protech nitro fun 12 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding
2 channel radio not included
Exclusief 2 kanaalsradiobesturingsset en batterijen.
Télécommande 2-voies et accus non inclus.
2 Kanal Fernsteuerung und batterien nicht in Baukasten enthalten.
4WD
Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instruction de montage
version: 29/09/03
Fun 4WD - 2
SERVICE
SAS: Service after sales
Please note that only manufacturing faults or
problems caused by manufactor faults will be re-
paired on the account of SAS. It is not possible to
claim warranty if the problem is caused by mis-
use of this product.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
Please use the diagrams in this instruction book
at page 25-26 to help in nding the spare parts
that you need
PROTECH cannot be held re spon si ble for damage
or any claims arizing from the use of this product.
SAV: Service après vente
Ne seront pris en charge par le SAV, que les pièces
présentant un vis de fab ri ca tion. En aucun cas, la
mauvaise utilisation du produit ne peut enjendrer
un SAV gratuit.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
A n de faciliter la recherche de vos pièces
détachées, veuillez-consulter les pages 25 -26 de
cette notice
PROTECH ne peut pas être mis responsable pour
des endommagements ou ex i genc es provenant de
l’ usage de ce produit
SNV: Service na verkoop
Alléén fabricagefouten of problemen veroorzaakt
door een fabricagefout zullen op rekening van
de SNV hersteld worden. Er kan nooit aanspraak
gemaakt worden op een gratis herstelling door de
SNV als de problemen voortkomen uit een ver-
keerd gebruik van het produkt
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
Om het zoeken van het onderdeel dat u nodig hebt
te vergemakkelijken, gelieve de onderdelenlijst op
pagina 25-26 van deze handleiding te raadplegen
PROTECH kan niet verantwoordelijk gesteld
worden voor schaden of vorderingen voortvloe-
iend uit het gebruik van dit produkt
KD : Kundendienst
Nur Herstellungsfehler oder durch
Her stel lungs feh ler verursachte Probleme werden
für Rechnung des KD repariert. Die Garantie kann
nicht in Anspruch genommen werden, wenn das
Problem auf eine unsachgemäße Verwendung des
Er zeug nis ses zurückzuführen ist.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
Bitte verwenden Sie die in diesem Anweisungsheft
auf Seite 25-26 ab ge druck ten Diagramme, um die
Ersatzteile zu nden, die Sie benötigen.
PROTECH kann nicht für Schäden oder An sprü che
haft bar gemacht wer den, die sich aus der
Ver wen dung dieses Produkts ergeben.
Fun 4WD - 3
OUT OF THE BOX
1
g 1 g 2
Place the batteries in the
trans mit ter.
Place the batteries in
the bat tery hold er for
the re ceiv er.
Plug the battery holder
into the slot on the re-
ciever marked “BATT”.
Plug your steer ing servo
into chan nel 1 and your
throttle servo into chan-
nel 2. Check that your
servos move when you
move the sticks on the
trans mit ter, next set the
trims on the trans mit ter
to the neu tral position as
shown in
g 1.
Placez les piles dans la
radio-commande.
Placez les piles dans
le boîtier-piles du ré-
cepteur. Raccordez le
boîtier-piles, les servos
de gas et de direction
au récepteur. Mettez la
ra dio-commande et le
récepteur en marche.
Placez les manettes et les
trims en po si tion neutre.
Les leviers de commande
des deux servos doivent
maintenant se trouver en
position neutre.
Plaats de batterijen in
de radiobesturing.
Plaats de batterijen
in de batterijhouder.
Sluit de batterijhouder,
de gas- en stuurservo
aan op de ontvanger.
Schakel de radiobestur-
ing en de ontvanger aan.
Plaats de stuurhendels
en de stuurtrims van
de radiobesturing in
de middelste positie.
De stuurarmen van de
beide servo’s moeten
nu neutraal staan.
Demonteer de nylon
radioplaat.
Voor de bevestiging van
de stuurservo gebruiken
we de plastiek steunen
zoals afgebeeld.
Bevestig de plastiek
steunen zoals afgebeeld
met de 3 X 8 mm zelftap
schroeven.
Demontez la platine ra dio
en nylon. Pour fixer le
servo de di rec tion, uti-
lisez les supports en
plastique comme le
montre l’illustration. xez
les supports en plastique
comme représenté avec
les vis auto-taraudeuses
3 x 8 mm.
Disassemble the nylon
ra dio tray as shown in
fig 3.The mounting for
the steer ing servo uses
2 plas tic blocks.
Fix the steering servo to
the plas tic blocks using
the two 3X8mm selftap-
pers sup plied. See fig
4,5.
g 3 g 4 g 5
2
Setzen Sie die Batterien
in den Sender. Setzen Sie
die für den Empfänger
be stimm ten Batterien in den
Bat te rie hal ter. Stecken Sie den
Bat te rie hal ter in den mit „BATT“
ge kenn zeich ne ten Schlitz auf
dem Emp fän ger. Stecken Sie
Ihr Steuerservoservogerät in
Kanal 1 und Ihr Drosselklap-
penservogerät in Kanal 2.
Prüfen Sie, ob Ihre Ser vo ge te
sich be we gen, wenn Sie
die Hebel auf dem Sender
be we gen, und stellen Sie
die Trimme auf dem Sender
anschließend in die neu tra le
Position, so wie es Abb. 1 zu
Nehmen Sie die Nylon
R/C Platte auseinander
Abb.3.
Montieren Sie das
Steu er ser vo ge rät
mit den beiden
mit ge lie fer ten 3 x 8 mm-
Selbst boh rern gemäß an
den Plastikklötzen unter
den Funkgeräteinsatz.
Siehe Abb. 4-5.
Fun 4WD - 4
Monteer de stuurservo
op de radioplaat zoals
afgebeeld. Gebruik hi-
ervoor de zelftap schro-
even 3 x 12 mm.
Montez le servo de
di rec tion sur la platine
radio comme le montre
l’illustration. Utilisez pour
cela les vis auto-tarau-
deuses 3 x 12 mm.
Mount the steering servo
upside down in the ra dio
tray, using the 3x 12mm
self-tappers as shown
in g 6.
Monteer de gasservo op
de radioplaat zoals afge-
beeld. Gebruik hiervoor
de zelftap schroeven 3
x 12 mm en de plastiek-
blokjes zoals afgebeeld.
Monteer de schakelaar.
Montez le servo de gas
sur la platine radio com-
me le montre l’illustration.
Utilisez pour cela les vis
autotaraudeuses 3x12
mm ainsi que les petits
blocs en plastique.
Montez l’intérrupteur.
Mount the throttle servo
into the radio tray as
shown in g 8. Use parts
as shown in g 7.
Now you can mount the
switch into the radio tray,
see g 9
fi g 6
fi g 7 g 8 g 9
Monteer de stuurstang
zoals afgebeeld. (Pas
de lengte aan zodat uw
auto recht door rijdt)
Assemblez la tringle de
commande comme le
montre l’illustration.
Make the steering rod
using parts shown in g
10. (Adjust the length of
this rod to make your
car drive straight)
fi g 10
Befestigen Sie das
Steu er ser vo ge rät
Oberseite unten, unter
Ver wen dung der beiden
mit ge lie fer ten 3 x 12mm
Selbstbohrer, Abb. 6.
Befestigen Sie das Servo
in die R/C Platte, Abb. 8.
Ver wen den Sie die Teilen
gezeigt in Abb. 7.
Jetzt können Sie den
Schalter in die R/C Platte
montieren, Fig 9.
Befestigen Sie die
Lenkstangen gemäß Abb.
10 am Ser vo ge rät schutz.
(Justieren Sie die Länge
dieser Stan ge, darmit Ihr
auto gerade Fahrt)
OUT OF THE BOX
3
4
5
Fun 4WD - 5
OUT OF THE BOX
Onderdelen die nodig
zijn voor de aansturing
van de carburator en
de rem.
Monteer de gas en
remaansturing zoals
afgebeeld. Als de servo
neutraal staat moet de
carburator een klein
beetje openstaan. Als
de knuppel van het gas
naar voor geduwd wordt
moet de carburator voll-
edig opengaan. Als de
knuppel naar achteren
getrokken wordt moet
de rem werken.
Monteer de afgewerkte
radioplaat terug op het
chassis. Vergeet niet
tussen één van de schro-
even de antenne houder
te schroeven.
Monteer de stuurstang
op het bolgewrichten
van de servo-saver.
Remontez la platine ra dio
achevée sur le châssis.
N’oubliez pas de visser
le support d’antenne
avec l’une des vis.
Montez la tige de com-
mande sur la rotule du
sauve-servo.
Now remount the radio
tray onto the chassis.
Don’t forget to put the
antenna holder under
one of the screws.
Mount the steering rod
on the pillow ball of the
servo-saver.
fi g 11
fi g 12 fi g 13 g 14
Pièces nécessaires à la
commande du carbu-
rateur et du frein.Fig 12.
Montez la commande
d’accélération et de fre-
inage comme représenté
sur l’illustration. Si le
servo se trouve en po-
sition neutre, le carbu-
rateur doit être un petit
peu ouvert. Si la man-
ette d’accélération est
poussée vers l’avant, le
carburateur doit s’ouvrir
complètement. Si la
manette est tirée vers
l’arrière, le frein doit
fonctionner.
Parts needed for the
link age of the throt tle
and brake. see g 12
Mount the throttle and
brake link age as shown
in g 13 and 14.
Make sure that the
throt tle stick is in the
neutral position, when
your throt tle linkage is
ad just ed cor rect ly your
carburator should be
open 1-2mm and the
brake should not be en-
gaged. When the stick
is pushed for wards the
carburator should open
completely, when you
pull back the stick the
brake should en gage.
Nun können Sie die
R/C Platte wieder in
das Chas sis mon tie ren.
Vergessen Sie nicht, den
An ten nen hal ter unter
einen der Schrauben
anzubringen.
Befestigen Sie die
Lenkstangen mit den
Ballverbindungen auf den
servo-saver.
Für die Verbindung von
Drosselklappe und Bremse
benötigte Teile: siehe Abb. 12
Montieren Sie die Ver bin dung
zwischen Dros sel klap pe und
Bremse wie in Abb. 13 und
14 gezeigt. Stellen Sie sicher,
dass der Dros sel klap pen he bel
sich in der neutralen
Position befi ndet. Wenn Ihre
Dros sel klap pen ver bin dung
richtig eingestellt ist, muss
Ihr Vergaser 1- 2 mm ge öff net
sein, und die Bremse darf
nicht angezogen sein. Wenn
der Hebel nach vorn gedrückt
wird, muss sich der Vergaser
vollständig öffnen. Wenn Sie
den Hebel nach hinten ziehen,
muss die Bremse angezogen
werden.
