Aquatec AT90 90 Handleiding

Type
Handleiding
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Aquatec®90Ergo
enRaisedToiletSeat
UserManual.........................................2
deToilettensitzerhöhung
Gebrauchsanweisung...................................4
frRéhausseWC
Manueld'utilisation....................................7
itRialzostabilizzanteWC
Manualed’uso........................................10
esAsientoelevadordeinodoro
Manualdelusuario....................................13
ptElevadordesanita
Manualdeutilização...................................16
nlVerhoogdetoiletzitting
Gebruiksaanwijzing....................................18
Kohotettuwc-istuin
yttöohje...........................................21
noHevettoalettforhøyer
Bruksanvisning........................................23
svUpphöjdToalettesitsförhöjare
Bruksanvisning........................................26
csZvýšenézáchodovéprkénko
Návodkobsluze.......................................28
hrPovišenadaskazaWC
Uputezauporabu.....................................31
roScaundetoaleridicat
Instrucţiunidefolosire..................................33
Aquatec®90Ergo
Fig.1Fig.2
Fig.3Fig.4Fig.5
B
A
CDE
F
G
H
I
CB
A
Fig.6Fig.7
Ien I
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2WarrantyInformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompanysoperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
Product-specicStandards
Theproducthasbeentestedandconformstothestandard
ISO17966(Assistiveproductsforpersonalhygienethat
supportusers)andrelatedstandards.
Forfurtherinformationaboutlocalstandardsandregulations,
contactyourlocalInvacarerepresentative.Seeaddresses
attheendofthisdocument.
1.4ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
21649825-A
2Safety
2.1SafetyInformation
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofFalling!
Donotuseifdefective.
Donotmakeanyunauthorisedalterationsor
modicationstotheproduct.
Donotstandonthisproduct.
Donotuseontoiletseat.
Donotsitonthelid.
Donotslideoverfrom/totheside,forexample
from/toawheelchair.
WARNING!
Beforerstuse,cleantheproductthoroughly.
Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitiscorrectlypositioned.
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarecatalogueorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
2.2LabelsandSymbolsontheProduct
IdenticationLabel(Fig.6)
AManufacturerFMedicalDevice
BEuropeanConformityGLotnumber
CReadusermanualHReferencenumber
DMaximumuserweightIProductdesignation
EProductiondate
Theidenticationlabelisattachedtothebackofthe
toiletseat.
3ProductOverview
3.1ProductDescription
TheAquatec90Ergoisaraisedtoiletseatthatelevatesthe
seatingheightontoiletsforabetterseatingposition.The
Aquatec90Ergohasauniqueseatingheightof10cmwith
orwithoutalid.Itisxedbysimplyplacingitontothetoilet
bowl.Itsticksonitduetoitsadhesivematerialunderneath.
3.2IntendedUse
TheAquatec90Ergoisintendedtobeusedasanentrylevel
aidforself-hygienecareandtoiletpurposesbyuserswho
havelimitedlegfunction.Theseatingheightonthetoiletis
increasedbytheproduct.Therefore,itprovidesadditional
supportforsittingdownorstandingupfromatoiletseat
andisinstalledonstandardtoiletbowls.
IntendedUsers
Intendedusersareanyadultsandadolescentswithlimited
mobility(e.g.legsand/orhips)orlimitedmusclestrength.
Theusermustbeabletokeepownbalanceormustensure
thatadditionalsupportisavailabletomaintainbalance,i.e.
wallmountedgrabbar.
Indications
Limitedmobility(e.g.legsand/orhips)butadequate
bodystabilityor
havingmusclestrengthissuestostandup/sitdowndue
totransitionalorpermanentdisabilities.
Contraindications
Therearenocontraindicationsknownwhenusingthe
productasintended.
Forthemaximumuserweightoftheproductreferto7
TechnicalData,page4.
3.3ScopeofDelivery(Fig.1&2)
Lid(onlyincludedinsomemodels)
Corpus
Usermanual
4Setup
1.Installthelid(ifincluded)byclickingthelidintothe
holders(Fig.3).
2.Flipupyourtoiletseat(Fig.4).(Alternative:Remove
toiletseat.)
3.Cleananddrythesurfaceofthetoiletbowl.
4.Placetheraisedtoiletseatinthemiddleofthetoilet
bowl(Fig.4&5).
WARNING!
RiskofFalling!
Iftheraisedtoiletseatisnotplacedinthe
middleofthetoiletbowl,tippingovercan
causeinjuryordamage.
Makesurethattheraisedtoiletseatis
placedinthemiddleofthetoiletbowl,refer
toFig.5(labelonfrontoftheproduct).
Ensurethatboththetoiletseatandbowl
surfacearedry.Donotplacetheseaton
thebowlifeithersurfaceiswet.
5Maintenance
5.1GeneralMaintenanceInformation
Thisproductismaintenance-free,providedthatthecleaning
anddisinfectioninstructionsareadheredto.
5.2CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
1649825-A3
Aquatec®90Ergo
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
regularlywhileitisinuse,
beforeandafteranyserviceprocedure,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
CleaningInstructions
IMPORTANT!
Cleanbyhand
Maximumcleaningtemperature:
60°Cbyhand
85°Cfor3minutesbyautoclave
1.Cleantheproductbywipingdownallgenerallyaccessible
surfaces.
2.Drythepartswithacloth.
DisinfectionInstructions
Method:Followtheapplicationnotesfortheused
disinfectantandwipe-disinfectallaccessiblesurfaces.
Disinfectant:Ordinaryhouseholddisinfectant.
Drying:Allowtheproducttoair-dry.
6AfterUse
6.1Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
6.2Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page3.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe
product.
7TechnicalData
7.1Dimensions,WeightsandMaterials(Fig.7)
Dimensions
A100mm
B410mm
C411mm
Weights
Weightmodelwithoutlid1.2kg
Weightmodelwithlid1.6kg
Maximumuserweight225kg
Materials
CorpusPP
Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot
containnaturalrubberlatex.
7.2EnvironmentalParameters
OperatingConditions
Ambienttemperature10-40°C
Relativehumidity15%-93%,non-condensing
StorageandShippingConditions
Ambienttemperature0-40°C
Relativehumidity30%-75%,non-condensing
IdeI
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
41649825-A
1.2Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
ProduktspezischeNormen
DiesesProduktwurdegetestetundentsprichtderNorm
ISO17966(HilfsmittelfürdieKörperhygienezurUnterstützung
derAnwender)undalleneinschlägigenNormen.
WeitereInformationenzulokalenNormenundVorschriften
erhaltenSiebeiIhremInvacare-VertretervorOrt.Die
entsprechendenAdressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
1.4Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenund
Nutzungshinweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
1.5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
DefekteProduktenichtverwenden.
KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
NichtaufdiesesProduktstellen.
NichtaufdemToilettensitzverwenden.
NichtaufdenDeckelsetzen.
NichtvonderSeitebzw.zurSeitetransferieren,
z.B.voneinembzw.aufeinenRollstuhl.
WARNUNG!
DasProduktvordererstenVerwendung
gründlichreinigen.
DasProduktvorjederVerwendungauf
Schädenüberprüfenundsicherstellen,dasses
ordnungsgemäßpositioniertist.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
AufgrundregionalerUnterschiedendenSie
denInvacare-KatalogoderdieInvacare-Website
fürIhrLandzurate,umsichüberverfügbare
Optionenzuinformieren,oderwendenSiesich
anIhrenInvacare-Anbieter.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
2.2EtikettenundSymboleamProdukt
Typenschild(Abb.6)
AHerstellerFMedizinprodukt
BCE-KennzeichnungGChargennummer
CGebrauchsanweisung
lesen
HReferenznummer
DMaximales
Benutzergewicht
IProduktbezeichnung
EProduktionsdatum
DasTypenschildistanderRückseitedesToilettensitzes
angebracht.
1649825-A5
Aquatec®90Ergo
3Produktübersicht
3.1Produktbeschreibung
BeimAquatec90Ergohandeltessichumeine
Toilettensitzerhöhung,dieeineErhöhungderSitzhöheeiner
ToiletteunddamiteinebessereSitzpositionermöglicht.
Aquatec90ErgoistinAusführungenmitundohneDeckel
verfügbar.BeideAusführungenhabeneineSitzhöhevon
10cm.DasProduktwirdxiert,indemeseinfachaufdie
Toilettenschüsselaufgesetztwird.DasanderUnterseite
angebrachteKlebematerialsorgtfürdieentsprechende
Haftung.
3.2Verwendungszweck
Aquatec90ErgodientBenutzern,diedieBeinenur
eingeschränktnutzenkönnen,alsEinstiegshilfebeider
EigenhygieneunddemToilettengang.DurchdiesesProdukt
wirddieSitzhöhederToiletteerhöht.Esbietetdaher
zusätzlicheUnterstützungbeimHinsetzenaufbzw.Aufstehen
voneinemToilettensitz.DasProduktistfürdieAnbringung
anStandard-Toilettenschüsselnvorgesehen.
VorgesehenerBenutzerkreis
ZumvorgesehenenBenutzerkreiszählenErwachseneund
JugendlichemitMobilitätseinschränkungen(z.B.Beine
und/oderHüften)odereingeschränkterMuskelkraft.Der
BenutzermussinderLagesein,dasGleichgewichtzuhalten,
oderesmussgewährleistetsein,dasseinezusätzlicheStütze
vorhandenist,umdasGleichgewichthaltenzukönnen,z.B.
einwandmontierterHaltegriff.
Indikationen
Mobilitätseinschränkungen(z.B.Beineund/oder
Hüften),jedochhinreichendeKörperstabilität
UnzureichendeMuskelkraftbeimAufstehen/Hinsetzen
aufgrundvorübergehenderoderdauerhafter
Behinderungen
Gegenanzeigen
BeibestimmungsgemäßemGebrauchdiesesProduktssind
keineGegenanzeigenbekannt.
DasmaximalzulässigeBenutzergewichtdesProduktsnden
Sieunter7TechnischeDaten,Seite7.
3.3Lieferumfang(Abb.1und2)
Deckel(nurbeieinigenModellenimLieferumfang
enthalten)
Korpus
Gebrauchsanweisung
4Inbetriebnahme
1.BringenSiedenDeckelan(sofernimLieferumfang
enthalten),indemSiedenDeckelindieHalterungen
einrastenlassen(Abb.3).
2.KlappenSiedenToilettensitznachoben(Abb.4).
(Alternative:EntfernenSiedenToilettensitz.)
3.ReinigenundtrocknenSiedieKontaktächeder
Toilettenschüssel.
4.PositionierenSiedieToilettensitzerhöhunginderMitte
derToilettenschüssel(Abb.4und5).
WARNUNG!
Sturzgefahr!
WenndieToilettensitzerhöhungnichtinder
MittederToilettenschüsselplatziertwird,
bestehtKippgefahrundkannVerletzungen
oderBeschädigungenverursachen.
VergewissernSiesich,dassdie
ToilettensitzerhöhunginderMitte
derToilettenschüsselplatziertist,siehe
Abb.5(EtikettanderVorderseitedes
Produkts).
VergewissernSiesich,dassToilettensitz
unddieToilettenschüsseltrockensind.
PlatzierenSiedenToilettensitznichtaufder
Toilettenschüssel,wenneinederbeiden
Kontaktächennassist.
5Instandhaltung
5.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,
wenndieuntenaufgeführtenReinigungs-und
Desinfektionsanweisungenbeachtetwerden.
5.2ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderkompatibelseinsowiedasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten
(Laugen,Säurenusw.)oderscheuernde
Reinigungsmittelverwenden.Wenn
indenReinigungsanweisungennichts
anderesangegebenist,empfehlenwirein
handelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel(z.B.
Geschirrspülmittel).
NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
61649825-A
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig,sofernesverwendetwird
vorundnachjederWartung
nachKontaktmitKörperüssigkeiten
vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
WICHTIG!
VonHandreinigen
MaximaleReinigungstemperatur:
60°CvonHand
85°C3MinutenlangimAutoklav
1.ReinigenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenabwischen.
2.TrocknenSiedieOberächenmiteinemTuch.
Desinfektionsanweisungen
Methode:BefolgenSiedieAnwendungshinweisedes
verwendetenDesinfektionsmittelsunddesinzierenSiealle
zugänglichenFlächen.
Desinfektionsmittel:HaushaltsüblichesDesinfektionsmittel
Trocknen:DasProduktanderLufttrocknenlassen.
6NachdemGebrauch
6.1Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
6.2Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite6.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
7TechnischeDaten
7.1Abmessungen,GewichteundMaterialien
(Abb.7)
Abmessungen
A100mm
B410mm
C411mm
Gewichtsangaben
GewichtderAusführung
ohneDeckel
1,2kg
GewichtderAusführungmit
Deckel
1,6kg
MaximalesBenutzergewicht225kg
Materialien
KorpusPP
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständig
undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
7.2Umweltparameter
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur1040°C
RelativeLuftfeuchtigkeit15%93%,nicht
kondensierend
Transport-undLagerbedingungen
Umgebungstemperatur040°C
RelativeLuftfeuchtigkeit30%bis75%,nicht
kondensierend
IfrI
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1.2Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
1649825-A7
Aquatec®90Ergo
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée
dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
Normesspéciquesauproduit
Ceproduitaététestéetilestconformeàlanorme
ISO17966(Produitsd'assistancepourl'hygiènepersonnelle
soutenantlesutilisateurs)etàtouteslesnormesassociées.
Pourdesinformationscomplémentairessurlesnormeset
réglementationslocales,contactezunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlanduprésent
document.
1.4Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesantéouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesauproduit.
Nevousmettezpasdeboutsurleproduit.
N'utilisezpasleproduitsurlalunettedes
toilettes.
Nevousasseyezpassurlecouvercle.
Neglissezpasdel'assisedepuis/verslecôté,par
lorsdutransfertdepuis/versunfauteuilroulant.
AVERTISSEMENT!
Avantlapremièreutilisation,nettoyez
soigneusementleproduit.
Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn’estpasendommagéetqu’ilest
correctementpositionné.
ATTENTION!
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
Enraisondedifférencesrégionales,vous
devezvousreporterausiteInternetou
aucatalogueInvacaredevotrepayspour
connaîtrelesoptionsdisponiblesoucontacter
votredistributeurInvacare.Reportez-vous
auxadressesindiquéesàlanduprésent
document.
2.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Autocollantd'identication(Fig.6)
AFabricantFDispositifmédical
BConformitéeuropéenneGNumérodelot
CConsultezlemanuel
d'utilisation
HNuméroderéférence
81649825-A
DPoidsmaximalde
l'utilisateur
IDésignationdu
produit
EDatedeproduction
L'autocollantd'identicationestxéàl'arrièredu
réhausseWC.
3Présentationduproduit
3.1Descriptionduproduit
L'Aquatec90ErgoestunréhausseWCquipermetd'élever
lahauteurd'assisedestoilettespourunemeilleureposition
assise.L'Aquatec90Ergoaunehauteurd'assiseuniquede
10cmavecousanscouvercle.Pourlexer,ilsuftdele
placersurlacuvettedestoilettes.Ilyadhèreparledessous
grâceàsonmatériauantidérapant.
3.2Utilisationprévue
L'Aquatec90Ergostdestinéàêtreutilisécommeaide
basiquepourlessoinsd'hygiènepersonnelleetpour
allerauxtoilettespardesutilisateursquiontunusage
limitédesjambes.Lahauteurd'assisesurlestoilettesest
augmentéeparleproduit.Parconséquent,ilfournitune
aidesupplémentairepours'asseoirousereleverdestoilettes
ets'installesurdescuvettesdetoilettesstandard.
Utilisateursprévus
Lesutilisateursprévussontdesadultesetdesadolescents
àmobilitéréduite(parexemple,jambeset/ouhanches)
oudontlaforcemusculaireestlimitée.L'utilisateurdoit
êtreenmesuredegardersonéquilibreoudoits'assurer
qu'unsoutiensupplémentaireestdisponiblepourmaintenir
l'équilibre,c'est-à-direunebarred'appuimurale.
Indications
Mobilitélimitée(jambeset/ouhanches,parexemple),
maisstabilitécorporelleadéquateou
Problèmesdeforcemusculairepourselever/s'asseoir
enraisond'incapacitéstransitoiresoupermanentes.
Contre-indications
Iln’existeaucunecontre-indicationconnue,lorsqueleproduit
estutilisécommeprévu.
Pourlepoidsmaximaldel'utilisateurautorisépourleproduit,
reportez-vousàlasection7CaractéristiquesTechniques,
page10.
3.3Contenu(Fig.1et2)
Couvercle(uniquementfourniaveccertainsmodèles)
RéhausseWC
Manueld'utilisation
4Montage
1.Installezlecouvercle(sifourni)enlecliquantdansles
supports(Fig.3).
2.Relevezlalunette(Fig.4).(Autresolution:retirez
l'abattant.)
3.Nettoyezetséchezlasurfacedelacuvettedestoilettes.
4.PosezleréhausseWCaumilieudelacuvettedes
toilettes(Fig.4et5).
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
SileréhausseWCn'estpasplacéaumilieude
lacuvettedestoilettes,sonbasculementpeut
entraînerdesblessuresoudesdommages
matériels.
Assurez-vousqueleréhausseWCest
placéaumilieudelacuvettedestoilettes.
Reportez-vousàlaFig.5(étiquetteàl'avant
duproduit).
Assurez-vousquelasurfaceduréhausse
WCetcelledelacuvettesontsèches.Ne
placezpasleréhausseWCsurlacuvettesi
l'unedessurfacesestmouillée.
5Maintenance
5.1Informationsdemaintenancegénérales
Aucunemaintenancedeceproduitn’estnécessairesiles
instructionsdenettoyageetdedésinfectionsontrespectées.
5.2Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.
N’utilisezjamaisd’agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
1649825-A9
Aquatec®90Ergo
Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyagerégulier
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
régulièrementlorsdesonutilisation,
avantetaprèstouteprocédured'entretien,
lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyage
IMPORTANT!
Nettoyezleproduitàlamain
Températuremaximaledenettoyage:
60°Càlamain
85°Cpendant3minutesparautoclave
1.Nettoyezleproduit,essuyeztouteslessurfaces
généralementaccessibles.
2.Essuyezlespiècesavecunchiffonsec.
Instructionsdedésinfection
Méthode:suivezlesconsignesd'applicationdudésinfectant
utiliséetessuyeztouteslessurfacesaccessiblespourles
désinfecter.
Désinfectant:désinfectantordinaireàusagedomestique.
Séchage:Laissezsécherleproduitàl'air.
6Aprèsl’utilisation
6.1Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
6.2Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
Inspection
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection5Maintenance,page9pourplus
d'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
7CaractéristiquesTechniques
7.1Dimensions,poidsetmatériaux(Fig.7)
Dimensions
A100mm
B410mm
C411mm
Poids
Poidsdumodèlesans
couvercle
1.2kg
Poidsdumodèleavec
couvercle
1.6kg
Poidsmaximalde
l'utilisateur
225kg
Matériaux
Réhausse
WC
PP
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosion
etexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
7.2Paramètresenvironnementaux
Conditionsdefonctionnement
Températureambiante10°C-40°C
Humiditérelative15%-93%,sans
condensation
Conditionsdestockageetdetransport
Températureambiante0°C-40°C
Humiditérelative30%-75%,sans
condensation
IitI
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
101649825-A
1.2Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata
dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
Standardspeciciperilprodotto
IlprodottoèstatotestatoedèconformeallanormaISO
17966(Ausiliperl'igienepersonaleperilsostegnodegli
utilizzatori)eallenormecorrelate.
Perulterioriinformazionisullenormeesulledisposizioni
locali,contattareilrappresentantelocaleInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
1.4Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1.5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Nonutilizzaresedifettoso.
Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto.
Nonsalireinpiedisulprodotto.
NonutilizzaresullatavolettadelWC.
Nonsedersisulcoperchio.
Nonscivolaredilato,adesempioda/versoun
carrozzina.
ATTENZIONE!
Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamente
ilprodotto.
Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonabbiasubitodanniechesiaposizionato
correttamente.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,fare
riferimentoalsitoweboalcatalogolocale
diInvacareperleopzionidisponibilioppure
contattareilpropriodistributoreInvacare.
Vederegliindirizziallanedelpresente
documento.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto
Etichettamodello(Fig.6)
AProduttoreFDispositivomedico
BConformitàeuropeaGNumerodilotto
CLeggereilmanuale
d'uso
HCodicediriferimento
DPesomax.utilizzatoreIDenominazionedel
prodotto
EDatadiproduzione
L'etichettamodelloèapplicatasullatoposteriore
dellatavolettadelWC.
1649825-A11
Aquatec®90Ergo
3Panoramicadelprodotto
3.1Descrizionedelprodotto
Aquatec90ErgoèunatavolettadelWCrialzataper
aumentarel'altezzadisedutasuiWC,perunamigliore
posizionediseduta.Aquatec90Ergohaunasolaaltezza
disedutadi10cm,conosenzacoperchio.Sissa
semplicementeposizionandolasullatazzadelWC.La
tavolettaaderisceallatazzagraziealmaterialeadesivosul
latoinferiore.
3.2Usoprevisto
LatavolettaAquatec90Ergoèdestinataaessereutilizzata
comeausiliodibaseperl'igienepersonaleeperl'usodelWC
dapartediutilizzatorichehannounafunzionalitàlimitata
dellegambe.Ilprodottoaumental'altezzadisedutasul
WC.Pertanto,fornisceunsupportoaggiuntivopersedersio
alzarsidauntavolettadelWCedèinstallatosullatazzadel
WCstandard.
Utilizzatoriprevisti
Gliutilizzatoriprevistisonoadultieadolescenticonmobilità
ridotta(ades.dellegambee/odeianchi)oconforza
muscolarelimitata.L'utilizzatoredeveessereingradodi
mantenerel'equilibrioodeveaccertarsichesiadisponibileun
supportoaggiuntivopermantenerel'equilibrio,adesempio,
unbarradisupportomontataaparete.
Indicazioni
Mobilitàlimitata(ades.dellegambee/odeianchi),
maadeguatastabilitàcorporeao
Problemidiforzamuscolarenell'alzarsiinpiedi/nel
sedersiacausadidisabilitàtransitorieopermanenti.
Controindicazioni
Sesiutilizzailprodottocomeprevisto,nonsononote
controindicazioni.
Perilpesomassimodell'utilizzatoredelprodotto,fare
riferimentoallasezione7DatiTecnici,pagina13.
3.3Contenutodellafornitura(Figg.1e2)
Coperchio(inclusosoloinalcunimodelli)
Corpo
Manualed'uso
4Congurazione
1.Installareilcoperchio(seincluso)neisupporti(Fig.3).
2.SollevarelatavolettadelWC(Fig.4).(Alternativa:
rimuoverelatavolettadelWC).
3.PulireeasciugarelasuperciedellatazzadelWC.
4.PosizionarelatavolettadelWCalcentrodellatazzadel
WC(Fig.4e5).
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
SelatavolettadelWCrialzatanonè
posizionataalcentrodellatazzadelWC,ilsuo
ribaltamentopuòcausareinfortuniodanni.
AssicurarsichelatavolettadelWCrialzata
siaposizionataalcentrodellatazzadel
WC(vedereFig.5,etichettasullaparte
anterioredelprodotto).
Assicurarsichesialatazzachelatavoletta
delWCsianoasciutte.Nonposizionare
latavolettasullatazzaseunadelledue
supercièbagnata.
5Manutenzione
5.1Informazionigeneraliperlamanutenzione
Questoprodottononrichiedemanutenzione,acondizione
chesianorispettateleistruzionidipuliziaedidisinfezione
descrittediseguito.
5.2Puliziaedisinfezione
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaciecompatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
Intervallidipulizia
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
durantel'uso,
primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
incasodicontattoconliquidibiologici,
primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Istruzioniperlapulizia
IMPORTANTE!
Pulireamano
Temperaturamassimadipulizia:
60°Camano
85°Cper3minutiinautoclave
1.Pulireilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibili.
2.Asciugareleparticonunpanno.
121649825-A
Istruzioniperladisinfezione
Metodo:Seguirelenoteapplicativeperildisinfettante
utilizzatoedisinfettareconunasalviettatuttelesuperci
accessibili.
Disinfettante:normaledisinfettanteperlacasa.
Asciugatura:Lasciareasciugareilprodottoall'aria.
6Dopol'utilizzo
6.1Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
6.2Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
12.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
7DatiTecnici
7.1Dimensioni,pesoemateriali(Fig.7)
Dimensioni
A100mm
B410mm
C411mm
Pesi
Pesosenzacoperchio1,2kg
Pesoconcoperchio1,6kg
Pesomax.utilizzatore225kg
Materiali
CorpoPP
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentiallacorrosione
enoncontengonolatticedigommanaturale.
7.2Parametriambientali
Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente10-40°C
Umiditàrelativa15%-93%noncondensante
Condizionidiconservazioneeditrasporto:
Temperaturaambiente0-40°C
Umiditàrelativa30%-75%noncondensante
IesI
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
Normasespecícasdelproducto
Elproductohasidosometidoapruebasycumplelasnormas
ISO17966(Productosdeasistenciaparalahigienepersonal
quesoportanalosusuarios)ylasnormasrelacionadas.
Paraobtenermásinformaciónsobrelasnormativaslocales,
póngaseencontactoconelrepresentantelocaldeInvacare.
Consultelasdireccionesqueguranalnaldeeste
documento.
1.4Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.5Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
1649825-A13
Aquatec®90Ergo
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
2Seguridad
2.1Informacióndeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Norealicemodicacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto.
Noponersedepiesobreesteproducto.
Noutiliceelproductosobreelasientode
inodoro.
Nosesientesobrelatapa.
Nosedeslicesobreelproducto/haciaunlado,
porejemplodesde/haciaunsilladeruedas.
¡ADVERTENCIA!
Antesdeutilizarloporprimeravez,limpiea
fondoelproducto.
Antesdecadauso,compruebequeelproducto
noesdañadoyasegúresedequees
colocadocorrectamente.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
Dadaslasdiferenciasregionalesexistentes,
consulteenelcatálogooenelsitiowebde
Invacarelasopcionesdisponiblesopóngase
encontactoconsudistribuidordeInvacare.
Consultelasdireccionesqueguranalnalde
estedocumento.
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto
Etiquetadeidenticación(Fig.6)
AFabricanteFProductosanitario
BConformidadeuropeaGNúmerodelote
CLeaelmanualdel
usuario
HReferenciade
producto
DPesoximode
usuario
INombredelproducto
EFechadefabricación
Laetiquetadeidenticaciónsejaenlaparte
posteriordelasientodeinodoro.
3Descripcióndelproducto
3.1Descripcióndelproducto
ElAquatec90Ergoesunasientoelevadordeinodoroque
elevalaalturadeasientoenlosinodorosparamejorarla
posiciónalsentarse.ElAquatec90Ergotieneunaalturade
asientoúnicade10cmconosintapa.Sejasimplemente
colocándolosobrelatazadelinodoro.Sepegaenélgracias
asumaterialadhesivopordebajo.
3.2Usoprevisto
ElAquatec90Ergoesindicadoparausarsecomoayuda
básicaenlahigienepersonalyparaquelousenenel
inodorolosusuariosquetienenunafunciónlimitadaenlas
piernas.Conesteproducto,aumentalaalturadelasientoen
elinodoro.Porlotanto,proporcionaunapoyoadicionalpara
sentarseolevantarsedeunasientodeinodoroyseinstala
entazasdeinodoroestándares.
Usuariosprevistos
Losusuariosprevistossonadultosyadolescentescon
movilidadlimitada(porejemplo,piernasy/ocaderas)o
confuerzamuscularlimitada.Elusuariodebesercapazde
mantenersupropioequilibriooasegurarsededisponerde
apoyoadicionalparamantenerlo,comounasadesujeción
montadaenlapared.
Indicaciones
Movilidadlimitada(porejemplo,enpiernasy/ocaderas)
peroestabilidadcorporalsucienteo
problemasdefuerzamuscularparaponersede
pie/sentarse,debidoadiscapacidadestransitoriaso
permanentes.
Contraindicaciones
Noexistencontraindicacionesconocidascuandoelproducto
seutilizadelmodoprevisto.
Consulteelpesoximodelusuarioen7DatosTécnicos,
página15.
3.3Contenidodelaentrega(Fig.1y2)
Tapa(soloseincluyeenalgunosmodelos)
Cuerpo
Manualdelusuario
4Instalación
1.Instalelatapa(siestáincluida)encajándolaenlos
soportes(Fig.3).
2.Levanteelasientodeinodoro(Fig.4).(Alternativa:quite
elasientodeinodoro).
141649825-A
3.Limpieysequelasuperciedelatazadelinodoro.
4.Coloqueelasientoelevadordeinodoroenelmediode
latazadelinodoro(Fig.4y5).
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Sielasientoelevadordeinodoronosecoloca
enelmediodelatazadelinodoro,puede
hacerquevuelqueycausarlesionesodaños.
Asegúresedequeelasientoelevadorde
inodorosecolocaenmediodelatazadel
inodoro,consultelaFig.5(etiquetaenla
partedelanteradelproducto).
Asegúresedequetantoelasientode
inodorocomolasuperciedelatazaestén
secas.Nocoloqueelasientoenlatazasi
algunadelassuperciesesmojada.
5Mantenimiento
5.1Informaciónsobremantenimientogeneral
Esteproductonoprecisaningúnmantenimiento,siempre
quesesiganlasinstruccionesdelimpiezaydesinfección.
5.2Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entreydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
periódicamentemientrasesenuso,
antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
antesdeusarloconunnuevousuario.
Instruccionesdelimpieza
IMPORTANTE
Limpieelproductoamano
Temperaturadelimpiezamáxima:
60°Camano
85°Cdurante3minutosconautoclave
1.Limpieelproductolimpiandotodaslassupercies
accesiblescondesinfectante.
2.Sequelaspiezasconunpaño.
Instruccionesdedesinfección
Método:Sigalasinstruccionesdeaplicacióndeldesinfectante
ylimpieydesinfectetodaslassuperciesaccesibles.
Desinfectante:Desinfectantedomésticohabitual.
Secado:Dejequeelproductosesequealaire.
6Despuésdeluso
6.1Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
6.2Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5
Mantenimiento,página15.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
7DatosTécnicos
7.1Dimensiones,pesosymateriales(Fig.7)
Dimensiones
A100mm
B410mm
C411mm
Pesos
Pesodelmodelosintapa1.2kg
Pesodelmodelocontapa1.6kg
Pesoximodeusuario225kg
Materiales
CuerpoPP
1649825-A15
Aquatec®90Ergo
Todosloscomponentesdelproductosonresistentesala
corrosiónynocontienenlátexdecauchonatural.
7.2Parámetrosmedioambientales
Condicionesdefuncionamiento
TemperaturaambienteDe10a40°C
HumedadrelativaDel15%al93%sin
condensación
Condicionesdeenvíoyalmacenamiento
TemperaturaambienteDe0a40°C
HumedadrelativaDel30%al75%sin
condensación
IptI
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
1.2Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiapodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade
comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745,
ClasseI.Adatadelançamentodesteprodutoéindicadana
declaraçãodeconformidadedaCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
Normasespecícasdoproduto
Oprodutofoitestadoeesemconformidadecomanorma
ISO17966(Produtosdeassistênciaparahigienepessoaldos
utilizadores)ecomtodasasnormasrelacionadas.
Paraobterinformaçõesadicionaissobreasnormaseos
regulamentoslocais,contacteorepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldestedocumento.
1.4Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédetrêsanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
1.5Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Nãoutilizarseapresentardefeitos.
Nãofazerquaisquermodicaçõesnem
alteraçõesnãoautorizadasaoproduto.
Nãosecoloquedeemcimadesteproduto.
Nãoutilizarnoassentosanitário.
Nãosesentenatampa.
Nãodeslizede/paraolado,porexemplo
de/paraumacadeiraderodas.
ADVERTÊNCIA!
Antesdaprimeirautilização,limpe
rigorosamenteoproduto.
Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque
estáposicionadocorretamente.
161649825-A
ATENÇÃO!
Riscodelesões
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
Devidoadiferençasregionais,consulte
ocatálogoouositelocaldaInvacare
relativamenteàsopçõesdisponíveisoucontacte
oseudistribuidorInvacare.Consulteos
endereçosnonaldestedocumento.
2.2Etiquetasesímbolosnoproduto
Etiquetacomidenticação(Fig.6)
AFabricanteFDispositivomédico
BConformidadeEuropeiaGNúmerodelote
CLeromanualde
utilização
HNúmerodereferência
DPesoximodo
utilizador
IDesignaçãodo
produto
EDatadeprodução
Aetiquetacomidenticaçãoencontra-sexadana
parteposteriordoassentosanitário.
3Descriçãogeraldoproduto
3.1DescriçãodoProduto
OAquatec90Ergoéumelevadordesanitaqueelevaa
alturadoassentoemsanitasparaumamelhorposiçãode
assento.OAquatec90Ergotemumaalturadeassento
únicade10cm,comousemtampa.Éxadosimplesmente
colocando-osobreotampodasanita.Oprodutocaxado
aotampodasanitagraçasaomaterialadesivonaparte
inferior.
3.2Utilizaçãoprevista
OAquatec90Ergodestina-seaserutilizadocomoum
acessóriodeutilizaçãofácilparahigienepessoaleusoda
sanitaporutilizadoresquetêmumafunçãolimitadadas
pernas.Aalturadoassentonasanitaéaumentadapelo
produto.Porestemotivo,facultaumapoioadicionalparase
sentaroulevantardeumassentosanitário,sendoinstalado
emsanitasstandard.
Utilizadoresprevistos
Osutilizadoresprevistossãoquaisqueradultoseadolescentes
commobilidadelimitada(porexemplo,pernase/ouancas)
ouforçamuscularlimitada.Outilizadortemdesercapaz
demanteroequilíbrioouassegurarqueexisteumapoio
adicionalparamanteroequilíbrio,ouseja,umabarrade
apoiomontadanaparede.
Indicações
Mobilidadelimitada(porexemplo,pernase/ouancas),
masestabilidadecorporaladequadaou
problemasdeforçamuscularaopôr-sedeou
sentar-sedevidoaincapacidadestransitóriasou
permanentes.
Contraindicações
Nãoexistemnenhumascontraindicaçõesconhecidasquando
oprodutoéutilizadodaformaprevista.
Paraobterinformaçõessobreopesomáximodoutilizador
doproduto,consulte7CaracterísticasTécnicas,página18.
3.3Materialincluídonaentrega(Fig.1e2)
Tampa(apenasincluídaemalgunsmodelos)
Corpo
Manualdeutilização
4Conguração
1.Instaleatampa(seincluída)encaixandoatampanos
suportes(Fig.3).
2.Levanteoassentosanitário(Fig.4).(Alternativa:Retire
oassentosanitário.)
3.Limpeesequeasuperfíciedotampodasanita.
4.Coloqueoelevadordesanitanomeiodotampoda
sanita(Fig.4e5).
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Seoelevadordesanitanãoforcolocadono
meiodotampodasanita,abasculaçãopode
causarlesõesoudanos.
Certique-sedequeoelevadordesanita
estácolocadonomeiodotampodasanita,
consulteaFig.5(etiquetanafrentedo
produto).
Certique-sedequeoassentosanitárioea
superfíciedotampodasanitaestãosecos.
Nãocoloqueoassentosobreotampo
dasanitaseumadassuperfíciesestiver
húmida.
5Manutenção
5.1Informaçõesgeraissobremanutenção
Seasinstruçõesdelimpezaedesinfeçãoforemcumpridas,
esteprodutonãonecessitademanutenção.
5.2Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
IMPORTANTE!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos.
Recomendamosumagentedelimpeza
domésticonormal,comodetergentedaloiça,
senãohouverespecicaçõesemcontrárionas
instruçõesdelimpeza.
Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
Certique-sesempredequeoprodutoes
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
1649825-A17
Aquatec®90Ergo
Intervalosdelimpeza
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto
regularmenteenquantoestáaserutilizado,
antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
Instruçõesdelimpeza
IMPORTANTE!
Limparàmão
Temperaturamáximadelimpeza:
60°Càmão
85°Cdurante3minutoscomautoclave
1.Limpeoprodutopassandoportodasassuperfíciesque
estãogeralmenteacessíveis.
2.Sequeaspeçascomumpano.
Instruçõesdedesinfeção
Método:Sigaasnotasdeaplicaçãoparaodesinfetante
utilizadoedesinfetetodasassuperfíciesacessíveiscom
toalhetes.
Desinfetante:Desinfetantedomésticocomum.
Secar:Deixeoprodutosecaraoar.
6Apósautilização
6.1Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
6.2Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção5
Manutenção,página17.
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
7CaracterísticasTécnicas
7.1Dimensões,pesosemateriais(Fig.7)
Dimensões
A100mm
B410mm
C411mm
Pesos
Modelodepesosemtampa1,2kg
Modelodepesocomtampa1,6kg
Pesomáximodoutilizador225kg
Materiais
CorpoPP(polipropileno)
Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesàcorrosão
enãocontêmlátexdeborrachanatural.
7.2Parâmetrosambientais
Condiçõesdefuncionamento
Temperaturaambiente10-40°C
Humidaderelativa15%-93%,semcondensação
Condiçõesdetransporteearmazenamento
Temperaturaambiente0-40°C
Humidaderelativa30%-75%,semcondensação
InlI
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.2Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
1.3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
181649825-A
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
Productspeciekenormen
HetproductisgetestenvoldoetaandenormISO
17966(Helpendeproductenvoorpersoonlijkehygiëneter
ondersteuningvangebruikers)enallebijbehorendenormen.
Neemvoormeerinformatieoverdelokalenormen
envoorschriftencontactopmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressenachter
inditdocument.
1.4Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisdriejaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
1.5Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Nietgebruikenindiendefect.
Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitaanhetproduct.
Nietopditproductstaan.
Nietgebruikenopdetoiletzitting.
Ganietophetdekselzitten.
Schuifnietoverhetproductvanofnaarde
zijkant,bijvoorbeeldvanofnaareenrolstoel.
WAARSCHUWING!
Vóórheteerstegebruikmoethetproduct
grondigwordengereinigd.
Controleerhetproductvóórelkgebruikop
schadeencontroleerofhetcorrectisgeplaatst.
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
Vanwegedeverschillenperregiokuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websitevoor
uwregioraadplegenomtezienwelkeopties
beschikbaarzijn.Ukuntookcontactopnemen
metuwInvacare-leverancier.Ziedeadressen
achterinditdocument.
2.2Identicatieensymbolenophetproduct
Identicatie(afb.6)
AFabrikantFMedischhulpmiddel
BConformiteitmet
Europesenormen
GSerienummer
CLeesde
gebruiksaanwijzing
HReferentienummer
DMaximaal
gebruikersgewicht
IProductaanduiding
EProductiedatum
Deidenticatieisaanderugleuningvande
toiletzittingbevestigd.
3Productoverzicht
3.1Productbeschrijving
DeAquatec90Ergoiseenverhoogdetoiletzittingwaarmee
dezithoogtevantoilettenwordtverhoogdvooreenbetere
zitpositie.DeAquatec90Ergoheefteenuniekezithoogte
van10cm,metenzonderdeksel.Ukunthethulpmiddel
bevestigendoorhetopdetoiletpotteplaatsen.Dankzijhet
kleefmiddelaandeonderkantblijfthetgewoonvastzitten.
3.2Beoogdgebruik
DeAquatec90Ergoisbedoeldalseenvoudighulpmiddel
bijhetwassenennaarhettoiletgaanvoorgebruikersdie
eenbeperktebeenfunctiehebben.Ditproductverhoogtde
zithoogteophettoilet.biedtdaardoorextraondersteuning
bijhetplaatsnemenopenopstaanvaneentoiletzitting.Het
productkanopstandaardtoiletpottenwordengeplaatst.
Beoogdegebruikers
Debeoogdegebruikerszijnvolwassenenenjongerenmet
beperktemobiliteit(bijv.vandebenenen/ofheupen)of
1649825-A19
Aquatec®90Ergo
beperktespierkracht.Degebruikermoetinstaatzijnzijn
eigenevenwichttebewarenofervoortezorgendaterextra
ondersteuningbeschikbaarisomevenwichttebewaren,dat
wilzeggeneenopdemuurgemonteerdehandgreep.
Indicaties
Beperktemobiliteit(bijv.vanbenenen/ofheupen),
maarwelvoldoendelichaamsstabiliteit
Beperktespierkrachtbijhetopstaan/gaanzitten
vanwegetijdelijkeofpermanentebeperkingen
Contra-indicaties
Erzijngeencontra-indicatiesbekendbijgebruikvanhet
productzoalsbedoeld.
Raadpleeg7TechnischeSpecicaties,pagina21voorhet
maximalegebruikersgewichtvanhetproduct.
3.3Geleverdeonderdelen(afb.1en2)
Deksel(alleenbijsommigemodelleninbegrepen)
Frame
Gebruiksaanwijzing
4Montage
1.Installeerhetdeksel(indienmeegeleverd)doorhetinde
houdersteklikken(afb.3).
2.Klapdetoiletzittingomhoog(afb.4).(Alternatief:
Verwijderdetoiletzitting.)
3.Reinigendrooghetoppervlakvandetoiletpot.
4.Plaatsdeverhoogdetoiletzittinginhetmiddenvande
toiletpot(afb.4,5).
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Alsdeverhoogdetoiletzittingnietinhet
middenvandetoiletpotwordtgeplaatst,
kandezittingkantelenenletselofschade
veroorzaken.
Zorgdatdeverhoogdetoiletzittinginhet
middenvandetoiletpotwordtgeplaatst;
raadpleegafb.5(etiketopdevoorkantvan
hetproduct).
Zorgervoordatzoweldetoiletzittingals
hetoppervlakvandepotdroogzijn.Plaats
dezittingnietopdepotalseenvanbeide
oppervlakkennatis.
5Onderhoud
5.1Algemeneinformatieoveronderhoud
Alsdeinstructiesvoorschoonmaakendesinfectieinacht
wordengenomen,heeftditproductgeenonderhoudnodig.
5.2Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk
reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte
gebruiken,indienindereinigingsinstructies
geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
regelmatigalshetwordtgebruikt;
voorennaonderhoudswerkzaamheden;
alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reinigingsinstructies
BELANGRIJK!
Metdehandreinigen
Maximalereinigingstemperatuur:
60°Cmetdehand
85°Cgedurende3minutenmeteenautoclaaf
1.Reinighetproductdoorallegoedbereikbare
oppervlakkenaftenemen.
2.Droogdeonderdelenmeteendoek.
Instructiesvoordesinfecteren
Methode:volgdeaanwijzingenvoorhetaanbrengenvanhet
gebruiktedesinfectiemiddelopenneemalletoegankelijke
oppervlakkenaf.
Desinfectiemiddel:eenstandaarddesinfectiemiddelvoor
huishoudelijkgebruik.
Drogen:laathetproductaandeluchtdrogen.
6Nagebruik
6.1Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
201649825-A
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
6.2Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zie5Onderhoud,pagina20voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn
geconstateerd.
7TechnischeSpecicaties
7.1Afmetingen,gewichtenenmaterialen(afb.7)
Afmetingen
A100mm
B410mm
C411mm
Gewichten
Gewichtvanmodelzonder
deksel
1,2kg
Gewichtvanmodelmet
deksel
1,6kg
Maximaalgebruikersgewicht225kg
Materialen
FramePP
Alleonderdelenvanhetproductzijnroestbestendigen
bevattengeennatuurrubberlatex.
7.2Omgevingsparameters
Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur10-40°C
Relatieveluchtvochtigheid15%-93%,zonder
condensvorming
Voorschriftenvooropslagentransport
Omgevingstemperatuur0-40°C
Relatieveluchtvochtigheid30%-75%,zonder
condensvorming
II
1Yleis
1.1Johdanto
Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Lueyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,ettäkäytössäsionsen
viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona
Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen,
voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi
suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus,
ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
1.2Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
tuoteostettiin.
1.3Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö
noudattaakinISO13485standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan
asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti.
Tämäntuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,etyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiet
maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
ytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja
jaosia.
Tuotekohtaisetstandardit
Tuoteontestattu,jasetäyttäästandardinISO17966
(Käyttäjäätukevathenkilökohtaisenhygienianapuvälineet)ja
siihenliittyvienstandardienvaatimukset.
Lisätietoapaikallisistastandardeistajasäädöksistäsaat
ottamallayhteyttäpaikalliseenInvacarenedustajaan.
Osoitteetovattämänasiakirjanlopussa.
1.4Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevayttöikäonkolme
vuotta,kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassa
ilmoitettujenturvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksen
mukaan.Tehokaskäyttöikävoivaihdellasenmukaan,miten
useinjavoimakkaastituotettakäytetään.
1.5Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
yttöoppaannoudattamattajättäminen
vääräkäyttö
luonnollinenkuluminen
ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä
kokoonpanotaiasennus
teknisetmuutokset
luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
yttö.
1649825-A21
Aquatec®90Ergo
2Turvallisuus
2.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäytsaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen
yttämistä.
Äläytätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan
nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten
yttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,jotka
ontoimitettutämäntuotteentailisävarusteen
mukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS!
Putoamisvaara!
Viallistatuotettaeisaakäyttää.
Tuotteeseeneisaatehdämitäänluvattomia
muutoksia.
Äläseisotämäntuotteenpäällä.
Äläytäwc-istuimella.
Äläistukannella.
Äläliu'utaitseäsisivusuunnassaistuimelletai
siltäpois,esimerkiksiistuimeltapyörätuoliintai
toisinpäin.
VAROITUS!
Tuoteonpuhdistettavaperusteellisestiennen
ensimmäistäkäyttöä.
Tarkistatuoteennenjokaistakäyttöävaurioiden
varaltajavarmista,ettäseonhyvinpaikallaan.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara
Muutkuinalkuperäisetosattaiväärätosatvoivat
vaikuttaatuotteentoimintaanjaturvallisuuteen.
ytävaintuotteenalkuperäisiäosia.
Katsoalueellasisaatavillaolevatlisävarusteet
paikallisestaInvacare-kuvastostataiverkkosivulta
taiotayhteytInvacare-jälleenmyyjään.
Osoitteetovattämänasiakirjanlopussa.
2.2Tuotteenmerkinnätjasymbolit
Tietokilpi(kuva6)
AValmistajaFLääkinnällinenlaite
BEuroopan
vaatimustenmukaisuus
GEränumero
CLuekäyttöopasHViitenumero
Dyttäjän
enimmäispaino
ITuotteennimi
EValmistuspäivä
Tietokilpionwc-istuimentaustapuolella.
3Tuotteenyleiskuvaus
3.1Tuotteenkuvaus
Aquatec90Ergoonkohotettuwc-istuin,jokanostaa
wc-pöntönistumiskorkeuttajaparantaasitenistumisasentoa.
Aquatec90Ergonyksilöllinenistuinkorkeuson10cmkannen
kanssataiilmansitä.Istuinkiinnitetäänyksinkertaisesti
asettamallasewc-pöntönpäälle.Sepysyypaikallaansen
alapinnallaolevanliimanansiosta.
3.2Käyttötarkoitus
Aquatec90Ergoontarkoitettukäytetväksiomanhygienian
hoidonperusapuvälineenäjawc-tiloissa.Seontarkoitettu
yttäjille,joidenjalkojentoimintaonrajoittunutta.Tuote
lisääWC-tilanistuinkorkeutta.Siksisetarjoaalisätukea
istuttaessaWC-istuimelletainoustaessaylösWC-istuimelta.
SeasennetaantavallisenWC-pöntönpäälle.
Kohdekäyttäjät
Kohdekäyttäjiäovataikuisetjanuoret,joillaonliikuntakyvyn
rajoituksia(esim.jaloissaja/tailonkissa)tairajallisesti
lihasvoimaa.Käyttäjänonvoitavapystasapainossatai
onhuolehdittavasiitä,ettasapainonsäilyttämiseksion
saatavillalisätukea,kutenseinäänkiinnitettäväkahva.
yttöaiheet
Liikuntakyvynrajoitukset(esim.jaloissaja/tailonkissa)
muttariittävävartalonhallintatai
lihasvoimanheikkoudestajohtuvatongelmatnousta
seisomaantaiydäistumaantilapäistentaipysyvien
rajoitteidenvuoksi.
Vasta-aiheet
Tämäntuotteenyttämiselleeioletiedossamitään
vasta-aiheita,kuntuotettaytetäänkäyttötarkoituksen
mukaisesti.
Katsotuotteenkäyttäjänenimmäispainokohdasta7Tekniset
Tiedot,sivu23.
3.3Toimituksensisältö(kuvat1&2)
Kansi(vaintietyissämalleissa)
Runko-osa
yttöopas
4Asennus
1.Asennakansi(jossesisältyypakkaukseen)napsauttamalla
kansikiinnipidikkeisiin(kuva3).
2.KäännäWC-istuimenkansiylös(kuva4).(Vaihtoehto:
poistaWC-istuin.)
3.Puhdistajakuivaawc-pöntönpinta.
4.Asetakohotettuwc-istuinwc-pöntönkeskelle(kuvat4
ja5).
VAROITUS!
Putoamisvaara!
Joskohotettuawc-istuintaeiaseteta
wc-pöntönkeskelle,sevoikeikahtaaja
aiheuttaahenkilövammantaivaurioita.
Varmista,ettäkohotettuwc-istuinon
asetettuwc-pöntönkeskellekutenkuvassa5
(tietokilpituotteenetupuolella).
Varmista,etsekäwc-istuinettäpöntön
pintaovatkuivat.Äläasetaistuintapöntön
päälle,josjompikumpipinnoistaonmärkä.
5Huolto
5.1Yleisiähuoltotietoja
Tätätuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhanpuhdistus-ja
desinointiohjeitanoudatetaan.
221649825-A
5.2Puhdistaminenjadesinointi
Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO!
Kontaminaatioriski
Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
TÄRKEÄÄ!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa
taivaurioittaatuotetta.
Kaikkienytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidenytyyollatehokkaitaja
yhteensopiviatoistensakanssajaniidenytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
Äläkoskaankäytäsyövyttäviänesteitä
(emäksiä,happoajne.)taihankaavia
puhdistusaineita.Suosittelemme
tavallistakotitalouspuhdistusainetta,kuten
astianpesuainetta,elleipuhdistusohjeissaole
muutamääritelty.
Äläkoskaankäytäliuotinta(selluloosaohenninta,
asetoniajne.),jokamuuttaamuovinrakennetta
taiirrottaakiinnitetytmerkinnät.
Varmistaaina,ettuoteonysinkuivattu,
ennenkuinseotetaanuudelleenkäyttöön.
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa
hoitoympäristöissälaitoksesipuhdistustaja
desinointiakoskeviakäytäntöjä.
Puhdistusvälit
TÄRKEÄÄ!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää
sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää
kontaminaatioita.
Puhdistajadesinoituote
säännöllisestisenollessakäytössä
ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen
kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin
ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
Puhdistusohjeet
TÄRKEÄÄ!
Puhdistakäsin
Enimmäispuhdistuslämpötila:
60°C(käsin)
85°C(3minuuttiaautoklaavissa)
1.Puhdistatuotepyyhkimälläkaikkihelppopääsyisetpinnat.
2.Kuivaaosatliinalla.
Desinointiohjeet
Menetelmä:Noudatakäytetyndesinointiaineen
yttöohjeitajadesinoikaikkiesilläolevatpinnat
pyyhkimällä.
Desinointiaine:Tavallinenkotitaloudendesinointiaine.
Kuivaus:Annatuotteenkuivuailmassa.
6Käytönjälkeen
6.1Hävittäminen
Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella
jakierrättääerikseen.
ytettyjentuotteidenjapakkaustenvittämisessäja
kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden
käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja
paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.
6.2Kunnostaminen
Tämätuotesopiikäytetväksiuudelleen.Toimiseuraavasti,
kuntuotettakunnostetaanuuttayttäjäävarten:
Tarkistaminen
Puhdistaminenjadesinointi
Lisätietojaonkohdassa5Huolto,sivu22.
Varmista,etkäyttöopasluovutetaantuotteenmukana.
Josvaurioitataihäiriöitälöytyy,äläkäytätuotettauudelleen.
7TeknisetTiedot
7.1Mitat,painotjamateriaalit(kuva7)
Mitat
A100mm
B410mm
C411mm
Painot
Kannettomanmallinpaino1.2kg
Kannellisenmallinpaino1.6kg
yttäjänenimmäispaino225kg
Materiaalit
Runko-osaPP
Kaikkituotteenosatovatkorroosionkestäviäeivätkäsisällä
luonnonkumilateksia.
7.2Ympäristöparametrit
yttöolosuhteet
Ympäristönlämpötila10–40°C
Suhteellinenkosteus15%–93%tiivistymätön
Säilytys-jakuljetusolosuhteet
Ympäristönlämpötila0–40°C
Suhteellinenkosteus30%–75%tiivistymätön
InoI
1Generellinformasjon
1.1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetentryggmåte.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,duforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
somenPDF-lInvacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet
ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen
franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat
skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
1649825-A23
Aquatec®90Ergo
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
1.2Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
1.3Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedforordning
2017/745ommedisinskutstyrklasse1.Lanseringsdatoenfor
detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetspåvirkning
miljøetbådelokaltogglobaltreduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriftene.
Produktspesikkestandarder
ProduktetertestetogisamsvarmedISO17966
(hjelpeprodukterforpersonlighygienesomløfterbrukere)
ogallerelatertestandarder.
KontaktdinlokaleInvacare-representantforytterligere
informasjonomlokalestandarderogregelverk.Seadresser
nederstidettedokumentet.
1.4Levetid
Produktetsforventedelevetidertreårveddagligbruk,gitt
atproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser,
vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer
lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
1.5Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
Tekniskeendringer
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
2Sikkerhet
2.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskadeellerskadeutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadeutstyr.
Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene,
børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell
ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu
forsøkeråbrukedetteutstyret.
Duikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke
førstharlestogforståttdisseinstruksjonene
ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel
bruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsdokumentersomfølgermeddette
produktetellerekstrautstyr.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
Ikkeforetauautoriserteendringereller
modikasjonerproduktet.
Ståikkedetteproduktet.
Skalikkebrukestoalettforhøyer.
Ikkesittlokket.
Ikkebevegedegsidelengsinn/utavdet
hevedetoalettforhøyer,foreksempelfra/tilen
rullestol.
ADVARSEL!
Rengjørproduktetgrundigførdetbrukesførste
gang.
Førhverbruk:sjekkproduktetforskadeog
forsikredegomatdeterplassertriktig.
FORSIKTIG!
Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkanutover
produktetsvirkemåteogsikkerhet.
Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet.
grunnavregionaleforskjellerduse
dinlokaleInvacare-katalogellernettstedfor
tilgjengeligealternativer,ellertakontaktmed
dinInvacareleverandør.Seadressernedersti
dettedokumentet.
2.2Merkingogsymbolerproduktet
Identikasjonsmerke(Fig.6)
AProdusentFMedisinskutstyr
BEUGLotnummer
CLesbruksanvisningenHReferansenummer
DMaksimalbrukervektIProduktnavn
EProduksjonsdato
Identikasjonsmerketerfestetbaksidentil
toalettforhøyer.
3Produktoversikt
3.1Produktbeskrivelse
Aquatec90Ergoerentoalettforhøyersomøkersetehøyden
toaletteneforenbedresittestilling.Aquatec90Ergo
harenuniksetehøyde10cmmedellerutenlokk.Det
kanenkeltfestesvedåplasseredettoalettskålen.Setet
festersegtilskålenvedhjelpavdetselvklebendematerialet
undersiden.
3.2Tiltenktbruk
Aquatec90Ergoermentåbrukessometenkelthjelpemiddel
foregenhygieneogtoalettformålavbrukeresomhar
begrensetfunksjonibeina.Setehøydentiltoalettethevesav
produktet.Avdengrunngirdetekstrastøtteforåsittened
ellerreisesegoppfraettoalettforhøyer,ogdetinstalleres
standardtoalettskåler.
Tiltenktebrukere
Målbrukerneervoksneogungdommermedbegrenset
bevegelighet(f.eks.ibeinog/ellerhofter)ellerbegrenset
muskelstyrke.Brukerenværeistandtilåholdebalansen
ellersørgeforåhaekstrabalansestøttetilgjengelig,dvs.et
veggmontertgripehåndtak.
241649825-A
Indikasjoner
begrensetbevegelighet(f.eks.ibeinog/ellerhofter),
mentilfredsstillendekroppsstabilitet,eller
problemermedåreisesegopp/settesegned
grunnavsvakmuskelstyrkeknyttettilmidlertidigeller
permanentfunksjonsnedsettelse
Kontraindikasjoner
Deteringenkontraindikasjonernårproduktetbrukessom
tiltenkt.
Maksimalbrukervekterangitti7TekniskeData,side26.
3.3Leveringsinnhold(g.1og2)
Lokk(bareinkludertienkeltemodeller)
Hoveddel
Bruksanvisning
4Klargjøring
1.Monterlokket(hvisinkludert)vedåklikkelokket
plassiholderne(g.3).
2.Vippopptoalettforhøyer(g.4).(Alternativ:taav
toalettforhøyer.)
3.Rengjørogtørkoveratentiltoalettskålen.
4.Plasserdethevedetoalettforhøyermidttoalettskålen
(g.4og5).
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
Hvisdethevedetoalettforhøyerikkeplasseres
midttoalettskålen,kandetvelteog
forårsakepersonskadeellerskadeutstyr.
Kontrolleratdethevedetoalettforhøyer
plasseresmidttoalettskålen,seg.5
(etikettfremsidenavproduktet).
Kontrolleratoveratentilbåde
toalettforhøyerogskålenertørr.Ikke
plassersetetskålenhvisnoenav
overateneervåte.
5Vedlikehold
5.1Generellvedlikeholdsinformasjon
Produktetervedlikeholdsfritt,forutsattatinstruksjonenefor
rengjøringogsikkerhetoverholdes.
5.2Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Fareforkontaminering
Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
VIKTIG!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge
produktet.
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidler
væreavgodkvalitetogkompatiblemed
hverandre.Itilleggdebeskyttematerialene
deskalrengjøre.
Brukaldrietsendevæsker(baser,syrerosv.)
ellerslipenderengjøringsmidler.Vianbefaleret
vanligrengjøringsmiddelforhusholdningsom
foreksempeloppvaskmiddelhvisikkenoeannet
erspesisertirengjøringsanvisningene.
Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur
ellerfåretikettenetilåløsne.
Passalltidatprodukteterhelttørketførdet
tasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser
ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle
retningslinjerforhygiene.
Rengjøringshyppighet
VIKTIG!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar
tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer
kontaminering.
Rengjørogdesinserproduktet
jevnligmensdeteribruk,
førogetterenhverserviceprosedyre,
nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
førdetbrukesennybruker.
Rengjøringsanvisninger
VIKTIG!
Rengjørforhånd
Maksimalrengjøringstemperatur:
60°Cvedrengjøringforhånd
85°Ci3minuttervedrengjøringmedautoklav
1.Rengjørproduktetvedåvaskeoveralletilgjengelige
overater.
2.Tørkdelenemedenklut.
Instrukserfordesinsering
Metode:Følgbruksmerknadenefordetaktuelle
desinfeksjonsmiddelet,ogdesinsermedklutalle
tilgjengeligeoverater.
Desinseringsmiddel:Vanligdesinseringsmiddeltil
husholdningsbruk.
Tørking:Laproduktetlufttørke.
6Etterbruk
6.1Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen
lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
overholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
1649825-A25
Aquatec®90Ergo
6.2Overhaling
Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende
punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny
bruker:
Kontroll
Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side25.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed
produktet.
Hvisdetoppdagesskadeellerfeil,duikkebruke
produktetnytt.
7TekniskeData
7.1Dimensjoner,vektogmaterialer(g.7)
Dimensjoner
A100mm
B410mm
C411mm
Vekt
Vekt,modellutenlokk1.2kg
Vekt,modellmedlokk1.6kg
Maksimalbrukervekt225kg
Materialer
HoveddelPP
Alleproduktkomponenteneerrustmotstandige,oginneholder
ikkelateksavnaturgummi.
7.2Miljøparametere
Driftsforhold
Omgivelsestemperatur10–40°C
Relativluftfuktighet15%93%,
ikke-kondenserende
Oppbevaringsogtransport
Omgivelsestemperatur0–40°C
Relativluftfuktighet30%75%,
ikke-kondenserende
IsvI
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-lInvacareswebbplats.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen
avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned
PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digbättre.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
1.2Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
1.3Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardenISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmed
denmedicintekniskaförordningen2017/745klass1.
LanseringsdatumförproduktenangesiCE:sförsäkranom
överensstämmelse.
Viarbetarständigtattsetillattföretagetverkarlokal
ochglobalmiljölitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
Produktspecikastandarder
Produktenhartestatsochöverensstämmermedstandarden
ISO17966(Hjälpmedelförpersonhygiensomger
användarstöd)ochrelateradestandarder.
KontaktadinlokalarepresentantförInvacareomduvillha
merinformationomlokalastandarderochbestämmelser.
Adressernnsislutetavdethärdokumentet.
1.4Produktlivslängd
Dennaproduktsförväntadelivslängdärtreårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi
dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende
hurmycketochintensivtproduktenanvänds.
1.5Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen
ellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
261649825-A
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorellermateriella
skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador.
Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller
sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu
använderutrustningen.
Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisning,
servicemanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING!
Fallrisk!
Användinteproduktenomdenärdefekt.
Utföringaotillåtnaändringarellermodieringar
produkten.
Ståinteprodukten.
Användintetoalettsits.
Sittintelocket.
Dufårinteglidaöverfrån/tillsidan,tillexempel
från/tillenrullstol.
VARNING!
Innanproduktenanvändsförstagångenskaden
rengörasnoggrant.
Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektpositionerad.
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan
påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds.
grundavregionalaskillnader,sedinlokala
Invacare-katalogellerwebbplatsförtillgängliga
alternativellerkontaktadinInvacare-distributör.
Adressernnsislutetavdethärdokumentet.
2.2Etiketterochsymbolerprodukten
Serienummeretikett(bild6)
ATillverkareFMedicinteknisk
produkt
BEuropeisk
överensstämmelse
GLotnummer
CLäsbruksanvisningenHReferensnummer
DBrukarensmaxviktIProduktbeteckning
ETillverkningsdatum
Serienummeretikettensittertoalettsitsensbaksida.
3Produktöversikt
3.1Produktbeskrivning
Aquatec90Ergoärentoasitsförhöjaresomhöjersitthöjden
toaletterförenbättresittposition.Aquatec90Ergohar
ensitthöjd10cmmedellerutanlock.Densättsfast
genomattplaceradentoalettstolen.Densitterplats
medhjälpavdetvidhäftandematerialetundertill.
3.2Avseddanvändning
Aquatec90Ergoäravseddattanvändassomett
ingångshjälpmedelvidsjälvständighygienvårdoch
toalettändamålförbrukaresomharbegränsadbenfunktion.
Produktenhöjertoalettstolenssitthöjd.Därförgerden
ytterligarestödförenbrukaresomsättersignereller
ställasiguppfrånentoalettsitsochmonterasvanliga
toalettstolar.
Avseddaanvändare
Avseddaanvändareärvuxnaochungdomarmedbegränsad
rörlighet(t.ex.benoch/ellerhöfter)ellerbegränsad
muskelstyrka.Brukarenmåstekunnahållasinegenbalans
ellersetillattdetnnsytterligarestödförattupprätthålla
balansen,dvs.enväggmonteradgripstång.
Indikationer
Begränsadrörlighet(t.ex.benoch/ellerhöfter),men
tillräckligkroppsstabiliteteller
Harproblemmedmuskelstyrkannärdetgälleratt
ställasigupp/sättasignedgrundavtillfälligeller
permanentfunktionsnedsättning.
Kontraindikationer
Detnnsingakändakontraindikationerföranvändningav
denhärprodukten.
Fördenmaximalabrukarvikten,se7TekniskData,Sida28.
3.3Ingårileveransen(bild1och2)
Lock(ingårendastivissamodeller)
Huvuddel
Bruksanvisning
4Förberedelser
1.ttlocket(omettlockmedföljer)genomattklickain
detihållarna(bild3).
2.Fällupptoalettsitsen(bild4).(Alternativ:Tabort
toalettsitsen.)
3.Rengörochtorkaytantoalettstolen.
4.Placeradentoasitsförhöjaremitttoalettstolen(bild
4och5).
VARNING!
Fallrisk!
Omdentoasitsförhöjareinteplacerasmitt
toalettstolenkanvältadenochorsakaperson-
ellermaterialskador.
Setillattdentoasitsförhöjareärplacerad
mitttoalettstolen,sebild5(etikett
produktensframsida).
Setillattbådetoalettsitsenochstolensyta
ärtorra.Placeraintesitsenstolenom
någonavytornaärblöta.
5Underhåll
5.1Allmäninformationförunderhåll
Produktenärunderhållsfriförutsattattrengörings-och
desinceringsinstruktionernaföljs.
1649825-A27
Aquatec®90Ergo
5.2Rengöringochdesinfektion
Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
VIKTIGT!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada
produkten.
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande
rengöringsmedel.Virekommenderarett
vanligtrengöringsmedelförhushållsbruk
somt.ex.diskmedel,ominteannatangesi
rengöringsanvisningarna.
Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)somändrar
struktureniplastenellerlöseruppfästa
etiketter.
Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell
hygien.
Rengöringsintervall
VIKTIGT!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar
smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar
kontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten
regelbundetdenäribruk,
föreochefterunderhållsprocedurer,
närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor,
innandenanvändsmedennybrukare.
Instruktionerförrengöring
VIKTIGT!
Rengörförhand
Maximalrengöringstemperatur:
60°Cmedhandtvätt
85°Ci3minutermedautoklav
1.Rengörproduktengenomatttorkaavallaåtkomligaytor.
2.Torkadelarnamedentrasa.
Instruktionerförrengöringochdesincering
Metod:Följrekommendationernaförvaltdesinfektionsmedel
ochdesinceragenomatttorkaavallaåtkomligaytor.
Desinfektionsmedel:Vanligtdesinfektionsmedelför
hushållsbruk.
Torkning:Låtproduktenlufttorka.
6Återanvändning
6.1Kassering
Tänkmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponenterattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå
information.
6.2Rekonditionering
Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär
produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
Inspektion
Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se5Underhåll,Sida27.
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed
produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.
7TekniskData
7.1Mått,viktochmaterial(bild7)
Mått
A100mm
B410mm
C411mm
Vikter
Vikt,modellutanlock1.2kg
Vikt,modellmedlock1.6kg
Brukarensmaxvikt225kg
Material
HuvuddelPP
Allaproduktkomponenterärkorrosionsbeständigaoch
innehållerintenaturgummilatex.
7.2Miljöparametrar
Driftförhållanden
Omgivandetemperatur10–40°C
Relativluftfuktighet15%–93%
icke-kondenserande
Förvarings-ochtransportförhållanden
Omgivandetemperatur0–40°C
Relativluftfuktighet30%–75%
icke-kondenserande
IcsI
1Všeobecně
1.1Úvod
Vtétouživatelsképříručcenaleznetedůležitéinformace
osprávnémpoužitítohotovýrobku.Pečlivěsituto
uživatelskoupříručkupřečtěteadodržujteveškeré
bezpečnostnípokyny,abybylapřipoužívánítohotovýrobku
zajištěnabezpečnost.
SpolečnostInvacaresivyhrazujeprávozměnitspecikace
výrobkubezdalšíhoupozornění.
281649825-A
Nežzačnetetentodokumentčíst,zkontrolujte,žesejedná
ojehonejnovějšíverzi.Nejnovějšíverzinalezneteveformátu
PDFnawebovýchstránkáchspolečnostiInvacare.
Pokudjeprovásvelikostpísmavtištěnéverzidokumentu
hůřečitelná,můžetesijizwebustáhnoutveformátuPDF.
Staženýsouborsimůžetenaobrazovcepřiblížittak,abybyl
prováslépečitelný.
Vpřípaděvážnéhoincidentusouvisejícíhosproduktem
informujtevýrobceapříslušnýorgánvevašízemi.
1.2Informaceozáruce
Poskytujemezárukuvýrobcenavýrobekvsouladusnašimi
všeobecnýmiobchodnímipodmínkamiplatnýmivjednotlivých
zemích.
Záručníreklamacelzeuplatňovatpouzeprostřednictvím
poskytovatele,odněhožbylvýrobekzakoupen.
1.3Souladspředpisy
Kvalitajenezbytnýmpředpoklademsprávnéhofungování
společnosti,kteráseřídínormouISO13485.
TentovýrobekneseoznačeníCEvsouladusnařízením
2017/745ozdravotnickýchprostředcíchtřídyI.Datum
uvedenítohotovýrobkunatrhjeuvedenovprohlášení
oshoděCE.
Našespolečnostseneustálesnažísnižovatdopadnaživotní
prostředílokálněiglobálně.
Používámepouzemateriályasoučásti,kteréodpovídají
požadavkůmsměrniceREACH.
Příslušnéproduktovénormy
Tentoproduktúspěšněprošeltestovánímpodlenormy
ISO17966(Asistenčníproduktyproosobníhygienu,které
sloužíjakopodporaprouživatele)avšechsouvisejících
norem.
Dalšíinformaceomístníchnormáchapředpisechvám
poskytnemístnízástupcespolečnostiInvacare.Adresyjsou
uvedenynakoncitohotodokumentu.
1.4Životnost
Je-livýrobekdenněpoužívánvsouladusbezpečnostními
nařízenímiakzamýšlenémuúčelu,jenžjeuvedenvtomto
návodu,ajsou-lidodržoványintervalyjehoúdržby,je
očekávanáživotnostvýrobkutřilet.Reálnáživotnostsevšak
můželišitvzávislostinačetnostiaintenzitěpoužívání.
1.5Omezeníručení
SpolečnostInvacarenenesežádnouzodpovědnostza
poškozenívzniklévdůsledkunásledujícíchsituací:
nedodrženípokynůvuživatelsképříručce,
nesprávnépoužití,
přirozenéopotřebení,
nesprávnámontážnebosestaveníprovedenékupujícím
nebotřetístranou,
technickéúpravy,
neoprávněnéúpravynebopoužitínevhodných
náhradníchdílů.
2Bezpečnost
2.1Bezpečnostníinformace
VAROVÁNÍ!
Nebezpečízávažnéhoúrazunebopoškození
Nesprávnépoužitítohotovýrobkumůževést
kúrazunebopoškození.
Nejsou-liprovásvarování,upozorněnínebo
pokynysrozumitelné,obraťteseedpoužitím
produktunazdravotníka,dodavatelenebo
odbornéhotechnika.
Tentovýrobekanižádnédostupnévolitelné
vybavenípoužívejteteprvetehdy,sedůkladně
obeznámítestímtonávodemasveškerými
dodatečnýmiinstruktážnímipodklady,ato
uživatelskoupříručkou,servisnípříručkounebo
pokynydodávanýmispolustímtovýrobkem
nebosvolitelnýmvybavením.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípádu!
Výrobeknepoužívejte,je-lipoškozen.
Neprovádějteneschválenézměnyaniúpravy
výrobku.
Natentovýrobeknestoupejte.
Nenasazujtenapůvodnízáchodovéprkénko.
Nesedejtesinavíko.
Neposouvejtesezestranyanidostrany,
napříkladzinvalidníhovozíkunebonaněj.
VAROVÁNÍ!
Předprvnímpoužitímvýrobekpečlivěvyčistěte.
Předkaždýmpoužitímvýrobekzkontrolujte,
abysteodhalilipřípadnépoškození,aujistětese,
žejesprávněumístěný.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečíúrazu
Neoriginálnínebonesprávnédílymohouovlivnit
fungováníabezpečnosttohotovýrobku.
Používejtepouzeoriginálnídílyurčenéprováš
výrobek.
Vzhledemkregionálnímodlišnostemsi
vyhledejtedostupnédoplňkynamístních
webovýchstránkáchnebovmístnímkatalogu
společnostiInvacareneboseobraťtenasvého
dodavatelevýrobkůInvacare.Adresyjsou
uvedenynakoncitohotodokumentu.
2.2Štítkyasymbolynavýrobku
Identikačníštítek(obr.6)
AVýrobceFZdravotnický
prostředek
BShodasevropskými
normami
GČíslošarže
CPřečtětesiuživatelskou
příručku
HReferenčníčíslo
DMaximálníhmotnost
uživatele
IUrčenívýrobku
EDatumvýroby
Identikačníštíteksenacházínazadnístraně
záchodovéhoprkénka.
1649825-A29
Aquatec®90Ergo
3ehledproduktu
3.1Popisvýrobku
Aquatec90Ergojezvýšenézáchodovéprkénko,které
zvětšujevýškusedunatoaleazajišťujelepšípolohupři
sezení.PrkénkoAquatec90Ergojednotnouvýškusedu
10cmsvíkemnebobezvíka.Nenítřebajejupevňovat,stačí
jejnasaditnazáchodovoumísu.Díkypřilnavévrstvěna
spodnístraněkmísesamopřilne.
3.2Účelpoužití
ZáchodovéprkénkoAquatec90Ergosloužíjakozákladní
pomůckaproosobníhygienuapoužívánítoaletyuživateli,
kteřímajíomezenoufunkčnostnohou.Výrobekzvyšujevýšku
sedadlanatoaletě.Instalujesenastandardnízáchodové
mísyaposkytujetakdodatečnoupodporupřisedánínebo
vstávánízezáchodovéhoprkénka.
Zamýšleníuživatelé
Zamýšlenýmiuživatelijsoudospělíamladistvísomezenou
pohyblivostí(např.nohounebokyčlí)nebosomezenousilou
svalů.Uživatelmusíbýtschopenudržetvlastnírovnováhu
nebomusízajistit,abybylakdispozicidalšípodporapro
udrženírovnováhy,např.nástěnnámadlo.
Indikace
omezenápohyblivost(např.nohounebokyčlí)
sdostatečnoustabilitoutěla,
ochabnutísvalůzpůsobenépřechodnýmnebotrvalým
postižením,kteréznesnadňujevstáváníasedání.
Kontraindikace
Přisprávnémpoužívánívýrobkunejsouznámyžádné
kontraindikace.
Maximálníhmotnostuživateleuvádí7TechnickéÚdaje,
strana31.
3.3Obsahdodávky(obr.1a2)
Víko(zahrnutopouzeuněkterýchmodelů)
Tělonástavce
Návodkpoužití
4Nastavení
1.Nainstalujtevíko(je-lisoučástídodávky)zaklapnutímvíka
dodržáků(obr.3).
2.Zvednětezáchodovéprkénko(obr.4).(Alternativa:
Odstraňtezáchodovéprkénko.)
3.Očistěteaosuštepovrchzáchodovémísy.
4.Umístětezvýšenézáchodovéprkénkonastředzáchodové
mísy(g.4a5).
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípádu!
Pokudbystezvýšenézáchodovéprkénko
neumístilinastředzáchodovémísy,mohlo
byseevrhnoutazpůsobitzraněnínebo
poškození.
Zkontrolujte,žejezvýšenézáchodo
prkénkoumístěnénastředuzáchodové
mísy,vizobr.5(štíteknapřednístraně
výrobku).
Ujistětese,žejezáchodovéprkénkoi
povrchmísysuché.Neumisťujtesedátkona
mísu,pokudjeněkterýzpovrchůmokrý.
5Údržba
5.1Všeobecnéinformacekúdržbě
Údržbatohotovýrobkunenínutnázaedpokladudodržování
pokynůpročištěníadezinfekci.
5.2Čištěníadezinfekce
Obecnébezpečnostníinformace
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečíkontaminace
Proveďtebezpečnostníopatřeníapoužívejte
vhodnéochrannépomůcky.
DŮLEŽITÉ!
Nevhodnétekutinynebopostupymohouvýrobek
poškodit.
Všechnypoužívanéčisticíadezinfekční
prostředkyspolumusejíbýtkompatibilní
amusejíchránitčištěnémateriály.
Nikdynepoužívejtežíraviny(kyseliny,zásadyatd.)
aniabrazivníčisticíprostředky.Doporučujeme
používatběžnédomácíčisticíprostředky,jakoje
tekutýprostředeknamytínádobí,pokudnení
vpokynechkčištěníuvedenojinak.
Nikdynepoužívejterozpouštědla(celulózové
ředidlo,acetonatd.),kteráměnístrukturu
plastůneborozpouštípřipevněnéštítky.
Předopětovnýmpoužitímvýrobkudypečlivě
zkontrolujte,zdajezcelasuchý.
Přičištěníadezinfekcivklinickémprostředínebo
vprostředídlouhodobépéčepostupujtepodlevašich
interníchpostupů.
Intervalyčištění
DŮLEŽITÉ!
Pravidelnéčištěníadezinfekcepřispívá
khladkémuprovozu,zvyšuježivotnostazabraňuje
kontaminaci.
Výrobekčistěteadezinkujte:
pravidelněpřiužívání,
předapojakékolivservisníproceduře,
pokudsedostaldokontaktusjakoukolivtělní
tekutinou,
předužívánímnovýmuživatelem.
Pokynykčištění
DŮLEŽITÉ!
Čištěníprovádějteručně.
Max.teplotapřičištění:
60°Cručně
85°Cpodobu3minutvautoklávu
1.Výrobekvyčistětetak,žeotřetevšechnyběžněpřístupné
části.
2.Osuštejehadříkem.
Pokynykdezinfekci
Postup:Postupujtepodlepokynůpropoužitídaného
dezinfekčníhoprostředkuavydezinkujtevšechnypřístupné
povrchy.
Dezinfekčníprostředek:žnýdomácídezinfekčníprostředek.
Sušení:Nechejtevýrobekvolněuschnout.
301649825-A
6Popoužití
6.1Likvidace
Buďtezodpovědníkživotnímuprostředíatentovýrobekpo
skončeníživotnostirecyklujte.
Výrobekajehosoučástirozeberte,abybylomožnéjednotlivé
materiályoddělitarecyklovatsamostatně.
Likvidacearecyklacepoužitýchvýrobkůaobalůmusí
odpovídatmístnímzákonůmaedpisůmpronakládání
sodpady.Dalšíinformacevámposkytnespolečnostzabývající
sezpracovánímodpadů.
6.2Repase
Tentovýrobekjevhodnýkopakovanémupoužití.Chcete-li
výrobekrepasovatpronovéhouživatele,postupujte
následovně:
Kontrola
Čištěníadezinfekce
Podrobnéinformacenajdetevkapitole5Údržba,strana30.
Zajistěte,abybylauživatelskápříručkaedánaspolečně
svýrobkem.
Pokudzjistítejakékolipoškozeníneboporuchu,výrobek
znovunepoužívejte.
7TechnickéÚdaje
7.1Rozměry,hmotnostiamateriály(obr.7)
Rozměry
A100mm
B410mm
C411mm
Hmotnostníúdaje
Hmotnostmodelubezvíka1.2kg
Hmotnostmodelusvíkem1.6kg
Maximálníhmotnost
uživatele
225kg
Materiály
Tělo
nástavce
PP
Všechnysoučástivýrobkujsouodolnévůčikorozianeobsahují
přírodnígumovýlatex.
7.2Parametryprostředí
Provoznípodmínky
Okolníteplota10–40°C
Relativnívlhkost15%–93%,nekondenzující
Podmínkypřiuskladněníaepra
Okolníteplota0–40°C
Relativnívlhkost30%–75%,nekondenzující
IhrI
1Općeinformacije
1.1Uvod
Ovajkorisničkipriručniksadrživažneinformacijeorukovanju
proizvodom.Dabisteproizvodsigurnoupotrebljavali,pažljivo
pročitajtekorisničkipriručnikislijeditesigurnosneupute.
Invacarepridržavapravonaizmjenespecikacijaproizvoda
bezobavijesti.
Priječitanjaovogdokumentaprovjeriteimatelinajnoviju
verziju.NajnovijuverzijumožeteuoblikuPDF-apronaćina
web-mjestutvrtkeInvacare.
Akovamjeteškočitativeličinufontautiskanomdokumentu,
možetegapreuzetiuoblikuPDF-asweb-mjesta.Veličinu
fontauPDF-upotommožetenazaslonupromijenitiuonu
kojavamodgovara.
Uslučajuteškenezgodesovimproizvodomtrebateotome
obavijestitiproizvođačainadležnotijelousvojojzemlji.
1.2Informacijeojamstvu
PružamojamstvoproizvođačazaproizvoduskladusOpćim
odredbamaiuvjetimatvrtkeuodgovarajućimzemljama.
Jamstvosemožekoristitisamoputemdobavljačakodkojeg
jeproizvodnabavljen.
1.3Usklađenost
Kvalitetajeodključnevažnostiuradutvrtke;radiseuokviru
standardaISO13485.
OvajproizvodnosioznakuCEuskladusUredbomo
medicinskimuređajima2017/745,klasaI.Datumstavljanja
proizvodanatržištenavedenjeuCEizjaviosukladnosti.
Neprekidnoradimonatomedaseutjecajtvrtkenaokoliš
svedenanajmanjumogućumjeru,ulokalnomiglobalnom
smislu.
Upotrebljavamoisključivomaterijaleidijelovekojisu
usklađenisdirektivomREACH.
Normespecičnezaproizvod
ProizvodjeispitanisukladanstandarduISO17966(Assistive
productsforpersonalhygienethatsupportusers)ipovezanim
standardima.
Višeinformacijaolokalnimnormamaipropisimazatražiteod
lokalnogpredstavnikatvrtkeInvacare.Pogledajteadresena
krajuovogdokumenta.
1.4Radnivijek
Očekivanijeradnivijekovogproizvodatrigodineako
seupotrebljavasvakodnevnoteuskladusasigurnosnim
uputama,održavaupreporučenimintervalimaikoristiza
predviđenunamjenu,kakojenavedenouovompriručniku.
Učinkovitiradnivijekmoževarirati,ovisnooučestalostii
intenzitetuupotrebe.
1.5Ograničenjeodgovornosti
Invacareneprihvaćaodgovornostzaoštećenjakojeproizlaze
iz:
nepridržavanjakorisničkogpriručnika
nepravilneupotrebe
istrošenostidokojedolaziprirodnimputem
neispravnogsklapanjailipostavljanjakojevršikupacili
trećastrana
tehničkihpreinaka
neovlaštenihpreinakai/ilikorištenjaneodgovarajućih
rezervnihdijelova
1649825-A31
Aquatec®90Ergo
2Sigurnost
2.1Informacijeosigurnosti
UPOZORENJE!
Opasnostodozbiljneozljedeilitećenja
Nepravilnaupotrebaovogproizvodamožedovesti
doozljedeilitećenja.
Akonerazumijeteupozorenja,mjereoprezaili
upute,obratitesezdravstvenomdjelatnikuili
dobavljačuprijepokušajaupotrebeoveopreme.
Neupotrebljavajteovajproizvodilibilokoju
dostupnudodatnuopremuakonisteprethodno
ucijelostipročitaliirazumjelioveuputeibilo
kojidodatnimaterijalsuputamaisporučen
sovimproizvodomilidodatnomopremom,
kaoštojekorisničkipriručnik,priručnikza
servisiranjeililistsuputama.
UPOZORENJE!
Opasnostodispadanja!
Nekoristiteproizvodakojeneispravan.
Neobavljajteneovlašteneizmjeneilipreinake
naproizvodu.
Nemojtestajatinaovomproizvodu.
NemojtekoristitinadascizaWC.
Nemojtesjeditinapoklopcu.
Nemojteklizitisastrane/nastranu,naprimjer
sinvalidskihkolica/nainvalidskakolica.
UPOZORENJE!
Prijeprveupotrebetemeljitoočistiteproizvod.
Prijesvakeupotrebeprovjeritejeliproizvod
oštećenipobrinitesedajedobropostavljen.
OPREZ!
Opasnostodozljede
Neoriginalniilipogrešnidijelovimoguutjecatina
funkcijuisigurnostproizvoda.
Upotrebljavajteisključivooriginalnedijelove
namijenjenekorištenomproizvodu.
Zbogregionalnihrazlikadostupnudodatnu
opremupotražiteulokalnomkataloguilina
web-mjestutvrtkeInvacareiliseobratite
distributerutvrtkeInvacare.Pogledajteadrese
nakrajuovogdokumenta.
2.2Oznakeisimbolinaproizvodu
Identikacijskaoznaka(slika6)
AProizvođačFMedicinskiproizvod
BEuropskasukladnostGBrojserije
CPročitajtekorisnički
priručnik
HReferentnibroj
DNajvećadopuštena
težinakorisnika
IOznakaproizvoda
EDatumproizvodnje
Identikacijskaoznakapričvršćenajesastražnje
stranedaskezaWC.
3Pregledproizvoda
3.1Opisproizvoda
Aquatec90ErgojepovišenadaskazaWCkojapovećava
visinudaskenaWC-uradiboljegsjedećegpoložaja.Aquatec
90Ergoimajedinstvenuvisinudaskeod10cmspoklopcem
ilibeznjega.Pričvršćujesejednostavnimpostavljanjemna
WCškoljku.Lijepisenanjuzbogljepljivogmaterijalasdonje
strane.
3.2Primjena
DaskaAquatec90Ergonamijenjenajezakorištenjekao
početnapomoćuosobnojhigijeniikorištenjuWC-azaosobe
sograničenomfunkcijomnogu.Proizvodpovećavavisinu
sjedištaWCškoljke.Natajnačinpružadodatnupomoćpri
sjedanjuiliustajanjusWC-a,amontirasenastandardne
WCškoljke.
Ciljanikorisnici
Namijenjenojeodraslimaiadolescentimasograničenom
pokretljivošću(npr.nogui/ilikukova)iliograničenom
mišićnomsnagom.Korisnikmorabitiustanjuodržavati
vlastituravnotežuilimoraosiguratidajedostupnadodatna
podrškazaodržavanjeravnote,odnosno,zidnašipkaza
držanje.
Indikacije
Ograničenapokretljivost(npr.nogui/ilikukova),ali
odgovarajućastabilnosttijelaili
problemismišićnomsnagompriustajanju/sjedanjuzbog
prolaznihilitrajnihteškoća.
Kontraindikacije
Nemapoznatihkontraindikacijakadseproizvodupotrebljava
uskladusnamjenom.
Zanajvećukorisničkutežinunaproizvodupogledajte7
TehničkiPodaci,stranica33.
3.3Sadržajisporuke(slika1i2)
Poklopac(uključensamounekimmodelima)
Donjidio
Korisničkipriručnik
4Postavljanje
1.Postavitepoklopac(akojeuključen)klikompoklopcana
držače(slika3).
2.Podignitetoaletnudasku(slika4).(Umjestotoga:
uklonitetoaletnudasku.)
3.Očistiteiosušitepovršinutoaletneškoljke.
4.Postavitepovišenutoaletnudaskunatoaletnuškoljku
(slika4i5).
UPOZORENJE!
Opasnostodispadanja!
AkopovišenadaskazaWCnijepostavljena
nasredinuškoljkeWC-a,prevrtanjemože
uzrokovatiozljedeilitećenja.
ProvjeritejelipovišenadaskazaWC
postavljenausredinuWCškoljke,pogledajte
sliku5(oznakanaprednjojstraniproizvoda).
Uvjeritesedasupovršinatoaletnedaskei
školjkesuhe.Nemojtepostavljatisjedalona
školjkuakojebilokojapovršinamokra.
5Održavanje
5.1Općeinformacijeoodržavanju
Ovajproizvodnijepotrebnoodržavatiakosepridržavate
uputazačišćenjeidezinfekciju.
321649825-A
5.2Čišćenjeidezinfekcija
Općeniteinformacijeosigurnosti
OPREZ!
Opasnostodkontaminacije
Poduzmitemjereoprezazavlastituzaštitui
upotrijebiteodgovarajućuzaštitnuopremu.
VAŽNO!
Upotrebompogrešnihtekućinailinačinačišćenja
proizvodsemožetetiti.
Svasredstvazačišćenjeisredstvazadezinfekciju
morajubitiučinkovita,međusobnousklađena
imorajuštititimaterijalezačijesečišćenje
upotrebljavaju.
Nikadneupotrebljavajtenagrizajućetekućine
(lužine,kiselinuitd.)iliabrazivnasredstvaza
čišćenje.Preporučujemouobičajenokućansko
sredstvozačišćenjekaoštojetekućideterdžent
zasuđe,akouuputamazačišćenjenije
navedenoneštodrugo.
Nikadaneupotrebljavajteotapalo(celulozni
razrjeđivač,acetonitd.)kojemijenjastrukturu
plastikeiliotapapričvršćeneoznake.
Uvijekprovjeritejeliseproizvodpotpuno
osušioprijeponovneupotrebe.
Začišćenjeidezinfekcijuuokruženjimazakliničkuili
dugotrajnuskrbslijeditepostupkesvojeustanove.
Intervalizačišćenje
VAŽNO!
Redovitočišćenjeidezinfekcijapospješuje
pravilanrad,produljujevijektrajanjaisprječava
kontaminaciju.
Čistiteidezincirajteproizvod
redovitodokseupotrebljava,
prijeiposlijesvakogservisnogzahvata,
kadajebioudodirustjelesnimtekućinama,
prijeupotrebesnovimkorisnikom.
Uputezačišćenje
VAŽNO!
čistiteručno
Maksimalnatemperaturačišćenja:
60°Cručno
85°C3minuteuautoklavu
1.Proizvodočistitetakodaprebrišetesvepovršinedokojih
možetedoprijeti.
2.Osušitedijelovekrpom.
Uputezadezinfekciju
Metoda:slijeditenapomenezasredstvozadezinfekcijukoje
seupotrebljavaidezincirajtebrisanjemsvepovršinedo
kojihmožetedoprijeti.
Sredstvozadezinfekciju:uobičajenokućanskosredstvoza
dezinfekciju.
Sušenje:ostaviteproizvoddaseosušinazraku.
6Nakonupotrebe
6.1Odlaganjeotpada
Buditeekološkiosviješteniireciklirajteovajproizvoducentru
zareciklažukadmuisteknevijektrajanja.
Rastaviteproizvodinjegovedijelovekakobisterazdvojili
različitematerijaleirecikliraliihzasebno.
Odlaganjeirecikliranjekorištenihproizvodaiambalažemora
bitiuskladusazakonimaipropisimazazbrinjavanjeotpada
upojedinojzemlji.Informacijemožetedobitiodlokalne
tvrtkezazbrinjavanjeotpada.
6.2Pripremazaponovnuupotrebu
Ovajjeproizvodprikladanzaponovnuupotrebu.Prilikom
pripremeproizvodazanovogkorisnikaproveditesljedeće
radnje:
Kontrola
Čišćenjeidezinfekcija
Zadetaljneinformacijepogledajte5Održavanje,stranica32.
Korisničkipriručnikobaveznopredajtesproizvodom.
Akopronađeteoštećenjeilikvar,nekoristiteproizvod.
7TehničkiPodaci
7.1Dimenzije,težinaimaterijali(Sl.7)
Dimenzije
A100mm
B410mm
C411mm
Težine
Težinamodelabezpoklopca1.2kg
Težinamodelaspoklopcem1.6kg
Najvećadopuštenatežina
korisnika
225kg
Materijali
DonjidioPP
Sviproizvodiotpornisunakorozijuinesadržeprirodni
gumenilateks.
7.2Parametriokruženja
Radniuvjeti
Temperaturaokoline10°C40°C
Relativnavlaga15%93%,bez
kondenzacije
Uvjetipohraneiotpreme
Temperaturaokoline0°C40°C
Relativnavlaga30%75%,bez
kondenzacije
IroI
1Informaţiigenerale
1.1Introducere
Acestmanualdeutilizareconţineinformaţiiimportante
despremanipulareaprodusului.Pentruagarantasiguranța
întimpulutilizăriiprodusului,citițicuatențiemanualulde
utilizareșirespectațiinstrucțiuniledesiguranță.
Invacareîșirezervădreptuldeamodicaspecicațiile
produsuluifărănoticaresuplimentară.
Înaintedeacitiacestdocument,asigurați-aceastaeste
ceamairecentăversiune.Găsițiceamairecentăversiuneîn
formatPDFpesite-ulwebInvacare.
1649825-A33
Aquatec®90Ergo
Dacădimensiuneafontuluidindocumentulimprimatface
cacitituledicil,putețidescărcaversiuneaînformat
PDFdepesite-ulweb.FișierulPDFpoatemăritpeecran
pânălaodimensiuneafontuluimaiconfortabilăpentru
dumneavoastră.
Încazulunuiincidentgravîncareesteimplicatprodusul,
trebuieinformațiproducătorulșiautoritateacompetentă
dințaradumneavoastră.
1.2Informațiiprivindgaranția
Oferimpentruprodusogaranțieaproducătoruluiîn
conformitatecuTermeniișicondițiilenoastregeneralede
afaceripentruțărilerespective.
Solicităriledegaranțiesepotrealizadoarprinintermediul
furnizoruluidelacareafostprocuratprodusul.
1.3Conformitate
Calitateaestefundamentalăpentruactivitateacompaniei,în
conformitatecudisciplineleprevăzuteînISO13485.
AcestprodusprezinmarcajulCE,înconformitatecu
Reglementareaprivinddispozitivelemedicale2017/745Clasa
I.Datalansăriiacestuiprodusesteindicatăîndeclaraţiade
conformitateCE.
Depunemeforturicontinuepentruaneasiguraimpactul
companieiasupramediului,lanivellocalşilanivelglobal,
estereduslaminimum.
Folosimexclusivmaterialeşicomponenteconformecu
REACH.
Standardespeciceprodusului
Produsulafosttestatşiesteînconformitatecustandardul
ISO17966(Produsedeasistenţăpentruigienapersonalăcare
sprijinăutilizatorii)şicustandardeleasociate.
Pentruinformaţiisuplimentaredesprestandardeleşi
reglementărilelocale,contactaţireprezentantullocalInvacare.
Consultaţiadreseledelanalulacestuidocument.
1.4Duratadeviaţă
Duratadeviaţăprevăzutăpentruacestprodusestede
treiani,încondiţiideutilizarezilnicăaprodusului,în
conformitatecuinstrucţiuniledesiguranţă,intervalelede
întreţinereşiinstrucţiuniledeutilizarecorespunzătoare
prezentateînacestmanual.Duratadeviaţăefectivăpoate
variaînfuncţiedefrecvenţaşiintensitateautilizării.
1.5Limitarearăspunderii
Invacarenuîşiasumărăspundereapentrudaunelerezultate
din:
Nerespectareamanualuluideutilizare
Utilizareincorectă
Uzurănaturală
Asamblareincorectăsaumontaredecătrecumpărător
sauoparteterţă
Modicăritehnice
Modicărineautorizateşi/sauutilizaredepiesede
schimbnecorespunzătoare
2Siguranţă
2.1Informațiiprivindsiguranța
AVERTISMENT!
Pericoldevătămaregrasaudeteriorare
Utilizareanecorespunzătoareaacestuiprodus
poateprovocavătămărisaudeteriorări.
Dacănuînţelegeţiavertismentele,atenţionările
sauinstrucţiunile,contactaţiunprofesionistîn
domeniulsănătăţiisaufurnizorulînaintedea
încercautilizaţiacestechipament.
Nuutilizaţiacestprodusşiniciunaltechipament
opţionaldisponibilfărăca,maiîntâi,citiţişi
înţelegeţicompletacesteinstrucţiunişiorice
materialedeinstructajsuplimentare,precum
manualuldeutilizare,manualuldeservicesau
şadeinstrucţiuniprimitecuacestprodussau
cuechipamentulopţional.
AVERTISMENT!
Riscdecădere!
Anuseutilizadacăestedefect.
Nuaduceținicio
schimbaresaumodicareneautorizată
produsului.
Nuvăașezațipeacestprodus.
Anuseutilizapescaunuldetoaletă.
Nuașezațipecapac.
Nutransferațigreutateacorpuluidinlateral,
deexemplu,depe/cătreunscauncurotile.
AVERTISMENT!
Înaintedeprimautilizare,curățațibineprodusul.
Înaintedeecareutilizare,vericațiprodusul
pentruadetectaeventualeledeteriorăriși
asigurațipoziționareacorectăaacestuia.
ATENŢIE!
Riscdevătămare
Pieseleneoriginalesaugreșitepotafecta
funcționareașisiguranțaprodusului.
Folosiținumaipieseoriginalepentruprodusul
utilizat.
Avândînvederediferențeleîntreregiuni,
consultațisiteulwebsaucatalogulInvacare
localpentruopțiuniledisponibilesaucontactați
distribuitorulInvacare.Consultațiadreseledela
nalulacestuidocument.
2.2Eticheteșisimboluridepeprodus
Etichetădeidenticare(Fig.6)
AProducătorFDispozitivmedical
BConformitatecu
standardeleeuropene
GNumărlot
CCitițimanualulde
utilizare
HNumărdereferință
DGreutatemaximă
utilizator
IDenumireaprodusului
EDatafabricației
Etichetadeidenticareesteatașatăpespatele
scaunuluidetoaletă.
341649825-A
3Prezentaregeneralăprodus
3.1Descriereaprodusului
Aquatec90Ergoesteunscaundetoaleînălțat,careridică
înălțimeadeașezarepetoaletăpentruaoferiopozițiemai
bună.Aquatec90Ergoareoînălțimeunicădeașezarede10
cm,cusaufărăcapac.Sexeazăprinsimplaamplasarepe
vasuldetoaletă.Selipeștepeacestadatoritămaterialului
adezivdededesubt.
3.2Destinație
Aquatec90Ergoesteconceputpentruautilizatcamijloc
ajutătorniveldebazăînscopuridetoaleșideîngrijire
pentruigienapersonalădetreutilizatoriicufuncție
motorielimitată.Produsulmăreșteînălțimeascaunuluide
toaletă.Prinurmare,oferăasistențăsuplimentarălaașezarea
pesauridicareadepeunscaundetoaletășisemonteazăpe
vaseledetoalestandard.
Utilizatorivizați
Utilizatoriivizațisuntoriceadulțisauadolescențicu
mobilitatelimitată(deexemplu,picioareși/saușolduri)sau
forțămuscularălimitată.Utilizatorultrebuieîșipoa
mențineechilibrulsautrebuieseasigureestedisponibil
sprijinsuplimentarpentrua-șimențineechilibrul,cumaro
barădesprijinmontatăpeperete.
Indicații
Mobilitatelimitată(deexemplu,picioareși/saușolduri),
darstabilitateadecvatăacorpului,sau
problemedeforțămuscularălaridicare/așezaredin
cauzaunordizabilitățitemporaresaupermanente.
Contraindicații
Nuexistăcontraindicațiicunoscutecândprodusulestefolosit
conformdestinațieiprevăzute.
Pentrugreutateamaximăautilizatoruluisuportadeprodus,
consultați7DateTehnice,pagina36.
3.3Conținutullivrării(Fig.1și2)
Capac(inclusdoarlaunelemodele)
Corp
Manualdeutilizare
4Congurare
1.Montațicapacul(dacăesteinclus),xând-ulînsuporturi
(Fig.3).
2.Rabatațiînsusscaunuldetoaletă(Fig.4).(Alternativă:
Îndepărtațiscaunuldetoaletă.)
3.Curățațișiuscațisuprafațavasuluidetoaletă.
4.Așezațiscaunuldetoaletăînălțatînmijloculvasuluide
toaletă(Fig.4și5).
AVERTISMENT!
Riscdecădere!
Dacăscaunuldetoaletăînălțatnuesteașezat
înmijloculvasuluidetoaletă,răsturnarea
acestuiapoatecauzavătămărisaudaune.
Asigurați-văscaunuldetoaletăînălțat
esteamplasatînmijloculvasuluidetoaletă,
consultațiFig.5(etichetapeparteadinfață
aprodusului).
Asigurați-văatâtscaunuldetoaletă,cât
șisuprafațavasuluisuntuscate.Nuașezați
scaunulpevasdacăvreunadintresuprafețe
esteumedă.
5Întreţinere
5.1Informaţiigeneraleprivindîntreţinerea
Acestprodusnunecesităîntreţinere,dacăserespectă
instrucţiuniledecurăţareşidezinfectare.
5.2Curăţareaşidezinfectarea
Informaţiigeneraleprivindsiguranţa
ATENŢIE!
Pericoldecontaminare
Luaţimăsuriledeprecauţienecesarepentru
dvs.şiutilizaţiechipamentdeprotecţie.
IMPORTANT!
Fluidelesaumetodeleneadecvatepotafectasau
deterioraprodusul.
Toţiagenţiidecurăţareşidezinfectanţiiutilizaţi
trebuieeecienţi,compatibiliîntreei
şitrebuieprotejezematerialelepecare
urmeazălecureţe.
Nuutilizaţiniciodatăuide(alcaline,acideetc.)
sauagenţidecurăţareabrazivi.Vărecomandăm
unagentdecurăţareacaseiobişnuit,precum
detergentullichidpentruvase,dacănuse
specicăaltcevaîninstrucţiuniledecurăţare.
Nuutilizaţiniciodaunsolvent(diluantde
celuloză,acetonăetc.)caremodicăstructura
plasticuluisaudizolvăeticheteleataşate.
Asiguraţi-întotdeaunaprodusuleste
completuscatînaintederepunereasaîn
folosinţă.
Pentrucurăţareaşidezinfectareaînmediiclinice
saudeîngrijirepetermenlung,urmaţiprocedurile
instituţiei.
Intervaledecurăţare
IMPORTANT!
Curăţareaşidezinfectareacuregularitate
îmbunătăţescfuncţionarea,crescduratade
funcţionareşiprevincontaminarea.
Curăţaţişidezinfectaţiprodusul
curegularitateatuncicândesteutilizat,
înainteşidupăecareprocedurădeservice,
dacăaintratîncontactcuoriceuidecorporale,
înaintedeafolositdecătreunnouutilizator.
Instrucțiunidecurățare
IMPORTANT!
Asigurațicurățareamanuală
Temperaturămaximădecurățare:
60°C,manual
85°Ctimpde3minute,prinautoclavă
1.Curățațiprodusulștergândtoatesuprafelegeneral
accesibile.
2.Ștergețipieselepânălauscarecuocârpămoale.
Instrucţiuniprivinddezinfectarea
Metodă:Respectaţinoteleprivindaplicareadezinfectanţilor
utilizaţişidezinfectaţiprinştergeretoatesuprafeţele
accesibile.
Dezinfectant:Dezinfectantcomundeuzcasnic.
1649825-A35
Aquatec®90Ergo
Uscare:Permiteţiprodusuluiseusucelaaer.
6Dupăutilizare
6.1Eliminarea
Dațidovadădespiritecologicșireciclațiacestprodusla
sfârșitulcicluluisăudeviață,prinintermediulunuipunct
dereciclare.
Dezasamblațiprodusulșicomponenteleacestuia,astfelîncât
materialelediferitepoaseparateșireciclateînmod
individual.
Eliminareașireciclareaambalajelorșiproduselorutilizate
trebuieserealizezeînconformitateculegileși
reglementărileprivindgestionareadeșeurilordinecarețară.
Contactațicompanialocalădegestionaredeșeurilorpentru
informațiisuplimentare.
6.2Recondiţionarea
Acestproduspoatereutilizat.Recondiţionareaprodusului
pentruunnouutilizator,efectuaţiurmătoareacţiuni:
Inspecţia
Curăţareaşidezinfectarea
Pentruinformaţiidetaliate,consultaţi5Întreţinere,pagina35.
Asiguraţivămanualuldeutilizareestepredatîmpreună
cuprodusul.
Dacăsedetecteazăoricedeterioraresaufuncţionare
defectuoasă,nureutilizaţiprodusul.
7DateTehnice
7.1Dimensiuni,greutățișimateriale(Fig.7)
Dimensiuni
A100mm
B410mm
C411mm
Greutăți
Greutatemodelfărăcapac1.2kg
Greutatemodelcucapac1.6kg
Greutatemaximăutilizator225kg
Materiale
CorpPP
Toatecomponenteleprodusuluisuntrezistentelacoroziune
șinuconținlatexdincauciucnatural.
7.2Parametridemediu
Condiţiidefuncţionare
Temperaturăambian10-40°C
Umiditaterelativă15%93%,fărăcondens
Condiţiidedepozitareşiexpediere
Temperaturăambian0-40°C
Umiditaterelativă30%75%,fărăcondens
361649825-A
Notes
Notes
Notes
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
España:
InvacareS.A.
AvenidadelOeste,501º-1a
Valencia-46001
Tel:(34)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS
Brynsveien16,Postboks6230,Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225193360
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility.
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
EUExport:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
eu-export@invacare.com
www.invacare.eu.com
Canada:
InvacareCanadaL.P .
570MathesonBlvdEast,Unit8
CDNMississauga,On.L4Z4G4
Phone:(905)8908300
TollFree:800.668.5324
www.invacare.ca
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Germany
1649825-A2021-12-02
*1649825A*
MakingLife’sExperiencesPossible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Aquatec AT90 90 Handleiding

Type
Handleiding