Documenttranscriptie
51044 - Tempco Clock RF
USER GUIDE
GB
3-25
GUIDE D’UTILISATION
FR
26-48
BEDIENUNGSANLEUTUNG
DE
50-70
Handleiding
NL
72-93
2
IMPORTANT!
Before starting work the installer should carefully read this
Installation & Operation Manual, and make sure all
instructions contained therein are understood and
observed.
- The device should be mounted, operated and maintained
by specially trained personnel only. Personnel in the
course of training are only allowed to handle the product
under the supervision of an experienced fitter. Subject to
observation of the above terms, the manufacture shall
assume the liability for the equipment as provided by legal
stipulations.
- All instructions in this Installation & Operation manual
should be observed when working with the controller. Any
other application shall not comply with the regulations. The
manufacturer shall not be liable in case of incompetent use
of the control. Any modifications and amendments are not
allowed for safety reasons. The maintenance may be
performed by service shops approved by the manufacturer
only.
- The functionality of the controller depends on the model
and equipment. This installation leaflet is part of the
product and has to be obtained.
APPLICATION
- The UFH thermostat is developed to control and manage
actuators mounting on the manifold.
- The thermostat is normally used in conjunction with a 1
zone receiver (Wall or Flush version) or a Basic Master unit
to drive actuators.
- The controllers have been designed for use in residential
rooms, office spaces and industrial facilities.
Verify that the installation complies with existing regulations
before operation to ensure proper use of the installation.
3
SAFETY INSTRUCTIONS
Before starting work disconnect power supply!
- All installation and wiring work related to the thermostat
must be carried out only when de-energized. The appliance
should be connected and commissioned by qualified
personnel only. Make sure to adhere to valid safety
regulations.
- The thermostats are neither splash- nor drip-proof.
Therefore, they must be mounted at a dry place.
- Do not interchange the connections of the sensors and
the 230V connections under any circumstances!
Interchanging these connections may result in life
endangering electrical hazards or the destruction of the
appliance and the connected sensors and other
appliances.
4
Table of content
1
1.1
1.2
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Presentation ..................................................... 6
Keyboard.......................................................... 7
Display ............................................................. 8
First Installation ................................................ 9
Batteries installation ......................................... 9
Time and Date adjustment ............................... 9
RF installation ................................................ 10
RF Installation with one zone wall receiver ... 10
RF Installation with one zone flush receiver ... 10
10
RF Installation with 6 zones Master ............... 11
1 zone RF clock installation ........................... 11
Starting........................................................... 12
Working mode definition................................. 13
Manual mode Comfort .................................. 13
Manual mode, Reduced ................................ 14
OFF mode ..................................................... 14
Automatic mode ............................................. 14
Program Mode .............................................. 14
4.6
4.7
5
5.1
6
7
Holiday mode
......................................... 19
Timer mode ................................................... 21
Special function.............................................. 21
Keyboards lock Function ............................... 21
Parameter’s menu .......................................... 22
Technical characteristics ................................ 25
5
1
Presentation
UFH - RF Digital programmable thermostat
Wireless (RF 868MHz) programmable thermostat specially
designed to control your Under Floor Heating managed by
actuator.
- Wall mounting with table support.
- Possibility to regulate on:
o Air sensor only
o Floor sensor only
o Air & Floor combined with different possibilities
-
Amber Backlight
“Easy program creation” function.
Weekly programmable (By 30min step)
Temporary override function.
Timer or reception function.
2 AA batteries for 2 years of operating life time.
Parameter menu, (User and Installer)
Optional external sensor 10K at 25°C
6
1.1
(
Keyboard
)
Back key to return to the previous menu.
(►+)
Navigation key “right” in menu selection or plus
key for value edition.
(◄-)
Navigation key “left” in menu selection or minus
key for value edition.
(OK)
Validation key.
Backlight function:
Short press on this key (OK) permit to light up the
backlight for 10 seconds.
(i)
Main menu key.
7
1.2
Display
1
2
3
4
8
9
5
10
11
6
7
12
1.
2.
3.
4.
Operating mode menu (active mode is framed).
Key lock indicator
Installation Parameter menu.
Current day of the week (1 = Monday)
5.
Current time or parameter title if “ ” is
displayed.
Pictogram for program creation.
program state in normal operating mode.
Room or Floor Temperature indicator.
“Low Batteries” indicator.
RF transmission logo.
Heating indicator.
Room or floor temperature following the
indicator “7”.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Parameter value if “ ” is displayed.
Program of the current day
(the current time bar blinks)
8
2
First Installation
This section will guide you to set up your thermostat for the
first time.
2.1
Batteries installation
- Open the backside cover and insert the 2 AA Alkaline
supplied batteries (or remove the small protection sticker if
the batteries are already installed in the compartment)
- Close the cover.
- Now you are invited to adjust and configure the
necessaries parameters.
2.2
Time and Date adjustment
Each time a value blinks, you can adjust it with the (◄-)
and (►+) keys, once the value is chosen, validate it with
the (OK) key. The clock will jump automatically to the next
value.
you can always come back to the previous value by
pressing the escape key ( ).
List order of the time and date adjustments:
Time and day:
Adjustment of the hours,
Adjustment of the minutes
Adjustment of the day (1 = Monday)
Date:
Adjustment of the day number (0 to 31).
Adjustment of the month number (01 to 12).
Adjustment of the year (Century).
Adjustment of the year
Then the message “Save” appear, press (OK) to valid your
adjustments.
You can always reach the time and date adjustments, by
pressing and maintaining the (OK) key during 2 seconds in
normal operating modes.
9
3
3.1
RF installation
RF Installation with one zone wall receiver
5 sec.
a)
b)
c)
3.2
First of all you must put the receiver in “RF init” mode.
For this, press the Receiver push button during 5sec,
the Green RF LED should lit up (fixed) indicating that
the Receiver is now in radio configuration mode
waiting for a clock configuration address. (In all the
cases check the receiver leaflet for more explanation)
To link others one zone receiver, repeat the step a.
Setup menu of the thermostat see 3.4
RF Installation with one zone flush receiver
5 sec.
a)
b)
c)
First of all you must put the receiver in “RF init” mode.
For this, press the Receiver push button in the middle
of the receiver during 5sec, the Green RF LED should
lit up (fixed) indicating that the Receiver is now in radio
configuration mode waiting for a clock configuration
address. (In all the cases check the receiver leaflet for
more explanation)
To link others one zone receiver, repeat the step a.
Setup menu of the thermostat see 3.4
10
3.3
RF Installation with 6 zones Master
(OK) 10 sec.
a)
b)
c)
3.4
a)
To put you master in „RF init“ mode, press 10 sec on
the (OK) button. The first led blinks green. The LED
light up green for the zones already linked. Choose the
zone with the (◄) or (►) buttons. The selected zone
is indicated by the corresponding green blinking LED.
Press (OK), the zone can be linked with the desired
thermostat. You can select several zones. The LED (s)
of the selected channel (s) bright (s) red, indicating
that they are waiting for the signal from the thermostat.
The LED of the zones well linked bright green instead
of rot.
If you want to link other thermostats, repeat the step a
and b. To exit the „RF init“ mode, press 10 sec. on the
(OK) button.
d)
Setup menu of the thermostat see 3.4
e)
1 zone RF clock installation
You must enter in the installer menu by pressing the
(◄-) and (►+) keys during 5s, then the following
screen must be displayed.
To exit the RF installation mode, press on the ( ) button
or press on the (OK) until “End” is displayed. Then, press
(OK).
11
The 1 zone RF clock is now installed. To test this, increase
the setpoint temperature in "Auto" mode at 30 ° C. The
corresponding zone must switch during 5 sec. When the
temperature decreases, the zone switch one more time.
For a quick installation, put the clock near the receiver. A
distance of 50cm minimum must be respected between the
clock and the receiver.
3.5
Starting
The clock is now ready to works.
The default working mode will be automatic
standard built-in program “P1” for all the zones.
with a
Monday to Friday
20°C
18°C
07:00
09:00
17:00
23:00
Saturday & Sunday
20°C
18°C
08:00
23:00
Note:
You can customise your program as you want, See the
next part “Working mode definition” chapter “Zone
Program” for more explanation.
12
Current
Time
Curent
stage of the
program
Daily
Program
Current
temperature
At any time, when the backlight is extinct, press the (OK)
key to lit-up the backlight,
4
Working mode definition
How to change the working mode?
- Press on the menu key (i) to show the working mode line.
- You can now press the keys (◄-) and (►+) to
move the frame cursor on the desired working mode and
press (OK) to valid you choice.
4.1
Manual mode Comfort
Press once on the (OK) to turn on the backlight only and a
second time to edit the setting temperature. Then press on
(◄-) or (►+) to start the increment or decrement of the
setting temperature.
The ambient room temperature reappears after a few
seconds.
The comfort temperature will be followed all the time.
(Default setting 20°C)
13
4.2
Manual mode, Reduced
Press once on the (OK) to turn on the backlight only and a
second time to edit the setting temperature. Then press on
(◄-) or (►+) to start the increment or decrement of the
setting temperature.
The ambient room temperature reappears after a few
seconds.
The Reduced temperature will be followed all the time.
(Default setting 18°C)
4.3
OFF mode
Use this mode if you need to switch off your installation.
Be Careful:
- In this mode your installation can freeze.
- At any time, when display is off, press on the (Ok) key to
display a few seconds the current temperature and time.
- To restart your installation, use the navigation keys (◄-)
and (►+).
4.4
Automatic mode
In this mode your thermostat will follow the program
chosen in the “P” menu (Built-in or customized) according
to the time.
You can easily override, until next program step, the
current setting temperature. To make this, press once on
the (OK) to turn on the backlight only and a second time to
edit the setting temperature “blinking value”. You can now
adjust the setting with (◄-) or (►+).
The small hand
logo will be displayed when override
function is active.
The override function will be stopped after the next step of
the program.
4.5
Program Mode
14
Current
day
Program
followed by
the displayed
zone
Program
of the day
When you enter in the Program mode, the first operation is
to chose the program number
with (◄-) or (►+) keys.
You can choose between a built-in program P1 to P9 or a
user program U1 to U4.
If you chose a Built-in program P1 to P9,
You can only see and chose the program.
P1:
P2:
P3:
P4:
P5:
P6:
P7:
P8:
P9:
Morning, Evening & Weekend
Morning, Midday, Evening & Weekend
Day & Weekend
Evening & Weekend
Morning, Evening (Bathroom)
Morning, afternoon & Weekend
7H – 19H (Office)
8H – 19H & Saturday (Shop)
Weekend (Secondary house)
(See the Annexe parts to view a complete description of
the Built-in program)
- Use the menu key (i) to change the program day
displayed.
- Press the (OK) key to confirm your choice and come back
to the main screen (in AUTO mode)
If you chose a user program U1 to U4,
As above you can choose the program, see it,
but you can also customise it.
Default setting:
U1, U2, U3, U4 = Comfort all week
Symbols and explanation for program creation:
15
First step of the day ( Comfort temp.)
The wakeup hour need to be adjusted.
Middle step of the day ( Reduced temp.)
The leaving hour need to be adjusted
Middle step of the day ( Comfort temp.)
The comeback hour will need to be adjusted
Last step of the day ( Reduced temp.)
The sleeping hour need to be adjusted
- The program step is 30 minutes
- Each time a value or icon blinks you are invited to make a
choice with (◄-) or (►+) keys,
once the choice is made press the (OK) key to jump to the
following step.
- The program creation will always start with the day 1
(Monday).
Once you have pressed the (OK) key, the following display
will appear:
Now you are invited to adjust the hour of the first step of
the program with (◄-) or (►+),
16
Press (OK) to validate and go to the following step.
Now you are invited to choose the type of the next step of
the program (blinking icons),
2 choices will be possible:
st
- 1 choice is to choose the sleep icon. (End of the day)
- 2nd choice is to choose the leaving icon, to add one step
to the program during the day.
When the choice is made, press (OK) to validate.
Then you can adjust the step hour with (◄-) or (►+),
When step hour is set press (OK) to jump to the next step.
You will be directly invited to adjust with (◄-) or (►+) the
hour of the comeback step.
17
Press (OK) to validate and go to the following step.
You are again invited to choose the type of the next step of
the program (blinking icons),
2 choices will be possible:
- 1st choice is to choose the sleep icons. (End of the day)
- 2nd choice is to choose the leaving icons, to add another
step to the program during the day.
When the choice is made, press (OK) to valid and you can
adjust the hour of this step with (◄-) or (►+),
Press (OK) to validate and finish the edition of the first day.
Now you can choose to copy the program day just created
to subsequent days.
18
Change the choice “Yes” or “no” with (◄-) or (►+) and
validate your choice with (OK).
- If you select “no”, you will be invited to create a program
for Tuesday (repeat the previous method to build it.)
- If you select “Yes”, you will have the possibility to copy
the program to the following day (on Tuesday on
Wednesday... up to the last day of the week
(7 Sunday).
When you press (OK) on the last day (7 Sunday) you will
be invited to “SAVE” your program.
Then the message “Save” and blinking green LED
appears:
Press (OK) key to save your program and return to AUTO
operating mode following your user program.
- At any time you can exit the program creation mode by
pressing several times on the escape key ( ) to go back
up the made stages.
4.6
Holiday mode
Press (i) and (◄-) or (►+) to reach the Holiday mode.
19
The Holiday mode allows you to set the anti-freeze mode
for a selected number of days.
- You can adjust, the duration in day “d” with (◄-) or (►+),
press (OK) to start. (Adjustable 1 to 44 days)
The
logo will blink and the number of days left is
displayed until the end of the period,
If you want to stop the Holiday function before the end, set
the duration period to “no” with (◄-) key or press on the
escape key ( ).
20
4.7
Timer mode
The Timer mode allows you to adjust, the temperature and
the duration for a special time.
This function can be used when you stay at home for
several days, or if you want to override the program for
some time (reception...)
- You can adjust, the duration in hours “H” if below 24H,
then in day “d” with (◄-) or (►+), press (OK) to validate.
(Adjustable 1 Hour to 44 days)
The logo will be blinks and the number of hours /days left
is displayed until the end of the period.
If you want to stop the Timer function before the end,
set the duration period to “no” with (◄-) key or press on
the escape key ( ).
5
Special function
5.1
Keyboards lock Function
Use this function to prevent all change of your settings (In a
child room, public area…)
- To activate the Key lock function, first press maintain the
escape key ( ) then press on the same time the
navigation key (►+) to lock the keyboard.
- The “
” logo will be displayed on the screen.
- Repeat the same procedure to unlock the keyboard.
The Display digits can disappear for few seconds
before come back after this operation.
21
6
Parameter’s menu
Your thermostat has a parameter’s menu, in order to enter
in this menu, press and maintain the (◄-) and (►+) during
5sec. Then the following screen must appear:
Now you can select a parameter which must be adjusted
with the navigation keys (◄-) or (►+), once the parameter
chosen, toggle the value with the (OK) key, modify it with
(◄-) or (►+) and confirm your adjustment with (OK).
To leave the parameter menu, choose the parameter
« End » and press (OK).
N°
Names
00
Ini rF
01
DEG
02
SEnS
Default Other
setting
possibility
Radio configuration mode (see the
corresponding section)
°C: Celsius degrees.
Type of degrees
°F: Fahrenheit
displayed
degrees.
Air: ambient sensor
only
Flr: External (floor)
sensor only.
FLL.1: ambient sensor
Selection of the
with lower and upper
sensor which will
floor limitation.
FLL.2: ambient sensor
be used for the
regulation.
with intelligent lower
The listing of the
floor limitation.
following
- The two following
parameters will be
parameters must be
different in
use only with the
function of this
special receiver
Cb.1: Combined
parameter.
function (Ambient and
floor regulation)
Cb.2: Combined
function (Ambient and
floor regulation)
Description
22
Calibration of the
internal sensor
(The calibration
must be done
after 12Hours
working with the
same setting
temperature)
03
04
05
Air.C
FLr.C
FL:Lo
Calibration of the
Floor sensor
The calibration
must be done
after 12Hours
working with the
same setting
temperature.
Lower limitation of
the floor
temperature.
Only effective if
the parameter 02
is adjusted on
(FLL.1, Cb.1 and
Cb.2)
23
- To check the
temperature in the
room, put a
thermometer at 1.5M
distance to the floor in
the concerned room
and wait 1 hour to be
sure that the
thermometer show the
correct temperature.
Then you can enter the
value saw on the
thermometer with (-) or
(+) keys.
- When a calibration is
made the message
“Yes” will be displayed.
- To erase the
calibration press
simultaneity (-) and (+)
keys when “Yes” is
displayed. Now the
message “no” should
be displayed.
The calibration must
be done same as
described above if the
external sensor is
connected and used
like an external
ambiance sensor.
If the external sensor
is used as floor sensor,
the thermometer
should be put on the
floor.
Default: 18°C
Adjustable: From 5°C
to ”FL:Hi”
FLo
FL:Hi
06
FLs
07
--:--
08
DSt
09
Uers
10
End
Offset added or
subtracted to the
actual setting
temperature, to
define the value
of the lower floor
limitation.
Only effective if
the parameter 02
is adjusted on
(FL.2)
Example:
Comfort (Day)
setting: 20°C
Reduced (Night)
setting: 18°C
Floor limitation
offset: -1°C
Upper limit of the
floor temperature.
Only effective if
the external
sensor is
connected and
selected. (FL.1)
Setting
temperature for
the floor.
Only effective if
the parameter 02
is adjusted on
(Cb.1 and Cb.2)
Selection of the
Time clock unit
Daylight Summer
time change
Summer<>Winter
Default: 0°C
Adjustable: From - 5°C
to + 5°C
Example:
Value of the lower
limitation during the
day: 19°C
Value of the lower
limitation during the
Night: 17°C
Default: 35°C
Adjustable: From ”FLl”
to 45°C
Default: 28°C
Adjustable: From 5°C
to 45°C
24H (24:00)
12H (12:00 AM /PM)
YES: automatic
change according to
date.
no: no daylight
summer time
automatic change.
Software version
Press (OK) on this parameter to exit the
parameters menu end come back to the
main display.
24
7
Technical characteristics
Environmental:
Operating temperature:
Shipping and storage
temperature:
Electrical Protection
Installation Category
Pollution Degree
Measured temperature
precision
Power Supply
Operating life
Sensing elements:
Internal
External (Floor)
Radio Frequency
Software version
Norms and
homologation:
Your thermostat has
been designed in
conformity with the
following standards or
other normative
documents:
0°C - 40°C
-10°C to +50°C
IP30
Class II
2
0.1°C
2 AA LR6 1.5V Alkaline
~2 years
NTC 10k at 25°C
NTC 10k at 25°C
868 MHz, <10mW.
Showed in the parameter
menu. Vers xxx
EN 60730-1 : 2003
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004
EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2
EN301489-1/3
R&TTE 1999/5/EC
Low voltage 2006/95/CE
EMC 2004/108/CE
25
IMPORTANT!
- Avant de commencer les travaux, le monteur doit lire,
comprendre et observer les présentes instructions de
montage et de service.
- Seul un spécialiste en la matière est autorisé à effectuer le
montage, le réglage et la maintenance d’une régulation
plancher type UFH. Un monteur en formation ne peut réaliser
de travaux sur l'appareil que sous la surveillance d'un expert.
La responsabilité du fabricant conformément aux dispositions
légales s'applique uniquement dans le cas du respect des
conditions précitées.
- Veuillez observer l'ensemble des instructions de montage
et de service lors de l'utilisation du programmateur de zones.
Toute utilisation autre n'est pas conforme. Le fabricant ne
répond pas des dommages occasionnés par une utilisation
abusive de la régulation. Pour des raisons de sécurité,
aucune transformation ou modification n'est admise. Seuls
les ateliers de réparation désignés par le fabricant sont
habilités à réparer la station solaire.
- Le contenu de la livraison de l'appareil varie selon le
modèle et l'équipement. Sous réserve de modifications
techniques !
Il est recommandé que l’installateur et l’utilisateur prenne
connaissance de l’intégralité de la notice, avant de procéder
à l’installation du matériel.
APPLICATION
- Le thermostat a été développé spécialement pour le
contrôle et la gestion d’électrovannes montées sur les
collecteurs de plancher (nourrisses).
- Le thermostat est normalement utilisé en conjonction avec
un «MASTER-UFH» avec ou sans module «CHAUD /
FROID», ils permettront les connections de tous les
composants électriques & hydrauliques de votre installation.
(Circulateur, électrovannes, thermostats)
Le module de régulation a été étudié pour un fonctionnement
dans un environnement résidentiel, bureaux ou en
équipement industriel.
Il est recommandé d’installer ce thermostat selon les règles
de l’art le tout en respectant les législations en vigueur.
INSTRUCTION DE SECURITE
26
Veillez toujours à déconnecter l’alimentation avant le
montage ou la manipulation!
Toute installation ou raccordement électrique sur le module
doit être réalisé dans des conditions de sécurité. Le module
devra être raccordé et manipulé par du personnel qualifié.
Veuillez respecter les législations de sécurité en vigueur, en
particulier NF C15-100 (Normes d’installation ≤ 1000 VAC).
Les boîtes de connexions ne sont pas étanches aux
éclaboussures ou aux projections d’eau. Il doit donc être
monté dans un endroit sec.
Prêtez une attention particulière lors du câblage, n’inter changez jamais les connections des sondes avec les
connections de puissance (230VAC), ceci pourrait provoquer
des dommages électriques voire la destruction des sondes
ou la régulation.
Sujet à modification sans avis préalable!
27
Table des matières
1
1.1
1.2
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
6
7
Présentation ................................................... 29
Clavier ............................................................ 30
Afficheur ......................................................... 31
Première mise en service............................... 32
Installation des batteries ................................ 32
Réglage de l’heure et de la date .................... 32
Installation RF ................................................ 33
Insatallation RF avec un recepteur mural
1 zone ............................................................ 33
Insatallation RF avec un recepteur
encastrable 1 zone......................................... 33
Installation RF avec un Master 6 zones. ........ 34
Installation RF du thermostat ......................... 34
Démarrage ..................................................... 35
Mode de fonctionnement................................ 36
Mode manuel Confort ................................... 36
Mode manuel ECO ....................................... 37
Mode arrêt ..................................................... 37
Mode automatique ......................................... 37
Mode Programme ......................................... 38
Mode vacances .............................................. 43
Mode Timer ................................................... 44
Fonction spéciale ........................................... 44
Verrouillage du clavier .................................. 44
Menu paramètre utilisateur ............................ 45
Caractéristiques techniques ........................... 48
28
1
Présentation
Thermostat digital RF programmable UFH
Thermostat digital radiofréquence (RF 868MHz)
spécialement conçu pour la régulation de plancher
chauffant hydraulique géré par électrovanne thermique.
- Support pour fixation mural ou sur pied.
- Possibilité de régulation:
o Sonde ambiante seule
o Sonde externe (sol) seule
o Ambiante & externe combinées avec différentes
possibilités
-
Rétroéclairage couleur ambre
Fonction “création facile de programme”
Programmation hebdomadaire (par pas de 30 min)
Fonction de dérogation temporaire.
Fonction vacances ou réception.
Alimentation par 2 Piles type AA pour une autonomie
allant jusqu’à 2 ans
- 2 menus de paramétrage, (Utilisateur et installateur)
- Sonde externe optionnelle 10K à 25°C
29
1.1
(
Clavier
)
Touche retour au menu précédent.
(►+)
touche de navigation “droite” pour la sélection de
menu ou touche (+) pour l’édition des valeurs.
(◄-)
touche de navigation “gauche” pour la sélection
de menu ou touche (-) pour l’édition des valeurs.
(OK)
Touche de validation.
Fonction rétroéclairage:
Un appui court sur la touche (OK) permet
d’allumer le rétroéclairage pendant 10 secondes.
(i)
Touche de menu principal.
30
1.2
Afficheur
1
2
3
4
8
9
5
10
11
6
7
12
1.
2.
3.
4.
Mode de fonctionnement (mode actif encadré).
Blocage du clavier activé.
Menu de paramétrage.
Jour courant (1 = lundi)
5.
Heure ou titre d’un paramètre si “ ” est
affiché.
Pictogramme d’aide à la création des
programmes ou état du programme en mode
normal
Indicateur de temperature de la pièce ou du
sol.
Indicateur de piles faibles.
logo de transmission RF.
Indicateur de chauffe.
Température de la pièce ou du sol suivant
l’indicateur “7”.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Valeur du paramètre si “ ” est affiché.
Programme du jour (la barre correspondante à
l’heure courante clignote)
31
2
Première mise en service
Cette section vous guidera pour la première mise en
service de votre thermostat.
2.1
Installation des batteries
- Ouvrez les deux trappes latérales et insérez les piles
(attention au sens) ou retirez les films de protection si les
piles sont déjà fournies et insérées. (Dans ce cas-là il se
peut que les piles aient une autonomie réduite due à la
durée de stockage de votre thermostat).
- Fermez les trappes.
- Votre thermostat devrait maintenant vous proposer les
ajustements suivants.
2.2
Réglage de l’heure et de la date
A chaque fois qu’une valeur clignote à l’affichage vous
serez invité à l’ajuster à l’aide des touches (◄-) et (►+),
une fois la valeur ajustée vous pourrez la valider à l’aide de
la touche (OK), à ce moment votre thermostat vous
proposera automatiquement d’ajuster la valeur suivante.
Note: En cas d’erreur de réglage vous pourrez à tout
moment revenir sur la valeur à l’aide de la touche ( ).
Séquence de réglage de l’heure et la date:
Heure et jour:
Ajustement des heures,
Ajustement des minutes
Ajustement du jour (1 = Lundi)
Date:
Ajustement du numéro de jour.
Ajustement du mois (01 = Janvier).
Ajustement du siècle.
Ajustement de l’année.
Vous pourrez à tout moment revenir au réglage de
l’heure et de la date par un appui de 2 secondes sur la
touche (OK) dans les modes de fonctionnement.
32
3
3.1
Installation RF
Insatallation RF avec un recepteur mural 1
zone
5 sec.
a) Tout d’abord, placez le récepteur en mode “RF init”
Pour cela, appuyez sur le bouton du récepteur pendant 5
secondes ; la led de visualisation RF s’allume et reste
allumée en vert indiquant que le récepteur est en mode
de configuration radio en attente d’une adresse de
configuration de l’horloge. (dans tous les cas, vérifiez la
notice du récepteur pour plus d’explications)
a) Pour appairer d’autres récepteurs, répétez l’étape a.
b) Menu de configuration du thermostat au paragraphe 3.4
3.2
Insatallation RF avec un recepteur encastrable
1 zone
5 sec.
a) Tout d’abord, placez le récepteur en mode “RF init”
Pour cela, appuyez sur le bouton du récepteur pendant 5
secondes ; la led de visualisation RF s’allume et reste
allumée en vert indiquant que le récepteur est en mode
de configuration radio en attente d’une adresse de
configuration de l’horloge. (dans tous les cas, vérifiez la
notice du récepteur pour plus d’explications)
b) Pour appairer d’autres récepteurs, répétez l’étape a.
c) Menu de configuration du thermostat au paragraphe 3.4
33
3.3
Installation RF avec un Master 6 zones.
(OK) 10 sec.
a)
b)
c)
d)
Appuyez 10 sec sur le bouton (OK) pour mettre votre
master dans le mode„RF init“ mode. La première LED
clignote en vert. Les LED des zones déjà appairées
s’allument en vert. Choississez la zone avec les
touches (◄) or (►). Les zones sélectionnées sont
indiquées par les leds clignotant en vert
correspondantes.
Appuyez sur (OK), la zone peut être appairée avec le
thermostat désiré. Vous puvez sélectionner plusieurs
zones. Les LEDs des zones sélectionnées s’allument
en rouge, indiquant qu’elles sont en attente du signal
du thermostat. Les LEDs des zones correctement
appairées s’éclairent en vert et plus en rouge.
Pour appairer d’autres thermostats, répétez les étapes
a et b. pour sortir du menu „RF init“, appuyez 10 sec.
Sur le bouton (OK).
Menu de configuration du thermostat au paragraphe
3.4
3.4
Installation RF du thermostat
a)
Entrez dans le menu de configuration en
appuyant pendant 5 secondes sur les touches
(◄-) et (►+) ; l’écran suivant apparaît.
Pour sortir du mode d’instaaltion RF, appuyez sur le
bouton ( ) ou appuyez sur le bouton (OK) jusqu’à ce que
“End” soit affiché. Appuyez alors sur (OK).
34
Le thermostat est maintenant installé. Pour le tester,
augmenter la température de consigne dans le mode
“AUTO” à 30°C. la zone correspondante doit basculer
pendant 5 secondes. Quand la température décroît, la
zone bascule une nouvelle fois.
Pour une installation rapide, mettez le thermostat prêt du
récepteur. Une distance minimale de 50 cm doit être
respectée entre le thermostat et le récepteur.
3.5
Démarrage
Votre thermostat est maintenant prêt à fonctionner.
Le mode de fonctionnement par défaut est le mode
Automatique
avec le programme usine “P1”, voir le
détail du programme “P1” ci-dessous.
Lundi à Vendredi
20°C
18°C
07:00
09:00
Samedi et Dimanche
17:00
20°C
18°C
08:00
23:00
23:00
Note:
Vous pourrez customiser votre programme à souhait, pour
cela reportez-vous à la partie suivante « Mode de
fonctionnement » chapitre « Programme ».
35
Heure
courante
Etat du
programme
Programme
du jour
Temperature
courante
Vous pouvez réactiver à tout moment le rétroéclairage en
appuyant sur (OK).
4
Mode de fonctionnement
Comment changer de mode de fonctionnement
- Appuyez sur la touche menu (i) pour afficher la liste des
modes de fonctionnement.
- Appuyez sur les touches (◄-) et (►+) pour déplacer
l’encadrement sur le mode de fonctionnement choisi et
appuyez sur (OK) pour valider votre choix.
4.1
Mode manuel Confort
Appuyez une première fois sur la touche (OK) pour activer
le rétroéclairage puis une seconde fois pour éditer la
température de consigne. Utilisez les touches (◄-) et (►+)
pour régler la température de consigne.
La température ambiante de la pièce réapparaît après
quelques secondes.
La température de confort sera suivie indéfiniment. (Valeur
par défaut : 20°C)
36
4.2
Mode manuel ECO
Appuyez une première fois sur la touche (OK) pour activer
le rétroéclairage puis une seconde fois pour éditer la
température de consigne. Utilisez les touches (◄-) et (►+)
pour régler la température de consigne.
La température ambiante de la pièce réapparaît après
quelques secondes.
La température réduite sera suivie indéfiniment. (valeur par
défaut : 18°C)
4.3
Mode arrêt
Utilisez ce mode uniquement si vous désirez arrêter votre
installation de chauffage.
Attention:
Votre installation ne sera pas protégée contre le gel avec
ce mode de fonctionnement.
- Une fois votre thermostat à l’arrêt, un appui bref sur la
touche (OK) vous permettra de visualiser un court instant
la température ambiante.
- Pour redémarrer votre installation utilisez les touches de
navigation (◄-) or (►+) pour changer de mode de
fonctionnement.
4.4
Mode automatique
Dans ce menu, le thermostat va suivre le programme
sélectionné dans le menu programme
(pré-établi ou
personnalisé) en accord avec l’heure courante.
Vous pouvez facilement modifier temporairement la
température de consigne courante jusqu’au prochain
changement de consigne du programme. Pour cela,
appuyez une première fois sur la touche (OK) pour activer
le rétroéclairage puis une seconde fois pour éditer la
température de consigne. Utilisez les touches (◄-) et (►+)
pour régler la température de consigne.
37
Le petit logo
est affiché quand la fonction de
dérogation temporaire est active.
Cette fonction est automatiquement arrêtée lors du
passage au prochain palier du programme.
4.5
Mode Programme
Jour
courant
Programme
suivi par al
zone affichée
Programme
du jour
Lorsque vous entrez dans le mode programme, la première
opération à réaliser est de choisir le numéro de programme
avec les touches (◄-) et (►+)
Vous aurez le choix entre 9 programmes préétablis usine
“P1 à P9”, ou 4 programmes utilisateur de “U1 à U4”.
Si vous choisissez un programme préétabli usine:
- Vous pourrez uniquement consulter ou choisir un
programme usine.
P1:
P2:
P3:
P4:
P5:
P6:
P7:
P8:
P9:
Matin, Soir & Weekend
Matin, Midi, Soir & Weekend
Semaine & Weekend
Soir & Weekend
Matin, Soir (Salle de Bain)
Matin, Après midi & Weekend
7H – 19H (Bureau)
8H – 19H & Samedi (Magasin)
Weekend (Maison secondaire)
(Reportez-vous à la partie “Annexes“ pour plus de détails
sur les heures de commutations des programmes usine)
- Utilisez la touché menu (i) pour changer le jour du
programme affiché.
- confirmez votre choix en appuyant sur la touche (OK);
vous revenez à l’écran principal (en mode automatique).
38
Si vous choisissez un programme utilisateur U1 à U4,
Comme précédemment, vous pouvez choisir le programme
et le visualiser mais vous pouvez le personnaliser dans le
mode programme.
Par défaut:
U1, U2, U3, U4 = température de confort toute la semaine
Description des pictogrammes utilisés pour la
personnalisation d’un programme:
Première étape de la journée, l’heure de réveil devra être
ajustée. (Température de confort
)
Etape de journée, l’heure de départ devra être ajustée.
(Température ECO
)
Etape de journée, l’heure de retour devra être ajustée.
(Température de confort
)
Dernière étape de la journée, l’heure du coucher devra être
ajustée. (Température ECO
)
- La programmation se fera par pas de 30 minutes.
- Durant la programmation si un symbole ou une valeur
clignote, vous serez appelé à la changer avec (◄-) ou
(►+) et la valider avec (OK) pour passer à l’étape suivante
du programme.
- La personnalisation d’un programme commencera
toujours par le 1er jour de la semaine (1 = Lundi).
39
Une fois que vous avez appuyé sur la touche (OK), l’écran
suivant apparaît:
Vous êtes maintenant invité à régler l’heure de votre
premier palier, l’heure à laquelle vous voulez une
température de confort. Régler l’heure avec les touches
(◄-) ou (►+),
Validez avec (OK) pour passer à l’étape suivante
Vous devez maintenant choisir le type du prochain palier.
Changer le symbole de programmation, deux choix vous
seront proposés :
- 1er choix, symbole de fin de journée, l’heure du coucher.
- 2ème choix, symbole de départ, un palier sera ajouté dans
la journée.
Une fois votre symbole choisi appuyez sur la touche (OK)
pour valider et passer à la phase suivante.
Ajustez alors la durée du palier avec (◄-) ou (►+),
40
Quand la durée du palier est réglée, appuyez sur (OK)
pour passer à l’étape suivante.
Vous devez adjuster l’heure du retour avec les touches
(◄-) or (►+).
Validez avec (OK) pour passer à l’étape suivante
41
Vous serez de nouveau invité à choisir le type du prochain
palier, vous aurez de la même manière deux choix
possibles :
er
- 1 choix, symbole de fin de journée.
ème
-2
choix, symbole de départ, un autre palier sera rajouté
dans la journée.
Une fois votre symbole choisi appuyez sur la touche (OK)
pour valider ; ajustez alors l’heure de début de palier avec
(◄-) et (►+),
Appuyez sur (OK) pour finir le programme de la journée.
Vous aurez alors la possibilité de copier ou non la journée
créée sur la ou les journées suivantes
Passer de “Yes” (Oui) à “no” (non) à l’aide des touches (-)
ou (+) et valider votre choix (OK).
- Si vous choisissez “no”, vous devrez maintenant créer le
programme du Mardi (répéter les étapes précédemment
décrites pour le Lundi).
- Si vous choisissez “Yes”, en appuyant sur la touche (OK)
le programme du Lundi (1) sera alors copié sur le Mardi
(2). Vous aurez de nouveau le choix de copier le
programme du Mardi (2) sur le Mercredi (3), ainsi de suite
jusqu’au Dimanche (7).
42
Vous serez alors invitez à sauvegarder “SAVE” votre
programme en cliquant sur (OK) au jour 7 (Dimanche).
L’écran suivant accompagné de La LED verte clignotante
devra alors apparaitre :
Appuyez sur (OK) pour sauvegarder votre programme et
revenir au menu principal mode AUTO.
Appuyez plusieurs fois sur la touche échappe ( ) pour
stopper la programmation en cours et revenir au menu
principal.
4.6
Mode vacances
Appuyez sur (i) et (◄-) ou (►+) pour sélectionner le mode
vacances.
Le mode vacances vous permettra de mettre votre
installation de chauffage en mode Hors Gel pendant le
nombre de jours que vous souhaitez.
- Ajustez le nombre de jours “d” à l’aide des touches (-)
ou (+). La période de vacances commencera dès la
validation avec la touche (OK). (Ajustable 1 à 44 jours)
Le logo vacances
clignotera et le nombre de jours
décomptera jusqu’à la fin de la période.
Si vous désirez arrêter la fonction vacances avant la fin de
la période, réglez la durée de la période sur “no” avec la
touche (◄-) ou appuyez sur la touche retour ( ).
43
4.7
Mode Timer
Le mode Timer vous permet d’ajuster une température
pour une durée souhaitée.
Cette fonction peut être utilisée si vous restez plusieurs
jours à la maison ou si vous souhaitez modifier
temporairement le programme pour un certain temps
(réception, …)
- Ajustez la durée en heure “H” si cette durée est inférieure
à 24H et en jours “d” avec (◄-) ou (►+), validez avec
(OK). (Ajustable de 1 Heure à 44 jours)
Le symbole
clignotera et le nombre d’heures / jours
restants seront affichés jusqu’à la fin de la période.
Si vous souhaitez arrêter la fonction Timer avant la fin
de la période, régler la durée sur “no” avec la touche (◄-)
ou appuyez sur la touche ( ).
5
5.1
Fonction spéciale
Verrouillage du clavier
Utilisez cette fonction pour éviter de changer vos réglages
(chambre d’enfant, lieu public…)
- pour verrouiller le clavier, maintenez la touche retour (
appuyée et appuyez en même temps sur la touché de
navigation (►+).
Le symbole “
)
” s’affiche sur l’écran.
- Répétez la même procédure pour déverrouiller le clavier.
Les segments de l’afficheur peuvent disparaître
quelques secondes avant de réapparaître après cette
opération.
44
6
Menu paramètre utilisateur
Votre thermostat possède un menu de paramétrage. Pour
entrer dans ce menu, maintenez les touches (◄-) et (►+)
appuyées pendant 5sec. L’afficheur suivant apparaît:
Vous pouvez maintenant sélectionner un paramètre à
ajuster avec les touches (◄-) ou (►+). Une fois sur le
paramètre, appuyez sur (OK) pour accéder au réglage
(valeur clignotante), modifiez la valeur avec les touches
(◄-) ou (►+) et validez avec (OK).
Pour sortir du menu utilisateur, déplacez-vous sur le
paramètre « End » et appuyez sur (OK).
N°
Noms
00
Ini rF
01
DEG
02
SEnS
Valeur usine et
autres possibilités
Mode configuration radio (voir la section
correspondante)
°C: Celsius.
Type de degrès à
°F: Fahrenheit.
l’affichage
Air: sonde
d’ambiance
seulement
Flr: sonde externe
seulement (sol).
FLL.1: sonde
Sélection de la
sonde utilisée pour
d’ambiance avec
la régulation. La liste
limitation de sol
des paramètres
basse et haute
FLL.2: sonde
suivants est
différente en
d’ambiance avec
fonction de ce
limitation de sol
paramètre
basse intelligente.
- les 2 paramètres
suivants ne peuvent
être utilises qu’avec
le récepteur spécial.
Cb.1: Fonction
combinée
Description
45
Calibration de la
sonde interne
(la calibration doit
être faite après 12
heures de
fonctionnement
avec la même
température)
03
Air.C
Calibration de la
sonde de sol.
04
FLr.C
(la calibration doit
être faite après 12
heures de
fonctionnement
avec la même
température)
46
(régulation
ambiance et sol)
Cb.2: Fonction
combinée
(régulation
ambiance et sol)
- Pour vérifier la
température dans
une pièce, placez un
thermomètre à une
distance de 1.5M du
sol dans cette pièce
et attendez 1 heure
pour être sûr que le
thermomètre affiche
la bonne
température. Entrez
la valeur affichée sur
le thermomètre avec
les touches (◄-) et
(►+).
- Lorsqu’une
calibration est faite,
le message “Yes”
est affiché.
- Pour effacer la
calibration, appuyez
simultanément sur
les touches (◄-) et
(►+) quand “Yes”
est affiché. Alors le
message “no” doit
être affiché.
La calibration
s’effectue comme
décrit au-dessus si
la sonde externe est
connectée et utilisée
comme une sonde
d’ambiance externe.
Si la sonde externe
est utilisée comme
sonde de sol, le
thermomètre doit
être placé sur le sol.
05
FL:Lo
FLo
FL:Hi
06
FLs
07
--:--
08
DSt
09
Uers
10
End
Limite basse de la
température du sol.
Effectif seulement si
le paramètre 02 est
ajustée sur (FLL.1,
Cb.1 et Cb.2)
un offset est ajouté
ou soustrait à la
température de
consigne courante
pour définir la valeur
de la limitation de
sol basse.
Effectif seulement si
le paramètre 02 est
ajustée sur (FL.2)
Exemple:
Confort (jour): 20°C
Rédut (Nuit): 18°C
offset de limitation
de sol: -1°C
Limite haute de la
température du sol.
Effectif seulement si
la sonde externe est
connectée et
sélectionnée (FL.1)
Réglage de la
température du sol.
Effectif seulement si
le paramètre 02 est
ajustée sur (Cb.1 et
Cb.2)
Sélection de l’unité
de temps d’horloge
Changement
d’heure été-hiver
Default: 18°C
Adjustable: From
5°C to ”FL:Hi”
Default: 0°C
Adjustable: From 5°C to + 5°C
Example:
Value of the lower
limitation during the
day: 19°C
Value of the lower
limitation during the
Night: 17°C
Par défaut: 35°C
Ajustable: de ”FLl” à
45°C
Par défaut: 28°C
Ajustable: de 5°C à
45°C
24H (24:00)
12H (12:00 AM /PM)
YES: automatique
en fonction de la
date
no: pas de
changement
automatique.
Version du logiciel
Appuyez sur (OK) sur ce paramètre pour
sortir du menu des paramètres et revenir à
l’écran principal.
47
7
Caractéristiques techniques
Environnent. (Températures)
Fonctionnement:
Transport et stockage :
0°C - 40°C
-10°C to +50°C
Protection électrique
Class II - IP30
Précision de mesure
0.1°C
Alimentation & autonomie
2 AA LR06 1.5V Alcaline
~2 ans.
* L’autonomie peut varier
suivant la qualité des piles.
Eléments sensibles:
Interne & Externe (sol)
CTN 10k ohms at 25°C
Radio fréquence
868 MHz, <10mW.
Version Logiciel
Normes et homologation:
Votre thermostat a été
conçu pour répondre aux
normes et directives
européennes suivantes:
Accessible depuis le menu
utilisateur
EN 60730-1 : 2003
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004
EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2
EN301489-1/3
R&TTE 1999/5/EC
Basse tension 2006/95/CE
CEM 2004/108/CE
48
49
Wichtig!!
Wichtig!!
Bevor Sie mit der Installation beginnen, sollten sie sich die
Installationsund
Bedienungsanleitung
sorgfältig
durchlesen und unbedingt die nachfolgenden Punkte
beachten:
- Der Regler darf nur von Fachpersonal oder unter deren
Aufsicht installiert, angeschlossen und konfiguriert werden.
Für Schäden die durch unsachgemäße Installation oder
Montage entstehen kann keine Gewährleistung oder
Haftung übernommen werden.
- Die Installations- und Bedienungshinweise für dieses
Gerät sind zu beachten. Für Schäden durch nicht
bestimmungsgemäßen Betrieb, Eingriffe in die Elektronik
oder Software oder falsche Handhabung kann keine
Gewährleistung oder Haftung übernommen werden.
ANWENDUNG
- Der 1- Kanal Uhrenthermostat wurde für die
Einzelraumregelung bzw. Ansteuerung elektrothermischer
Stellantriebe in wasser-gestützten Heizungs- und/oder
Kühlungssystemen entwickelt.
- Der Anschluss aller elektrischen Komponenten in
Verbindung mit dem 1- Kanal Uhrenthermostat muss in
Verbindung mit den entsprechenden Schaltleisten und
Erweiterungsmodulen erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Beginn aller Installations- und Montagearbeiten die
Netzspannung abschalten!!!
- Stellen sie sicher das vor Beginn und während aller
Installationsund
Montagearbeiten
die
Anlage
spannungsfrei ist. Die Arbeiten dürfen nur durch Fachleute
ausgeführt werden. Die Elektroinstallation muss den
geltenden Richtlinien und Verordnungen entsprechen.
- Kontrollieren sie vor der Inbetriebnahme den richtigen
Anschluss des Reglers. Ein vertauschen der Anschlüsse
kann zu einem Kurzschluss und zu einer Zerstörung des
Reglers oder der angeschlossenen Geräte führen.
50
Inhaltsverzeichnis
1
1.1
1.2
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5
6
Leistungsmerkmale ........................................ 52
Tasten ............................................................ 53
Anzeige .......................................................... 54
Erstinbetriebnahme ........................................ 55
Batterien einsetzen ........................................ 55
Uhrzeiteinstellung .......................................... 55
Funk Installation ............................................. 56
Funk Installation mit 1- Kanal Funkempfänger56
Funk Installation mit UP-Funkempfänger ....... 56
Funk Installation mit 6- Kanal Master ............. 57
Installation Uhrenthermostat .......................... 57
Einstellung der Betriebsart ............................. 59
Permanenter Komfortbetrieb ......................... 59
Permanenter Absenkbetrieb .......................... 59
Frostschutz ................................................... 60
Regler ausschalten ....................................... 60
Urlaubs Betrieb ............................................. 60
Party Betrieb ................................................. 61
Automatik Betrieb........................................... 61
Programmierung der Schaltzeiten ................. 62
Unbefugtensicherung .................................... 66
Installationsmenü ........................................... 66
Technische Daten .......................................... 70
51
1
Leistungsmerkmale
Digitaler Uhren- Raumthermostat Funk (868 MHZ)
Batteriebetrieb
Anschlussmöglichkeit beliebig vieler 1-Kanal
Funkempfänger
LCD Display mit Hintergrundbeleuchtung
Einfache menügestützte Bedienerführung
Wochenzeitprogramme für Absenkungsfunktion
Automatische Sommer-/ Winterzeitumstellung
Temperaturerfassung:
o
Raumtemperatur
o
Bodentemperatur (optional)
o
Raum- und Bodentemperatur (optional)
Urlaubsprogramm
Frostschutzbetrieb
52
1.1
(
Tasten
)
Zurück zum vorherigen Menü
(◄-)
Navigation “hoch” in den Menüs oder “minus” bei
Änderung der Parameter
(►+)
Navigation “runter” in den Menüs oder “plus” bei
Änderung der Parameter
(OK)
Bestätigungstaste
Hinterleuchtungsfunktion:
Kurz Drück auf Taste OK schaltet die
Hinterleuchtung an, während 10s.
(i)
Hauptmenü-Taste.
53
1.2
Anzeige
1
2
3
4
8
5
6
7
9
10
11
12
1.
Betriebsartenanzeige (aktive Betriebsart ist eingerahmt)
2.
Unbefugtensicherung
3.
Installationsmenü
4.
Wochentag (1 = Montag)
5.
Uhrzeit or Parameternummer
6.
Anzeige des Programmstatus
7.
Sensor Anzeige (Art der Temperaturerfassung)
8.
Batteriewechselanzeige
9.
Funksignal Anzeige
10. Anzeige bei manueller Temperaturänderung
11. Raumtemperatur (optional Bodentemperatur)
12. Anzeige Zeitprogramm (aktuelle Uhrzeit blinkt)
54
2
2.1
Erstinbetriebnahme
Batterien einsetzen
Öffnen Sie das Batteriefach und setzen Sie zwei
Batterien Typ AA Alkaline (im Lieferumfang
enthalten) ein oder entfernen sie den Schutzstreifen
Schließen Sie das Batteriefach
Bei der Erstinbetriebnahme müssen jetzt die
Grundeinstellungen programmiert werden. Bei
Batteriewechsel werden die Einstellungen für ca. 2
Minuten gespeichert. Erst danach ist eine
Neuprogrammierung erforderlich. Die Funkzuordnung
bleibt dauerhaft bestehen!!
2.2
Uhrzeiteinstellung
Nach einem Batteriewechsel blinkt die Uhrzeitanzeige. Mit
den Tasten (◄-) und (►+) kann die Einstellung geändert
warden. Nach der Bestätigung mit der (OK) Taste springt
die Anzeige automatisch zum nächsten Wert.
Mit der “Zurück” Taste gelangen Sie jederzeit wieder in das
vorherige Menü!!
Anzeigereihenfolge der Zeit- und Datumseinstellung:
Uhrzeit und Tag:
Einstellung der Stunde
Einstellung der Minute
Einstellung des Wochentages (1=Montag)
Datum:
Einstellung des Tages (01 bis 31).
Einstellung des Monats (01 to 12).
Einstellung des Jahres
Durch Drücken der (OK) Taste nach Erscheinen der
Anzeige “Save”, werden die Eingaben gespeichert.
Sie gelangen jederzeit in das Menü der Uhrzeiteinstellung,
wenn Sie die (OK) Taste ca. 5 Sekunden lang drücken.
55
3
3.1
Funk Installation
Funk Installation mit 1- Kanal Funkempfänger
5 sek.
a)
b)
c)
3.2
Um den 1-Kanal Funkempfänger in den Lernmodus
zu bringen, drücken Sie bitte 5 Sekunden die
Empfänger- taste. Die Funk LED leuchtet nun grün
und wartet auf die Installation des Thermostaten.
Erlischt die LED war das Anlernen erfolgreich.
Sollen mehrere 1-Kanal Funkempfänger angelernt
werden, wiederholen Sie Schritt a.
Installationsmenü des Thermostaten siehe Punkt 3.4
Funk Installation mit UP-Funkempfänger
5 sek.
a)
b)
c)
Um den UP-Funkempfänger in den Lernmodus zu
bringen, drücken Sie bitte 5 Sekunden die
Empfängertaste in der Mitte des Empfängers. Die
Funk LED leuchtet nun grün und wartet auf die
Installation des Thermostaten. Erlischt die LED war
das Anlernen erfolgreich.
Sollen mehrere UP- Funkempfänger angelernt
werden, wiederholen Sie Schritt a.
Installationsmenü des Thermostaten siehe Punkt 3.4
56
3.3
Funk Installation mit 6- Kanal Master
(OK) 10 sek.
e)
f)
g)
d)
3.4
b)
Um den Empfänger in den Lernmodus zu bringen,
drücken Sie bitte 10 Sekunden die (OK) Taste. Im
Lernmodus fängt die erste LED grün zu blinken an.
Wurden bereits Thermostate angelernt, so leuchten
die bereits angelernten Kanäle grün. Mit (◄) oder
(►) wechseln sie die Kanäle. Der angewählte Kanal
wird durch die entsprechende, grün blinkende LED
angezeigt.
Mit (OK) kann der Kanal aus-, bzw. abgewählt
werden, an dem der gewünschten Raumthermostaten angelernt werden sollen. Es können
auch mehrere Kannäle ausgewählt werden. Die LED
des (der) ausgewählten Kanals (Kanäle) leucht(en)rot
und zeigen an, dass sie auf das Signal des
Thermostaten warten. Nach erfolgreichem Anlernen
leuchten die entsprechenden Kanäle an der
Schaltleiste jetzt grün, anstatt rot.
Zum
Anlernen
weiterer
Raumthermostate
wiederholen sie die Schritte a bis b. Zum Beenden
des Lernmodus, drücken 10 sec. (OK) an der
Schaltleiste.
Installationsmenü des Thermostaten siehe Punkt 3.4
Installation Uhrenthermostat
Um den 1- Kanal Uhrenthermostat in den Lernmodus
zu bringen, drücken Sie bitte 10 Sekunden die (◄-)
und (►+) Tasten. Im Display erscheint nun die „ini“
Anzeige. Nach erfolgreichem Anlernen verlassen Sie
den Lernmodus mit der „Zurück“ Taste oder drücken
Sie die (►+) Taste bis „End“ im Display erscheint.
Danach können Sie mit (OK) bestätigen.
57
Der 1- Kanal Uhrenthermostat ist nun installiert. Zum
Testen erhöhen Sie die Solltemperatur im „Auto“ Modus
…von 5
auf 30°C. Der angelernte Kanal sollte nun innerhalb
Sekunden schalten. Beim Absenken der Solltemperatur
schaltet dieser Kanal wieder aus.
Für eine schnelle Installation sollte sich der 1- Kanal
Uhrenthermostat in der Nähe des Empfängers befinden. Es
sollte aber ein Mindestabstand >50 cm zwischen
Thermostat und Empfänger eingehalten werden
Die Werkseinstellung des Thermostaten ist
mit dem
voreingestellten Zeitprogramm “P1”. Das Programm “P1”
hat folgende Schaltzeiten:
Montag bis Freitag
20°C
18°C
07:00
09:00
17:00
23:00
Samstag und Sonntag
20°C
18°C
08:00
23:00
Selbstverständlich können die Schaltzeiten nach Ihren
eigenen Wünschen angepasst warden. Lesen sie hierfür
den nächsten Abschnitt.
58
Aktuelle
Uhrzeit
Aktuelle
Betriebsart
Aktuelle
Temperatur
4
Tagesprogram
m
Einstellung der Betriebsart
Drücken Sie die (◄-) oder (►+) Taste um sich alle
Betriebsarten anzeigen zu lassen. Mit einen weiteren
Druck auf diese Tasten können sie den Rahmen auf die
gewünschte Betriebsart verschieben. Durch Drücken der
(OK) Taste wird die gewünschte Betriebsart bestätigt.
4.1
Permanenter Komfortbetrieb
Drücken Sie einmal (OK) um die Hintergrundbeleuchtung
einzuschalten und ein zweites mal um die Temperatur zu
ändern. Mit der (◄-) oder (►+) Taste können Sie die
Solltemperatur anpassen. Die aktuelle Raumtemperatur
erscheint nach einigen Sekunden.
Die Komforttemperatur wird dauerhaft gehalten.
(Werkseinstellung 20°C)
4.2
Permanenter Absenkbetrieb
Drücken Sie einmal (OK) um die Hintergrundbeleuchtung
einzuschalten und ein zweites mal um die Temperatur zu
ändern. Mit der (◄-) oder (►+) Taste können Sie die
Solltemperatur anpassen. Die aktuelle Raumtemperatur
erscheint nach einigen Sekunden.
Die Komforttemperatur wird dauerhaft gehalten.
59
(Werkseinstellung 18°C)
4.3
Frostschutz
Diese Funktion dient dazu die Anlage bei längerer
Abwesendheit vor dem Einfrieren zu Schützen. Der Kreis
wird bei Unterschreitung der eingestellten Frostschutztemperatur eingeschaltet. Änderung der Frostschutztemperatur siehe Punkt 3.1.
(Werkseinstellung 7°C)
4.4
Regler ausschalten
In diesem Modus ist der Regler ausgeschaltet.
Vorsicht:
Die Frostschutzfunktion ist in diesem Modus nicht aktiv!!
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Display die (OK) Taste
um sich die aktuelle Temperatur und Uhrzeit anzeigen zu
lassen.
Um den Regler wieder in Betrieb zu nehmen drücken Sie
bitte (◄-) oder (►+).
4.5
Urlaubs Betrieb
Im Urlaubs Betrieb ist es möglich den Regler für eine frei
wählbare Anzahl von Tagen (1 bis 44 Tage) im Frostschutz
Modus zu betreiben. Nach Drücken der (OK) Taste können
Sie mit der (◄-) oder (►+) Taste die Frostschutztemperatur ändern. Durch nochmaliges Drücken der (OK)
Taste gelangen Sie zur Zeitangabe. Mit der (◄-) oder (►+)
Taste können sie die Anzahl der Tage verändern und mit
der (OK) Taste bestätigen.
Das blinkende
Logo zeigt an, dass der Urlaubs Betrieb
aktiv ist. Anstelle der Uhrzeit wird jetzt die noch
verbleibende Anzahl der Tage angezeigt.
Um den Urlaubs Betrieb vorzeitig zu beenden drücken Sie
zweimal die (Zurück) Taste.
60
4.6
Party Betrieb
Im Party Betrieb ist es möglich den Regler für eine frei
wählbare Anzahl von Stunden (1 bis 24 Stunden) in einer
gewünschten Temperatur zu betreiben. Nach Drücken der
(OK) Taste können Sie mit der (◄-) oder (►+) Taste die
Solltemperatur ändern. Durch nochmaliges Drücken der
(OK) Taste gelangen Sie zur Zeitangabe. Mit der (◄-) oder
(►+) Taste können sie die Anzahl der Stunden verändern
und mit der (OK) Taste bestätigen. Nach Ablauf dieser Zeit
wechselt der Regler wieder automatisch in die Betriebsart
Automatik Betrieb.
4.7
Automatik Betrieb
In diesem Modus folgt der Regler dem vorprogrammierten
oder frei definierten Zeitprogramm das im „P“ Menü
ausgewählt wurde.
Die Komfort- oder Absenktemperatur werden aus den
entsprechenden Menüs (Punkt 3.1 und 3.2) übernommen.
Diese Temperaturen können jedoch auch kurzzeitig
überschrieben werden. Drücken Sie hierzu einmal (OK) um
die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten und ein zweites
mal um die Temperatur zu ändern. Mit der (◄-) oder (►+)
Taste können Sie die Solltemperatur anpassen. Die
aktuelle Raumtemperatur erscheint nach einigen
Sekunden.
Das Symbol
erscheint im Display um den manuellen
Betrieb anzuzeigen. Der Regler schaltet selbstständig
wieder in den Automatik Betrieb, sobald das Zeitprogram
die Betriebsart ändert.
61
4.8
Programmierung der Schaltzeiten
Ausgewählter
Wochentag
Ausgewähltes
Zeitprogramm
Schaltzeit
Absenkbetrieb
Komfortbetrieb
Dieser Menüpunkt dient zur Einstellung der Schaltzeiten im
Automatik Betrieb. Sie können für jeden Wochtag getrennt
zwischen neun vorprogrammierten (P1 bis P9) und vier frei
definierten (U1 bis U4) Schaltprogrammen wählen.
Die Schaltzeiten der vorprogrammierten Programme P1 bis
P9 finden Sie am Ende der Anleitung unter Punkt 7.
Mit der (◄-) oder (►+) Taste wechseln Sie zwischen den
verschiedenen Programmen. Durch Drücken der (OK)
Taste springen Sie zum nächsten Wochentag. Nach
Vorwahl der kompletten Woche oder zweimaligem Drücken
der (Zurück) Taste springt die Anzeige wieder auf die
Hauptanzeige um.
Bei Auswahl eines der frei programmierbaren Programme
U1 bis U4 gelangen Sie in den Programmier Modus.
Symbole:
Erster Programmpunkt des Tages (Aufwachen)
Wechsel zur Komforttemperatur
Letzter Programmpunkt des Tages
(Schlafen) Wechsel zur Absenktemperatur
Zusätzlicher Programmpunkt
(Haus verlassen) Wechsel zur Absenktemperatur
Zusätzlicher Programmpunkt
(Haus betreten) Wechsel zur Komforttemperatur
62
Mit (◄-) oder (►+) wechseln Sie zwischen den
Symbolen
Mit der (OK) Taste gelangen Sie zur Zeiteingabe
Jeder Zeitabschnitt beträgt 30 Minuten
Die Programmeingabe beginnt immer mit Tag 1
(Montag)
Nach Drücken der (OK) Taste erscheint folgende Anzeige:
Mit der (◄-) oder (►+) Taste wählen Sie die erste
Schaltzeit zu der der Regler von der Absenktemperatur zur
Komforttemperatur wechselt.
Durch Drücken der (OK) Taste gelangen Sie zum nächsten
Programmschritt. In diesem Beispiel wurde das Ende der
Temperaturabsenkung auf 06:00 Uhr eingestellt.
63
Im nächsten Schritt können Sie mit der (◄-) oder (►+)
Taste zwischen zwei Symbolen wählen:
Letzte Schaltzeit des Tages, direkter
Wechsel zur Nachtabsenkung
Zusätzliche Schaltzeit, Wechsel zur
Absenktemperatur
Nach Auswahl des gewünschten Symbols mit (OK) können
Sie mit der (◄-) oder (►+) Taste die Zeit wählen, zu der
Sie die Temperatur wieder absenken wollen.
Nach Bestätigen mit der (OK) Taste gelangen Sie direkt zu
dem Schritt, an dem Sie mit der (◄-) oder (►+) Taste, den
Zeitpunkt der Temperaturanhebung eingeben können.
Nach Bestätigen mit der (OK) Taste besteht jetzt wieder
die Wahl einen zusätzlichen Schaltpunkt oder den letzten
Schaltpunkt des Tage einzugeben (siehe oben).
64
Nach Eingabe des letzten Schaltpunkt des Tage und
Bestätigen mit (OK) ist das Zeitprogramm für den ersten
Tag erstellt. Folgende Schaltzeiten wurden für unser
Beispiel eingestellt:
00:00 bis 06:00 Uhr
06:00 bis 07:30 Uhr
07:30 bis 17:30 Uhr
17:30 bis 22:30 Uhr
22:30 bis 24:00 Uhr
Absenkbetrieb
Komfortbetrieb
Absenkbetrieb
Komfortbetrieb
Absenkbetrieb
Im nachfolgenden Schritt besteht nun die Möglichkeit, mit
der (◄-) oder (►+) Taste, die programmierten Schaltzeiten auf andere Tage zu kopieren (Yes) oder ein anderes
Zeitprogramm auszuwählen (no). Bitte bestätigen Sie Ihre
Wahl mit (OK).
65
Bei Auswahl “no” gelangen sie wieder zu dem Punkt,
an dem sie die verschiedenen Programme P1 bis P9,
bzw. U1 bis U4 anwählen können.
Bei Auswahl “Yes” und Drücken von (OK) wird das
Programm auf den nächsten Tag kopiert. Nach
Bestätigung des letzten Tage (7= Sonntag) wird das
Programm gespeichert.
Nach Drücken von (OK) gelangen Sie wieder in den
Automatik Betrieb.
4.9
Unbefugtensicherung
Mit dieser Funktion werden alle Eingaben gesperrt. Sie
eignet sich zum Beispiel beim einsatz des Reglers in
öffentlichen Bereichen, etc.
Um die Unbefugtensicherung zu aktivieren drücken sie erst
die (Zurück) und dann die (►+) Taste. Im Display erscheint
jetzt das “ ” Logo
Um die Unbefugtensicherung wieder zu deaktivieren,
wiederholen Sie die oben genannten Schritte
5
Installationsmenü
Vorsicht:
Einstellungen im Installationsmenü dürfen nur von
Fachpersonal durchgeführt werden, da sie die
Reglerfunktionen entscheidend beeinflussen können!!!! .
Für Schäden die durch unsachgemäße Installation oder
Montage entstehen kann keine Gewährleistung oder
Haftung übernommen werden.
Um in das Installationsmenü zu gelangen drücken Sie bitte
für 10 Sekunden gleichzeitig die (◄-) und (►+) Taste. Der
66
erste Installationsparameter
angezeigt.
wird
jetzt
im
Display
Mit (◄-) oder (►+) können Sie zwischen den verschiedenen Parameter wechseln und mit (OK) anwählen.
Um die Parameter zu ändern, drücken Sie (◄-) oder (►+)
und bestätigen die Änderung mit (OK).
Um das Installationsmenü zu verlassen, wählen Sie den
Parameter „End“ und bestätigen mit (OK).
00
Para
meter
Ini rF
01
DEG
02
SEnS
03
Air.C
Nr
Beschreibung
Einstellung*
Funk Installation (siehe Punkt 3.)
°C: Celsius
Temperatureinheit
°F: Fahrenheit
Air: Nur Raumtemperatur
Flr: Nur BodenAuswahl des Fühlers
temperatur (Fühler
(Die Auswahl des
optional)
FLL.1: Raumtemp. mit
Temperaturerfassungs- Modus hat
min. oder max. BodenEinfluss auf die
temperaturbegrenzung
nach-folgenden
(Fühler optional)
FLL.2: Raumtemp. mit
Einstellungen
intelligenter
Bodentemperaturbegrenzung (Fühler
optional)
Kalibrierung des
Bei ungünstigen
RaumtemperaturTemperaturverfühlers
hältnissen kann die
Anzeigetemperatur
(Vor der Kalibrierung
des Reglers angepasst
muss der Regler
werden. Hierzu mit
min. 12 Stunden auf
einem Thermometer
67
die gleiche Solltemperatur eingestellt
sein)
Kalibrierung des
Bodentemperaturfühlers
04
05
FLr.C
FL:L
o
(Vor der Kalibrierung
muss der Regler
min. 12 Stunden auf
die gleiche Solltemperatur eingestellt
sein).
Minimale Bodentemperatur (Nur verfügbar wenn Parameter 02 auf FlL.1
ein-gestellt und ein
Bodenfühler
installiert ist.
68
die Raumtemperatur in
ca. 1,5 m über dem
Boden messen und mit
den (-) oder (+) Tasten
am Regler abgleichen.
Nach der Kalibrierung
wird „Yes“ angezeigt.
Um die Kalibrierung zu
löschen, die Tasten (-)
und (+) während der
Anzeige „Yes“
gleichzeitig drücken,
bis die Anzeige „No“
erscheint.
Mit dieser Funktion
kann der Bodenfühler
auf verschiedene
Bodenbeläge
angepasst werden.
Hier-zu mit einem
externen Thermometer
die Oberflächentemperatur des
Bodens messen und
mit den (-) oder (+)
Tasten am Regler
abgleichen.
Werkseinstellung:
18°C
Einstellbereich: 5°C bis
”FL:Hi”
FLo
06
FL:Hi
07
--:-
08
DSt
09
End
Korrekturwert der
zur eingestellten
Temperatur addiert
oder subtariert wird
um die variable
minimale
Bodentemperatur
ein zu stellen. (Nur
verfügbar wenn
Para-meter 02 auf
FLL.2 eingestellt ist
Beispiel:
Einstellung Komforttemperatur: 20°C
Einstellung Absenktemperatur: 18°C
Korrekturwert: -1°C
Maximale Bodentemperatur (Nur verfügbar wenn Parameter 02 auf FLL.1
eingestellt und ein
Bodenfühler
installiert ist.
Einstellung der Zeitanzeige
Werkseinstellung: 0°C
Einstellbereich: - 5°C
bis + 5°C
Beispiel:
min. Bodentemperatur
im Komfortbetrieb:
19°C
min. Bodentemperatur
im Absenkbetrieb:
17°C
Werkseinstellung:
35°C
Einstellbereich: ”FLl”
bis 45°C
24H (24:00)
12H (12:00 AM /PM)
YES: Automatische
Sommer-/ WinterzeitSommer-/
umstellung abhängig
Winterzeitvom Datum
no: keine
umstellung
automatische
Umschaltung
Mit (OK) bestätigen um die Einstellungen zu
speichern und das Installationsmenü zu
verlassen
*Die Parameter der Werkseinstellung sind unterstrichen.
69
6
Technische Daten
Betriebstemperatur:
Einstellbereich:
Lagertemperatur:
Schutzart:
Schutzklasse:
+0°C bis +40°C
+5°C bis +35°C
-10°C bis +50°C
IP30
II
Messgenauigkeit
0.1°C
Betriebsspannung:
Batterielebensdauer:
Fühler intern:
Fühler extern (optional)
Funkfrequenz:
2 AA LR6 1.5V Alkaline
~2 Jahre
NTC 10k bei 25°C
NTC 10k bei 25°C
868 MHz, <10mW.
EN 60730-1 : 2003
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004
EN 61000-4-2 : 2001
Normen und
Konformitäten:
EN300220-1/2
EN301489-1/3
R&TTE 1999/5/EC
Low voltage 2006/95/CE
EMC 2004/108/CE
70
71
BELANGRIJK !
Alvorens de installatie uit te voeren gelieve deze
installatiehandleiding uitvoerig te lezen.
- De “main-zone digitale programmator” moet geplaatst en
onderhouden worden door een gecertificeerde installateur.
Indien de installatie volgens de installatiehandleiding werd
uitgevoerd, zal de fabrikant de goede werking garanderen.
- Alle instructies die in deze installatie- en
gebruikshandleiding voorkomen dienen te worden gevolgd
bij het gebruik van de programmator. Andere
gebruiksapplicaties dan deze, worden niet ondersteund. De
fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor
ondeskundig gebruik van de programmator. Wijzigingen op
de bestaande regelcomponenten worden niet aanvaard.
Onderhoud kan slechts gebeuren door een gecertificeerde
installateur.
- De functionaliteit van de programmator is afhankelijk van
het model en de toebehoren. De installatiehandleiding
maakt integraal deel uit van het product.
Toepassing
- De “main-zone digitale programmator” is ontworpen voor
het regelen van vloerverwarming-installaties, gebruikt voor
het verwarmen en koelen in samenspraak met onze
vloerverwarming-thermostaten. De temperatuur in elk
lokaal wordt door een thermostaat geregeld door een actie
uit te voeren op de thermische motor die zich op de
verdeler bevindt. De regelaar wordt gebruikt samen met de
“UFH-MASTER-connectie box” met of zonder verwarming/koeling-module, om alle elektrische componenten aan te
sluiten zoals motoren, sturingen en thermostaten.
- De regelaar is ontworpen om gebruikt te worden in
residentiële woningen, burelen en industriële gebouwen.
- Gelieve na te kijken of de huidige installatie compatibel is
met de voorschriften om een goede werking te kunnen
garanderen.
72
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- De installatie en bedrading moeten spanningsloos worden
uitgevoerd. De regelcomponenten mogen slechts
aangesloten worden door een gecertificeerde installateur.
Volg de lokale veiligheidsmaatregelingen.
- De master- en uitbreiding units zijn niet spatwaterdicht,
gelieve ze in een droge omgeving te plaatsen.
- Gelieve de verbindingen van de thermostaat en de 230 V
nauwlettend te volgen en deze niet te verwisselen.
Foutieve verbindingen kunnen permanente schade aan de
componenten en of elektrocutie tot gevolg hebben.
73
Inhoudstafel
1
1.1
1.2
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
6
7
Presentatie ..................................................... 75
Toetsen .......................................................... 76
Scherm........................................................... 77
Eerste installatie............................................. 78
Batterijen ........................................................ 78
Datum- en uur instelling ................................. 78
RF installatie .................................................. 79
RF installatie met één kanaal ontvanger ....... 79
RF installatie met één kanaal ontvanger ........ 79
79
RF installatie met 6 zones Master .................. 80
zone HF klok installatie .................................. 80
Start ............................................................... 81
Werkingsmodus definiëren............................. 82
Manuele modus Comfort ............................... 82
Manuele modus Nachtverlaging .................... 83
UIT modus .................................................... 83
Automatische modus .................................... 84
Programma modus ....................................... 84
Vakantie modus ............................................ 89
Party modus .................................................. 90
Speciale functies ............................................ 90
Toetsenblokkering.......................................... 90
Parameters menu .......................................... 91
Technische gegevens .................................... 94
74
1
Presentatie
Vloerverwarming - RF Digitale klokthermostaat
Radio klokthermostaat (RF 868MHz) speciaal ontworpen
voor vloerverwarming met actie op thermische motoren.
- Wandmontage of tafelstand
- Regel mogelijkheden:
o Omgevingstemperatuur
o Vloertemperatuur
o Omgeving & vloer gecombineerd met verschillende
mogelijkheden.
-
Amber achtergrond verlichting
“Easy programma creatie” functie
Week programma (min schakelinterval 30 min)
Party programma met timer
Timer- of ontvangstfunctie
Levensduur 2 AA batterijen van 2 jaar
Parameter menu (gebruiker en installateur)
Optionele externe vloervoeler 10K bij 25°C
75
1.1
(
Toetsen
)
Terugloop toets naar vorig menu.
(►+)
Navigatietoets “rechts” in het menu of “plus” toets
bij het bewerken van instellingen.
(◄-)
Navigatie toets “opwaarts” in het menu of “min”
toets bij het bewerken van instellingen.
(OK)
Validatie toets.
Achtergrond verlichting:
Een korte druk op (OK) zal de
achtergrondverlichting gedurende 10 sec
activeren.
(i)
Hoofdmenu toets.
76
1.2
Scherm
1
2
3
4
8
9
5
10
11
6
7
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Programma status
Indicator toetsenbord blokkering
Installatie- & parametermenu
Huidige weekdag (1 = Maandag)
Huidige tijd of parametermenu als “ ” is
weergegeven
Pictogrammen voor programma creatie en
status indicatie in normale modi
Omgeving- of vloertemperatuur symbool
“Lage Batterij spanning” indicator
RF transmissie logo
Warmtevraag logo
Omgeving- of vloertemperatuur afhankelijk van
indicator “7”. Parameter waarde indien “ ” is
weergeven
Programma of huidige dag status
77
2
Eerste installatie
Deze sectie zal u helpen om uw klokthermostaat in te
stellen voor het eerste gebruik.
2.1
Batterijen
- Open aan de achterzijde het deksel en plaats de 2
meegeleverde AA Alkaline batterijen (of verwijder de
kunststof protectiestrip indien reeds geplaatst)
- Sluit het deksel
- Voer de nodige parameters in
2.2
Datum- en uur instelling
Telkens een waarde knippert kunt u deze wijzigen d.m.v.
de (◄-) en (►+) toets, eenmaal de waarde is ingesteld,
moet u deze bevestigen met de (OK) toets. De klok zal nu
naar de volgende waarde overgaan.
Men kan steeds naar de vorige waarde terugkeren door op
de escape ( ) toets te drukken.
Volgorde van de datum en tijdsinstellingen :
Tijd en dag :
instelling van het uur
instelling van de minuten
instelling van de dag (1 = maandag)
Datum :
instelling van de dag van de maand (0 tot 31)
instelling van de maand (01 tot 12)
instelling van het jaar
instelling van jaar
Op het einde verschijnt de boodschap “Save”, druk op de
(OK) toets om te bevestigen.
Het is steeds mogelijk om naar de datum en tijdsinstelling
terug te keren door de (OK) toets gedurende minimaal
2 sec in te drukken.
78
3
3.1
RF installatie
RF installatie met één kanaal ontvanger
5 sec.
a) Als eerste dient u de ontvanger in ontvangst-modus te
plaatsen : “RF init-mode”.
Druk op de handtoets gedurende 5 sec. De groene RF
LED gaat nu branden zonder onderbreking. Dit geeft
weer dat het toestel in ontvangst-modus staat en
wacht op het signaal van de klokthermostaat.(Gelieve
steeds de meegeleverde handleiding te raadplegen)
b) Voor anderen koppelen een zone ontvanger, herhaalt
u de stap een.
c) Setup menu van de thermostaat zie 3.4
3.2
RF installatie met één kanaal ontvanger
5 sec.
d) Als eerste dient u de ontvanger in ontvangst-modus te
plaatsen : “RF init-mode”.
Druk op de handtoets gedurende 5 sec. De groene RF
LED gaat nu branden zonder onderbreking. Dit geeft
weer dat het toestel in ontvangst-modus staat en
wacht op het signaal van de klokthermostaat.(Gelieve
steeds de meegeleverde handleiding te raadplegen)
e) Voor anderen koppelen een zone ontvanger, herhaalt
u de stap een.
f) Setup menu van de thermostaat zie 3.4
79
3.3
RF installatie met 6 zones Master
(OK) 10 sec.
a)
b)
c)
3.4
Om je meester in "RF init" stand op 10 seconden op
de knop (OK). De eerste led knippert groen. De LED
licht op groen voor de zones al verbonden. Kies de
zone met de (◄) of (►). De geselecteerde zone wordt
aangeduid door de bijbehorende groene knipperende
LED.Press (OK), the zone can be linked with the
desired thermostat. You can select several zones. The
LED (s) of the selected channel (s) bright (s) red,
indicating that they are waiting for the signal from the
thermostat. The LED of the zones well linked bright
green instead of rot.
Als u wilt dat andere thermostaten koppelen, herhaalt
u de stappen a en b. Om de "RF init"-modus op 10 sec
te verlaten. op de knop (OK).
Setup menu van de thermostaat zie 3.4
zone HF klok installatie
Je moet in de installer menu te openen door op de (◄ -) en
(► +) toetsen tijdens 5s, dan is het volgende scherm moet
worden weergegeven.
Om de RF-installatie te verlaten, drukt u op de () toets of
druk op de (OK) totdat "End" wordt weergegeven.
Vervolgens, druk op (OK).
De 1-zone HF klok is nu geïnstalleerd. Om dit te testen,
verhoging van de gewenste temperatuur in de "Auto"80
modus bij 30 ° C. De betreffende zone moet overschakelen
tijdens 5 sec. Wanneer de temperatuur daalt, de zone
schakelt nog een keer.
Voor een snelle installatie, zet de klok in de buurt van de
ontvanger. Een afstand van 50 cm minimum moet tussen
de klok en de ontvanger worden gerespecteerd
3.5
Start
De klokthermostaat is nu klaar om te werken.
De normale programmamodus is automatisch
met
het voorgeprogrammeerd “P1” schakelprogramma.
Maandag tot vrijdag
20°C
18°C
07:00
09:00
17:00
23:00
Zaterdag & zondag
20°C
18°C
08:00
23:00
Nota:
U heeft tevens de keuze om uw eigen programma te
maken. Raadpleeg hiervoor het hoofdstuk “Werking
modus definiëren”, deel “Zone programma” voor meer
informatie.
81
Actuele
tijd
Actuele
programma
modus
Huidige temperatuur
Dag
programma
mama
Ten alle tijden kunt u de achtergrondverlichting
aanzetten door op de (OK) toets te drukken.
4 Werkingsmodus definiëren
Hoe wijzigen?
- Druk op de (i) toets om de programmabalk weer te geven.
- Door middel van de (◄-) en (►+) toetsen kunt u de
gewenst programmamodus kiezen. Plaats het vierkantje
over de gewenste modus en bevestig met de (OK) toets.
4.1
Manuele modus Comfort
Druk eenmaal op de (OK) toets om de
achtergrondverlichting in te schakelen en een tweede maal
om de instelling te wijzigen. Door middel van de (◄-) of
(►+) toets kunt u de instelling opwaarts of neerwaarts
veranderen. De omgevingstemperatuur verschijnt weer na
een paar seconden. De nieuwe comfort-instelling zal nu
worden gevolgd door de klokthermostaat (fabrieksinstelling
is 20°C).
82
4.2
Manuele modus Nachtverlaging
Druk eenmaal op de (OK) toets om de
achtergrondverlichting in te schakelen en een tweede maal
om de instelling te wijzigen. Door middel van de (◄-) of
(►+) toets kunt u de instelling opwaarts of neerwaarts
veranderen. De omgevingstemperatuur verschijnt weer na
een paar seconden. De nieuwe nachtverlaging-instelling
zal nu worden gevolgd door de klokthermostaat
(fabrieksinstelling is 18°C).
4.3
UIT modus
Gebruik deze modus om uw installatie uit te schakelen.
Opgelet:
- In deze modus kan uw installatie bevriezen.
- Ten alle tijden, als het scherm uit, is kan men het scherm
terug aanzetten door enkele seconden op de (OK) toets
te drukken. De temperatuur en tijd worden nu
weergeven.
- Om de installatie te starten plaatst u nu d.m.v. de (◄-) en
(►+) toetsen het programma op de gewenste modus.
83
4.4
Automatische modus
In deze modus volgt de klokthermostaat het programma
gekozen in het zone-menu, het geprogrammeerd of eigen
keuze programma.
U kunt de gewenste temperatuurinstelling op een
eenvoudig wijze veranderen en dit tot de volgende
programma stap. Druk eenmaal op de (OK) toets om de
achtergrondverlichting aan te zetten en een tweede maal
om naar de editeer modus over te gaan. De instelling zal
nu knipperen. D.m.v. van de (◄-) of (►+) toetsen kunt u
een nieuwe instelling kiezen.
Een hand
logo wordt nu weergeven om de afwijking
kenbaar te maken. Deze afwijking stopt bij de volgende
programmawissel.
4.5
Programma modus
Huidige
dag
Programma
nummer
Dag
programma
Bij de keuze van de Programma modus is de eerste
vraag om een programma nummer te kiezen. Dit kan u
doen d.m.v. de (◄-) of (►+) toetsen.
U heeft de keuze tussen voorgeprogrammeerde
programma’ s P1 tot P9 en gebruikersprogramma’ s U1
tot U4.
Voorgeprogrammeerde programma’s P1 tot P9
U kunt enkel het programma nummer zien.
P1:
P2:
P3:
P4:
Morgen, avond en weekend
Morgen, middag, avond en weekend
Dag & weekend
Avond & weekend
84
P5:
P6:
P7:
P8:
P9:
Morgen, avond (badkamer)
Morgen, middag & weekend
7H – 19H (kantoor)
8H – 19H & zaterdag (winkel)
Weekend (buitenverblijf)
(Zie bijlage voor de volledige beschrijving van het
programma)
- Gebruik de (i) toets om de weergegeven dag te wijzigen.
- Druk op de (OK) toets om uw keuze te bevestigen en
terug te keren naar het hoofdscherm (in AUTO modus).
Gebruikersprogramma’ s U1 tot U4,
Zoals hierboven beschreven kunt u ook deze programma’s
kiezen en tevens zelf maken.
Fabrieksinstelling:
U1, U2, U3, U4 = Comfort modus voor de volledige week.
Symbolen en beschrijving.
Eerste stap van de dag (
Comfort temp.)
Het uur van opstaan moet ingesteld worden.
Verlaat de woning (
Nacht temp.)
Het vertrek uur moet ingesteld worden.
Terugkeer naar de woning (
Comfort temp.)
Het uur van aankomst moet ingesteld worden.
Laatste stap, naar bed (
Nacht temp.)
Tijdstip van slapengaan moet ingesteld worden.
- Programma interval bedraagt 30 min.
- Telkens een instelling of symbool knippert, kan u deze
wijzigen d.m.v. (◄-) of (►+) toets en eenmaal de keuze
gemaakt, dient u deze te bevestigen d.m.v. de (OK) toets,
het programma gaat over naar de volgende stap.
- De programmacreatie begint steeds met dag 1
(maandag).
85
Bij de eerste druk op de (OK) toets verschijnt het volgende
scherm:
U wordt verzocht om het uur van opstaan te bevestigen
d.m.v. de (◄-) of (►+) toetsen.
Druk op de (OK) toets om te bevestigen en over te gaan
naar de volgend stap.
In deze volgende stap heeft u een knipperend icoon, dit
geeft u 2 mogelijkheden:
- 1 : kies “het ga slapen” icoon (einde dag)
- 2 : kies het “verlaat woning” icoon, dit geeft u een nieuw
schakelprogramma voor de dag.
U dient uw keuze te bevestigen door op de (OK) toets te
drukken.
Stel het uur in d.m.v. de (◄-) of (►+) toetsen.
86
Bevestig uw instelling d.m.v. de (OK) toets.
Stel het uur van aankomst in d.m.v. de (◄-) of (►+)
toetsen.
Druk de (OK) toets om uw keuze te bevestigen.
In deze volgende stap heeft u een knipperend icoon, dit
geeft u weer 2 mogelijkheden:
87
- 1 : kies “het ga slapen” icoon (einde dag)
- 2 : kies het “verlaat woning” icoon, dit geeft u een nieuw
schakelprogramma voor de dag.
U moet uw keuze bevestigen door op de (OK) toets te
drukken.
Stel het uur in d.m.v. de (◄-) of (►+) toetsen.
Druk op de (OK) toets om te bevestigen. Dit is het einde
van het editeren van de eerste dag.
Nu kunt u deze dag kopiëren naar verschillende
opeenvolgende dagen van de week.
Verander de keuze “Yes” of “no” met de (◄-) of (►+) en
bevestig met de (OK) toets.
- Indien u “no” selecteert, zal u gevraagd worden om een
nieuw dagprogramma te creëren. Herhaal voorgaande
stappen om deze dag te creëren.
- Indien u “Yes” selecteert, heeft u de mogelijkheid om dit
programma naar de volgende dagen te kopiëren tot en met
de laatste dag van de week. Indien u de laatste dag van de
week bevestigd met de (OK) toets, wordt u gevraagd om
het programma te bewaren met “SAVE” .
De boodschap “Save” knippert en een groene LED komt
tevoorschijn.
88
Druk op de (OK) toets om het bewaren en terug te gaan
naar de AUTO modus.
- U kunt ten alle tijde de programmeer modus verlaten door
meerdere malen op de escape ( ) toets te drukken.
4.6
Vakantie modus
Druk op de (i) toets en de (◄-) of (►+) toets om over te
gaan naar de vakantie modus.
De vakantie modus biedt u de mogelijkheid om het
antivries-programma te activeren voor een aantal dagen.
- U kunt het aantal dagen instellen d.m.v. de (◄-) of (►+)
toets, bevestig met de (OK) toets om het programma te
starten (Instelbaar tussen 1 en 44 dagen).
Het symbool
zal nu knipperen en het aantal nog te
lopen dagen verschijnt in het scherm.
Indien u de vakantie periode wil beëindigen voor het einde
van de periode, stel dan de duur in op “no” met de
(◄-) toets en druk nadien op de escape ( ) toets.
89
4.7
Party modus
De timer of party mode laat u toe om zowel de temperatuur
als de tijdsduur in te stellen.
Deze functie kan gebruikt worden om een afwijking te
hebben op het actueel programma, de woning te verlaten
voor een paar dagen, thuis te blijven of een receptie in de
woning te houden.
- U kunt de tijdsduur instellen in uren “H” indien de
instelling lager is dan 24 uur of nadien in dagen “d”. Dit
alles wijzigt u met de (◄-) of (►+) toetsen, druk op de
(OK) toets om te bevestigen (instelbaar 1 uur tot 44
dagen).
Het logo
zal knipperen en het aantal resterende uren en
of dagen verschijnt in het scherm tot het einde van de
periode bereikt is.
Indien u de timer wil stoppen voor het einde van de
periode, plaatst u de instelling op “no” d.m.v. de (◄-) toets
en drukt u nadien op de escape ( ) toets.
5
Speciale functies
5.1
Toetsenblokkering
Gebruik deze functie om te voorkomen dat instellingen
gewijzigd worden (kinderkamer, publieke plaatsen…).
- Om deze functie te activeren drukt u eerst op de escape
( ) toets en nadien op de (►+) toets.
- Het symbool
“” wordt nu weergegeven op het
scherm.- Bij het herhalen van bovenstaande procedure zal
de toetsenblokkering opgeheven worden.
Het scherm kan uit gaan voor een paar seconden bij het
uitvoeren van deze procedure om nadien weer te
verschijnen.
90
6
Parameters menu
Uw klokthermostaat beschikt tevens over een
parametermenu. Om dit menu te activeren dient u 5
seconden de toetsen (◄-) of (►+) in te drukken. Het
volgende scherm wordt nu weergegeven:
U kunt nu d.m.v. van de toetsen (◄-) of (►+) , de
parameters selecteren die u wenst te wijzigen, de (OK)
toets kan gebruikt worden om tussen voorinstellingen te
wisselen en de (◄-) of (►+) toetsen om de waarde te
wijzigen. Druk nadien op de (OK) toets om te bevestigen.
Om het parametermenu te verlaten ga naar de « End »
parameter en bevestigt met de (OK) toets.
N°
Naam
00
IniRF
01
DEG
02
SEnS
Voor
Andere
Omschrijving
instelling
mogelijkheden
Radio configuratie modus (zie overeenstemmende
paragraaf)
°C: Graden Celsius
Temperatuur°F: Graden Fahrenheit
weergave
Air: omgevingsvoeler
Flr: externe voeler (vloer)
FLL.1: omgevingsvoeler met
lage en hoge vloerlimieten
FLL.2: omgevingsvoeler met
Selectie van de
intelligente lage en hoge
regelmethode,
vloerlimieten
afhankelijk van
- De twee volgende instellingen
de instelling zal
kunnen slechts gebruikt worden
de parameterlijst
met speciale ontvangers
worden
Cb.1: Gecombineerde functie
aangepast.
(vloerverwarming & radiatoren
verwarming modus)
Cb.2: Gecombineerde functie
(vloerverwarming & radiatoren
verwarming en koelen modus)
91
Kalibratie van de
omgevingsvoeler
03
Air.C
- Kijk de temperatuur na in de
ruimte door een thermometer
op 1,5 m hoogte te plaatsen en
wacht 1 uur om de correcte
temperatuur vast te stellen. U
kunt nu de temperatuur
instellen met de (-) of (+)
toetsen.
- Indien er reeds een kalibratie
is gebeurd zal “Yes” weergeven
worden.
- Om de kalibratie te
verwijderen, drukt u simultaan
op de (-) en (+) toets als “Yes”
wordt weergegeven. Nu zal
“No” verschijnen.
Indien de externe sensor
gebruikt word als
omgevingsvoeler, dient u
bovenstaande procedure te
gebruiken om te kalibreren.
Indien u een vloervoeler
gebruikt moet u een
thermometer plaatsen op de
vloer voor min. 1 uur en nadien
de waarde van de thermometer
invoeren.
(Deze kalibratie
mag slechts
uitgevoerd
worden na 12
uur werken met
dezelfde
temperatuurinste
lling)
Kalibratie van de
vloervoeler
04
05
FLr.C
FL:Lo
(Deze kalibratie
mag slechts
uitgevoerd
worden na 12
uur werken met
dezelfde
temperatuurinste
lling)
Lage limiet van
de vloervoeler.
Enkel van
toepassing
indien parameter
02 ingesteld is
op (FLL.1, Cb.1
of Cb.2)
Fabrieksinstelling: 18°C
Instelbaar: Van 5°C tot ”FL:Hi”
92
FLo
FL:Hi
06
FLs
Offset in + of –
dat zal worden
bijgevoegd op de
huidige
instelling, om de
lage limiet te
bepalen.
Enkel van
toepassing als
de parameter 02
ingesteld is op
(FL.2)
Voorbeeld:
Comfort (Dag)
setting: 20°C
Nacht instelling
(Nacht)
instelling: 18°C
Vloeroffset FLo :
-1°C
Hoge limiet
vloertemperatuur
Enkel van
toepassing
indien er een
vloersensor
aanwezig is en
parameter 02 is
ingesteld op
(FL.1)
Instelling
vloertemperatuur
. Enkel van
toepassing
indien de
parameter 02 is
ingesteld op
(Cb.1 of Cb.2)
Weergave van
de klok.
Fabrieksinstelling: 0°C
Instelbaar: Van - 5°C tot + 5°C
Voorbeeld:
Limiet tijdens de dag periode :
19°C
Value of the lower limitation
Limiet tijdens de nacht periode:
17°C
Fabrieksinstelling: 35°C
Instelbaar: Van ”FLl” tot 45°C
Fabrieksinstelling: 28°C
Instelling: Van 5°C tot 45°C
24H (24:00)
12H (12:00 AM /PM)
YES : automatisch
omschakeling volgens de
datum
NO : geen omschakeling
07
--:--
08
DSt
Zomer- /
winteruur
omschakeling
09
10
Uers
End
Software versie
Druk op (OK) om het parametermenu te verlaten
93
7
Technische gegevens
Omgeving:
Bedrijfstemperatuur
Stockage temperatuur:
Elektrische beveiliging
Installatie Klasse
Vervuilingsgraad
Nauwkeurigheid
meetwaarde
Voeding
Levensduur batterijen
Voelerelement:
Intern
Extern (vloer)
Radio frequentie
Software versie
Normen en
homologaties:
Deze klokthermostaat
werd ontworpen conform
de volgende standaards
en normatieve
documenten.
0°C - 40°C
-10°C to + 50°C
IP30
Class II
2
0.1°C
2 AA LR6 1.5V Alkaline
~2 jaar
NTC 10k at 25°C
NTC 10k at 25°C
868 MHz, <10mW.
Verschijnt in het
parametermenu. Vers xxx
EN 60730-1 : 2003
EN 61000-6-1 : 2002
EN 61000-6-3 : 2004
EN 61000-4-2 : 2001
EN300220-1/2
EN301489-1/3
R&TTE 1999/5/EC
Laagspanning 2006/95/CE
EMC 2004/108/CE
94
8
Annexes (Built-in Program description)
P1:
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
5
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
6
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
7
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
P2:
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
5
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
6
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
7
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
95
P3:
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
5
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
6
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
7
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
P4:
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
5
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
6
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
7
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
96
P5:
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
5
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
6
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
7
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
P6:
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
5
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
6
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
7
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
97
P7:
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
5
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
6
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
7
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
P8:
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
5
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
6
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
7
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
98
P9:
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
5
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
6
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
7
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213141516 17 1819 20212223
99
Rettig Belgium NV
Vogelsancklaan 250 B-3520 Zonhoven
Belgium
Tel: +49 5324 808-0
Fax: +49 5324 808-999
[email protected]
www.radson.com
Rettig Germany GmbH
Lierestraße 68
38690 Goslar,
Germany
Tel: +49 5324 808-0
Fax: +49 5324 808-999
[email protected]
www.purmo.de
Rettig Heating Sp. z o.o.
ul. Przemysłowa, 44-203 Rybnik, Poland
Biuro Handlowe
ul. Rotmistrza Pileckiego 91, 02-781 Warszawa,
Poland
Tel: +48 22 643 25 20
Fax: +48 22 643 99 95
[email protected]
www.purmo.pl
RETTIG SWEDEN AB
Garnisonsgatan 25 C, 25022 Helsingborg,
Sverige
Tfn: 042-15 30 00
Fax: 042-15 20 13
www.purmo.se
[email protected]
PPLIMF14102Ac
100rev 27/05/14