6
7
Fun 4WD - 6
OUT OF THE BOX
fi g 15
Bevestig de ontvanger
op de radioplaat en de
ontvangerbatterij onder
de radioplaat d.m.v. de
zwarte trekband.
Fixez le récepteur et le
boîtier-piles du récepteur
sur et sous la platine ra-
dio au moyen du collier
rilsan noir.
Mount the reciever and
the battery to the radio
tray as shown in g 15.
Use the large reusable
cable tie surplied.
fi g 16
Monteer het luchtfi lter
Huilez et installez le ltre
à air.
Mount the air-filter as
shown in g 16
Montez sur les axes ar-
rières et avants les hex-
agones d’ entraîne-ment
de roue.
Monteer op de achter-
ste en voorste wielas-
sen de metalen zeskant
wielmeenemer.
Mount the hexagonal
metal wheel-drivers on
the front and rear axles.
fi g 17
Befestigen Sie den
Empfänger und die
Batterie mit dem breiten
wiederverwendbaren
Kabelabbinder.
Montieren Sie den
Luftfi lter.
Montieren Sie
die sechseckigen
Me tall rad mit neh mer auf
die hinteren und vordere
Rad ach sen.
8
9
10
Never run without air lter or air lter oil.
Ne jamais rouler sans ltre à air ou sans huile sur
le ltre.
Fun 4WD - 7
OUT OF THE BOX
Monteer de banden op de
velgen. Lijm de banden
vast met sekondenlijm.
Monteer vervolgens de
wielen aan het chas sis.
In de voorste velgen
worden aan beide zijden
een bronsen glijlager
geschoven. Schroef
de wielen vast met M4
stopmoeren.
Montez les pneus sur les
jantes. Collez fermement
les pneus avec de la colle
cy anoacr ylate. Montez
ensuite les roues sur le
châssis. Insérer dans les
jantes avants de chaque
côté un palier en bronze.
Vissez fermement les
rou es au moyen d’écrous
nylstop M4.
Mount the tires on the
rims, care ful ly glue the
tires to the rims using su-
per glue(we rec om mend
using PROTECH CA
glue part no: A105 -25)
Once the tires are glued
place the rims onto the
car and secure with M4
lock-nuts.
Raccordez les durites en
silicone.
Une durite à carburant
est raccordée au nipple
inférieure du réservoir et
part ensuite vers le nipple
de raccordement du carbu-
rateur. La durite suivante
est raccordée au nip ple
supérieur du réservoir et
part ensuite vers le nip-
ple de pres sur i sa tion sur
l’échappement.
Sluit de silicone brand-
stofslangen aan. Er wordt
een brandstofslang aan
de onderste tanknip-
pel aangesloten, deze
vertrekt vervolgens naar
de aansluitnippel van de
carburator. De volgende
brandstofslang wordt
aan de druknippel van de
tank aangesloten (deze
bevindt zich aan de tank-
dop ), deze vertrekt naar
de aansluitnippel van de
uitlaat.
Connect the silicone
fuel tubing sup plied to
the fuel nipple un der -
neath the tank, con nect
to the fuel inlet nipple of
the carburataor. The next
fuel tubing to connect is
from the nipple on top of
the fuel tank to the ex-
haust pressure nipple.
Montez les fixations de
carrosserie dans leurs
sup ports et xez-les avec
les vis auto-taraudeuses
de 2 x 5 mm.
Monteer de carrosseri-
esteunen in de houder
en fi xeer ze met de 2 x 5
mm vijzen.
Mount the body mount-
ing post’s onto the chas-
sis as shown in g 17/18.
Use the 2x 5mm self tap-
pers surplied.
fi g 18
fi g 19
fi g 20
Montieren Sie die Reifen
auf die Felgen. Kleben Sie
die Reifen vorsichtig mit
Se kun den kle ber (Teil Nr.
A105-25) an die Felgen.
Sobald der Klebstoff trocken
ist, können Sie die Räder
an das Auto mon tie ren. Die
Hin ter der passen über
die Me tall sechs ec ke auf
den hinteren Achsen und
werden von M4-Muttern
gehalten.
Die Ka ros se rie mon ta ge stüt ze
n wer den mit den mit ge lie fer ten
2 x 5 mm-Selbst boh rern
zu sam men ge schraubt. Abb.
17/18.
Schließen Sie
den mitgelieferten
Si li kon treib stoff-
Rohrstrang an den
Treibstoffnippel unter
dem Tank und an den
Treibstoffeinlass-nippel
des Vergasers an. Der
nächste an zu schlie ßen de
Treib stoff rohr strang
reicht vom Nippel
oben auf dem
Treibstofftank zum
Aus puff druck nip pel.
11
12
13
Fun 4WD - 8
OUT OF THE BOX
Mounting the body
Cut out the polycarbonate
body us ing a pair of curved
lexan scis sors. These spe-
cial lexan scis sors are avail-
a ble from all good model
shops (AK100). When cut-
ting , fol low the bottom line
on the body. Then cut out
the front wheel open ings.
Do not cut the rear wheels
out yet. When the body is
cut out place it onto the
chas sis and center it over
the chassis. Once the body
is centered on the chas sis,
mark the position of the
body mount ing posts with
a marker pen. Drill holes the
same di am e ter as the body-
posts. Once all the holes
have been drilled, place the
body onto the chas sis and
mark the po si tion of the rear
wheels, and cut out.
Mounting the wing
Cut out the wing along the
marked line. Cen tre the
wing over the body and
mark the po si tion of the
holes. Drill holes with a 3
mm drill. Fix the wing with
the plastic 3mm screws
and the plastic spacers
sup plied.
Painting the body and
wing
The body is painted or
sprayed on the in side. For
this use only spe cial paint
that is suitable for polycar-
bonate. (We rec om mend
PROTECH RAC ING FIN-
ISH) Be fore start ing to paint
or spray, the body must be
thor ough ly degreased.
This can be done by wash-
ing the inside of the body
with wa ter and wash ing up
liquid. Use a normal towel
to dry the body, do not use
paper tow els to do this as
they cause stat ic elec tric i ty
to build up in side the body
and this will attract dust.
When the body is dry, try
not to touch the in side of
the body. The fol low ing step
is to mask of the windows
with masking tape/film
or mask ing liquid. When
spray ing the body, use very
light coats and al low to dry
between coats.
Montage de la carrosserie
Découpez la carrosserie en
polycarbonate au moyen
de ciseaux spéciaux pour
Lexan. Ces ciseaux pour
Lexan sont disponibles chez
votre détaiilant en modélis-
me. (réf:AK100). Pour le
découpage, suivez la ligne
inférieure qui est dessinée
dans la carrosserie. Dé-
coupez ensuite les pas sag es
des rou es avants. Placez
la carrosserie découpée
sur le châssis et centrez-
la. Lorsque la carrosserie
est correctement alignée,
tracez l’emplacement des
sup ports de carrosserie au
moyen d’un crayon ou d’un
stylo à bille. Forez les trous
aux emplacements que
vous avez marqués. Le
diamètre des trous dépend
du diamètre du support de
la carrosserie.
Montage du spoiler
Découpez le spoiler sur la
ligne de contour. Centrez
le spoiler sur la carrosserie
et marquez l’emplacement
des trous de xation. Per-
cez les trous d’un diamètre
de 3 mm. Montez le spoiler
sur la carrosserie avec les
vis en plastique, n’oubliez
pas de placer les douilles
d’écartement en alu min i um
et vissez le tout ferme-
ment
.
Peinture de la carrosserie
La carrosserie est peinte au
pinceau, à l’aérographe ou
au spray, du côté intérieur.
Utilisez pour cela unique-
ment de la peinture spéciale
convenant au polycarbonate
(par ex. Lexanit). Avant de
com menc er à peindre, la
carrosserie doit être bien
dégraissée. Elle peût être
simplement dégraissée avec
de l’eau et du détergent
vaisselle. Ensuite, séchez
soigneusement. N’utilisez
pas de mouchoirs en papier
qui chargent la carrosserie
en électricité statique. Un
essuie de cui sine ordinaire
convient parfaitement.
Montage van de carros-
serie
Knip de polycarbonaat
carrosserie uit d.m.v. een
speciale lexanschaar. Deze
lexanschaar is te verkrijgen
bij uw modelbouw-vakhan-
delaar. (Best nr AK100).
Volg voor het uitknippen
de onderste lijn die in de
carrosserie afgetekend
staat. Knip vervolgens de
voorste wielrondingen uit.
Plaats de uitgesneden
carrosserie op het chas sis
en centreer de carrosserie
op het chas sis. Als de car-
rosserie mooi uitgelijnd is,
teken vervolgens de plaats
van de bodysteunen af
d.m.v. een stift of pen. Boor
gaten op de afgetekende
plaatsen. De di am e ter van
de gaten is afhankelijk van
de di am e ter van de carros-
seriesteun.
Montage van de spoiler
Knip de spoiler uit op de
contourlijn. Centreer de
spoil er op de carrosserie en
teken de plaatsen af waar
de gaten voor de plast-
iekvijzen moeten komen.
De di am e ter van de plast-
iek vijzen is 3mm. Boor de
gaten met een di am e ter van
3mm. Monteer de spoil er op
de carrosserie, vergeet niet
de plastiek afstandsbussen
te plaatsen en schroef het
geheel aan elkaar vast.
Schilderen van de carros-
serie
De carrosserie wordt aan
de binnenkant geschilderd
met penseel of gespoten.
Gebruik hiervoor enkel
speciale verf geschikt
voor polycarbonaat (b.v.
Lexanit). Alvorens met het
schilderen of spuiten te
beginnen moet de carros-
serie goed ontvet worden.
De carrosserie kan een-
voudig ontvet worden met
water en de ter gent voor de
afwas. Daarna goed afdro-
gen. Gebruik hiervoor geen
papieren doekjes, zij maken
de carrosserie statisch. Een
gewone keukenhanddoek
is per fect.
Montage der Karosserie
Schneiden Sie die
Polycarbonatkarosserie mit
ei ner gebogenen Lexan-Schere
aus. Diese spe zi el len Lexan-
Sche ren sind in allen guten
Mo dell ge schäf ten erhältlich
(AK100). Folgen Sie beim
Schnei den der unteren Li nie der
Karosserie. Schnei den Sie dann
die Vor der rad öff nun gen aus.
Schneiden Sie die Hin ter der
noch nicht aus. Wenn die
Ka ros se rie aus ge schnit ten ist,
set zen Sie sie auf das Chas sis,
und zen trie ren Sie sie über dem
Chas sis. Sobald die Ka ros se rie
auf dem Chas sis zen triert ist,
mar kie ren Sie die Po si ti on der
Ka ros se rie-Mon ta ge stüt zen
mit ei nem Mar kier stift. Boh ren
Sie Löcher, die den sel ben
Durch mes ser ha ben wie die
Ka ros se rie stüt zen. Sobald alle
Löcher gebohrt sind, set zen Sie
die Ka ros se rie auf das Chas sis,
mar kie ren Sie die Po si ti on der
Hin ter der, und schnei den Sie
aus.
Montage des Kotfl ügels
Schneiden Sie den Kot flü gel
ent lang der markierten Linie aus.
Zentrieren Sie den Kot ü gel über
der Ka ros se rie, und mar kie ren
Sie die Position der Lö cher.
Boh ren Sie Löcher mit ei nem 3
mm-Boh rer. Be fe sti gen Sie den
Kot ü gel mit den mit ge lie fer ten
3 mm-Pla stik schrau ben und den
Pla stik-Ab stand hal tern.
Anstrich von Karosserie und
Kot ü gel
Die Karosserie wird innen lac kiert
oder gesprüht. Ver wen den Sie
hierfür nur Spe zi al far be, die für
Polycarbonat ge eig net ist. (Wir
empfehlen PROTECH RACING
FINISH). Vor Be ginn des
An strich- oder Sprüh vor gangs
muss die Ka ros se rie sorg fäl tig
ent fet tet werden. Dies kann durch
Rei ni gung des Wa gen in ne ren mit
Was ser und Ge schirr spül mit tel
er fol gen. Ver wen den Sie zum
Ab trock nen der Ka ros se rie ein
nor ma les Hand tuch. Ver wen den
Sie kei ne Pa pier hand cher,
da sie zum Auf bau sta ti scher
Elek tri zi tät im Wa gen in nern führen
wür den, was Staub anzieht.
Wenn die Ka ros se rie troc ken ist,
ver su chen Sie, das Wa gen in ne re
nicht zu be rüh ren. Der folgende
Schritt be steht im Ab dec ken der
Fen ster mit Ab deck band/film
oder Ab deck flüs sig keit. Wenn
Sie die Ka ros se rie sprühen,
ver wen den Sie sehr dünne
Schich ten, und las sen Sie
Fun 4WD - 12
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik uw telegeleide auto met een zekere verantwoordelijkheidszin, om eventuele materiele schade en of
lichamelijk letsel te voorkomen, en lees de volgende aanbevelingen. Houd altijd rekening met uw omgeving en
de natuur. Nooit uw auto laten rijden in de buurt van mensen of dieren.
Nooit uw auto gebruiken op de straat of openbare wegen, het model kan ernstige ongevallen veroorzaken in
het verkeer. Houd steeds rekening met de omgeving en de natuur. Vermijd het besturen van uw wagen in om-
gevingen waar het geluid storend werkt.
Gebruik uw auto nooit in de buurt van warmtebronnen of vlammen om ernstige ongelukken te voorkomen.
Gebruik uw auto steeds in open oppervlaktes of in ruimtes zonder veel obstakels. Hierdoor brengt men geen
schade aan andere objecten of aan het model zelf.
Kijk uit dat er niemand in uw omgeving dezelfde frequentie gebruikt als uzelf. Dit kan tot stor ing of volledige
oncontroleerbaarheid van het model leiden. Ernstige ongevallen kunnen het gevolg zijn. Gebruik enkel speciaal
voor de modelbouw samengestelde brandstoffen. Gebruik nooit brandstof van het pompstation of andere brand-
stoffen die ontploffi ngs- en of brandgevaarlijk zijn. Lees steeds de veiligheidsvoorschriften voor het gebruik.
Een verkeerdelijk gebruik van de brandstof kan ernstige materiële en of lichamelijke schade aanbrengen. Enkel
de gebruiker is persoonlijk verantwoordelijk voor het gebruik van deze produkten.
WARMTE, VUUR EN BRANDSTOF
De motor en uitlaat worden heel heet gedurende het gebruik van de auto en kunnen ernstige brandwonden
veroorzaken als men deze elementen aanraakt.
Raak nooit de draaiende delen aan. Doordat deze elementen zeer snel draaien kunnen ze ernstige letsels
veroorzaken.
Gebruik enkel brandstof voor de modelbouw gemaakt. Gebruik de brandstof enkel in goed geventileerde ruimtes.
Houd de brandstof buiten het bereik van kinderen of warmtebronnen. Vul de brandstoftank nooit als de startbat-
terij op de motor aangesloten is. De brandstof is toxisch, vermijd daarom elk contact met de huid en ogen.
ONDERHOUD
De motor en uitlaat worden tijdens het rijden zeer warm, en kunnen ernstige letsels veroorzaken als men deze
aanraakt. Laat steeds deze elementen voldoende afkoelen, vooraleer men met het onderhoud van de auto aan-
vangt. Laat nooit brandstof in de tank staan. Rijd steeds de brandstoftank volledig leeg. Het is zeer belangrijk
de luchtfi lter goed zuiver te houden.
VEILIGHEID
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Plaats nieuwe of goed geladen batterijen in de zender (8 stuks) en de ontvangerbatterijhouder (4 stuks)
• Controleer of de stuurbevelen overeen komen met de bewegingen van de auto (gas-rem en stuur)
GASHENDEL
Getrokken positie > Vooruit
Neutrale positie > Motor draait stationair en de rem is lichtjes geactiveerd
Gedrukte positie > De rem is geactiveerd
STUURWIEL
Linkse positie > De auto stuurt naar links
Rechtse positie > De auto stuurt naar rechts
Laad de GLOWSTART op met de bijgeleverde lader (14 uur)
• Controleer goed of alle schroeven, moeren en andere onderdelen goed vast zitten.
Controleer of het luchtfi lter en de uitlaat juist zijn gemonteerd. Nooit de auto laten rijden als één van deze
beide elementen niet juist gemonteerd zijn. Dit kan ernstige schade tot gevolg hebben voor de motor.
• Controleer of de brandstofslangen niet gescheurd of beschadigd zijn.
• De motor moet eerst goed ingelopen worden (Zie paragraaf inlopen van de motor)
VOOR ELK GEBRUIK
• Plaats nieuwe of goed geladen batterijen in de zender (8 stuks) en de ontvangerbatterijhouder (4 stuks)
Oude of slecht opgeladen batteijen kan tot controle verlies leiden.
• Steeds eerst de zender aanzetten en vervolgens de schakelaar van de auto
• Controleer of de stuurbevelen overeen komen met de bewegingen van de auto (gas-rem en stuur)
GASHENDEL
CONTROLELIJST
Fun 4WD - 13
Getrokken positie > Vooruit
Neutrale positie > Motor draait stationair en de rem is lichtjes geactiveerd
Gedrukte positie > De rem is geactiveerd
STUURWIEL
Linkse positie > De auto stuurt naar links
Rechtse positie > De auto stuurt naar rechts
Regel de stuurservo zo af dat de auto een rechte lijn rijdt. Dit kan u doen door de stuurtrim op de zender bij
te regelen.
Controleer goed of de gashendel in de neutraalpositie staat, zo ook de trim van de gas. Een slechte instelling
kan de auto op hol doen slaan.
Controleer of de hoofdregelnaald van de carburator correct afgesteld is. De motor zal niet of slecht starten
als de hoofdregelnaald niet correct ingesteld is.
Controleer of het luchtfi lter en de uitlaat juist zijn gemonteerd. Nooit de auto laten rijden als één van deze
beide elementen niet juist gemonteerd zijn. Dit kan ernstige schade tot gevolg hebben voor de motor.
• Controleer of de brandstofslangen niet gescheurd of beschadigd zijn.
Gebruik een weinig olie of vet op de draaiende delen, ... enkel indien nodig. Nooit op het plastiek hoofd-
tandwiel.
Vul de brandstoftank met modelbouwbrandstof (DAYTONA CAR 10%, nooit andere brandstof gebruiken dan
de spéciale modelbouwbrandstof)
• Start de motor (Zie paragraaf “Starten en inlopen”)
NA ELK GEBRUIK
• Zet de schakelaar van de auto uit en vervolgens de zender
• Leeg de brandstoftank volledig (Laat nooit brandstof in de brandstoftank)
• Reinig de auto met een doek en een borstel (Niet met water)
• Controleer de staat van de luchtfi lter, indien nodig vervang het mousse fi lterelement
• Controleer de goede werking van de schokdempers
• Controleer of de luchtfi lter en de uitlaat goed bevestigd zijn
• Controleer goed of alle schroeven, moeren en andere onderdelen goed vast zitten.
• Gebruik een weinig olie of vet op de draaiende delen, ... enkel indien nodig
CONTROLELIJST
STARTEN EN INLOPEN
HOE DE MOTOR TE STARTEN
1. Vul de brandstoftank
2. Draai de hoofdregelnaald (1) van de carburator dicht om hem vervolgens met 2 toeren te openen.
3. Druk 5 tot 6 maal op het pompje om de brandstof aan te zuigen.
4. Sluit de gloeiplugstekker met zijn batterij op de gloeiplug aan. Laat de stekker op zijn plaats zitten en geef
50 % gas.
5. Start de motor met korte trekjes aan de trekstarter. Trek voorzichtig met herhalende en korte trekjes. Trek
het touw nooit verder als 25 cm.
6. Als de motor niet start, ga dan niet verder ! Als de motor teveel brandstof heeft, draai dan de gloeiplug uit
de motor en trek ongeveer 10 keer aan de trekstarter tot de motor weer leeg is. Let op voor de ogen ! Blaas
op de gloeiplug om het gloeidraadje van de gloeiplug te drogen. Hermonteer de gloeiplug en start terug
van stap 4.
HOE DE MOTOR INLOPEN
De motor moet eerst goed ingelopen worden alvorens met het model echt te gaan rijden.
Zoek een zuivere en goed geventileerde ruimte. Plaats het model op een verhoogje zodat de wielen vrij van de
grond kunnen draaien.
Vul de brandstoftank en start het model zoals voorheen beschreven werd. Laat de motor op leegloop draaien tot
de brandstoftank leeg is. Laat de motor afkoelen en vul de brandstoftank opnieuw voor een nieuwe inloopses-
sie. Regel de gastrim zo dat de wielen niet aangedreven worden.
Na deze inloopperiode kan het model gereden worden. Dit dient traag te gebeuren voor een periode van 2 tot
3 tankvullingen.
Vermijd de volgas positie tijdens het inlopen.
Een nieuwe motor reageert minder snel op het gasgeven en het is zelfs mogelijk dat de motor afslaat tijdens
het inlopen. In dit geval de motor herstarten en meer progressief gas geven.
Fun 4WD - 14
HOE DE MOTOR AF TE REGELEN
Draai eerst de hoofdregelnaald (1) dicht om deze vervolgens met 2 toeren te openen. Nu kunnen we de motor
starten. De motor zal veel roken, wat op een zeer rijke afstelling duidt. Rij met de auto rechte lijnen.Om het
toptoerental van de motor te regelen gaan wij de hoofdregelnaald (1) dicht draaien, dit doen we met 1/8 toer
per keer. Als het toerental van de motor tijdens het rijden afneemt en de motor weinig of bijna geen rook meer
verspreidt staat deze te mager afgeregeld.
Laat de motor vervolgens 10 sec op leegloop draaien, om vervolgens volgas te geven. Als de motor niet snel
reageert, maar eerst sputtert om dan naar het volgas regime op te lopen moet de onderste regelnaald (2) een
weinig ingedraaid worden. Dit doen we ook weer per 1/8 toer. Neemt de motor echter direct op, dan kunnen wij
de onderste regelnaald (2) een ietsje opendraaien. De inregeling van de beide regelnaalden kan de afregeling
beinvloeden. Regel de stationair schroef (3) zo dat de motor in de leegloopstand een zo laag mogelijk toerental
draait.
LET OP : OM DE LEVENSDUUR VAN UW MOTOR TE VERLENGEN IS HET STEEDS AAN TE RADEN
DE MOTOR EEN WEINIG TE RIJK AF TE STELLEN.
STARTEN EN INLOPEN
DE MOTOR START NIET
Geen brandstof Vul de brandstoftank en pomp vervolgens 3 keer
Gloeiplug defect Schroef de gloeiplug los en controleer de goede werking
Glowstart leeg Laad de glowstart volledig op
Te veel brandstof in de motor Shroef de gloeiplug los, draai de hoofdregelnaald dicht en trek verschillende
keren aan de trekstarter om de overtollige brandstof te verwijderen.
DE MOTOR BLOKKEERT ALS AAN DE TREKSTARTER GETROKKEN WORDT
Te veel brandstof in de motor Shroef de gloeiplug los, draai de hoofdregelnaald dicht en trek verschillende
keren aan de trekstarter om de overtollige brandstof te verwijderen.
DE MOTOR START MAAR SLAAGT VERVOLGENS AF
Gloeiplug versleten Vervang de gloeiplug
Motor te arm afgesteld Open de hoofdregelnaald (1) 1/8 toer en start opnieuw
Motor te rijk afgesteld Draai de hoofdregelnaald (1) 1/8 toer dicht en start opnieuw
Geen toevoer van brandstof Controleer alle brandstofl eidingen
Stationair regeling te laag Schroef de stationair schroef (3) een beetje in
Motor versleten Vervang de zuiger en zuigerbus, of stuur de motor op naar de SNV
DE MOTOR DRAAIT GOED, MAAR SLAAT AF OP HOGE TOEREN
Gloeiplug versleten Vervang de gloeiplug
Motor te arm afgesteld Open de hoofdregelnaald 1/8 toer en start opnieuw
Motor te rijk afgesteld Draai de hoofdregelnaald 1/8 toer dicht en start opnieuw
Geen toevoer van brandstof Controleer alle brandstofl eidingen
Motor loopt warm Laat de motor afkoelen, open de hoofdregelnaald (1) 1/8 toer en start
opnieuw
Motor versleten Vervang de zuiger en zuigerbus, of stuur de motor op naar de SNV
DE RADIOBESTURING WERKT NIET
Batterijen leeg Vervang of herlaad de batterijen
Schakelaar staat niet aan Controleer of de zender en ontvanger aangeschakeld zijn
Stekker los Controleer of alle stekkers goed in de ontvanger steken
DE RADIOBESTURING HEEFT GEEN REIKWIJDTE
Batterijen leeg Vervang of herlaad de batterijen
Antenne gebroken Controleer de antenne van de ontvanger en zender
PROBLEMEN OPLOSSEN
Fun 4WD - 28
TECHNICAL PLAN
Strip Tie
Collier de fi xation
T0600.054
Servo horn
Pièce servo
Servo hoorn
Servo Teil
M3 x 8 set screw
Vis allen
Stelschroef
Gewindestifte
Plastic steering link
Chape plastic
Kogelgewrichten
Kugelgelenk
T0620.067 (set)
M3 x 10 F/H T/P screw
Vis
Zelftapschroef
Blechschraube
M3 x 12 T/P screw
Vis
Zelftapschroef
Blechschraube
Fuel Tank
Réservoir
T0620.036
Steering rod 50 mm
Barre de direction
T0620.067 (set)
Fun 4WD - 38
Set screw (M4x4)
Stelschroef
Gewindestifte
Vis allen
T60.500H
Disc holder
Support de disque
T60.500B
One way bearing set
One-way kogellager
Roulement One-way
T60.500C
Spur gear 45T
Tandwiel 45T
Zanhrad 45T
Couronne 45D
T60.500E
Spur gear 42T
Tandwiel 42T
Zanhrad 42T
Couronne 42D
T0600.006
Ball bearing 8x14x4
Kogellager
Kugellager
Roulement à billes
Washer 8x18x1
Rondel
Unterleegscheibe
Rondelle
Shaft 8x51mm
As
Achse
Axe
T60.500F
Clutch set
Regleur
Set screw (M4x4)
Stelschroef
Gewindestifte
Vis allen
T0683.101
Split Clutch bell
Koppelingsklok
Kupplungsgloke
Cloche d’embrayage
T0683.105
19T Clutch gear
Tandwiel 19T
Zanhra 19T
Pignon 19D
T0683.102
16T Clutch gear
Tandwiel 16T
Zanhra 16T
Pignon 16D
T58.043
Ball bearing 5x8x2,5
Kogellager
Kugellager
Roulement à billes
Collar 5x7x3mm
2-Speed Gear Box
2-Speed Gear Box
ADJUSTING THE SHIFT POINT:
First you have to adjust your engine as in the manual delivered with the
engine.
• Use a 2mm allen wrench to set the clutch cam shift timing.
Adjust the clutch shift timing for your track conditions with the 4x4mm
set screw.
As you tighten (clockwise) the set screw, the shift will become slower.
As you loosen (anti-clockwise) the set screw, the shift will become
quicker.
Set the shift timing to the track conditions. Check the timing while the
car is running on the track, adjust some more when necessary.
AANPASSEN VAN HET SCHAKELPUNT:
Zorg eerst dat uw motor goed afgesteld (zie de handleiding van de
motor) alvorens het schakelpunt aan te passen.
• Gebruik een 2mm imbussleutel om het schakelpunt van koppeling aan
te passen.
Pas het schakelmoment aan naar gelang de vereisten van de race-
baan.
Als u de 4x4mm stelschroef vaster draait (wijzersin) dan wordt het
schakelmoment trager.
Als u de stelschroef losser draait (tegenwijzersin) dan zal het schakel-
moment sneller zijn.
Pas het schakelpunt enkel aan aan de vereisten van de racebaan.
Kontroleer het schakelmoment terwijl u rijdt en pas aan indien nodig.
REGLAGE DU PASSAGE DE VITESSE:
Réglez en premier votre moteur comme indiqué dans la notice.
• Utilisez une clé allen de 2mm pour régler la vis allen (4x4mm) de la
came.
Réglez la rapidité de passage de vitesse en fonction de votre piste.
Si vous vissez (sens horaire) la vis allen, le changement de vitesse est
plus lent.
Si vous dévissez (sens antihoraire) la vis allen, le changement de
vitesse est plus rapide.
Effectuez les réglages en fonction de votre piste. Faîtes des essais sur
piste et ajustez au besoin.
EINSTELLUNG VON SCHALTERPUNKT:
Uberprüffen Sie zuerst ihr Motor (sehe in die Anleitung des Motors)
bevor Sie das Schalterpunkt enderen.
• Für die enderung des Schalterpunkt mußen Sie einen 2mm Stifft-
schlüssel benutzen.
Enderen Sie das Schalterpunkt nach Alter des Rennplatz.
Wenn Sie den 4x4mm Gewindestift fester drehen (im Uhrzeigersinn)
wird das Schalterpunkt später aktiviert.
Wenn Sie den 4x4mm Gewindestift Lockern (gegen den Uhrzeigersinn)
wird das Schalterpunkt früher aktiviert.
Nur das Schalterpunkt enderen wenn die Rennplatz es nötig macht.
Uberpruffen Sie das Schalterpunkt wenn Sie mit dat Modell fahren und
enderen Sie es nochmall wenn nötig.
T0620.107
Fun 4WD - 39
Frequentie Kanaal Frequentie Toegelaten in volgende landen
Bande Canal Fréquence Admis dans les pays suivants
Frequency Channel Frequency Admitted in folowing countries
Frequenz Kanal Frequenz Zugelassen in folgende Länder
D B A DK F I L N NL S
CH
27 MHz-Band
1 26,965
2 26,975
3 26,985
4 26,995 # # # # # # # # # #
5 27,005 # #
6 27,015 # #
7 27,025 # #
8 27,035 # #
9 27,045 # # # # # # # # # #
10 27,055 # #
11 27,065 # #
12 27,075 # #
13 27,085 # #
14 27,095 # # # # # # # #
15 27,105 # #
16 27,115 # #
17 27,125 # #
18 27,135 # #
19 27,145 # # # # # # # # # #
20 27,155 #
21 27,165 #
22 27,175 #
23 27,185 #
24 27,195 # # # # # # # # #
25 27,205 #
26 27,215 #
27 27,225 #
28 27,235 # #
29 27,245 #
30 27,255 # # # # # #
31 27,265 #
32 27,275 # #
FREQUENTIE / FREQUENCE / FREQUENCY / FREQUENZ
D B A DK F I L N NL S CH
40 MHz-Band
50 40,665 # # # # # # # # #
51 40,675 # # # # # # # # #
52 40,685 # # # # # # # # #
53 40,695 # # # # # # # # #
54 40,715 # # # #
55 40,725 # # # #
56 40,735 # # # #
57 40,765 # # #
58 40,775 # # #
59 40,785 # # #
81 40,815 # # #
82 40,825 # # #
83 40,835 # # #
84 40,865 # # #
85 40,875 # # #
86 40,885 # # #
87 40,915 # # #
88 40,925 # # #
89 40,935 # # #
90 40,965 # # #
91 40,975 # # #
92 40,985 # # #
41 MHz-Band
400 41,000 #
401 41,010 #
402 41,020 #
403 41,030 #
404 41,040 #
405 41,050 #
406 41,060 #
407 41,070 #
408 41,080 #
409 41,090 #
410 41,100 #
411 41,110 #
412 41,120 #
413 41,130 #
414 41,140 #
415 41,150 #
416 41,160 #
417 41,170 #
418 41,180 #
419 41,190 #
420 41,200 #
Fun 4WD - 40
PROTECH ® is a registered trademark
P.O.-Box 60 • B-2250 Olen
Tel.: +32 (0) 14 25 92 80
Fax: +32 (0) 14 25 92 89
http://www.protech.be
CONFORMITY / GELIJKVORMIGHEID / CONFORMITÉ / KONFORMITÄT
This product is in accordance with/ce produit est conforme la/ Dit produkt is overeenkomstig
Richtlijnen - Directive - Richtlinie - Directive 1999/5/EG R&TTE
• This product is destinated for use in Europe. Use may be restricted by licence in some countries.
• Dit produkt is bestemd voor gebruik in Europa. Gebruik kan beperkt zijn door vergunningen in bepaalde landen.
• Ce produit est destiné pour emploi en Europe. L’emploi peut être limité par une autorisation dans certains pays.
• Dieses Produkt ist bestimmt für Gebrauch in Europa. Das Gebrauch kann eingeschrankt sein durch ein Erlaubniss
in einige Länder.

Documenttranscriptie

4WD Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instruction de montage 2 channel radio not included Exclusief 2 kanaalsradiobesturingsset en batterijen. Télécommande 2-voies et accus non inclus. 2 Kanal Fernsteuerung und batterien nicht in Baukasten enthalten. version: 29/09/03 SERVICE SAS: Service after sales SAV: Service après vente Please note that only manufacturing faults or Ne seront pris en charge par le SAV, que les pièces problems caused by manufactor faults will be re- présentant un vis de fabrication. En aucun cas, la paired on the account of SAS. It is not possible to mauvaise utilisation du produit ne peut enjendrer claim warranty if the problem is caused by mis- un SAV gratuit. use of this product. SAV INTERNATIONALE SAV INTERNATIONALE PROTECH PROTECH TEL: ++ 32 14 25 92 83 TEL: ++ 32 14 25 92 83 FAX: ++ 32 14 25 92 89 FAX: ++ 32 14 25 92 89 email: [email protected] email: [email protected] http://www.protech.be http://www.protech.be Afin de faciliter la recherche de vos pièces Please use the diagrams in this instruction book détachées, veuillez-consulter les pages 25 -26 de at page 25-26 to help in finding the spare parts cette notice that you need PROTECH ne peut pas être mis responsable pour PROTECH cannot be held responsible for damage des endommagements ou exigences provenant de or any claims arizing from the use of this product. l’ usage de ce produit SNV: Service na verkoop KD : Kundendienst Alléén fabricagefouten of problemen veroorzaakt Nur Herstellungsfehler oder durch door een fabricagefout zullen op rekening van Herstellungsfehler verursachte Probleme werden de SNV hersteld worden. Er kan nooit aanspraak für Rechnung des KD repariert. Die Garantie kann gemaakt worden op een gratis herstelling door de nicht in Anspruch genommen werden, wenn das SNV als de problemen voortkomen uit een ver- Problem auf eine unsachgemäße Verwendung des keerd gebruik van het produkt Erzeugnisses zurückzuführen ist. SAV INTERNATIONALE SAV INTERNATIONALE PROTECH PROTECH TEL: ++ 32 14 25 92 83 TEL: ++ 32 14 25 92 83 FAX: ++ 32 14 25 92 89 FAX: ++ 32 14 25 92 89 email: [email protected] email: [email protected] http://www.protech.be http://www.protech.be Om het zoeken van het onderdeel dat u nodig hebt Bitte verwenden Sie die in diesem Anweisungsheft te vergemakkelijken, gelieve de onderdelenlijst op auf Seite 25-26 abgedruckten Diagramme, um die pagina 25-26 van deze handleiding te raadplegen Ersatzteile zu finden, die Sie benötigen. PROTECH kan niet verantwoordelijk gesteld PROTECH kann nicht für Schäden oder Ansprüche worden voor schaden of vorderingen voortvloe- haftbar gemacht werden, die sich aus der iend uit het gebruik van dit produkt Verwendung dieses Produkts ergeben. Fun 4WD - 2 OUT OF THE BOX 1 fig 1 fig 2 Place the batteries in the transmitter. Place the batteries in the bat tery hold er for the receiver. Plug the battery holder into the slot on the reciever marked “BATT”. Plug your steering servo into channel 1 and your throttle servo into channel 2. Check that your servos move when you move the sticks on the transmitter, next set the trims on the transmitter to the neutral position as shown in fig 1. Plaats de batterijen in de radiobesturing. Plaats de batterijen in de batterijhouder. Sluit de batterijhouder, de gas- en stuurservo aan op de ontvanger. Schakel de radiobesturing en de ontvanger aan. Plaats de stuurhendels en de stuurtrims van de radiobesturing in de middelste positie. De stuurarmen van de beide servo’s moeten nu neutraal staan. Placez les piles dans la radio-commande. Placez les piles dans le boîtier-piles du récepteur. Raccordez le boîtier-piles, les servos de gas et de direction au récepteur. Mettez la ra dio-commande et le récepteur en marche. Placez les manettes et les trims en position neutre. Les leviers de commande des deux servos doivent maintenant se trouver en position neutre. Setzen Sie die Batterien in den Sender. Setzen Sie die für den Empfänger bestimmten Batterien in den Batteriehalter. Stecken Sie den Batteriehalter in den mit „BATT“ gekennzeichneten Schlitz auf dem Empfänger. Stecken Sie Ihr Steuerservoservogerät in Kanal 1 und Ihr Drosselklappenservogerät in Kanal 2. Prüfen Sie, ob Ihre Servogeräte sich be we gen, wenn Sie die Hebel auf dem Sender be we gen, und stellen Sie die Trimme auf dem Sender anschließend in die neutrale Position, so wie es Abb. 1 zu 2 fig 3 Disassemble the nylon radio tray as shown in fig 3.The mounting for the steering servo uses 2 plastic blocks. Fix the steering servo to the plastic blocks using the two 3X8mm selftappers sup plied. See fig 4,5. fig 4 Demonteer de nylon radioplaat. Voor de bevestiging van de stuurservo gebruiken we de plastiek steunen zoals afgebeeld. Bevestig de plastiek steunen zoals afgebeeld met de 3 X 8 mm zelftap schroeven. fig 5 Demontez la platine radio en nylon. Pour fixer le servo de direction, utilisez les supports en plastique comme le montre l’illustration. fixez les supports en plastique comme représenté avec les vis auto-taraudeuses 3 x 8 mm. Nehmen Sie die Nylon R/C Platte auseinander Abb.3. Montieren Sie das Steuerservogerät mit den beiden mitgelieferten 3 x 8 mmSelbstbohrern gemäß an den Plastikklötzen unter den Funkgeräteinsatz. Siehe Abb. 4-5. Fun 4WD - 3 OUT OF THE BOX 3 fig 6 Mount the steering servo upside down in the radio tray, using the 3x 12mm self-tappers as shown in fig 6. Monteer de stuurservo op de radioplaat zoals afgebeeld. Gebruik hiervoor de zelftap schroeven 3 x 12 mm. Montez le servo de direction sur la platine radio comme le montre l’illustration. Utilisez pour cela les vis auto-taraudeuses 3 x 12 mm. Befestigen Sie das Steuerservogerät Oberseite unten, unter Verwendung der beiden mitgelieferten 3 x 12mm Selbstbohrer, Abb. 6. 4 fig 7 Mount the throttle servo into the radio tray as shown in fig 8. Use parts as shown in fig 7. Now you can mount the switch into the radio tray, see fig 9 fig 8 fig 9 Monteer de gasservo op de radioplaat zoals afgebeeld. Gebruik hiervoor de zelftap schroeven 3 x 12 mm en de plastiekblokjes zoals afgebeeld. Monteer de schakelaar. Montez le servo de gas sur la platine radio comme le montre l’illustration. Utilisez pour cela les vis autotaraudeuses 3x12 mm ainsi que les petits blocs en plastique. Montez l’intérrupteur. Befestigen Sie das Servo in die R/C Platte, Abb. 8. Verwenden Sie die Teilen gezeigt in Abb. 7. Monteer de stuurstang zoals afgebeeld. (Pas de lengte aan zodat uw auto recht door rijdt) Assemblez la tringle de commande comme le montre l’illustration. Befestigen Sie die Lenkstangen gemäß Abb. 10 am Servogerätschutz. (Justieren Sie die Länge dieser Stange, darmit Ihr auto gerade Fahrt) Jetzt können Sie den Schalter in die R/C Platte montieren, Fig 9. 5 fig 10 Make the steering rod using parts shown in fig 10. (Adjust the length of this rod to make your car drive straight) Fun 4WD - 4 OUT OF THE BOX 6 fig 11 Now remount the radio tray onto the chassis. Don’t forget to put the antenna holder under one of the screws. Monteer de afgewerkte radioplaat terug op het chassis. Vergeet niet tussen één van de schroeven de antenne houder te schroeven. Remontez la platine radio achevée sur le châssis. N’oubliez pas de visser le support d’antenne avec l’une des vis. Mount the steering rod on the pillow ball of the servo-saver. Monteer de stuurstang op het bolgewrichten van de servo-saver. Montez la tige de commande sur la rotule du sauve-servo. Nun können Sie die R/C Platte wieder in das Chassis montieren. Vergessen Sie nicht, den An ten nen hal ter unter einen der Schrauben anzubringen. Befestigen Sie die Lenkstangen mit den Ballverbindungen auf den servo-saver. 7 fig 12 Parts needed for the link age of the throt tle and brake. see fig 12 Mount the throttle and brake linkage as shown in fig 13 and 14. Make sure that the throt tle stick is in the neutral position, when your throttle linkage is adjusted correctly your carburator should be open 1-2mm and the brake should not be engaged. When the stick is pushed forwards the carburator should open completely, when you pull back the stick the brake should engage. fig 13 Onderdelen die nodig zijn voor de aansturing van de carburator en de rem. Monteer de gas en remaansturing zoals afgebeeld. Als de servo neutraal staat moet de carburator een klein beetje openstaan. Als de knuppel van het gas naar voor geduwd wordt moet de carburator volledig opengaan. Als de knuppel naar achteren getrokken wordt moet de rem werken. fig 14 Pièces nécessaires à la commande du carburateur et du frein.Fig 12. Montez la commande d’accélération et de freinage comme représenté sur l’illustration. Si le servo se trouve en position neutre, le carburateur doit être un petit peu ouvert. Si la manette d’accélération est poussée vers l’avant, le carburateur doit s’ouvrir complètement. Si la manette est tirée vers l’arrière, le frein doit fonctionner. Für die Verbindung von Drosselklappe und Bremse benötigte Teile: siehe Abb. 12 Montieren Sie die Verbindung zwischen Drosselklappe und Bremse wie in Abb. 13 und 14 gezeigt. Stellen Sie sicher, dass der Drosselklappenhebel sich in der neutralen Position befindet. Wenn Ihre Dros sel klap pen ver bin dung richtig eingestellt ist, muss Ihr Vergaser 1- 2 mm geöffnet sein, und die Bremse darf nicht angezogen sein. Wenn der Hebel nach vorn gedrückt wird, muss sich der Vergaser vollständig öffnen. Wenn Sie den Hebel nach hinten ziehen, muss die Bremse angezogen werden. Fun 4WD - 5 OUT OF THE BOX 8 fig 15 Mount the reciever and the battery to the radio tray as shown in fig 15. Use the large reusable cable tie surplied. Bevestig de ontvanger op de radioplaat en de ontvangerbatterij onder de radioplaat d.m.v. de zwarte trekband. Fixez le récepteur et le boîtier-piles du récepteur sur et sous la platine radio au moyen du collier rilsan noir. Befestigen Sie den Empfänger und die Batterie mit dem breiten wiederverwendbaren Kabelabbinder. 9 Never run without air filter or airfilter oil. Ne jamais rouler sans filtre à air ou sans huile sur le filtre. fig 16 Mount the air-filter as shown in fig 16 Monteer het luchtfilter Huilez et installez le filtre à air. Montieren Luftfilter. Monteer op de achterste en voorste wielassen de metalen zeskant wielmeenemer. Montez sur les axes arrières et avants les hexagones d’ entraîne-ment de roue. Montieren Sie die sechseckigen Metallradmitnehmer auf die hinteren und vordere Radachsen. Sie den 10 fig 17 Mount the hexagonal metal wheel-drivers on the front and rear axles. Fun 4WD - 6 OUT OF THE BOX 11 fig 18 Mount the body mounting post’s onto the chassis as shown in fig 17/18. Use the 2x 5mm self tappers surplied. fig 19 Monteer de carrosseriesteunen in de houder en fixeer ze met de 2 x 5 mm vijzen. Montez les fixations de carrosserie dans leurs supports et fixez-les avec les vis auto-taraudeuses de 2 x 5 mm. Die Karosseriemontagestütze n werden mit den mitgelieferten 2 x 5 mm-Selbst boh rern zusammengeschraubt. Abb. 17/18. Monteer de banden op de velgen. Lijm de banden vast met sekondenlijm. Monteer vervolgens de wielen aan het chassis. In de voorste velgen worden aan beide zijden een bronsen glijlager geschoven. Schroef de wielen vast met M4 stopmoeren. Montez les pneus sur les jantes. Collez fermement les pneus avec de la colle cyanoacrylate. Montez ensuite les roues sur le châssis. Insérer dans les jantes avants de chaque côté un palier en bronze. Vissez fermement les roues au moyen d’écrous nylstop M4. Montieren Sie die Reifen auf die Felgen. Kleben Sie die Reifen vorsichtig mit Se kun den kle ber (Teil Nr. A105-25) an die Felgen. Sobald der Klebstoff trocken ist, können Sie die Räder an das Auto montieren. Die Hin ter rä der passen über die Me tall sechs ec ke auf den hinteren Achsen und werden von M4-Muttern gehalten. Sluit de silicone brandstofslangen aan. Er wordt een brandstofslang aan de onderste tanknippel aangesloten, deze vertrekt vervolgens naar de aansluitnippel van de carburator. De volgende brandstofslang wordt aan de druknippel van de tank aangesloten (deze bevindt zich aan de tankdop ), deze vertrekt naar de aansluitnippel van de uitlaat. Raccordez les durites en silicone. Une durite à carburant est raccordée au nipple inférieure du réservoir et part ensuite vers le nipple de raccordement du carburateur. La durite suivante est raccordée au nip ple supérieur du réservoir et part ensuite vers le nipple de pressurisation sur l’échappement. Schließen Sie den mitgelieferten SilikontreibstoffRohrstrang an den Treibstoffnippel unter dem Tank und an den Treibstoffeinlass-nippel des Vergasers an. Der nächsteanzuschließende Treib stoff rohr strang reicht vom Nippel oben auf dem Treibstofftank zum Auspuffdrucknippel. 12 fig 20 Mount the tires on the rims, carefully glue the tires to the rims using super glue(we recommend using PROTECH CA glue part no: A105 -25) Once the tires are glued place the rims onto the car and secure with M4 lock-nuts. 13 Connect the silicone fuel tubing supplied to the fuel nipple un derneath the tank, connect to the fuel inlet nipple of the carburataor. The next fuel tubing to connect is from the nipple on top of the fuel tank to the exhaust pressure nipple. Fun 4WD - 7 OUT OF THE BOX Mounting the body Cut out the polycarbonate body using a pair of curved lexan scissors. These special lexan scissors are available from all good model shops (AK100). When cutting , follow the bottom line on the body. Then cut out the front wheel openings. Do not cut the rear wheels out yet. When the body is cut out place it onto the chassis and center it over the chassis. Once the body is centered on the chassis, mark the position of the body mounting posts with a marker pen. Drill holes the same diameter as the bodyposts. Once all the holes have been drilled, place the body onto the chassis and mark the position of the rear wheels, and cut out. Mounting the wing Cut out the wing along the marked line. Cen tre the wing over the body and mark the po si tion of the holes. Drill holes with a 3 mm drill. Fix the wing with the plastic 3mm screws and the plastic spacers supplied. Painting the body and wing The body is painted or sprayed on the inside. For this use only special paint that is suitable for polycarbonate. (We rec om mend PROTECH RAC ING FINISH) Before starting to paint or spray, the body must be thor ough ly degreased. This can be done by washing the inside of the body with water and washing up liquid. Use a normal towel to dry the body, do not use paper towels to do this as they cause static electricity to build up inside the body and this will attract dust. When the body is dry, try not to touch the inside of the body. The following step is to mask of the windows with masking tape/film or mask ing liquid. When spraying the body, use very light coats and allow to dry between coats. Fun 4WD - 8 Montage van de carrosserie Knip de polycarbonaat carrosserie uit d.m.v. een speciale lexanschaar. Deze lexanschaar is te verkrijgen bij uw modelbouw-vakhandelaar. (Best nr AK100). Volg voor het uitknippen de onderste lijn die in de carrosserie afgetekend staat. Knip vervolgens de voorste wielrondingen uit. Plaats de uitgesneden carrosserie op het chassis en centreer de carrosserie op het chassis. Als de carrosserie mooi uitgelijnd is, teken vervolgens de plaats van de bodysteunen af d.m.v. een stift of pen. Boor gaten op de afgetekende plaatsen. De diameter van de gaten is afhankelijk van de diameter van de carrosseriesteun. Montage van de spoiler Knip de spoiler uit op de contourlijn. Centreer de spoiler op de carrosserie en teken de plaatsen af waar de gaten voor de plastiekvijzen moeten komen. De diameter van de plastiek vijzen is 3mm. Boor de gaten met een diameter van 3mm. Monteer de spoiler op de carrosserie, vergeet niet de plastiek afstandsbussen te plaatsen en schroef het geheel aan elkaar vast. Schilderen van de carrosserie De carrosserie wordt aan de binnenkant geschilderd met penseel of gespoten. Gebruik hiervoor enkel speciale verf geschikt voor polycarbonaat (b.v. Lexanit). Alvorens met het schilderen of spuiten te beginnen moet de carrosserie goed ontvet worden. De carrosserie kan eenvoudig ontvet worden met water en detergent voor de afwas. Daarna goed afdrogen. Gebruik hiervoor geen papieren doekjes, zij maken de carrosserie statisch. Een gewone keukenhanddoek is perfect. Montage de la carrosserie Découpez la carrosserie en polycarbonate au moyen de ciseaux spéciaux pour Lexan. Ces ciseaux pour Lexan sont disponibles chez votre détaiilant en modélisme. (réf:AK100). Pour le découpage, suivez la ligne inférieure qui est dessinée dans la carrosserie. Découpez ensuite les passages des roues avants. Placez la carrosserie découpée sur le châssis et centrezla. Lorsque la carrosserie est correctement alignée, tracez l’emplacement des supports de carrosserie au moyen d’un crayon ou d’un stylo à bille. Forez les trous aux emplacements que vous avez marqués. Le diamètre des trous dépend du diamètre du support de la carrosserie. Montage du spoiler Découpez le spoiler sur la ligne de contour. Centrez le spoiler sur la carrosserie et marquez l’emplacement des trous de fixation. Percez les trous d’un diamètre de 3 mm. Montez le spoiler sur la carrosserie avec les vis en plastique, n’oubliez pas de placer les douilles d’écartement en aluminium et vissez le tout fermement. Peinture de la carrosserie La carrosserie est peinte au pinceau, à l’aérographe ou au spray, du côté intérieur. Utilisez pour cela uniquement de la peinture spéciale convenant au polycarbonate (par ex. Lexanit). Avant de com menc er à peindre, la carrosserie doit être bien dégraissée. Elle peût être simplement dégraissée avec de l’eau et du détergent vaisselle. Ensuite, séchez soigneusement. N’utilisez pas de mouchoirs en papier qui chargent la carrosserie en électricité statique. Un essuie de cuisine ordinaire convient parfaitement. Montage der Karosserie Schneiden Sie die Polycarbonatkarosserie mit einer gebogenen Lexan-Schere aus. Diese spe zi el len LexanSche ren sind in allen guten Mo dell ge schäf ten erhältlich (AK100). Folgen Sie beim Schneiden der unteren Linie der Karosserie. Schneiden Sie dann die Vor der rad öff nun gen aus. Schneiden Sie die Hinterräder noch nicht aus. Wenn die Karosserie ausgeschnitten ist, setzen Sie sie auf das Chassis, und zentrieren Sie sie über dem Chassis. Sobald die Karosserie auf dem Chassis zentriert ist, markieren Sie die Position der Karosserie-Montagestützen mit einem Markierstift. Bohren Sie Löcher, die den sel ben Durch mes ser ha ben wie die Karosseriestützen. Sobald alle Löcher gebohrt sind, setzen Sie die Karosserie auf das Chassis, markieren Sie die Position der Hinterräder, und schneiden Sie aus. Montage des Kotflügels Schneiden Sie den Kot flü gel entlang der markierten Linie aus. Zentrieren Sie den Kotflügel über der Karosserie, und markieren Sie die Position der Lö cher. Bohren Sie Löcher mit einem 3 mm-Bohrer. Befestigen Sie den Kotflügel mit den mitgelieferten 3 mm-Plastikschrauben und den Plastik-Abstandhaltern. Anstrich von Karosserie und Kotflügel Die Karosserie wird innen lackiert oder gesprüht. Verwenden Sie hierfür nur Spezialfarbe, die für Polycarbonat geeignet ist. (Wir empfehlen PROTECH RACING FINISH). Vor Be ginn des Anstrich- oder Sprühvorgangs muss die Karosserie sorgfältig entfettet werden. Dies kann durch Reinigung des Wageninneren mit Wasser und Geschirrspülmittel er fol gen. Ver wen den Sie zum Abtrocknen der Karosserie ein normales Handtuch. Verwenden Sie kei ne Pa pier hand tü cher, da sie zum Auf bau sta ti scher Elektrizität im Wageninnern führen wür den, was Staub anzieht. Wenn die Karosserie trocken ist, versuchen Sie, das Wageninnere nicht zu berühren. Der folgende Schritt besteht im Abdecken der Fen ster mit Ab deck band/film oder Abdeckflüssigkeit. Wenn Sie die Ka ros se rie sprühen, ver wen den Sie sehr dünne Schich ten, und las sen Sie VEILIGHEID VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik uw telegeleide auto met een zekere verantwoordelijkheidszin, om eventuele materiele schade en of lichamelijk letsel te voorkomen, en lees de volgende aanbevelingen. Houd altijd rekening met uw omgeving en de natuur. Nooit uw auto laten rijden in de buurt van mensen of dieren. Nooit uw auto gebruiken op de straat of openbare wegen, het model kan ernstige ongevallen veroorzaken in het verkeer. Houd steeds rekening met de omgeving en de natuur. Vermijd het besturen van uw wagen in omgevingen waar het geluid storend werkt. Gebruik uw auto nooit in de buurt van warmtebronnen of vlammen om ernstige ongelukken te voorkomen. Gebruik uw auto steeds in open oppervlaktes of in ruimtes zonder veel obstakels. Hierdoor brengt men geen schade aan andere objecten of aan het model zelf. Kijk uit dat er niemand in uw omgeving dezelfde frequentie gebruikt als uzelf. Dit kan tot storing of volledige oncontroleerbaarheid van het model leiden. Ernstige ongevallen kunnen het gevolg zijn. Gebruik enkel speciaal voor de modelbouw samengestelde brandstoffen. Gebruik nooit brandstof van het pompstation of andere brandstoffen die ontploffings- en of brandgevaarlijk zijn. Lees steeds de veiligheidsvoorschriften voor het gebruik. Een verkeerdelijk gebruik van de brandstof kan ernstige materiële en of lichamelijke schade aanbrengen. Enkel de gebruiker is persoonlijk verantwoordelijk voor het gebruik van deze produkten. WARMTE, VUUR EN BRANDSTOF De motor en uitlaat worden heel heet gedurende het gebruik van de auto en kunnen ernstige brandwonden veroorzaken als men deze elementen aanraakt. Raak nooit de draaiende delen aan. Doordat deze elementen zeer snel draaien kunnen ze ernstige letsels veroorzaken. Gebruik enkel brandstof voor de modelbouw gemaakt. Gebruik de brandstof enkel in goed geventileerde ruimtes. Houd de brandstof buiten het bereik van kinderen of warmtebronnen. Vul de brandstoftank nooit als de startbatterij op de motor aangesloten is. De brandstof is toxisch, vermijd daarom elk contact met de huid en ogen. ONDERHOUD De motor en uitlaat worden tijdens het rijden zeer warm, en kunnen ernstige letsels veroorzaken als men deze aanraakt. Laat steeds deze elementen voldoende afkoelen, vooraleer men met het onderhoud van de auto aanvangt. Laat nooit brandstof in de tank staan. Rijd steeds de brandstoftank volledig leeg. Het is zeer belangrijk de luchtfilter goed zuiver te houden. CONTROLELIJST VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Plaats nieuwe of goed geladen batterijen in de zender (8 stuks) en de ontvangerbatterijhouder (4 stuks) • Controleer of de stuurbevelen overeen komen met de bewegingen van de auto (gas-rem en stuur) GASHENDEL Getrokken positie > Vooruit Neutrale positie > Motor draait stationair en de rem is lichtjes geactiveerd Gedrukte positie > De rem is geactiveerd STUURWIEL Linkse positie > De auto stuurt naar links Rechtse positie > De auto stuurt naar rechts • Laad de GLOWSTART op met de bijgeleverde lader (14 uur) • Controleer goed of alle schroeven, moeren en andere onderdelen goed vast zitten. • Controleer of het luchtfilter en de uitlaat juist zijn gemonteerd. Nooit de auto laten rijden als één van deze beide elementen niet juist gemonteerd zijn. Dit kan ernstige schade tot gevolg hebben voor de motor. • Controleer of de brandstofslangen niet gescheurd of beschadigd zijn. • De motor moet eerst goed ingelopen worden (Zie paragraaf inlopen van de motor) VOOR ELK GEBRUIK • Plaats nieuwe of goed geladen batterijen in de zender (8 stuks) en de ontvangerbatterijhouder (4 stuks) Oude of slecht opgeladen batteijen kan tot controle verlies leiden. • Steeds eerst de zender aanzetten en vervolgens de schakelaar van de auto • Controleer of de stuurbevelen overeen komen met de bewegingen van de auto (gas-rem en stuur) GASHENDEL Fun 4WD - 12 CONTROLELIJST Getrokken positie > Vooruit Neutrale positie > Motor draait stationair en de rem is lichtjes geactiveerd Gedrukte positie > De rem is geactiveerd STUURWIEL Linkse positie > De auto stuurt naar links Rechtse positie > De auto stuurt naar rechts • Regel de stuurservo zo af dat de auto een rechte lijn rijdt. Dit kan u doen door de stuurtrim op de zender bij te regelen. • Controleer goed of de gashendel in de neutraalpositie staat, zo ook de trim van de gas. Een slechte instelling kan de auto op hol doen slaan. • Controleer of de hoofdregelnaald van de carburator correct afgesteld is. De motor zal niet of slecht starten als de hoofdregelnaald niet correct ingesteld is. • Controleer of het luchtfilter en de uitlaat juist zijn gemonteerd. Nooit de auto laten rijden als één van deze beide elementen niet juist gemonteerd zijn. Dit kan ernstige schade tot gevolg hebben voor de motor. • Controleer of de brandstofslangen niet gescheurd of beschadigd zijn. • Gebruik een weinig olie of vet op de draaiende delen, ... enkel indien nodig. Nooit op het plastiek hoofdtandwiel. • Vul de brandstoftank met modelbouwbrandstof (DAYTONA CAR 10%, nooit andere brandstof gebruiken dan de spéciale modelbouwbrandstof) • Start de motor (Zie paragraaf “Starten en inlopen”) NA ELK GEBRUIK • Zet de schakelaar van de auto uit en vervolgens de zender • Leeg de brandstoftank volledig (Laat nooit brandstof in de brandstoftank) • Reinig de auto met een doek en een borstel (Niet met water) • Controleer de staat van de luchtfilter, indien nodig vervang het mousse filterelement • Controleer de goede werking van de schokdempers • Controleer of de luchtfilter en de uitlaat goed bevestigd zijn • Controleer goed of alle schroeven, moeren en andere onderdelen goed vast zitten. • Gebruik een weinig olie of vet op de draaiende delen, ... enkel indien nodig STARTEN EN INLOPEN HOE DE MOTOR TE STARTEN 1. Vul de brandstoftank 2. Draai de hoofdregelnaald (1) van de carburator dicht om hem vervolgens met 2 toeren te openen. 3. Druk 5 tot 6 maal op het pompje om de brandstof aan te zuigen. 4. Sluit de gloeiplugstekker met zijn batterij op de gloeiplug aan. Laat de stekker op zijn plaats zitten en geef 50 % gas. 5. Start de motor met korte trekjes aan de trekstarter. Trek voorzichtig met herhalende en korte trekjes. Trek het touw nooit verder als 25 cm. 6. Als de motor niet start, ga dan niet verder ! Als de motor teveel brandstof heeft, draai dan de gloeiplug uit de motor en trek ongeveer 10 keer aan de trekstarter tot de motor weer leeg is. Let op voor de ogen ! Blaas op de gloeiplug om het gloeidraadje van de gloeiplug te drogen. Hermonteer de gloeiplug en start terug van stap 4. HOE DE MOTOR INLOPEN De motor moet eerst goed ingelopen worden alvorens met het model echt te gaan rijden. Zoek een zuivere en goed geventileerde ruimte. Plaats het model op een verhoogje zodat de wielen vrij van de grond kunnen draaien. Vul de brandstoftank en start het model zoals voorheen beschreven werd. Laat de motor op leegloop draaien tot de brandstoftank leeg is. Laat de motor afkoelen en vul de brandstoftank opnieuw voor een nieuwe inloopsessie. Regel de gastrim zo dat de wielen niet aangedreven worden. Na deze inloopperiode kan het model gereden worden. Dit dient traag te gebeuren voor een periode van 2 tot 3 tankvullingen. Vermijd de volgas positie tijdens het inlopen. Een nieuwe motor reageert minder snel op het gasgeven en het is zelfs mogelijk dat de motor afslaat tijdens het inlopen. In dit geval de motor herstarten en meer progressief gas geven. Fun 4WD - 13 STARTEN EN INLOPEN HOE DE MOTOR AF TE REGELEN Draai eerst de hoofdregelnaald (1) dicht om deze vervolgens met 2 toeren te openen. Nu kunnen we de motor starten. De motor zal veel roken, wat op een zeer rijke afstelling duidt. Rij met de auto rechte lijnen.Om het toptoerental van de motor te regelen gaan wij de hoofdregelnaald (1) dicht draaien, dit doen we met 1/8 toer per keer. Als het toerental van de motor tijdens het rijden afneemt en de motor weinig of bijna geen rook meer verspreidt staat deze te mager afgeregeld. Laat de motor vervolgens 10 sec op leegloop draaien, om vervolgens volgas te geven. Als de motor niet snel reageert, maar eerst sputtert om dan naar het volgas regime op te lopen moet de onderste regelnaald (2) een weinig ingedraaid worden. Dit doen we ook weer per 1/8 toer. Neemt de motor echter direct op, dan kunnen wij de onderste regelnaald (2) een ietsje opendraaien. De inregeling van de beide regelnaalden kan de afregeling beinvloeden. Regel de stationair schroef (3) zo dat de motor in de leegloopstand een zo laag mogelijk toerental draait. LET OP : OM DE LEVENSDUUR VAN UW MOTOR TE VERLENGEN IS HET STEEDS AAN TE RADEN DE MOTOR EEN WEINIG TE RIJK AF TE STELLEN. PROBLEMEN OPLOSSEN DE MOTOR START NIET Geen brandstof Gloeiplug defect Glowstart leeg Te veel brandstof in de motor Vul de brandstoftank en pomp vervolgens 3 keer Schroef de gloeiplug los en controleer de goede werking Laad de glowstart volledig op Shroef de gloeiplug los, draai de hoofdregelnaald dicht en trek verschillende keren aan de trekstarter om de overtollige brandstof te verwijderen. DE MOTOR BLOKKEERT ALS AAN DE TREKSTARTER GETROKKEN WORDT Te veel brandstof in de motor Shroef de gloeiplug los, draai de hoofdregelnaald dicht en trek verschillende keren aan de trekstarter om de overtollige brandstof te verwijderen. DE MOTOR START MAAR SLAAGT VERVOLGENS AF Gloeiplug versleten Motor te arm afgesteld Motor te rijk afgesteld Geen toevoer van brandstof Stationair regeling te laag Motor versleten Vervang de gloeiplug Open de hoofdregelnaald (1) 1/8 toer en start opnieuw Draai de hoofdregelnaald (1) 1/8 toer dicht en start opnieuw Controleer alle brandstofleidingen Schroef de stationair schroef (3) een beetje in Vervang de zuiger en zuigerbus, of stuur de motor op naar de SNV DE MOTOR DRAAIT GOED, MAAR SLAAT AF OP HOGE TOEREN Gloeiplug versleten Motor te arm afgesteld Motor te rijk afgesteld Geen toevoer van brandstof Motor loopt warm Motor versleten Vervang de gloeiplug Open de hoofdregelnaald 1/8 toer en start opnieuw Draai de hoofdregelnaald 1/8 toer dicht en start opnieuw Controleer alle brandstofleidingen Laat de motor afkoelen, open de hoofdregelnaald (1) 1/8 toer en start opnieuw Vervang de zuiger en zuigerbus, of stuur de motor op naar de SNV DE RADIOBESTURING WERKT NIET Batterijen leeg Schakelaar staat niet aan Stekker los Vervang of herlaad de batterijen Controleer of de zender en ontvanger aangeschakeld zijn Controleer of alle stekkers goed in de ontvanger steken DE RADIOBESTURING HEEFT GEEN REIKWIJDTE Batterijen leeg Antenne gebroken Fun 4WD - 14 Vervang of herlaad de batterijen Controleer de antenne van de ontvanger en zender TECHNICAL PLAN Strip Tie Collier de fixation T0600.054 M3 x 12 T/P screw Vis Zelftapschroef Blechschraube M3 x 8 set screw Vis allen Stelschroef Gewindestifte Fuel Tank Réservoir T0620.036 Plastic steering link Chape plastic Kogelgewrichten Kugelgelenk T0620.067 (set) Steering rod 50 mm Barre de direction T0620.067 (set) Servo horn Pièce servo Servo hoorn Servo Teil M3 x 10 F/H T/P screw Vis Zelftapschroef Blechschraube Fun 4WD - 28 2-Speed Gear Box T0620.107 T60.500F Clutch set • • Regleur T60.500E Spur gear 42T Tandwiel 42T Zanhrad 42T Couronne 42D Shaft 8x51mm As Achse Axe T0600.006 Ball bearing 8x14x4 Kogellager Kugellager Roulement à billes T60.500C Spur gear 45T Tandwiel 45T Zanhrad 45T Couronne 45D Set screw (M4x4) Stelschroef Gewindestifte Vis allen T60.500B One way bearing set One-way kogellager • Roulement One-way Washer 8x18x1 Rondel Unterleegscheibe Rondelle Set screw (M4x4) Stelschroef Gewindestifte Vis allen T60.500H Disc holder • • Support de disque T0683.102 16T Clutch gear Tandwiel 16T Zanhra 16T Pignon 16D Fun 4WD - 38 AANPASSEN VAN HET SCHAKELPUNT: • Zorg eerst dat uw motor goed afgesteld (zie de handleiding van de motor) alvorens het schakelpunt aan te passen. • Gebruik een 2mm imbussleutel om het schakelpunt van koppeling aan te passen. • Pas het schakelmoment aan naar gelang de vereisten van de racebaan. Als u de 4x4mm stelschroef vaster draait (wijzersin) dan wordt het schakelmoment trager. Als u de stelschroef losser draait (tegenwijzersin) dan zal het schakelmoment sneller zijn. • Pas het schakelpunt enkel aan aan de vereisten van de racebaan. Kontroleer het schakelmoment terwijl u rijdt en pas aan indien nodig. REGLAGE DU PASSAGE DE VITESSE: • Réglez en premier votre moteur comme indiqué dans la notice. • Utilisez une clé allen de 2mm pour régler la vis allen (4x4mm) de la came. • Réglez la rapidité de passage de vitesse en fonction de votre piste. Si vous vissez (sens horaire) la vis allen, le changement de vitesse est plus lent. Si vous dévissez (sens antihoraire) la vis allen, le changement de vitesse est plus rapide. • Effectuez les réglages en fonction de votre piste. Faîtes des essais sur piste et ajustez au besoin. T58.043 Ball bearing 5x8x2,5 Kogellager Kugellager Roulement à billes Collar 5x7x3mm ADJUSTING THE SHIFT POINT: • First you have to adjust your engine as in the manual delivered with the engine. • Use a 2mm allen wrench to set the clutch cam shift timing. • Adjust the clutch shift timing for your track conditions with the 4x4mm set screw. As you tighten (clockwise) the set screw, the shift will become slower. As you loosen (anti-clockwise) the set screw, the shift will become quicker. • Set the shift timing to the track conditions. Check the timing while the car is running on the track, adjust some more when necessary. T0683.101 Split Clutch bell Koppelingsklok T0683.105 19T Clutch gear Kupplungsgloke Cloche d’embrayage Tandwiel 19T Zanhra 19T Pignon 19D EINSTELLUNG VON SCHALTERPUNKT: • Uberprüffen Sie zuerst ihr Motor (sehe in die Anleitung des Motors) bevor Sie das Schalterpunkt enderen. • Für die enderung des Schalterpunkt mußen Sie einen 2mm Stifftschlüssel benutzen. • Enderen Sie das Schalterpunkt nach Alter des Rennplatz. Wenn Sie den 4x4mm Gewindestift fester drehen (im Uhrzeigersinn) wird das Schalterpunkt später aktiviert. Wenn Sie den 4x4mm Gewindestift Lockern (gegen den Uhrzeigersinn) wird das Schalterpunkt früher aktiviert. • Nur das Schalterpunkt enderen wenn die Rennplatz es nötig macht. Uberpruffen Sie das Schalterpunkt wenn Sie mit dat Modell fahren und enderen Sie es nochmall wenn nötig. FREQUENTIE / FREQUENCE / FREQUENCY / FREQUENZ Frequentie Bande Frequency Frequenz Kanaal Canal Channel Kanal Frequentie Fréquence Frequency Frequenz Toegelaten in volgende landen Admis dans les pays suivants Admitted in folowing countries Zugelassen in folgende Länder D B A # # # DK F I L N NL S # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # I CH 27 MHz-Band 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 26,965 26,975 26,985 26,995 27,005 27,015 27,025 27,035 27,045 27,055 27,065 27,075 27,085 27,095 27,105 27,115 27,125 27,135 27,145 27,155 27,165 27,175 27,185 27,195 27,205 27,215 27,225 27,235 27,245 27,255 27,265 27,275 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # D B A DK # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # F # # # # # # # # # # # L N NL S CH # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # 40 MHz-Band 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 40,665 40,675 40,685 40,695 40,715 40,725 40,735 40,765 40,775 40,785 40,815 40,825 40,835 40,865 40,875 40,885 40,915 40,925 40,935 40,965 40,975 40,985 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 41,000 41,010 41,020 41,030 41,040 41,050 41,060 41,070 41,080 41,090 41,100 41,110 41,120 41,130 41,140 41,150 41,160 41,170 41,180 41,190 41,200 41 MHz-Band # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # Fun 4WD - 39 CONFORMITY / GELIJKVORMIGHEID / CONFORMITÉ / KONFORMITÄT This product is in accordance with/ce produit est conforme la/ Dit produkt is overeenkomstig Richtlijnen - Directive - Richtlinie - Directive 1999/5/EG R&TTE • This product is destinated for use in Europe. Use may be restricted by licence in some countries. • Dit produkt is bestemd voor gebruik in Europa. Gebruik kan beperkt zijn door vergunningen in bepaalde landen. • Ce produit est destiné pour emploi en Europe. L’emploi peut être limité par une autorisation dans certains pays. • Dieses Produkt ist bestimmt für Gebrauch in Europa. Das Gebrauch kann eingeschrankt sein durch ein Erlaubniss in einige Länder. PROTECH ® is a registered trademark P.O.-Box 60 • B-2250 Olen Tel.: +32 (0) 14 25 92 80 Fax: +32 (0) 14 25 92 89 [email protected] http://www.protech.be Fun 4WD - 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

protech nitro fun 12 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding