Radio Flyer 451A Handleiding

Type
Handleiding
5
WARNING: ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• Choking hazard to children under the age of 3 years - contains small parts prior to assembly. Care should be taken during unpacking and assembly to insure that all small parts and plastic bags
are accounted for and kept out of the reach of children. If you find any extra hardware items, please dispose of them. All fasteners should be fully tightened.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENTION: ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE.
• Cet emballage contient de petites pièces qui, avant l’assemblage, présentent un danger potentiel de suffocation avec les enfants agés de moins de trois ans. Prendre les précautions nécessaires au cours du déballage et de
l’assemblage afin de garantir que toutes les pièces et sacs en plastique ont été incluses et tenues à l’écart des enfants. Toutes les attaches devraient être bien serrées.
• Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins.
PRECAUCIÓN: MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS.
• Este paquete contiene pequeñas piezas que, antes del montaje, presentan un peligro potencial de asfixia para niños de menos de tres años de edad. Se debe tener todas las piezas pequeñas y bolsas plasticas fuera del alcance
de los niños. Todos los seguros deben ser apretados completamente.
• Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura.
VORSICHT: ERFORDERT ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE.
• Diese Verpackung enthält Kleinteile, die vor dem Zusammenbau bei Kindern unter 3 Jahren eine Erstickungsgefahr darstellen können. Beim Auspacken und Zusammenbau muss sorgfältig sichergestellt werden, dass alle
Kleinteile und Plastiktüten gezählt und außerhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden. Sollten Sie zusätzliche Beschläge finden, dann diese bitte entfernen. Alle Befestigungselemente sollten komplett angezogen werden.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENZIONE: IL MONTAGGIO VA ESEGUITO DA UN ADULTO.
• Questa confezione contiene piccole parti che, prima di essere montate, potrebbero soffocare un bambino al di sotto dei 3 anni. Durante il disimballaggio e il montaggio è necessario tenere sempre sotto controllo e fuori dalla
portata dei bambini tutte le piccole parti e i sacchetti di plastica. Qualora risulti qualche parte di ferramenta in esubero, gettarla. Tutti i dispositivi di serraggio vanno completamente avvitati.
• Conservare queste istruzioni per uso futuro.
警告:需要成年人裝配。
•對3歲以下兒童有窒息的危險 —— 在裝配之前含有小部件。要特別注意在拆開包裝和組裝過程中,確保核對所有的小部件和塑料袋,幷將它們置于兒童無法觸及之處。如果您發現任何額外的硬件,請妥善處理它們。所有的緊固件都
應該完全擰緊。
• 請務必保留本說明書,以供日後參考。
주의: 성인의 조립작업이 필요합니다.
• 이 포장에는 소형 부품들이 들어 있으며, 조립하기 전에는 3세 미만의 어린이들에게 질식의 위험성이 있음을 표시하고 있습니다. 포장해체 및 조립작업 중에는 일체의 소형 부품 및 플라스틱 봉지들을 확인하고 어린이들의 손길이
닿지 않는 장소에 보관하도록 주의해야 합니다. 여분의 하드웨어가 있을 경우에는 처리하시기 바랍니다. 일체의 고정장치는 완전히 조여 주어야 합니다.
• 본 사용설명서는 향후 참고용으로 보관하시기 바랍니다.
ご使用の注意: 大人による組み立てが必要です。
• このパッケージには、3歳以下の子どもが飲み込んで窒息する危険性がある組み立て用の小さい部品が含まれています。パッケージを開けて組み立てをする最中、すべての小さい部品は責任をもって子どもの手の届かない場所
におき、またそれを確実にする配慮をしてください。予備の金属部品を見つけた場合、それらは処分してください。すべてのファスナーは完全に締めてください。
• この説明書は今後の参考のために保管してください。
ATENÇÃO: A MONTAGEM DEVE SER REALIZADA POR UM ADULTO.
• Esta embalagem contém peças pequenas que antes da montagem representam um perigo de sufocação para crianças com menos de 3 anos. Deve-se tomar cuidado ao desembalar e montar de modo a assegurar que todas as
peças pequenas e sacos plásticos sejam localizados e mantidos longe do alcance de crianças. Caso encontre algum item extra, por favor, descarte-o. Todos os dispositivos devem estar bem presos.
• Por favor, guarde essas instruções para consulta futura.
ВНИМАНИЕ: СБОРКА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ.
• Данный пакет содержит небольшие детали, которые до сборки представляют опасность удушья для детей младше 3 лет. При открытии пакета и во время сборки следует внимательно следить за всеми небольшими
деталями и полиэтиленовыми кульками, чтобы держать их вне досягаемости детей. При обнаружении лишних предметов снаряжения их следует выбросить. Все крепежные средства должны быть прочно
закреплены.
• Данные инструкции следует сохранить для пользования в будущем.
UWAGA: WYMAGANY MONTAŻ PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ.
• W opakowaniu znajdują się małe elementy, które przed montażem mogą stwarzać ryzyko zadławienia się u dzieci do lat trzech. Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność, aby nie zgubić małych części i
folii, oraz utrzymywać je poza zasięgiem dzieci. W przypadku znalezienia dodatkowych części należy je usunąć. Wszystkie elementy mocujące powinny być w pełni dokręcone.
• Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją.
POZOR: VYŽADUJE SE MONTÁŽ DOSPĚLOU OSOBOU.
• Tento balík obsahuje drobné díly, které před jejich montáží představují nebezpečí udušení pro děti do 3 let. Při vybalování a montáži je třeba dát pozor na všechny drobné součástky a plastové sáčky tak, aby byly uloženy mimo
dosah dětí. Najdete-li nějaké přebytečné součástky, zlikvidujte je prosím. Všechny upevňovací prvky by měly být utaženy.
• Uschovejte prosím tyto pokyny pro budoucí použití.
OBS!: SKA MONTERAS AV EN VUXEN.
• Denna förpackning innehåller små delar som före montering utgör en kvävningsrisk för barn under 3 år. Var försiktig under uppackningen och monteringen så att inga barn leker med små delar och plastpåsar. Om du hittar extra
metalldelar ska du kassera dem. Alla spännen ska dras åt ordentligt.
• Spara dessa anvisningar för framtiden.
WAARSCHUWING: MOET DOOR EEN VOLWASSENE IN ELKAAR WORDEN GEZET.
• Dit pakket bevat kleine losse onderdelen waarin kinderen jonger dan 3 jaar bij het in de mond nemen kunnen stikken. Houd alle onderdelen, groot en klein, evenals kunststof zakken, bij het uitpakken en monteren scherp in het
oog en houd ze buiten bereik van kinderen. Doe overgeschoten onderdelen na de montage onmiddellijk weg, Alle sluitingen moeten stevig worden vastgezet.
• Bewaar deze instructies voor later gebruik.
FORSIGTIG: SAMLING AF VOKSEN PÅKRÆVET.
• Denne pakke indeholder smådele, som kan være til kvælningsfare for børn under 3 år før samling. Under udpakning og samling, vær omhyggelig med at sikre, at der redegøres for alle smådele og plastikposer, og at de holdes
væk fra børn. Hvis du finder nogle ekstra dele, vær venlig at smide dem ud. Alle fastgørelseselementer skal strammes helt.
• Venligst behold denne vejledning til senere brug.
ADVARSEL: VOKSEN MONTERING NØDVENDIG
• Kvelningsfare for barn under 3 år - inneholder små deler før montering. Forsiktighet bør utvises ved utpakking og montering for å sikre at alle smådeler og plastposer tas hånd om og oppbevares utilgjengelig for barn. Hvis du
finner eventuelle ekstra maskinvaredeler, vennligst kast de. Alle festene skal være fullstendig strammet.
• Oppbevar disse instruksjonene for fremtidig referanse.
VAROITUS: AIKUISEN KOOTTAVA.
• Tukehtumisvaara alle 3-vuotiailla lapsilla - sisältää pieniä osia ennen kokoamista. Huolellisuutta on noudatettava pakkauksen purkamisen ja kokoamisen aikana, jotta varmistetaan, että kaikki pienet osat ja muovipussit ovat
mukana ja pidetään poissa lasten ulottuvilta. Jos löydät ylimääräisiä osia, hävitä ne. Kaikki kiinnittimet on kiristettävä tiukalle.
• Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
UPOZORNENIE: VYŽADUJE MONTÁŽ DOSPELOU OSOBOU.
• Toto balenie obsahuje malé časti, ktoré pred montážou predstavujú nebezpečenstvo udusenia pre deti mladšie ako tri roky. Pri rozbaľovaní a skladaní je potrebné dbať o to, aby boli malé časti a plastové obaly pod dozorom a
mimo dosahu detí. Ak nájdete nejaké diely navyše, prosím, vyhoďte ich. Všetky upínacie prvky je potrebné úplne utiahnuť.
• Prosím, odložte si tieto pokyny pre budúce použitie.
PERHATIAN: DIPERLUKAN PERAKITAN OLEH ORANG DEWASA.
• Kemasan ini mengandung komponen-komponen kecil yang, sebelum dirakit, menimbulkan bahaya penyumbatan saluran napas bagi anak-anak di bawah 3 tahun. Pembongkaran kemasan dan perakitan harus dilakukan dengan
hati-hati untuk memastikan bahwa semua bagian kecil dan kantung plastik terhitung dan dijauhkan dari jangkauan anak-anak. Jika Anda menemukan perangkat keras ekstra, buanglah. Semua pengencang harus dikencangkan
dengan kuat.
• Simpanlah petunjuk ini untuk acuan di masa mendatang.
11
• Make sure the handlebar is fully inserted into the stem, then tighten the fork clamp until the handlebar is secure.
• S’assurer que le guidon est complètement inséré dans la potence, puis serrer le collier de la fourche jusqu'à ce que le guidon ne bouge plus.
Asegúrese de que el manubrio está completamente insertado en el tronco, y luego apriete la abrazadera de la horquilla hasta queel manubrio quede bien asegurado.
• Sicherstellen, dass der Lenker vollständig in den Lenkervorbau gesteckt wird. Dann die Gabelschelle festziehen, bis der Lenker gesichert ist.
• Accertarsi che il manubrio sia completamente inserito nello stelo, quindi serrare il morsetto finché il manubrio non è ben fissato.
应确保将车把完全插入杆中,然后拧紧夹码,直到将车把固定。
핸들바가 스템에 완전히 들어가도록 한 다음, 핸들바의 안정감이 들 때까지 포크 죔쇠를 조입니다.
ハンドルバーがステム内に完全に挿入していることを確認してから、ハンドルバーが固定するまでフォーククランプを締めてください。
• Pastikan setang masuk seluruhnya ke dalam batangnya, kemudian kencangkan klem garpu sampai setang terpasang kuat.
• Assegure-se de que o guidão esteja totalmente inserido na haste, em seguida, aperte a braçadeira do garfo até que o guidão esteja seguro.
Проследите, чтобы руль велосипеда был полностью втолкнутым в стержень, после чего зажмите вилочный захват, пока руль полностью не прикрепится.
• Upewnić się, że kierownica jest wsunięta do oporu w trzon, a następnie dokręcać zacisk widelca do momentu zabezpieczenia kierownicy
• Zkontrolujte, zda jsou řídítka zcela zasunuta do představce, poté utáhněte objímku vidlice až do řádného zajištění řídítek.
• Se till att styret är helt insatt i styrfästet, dra sedan åt gaffelklämman tills styret sitter fast ordentligt.
• Steek de stuurstang helemaal in de voorvork. Draai vervolgens de vorkklem vast tot de stuurstang goed vast zit.
• Vær sikker på at cykelstyret sidder helt inde i stammen og stram så gaffelspændet indtil cykelstyret sidder fast.
• Sørg for at styret er satt helt inn i stemmen, og stram deretter gaffelklemmen til styret er sikret.
• Varmista, että ohjaustanko on kokonaan tyven sisällä, kiristä sitten haarukkapuristinta, kunnes ohjaustanko on kireällä.
• Skontrolujte, či sú riadidlá úplne zasunuté do predstavca a potom upevnite svorku vidlice, až kým riadidlá nebudú bezpečné.
CAUTION: If the handlebar is not attached properly, it could come off potentially causing a fall and/or injury.
ATTENTION: Si le guidon n’est pas bien fixé, il pourrait se détacher et provoquer une chute ou des blessures.
ATENCIÓN: Si el manubrio no está colocado correctamente, podría soltarse ocasionando una caída y/o lesiones.
VORSICHT: Wenn der Lenker nicht ordnungsgemäß angebracht wird, könnte er sich möglicherweise mit Sturz- und/oder Verletzungsfolgen lösen.
ATTENZIONE: se il manubrio non è attaccato correttamente, potrebbe staccarsi accidentalmente provocando cadute e/o infortuni.
注意:如果车把没有正确安装,则可能会脱落,从而导致跌倒/或伤害。
주의: 핸들바가 제대로 부착되지 않을 경우, 빠질 위험이 있어 낙상 및/또는 부상을 초래할 수도 있습니다.
注意:ハンドルバーが適切に取り付けられていない場合、ハンドルバーが外れて、落下また・あるいは怪我の原因となる可能性があります。
PERHATIAN: Jika tidak terpasang dengan benar, setang dapat terlepas dan menyebabkan pengendara jatuh dan /atau cedera.
ATENÇÃO: Se o guidão não estiver conectado corretamente, ele poderá sair e possivelmente provocar uma queda e/ou ferimentos:
ОСТОРОЖНО: Если руль велосипеда не прикреплен надлежащим образом, есть вероятность того, что он спадет со стержня и приведет к падению и (или) увечью.
OSTROŻNIE: Jeśli kierownica nie jest zamocowana prawidłowo, może się odłączyć, powodując upadek i/lub obrażenia.
POZOR: Pokud nejsou řídítka správně upevněna, mohou se uvolnit a způsobit pád a/nebo zranění.
VARNING: Om styret inte sitter fast ordentligt kan det plötsligt lossna, vilket kan leda till fall och allvarliga skador.
VOORZICHTIG: Als de stuurstang niet goed vast zit, kan hij los komen en een val en/of verwonding veroorzaken.
FORSIGTIG: Hvis cykelstyret ikke er sat ordentligt fast kan det falde af og muligvis medføre fald og/eller skade.
FORSIKTIG: Hvis styret ikke er festet riktig, kan det komme av og potensielt forårsake et fall og/eller personskade.
HUOMIO: Jos ohjaustankoa ei kiinnitetä oikein, se voi irrota ja aiheuttaa mahdollisen kaatumisen ja/tai tapaturman.
UPOZORNENIE: Ak riadidlá nie sú riadne pripevnené, mohli by sa uvoľniť, čo by mohlo viesť k pádu a/alebo úrazu.
UPOZORNĚNÍ:
ABY NEDOŠLO K VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ:
• Pro děti od 2 do 5 let.
• Je nutný trvalý dohled
dospělé osoby.
• Nikdy nepoužívejte v
blízkosti motorových vozidel.
• Nepoužívejte v blízkosti ulic,
plováren, svahů nebo
schodů;
• Při použití této tříkolky buďte
vždy obutí.
• Na výrobku smí jezdit vždy
jen jedna osoba.
• Nejezdit v noci.
• Doporučujeme, aby jezdec
vždy nosil správně
nasazenou přilbu v souladu s
americkou normou Komise
pro bezpečnost
spotřebitelských výrobků
(CPSC) 16 CFR 1203.
• Maximální hmotnost:
19,5 kg (43.0 liber).
• Maximální zatížení zadní
plošiny: 2,3 kg (5.0 liber).
Nadměrná hmotnost může
způsobit nebezpečný nebo
nestabilní stav.
• Nikdy nevstupujte do
zadního nákladového
prostoru.
• Zajistěte, aby každá osoba
používající tuto tříkolku byla
plně seznámena s jejím
ovládáním.
• Zajistěte, aby příslušná
dospělá osoba dodržela
pokyny k montáži tříkolky tak,
aby byla zajištěna její
správná montáž.
Aby nedošlo k pádu nebo
kolizi, jsou zapotřebí určité
dovednosti.
VARNING!:
FÖR ATT UNDVIKA ALLVARLIG SKADA:
• Från 2 till 5 år.
• Ska användas under en
vuxens uppsikt.
• Ska inte användas i närheten
av motorfordon.
• Ska inte användas i närheten
av gator, swimmingpooler,
kullar, trappor eller sluttande
uppfarter.
• Bär alltid skor när trehjulingen
används.
• Endast en åkare åt gången.
• Kör aldrig trehjulingen på
natten.
• Vi rekommenderar att åkaren
alltid bär en godkänd hjälm av
lämplig storlek.
• Max. vikt för åkaren: 19,5 kg
(43.0 lbs).
• Max. last på den bakre
plattformen: 2,3 kg (5.0 lbs).
För hög vikt kan vara mycket
farligt och trehjulingen kan
välta.
• Stå eller sitt inte i den bakre
lådan.
• Se till att alla som använder
trehjulingen har blivit
instruerad om hur den ska
användas.
• Se till att en vuxen följer
monteringsanvisningarna för
att garantera att trehjulingen
monteras på rätt sätt.
• Dibutuhkan keterampilan
untuk menghindari jatuh atau
tabrakan.
WAARSCHUWING:
ERNSTIG LETSEL VOORKOMEN:
• Voor de leeftijd van 2 tot 5 jaar.
• Zorg ervoor dat er altijd
toezicht door een volwassene
is.
• Nooit in de buurt van
motorvoertuigen gebruiken.
• Nooit op verkeerswegen, bij
een zwembad, op een heuvel
of trap ofhellende wegen
gebruiken.
• Bij gebruik van de driewieler
altijd schoenen dragen.
• Uitsluitend één berijder
toestaan.
• Niet in het donker gebruiken.
• Wij adviseren ervoor te zorgen
dat de berijder altijd een
passende veiligheidshelm
draagt die voldoet aan de
norm 16 CFR 1203 van de
Amerikaanse Consumer
Product Safety Commission
(CPSC) of een daarmee
vergelijkbare Europese norm.
• Maximum draaggewicht:
19,5 kg.(43.0 lbs)
• Maximum belasting van het
achterplatform: 2,3 kg
(5.0 lbs). Door een te zware
belasting wordt de driewieler
onveilig of onstabiel.
• Niet op het achterdeel gaan
staan of erin rijden.
• Zorg ervoor dat iedereen die
deze driewieler gebruikt
volledig van de bediening
ervan op de hoogte is.
• Zorg ervoor dat een
volwassene de
montageaanwijzingen gelezen
en begrepen heeft zodat de
driewieler correct in elkaar
wordt gezet.
• Om vallen en botsingen te
vermijden, is vaardigheid een
vereiste.
ADVARSEL:
FOR AT UNDGÅ ALVORLIG SKADE:
• For 2 til 5 år.
• Konstant voksenopsyn
påkrævet.
• Brug aldrig tæt på
motorkøretøjer.
• Brug aldrig tæt på veje,
svømmebasiner, bakker, trapper
eller skrånende indkørsler;
• Bær altid sko når der køres på
cyklen.
• Kun en rytter tilladt.
• Kør aldrig når det er mørkt.
• Vi anbefaler at ryttere altid
bærer en ordentligt tilpasset
hjelm som følger U.S. Consumer
Product Safety Commission
(CPSC) Standard 16 CFR 1203.
• Maksimum vægt: 19,5 kg
(43.0 pund).
• Bagplatformens maksimale
vægtbelastning: 2,3 kg
(5.0 pund). For meget vægt kan
skabe farlige eller ustabile
situationer.
• Træd eller kør ikke i
bagbeholderen.
• Vær sikker på at enhver som
bruger denne cykel er fuldt
informeret om dens funktion.
• Vær sikker på at en voksen har
fulgt monteringsvejledningen for
at sikre at cyklen er samlet
ordentligt.
• Færdighed behøves for at
undgå fald eller sammenstød.
POKYNY K ÚDRŽBĚ:
1. Pravidelně mazejte pohyblivé
části olejem nebo mazacím
tukem.
2 Často kontrolujte utažení
matic a šroubů, a v případě
potřeby je utáhněte.
Zkontrolujte rukojeti, zda jsou
na svém místě.
3. Jakékoliv součásti, které
vykazují známky opotřebení, je
třeba okamžitě vyměnit.
4. 4. Důsledně se řiďte pokyny
k montáži týkajících se
správného nastavení řídítek a
sedadla.
5. 5. Povinností dospělé osoby,
která provádí montáž této
hračky, je zajistit správnou
montáž všech dílů obsažených
v krabici zapečetěné ze
závodu, a podle potřeby
provést seřízení funkčních částí
(například řídítek a sedadla).
Tyto pokyny představují
důležité a hodnotné informace.
Díky nim budete schopni vždy
zajistit řádný servis dílů.
Doporučujeme, abyste je
uchovávali s dalšími důležitými
dokumenty.
UNDERHÅLLSANVISNINGAR:
1. Olja in eller smörj rörliga delar
regelbundet.
2 Kontrollera muttrar och skruvar
ofta och dra åt dem om det är
nödvändigt. Se till att handtagen
sitter på plats.
3. Alla delar som visar tecken på
slitage ska bytas ut omedelbart.
4. Följ noggrant
monteringsanvisningarna för att
justera styret och sitsen på ett
korrekt sätt.
5. Det är den vuxnes ansvar som
monterar denna leksak att alla
delar som ingår i den
fabriksförseglade kartongen
monteras och justeras på ett
korrekt sätt (t.ex. styret och
sitsen). Dessa instruktioner är
värdefulla. De kan vara
användbara vid beställning av
reservdelar. Vi rekommenderar
att du förvarar dem bland andra
värdefulla papper.
ONDERHOUD:
1. Smeer bewegende delen
regelmatig met olie of vet.
2. Controleer de bouten en
moeren regelmatig en draai ze
als het nodig is stevig aan. Zorg
ervoor dat de handgrepen op
hun plaats zitten.
3. Vervang onderdelen die
slijtage vertonen onmiddellijk.
4. Volg de montage-instructies
betreffende de juiste afstelling
van de stuurstang en de zitting
zorgvuldig op.
5. De volwassene die dit
speelgoed in elkaar zet is
verantwoordelijk voor een juiste
montage van alle onderdelen die
de in de fabriek verzegelde
transportverpakking bevat en
indien van toepassing voor de
juiste afstelling van de
functionele onderdelen (zoals de
stuurstang en de zitting). Deze
aanwijzingen zijn waardevol.
Hiermee bent u ervan verzekerd
dat u altijd de juiste service voor
onderdelen krijgt. Wij adviseren u
deze montageaanwijzingen bij
uw andere waardevolle papieren
te bewaren.
VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING:
1. Smør bevægelige dele
regelmæssigt.
2. Efterse tit møtrikker og bolte
og stram hvis nødvendigt. Vær
sikker på at håndtag sidder fast.
3. Alle dele som viser tegn på slid
skal straks udskiftes.
4. Følg nøje
samlingsvejledningen med
hensyn til ordentlig justering af
cykelstyr og sæde.
5. Den voksne som samler dette
legetøj har ansvaret for at
montere alle de vedlagte dele i
æsken forseglet fra fabrikken
ordentligt og lave justeringer til
de funktionelle dele (som
cykelstyr og sæde) når det er
nødvendigt. Denne vejledning er
værdifuld. Den vil sikre at du er i
stand til at få den korrekte
reservedelsservice til enhver tid.
Vi foreslår at du lægger den
sammen med andre værdifulde
dokumenter.
ADVARSEL:
FOR Å UNNGÅ ALVORLIG PERSONSKADE:
• For alderen 2 til 5 år.
• Kontinuerlig tilsyn av voksen er
påkrevet.
• Må aldri brukes i nærheten av
motorkjøretøy.
• Må aldri brukes om natten.
• Må aldri brukes i nærheten av
gater, svømmebasseng,
bakker, trinn eller skrå
utkjørsler.
• Må alltid brukes med sko.
• Du må aldri tillate mer enn en
rytter.
• Vi anbefaler at ryttere alltid
bruker en godt tilpasset hjelm
som er i samsvar med
amerikansk Consumer Product
Safety Commission (CPSC)
Standard 16 CFR 1203.
• Maksimal vekt: 19,5 kg
(43,0 lb).
• Maksimal belastning på
bakplattformen: 2,3 kg.
Overdreven vekt kan forårsake
farlig eller ustabil tilstand.
• Ikke gå eller kjør i bakbøtte.
• Sørg for at en voksen har fulgt
monteringsanvisningen, for å
sikre at trehjulssykkelen er
montert riktig.
Alle som bruker denne
trehjulssykkelen skal være fullt
instruert i dens funksjon.
• Ferdighet er nødvendig for å
unngå fall eller kollisjon.
VAROITUS:
VAKAVAN VAMMAN VÄLTTÄMISEKSI:
• 2–5 vuoden ikäisille.
• Jatkuva aikuisen valvonta
pakollista.
• Ei saa koskaan käyttää
moottoriajoneuvojen
lähellä.
• Ei saa koskaan käyttää
yöllä.
• Ei saa koskaan käyttää
lähellä katuja,
uima-altaita, mäkiä,
portaita tai viettäviä
ajoluiskia.
Ajaessa käytettävä aina
kenkiä.
• Vain yksi ajaja kerrallaan.
• Suosittelemme ajajia
käyttämään aina
asianmukaisesti sovitettua
kypärää, joka täyttää
Yhdysvaltojen
kuluttajatuoteturvakomissi
on (CPSC) standardin 16
CFR 1203.
• Maksimipaino: 19,5 kg
(43,0 lbs).
• Takalasin
maksimikuormitus: 2,3 kg.
Liiallinen paino voi
aiheuttaa vaarallisen tai
epävakaa tilan.
• Älä astu takapyöriin äläkä
aja.
• Varmista, että aikuinen on
noudattanut
kokoamisohjeita
kolmipyörän oikean
kokoamisen
varmistamiseksi.
• Kaikkia tätä kolmipyörää
käyttäviä on opetettava
sen käyttöön.
• Kaatumisen tai
törmäyksen välttäminen
vaatii taitoa.
VEDLIKEHOLDSANVISNINGER:
1. Smør bevegelige deler med
olje eller fett med jevne
mellomrom.
2. Kontroller muttere og bolter
ofte, og stram hvis nødvendig.
Kontroller at håndtak er på plass.
3. Eventuelle deler som viser
tegn på slitasje skal skiftes ut
umiddelbart.
4. Følg monteringsanvisningen
som hører til riktig justering av 5.
Det er ansvaret til den voksne
som monterer denne
trehjulssykkelen å installere alle
deler som inngår i den
fabrikkforseglede esken på riktig
måte og å foreta justeringer på
de funksjonelle delene som styret
og setet når det er nødvendig.
Disse anvisningene er verdifulle.
De vil sikre at du er i stand til å
vedlikeholde alle deler på riktig
måte til enhver tid. Vi foreslår at
du oppbevarer de med andre
verdifulle papirer.
KUNNOSSAPITO-OHJEET:
1. Voitele tai rasvaa liikkuvat
osat säännöllisesti.
2. Tarkista pultit ja mutterit
usein ja kiristä tarvittaessa.
Varmista, että käsikahvat
ovat paikallaan.
3. Kulumisen merkkejä
osoittavat osat tulee
välittömästi vaihtaa.
4. Noudata huolellisesti
kokoamisohjeita
ohjaustangon ja istuimen
säätämiseksi oikein.
5. Tämän kolmipyörän
kokoavan aikuisen vastuulla
on asentaa kaikki tehtaalla
suljetun toimituspakkauksen
sisältämät osat oikein ja
tarpeen mukaan säätää
toimivat osat, kuten
ohjaustanko ja istuin. Nämä
ohjeet ovat tärkeät. Ne
takaavat, että voit aina
saada oikean osahuollon.
Suosittelemme säilyttämään
ne muiden tärkeiden
paperien kanssa.

Documenttranscriptie

5 WARNING: ADULT ASSEMBLY REQUIRED. • Choking hazard to children under the age of 3 years - contains small parts prior to assembly. Care should be taken during unpacking and assembly to insure that all small parts and plastic bags are accounted for and kept out of the reach of children. If you find any extra hardware items, please dispose of them. All fasteners should be fully tightened. • Please keep these instructions for future reference. ATTENTION: ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE. • Cet emballage contient de petites pièces qui, avant l’assemblage, présentent un danger potentiel de suffocation avec les enfants agés de moins de trois ans. Prendre les précautions nécessaires au cours du déballage et de l’assemblage afin de garantir que toutes les pièces et sacs en plastique ont été incluses et tenues à l’écart des enfants. Toutes les attaches devraient être bien serrées. • Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins. PRECAUCIÓN: MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS. • Este paquete contiene pequeñas piezas que, antes del montaje, presentan un peligro potencial de asfixia para niños de menos de tres años de edad. Se debe tener todas las piezas pequeñas y bolsas plasticas fuera del alcance de los niños. Todos los seguros deben ser apretados completamente. • Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura. VORSICHT: ERFORDERT ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE. • Diese Verpackung enthält Kleinteile, die vor dem Zusammenbau bei Kindern unter 3 Jahren eine Erstickungsgefahr darstellen können. Beim Auspacken und Zusammenbau muss sorgfältig sichergestellt werden, dass alle Kleinteile und Plastiktüten gezählt und außerhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden. Sollten Sie zusätzliche Beschläge finden, dann diese bitte entfernen. Alle Befestigungselemente sollten komplett angezogen werden. • Please keep these instructions for future reference. ATTENZIONE: IL MONTAGGIO VA ESEGUITO DA UN ADULTO. • Questa confezione contiene piccole parti che, prima di essere montate, potrebbero soffocare un bambino al di sotto dei 3 anni. Durante il disimballaggio e il montaggio è necessario tenere sempre sotto controllo e fuori dalla portata dei bambini tutte le piccole parti e i sacchetti di plastica. Qualora risulti qualche parte di ferramenta in esubero, gettarla. Tutti i dispositivi di serraggio vanno completamente avvitati. • Conservare queste istruzioni per uso futuro. 警告:需要成年人裝配。 •對3歲以下兒童有窒息的危險 —— 在裝配之前含有小部件。要特別注意在拆開包裝和組裝過程中,確保核對所有的小部件和塑料袋,幷將它們置于兒童無法觸及之處。如果您發現任何額外的硬件,請妥善處理它們。所有的緊固件都 應該完全擰緊。 • 請務必保留本說明書,以供日後參考。 주의: 성인의 조립작업이 필요합니다. • 이 포장에는 소형 부품들이 들어 있으며, 조립하기 전에는 3세 미만의 어린이들에게 질식의 위험성이 있음을 표시하고 있습니다. 포장해체 및 조립작업 중에는 일체의 소형 부품 및 플라스틱 봉지들을 확인하고 어린이들의 손길이 닿지 않는 장소에 보관하도록 주의해야 합니다. 여분의 하드웨어가 있을 경우에는 처리하시기 바랍니다. 일체의 고정장치는 완전히 조여 주어야 합니다. • 본 사용설명서는 향후 참고용으로 보관하시기 바랍니다. ご使用の注意: 大人による組み立てが必要です。 • このパッケージには、3歳以下の子どもが飲み込んで窒息する危険性がある組み立て用の小さい部品が含まれています。パッケージを開けて組み立てをする最中、すべての小さい部品は責任をもって子どもの手の届かない場所 におき、またそれを確実にする配慮をしてください。予備の金属部品を見つけた場合、それらは処分してください。すべてのファスナーは完全に締めてください。 • この説明書は今後の参考のために保管してください。 PERHATIAN: DIPERLUKAN PERAKITAN OLEH ORANG DEWASA. • Kemasan ini mengandung komponen-komponen kecil yang, sebelum dirakit, menimbulkan bahaya penyumbatan saluran napas bagi anak-anak di bawah 3 tahun. Pembongkaran kemasan dan perakitan harus dilakukan dengan hati-hati untuk memastikan bahwa semua bagian kecil dan kantung plastik terhitung dan dijauhkan dari jangkauan anak-anak. Jika Anda menemukan perangkat keras ekstra, buanglah. Semua pengencang harus dikencangkan dengan kuat. • Simpanlah petunjuk ini untuk acuan di masa mendatang. ATENÇÃO: A MONTAGEM DEVE SER REALIZADA POR UM ADULTO. • Esta embalagem contém peças pequenas que antes da montagem representam um perigo de sufocação para crianças com menos de 3 anos. Deve-se tomar cuidado ao desembalar e montar de modo a assegurar que todas as peças pequenas e sacos plásticos sejam localizados e mantidos longe do alcance de crianças. Caso encontre algum item extra, por favor, descarte-o. Todos os dispositivos devem estar bem presos. • Por favor, guarde essas instruções para consulta futura. ВНИМАНИЕ: СБОРКА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ. • Данный пакет содержит небольшие детали, которые до сборки представляют опасность удушья для детей младше 3 лет. При открытии пакета и во время сборки следует внимательно следить за всеми небольшими деталями и полиэтиленовыми кульками, чтобы держать их вне досягаемости детей. При обнаружении лишних предметов снаряжения их следует выбросить. Все крепежные средства должны быть прочно закреплены. • Данные инструкции следует сохранить для пользования в будущем. UWAGA: WYMAGANY MONTAŻ PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ. • W opakowaniu znajdują się małe elementy, które przed montażem mogą stwarzać ryzyko zadławienia się u dzieci do lat trzech. Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność, aby nie zgubić małych części i folii, oraz utrzymywać je poza zasięgiem dzieci. W przypadku znalezienia dodatkowych części należy je usunąć. Wszystkie elementy mocujące powinny być w pełni dokręcone. • Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją. POZOR: VYŽADUJE SE MONTÁŽ DOSPĚLOU OSOBOU. • Tento balík obsahuje drobné díly, které před jejich montáží představují nebezpečí udušení pro děti do 3 let. Při vybalování a montáži je třeba dát pozor na všechny drobné součástky a plastové sáčky tak, aby byly uloženy mimo dosah dětí. Najdete-li nějaké přebytečné součástky, zlikvidujte je prosím. Všechny upevňovací prvky by měly být utaženy. • Uschovejte prosím tyto pokyny pro budoucí použití. OBS!: SKA MONTERAS AV EN VUXEN. • Denna förpackning innehåller små delar som före montering utgör en kvävningsrisk för barn under 3 år. Var försiktig under uppackningen och monteringen så att inga barn leker med små delar och plastpåsar. Om du hittar extra metalldelar ska du kassera dem. Alla spännen ska dras åt ordentligt. • Spara dessa anvisningar för framtiden. WAARSCHUWING: MOET DOOR EEN VOLWASSENE IN ELKAAR WORDEN GEZET. • Dit pakket bevat kleine losse onderdelen waarin kinderen jonger dan 3 jaar bij het in de mond nemen kunnen stikken. Houd alle onderdelen, groot en klein, evenals kunststof zakken, bij het uitpakken en monteren scherp in het oog en houd ze buiten bereik van kinderen. Doe overgeschoten onderdelen na de montage onmiddellijk weg, Alle sluitingen moeten stevig worden vastgezet. • Bewaar deze instructies voor later gebruik. FORSIGTIG: SAMLING AF VOKSEN PÅKRÆVET. • Denne pakke indeholder smådele, som kan være til kvælningsfare for børn under 3 år før samling. Under udpakning og samling, vær omhyggelig med at sikre, at der redegøres for alle smådele og plastikposer, og at de holdes væk fra børn. Hvis du finder nogle ekstra dele, vær venlig at smide dem ud. Alle fastgørelseselementer skal strammes helt. • Venligst behold denne vejledning til senere brug. ADVARSEL: VOKSEN MONTERING NØDVENDIG • Kvelningsfare for barn under 3 år - inneholder små deler før montering. Forsiktighet bør utvises ved utpakking og montering for å sikre at alle smådeler og plastposer tas hånd om og oppbevares utilgjengelig for barn. Hvis du finner eventuelle ekstra maskinvaredeler, vennligst kast de. Alle festene skal være fullstendig strammet. • Oppbevar disse instruksjonene for fremtidig referanse. VAROITUS: AIKUISEN KOOTTAVA. • Tukehtumisvaara alle 3-vuotiailla lapsilla - sisältää pieniä osia ennen kokoamista. Huolellisuutta on noudatettava pakkauksen purkamisen ja kokoamisen aikana, jotta varmistetaan, että kaikki pienet osat ja muovipussit ovat mukana ja pidetään poissa lasten ulottuvilta. Jos löydät ylimääräisiä osia, hävitä ne. Kaikki kiinnittimet on kiristettävä tiukalle. • Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten. UPOZORNENIE: VYŽADUJE MONTÁŽ DOSPELOU OSOBOU. • Toto balenie obsahuje malé časti, ktoré pred montážou predstavujú nebezpečenstvo udusenia pre deti mladšie ako tri roky. Pri rozbaľovaní a skladaní je potrebné dbať o to, aby boli malé časti a plastové obaly pod dozorom a mimo dosahu detí. Ak nájdete nejaké diely navyše, prosím, vyhoďte ich. Všetky upínacie prvky je potrebné úplne utiahnuť. • Prosím, odložte si tieto pokyny pre budúce použitie. 11 • Make sure the handlebar is fully inserted into the stem, then tighten the fork clamp until the handlebar is secure. • S’assurer que le guidon est complètement inséré dans la potence, puis serrer le collier de la fourche jusqu'à ce que le guidon ne bouge plus. • Asegúrese de que el manubrio está completamente insertado en el tronco, y luego apriete la abrazadera de la horquilla hasta queel manubrio quede bien asegurado. • Sicherstellen, dass der Lenker vollständig in den Lenkervorbau gesteckt wird. Dann die Gabelschelle festziehen, bis der Lenker gesichert ist. • Accertarsi che il manubrio sia completamente inserito nello stelo, quindi serrare il morsetto finché il manubrio non è ben fissato. • 应确保将车把完全插入杆中,然后拧紧夹码,直到将车把固定。 • 핸들바가 스템에 완전히 들어가도록 한 다음, 핸들바의 안정감이 들 때까지 포크 죔쇠를 조입니다. • ハンドルバーがステム内に完全に挿入していることを確認してから、ハンドルバーが固定するまでフォーククランプを締めてください。 • Pastikan setang masuk seluruhnya ke dalam batangnya, kemudian kencangkan klem garpu sampai setang terpasang kuat. • Assegure-se de que o guidão esteja totalmente inserido na haste, em seguida, aperte a braçadeira do garfo até que o guidão esteja seguro. • Проследите, чтобы руль велосипеда был полностью втолкнутым в стержень, после чего зажмите вилочный захват, пока руль полностью не прикрепится. • Upewnić się, że kierownica jest wsunięta do oporu w trzon, a następnie dokręcać zacisk widelca do momentu zabezpieczenia kierownicy • Zkontrolujte, zda jsou řídítka zcela zasunuta do představce, poté utáhněte objímku vidlice až do řádného zajištění řídítek. • Se till att styret är helt insatt i styrfästet, dra sedan åt gaffelklämman tills styret sitter fast ordentligt. • Steek de stuurstang helemaal in de voorvork. Draai vervolgens de vorkklem vast tot de stuurstang goed vast zit. • Vær sikker på at cykelstyret sidder helt inde i stammen og stram så gaffelspændet indtil cykelstyret sidder fast. • Sørg for at styret er satt helt inn i stemmen, og stram deretter gaffelklemmen til styret er sikret. • Varmista, että ohjaustanko on kokonaan tyven sisällä, kiristä sitten haarukkapuristinta, kunnes ohjaustanko on kireällä. • Skontrolujte, či sú riadidlá úplne zasunuté do predstavca a potom upevnite svorku vidlice, až kým riadidlá nebudú bezpečné. CAUTION: If the handlebar is not attached properly, it could come off potentially causing a fall and/or injury. ATTENTION: Si le guidon n’est pas bien fixé, il pourrait se détacher et provoquer une chute ou des blessures. ATENCIÓN: Si el manubrio no está colocado correctamente, podría soltarse ocasionando una caída y/o lesiones. VORSICHT: Wenn der Lenker nicht ordnungsgemäß angebracht wird, könnte er sich möglicherweise mit Sturz- und/oder Verletzungsfolgen lösen. ATTENZIONE: se il manubrio non è attaccato correttamente, potrebbe staccarsi accidentalmente provocando cadute e/o infortuni. 注意:如果车把没有正确安装,则可能会脱落,从而导致跌倒/或伤害。 주의: 핸들바가 제대로 부착되지 않을 경우, 빠질 위험이 있어 낙상 및/또는 부상을 초래할 수도 있습니다. 注意:ハンドルバーが適切に取り付けられていない場合、ハンドルバーが外れて、落下また・あるいは怪我の原因となる可能性があります。 PERHATIAN: Jika tidak terpasang dengan benar, setang dapat terlepas dan menyebabkan pengendara jatuh dan /atau cedera. ATENÇÃO: Se o guidão não estiver conectado corretamente, ele poderá sair e possivelmente provocar uma queda e/ou ferimentos: ОСТОРОЖНО: Если руль велосипеда не прикреплен надлежащим образом, есть вероятность того, что он спадет со стержня и приведет к падению и (или) увечью. OSTROŻNIE: Jeśli kierownica nie jest zamocowana prawidłowo, może się odłączyć, powodując upadek i/lub obrażenia. POZOR: Pokud nejsou řídítka správně upevněna, mohou se uvolnit a způsobit pád a/nebo zranění. VARNING: Om styret inte sitter fast ordentligt kan det plötsligt lossna, vilket kan leda till fall och allvarliga skador. VOORZICHTIG: Als de stuurstang niet goed vast zit, kan hij los komen en een val en/of verwonding veroorzaken. FORSIGTIG: Hvis cykelstyret ikke er sat ordentligt fast kan det falde af og muligvis medføre fald og/eller skade. FORSIKTIG: Hvis styret ikke er festet riktig, kan det komme av og potensielt forårsake et fall og/eller personskade. HUOMIO: Jos ohjaustankoa ei kiinnitetä oikein, se voi irrota ja aiheuttaa mahdollisen kaatumisen ja/tai tapaturman. UPOZORNENIE: Ak riadidlá nie sú riadne pripevnené, mohli by sa uvoľniť, čo by mohlo viesť k pádu a/alebo úrazu. UPOZORNĚNÍ: VARNING!: ABY NEDOŠLO K VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ: FÖR ATT UNDVIKAALLVARLIG SKADA: WAARSCHUWING: ADVARSEL: ADVARSEL: VAROITUS: ERNSTIG LETSEL VOORKOMEN: FOR AT UNDGÅ ALVORLIG SKADE: FOR Å UNNGÅ ALVORLIG PERSONSKADE: VAKAVAN VAMMAN VÄLTTÄMISEKSI: • Pro děti od 2 do 5 let. • Je nutný trvalý dohled dospělé osoby. • Nikdy nepoužívejte v blízkosti motorových vozidel. • Nepoužívejte v blízkosti ulic, plováren, svahů nebo schodů; • Při použití této tříkolky buďte vždy obutí. • Na výrobku smí jezdit vždy jen jedna osoba. • Nejezdit v noci. • Doporučujeme, aby jezdec vždy nosil správně nasazenou přilbu v souladu s americkou normou Komise pro bezpečnost spotřebitelských výrobků (CPSC) 16 CFR 1203. • Maximální hmotnost: 19,5 kg (43.0 liber). • Maximální zatížení zadní plošiny: 2,3 kg (5.0 liber). Nadměrná hmotnost může způsobit nebezpečný nebo nestabilní stav. • Nikdy nevstupujte do zadního nákladového prostoru. • Zajistěte, aby každá osoba používající tuto tříkolku byla plně seznámena s jejím ovládáním. • Zajistěte, aby příslušná dospělá osoba dodržela pokyny k montáži tříkolky tak, aby byla zajištěna její správná montáž. • Aby nedošlo k pádu nebo kolizi, jsou zapotřebí určité dovednosti. • Från 2 till 5 år. • Ska användas under en vuxens uppsikt. • Ska inte användas i närheten av motorfordon. • Ska inte användas i närheten av gator, swimmingpooler, kullar, trappor eller sluttande uppfarter. • Bär alltid skor när trehjulingen används. • Endast en åkare åt gången. • Kör aldrig trehjulingen på natten. • Vi rekommenderar att åkaren alltid bär en godkänd hjälm av lämplig storlek. • Max. vikt för åkaren: 19,5 kg (43.0 lbs). • Max. last på den bakre plattformen: 2,3 kg (5.0 lbs). För hög vikt kan vara mycket farligt och trehjulingen kan välta. • Stå eller sitt inte i den bakre lådan. • Se till att alla som använder trehjulingen har blivit instruerad om hur den ska användas. • Se till att en vuxen följer monteringsanvisningarna för att garantera att trehjulingen monteras på rätt sätt. • Dibutuhkan keterampilan untuk menghindari jatuh atau tabrakan. • Voor de leeftijd van 2 tot 5 jaar. • Zorg ervoor dat er altijd toezicht door een volwassene is. • Nooit in de buurt van motorvoertuigen gebruiken. • Nooit op verkeerswegen, bij een zwembad, op een heuvel of trap ofhellende wegen gebruiken. • Bij gebruik van de driewieler altijd schoenen dragen. • Uitsluitend één berijder toestaan. • Niet in het donker gebruiken. • Wij adviseren ervoor te zorgen dat de berijder altijd een passende veiligheidshelm draagt die voldoet aan de norm 16 CFR 1203 van de Amerikaanse Consumer Product Safety Commission (CPSC) of een daarmee vergelijkbare Europese norm. • Maximum draaggewicht: 19,5 kg.(43.0 lbs) • Maximum belasting van het achterplatform: 2,3 kg (5.0 lbs). Door een te zware belasting wordt de driewieler onveilig of onstabiel. • Niet op het achterdeel gaan staan of erin rijden. • Zorg ervoor dat iedereen die deze driewieler gebruikt volledig van de bediening ervan op de hoogte is. • Zorg ervoor dat een volwassene de montageaanwijzingen gelezen en begrepen heeft zodat de driewieler correct in elkaar wordt gezet. • Om vallen en botsingen te vermijden, is vaardigheid een vereiste. • For 2 til 5 år. • Konstant voksenopsyn påkrævet. • Brug aldrig tæt på motorkøretøjer. • Brug aldrig tæt på veje, svømmebasiner, bakker, trapper eller skrånende indkørsler; • Bær altid sko når der køres på cyklen. • Kun en rytter tilladt. • Kør aldrig når det er mørkt. • Vi anbefaler at ryttere altid bærer en ordentligt tilpasset hjelm som følger U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC) Standard 16 CFR 1203. • Maksimum vægt: 19,5 kg (43.0 pund). • Bagplatformens maksimale vægtbelastning: 2,3 kg (5.0 pund). For meget vægt kan skabe farlige eller ustabile situationer. • Træd eller kør ikke i bagbeholderen. • Vær sikker på at enhver som bruger denne cykel er fuldt informeret om dens funktion. • Vær sikker på at en voksen har fulgt monteringsvejledningen for at sikre at cyklen er samlet ordentligt. • Færdighed behøves for at undgå fald eller sammenstød. • For alderen 2 til 5 år. • Kontinuerlig tilsyn av voksen er påkrevet. • Må aldri brukes i nærheten av motorkjøretøy. • Må aldri brukes om natten. • Må aldri brukes i nærheten av gater, svømmebasseng, bakker, trinn eller skrå utkjørsler. • Må alltid brukes med sko. • Du må aldri tillate mer enn en rytter. • Vi anbefaler at ryttere alltid bruker en godt tilpasset hjelm som er i samsvar med amerikansk Consumer Product Safety Commission (CPSC) Standard 16 CFR 1203. • Maksimal vekt: 19,5 kg (43,0 lb). • Maksimal belastning på bakplattformen: 2,3 kg. Overdreven vekt kan forårsake farlig eller ustabil tilstand. • Ikke gå eller kjør i bakbøtte. • Sørg for at en voksen har fulgt monteringsanvisningen, for å sikre at trehjulssykkelen er montert riktig. • Alle som bruker denne trehjulssykkelen skal være fullt instruert i dens funksjon. • Ferdighet er nødvendig for å unngå fall eller kollisjon. • 2–5 vuoden ikäisille. • Jatkuva aikuisen valvonta pakollista. • Ei saa koskaan käyttää moottoriajoneuvojen lähellä. • Ei saa koskaan käyttää yöllä. • Ei saa koskaan käyttää lähellä katuja, uima-altaita, mäkiä, portaita tai viettäviä ajoluiskia. • Ajaessa käytettävä aina kenkiä. • Vain yksi ajaja kerrallaan. • Suosittelemme ajajia käyttämään aina asianmukaisesti sovitettua kypärää, joka täyttää Yhdysvaltojen kuluttajatuoteturvakomissi on (CPSC) standardin 16 CFR 1203. • Maksimipaino: 19,5 kg (43,0 lbs). • Takalasin maksimikuormitus: 2,3 kg. Liiallinen paino voi aiheuttaa vaarallisen tai epävakaa tilan. • Älä astu takapyöriin äläkä aja. • Varmista, että aikuinen on noudattanut kokoamisohjeita kolmipyörän oikean kokoamisen varmistamiseksi. • Kaikkia tätä kolmipyörää käyttäviä on opetettava sen käyttöön. • Kaatumisen tai törmäyksen välttäminen vaatii taitoa. POKYNY K ÚDRŽBĚ: UNDERHÅLLSANVISNINGAR: ONDERHOUD: VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING: VEDLIKEHOLDSANVISNINGER: KUNNOSSAPITO-OHJEET: 1. Pravidelně mazejte pohyblivé části olejem nebo mazacím tukem. 2 Často kontrolujte utažení matic a šroubů, a v případě potřeby je utáhněte. Zkontrolujte rukojeti, zda jsou na svém místě. 3. Jakékoliv součásti, které vykazují známky opotřebení, je třeba okamžitě vyměnit. 4. 4. Důsledně se řiďte pokyny k montáži týkajících se správného nastavení řídítek a sedadla. 5. 5. Povinností dospělé osoby, která provádí montáž této hračky, je zajistit správnou montáž všech dílů obsažených v krabici zapečetěné ze závodu, a podle potřeby provést seřízení funkčních částí (například řídítek a sedadla). Tyto pokyny představují důležité a hodnotné informace. Díky nim budete schopni vždy zajistit řádný servis dílů. Doporučujeme, abyste je uchovávali s dalšími důležitými dokumenty. 1. Olja in eller smörj rörliga delar regelbundet. 2 Kontrollera muttrar och skruvar ofta och dra åt dem om det är nödvändigt. Se till att handtagen sitter på plats. 3. Alla delar som visar tecken på slitage ska bytas ut omedelbart. 4. Följ noggrant monteringsanvisningarna för att justera styret och sitsen på ett korrekt sätt. 5. Det är den vuxnes ansvar som monterar denna leksak att alla delar som ingår i den fabriksförseglade kartongen monteras och justeras på ett korrekt sätt (t.ex. styret och sitsen). Dessa instruktioner är värdefulla. De kan vara användbara vid beställning av reservdelar. Vi rekommenderar att du förvarar dem bland andra värdefulla papper. 1. Smeer bewegende delen regelmatig met olie of vet. 2. Controleer de bouten en moeren regelmatig en draai ze als het nodig is stevig aan. Zorg ervoor dat de handgrepen op hun plaats zitten. 3. Vervang onderdelen die slijtage vertonen onmiddellijk. 4. Volg de montage-instructies betreffende de juiste afstelling van de stuurstang en de zitting zorgvuldig op. 5. De volwassene die dit speelgoed in elkaar zet is verantwoordelijk voor een juiste montage van alle onderdelen die de in de fabriek verzegelde transportverpakking bevat en indien van toepassing voor de juiste afstelling van de functionele onderdelen (zoals de stuurstang en de zitting). Deze aanwijzingen zijn waardevol. Hiermee bent u ervan verzekerd dat u altijd de juiste service voor onderdelen krijgt. Wij adviseren u deze montageaanwijzingen bij uw andere waardevolle papieren te bewaren. 1. Smør bevægelige dele regelmæssigt. 2. Efterse tit møtrikker og bolte og stram hvis nødvendigt. Vær sikker på at håndtag sidder fast. 3. Alle dele som viser tegn på slid skal straks udskiftes. 4. Følg nøje samlingsvejledningen med hensyn til ordentlig justering af cykelstyr og sæde. 5. Den voksne som samler dette legetøj har ansvaret for at montere alle de vedlagte dele i æsken forseglet fra fabrikken ordentligt og lave justeringer til de funktionelle dele (som cykelstyr og sæde) når det er nødvendigt. Denne vejledning er værdifuld. Den vil sikre at du er i stand til at få den korrekte reservedelsservice til enhver tid. Vi foreslår at du lægger den sammen med andre værdifulde dokumenter. 1. Smør bevegelige deler med olje eller fett med jevne mellomrom. 2. Kontroller muttere og bolter ofte, og stram hvis nødvendig. Kontroller at håndtak er på plass. 3. Eventuelle deler som viser tegn på slitasje skal skiftes ut umiddelbart. 4. Følg monteringsanvisningen som hører til riktig justering av 5. Det er ansvaret til den voksne som monterer denne trehjulssykkelen å installere alle deler som inngår i den fabrikkforseglede esken på riktig måte og å foreta justeringer på de funksjonelle delene som styret og setet når det er nødvendig. Disse anvisningene er verdifulle. De vil sikre at du er i stand til å vedlikeholde alle deler på riktig måte til enhver tid. Vi foreslår at du oppbevarer de med andre verdifulle papirer. 1. Voitele tai rasvaa liikkuvat osat säännöllisesti. 2. Tarkista pultit ja mutterit usein ja kiristä tarvittaessa. Varmista, että käsikahvat ovat paikallaan. 3. Kulumisen merkkejä osoittavat osat tulee välittömästi vaihtaa. 4. Noudata huolellisesti kokoamisohjeita ohjaustangon ja istuimen säätämiseksi oikein. 5. Tämän kolmipyörän kokoavan aikuisen vastuulla on asentaa kaikki tehtaalla suljetun toimituspakkauksen sisältämät osat oikein ja tarpeen mukaan säätää toimivat osat, kuten ohjaustanko ja istuin. Nämä ohjeet ovat tärkeät. Ne takaavat, että voit aina saada oikean osahuollon. Suosittelemme säilyttämään ne muiden tärkeiden paperien kanssa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Radio Flyer 451A Handleiding

Type
Handleiding