puestoquelaboquilladelaspersorylimpiezase
encuentraactualmentedentrodeldispositivo,nosepuede
salpicaraguacuandolatapaestáabierta.Alpulsarunatecla
defunción,laboquillavuelveasaliryeslistaparausarse.
Cuandoeldispositivohaestadoenelmododeesperao
sehavueltoaconectaralafuentedealimentación,el
mecanismodeautolimpiezaseactivaunavez.
1590625-D
147
Aquatec®PureBidet
4Instalación
4.1Instalaciónymontaje
Montajedelbidéconaspersor
ElAquatec®PureBidetseadaptaainodoros
estándaresyempotrados.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodequemarseconelaguacaliente
Conecteelbidéconaspersorúnicamenteaun
suministrodeaguafría.
¡ADVERTENCIA!
Compruebequetodoslosaccesoriosesténen
sulugar.
Noconectelaalimentaciónhastaquehaya
nalizadolainstalación.
Elbidéconaspersoresaptoparatodoslostiposde
conexióndesuministrodeaguaconunacisternade
descarga(superior,inferior,lateral).
SilaválvulaenTnoencajaenelsuministrodeagua,
necesitarápiezasadaptadoras.
A
B
C
1.AojelastuercasdejaciónBdelasientodelinodoro
existenteAdebajodelinodoro.
2.Retireelasientodeinodoroyconservelaspiezasde
jaciónByCparasuusoposterior.
A
1.CierrelaválvuladepasoAhacialaderecha.
2.Vacíeeltanquedeaguadelinodoroporcompletocon
elsistemadedescarga.
1481590625-D
Instalación
A
B
C
1.SeparelamangueradesuministrodeaguaAdela
partedelaválvuladepasoB.
2.MontelaválvulaenTCentrelaválvuladepasoyla
mangueradesuministrodeagua.
SilapiezaAesuntuborígido,deberásustituirlo
porunamangueraexible.
A
B
1.PresionelapalancaAparasepararlaplacadelsoporte
Bdelbidé.
A
1.InsertelastuercasprensaestopasAenlosoriciosde
jacióndelinodoro.
Elpaqueteincluyeunpardetuercasprensaestopas
estándaresconundiámetrode14mmcomo
accesorio.Sieldiámetrodeloriciodejacióndel
inodoroesinferiora14mm,deberáusarotras
tuercasprensaestopasyarandelasapropiadas.
1590625-D149
Aquatec®PureBidet
A
B
C
D
1.ColoquelasarandelasDenambastuercas
prensaestopas.
2.ColoquelossoportesBensulugarenlaplacade
jaciónC.
3.SujetelaplacadejaciónconlostornillosdejaciónAa
travésdelossoportesenambastuercasprensaestopas.
A
B
C
1.AtornillelamangueraexibledePVCAhacialaderecha
eneladaptadordeentradaBdelbidéconaspersor.
2.Desliceelbidéconaspersorhacialaplacadejación
Cinstalada.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúresedequelasranurasdebajodelbidé
conaspersorseorientenconprecisiónenlos
huecosdelaplacademontaje.
A
B
1.AtornillelamangueraexibledePVCAhacialaderecha
enlaválvulaenTB.
Colocacióndelsoportedelmandoadistancia
A
1.Coloqueelsoportedelmandoadistanciaconcinta
adhesivadobleAenunlugarapropiadoenlapared.
1501590625-D
Instalación
Preparacióndelmandoadistancia
A
B
A
C
1.RetirelatapadelaspilasAdelmandoadistancia.
2.InsertelaspilasB.Asegúresedequelapolaridadsea
correcta.
3.Cierrelatapadelaspilasdelmandoadistancia.
4.ColoqueelmandoadistanciaDenelsoporteC.
4.2Montajedelacisternaoculta
Instalacióndelcaudaldeaguasobrelaválvulaangular
1.Conectelaválvulaangularyelbidéconlamanguera
exibledePVC(accesorio).
2.Abraelgrifodeagua.
IMPORTANTE
Reviselaconexiónparadetectarsihayfugasy
vuelvaarealizarajustessiesnecesario.
Instalacióndelcaudaldeaguasobrelacisternaempotrada
1.Retirelaplacadeempujedelacisternaempotrada.
2.Retirelaplacadeproteccióntraseraparateneruna
perspectivadirectadelaconexión.
3.Cierreelgrifodeagua.
4.RetireelmanguitodeconexiónDysustitúyaloporla
piezaenTE.
5.ConectelapiezaenTconlamangueraexibledePVC
C.
6.ConectelamangueraexibledePVCconeltuboA
utilizandolatuercaB.
7.ConecteeltuboAconPureBidet.
8.Abraelgrifodeagua.
IMPORTANTE
Reviselaconexiónparadetectarsihay
fugasyvuelvaarealizarajustessies
necesario.
1590625-D151
Aquatec®PureBidet
9.RecortelaplacadeproteccióninteriorF,laplacade
montajeGylaplacadeempujeHsegúnseindicaen
lagurasuperior,teniendoencuentalasdimensiones
indicadas[mm].
10.Vuelvaacolocarlaplacadeproteccióninteriorenla
placademontajedentrodelacisternaempotrada.
11.Cierrelacisternaempotradaconlaplacadeempuje.
Senecesitanlassiguientespiezasparaelmontaje
delcaudaldeaguaempotrado,peronoseincluyen
conlaentrega:
TuboA
TuercaB
Disponiblesatravésdeundistribuidorespecializado.
4.3Funcionamientodeprueba
Pruebadefugas
A
1.AbralaválvuladecierreAporcompletogirándola
hacialaizquierda.
2.Reviselasmanguerasdeconexiónparadetectarsihay
fugasdeagua,apriétalassiesnecesario.
Conexióndelenchufedealimentación
1.Leayrespetelainformacióndeseguridadrelacionada
conlaseguridadeléctrica,2.1Informaciónsobre
seguridad,página142 .
2.Conecteelenchufeaunafuentedealimentación
adecuada.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedescargaeléctrica
Novueltanimuevalaunidaddespuésde
enchufarla.
3.Silaluzindicadoradeencendidonoseiluminadespués
deconectarelenchufe,pulsecualquierbotón,excepto
losbotonesHI/LO,FR/BKdelmandoadistancia,para
queseactivelaalimentación.
1521590625-D
Instalación
Comprobacióndelasfuncionesclave
A
C
B
1.ColoqueunamanoenelsensordelasientoA.
2.Conlaotramano,pulse“CLEANSING/STOP”
(Limpieza/detener)enelpaneldecontroldelaunidad
Bolosbotones“CLEANSING”(Limpieza)o“BIDET”
(Bidé)enelmandoadistancia.
Saldráaguadelaboquilla.Cubralaboquillaconla
manolibreCparaevitarqueelaguasalpique.
4.4Desmontaje
Sigalasinstruccionesqueaparecenacontinuaciónsi
necesitadesmontarlaunidadparaextraerla.
1.Desconecteelenchufedealimentación.
2.Cierreelsuministrodeagua;paraello,girelaválvula
decierrehacialaderecha.
3.Vacíeeltanquedeaguadelinodoroporcompletocon
elsistemadedescarga.
4.DesconectelamangueraexibledePVCdelaválvula
enT.
1590625-D153
Aquatec®PureBidet
5.Levanteeldispositivoligeramenteytiredeélhacia
delantehastaextraerlodelsoporte.
A
6.SuelteeltapóndedrenajeAqueestádebajodela
unidadyvacíeporcompletodeltanquedeagua.
7.DesconectelamangueraexibledePVCylaválvulaenT.
8.Conectelamangueradesuministrodeaguadeltanque
deaguaalaválvuladecierre.
9.Abralaválvuladecierregirándolahacialaizquierda.
10.Reviselasconexionesparadetectarsihayfugas,
apriétalassiesnecesario.
11.Vuelvaacolocarelasientoylatapaoriginalesenel
inodoro.
1541590625-D
Utilización
5Utilización
5.1Informaciónsobreseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesodañosalapropiedad
Antesdesuuso,compruebelafuncionalidad
generaldelproducto.
Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
5.2Usodelpaneldecontroldelaunidadydel
mandoadistancia
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
1590625-D155
Aquatec®PureBidet
Descripcióndelasfuncionesclavedelmandoadistancia
Pos.
Nombredela
tecla
Función
A
WATER/DRY
(Agua/secar)
Muestralapresióndeagua
actualolatemperaturadel
secadordeairecaliente.
B
STOP(Detener)
Detienetodaslasfunciones
activas.
C
CLEANSING/MOVE
(Limpieza/mover)
Sellevaacabolafunciónde
limpieza.
D
BIDET/MOVE
(Bidé/mover)
Sellevaacabolafunciónde
bidé.
E
DRY(Secar)
Comienzaafuncionarel
secadordeairecaliente.
F
AUTO
(Automático)
Comienzalafunciónde
limpiezaautomática.
G
SEAT(Asiento)
Ajustalatemperaturadel
asiento.
H
WATER(Agua)
Ajustalatemperaturadel
agua.
I
FRONT/BACK
(Parte
delantera/trasera)
Cambialaposicióndela
boquilla.
Ajustalatemperaturadel
secadordeairecaliente.
J
HIGH/LOW
(alto/bajo)
Ajustalapresióndelagua.
Descripcióndelasfuncionesclavedelmandoadistancia
Pos.
Nombredela
tecla
Función
T
HIPBATH(Lavado
inferior)
Sellevaacabolalimpiezade
lavadoinferior.
S
HIGH/LOW
(alto/bajo)
Muestralatemperaturade
aguaactualolatemperatura
delasiento.
U
BATTERYSIGN
(Indicadordepila)
Seiluminacuandoes
necesariocambiarlaspilas.
Descripcióndelasfuncionesclavedelpaneldecontrol
Pos.
Nombredela
tecla
Función
K
CLEANSING/STOP
(Limpieza/detener)
Eldispositivoseapaga.
L
POWERSAVING
(Ahorrode
energía)
Seactivaelmododeahorro
deenergía.
M
LIGHT(Luz)
Seactivalaluzdenoche.
N
LIGHTSENSOR
(Sensordeluz)
Cuandolafuncióndeluzde
nocheestáactivada,elbidé
detectaautomáticamentela
luzdelinodoroyseenciende
elLEDdelaluzdenoche.
1561590625-D
Utilización
Descripcióndelasfuncionesclavedelpaneldecontrol
Pos.
Nombredela
tecla
Función
O
POWER
(Encendido)
Seiluminacuandolaunidad
estáencendida.
P
LIGHT(Luz)
Seiluminacuandolaluzde
nocheestáactivada.
Q
AUTO
(Automático)
Seiluminacuandoelmodode
ahorrodeenergíaautomático
estáactivado.
R
SUPER(Súper)
Seiluminacuandoelmodo
deahorrodeenergíasúper
estáactivado.
5.3Usodelbidéconaspersor
Limpiezamanual
Hayunsensordentrodelasientodeinodoroque
soloseactivaporelcontactoconlapiel.
1.Alenchufarlo,eldispositivoseenciendeyseiluminael
LED"POWER"(Encendido)Oenelpaneldecontrol.
SielLED"POWER"(Encendido)noseilumina,pulse
cualquierbotóndelmandoadistancia(excepto
losbotonesHIGH/LOW[Bajo/alto]oFRONT/BACK
[Partedelantera/trasera]).
2.Acomódesecentradoenelasientodeinodoro.
3.PulseelbotónCLEANSING/MOVE(Limpieza/mover)Co
elbotónBIDET/MOVE(Bidé/mover)D.
Sellevaacabolafuncióndelimpiezaobidé
respectivamente.
4.VuelvaapulsarelbotónCLEANSING/MOVE
(Limpieza/mover)oelbotónBIDET/MOVE(Bidé/mover)
duranteelprocesodelimpieza.
Laboquilladelimpiezasemuevehaciaatrásy
haciadelante.Laboquillasedetienecuandovuelve
apulsarelbotón.
5.PulseelbotónSTOP(Detener)Benelmandoa
distancia.
Elprocedimientodeduchasedetiene.
6.PulseelbotónDRY(Secar)Eenelmandoadistancia.
Seactivaelsecadordeairecaliente.Paradetener
lafuncióndelsecador,pulseelbotón"STOP"
(Detener).
7.PulseelbotónCLEANSING/STOP(Limpieza/detener)Ky
manténgalopulsadodurante4segundosmás.
Eldispositivoseapaga.Todaslaspantallasdel
paneldecontrolseapagan.
1590625-D157
Aquatec®PureBidet
LafunciónCLEANSING/MOVE(Limpieza/mover)y
BIDET/MOVE(Bidé/mover)funcionadurante90
segundos.Lafuncióndebañoconasientofunciona
durante3minutos.LafunciónDRY(Secar)funciona
durante3minutos.Lasfuncionesnalizanconun
pitidoaudible.Antesydespuésdecadaoperación,
seactivalafuncióndeautolimpiezadelaboquilla
quehigienizaelcabezaldelaboquilla.
Limpiezaautomática
Lafuncióndelimpiezaautomáticaesunafunción
predeterminadaparapersonascondiscapacidades,niños
oancianos,enlaquesellevaacabounciclodelimpieza
completaautomáticamente.
1.PulseelbotónAUTO(Automático)Fenelmandoa
distancia.
Eltercernivelparalapresióndelagua,elsegundo
nivelparalatemperaturadelsecadordeaire
calienteyelúltimoajustedelaposicióndela
boquillaseconguranautomáticamente.
Elsensorestableceelajustedetemperaturadel
aguaydelasientoen“Medium”(Medio),encaso
dequelatemperaturasehubieraajustadoenla
posición“High”(Alto).
Seemiteunsonidocuandonalizalafunciónde
limpiezaautomática.
2.PulseelbotónSTOP(Detener)Benelmandoa
distancia.
Elprocesodelimpiezaautomáticaseinterrumpe.
3.PulseelbotónAUTO(Automático)Fotravez.
Elprocesodelimpiezaautomáticaanteriorse
reanuda.
Funcióndelimpiezaautomática:Lafunciónde
limpiezayelsecadordeairecalientefuncionan
durante1minutocadauno.
Ajustedelapresióndelagua
Lapresióndelaguasepuedeajustarentresniveles
(indicadosporelprimerLED,elcentralyelúltimo):
1581590625-D
Utilización
1.PulseelbotónCLEANSING/MOVE(Limpieza/mover)C
enelmandoadistancia.
2.PulserespectivamenteelbotónHIGH(Alto)oLOW
(Bajo)Jenelmandoadistancia.
Lapresióndelaguadelaboquilladelimpiezase
subeobajaenunnivelysemuestraenelLEDA.
Eldispositivoguardaautomáticamenteelúltimo
valorestablecidodelapresióndelagua.
Ajustedelaposicióndelaboquilla
1.PulserespectivamenteelbotónFRONT(Partedelantera)
oBACK(Partetrasera)Ienelmandoadistancia
durantelafuncióndelimpieza.
Laboquilladelimpiezasemuevehaciadelantey
haciaatrásrespectivamente.
Unavezquenalizaelprocesodelimpiezaysealeja
delasiento,laboquillaregresaalúltimoajustedela
posiciónestablecida.
Ajustedelatemperaturadelagua
Latemperaturadelaguasepuedeestablecerencuatro
niveles:
1.PulseelbotónWATER(Agua)Hvariasvecesenel
mandoadistancia,hastaquesealcancelatemperatura
deseada.
Latemperaturadelaguasemuestraenlapantalla
LEDanterior.
Silasfuncionesdelimpiezaseinicianvariasveces,
latemperaturadelaguabajagradualmente.Para
recuperarlatemperaturadeseadadelagua,suspenda
lafuncióndelimpiezadurantetresminutos.El
dispositivoguardaautomáticamenteelúltimovalor
delatemperaturadelagua.
Ajustedelatemperaturadelasiento
Latemperaturadelasientosepuedeestablecerencuatro
niveles:
1.PulseelbotónSEAT(Asiento)Gvariasvecesenel
mandoadistancia,hastaquesealcancelatemperatura
deseada.
Latemperaturadelasientosemuestraenla
pantallaLEDanterior.
Eldispositivoguardaautomáticamenteelúltimo
valordelatemperaturadelasiento.
1590625-D159
Aquatec®PureBidet
Elasientocuentaconunsistemainternodeprotecciónde
combustión.Silatemperaturadelasientoseajustaen
"High"(Alto)ypermanecesentadodurantemásde30
minutos,latemperaturadelasientobajaautomáticamente.
Encuantoselevantadelasiento,latemperaturaregresaal
valorestablecido.
Ajustedelatemperaturadelairecaliente
Latemperaturadelairecalientesepuedeestableceren
cinconiveles:
1.PulseelbotónDRY(Secar)Eenelmandoadistancia.
2.PulserespectivamenteelbotónHIGH(Alto)oLOW
(Bajo)Jenelmandoadistancia.
Latemperaturadelsecadordeairecalientesesube
obajaunnivelysemuestraenelLEDA.
Eldispositivoguardaautomáticamenteelúltimo
valordelatemperaturadelsecadordeairecaliente.
Encendido/apagadodelLEDdelaluzdenoche
1.PulseelbotónLIGHT(Luz)Menelpaneldecontrol
delaunidad.
Laluzdenocheseactivacuandolahabitaciónse
oscurece.
Cuandoseactivalaluzdenoche,eldispositivo
reconoceautomáticamentelaluzdelinodoroy
laluzdenocheseapaga.Elusuariopuedeusar
cómodamenteelbidésinlaluzdelinodoro.El
consumoeléctricodelaluzdenocheesmuybajo.
2.VuelvaapulsarelbotónLIGHT(Luz)paraapagarlaluz
denoche.
Mododeahorrodeenergíaautomático
1.PulseelbotónPOWERSAVING(Ahorrodeenergía)
Lvariasveces,hastaqueseilumineelLEDAUTO”
(Automático)Q.
Latemperaturadelasientoseajusta
automáticamenteen30°C.
Lafuncióndeahorrodeenergíaautomáticose
desactivatemporalmentealsentarseenelasiento.
Lafuncióndeahorrodeenergíaautomáticose
vuelveaactivarallevantarsedelasiento.
2.PulseelbotónPOWERSAVING(Ahorrodeenergía)dos
veces.
ElmododeahorrodeenergíasedesactivayelLED
"AUTO"(Automático)seapaga.
1601590625-D
Utilización
Modosúperdeahorrodeenergía
Elbidédetectalaluzdelinodoroporsoloyofreceuna
funciónexcelentedeahorrodeenergía.
1.PulseelbotónPOWERSAVING(Ahorrodeenergía)
Lvariasveces,hastaqueseilumineelLED“SUPER”
(Súper)R.
Latemperaturadelaguaydelasientomantienen
sunivelnormal.
Elmododeahorrodeenergíasedesactiva
temporalmentecuandoseenciendelaluzdel
inodoro.Regresaalmodonormaldesdeelmodo
deahorrodeenergíainclusosiseocupaelasiento
enlaoscuridad.
2.PulseelbotónPOWERSAVING(Ahorrodeenergía)una
vez.
ElmododeahorrodeenergíasedesactivayelLED
"SUPER"(Súper)seapaga.
Funcióndebañoconasiento
1.PulseelbotónHIPBATH(bañoconasiento)Tenel
mandoadistancia.
Lafuncióndebañoconasientoseactivadurante
3minutos(laboquillasemueveligeramentehacia
delanteyhaciaatrás).Estánpreconguradoselnivel
másbajodepresióndeaguayelmásaltode
temperaturadelagua.
2.VuelvaapulsarelbotónHIPBATH(bañoconasiento)
paraquelaboquilladejedemoversehaciadelantey
haciaatrás.
3.PulseelbotónSTOP(Detener)paracancelarlafunción
debañoconasiento.
1590625-D161
Aquatec®PureBidet
6Transporte
6.1Informaciónsobreseguridad
IMPORTANTE
Riesgodedañarelproducto
Elproductosolodeberátransportarseenáreas
secasaunatemperaturacomprendidaentre0
ºCy40ºC,aunapresióndeaireentre795y
1060hPayaunahumedadentreel30yel
75%.
Noexpongaelproductoalaluzsolardirecta.
1621590625-D
Mantenimiento
7Mantenimiento
7.1Mantenimientoyservicio
Sisesiguenlasindicacionesdelimpiezayseguridad,el
productononecesitaráningúnmantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Compruebeconregularidadqueelproductono
estédañadoyasegúresedequeestémontado
deformasegura.
Encasodedañosoqueseannecesarias
reparaciones,póngaseencontacto
inmediatamenteconsuproveedor.
Elproductodeberárevisarlountécnico
cualicadoantesdecadareutilizacióno
despuésde24mesescomomáximo.
7.2Limpiezaydesinfección
7.2.1Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodedescargaeléctricaydañosenel
producto
Apagueeldispositivoydesconéctelodelared
eléctrica,siprocede.
Allimpiarcomponenteselectrónicos,tenga
encuentasuclasedeprotecciónsobrela
introduccióndeagua.
Asegúresedequenosalpiqueaguaenel
enchufeolatomadepared.
Notoquelatomadecorrienteconlasmanos
mojadas.
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entreydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
1590625-D163
Aquatec®PureBidet
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
7.2.2Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
periódicamentemientrasesenuso,
antesydespuésdecualquierprocedimiento
demantenimiento,
cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
antesdeusarloconunnuevousuario.
7.2.3Limpieza
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedescargaeléctrica
Notoquelatomadecorrienteconlasmanos
mojadas.
Desconecteelenchufedealimentacióndela
tomadeparedantesdelimpiarlaunidad.
Asegúresedequenosalpiqueaguaenel
enchufeolatomadepared.
Respetelainformacióndeseguridadsobre
seguridadeléctrica,2.1Informaciónsobre
seguridad,página142
.
IMPORTANTE
Lahigieneesparticularmenteimportanteenun
espaciotandelicadocomoelbaño.
Mantengaelproductolimpioyvelocon
regularidad.
IMPORTANTE
Noesteriliceelproductoenautoclave.
Limpieelproductoamano.
Limpiezadelbidéconaspersor
1.Limpielaunidadconunpañosuave,húmedoybien
escurrido.Sihubieramuchasmanchas,useunpaño
suavehumedecidoconunasolucióndetergentesuave.
2.Limpieeldispositivoconunpañoseco.
Limpiezadelltrodeagua
A
B
C
1.Cierreelsuministrodeagua;paraello,girelaválvula
depasohacialaderecha.
2.SeparelamangueraexibledePVCAdeladaptador
deentradaB.
3.SepareelltroCdeladaptadordeentradaconun
objetopuntiagudo.
4.Limpieelltroafondoconuncepillosuave.
1641590625-D
Mantenimiento
5.Vuelvaainsertarelltroeneladaptadordeentrada.
6.ConectelamangueraexibledePVCaladaptadorde
entrada.
7.Abralaválvuladepasogirándolahacialaizquierda.
Limpiezadelasboquillas
A
1.Pulselosbotones“CLEANSING/STOP
(Limpieza/detener)y“POWERSAVING”(Ahorro
deenergía)simultáneamenteenelpaneldecontrol.
LaboquillaAsaleysedetiene.
2.Limpielaboquillamanualmenteconuncepillosuave.
3.Pulseelbotón“CLEANSING/STOP”(Limpieza/detener).
Laboquillaregresaasuposicióndealmacenamiento
ylafuncióndeautolimpiezaseactiva
automáticamente.
7.2.4Desinfección
Encontrarámásinformaciónsobrelos
desinfectantesylostodosrecomendados
enhttps://vah-online.de/en/for-users.
1.Limpietodaslassuperciesalasquesepuedaacceder
conunpañosuaveyundesinfectantedomésticocomún.
2.Dejequeelproductosesequealaire.
7.3Prevencióncontracongelaciónduranteel
invierno
1.Conecteelenchufedealimentaciónycompruebesila
unidaddealimentaciónfunciona.
2.PulseWATER(Agua)enelmandoadistanciahastaque
latemperaturadelaguaseestablezcaenelajusteLow
(Baja)osuperior,
consulte5.3Usodelbidéconaspersor,página157
.
7.4Cambiodelaspilasdelmandoadistancia
Lavidaútildelaspilasdependedelafrecuenciadeuso.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodeexplosióndelmandoadistancia
UtilicesolopilasdetipoAA(LR6)de1,5V.
Insertelaspilasatendiendoalaindicación+/-
delmandoadistancia.
Nousepilasnuevasyusadasalmismotiempo.
1.Cambielaspilasusadasporunasnuevascuando
parpadeeelLED“BATTERYSIGN”(Indicadordepila)en
elmandoadistancia,consultePreparacióndelmandoa
distancia,página151 .
1590625-D165
Aquatec®PureBidet
8Despuésdeluso
8.1Almacenamiento
IMPORTANTE
Riesgodedañarelproducto
Guardeelproductoenelinterior,enun
entornoseco.Paraconocerloslímitesde
temperaturayhumedad,consulteelcapítulo
10.3Parámetrosmedioambientales,página171 .
Noguardeelproductocercadefuentesde
calor.
Mantengaelproductoalejadodelaluzsolar
directa.
IMPORTANTE
Sinousaelproductoduranteunperiodo
prolongado,vacíeeltanquedeaguapor
completo,consulteelcapítulo4.4Desmontaje,
página153 .
8.2Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte7
Mantenimiento,página163
.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
8.3Eliminación
¡ADVERTENCIA!
Riesgomedioambiental
Eldispositivotienebaterías.
Esteproductopuedecontenersustanciasque
podríanserperjudicialesparaelmedioambiente
siseprocedeasueliminaciónenlugares
(vertederos)quenoseanlosidóneossegúnla
legislación.
NOtirelasbateríasconlabasuradoméstica.
LasbateríasDEBERÁNllevarseaunpunto
limpioadecuado.Entregarlasbateríasnotiene
costealgunoyloexigelaley.
Solotirebateríasdescargadas.
Cubralosterminalesdelasbateríasdelitio
antesdetirarlas.
Paraobtenermásinformaciónsobreeltipode
batería,consultelaetiquetadelabateríaoel
capítulo10DatosTécnicos,página170 .
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
1661590625-D
Despuésdeluso
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
1590625-D167
Aquatec®PureBidet
9Solucióndeproblemas
9.1Identicaciónyreparacióndefallos
FalloPosiblecausaocausas
Solución
Launidadnofuncionaenabsoluto
Laalimentaciónestádesconectada
Elenchufedealimentaciónes
desconectado
Hayunfalloeléctrico
Pulsecualquierbotónparacomprobar
elfuncionamiento,exceptolosbotones
delmandoadistancia“HIGH”(Alto),
“LOW”(Bajo),“FRONT(Partedelantera)
o“BACK”(Partetrasera).
LasoperacionesCLEANSING(Limpieza),
BIDET(Bidé),DRY(Secar),AUTO
(Automático)nofuncionan
ElasientoescubiertoAsegúresedequenohayanadasobre
lasuperciedelasiento.(Eldispositivo
soloseactivacuandolapieldelusuario
tocaelsensordelasiento).
Elmandoadistancianofuncionaen
absoluto
Laspilasdelmandoadistanciaestán
agotadas
Sustitúyalasporunasnuevas,
4.1Instalaciónymontaje,página148 .
Fallodefuncionamientodelmandoa
distancia
Laspilasestánagotadasomuygastadas
Elmandoadistanciaesfueradel
alcancedeldispositivo
Sustitúyalasporunasnuevas,
4.1Instalaciónymontaje,página148 .
LaválvuladecierreescerradaAbralaválvuladecierre.
Nosaleelchorrodeagua
HayuncorteenelsuministrodeaguaRestablezcaelsuministrodeagua.
Elniveldepresióndeaguaesajustado
en"LOW"(Bajo)
Aumenteelniveldepresióndeagua,
5.3Usodelbidéconaspersor,página
157 .
Bajapresióndeagua
Elltrodeaguaestáobstruido
Limpieelltrodeagua,7.2.3
Limpieza,página164 .
1681590625-D
Solucióndeproblemas
FalloPosiblecausaocausas
Solución
Elcabezaldelaboquillaestásucio
Limpielaboquilla,7.2.3Limpieza,
página164 .
Bajatemperaturadelagua
Elniveldetemperaturadelaguaes
desactivadooajustadoen"LOW"(Bajo)
Activeelniveldetemperaturadelagua
oauméntelo,
5.3Usodelbidéconaspersor,página
157 .
Elasientonoestácaliente
Elniveldetemperaturadelasiento
cálidoestádesactivadooajustadoen
"LOW"(Bajo)
Activeelniveldetemperaturadel
asientooauméntelo,
5.3Usodelbidéconaspersor,página
157 .
Elairedelsecadornoestácaliente
Elniveldetemperaturadelsecadorde
airecalienteestádesactivadooajustado
en"LOW"(Bajo)
Activeelniveldetemperaturadel
secadordeairecalienteoauméntelo,
5.3Usodelbidéconaspersor,página
157 .
1590625-D169
Aquatec®PureBidet
10DatosTécnicos
10.1Datosgenerales
Fuentedealimentación
220240VCA,50/60Hz
Consumoeléctricoximo
17252053W
Intermitente
(funcionamientoperiódico)
85%,30min.ON/5min.
OFF
Tipodeproteccióndetodo
eldispositivo
IPX4
1)
Longituddelcablede
alimentación
1,4m
Tipodepilasdelmandoa
distancia
2xAA(LR6)/1,5V
Tipodeconexiónde
suministrodeagua
Conexióndirectaal
suministrodeagua
Ødeconexiónenelbidé
conaspersor
1/2”
ØdepiezaenT
1/2”-3/8”-1/2”
Ødemangueradeconexión
1/2”acodadaa3/8”
Longituddelamanguerade
conexión
500mm
Presióndelsuministrode
agua
79735kPa
Temperaturadelsuministro
deagua
entre3y25°C
Temperaturade
funcionamiento
entre3y40°C
Anchuradelproducto
389mm
Longituddelproducto
515mm
Profundidaddelproducto
156mm
Pesodelproducto3,9kg
Funcionesdelimpieza
CaudaldeaguaCLEANSING
(limpieza)
0,7l/min
CaudaldeaguaBIDET(bidé)
0,85l/min
Ajustedepresióndeagua
3niveles
AjustedetemperaturaTemperaturanormaldel
suministrodeagua,
34°C,37°Cy40°C
Capacidaddelcalentador
16701987W
Dispositivosdeseguridad
Fusibletérmico,termostato
Asientocálido
AjustedetemperaturaTemperaturaambiente,35
°C,
38°Cy40°C
Capacidaddelcalentador
5565W
1701590625-D
DatosTécnicos
Dispositivosdeseguridad
Fusibletérmico
Funcionesdesecado
AjustedetemperaturaTemperaturaambiente50
°C
(5niveles)
Capacidaddelcalentador
195232W
Dispositivosdeseguridad
Fusibletérmico,bimetálico
1)
Protegidocontralapenetracióndeaguaporsalpicaduras
contralacarcasadesdetodaslasdirecciones(soloparael
asientocálido).
10.2Materiales
Asiento
PP
TapaPP
Todosloscomponentesdelproductosonresistentesala
corrosiónynocontienentexdecauchonatural.
10.3Parámetrosmedioambientales
Condicionesdefuncionamiento
Temperaturaambiente
De3a40°C
HumedadrelativaDel15%al93%sin
condensación
Presiónatmosférica
De795a1060hPa
Condicionesdeenvíoyalmacenamiento
Temperaturaambiente
De0a40°C
HumedadrelativaDel30%al75%sin
condensación
Presiónatmosférica
De795a1060hPa
1590625-D
171
Notes
Inhoudsopgave
Dezehandleidingdienttewordenoverhandigdaandegebruikervan
hetproduct.LeesdezehandleidingVÓÓRuhetproductgebruikten
bewaarhemvooreventueleraadplegingenindetoekomst.
1Algemeen.......................................174
1.1Inleiding.....................................174
1.2Symbolenindezehandleiding.....................174
1.3Garantie-informatie.............................175
1.4Naleving.....................................175
1.4.1Productspeciekenormen.....................175
1.5Levensduur...................................175
1.6Aansprakelijkheidsbeperking......................175
2Veiligheid........................................176
2.1Veiligheidsinformatie............................176
2.2Veiligheidsinformatieoverelektromagnetische
compatibiliteit................................177
2.3Typeplaatjesensymbolenophetproduct............178
3Productoverzicht..................................179
3.1Productbeschrijving.............................179
3.2Beoogdgebruik................................179
3.3Voornaamsteonderdelenvanhetproduct............179
3.4Functionelebeschrijvingvandezelfreinigingsfunctie.....181
4Montage........................................182
4.1Installatie/montage.............................182
4.2Hetinbouwreservoirmonteren....................185
4.3Dewerkingtesten..............................186
4.4Demontage...................................187
5Gebruik.........................................189
5.1Veiligheidsinformatie............................189
5.2Hetbedieningspaneelendeafstandsbediening
gebruiken...................................189
5.3Hetdouchetoiletgebruiken.......................191
6Transport........................................195
6.1Veiligheidsinformatie............................195
7Onderhoud......................................196
7.1Onderhoudenservice...........................196
7.2Reinigingendesinfectie..........................196
7.2.1Algemeneveiligheidsinformatie.................196
7.2.2Reinigingsintervallen..........................197
7.2.3Reiniging..................................197
7.2.4Desinfectie.................................198
7.3Voorkomenvanbevriezingindewinter..............199
7.4Debatterijenvandeafstandsbedieningvervangen......199
8Nagebruik.......................................200
8.1Opslag......................................200
8.2Geschiktmakenvoorhergebruik...................200
8.3Afvoeren.....................................200
9Problemenoplossen................................202
9.1Storingenidenticerenenoplossen.................202
10TechnischeSpecicaties............................204
10.1Algemenegegevens............................204
10.2Materialen..................................205
10.3Omgevingsparameters..........................205
Aquatec®PureBidet
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Omdatditdocumentbetrekkingheeftopallebeschikbare
modellen(opdedatumwaaropditdocumentisgedrukt),
zijnmogelijknietalledelenrelevantvooruwproduct.Indien
nietexplicietanderswordtvermeld,verwijstelkhoofdstuk
inditdocumentnaarallemodellenvanhetproduct.
Demodellenenuitvoeringendieinuwlandbeschikbaar
zijn,zijntevindenindeverkoopdocumentenvanhet
desbetreffendeland.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Neemvoormeerinformatieoverhetproduct,bijvoorbeeld
meldingenoverproductveiligheidenteruggeroepen
producten,contactopmetuwInvacare-vertegenwoordiger.
Ziedeadressenaanheteindevanditdocument.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.2Symbolenindezehandleiding
Indezehandleidingwordensymbolenensignaalwoorden
gebruiktdievantoepassingzijnopgevarenofonveilige
handelingendiekunnenleidentotpersoonlijkletselof
schadeaaneigendommen.Ziedeonderstaandeinformatie
voordedenitiesvandesymbolen.
GEVAAR
Duidtopeengevaarlijkesituatiedieleidttot
ernstigletselofoverlijdenalsdesituatieniet
wordtvermeden.
WAARSCHUWING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
VOORZICHTIG
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt
vermeden.
BELANGRIJK
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totmateriëleschadealsdesituatienietwordt
vermeden.
Nuttigetips,adviezeneninformatievooreen
efciënt,probleemloosgebruik.
174
1590625-D
Algemeen
1.3Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviade
dealerbijwieuhetproducthebtgekocht.
1.4Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbij
wordtgewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Richtlijn2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasse1.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendathet
effectvanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalals
internationaal,zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
WijlevendehuidigemilieuwetgevingenAEEAenRoHSna.
1.4.1Productspeciekenormen
HetproductvoldoetaandevereistenvanEN1717
(beschermingtegenvervuilingvandrinkwaterinstallaties
enalgemenevereistenvanapparatentervoorkomingvan
vervuilingdoorterugstroming).
Neemvoormeerinformatieoverdelokalenormenen
voorschriftencontactopmetdelokaleInvacare-distributeur.
Ziedeadressenachterinditdocument.
1.5Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
1.6Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
1590625-D175
Aquatec®PureBidet
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
GEVAAR!
Gevaarvanelektrischeschokken
Udienthetproductnietteopenenofte
repareren.Neemingevalvanschadecontact
opmetuwleverancier.
Gebruikhetproductniettijdenshetbadenen
gietofspuitgeenwaterophetproduct.
Haalvoorhetreinigenaltijddestekkeruithet
apparaat.
Plaatshetproductnietopeenplekwaarhet
vanafkanvallenofvanwaarhetineenbadkuip
ofwasbakkanwordengetrokken.Plaatshet
productnietinwaterofeenanderevloeistof
enlaathetproductnietinwaterofeenandere
vloeistofvallen.
Haaleenproductdatinhetwaterisgevallen
nietuithetwater.Haalonmiddellijkdestekker
uithetstopcontact.
Beschadigdenetsnoerenmoetenworden
vervangendoordefabrikantofuwleverancier.
Raakhetnetsnoernietaanalsunattehanden
hebt.
Gebruikhetproductnooitalshetnetsnoer
ofdestekkerbeschadigdisofloszit,alshet
productnietnaarbehorenwerkt,alshetis
gevallenofbeschadigd,ofalshetinhetwater
isgevallen.
Plaatsgeenobjectenineenvandeopeningen
ofslangen.
Houddeuitgangvoorwarmeluchtvrijenhoud
handenofandereobjectenuitdebuurtvan
deuitgang.
Houdhetnetsnoeruitdebuurtvanverwarmde
oppervlakken.
Sluithetproductalleenaanopeencorrect
geaardstopcontactdatgeschiktisvoorde
nominalespanningvanhetapparaat.
Haaldestekkeruithetstopcontactvoordatu
hetproductvandetoiletpotverwijdert.
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Gebruikvoordemontagealleende
bevestigingsmaterialendiebijhetproduct
wordengeleverd.
Voergeenongeautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
Zorgervoordatudeluchtopeningenvanhet
productnietblokkeertenhouddeluchtgaten
vrijvanstof,harenendergelijke.
Gebruikhetproductniettijdenshetslapenof
wanneerumoebent.
Gebruikhetapparaatnietopplekken
waargebruikwordtgemaaktvan
aerosolproducten/spuitbussenofwaar
zuurstofwordttoegediend.
Laatgeenkinderenmethetproductspelen.
Personen(inclusiefkinderen)metfysieke,
sensorischeenmentalebeperkingenmogen
1761590625-D
Veiligheid
hetproductalleenzonderstrengtoezicht
gebruikenindienzijveiligmethetproduct
kunnenomgaan.
Gebruikgeenhogedruk-ofstoomreinigers.
Houdhetapparaatuitdebuurtvanvuuren
ontvlambarestoffen.
Laathetproductnietincontactkomenmet
watervoorindustrieelgebruik.
Werpgeenbrandendesigarettenofbrandend
materiaalinhettoilet.
Ganietophetproductstaanenplaatsgeen
voorwerpenophetproduct.
BELANGRIJK!
Risicoopbeschadigingvanhetproduct
Duwhetdekselnietdicht.
Leunnietophetdeksel.
Ganietophetdekselzitten.
Haaldestekkeruithetstopcontactenlaat
hetwaterreservoirvolledigleeglopenalsuhet
productgedurendelangeretijdnietgebruikt.
Deverbindingsslangenmogennietworden
gedraaidenermagnietaanwordengetrokken.
2.2Veiligheidsinformatieover
elektromagnetischecompatibiliteit
Ditproductisgetestopelektromagnetischecompatibiliteit
inovereenstemmingmetinternationalestandaarden.
Elektromagnetischeveldendiebijvoorbeeldworden
gegenereerddoorradio-entelevisiesignalen,
radioapparatuurenmobieletelefoons,kunnendewerking
vanproductenmetelektronischeaandrijvingechter
beïnvloeden.Deelektronicainditproductkanookzwakke
elektromagnetischeinterferentieveroorzaken,maardeze
waardenliggenbenedendewettelijkegrenzen.Umoet
daaromdevolgendewaarschuwingeninachtnemen:
LETOP!
Elektromagnetischeinterferentie
Draadlozecommunicatieapparatuur,zoals
WLAN-routers,mobieletelefoons,mobilofoonsen
dedaarbijhorendebasisstationsofwalkietalkies,
kanmetdezeapparatuurinterfereren.
Zorgdatditsoortapparatenaltijdminimaal2
mbijhetproductvandaanwordtgehouden.
Alsandereelektrische,medischeproducten
interferentieveroorzakenofdezeapparatenzelf
wordenverstoord,moetuuwInvacare®-product
uitschakelenencontactopnemenmetuw
dealer.
Richtlijneneneenverklaringvandefabrikant
metbetrekkingtotelektromagnetischestraling
enimmuniteitzijnopaanvraagbeschikbaarvia
Invacare®inuwland.
1590625-D
177
Aquatec®PureBidet
2.3Typeplaatjesensymbolenophetproduct
Hettypeplaatjeisaangebrachtopdeachterzijdevanhet
productenbevatdevolgendeinformatie:
Pure Bidet
4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP 1 2 3 4 5 6 0 X
S
N
220 - 240 V ~
50/60 Hz
1725 - 2053 W
AQUATEC Ope ra tio n s Gm b H
Alema nne ns tra s s e 10
88316 Is ny - GERMANY
125 kg
2016-01
IP X4
=
5min
=30min
REF
1590624
M
D
HMI no.:
105761
4 20 0 0 0 1 0 5 7 6 1
DEFGHI
J
L
M
N
O
A
B
C
K
A
Fabrikant
I
Beschermingsklasse
B
Nominale
ingangsspanning/
nominaalvermogen
J
KlasseII-apparaat
C
Conformiteitmet
Europesenormen
K
HMI-nummer
D
Periodiekgebruik:
max.30minuten
doorlopendgebruik,
gevolgddooreen
pauzevan5minuten.
L
Medischhulpmiddel
E
ConformAEEA
M
Serienummer
F
Maximaal
gebruikersgewicht
N
Referentienummer
G
TypeB-apparaat
O
Apparaataanduiding
H
Fabricagedatum
Leesdegebruikershandleiding
1781590625-D
Productoverzicht
3Productoverzicht
3.1Productbeschrijving
DeAquatecPureBidetiseenhulpmiddelterondersteuning
bijhetwassenennaarhettoiletgaan.Hetproduct
wordtgeïnstalleerdopstandaardtoiletpotten.Het
isvoorzienvaneenverwarmbaretoiletzitting,een
softclose-deksel,eenwatersproeier,eenluchtblazereneen
infraroodafstandsbediening.
3.2Beoogdgebruik
DeAquatecPureBidetisbedoeldalshulpmiddelbijhet
wassenennaarhettoiletgaan.
Hetproductisbedoeldvooriedereenmetbeperkte
bewegingsmogelijkheden(vanbijv.benenen/ofheupen)die
zelfstandiggenoegisomzonderhulpopeentoilettezitten.
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Anderewijzenvangebruikofonjuistgebruik
kunnentotgevaarlijkesituatiesleiden.
Gebruikhetproductnietals
verplaatshulpmiddel.
Indicaties
Beperktebewegingsmogelijkhedenvanbijvoorbeeld
benenen/ofheupen,ofevenwichtsproblemenbij
hetopstaanoflopenalsgevolgvaneentijdelijkeof
permanentehandicap.
Erzijngeencontra-indicatiesbekendbijgebruikvanhet
productzoalsbedoeld.
Hetmaximalegebruikersgewichtis125kg.
3.3Voornaamsteonderdelenvanhetproduct
Devolgendeonderdelenzijninbegrepenindelevering:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Deksel
B
Houderafstandsbediening
C
Bedieningspaneel
D
Uitgangvanwarmeluchtdroger
1590625-D179
Aquatec®PureBidet
E
Zittingssensor
F
Reinigingsmondstuk
G
Bidetmondstuk
H
Verwarmdezitting
I
Ledlampjenachtverlichting
J
Toevoeradapter
K
Houderafstandsbediening
L
Stekker
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Houder
B
Beugels(2x)
C
Bevestigingsbouten(2x)
D
Sluitringen(2x)
E
Pakkingsmoeren(2x)
F
Flexibelepvc-slang(voorhoofdeenheid)
G
T-stuk
H
Batterijenvoorafstandsbediening
I
Afstandsbedieningenhouder
1801590625-D
Productoverzicht
3.4Functionelebeschrijvingvande
zelfreinigingsfunctie
Dezelfreinigingsfunctievanhetdouche-en
reinigingsmondstukwordtautomatischingeschakeld
voorennaelkefunctie/elkgebruik.
Hetdouche-enreinigingsmondstukwordtautomatisch
ingetrokkenenongeveer5secondenlanggespoeldmetvers
water.Aangezienhetdouche-enreinigingsmondstukzich
opditmomentinhetapparaatbevindt,kangeenwater
spattenwanneerhetdekselopenis.Wanneeruopeen
functietoetsdrukt,komthetmondstukweernaarbuitenen
ishetgereedvoorgebruik.
Wanneerhetapparaatindestand-bymodusheeftgestaan
ofopnieuwisaangeslotenopdestroomvoorziening,wordt
dezelfreinigingsfunctieeenmaalgeactiveerd.
1590625-D181
Aquatec®PureBidet
4Montage
4.1Installatie/montage
Hetdouchetoiletmonteren
HetAquatec®PureBidetpastopstandaardtoiletten
entoilettendieaandenormenvoldoen.
WAARSCHUWING!
Wateruitdewarmwaterkraankanteheet
worden
Sluithetdouchetoiletalleenaanopeen
koudwaterkraan.
WAARSCHUWING!
Controleerofalletoebehorenophunplaats
zitten.
Sluitdevoedingpasaanalsdeinstallatieis
voltooid.
Hetdouchetoiletisgeschiktvoorallesoorten
wateraansluitingenmeteenspoelreservoir(boven,
onder,zijkant).
AlsdeT-klepnietopdewatertoevoerpast,zijner
adapterstukkennodig.
A
B
C
1.DraaidebevestigingsmoerenBvandebestaande
toiletzittingAonderdetoiletpotlos.
2.Verwijderdetoiletzittingenlegdezesamenmet
debevestigingsonderdelenBenCapartvoorlater
gebruik.
A
1821590625-D
Montage
1.SluitdeafsluitklepAdoordezerechtsomtedraaien.
2.Spoelhettoiletnetzolangdoortotdathet
waterreservoirvolledigisleeggelopen.
A
B
C
1.KoppeldewatertoevoerslangAlosaandezijdevan
deafsluitklepB.
2.BevestighetT-stukCtussendeafsluitklepende
watertoevoerslang.
AlsonderdeelAeenonbuigzamepijpis,moetdeze
wordenvervangendooreenexibeleslang.
A
B
1.DrukophendelAomdehouderplaatBvanhetbidet
teverwijderen.
A
1.PlaatsdemeegeleverdepakkingsmoerenAindegaten
vandetoiletpot.
Eénpaarstandaardpakkingsmoerenmeteen
diametervan14mmisalstoebehorenmeegeleverd
inhetpakket.Alsdediametervanhetgatinde
toiletpotkleinerisdan14mm,moetuandere
pakkingsmoerenensluitringengebruiken.
1590625-D183
Aquatec®PureBidet
A
B
C
D
1.PlaatsdesluitringenDopbeidepakkingsmoeren.
2.PlaatsdebeugelsBopdehouderC.
3.BevestigdehoudermetdebevestigingsboutenAdoor
debeugelsheenindetweepakkingsmoeren.
A
B
C
1.Schroefdeexibelepvc-slangArechtsomvastinde
toevoeradapterBvanhetdouchetoilet.
2.Schuifhetdouchetoiletinderichtingvande
geïnstalleerdehouderC.
LETOP!
Zorgervoordatdegroevenonderhet
douchetoiletpreciesindeinkepingenvande
montageplaatwordengeleid.
A
B
1.Schroefdeexibelepvc-slangArechtsomvastophet
T-stukB.
Dehoudervandeafstandsbedieningbevestigen
A
1.Bevestigdehoudervandeafstandsbedieningmet
dubbelzijdigtapeAaandemuuropeengeschikte
locatie.
1841590625-D
Montage
Deafstandsbedieningvoorbereiden
A
B
A
C
1.VerwijderdebatterijklepAvandeafstandsbediening.
2.PlaatsdebatterijenB.Leteropdatzemetdepolenin
dejuisterichtingwordengeplaatst.
3.Sluitdebatterijklepvandeafstandsbediening.
4.PlaatsdeafstandsbedieningDindehouderC.
4.2Hetinbouwreservoirmonteren
Dewaterstroomoverdehoekstopkraaninstalleren
1.Sluitdehoekstopkraanenhetbidetaanopdeexibele
PVC-slang(accessoire).
2.Draaidewaterkraanopen.
BELANGRIJK!
Controleerdeaansluitingoplekkageenvoer
demontageindiennodigopnieuwuit.
Dewaterstroomoverdeinbouwbehuizinginstalleren
1.Verwijderdebedieningsplaatvandeinbouwbehuizing.
2.Verwijderdeachtersteafdekplaatzodatdeaansluiting
directzichtbaarwordt.
3.Draaidewaterkraandicht.
4.VerwijderdeaansluitmofDenvervangdezedoorhet
T-stukE.
5.VerbindhetT-stukmetdeexibelePVC-slangC.
6.SluitdeexibelePVC-slangaanopdebuisAmet
behulpvandemoerB.
7.SluitdebuisAaanophetPureBidet.
8.Draaidewaterkraanopen.
BELANGRIJK!
Controleerdeaansluitingoplekkageen
voerdemontageindiennodigopnieuwuit.
1590625-D185
Aquatec®PureBidet
9.SnijddebinnensteafdekplaatF,demontageplaat
GendebedieningsplaatHuit,zoalstezienis
opbovenstaandeafbeeldingenhanteerdaarbijde
aangegevenafmetingen[mm].
10.Plaatsdebinnensteafdekplaatendemontageplaat
terugindeinbouwbehuizing.
11.Sluitdeinbouwbehuizingafmetdebedieningsplaat.
Devolgendeonderdelenzijnvereistvoorde
montagevandeinbouwwaterstroom,maarzijnniet
meegeleverd:
BuisA
MoerB
Verkrijgbaarbijuwgespecialiseerdedealer.
4.3Dewerkingtesten
Lekkagetest
A
1.DraaideafsluitklepAlinksomomdezevolledigte
openen.
2.Controleerdeverbindingsslangenopwaterlekkagesen
zetdezeindiennodigstevigervast.
Destekkeraansluiten
1.Leesdeveiligheidsinformatiemetbetrekkingtot
elektrischeveiligheidenvolgdezeop2.1
Veiligheidsinformatie,pagina176 .
2.Sluitdestekkeraanopeengeschiktevoedingsbron.
WAARSCHUWING!
Gevaarvanelektrischeschokken
Draaiofbeweeghetapparaatnietalsde
voedingisaangesloten.
3.Alshetstroomindicatorlampjenietbrandtnadatde
stekkerisaangesloten,kuntuopeenwillekeurigeknop
opdeafstandsbedieningdrukken,metuitzonderingvan
deknoppenHI/LO(Hoog/Laag)ofFR/BK(Voor/Achter),
omdestroominteschakelen.
1861590625-D
Montage
Debelangrijkstefunctiescontroleren
A
C
B
1.LegéénhandopdezittingssensorA.
2.DrukmetdeanderehandopCLEANSING/STOP
(Reinigen/Stop)ophetbedieningspaneelvanhet
apparaatBofopCLEANSING(Reinigen)ofBIDET(Bidet)
opdeafstandsbediening.
Erspuitwateruithetmondstuk.Bedekhet
mondstukmetuwvrijehandComtevoorkomen
daterwateruitspat.
4.4Demontage
Volgonderstaandeinstructiesalshetproductmoetworden
losgemaaktvoorverwijdering.
1.Koppeldestekkerlos.
2.Sluitdewatertoevoerafdoordeafsluitkleprechtsom
tedraaien.
3.Spoelhettoiletnetzolangdoortotdathet
waterreservoirvolledigisleeggelopen.
4.Koppeldeexibelepvc-slanglosvanhetT-stuk.
1590625-D187
Aquatec®PureBidet
5.Tilhetapparaatietsomhoogentrekhetnaarvoren
uitdehouder.
A
6.DraaideafvoerstopAaandeonderzijdevandeeenheid
openenlaatalhetwateruithetwaterreservoirlopen.
7.Koppeldeexibelepvc-slangenhetT-stuklos.
8.Sluitdewatertoevoerslangvanhetwaterreservoiraan
opdeafsluitklep.
9.Draaideafsluitkleplinksomomdezeteopenen.
10.Controleerdeaansluitingenoplekkagesendraaize
indiennodigstevigervast.
11.Installeerdeoriginelezittingenhetdekselopnieuwop
hettoilet.
1881590625-D
Gebruik
5Gebruik
5.1Veiligheidsinformatie
LETOP!
Risicoopletselofbeschadigingvan
eigendommen
Controleervóórgebruikdealgemenewerking
vanhetproduct.
Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten.
Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
5.2Hetbedieningspaneelende
afstandsbedieninggebruiken
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
Overzichtvantoetsfunctiesopdeafstandsbediening
Pos.Naamtoets
Functie
A
WATER/DRY
(Water/Drogen)
Weergavevandehuidige
waterdrukofdetemperatuur
vandewarmeluchtdroger
B
STOP(Stop)
Alleactievefunctiesworden
gestopt
1590625-D189
Aquatec®PureBidet
Overzichtvantoetsfunctiesopdeafstandsbediening
Pos.Naamtoets
Functie
C
CLEANSING/MOVE
(Reinigen/
Verplaatsen)
Dereinigingsfunctiewordt
uitgevoerd
D
BIDET/MOVE
(Bidet/Verplaatsen)
Debidetfunctiewordt
uitgevoerd
E
DRY(Drogen)
Dewarmeluchtdrogerwordt
gestart
F
AUTO
(Automatisch)
Deautomatische
reinigingsfunctiewordt
gestart
G
SEAT(Zitting)
Zittingstemperatuur
aanpassen
H
WATER(Water)
Watertemperatuuraanpassen
I
FRONT/BACK
(Voor/Achter)
Mondstukpositiewijzigen
Temperatuur
warmeluchtdrogeraanpassen
J
HIGH/LOW
(Hoog/Laag)
Waterdrukaanpassen
T
HIPBATH
(Heupbad)
Reinigingvanhetheupbad
wordtuitgevoerd
S
HIGH/LOW
(Hoog/Laag)
Weergavevandehuidige
water-ofzittingstemperatuur
U
BATTERYSIGN
(Batterij-indicator)
Gaatbrandenalsdebatterijen
moetenwordenvervangen
Overzichtvandetoetsenophetbedieningspaneel
Pos.Naamtoets
Functie
K
CLEANSING/STOP
(Reinigen/Stop)
Apparaatwordtuitgeschakeld
L
POWERSAVING
(Energiespaarstand)
Energiespaarstandwordt
geactiveerd
M
LIGHT(Licht)
Nachtverlichtingwordt
geactiveerd
N
LIGHTSENSOR
(Lichtsensor)
Alsdenachtverlichtingsfunctie
isgeactiveerd,meetde
bidetsensorautomatischde
toiletverlichtingenwordt
hetledlampjevoorde
nachtverlichtingingeschakeld
O
POWER(Aan/uit)
Gaatbrandenalsdeeenheid
wordtingeschakeld
P
LIGHT(Licht)
Gaatbrandenalsde
nachtverlichtingwordt
geactiveerd
Q
AUTO
(Automatisch)
Gaatbrandenals
deautomatische
energiespaarstandis
geactiveerd
R
SUPER(Super)
Gaatbrandenalsde
superspaarstandis
geactiveerd
1901590625-D
Gebruik
5.3Hetdouchetoiletgebruiken
Handmatigereiniging
Detoiletzittingbevateensensordiealleenwordt
geactiveerdindienercontactmetdehuidplaatsvindt.
1.Alsdestekkerisaangesloten,wordthetapparaat
ingeschakeldengaathetledlampjePOWER(Aan/uit)O
ophetbedieningspaneelbranden.
AlshetledlampjePOWER(Aan/uit)nietgaat
branden,kuntuopeenwillekeurigeknopop
deafstandsbedieningdrukken,metuitzondering
vandeknoppenHIGH/LOW(Hoog/Laag)of
FRONT/BACK(Voor/Achter).
2.Gainhetmiddenvandetoiletzittingzitten.
3.DrukopdeknopCLEANSING/MOVE
(Reinigen/Verplaatsen)CofBIDET/MOVE
(Bidet/Verplaatsen)D.
Dereinigings-danweldebidetfunctiewordt
uitgevoerd.
4.DruknogmaalsopdeknopCLEANSING/MOVE
(Reinigen/Verplaatsen)ofBIDET/MOVE
(Bidet/Verplaatsen)tijdenshetreinigingsproces.
Hetreinigingsmondstukbeweegtnaarachterenen
naarvoren.Druknogmaalsopdeknopomde
bewegingtestoppen.
5.DrukopdeknopSTOP(Stop)Bopdeafstandsbediening.
Dedoucheprocedurewordtgestopt.
6.DrukopdeknopDRY(Drogen)Eopde
afstandsbediening.
Dewarmeluchtdrogerwordtgeactiveerd.Druk
opdeknopSTOP(Stop)omdedroogfunctiete
stoppen.
7.DrukopdeknopCLEANSING/STOPK(Reinigen/Stop)
enhouddezelangerdan4secondeningedrukt.
Hetapparaatwordtuitgeschakeld,evenalsalle
optiesophetbedieningspaneel.
DefunctiesCLEANSING/MOVE(Reinigen/Stop)
enBIDET/MOVE(Bidet/Verplaatsen)werken90
seconden.Deheupbadfunctiewerkt3minuten.
DefunctieDRY(Drogen)werkt3minuten.De
functieseindigenmeteenpiepsignaal.Voorenna
elkgebruikwordtdezelfreinigingsfunctievanhet
mondstukingeschakeldenwordthetuiteindevan
hetmondstukontsmet.
Automatischereiniginguitvoeren
Deautomatischereinigingsfunctieiseenstandaardfunctie
voorkinderen,ouderenofpersonenmeteenhandicap.
Hierbijwordtautomatischeencompletereinigingscyclus
uitgevoerd.
1590625-D191
Aquatec®PureBidet
1.DrukopdeknopAUTO(Automatisch)Fopde
afstandsbediening.
Hetderdeniveauvoorwaterdruk,het
tweedeniveauvoordetemperatuurvande
warmeluchtdrogerendelaatsteinstellingvande
mondstukpositiewordenautomatischgebruikt.
Desensorgeeftaandatdewater-en
zittingstemperatuurop"Medium"(Gemiddeld)
moetenwordeningesteld,inhetgevaldezewaren
ingesteldop"High"(Hoog).
Erklinkteenzoemeralshetautomatische
reinigingsprocesisvoltooid.
2.DrukopdeknopSTOP(Stop)Bopdeafstandsbediening.
Hetautomatischereinigingsproceswordt
onderbroken.
3.DruknogmaalsopdeknopAUTO(Automatisch)F.
Hetvorigeautomatischereinigingsproceswordt
hervat.
Automatischereinigingsfunctie:laatde
reinigingsfunctieenwarmeluchtdrogerelk1minuut
draaien.
Dewaterdrukinstellen
Dewaterdrukkanindriestappenwordeningesteld
(aangegevendoorheteerste,middelsteenlaatste
ledlampje):
1.DrukopdeknopCLEANSING/MOVE
(Reinigen/Verplaatsen)Copdeafstandsbediening.
2.DrukopdeknopHIGH(Hoog)ofLOW(Laag)Jopde
afstandsbediening.
Dewaterdrukvanhetreinigingsmondstukwordt
metéénniveauverhoogdofverlaagd,enkan
wordenafgelezenviahetledlampjeA.
Delaatsteingesteldewaardevandewaterdrukwordt
automatischopgeslagendoorhetapparaat.
Demondstukpositieinstellen
1.DruktijdenshetreinigingsprocesopdeknopFRONT
(Voor)ofBACK(Achter)Jopdeafstandsbediening.
Hetreinigingsmondstukbeweegtvervolgensnaar
vorenofnaarachteren.
Zodrahetreinigingsprocesisvoltooidenuvande
zittingopstaat,beweegthetmondstukterugnaarde
laatstepositie.
Dewatertemperatuurinstellen
Detemperatuurvanhetwaterkaninvierstappenworden
ingesteld:
1921590625-D
Gebruik
1.DruknetzolangopdeknopWATER(Water)Hopde
afstandsbedieningtotdatdegewenstetemperatuuris
bereikt.
Dewatertemperatuurwordtweergegevenophet
bovenstaandeledscherm.
Alsdereinigingsfunctiesherhaaldelijkworden
gestart,neemtdewatertemperatuurgeleidelijk
af.Onderbreekdereinigingsfunctiegedurende
drieminutenomweerdegewenstetemperatuur
teverkrijgen.Delaatstewaardevande
watertemperatuurwordtautomatischopgeslagen
doorhetapparaat.
Dezittingstemperatuurinstellen
Detemperatuurvandezittingkaninvierstappenworden
ingesteld:
1.DruknetzolangopdeknopSEAT(Zitting)Gopde
afstandsbedieningtotdatdegewenstetemperatuuris
bereikt.
Dezittingstemperatuurwordtweergegevenophet
bovenstaandeledscherm.
Delaatstewaardevandezittingstemperatuurwordt
automatischopgeslagendoorhetapparaat.
Dezittingisuitgerustmeteenintern
brandbeveiligingssysteem.Alsdetemperatuurvan
dezittingisingesteldop"High"(Hoog)enulangerdan30
minutenopdezittingblijftzitten,neemtdetemperatuur
automatischaf.Zodrauopstaat,keertdetemperatuurweer
terugnaardeingesteldetemperatuur.
Warmeluchttemperatuurinstellen
Detemperatuurvandewarmeluchtkaninvijfstappen
wordeningesteld:
1.DrukopdeknopDRY(Drogen)Eopde
afstandsbediening.
2.DrukopdeknopHIGH(Hoog)ofLOW(Laag)Jopde
afstandsbediening.
Detemperatuurvandewarmeluchtdrogerwordt
metéénniveauverhoogdofverlaagd,enkan
wordenafgelezenviahetledlampjeA.
Delaatstewaardevandewarmeluchttemperatuur
wordtautomatischopgeslagendoorhetapparaat.
1590625-D193
Aquatec®PureBidet
Hetledlampjevoordenachtverlichtingin-/uitschakelen
1.DrukopdeknopLIGHT(Licht)Mophet
bedieningspaneelvanhetapparaat.
Denachtverlichtingwordtgeactiveerdzodrahet
donkerwordtinderuimte.
Alsdenachtverlichtingwordtgeactiveerd,herkent
hetapparaatautomatischdetoiletverlichting
enwordtdenachtverlichtinguitgeschakeld.De
gebruikerkandebideteenvoudiggebruiken
zondertoiletverlichting.Hetstroomverbruikvande
nachtverlichtingiszeerlaag.
2.DruknogmaalsopdeknopLIGHT(Licht)omde
nachtverlichtinguitteschakelen.
Automatischeenergiespaarstand
1.DruknetzolangopdeknopPOWERSAVING
(Energiespaarstand)LtotdathetledlampjeAUTO
(Automatisch)Qgaatbranden.
Detemperatuurvandezittingwordtautomatisch
ingesteldop30°C
Deautomatischeenergiespaarstandwordttijdelijk
onderbrokenalseriemandopdezittingzit.
Deautomatischeenergiespaarstandwordtweer
ingeschakeldalsdepersoonopstaat.
2.DruktweemaalopdeknopPOWERSAVING
(Energiespaarstand).
Deenergiespaarstandwordtgedeactiveerdenhet
ledlampjeAUTO(Automatisch)gaatuit.
Superspaarstand
Hetbidetmeetzelfdelichtkrachtvanhettoiletenbeschikt
hiermeeovereenuitstekendestroombesparingsfunctie.
1.DruknetzolangopdeknopPOWERSAVING
(Energiespaarstand)LtotdathetledlampjeSUPER
(Super)Rgaatbranden.
Hetwaterendezittingbehoudenhunnormale
temperatuur.
Deenergiespaarstandwordttijdelijkonderbrokenals
detoiletverlichtingwordtingeschakeld.Ookwanneer
dezittinginhetdonkerwordtgebruikt,wordtvanuit
despaarstandopdenormalemodusovergegaan.
2.DrukeenmaalopdeknopPOWERSAVING
(Energiespaarstand).
Deenergiespaarstandwordtgedeactiveerdenhet
ledlampjeSUPER(Super)gaatuit.
Deheupbadfunctieuitvoeren
1.DrukopdeknopHIPBATH(Heupbad)Topde
afstandsbediening.
Deheupbadfunctiewerkt3minuten(hetmondstuk
beweegtietsnaarvorenennaarachteren).Delaagste
waterdrukendehoogstewatertemperatuurzijn
standaardingesteld.
2.DruknogmaalsopdeknopHIPBATH(Heupbad)om
hetmondstuktestoppen.
3.DrukopdeknopSTOP(Stop)omdeheupbadfunctie
teannuleren.
1941590625-D
Transport
6Transport
6.1Veiligheidsinformatie
BELANGRIJK!
Risicoopbeschadigingvanhetproduct
Vervoerhetproductalleenindrogeruimten
bijtemperaturentussen0°Cen40°C,een
luchtdrukvan795hPa-1060hPaeneen
luchtvochtigheidsgraadvan30%-75%.
Stelditproductnietblootaandirectzonlicht.
1590625-D195
Aquatec®PureBidet
7Onderhoud
7.1Onderhoudenservice
Alsdemeldingenvoorreinigingenveiligheidinachtworden
genomen,heefthetproductgeenonderhoudnodig.
WAARSCHUWING!
Controleerhetproductregelmatigopschade
enzorgdathetstevigisgemonteerd.
Neemingevalvanschadeen/ofbenodigde
reparatiesdirectcontactopmetuwleverancier.
Hetproductmoetvoorelkhergebruikof
uiterlijkna24maandenwordengecontroleerd
dooreengekwaliceerdeonderhoudstechnicus.
7.2Reinigingendesinfectie
7.2.1Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
LETOP!
Risicoopelektrischeschokkenenbeschadiging
vanhetproduct
Schakelhetapparaatuitenhaalindienvan
toepassingdestekkeruithetstopcontact.
Houdbijhetreinigenvanelektrische
onderdelenrekeningmetdebetreffende
beschermingsgraadtegenhetbinnendringen
vanwater.
Zorgdatergeenwateropdestekkerofhet
stopcontactspat.
Raakdecontactdoosnietaanalsunatte
handenhebt.
1961590625-D
Onderhoud
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
Allegebruiktereinigingsmiddelenen
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectiefzijn,
metelkaargecombineerdkunnenwordenen
detereinigenmaterialenbeschermen.
Gebruiknooitbijtendevloeistoffen
(zuren,basenenzovoort)ofschurende
reinigingsmiddelen.Weradenuaaneen
gewoonhuishoudelijkreinigingsmiddelzoals
vaatwasmiddeltegebruiken,indieninde
reinigingsinstructiesgeenandermiddelwordt
voorgeschreven.
Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
Zorgeraltijdvoordathetproductvolledig
droogisvoordatditweeringebruikwordt
genomen.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
7.2.2Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
regelmatigalshetwordtgebruikt;
voorennaonderhoudswerkzaamheden;
alshetincontactisgekomenmet
lichaamsvocht;
voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
7.2.3Reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaarvanelektrischeschokken
Raakdecontactdoosnietaanalsunatte
handenhebt.
Haaldestekkeruithetstopcontactvoordatu
hetproductgaatreinigen.
Zorgdatergeenwateropdestekkerofhet
stopcontactspat.
Neemdeveiligheidsinformatieoverelektrische
veiligheidinacht2.1Veiligheidsinformatie,
pagina176 .
1590625-D197
Aquatec®PureBidet
BELANGRIJK!
Hygiëneisergbelangrijk,vooralingevoelige
gebiedenzoalshettoilet.
Houdhetproductschoonenreinighet
regelmatig.
BELANGRIJK!
Behandelhetproductnietineenautoclaaf.
Reinighetproducthandmatig.
Hetdouchetoiletreinigen
1.Reinigdeeenheidmeteenvochtige,goeduitgewrongen,
zachtedoek.Voorhardnekkigevlekkenkuntueen
zachte,vochtigedoekmeteenmildschoonmaakmiddel
gebruiken.
2.Veegdeeenheidafmeteendrogedoek.
Hetwaterlterreinigen
A
B
C
1.Sluitdewatertoevoerafdoordeafsluitkleprechtsom
tedraaien.
2.Koppeldeexibelepvc-slangAlosvande
toevoeradapterB.
3.MaakhetlterClosvandetoevoeradaptermetbehulp
vaneenpuntigvoorwerp.
4.Reinighetltergrondigmeteenzachteborstel.
5.Plaatshetlterterugopdetoevoeradapter.
6.Bevestigdeexibelepvc-slangaandetoevoeradapter.
7.Draaideafsluitkleplinksomomdezevolledigteopenen.
Demondstukkenreinigen
A
1.DruktegelijkertijdopdeknoppenCLEANSING/STOP
(Reinigen/Stop)enPOWERSAVING(Energiespaarstand)
ophetbedieningspaneel.
HetmondstukAkomtnaarbuitenenkomt
vervolgenstotstilstand.
2.Reinighetmondstukhandmatigmeteenzachteborstel.
3.DrukopdeknopCLEANSING/STOP(Reinigen/Stop).
Hetmondstukbeweegtterugnaarde
uitgangspositieendezelfreinigingsfunctiewordt
automatischgeactiveerd.
7.2.4Desinfectie
Informatieoveraanbevolen
desinfectiemiddelenen-methodenvindtuop
https://vah-online.de/en/for-users.
1981590625-D
Onderhoud
1.Neemallegoedtoegankelijkeoppervlakkenafmet
eengewoonhuishoudelijkontsmettingsmiddelopeen
zachtedoek.
2.Laathetproductaandeluchtdrogen.
7.3Voorkomenvanbevriezingindewinter
1.Steekdestekkerinhetstopcontactencontroleerofde
stroomvoorzieningseenheidisingeschakeld.
2.DruknetzolangopWATERopdeafstandsbediening
totdatdewatertemperatuurisingesteldop"Low"(Laag)
ofhoger,
zie5.3Hetdouchetoiletgebruiken,pagina191 .
7.4Debatterijenvandeafstandsbediening
vervangen
Delevensduurvandebatterijisafhankelijkvande
gebruiksfrequentie.
LETOP!
Risicoopexploderenvandeafstandsbediening
GebruikalleenbatterijenvanhettypeAA(LR6)
1,5V.
Plaatsdebatterijenindeafstandsbediening
metdepolenvolgensde+/--indicatie.
Gebruikgeenoudeennieuwebatterijendoor
elkaar.
1.Vervanggebruiktebatterijenalshetledlampje
BATTERYSIGN(Batterij-indicator)knippertop
deafstandsbediening,zieDeafstandsbediening
voorbereiden,pagina185 .
1590625-D199
Aquatec®PureBidet
8Nagebruik
8.1Opslag
BELANGRIJK!
Risicoopbeschadigingvanhetproduct
Slahetproductbinnenshuisop,ineen
drogeomgeving.Raadpleeghethoofdstuk
10.3Omgevingsparameters,pagina205voor
deminimale/maximaletemperatuuren
luchtvochtigheid.
Bewaarditproductnietindebuurtvan
warmtebronnen.
Stelditproductnietblootaandirectzonlicht.
BELANGRIJK!
Laathetwaterreservoirvolledigleeglopenals
hetgedurendelangetijdnietwordtgebruikt;
ziehethoofdstuk4.4Demontage,pagina187 .
8.2Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zie7Onderhoud,pagina196voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingen
zijngeconstateerd.
8.3Afvoeren
WAARSCHUWING!
Potentieelschadelijkvoorhetmilieu
Hetapparaatbevataccu's.
Ditproductbevatmogelijkstoffendieschadelijk
kunnenzijnvoorhetmilieuwanneerzeworden
achtergelatenopplaatsen(stortplaatsen)die
volgensdewetgevingdaarvoornietgeschiktzijn.
Gooiaccu'sNIETwegmetnormaalhuishoudelijk
afval.
Accu'sMOETENnaareendaarvoorbestemd
afvalverwerkingsstationwordengebracht.Het
inleverenvanaccu'siswettelijkverplicht;er
zijngeenkostenaanverbonden.
Voeralleenlegeaccu'saf.
Dekbijlithiumaccu'sdieafgevoerdmoeten
wordendecontactpuntenaf.
Meerinformatieoverhetsoortaccuvindtuop
hetlabelvandeaccuofinhethoofdstuk10
TechnischeSpecicaties,pagina204
.
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
2001590625-D
Nagebruik
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
1590625-D201
Aquatec®PureBidet
9Problemenoplossen
9.1Storingenidenticerenenoplossen
Storing
Mogelijkeoorzaak/oorzaken
Oplossing
ApparaatwerktinzijngeheelnietVoedingisuitgeschakeld
Stekkerisnietaangesloten
Erissprakevaneenstroomstoring
Drukopeenwillekeurigeknopopde
afstandsbediening,metuitzonderingvan
HIGH(Hoog),LOW(Laag),FRONT(Voor)
ofBACK(Achter).
CLEANSING(Reinigen),BIDET(Bidet),
DRY(Drogen),AUTO(Automatisch)
werkenniet
ZittingisbedektControleerofernietsophetzitgedeelte
staatofligt.(Hetapparaatwordtalleen
geactiveerdalsdehuidvandegebruiker
incontactkomtmetdesensoropde
zitting.)
Afstandsbedieningwerktinzijngeheel
niet
Batterijenindeafstandsbedieningzijn
leeg
Vervangdebatterijen
4.1Installatie/montage,pagina182 .
StoringvandeafstandsbedieningBatterijenzijnleegoftezwak
Afstandsbedieningbuitenhetbereikvan
hetapparaat
Vervangdebatterijen
4.1Installatie/montage,pagina182 .
DeafsluitklepisgeslotenOpendeafsluitklep.
Waterspuitniet
DewatertoevoerwordtonderbrokenHersteldewatertoevoer.
Hetwaterdrukniveauisingesteldop
LOW(Laag).
Verhooghetwaterdrukniveau
5.3Hetdouchetoiletgebruiken,
pagina191
.
Lagewaterdruk
HetwaterlterisverstoptReinighetwaterlter7.2.3Reiniging,
pagina197
.
2021590625-D
Problemenoplossen
Storing
Mogelijkeoorzaak/oorzaken
Oplossing
UiteindevanhetmondstukisvuilReinighetmondstuk7.2.3Reiniging,
pagina197 .
Lagewatertemperatuur
Hetwatertemperatuurniveauis
uitgeschakeldofingesteldopLOW(Laag)
Schakelhetwatertemperatuurniveauin
ofverhooghetniveau
5.3Hetdouchetoiletgebruiken,
pagina191
.
Zittingisnietwarm
Hettemperatuurniveauvandewarme
zittingisuitgeschakeldofingesteldop
LOW(Laag)
Schakelhettemperatuurniveauvande
zittinginofverhooghetniveau
5.3Hetdouchetoiletgebruiken,
pagina191 .
LuchtvandedrogerisnietwarmHettemperatuurniveauvande
luchtdrogerisuitgeschakeldofingesteld
opLOW(Laag)
Schakelhettemperatuurniveauvande
warmeluchtdrogerinofverhooghet
niveau
5.3Hetdouchetoiletgebruiken,
pagina191
.
1590625-D203
Aquatec®PureBidet
10TechnischeSpecicaties
10.1Algemenegegevens
Stroomvoorziening
220240VAC,50/60Hz
Max.stroomverbruik
17252053W
Metonderbrekingen
(periodiekefunctie)
85%,30minAAN/5min.
UIT
Typebeveiliging,hele
apparaat
IPX4
1)
Lengtenetsnoer1,4m
Batterijtype
afstandsbediening
2xAA(LR6)/1,5V
Type
watertoevoeraansluiting
Directeaansluitingopde
watertoevoer
ØAansluitingop
douchetoilet
1/2”
ØT-stuk
1/2”-3/8”-1/2”
ØVerbindingsslang
1/2inchgebogentot3/8
inch
Lengteverbindingsslang
500mm
Watertoevoerdruk79735kPa
Temperatuurwatertoevoer
325°C
Bedieningstemperatuur
340°C
Productbreedte
389mm
Productlengte
515mm
Productdiepte
156mm
Gewichtvanproduct3,9kg
Reinigingsfuncties
Waterstroomsnelheidbij
CLEANSING(Reinigen)
0,7l/min
Waterstroomsnelheidbij
BIDET(Bidet)
0,85l/min
Aanpassingwaterdruk
3niveaus
Temperatuuraanpassing
Normaletemperatuur
watertoevoer,
34°C,37°C,40°C
Verwarmingscapaciteit
16701987W
VeiligheidsvoorzieningenThermischezekering,
thermostaat
Warmezitting
Temperatuuraanpassing
Kamertemperatuur,35°C,
38°C,40°C
Verwarmingscapaciteit
5565W
VeiligheidsvoorzieningenThermischezekering
Droogfuncties
2041590625-D
TechnischeSpecicaties
Temperatuuraanpassing
Kamertemperatuur50°C
(5niveaus)
Verwarmingscapaciteit
195232W
VeiligheidsvoorzieningenThermischezekering,
bimetaal
1)
Beschermdtegenbinnendringenvanwateruitalle
richtingendattegendebehuizingspat(alleenverwarmde
zitting).
10.2Materialen
Zitting
PP
Deksel
PP
Alleonderdelenvanhetproductzijnroestbestendigen
bevattengeennatuurrubberlatex.
10.3Omgevingsparameters
Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur
3-40°C
Relatieveluchtvochtigheid15%-93%,zonder
condensvorming
Atmosferischedruk795-1060hPa
Voorschriftenvooropslagentransport
Omgevingstemperatuur
0-40°C
Relatieveluchtvochtigheid30%-75%,zonder
condensvorming
Atmosferischedruk795-1060hPa
1590625-D205
Notes
Innehållsförteckning
Denhärbruksanvisningenmåstegestillanvändaren.Innandu
använderproduktenmåsteduläsadennabruksanvisningochspara
denförframtidabehov.
1Allmänt.........................................208
1.1Inledning.....................................208
1.2Symbolersomanvändsimanualen.................208
1.3Informationomgaranti..........................209
1.4Överensstämmelse.............................209
1.4.1Produktspecikastandarder....................209
1.5Produktlivslängd...............................209
1.6Ansvarsbegränsning.............................209
2Säkerhet........................................210
2.1Säkerhetsinformation............................210
2.2Säkerhetsinformationomelektromagnetisk
kompatibilitet................................211
2.3Etiketterochsymbolerprodukten................212
3Produktöversikt...................................213
3.1Produktbeskrivning.............................213
3.2Avseddanvändning.............................213
3.3Produktenshuvuddelar..........................213
3.4Beskrivningavsjälvrengöringsmekanismen............215
4Inställningar......................................216
4.1Installation/montering...........................216
4.2Monteradoldbehållare..........................219
4.3Testfunktioner.................................220
4.4Taisär.......................................221
5Användande......................................222
5.1Säkerhetsinformation............................222
5.2Vidanvändningafkontrollpanelochfjärrkontroll.......222
5.3Användabidésitsen.............................223
6Transport........................................228
6.1Säkerhetsinformation............................228
7Underhåll........................................229
7.1Underhållochservice...........................229
7.2Rengöringochdesinfektion.......................229
7.2.1Allmänsäkerhetsinformation...................229
7.2.2Rengöringsintervall...........................230
7.2.3Rengöring.................................230
7.2.4Desinfektion................................231
7.3Frysskyddvintertid.............................231
7.4Bytabatterierifjärrkontrollen.....................231
8Återanvändning...................................232
8.1Förvaring....................................232
8.2Rekonditionering...............................232
8.3Kassering....................................232
9Felsökning.......................................233
9.1Identieraochåtgärdaproblem....................233
10TekniskData....................................235
10.1Allmännadata................................235
10.2Material....................................236
10.3Miljöparametrar..............................236
Aquatec®PureBidet
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenettsäkerttt.
Observeraattdetkannnasavsnittidenhär
bruksanvisningensomintegällerfördinprodukteftersom
bruksanvisningenavserallatillgängligamodeller(vid
tidpunktenförtryckning).Omingetannatangeshänvisar
varjeavsnittidenhärbruksanvisningentillallamodeller
avprodukten.
Demodellerochkongurationersomärtillgängligaiditt
landåternnsidelandsspecikaförsäljningsdokumenten.
Invacareförbehållersigttenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-lwebbplatsenförInvacare.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentryckta
versionenavbruksanvisningenärsvårattläsakanduladda
nedPDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digttre.
KontaktaenInvacare-representantomduvill
hamerinformationomprodukten,tillexempel
produktsäkerhetsmeddelandenochproduktåterkallelser.
Adressernnsislutetavdethärdokumentet.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
1.2Symbolersomanvändsimanualen
Symbolerochsignalordsomanvändsidennamanualoch
gällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanledatill
personskadorellermateriellaskador.Symbolernadenieras
nedan.
FARA
Angerenriskfylldsituationsomledertill
allvarligskadaellerdödsfallomdeninte
undviks.
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanleda
tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte
undviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
lättareskadaomdeninteundviks.
VIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
produktskadaomdeninteundviks.
Geranvändbararåd,rekommendationeroch
informationföreneffektivochproblemfri
användning.
2081590625-D
Allmänt
1.3Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
1.4Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardeniISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmed
denmedicintekniskaförordningen2017/745klass1.
LanseringsdatumförproduktenangesiCE-försäkranom
överensstämmelse.
Viarbetarständigtattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljölitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
Viföljergällandemiljölagstiftning,WEEE-ochRoHS-direktivet.
1.4.1Produktspecikastandarder
ProduktenuppfyllerkraveniEN1717(skyddmotförorening
avdricksvatteninstallationerochallmännaproduktkravsom
förebyggerföroreningartillföljdavbakåtöde).
KontaktadinlokaladistributörförInvacareomduvillha
merinformationomlokalastandarderochbestämmelser.
Adressernnsislutetavdethärdokumentet.
1.5Produktlivslängd
Dennaproduktsförväntadelivslängdärfemårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomanges
idennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvariera
beroendehurmycketochintensivtproduktenanvänds.
1.6Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsav
köparenellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
1590625-D209
Aquatec®PureBidet
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
FARA!
Riskförelektriskastötar
Produktenfårinteöppnasellerrepareras.
Kontaktaleverantörenvidskadaenheten.
Produktenfårinteanvändasibadkaret.Dufår
intehällaellerstrilavattenenheten.
Draalltidutkontaktenurvägguttagetvid
rengöring.
Förvarainteproduktenenplatsdärdenkan
fallaellerdrasnediettbadkarellertvättställ.
Produktenfårintesänkasellertappasnedi
vattenellerannanvätska.
Sträckdiginteefterenproduktsomharfallit
nedivatten.Draomedelbartutkontakten.
Skadadeströmkablarmåstebytasutav
tillverkarenellerleverantören.
Rörintevidkontaktenmedfuktigahänder.
Produktenfårinteanvändasomdenharen
skadadellerlöskabelellerkontakt,omden
intefungerarsomdenska,omdenhartappats
ellerskadatsellertappatsnedivatten.
Ingaföremålfårtappasnedellerstoppasini
någonöppningellerslang.
Varmluftsutsläppetfårinteövertäckas.Stick
inteinhänderellerföremålivarmluftsutsläppet.
Strömkabelnfårintekommaikontaktmed
hetaytor.
Anslutproduktenendasttillettskyddsjordat
uttagmedrättnominellspänningförenheten.
Drautkontaktenurvägguttagetinnandutar
bortenhetenfråntoalettstolen.
VARNING!
Riskförpersonskador
Vidmonteringfårendastdetfästmaterialsom
medföljervidleveransenanvändas.
Göringaobehörigaförändringarellerändringar
avprodukten.
Blockerainteproduktensluftöppningar.Håll
öppningarnafriafrånludd,hårochliknande.
Produktenfårinteanvändasisovandeeller
sömnigttillstånd.
Fårinteanvändasdäraerosolprodukter(sprejer)
användsellerdärsyrgasadministreras.
Setillattingabarnlekermedprodukten.
Setillattpersoner(inklusivebarn)mednedsatt
fysisk,sensoriskellermentalförmågaanvänder
produktenundernoggrannövervakningomde
intekanhanteraproduktenettsäkertsätt.
Högtryckstvättellerångtvättfårinteanvändas.
Hållenhetenavståndfråneldoch
lättantändligaämnen.
Produktenfårinteanslutastillvattenför
industrianvändning.
Tändacigaretterellerbrinnandematerialfår
inteslängasitoaletten.
Dufårinteställadigproduktenellerplacera
föremålovanpåden.
2101590625-D
Säkerhet
VIKTIGT!
Riskförskadorprodukten
Tryckintenerlocket.
Lutadigintemotlocket.
Sittintelocket.
Omenhetenskaståoanvändunderenlängre
tidskadudrautkontaktenochtömma
vattenbehållaren.
Dufårintevridaellerdraianslutningsslangarna.
2.2Säkerhetsinformationomelektromagnetisk
kompatibilitet
Produktenhargodkäntsitestenligtinternationella
standarderförelektromagnetiskkompatibilitet.
Elektromagnetiskafält,t.ex.sådanasomgenererasavradio-
ochtv-sändare,radioutrustningochmobiltelefoner,kandock
påverkafunktionenhoseldrivnaprodukter.Elektroniken
somanvändsidenhärproduktenkanocksåorsaka
svagaelektromagnetiskastörningar,mendeunderskrider
gränsvärdenairegelverket.Dubördärförobserveraföljande
varningar:
FÖRSIKTIGT!
Elektromagnetiskastörningar
Trådlöskommunikationsutrustning,t.ex.
nätverksroutrar,mobiltelefoner,sladdlösa
telefonerochtillhörandebasstationereller
walkie-talkies,kanstöradennautrustning.
Setillattsådanaenheterbennersigminst
2metersavståndfrånprodukten.
Omandraeldrivnasjukvårdsprodukterorsakar
störningellerdrabbasavstörningarskadu
stängaavInvacare®-produktenochkontakta
återförsäljaren.
Riktlinjerochtillverkardeklarationavseende
elektromagnetiskstrålningochimmunitetkan
erhållasbegäranfrånInvacaridittland.
1590625-D
211
Aquatec®PureBidet
2.3Etiketterochsymbolerprodukten
Serienummeretikettensitterproduktensbaksidaoch
innehållerföljandeinformation:
Pure Bidet
4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP 1 2 3 4 5 6 0 X
S
N
220 - 240 V ~
50/60 Hz
1725 - 2053 W
AQUATEC Ope ra tio n s Gm b H
Alema nne ns tra s s e 10
88316 Is ny - GERMANY
125 kg
2016-01
IP X4
=
5min
=30min
REF
1590624
M
D
HMI no.:
105761
4 20 0 0 0 1 0 5 7 6 1
DEFGHI
J
L
M
N
O
A
B
C
K
A
Tillverkare
I
Kapslingsklass
B
Nominell
spänning/nominell
effekt
J
KlassII-utrustning
C
Europeisk
överensstämmelse
K
HMI-kod
D
Användningsintervall:
Max30minuters
kontinuerlig
användningföljtav
5minuterspaus.
L
Medicinteknisk
produkt
E
WEEE-överensstämmelse
M
Serienummer
F
Brukarensmaxvikt
N
Referensnummer
G
Patientanslutendel
typB
O
Enhetsbeteckning
H
Tillverkningsdatum
Läsbruksanvisningen
212
1590625-D
Produktöversikt
3Produktöversikt
3.1Produktbeskrivning
AquatecPureBidetärettstödförvårdavegenhygienoch
förtoalettsyften.Denmonterasvanligatoalettstolar.
Denbeståravenuppvärmdtoalettsits,enbromsföratt
kontrolleralocket,enluftstråleocheninfrarödfjärrkontroll.
3.2Avseddanvändning
AquatecPureBidetäravseddattanvändassomett
hjälpmedelförvårdavegenhygienochförtoalettsyften.
Avseddabrukareärpersonermedbegränsadellernedsatt
rörlighet(t.ex.:benoch/ellerhöfter)somärtillräckligt
autonomaförattkunnasittatoalettensjälvutanhjälp.
VARNING!
Riskförpersonskador
Annanellerfelaktiganvändningkanledatill
riskfylldasituationer.
Användinteproduktensomhjälpmedelföratt
föryttadig.
Indikationer
Begränsadellernedsattrörlighet(t.ex.:benoch/eller
höfter)ellerharbalansproblemisambandmedattstå
uppellergrundavtillfälligaellerpermanenta
funktionshinder.
Detnnsingakändakontraindikationerföranvändningav
denhärprodukten.
Brukarensmaxviktär125kg.
3.3Produktenshuvuddelar
Följandedelaringårileveransen:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Lock
B
Fjärrkontrollsmottagare
C
Kontrollpanel
D
Varmluftsutsläpp
E
Sitssensor
1590625-D213
Aquatec®PureBidet
F
Rengöringsmunstycke
G
Bidémunstycke
H
Uppvärmdsits
I
Nattbelysning
J
Ingångsadapter
K
Fjärrkontrollsmottagare
L
Anslutningsdon
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Monteringsplåt
B
Fästen(2st)
C
Fästskruvar(2st)
D
Brickor(2st)
E
Tätningsmuttrar(2st)
F
PVC-slang(tillhuvudenheten)
G
T-ventil
H
Batteriertillfjärrkontrollen
I
Fjärrkontrollochhållare
214
1590625-D
Produktöversikt
3.4Beskrivningavsjälvrengöringsmekanismen
Självrengöringenavdusch-ochrengöringsmunstycket
aktiverasautomatisktföreocheftervarjeanvändning.
Dusch-ochrengöringsmunstycketdrastillbakaautomatiskt
ochsköljsmedvattenica5sekunder.Eftersommunstycket
ärinutienhetenunderdettastegstänkerdetinteut
någotvattennärlocketäröppet.Närdutryckeren
funktionsknappkommermunstycketutigenochärredo
föranvändning.
Närenhetenharvaritistandbylägeellernärdenåteransluts
tillenströmkällaaktiverassjälvrengöringsfunktionenengång.
1590625-D215
Aquatec®PureBidet
4Inställningar
4.1Installation/montering
Monterabidésitsen
Aquatec®Purebidépassarstandardtoalettstolar.
VARNING!
Riskförattskållasavhettvatten
Bidésitsenfårendastanslutastill
kallvattenförsörjning.
VARNING!
Kontrolleraattallatillbehörnnsplats.
Kopplainteinströmmeninnanduharslutfört
installationen.
Bidésitsenpassarallatyperavvattenanslutningar
medspolcistern(längstupp,längstner,sidan).
OmT-ventilenintepassarvattenanslutningen
behövsdetettadapterstycke.
A
B
C
1.LossafästmuttrarnaBsomhållerfastdenbentliga
toalettsitsenAundersidanavtoalettstolen.
2.Taborttoalettsitsenochförvaradentillsammansmed
fästelementenBochCattdukananvändadem
senare.
A
2161590625-D
Inställningar
1.StängavstängningsventilenAgenomattvridaden
medurs.
2.Spolaatttoalettensvattenbehållaretömsheltoch
hållet.
A
B
C
1.KopplalossvattenslangenAfrånavstängningsventilen
B.
2.MonteraT-ventilenCmellanavstängningsventilenoch
vattenslangen.
OmdelAärettstyvtrörmåstedetbytasutmot
enböjligslang.
A
B
1.TryckspakAförattlossahållarplattanBfrånbidén.
A
1.SättindemedföljandetätningsmuttrarnaAifästhålen
toalettstolen.
Ettparstandardtätningsmuttrarmedendiameter
14mmingåripaketetsomtillbehör.Omfästhålets
diametertoalettstolenärmindreän14mmmåste
andralämpligatätningsmuttrarochbrickoranvändas.
1590625-D
217
Aquatec®PureBidet
A
B
C
D
1.SättenbrickaDvarderatätningsmutter.
2.SättfastfästenaBmonteringsplattanC.
3.SättfastmonteringsplattanmedfästskruvarnaAgenom
fästetvarderatätningsmutter.
A
B
C
1.SkruvafastPVC-slangenAmedursbidésitsens
ingångsadapterB.
2.Skjutinbidésitsenidenfastskruvademonteringsplattan
C.
FÖRSIKTIGT!
Setillattspårenbidésitsensundersida
passarexaktispårenmonteringsplattan.
A
B
1.SkruvafastPVC-slangenAmedursT-ventilenB.
Sättafasthållarentillfjärrkontrollen
A
1.Sättfasthållarentillfjärrkontrollenmeddubbelhäftande
tejpAenlämpligplatsväggen.
2181590625-D
Inställningar
Förberedafjärrkontrollen
A
B
A
C
1.TabortbatteriluckanAfrånfjärrkontrollen.
2.SättibatteriernaB.Kontrolleraattdesitteråttthåll.
3.Stängbatteriluckanfjärrkontrollen.
4.SättfastfjärrkontrollenDihållarenC.
4.2Monteradoldbehållare
Dravattenödetviavinkelventil
1.Kopplaihopvinkelventilenochbidénmedhjälpav
PVC-slangen(tillval).
2.Skruvavattenkranen.
VIKTIGT!
Kontrolleraattanslutningeninteläckeroch
monteraomdenvidbehov.
Dravattenledningengenomettinbyggtslanghus
1.Tabortskjutluckanfråndetinbyggdaslanghuset.
2.Tabortdenbakreskyddsplåtenattdukansealla
anslutningarna.
3.Stängavvattenkranen.
4.TabortanslutningshylsanDochersättdenmedett
T-styckeE.
5.AnslutT-styckettillPVC-slangenC.
6.AnslutPVC-slangentillröretAmedhjälpavmutternB.
7.AnslutröretAtillbidén.
8.Skruvavattenkranen.
VIKTIGT!
Kontrolleraattanslutningeninteläckeroch
monteraomdenvidbehov.
9.TryckutdeninreskyddsplåtenF,monteringsplåtenG
ochskjutluckanHenligtgurenovanmedhänsyntill
deangivnamåtten[mm].
10.Sättfastdeninreskyddsplåtenochmonteringsplåten
insidanavdetinbyggdaslanghuset.
11.Stängdetinbyggdaslanghusetmedhjälpavskjutluckan.
Följandedelarbehövsförattdravattenledningen
genomdetinbyggdaslanghusetmeningårintei
leveransen:
SlangA
MutterB
Finnshosåterförsäljare.
1590625-D219
Aquatec®PureBidet
4.3Testfunktioner
Läckagetest
A
1.ÖppnaavstängningsventilenAheltgenomattvrida
denmoturs.
2.Kontrolleraattdetinteförekommervattenläckagevid
anslutningsslangarna.Draåtdemvidbehov.
Anslutaströmkabeln
1.Läsochföljinformationenomelsäkerhet,2.1
Säkerhetsinformation,sida210 .
2.Anslutströmkabelntillenlämpligströmkälla.
VARNING!
Riskförelektriskastötar
Enhetenfårintevändaselleryttasnär
strömmenäransluten.
3.Omströmindikatorlampanintetändsnärduharsatt
iströmkabelnkandutryckanågonknappförutom
knapparnaHI/LOochFR/BKfjärrkontrollen,slås
strömmenpå.
Kontrolleraknappfunktionerna
A
C
B
2201590625-D
Inställningar
1.LäggenahandensitssensornA.
2.TryckmedandrahandenCLEANSING/STOP
(rengöring/stopp)enhetenskontrollpanelB
ellerCLEANSING(rengöring)ellerBIDET(bidé)
fjärrkontrollen.
Vattenstrilarutfrånmunstycket.Täcköver
munstycketmeddinledigahandCattinte
vattenstänkerut.
4.4Taisär
Följanvisningarnanedanomdumåstetalossenheten
attdenkantasbort.
1.Drautströmkabeln.
2.Stängavvattentillförselngenomattvrida
avstängningsventilenmedurs.
3.Spolaatttoalettensvattenbehållarentömsheltoch
hållet.
4.KopplafrånPVC-slangenfrånT-ventilen.
5.Lyftuppenhetenenaningochdradenframåtochut
urhållaren.
A
6.LossaavtappningspluggenAenhetensundersidaoch
tömutalltvattenurvattenbehållaren
7.KopplafrånPVC-slangenochT-ventilen.
8.Anslutvattenslangenmellanvattentankenoch
avstängningsventilen.
9.Öppnaavstängningsventilengenomattvridadenmoturs.
10.Kontrolleraanslutningarnaattdetinteförekommer
läckage.Draåtdemvidbehov.
11.Sätttillbakatoalettensordinariesitsochlock.
1590625-D
221
Aquatec®PureBidet
5Användande
5.1Säkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskadorochsakskada
Föreanvändningskadukontrolleraproduktens
allmännafunktion.
Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter.
Användinteendefektprodukt.
5.2Vidanvändningafkontrollpaneloch
fjärrkontroll
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
Knappfunktionerfjärrkontrollen
Läge
Knappnamn
Funktion
A
WATER/DRY
(vatten/varmluft)
Visardetaktuella
vattentrycketeller
varmluftstemperaturen
B
STOP(stopp)
Allaaktivafunktioneravbryts
222
1590625-D
Användande
Knappfunktionerfjärrkontrollen
Läge
Knappnamn
Funktion
C
CLEANSING/MOVE
(rengöring/rörelse)
Rengöringsfunktionenkörs
D
BIDET/MOVE
(bidé/rörelse)
Bidéfunktionenkörs
E
DRY(varmluft)
Varmluftsfunktionenaktiveras
F
AUTO
Denautomatiska
rengöringsfunktionenstartar
G
SEAT(sits)
Sitstemperaturenjusteras
H
WATER(vatten)
Vattentemperaturenjusteras
I
FRONT/BACK
(fram/bak)
Munstycketslägeändras
Varmluftstemperaturen
justeras
J
HIGH/LOW
(hög/låg)
Vattentrycketjusteras
T
HIPBATH
(bäckentvätt)
Rengöringsfunktionenför
bäckentvättkörs
S
HIGH/LOW
(hög/låg)
Visardenaktuellavatten-
ellersitstemperaturen
U
BATTERYSIGN
(batteriindikator)
Lysernärbatteriernabehöver
bytasut
Översiktöverknappfunktionerkontrollpanelen
Läge
Knappnamn
Funktion
K
CLEANSING/STOP
(rengöring/stopp)
Enhetenstängsav
L
POWERSAVING
(strömsparfunktion)
Strömsparlägeaktiveras
M
LIGHT(belysning)
Nattbelysningaktiveras
N
LIGHTSENSOR
(ljussensor)
Närfunktionennattbelysning
äraktiveradkänner
bidénautomatisktav
toalettbelysningenoch
nattbelysningentänds
O
POWER(ström)
Lysernärenenhetär
aktiverad
P
LIGHT(belysning)
Lysernärnattbelysningär
aktiverad
Q
AUTO
Lysernärdetautomatiska
strömsparlägetäraktiverat
R
SUPER
Lysernärdetextra
strömsparlägetäraktiverat
5.3Användabidésitsen
Köramanuellrengöring
Ensensorsitterinsidanavtoalettsitsen.Den
aktiverasendastgenomhudkontakt.
1590625-D223
Aquatec®PureBidet
1.Omströmmenäraktiverasenhetenochlampan
POWER(ström)Otändskontrollpanelen.
OmindikatornPOWER(ström)intetändskandu
tryckanågonknappfjärrkontrollen(förutom
knapparnaHIGH/LOWochFRONT/BACK).
2.Sättdigmitttoalettsitsen.
3.TryckknappenCLEANSING/MOVE(rengöring/rörelse)
CellerBIDET/MOVE(bidé/rörelse)D.
Rengöringsfunktionenrespektivebidéfunktionen
körs.
4.TryckännuengångknappenCLEANSING/MOVE
(rengöring/rörelse)ellerBIDET/MOVE(bidé/rörelse)
medanrengöringenpågår.
Rengöringsmunstycketrörsigframochtillbaka.
Munstycketstannaromdutryckerännuengång
knappen.
5.TryckstoppknappenBfjärrkontrollen.
Tvättningenavbryts.
6.TryckvarmluftsknappenEfjärrkontrollen.
Varmluftstorkenaktiveras.Torkningenavbrytsmed
knappenSTOP(stopp).
7.TryckknappenCLEANSING/STOP(rengöring/stopp)K
ochhålldenintrycktimerän4sekunder.
Enhetenstängsav.Alladisplayersläcks
kontrollpanelen.
FunktionernaCLEANSING/MOVE(rengöring/rörelse)
ochBIDET/MOVE(bidé/rörelse)utförsi90sekunder.
Bäckentvättfunktionenutförsi3minuter.Funktionen
DRY(torr)utförsi3minuter.Funktionernaavslutas
medettpipljud.Föreocheftervarjefunktionkörs
denautomatiskarengöringenavmunstycketatt
munstycketdesinceras.
Köraautomatiskrengöring
Automatiskrengöringärenförvalsfunktionförpersoner
mednedsattrörelseförmåga,barnellergamla.Medhjälp
avfunktionengenomförsenkomplettrengöringscykel
automatiskt.
1.TryckAUTOFfjärrkontrollen.
Inställning3förvattentryck,inställning2
förvarmluftstemperaturochinställning3för
munstyckspositionkongurerasautomatiskt.
Sensornreglerarvatten-ochsitstemperaturen
tillMediumomtemperaturenharställtsin
positionenHigh.
Enljudsignalhörsnärdenautomatiskarengöringen
harslutförts.
2.TryckstoppknappenBfjärrkontrollen.
Denautomatiskarengöringenavbryts.
3.TryckännuengångknappenAUTOF.
Denautomatiskarengöringenfortsätterdärden
avbröts.
224
1590625-D
Användande
Denautomatiskarengöringsfunktionen:
Rengöringsrörelsenochvarmluftstorkningenköri1
minutvardera.
Ställainvattentrycket
Vattentrycketkanställasinitresteg(angesavförsta,
mellerstaochsistaLED-lampan):
1.TryckknappenCLEANSING/MOVE(rengöring/rörelse)
Cfjärrkontrollen.
2.TryckknappenHIGHrespektiveLOWJ
fjärrkontrollen.
Munstycketsvattentryckhöjsellersänksettsteg
ochvisasmedindikatorlampanA.
Detsenastinställdavärdetförvattentrycksparas
automatisktienheten.
Ställainmunstycketsläge
1.TryckknappenFRONTrespektiveBACKI
fjärrkontrollenmedanrengöringenpågår.
Rengöringsmunstycketrörsigframåtrespektive
bakåt.
Närrengöringenharslutförtsochdureserdig
frånsitsenåkermunstyckettillbakatilldensenast
inställdapositionen.
Ställainvattentemperaturen
Vattentemperaturenkanställasinfyranivåer:
1.TryckeragångerknappenWATER(vatten)H
fjärrkontrollentillsdufårönskadtemperatur.
Vattentemperaturenvisasmedindikatorlampan
enligtovan.
Omrengöringsfunktionenstartasupprepadegånger
sjunkervattentemperaturengradvis.Omduvill
önskadvattentemperaturmåstedupausa
rengöringenitreminuter.Detsenastinställdavärdet
förvattentemperatursparasautomatisktienheten.
Ställainsitstemperaturen
Sitstemperaturenkanställasinfyranivåer:
1.TryckeragångerknappenSEAT(sits)G
fjärrkontrollentillsdufårönskadtemperatur.
Sitstemperaturenvisasmedindikatorlampanenligt
ovan.
Detsenastinställdavärdetförsitstemperatursparas
automatisktienheten.
1590625-D225
Aquatec®PureBidet
Sitsenharettinbyggtsystemförantändningsskydd.Om
sitstemperaturenställsinHigh(hög)ochdusitterkvar
sitsenlängreän30minutersjunkersitstemperaturen
automatiskt.snartdureserdigfrånsitsenåtergår
temperaturentilldetinställdavärdet.
Ställainvarmluftstemperaturen
Varmluftstemperaturenkanställasinfemnivåer:
1.TryckvarmluftsknappenEfjärrkontrollen.
2.TryckknappenHIGHrespektiveLOWJ
fjärrkontrollen.
Varmluftstemperaturenhöjsellersänksettstegoch
visasmedindikatorlampanA.
Detsenastinställdavärdetförvarmluftstemperatur
sparasautomatisktienheten.
Sättaochstängaavnattbelysning
1.TryckknappenLIGHT(belysning)Menhetens
kontrollpanel.
Nattbelysningenaktiverasnärdetblirmörkti
rummet.
Närnattbelysningäraktiveradkänner
enhetenautomatisktavtoalettbelysningen
ochnattbelysningensläcks.Brukarenkananvända
bidénutanatttändalampan.Nattbelysningens
strömförbrukningärmycketlåg.
2.TryckknappenLIGHT(belysning)igenomduvill
stängaavnattbelysningen.
Automatisktströmsparläge
1.TryckeragångerknappenPOWERSAVING
(strömsparfunktion)LellerQtillsindikatorlampan
AUTOtänds.
Sitstemperaturenställsautomatisktin30°C.
Denautomatiskaströmsparfunktioneninaktiveras
tillfälligtnärdusätterdigsitsen.Denautomatiska
strömsparfunktionenaktiverasnyttnärdureser
digfrånsitsen.
2.TrycktvågångerknappenPOWERSAVING
(strömsparfunktion).
Strömsparlägetinaktiverasochindikatorlampan
AUTOsläcks.
2261590625-D
Användande
Extraströmsparläge
Bidésitsenkänneravtoalettbelysningenatt
strömförbrukningenblirminimal.
1.TryckeragångerknappenPOWERSAVING
(strömsparfunktion)LtillsindikatorlampanSUPERR
tänds.
Vatten-ochsitstemperaturenbehållernormal
temperatur.
Strömsparlägetinaktiverastillfälligtnärbelysningen
tändstoaletten.Detåtergårtillnormaltlägefrån
strömsparlägeävensitsenanvändsimörker.
2.TryckknappenPOWERSAVING(strömsparfunktion)
engång.
Strömsparlägetinaktiverasochindikatorlampan
SUPERsläcks.
Utförabäckentvättfunktionen
1.TryckHIPBATH(bäckentvätt)Tfjärrkontrollen.
Bäckentvättfunktionenutförsi3minuter(munstycket
rörsignågotframåtochbakåt).Lägstavattentryck
ochhögstavattentemperaturärförinställda.
2.TryckknappenHIPBATH(bäckentvätt)igenföratt
avbrytamunstycketsframåt-ochbakåtrörelser.
3.FunktionenavbrytsmedknappenSTOP(stopp).
1590625-D
227
Aquatec®PureBidet
6Transport
6.1Säkerhetsinformation
VIKTIGT!
Riskförskadorprodukten
Produktenfårendasttransporterasitorrmiljö
vidtemperaturer0–40°C,lufttryck
795–1060hPasamtvidenluftfuktighet
30–75%.
Produktenfårinteutsättasfördirektsolljus.
2281590625-D
Underhåll
7Underhåll
7.1Underhållochservice
Omrengörings-ochsäkerhetsinstruktionernaföljsbehöver
produkteningetunderhåll.
VARNING!
Kontrolleraregelbundetattprodukteninteär
skadadochattdenärmonteradettsäkert
sätt.
Kontaktagenastleverantörenihändelseav
skadaoch/ellernödvändigareparationer.
Produktenskakontrollerasavenbehörig
teknikerförevarjeåteranvändningellervarje
24månader.
7.2Rengöringochdesinfektion
7.2.1Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
FÖRSIKTIGT!
Riskförelektriskastötarochproduktskador
Stängavenhetenochkopplaifrånelnätet,om
tillämpligt.
Vidrengöringavelektroniskakomponenter
bördubeaktaderasskyddsklassgällande
vatteninträngning.
Setillattingetvattenstänkerkontakten
ellervägguttaget.
Hanteraaldrigeluttagmedblötahänder.
VIKTIGT!
Felaktigatskorochmetoderkanskada
produkten.
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande
rengöringsmedel.Virekommenderarett
vanligtrengöringsmedelförhushållsbruk
somt.ex.diskmedel,ominteannatangesi
rengöringsanvisningarna.
Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)som
ändrarstruktureniplastenellerlöseruppfästa
etiketter.
Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnan
dentasibrukigen.
1590625-D229
Aquatec®PureBidet
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell
hygien.
7.2.2Rengöringsintervall
VIKTIGT!
Regelbundenrengöringochdesinfektion
förbättrarsmidigdrift,förlängerlivslängdenoch
förhindrarkontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten
regelbundetdenäribruk,
föreochefterunderhållsprocedurer,
närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor,
innandenanvändsmedennybrukare.
7.2.3Rengöring
VARNING!
Riskförelektriskastötar
Hanteraaldrigeluttagmedblötahänder.
Drautkontaktenurvägguttagetinnandu
rengörenheten.
Setillattingetvattenstänkerkontakten
ellervägguttaget.
Observerainformationenomelsäkerhet2.1
Säkerhetsinformation,sida210
.
VIKTIGT!
Hygienärsärskiltviktigtkänsligaplatsersom
toaletter.
Hållproduktenrenochrengördenregelbundet.
VIKTIGT!
Autoklaverainteprodukten.
Rengörproduktenförhand.
Rengörabidésitsen
1.Rengörenhetenmedfuktadmjuktrasasomduhar
vriditurordentligt.svåraäckarkanduanvändaen
mjuktrasafuktadmedenmildrengöringslösning.
2.Torkaavenhetenmedentorrtrasa.
Rengöravattenstrilen
A
B
C
1.Stängavvattentillförselngenomattvrida
avstängningsventilenmedurs.
2.LossaPVC-slangenAfråningångsadapternB.
3.LossastrilenCfråninloppsadapternmedettspetsigt
föremål.
4.Rengörstrilennoggrantmedenmjukborste.
5.Sätttillbakastrileningångsadaptern.
6.SättfastPVC-slangeningångsadaptern.
7.Öppnaavstängningsventilenheltgenomattvridaden
moturs.
2301590625-D
Underhåll
Rengöramunstyckena
A
1.TrycksamtidigtknapparnaCLEANSING/STOP
(rengöring/stopp)ochPOWERSAVING
(strömsparfunktion)kontrollpanelen.
MunstycketAåkerutochstannar.
2.Rengörmunstycketmanuelltmedenmjukborste.
3.TryckknappenCLEANSING/STOP(rengöring/stopp).
Munstycketåkertillbakatillsinförvaringsplatsoch
denautomatiskarengöringsfunktionenaktiveras.
7.2.4Desinfektion
Informationomrekommenderade
desinfektionsmedelochmetodernns
https://vah-online.de/en/for-users.
1.Torkaavallaåtkomligaytormedenmjuktrasaoch
vanligtdesinfektionsmedelförhemmabruk.
2.Låtproduktenlufttorka.
7.3Frysskyddvintertid
1.Sättikontaktenochkontrolleraattströmenhetenär
påslagen.
2.TryckknappenWATER(vatten)fjärrkontrollentills
vattentemperaturenärinställdLow(låg)ellerhögre,
se
5.3Användabidésitsen,sida223 .
7.4Bytabatterierifjärrkontrollen
Batteriernaslivscykelvarierarberoendehurmycketde
används.
FÖRSIKTIGT!
Riskförattfjärrkontrollenexploderar
EndastbatterieravtypenAA(LR6)1,5Vfår
användas.
Sättibatteriernaåträtthållenligtsymbolerna
+/-ifjärrkontrollen.
Gamlaochnyabatterierfårinteanvändas
samtidigt.
1.Förbrukadebatterierskaersättasmednyanär
batterilampanblinkarfjärrkontrollen,seFörbereda
fjärrkontrollen,sida219 .
1590625-D231
Aquatec®PureBidet
8Återanvändning
8.1Förvaring
VIKTIGT!
Riskförskadorprodukten
Förvaraprodukteninomhusentorrplats.
Förtemperatur-ochfuktighetsgränsersekapitel
10.3Miljöparametrar,sida236
.
Förvarainteproduktennäravärmekällor.
Låtinteproduktenståidirektsolljus.
VIKTIGT!
Omenhetenskaståoanvändunderenlängre
tidskavattenbehållarentömmashelt,sekapitel
4.4Taisär,sida221 .
8.2Rekonditionering
Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär
produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
Inspektion
Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se7Underhåll,sida229 .
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed
produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninte
återanvändas.
8.3Kassering
VARNING!
Faraförmiljön
Enheteninnehållerbatterier.
Produktenkaninnehållaämnensomkanvara
skadligaförmiljönomproduktenkasseras
platser(deponier)sominteärlämpligaenligt
lagstiftningen.
BatterierfårINTEslängasihushållsavfallet.
BatterierMÅSTEtasomhandlämpligplats.
Returenkrävsenligtlagochärutankostnad.
Kasseraendasturladdadebatterier.
Täckkontakternalitiumbatterierföre
kassering.
Förinformationombatterityp,sebatteriets
etikettelleravsnitt10TekniskData,sida235
.
Tänkmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponenterattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå
information.
2321590625-D
Felsökning
9Felsökning
9.1Identieraochåtgärdaproblem
ProblemMöjligaorsaker
Åtgärd
EnhetenfungerarinteallsStrömmenäravstängd.
Strömkabelnsitterintei.
Strömavbrottharinträffat.
Kontrolleragenomatttryckanågon
knappfjärrkontrollenförutom
knapparnaHIGH,LOW,FRONTeller
BACK.
CLEANSING(rengöring),BIDET(bidé),
DRY(varmluft)ellerAUTOfungerarinte
Sitsenärövertäckt.
Setillattdetintennsnågotsitsen.
(Enhetenaktiverasendastnärsensorn
harhudkontaktmedanvändaren.)
FjärrkontrollenfungerarinteallsFjärrkontrollensbatterierärförbrukade.Bytutbatteriernamotnya,
4.1Installation/montering,sida216 .
Fjärrkontrollenfungerardåligt
Batteriernaärslutellerförsvaga
Fjärrkontrollenbennersigutanför
enhetensräckvidd.
Bytutbatteriernamotnya,
4.1Installation/montering,sida216
.
Avstängningsventilenärstängd.
Öppnaavstängningsventilen.
Detkommeringetvatten
Vattnetäravstängt.
Sättvattnet.
VattentrycketärinställtLOW.
Ökavattentrycket,
5.3Användabidésitsen,sida223 .
Lågtvattentryck
VattenstrilenärtilltäpptRensavattenstrilen,7.2.3Rengöring,
sida230 .
Munstycketärsmutsigt.Rengörmunstycket7.2.3Rengöring,
sida230 .
1590625-D233
Aquatec®PureBidet
ProblemMöjligaorsaker
Åtgärd
Lågvattentemperatur
Vattentemperaturenäravstängdeller
inställdLOW.
Sättellerökavattentemperaturen,
5.3Användabidésitsen,sida223 .
Sitsenärintevarm
Sitstemperaturenäravstängdeller
inställdLOW.
Sättellerökasitstemperaturen,
5.3Användabidésitsen,sida223
.
TorkluftenärintevarmVarmluftstemperaturenäravstängdeller
inställdLOW.
Sättellerökavarmluftstemperaturen,
5.3Användabidésitsen,sida223 .
2341590625-D
TekniskData
10TekniskData
10.1Allmännadata
Strömförsörjning
220240VAC,50/60Hz
Maximalströmförbrukning
1725–2053W
Intermittent(periodisk
användning)
85%30minPÅ/5minAV
Skyddsgradförhelaenheten
IPX4
1)
Strömkabelnslängd
1.4m
Batterityp,fjärrkontroll
2xAA(LR6)/1,5V
TypavvattenanslutningDirektvattenanslutning
ØAnslutningvidbidésitsen
1/2”
ØT-ventil
1/2”-3/8”-1/2”
ØAnslutningsslang
1/2”böjdtill3/8”
Längdanslutningsslangen
500mm
Vattenanslutningstryck79–735kPa
Vattentemperatur
3–25°C
Drifttemperatur
3–40°C
Produktensbredd
389mm
Produktenslängd
515mm
Produktensdjup
156mm
Produktensvikt3.9kg
Rengöringsfunktioner
VattenödeCLEANSING
(rengöring)
0,7l/min
VattenödeBIDET(bidé)
0,85l/min
Vattentrycksjustering
3nivåer
Temperaturjustering
Normalvattentemperatur
34°C,37°C,40°C
Uppvärmningskapacitet
1670–1987W
SäkerhetsutrustningTermosäkring,termostat
Sitsvärme
Temperaturjustering
Rumstemperatur35°C
38°C,40°C
Uppvärmningskapacitet
55–65W
SäkerhetsutrustningTermosäkring
Torkfunktioner
Temperaturjustering
Rumstemperatur50°C
(5nivåer)
Uppvärmningskapacitet
195–232W
SäkerhetsutrustningTermosäkring,bimetall
1)
Skyddadmotinträngandevattensomstrilarfrånalla
riktningarkapslingensytor(endastsitsvärme).
1590625-D235
Aquatec®PureBidet
10.2Material
Sits
PP
Lock
PP
Allaproduktkomponenterärkorrosionsbeständigaoch
innehållerintenaturgummilatex.
10.3Miljöparametrar
Driftförhållanden
Omgivandetemperatur
3–40°C
Relativluftfuktighet
15%–93%
icke-kondenserande
Atmosfäriskttryck795–1060hPa
Förvarings-ochtransportförhållanden
Omgivandetemperatur
0–40°C
Relativluftfuktighet
30%–75%
icke-kondenserande
Atmosfäriskttryck795–1060hPa
2361590625-D
Indholdsfortegnelse
DennemanualSKALoverdragestilslutbrugeren.DennemanualSKAL
læsesFØRbrugafdetteproduktoggemmestilfremtidigbrug.
1Generelt........................................238
1.1Indledning....................................238
1.2Symboleridennemanual........................238
1.3Garantioplysninger.............................239
1.4Overensstemmelse.............................239
1.4.1Produktspecikkestandarder...................239
1.5Servicelevetid.................................239
1.6Ansvarsbegrænsning............................239
2Sikkerhed........................................240
2.1Sikkerhedsoplysninger...........................240
2.2Sikkerhedsoplysningeromelektromagnetisk
kompatibilitet................................241
2.3Mærkaterogsymbolerproduktet................242
3Produktoversigt...................................243
3.1Produktbeskrivelse.............................243
3.2Tiltænktbrug.................................243
3.3Produktetshovedkomponenter....................243
3.4Funktionsbeskrivelseafdenselvrensendemekanisme....245
4Udpakning.......................................246
4.1Montering/samling.............................246
4.2Samlingafskjultvandbeholder(cisterne).............249
4.3Afprøvning...................................250
4.4Adskillelse....................................251
5Brug............................................253
5.1Sikkerhedsoplysninger...........................253
5.2Brugafenhedenskontrolpanelogfjernbetjening.......253
5.3Brugafbidetet................................254
6Transport........................................259
6.1Sikkerhedsoplysninger...........................259
7Vedligeholdelse...................................260
7.1Vedligeholdelseogserviceeftersyn..................260
7.2Rengøringogdesinfektion........................260
7.2.1Generellesikkerhedsanvisninger.................260
7.2.2Rengøringsintervaller.........................261
7.2.3Rengøring.................................261
7.2.4Desincering...............................262
7.3Frostbeskyttelseomvinteren......................262
7.4Udskiftningaffjernbetjeningensbatterier............262
8Efterbrug.......................................263
8.1Opbevaring...................................263
8.2Eftersyn.....................................263
8.3Bortskaffelse..................................263
9Fejlnding.......................................264
9.1Fejlndingogafhjælpningaffejl...................264
10TekniskeData....................................266
10.1Generelledata...............................266
10.2Materialer...................................267
10.3Miljøparametre...............................267
Aquatec®PureBidet
1Generelt
1.1Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager,bør
brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne
følges.
Bemærk,atderkanværeafsnitidettedokument,der
ikkeerrelevanteforditprodukt,eftersomdettedokument
gælderforalletilgængeligemodeller(pådatoenfor
trykning).Medmindreandeterangivet,gælderhvertafsniti
dettedokumentforalleproduktetsmodeller.
Allemodellerogkongurationer,derertilgængeligeidit
land,kanndesidelandespecikkesalgsdokumenter.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennedokumentlæses,skaldusikre,atdeterden
nyesteversion.DennyesteversionndesiPDF-format
Invacareshjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter
sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden.
PDF-versionenkanderefterskaleresskærmentilen
skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Determuligtatfåereoplysningeromproduktet,f.eks.
sikkerhedsanvisningertilproduktetogtilbagekaldelser
afprodukter,vedatkontaktedinInvacare-forhandler.
Adressernendesislutningenafdettedokument.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemed
produktet,skalduinformereproducentenogdenrelevante
myndighediditland.
1.2Symboleridennemanual
Idennemanualanvendessymbolerogsignalordtilangivelse
affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som
kanmedføreperson-ellerproduktskader.Seoplysningerne
nedenforforatendenitionafsymbolerne.
FARE
Angiverenpotentieltfarligsituation,som
resultererialvorligkvæstelseellerdødsfald,
hvisdenikkeundgås.
ADVARSEL
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis
denikkeundgås.
FORSIGTIG
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis
denikkeundgås.
VIGTIGT
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereibeskadigelseafejendom,hvisden
ikkeundgås.
Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger,
dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
2381590625-D
Generelt
1.3Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
1.4Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed
forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasse
1.Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Viarbejderløbendeatsikre,atvirksomhedenspåvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der
overholderREACH-direktivet.
VioverholderdegældendemiljølovgivningerWEEEogRoHS.
1.4.1Produktspecikkestandarder
ProduktetoverholderkraveneiEN1717(beskyttelsemod
forureningafdrikkevandsinstallationeroggenerellekravtil
enhederforatforhindreforureningviatilbageløb).
KontaktdinlokaleInvacare-forhandlerforyderligere
informationomlokalestandarderogbestemmelser.
Adressernendesislutningenafdettedokument.
1.5Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidfordetteprodukterfem
år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneog
denkorrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.
Deneffektiveservicelevetidkanvariereafhængigtaf
hyppighedogintensitetafbrugen.
1.6Ansvarsbegrænsning
Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader,derskyldes:
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
1590625-D239
Aquatec®PureBidet
2Sikkerhed
2.1Sikkerhedsoplysninger
FARE!
Fareforelektriskstød
Produktetikkeåbnesellerrepareres.
Kontaktdinleverandøritilfældeafskader.
Brugikkeproduktetunderbadning,oghæld
ellersprøjtikkevandenheden.
Afbrydaltidstrømmen,nårproduktetrengøres.
Produktetikkeplacereselleropbevares
steder,hvordetkanfaldenedellerblive
trukketnedietbadekarellerenhåndvask,og
detikkeplaceresellertabesnedivand
ellerandrevæsker.
Rækaldrigudefteretprodukt,dererfaldet
nedivand.Afbrydstrømmenmeddetsamme.
Beskadigedestrømledningerskaludskiftesaf
producentenellerendinleverandør.
Røraldrigvedstrømstikketmedvådehænder.
Betjenaldrigdetteprodukt,hvisdets
strømledningellerstikerblevetbeskadigeteller
erløst,hvisdetikkevirkerkorrekt,ellerhvis
detharværettabtellererblevetbeskadiget
ellerharværettabtivand
Putaldriggenstandeindiåbningereller
slangen.
Varmluftudgangenikkedækkestil,ogstik
aldrighænderellergenstandeindiden.
Holdelledningenvækfraopvarmedeader.
Tilslutkunproduktettilenudgang,dersvarer
tilenhedensnominellespænding.
Tagelstikketud,førenhedenfjernesfra
toiletskålen.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Anvendkundefastgørelsesmaterialertil
monteringen,sommedfølgervedlevering.
Foretagikkeuautoriseredeændringeraf
produktet.
Luftåbningerneproduktetaldrigblokeres,
ogluftåbningerneskalholdefriefortrævler,
håroglignende.
Brugaldrigproduktet,nårduersøvnigeller
døsig.
Brugikkeproduktetsteder,hvorder
anvendesaerosolprodukter(spray),ellerhvor
derarbejdesmedilt.
Sørgfor,atbørnikkelegermedproduktet.
Sørgfor,atpersoner(inklusivebørn)med
begrænsedefysiske,sensoriskeellermentale
evnerkunbrugerproduktetudennøjeopsyn,
hvisdeeristandtilathåndtereproduktet
sikkervis.
Brugikkehøjtryksrensereellerdamprensere.
Holdenhedenvækfraildogbrændbarestoffer.
Slutikkeproduktettilindustrielvandforsyning.
Smidikketændtecigaretterellerbrændende
materialeritoilettet.
Ståaldrigproduktet,ogstilaldriggenstande
produktet.
2401590625-D
Sikkerhed
VIGTIGT!
Risikoforbeskadigelseafproduktet
Trykaldrignedlåget.
Lændigikkeopadlåget.
Sætdigikkelåget.
Hvisproduktetikkeeribrugilængeretid,
skalelstikkettrækkesud,ogvandbeholderen
(cisternen)skaltømmes.
Tilslutningsslangerneikkesnosellertrækkes.
2.2Sikkerhedsoplysningeromelektromagnetisk
kompatibilitet
Detteproduktharbeståettestihenholdtilinternationale
standarderfordetselektromagnetiskekompatibilitet.
Elektromagnetiskefelter,derf.eks.genereresafradio-og
tv-sendere,radioudstyrogmobiltelefoner,kandogvirke
betjeningenafproduktermedelmotorer.Denelektronik,
dereranvendtidetteprodukt,kanogsåmedføresvag
elektromagnetiskforstyrrelse,mendenneliggerunderde
lovbestemtegrænser.Derforbørdufølgenedenstående
advarsler:
FORSIGTIG!
Elektromagnetiskinterferens
Detteudstyrkanblivevirketaftrådløst
kommunikationsudstyrsomf.eks.trådløse
routere,mobiltelefoner,trådløsetelefonerog
deresbasestationerellerwalkie-talkies.
Sørgfor,atdisseenhederbendersigien
afstandafmindst2meterfraproduktet.
Hvisandetelektriskbetjentmedicinskudstyr
medførerinterferensellerselvafbrydes,skal
duslukkeforditInvacare®-produktogkontakte
dinforhandler.
Vejledningogproducentenserklæringvedrørende
elektromagnetiskeemissionerogimmunitetkan
rekvirereshosInvacariditland.
1590625-D
241
Aquatec®PureBidet
2.3Mærkaterogsymbolerproduktet
Produktmærkatenerfastgjortbagproduktetog
indeholderfølgendeoplysninger:
Pure Bidet
4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP 1 2 3 4 5 6 0 X
S
N
220 - 240 V ~
50/60 Hz
1725 - 2053 W
AQUATEC Ope ra tio n s Gm b H
Alema nne ns tra s s e 10
88316 Is ny - GERMANY
125 kg
2016-01
IP X4
=
5min
=30min
REF
1590624
M
D
HMI no.:
105761
4 20 0 0 0 1 0 5 7 6 1
DEFGHI
J
L
M
N
O
A
B
C
K
A
Producent
I
Beskyttelsesklasse
B
Nominel
spænding/nominel
effekt
J
KlasseII-udstyr
C
Overholdelseaf
EU-krav
K
HMI-nummer
D
Brugsinterval:
Maks.30minutters
kontinuerligbrug
efterfulgtafenpause
5minutter.
L
Medicinskudstyr
E
WEEE-overensstemmelse
M
Serienummer
F
Maks.brugervægt
N
Referencenummer
G
AnvendtdelaftypeB
O
Produktbetegnelse
H
Fremstillingsdato
Læsbrugsanvisning
242
1590625-D
Produktoversigt
3Produktoversigt
3.1Produktbeskrivelse
AquatecPureBideterenhjælptilselvplejeogtoiletformål.
Determonteretstandardtoiletskåle.Detbestårafet
opvarmendetoiletsæde,enbremsetillåget,envandstråle,
enluftstråleogeninfrarødfjernbetjening.
3.2Tiltænktbrug
AquatecPureBideterberegnettilatblivebrugtsomhjælp
tilselvplejeogtoiletbrug.
Detilsigtedebrugereerpersonermedbegrænset
bevægelighed(f.eks.benog/ellerhofter),somer
tilstrækkeligtselvstændigetilatkunnesiddeettoilet
aleneudenhjælp.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Enhverandenellerforkertbrugkanføretilfarlige
situationer.
Brugikkeproduktetsomhjælpemiddeltilat
kommefraetstedtiletandet.
Indikationer
Begrænsetbevægelighed(f.eks.benog/ellerhofter)
ellertilstrækkeligbalancetilatståopellergrund
afmidlertidigeellerpermanentehandicap.
Derndesingenkendtekontraindikationer,nårproduktet
anvendesefterhensigten.
Denmaksimalebrugervægter125kg.
3.3Produktetshovedkomponenter
Følgendekomponentermedfølgervedlevering:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
Låg
B
Fjernbetjeningsmodtager
C
Kontrolpanel
D
Udgangtilvarmlufttørrer
E
Sædesensor
1590625-D243
Aquatec®PureBidet
F
Rengøringsdyse
G
Bidetdyse
H
Opvarmetsæde
I
LED-natlys
J
Indgangsadapter
K
Fjernbetjeningsmodtager
L
Strømstik
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
Holdeplade
B
Beslag(2x)
C
Fastgørelsesbolte(2x)
D
Spændeskiver(2x)
E
Pakmøtrikker(2x)
F
FleksibelPVC-slange(tilhovedenheden)
G
T-ventil
H
Batteriertilfjernbetjening
I
Fjernbetjeningogholder
244
1590625-D
Produktoversigt
3.4Funktionsbeskrivelseafdenselvrensende
mekanisme
Denselvrensendemekanismeibruse-ogrengøringsdysen
aktiveresautomatiskførogefterhverfunktion/brug.
Bruse-ogrengøringsdysentrækkersigautomatisktilbage
ogskyllesmedfriskvandicirka5sekunder.Dabruse-og
rengøringsdysendettetidspunktbendersigindeni
enheden,kanvandetikkesprøjte,nårlågeteråbnet.Når
dertrykkesenfunktionstast,bevægerdysensigudigen
ogerklartilbrug.
Nårenhedenharværetistandbytilstandellererblevet
frakobletogtilsluttettilstrømforsyningenigen,aktiveresden
selvrensendemekanismeigen.
1590625-D245
Aquatec®PureBidet
4Udpakning
4.1Montering/samling
Samlingafbidetet
Aquatec®PureBidetpassertilstandardtoiletter.
ADVARSEL!
Risikoforskoldningmedvarmtvand
Slutbatteriopladerentilstrømforsyningen.
ADVARSEL!
Kontrollér,atalletilbehørsdeleneerklar.
Tilslutikkestrømmen,førmonteringener
færdig.
Bidetetpassertilalletypervandforsyningsforbindelser
medencisternemedskyl(øverst,nederst,tilsiden).
HvisT-ventilenikkepassertilvandforsyningen,skal
derbrugesadapterstykker.
A
B
C
1.LøsnfastgørelsesmøtrikkerneBdeteksisterende
toiletsædeAundertoiletskålen.
2.Fjerntoiletsædet,oglægdettilsidesammenmed
fastgørelsesdeleneBogCtilsenerebrug.
A
1.LuklukkeventilenAiretningmeduret.
2.Tømvandbeholderen(cisternen)heltvedatskylleud.
2461590625-D
Udpakning
A
B
C
1.TagvandslangenAaflukkeventilenB.
2.MonterT-ventilenCmellemlukkeventilenog
vandslangen.
HvisAeretstiftrør,skaldetudskiftesmeden
eksibelslange.
A
B
1.TrykhåndtagetAforatfrigøreholderpladenBfra
bidetet.
A
1.IsætdemedfølgendepakmøtrikkerAi
fastgørelseshullernetoiletskålen.
Dermedfølgeretparstandardpakmøtrikkermed
endiameter14mmsomtilbehørsdel.Hvis
fastgørelseshullettoiletskålenharendiameter
mindreend14mm,skalderbrugesandrepassende
pakmøtrikkerogspændeskiver.
1590625-D
247
Aquatec®PureBidet
A
B
C
D
1.SkubspændeskiverneDopbeggepakmøtrikker.
2.PlacerbeslageneBholdepladenC.
3.FastgørholdepladenmedfastgørelsesskruerneA
gennembeslageneibeggepakmøtrikker.
A
B
C
1.DrejdeneksiblePVC-slangeAmeduretindi
indløbsadapterenBbidetet.
2.SkubbidetethendenmonteredeholdepladeC.
FORSIGTIG!
Sørgfor,atrillerneundersidenaf
bidetetkørernøjagtigtiudsparingerne
monteringspladen.
A
B
1.DrejdeneksiblePVC-slangeAmeduretT-ventilen
B.
Fastgørelseaffjernbetjeningsholder
A
1.FastgørfjernbetjeningsholderenmeddobbelttapeA
etegnetstedvæggen.
2481590625-D
Udpakning
Klargøringaffjernbetjeningen
A
B
A
C
1.TagbatteridæksletAaffjernbetjeningen.
2.IsætbatterierneB.Sørgfor,atbatteriernespolersidder
rigtigt.
3.Lukbatteridæksletfjernbetjeningen.
4.SætfjernbetjeningenDiholderenC.
4.2Samlingafskjultvandbeholder(cisterne)
Monteringafvandforbindelseovervinkelventil
1.Forbindvinkelventilenogbidetetvedhjælpafden
eksiblePVC-slange(tilbehør).
2.Tændforvandhanen.
VIGTIGT!
Kontrollerforbindelsenforutætheder,og
monterdenomnødvendigtigen.
Monteringafvandforbindelseoverplanforsænketkappe
1.Fjerntrykpladenfradenplanforsænkedekappe.
2.Fjerndenbagerstedækpladeforatfritudsyntil
forbindelsen.
3.Slukforvandhanen.
4.FjernforbindelsesbøsningenD,ogudskiftdenmed
T-stykketE.
5.ForbindT-stykketmeddeneksiblePVC-slangeC.
6.ForbinddeneksiblePVC-slangemedrøretAvedhjælp
afmøtrikkenB.
7.ForbindrøretAmedPureBidet.
8.Tændforvandhanen.
VIGTIGT!
Kontrollerforbindelsenforutætheder,og
monterdenomnødvendigtigen.
9.SkærdenindvendigedækpladeF,monteringspladenG
ogtrykpladenHudsomvistiovenståendegur,og
væropmærksomdeanførtemål[mm].
1590625-D249
Aquatec®PureBidet
10.Monterigendenindvendigedækpladeog
monteringspladenindeidenplanforsænkedekappe.
11.Lukdenplanforsænkedekappemedtrykpladen.
Følgendedeleskalbrugestilsamlingafden
planforsænkedevandforbindelse,mendisse
medfølgerikkevedlevering:
RørA
MøtrikB
Fåshosdinspecialforhandler.
4.3Afprøvning
Lækagetest
A
1.ÅbnlukkeventilenAheltvedatdrejeiretningmod
uret.
2.Kontrolleromderkommervandudaf
forbindelsesslangerne,ogefterspændomnødvendigt.
Tilslutelstikket
1.Læsogfølgsikkerhedsanvisningernevedrørende
elektrisksikkerhed,2.1Sikkerhedsoplysninger,side240
.
2.Slutelstikkettiletegnetstrømudtag.
ADVARSEL!
Fareforelektriskstød
Enhedenikkevendeselleryttes,nården
ersluttettilstrøm.
3.Hvisstrømindikatorlysetikketændeseftertilslutningaf
elstikket,skaldutrykkeenvilkårligtast(undtagen
knapperneHI/LO,FR/BKfjernbetjeningen),derefter
tilsluttesstrømmen.
2501590625-D
Udpakning
Kontrolaftastfunktionerne
A
C
B
1.LægdinenehåndsædesensorenA.
2.Trykmeddenandenhånd"CLEANSING/STOP"
(RENGØRING/STOP)enhedenskontrolpanelB
eller"CLEANSING"(RENGØRING)eller"BIDET"
fjernbetjeningen.
Derkommervandudafdysen.Dækdysenmeddin
friehåndCforatforhindre,atvandetsprøjterud.
4.4Adskillelse
Følganvisningernenedenfor,hvisduskalskilleenhedenad
medhenblikatfjerneden.
1.Tagelstikketud.
2.Lukforvandetvedatdrejelukkeventileniretningmed
uret.
3.Tømvandbeholderen(cisternen)heltvedatskylleud.
4.TagdeneksiblePVC-slangeafT-ventilen.
5.Løftanordningenlet,ogtrækdenfremadogudaf
holderen.
A
1590625-D251
Aquatec®PureBidet
6.LøsnbundproppenAunderenheden,ogtømvandet
heltudafvandbeholderen.
7.TagdeneksiblePVC-slangeafT-ventilen.
8.Sætvandslangenfravandbeholderenlukkeventilen.
9.Åbnlukkeventilenvedatdrejeiretningmoduret.
10.Kontrollérforbindelserneforutætheder,ogefterspænd
omnødvendigt.
11.Montérigendetoprindeligesædemedlågtoilettet.
2521590625-D
Brug
5Brug
5.1Sikkerhedsoplysninger
FORSIGTIG!
Risikoforpersonskadeellerproduktskade
Kontrollér,atproduktetfungerernormalt,før
dettagesibrug.
Kontrollérproduktetforfejl,førdettagesi
brug.
Brugikkeetdefektprodukt.
5.2Brugafenhedenskontrolpanelog
fjernbetjening
F J JG HTU AS S
B
C
D
E
I I
KLM
N
O RQP
Oversigtovertastfunktionerfjernbetjeningen
Pos.
TastbetegnelseFunktion
A
WATER/DRY
(VAND/TØRRING)
Visningafdetaktuelle
vandtrykellertemperatureni
varmlufttørreren
B
STOP
Stopperalleaktivefunktioner
1590625-D253
Aquatec®PureBidet
Oversigtovertastfunktionerfjernbetjeningen
Pos.
TastbetegnelseFunktion
C
CLEANSING/MOVE
(RENGØRING/FLYT)
Rengøringsfunktionen
aktiveres
D
BIDET/MOVE
(BIDET/FLYT)
Bidetfunktionenaktiveres
E
DRY(TØRRING)
Tørrefunktionmedvarmluft
starter
F
AUTO
Automatisk
rengøringsfunktionstarter
G
SEAT(SÆDE)
Indstillingafsædetemperatur
H
WATER(VAND)
Indstillingafvandtemperatur
I
FRONT/BACK
(FORAN/BAGVED)
Ændringafdyseposition
Indstillingafvarmlufttørrerens
temperatur
J
HIGH/LOW
(HØJ/LAV)
Indstillingafvandtryk
T
HIPBATH
(HOFTEBAD)
Rengøringvha.hoftebad
aktiveres
S
HIGH/LOW
(HØJ/LAV)
Visningafdenaktuelle
vandtemperatureller
sædetemperatur
U
BATTERYSIGN
(BATTERIVISNING)
Lyser,nårbatterierneskal
udskiftes
Oversigtovertastfunktionerkontrolpanelet
Pos.
TastbetegnelseFunktion
K
CLEANSING/STOP
(RENGØRING/STOP)
Anordningenslukker
L
POWERSAVING
(STRØMBESPARELSE)
Strømsparefunktionen
aktiveres
M
LIGHT(LYS)
Natlysaktiveres
N
LIGHTSENSOR
(LYSSENSOR)
Nårnatlysfunktionen
aktiveres,registrererbidetet
automatisktoiletlys,og
LED-natlysettændes
O
POWER(STRØM)
Lyser,nårenhedentændes
P
LIGHT(LYS)
Lyser,nårnatlysetaktiveres
Q
AUTO
Lyser,nårdenautomatiske
strømsparefunktioner
aktiveret
R
SUPER
Lyser,når
super-strømsparefunktionen
eraktiveret
5.3Brugafbidetet
Foretagmanuelrengøring
Dererplaceretensensorindersidenaf
toiletsædet,somkunaktiveresvedhudkontakt.
2541590625-D
Brug
1.Hvisanordningenertilsluttet,tændesden,LED-lampen
"POWER"O(TIL)lyserkontrolpanelet.
HvisLED-lampen"POWER"(TIL)ikkelyser,skal
dutrykkeenvilkårligtastfjernbetjeningen
(undtagenknapperneHIGH/LOW(HØJ/LAVeller
FRONT/BACK(FORSIDE/BAGSIDE).
2.Sætdigcentrerettoiletsædet.
3.TrykknappenCLEANSING/MOVEC
(RENGØRING/FLYT)ellerknappenBIDET/MOVE
D(BIDET/FLYT).
NuudføresRENGØRINGS-ellerBIDET-funktionen.
4.TrykigenknappenCLEANSING/MOVE
(RENGØRING/FLYT)ellerknappenBIDET/MOVE
(BIDET/FLYT)underrengøringsprocessen.
Rengøringsdysernekørerfremogtilbage.Dysen
stopper,nårtastentrykkesigen.
5.TrykknappenSTOPBfjernbetjeningen.
Bruseprocedurenstopper.
6.TrykknappenDRY(TØRRING)Efjernbetjeningen.
Varmlufttørrereneraktiveret.Tørrefunktionen
stopper,nårdertrykkesknappen"STOP".
7.TrykknappenCLEANSING/STOP(RENGØRING/STOP)
K,ogholddennedeimereend4sekunder.
Anordningenerslukketallevisningerslukkes
kontrolpanelet.
CLEANSING/MOVE-funktionen(RENGØRING/FLYT)
ogBIDET/MOVE-funktionen(BIDET/FLYT)virkeri90
sekunder.Hoftebadsfunktionenvirkeri3minutter.
DRY-funktionen(TØRRING)virkeri3minutter.
Funktionerneafsluttesmedenhørbarbiplyd.Førog
efterhverfunktionkøresdysensselvrensefunktion
ogrengørdysehovedet.
Foretagautomatiskrengøring
Denautomatiskerengøringsfunktionerenstandardfunktion
forpersonermedhandicap,børnellerældre,hvoren
kompletrengøringscyklusudføresautomatisk.
1.TrykknappenAUTOFfjernbetjeningen.
Dettredjeniveauforvandtryk,detandet
niveauforvarmlufttørrerenstemperaturogden
sidsteindstillingafdysenspositionkongureres
automatisk.
Sensorensikrer,atvand-ogsædetemperaturen
indstillestil"Medium"itilfældeaf,attemperaturen
varindstillettilpositionen"High"(Høj).
Derlyderenalarm,nårdenautomatiske
rengøringsfunktionafsluttes.
2.TrykknappenSTOPBfjernbetjeningen.
Denautomatiskerengøringsfunktionafbrydes.
3.TrykknappenAUTOFigen.
Dentidligereautomatiskerengøringsfunktion
genoptages.
Automatiskrengøringsfunktion:Ladrengøringenog
varmlufttørrerenkørei1minuthver.
1590625-D255
Aquatec®PureBidet
Indstillingafvandtryk
Vandtrykketkanindstillesitretrin(angivesafdenførste,
midtersteogsidsteLED-lampe):
1.TrykknappenCLEANSING/MOVE(RENGØRING/FLYT)
Cfjernbetjeningen.
2.TrykHIGH(HØJ)ogderefterLOW(LAV)J
fjernbetjeningen.
Rengøringsdysensvandtrykhævesellersænkes
medettrinogvisesviaLED-lampenA.
Densenestindstilledeværdiforvandtrykketgemmes
automatiskafenheden.
Indstillingafdyseposition
1.TrykknappenFRONT(FORAN)ogderefter
BACK(BAGVED)Iunderrengøringsfunktionen
fjernbetjeningen.
Rengøringsdysernebevægersighenholdsvisfrem
ogtilbage.
Nårrengøringsprocessenerfuldført,ogdubevæger
digvækfrasædet,bevægerdysensigtilbagetilden
senesteindstillingfordysepositionen.
Indstillingafvandtemperatur
Vandtemperaturenkanindstillesviaretrin:
1.TrykeregangeknappenWATER(VAND)H
fjernbetjeningen,indtildenønskedetemperaturernået.
VandtemperaturenvisesLED-visningenovenfor.
Hvisrensefunktionernestartesgentagnegange,
faldervandtemperaturengradvist.Dukanopnå
denønskedevandtemperaturigenvedatafbryde
rensefunktionenitreminutter.Densenesteværdifor
vandtemperaturengemmesautomatiskafenheden.
Indstillingafsædetemperatur
Sædetemperaturenkanindstillesviaretrin:
1.TrykeregangeknappenSEAT(SÆDE)G
fjernbetjeningen,indtildenønskedetemperaturernået.
SædetemperaturenvisesLED-visningenovenfor.
Densenesteværdiforsædetemperaturengemmes
automatiskafenheden.
Sædeterudstyretmedetindvendigt
antændingsbeskyttelsessystem.Hvissædetemperaturener
indstillettil"High"(Høj),ogdusiddersædetiover30
minutter,faldersædetemperaturenautomatisk.snart
2561590625-D
Brug
duforladersædet,vendertemperaturentilbagetilden
indstilledeværdi.
Indstillingafvarmlufttørrerenstemperatur
Varmlufttørrerenstemperaturkanindstillesviafemtrin:
1.TrykknappenDRY(TØRRING)Efjernbetjeningen.
2.TrykHIGH(HØJ)ogderefterLOW(LAV)J
fjernbetjeningen.
Varmlufttørrerenstemperaturhævesellersænkes
medettrinogvisesviaLED-lampenA.
Densenesteværdiforvarmlufttørrerenstemperatur
gemmesautomatiskafenheden.
Tænd/slukforLED-natlyset
1.TrykknappenLIGHT(LYS)Menhedens
betjeningspanel.
Natlysetaktiveres,nårdetblivermørktirummet.
Nårnatlyseteraktiveret,genkenderenheden
automatisktoiletlyset,ognatlysetslukkes.Deter
nemtforbrugerenatbrugebidetetudentoiletlys.
Natlysetsstrømforbrugermegetlavt.
2.TrykLIGHT(LYS)igenforatslukkenatlyset.
Automatiskstrømsparefunktion
1.TrykeregangeknappenPOWERSAVING
(STRØMBESPARELSE)L,indtilLED-lampen"AUTO"Q
lyser.
Sædetemperaturenindstillesautomatisktil30°C
Denautomatiskestrømsparefunktionafbrydes
midlertidigt,nårdersidderenpersonsædet.Den
automatiskestrømsparefunktionaktiveresigen,når
personenforladersædet.
2.TryktogangeknappenPOWERSAVING
(STRØMBESPARELSE).
Strømsparefunktionendeaktiveres,ogLED-lampen
"AUTO"slukker.
Superstrømsparefunktion
Bidetetregistrerertoilettetssynlighedseparatogharen
glimrendestrømsparefunktion.
1590625-D257
Aquatec®PureBidet
1.TrykeregangeknappenPOWERSAVING
(STRØMBESPARELSE)L,indtilLED-lampen"SUPER"R
lyser.
Vand-ogsædetemperaturenbevarerderesnormale
niveau.
Strømsparefunktionenafbrydesmidlertidigt,når
toiletlysettændes.Denvenderogsåtilbagetil
normaltilstandfrastrømsparefunktionen,hvisder
sidderenpersonsædetimørkeomgivelser.
2.TrykéngangknappenPOWERSAVING
(STRØMBESPARELSE).
Strømsparefunktionendeaktiveres,ogLED-lampen
"SUPER"slukker.
Udførhoftebadsfunktion
1.TrykknappenHIPBATH(HOFTEBAD)T
fjernbetjeningen.
Hoftebadsfunktioneneraktivi3minutter(dysen
bevægersiglidtfremogtilbage).Detlaveste
vandtryksniveauogdethøjesteniveaufor
vandtemperaturenerforudindstillet.
2.TrykknappenHIPBATH(HOFTEBAD)igenforat
deaktiveredysensbevægelserfremogtilbage.
3.TrykknappenSTOPforatannullere
hoftebadsfunktionen.
2581590625-D
Transport
6Transport
6.1Sikkerhedsoplysninger
VIGTIGT!
Risikoforbeskadigelseafproduktet
Produktetkuntransporteresitørre
omgivelservedentemperatur040
°C,etlufttryk795hPa-1060hPaogen
luftfugtighed30%-75%.
Produktetikkeudsættesfordirektesollys.
1590625-D259
Aquatec®PureBidet
7Vedligeholdelse
7.1Vedligeholdelseogserviceeftersyn
Hvisrengørings-ogsikkerhedsvejledningenfølges,vil
produktetværevedligeholdelsesfrit.
ADVARSEL!
Efterseproduktetjævnligtforskader,ogsikr,at
deterforsvarligtmonteret.
Itilfældeafskaderog/ellernødvendige
reparationerskalduomgåendekontaktedin
leverandør.
Produktetskalkontrolleresafenuddannet
servicetekniker,førdetskalbrugesigeneller
senestefter24måneder.
7.2Rengøringogdesinfektion
7.2.1Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG!
Risikoforsmitte
Tagforholdsregler,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr.
FORSIGTIG!
Risikoforelektriskstødogbeskadigelseaf
produktet
Slukforanordningen,ogtagdenudaf
stikkontakten,hvisdeterrelevant.
Nårdurengørelektroniskekomponenter,skal
dutagehensyntilderesbeskyttelsesklasse
vedrørendevandindtrængning.
Sørgfor,atderikkekommervandsprøjt
stikketellervægstikdåsen.
Røraldrigvedstikkontaktenmedvådehænder.
VIGTIGT!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige
produktet.
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendes
sammen,ogdeikkeangribedematerialer,
derrengøres.
Brugaldrigkorroderendevæsker(basiske
rengøringsmidler,syreosv.)ellerslibende
rengøringsmidler.Vianbefaleretalmindeligt
husholdningsrengøringsmiddelsomf.eks.
opvaskesæbe,hvisderikkeangivesandeti
rengøringsanvisningerne.
Brugaldrigopløsningsmidler(cellulosefortynder,
acetoneosv.),derændrerplastensstruktur
elleropløserdepåsattemærkater.
Sørgaltidfor,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
2601590625-D
Vedligeholdelse
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser
elleromgivelsertillangvarigplejeskalmanfølgede
pågældendeinhouse-procedurer.
7.2.2Rengøringsintervaller
VIGTIGT!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer
problemfridrift,forlængerservicelevetidenog
forebyggerkontaminering.
Rengørogdesincerproduktet
regelmæssigt,mensdeteribrug,
førogefterenhverserviceprocedure,
nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker,
førdetbrugestilennybruger.
7.2.3Rengøring
ADVARSEL!
Fareforelektriskstød
Røraldrigvedstikkontaktenmedvådehænder.
Tagelstikketudafvægstikdåsen,førenheden
rengøres.
Sørgfor,atderikkekommervandsprøjt
stikketellervægstikdåsen.
Overholdsikkerhedsanvisningerneforelektrisk
sikkerhed2.1Sikkerhedsoplysninger,side240
.
VIGTIGT!
Hygiejneerisærvigtigindenfordetsensible
toiletområde.
Holdproduktetrent,ogvaskdetjævnligt.
VIGTIGT!
Produktetikkeautoklaveres.
Rengørproduktetmedhåndkraft.
Rengøringafbidetet
1.Rengørenhedenmedenfugtig,hårdtopvredetblød
klud.Tilhårdnakkedepletterkanenblødkludfugtes
medenopløsningafetmildtrengøringsmiddel.
2.Aftøranordningenmedentørklud.
Rengøringafvandlteret
A
B
C
1.Lukforvandetvedatdrejelukkeventileniretningmed
uret.
2.TagdeneksiblePVC-slangeAafindgangsadapterenB.
3.TaglteretCafindgangsadapterenmedenspids
genstand.
4.Rengørlteretgrundigtmedenblødbørste.
5.Indsætigenlteretindgangsadapteren.
6.FastgørdeneksiblePVC-slangetilindgangsadapteren.
7.Åbnlukkeventilenheltvedatdrejeiretningmoduret.
1590625-D261
Aquatec®PureBidet
Rengøringafdyserne
A
1.Tryksamtidigtknapperne“CLEANSING/
STOP”(RENGØRING/STOP)og“POWERSAVING”
(STRØMBESPARELSE)kontrolpanelet.
DysenAkommerudogstopper.
2.Rengørdysenmanueltmedenblødbørste.
3.Trykknappen“CLEANSING/STOP”
(RENGØRING/STOP).
Dysengårtilbagetilstandbyposition,og
selvrensefunktionenaktiveresautomatisk.
7.2.4Desincering
Oplysningeromanbefalede
desinfektionsmidlerog-metoderndes
https://vah-online.de/en/for-users.
1.Tørallegenerelttilgængeligeoveraderafmedenblød
kludmedetalmindeligtrengøringsmiddel.
2.Ladproduktetlufttørre.
7.3Frostbeskyttelseomvinteren
1.Tilslutelstikket,ogkontroller,ombetjeningspaneleter
tændt.
2.TrykWATER(VAND)fjernbetjeningen,indtil
vandtemperaturenerindstillettil"Low"(Lav)eller
højere.
Se5.3Brugafbidetet,side254 .
7.4Udskiftningaffjernbetjeningensbatterier
Batterietslevetidafhængeraf,hvoroftedetbruges.
FORSIGTIG!
Dererfarefor,atfjernbetjeningeneksploderer
BrugkunbatterieraftypenAA(LR6)1,5V.
Isætbatteriernerigtigtefterangivelsenfor+/-i
fjernbetjeningen.
Anvendaldriggamleognyebatteriersammen.
1.Udskiftbrugtebatteriermednye,nårLED-lampen
“BATTERYSIGN”(BATTERIVISNING)blinker
fjernbetjeningen.SeKlargøringaffjernbetjeningen,side
249 .
2621590625-D
Efterbrug
8Efterbrug
8.1Opbevaring
VIGTIGT!
Risikoforbeskadigelseafproduktet
Produktetskalopbevaresindendørsitørre
omgivelser.Sekapitel10.3Miljøparametre,side
267
fortemperatur-ogfugtighedsbegrænsninger.
Opbevarikkeproduktetinærhedenaf
varmekilder.
Produktetikkeudsættesfordirektesollys.
VIGTIGT!
Hvisvandbeholderen(cisternen)ikkeeribrugi
længeretid,skaldentømmeshelt.Sekapitel
4.4Adskillelse,side251 .
8.2Eftersyn
Detteprodukteregnettilbrugeregange.Følgende
handlingerskaludføresiforbindelsemedistandsættelseaf
produktettilennybruger:
Eftersyn
Rengøringogdesinfektion
Se7Vedligeholdelse,side260formeredetaljerede
oplysninger.
Sørgfor,atbrugsanvisningenbliveroverdragetsammenmed
produktet.
Undladatgenbrugeproduktet,hvisderkonstateresskader
ellerfejl.
8.3Bortskaffelse
ADVARSEL!
Miljørisici
Enhedenindeholderbatterier.
Detteproduktkanindeholdestoffer,somkan
skademiljøet,hvisdebortskaffessteder
(lossepladser),derikkeoverholdergældende
lovgivning.
UNDLADatbortskaffebatteriernesammenmed
almindeligthusholdningsaffald.
BatterierneSKALaeveresvedetkorrekt
bortskaffelsessted.Returneringerpåbudtved
lovogergratis.
Bortskafkunaadedebatterier.
Tildæklitiumbatteriernesterminaler,indende
bortskaffes.
Hvisduønskeroplysningerombatteritypen,
skaldusebatterimærkatetellerkapitlet10
TekniskeData,side266
.
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugtil
denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,deforskellige
materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog
emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor
affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale
renovationsmyndighedforatyderligereoplysninger.
1590625-D263
Aquatec®PureBidet
9Fejlnding
9.1Fejlndingogafhjælpningaffejl
Fejl
Mulig(e)årsag(er)
Afhjælpning
EnhedenfungereroverhovedetikkeDererslukketforstrømmen
Elstikketerikketilsluttet
Dereretstrømsvigt
Trykenvilkårligtast(undtagen
"HIGH"(HØJ),"LOW"(LAV),"FRONT"
(FORSIDE)eller"BACK"(BAGSIDE))
fjernbetjeningenforatkontrolleredet.
CLEANSING(RENGØRING),BIDET,DRY
(TØRRING)ogAUTOvirkerikke
Sædetertildækket
Sørgfor,atderikkeliggernogetoven
sædet.(Anordningenaktiveresførstved
hudkontaktmedsædesensoren.)
Fjernbetjeningenfungereroverhovedet
ikke
BatterierneifjernbetjeningeneradeUdskiftdemmednyebatterier
4.1Montering/samling,side246 .
FejlifjernbetjeningenBatterierneeradeellerforsvage
Fjernbetjeningenerudenfor
anordningensrækkevidde
Udskiftdemmednyebatterier
4.1Montering/samling,side246 .
Lukkeventilenerlukket
Åbnlukkeventilen.
Derkommerikkevandud
DererudfaldivandforsyningenSørgfor,atderigenervandforsyning.
Vandtrykniveaueterindstillettil"LOW"
(LAV)
Øgvandtrykniveauet
5.3Brugafbidetet,side254
.
Lavtvandtryk
VandlteretertilstoppetRengørvandlteret7.2.3Rengøring,
side261 .
DysehovedetersnavsetRengørdysen7.2.3Rengøring,side261 .
2641590625-D
Fejlnding
Fejl
Mulig(e)årsag(er)
Afhjælpning
LavvandtemperaturVandtemperaturniveaueterslukketeller
indstillettil"LOW"(LAV)
Tændforellerøg
vandtemperaturniveauet
5.3Brugafbidetet,side254 .
SædeterikkevarmtTemperaturniveauetforvarmtsædeer
slukketellerindstillettil"LOW"(LAV)
Tændfor,ellerøgtemperaturniveauet
forvarmtsæde
5.3Brugafbidetet,side254 .
TørreluftenerikkevarmTemperaturniveauetforvarmlufttørreren
erslukketellerindstillettil"LOW"(LAV)
Tændforellerøgvarmlufttørrerens
temperaturniveau
5.3Brugafbidetet,side254 .
1590625-D265
Aquatec®PureBidet
10TekniskeData
10.1Generelledata
Strømforsyning
220-240VAC,50/60Hz
Maks.strømforbrug
1725-2053W
Intermitterende(periodisk
motordrift)
85%30min.TIL/5min.
FRA
Beskyttelsestype,hele
enheden
IPX4
1)
Strømledningenslængde
1.4m
Batteritypetilfjernbetjening
2xAA(LR6)/1,5V
Type
vandforsyningsforbindelse
Direkteforbindelsetil
vandforsyningen
Diameterforforbindelse
vedbidet
1/2”
DiameterforT-stykke
1/2”-3/8”-1/2”
Diameterfor
tilslutningsslange
1/2tommetrukkettil3/8
tommer
Tilslutningsslangenslængde
500mm
Vandforsyningstryk79-735kPa
Vandforsyningstemperatur
3-25°C
Driftstemperatur
3-40°C
Produktbredde
389mm
Produktlængde
515mm
Produktdybde
156mm
Produktvægt3.9kg
Rengøringsfunktioner
Vandgennemstrømningfor
CLEANSING(RENGØRING)
0,7l/min
Vandgennemstrømningfor
BIDET
0,85l/min
Vandtrykindstilling
3niveauer
TemperaturindstillingNormal
vandforsyningstemperatur,
34°C,37°C,40°C
Varmeenhedenskapacitet
1670-1987W
SikkerhedsanordningerVarmesikring,termostat
Varmtsæde
Temperaturindstilling
Stuetemperatur,35°C,
38°C,40°C
Varmeenhedenskapacitet
55-65W
SikkerhedsanordningerVarmesikring
Tørrefunktioner
Temperaturindstilling
Stuetemperatur50°C
(5niveauer)
2661590625-D
TekniskeData
Varmeenhedenskapacitet
195-232W
SikkerhedsanordningerVarmesikring,bimetal
1)
Beskyttetmodindtrængenafvand,dersprøjtesmod
kabinettetfraallesider(kunvarmtsæde).
10.2Materialer
Sæde
PP
Låg
PP
Alleproduktkomponentererkorrosionsbestandigeog
indeholderikkenaturgummilatex.
10.3Miljøparametre
Driftsforhold
Omgivendetemperatur
3-40°C
Relativluftfugtighed
15%-93%,
ikke-kondenserende
Atmosfærisktryk795-1060hPa
Forholdiforbindelsemedopbevaringogtransport
Omgivendetemperatur
0-40°C
Relativluftfugtighed
30%-75%,
ikke-kondenserende
Atmosfærisktryk795-1060hPa
1590625-D267
Invacaredistributors:
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrialdeCelrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee-Tiefgraben
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
AquatecOperationsGmbH
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Germany
1590625-D2019-11-19
*1590625D*
MakingLife’sExperiencesPossible®

Documenttranscriptie

Aquatec® Pure Bidet en Shower toilet User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 de WC-Aufsatz mit Waschfunktion Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 fr Bidet Manuel d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 it Bidet multifunzione per WC Manuale d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 es Bidé con aspersor Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 nl Douchetoilet Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 sv Bidésits Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 da Bidet Brugsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. © 2019 Invacare Corporation All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. Contents 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.1 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. 1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symbols in this Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4.1 Product-specific standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Service Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Limitation of Liability. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 5 5 5 5 2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Safety information on electromagnetic compatibility. . . . . 2.3 Labels and symbols on the product . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 7 8 3 Product Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 Product description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.3 Main parts of the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.4 Functional description of the self-cleaning mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Installation / Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Assembling concealed cistern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Trial operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Disassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 15 16 17 5 Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Using the unit control panel and remote control . . . . . . . 5.3 Using the shower toilet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 19 7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Maintenance and Servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Cleaning and Disinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.1 General safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.2 Cleaning Intervals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.3 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.4 Disinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Freeze prevention during winter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Changing batteries of remote control. . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 25 25 26 26 27 27 27 8 After Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Reconditioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 28 28 9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9.1 Identifying and repairing faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 10 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 General data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Materials. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Environmental Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 32 32 Aquatec® Pure Bidet 1 General 1.1 Introduction This user manual contains important information about the handling of the product. To ensure safety when using the product, read the user manual carefully and follow the safety instructions. Note that there may be sections in this document, which are not relevant to your product, since this document applies to all available models (on the date of printing). If not otherwise stated, each section in this document refers to all models of the product. The models and configurations available in your country can be found in the country-specific sales documents. Invacare reserves the right to alter product specifications without further notice. Before reading this document, make sure you have the latest version. You find the latest version as a PDF on the Invacare website. If you find that the font size in the printed document is difficult to read, you can download the PDF version from the website. The PDF can then be scaled on screen to a font size that is more comfortable for you. For more information about the product, for example product safety notices and product recalls, contact your Invacare distributor. See addresses at the end of this document. 4 In case of a serious incident with the product, you should inform the manufacturer and the competent authority in your country. 1.2 Symbols in this Manual Symbols and signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words. DANGER Indicates a hazardous situation that will result in serious injury or death if it is not avoided. WARNING Indicates a hazardous situation that could result in serious injury or death if it is not avoided. CAUTION Indicates a hazardous situation that could result in minor or slight injury if it is not avoided. IMPORTANT Indicates a hazardous situation that could result in damage to property if it is not avoided. Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use. 1.3 Warranty Information We provide a manufacturer’s warranty for the product in accordance with our General Terms and Conditions of Business in the respective countries. 1590625-D General Warranty claims can only be made through the provider from whom the product was obtained. 1.4 Compliance Quality is fundamental to the company’s operation, working within the disciplines of ISO 13485. This product features the CE mark, in compliance with the Medical Device Regulation 2017/745 Class I. The launch date of this product is stated in the CE declaration of conformity. We are continuously working towards ensuring that the company’s impact on the environment, locally and globally, is reduced to a minimum. 1.6 Limitation of Liability Invacare accepts no liability for damage arising from: • • • • • • Non-compliance with the user manual Incorrect use Natural wear and tear Incorrect assembly or set-up by the purchaser or a third party Technical modifications Unauthorised modifications and/or use of unsuitable spare parts We only use REACH compliant materials and components. We comply with the current environmental legislations WEEE and RoHS. 1.4.1 Product-specific standards The product meets the requirements of EN 1717 (Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to prevent pollution by backflow). For further information about local standards and regulations, contact your local Invacare distributor. See addresses at the end of this document. 1.5 Service Life The expected service life of this product is five years when used daily and in accordance with the safety instructions, maintenance intervals and correct use, stated in this manual. The effective service life can vary according to frequency and intensity of use. 1590625-D 5 Aquatec® Pure Bidet 2 Safety 2.1 Safety information DANGER! Electric shock hazard – Do not open or repair the product. In case of damages, consult your provider. – Do not use the product while bathing and do not pour or spray water on the unit. – Always unplug the appliance during cleaning. – Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink and do not place or drop product into water or other liquid. – Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately. – Damaged power cords must be replaced by the manufacturer or your provider. – Do not touch the power plug with wet hands. – Never operate this product if it has a damaged or loosed power cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water – Never drop or insert any object into any opening or hose. – Do not cover up the warm air outlet or insert hands or other objects. – Keep the power cord away from heated surfaces. – Only connect the product to an outlet corresponding to the rated voltage of the unit. – Before removing the unit from the toilet bowl, disconnect the power plug first. 6 WARNING! Risk of injury – For assembly only use the fastening materials included within the scope of delivery. – Do not make any unauthorized changes or alterations to the product. – Never block the air openings of the product and keep the air openings free of lint, hair, and the like. – Never use while sleeping or drowsy. – Do not operate where aerosol(spray) products are being used or where oxygen is being administered. – Make sure that children do not play with the product. – Make sure that persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities use the product without close supervision only if they are able to safely deal with the product. – Do not use high pressure or steam cleaners. – Keep the unit away from fires or inflammable substances. – Do not connect product to industrial water supplies. – Do not put any lighted cigarette or burning material in the toilet. – Never stand on or place objects on the product. 1590625-D Safety IMPORTANT! Risk of damage to the product – Do not press down the lid. – Do not lean on the lid. – Do not sit on the lid. – When not in use for a long period of time, disconnect the power plug and drain the water tank. – Do not twist or pull the connection hoses. 2.2 Safety information on electromagnetic compatibility This product was successfully tested to international standards for its electromagnetic compatibility. However, electromagnetic fields such as those generated by radio and television transmitters, radio equipment and mobile telephones, can influence the operation of products with electrical drives. The electronic used in this product can also cause weak electromagnetic interference but this lies below the statutory limits. You should therefore observe the following warnings: 1590625-D CAUTION! Electromagnetic interference Wireless communications equipment such as WLAN routers, mobile phones, cordless telephones and their base stations or walkie-talkies can affect this equipment. – Make sure that such devices are kept in a distance of at least 2 m away from the product. – If other electrically operated medical products cause an interference or are themselves disrupted, switch off your Invacare product and contact your dealer. Guidance and manufacturer's declaration relating to electromagnetic emission and immunity are available on request from Invacare in your country. 7 Aquatec® Pure Bidet 2.3 Labels and symbols on the product G Type B applied part The identification label is applied to the rear side of the product and contains the following information: H Date of manufacture O AQUATEC Ope ra tions GmbH Ale ma nne ns tra s s e 10 88316 Is ny - GERMANY Pure Bidet A O Device designation Read user manual 1590624 N REF 4 028698 131383 ( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP1 2 3 4 5 6 0 X M SN L K J MD HMI no.: 105761 4 8 H G F 2 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 1725 - 2053 W = 5min =30min 125 kg IP X4 2016-01 I 00001 05761 E D A Manufacturer I Protection class B Nominal voltage / rated power J Class II equipment C European Conformity K HMI number L Medical device D Interval of use: Max. 30 minutes continuous use followed by a 5 minutes break. E WEEE conform M Serial number F Maximum user weight N Reference number B C 1590625-D Product Overview 3 Product Overview 3.3 Main parts of the product 3.1 Product description The following components are included within the scope of delivery: The Aquatec Pure Bidet is a support for self hygiene care and toilet purposes. It is installed on standard toilet bowls. It is composed of a heating toilet seat, a slow-down lid brake, a water spray, an air spray and an infrared remote control. L 3.2 Intended Use A B The Aquatec Pure Bidet is intended to be used as an aid for self hygiene care and toilet purposes. Intended users are any persons with restricted or limited mobility (e.g.: legs and/or hips) who are sufficiently autonomous to be able to seat on a toilet by their own without assistance. WARNING! Risk of injury Any other or incorrect use could lead to hazardous situations. – Do not use the product as a transfer aid. C D E F G K H J I Indications • Restricted or limited mobility (e.g.: legs and/or hips) or having balance issue to stand up or walk due to transitional or permanent disabilities. There are no contraindications known when using the product as intended. The maximum user weight is 125 kg. 1590625-D A Lid B Remote control receiver C Control panel D Outlet of warm air dryer E Seat sensor 9 Aquatec® Pure Bidet F Cleansing nozzle G Bidet nozzle H Heated seat I LED Night-light J Inlet adapter K Remote control receiver L Power plug F A B H I C G D E 10 A Catch plate B Brackets (2x) C Fixation bolts (2x) D Washers (2x) E Packing nuts (2x) F PVC Flexible hose (for main unit) G T-valve H Batteries for remote control I Remote control and holder 1590625-D Product Overview 3.4 Functional description of the self-cleaning mechanism The self-cleaning mechanism of the showering and cleansing nozzle is automatically activated before and after each function / use. The showering and cleansing nozzle is automatically retracted and rinsed with fresh water for approx. 5 seconds. Since the shower and cleansing nozzle is at this time within the device, water cannot be splashed when the lid is open. When pressing a function key, the nozzle moves out again and is ready for use. When the device has been in standby-mode or has been re-connected to the power supply, the self-cleaning mechanism is activated once. 1590625-D 11 Aquatec® Pure Bidet 4 Setup 4.1 Installation / Assembly A Assembling the shower toilet The Aquatec Pure Bidet fits standard and norm-WCs. C WARNING! Risk of being scalded by hot water – Only connect the shower toilet to a cold water supply. WARNING! – Check all the accessory parts are in place. – Do not connect the power until installation is finalized. B 1. Unfasten the fixation nuts B of the existing toilet seat A underneath the toilet bowl. Remove the toilet seat and keep it with the fixation parts B and C for later use. 2. The shower toilet is suitable for all types of water supply connection with a flushing cistern (top, bottom, sideways). If the T-valve does not fit onto the water supply, adapter pieces are necessary. A 1. 2. 12 Close the shut off valve A clockwise. Drain toilet water tank completely by flushing. 1590625-D Setup A A B C 1. Press lever A to detach the holder plate B from the bidet. A B 1. 2. Detach the water supply hose A on the part of the shut off valve B. Mount the T-valve C between shut off valve and water supply hose. If part A is a rigid pipe, it must be replaced by a flexible hose. 1. Insert the supplied packing nuts A into the fixing holes on the toilet bowl. One pair of standard packing nuts with a diameter of 14 mm are included in the package as an accessory part. If the fixing hole diameter on the toilet bowl is less than 14 mm other suitable packing nuts and washers need to be used. 1590625-D 13 Aquatec® Pure Bidet B CAUTION! – Make sure that the grooves underneath the shower toilet are precisely guided in the recesses of the mounting plate. A C D 1. 2. 3. Put the washers D on both packing nuts. Set in place the brackets B on the catch plate C. Fasten the catch plate with the fixation bolts A through the brackets in both packing nuts. B A 1. C B 1. 2. A Attaching remote control holder A Screw the PVC flexible hose A clockwise on the inlet adapter B of the shower toilet. Slide the shower toilet to the catch plate C installed. 1. 14 Screw the PVC flexible hose A clockwise on the T-valve B. Attach the remote control holder with double stick tape A on the wall in a suitable location. 1590625-D Setup Preparing the remote control A 1. 2. B A C 1. 2. 3. 4. Remove battery cover A from remote control. Insert batteries B. Ensure correct polarity. Close battery cover of remote control. Place remote control D into its holder C. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Remove the push plate from the flush-mounted housing. Remove the rear cover plate to obtain a direct perspective on the connection. Turn the water tap off. Remove connecting sleeve D and replace by T-piece E. Connect T-piece with PVC Flexible hose C. Connect PVC Flexible hose with tube A using nut B. Connect tube A with pure bidet. Turn the water tap on. IMPORTANT! – Check the connection for leaks and re-fit if necessary. 4.2 Assembling concealed cistern Installing water flow over angle valve 1. 2. Connect angle valve and bidet with the PVC Flexible hose (accessory). Turn the water tap on. IMPORTANT! – Check the connection for leaks and re-fit if necessary. Installing water flow over flush-mounted housing 9. Cut-out inner cover plate F, mounting plate G and push plate H according to the figure above taking into account the indicated dimensions [mm]. 10. Re-attach the inner cover plate and the mounting plate inside the flush-mounted housing. 11. Close flush-mounted housing with the push plate. Following parts are needed for the assembly of the flush-mounted water flow but are not included in the scope of delivery: • Tube A • Nut B Available at your specialised dealer. 1590625-D 15 Aquatec® Pure Bidet 4.3 Trial operation WARNING! Electric shock hazard – Do not turn over or move the unit after power connection. Leakage test 3. If the power indication light is not turned on after the power plug connection, press any button except HI/LO, FR/BK buttons of the remote control, then power goes on. Checking the key functions A 1. 2. B Open the shut off valve A completely by turning counterclockwise. Check for any water leakage on the connection hoses, tighten if necessary. Connecting the power plug 1. 2. 16 Read and follow the safety information regarding electrical safety, → 2.1 Safety information, page 6 . Connect power plug to a suitable power source. A C 1590625-D Setup 1. 2. Place one hand on the seat sensor A. With the other hand press “CLEANSING / STOP” on the unit control panel B or “CLEANSING” or “BIDET” on the remote control. • 5. Lift the device slightly and pull it forwards out of the holder. Water sprays out of the nozzle. Cover the nozzle with your free hand C to prevent water spattering out. 4.4 Disassembly Follow the below instructions if in need of detaching the unit for removal. 1. 2. 3. 4. Disconnect the power plug. Close the water supply by turning the shut off valve clockwise. Drain the toilet water tank completely by flushing. Disconnect the PVC flexible hose from the T-valve. 1590625-D A 6. Unfasten the drain plug A underneath the unit and drain the water completely out of the water tank. 7. Disconnect the PVC flexible hose and T-valve. 8. Connect the water-supply hose from the water tank to the shut off valve. 9. Open the shut off valve by turning counterclockwise. 10. Check the connections for any leakages, tighten if necessary. 11. Reinstall the original seat and lid to the toilet. 17 Aquatec® Pure Bidet 5 Usage 5.2 Using the unit control panel and remote control 5.1 Safety information O CAUTION! Risk of Injury or Damage to Property – Before use, verify the general functionality of the product. – Before use, check the product for any defect. – Do not use a defective product. N P Q M L C R K D I I E B U F T J S G A S J H Overview of key functions on remote control Pos. 18 Key name Function A WATER / DRY Display of the current water pressure or the temperature of the warm air dryer B STOP Stops all active functions 1590625-D Usage Overview of key functions on remote control Overview of key functions on control panel Pos. Pos. Key name Function C CLEANSING/MOVE Cleansing function is performed D BIDET/MOVE Bidet function is performed E DRY Warm air dryer function begins to operate F AUTO Automatic cleaning function starts G SEAT Adjusting seat temperature H WATER Adjusting water temperature I FRONT / BACK Change nozzle position J HIGH / LOW Adjusting warm air dryer temperature Key name Function K CLEANSING/STOP Device turns off L POWER SAVING Power-saving mode activates M LIGHT Night-light activates N LIGHT SENSOR When night-light function is activated, bidet automatically senses toilet light and night-light LED switches on O POWER Illuminates when unit is switched on P LIGHT Illuminates when night-light is activated Q AUTO Illuminates when automatic power-saving mode is activated R SUPER Illuminates when super power-saving mode is activated Adjusting water pressure T HIP BATH Hip bath cleansing is performed S HIGH / LOW Display of current water temperature or seat temperature U 1590625-D BATTERY SIGN Illuminates when batteries need to be replaced 5.3 Using the shower toilet Perform manual cleansing A sensor is located inside the toilet seat, that is only activated by skin contact. 19 Aquatec® Pure Bidet 1. If plugged-in, the device is turned on and the "POWER" LED O illuminates on the control panel. • 2. 3. 4. The automatic cleansing function is a default function for people with disabilities, children or the elderly, in which a complete cleansing cycle is automatically executed. 1. • Shower procedure stops. Warm air dryer is activated. Dryer function stops by pressing the “STOP” button. Press CLEANSING/STOP button K and hold for more than 4 seconds. • Press AUTO button F on the remote control. • The cleansing nozzle moves back and forth. Nozzle stops by pressing the button again. • Press DRY button E on the remote control. • 7. Perform automatic cleansing Press STOP button B on the remote control. • 6. CLEANSING respectively BIDET-function is performed. Press again CLEANSING/MOVE button or BIDET/MOVE button during the cleansing process. • 5. If the "POWER" LED does not illuminate, press any button on the remote control (except HIGH/LOW or FRONT/BACK buttons). Set yourself centered on the toilet seat. Press the CLEANSING/MOVE button C or BIDET/MOVE button D. • CLEANSING/MOVE and BIDET/MOVE function operates for 90 seconds. Hip bath function operates for 3 minutes. DRY function operates for 3 minutes. The functions are ending with an audible beep. Before and after each operation, the self nozzle cleaning function runs and sanitizes the nozzle head. The device is turned off — All displays switch off on the control panel. 2. Press STOP button B on the remote control. • 3. The 3rd level for water pressure, the 2nd level for warm air dryer temperature and the last setting of nozzle position are automatically set-up. The Sensor forces to set the water- and seat temperature to “Medium”, in case the temperature were set up on the “High” position. A buzzer sounds when the auto cleansing function finishes. The automatic cleansing process is interrupted. Press AUTO button F again. • The previous automatic cleansing process is resumed. Automatic cleansing function: Move cleansing and warm air dryer run for 1 minute each. 20 1590625-D Usage Setting water pressure The water pressure can be set in three steps (indicated by first, middle and last LED): 1. Press WATER button H repeatedly on the remote control, until the desired temperature is reached. • 1. 2. Press CLEANSING/MOVE button C on the remote control. Press HIGH respectively LOW button J on the remote control. • If the cleaning functions are repeatedly started, the water temperature drops gradually. To regain the desired water temperature, suspend the cleaning function for three minutes. The last value of the water temperature is automatically saved by the device. The water pressure of the cleaning nozzle is raised or lowered by one step and displayed on the LED A. The last set value of the water pressure is automatically saved by the device. The water temperature is displayed on the LED display above. Setting seat temperature The seat temperature can be set in four steps: Setting nozzle position 1. Press FRONT respectively BACK button I during cleansing function on the remote control. • The cleansing nozzles move forwards respectively backwards. When the cleansing process is complete and you move away from the seat, the nozzle moves back into the last setting of the nozzle position. Setting water temperature The water temperature can be set in four steps: 1590625-D 1. Press SEAT button G repeatedly on the remote control, until the desired temperature is reached. • The seat temperature is displayed on the LED display above. The last value of the seat temperature is automatically saved by the device. The seat is equipped with an internal combustion protection system. If the seat temperature is set to "High" and you 21 Aquatec® Pure Bidet remain longer than 30 minutes on the seat, the seat temperature drops automatically. As soon as you leave the seat, the temperature returns to the setpoint. Automatic power saving mode 1. Setting warm air temperature Press POWER SAVING button L repeatedly, until “AUTO” LED Q illuminates. • The warm air temperature can be set in five steps: Auto power saving function is temporarily released, when sitting on the seat. Auto power saving function runs again, when moving away from the seat. 2. 1. 2. Press DRY button E on the remote control. Press HIGH respectively LOW button J on the remote control. • The temperature of the warm air dryer is raised or lowered by one step and displayed on the LED A. The last value of the warm air dryer temperature is automatically saved by the device. Bidet senses toilet luminosity for itself and shows excellent power saving function. 1. 22 Press POWER SAVING button L repeatedly, until “SUPER” LED R illuminates. • Water and seat temperature maintain normal temperature. Power saving mode is temporarily released when toilet light turns on. It returns to normal mode from power saving mode even if occupying the seat in dark condition. The night-light is activated when it gets dark in the room. When the night light is activated, the device automatically recognizes the toilet light and the night light is turned off. The user can conveniently bidet without toilet light. The power consumption of the night-light is very low. Power saving mode deactivates and “AUTO” LED turns off. Super power saving mode Press LIGHT button M on the units control panel. • 2. Press POWER SAVING button twice. • Turning on/off night-light LED 1. Seat temperature is automatically set at 30 °C 2. Press POWER SAVING button once. • Power saving mode deactivates and “SUPER” LED turns off. Press LIGHT button again to switch off the night-light. 1590625-D Usage Perform hip bath function 1. Press HIP BATH button T on the remote control. The hip bath function operates for 3 minutes (The nozzle moves slightly forwards and backwards).The lowest level of water pressure and the highest level of water temperature is pre-set. 2. 3. Press HIP BATH button again to stop the nozzle moving forwards and backwards. Press STOP button to cancel the hip bath function. 1590625-D 23 Aquatec® Pure Bidet 6 Transport 6.1 Safety information IMPORTANT! Risk of damage to the product – Only transport the product in dry areas at temperatures between 0 °C and 40 °C, air pressure of 795 hPa - 1060 hPa and humidity of 30% - 75%. – Do not expose the product to direct sunlight. 24 1590625-D Maintenance 7 Maintenance 7.1 Maintenance and Servicing If the cleaning and safety notices are observed, the product will be maintenance free. WARNING! – Check the product regularly for damage and ensure that it is securely assembled. – In the event of damage and/or necessary repairs, contact your provider immediately. – The product should be checked by a qualified technician before every re-use or after 24 months at the latest. 7.2 Cleaning and Disinfection 7.2.1 General safety information CAUTION! Risk of contamination – Take precautions for yourself and use appropriate protective equipment. CAUTION! Risk of electric shock and product damage – Switch off the device and disconnect from mains, if applicable. – When cleaning electronic components consider their protection class regarding water ingress. – Make sure that no water splashes to the plug or the wall outlet. – Do not touch the power socket with wet hands. IMPORTANT! Wrong fluids or methods can harm or damage the product. – All cleaning agents and disinfectants used must be effective, compatible with one another and must protect the materials they are used to clean. – Never use corrosive fluids (alkalines, acid etc.) or abrasive cleaning agents. We recommend an ordinary household cleaning agent such as dishwashing liquid, if not specified otherwise in the cleaning instructions. – Never use a solvent (cellulose thinner, acetone etc.) that changes the structure of the plastic or dissolves the attached labels. – Always make sure that the product is completely dried before taking into use again. For cleaning and disinfection in clinical or long-term care environments, follow your in-house procedures. 1590625-D 25 Aquatec® Pure Bidet 7.2.2 Cleaning Intervals IMPORTANT! Regular cleaning and disinfection enhances smooth operation, increases the service life and prevents contamination. Clean and disinfect the product – regularly while it is in use, – before and after any service procedure, – when it has been in contact with any body fluids, – before using it for a new user. IMPORTANT! – Do not autoclave the product. – Clean the product by hand. Cleaning the shower toilet 1. 2. Clean the unit with moist, well-wrung soft cloth. For excessive stains, use soft cloth moistened with mild detergent solution. Wipe out the device with a dry cloth. Cleaning the water strainer 7.2.3 Cleaning WARNING! Electric shock hazard – Do not touch the power socket with wet hands. – Disconnect the power plug from the wall outlet before cleaning the unit. – Make sure that no water splashes to the plug or the wall outlet. – Observe the safety information for electrical safety, → 2.1 Safety information, page 6 . IMPORTANT! Hygiene is particularly important in a sensitive area like the toilet. – Keep the product clean and wash it regularly. 26 B 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A C Close the water supply by turning the shut off valve clockwise. Detach the PVC flexible hose A from the inlet adapter B. Detach the strainer C from the inlet adapter with a pointed object. Thoroughly clean the strainer with a soft brush. Reinsert the strainer on the inlet adapter. Attach the PVC flexible hose to the inlet adapter. Open shut off valve fully by turning counterclockwise. 1590625-D Maintenance Cleaning the nozzles 7.3 Freeze prevention during winter 1. 2. A Connect the power plug and check if the power unit is on. Press WATER on the remote control, until the water temperature is set to "Low" or higher, see 5.3 Using the shower toilet, page 19. 7.4 Changing batteries of remote control The battery life cycle depends on the frequency of use. 1. Press “CLEANSING / STOP” and “POWER SAVING” buttons simultaneously on the control panel. • 2. 3. CAUTION! Risk of remote control explosion – Only use batteries of type AA (LR6) 1.5 V. – Insert batteries according to the +/- indicator in the remote control. – Do not use old and new batteries together. The nozzle A comes out and stops. Clean the nozzle manually with a soft brush. Press “CLEANSING / STOP” button. • The nozzle returns to its storage position and the self cleaning function is automatically activated. 7.2.4 Disinfection 1. Change used batteries into new ones when “BATTERY SIGN” LED blinks on the remote control, see Preparing the remote control, page 15. Information on recommended disinfectants and methods can be found on https://vahonline.de/en/for-users. 1. 2. Wipe down all generally accessible surfaces with a soft cloth and ordinary household disinfectant. Allow the product to air-dry. 1590625-D 27 Aquatec® Pure Bidet 8 After Use 8.1 Storage IMPORTANT! Risk of damage to the product – Store the product indoors in a dry environment. For temperature and humidity limits see chapter 10.3 Environmental Parameters, page 32. – Do not store the product near heat sources. – Keep the product out of direct sunlight. IMPORTANT! – If not in use for a long time, drain the water tank completely, see chapter 4.4 Disassembly, page 17. 8.2 Reconditioning This product is suitable for reuse. To recondition the product for a new user, carry out the following actions: • • Inspection Cleaning and disinfection For detailed information, see 7 Maintenance, page 25. Make sure that the user manual is handed over with the product. 8.3 Disposal WARNING! Environmental Hazard Device contains batteries. This product may contain substances that could be harmful to the environment if disposed of in places (landfills) that are not appropriate according to legislation. – DO NOT dispose of batteries in normal household waste. – Batteries MUST be taken to a proper disposal site. The return is required by law and free of charge. – Do only dispose discharged batteries. – Cover terminals of lithium batteries prior to disposal. – For information on the battery type see battery label or chapter 10 Technical Data, page 31. Be environmentally responsible and recycle this product through your recycling facility at its end of life. Disassemble the product and its components, so the different materials can be separated and recycled individually. The disposal and recycling of used products and packaging must comply with the laws and regulations for waste handling in each country. Contact your local waste management company for information. If any damage or malfunction is detected, do not reuse the product. 28 1590625-D Troubleshooting 9 Troubleshooting 9.1 Identifying and repairing faults Fault Possible cause(s) Remedy Unit does not operate at all Power is off Press any button to check except “HIGH”, “LOW”, “FRONT” or “BACK” buttons of the remote control. Power plug is not connected There is a power failure CLEANSING, BIDET, DRY, AUTO do not operate Seat is covered Make sure that there is nothing on the seat surface. (The device is only activated when the user's skin touches the seat sensor.) Remote control does not operate at all Batteries in the remote control have been exhausted Replace batteries with new ones, → 4.1 Installation / Assembly, page 12. Malfunction of the remote control Batteries are empty or too weak Replace batteries with new ones, → 4.1 Installation / Assembly, page 12. Remote control out of reach of the device No water spray Low water pressure 1590625-D The shut off valve is closed Open shut off valve. There is water supply outage Restore water supply. The water pressure level is set to "LOW" Increase water pressure level, → 5.3 Using the shower toilet, page 19. The water strainer is clogged Clean water strainer, → 7.2.3 Cleaning, page 26. Nozzle head is dirty Clean nozzle, →7.2.3 Cleaning, page 26. 29 Aquatec® Pure Bidet Fault Possible cause(s) Remedy Low water temperature The water temperature level is turned off or set to ”LOW” Turn on or increase water temperature level, → 5.3 Using the shower toilet, page 19. Seat is not warm The warm seat temperature level is turned off or set to “LOW” Turn on or increase seat temperature level, → 5.3 Using the shower toilet, page 19. Dryer air is not warm The warm air dryer temperature level is turned off or set to “LOW” Turn on or increase warm air dryer temperature level, → 5.3 Using the shower toilet, page 19. 30 1590625-D Technical Data 10 Technical Data 10.1 General data Product depth 156 mm Product weight 3.9 kg Cleansing functions Power supply 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Max. power consumption 1725 – 2053 W Intermittent (periodic operation) 85%, 30 min. ON / 5 min. OFF Type of protection, entire device IPX4 Length of power cord 1.4 m Battery type remote control 2 x AA (LR6) / 1.5 V Type water supply connection Direct connection to the water supply Ø Connection at shower toilet 1/2” Temperature adjustment Room temperature, 35 °C, 38 °C, 40 °C Ø T-piece 1/2”- 3/8” - 1/2” Heater capacity 55 – 65 W Ø Connection hose 1/2” cranked to 3/8” Safety devices Thermal fuse Length connection hose 500 mm Drying functions Water supply pressure 79 – 735 kPa Temperature adjustment Water supply temperature 3 – 25 °C Room temperature – 50 °C (5 levels) Operating temperature 3 – 40 °C Heater capacity 195 – 232 W Product width 389 mm Safety devices Thermal fuse, Bi-metal Product length 515 mm 1590625-D 1) Water flow rate CLEANSING 0.7 l/min Water flow rate BIDET 0.85 l/min Water pressure adjustment 3 levels Temperature adjustment Normal water supply temperature, 34 °C, 37 °C, 40 °C Heater capacity 1670 – 1987 W Safety devices Thermal fuse, Thermostat Warm seat Protected against the penetration of water that is splashed against the housing from all directions (warm seat only). 1) 31 Aquatec® Pure Bidet 10.2 Materials Seat PP Lid PP All product components are corrosion resistant and do not contain natural rubber latex. 10.3 Environmental Parameters Operating conditions Ambient temperature 3 - 40 °C Relative humidity 15 % - 93 %, non-condensing Atmospheric pressure 795 - 1060 hPa Storage and shipping conditions Ambient temperature 0 - 40 °C Relative humidity 30 % - 75 %, non-condensing Atmospheric pressure 795 - 1060 hPa 32 1590625-D Inhaltsverzeichnis Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. VOR der Verwendung dieses Produkts MUSS die Gebrauchsanweisung gelesen werden. Bewahren Sie sie auf, um später darin nachschlagen zu können. 1 Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symbole in diesem Handbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Garantieinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Konformität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4.1 Produktspezifische Normen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Nutzungsdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Beschränkung der Haftung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 34 34 35 35 35 35 35 2 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Sicherheitshinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Etiketten und Symbole auf dem Produkt . . . . . . . . . . . . . 37 37 38 39 3 Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Anwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Hauptkomponenten des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Funktionsbeschreibung des Selbstreinigungsmechanismus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40 40 40 4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Installation/Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Montage auf Toiletten mit Einbauspülkasten . . . . . . . . . . 4.3 Probebetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 43 46 47 48 42 5 Verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.2 Verwendung des Bedienfelds der Einheit und der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.3 Verwendung des WC-Aufsatzes mit Waschfunktion. . . . . . 52 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 7 Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Instandhaltung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Reinigung und Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . 7.2.2 Reinigungsintervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.3 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.4 Desinfektion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Vermeiden von Frostschäden im Winter. . . . . . . . . . . . . . 7.4 Wechseln der Batterien der Fernbedienung . . . . . . . . . . . 58 58 58 58 59 59 60 61 61 8 Nach dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Wiederaufbereitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 62 62 62 9 Problembehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 9.1 Erkennen und Beheben von Mängeln. . . . . . . . . . . . . . . . 64 10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Allgemeine Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Materialien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Umweltparameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 66 67 67 Aquatec® Pure Bidet 1 Allgemein 1.1 Einleitung Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen zur Handhabung des Produkts. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen, damit eine sichere Verwendung des Produkts gewährleistet ist. Beachten Sie, dass dieses Dokument Abschnitte enthalten kann, die für Ihr Produkt nicht von Bedeutung sind, da dieses Dokument sämtliche zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbaren Modelle abdeckt. Sofern nicht anders angegeben, bezieht sich jeder Abschnitt dieses Dokuments auf alle Modelle des Produkts. In den länderspezifischen Vertriebsdokumenten sind alle in Ihrem Land verfügbaren Modelle und Konfigurationen aufgeführt. Invacare behält sich das Recht vor, Produktspezifikationen ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Vergewissern Sie sich vor dem Lesen dieses Dokuments, dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Webseite herunterladen. Wenn die gedruckte Ausführung des Dokuments für Sie aufgrund der Schriftgröße schwer zu lesen ist, können Sie die entsprechende PDF-Version von der Invacare-Website herunterladen. Sie können das PDF-Dokument dann auf dem Bildschirm so anzeigen, dass die Schriftgröße für Sie angenehmer ist. 34 Weitere Informationen zum Produkt, z. B. Informationen zu Produktsicherheitshinweisen oder zu einem Produktrückruf, erhalten Sie von Ihrem Invacare-Vertreter. Die entsprechenden Adressen finden Sie am Ende dieses Dokuments. Bei einem ernsthaften Vorfall mit dem Produkt informieren Sie bitte den Hersteller und die zuständige Behörde in Ihrem Land. 1.2 Symbole in diesem Handbuch In diesem Handbuch werden Symbole und Signalwörter verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen, die zu Verletzungen oder Sachschäden führen können. Die Definitionen der verwendeten Signalwörter finden Sie in der nachfolgenden Tabelle. GEFAHR Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung des Hinweises zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. ACHTUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu leichten Verletzungen führen kann. 1590625-D Allgemein WICHTIG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung der Hinweise zu Sachschäden führen kann. Nützliche Tipps, Empfehlungen und Informationen für eine effiziente und reibungslose Verwendung. 1.3 Garantieinformationen Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie gemäß unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen für das entsprechende Land. Garantieansprüche können nur über den Händler geltend gemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde. 1.4 Konformität Qualität ist für das Unternehmen entscheidend. Alle Abläufe sind nach den Anforderungen von ISO 13485 ausgerichtet. Dieses Produkt ist mit dem CE-Kennzeichen versehen und erfüllt die europäische Verordnung 2017/745 über Medizinprodukte der Klasse 1. Das Markteinführungsdatum des Produkts ist in der CE-Konformitätserklärung aufgeführt. Wir setzen uns kontinuierlich dafür ein, die Umwelt durch unsere Unternehmenstätigkeit sowohl direkt vor Ort als auch weltweit möglichst wenig zu beeinträchtigen. Wir verwenden ausschließlich REACH-konforme Materialien und Bauteile. Die aktuellen Umweltschutzbestimmungen WEEE (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) und RoHS (Richtlinie 1590625-D zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten) werden von uns eingehalten. 1.4.1 Produktspezifische Normen Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Norm EN 1717 (Schutz des Trinkwassers vor Verunreinigungen in Trinkwasser-Installationen und allgemeine Anforderungen an Sicherungseinrichtungen zur Verhütung von Trinkwasserverunreinigungen durch Rückfließen). Weitere Informationen zu lokalen Normen und Vorschriften erhalten Sie bei Ihrem lokalen Invacare-Distributor. Die entsprechenden Adressen finden Sie am Ende dieses Dokuments. 1.5 Nutzungsdauer Die Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt fünf Jahre, vorausgesetzt, es wird täglich und in Übereinstimmung mit den in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Sicherheitshinweisen, Wartungsintervallen und korrekten Verfahrensweisen verwendet. Die tatsächliche Haltbarkeitsdauer kann abhängig von Häufigkeit und Intensität der Verwendung variieren. 1.6 Beschränkung der Haftung Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von: • • • Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung falscher Verwendung normalem Verschleiß 35 Aquatec® Pure Bidet • • • 36 falscher Montage oder Einrichtung durch den Käufer oder einen Dritten technischen Änderungen unbefugten Änderungen bzw. Einsatz nicht geeigneter Ersatzteile 1590625-D Sicherheit 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitsinformationen GEFAHR! Stromschlaggefahr – Produkt nicht öffnen oder reparieren. Bei Beschädigung wenden Sie sich an Ihren Anbieter. – Produkt nicht neben einer gefüllten Badewanne verwenden. Es darf kein Wasser auf die Einheit gelangen. – Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen. – Produkt so aufstellen oder lagern, dass es nicht herunterfallen und nicht in die Badewanne/das Spülbecken fallen kann. Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder fallen lassen. – Nicht nach einem Gerät greifen, das ins Wasser gefallen ist. Sofort Netzstecker ziehen. – Beschädigte Netzkabel müssen vom Hersteller oder Ihrem Anbieter ausgetauscht werden. – Netzstecker nicht mit nassen Händen berühren. – Das Produkt niemals verwenden, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder locker ist, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. – Keine Gegenstände in Öffnungen und Schläuche einführen oder fallen lassen. 1590625-D – Warmluftauslass nicht verdecken; Hände nicht in den Warmluftauslass stecken und keine sonstigen Gegenstände einführen. – Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten. – Das Produkt darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die der Nennspannung der Einheit entspricht. – Netzstecker ziehen, bevor Sie die Einheit von der Toilettenschüssel abnehmen. WARNUNG! Verletzungsgefahr – Nur das im Lieferumfang enthaltene Befestigungsmaterial zur Montage verwenden. – Keine unbefugten Veränderungen am Produkt vornehmen. – Luftöffnungen am Produkt niemals verdecken und frei von Fusseln, Haaren usw. halten. – Gerät nicht verwenden, wenn Sie schläfrig oder nicht ganz wach sind. – Nicht in Räumen verwenden, in denen Aerosolprodukte (Sprays) eingesetzt werden oder in denen Sauerstoff verabreicht wird. – Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Produkt spielen. – Sicherstellen, dass Kinder und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten das Produkt nur dann ohne Beaufsichtigung verwenden, wenn diese in der Lage sind, das Produkt sicher zu bedienen. 37 Aquatec® Pure Bidet – Keinen Hochdruck- oder Dampfreiniger verwenden. – Die Einheit von Feuer oder entflammbaren Stoffen fernhalten. – Produkt nicht an eine industrielle Wasserversorgung anschließen. – Keine brennenden Zigaretten oder brennendes Material in die Toilette geben. – Nicht auf das Produkt stellen; keine Gegenstände auf das Produkt stellen. WICHTIG! Gefahr einer Beschädigung des Produkts – Den Deckel nicht zudrücken. – Nicht am Deckel anlehnen. – Nicht auf den Deckel setzen. – Wird das Produkt für längere Zeit nicht verwendet, Netzstecker ziehen und Wassertank vollständig entleeren. – Verbindungsschläuche nicht drehen und nicht daran ziehen. liegen jedoch innerhalb der zulässigen Grenzen. Beachten Sie jedoch folgende Warnhinweise: VORSICHT! Elektromagnetische Störungen Drahtlose Kommunikationsgeräte wie WLAN-Router, Mobiltelefone, schnurlose Telefone und deren Basisstationen sowie Handfunkgeräte können den Betrieb dieses Produkts beeinträchtigen. – Halten Sie mit diesen Geräten stets einen Mindestabstand von 2 m zu dem Produkt ein. – Wenn die Störungen durch andere elektrisch betriebene medizinische Geräte verursacht werden oder der Betrieb dieser Geräte unterbrochen wurde, schalten Sie das Invacare®-Produkt aus und wenden Sie sich an Ihren zuständigen Händler. Leitlinien und Herstellererklärung zu elektromagnetischen Emissionen und Störfestigkeit sind auf Anfrage bei der Invacare®-Vertretung in Ihrem Land erhältlich. 2.2 Sicherheitshinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit Dieses Produkt wurde erfolgreich nach internationalen Normen auf seine elektromagnetische Verträglichkeit hin geprüft. Der Betrieb von elektrisch angetriebenen Produkten kann jedoch durch elektromagnetische Felder, wie sie z. B. durch Radio- und Fernsehsender, Funkeinrichtungen und Mobiltelefone erzeugt werden, gestört werden. Die in diesem Produkt verwendete Elektronik kann ebenfalls schwache elektromagnetische Störungen verursachen; diese 38 1590625-D Sicherheit 2.3 Etiketten und Symbole auf dem Produkt E WEEE-konform M Seriennummer Das Typenschild ist an der Rückseite des Produkts angebracht und enthält die folgenden Informationen: F Maximales Benutzergewicht N Referenznummer G Anwendungsteil Typ B O Gerätebezeichnung H Herstellungsdatum O AQUATEC Ope ra tions GmbH Ale ma nne ns tra s s e 10 88316 Is ny - GERMANY Pure Bidet A 1590624 N REF Gebrauchsanweisung lesen 4 028698 131383 ( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP1 2 3 4 5 6 0 X M SN L K J MD HMI no.: 105761 4 H G F 2 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 1725 - 2053 W = 5min =30min 125 kg IP X4 2016-01 I 00001 05761 E D I Schutzklasse A Hersteller B Betriebsmittel der J Nennspannung/Nennleistung Schutzklasse II C CE-Kennzeichnung K HMI-Nummer L Medizinprodukt D Betriebszeitspanne: Max. 30 Minuten ununterbrochener Betrieb, gefolgt von einer 5-minütigen Pause. 1590625-D B C 39 Aquatec® Pure Bidet 3 Produktübersicht Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch dieses Produkts sind keine Gegenanzeigen bekannt. 3.1 Produktbeschreibung Das maximal zulässige Benutzergewicht beträgt 125 kg. Das Aquatec Pure Bidet dient zur Unterstützung bei der Eigenhygiene und dem Toilettengang. Es wird auf einem Standardtoilettenbecken installiert. Es besteht aus einem beheizbaren Toilettensitz, einem Deckel mit Absenkautomatik, einer Wasserdüse, einer Luftdüse und einer Infrarot-Fernbedienung. 3.3 Hauptkomponenten des Produkts Die folgenden Komponenten sind im Lieferumfang enthalten: L 3.2 Anwendungszweck Das Aquatec Pure Bidet dient als Hilfsmittel bei der Eigenhygiene und dem Toilettengang. A B Zum vorgesehenen Benutzerkreis zählen Personen mit Mobilitätseinschränkungen (z. B: Beine und/oder Hüften), die ausreichend autonom sind, um ohne Unterstützung auf einer Toilette sitzen zu können. WARNUNG! Verletzungsgefahr Jede andere oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen. – Das Produkt nicht als Umsetzhilfe verwenden. C D E F G K H J I Indikationen • 40 Mobilitätseinschränkungen (z. B.: Beine und/oder Hüften) oder Gleichgewichtsprobleme beim Aufstehen oder Gehen aufgrund vorübergehender oder dauerhafter Behinderungen. A Deckel B Fernbedienungsempfänger C Bedienfeld 1590625-D Produktübersicht D Auslass Warmlufttrockner E Sitzsensor F Reinigungsdüse G Waschdüse H Beheizter Sitz I LED-Nachtlicht J Einlassadapter K Fernbedienungsempfänger L Netzstecker 1590625-D F A B H I C G D E A Befestigungsplatte B Halterungen (2 x) C Befestigungsschrauben (2 x) D Unterlegscheiben (2 x) E Dichtmutter (2 x) F Flexibler PVC-Schlauch (für Haupteinheit) G T-Ventil H Batterien für Fernbedienung I Fernbedienung und Halterung 41 Aquatec® Pure Bidet 3.4 Funktionsbeschreibung des Selbstreinigungsmechanismus Der Selbstreinigungsmechanismus der Duschund Reinigungsdüse wird vor und nach jeder Betätigung/Verwendung automatisch ausgelöst. Die Dusch- und Reinigungsdüse wird automatisch eingefahren und für etwa 5 Sekunden mit Frischwasser gespült. Da sich die Dusch- und Reinigungsdüse in diesem Moment innerhalb der Vorrichtung befindet, spritzt auch bei geöffnetem Deckel kein Wasser. Sobald eine Funktionstaste gedrückt wird, wird die Düse wieder ausgefahren und ist einsatzbereit. Wenn die Vorrichtung im Standby-Modus war oder neu an die Stromversorgung angeschlossen wurde, wird der Selbstreinigungsmechanismus einmal ausgelöst. 42 1590625-D Inbetriebnahme 4 Inbetriebnahme 4.1 Installation/Montage A Montage des WC-Aufsatzes mit Wascheinrichtung Der WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung Aquatec® Pure Bidet kann auf alle Standard- bzw. normgemäßen Toiletten montiert werden. C WARNUNG! Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser – Schließen Sie den WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung nur an eine Kaltwasserversorgung an. WARNUNG! – Stellen Sie sicher, dass alle Zubehörteile angebracht sind. – Den Strom erst anschließen, nachdem der WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung vollständig installiert wurde. B 1. Lösen Sie die Befestigungsmuttern B des vorhandenen Toilettensitzes A unterhalb der Toilettenschüssel. Entfernen Sie den Toilettensitz und bewahren Sie ihn zusammen mit den Befestigungsteilen B und C für eine spätere Verwendung auf. 2. Der WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung ist für alle Arten von Wasserleitungsanschlüssen mit Spülkasten geeignet (oben, unten, seitlich). Sollte das T-Ventil nicht auf den Wasseranschluss passen, wird ein Adapterstück benötigt. 1590625-D A 43 Aquatec® Pure Bidet 1. 2. A Drehen Sie das Absperrventil A im Uhrzeigersinn, um es zu schließen. Entleeren Sie den Toilettenspülkasten vollständig, indem Sie die Spülung betätigen. B 1. A Drücken Sie den Hebel A, um die Halteplatte B aus dem WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung zu lösen. A C B 1. 2. Trennen Sie den Wasserzufuhrschlauch A vom Absperrventil B. Montieren Sie das T-Ventil C zwischen dem Absperrventil und dem Wasserzufuhrschlauch. Wenn es sich bei Teil A um ein Rohr handelt, muss dieses durch einen flexiblen Schlauch ersetzt werden. 44 1. Setzen Sie die mitgelieferten Dichtmuttern A in die Befestigungslöcher an der Toilettenschüssel ein. Im Lieferumfang ist ein Paar Standarddichtmuttern mit einem Durchmesser von 14 mm enthalten. Wenn der Durchmesser der Befestigungslöcher an der Toilettenschüssel kleiner als 14 mm ist, müssen andere passende Dichtmuttern und Unterlegscheiben verwendet werden. 1590625-D Inbetriebnahme B VORSICHT! – Stellen Sie sicher, dass die Aussparungen unterhalb des WC-Aufsatzes mit Wascheinrichtung genau in die Auskehlungen der Befestigungsplatte eingeführt werden. A C D 1. 2. 3. Setzen Sie die Unterlegscheiben D auf die Dichtmuttern. Positionieren Sie die Halterungen B auf der Befestigungsplatte C. Befestigen Sie die Befestigungsplatte, indem Sie die Befestigungsschrauben A durch die Halterungen in beide Dichtschrauben einsetzen und festziehen. B A 1. Schrauben Sie den flexiblen PVC-Schlauch A im Uhrzeigersinn auf das T-Ventil B. Anbringen der Fernbedienungshalterung C B 1. 2. A Schrauben Sie den flexiblen PVC-Schlauch A im Uhrzeigersinn auf den Einlassadapter B des WC-Aufsatzes mit Wascheinrichtung. Schieben Sie den WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung auf die installierte Befestigungsplatte C. 1590625-D A 1. Befestigen Sie die Fernbedienungshalterung mit dem Doppelklebeband A an einer geeigneten Stelle an der Wand. 45 Aquatec® Pure Bidet Vorbereiten der Fernbedienung A Wasseranschluss über Unterputzspülkasten B A C 1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung A von der Fernbedienung. Legen Sie die Batterien B ein. Batterien richtig ausrichten. Schließen Sie die Batterieabdeckung der Fernbedienung. Platzieren Sie die Fernbedienung D in der Halterung C. 1. 4.2 Montage auf Toiletten mit Einbauspülkasten 3. 4. 2. 3. 4. Wasseranschluss über Eckventil 1. 2. Verbinden Sie den flexiblen PVC-Schlauch (Zubehör) mit dem Eckventil und dem WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung. Drehen Sie den Wasserhahn auf. WICHTIG! – Überprüfen Sie die Verbindungen auf undichte Stellen. Ziehen Sie sie, falls erforderlich, fest. 46 2. 5. 6. 7. 8. Entfernen Sie die Betätigungsplatte vom Unterputzspülkasten. Entfernen Sie die hintere Abdeckung, um einen direkten Blick auf den Anschluss zu erhalten. Drehen Sie den Wasserhahn zu. Entfernen Sie die Rohrmuffe D und setzen Sie stattdessen das T-Stück E ein. Verbinden Sie das T-Stück mit dem flexiblen Schlauch C. Verbinden Sie den flexiblen PVC-Schlauch unter Verwendung der Mutter B mit Rohr A. Verbinden Sie Rohr A mit dem WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung. Drehen Sie den Wasserhahn auf. WICHTIG! – Überprüfen Sie die Verbindungen auf undichte Stellen. Ziehen Sie sie, falls erforderlich, fest. 1590625-D Inbetriebnahme 9. Schneiden Sie die innere Abdeckung F, die Befestigungsplatte G und die Betätigungsplatte H wie in der obigen Abbildung gezeigt entsprechend den angegebenen Abmessungen (mm) zu. 10. Bringen Sie die innere Abdeckung und die Befestigungsplatte wieder im Einbauspülkasten an. 11. Verschließen Sie den Unterputzspülkasten mit der Betätigungsplatte. Für die Installation der Wasserzufuhr über einen Unterputzspülkasten werden folgende im Lieferumfang nicht enthaltene Teile benötigt: • Rohr A • Mutter B Erhältlich bei Ihrem Fachhändler. 4.3 Probebetrieb Lecktest 1. 2. Drehen Sie das Absperrventil A entgegen dem Uhrzeigersinn, um es vollständig zu öffnen. Prüfen Sie, ob an den Verbindungsschläuchen Wasser austritt. Ziehen Sie sie fest, falls erforderlich. Anschließen des Netzsteckers 1. 2. Lesen und befolgen Sie die Informationen zur elektrischen Sicherheit, → 2.1 Sicherheitsinformationen, Seite 37. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Stromquelle. WARNUNG! Stromschlaggefahr – Die Einheit nach Anschluss an die Stromquelle nicht umdrehen oder bewegen. 3. Wenn nach Anschluss des Netzsteckers die Kontrollleuchte für die Stromversorgung nicht leuchtet, drücken Sie auf ein beliebige Taste (außer HI/LO (Hoch/Niedrig) und FR/BK (Vor/Zurück)) auf der Fernbedienung, um die Einheit einzuschalten. A 1590625-D 47 Aquatec® Pure Bidet Kontrolle der Tastenfunktionen 4.4 Demontage Folgen Sie diesen Anweisungen, wenn die Einheit entfernt werden soll. 1. 2. 3. B 4. Ziehen Sie den Netzstecker. Schließen Sie die Wasserzufuhr, indem Sie das Absperrventil im Uhrzeigersinn drehen. Entleeren Sie den Toilettenspülkasten vollständig, indem Sie die Spülung betätigen. Trennen Sie den flexiblen PVC-Schlauch vom T-Ventil. A C 1. 2. Halten Sie eine Hand auf den Sitzsensor A. Drücken Sie mit der anderen Hand am Bedienfeld der Einheit auf CLEANSING/STOP (Reinigen/Stopp) B oder auf der Fernbedienung auf CLEANSING (Reinigen) oder BIDET (WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung). • 48 Das Wasser tritt aus der Düse aus. Bedecken Sie die Düse mit der anderen Hand C, um zu verhindern, dass Wasser herausspritzt. 1590625-D Inbetriebnahme 5. Heben Sie das Gerät etwas an und ziehen Sie es nach vorne aus der Halterung heraus. A 6. Lösen Sie die Ablassschraube A unterhalb der Einheit und lassen Sie das Wasser vollständig aus dem Spülkasten ablaufen. 7. Entfernen Sie den flexiblen PVC-Schlauch und das T-Ventil. 8. Verbinden Sie den Wasserzulaufschlauch mit dem Spülkasten und dem Absperrventil. 9. Öffnen Sie das Absperrventil, indem Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. 10. Überprüfen Sie die Anschlüsse auf undichte Stellen. Ziehen Sie sie fest, falls erforderlich. 11. Bringen Sie den Originalsitz und -deckel an der Toilette an. 1590625-D 49 Aquatec® Pure Bidet 5 Verwenden 5.2 Verwendung des Bedienfelds der Einheit und der Fernbedienung 5.1 Sicherheitsinformationen O VORSICHT! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden – Vor der Verwendung das grundsätzliche Funktionsvermögen des Produkts verifizieren. – Das Produkt vor Verwendung auf etwaige Schäden inspizieren. – Das Produkt nicht verwenden, wenn es schadhaft ist. N P Q M L C R K I D I E B U 50 F T J S G A S J H 1590625-D Verwenden Übersicht über die Tastenfunktionen der Fernbedienung Übersicht über die Tastenfunktionen der Fernbedienung Pos. Pos. Tastenbezeichnung Funktion A Zeigt den aktuellen WATER/DRY (Wasser/Trocknung) Wasserdruck oder die Temperatur des Warmlufttrockners an. B STOP (Stopp) C CLEANSING/MOVE Führt die Reinigungsfunktion (Reinigen/Bewegen) aus. D BIDET/MOVE (Lady-Dusche / Bewegen) Führt die Funktion Lady-Dusche aus. E DRY (Trocknung) Schaltet den Warmlufttrockner ein. F AUTO (Automatisch) Startet die automatische Reinigungsfunktion. G SEAT (Sitz) Zum Einstellen der Sitztemperatur. H WATER (Wasser) Zum Einstellen der Wassertemperatur. I FRONT/BACK (Vor/Zurück) Zum Ändern der Düsenposition. 1590625-D Stoppt alle aktivierten Funktionen. J Tastenbezeichnung Funktion HIGH/LOW (Hoch/Niedrig) Zum Einstellen der Temperatur des Warmlufttrockners. Zum Einstellen des Wasserdrucks. T HIP BATH (Sitzbad) Führt die Funktion Sitzbad aus. S HIGH/LOW (Hoch/Niedrig) Zeigt die aktuelle Wasseroder Sitztemperatur an. U BATTERY SIGN (Batteriesymbol) Leuchtet, wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen. Übersicht über die Tastenfunktionen des Bedienfelds Pos. Tastenbezeichnung Funktion K CLEANSING/STOP (Reinigen/Stopp) Schaltet das Gerät aus. L POWER SAVING (Energiesparen) Aktiviert den Energiesparmodus. M LIGHT (Licht) Aktiviert das Nachtlicht. 51 Aquatec® Pure Bidet Übersicht über die Tastenfunktionen des Bedienfelds Pos. N Tastenbezeichnung Funktion LIGHT SENSOR (Lichtsensor) Wenn die Nachtlichtfunktion aktiviert ist, wird das Toilettenlicht vom WC-Aufsatz mit Wascheinrichtung automatisch erkannt und die Nachtlicht-LED schaltet sich ein. O POWER (Strom) Leuchtet, wenn die Einheit eingeschaltet ist. P LIGHT (Licht) Leuchtet, wenn das Nachtlicht aktiviert ist. Q AUTO (Automatisch) Leuchtet, wenn der automatische Energiesparmodus aktiviert ist. R SUPER (Energiesparen+) Leuchtet, wenn der erweiterte automatische Energiesparmodus aktiviert ist. 5.3 Verwendung des WC-Aufsatzes mit Waschfunktion Manuelle Reinigung An der Innenseite des Toilettensitzes befindet sich ein Sensor, der nur aktiviert wird, wenn er mit Haut in Kontakt kommt. 1. Das Gerät ist eingeschaltet und die LED-Anzeige POWER (Strom) O leuchtet am Bedienfeld, wenn der Netzstecker mit der Steckdose verbunden ist. • 2. 3. Setzen Sie sich mittig auf den Toilettensitz. Drücken Sie auf die Taste CLEANSING/MOVE (Reinigen/Bewegen) C oder BIDET/MOVE (Waschen/Bewegen) D. • 4. Die Reinigungsdüse bewegt sich vor und zurück. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Bewegung der Düse gestoppt. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste STOP (Stopp) B. • 52 Die Funktion CLEANSING (Reinigen) bzw. BIDET (Waschen) wird ausgeführt. Drücken Sie während dem Spülen erneut auf die Taste CLEANSING/MOVE (Reinigen/Bewegen) oder BIDET/MOVE (Waschen/Bewegen). • 5. Wenn die LED-Anzeige POWER (Strom) nicht leuchtet, drücken Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung (außer HIGH/LOW (Hoch/Niedrig), FRONT/BACK (Vor/Zurück)). Der Reinigungs- bzw. Waschvorgang wird gestoppt. 1590625-D Verwenden 6. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste DRY (Trocknen) E. • 7. 1. • Der Warmlufttrockner wird aktiviert. Durch Drücken der Taste STOP (Stopp) wird der Warmlufttrockner gestoppt. Drücken Sie auf die Taste CLEANSING/STOP (Reinigen/Stopp) K und halten Sie sie mindestens 4 Sekunden lang gedrückt. • • Das Gerät wird abgeschaltet. Alle Anzeigen auf dem Bedienfeld schalten sich aus. Die Funktion CLEANSING/MOVE (Reinigen/Bewegen) und BIDET/MOVE (Waschen/Bewegen) wird für 90 Sekunden betätigt. Die Sitzbadfunktion ist 3 Minuten in Betrieb. Die Funktion DRY (Trocknen) dauert 3 Minuten. Die Funktionen enden mit einem hörbaren Signalton. Vor und nach jedem Reinigungoder Waschvorgang wird die Selbstreinigungsfunktion der Düse ausgeführt und der Düsenkopf gereinigt. Automatische Reinigung Die automatische Reinigungsfunktion ist eine Standardfunktion für Personen mit Behinderungen, Kinder oder ältere Menschen. Bei diesem Vorgang wird der vollständige Reinigungszyklus automatisch ausgeführt. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste AUTO (Automatisch) F. • 2. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste STOP (Stopp) B. • 3. Es werden folgende Einstellungen automatisch vorgenommen: Wasserdruck – Stufe 3, Temperatur des Warmlufttrockners – Stufe 2, zuletzt verwendete Düsenposition. Die Einstellung der Wasser- und Sitztemperatur wird automatisch auf „Medium“ (Mittel) zurückgesetzt, wenn die Temperatur zuvor auf „High“ (Hoch) eingestellt war. Nach Abschluss der automatischen Reinigungsfunktion ertönt ein Summer. Der automatische Reinigungsvorgang wird unterbrochen. Drücken Sie erneut auf die Taste AUTO (Automatisch) F. • Der zuvor unterbrochene automatische Reinigungsvorgang wird fortgesetzt. Automatische Reinigungsfunktion: Reinigungsund Warmlufttrocknervorgang werden für jeweils 1 Minute ausgeführt. Einstellen des Wasserdrucks Der Wasserdruck kann in drei Stufen eingestellt werden (Anzeige durch die erste, mittlere und letzte Leuchtdiode): 1590625-D 53 Aquatec® Pure Bidet 1. 2. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste CLEANSING/MOVE (Reinigen/Bewegen) C. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste HIGH (Hoch) oder LOW (Niedrig) J. • Der Wasserdruck der Reinigungsdüse wird um eine Stufe erhöht bzw. reduziert und in der LED-Anzeige A angezeigt. 1. Drücken Sie auf der Fernbedienung so oft auf die Taste WATER (Wasser) H, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. • Der zuletzt eingestellte Wasserdruck wird automatisch im Gerät gespeichert. Wenn die Reinigungsfunktion mehrfach hintereinander gestartet wird, sinkt die Wassertemperatur langsam ab. Um erneut die gewünschte Wassertemperatur zu erreichen, warten Sie drei Minuten, bevor Sie die Reinigungsfunktion ausführen. Die zuletzt eingestellte Wassertemperatur wird automatisch im Gerät gespeichert. Einstellen der Düsenposition 1. Drücken Sie während des Reinigungsvorgangs auf der Fernbedienung auf die Taste FRONT (Vor) oder BACK (Zurück) I. • Die Reinigungsdüse bewegt sich vor bzw. zurück. Wenn der Reinigungsvorgang abgeschlossen ist und der Benutzer vom Sitz aufsteht, kehrt die Düse in die zuletzt eingestellte Position zurück. Die Wassertemperatur wird in der LED-Anzeige oben angezeigt. Einstellen der Sitztemperatur Die Sitztemperatur kann in vier Stufen eingestellt werden: Einstellen der Wassertemperatur Die Wassertemperatur kann in vier Stufen eingestellt werden: 1. Drücken Sie auf der Fernbedienung so oft auf die Taste SEAT (Sitz) G, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. • Die Sitztemperatur wird in der LED-Anzeige oben angezeigt. Die zuletzt eingestellte Sitztemperatur wird automatisch im Gerät gespeichert. 54 1590625-D Verwenden Der Sitz ist mit einem internen Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn die Sitztemperatur auf „High“ (Hoch) eingestellt ist und der Benutzer länger als 30 Minuten auf dem Sitz sitzt, sinkt die Temperatur automatisch ab. Sobald Sie den Sitz verlassen, kehrt die Temperatur zum eingestellten Wert zurück. Ein-/Ausschalten der Nachtlicht-LED 1. Drücken Sie auf dem Bedienfeld der Einheit auf die Taste LIGHT (Licht) M. • Bei aktivierter Nachtlichtfunktion wird Licht in der Toilette automatisch vom Gerät erkannt und das Nachtlicht ausgeschaltet. Der Benutzer kann den WC-Aufsatz mit Waschfunktion bequem ohne Toilettenlicht verwenden. Der Stromverbrauch des Nachtlichts ist sehr gering. Einstellen der Warmlufttemperatur Die Warmlufttemperatur kann in fünf Stufen eingestellt werden: 2. 1. 2. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste DRY (Trocknen) E. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste HIGH (Hoch) oder LOW (Niedrig) J. • Drücken Sie erneut auf die Taste LIGHT (Licht), um das Nachtlicht auszuschalten. Automatischer Energiesparmodus 1. Die Temperatur des Warmlufttrockners wird um eine Stufe erhöht bzw. reduziert und in der LED-Anzeige A angezeigt. Drücken Sie wiederholt auf die Taste POWER SAVING (Energiesparen) L, bis die LED-Anzeige AUTO (Automatisch) Q leuchtet. • Die Sitztemperatur wird automatisch auf 30 °C eingestellt. Der automatische Energiesparmodus wird vorübergehend ausgesetzt, solange der Benutzer auf dem Sitz sitzt. Der automatische Energiesparmodus wird fortgesetzt, sobald der Benutzer vom Sitz aufsteht. Die zuletzt eingestellte Temperatur des Warmlufttrockners wird automatisch im Gerät gespeichert. 2. Drücken Sie zweimal auf die Taste POWER SAVING (Energiesparen). • 1590625-D Das Nachtlicht wird bei Dunkelheit aktiviert. Der Energiesparmodus wird deaktiviert und die LED-Anzeige AUTO (Automatisch) erlischt. 55 Aquatec® Pure Bidet Erweiterter Energiesparmodus 2. Der WC-Aufsatz mit Waschfunktion erkennt die Helligkeit in der Toilette und verwendet maximale Energiespareinstellungen. 3. 1. Drücken Sie erneut die Taste HIP BATH (Sitzbad), um die sich vor- und zurückbewegende Düse anzuhalten. Durch Drücken der Taste STOP (Stopp) wird die Sitzbadfunktion beendet. Drücken Sie wiederholt auf die Taste POWER SAVING (Energiesparen) L, bis die LED-Anzeige SUPER (Super) R leuchtet. • Es wird die normale Wasser- und Sitztemperatur verwendet (keine Erwärmung). Der erweiterte Energiesparmodus wird vorübergehend ausgesetzt, wenn sich das Toilettenlicht einschaltet. Der erweiterte Energiesparmodus wechselt auch dann in den normalen Modus, wenn der Benutzer den Sitz bei Dunkelheit verwendet. 2. Drücken Sie einmal auf die Taste POWER SAVING (Energiesparen). • Der Energiesparmodus wird deaktiviert und die LED-Anzeige SUPER (Super) erlischt. Ausführen der Sitzbadfunktion 1. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste HIP BATH (Sitzbad) T. Die Sitzbadfunktion wird 3 Minuten lang ausgeführt (die Düse bewegt sich leicht vor und zurück).Voreingestellt sind die niedrigste Stufe des Wasserdrucks und die höchste Stufe der Wassertemperatur. 56 1590625-D Transport 6 Transport 6.1 Sicherheitsinformationen WICHTIG! Gefahr einer Beschädigung des Produkts – Produkt nur in trockener Umgebung bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C, einem Luftdruck von 795 hPa–1060 hPa und einer Luftfeuchtigkeit von 30 %–75 % transportieren. – Setzen Sie das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. 1590625-D 57 Aquatec® Pure Bidet 7 Instandhaltung 7.1 Instandhaltung und Wartung Für dieses Produkt ist keine Instandhaltung erforderlich, sofern die aufgeführten Reinigungs- und Sicherheitshinweise beachtet werden. WARNUNG! – Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Schäden, und vergewissern Sie sich, dass es ordnungsgemäß zusammengebaut ist. – Wenn Sie eine Beschädigung feststellen und/oder Reparaturbedarf besteht, wenden Sie sich umgehend an Ihren Anbieter. – Das Produkt muss vor jedem Wiedereinsatz, spätestens jedoch nach 24 Monaten von einem qualifizierten Techniker geprüft werden. VORSICHT! Gefahr von Stromschlag und Beschädigung des Produkts – Das Gerät ggf. ausschalten und vom Netz trennen. – Bei der Reinigung von elektronischen Bauteilen ist zu beachten, welche Schutzart (Schutz gegen eindringendes Wasser) diese besitzen. – Sicherstellen, dass kein Wasser auf den Netzstecker oder die Steckdose gelangt. – Die Steckdose nicht mit nassen Händen berühren. 7.2 Reinigung und Desinfektion 7.2.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen VORSICHT! Kontaminationsgefahr – Vorkehrungen für sich selbst treffen und geeignete Schutzausrüstung verwenden. 58 1590625-D Instandhaltung WICHTIG! Falsche Reinigungsmethoden oder -flüssigkeiten können zu einer Beschädigung des Produkts führen. – Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel müssen wirksam und miteinander verträglich sein und das Material schützen, das mit ihnen gereinigt wird. – Keinesfalls korrodierende Flüssigkeiten (Laugen, Säuren usw.) oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden. Wenn in der Reinigungsanleitung nichts anderes angegeben ist, empfehlen wir ein handelsübliches Haushaltsreinigungsmittel (z. B. Geschirrspülmittel). – Niemals Lösungsmittel (Nitroverdünnung, Aceton usw.) verwenden, die die Struktur des Kunststoffs verändern oder die angebrachten Etiketten angreifen. – Immer sicherstellen, dass das Produkt absolut trocken ist, bevor es wieder in Gebrauch genommen wird. Zur Reinigung und Desinfektion in Langzeitpflegeumgebungen oder klinischen Umgebungen die hausinternen Verfahren beachten. 7.2.2 Reinigungsintervalle WICHTIG! Regelmäßige Reinigung und Desinfektion sorgen für einen reibungslosen Betrieb, verlängern die Nutzungsdauer und verhindern Verunreinigungen. Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt – regelmäßig, sofern es verwendet wird – vor und nach jeder Wartung – nach Kontakt mit Körperflüssigkeiten – vor Benutzung durch einen neuen Patienten 7.2.3 Reinigung WARNUNG! Stromschlaggefahr – Die Steckdose nicht mit nassen Händen berühren. – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Einheit reinigen. – Sicherstellen, dass kein Wasser auf den Netzstecker oder die Steckdose gelangt. – Befolgen Sie die Sicherheitsinformationen zur elektrischen Sicherheit, → 2.1 Sicherheitsinformationen, Seite 37. WICHTIG! In Bereichen wie der Toilette ist die Beachtung der Hygiene besonders wichtig. – Halten Sie das Produkt sauber und reinigen Sie es regelmäßig. 1590625-D 59 Aquatec® Pure Bidet WICHTIG! – Das Produkt nicht im Autoklav reinigen. – Produkt von Hand reinigen. Reinigen des WC-Aufsatzes mit Waschfunktion 1. 2. 6. 7. Verbinden Sie den flexiblen PVC-Schlauch mit dem Einlassadapter. Öffnen Sie das Absperrventil vollständig, indem Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Reinigen der Düsen Reinigen Sie die Einheit mit einem feuchten, weichen Tuch (gut auswringen). Um hartnäckige Flecken zu entfernen, verwenden Sie ein mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch. Trocknen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. A Reinigen des Siebs 1. B A • C 2. 1. 2. 3. 4. 5. 60 Schließen Sie die Wasserzufuhr, indem Sie das Absperrventil im Uhrzeigersinn drehen. Trennen Sie den flexiblen PVC-Schlauch A vom Einlassadapter B. Entnehmen Sie das Sieb C mithilfe eines spitzen Objekts aus dem Einlassadapter. Reinigen Sie das Sieb gründlich mithilfe einer weichen Bürste. Setzen Sie das Sieb wieder in den Einlassadapter ein. Drücken Sie am Bedienfeld gleichzeitig die Tasten CLEANSING/STOP (Reinigen/Stopp) und POWER SAVING (Energiesparen). 3. Düse A wird herausgefahren und angehalten. Reinigen Sie die Düse von Hand mithilfe einer weichen Bürste. Drücken Sie auf die Taste CLEANSING/STOP (Reinigen/Stopp). • Die Düse kehrt in die Ausgangsposition zurück, und die Selbstreinigungsfunktion wird automatisch aktiviert. 7.2.4 Desinfektion Informationen zu empfohlenen Desinfektionsmitteln und -verfahren finden Sie unter https://vah-online.de/de/for-users. 1590625-D Instandhaltung 1. 2. Alle direkt zugänglichen Oberflächen mit einem weichen Tuch und einem gewöhnlichen Haushaltsdesinfektionsmittel abwischen. Das Produkt an der Luft trocknen lassen. 7.3 Vermeiden von Frostschäden im Winter 1. 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und prüfen Sie, ob die Stromversorgung des Geräts eingeschaltet ist. Drücken Sie auf der Fernbedienung solange auf WATER (Wasser), bis die Wassertemperatur auf „Low“ (Niedrig) oder höher eingestellt ist, siehe 5.3 Verwendung des WC-Aufsatzes mit Waschfunktion, Seite 52. 7.4 Wechseln der Batterien der Fernbedienung Die Lebensdauer der Batterien hängt von der Häufigkeit der Verwendung ab. VORSICHT! Explosionsgefahr der Fernbedienung – Nur Batterien vom Typ AA (LR6) 1,5 V verwenden. – Batterien entsprechend der „+/-“-Angabe in der Fernbedienung einsetzen. – Keine alten und neuen Batterien gleichzeitig verwenden. 1. Alte Batterien durch neue ersetzen, wenn die LED für BATTERY SIGN (Batteriesymbol) auf der Fernbedienung blinkt, siehe Vorbereiten der Fernbedienung, Seite 46. 1590625-D 61 Aquatec® Pure Bidet 8 Nach dem Gebrauch Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Produkt übergeben wird. 8.1 Lagerung Das Produkt darf nicht wiederholt verwendet werden, wenn es beschädigt ist oder Funktionsstörungen vorliegen. WICHTIG! Gefahr einer Beschädigung des Produkts – Das Produkt im Innenbereich in trockener Umgebung lagern. Angaben zum zulässigen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsbereich sind Kapitel 10.3 Umweltparameter, Seite 67 zu entnehmen. – Das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen lagern. – Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. WICHTIG! – Wird das Produkt für längere Zeit nicht verwendet, den Wassertank vollständig entleeren (siehe Kapitel 4.4 Demontage, Seite 48). 8.2 Wiederaufbereitung Dieses Produkt ist für die wiederholte Verwendung geeignet. Um das Produkt für einen neuen Benutzer wiederaufzubereiten, sind die folgenden Maßnahmen zu ergreifen: • • Prüfung Reinigung und Desinfektion 8.3 Entsorgung WARNUNG! Umweltgefährdung Das Produkt enthält Akkus. Das Produkt enthält Substanzen, die die Umwelt schädigen können, wenn sie nicht in Übereinstimmung mit der nationalen Gesetzgebung entsorgt werden. – Entsorgen Sie die Akkus NICHT über den normalen Haushaltsmüll. – Akkus MÜSSEN zu einer entsprechenden Annahmestelle gebracht werden. Sie sind von Gesetzes wegen zur Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe von Akkus ist kostenlos. – Entsorgen Sie nur entladene Akkus. – Kleben Sie die Anschlussklemmen von Lithium-Akkus vor der Entsorgung ab. – Informationen zum Akkutyp finden Sie auf dem Akkuaufkleber oder im Kapitel 10 Technische Daten, Seite 66. Handeln Sie umweltbewusst, und lassen Sie dieses Produkt nach dem Ende seiner Lebensdauer über eine lokale Müllverwertungsanlage recyceln. Detaillierte Informationen siehe 7 Instandhaltung, Seite 58. 62 1590625-D Nach dem Gebrauch Demontieren Sie das Produkt und seine Bauteile, damit die verschiedenen Materialen einzeln getrennt und recycelt werden können. Die Entsorgung und das Recycling von gebrauchten Produkten und Verpackungen müssen in Übereinstimmung mit den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes zur Abfallentsorgung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen, wenn Sie weitere Informationen wünschen. 1590625-D 63 Aquatec® Pure Bidet 9 Problembehandlung 9.1 Erkennen und Beheben von Mängeln Mangel Mögliche Ursache(n) Lösung Einheit funktioniert überhaupt nicht Der Strom ist ausgeschaltet. Drücken Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung, jedoch nicht HIGH (Hoch), LOW (Niedrig), FRONT (Vor) und BACK (Zurück). Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Es liegt ein Stromausfall vor. Tasten CLEANSING (Reinigen), BIDET (Lady-Dusche), DRY (Trocknung), AUTO (Automatisch) funktionieren nicht Der Sitz ist abgedeckt. Vergewissern Sie sich, dass die Sitzfläche frei von Gegenständen ist. (Das Gerät wird nur aktiviert, wenn der Sitzsensor mit der Haut der Benutzers in Kontakt kommt.) Fernbedienung funktioniert überhaupt nicht Die Batterien der Fernbedienung sind leer. Ersetzen Sie die alten durch neue Batterien, → 4.1 Installation/Montage, Seite 43. Fehlfunktion der Fernbedienung Die Batterien sind leer oder zu schwach. Ersetzen Sie die alten durch neue Batterien, → 4.1 Installation/Montage, Seite 43. Die Fernbedienung befindet sich außerhalb der Reichweite des Geräts. Kein Wasserstrahl 64 Das Absperrventil ist geschlossen. Öffnen Sie das Absperrventil. Die Wasserversorgung ist unterbrochen. Stellen Sie die Wasserversorgung wieder her. 1590625-D Problembehandlung Mangel Mögliche Ursache(n) Lösung Wasserdruck zu niedrig Der Wasserdruck ist auf LOW (Niedrig) eingestellt. Erhöhen Sie den Wasserdruck, → 5.3 Verwendung des WC-Aufsatzes mit Waschfunktion, Seite 52. Das Sieb ist verstopft. Reinigen Sie das Sieb, → 7.2.3 Reinigung, Seite 59. Der Düsenkopf ist verschmutzt. Reinigen Sie die Düse, →7.2.3 Reinigung, Seite 59. Wassertemperatur zu niedrig Die Wassertemperatursteuerung ist ausgeschaltet oder auf LOW (Niedrig) eingestellt. Schalten Sie die Wassertemperatursteuerung ein oder wählen Sie eine höhere Wassertemperatur, → 5.3 Verwendung des WC-Aufsatzes mit Waschfunktion, Seite 52. Sitz wird nicht angewärmt Die Temperatursteuerung für die Sitzanwärmung ist ausgeschaltet oder auf LOW (Niedrig) eingestellt. Schalten Sie die Temperatursteuerung für die Sitzanwärmung ein oder erhöhen Sie die Temperatur, → 5.3 Verwendung des WC-Aufsatzes mit Waschfunktion, Seite 52. Luft aus Warmlufttrockner zu kalt Die Temperatursteuerung für den Warmlufttrockner ist ausgeschaltet oder auf LOW (Niedrig) eingestellt. Schalten Sie die Temperatursteuerung für den Warmlufttrockner ein oder erhöhen Sie die Temperatur, → 5.3 Verwendung des WC-Aufsatzes mit Waschfunktion, Seite 52. 1590625-D 65 Aquatec® Pure Bidet 10 Technische Daten 10.1 Allgemeine Daten Produkttiefe 156 mm Produktgewicht 3,9 kg Reinigungsfunktionen Stromversorgung 220–240 V AC, 50/60 Hz Max. Stromverbrauch 1725–2053 W Wasserdurchflussmenge CLEANSING (Reinigen) 0,7 l/min Aussetzbetrieb (periodischer Betrieb) 85 % 30 Min. AN/5 Min. AUS Wasserdurchflussmenge WASCHDÜSE 0,85 l/min Schutzart (Produkt insgesamt) IPX41) Wasserdruckeinstellung 3 Stufen Länge des Netzkabels 1,4 m Temperatureinstellung Batterien für Fernbedienung 2 x AA (LR6)/1,5 V Normale Wasserzulauftemperatur, 34 °C, 37 °C, 40 °C Art des Wasserleitungsanschlusses Direkte Verbindung zum Wasseranschluss Heizkapazität 1670–1987 W Sicherheitsvorrichtungen Ø Anschluss an WC-Aufsatz mit Waschfunktion 1/2” Thermosicherung, Thermostat Ø T-Stück 1/2”- 3/8” - 1/2” Ø Verbindungsschlauch 1/2” gekröpft bis 3/8” Länge Verbindungsschlauch Sitzanwärmung Temperatureinstellung Raumtemperatur, 35 °C, 38 °C, 40 °C 500 mm Heizkapazität 55–65 W Wassereinlaufdruck 79–735 kPa Sicherheitsvorrichtungen Thermosicherung Wassereinlauftemperatur 3–25 °C Trockenfunktionen Betriebstemperatur 3–40 °C Temperatureinstellung Produktbreite 389 mm Produktlänge 515 mm 66 Raumtemperatur bis 50 °C (5 Stufen) 1590625-D Technische Daten Heizkapazität 195–232 W Sicherheitsvorrichtungen Thermosicherung, Bimetall Das Gehäuse ist gegen das Eindringen von Spritzwasser aus beliebigen Richtungen geschützt (nur Sitzanwärmung). 1) 10.2 Materialien Sitz PP Deckel PP Alle Komponenten des Produkts sind korrosionsbeständig und enthalten kein Naturkautschuklatex. 10.3 Umweltparameter Betriebsbedingungen Umgebungstemperatur 3–40 °C Relative Luftfeuchtigkeit 15 %–93 % nicht kondensierend Luftdruck 795–1060 hPa Transport- und Lagerungsbedingungen Umgebungstemperatur 0–40 °C Relative Luftfeuchtigkeit 30 %–75 % nicht kondensierend Luftdruck 795–1060 hPa 1590625-D 67 Notes Sommaire 5.3 Utilisation du bidet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. AVANT d’utiliser ce produit, vous DEVEZ lire ce manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 6.1 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Nettoyage et désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.1 Informations de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.2 Fréquence de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.3 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.4 Désinfection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Prévenir le gel en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Changement des piles de la télécommande . . . . . . . . . . . 94 94 94 94 95 95 96 96 96 98 98 98 98 1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symboles figurant dans ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Informations de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4.1 Normes spécifiques au produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Limitation de responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 70 70 71 71 71 71 71 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Informations de sécurité relatives à la compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Étiquettes et symboles figurant sur le produit . . . . . . . . . 73 73 8 Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Reconditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 75 9 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 9.1 Identification et résolution des pannes . . . . . . . . . . . . . .100 3 Présentation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Pièces principales du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Description fonctionnelle du mécanisme d'auto-nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 76 76 76 10 Caractéristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 10.1 Données générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 10.2 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 10.3 Paramètres environnementaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 4 Réglages (Mise en service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Installation/Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Montage sur chasse d'eau encastrée . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Essai de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 79 82 83 84 78 5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 5.1 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 5.2 Utilisation du panneau de commande de l'appareil et du manipulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Aquatec® Pure Bidet 1 Généralités représentant Invacare local. Reportez-vous aux adresses indiquées à la fin du présent document. 1.1 Introduction En cas d'incident grave avec le produit, vous devez en informer le fabricant et l'autorité compétente de votre pays. Le présent manuel d'utilisation contient des informations importantes sur la manipulation du produit. Pour garantir une utilisation en toute sécurité du produit, lisez attentivement le manuel d'utilisation et respectez les instructions de sécurité. Veuillez noter que certaines sections du présent document peuvent ne pas s'appliquer à votre produit, étant donné que le document concerne tous les modèles disponibles (à la date d'impression).Sauf mention contraire, chaque section de ce document se rapporte à tous les modèles du produit. Les modèles et les configurations disponibles dans votre pays sont répertoriés dans les documents de vente spécifiques au pays. Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits sans préavis. Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de la version la plus récente. Cette version est disponible au format PDF sur le site Internet d'Invacare. Si la taille des caractères de la version imprimée du document vous semble trop difficile à lire, vous pouvez télécharger la version PDF sur le site Internet. Vous pourrez alors ajuster la taille des caractères à l'écran pour améliorer votre confort visuel. 1.2 Symboles figurant dans ce manuel Les symboles et mots d’avertissement utilisés dans le présent manuel s’appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous aux informations ci-dessous pour la définition des symboles d'avertissement. DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des blessures mineures ou légères. Pour obtenir plus d'informations sur le produit, comme les avis de sécurité ou les rappels du produit, contactez votre 70 1590625-D Généralités IMPORTANT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des dommages matériels. Nous respectons la législation en vigueur en matière d’environnement, notamment, les directives DEEE et RoHS. Donne des conseils, recommandations et informations utiles pour une utilisation efficace et sans souci. Le produit est conforme aux exigences de la norme EN 1717 (Protection contre la pollution de l'eau potable dans les réseaux intérieurs et exigences générales des dispositifs de protection contre la pollution par retour). 1.3 Informations de garantie Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit, conformément à nos conditions générales de vente en vigueur dans les différents pays. Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées qu'au fournisseur auprès duquel le produit a été obtenu. 1.4 Conformité La qualité est un élément fondamental du fonctionnement de notre entreprise, qui travaille conformément à la norme ISO 13485. Ce produit porte le label CE et est conforme à la Directive sur les dispositifs médicaux de classe I 2017/745. La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. Nous nous efforçons en permanence de réduire au minimum notre impact sur l’environnement, à l’échelle locale et mondiale. Nous n’utilisons que des matériaux et composants conformes au règlement REACH. 1590625-D 1.4.1 Normes spécifiques au produit Pour des informations complémentaires sur les normes et réglementations locales, contactez votre distributeur Invacare local. Reportez-vous aux adresses indiquées à la fin du présent document. 1.5 Durée de vie La durée de vie attendue de ce produit est de cinq ans lorsqu’il est utilisé quotidiennement et dans le respect des consignes de sécurité, des intervalles de maintenance et avec une utilisation correcte, comme indiqué dans le présent manuel. La durée de vie effective peut varier en fonction de la fréquence et de l’intensité de l’utilisation. 1.6 Limitation de responsabilité Invacare décline toute responsabilité en cas de dommage lié à : • • • • • un non respect du manuel d'utilisation, une utilisation incorrecte, l'usure normale, un assemblage ou montage incorrect par l'acheteur ou des tiers, des modifications techniques, 71 Aquatec® Pure Bidet • 72 des modifications non autorisées et/ou l'utilisation de pièces de rechange inadaptées. 1590625-D Sécurité 2 Sécurité 2.1 Informations de sécurité DANGER ! Risque de décharge électrique – N'ouvrez pas et ne réparez pas le produit. En cas de dommages, contactez votre fournisseur. – N'utilisez pas le produit pendant le bain et ne versez pas ni ne vaporisez pas de l'eau sur l'appareil. – Débranchez toujours l'appareil pendant le nettoyage. – Ne placez pas ni ne stockez pas le produit à un endroit où il peut tomber ou être tiré dans une baignoire ou un lavabo et ne placez pas ni ne laissez pas tomber le produit dans l'eau ou tout autre liquide. – N'essayez pas de ramasser un appareil qui est tombé dans l'eau. Débranchez-le immédiatement. – Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant ou votre fournisseur. – Ne touchez pas la prise d'alimentation électrique avec les mains mouillées. – N'utilisez pas ce produit si le cordon d'alimentation ou la prise électrique est endommagé(e) ou détaché(e), s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou endommagé ou s'il a été immergé dans l'eau. – Veillez à ne jamais laisser tomber ni introduire un objet dans les ouvertures ou la tubulure. 1590625-D – Ne couvrez pas la sortie d'air chaud et n'y insérez jamais les mains ou d'autres objets. – Gardez le cordon d'alimentation électrique loin des surfaces chauffées. – Branchez l'appareil à une prise correctement mise à la terre et correspondant uniquement à la tension nominale de l'appareil. – Avant de retirer l'appareil de la cuvette des toilettes, débranchez d'abord la prise d'alimentation électrique. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure – Pour le montage uniquement, utilisez les matériaux de fixation inclus dans la livraison. – Ne pas procéder à aucune modification non autorisée et ne pas transformer le produit. – N'obstruez pas les ouvertures d'aération du produit et gardez les évents libres de peluches, cheveux, etc. – N'utilisez pas le produit si vous êtes endormi(e) ou éprouvez de la somnolence. – N'utilisez pas l'appareil dans des endroits où des aérosols (pulvérisateurs) sont utilisés ou des endroits où de l'oxygène est administré. – Veillez à ne pas laisser des enfants jouer avec le produit. – Assurez-vous que les personnes (notamment les enfants) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, n'utilisent le produit sans surveillance que si elles sont en mesure de l'utiliser en toute sécurité. 73 Aquatec® Pure Bidet – N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ou à vapeur. – Tenez l'appareil à l'écart des incendies ou des substances inflammables. – Ne connectez pas le produit à un approvisionnement en eau industriel. – Ne jetez pas de cigarette allumée ni de matériau de combustion dans les toilettes. – Ne vous mettez pas debout et ne posez pas d'objets sur le produit. IMPORTANT ! Risque d'endommagement du produit – N'appuyez pas sur le couvercle. – Ne vous appuyez pas sur le couvercle. – Ne vous asseyez pas sur le couvercle. – Débranchez la prise électrique et videz le réservoir d'eau si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant longtemps. – Ne tordez pas et ne tirez pas les tuyaux de raccordement. électromagnétiques, mais celles-ci sont inférieures aux limites légales. Vous devez par conséquent respecter les avertissements suivants : ATTENTION ! Interférence électromagnétique Les appareils de communication sans fil tels que les routeurs WLAN, les téléphones portables, les téléphones sans fil et leurs stations de recharge ou les talkies-walkies peuvent interférer avec le fonctionnement de cet appareil. – Assurez-vous que ces appareils se trouvent à une distance supérieure à 2 m du produit. – Si d’autres produits médicaux fonctionnant à l’électricité provoquent des interférences ou sont eux-mêmes perturbés, coupez l’alimentation électrique de votre produit Invacare® et contactez votre revendeur. Les directives et déclarations du fabricant relatives aux émissions et à l'immunité électromagnétiques sont disponibles sur demande auprès d’Invacare® dans votre pays. 2.2 Informations de sécurité relatives à la compatibilité électromagnétique Ce produit a passé avec succès tous les tests de compatibilité électromagnétique conformes aux normes internationales. Toutefois, les champs électromagnétiques tels que ceux générés par des radios et des télévisions, du matériel radio et des téléphones mobiles, peuvent perturber le fonctionnement des produits comportant des commandes électriques. Le système électronique utilisé dans le présent produit peut également provoquer de faibles interférences 74 1590625-D Sécurité 2.3 Étiquettes et symboles figurant sur le produit L'autocollant d'identification est apposé à l'arrière du produit et contient les informations suivantes : O AQUATEC Ope ra tions GmbH Ale ma nne ns tra s s e 10 88316 Is ny - GERMANY Pure Bidet REF 4 028698 131383 ( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP1 2 3 4 5 6 0 X M L K J Dispositif médical E Conforme DEEE M Numéro de série F Poids maximal de l'utilisateur N Numéro de référence G Pièce appliquée de type B O Désignation du produit H Date de fabrication A 1590624 N L D Intervalle entre utilisations : utilisation continue de 30 minutes maximum suivie par une interruption de 5 minutes. SN MD HMI no.: 105761 4 H G F 2 = 5min =30min 125 kg IP X4 2016-01 I 00001 05761 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 1725 - 2053 W E D B C A Fabricant I Indice de protection B Tension/puissance nominale J Équipement de classe II C Conformité européenne K Numéro HMI 1590625-D Consultez le manuel d'utilisation 75 Aquatec® Pure Bidet 3 Présentation du produit Il n’existe aucune contre-indication connue, lorsque le produit est utilisé comme prévu. 3.1 Description du produit Le poids maximal de l’utilisateur est de 125 kg. L'Aquatec Pure Bidet est un support pour les soins d'hygiène personnelle et pour aller aux toilettes. Il est installé sur les cuvettes de toilettes standard. Il se compose d'un siège de toilettes chauffant, d'un frein de ralentissement du couvercle, d'un jet d'eau, d'un jet d'air et d'une télécommande infrarouge. 3.3 Pièces principales du produit Les composants suivants sont fournis à la livraison : L 3.2 Utilisation prévue L'Aquatec Pure Bidet est destiné à être utilisé comme aide aux soins d'hygiène personnelle et pour aller aux toilettes. A B Les utilisateurs prévus sont des personnes dont les mouvements sont restreints ou limités (par ex. : jambes et/ou hanches) qui sont suffisamment autonomes pour pouvoir s'asseoir seul sur des toilettes sans aide. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Toute utilisation inappropriée ou incorrecte peut provoquer des situations dangereuses. – N'utilisez pas le produit comme aide au déplacement. C D 76 Mouvements restreints ou limités (par ex. : jambes et/ou hanches) ou problème d'équilibre pour se lever ou marcher en raison d'un handicap transitoire ou permanent. H J I Indications • E F G K A Couvercle B Récepteur de la télécommande C Panneau de commande 1590625-D Présentation du produit D Sortie d'air chaud du séchoir E Capteur du siège de toilettes F Buse de nettoyage G Buse du bidet H Siège de toilettes chauffé I LED de veilleuse J Adaptateur d'entrée K Récepteur de la télécommande L Prise d'alimentation électrique 1590625-D F A B H I C G D E A Plaque d'accrochage B Supports (2) C Boulons de fixation (2) D Rondelles (2) E Inserts filetés (2) F Tuyau en PVC souple (pour l'unité principale) G Raccord en T H Batteries pour la télécommande I Télécommande et support 77 Aquatec® Pure Bidet 3.4 Description fonctionnelle du mécanisme d'auto-nettoyage Le mécanisme d'auto-nettoyage de la buse de douche et de nettoyage s'active automatiquement avant et après chaque fonction/utilisation. La buse de douche et de nettoyage est automatiquement rétractée et rincée à l'eau claire pendant cinq secondes environ. Dans la mesure où la buse se trouve à l'intérieur de l'appareil pendant cette opération, aucune éclaboussure d'eau n'est possible lorsque couvercle est ouvert. Lorsqu'une touche de fonction est actionnée, la buse ressort et est prête à être utilisée. Si l'appareil est resté en mode Veille ou a été remis sous tension, le mécanisme d'auto-nettoyage s'active une fois. 78 1590625-D Réglages (Mise en service) 4 Réglages (Mise en service) 4.1 Installation/Montage A Montage du bidet L'Aquatec® Pure Bidet répond aux normes et aux réglementations WC. C AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure par l'eau chaude – Raccordez le bidet à une arrivée d'eau froide uniquement. AVERTISSEMENT ! – Vérifiez que tous les accessoires soient en place. – Ne branchez pas l'alimentation électrique avant d'avoir terminé l'installation. B 1. Desserrez les écrous de fixation B du siège de toilettes existant A sous la cuvette des toilettes. Retirez le siège de toilettes et conservez-le avec les pièces de fixation B et C pour une utilisation ultérieure. 2. Le bidet est adapté à tous les types de branchement d'arrivée d'eau avec réservoir de chasse (haut, bas, latéral). Si le raccord en T n'est pas compatible avec l'arrivée d'eau, des adaptateurs sont nécessaires. A 1590625-D 79 Aquatec® Pure Bidet 1. 2. A Fermez le robinet d'arrivée de l'eau A en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Videz complètement le réservoir d'eau des toilettes en tirant la chasse. B 1. A Appuyez sur le levier A pour détacher la plaque de support B du bidet. A C B 1. 2. Débranchez le tuyau d'arrivée de l'eau A du réservoir d'eau du robinet d'arrivée de l'eau B. Installez le raccord en T C entre le robinet d'arrivée de l'eau et le tuyau d'arrivée de l'eau. Si la pièce A est un tube rigide, ce dernier doit être remplacé par un tuyau flexible. 80 1. Insérez les inserts filetés A fournis dans les orifices de fixation sur la cuvette des toilettes. Deux inserts filetés standard d'un diamètre de 14 mm sont inclus comme pièces accessoires. Si le diamètre du trou de fixation de la cuvette des toilettes est inférieur à 14 mm, vous devez utiliser d'autres inserts filetés et rondelles appropriés. 1590625-D Réglages (Mise en service) B ATTENTION ! – Assurez-vous que les rainures sous le bidet s'engagent avec précision dans les encoches de la plaque d'accrochage. A C D 1. 2. 3. Placez les rondelles D sur chacun des inserts filetés. Installez les supports B sur la plaque d'accrochage C. Fixez la plaque d'accrochage avec les boulons de fixation A qui passent à travers les supports et se vissent aux deux inserts filetés. B A 1. C B 1. 2. A Vissez le tuyau en PVC souple A dans le sens des aiguilles d'une montre sur l'adaptateur d'entrée B du bidet. Faites glisser le bidet vers la plaque d'accrochage C installée. 1590625-D Vissez le tuyau en PVC souple A dans le sens des aiguilles d'une montre sur le raccord en T B. Fixation du support du manipulateur A 1. Fixez le support du manipulateur avec un ruban adhésif à double face A sur le mur dans un endroit approprié. 81 Aquatec® Pure Bidet Préparation du manipulateur A Installation de l'écoulement de l'eau dans le boîtier encastré B A C 1. 2. 3. 4. Retirez le capot des piles A du manipulateur. Insérez les piles B. Vérifiez la polarité. Refermez le capot des piles du manipulateur. Placez le manipulateur D dans son support C. 4.2 Montage sur chasse d'eau encastrée Installation de l'arrivée d'eau sur le robinet en équerre 1. 2. Connectez le robinet en équerre et le bidet au tuyau en PVC souple (accessoire). Ouvrez le robinet en équerre. IMPORTANT ! – Vérifiez qu'il n'y ait pas de fuites au niveau des branchements, reconnectez si nécessaire. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Retirer la plaque de poussée du boîtier encastré. Retirez le couvercle arrière pour obtenir une vue directe sur la connexion. Fermez le robinet en équerre. Retirez le manchon de raccordement D et remplacez-le par le raccord en T E. Connectez le raccord en T au tuyau en PVC souple C. Connectez le tuyau en PVC souple avec le tube A à l'aide de l'écrou B. Connectez le tube A au bidet. Ouvrez le robinet en équerre. IMPORTANT ! – Vérifiez qu'il n'y ait pas de fuites au niveau des branchements, reconnectez si nécessaire. 82 1590625-D Réglages (Mise en service) 9. Découpez la plaque de couverture interne F, la plaque de montage G et la plaque encastrée H selon la figure ci-dessus en tenant compte des dimensions indiquées [mm]. 10. Remettez en place la plaque de couverture interne et la plaque de montage à l'intérieur du boîtier encastré. 11. Refermez le boîtier encastré avec la plaque de poussée. Les pièces suivantes sont nécessaire pour le montage de l'arrivée d'eau dans le boîtier encastré mais ne sont pas incluses dans la livraison : • Tube A • Écrou B Disponible chez votre revendeur spécialisé. 1. 2. Branchement du cordon d’alimentation électrique 1. 2. Lisez et suivez les consignes de sécurité en matière de sécurité électrique, → 2.1 Informations de sécurité, page 73. Branchez le cordon d’alimentation électrique à une source d’alimentation appropriée. AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique – Ne retournez pas et ne déplacez pas l'appareil après avoir branché l'alimentation électrique. 4.3 Essai de fonctionnement Test de fuites Ouvrez entièrement le robinet d'arrivée de l'eau A en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Vérifiez qu'il n'y ait pas de fuites d'eau au niveau des branchements des tubes, resserrez-les si nécessaire. 3. Si le voyant d'indication de mise sous tension ne s'allume pas après le branchement du cordon d'alimentation électrique, appuyez sur n'importe quelle touche sauf les touches « HI/ LO » (HAUT/BAS), « FR/BK » (AVANT/ARRIÈRE) de la télécommande, et l'appareil est alors sous tension. A 1590625-D 83 Aquatec® Pure Bidet 4.4 Démontage Contrôle des fonctions clés Suivez les instructions ci-dessous s'il est nécessaire de démonter le bidet. 1. 2. 3. B 4. Débranchez le cordon d'alimentation électrique. Fermez l'arrivée d'eau en tournant le robinet d'arrivée de l'eau dans le sens des aiguilles d'une montre. Videz complètement le réservoir d'eau des toilettes en tirant la chasse. Déconnectez le tuyau en PVC souple de le raccord en T. A C 1. 2. Placez une main sur le capteur du siège de toilettes A. Avec l'autre main appuyez sur la touche « CLEANSING/STOP » (NETTOYAGE/STOP) B du panneau de commande de l'appareil ou sur la touche « CLEANSING » (NETTOYAGE) ou « BIDET » de la télécommande. • 84 L'eau gicle de la buse. Couvrez la buse avec votre main libre C pour empêcher d'éclabousser. 1590625-D Réglages (Mise en service) 5. Relevez légèrement le dispositif et tirez-le vers l'avant pour le retirer du support. A 6. Dévissez le bouchon de vidange A sous le bidet et videz complètement l'eau du réservoir d'eau. 7. Déconnectez le tuyau en PVC souple et le raccord en T. 8. Raccordez le tuyau d'arrivée de l'eau du réservoir d'eau au robinet d'arrivée de l'eau. 9. Ouvrez le robinet d'arrivée de l'eau en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 10. Vérifiez qu'il n'y ait pas de fuites au niveau des branchements, resserrez-les si nécessaire. 11. Réinstallez le siège de toilettes d'origine et le couvercle. 1590625-D 85 Aquatec® Pure Bidet 5 Utilisation 5.2 Utilisation du panneau de commande de l'appareil et du manipulateur 5.1 Informations de sécurité O ATTENTION ! Risque de blessures ou de dommage matériel – Avant utilisation, vérifiez le bon fonctionnement général du produit. – Avant utilisation, vérifiez que le produit n'est pas défectueux. – N'utilisez pas de produit défectueux. N P Q M L C R K I D I E B U 86 F T J S G A S J H 1590625-D Utilisation Aperçu des fonctions clés du manipulateur Aperçu des fonctions clés du manipulateur Pos. Nom du bouton/voyant Fonction Pos. A WATER/DRY (EAU/SÉCHAGE) Affichage de la pression actuelle de l'eau ou de la température de l'air chaud de séchage J Nom du bouton/voyant Fonction HIGH/LOW (HAUT/BAS) Réglage de la température de l'air chaud de séchage Réglage de la pression de l'eau B STOP Arrête toutes les fonctions actives T HIP BATH (BAIN DE SIÈGE) Activation de la fonction HIP BATH (BAIN DE SIÈGE) C CLEANSING/MOVE (NETTOYAGE/ DÉPLACEMENT) Activation de la fonction de nettoyage S HIGH/LOW (HAUT/BAS) Affichage de la température actuelle de l'eau ou du siège de toilettes D BIDET/MOVE (BIDET/ DÉPLACEMENT) Activation de la fonction Bidet U BATTERY SIGN (TÉMOIN PILE) S'allume lorsque les piles doivent être remplacées E DRY (SÉCHAGE) Activation de la fonction de séchage à l'air chaud F AUTO Activation de la fonction de nettoyage automatique G SEAT (SIÈGE) Réglage de la température du siège de toilettes H WATER (EAU) Réglage de la température de l'eau I FRONT/BACK (AVANT/ARRIÈRE) Changement de la position de la buse 1590625-D Aperçu des fonctions clés du panneau de commande Pos. Nom du bouton/voyant Fonction K L'appareil s'éteint CLEANSING/STOP (NETTOYAGE/STOP) L POWER SAVING (ÉCONOMIE D'ÉNERGIE) Activation du mode d'économie d'énergie M LIGHT (VEILLEUSE) Activation de la veilleuse 87 Aquatec® Pure Bidet Aperçu des fonctions clés du panneau de commande Pos. Nom du bouton/voyant Fonction N LIGHT SENSOR (DÉTECTEUR DE LUMIÈRE) Lorsque la fonction de veilleuse est activée, le bidet reconnaît automatiquement le niveau d'éclairage des toilettes et la LED de la veilleuse s'allume O POWER (MISE SOUS TENSION) S'allume lorsque l'appareil est sous tension P LIGHT (VEILLEUSE) S'allume lorsque la veilleuse est activée Q AUTO S'allume lorsque le mode d'économie d'énergie automatique est activé R SUPER S'allume lorsque le mode super économie d'énergie est activé 5.3 Utilisation du bidet Effectuer un nettoyage manuel 1. S'il est branché, l'appareil est allumé et la LED « POWER » (MISE SOUS TENSION) O du panneau de commande est allumée. • 2. 3. Asseyez-vous au centre du siège de toilettes. Appuyez sur la touche « CLEANSING/MOVE » (NETTOYAGE/DÉPLACEMENT) C ou « BIDET/MOVE » (BIDET/DÉPLACEMENT) D. • 4. La fonction de NETTOYAGE ou de BIDET correspondante est effectuée. Appuyez à nouveau sur la touche « CLEANSING/MOVE » (NETTOYAGE/DÉPLACEMENT) ou « BIDET/MOVE » (BIDET/DÉPLACEMENT) pendant le processus de nettoyage. • 5. Si la LED d'indication de mise sous tension (« POWER ») ne l'allume pas, appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande (sauf les touches « HIGH/LOW » (HAUT/BAS) ou « FRONT/BACK » (AVANT/ARRIÈRE). La buse de nettoyage se déplace d'avant en arrière. La buse s'arrête quand vous appuyez à nouveau sur la touche. Appuyez sur la touche STOP B de la télécommande. • La procédure de douche s'arrête. Un capteur est situé à l'intérieur du siège de toilettes, qui ne s'active que par contact avec la peau. 88 1590625-D Utilisation 6. Appuyez sur la touche « DRY » (SÉCHAGE) E de la télécommande. • 7. 1. Appuyez sur la touche « AUTO » F de la télécommande. • Le séchoir à air chaud est activé. La fonction de séchage s'arrête quand vous appuyez sur la touche « STOP ». • Appuyez sur la touche « CLEANSING/STOP » (NETTOYAGE/STOP) K et maintenez-la enfoncée pendant 4 secondes. • • L'appareil s'éteint — Tous les affichages s'éteignent sur le panneau de commande. Les fonctions CLEANSING/MOVE (NETTOYAGE/DÉPLACEMENT) et BIDET/MOVE (BIDET/DÉPLACEMENT) fonctionnent pendant 90 secondes. La fonction HIP BATH (BAIN DE SIÈGE) fonctionne pendant 3 minutes. La fonction DRY (SÉCHAGE) fonctionne pendant 3 minutes. Un bip se fait entendre à la fin de chaque fonction. Avant et après chaque opération, la fonction d'auto-nettoyage de la buse est activée et désinfecte la tête de buse. Effectuer un nettoyage automatique La fonction de nettoyage automatique est une fonction par défaut pour les personnes souffrant de handicaps, les enfants ou les personnes âgées, pour laquelle un cycle de nettoyage complet est automatiquement exécuté. 1590625-D 2. Appuyez sur la touche STOP B de la télécommande. • 3. Le 3ème niveau de pression de l'eau, le 2ème niveau de température de l'air du sécheur et le dernier réglage de la position de la buse sont automatiquement paramétrés. Le capteur force le réglage de la température de l'eau et du siège de toilettes à « Medium » (Moyenne), dans le cas où la température avait été paramétrée sur la position « High » (Élevée). Un signal sonore retentit lorsque la fonction de nettoyage automatique se termine. Le processus de nettoyage automatique est interrompu. Appuyez à nouveau sur la touche AUTO F. • Le précédent processus de nettoyage automatique reprend. Fonction de nettoyage automatique : les fonctions de nettoyage et de séchage à l'air chaud s'activent pendant 1 minute chacune. Réglage de la pression de l'eau La température de l'eau peut être réglée sur trois niveaux (indiqués par la première LED, la LED du milieu et la dernière LED) : 89 Aquatec® Pure Bidet 1. 2. Appuyez sur la touche « CLEANSING/MOVE » (NETTOYAGE/DÉPLACEMENT) C de la télécommande. Appuyez respectivement sur les touches « HIGH » (HAUT) et « LOW » (BAS) J de la télécommande. • La pression de l'eau de la buse de nettoyage est augmentée ou diminuée d'un niveau et affichée sur la LED A. 1. Appuyez plusieurs fois sur la touche WATER (EAU) H de la télécommande, jusqu'à atteindre la température de l'eau désirée. • Le dernier réglage de la pression de l'eau est automatiquement enregistré par le dispositif. Si les fonctions de nettoyage sont lancées à plusieurs reprises, la température de l'eau baisse progressivement. Pour retrouver la température de l'eau désirée, n'effectuez pas de fonction de nettoyage pendant trois minutes. Le dernier réglage de la température de l'eau est automatiquement enregistré par le dispositif. Établir la position de la buse 1. Appuyez respectivement sur les touches « FRONT » (AVANT) et « BACK » (ARRIÈRE) J de la télécommande pendant la fonction de nettoyage. • Les buses de nettoyage se déplacent respectivement vers l'avant ou vers l'arrière. Lorsque le processus de nettoyage est terminé et que vous n'êtes plus assis(e) sur le siège de toilettes, la buse revient à la position du dernier réglage. La température de l'eau est affichée sur la LED au-dessus. Réglage de la température du siège de toilettes La température du siège peut être réglée sur quatre niveaux : Réglage de la température de l'eau La température de l'eau peut être réglée sur quatre niveaux : 1. Appuyez plusieurs fois sur la touche SEAT (SIÈGE) G de la télécommande, jusqu'à atteindre la température désirée. • La température du siège est affichée sur le voyant LED au-dessus. Le dernier réglage de la température du siège est automatiquement enregistré par l'appareil. 90 1590625-D Utilisation Le siège de toilettes est équipé d'un système interne de protection à combustion. Si la température du siège est réglée sur « High » (Haut) et vous restez assis(e) pendant plus de 30 minutes, la température du siège descend automatiquement. Dès que vous quittez le siège, la température revient à son réglage. Activer/Désactiver la veilleuse 1. Appuyez sur la touche « LIGHT » (VEILLEUSE) M du panneau de commande de l'appareil. • Lorsque la fonction de veilleuse est activée, l'appareil reconnaît automatiquement l'intensité lumineuse des toilettes et la veilleuse s'éteint. L'utilisateur peut facilement utiliser le bidet sans allumer la lumière des toilettes. La consommation électrique de la veilleuse est très faible. Réglage de la température de l'air de séchage La température de l'air de séchage peut être réglée sur cinq niveaux : 2. 1. 2. Appuyez sur la touche « DRY » (SÉCHAGE) E de la télécommande. Appuyez respectivement sur les touches « HIGH » (HAUT) et « LOW » (BAS) J de la télécommande. • Appuyez à nouveau sur la touche « LIGHT » (VEILLEUSE) pour l'éteindre. Mode automatique d'économie d'énergie 1. La température de l'air de séchage est augmentée ou diminuée d'un niveau et affichée sur la LED A. Appuyez plusieurs fois sur la touche « POWER SAVING » (ÉCONOMIE D'ÉNERGIE) L jusqu'à ce que la LED « AUTO » Q s'allume. • Le dernier réglage de la température de l'air de séchage est automatiquement enregistré par l'appareil. La température du siège est automatiquement réglée à 30 °C La fonction automatique d'économie d'énergie est provisoirement levée, lorsque vous êtes assis(e) sur le siège de toilettes. La fonction automatique d'économie d'énergie reprend, lorsque vous n'êtes plus assis(e) sur le siège de toilettes. 2. Appuyez deux fois sur la touche « POWER SAVING » (ÉCONOMIE D'ÉNERGIE). • 1590625-D La veilleuse s'allume quand if fait sombre dans la pièce. Le mode d'économie d'énergie est désactivé et la LED « AUTO » s'éteint. 91 Aquatec® Pure Bidet Mode super économie d'énergie 2. Le bidet détecte l'intensité de la lumière dans la pièce et démontre une excellente fonction d'économie d'énergie. 3. 1. Appuyez plusieurs fois sur la touche « POWER SAVING » (ÉCONOMIE D'ÉNERGIE) L jusqu'à ce que la LED « SUPER » R s'allume. • Appuyez à nouveau sur la touche HIP BATH (BAIN DE SIÈGE) pour arrêter le déplacement vers l'avant et vers l'arrière de la buse. Appuyez sur la touche STOP pour annuler la fonction HIP BATH (BAIN DE SIÈGE). Les températures de l'eau et du siège restent à une température normale. Le mode d'économie d'énergie est provisoirement levé lorsque la lumière des toilettes est allumée. Du mode d'économie d'énergie, il revient au mode normal, même si le siège est occupé dans l'obscurité. 2. Appuyez une fois sur la touche « POWER SAVING » (ÉCONOMIE D'ÉNERGIE). • Le mode d'économie d'énergie est désactivé et la LED « SUPER » s'éteint. Fonction HIP BATH (BAIN DE SIÈGE) 1. Appuyez sur la touche HIP BATH (BAIN DE SIÈGE) T de la télécommande. La fonction HIP BATH (BAIN DE SIÈGE) fonctionne pendant 3 minutes (la buse se déplace légèrement vers l'avant et vers l'arrière).Le niveau le plus bas de pression de l'eau et le niveau le plus élevé de température de l'eau sont pré-réglés. 92 1590625-D Transport 6 Transport 6.1 Informations de sécurité IMPORTANT ! Risque de détérioration du produit – Transportez uniquement le produit dans des endroits secs à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C, à une pression atmosphérique comprise entre 795 et 1060 hPa et à une humidité de 30 à 75 %. – Conservez le produit à l'abri de la lumière directe du soleil. 1590625-D 93 Aquatec® Pure Bidet 7 Maintenance 7.1 Maintenance et entretien Si vous observez les instructions de nettoyage et les consignes de sécurité fournies, aucune intervention de maintenance ne sera nécessaire sur le matériel. AVERTISSEMENT ! – Vérifiez régulièrement le produit afin de vous assurer qu'il n’est pas endommagé et qu'il est monté correctement. – En cas de détérioration ou de réparation nécessaire, contactez immédiatement votre fournisseur. – Le produit doit être contrôlé par un technicien qualifié avant chaque réutilisation ou après 24 mois au plus tard. 7.2 Nettoyage et désinfection 7.2.1 Informations de sécurité générales ATTENTION ! Risque de contamination – Prenez toutes les précautions nécessaires pour vous protéger et portez un équipement de protection adéquat. 94 ATTENTION ! Risque de décharge électrique et de détérioration du produit – Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur, le cas échéant. – Lors du nettoyage de composants électroniques, tenez compte de leur classe de protection concernant la pénétration d'eau. – Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'éclaboussures d'eau sur la fiche ou la prise murale. – Ne touchez pas la prise électrique avec les mains mouillées. IMPORTANT ! Des méthodes ou des liquides inappropriés risqueraient de blesser quelqu'un ou d'endommager le produit. – Tous les désinfectants et agents de nettoyage utilisés doivent être efficaces, compatibles entre eux et protéger les surfaces qu’ils sont censés nettoyer. – N’utilisez jamais d'agents de nettoyage corrosifs (alcalins, acides, etc.) ou abrasifs. Nous recommandons d'utiliser un agent de nettoyage ménager ordinaire, comme du liquide vaisselle, sauf indication contraire dans les instructions de nettoyage. – N'utilisez jamais de solvant (diluant cellulosique, acétone, etc.) qui modifie la structure du plastique ou dissout les étiquettes apposées. – Procédez à un séchage complet du produit avant toute nouvelle utilisation. 1590625-D Maintenance IMPORTANT ! Dans l'environnement délicat des toilettes, l'hygiène est particulièrement importante. – Le produit doit être propre à tout moment et il doit être nettoyé régulièrement. Pour le nettoyage et la désinfection en environnement clinique ou de soins à long terme, suivez les procédures internes. 7.2.2 Fréquence de nettoyage IMPORTANT ! Une désinfection et un nettoyage régulier garantissent un bon fonctionnement, augmentent la durée de vie et permettent d'éviter toute contamination. Nettoyez et désinfectez le produit – régulièrement lors de son utilisation, – avant et après toute procédure d'entretien, – lorsqu'il a été en contact avec des fluides corporels, quels qu'ils soient, – avant de l'utiliser pour un nouvel utilisateur. IMPORTANT ! – N'autoclavez pas le produit. – Nettoyez le produit à la main. Nettoyage du bidet 1. 2. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide bien essoré. Pour les taches importantes, utilisez un chiffon doux imbibé d'une solution de détergent doux. Essuyez l'appareil avec un chiffon sec. Nettoyage du filtre à eau 7.2.3 Nettoyage AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique – Ne touchez pas la prise électrique avec les mains mouillées. – Débranchez le cordon d'alimentation électrique de la prise murale avant de nettoyer l'appareil. – Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'éclaboussures d'eau sur la fiche ou la prise murale. – Respectez les consignes de sécurité en matière de sécurité électrique, → 2.1 Informations de sécurité, page 73. B 1. 2. 3. 1590625-D A C Fermez l'arrivée d'eau en tournant la valve d'arrivée de l'eau dans le sens des aiguilles d'une montre. Déconnectez le tuyau en PVC souple A de l'adaptateur d'entrée B. Retirez le filtre à eau C de l'adaptateur d'entrée à l'aide d'un objet pointu. 95 Aquatec® Pure Bidet 4. 5. 6. 7. Nettoyez soigneusement le filtre à eau avec une brosse douce. Réinsérez le filtre à eau sur l'adaptateur d'entrée. Connectez le tuyau en PVC souple à l'adaptateur d'entrée. Ouvrez entièrement la valve d'arrivée de l'eau en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 7.2.4 Désinfection Des informations complémentaires sur les méthodes et les désinfectants recommandés peuvent être consultées à l'adresse https://vah-online.de/en/for-users. 1. Nettoyage des buses 2. Essuyez toutes les surfaces généralement accessibles à l'aide d'un chiffon doux et d'un désinfectant ménager ordinaire. Laissez sécher le produit à l'air. 7.3 Prévenir le gel en hiver 1. A 2. 1. Appuyez en même temps sur les touches « CLEANSING/STOP » (NETTOYAGE/STOP) et « POWER SAVING » (ÉCONOMIE D'ÉNERGIE) du panneau de commande. • 2. 3. Nettoyez la buse manuellement avec une brosse douce. Appuyez sur la touche « CLEANSING/STOP » (NETTOYAGE/STOP). • 96 La buse A sort et s'arrête. Branchez le cordon d'alimentation électrique et assurez-vous que l'appareil soit sous tension. Appuyez sur la touche WATER (EAU) de la télécommande, jusqu'à ce que la température de l'eau soit réglée sur « Low » (Bas) ou plus, reportez-vous à la section 5.3 Utilisation du bidet, page 88. 7.4 Changement des piles de la télécommande La durée de vie des piles dépend de la fréquence d'utilisation. La buse revient à sa position de stockage et la fonction d'auto-nettoyage est automatiquement activée. 1590625-D Maintenance ATTENTION ! Risque d'explosion de la télécommande – Utilisez uniquement des piles de type AA (LR6) de 1,5 V. – Insérez les piles selon l'indication +/- dans la télécommande. – N'utilisez pas des piles neuves et usagées ensemble. 1. Remplacez les piles usagées par des neuves lorsque la LED « BATTERY SIGN » (TÉMOIN PILE) de la télécommande clignote, reportez-vous à la section Préparation du manipulateur, page 82. 1590625-D 97 Aquatec® Pure Bidet 8 Après l’utilisation Assurez-vous de remettre le manuel d'utilisation avec le produit. 8.1 Stockage Si un dommage ou un dysfonctionnement est détecté, le produit ne doit pas être réutilisé. IMPORTANT ! Risque d'endommagement du produit – Rangez le produit à l'intérieur dans un environnement sec. Pour connaître les limites de température et d'humidité, reportez-vous au chapitre 10.3 Paramètres environnementaux, page 103. – N'entreposez pas le produit près de sources de chaleur. – N'exposez pas le produit à la lumière directe du soleil. IMPORTANT ! – Videz complètement le réservoir d'eau si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. Reportez-vous au chapitre 4.4 Démontage, page 84. 8.2 Reconditionnement Ce produit peut être réutilisé. Pour reconditionner le produit en vue de son utilisation par un nouvel utilisateur, il convient d'effectuer les opérations suivantes : • • Inspection Nettoyage et désinfection 8.3 Mise au rebut AVERTISSEMENT ! Risque pour l'environnement L'appareil contient des batteries. Ce produit peut contenir des substances nuisibles à l'environnement s'il est jeté dans un endroit (décharge) non conforme à la législation en vigueur. – NE JETEZ PAS les batteries avec les déchets ménagers. – Les batteries DOIVENT être portées dans un site prévu à cet effet. Le retour est obligatoire et gratuit. – Seules des batteries déchargées doivent être mises au rebut. – Couvrez les bornes des batteries au lithium avant leur mise au rebut. – Pour plus d'informations sur le type de batterie, reportez-vous à l'étiquette de la batterie ou au chapitre 10 Caractéristiques Techniques, page 102. Préservez l'environnement en faisant recycler ce produit en fin de vie dans un centre de recyclage. Reportez-vous à la section 7 Maintenance, page 94 pour plus d'informations. 98 1590625-D Après l’utilisation Désassemblez le produit et ses composants afin que les différents matériaux puissent être séparés et recyclés individuellement. La mise au rebut et le recyclage des produits usagés et de l'emballage doivent respecter la législation et les règlements relatifs à la gestion des déchets de chaque pays. Contactez votre organisme local de traitement des déchets pour plus d'informations. 1590625-D 99 Aquatec® Pure Bidet 9 Dépannage 9.1 Identification et résolution des pannes Défaillance Cause(s) possible(s) Solution L'appareil ne fonctionne pas du tout L'appareil n'est pas sous tension Pour le vérifier, appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande, à l'exception des touches « HIGH » (HAUT), « LOW » (BAS), « FRONT » (AVANT) ou « BACK » (ARRIÈRE). Le cordon d'alimentation électrique n'est pas branché Il y a une panne de courant Les touches « CLEANSING » (NETTOYAGE), « BIDET », « DRY » (SÉCHAGE), « AUTO » ne fonctionnent pas Le siège est couvert Assurez-vous que rien ne recouvre la surface du siège de toilettes. (L'appareil est activé uniquement lorsque la peau de l'utilisateur touche le capteur du siège de toilettes.) La télécommande ne fonctionne pas du tout Les piles de la télécommande sont déchargées Remplacez les piles par des piles neuves, → 4.1 Installation/Montage, page 79. Dysfonctionnement de la télécommande Les piles sont vides ou trop faibles Remplacez les piles par des piles neuves, → 4.1 Installation/Montage, page 79. La télécommande est hors de portée de l'appareil Pas de jet d'eau Faible pression de l'eau 100 Le robinet d'arrivée de l'eau est fermé Ouvrez le robinet d'arrivée de l'eau. Il y a une coupure d'alimentation en eau Rétablissez l'approvisionnement en eau. Le niveau de pression de l'eau être réglé sur « LOW » (BAS) Augmentez le niveau de pression de l'eau, → 5.3 Utilisation du bidet, page 88. Le filtre à eau est bouché Nettoyez le filtre à eau, → 7.2.3 Nettoyage, page 95. 1590625-D Dépannage Cause(s) possible(s) Solution La tête de buse est sale Nettoyez la buse, →7.2.3 Nettoyage, page 95. Faible température de l'eau Le niveau de température de l'eau est désactivé ou est réglé sur « LOW » (BAS) Augmentez ou diminuez le niveau de température de l'eau, → 5.3 Utilisation du bidet, page 88. Le siège n'est pas chaud Le niveau de température du siège chauffé est désactivé ou réglé sur « LOW » (BAS) Augmentez ou diminuez le niveau de température du siège, → 5.3 Utilisation du bidet, page 88. L'air de séchage n'est pas chaud Le niveau de température de l'air de séchage est désactivé ou est réglé sur « LOW » (BAS) Augmentez ou diminuez le niveau de température de l'air de séchage, → 5.3 Utilisation du bidet, page 88. Défaillance 1590625-D 101 Aquatec® Pure Bidet 10 Caractéristiques Techniques Température de l'arrivée d'eau 3 °C à 25 °C 10.1 Données générales Température d'utilisation 3 °C à 40 °C Alimentation électrique 220 - 240 V CA, 50/60 Hz Largeur du produit 389 mm Consommation max. 1725 – 2053 W Longueur du produit 515 mm Intermittent (fonctionnement périodique) 85 % 30 min MARCHE/5 min ARRÊT Profondeur du produit 156 mm Poids du produit 3,9 kg Type de protection, produit entier IPX4 Fonctions de nettoyage Longueur du cordon d’alimentation 1,4 m Débit de l'eau en mode CLEANSING (NETTOYAGE) 0,7 l/min Type de batterie du manipulateur Débit de l'eau en mode BIDET 0,85 l/min 2 x AA (LR6)/1,5 V Branchement direct à l'arrivée d'eau Réglage de la pression de l'eau 3 niveaux Type de branchement de l'arrivée d'eau Réglage de la température Ø Branchement au niveau du bidet 1/2” Température normale de l'arrivée d'eau, 34 °C, 37 °C, 40 °C Ø Pièce en T 1/2”- 3/8” - 1/2” Puissance de chauffage 1670 – 1987 W Ø Tuyau de branchement 1/2” coudé à 3/8” Dispositifs de sécurité Longueur du tuyau de branchement 500 mm Fusible thermique, thermostat Pression d'arrivée de l'eau 79 – 735 kPa 102 1) Siège chauffé Réglage de la température Température ambiante, 35 °C, 38 °C, 40 °C 1590625-D Caractéristiques Techniques Puissance de chauffage 55 – 65 W Pression atmosphérique Dispositifs de sécurité Fusible thermique Conditions de stockage et de transport Fonctions de séchage Réglage de la température Température ambiante à 50 °C (5 niveaux) Puissance de chauffage 195 – 232 W Dispositifs de sécurité Fusible thermique, bimétallique 795 - 1060 hPa Température ambiante 0 °C - 40 °C Humidité relative 30 % - 75 %, sans condensation Pression atmosphérique 795 - 1060 hPa 1) Protégé contre la pénétration de l'eau qui est éclaboussée contre le boîtier de toutes les directions (siège chauffé uniquement). 10.2 Matériaux Siège PP Couvercle PP Tous les composants du produit sont résistants à la corrosion et exempts de latex de caoutchouc naturel. 10.3 Paramètres environnementaux Conditions de fonctionnement Température ambiante 3 °C - 40 °C Humidité relative 15 % - 93 %, sans condensation 1590625-D 103 Notes Sommario Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. PRIMA di utilizzare il prodotto, È NECESSARIO leggere il presente manuale e conservarlo per poterlo consultare in futuro. 1 Generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 1.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 1.2 Simboli in questo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 1.3 Informazioni sulla garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 1.4 Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 1.4.1 Norme specifiche di prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 1.5 Durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 1.6 Limiti di responsabilità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 2.1 Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 2.2 Informazioni per la sicurezza relative alla compatibilità elettromagnetica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 2.3 Etichette e simboli sul prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 3 Panoramica del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 3.1 Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 3.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 3.3 Componenti principali del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . .111 3.4 Descrizione del funzionamento del meccanismo autopulente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 4 Messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 4.1 Installazione / Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 4.2 Assemblaggio del serbatoio ad incasso. . . . . . . . . . . . . . .117 4.3 Prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 4.4 Smontaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 5 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 5.1 Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 5.2 Utilizzo del pannello di controllo dell'unità e del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 5.3 Utilizzo del bidet multifunzione per WC . . . . . . . . . . . . . .123 6 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 6.1 Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 7 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 7.1 Manutenzione e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 7.2 Pulizia e disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 7.2.1 Informazioni generali sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . .128 7.2.2 Intervalli di pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 7.2.3 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 7.2.4 Disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 7.3 Funzione anticongelamento durante l'inverno. . . . . . . . . .130 7.4 Sostituzione delle batterie del telecomando . . . . . . . . . . .130 8 Dopo l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 8.1 Conservazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 8.2 Ricondizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 8.3 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 9 Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 9.1 Identificazione e riparazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . .134 10 Dati 10.1 10.2 10.3 Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 Dati generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 Materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 Parametri ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 Aquatec® Pure Bidet 1 Generale 1.1 Introduzione Il presente manuale d'uso contiene informazioni importanti sul trattamento del prodotto. Per garantire la sicurezza di utilizzo del prodotto, leggere attentamente il manuale d'uso e seguire le istruzioni per la sicurezza. Si noti che alcune sezioni contenute nel presente documento potrebbero non riguardare il proprio prodotto, in quanto il presente documento si applica a tutti i modelli disponibili (alla data di stampa).Se non specificato diversamente, ogni sezione del presente documento si riferisce a tutti i modelli del prodotto. I modelli e le configurazioni disponibili nel proprio paese sono riportati nei documenti di vendita specifici per paese. Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza ulteriore preavviso. In caso di incidente grave relativo al prodotto, è necessario informare il produttore e l'autorità competente nel proprio paese. 1.2 Simboli in questo manuale In questo manuale tutte quelle situazioni non sicure o pericolose che possono portare a lesioni alle persone o danni ai materiali sono evidenziate mediante simboli e avvertimenti. Qui di seguito sono riportate le spiegazioni di tutti i possibili avvertimenti. PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, sarà causa di lesioni gravi o morte. ATTENZIONE Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe essere causa di morte o lesioni gravi. Prima di leggere il presente documento, verificare di essere in possesso dell'ultima versione, disponibile in formato PDF sul sito web Invacare. AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe essere causa di lesioni minori o leggere. Se si ritiene che la dimensione dei caratteri nella versione cartacea del documento sia di difficile lettura, è possibile scaricare dal sito web la versione in formato PDF. Il PDF può essere ingrandito sullo schermo in modo da ottenere una dimensione dei caratteri più facile da leggere. IMPORTANTE Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe essere causa di danni al prodotto. Per ulteriori informazioni sul prodotto, ad esempio le note sulla sicurezza del prodotto e i richiami di prodotti, si prega di contattare il proprio rappresentante Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del presente documento. 106 Indica consigli utili, raccomandazioni e informazioni per un uso efficace e senza inconvenienti. 1590625-D Generale 1.3 Informazioni sulla garanzia 1.5 Durata Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformità di quanto indicato sui Termini e le condizioni generali di vendita applicabili nei rispettivi paesi. La durata prevista per questo prodotto è di cinque anni, a condizione che sia utilizzato quotidianamente e in conformità alle istruzioni per la sicurezza, seguendo gli intervalli di manutenzione e le indicazioni per un uso corretto come indicato nel presente manuale. La durata effettiva può variare a seconda della frequenza e dell’intensità d’uso. La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. 1.4 Conformità La qualità è fondamentale per l'azienda, che opera nel rispetto e nell'ambito della norma ISO 13485. Il prodotto è dotato di marchio CE, in conformità al Regolamento Dispositivi Medici 2017/745 Classe 1. La data di lancio di questo prodotto è indicata nella dichiarazione di conformità CE. Lavoriamo costantemente per garantire che l'impatto ambientale dell'azienda a livello locale e globale sia ridotto al minimo. Garantiamo di utilizzare esclusivamente materiali e componenti conformi alla direttiva REACH. 1.6 Limiti di responsabilità Invacare non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da: • • • • • • Non conformità con il manuale d'uso Utilizzo non corretto Consumo e usura naturali Montaggio o preparazione non corretti da parte dell'acquirente o di terzi Modifiche tecniche Modifiche non autorizzate e/o utilizzo di pezzi di ricambio non adatti Rispettiamo le normative ambientali RAEE e RoHS in vigore. 1.4.1 Norme specifiche di prodotto Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 1717 (Protezione contro l’inquinamento dell’acqua potabile negli impianti idraulici e requisiti generali dei dispositivi atti a prevenire l’inquinamento da riflusso). Per ulteriori informazioni sulle norme e sulle disposizioni locali, contattare il distributore locale Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del presente documento. 1590625-D 107 Aquatec® Pure Bidet 2 Sicurezza 2.1 Informazioni per la sicurezza PERICOLO! Pericolo di scosse elettriche – Non aprire o riparare il prodotto. In caso di danni, consultare il fornitore. – Non usare il prodotto quando si fa il bagno e non versare o spruzzare acqua sull'unità. – Scollegare sempre l'apparecchiatura durante la pulizia. – Non posizionare o conservare il prodotto in luoghi da cui possa cadere a terra, nella vasca da bagno o nel lavandino e non posizionare o far cadere il prodotto nell'acqua o in altro liquido. – Non toccare il prodotto se è caduto in acqua. Staccare immediatamente la spina di alimentazione. – I cavi di alimentazione danneggiati devono essere sostituiti dal produttore o dal fornitore. – Non toccare la spina di alimentazione con le mani bagnate. – Non azionare mai questo prodotto se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati o allentati, se l'apparecchio non funziona correttamente, se è caduto o danneggiato o se è stato immerso in acqua. – Non far cadere o inserire mai alcun oggetto nelle aperture o nel tubo flessibile. 108 – Non coprire la bocchetta di aria calda o inserire le mani o altri oggetti. – Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde. – Collegare il prodotto esclusivamente a una presa di corrente corrispondente alla tensione nominale dell'unità. – Prima di rimuovere l'unità dalla tazza del WC, scollegare la spina di alimentazione. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni – Per il montaggio, utilizzare esclusivamente i materiali di fissaggio inclusi nella fornitura. – Non apportare modifiche o alterazioni non autorizzate al prodotto. – Non bloccare mai le bocchette dell'aria del prodotto e tenere le bocchette dell'aria libere da pelucchi, capelli o simili. – Non usare mai il prodotto mentre si dorme o si è assonnati. – Non azionare il prodotto in luoghi in cui si utilizzano bombolette spray o in cui viene erogato ossigeno. – Assicurarsi di non permettere ai bambini di giocare con il prodotto. – Assicurarsi che le persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte usino il prodotto senza stretta supervisione esclusivamente se sono in grado di maneggiare il prodotto in modo sicuro. 1590625-D Sicurezza – Non usare detergenti ad alta pressione o a vapore. – Tenere l'unità lontana da fiamme o sostanze infiammabili. – Non collegare il prodotto a reti idriche industriali. – Non gettare sigarette accese o materiale in fiamme nel water. – Non salire o appoggiare alcun oggetto sul prodotto. IMPORTANTE! Rischio di danni al prodotto – Non esercitare pressione sul coperchio. – Non appoggiarsi al coperchio. – Non sedersi sul coperchio. – Se si prevede di non utilizzare il prodotto per un periodo di tempo prolungato, scollegare la spina di alimentazione e scaricare il serbatoio dell'acqua. – Non torcere o tirare i tubi flessibili di collegamento. interferenze elettromagnetiche, comunque inferiori ai limiti di legge. Si devono pertanto rispettare le seguenti avvertenze: AVVERTENZA! Interferenze elettromagnetiche I dispositivi di comunicazione wireless, quali router WLAN, telefoni cellulari, telefoni cordless e relative stazioni base o walkie-talkie, possono influenzare il funzionamento dell’apparecchiatura. – Assicurarsi che tali dispositivi siano tenuti ad almeno 2 m di distanza dal prodotto. – Se altri prodotti medicali ad azionamento elettrico causano interferenze o producono loro stessi dei disturbi, spegnere il prodotto Invacare® e rivolgersi al proprio rivenditore. La guida e la dichiarazione del produttore in materia di emissioni elettromagnetiche e immunità alle emissioni possono essere richieste al rappresentante Invacare® nel proprio Paese. 2.2 Informazioni per la sicurezza relative alla compatibilità elettromagnetica Questo prodotto è stato testato con successo secondo le norme internazionali per la sua compatibilità elettromagnetica. Tuttavia, i campi elettromagnetici come quelli generati da trasmettitori radio e televisivi, apparecchiature radio e telefoni cellulari possono influenzare il funzionamento di dispositivi elettronici. L’elettronica utilizzata in questo prodotto può inoltre causare lievi 1590625-D 109 Aquatec® Pure Bidet 2.3 Etichette e simboli sul prodotto L'etichetta modello è applicata sul retro del prodotto e riporta le informazioni seguenti: O AQUATEC Ope ra tions GmbH Ale ma nne ns tra s s e 10 88316 Is ny - GERMANY Pure Bidet A 1590624 N REF 4 028698 131383 SN L K J MD HMI no.: 105761 4 H G F 2 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 1725 - 2053 W = 5min =30min 125 kg IP X4 2016-01 I 00001 05761 E D A Produttore I Classe di protezione B Tensione nominale / potenza nominale J Apparecchiatura di Classe II C Conformità europea K Codice HMI L Dispositivo medico D Intervallo di utilizzo: massimo 30 minuti di uso continuo, seguiti da una pausa di 5 minuti. 110 Conforme alla direttiva RAEE M Numero di serie F Peso max. utilizzatore N Codice di riferimento G Parte applicata di tipo B O Nome del modello H Data di produzione Leggere il manuale d'uso ( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP1 2 3 4 5 6 0 X M E B C 1590625-D Panoramica del prodotto 3 Panoramica del prodotto 3.1 Descrizione del prodotto 3.3 Componenti principali del prodotto Fanno parte della fornitura i seguenti componenti: L Aquatec Pure Bidet è un supporto per la cura dell'igiene personale e per scopi igienici. Viene installato sula tazza del WC standard. È composto da un tavoletta del WC riscaldata, un freno per il coperchio, un ugello per lo spruzzo dell'acqua, uno spray ad aria e un telecomando a infrarossi. A B 3.2 Uso previsto Aquatec Pure Bidet è destinato all'uso come ausilio per la cura dell'igiene personale. C Gli utilizzatori sono persone con mobilità ridotta o limitata (ad esempio: gambe e/o anche) in grado di sedersi su un WC autonomamente, senza assistenza. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni Qualsiasi altro tipo di utilizzo o l'uso non corretto potrebbe causare situazioni di pericolo. – Non utilizzare il prodotto come ausilio per il trasferimento. Indicazioni • Mobilità ridotta o limitata (ad esempio: gambe e/o fianchi) o problemi di equilibrio quando ci si alza o si cammina a causa di disabilità transitorie o permanenti. Se si utilizza il prodotto come previsto, non sono note controindicazioni. D E F G K H J I A Coperchio B Vano porta telecomando C Pannello di controllo D Bocchetta dell'asciugatore ad aria calda E Sensore del sedile Il peso utilizzatore massimo è di 125 kg. 1590625-D 111 Aquatec® Pure Bidet F Ugello detergente G Ugello bidet H Sedile riscaldato I Luce notturna a LED J Adattatore di ingresso K Vano porta telecomando L Spina di alimentazione F A B H I C G D E 112 A Piastra di aggancio B Staffe (2) C Bulloni di fissaggio (2) D Rondelle (2) E Dadi premiguarnizione (2) F Tubo flessibile in PVC (per unità principale) G Valvola a T H Batterie per il telecomando I Telecomando e supporto 1590625-D Panoramica del prodotto 3.4 Descrizione del funzionamento del meccanismo autopulente Il meccanismo autopulente dell'ugello di erogazione dell'acqua e di pulizia si attiva automaticamente prima e dopo ogni funzione / utilizzo. L'ugello di erogazione dell'acqua e di pulizia si ritrae e si sciacqua automaticamente con acqua fresca per circa 5 secondi. Poiché al momento l'ugello di erogazione dell'acqua e di pulizia si trova all'interno del dispositivo, non si può far uscire l'acqua con il coperchio aperto. Premendo un tasto delle funzioni, l'ugello fuoriesce nuovamente ed è pronto all'uso. Quando il dispositivo è in standby o è ricollegato all'alimentazione elettrica, il meccanismo autopulente si riattiva. 1590625-D 113 Aquatec® Pure Bidet 4 Messa in servizio 4.1 Installazione / Montaggio A Montaggio del rialzo multifunzione per WC Aquatec® Pure Bidet è compatibile con i WC standard ed è a norma di legge. C ATTENZIONE! Rischio di ustione provocato dall'acqua calda – Collegare il bidet multifunzione esclusivamente alla rete dell'acqua fredda. ATTENZIONE! – Controllare che tutti gli accessori siano in posizione. – Collegare l'alimentazione solo dopo aver completato l'installazione. B 1. Sganciare i dadi di fissaggio B della tavoletta del WC esistente A presente sotto la tazza del WC. Rimuovere la tavoletta del WC e conservarla insieme ai pezzi di fissaggio B e C per dopo. 2. Il rialzo multifunzione per WC è compatibile con tutti i tipi di collegamento alla rete idrica dotata di serbatoio di scarico (superiore, inferiore, laterale). Se la valvola a T non si adatta alla rete idrica, occorre applicare un adattatore. A 114 1590625-D Messa in servizio 1. 2. A Chiudere la valvola di arresto A ruotandola in senso orario. Svuotare completamente il serbatoio dell'acqua del water tirando lo sciacquone. B 1. A Premere la leva A per scollegare la piastra di supporto B dal bidet. A C B 1. 2. Scollegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua A dalla valvola di arresto B. Montare la valvola a T C tra la valvola di arresto e il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua. Se il pezzo A è un tubo rigido, occorre sostituirlo con un tubo flessibile. 1590625-D 1. Inserire i dadi premiguarnizione forniti A nei fori di fissaggio presenti sulla tazza del WC. Una coppia di dadi premiguarnizione con un diametro di 14 mm è inclusa nella confezione come ricambio. Se il diametro del foro di fissaggio presente sulla tazza del WC è inferiore a 14 mm, occorre utilizzare altri dadi premiguarnizione e altre rondelle. 115 Aquatec® Pure Bidet B AVVERTENZA! – Assicurarsi che le scanalature presenti sotto il rialzo multifunzione per WC siano posizionate in modo preciso nelle rientranze della piastra di montaggio. A C D 1. 2. 3. Posizionare le rondelle D su entrambi i dadi premiguarnizione. Posizionare le staffe B sulla piastra di aggancio C. Fissare la piastra di aggancio con i bulloni di fissaggio A attraverso le staffe in entrambi i dadi premiguarnizione. B A 1. C B 1. 2. 116 A Avvitare il tubo flessibile in PVC A in senso orario sull'adattatore di ingresso B del rialzo multifunzione per WC. Far scorrere il rialzo multifunzione per WC verso la piastra di aggancio C installata. Avvitare il tubo flessibile in PVC A in senso orario sulla valvola a T B. Fissaggio del supporto del telecomando A 1. Fissare il supporto del telecomando con del nastro biadesivo A sulla parete in una posizione appropriata. 1590625-D Messa in servizio Preparazione del telecomando A Installazione del tubo dell'acqua sull'alloggiamento dello sciacquone. B A C 1. 2. 3. 4. Rimuovere il coperchio della batteria A dal telecomando. Inserire le batterie B. Verificare che la polarità sia corretta. Chiudere il coperchio della batteria del telecomando. Posizionare il telecomando D nel relativo supporto C. 1. 4.2 Assemblaggio del serbatoio ad incasso 2. Installazione del tubo dell'acqua sulla valvola ad angolo 3. 4. 1. 2. Collegare la valvola ad angolo e il bidet con il tubo flessibile in PVC (accessorio). Aprire il rubinetto dell'acqua. IMPORTANTE! – Verificare che il collegamento non presenti perdite e, se necessario, reinstallarlo. 5. 6. 7. 8. Rimuovere il pulsante dall'alloggiamento dello sciacquone. Rimuovere la piastra di copertura posteriore per poter accedere direttamente al collegamento. Chiudere il rubinetto dell'acqua. Rimuovere il manicotto di collegamento D e sostituirlo con il pezzo a T E. Collegare il pezzo a T con il tubo flessibile in PVC C. Collegare il tubo flessibile in PVC con il tubo A usando il dado B. Collegare il tubo A con il Pure Bidet. Aprire il rubinetto dell'acqua. IMPORTANTE! – Verificare che il collegamento non presenti perdite e, se necessario, reinstallarlo. 1590625-D 117 Aquatec® Pure Bidet 9. Tagliare la piastra di copertura interna F, la piastra di montaggio G e il pulsante H secondo la figura qui sopra, prendendo in considerazione le dimensioni indicate [mm]. 10. Rimontare la piastra di copertura interna e la piastra di montaggio dentro l'alloggiamento dello sciacquone. 11. Chiudere l'alloggiamento dello sciacquone con il pulsante. Per il montaggio del tubo dell'acqua dello sciacquone sono necessari i pezzi seguenti che non sono però compresi nella fornitura: • Tubo A • Dado B Reperibili presso il proprio rivenditore specializzato. 4.3 Prova Controllo delle perdite 1. 2. Aprire completamente la valvola di arresto A ruotandola in senso antiorario. Verificare che i tubi flessibili di collegamento non presentino perdite d'acqua e, se necessario, serrarli. Collegamento della spina di alimentazione 1. 2. Leggere e seguire le informazioni per la sicurezza elettrica, → 2.1 Informazioni per la sicurezza, pagina108. Collegare la spina di alimentazione a una presa di corrente idonea. ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche – Non capovolgere né muovere l'unità dopo aver eseguito il collegamento elettrico. 3. Se dopo aver eseguito il collegamento elettrico la spia di alimentazione rimane spenta, premere qualsiasi pulsante presente sul telecomando tranne i pulsanti HI/LO, FR/BK; a questo punto la corrente dovrebbe essere presente. A 118 1590625-D Messa in servizio Controllo delle funzioni dei pulsanti 4.4 Smontaggio Qualora fosse necessario smontare l'unità, seguire le istruzioni seguenti. 1. 2. 3. B 4. Scollegare la spina di alimentazione. Chiudere l'erogazione dell'acqua ruotando la valvola di arresto in senso orario. Svuotare completamente il serbatoio dell'acqua del water tirando lo sciacquone. Scollegare il tubo flessibile in PVC dalla valvola a T. A C 1. 2. Posizionare una mano sul sensore del sedile A. Con l'altro mano premere “CLEANSING / STOP” presente sul pannello di controllo dell'unità B oppure “CLEANSING” o “BIDET” sul telecomando. • 1590625-D L'ugello spruzza dell'acqua. Coprire l'ugello con la mano libera C per impedire all'acqua di schizzare ovunque. 119 Aquatec® Pure Bidet 5. Sollevare leggermente il dispositivo ed estrarlo dal supporto. A 6. Rimuovere il tappo di scarico A presente sotto l'unità e scaricare completamente l'acqua dal serbatoio dell'acqua. 7. Scollegare il tubo flessibile in PVC e la valvola a T. 8. Collegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua dal serbatoio dell'acqua alla valvola di arresto. 9. Aprire la valvola di arresto ruotandola in senso antiorario. 10. Verificare che i collegamenti non presentino perdite e, se necessario, serrarli. 11. Reinstallare il copriwater originario sul wc. 120 1590625-D Uso 5.2 Utilizzo del pannello di controllo dell'unità e del telecomando 5 Uso 5.1 Informazioni per la sicurezza O AVVERTENZA! Pericolo di lesioni o danni al prodotto – Prima dell'uso, verificare il funzionamento generale del prodotto. – Prima dell'uso, controllare che il prodotto non presenti difetti. – Non utilizzare un prodotto difettoso. N P Q M L C R K I D I E B U 1590625-D F T J S G A S J H 121 Aquatec® Pure Bidet Panoramica delle funzioni dei pulsanti presenti sul telecomando Panoramica delle funzioni dei pulsanti presenti sul telecomando Pos. Pos. Nome del pulsante Funzione T HIP BATH (Semicupio) Esegue il semicupio S HIGH / LOW (Elevata / Bassa) Display della temperatura attuale dell'acqua o della temperatura del sedile U BATTERY SIGN (Segnale batteria) Si illumina quando vanno sostituite le batterie Nome del pulsante Funzione A WATER / DRY (Acqua / Asciugatura) Display della pressione attuale dell'acqua o della temperatura dell'asciugatore ad aria calda B STOP (Arresto) Arresta tutte le funzioni C CLEANSING/MOVE Getto per l'igiene posteriore (Pulizia/Movimento) - intenso D Getto lady - delicato BIDET/MOVE (Bidet/Movimento) E DRY (Asciugatura) L'asciugatore ad aria calda inizia ad agire F AUTO (Automatico) Avvia la funzione di pulizia automatica G SEAT (Sedile) Regola la temperatura del sedile H WATER (Acqua) Regola la temperatura dell'acqua I FRONT / BACK (Avanti / Indietro) Modifica la posizione dell'ugello J HIGH / LOW (Elevata / Bassa) Regola la temperatura dell'asciugatore ad aria calda Panoramica delle funzioni dei pulsanti presenti sul pannello di controllo Pos. Nome del pulsante Funzione K CLEANSING/STOP (Pulizia/Arresto) Spegne il dispositivo L POWER SAVING (Risparmio energetico) Attiva la modalità di risparmio energetico M LIGHT (Illuminazione) Attiva la luce notturna Regola la pressione dell'acqua 122 1590625-D Uso Panoramica delle funzioni dei pulsanti presenti sul pannello di controllo Pos. Nome del pulsante Funzione N LIGHT SENSOR (Sensore illuminazione) Quando la funzione luce notturna è attivata, il bidet rileva automaticamente la luce del water e il LED della luce notturna si accende O POWER (Accensione) Si illumina quando si accende l'unità P LIGHT (Illuminazione) Si illumina quando viene attivata la luce notturna Q AUTO (Automatico) Si illumina quando viene attivata la modalità di risparmio energetico automatico SUPER R Si illumina quando viene attivata la modalità di risparmio energetico super 1. Se collegato, il dispositivo si accende e il LED "POWER" O si illumina sul telecomando. • 2. 3. Sedersi al centro della tavoletta del WC. Premere il pulsante CLEANSING/MOVE C oppure il pulsante BIDET/MOVE D. • 4. • All'interno della tavoletta del WC è presente un sensore che si attiva solo con il contatto della pelle. 1590625-D 7. La funzione doccetta si interrompe. Premere il pulsante DRY E sul telecomando. 5.3 Utilizzo del bidet multifunzione per WC Esecuzione della detersione manuale L'ugello per la detersione si sposta avanti e indietro. L'ugello si arresta premendo nuovamente il pulsante. Premere il pulsante STOP B sul telecomando. • 6. Vengono eseguite rispettivamente le funzioni CLEANSING e BIDET. Durante la detersione, premere nuovamente il pulsante CLEANSING/MOVE oppure il pulsante BIDET/MOVE. • 5. Se il LED "POWER" non si illumina, premere qualsiasi pulsante sul telecomando (tranne i pulsanti HIGH/LOW o FRONT/BACK). L'asciugatore ad aria calda si attiva. La funzione di asciugatura si interrompe premendo il pulsante "STOP". Premere il pulsante CLEANSING/STOP K e tenerlo premuto per almeno 4 secondi. • Il dispositivo si spegne. Sul pannello di controllo si spengono tutti i display. 123 Aquatec® Pure Bidet Le funzioni CLEANSING/MOVE e BIDET/MOVE si attivano per 90 secondi. La funzione di semicupio si attiva per 3 minuti. La funzione DRY si attiva per 3 minuti. Le funzioni terminano emettendo un bip. Prima e dopo ogni utilizzo, viene eseguita la funzione autopulente dell'ugello per la sanitizzazione della testa dell'ugello. Impostazione della pressione dell'acqua La pressione dell'acqua può essere impostata in tre passaggi (indicati dal primo LED, dal LED centrale e dall'ultimo LED): Esecuzione della detersione automatica 1. La funzione di detersione automatica è una funzione predefinita per i disabili, i bambini o gli anziani, che esegue automaticamente un ciclo completo di detersione. 2. 1. • • 2. Il 3° livello di pressione dell'acqua, il 2° livello di temperatura dell'asciugatore ad aria calda e l'ultima posizione dell'ugello si impostano automaticamente. Se la temperatura è impostata su “High”, il sensore viene forzato per impostare la temperatura dell'acqua e del sedile su “Medium”. Al termine della funzione di detersione automatica, viene emesso un suono. Premere il pulsante STOP B sul telecomando. • 3. Il processo di detersione automatica si arresta. Premere nuovamente il pulsante AUTO F. • Il processo di detersione automatica precedente riprende. Funzione di detersione automatica: L'ugello di detersione mobile e l'asciugatore ad aria calda, agiscono per 1 minuto ciascuno. 124 • Premere il pulsante AUTO F sul telecomando. • Premere il pulsante CLEANSING/MOVE C sul telecomando. Premere rispettivamente il pulsante HIGH e LOW J sul telecomando. La pressione dell'acqua dell'ugello di detersione si solleva o si abbassa di uno scatto e viene visualizzato sul LED A. Il dispositivo salva automaticamente l'ultimo valore impostato per la pressione dell'acqua. Impostazione della posizione dell'ugello 1. Durante la detersione, premere rispettivamente il pulsante FRONT e BACK I sul telecomando. • Gli ugelli di detersione si muovono rispettivamente avanti e indietro. Al termine del processo di detersione e quando ci si alza dal sedile, l'ugello si sposta nell'ultima posizione impostata. Impostazione della temperatura dell'acqua La temperatura dell'acqua può essere impostata in quattro passaggi: 1590625-D Uso Il dispositivo salva automaticamente l'ultimo valore della temperatura del sedile. 1. Premere ripetutamente il pulsante WATER H sul telecomando fino a raggiungere la temperatura desiderata. • La temperatura dell'acqua viene visualizzata sul display a LED indicato sopra. Se le funzioni di detersione vengono avviate ripetutamente, la temperatura dell'acqua scende gradualmente. Per riottenere la temperatura dell'acqua desiderata, sospendere la funzione di detersione per tre minuti. Il dispositivo salva automaticamente l'ultimo valore della temperatura dell'acqua. Impostazione della temperatura del sedile La temperatura del sedile può essere impostata in quattro passaggi: Il sedile è dotato di un sistema di protezione a combustione interna. Se la temperatura del sedile è impostato su "High" e si rimane per oltre 30 minuti seduti sul sedile, la temperatura del sedile scende automaticamente. Non appena ci si alza dal sedile, la temperatura torna al valore impostato. Impostazione della temperatura dell'aria calda La temperatura dell'aria calda può essere impostata in cinque passaggi: 1. 2. Premere il pulsante DRY E sul telecomando. Premere rispettivamente il pulsante HIGH e LOW J sul telecomando. • La temperatura dell'asciugatore ad aria calda viene alzata o abbassata di uno scatto e viene visualizzata sul LED A. Il dispositivo salva automaticamente l'ultimo valore dell'asciugatore ad aria calda. 1. Premere ripetutamente il pulsante SEAT G sul telecomando fino a raggiungere la temperatura desiderata. • 1590625-D La temperatura del sedile viene visualizzata sul display a LED indicato sopra. 125 Aquatec® Pure Bidet Accensione/spegnimento del LED notturno 1. Premere il pulsante LIGHT M presente sul pannello di controllo dell'unità. • • Premere ripetutamente il pulsante POWER SAVING L fino a far illuminare il LED “AUTO” Q. • 2. • La modalità di risparmio energetico si disattiva e il LED “AUTO” si spegne. La modalità di risparmio energetico si disattiva e il LED “SUPER” si spegne. Esecuzione della funzione di semicupio 1. La temperatura del sedile è impostata automaticamente a 30 °C Premere due volte il pulsante POWER SAVING. Premere una volta il pulsante POWER SAVING. • Premere il pulsante HIP BATH T sul telecomando. La funzione di semicupio si attiva per 3 minuti (L'ugello si sposta leggermente avanti e indietro).Il livello più basso e il livello più alto della pressione dell'acqua e il livello più alto della temperature dell'acqua sono impostati per impostazione predefinita. La funzione di risparmio energetico automatico si disinserisce temporaneamente quando si è seduti sul sedile. La funzione di risparmio energetico automatico si riattiva quando ci si alza dal sedile. 2. La temperatura dell'acqua e del sedile resta a livelli normali. La modalità di risparmio energetico si disinserisce temporaneamente quando si accende la luce in bagno. Torna quindi in modalità normale dalla modalità di risparmio energetico anche se si è seduti sul sedile al buio. Premere nuovamente il pulsante LIGHT per spegnere la luce notturna. Modalità di risparmio energetico automatico 1. Premere ripetutamente il pulsante POWER SAVING L fino a far illuminare il LED “SUPER” R. La luce notturna si attiva al buio. Quando la funzione di luce notturna è attiva, il dispositivo riconosce automaticamente quando viene accesa la luce in bagno; a quel punto la luce notturna si spegne. L'utilizzatore può farsi il bidet in modo pratico senza accendere la luce in bagno. Il consumo di corrente della luce notturna è molto basso. 2. 1. 2. 3. Premere nuovamente il pulsante HIP BATH per interrompere il movimento avanti e indietro dell'ugello. Premere il pulsante STOP per annullare la funzione di semicupio. Modalità di risparmio energetico super Il bidet rileva la luminosità in bagno e mostra un'eccellente funzione di risparmio energetico. 126 1590625-D Trasporto 6 Trasporto 6.1 Informazioni per la sicurezza IMPORTANTE! Rischio di danni al prodotto – Trasportare il prodotto solo in aree asciutte a temperature comprese tra 0 °C e 40 °C, una pressione atmosferica compresa tra 795 hPa e 1060 hPa e un’umidità compresa tra il 30 e il 75%. – Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole. 1590625-D 127 Aquatec® Pure Bidet 7 Manutenzione 7.1 Manutenzione e assistenza L’osservanza delle note per la pulizia e la sicurezza rende il prodotto esente da manutenzione. ATTENZIONE! – Controllare regolarmente che il prodotto non sia danneggiato e assicurarsi che sia assemblato in modo sicuro. – In caso di danni e/o riparazioni necessarie, contattare immediatamente il fornitore. – Il prodotto deve essere controllato da un tecnico qualificato prima di ogni riutilizzo o al più tardi dopo 24 mesi. 7.2 Pulizia e disinfezione 7.2.1 Informazioni generali sulla sicurezza AVVERTENZA! Rischio di contaminazione – Adottare opportune precauzioni per la propria protezione e utilizzare un'attrezzatura protettiva adeguata. 128 AVVERTENZA! Rischio di scosse elettriche e danni al prodotto – Spegnere il dispositivo e scollegarlo dall'alimentazione, se è collegato. – Durante la pulizia di componenti elettronici, considerare la loro classe di protezione contro l'ingresso di acqua. – Assicurarsi che la spina e la presa di corrente a muro non siano esposte agli schizzi d'acqua. – Non toccare la presa di corrente con le mani bagnate. IMPORTANTE! Liquidi inappropriati o metodi errati potrebbero danneggiare il prodotto. – Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono essere efficaci, compatibili tra loro e devono proteggere i materiali su cui vengono utilizzati durante la pulizia. – Non utilizzare mai liquidi corrosivi (sostanze alcaline, acidi, ecc.) o detergenti abrasivi. Si consiglia di utilizzare un normale prodotto detergente per la casa, come un detersivo liquido per i piatti, a meno che non siano state fornite indicazioni diverse nelle istruzioni di pulizia. – Non utilizzare mai solventi (diluente per cellulosa, acetone, ecc.) che modificano la struttura della plastica o che sciolgono le etichette applicate. – Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi sempre che sia completamente asciutto. 1590625-D Manutenzione Per la pulizia e la disinfezione in ambienti clinici o di assistenza a lungo termine, seguire le procedure interne della struttura. IMPORTANTE! In bagno, l'igiene è particolarmente importante. – Tenere il prodotto pulito lavandolo regolarmente. 7.2.2 Intervalli di pulizia IMPORTANTE! La pulizia e la disinfezione regolari consentono di assicurare il regolare e buon funzionamento, aumentare la durata e prevenire la contaminazione. Pulire e disinfettare regolarmente il prodotto. – durante l'uso, – prima e dopo qualsiasi procedura di manutenzione, – in caso di contatto con liquidi biologici, – prima dell'uso per un nuovo utilizzatore. IMPORTANTE! – Non sterilizzare il prodotto in autoclave. – Pulire manualmente il prodotto. Pulizia del bidet multifunzione per WC 1. 2. Pulite l'unità con un panno morbido inumidito ma ben strizzato. Per le macchie ostinate, usare un panno morbido imbevuto di soluzione detergente non aggressiva. Asciugare il dispositivo con un panno asciutto. Pulizia del filtro dell'acqua 7.2.3 Pulizia ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche – Non toccare la presa di corrente con le mani bagnate. – Prima di procedere alla pulizia dell'unità, scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente a muro. – Assicurarsi che la spina e la presa di corrente a muro non siano esposte agli schizzi d'acqua. – Rispettare le informazioni per la sicurezza elettrica, → 2.1 Informazioni per la sicurezza, pagina 108. 1590625-D B 1. 2. 3. A C Chiudere l'erogazione dell'acqua ruotando la valvola di arresto in senso orario. Staccare il tubo flessibile in PVC A dall'adattatore di ingresso B. Con un oggetto appuntito, staccare il filtro C dall'adattatore di ingresso. 129 Aquatec® Pure Bidet 4. 5. 6. 7. Pulire accuratamente il filtro con uno spazzolino morbido. Inserire nuovamente il filtro sull'adattatore di ingresso. Attaccare il tubo flessibile in PVC all'adattatore di ingresso. Aprire completamente la valvola di arresto ruotandola in senso antiorario. 7.2.4 Disinfezione Informazioni sui disinfettanti e i metodi consigliati sono disponibili all'indirizzo https://vah-online.de/en/for-users. 1. Pulizia degli ugelli 2. Pulire tutte le superfici generalmente accessibili con un panno morbido e un normale disinfettante per uso domestico. Lasciare asciugare il prodotto all'aria. 7.3 Funzione anticongelamento durante l'inverno 1. A 2. 1. Premere simultaneamente i tasti “CLEANSING / STOP” (Pulizia / Arresto) e “POWER SAVING” (Risparmio energetico) presenti sul pannello di controllo. • 2. 3. 7.4 Sostituzione delle batterie del telecomando La durata delle batterie dipende dalla frequenza di utilizzo. Pulire l'ugello manualmente con uno spazzolino morbido. Premere il pulsante “CLEANSING / STOP” (Pulizia / Arresto). • 130 L'ugello A fuoriesce e si ferma. Collegare la spina di alimentazione e controllare che l'unità di alimentazione sia inserita. Premere WATER sul telecomando fino a portare la temperatura dell'acqua su "Low" o "Higher", vedere 5.3 Utilizzo del bidet multifunzione per WC, pagina 123. L'ugello torna nella sua posizione retratta e la funzione di pulizia automatica si attiva automaticamente. 1590625-D Manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di esplosione del telecomando – Utilizzare solo batterie di tipo AA (LR6) da 1,5 V. – Inserire le batterie in base all'indicatore +/presente nel telecomando. – Non usare batterie vecchie e nuove insieme. 1. Sostituire le batterie usate con delle batterie nuove quando sul telecomando lampeggia il LED a forma di batteria, vedere Preparazione del telecomando, pagina 117. 1590625-D 131 Aquatec® Pure Bidet 8 Dopo l'utilizzo Se si riscontrano danni o malfunzionamenti, non riutilizzare il prodotto. 8.1 Conservazione 8.3 Smaltimento IMPORTANTE! Rischio di danni al prodotto – Riporre il prodotto al coperto e in un ambiente asciutto. Per i limiti di temperatura e umidità, vedere il capitolo 10.3 Parametri ambientali, pagina 137. – Non riporre il prodotto vicino a fonti di calore. – Tenere il prodotto lontano dalla luce diretta del sole. IMPORTANTE! – Se si prevede di non utilizzare il prodotto per un periodo di tempo prolungato, vedere il capitolo 4.4 Smontaggio, pagina119. 8.2 Ricondizionamento Questo prodotto è adatto per il riutilizzo. Per il ricondizionamento del prodotto per un nuovo utilizzatore, intraprendere le azioni seguenti: • • Ispezione Pulizia e disinfezione Per ulteriori informazioni, consultare 7 Manutenzione, pagina 128. Assicurarsi che il manuale d'uso venga sempre consegnato insieme al prodotto. 132 ATTENZIONE! Pericolo per l'ambiente Il dispositivo contiene batterie. Il prodotto può contenere sostanze potenzialmente pericolose per l'ambiente se smaltite in luoghi (discariche) non conformi alla normativa in vigore. – NON smaltire le batterie come normali rifiuti domestici. – Le batterie DEVONO essere conferite in un sito di smaltimento idoneo. La loro restituzione è obbligatoria per legge e gratuita. – Smaltire esclusivamente batterie scariche. – Coprire i terminali delle batterie al litio prima dello smaltimento. – Per ulteriori informazioni sul tipo di batteria, vedere l'etichetta delle batterie o consultare la sezione 10 Dati Tecnici, pagina136. Rispettare l'ambiente e riciclare il prodotto attraverso un centro di riciclaggio locale al termine del suo utilizzo. Smontare il prodotto e i relativi componenti, in modo che i differenti materiali possano essere staccati e riciclati singolarmente. Lo smaltimento e il riciclaggio dei prodotti usati e degli imballaggi devono essere eseguiti nel rispetto delle leggi e delle normative in materia di gestione dei rifiuti vigenti 1590625-D Dopo l'utilizzo in ciascun paese. Per ulteriori informazioni, contattare la propria azienda di raccolta rifiuti locale. 1590625-D 133 Aquatec® Pure Bidet 9 Guida alla soluzione dei problemi 9.1 Identificazione e riparazione dei guasti Guasto Cause possibili Soluzione L'unità non funziona L'alimentazione è disinserita Per controllare, premere qualsiasi pulsante presente sul telecomando tranne i pulsanti “HIGH”, “LOW”, “FRONT” o “BACK”. La spina di alimentazione non è collegata Manca la corrente Le modalità CLEANSING, BIDET, DRY, AUTO non funzionano Il coperchio della tavoletta è giù Assicurarsi che non ci sia appoggiato nulla sulla superficie del sedile. (Il dispositivo si attiva solo quando la pelle dell'utilizzatore tocca il sensore del sedile). Il telecomando non funziona Le batterie del telecomando sono scariche Sostituire le batterie con delle batterie nuove, → 4.1 Installazione / Montaggio, pagina 114. Il telecomando è guasto Le batterie sono completamente o parzialmente scariche. Sostituire le batterie con delle batterie nuove, → 4.1 Installazione / Montaggio, pagina 114. Il telecomando è troppo lontano dal dispositivo Non viene spruzzata acqua 134 La valvola di arresto è chiusa Aprire la valvola di arresto. Manca l'acqua Ripristinare l'alimentazione idrica. 1590625-D Guida alla soluzione dei problemi Guasto Cause possibili Soluzione La pressione dell'acqua è troppo bassa Il livello della pressione dell'acqua è impostato su "LOW" (basso) Aumentare il livello della pressione dell'acqua, → 5.3 Utilizzo del bidet multifunzione per WC, pagina 123. Il filtro dell'acqua è intasato Pulire il filtro dell'acqua, → 7.2.3 Pulizia, pagina 129. La testa dell'ugello è sporca Pulire l'ugello, →7.2.3 Pulizia, pagina129. La temperatura dell'acqua è troppo bassa Il livello della temperatura dell'acqua è disattivato o è impostato su "LOW" (basso) Attivare o aumentare il livello della temperatura dell'acqua, → 5.3 Utilizzo del bidet multifunzione per WC, pagina 123. Il sedile non si scalda Il livello della temperatura del sedile riscaldato è disattivato o è impostato su "LOW" (basso) Attivare o aumentare il livello della temperatura del sedile, → 5.3 Utilizzo del bidet multifunzione per WC, pagina 123. L'asciugatore ad aria non emette aria calda Il livello della temperatura dell'asciugatore ad aria calda è disattivato o è impostato su "LOW" (basso) Attivare o aumentare il livello della temperatura dell'asciugatore ad aria calda, → 5.3 Utilizzo del bidet multifunzione per WC, pagina 123. 1590625-D 135 Aquatec® Pure Bidet 10 Dati Tecnici Temperatura dell'alimentazione idrica da 3 °C a 25 °C 10.1 Dati generali Temperatura di esercizio da 3 °C a 40 °C Alimentazione elettrica 220 - 240 V c.a., 50/60 Hz Larghezza del prodotto 389 mm Consumo massimo di corrente 1.725 – 2.053 W Lunghezza del prodotto 515 mm Profondità del prodotto 156 mm Intermittenza (funzionamento periodico) 85%, 30 min. ON / 5 min. OFF Peso del prodotto 3,9 kg Tipo di protezione, intero dispositivo IPX4 Funzioni di detersione Lunghezza del cavo di alimentazione 1,4 m Tipo di batterie per il telecomando 2 AA (LR6) / 1,5 V Tipo di collegamento alla rete idrica Collegamento diretto alla rete idrica Ø del collegamento al bidet multifunzione per WC 1/2” Ø del pezzo a T 1/2”- 3/8” - 1/2” Ø del tubo flessibile di collegamento Da 1/2” a 3/8” Sedile riscaldato Lunghezza del tubo flessibile di collegamento 500 mm Regolazione della temperatura Temperatura ambiente, 35 °C, 38 °C, 40 °C Pressione dell'alimentazione idrica 79 – 735 kPa Potenza riscaldante 55 – 65 W 136 1) Portata dell'acqua CLEANSING 0,7 l/min Portata dell'acqua BIDET 0,85 l/min Regolazione della pressione dell'acqua 3 livelli Regolazione della temperatura Temperatura normale dell'acqua, 34 °C, 37 °C, 40 °C Potenza riscaldante 1.670 – 1.987 W Dispositivi di sicurezza Fusibile termico, termostato 1590625-D Dati Tecnici Dispositivi di sicurezza Fusibile termico Funzioni di asciugatura Regolazione della temperatura Temperatura ambiente – 50 °C (5 livelli) Potenza riscaldante 195 – 232 W Dispositivi di sicurezza Fusibile termico, bi-metallo Umidità relativa 30% - 75% non condensante Pressione atmosferica 795 - 1060 hPa 1) Protetto contro la penetrazione di acqua in caso di schizzi contro l’alloggiamento da qualsiasi direzione (solo per sedile riscaldato). 10.2 Materiali Sedile PP Coperchio PP Tutti i componenti del prodotto sono resistenti alla corrosione e non contengono lattice di gomma naturale. 10.3 Parametri ambientali Condizioni di funzionamento Temperatura ambiente 3 °C - 40 °C Umidità relativa 15% - 93% non condensante Pressione atmosferica 795 - 1060 hPa Condizioni di conservazione e di trasporto Temperatura ambiente 1590625-D 0 °C - 40 °C 137 Notes Contenido Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 1.2 Símbolos de este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 1.3 Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 1.4 Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 1.4.1 Normas específicas del producto . . . . . . . . . . . . . . . .141 1.5 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 1.6 Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 2.1 Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 2.2 Información de seguridad sobre compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 2.3 Etiquetas y símbolos en el producto . . . . . . . . . . . . . . . .144 3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 3.1 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 3.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 3.3 Piezas principales del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 3.4 Descripción funcional del mecanismo de autolimpieza . . . .147 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 4.1 Instalación y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 4.2 Montaje de la cisterna oculta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 4.3 Funcionamiento de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 4.4 Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 5 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 5.1 Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 5.2 Uso del panel de control de la unidad y del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 5.3 Uso del bidé con aspersor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 6 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 6.1 Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 7.1 Mantenimiento y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 7.2 Limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 7.2.1 Información general de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . .163 7.2.2 Intervalos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 7.2.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 7.2.4 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 7.3 Prevención contra congelación durante el invierno . . . . . .165 7.4 Cambio de las pilas del mando a distancia . . . . . . . . . . . .165 8 Después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 8.1 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 8.2 Reacondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 8.3 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 9 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 9.1 Identificación y reparación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . .168 10 Datos Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 10.1 Datos generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 10.2 Materiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 10.3 Parámetros medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 Aquatec® Pure Bidet 1 Generalidades En caso de un accidente grave con el producto, informe al fabricante y a las autoridades competentes de su país. 1.1 Introducción 1.2 Símbolos de este manual Este manual del usuario contiene información importante sobre la manipulación del producto. Para garantizar su seguridad al utilizar el producto, lea detenidamente el manual del usuario y siga las instrucciones de seguridad. Tenga en cuenta que puede haber secciones que no sean relevantes para su producto, ya que este documento se aplica a todos los modelos disponibles (en la fecha de impresión).A no ser que se indique lo contrario, cada una de las secciones de este documento hace referencia a todos los modelos del producto. Los modelos y las configuraciones disponibles en su país pueden encontrarse en los documentos de venta específicos del país. Invacare se reserva el derecho a modificar las especificaciones del producto sin previo aviso. Antes de leer este documento, asegúrese de contar con la versión más reciente. Podrá encontrarla en formato PDF en el sitio web de Invacare. Si la versión impresa del documento tiene un tamaño de letra que le resulta difícil de leer, podrá descargarlo en formato PDF en el sitio web. Podrá ampliar el PDF en pantalla a un tamaño de letra que le resulte más cómodo. Para obtener más información sobre el producto (por ejemplo, avisos de seguridad y retiradas de productos), póngase en contacto con su representante de Invacare. Consulte las direcciones al final de este documento. 140 En este manual se utilizan símbolos y señales que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que podrían provocar lesiones físicas o daños materiales. A continuación, se muestran las descripciones de estos símbolos. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se evita, tendrá como consecuencia lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia lesiones leves o de poca gravedad. IMPORTANTE Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia daños materiales. Proporciona consejos útiles, recomendaciones e información para un uso eficiente y sin problemas. 1590625-D Generalidades 1.3 Información sobre la garantía Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme a nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales en los distintos países. Las reclamaciones relativas a la garantía solo pueden efectuarse a través del distribuidor en el que se adquirió el producto. 1.4 Cumplimiento La calidad es fundamental para el funcionamiento de nuestra empresa, que trabaja conforme a las normas ISO 13485. Este producto lleva la marca CE, en cumplimiento con el Reglamento 2017/745 sobre productos sanitarios de clase 1. La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaración de conformidad CE. Trabajamos continuamente para garantizar que se reduzca al mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto a nivel local como global. Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen con el reglamento REACH. Para obtener más información sobre las normativas locales, póngase en contacto con el distribuidor local de Invacare. Consulte las direcciones al final de este documento. 1.5 Vida útil La vida útil prevista para este producto es de cinco años, siempre y cuando se utilice diariamente y de conformidad con las instrucciones de seguridad, se respeten los intervalos de mantenimiento y se utilice correctamente según lo establecido en este manual. La vida útil real puede variar en función de la frecuencia y la intensidad del uso. 1.6 Limitación de responsabilidad Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: • • • • • • Incumplimiento del manual del usuario Uso incorrecto Desgaste natural Montaje o instalación incorrectos por parte del comprador o de terceros Modificaciones técnicas Modificaciones no autorizadas y/o uso de recambios inadecuados Cumplimos con las leyes medioambientales RAEE y RoHS actuales. 1.4.1 Normas específicas del producto El producto cumple los requisitos de la norma EN 1717 (Protección contra la contaminación en instalaciones de agua potable y requisitos generales de los dispositivos para evitar la contaminación por reflujo). 1590625-D 141 Aquatec® Pure Bidet 2 Seguridad 2.1 Información sobre seguridad ¡PELIGRO! Riesgo de descarga eléctrica – No abra ni repare el producto. Si se producen daños, consulte a su proveedor. – No utilice el producto mientras se baña y no vierta ni rocíe agua en la unidad. – Siempre desenchufe el aparato para limpiarlo. – No coloque ni guarde el producto en un lugar donde pueda caerse o ser arrastrado a una bañera o lavabo; tampoco coloque el producto en agua u otro líquido ni lo deje caer en ellos. – No intente recuperar un producto si se ha caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente. – El fabricante o el proveedor deben reemplazar los cables de alimentación dañados. – No toque el enchufe de alimentación con las manos mojadas. – Nunca haga funcionar este producto si tiene un cable de alimentación o un enchufe dañado o suelto, si no funciona correctamente, si se ha caído o presenta daños, o si se sumerge en agua. – Nunca introduzca o deje caer ningún objeto por las aberturas o la manguera. – No cubra la salida de aire caliente ni inserte las manos u otros objetos. – Mantenga el cable de alimentación lejos de las superficies calientes. 142 – Conecte el producto únicamente a una toma que se corresponda con la tensión nominal de la unidad. – Antes de quitar la unidad del inodoro, desconecte primero el enchufe de alimentación. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones – Para el montaje, utilice únicamente los materiales de fijación que se incluyen con la entrega. – No realice ningún cambio ni modificación en el producto sin autorización. – Nunca bloquee los orificios de ventilación del producto y manténgalos libres de pelusas, cabello y partículas similares. – Nunca use el producto si está dormido o somnoliento. – No lo utilice si se están usando productos en aerosol (spray) o si se está administrando oxígeno. – Asegúrese de que los niños no jueguen con el producto. – Asegúrese de que las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas usen el producto sin supervisión directa solo si son capaces de manejar el producto de forma segura. – No utilice limpiadores a alta presión ni a vapor. – Mantenga la unidad alejada de las llamas o sustancias inflamables. 1590625-D Seguridad – No conecte el producto a suministros de agua industriales. – No coloque cigarrillos encendidos ni materiales candentes en el inodoro. – Nunca se ponga de pie ni coloque objetos sobre el producto. IMPORTANTE Riesgo de dañar el producto – No presione la tapa hacia abajo. – No se apoye sobre la tapa. – No se siente sobre la tapa. – Si no usa el producto durante un periodo prolongado, desconecte el enchufe de alimentación y vacíe el tanque de agua. – No doble las mangueras de conexión ni tire de ellas. ¡PRECAUCIÓN! Interferencia electromagnética Los equipos de comunicación inalámbricos como, por ejemplo, enrutadores WLAN, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y su base o walkie-talkies pueden afectar a este equipo. – Asegúrese de que dichos dispositivos se mantengan a una distancia de 2 m como mínimo del producto. – Si otros productos médicos que funcionan con electricidad causan una interferencia o si estos mismos productos sufren un desequilibrio, desconecte su producto Invacare® y póngase en contacto con el distribuidor. Puede solicitar la guía y la declaración del fabricante sobre inmunidad y emisiones electromagnéticas al contacto de Invacare® en su país. 2.2 Información de seguridad sobre compatibilidad electromagnética La compatibilidad electromagnética de este producto se ha probado con éxito según las normas internacionales. Sin embargo, existen campos electromagnéticos como los que se generan por transmisores de radio y televisión, equipo de radio y teléfonos móviles, que pueden influir en el funcionamiento de productos con unidades eléctricas. La electrónica que se emplea en este producto también puede producir interferencias electromagnéticas débiles, aunque se encuentran por debajo de los límites establecidos por ley. Por lo tanto, debe tener en cuenta las siguientes advertencias: 1590625-D 143 Aquatec® Pure Bidet 2.3 Etiquetas y símbolos en el producto E Conforme con RAEE M Número de serie La etiqueta de identificación se fija en la parte posterior del producto e incluye la siguiente información: F Peso del usuario máximo N Referencia de producto G Pieza aplicada de Tipo B O Designación del dispositivo H Fecha de fabricación O AQUATEC Ope ra tions GmbH Ale ma nne ns tra s s e 10 88316 Is ny - GERMANY Pure Bidet A 1590624 N REF 4 028698 131383 Lea el manual del usuario ( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP1 2 3 4 5 6 0 X M SN L K J MD HMI no.: 105761 4 H G F 2 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 1725 - 2053 W = 5min =30min 125 kg IP X4 2016-01 I 00001 05761 E D A Fabricante I Clase de protección Tensión nominal/potencia nominal J Equipo de clase II B C Conformidad europea K Número HMI L Producto sanitario D Intervalo de uso: Máx. 30 minutos de uso continuo, seguido de una pausa de 5 minutos. 144 B C 1590625-D Descripción del producto 3 Descripción del producto 3.1 Descripción del producto El Aquatec Pure Bidet es un apoyo para la autohigiene y para usarse en el inodoro. Se instala en inodoros estándares. Se compone de un asiento de inodoro con calefacción, un freno de tapa de bajada lenta, un pulverizador del aire y un mando a distancia de infrarrojos. El peso máximo del usuario es de 125 kg. 3.3 Piezas principales del producto Los siguientes componentes se incluyen con la entrega: L 3.2 Uso previsto El bidé Aquatec Pure Bidet está diseñado para utilizarse como ayuda en la autohigiene y con el inodoro. A B Los usuarios previstos son personas con movilidad restringida o limitada (por ejemplo: piernas y/o caderas) que son lo suficientemente autónomas como para poder sentarse en un inodoro por sí mismas y sin ayuda. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Cualquier otro uso diferente o incorrecto podría provocar situaciones peligrosas. – No lo utilice el producto como ayuda para traslados. Indicaciones • Movilidad restringida o limitada (p. ej.: piernas y/o caderas) o tener un problema de equilibrio para ponerse de pie o caminar debido a discapacidades transitorias o permanentes. No existen contraindicaciones conocidas cuando el producto se utiliza del modo previsto. 1590625-D C D E F G K H J I A Tapa B Receptor del mando a distancia C Panel de control D Salida del secador de aire caliente 145 Aquatec® Pure Bidet E Sensor del asiento F Boquilla de limpieza G Boquilla del bidé H Asiento con calefacción I Luz de noche LED J Adaptador de entrada K Receptor del mando a distancia L Enchufe de alimentación 146 F A H B I C G D E A Placa de fijación B Soportes (2) C Tornillos de fijación (2) D Arandelas (2) E Tuercas prensaestopas (2) F Manguera flexible de PVC (para la unidad principal) G Válvula en T H Pilas para el mando a distancia I Mando a distancia y soporte 1590625-D Descripción del producto 3.4 Descripción funcional del mecanismo de autolimpieza El mecanismo de autolimpieza de la boquilla del aspersor y limpieza se activa automáticamente antes y después de cada operación o uso. La boquilla del aspersor y limpieza se retrae y enjuaga automáticamente con agua limpia durante aproximadamente 5 segundos. Puesto que la boquilla del aspersor y limpieza se encuentra actualmente dentro del dispositivo, no se puede salpicar agua cuando la tapa está abierta. Al pulsar una tecla de función, la boquilla vuelve a salir y está lista para usarse. Cuando el dispositivo ha estado en el modo de espera o se ha vuelto a conectar a la fuente de alimentación, el mecanismo de autolimpieza se activa una vez. 1590625-D 147 Aquatec® Pure Bidet 4 Instalación 4.1 Instalación y montaje A Montaje del bidé con aspersor El Aquatec® Pure Bidet se adapta a inodoros estándares y empotrados. C ¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemarse con el agua caliente – Conecte el bidé con aspersor únicamente a un suministro de agua fría. ¡ADVERTENCIA! – Compruebe que todos los accesorios estén en su lugar. – No conecte la alimentación hasta que haya finalizado la instalación. B 1. Afloje las tuercas de fijación B del asiento del inodoro existente A debajo del inodoro. Retire el asiento de inodoro y conserve las piezas de fijación B y C para su uso posterior. 2. El bidé con aspersor es apto para todos los tipos de conexión de suministro de agua con una cisterna de descarga (superior, inferior, lateral). Si la válvula en T no encaja en el suministro de agua, necesitará piezas adaptadoras. A 1. 2. 148 Cierre la válvula de paso A hacia la derecha. Vacíe el tanque de agua del inodoro por completo con el sistema de descarga. 1590625-D Instalación A A B C 1. Presione la palanca A para separar la placa del soporte B del bidé. A B 1. 2. Separe la manguera de suministro de agua A de la parte de la válvula de paso B. Monte la válvula en T C entre la válvula de paso y la manguera de suministro de agua. Si la pieza A es un tubo rígido, deberá sustituirlo por una manguera flexible. 1. Inserte las tuercas prensaestopas A en los orificios de fijación del inodoro. El paquete incluye un par de tuercas prensaestopas estándares con un diámetro de 14 mm como accesorio. Si el diámetro del orificio de fijación del inodoro es inferior a 14 mm, deberá usar otras tuercas prensaestopas y arandelas apropiadas. 1590625-D 149 Aquatec® Pure Bidet B ¡PRECAUCIÓN! – Asegúrese de que las ranuras debajo del bidé con aspersor se orienten con precisión en los huecos de la placa de montaje. A C D 1. 2. 3. Coloque las arandelas D en ambas tuercas prensaestopas. Coloque los soportes B en su lugar en la placa de fijación C. Sujete la placa de fijación con los tornillos de fijación A a través de los soportes en ambas tuercas prensaestopas. B A 1. Atornille la manguera flexible de PVC A hacia la derecha en la válvula en T B. Colocación del soporte del mando a distancia C B 1. 2. 150 A A Atornille la manguera flexible de PVC A hacia la derecha en el adaptador de entrada B del bidé con aspersor. Deslice el bidé con aspersor hacia la placa de fijación C instalada. 1. Coloque el soporte del mando a distancia con cinta adhesiva doble A en un lugar apropiado en la pared. 1590625-D Instalación Preparación del mando a distancia A Instalación del caudal de agua sobre la cisterna empotrada B A C 1. 2. 3. 4. Retire la tapa de las pilas A del mando a distancia. Inserte las pilas B. Asegúrese de que la polaridad sea correcta. Cierre la tapa de las pilas del mando a distancia. Coloque el mando a distancia D en el soporte C. 4.2 Montaje de la cisterna oculta Instalación del caudal de agua sobre la válvula angular 1. 2. Conecte la válvula angular y el bidé con la manguera flexible de PVC (accesorio). Abra el grifo de agua. IMPORTANTE – Revise la conexión para detectar si hay fugas y vuelva a realizar ajustes si es necesario. 1590625-D 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Retire la placa de empuje de la cisterna empotrada. Retire la placa de protección trasera para tener una perspectiva directa de la conexión. Cierre el grifo de agua. Retire el manguito de conexión D y sustitúyalo por la pieza en T E. Conecte la pieza en T con la manguera flexible de PVC C. Conecte la manguera flexible de PVC con el tubo A utilizando la tuerca B. Conecte el tubo A con Pure Bidet. Abra el grifo de agua. IMPORTANTE – Revise la conexión para detectar si hay fugas y vuelva a realizar ajustes si es necesario. 151 Aquatec® Pure Bidet 9. Recorte la placa de protección interior F, la placa de montaje G y la placa de empuje H según se indica en la figura superior, teniendo en cuenta las dimensiones indicadas [mm]. 10. Vuelva a colocar la placa de protección interior en la placa de montaje dentro de la cisterna empotrada. 11. Cierre la cisterna empotrada con la placa de empuje. Se necesitan las siguientes piezas para el montaje del caudal de agua empotrado, pero no se incluyen con la entrega: • Tubo A • Tuerca B Disponibles a través de un distribuidor especializado. 1. 2. Conexión del enchufe de alimentación 1. 2. Lea y respete la información de seguridad relacionada con la seguridad eléctrica, → 2.1 Información sobre seguridad, página 142. Conecte el enchufe a una fuente de alimentación adecuada. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica – No dé vuelta ni mueva la unidad después de enchufarla. 4.3 Funcionamiento de prueba Prueba de fugas Abra la válvula de cierre A por completo girándola hacia la izquierda. Revise las mangueras de conexión para detectar si hay fugas de agua, apriétalas si es necesario. 3. Si la luz indicadora de encendido no se ilumina después de conectar el enchufe, pulse cualquier botón, excepto los botones HI/LO, FR/BK del mando a distancia, para que se active la alimentación. A 152 1590625-D Instalación Comprobación de las funciones clave 4.4 Desmontaje Siga las instrucciones que aparecen a continuación si necesita desmontar la unidad para extraerla. 1. 2. 3. B 4. Desconecte el enchufe de alimentación. Cierre el suministro de agua; para ello, gire la válvula de cierre hacia la derecha. Vacíe el tanque de agua del inodoro por completo con el sistema de descarga. Desconecte la manguera flexible de PVC de la válvula en T. A C 1. 2. Coloque una mano en el sensor del asiento A. Con la otra mano, pulse “CLEANSING / STOP” (Limpieza/detener) en el panel de control de la unidad B o los botones “CLEANSING” (Limpieza) o “BIDET” (Bidé) en el mando a distancia. • 1590625-D Saldrá agua de la boquilla. Cubra la boquilla con la mano libre C para evitar que el agua salpique. 153 Aquatec® Pure Bidet 5. Levante el dispositivo ligeramente y tire de él hacia delante hasta extraerlo del soporte. A 6. Suelte el tapón de drenaje A que está debajo de la unidad y vacíe por completo del tanque de agua. 7. Desconecte la manguera flexible de PVC y la válvula en T. 8. Conecte la manguera de suministro de agua del tanque de agua a la válvula de cierre. 9. Abra la válvula de cierre girándola hacia la izquierda. 10. Revise las conexiones para detectar si hay fugas, apriétalas si es necesario. 11. Vuelva a colocar el asiento y la tapa originales en el inodoro. 154 1590625-D Utilización 5 Utilización 5.2 Uso del panel de control de la unidad y del mando a distancia O 5.1 Información sobre seguridad ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones o daños a la propiedad – Antes de su uso, compruebe la funcionalidad general del producto. – Antes de su uso, compruebe si el producto presenta algún defecto. – No utilice el producto si está defectuoso. N P Q M L C R K I D I E B U 1590625-D F T J S G A S J H 155 Aquatec® Pure Bidet Descripción de las funciones clave del mando a distancia Descripción de las funciones clave del mando a distancia Pos. Pos. Nombre de la tecla Función Nombre de la tecla Función A WATER/DRY (Agua/secar) Muestra la presión de agua actual o la temperatura del secador de aire caliente. T HIP BATH (Lavado inferior) Se lleva a cabo la limpieza de lavado inferior. B STOP (Detener) Detiene todas las funciones activas. S HIGH/LOW (alto/bajo) Muestra la temperatura de agua actual o la temperatura del asiento. C CLEANSING/MOVE (Limpieza/mover) Se lleva a cabo la función de limpieza. U BATTERY SIGN (Indicador de pila) Se ilumina cuando es necesario cambiar las pilas. D BIDET/MOVE (Bidé/mover) Se lleva a cabo la función de bidé. E DRY (Secar) Comienza a funcionar el secador de aire caliente. Pos. F AUTO (Automático) Comienza la función de limpieza automática. G SEAT (Asiento) Ajusta la temperatura del asiento. H WATER (Agua) Ajusta la temperatura del agua. I FRONT/BACK (Parte delantera/trasera) Cambia la posición de la boquilla. J HIGH/LOW (alto/bajo) Ajusta la temperatura del secador de aire caliente. Descripción de las funciones clave del panel de control Nombre de la tecla Función K CLEANSING/STOP (Limpieza/detener) El dispositivo se apaga. L POWER SAVING (Ahorro de energía) Se activa el modo de ahorro de energía. M LIGHT (Luz) Se activa la luz de noche. N LIGHT SENSOR (Sensor de luz) Cuando la función de luz de noche está activada, el bidé detecta automáticamente la luz del inodoro y se enciende el LED de la luz de noche. Ajusta la presión del agua. 156 1590625-D Utilización Descripción de las funciones clave del panel de control Pos. Nombre de la tecla Función O POWER (Encendido) Se ilumina cuando la unidad está encendida. P LIGHT (Luz) Se ilumina cuando la luz de noche está activada. Q AUTO (Automático) Se ilumina cuando el modo de ahorro de energía automático está activado. R SUPER (Súper) Se ilumina cuando el modo de ahorro de energía súper está activado. 5.3 Uso del bidé con aspersor 3. Pulse el botón CLEANSING/MOVE (Limpieza/mover) C o el botón BIDET/MOVE (Bidé/mover) D. • 4. Vuelva a pulsar el botón CLEANSING/MOVE (Limpieza/mover) o el botón BIDET/MOVE (Bidé/mover) durante el proceso de limpieza. • 5. • 1. Al enchufarlo, el dispositivo se enciende y se ilumina el LED "POWER" (Encendido) O en el panel de control. • 2. 7. El procedimiento de ducha se detiene. Pulse el botón DRY (Secar) E en el mando a distancia. Limpieza manual Hay un sensor dentro del asiento de inodoro que solo se activa por el contacto con la piel. La boquilla de limpieza se mueve hacia atrás y hacia delante. La boquilla se detiene cuando vuelve a pulsar el botón. Pulse el botón STOP (Detener) B en el mando a distancia. • 6. Se lleva a cabo la función de limpieza o bidé respectivamente. Se activa el secador de aire caliente. Para detener la función del secador, pulse el botón "STOP" (Detener). Pulse el botón CLEANSING/STOP (Limpieza/detener) K y manténgalo pulsado durante 4 segundos más. • El dispositivo se apaga. Todas las pantallas del panel de control se apagan. Si el LED "POWER" (Encendido) no se ilumina, pulse cualquier botón del mando a distancia (excepto los botones HIGH/LOW [Bajo/alto] o FRONT/BACK [Parte delantera/trasera]). Acomódese centrado en el asiento de inodoro. 1590625-D 157 Aquatec® Pure Bidet La función CLEANSING/MOVE (Limpieza/mover) y BIDET/MOVE (Bidé/mover) funciona durante 90 segundos. La función de baño con asiento funciona durante 3 minutos. La función DRY (Secar) funciona durante 3 minutos. Las funciones finalizan con un pitido audible. Antes y después de cada operación, se activa la función de autolimpieza de la boquilla que higieniza el cabezal de la boquilla. 1. Pulse el botón AUTO (Automático) F en el mando a distancia. • • Limpieza automática La función de limpieza automática es una función predeterminada para personas con discapacidades, niños o ancianos, en la que se lleva a cabo un ciclo de limpieza completa automáticamente. • 2. Pulse el botón STOP (Detener) B en el mando a distancia. • 3. El tercer nivel para la presión del agua, el segundo nivel para la temperatura del secador de aire caliente y el último ajuste de la posición de la boquilla se configuran automáticamente. El sensor establece el ajuste de temperatura del agua y del asiento en “Medium” (Medio), en caso de que la temperatura se hubiera ajustado en la posición “High” (Alto). Se emite un sonido cuando finaliza la función de limpieza automática. El proceso de limpieza automática se interrumpe. Pulse el botón AUTO (Automático) F otra vez. • El proceso de limpieza automática anterior se reanuda. Función de limpieza automática: La función de limpieza y el secador de aire caliente funcionan durante 1 minuto cada uno. Ajuste de la presión del agua La presión del agua se puede ajustar en tres niveles (indicados por el primer LED, el central y el último): 158 1590625-D Utilización 1. 2. Pulse el botón CLEANSING/MOVE (Limpieza/mover) C en el mando a distancia. Pulse respectivamente el botón HIGH (Alto) o LOW (Bajo) J en el mando a distancia. • La presión del agua de la boquilla de limpieza se sube o baja en un nivel y se muestra en el LED A. 1. Pulse el botón WATER (Agua) H varias veces en el mando a distancia, hasta que se alcance la temperatura deseada. • El dispositivo guarda automáticamente el último valor establecido de la presión del agua. Si las funciones de limpieza se inician varias veces, la temperatura del agua baja gradualmente. Para recuperar la temperatura deseada del agua, suspenda la función de limpieza durante tres minutos. El dispositivo guarda automáticamente el último valor de la temperatura del agua. Ajuste de la posición de la boquilla 1. Pulse respectivamente el botón FRONT (Parte delantera) o BACK (Parte trasera) I en el mando a distancia durante la función de limpieza. • La boquilla de limpieza se mueve hacia delante y hacia atrás respectivamente. Una vez que finaliza el proceso de limpieza y se aleja del asiento, la boquilla regresa al último ajuste de la posición establecida. La temperatura del agua se muestra en la pantalla LED anterior. Ajuste de la temperatura del asiento La temperatura del asiento se puede establecer en cuatro niveles: Ajuste de la temperatura del agua La temperatura del agua se puede establecer en cuatro niveles: 1. Pulse el botón SEAT (Asiento) G varias veces en el mando a distancia, hasta que se alcance la temperatura deseada. • La temperatura del asiento se muestra en la pantalla LED anterior. El dispositivo guarda automáticamente el último valor de la temperatura del asiento. 1590625-D 159 Aquatec® Pure Bidet El asiento cuenta con un sistema interno de protección de combustión. Si la temperatura del asiento se ajusta en "High" (Alto) y permanece sentado durante más de 30 minutos, la temperatura del asiento baja automáticamente. En cuanto se levanta del asiento, la temperatura regresa al valor establecido. Encendido/apagado del LED de la luz de noche 1. Pulse el botón LIGHT (Luz) M en el panel de control de la unidad. • Ajuste de la temperatura del aire caliente Cuando se activa la luz de noche, el dispositivo reconoce automáticamente la luz del inodoro y la luz de noche se apaga. El usuario puede usar cómodamente el bidé sin la luz del inodoro. El consumo eléctrico de la luz de noche es muy bajo. La temperatura del aire caliente se puede establecer en cinco niveles: 2. 1. 2. Pulse el botón DRY (Secar) E en el mando a distancia. Pulse respectivamente el botón HIGH (Alto) o LOW (Bajo) J en el mando a distancia. • La luz de noche se activa cuando la habitación se oscurece. Vuelva a pulsar el botón LIGHT (Luz) para apagar la luz de noche. Modo de ahorro de energía automático 1. La temperatura del secador de aire caliente se sube o baja un nivel y se muestra en el LED A. Pulse el botón POWER SAVING (Ahorro de energía) L varias veces, hasta que se ilumine el LED “AUTO” (Automático) Q. • El dispositivo guarda automáticamente el último valor de la temperatura del secador de aire caliente. La temperatura del asiento se ajusta automáticamente en 30 °C. La función de ahorro de energía automático se desactiva temporalmente al sentarse en el asiento. La función de ahorro de energía automático se vuelve a activar al levantarse del asiento. 2. Pulse el botón POWER SAVING (Ahorro de energía) dos veces. • 160 El modo de ahorro de energía se desactiva y el LED "AUTO" (Automático) se apaga. 1590625-D Utilización Modo súper de ahorro de energía 2. El bidé detecta la luz del inodoro por sí solo y ofrece una función excelente de ahorro de energía. 3. 1. Pulse el botón POWER SAVING (Ahorro de energía) L varias veces, hasta que se ilumine el LED “SUPER” (Súper) R. • Vuelva a pulsar el botón HIP BATH (baño con asiento) para que la boquilla deje de moverse hacia delante y hacia atrás. Pulse el botón STOP (Detener) para cancelar la función de baño con asiento. La temperatura del agua y del asiento mantienen su nivel normal. El modo de ahorro de energía se desactiva temporalmente cuando se enciende la luz del inodoro. Regresa al modo normal desde el modo de ahorro de energía incluso si se ocupa el asiento en la oscuridad. 2. Pulse el botón POWER SAVING (Ahorro de energía) una vez. • El modo de ahorro de energía se desactiva y el LED "SUPER" (Súper) se apaga. Función de baño con asiento 1. Pulse el botón HIP BATH (baño con asiento) T en el mando a distancia. La función de baño con asiento se activa durante 3 minutos (la boquilla se mueve ligeramente hacia delante y hacia atrás).Están preconfigurados el nivel más bajo de presión de agua y el más alto de temperatura del agua. 1590625-D 161 Aquatec® Pure Bidet 6 Transporte 6.1 Información sobre seguridad IMPORTANTE Riesgo de dañar el producto – El producto solo deberá transportarse en áreas secas a una temperatura comprendida entre 0 ºC y 40 ºC, a una presión de aire entre 795 y 1060 hPa y a una humedad entre el 30 y el 75 %. – No exponga el producto a la luz solar directa. 162 1590625-D Mantenimiento 7 Mantenimiento 7.1 Mantenimiento y servicio Si se siguen las indicaciones de limpieza y seguridad, el producto no necesitará ningún mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! – Compruebe con regularidad que el producto no esté dañado y asegúrese de que esté montado de forma segura. – En caso de daños o que sean necesarias reparaciones, póngase en contacto inmediatamente con su proveedor. – El producto deberá revisarlo un técnico cualificado antes de cada reutilización o después de 24 meses como máximo. 7.2 Limpieza y desinfección 7.2.1 Información general de seguridad ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de contaminación – Adopte las precauciones necesarias y utilice el equipo de protección adecuado. 1590625-D ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de descarga eléctrica y daños en el producto – Apague el dispositivo y desconéctelo de la red eléctrica, si procede. – Al limpiar componentes electrónicos, tenga en cuenta su clase de protección sobre la introducción de agua. – Asegúrese de que no salpique agua en el enchufe o la toma de pared. – No toque la toma de corriente con las manos mojadas. IMPORTANTE Seguir métodos erróneos o utilizar fluidos incorrectos puede dañar o deteriorar el producto. – Todos los productos de limpieza y desinfectantes empleados deben ser eficaces, compatibles entre sí y deben proteger los materiales que se van a limpiar. – Nunca utilice fluidos corrosivos (álcalis, ácidos, etc.) ni productos de limpieza abrasivos. Recomendamos usar un producto de limpieza doméstico normal, como líquido lavavajillas, si no especifica lo contrario en las instrucciones de limpieza. – No utilice disolventes (decapantes de celulosa, acetona, etc.) que cambien la estructura del plástico o disuelvan las etiquetas adheridas. – Asegúrese siempre de que el producto se ha secado por completo antes de utilizarlo de nuevo. 163 Aquatec® Pure Bidet IMPORTANTE La higiene es particularmente importante en un espacio tan delicado como el baño. – Mantenga el producto limpio y lávelo con regularidad. Para la limpieza y desinfección en entornos clínicos o de atención sanitaria a largo plazo, siga los procedimientos internos. 7.2.2 Intervalos de limpieza IMPORTANTE La limpieza y la desinfección habituales mejoran el correcto funcionamiento, aumentan la vida útil y evitan la contaminación. Limpie y desinfecte el producto – periódicamente mientras esté en uso, – antes y después de cualquier procedimiento de mantenimiento, – cuando haya estado en contacto con fluidos corporales, – antes de usarlo con un nuevo usuario. IMPORTANTE – No esterilice el producto en autoclave. – Limpie el producto a mano. Limpieza del bidé con aspersor 1. 2. Limpie la unidad con un paño suave, húmedo y bien escurrido. Si hubiera muchas manchas, use un paño suave humedecido con una solución detergente suave. Limpie el dispositivo con un paño seco. Limpieza del filtro de agua 7.2.3 Limpieza ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica – No toque la toma de corriente con las manos mojadas. – Desconecte el enchufe de alimentación de la toma de pared antes de limpiar la unidad. – Asegúrese de que no salpique agua en el enchufe o la toma de pared. – Respete la información de seguridad sobre seguridad eléctrica, → 2.1 Información sobre seguridad, página 142. B 1. 2. 3. 4. 164 A C Cierre el suministro de agua; para ello, gire la válvula de paso hacia la derecha. Separe la manguera flexible de PVC A del adaptador de entrada B. Separe el filtro C del adaptador de entrada con un objeto puntiagudo. Limpie el filtro a fondo con un cepillo suave. 1590625-D Mantenimiento 5. 6. 7. Vuelva a insertar el filtro en el adaptador de entrada. Conecte la manguera flexible de PVC al adaptador de entrada. Abra la válvula de paso girándola hacia la izquierda. Limpieza de las boquillas 1. 2. Limpie todas las superficies a las que se pueda acceder con un paño suave y un desinfectante doméstico común. Deje que el producto se seque al aire. 7.3 Prevención contra congelación durante el invierno 1. 2. A Conecte el enchufe de alimentación y compruebe si la unidad de alimentación funciona. Pulse WATER (Agua) en el mando a distancia hasta que la temperatura del agua se establezca en el ajuste Low (Baja) o superior, consulte 5.3 Uso del bidé con aspersor, página157. 7.4 Cambio de las pilas del mando a distancia 1. Pulse los botones “CLEANSING / STOP” (Limpieza/detener) y “POWER SAVING” (Ahorro de energía) simultáneamente en el panel de control. • 2. 3. La vida útil de las pilas depende de la frecuencia de uso. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de explosión del mando a distancia – Utilice solo pilas de tipo AA (LR6) de 1,5 V. – Inserte las pilas atendiendo a la indicación +/del mando a distancia. – No use pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. La boquilla A sale y se detiene. Limpie la boquilla manualmente con un cepillo suave. Pulse el botón “CLEANSING / STOP” (Limpieza/detener). • La boquilla regresa a su posición de almacenamiento y la función de autolimpieza se activa automáticamente. 7.2.4 Desinfección 1. Cambie las pilas usadas por unas nuevas cuando parpadee el LED “BATTERY SIGN” (Indicador de pila) en el mando a distancia, consulte Preparación del mando a distancia, página 151. Encontrará más información sobre los desinfectantes y los métodos recomendados en https://vah-online.de/en/for-users. 1590625-D 165 Aquatec® Pure Bidet 8 Después del uso Asegúrese de que el manual del usuario se entregue con el producto. 8.1 Almacenamiento Si se detecta algún daño o un funcionamiento deficiente, no reutilice el producto. IMPORTANTE Riesgo de dañar el producto – Guarde el producto en el interior, en un entorno seco. Para conocer los límites de temperatura y humedad, consulte el capítulo 10.3 Parámetros medioambientales, página171. – No guarde el producto cerca de fuentes de calor. – Mantenga el producto alejado de la luz solar directa. IMPORTANTE – Si no usa el producto durante un periodo prolongado, vacíe el tanque de agua por completo, consulte el capítulo 4.4 Desmontaje, página 153. 8.2 Reacondicionamiento El producto se puede reutilizar. Para reacondicionar el producto para un nuevo usuario, lleve a cabo las siguientes acciones: • • Inspección Limpieza y desinfección Para obtener información detallada, consulte 7 Mantenimiento, página 163. 166 8.3 Eliminación ¡ADVERTENCIA! Riesgo medioambiental El dispositivo tiene baterías. Este producto puede contener sustancias que podrían ser perjudiciales para el medio ambiente si se procede a su eliminación en lugares (vertederos) que no sean los idóneos según la legislación. – NO tire las baterías con la basura doméstica. – Las baterías DEBERÁN llevarse a un punto limpio adecuado. Entregar las baterías no tiene coste alguno y lo exige la ley. – Solo tire baterías descargadas. – Cubra los terminales de las baterías de litio antes de tirarlas. – Para obtener más información sobre el tipo de batería, consulte la etiqueta de la batería o el capítulo 10 Datos Técnicos, página170. Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través de la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al final de su vida útil. Desmonte el producto y sus componentes para separar y reciclar individualmente los diferentes materiales. 1590625-D Después del uso La eliminación y el reciclaje de los productos usados y de sus embalajes debe llevarse a cabo conforme a las normativas legales relativas al tratamiento de residuos vigentes en cada país. Póngase en contacto con su empresa de gestión de residuos local para obtener más información al respecto. 1590625-D 167 Aquatec® Pure Bidet 9 Solución de problemas 9.1 Identificación y reparación de fallos Fallo Posible causa o causas Solución La unidad no funciona en absoluto La alimentación está desconectada Pulse cualquier botón para comprobar el funcionamiento, excepto los botones del mando a distancia “HIGH” (Alto), “LOW” (Bajo), “FRONT” (Parte delantera) o “BACK” (Parte trasera). El enchufe de alimentación está desconectado Hay un fallo eléctrico Las operaciones CLEANSING (Limpieza), BIDET (Bidé), DRY (Secar), AUTO (Automático) no funcionan El asiento está cubierto Asegúrese de que no haya nada sobre la superficie del asiento. (El dispositivo solo se activa cuando la piel del usuario toca el sensor del asiento). El mando a distancia no funciona en absoluto Las pilas del mando a distancia están agotadas Sustitúyalas por unas nuevas, → 4.1 Instalación y montaje, página148. Fallo de funcionamiento del mando a distancia Las pilas están agotadas o muy gastadas Sustitúyalas por unas nuevas, → 4.1 Instalación y montaje, página148. No sale el chorro de agua Baja presión de agua 168 El mando a distancia está fuera del alcance del dispositivo La válvula de cierre está cerrada Abra la válvula de cierre. Hay un corte en el suministro de agua Restablezca el suministro de agua. El nivel de presión de agua está ajustado en "LOW" (Bajo) Aumente el nivel de presión de agua, → 5.3 Uso del bidé con aspersor, página 157. El filtro de agua está obstruido Limpie el filtro de agua, → 7.2.3 Limpieza, página 164. 1590625-D Solución de problemas Fallo Posible causa o causas Solución El cabezal de la boquilla está sucio Limpie la boquilla, →7.2.3 Limpieza, página 164. Baja temperatura del agua El nivel de temperatura del agua está desactivado o ajustado en "LOW" (Bajo) Active el nivel de temperatura del agua o auméntelo, → 5.3 Uso del bidé con aspersor, página 157. El asiento no está caliente El nivel de temperatura del asiento cálido está desactivado o ajustado en "LOW" (Bajo) Active el nivel de temperatura del asiento o auméntelo, → 5.3 Uso del bidé con aspersor, página 157. El aire del secador no está caliente El nivel de temperatura del secador de aire caliente está desactivado o ajustado en "LOW" (Bajo) Active el nivel de temperatura del secador de aire caliente o auméntelo, → 5.3 Uso del bidé con aspersor, página 157. 1590625-D 169 Aquatec® Pure Bidet 10 Datos Técnicos Temperatura del suministro de agua entre 3 y 25 °C 10.1 Datos generales Temperatura de funcionamiento entre 3 y 40 °C Anchura del producto 389 mm Longitud del producto 515 mm Profundidad del producto 156 mm Peso del producto 3,9 kg Fuente de alimentación 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Consumo eléctrico máximo 1725 – 2053 W Intermitente (funcionamiento periódico) 85 %, 30 min. ON/5 min. OFF Tipo de protección de todo el dispositivo IPX4 Longitud del cable de alimentación 1,4 m Tipo de pilas del mando a distancia 2 x AA (LR6)/1,5 V Tipo de conexión de suministro de agua Conexión directa al suministro de agua Ø de conexión en el bidé con aspersor 1/2” Ø de pieza en T 1) Funciones de limpieza Caudal de agua CLEANSING (limpieza) 0,7 l/min Caudal de agua BIDET (bidé) 0,85 l/min Ajuste de presión de agua 3 niveles Ajuste de temperatura Temperatura normal del suministro de agua, 34 °C, 37 °C y 40 °C 1/2”- 3/8” - 1/2” Capacidad del calentador 1670 – 1987 W Ø de manguera de conexión 1/2” acodada a 3/8” Dispositivos de seguridad Fusible térmico, termostato Longitud de la manguera de conexión 500 mm Asiento cálido Presión del suministro de agua 79 – 735 kPa 170 Ajuste de temperatura Temperatura ambiente, 35 °C, 38 °C y 40 °C Capacidad del calentador 55 – 65 W 1590625-D Datos Técnicos Dispositivos de seguridad Fusible térmico Funciones de secado Ajuste de temperatura Temperatura ambiente – 50 °C (5 niveles) Capacidad del calentador 195 – 232 W Dispositivos de seguridad Fusible térmico, bimetálico Temperatura ambiente De 0 a 40 °C Humedad relativa Del 30 % al 75 % sin condensación Presión atmosférica De 795 a 1060 hPa Protegido contra la penetración de agua por salpicaduras contra la carcasa desde todas las direcciones (solo para el asiento cálido). 1) 10.2 Materiales Asiento PP Tapa PP Todos los componentes del producto son resistentes a la corrosión y no contienen látex de caucho natural. 10.3 Parámetros medioambientales Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente De 3 a 40 °C Humedad relativa Del 15 % al 93 % sin condensación Presión atmosférica De 795 a 1060 hPa Condiciones de envío y almacenamiento 1590625-D 171 Notes Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 1.1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 1.2 Symbolen in deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 1.3 Garantie-informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 1.4 Naleving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 1.4.1 Productspecifieke normen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 1.5 Levensduur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 1.6 Aansprakelijkheidsbeperking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 2 Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 2.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 2.2 Veiligheidsinformatie over elektromagnetische compatibiliteit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 2.3 Typeplaatjes en symbolen op het product . . . . . . . . . . . .178 3 Productoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 3.1 Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 3.2 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 3.3 Voornaamste onderdelen van het product . . . . . . . . . . . .179 3.4 Functionele beschrijving van de zelfreinigingsfunctie. . . . .181 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 4.1 Installatie/montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 4.2 Het inbouwreservoir monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 4.3 De werking testen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 4.4 Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 5 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 5.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 5.2 Het bedieningspaneel en de afstandsbediening gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 5.3 Het douchetoilet gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 6.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 7 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 7.1 Onderhoud en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 7.2 Reiniging en desinfectie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 7.2.1 Algemene veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . .196 7.2.2 Reinigingsintervallen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 7.2.3 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 7.2.4 Desinfectie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 7.3 Voorkomen van bevriezing in de winter . . . . . . . . . . . . . .199 7.4 De batterijen van de afstandsbediening vervangen . . . . . .199 8 Na 8.1 8.2 8.3 gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Geschikt maken voor hergebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 9 Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 9.1 Storingen identificeren en oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . .202 10 Technische Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 10.1 Algemene gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 10.2 Materialen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 10.3 Omgevingsparameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 Aquatec® Pure Bidet 1 Algemeen 1.1 Inleiding Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over het gebruik van dit product. Lees de gebruikershandleiding aandachtig door en volg de veiligheidsinstructies, zodat u zeker weet dat u het product veilig gebruikt. Omdat dit document betrekking heeft op alle beschikbare modellen (op de datum waarop dit document is gedrukt), zijn mogelijk niet alle delen relevant voor uw product. Indien niet expliciet anders wordt vermeld, verwijst elk hoofdstuk in dit document naar alle modellen van het product. De modellen en uitvoeringen die in uw land beschikbaar zijn, zijn te vinden in de verkoopdocumenten van het desbetreffende land. Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. In geval zich een ernstig incident met het product voordoet, dient u de fabrikant en de bevoegde instantie in uw land daarvan op de hoogte te brengen. 1.2 Symbolen in deze handleiding In deze handleiding worden symbolen en signaalwoorden gebruikt die van toepassing zijn op gevaren of onveilige handelingen die kunnen leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen. Zie de onderstaande informatie voor de definities van de symbolen. GEVAAR Duidt op een gevaarlijke situatie die leidt tot ernstig letsel of overlijden als de situatie niet wordt vermeden. WAARSCHUWING Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of overlijden als de situatie niet wordt vermeden. Controleer voordat u dit document leest of u de juiste versie hebt. U vindt een pdf-bestand met de laatste versie op de Invacare-website. VOORZICHTIG Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of klein letsel als de situatie niet wordt vermeden. Als u de lettergrootte in de gedrukte versie van het document moeilijk kunt lezen, kunt u een pdf-versie downloaden van de website. In de pdf-versie kunt u de letters op het scherm aanpassen tot een grootte die u prettiger vindt. BELANGRIJK Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot materiële schade als de situatie niet wordt vermeden. Neem voor meer informatie over het product, bijvoorbeeld meldingen over productveiligheid en teruggeroepen producten, contact op met uw Invacare-vertegenwoordiger. Zie de adressen aan het einde van dit document. Nuttige tips, adviezen en informatie voor een efficiënt, probleemloos gebruik. 174 1590625-D Algemeen 1.3 Garantie-informatie 1.5 Levensduur Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in de respectievelijke landen. De verwachte levensduur van dit product is vijf jaar bij dagelijks gebruik en in overeenstemming met de veiligheidsinstructies, onderhoudstermijnen en bij correct gebruik, zoals aangegeven in deze handleiding. De effectieve levensduur kan variëren afhankelijk van de frequentie en intensiteit van het gebruik. Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de dealer bij wie u het product hebt gekocht. 1.4 Naleving Kwaliteit is cruciaal bij onze bedrijfsactiviteiten, waarbij wordt gewerkt binnen de normen van ISO 13485. Dit product is voorzien van het CE-merkteken conform Richtlijn 2017/745 betreffende medische hulpmiddelen, klasse 1. De introductiedatum van dit product staat vermeld in de CE-conformiteitsverklaring. Wij werken er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect van het bedrijf op het milieu, zowel lokaal als internationaal, zo veel mogelijk wordt beperkt. Wij maken uitsluitend gebruik van materialen en onderdelen die voldoen aan de REACH-richtlijnen. 1.6 Aansprakelijkheidsbeperking Invacare aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door: • • • • • • Niet in acht nemen van de gebruikershandleiding Verkeerd gebruik Normale slijtage Verkeerde montage of afstelling door de koper of een derde Technische aanpassingen Niet-geautoriseerde wijzigingen en/of gebruik van ongeschikte reserveonderdelen Wij leven de huidige milieuwetgevingen AEEA en RoHS na. 1.4.1 Productspecifieke normen Het product voldoet aan de vereisten van EN 1717 (bescherming tegen vervuiling van drinkwaterinstallaties en algemene vereisten van apparaten ter voorkoming van vervuiling door terugstroming). Neem voor meer informatie over de lokale normen en voorschriften contact op met de lokale Invacare-distributeur. Zie de adressen achter in dit document. 1590625-D 175 Aquatec® Pure Bidet 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinformatie GEVAAR! Gevaar van elektrische schokken – U dient het product niet te openen of te repareren. Neem in geval van schade contact op met uw leverancier. – Gebruik het product niet tijdens het baden en giet of spuit geen water op het product. – Haal voor het reinigen altijd de stekker uit het apparaat. – Plaats het product niet op een plek waar het vanaf kan vallen of vanwaar het in een badkuip of wasbak kan worden getrokken. Plaats het product niet in water of een andere vloeistof en laat het product niet in water of een andere vloeistof vallen. – Haal een product dat in het water is gevallen niet uit het water. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. – Beschadigde netsnoeren moeten worden vervangen door de fabrikant of uw leverancier. – Raak het netsnoer niet aan als u natte handen hebt. – Gebruik het product nooit als het netsnoer of de stekker beschadigd is of loszit, als het product niet naar behoren werkt, als het is gevallen of beschadigd, of als het in het water is gevallen. 176 – Plaats geen objecten in een van de openingen of slangen. – Houd de uitgang voor warme lucht vrij en houd handen of andere objecten uit de buurt van de uitgang. – Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. – Sluit het product alleen aan op een correct geaard stopcontact dat geschikt is voor de nominale spanning van het apparaat. – Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het product van de toiletpot verwijdert. WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel – Gebruik voor de montage alleen de bevestigingsmaterialen die bij het product worden geleverd. – Voer geen ongeautoriseerde wijzigingen of aanpassingen uit op het product. – Zorg ervoor dat u de luchtopeningen van het product niet blokkeert en houd de luchtgaten vrij van stof, haren en dergelijke. – Gebruik het product niet tijdens het slapen of wanneer u moe bent. – Gebruik het apparaat niet op plekken waar gebruik wordt gemaakt van aerosolproducten/spuitbussen of waar zuurstof wordt toegediend. – Laat geen kinderen met het product spelen. – Personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische en mentale beperkingen mogen 1590625-D Veiligheid het product alleen zonder streng toezicht gebruiken indien zij veilig met het product kunnen omgaan. – Gebruik geen hogedruk- of stoomreinigers. – Houd het apparaat uit de buurt van vuur en ontvlambare stoffen. – Laat het product niet in contact komen met water voor industrieel gebruik. – Werp geen brandende sigaretten of brandend materiaal in het toilet. – Ga niet op het product staan en plaats geen voorwerpen op het product. BELANGRIJK! Risico op beschadiging van het product – Duw het deksel niet dicht. – Leun niet op het deksel. – Ga niet op het deksel zitten. – Haal de stekker uit het stopcontact en laat het waterreservoir volledig leeglopen als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt. – De verbindingsslangen mogen niet worden gedraaid en er mag niet aan worden getrokken. beïnvloeden. De elektronica in dit product kan ook zwakke elektromagnetische interferentie veroorzaken, maar deze waarden liggen beneden de wettelijke grenzen. U moet daarom de volgende waarschuwingen in acht nemen: LET OP! Elektromagnetische interferentie Draadloze communicatieapparatuur, zoals WLAN-routers, mobiele telefoons, mobilofoons en de daarbij horende basisstations of walkietalkies, kan met deze apparatuur interfereren. – Zorg dat dit soort apparaten altijd minimaal 2 m bij het product vandaan wordt gehouden. – Als andere elektrische, medische producten interferentie veroorzaken of deze apparaten zelf worden verstoord, moet u uw Invacare®-product uitschakelen en contact opnemen met uw dealer. Richtlijnen en een verklaring van de fabrikant met betrekking tot elektromagnetische straling en immuniteit zijn op aanvraag beschikbaar via Invacare® in uw land. 2.2 Veiligheidsinformatie over elektromagnetische compatibiliteit Dit product is getest op elektromagnetische compatibiliteit in overeenstemming met internationale standaarden. Elektromagnetische velden die bijvoorbeeld worden gegenereerd door radio- en televisiesignalen, radioapparatuur en mobiele telefoons, kunnen de werking van producten met elektronische aandrijving echter 1590625-D 177 Aquatec® Pure Bidet 2.3 Typeplaatjes en symbolen op het product E Conform AEEA M Serienummer Het typeplaatje is aangebracht op de achterzijde van het product en bevat de volgende informatie: F Maximaal gebruikersgewicht N Referentienummer G Type B-apparaat O Apparaataanduiding H Fabricagedatum O AQUATEC Ope ra tions GmbH Ale ma nne ns tra s s e 10 88316 Is ny - GERMANY Pure Bidet A 1590624 N REF Lees de gebruikershandleiding 4 028698 131383 ( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP1 2 3 4 5 6 0 X M SN L K J MD HMI no.: 105761 4 H G F 2 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 1725 - 2053 W = 5min =30min 125 kg IP X4 2016-01 I 00001 05761 E D A Fabrikant I Beschermingsklasse Nominale ingangsspanning / nominaal vermogen J Klasse II-apparaat B C Conformiteit met Europese normen K HMI-nummer L Medisch hulpmiddel D Periodiek gebruik: max. 30 minuten doorlopend gebruik, gevolgd door een pauze van 5 minuten. 178 B C 1590625-D Productoverzicht 3 Productoverzicht 3.1 Productbeschrijving De Aquatec Pure Bidet is een hulpmiddel ter ondersteuning bij het wassen en naar het toilet gaan. Het product wordt geïnstalleerd op standaardtoiletpotten. Het is voorzien van een verwarmbare toiletzitting, een softclose-deksel, een watersproeier, een luchtblazer en een infraroodafstandsbediening. Het maximale gebruikersgewicht is 125 kg. 3.3 Voornaamste onderdelen van het product De volgende onderdelen zijn inbegrepen in de levering: L 3.2 Beoogd gebruik A B De Aquatec Pure Bidet is bedoeld als hulpmiddel bij het wassen en naar het toilet gaan. C Het product is bedoeld voor iedereen met beperkte bewegingsmogelijkheden (van bijv. benen en/of heupen) die zelfstandig genoeg is om zonder hulp op een toilet te zitten. WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel Andere wijzen van gebruik of onjuist gebruik kunnen tot gevaarlijke situaties leiden. – Gebruik het product niet als verplaatshulpmiddel. Indicaties • Beperkte bewegingsmogelijkheden van bijvoorbeeld benen en/of heupen, of evenwichtsproblemen bij het opstaan of lopen als gevolg van een tijdelijke of permanente handicap. Er zijn geen contra-indicaties bekend bij gebruik van het product zoals bedoeld. 1590625-D D E F G K H J I A Deksel B Houder afstandsbediening C Bedieningspaneel D Uitgang van warmeluchtdroger 179 Aquatec® Pure Bidet E Zittingssensor F Reinigingsmondstuk G Bidetmondstuk H Verwarmde zitting I Ledlampje nachtverlichting J Toevoeradapter K Houder afstandsbediening L Stekker 180 F A H B I C G D E A Houder B Beugels (2x) C Bevestigingsbouten (2x) D Sluitringen (2x) E Pakkingsmoeren (2x) F Flexibele pvc-slang (voor hoofdeenheid) G T-stuk H Batterijen voor afstandsbediening I Afstandsbediening en houder 1590625-D Productoverzicht 3.4 Functionele beschrijving van de zelfreinigingsfunctie De zelfreinigingsfunctie van het douche- en reinigingsmondstuk wordt automatisch ingeschakeld voor en na elke functie/ elk gebruik. Het douche- en reinigingsmondstuk wordt automatisch ingetrokken en ongeveer 5 seconden lang gespoeld met vers water. Aangezien het douche- en reinigingsmondstuk zich op dit moment in het apparaat bevindt, kan geen water spatten wanneer het deksel open is. Wanneer u op een functietoets drukt, komt het mondstuk weer naar buiten en is het gereed voor gebruik. Wanneer het apparaat in de stand-bymodus heeft gestaan of opnieuw is aangesloten op de stroomvoorziening, wordt de zelfreinigingsfunctie eenmaal geactiveerd. 1590625-D 181 Aquatec® Pure Bidet 4 Montage 4.1 Installatie/montage A Het douchetoilet monteren Het Aquatec® Pure Bidet past op standaardtoiletten en toiletten die aan de normen voldoen. C WAARSCHUWING! Water uit de warmwaterkraan kan te heet worden – Sluit het douchetoilet alleen aan op een koudwaterkraan. WAARSCHUWING! – Controleer of alle toebehoren op hun plaats zitten. – Sluit de voeding pas aan als de installatie is voltooid. B 1. Draai de bevestigingsmoeren B van de bestaande toiletzitting A onder de toiletpot los. Verwijder de toiletzitting en leg deze samen met de bevestigingsonderdelen B en C apart voor later gebruik. 2. Het douchetoilet is geschikt voor alle soorten wateraansluitingen met een spoelreservoir (boven, onder, zijkant). Als de T-klep niet op de watertoevoer past, zijn er adapterstukken nodig. A 182 1590625-D Montage 1. 2. A Sluit de afsluitklep A door deze rechtsom te draaien. Spoel het toilet net zo lang door totdat het waterreservoir volledig is leeggelopen. B A 1. Druk op hendel A om de houderplaat B van het bidet te verwijderen. A C B 1. 2. Koppel de watertoevoerslang A los aan de zijde van de afsluitklep B. Bevestig het T-stuk C tussen de afsluitklep en de watertoevoerslang. Als onderdeel A een onbuigzame pijp is, moet deze worden vervangen door een flexibele slang. 1590625-D 1. Plaats de meegeleverde pakkingsmoeren A in de gaten van de toiletpot. Eén paar standaardpakkingsmoeren met een diameter van 14 mm is als toebehoren meegeleverd in het pakket. Als de diameter van het gat in de toiletpot kleiner is dan 14 mm, moet u andere pakkingsmoeren en sluitringen gebruiken. 183 Aquatec® Pure Bidet B LET OP! – Zorg ervoor dat de groeven onder het douchetoilet precies in de inkepingen van de montageplaat worden geleid. A C D 1. 2. 3. Plaats de sluitringen D op beide pakkingsmoeren. Plaats de beugels B op de houder C. Bevestig de houder met de bevestigingsbouten A door de beugels heen in de twee pakkingsmoeren. B A 1. C B 1. 2. 184 A Schroef de flexibele pvc-slang A rechtsom vast in de toevoeradapter B van het douchetoilet. Schuif het douchetoilet in de richting van de geïnstalleerde houder C. Schroef de flexibele pvc-slang A rechtsom vast op het T-stuk B. De houder van de afstandsbediening bevestigen A 1. Bevestig de houder van de afstandsbediening met dubbelzijdig tape A aan de muur op een geschikte locatie. 1590625-D Montage De afstandsbediening voorbereiden A De waterstroom over de inbouwbehuizing installeren B A C 1. 2. 3. 4. Verwijder de batterijklep A van de afstandsbediening. Plaats de batterijen B. Let erop dat ze met de polen in de juiste richting worden geplaatst. Sluit de batterijklep van de afstandsbediening. Plaats de afstandsbediening D in de houder C. 4.2 Het inbouwreservoir monteren De waterstroom over de hoekstopkraan installeren 1. 2. Sluit de hoekstopkraan en het bidet aan op de flexibele PVC-slang (accessoire). Draai de waterkraan open. BELANGRIJK! – Controleer de aansluiting op lekkage en voer de montage indien nodig opnieuw uit. 1590625-D 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Verwijder de bedieningsplaat van de inbouwbehuizing. Verwijder de achterste afdekplaat zodat de aansluiting direct zichtbaar wordt. Draai de waterkraan dicht. Verwijder de aansluitmof D en vervang deze door het T-stuk E. Verbind het T-stuk met de flexibele PVC-slang C. Sluit de flexibele PVC-slang aan op de buis A met behulp van de moer B. Sluit de buis A aan op het Pure Bidet. Draai de waterkraan open. BELANGRIJK! – Controleer de aansluiting op lekkage en voer de montage indien nodig opnieuw uit. 185 Aquatec® Pure Bidet 9. Snijd de binnenste afdekplaat F, de montageplaat G en de bedieningsplaat H uit, zoals te zien is op bovenstaande afbeelding en hanteer daarbij de aangegeven afmetingen [mm]. 10. Plaats de binnenste afdekplaat en de montageplaat terug in de inbouwbehuizing. 11. Sluit de inbouwbehuizing af met de bedieningsplaat. De volgende onderdelen zijn vereist voor de montage van de inbouwwaterstroom, maar zijn niet meegeleverd: • Buis A • Moer B Verkrijgbaar bij uw gespecialiseerde dealer. 4.3 De werking testen Lekkagetest 1. 2. Draai de afsluitklep A linksom om deze volledig te openen. Controleer de verbindingsslangen op waterlekkages en zet deze indien nodig steviger vast. De stekker aansluiten 1. 2. Lees de veiligheidsinformatie met betrekking tot elektrische veiligheid en volg deze op → 2.1 Veiligheidsinformatie, pagina 176. Sluit de stekker aan op een geschikte voedingsbron. WAARSCHUWING! Gevaar van elektrische schokken – Draai of beweeg het apparaat niet als de voeding is aangesloten. 3. Als het stroomindicatorlampje niet brandt nadat de stekker is aangesloten, kunt u op een willekeurige knop op de afstandsbediening drukken, met uitzondering van de knoppen HI/LO (Hoog/Laag) of FR/BK (Voor/Achter), om de stroom in te schakelen. A 186 1590625-D Montage De belangrijkste functies controleren 4.4 Demontage Volg onderstaande instructies als het product moet worden losgemaakt voor verwijdering. 1. 2. 3. B 4. Koppel de stekker los. Sluit de watertoevoer af door de afsluitklep rechtsom te draaien. Spoel het toilet net zo lang door totdat het waterreservoir volledig is leeggelopen. Koppel de flexibele pvc-slang los van het T-stuk. A C 1. 2. Leg één hand op de zittingssensor A. Druk met de andere hand op CLEANSING/STOP (Reinigen/Stop) op het bedieningspaneel van het apparaat B of op CLEANSING (Reinigen) of BIDET (Bidet) op de afstandsbediening. • 1590625-D Er spuit water uit het mondstuk. Bedek het mondstuk met uw vrije hand C om te voorkomen dat er water uitspat. 187 Aquatec® Pure Bidet 5. Til het apparaat iets omhoog en trek het naar voren uit de houder. A 6. Draai de afvoerstop A aan de onderzijde van de eenheid open en laat al het water uit het waterreservoir lopen. 7. Koppel de flexibele pvc-slang en het T-stuk los. 8. Sluit de watertoevoerslang van het waterreservoir aan op de afsluitklep. 9. Draai de afsluitklep linksom om deze te openen. 10. Controleer de aansluitingen op lekkages en draai ze indien nodig steviger vast. 11. Installeer de originele zitting en het deksel opnieuw op het toilet. 188 1590625-D Gebruik 5 Gebruik 5.2 Het bedieningspaneel en de afstandsbediening gebruiken 5.1 Veiligheidsinformatie O LET OP! Risico op letsel of beschadiging van eigendommen – Controleer vóór gebruik de algemene werking van het product. – Controleer het product vóór gebruik op defecten. – Gebruik het product niet als het defect is. N P Q M L C R K D I I E B U F T J S G A S J H Overzicht van toetsfuncties op de afstandsbediening Pos. 1590625-D Naam toets Functie A WATER/DRY (Water/Drogen) Weergave van de huidige waterdruk of de temperatuur van de warmeluchtdroger B STOP (Stop) Alle actieve functies worden gestopt 189 Aquatec® Pure Bidet Overzicht van toetsfuncties op de afstandsbediening Overzicht van de toetsen op het bedieningspaneel Pos. Pos. Naam toets Functie Naam toets Functie C CLEANSING/MOVE (Reinigen/ Verplaatsen) De reinigingsfunctie wordt uitgevoerd K CLEANSING/STOP (Reinigen/Stop) Apparaat wordt uitgeschakeld D De bidetfunctie wordt BIDET/MOVE (Bidet/Verplaatsen) uitgevoerd L POWER SAVING Energiespaarstand wordt (Energiespaarstand) geactiveerd E DRY (Drogen) De warmeluchtdroger wordt gestart M LIGHT (Licht) Nachtverlichting wordt geactiveerd F AUTO (Automatisch) De automatische reinigingsfunctie wordt gestart N LIGHT SENSOR (Lichtsensor) Als de nachtverlichtingsfunctie is geactiveerd, meet de bidetsensor automatisch de toiletverlichting en wordt het ledlampje voor de nachtverlichting ingeschakeld G SEAT (Zitting) Zittingstemperatuur aanpassen H WATER (Water) Watertemperatuur aanpassen O POWER (Aan/uit) Gaat branden als de eenheid wordt ingeschakeld I FRONT/BACK (Voor/Achter) Mondstukpositie wijzigen P LIGHT (Licht) Temperatuur warmeluchtdroger aanpassen Gaat branden als de nachtverlichting wordt geactiveerd J HIGH/LOW (Hoog/Laag) Q AUTO (Automatisch) Gaat branden als de automatische energiespaarstand is geactiveerd R SUPER (Super) Gaat branden als de superspaarstand is geactiveerd Waterdruk aanpassen 190 T HIP BATH (Heupbad) Reiniging van het heupbad wordt uitgevoerd S HIGH/LOW (Hoog/Laag) Weergave van de huidige water- of zittingstemperatuur U BATTERY SIGN (Batterij-indicator) Gaat branden als de batterijen moeten worden vervangen 1590625-D Gebruik 5.3 Het douchetoilet gebruiken 6. Handmatige reiniging • De toiletzitting bevat een sensor die alleen wordt geactiveerd indien er contact met de huid plaatsvindt. 1. Als de stekker is aangesloten, wordt het apparaat ingeschakeld en gaat het ledlampje POWER (Aan/uit) O op het bedieningspaneel branden. • 2. 3. Ga in het midden van de toiletzitting zitten. Druk op de knop CLEANSING/MOVE (Reinigen/Verplaatsen) C of BIDET/MOVE (Bidet/Verplaatsen) D. • 4. De reinigings- dan wel de bidetfunctie wordt uitgevoerd. Druk nogmaals op de knop CLEANSING/MOVE (Reinigen/Verplaatsen) of BIDET/MOVE (Bidet/Verplaatsen) tijdens het reinigingsproces. • 5. Als het ledlampje POWER (Aan/uit) niet gaat branden, kunt u op een willekeurige knop op de afstandsbediening drukken, met uitzondering van de knoppen HIGH/LOW (Hoog/Laag) of FRONT/BACK (Voor/Achter). Druk op de knop DRY (Drogen) E op de afstandsbediening. 7. De warmeluchtdroger wordt geactiveerd. Druk op de knop STOP (Stop) om de droogfunctie te stoppen. Druk op de knop CLEANSING/STOP K (Reinigen/Stop) en houd deze langer dan 4 seconden ingedrukt. • Het apparaat wordt uitgeschakeld, evenals alle opties op het bedieningspaneel. De functies CLEANSING/MOVE (Reinigen/Stop) en BIDET/MOVE (Bidet/Verplaatsen) werken 90 seconden. De heupbadfunctie werkt 3 minuten. De functie DRY (Drogen) werkt 3 minuten. De functies eindigen met een piepsignaal. Voor en na elk gebruik wordt de zelfreinigingsfunctie van het mondstuk ingeschakeld en wordt het uiteinde van het mondstuk ontsmet. Automatische reiniging uitvoeren De automatische reinigingsfunctie is een standaardfunctie voor kinderen, ouderen of personen met een handicap. Hierbij wordt automatisch een complete reinigingscyclus uitgevoerd. Het reinigingsmondstuk beweegt naar achteren en naar voren. Druk nogmaals op de knop om de beweging te stoppen. Druk op de knop STOP (Stop) B op de afstandsbediening. • 1590625-D De doucheprocedure wordt gestopt. 191 Aquatec® Pure Bidet 1. Druk op de knop AUTO (Automatisch) F op de afstandsbediening. Het derde niveau voor waterdruk, het tweede niveau voor de temperatuur van de warmeluchtdroger en de laatste instelling van de mondstukpositie worden automatisch gebruikt. De sensor geeft aan dat de water- en zittingstemperatuur op "Medium" (Gemiddeld) moeten worden ingesteld, in het geval deze waren ingesteld op "High" (Hoog). Er klinkt een zoemer als het automatische reinigingsproces is voltooid. 2. Druk op de knop STOP (Stop) B op de afstandsbediening. 1. • • • 2. • 3. 1. Het automatische reinigingsproces wordt onderbroken. Druk nogmaals op de knop AUTO (Automatisch) F. • Het vorige automatische reinigingsproces wordt hervat. Automatische reinigingsfunctie: laat de reinigingsfunctie en warmeluchtdroger elk 1 minuut draaien. De waterdruk instellen Druk op de knop CLEANSING/MOVE (Reinigen/Verplaatsen) C op de afstandsbediening. Druk op de knop HIGH (Hoog) of LOW (Laag) J op de afstandsbediening. • De waterdruk van het reinigingsmondstuk wordt met één niveau verhoogd of verlaagd, en kan worden afgelezen via het ledlampje A. De laatste ingestelde waarde van de waterdruk wordt automatisch opgeslagen door het apparaat. De mondstukpositie instellen Druk tijdens het reinigingsproces op de knop FRONT (Voor) of BACK (Achter) J op de afstandsbediening. • Het reinigingsmondstuk beweegt vervolgens naar voren of naar achteren. Zodra het reinigingsproces is voltooid en u van de zitting opstaat, beweegt het mondstuk terug naar de laatste positie. De watertemperatuur instellen De temperatuur van het water kan in vier stappen worden ingesteld: De waterdruk kan in drie stappen worden ingesteld (aangegeven door het eerste, middelste en laatste ledlampje): 192 1590625-D Gebruik De laatste waarde van de zittingstemperatuur wordt automatisch opgeslagen door het apparaat. 1. Druk net zo lang op de knop WATER (Water) H op de afstandsbediening totdat de gewenste temperatuur is bereikt. • De watertemperatuur wordt weergegeven op het bovenstaande ledscherm. Als de reinigingsfuncties herhaaldelijk worden gestart, neemt de watertemperatuur geleidelijk af. Onderbreek de reinigingsfunctie gedurende drie minuten om weer de gewenste temperatuur te verkrijgen. De laatste waarde van de watertemperatuur wordt automatisch opgeslagen door het apparaat. De zitting is uitgerust met een intern brandbeveiligingssysteem. Als de temperatuur van de zitting is ingesteld op "High" (Hoog) en u langer dan 30 minuten op de zitting blijft zitten, neemt de temperatuur automatisch af. Zodra u opstaat, keert de temperatuur weer terug naar de ingestelde temperatuur. Warmeluchttemperatuur instellen De temperatuur van de warme lucht kan in vijf stappen worden ingesteld: De zittingstemperatuur instellen 1. De temperatuur van de zitting kan in vier stappen worden ingesteld: 2. Druk op de knop DRY (Drogen) E op de afstandsbediening. Druk op de knop HIGH (Hoog) of LOW (Laag) J op de afstandsbediening. • 1. Druk net zo lang op de knop SEAT (Zitting) G op de afstandsbediening totdat de gewenste temperatuur is bereikt. • 1590625-D De temperatuur van de warmeluchtdroger wordt met één niveau verhoogd of verlaagd, en kan worden afgelezen via het ledlampje A. De laatste waarde van de warmeluchttemperatuur wordt automatisch opgeslagen door het apparaat. De zittingstemperatuur wordt weergegeven op het bovenstaande ledscherm. 193 Aquatec® Pure Bidet Het ledlampje voor de nachtverlichting in-/uitschakelen Superspaarstand 1. Het bidet meet zelf de lichtkracht van het toilet en beschikt hiermee over een uitstekende stroombesparingsfunctie. Druk op de knop LIGHT (Licht) M op het bedieningspaneel van het apparaat. • De nachtverlichting wordt geactiveerd zodra het donker wordt in de ruimte. 1. Als de nachtverlichting wordt geactiveerd, herkent het apparaat automatisch de toiletverlichting en wordt de nachtverlichting uitgeschakeld. De gebruiker kan de bidet eenvoudig gebruiken zonder toiletverlichting. Het stroomverbruik van de nachtverlichting is zeer laag. 2. Druk nogmaals op de knop LIGHT (Licht) om de nachtverlichting uit te schakelen. • Druk net zo lang op de knop POWER SAVING (Energiespaarstand) L totdat het ledlampje AUTO (Automatisch) Q gaat branden. • De temperatuur van de zitting wordt automatisch ingesteld op 30 °C 2. Druk tweemaal op de knop POWER SAVING (Energiespaarstand). • 194 De energiespaarstand wordt gedeactiveerd en het ledlampje AUTO (Automatisch) gaat uit. Druk eenmaal op de knop POWER SAVING (Energiespaarstand). • De energiespaarstand wordt gedeactiveerd en het ledlampje SUPER (Super) gaat uit. De heupbadfunctie uitvoeren 1. De automatische energiespaarstand wordt tijdelijk onderbroken als er iemand op de zitting zit. De automatische energiespaarstand wordt weer ingeschakeld als de persoon opstaat. 2. Het water en de zitting behouden hun normale temperatuur. De energiespaarstand wordt tijdelijk onderbroken als de toiletverlichting wordt ingeschakeld. Ook wanneer de zitting in het donker wordt gebruikt, wordt vanuit de spaarstand op de normale modus overgegaan. Automatische energiespaarstand 1. Druk net zo lang op de knop POWER SAVING (Energiespaarstand) L totdat het ledlampje SUPER (Super) R gaat branden. Druk op de knop HIP BATH (Heupbad) T op de afstandsbediening. De heupbadfunctie werkt 3 minuten (het mondstuk beweegt iets naar voren en naar achteren).De laagste waterdruk en de hoogste watertemperatuur zijn standaard ingesteld. 2. 3. Druk nogmaals op de knop HIP BATH (Heupbad) om het mondstuk te stoppen. Druk op de knop STOP (Stop) om de heupbadfunctie te annuleren. 1590625-D Transport 6 Transport 6.1 Veiligheidsinformatie BELANGRIJK! Risico op beschadiging van het product – Vervoer het product alleen in droge ruimten bij temperaturen tussen 0 °C en 40 °C, een luchtdruk van 795 hPa - 1060 hPa en een luchtvochtigheidsgraad van 30% - 75%. – Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht. 1590625-D 195 Aquatec® Pure Bidet 7 Onderhoud 7.1 Onderhoud en service Als de meldingen voor reiniging en veiligheid in acht worden genomen, heeft het product geen onderhoud nodig. WAARSCHUWING! – Controleer het product regelmatig op schade en zorg dat het stevig is gemonteerd. – Neem in geval van schade en/of benodigde reparaties direct contact op met uw leverancier. – Het product moet voor elk hergebruik of uiterlijk na 24 maanden worden gecontroleerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus. LET OP! Risico op elektrische schokken en beschadiging van het product – Schakel het apparaat uit en haal indien van toepassing de stekker uit het stopcontact. – Houd bij het reinigen van elektrische onderdelen rekening met de betreffende beschermingsgraad tegen het binnendringen van water. – Zorg dat er geen water op de stekker of het stopcontact spat. – Raak de contactdoos niet aan als u natte handen hebt. 7.2 Reiniging en desinfectie 7.2.1 Algemene veiligheidsinformatie LET OP! Besmettingsgevaar – Tref voorzorgsmaatregelen voor uw eigen veiligheid en gebruik de juiste beschermingsuitrusting. 196 1590625-D Onderhoud BELANGRIJK! Het gebruik van de verkeerde vloeistoffen of methoden kan het product aantasten of beschadigen. – Alle gebruikte reinigingsmiddelen en desinfecteringsmiddelen moeten effectief zijn, met elkaar gecombineerd kunnen worden en de te reinigen materialen beschermen. – Gebruik nooit bijtende vloeistoffen (zuren, basen enzovoort) of schurende reinigingsmiddelen. We raden u aan een gewoon huishoudelijk reinigingsmiddel zoals vaatwasmiddel te gebruiken, indien in de reinigingsinstructies geen ander middel wordt voorgeschreven. – Gebruik nooit een oplosmiddel (thinner, aceton en dergelijke) waardoor de structuur van de kunststof kan veranderen of labels kunnen loslaten. – Zorg er altijd voor dat het product volledig droog is voordat dit weer in gebruik wordt genomen. Volg voor reiniging en desinfectie in klinische omgevingen of omgevingen voor langdurige zorg de intern ingestelde procedures. 1590625-D 7.2.2 Reinigingsintervallen BELANGRIJK! Regelmatig reinigen en desinfecteren zorgt voor een soepele werking, verhoogt de levensduur en voorkomt besmetting. Reinig en desinfecteer dit product – regelmatig als het wordt gebruikt; – voor en na onderhoudswerkzaamheden; – als het in contact is gekomen met lichaamsvocht; – voordat een nieuwe gebruiker er gebruik van maakt. 7.2.3 Reiniging WAARSCHUWING! Gevaar van elektrische schokken – Raak de contactdoos niet aan als u natte handen hebt. – Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het product gaat reinigen. – Zorg dat er geen water op de stekker of het stopcontact spat. – Neem de veiligheidsinformatie over elektrische veiligheid in acht → 2.1 Veiligheidsinformatie, pagina 176. 197 Aquatec® Pure Bidet BELANGRIJK! Hygiëne is erg belangrijk, vooral in gevoelige gebieden zoals het toilet. – Houd het product schoon en reinig het regelmatig. 4. 5. 6. 7. Reinig het filter grondig met een zachte borstel. Plaats het filter terug op de toevoeradapter. Bevestig de flexibele pvc-slang aan de toevoeradapter. Draai de afsluitklep linksom om deze volledig te openen. De mondstukken reinigen BELANGRIJK! – Behandel het product niet in een autoclaaf. – Reinig het product handmatig. Het douchetoilet reinigen 1. 2. Reinig de eenheid met een vochtige, goed uitgewrongen, zachte doek. Voor hardnekkige vlekken kunt u een zachte, vochtige doek met een mild schoonmaakmiddel gebruiken. Veeg de eenheid af met een droge doek. A 1. Het waterfilter reinigen Druk tegelijkertijd op de knoppen CLEANSING/STOP (Reinigen/Stop) en POWER SAVING (Energiespaarstand) op het bedieningspaneel. • 2. 3. B 1. 2. 3. 198 A C Sluit de watertoevoer af door de afsluitklep rechtsom te draaien. Koppel de flexibele pvc-slang A los van de toevoeradapter B. Maak het filter C los van de toevoeradapter met behulp van een puntig voorwerp. Het mondstuk A komt naar buiten en komt vervolgens tot stilstand. Reinig het mondstuk handmatig met een zachte borstel. Druk op de knop CLEANSING/STOP (Reinigen/Stop). • Het mondstuk beweegt terug naar de uitgangspositie en de zelfreinigingsfunctie wordt automatisch geactiveerd. 7.2.4 Desinfectie Informatie over aanbevolen desinfectiemiddelen en -methoden vindt u op https://vah-online.de/en/for-users. 1590625-D Onderhoud 1. 2. Neem alle goed toegankelijke oppervlakken af met een gewoon huishoudelijk ontsmettingsmiddel op een zachte doek. Laat het product aan de lucht drogen. 7.3 Voorkomen van bevriezing in de winter 1. 2. Steek de stekker in het stopcontact en controleer of de stroomvoorzieningseenheid is ingeschakeld. Druk net zo lang op WATER op de afstandsbediening totdat de watertemperatuur is ingesteld op "Low" (Laag) of hoger, zie 5.3 Het douchetoilet gebruiken, pagina191. 7.4 De batterijen van de afstandsbediening vervangen De levensduur van de batterij is afhankelijk van de gebruiksfrequentie. LET OP! Risico op exploderen van de afstandsbediening – Gebruik alleen batterijen van het type AA (LR6) 1,5 V. – Plaats de batterijen in de afstandsbediening met de polen volgens de +/--indicatie. – Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. 1. Vervang gebruikte batterijen als het ledlampje BATTERY SIGN (Batterij-indicator) knippert op de afstandsbediening, zie De afstandsbediening voorbereiden, pagina 185. 1590625-D 199 Aquatec® Pure Bidet 8 Na gebruik Hergebruik het product niet als er schade of afwijkingen zijn geconstateerd. 8.1 Opslag 8.3 Afvoeren BELANGRIJK! Risico op beschadiging van het product – Sla het product binnenshuis op, in een droge omgeving. Raadpleeg het hoofdstuk 10.3 Omgevingsparameters, pagina 205 voor de minimale/maximale temperatuur en luchtvochtigheid. – Bewaar dit product niet in de buurt van warmtebronnen. – Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht. BELANGRIJK! – Laat het waterreservoir volledig leeglopen als het gedurende lange tijd niet wordt gebruikt; zie het hoofdstuk 4.4 Demontage, pagina187. 8.2 Geschikt maken voor hergebruik Dit product is geschikt voor hergebruik. Om het product voor een nieuwe gebruiker gebruiksklaar te maken, voert u de volgende handelingen uit: • • Inspectie Schoonmaken en desinfecteren Zie 7 Onderhoud, pagina196voor gedetailleerde informatie. Zorg ervoor dat de gebruikershandleiding samen met het product wordt overhandigd. 200 WAARSCHUWING! Potentieel schadelijk voor het milieu Het apparaat bevat accu's. Dit product bevat mogelijk stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu wanneer ze worden achtergelaten op plaatsen (stortplaatsen) die volgens de wetgeving daarvoor niet geschikt zijn. – Gooi accu's NIET weg met normaal huishoudelijk afval. – Accu's MOETEN naar een daarvoor bestemd afvalverwerkingsstation worden gebracht. Het inleveren van accu's is wettelijk verplicht; er zijn geen kosten aan verbonden. – Voer alleen lege accu's af. – Dek bij lithiumaccu's die afgevoerd moeten worden de contactpunten af. – Meer informatie over het soort accu vindt u op het label van de accu of in het hoofdstuk 10 Technische Specificaties, pagina204. Wij hopen dat u voldoende milieubewust bent om dit product na de levensduur naar een afvalverwerkingsstation te brengen. Haal het product en de onderdelen ervan uit elkaar, zodat de verschillende materialen afzonderlijk kunnen worden gerecycled. 1590625-D Na gebruik Gebruikte producten en verpakkingen moeten worden afgevoerd en gerecycled overeenkomstig de wet- en regelgeving voor afvalverwerking in het betreffende land. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor meer informatie. 1590625-D 201 Aquatec® Pure Bidet 9 Problemen oplossen 9.1 Storingen identificeren en oplossen Storing Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing Apparaat werkt in zijn geheel niet Voeding is uitgeschakeld Druk op een willekeurige knop op de afstandsbediening, met uitzondering van HIGH (Hoog), LOW (Laag), FRONT (Voor) of BACK (Achter). Stekker is niet aangesloten Er is sprake van een stroomstoring CLEANSING (Reinigen), BIDET (Bidet), DRY (Drogen), AUTO (Automatisch) werken niet Zitting is bedekt Controleer of er niets op het zitgedeelte staat of ligt. (Het apparaat wordt alleen geactiveerd als de huid van de gebruiker in contact komt met de sensor op de zitting.) Afstandsbediening werkt in zijn geheel niet Batterijen in de afstandsbediening zijn leeg Vervang de batterijen → 4.1 Installatie/montage, pagina182. Storing van de afstandsbediening Batterijen zijn leeg of te zwak Vervang de batterijen → 4.1 Installatie/montage, pagina182. Afstandsbediening buiten het bereik van het apparaat Water spuit niet Lage waterdruk 202 De afsluitklep is gesloten Open de afsluitklep. De watertoevoer wordt onderbroken Herstel de watertoevoer. Het waterdrukniveau is ingesteld op LOW (Laag). Verhoog het waterdrukniveau → 5.3 Het douchetoilet gebruiken, pagina 191. Het waterfilter is verstopt Reinig het waterfilter → 7.2.3 Reiniging, pagina 197. 1590625-D Problemen oplossen Storing Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing Uiteinde van het mondstuk is vuil Reinig het mondstuk →7.2.3 Reiniging, pagina 197. Lage watertemperatuur Het watertemperatuurniveau is uitgeschakeld of ingesteld op LOW (Laag) Schakel het watertemperatuurniveau in of verhoog het niveau → 5.3 Het douchetoilet gebruiken, pagina 191. Zitting is niet warm Het temperatuurniveau van de warme zitting is uitgeschakeld of ingesteld op LOW (Laag) Schakel het temperatuurniveau van de zitting in of verhoog het niveau → 5.3 Het douchetoilet gebruiken, pagina 191. Lucht van de droger is niet warm Het temperatuurniveau van de luchtdroger is uitgeschakeld of ingesteld op LOW (Laag) Schakel het temperatuurniveau van de warmeluchtdroger in of verhoog het niveau → 5.3 Het douchetoilet gebruiken, pagina 191. 1590625-D 203 Aquatec® Pure Bidet 10 Technische Specificaties 10.1 Algemene gegevens Stroomvoorziening 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Max. stroomverbruik 1725 – 2053 W Met onderbrekingen (periodieke functie) 85%, 30 min AAN/5 min. UIT Type beveiliging, hele apparaat IPX4 Lengte netsnoer 1,4 m Batterijtype afstandsbediening 2 x AA (LR6) / 1,5 V Type watertoevoeraansluiting Directe aansluiting op de watertoevoer Ø Aansluiting op douchetoilet 1/2” Ø T-stuk 1/2”- 3/8” - 1/2” Ø Verbindingsslang 1/2 inch gebogen tot 3/8 inch Lengte verbindingsslang 500 mm Watertoevoerdruk 79 – 735 kPa Temperatuur watertoevoer 3 – 25 °C Bedieningstemperatuur 3 – 40 °C 204 1) Productbreedte 389 mm Productlengte 515 mm Productdiepte 156 mm Gewicht van product 3,9 kg Reinigingsfuncties Waterstroomsnelheid bij CLEANSING (Reinigen) 0,7 l/min Waterstroomsnelheid bij BIDET (Bidet) 0,85 l/min Aanpassing waterdruk 3 niveaus Temperatuuraanpassing Normale temperatuur watertoevoer, 34 °C, 37 °C, 40 °C Verwarmingscapaciteit 1670 – 1987 W Veiligheidsvoorzieningen Thermische zekering, thermostaat Warme zitting Temperatuuraanpassing Kamertemperatuur, 35 °C, 38 °C, 40 °C Verwarmingscapaciteit 55 – 65 W Veiligheidsvoorzieningen Thermische zekering Droogfuncties 1590625-D Technische Specificaties Temperatuuraanpassing Kamertemperatuur – 50 °C (5 niveaus) Relatieve luchtvochtigheid 30% - 75%, zonder condensvorming Verwarmingscapaciteit 195 – 232 W Atmosferische druk 795 - 1060 hPa Veiligheidsvoorzieningen Thermische zekering, bimetaal 1) Beschermd tegen binnendringen van water uit alle richtingen dat tegen de behuizing spat (alleen verwarmde zitting). 10.2 Materialen Zitting PP Deksel PP Alle onderdelen van het product zijn roestbestendig en bevatten geen natuurrubberlatex. 10.3 Omgevingsparameters Bedrijfsomstandigheden Omgevingstemperatuur 3 - 40 °C Relatieve luchtvochtigheid 15% - 93%, zonder condensvorming Atmosferische druk 795 - 1060 hPa Voorschriften voor opslag en transport Omgevingstemperatuur 1590625-D 0 - 40 °C 205 Notes Innehållsförteckning Den här bruksanvisningen måste ges till användaren. Innan du använder produkten måste du läsa denna bruksanvisning och spara den för framtida behov. 1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 1.1 Inledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 1.2 Symboler som används i manualen . . . . . . . . . . . . . . . . .208 1.3 Information om garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 1.4 Överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 1.4.1 Produktspecifika standarder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 1.5 Produktlivslängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 1.6 Ansvarsbegränsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 2 Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 2.1 Säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 2.2 Säkerhetsinformation om elektromagnetisk kompatibilitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 2.3 Etiketter och symboler på produkten . . . . . . . . . . . . . . . .212 3 Produktöversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 3.1 Produktbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 3.2 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 3.3 Produktens huvuddelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 3.4 Beskrivning av självrengöringsmekanismen . . . . . . . . . . . .215 4 Inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 4.1 Installation/montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 4.2 Montera dold behållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 4.3 Testfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 4.4 Ta isär. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 5 Användande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 5.1 Säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 5.2 Vid användning af kontrollpanel och fjärrkontroll . . . . . . .222 5.3 Använda bidésitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 6.1 Säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 7 Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 7.1 Underhåll och service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 7.2 Rengöring och desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 7.2.1 Allmän säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 7.2.2 Rengöringsintervall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 7.2.3 Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 7.2.4 Desinfektion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 7.3 Frysskydd vintertid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 7.4 Byta batterier i fjärrkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 8 Återanvändning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 8.1 Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 8.2 Rekonditionering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 8.3 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233 9.1 Identifiera och åtgärda problem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233 10 Teknisk Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 10.1 Allmänna data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 10.2 Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 10.3 Miljöparametrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 Aquatec® Pure Bidet 1 Allmänt 1.1 Inledning Den här bruksanvisningen innehåller viktig information om hantering av produkten. Läs igenom bruksanvisningen noga och följ säkerhetsinstruktionerna för att försäkra dig om att du använder produkten på ett säkert sätt. Observera att det kan finnas avsnitt i den här bruksanvisningen som inte gäller för din produkt eftersom bruksanvisningen avser alla tillgängliga modeller (vid tidpunkten för tryckning).Om inget annat anges hänvisar varje avsnitt i den här bruksanvisningen till alla modeller av produkten. De modeller och konfigurationer som är tillgängliga i ditt land återfinns i de landsspecifika försäljningsdokumenten. Invacare förbehåller sig rätten att ändra produktspecifikationerna utan ytterligare meddelande. Kontrollera att du har den senaste versionen av den här bruksanvisningen innan du läser den. Du hittar den senaste versionen som PDF-fil på webbplatsen för Invacare. Om du tycker att teckensnittsstorleken i den tryckta versionen av bruksanvisningen är svår att läsa kan du ladda ned PDF-versionen från webbplatsen. Du kan sedan förstora PDF-filen på skärmen till en teckensnittsstorlek som passar dig bättre. Kontakta en Invacare-representant om du vill ha mer information om produkten, till exempel produktsäkerhetsmeddelanden och produktåterkallelser. Adresser finns i slutet av det här dokumentet. 208 Om en allvarlig incident inträffar med produkten bör du informera tillverkaren och den behöriga myndigheten i ditt land. 1.2 Symboler som används i manualen Symboler och signalord som används i denna manual och gäller för faror eller farliga förfaranden som kan leda till personskador eller materiella skador. Symbolerna definieras nedan. FARA Anger en riskfylld situation som leder till allvarlig skada eller dödsfall om den inte undviks. VARNING Anger en riskfylld situation som kan leda till allvarlig skada eller dödsfall om den inte undviks. FÖRSIKTIGT Anger en riskfylld situation som kan leda till lättare skada om den inte undviks. VIKTIGT Anger en riskfylld situation som kan leda till produktskada om den inte undviks. Ger användbara råd, rekommendationer och information för en effektiv och problemfri användning. 1590625-D Allmänt 1.3 Information om garanti 1.5 Produktlivslängd Vi tillhandahåller en tillverkargaranti för produkten i enlighet med våra allmänna affärsvillkor i respektive land. Garantianspråk kan endast göras genom den leverantör som tillhandahöll produkten. Denna produkts förväntade livslängd är fem år när den används dagligen i enlighet med de säkerhetsinstruktioner, underhållsintervall och korrekt användning som anges i denna manual. Den faktiska livslängden kan variera beroende på hur mycket och intensivt produkten används. 1.4 Överensstämmelse 1.6 Ansvarsbegränsning Kvalitet är absolut grundläggande för företagets verksamhet, och vi arbetar i enlighet med standarden i ISO 13485. Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av Den här produkten är CE-märkt i enlighet med den medicintekniska förordningen 2017/745 klass 1. Lanseringsdatum för produkten anges i CE-försäkran om överensstämmelse. Vi arbetar ständigt på att se till att företaget påverkar lokal och global miljö så lite som möjligt. • • • • • • att bruksanvisningen inte följs felaktig användning normalt slitage felaktig montering eller inställning som utförs av köparen eller tredje part tekniska ändringar obehöriga ändringar och/eller användning av olämpliga reservdelar. Vi använder endast material och komponenter som följer REACH-direktivet. Vi följer gällande miljölagstiftning, WEEE- och RoHS-direktivet. 1.4.1 Produktspecifika standarder Produkten uppfyller kraven i EN 1717 (skydd mot förorening av dricksvatteninstallationer och allmänna produktkrav som förebygger föroreningar till följd av bakåtflöde). Kontakta din lokala distributör för Invacare om du vill ha mer information om lokala standarder och bestämmelser. Adresser finns i slutet av det här dokumentet. 1590625-D 209 Aquatec® Pure Bidet 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsinformation FARA! Risk för elektriska stötar – Produkten får inte öppnas eller repareras. Kontakta leverantören vid skada på enheten. – Produkten får inte användas i badkaret. Du får inte hälla eller strila vatten på enheten. – Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget vid rengöring. – Förvara inte produkten på en plats där den kan falla eller dras ned i ett badkar eller tvättställ. Produkten får inte sänkas eller tappas ned i vatten eller annan vätska. – Sträck dig inte efter en produkt som har fallit ned i vatten. Dra omedelbart ut kontakten. – Skadade strömkablar måste bytas ut av tillverkaren eller leverantören. – Rör inte vid kontakten med fuktiga händer. – Produkten får inte användas om den har en skadad eller lös kabel eller kontakt, om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller tappats ned i vatten. – Inga föremål får tappas ned eller stoppas in i någon öppning eller slang. – Varmluftsutsläppet får inte övertäckas. Stick inte in händer eller föremål i varmluftsutsläppet. – Strömkabeln får inte komma i kontakt med heta ytor. 210 – Anslut produkten endast till ett skyddsjordat uttag med rätt nominell spänning för enheten. – Dra ut kontakten ur vägguttaget innan du tar bort enheten från toalettstolen. VARNING! Risk för personskador – Vid montering får endast det fästmaterial som medföljer vid leveransen användas. – Gör inga obehöriga förändringar eller ändringar av produkten. – Blockera inte produktens luftöppningar. Håll öppningarna fria från ludd, hår och liknande. – Produkten får inte användas i sovande eller sömnigt tillstånd. – Får inte användas där aerosolprodukter (sprejer) används eller där syrgas administreras. – Se till att inga barn leker med produkten. – Se till att personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga använder produkten under noggrann övervakning om de inte kan hantera produkten på ett säkert sätt. – Högtryckstvätt eller ångtvätt får inte användas. – Håll enheten på avstånd från eld och lättantändliga ämnen. – Produkten får inte anslutas till vatten för industrianvändning. – Tända cigaretter eller brinnande material får inte slängas i toaletten. – Du får inte ställa dig på produkten eller placera föremål ovanpå den. 1590625-D Säkerhet VIKTIGT! Risk för skador på produkten – Tryck inte ner locket. – Luta dig inte mot locket. – Sitt inte på locket. – Om enheten ska stå oanvänd under en längre tid ska du dra ut kontakten och tömma vattenbehållaren. – Du får inte vrida eller dra i anslutningsslangarna. 2.2 Säkerhetsinformation om elektromagnetisk kompatibilitet Produkten har godkänts i test enligt internationella standarder för elektromagnetisk kompatibilitet. Elektromagnetiska fält, t.ex. sådana som genereras av radiooch tv-sändare, radioutrustning och mobiltelefoner, kan dock påverka funktionen hos eldrivna produkter. Elektroniken som används i den här produkten kan också orsaka svaga elektromagnetiska störningar, men de underskrider gränsvärdena i regelverket. Du bör därför observera följande varningar: 1590625-D FÖRSIKTIGT! Elektromagnetiska störningar Trådlös kommunikationsutrustning, t.ex. nätverksroutrar, mobiltelefoner, sladdlösa telefoner och tillhörande basstationer eller walkie-talkies, kan störa denna utrustning. – Se till att sådana enheter befinner sig på minst 2 meters avstånd från produkten. – Om andra eldrivna sjukvårdsprodukter orsakar störning eller drabbas av störningar ska du stänga av Invacare®-produkten och kontakta återförsäljaren. Riktlinjer och tillverkardeklaration avseende elektromagnetisk strålning och immunitet kan erhållas på begäran från Invacare® i ditt land. 211 Aquatec® Pure Bidet 2.3 Etiketter och symboler på produkten E WEEE-överensstämmelseM Serienummer Serienummeretiketten sitter på produktens baksida och innehåller följande information: F Brukarens maxvikt N Referensnummer G Patientansluten del typ B O Enhetsbeteckning H Tillverkningsdatum O AQUATEC Ope ra tions GmbH Ale ma nne ns tra s s e 10 88316 Is ny - GERMANY Pure Bidet A 1590624 N REF Läs bruksanvisningen 4 028698 131383 ( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP1 2 3 4 5 6 0 X M SN L K J MD HMI no.: 105761 4 H G F 2 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 1725 - 2053 W = 5min =30min 125 kg IP X4 2016-01 I 00001 05761 E D A Tillverkare I Kapslingsklass Nominell spänning/nominell effekt J Klass II-utrustning B C Europeisk överensstämmelse K HMI-kod L Medicinteknisk produkt D Användningsintervall: Max 30 minuters kontinuerlig användning följt av 5 minuters paus. 212 B C 1590625-D Produktöversikt 3 Produktöversikt 3.1 Produktbeskrivning 3.3 Produktens huvuddelar Följande delar ingår i leveransen: L Aquatec Pure Bidet är ett stöd för vård av egen hygien och för toalettsyften. Den monteras på vanliga toalettstolar. Den består av en uppvärmd toalettsits, en broms för att kontrollera locket, en luftstråle och en infraröd fjärrkontroll. 3.2 Avsedd användning A B Aquatec Pure Bidet är avsedd att användas som ett hjälpmedel för vård av egen hygien och för toalettsyften. C Avsedda brukare är personer med begränsad eller nedsatt rörlighet (t. ex.: ben och/eller höfter) som är tillräckligt autonoma för att kunna sitta på toaletten själv utan hjälp. VARNING! Risk för personskador Annan eller felaktig användning kan leda till riskfyllda situationer. – Använd inte produkten som hjälpmedel för att förflytta dig. Indikationer • Begränsad eller nedsatt rörlighet (t. ex.: ben och/eller höfter) eller har balansproblem i samband med att stå upp eller gå på grund av tillfälliga eller permanenta funktionshinder. Det finns inga kända kontraindikationer för användning av den här produkten. D E F G K H J I A Lock B Fjärrkontrollsmottagare C Kontrollpanel D Varmluftsutsläpp E Sitssensor Brukarens maxvikt är 125 kg. 1590625-D 213 Aquatec® Pure Bidet F Rengöringsmunstycke G Bidémunstycke H Uppvärmd sits I Nattbelysning J Ingångsadapter K Fjärrkontrollsmottagare L Anslutningsdon F A B H I C G D E 214 A Monteringsplåt B Fästen (2 st) C Fästskruvar (2 st) D Brickor (2 st) E Tätningsmuttrar (2 st) F PVC-slang (till huvudenheten) G T-ventil H Batterier till fjärrkontrollen I Fjärrkontroll och hållare 1590625-D Produktöversikt 3.4 Beskrivning av självrengöringsmekanismen Självrengöringen av dusch- och rengöringsmunstycket aktiveras automatiskt före och efter varje användning. Dusch- och rengöringsmunstycket dras tillbaka automatiskt och sköljs med vatten i ca 5 sekunder. Eftersom munstycket är inuti enheten under detta steg stänker det inte ut något vatten när locket är öppet. När du trycker på en funktionsknapp kommer munstycket ut igen och är redo för användning. När enheten har varit i standbyläge eller när den återansluts till en strömkälla aktiveras självrengöringsfunktionen en gång. 1590625-D 215 Aquatec® Pure Bidet 4 Inställningar 4.1 Installation/montering A Montera bidésitsen Aquatec® Pure bidé passar på standardtoalettstolar. C VARNING! Risk för att skållas av hett vatten – Bidésitsen får endast anslutas till kallvattenförsörjning. VARNING! – Kontrollera att alla tillbehör finns på plats. – Koppla inte in strömmen innan du har slutfört installationen. B 1. Lossa fästmuttrarna B som håller fast den befintliga toalettsitsen A på undersidan av toalettstolen. Ta bort toalettsitsen och förvara den tillsammans med fästelementen B och C så att du kan använda dem senare. 2. Bidésitsen passar alla typer av vattenanslutningar med spolcistern (längst upp, längst ner, på sidan). Om T-ventilen inte passar på vattenanslutningen behövs det ett adapterstycke. A 216 1590625-D Inställningar 1. 2. A Stäng avstängningsventilen A genom att vrida den medurs. Spola så att toalettens vattenbehållare töms helt och hållet. B 1. A Tryck på spak A för att lossa hållarplattan B från bidén. A C B 1. 2. Koppla loss vattenslangen A från avstängningsventilen B. Montera T-ventilen C mellan avstängningsventilen och vattenslangen. Om del A är ett styvt rör så måste det bytas ut mot en böjlig slang. 1590625-D 1. Sätt in de medföljande tätningsmuttrarna A i fästhålen på toalettstolen. Ett par standardtätningsmuttrar med en diameter på 14 mm ingår i paketet som tillbehör. Om fästhålets diameter på toalettstolen är mindre än 14 mm måste andra lämpliga tätningsmuttrar och brickor användas. 217 Aquatec® Pure Bidet B FÖRSIKTIGT! – Se till att spåren på bidésitsens undersida passar exakt i spåren på monteringsplattan. A C D 1. 2. 3. B Sätt en bricka D på vardera tätningsmutter. Sätt fast fästena B på monteringsplattan C. Sätt fast monteringsplattan med fästskruvarna A genom fästet på vardera tätningsmutter. A 1. Skruva fast PVC-slangen A medurs på T-ventilen B. Sätta fast hållaren till fjärrkontrollen C B 1. 2. 218 A A Skruva fast PVC-slangen A medurs på bidésitsens ingångsadapter B. Skjut in bidésitsen i den fastskruvade monteringsplattan C. 1. Sätt fast hållaren till fjärrkontrollen med dubbelhäftande tejp A på en lämplig plats på väggen. 1590625-D Inställningar Förbereda fjärrkontrollen A 1. 2. 3. 4. B A C 1. 2. 3. 4. Ta bort batteriluckan A från fjärrkontrollen. Sätt i batterierna B. Kontrollera att de sitter åt rätt håll. Stäng batteriluckan på fjärrkontrollen. Sätt fast fjärrkontrollen D i hållaren C. 5. 6. 7. 8. Ta bort skjutluckan från det inbyggda slanghuset. Ta bort den bakre skyddsplåten så att du kan se alla anslutningarna. Stäng av vattenkranen. Ta bort anslutningshylsan D och ersätt den med ett T-stycke E. Anslut T-stycket till PVC-slangen C. Anslut PVC-slangen till röret A med hjälp av muttern B. Anslut röret A till bidén. Skruva på vattenkranen. VIKTIGT! – Kontrollera att anslutningen inte läcker och montera om den vid behov. 4.2 Montera dold behållare Dra vattenflödet via vinkelventil 1. 2. Koppla ihop vinkelventilen och bidén med hjälp av PVC-slangen (tillval). Skruva på vattenkranen. VIKTIGT! – Kontrollera att anslutningen inte läcker och montera om den vid behov. Dra vattenledningen genom ett inbyggt slanghus 9. Tryck ut den inre skyddsplåten F, monteringsplåten G och skjutluckan H enligt figuren ovan med hänsyn till de angivna måtten [mm]. 10. Sätt fast den inre skyddsplåten och monteringsplåten på insidan av det inbyggda slanghuset. 11. Stäng det inbyggda slanghuset med hjälp av skjutluckan. Följande delar behövs för att dra vattenledningen genom det inbyggda slanghuset men ingår inte i leveransen: • Slang A • Mutter B Finns hos återförsäljare. 1590625-D 219 Aquatec® Pure Bidet 4.3 Testfunktioner VARNING! Risk för elektriska stötar – Enheten får inte vändas eller flyttas när strömmen är ansluten. Läckagetest 3. Om strömindikatorlampan inte tänds när du har satt i strömkabeln kan du trycka på någon knapp förutom knapparna HI/LO och FR/BK på fjärrkontrollen, så slås strömmen på. Kontrollera knappfunktionerna A 1. 2. B Öppna avstängningsventilen A helt genom att vrida den moturs. Kontrollera att det inte förekommer vattenläckage vid anslutningsslangarna. Dra åt dem vid behov. Ansluta strömkabeln 1. 2. 220 Läs och följ informationen om elsäkerhet, → 2.1 Säkerhetsinformation, sida 210. Anslut strömkabeln till en lämplig strömkälla. A C 1590625-D Inställningar 1. 2. Lägg ena handen på sitssensorn A. Tryck med andra handen på CLEANSING/STOP (rengöring/stopp) på enhetens kontrollpanel B eller CLEANSING (rengöring) eller BIDET (bidé) på fjärrkontrollen. • 5. Lyft upp enheten en aning och dra den framåt och ut ur hållaren. Vatten strilar ut från munstycket. Täck över munstycket med din lediga hand C så att inte vatten stänker ut. 4.4 Ta isär Följ anvisningarna nedan om du måste ta loss enheten så att den kan tas bort. 1. 2. 3. 4. Dra ut strömkabeln. Stäng av vattentillförseln genom att vrida avstängningsventilen medurs. Spola så att toalettens vattenbehållaren töms helt och hållet. Koppla från PVC-slangen från T-ventilen. 1590625-D A 6. Lossa avtappningspluggen A på enhetens undersida och töm ut allt vatten ur vattenbehållaren 7. Koppla från PVC-slangen och T-ventilen. 8. Anslut vattenslangen mellan vattentanken och avstängningsventilen. 9. Öppna avstängningsventilen genom att vrida den moturs. 10. Kontrollera anslutningarna så att det inte förekommer läckage. Dra åt dem vid behov. 11. Sätt tillbaka toalettens ordinarie sits och lock. 221 Aquatec® Pure Bidet 5 Användande 5.2 Vid användning af kontrollpanel och fjärrkontroll 5.1 Säkerhetsinformation O FÖRSIKTIGT! Risk för personskador och sakskada – Före användning ska du kontrollera produktens allmänna funktion. – Innan du använder produkten ska du kontrollera om den har defekter. – Använd inte en defekt produkt. N P Q M R L C K D I I E B U F T J S G A S J H Knappfunktioner på fjärrkontrollen Knappnamn Funktion A WATER/DRY (vatten/varmluft) Visar det aktuella vattentrycket eller varmluftstemperaturen B STOP (stopp) Alla aktiva funktioner avbryts Läge 222 1590625-D Användande Knappfunktioner på fjärrkontrollen Knappnamn Funktion C CLEANSING/MOVE (rengöring/rörelse) Rengöringsfunktionen körs D BIDET/MOVE (bidé/rörelse) E Läge Översikt över knappfunktioner på kontrollpanelen Knappnamn Funktion K CLEANSING/STOP (rengöring/stopp) Enheten stängs av Bidéfunktionen körs L POWER SAVING Strömsparläge aktiveras (strömsparfunktion) DRY (varmluft) Varmluftsfunktionen aktiveras M LIGHT (belysning) Nattbelysning aktiveras F AUTO Den automatiska rengöringsfunktionen startar N LIGHT SENSOR (ljussensor) G SEAT (sits) Sitstemperaturen justeras H WATER (vatten) Vattentemperaturen justeras När funktionen nattbelysning är aktiverad känner bidén automatiskt av toalettbelysningen och nattbelysningen tänds I FRONT/BACK (fram/bak) Munstyckets läge ändras O POWER (ström) Lyser när en enhet är aktiverad J HIGH/LOW (hög/låg) Varmluftstemperaturen justeras P LIGHT (belysning) Lyser när nattbelysning är aktiverad Vattentrycket justeras Q AUTO HIP BATH (bäckentvätt) Rengöringsfunktionen för bäckentvätt körs Lyser när det automatiska strömsparläget är aktiverat R SUPER S HIGH/LOW (hög/låg) Visar den aktuella vatteneller sitstemperaturen Lyser när det extra strömsparläget är aktiverat U BATTERY SIGN (batteriindikator) Lyser när batterierna behöver bytas ut T Läge 5.3 Använda bidésitsen Köra manuell rengöring En sensor sitter på insidan av toalettsitsen. Den aktiveras endast genom hudkontakt. 1590625-D 223 Aquatec® Pure Bidet 1. Om strömmen är på aktiveras enheten och lampan POWER (ström) O tänds på kontrollpanelen. • 2. 3. 4. 1. Rengöringsmunstycket rör sig fram och tillbaka. Munstycket stannar om du trycker ännu en gång knappen. Tryck på AUTO F på fjärrkontrollen. • • Tvättningen avbryts. Varmluftstorken aktiveras. Torkningen avbryts med knappen STOP (stopp). Tryck på knappen CLEANSING/STOP (rengöring/stopp) K och håll den intryckt i mer än 4 sekunder. • 224 Automatisk rengöring är en förvalsfunktion för personer med nedsatt rörelseförmåga, barn eller gamla. Med hjälp av funktionen genomförs en komplett rengöringscykel automatiskt. • Tryck på varmluftsknappen E på fjärrkontrollen. • 7. Köra automatisk rengöring Tryck på stoppknappen B på fjärrkontrollen. • 6. Rengöringsfunktionen respektive bidéfunktionen körs. Tryck ännu en gång på knappen CLEANSING/MOVE (rengöring/rörelse) eller BIDET/MOVE (bidé/rörelse) medan rengöringen pågår. • 5. Om indikatorn POWER (ström) inte tänds kan du trycka på någon knapp på fjärrkontrollen (förutom knapparna HIGH/LOW och FRONT/BACK). Sätt dig mitt på toalettsitsen. Tryck på knappen CLEANSING/MOVE (rengöring/rörelse) C eller BIDET/MOVE (bidé/rörelse) D. • Funktionerna CLEANSING/MOVE (rengöring/rörelse) och BIDET/MOVE (bidé/rörelse) utförs i 90 sekunder. Bäckentvättfunktionen utförs i 3 minuter. Funktionen DRY (torr) utförs i 3 minuter. Funktionerna avslutas med ett pipljud. Före och efter varje funktion körs den automatiska rengöringen av munstycket så att munstycket desinficeras. Enheten stängs av. Alla displayer släcks på kontrollpanelen. 2. Tryck på stoppknappen B på fjärrkontrollen. • 3. Inställning 3 för vattentryck, inställning 2 för varmluftstemperatur och inställning 3 för munstycksposition konfigureras automatiskt. Sensorn reglerar vatten- och sitstemperaturen till Medium om temperaturen har ställts in på positionen High. En ljudsignal hörs när den automatiska rengöringen har slutförts. Den automatiska rengöringen avbryts. Tryck ännu en gång på knappen AUTO F. • Den automatiska rengöringen fortsätter där den avbröts. 1590625-D Användande Den automatiska rengöringsfunktionen: Rengöringsrörelsen och varmluftstorkningen kör i 1 minut vardera. Ställa in vattentemperaturen Vattentemperaturen kan ställas in på fyra nivåer: Ställa in vattentrycket Vattentrycket kan ställas in i tre steg (anges av första, mellersta och sista LED-lampan): 1. Tryck flera gånger på knappen WATER (vatten) H på fjärrkontrollen tills du får önskad temperatur. • 1. 2. Om rengöringsfunktionen startas upprepade gånger så sjunker vattentemperaturen gradvis. Om du vill få önskad vattentemperatur så måste du pausa rengöringen i tre minuter. Det senast inställda värdet för vattentemperatur sparas automatiskt i enheten. Tryck på knappen CLEANSING/MOVE (rengöring/rörelse) C på fjärrkontrollen. Tryck på knappen HIGH respektive LOW J på fjärrkontrollen. • Munstyckets vattentryck höjs eller sänks ett steg och visas med indikatorlampan A. Det senast inställda värdet för vattentryck sparas automatiskt i enheten. Vattentemperaturen visas med indikatorlampan enligt ovan. Ställa in sitstemperaturen Sitstemperaturen kan ställas in på fyra nivåer: Ställa in munstyckets läge 1. Tryck på knappen FRONT respektive BACK I på fjärrkontrollen medan rengöringen pågår. • Rengöringsmunstycket rör sig framåt respektive bakåt. När rengöringen har slutförts och du reser dig från sitsen åker munstycket tillbaka till den senast inställda positionen. 1590625-D 1. Tryck flera gånger på knappen SEAT (sits) G på fjärrkontrollen tills du får önskad temperatur. • Sitstemperaturen visas med indikatorlampan enligt ovan. Det senast inställda värdet för sitstemperatur sparas automatiskt i enheten. 225 Aquatec® Pure Bidet Sitsen har ett inbyggt system för antändningsskydd. Om sitstemperaturen ställs in på High (hög) och du sitter kvar på sitsen längre än 30 minuter så sjunker sitstemperaturen automatiskt. Så snart du reser dig från sitsen återgår temperaturen till det inställda värdet. Sätta på och stänga av nattbelysning 1. Tryck på knappen LIGHT (belysning) M på enhetens kontrollpanel. • Ställa in varmluftstemperaturen När nattbelysning är aktiverad känner enheten automatiskt av toalettbelysningen och nattbelysningen släcks. Brukaren kan använda bidén utan att tända lampan. Nattbelysningens strömförbrukning är mycket låg. Varmluftstemperaturen kan ställas in på fem nivåer: 1. 2. Tryck på varmluftsknappen E på fjärrkontrollen. Tryck på knappen HIGH respektive LOW J på fjärrkontrollen. • Varmluftstemperaturen höjs eller sänks ett steg och visas med indikatorlampan A. Nattbelysningen aktiveras när det blir mörkt i rummet. 2. Tryck på knappen LIGHT (belysning) igen om du vill stänga av nattbelysningen. Automatiskt strömsparläge 1. Det senast inställda värdet för varmluftstemperatur sparas automatiskt i enheten. Tryck flera gånger på knappen POWER SAVING (strömsparfunktion) L eller Q tills indikatorlampan AUTO tänds. • Sitstemperaturen ställs automatiskt in på 30 °C. Den automatiska strömsparfunktionen inaktiveras tillfälligt när du sätter dig på sitsen. Den automatiska strömsparfunktionen aktiveras på nytt när du reser dig från sitsen. 2. Tryck två gånger på knappen POWER SAVING (strömsparfunktion). • 226 Strömsparläget inaktiveras och indikatorlampan AUTO släcks. 1590625-D Användande Extra strömsparläge Bidésitsen känner av toalettbelysningen så att strömförbrukningen blir minimal. 1. Tryck flera gånger på knappen POWER SAVING (strömsparfunktion) L tills indikatorlampan SUPER R tänds. • Vatten- och sitstemperaturen behåller normal temperatur. Strömsparläget inaktiveras tillfälligt när belysningen tänds på toaletten. Det återgår till normalt läge från strömsparläge även då sitsen används i mörker. 2. Tryck på knappen POWER SAVING (strömsparfunktion) en gång. • Strömsparläget inaktiveras och indikatorlampan SUPER släcks. Utföra bäckentvättfunktionen 1. Tryck på HIP BATH (bäckentvätt) T på fjärrkontrollen. Bäckentvättfunktionen utförs i 3 minuter (munstycket rör sig något framåt och bakåt).Lägsta vattentryck och högsta vattentemperatur är förinställda. 2. 3. Tryck på knappen HIP BATH (bäckentvätt) igen för att avbryta munstyckets framåt- och bakåtrörelser. Funktionen avbryts med knappen STOP (stopp). 1590625-D 227 Aquatec® Pure Bidet 6 Transport 6.1 Säkerhetsinformation VIKTIGT! Risk för skador på produkten – Produkten får endast transporteras i torr miljö vid temperaturer på 0–40 °C, lufttryck på 795–1 060 hPa samt vid en luftfuktighet på 30–75 %. – Produkten får inte utsättas för direkt solljus. 228 1590625-D Underhåll 7 Underhåll 7.1 Underhåll och service Om rengörings- och säkerhetsinstruktionerna följs behöver produkten inget underhåll. VARNING! – Kontrollera regelbundet att produkten inte är skadad och att den är monterad på ett säkert sätt. – Kontakta genast leverantören i händelse av skada och/eller nödvändiga reparationer. – Produkten ska kontrolleras av en behörig tekniker före varje återanvändning eller varje 24 månader. 7.2 Rengöring och desinfektion 7.2.1 Allmän säkerhetsinformation FÖRSIKTIGT! Risk för kontaminering – Vidta försiktighetsåtgärder för dig själv och använd lämplig skyddsutrustning. 1590625-D FÖRSIKTIGT! Risk för elektriska stötar och produktskador – Stäng av enheten och koppla ifrån elnätet, om tillämpligt. – Vid rengöring av elektroniska komponenter bör du beakta deras skyddsklass gällande vatteninträngning. – Se till att inget vatten stänker på kontakten eller vägguttaget. – Hantera aldrig eluttag med blöta händer. VIKTIGT! Felaktiga vätskor och metoder kan skada produkten. – Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel som används måste vara effektiva, kompatibla med varandra och måste skydda de material som de är avsedda att rengöra. – Använd aldrig korroderande vätskor (alkaliska ämnen, syror etc.) eller slipande rengöringsmedel. Vi rekommenderar ett vanligt rengöringsmedel för hushållsbruk som t.ex. diskmedel, om inte annat anges i rengöringsanvisningarna. – Använd aldrig ett lösningsmedel (cellulosathinner, aceton etc.) som ändrar strukturen i plasten eller löser upp fästa etiketter. – Se alltid till att produkten är helt torr innan den tas i bruk igen. 229 Aquatec® Pure Bidet För rengöring och desinfektion i kliniska eller långvårdsmiljöer gäller riktlinjer för institutionell hygien. 7.2.2 Rengöringsintervall VIKTIGT! Regelbunden rengöring och desinfektion förbättrar smidig drift, förlänger livslängden och förhindrar kontaminering. Rengör och desinficera produkten – regelbundet då den är i bruk, – före och efter underhållsprocedurer, – när den har kommit kontakt med kroppsvätskor, – innan den används med en ny brukare. VIKTIGT! – Autoklavera inte produkten. – Rengör produkten för hand. Rengöra bidésitsen 1. 2. Rengöra vattenstrilen 7.2.3 Rengöring VARNING! Risk för elektriska stötar – Hantera aldrig eluttag med blöta händer. – Dra ut kontakten ur vägguttaget innan du rengör enheten. – Se till att inget vatten stänker på kontakten eller vägguttaget. – Observera informationen om elsäkerhet → 2.1 Säkerhetsinformation, sida 210. VIKTIGT! Hygien är särskilt viktigt på känsliga platser som toaletter. – Håll produkten ren och rengör den regelbundet. 230 Rengör enheten med fuktad mjuk trasa som du har vridit ur ordentligt. På svåra fläckar kan du använda en mjuk trasa fuktad med en mild rengöringslösning. Torka av enheten med en torr trasa. B 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A C Stäng av vattentillförseln genom att vrida avstängningsventilen medurs. Lossa PVC-slangen A från ingångsadaptern B. Lossa strilen C från inloppsadaptern med ett spetsigt föremål. Rengör strilen noggrant med en mjuk borste. Sätt tillbaka strilen på ingångsadaptern. Sätt fast PVC-slangen på ingångsadaptern. Öppna avstängningsventilen helt genom att vrida den moturs. 1590625-D Underhåll Rengöra munstyckena 7.3 Frysskydd vintertid 1. 2. A Sätt i kontakten och kontrollera att strömenheten är påslagen. Tryck på knappen WATER (vatten) på fjärrkontrollen tills vattentemperaturen är inställd på Low (låg) eller högre, se 5.3 Använda bidésitsen, sida 223. 7.4 Byta batterier i fjärrkontrollen 1. Tryck samtidigt på knapparna CLEANSING/STOP (rengöring/stopp) och POWER SAVING (strömsparfunktion) på kontrollpanelen. • 2. 3. Batteriernas livscykel varierar beroende på hur mycket de används. FÖRSIKTIGT! Risk för att fjärrkontrollen exploderar – Endast batterier av typen AA (LR6) 1,5 V får användas. – Sätt i batterierna åt rätt håll enligt symbolerna +/- i fjärrkontrollen. – Gamla och nya batterier får inte användas samtidigt. Munstycket A åker ut och stannar. Rengör munstycket manuellt med en mjuk borste. Tryck på knappen CLEANSING / STOP (rengöring/stopp). • Munstycket åker tillbaka till sin förvaringsplats och den automatiska rengöringsfunktionen aktiveras. 7.2.4 Desinfektion Information om rekommenderade desinfektionsmedel och metoder finns på https://vah-online.de/en/for-users. 1. 2. 1. Förbrukade batterier ska ersättas med nya när batterilampan blinkar på fjärrkontrollen, se Förbereda fjärrkontrollen, sida 219. Torka av alla åtkomliga ytor med en mjuk trasa och vanligt desinfektionsmedel för hemmabruk. Låt produkten lufttorka. 1590625-D 231 Aquatec® Pure Bidet 8 Återanvändning 8.1 Förvaring VIKTIGT! Risk för skador på produkten – Förvara produkten inomhus på en torr plats. För temperatur-och fuktighetsgränser se kapitel 10.3 Miljöparametrar, sida 236. – Förvara inte produkten nära värmekällor. – Låt inte produkten stå i direkt solljus. VIKTIGT! – Om enheten ska stå oanvänd under en längre tid ska vattenbehållaren tömmas helt, se kapitel 4.4 Ta isär, sida 221. 8.2 Rekonditionering Den här produkten kan återanvändas. Gör följande när produkten ska rekonditioneras för en ny användare: • • Inspektion Rengöring och desinfektion För ingående information, se 7 Underhåll, sida229. Se till att bruksanvisningen överlämnas tillsammans med produkten. 8.3 Kassering VARNING! Fara för miljön Enheten innehåller batterier. Produkten kan innehålla ämnen som kan vara skadliga för miljön om produkten kasseras på platser (deponier) som inte är lämpliga enligt lagstiftningen. – Batterier får INTE slängas i hushållsavfallet. – Batterier MÅSTE tas om hand på lämplig plats. Returen krävs enligt lag och är utan kostnad. – Kassera endast urladdade batterier. – Täck kontakterna på litiumbatterier före kassering. – För information om batterityp, se batteriets etikett eller avsnitt 10 Teknisk Data, sida235. Tänk på miljön och återvinn produkten genom att lämna in den på en återvinningscentral när den inte längre kan användas. Ta isär produkten och dess komponenter så att de olika materialen kan separeras och återvinnas individuellt. Kassering och återvinning av begagnade produkter och förpackningar måste följa de lagar och föreskrifter som gäller för avfallshantering i respektive land. Kontakta det företag som sköter den lokala avfallshanteringen för att få information. Om skador eller fel upptäcks ska produkten inte återanvändas. 232 1590625-D Felsökning 9 Felsökning 9.1 Identifiera och åtgärda problem Problem Möjliga orsaker Åtgärd Enheten fungerar inte alls Strömmen är avstängd. Kontrollera genom att trycka på någon knapp på fjärrkontrollen förutom knapparna HIGH, LOW, FRONT eller BACK. Strömkabeln sitter inte i. Strömavbrott har inträffat. CLEANSING (rengöring), BIDET (bidé), DRY (varmluft) eller AUTO fungerar inte Sitsen är övertäckt. Se till att det inte finns något på sitsen. (Enheten aktiveras endast när sensorn har hudkontakt med användaren.) Fjärrkontrollen fungerar inte alls Fjärrkontrollens batterier är förbrukade. Byt ut batterierna mot nya, → 4.1 Installation/montering, sida216. Fjärrkontrollen fungerar dåligt Batterierna är slut eller för svaga Byt ut batterierna mot nya, → 4.1 Installation/montering, sida216. Fjärrkontrollen befinner sig utanför enhetens räckvidd. Det kommer inget vatten Lågt vattentryck 1590625-D Avstängningsventilen är stängd. Öppna avstängningsventilen. Vattnet är avstängt. Sätt på vattnet. Vattentrycket är inställt på LOW. Öka vattentrycket, → 5.3 Använda bidésitsen, sida223. Vattenstrilen är tilltäppt Rensa vattenstrilen, → 7.2.3 Rengöring, sida 230. Munstycket är smutsigt. Rengör munstycket →7.2.3 Rengöring, sida 230. 233 Aquatec® Pure Bidet Problem Möjliga orsaker Åtgärd Låg vattentemperatur Vattentemperaturen är avstängd eller inställd på LOW. Sätt på eller öka vattentemperaturen, → 5.3 Använda bidésitsen, sida223. Sitsen är inte varm Sitstemperaturen är avstängd eller inställd på LOW. Sätt på eller öka sitstemperaturen, → 5.3 Använda bidésitsen, sida223. Torkluften är inte varm Varmluftstemperaturen är avstängd eller inställd på LOW. Sätt på eller öka varmluftstemperaturen, → 5.3 Använda bidésitsen, sida223. 234 1590625-D Teknisk Data 10 Teknisk Data Rengöringsfunktioner 10.1 Allmänna data Vattenflöde CLEANSING (rengöring) 0,7 l/min Strömförsörjning 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Vattenflöde BIDET (bidé) 0,85 l/min Maximal strömförbrukning 1 725–2 053 W Vattentrycksjustering 3 nivåer Intermittent (periodisk användning) 85 % 30 min PÅ/5 min AV Temperaturjustering Normal vattentemperatur 34 °C, 37 °C, 40 °C Skyddsgrad för hela enheten IPX4 Uppvärmningskapacitet 1 670–1 987 W Strömkabelns längd 1.4 m Säkerhetsutrustning Termosäkring, termostat Batterityp, fjärrkontroll 2 x AA (LR6)/1,5 V Sitsvärme Typ av vattenanslutning Direkt vattenanslutning Temperaturjustering Ø Anslutning vid bidésitsen 1/2” Rumstemperatur 35 °C 38 °C, 40 °C 1/2”- 3/8” - 1/2” Uppvärmningskapacitet 55–65 W Ø T-ventil Säkerhetsutrustning Termosäkring Ø Anslutningsslang 1/2” böjd till 3/8” Längd på anslutningsslangen 500 mm Vattenanslutningstryck 79–735 kPa Vattentemperatur 1) Torkfunktioner Temperaturjustering Rumstemperatur – 50 °C (5 nivåer) 3–25 °C Uppvärmningskapacitet 195–232 W Drifttemperatur 3–40 °C Säkerhetsutrustning Termosäkring, bimetall Produktens bredd 389 mm Produktens längd 515 mm Produktens djup 156 mm Produktens vikt 3.9 kg 1590625-D Skyddad mot inträngande vatten som strilar från alla riktningar på kapslingens ytor (endast sitsvärme). 1) 235 Aquatec® Pure Bidet 10.2 Material Sits PP Lock PP Alla produktkomponenter är korrosionsbeständiga och innehåller inte naturgummilatex. 10.3 Miljöparametrar Driftförhållanden Omgivande temperatur 3–40 °C Relativ luftfuktighet 15 %–93 % icke-kondenserande Atmosfäriskt tryck 795–1 060 hPa Förvarings- och transportförhållanden Omgivande temperatur 0–40 °C Relativ luftfuktighet 30 %–75 % icke-kondenserande Atmosfäriskt tryck 795–1 060 hPa 236 1590625-D Indholdsfortegnelse Denne manual SKAL overdrages til slutbrugeren.Denne manual SKAL læses FØR brug af dette produkt og gemmes til fremtidig brug. 1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238 1.1 Indledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238 1.2 Symboler i denne manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238 1.3 Garantioplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 1.4 Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 1.4.1 Produktspecifikke standarder . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 1.5 Servicelevetid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 1.6 Ansvarsbegrænsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 2 Sikkerhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 2.1 Sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 2.2 Sikkerhedsoplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 2.3 Mærkater og symboler på produktet . . . . . . . . . . . . . . . .242 3 Produktoversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 3.1 Produktbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 3.2 Tiltænkt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 3.3 Produktets hovedkomponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 3.4 Funktionsbeskrivelse af den selvrensende mekanisme . . . .245 4 Udpakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 4.1 Montering/samling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 4.2 Samling af skjult vandbeholder (cisterne) . . . . . . . . . . . . .249 4.3 Afprøvning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 4.4 Adskillelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 5 Brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253 5.1 Sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253 5.2 Brug af enhedens kontrolpanel og fjernbetjening . . . . . . .253 5.3 Brug af bidetet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 6.1 Sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 7 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 7.1 Vedligeholdelse og serviceeftersyn . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 7.2 Rengøring og desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 7.2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . .260 7.2.2 Rengøringsintervaller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 7.2.3 Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 7.2.4 Desinficering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 7.3 Frostbeskyttelse om vinteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 7.4 Udskiftning af fjernbetjeningens batterier . . . . . . . . . . . .262 8 Efter brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 8.1 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 8.2 Eftersyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 8.3 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 9 Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 9.1 Fejlfinding og afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 10 Tekniske Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 10.1 Generelle data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 10.2 Materialer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 10.3 Miljøparametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 Aquatec® Pure Bidet 1 Generelt 1.1 Indledning Denne brugsanvisning indeholder vigtige anvisninger om håndtering af produktet. Af sikkerhedsmæssige årsager, bør brugsanvisningen læses grundigt, og sikkerhedsanvisningerne følges. Bemærk, at der kan være afsnit i dette dokument, der ikke er relevante for dit produkt, eftersom dette dokument gælder for alle tilgængelige modeller (på datoen for trykning).Med mindre andet er angivet, gælder hvert afsnit i dette dokument for alle produktets modeller. Alle modeller og konfigurationer, der er tilgængelige i dit land, kan findes i de landespecifikke salgsdokumenter. Invacare forbeholder sig retten til at ændre produktspecifikationer uden forudgående varsel. I tilfælde af en alvorlig hændelse i forbindelse med produktet, skal du informere producenten og den relevante myndighed i dit land. 1.2 Symboler i denne manual I denne manual anvendes symboler og signalord til angivelse af faresituationer eller uhensigtsmæssig anvendelse, som kan medføre person- eller produktskader. Se oplysningerne nedenfor for at få en definition af symbolerne. FARE Angiver en potentielt farlig situation, som resulterer i alvorlig kvæstelse eller dødsfald, hvis den ikke undgås. ADVARSEL Angiver en potentielt farlig situation, som kan resultere i alvorlig kvæstelse eller dødsfald, hvis den ikke undgås. Før denne dokument læses, skal du sikre, at det er den nyeste version. Den nyeste version findes i PDF-format på Invacares hjemmeside. FORSIGTIG Angiver en potentielt farlig situation, som kan resultere i en mindre eller lille kvæstelse, hvis den ikke undgås. Hvis du synes, at skriftstørrelsen i det trykte dokument er svær at læse, kan du hente PDF-versionen fra hjemmesiden. PDF-versionen kan derefter skaleres på skærmen til en skriftstørrelse, der passer dig bedre. VIGTIGT Angiver en potentielt farlig situation, som kan resultere i beskadigelse af ejendom, hvis den ikke undgås. Det er muligt at få flere oplysninger om produktet, f.eks. sikkerhedsanvisninger til produktet og tilbagekaldelser af produkter, ved at kontakte din Invacare-forhandler. Adresserne findes i slutningen af dette dokument. Giver nyttige tips, anbefalinger og oplysninger, der sikrer en effektiv, problemfri anvendelse. 238 1590625-D Generelt 1.3 Garantioplysninger 1.5 Servicelevetid Vi yder en producentgaranti på produktet i overensstemmelse med vores almindelige forretningsbetingelser og vilkår i de respektive lande. Der kan kun rejses garantikrav gennem den forhandler, som produktet er købt hos. Den forventede servicelevetid for dette produkt er fem år, når det anvendes dagligt og i overensstemmelse med sikkerhedsanvisningerne, vedligeholdelsesintervallerne og den korrekte brug, der fremgår af denne brugsanvisning. Den effektive servicelevetid kan variere afhængigt af hyppighed og intensitet af brugen. 1.4 Overensstemmelse 1.6 Ansvarsbegrænsning Kvalitet er afgørende for virksomhedens virke, og vi arbejder ud fra ISO 13485. Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: Dette produkt er CE-mærket i overensstemmelse med forordningen 2017/745 om medicinsk udstyr i klasse 1. Lanceringsdatoen for dette produkt fremgår af CE-overensstemmelseserklæringen. Vi arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens påvirkning af miljøet, lokalt og globalt, reduceres til et minimum. • • • • • • Manglende overholdelse af brugsanvisningen Forkert anvendelse Almindeligt slid Forkert samling eller indstilling foretaget af køber eller en tredjepart Tekniske ændringer Uautoriserede ændringer og/eller brug af uegnede reservedele Vi anvender udelukkende materialer og komponenter, der overholder REACH-direktivet. Vi overholder de gældende miljølovgivninger WEEE og RoHS. 1.4.1 Produktspecifikke standarder Produktet overholder kravene i EN 1717 (beskyttelse mod forurening af drikkevandsinstallationer og generelle krav til enheder for at forhindre forurening via tilbageløb). Kontakt din lokale Invacare-forhandler for yderligere information om lokale standarder og bestemmelser. Adresserne findes i slutningen af dette dokument. 1590625-D 239 Aquatec® Pure Bidet 2 Sikkerhed 2.1 Sikkerhedsoplysninger FARE! Fare for elektrisk stød – Produktet må ikke åbnes eller repareres. Kontakt din leverandør i tilfælde af skader. – Brug ikke produktet under badning, og hæld eller sprøjt ikke vand på enheden. – Afbryd altid strømmen, når produktet rengøres. – Produktet må ikke placeres eller opbevares på steder, hvor det kan falde ned eller blive trukket ned i et badekar eller en håndvask, og det må ikke placeres eller tabes ned i vand eller andre væsker. – Ræk aldrig ud efter et produkt, der er faldet ned i vand. Afbryd strømmen med det samme. – Beskadigede strømledninger skal udskiftes af producenten eller en din leverandør. – Rør aldrig ved strømstikket med våde hænder. – Betjen aldrig dette produkt, hvis dets strømledning eller stik er blevet beskadiget eller er løst, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det har været tabt eller er blevet beskadiget eller har været tabt i vand – Put aldrig genstande ind i åbninger eller slangen. – Varmluftudgangen må ikke dækkes til, og stik aldrig hænder eller genstande ind i den. – Hold elledningen væk fra opvarmede flader. 240 – Tilslut kun produktet til en udgang, der svarer til enhedens nominelle spænding. – Tag elstikket ud, før enheden fjernes fra toiletskålen. ADVARSEL! Risiko for personskade – Anvend kun de fastgørelsesmaterialer til monteringen, som medfølger ved levering. – Foretag ikke uautoriserede ændringer af produktet. – Luftåbningerne på produktet må aldrig blokeres, og luftåbningerne skal holde frie for trævler, hår og lignende. – Brug aldrig produktet, når du er søvnig eller døsig. – Brug ikke produktet på steder, hvor der anvendes aerosolprodukter (spray), eller hvor der arbejdes med ilt. – Sørg for, at børn ikke leger med produktet. – Sørg for, at personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner kun bruger produktet uden nøje opsyn, hvis de er i stand til at håndtere produktet på sikker vis. – Brug ikke højtryksrensere eller damprensere. – Hold enheden væk fra ild og brændbare stoffer. – Slut ikke produktet til industriel vandforsyning. – Smid ikke tændte cigaretter eller brændende materialer i toilettet. – Stå aldrig på produktet, og stil aldrig genstande på produktet. 1590625-D Sikkerhed VIGTIGT! Risiko for beskadigelse af produktet – Tryk aldrig ned på låget. – Læn dig ikke op ad låget. – Sæt dig ikke på låget. – Hvis produktet ikke er i brug i længere tid, skal elstikket trækkes ud, og vandbeholderen (cisternen) skal tømmes. – Tilslutningsslangerne må ikke snos eller trækkes. 2.2 Sikkerhedsoplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet Dette produkt har bestået test i henhold til internationale standarder for dets elektromagnetiske kompatibilitet. Elektromagnetiske felter, der f.eks. genereres af radio- og tv-sendere, radioudstyr og mobiltelefoner, kan dog påvirke betjeningen af produkter med elmotorer. Den elektronik, der er anvendt i dette produkt, kan også medføre svag elektromagnetisk forstyrrelse, men denne ligger under de lovbestemte grænser. Derfor bør du følge nedenstående advarsler: 1590625-D FORSIGTIG! Elektromagnetisk interferens Dette udstyr kan blive påvirket af trådløst kommunikationsudstyr som f.eks. trådløse routere, mobiltelefoner, trådløse telefoner og deres basestationer eller walkie-talkies. – Sørg for, at disse enheder befinder sig i en afstand af mindst 2 meter fra produktet. – Hvis andet elektrisk betjent medicinsk udstyr medfører interferens eller selv afbrydes, skal du slukke for dit Invacare®-produkt og kontakte din forhandler. Vejledning og producentens erklæring vedrørende elektromagnetiske emissioner og immunitet kan rekvireres hos Invacare® i dit land. 241 Aquatec® Pure Bidet 2.3 Mærkater og symboler på produktet E WEEE-overensstemmelseM Serienummer Produktmærkaten er fastgjort bag på produktet og indeholder følgende oplysninger: F Maks. brugervægt N Referencenummer G Anvendt del af type B O Produktbetegnelse H Fremstillingsdato O AQUATEC Ope ra tions GmbH Ale ma nne ns tra s s e 10 88316 Is ny - GERMANY Pure Bidet A 1590624 N REF M SN L K J MD Læs brugsanvisning 4 028698 131383 ( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 3 1 3 8 3 ( 2 1 ) 1 6 AXP1 2 3 4 5 6 0 X HMI no.: 105761 4 H G F 2 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 1725 - 2053 W = 5min =30min 125 kg IP X4 2016-01 I 00001 05761 E D A Producent I Beskyttelsesklasse Nominel spænding/nominel effekt J Klasse II-udstyr B C Overholdelse af EU-krav K HMI-nummer L Medicinsk udstyr D Brugsinterval: Maks. 30 minutters kontinuerlig brug efterfulgt af en pause på 5 minutter. 242 B C 1590625-D Produktoversigt 3 Produktoversigt 3.1 Produktbeskrivelse 3.3 Produktets hovedkomponenter Følgende komponenter medfølger ved levering: L Aquatec Pure Bidet er en hjælp til selvpleje og toiletformål. Det er monteret på standardtoiletskåle. Det består af et opvarmende toiletsæde, en bremse til låget, en vandstråle, en luftstråle og en infrarød fjernbetjening. 3.2 Tiltænkt brug A B Aquatec Pure Bidet er beregnet til at blive brugt som hjælp til selvpleje og toiletbrug. C De tilsigtede brugere er personer med begrænset bevægelighed (f.eks. ben og/eller hofter), som er tilstrækkeligt selvstændige til at kunne sidde på et toilet alene uden hjælp. ADVARSEL! Risiko for personskade Enhver anden eller forkert brug kan føre til farlige situationer. – Brug ikke produktet som hjælpemiddel til at komme fra et sted til et andet. Indikationer • Begrænset bevægelighed (f.eks. ben og/eller hofter) eller tilstrækkelig balance til at stå op eller gå på grund af midlertidige eller permanente handicap. Der findes ingen kendte kontraindikationer, når produktet anvendes efter hensigten. D E F G K H J I A Låg B Fjernbetjeningsmodtager C Kontrolpanel D Udgang til varmlufttørrer E Sædesensor Den maksimale brugervægt er 125 kg. 1590625-D 243 Aquatec® Pure Bidet F Rengøringsdyse G Bidetdyse H Opvarmet sæde I LED-natlys J Indgangsadapter K Fjernbetjeningsmodtager L Strømstik F A B H I C G D E 244 A Holdeplade B Beslag (2x) C Fastgørelsesbolte (2x) D Spændeskiver (2x) E Pakmøtrikker (2x) F Fleksibel PVC-slange (til hovedenheden) G T-ventil H Batterier til fjernbetjening I Fjernbetjening og holder 1590625-D Produktoversigt 3.4 Funktionsbeskrivelse af den selvrensende mekanisme Den selvrensende mekanisme i bruse- og rengøringsdysen aktiveres automatisk før og efter hver funktion/brug. Bruse- og rengøringsdysen trækker sig automatisk tilbage og skylles med frisk vand i cirka 5 sekunder. Da bruse- og rengøringsdysen på dette tidspunkt befinder sig inden i enheden, kan vandet ikke sprøjte, når låget er åbnet. Når der trykkes på en funktionstast, bevæger dysen sig ud igen og er klar til brug. Når enheden har været i standbytilstand eller er blevet frakoblet og tilsluttet til strømforsyningen igen, aktiveres den selvrensende mekanisme igen. 1590625-D 245 Aquatec® Pure Bidet 4 Udpakning 4.1 Montering/samling A Samling af bidetet Aquatec® Pure Bidet passer til standardtoiletter. C ADVARSEL! Risiko for skoldning med varmt vand – Slut batteriopladeren til strømforsyningen. ADVARSEL! – Kontrollér, at alle tilbehørsdelene er klar. – Tilslut ikke strømmen, før monteringen er færdig. Bidetet passer til alle typer vandforsyningsforbindelser med en cisterne med skyl (øverst, nederst, til siden). B 1. Løsn fastgørelsesmøtrikkerne B på det eksisterende toiletsæde A under toiletskålen. Fjern toiletsædet, og læg det til side sammen med fastgørelsesdelene B og C til senere brug. 2. Hvis T-ventilen ikke passer til vandforsyningen, skal der bruges adapterstykker. A 1. 2. 246 Luk lukkeventilen A i retning med uret. Tøm vandbeholderen (cisternen) helt ved at skylle ud. 1590625-D Udpakning A A B C 1. Tryk på håndtaget A for at frigøre holderpladen B fra bidetet. A B 1. 2. Tag vandslangen A af lukkeventilen B. Monter T-ventilen C mellem lukkeventilen og vandslangen. Hvis A er et stift rør, skal det udskiftes med en fleksibel slange. 1. Isæt de medfølgende pakmøtrikker A i fastgørelseshullerne på toiletskålen. Der medfølger et par standard pakmøtrikker med en diameter på 14 mm som tilbehørsdel. Hvis fastgørelseshullet på toiletskålen har en diameter på mindre end 14 mm, skal der bruges andre passende pakmøtrikker og spændeskiver. 1590625-D 247 Aquatec® Pure Bidet B FORSIGTIG! – Sørg for, at rillerne på undersiden af bidetet kører nøjagtigt i udsparingerne på monteringspladen. A C D 1. 2. 3. Skub spændeskiverne D op på begge pakmøtrikker. Placer beslagene B på holdepladen C. Fastgør holdepladen med fastgørelsesskruerne A gennem beslagene i begge pakmøtrikker. B A 1. C B 1. 2. A Fastgørelse af fjernbetjeningsholder A Drej den fleksible PVC-slange A med uret ind i indløbsadapteren B på bidetet. Skub bidetet hen på den monterede holdeplade C. 1. 248 Drej den fleksible PVC-slange A med uret på T-ventilen B. Fastgør fjernbetjeningsholderen med dobbelttape A på et egnet sted på væggen. 1590625-D Udpakning Klargøring af fjernbetjeningen A Montering af vandforbindelse over planforsænket kappe B A C 1. 2. 3. 4. Tag batteridækslet A af fjernbetjeningen. Isæt batterierne B. Sørg for, at batteriernes poler sidder rigtigt. Luk batteridækslet på fjernbetjeningen. Sæt fjernbetjeningen D i holderen C. 4.2 Samling af skjult vandbeholder (cisterne) 1. 2. 3. 4. Montering af vandforbindelse over vinkelventil 1. 2. Forbind vinkelventilen og bidetet ved hjælp af den fleksible PVC-slange (tilbehør). Tænd for vandhanen. VIGTIGT! – Kontroller forbindelsen for utætheder, og monter den om nødvendigt igen. 5. 6. 7. 8. VIGTIGT! – Kontroller forbindelsen for utætheder, og monter den om nødvendigt igen. 9. 1590625-D Fjern trykpladen fra den planforsænkede kappe. Fjern den bagerste dækplade for at få frit udsyn til forbindelsen. Sluk for vandhanen. Fjern forbindelsesbøsningen D, og udskift den med T-stykket E. Forbind T-stykket med den fleksible PVC-slange C. Forbind den fleksible PVC-slange med røret A ved hjælp af møtrikken B. Forbind røret A med Pure Bidet. Tænd for vandhanen. Skær den indvendige dækplade F, monteringspladen G og trykpladen H ud som vist i ovenstående figur, og vær opmærksom på de anførte mål [mm]. 249 Aquatec® Pure Bidet 10. Monter igen den indvendige dækplade og monteringspladen inde i den planforsænkede kappe. 11. Luk den planforsænkede kappe med trykpladen. Følgende dele skal bruges til samling af den planforsænkede vandforbindelse, men disse medfølger ikke ved levering: • Rør A • Møtrik B Fås hos din specialforhandler. Tilslut elstikket 1. 2. ADVARSEL! Fare for elektrisk stød – Enheden må ikke vendes eller flyttes, når den er sluttet til strøm. 3. 4.3 Afprøvning Lækagetest Læs og følg sikkerhedsanvisningerne vedrørende elektrisk sikkerhed, → 2.1 Sikkerhedsoplysninger, side240. Slut elstikket til et egnet strømudtag. Hvis strømindikatorlyset ikke tændes efter tilslutning af elstikket, skal du trykke på en vilkårlig tast (undtagen knapperne HI/LO, FR/BK på fjernbetjeningen), derefter tilsluttes strømmen. A 1. 2. 250 Åbn lukkeventilen A helt ved at dreje i retning mod uret. Kontroller om der kommer vand ud af forbindelsesslangerne, og efterspænd om nødvendigt. 1590625-D Udpakning 4.4 Adskillelse Kontrol af tastfunktionerne Følg anvisningerne nedenfor, hvis du skal skille enheden ad med henblik på at fjerne den. 1. 2. 3. 4. B Tag elstikket ud. Luk for vandet ved at dreje lukkeventilen i retning med uret. Tøm vandbeholderen (cisternen) helt ved at skylle ud. Tag den fleksible PVC-slange af T-ventilen. A C 5. 1. 2. Læg din ene hånd på sædesensoren A. Tryk med den anden hånd på "CLEANSING / STOP" (RENGØRING/STOP) på enhedens kontrolpanel B eller "CLEANSING" (RENGØRING) eller "BIDET" på fjernbetjeningen. • Løft anordningen let, og træk den fremad og ud af holderen. Der kommer vand ud af dysen. Dæk dysen med din frie hånd C for at forhindre, at vandet sprøjter ud. A 1590625-D 251 Aquatec® Pure Bidet 6. Løsn bundproppen A under enheden, og tøm vandet helt ud af vandbeholderen. 7. Tag den fleksible PVC-slange af T-ventilen. 8. Sæt vandslangen fra vandbeholderen på lukkeventilen. 9. Åbn lukkeventilen ved at dreje i retning mod uret. 10. Kontrollér forbindelserne for utætheder, og efterspænd om nødvendigt. 11. Montér igen det oprindelige sæde med låg på toilettet. 252 1590625-D Brug 5 Brug 5.2 Brug af enhedens kontrolpanel og fjernbetjening 5.1 Sikkerhedsoplysninger O FORSIGTIG! Risiko for personskade eller produktskade – Kontrollér, at produktet fungerer normalt, før det tages i brug. – Kontrollér produktet for fejl, før det tages i brug. – Brug ikke et defekt produkt. N P Q M L C R K D I I E B U F T J S G A S J H Oversigt over tastfunktioner på fjernbetjeningen Pos. 1590625-D Tastbetegnelse Funktion A WATER / DRY (VAND / TØRRING) Visning af det aktuelle vandtryk eller temperaturen i varmlufttørreren B STOP Stopper alle aktive funktioner 253 Aquatec® Pure Bidet Oversigt over tastfunktioner på fjernbetjeningen Oversigt over tastfunktioner på kontrolpanelet Pos. Pos. Tastbetegnelse Funktion C CLEANSING/MOVE Rengøringsfunktionen (RENGØRING/FLYT) aktiveres D BIDET/MOVE (BIDET/FLYT) E Funktion K Anordningen slukker CLEANSING/STOP (RENGØRING/STOP) Bidetfunktionen aktiveres L POWER SAVING Strømsparefunktionen (STRØMBESPARELSE) aktiveres DRY (TØRRING) Tørrefunktion med varmluft starter M LIGHT (LYS) Natlys aktiveres N F AUTO Automatisk rengøringsfunktion starter LIGHT SENSOR (LYSSENSOR) G SEAT (SÆDE) Indstilling af sædetemperatur Når natlysfunktionen aktiveres, registrerer bidetet automatisk toiletlys, og LED-natlyset tændes H WATER (VAND) Indstilling af vandtemperatur O POWER (STRØM) Lyser, når enheden tændes I FRONT / BACK (FORAN/BAGVED) Ændring af dyseposition P LIGHT (LYS) Lyser, når natlyset aktiveres Q AUTO HIGH / LOW (HØJ/LAV) Indstilling af varmlufttørrerens temperatur Lyser, når den automatiske strømsparefunktion er aktiveret R SUPER Lyser, når super-strømsparefunktionen er aktiveret J Indstilling af vandtryk T HIP BATH (HOFTEBAD) Rengøring vha. hoftebad aktiveres S HIGH / LOW (HØJ/LAV) Visning af den aktuelle vandtemperatur eller sædetemperatur BATTERY SIGN (BATTERIVISNING) Lyser, når batterierne skal udskiftes U 254 Tastbetegnelse 5.3 Brug af bidetet Foretag manuel rengøring Der er placeret en sensor på indersiden af toiletsædet, som kun aktiveres ved hudkontakt. 1590625-D Brug 1. Hvis anordningen er tilsluttet, tændes den, LED-lampen "POWER" O (TIL) lyser på kontrolpanelet. • 2. 3. 4. Den automatiske rengøringsfunktion er en standardfunktion for personer med handicap, børn eller ældre, hvor en komplet rengøringscyklus udføres automatisk. 1. Rengøringsdyserne kører frem og tilbage. Dysen stopper, når tasten trykkes igen. • Bruseproceduren stopper. Varmlufttørreren er aktiveret. Tørrefunktionen stopper, når der trykkes på knappen "STOP". Tryk på knappen CLEANSING/STOP (RENGØRING/STOP) K, og hold den nede i mere end 4 sekunder. • 1590625-D Anordningen er slukket – alle visninger slukkes på kontrolpanelet. Tryk på knappen AUTO F på fjernbetjeningen. • • Tryk på knappen DRY (TØRRING) E på fjernbetjeningen. • 7. Foretag automatisk rengøring Tryk på knappen STOP B på fjernbetjeningen. • 6. Nu udføres RENGØRINGS- eller BIDET-funktionen. Tryk igen på knappen CLEANSING/MOVE (RENGØRING/FLYT) eller knappen BIDET/MOVE (BIDET/FLYT) under rengøringsprocessen. • 5. Hvis LED-lampen "POWER" (TIL) ikke lyser, skal du trykke på en vilkårlig tast på fjernbetjeningen (undtagen knapperne HIGH/LOW (HØJ/LAV eller FRONT/BACK (FORSIDE/BAGSIDE). Sæt dig centreret på toiletsædet. Tryk på knappen CLEANSING/MOVE C (RENGØRING/FLYT) eller knappen BIDET/MOVE D (BIDET/FLYT). • CLEANSING/MOVE-funktionen (RENGØRING/FLYT) og BIDET/MOVE-funktionen (BIDET/FLYT) virker i 90 sekunder. Hoftebadsfunktionen virker i 3 minutter. DRY-funktionen (TØRRING) virker i 3 minutter. Funktionerne afsluttes med en hørbar biplyd. Før og efter hver funktion køres dysens selvrensefunktion og rengør dysehovedet. Det tredje niveau for vandtryk, det andet niveau for varmlufttørrerens temperatur og den sidste indstilling af dysens position konfigureres automatisk. Sensoren sikrer, at vand- og sædetemperaturen indstilles til "Medium" i tilfælde af, at temperaturen var indstillet til positionen "High" (Høj). Der lyder en alarm, når den automatiske rengøringsfunktion afsluttes. 2. Tryk på knappen STOP B på fjernbetjeningen. 3. Tryk på knappen AUTO F igen. • • Den automatiske rengøringsfunktion afbrydes. Den tidligere automatiske rengøringsfunktion genoptages. Automatisk rengøringsfunktion: Lad rengøringen og varmlufttørreren køre i 1 minut hver. 255 Aquatec® Pure Bidet Indstilling af vandtryk Vandtrykket kan indstilles i tre trin (angives af den første, midterste og sidste LED-lampe): 1. Tryk flere gange på knappen WATER (VAND) H på fjernbetjeningen, indtil den ønskede temperatur er nået. • 1. 2. Hvis rensefunktionerne startes gentagne gange, falder vandtemperaturen gradvist. Du kan opnå den ønskede vandtemperatur igen ved at afbryde rensefunktionen i tre minutter. Den seneste værdi for vandtemperaturen gemmes automatisk af enheden. Tryk på knappen CLEANSING/MOVE (RENGØRING/FLYT) C på fjernbetjeningen. Tryk på HIGH (HØJ) og derefter på LOW (LAV) J på fjernbetjeningen. • Rengøringsdysens vandtryk hæves eller sænkes med et trin og vises via LED-lampen A. Den senest indstillede værdi for vandtrykket gemmes automatisk af enheden. Vandtemperaturen vises på LED-visningen ovenfor. Indstilling af sædetemperatur Sædetemperaturen kan indstilles via fire trin: Indstilling af dyseposition 1. Tryk på knappen FRONT (FORAN) og derefter på BACK (BAGVED) I under rengøringsfunktionen på fjernbetjeningen. • Rengøringsdyserne bevæger sig henholdsvis frem og tilbage. Når rengøringsprocessen er fuldført, og du bevæger dig væk fra sædet, bevæger dysen sig tilbage til den seneste indstilling for dysepositionen. Indstilling af vandtemperatur Vandtemperaturen kan indstilles via fire trin: 256 1. Tryk flere gange på knappen SEAT (SÆDE) G på fjernbetjeningen, indtil den ønskede temperatur er nået. • Sædetemperaturen vises på LED-visningen ovenfor. Den seneste værdi for sædetemperaturen gemmes automatisk af enheden. Sædet er udstyret med et indvendigt antændingsbeskyttelsessystem. Hvis sædetemperaturen er indstillet til "High" (Høj), og du sidder på sædet i over 30 minutter, falder sædetemperaturen automatisk. Så snart 1590625-D Brug du forlader sædet, vender temperaturen tilbage til den indstillede værdi. Automatisk strømsparefunktion 1. Indstilling af varmlufttørrerens temperatur Varmlufttørrerens temperatur kan indstilles via fem trin: 1. 2. Tryk på knappen DRY (TØRRING) E på fjernbetjeningen. Tryk på HIGH (HØJ) og derefter på LOW (LAV) J på fjernbetjeningen. • Varmlufttørrerens temperatur hæves eller sænkes med et trin og vises via LED-lampen A. Den seneste værdi for varmlufttørrerens temperatur gemmes automatisk af enheden. Tænd/sluk for LED-natlyset 1. Tryk flere gange på knappen POWER SAVING (STRØMBESPARELSE) L, indtil LED-lampen "AUTO" Q lyser. • Sædetemperaturen indstilles automatisk til 30 °C Den automatiske strømsparefunktion afbrydes midlertidigt, når der sidder en person på sædet. Den automatiske strømsparefunktion aktiveres igen, når personen forlader sædet. 2. Tryk to gange på knappen POWER SAVING (STRØMBESPARELSE). • Strømsparefunktionen deaktiveres, og LED-lampen "AUTO" slukker. Superstrømsparefunktion Bidetet registrerer toilettets synlighed separat og har en glimrende strømsparefunktion. Tryk på knappen LIGHT (LYS) M på enhedens betjeningspanel. • Natlyset aktiveres, når det bliver mørkt i rummet. Når natlyset er aktiveret, genkender enheden automatisk toiletlyset, og natlyset slukkes. Det er nemt for brugeren at bruge bidetet uden toiletlys. Natlysets strømforbrug er meget lavt. 2. Tryk på LIGHT (LYS) igen for at slukke natlyset. 1590625-D 257 Aquatec® Pure Bidet 1. Tryk flere gange på knappen POWER SAVING (STRØMBESPARELSE) L, indtil LED-lampen "SUPER" R lyser. • Vand- og sædetemperaturen bevarer deres normale niveau. Strømsparefunktionen afbrydes midlertidigt, når toiletlyset tændes. Den vender også tilbage til normal tilstand fra strømsparefunktionen, hvis der sidder en person på sædet i mørke omgivelser. 2. Tryk én gang på knappen POWER SAVING (STRØMBESPARELSE). • Strømsparefunktionen deaktiveres, og LED-lampen "SUPER" slukker. Udfør hoftebadsfunktion 1. Tryk på knappen HIP BATH (HOFTEBAD) T på fjernbetjeningen. Hoftebadsfunktionen er aktiv i 3 minutter (dysen bevæger sig lidt frem og tilbage).Det laveste vandtryksniveau og det højeste niveau for vandtemperaturen er forudindstillet. 2. 3. 258 Tryk på knappen HIP BATH (HOFTEBAD) igen for at deaktivere dysens bevægelser frem og tilbage. Tryk på knappen STOP for at annullere hoftebadsfunktionen. 1590625-D Transport 6 Transport 6.1 Sikkerhedsoplysninger VIGTIGT! Risiko for beskadigelse af produktet – Produktet må kun transporteres i tørre omgivelser ved en temperatur på 0 – 40 °C, et lufttryk på 795 hPa-1060 hPa og en luftfugtighed på 30 %-75 %. – Produktet må ikke udsættes for direkte sollys. 1590625-D 259 Aquatec® Pure Bidet 7 Vedligeholdelse 7.1 Vedligeholdelse og serviceeftersyn Hvis rengørings- og sikkerhedsvejledningen følges, vil produktet være vedligeholdelsesfrit. ADVARSEL! – Efterse produktet jævnligt for skader, og sikr, at det er forsvarligt monteret. – I tilfælde af skader og/eller nødvendige reparationer skal du omgående kontakte din leverandør. – Produktet skal kontrolleres af en uddannet servicetekniker, før det skal bruges igen eller senest efter 24 måneder. 7.2 Rengøring og desinfektion 7.2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG! Risiko for smitte – Tag forholdsregler, og brug passende beskyttelsesudstyr. 260 FORSIGTIG! Risiko for elektrisk stød og beskadigelse af produktet – Sluk for anordningen, og tag den ud af stikkontakten, hvis det er relevant. – Når du rengør elektroniske komponenter, skal du tage hensyn til deres beskyttelsesklasse vedrørende vandindtrængning. – Sørg for, at der ikke kommer vandsprøjt på stikket eller vægstikdåsen. – Rør aldrig ved stikkontakten med våde hænder. VIGTIGT! Forkerte væsker eller metoder kan beskadige produktet. – De anvendte rengørings- og desinfektionsmidler skal være effektive og kunne anvendes sammen, og de må ikke angribe de materialer, der rengøres. – Brug aldrig korroderende væsker (basiske rengøringsmidler, syre osv.) eller slibende rengøringsmidler. Vi anbefaler et almindeligt husholdningsrengøringsmiddel som f.eks. opvaskesæbe, hvis der ikke angives andet i rengøringsanvisningerne. – Brug aldrig opløsningsmidler (cellulosefortynder, acetone osv.), der ændrer plastens struktur eller opløser de påsatte mærkater. – Sørg altid for, at produktet er helt tørt, før det tages i brug igen. 1590625-D Vedligeholdelse For rengøring og desinfektion i kliniske omgivelser eller omgivelser til langvarig pleje skal man følge de pågældende inhouse-procedurer. 7.2.2 Rengøringsintervaller VIGTIGT! Regelmæssig rengøring og desinficering fremmer problemfri drift, forlænger servicelevetiden og forebygger kontaminering. Rengør og desinficer produktet – regelmæssigt, mens det er i brug, – før og efter enhver serviceprocedure, – når det har været i kontakt med kropsvæsker, – før det bruges til en ny bruger. VIGTIGT! – Produktet må ikke autoklaveres. – Rengør produktet med håndkraft. Rengøring af bidetet 1. 2. Rengøring af vandfilteret 7.2.3 Rengøring ADVARSEL! Fare for elektrisk stød – Rør aldrig ved stikkontakten med våde hænder. – Tag elstikket ud af vægstikdåsen, før enheden rengøres. – Sørg for, at der ikke kommer vandsprøjt på stikket eller vægstikdåsen. – Overhold sikkerhedsanvisningerne for elektrisk sikkerhed → 2.1 Sikkerhedsoplysninger, side240. VIGTIGT! Hygiejne er især vigtig inden for det sensible toiletområde. – Hold produktet rent, og vask det jævnligt. 1590625-D Rengør enheden med en fugtig, hårdt opvredet blød klud. Til hårdnakkede pletter kan en blød klud fugtes med en opløsning af et mildt rengøringsmiddel. Aftør anordningen med en tør klud. B 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A C Luk for vandet ved at dreje lukkeventilen i retning med uret. Tag den fleksible PVC-slange A af indgangsadapteren B. Tag filteret C af indgangsadapteren med en spids genstand. Rengør filteret grundigt med en blød børste. Indsæt igen filteret på indgangsadapteren. Fastgør den fleksible PVC-slange til indgangsadapteren. Åbn lukkeventilen helt ved at dreje i retning mod uret. 261 Aquatec® Pure Bidet Rengøring af dyserne 7.3 Frostbeskyttelse om vinteren 1. 2. A Tilslut elstikket, og kontroller, om betjeningspanelet er tændt. Tryk på WATER (VAND) på fjernbetjeningen, indtil vandtemperaturen er indstillet til "Low" (Lav) eller højere. Se 5.3 Brug af bidetet, side 254. 7.4 Udskiftning af fjernbetjeningens batterier 1. Tryk samtidigt på knapperne “CLEANSING / STOP” (RENGØRING/STOP) og “POWER SAVING” (STRØMBESPARELSE) på kontrolpanelet. • 2. 3. Batteriets levetid afhænger af, hvor ofte det bruges. FORSIGTIG! Der er fare for, at fjernbetjeningen eksploderer – Brug kun batterier af typen AA (LR6) 1,5 V. – Isæt batterierne rigtigt efter angivelsen for +/- i fjernbetjeningen. – Anvend aldrig gamle og nye batterier sammen. Dysen A kommer ud og stopper. Rengør dysen manuelt med en blød børste. Tryk på knappen “CLEANSING / STOP” (RENGØRING/STOP). • Dysen går tilbage til standbyposition, og selvrensefunktionen aktiveres automatisk. 7.2.4 Desinficering 1. Udskift brugte batterier med nye, når LED-lampen “BATTERY SIGN” (BATTERIVISNING) blinker på fjernbetjeningen. Se Klargøring af fjernbetjeningen, side 249. Oplysninger om anbefalede desinfektionsmidler og -metoder findes på https://vah-online.de/en/for-users. 1. 2. 262 Tør alle generelt tilgængelige overflader af med en blød klud med et almindeligt rengøringsmiddel. Lad produktet lufttørre. 1590625-D Efter brug 8 Efter brug 8.1 Opbevaring VIGTIGT! Risiko for beskadigelse af produktet – Produktet skal opbevares indendørs i tørre omgivelser. Se kapitel 10.3 Miljøparametre, side 267for temperatur-og fugtighedsbegrænsninger. – Opbevar ikke produktet i nærheden af varmekilder. – Produktet må ikke udsættes for direkte sollys. VIGTIGT! – Hvis vandbeholderen (cisternen) ikke er i brug i længere tid, skal den tømmes helt. Se kapitel 4.4 Adskillelse, side 251. 8.2 Eftersyn Dette produkt er egnet til brug flere gange. Følgende handlinger skal udføres i forbindelse med istandsættelse af produktet til en ny bruger: • • Eftersyn Rengøring og desinfektion Se 7 Vedligeholdelse, side 260 for mere detaljerede oplysninger. Sørg for, at brugsanvisningen bliver overdraget sammen med produktet. 8.3 Bortskaffelse ADVARSEL! Miljørisici Enheden indeholder batterier. Dette produkt kan indeholde stoffer, som kan skade miljøet, hvis de bortskaffes på steder (lossepladser), der ikke overholder gældende lovgivning. – UNDLAD at bortskaffe batterierne sammen med almindeligt husholdningsaffald. – Batterierne SKAL afleveres ved et korrekt bortskaffelsessted. Returnering er påbudt ved lov og er gratis. – Bortskaf kun afladede batterier. – Tildæk litiumbatteriernes terminaler, inden de bortskaffes. – Hvis du ønsker oplysninger om batteritypen, skal du se batterimærkatet eller kapitlet 10 Tekniske Data, side 266. Vær miljøbevidst, og indlever dette produkt til genbrug til den lokale genbrugsstation, når dets levetid er opbrugt. Skil produktet og dens komponenter ad, så de forskellige materialer kan adskilles og genbruges hver for sig. Bortskaffelse og genanvendelse af brugte produkter og emballagematerialer skal overholde love og forskrifter for affaldshåndtering i det enkelte land. Kontakt den lokale renovationsmyndighed for at få yderligere oplysninger. Undlad at genbruge produktet, hvis der konstateres skader eller fejl. 1590625-D 263 Aquatec® Pure Bidet 9 Fejlfinding 9.1 Fejlfinding og afhjælpning af fejl Fejl Mulig(e) årsag(er) Afhjælpning Enheden fungerer overhovedet ikke Der er slukket for strømmen Tryk på en vilkårlig tast (undtagen "HIGH" (HØJ), "LOW" (LAV), "FRONT" (FORSIDE) eller "BACK" (BAGSIDE)) på fjernbetjeningen for at kontrollere det. Elstikket er ikke tilsluttet Der er et strømsvigt CLEANSING (RENGØRING), BIDET, DRY (TØRRING) og AUTO virker ikke Sædet er tildækket Sørg for, at der ikke ligger noget oven på sædet. (Anordningen aktiveres først ved hudkontakt med sædesensoren.) Fjernbetjeningen fungerer overhovedet ikke Batterierne i fjernbetjeningen er flade Udskift dem med nye batterier → 4.1 Montering/samling, side246. Fejl i fjernbetjeningen Batterierne er flade eller for svage Udskift dem med nye batterier → 4.1 Montering/samling, side246. Fjernbetjeningen er uden for anordningens rækkevidde Der kommer ikke vand ud Lavt vandtryk 264 Lukkeventilen er lukket Åbn lukkeventilen. Der er udfald i vandforsyningen Sørg for, at der igen er vandforsyning. Vandtrykniveauet er indstillet til "LOW" (LAV) Øg vandtrykniveauet → 5.3 Brug af bidetet, side254. Vandfilteret er tilstoppet Rengør vandfilteret → 7.2.3 Rengøring, side 261. Dysehovedet er snavset Rengør dysen →7.2.3 Rengøring, side261. 1590625-D Fejlfinding Fejl Mulig(e) årsag(er) Afhjælpning Lav vandtemperatur Vandtemperaturniveauet er slukket eller indstillet til "LOW" (LAV) Tænd for eller øg vandtemperaturniveauet → 5.3 Brug af bidetet, side254. Sædet er ikke varmt Temperaturniveauet for varmt sæde er slukket eller indstillet til "LOW" (LAV) Tænd for, eller øg temperaturniveauet for varmt sæde → 5.3 Brug af bidetet, side254. Tørreluften er ikke varm Temperaturniveauet for varmlufttørreren er slukket eller indstillet til "LOW" (LAV) Tænd for eller øg varmlufttørrerens temperaturniveau → 5.3 Brug af bidetet, side254. 1590625-D 265 Aquatec® Pure Bidet 10 Tekniske Data 10.1 Generelle data Strømforsyning 220-240 V AC, 50/60 Hz Maks. strømforbrug 1725-2053 W Intermitterende (periodisk motordrift) 85 % 30 min. TIL/5 min. FRA Beskyttelsestype, hele enheden IPX4 Strømledningens længde 1.4 m Batteritype til fjernbetjening 2 x AA (LR6)/1,5 V Type vandforsyningsforbindelse Produktlængde 515 mm Produktdybde 156 mm Produktvægt 3.9 kg Rengøringsfunktioner Vandgennemstrømning for CLEANSING (RENGØRING) 0,7 l/min Vandgennemstrømning for BIDET 0,85 l/min Vandtrykindstilling 3 niveauer Temperaturindstilling Direkte forbindelse til vandforsyningen Normal vandforsyningstemperatur, 34 °C, 37 °C, 40 °C Varmeenhedens kapacitet 1670-1987 W Diameter for forbindelse ved bidet 1/2” Sikkerhedsanordninger Varmesikring, termostat Diameter for T-stykke 1/2”- 3/8” - 1/2” Diameter for tilslutningsslange 1/2 tomme trukket til 3/8 tommer Tilslutningsslangens længde 500 mm Vandforsyningstryk 79-735 kPa Vandforsyningstemperatur 3-25 °C Driftstemperatur 3-40 °C Produktbredde 389 mm 266 1) Varmt sæde Temperaturindstilling Stuetemperatur, 35 °C, 38 °C, 40 °C Varmeenhedens kapacitet 55-65 W Sikkerhedsanordninger Varmesikring Tørrefunktioner Temperaturindstilling Stuetemperatur – 50 °C (5 niveauer) 1590625-D Tekniske Data Varmeenhedens kapacitet 195-232 W Sikkerhedsanordninger Varmesikring, bimetal Beskyttet mod indtrængen af vand, der sprøjtes mod kabinettet fra alle sider (kun varmt sæde). 1) 10.2 Materialer Sæde PP Låg PP Alle produktkomponenter er korrosionsbestandige og indeholder ikke naturgummilatex. 10.3 Miljøparametre Driftsforhold Omgivende temperatur 3-40 °C Relativ luftfugtighed 15 %-93 %, ikke-kondenserende Atmosfærisk tryk 795-1060 hPa Forhold i forbindelse med opbevaring og transport Omgivende temperatur 0-40 °C Relativ luftfugtighed 30 %-75 %, ikke-kondenserende Atmosfærisk tryk 795-1060 hPa 1590625-D 267 Invacare distributors: Danmark: Invacare A/S Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby Tel: (45) (0)36 90 00 00 Fax: (45) (0)36 90 00 01 [email protected] www.invacare.dk Deutschland: Invacare GmbH, Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Tel: (49) (0)7562 700 0 [email protected] www.invacare.de España: Invacare SA c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona) Tel: (34) (0)972 49 32 00 Fax: (34) (0)972 49 32 20 [email protected] www.invacare.es France: Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 [email protected] www.invacare.fr Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 [email protected] www.invacare.it Nederland: Invacare BV Galvanistraat 14-3 NL-6716 AE Ede Tel: (31) (0)318 695 757 Fax: (31) (0)318 695 758 [email protected] www.invacare.nl Österreich: Invacare Austria GmbH Herzog-Odilo-Straße 101 A-5310 Mondsee-Tiefgraben Tel: (43) 6232 5535 0 Fax: (43) 6232 5535 4 [email protected] www.invacare.at Schweiz / Suisse / Svizzera: Invacare AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Tel: (41) (0)61 487 70 80 Fax: (41) (0)61 487 70 81 [email protected] www.invacare.ch Sverige: Invacare AB Fagerstagatan 9 S-163 53 Spånga Tel: (46) (0)8 761 70 90 Fax: (46) (0)8 761 81 08 [email protected] www.invacare.se United Kingdom: Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 [email protected] www.invacare.co.uk 1590625-D Aquatec Operations GmbH Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Germany 2019-11-19 *1590625D* Making Life’s Experiences Possible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Invacare Aquatec Pure Bidet Handleiding

Type
Handleiding