Documenttranscriptie
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:24 PageC1
FR
p.7
FR
DE
p.13
DE
NL
p.19
NL
3
ES
p.25
ES
PT
p.31
PT
p.37
EL
p.43
RU
p.49
UK
p.55
KK
p.61
2
3
IT
EL
2
IT
3
3
MINICOMPACT DIGITAL
1
2
2
RU
UK
4
KK
www.tefal.com
1
January 2013 - Réf. : NC00116524 - réalisation : Espace Graphique
3
1
2
5
Guide de l’utilisateur
Gebrauchsanweisung
Gebruikersgids
Guida d’uso
Guia do Usuário
Guida d’uso
Οδηγίες χρήσης
Руководство пользователя
Керівництво користувача
Пайдаланушы нұсқаулығы
www.tefal.com
6
9
10
12
7
11
13
14
8
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:24 PageC4
3
3
3
3
2
2
2
2
1
1
1
1
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 13
fig. 14
fig. 15
3
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
2
fig. 5
fig. 6
fig. 16
1
1
fig. 4
1
fig. 17
fig. 18
1
1
1
1
1
fig. 7
fig. 8
fig. 9
fig. 19
fig. 20
600 ml
3
3
BIP
200 ml
6h
3
3
fig. 21
3
2
2
2
2
2
3
3
1
1
1
1
2
1
2
fig. 10
fig. 11
1
fig. 12
fig. 22
fig. 23
fig. 24
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:24 PageC
fig. 25
2
2
1
1
2
1
fig. 27
3
2
1
3
2
1
3
2
1
fig. 29
3
3
2
2
3
3
1
1
1
fig. 28
3
2
3
2
1
fig. 26
3
3
2
1
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:24 Page6
6
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:24 Page7
Description
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Couvercle
Bols 1, 2, 3
Grilles amovibles
Bol à riz
Bac récupérateur à jus
Elément chauffant
Réservoir
FR
8. Base éléctrique
9. Indicateur intérieur de niveau d’eau
10.Touche +
11.Touche 12.Ecran LCD
13.Démarrage/Arrêt de cuisson
14.Interrupteur Marche/Arrêt
Avant utilisation
• Lavez toutes les pièces amovibles et l’intérieur
du réservoir à l’eau tiède avec du liquide
vaisselle. Fig. 1 & 2
• Rincez et séchez. Fig.3
N’immergez pas la
base du produit et
le réservoir pendant
le nettoyage.
Tous les éléments
sont compatibles au
lave vaisselle sauf la
base. Fig. 1 & 4
Mettez en place le cuiseur vapeur
• Placez la base du produit sur une surface stable.
Remplissez le réservoir à eau
• Versez de l’eau directement dans le réservoir
jusqu’au niveau maximum. Attention, ne
versez pas directement l’eau en mettant le
reservoir sous le robinet. Fig. 5, 6 & 7
• Placez le récupérateur à jus sur le réservoir
en vous assurant qu’il soit bien stable.
Fig. 9
Pensez à bien renouveler l’eau avant
chaque utilisation.
Eloignez les objets
susceptibles d’être
endommagés par la
vapeur.
N’utilisez pas
d’assaisonnement
ou de liquide autre
que de l’eau dans le
réservoir.
Assurez-vous de la
présence d’eau dans
le réservoir avant la
mise en marche.
7
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:24 Page8
Placez les grilles amovibles et les bols
• Les bols sont équipés de grilles amovibles qui
permettent d’agrandir l’enceinte de cuisson
pour cuire des aliments volumineux.
Placez toujours le
bol n°1 sur le
récupérateur à jus.
Fig. 10
Vous pouvez utiliser
le produit avec 1, 2
ou 3 bols selon vos
besoins.
Respectez l’ordre de
placement des bols.
Fig. 10
Pour un résultat
optimal, ne surchargez pas les bols
d’aliments.
Mise en place des grilles :
• Clipsez les grilles dans les encoches des bols
destinées à cet effet. Fig. 8
• Les bols sont numérotés : 1, 2 et 3.
• Placez ensuite les bols n° 1, n° 2, puis le bol n°3.
Fig. 10
• Posez enfin le couvercle qui s’adapte sur tous
les bols. Fig. 11
Pour cuire des aliments volumineux, enlevez la
grille n° 2, et/ou la grille n° 3 puis placez
directement le bol n° 2 sur le bol n° 1, et le bol
n° 3 sur le bol n° 2. Mettez ensuite les aliments à
l’intérieur du cuiseur vapeur; posez enfin le
couvercle.
Cuisson vapeur
Sélectionnez le temps de cuisson
• Branchez l’appareil.
• Positionnez l’interrupteur sur la position « I »
un bip de mise sous tension retentit. Fig. 12
• L’ écran affiche 20 minutes comme temps par
défaut, la durée maximum de cuisson étant
de 60 minutes. Le temps de cuisson va
clignoter jusqu’à sa validation.
• Réglez la minuterie selon les temps
recommandés à l’aide des touches + et - (voir
le tableau des temps de cuisson). Puis lancez
la cuisson à l’aide du bouton
qui va par
la suite s’éclairer en orange pour indiquer le
début de la cuisson. Fig. 13
• La cuisson vapeur commence.
8
Sans action de
votre part pendant
10 minutes,
l'appareil passe
automatiquement
en mode veille,
le temps pré-réglé
reste en mémoire.
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:24 Page9
Pendant la cuisson
• Pour une cuisson optimale, veuillez à ce que le
niveau d’eau soit de préférence toujours situé
au dessus du niveau minimum. Fig. 14
Pendant la cuisson, il ne faut pas enlever le
couvercle ni mettre sa main sur les sorties de
vapeurs, attention aux risques de brûlures :
Veillez à positionner les sorties de vapeur sur
le couvercle à l’arrière. Fig. 15 & 16
Fin de cuisson
• Un signal sonore retentit.
• La cuisson s’arrête automatiquement.
Sans action de
votre part pendant
10 minutes,
l'appareil passe
automatiquement
en mode veille.
Retirez les aliments des bols vapeur
Utilisez des gants
de protection pour
manipuler les bols,
les grilles, le couvercle et pour retirer les
aliments.
• Retirez le couvercle par sa poignée. Fig. 17
• Retirez le(s) bol(s) vapeur. Fig. 18
Vous avez la possibilité de cuire des œufs
• Placez les œufs dans les supports à œufs
intégrés prévus à cet effet. Fig. 19
Vous avez la possibilité de cuire du riz
• Mettez le riz et l’eau dans le bol à riz
(Cf. Tableau des temps de cuisson pour les
quantités).
• Placez le bol à riz dans le bol vapeur. Fig. 20
9
FR
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:24 Page10
Après utilisation
• Eteignez
l’appareil
en
positionnant
l’interrupteur en position « O »
• Débranchez l’appareil.
• Laissez-le refroidir complètement avant
nettoyage.
Tableau de Cuisson
• Les temps sont donnés à titre indicatif pour des cuissons dans le Bol 1. Ils
peuvent varier en fonction de la taille des aliments, de l’espace laissé entre
les aliments, des quantités, du goût de chacun et de la tension du réseau
éléctrique.
200 g
20 - 30 min
200 g
20 - 30 min
200/300 g
20 - 30 min
200 g
20 - 30 min
6
20 - 30 min
125 g +
10
200 ml
(1)
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
300 g
40 - 50 min
150 g
20 - 30 min
300 g
50 - 60 min
150 g
30 - 40 min
300 g
50 - 60 min
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:24 Page11
FR
300 g
40 - 50 min
300 g
30 - 40 min
300 g
40 - 50 min
300 g
50 - 60 min
300 g
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
4
40 - 50 min
4
30 - 40 min
Entretien et nettoyage
Entretien de l’appareil
• Ne démontez pas l’appareil, s’il tombe en
panne, envoyez le à notre service après vente
pour le faire réparer.
Nettoyez l’appareil
Note : le jus de
certains aliments
colorants (carottes,
tomates…) peut
tacher le récupérateur à jus, les grilles
et le réservoir. Cela
ne compromet pas le
bon fonctionnement
du produit.
• Après chaque utilisation, débranchez l’appareil.
• Laissez refroidir complètement avant le
nettoyage.
• Vérifiez que l’appareil a suffisamment refroidi
avant de vider le récupérateur à jus et le
réservoir à eau. Fig.21
• Lavez toutes les pièces amovibles à l’eau tiède
avec du liquide vaisselle - Fig.2, rincez et
séchez.
• Vous pouvez mettre au lave vaisselle tous les
11
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page12
N’utilisez pas de
produits d’entretien
abrasifs.
N’immergez pas le
réservoir à eau.
éléments sauf la base électrique. Fig.22
Fig. 4 & 5
Détartrez votre appareil
• Détartrez votre appareil toutes les 8
utilisations.
• Enlevez le bac récupérateur à jus. Mettez dans
le réservoir 600 ml d’eau froide et 200 ml de
vinaigre blanc. Fig.23 Laissez agir pendant 6
heures. Fig. 24 Rincez l’intérieur du réservoir
plusieurs fois avec de l’eau tiède.
N’utilisez pas
d’autres produits
détartrants.
Rangement des bols
Tous les éléments
peuvent être rangés
à l’intérieur de
l’appareil.
Votre appareil doit
être stocké dans
un endroit sec et
tempéré.
12
• Après avoir nettoyé toutes les pièces, rangez
votre appareil de la façon suivante :
• Mettez le récupérateur à jus sur le réservoir à
eau. Fig. 25
• Placez le bol à riz à l’envers sur le bac
récupérateur à jus. Fig. 26
• Retournez les trois bols (avec les grilles) puis
placez les à l’envers sur la base. Fig. 27 & 28
Posez le couvercle au-dessus des bols placés sur
la base de l’appareil. Fig. 29
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page13
Beschreibung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Deckel
Garbehälter 1, 2, 3
Abnehmbare Böden
Reisgarschale
Saftauffangbehälter
Heizelement
Wasserbehälter
8. Elektrischer Sockel
9. Wasserstandsanzeiger
10.Taste +
11.Taste 12.LC-Display
13.Stopp/Start-Taste für das Garen
14.Ein-/Ausschalter
Vor der Nutzung
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile und das
Innere des Wasserbehälters mit warmem
Wasser und Spülmittel. Fig. 1 & 2
• Spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie. Fig.3
Tauchen Sie den Sockel
und den
Wasserbehälter des Geräts
während der Reinigung
nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Alle Teile außer dem Sockel
sind spülmaschinengeeignet. Fig. 1 & 4
Aufbau des Dampfgarers
• Stellen Sie den Gerätesockel auf eine stabile
Fläche.
Befüllen des Wasserbehälter
• Gießen Sie Wasser bis zur MaximumMarkierung direkt in den Wasserbehälter.
Achtung: Befüllen Sie den Wasserbehälter
nicht direkt mit Wasser, indem Sie ihn
unter den Wasserhahn halten. Fig. 5, 6
&7
• Stellen Sie den Saftauffangbehälter auf
den Wasserbehälter. Achten Sie darauf,
dass er stabil platziert ist. Fig. 9
Denken Sie daran, das Wasser
vor jeder Verwendung zu
erneuern.
Stellen Sie das Gerät nicht unter
Hängeschränke, oder in die Nähe
von empfindlichen Gegenständen, die durch den Dampf
beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie keine Gewürze
und keine Flüssigkeit außer
Wasser im Wasserbehälter.
Versichern Sie sich, dass sich
Wasser im Wasserbehälter
befindet, bevor Sie das Gerät
einschalten.
13
DE
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page14
Aufsetzen der abnehmbaren Böden und Garbehälter
Setzen Sie stets den
Garbehälter Nr. 1 auf
den Saftauffangbehälter. Fig. 10
Sie können das Gerät
ganz nach
Bedarf mit 1, 2 oder 3
Garbehältern verwenden.
Halten Sie die Reihenfolge der Garbehälter
ein. Fig. 10
Um ein optimales
Ergebnis zu erzielen,
überladen Sie die
Garbehälter nicht.
• Die Garbehälter besitzen abnehmbare Böden,
damit Sie den Platz für große Lebensmittel
vergrößern können.
Einsetzen der Böden:
• Klipsen Sie die Böden in die hierfür vorgesehenen
Aussparungen der Garbehälter. Fig. 8
• Die Garbehälter sind nummeriert: 1, 2 und 3.
• Platzieren Sie dann die Garbehälter Nr. 1, 2 und
3. Fig. 10
• Setzen Sie dann den Deckel auf, der auf alle
Garbehälter passt. Fig. 11
Um große Lebensmittel zu garen, entfernen Sie
den Boden Nr. 2 und/oder den Boden Nr. 3.
Setzen Sie dann den Garbehälter Nr. 2 direkt auf
den Garbehälter Nr. 1 und den Garbehälter Nr. 3
auf den Garbehälter Nr. 2. Geben Sie dann die
Lebensmittel in den Dampfgarer und setzen Sie
den Deckel auf.
Dampfgaren
Auswahl der Garzeit
• Schließen Sie das Gerät an.
• Stellen Sie den Schalter auf die Position „I“.
Es ertönt ein Signalton. Fig. 12
• Das Display zeigt automatisch 20 Minuten an.
Die maximale Gardauer beträgt 60 Minuten.
Die Garzeit blinkt, bis sie bestätigt wird.
• Stellen Sie den Timer entsprechend der
gewünschten Garzeit mit Hilfe der Tasten +
und – ein (siehe Gartabelle). Starten Sie das
Garen mit Hilfe des Knopfes
, der dann
orange leuchtet, um den Beginn des
Dampfgarens anzuzeigen. Fig. 13
• Das Dampfgaren beginnt.
14
Wenn Sie 10 Minuten
lang keinen Knopf
betätigen, schaltet
das Gerät automatisch in den Standby.
Die voreingestellte
Zeit bleibt gespeichert.
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page15
Während des Dampfgarens
• Achten Sie für optimales Dampfgaren darauf,
dass die Wasserhöhe sich möglichst immer
oberhalb der Minimum-Markierung befindet.
Fig. 14
Während des Dampfgarens dürfen Sie weder
den Deckel entfernen noch Ihre Hand an die
Dampfausgänge halten. Sie könnten sich
verbrühen: Achten Sie darauf, die
Dampfausgänge im Deckel hinten zu
platzieren. Fig. 15 & 16
Nach Ablauf der Dampfgarzeit
• Es ertönt ein Signalton.
• Das Dampfgaren endet automatisch.
Wenn Sie 10 Minuten
lang keinen Knopf
betätigen, schaltet
das Gerät in den
Standby.
Entnehmen der Lebensmittel aus den Garbehältern
Verwenden Sie Schutzhandschuhe, um die
Garbehälter, die Gitter
und den Deckel anzufassen und die Lebensmittel
herauszunehmen.
• Entfernen Sie den Deckel am Griff. Fig. 17
• Entfernen Sie den (die) Garbehälter. Fig. 18
Sie können auch Eier kochen
• Geben Sie die Eier in die hierfür integrierten
Eierhalterungen. Fig. 19
Sie können auch Reis kochen
• Geben Sie den Reis und das Wasser in die
Reisgarschale (siehe Gartabelle mit den
Mengenangaben).
• Setzen Sie die Reisgarschale in den
Garbehälter. Fig. 20
15
DE
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page16
Nach der Benutzung
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
Schalter auf „O“ stellen.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf.
• Lassen sie es vor der Reinigung komplett
abkühlen.
Dampfgartabelle
• Die Zeiten sind Richtwerte für das Dampfgaren im Garbehälter 1. Je nach
Größe der Lebensmittel, dem Raum zwischen den Lebensmitteln, den
Mengen, dem Geschmack einer Person und der Netzspannung können diese
variieren.
200 g
20 - 30 Min
200 g
20 - 30 Min
200/300 g
20 - 30 Min
200 g
20 - 30 Min
6
20 - 30 Min
125 g +
(1) Wasser
16
200 m
(1)
30 - 40 Min
300 g
30 - 40 Min
300 g
40 - 50 Min
150 g
20 - 30 Min
300 g
50 - 60 Min
150 g
30 - 40 Min
300 g
50 - 60 Min
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page17
300 g
40 - 50 Min
300 g
30 - 40 Min
300 g
40 - 50 Min
300 g
50 - 60 Min
300 g
30 - 40 Min
300 g
30 - 40 Min
300 g
30 - 40 Min
300 g
30 - 40 Min
4
40 - 50 Min
4
30 - 40 Min
DE
Instandhaltung und Reinigung
Wartung des Geräts
• Demontieren Sie das Gerät nicht, wenn eine
Funktionsstörung auftritt. Senden Sie es an
unseren authorisierten Kundendienst, um es
reparieren zu lassen.
Reinigung des Geräts
Anmerkung: Der Saft
einiger farbiger Lebensmittel (Karotten, Tomaten,…) kann Flecken im
Saftauffangbehälter,
an den Böden und im
Wasserbehälter verursachen.
Dies beeinträchtigt die
Funktion des Geräts
nicht.
• Trennen Sie das Gerät nach der Verwendung
immer vom Stromnetz.
• Lassen Sie es vor der Reinigung komplett
abkühlen.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig abgekühlt
ist, bevor Sie den Saftauffangbehälter und den
Wasserbehälter leeren. Fig.21
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit
warmem Wasser und Spülmittel. Fig.2 Spülen
Sie sie ab und trocknen Sie sie.
17
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page18
Verwenden Sie niemals
aggressive oder
scheuernde Reinigungsprodukte.
Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser, oder
andere Flüssigkeiten.
• Sie können alle Teile, außer dem elektrischen
Sockel, in der Spülmaschine reinigen. Fig.22
Fig. 4 & 5
Entkalken Ihres Geräts
• Entkalken Sie Ihr Gerät nach je 8
Verwendungen.
• Entfernen Sie den Saftauffangbehälter.
Geben Sie 600 ml kaltes Wasser und 200 ml
Weinessig in den Tank. Fig.23 Lassen Sie den
Essig 6 Stunden einwirken. Fig. 24 Spülen Sie
den Wasserbehälter mehrmals mit warmem
Wasser aus.
Verwenden Sie keine
anderen Entkalkungsprodukte.
Aufbewahrung der Garbehälter
Alle Teile können im
Innern des Geräts
verstaut werden.
Lagern Sie Ihr Gerät
an einem trockenen,
temperierten Ort.
• Verstauen Sie Ihr Gerät folgendermaßen,
nachdem Sie alle Teile gereinigt und getrocknet
haben:
• Stellen Sie den Saftauffangbehälter auf den
Wassertank. Fig. 25
• Platzieren Sie die Reisgarschale umgedreht auf
dem Saftauffangbehälter. Fig. 26
• Drehen Sie die drei Garbehälter (mit den
Böden) um, setzen Sie sie dann umgedreht auf
den Sockel. Fig. 27 & 28
Platzieren Sie den Deckel auf den Garbehältern,
die umgedreht auf dem Gerätesockel liegen.
Fig. 29
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
18
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page19
Beschrijving
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8. Elektrische basis
9. Waterniveauindicator binnenkant
10."+"- knop
11."-"- knop
12.LCD-scherm
13.Start/Stop-knop
14.Aan/Uit-schakelaar
Deksel
Kommen 1, 2, 3
Afneembare roosters
Rijstkom
Sapopvangbak
Verwarmingselement
Reservoir
NL
Voor gebruik
• Maak alle losse onderdelen en de binnenkant
van het reservoir met lauw water en
afwasmiddel schoon. Fig. 1 & 2
• Spoel en droog de onderdelen af. Fig.3
Dompel de basis van
het apparaat tijdens
het schoonmaken
nooit onder water.
U mag alle onderdelen, behalve de elektrische basis, in de
vaatwasser schoonmaken. Fig. 1 & 4
De stoomkoker plaatsen
• Zet de basis van het apparaat op een stabiel
oppervlak.
Het waterreservoir vullen
• Giet het water rechtstreeks in het reservoir.
Respecteer het maximumniveau. Opgelet,
houd het reservoir nooit onder de kraan om
het te vullen. Fig. 5, 6 & 7
• Plaats de sapopvangbak op het reservoir. Zorg
dat de bak stabiel is. Fig. 9
Ververs het water voor
elk gebruik.
Houd het apparaat uit
de buurt van voorwerpen die niet tegen
stoom bestand zijn.
Giet geen kruiden of
andere vloeistoffen
dan water in het reservoir.
Controleer of er water
in het reservoir zit voor
u het apparaat aanzet.
19
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page20
De uitneembare roosters en de mandjes plaatsen
• U kunt de uitneembare roosters uit de mandjes
verwijderen om het kookvolume te vergroten
en grotere hoeveelheden te bereiden.
Plaats mand nr 1
altijd op de sapopvangbak. Fig. 10
U kunt het apparaat
met 1, 2 of 3 mandjes
gebruiken.
Houd de volgorde van
de mandjes aan.
Fig. 10
Doe de mandjes niet
te vol. Zo bereikt u
een optimaal resultaat.
De roosters plaatsen :
• Klik de roosters in de hiervoor voorziene
uitsnijdingen in de mandjes. Fig. 8
• De mandjes zijn genummerd : 1, 2 en 3.
• Plaats achtereenvolgens mand nr 1, nr 2 en
nr 3. Fig. 10
• Plaats ten slotte de deksel die op alle mandjes
past. Fig. 11
Verwijder rooster nr 2 en/of rooster nr 3 om grote
hoeveelheden te koken. U kunt mand nr 2
rechtstreeks op mand nr 1 en mand nr 3 op
mand nr 2 plaatsen. Doe de ingrediënten in de
stoomkoker: plaats de deksel.
Stoomkoker
Selecteer de kooktijd
• Steek de stekker van het apparaat in het
stopcontact.
• Zet de schakelaar op stand "I". Een
geluidssignaal geeft aan dat het apparaat
aan staat. Fig. 12
• Op het scherm verschijnt automatisch een
bereidingstijd van 20 minuten. De maximale
bereidingstijd bedraagt 60 minuten. De
bereidingstijd knippert op het scherm tot u de
tijd bevestigd.
• Raadpleeg de aanbevolen tijden en stel de timer
in met de "+"- en "-"- knoppen (zie tabel met
kooktijden). Druk op de knop en start het
kookproces. De knop
licht oranje op en geeft
zo de start van het kookproces aan. Fig. 13
• De stoombereiding start.
20
Wanneer u het apparaat niet gebruikt,
schakelt het apparaat
na 10 minuten automatisch over naar
standby. De ingestelde tijd wordt opgeslagen.
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page21
Tijdens de bereiding
• Zorg ervoor dat het waterniveau zich boven het
minimumniveau bevindt. Zo behaalt u
optimale resultaten. Fig. 14
Tijdens de bereiding mag u de deksel niet
openen, noch uw hand op de stoomuitlaat
leggen: gevaar voor brandwonden. Zorg
ervoor dat de stoomuitlaat op de achterkant
van de deksel staat. Fig. 15 & 16
Einde van de bereiding
• U hoort een geluidssignaal.
• De bereiding stopt automatisch.
Als u het apparaat
gedurende 10 minuten
niet gebruikt, schakelt
het automatisch over
naar standby
De voedingsmiddelen uit de stoommandjes halen
Gebruik ovenhandschoenen om de
mandjes, de roosters
en de deksel vast te
nemen en de ingrediënten uit het apparaat te halen.
• Neem het handvat vast en verwijder de deksel.
Fig. 17
• Verwijder de stoommand(en). Fig. 18
U kan eieren hard koken
• Leg de eieren op de geïntegreerde eierhouder.
Fig. 19
U kan rijst koken
• Doe de rijst en het water in de rijstkom (Zie
tabel met kooktijden voor de hoeveelheden).
• Plaats de rijstkom in het stoommandje. Fig. 20
21
NL
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page22
Na gebruik
• Zet de schakelaar op stand "O" en zet het
apparaat uit.
• Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
• Zorg ervoor dat het apparaat volledig is
afgekoeld voor het schoonmaken.
Kooktabellen
• De kooktijden voor mandje nr 1 worden ter informatie vermeld. Ze kunnen
variëren afhankelijk van de grootte van de etenswaren, de hoeveelheden,
uw persoonlijke smaak en de spanning van het netwerk.
200 g
20 - 30 min
200 g
20 - 30 min
200/300 g
20 - 30 min
200 g
20 - 30 min
6
20 - 30 min
125 g +
(1) Water
22
200 ml
(1)
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
300 g
40 - 50 min
150 g
20 - 30 min
300 g
50 - 60 min
150 g
30 - 40 min
300 g
50 - 60 min
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page23
300 g
40 - 50 min
300 g
30 - 40 min
300 g
40 - 50 min
300 g
50 - 60 min
300 g
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
4
40 - 50 min
4
30 - 40 min
NL
Onderhouden en schoonmaken
Het apparaat onderhouden
• Haal het apparaat nooit zelf uit elkaar. Als het
apparaat niet correct werkt, stuur het dan op
naar onze dienst na verkoop.
Het apparaat schoonmaken
Opmerking : het sap
van sommige ingrediënten ( wortels,
tomaten, ...) kan
vlekken veroorzaken op
de sapopvangbak, de
roosters en het reservoir. Dit heeft echter
geen invloed op de
goede werking van het
apparaat.
• Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact na gebruik.
• Zorg ervoor dat het apparaat volledig is
afgekoeld voor het schoonmaken.
• Zorg ervoor dat het apparaat voldoende is
afgekoeld voor u de sapopvangbak en het
waterreservoir leegt. Fig.21
• Maak alle losse onderdelen met lauw water en
afwasmiddel schoon - Fig.2, spoel de
onderdelen goed af en laat ze drogen.
23
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page24
Gebruik geen agressieve onderhoudsproducten.
Dompel het reservoir
niet onder water.
• U mag alle onderdelen, behalve de elektrische
basis, in de vaatwasser schoonmaken. Fig.22
Fig. 4 & 5
Uw apparaat ontkalken
• Ontkalk uw apparaat na 8 beurten.
• Verwijder de sapopvangbak. Giet 600 ml koud
water en 200 ml witte azijn in het reservoir.
Fig.23 Laat 6 uur weken. Fig.24 Spoel de
binnenkant van het reservoir met lauw water.
Gebruik nooit andere
ontkalkingsmiddelen.
De mandjes opbergen
Alle onderdelen kunnen in het apparaat
opgeborgen worden.
Bewaar het apparaat
bij een gematigde
temperatuur en op een
droge plek.
24
• Maak de onderdelen schoon en berg ze op :
• Zet de sapopvangbak op het waterreservoir.
Fig. 25
• Plaats de rijstkom ondersteboven op de
sapopvangbak. Fig. 26
• Draai de drie mandjes (met de roosters) om en
plaats ze ondersteboven op de basis. Fig. 27
& 28 Zet de deksel op de mandjes. Fig. 29
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page25
Descripción
1.
2.
3.
4.
5.
Tapadera
Recipientes 1, 2, 3
Rejillas extraíbles
Recipiente para arroz
Compartimento para recuperar
jugos
6. Resistencia
7. Depósito
8. Base eléctrica
9. Indicador interior del nivel de agua
10.Tecla +
11.Tecla 12.Pantalla LCD
13.Inicio/Paro de cocción
14.Interruptor de encendido/paro
ES
Antes de utilizar el aparato
• Lave todas las piezas extraíbles y el interior del
depósito con agua tibia y líquido lavavajillas.
Figs. 1 y 2
• Aclárelos y séquelos. Fig.3
No sumerja la base del
producto y el depósito
durante la limpieza.
Todos los elementos,
salvo la base, pueden lavarse en el lavavajillas.
Fig. 1 y 4
Coloque la vaporera
• Coloque la base del producto sobre una
superficie estable.
Rellene el depósito de agua
• Vierta el agua directamente en el depósito
hasta alcanzar el nivel máximo. Atención: no
rellene directamente el depósito de agua
colocándolo bajo el grifo. Figs. 5, 6 y 7
• Coloque el compartimento para recuperar
jugos sobre el depósito, asegurándose de que
esté totalmente estable. Fig. 9
Considere cambiar el
agua antes de cada uso.
Aleje los objetos que puedan resultar dañados por
el vapor.
No utilice aliños ni ningún líquido que no sea
agua en el depósito.
Asegúrese de que hay
agua en el depósito antes
de poner en funcionamiento el aparato.
25
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page26
Coloque las rejillas extraíbles y los recipientes
• Los recipientes incorporan rejillas extraíbles que
permiten ampliar el espacio de cocción para
cocinar alimentos voluminosos.
Coloque siempre el recipiente n.º 1 sobre el compartimento para
recuperar jugos . Fig. 10
Puede utilizar el producto con 1, 2 o 3 recipientes, en función de
sus necesidades.
Respete el orden de colocación de los recipientes.
Fig. 10
Para un resultado óptimo, no cargue excesivamente los recipientes
con alimentos.
Colocación de las rejillas:
• Encaje las rejillas en las muescas que
incorporan los recipientes a tal efecto. Fig. 8
• recipientes están numerados: 1, 2 y 3.
• A continuación, coloque los recipientes n.º 1 y
n.º 2, y luego el n.º 3. Fig. 10
• Por último, coloque la tapadera que se adapta
a todos los recipientes. Fig. 11
Para cocinar alimentos voluminosos, retire la
rejilla n.º 2 y/o la rejilla n.º 3, coloque
directamente el recipiente n.º 2 sobre el
recipiente n.º 1, y el recipiente n.º 3 sobre el n.º
2. A continuación, introduzca los alimentos en la
vaporera y coloque la tapadera.
Cocción con vapor
Seleccione el tiempo de cocción
• Enchufe el aparato.
• Coloque el interruptor en posición “I” y se oirá
un bip para avisar de que el aparato está
conectado a la red. Fig. 12
• En la pantalla aparece un tiempo por defecto
de 20 minutos y la duración máxima de la
cocción es de 60 minutos. El tiempo de
cocción parpadeará hasta que lo valide.
• Ajuste el temporizador según los tiempos
recomendados mediante las teclas + y –
(véase la tabla de tiempos de cocción). Luego
inicie la cocción a través del botón
que
se iluminará de color naranja para indicar que
ha empezado la cocción. Fig. 13
• Se inicia la cocción con vapor.
26
Si no ejecuta ninguna acción en 10
minutos, el aparato
se pondrá automáticamente en modo
de espera.
El tiempo ajustado
previamente se
conservará en memoria.
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page27
Durante la cocción
• Para una cocción óptima, asegúrese de que a
ser posible, el nivel de agua siempre esté por
encima del mínimo. Fig. 14
Durante la cocción, no hay que retirar la tapa
ni poner la mano sobre las salidas de vapor,
pues hay riesgo de sufrir quemaduras:
Asegúrese de colocar las salidas de vapor de
la tapa hacia la parte posterior. Fig. 15 y 16
Fin de la cocción
• Se oirá una señal sonora.
• La cocción se para automáticamente.
Si no ejecuta ninguna
acción en 10 minutos, el
aparato se pondrá automáticamente en modo
de espera.
Retire los alimentos de los recipientes
de cocción al vapor
Utilice guantes de protección para manipular
los recipientes, las rejillas y la tapadera, así
como para retirar los alimentos.
• Retire la tapadera agarrándola por el asa. Fig.
17
• Retire el/los recipiente(s) de cocción al vapor.
Fig. 18
Posibilidad de cocinar huevos
• Coloque los huevos en los soportes para
huevos incorporados para ese fin. Fig. 19
Posibilidad de cocinar arroz
• Introduzca arroz y agua en el recipiente para
arroz (consulte la tabla de tiempos de cocción
para ver las cantidades).
• Coloque el recipiente para el arroz en el
recipiente para cocinar al vapor. Fig. 20
27
ES
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page28
Tras utilizar el aparato
• Apague el aparato colocando el interruptor
en posición “O”.
• Desenchufe el aparato.
• Deje que se enfríe por completo antes de
limpiarlo.
Tabla de cocción
• Los tiempos de cocción que se facilitan en la tabla son a título indicativo,
para cocinar alimentos en el recipiente n.º 1. No obstante, pueden variar en
función del tamaño de los alimentos, del espacio dejado entre ellos, de las
cantidades, del gusto personal de cada uno y de la tensión de la red eléctrica.
200 g
20 - 30 min
200 g
20 - 30 min
200/300 g
20 - 30 min
200 g
20 - 30 min
6
20 - 30 min
125 g +
28
200 ml
(1)
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
300 g
40 - 50 min
150 g
20 - 30 min
300 g
50 - 60 min
150 g
30 - 40 min
300 g
50 - 60 min
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page29
300 g
40 - 50 min
300 g
30 - 40 min
300 g
40 - 50 min
300 g
50 - 60 min
300 g
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
4
40 - 50 min
4
30 - 40 min
ES
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento del aparato
• No desmonte el aparato; si se avería, envíelo
a nuestro servicio posventa para que se lo
reparen.
Limpie el aparato
Nota: el jugo de ciertos
alimentos colorantes
(como las zanahorias, los
tomates, etc.) puede
manchar el recipiente
para recuperar jugos, las
rejillas y el depósito. No
obstante, ello no compromete el buen funcionamiento del producto.
• Tras cada uso, desconecte el aparato.
• Deje que se enfríe por completo el aparato
antes de limpiarlo.
• Compruebe que el aparato se ha enfriado
bastante antes de vaciar el compartimento
para recuperar jugos y el depósito de agua.
Fig.21
• Lave todas las piezas extraíbles con agua tibia
y líquido lavavajillas - Fig.2, enjuáguelas y
séquelas.
29
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page30
No utilice productos
abrasivos para el mantenimiento del aparato.
No sumerja en líquido el
depósito de agua.
• Puede introducir en el lavavajillas todos los
elementos salvo la base eléctrica. Fig.22
Fig. 4 & 5
Descalcificación del aparato
• Descalcifique el aparato cada 8 usos.
• Retire el compartimento para recuperar jugos.
Introduzca en el depósito 600 ml de agua fría
y 200 ml de vinagre blanco. Fig.23 Déjelo
actuar durante 6 horas. Fig. 24 Enjuague el
interior del depósito varias veces con agua
tibia.
No utilice otros productos descalcificadores.
Ordenación de los recipientes
Todos los elementos
pueden guardarse
en el interior del
aparato.
Debe guardar el
aparato en un sitio
seco y templado.
• Tras haber limpiado todas las piezas, guarde el
aparato de la siguiente manera:
• Coloque el compartimento para recuperar
jugos sobre el depósito de agua. Fig. 25
• Coloque el recipiente para arroz del revés sobre
el compartimento para recuperar jugos. Fig. 26
• Dele la vuelta a los 3 recipientes (con las
rejillas) y colóquelos invertidos sobre la base.
Figs. 27 y 28
• Coloque la tapadera sobre los recipientes
colocados sobre la base del aparato. Fig. 29
30
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page31
Descrição
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tampa
Taças 1, 2, 3
Grelhas amovíveis
Taça para arroz
Recipiente de recolha de sucos
Elemento de aquecimento
Reservatório
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Base eléctrica
Indicador interior do nível de água.
Botão +
Botão Ecrã LCD
Início/paragem de cozedura
Interruptor de ligar/desligar
Antes da utilização
• Lave todas as peças amovíveis e o interior do
reservatório com água morna e detergente
para a loiça Fig. 1 e 2
• Enxagúe e seque. Fig.3
Não coloque a base do
aparelho e o reservatório
dentro de água durante a
lavagem.
Todos os elementos
podem ser colocados na
máquina de lavar loiça,
excepto a base. Fig. 1 e 4
Preparar o cozedor a vapor
• Coloque a base do aparelho em cima de uma
superfície estável.
Encher o reservatório com água
• Colocar água directamente no reservatório
até ao nível máximo. Atenção: não deite água
no reservatório colocando-o directamente por
baixo da torneira. Fig. 5, 6 e 7
• Coloque o recipiente de recolha de sucos por
cima do reservatório, certificando-se de que
está estável. Fig. 9
Substitua a água antes
de cada utilização.
Afaste os objectos susceptíveis de serem danificados pelo vapor.
Não utilize temperos
nem outro líquido para
além da água que se encontra no reservatório.
Antes do funcionamento,
certifique-se de que o reservatório contém água.
31
PT
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page32
Colocar as grelhas amovíveis e as placas
Coloque sempre a cuba
nº 1 por cima do recipiente de recolha de
sucos. Fig. 10
Pode utilizar o aparelho
com 1, 2 ou 3 cubas,
consoante as suas necessidades.
Respeite a ordem de
colocação das cubas.
Fig. 10
Para um resultado ideal,
não sobrecarregue as
cubas com alimentos.
• As cubas estão equipadas com grelhas
amovíveis que permitem aumentar o espaço
de cozedura para cozer alimentos mais
volumosos.
Colocação das grelhas:
• Prenda as grelhas nas ranhuras das cubas
destinadas para esse efeito. Fig. 8
• As cubas estão numeradas: 1, 2 e 3.
• Em seguida, coloque as cubas n° 1, n° 2 e
depois a cuba nº 3. Fig. 10
• Por fim, coloque a tampa que se adapta em
todas as cubas. Fig. 11
Para cozer alimentos volumosos, retire a grelha
n° 2, e/ou a grelha n° 3, em seguida, coloque
directamente a cuba nº 2 por cima da cuba n° 1,
e a cuba n° 3 por cima da cuba n° 2. Por fim,
disponha os alimentos no interior do cozedor a
vapor e coloque a tampa.
Cozedura a vapor
Seleccionar o tempo de cozedura
• Ligue o aparelho à corrente.
• Posicione o interruptor na posição « I », ouvese um bip a indicar que o aparelho está ligado.
Fig. 12
• O ecrã apresenta “20 minutos” como tempo
predefinido, sendo a duração máxima de
cozedura de 60 minutos. O tempo de
cozedura começa a piscar até ser confirmado.
• Regule o temporizador de acordo com os
tempos recomendados com a ajuda dos botões
+ e - (ver a tabela de tempos de cozedura). Em
seguida, inicie a cozedura premindo o botão,
que acende com a cor laranja para indicar
o início da cozedura. Fig. 13
• A cozedura a vapor tem início.
32
Se não houver qualquer acção da sua
parte durante 10
minutos, o aparelho
passa automaticamente para o modo
de poupança de
energia, mantendose na memória o
tempo previamente
regulado.
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page33
Durante a cozedura
• Para uma cozedura ideal, certifique-se de que
o nível de água está, preferencialmente,
sempre acima do nível mínimo. Fig. 14
Durante a cozedura, não deve retirar a tampa
nem colocar as mãos junto às saídas de
vapor. Atenção ao risco de queimaduras.
Posicione as saídas de vapor da tampa
viradas para trás. Fig. 15 e 16
Fim da cozedura
• Ouve-se um sinal sonoro.
• A cozedura pára automaticamente.
Se não houver qualquer
acção da sua parte durante 10 minutos, o aparelho passa
automaticamente ao
modo de pausa.
Retirar os alimentos das cubas
de cozedura a vapor
Utilize luvas de protecção para manipular as
cubas, as grelhas, a
tampa, e para retirar os
alimentos.
• Retire a tampa pela pega. Fig. 17
• Retire a(s) cuba(s) de cozedura a vapor. Fig. 18
Pode cozer ovos
• Coloque os ovos nos suportes para ovos
previstos para este efeito. Fig. 19
Pode cozer arroz
• Coloque arroz e água dentro da cuba para
arroz (ver as quantidades na Tabela de tempos
de cozedura).
• Coloque a cuba para arroz dentro da cuba de
vapor. Fig. 20
33
PT
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page34
Após a utilização
• Desligue o aparelho posicionando o
interruptor na posição « O »
• Desligue o aparelho da corrente.
• Deixe-o arrefecer completamente antes de o
limpar.
Tabela de cozedura
• Os tempos são fornecidos a título informativo para cozeduras na cuba 1.
Estes podem variar em função do tamanho dos alimentos, do espaço
deixado entre os alimentos, das quantidades, do gosto de cada um e da
tensão da rede eléctrica.
200 g
20 - 30 min
200 g
20 - 30 min
200/300 g
20 - 30 min
200 g
20 - 30 min
6
20 - 30 min
125 g +
34
200 ml
(1)
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
300 g
40 - 50 min
150 g
20 - 30 min
300 g
50 - 60 min
150 g
30 - 40 min
300 g
50 - 60 min
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page35
300 g
40 - 50 min
300 g
30 - 40 min
300 g
40 - 50 min
300 g
50 - 60 min
300 g
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
4
40 - 50 min
4
30 - 40 min
PT
Manutenção e limpeza
Manutenção do aparelho
• Em caso de avaria do aparelho, nunca tente
desmontá-lo nem repará-lo pelos seus
próprios meios, entregue-o a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
Limpeza do aparelho
Nota: O suco de alguns
alimentos corantes (cenouras, tomates…) pode
manchar o recipiente de
recolha de sucos, as grelhas e o reservatório. Isto
não compromete o bom
funcionamento do produto.
• Após cada utilização, desligue o aparelho da
correntecorrente.
• Deixe-o arrefecer completamente antes de o
limpar.
• Verifique se o aparelho arrefeceu
suficientemente antes de esvaziar o recipiente
de recolha de sucos e o reservatório de água.
Fig.21
35
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page36
Não utilize produtos de
limpeza abrasivos.
Não coloque o reservatório de água dentro de
água. Fig. 4 & 5
• Lave todas as peças amovíveis com água
morna e detergente para a loiça - Fig.2,
enxagúe e seque.
• Pode lavar todas as peças na máquina de lavar
loiça, excepto a base eléctrica. Fig.22
Descalcificar o seu aparelho
• Proceda à descalcificação do seu aparelho
a cada 8 utilizações.
• Retire o recipiente de recolha de sucos.
Coloque dentro do reservatório 600 ml de
água fria e 200 ml de vinagre branco. Fig.23
Deixe actuar durante 6 horas. Fig. 24
Enxagúe o interior do reservatório várias vezes
com água morna.
Não utilize outros
produtos para a
descalcificação.
Arrumação das cubas
Todos os elementos
podem ser arrumados no interior do
aparelho.
O seu aparelho deve
ser guardado num
local seco e temperado.
36
• Depois de ter limpo todas as peças, arrume o
aparelho como indicado a seguir:
• Coloque o recipiente de recolha de sucos por
cima do reservatório de água. Fig. 25
• Coloque a cuba para arroz virada ao contrário
por cima do recipiente de recolha de sucos.
Fig. 26
• Coloque as três cubas (com as grelhas) viradas
ao contrário por cima da base. Fig. 27 e 28.
Encaixe a tampa por cima das cubas colocadas
por cima da base do aparelho. Fig. 29
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page37
Descrizione
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Coperchio
Ciotole 1, 2, 3
Griglie rimovibili
Ciotola per riso
Cassetto di recupero grassi
Elemento riscaldante
Recipiente
Base elettrica
9. Indicatore interno di livello
dell’acqua
10.Tasto +
11.Tasto 12.Display LCD
13.Avvio/Arresto cottura
14.Interruttore Avvio/Arresto
Prima dell’utilizzo
• Lavare tutti i pezzi fissi e l’interno del
recipiente con acqua tiepida e detersivo per
piatti. Fig. 1 & 2
• Sciacquare e asciugare. Fig.3
Non immergere la base
del prodotto e
il recipiente durante la
pulizia.
Tutti gli elementi, tranne
la base, possono essere
lavati in lavatrice. Fig. 1
&4
Posizionare il bollitore a vapore
• Posizionare la base del prodotto su una
superficie stabile.
Riempire il recipiente dell’acqua
• Versare l’acqua direttamente nell’apposito
recipiente fino al livello massimo. Attenzione,
non versare l’acqua mettendo il recipiente
direttamente sotto il rubinetto. Fig. 5, 6 & 7
• Posizionare il cassetto di recupero grassi sotto
il recipiente Rifornire l’acqua prima di ogni
utilizzo.
• Allontanare oggetti che potrebbero
verificando che sia stabile. Fig. 9
Rifornire l’acqua prima
di ogni utilizzo.
Allontanare oggetti che
potrebbero essere danneggiati
dal vapore.
Non utilizzare mai candeggina o liquidi diversi
dall’acqua nel recipiente.
Prima dell’avvio accertarsi che il recipiente sia
pieno di acqua.
37
IT
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page38
Posizionare le griglie rimovibili e ciotole
• Le ciotole sono dotate di griglie rimovibili che
consentono di ingrandire la vaporiera per
cuocere i cibi più grandi.
Posizionare sempre la
ciotola n°1 sul cassette di
recupero grassi. Fig. 10
È possibile utilizzare il
prodotto con 1, 2 o 3
ciotole a seconda dei
bisogni.
Rispettare l’ordine di
posizionamento delle
ciotole. Fig. 10
Per un risultato ottimale,
non sovraccaricare le
ciotole degli alimenti.
Posizionamento delle griglie:
• Fissare le griglie nelle apposite tacche delle
ciotole. Fig. 8
• Le ciotole sono numerate: 1, 2 e 3.
• Quindi, posizionare le ciotole n. 1, 2 e 3. Fig.
10
• Infine, posizionare il coperchio, adatto su tutte
le ciotole. Fig. 11
Per cuocere cibi grandi, sollevare la griglia n. 2 e/o
la griglia n. 3, quindi posizionare la ciotola n. 2
direttamente sopra la ciotola n, 1 e la ciotola n.
3 sulla ciotola n. 3. Infine posizionare gli alimenti
all’interno del bollitore a vapore e coprire con il
coperchio.
Cottura a vapore
Selezionare i tempi di cottura
• Inserire la spina.
• Posizionare l’interruttore sull’indicatore “I”
fino a sentire il bip dell’alimentazione. Fig. 12
• Il display visualizza 20 minuti come durata
predefinita, la durata massima di cottura è di
60 minuti. La durata di cottura lampeggerà
fino ad essere confermata.
• Regolare la durata secondo i tempi di cottura
consigliati utilizzando i tasti + e (vedere la
tabella di cottura). Quindi avviare la cottura
mediante il pulsante
si accenderà in
arancione per indicare l’inizio della cottura.
Fig. 13
• La cottura a vapore è iniziata.
38
In caso di inattività
per 10 minuti, l’apparecchio passerà
automaticamente
in modalità di attesa.
La durata reimposta
resta in memoria.
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page39
Durante la cottura
• Per una cottura ottimale, controllare che il
livello di acqua sia sempre al di sopra del livello
minimo. Fig. 14
Durante la cottura, non sollevare il coperchio
né porre le mani sulle uscite del vapore per
evitare il rischio di ustioni. Posizionare le
uscite del vapore sul coperchio nella parte
posteriore. Fig. 15 & 16
Fine della cottura
• Viene emesso un segnale acustico.
• La cottura viene arrestata automaticamente.
In caso di inattività
per 10 minuti, l’apparecchio passerà
automaticamente in
modalità di attesa.
Estrarre gli alimenti dal recipiente
Utilizzare dei guanti
di protezione per
maneggiare le ciotole, le griglie, il coperchio e per
estrarre gli alimenti.
• Ritirare il coperchio usando il manico.
• Ritirare le ciotole vapore. Fig. 18
È possibile cuocere delle uova
• Posizionare le uova negli appositi supporti.
Fig. 19
È possibile cuocere il riso
• Porre il riso e l’acqua nella ciotola per il riso (per
le quantità vedere la tabella dei tempi di
cottura).
• Posizionare sempre la ciotola per il riso nella
ciotola a vapore. Fig. 20
39
IT
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page40
Dopo l’uso
• Spegnere
l’apparecchio
posizionando l’interruttore su “O”
• Spegnere l'apparecchio.
• Lasciare
raffreddare
l'apparecchio
completamente prima della pulizia.
Tabella di cottura
• I tempi di cottura riportati hanno valore indicativo per le cotture nella Ciotola
1. Possono variare in base alle dimensioni del cibo, allo spazio tra gli alimenti,
alla quantità, al gusto che gli si desidera conferire e alla tensione della rete
elettrica.
200 g
20 - 30 min
200 g
20 - 30 min
200/300 g
20 - 30 min
200 g
20 - 30 min
6
20 - 30 min
125 g +
(1) Acqua
40
200 ml
(1)
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
300 g
40 - 50 min
150 g
20 - 30 min
300 g
50 - 60 min
150 g
30 - 40 min
300 g
50 - 60 min
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page41
300 g
40 - 50 min
300 g
30 - 40 min
300 g
40 - 50 min
300 g
50 - 60 min
300 g
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
4
40 - 50 min
4
30 - 40 min
IT
Manutenzione e pulizia
Manutenzione dell’apparecchio
• Non smontare l’apparecchio, in caso di guasto
inviarlo a centro di assistenza post-vendita per
la riparazione.
Pulizia dell'apparecchio
Nota: Il succo di alcuni
alimenti coloranti (carote
, pomodori, …) potrebbe
macchiare il cassetto di
recupero grassi, le griglie
e il recipiente. Questa
macchie non comprometto il buon funzionamento del prodotto.
• Dopo ogni utilizzo, scollegare l'apparecchio.
• Lasciare
raffreddare
l'apparecchio
completamente prima della pulizia.
• Verificare
che
l’apparecchio
sia
sufficientemente raffreddato prima di svuotare
il cassetto di raccolta grassi e recipiente
dell’acqua. Fig.21
• Lavare tutti i pezzi fissi con acqua tiepida e
detersivo per piatti. Fig. 2, sciacquare e
asciugare.
41
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page42
Non utilizzare prodotti di
pulizia abrasivi.
Non immergere il recipiente dell’acqua. Fig. 4
• Tutti gli elementi, tranne la base elettrica,
possono essere lavati in lavastoviglie. Fig.22
&5
Disincrostare l’apparecchio
• Disincrostare l’apparecchio dopo ogni
utilizzo.
• Sollevare il cassetto di recupero grassi.
Riempire il recipiente con 600 ml di acqua
fredda e 200 ml di aceto. Fig.23 Lasciare
agire per 6 ore. Fig. 24 Sciacquare l’interno
del serbatoio più volte con acqua tiepida.
Non utilizzare prodotti disincrostanti.
Conservazione delle ciotole
È possibile conservare
tutti gli elementi all’interno dell’apparecchio.
L'apparecchio deve essere conservato in
in un luogo secco e mite.
• Dopo avere pulito tutti i pezzi, riporre
l’apparecchio nel modo seguente.
• Posizionare il cassetto di recupero grassi sotto
il recipiente dell’acqua. Fig. 25
• Posizionare la ciotola per il riso al contrario sul
cassetto di recupero grassi. Fig. 26
• Riposizionare le tre ciotole (con le griglie) quindi
posizionarle al contrario sulla base. Fig. 27 &
28.
Posizionare il coperchio sopra le ciotole
posizionate sulla base dell’apparecchio. Fig.
29
42
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page43
Περιγραφή
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Κα̟άκι
Δοχεία 1, 2, 3
Αφαιρούµενες σχάρες
Δοχείο ρυζιού
Στόµιο εξόδου χυµών
Θερµαινόµενο στοιχείο
Δοχείο νερού
8. Ηλεκτρική βάση
9. Εσωτερική ένδειξη στάθµης νερού
10.Πλήκτρο +
11.Πλήκτρο 12.Οθόνη LCD
13.Έναρξη/σταµάτηµα µαγειρέµατος
14.Διακό̟της
ενεργο̟οίησης/α̟ενεργο̟οίησης
Πριν α̟ό τη χρήση
• Πλύνετε όλα τα αφαιρούµενα εξαρτήµατα και
το εσωτερικό του δοχείο νερού µε ζεστό νερό
και υγρό ̟ιάτων. Σχ. 1 & 2
• Ξεβγάλτε και στεγνώστε. Σχ.3
Μην βυθίζετε σε νερό
τη βάση του ̟ρὀόντος
και το δοχείο νερού
κατά τον καθαρισµό.
Όλα τα στοιχεία µ̟ορούν να ̟λυθούν στο
̟λυντήριο ̟ιάτων
εκτός α̟ό τη βάση. Σχ.
1&4
Το̟οθέτηση του ατµοµάγειρα
• Το̟οθετήστε τη βάση του ̟ρὀόντος ε̟άνω
σε σταθερή ε̟ιφάνεια.
Γέµισµα του δοχείου νερού µε νερό
• Βάλτε νερό στο δοχείο νερού ως τη µέγιστη
στάθµη Προσοχή, µην γεµίζετε το δοχείο
νερού βάζοντάς το κάτω α̟ό τη βρύση. Σχ.
5, 6 & 7
• Βάλτε το συλλέκτη χυµών κάτω α̟ό το
δοχείο νερού ̟ροσέχοντας να είναι α̟όλυτα
σταθερή. Σχ. 9
Γεµίστε το δοχείο µε
καινούργιο νερό ̟ριν
α̟ό κάθε χρήση.
Α̟οµακρύνετε τα αντικείµενα ̟ου ενδέχεται
να υ̟οστούν ζηµία
α̟ό τον
ατµό.
Μην χρησιµο̟οιείτε
καρυκεύµατα ή άλλα
υγρά στο δοχείο
νερού – µόνο νερό.
43
EL
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page44
Το̟οθέτηση των αφαιρούµενων
σχαρών και των δοχείων
Το̟οθετείτε ̟άντοτε
το δοχείο αρ. 1 ε̟άνω
στο συλλέκτη χυµών.
Σχ. 10
Μ̟ορείτε να χρησιµο̟οιήσετε το ̟ρὀόν µε
1, 2 ή 3 δοχεία, ανάλογα µε τις ανάγκες
σας.
Τηρείτε τη σειρά το̟οθέτησης των δοχείων. Σχ. 10
Για καλύτερα α̟οτελέσµατα, µην στριµώχνετε τα τρόφιµα
µέσα στα δοχεία τροφίµων.
• Τα δοχεία διαθέτουν αφαιρούµενες σχάρες,
οι ο̟οίες ε̟ιτρέ̟ουν την αύξηση της
χωρητικότητας τροφίµων για το µαγείρεµα
τροφίµων µεγάλου µεγέθους.
Το̟οθέτηση των σχαρών:
• Στερεώστε τις σχάρες στις εγκο̟ές τους στο
εκάστοτε δοχείο. Σχ. 8
• Τα δοχεία είναι αριθµηµένα: 1, 2 και 3.
• Το̟οθετήστε στη συνέχεια τα δοχεία αρ. 1,
αρ. 2 και τέλος αρ. 3. Σχ. 10
• Τέλος, βάλτε το κα̟άκι ̟ου ταιριάζει µε όλα
τα δοχεία. Σχ. 11
Για να µαγειρέψετε τρόφιµα µεγάλου µεγέθους,
αφαιρέστε τη σχάρα αρ. 2 ή/ και τη σχάρα αρ.
3, κατό̟ιν το̟οθετήστε α̟ευθείας το δοχείο
αρ. 2 και το δοχείο αρ. 3 ε̟άνω στο δοχείο αρ.
2. Στη συνέχεια, βάλτε τα τρόφιµα µέσα στον
ατµοµάγειρα και βάλτε το κα̟άκι.
Μαγείρεµα στον ατµό
Ε̟ιλογή του χρόνου µαγειρέµατος
• Βάλτε τη συσκευή στην ̟ρίζα.
• Θέστε το διακό̟τη στη θέση « I » και θα
ηχήσει ένα µ̟ι̟ ηλεκτροδότησης. Σχ. 12
• Στην οθόνη εµφανίζεται ο ̟ροε̟ιλεγµένος
χρόνος 20 λε̟τών, ενώ η µέγιστη διάρκεια
του µαγειρέµατος είναι 60 λε̟τά. Ο χρόνος
µαγειρέµατος θα αναβοσβήνει µέχρι να τον
ε̟ιβεβαιώσετε.
• Ρυθµίστε τα λε̟τά µαγειρέµατος ανάλογα µε
τους συνιστώµενος χρόνους, µε τα ̟λήκτρα
+ και – (βλ. ̟ίνακα χρόνων µαγειρέµατος).
Στη συνέχεια, ξεκινήστε το µαγείρεµα µε το
̟λήκτρο
, το ο̟οίο θα φωτιστεί µε
̟ορτοκαλί χρώµα για να υ̟οδείξει την
έναρξη του µαγειρέµατος. Σχ. 13
44
Χωρίς να ̟ρέ̟ει να
κάνετε τί̟οτα, ε̟ί 10
λε̟τά, η συσκευή
̟ερνά αυτόµατα σε
λειτουργία αναµονής,
ενώ ο ̟ρορυθµισµένος χρόνος µένει στη
µνήµη.
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page45
• Το µαγείρεµα στον ατµό ξεκινάει.
Μαγείρεµα
• Για άριστο µαγείρεµα, φροντίστε ώστε η
στάθµη του νερού να βρίσκεται κατά
̟ροτίµηση ̟άντοτε ̟άνω α̟ό την ελάχιστη
στάθµη. Σχ. 14
Κατά το µαγείρεµα, δεν ̟ρέ̟ει να σηκώσετε
το κα̟άκι ούτε να βάλετε το χέρι σας στις
εξόδους ατµού, ̟ροσοχή στους κινδύνους
εγκαύµατος: Φροντίστε να το̟οθετήσετε τις
εξόδους ατµού του κα̟ακιού στο ̟ίσω
µέρος. Σχ. 15 & 16
Τέλος µαγειρέµατος
Χωρίς να ̟ρέ̟ει να
κάνετε τί̟οτα, ε̟ί 10
λε̟τά, η συσκευή
̟ερνά αυτόµατα σε
λειτουργία αναµονής.
• Ακούγεται ένα ηχητικό σήµα.
• Το µαγείρεµα σταµατά αυτόµατα.
Αφαίρεση των τροφίµων α̟ό
τα δοχεία ατµού
Χρησιµο̟οιήστε ̟ροστατευτικά γάντια για
να ̟ιάσετε τα δοχεία,
τις σχάρες, το κα̟άκι
και για να βγάλετε τα
τρόφιµα.
• Βγάλτε το κα̟άκι ̟ιάνοντάς το α̟ό τη λαβή
του. Σχ. 17
• Βγάλτε το/τα δοχείο/α ατµού. Σχ. 18
Μ̟ορείτε να βράσετε αυγά
• Το̟οθετήστε τα αυγά στην ενσωµατωµένη
ειδική βάση για αυγά. Σχ. 19
Μ̟ορείτε να βράσετε ρύζι
• Βάλτε το ρύζι και το νερό µέσα στο δοχείο
ρυζιού (βλ. ̟ίνακα χρόνων µαγειρέµατος για
τις ̟οσότητες).
• Βάλτε το δοχείο ρυζιού µέσα στο δοχείο
ατµού. Σχ. 20
45
EL
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page46
Μετά τη χρήση
• Α̟ενεργο̟οιήστε τη συσκευή θέτοντας το
διακό̟τη στη θέση « O »
• Βγάλτε τη συσκευή α̟ό την ̟ρίζα.
• Αφήστε την να κρυώσει εντελώς ̟ριν να την
̟λύνετε.
Πίνακας µαγειρέµατος
• Οι χρόνοι ̟ου δίνονται είναι ενδεικτικοί για το µαγείρεµα στο Δοχείο 1.
Μ̟ορούν να διαφέρουν ανάλογα µε το µέγεθος των τροφίµων, το χώρο
ανάµεσα στα τρόφιµα, τις ̟οσότητες, το ̟ροσω̟ικό σας γούστο και την
τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου.
200 g
20 - 30 λε̟τά
min
200 g
20 - 30 λε̟τά
min
200/300 g
20 - 30 λε̟τά
min
200 g
20 - 30 λε̟τά
min
6
20 - 30 λε̟τά
min
125 g +
(1) Νερό
46
200 ml
(1)
30 - 40 λε̟τά
min
300 g
λε̟τά
30 - 40 min
300 g
λε̟τά
40 - 50 min
150 g
λε̟τά
20 - 30 min
300 g
λε̟τά
50 - 60 min
150 g
λε̟τά
30 - 40 min
300 g
λε̟τά
50 - 60 min
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page47
300 g
40 - 50 min
λε̟τά
300 g
30 - 40 min
λε̟τά
300 g
40 - 50 min
λε̟τά
300 g
λε̟τά
50 - 60 min
300 g
λε̟τά
30 - 40 min
300 g
30 - 40 min
λε̟τά
300 g
λε̟τά
30 - 40 min
300 g
λε̟τά
30 - 40 min
4
λε̟τά
40 - 50 min
4
λε̟τά
30 - 40 min
Συντήρηση και καθαρισµός
Συντήρηση της συσκευής
• Μην α̟οσυναρµολογήσετε τη συσκευή αν
̟άθει βλάβη, στείλτε την σε ένα κέντρο
σέρβις για να την ε̟ισκευάσουµε εµείς.
Καθαρισµός της συσκευής
Σηµείωση: οι χυµοί
ορισµένων τροφίµων
µε έντονο χρώµα (καρότα, ντοµάτες κ.λ̟.)
ενδέχεται να δηµιουργήσουν λεκέδες στο
συλλέκτη χυµών, στις
σχάρες και στο δοχείο
νερού. Αυτό δεν υ̟οβαθµίζει τη σωστή
λειτουργία του ̟ρὀόντος.
• Μετά α̟ό κάθε χρήση, βγάζετε τη συσκευή
α̟ό την ̟ρίζα.
• Αφήστε την να κρυώσει εντελώς ̟ριν να την
̟λύνετε.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αρκετά κρύα
̟ριν να αδειάσετε το συλλέκτη χυµών και το
δοχείο νερού. Σχ.21
• Πλύνετε όλα τα αφαιρούµενα εξαρτήµατα µε
χλιαρό νερό και υγρό ̟ιάτων - Σχ.2,
ξε̟λύνετε και στεγνώστε την.
47
EL
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page48
Μην χρησιµο̟οιείτε
διαβρωτικά καθαριστικά.
Μην βυθίζετε στο
νερό το δοχείο νερού.
• Μ̟ορείτε να ̟λύνετε στο ̟λυντήριο ̟ιάτων
όλα τα στοιχεία εκτός α̟ό την ηλεκτρική
βάση. Σχ.22
Σχ. 4 & 5
Αφαίρεση των αλάτων α̟ό
τη συσκευή σας
• Αφαιρείτε τα άλατα α̟ό τη συσκευή σας
κάθε 8 χρήσεις.
• Βγάλτε το στόµιο του συλλέκτη χυµών. Βάλτε
στο δοχείο νερού 600 ml κρύο νερό και 200 ml
λευκό ξύδι. Σχ.23 Αφήστε το να δράσει για
6 ώρες. Σχ. 24 Ξε̟λύνετε το εσωτερικό του
δοχείο ̟ολλές φορές µε χλιαρό νερό.
Μην χρησιµο̟οιείτε
άλλα ̟ρὀόντα για
την αφαίρεση των
αλάτων.
Φύλαξη των δοχείων
Όλα τα στοιχεία
µ̟ορούν να φυλαχθούν στο εσωτερικό
της συσκευής.
Η συσκευή σας ̟ρέ̟ει να α̟οθηκεύεται
σε
στεγνό και δροσερό
χώρο.
• Αφού ̟λύνετε όλα τα εξαρτήµατα, φυλάξτε
τη συσκευή σας ως εξής :
• Βάλτε το συλλέκτη χυµών µέσα στο δοχείο
νερού. Σχ. 25
• Βάλτε το δοχείο ρυζιού ανά̟οδα ε̟άνω στο
συλλέκτη χυµών. Σχ. 26
• Γυρίστε ανά̟οδα τα τρία δοχεία (µε τις
σχάρες), κατό̟ιν το̟οθετήστε τα ανά̟οδα
ε̟άνω στη βάση. Σχ. 27 & 28
Το̟οθετήστε το κα̟άκι ̟άνω α̟ό τα δοχεία
̟ου βάλατε ε̟άνω στη βάση της συσκευής.
Σχ. 29
48
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page49
Описание
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8. Электрическая база
9. Внутренней индикатор уровня воды
10. Кнопка +
11. Кнопка 12. ЖКД экран
13. Старт/Стоп приготовления
14. Переключатель вкл/выкл
Крышка
Чаши 1, 2, 3
Съемные решетки
Чаша для риса
Лоток для сбора сока
Нагревательный элемент
Резервуар
Перед использованием
• Вымойте все съемные части и резервуар
внутри в теплой водой с жидкостью для
мытья посуды. Fig. 1 и 2
• Ополосните и высушите. Fig.3
Не погружайте базу
прибора и
резервуар в воду во
время очистки.
Все детали можно мыть
в посудомоечной
машине, за
исключением базы.
Fig. 1 и 4
Установка пароварки
• Установите базу прибора на устойчивую
поверхность.
Заполните резервуар для воды
• Налейте воду прямо в резервуар до
максимального уровня. Предупреждение: не
лейте воду, поставив резервуар прямо под
струей воды. Fig. 5, 6 и 7
• Поставьте лоток для сбора сока на резервуар
и убедитесь, что он стоит стабильно. Fig. 9
Не забывайте
обновлять воду перед
каждым
использованием.
Уберите предметы,
которые могут быть
повреждены паром.
Не используйте
приправы или другую
жидкостью, кроме
воды в резервуаре.
Убедитесь в наличии
воды в резервуаре
перед стартом.
49
RU
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page50
Вставьте съемные решетки и чаши
Всегда ставьте чашу
№1 на лоток для сбора
сока. Fig. 10
Вы можете
использовать прибор с
1, 2 или 3 чашами в
соответствии с вашими
потребностями.
Соблюдайте порядок
размещения чаш. Fig.
10
Для достижения
наилучших
результатов, не
перегружайте чаши
продуктами.
• Чаши оснащены съемными решетками,
которые позволяют увеличить рабочую чашу
для приготовления больших продуктов.
Установите съемные решетки:
• Для этого зажмите решетки в отверстиях
чаши. Fig. 8
• Чаши пронумерованы: 1, 2 и 3.
• Затем установите чаши № 1, № 2 и потом
чашу № 3. Fig. 10
• В конце поставьте крышку, которая
подходит ко всем чашам. Fig. 11
Чтобы приготовить большие ингредиенты,
удалите сетку № 2 и/или сетку № 3, затем
поместить чашу № 2 прямо на чашу № 1, и чашу
№ 3 на чашу № 2. Затем положите продукты
внутрь пароварки, и потом накройте крышкой.
Пароварка
Выберите время готовки
• Подключите устройство.
• Установите выключатель в положение "I",
прозвучит звуковой сигнал о подаче
напряжения. Fig. 12
• На экране появится время 20 минут по
умолчанию,
максимальное
время
приготовления составляет 60 минут. Время
приготовления будет мигать, до его
подтверждения.
• Установите таймер на рекомендуемое время
с помощью кнопки + и - (см. таблицу
времени приготовления). Затем начните
приготовление с помощью кнопки, которая
будет светиться оранжевым цветом для
обозначения начала приготовления. Fig. 13
• Приготовление на пару начато.
50
Без каких либо
действий с Вашей
стороны в течение
10 минут,
устройство
автоматически
переключается в
режим ожидания,
заданное время
остается в памяти.
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page51
В процессе приготовления
• Для
оптимального
приготовления,
убедитесь, что уровень воды всегда
находится выше минимального уровня,
предпочтительно. Fig. 14
Во время приготовления не снимайте
крышку и кладите руки на выходах паров,
будьте осторожны, чтобы не обжечься:
Обязательно установите отверстия пара на
крышке в направлении задней части
устройства. Fig. 15 и 16
Окончание приготовления
• Раздастся звуковой сигнал.
• Приготовления останавливается автоматически.
Без каких либо
действий с Вашей
стороны в течение 10
минут, устройство
автоматически
переключается в
режим ожидания.
Выньте продукты из пароварки
Используйте перчатки
для манипуляций с
чашами, решетками,
крышкой и удаления
остатков пищи.
• Снимите крышку за ручку. Fig. 17
• Снимите паровую чашу(-ы). Fig. 18
Вы можете приготовить яйца
• Положите яйца в подставку для яиц,
встроенную для этой цели. Fig. 19
Вы можете приготовить рис
• Положите рис и воду в чашу для риса (см.
Таблицу времени приготовления для
количества).
• Установите чашу для риса в чашу для варки.
Fig. 20
51
RU
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page52
После использования
• Выключите
прибор,
установив
переключатель питания в положение «O»
• Отключите устройство.
• Дайте полностью остыть перед очисткой.
Таблица приготовления
• Поданное время является ориентировочным для приготовления пищи в
одной чаше. Оно может меняться в зависимости от размера ингредиентов,
пространства между ингредиентами, количества, и вкусу каждого из них,
и сетевого напряжения.
г
200 g
20 - 30 мин
min
г
200 g
20 - 30 мин
min
200/300 гg
20 - 30 мин
min
200 gг
20 - 30 мин
min
6
20 - 30 мин
min
125 гg +
(1) Вода
52
200 ml
(1)
30 - 40 мин
min
300 gг
мин
30 - 40 min
300 gг
мин
40 - 50 min
150 gг
мин
20 - 30 min
300 gг
мин
50 - 60 min
150 gг
мин
30 - 40 min
300 gг
мин
50 - 60 min
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page53
г
300 g
40 - 50 min
мин
г
300 g
30 - 40 min
мин
г
300 g
40 - 50 min
мин
г
300 g
мин
50 - 60 min
300 g
г
мин
30 - 40 min
300 g
г
30 - 40 min
мин
г
300 g
мин
30 - 40 min
г
300 g
мин
30 - 40 min
4
мин
40 - 50 min
4
мин
30 - 40 min
Техническое обслуживание и чистка
RU
Техническое обслуживание прибора
• Не разбирайте прибор, если он вышел из
строя, отнесите его в нашу сервисную службу
для ремонта.
Очистите устройство
Примечание: сок
определенных
цветных продуктов
(морковь, помидоры
...) может окрашивать
емкость для сбора
сока, решетки и
резервуар. Это не
повлияет на
надлежащее
функционирование
прибора.
• После каждого использования отключайте
прибор от сети.
• Дайте ему полностью остыть перед очисткой.
• Убедитесь, что устройство достаточно
остыло, до опустошения лотка для сбора
сока и резервуара для воды. Fig.21
• Вымойте все съемные части в теплой воде с
жидкостью для мытья посуды - Fig.2,
промойте и высушите.
53
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page54
Не используйте
абразивные чистящие
средства.
Не погружайте в воду
резервуар для воды.
• Вы можете поместить в посудомоечную
машину все элементы, кроме электрической
базы. Fig.22
Fig. 4 и 5
Удаление накипи с прибора
• Удаляйте накипь с прибора после каждого
8 использования.
• Снимите лоток с соком. Положить в
резервуар с 600 мл холодной воды и 200 мл
белого уксуса. Fig.23 Оставьте на 6 часов.
Fig. 24 Промойте контейнер внутри
несколько раз теплой водой.
Не используйте другие
средства для удаления
накипи.
Хранение чаш
Все компоненты
можно хранить внутри
прибора.
Устройство должно
храниться в
сухом месте.
• После очистки всех частей, храните прибор
следующим образом:
• Поместите лоток для сбора сока на
резервуар для воды. Fig. 25
• Установите чашу для риса вверх дном на
лоток для сока. Fig. 26
• Поверните три чаши (с решетками) и
поместите их вверх дном на базе. Fig. 27 и
28
Установите крышку на чашах, которые
находятся на базе прибора. Fig. 29
54
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page55
Опис
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Кришка
Чаші 1, 2, 3
Знімні решітки
Чаша для рису
Лоток для збору соку
Нагрівальний елемент
Резервуар
Електрична база
Внутрішній індикатор рівня води
Кнопка +
Кнопка РКД екран
Старт/Стоп приготування
Перемикач вкл/викл
Перед використанням
• Вимийте всі знімні частини і резервуар
всередині в теплій воді з рідиною для миття
посуду. Fig. 1 і 2
• Обполосніть і висушіть. Fig.3
Не занурюйте базу
приладу і
резервуар у воду під
час очищення.
Всі деталі можна мити
у посудомийній
машині, крім бази. Fig.
1і4
Встановлення пароварки
• Встановіть базу приладу на стійку поверхню.
UK
Заповніть резервуар для води
• Налийте воду прямо в резервуар до
максимального рівня. Попередження: не
лийте воду, поставивши резервуар прямо під
проточною водою. Fig. 5, 6 і 7
• Поставте лоток для збору соку на резервуар
і переконайтеся, що він стоїть стабільно.
Fig. 9
Не забувайте
оновлювати воду
перед кожним
використанням.
Приберіть предмети,
які можуть бути
пошкоджені парою.
Не використовуйте
приправи або іншу
рідиною, крім води в
резервуарі.
Перед стартом
переконайтеся, що в
резервуарі є вода.
55
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page56
Вставте знімні решітки і чаші
Завжди ставте чашу №
1 на лоток для збору
соку. Fig. 10
Ви можете
використовувати
прилад з 1, 2 або 3
чашами відповідно до
ваших потреб.
Дотримуйтесь порядку
розміщення чаш.
Fig. 10
Для досягнення
найкращих результатів,
не перевантажуйте
чаші продуктами.
• Чаші оснащені знімними решітками, які
дозволяють збільшити робочу чашу для
приготування великих продуктів.
Встановіть знімні решітки:
• Для цього затисніть решітки в отворах чаші.
Fig. 8
• Чаші пронумеровані: 1, 2 і 3.
• Потім встановіть чаші № 1, № 2 та потім чашу
№ 3. Fig. 10
• В кінці поставте кришку, яка підходить всім
чашам. Fig. 11
Щоб приготувати великі інгредієнти, витягніть
решітку № 2 та/або сітку № 3, потім помістити
чашу № 2 прямо на чашу № 1, і чашу № 3 на
чашу № 2. Потім покладіть продукти всередину
пароварки, і тоді накрийте кришкою.
Пароварка
Виберіть час приготування
• Підключіть пристрій.
• Встановіть вимикач у положення "I", пролунає
звуковий сигнал про подачу напруги. Fig.
12
• На екрані з'явиться час 20 хвилин за
замовчуванням,
максимальний
час
приготування становить 60 хвилин. Час
приготування буде блимати, до його
підтвердження.
• Встановіть таймер на рекомендований час за
допомогою кнопки + і - (див. таблицю часу
приготування). Потім почніть готування за
допомогою кнопки
, яка буде світитися
оранжевим кольором для позначення
початку приготування. Fig. 13
• Приготування на пару розпочато.
56
Без будь-яких дій
з Вашої сторони
протягом 10
хвилин, пристрій
автоматично
перемикається в
режим очікування,
заданий час
залишається в
пам'яті.
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page57
У процесі приготування
• Для
оптимального
приготування,
переконайтеся, що рівень води завжди
знаходиться вище мінімального рівня, що
бажано. Fig. 14
Під час приготування не знімайте кришку і
не кладіть руки на виходах пари, будьте
обережні, щоб не обпектися: Обов'язково
встановіть отвори пари на кришці в
напрямку задньої частини пристрою. Fig.
15 і 16
Закінчення приготування
• Пролунає звуковий сигнал.
• Приготування зупиняється автоматично.
Без будь-яких дій з
Вашої сторони
протягом 10 хвилин,
пристрій автоматично
перемикається в режим
очікування.
Вийміть продукти з пароварки
Використовуйте
рукавички для
маніпуляцій з чашами,
решітками, кришкою і
видалення залишків
їжі.
• Зніміть кришку за ручку. Fig. 17
• Зніміть парову чашу (-і). Fig. 18
UK
Ви можете приготувати яйця
• Покладіть яйця в підставку для яєць,
вмонтовану для цього. Fig. 19
Ви можете приготувати рис
• Покладіть рис і воду в чашу для рису (див.
Таблицю часу приготування для кількості).
• Встановіть чашу для рису в чашу для варіння.
Fig. 20
57
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page58
Після використання
• Вимкніть прилад, встановивши перемикач
живлення в положення «O»
• Від'єднайте пристрій.
• Залиште повністю охолонути перед
очищенням.
Таблиця приготування
• Поданий час є орієнтовним для приготування їжі в одній чаші. Він може
змінюватися в залежності від розміру інгредієнтів, простору між
інгредієнтами, кількості, і смаку кожного з них, і мережевої напруги.
г
200 g
20 - 30 хв.
min
г
200 g
20 - 30 хв.
min
200/300 гg
20 - 30 хв.
min
200 gг
20 - 30 хв.
min
6
20 - 30 хв.
min
125 гg +
(1) Вода
58
200 ml
(1)
30 - 40 хв.
min
300 gг
хв.
30 - 40 min
300 gг
хв.
40 - 50 min
150 gг
хв.
20 - 30 min
300 gг
хв.
50 - 60 min
150 gг
хв.
30 - 40 min
300 gг
хв.
50 - 60 min
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page59
г
300 g
40 - 50 min
хв.
г
300 g
30 - 40 min
хв.
г
300 g
40 - 50 min
хв.
г
300 g
хв.
50 - 60 min
300 g
г
хв.
30 - 40 min
300 g
г
30 - 40 min
хв.
г
300 g
хв.
30 - 40 min
г
300 g
хв.
30 - 40 min
4
хв.
40 - 50 min
4
хв.
30 - 40 min
Технічне обслуговування та очищення
Технічне обслуговування приладу
UK
• Не розбирайте прилад, якщо він вийшов з
ладу, віднесіть його в нашу сервісну службу
для ремонту
Очистіть пристрій
Примітка: сік певних
кольорових продуктів
(морква, помідори ...)
може забарвлювати
лоток для збору соку,
решітки та резервуар.
Це не вплине на
належне
функціонування
приладу.
• Після кожного використання відключайте
прилад від мережі.
• Залиште його повністю охолонути перед
очищенням.
• Переконайтеся, що пристрій достатньо
остиг, до спустошення лотка для збору соку
і резервуара для води. Fig.21
• Вимийте всі знімні частини в теплій воді з
рідиною для миття посуду - Fig.2,
промийте і висушіть.
59
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page60
Не використовуйте
абразивні засоби для
чищення.
Не занурюйте у воду
резервуар для води.
• Ви можете помістити в посудомийну машину
всі елементи, крім електричної бази. Fig.22
Fig. 4 і 5
Видалення накипу з приладу
• Видаляйте накип з приладу після кожного
8 використання.
• Зніміть лоток з соком. Покласти в резервуар
з 600 мл холодної води і 200 мл білого оцту.
Fig.23 Залиште на 6 годин. Fig. 24
Промийте контейнер всередині кілька разів
теплою водою.
Не використовуйте
інші засоби для
видалення накипу.
Зберігання чаш
Всі частини можна
зберігати всередині
приладу.
Пристрій повинен
зберігатися в
сухому місці.
60
• Після очищення всіх частин, зберігайте
прилад таким чином:
• Помістіть лоток для збору соку на резервуар
для води. Fig. 25
• Встановіть чашу для рису догори дном на
лоток для соку. Fig. 26
• Поверніть три чаші (з решітками) і помістіть
їх догори дном на базі. Fig. 27 і 28
Встановіть кришку на чашах, які знаходяться
на базі приладу. Fig. 29
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page61
Сипаттамасы
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Қақпағы
1, 2, 3 тостағандар
Алынбалы гриль
Күріш тостағаны
Шырын шұңғылы
Жылыту элементі
Су
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Электр тұғыры
Су деңгейінің көрсеткіші
+ батырмасы
- батырмасы
СКД экраны
Пісіруді бастау/тоқтату
Қосу/өшіру батырмасы
Қолданар алдында
• Алынбалы бөлшектерінің барлығын және су
шұңғылын ыдыс жуатын сұйық қосылған
жылы сумен жуыңыз. 1 - 2 сур.
• Шайып, құрғатыңыз. 3-сур.
Тазалағанда өнімнің
тұғыры мен шұңғылын
суға салмаңыз.
Тұғырынан басқа
барлық бөлшектерін
ыдыс жуатын
машинамен жууға
болады. 1 - 4 сур.
Бумен пісіретін құралы орналастырыңыз
• Құралдың
тұғырын
орналастырыңыз.
тегіс
жерге
Су шұңғылын толтырыңыз
• Суды тікелей су шұңғылына көрсетілген
деңгейге жеткенше құйыңыз. Назар
аударыңыз, суды шұңғылды тікелей кранның
астына қойып толтырмаңыз. 5, 6, 7
суреттер.
• Шырын шұңғылын су шұңғылының үстіне
қойыңыз және дұрыс орнасуын қадағалаңыз.
9-сур.
KK
Бумен пісіргіш
бүлдіруі мүмкін
затттарды алып
тастаңыз.
Әл қолданыс алдында
суды ауыстыруды
ұмытпаңыз.
Судан басқа
дәмдеткіш немесе
басқа сұйықтарды
қолдануға болмайды.
Құралды қосарда су
шұңғылына су
құйылғанын тексеріп
алыңыз.
61
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page62
Алынбалы грильдері мен
тостағандарын орналастырыңыз
Шырын шұңғылының
үстіне әрқашан 1тостағанды қойыңыз.
10-сур.
Қалауыңыз бойынша
құралды 1,2 немесе 3
тостағанымен
қолдануға болады.
Тостағандарды
орналастыру тәртібін
сақтаңыз. 10-сур.
Жақсы нәтижеге жету
үшін тостағандарды
көкөністермен тым
толтырмаған дұрыс.
• Тостағандар үлкен мөлшердегі көкөністерді
пісіргенде құралды кеңейтуге болатын
грильдермен жабдықталған.
Грильдерді орналастырыңыз:
• Грильдерді
тостағандағы
арнайы
ойықтарға кигізіп, бекітіңіз. 8-сур.
• Тостағандар нөмірленген: 1, 2 және 3.
• Нөміріне қарай 1, 2, одан кейін 3тостағаны салыңыз. 10-сур.
• Енді барлық тостағандарға бейімделіп
жасалған қақпағын жабыңыз. 11-сур.
Көп мөлшердегі көкөністерді пісіру үшін 2грильді және/немесе 3-грильді алып,
2-тостағанды тікелей 1-тостағанның үстіне
қойыңыз, 3-тостағанды 2-тостағанның
үстіне қойыңыз. Тағамды бумен пісіретін
құралдың ішіне салып, қақпағын жабыңыз.
Бумен пісіру
Пісіру уақытын таңдаңыз
• Құралды жалғаңыз.
• Қосу батырмасын « I » күйіне қойыңыз, қуат
көзіне қосылғаны туралы белгі беріледі. 12сур.
• Экранда 20 минуттік әдепкі уақыт
көрсетіледі. Ең үлкен Пісіру ұзақтығы 60 мин.
Пісіру уақыты құптағанша жыпылықтап
тұрады.
• Қажеті уақытты + және - батырмаларының
(пісіру кестесін қараңыз) көмегімен реттеңіз.
Одан кейін,пісіруді
батырмасын басып
бастаңыз, қызылсары шам жанып, пісіру
басталғанын көрсетеді. 13-сур.
• Бумен пісіру басталады.
62
Егер 10 минут
аралығында
ешқандай әрекет
жасалмаса, құрал
автоматты түрде
күту режиміне
енеді.
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page63
Пісіру барысында
• Пісіру нәтижесі жақсы болу үшін, су
деңгейі көрсетілген мөлшерден аз
болмауы керек. 14-сур.
Пісіру кезінде қақпағын ашуға және бу
шығатын саңылауларына қол тигізуге
болмайды, күйіп қалу қаупі бар: қақпақтың
бу шығатын жағын артына қаратып қойған
дұрыс. 15-16 сур.
Пісіріп болған соң
• Дыбыс белгісі беріледі.
• Пісіру автоматты түрде тоқтайды.
10 минут аралығында
ешқандай әрекет
жасалмаса, құрал
автоматты түрде күту
режиміне енеді.
Көкөністерді тостағандардан алу
Тостағандарды,
грильдерді және
қақпағын ұстау үшін
қолқап қолданыңыз.
• Қақпағын құлағынан ұстап алыңыз. 17сур.
• Бу тостаған(дар)ын алыңыз. 18-сур.
Жұмыртқа пісіру
KK
• Жұмыртқаларды
арнаулы
салыңыз. 19-сур.
ұяшықтарға
Күріш пісіру
• Күріш ыдысына күрішті салып, су құйыңыз
(Мөлшері мен уақытын кестеден қараңыз).
• Күріш ыдысын бу тостағанына салыңыз.
20-сур.
63
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page64
Қолданыстан кейін
• Құралды өшіріп, қосу батырмасын « O »
күйіне қойыңыз.
• Қуат көзінен ажыратыңыз.
• Жуар алдында әбден суытып алыңыз.
Пісіру кестесі
• Кестеде 1 тостағанда пісіру уақыты көрсетілген. Бірақ тағамның
мөлшеріне, тағам арасындағы кеңістікке, әр тағамның дәміне және электр
кернеуіне байланысты пісіру ұзақтығы әр түрлі болуы мүмкін.
г
200 g
20 - 30 мин
min
г
200 g
20 - 30 мин
min
200/300 гg
20 - 30 мин
min
200 gг
20 - 30 мин
min
6
20 - 30 мин
min
125 гg +
(1) Су
64
200 ml
(1)
30 - 40 мин
min
300 gг
мин
30 - 40 min
300 gг
мин
40 - 50 min
150 gг
мин
20 - 30 min
300 gг
мин
50 - 60 min
150 gг
мин
30 - 40 min
300 gг
мин
50 - 60 min
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page65
г
300 g
40 - 50 min
мин
г
300 g
30 - 40 min
мин
г
300 g
40 - 50 min
мин
г
300 g
мин
50 - 60 min
300 g
г
мин
30 - 40 min
300 g
г
30 - 40 min
мин
г
300 g
мин
30 - 40 min
г
300 g
мин
30 - 40 min
4
мин
40 - 50 min
4
мин
30 - 40 min
Күту және жуу
Құралды күту
• Егер құрал құлап қалса, өзіңіз жөндемеңіз,
қызмет көрсету орталығына жіберіңіз.
KK
Құралды жуу
Назар аударыңыз:
кейбір көкөністердің
бояуы (сәбіз, қызанақ,
…) шырын
шұңғылына,
грильдерге және су
шұңғылына сіңіп
қалуы мүмкін. Бұл
құралдың жұмысына
әсер етпейді.
• Әр қолданыстан кейін құралды қуат
көзінен ажыратыңыз.
• Жуар алдында құралды әдбен суытып
алыңыз.
• Шырын және су шұңғылын босатар
алдында құралдың әбден суығанын
тексеріп алыңыз. 21-сур.
• Барлық алынбалы бөлшектерін ыдыс
жуатын сұйық қосылған жылы сумен
жуыңыз, 2-сур, одан кейін шайып,
құрғатыңыз.
65
TE_STEAMER_Mini-Compact-Digital_NC00116524_Mise en page 1 21/01/13 12:25 Page66
Ысатын өнімдерді
қолданбаңыз.
Су шұңғылын суға
матырмаңыз. 4-5
сур.
• Электр тұғырынан басқа бөлшектерін
ыдыс жуатын машинаға салуға болады.
22-сур.
Құралдың татын тазарту
• Құралдың татын әр 8 қолданыс сайын
тазартыңыз.
• Шырын шұңғылын алыңыз. Су шұңғылына
600 мл суық су және 200 мл ақ сіркесу
құйыңыз. 23-сур. 6 сағатқа қойып қойыңыз.
24-сур. Су шұңғылының ішін жылы сумен
бірнеше рет шайыңыз.
Тат алатын басқа
өнімдерді
қолданбаңыз.
Тостағандарын жинау
Құралдың ішіне
барлық бөлшектерін
жинап қоюға болады.
Құралды құрғақ
жерде, орташа
температурада сақтау
қажет.
66
• Құралды жуып болған соң, оны келесі
тәртіппен жинап қойыңыз:
• Шырын шұңғылын су шұңғылына салыңыз.
25-сур.
• Күріш ыдысын шырын шұңғылына
төңкеріп салыңыз. 26-сур.
• Үш тостағанды (грильдерімен бірге)
тұғырға төңкеріп салыңыз. 27-28 сур.
Тұғырға салынған тостағандардың үстінен
қақпағын жабыңыз. 29-сур.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page1
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BS
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
FA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY INSTRUCTIONS
NORME DI SICUREZZA
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
√¢H°πE™ ∞™º∞§∂π∞™
GÜVENLİK TALİMATLARI
SIKKERHEDSANVISNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SIKKERHETSFORSKRIFTER
TURVAOHJEET
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
SIGURNOSNE UPUTE
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
VARNOSTNA NAVODILA
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
BEZPEŚNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SIGURNOSNE UPUTE
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОБУТОВИХ ТРАВМ
INSTRUC‰IUNI PENTRU FOLOSIREA ÎN SIGURAN‰Ã
TURVALISUSE NÕUANDED
DROŠĪBAS NORĀ ĎJUMI
SAUGOS NURODYMAI
w° d´
v߸U≠
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page2
Français
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
• Lire attentivement ces instructions et les conserver soigneusement.
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie
extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables
(Directives Basse Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact des
aliments, environnement...).
• Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant
alternatif).
• Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un autre
pays que celui de l’achat, le faire vérifier par une station service agréée.
• Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur ou dans un four chaud sous peine de
le détériorer gravement.
• Utiliser une surface de travail stable, plane, à l’abri des projections d’eau.
• Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas le laisser à la portée des
enfants.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas laisser pendre le cordon.
• Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre.
• N’utilisez pas de rallonge. Si vous en prenez la responsabilité, n’utilisez qu’une rallonge en
bon état réliée à la terre et adaptée à la puissance de l’appareil.
• Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne pas utiliser l’appareil si :
- celui-ci ou son cordon est défectueux,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de
fonctionnement.
Dans ces cas, l’appareil doit être envoyé à une Station de Service agréée la plus proche de
votre domicile. Ne démontez jamais l’appareil vous-même.
• Des brûlures peuvent être occasionnées si l’on touche les surfaces chaudes de
l’appareil, l’eau chaude, la vapeur ou les aliments.
• Toujours débrancher l’appareil :
- aussitôt après utilisation,
- pour le déplacer,
- avant chaque entretien ou nettoyage.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau !
• Ne pas placer l’appareil près d’un mur ou d’un placard : la vapeur produite pouvant
endommager les éléments.
• Ne pas déplacer l’appareil contenant des liquides ou des aliments chauds.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page3
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation
professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du constructeur.
• Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la
garantie :
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
• Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif.
• Ne pas toucher l’appareil lorsqu’il produit de la vapeur et utiliser des gants de protection
pour retirer le couvercle et les bols vapeur.
• Pour tout problème, contacter votre service après-vente ou l’adresse internet :
groupeseb.com.
• Si votre appareil est équipé d'un cordon amovible : si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès
du fabricant ou de son service après vente.
• Si votre appareil est équipé d'un cordon fixe : si le câble de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Protection de l’environnement
• Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où
vous envisagez de remplacer votre appareil, n’oubliez pas de penser à la contribution que
vous pouvez apporter à la protection de l’environnement.
• Avant mise au rebut de votre appareil, la pile du minuteur doit être retirée et déposée dans
un centre de collecte spécialisé ou un centre de service agréé (selon modèle).
• Les Centres de Services agréés vous reprendront vos appareils usagés afin de procéder à
leur destruction dans le respect des règles de l’environnement.
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page4
Nederlands
Veiligheidsadviezen
Veiligheidsrichtlijnen
• Lees deze instructies aandachtig en houd ze zorgvuldig bij.
• Dit toestel is niet bestemd om gebruikt te worden met een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor afstandsbediening.
Voor uw veiligheid voldoet dit toestel aan de toepasselijke normen en reglementen
(laagspanningsrichtlijnen, elektromagnetische compatibiliteit, materialen in contact met
de voedingsmiddelen, omgeving, …).
• Controleer of de spanning van het net overeenstemt met deze aangegeven op het toestel
(wisselstroom).
• Rekening houdend met de diversiteit van de geldende normen moet het toestel indien het
gebruikt wordt in een ander land dan dat van aankoop nagekeken worden door een erkend
servicestation.
• Plaats het toestel niet vlakbij een warmtebron of in een warme oven, het kan daardoor
ernstig beschadigd raken.
• Gebruik een stabiel, vlak werkoppervlak, beschermd tegen waterspatten.
• Laat het toestel nooit onbewaakt werken. Niet binnen het bereik van kinderen houden.
• Dit toestel is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder
ervaring of kennis, behalve indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het
toestel.
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om ervoor te zorgen dat ze niet met
het toestel spelen.
• Nooit het snoer laten hangen.
• Sluit het toestel altijd aan op een geaard stopcontact.
• Gebruik geen verlengdraad. Als men er de verantwoordelijkheid voor neemt, mag men
enkel een verlengdraad in goede staat gebruiken die geaard is en aangepast aan het
vermogen van het toestel.
• Ontkoppel het toestel nooit door aan het snoer te trekken.
Gebruik het toestel niet indien:
- het toestel zelf of het snoer defect is,
- het toestel gevallen is en zichtbare schade of storingen in de werking vertoont.
In dat geval moet het toestel naar een erkend servicestation in uw buurt worden gestuurd.
Demonteer het toestel nooit zelf.
• Er kunnen brandwonden ontstaan indien men de warme oppervlakken van het
toestel, het warme water, de stoom of de voedingsmiddelen aanraakt.
• Ontkoppel het toestel steeds:
- meteen na gebruik,
- om het te verplaatsen,
- voor elk onderhoud of elke schoonmaakbeurt.
• Dompel het toestel nooit onder in water!
• Zet het toestel niet in de buurt van een muur of kast. De stoom kan de elementen ervan
immers beschadigen.
• Verplaats het toestel niet wanneer het vloeistoffen of warme voedingsmiddelen bevat.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page5
• Dit toestel werd ontworpen voor louter huishoudelijk gebruik. Elk professioneel,
onaangepast gebruik of elke toepassing die niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing
valt buiten de aansprakelijkheid en de garantie van de fabrikant. Dit toestel werd niet
ontworpen om in de volgende gevallen gebruikt te worden, die niet gedekt worden door de
garantie:
- in keukenhoeken voor personeel in winkels, kantoren en andere professionele
omgevingen,
- in boerderijen,
- door klanten van hotels, motels en andere omgevingen met een residentieel karakter,
- in omgevingen van het type gastenkamer.
• De gaartijden worden ten titel van inlichting gegeven.
• Raak het toestel niet aan wanneer het stoom produceert en draag beschermende
handschoenen om het deksel, de rijstkom en de stoomkommen eruit te halen.
• Met problemen kunt u contact opnemen met de dienst-na-verkoop of op het internetadres:
groupeseb.com.
• Indien uw toestel voorzien is van een verwijderbaar snoer: Indien de voedingskabel
beschadigd is, moet deze vervangen worden door een kabel of een speciale set die
verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens dienst-na-verkoop.
• Indien uw toestel voorzien is van een vast snoer: Indien het snoer van dit toestel
beschadigd is, moet dit door de fabrikant, zijn dienst-na-verkoop of een persoon met
gelijkaardige kwalificatie vervangen worden om gevaar te vermijden.
Milieubescherming
• Uw toestel is voorzien om jarenlang te werken. Indien u echter zou overwegen om uw
toestel te vervangen, denk dan zeker aan de bijdrage die u kunt leveren aan de
bescherming van ons milieu.
• Vooraleer u uw toestel wegwerpt, moet de batterij van de timer worden verwijderd en
afgeleverd in een gespecialiseerd inzamelcentrum of een erkend servicecentrum
(naargelang het model).
• De erkende Servicecentra nemen uw gebruikte toestellen terug en zullen ze op een
milieuvriendelijke manier vernietigen.
Laten we meewerken aan de bescherming van het milieu!
i Uw toestel bevat talrijke waardevolle of recycleerbare materialen.
‹ Breng ze naar een inzamelpunt voor verwerking.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page6
Deutsch
Wichtige
Sicherheitshinweise
• Diese Anleitung bitte aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einem externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem in Betrieb genommen zu werden. Unser Unternehmen, behält sich
das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers, Änderungen der technischen Eigenschaften und
der Bestandteile vorzunehmen.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie, Elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien
in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit usw.).
• Überprüfen Sie vor der ersten Benutzung, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht (Wechselspannung).
• Entnehmen Sie alle Verpackungen innerhalb und außerhalb des Gerätes und entfernen Sie
alle Aufkleber.
• Da es zahlreiche verschiedene Normen gibt, muss das Gerät, wenn es in einem anderen Land
als dem Kaufland betrieben werden soll, von einem autorisierten Kundendienst überprüft
werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Hitzequelle oder in einen aufgeheizten Ofen, da
es dabei schwer beschädigt werden könnte.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, gerade und vor Wasserspritzern geschützte Fläche.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb. Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb
und achten Sie immer auf die min. und max. Füllmenge. Bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlicher, sensorischer
oder geistiger Behinderung oder von Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis
verwendet werden, es sei denn, diese Personen stehen unter der Aufsicht einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person oder sie haben zuvor Anweisungen für die Verwendung
des Geräts erhalten.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug. Beaufsichtigen Sie Ihre Kinder, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen und legen oder ziehen Sie es nicht über
scharfe Kanten.
• Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Lassen Sie das Kabel nie in
die Nähe oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes oder einer Wärmequelle kommen.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Wenn Sie unter eigener Verantwortung ein
Verlängerungskabel benutzen, muss sich dieses in gutem Zustand befinden, geerdet sein und
der Leistung des Geräts entsprechen.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden:
- wenn es selbst oder das Stromkabel beschädigt ist,
- wenn das Gerät zu Boden gefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat oder
wenn Betriebsstörungen auftreten. Schicken Sie es in diesem Fall zum nächstgelegenen
autorisierten Kundendienst. Sie dürfen das Gerät niemals selbst auseinander nehmen.
• Der Kontakt mit heißen Teilen des Geräts, heißem Wasser, Dampf und den
Lebensmitteln kann zu Verbrennungen führen.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page7
• Ziehen Sie immer den Netzstecker des Geräts,
- wenn Sie mit der Verwendung fertig sind,
- um es zu transportieren,
- vor jeder Reinigung oder Instandhaltung.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
• Stellen Sie das Gerät nicht neben eine Wand oder einen Schrank, denn der abgegebene
Dampf könnte sie beschädigen.
• Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es mit heißen Flüssigkeiten oder Speisen gefüllt ist.
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Originalzubehör und -ersatzteile, passend zu
Ihrem Gerät.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und darf deshalb nicht für
gewerbliche Zwecke genutzt werden. Für auf unsachgemäße oder nicht der Betriebsanleitung
entsprechende Benutzung des Geräts zurückzuführende Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung und gewährt auch keine Garantie. Das Gerät ist nicht für eine Verwendung in
den folgenden Fällen bestimmt, die von der Garantie ausgenommen sind:
- in Küchenecken für Geschäfts- oder Büropersonal und in anderen gewerblichen
Umgebungen,
- auf Bauernhöfen,
- von Gästen von Hotels, Motels und ähnlichen Unterbringungen,
- in Fremdenzimmern und Frühstückspensionen.
• Die Garzeiten sind Richtwerte.
• Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn es Dampf abgibt und benutzen Sie zum Entfernen des
Deckels, des Reiseinsatzes und der Garbehälter Topfhandschuhe.
• Sollten Sie Probleme haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
• Wenn Ihr Gerät ein abnehmbares Netzkabel besitzt: Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch ein spezielles, beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältliches Kabel
ausgewechselt werden.
• Wenn Ihr Gerät mit einem festen Netzkabel versehen ist: Wenn dieses Kabel beschädigt
ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden.
Umweltschutz
• Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es viele Jahre lang funktioniert. An dem Tag, an dem Sie Ihr
Gerät jedoch ersetzen möchten, denken Sie bitte an den Beitrag, den Sie zum Umweltschutz
leisten können.
• Vor der Entsorgung Ihres Gerätes muss die Batterie des Timers herausgenommen und in
einer speziellen Sammelstelle entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt
werden.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
‹ Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page8
English
Important safeguards
Safety instructions
• Read and follow the instructions for use. Keep them safe.
• This appliance is not intended to be operated using an external timer or separate remote
control system.
For your safety, this appliance complies with the safety regulations and directives in effect
at the time of manufacture (Low-voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food
Contact Materials Regulations, Environment…).
• Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance
(alternating current).
• Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in
which it is purchased, have it checked by an approved service centre.
• Do not place the appliance near a heat source or in a hot oven, as serious damage could
result.
• Use a flat, stable, heat-resistant work surface away from any water splashes.
• Never leave the appliance in operation unattended. Keep away from children.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not leave the cord hanging.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead
which is in good condition, has an earthed plug and is suited to the power of the appliance.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
• Do not use the appliance if:
- the appliance or the cord is damaged.
- the appliance has fallen or shows visible damage or does not work properly.
In the event of the above, the appliance must be sent to an approved Service Centre. Do
not take the appliance apart yourself.
• Burns can occur by touching the hot surface of the appliance, the hot water, steam
or the food.
• Always unplug the appliance:
- immediately after use,
- when moving it,
- prior to any cleaning or maintenance.
• Never immerse the appliance in water !
• Do not place the appliance near a wall or a cupboard: the steam produced by the appliance
can cause damage.
• Do not move the appliance when it is full of liquids or hot foods.
• This appliance is designed for domestic use only. In case of professional use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility
and the guarantee does not apply.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page9
• It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply
for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
• Cooking times are given as a guide only.
• Do not touch the appliance when it is steaming and use oven gloves to remove the lid and
steam baskets.
• For any problems or queries please contact our Customer Relations Team or consult our web
site:
Helpline:
UK
0845 602 1454 www.tefal.co.uk
Ireland (01) 677 4003
Australia 02 9748 7944 www.tefal.com.au
NZ
0800 700711 www.tefal.co.nz
• If your appliance is fitted with a removable power cord: if the power cord is damaged,
it must be replaced by a special cord or unit available from a Tefal authorised service centre.
• If your appliance is fitted with a fixed power cord: if the power supply cord is damaged,
it must be replaced by a Tefal authorised service centre or a similarly qualified person in
order to avoid any danger.
Protect the environment
• Your appliance has been designed to run for many years. However, when you decide to
replace it, remember to think about how you can contribute to protecting the environment.
• Before discarding your appliance you should remove the battery from the timer and
dispose of it at a local civic waste collection centre (according to model).
Environment protection first!
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
‹ Leave it at a local civic waste collection point.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page10
Italiano
Informazioni sulla sicurezza
Norme di sicurezza
• Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer
esterno o un sistema di comando a distanza separato.
La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme
vigenti (compatibilità elettromagnetica, bassa tensione, materiali a contatto con alimenti,
ambiente…).
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio (solo
corrente alternata).
• Considerata la differenza delle norme in vigore, se l’apparecchio viene utilizzato in un paese
diverso da quello in cui è stato acquistato, è opportuno farlo controllare da un tecnico
autorizzato.
• Non collocare l’apparecchio vicino a fonti di calore o all’interno di un forno caldo; rischio di
grave danneggiamento.
• Utilizzare una superficie di lavoro piana e ben stabile distante da possibili spruzzi di acqua.
• Non permettere che l’apparecchio sia usato senza sorveglianza.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
• È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Tenere l’elettrodomestico lontano dalla portata dei bambini.
• Evitare che il cavo penda.
• Collegare sempre l’apparecchio ad una presa di corrente dotata di messa a terra.
• Non usare prolunghe. Nel caso si utilizzino prolunghe sotto la propria responsabilità, usare
solo prolunghe in buone condizioni, con messa a terra e adatta alla potenza
dell'apparecchio.
• Non tirare il cavo per disinserire l’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio se:
- l’apparecchio o il cavo sono danneggiati,
- l’apparecchio è caduto e presenta danni evidenti o anomalie di funzionamento.
In tali casi, l’apparecchio deve essere portato presso un centro di assistenza autorizzato.
Non smotare l’apparecchio di propria iniziativa.
• Rischio di ustione in caso di contatto con le superfici calde dell’apparecchio, con
acqua o alimenti caldi.
• Disinserire sempre l’apparecchio:
- subito dopo il suo utilizzo,
- per spostarlo,
- prima di pulirlo o sottoporlo a manutenzione.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua !
• Non collocare l’apparecchio vicino ad un muro o ad un mobile / dispensa: il vapore prodotto
potrebbe provocare dei danni.
• Non spostare l’apparecchio se è pieno di acqua o cibo.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page11
• Questo apparecchio è stato prodotto per uso domestico. In caso di utilizzo professionale,
improprio o non conforme alle istruzioni, il costruttore non potrà essere considerato
responsabile e la garanzia non sarà valida.
• Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico.
Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti
professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
• I tempi di cottura devono intendersi solo a livello indicativo.
• Non toccare l’apparecchio quando produce vapore e utilizzare guanti di protezione per
togliere il coperchio, il contenitore per riso e i contenitori trasparenti.
• Per qualsiasi problema contattare un nostro Centro di Assistenza Autorizzato.
• Se l’apparecchio è dotato di un cavo rimovibile : se il cavo d'alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un kit speciale disponibile presso il
fabbricante o il suo servizio post-vendita.
• Se l’apparecchio è dotato di un cavo fisso : se il cavo di alimentazione e’ danneggiato,
esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque
da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ognirischio.
Tutela dell'ambiente
• Questo prodotto è stato progettato per durare a lungo. Tuttavia, qualora si decida di
sostituirlo, assicurarsi che lo smaltimento avvenga in modo ecologicamente corretto.
• Prima di smaltire il prodotto, rimuovere la batteria dal timer e depositarla presso l'apposito
centro di raccolta rifiuti comunale di competenza (a seconda del modello).
L'ambiente prima di tutto!
i Questo prodotto contiene materiali utili che possono essere recuperati e riciclati.
‹ Lo smaltimento deve essere effettuato presso il punto di raccolta rifiuti comunale di
competenza.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page12
Español
Precauciones importantes
Normas de seguridad
• Lea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente.
• Este aparato no está diseñado para ponerse en funcionamiento mediante un reloj externo
o un sistema de mando a distancia aparte. La seguridad de este aparato es conforme a las
reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión,
materiales en contacto con alimentos, medio ambiente…).
• Compruebe que la tensión de su instalación coincide con la indicada en la placa del
aparato (sólo corriente alterna).
• Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si el aparato va a utilizarse en un país
diferente al de su compra, verifíquelo en un Servicio Técnico Homologado.
• No colocar el aparato cerca de una fuente de calor o un horno caliente debido a que esto
podría causarle daños muy graves.
• Utilice una superficie de trabajo estable y resguardada del agua.
• No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad
física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos,
excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una
vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No deje el aparato al alcance de los niños.
• No deje el cable colgando.
• Conecte el aparato siempre a un enchufe con toma de tierra incorporada.
• No utilizar alargos. Si se decide utilizar asegurarse que esté en buen estado, tenga toma de
tierra y se adapte a la potencia del aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable.
• No utilice el aparato si:
- el cable está defectuoso,
- el aparato se ha caído y muestra deterioros visibles o anomalías de funcionamiento.
En el caso mencionado arriba, el aparato debe ser llevado a un centro de servicio.
No manipular uno mismo.
• Pueden producirse quemaduras si se tocan las superficies calientes del aparato,
el agua caliente, el vapor o los alimentos.
• Desconecte el aparato:
- después de utilizarlo,
- para trasladarlo,
- antes de proceder a su limpieza o mantenimiento.
• No sumerja el aparato en agua.
• No colocar el aparato cerca de una pared o un armario: el vapor producido puede dañar los
elementos.
• No mueva el aparato con líquido caliente o alimentos dentro.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Toda utilización de tipo
profesional o comercial, inadecuada o en desacuerdo con las instrucciones de uso, anula la
responsabilidad y la garantía del fabricante.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page13
• La garantía no tiene validez en las siguientes aplicaciones donde el uso del aparato no está
indicado:
- áreas de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
- casas rurales,
- por clientes en hoteles, pensiones y otros tipos de alojamiento,
- lugares de alojamiento con desayuno.
• Los tiempos de cocción son indicativos.
• No tocar el aparato cuando está produciendo vapor y utilizar guantes de protección para
retirar la tapa, el vaso de arroz y los vasos vapor.
• Para cualquier duda o información adicional, contacte nuestros servicios postventa o
nuestra dirección de internet groupseb.com.
• Si su aparato está equipado con un cordón desmontable: si el cable de alimentación
está dañado, tiene que sustituirlo por un cable o un conjunto especial disponible con el
fabricante o en su servicio post-venta.
• Si su aparato está equipado con un cordón fijo: si el cable de alimentación está
dañado, éste tiene que ser sustituido por el fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado,
o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro.
Protección del medioambiente
• El aparato tiene una vida útil de muchos años. Sin embargo, cuando decida reemplazarlo,
tenga en cuenta cómo puede contribuir para proteger el medioambiente.
• Antes de desechar este aparato, extraiga la batería del temporizador y deshágase de ella
en un contenedor de recogida de pilas (según el modelo).
¡Por la protección del medioambiente!
i El aparato contiene material valioso que se puede recuperar o reciclar.
‹ Deshágase de él en el punto de recogida de basura pertinente.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page14
Português
Precauções importantes
Instruções de segurança
• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o
para futuras utilizações.
• Este aparelho não foi concebido para funcionar com um temporizador externo ou com um
sistema de comando à distância separado. Para a sua segurança, este aparelho encontrase em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa
Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos,
ambiente, …).
• Verifique se a voltagem da corrente eléctrica corresponde áquela indicada no aparelho
(exclusivamente corrente alterna).
• Dada a diversidade das normas em vigor, se o aparelho for usado num país diferente
daquele onde foi adquirido, deverá entregá-lo num Serviço de Assistência Técnica
autorizado por forma a proceder à sua verificação.
• Não coloque o aparelho na proximidade de uma fonte de calor ou de um forno quente por
forma a não correr o risco de o danificar.
• Utilize uma superfície de trabalho plana e estável, ao abrigo de salpicos de água.
• Nunca deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o
aparelho.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado.
• Ligue o aparelho apenas a tomadas com ligação à terra.
• Aconselhamos a não utilizar uma extensão. Caso se responsabilize pela utilização
de uma extensão, certifique-se que se encontra em perfeitas condições de funcionamento.
Com um conductor terra e adaptada à potência do aparelho.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
• Não utilize o aparelho se:
- o cabo se encontrar de alguma forma danificado,
- o aparelho tiver caído e se encontrar de alguma forma danificado ou não funcionar
correctamente.
Nestes casos, o aparelho deverá ser enviado para um Serviço de Assistência Técnica
autorizado. Nunca tente desmontar o aparelho pelos seus próprios meios.
• Queimaduras podem ser provocadas se tocar nas superfícies quentes do aparelho,
na água quente, no vapor ou nos alimentos.
• Desligue sempre o aparelho:
- imediatamente após cada utilização,
- quando tiver que o deslocar,
- antes de proceder à sua limpeza ou manutenção.
• Nunca mergulhe o aparelho dentro de água !
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page15
• Não coloque o aparelho junto de uma parede ou de um armário: o vapor gerado pode
danificar os elementos do mesmo.
• Nunca desloque o aparelho com alimentos ou líquidos quentes no seu interior.
• Este aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica. Em caso de
utilização profissional, uso indevido ou desrespeito das instruções, o fabricante declina
qualquer responsabilidade e a garantia deixa de ser válida.
• Este aparelho foi concebido para uso doméstico. Não foi concebido para ser utilizado nos
casos a seguir, os quais não são abrangidos pela garantia:
- em locais de cozinha reservados a pessoal nos estabelecimentos comerciais, escritórios e
outros ambientes profissionais;
- em quintas;
- por clientes de hotéis, motéis e outras instalações de carácter residencial;
- em locais com características de quartos de hotel.
• Os tempos de cozedura são dados a título indicativo.
• Não toque no aparelho sempre que este gerar vapor e utilize luvas de protecção para
retirar a tampa, a taça para arroz e as taças para cozedura a vapor.
• Em caso de qualquer problema contactar o Clube Consumidor (808 284 735).
• Se o seu aparelho estiver equipado com um cabo amovível : se o cabo de
alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído por um novo
cabo ou um conjunto especial disponível junto do fabricante ou do Serviço de Assistência
Técnica autorizado.
• Se o seu aparelho estiver equipado com um cabo fixo : se o cabo de alimentação se
encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de
Assistência Técnica ou por uma pessoa qualificada por forma a evitar qualquer tipo de
perigo para o utilizador.
Proteger o ambiente
• O seu electrodoméstico foi concebido para durar vários anos. No entanto, se decidir
substitui-lo, não se esqueça de que existe sempre uma maneira de contribuir para a
protecção do ambiente.
• Antes de se desfazer do seu electrodoméstico, deve retirar a pilha do temporizador e
colocá-la num ponto de recolha de resíduos local (consoante o modelo).
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
i O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
‹ Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page16
Ελληνικά
™Hª∞¡Tπ∫∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™
Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙȘ Û ̤ÚÔ˜ Ô˘ Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ
ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ‡ÎÔÏ·. ∏ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÒÛÙ ӷ Ù›ıÂÙ·È
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤ۈ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ͯˆÚÈÛÙÔ‡ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
°È· ÙË ‰È΋ Û·˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ٷ ÚfiÙ˘· Î·È ÙÔ˘˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó (√‰ËÁ›Â˜ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË Ã·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË, ÙËÓ ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋
Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ù· ÀÏÈο Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ·ʋ Ì ٷ ÙÚfiÊÈÌ·, ÙÔ ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ...).
ñ ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙËÓ ·Ó·ÁÚ·ÊfiÌÂÓË ÛÙË
Û˘Û΢‹ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷).
ñ §·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘' fi„ÈÓ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë
Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ¿ÏÏË ¯ÒÚ· ·fi ·˘Ù‹ Ô˘ ·ÁÔÚ¿ÛÙËÎÂ, ÎÚ›ÓÂÙ·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó·
ÂÏÂÁ¯ı› ·fi οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ service.
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ̤۷ Û ˙ÂÛÙfi ÊÔ‡ÚÓÔ ‰ÈfiÙÈ
ÎÈÓ‰˘Ó‡ÂÙ ӷ Ù˘ οÓÂÙ ÛÔ‚·Ú‹ ˙ËÌÈ¿.
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ·ÊÔ‡ ÙËÓ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ Â¿Óˆ Û ÌÈ· Â›Â‰Ë Î·È
ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÛÙ‹ÚÈ͢, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÛËÌ›· fiÔ˘ ÂÙ¿ÁÔÓÙ·È ÓÂÚ¿.
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë.
ñ ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ
·È‰ÈÒÓ) ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÔÈ ÛˆÌ·ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ÓÂ˘Ì·ÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ¤˜ ÙÔ˘˜ ›ӷÈ
ÌÂȈ̤Ó˜, ‹ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ÛÙÂÚÔ‡ÓÙ·È ÂÌÂÈÚ›·˜ ‹ ÁÓÒÛ˘, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓfi˜ ·ÙfiÌÔ˘,
ÙÔ ÔÔ›Ô ı· Â›Ó·È ˘Â‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ
Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ ∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Â›‚ÏÂ„Ë ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙË Û˘Û΢‹ ˆ˜ ·È¯Ó›‰È.
ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È Î¿Ùˆ.
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Û ڛ˙· ÙÔ›¯Ô˘ Ì Á›ˆÛË.
ñ ™·˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ԢÌ ӷ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ (Ì·Ï·ÓÙ¤˙·).
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÂÈı˘Ì›Ù Ì ‰È΋ Û·˜ ¢ı‡ÓË Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ̷ϷÓÙ¤˙·, ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË, ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› Û ڛ˙· Ì Á›ˆÛË Î·È
Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢‹.
ñ ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ:
- Ë Û˘Û΢‹ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
- Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ Î·È Ê¤ÚÂÈ ÂÌÊ·Ó‹ ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜ ‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο.
™Â ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ë Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙ·Ï› Û οÔÈÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· service, ÁÈ· ÂÈÛ΢‹. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹.
ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÁÁ›ÍÂÙ ›Ù ÙË ˙ÂÛÙ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ›Ù ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο Ù˘
̤ÚË, ›Ù ÙÔ ‚Ú·ÛÙfi ÓÂÚfi Ô˘ Ú¤ÂÈ Û ·˘Ù‹Ó, ‹ ·ÎfiÌ· ÙËÓ ÙÚÔÊ‹ fiÙ·Ó ·˘Ù‹ Â›Ó·È Î·˘Ù‹
ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÛÔ‚·Ú¿ ÂÁη‡Ì·Ù·.
ñ ªÔÚ› Ó· ¿ıÂÙ ÂÁη‡Ì·Ù· ·Ó ·ÁÁ›ÍÂÙ ÙȘ ˙ÂÛÙ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
ÙÔ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi, ÙÔÓ ·ÙÌfi ‹ ÙȘ ÙÚÔʤ˜.
ñ ¶¿ÓÙ· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·:
- ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË,
- fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
- ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‹ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÓÂÚfi!
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page17
ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÙÔ›¯Ô ‹ ÓÙÔ˘Ï¿È: Ô ·ÙÌfi˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È ÌÔÚ›
Ó· οÓÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ· ÓÙÔ˘Ï¿È·.
ñ ∞ÔʇÁÂÙ ӷ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ·˘Ù‹ ÂÚȤ¯ÂÈ ˙ÂÛÙ¿ ˘ÁÚ¿ ‹ ¿ÏϘ ÙÚÔʤ˜.
ñ ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ‹ Ì ÙÚfiÔ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ·fi
·˘ÙfiÓ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜, Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ
η̛· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‚Ï¿‚Ë Ù˘¯fiÓ ÚÔÎÏËı› ÛÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÂÚ›ÙˆÛË.
∂›Û˘ ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ ·Ú·¿Óˆ ÌË ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓˆÓ ¯Ú‹ÛÂˆÓ ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Î·È Ë
ÂÁÁ‡ËÛË Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ ¢ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Î·È Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ı· ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ·:
- ÎÔ˘˙›Ó˜ ÚÔÛˆÈÎÔ‡ Û ηٷÛÙ‹Ì·Ù·, ÁÚ·Ê›· Î·È ¿ÏÏ· ÂÚÁ·Ûȷο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·,
- ·ÁÚÔÈ˘,
- ÂÏ¿Ù˜ Û ÍÂÓԉԯ›·, ÌÔÙ¤Ï Î·È ¿ÏÏ· ÔÈÎÈÛÙÈο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·,
- ηٷχ̷ٷ Ì ڈÈÓfi.
ñ √È ¯ÚfiÓÔÈ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Â›Ó·È ·Ï¿ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÔ› Î·È ¤¯Ô˘Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ÙÈÎfi ¯·Ú·ÎÙ‹Ú·.
ñ ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ·˘Ù‹ ·Ú¿ÁÂÈ ·ÙÌfi Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο
Á¿ÓÙÈ· ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ, ÙÔ ÌÔÏ Ú˘˙ÈÔ‡ Î·È Ù· ÌÔÏ ·ÙÌÔ‡.
ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ Úfi‚ÏËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÌÂÙ·ÊÂÚı› Û οÔÈÔ ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· service. Δ¤ÏÔ˜, ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÏËÚÔÊÔÚ›· Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ÚÔ˚fiÓ ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÈÛÙfiÙÔÔ Ù˘
groupeseb.com.
ñ ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ: Â¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¤¯ÂÈ
Êı·Ú›, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÌÈ· Û˘Û΢‹ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÂȉÈο
·fi ÙËÓ Î·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‹ ÙÔ ÙÌ‹Ì· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜.
ñ ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÛÙ·ıÂÚfi ηÏÒ‰ÈÔ: Â¿Ó Î·Ù·ÛÙÚ·Ê› ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹ ·fi οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜,
ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
ñ ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·. øÛÙfiÛÔ, fiÙ·Ó
·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ, ı˘ÌËı›Ù ˆ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘Ì‚¿ÏÏÂÙ ÛÙËÓ
ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜.
ñ ¶ÚÔÙÔ‡ ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔ
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Î·È Ó· ÙËÓ ·ÔÚÚ›„ÂÙ Û οÔÈÔ ‰ËÌÔÙÈÎfi ΤÓÙÚÔ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ·Ô‚Ï‹ÙˆÓ
Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜ (Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ).
¶ÚÔ¤¯ÂÈ Ë ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!
i ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔχÙÈÌ· ˘ÏÈο, Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ‹ Ó·
·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó.
‹ ∞Ê‹ÛÙ ÙË Û οÔÈÔ ‰ËÌÔÙÈÎfi ÛËÌÂ›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ·Ô‚Ï‹ÙˆÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page18
Türkçe
Önemli güvenlik önlemleri
Güvenlik talimatları
• Kullanım talimatlarını dikkatle okuyun ve uygulayın. Talimatları ‹leride
danıflmak üzere muhafaza edin.
• Bu cihaz bir dıfl zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi vasıtasıyla
çalıfltırılmak flzere tasarlanmamıfltır. Güvenli¤iniz için, bu cihaz, yürürlükteki
mevzuat ve yönetmeliklere uygundur (Alçak gerilim direktifleri, Elektromanyetik
uyum, gıdalarla temas eden malzemeler, çevre…).
• fiebeke elektrik voltajının cihaz üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olup olmadı¤ını
(yalnızca AC akım) kontrol edin.
• Yürürlükte olan birçok standart göz önüne alındı¤ında, bu kızartma makinesi satın
alındı¤ı ülkeden baflka bir ülkede kullanılıyorsa, yetkili servis tarafından kontrol
edilmesini sa¤layın.
• Cihazı, sıcak yüzeyler üzerinde veya sıcak bir fırının çok yakınında bulundurmayın.
Aksi takdirde ciddi bir hasara neden olabilirsiniz.
• Cihazı, su sıçramalarına engel olmak için mutfak lavabosunun uza¤ında ve sabit bir
zeminde kullanın.
• Cihaz çalıflırken yanından ayrılmayın. Çocukların eriflemeyece¤i bir yere koyun.
• Bu cihaz, çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya da
deneyim ve bilgileri olmayan (çocuklar dahil) kifliler tarafından kullanılamaz.
Ancak güvenliklerinden sorumlu olup, kendilerini gözetim altında bulunduran
kiflilerce cihazın kullanımı hakkında bilgilendirilmifl olan kifliler tarafından
kullanılmaları mümkündür.
• Cihazla oynamamaları için çocukların gözetim altında tutulması gerekir.
• Kordonun sarkmamasına dikkat edin.
• Mutlaka topraklı bir priz kullanın.
• Uzatma kablosu kullanmanız kesinlikle önerilmez. Kullanmanız gerekirse,
iyi durumda, toprak ba¤lantılı ve en az 10A’lik iflletme de¤erine sahip uzatma
kabloları kullanın.
• Cihazı kordonundan tutarak prizden çekmeyin.
• Afla¤ıdaki durumlarda cihazı kullanmayın:
- Cihaz veya kordon arızalı ise,
- Cihaz düflmüflse ve gözle görünür hasar veya arıza varsa. Bu durumlarda,
her türlü tehlikeden kaçınmak için, cihaz yetkili servis merkezine gönderilmelidir.
Garanti koflullarına bakın.
• Cihazın sıcak yüzeyleri, sıcak su, buhar veya besinlerle temas edilirse yanıklar
oluflabilir.
• Afla¤ıdaki durumlarda cihazı mutlaka prizden çekin:
- kullandıktan hemen sonra,
- hareket ettirmek istedi¤inizde,
- temizlik ve bakımdan önce.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page19
• Cihazı asla suya sokmayın.
• Cihazı bir duvarın veya bir gömme dolabın yanına yerlefltirmeyin: çıkan buhar
parçalarına zarar verebilir.
• ‹çinde sıcak yemek veya sıvı varken cihazı yerinden kaldırmayın.
• Bu cihaz evde kullanılmak üzere tasarlanmıfltır. Profesyonel ve hatalı kullanımdan ya
da talimatlara uygun kullanılmamasından kaynaklanacak sorunlarda, üretici
sorumluluk kabul etmez ve cihaz garanti kapsamı dıflında kalır.
• Bu cihaz yalnız evsel bir kullanım için tasarlanmıfltır. Bu cihaz, garanti kapsamında
olmayan flu durumlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıfltır:
- Ma¤aza, ofis ve di¤er ifl ortamlarında personele ayrılmıfl olan mutfak köflelerinde,
- Çiftliklerde,
- Otel, motel ve konaklama özelli¤i bulunan yerlerin müflterileri tarafından,
- Otel odaları türünden ortamlarda.
• Piflirme süreleri sadece örnek teflkil etmesi amacıyla verilmifltir.
• Buhar olufltu¤u zaman cihaza dokunmayın ve kapa¤ını, ve buhar taslarını çıkarmak
için koruyucu eldivenler kullanın.
• Tüm problemleriniz için satıfl sonrası servisi arayabilir veya groupeseb.com internet
sitemizi ziyaret edebilirsiniz.
• Cihaz›n›z ç›kar›labilir bir kordonla donanm›flsa: besleme kablosu zarar görmüflse,
imalatç›da veya sat›fl sonras› servisinde mevcut olan bir kablo veya özel düzenekle
de¤ifltirilmesi gerekir.
• Cihaz› sabit bir kordonla donat›lm›flsa: cihaz›n güç kablosu zarar gördü¤ünde,
olas› herhangi bir tehlikeyi önlemek aç›s›ndan kablonun yaln›zca üretici veya yetkili
servis taraf›ndan ya da benzer niteliklere sahip bir elektrikçi taraf›ndan de¤ifltirilmesi
gereklidirr.
Çevrenin korunması
• Bu ürün yıllarca güvenle kullanmanız için tasarlanmıfltır. Bununla birlikte cihazı
de¤ifltirmeye karar verirseniz çevrenin korunmasına özen göstermeyi unutmayın.
• Cihazı elden çıkarmadan önce içindeki pili çıkararak bu tür malzemeleri toplayan
bir merkezde güvenli bir flekilde yok edilmesini sa¤layın (Modele göre).
• Yetkili servisler eski cihazınızı geri alacak ve çevre zarar vermeyecek flekilde çöpe
dönüfltürülmesini sa¤layacaklardır.
Çevrenin korunmasına katılalım!
i Cihazınızda çok sayıda e¤erlendirilebilir veya yeniden dönüfltürülebilir malzeme
bulunmaktadır.
‹ Bunların ifllenebilmesi için cihazınızı bir toplama noktasına veya bir yetkili servis
merkezine bırakınız.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page20
Dansk
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Instrukser
• Læs og følg disse instrukser før brug. Opbevar dem et sikkert sted.
• Apparatet er ikke beregnet til brug med en ekstern timer eller med fjernkontrol.
Af sikkerhedsmæssige årsager overholder apparatet de normer og bestemmelser, der var
gældende på fabrikationstidspunktet (lavspændingsdirektivet, lovgivning om elektrisk
kompatibilitet og om materialer bestemt til kontakt med fødevarer, miljøbestemmelser
osv.).
• Kontrollér at netspændingen svarer til den driftsspænding, der er angivet på apparatet
(vekselstrøm).
• Grundet de mange forskellige normer skal apparatet tilses på et godkendt serviceværksted,
hvis det tages med til et andet land end der, hvor det blev købt.
• Anbring ikke apparatet i nærheden af en varmekilde eller i en varm ovn, da det kan
medføre alvorlige beskadigelser.
• Brug en flad, stabil og varmebestandig arbejdsflade, og hold apparatet væk fra vand.
• Overvåg altid et tændt apparat. Hold børn på afstand.
• Apparatet egner sig ikke til at blive betjent af personer (herunder børn) med fysiske,
sensoriske eller mentale handicap og med manglende erfaring og viden, medmindre disse
er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
• Børn skal altid holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Lad ikke ledningen hænge ud over en bordkant.
• Sæt altid apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse.
• Brug ikke forlængerledning. Hvis du på eget ansvar bruger en forlængerledning, skal denne
være i god stand, med jordforbindelse og svare til spændingen på apparatet.
• Hiv aldrig i ledningen for at afbryde apparatet.
• Brug ikke apparatet hvis:
- apparat eller ledning er defekt.
- apparatet er blevet tabt på gulvet og viser tegn på beskadigelse, eller hvis det ikke
fungerer normalt. Er dette tilfældet, skal apparatet sendes til et godkendt serviceværksted.
Skil aldrig selv apparatet ad.
• Rør ikke ved apparatets varme overflade, kogende vand, damp eller mad, da det
kan forårsage forbrændinger.
• Afbryd altid strømmen til apparatet:
- lige efter brug
- når det flyttes
- før rengøring eller vedligeholdelse.
• Dyp aldrig apparatet i vand!
• Anbring ikke apparatet nær vægge eller skabe, da dampen fra apparatet kan medføre
beskadigelser.
• Flyt ikke apparatet, hvis det er fyldt med væske eller varm mad.
• Apparatet er kun beregnet til privat brug. Hvis det bruges erhvervsmæssigt, håndteres
forkert eller ikke betjenes i henhold til brugsanvisningen, påtager fabrikanten sig intet
ansvar, og garantien frafalder.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page21
• Det er ikke beregnet til nedenstående anvendelser, der ikke omfattes af garantien:
- i personalekøkkener i butikker, kontorer eller andre erhvervsarealer
- på landbrugsejendomme
- af gæster på hoteller, moteller eller andre ferieboliger
- på vandrehjem og lignende.
• Tilberedningstider er kun vejledende.
• Rør ikke ved apparatet, når det afgiver damp, og brug grydelapper til at fjerne låg og
dampfade.
• Brug ikke dampskålene, hvis de er beskadiget.
• Ved problemer eller forespørgsler bedes du kontakte vores kundecenter eller gå ind på
vores hjemmeside:
Kundeservice:
UK
0845 602 1454
www.tefal.co.uk
Irland
(01) 677 4003
Australien
02 9748 7944
www.tefal.com.au
New Zealand 0800 700711
www.tefal.co.nz
• Apparatet er udstyret med en aftagelig ledning: Hvis ledningen er beskadiget, skal den
erstattes af en særlig ledning eller enhed fra et godkendt Tefal serviceværksted.
• Apparatet er udstyret med en fastmonteret ledning: Hvis ledningen er beskadiget,
skal den erstattes af et godkendt Tefal serviceværksted eller andre kvalificerede personer
for at undgå enhver risiko.
Beskyt miljøet
• Apparatet er designet til at holde i mange år. Når det imidlertid engang skal udskiftes,
bør du huske at beskytte miljøet.
• Fjern batteriet fra timeren, før du bortskaffer apparatet, og aflever det på en
genbrugsstation (alt efter model).
Husk miljøet!
i Apparatet indeholder vigtige genindvindelige og genanvendelige materialer.
‹ Aflever det på en genbrugsstation.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page22
Svenska
Viktiga säkerhetsåtgärder
Säkerhetsinstruktioner
• Läs och följ bruksanvisningen. Förvara den på ett säkert ställe.
• Denna apparat är inte avsedd att användas tillsammans med en extern timer eller ett
separat fjärrstyrningssystem.
Denna apparat överensstämmer med de säkerhetsföreskrifter som var gällande vid
tidpunkten för tillverkning (Lågspänningsdirektivet (LVD), Elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC), Förordningen om material och produkter avsedda att komma i kontakt med
livsmedel, Miljö…).
• Kontrollera att nätanslutningens spänning motsvarar den som visas på apparaten
(växelström).
• Eftersom standarderna skiljer sig åt mellan länder ska man, om apparaten används i ett
annat land än där den köptes, få den kontrollerad av ett godkänt servicecenter.
• Placera inte apparaten nära en värmekälla eller i en varm ugn eftersom detta kan orsaka
allvarlig skada på apparaten.
• Använd en plan, stabil och värmetålig arbetsyta som inte utsätts för vattenstänk.
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är igång. Håll den utom räckhåll för barn.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av
att hantera elektrisk utrustning.
• Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
• Lämna inte sladden hängande.
• Anslut alltid apparaten till ett jordat uttag.
• Använd inte någon förlängningssladd. Om du ändå väljer att använda en
förlängningssladd sker detta på eget ansvar och du ska då endast använda en sladd som
är i gott skick, har en jordad kontakt och som är lämplig för apparatens effekt.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
• Använd inte apparaten om:
- apparaten eller sladden är skadade.
- apparaten har fallit eller uppvisar synliga skador eller inte fungerar korrekt.
Om ovanstående inträffar måste apparaten skickas till ett godkänt servicecenter. Plocka
inte isär apparaten själv.
• Brännskador kan uppstå om man vidrör apparatens varma ytor, det varma vattnet,
den varma ångan eller maten.
• Koppla alltid ur apparaten:
- omedelbart efter användning,
- när du flyttar den,
- före rengöring eller underhåll.
• Sänk aldrig ned apparaten i vatten!
• Placera inte apparaten nära en vägg eller ett skåp: ångan som produceras av apparaten
kan orsaka skada.
• Flytta inte apparaten när den är full med vätska eller varm mat.
• Denna apparat är endast utformad för privat bruk. Vid yrkesmässig användning, olämplig
användning eller om instruktionerna inte följs frånsäger sig tillverkaren allt ansvar och
garantin förfaller.
• Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page23
• Den är inte avsedd att användas i följande fall som inte täcks av garantin:
- I pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser,
- På lantbruk,
- För gästernas användning på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer,
- I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum för uthyrning.
• Tillagningstiderna är endast vägledande.
• Rör inte apparaten när den ångkokar och använd grytvantar för att ta bort locket och
ångkärlen.
• Vid problem eller frågor ber vi dig kontakta vår kundtjänst eller gå in på vår hemsida:
Kundservice:
Sverige
+46 (0) 8 594 213 30 www.tefal.se
• Om din apparat är utrustad med en löstagbar nätsladd: om nätsladden skadas
måste den bytas ut mot en specialsladd eller -enhet som finns att köpa från ett
auktoriserat Tefal-servicecenter.
• Om din apparat är utrustad med en fast nätsladd: om nätsladden är skadad måste
den bytas ut av ett auktoriserat Tefal-servicecenter, eller en person med liknande
kvalifikationer för att undvika fara.
Miljöskydd
• Din apparat har utformats för att fungera i många år. När du dock beslutar dig för att
byta ut den ska du tänka på hur du kan bidra till att skydda miljön.
• Innan du kasserar din apparat ska du ta bort batteriet från timern och slänga det på
avsedd plats vid närmaste återvinningsstation (enligt modellen).
Miljöskydd i första hand!
i Din apparat innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas.
‹ Lämna in den på närmaste återvinningscentral.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page24
Norsk
Viktige sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsanvisninger
• Les og følg bruksanvisningen. Ta godt vare på den.
• Dette apparatet skal ikke brukes med et eksternt tidsur eller et separat fjernkontrollsystem.
Av hensyn til din sikkerhet overholder dette apparatet de gjeldende
sikkerhetsbestemmelsene og -direktivene på produksjonstidspunktet (lavspenningsdirektiv,
elektromagnetisk kompatibilitet, forskrifter for materialer i kontakt med næringsmidler,
miljø...).
• Kontroller at spenningsnivået for strømforsyningen stemmer overens med den på
apparatet (vekselstrøm).
• På grunn av forskjellene mellom de gjeldende standardene, må apparatet kontrolleres av
et godkjent servicesenter hvis det brukes i et annet land enn der det ble kjøpt.
• Apparatet må ikke plasseres nær en varmekilde eller i en varm ovn, siden dette kan føre til
alvorlig skade.
• Bruk en flat, stabil, varmefast arbeidsflate som ikke er utsatt for vannsprut.
• La ikke apparatet være i drift uten tilsyn. Må holdes utenfor rekkevidde for barn.
• Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre dette
skjer under tilsyn eller de blir instruert i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
• Barn må holdes under tilsyn for å sørge for at de ikke leker med apparatet.
• Ikke la ledningen henge og slenge.
• Plugg alltid apparatet inn i en jordet stikkontakt.
• Ikke bruk en skjøteledning. Hvis du likevel velger å bruke en skjøteledning på eget ansvar,
må den være uskadet, ha et jordet støpsel og være egnet til apparatets strømnivå.
• Ikke koble fra apparatet ved å dra i ledningen.
• Ikke ta apparatet i bruk hvis:
- apparatet eller ledningen er skadet.
- apparatet har falt ned eller har synlige skader, eller ikke fungerer som det skal.
Hvis noe av det ovenstående oppdages, må apparatet sendes til et godkjent servicesenter.
Demonter ikke apparatet på egen hånd.
• Brannskader kan inntreffe hvis man berører apparatets varme overflate, det varme
vannet, dampen eller maten.
• Koble alltid fra apparatet:
- rett etter bruk,
- når det skal flyttes,
- før rengjøring eller vedlikehold.
• Senk aldri apparatet ned i vann!
• Ikke plasser apparatet nær en vegg eller et skap: Dampen som produseres av apparatet
kan forårsake skade.
• Flytt ikke apparatet når det er fullt av væske eller varm mat.
• Dette apparatet er kun beregnet på husholdningsbruk. Ved profesjonell bruk, feilaktig bruk
eller hvis anvisningene ikke følges, fraskriver produsenten seg alt ansvar og garantien
ugyldiggjøres.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page25
• Apparatet er ikke beregnet på følgende bruksområder, og garantien gjelder ikke for:
- personalkjøkken i butikker, kontor og andre arbeidsmiljøer,
- gårdshus,
- hoteller, moteller og andre miljøer med hjemlig preg,
- bed&breakfast-mijøer.
• Koketider er kun ment å være veiledende.
• Ikke berør apparatet under dampkoking, og bruk grytekluter for å fjerne lokket og
dampkokingskurvene.
• Hvis du har problemer eller spørsmål, kan du kontakte vårt kundeservicesenter eller besøke
vårt nettsted:
Hjelpenummer:
Storbritannia 0845 602 1454 www.tefal.co.uk
Irland
(01) 677 4003
Australia
02 9748 7944 www.tefal.com.au
NZ
0800 700711 www.tefal.co.nz
• Hvis apparatet er utstyrt med en avtakbar strømledning: hvis strømledningen er
skadet, må den skiftes ut med en spesialledning eller -enhet fra et Tefal-autorisert
servicesenter.
• Hvis apparatet er utstyrt med en fastmontert strømledning: hvis strømledningen er
skadet, må den skiftes av et Tefal-autorisert servicesenter eller en tilsvarende kvalifisert
person for å unngå fare.
Beskytt miljøet
• Apparatet er beregnet på å fungere i mange år. Når du bestemmer deg for å skifte det,
må du imidlertid tenke på hvordan du kan bidra til å beskytte miljøet.
• Før du kaster apparatet må du ta batteriet ut av tidsuret og kaste det ved et lokal
kommunalt gjenvinningsanlegg (i henhold til modell).
Miljøvern kommer først!
i Apparatet inneholder verdifullt materiale som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
‹ Lever det ved et lokalt kommunalt gjenvinningsanlegg.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page26
Suomi
Tärkeitä turvaohjeita
Turvaohjeet
• Lue käyttöohjeet ja noudata niitä. Pidä ne hyvässä tallessa.
• Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjaimen
kanssa.
Laite täyttää valmistusajankohtana voimassa olevat turvallisuusmääräykset ja direktiivit
(mm. pienjännitelaitteet, elektromagneettinen säteily, elintarvikesäädökset, ympäristö)
• Varmista, että jännite vastaa laitteessa annettua (vaihtovirta, AC).
• Koska eri maissa on käytössä erilaisia jännitteitä, tarkastuta laite valtuutetussa huollossa,
jos käytät laitetta toisessa maassa.
• Älä pidä laitetta lähellä lämmönlähteitä äläkä kuumassa uunissa. Seurauksena voi olla
vakava vahinko.
• Aseta laite tasaiselle, tukevalle ja lämmönkestävälle tasolle. Suojaa roiskeilta.
• Älä jätä laitetta käyntiin valvomatta. Pidä poissa lasten ulottuvilta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan luettuna) käyttöön,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet. Laitetta ei myöskään saa
käyttää henkilö, ellei hän ole valvonnan alaisuudessa tai saanut ohjeita turvallisesta
käytöstä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteen kanssa.
• Älä jätä laitteen johtoa roikkumaan.
• Liitä laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jatkojohtoa. Jos kuitenkin käytät jatkojohtoa, sen on oltava hyväkuntoinen,
maadoitettu ja sovittava laitteen käyttämään virtaan.
• Älä irrota johtoa pistorasiasta vetämällä johdosta, vaan pistotulpasta.
• Älä käytä laitetta, jos:
- laite tai johto on vaurioitunut.
- laite on pudonnut, siinä näkyy selviä vaurion merkkejä tai jos se ei toimi kunnolla.
Lähetä laite tällöin valtuutettuun huoltoon. Älä pura laitetta itse.
• Laitteen kuumaan pintaan, kuumaan veteen, höyryyn tai ruokaan koskeminen voi
aiheuttaa palovamman.
• Irrota virtajohto aina:
- kun et enää käytä laitetta,
- kun siirrät sitä,
- ennen puhdistusta tai hoitoa.
• Älä koskaan upota laitetta veteen!
• Älä sijoita laitetta seinän tai kaapin lähelle: laitteesta poistuva höyry voi aiheuttaa
vahinkoja.
• Älä siirrä laitetta, kun se on täynnä nestettä tai kuumaa ruokaa.
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Takuu raukeaa eikä valmistaja vastaa laitteen
vioista jotka johtuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyönnistä.
• Laitetta ei ole tarkoitettu seuraaviin tiloihin, eikä takuu ole voimassa, jos sitä käytetään:
- työpaikkojen henkilökuntatiloissa ja -keittiöissä:
- maatiloilla;
- hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitustiloissa;
- bed and breakfast- tiloissa.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page27
• Annetut valmistusajat ovat ohjeellisia.
• Älä koske laitteeseen sen ollessa toiminnassa. Käytä patakintaita aukaistessasi kantta ja
nostaessasi höyrytyskoreja.
• Mikäli sinulla on tuotteesta jotakin kysyttävää, ota yhteys asiakaspalveluumme tai käy
verkkosivullamme:
Tuki: Suomi
0845 602 1454
Groupe SEB Finland
Kutojantie 7
02630 Espoo
Puh: (09) 622 9420
Faksi: (09) 6229 4255 www.tefal.fi
• Jos laitteessa on irrotettava virtajohto: vaurioitunut virtajohto on vaihdettava uuteen,
jota on saatavilla Tefalin valtuutetusta huollosta.
• Jos laitteessasi on kiinteä virtajohto: Vaaratilanteiden välttämiseksi vaurioituneen
virtajohdon vaihtamisesta vastaa valmistaja, valtuutettu huolto tai muu vastaava henkilö.
Ympäristön suojelu
• Laitteesi on suunniteltu toimivan monia vuosia. Vaihtaessasi sitä uuteen, muista suojella
ympäristöä.
• Ennen laitteen asianmukaista kierrätystä poista ajastimesta paristot.
Ympäristö ensin!
i Laite sisältää arvokkaita osia, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää.
‹ Toimita laite paikalliseen kierrätyskeskukseen.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page28
Magyar
Fontos biztonsági tudnivalók
Biztonsági előírások
• Olvassa el és tartsa be a használati útmutatót, majd tegye azt biztonságos helyre.
• A készülék nem alkalmas külső időkapcsolóról vagy különálló, távvezérelt rendszerről történő
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
üzemeltetésre.
A felhasználó biztonsága érdekében a készülék minden, a gyártás időpontjában érvényben lévő
biztonsági előírásnak és irányelvnek (Alacsonyfeszültségi irányelv, Elektromágneses
összeférhetőség [EMC], Az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő anyagokra vonatkozó rendeletek,
Környezetvédelmi szabályozás stb.) megfelel.
Ellenőrizze, hogy az áramforrás feszültsége megfelel-e a készüléken feltüntetettnek (váltóáram).
Mivel különféle szabványok vannak érvényben, ha a készüléket más országban használják, mint
ahol vásárolták, azt egy hivatalos szervizközponttal ellenőriztetni kell.
Ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe vagy forró sütőbe, mivel ez súlyos károsodást okozhat.
A készüléket sima, kemény, hőálló felületen használja, és ügyeljen rá, hogy ne érje víz.
A készüléket használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül. Gyermekektől tartsa távol.
A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel, illetve korlátozott
tapasztalattal vagy ismeretekkel rendelkező személyek (a gyermekeket is beleértve) nem
használhatják, kivéve, ha egy, az adott személy biztonságáért felelős személy felügyeli vagy
ismerteti a készülék használatát.
A gyermekeket szemmel kell tartani, hogy ne használják játékszerként a készüléket.
A tápkábelt ne hagyja szabadon függni.
A készüléket mindig földelt aljzathoz csatlakoztassa.
Ne használjon hosszabbító zsinórt. Ha a saját felelősségére mégis használ hosszabbító zsinórt,
csak megfelelő állapotban lévő, földelt aljzathoz csatlakoztatott, a berendezés tápellátásának
megfelelő zsinórt válasszon.
A készüléket ne a tápkábel kihúzásával kapcsolja ki.
Ne használja a készüléket, ha
- a készülék vagy a tápkábel meghibásodott,
- a készülék a földre esett, láthatóan megsérült, vagy nem működik megfelelően.
A fenti esetekben a készüléket egy hivatalos szervizközpontba kell szállítani, és át kell vizsgáltatni.
Ön ne szerelje szét a készüléket.
Ha megérinti a készülék forró részeit, illetve forró vízbe, gőzbe vagy az ételhez nyúl, égési
sérüléseket szenvedhet.
Mindig húzza ki a készüléket, ha
- már nem használja (a használat után azonnal),
- áthelyezi,
- tisztítást vagy karbantartást kíván végezni rajta (még a tisztítás/karbantartás előtt).
Soha ne merítse vízbe a készüléket!
Ne helyezze a készüléket a fal vagy a konyhaszekrény mellé, mivel a készülékből származó gőz kárt
tehet bennük.
Ne helyezze át a készüléket, ha folyadék vagy forró étel van benne.
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Üzemi felhasználás esetén a nem megfelelő
használat vagy az útmutató be nem tartása a jótállás elvesztésével jár, a károkért és sérülésekért
pedig a gyártó nem vállal felelősséget.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page29
• A készüléket az alábbi helyeken tilos használni, a jótállás pedig nem vonatkozik a következőkre:
- üzemi konyha, menza üzlethelyiségekben, irodákban és egyéb munkakörnyezetben;
- tanyák és majorok,
- szállodák, motelek és egyéb szálláshelyek szállóvendégei,
- szállást és reggelit nyújtó szálláshelyek.
• Az útmutatóban szereplő főzési idők csak megközelítő értékek.
• Ne érintse meg a készüléket, ha az épp gőzt ereszt, a fedőt és a párolókosarakat pedig kizárólag
edényfogóval emelje le.
• Ha problémája vagy kérdése van, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz, vagy tekintse meg
weboldalunkat:
Forródrót:
Egyesült Királyság 0845 602 1454 www.tefal.co.uk
Írország
(01) 677 4003
Ausztrália
02 9748 7944
www.tefal.com.au
Új-Zéland
0800 700711
www.tefal.co.nz
• Ha a készülék leszerelhető tápkábellel rendelkezik: ha a tápkábel megsérült, azt egy, a Tefal
hivatalos szervizközpontjában kapható különleges kábelre vagy egységre kell cserélni.
• Ha a készülék rögzített tápkábellel rendelkezik: ha a tápkábel megsérült, azt biztonsági okokból
csak a Tefal hivatalos szervizközpontja vagy egy hasonlóan képesített személy cserélheti ki.
Óvja a környezetet!
• A készüléket hosszú évekig használhatja. Ha azonban úgy dönt, hogy kicseréli, ne feledkezzen
meg a környezetvédelmi előírásokról.
• A készülék leselejtezése előtt vegye ki az elemet az időkapcsolóból, és (típustól függően) adja le
egy helyi hulladékgyűjtő központban.
A környezetvédelem az első!
i A készülék értékes, visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagokból készült.
‹ Adja le egy helyi hulladékgyűjtő központban.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page30
Srpski
Važne preporuke
SIGURNOSNA UPUTSTVA
• Pažljivo pročitajte i pratite uputstva za upotrebu i čuvajte ih na sigurnom.
• Nije predviđeno rukovanje aparatom preko daljinskog tajmera ili posebnog daljinskog
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
upravljača.Radi Vaše bezbednosti, aparat je napravljen u skladu sa važećim normama i propisima
(Direktive o najnižem naponu, Elektromagnetskoj kompatibilnosti, Okolini…).
Proverite da li napon aparata odgovara naponu Vaše mreže (naizmenična struja). Svaka greška kod
priključivanja poništava garanciju.
U slučaju upotrebe aparata u zemlji u kojoj nije kupljen, zbog različitih uslova upotrebe, neka
ovlašćeni serviser obavezno pregleda aparat.
Ne stavljajte aparat blizu izvora toplote ili u vruću rernu jer to može teško oštetiti aparat.
Stavite aparat na ravnu, stabilnu i termoizolovanu površinu, dalje od prskanja vode.
Nikada ne ostavljajte bez nadzora aparat koji je u funkciji. Držite ga tako da deci nije na dohvatu
ruke.
Nije predviđeno da aparat koriste deca, kao ni hendikepirane osobe. Mogu ga koristiti jedino pod
nadzorom odgovorne osobe koja je upoznata sa uputstvima za upotrebu.
Decu nadzirite sve vreme da se ne bi igrala aparatom.
Ne ostavljajte kabl da visi.
Uvek uključujte aparat u utičnicu sa uzemljenjem.
Ne koristite produžni kabl. U slučaju da ga, ipak, koristite, pobrinite se da je ispravan i da je
priključen na uzemljenu utičnicu, kao i da odgovara snazi aparata.
Ne isključujte aparat iz električne mreže povlačeći ga za kabl.
Nemojte korisiti aparat ukoliko je:
- aparat ili kabl oštećen.
- aparat padao i pokazuje vidljive znake oštećenja ili neispravno radi.
U oba slučaja, radi Vaše bezbednosti, aparat morate odneti u ovlašćeni servis. Nemojte sami
popravljati aparat.
Dodirivanje vrele površine aparata, vruće vode, pare ili hrane, može izazvati opekotine.
Uvek isključite aparat:
- neposredno nakon upotrebe.
- Kada ga pomerate.
- Pre bilo kakvog čišćenja ili popravke.
Nikada ne potapajte aparat u vodu!
Ne postavljajte aparat blizu zida ili ormara: para koju aparat proizvodi može izazvati štetu.
Ne premeštajte aparat kada je pun tečnosti ili vrele hrane.
Aparat je namenjen isključivo za kućnu upotrebu. Svaka profesionalna, neprimerena ili upotreba
koja nije u skladu sa uputstvima, oslobađa proizvođača odgovornosti i garancija neće važiti.
Nije predviđeno da se aparat koristi i garancija neće važiti u sledećim situacijama:
- U kuhinjama u prodavnicama, kancelarijama i ostalom radnom okruženju.
- U seoskim domaćinstvima.
- U sobama hotela, motela i drugim rezidencijalnim okruženjima.
- U pansionima.
Vremena kuvanja data su kao vodič.
Ne dodirujte aparat kada radi i korisite kuhinjske rukavice da skinete poklopac sa korpe za kuvanje
na pari.
Ukoliko imate bilo kakvih problema, kontaktirajte ovlašćeni Tefal servis (pogledajte spisak u
garantnom listu) ili posetite našu internet stranicu www.tefal.co.rs
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page31
• Ukoliko je Vaš aparat opremljen demontažnim kablom: Ukoliko je kabl za napajanje oštećen,
morate ga zameniti u ovlašćenom Tefal servisu.
• Ukoliko je Vaš aparat opremljen fiksiranim kablom: Ako je kabl za napajanje oštećen,
morate ga zameniti u ovlašćenom Tefal servisu i mora ga zameniti kvalifikovana osoba.
ZAŠTITITE OKOLINU
• Vaš aparat je dizajniran da traje mnogo godina. Međutim, kada odlučite da ga zamenite,
zapamtite da treba da mislite i o svojoj okolini.
• Pre nego što bacite aparat, treba da izvadite bateriju tajmera i da ga odnesete na mesto za
reciklažu takvog materijala.
Zaštita čovekove okoline na prvom mestu!
i Vaš aparat sadrži vredne materije koje se mogu reciklirati i ponovo upotrebiti.
‹ Ostavite ga na mesto za prikupljanje takvog otpada.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page32
Bosna
Važne mjere zaštite
Sigurnosne upute
• Pročitajte upute za upotrebu i slijedite ih. Odložite ih na sigurno mjesto.
• Aparat nije namijenjen za upotrebu uz pomoć vanjskog tajmera ili daljinskog upravljača.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Radi Vaše sigurnosti, aparat je u skladu sa sigurnosnim regulativama i propisima proizvođača
(direktiva o visokom naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima koji dolaze u dodir s
hranom, okoliš…).
Provjerite da li napon Vaše električne energije odgovara naponu naznačenom na signalnoj pločici
aparata (izmjenična struja).
U slučaju da aparat koristite u drugoj zemlji od one u kojoj je kupljen, najprije ga odnesite u
ovlašteni servis.
Ovaj aparat nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i djecu) čije su fizičke,
osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene, osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se to radi
u prisustvu ososbe odgovorne za njihovu sigurnost.
Djecu morate nadzirati, kako se ne bi igrali s aparatom.
Ne ostavljajte kabal da visi.
Aparat uvijek uključite u utičnicu s uzemljenjem.
Nemojte koristiti produžni kabal. U slučaju da to ipak uradite, provjerite da li je kabal u dobrom
stanju, da je uzemljen i da napon odgovara naponu aparata.
Ne isključujte aparat povlačeći kabal.
Ne koristite aparat ako:
- je kabal oštećen.
- je aparat ispao, pokazuje vidljiva oštećenja ili ne radi ispravno.
U slučaju bilo čega navedenog, aparat odnesite u ovlašteni servis. Ne pokušavajte sami popraviti
aparat.
Možete se opeći ako dodirnete vrele površine aparata, vrelu vodu, paru ili hranu.
Aparat uvijek isključite:
- odmah nakon upotrebe,
- prilikom prenošenja,
- prilikom čišćenja ili održavanja.
Aparat nikada ne uranjajte u vodu!
Aparat ne postavljajte uz zid ili u kuhinjsku policu: para koju aparat proizvede može uzrokovati
štetu.
Ne pomjerajte aparat kada je pun tečnosti ili vrele hrane.
Ovaj aparat dizajniran je samo za kućnu uporebu. U slučaju profesionalne upotrebe, nepropisne
upotrebe, upotrebe koja nije u skladu s uputama za upotrebu, proizvođač ne preuzima
odgovornost i garancija se poništava.
Aparat nije namijenjen za upotrebu i garancija se neće uzeti u obzir ako ga koristite:
- u odjelima za osoblje u trgovinama, uredima i drugim poslovnim okruženjima;
- na farmama;
- od strane gostiju hotela, motela i sl;
- u prenoćištima.
Vrijeme kuhanja je navedeno samo kao smjernica.
Ne dodirujte aparat kada iz njega izlazi para i koristite rukavice da uzmete poklopac i parnu
košaru.
U slučaju problema, molimo Vas kontaktirajte
Službu za brigu o korisnicima:
033/ 55 12 20
www.tefal.ba
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page33
• Ako je Vaš aparat opremljen odvojivim kablom: u slučaju da je kabal oštećen, zamijenite ga u
Tefalovom ovlaštenom servisnom centru.
• Ako je Vaš aparat opremljen fiksnim kablom: ako je kabal oštećen, zamijenite ga u ovlaštenom
Tefalovom servisnom centru ili neka to uradi kvalificirana osoba, kako biste izbjegli svaku
opasnost.
Zaštita okoline
• Aparat je namijenjen da vam služi dugi niz godina. Ipak, kada odlučite da ga zamijenite, razmislite
kako da doprinesete zaštiti okoliša.
• Prije nego odložite Vaš aparat, izvadite baterije iz tajmera i odložite ih na zato predviđeno mjesto
(ovisno o modelu).
Zaštita okoline na prvom mjestu!
i Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti.
‹ Odnesite ga na zato predviđeno mjesto.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page34
Български
Инструкции за безопасност
• Прочетете и спазвайте инструкцийте за безопасност.
• Запазете ги. Този уред не е предназначен да се ползва с устройство за отложен
старт или с отделна система за дистанционно управление. За ваша безопасност
този уред отговаря на наредбите за безопасност и директивите към датата на
произвадство (директива за несък волтаж, директива за електромагнитна
съвместимост, регулативни актове за контакт с храните, екология и др.).
• Уверете се, че необходимото захранване кореспондира с това на вашата
електрическа инсталация. Евентуална грешка при включването би довела до
анулиране на гаранцията.
• Като се има предвид различните стандарти в силата на волтажа в тделните
държави, ако уредът се използва в страна, различна от тази, в която е закупен вие
трябва да го проверите в оторизиран сервизен център.
• Не поставяйте уреда до източници на топлина или във фурна, тъй като това може
да го повреди.
• Този уред не е предназначен да бъде ползван от деца или от лица чиито
физически, сетивен или ментален капацитет не позволява да използват уреда
безопасно, както и от лица без необходимите знания и опит, освен ако те не са
наблюдавани от човек, който отговаря за тяхната безопасност.
• Децата трябва да бъдат наблюдавани, да не си играят с уреда.
• Не изключвайте уреда като дърпате кабела.
Не използвайте уреда ако:
- Захранващия кабел е повреден
- Електроуредът е падал или показва видими дефекти или неработи както трябва.
В тези случаи уредът тпябва да бъде занесен в оторизиран сервизен център.
Никога не разглобявайте вашия уред сами.
• Можете да се изгорите ако докоснете горещата повърхност на уреда,
горещата вода, пара или храна.
• Винаги изключвайте вашия уред:
- Веднага след ползване.
- Когато го пренасяте.
- Преди всяко почистване и поддръжка.
• Никога не потапяйте уреда в във вода.
• Не поставяйте уреда близо до стена или шкаф: паратар която излиза може да ги
повреди.
• Не местете уреда, когато е пълен с течност или храна.
• Този уред е предназначен само за домашно ползване. В случаи на професионална,
неуместна употреба или в разрез с инструкциите за ползване, производителят не
носи отговорност и гаранцията се счита за невалидна.
• Уредът не е предназначен да се ползва в следните случаи, както и гаранцията е
неприложима в случайте:
- Зони за готвене в магазини, офиси и други работни среди.
- Във ферми.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page35
- От криенти на хотели, мотели и други жилищни сгпади.
- Обекти от типа – легло и закуска.
• Времето за готвене е дадено само за упътване.
• Не докосвайте уреда, когато се използва и използвайте кухненски ръкавици, за да
отстрните капака и кошниците.
• За проблеми или въпроси моля свържете се с нашия екип за връзки с клиенти или
да се консултирайте снашия уеб сайт.
• Ако уредът ви е окомплектован с подвижен захранващ кабел: ако
захранващият кабел е повреден той трябва да бъде подменен със специален кабел
или друг такъв в оторизиран сервизен център на Tefal.
• Ако уредът ви е окомплектован с фиксиран кабел: ако захранващият кабел е
повреден той трябва да бъде подменен в оторизиран сервизен център на Teal или
от квалифицирано за целта лице, за да се избегне всяка опасност.
Пазете околната среда!
• Вашият уред е проектиран да работи в продължение на много години. Все пак,
когато решите да го замените, не забравяйте да помислите относно това как
можете да допринесете за опазването на околната среда.
• Преди изхвърлянето на устройството ви трябва да извадите батерията
от таймера и да я предадете в местния център за събиране на вторични суровини
(в зависимост от модела).
Опазването на околната среда е от първостепенно значение!
i Вашият уред съдържа материали, които могат да бъдат рециклирани.
‹ Предайте ненужния вече уред на мястото, определено за това.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page36
Slovensko
Pomembni zaščitni ukrepi
Varnostna navodila
• Preberite in sledite navodilom za uporabo. Hranite jih na varnem mestu.
• Te naprave ni mogoče upravljati z zunanjim merilnikom časa ali ločenim nadzornim sistemom na
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
daljinsko upravljanje.
Naprava ustreza varnostnim predpisom in direktivam, ki veljajo v času proizvodnje (Direktiva o
nizki napetosti, elektromagnetna združljivost, predpisi o materialih, namenjenih za stik z živili,
okolje …).
Preverite, ali električna napetost ustreza tisti, ki je prikazana na napravi (izmenični tok).
Ob danih različnih veljavnih standardih mora napravo pregledati pooblaščeni servisni center, če se
naprava uporablja zunaj države,v kateri je bila kupljena.
Ne postavljajte naprave v bližino vira toplote ali v vročo pečico, saj je posledica lahko resna škoda.
Uporabite ravno, stabilno in na toploto obstojno delovno površino, stran od kakršnih koli vodnih
curkov.
Nikoli ne pustite naprave delovati brez nadzora. Hranite jo zunaj dosega otrok.
Ta naprava ni namenjena uporabi oseb (vključno z otroki), ki imajo omejene telesne, čutne ali
duševne zmožnosti ali pa jim primanjkuje izkušenj in znanja, razen če jih ne nadzoruje ali pa jim
poda navodila o uporabi naprave oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroke je potrebno nadzorovati, da se zagotovi, da se z napravo ne igrajo.
Ne pustite kabla, da visi.
Vedno vključite napravo v ozemljeno vtičnico.
Ne uporabite podaljška voda. Če sprejmete odgovornost za takšno početje, uporabite samo
podaljšek voda, ki je v dobrem stanju, ima ozemljeno vtičnico in je primeren za napajanje naprave.
Ne izklopite naprave tako, da potegnete kabel iz vtičnice.
Ne uporabljajte naprave, če:
– sta naprava ali kabel poškodovana,
– je naprava padla ali kaže vidno škodo ali pa ne deluje pravilno.
V primeru zgoraj naštetega, morate napravo dostaviti pooblaščenemu servisnemu centru.
Naprave ne razstavljajte sami.
Ob dotiku vroče površine naprave, vroče vode, pare ali hrane lahko pride do opeklin.
Napravo vedno izklopite:
– takoj po uporabi,
– kadar jo premikate,
– pred vsakim čiščenjem ali vzdrževanjem.
Nikoli ne potopite naprave v vodo!
Ne položite naprave v bližino stene ali omare: para, ki jo naprava proizvede, bi lahko povzročila
škodo.
Ne premikajte naprave, če je napolnjena s tekočino ali vročo hrano.
Ta naprava je zasnovana samo za domačo uporabo. V primeru profesionalne uporabe, neprimerne
uporabe ali neizpolnjevanja navodil proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti in garancija
ne velja.
Ni namenjena, da se uporabi v naslednjih praktičnih primerih in garancija ne velja za:
– kuhinjske prostore za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;
– kmečke hiše;
– uporabo strank v hotelih, motelih in drugih vrstah bivalnega okolja;
– vrste okolja, ki ponujajo zajtrk in nočitev.
Čas kuhanja je podan zgolj okvirno.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page37
• Ne dotikajte se naprave, kadar proizvaja paro, ter uporabite kuhinjske rokavice, da umaknete
pokrov in košare za kuhanje v pari.
• V primeru težav ali povpraševanja vas prosimo, da se obrnete na našo skupino za odnose s
strankami ali pa informacije poiščete na naši spletni strani:
Telefon za pomoč uporabnikom:
Slovenija
02 234 94 90
www.tefal.si
• Če je vaša naprava opremljena z odstranljivim napajalnim kablom: če je napajalni
kabel poškodovan, ga morate zamenjati s posebnim kablom ali enoto, ki je na voljo v
pooblaščenem servisnem centru podjetja Tefal.
• Če je vaša naprava opremljena s pritrjenim napajalnim kablom: če je napajalni kabel
poškodovan, ga mora zamenjati pooblaščeni servisni center podjetja Tefal ali podobno
usposobljena oseba, da se prepreči kakršna koli škoda.
Varujte okolje
• Vaša naprava je bila zasnovana za dolgoletno delovanje. Vendar če se odločite, da jo boste
zamenjali, ne pozabite na to, kako lahko prispevate k varovanju okolja.
• Preden napravo zavržete, odstranite baterije iz merilnika časa in jih odvrzite v lokalnem javnem
centru za zbiranje odpadkov (glede na model).
Najprej varovanje okolja!
i Vaša naprava vsebuje dragocene materiale, ki jih je mogoče predelati ali reciklirati.
‹ Pustite jo na lokalni javni točki zbiranja odpadkov.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page38
Polski
Ważne zabezpieczenia
Instrukcja bezpieczeństwa
• Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować.
• Urządzenie to nie powinno być uruchamiane za pomocą zewnętrznego zegara ani przez
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
oddzielny system zdalnego sterowania. Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia
wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu
kompatybilności elektromagnetycznej, Materiały będące w kontakcie ,z żywnością, normy
środowiskowe...).
Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na urządzeniu (wyłącznie
prąd zmienny).
Ze względu na różnorodność obowiązujących norm, jeżeli urządzenia używa się poza krajem
zakupu, powinno zostać sprawdzone w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródła ciepła lub w piekarniku ze względu na ryzyko
poważnego uszkodzenia.
Używać płaskiego, stabilnego blatu roboczego, z dala od wody.
Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (również dzieci) o osłabionej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub też przez osoby pozbawione
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub jeśli mogą uzyskać od nich uprzednio instrukcje
dotyczące sposobu użytkowania tego urządzenia.
Szczególną uwagę należy zwracać na dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się one urządzeniem.
Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie pozostawiać sznura swobodnie zwisającego ze stołu.
Zawsze podłączać urządzenie do uziemionego gniazdka.
Nie używać przedłużacza. Jeśli zdecydujecie się Państwo wziąć odpowiedzialność za takie
działanie, należy używać wyłącznie przedłużacza w dobrym stanie, uziemionego oraz
odpowiedniego do mocy używanego urządzenia.
Nie odłączać urządzenia od sieci, ciągnąc za sznur.
Nie wolno używać urządzenia:
- w razie uszkodzenia jego samego lub sznura,
- gdy urządzenie zostało upuszczone lub spadło na podłogę lub gdy nie działa prawidłowo.
W takim przypadku urządzenie należy przesłać do autoryzowanego punktu serwisowego.
Nigdy nie należy samemu naprawiać urządzenia.
Dotykanie gorących powierzchni urządzenia, gorącej wody, pary lub produktów
spożywczych może spowodować oparzenia.
Zawsze odłączać urządzenie od sieci:
- bezpośrednio po użyciu,
- aby je przestawić,
- przed czynnościami mycia lub konserwacji.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w całości w wodzie!
Nie umieszczać urządzenia w pobliżu ściany lub szafy: wytwarzana para może spowodować
uszkodzenia.
Nie wolno przestawiać urządzenia, jeżeli w środku znajdują się gorące płyny lub potrawy.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań domowych. W przypadku zastosowań
zawodowych użycie niewłaściwe lub niezgodne z instrukcjami zwalnia producenta od
odpowiedzialności za szkodę i zobowiązań gwarancyjnych.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page39
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
•
•
•
•
•
Nie jest przeznaczone do użytku w następujących sytuacjach, nieobjętych gwarancją:
- Kąciki kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach zawodowych,
- Fermy,
- Użytkowanie przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów o charakterze mieszkalnym,
- Obiekty typu « pokoje gościnne ».
Czasy gotowania podane na urządzeniu są jedynie przybliżone czasami gotowania.
Nie dotykać urządzenia w czasie wytwarzania pary i używać rękawic ochronnych przy
zdejmowaniu pokrywy, pojemnika na ryż i pozostałych pojemników.
W przypadku jakichkolwiek problemów należy skontaktować się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
Jeśli Twoje urządzenie jest wyposażone w ruchomy kabel: jeśli kabel zasilający jest
uszkodzony, musi zostać wymieniony na inny kabel lub specjalny zestaw, który można zakupić u
producenta lub w punkcie serwisowym.
Jeśli Twoje urządzenie jest wyposażone w nieruchomy kabel: Jeśli kabel zasilający urządzenie
jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi on zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne, odpowiednie uprawnienia.
Chrońmy środowisko
• Urządzenie zostało tak zbudowane, aby mogło służyć przez wiele lat. Przy wymienianiu go na
nowe, należy pamiętać o środowisku naturalnym.
• Przed wyrzuceniem urządzenia należy wyjąć baterię z timera i odnieść urządzenie do
miejscowego centrum zbiórki odpadów, gdzie zostanie ono zutylizowane (zgodnie ze wzorem).
Środowisko przede wszystkim!
i Urządzenie zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania
lub recyklingu.
‹ Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku do autoryzowanego
serwisu, w celu jego przetworzenia.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page40
Česky
Důležitá bezpečnostní upozornění
Bezpečnostní pokyny
• Přečtěte si a řiďte se návodem k použití. Uchovejte ho na bezpečném místě.
• Toto zařízení není určeno k obsluze pomoci externího časovače nebo samostatného systému
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
dálkového ovládání.
Kvůli vaší bezpečnosti splňuje toto zařízení bezpečnostní předpisy a směrnice platné v době
výroby (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, nařízení o materiálech, které
přícházejí do kontaktu s potravinami, životní prostředí atd.).
Zkontrolujte, zda napětí v napájení odpovídá tomu, co je zobrazeno na zařízení (střídavý proud).
S ohledem na různé platné normy, pokud se zařízení používá v zemi jiné, než ve které bylo
zakoupeno, nechejte je zkontrolovat autorizovaným servisním centrem.
Neumisťujte zařízení poblíž zdroje tepla nebo do horké trouby, může dojít k vážnému poškození.
Použijte rovný, stabilní, tepelně odolný pracovní povrch mimo dosah stříkající vody.
Nikdy nenechávejte zařízení v provozu bez dohledu. Uchovávejte mimo dosah dětí.
Tento výrobek není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod
dohledem nebo pokud jim nebyly dány pokyny týkající se použití zařízení ze strany osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost.
Děti by měly být pod dozorem, aby si se zařízením nehrály.
Nenechávejte přívodní kabel viset.
Zařízení vždy připojujte do uzemněne zásuvky.
Nepoužívejte prodlužovací kabel. Pokud takto na svou odpovědnost učiníte, použijte pouze
takový prodlužovací kabel, který je v dobrém stavu, má uzemněnou zástrčku a je vhodný pro
napětí tohoto zařízení.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem kabelu.
Nepoužívejte zařízení, pokud:
- je zařízení nebo kabel poškozený.
- zařízení spadlo nebo vykazuje viditelné známky poškození nebo nefunguje správně.
V případě situace popsané výše musí být zařízení posláno do autorizovaného servisního centra.
Zařízení sami nedemontujte.
• Při kontaktu s horkými plochami zařízení, horkou vodou, párou nebo potravinami
může dojít k popáleninám.
• Vzdy vytáhněte zařízení ze zásuvky:
•
•
•
•
•
- okamžitě po použití,
- když s ním pohybujete,
- před jakýmkoliv čištěním nebo údržbou.
Nikdy neponořujte zařízení do vody!
Neumisťujte zařízení poblíž zdi nebo skříně: pára, kterou zařízení produkuje, může způsobit poškození.
Zařízením nepohybujte, když je plné tekutin nebo horkých potravin.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. V případě profesionálního použití, nevhodného
použití nebo neplnění pokynů na sebe výrobce nebere žádnou odpovědnost a na výrobek se
nevztahuje záruka.
Není určeno pro nasledující použití a záruka se nevztahuje na:
- použití v kuchyňkách pro personál v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostorech,
- použití v obytných budovách,
- klienty v hotelech, motelech a jiných typech obytného prostředí,
- použití v prostředích, kde se poskytuje nocleh se snídaní.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page41
• Časy vaření jsou uvedeny pouze pro orientaci.
• Nedotýkejte se zařízení, když vypouští páru, a pro odstranění víka a parních košů použijte rukavice
do trouby.
• Pokud máte jakékoliv problémy nebo dotazy, kontaktujte Tým péče o zákazníka nebo si
prostudujte naše internetové stránky:
Linka podpory:
Velká Británie
Irsko
Austrálie
Nový Zéland
0845 602 1454
(01) 677 4003
02 9748 7944
0800 700711
www.tefal.co.uk
www.tefal.com.au
www.tefal.co.nz
• Pokud je vaše zařízení vybaveno odnímatelným napájecím kabelem: Pokud je
napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním kabelem nebo jednotkou dostupnou v
autorizovaném servisním středisku společnosti Tefal.
• Pokud je vaše zařízení vybaveno fixním napájecím kabelem: Pokud je napájecí kabel
poškozen, musí ho vyměnit výrobce, autorizované servisní středisko společnosti Tefal nebo
podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo vzniku nebezpečí.
Chraňte životní prostředí
• Vaše zařízení bylo navrženo tak, aby fungovalo mnoho let. Avšak pokud se jej rozhodnete vyměnit,
myslete na to, jak můžete přispět k ochraně životního prostředí.
• Před likvidací svého zařízení byste měli odstranit baterii z časovače a odevzdat ji v místním
sběrném dvoře (podle modelu).
Ochrana životního prostředí na prvním místě!
i Vaše zařízení obsahuje cenné materiály, které je možno znovu použít nebo recyklovat.
‹ Odložte je v místním sběrném dvoře.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page42
Slovensky
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Bezpečnostné pokyny
• Prečítajte si návod na obsluhu a postupujte podľa neho. Uschovajte ho.
• Tento prístroj nie je určený na prevádzku pomocou externého časovača alebo samostatného
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
diaľkového ovládania.
Tento prístroj bol pre vašu bezpečnosť skonštruovaný v súlade s bezpečnostnými predpismi a
smernicami platnými v čase výroby (Smernica o nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite,
materiáloch v kontakte s potravinami, životnom prostredí…).
Skontrolujte, či sa sieťové napätie zhoduje s napätím uvedeným na prístroji (striedavý prúd).
Ak sa prístroj používa v inom štáte, ako tam, kde bol kúpený, požiadajte, vzhľadom na rôzne platné
smernice, o jeho kontrolu v schválenom servisnom stredisku.
Prístroj nedávajte do blízkosti tepelného zdroja alebo do horúcej rúry, pretože by mohlo dôjst k
vážnemu poškodeniu.
Aby ste predišli postriekaniu vodou, použite stabilný, teplu odolný pracovný povrch.
Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru. Prístroj nesmie byť v dosahu detí.
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a poznatkov, pokiaľ
neboli tieto osoby poučené o používaní zariadenia a kontrolované osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Kábel nenechávajte voľne visiet.
Prístroj zapájajte iba do uzemnenej zásuvky.
Nepoužívajte predĺžovacie káble. Ak prevezmete na seba zodpovednosť za takéto konanie,
používajte iba predĺžovací kábel, ktorý nie je poškodený, ktorý má uzemnenú zástrčku a je vhodný
pre napájanie prístroja.
Prístroj neodpájajte ťahaním za napájací kábel.
Prístroj nepoužívajte, ak:
- je prístroj alebo kábel poškodený.
- prístroj spadol, alebo je viditeľne poškodený, alebo nepracuje správne.
Pokiaľ nastane jedna z týchto možností, musíte prístroj zaslať do autorizovaného servisného
strediska. Prístroj sami nerozoberajte.
• Pri dotyku s horúcim povrchom prístroja, horúcou vodou, parou alebo jedlom
môžu vzniknúť popáleniny.
• Prístroj vždy odpojte zo siete:
•
•
•
•
•
- ihneď po ukončení prevádzky,
- pri premiestňovaní,
- pred každým čistením alebo údržbou.
Prístroj nikdy nesmiete ponárať do vody!
Prístroj neumiestňujte do tesnej blízkosti steny alebo skrine, para vytvorená prístrojom môže
prístroj vážne poškodiť.
Prístroj nepremiestňujte, pokiaľ je v ňom tekutina alebo horúce jedlo.
Tento prístroj je určený iba pre použitie v domácnosti. V prípade profesionálneho používania,
nevhodného používania alebo pri nedodržaní pokynov vyrobca nezodpovedá za škody a zaniká
nárok na záruku.
Prístroj nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch a záruka nebude platiť pre:
- zamestnancov kuchýň v obchodoch, kanceláriách a iných prevádzkach,
- hodpodárske stavby,
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page43
- klientov v hoteloch, moteloch a v iných typoch ubytovacích zariadení,
- ubytovanie typu nocľah s raňajkami.
• Uvedené doby varenia slúžia len ako návod.
• Nedotýkajte sa spotrebiča, keď varí, a pri skladaní viečka a košíkov používajte chňapku.
• V prípade akýchkoľvek problémov alebo otázok kontaktujte, prosím, naše oddelenie pre
zákazníkov alebo navštívte našu webovú stránku:
Linka:
Veľká Británia
0845 602 1454
www.tefal.co.uk
Írsko
(01) 677 4003
Austrália
02 9748 7944
www.tefal.com.au
NZ
0800 700711
www.tefal.co.nz
• Ak je váš prístroj vybavený vymeniteľným napájacím káblom: ak je napájací kábel poškodený,
musí byť nahradený špeciálnym káblom alebo súčiastkou dostupnou v autorizovanom servisnom
stredisku spoločnosti Tefal.
• Ak je váš prístroj vybaveny pevným napájacím káblom: ak je napájací kábel poškodený, musí
byť nahradený v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Tefal alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo rizikám.
Ochrana životného prostredia
• Váš prístroj bol navrhnutý na dlhodobú prevádzku. Napriek tomu, ked sa rozhodnete ho vymeniť,
zamyslite sa, ako by ste mohli prispieť k ochrane životného prostredia.
• Kým prístroj vyradíte, mali by ste vybrať baterku z časovača a zaniesť ju do miestnej zberne
odpadu (podľa modelu).
Ochrana životného prostredia je na prvom mieste!
i Váš prístroj obsahuje hodnotné materiály, ktoré sa dajú využiť alebo recyklovať.
‹ Odneste ho do miestnej zberne odpadu.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page44
Hrvatski
SIGURNOSNE UPUTE
Važne preporuke
• Pažljivo pročitajte i slijedite upute za uporabu. Pohranite ih na sigurno.
• Uređajem se ne smije upravljati uređajem za daljinsko upravljanje.
• Za vašu sigurnost, ovaj uređaj je u skladu s važećim normama i propisima (Direktive o najnižem
naponu, Elektromagnetskoj kompatibilnosti, Okolišu…). Potvrdu o sukladnosti za EMC te Izjave o
sukladnosti možete pogledati na internetskoj stranici www.seb.hr
• Provjerite da li napon uređaja odgovara naponu vaše mreže (izmjenična struja). Svaka greška kod
priključivanja poništava jamstvo.
• U slučaju uporabe uređaja u zemlji u kojoj isti nije originalno kupljen, a zbog različitih uvjeta
uporabe, obvezno dajte pregledati uređaj u ovlaštenom servisu.
• Ne stavljate uređaj blizu izvora topline niti pored vruće pećnice jer to može dovesti do oštećenja
uređaja.
• Uređaj rabite na ravnoj, stabilnoj površini otpornoj na toplinu, daleko od vode i bilo kakvih izvora
topline.
• Nikada ne ostavljajte uređaj u radu bez nadzora.
• Uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući i djecu) smanjenih fizičkih, psihičkih
ili mentalnih sposobnosti osim ako su pod nadzorom odgovorne osobe ili ih je ista upoznala s
uputama za uporabu.
• Djecu se mora nadgledati kako se ne bi igrala s uređajem.
• Ne ostavljajte priključni vod da slobodno visi.
• Uređaj uvijek uključjte u utičnicu s uzemljenjem.
• Ne rabite priključni vod. U slučaju da ga ipak odlučite rabiti pobrinite se da je priključni vod
ispravan i da je priključen na uzemljenu utičnicu te da odgovara priključnom vodu uređaja.
• Ne isključujte uređaj s električne mreže povlačeći ga za priključni vod.
• Ne rabite uređaj ako su priključni vod ili utikač oštećeni. Kako biste izbjegli opasnost, zamijenite
navedene dijelove u ovlaštenom Tefal servisu (vidi popis u jamstvenom listu). Ne pokušavajte
rastaviti ili popraviti uređaj sami.
• Uslijed kontakta s vrućim površinama, vrućom vodom, parom ili vrućom hranom može doći
do opeklina.
• Isključite uređaj s električne mreže nakon uporabe, prije premještanja uređaja te prije čišćenja.
• Ne uranjajte uređaj u vodu!
• Ne ostavljajte uređaj u blizini zida ili kuhinjskih ormarića, jer proizvedena para može nanijeti velika
oštećenja.
• Ne premještajte uređaj dok je unutar njega vruća, tek pripremljena hrana.
• Ovaj uređaj je namijenjen isključivo kućnoj uporabi. Svaka profesionalna, neprimjerena ili uporaba
koja nije u skladu s uputama za uporabu oslobađa Tefal svake odgovornosti i jamstvo prestaje biti
važeće.
• Jamstvo se ne odnosi za uporabu u uredima, trgovinama, profesionalnim kuhinjama, hotelima,
pansionima, seoskim gospodarstvima ili ostalim turističkim i ugostiteljskim objektima isl.
• Vremena pripreme su dana samo kao mjerilo.
• Uvijek rabite krpu ili kuhinjske rukavice prilikom dizanja poklopca, vađenja posuda ili košara.
HELPLINE
• Ako imate bilo kakvih problema ili upita u svezi s proizvodom, molimo Vas da se obratite na
slijedeće brojeve telefona 01 30 15 300 / 01 30 15 294.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page45
• Ukoliko vam je uređaj opremljen odvojivim priključnim vodom: ukoliko je vod oštećen
morate ga zamijeniti novim.
• Ukoliko vam je uređaj opremljen fiksnim priključnim vodom: ukoliko se priključni vod ošteti,
obratite se Tefal ovlaštenom servisu.
ZAŠTITA OKOLIŠA
• Vaš uređaj je koncipiran za dugogodišnji rad. Međutim kada se jednog dana odlučite zamijeniti ga,
nikako ne smijete zaboraviti na vaš doprinos za zaštitu okoliša. Prije nego što vaš uređaj odložite
na otpad, potrebno je odstraniti baterijske uloške i odložiti ih u centar za skupljanje otpada te
vrste ili ih predati u ovlašteni servis.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
i Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koji se mogu reciklirati i ponovno rabiti.
‹ Odnesite uređaj na mjesto predviđeno za odlaganje sličnog otpada.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page46
PYCCKИЙ
Меры предосторожности
Инструкции по безопасности
• Этот прибор не предназначен для использования с внешним таймером и не
управляется отдельной системой дистанционного управления.
В целях вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и
правилам (Нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной
совместимости, материалов, соприкасающихся с продуктами, охраны окружающей
среды…).
• Проверьте, соответствует ли напряжение в сети указанному на приборе (только
переменный ток).
• Принимая во внимание разнообразие действующих стандартов, проверьте прибор в
местном авторизованном сервисном центре, если он будет использоваться не в той
стране, где был приобретен.
• Не помещайте прибор вблизи от источников тепла или в горячую печь: вы можете
серьезно повредить его.
• Используйте плоскую, устойчивую рабочую поверхность, вдали от источника воды.
• Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у
них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность. Дети должны находится под контролем для недопущения игры с
прибором.
• Храните прибор в недоступном для детей месте.
• Не оставляйте шнур свисающим.
• Включайте прибор только в розетку с заземлением.
• Не выдергивайте шнур из розетки.
• Всегда выключайте прибор в следующих случаях:
- непосредственно после использования;
- для того, чтобы передвинуть его;
- перед тем, как почистить прибор или произвести текущий ремонт.
• Никогда не погружайте прибор в воду.
• Прикосновение к нагретым частям прибора, также как горячая вода, пар или
продукты, может вызвать серьезные ожоги.
• Не используйте прибор, если:
- поврежден сам прибор или его электрошнур;
- прибор роняли или он падал, вследствие чего он имеет вероятные повреждения, либо не
функционирует должным образом. В любом из вышеперечисленных случаев направьте
прибор в официальный сервисный центр. Не разбирайте прибор самостоятельно.
• Если поврежден шнур питания, он, во избежание любой опасности, должен быть
заменен производителем, или авторизованным сервисным центром.
• Не прикасайтесь к продуктам, когда они находятся непосредственно внутри пароварки.
• Не передвигайте прибор, если внутри находится горячая вода или продукты.
• Прибор разработан только для домашнего использования. В случае профессионального
либо ненадлежащего использования, а также в случае несоблюдения инструкций по
эксплуатации, производитель не несет никакой ответственности за возможные
поломки, а гарантия не распространяется на ремонт.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page47
• Этот прибор предназначен исключительно для домашнего использования.
Он не предназначен для использования в следующих случаях, на которые гарантия не
распространяется, а именно:
- На кухнях, отведенных для персонала в магазинах, бюро и иной профессиональной
среде,
- На фермах,
- Постояльцами гостиниц, мотелей и иных заведений, предназначенных для временного
проживания,
- В заведениях типа «комнаты для гостей».
• Не используйте удлинитель. Если Вы принимаете на себя ответственность использовать
удлинитель, убедитесь в том, что он находится в хорошем состоянии, имеет
заземленную розетку и соответствует напряжению прибора.
• Этот электрический прибор работает при высоких температурах, которые могут вызвать
ожоги. Несмотря на высокий уровень термоизоляции, не дотрагивайтесь до
металлических частей прибора, до фильтра или до окна.
• Не ставьте прибор к стене или в стенной шкаф: выходящий из прибора пар может
вызвать повреждения.
• Время приготовления дается ориентировочно.
• Не дотрагивайтесь до прибора в ходе процесса парообразования. Чтобы открыть
крышку, достать чашу для риса, используйте кухонные рукавицы.
• В случае проблем обращайтесь в официальные сервисные центры.
• Если ваш прибор оборудован съемным шнуром: в случае повреждения шнура
питания его следует заменить шнуром или специальным блоком, которые вы можете
приобрести у производителя или в сервисном центре.
• Если ваш прибор оборудован стационарным шнуром питания: если шнур питания
поврежден, в целях безопасности его замена выполняется производителем, или в
соответствующем сервисном центре, или квалифицированным специалистом.
Защитим окружающую среду!
• Конструкция данного прибора предполагает его эксплуатацию в течение долгих лет.
Тем не менее, если Вы решите заменить его новым прибором, не забудьте позаботиться
о защите окружающей среды.
• Перед утилизацией прибора следует извлечь батарейку из таймера и сдать ее на
переработку в местный центр утилизации отходов (в зависимости от модели).
Защита окружающей среды – наша главная забота!
i Данный прибор содержит ценные материалы, которые можно переработать и
использовать повторно.
‹ Сдайте прибор в местный центр утилизации отходов.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page48
УКРАЇНСЬКА
Важливі рекомендації
Інструкції з безпеки
• Цей прилад не призначений для використання із зовнішнім таймером і не керується
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
окремою системою дистанційного керування. З метою вашої безпеки даний прилад
відповідає чинним нормам і правилам (Нормативні акти, що стосуються низької напруги,
електромагнітної сумісності, матеріалів, що торкаються продуктів, охорони навколишнього
середовища…).
Перевірте, чи відповідає напруга у мережі зазначеній на приладі (лише змінний струм).
Зважаючи на різноманітність чинних стандартів, перевірте прилад у місцевому авторизованому
сервісному центрі, якщо він буде використовуватися не в тій країні, де його було придбано.
Не розміщуйте прилад поблизу джерел тепла або в гарячій пічці: ви можете серйозно
пошкодити його.
Використовуйте плоску, стійку робочу поверхню, далеко від джерела води.
Ніколи не залишайте працюючий прилад без нагляду.
Даний електроприлад не повинен використовуватися особами (у тому числі дітьми) з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також людьми, що не
мають відповідного досвіду або необхідних знань. Зазначені особи можуть використовувати
даний пристрій лише під наглядом або після отримання інструкцій щодо його експлуатації
від осіб, що відповідають за їхню безпеку.
Слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з пристроєм.
Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці.
Не залишайте шнур так, щоб він звисав.
Включайте прилад лише у розетку із заземленням.
Не висмикуйте шнур з розетки.
Завжди вимикайте прилад у таких випадках:
- безпосередньо після використання;
- для того, щоб пересунути його;
- перед тим, як почистити прилад або провести поточний ремонт.
Ніколи не занурюйте прилад у воду.
Дотик до нагрітих частин приладу, так само як гаряча вода, пара або продукти, може
викликати серйозні опіки.
Не використовуйте прилад, якщо:
- пошкоджено сам прилад або його електрошнур;
- прилад впускали або він падав, унаслідок чого він має можливі пошкодження або не
функціонує належним чином.
У будь-якому з вищенаведених випадків направте прилад до офіційного сервісного центру.
Не розбирайте прилад самостійно.
Якщо пошкоджено шнур живлення, він, щоб уникнути будь-якої небезпеки, повинен бути
замінений виробником або авторизованим сервісним центром.
Не торкайтеся продуктів, коли вони знаходяться безпосередньо всередині пароварки.
Не пересувайте прилад, якщо усередині знаходиться гаряча вода або продукти.
Прилад розроблено лише для домашнього використання. У разі професійного або
неналежного використання, а також у разі недотримання інструкцій з експлуатації, виробник
не несе жодної відповідальності за можливі поломки, а гарантія не поширюється на ремонт.
Не використовуйте подовжувач. Якщо Ви берете на себе відповідальність за використання
подовжувача, переконайтеся в тому, що він знаходиться у хорошому стані, має заземлену
розетку і відповідає напрузі приладу.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page49
• Цей електричний прилад працює при високих температурах, які можуть викликати опіки.
•
•
•
•
•
•
•
Не дивлячись на високий рівень термоізоляції, не торкайтеся металевих частин приладу,
фільтру або вікна.
Не ставте прилад до стіни або у стінну шафу: пара, що виходить з приладу, може викликати
пошкодження.
Цей прилад призначений виключно для домашнього використання.
Він не призначений для використання у наступні способи, на які не поширюється гарантія,
а саме:
- на кухнях, що відведені для персоналу в магазинах, бюро та іншому професійному
середовищі;
- на фермах;
- постояльцями готелів, мотелів та інших закладів, призначених для тимчасового
проживання;
- у закладах типу «кімнати для гостей».
Час приготування дається лише орієнтовно.
Не торкайтеся приладу під час процесу паротворення. Щоб відкрити кришку, дістати чашу
для рису або пароварку, використовуйте кухонні рукавиці.
У разі виникнення проблем звертайтеся до офіційних сервісних центрів.
Якщо ваш прилад обладнано знімним шнуром: у разі пошкодження шнура живлення його
слід замінити шнуром або спеціальним блоком, які ви можете придбати у виробника або у
сервісному центрі.
Якщо ваш прилад обладнано стаціонарним шнуром живлення: якщо шнур живлення
пошкоджено, з метою безпеки його заміна виконується виробником, або у відповідному
сервісному центрі, або кваліфікованим фахівцем.
Захист довкілля
• Цей прилад розрахований на експлуатацію протягом багатьох років. Проте, коли ви вирішите
замінити його, не забувайте про свій внесок у захист довкілля.
• Перед тим, як позбутися приладу, необхідно вийняти батарейку з таймера та віднести її до
місцевого центру приймання відходів (згідно моделі).
Захист довкілля — перш за все!
i Ваш прилад містить цінні матеріали, які можуть бути вилучені або перероблені для
повторного використання.
‹ Залиште його у місцевому пункті приймання відходів.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page50
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Precauţii importante
• Citiţi şi respectaţi instrucţiunile de utilizare. Păstraţi-le într-un loc sigur.
• Acest aparat nu este conceput pentru a fi operat cu ajutorul unui cronometru extern sau un sistem
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
separat cu telecomandă.
Pentru siguranţa dvs., acest aparat respectă toate regulamentele de siguranţă şi directivele în
vigoare la momentul fabricării lui (Directiva referitoare la joasă tensiune, Compatibilitatea
electromagnetică, Regulile aplicabile materialelor cu care intră în contact mâncarea, mediul…).
Verificaţi dacă alimentarea cu energie electrică corespunde prevederilor inscripţionate pe aparat
(curent alternativ).
Având în vedere diferitele standarde aflate în vigoare, dacă aparatul este utilizat într-o ţară alta
decât ţara unde a fost achiziţionat, consultaţi un centru de service autorizat pentru informaţii.
Nu aşezaţi aparatul în apropierea unei surse de căldură sau lângă un cuptor, întrucât poate fi grav
deteriorat.
Utilizaţi o suprafaţă de lucru plană, stabilă, termorezistentă, departe de surse de apă.
Nu lăsaţi niciodată nesupravegheat aparatul aflat în funcţiune. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi
mentale, senzoriale sau fizice reduse, sau lipsite de experienţă sau cunoştinţe, dacă nu au primit
instrucţiuni referitoare la modul de utilizare a aparatului sau nu sunt supravegheate de o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
Copii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Nu lăsaţi cablul să atârne.
Întotdeauna conectaţi aparatul la o priză cu împământare.
Nu utilizaţi un cablu de legătură. Dacă totuşi acceptaţi această răspundere, utilizaţi un cablu de
legătură în stare bună, cu priză cu împământare, adecvată puterii aparatului.
Nu trageţi de cablu pentru a scoate aparatul din priză.
Nu utilizaţi aparatul dacă:
- cablul de alimentare al aparatului este deteriorat.
- aparatul a căzut sau are semne vizibile de deteriorare sau nu funcţionează în mod corespunzător.
În oricare din cazurile de mai sus, aparatul trebuie trimis la un centru de service autorizat.
Nu demontaţi aparatul.
Se pot produce arsuri dacă se atinge suprafaţa fierbinte a aparatului, apa fierbinte, aburul
sau mâncarea.
Întotdeauna, deconectaţi paratul de la priză:
- imediat după utilizare;
- când îl mutaţi;
- înainte de efectuarea operaţiunilor de curăţare sau întreţinere
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă!
Nu aşezaţi aparatul lângă perete sau în apropierea unui dulap: aburul produs de aparat poate
provoca deteriorări.
Nu mişcaţi aparatul când conţine lichide sau mâncare fierbinte.
Aparatul este proiectat exclusiv pentru uz domestic. În caz de utilizare în mediul profesional,
utilizare neadecvată sau nerespectare a instrucţiunilor, producătorul nu îşi asumă
responsabilitatea şi nu se aplică garanţia.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page51
• Aparatul nu este proiectat pentru a fi utilizat în cadrul următoarelor aplicaţii, pentru care nu se
aplică condiţiile de garanţie:
- bucătăria dedicată angajaţilor din cadrul unor magazine, birouri sau alte medii de tip rezidenţial;
- ferme;
- clienţi în cadrul hotelurilor, motelurilor sau alte medii de tip rezidenţial;
- medii de tip „B & B” (cazare şi mic dejun).
• Timpii de coacere au doar valoare informativă.
• Nu atingeţi aparatul în momentul când produce abur şi utilizaţi mănuşi de bucătărie pentru a
îndepărta capacul şi vasul de abur.
• Pentru orice probleme sau întrebări, vă rugăm să contactaţi echipa de Relaţii cu clienţii sau să
accesaţi site-ul nostru web:
Linie telefonică suport:
Anglia
0845 602 1454 www.tefal.co.uk
Irlanda
(01) 677 4003
Australia
02 9748 7944 www.tefal.com.au
Noua Zeelandă
0800 700711
www.tefal.co.nz
• Dacă aparatul dvs. este dotat cu un cablu de alimentare detaşabil: dacă cablul de alimentare
este deteriorat, trebuie înlocuit cu un cablu special sau o componentă de la un centru de service
autorizat Tefal.
• Dacă aparatul dvs. este dotat cu un cablu de alimentare fix: dacă cablul de alimentare este
deteriorat, trebuie înlocuit la un centru de service autorizat Tefal sau de către o persoană
autorizată în domeniu pentru a evita potenţialele pericole.
Protejarea mediului
• Aparatul dvs. a fost proiectat pentru o funcţionare îndelungată. Totuşi, dacă vă decideţi să îl
înlocuiţi, nu uitaţi să vă gândiţi cum puteţi contribui la protejarea mediului.
• Înainte de a arunca aparatul dvs., trebuie să îndepărtaţi bateria cronometru şi să o predaţi la un
centru civil local de colectare a deşeurilor (conform modelului).
Protejarea mediului are prioritate !
i Aparatul dvs. conţine materiale de valoare, care pot fi recuperate sau reciclate.
‹ Predaţi la un centru civil local de colectare a deşeurilor.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page52
Eesti
Olulised ohutusjuhised
Ohutusjuhised
• Lugege kasutusjuhend läbi ning pidage sellest kinni. Hoidke see kindlas kohas alles.
• Seade ei ole loodud töötama välise taimeri või eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemi abil.
Teie ohutuse huvides vastab käesolev seade tootmise hetkel jõus olevatele eeskirjadele ja
direktiividele (madalpinge direktiiv, elektromagnetiline sobivus, toiduga kokku puutuvate
materjalide eeskirjad, keskkond...).
• Jälgige, et vooluvarustuse pinge vastaks seadmel näidatule (vahelduvvool).
• Arvestades väga laia hulka erinevaid kehtivaid reegleid, tuleb lasta seade ametlikus
teeninduspunktis üle kontrollida, juhul kui seadet kasutatakse selle osturiigist erinevas riigis.
• Ärge asetage seadet kuumusallika lähedusse või kuuma ahju, kuna seade võib oluliselt kahjustada
saada.
• Kasutage seadet tasasel, stabiilsel ja kuumuskindlal tööpinnal eemal võimalikest veepritsmetest.
• Ärge jätke seadet kunagi ilma järelevalveta tööle. Hoidke seade laste käeulatusest eemal.
• Antud seade ei ole mõeldud pärsitud või väiksema füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või ilma
vajalike kogemuste ja teadmisteta isikute (sh. ka laste) poolt kasutamiseks välja arvatud juhul, kui nende
ohutuse eest vastutav isik on juhendanud neid seadme kasutamise osas või jälgib nende tegevust.
Lastel tuleb silm peal hoida, et nad seadmega ei mängiks.
• Ärge jätke juhet rippuma.
• Ühendage seadme toitepistik alati maandatud pistikupesasse.
• Ärge kasutage pikendusjuhet. Kui te võtate nii tehes endale vastutuse, siis kasutage ainult
pikendusjuhet, mis on heas seisukorras, omab maandatud pistikut ning on sobiv seadme
võimsust arvestades.
• Ärge tõmmake toitepistikut pesast välja toitejuhtmest tõmmates.
Ärge kasutage seadet juhul kui:
- seadme toitejuhe on vigastatud.
- seade on kukkunud või sellel on nähtavad kahjustused või kui seade ei tööta korralikult.
Sellistel puhkudel tuleb seade saata ametlikku Teeninduskeskusesse. Ärge võtke seadet
iseseisvalt lahti.
• Seadme kuumade pindade puudutamine, kuum vesi, kuum aur või kuum toit võivad
tekitada põletusi.
• Eraldage seade alati vooluvõrgust.
- kohe peale kasutamist,
- seadme teisaldamisel,
- enne iga puhastamist või hooldamist.
• Ärge pange seadet kunagi vette!
• Ärge asetage seadet seina või kapi lähedale: seadmest tekkiv aur võib põhjustada kahjustusi.
• Ärge liigutage seadet, kui see on täis vedelikke või kuumi toiduaineid.
• Antud seade on mõeldud ainult koduses majapidamises kasutamiseks. Seadme kasutamisel
ärilistel eesmärkidel, mittesihipärasel kasutamisel või juhistest kinni mitte pidamisel ei aktsepteeri
tootja mingit vastutust ning garantii kaotab kehtivuse.
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks järgmistes rakendustes ning garantii ei rakendu järgmistel
asjaoludel:
- kaupluste, kontorite ja teiste tööruumide köögipiirkonnad;
- talumajad;
- hotellide, motellide ja teiste eluruumide tüüpi keskkondade klientidele;
- ööbimise-ja-hommikusöögi tüüpi keskkonnad.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page53
• Toodud valmistamisajad on indikatiivsed.
• Ärge puudutage seadet, kui see parajasti aurutab ning kasutage kaane ning aurukorvide
eemaldamisel ahjukindaid.
• Kui teie seade on varustatud teisaldatava toitejuhtmega: kui toitejuhe on vigastada saanud
peab selle asendama spetsiaalse toitejuhtmega, millise te saate Tefali ametlikult
teeninduskeskuselt.
• Kui teie seade on varustatud fikseeritud toitejuhtmega: Kui seadme toitejuhe on
kahjustunud peab selle võimalike ohtude vältimiseks vahetama välja Tefali ametlik
teeninduskeskus või samaväärse kvalifikatsiooniga isik.
Kaitske keskkonda
• Teie seade on loodud töötama paljudeks aastateks. Kui te aga otsustate selle välja vahetada, siis
ärge unustage mõtlemast, kuidas ka teie saate keskkonna kaitsmisele kaasa aidata.
• Enne oma seadmest vabanemist tuleb taimerist patareid välja võtta ning see kohalikku
olmejäätmete kogumispunkti toimetada (vastavalt mudelile).
Keskkonnakaitse esimeses järjekorras!
i Teie seade sisaldab palju väärtuslikke materjale, mida on võimalik taaskasutada või ümber
töödelda.
‹ Jätke seade kohalikku olmejäätmete ümbertöötlemispunkti.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page54
Latviešu
Svarīgi brīdinājumi
Drošības norādes
• Izlasiet un sekojiet lietošanas instrukcijām. Uzglabājiet tās drošā vietā.
• Šī iekārta nav paredzēta izmantošanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lai garantētu jūsu drošību, šī iekārta atbilst drošības noteikumiem un direktīvām, kas ir spēkā
ražošanas brīdī (Zemsprieguma direktīva, Elektromagnētiskā savietojamība, Noteikumi par
materiāliem, kas saskaras ar pārtiku, vides noteikumi u.c.).
Pārliecinieties, ka elektrības padeves spriegums atbilst spriegumam, kas ir norādīts uz
iekārtas(maiņstrāva).
Ņemot vērā dažādos standartus, kas ir spēkā dažādās valstīs, ja iekārta tiek lietota valstī,
kas atšķiras no valsts, kurā tā tika nopirkta, lūdziet, lai tā tiktu pārbaudīta apstiprinātā servisa
centrā.
Nenovietojiet iekārtu siltuma avota tuvumā vai karstā krāsnī – tas var izraisīt nopietnus bojājumus.
Izmantojiet līdzenu, stabilu, siltumizturīgu darba virsmu, kurā iekārtu neapdraud ūdens šļaksti.
Neatstājiet ieslēgtu iekārtu bez uzraudzības. Novietojiet to bērniem nepieejamā vietā.
Šī iekārta nav paredzēta, lai to lietotu personas (tostarp bērni) ar pazeminātām maņu vai
garīgajām spējām vai ar ievērojumu pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien persona, kas ir
atbildīga par šo personu drošību, nav tās apmācījusi šīs iekārtas izmantošanā.
Pārliecinieties, ka bērni nespēlējas ar šo iekārtu.
Neatstājiet elektrības vadu karājamies.
Iekārta jāpieslēdz kontaktligzdai ar zemējumu.
Neizmantojiet pagarinātāju. Ja jūs uzņematies atbildību par pagarinātāja lietošanu, izmantojiet tikai
pagarinātāju, kas ir labā stāvoklī, kam ir zemēta kontaktligzda un kas ir piemērots iekārtas jaudai.
Neizraujiet iekārtas elektrības spraudni, velkot aiz vada.
Neizmantojiet iekārtu, ja:
- iekārta vai tās elektrības vads ir bojāts,
- iekārta ir nokritusi zemē vai arī tai ir redzami bojājumi, vai arī tā nepareizi darbojas.
Minētajos gadījumos iekārta ir jānosūta pilnvarotam Servisa centram. Nemēģiniet pats demontēt
iekārtu.
Pieskaroties iekārtas sakarsušajām virsmām, karstam ūdenim, tvaikiem vai pārtikai, var
rasties apdegumi.
Vienmēr izraujiet iekārtas kontaktspraudni:
- nekavējoties pēc lietošanas,
- kad iekārta tiek pārvietota,
- pirms jebkādiem tīrīšanas vai apkopes darbiem.
Nekādā gadījumā neiegremdējiet iekārtu ūdenī !
Nenovietojiet iekārtu sienas vai skapja tuvumā: iekārtas izdalītie tvaiki var izraisīt bojājumus.
Nepārvietojiet iekārtu, ja tā ir pilna ar šķidrumu vai karstu pārtiku.
Šī iekārta ir paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecībā. Profesionālas izmantošanas gadījumā,
nepareizas lietošanas gadījumā vai instrukciju neievērošanas gadījumā ražotājs neuzņemas
atbildību un garantija nav spēkā.
Iekārta nav paredzēta lietošanai šādiem gadījumiem, un garantija attiecībā uz šādu izmantošanu
nav spēkā:
- personāla virtuves zonas veikalos, birojos un citās darba vidēs;
- zemnieku saimniecību ēkās;
- hoteļu, moteļu un citu izmitināšanas iestāžu klientiem;
- « bed and breakfast » (gulta un brokastis) tipa iestādēs.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page55
• Norādītie gatavošanas laiki ir orientējoši.
• Nepieskarieties iekārtai, kamēr tā izdala tvaikus, un izmantojiet cimdus, lai noņemtu vāciņu un
tvaika nodalījumus.
• Jebkādu problēmu vai jautājumu gadījumā, lūdzu, sazinieties ar mūsu Klientu apkalpošanas
dienestu vai apmeklējiet mūsu interneta vietni:
Palīdzības telefona līnija:
Lielbritānija
0845 602 1454 www.tefal.co.uk
Īrija
(01) 677 4003
Austrālija
02 9748 7944 www.tefal.com.au
Jaunzēlande
0800 700711 www.tefal.co.nz
• Ja jūsu iekārta ir aprīkota ar demontējamu elektrības vadu: ja elektrības vads ir bojāts,
tas ir jānomaina ar īpašu vadu vai iekārtu, kas ir pieejama Tefal pilnvarotā servisa centrā.
• Ja jūsu iekārta ir aprīkota ar fiksētu elektrības vadu: ja elektrības vads ir bojāts,
tas ir jānomaina Tefal pilnvarotā servisa centrā vai arī nomaiņa ir jāveic citai kvalificētai personai,
lai izvairītos no jebkāda.
Aizsargājiet vidi
• Iekārta ir paredzēta ilggadīgam darbam. Tomēr, ja vēlaties to nomainīt, atcerieties par to, kā varat
palīdzēt aizsargāt vidi.
• Pirms iekārtas utilizēšanas izņemiet akumulatoru no taimera un izmetiet to vietējā sadzīves
atkritumu savākšanas centrā (atkarībā no modeļa).
Vide pirmajā vietā!
i Jūsu iekārta satur vērtīgus materiālus, kas var tikt pārstrādāti vai izmantoti.
‹ Atstājiet iekārtu vietējā sadzīves atkritumu savākšanas centrā.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page56
Lietuvių
Svarbios rekomendacijos
Saugos informacija
• Prieš pirmąkart naudodamiesi prietaisu, įdėmiai perskaitykite šias instrukcijas.
• Šis troškintuvas skirtas tik naudojimuisi buityje. Prietaisą negalima valdyti, naudojantis išoriniu
laikmačiu arba atskirai įsigyjamu nuotolinio valdymo pultu. Kad būtų užtikrintas jūsų saugumas,
šis prietaisas atitinka galiojančius standartus ir normatyvus (taikytinas žemos įtampos,
elektromagnetinio suderinamumo, maisto sąlyčio, medžiagos reguliavimo, aplinkosaugos
direktyvas).
• Patikrinkite, ar jūsų prietaiso maitinimo įtampa atitinka vietinio elektros tinklo parametrus.
• Priklausomai nuo įvairių standartų, šį prietaisą įsigijus kitoje šalyje, nei šioje, jį rekomenduojama
pristatyti į autorizuotą serviso centrą patikrinimui.
• Prietaisas turi būti padedamas ant lygaus, stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus. Šį troškintuvą
reikia apsaugoti nuo bet kokio vandens aptaškymo.
• Niekuomet nepalikite prietaiso be priežiūros. Neleiskite vaikams naudotis šiuo prietaisu.
• Šis prietaisas nėra skirtas tam, kad juo be priežiūros naudotųsi vaikai arba asmenys su psichine ar
fizine negalia. Būtina kontroliuoti, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
• Visada reikia būti atidiems, kai šalia veikiančio prietaiso yra vaikų arba prietaisu naudojasi vaikai.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidas nenusvirtų nuo stalo krašto ir nesiliestų prie įkaitusių paviršių.
• Šis troškintuvas turi būti įjungtas į įžemintą elektros tinklą.
• Nerekomenduojama naudotis ilginamuoju kabeliu. Tačiau jei naudojate ilginamąjį kabelį,
pasirūpinkite, kad jis būtų geros kokybės ir jis būtų su įžeminimo gysla ir visiškai išvyniotas.
• Netraukite elektros kabelio šakutės iš tinklo lizdo suėmę už kabelio. Suimkite už kabelio šakutės.
• Prietaisą visuomet išjunkite jeigu:
- yra pažeistas elektros kabelis,
- prietaisas buvo numestas arba buvo pažeistas, arba jeigu troškintuvas neveikia taip, kaip pridera.
Jeigu įvyko viršuje aprašytas atvejas, būtina kreiptis įgaliotąjį serviso centrą.
• Siekdami išvengti nusiplikynimo pavojaus, nelieskite įkaitusio troškintuvo paviršiaus, karšto
vandens arba garintuvo, arba maisto rankomis.
• Prietaisą visuomet išjunkite:
- kiekvienąkart pasinaudoję;
- prieš perkeldami troškintuvą į kitą vietą;
- prieš valydami prietaisą.
• Niekuomet nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Niekuomet nelaikykite jo po
vandentiekio čiaupu.
• Niekuomet troškintuvo nepadėkite netoli lubų arba sienos. Garai išeinantys iš prietaiso gali jį
pažeisti.
• Niekuomet neperneškite troškintuvo, kai jame yra maistas arba karštas vanduo.
• Prietaisu neturi būti naudojamasi jei jis nukrito ant žemės, yra akivaizdžiai pažeistas, nesandarus
arba neveikia kaip pridera. Niekuomet neardykite prietaiso. Bet kokius prietaiso remonto darbus
gali atlikti tik kvalifikuotas specialistas. Pažeistą prietaisą reikia atiduoti į įgaliotąjį serviso centrą
apžiūrai.
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimuisi buityje. Prietaisą naudojant bet kokioje komercinėje veikloje,
netinkamai arba nesilaikant pateiktųjų instrukcijų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už
atsiradusią žalą, o taip pat prarandama teisė į garantinį aptarnavimą.
• Prietaisu negalima naudotis žemiau išvardytomis sąlygomis, priešingu atveju gamintojas
neprisiima jokios atsakomybės, o taip pat prarandama teisė į garantinį aptarnavimą:
- parduotuvėse, darbuotojų patalpose, įstaigose ir kitose darbinėse patalpose;
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page57
- fermoje;
- viešbučių, motelių gyvenamuose patalpose;
- miegamuose kambariuose.
• Maisto paruošimo trukmę galima nustatyti pagal pateiktą instrukciją.
• Negalima liesti prietaiso jo proceso metu ir naudokitės tik virtuvinėmis pirštinėmis, norėdami
nukelti dangtį ir garo konteinerį.
• Jeigu jums iškilo kokių nors problemų, prašome kreiptis internetiniu adresu: www.tefal.com
• Jei jūsų prietaisas turi nuimamą elektros kabelį: jeigu elektros kabelis yra pažeistas, jis gali būti
pakeistas specialiu kabeliu, kurį galite įsigyti Tefal serviso centre.
• Jei jūsų prietaisas turi fiksuotą elektros kabelį: jeigu elektros kabelis yra pažeistas, jį gali pakeisti
tik kvalifikuotas Tefal serviso centro darbuotojas.
Tausokite aplinką
• Jūsų prietaisas yra sukurtas taip, kad gali veikti daug metų. Tačiau, kai norėsite pakeisti atitarnavusį
prietaisą nauju, pagalvokite apie aplinkosaugą ir utilizuokite jį reikiamu būdu.
• Prieš utilizuodami atitarnavusį prietaisą, iš laikmačio išimkite bateriją ir ją utilizuokite pagal
vietinius gamtosauginius reikalavimus.
Tausokime aplinką
i Jūsų prietaise yra vertingų medžiagų, kurias galima perdirbti ir naudoti dar kartą.
‹ Atitarnavusį prietaisą pristatykite į municipalinį elektros prietaisų laužo surinkimo punktą.
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page58
:w≠ t∞ULF∑ß« ‰U• w≠ tM´ W≤ULC∞« jIº¢ w∞U∑∞U°Ë ,WO∞U∑∞« sØU±_« w≠ ‰ULF∑ßö∞ Z∑ML∞« «c≥ rLBÔ¥ r∞ >
.Èdî_« WOMNL∞« sØU±_« Ë ,V¢UJL∞« Ë ‹ö∫L∞« w≠ sOH™uL∞« rÆUD∞ WBBªL∞« a∂D∞« sØU±√ . Ÿ¸«eL∞« . Èdî_« W±UÆù« sØU±√ Ë ¡ôeM∞« Ë ‚œUMH∞« ¡öL´ q∂Æ s± ‹ôULF∑ßô« .¸uDH∞« ‰ËUM¢ sØU±«Ë ÂuM∞« ·d¨ w≠ . jI≠ ÍœU®¸≈ qO∞bØ w≥ …UDFLÔ∞« wND∞« ‹UÆË√ >
.¸Uª∂∞« WÒKß Ë ¡UDG∞« l≠d∞ W∞“UF∞« ÊdH∞« ‹«“UHÆ ‰ULF∑ß« v§dÔ¥Ë ,tM± ¸Uª∂∞« b´UB¢ ¡UM£√ Z∑ML∞« fLK¢ ô >
…¸U¥e° qCH¢ Ë√ ,W±UF∞« ‹UÆöF∞« o¥dH° ‰UB¢ù« v§d¥Ô , Z∑ML∞« s´ ¸UºH∑ß« Ë√ WKJA± Í√ p¥b∞ X≤UØ «–≈ >
.…b´UºL∞« vK´ ‰uB∫K∞ X≤d∑≤ù« vK´ UMFÆu±
: d®U∂Ô± jî.
www.lafet.co.uk / 0845 602 1484 : …b∫∑L∞« WJKLL∞«
)01( 677 4003 : «bM∞d¥«
www.lafet.com.au / 02 9748 7944 : UO∞«d∑ß«
www.lafet.co.nz / 0800 700711 :«bMK¥“uO≤
,UÎH∞U¢ wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ «–≈ : VOØd∑∞«Ë pHK∞ q°UÆ wzU°dNØ pKº° «ÎœËÒeÔ± p¥b∞ Z∑ML∞« ÊUØ «–≈ >
.bL∑FLÔ∞« ‰UHO¢ W±bî eØd± w≠ …d≠u∑± WÅUî …b•u° Ë√ ’Uî wzU°dNØ pKº° t∞«b∂∑ß« Vπ¥
t∞«b∂∑ß« Vπ¥ ,UÎH∞U¢ wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ «–≈ : X°U£ wzU°dNØ pKº° «ÎœËÒeÔ± p¥b∞ Z∑ML∞« ÊUØ «–≈ >
.¸UDî_« VMÒπ∑¢ wJ∞ qLF∞« «c≥ q∏L∞ q≥R± hª® WDß«u° Ë√ ,bL∑FÔL∞« ‰UHO¢ W±bî eØd± WDß«u°
WμO∂∞« W¥UL•
ÿUH∫∞« w≠ …b´UºL∞« pMJL¥ nOØ dØc¢ ,t∞«b∂∑ß« ¸dIÔ¢ U±bM´ sJ∞Ë ,…b¥b´ sOMß qLFO∞ Z∑MLÔ∞« «c≥ rLÅ
Ô >
.WμO∂∞« wK´
‹öLNL∞« lOLπ∑∞ w≤bL∞« eØdL∞« w≠ UN´«b¥«Ë ,XÆÒRL∞« s± W¥¸UD∂∞« Ÿe≤ Vπ¥ ,r¥bI∞« Z∑ML∞« s± hKª∑∞« q∂Æ >
.)q¥œuL∞« Vº•(
!ÎôË√ WμO∂∞« W¥UL•
.UNFOMB¢ …œU´≈ sJL¥Ë UÎO´UMÅ WLÒOÆ œ«u± vK´ Z∑MÔL∞« «c≥ Íu∑∫¥ i
.h∑ªLÔ∞« ‹öLNL∞« lOLπ∑∞ w≤bL∞« eØdL∞« w≠ UN´œË√ ‹
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page59
w° d´
W±öºK∞ W±U≥ j°«u{
W±öº∞« ‹«œU®¸≈
.s±¬ ÊUJ± w≠ UN° ÿUH∑•ù« ,WI≠dL∞« ‰ULF∑ßù« ‹«œU®¸≈ …¡«dÆ v§d¥Ô >
.bF°Ô s´ rJ∫Ò∑K∞ qBHM±Ô ÂUE≤ WDß«u° Ë√ ,w§¸Uî XÆÒR± WDß«u° ‰ULF∑ßû∞ Z∑MÔL∞« «c≥ rLÒBÔ¥ r∞ >
W¥¸Uº
Ò ∞« W±öº∞« sO≤«uÆË WOMI∑∞« dO¥UFL∞«Ë ÂUJ•_« lOLπ∞ Z∑MLÔ∞« «c≥ lCª¥ ,p∑±öß q§√ s±
UN∞ w∑∞« œ«uL∞U° WÅUª∞« sO≤«uI∞« ,WOºO©UMG±ËdNJ∞« WOI≠«u∑∞« Êu≤UÆ ,iHªML∞« ¸UOÒ∑∞« Êu≤UÆ(.‰uFHL∞«
.)a∞« ..WμO∂∞« Êu≤UÆ ,ÂUFD∞U° d®U∂± ‰UB¢«
.)jI≠ »ËUM∑Ô± ¸UOÒ¢( Z∑MLÔ∞« w≠ sOÒ∂±Ô u≥ U± l± VßUM∑¥ „bM´ ¡U°dNJ∞« WJ∂® dÒ¢u¢ Ê√ s± bØQ¢ >
Íc∞« bK∂∞« dO¨ bK° w≠ Z∑ML∞« «c≥ XKLF∑ß« «–≈ ,WOzU°dNJ∞« dO¥UFL∞« w≠ ·ö∑îù« ÊU∂º∫
Ô ∞« w≠ cî_« Vπ¥ >
.bL∑F± W±bî eØd± w≠ tB
Ô ∫≠ Vπ¥ ,tM± t∑¥d∑®«
.Àb∫¢ bÆ WG∞U° ¸«d{_ UÎ∂Mπ¢ ,sîUß Êd≠ s± »dI∞U° Ë√ ͸«d• ¸bB± s± »dI∞U° Z∑ML∞« lC¢ ô >
.¡UL∞« –«–¸ s´ ΫbOF° ,…¸«d∫K∞ ÂËUIÔ± X°U£ `Dß ‚u≠ Z∑MLÔ∞« qLF∑ß« >
.‰UH©_« ‰ËUM∑± w≠ Z∑ML∞« Ÿb¢ ôË ,qOGA∑∞« bOÆ ÊUØ «–≈ p∑¥UM´ ÊËœ Z∑MLÔ∞« „d∑¢ ô >
Ë√ W¥bºπ∞« …¸bI∞U° ÊuF∑L∑¥ ô sL± )‰UH©_« rNO≠ sL° ( ’Uª®√ WDß«u° ‰ULF∑ßû∞ Z∑MLÔ∞« «c≥ bÒFÔ¥ r∞ >
W¥U´¸ X∫¢ «u≤uJ¥ r∞ U± ,W≠dFL∞« Ë√ …d∂ª∞« w≠ hIM∞« Ë√ ¸uBI∞« s± Êu≤UF¥ «u≤UØ «–≈ Ë√ ,WOKIF∞« ‹U≤UJ±ùU°
.rN∑±öß q§√ s± ,Z∑MLÔ∞« «c≥ ‰ULF∑ß« w≠ W¥«¸b∞«Ë W±U∑∞« W≠dFL∞« t¥b∞ hª®
.Z∑ML∞U° Êu∂FK¥ ô rN≤√ s± bØQ∑∞«Ë ‰UH©_« W∂Æ«d± Vπ¥ >
.UÎO∞b∑±Ô wzU°dNJ∞« pKº∞« „d∑¢ ô >
.÷¸R± wzU°dNØ f∂I± v∞« ULz«œ Z∑ML∞« qÅË√ >
W∂ßUM±Ë …bO§ W∞U• w≠ WOzU°dNØ WKÅË jI≠ qLF∑ß« ,p∞– WO∞ËRº± XKLÒ∫¢ ‰U• w≠Ë .WOzU°dNØ WKÅË qLF∑º¢ ô >
.W{¸ÒR± ÊuJ¢ Ê√Ë ,Z∑ML∞« UN∂KD∑¥ w∑∞« …uIK∞
.…uI∞U° pKº
Ò ∞« Òb® WDß«u° Z∑MLÔ∞« qBH¢ ô >
: WO∞U∑∞« ‹ôU∫∞« w≠ Z∑ML∞« qLF∑º¢ ô >
,UÎH∞U¢ t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ «–≈ .…¡UHJ° qLF¥ bF¥ r∞ t≤« Ë√ ,VDF∞« ‹U±ö´ tOK´ ‹dN™ Ë ,ÎU{¸√ Z∑ML∞« jIß «–≈ .pºHM° Z∑ML∞« `OKB¢ ‰ËU∫¢ ôË .bL∑F±Ô W±bî eØd± vK´ Z∑ML∞« ÷d´ Vπ¥ ,W∞U∫∞« Ác≥ w≠
.ÂUFD∞« Ë√ ,¸Uª∂∞« ,sîUº∞« ¡UL∞« ,Z∑ML∞« s± …¸U∫∞« `Dß_« fLK° ‚Ëd∫∞« Àb∫¢ bÆ >
: wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qB≠« >
‰ULF∑ßù« bF° …d®U∂±Ô .tJ¥d∫¢ bM´ .W≤UOÅ Ë√ nOEM¢ WOKL´ Í√ q∂Æ ! ¡UL∞U° Z∑ML∞« dLG¢ ô >
.¸dC∞« tM´ Z∑M¥ bÆ Z∑ML∞« s± b´UB∑L∞« ¸Uª∂∞« Ê_ : w∂Aî Õu∞ Ë√ jzU• s± »dI∞U° Z∑ML∞« lC¢ ô >
.ÂUFD∞U° Ë√ qz«uº∞U° ÎUμOK± ÊuJ¥ U±bM´ Z∑ML∞« „Òd∫Ô¢ ô >
WI≠dL∞« ‹«œU®¸ù« l± oH∑¥ ô Ë√ w≠«d∑•≈ ‰ULF∑ß« Í√ ‰U• w≠Ë . jI≠ w∞eML∞« ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ rLÅ
Ô >
.Z∑ML∞« s´ W≤ULC∞« jIº¢ w∞U∑∞U°Ë ,tM´ W∞ËRº± WFÒMBLÔ∞« WØdA∞« ÊuJ¢ s∞ ,Z∑ML∞« w≠ VD´ tM´ Z∑M¥Ë
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page60
Ë È¸Uπ¢ ÁœUH∑ß« t≤uÖ d≥ ‹¸uÅ ¸œ .Xß« Áb® v•«d© v~≤Uî ·dB± ¸uEML° "U≠dÅ ÁU~∑ßœ s¥« >
aº≠ ÁU~∑ßœ X≤UL{ Ë Áœu° XO∞uμº± t≤uÖd≥ “« «d∂± Áb≤“Uß ,UNKLF∞«¸u∑ßœ U° o°UD¢ Âb´ U¥ Ë `O∫ÅU≤
.b® b≥«uî
:œu° b≥«uª≤ «d§« q°UÆ X≤UL{ Ë ÁœuL≤ ȸ«œœuî q¥– j¥«d® ¸œ ÁU~∑ßœ œd°¸UØ “« >
;¸UØ ÈU≥ jO∫± d¥Uß Ë d¢U≠œ ,Á“UG± ¸œ ÊUMظUØ t≤Uîeᮬ ÊUJ± t´¸e± t≤Uî ;v≤uJº± ÈU≥ jO∫± Ÿ«u≤« Ë ,q∑± ,q∑≥ ¸œ Èd∑A± jßu¢ .ʬ ¸œ t≤U∫∂Å ·dÅ Ë »«uª∑ª¢ .œu® v± Áœ«œ ULM≥«¸ Ê«uMF° jI≠ XªÄ ‹UÆË« >
·d™ Ë ‘uÄdß s∑®«œd° È«d° “UÖ gJ∑ßœ “« Ë ÁœuL≤ ȸ«œœuî ÊœdØ ¸Uª° ÂU~MN° ÁU~∑ßœ œd°¸UØ “« >
.bOMØ ÁœUH∑ß« ¸Uª°
”UL¢ U± X|Uß »Ë U¥ Èd∑A± j°«Ë¸ rO¢ U° "UHD∞ ,qJA± t≤uÖd≥ s∑®«œ U¥ ‹U´ö©« t° “UO≤ ‹¸uÅ ¸œ >
:b}zU±d≠ qÅU•
:‹U±bî sHK¢
www.lafet.co.uk 1454 602 0845
4003 677 )01(
www.lafet.com.au 7944 9748 02
www.lafet.co.nz 700711 0800
UK
Ireland
Australia
NZ
Ÿu≤ U¥ ’uBª± rOß ‡J| U° b|U° ‚d° rOß ,v°«dî ‹¸uÅ ¸œ :œu® rOEM¢ ‡Ød∫∑± ‚d° rOß U° ÁU~∑ßœ dÖ« >
.œœdÖ i¥uF¢ ‰UH¢ “Uπ± X±bî eØd± ¸œ œu§u±
‰UH¢ “Uπ± X±bî eØd± jßu¢ b|U° ‚d° rOß ,v°«dî ‹¸uÅ ¸œ :œu® rOEM¢ X°U£ ‚d° rOß U° ÁU~∑ßœ dÖ« >
.œu® ÈdOÖuK§ dDî t≤uÖd≥ “Ëd° “« U¢ Áb¥œdÖ i¥uF¢ t°UA± XO•öÅ U° œd≠ U¥
Xº|“ j}∫± “« X™UH•
d©Uª° ,i|uF¢ t° q|UL¢ ‹¸uÅ ¸œ ,bMÇd≥ .Xß« Áb® v•«d© ‰Uß s¥bMÇ È«d° ¸UØ XN§ UL® ÁU~∑ßœ >
.bOMØ ‡JLØ Xº|“ j}∫± “« X™UH• ¸œ b}≤«u¢ v± t≤u~Ç tØ b}®U° t∑®«œ
¸«dÆ dN® t∞U°“ ȸˬ lL§ eØd± ¸œ Ë ÁœuL≤ «b§ dL¥U¢ “« «¸ Èd¢U° b¥U° UL® ,ÁU~∑ßœ s∑î«b≤« ¸Ëœ “« q∂Æ >
.)‰b± o∂©d°( bO≥œ
!Xº¥“ jO∫± kH• «b∑°«
.b®U∂O± X≠U¥“U° U¥ rO±d¢ q°UÆ tØ Xß« v®“¸« U° œ«u± ÈËU• UL® ÁU~∑ßœ i
.b}≥œ ¸«dÆ dN® t∞U°“ ȸˬ lL§ ’uBª± q∫± ¸œ «d≤¬ ‹
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page61
v߸U≠
rN± X™UH•
vML¥« ÈUNKLF∞«¸u∑ßœ
.b|¸«bN~≤ s±« ÈU§ ¸œ .b}zUL≤ Èd}~}Ä Ë tF∞UD± ÁœUH∑ß« È«d° «¸ UNKLF∞«¸u∑ßœ >
.b®U∂OL≤ ¸Ëœ Á«¸ “« ‰d∑MØ r∑ºOß U¥ v§¸Uî dL¥U¢ t° È“UO≤ ÁU~∑ßœ s¥« œdJKL´ È«d° >
o°UD¢ ,sOzUÄ ˛U∑∞Ë œd°¸UØ( b}∞u¢ ÂU~MN° «d§« q°UÆ Ë vML|« s}≤«uÆ “« ÁU~∑ßœ s|« ,UL® vML|« kH• È«d° >
¸«œ¸uîd° )...... ,Xº¥“ j}∫± ,vz«c¨ œ«u± U° ”UL¢ ¸œ VßUM± `∞UB± t±U≤ s}z¬ ,vºO©UMG±Ëd∑J∞«
.Xß«
.bOMØ v߸d° «¸ )»ËUM∑± ÊU|d§( ÁU~∑ßœ È˸ øbM± ‡ØöÄ U° ÈœË¸Ë ˛U∑∞Ë o°UD¢ >
,Áb® ȸ«b¥dî q∫± “« dO¨ ȸuAØ ¸œ ÁœUH∑ß« ‹¸uÅ ¸œ ÁU~∑ßœ s¥« ,nK∑ª± ÈU≥œ¸«b≤U∑ß« qO∞œ t° >
.œu® v߸d° “Uπ± ‹U±bî eØd± ‡J¥ jßu¢ b¥U°
‹¸Uºî t° dπM± ÊuÇ bOMØ È¸«œœuî ⁄«œ ‚U§« ‡J¥ ¸œ U¥ «“U±dÖ l∂M± vJ¥œe≤ ¸œ ÁU~∑ßœ Êœ«œ ¸«dÆ “« >
.œœd~O± Èb§
.bOzUL≤ ÁœUH∑ß« »¬ `®d¢ “« ¸Ëœ Ë ‹¸«d• d°«d° ¸œ ÂËUI± ,rJ∫± ,·UÅ `Dß ‡J¥ “« >
.b¥¸«bN~≤ ÊUØœuØ ”d∑ßœ “« ¸Ëœ .bOMØ È¸«œœuî "«bOØ« ‹¸UE≤ ÊËb° Ë ¸UØ ‰U• ¸œ ÁU~∑ßœ ÊœdØ U≥¸ “« >
s∑®«b≤ U¥ v≤«Ë¸ Ë vº• ,v≤ULº§ rØ vJzU≤«u¢ U° )ÊUØœuØ q±U®( Èœ«d≠« jßu¢ tKOßË s¥« œd°¸UØ “« >
vML¥« k≠U∫± Ë ‰uμº± œd≠ ‘“u±¬ Ë ‹¸UE≤ U° ʬ œd°¸UØ tJ≤¬ d~± ,œu® »UM∑§« b¥U° v≠UØ g≤«œ Ë t°dπ¢
.œdOÖ ÂUπ≤«
.b¥u® sμLD± ÁU~∑ßœ U° ÊU≤¬ ÊœdJ≤ È“U° “«,ÊUØœuØ d° ‹¸UE≤ U° >
.bOMØ È¸«œœuî ‚d° rOß Êb≤U± Ê«e¥Ë¬ “« >
.bOzUL≤ qÅË vMO±“ e¥dÄ t° ‰U• tL≥ ¸œ «¸ ÁU~∑ßœ >
e¥dÄ È«¸«œ ,»uî j¥«d® ¸œ j°«¸ r}ß “« jI≠ ,XO∞uμº± ‘d|cÄ ‹¸uÅ ¸œ .bOMJ≤ ÁœUH∑ß« j°«¸ rOß “« >
.b}zUL≤ ÁœUH∑ß« ÁU~∑ßœ ‚d° U° o∂DM± Ë vM}±“
.bOMØ È¸«œœuî ÁU~∑ßœ ÊœdØ ‘u±Uî XN§ rOß ÊbOAØ “« >
:bOMØ È¸«œœuî ÁU~∑ßœ œd°¸UØ “« q¥– œ¸«u± ¸œ >
‚d° rOß U¥ ÁU~∑ßœ v°«dî `O∫Å ¸uD° ÊœdJ≤ ¸UØ U¥ ‹¸Uºî X¥Ë¸ U¥ ÁU~∑ßœ ◊uIß ÁU~∑ßœ È«e§« ÊœdØ «b§ “« "UBª® .œœdÖ ‰U߸« “Uπ± ‹U±bî eØd± ‡J¥ t° b¥U° ÁU~∑ßœ ,‚u≠ j¥«d® ¸œ
.b}zUL≤ ȸ«œœuî
.b®U° «c¨ U| ¸Uª° ,⁄«œ »¬ ,ÁU~∑ßœ ⁄«œ `Dß t° Êœ“ Xßœ “« v®U≤ b≤«u¢ v± v~∑îuß >
:b®U° ‘u±Uî q|– œ¸«u± ¸œ b|U° ÁU~∑ßœ ‰U• tL≥ ¸œ >
ÁœUH∑ß« “« fÄ tKÅU≠ö° ÁU~∑ßœ Êœ«œ XØd• ÂU~M≥ dOLF¢ U¥ X≠UE≤ “« q∂Æ !bOMØ È¸«œœuî "«bOØ« »¬ ¸œ ÁU~∑ßœ Êœd° Ëd≠ “« >
‹¸Uºî t° dπM± b≤«u∑O± ÁU~∑ßœ ¸Uª° :bOMØ È¸«œœuî tπMÖ U¥ ¸«u¥œ vJ¥œe≤ ¸œ ÁU~∑ßœ Êœ«œ ¸«dÆ “« >
.œœdÖ
.bOMØ »UM∑§« ⁄«œ È«c¨ U¥ ‹UF¥U± “« Êœu° dÄ ÂU~MN° ÁU~∑ßœ XØd• “« >
JPM & Associés • marketing-design-communication • 04/2010 • Ref. NC00016266
Livret_Consignes_Secu_Steamer_Mise en page 1 29/04/10 13:23 Page62