protech nitro fun 12 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding
Fun 2WD - 2
SERVICE
SAS: Service after sales
Please note that only manufacturing faults or
problems caused by manufactor faults will be
repaired on the account of SAS. It is not possible
to claim warranty if the problem is caused by
misuse of this product.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
Please use the diagrams in this instruction book
at page 25-26 to help in finding the spare parts
that you need
PROTECH cannot be held responsible for damage
or any claims arizing from the use of this product.
SAV: Service après vente
Ne seront pris en charge par le SAV, que les
pièces présentant un vice de fabrication. En aucun
cas, la mauvaise utilisation du produit ne peut
enjendrer un SAV gratuit.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
Afin de faciliter la recherche de vos pièces
détachées, veuillez consulter les pages 25 -26 de
cette notice
PROTECH ne peut pas être rendu responsable
pour des dommages provenant de l’utlisation de
ce produit.
SNV: Service na verkoop
Alléén fabricagefouten of problemen veroorzaakt
door een fabricagefout zullen op rekening van de
SNV hersteld worden. Er kan nooit aanspraak
gemaakt worden op een gratis herstelling door de
SNV als de problemen voortkomen uit een
verkeerd gebruik van het produkt
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
Om het zoeken van het onderdeel dat u nodig hebt
te vergemakkelijken, gelieve de onderdelenlijst op
pagina 25-26 van deze handleiding te raadplegen
PROTECH kan niet verantwoordelijk gesteld
worden voor schaden of vorderingen
voortvloeiend uit het gebruik van dit produkt
KD : Kundendienst
Nur Herstellungsfehler oder durch Herstellungs-
fehler verursachte Probleme werden für Rechnung
des KD repariert. Die Garantie kann nicht in
Anspruch genommen werden, wenn das Problem
auf eine unsachgemäße Verwendung des Erzeug-
nisses zurückzuführen ist.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
Bitte verwenden Sie die in diesem Anweisungsheft
auf Seite 25-26 abgedruckten Diagramme, um die
Ersatzteile zu finden, die Sie benötigen.
PROTECH kann nicht für Schäden oder Ansprüche
haftbar gemacht werden, die sich aus der Verwen-
dung dieses Produkts ergeben.
Fun 2WD - 3
OUT OF THE BOX
1
fig 1 fig 2
Place the batteries in
the transmitter.
Place the batteries in
the battery holder for
the receiver.
Plug the battery holder
into the slot on the
reciever marked
“BATT”. Plug your
steering servo into
channel 1 and your
throttle servo into
channel 2. Check that
your servos move when
you move the sticks on
the transmitter, next set
the trims on the trans-
mitter to the neutral
position as shown in
fig 1.
Placez les piles dans la
radio-commande.
Placez les piles dans le
boîtier-piles. Raccordez
le boîtier-piles, les
servos de gas et de
direction sur le
récepteur. Mettez la
radio-commande et le
récepteur en marche.
Placez les manettes et
les trims en position
neutre. Les leviers de
commande des deux
servos doivent
maintenant se trouver
en position neutre.
Plaats de batterijen in
de radiobesturing.
Plaats de batterijen in
de batterijhouder. Sluit
de batterijhouder, de
gas- en stuurservo aan
op de ontvanger.
Schakel de
radiobesturing en de
ontvanger aan. Plaats
de stuurhendels en de
stuurtrims van de
radiobesturing in de
middelste positie. De
stuurarmen van de
beide servo’s moeten
nu neutraal staan.
Voor de bevestiging van
de stuurservo
gebruiken we de
plastiek steunen zoals
afgebeeld.
Bevestig de plastiek
steunen zoals
afgebeeld met de 3 X 8
mm zelftap schroeven.
Pour fixer le servo de
direction, utilisez les
supports en plastique
comme le montre
l’illustration.
Fixez les supports en
plastique avec les vis
auto-taraudeuses 3 x 8
mm.comme représenté.
The mounting for the
steering servo uses 2
plastic blocks as shown
in fig 3.
Fix the steering servo to
the plastic blocks using
the two 3X8mm
selftappers supplied.
See fig 4,5 and 6
2
Setzen Sie die Batterien in
den Sender. Setzen Sie die
für den Empfänger bestimm-
ten Batterien in den Batterie-
halter. Stecken Sie den
Batteriehalter in den mit
„BATT“ gekennzeichneten
Schlitz auf dem Empfänger.
Stecken Sie Ihr
Steuerservoservogerät in
Kanal 1 und Ihr Drosselklap-
penservogerät in Kanal 2.
Prüfen Sie, ob Ihre Servoge-
räte sich bewegen, wenn Sie
die Hebel auf dem Sender
bewegen, und stellen Sie die
Trimme auf dem Sender
anschließend in die neutrale
Position, so wie es Abb. 1 zu
entnehmen ist.
Für die Montage des
Steuerservogeräts sind
gemäß Abb. 3 zwei
Plastikblöcke vorgesehen.
Befestigen Sie das
Steuerservogerät unter
Verwendung der beiden
mitgelieferten 3 x 8 mm-
Selbstbohrer an den
Plastikklötzen. Siehe Abb.
4,5 und 6
Fig 3
Fig 4 Fig 5
Fig 6
Fun 2WD - 4
OUT OF THE BOX
Voor de montage van
de servo-saver
gebruiken we de
onderdelen zoals
afgebeeld.
Pour le montage du
sauve-servo, utilisez les
pièces comme le
montre l’illustration.
To make the servo saver
you must locate the
parts shown in fig 7.
3
Für die Herstellung des
Servogerät-Schutzes
müssen Sie die in Abb.
7 gezeigten Teile
zusammenbauen.
AB C
D
Fig 7
Place part A on the steer-
ing servo. Note: there are
2 different A pieces, one
is marked with a J for JR/
GRAUPNER and the
other is marked F for
FUTABA. Make sure that
you use the correct disc
for your brand of radio.
Note the position of the
notch in fig 8.
Place part B over part A,
this part acts as a spring
and will absorb some of
the forces from the
wheels. See fig 9.
Place part C & D over the
top of part A & B and
screw together with a
2,6X12mm selftapper to
secure the completed
servo saver. See fig 10
Plaats onderdeel A op de
servo. Er zijn 2
verschillende schijfjes
bijgeleverd. Gebruik het
juiste schijfje voor uw
merk radiobesturing. Let
op dat de opstaande
rand zich aan de
bovenzijde bevindt.
Plaats onderdeel B op de
servo. Dit onderdeel doet
dienst als veer en zal de
krachten opvangen.
Plaats onderdeel C en
vervolgens D en schroef
alles vast met een zelftap
schroef van 2,6 x 12 mm.
Placez la pièce A sur le
servo. Deux petits disques
différents sont fournis.
Utilisez le bon disque
destiné à la marque de
votre télécommande.
Veillez à ce que le bord
relevé se trouve du côté
supérieur.
Placez la pièce B sur le
servo. Cette pièce fait of-
fice de ressort et amortira
les forces.
Placez la pièce C, puis la
pièce D et vissez
solidement le tout au
moyen d’une vis auto-
taraudeuse de 2,6 x 12
mm.
Fig 8
Fig 9
Fig 10
Setzen Sie Teil A auf
das Steuerservogerät.
Anm.: Es gibt zwei
verschiedene A-Teile,
eines ist mit J für JR/
GRAUPNER und das
andere mit F für
FUTABA gekennzeich-
net.
Vergewissern Sie sich,
dass Sie die richtige
Platte für Ihre
Funkgerätmarke ver-
wenden. Sehen Sie sich
die Position der Kerbe
in Abb. 8 an.
Setzen Sie Teil B über
Teil A. Dieses Teil
fungiert als Federn und
wird einen Teil der
Kräfte von den Rädern
aufnehmen. Vgl. Abb. 9.
Setzen Sie Teil C & D
über die Spitze von Teil
A & B, und schrauben
Sie sie mit einem
2,6X12mm-Selbst-
bohrer zusammen, um
den vollständigen
Servogerätschutz zu
sichern. Vgl. Abb. 10.
Fun 2WD - 5
OUT OF THE BOX
4
Screw the balls onto
the servo saver as
shown in fig 11 and 12
Monteer de
bolgewrichten op de
servo-saver zoals
afgebeeld.
Montez les rotules
métaliques sur le
sauve-servo, comme le
montre l’illustration.
Fig 11 Fig 12
Schrauben Sie die Bälle
gemäß Abb. 11 und 12
auf den Servogerät-
schutz.
5
Disassemble the front
radio tray.
Demonteer de
radioplaat
Démontez la platine
radio.
Fig 13
Nehmen Sie den
vorderen Funkgerätein-
satz auseinander.
6
Mount the steering
servo underneath the
radio tray as shown in
fig 14 & 15 with two
3X12mm self-tappers
supplied.
Monteer de stuurservo
op de radioplaat zoals
afgebeeld. Gebruik
hiervoor de zelftap
schroeven 3 x 12 mm.
Montez le servo de
direction sur la platine
radio comme le montre
l’illustration. Utilisez
pour cela les vis auto-
taraudeuses 3 x 12 mm.
Fig 14
Fig 15
Montieren Sie das
Steuerservogerät mit
den beiden mitgeliefer-
ten 3 x 12 mm-Selbst-
bohrern gemäß Abb. 14
& 15 unter den
Funkgeräteinsatz.
Fun 2WD - 6
OUT OF THE BOX
7
Mount the throttle servo
onto the radio tray using the
parts shown in fig 16.Note
direction of servo in fig & 17
and 18.
Monteer de gasservo op de
radioplaat zoals afgebeeld.
Gebruik hiervoor de zelftap
schroeven 3 x 12 mm en de
plastiekblokjes zoals
afgebeeld.
Montez le servo de gas sur
la platine radio comme le
montre l’illustration. Utilisez
pour cela les vis auto-
taraudeuses 3 x 12 mm
ainsi que les petits blocs en
plastique.
Fig 16
Fig 17
Fig 18
8
Mount the switch into the
radio tray.
Monteer de schakelaar.
Installez l’ interrupteur.
Fig 19
9
R = 31 mm
L = 29 mm
Make the steering rods, as
shown in fig 20.
Monteer de stuurstangen
zoals afgebeeld.
Montez les tiges de
commande comme le
montre l’illustration.
Fig 20
10
Attach the steering rods to
the servo saver as
shown in fig 21
Monteer de stuurstangen
op de bolgewrichten van de
servo-saver.
Montez les tiges de
commande sur les rotules
du sauve-servo.
Fig 21
Fun 2WD - 7
OUT OF THE BOX
11
Now you can remount the
radio tray onto the chassis
agian , do not forget to place
the ariel holder under the
one of the screws and fit the
two front fixing screws
surplied.
Attach the steering rods to
the ball links on the steering
knuckles as shown in fig 23a
Monteer de afgewerkte
radioplaat terug op het
chassis. Vergeet niet tussen
één van de schroeven de
antenne-veerhouder te
schroeven.
Monteer de stuurstangen op
de bolgewrichten van de
stuurblokken.
Remontez la platine radio
achevée sur le châssis.
N’oubliez pas de fixer le
support d’antenne à ressort
sous l’une des vis.
Montez les tiges de
commande sur les blocs
fusées de direction.
Fig 22
Fig 23
12
Parts needed for the linkage
of the throttle and brake. see
fig 23
Mount the throttle and brake
linkage as shown in fig 24
and 25. Make sure that the
throttle stick is in the neu-
tral position, when your
throttle linkage is adjusted
correctly your carburator
should be open 1-2mm and
the brake should not be en-
gaged. When the stick is
pushed forwards the
carburator should open
completely and when you
pull back the stick the brake
should engage.
Onderdelen die nodig zijn
voor de aansturing van de
carburator en de rem.
Monteer de gas en
remaansturing zoals
afgebeeld. Als de servo
neutraal staat moet de
carburator een klein beetje
openstaan. Als de knuppel
van het gas naar voor
geduwd wordt moet de
carburator volledig
opengaan. Als de knuppel
naar achteren getrokken
wordt moet de rem werken.
Pièces nécessaires à la
commande du carburateur
et du frein.
Montez la commande de
gas et de frein comme
représenté sur l’illustration.
Si le servo se trouve en po-
sition neutre, le carburateur
doit être un petit peu ouvert.
Si la manette d’accélération
est poussée vers l’avant, le
carburateur doit s’ouvrir
complètement. Si la
manette est tirée vers
l’arrière, le frein doit
fonctionner.
Fig 23
Fig 24
Fig 25
Fun 2WD - 8
OUT OF THE BOX
15
13
14
Parts needed for the mount-
ing of the body mounting
posts. See fig25/26& 27.
The body mounting post are
screwed together with the
3x12mm self-tappers
surplied .
Onderdelen die nodig zijn
voor de montage van de
carrosserie steunen. De 3
x 12 mm zelftap schroeven
worden gebruikt voor het
bevestigen van de plastiek
paaltjes. De 3 x 10 mm
zelftap schroeven worden
gebruikt voor het bevestigen
van de volledig afgewerkte
carrosserie-steunen op het
chassis.
Pièces nécessaires pour le
montage des supports de la
carrosserie. Les vis auto-
taraudeuses 3 x 12 mm sont
utilisées pour fixer les tiges
en plastique. Les vis auto-
taraudeuses 3 x 10 mm sont
utilisées pour fixer sur le
châssis les supports de
carrosserie complètement
achevés.
Mount the air-filter
Monteer het luchtfilter
Montez le filtre à air
Attach the recevier and the
battery with the large reus-
able cable tie.
Bevestig de ontvanger op
de radioplaat en de
ontvangerbatterij onder de
radioplaat d.m.v. de zwarte
trekband.
Fixez le récepteur sur la
platine radio. Fixez le
boîtier-piles du récepteur
sous la platine radio au
moyen du collier rilsan noir.
Fig 26
Fig 27
Fig 28
Fig 29
Fig 30
Fun 2WD - 9
OUT OF THE BOX
16
17
18
Monteer op de achterste
wielassen de metalen
zeskant wielmeenemer.
Montez hexagones
métaliques sur les axes de
roues.
Mount the hexagonal metal
wheel drivers on the rear
wheel axles.
Mount the tires on the rims. Care-
fully glue the tires to the rims with
superglue (part no A105-25)
Once the glue has dryed you can
mount the wheels onto the car.
The rear wheels fit over the metal
hexagons on the rear axles and
are held by M4 nuts. The front
wheels have bronze bushings
pressed into the rims and are
fixed with M4 lock nuts. (do not
tighten the nuts to hard. The front
wheels have to rotate freely.)
Monteer de banden op de
velgen. Lijm de banden vast
met sekondenlijm. Monteer
vervolgens de wielen aan het
chassis. In de voorste velgen
worden aan beide zijden een
bronsen glijlager geschoven.
Schroef de wielen vast met
M4 stopmoeren. Let op: de
wielen moeten vrij kunnen
ronddraaien.
Montez les pneus sur les
jantes. Collez
convenablement les pneus
avec de la colle cyanoacr-
ylate. Montez ensuite les
roues sur le châssis. Dans
les jantes AV insérez un
palier en bronze de chaque
côté. Vissez les roues avec
les écrous nylstop M4.
Veillez à ce que les roues AV
puissent tourner librement.
Connect the silicone fuel tubing
supplied to the fuel nipple un-
derneath the tank, to the fuel
inlet nipple of the carburator.
The next fuel tubing to connect
is from the nipple on top of the
fuel tank to the exhaust pres-
sure nipple.
Sluit de silicone
brandstofslangen aan. Er
wordt een brandstofslang aan
de onderste tanknippel
aangesloten, deze vertrekt
vervolgens naar de
aansluitnippel van de
carburator. De volgende
brandstofslang wordt aan de
druknippel van de tank
aangesloten (deze bevindt zich
aan de tankdop ), deze vertrekt
naar de aansluitnippel van de
uitlaat
Raccordez la durite à carburant
en silicone à la prise inférieure
du réservoir et l’autre extrémité
jusqu’à la prise du carburateur.
La seconde durite est raccordé
à la prise supérieure du
réservoir et part ensuite vers la
prise de pressurisation sur
l’échappement.
Fig 31
Fig 32
Fig 25
Fun 2WD - 10
OUT OF THE BOX
Mounting the body
Cut out the polycarbonate
body using a pair of curved
lexan scissors. These spe-
cial lexan scissors are avail-
able from all good model
shops (AK100). When cut-
ting , follow the bottom line
on the body. Then cut out
the front wheel openings.
Do not cut the rear wheels
out yet. When the body is
cut out place it onto the
chassis and center it over
the chassis. Once the body
is centered on the chassis,
mark the position of the
body mounting posts with
a marker pen. Drill holes the
same diameter as the
bodyposts. Once all the
holes have been drilled,
place the body onto the
chassis and mark the posi-
tion of the rear wheels, and
cut out.
Mounting the wing
Cut out the wing along the
marked line. Centre the
wing over the body and
mark the position of the
holes. Drill holes with a 3
mm drill. Fix the wing with
the plastic 3mm screws and
the plastic spacers sup-
plied.
Painting the body and wing
The body is painted or
sprayed on the inside. For
this use only special paint
that is suitable for
polycarbonate. (We recom-
mend PROTECH RACING
FINISH) Before starting to
paint or spray, the body
must be thoroughly
degreased. This can be
done by washing the inside
of the body with water and
washing up liquid. Use a
normal towel to dry the
body, do not use paper tow-
els to do this as they cause
static electricity to build up
inside the body and this will
attract dust. When the body
is dry, try not to touch the
inside of the body. The fol-
lowing step is to mask of the
windows with masking
tape/film or masking liquid.
When spraying the body,
use very light coats and al-
low to dry between coats.
Montage de la carrosserie
Découpez la carrosserie en
polycarbonate au moyen de
ciseaux spéciaux pour Lexan.
Ces ciseaux pour Lexan sont
disponibles dans votre
magasin de modélisme.
(référence: AK100). Pour le
découpage, suivez la ligne
inférieure qui est dessinée sur
la carrosserie. Découpez
ensuite les passages de
roues avant. Placez la
carrosserie découpée sur le
châssis et centrez-la.
Lorsque la carrosserie est
convenablement alignée,
tracez l’emplacement des
supports de carrosserie au
moyen d’un crayon ou d’un
stylo à bille. Percez des trous
aux emplacements que vous
avez marqués. Le diamètre
des trous dépend du
diamètre du support de la
carrosserie.
Montage du spoiler
Découpez le spoiler en
suivant la ligne de contour.
Centrez le spoiler sur la
carrosserie, marquez
l’emplacement des trous
destinés aux vis en plastique.
Percez les trous d’un
diamètre de 3 mm. Montez le
spoiler sur la carrosserie,
n’oubliez pas de placer les
douilles d’écartement en alu-
minium et vissez l’ensemble.
Peinture de la carrosserie
La carrosserie est peinte au
pinceau ou au spray du côté
intérieur. Utilisez uniquement
de la peinture spéciale
convenant au polycarbonate
(par ex. Lexanit). Avant de
commencer à peindre, la
carrosserie doit être bien
dégraissée.Utilisez
simplement une éponge
mouillée et du détergent
vaisselle, rincez conve-
nablement et sécher
soigneusement. N’utilisez
pas de mouchoirs en papier,
qui chargent la carrosserie en
électricité statique. Un
essuie de cuisine ordinaire
convient parfaitement.
Ne plus mettre les doigts sur
l’intérieur de la carrosserie.
Masquez les vitres. Appliquez
la peinture par fines couches
en laissant sècher quelques
minutes entre chaque
couche.
Montage van de carrosserie
Knip de polycarbonaat
carrosserie uit d.m.v. een
speciale lexanschaar. Deze
lexanschaar is te verkrijgen
bij uw
modelbouwvakhandelaar.
(Best nr AK100). Volg voor
het uitknippen de onderste
lijn die in de carrosserie
afgetekend staat. Knip
vervolgens de voorste
wielrondingen uit. Plaats de
uitgesneden carrosserie op
het chassis en centreer de
carrosserie op het chassis.
Als de carrosserie mooi
uitgelijnd is, teken
vervolgens de plaats van de
bodysteunen af d.m.v. een
stift of pen. Boor gaten op
de afgetekende plaatsen.
De diameter van de gaten
is afhankelijk van de diam-
eter van de
carrosseriesteun.
Montage van de spoiler
Knip de spoiler uit op de
contourlijn. Centreer de
spoiler op de carrosserie en
teken de plaatsen af waar
de gaten voor de
plastiekvijzen moeten
komen. De diameter van de
plastiek vijzen is 3mm. Boor
de gaten met een diameter
van 3mm. Monteer de
spoiler op de carrosserie,
vergeet niet de plastiek
afstandsbussen te plaatsen
en schroef het geheel aan
elkaar vast.
Schilderen van de
carrosserie
De carrosserie wordt aan de
binnenkant geschilderd met
penseel of gespoten.
Gebruik hiervoor enkel
speciale verf geschikt voor
polycarbonaat (b.v.
Lexanit). Alvorens met het
schilderen of spuiten te
beginnen moet de
carrosserie goed ontvet
worden. De carrosserie kan
eenvoudig ontvet worden
met water en detergent
voor de afwas. Daarna
goed afdrogen. Gebruik
hiervoor geen papieren
doekjes, zij maken de
carrosserie statisch. Een
gewone keukenhanddoek
is perfect.
Montage der Karosserie
Schneiden Sie die
Polycarbonatkarosserie mit einer
gebogenen Lexan-Schere aus.
Diese speziellen Lexan-Scheren
sind in allen guten Modell-
geschäften erhältlich (AK100).
Folgen Sie beim Schneiden der
unteren Linie der Karosserie.
Schneiden Sie dann die Vorder-
radöffnungen aus. Schneiden Sie
die Hinterräder noch nicht aus.
Wenn die Karosserie ausge-
schnitten ist, setzen Sie sie auf
das Chassis, und zentrieren Sie
sie über dem Chassis. Sobald die
Karosserie auf dem Chassis zen-
triert ist, markieren Sie die Positi-
on der Karosserie-Montage-
stützen mit einem Markierstift.
Bohren Sie Löcher, die denselben
Durchmesser haben wie die
Karosseriestützen. Sobald alle
Löcher gebohrt sind, setzen Sie
die Karosserie auf das Chassis,
markieren Sie die Position der
Hinterräder, und schneiden Sie
aus.
Montage des Kotflügels
Schneiden Sie den Kotflügel ent-
lang der markierten Linie aus.
Zentrieren Sie den Kotflügel über
der Karosserie, und markieren Sie
die Position der Löcher. Bohren
Sie Löcher mit einem 3 mm-Boh-
rer. Befestigen Sie den Kotflügel
mit den mitgelieferten 3 mm-
Plastikschrauben und den Pla-
stik-Abstandhaltern.
Anstrich von Karosserie und Kot-
flügel
Die Karosserie wird innen lackiert
oder gesprüht. Verwenden Sie
hierfür nur Spezialfarbe, die für
Polycarbonat geeignet ist. (Wir
empfehlen PROTECH RACING
FINISH). Vor Beginn des Anstrich-
oder Sprühvorgangs muss die
Karosserie sorgfältig entfettet
werden. Dies kann durch Reini-
gung des Wageninneren mit Was-
ser und Geschirrspülmittel erfol-
gen. Verwenden Sie zum Ab-
trocknen der Karosserie ein nor-
males Handtuch. Verwenden Sie
keine Papierhandtücher, da sie
zum Aufbau statischer Elektrizi-
tät im Wageninnern führen wür-
den, was Staub anzieht. Wenn die
Karosserie trocken ist, versuchen
Sie, das Wageninnere nicht zu be-
rühren. Der folgende Schritt be-
steht im Abdecken der Fenster
mit Abdeckband/film oder Ab-
deckflüssigkeit. Wenn Sie die Ka-
rosserie sprühen, verwenden Sie
sehr dünne Schichten, und las-
sen Sie die Karosserie zwischen
den Schichten trocknen.
Fun 2WD - 14
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik uw telegeleide auto met een zekere verantwoordelijkheidszin, om eventuele materiele schade en of
lichamelijk letsel te voorkomen, en lees de volgende aanbevelingen. Houd altijd rekening met uw omgeving en
de natuur. Nooit uw auto laten rijden in de buurt van mensen of dieren.
Nooit uw auto gebruiken op de straat of openbare wegen, het model kan ernstige ongevallen veroorzaken in het
verkeer. Houd steeds rekening met de omgeving en de natuur. Vermijd het besturen van uw wagen in omgevingen
waar het geluid storend werkt.
Gebruik uw auto nooit in de buurt van warmtebronnen of vlammen om ernstige ongelukken te voorkomen.
Gebruik uw auto steeds in open oppervlaktes of in ruimtes zonder veel obstakels. Hierdoor brengt men geen
schade aan andere objecten of aan het model zelf.
Kijk uit dat er niemand in uw omgeving dezelfde frequentie gebruikt als uzelf. Dit kan tot storing of volledige
oncontroleerbaarheid van het model leiden. Ernstige ongevallen kunnen het gevolg zijn. Gebruik enkel speciaal
voor de modelbouw samengestelde brandstoffen. Gebruik nooit brandstof van het pompstation of andere
brandstoffen die ontploffings- en of brandgevaarlijk zijn. Lees steeds de veiligheidsvoorschriften voor het gebruik.
Een verkeerdelijk gebruik van de brandstof kan ernstige materiële en of lichamelijke schade aanbrengen. Enkel
de gebruiker is persoonlijk verantwoordelijk voor het gebruik van deze produkten.
WARMTE, VUUR EN BRANDSTOF
De motor en uitlaat worden heel heet gedurende het gebruik van de auto en kunnen ernstige brandwonden
veroorzaken als men deze elementen aanraakt.
Raak nooit de draaiende delen aan. Doordat deze elementen zeer snel draaien kunnen ze ernstige letsels
veroorzaken.
Gebruik enkel brandstof voor de modelbouw gemaakt. Gebruik de brandstof enkel in goed geventileerde ruimtes.
Houd de brandstof buiten het bereik van kinderen of warmtebronnen. Vul de brandstoftank nooit als de startbatterij
op de motor aangesloten is. De brandstof is toxisch, vermijd daarom elk contact met de huid en ogen.
ONDERHOUD
De motor en uitlaat worden tijdens het rijden zeer warm, en kunnen ernstige letsels veroorzaken als men deze
aanraakt. Laat steeds deze elementen voldoende afkoelen, vooraleer men met het onderhoud van de auto
aanvangt. Laat nooit brandstof in de tank staan. Rijd steeds de brandstoftank volledig leeg. Het is zeer belangrijk
de luchtfilter goed zuiver te houden.
VEILIGHEID
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Plaats nieuwe of goed geladen batterijen in de zender (8 stuks) en de ontvangerbatterijhouder (4 stuks)
Controleer of de stuurbevelen overeen komen met de bewegingen van de auto (gas-rem en stuur)
GASHENDEL
Getrokken positie > Vooruit
Neutrale positie > Motor draait stationair en de rem is lichtjes geactiveerd
Gedrukte positie > De rem is geactiveerd
STUURWIEL
Linkse positie > De auto stuurt naar links
Rechtse positie > De auto stuurt naar rechts
Laad de GLOWSTART op met de bijgeleverde lader (14 uur)
Controleer goed of alle schroeven, moeren en andere onderdelen goed vast zitten.
Controleer of het luchtfilter en de uitlaat juist zijn gemonteerd. Nooit de auto laten rijden als één van deze
beide elementen niet juist gemonteerd zijn. Dit kan ernstige schade tot gevolg hebben voor de motor.
Controleer of de brandstofslangen niet gescheurd of beschadigd zijn.
De motor moet eerst goed ingelopen worden (Zie paragraaf inlopen van de motor)
VOOR ELK GEBRUIK
Plaats nieuwe of goed geladen batterijen in de zender (8 stuks) en de ontvangerbatterijhouder (4 stuks)
Oude of slecht opgeladen batteijen kan tot controle verlies leiden.
Steeds eerst de zender aanzetten en vervolgens de schakelaar van de auto
Controleer of de stuurbevelen overeen komen met de bewegingen van de auto (gas-rem en stuur)
CONTROLELIJST
Fun 2WD - 15
GASHENDEL
Getrokken positie > Vooruit
Neutrale positie > Motor draait stationair en de rem is lichtjes geactiveerd
Gedrukte positie > De rem is geactiveerd
STUURWIEL
Linkse positie > De auto stuurt naar links
Rechtse positie > De auto stuurt naar rechts
Regel de stuurservo zo af dat de auto een rechte lijn rijdt. Dit kan u doen door de stuurtrim op de zender bij
te regelen.
Controleer goed of de gashendel in de neutraalpositie staat, zo ook de trim van de gas. Een slechte instelling
kan de auto op hol doen slaan.
Controleer of de hoofdregelnaald van de carburator correct afgesteld is. De motor zal niet of slecht starten
als de hoofdregelnaald niet correct ingesteld is.
Controleer of het luchtfilter en de uitlaat juist zijn gemonteerd. Nooit de auto laten rijden als één van deze
beide elementen niet juist gemonteerd zijn. Dit kan ernstige schade tot gevolg hebben voor de motor.
Controleer of de brandstofslangen niet gescheurd of beschadigd zijn.
Gebruik een weinig olie of vet op de draaiende delen, ... enkel indien nodig. Nooit op het plastiek
hoofdtandwiel.
Vul de brandstoftank met modelbouwbrandstof (DAYTONA CAR 10%, nooit andere brandstof gebruiken dan
de spéciale modelbouwbrandstof)
Start de motor (Zie paragraaf “Starten en inlopen”)
NA ELK GEBRUIK
Zet de schakelaar van de auto uit en vervolgens de zender
Leeg de brandstoftank volledig (Laat nooit brandstof in de brandstoftank)
Reinig de auto met een doek en een borstel (Niet met water)
Controleer de staat van de luchtfilter, indien nodig vervang het mousse filterelement
Controleer de goede werking van de schokdempers
Controleer of de luchtfilter en de uitlaat goed bevestigd zijn
Controleer goed of alle schroeven, moeren en andere onderdelen goed vast zitten.
Gebruik een weinig olie of vet op de draaiende delen, ... enkel indien nodig
CONTROLELIJST
STARTEN EN INLOPEN
HOE DE MOTOR TE STARTEN
1. Vul de brandstoftank
2. Draai de hoofdregelnaald (1) van de carburator dicht om hem vervolgens met 4 toeren te openen.
3. Druk 5 tot 6 maal op het pompje om de brandstof aan te zuigen.
4. Sluit de gloeiplugstekker met zijn batterij op de gloeiplug aan. Laat de stekker op zijn plaats zitten en geef
50 % gas.
5. Start de motor met korte trekjes aan de trekstarter. Trek voorzichtig met herhalende en korte trekjes. Trek
het touw nooit verder als 25 cm.
6. Als de motor niet start, ga dan niet verder ! Als de motor teveel brandstof heeft, draai dan de gloeiplug uit de
motor en trek ongeveer 10 keer aan de trekstarter tot de motor weer leeg is. Let op voor de ogen ! Blaas op
de gloeiplug om het gloeidraadje van de gloeiplug te drogen. Hermonteer de gloeiplug en start terug van
stap 4.
HOE DE MOTOR INLOPEN
De motor moet eerst goed ingelopen worden alvorens met het model echt te gaan rijden.
Zoek een zuivere en goed geventileerde ruimte. Plaats het model op een verhoogje zodat de wielen vrij van de
grond kunnen draaien.
Vul de brandstoftank en start het model zoals voorheen beschreven werd. Laat de motor op leegloop draaien
tot de brandstoftank leeg is. Laat de motor afkoelen en vul de brandstoftank opnieuw voor een nieuwe
inloopsessie. Regel de gastrim zo dat de wielen niet aangedreven worden.
Na deze inloopperiode kan het model gereden worden. Dit dient traag te gebeuren voor een periode van 2 tot 3
tankvullingen.
Vermijd de volgas positie tijdens het inlopen.
Een nieuwe motor reageert minder snel op het gasgeven en het is zelfs mogelijk dat de motor afslaat tijdens het
inlopen. In dit geval de motor herstarten en meer progressief gas geven.
Fun 2WD - 16
HOE DE MOTOR AF TE REGELEN
Draai eerst de hoofdregelnaald (1) dicht om deze vervolgens met 4 toeren te openen. Nu kunnen we de motor
starten. De motor zal veel roken, wat op een zeer rijke afstelling duidt. Rij met de auto rechte lijnen.Om het
toptoerental van de motor te regelen gaan wij de hoofdregelnaald (1) dicht draaien, dit doen we met 1/8 toer per
keer. Als het toerental van de motor tijdens het rijden afneemt en de motor weinig of bijna geen rook meer
verspreidt staat deze te mager afgeregeld.
Laat de motor vervolgens 10 sec op leegloop draaien, om vervolgens volgas te geven. Als de motor niet snel
reageert, maar eerst sputtert om dan naar het volgas regime op te lopen moet de onderste regelnaald (2) een
weinig ingedraaid worden. Dit doen we ook weer per 1/8 toer. Neemt de motor echter direct op, dan kunnen wij
de onderste regelnaald (2) een ietsje opendraaien. De inregeling van de beide regelnaalden kan de afregeling
beinvloeden. Regel de stationair schroef (3) zo dat de motor in de leegloopstand een zo laag mogelijk toerental
draait.
LET OP : OM DE LEVENSDUUR VAN UW MOTOR TE VERLENGEN IS HET STEEDS AAN TE RADEN
DE MOTOR EEN WEINIG TE RIJK AF TE STELLEN.
STARTEN EN INLOPEN
DE MOTOR START NIET
Geen brandstof Vul de brandstoftank en pomp vervolgens 3 keer
Gloeiplug defect Schroef de gloeiplug los en controleer de goede werking
Glowstart leeg Laad de glowstart volledig op
Te veel brandstof in de motor Shroef de gloeiplug los, draai de hoofdregelnaald dicht en trek verschillende
keren aan de trekstarter om de overtollige brandstof te verwijderen.
DE MOTOR BLOKKEERT ALS AAN DE TREKSTARTER GETROKKEN WORDT
Te veel brandstof in de motor Shroef de gloeiplug los, draai de hoofdregelnaald dicht en trek verschillende
keren aan de trekstarter om de overtollige brandstof te verwijderen.
DE MOTOR START MAAR SLAAGT VERVOLGENS AF
Gloeiplug versleten Vervang de gloeiplug
Motor te arm afgesteld Open de hoofdregelnaald (1) 1/8 toer en start opnieuw
Motor te rijk afgesteld Draai de hoofdregelnaald (1) 1/8 toer dicht en start opnieuw
Geen toevoer van brandstof Controleer alle brandstofleidingen
Stationair regeling te laag Schroef de stationair schroef (3) een beetje in
Motor versleten Vervang de zuiger en zuigerbus, of stuur de motor op naar de SNV
DE MOTOR DRAAIT GOED, MAAR SLAAT AF OP HOGE TOEREN
Gloeiplug versleten Vervang de gloeiplug
Motor te arm afgesteld Open de hoofdregelnaald 1/8 toer en start opnieuw
Motor te rijk afgesteld Draai de hoofdregelnaald 1/8 toer dicht en start opnieuw
Geen toevoer van brandstof Controleer alle brandstofleidingen
Motor loopt warm Laat de motor afkoelen, open de hoofdregelnaald (1) 1/8 toer en start
opnieuw
Motor versleten Vervang de zuiger en zuigerbus, of stuur de motor op naar de SNV
DE RADIOBESTURING WERKT NIET
Batterijen leeg Vervang of herlaad de batterijen
Schakelaar staat niet aan Controleer of de zender en ontvanger aangeschakeld zijn
Stekker los Controleer of alle stekkers goed in de ontvanger steken
DE RADIOBESTURING HEEFT GEEN REIKWIJDTE
Batterijen leeg Vervang of herlaad de batterijen
Antenne gebroken Controleer de antenne van de ontvanger en zender
PROBLEMEN OPLOSSEN
Fun 2WD - 30
TECHNICAL PLAN
20
21
Rims
Jante AV
Velg
Felge
T0600.056FR (set)
Tire
Pneu
Band
Reife
T0600.057 (set)
Rim Stopper
Hexagone de jante
T0600.049 (set)
M3 Lock nut
Ecrou nylstop
Stopmoer
Stop Mutter
T0600.076 (set)
M3 Lock nut
Ecrou nylstop
Stopmoer
Stop Mutter
T0600.076 (set)
Rim Stopper
Hexagone de jante
T0600.049 (set)
Rims
Jante AR
Velg
Felge
T0600.056RE (set)
Fun 2WD - 36
CONFORMITY / GELIJKVORMIGHEID /
CONFORMITÉ / KONFORMITÄT
This product is in accordance with/ce produit est conforme la/ Dit produkt is overeenkomstig
Richtlijnen - Directive - Richtlinie - Directive 1999/5/EG R&TTE
• This product is destinated for use in Europe. Use may be restricted by licence in some countries.
• Dit produkt is bestemd voor gebruik in Europa. Gebruik kan beperkt zijn door vergunningen in bepaalde landen.
• Ce produit est destiné pour emploi en Europe. L’emploi peut être limité par une autorisation dans certains pays.
• Dieses Produkt ist bestimmt für Gebrauch in Europa. Das Gebrauch kann eingeschrankt sein durch ein Erlaubniss
in einige Länder.
Fun 2WD - 37
Frequentie Kanaal Frequentie Toegelaten in volgende landen
Frequence Canal Frequence Admis dans les pays suivants
Frequency Channel Frequency Admitted in folowing countries
Frequenz Kanal Frequenz Zugelassen in folgende Länder
DBADKF I L NNLSCH
27 MHz-Band
1 26,965
2 26,975
3 26,985
4 26,995 # # # # ######
5 27,005 # #
6 27,015 # #
7 27,025 # #
8 27,035 # #
9 27,045 # # # # ######
10 27,055 # #
11 27,065 # #
12 27,075 # #
13 27,085 # #
14 27,095 # # # # # # # #
15 27,105 # #
16 27,115 # #
17 27,125 # #
18 27,135 # #
19 27,145 # # # # ######
20 27,155 #
21 27,165 #
22 27,175 #
23 27,185 #
24 27,195 # # # # # # # # #
25 27,205 #
26 27,215 #
27 27,225 #
28 27,235 # #
29 27,245 #
30 27,255 # # # # # #
31 27,265 #
32 27,275 # #
35 MHz-Band
61 35,010 # # # # # # #
Band A 62 35,020 # # # # # # #
63 35,030 # # # # # # # #
64 35,040 # # # # # # # #
65 35,050 # # # # # # # #
66 35,060 # # # # # # # #
67 35,070 # # # # # # # #
68 35,080 # # # # # # # #
69 35,090 # # # # # # # #
70 35,100 # # # # # # #
71 35,110 # # # # # # # #
72 35,120 # # # # # # #
73 35,130 # # # # # # #
74 35,140 # # # # # # # #
75 35,150 # # # # # # #
76 35,160 # # # # # # # #
77 35,170 # # # # # # #
78 35,180 # # # # # # #
79 35,190 # # # # # # # #
80 35,200 # # # # # #
Band B 182 35,820 #
183 35,830 #
184 35,840 #
185 35,850 #
186 35,860 #
187 35,870 #
188 35,880 #
189 35,890 #
190 35,900 #
191 35,910 #
FREQUENTIE / FREQUENCE / FREQUENCY / FREQUENZ

Documenttranscriptie

SERVICE SAS: Service after sales SAV: Service après vente Please note that only manufacturing faults or Ne seront pris en charge par le SAV, que les problems caused by manufactor faults will be pièces présentant un vice de fabrication. En aucun repaired on the account of SAS. It is not possible cas, la mauvaise utilisation du produit ne peut to claim warranty if the problem is caused by enjendrer un SAV gratuit. misuse of this product. SAV INTERNATIONALE SAV INTERNATIONALE PROTECH PROTECH TEL: ++ 32 14 25 92 83 TEL: ++ 32 14 25 92 83 FAX: ++ 32 14 25 92 89 FAX: ++ 32 14 25 92 89 email: [email protected] email: [email protected] http://www.protech.be http://www.protech.be Afin de faciliter la recherche de vos pièces Please use the diagrams in this instruction book détachées, veuillez consulter les pages 25 -26 de at page 25-26 to help in finding the spare parts cette notice that you need PROTECH ne peut pas être rendu responsable PROTECH cannot be held responsible for damage pour des dommages provenant de l’utlisation de or any claims arizing from the use of this product. ce produit. SNV: Service na verkoop KD : Kundendienst Alléén fabricagefouten of problemen veroorzaakt Nur Herstellungsfehler oder durch Herstellungs- door een fabricagefout zullen op rekening van de fehler verursachte Probleme werden für Rechnung SNV hersteld worden. Er kan nooit aanspraak des KD repariert. Die Garantie kann nicht in gemaakt worden op een gratis herstelling door de Anspruch genommen werden, wenn das Problem SNV als de problemen voortkomen uit een auf eine unsachgemäße Verwendung des Erzeug- verkeerd gebruik van het produkt nisses zurückzuführen ist. SAV INTERNATIONALE SAV INTERNATIONALE PROTECH PROTECH TEL: ++ 32 14 25 92 83 TEL: ++ 32 14 25 92 83 FAX: ++ 32 14 25 92 89 FAX: ++ 32 14 25 92 89 email: [email protected] email: [email protected] http://www.protech.be http://www.protech.be Om het zoeken van het onderdeel dat u nodig hebt Bitte verwenden Sie die in diesem Anweisungsheft te vergemakkelijken, gelieve de onderdelenlijst op auf Seite 25-26 abgedruckten Diagramme, um die pagina 25-26 van deze handleiding te raadplegen Ersatzteile zu finden, die Sie benötigen. PROTECH kan niet verantwoordelijk gesteld PROTECH kann nicht für Schäden oder Ansprüche worden voor schaden of vorderingen haftbar gemacht werden, die sich aus der Verwen- voortvloeiend uit het gebruik van dit produkt dung dieses Produkts ergeben. Fun 2WD - 2 OUT OF THE BOX 1 fig 1 fig 2 Place the batteries in the transmitter. Place the batteries in the battery holder for the receiver. Plug the battery holder into the slot on the reciever marked “BATT”. Plug your steering servo into channel 1 and your throttle servo into channel 2. Check that your servos move when you move the sticks on the transmitter, next set the trims on the transmitter to the neutral position as shown in fig 1. Plaats de batterijen in de radiobesturing. Plaats de batterijen in de batterijhouder. Sluit de batterijhouder, de gas- en stuurservo aan op de ontvanger. Schakel de radiobesturing en de ontvanger aan. Plaats de stuurhendels en de stuurtrims van de radiobesturing in de middelste positie. De stuurarmen van de beide servo’s moeten nu neutraal staan. Placez les piles dans la radio-commande. Placez les piles dans le boîtier-piles. Raccordez le boîtier-piles, les servos de gas et de direction sur le récepteur. Mettez la radio-commande et le récepteur en marche. Placez les manettes et les trims en position neutre. Les leviers de commande des deux servos doivent maintenant se trouver en position neutre. Setzen Sie die Batterien in den Sender. Setzen Sie die für den Empfänger bestimmten Batterien in den Batteriehalter. Stecken Sie den Batteriehalter in den mit „BATT“ gekennzeichneten Schlitz auf dem Empfänger. Stecken Sie Ihr Steuerservoservogerät in Kanal 1 und Ihr Drosselklappenservogerät in Kanal 2. Prüfen Sie, ob Ihre Servogeräte sich bewegen, wenn Sie die Hebel auf dem Sender bewegen, und stellen Sie die Trimme auf dem Sender anschließend in die neutrale Position, so wie es Abb. 1 zu entnehmen ist. 2 Fig 3 The mounting for the steering servo uses 2 plastic blocks as shown in fig 3. Fix the steering servo to the plastic blocks using the two 3X8mm selftappers supplied. See fig 4,5 and 6 Fig 4 Fig 5 Voor de bevestiging van de stuurservo gebruiken we de plastiek steunen zoals afgebeeld. Pour fixer le servo de direction, utilisez les supports en plastique comme le montre l’illustration. Bevestig de plastiek steunen zoals afgebeeld met de 3 X 8 mm zelftap schroeven. Fixez les supports en plastique avec les vis auto-taraudeuses 3 x 8 mm.comme représenté. Fig 6 Für die Montage des Steuerservogeräts sind gemäß Abb. 3 zwei Plastikblöcke vorgesehen. Befestigen Sie das Steuerservogerät unter Verwendung der beiden mitgelieferten 3 x 8 mmSelbstbohrer an den Plastikklötzen. Siehe Abb. 4,5 und 6 Fun 2WD - 3 OUT OF THE BOX 3 Fig 7 A B To make the servo saver you must locate the parts shown in fig 7. Fig 8 Place part A on the steering servo. Note: there are 2 different A pieces, one is marked with a J for JR/ GRAUPNER and the other is marked F for FUTABA. Make sure that you use the correct disc for your brand of radio. Note the position of the notch in fig 8. Place part B over part A, this part acts as a spring and will absorb some of the forces from the wheels. See fig 9. Place part C & D over the top of part A & B and screw together with a 2,6X12mm selftapper to secure the completed servo saver. See fig 10 C D Voor de montage van de servo-saver gebruiken we de onderdelen zoals afgebeeld. Fig 9 Pour le montage du sauve-servo, utilisez les pièces comme le montre l’illustration. Für die Herstellung des Servogerät-Schutzes müssen Sie die in Abb. 7 gezeigten Teile zusammenbauen. Fig 10 Plaats onderdeel A op de servo. Er zijn 2 verschillende schijfjes bijgeleverd. Gebruik het juiste schijfje voor uw merk radiobesturing. Let op dat de opstaande rand zich aan de bovenzijde bevindt. Placez la pièce A sur le servo. Deux petits disques différents sont fournis. Utilisez le bon disque destiné à la marque de votre télécommande. Veillez à ce que le bord relevé se trouve du côté supérieur. Plaats onderdeel B op de servo. Dit onderdeel doet dienst als veer en zal de krachten opvangen. Placez la pièce B sur le servo. Cette pièce fait office de ressort et amortira les forces. Plaats onderdeel C en vervolgens D en schroef alles vast met een zelftap schroef van 2,6 x 12 mm. Placez la pièce C, puis la pièce D et vissez solidement le tout au moyen d’une vis autotaraudeuse de 2,6 x 12 mm. Setzen Sie Teil A auf das Steuerservogerät. Anm.: Es gibt zwei verschiedene A-Teile, eines ist mit J für JR/ GRAUPNER und das andere mit F für FUTABA gekennzeichnet. Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Platte für Ihre Funkgerätmarke verwenden. Sehen Sie sich die Position der Kerbe in Abb. 8 an. Setzen Sie Teil B über Teil A. Dieses Teil fungiert als Federn und wird einen Teil der Kräfte von den Rädern aufnehmen. Vgl. Abb. 9. Setzen Sie Teil C & D über die Spitze von Teil A & B, und schrauben Sie sie mit einem 2,6X12mm-Selbstbohrer zusammen, um den vollständigen Servogerätschutz zu sichern. Vgl. Abb. 10. Fun 2WD - 4 OUT OF THE BOX 4 Fig 11 Screw the balls onto the servo saver as shown in fig 11 and 12 Fig 12 Monteer de bolgewrichten op de servo-saver zoals afgebeeld. Montez les rotules métaliques sur le sauve-servo, comme le montre l’illustration. Schrauben Sie die Bälle gemäß Abb. 11 und 12 auf den Servogerätschutz. Demonteer de radioplaat Démontez la platine radio. Nehmen Sie den vorderen Funkgeräteinsatz auseinander. Montez le servo de direction sur la platine radio comme le montre l’illustration. Utilisez pour cela les vis autotaraudeuses 3 x 12 mm. Montieren Sie das Steuerservogerät mit den beiden mitgelieferten 3 x 12 mm-Selbstbohrern gemäß Abb. 14 & 15 unter den Funkgeräteinsatz. 5 Fig 13 Disassemble the front radio tray. 6 Fig 14 Mount the steering servo underneath the radio tray as shown in fig 14 & 15 with two 3X12mm self-tappers supplied. Fig 15 Monteer de stuurservo op de radioplaat zoals afgebeeld. Gebruik hiervoor de zelftap schroeven 3 x 12 mm. Fun 2WD - 5 OUT OF THE BOX 7 Fig 17 Fig 16 Mount the throttle servo onto the radio tray using the parts shown in fig 16.Note direction of servo in fig & 17 and 18. Monteer de gasservo op de radioplaat zoals afgebeeld. Gebruik hiervoor de zelftap schroeven 3 x 12 mm en de plastiekblokjes zoals afgebeeld. Fig 18 Montez le servo de gas sur la platine radio comme le montre l’illustration. Utilisez pour cela les vis autotaraudeuses 3 x 12 mm ainsi que les petits blocs en plastique. 8 Fig 19 Mount the switch into the radio tray. 9 Monteer de schakelaar. Installez l’ interrupteur. R = 31 mm L = 29 mm Fig 20 Make the steering rods, as shown in fig 20. Monteer de stuurstangen zoals afgebeeld. Montez les tiges de commande comme le montre l’illustration. Monteer de stuurstangen op de bolgewrichten van de servo-saver. Montez les tiges de commande sur les rotules du sauve-servo. 10 Fig 21 Attach the steering rods to the servo saver as shown in fig 21 Fun 2WD - 6 OUT OF THE BOX 11 Fig 23 Fig 22 Now you can remount the radio tray onto the chassis agian , do not forget to place the ariel holder under the one of the screws and fit the two front fixing screws surplied. Monteer de afgewerkte radioplaat terug op het chassis. Vergeet niet tussen één van de schroeven de antenne-veerhouder te schroeven. Remontez la platine radio achevée sur le châssis. N’oubliez pas de fixer le support d’antenne à ressort sous l’une des vis. Attach the steering rods to the ball links on the steering knuckles as shown in fig 23a Monteer de stuurstangen op de bolgewrichten van de stuurblokken. Montez les tiges de commande sur les blocs fusées de direction. 12 Fig 23 Fig 24 Parts needed for the linkage of the throttle and brake. see fig 23 Mount the throttle and brake linkage as shown in fig 24 and 25. Make sure that the throttle stick is in the neutral position, when your throttle linkage is adjusted correctly your carburator should be open 1-2mm and the brake should not be engaged. When the stick is pushed forwards the carburator should open completely and when you pull back the stick the brake should engage. Onderdelen die nodig zijn voor de aansturing van de carburator en de rem. Monteer de gas en remaansturing zoals afgebeeld. Als de servo neutraal staat moet de carburator een klein beetje openstaan. Als de knuppel van het gas naar voor geduwd wordt moet de carburator volledig opengaan. Als de knuppel naar achteren getrokken wordt moet de rem werken. Fig 25 Pièces nécessaires à la commande du carburateur et du frein. Montez la commande de gas et de frein comme représenté sur l’illustration. Si le servo se trouve en position neutre, le carburateur doit être un petit peu ouvert. Si la manette d’accélération est poussée vers l’avant, le carburateur doit s’ouvrir complètement. Si la manette est tirée vers l’arrière, le frein doit fonctionner. Fun 2WD - 7 OUT OF THE BOX 13 Fig 26 Fig 28 Fig 27 Parts needed for the mounting of the body mounting posts. See fig25/26& 27. The body mounting post are screwed together with the 3x12mm self-tappers surplied . Onderdelen die nodig zijn voor de montage van de carrosserie steunen. De 3 x 12 mm zelftap schroeven worden gebruikt voor het bevestigen van de plastiek paaltjes. De 3 x 10 mm zelftap schroeven worden gebruikt voor het bevestigen van de volledig afgewerkte carrosserie-steunen op het chassis. Pièces nécessaires pour le montage des supports de la carrosserie. Les vis autotaraudeuses 3 x 12 mm sont utilisées pour fixer les tiges en plastique. Les vis autotaraudeuses 3 x 10 mm sont utilisées pour fixer sur le châssis les supports de carrosserie complètement achevés. 14 Fig 29 Mount the air-filter Monteer het luchtfilter Montez le filtre à air Bevestig de ontvanger op de radioplaat en de ontvangerbatterij onder de radioplaat d.m.v. de zwarte trekband. Fixez le récepteur sur la platine radio. Fixez le boîtier-piles du récepteur sous la platine radio au moyen du collier rilsan noir. 15 Fig 30 Attach the recevier and the battery with the large reusable cable tie. Fun 2WD - 8 OUT OF THE BOX 16 Fig 31 Mount the hexagonal metal wheel drivers on the rear wheel axles. Monteer op de achterste wielassen de metalen zeskant wielmeenemer. Montez hexagones métaliques sur les axes de roues. 17 Fig 32 Mount the tires on the rims. Carefully glue the tires to the rims with superglue (part no A105-25) Once the glue has dryed you can mount the wheels onto the car. The rear wheels fit over the metal hexagons on the rear axles and are held by M4 nuts. The front wheels have bronze bushings pressed into the rims and are fixed with M4 lock nuts. (do not tighten the nuts to hard. The front wheels have to rotate freely.) Monteer de banden op de velgen. Lijm de banden vast met sekondenlijm. Monteer vervolgens de wielen aan het chassis. In de voorste velgen worden aan beide zijden een bronsen glijlager geschoven. Schroef de wielen vast met M4 stopmoeren. Let op: de wielen moeten vrij kunnen ronddraaien. Montez les pneus sur les jantes. Collez convenablement les pneus avec de la colle cyanoacrylate. Montez ensuite les roues sur le châssis. Dans les jantes AV insérez un palier en bronze de chaque côté. Vissez les roues avec les écrous nylstop M4. Veillez à ce que les roues AV puissent tourner librement. 18 Fig 25 Connect the silicone fuel tubing supplied to the fuel nipple underneath the tank, to the fuel inlet nipple of the carburator. The next fuel tubing to connect is from the nipple on top of the fuel tank to the exhaust pressure nipple. Sluit de silicone brandstofslangen aan. Er wordt een brandstofslang aan de onderste tanknippel aangesloten, deze vertrekt vervolgens naar de aansluitnippel van de carburator. De volgende brandstofslang wordt aan de druknippel van de tank aangesloten (deze bevindt zich aan de tankdop ), deze vertrekt naar de aansluitnippel van de uitlaat Raccordez la durite à carburant en silicone à la prise inférieure du réservoir et l’autre extrémité jusqu’à la prise du carburateur. La seconde durite est raccordé à la prise supérieure du réservoir et part ensuite vers la prise de pressurisation sur l’échappement. Fun 2WD - 9 OUT OF THE BOX Mounting the body Cut out the polycarbonate body using a pair of curved lexan scissors. These special lexan scissors are available from all good model shops (AK100). When cutting , follow the bottom line on the body. Then cut out the front wheel openings. Do not cut the rear wheels out yet. When the body is cut out place it onto the chassis and center it over the chassis. Once the body is centered on the chassis, mark the position of the body mounting posts with a marker pen. Drill holes the same diameter as the bodyposts. Once all the holes have been drilled, place the body onto the chassis and mark the position of the rear wheels, and cut out. Montage van de carrosserie Knip de polycarbonaat carrosserie uit d.m.v. een speciale lexanschaar. Deze lexanschaar is te verkrijgen bij uw modelbouwvakhandelaar. (Best nr AK100). Volg voor het uitknippen de onderste lijn die in de carrosserie afgetekend staat. Knip vervolgens de voorste wielrondingen uit. Plaats de uitgesneden carrosserie op het chassis en centreer de carrosserie op het chassis. Als de carrosserie mooi uitgelijnd is, teken vervolgens de plaats van de bodysteunen af d.m.v. een stift of pen. Boor gaten op de afgetekende plaatsen. De diameter van de gaten is afhankelijk van de diameter van de carrosseriesteun. Mounting the wing Cut out the wing along the marked line. Centre the wing over the body and mark the position of the holes. Drill holes with a 3 mm drill. Fix the wing with the plastic 3mm screws and the plastic spacers supplied. Montage van de spoiler Knip de spoiler uit op de contourlijn. Centreer de spoiler op de carrosserie en teken de plaatsen af waar de gaten voor de plastiekvijzen moeten komen. De diameter van de plastiek vijzen is 3mm. Boor de gaten met een diameter van 3mm. Monteer de spoiler op de carrosserie, vergeet niet de plastiek afstandsbussen te plaatsen en schroef het geheel aan elkaar vast. Painting the body and wing The body is painted or sprayed on the inside. For this use only special paint that is suitable for polycarbonate. (We recommend PROTECH RACING FINISH) Before starting to paint or spray, the body must be thoroughly degreased. This can be done by washing the inside of the body with water and washing up liquid. Use a normal towel to dry the body, do not use paper towels to do this as they cause static electricity to build up inside the body and this will attract dust. When the body is dry, try not to touch the inside of the body. The following step is to mask of the windows with masking tape/film or masking liquid. When spraying the body, use very light coats and allow to dry between coats. Fun 2WD - 10 Schilderen van de carrosserie De carrosserie wordt aan de binnenkant geschilderd met penseel of gespoten. Gebruik hiervoor enkel speciale verf geschikt voor polycarbonaat (b.v. Lexanit). Alvorens met het schilderen of spuiten te beginnen moet de carrosserie goed ontvet worden. De carrosserie kan eenvoudig ontvet worden met water en detergent voor de afwas. Daarna goed afdrogen. Gebruik hiervoor geen papieren doekjes, zij maken de carrosserie statisch. Een gewone keukenhanddoek is perfect. Montage de la carrosserie Découpez la carrosserie en polycarbonate au moyen de ciseaux spéciaux pour Lexan. Ces ciseaux pour Lexan sont disponibles dans votre magasin de modélisme. (référence: AK100). Pour le découpage, suivez la ligne inférieure qui est dessinée sur la carrosserie. Découpez ensuite les passages de roues avant. Placez la carrosserie découpée sur le châssis et centrez-la. Lorsque la carrosserie est convenablement alignée, tracez l’emplacement des supports de carrosserie au moyen d’un crayon ou d’un stylo à bille. Percez des trous aux emplacements que vous avez marqués. Le diamètre des trous dépend du diamètre du support de la carrosserie. Montage du spoiler Découpez le spoiler en suivant la ligne de contour. Centrez le spoiler sur la carrosserie, marquez l’emplacement des trous destinés aux vis en plastique. Percez les trous d’un diamètre de 3 mm. Montez le spoiler sur la carrosserie, n’oubliez pas de placer les douilles d’écartement en aluminium et vissez l’ensemble. Peinture de la carrosserie La carrosserie est peinte au pinceau ou au spray du côté intérieur. Utilisez uniquement de la peinture spéciale convenant au polycarbonate (par ex. Lexanit). Avant de commencer à peindre, la carrosserie doit être bien dégraissée.Utilisez simplement une éponge mouillée et du détergent vaisselle, rincez convenablement et sécher soigneusement. N’utilisez pas de mouchoirs en papier, qui chargent la carrosserie en électricité statique. Un essuie de cuisine ordinaire convient parfaitement. Ne plus mettre les doigts sur l’intérieur de la carrosserie. Masquez les vitres. Appliquez la peinture par fines couches en laissant sècher quelques minutes entre chaque couche. Montage der Karosserie Schneiden Sie die Polycarbonatkarosserie mit einer gebogenen Lexan-Schere aus. Diese speziellen Lexan-Scheren sind in allen guten Modellgeschäften erhältlich (AK100). Folgen Sie beim Schneiden der unteren Linie der Karosserie. Schneiden Sie dann die Vorderradöffnungen aus. Schneiden Sie die Hinterräder noch nicht aus. Wenn die Karosserie ausgeschnitten ist, setzen Sie sie auf das Chassis, und zentrieren Sie sie über dem Chassis. Sobald die Karosserie auf dem Chassis zentriert ist, markieren Sie die Position der Karosserie-Montagestützen mit einem Markierstift. Bohren Sie Löcher, die denselben Durchmesser haben wie die Karosseriestützen. Sobald alle Löcher gebohrt sind, setzen Sie die Karosserie auf das Chassis, markieren Sie die Position der Hinterräder, und schneiden Sie aus. Montage des Kotflügels Schneiden Sie den Kotflügel entlang der markierten Linie aus. Zentrieren Sie den Kotflügel über der Karosserie, und markieren Sie die Position der Löcher. Bohren Sie Löcher mit einem 3 mm-Bohrer. Befestigen Sie den Kotflügel mit den mitgelieferten 3 mmPlastikschrauben und den Plastik-Abstandhaltern. Anstrich von Karosserie und Kotflügel Die Karosserie wird innen lackiert oder gesprüht. Verwenden Sie hierfür nur Spezialfarbe, die für Polycarbonat geeignet ist. (Wir empfehlen PROTECH RACING FINISH). Vor Beginn des Anstrichoder Sprühvorgangs muss die Karosserie sorgfältig entfettet werden. Dies kann durch Reinigung des Wageninneren mit Wasser und Geschirrspülmittel erfolgen. Verwenden Sie zum Abtrocknen der Karosserie ein normales Handtuch. Verwenden Sie keine Papierhandtücher, da sie zum Aufbau statischer Elektrizität im Wageninnern führen würden, was Staub anzieht. Wenn die Karosserie trocken ist, versuchen Sie, das Wageninnere nicht zu berühren. Der folgende Schritt besteht im Abdecken der Fenster mit Abdeckband/film oder Abdeckflüssigkeit. Wenn Sie die Karosserie sprühen, verwenden Sie sehr dünne Schichten, und lassen Sie die Karosserie zwischen den Schichten trocknen. VEILIGHEID VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik uw telegeleide auto met een zekere verantwoordelijkheidszin, om eventuele materiele schade en of lichamelijk letsel te voorkomen, en lees de volgende aanbevelingen. Houd altijd rekening met uw omgeving en de natuur. Nooit uw auto laten rijden in de buurt van mensen of dieren. Nooit uw auto gebruiken op de straat of openbare wegen, het model kan ernstige ongevallen veroorzaken in het verkeer. Houd steeds rekening met de omgeving en de natuur. Vermijd het besturen van uw wagen in omgevingen waar het geluid storend werkt. Gebruik uw auto nooit in de buurt van warmtebronnen of vlammen om ernstige ongelukken te voorkomen. Gebruik uw auto steeds in open oppervlaktes of in ruimtes zonder veel obstakels. Hierdoor brengt men geen schade aan andere objecten of aan het model zelf. Kijk uit dat er niemand in uw omgeving dezelfde frequentie gebruikt als uzelf. Dit kan tot storing of volledige oncontroleerbaarheid van het model leiden. Ernstige ongevallen kunnen het gevolg zijn. Gebruik enkel speciaal voor de modelbouw samengestelde brandstoffen. Gebruik nooit brandstof van het pompstation of andere brandstoffen die ontploffings- en of brandgevaarlijk zijn. Lees steeds de veiligheidsvoorschriften voor het gebruik. Een verkeerdelijk gebruik van de brandstof kan ernstige materiële en of lichamelijke schade aanbrengen. Enkel de gebruiker is persoonlijk verantwoordelijk voor het gebruik van deze produkten. WARMTE, VUUR EN BRANDSTOF De motor en uitlaat worden heel heet gedurende het gebruik van de auto en kunnen ernstige brandwonden veroorzaken als men deze elementen aanraakt. Raak nooit de draaiende delen aan. Doordat deze elementen zeer snel draaien kunnen ze ernstige letsels veroorzaken. Gebruik enkel brandstof voor de modelbouw gemaakt. Gebruik de brandstof enkel in goed geventileerde ruimtes. Houd de brandstof buiten het bereik van kinderen of warmtebronnen. Vul de brandstoftank nooit als de startbatterij op de motor aangesloten is. De brandstof is toxisch, vermijd daarom elk contact met de huid en ogen. ONDERHOUD De motor en uitlaat worden tijdens het rijden zeer warm, en kunnen ernstige letsels veroorzaken als men deze aanraakt. Laat steeds deze elementen voldoende afkoelen, vooraleer men met het onderhoud van de auto aanvangt. Laat nooit brandstof in de tank staan. Rijd steeds de brandstoftank volledig leeg. Het is zeer belangrijk de luchtfilter goed zuiver te houden. CONTROLELIJST VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Plaats nieuwe of goed geladen batterijen in de zender (8 stuks) en de ontvangerbatterijhouder (4 stuks) • Controleer of de stuurbevelen overeen komen met de bewegingen van de auto (gas-rem en stuur) GASHENDEL Getrokken positie > Vooruit Neutrale positie > Motor draait stationair en de rem is lichtjes geactiveerd Gedrukte positie > De rem is geactiveerd STUURWIEL Linkse positie > De auto stuurt naar links Rechtse positie > De auto stuurt naar rechts • Laad de GLOWSTART op met de bijgeleverde lader (14 uur) • Controleer goed of alle schroeven, moeren en andere onderdelen goed vast zitten. • Controleer of het luchtfilter en de uitlaat juist zijn gemonteerd. Nooit de auto laten rijden als één van deze beide elementen niet juist gemonteerd zijn. Dit kan ernstige schade tot gevolg hebben voor de motor. • Controleer of de brandstofslangen niet gescheurd of beschadigd zijn. • De motor moet eerst goed ingelopen worden (Zie paragraaf inlopen van de motor) VOOR ELK GEBRUIK • Plaats nieuwe of goed geladen batterijen in de zender (8 stuks) en de ontvangerbatterijhouder (4 stuks) Oude of slecht opgeladen batteijen kan tot controle verlies leiden. • Steeds eerst de zender aanzetten en vervolgens de schakelaar van de auto • Controleer of de stuurbevelen overeen komen met de bewegingen van de auto (gas-rem en stuur) Fun 2WD - 14 CONTROLELIJST GASHENDEL Getrokken positie > Vooruit Neutrale positie > Motor draait stationair en de rem is lichtjes geactiveerd Gedrukte positie > De rem is geactiveerd STUURWIEL Linkse positie > De auto stuurt naar links Rechtse positie > De auto stuurt naar rechts • Regel de stuurservo zo af dat de auto een rechte lijn rijdt. Dit kan u doen door de stuurtrim op de zender bij te regelen. • Controleer goed of de gashendel in de neutraalpositie staat, zo ook de trim van de gas. Een slechte instelling kan de auto op hol doen slaan. • Controleer of de hoofdregelnaald van de carburator correct afgesteld is. De motor zal niet of slecht starten als de hoofdregelnaald niet correct ingesteld is. • Controleer of het luchtfilter en de uitlaat juist zijn gemonteerd. Nooit de auto laten rijden als één van deze beide elementen niet juist gemonteerd zijn. Dit kan ernstige schade tot gevolg hebben voor de motor. • Controleer of de brandstofslangen niet gescheurd of beschadigd zijn. • Gebruik een weinig olie of vet op de draaiende delen, ... enkel indien nodig. Nooit op het plastiek hoofdtandwiel. • Vul de brandstoftank met modelbouwbrandstof (DAYTONA CAR 10%, nooit andere brandstof gebruiken dan de spéciale modelbouwbrandstof) • Start de motor (Zie paragraaf “Starten en inlopen”) NA ELK GEBRUIK • Zet de schakelaar van de auto uit en vervolgens de zender • Leeg de brandstoftank volledig (Laat nooit brandstof in de brandstoftank) • Reinig de auto met een doek en een borstel (Niet met water) • Controleer de staat van de luchtfilter, indien nodig vervang het mousse filterelement • Controleer de goede werking van de schokdempers • Controleer of de luchtfilter en de uitlaat goed bevestigd zijn • Controleer goed of alle schroeven, moeren en andere onderdelen goed vast zitten. • Gebruik een weinig olie of vet op de draaiende delen, ... enkel indien nodig STARTEN EN INLOPEN HOE DE MOTOR TE STARTEN 1. Vul de brandstoftank 2. Draai de hoofdregelnaald (1) van de carburator dicht om hem vervolgens met 4 toeren te openen. 3. Druk 5 tot 6 maal op het pompje om de brandstof aan te zuigen. 4. Sluit de gloeiplugstekker met zijn batterij op de gloeiplug aan. Laat de stekker op zijn plaats zitten en geef 50 % gas. 5. Start de motor met korte trekjes aan de trekstarter. Trek voorzichtig met herhalende en korte trekjes. Trek het touw nooit verder als 25 cm. 6. Als de motor niet start, ga dan niet verder ! Als de motor teveel brandstof heeft, draai dan de gloeiplug uit de motor en trek ongeveer 10 keer aan de trekstarter tot de motor weer leeg is. Let op voor de ogen ! Blaas op de gloeiplug om het gloeidraadje van de gloeiplug te drogen. Hermonteer de gloeiplug en start terug van stap 4. HOE DE MOTOR INLOPEN De motor moet eerst goed ingelopen worden alvorens met het model echt te gaan rijden. Zoek een zuivere en goed geventileerde ruimte. Plaats het model op een verhoogje zodat de wielen vrij van de grond kunnen draaien. Vul de brandstoftank en start het model zoals voorheen beschreven werd. Laat de motor op leegloop draaien tot de brandstoftank leeg is. Laat de motor afkoelen en vul de brandstoftank opnieuw voor een nieuwe inloopsessie. Regel de gastrim zo dat de wielen niet aangedreven worden. Na deze inloopperiode kan het model gereden worden. Dit dient traag te gebeuren voor een periode van 2 tot 3 tankvullingen. Vermijd de volgas positie tijdens het inlopen. Een nieuwe motor reageert minder snel op het gasgeven en het is zelfs mogelijk dat de motor afslaat tijdens het inlopen. In dit geval de motor herstarten en meer progressief gas geven. Fun 2WD - 15 STARTEN EN INLOPEN HOE DE MOTOR AF TE REGELEN Draai eerst de hoofdregelnaald (1) dicht om deze vervolgens met 4 toeren te openen. Nu kunnen we de motor starten. De motor zal veel roken, wat op een zeer rijke afstelling duidt. Rij met de auto rechte lijnen.Om het toptoerental van de motor te regelen gaan wij de hoofdregelnaald (1) dicht draaien, dit doen we met 1/8 toer per keer. Als het toerental van de motor tijdens het rijden afneemt en de motor weinig of bijna geen rook meer verspreidt staat deze te mager afgeregeld. Laat de motor vervolgens 10 sec op leegloop draaien, om vervolgens volgas te geven. Als de motor niet snel reageert, maar eerst sputtert om dan naar het volgas regime op te lopen moet de onderste regelnaald (2) een weinig ingedraaid worden. Dit doen we ook weer per 1/8 toer. Neemt de motor echter direct op, dan kunnen wij de onderste regelnaald (2) een ietsje opendraaien. De inregeling van de beide regelnaalden kan de afregeling beinvloeden. Regel de stationair schroef (3) zo dat de motor in de leegloopstand een zo laag mogelijk toerental draait. LET OP : OM DE LEVENSDUUR VAN UW MOTOR TE VERLENGEN IS HET STEEDS AAN TE RADEN DE MOTOR EEN WEINIG TE RIJK AF TE STELLEN. PROBLEMEN OPLOSSEN DE MOTOR START NIET Geen brandstof Gloeiplug defect Glowstart leeg Te veel brandstof in de motor Vul de brandstoftank en pomp vervolgens 3 keer Schroef de gloeiplug los en controleer de goede werking Laad de glowstart volledig op Shroef de gloeiplug los, draai de hoofdregelnaald dicht en trek verschillende keren aan de trekstarter om de overtollige brandstof te verwijderen. DE MOTOR BLOKKEERT ALS AAN DE TREKSTARTER GETROKKEN WORDT Te veel brandstof in de motor Shroef de gloeiplug los, draai de hoofdregelnaald dicht en trek verschillende keren aan de trekstarter om de overtollige brandstof te verwijderen. DE MOTOR START MAAR SLAAGT VERVOLGENS AF Gloeiplug versleten Motor te arm afgesteld Motor te rijk afgesteld Geen toevoer van brandstof Stationair regeling te laag Motor versleten Vervang de gloeiplug Open de hoofdregelnaald (1) 1/8 toer en start opnieuw Draai de hoofdregelnaald (1) 1/8 toer dicht en start opnieuw Controleer alle brandstofleidingen Schroef de stationair schroef (3) een beetje in Vervang de zuiger en zuigerbus, of stuur de motor op naar de SNV DE MOTOR DRAAIT GOED, MAAR SLAAT AF OP HOGE TOEREN Gloeiplug versleten Motor te arm afgesteld Motor te rijk afgesteld Geen toevoer van brandstof Motor loopt warm Motor versleten Vervang de gloeiplug Open de hoofdregelnaald 1/8 toer en start opnieuw Draai de hoofdregelnaald 1/8 toer dicht en start opnieuw Controleer alle brandstofleidingen Laat de motor afkoelen, open de hoofdregelnaald (1) 1/8 toer en start opnieuw Vervang de zuiger en zuigerbus, of stuur de motor op naar de SNV DE RADIOBESTURING WERKT NIET Batterijen leeg Schakelaar staat niet aan Stekker los Vervang of herlaad de batterijen Controleer of de zender en ontvanger aangeschakeld zijn Controleer of alle stekkers goed in de ontvanger steken DE RADIOBESTURING HEEFT GEEN REIKWIJDTE Batterijen leeg Antenne gebroken Fun 2WD - 16 Vervang of herlaad de batterijen Controleer de antenne van de ontvanger en zender TECHNICAL PLAN Tire Pneu Band Reife T0600.057 (set) 20 Rims Jante AR Velg Felge T0600.056RE (set) Rims Jante AV Velg Felge T0600.056FR (set) Rim Stopper Hexagone de jante T0600.049 (set) Rim Stopper Hexagone de jante T0600.049 (set) 21 Fun 2WD - 30 M3 Lock nut Ecrou nylstop Stopmoer Stop Mutter T0600.076 (set) M3 Lock nut Ecrou nylstop Stopmoer Stop Mutter T0600.076 (set) CONFORMITY / GELIJKVORMIGHEID / CONFORMITÉ / KONFORMITÄT This product is in accordance with/ce produit est conforme la/ Dit produkt is overeenkomstig Richtlijnen - Directive - Richtlinie - Directive 1999/5/EG R&TTE • This product is destinated for use in Europe. Use may be restricted by licence in some countries. • Dit produkt is bestemd voor gebruik in Europa. Gebruik kan beperkt zijn door vergunningen in bepaalde landen. • Ce produit est destiné pour emploi en Europe. L’emploi peut être limité par une autorisation dans certains pays. • Dieses Produkt ist bestimmt für Gebrauch in Europa. Das Gebrauch kann eingeschrankt sein durch ein Erlaubniss in einige Länder. Fun 2WD - 36 FREQUENTIE / FREQUENCE / FREQUENCY / FREQUENZ Frequentie Frequence Frequency Frequenz Kanaal Canal Channel Kanal Frequentie Frequence Frequency Frequenz Toegelaten in volgende landen Admis dans les pays suivants Admitted in folowing countries Zugelassen in folgende Länder D B A DK # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # F I L N NL S CH # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # 27 MHz-Band 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 26,965 26,975 26,985 26,995 27,005 27,015 27,025 27,035 27,045 27,055 27,065 27,075 27,085 27,095 27,105 27,115 27,125 27,135 27,145 27,155 27,165 27,175 27,185 27,195 27,205 27,215 27,225 27,235 27,245 27,255 27,265 27,275 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 35,010 35,020 35,030 35,040 35,050 35,060 35,070 35,080 35,090 35,100 35,110 35,120 35,130 35,140 35,150 35,160 35,170 35,180 35,190 35,200 35,820 35,830 35,840 35,850 35,860 35,870 35,880 35,890 35,900 35,910 # # # # # # # # # # # # # # 35 MHz-Band Band A Band B # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # Fun 2WD - 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

protech nitro fun 12 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding