Anslut 022491 Battery Powered Table Fan Handleiding

Type
Handleiding
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
BATTERY-POWERED TABLE
FAN
BATTERIDREVET BORDVIFTE
AKUMULATOROWY WENTYLATOR
BIURKOWY
BATTERIDRIVEN BORDSFLÄKT
BATTERY-POWERED TABLE FAN
022491
BATTERIEBETRIEBENER TISCHVENTILATOR
AKKUKÄYTTÖINEN PÖYTÄTUULETIN
VENTILATEUR DE TABLE À BATTERIE
TAFELVENTILATOR OP BATTERIJEN
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-11-02© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
1
2
SV
4
Dra ut kontakten ur
nätuttaget när produkten
inte används. Dra inte i
sladden för att dra ut
kontakten.
Använd endast medföljande
borttagbar stickpropp.
Använd inte stickproppen om
stiften är skadade.
Lämna minst 30 cm fritt
utrymme runt produkten, för
att säkerställa ostörd och
korrekt funktion.
Kontrollera att produkten kan
göra sin pendlingsrörelse
utan att kollidera med eller
på annat sätt hindras av
något i omgivningen.
För aldrig in några föremål
genom produktens galler.
Det är särskilt viktigt att
förklara detta för barn och se
till att de förstår riskerna.
Använd inte produkten om
sladden är skadad, om
produkten har fallit omkull
eller om den inte verkar
fungera korrekt.
Om sladden är skadad ska
den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller
SÄKERHETSANVISNINGAR
Avsedd för inomhusbruk.
Den här produkten kan
användas av barn från åtta
år och uppåt samt av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller personer som
saknar erfarenhet och
kunskap, om de ges
handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med produkten.
Produkten får endast
användas på avsett sätt och i
enlighet med dessa
anvisningar.
Täck inte över produkten, det
kan medföra överhettning
och brand.
Placera produkten stående
upprätt på plant, horisontellt
och stabilt underlag.
Vid användning ska
produkten alltid stå upprätt
– den får aldrig användas
liggande.
SV
5
annan kvalicerad personal,
för att undvika fara.
Använd inte produkten
utomhus.
Använd inte produkten i
närheten av bad, dusch eller
swimmingpool.
Utsätt inte produkten för
direkt solljus.
Använd inte produkten i
närheten av brännbara
vätskor eller gaser.
Stäng av produkten före
rengöring.
Lämna aldrig produkten på
utan uppsikt.
Eventuella reparationer
måste utföras av
auktoriserad serviceverkstad.
Om produkten slutar fungera
korrekt, stäng av den med
strömbrytaren på
manöverpanelen och
kontakta återförsäljaren.
Produktens batterier kan inte
bytas ut.
Batteriet måste tas ut innan
produkten lämnas till
avfallshantering.
Stäng av produkten och dra
ut stickproppen innan
batteriet tas ut.
Uttjänta batterier ska
avfallshanteras i enlighet
med gällande regler.
Låt inte barn använda,
rengöra eller underhålla
produkten utan övervakning.
Kontrollera att
nätspänningen motsvarar
märkspänningen.
VARNING!
Använd aldrig produkten
utan monterade skydd. Efter
montering ska skydden inte
avlägsnas vid användning eller
rengöring.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Använd endast
medföljande borttagbar
stickpropp.
Uttjänt produkt ska
sorteras enligt gällande
bestämmelser.
SV
6
TEKNISKA DATA
Märkspänning 5 VDC
Ineekt 10 W
HANDHAVANDE
1. Starta/stäng av produkten genom att
trycka på strömbrytarikonen på basen.
2. Ställ in önskad äkthastighet (läge 1–4)
genom att trycka på äktikonen
basen. En grön indikeringslampa visar
inställd äkthastighet.
3. Batteriindikeringslampan blinkar röd
när batteriet är på väg att bli urladdat.
Ladda produktens batteri med hjälp av
den medföljande USB-kabeln. Under
laddning är indikeringslampan röd.
Indikeringslampan blir grön när batteriet
är fulladdat.
BILD 1
4. Fläkten kan vinklas för önskad luftriktning.
BILD 2
UNDERHÅLL
Produkten bör rengöras en gång i månaden.
Rengör äkten med en mjuk, lätt fuktad trasa.
Var försiktig så att inte vatten eller annan
vätska tränger in i äkten.
OBS!
Använd inte bensin, lösningsmedel
eller rengöringsmedel som kan skada
plastdelarna.
SV
7
022491
Beskrivning Beteckning Värde Enhet
Maximal lufthastighet F 3.96 m³/min
Fläktens ineekt P 1.1 W
Driftvärde SV3.6 (m³/min) W
Eektförbrukning i standbyläge PSB 0.6 W
Ljudeektnivå LWA 52.6 dB(A)
Maximal ödeshastighet C 3.09 m/s
Årlig eektförbrukning kWh/a 1.02 kWh/a
Driftvärdesstandard: IEC 60879:2019
Kontaktuppgifter: www.jula.com
NO
8
ledningen når du skal trekke
ut støpselet.
Bruk kun det avtakbare
støpselet som følger med.
Ikke bruk støpselet dersom
stiftene er skadet.
La det være minst 30cm
klaring rundt produktet for å
sikre uforstyrret og korrekt
funksjon.
Kontroller at produktet får
utført pendlingsbevegelsen
sin uten å kollidere med eller
på annen måte hindres av
noe i omgivelsene.
Stikk aldri noen gjenstander
inn i produktets gitter. Det er
spesielt viktig å forklare dette
til barn og sørge for at de
forstår risikoen.
Ikke bruk produktet hvis
ledningen er skadet, hvis
produktet har falt overende,
eller hvis det ser ut til å ikke
fungere normalt.
Hvis ledningen er skadet, må
den byttes ut av en autorisert
servicerepresentant eller en
annen godkjent fagperson
for å unngå fare.
Ikke bruk produktet utendørs.
SIKKERHETSANVISNINGER
Beregnet for innendørs bruk.
Dette produktet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
Produktet skal kun brukes til
det som det er beregnet for,
og i henhold til disse
anvisningene.
Produktet må ikke dekkes til,
det kan medføre
overoppheting og brann.
Sett produktet stående
oppreist på et plant, vannrett
og stabilt underlag.
Ved bruk skal produktet alltid
stå oppreist – det skal aldri
brukes liggende.
Trekk støpselet ut av
stikkontakten når produktet
ikke er i bruk. Ikke dra i
NO
9
Ikke bruk produktet i
nærheten av badekar, dusj
eller svømmebasseng.
Ikke utsett produktet for
direkte sollys.
Produktet må ikke brukes i
nærheten av brennbare
væsker eller gasser.
Slå av produktet før
rengjøring.
Ikke forlat produktet påslått
uten tilsyn.
Eventuelle reparasjoner skal
utføres av et autorisert
serviceverksted.
Hvis produktet slutter å
fungere slik det skal, må du
slå det av med
strømknappen på
betjeningspanelet og
kontakte forhandleren.
Produktets batterier kan ikke
skiftes ut.
Batteriet må tas ut før
produktet leveres til
avfallshåndtering.
Slå av produktet og trekk ut
støpselet før batteriet tas ut.
Brukte batterier skal kastes i
henhold til gjeldende regler.
Ikke la barn bruke, rengjøre
eller vedlikeholde produktet
uten tilsyn.
Kontroller at nettspenningen
stemmer overens med
merkespenningen for
produktet.
ADVARSEL!
Bruk aldri produktet uten at
beskyttelsen er montert. Etter
montering skal beskyttelsen
ikke tas av ved bruk eller
rengjøring.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiver/
forskrifter.
Bruk kun det avtakbare
støpselet som følger med.
Utrangert produkt skal
kildesorteres i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Merkespenning 5 VDC
Inneekt 10 W
NO
10
BRUK
1. Start/slå av produktet ved å trykke på
strømbrytermerket på sokkelen.
2. Still inn ønsket viftehastighet (nivå
1–4) ved å trykke på vifteikonet
sokkelen. En grønn indikatorlampe viser
innstilt viftehastighet.
3. Batteriindikatorlampen blinker rødt
når batteriet holder på å bli utladet.
Lad produktets batteri med USB-kabelen
som følger med. Under lading er
indikatorlampen rød. Indikatorlampen blir
grønn når batteriet er fulladet.
BILDE 1
4. Viften kan vinkles til ønsket luftretning.
BILDE 2
VEDLIKEHOLD
Produktet bør rengjøres en gang i måneden.
Rengjør viften med en myk, lett fuktet klut.
Vær forsiktig, slik at ikke vann eller annen
væske trenger inn i viften.
MERK!
Ikke bruk bensin, løsemidler eller
rengjøringsmidler som kan skade
plastdelene.
NO
11
022491
Beskrivelse Symbol Verdi Enhet
Maksimal lufthastighet F 3.96 m³/min
Viftens inneekt P 1.1 W
Driftsverdi SV3.6 (m³/min) W
Strømforbruk i standby-modus PSB 0.6 W
Lydeektnivå LWA 52.6 dB(A)
Maks. luftstrømhastighet C 3.09 m/s
Årlig eektforbruk kWh/a 1.02 kWh/a
Driftverdistandard: IEC 60879:2019
Kontaktinformasjon: www.jula.com
PL
12
Wyjmij wtyk zgniazda, gdy
nie używasz produktu. Nigdy
nie ciągnij za przewód, aby
wyciągnąć wtyk.
Używaj wyłącznie
dołączonego wtyku, który
można wyciągnąć.
Nie używaj wtyku, jeśli jego
bolce są uszkodzone.
Zostaw co najmniej 30cm
wolnej przestrzeni wokół
produktu wcelu zapewnienia
właściwego działania bez
zakłóceń.
Sprawdź, czy nie występują
przeszkody lub ryzyko
zderzenia podczas ruchu
wahadłowego produktu.
Nie wkładaj żadnych
przedmiotów wkratkę
produktu. Szczególnie ważne
jest, aby przestrzec przed tym
dzieci iwytłumaczyć im
ryzyko takiego zachowania.
Nie używaj produktu, jeżeli
przewód jest uszkodzony, jeśli
produkt się przewrócił lub nie
działa wnormalny sposób.
Jeśli przewód jest uszkodzony,
należy zlecić wymianę
wautoryzowanym serwisie
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Produktu mogą używać
dzieci wwieku od ośmiu lat,
osoby oobniżonej
sprawności zycznej,
sensorycznej lub psychicznej
oraz osoby, które nie używały
go wcześniej, oile uzyskają
one pomoc lub wskazówki
dotyczące bezpiecznego
użytkowania produktu
irozumieją związane ztym
zagrenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się
produktem.
Produktu można używ
wyłącznie wokreślony
sposób, zgodnie zniniejszą
instrukcją.
Nie zakrywaj produktu, może
to spowodować przegrzanie
ipożar.
Postaw produkt pionowo na
płaskim, poziomym
istabilnym podłożu.
Podczas używania produkt
musi zawsze stać –
niedozwolone jest używanie
produktu wpozycji poziomej.
PL
13
lub uprawnionej osobie.
Pozwala to uniknąć
zagrenia.
Nie używaj produktu na
zewnątrz pomieszczeń.
Nie używaj produktu
wpobliżu wanny, prysznica
lub basenu.
Nie narażaj produktu na
bezpośrednie działanie
słońca.
Nie używaj produktu
wpobliżu łatwopalnych
cieczy lub gazów.
Wyłącz produkt przed
czyszczeniem.
Nigdy nie pozostawiaj
włączonego produktu bez
nadzoru.
Ewentualne naprawy muszą
być dokonane
wautoryzowanym warsztacie
serwisowym.
Jeśli produkt przestanie
działać poprawnie, wyłącz go
przełącznikiem na panelu
sterowania iskontaktuj się
zdystrybutorem.
Nie ma możliwości wymiany
akumulatora wprodukcie.
Przed oddaniem produktu do
utylizacji należy wyjąć
akumulator.
Przed wyjęciem akumulatora
wyłącz produkt iwyciągnij
wtyk zgniazda.
Zużyte akumulatory należy
oddać do utylizacji zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Nie pozwalaj dzieciom
używać, czyścić ani
konserwować produktu bez
nadzoru.
Sprawdź, czy napięcie
sieciowe odpowiada napięciu
znamionowemu produktu.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie używaj produktu
bez zamontowanej osłony.
Po zamontowaniu osłony nie
należy jej zdejmować podczas
użytkowania ani czyszczenia.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję
obsługi.
Klasa ochronności II.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami/
rozporządzeniami.
PL
14
Używaj wyłącznie
dołączonego wtyku, który
można wyciągnąć.
Zużyty produkt oddaj
doutylizacji, postępując
zgodnie zobowiązującymi
przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 5VDC
Moc wejściowa 10W
OBSŁUGA
1. Włączaj iwyłączaj produkt, naciskając
ikonę przełącznika na podstawie.
2. Ustaw żądaną prędkość wentylatora (tryby
od 1do4), naciskając ikonę wentylatora
na podstawie. Zielona lampka
kontrolna sygnalizuje ustawioną prędkość
wentylatora.
3. Wprzypadku bliskiego wyczerpania
akumulatora lampka kontrolna miga
na czerwono. Do ładowania akumulatora
produktu służy dołączony przewód USB.
Wczasie ładowania lampka kontrolna
świeci na czerwono. Gdy akumulator jest
wpełni naładowany, lampka zmienia
kolor na zielony.
RYS. 1
4. Wentylator można ustawić pod kątem,
aby uzyskać odpowiedni kierunek
nawiewu.
RYS. 2
KONSERWACJA
Produkt należy czyścić raz wmiesiącu. Czyść
wentylator miękką, lekko wilgotną szmatką.
Uważaj, aby woda lub inny płyn nie przedostały
się do wnętrza wentylatora.
UWAGA!
Nie używaj benzyny, rozpuszczalników ani
środków czyszczących, które mogą uszkodzić
części ztworzywa.
PL
15
022491
Opis Symbol Wartość Jednostka
Maksymalna prędkość nawiewu F 3.96 m³/min
Moc wejściowa P 1.1 W
Wartość eksploatacyjna SV3.6 (m³/min) W
Zużycie mocy wtrybie czuwania PSB 0.6 W
Poziom mocy akustycznej LWA 52.6 dB(A)
Maksymalna prędkość przepływu powietrza C 3.09 m/s
Roczny pobór mocy kWh/a 1.02 kWh/a
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej: IEC 60879:2019
Dane do kontaktu: www.jula.com
EN
16
product is not in use. Do not
pull the power cord to pull
out the plug.
Only use the supplied
removable plug.
Do not use the plug if the
pins are damaged.
Leave a free space of a least
30 cm round the product to
ensure safe and correct
functionality.
Check that the product can
oscillate without colliding
with, or being obstructed by
anything in the near vicinity.
Never poke any objects into
the grille on the product. It is
especially important to
explain this to children to
make sure they understand
the risks.
Do not use the product if the
power cord or plug are
damaged, if the product has
tipped over, or if it does not
seem to be working properly.
A damaged power cord must
be replaced by an authorised
service centre, or other
qualied personnel, to
ensure safe use.
SAFETY INSTRUCTIONS
Intended for indoor use.
This product can be used by
children from eight years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or knowledge,
if they are supervised or
receive instructions
concerning the safe use of the
product and understand the
risks involved with its use. Do
not allow children to play with
the product.
The product must only be
used for its intended purpose
and in accordance with these
instructions.
Do not cover the product,
this can result in overheating
or re.
Place the product standing
upright on a smooth, level
and stable surface.
When using the product it
must always stand upright –
it must never be used on its
side.
Pull out the plug from the
power point when the
EN
17
Do not use the product
outdoors.
Do not use the product near
a bath, shower or swimming
pool.
Do not expose the product to
direct sunlight.
Do not use the product near
ammable liquids or gas.
Switch o the product before
cleaning.
Never leave the product
unattended when switched
on.
Repairs must only be carried
out by an authorised service
centre.
If the product stops working
properly, switch it o with
the switch on the control
panel and contact the
retailer.
The battery is not
replaceable.
The battery must be removed
before the product is handed
in for recycling.
Switch o the product and
pull out the plug before
removing the battery.
Recycle used batteries in
accordance with local
regulations.
Do not allow children to use,
clean or maintain the
product without supervision.
Check that the rated voltage
for the product corresponds
to the mains supply voltage.
WARNING!
Never use the product without
the guard in place. Do not
remove the guard when in use
or when cleaning.
SYMBOLS
Read the instructions.
Safety class II.
Approved in accordance
with the relevant
directives.
Only use the supplied
removable plug.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 5 VDC
Input power 10 W
EN
18
USE
1. Start/switch o the product by pressing
the power switch on the base.
2. Set the required fan speed (position 1–4)
by pressing the fan icon on the base.
A green status light shows the set fan
speed.
3. The battery status light ashes red
when the battery is becoming discharged.
Charge the product battery with the
supplied USB cable. The status light goes
red during charging. The status light goes
green when the battery is fully charged.
FIG. 1
4. The fan can be angled for the required
direction of the airow.
FIG. 2
MAINTENANCE
The product should be cleaned every month.
Clean the fan with a soft, damp cloth. Make
sure that no water or other liquid gets into the
fan.
NOTE:
Do not use petrol, solvent or detergent that
can damage the plastic parts.
EN
19
022491
Description Symbol Value Unit
Maximum fan ow rate F 3.96 m³/min
Fan power input P 1.1 W
Service value SV3.6 (m³/min) W
Standby power consumption PSB 0.6 W
Sound power level LWA 52.6 dB(A)
Maximum ow speed C 3.09 m/s
Annual power consumption kWh/a 1.02 kWh/a
Operating value standard: IEC 60879:2019
Contact: www.jula.com
DE
20
aufrecht stehen; es darf nicht
im Liegen verwendet
werden.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, wenn die
das Produkt nicht verwendet
wird. Nicht am Kabel ziehen,
um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Verwenden Sie nur den
mitgelieferten abnehmbaren
Stecker.
Verwenden Sie den Stecker
nicht, wenn die Stifte defekt
sind.
Für eine problemlose und
korrekte Funktion um das
Produkt herum mindestens
30cm Freiraum lassen.
Sicherstellen, dass das
Produkt schwenken kann,
ohne zu kollidieren oder
anderweitig durch
Gegenstände in der
Umgebung behindert zu
werden.
Niemals Gegenstände durch
das Gitter des Produkts
einführen. Es ist besonders
wichtig, dies Kindern zu
erklären und sicherzustellen,
SICHERHEITSHINWEISE
Für den Gebrauch im
Innenbereich.
Dieses Produkt darf von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder
Kenntnisse verwendet
werden, wenn sie
beaufsichtigt oder in die
sichere Verwendung des
Produkts eingewiesen
werden und die mit der
Verwendung verbundenen
Gefahren verstehen. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Das Produkt darf nur
bestimmungsgemäß und
gemäß diesen Anweisungen
verwendet werden.
Das Produkt nicht abdecken,
da dies zu Überhitzung und
Brand führen kann.
Produkt aufrecht auf eine
stabile horizontale ebene
Fläche stellen.
Während der Verwendung
muss das Produkt immer
DE
21
dass sie die Risiken
verstehen.
Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn das Kabel oder
beschädigt ist, wenn das
Produkt umgefallen ist oder
wenn es nicht richtig zu
funktionieren scheint.
Ist das Kabel beschädigt, muss
es von einem zugelassenen
Servicevertreter oder anderem
qualizierten Personal
ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Das Produkt darf nicht im
Freien verwendet werden.
Das Produkt nicht in der
Nähe von Badewanne,
Dusche, Pool usw. benutzen.
Das Produkt nicht direkter
Sonneneinstrahlung
aussetzen.
Das Produkt nicht in der
Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen
verwenden.
Schalten Sie das Produkt vor
der Reinigung aus.
Das Produkt während des
Betriebs niemals
unbeaufsichtigt lassen.
Etwaige Reparaturen müssen
von einer autorisierten
Servicewerkstatt
durchgeführt werden.
Wenn das Produkt nicht
mehr ordnungsgemäß
funktioniert, muss es mit
dem Schalter am Bedienfeld
ausgeschaltet werden. Dann
an den Händler wenden.
Der Akku des Produkts ist
nicht austauschbar.
Der Akku muss entfernt
werden, bevor das Produkt
zur Entsorgung gebracht
wird.
Schalten Sie das Produkt aus
und ziehen Sie den Stecker,
bevor Sie den Akku
entfernen.
Leere Akkus müssen
vorschriftsmäßig entsorgt
werden.
Kinder dürfen das Produkt
nicht unbeaufsichtigt
benutzen, reinigen oder
warten.
Überprüfen, ob die
Netzspannung mit der
DE
22
Nennspannung des Produkts
übereinstimmt.
WARNUNG!
Das Produkt niemals ohne
montierte Schutzvorrichtungen
verwenden. Nach dem Einbau
die Schutzvorrichtungen
während des Gebrauchs oder
der Reinigung nicht entfernen.
SYMBOLE
Die Gebrauchsanweisung
lesen.
Schutzklasse II.
Zulassung gemäß den
geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
Verwenden Sie nur
den mitgelieferten
abnehmbaren Stecker.
Das verbrauchte Produkt
muss gemäß den
geltenden Bestimmungen
recycelt werden.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 5VDC
Eingangsleistung 10 W
BEDIENUNG
1. Drücken Sie das Betriebsschaltersymbol
an der Basis, um das Produkt ein-/
auszuschalten .
2. Stellen Sie die gewünschte Gebläsedrehzahl
ein (Position 1-4), indem Sie auf das
Lüftersymbol an der Basis drücken. Eine
grüne Anzeigeleuchte zeigt die Einstellung
der Lüftergeschwindigkeit an.
3. Die Akkuanzeige blinkt rot, wenn der
Akku fast leer ist. Laden Sie den Akku des
Produkts über das mitgelieferte USB-Kabel
auf. Während des Ladevorgangs leuchtet
die Anzeigeleuchte rot. Die Anzeigeleuchte
leuchtet grün, wenn der Akku vollständig
aufgeladen ist.
ABB. 1
4. Der Lüfter kann für die gewünschte
Luftrichtung abgewinkelt werden.
ABB. 2
PFLEGE
Das Produkt muss einmal monatlich gereinigt
werden. Reinigen Sie den Lüfter mit einem
weichen, feuchten Tuch. Es darf kein Wasser
oder andere Flüssigkeit in den Lüfter gelangen.
ACHTUNG!
Kein Benzin oder Lösungsmittel verwenden
und auch keine Reinigungsmittel, die die
Kunststoteile beschädigen können.
DE
23
022491
Beschreibung Bezeichnung Wert Einheit
Maximale Luftgeschwindigkeit F 3.96 m³/min
Lüftereingangsleistung P 1.1 W
Betriebswert SV3.6 (m³/min)/W
Stromverbrauch im Standby-Modus PSB 0.6 W
Schallleistungspegel LWA 52.6 dB(A)
Maximale Durchussrate C 3.09 m/s
Jährliche Leistungsaufnahme kWh/a 1.02 kWh/a
Norm für Betriebswert: IEC 60879:2019
Kontaktdetails: www.jula.com
FI
24
pistotulppaa johdosta
vetämällä.
Käytä vain mukana
toimitettua irrotettavaa
pistotulppaa.
Älä käytä pistotulppaa, jos
liittimet ovat vaurioituneet.
Jätä vähintään 30 cm
vapaata tilaa tuotteen
ympärille häiriöttömän ja
oikean toiminnan
varmistamiseksi.
Tarkista, että tuote voi tehdä
heiluriliikkeensä ilman, että
se törmää ympäristöönsä tai
että mikään muu
ympäristössä oleva asia
estää sitä.
Älä koskaan työnnä mitään
esineitä laitteen ritilän läpi.
On erityisen tärkeää selittää
tämä lapsille ja varmistaa,
että he ymmärtävät riskit.
Älä käytä tuotetta, jos johto
on vaurioitunut, jos tuote on
pudonnut tai jos se ei näytä
toimivan kunnolla.
Vaurioituneen johdon saa
vaihtaa vain valtuutettu
huoltoedustaja tai muu
pätevä henkilökunta.
TURVALLISUUSOHJEET
Tarkoitettu sisäkäyttöön.
Tätä tuotetta voivat käyttää
lapset 8 vuoden iästä alkaen
ja henkilöt, joilla on fyysinen
tai psyykkinen
toimintarajoitus tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa,
edellyttäen, että heitä
valvotaan tai opastetaan
tuotteen turvallisessa
ytössä ja että he
ymmärtävät tuotteen
yttöön liittyvät riskit. Älä
anna lasten leikkiä
tuotteella.
Tuotetta saa käyttää vain
asianmukaisesti ja näiden
ohjeiden mukaisesti.
Älä peitä tuotetta, sillä se voi
aiheuttaa ylikuumenemisen
ja tulipalon.
Aseta tuote pystyasentoon
tasaiselle, suoralle ja
vakaalle alustalle.
Tuotetta tulee käyttää aina
pystyasennossa - sitä ei saa
koskaan käyttää makuullaan.
Irrota pistotulppa
pistorasiasta, kun tuotetta ei
ytetä. Älä irrota
FI
25
Älä käytä tuotetta ulkona.
Älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun tai
uima-altaan lähellä.
Älä altista tuotetta suoralle
auringonpaisteelle.
Älä käytä laitetta syttyvien
nesteiden tai kaasujen
lähellä.
Sammuta tuote ennen
puhdistus.
Älä koskaan jätä tuotetta
päälle kytkettynä ilman
valvontaa.
Kaikki korjaukset on
teetettävä valtuutetussa
huoltokorjaamossa.
Jos tuote lakkaa toimimasta
kunnolla, sammuta se
ohjauspaneelissa olevalla
kytkimellä ja ota yhteys
jälleenmyyjään.
Tuotteen paristoja ei voi
vaihtaa.
Paristot on poistettava
ennen tuotteen hävittämistä.
Sammuta tuote ja vedä
pistotulppa ulos ennen kuin
otat paristot ulos tuotteesta.
Käytetyt paristot on
hävitettävä voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Älä anna lasten käyttää,
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Tarkista, että verkkojännite
vastaa tyyppikilvessä olevaa
nimellisjännitettä.
VAROITUS!
Älä koskaan käytä tuotetta
ilman suojia. Asennuksen
jälkeen suojia ei saa poistaa
käyttöä tai puhdistusta varten.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Suojausluokka II.
Hyväksytty voimassa
olevien direktiivien/
säädösten mukaisesti.
Käytä vain mukana
toimitettua irrotettavaa
pistotulppaa.
Käytetty tuote on
lajiteltava voimassa
olevien säännösten
mukaisesti.
FI
26
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 5 VDC
Ottoteho 10 W
KÄYTTÖ
1. Käynnistä/pysäytä tuote painamalla
jalustassa olevaa virtakytkintä.
2. Aseta haluamasi tuulettimen nopeus
(1–4) painamalla nuolisymbolia
jalustassa. Vihreä merkkivalo osoittaa
asetetun puhallinnopeuden.
3. Akun merkkivalo vilkkuu punaisena,
kun akku on tyhjenemässä. Lataa
tuotteen akku mukana toimitetulla USB-
kaapelilla. Latauksen aikana merkkivalo
palaa punaisena. Merkkivalo palaa
vihreänä, kun akku on ladattu täyteen.
KUVA 1
4. Puhallin voidaan kääntää haluttuun
suuntaan.
KUVA 2
HUOLTO
Tuote on puhdistettava kerran kuukaudessa.
Puhdista puhallin pehmeällä kostealla liinalla.
Varo, ettei puhaltimeen pääse vettä tai muita
nesteitä.
HUOM!
Älä käytä bensiiniä, liuottimia tai
pesuaineita, jotka voivat vahingoittaa
muoviosia.
FI
27
022491
Kuvaus Nimitys Arvo Yksikkö
Suurin ilmanopeus F 3.96 m³/min
Puhaltimen ottoteho P 1.1 W
Käyntiarvo SV3.6 (m³/min) W
Tehonkulutus valmiustilassa PSB 0.6 W
Äänitehotaso LWA 52.6 dB(A)
Suurin virtausnopeus C 3.09 m/s
Vuotuinen tehonkulutus kWh/a 1.02 kWh/a
Käyntiarvostandardi: IEC 60879:2019
Yhteystiedot: www.jula.com
FR
28
Débranchez la che secteur
de la prise secteur lorsque le
produit n’est pas utilisé. Ne
tirez pas sur le cordon
d’alimentation pour le
débrancher.
Utilisez uniquement la che
secteur détachable incluse.
N’utilisez pas la che secteur
si les broches sont
endommagées.
Laissez au moins 30 cm
d’espace libre autour du
produit an d’assurer son
fonctionnement correct et
optimal.
Contrôlez que le produit peut
eectuer son mouvement
pendulaire sans risque de
collision ou d’entrave à
proximité.
N’insérez jamais d’objets dans
la grille du produit. Il est
particulièrement important
d’expliquer cette consigne aux
enfants et de s’assurer qu’ils
en comprennent les risques.
N’utilisez pas le produit si le
cordon est endommagé, si le
produit s’est renversé ou s’il
semble ne pas fonctionner
correctement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Destiné à une utilisation en
intérieur.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants à partir de huit ans
ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition de
leur indiquer comment utiliser
le produit en toute sécurité et
de leur faire comprendre les
risques associés à l’utilisation.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit.
Le produit ne peut être utilisé
que comme prévu et
conformément à ces
instructions.
Ne couvrez pas le produit car
cela pourrait provoquer une
surchaue et un incendie.
Placez le produit debout sur
une surface plane,
horizontale et stable.
Pendant son utilisation, le
produit doit toujours être
droit – il ne doit jamais être
utilisé à l’horizontale.
FR
29
Si le cordon est endommagé,
faites-le remplacer par un
réparateur agréé ou un autre
technicien qualié an
d’éviter tout danger.
N’utilisez pas le produit à
l’extérieur.
N’utilisez pas le produit à
proximité d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine.
N’exposez pas le produit à la
lumière directe du soleil.
N’utilisez pas le produit à
proximité de liquides ou de
gaz combustibles.
Éteignez le produit avant de
le nettoyer.
Ne laissez jamais le produit
sans surveillance.
Les réparations éventuelles
doivent être eectuées par
un électricien qualié.
Si le produit cesse de
fonctionner correctement,
éteignez-le avec l’interrupteur
situé sur le panneau de
commande et contactez le
revendeur.
Les batteries du produit ne
sont pas remplaçables.
La batterie doit être retirée
avant de mettre le produit au
rebut.
Éteignez le produit et
débranchez la che secteur
avant de retirer la batterie.
Les batteries usagées doivent
être éliminées conformément
à la réglementation en
vigueur.
Ne laissez pas les enfants
utiliser, nettoyer ou entretenir
le produit sans surveillance.
Vériez que la tension de
secteur correspond à la
tension nominale de
l'appareil.
ATTENTION !
N’utilisez jamais le produit sans
que les protections aient été
installées. Après installation,
n’enlevez pas les protections
pendant l’utilisation ou le
nettoyage.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Classe de protectionII.
Homologué selon les
directives/règlements en
vigueur.
FR
30
Utilisez uniquement la
che secteur détachable
incluse.
Les produits hors d’usage
doivent faire l’objet d’un
tri conformément aux
réglementations en
vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 5VCC
Puissance d’entrée 10 W
UTILISATION
1. Allumez/éteignez le produit en appuyant
sur l’icône Interrupteur sur le socle.
2. Réglez la vitesse du ventilateur (niveau
1 à 4) en appuyant sur l’icône Ventilateur
sur le socle. Un voyant vert indique la
vitesse de ventilation choisie.
3. Le voyant d’état de la batterie clignote
en rouge lorsque la batterie est presque
déchargée. Rechargez la batterie du
produit à l’aide du câble USB inclus.
Pendant la recharge, le voyant est rouge.
Le voyant vire au vert lorsque la batterie
est complètement rechargée.
FIG. 1
4. Le ventilateur est orientable changer la
direction du ux d’air.
FIG. 2
ENTRETIEN
Le produit doit être nettoyé une fois par mois.
Nettoyez le ventilateur avec un chion doux
légèrement humide. Veillez à ne pas laisser
d’eau ou d’autres liquides pénétrer dans le
ventilateur.
REMARQUE !
N’utilisez pas d’essence, de solvants ou de
détergents qui pourraient endommager les
pièces en plastique.
FR
31
022491
Description Désignation Valeur Unité
Flux d’air maximal F 3.96 m³/min
Puissance du ventilateur P 1.1 W
Performances SV3.6 (m³/min) W
Consommation électrique en mode de veille PSB 0.6 W
Niveau de puissance acoustique LWA 52.6 dB(A)
Flux maximal C 3.09 m/s
Consommation électrique annuelle kWh/a 1.02 kWh/a
Norme sur les performances: IEC 60879:2019
Contact: www.jula.com
NL
32
Bij gebruik moet het product
altijd rechtop staan – het
product mag nooit liggend
worden gebruikt.
Trek de stekker uit het
stopcontact wanneer het
product niet in gebruik is.
Trek niet aan het snoer om
de stekker uit het stopcontact
te nemen.
Gebruik alleen de
meegeleverde afneembare
stekker.
Stekker niet gebruiken als
het uiteinde is beschadigd.
Zorg voor minimaal 30 cm
vrije ruimte rond het
product, zodat het
ongestoord en correct kan
werken.
Controleer of het product zijn
pendelbeweging kan maken
zonder te botsen of op een
andere manier door iets in
de omgeving te worden
gehinderd.
Steek nooit voorwerpen door
het rooster van het product.
Het is vooral belangrijk om
dit aan kinderen uit te
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Dit product kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
acht jaar en door personen
met een fysieke, sensorische
of mentale beperking of
personen die onvoldoende
kennis of ervaring hebben,
mits er toezicht wordt
gehouden of er instructies
worden gegeven voor het
veilige gebruik van het
product en zij de risico's
begrijpen die samenhangen
met het gebruik. Kinderen
mogen niet met het product
spelen.
Het product mag alleen
worden gebruikt zoals
bedoeld en in
overeenstemming met deze
instructies.
Dek het product niet af. Dit
kan tot oververhitting en
brand leiden.
Plaats het product
rechtopstaand op een vlakke,
horizontale en stabiele
ondergrond.
NL
33
leggen en te controleren of
ze de risico's begrijpen.
Gebruik het product niet als
het snoer beschadigd is, als
het product is omgevallen of
als het niet correct werkt.
Als het snoer beschadigd is,
moet het worden vervangen
door een erkend
servicecentrum of ander
gekwaliceerd personeel om
gevaar te voorkomen.
Gebruik het product niet
buitenshuis.
Gebruik het product niet in
de buurt van een bad,
douche of zwembad.
Stel het product niet bloot
aan direct zonlicht.
Gebruik het product niet in
de buurt van brandbare
vloeistoen of gassen.
Schakel het product uit vóór
reiniging.
Laat het product nooit
onbeheerd ingeschakeld
achter.
Eventuele reparaties moeten
worden uitgevoerd door een
erkende servicewerkplaats.
Als het product niet meer
correct werkt, schakelt u het
uit met de schakelaar op het
bedieningspaneel en neemt
u contact op met uw
wederverkoper.
De batterij van het product
kan niet worden vervangen.
De batterij moet worden
verwijderd voordat het
product wordt afgedankt.
Schakel het product uit en haal
de stekker uit het stopcontact
voordat u de batterij verwijdert.
Voer gebruikte batterijen af
volgens de geldende
regelgeving.
Laat kinderen het product
niet zonder toezicht
gebruiken, reinigen of
onderhouden.
Controleer of de netspanning
overeenkomt met de
nominale spanning voor het
product.
WAARSCHUWING!
Gebruik het product nooit
zonder gemonteerde
bescherming. Na de montage
mag de bescherming niet
worden verwijderd tijdens
gebruik of voor het reinigen.
NL
34
SYMBOLEN
Lees de
gebruiksaanwijzing.
Elektrische
veiligheidsklasseII.
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Gebruik alleen
de meegeleverde
afneembare stekker.
Voer afgedankte
producten af
overeenkomstig de
geldende regelgeving.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 5 VDC
Ingangsvermogen 10 W
BEDIENING
1. Schakel het product in/uit door op het
stroomschakelaarspictogram te
drukken op het onderstel.
2. Stel de gewenste ventilatorsnelheid
(modus 1-4) in door op het
ventilatorpictogram te drukken op
het onderstel. Een groen indicatielampje
geeft de ingestelde ventilatorsnelheid
weer.
3. Het batterij-indicatielampje knippert
rood als de batterij bijna leeg is. Laad
de batterij van het product op met de
meegeleverde USB-kabel. Tijdens het
opladen is het indicatielampje rood.
Het indicatielampje wordt groen als de
batterij volledig is opgeladen.
AFB. 1
4. De ventilator kan in de gewenste
luchtrichting worden gedraaid.
AFB. 2
ONDERHOUD
Het product moet eenmaal per maand worden
gereinigd. Reinig de ventilator met een zachte,
licht vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen
water of een andere vloeistof in de ventilator
komt.
LET OP!
Gebruik geen benzine, oplosmiddelen of
reinigingsmiddelen die plastic onderdelen
kunnen beschadigen.
NL
35
022491
BESCHRIJVING Aanduiding Waarde Eenheid
Maximale luchtsnelheid F 3.96 m³/min
Ingangsvermogen ventilator P 1.1 W
Bedrijfswaarde SV3.6 (m³/min) W
Vermogensverbruik in stand-bystand PSB 0.6 W
Geluidsvermogensniveau LWA 52.6 dB(A)
Maximale stroomsnelheid C 3.09 m/s
Jaarlijks vermogensverbruik kWh/a 1.02 kWh/a
Bedrijfswaardenorm: IEC 60879:2019
Contactgegevens: www.jula.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Anslut 022491 Battery Powered Table Fan Handleiding

Type
Handleiding