Radio Flyer Deluxe All-Terrain Stroll ‘N Trike Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

5
WARNING: ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• Choking hazard to children under the age of 3 years - contains small parts prior to assembly. Care should be taken during unpacking and assembly to insure that all small parts and plastic bags
are accounted for and kept out of the reach of children. If you find any extra hardware items, please dispose of them. All fasteners should be fully tightened.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENTION: ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE.
• Cet emballage contient de petites pièces qui, avant l’assemblage, présentent un danger potentiel de suffocation avec les enfants agés de moins de trois ans. Prendre les précautions nécessaires au cours du déballage et de
l’assemblage afin de garantir que toutes les pièces et sacs en plastique ont été incluses et tenues à l’écart des enfants. Toutes les attaches devraient être bien serrées.
• Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins.
PRECAUCIÓN: MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS.
• Este paquete contiene pequeñas piezas que, antes del montaje, presentan un peligro potencial de asfixia para niños de menos de tres años de edad. Se debe tener todas las piezas pequeñas y bolsas plasticas fuera del alcance
de los niños. Todos los seguros deben ser apretados completamente.
• Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura.
VORSICHT: ERFORDERT ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE.
• Diese Verpackung enthält Kleinteile, die vor dem Zusammenbau bei Kindern unter 3 Jahren eine Erstickungsgefahr darstellen können. Beim Auspacken und Zusammenbau muss sorgfältig sichergestellt werden, dass alle
Kleinteile und Plastiktüten gezählt und außerhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden. Sollten Sie zusätzliche Beschläge finden, dann diese bitte entfernen. Alle Befestigungselemente sollten komplett angezogen werden.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENZIONE: IL MONTAGGIO VA ESEGUITO DA UN ADULTO.
• Questa confezione contiene piccole parti che, prima di essere montate, potrebbero soffocare un bambino al di sotto dei 3 anni. Durante il disimballaggio e il montaggio è necessario tenere sempre sotto controllo e fuori dalla
portata dei bambini tutte le piccole parti e i sacchetti di plastica. Qualora risulti qualche parte di ferramenta in esubero, gettarla. Tutti i dispositivi di serraggio vanno completamente avvitati.
• Conservare queste istruzioni per uso futuro.
警告:需要成年人裝配。
•對3歲以下兒童有窒息的危險 —— 在裝配之前含有小部件。要特別注意在拆開包裝和組裝過程中,確保核對所有的小部件和塑料袋,幷將它們置于兒童無法觸及之處。如果您發現任何額外的硬件,請妥善處理它們。所有的緊固件都
應該完全擰緊。
• 請務必保留本說明書,以供日後參考。
주의: 성인의 조립작업이 필요합니다.
• 이 포장에는 소형 부품들이 들어 있으며, 조립하기 전에는 3세 미만의 어린이들에게 질식의 위험성이 있음을 표시하고 있습니다. 포장해체 및 조립작업 중에는 일체의 소형 부품 및 플라스틱 봉지들을 확인하고 어린이들의 손길이
닿지 않는 장소에 보관하도록 주의해야 합니다. 여분의 하드웨어가 있을 경우에는 처리하시기 바랍니다. 일체의 고정장치는 완전히 조여 주어야 합니다.
• 본 사용설명서는 향후 참고용으로 보관하시기 바랍니다.
ご使用の注意: 大人による組み立てが必要です。
• このパッケージには、3歳以下の子どもが飲み込んで窒息する危険性がある組み立て用の小さい部品が含まれています。パッケージを開けて組み立てをする最中、すべての小さい部品は責任をもって子どもの手の届かない場所
におき、またそれを確実にする配慮をしてください。予備の金属部品を見つけた場合、それらは処分してください。すべてのファスナーは完全に締めてください。
• この説明書は今後の参考のために保管してください。
ATENÇÃO: A MONTAGEM DEVE SER REALIZADA POR UM ADULTO.
• Esta embalagem contém peças pequenas que antes da montagem representam um perigo de sufocação para crianças com menos de 3 anos. Deve-se tomar cuidado ao desembalar e montar de modo a assegurar que todas as
peças pequenas e sacos plásticos sejam localizados e mantidos longe do alcance de crianças. Caso encontre algum item extra, por favor, descarte-o. Todos os dispositivos devem estar bem presos.
• Por favor, guarde essas instruções para consulta futura.
ВНИМАНИЕ: СБОРКА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ.
• Данный пакет содержит небольшие детали, которые до сборки представляют опасность удушья для детей младше 3 лет. При открытии пакета и во время сборки следует внимательно следить за всеми небольшими
деталями и полиэтиленовыми кульками, чтобы держать их вне досягаемости детей. При обнаружении лишних предметов снаряжения их следует выбросить. Все крепежные средства должны быть прочно
закреплены.
• Данные инструкции следует сохранить для пользования в будущем.
UWAGA: WYMAGANY MONTAŻ PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ.
• W opakowaniu znajdują się małe elementy, które przed montażem mogą stwarzać ryzyko zadławienia się u dzieci do lat trzech. Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność, aby nie zgubić małych części i
folii, oraz utrzymywać je poza zasięgiem dzieci. W przypadku znalezienia dodatkowych części należy je usunąć. Wszystkie elementy mocujące powinny być w pełni dokręcone.
• Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją.
POZOR: VYŽADUJE SE MONTÁŽ DOSPĚLOU OSOBOU.
• Tento balík obsahuje drobné díly, které před jejich montáží představují nebezpečí udušení pro děti do 3 let. Při vybalování a montáži je třeba dát pozor na všechny drobné součástky a plastové sáčky tak, aby byly uloženy mimo
dosah dětí. Najdete-li nějaké přebytečné součástky, zlikvidujte je prosím. Všechny upevňovací prvky by měly být utaženy.
• Uschovejte prosím tyto pokyny pro budoucí použití.
OBS!: SKA MONTERAS AV EN VUXEN.
• Denna förpackning innehåller små delar som före montering utgör en kvävningsrisk för barn under 3 år. Var försiktig under uppackningen och monteringen så att inga barn leker med små delar och plastpåsar. Om du hittar extra
metalldelar ska du kassera dem. Alla spännen ska dras åt ordentligt.
• Spara dessa anvisningar för framtiden.
WAARSCHUWING: MOET DOOR EEN VOLWASSENE IN ELKAAR WORDEN GEZET.
• Dit pakket bevat kleine losse onderdelen waarin kinderen jonger dan 3 jaar bij het in de mond nemen kunnen stikken. Houd alle onderdelen, groot en klein, evenals kunststof zakken, bij het uitpakken en monteren scherp in het
oog en houd ze buiten bereik van kinderen. Doe overgeschoten onderdelen na de montage onmiddellijk weg, Alle sluitingen moeten stevig worden vastgezet.
• Bewaar deze instructies voor later gebruik.
FORSIGTIG: SAMLING AF VOKSEN PÅKRÆVET.
• Denne pakke indeholder smådele, som kan være til kvælningsfare for børn under 3 år før samling. Under udpakning og samling, vær omhyggelig med at sikre, at der redegøres for alle smådele og plastikposer, og at de holdes
væk fra børn. Hvis du finder nogle ekstra dele, vær venlig at smide dem ud. Alle fastgørelseselementer skal strammes helt.
• Venligst behold denne vejledning til senere brug.
ADVARSEL: VOKSEN MONTERING NØDVENDIG
• Kvelningsfare for barn under 3 år - inneholder små deler før montering. Forsiktighet bør utvises ved utpakking og montering for å sikre at alle smådeler og plastposer tas hånd om og oppbevares utilgjengelig for barn. Hvis du
finner eventuelle ekstra maskinvaredeler, vennligst kast de. Alle festene skal være fullstendig strammet.
• Oppbevar disse instruksjonene for fremtidig referanse.
VAROITUS: AIKUISEN KOOTTAVA.
• Tukehtumisvaara alle 3-vuotiailla lapsilla - sisältää pieniä osia ennen kokoamista. Huolellisuutta on noudatettava pakkauksen purkamisen ja kokoamisen aikana, jotta varmistetaan, että kaikki pienet osat ja muovipussit ovat
mukana ja pidetään poissa lasten ulottuvilta. Jos löydät ylimääräisiä osia, hävitä ne. Kaikki kiinnittimet on kiristettävä tiukalle.
• Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
UPOZORNENIE: VYŽADUJE MONTÁŽ DOSPELOU OSOBOU.
• Toto balenie obsahuje malé časti, ktoré pred montážou predstavujú nebezpečenstvo udusenia pre deti mladšie ako tri roky. Pri rozbaľovaní a skladaní je potrebné dbať o to, aby boli malé časti a plastové obaly pod dozorom a
mimo dosahu detí. Ak nájdete nejaké diely navyše, prosím, vyhoďte ich. Všetky upínacie prvky je potrebné úplne utiahnuť.
• Prosím, odložte si tieto pokyny pre budúce použitie.
PERHATIAN: DIPERLUKAN PERAKITAN OLEH ORANG DEWASA.
• Kemasan ini mengandung komponen-komponen kecil yang, sebelum dirakit, menimbulkan bahaya penyumbatan saluran napas bagi anak-anak di bawah 3 tahun. Pembongkaran kemasan dan perakitan harus dilakukan dengan
hati-hati untuk memastikan bahwa semua bagian kecil dan kantung plastik terhitung dan dijauhkan dari jangkauan anak-anak. Jika Anda menemukan perangkat keras ekstra, buanglah. Semua pengencang harus dikencangkan
dengan kuat.
• Simpanlah petunjuk ini untuk acuan di masa mendatang.
12
• To remove the seat belt, the seat must first be removed.
• Pour retirer la ceinture de sécurité, il faut commencer par retirer le siège.
• Para retirar el cinturón de seguridad, es necesario retirar primero el asiento.
• Zum Abnehmen des Sicherheitsgurts muss zunächst der Sitz abgenommen werden.
• Per rimuovere la cintura di sicurezza, prima è necessario rimuovere il sellino.
• 如需拆除座椅的安全帶,必須首先移除座椅。
• 좌석 벨트를 제거하려면, 좌석을 먼저 제거해야만 합니다.
• シートベルトを取り除くには、最初にシートを外す必要があります。
• Untuk melepaskan sabuk sadel, sadel harus lebih dulu dilepas.
• Para retirar o cinto de segurança, o assento deve ser removido primeiro.
• Чтобы снять ремень безопасности, следует вначале снять сиденье.
Aby zdjąć z siodełka uprząż zabezpieczającą, należy uprzednio zdemontować siodełko.
• Chcete-li odstranit bezpečnostní pás, nejprve je nutné odstranit sedadlo.
• För att ta bort bältet måste sitsen först tas bort.
• Om de veiligheidsgordel te verwijderen moet u eerst de zitting verwijderen.
• For at fjerne sikkerhedsbæltet skal sædet først fjernes.
• For å fjerne setebeltet, må setet først fjernes.
• Istuinvyön irrottamiseksi on ensin irrotettava istuin.
Ak chcete odstrániť bezpečnostný pás, musíte najskôr odstrániť sedadlo.
100213
15
14
Fully tighten screw.
Serrer la vis à fond.
Apriete firmemente el tornillo.
Die Schraube gut festziehen.
Avvitare completamente le viti.
完全擰緊螺絲。
나사는 완전히 조입니다.
スクリューを完全に締めます。
Kencangkan sekrup sepenuhnya.
Aperte completamente o parafuso.
Туго затяните болт.
Dokręcić śrubę do oporu.
Šroub řádně dotáhněte.
Dra åt skruvarna ordentligt.
Draai deze schroef goed aan.
Stram skruen helt.
Stram skruen godt.
Kiristä ruuvi tiukkaan.
Úplne utiahnite skrutku.
100229 (x1)
M5 X 16
19
Fully tighten.
Serrer à fond.
Apriete hasta que quede
bien asegurado.
Gut festziehen.
Completamente avvitato.
完全擰緊。
완전히 조입니다.
完全に締める。
Kencangkan sepenuhnya.
Aperte completamente
o parafuso.
Плотно затяните.
Dokręcić do oporu.
Řádně utáhnout.
Dra åt ordentligt.
Vast aandraaien.
Stram helt.
Stram godt.
Kiristä tiukkaan.
Úplne utiahnite.
18
20
• Canopy recommended only for children between 9 months and 2 years of age. Surface wash only.
• Le toit n’est recommandé que pour les enfants âgés de 9 mois à 2 ans. Ne nettoyer que la surface.
• La capota se recomienda únicamente para niños entre 9 meses y 2 años de edad. Lave la superficie únicamente.
• Das Dach empfiehlt sich nur für Kinder im Alter zwischen 9 Monaten und zwei Jahren. Nur die Oberfläche abwaschen.
• Il tettuccio è consigliato solo per i bambini tra 9 mesi e 2 anni. Lavare solo superficialmente.
僅建議9個月至2歲兒童使用頂篷。僅可清洗其表面。
캐노피는 9개월-2세 사이의 어린이에 한해 권장합니다. 표면 세척만 실시합니다.
カノピーは9ヶ月から2歳までの子供のみに推奨しています。表面洗いのみ。
• Kanopi hanya dianjurkan untuk anak-anak usia antara 9 bulan sampai 2 tahun. Cuci permukaannya saja.
A capota é recomendada apenas para crianças entre 9 meses e 2 anos de idade. Lave somente a superfície.
• Колясочный козырек рекомендуется только для детей в возрасте от 9 месяцев до 2 лет. Очищать только наружность.
• Daszek zalecany jest wyłącznie dla dzieci w wieku od 9 miesięcy do 2 lat. Wystarczy umyć powierzchnię.
• Stříška se doporučuje pouze pro děti ve věku od 9 měsíců do 2 let. Povrch stačí jen omýt.
• Soltaket rekommenderas endast för barn mellan 9 månader och 2 år. Endast yttvätt.
• Kap alleen aanbevolen voor kinderen tussen 9 maanden en 2 jaar oud. Was alleen de buitenkant.
• Kalechen er kun anbefalet til børn mellem 9 måneder og 2 år gamle. Rens kun på overfladen.
• Soltaket anbefales kun for barn mellom 9 måneder og 2 år. Bare overflatevask.
• Katosta suositellaan lapsille, joiden ikä on 9 kuukauden - 2 vuoden välillä. Vain pintapesu.
• Strieška sa odporúča iba pre deti vo veku od 9 mesiacov do 2 rokov. Len povrchové umývanie.
UPOZORNĚNÍ:
ABY NEDOŠLO K VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ:
• Pro děti od 9 měsíců do 5 let.
• Je nutný trvalý dohled dospělé
osoby.
• Nikdy nepoužívejte v blízkosti
motorových vozidel.
• Nepoužívejte v blízkosti ulic,
plováren, svahů nebo schodů;
• Při použití této tříkolky buďte vždy
obutí.
• Na výrobku smí jezdit vždy jen
jedna osoba.
• Doporučujeme, aby jezdec vždy
nosil správně nasazenou přilbu v
souladu s americkou normou
Komise pro bezpečnost
spotřebitelských výrobků
(CPSC) 16 CFR 1203.
• Maximální nosnost zadního
nákladového prostoru je 2,3 kg.
Nadměrná hmotnost může
způsobit nebezpečný nebo
nestabilní stav.
• Nikdy nevstupujte do zadního
nákladového prostoru.
• Maximální hmotnost: 22,2 kg.
• Zajistěte, aby každá osoba
používající tuto tříkolku byla plně
seznámena s jejím ovládáním.
• Zajistěte, aby příslušná dospělá
osoba dodržela pokyny k montáži
tříkolky tak, aby byla zajištěna její
správná montáž.
• Tříkolku nezvedejte za
bezpečnostní ramena.
• Před použitím zkontrolujte řádné
dotažení ovládacích koleček na
bezpečnostním rameni a opěrce
hlavy.
Aby nedošlo k pádu nebo kolizi,
jsou zapotřebí určité dovednosti.
VARNING!:
FÖR ATT UNDVIKA ALLVARLIG SKADA:
• Från 9 månader till 5 år.
• Ska användas under en vuxens
uppsikt.
• Ska inte användas i närheten av
motorfordon.
• Ska inte användas i närheten av
gator, swimmingpooler, kullar,
trappor eller sluttande uppfarter.
• Bär alltid skor när trehjulingen
används.
• Endast en åkare åt gången.
• Vi rekommenderar att åkaren alltid
bär en godkänd hjälm av lämplig
storlek.
• Max. last på den bakre lådan är
2,3 kg (5.0 lb). För hög vikt kan vara
mycket farligt och trehjulingen kan
välta.
• Stå eller sitt inte i den bakre lådan.
• Max. vikt för åkaren: 22.2 kg
(49.0 lb).
• Se till att alla som använder
trehjulingen har blivit instruerad om
hur den ska användas.
• Se till att en vuxen följer
monteringsanvisningarna för att
garantera att trehjulingen monteras
rätt sätt.
• Lyft inte trehjulingen i
säkerhetsräcket.
• Kontrollera att vreden på
säkerhetsräcket och huvudstödet är
ordentligt åtdragna före användning.
• Dibutuhkan keterampilan untuk
menghindari jatuh atau tabrakan.
WAARSCHUWING:
ERNSTIG LETSEL VOORKOMEN:
• Voor de leeftijd van 9 maanden tot 5
jaar.
• Zorg ervoor dat er altijd toezicht
door een volwassene is.
• Nooit in de buurt van
motorvoertuigen gebruiken.
• Nooit op verkeerswegen, bij een
zwembad, op een heuvel of trap of
hellende wegen gebruiken.
• Bij gebruik van de driewieler altijd
schoenen dragen.
• Uitsluitend één berijder toestaan.
• Wij adviseren ervoor te zorgen dat
de berijder altijd een passende
veiligheidshelm draagt die voldoet
aan de norm 16 CFR 1203 van de
Amerikaanse Consumer Product
Safety Commission (CPSC) of een
daarmee vergelijkbare Europese
norm.
• De maximum laadcapaciteit van de
achterbak is 2,3 kg. Door een te
zware belasting wordt de driewieler
onveilig of onstabiel.
• Niet op het achterdeel gaan staan
of erin rijden.
• Maximum draaggewicht: 22,2 kg).
• Zorg ervoor dat iedereen die deze
driewieler gebruikt volledig van de
bediening ervan op de hoogte is.
• Zorg ervoor dat een volwassene de
montageaanwijzingen gelezen en
begrepen heeft zodat de driewieler
correct in elkaar wordt gezet.
• Licht de driewieler niet met de
veiligheidsarmen op.
• Zorg ervoor dat de knoppen op de
veiligheidsarm en de hoofdsteun
vóór gebruik stevig zijn vastgezet.
• Om vallen en botsingen te
vermijden, is vaardigheid een
vereiste.
ADVARSEL:
FOR AT UNDGÅ ALVORLIG SKADE:
• Til alderstrin 9 måneder til 5 år
• Konstant voksenopsyn påkrævet.
• Brug aldrig tæt på motorkøretøjer.
• Brug aldrig tæt på veje,
svømmebasiner, bakker, trapper
eller skrånende indkørsler;
• Bær altid sko når der køres på
cyklen.
• Kun en rytter tilladt.
• Vi anbefaler at ryttere altid bærer en
ordentligt tilpasset hjelm som følger
U.S. Consumer Product Safety
Commission (CPSC) Standard 16
CFR 1203.
• Maksimum lastkapacitet i
bagbeholderen er 5.0 pund (2.3 kg).
Overvægt kan medføre en farlig
eller ustabil tilstand.
• Træd eller kør ikke i bagbeholderen.
• Maksimum vægt: 49.0 pund
(22.2 kg).
• Vær sikker på at enhver som bruger
denne cykel er fuldt informeret om
dens funktion.
• Vær sikker på at en voksen har fulgt
monteringsvejledningen for at sikre
at cyklen er samlet ordentligt.
• Løft ikke cyklen i sikkerhedsværnet.
• Vær sikker på at knopperne på s
ikkerhedsværnet og hovedstøtten er
strammet helt før brug.
• Færdighed behøves for at undgå
fald eller sammenstød.
POKYNY K ÚDRŽBĚ:
1. Pravidelně mazejte pohyblivé
části olejem nebo mazacím
tukem.
2 Často kontrolujte utažení
matic a šroubů, a v případě
potřeby je utáhněte.
Zkontrolujte rukojeti, zda jsou
na svém místě.
3. Jakékoliv součásti, které
vykazují známky opotřebení, je
třeba okamžitě vyměnit.
4. 4. Důsledně se řiďte pokyny
k montáži týkajících se
správného nastavení řídítek a
sedadla.
5. 5. Povinností dospělé osoby,
která provádí montáž této
hračky, je zajistit správnou
montáž všech dílů obsažených
v krabici zapečetěné ze
závodu, a podle potřeby
provést seřízení funkčních částí
(například řídítek a sedadla).
Tyto pokyny představují
důležité a hodnotné informace.
Díky nim budete schopni vždy
zajistit řádný servis dílů.
Doporučujeme, abyste je
uchovávali s dalšími důležitými
dokumenty.
UNDERHÅLLSANVISNINGAR:
1. Olja in eller smörj rörliga delar
regelbundet.
2 Kontrollera muttrar och skruvar
ofta och dra åt dem om det är
nödvändigt. Se till att handtagen
sitter på plats.
3. Alla delar som visar tecken på
slitage ska bytas ut omedelbart.
4. Följ noggrant
monteringsanvisningarna för att
justera styret och sitsen på ett
korrekt sätt.
5. Det är den vuxnes ansvar som
monterar denna leksak att alla
delar som ingår i den
fabriksförseglade kartongen
monteras och justeras på ett
korrekt sätt (t.ex. styret och
sitsen). Dessa instruktioner är
värdefulla. De kan vara
användbara vid beställning av
reservdelar. Vi rekommenderar
att du förvarar dem bland andra
värdefulla papper.
ONDERHOUD:
1. Smeer bewegende delen
regelmatig met olie of vet.
2. Controleer de bouten en
moeren regelmatig en draai ze
als het nodig is stevig aan. Zorg
ervoor dat de handgrepen op
hun plaats zitten.
3. Vervang onderdelen die
slijtage vertonen onmiddellijk.
4. Volg de montage-instructies
betreffende de juiste afstelling
van de stuurstang en de zitting
zorgvuldig op.
5. De volwassene die dit
speelgoed in elkaar zet is
verantwoordelijk voor een juiste
montage van alle onderdelen die
de in de fabriek verzegelde
transportverpakking bevat en
indien van toepassing voor de
juiste afstelling van de
functionele onderdelen (zoals de
stuurstang en de zitting). Deze
aanwijzingen zijn waardevol.
Hiermee bent u ervan verzekerd
dat u altijd de juiste service voor
onderdelen krijgt. Wij adviseren u
deze montageaanwijzingen bij
uw andere waardevolle papieren
te bewaren.
VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING:
1. Smør bevægelige dele
regelmæssigt.
2. Efterse tit møtrikker og bolte
og stram hvis nødvendigt. Vær
sikker på at håndtag sidder fast.
3. Alle dele som viser tegn på slid
skal straks udskiftes.
4. Følg nøje
samlingsvejledningen med
hensyn til ordentlig justering af
cykelstyr og sæde.
5. Den voksne som samler dette
legetøj har ansvaret for at
montere alle de vedlagte dele i
æsken forseglet fra fabrikken
ordentligt og lave justeringer til
de funktionelle dele (som
cykelstyr og sæde) når det er
nødvendigt. Denne vejledning er
værdifuld. Den vil sikre at du er i
stand til at få den korrekte
reservedelsservice til enhver tid.
Vi foreslår at du lægger den
sammen med andre værdifulde
dokumenter.
ADVARSEL:
FOR Å UNNGÅ ALVORLIG PERSONSKADE:
• For alderen 9 måneder til 5 år.
• Kontinuerlig tilsyn av voksen er
påkrevet.
• Må aldri brukes i nærheten av
motorkjøretøyer.
• Må aldri brukes i nærheten av
gater, svømmebassenger, bakker,
trinn, eller skrå utkjørsler;
• Bruk alltid sko når du bruker
trehjulssykkelen.
• Du må aldri tillate mer enn én
rytter.
• Vi anbefaler at ryttere alltid bruker
en godt tilpasset hjelm som er i
samsvar med amerikansk
Consumer Product Safety
Commission (CPSC) Standard 16
CFR 1203.
• Maksimal lastekapasitet for kurven
er 5,0 lbs (2,3 kg). Overdreven
vekt kan forårsake en farlig eller
ustabil tilstand.
• Ikke stå på eller kjør i kurven.
• Maksimum vekt: 49,0 lbs (22,2 kg).
• Sørg for at alle som bruker denne
trehjulssykkelen har blitt fullt
instruert i dens funksjon.
• Sørg for at en voksen har fulgt
monteringsanvisningen for å sikre
attrehjulssykkelen er montert
riktig.
• Ikke løft trehjulssykkelen med
sikkerhetsbøylene.
• Kontroller at knottene på
sikkerhetsbøylene og nakkestøtten
er helt strammet før bruk.
• Det er nødvendig med ferdighet for
å unngå fall eller kollisjon.
VAROITUS:
VAKAVAN VAMMAN VÄLTTÄMISEKSI:
• 9 kuukauden – 5 vuoden
ikäisille lapsille.
• Jatkuva aikuisen valvonta on
pakollista.
• Älä koskaan käytä lähellä
moottoriajoneuvoja.
• Älä koskaan käytä lähellä
katuja, uima-altaita, mäkiä,
portaita tai viettäviä pihateitä.
• Käytä aina kenkiä
kolmipyörällä ajaessa.
• Vain yksi ajaja.
• Suosittelemme ajajia
käyttämään aina oikean
kokoista kypärää, joka
noudattaa Yhdysvaltain
tuoteturvallisuuskomission
(CPSC) standardia 16 CFR
1203.
• Takalava kestää enintään
2,3 kg:n (5,0 lb) kuorman
painon. Liian suuri paino voi
aiheuttaa vaarallisen tai
epävakaan olosuhteen.
• Älä astu takakorin päälle tai
matkusta siinä.
• Suurin paino: 22,2 kg
(49,0 lbs).
• Varmista, että kaikkia tämän
kolmipyörän käyttäjiä on
ohjeistettu sen toimintaan.
• Varmista, että aikuinen on
noudattanut kokoamisohjeita
kolmipyörän asianmukaisen
kokoamisen varmistamiseksi.
• Älä nosta kolmipyörää
turvavarsista.
• Varmista, että turvavarren
nupit ja päätuki on kiristetty
tiukalle ennen käyttöä.
• Käyttö vaatii taitoa
kaatumisten tai törmäysten
välttämiseksi.
VEDLIKEHOLDSANVISNINGER:
1. Smør bevegelige deler med
olje eller fett med jevne
mellomrom.
2. Kontroller muttere og bolter
ofte, og stram hvis nødvendig.
Kontroller at håndtak er på plass.
3. Eventuelle deler som viser
tegn på slitasje skal skiftes ut
umiddelbart.
4. Følg monteringsanvisningen
som hører til riktig justering av 5.
Det er ansvaret til den voksne
som monterer denne
trehjulssykkelen å installere alle
deler som inngår i den
fabrikkforseglede esken på riktig
måte og å foreta justeringer
de funksjonelle delene som styret
og setet når det er nødvendig.
Disse anvisningene er verdifulle.
De vil sikre at du er i stand til å
vedlikeholde alle deler på riktig
måte til enhver tid. Vi foreslår at
du oppbevarer de med andre
verdifulle papirer.
KUNNOSSAPITO-OHJEET:
1. Voitele tai rasvaa liikkuvat
osat säännöllisesti.
2. Tarkista pultit ja mutterit
usein ja kiristä tarvittaessa.
Varmista, että käsikahvat ovat
paikallaan.
3. Kulumisen merkkejä
osoittavat osat tulee
välittömästi vaihtaa.
4. Noudata huolellisesti
kokoamisohjeita
ohjaustangon ja istuimen
säätämiseksi oikein.
5. Tämän kolmipyörän
kokoavan aikuisen vastuulla
on asentaa kaikki tehtaalla
suljetun toimituspakkauksen
sisältämät osat oikein ja
tarpeen mukaan säätää
toimivat osat, kuten
ohjaustanko ja istuin. Nämä
ohjeet ovat tärkeät. Ne
takaavat, että voit aina saada
oikean osahuollon.
Suosittelemme säilyttämään
ne muiden tärkeiden paperien
kanssa.

Documenttranscriptie

5 WARNING: ADULT ASSEMBLY REQUIRED. • Choking hazard to children under the age of 3 years - contains small parts prior to assembly. Care should be taken during unpacking and assembly to insure that all small parts and plastic bags are accounted for and kept out of the reach of children. If you find any extra hardware items, please dispose of them. All fasteners should be fully tightened. • Please keep these instructions for future reference. ATTENTION: ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE. • Cet emballage contient de petites pièces qui, avant l’assemblage, présentent un danger potentiel de suffocation avec les enfants agés de moins de trois ans. Prendre les précautions nécessaires au cours du déballage et de l’assemblage afin de garantir que toutes les pièces et sacs en plastique ont été incluses et tenues à l’écart des enfants. Toutes les attaches devraient être bien serrées. • Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins. PRECAUCIÓN: MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS. • Este paquete contiene pequeñas piezas que, antes del montaje, presentan un peligro potencial de asfixia para niños de menos de tres años de edad. Se debe tener todas las piezas pequeñas y bolsas plasticas fuera del alcance de los niños. Todos los seguros deben ser apretados completamente. • Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura. VORSICHT: ERFORDERT ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE. • Diese Verpackung enthält Kleinteile, die vor dem Zusammenbau bei Kindern unter 3 Jahren eine Erstickungsgefahr darstellen können. Beim Auspacken und Zusammenbau muss sorgfältig sichergestellt werden, dass alle Kleinteile und Plastiktüten gezählt und außerhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden. Sollten Sie zusätzliche Beschläge finden, dann diese bitte entfernen. Alle Befestigungselemente sollten komplett angezogen werden. • Please keep these instructions for future reference. ATTENZIONE: IL MONTAGGIO VA ESEGUITO DA UN ADULTO. • Questa confezione contiene piccole parti che, prima di essere montate, potrebbero soffocare un bambino al di sotto dei 3 anni. Durante il disimballaggio e il montaggio è necessario tenere sempre sotto controllo e fuori dalla portata dei bambini tutte le piccole parti e i sacchetti di plastica. Qualora risulti qualche parte di ferramenta in esubero, gettarla. Tutti i dispositivi di serraggio vanno completamente avvitati. • Conservare queste istruzioni per uso futuro. 警告:需要成年人裝配。 •對3歲以下兒童有窒息的危險 —— 在裝配之前含有小部件。要特別注意在拆開包裝和組裝過程中,確保核對所有的小部件和塑料袋,幷將它們置于兒童無法觸及之處。如果您發現任何額外的硬件,請妥善處理它們。所有的緊固件都 應該完全擰緊。 • 請務必保留本說明書,以供日後參考。 주의: 성인의 조립작업이 필요합니다. • 이 포장에는 소형 부품들이 들어 있으며, 조립하기 전에는 3세 미만의 어린이들에게 질식의 위험성이 있음을 표시하고 있습니다. 포장해체 및 조립작업 중에는 일체의 소형 부품 및 플라스틱 봉지들을 확인하고 어린이들의 손길이 닿지 않는 장소에 보관하도록 주의해야 합니다. 여분의 하드웨어가 있을 경우에는 처리하시기 바랍니다. 일체의 고정장치는 완전히 조여 주어야 합니다. • 본 사용설명서는 향후 참고용으로 보관하시기 바랍니다. ご使用の注意: 大人による組み立てが必要です。 • このパッケージには、3歳以下の子どもが飲み込んで窒息する危険性がある組み立て用の小さい部品が含まれています。パッケージを開けて組み立てをする最中、すべての小さい部品は責任をもって子どもの手の届かない場所 におき、またそれを確実にする配慮をしてください。予備の金属部品を見つけた場合、それらは処分してください。すべてのファスナーは完全に締めてください。 • この説明書は今後の参考のために保管してください。 PERHATIAN: DIPERLUKAN PERAKITAN OLEH ORANG DEWASA. • Kemasan ini mengandung komponen-komponen kecil yang, sebelum dirakit, menimbulkan bahaya penyumbatan saluran napas bagi anak-anak di bawah 3 tahun. Pembongkaran kemasan dan perakitan harus dilakukan dengan hati-hati untuk memastikan bahwa semua bagian kecil dan kantung plastik terhitung dan dijauhkan dari jangkauan anak-anak. Jika Anda menemukan perangkat keras ekstra, buanglah. Semua pengencang harus dikencangkan dengan kuat. • Simpanlah petunjuk ini untuk acuan di masa mendatang. ATENÇÃO: A MONTAGEM DEVE SER REALIZADA POR UM ADULTO. • Esta embalagem contém peças pequenas que antes da montagem representam um perigo de sufocação para crianças com menos de 3 anos. Deve-se tomar cuidado ao desembalar e montar de modo a assegurar que todas as peças pequenas e sacos plásticos sejam localizados e mantidos longe do alcance de crianças. Caso encontre algum item extra, por favor, descarte-o. Todos os dispositivos devem estar bem presos. • Por favor, guarde essas instruções para consulta futura. ВНИМАНИЕ: СБОРКА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ. • Данный пакет содержит небольшие детали, которые до сборки представляют опасность удушья для детей младше 3 лет. При открытии пакета и во время сборки следует внимательно следить за всеми небольшими деталями и полиэтиленовыми кульками, чтобы держать их вне досягаемости детей. При обнаружении лишних предметов снаряжения их следует выбросить. Все крепежные средства должны быть прочно закреплены. • Данные инструкции следует сохранить для пользования в будущем. UWAGA: WYMAGANY MONTAŻ PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ. • W opakowaniu znajdują się małe elementy, które przed montażem mogą stwarzać ryzyko zadławienia się u dzieci do lat trzech. Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność, aby nie zgubić małych części i folii, oraz utrzymywać je poza zasięgiem dzieci. W przypadku znalezienia dodatkowych części należy je usunąć. Wszystkie elementy mocujące powinny być w pełni dokręcone. • Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją. POZOR: VYŽADUJE SE MONTÁŽ DOSPĚLOU OSOBOU. • Tento balík obsahuje drobné díly, které před jejich montáží představují nebezpečí udušení pro děti do 3 let. Při vybalování a montáži je třeba dát pozor na všechny drobné součástky a plastové sáčky tak, aby byly uloženy mimo dosah dětí. Najdete-li nějaké přebytečné součástky, zlikvidujte je prosím. Všechny upevňovací prvky by měly být utaženy. • Uschovejte prosím tyto pokyny pro budoucí použití. OBS!: SKA MONTERAS AV EN VUXEN. • Denna förpackning innehåller små delar som före montering utgör en kvävningsrisk för barn under 3 år. Var försiktig under uppackningen och monteringen så att inga barn leker med små delar och plastpåsar. Om du hittar extra metalldelar ska du kassera dem. Alla spännen ska dras åt ordentligt. • Spara dessa anvisningar för framtiden. WAARSCHUWING: MOET DOOR EEN VOLWASSENE IN ELKAAR WORDEN GEZET. • Dit pakket bevat kleine losse onderdelen waarin kinderen jonger dan 3 jaar bij het in de mond nemen kunnen stikken. Houd alle onderdelen, groot en klein, evenals kunststof zakken, bij het uitpakken en monteren scherp in het oog en houd ze buiten bereik van kinderen. Doe overgeschoten onderdelen na de montage onmiddellijk weg, Alle sluitingen moeten stevig worden vastgezet. • Bewaar deze instructies voor later gebruik. FORSIGTIG: SAMLING AF VOKSEN PÅKRÆVET. • Denne pakke indeholder smådele, som kan være til kvælningsfare for børn under 3 år før samling. Under udpakning og samling, vær omhyggelig med at sikre, at der redegøres for alle smådele og plastikposer, og at de holdes væk fra børn. Hvis du finder nogle ekstra dele, vær venlig at smide dem ud. Alle fastgørelseselementer skal strammes helt. • Venligst behold denne vejledning til senere brug. ADVARSEL: VOKSEN MONTERING NØDVENDIG • Kvelningsfare for barn under 3 år - inneholder små deler før montering. Forsiktighet bør utvises ved utpakking og montering for å sikre at alle smådeler og plastposer tas hånd om og oppbevares utilgjengelig for barn. Hvis du finner eventuelle ekstra maskinvaredeler, vennligst kast de. Alle festene skal være fullstendig strammet. • Oppbevar disse instruksjonene for fremtidig referanse. VAROITUS: AIKUISEN KOOTTAVA. • Tukehtumisvaara alle 3-vuotiailla lapsilla - sisältää pieniä osia ennen kokoamista. Huolellisuutta on noudatettava pakkauksen purkamisen ja kokoamisen aikana, jotta varmistetaan, että kaikki pienet osat ja muovipussit ovat mukana ja pidetään poissa lasten ulottuvilta. Jos löydät ylimääräisiä osia, hävitä ne. Kaikki kiinnittimet on kiristettävä tiukalle. • Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten. UPOZORNENIE: VYŽADUJE MONTÁŽ DOSPELOU OSOBOU. • Toto balenie obsahuje malé časti, ktoré pred montážou predstavujú nebezpečenstvo udusenia pre deti mladšie ako tri roky. Pri rozbaľovaní a skladaní je potrebné dbať o to, aby boli malé časti a plastové obaly pod dozorom a mimo dosahu detí. Ak nájdete nejaké diely navyše, prosím, vyhoďte ich. Všetky upínacie prvky je potrebné úplne utiahnuť. • Prosím, odložte si tieto pokyny pre budúce použitie. 12 100213 • To remove the seat belt, the seat must first be removed. • Pour retirer la ceinture de sécurité, il faut commencer par retirer le siège. • Para retirar el cinturón de seguridad, es necesario retirar primero el asiento. • Zum Abnehmen des Sicherheitsgurts muss zunächst der Sitz abgenommen werden. • Per rimuovere la cintura di sicurezza, prima è necessario rimuovere il sellino. • 如需拆除座椅的安全帶,必須首先移除座椅。 • 좌석 벨트를 제거하려면, 좌석을 먼저 제거해야만 합니다. • シートベルトを取り除くには、最初にシートを外す必要があります。 • Untuk melepaskan sabuk sadel, sadel harus lebih dulu dilepas. • Para retirar o cinto de segurança, o assento deve ser removido primeiro. • Чтобы снять ремень безопасности, следует вначале снять сиденье. • Aby zdjąć z siodełka uprząż zabezpieczającą, należy uprzednio zdemontować siodełko. • Chcete-li odstranit bezpečnostní pás, nejprve je nutné odstranit sedadlo. • För att ta bort bältet måste sitsen först tas bort. • Om de veiligheidsgordel te verwijderen moet u eerst de zitting verwijderen. • For at fjerne sikkerhedsbæltet skal sædet først fjernes. • For å fjerne setebeltet, må setet først fjernes. • Istuinvyön irrottamiseksi on ensin irrotettava istuin. • Ak chcete odstrániť bezpečnostný pás, musíte najskôr odstrániť sedadlo. 15 14 100229 (x1) M5 X 16 Fully tighten screw. Serrer la vis à fond. Apriete firmemente el tornillo. Die Schraube gut festziehen. Avvitare completamente le viti. 完全擰緊螺絲。 나사는 완전히 조입니다. スクリューを完全に締めます。 Kencangkan sekrup sepenuhnya. Aperte completamente o parafuso. Туго затяните болт. Dokręcić śrubę do oporu. Šroub řádně dotáhněte. Dra åt skruvarna ordentligt. Draai deze schroef goed aan. Stram skruen helt. Stram skruen godt. Kiristä ruuvi tiukkaan. Úplne utiahnite skrutku. 18 Fully tighten. Serrer à fond. Apriete hasta que quede bien asegurado. Gut festziehen. Completamente avvitato. 完全擰緊。 완전히 조입니다. 完全に締める。 Kencangkan sepenuhnya. 19 Aperte completamente o parafuso. Плотно затяните. Dokręcić do oporu. Řádně utáhnout. Dra åt ordentligt. Vast aandraaien. Stram helt. Stram godt. Kiristä tiukkaan. Úplne utiahnite. 20 • Canopy recommended only for children between 9 months and 2 years of age. Surface wash only. • Le toit n’est recommandé que pour les enfants âgés de 9 mois à 2 ans. Ne nettoyer que la surface. • La capota se recomienda únicamente para niños entre 9 meses y 2 años de edad. Lave la superficie únicamente. • Das Dach empfiehlt sich nur für Kinder im Alter zwischen 9 Monaten und zwei Jahren. Nur die Oberfläche abwaschen. • Il tettuccio è consigliato solo per i bambini tra 9 mesi e 2 anni. Lavare solo superficialmente. • 僅建議9個月至2歲兒童使用頂篷。僅可清洗其表面。 • 캐노피는 9개월-2세 사이의 어린이에 한해 권장합니다. 표면 세척만 실시합니다. • カノピーは9ヶ月から2歳までの子供のみに推奨しています。表面洗いのみ。 • Kanopi hanya dianjurkan untuk anak-anak usia antara 9 bulan sampai 2 tahun. Cuci permukaannya saja. • A capota é recomendada apenas para crianças entre 9 meses e 2 anos de idade. Lave somente a superfície. • Колясочный козырек рекомендуется только для детей в возрасте от 9 месяцев до 2 лет. Очищать только наружность. • Daszek zalecany jest wyłącznie dla dzieci w wieku od 9 miesięcy do 2 lat. Wystarczy umyć powierzchnię. • Stříška se doporučuje pouze pro děti ve věku od 9 měsíců do 2 let. Povrch stačí jen omýt. • Soltaket rekommenderas endast för barn mellan 9 månader och 2 år. Endast yttvätt. • Kap alleen aanbevolen voor kinderen tussen 9 maanden en 2 jaar oud. Was alleen de buitenkant. • Kalechen er kun anbefalet til børn mellem 9 måneder og 2 år gamle. Rens kun på overfladen. • Soltaket anbefales kun for barn mellom 9 måneder og 2 år. Bare overflatevask. • Katosta suositellaan lapsille, joiden ikä on 9 kuukauden - 2 vuoden välillä. Vain pintapesu. • Strieška sa odporúča iba pre deti vo veku od 9 mesiacov do 2 rokov. Len povrchové umývanie. UPOZORNĚNÍ: VARNING!: ABY NEDOŠLO K VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ: FÖR ATT UNDVIKAALLVARLIG SKADA: WAARSCHUWING: ADVARSEL: ADVARSEL: VAROITUS: ERNSTIG LETSEL VOORKOMEN: FOR AT UNDGÅ ALVORLIG SKADE: FOR Å UNNGÅ ALVORLIG PERSONSKADE: VAKAVAN VAMMAN VÄLTTÄMISEKSI: • Pro děti od 9 měsíců do 5 let. • Je nutný trvalý dohled dospělé osoby. • Nikdy nepoužívejte v blízkosti motorových vozidel. • Nepoužívejte v blízkosti ulic, plováren, svahů nebo schodů; • Při použití této tříkolky buďte vždy obutí. • Na výrobku smí jezdit vždy jen jedna osoba. • Doporučujeme, aby jezdec vždy nosil správně nasazenou přilbu v souladu s americkou normou Komise pro bezpečnost spotřebitelských výrobků (CPSC) 16 CFR 1203. • Maximální nosnost zadního nákladového prostoru je 2,3 kg. Nadměrná hmotnost může způsobit nebezpečný nebo nestabilní stav. • Nikdy nevstupujte do zadního nákladového prostoru. • Maximální hmotnost: 22,2 kg. • Zajistěte, aby každá osoba používající tuto tříkolku byla plně seznámena s jejím ovládáním. • Zajistěte, aby příslušná dospělá osoba dodržela pokyny k montáži tříkolky tak, aby byla zajištěna její správná montáž. • Tříkolku nezvedejte za bezpečnostní ramena. • Před použitím zkontrolujte řádné dotažení ovládacích koleček na bezpečnostním rameni a opěrce hlavy. • Aby nedošlo k pádu nebo kolizi, jsou zapotřebí určité dovednosti. • Från 9 månader till 5 år. • Ska användas under en vuxens uppsikt. • Ska inte användas i närheten av motorfordon. • Ska inte användas i närheten av gator, swimmingpooler, kullar, trappor eller sluttande uppfarter. • Bär alltid skor när trehjulingen används. • Endast en åkare åt gången. • Vi rekommenderar att åkaren alltid bär en godkänd hjälm av lämplig storlek. • Max. last på den bakre lådan är 2,3 kg (5.0 lb). För hög vikt kan vara mycket farligt och trehjulingen kan välta. • Stå eller sitt inte i den bakre lådan. • Max. vikt för åkaren: 22.2 kg (49.0 lb). • Se till att alla som använder trehjulingen har blivit instruerad om hur den ska användas. • Se till att en vuxen följer monteringsanvisningarna för att garantera att trehjulingen monteras på rätt sätt. • Lyft inte trehjulingen i säkerhetsräcket. • Kontrollera att vreden på säkerhetsräcket och huvudstödet är ordentligt åtdragna före användning. • Dibutuhkan keterampilan untuk menghindari jatuh atau tabrakan. • Voor de leeftijd van 9 maanden tot 5 jaar. • Zorg ervoor dat er altijd toezicht door een volwassene is. • Nooit in de buurt van motorvoertuigen gebruiken. • Nooit op verkeerswegen, bij een zwembad, op een heuvel of trap of hellende wegen gebruiken. • Bij gebruik van de driewieler altijd schoenen dragen. • Uitsluitend één berijder toestaan. • Wij adviseren ervoor te zorgen dat de berijder altijd een passende veiligheidshelm draagt die voldoet aan de norm 16 CFR 1203 van de Amerikaanse Consumer Product Safety Commission (CPSC) of een daarmee vergelijkbare Europese norm. • De maximum laadcapaciteit van de achterbak is 2,3 kg. Door een te zware belasting wordt de driewieler onveilig of onstabiel. • Niet op het achterdeel gaan staan of erin rijden. • Maximum draaggewicht: 22,2 kg). • Zorg ervoor dat iedereen die deze driewieler gebruikt volledig van de bediening ervan op de hoogte is. • Zorg ervoor dat een volwassene de montageaanwijzingen gelezen en begrepen heeft zodat de driewieler correct in elkaar wordt gezet. • Licht de driewieler niet met de veiligheidsarmen op. • Zorg ervoor dat de knoppen op de veiligheidsarm en de hoofdsteun vóór gebruik stevig zijn vastgezet. • Om vallen en botsingen te vermijden, is vaardigheid een vereiste. • Til alderstrin 9 måneder til 5 år • Konstant voksenopsyn påkrævet. • Brug aldrig tæt på motorkøretøjer. • Brug aldrig tæt på veje, svømmebasiner, bakker, trapper eller skrånende indkørsler; • Bær altid sko når der køres på cyklen. • Kun en rytter tilladt. • Vi anbefaler at ryttere altid bærer en ordentligt tilpasset hjelm som følger U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC) Standard 16 CFR 1203. • Maksimum lastkapacitet i bagbeholderen er 5.0 pund (2.3 kg). Overvægt kan medføre en farlig eller ustabil tilstand. • Træd eller kør ikke i bagbeholderen. • Maksimum vægt: 49.0 pund (22.2 kg). • Vær sikker på at enhver som bruger denne cykel er fuldt informeret om dens funktion. • Vær sikker på at en voksen har fulgt monteringsvejledningen for at sikre at cyklen er samlet ordentligt. • Løft ikke cyklen i sikkerhedsværnet. • Vær sikker på at knopperne på s ikkerhedsværnet og hovedstøtten er strammet helt før brug. • Færdighed behøves for at undgå fald eller sammenstød. • For alderen 9 måneder til 5 år. • Kontinuerlig tilsyn av voksen er påkrevet. • Må aldri brukes i nærheten av motorkjøretøyer. • Må aldri brukes i nærheten av gater, svømmebassenger, bakker, trinn, eller skrå utkjørsler; • Bruk alltid sko når du bruker trehjulssykkelen. • Du må aldri tillate mer enn én rytter. • Vi anbefaler at ryttere alltid bruker en godt tilpasset hjelm som er i samsvar med amerikansk Consumer Product Safety Commission (CPSC) Standard 16 CFR 1203. • Maksimal lastekapasitet for kurven er 5,0 lbs (2,3 kg). Overdreven vekt kan forårsake en farlig eller ustabil tilstand. • Ikke stå på eller kjør i kurven. • Maksimum vekt: 49,0 lbs (22,2 kg). • Sørg for at alle som bruker denne trehjulssykkelen har blitt fullt instruert i dens funksjon. • Sørg for at en voksen har fulgt monteringsanvisningen for å sikre at trehjulssykkelen er montert riktig. • Ikke løft trehjulssykkelen med sikkerhetsbøylene. • Kontroller at knottene på sikkerhetsbøylene og nakkestøtten er helt strammet før bruk. • Det er nødvendig med ferdighet for å unngå fall eller kollisjon. • 9 kuukauden – 5 vuoden ikäisille lapsille. • Jatkuva aikuisen valvonta on pakollista. • Älä koskaan käytä lähellä moottoriajoneuvoja. • Älä koskaan käytä lähellä katuja, uima-altaita, mäkiä, portaita tai viettäviä pihateitä. • Käytä aina kenkiä kolmipyörällä ajaessa. • Vain yksi ajaja. • Suosittelemme ajajia käyttämään aina oikean kokoista kypärää, joka noudattaa Yhdysvaltain tuoteturvallisuuskomission (CPSC) standardia 16 CFR 1203. • Takalava kestää enintään 2,3 kg:n (5,0 lb) kuorman painon. Liian suuri paino voi aiheuttaa vaarallisen tai epävakaan olosuhteen. • Älä astu takakorin päälle tai matkusta siinä. • Suurin paino: 22,2 kg (49,0 lbs). • Varmista, että kaikkia tämän kolmipyörän käyttäjiä on ohjeistettu sen toimintaan. • Varmista, että aikuinen on noudattanut kokoamisohjeita kolmipyörän asianmukaisen kokoamisen varmistamiseksi. • Älä nosta kolmipyörää turvavarsista. • Varmista, että turvavarren nupit ja päätuki on kiristetty tiukalle ennen käyttöä. • Käyttö vaatii taitoa kaatumisten tai törmäysten välttämiseksi. POKYNY K ÚDRŽBĚ: UNDERHÅLLSANVISNINGAR: ONDERHOUD: VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING: VEDLIKEHOLDSANVISNINGER: KUNNOSSAPITO-OHJEET: 1. Pravidelně mazejte pohyblivé části olejem nebo mazacím tukem. 2 Často kontrolujte utažení matic a šroubů, a v případě potřeby je utáhněte. Zkontrolujte rukojeti, zda jsou na svém místě. 3. Jakékoliv součásti, které vykazují známky opotřebení, je třeba okamžitě vyměnit. 4. 4. Důsledně se řiďte pokyny k montáži týkajících se správného nastavení řídítek a sedadla. 5. 5. Povinností dospělé osoby, která provádí montáž této hračky, je zajistit správnou montáž všech dílů obsažených v krabici zapečetěné ze závodu, a podle potřeby provést seřízení funkčních částí (například řídítek a sedadla). Tyto pokyny představují důležité a hodnotné informace. Díky nim budete schopni vždy zajistit řádný servis dílů. Doporučujeme, abyste je uchovávali s dalšími důležitými dokumenty. 1. Olja in eller smörj rörliga delar regelbundet. 2 Kontrollera muttrar och skruvar ofta och dra åt dem om det är nödvändigt. Se till att handtagen sitter på plats. 3. Alla delar som visar tecken på slitage ska bytas ut omedelbart. 4. Följ noggrant monteringsanvisningarna för att justera styret och sitsen på ett korrekt sätt. 5. Det är den vuxnes ansvar som monterar denna leksak att alla delar som ingår i den fabriksförseglade kartongen monteras och justeras på ett korrekt sätt (t.ex. styret och sitsen). Dessa instruktioner är värdefulla. De kan vara användbara vid beställning av reservdelar. Vi rekommenderar att du förvarar dem bland andra värdefulla papper. 1. Smeer bewegende delen regelmatig met olie of vet. 2. Controleer de bouten en moeren regelmatig en draai ze als het nodig is stevig aan. Zorg ervoor dat de handgrepen op hun plaats zitten. 3. Vervang onderdelen die slijtage vertonen onmiddellijk. 4. Volg de montage-instructies betreffende de juiste afstelling van de stuurstang en de zitting zorgvuldig op. 5. De volwassene die dit speelgoed in elkaar zet is verantwoordelijk voor een juiste montage van alle onderdelen die de in de fabriek verzegelde transportverpakking bevat en indien van toepassing voor de juiste afstelling van de functionele onderdelen (zoals de stuurstang en de zitting). Deze aanwijzingen zijn waardevol. Hiermee bent u ervan verzekerd dat u altijd de juiste service voor onderdelen krijgt. Wij adviseren u deze montageaanwijzingen bij uw andere waardevolle papieren te bewaren. 1. Smør bevægelige dele regelmæssigt. 2. Efterse tit møtrikker og bolte og stram hvis nødvendigt. Vær sikker på at håndtag sidder fast. 3. Alle dele som viser tegn på slid skal straks udskiftes. 4. Følg nøje samlingsvejledningen med hensyn til ordentlig justering af cykelstyr og sæde. 5. Den voksne som samler dette legetøj har ansvaret for at montere alle de vedlagte dele i æsken forseglet fra fabrikken ordentligt og lave justeringer til de funktionelle dele (som cykelstyr og sæde) når det er nødvendigt. Denne vejledning er værdifuld. Den vil sikre at du er i stand til at få den korrekte reservedelsservice til enhver tid. Vi foreslår at du lægger den sammen med andre værdifulde dokumenter. 1. Smør bevegelige deler med olje eller fett med jevne mellomrom. 2. Kontroller muttere og bolter ofte, og stram hvis nødvendig. Kontroller at håndtak er på plass. 3. Eventuelle deler som viser tegn på slitasje skal skiftes ut umiddelbart. 4. Følg monteringsanvisningen som hører til riktig justering av 5. Det er ansvaret til den voksne som monterer denne trehjulssykkelen å installere alle deler som inngår i den fabrikkforseglede esken på riktig måte og å foreta justeringer på de funksjonelle delene som styret og setet når det er nødvendig. Disse anvisningene er verdifulle. De vil sikre at du er i stand til å vedlikeholde alle deler på riktig måte til enhver tid. Vi foreslår at du oppbevarer de med andre verdifulle papirer. 1. Voitele tai rasvaa liikkuvat osat säännöllisesti. 2. Tarkista pultit ja mutterit usein ja kiristä tarvittaessa. Varmista, että käsikahvat ovat paikallaan. 3. Kulumisen merkkejä osoittavat osat tulee välittömästi vaihtaa. 4. Noudata huolellisesti kokoamisohjeita ohjaustangon ja istuimen säätämiseksi oikein. 5. Tämän kolmipyörän kokoavan aikuisen vastuulla on asentaa kaikki tehtaalla suljetun toimituspakkauksen sisältämät osat oikein ja tarpeen mukaan säätää toimivat osat, kuten ohjaustanko ja istuin. Nämä ohjeet ovat tärkeät. Ne takaavat, että voit aina saada oikean osahuollon. Suosittelemme säilyttämään ne muiden tärkeiden paperien kanssa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Radio Flyer Deluxe All-Terrain Stroll ‘N Trike Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor