SEB STEAM'N LIGHT VC303800 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
JPM & Associés • marketing-design-communication • 09/2011
Ref. NC00023052
FR p. 2-11
NL p. 12-21
DE p. 22-31
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 PageA
www.groupeseb.com
FR
NL
DE
STEAM N'LIGHT
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 PageB
R
NL
DE
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:09 PageC
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 PageD
2
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
• Lire attentivement ces instructions et les conserver soigneusement.
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie
extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables
(Directives Basse Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact des
aliments, environnement…).
• Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant
alternatif).
• Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un autre pays
que celui de l’achat, le faire vérifier par une station service agréée.
• Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur ou dans un four chaud sous peine de le
détériorer gravement.
• Utiliser une surface de travail stable, plane, à l’abri des projections d’eau.
• Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas le laisser à la portée des
enfants.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas laisser pendre le cordon.
• Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre.
• N’utilisez pas de rallonge. Si vous en prenez la responsabilité, n’utilisez qu’une rallonge en bon
état réliée à la terre et adaptée à la puissance de l’appareil.
• Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne pas utiliser l’appareil si :
- celui-ci ou son cordon est défectueux,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans ces cas, l’appareil doit être envoyé à une Station de Service agréée la plus proche de votre
domicile. Ne démontez jamais l’appareil vous-même.
• Des brûlures peuvent être occasionnées si l’on touche les surfaces chaudes de
l’appareil, l’eau chaude, la vapeur ou les aliments.
• Toujours débrancher l’appareil :
- aussitôt après utilisation,
- pour le déplacer,
- avant chaque entretien ou nettoyage.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau !
• Ne pas placer l’appareil près d’un mur ou d’un placard : la vapeur produite pouvant
endommager les éléments.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 Page2
3
FR
• Ne pas déplacer l’appareil contenant des liquides ou des aliments chauds.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation
professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du constructeur.
• Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la
garantie :
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
• Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif.
• Ne pas toucher l’appareil lorsqu’il produit de la vapeur et utiliser des gants de protection pour
retirer le couvercle et les bols vapeur.
• Pour tout problème, contacter votre service après-vente ou l’adresse internet : groupeseb.com.
• Votre appareil est équipé d'un cordon fixe : si le câble de cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
Protection de l’environnement
• Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous
envisagez de remplacer votre appareil, n’oubliez pas de penser à la contribution que vous
pouvez apporter à la protection de l’environnement.
• Avant mise au rebut de votre appareil, la pile du minuteur doit être retirée et déposée dans un
centre de collecte spécialisé ou un centre de service agréé (selon modèle).
• Les Centres de Services agréés vous reprendront vos appareils usagés afin de procéder à leur
destruction dans le respect des règles de l’environnement.
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 Page3
1 Couvercle
2 Bols
3 Grilles de cuisson
4 Moule à cake
5 Bol à riz
6 Récupérateur de jus
7 Trappe de remplissage
8 Réservoir à eau
9 Base électrique
10 Tableau de bord
a Sélecteur de programme
b Touche
c Ecran avec temps de cuisson
d Touche
e Touche surgelé avec voyant
f Voyant maintien au chaud
g Touche (départ/arrêt)
Description
Préparation
Avant utilisation
• Passez une éponge non abrasive pour nettoyer le réservoir à eau - fig.1
et l’extérieur de la base électrique.
• Lavez toutes les pièces amovibles (bols, bol à riz, récupérateur à jus,
grilles amovibles, couvercle, moule à cake) avec de l’eau tiède et du
liquide vaisselle. Rincer et sécher.
• Vous pouvez mettre au lave vaisselle tous les éléments sauf la base
électrique.
Remplissez le réservoir à eau
• Versez l’eau directement dans le réservoir à eau jusqu’au niveau
maximum (à titre indicatif : 1.5 L)
- fig.2.
• Renouvelez l’eau avant chaque utilisation et vérifiez que le réservoir soit
rempli jusqu’au niveau maximum.
S’ASSURER DE LA PRÉSENCE D’EAU DANS LE RÉSERVOIR AVANT
LA MISE EN MARCHE.
Mettez en place les éléments amovibles
• Placez le récupérateur à jus sur le réservoir - fig.3.
• Clipsez les grilles sur les bols - fig.4.
• Placez les le(s) bol(s) 1, 2 puis 3 sur le récupérateur à jus - fig.5.
• Poser le couvercle.
• Lorsque vous utilisez les accessoires bol à riz et moule à cake,
positionnez-les directement sur les grilles dans le bol.
• Vérifiez que les bols sont bien positionnés .
4
Ne pas utiliser de
grattoir, surtout
sur l’élément
chauffant.
Ne jamais
immerger la base
électrique.
Ne pas utiliser
d’assaisonnement
ou de liquide autre
que l’eau dans le
réservoir.
Ne pas remplir
votre réservoir en
plaçant le produit
directement sous
le robinet, utilisez
un récipient équipé
d’un bec verseur.
Seul le bol 1 peut
être utilisé
directement sur le
récupérateur à
jus.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 Page4
5
FR
Cuisson
• Branchez l'appareil : un bip de mise sous tension retentit. La couleur du
programme choisi clignote. L'écran avec temps de cuisson proposé
clignote.
• Placez le sélecteur de programme sous le pictogramme du programme
de cuisson choisi
- fig.6.
• Le temps de cuisson proposé peut être ajusté avec les touches et .
• Sans aucune autre action, l’écran s’éteint et le produit se met en veille
au bout de 2 minutes.
• Appuyez sur la touche pour sortir du mode veille.
Sélectionnez le temps de cuisson
• Votre appareil propose 6 programmes de cuisson associés à 6 couleurs
lumineuses :
Programme 1 / BLEU : Poisson (pré-réglé sur 15 min)
Programme 2 / ORANGE : Légumes cuisson courte (pré-réglé 20 min)
Programme 3 / VERT : Légumes cuisson longue (pré-réglé 30 min)
Programme 4 / VIOLET : Viandes (pré-réglé 35 min)
Programme 5 / JAUNE : Riz/œufs (pré-réglé 40 min)
Programme 6 / ROUGE : Cake (pré-réglé 18 min)
• La couleur du programme s'illumine et clignote
- fig.7.
• Le temps affiché par défaut clignote :
- Si le temps vous convient, appuyez sur
- fig.8.
- Si le temps pré-réglé ne vous convient pas, vous pouvez le modifier à
l’aide des touches et et appuyez sur pour valider ce temps.
• Le temps et la lumière du programme sélectionné se figent et la cuisson
démarre.
• Durant la cuisson le temps affiché diminue en minutes puis en secondes
pendant la dernière minute.
• Lorsque la cuisson est démarrée, vous pouvez modifier à tout moment le
temps de cuisson en appuyant sur la touche ou et changer de
programme.
Maintien au chaud
• Deux séries de signales sonores retentissent lorsque le temps de cuisson
s’est écoulé
- fig.9.
• Le maintien au chaud se met en marche automatiquement à la fin de la
cuisson et la couleur du programme s’éclaire alternativement. La touche
s’allume
- fig.10.
• Le temps de maintien au chaud écoulé depuis la fin de cuisson s'affiche.
Un appui
prolongé sur la
touche + ou –
vous permet
d’augmenter ou
de diminuer plus
rapidement.
Ne pas mettre ses
mains au dessus
de l’appareil en
cours de cuisson à
cause de la
vapeur qui se
dégage des trous
du couvercle.
Pendant le
maintien au
chaud, aucune
autre action n’est
possible, sauf
l’arrêt si vous le
désirez (en
appuyant sur la
touche ).
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 Page5
6
Cuisson des produits surgelés
Il est possible de cuisiner des légumes et fruits surgelés sans les décongeler.
L’appareil ajoute automatiquement 10 minutes au temps de cuisson
sélectionné.
• Sélectionnez le programme désiré.
• Appuyez sur la touche
- fig.11.
• Le temps est incrémenté automatiquement pour la décongélation et
clignote.
• Appuyez sur pour démarrer la cuisson, le temps se fige et la
cuisson démarre.
• Lorsque la cuisson est démarrée, vous pouvez modifier à tout moment le
temps de cuisson en appuyant sur la touche
ou
et changer de
programme.
Pendant la cuisson
• Si vous souhaitez modifier le temps de cuisson, appuyez sur les touches
ou .
• S’il n’y a plus de vapeur c’est que votre appareil manque d’eau. Ajoutez
de l’eau en la versant par l’orifice de remplissage situé sur le côté droit
de l’appareil
- fig.12.
• Il n'est pas nécessaire d’appuyer de nouveau sur la touche ,
le produit redémarre de lui-même.
Retirez les aliments
• Retirez le couvercle par sa poignée.
• Retirez les bols
- fig.13.
• Servez les aliments.
Ne touchez pas
les surfaces
chaudes ni les
aliments en cours
de cuisson.
Utilisez des gants
anti-chaleur.
S’il n’y a plus
d’eau, l’appareil
ne chauffe plus.
Utilisez des gants
anti-chaleur pour
manipuler les bols
et le couvercle
- fig.13.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 Page6
7
FR
Arrêt du produit
• Pendant la cuisson, si vous souhaitez arrêter votre appareil, appuyez
sur la touche .
• Pendant le maintien au chaud, appuyez sur la touche .
• L'arrêt de la cuisson est signalé par le clignotement rapide de la lumière
et de l'écr
an "sélecteur de programme".
• Pour éteindre complétement l'appareil, débranchez l'appareil.
Table des temps de cuisson
Les temps sont donnés à titre indicatif dans le bol 1, ils peuvent varier en fonction de la taille des
aliments, de l’espace laissé entre les aliments, des quantités, du goût de chacun et de la tension
du réseau électrique.
Légumes - Fruits
Légumes - fruits cuisson courte
Sans aucune
autre action,
l’écran s’éteint et
le produit se met
en veille au bout
de 2 minutes.
Après 1 heure de
main
tien au
chaud l’appareil
passe en mode
veille. L’éclairage
s’éteint.
Préparation
Type
Quantité
Temps de cuisson
Carottes rondelle
Fraîches
300 g
22-27 min
Champignons
Frais
500 g
18-25 min
Epinards
Frais
300 g
12-17 min
Poivrons
Frais
250 g
18-25 min
Petits oignons blancs
Frais
250 g
15-20 min
Bananes
Fraîches
4
12-17 min
Pêches
Fraîches
4
12-17 min
Pommes
Fraîches
4
25-30 min
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:12 Page7
8
Préparation
Type
Quantité
Temps de cuisson
Filet de poisson
Frais
350 g
12-14 min
Crustacés
Frais
200 g
5-10 min
Steack de lieu
Frais
300 g
12-17 min
Saumon
Frais
550 g
20-30 min
Légumes - fruits cuisson longue
Préparation
Type
Quantité
Temps de cuisson
Cuisses de poulet
Frais entier
4
35-45 min
Escalope de poulet
Frais
450 g
20-25 min
Escalope de dinde
Frais
400 g
20-26 min
Côtelette d'agneau
Frais
500 g
18-23 min
Filets de porc
Frais
600 g
40-45 min
Saucisses
--
6
10-15 min
Viandes - volailles
Poissons - crustacés
Préparation
Type
Quantité
Temps de cuisson
Å’ufs mollets
--
6
12-15 min
Å’ufs durs
--
6
20-25 min
Å’ufs
Préparation
Type
Quantité
Temps de cuisson
Artichaut
Frais
1 moyen
45-55 min
Asperges
Fraîches
550 g
30-34 min
Brocolis
Frais
500 g
25-35 min
Choux
Frais
600 g
30-35 min
Choux fleur
Frais
1 moyen
35-45 min
Haricots verts
Frais
450 g
34-40 min
Poireaux
Frais
500 g
34-41 min
Petits pois
Frais
350 g
35-40 min
Pommes de terre
Fraîches
600 g
40-46 min
Courgettes
Fraîches
500 g
25-30 min
Poires
Fraîches
4
25-30 min
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:12 Page8
9
FR
Préparation
Type
Quantité
Temps de cuisson
Cake aux fruits rouges
--
6
25 min
Gâteau au chocolat
--
6
23 min
Gâteau au yaourt
--
6
18 min
Cake provençal
--
6
18 min
Cake à la carotte
--
6
18 min
Cake
• Vous avez la possibilité de préparer des recettes de cakes, celles du livre
de recettes ou vos recettes personnelles.
• Pour cuisiner plusieurs plats : débuter la cuisson avec les aliments
nécessitant le temps de cuisson le plus long. Placez les dans le bol 1. Et en
cours de cuisson, vous pouvez ajouter les autres bols avec les aliments à
cuisson plus rapide.
Pour préparer des cakes
• Mettez la préparation dans le moule à cake, en évitant de trop remplir
pour éviter les débordements de certaines recettes.
• Placez le moule à cake dans le bol
- fig.14.
• Le moule à cake ne passe ni au four, ni au micro-onde, ni au congélateur.
Pour retirer le moule à cake
• Utilisez des gants anti-chaleur. Retirez le couvercle par sa poignée.
• Retirez le moule à cake du bol.
• Laissez refroidir quelques minutes avant de démouler vos cakes.
• Servez les cakes.
Le moule à cake
doit toujours être
mis dans le bol
sous le couvercle.
Il est peut-être
parfois nécessaire
de graisser un peu
le moule pour
certaines
préparations.
Si vous souhaitez
conserver vos
cakes au
réfrigérateur,
attendez qu’ils
soient à
température
ambiante.
Préparation
Type
Quantité
Temps de cuisson
Riz blanc long grain
150 g
300 ml
30 min
Riz - Pâtes - Céréales
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page9
10
Conseils et techniques pour la cuisson vapeur
• Évitez de serrer les aliments dans les bols. Laissez de l’espace pour
permettre à la vapeur de circuler.
• Pour un meilleur résultat, mélangez des aliments approximativement de
même taille comme par exemple des pommes de terre et des blancs de
poulet qui pourront cuire en même temps.
• Evitez d’ouvrir trop souvent le couvercle pour surveiller la cuisson, cela
provoque une perte de vapeur et ralentit la cuisson.
• Si la recette demande l’utilisation d’un film de protection, utilisez un type
de film préconisé pour les micro-ondes. Le film de protection est souvent
recommandé pour prévenir la condensation et la protection d’aliment
délicat tel que les crèmes anglaises. Évitez la feuille d’aluminium qui a
tendance à augmenter le temps de cuisson.
• Sélectionnez des aliments de taille compatible avec les bols spécialement
si ces aliment doivent être mis en entier comme certains poissons par
exemple.
• Pour plus de saveur utiliser des herbes fraîches, du citron, de l'ail, des
oranges ou encore de l'oignon. Ces compléments peuvent être placés
directement avec les aliments.
• Pour donner plus de saveur à la volaille, aux viandes et poissons, utilisez
des marinades, des mélanges à base d’herbes, de vin ou des sauces
barbecue ou des mélanges d’épices.
• Les légumes et fruits surgelés peuvent être cuits à la vapeur sans
décongélation. Viandes et crustacés devront être décongelés
préalablement.
• Pour les recettes avec des temps de cuisson longs il faudra démarrer avec
le réservoir d’eau plein au maximum et surveiller le niveau d’eau pendant
la cuisson, pour en remettre si besoin.
• Toujours utiliser des gants de protection pour prendre les bols, le bol à riz
et le moule à cake en cours de cuisson.
Entretien et nettoyage
Nettoyez l’appareil
• Après chaque utilisation, débranchez l’appareil.
• Laissez refroidir complètement avant le nettoyage.
• Vérifiez que l’appareil a suffisamment refroidi avant de vider le
récupérateur à jus et le réservoir à eau.
• Lavez toutes les pièces amovibles à l’eau tiède avec du liquide vaisselle,
rincez et séchez.
• Vous pouvez mettre au lave vaisselle tous les éléments sauf la base
électrique.
N’immergez pas
la base électrique
et ne la rincez pas
directement sous
le robinet.
N’utilisez pas de
produits
d’entretien
abrasifs.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page10
11
FR
Pour détartrer votre appareil
• Pour un fonctionnement optimal de votre appareil, détartrez-le toutes les
8 utilisations. Pour cela :
- Retirez le récupérateur à jus.
- Versez 1 L d’eau dans le réservoir à eau.
- Rajoutez 1 verre (environ 150 ml) de vinaigre blanc.
- Laissez agir à froid pendant une nuit.
- Rincez l’intérieur du réservoir à eau plusieurs fois avec de l’eau tiède.
Rangement
• Retournez le bol à riz dans le récupérateur à jus.
• Retournez le moule à cake sur le bol à riz
- fig.15.
• Retournez le bol 1 sur la base
- fig.16.
• Empilez le bol 2 dans le bol 3 et retournez le tout sur la base
- fig.17.
• Posez le couvercle au-dessus
- fig.18.
Incidents / Solutions
Tous les éléments
peuvent être
rangés à
l’intérieur du
produit.
Incident
Cause
Solution
De la vapeur s'échappe sur les
côtés du produit
Bols mal enclenchés entre eux
Vérifier le bon enclenchement
des bols entre eux ainsi que
l'ordre de disposition
J'ai branché mon produit mais
il s'est éteint
Vous n'avez pas mis en marche
le produit avant 2 minutes et la
mise en veille s'est enclenchée.
Appuyer une fois sur la touche
start/stop pour sortir du mode
veille
De l'eau s'écoule du socle
Fuite au niveau de l'élément
chauffant
Emmener le produit dans une
Station de Service agréée
Les aliments cuisent moins
rapidement qu'avant
Elément chauffant entartré
Procéder au détartrage
de l'élément chauffant
(voir paragraphe entretien
et nettoyage)
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page11
12
Veiligheidsadviezen
Veiligheidsrichtlijnen
• Lees deze instructies aandachtig en houd ze zorgvuldig bij.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een timer of
afstandsbediening.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en reglementen
(laagspanningsrichtlijnen, elektromagnetische compatibiliteit, materialen in contact met de
voedingsmiddelen, omgeving, …).
• Controleer of de spanning van het elektriciteitsnet overeenstemt met deze aangegeven op het
apparaat (wisselstroom).
• Rekening houdend met de diversiteit van de geldende normen moet het apparaat indien het
gebruikt wordt in een ander land dan dat van aankoop nagekeken worden door een erkend
servicestation.
• Plaats het apparaat niet vlakbij een warmtebron of in een warme oven, het kan daardoor
ernstig beschadigd raken.
• Gebruik een stabiel, vlak werkoppervlak, beschermd tegen waterspatten.
• Laat het apparaat nooit onbewaakt werken. Niet binnen het bereik van kinderen houden.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder ervaring of
kennis, behalve indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder
toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het apparaat.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Nooit het snoer laten hangen.
• Sluit het apparaat altijd aan op een geaard stopcontact.
• Gebruik geen verlengsnoer. Als men er de verantwoordelijkheid voor neemt, mag men enkel
een verlengsnoer in goede staat gebruiken die geaard is en aangepast aan het vermogen van
het apparaat.
• Ontkoppel het apparaat nooit door aan het snoer te trekken.
• Gebruik het apparaat niet indien:
- het apparaat zelf of het snoer defect is,
- het apparaat gevallen is en zichtbare schade of storingen in de werking vertoont.
In dat geval moet het apparaat naar een erkend servicestation in uw buurt worden gestuurd.
Demonteer het apparaat nooit zelf.
• Er kunnen brandwonden ontstaan indien men de warme oppervlakken van het
apparaat, het warme water, de stoom of de voedingsmiddelen aanraakt.
• Ontkoppel het apparaat steeds:
- meteen na gebruik,
- om het te verplaatsen,
- voor elk onderhoud of elke schoonmaakbeurt.
• Dompel het apparaat nooit onder in water!
• Zet het apparaat niet in de buurt van een muur of kast. De stoom kan de elementen ervan
immers beschadigen.
• Verplaats het apparaat niet wanneer het vloeistoffen of warme voedingsmiddelen bevat.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page12
13
FR
NL
• Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend huishoudelijk gebruik. Elk professioneel,
onaangepast gebruik of elke toepassing die niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing valt
buiten de aansprakelijkheid en de garantie van de fabrikant. Dit apparaat is niet ontworpen om
in de volgende gevallen gebruikt te worden, die niet gedekt worden door de garantie:
- in kleinschalige keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere professionele
omgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels en andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
• De gaartijden worden ter indicatie gegeven.
• Raak het apparaat niet aan wanneer het stoom produceert en draag beschermende
handschoenen om het deksel, de rijstkom en de stoomkommen eruit te halen.
• Bij problemen kunt u contact opnemen met de klantenservice of op het internetadres:
groupeseb.com.
• Uw apparaat is voorzien van een snoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de
fabrikant, de technische dienst of een persoon met gelijkaardige kwalificatie vervangen worden
om gevaar te vermijden.
Milieubescherming
• Uw apparaat is voorzien om jarenlang te gebruiken. Indien u echter zou overwegen om uw
apparaat te vervangen, denk dan zeker aan de bijdrage die u kunt leveren aan de bescherming
van ons milieu.
• Voordat u uw apparaat weggooit, moet de batterij van de timer worden verwijderd en
afgeleverd in een gespecialiseerd inzamelcentrum of een erkend servicecentrum (naargelang
het model).
• De erkende Servicecentra nemen uw gebruikte apparaten terug en zullen ze op een
milieuvriendelijke manier vernietigen.
Laten we meewerken aan de bescherming van het milieu!
i Uw apparaat bevat talrijke waardevolle of recycleerbare materialen.
‹ Breng ze naar een inzamelpunt voor verwerking.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page13
1 Deksel
2 Stoommandjes
3 Bakrooster
4 Cakevorm
5 Rijstkom
6 Sapopvangbak
7 Vulopening
8 Waterreservoir
9 Elektrisch onderstel
10 Instrumentenbord
a Programmakeuzeknop
b Toets
c Scherm met bereidingsijd
d Toets
e Toets diepgevroren met lampje
f Lampje Warmhoudfunctie
g Toets (start/stop)
Omschrijving
Gebruikersinstructies
Voor het eerste gebruik
• Gebruik een zachte spons om het waterreservoir en de buitenkant van de
elektrische basis
- fig.1 schoon te maken.
• Was alle verwijderbare onderdelen (kommen, rijstkom, sapopvangbak,
verwijderbare roosters, deksel, cakevorm) af met lauw water en
afwasmiddel. Afspoelen en afdrogen.
• U mag alle delen, behalve de elektrische basis, in de wasmachine
schoonmaken.
Vul het waterreservoir
• Giet koud water direct in het waterreservoir tot het maximale niveau
(1,5 liter)
- fig.2.
• Gebruik schoon water bij elk gebruik en controleer of het waterreservoir
tot het maximum gevuld is.
CONTROLEER OF ER WATER IN HET APPARAAT ZIT VOOR U HET
APPARAAT AANZET.
Plaats de verwijderbare onderdelen
• Plaats de sapopvangbak op het reservoir - fig.3.
• Zet de roosters op de kommen - fig.4.
• Plaats de kom(men) 1, 2 en dan 3 op de sapopvangbak - fig.5.
• Plaats het deksel.
• Wanneer u de rijstkom of cakevorm gebruikt, mag u die rechtstreeks op
de roosters in de kom plaatsen.
• Controleer of de kommen goed zijn geplaatst.
14
Gebruik geen
krabber, zeker niet
op het
verwarmings-
element. Dompel
de elektrische
basis nooit onder
in water.
Gebruik geen
kruiden of andere
vloeistoffen dan
water in het
reservoir. Zet het
toestel nooit direct
onder de kraan om
het reservoir te
vullen, gebruik
steeds een kom
met giettuit.
Slechts 1 kom kan
direct gebruikt
worden op de
sapopvangbak.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page14
15
FR
NL
Bereiding
• Sluit het toestel aan: u hoort nu een inschakeltoon. De kleur van het
gekozen programma knippert. De voorgestelde bereidingstijd knippert
op het scherm.
• Plaats de programmakeuzeknop op het pictogram van het gekozen
kookprogramma
- fig.6.
• De voorgestelde bereidingstijd kan met de toetsen en verlengd of
verkort worden.
• Indien er niets wordt gedaan, schakelt het apparaat na 2 minuten naar
standby.
• Om de standby modus te verlaten drukt u op de toets .
Kies de bereidingstijd
• Uw toestel biedt 6 bereidingsprogramma´s met 6 oplichtende kleuren:
Programma 1 / BLAUW: Vis (ingestelde tijd 15 min)
Programma 2 / ORANJE: Groenten korte bereidingswijze
(ingestelde tijd 20 min)
Programma 3 / GROEN: Groenten lange bereidingswijze
(ingestelde tijd 30 min)
Programma 4 / PAARS: Vlees (ingestelde tijd 35 min)
Programma 5 / GEEL: Rijst/eieren (ingestelde tijd 40 min)
Programma 6 / ROOD: Cake (ingestelde tijd17 min)
• De kleur van het programma licht op en knippert
- fig.7.
• De standaardtijd knippert:
- Als de ingestelde tijd juist is, drukt u op
- fig.8.
- Als de ingestelde tijd onjuist is, kunt u deze met de knoppen en
verlengen of verkorten. Als u op drukt, bevestigt u de
gekozen tijd.
• De bereidingstijd en de kleur van het gekozen programma stoppen met
knipperen en de bereiding start.
• De resterende bereidingstijd loopt af, eerst de minuten en tijdens de
laatste minuut de seconden
• Tijdens de bereiding kunt u de bereidingstijd en het programma steeds
met de toetsen en wijzigen.
Door de + of –
insteltoets langer
ingedrukt te
houden, verhoogt
of verlaagt u de
bereidingstijd
sneller.
Leg je handen
niet op het toestel
wanneer dit aan
staat. De stoom
die door de
gaatjes van het
deksel naar buiten
komt kan heel
warm zijn.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page15
16
Warmhoudfunctie
• U hoort twee geluidssignalen wanneer de bereiding gereed is - fig.9.
• Wanneer de bereiding gereed is, treedt de warmhoudfunctie
automatisch in werking en begint de kleur van het programma te
knipperen. De toets licht op
- fig.10.
• De verstreken tijd van het warmhouden wordt weergegeven.
Bereiding van diepvriesproducten
Het is mogelijk om bevroren groenten en fruit te koken zonder eerst te
ontdooien.
Het toestel zal automatisch 10 minuten aan de gekozen bereidingstijd
toevoegen.
• Kies het gewenste programma.
• Druk op toets
- fig.11.
• De tijd wordt automatisch verlengt voor ontdooien en knippert.
• Druk op om de bereiding te starten, de tijd stopt met knipperen en
de bereiding start.
• Tijdens de bereiding kunt u de bereidingstijd en het programma steeds
met de toetsen en wijzigen.
Tijdens de bereiding
• U kan de bereidingstijd met de toetsen ou .
• Als er geen stoom wordt gevormd, zit er niet genoeg water in het toestel.
Voeg water toe via de vulopening aan de rechterkant van het toestel
- fig.12.
• U moet niet opnieuw op de toets , drukken, het toestel start vanzelf
opnieuw op.
Het voedsel eruit halen
• Verwijder het deksel aan de handgreep.
• Verwijder de kommen
- fig.13.
• Serveer het voedsel.
Raak de warme
oppervlakken
noch het voedsel
dat bereid wordt
aan. Gebruik
ovenhandschoenen.
Als er geen water
in het toestel zit,
warmt het niet op.
Gebruik
ovenhandschoenen
voor vastpakken
van kommen en
deksels
- fig.13.
Tijdens het
warmhouden, kunt
u geen andere
functies gebruiken.
U kunt het toestel,
indien u dat wenst,
wel uitschakelen
(door op de toets
te drukken).
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page16
17
FR
NL
Om de stoomkoker te stoppen
• Als u het toestel tijdens de bereiding wil stopzetten, drukt u op de toets
.
• Tijdens het warmhouden drukt u op de toets .
• De bereiding wordt stopgezet. Het controlelampje en de
"progr
ammakeuzeknop" op het scherm beginnen snel te flikkeren.
• Om het toestel volledig uit te zetten, schakelt u het apparaat uit.
Tabel met bereidingstijden
De tijden worden ter indicatie gegeven. Ze kunnen variëren in functie van de omvang van de
voedingsmiddelen, de ruimte ertussen, de hoeveelheden, ieders individuele smaak en de spanning
op het elektriciteitsnetwerk.
Groenten - fruit
Groenten - fruit korte bereidingswijze
Indien er niets
gedaan wordt,
springt het scherm
uit en schakelt het
apparaat naar
standby na
2 minuten. Het
apparaat houdt het
voedsel gedurende
1 uur warm. Daarna
schakelt het naar
standby. De
verlichting gaat uit.
Voorbereiding
Type
Hoeveelheid
Bereidingstijd
Wortelschijfjes
Vers
300 g
22-27 min
Paddestoelen
Vers
500 g
18-25 min
Spinazie
Vers
300 g
12-17 min
Paprika
Vers
250 g
18-25 min
Kleine witte uitjes
Vers
250 g
15-20 min
Bananen
Vers
4
12-17 min
Perziken
Vers
4
12-17 min
Appelen
Vers
4
25-30 min
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:14 Page17
18
Voorbereiding
Type
Hoeveelheid
Bereidingstijd
Visfilet
Vers
350 g
12-14 min
Schaaldieren
Vers
200 g
5-10 min
Steak
Vers
300 g
12-17 min
Zalm
Vers
550 g
20-30 min
Groenten - fruit lange bereidingswijze
Voorbereiding
Type
Hoeveelheid
Bereidingstijd
Kippenbouten
Vers, in hun geheel
4
35-45 min
Kipschnitzel
Vers
450 g
20-25 min
Kalkoenschnitzel
Vers
400 g
20-26 min
Lamskoteletten
Vers
500 g
18-23 min
Varkensfilets
Vers
600 g
40-45 min
Worst
--
6
10-15 min
Vlees - Gevogelte
Vis - Schaaldieren
Voorbereiding
Type
Hoeveelheid
Bereidingstijd
Zachtgekookte eieren
--
6
12-15 min
Hardgekookte eieren
--
6
20-25 min
Eieren
Voorbereiding
Type
Hoeveelheid
Bereidingstijd
Artisjok
Vers
1 middelgroot
45-55 min
Asperges
Vers
550 g
30-34 min
Broccoli
Vers
500 g
25-35 min
Kool
Vers
600 g
30-35 min
Bloemkool
Vers
1 middelgroot
35-45 min
Prinsessenbonen
Vers
450 g
34-40 min
Prei
Vers
500 g
34-41 min
Erwten
Vers
350 g
35-40 min
Aardappelen
Vers
600 g
40-46 min
Courgette
Vers
500 g
25-30 min
Peren
Vers
4
25-30 min
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:14 Page18
19
FR
NL
Voorbereiding
Type
Hoeveelheid
Bereidingstijd
Cake met rode vruchten
--
6
25 min
Chocoladetaart
--
6
23 min
Yoghurttaart
--
6
18 min
Cake met Provençaalse kruiden
--
6
18 min
Wortelcake
--
6
18 min
Cake
• U kunt cakerecepten uitproberen, zowel de recepten uit het boek als uw
eigen recepten.
• Om meerdere schotels te bereiden: begin met de bereiding van de
voedingsmiddelen die het meeste tijd nodig hebben. Leg deze
voedingsmiddelen in kom 1. Voeg tijdens het koken andere kommen met
voedingsmiddelen die sneller gaar zijn toe.
Om cake te bakken
• Giet de cakedeeg in de vorm, doe de vorm niet te vol zodat het beslag
tijdens het bakken niet overloopt.
• Plaats de cakevorm in de kom
- fig.14.
• De cakevorm kan niet geplaatst worden in de oven, de magnetron en de
vriezer.
Om de cakevorm te verwijderen
• Gebruik ovenhandschoenen. Neem het deksel bij het handvat vast.
• Verwijder de cakevorm van de kom.
• Laat een aantal minuten afkoelen voordat u de cake verwijderd.
• Dien de cake op.
De cakevorm
moet altijd
geplaatst worden
in de kom met
deksel.
Soms moet u de
vorm invetten om
aanbakken te
voorkomen.
Als u de cake in
de koelkast wil
bewaren, laat de
cake dan eerst tot
kamertemperatuur
afkoelen.
Voorbereiding
Type
Hoeveelheid
Bereidingstijd
Witte lange rijst
150 g
300 ml
30 min
Rijst - Pasta - Granen
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page19
20
Stoomtips en -technieken
• Leg het voedsel niet te vast op elkaar in het stoommandje. Laat wat
ruimte over zodat de stoom er zo goed mogelijk tussendoor kan bewegen.
• Gebruik voor het beste resultaat, stukjes voedsel van ongeveer dezelfde
afmetingen (zoals aardappelen, groenten en kippenborst) zodat ze
dezelfde bereidingstijd nodig hebben. De bereidingstijd wisselt naar
gelang de grootte en dikte van het voedsel.
• Til het deksel niet te vaak op om het kookproces te controleren, hierdoor
gaat stoom verloren en duurt de bereidingstijd langer.
• Als er voor een recept huishoudfolie nodig is, gebruik dan altijd het type
dat in de magnetron kan. Huishoudfolie wordt vaak gebruikt om
condensvorming en het bederf van delicaat voedsel, zoals eiergerechten,
te voorkomen. Voorkom het gebruik van aluminiumfolie, hierdoor duurt
de stoomtijd meestal langer.
• Een subtiele smaak kan worden gegeven aan uw gerechten met de
toevoeging van verse kruiden, schijfjes citroen of sinaasappel, knoflook
en ui.
• Om meer smaak toe te voegen aan gevogelte, vlees en vis, kunt u gebruik
maken van marinades; combinaties van kruiden en wijn of barbecue-
sauzen of specerijen mengsels.
• De bevroren groenten en fruit kunnen worden gestoomd zonder te
ontdooien. Alle schelpdieren, gevogelte en vlees moet volledig worden
ontdooid voor het stomen.
• Voor sommige recepten met een lange bereidingstijd, zoals gestoomde
luchtige desserts, moet u iets meer water toevoegen tijdens het stomen.
• Gebruik altijd ovenhandschoenen wanneer u de mandjes of de glazen
stoompotjes beetpakt tijdens of na de bereiding.
Onderhoud en reiniging
De stoomkoker reinigen
• Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik van de stoomkoker.
• Laat hem volledig afkoelen voordat u hem schoonmaakt.
• Controleer of de stoomkoker volledig is afgekoeld voordat u de
vochtopvanger en het waterreservoir leegt.
• Was alle afneembare onderdelen af met warm water en afwasmiddel,
spoel ze af en maak ze droog.
• Alle onderdelen, behalve het elektrische onderstel, kunnen veilig in de
vaatwasmachine.
Dompel de
elektrische basis
nooit onder en
houd de basis
nooit rechtstreeks
onder de kraan.
Gebruik geen
schurende
schoonmaakmiddelen.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page20
21
FR
NL
Om het apparaat te ontkalken
• Voor het beste resultaat moet u de stoomkoker ontkalken na elke 8 keer
gebruiken. Hiervoor moet u:
- De vochtopvanger verwijderen.
- 1 liter koud water in het waterreservoir gieten.
- 1 glas (ongeveer 150 ml) witte azijn toevoegen.
- Het een nacht laten inwerken.
- De binnenkant van het waterreservoir meerdere keren uitspoelen met
warm water.
- Geen andere ontkalkingsproducten gebruiken.
Opbergen
• Zet de rijstkom opnieuw in de sapopvangbak.
• Plaats de cakevorm opnieuw op de rijstkom
- fig.15.
• Leg kom 1 terug op de basis
- fig.16.
• Zet schaal 2 in schaal 3, zet deze samen ondersteboven op de basis
- fig.17.
• Leg het deksel er bovenop
- fig.18.
Problemen / Oplossingen
Alle onderdelen
kunnen in de
stoomkoker
worden bewaard.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Er ontsnapt stoom aan de
zijkant van het apparaat.
De schalen zijn slecht op elkaar
gezet.
Controleer of de schalen goed
op elkaar zijn gezet en of de
volgorde klopt.
Ik heb het apparaat
aangesloten maar hij is vanzelf
uitgegaan.
U heeft het apparaat niet
2 minuten van tevoren
aangezet en de standby-stand
is ingeschakeld.
Druk éénmaal op de start/stop
toets om de standby modus te
verlaten.
Er komt water uit het voetstuk.
Het verwarmingselement lekt.
Breng het apparaat naar een
erkend servicecentrum.
De voedingsmiddelen koken
minder snel dan voordien.
Aangekalkt
verwarmingselement.
Ontkalk het
verwarmingselement (zie
paragraaf onderhoud en
schoonmaak).
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page21
22
Wichtige
Sicherheitshinweise
• Diese Anleitung bitte aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einem externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem in Betrieb genommen zu werden.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie, Elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien
in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit usw.).
• Überprüfen Sie vor der ersten Benutzung, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht (Wechselspannung).
• Entnehmen Sie alle Verpackungen innerhalb und außerhalb des Gerätes und entfernen Sie
alle Aufkleber.
• Da es zahlreiche verschiedene Normen gibt, muss das Gerät, wenn es in einem anderen Land
als dem Kaufland betrieben werden soll, von einem autorisierten Kundendienst überprüft
werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Hitzequelle oder in einen aufgeheizten Ofen,
da es dabei schwer beschädigt werden könnte.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, gerade und vor Wasserspritzern geschützte Fläche.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb. Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb
und achten Sie immer auf die Min. und Max. Füllmenge. Bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren
physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren
Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug. Beaufsichtigen Sie Ihre Kinder, damit Sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen und legen oder ziehen Sie es nicht über
scharfe Kanten.
•
Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Lassen Sie das Kabel nie in
die Nähe oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes oder einer Wärmequelle kommen.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Wenn Sie unter eigener Verantwortung ein
Verlängerungskabel benutzen, muss sich dieses in gutem Zustand befinden, geerdet sein und
der Leistung des Geräts entsprechen.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden:
- wenn es selbst oder das Stromkabel beschädigt ist,
- wenn das Gerät zu Boden gefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat oder
wenn Betriebsstörungen auftreten. Schicken Sie es in diesem Fall zum nächstgelegenen
autorisierten Kundendienst. Sie dürfen das Gerät niemals selbst auseinander nehmen.
• Der Kontakt mit heißen Teilen des Geräts, heißem Wasser, Dampf und den
Lebensmitteln kann zu Verbrennungen führen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker des Geräts,
- wenn Sie mit der Verwendung fertig sind,
- um es zu transportieren,
- vor jeder Reinigung oder Instandhaltung.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
• Stellen Sie das Gerät nicht neben eine Wand oder einen Schrank, denn der abgegebene
Dampf könnte sie beschädigen.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page22
23
FR
NL
DE
• Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es mit heißen Flüssigkeiten oder Speisen gefüllt ist.
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur original Zubehör und Ersatzteile, passend zu
Ihrem Gerät.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und darf deshalb nicht für
gewerbliche Zwecke genutzt werden. Für auf unsachgemäße oder nicht der Betriebsanleitung
entsprechende Benutzung des Geräts zurückzuführende Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung und gewährt auch keine Garantie. Das Gerät ist nicht für eine Verwendung in
den folgenden Fällen bestimmt, die von der Garantie ausgenommen sind:
- in Küchenecken für Geschäfts- oder Büropersonal und in anderen gewerblichen
Umgebungen,
- auf landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Gästen von Hotels, Motels und ähnlichen Unterbringungen,
- in Fremdenzimmern und Frühstückspensionen.
• Die Garzeiten sind Richtwerte.
• Sollten Sie Probleme haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst oder an die
Internetadresse: groupeseb.com.
• Ihr Gerät besitzt ein festes Stromkabel: Wenn dieses Kabel beschädigt ist, muss es aus
Sicherheitsgründen vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden.
Umweltschutz
• Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es viele Jahre lang funktioniert. An dem Tag, an dem Sie Ihr
Gerät jedoch ersetzen möchten, denken Sie bitte an den Beitrag, den Sie zum Umweltschutz
leisten können.
• Vor der Entsorgung Ihres Geräts muss die Batterie des Timers (je nach Modell)
herausgenommen und in einer speziellen Sammelstelle entsprechend den Gesetzlichen
Bestimmungen entsorgt werden.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
‹ Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page23
1 Deckel
2 Gareinsätze
3 Garroste (abnehmbar)
4 Muffinform
5 Garschale (z.B. für Reis)
6 Saftauffangbehälter
7 Einfüllöffnung
8 Wassertank
9 Elektrische Basis
10 Bedienfeld
a Programmwahlregler
b Taste
c Garzeitanzeige
d Ta s t e
e Garen tiefgekühlter Speisen
f Warmhaltefunktion
g Taste Start/Stopp
Beschreibung
Bedienungshinweise
Vor dem ersten Gebrauch
• Reinigen Sie den Wassertank - fig.1 und die Außenseite der elektrischen
Basis mit einem nicht scheuernden Schwamm.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile (Gareinsätze, Garschale,
Saftauffangbehälter, abnehmbare Garroste, Deckel, Muffinform) mit
lauwarmem Wasser und Spülmittel. Spülen Sie sie ab und trocknen Sie
sie.
• Sie können alle Teile, außer der elektrischen Basis, in der Spülmaschine
reinigen.
Befüllen des Wassertanks
• Gießen Sie so viel kaltes Wasser in den Wassertank, bis die Höchstmarke
erreicht ist (1,5 Liter)
- fig.2.
• Erneuern Sie das Wasser vor jedem Gebrauch und überzeugen Sie sich,
dass der Tank bis zur Höchstmarke gefüllt ist.
VERSICHERN SIE SICH, DASS WASSER IM WASSERTANK IST,
BEVOR SIE DAS GERÄT EINSCHALTEN.
Setzen Sie die abnehmbaren Teile an ihren Platz
• Setzen Sie den Saftauffangbehälter auf den Wassertank - fig.3.
• Lassen Sie die Garroste in die Gareinsätze einrasten - fig.4.
• Setzen Sie die Gareinsätze 1, 2, dann 3 auf den Saftauffangbehälter - fig.5.
• Setzen Sie den Deckel darauf.
• Wenn Sie die Zubehörteile Garschale und Muffinform verwenden, setzen
Sie sie direkt auf den Garrost in den Gareinsatz.
• Überprüfen Sie, ob die Gareinsätze richtig platziert sind.
24
Verwenden Sie keinen
Kratzer, vor allem
nicht zum Reinigen
des Heizelements.
Tauchen Sie die
elektrische Basis
niemals in Flüssigkeit.
Verwenden Sie
keine Gewürze und
keine Flüssigkeit
außer Wasser im
Wassertank.
Befüllen Sie Ihren
Wassertank nicht
direkt unter dem
Wasserhahn.
Verwenden Sie
einen Messbecher.
Nur der Gareinsatz
1 kann direkt auf
dem Saftauffang-
behälter
verwendet werden.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page24
25
FR
NL
DE
Garen mit dem Dampfgarer
• Schließen Sie das Gerät an: Es ist ein Signalton zu hören. Die Farbe des
gewählten Programms blinkt. Die Anzeige mit der vorgeschlagenen
Garzeit blinkt.
• Stellen Sie den Programmwahlregler unter das Piktogramm des
gewünschten Garprogramms
- fig.6.
• Die vorgeschlagene Garzeit kann mit den Tasten und angepasst
werden.
• Wenn keine Einstellung vorgenommen wird, erlischt die Anzeige und das
Gerät schaltet nach 2 Minuten in den Standby-Modus.
• Drücken Sie auf die Taste , um den Standby-Modus zu beenden.
Einstellen der Garzeit
• Ihr Gerät besitzt 6 Garprogramme, die 6 leuchtenden Farben zugeordnet
sind:
Programm 1 / BLAU: Fisch (voreingestellt auf 15 Min.)
Programm 2 / ORANGE: kurz zu garendes Gemüse (voreingestellt
auf 20 Min.)
Programm 3 / GRÜN: lang zu garendes Gemüse (voreingestellt auf
30 Min.)
Programm 4 / VIOLETT: Fleisch (voreingestellt auf 35 Min.)
Programm 5 / GELB: Reis (voreingestellt auf 40 Min.)
Programm 6 / ROT: Muffins (voreingestellt auf 17 Min.)
• Die Programmfarbe leuchtet auf und blinkt
- fig.7.
• Die werksseitig angezeigte Zeit blinkt:
- Wenn Ihnen die Zeit zusagt, drücken Sie auf
- fig.8.
- Wenn Ihnen die voreingestellte Zeit nicht zusagt, können Sie sie mit
Hilfe der Tasten und ändern. Drücken Sie auf , um diese Zeit
zu bestätigen.
• Die Zeit und Farbleuchte des ausgewählten Programms hören auf zu
blinken und das Garen beginnt.
• Während des Garens wird die angezeigte Zeit minutenweise und in der
letzten Minute sekundenweise heruntergezählt.
• Sie können die Garzeit auch nach Beginn des Garens jederzeit durch
Drücken der Tasten oder ändern und das Programm wechseln.
Anhaltendes
Drücken der
Tasten + oder –
ermöglicht,
die gewünschte
Garzeit schneller
einzustellen.
Halten Sie Ihre
Hände während
des Garens nicht
über das Gerät,
da aus den
Löchern des
Deckels Dampf
austritt.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page25
26
Warmhalte-Funktion
• Wenn die Garzeit abgelaufen ist, ertönen zwei Signaltöne - fig.9.
• Das Warmhalten beginnt nach Ende des Garens automatisch, und die
Programmfarbe leuchtet immer wieder auf. Die Taste leuchtet auf
- fig.10.
• Die Warmhaltezeit seit dem Ende des Garens wird angezeigt.
Garen tiefgekühlter Speisen
Es ist möglich, tiefgekühltes Gemüse und tiefgekühlte Früchte zuzubereiten,
ohne sie vorher aufzutauen.
Das Gerät fügt zur gewählten Garzeit automatisch 10 Minuten hinzu, um
die Speisen vorher aufzutauen.
• Wählen Sie das gewünschte Programm.
• Drücken Sie auf die Taste
- fig.11.
• Die Warmhaltezeit seit dem Ende des Garens wird angezeigt.
• Drücken Sie auf um das Garen zu starten. Die Garzeitanzeige hört
auf zu blinken und das Garen beginnt.
• Sie können die Garzeit auch nach Beginn des Garens jederzeit durch
Drücken der Tasten
oder
ändern und das Programm wechseln.
Während des Garens
• Wenn Sie die Garzeit ändern wollen, drücken Sie auf die Tasten oder
.
• Wenn kein Dampf mehr vorhanden ist, fehlt Ihrem Gerät Wasser. Fügen
Sie Wasser durch die Einfüllöffnung auf der rechten Geräteseite nach
- fig.12.
• Es ist nicht erforderlich, erneut auf die Taste zu drücken. Das Gerät
startet selbst neu.
Entnahme des Garguts
• Nehmen Sie den Deckel an seinem Griff ab.
• Entfernen Sie die Gareinsätze
- fig.13.
• Servieren Sie die fertigen Gerichte.
Berühren Sie die
heißen Oberflächen
oder garende
Lebensmittel nicht.
Verwenden Sie
Topfhandschuhe.
Wenn kein Wasser
mehr im Wassertank
ist, heizt das Gerät
nicht mehr.
Verwenden Sie beim
Hantieren mit den
Gareinsätzen und
dem Deckel
Topfhandschuhe
- fig.13.
Während des
Warmhaltens ist
keine andere Aktion
möglich, außer dem
Ausschalten, wenn
Sie dies möchten
(indem Sie auf die
Taste
drücken).
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page26
27
FR
NL
DE
Ausschalten des Dampfgarers
• Wenn Sie Ihr Gerät während des Garens ausschalten möchten, drücken
Sie auf die Taste .
• Drücken Sie während des Warmhaltens auf die Taste , um das
Ger
ät auszuschalten.
• Das Ende des Garens wird durch schnelles Blinken angezeigt.
• Stecken Sie das Gerät aus, um es komplett auszuschalten.
Garzeiten-Tabelle
Die Zeiten sind Richtwerte im Gareinsatz 1. Je nach Größe der Lebensmittel, dem Raum zwischen
den Lebensmitteln, den Mengen, dem persönlichen Geschmack und der Netzspannung können
diese variieren.
Gemüsesorten - Früchte
Kurz zu garende Gemüsesorten - Früchte
Wenn keine
Einstellung
vorgenommen wird,
erlischt die Anzeige
und das Gerät
schaltet nach
2 Minuten in den
Standby-Modus.
Nach 1 Stunde
Warmhalten
schaltet das Gerät
in den Standby-
Modus. Die
Beleuchtung
erlischt.
Lebensmittel
Art
Menge
Garzeiten
Karotten (Scheiben)
Frisch
300 g
22-27 Min.
Champignons
Frisch
500 g
18-25 Min.
Spinat
Frisch
300 g
12-17 Min.
Paprikas
Frisch
250 g
18-25 Min.
Silberzwiebeln
Frisch
250 g
15-20 Min.
Bananen
Frisch
4
12-17 Min.
Pfirsiche
Frisch
4
12-17 Min.
Äpfel
Frisch
4
25-30 Min.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:15 Page27
28
Lebensmittel
Art
Menge
Garzeiten
Fischfilet
Frisch
350 g
12-14 Min.
Schalentiere
Frisch
200 g
5-10 Min.
Seelachssteak
Frisch
300 g
12-17 Min.
Lachs
Frisch
550 g
20-30 Min.
Lang zu garende Gemüsesorten - Früchte
Lebensmittel
Art
Menge
Garzeiten
Hähnchenschenkel
Frisch (ganz)
4
35-45 Min.
Hähnchenschnitzel/-filet
Frisch
450 g
20-25 Min.
Putenschnitzel/-filet
Frisch
400 g
20-26 Min.
Lammkotelett
Frisch
500 g
18-23 Min.
Schweinefilets
Frisch
600 g
40-45 Min.
Würstchen
--
6
10-15 Min.
Fleisch - Geflügel
Fisch - Schalentiere
Lebensmittel
Art
Menge
Garzeiten
Eier weich gekocht
--
6
12-15 Min.
Eier hart gekocht
--
6
20-25 Min.
Eier
Lebensmittel
Art
Menge
Garzeiten
Artischocke
Frisch
1 x mittelgroß
45-55 Min.
Spargel
Frisch
550 g
30-34 Min.
Brokkoli
Frisch
500 g
25-35 Min.
Kohl
Frisch
600 g
30-35 Min.
Blumenkohl
Frisch
1 x mittelgroß
35-45 Min.
Grüne Bohnen
Frisch
450 g
34-40 Min.
Porree
Frisch
500 g
34-41 Min.
Erbsen
Frisch
350 g
35-40 Min.
Kartoffeln
Frisch
600 g
40-46 Min.
Zucchini
Frisch
500 g
25-30 Min.
Birnen
Frisch
4
25-30 Min.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page28
29
FR
NL
DE
Lebensmittel
Art
Menge
Garzeiten
Muffins mit roten Früchten
--
6
25 Min.
Schokoladenmuffins
--
6
23 Min.
Joghurtmuffins
--
6
18 Min.
Kräuter-Muffins
--
6
18 Min.
Karottenmuffins
--
6
18 Min.
Muffins
• Sie haben die Möglichkeit, die Rezepte aus dem Rezeptheft oder Ihre
eigenen Rezepte zuzubereiten.
• Um mehrere Gerichte zuzubereiten: Beginnen Sie damit, die Lebensmittel
zu garen, die die längste Garzeit benötigen. Geben Sie sie in die
Gareinsätze. Während des Garens können Sie die anderen Gareinsätze
mit Lebensmitteln, die die kürzere Garzeit benötigen, hinzufügen.
Zubereitung von Muffins
• Geben Sie den Teig in die Muffinform. Füllen Sie sie nicht zu voll,
da einige Rezepte überlaufen könnten.
• Setzen Sie die Muffinform in den Gareinsätze
- fig.14.
• Die Muffinform ist weder ofenfest noch mikrowellen- oder
gefrierschrankgeeignet.
Herausnehmen der Muffinform
• Verwenden Sie Topfhandschuhe. Entfernen Sie den Deckel am Griff.
• Nehmen Sie die Muffinform aus dem Gareinsatz.
• Lassen Sie die Muffins etwas abkühlen, bevor Sie sie aus der Form
nehmen.
• Servieren Sie die Muffins.
Die Muffinform
muss sich immer
im oberen
Gareinsatz unter
dem Deckel
befinden.
Bei einigen Teigen
ist es eventuell
erforderlich, die
Form etwas
einzufetten.
Wenn Sie Ihre
Muffins im
Kühlschrank
aufbewahren wollen,
warten Sie, bis sie
Umgebungstemperatur
haben.
Lebensmittel
Art
Menge
Garzeiten
Weißer Langkornreis
150 g
300 ml
30 Min.
Reis - Nudeln - Getreide
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page29
30
Tipps & Techniken für das Dampfgaren
• Legen Sie die einzelnen Lebensmittel nicht zu dicht gedrängt in die
Gareinsätze. Lassen Sie ausreichend Raum, damit der Dampf so gut wie
möglich zirkulieren kann.
• Die besten Garergebnisse erzielen Sie, wenn Sie darauf achten,
Lebensmittel zu kombinieren, die etwa die gleiche Größe haben (z.B.
Kartoffeln, Gemüse und Geflügel), damit diese gleichzeitig gar werden.
Die Garzeit variiert dabei je nach Größe und Dicke des Garguts.
• Vermeiden Sie es, den Deckel zu oft abzuheben (um z.B. den Garprozess
zu kontrollieren). Je mehr Dampf entweicht, desto länger die Garzeit.
• Erfordert ein Rezept die Verwendung von Klarsichtfolie, nehmen Sie
mikrowellengeeignete Folie. Diese wird eingesetzt, um die Bildung von
Kondenswasser zu vermeiden (beispielsweise bei der Zubereitung
empfindlicher Gerichte wie Cremespeisen). Setzen Sie Klarsichtfolie jedoch
nur ein, wenn dies wirklich nötig ist, da diese Methode die Garzeit oft
verlängert.
• Leichte Aromen sowie frische Kräuter, Zitronen- oder Orangenscheiben,
Knoblauch oder etwa Zwiebeln können je nach Belieben direkt zu den
Gerichten hinzugegeben werden.
• Benutzen Sie je nach Belieben Marinaden, Kräuterkombinationen oder
Wein- und Grillsaucen sowie Gewürze, um Geflügel, Fleisch oder Fisch
noch mehr Geschmack zu verleihen.
• Gefrorenes Gemüse und Früchte können gegart werden durch Benutzung
der Auftaufunktion. Schalentiere, Geflügel und Fleisch müssen vor dem
Garen aufgetaut werden.
• Einige Gerichte mit langer Garzeit (z.B. gedämpfte Biskuit-Desserts)
machen es erforderlich, den Wassertank während des Garprozesses
nachzufüllen.
• Verwenden Sie stets Topflappen oder Ofenhandschuhe, um während oder
nach dem Garvorgang den Deckel, die Gareinsätze oder die Griffe
anzufassen.
Reinigung und Pflege
Reinigung des Dampfgarers
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie
die Saftauffangschale und den Wassertank leeren.
• Spülen Sie alle abnehmbaren Teile in warmem Wasser mit etwas
Spülmittel. Danach mit klarem Wasser abspülen und trocknen.
• Mit Ausnahme der elektrischen Basis sind alle Teile/ Zubehörteile des
Dampfgarers spülmaschinengeeignet.
Tauchen Sie den
elektrischen Sockel
nicht in Flüssigkeit
und spülen Sie ihn
nicht direkt unter
dem Wasserhahn
ab.
Verwenden Sie keine
scheuernden
Reinigungsprodukte.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page30
31
FR
NL
DE
Entkalken des Dampfgarers
• Um die volle Leistungsfähigkeit Ihres Dampfgarers zu erhalten, sollten Sie
ihn nach jeweils 8 Stunden Betriebszeit entkalken. Gehen Sie dabei wie
folgt vor:
- Nehmen Sie den Saftauffangbehälter ab.
- Füllen Sie 1 Liter kaltes Wasser in den Wassertank.
- Fügen Sie 1 Glas (ca. 150 ml) Haushaltsessig hinzu.
- Lassen Sie das Ganze über Nacht einwirken.
- Leeren Sie den Tank und spülen Sie ihn danach mehrmals mit klarem
warmem Wasser aus.
- Verwenden Sie keine anderen Entkalker.
Aufbewahrung
• Setzen Sie die Garschale umgekehrt auf den Saftauffangbehälter.
• Setzen Sie die Muffinform (mit Öffnung nach unten) darauf
- fig.15.
• Setzen Sie den Gareinsatz Nr. 1 umgekehrt auf den Sockel
- fig.16.
• Setzen Sie den Gareinsatz Nr.2 auf den Gareinsatz Nr. 3
- fig.17.
• Setzen Sie den Deckel darauf
- fig.18.
Probleme / Lösungen
Alle Einzel-/
Zubehörteile
passen ineinander
und lassen sich
kompakt
verstauen.
Problem
Grund
Lösung
An den Seiten des Geräts tritt
Dampf aus.
Gareinsätze nicht optimal
aufeinander gesetzt.
Überprüfen Sie, ob die
Gareinsätze richtig aufeinander
gesetzt sind und ihre
Reihenfolge richtig ist.
Ich habe mein Gerät
eingesteckt, aber es hat sich
ausgeschaltet.
Sie haben das Gerät nicht
innerhalb von 2 Minuten
eingeschaltet und es ist in den
Standby-Modus gewechselt.
Drücken Sie einmal auf die
Start/Stopp-Taste, um den
Standby-Modus zu beenden.
Es läuft Wasser aus dem Sockel.
Leck am Heizelement.
Bringen Sie das Gerät in ein
autorisiertes
Kundendienstzentrum.
Die Lebensmittel garen
langsamer als zuvor.
Heizelement ist verkalkt.
Entkalken Sie das Heizelement
(siehe Abschnitt Entkalken des
Dampfgarers).
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page31

Documenttranscriptie

FR p. 2-11 NL p. 12-21 DE p. 22-31 Ref. NC00023052 JPM & Associés • marketing-design-communication • 09/2011 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 PageA SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 PageB FR NL ST E A M N'LIG HT DE www.groupeseb.com SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:09 PageC R NL DE SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 PageD SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 Page2 Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lire attentivement ces instructions et les conserver soigneusement. • Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact des aliments, environnement…). • Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif). • Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par une station service agréée. • Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur ou dans un four chaud sous peine de le détériorer gravement. • Utiliser une surface de travail stable, plane, à l’abri des projections d’eau. • Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas le laisser à la portée des enfants. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne pas laisser pendre le cordon. • Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre. • N’utilisez pas de rallonge. Si vous en prenez la responsabilité, n’utilisez qu’une rallonge en bon état réliée à la terre et adaptée à la puissance de l’appareil. • Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. • Ne pas utiliser l’appareil si : - celui-ci ou son cordon est défectueux, - l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ces cas, l’appareil doit être envoyé à une Station de Service agréée la plus proche de votre domicile. Ne démontez jamais l’appareil vous-même. • Des brûlures peuvent être occasionnées si l’on touche les surfaces chaudes de l’appareil, l’eau chaude, la vapeur ou les aliments. • Toujours débrancher l’appareil : - aussitôt après utilisation, - pour le déplacer, - avant chaque entretien ou nettoyage. • Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ! • Ne pas placer l’appareil près d’un mur ou d’un placard : la vapeur produite pouvant endommager les éléments. 2 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 Page3 • Ne pas déplacer l’appareil contenant des liquides ou des aliments chauds. • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du constructeur. • Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : - Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, - Dans des fermes, - Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, - Dans des environnements de type chambres d’hôtes. • Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif. • Ne pas toucher l’appareil lorsqu’il produit de la vapeur et utiliser des gants de protection pour retirer le couvercle et les bols vapeur. • Pour tout problème, contacter votre service après-vente ou l’adresse internet : groupeseb.com. • Votre appareil est équipé d'un cordon fixe : si le câble de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Protection de l’environnement • Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous envisagez de remplacer votre appareil, n’oubliez pas de penser à la contribution que vous pouvez apporter à la protection de l’environnement. • Avant mise au rebut de votre appareil, la pile du minuteur doit être retirée et déposée dans un centre de collecte spécialisé ou un centre de service agréé (selon modèle). • Les Centres de Services agréés vous reprendront vos appareils usagés afin de procéder à leur destruction dans le respect des règles de l’environnement. Participons à la protection de l’environnement ! i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. ‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. 3 FR SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 Page4 Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Couvercle Bols Grilles de cuisson Moule à cake Bol à riz Récupérateur de jus Trappe de remplissage Réservoir à eau Base électrique 10 Tableau de bord a Sélecteur de programme b Touche c Ecran avec temps de cuisson d Touche e Touche surgelé avec voyant f Voyant maintien au chaud g Touche (départ/arrêt) Préparation Avant utilisation • Passez une éponge non abrasive pour nettoyer le réservoir à eau - fig.1 et l’extérieur de la base électrique. • Lavez toutes les pièces amovibles (bols, bol à riz, récupérateur à jus, grilles amovibles, couvercle, moule à cake) avec de l’eau tiède et du liquide vaisselle. Rincer et sécher. • Vous pouvez mettre au lave vaisselle tous les éléments sauf la base électrique. Ne pas utiliser de grattoir, surtout sur l’élément chauffant. Ne jamais immerger la base électrique. Remplissez le réservoir à eau Ne pas utiliser d’assaisonnement ou de liquide autre que l’eau dans le réservoir. Ne pas remplir votre réservoir en plaçant le produit directement sous le robinet, utilisez un récipient équipé d’un bec verseur. • Versez l’eau directement dans le réservoir à eau jusqu’au niveau maximum (à titre indicatif : 1.5 L) - fig.2. • Renouvelez l’eau avant chaque utilisation et vérifiez que le réservoir soit rempli jusqu’au niveau maximum. S’ASSURER DE LA PRÉSENCE D’EAU DANS LE RÉSERVOIR AVANT LA MISE EN MARCHE. Mettez en place les éléments amovibles • Placez le récupérateur à jus sur le réservoir - fig.3. • Clipsez les grilles sur les bols - fig.4. • Placez les le(s) bol(s) 1, 2 puis 3 sur le récupérateur à jus - fig.5. • Poser le couvercle. • Lorsque vous utilisez les accessoires bol à riz et moule à cake, positionnez-les directement sur les grilles dans le bol. • Vérifiez que les bols sont bien positionnés . 4 Seul le bol 1 peut être utilisé directement sur le récupérateur à jus. SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 Page5 Cuisson • Branchez l'appareil : un bip de mise sous tension retentit. La couleur du programme choisi clignote. L'écran avec temps de cuisson proposé clignote. • Placez le sélecteur de programme sous le pictogramme du programme de cuisson choisi - fig.6. • Le temps de cuisson proposé peut être ajusté avec les touches et . • Sans aucune autre action, l’écran s’éteint et le produit se met en veille au bout de 2 minutes. • Appuyez sur la touche pour sortir du mode veille. FR Ne pas mettre ses mains au dessus de l’appareil en cours de cuisson à cause de la vapeur qui se dégage des trous du couvercle. Sélectionnez le temps de cuisson • Votre appareil propose 6 programmes de cuisson associés à 6 couleurs lumineuses : Programme 1 / BLEU : Poisson (pré-réglé sur 15 min) Programme 2 / ORANGE : Légumes cuisson courte (pré-réglé 20 min) Programme 3 / VERT : Légumes cuisson longue (pré-réglé 30 min) Programme 4 / VIOLET : Viandes (pré-réglé 35 min) Programme 5 / JAUNE : Riz/œufs (pré-réglé 40 min) Programme 6 / ROUGE : Cake (pré-réglé 18 min) Un appui prolongé sur la touche + ou – vous permet d’augmenter ou de diminuer plus rapidement. • La couleur du programme s'illumine et clignote - fig.7. • Le temps affiché par défaut clignote : - Si le temps vous convient, appuyez sur - fig.8. - Si le temps pré-réglé ne vous convient pas, vous pouvez le modifier à l’aide des touches et et appuyez sur pour valider ce temps. • Le temps et la lumière du programme sélectionné se figent et la cuisson démarre. • Durant la cuisson le temps affiché diminue en minutes puis en secondes pendant la dernière minute. • Lorsque la cuisson est démarrée, vous pouvez modifier à tout moment le temps de cuisson en appuyant sur la touche ou et changer de programme. Maintien au chaud Pendant le maintien au chaud, aucune autre action n’est possible, sauf l’arrêt si vous le désirez (en appuyant sur la touche ). • Deux séries de signales sonores retentissent lorsque le temps de cuisson s’est écoulé - fig.9. • Le maintien au chaud se met en marche automatiquement à la fin de la cuisson et la couleur du programme s’éclaire alternativement. La touche s’allume - fig.10. • Le temps de maintien au chaud écoulé depuis la fin de cuisson s'affiche. 5 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 Page6 Cuisson des produits surgelés Il est possible de cuisiner des légumes et fruits surgelés sans les décongeler. L’appareil ajoute automatiquement 10 minutes au temps de cuisson sélectionné. • Sélectionnez le programme désiré. • Appuyez sur la touche - fig.11. • Le temps est incrémenté automatiquement pour la décongélation et clignote. • Appuyez sur pour démarrer la cuisson, le temps se fige et la cuisson démarre. • Lorsque la cuisson est démarrée, vous pouvez modifier à tout moment le temps de cuisson en appuyant sur la touche ou et changer de programme. Pendant la cuisson Ne touchez pas les surfaces chaudes ni les aliments en cours de cuisson. Utilisez des gants anti-chaleur. S’il n’y a plus d’eau, l’appareil ne chauffe plus. • Si vous souhaitez modifier le temps de cuisson, appuyez sur les touches ou . • S’il n’y a plus de vapeur c’est que votre appareil manque d’eau. Ajoutez de l’eau en la versant par l’orifice de remplissage situé sur le côté droit de l’appareil - fig.12. • Il n'est pas nécessaire d’appuyer de nouveau sur la touche , le produit redémarre de lui-même. Retirez les aliments • Retirez le couvercle par sa poignée. • Retirez les bols - fig.13. • Servez les aliments. 6 Utilisez des gants anti-chaleur pour manipuler les bols et le couvercle - fig.13. SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:12 Page7 Arrêt du produit Sans aucune autre action, l’écran s’éteint et le produit se met en veille au bout de 2 minutes. Après 1 heure de maintien au chaud l’appareil passe en mode veille. L’éclairage s’éteint. • Pendant la cuisson, si vous souhaitez arrêter votre appareil, appuyez sur la touche . • Pendant le maintien au chaud, appuyez sur la touche . • L'arrêt de la cuisson est signalé par le clignotement rapide de la lumière et de l'écran "sélecteur de programme". • Pour éteindre complétement l'appareil, débranchez l'appareil. Table des temps de cuisson Les temps sont donnés à titre indicatif dans le bol 1, ils peuvent varier en fonction de la taille des aliments, de l’espace laissé entre les aliments, des quantités, du goût de chacun et de la tension du réseau électrique. Légumes - Fruits Légumes - fruits cuisson courte Préparation Carottes rondelle Type Quantité Temps de cuisson Fraîches 300 g 22-27 min Champignons Frais 500 g 18-25 min Epinards Frais 300 g 12-17 min Poivrons Frais 250 g 18-25 min Petits oignons blancs Frais 250 g 15-20 min Bananes Fraîches 4 12-17 min Pêches Fraîches 4 12-17 min Pommes Fraîches 4 25-30 min 7 FR SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:12 Page8 Légumes - fruits cuisson longue Type Quantité Artichaut Préparation Frais 1 moyen Temps de cuisson 45-55 min Asperges Fraîches 550 g 30-34 min Brocolis Frais 500 g 25-35 min Choux Frais 600 g 30-35 min Choux fleur Frais 1 moyen 35-45 min Haricots verts Frais 450 g 34-40 min Poireaux Frais 500 g 34-41 min Petits pois Frais 350 g 35-40 min Pommes de terre Fraîches 600 g 40-46 min Courgettes Fraîches 500 g 25-30 min Poires Fraîches 4 25-30 min Type Quantité Temps de cuisson Filet de poisson Frais 350 g 12-14 min Crustacés Frais 200 g 5-10 min Steack de lieu Frais 300 g 12-17 min Saumon Frais 550 g 20-30 min Poissons - crustacés Préparation Viandes - volailles Préparation Type Quantité Temps de cuisson Frais entier 4 35-45 min Escalope de poulet Frais 450 g 20-25 min Escalope de dinde Frais 400 g 20-26 min Côtelette d'agneau Frais 500 g 18-23 min Filets de porc Frais 600 g 40-45 min -- 6 10-15 min Cuisses de poulet Saucisses Œufs Préparation 8 Type Quantité Temps de cuisson Œufs mollets -- 6 12-15 min Œufs durs -- 6 20-25 min SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page9 Riz - Pâtes - Céréales Préparation Riz blanc long grain Type Quantité Temps de cuisson 150 g 300 ml 30 min FR Cake Type Quantité Temps de cuisson Cake aux fruits rouges Préparation -- 6 25 min Gâteau au chocolat -- 6 23 min Gâteau au yaourt -- 6 18 min Cake provençal -- 6 18 min Cake à la carotte -- 6 18 min • Vous avez la possibilité de préparer des recettes de cakes, celles du livre de recettes ou vos recettes personnelles. • Pour cuisiner plusieurs plats : débuter la cuisson avec les aliments nécessitant le temps de cuisson le plus long. Placez les dans le bol 1. Et en cours de cuisson, vous pouvez ajouter les autres bols avec les aliments à cuisson plus rapide. Pour préparer des cakes • Mettez la préparation dans le moule à cake, en évitant de trop remplir pour éviter les débordements de certaines recettes. • Placez le moule à cake dans le bol - fig.14. • Le moule à cake ne passe ni au four, ni au micro-onde, ni au congélateur. Le moule à cake doit toujours être mis dans le bol sous le couvercle. Il est peut-être parfois nécessaire de graisser un peu le moule pour certaines préparations. Pour retirer le moule à cake Si vous souhaitez conserver vos cakes au réfrigérateur, attendez qu’ils soient à température ambiante. • Utilisez des gants anti-chaleur. Retirez le couvercle par sa poignée. • Retirez le moule à cake du bol. • Laissez refroidir quelques minutes avant de démouler vos cakes. • Servez les cakes. 9 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page10 Conseils et techniques pour la cuisson vapeur • Évitez de serrer les aliments dans les bols. Laissez de l’espace pour permettre à la vapeur de circuler. • Pour un meilleur résultat, mélangez des aliments approximativement de même taille comme par exemple des pommes de terre et des blancs de poulet qui pourront cuire en même temps. • Evitez d’ouvrir trop souvent le couvercle pour surveiller la cuisson, cela provoque une perte de vapeur et ralentit la cuisson. • Si la recette demande l’utilisation d’un film de protection, utilisez un type de film préconisé pour les micro-ondes. Le film de protection est souvent recommandé pour prévenir la condensation et la protection d’aliment délicat tel que les crèmes anglaises. Évitez la feuille d’aluminium qui a tendance à augmenter le temps de cuisson. • Sélectionnez des aliments de taille compatible avec les bols spécialement si ces aliment doivent être mis en entier comme certains poissons par exemple. • Pour plus de saveur utiliser des herbes fraîches, du citron, de l'ail, des oranges ou encore de l'oignon. Ces compléments peuvent être placés directement avec les aliments. • Pour donner plus de saveur à la volaille, aux viandes et poissons, utilisez des marinades, des mélanges à base d’herbes, de vin ou des sauces barbecue ou des mélanges d’épices. • Les légumes et fruits surgelés peuvent être cuits à la vapeur sans décongélation. Viandes et crustacés devront être décongelés préalablement. • Pour les recettes avec des temps de cuisson longs il faudra démarrer avec le réservoir d’eau plein au maximum et surveiller le niveau d’eau pendant la cuisson, pour en remettre si besoin. • Toujours utiliser des gants de protection pour prendre les bols, le bol à riz et le moule à cake en cours de cuisson. Entretien et nettoyage Nettoyez l’appareil • Après chaque utilisation, débranchez l’appareil. • Laissez refroidir complètement avant le nettoyage. • Vérifiez que l’appareil a suffisamment refroidi avant de vider le récupérateur à jus et le réservoir à eau. • Lavez toutes les pièces amovibles à l’eau tiède avec du liquide vaisselle, rincez et séchez. • Vous pouvez mettre au lave vaisselle tous les éléments sauf la base électrique. 10 N’immergez pas la base électrique et ne la rincez pas directement sous le robinet. N’utilisez pas de produits d’entretien abrasifs. SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page11 Pour détartrer votre appareil • Pour un fonctionnement optimal de votre appareil, détartrez-le toutes les 8 utilisations. Pour cela : - Retirez le récupérateur à jus. - Versez 1 L d’eau dans le réservoir à eau. - Rajoutez 1 verre (environ 150 ml) de vinaigre blanc. - Laissez agir à froid pendant une nuit. - Rincez l’intérieur du réservoir à eau plusieurs fois avec de l’eau tiède. FR Rangement • Retournez le bol à riz dans le récupérateur à jus. • Retournez le moule à cake sur le bol à riz - fig.15. • Retournez le bol 1 sur la base - fig.16. • Empilez le bol 2 dans le bol 3 et retournez le tout sur la base - fig.17. • Posez le couvercle au-dessus - fig.18. Tous les éléments peuvent être rangés à l’intérieur du produit. Incidents / Solutions Incident Cause Solution Vérifier le bon enclenchement des bols entre eux ainsi que l'ordre de disposition De la vapeur s'échappe sur les côtés du produit Bols mal enclenchés entre eux J'ai branché mon produit mais il s'est éteint Vous n'avez pas mis en marche Appuyer une fois sur la touche le produit avant 2 minutes et la start/stop pour sortir du mode mise en veille s'est enclenchée. veille De l'eau s'écoule du socle Fuite au niveau de l'élément chauffant Emmener le produit dans une Station de Service agréée Les aliments cuisent moins rapidement qu'avant Elément chauffant entartré Procéder au détartrage de l'élément chauffant (voir paragraphe entretien et nettoyage) 11 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page12 Veiligheidsadviezen Veiligheidsrichtlijnen • Lees deze instructies aandachtig en houd ze zorgvuldig bij. • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een timer of afstandsbediening. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en reglementen (laagspanningsrichtlijnen, elektromagnetische compatibiliteit, materialen in contact met de voedingsmiddelen, omgeving, …). • Controleer of de spanning van het elektriciteitsnet overeenstemt met deze aangegeven op het apparaat (wisselstroom). • Rekening houdend met de diversiteit van de geldende normen moet het apparaat indien het gebruikt wordt in een ander land dan dat van aankoop nagekeken worden door een erkend servicestation. • Plaats het apparaat niet vlakbij een warmtebron of in een warme oven, het kan daardoor ernstig beschadigd raken. • Gebruik een stabiel, vlak werkoppervlak, beschermd tegen waterspatten. • Laat het apparaat nooit onbewaakt werken. Niet binnen het bereik van kinderen houden. • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis, behalve indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Nooit het snoer laten hangen. • Sluit het apparaat altijd aan op een geaard stopcontact. • Gebruik geen verlengsnoer. Als men er de verantwoordelijkheid voor neemt, mag men enkel een verlengsnoer in goede staat gebruiken die geaard is en aangepast aan het vermogen van het apparaat. • Ontkoppel het apparaat nooit door aan het snoer te trekken. • Gebruik het apparaat niet indien: - het apparaat zelf of het snoer defect is, - het apparaat gevallen is en zichtbare schade of storingen in de werking vertoont. In dat geval moet het apparaat naar een erkend servicestation in uw buurt worden gestuurd. Demonteer het apparaat nooit zelf. • Er kunnen brandwonden ontstaan indien men de warme oppervlakken van het apparaat, het warme water, de stoom of de voedingsmiddelen aanraakt. • Ontkoppel het apparaat steeds: - meteen na gebruik, - om het te verplaatsen, - voor elk onderhoud of elke schoonmaakbeurt. • Dompel het apparaat nooit onder in water! • Zet het apparaat niet in de buurt van een muur of kast. De stoom kan de elementen ervan immers beschadigen. • Verplaats het apparaat niet wanneer het vloeistoffen of warme voedingsmiddelen bevat. 12 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page13 • Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend huishoudelijk gebruik. Elk professioneel, onaangepast gebruik of elke toepassing die niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing valt buiten de aansprakelijkheid en de garantie van de fabrikant. Dit apparaat is niet ontworpen om in de volgende gevallen gebruikt te worden, die niet gedekt worden door de garantie: - in kleinschalige keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen, - op boerderijen, - door gasten van hotels, motels en andere verblijfsvormen, - in bed & breakfast locaties. • De gaartijden worden ter indicatie gegeven. • Raak het apparaat niet aan wanneer het stoom produceert en draag beschermende handschoenen om het deksel, de rijstkom en de stoomkommen eruit te halen. • Bij problemen kunt u contact opnemen met de klantenservice of op het internetadres: groupeseb.com. • Uw apparaat is voorzien van een snoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant, de technische dienst of een persoon met gelijkaardige kwalificatie vervangen worden om gevaar te vermijden. FR NL Milieubescherming • Uw apparaat is voorzien om jarenlang te gebruiken. Indien u echter zou overwegen om uw apparaat te vervangen, denk dan zeker aan de bijdrage die u kunt leveren aan de bescherming van ons milieu. • Voordat u uw apparaat weggooit, moet de batterij van de timer worden verwijderd en afgeleverd in een gespecialiseerd inzamelcentrum of een erkend servicecentrum (naargelang het model). • De erkende Servicecentra nemen uw gebruikte apparaten terug en zullen ze op een milieuvriendelijke manier vernietigen. Laten we meewerken aan de bescherming van het milieu! i Uw apparaat bevat talrijke waardevolle of recycleerbare materialen. ‹ Breng ze naar een inzamelpunt voor verwerking. 13 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page14 Omschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Deksel Stoommandjes Bakrooster Cakevorm Rijstkom Sapopvangbak Vulopening Waterreservoir Elektrisch onderstel 10 Instrumentenbord a Programmakeuzeknop b Toets c Scherm met bereidingsijd d Toets e Toets diepgevroren met lampje f Lampje Warmhoudfunctie g Toets (start/stop) Gebruikersinstructies Voor het eerste gebruik • Gebruik een zachte spons om het waterreservoir en de buitenkant van de elektrische basis - fig.1 schoon te maken. • Was alle verwijderbare onderdelen (kommen, rijstkom, sapopvangbak, verwijderbare roosters, deksel, cakevorm) af met lauw water en afwasmiddel. Afspoelen en afdrogen. • U mag alle delen, behalve de elektrische basis, in de wasmachine schoonmaken. Gebruik geen krabber, zeker niet op het verwarmingselement. Dompel de elektrische basis nooit onder in water. Vul het waterreservoir Gebruik geen kruiden of andere vloeistoffen dan water in het reservoir. Zet het toestel nooit direct onder de kraan om het reservoir te vullen, gebruik steeds een kom met giettuit. • Giet koud water direct in het waterreservoir tot het maximale niveau (1,5 liter) - fig.2. • Gebruik schoon water bij elk gebruik en controleer of het waterreservoir tot het maximum gevuld is. CONTROLEER OF ER WATER IN HET APPARAAT ZIT VOOR U HET APPARAAT AANZET. Plaats de verwijderbare onderdelen • Plaats de sapopvangbak op het reservoir - fig.3. • Zet de roosters op de kommen - fig.4. • Plaats de kom(men) 1, 2 en dan 3 op de sapopvangbak - fig.5. • Plaats het deksel. • Wanneer u de rijstkom of cakevorm gebruikt, mag u die rechtstreeks op de roosters in de kom plaatsen. • Controleer of de kommen goed zijn geplaatst. 14 Slechts 1 kom kan direct gebruikt worden op de sapopvangbak. SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page15 Bereiding • Sluit het toestel aan: u hoort nu een inschakeltoon. De kleur van het gekozen programma knippert. De voorgestelde bereidingstijd knippert op het scherm. • Plaats de programmakeuzeknop op het pictogram van het gekozen kookprogramma - fig.6. • De voorgestelde bereidingstijd kan met de toetsen en verlengd of verkort worden. • Indien er niets wordt gedaan, schakelt het apparaat na 2 minuten naar standby. • Om de standby modus te verlaten drukt u op de toets . Leg je handen niet op het toestel wanneer dit aan staat. De stoom die door de gaatjes van het deksel naar buiten komt kan heel warm zijn. FR NL Kies de bereidingstijd • Uw toestel biedt 6 bereidingsprogramma´s met 6 oplichtende kleuren: Programma 1 / BLAUW: Vis (ingestelde tijd 15 min) Programma 2 / ORANJE: Groenten korte bereidingswijze (ingestelde tijd 20 min) Programma 3 / GROEN: Groenten lange bereidingswijze (ingestelde tijd 30 min) Programma 4 / PAARS: Vlees (ingestelde tijd 35 min) Programma 5 / GEEL: Rijst/eieren (ingestelde tijd 40 min) Programma 6 / ROOD: Cake (ingestelde tijd17 min) Door de + of – insteltoets langer ingedrukt te houden, verhoogt of verlaagt u de bereidingstijd sneller. • De kleur van het programma licht op en knippert - fig.7. • De standaardtijd knippert: - Als de ingestelde tijd juist is, drukt u op - fig.8. - Als de ingestelde tijd onjuist is, kunt u deze met de knoppen en verlengen of verkorten. Als u op drukt, bevestigt u de gekozen tijd. • De bereidingstijd en de kleur van het gekozen programma stoppen met knipperen en de bereiding start. • De resterende bereidingstijd loopt af, eerst de minuten en tijdens de laatste minuut de seconden • Tijdens de bereiding kunt u de bereidingstijd en het programma steeds met de toetsen en wijzigen. 15 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page16 Warmhoudfunctie • U hoort twee geluidssignalen wanneer de bereiding gereed is - fig.9. Tijdens het warmhouden, kunt • Wanneer de bereiding gereed is, treedt de warmhoudfunctie automatisch in werking en begint de kleur van het programma te u geen andere knipperen. De toets licht op - fig.10. functies gebruiken. U kunt het toestel, • De verstreken tijd van het warmhouden wordt weergegeven. indien u dat wenst, wel uitschakelen (door op de toets te drukken). Bereiding van diepvriesproducten Het is mogelijk om bevroren groenten en fruit te koken zonder eerst te ontdooien. Het toestel zal automatisch 10 minuten aan de gekozen bereidingstijd toevoegen. • Kies het gewenste programma. • Druk op toets - fig.11. • De tijd wordt automatisch verlengt voor ontdooien en knippert. • Druk op om de bereiding te starten, de tijd stopt met knipperen en de bereiding start. • Tijdens de bereiding kunt u de bereidingstijd en het programma steeds met de toetsen en wijzigen. Tijdens de bereiding Raak de warme • U kan de bereidingstijd met de toetsen ou . oppervlakken • Als er geen stoom wordt gevormd, zit er niet genoeg water in het toestel. noch het voedsel Voeg water toe via de vulopening aan de rechterkant van het toestel dat bereid wordt - fig.12. aan. Gebruik • U moet niet opnieuw op de toets , drukken, het toestel start vanzelf ovenhandschoenen. opnieuw op. Als er geen water in het toestel zit, warmt het niet op. Het voedsel eruit halen • Verwijder het deksel aan de handgreep. • Verwijder de kommen - fig.13. • Serveer het voedsel. 16 Gebruik ovenhandschoenen voor vastpakken van kommen en deksels - fig.13. SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:14 Page17 Om de stoomkoker te stoppen Indien er niets gedaan wordt, springt het scherm uit en schakelt het apparaat naar standby na 2 minuten. Het apparaat houdt het voedsel gedurende 1 uur warm. Daarna schakelt het naar standby. De verlichting gaat uit. • Als u het toestel tijdens de bereiding wil stopzetten, drukt u op de toets . • Tijdens het warmhouden drukt u op de toets . • De bereiding wordt stopgezet. Het controlelampje en de "programmakeuzeknop" op het scherm beginnen snel te flikkeren. • Om het toestel volledig uit te zetten, schakelt u het apparaat uit. FR NL Tabel met bereidingstijden De tijden worden ter indicatie gegeven. Ze kunnen variëren in functie van de omvang van de voedingsmiddelen, de ruimte ertussen, de hoeveelheden, ieders individuele smaak en de spanning op het elektriciteitsnetwerk. Groenten - fruit Groenten - fruit korte bereidingswijze Voorbereiding Type Hoeveelheid Bereidingstijd Wortelschijfjes Vers 300 g 22-27 min Paddestoelen Vers 500 g 18-25 min Spinazie Vers 300 g 12-17 min Paprika Vers 250 g 18-25 min Kleine witte uitjes Vers 250 g 15-20 min Bananen Vers 4 12-17 min Perziken Vers 4 12-17 min Appelen Vers 4 25-30 min 17 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:14 Page18 Groenten - fruit lange bereidingswijze Type Hoeveelheid Artisjok Voorbereiding Vers 1 middelgroot Bereidingstijd 45-55 min Asperges Vers 550 g 30-34 min Broccoli Vers 500 g 25-35 min Kool Vers 600 g 30-35 min Bloemkool Vers 1 middelgroot 35-45 min Prinsessenbonen Vers 450 g 34-40 min Prei Vers 500 g 34-41 min Erwten Vers 350 g 35-40 min Aardappelen Vers 600 g 40-46 min Courgette Vers 500 g 25-30 min Peren Vers 4 25-30 min Type Hoeveelheid Bereidingstijd Visfilet Vers 350 g 12-14 min Schaaldieren Vers 200 g 5-10 min Steak Vers 300 g 12-17 min Zalm Vers 550 g 20-30 min Vis - Schaaldieren Voorbereiding Vlees - Gevogelte Voorbereiding Type Hoeveelheid Bereidingstijd Vers, in hun geheel 4 35-45 min Kipschnitzel Vers 450 g 20-25 min Kalkoenschnitzel Vers 400 g 20-26 min Lamskoteletten Vers 500 g 18-23 min Varkensfilets Vers 600 g 40-45 min -- 6 10-15 min Kippenbouten Worst Eieren Voorbereiding 18 Type Hoeveelheid Bereidingstijd Zachtgekookte eieren -- 6 12-15 min Hardgekookte eieren -- 6 20-25 min SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page19 Rijst - Pasta - Granen Voorbereiding Witte lange rijst Type Hoeveelheid Bereidingstijd 150 g 300 ml 30 min FR NL Cake Type Hoeveelheid Bereidingstijd Cake met rode vruchten Voorbereiding -- 6 25 min Chocoladetaart -- 6 23 min Yoghurttaart -- 6 18 min Cake met Provençaalse kruiden -- 6 18 min Wortelcake -- 6 18 min • U kunt cakerecepten uitproberen, zowel de recepten uit het boek als uw eigen recepten. • Om meerdere schotels te bereiden: begin met de bereiding van de voedingsmiddelen die het meeste tijd nodig hebben. Leg deze voedingsmiddelen in kom 1. Voeg tijdens het koken andere kommen met voedingsmiddelen die sneller gaar zijn toe. Om cake te bakken • Giet de cakedeeg in de vorm, doe de vorm niet te vol zodat het beslag tijdens het bakken niet overloopt. • Plaats de cakevorm in de kom - fig.14. • De cakevorm kan niet geplaatst worden in de oven, de magnetron en de vriezer. De cakevorm moet altijd geplaatst worden in de kom met deksel. Soms moet u de vorm invetten om aanbakken te voorkomen. Om de cakevorm te verwijderen Als u de cake in de koelkast wil bewaren, laat de cake dan eerst tot kamertemperatuur afkoelen. • Gebruik ovenhandschoenen. Neem het deksel bij het handvat vast. • Verwijder de cakevorm van de kom. • Laat een aantal minuten afkoelen voordat u de cake verwijderd. • Dien de cake op. 19 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page20 Stoomtips en -technieken • Leg het voedsel niet te vast op elkaar in het stoommandje. Laat wat ruimte over zodat de stoom er zo goed mogelijk tussendoor kan bewegen. • Gebruik voor het beste resultaat, stukjes voedsel van ongeveer dezelfde afmetingen (zoals aardappelen, groenten en kippenborst) zodat ze dezelfde bereidingstijd nodig hebben. De bereidingstijd wisselt naar gelang de grootte en dikte van het voedsel. • Til het deksel niet te vaak op om het kookproces te controleren, hierdoor gaat stoom verloren en duurt de bereidingstijd langer. • Als er voor een recept huishoudfolie nodig is, gebruik dan altijd het type dat in de magnetron kan. Huishoudfolie wordt vaak gebruikt om condensvorming en het bederf van delicaat voedsel, zoals eiergerechten, te voorkomen. Voorkom het gebruik van aluminiumfolie, hierdoor duurt de stoomtijd meestal langer. • Een subtiele smaak kan worden gegeven aan uw gerechten met de toevoeging van verse kruiden, schijfjes citroen of sinaasappel, knoflook en ui. • Om meer smaak toe te voegen aan gevogelte, vlees en vis, kunt u gebruik maken van marinades; combinaties van kruiden en wijn of barbecuesauzen of specerijen mengsels. • De bevroren groenten en fruit kunnen worden gestoomd zonder te ontdooien. Alle schelpdieren, gevogelte en vlees moet volledig worden ontdooid voor het stomen. • Voor sommige recepten met een lange bereidingstijd, zoals gestoomde luchtige desserts, moet u iets meer water toevoegen tijdens het stomen. • Gebruik altijd ovenhandschoenen wanneer u de mandjes of de glazen stoompotjes beetpakt tijdens of na de bereiding. Onderhoud en reiniging De stoomkoker reinigen • Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik van de stoomkoker. • Laat hem volledig afkoelen voordat u hem schoonmaakt. • Controleer of de stoomkoker volledig is afgekoeld voordat u de vochtopvanger en het waterreservoir leegt. • Was alle afneembare onderdelen af met warm water en afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog. • Alle onderdelen, behalve het elektrische onderstel, kunnen veilig in de vaatwasmachine. 20 Dompel de elektrische basis nooit onder en houd de basis nooit rechtstreeks onder de kraan. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen. SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page21 Om het apparaat te ontkalken • Voor het beste resultaat moet u de stoomkoker ontkalken na elke 8 keer gebruiken. Hiervoor moet u: - De vochtopvanger verwijderen. - 1 liter koud water in het waterreservoir gieten. - 1 glas (ongeveer 150 ml) witte azijn toevoegen. - Het een nacht laten inwerken. - De binnenkant van het waterreservoir meerdere keren uitspoelen met warm water. - Geen andere ontkalkingsproducten gebruiken. FR NL Opbergen • Zet de rijstkom opnieuw in de sapopvangbak. • Plaats de cakevorm opnieuw op de rijstkom - fig.15. • Leg kom 1 terug op de basis - fig.16. • Zet schaal 2 in schaal 3, zet deze samen ondersteboven op de basis - fig.17. • Leg het deksel er bovenop - fig.18. Alle onderdelen kunnen in de stoomkoker worden bewaard. Problemen / Oplossingen Probleem Oorzaak Oplossing Er ontsnapt stoom aan de zijkant van het apparaat. De schalen zijn slecht op elkaar gezet. Controleer of de schalen goed op elkaar zijn gezet en of de volgorde klopt. Ik heb het apparaat aangesloten maar hij is vanzelf uitgegaan. U heeft het apparaat niet 2 minuten van tevoren aangezet en de standby-stand is ingeschakeld. Druk éénmaal op de start/stop toets om de standby modus te verlaten. Er komt water uit het voetstuk. Het verwarmingselement lekt. Breng het apparaat naar een erkend servicecentrum. De voedingsmiddelen koken minder snel dan voordien. Aangekalkt verwarmingselement. Ontkalk het verwarmingselement (zie paragraaf onderhoud en schoonmaak). 21 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page22 Wichtige Sicherheitshinweise • Diese Anleitung bitte aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren. • Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem in Betrieb genommen zu werden. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie, Elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit usw.). • Überprüfen Sie vor der ersten Benutzung, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht (Wechselspannung). • Entnehmen Sie alle Verpackungen innerhalb und außerhalb des Gerätes und entfernen Sie alle Aufkleber. • Da es zahlreiche verschiedene Normen gibt, muss das Gerät, wenn es in einem anderen Land als dem Kaufland betrieben werden soll, von einem autorisierten Kundendienst überprüft werden. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Hitzequelle oder in einen aufgeheizten Ofen, da es dabei schwer beschädigt werden könnte. • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, gerade und vor Wasserspritzern geschützte Fläche. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb. Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb und achten Sie immer auf die Min. und Max. Füllmenge. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug. Beaufsichtigen Sie Ihre Kinder, damit Sie nicht mit dem Gerät spielen. • Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen und legen oder ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten. • Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Lassen Sie das Kabel nie in die Nähe oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes oder einer Wärmequelle kommen. • Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Wenn Sie unter eigener Verantwortung ein Verlängerungskabel benutzen, muss sich dieses in gutem Zustand befinden, geerdet sein und der Leistung des Geräts entsprechen. • Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. • Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden: - wenn es selbst oder das Stromkabel beschädigt ist, - wenn das Gerät zu Boden gefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat oder wenn Betriebsstörungen auftreten. Schicken Sie es in diesem Fall zum nächstgelegenen autorisierten Kundendienst. Sie dürfen das Gerät niemals selbst auseinander nehmen. • Der Kontakt mit heißen Teilen des Geräts, heißem Wasser, Dampf und den Lebensmitteln kann zu Verbrennungen führen. • Ziehen Sie immer den Netzstecker des Geräts, - wenn Sie mit der Verwendung fertig sind, - um es zu transportieren, - vor jeder Reinigung oder Instandhaltung. • Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser! • Stellen Sie das Gerät nicht neben eine Wand oder einen Schrank, denn der abgegebene Dampf könnte sie beschädigen. 22 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page23 • Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es mit heißen Flüssigkeiten oder Speisen gefüllt ist. • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur original Zubehör und Ersatzteile, passend zu Ihrem Gerät. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und darf deshalb nicht für gewerbliche Zwecke genutzt werden. Für auf unsachgemäße oder nicht der Betriebsanleitung entsprechende Benutzung des Geräts zurückzuführende Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung und gewährt auch keine Garantie. Das Gerät ist nicht für eine Verwendung in den folgenden Fällen bestimmt, die von der Garantie ausgenommen sind: - in Küchenecken für Geschäfts- oder Büropersonal und in anderen gewerblichen Umgebungen, - auf landwirtschaftlichen Anwesen, - von Gästen von Hotels, Motels und ähnlichen Unterbringungen, - in Fremdenzimmern und Frühstückspensionen. • Die Garzeiten sind Richtwerte. • Sollten Sie Probleme haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst oder an die Internetadresse: groupeseb.com. • Ihr Gerät besitzt ein festes Stromkabel: Wenn dieses Kabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden. FR NL DE Umweltschutz • Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es viele Jahre lang funktioniert. An dem Tag, an dem Sie Ihr Gerät jedoch ersetzen möchten, denken Sie bitte an den Beitrag, den Sie zum Umweltschutz leisten können. • Vor der Entsorgung Ihres Geräts muss die Batterie des Timers (je nach Modell) herausgenommen und in einer speziellen Sammelstelle entsprechend den Gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden. Denken Sie an den Schutz der Umwelt! i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. ‹ Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. 23 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page24 Beschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Deckel Gareinsätze Garroste (abnehmbar) Muffinform Garschale (z.B. für Reis) Saftauffangbehälter Einfüllöffnung Wassertank Elektrische Basis 10 Bedienfeld a Programmwahlregler b Taste c Garzeitanzeige d Taste e Garen tiefgekühlter Speisen f Warmhaltefunktion g Taste Start/Stopp Bedienungshinweise Vor dem ersten Gebrauch • Reinigen Sie den Wassertank - fig.1 und die Außenseite der elektrischen Basis mit einem nicht scheuernden Schwamm. • Waschen Sie alle abnehmbaren Teile (Gareinsätze, Garschale, Saftauffangbehälter, abnehmbare Garroste, Deckel, Muffinform) mit lauwarmem Wasser und Spülmittel. Spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie. • Sie können alle Teile, außer der elektrischen Basis, in der Spülmaschine reinigen. Verwenden Sie keinen Kratzer, vor allem nicht zum Reinigen des Heizelements. Tauchen Sie die elektrische Basis niemals in Flüssigkeit. Befüllen des Wassertanks Verwenden Sie keine Gewürze und keine Flüssigkeit außer Wasser im Wassertank. Befüllen Sie Ihren Wassertank nicht direkt unter dem Wasserhahn. Verwenden Sie einen Messbecher. • Gießen Sie so viel kaltes Wasser in den Wassertank, bis die Höchstmarke erreicht ist (1,5 Liter) - fig.2. • Erneuern Sie das Wasser vor jedem Gebrauch und überzeugen Sie sich, dass der Tank bis zur Höchstmarke gefüllt ist. VERSICHERN SIE SICH, DASS WASSER IM WASSERTANK IST, BEVOR SIE DAS GERÄT EINSCHALTEN. Setzen Sie die abnehmbaren Teile an ihren Platz 24 • Setzen Sie den Saftauffangbehälter auf den Wassertank - fig.3. • Lassen Sie die Garroste in die Gareinsätze einrasten - fig.4. • Setzen Sie die Gareinsätze 1, 2, dann 3 auf den Saftauffangbehälter - fig.5. • Setzen Sie den Deckel darauf. • Wenn Sie die Zubehörteile Garschale und Muffinform verwenden, setzen Sie sie direkt auf den Garrost in den Gareinsatz. • Überprüfen Sie, ob die Gareinsätze richtig platziert sind. Nur der Gareinsatz 1 kann direkt auf dem Saftauffangbehälter verwendet werden. SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page25 Garen mit dem Dampfgarer • Schließen Sie das Gerät an: Es ist ein Signalton zu hören. Die Farbe des gewählten Programms blinkt. Die Anzeige mit der vorgeschlagenen Garzeit blinkt. • Stellen Sie den Programmwahlregler unter das Piktogramm des gewünschten Garprogramms - fig.6. • Die vorgeschlagene Garzeit kann mit den Tasten und angepasst werden. • Wenn keine Einstellung vorgenommen wird, erlischt die Anzeige und das Gerät schaltet nach 2 Minuten in den Standby-Modus. • Drücken Sie auf die Taste , um den Standby-Modus zu beenden. Halten Sie Ihre Hände während des Garens nicht über das Gerät, da aus den Löchern des Deckels Dampf austritt. FR NL DE Einstellen der Garzeit • Ihr Gerät besitzt 6 Garprogramme, die 6 leuchtenden Farben zugeordnet sind: Programm 1 / BLAU: Fisch (voreingestellt auf 15 Min.) Programm 2 / ORANGE: kurz zu garendes Gemüse (voreingestellt auf 20 Min.) Programm 3 / GRÜN: lang zu garendes Gemüse (voreingestellt auf 30 Min.) Programm 4 / VIOLETT: Fleisch (voreingestellt auf 35 Min.) Programm 5 / GELB: Reis (voreingestellt auf 40 Min.) Programm 6 / ROT: Muffins (voreingestellt auf 17 Min.) Anhaltendes Drücken der Tasten + oder – ermöglicht, die gewünschte Garzeit schneller einzustellen. • Die Programmfarbe leuchtet auf und blinkt - fig.7. • Die werksseitig angezeigte Zeit blinkt: - Wenn Ihnen die Zeit zusagt, drücken Sie auf - fig.8. - Wenn Ihnen die voreingestellte Zeit nicht zusagt, können Sie sie mit Hilfe der Tasten und ändern. Drücken Sie auf , um diese Zeit zu bestätigen. • Die Zeit und Farbleuchte des ausgewählten Programms hören auf zu blinken und das Garen beginnt. • Während des Garens wird die angezeigte Zeit minutenweise und in der letzten Minute sekundenweise heruntergezählt. • Sie können die Garzeit auch nach Beginn des Garens jederzeit durch Drücken der Tasten oder ändern und das Programm wechseln. 25 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page26 Warmhalte-Funktion Während des • Wenn die Garzeit abgelaufen ist, ertönen zwei Signaltöne - fig.9. Warmhaltens ist • Das Warmhalten beginnt nach Ende des Garens automatisch, und die keine andere Aktion Programmfarbe leuchtet immer wieder auf. Die Taste leuchtet auf möglich, außer dem - fig.10. Ausschalten, wenn • Die Warmhaltezeit seit dem Ende des Garens wird angezeigt. Sie dies möchten (indem Sie auf die Taste drücken). Garen tiefgekühlter Speisen Es ist möglich, tiefgekühltes Gemüse und tiefgekühlte Früchte zuzubereiten, ohne sie vorher aufzutauen. Das Gerät fügt zur gewählten Garzeit automatisch 10 Minuten hinzu, um die Speisen vorher aufzutauen. • Wählen Sie das gewünschte Programm. • Drücken Sie auf die Taste - fig.11. • Die Warmhaltezeit seit dem Ende des Garens wird angezeigt. • Drücken Sie auf um das Garen zu starten. Die Garzeitanzeige hört auf zu blinken und das Garen beginnt. • Sie können die Garzeit auch nach Beginn des Garens jederzeit durch Drücken der Tasten oder ändern und das Programm wechseln. Während des Garens Berühren Sie die • Wenn Sie die Garzeit ändern wollen, drücken Sie auf die Tasten oder heißen Oberflächen . oder garende • Wenn kein Dampf mehr vorhanden ist, fehlt Ihrem Gerät Wasser. Fügen Lebensmittel nicht. Sie Wasser durch die Einfüllöffnung auf der rechten Geräteseite nach Verwenden Sie - fig.12. Topfhandschuhe. • Es ist nicht erforderlich, erneut auf die Taste zu drücken. Das Gerät Wenn kein Wasser startet selbst neu. mehr im Wassertank ist, heizt das Gerät nicht mehr. Entnahme des Garguts • Nehmen Sie den Deckel an seinem Griff ab. • Entfernen Sie die Gareinsätze - fig.13. • Servieren Sie die fertigen Gerichte. 26 Verwenden Sie beim Hantieren mit den Gareinsätzen und dem Deckel Topfhandschuhe - fig.13. SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:15 Page27 Ausschalten des Dampfgarers Wenn keine Einstellung vorgenommen wird, erlischt die Anzeige und das Gerät schaltet nach 2 Minuten in den Standby-Modus. Nach 1 Stunde Warmhalten schaltet das Gerät in den StandbyModus. Die Beleuchtung erlischt. • Wenn Sie Ihr Gerät während des Garens ausschalten möchten, drücken Sie auf die Taste . • Drücken Sie während des Warmhaltens auf die Taste , um das Gerät auszuschalten. • Das Ende des Garens wird durch schnelles Blinken angezeigt. • Stecken Sie das Gerät aus, um es komplett auszuschalten. FR NL DE Garzeiten-Tabelle Die Zeiten sind Richtwerte im Gareinsatz 1. Je nach Größe der Lebensmittel, dem Raum zwischen den Lebensmitteln, den Mengen, dem persönlichen Geschmack und der Netzspannung können diese variieren. Gemüsesorten - Früchte Kurz zu garende Gemüsesorten - Früchte Lebensmittel Art Menge Garzeiten Karotten (Scheiben) Frisch 300 g 22-27 Min. Champignons Frisch 500 g 18-25 Min. Spinat Frisch 300 g 12-17 Min. Paprikas Frisch 250 g 18-25 Min. Silberzwiebeln Frisch 250 g 15-20 Min. Bananen Frisch 4 12-17 Min. Pfirsiche Frisch 4 12-17 Min. Äpfel Frisch 4 25-30 Min. 27 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page28 Lang zu garende Gemüsesorten - Früchte Art Menge Artischocke Lebensmittel Frisch 1 x mittelgroß Garzeiten 45-55 Min. Spargel Frisch 550 g 30-34 Min. Brokkoli Frisch 500 g 25-35 Min. Kohl Frisch 600 g 30-35 Min. Blumenkohl Frisch 1 x mittelgroß 35-45 Min. Grüne Bohnen Frisch 450 g 34-40 Min. Porree Frisch 500 g 34-41 Min. Erbsen Frisch 350 g 35-40 Min. Kartoffeln Frisch 600 g 40-46 Min. Zucchini Frisch 500 g 25-30 Min. Birnen Frisch 4 25-30 Min. Art Menge Garzeiten Fischfilet Frisch 350 g 12-14 Min. Schalentiere Frisch 200 g 5-10 Min. Seelachssteak Frisch 300 g 12-17 Min. Lachs Frisch 550 g 20-30 Min. Fisch - Schalentiere Lebensmittel Fleisch - Geflügel Lebensmittel Art Menge Garzeiten Frisch (ganz) 4 35-45 Min. Hähnchenschnitzel/-filet Frisch 450 g 20-25 Min. Putenschnitzel/-filet Frisch 400 g 20-26 Min. Lammkotelett Frisch 500 g 18-23 Min. Schweinefilets Frisch 600 g 40-45 Min. -- 6 10-15 Min. Hähnchenschenkel Würstchen Eier Lebensmittel 28 Art Menge Garzeiten Eier weich gekocht -- 6 12-15 Min. Eier hart gekocht -- 6 20-25 Min. SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page29 Reis - Nudeln - Getreide Lebensmittel Weißer Langkornreis Art Menge Garzeiten 150 g 300 ml 30 Min. FR NL Muffins Art Menge Garzeiten Muffins mit roten Früchten Lebensmittel -- 6 25 Min. Schokoladenmuffins -- 6 23 Min. Joghurtmuffins -- 6 18 Min. Kräuter-Muffins -- 6 18 Min. Karottenmuffins -- 6 18 Min. DE • Sie haben die Möglichkeit, die Rezepte aus dem Rezeptheft oder Ihre eigenen Rezepte zuzubereiten. • Um mehrere Gerichte zuzubereiten: Beginnen Sie damit, die Lebensmittel zu garen, die die längste Garzeit benötigen. Geben Sie sie in die Gareinsätze. Während des Garens können Sie die anderen Gareinsätze mit Lebensmitteln, die die kürzere Garzeit benötigen, hinzufügen. Zubereitung von Muffins • Geben Sie den Teig in die Muffinform. Füllen Sie sie nicht zu voll, da einige Rezepte überlaufen könnten. • Setzen Sie die Muffinform in den Gareinsätze - fig.14. • Die Muffinform ist weder ofenfest noch mikrowellen- oder gefrierschrankgeeignet. Die Muffinform muss sich immer im oberen Gareinsatz unter dem Deckel befinden. Bei einigen Teigen ist es eventuell erforderlich, die Form etwas einzufetten. Herausnehmen der Muffinform Wenn Sie Ihre Muffins im Kühlschrank aufbewahren wollen, warten Sie, bis sie Umgebungstemperatur haben. • Verwenden Sie Topfhandschuhe. Entfernen Sie den Deckel am Griff. • Nehmen Sie die Muffinform aus dem Gareinsatz. • Lassen Sie die Muffins etwas abkühlen, bevor Sie sie aus der Form nehmen. • Servieren Sie die Muffins. 29 SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page30 Tipps & Techniken für das Dampfgaren • Legen Sie die einzelnen Lebensmittel nicht zu dicht gedrängt in die Gareinsätze. Lassen Sie ausreichend Raum, damit der Dampf so gut wie möglich zirkulieren kann. • Die besten Garergebnisse erzielen Sie, wenn Sie darauf achten, Lebensmittel zu kombinieren, die etwa die gleiche Größe haben (z.B. Kartoffeln, Gemüse und Geflügel), damit diese gleichzeitig gar werden. Die Garzeit variiert dabei je nach Größe und Dicke des Garguts. • Vermeiden Sie es, den Deckel zu oft abzuheben (um z.B. den Garprozess zu kontrollieren). Je mehr Dampf entweicht, desto länger die Garzeit. • Erfordert ein Rezept die Verwendung von Klarsichtfolie, nehmen Sie mikrowellengeeignete Folie. Diese wird eingesetzt, um die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden (beispielsweise bei der Zubereitung empfindlicher Gerichte wie Cremespeisen). Setzen Sie Klarsichtfolie jedoch nur ein, wenn dies wirklich nötig ist, da diese Methode die Garzeit oft verlängert. • Leichte Aromen sowie frische Kräuter, Zitronen- oder Orangenscheiben, Knoblauch oder etwa Zwiebeln können je nach Belieben direkt zu den Gerichten hinzugegeben werden. • Benutzen Sie je nach Belieben Marinaden, Kräuterkombinationen oder Wein- und Grillsaucen sowie Gewürze, um Geflügel, Fleisch oder Fisch noch mehr Geschmack zu verleihen. • Gefrorenes Gemüse und Früchte können gegart werden durch Benutzung der Auftaufunktion. Schalentiere, Geflügel und Fleisch müssen vor dem Garen aufgetaut werden. • Einige Gerichte mit langer Garzeit (z.B. gedämpfte Biskuit-Desserts) machen es erforderlich, den Wassertank während des Garprozesses nachzufüllen. • Verwenden Sie stets Topflappen oder Ofenhandschuhe, um während oder nach dem Garvorgang den Deckel, die Gareinsätze oder die Griffe anzufassen. Reinigung und Pflege Reinigung des Dampfgarers • Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. • Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie die Saftauffangschale und den Wassertank leeren. • Spülen Sie alle abnehmbaren Teile in warmem Wasser mit etwas Spülmittel. Danach mit klarem Wasser abspülen und trocknen. • Mit Ausnahme der elektrischen Basis sind alle Teile/ Zubehörteile des Dampfgarers spülmaschinengeeignet. 30 Tauchen Sie den elektrischen Sockel nicht in Flüssigkeit und spülen Sie ihn nicht direkt unter dem Wasserhahn ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsprodukte. SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page31 Entkalken des Dampfgarers • Um die volle Leistungsfähigkeit Ihres Dampfgarers zu erhalten, sollten Sie ihn nach jeweils 8 Stunden Betriebszeit entkalken. Gehen Sie dabei wie folgt vor: - Nehmen Sie den Saftauffangbehälter ab. - Füllen Sie 1 Liter kaltes Wasser in den Wassertank. - Fügen Sie 1 Glas (ca. 150 ml) Haushaltsessig hinzu. - Lassen Sie das Ganze über Nacht einwirken. - Leeren Sie den Tank und spülen Sie ihn danach mehrmals mit klarem warmem Wasser aus. - Verwenden Sie keine anderen Entkalker. FR NL DE Aufbewahrung • Setzen Sie die Garschale umgekehrt auf den Saftauffangbehälter. • Setzen Sie die Muffinform (mit Öffnung nach unten) darauf - fig.15. • Setzen Sie den Gareinsatz Nr. 1 umgekehrt auf den Sockel - fig.16. • Setzen Sie den Gareinsatz Nr.2 auf den Gareinsatz Nr. 3 - fig.17. • Setzen Sie den Deckel darauf - fig.18. Alle Einzel-/ Zubehörteile passen ineinander und lassen sich kompakt verstauen. Probleme / Lösungen Problem Grund Lösung An den Seiten des Geräts tritt Dampf aus. Gareinsätze nicht optimal aufeinander gesetzt. Überprüfen Sie, ob die Gareinsätze richtig aufeinander gesetzt sind und ihre Reihenfolge richtig ist. Ich habe mein Gerät eingesteckt, aber es hat sich ausgeschaltet. Sie haben das Gerät nicht innerhalb von 2 Minuten eingeschaltet und es ist in den Standby-Modus gewechselt. Drücken Sie einmal auf die Start/Stopp-Taste, um den Standby-Modus zu beenden. Es läuft Wasser aus dem Sockel. Leck am Heizelement. Bringen Sie das Gerät in ein autorisiertes Kundendienstzentrum. Die Lebensmittel garen langsamer als zuvor. Entkalken Sie das Heizelement (siehe Abschnitt Entkalken des Dampfgarers). Heizelement ist verkalkt. 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

SEB STEAM'N LIGHT VC303800 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding