Documenttranscriptie
FR
p. 2-11
NL
p. 12-21
DE
p. 22-31
Ref. NC00023052
JPM & Associés • marketing-design-communication • 09/2011
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 PageA
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 PageB
FR
NL
ST E A M N'LIG HT
DE
www.groupeseb.com
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:09 PageC
R
NL
DE
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 PageD
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 Page2
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
• Lire attentivement ces instructions et les conserver soigneusement.
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie
extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables
(Directives Basse Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact des
aliments, environnement…).
• Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant
alternatif).
• Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un autre pays
que celui de l’achat, le faire vérifier par une station service agréée.
• Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur ou dans un four chaud sous peine de le
détériorer gravement.
• Utiliser une surface de travail stable, plane, à l’abri des projections d’eau.
• Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas le laisser à la portée des
enfants.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas laisser pendre le cordon.
• Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre.
• N’utilisez pas de rallonge. Si vous en prenez la responsabilité, n’utilisez qu’une rallonge en bon
état réliée à la terre et adaptée à la puissance de l’appareil.
• Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne pas utiliser l’appareil si :
- celui-ci ou son cordon est défectueux,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans ces cas, l’appareil doit être envoyé à une Station de Service agréée la plus proche de votre
domicile. Ne démontez jamais l’appareil vous-même.
• Des brûlures peuvent être occasionnées si l’on touche les surfaces chaudes de
l’appareil, l’eau chaude, la vapeur ou les aliments.
• Toujours débrancher l’appareil :
- aussitôt après utilisation,
- pour le déplacer,
- avant chaque entretien ou nettoyage.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau !
• Ne pas placer l’appareil près d’un mur ou d’un placard : la vapeur produite pouvant
endommager les éléments.
2
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 Page3
• Ne pas déplacer l’appareil contenant des liquides ou des aliments chauds.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation
professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du constructeur.
• Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la
garantie :
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
• Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif.
• Ne pas toucher l’appareil lorsqu’il produit de la vapeur et utiliser des gants de protection pour
retirer le couvercle et les bols vapeur.
• Pour tout problème, contacter votre service après-vente ou l’adresse internet : groupeseb.com.
• Votre appareil est équipé d'un cordon fixe : si le câble de cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
Protection de l’environnement
• Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous
envisagez de remplacer votre appareil, n’oubliez pas de penser à la contribution que vous
pouvez apporter à la protection de l’environnement.
• Avant mise au rebut de votre appareil, la pile du minuteur doit être retirée et déposée dans un
centre de collecte spécialisé ou un centre de service agréé (selon modèle).
• Les Centres de Services agréés vous reprendront vos appareils usagés afin de procéder à leur
destruction dans le respect des règles de l’environnement.
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
3
FR
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 Page4
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Couvercle
Bols
Grilles de cuisson
Moule à cake
Bol à riz
Récupérateur de jus
Trappe de remplissage
Réservoir à eau
Base électrique
10 Tableau de bord
a Sélecteur de programme
b Touche
c Ecran avec temps de cuisson
d Touche
e Touche surgelé avec voyant
f Voyant maintien au chaud
g Touche
(départ/arrêt)
Préparation
Avant utilisation
• Passez une éponge non abrasive pour nettoyer le réservoir à eau - fig.1
et l’extérieur de la base électrique.
• Lavez toutes les pièces amovibles (bols, bol à riz, récupérateur à jus,
grilles amovibles, couvercle, moule à cake) avec de l’eau tiède et du
liquide vaisselle. Rincer et sécher.
• Vous pouvez mettre au lave vaisselle tous les éléments sauf la base
électrique.
Ne pas utiliser de
grattoir, surtout
sur l’élément
chauffant.
Ne jamais
immerger la base
électrique.
Remplissez le réservoir à eau
Ne pas utiliser
d’assaisonnement
ou de liquide autre
que l’eau dans le
réservoir.
Ne pas remplir
votre réservoir en
plaçant le produit
directement sous
le robinet, utilisez
un récipient équipé
d’un bec verseur.
• Versez l’eau directement dans le réservoir à eau jusqu’au niveau
maximum (à titre indicatif : 1.5 L) - fig.2.
• Renouvelez l’eau avant chaque utilisation et vérifiez que le réservoir soit
rempli jusqu’au niveau maximum.
S’ASSURER DE LA PRÉSENCE D’EAU DANS LE RÉSERVOIR AVANT
LA MISE EN MARCHE.
Mettez en place les éléments amovibles
• Placez le récupérateur à jus sur le réservoir - fig.3.
• Clipsez les grilles sur les bols - fig.4.
• Placez les le(s) bol(s) 1, 2 puis 3 sur le récupérateur à jus - fig.5.
• Poser le couvercle.
• Lorsque vous utilisez les accessoires bol à riz et moule à cake,
positionnez-les directement sur les grilles dans le bol.
• Vérifiez que les bols sont bien positionnés .
4
Seul le bol 1 peut
être utilisé
directement sur le
récupérateur à
jus.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 Page5
Cuisson
• Branchez l'appareil : un bip de mise sous tension retentit. La couleur du
programme choisi clignote. L'écran avec temps de cuisson proposé
clignote.
• Placez le sélecteur de programme sous le pictogramme du programme
de cuisson choisi - fig.6.
• Le temps de cuisson proposé peut être ajusté avec les touches
et .
• Sans aucune autre action, l’écran s’éteint et le produit se met en veille
au bout de 2 minutes.
• Appuyez sur la touche
pour sortir du mode veille.
FR
Ne pas mettre ses
mains au dessus
de l’appareil en
cours de cuisson à
cause de la
vapeur qui se
dégage des trous
du couvercle.
Sélectionnez le temps de cuisson
• Votre appareil propose 6 programmes de cuisson associés à 6 couleurs
lumineuses :
Programme 1 / BLEU : Poisson (pré-réglé sur 15 min)
Programme 2 / ORANGE : Légumes cuisson courte (pré-réglé 20 min)
Programme 3 / VERT : Légumes cuisson longue (pré-réglé 30 min)
Programme 4 / VIOLET : Viandes (pré-réglé 35 min)
Programme 5 / JAUNE : Riz/œufs (pré-réglé 40 min)
Programme 6 / ROUGE : Cake (pré-réglé 18 min)
Un appui
prolongé sur la
touche + ou –
vous permet
d’augmenter ou
de diminuer plus
rapidement.
• La couleur du programme s'illumine et clignote - fig.7.
• Le temps affiché par défaut clignote :
- Si le temps vous convient, appuyez sur
- fig.8.
- Si le temps pré-réglé ne vous convient pas, vous pouvez le modifier à
l’aide des touches et et appuyez sur
pour valider ce temps.
• Le temps et la lumière du programme sélectionné se figent et la cuisson
démarre.
• Durant la cuisson le temps affiché diminue en minutes puis en secondes
pendant la dernière minute.
• Lorsque la cuisson est démarrée, vous pouvez modifier à tout moment le
temps de cuisson en appuyant sur la touche
ou
et changer de
programme.
Maintien au chaud
Pendant le
maintien au
chaud, aucune
autre action n’est
possible, sauf
l’arrêt si vous le
désirez (en
appuyant sur la
touche
).
• Deux séries de signales sonores retentissent lorsque le temps de cuisson
s’est écoulé - fig.9.
• Le maintien au chaud se met en marche automatiquement à la fin de la
cuisson et la couleur du programme s’éclaire alternativement. La touche
s’allume - fig.10.
• Le temps de maintien au chaud écoulé depuis la fin de cuisson s'affiche.
5
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:22 Page6
Cuisson des produits surgelés
Il est possible de cuisiner des légumes et fruits surgelés sans les décongeler.
L’appareil ajoute automatiquement 10 minutes au temps de cuisson
sélectionné.
• Sélectionnez le programme désiré.
• Appuyez sur la touche
- fig.11.
• Le temps est incrémenté automatiquement pour la décongélation et
clignote.
• Appuyez sur
pour démarrer la cuisson, le temps se fige et la
cuisson démarre.
• Lorsque la cuisson est démarrée, vous pouvez modifier à tout moment le
temps de cuisson en appuyant sur la touche
ou
et changer de
programme.
Pendant la cuisson
Ne touchez pas
les surfaces
chaudes ni les
aliments en cours
de cuisson.
Utilisez des gants
anti-chaleur.
S’il n’y a plus
d’eau, l’appareil
ne chauffe plus.
• Si vous souhaitez modifier le temps de cuisson, appuyez sur les touches
ou .
• S’il n’y a plus de vapeur c’est que votre appareil manque d’eau. Ajoutez
de l’eau en la versant par l’orifice de remplissage situé sur le côté droit
de l’appareil - fig.12.
• Il n'est pas nécessaire d’appuyer de nouveau sur la touche
,
le produit redémarre de lui-même.
Retirez les aliments
• Retirez le couvercle par sa poignée.
• Retirez les bols - fig.13.
• Servez les aliments.
6
Utilisez des gants
anti-chaleur pour
manipuler les bols
et le couvercle
- fig.13.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:12 Page7
Arrêt du produit
Sans aucune
autre action,
l’écran s’éteint et
le produit se met
en veille au bout
de 2 minutes.
Après 1 heure de
maintien au
chaud l’appareil
passe en mode
veille. L’éclairage
s’éteint.
• Pendant la cuisson, si vous souhaitez arrêter votre appareil, appuyez
sur la touche
.
• Pendant le maintien au chaud, appuyez sur la touche
.
• L'arrêt de la cuisson est signalé par le clignotement rapide de la lumière
et de l'écran "sélecteur de programme".
• Pour éteindre complétement l'appareil, débranchez l'appareil.
Table des temps de cuisson
Les temps sont donnés à titre indicatif dans le bol 1, ils peuvent varier en fonction de la taille des
aliments, de l’espace laissé entre les aliments, des quantités, du goût de chacun et de la tension
du réseau électrique.
Légumes - Fruits
Légumes - fruits cuisson courte
Préparation
Carottes rondelle
Type
Quantité
Temps de cuisson
Fraîches
300 g
22-27 min
Champignons
Frais
500 g
18-25 min
Epinards
Frais
300 g
12-17 min
Poivrons
Frais
250 g
18-25 min
Petits oignons blancs
Frais
250 g
15-20 min
Bananes
Fraîches
4
12-17 min
Pêches
Fraîches
4
12-17 min
Pommes
Fraîches
4
25-30 min
7
FR
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:12 Page8
Légumes - fruits cuisson longue
Type
Quantité
Artichaut
Préparation
Frais
1 moyen
Temps de cuisson
45-55 min
Asperges
Fraîches
550 g
30-34 min
Brocolis
Frais
500 g
25-35 min
Choux
Frais
600 g
30-35 min
Choux fleur
Frais
1 moyen
35-45 min
Haricots verts
Frais
450 g
34-40 min
Poireaux
Frais
500 g
34-41 min
Petits pois
Frais
350 g
35-40 min
Pommes de terre
Fraîches
600 g
40-46 min
Courgettes
Fraîches
500 g
25-30 min
Poires
Fraîches
4
25-30 min
Type
Quantité
Temps de cuisson
Filet de poisson
Frais
350 g
12-14 min
Crustacés
Frais
200 g
5-10 min
Steack de lieu
Frais
300 g
12-17 min
Saumon
Frais
550 g
20-30 min
Poissons - crustacés
Préparation
Viandes - volailles
Préparation
Type
Quantité
Temps de cuisson
Frais entier
4
35-45 min
Escalope de poulet
Frais
450 g
20-25 min
Escalope de dinde
Frais
400 g
20-26 min
Côtelette d'agneau
Frais
500 g
18-23 min
Filets de porc
Frais
600 g
40-45 min
--
6
10-15 min
Cuisses de poulet
Saucisses
Œufs
Préparation
8
Type
Quantité
Temps de cuisson
Œufs mollets
--
6
12-15 min
Œufs durs
--
6
20-25 min
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page9
Riz - Pâtes - Céréales
Préparation
Riz blanc long grain
Type
Quantité
Temps de cuisson
150 g
300 ml
30 min
FR
Cake
Type
Quantité
Temps de cuisson
Cake aux fruits rouges
Préparation
--
6
25 min
Gâteau au chocolat
--
6
23 min
Gâteau au yaourt
--
6
18 min
Cake provençal
--
6
18 min
Cake à la carotte
--
6
18 min
• Vous avez la possibilité de préparer des recettes de cakes, celles du livre
de recettes ou vos recettes personnelles.
• Pour cuisiner plusieurs plats : débuter la cuisson avec les aliments
nécessitant le temps de cuisson le plus long. Placez les dans le bol 1. Et en
cours de cuisson, vous pouvez ajouter les autres bols avec les aliments à
cuisson plus rapide.
Pour préparer des cakes
• Mettez la préparation dans le moule à cake, en évitant de trop remplir
pour éviter les débordements de certaines recettes.
• Placez le moule à cake dans le bol - fig.14.
• Le moule à cake ne passe ni au four, ni au micro-onde, ni au congélateur.
Le moule à cake
doit toujours être
mis dans le bol
sous le couvercle.
Il est peut-être
parfois nécessaire
de graisser un peu
le moule pour
certaines
préparations.
Pour retirer le moule à cake
Si vous souhaitez
conserver vos
cakes au
réfrigérateur,
attendez qu’ils
soient à
température
ambiante.
• Utilisez des gants anti-chaleur. Retirez le couvercle par sa poignée.
• Retirez le moule à cake du bol.
• Laissez refroidir quelques minutes avant de démouler vos cakes.
• Servez les cakes.
9
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page10
Conseils et techniques pour la cuisson vapeur
• Évitez de serrer les aliments dans les bols. Laissez de l’espace pour
permettre à la vapeur de circuler.
• Pour un meilleur résultat, mélangez des aliments approximativement de
même taille comme par exemple des pommes de terre et des blancs de
poulet qui pourront cuire en même temps.
• Evitez d’ouvrir trop souvent le couvercle pour surveiller la cuisson, cela
provoque une perte de vapeur et ralentit la cuisson.
• Si la recette demande l’utilisation d’un film de protection, utilisez un type
de film préconisé pour les micro-ondes. Le film de protection est souvent
recommandé pour prévenir la condensation et la protection d’aliment
délicat tel que les crèmes anglaises. Évitez la feuille d’aluminium qui a
tendance à augmenter le temps de cuisson.
• Sélectionnez des aliments de taille compatible avec les bols spécialement
si ces aliment doivent être mis en entier comme certains poissons par
exemple.
• Pour plus de saveur utiliser des herbes fraîches, du citron, de l'ail, des
oranges ou encore de l'oignon. Ces compléments peuvent être placés
directement avec les aliments.
• Pour donner plus de saveur à la volaille, aux viandes et poissons, utilisez
des marinades, des mélanges à base d’herbes, de vin ou des sauces
barbecue ou des mélanges d’épices.
• Les légumes et fruits surgelés peuvent être cuits à la vapeur sans
décongélation. Viandes et crustacés devront être décongelés
préalablement.
• Pour les recettes avec des temps de cuisson longs il faudra démarrer avec
le réservoir d’eau plein au maximum et surveiller le niveau d’eau pendant
la cuisson, pour en remettre si besoin.
• Toujours utiliser des gants de protection pour prendre les bols, le bol à riz
et le moule à cake en cours de cuisson.
Entretien et nettoyage
Nettoyez l’appareil
• Après chaque utilisation, débranchez l’appareil.
• Laissez refroidir complètement avant le nettoyage.
• Vérifiez que l’appareil a suffisamment refroidi avant de vider le
récupérateur à jus et le réservoir à eau.
• Lavez toutes les pièces amovibles à l’eau tiède avec du liquide vaisselle,
rincez et séchez.
• Vous pouvez mettre au lave vaisselle tous les éléments sauf la base
électrique.
10
N’immergez pas
la base électrique
et ne la rincez pas
directement sous
le robinet.
N’utilisez pas de
produits
d’entretien
abrasifs.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page11
Pour détartrer votre appareil
• Pour un fonctionnement optimal de votre appareil, détartrez-le toutes les
8 utilisations. Pour cela :
- Retirez le récupérateur à jus.
- Versez 1 L d’eau dans le réservoir à eau.
- Rajoutez 1 verre (environ 150 ml) de vinaigre blanc.
- Laissez agir à froid pendant une nuit.
- Rincez l’intérieur du réservoir à eau plusieurs fois avec de l’eau tiède.
FR
Rangement
• Retournez le bol à riz dans le récupérateur à jus.
• Retournez le moule à cake sur le bol à riz - fig.15.
• Retournez le bol 1 sur la base - fig.16.
• Empilez le bol 2 dans le bol 3 et retournez le tout sur la base - fig.17.
• Posez le couvercle au-dessus - fig.18.
Tous les éléments
peuvent être
rangés à
l’intérieur du
produit.
Incidents / Solutions
Incident
Cause
Solution
Vérifier le bon enclenchement
des bols entre eux ainsi que
l'ordre de disposition
De la vapeur s'échappe sur les
côtés du produit
Bols mal enclenchés entre eux
J'ai branché mon produit mais
il s'est éteint
Vous n'avez pas mis en marche Appuyer une fois sur la touche
le produit avant 2 minutes et la start/stop pour sortir du mode
mise en veille s'est enclenchée. veille
De l'eau s'écoule du socle
Fuite au niveau de l'élément
chauffant
Emmener le produit dans une
Station de Service agréée
Les aliments cuisent moins
rapidement qu'avant
Elément chauffant entartré
Procéder au détartrage
de l'élément chauffant
(voir paragraphe entretien
et nettoyage)
11
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page12
Veiligheidsadviezen
Veiligheidsrichtlijnen
• Lees deze instructies aandachtig en houd ze zorgvuldig bij.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een timer of
afstandsbediening.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en reglementen
(laagspanningsrichtlijnen, elektromagnetische compatibiliteit, materialen in contact met de
voedingsmiddelen, omgeving, …).
• Controleer of de spanning van het elektriciteitsnet overeenstemt met deze aangegeven op het
apparaat (wisselstroom).
• Rekening houdend met de diversiteit van de geldende normen moet het apparaat indien het
gebruikt wordt in een ander land dan dat van aankoop nagekeken worden door een erkend
servicestation.
• Plaats het apparaat niet vlakbij een warmtebron of in een warme oven, het kan daardoor
ernstig beschadigd raken.
• Gebruik een stabiel, vlak werkoppervlak, beschermd tegen waterspatten.
• Laat het apparaat nooit onbewaakt werken. Niet binnen het bereik van kinderen houden.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder ervaring of
kennis, behalve indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder
toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het apparaat.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Nooit het snoer laten hangen.
• Sluit het apparaat altijd aan op een geaard stopcontact.
• Gebruik geen verlengsnoer. Als men er de verantwoordelijkheid voor neemt, mag men enkel
een verlengsnoer in goede staat gebruiken die geaard is en aangepast aan het vermogen van
het apparaat.
• Ontkoppel het apparaat nooit door aan het snoer te trekken.
• Gebruik het apparaat niet indien:
- het apparaat zelf of het snoer defect is,
- het apparaat gevallen is en zichtbare schade of storingen in de werking vertoont.
In dat geval moet het apparaat naar een erkend servicestation in uw buurt worden gestuurd.
Demonteer het apparaat nooit zelf.
• Er kunnen brandwonden ontstaan indien men de warme oppervlakken van het
apparaat, het warme water, de stoom of de voedingsmiddelen aanraakt.
• Ontkoppel het apparaat steeds:
- meteen na gebruik,
- om het te verplaatsen,
- voor elk onderhoud of elke schoonmaakbeurt.
• Dompel het apparaat nooit onder in water!
• Zet het apparaat niet in de buurt van een muur of kast. De stoom kan de elementen ervan
immers beschadigen.
• Verplaats het apparaat niet wanneer het vloeistoffen of warme voedingsmiddelen bevat.
12
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page13
• Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend huishoudelijk gebruik. Elk professioneel,
onaangepast gebruik of elke toepassing die niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing valt
buiten de aansprakelijkheid en de garantie van de fabrikant. Dit apparaat is niet ontworpen om
in de volgende gevallen gebruikt te worden, die niet gedekt worden door de garantie:
- in kleinschalige keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere professionele
omgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels en andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
• De gaartijden worden ter indicatie gegeven.
• Raak het apparaat niet aan wanneer het stoom produceert en draag beschermende
handschoenen om het deksel, de rijstkom en de stoomkommen eruit te halen.
• Bij problemen kunt u contact opnemen met de klantenservice of op het internetadres:
groupeseb.com.
• Uw apparaat is voorzien van een snoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de
fabrikant, de technische dienst of een persoon met gelijkaardige kwalificatie vervangen worden
om gevaar te vermijden.
FR
NL
Milieubescherming
• Uw apparaat is voorzien om jarenlang te gebruiken. Indien u echter zou overwegen om uw
apparaat te vervangen, denk dan zeker aan de bijdrage die u kunt leveren aan de bescherming
van ons milieu.
• Voordat u uw apparaat weggooit, moet de batterij van de timer worden verwijderd en
afgeleverd in een gespecialiseerd inzamelcentrum of een erkend servicecentrum (naargelang
het model).
• De erkende Servicecentra nemen uw gebruikte apparaten terug en zullen ze op een
milieuvriendelijke manier vernietigen.
Laten we meewerken aan de bescherming van het milieu!
i Uw apparaat bevat talrijke waardevolle of recycleerbare materialen.
‹ Breng ze naar een inzamelpunt voor verwerking.
13
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page14
Omschrijving
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Deksel
Stoommandjes
Bakrooster
Cakevorm
Rijstkom
Sapopvangbak
Vulopening
Waterreservoir
Elektrisch onderstel
10 Instrumentenbord
a Programmakeuzeknop
b Toets
c Scherm met bereidingsijd
d Toets
e Toets diepgevroren met lampje
f Lampje Warmhoudfunctie
g Toets
(start/stop)
Gebruikersinstructies
Voor het eerste gebruik
• Gebruik een zachte spons om het waterreservoir en de buitenkant van de
elektrische basis - fig.1 schoon te maken.
• Was alle verwijderbare onderdelen (kommen, rijstkom, sapopvangbak,
verwijderbare roosters, deksel, cakevorm) af met lauw water en
afwasmiddel. Afspoelen en afdrogen.
• U mag alle delen, behalve de elektrische basis, in de wasmachine
schoonmaken.
Gebruik geen
krabber, zeker niet
op het
verwarmingselement. Dompel
de elektrische
basis nooit onder
in water.
Vul het waterreservoir
Gebruik geen
kruiden of andere
vloeistoffen dan
water in het
reservoir. Zet het
toestel nooit direct
onder de kraan om
het reservoir te
vullen, gebruik
steeds een kom
met giettuit.
• Giet koud water direct in het waterreservoir tot het maximale niveau
(1,5 liter) - fig.2.
• Gebruik schoon water bij elk gebruik en controleer of het waterreservoir
tot het maximum gevuld is.
CONTROLEER OF ER WATER IN HET APPARAAT ZIT VOOR U HET
APPARAAT AANZET.
Plaats de verwijderbare onderdelen
• Plaats de sapopvangbak op het reservoir - fig.3.
• Zet de roosters op de kommen - fig.4.
• Plaats de kom(men) 1, 2 en dan 3 op de sapopvangbak - fig.5.
• Plaats het deksel.
• Wanneer u de rijstkom of cakevorm gebruikt, mag u die rechtstreeks op
de roosters in de kom plaatsen.
• Controleer of de kommen goed zijn geplaatst.
14
Slechts 1 kom kan
direct gebruikt
worden op de
sapopvangbak.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page15
Bereiding
• Sluit het toestel aan: u hoort nu een inschakeltoon. De kleur van het
gekozen programma knippert. De voorgestelde bereidingstijd knippert
op het scherm.
• Plaats de programmakeuzeknop op het pictogram van het gekozen
kookprogramma - fig.6.
• De voorgestelde bereidingstijd kan met de toetsen
en
verlengd of
verkort worden.
• Indien er niets wordt gedaan, schakelt het apparaat na 2 minuten naar
standby.
• Om de standby modus te verlaten drukt u op de toets
.
Leg je handen
niet op het toestel
wanneer dit aan
staat. De stoom
die door de
gaatjes van het
deksel naar buiten
komt kan heel
warm zijn.
FR
NL
Kies de bereidingstijd
• Uw toestel biedt 6 bereidingsprogramma´s met 6 oplichtende kleuren:
Programma 1 / BLAUW: Vis (ingestelde tijd 15 min)
Programma 2 / ORANJE: Groenten korte bereidingswijze
(ingestelde tijd 20 min)
Programma 3 / GROEN: Groenten lange bereidingswijze
(ingestelde tijd 30 min)
Programma 4 / PAARS: Vlees (ingestelde tijd 35 min)
Programma 5 / GEEL: Rijst/eieren (ingestelde tijd 40 min)
Programma 6 / ROOD: Cake (ingestelde tijd17 min)
Door de + of –
insteltoets langer
ingedrukt te
houden, verhoogt
of verlaagt u de
bereidingstijd
sneller.
• De kleur van het programma licht op en knippert - fig.7.
• De standaardtijd knippert:
- Als de ingestelde tijd juist is, drukt u op
- fig.8.
- Als de ingestelde tijd onjuist is, kunt u deze met de knoppen
en
verlengen of verkorten. Als u op
drukt, bevestigt u de
gekozen tijd.
• De bereidingstijd en de kleur van het gekozen programma stoppen met
knipperen en de bereiding start.
• De resterende bereidingstijd loopt af, eerst de minuten en tijdens de
laatste minuut de seconden
• Tijdens de bereiding kunt u de bereidingstijd en het programma steeds
met de toetsen
en
wijzigen.
15
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page16
Warmhoudfunctie
• U hoort twee geluidssignalen wanneer de bereiding gereed is - fig.9.
Tijdens het
warmhouden, kunt • Wanneer de bereiding gereed is, treedt de warmhoudfunctie
automatisch in werking en begint de kleur van het programma te
u geen andere
knipperen. De toets
licht op - fig.10.
functies gebruiken.
U kunt het toestel, • De verstreken tijd van het warmhouden wordt weergegeven.
indien u dat wenst,
wel uitschakelen
(door op de toets
te drukken).
Bereiding van diepvriesproducten
Het is mogelijk om bevroren groenten en fruit te koken zonder eerst te
ontdooien.
Het toestel zal automatisch 10 minuten aan de gekozen bereidingstijd
toevoegen.
• Kies het gewenste programma.
• Druk op toets
- fig.11.
• De tijd wordt automatisch verlengt voor ontdooien en knippert.
• Druk op
om de bereiding te starten, de tijd stopt met knipperen en
de bereiding start.
• Tijdens de bereiding kunt u de bereidingstijd en het programma steeds
met de toetsen
en
wijzigen.
Tijdens de bereiding
Raak de warme
• U kan de bereidingstijd met de toetsen
ou .
oppervlakken
• Als er geen stoom wordt gevormd, zit er niet genoeg water in het toestel.
noch het voedsel
Voeg water toe via de vulopening aan de rechterkant van het toestel
dat bereid wordt
- fig.12.
aan. Gebruik
• U moet niet opnieuw op de toets
, drukken, het toestel start vanzelf
ovenhandschoenen.
opnieuw op.
Als er geen water
in het toestel zit,
warmt het niet op.
Het voedsel eruit halen
• Verwijder het deksel aan de handgreep.
• Verwijder de kommen - fig.13.
• Serveer het voedsel.
16
Gebruik
ovenhandschoenen
voor vastpakken
van kommen en
deksels - fig.13.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:14 Page17
Om de stoomkoker te stoppen
Indien er niets
gedaan wordt,
springt het scherm
uit en schakelt het
apparaat naar
standby na
2 minuten. Het
apparaat houdt het
voedsel gedurende
1 uur warm. Daarna
schakelt het naar
standby. De
verlichting gaat uit.
• Als u het toestel tijdens de bereiding wil stopzetten, drukt u op de toets
.
• Tijdens het warmhouden drukt u op de toets
.
• De bereiding wordt stopgezet. Het controlelampje en de
"programmakeuzeknop" op het scherm beginnen snel te flikkeren.
• Om het toestel volledig uit te zetten, schakelt u het apparaat uit.
FR
NL
Tabel met bereidingstijden
De tijden worden ter indicatie gegeven. Ze kunnen variëren in functie van de omvang van de
voedingsmiddelen, de ruimte ertussen, de hoeveelheden, ieders individuele smaak en de spanning
op het elektriciteitsnetwerk.
Groenten - fruit
Groenten - fruit korte bereidingswijze
Voorbereiding
Type
Hoeveelheid
Bereidingstijd
Wortelschijfjes
Vers
300 g
22-27 min
Paddestoelen
Vers
500 g
18-25 min
Spinazie
Vers
300 g
12-17 min
Paprika
Vers
250 g
18-25 min
Kleine witte uitjes
Vers
250 g
15-20 min
Bananen
Vers
4
12-17 min
Perziken
Vers
4
12-17 min
Appelen
Vers
4
25-30 min
17
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:14 Page18
Groenten - fruit lange bereidingswijze
Type
Hoeveelheid
Artisjok
Voorbereiding
Vers
1 middelgroot
Bereidingstijd
45-55 min
Asperges
Vers
550 g
30-34 min
Broccoli
Vers
500 g
25-35 min
Kool
Vers
600 g
30-35 min
Bloemkool
Vers
1 middelgroot
35-45 min
Prinsessenbonen
Vers
450 g
34-40 min
Prei
Vers
500 g
34-41 min
Erwten
Vers
350 g
35-40 min
Aardappelen
Vers
600 g
40-46 min
Courgette
Vers
500 g
25-30 min
Peren
Vers
4
25-30 min
Type
Hoeveelheid
Bereidingstijd
Visfilet
Vers
350 g
12-14 min
Schaaldieren
Vers
200 g
5-10 min
Steak
Vers
300 g
12-17 min
Zalm
Vers
550 g
20-30 min
Vis - Schaaldieren
Voorbereiding
Vlees - Gevogelte
Voorbereiding
Type
Hoeveelheid
Bereidingstijd
Vers, in hun geheel
4
35-45 min
Kipschnitzel
Vers
450 g
20-25 min
Kalkoenschnitzel
Vers
400 g
20-26 min
Lamskoteletten
Vers
500 g
18-23 min
Varkensfilets
Vers
600 g
40-45 min
--
6
10-15 min
Kippenbouten
Worst
Eieren
Voorbereiding
18
Type
Hoeveelheid
Bereidingstijd
Zachtgekookte eieren
--
6
12-15 min
Hardgekookte eieren
--
6
20-25 min
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page19
Rijst - Pasta - Granen
Voorbereiding
Witte lange rijst
Type
Hoeveelheid
Bereidingstijd
150 g
300 ml
30 min
FR
NL
Cake
Type
Hoeveelheid
Bereidingstijd
Cake met rode vruchten
Voorbereiding
--
6
25 min
Chocoladetaart
--
6
23 min
Yoghurttaart
--
6
18 min
Cake met Provençaalse kruiden
--
6
18 min
Wortelcake
--
6
18 min
• U kunt cakerecepten uitproberen, zowel de recepten uit het boek als uw
eigen recepten.
• Om meerdere schotels te bereiden: begin met de bereiding van de
voedingsmiddelen die het meeste tijd nodig hebben. Leg deze
voedingsmiddelen in kom 1. Voeg tijdens het koken andere kommen met
voedingsmiddelen die sneller gaar zijn toe.
Om cake te bakken
• Giet de cakedeeg in de vorm, doe de vorm niet te vol zodat het beslag
tijdens het bakken niet overloopt.
• Plaats de cakevorm in de kom - fig.14.
• De cakevorm kan niet geplaatst worden in de oven, de magnetron en de
vriezer.
De cakevorm
moet altijd
geplaatst worden
in de kom met
deksel.
Soms moet u de
vorm invetten om
aanbakken te
voorkomen.
Om de cakevorm te verwijderen
Als u de cake in
de koelkast wil
bewaren, laat de
cake dan eerst tot
kamertemperatuur
afkoelen.
• Gebruik ovenhandschoenen. Neem het deksel bij het handvat vast.
• Verwijder de cakevorm van de kom.
• Laat een aantal minuten afkoelen voordat u de cake verwijderd.
• Dien de cake op.
19
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page20
Stoomtips en -technieken
• Leg het voedsel niet te vast op elkaar in het stoommandje. Laat wat
ruimte over zodat de stoom er zo goed mogelijk tussendoor kan bewegen.
• Gebruik voor het beste resultaat, stukjes voedsel van ongeveer dezelfde
afmetingen (zoals aardappelen, groenten en kippenborst) zodat ze
dezelfde bereidingstijd nodig hebben. De bereidingstijd wisselt naar
gelang de grootte en dikte van het voedsel.
• Til het deksel niet te vaak op om het kookproces te controleren, hierdoor
gaat stoom verloren en duurt de bereidingstijd langer.
• Als er voor een recept huishoudfolie nodig is, gebruik dan altijd het type
dat in de magnetron kan. Huishoudfolie wordt vaak gebruikt om
condensvorming en het bederf van delicaat voedsel, zoals eiergerechten,
te voorkomen. Voorkom het gebruik van aluminiumfolie, hierdoor duurt
de stoomtijd meestal langer.
• Een subtiele smaak kan worden gegeven aan uw gerechten met de
toevoeging van verse kruiden, schijfjes citroen of sinaasappel, knoflook
en ui.
• Om meer smaak toe te voegen aan gevogelte, vlees en vis, kunt u gebruik
maken van marinades; combinaties van kruiden en wijn of barbecuesauzen of specerijen mengsels.
• De bevroren groenten en fruit kunnen worden gestoomd zonder te
ontdooien. Alle schelpdieren, gevogelte en vlees moet volledig worden
ontdooid voor het stomen.
• Voor sommige recepten met een lange bereidingstijd, zoals gestoomde
luchtige desserts, moet u iets meer water toevoegen tijdens het stomen.
• Gebruik altijd ovenhandschoenen wanneer u de mandjes of de glazen
stoompotjes beetpakt tijdens of na de bereiding.
Onderhoud en reiniging
De stoomkoker reinigen
• Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik van de stoomkoker.
• Laat hem volledig afkoelen voordat u hem schoonmaakt.
• Controleer of de stoomkoker volledig is afgekoeld voordat u de
vochtopvanger en het waterreservoir leegt.
• Was alle afneembare onderdelen af met warm water en afwasmiddel,
spoel ze af en maak ze droog.
• Alle onderdelen, behalve het elektrische onderstel, kunnen veilig in de
vaatwasmachine.
20
Dompel de
elektrische basis
nooit onder en
houd de basis
nooit rechtstreeks
onder de kraan.
Gebruik geen
schurende
schoonmaakmiddelen.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page21
Om het apparaat te ontkalken
• Voor het beste resultaat moet u de stoomkoker ontkalken na elke 8 keer
gebruiken. Hiervoor moet u:
- De vochtopvanger verwijderen.
- 1 liter koud water in het waterreservoir gieten.
- 1 glas (ongeveer 150 ml) witte azijn toevoegen.
- Het een nacht laten inwerken.
- De binnenkant van het waterreservoir meerdere keren uitspoelen met
warm water.
- Geen andere ontkalkingsproducten gebruiken.
FR
NL
Opbergen
• Zet de rijstkom opnieuw in de sapopvangbak.
• Plaats de cakevorm opnieuw op de rijstkom - fig.15.
• Leg kom 1 terug op de basis - fig.16.
• Zet schaal 2 in schaal 3, zet deze samen ondersteboven op de basis
- fig.17.
• Leg het deksel er bovenop - fig.18.
Alle onderdelen
kunnen in de
stoomkoker
worden bewaard.
Problemen / Oplossingen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Er ontsnapt stoom aan de
zijkant van het apparaat.
De schalen zijn slecht op elkaar
gezet.
Controleer of de schalen goed
op elkaar zijn gezet en of de
volgorde klopt.
Ik heb het apparaat
aangesloten maar hij is vanzelf
uitgegaan.
U heeft het apparaat niet
2 minuten van tevoren
aangezet en de standby-stand
is ingeschakeld.
Druk éénmaal op de start/stop
toets om de standby modus te
verlaten.
Er komt water uit het voetstuk.
Het verwarmingselement lekt.
Breng het apparaat naar een
erkend servicecentrum.
De voedingsmiddelen koken
minder snel dan voordien.
Aangekalkt
verwarmingselement.
Ontkalk het
verwarmingselement (zie
paragraaf onderhoud en
schoonmaak).
21
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page22
Wichtige
Sicherheitshinweise
• Diese Anleitung bitte aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einem externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem in Betrieb genommen zu werden.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie, Elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien
in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit usw.).
• Überprüfen Sie vor der ersten Benutzung, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht (Wechselspannung).
• Entnehmen Sie alle Verpackungen innerhalb und außerhalb des Gerätes und entfernen Sie
alle Aufkleber.
• Da es zahlreiche verschiedene Normen gibt, muss das Gerät, wenn es in einem anderen Land
als dem Kaufland betrieben werden soll, von einem autorisierten Kundendienst überprüft
werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Hitzequelle oder in einen aufgeheizten Ofen,
da es dabei schwer beschädigt werden könnte.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, gerade und vor Wasserspritzern geschützte Fläche.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb. Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb
und achten Sie immer auf die Min. und Max. Füllmenge. Bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren
physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren
Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug. Beaufsichtigen Sie Ihre Kinder, damit Sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen und legen oder ziehen Sie es nicht über
scharfe Kanten.
• Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Lassen Sie das Kabel nie in
die Nähe oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes oder einer Wärmequelle kommen.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Wenn Sie unter eigener Verantwortung ein
Verlängerungskabel benutzen, muss sich dieses in gutem Zustand befinden, geerdet sein und
der Leistung des Geräts entsprechen.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden:
- wenn es selbst oder das Stromkabel beschädigt ist,
- wenn das Gerät zu Boden gefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat oder
wenn Betriebsstörungen auftreten. Schicken Sie es in diesem Fall zum nächstgelegenen
autorisierten Kundendienst. Sie dürfen das Gerät niemals selbst auseinander nehmen.
• Der Kontakt mit heißen Teilen des Geräts, heißem Wasser, Dampf und den
Lebensmitteln kann zu Verbrennungen führen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker des Geräts,
- wenn Sie mit der Verwendung fertig sind,
- um es zu transportieren,
- vor jeder Reinigung oder Instandhaltung.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
• Stellen Sie das Gerät nicht neben eine Wand oder einen Schrank, denn der abgegebene
Dampf könnte sie beschädigen.
22
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page23
• Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es mit heißen Flüssigkeiten oder Speisen gefüllt ist.
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur original Zubehör und Ersatzteile, passend zu
Ihrem Gerät.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und darf deshalb nicht für
gewerbliche Zwecke genutzt werden. Für auf unsachgemäße oder nicht der Betriebsanleitung
entsprechende Benutzung des Geräts zurückzuführende Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung und gewährt auch keine Garantie. Das Gerät ist nicht für eine Verwendung in
den folgenden Fällen bestimmt, die von der Garantie ausgenommen sind:
- in Küchenecken für Geschäfts- oder Büropersonal und in anderen gewerblichen
Umgebungen,
- auf landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Gästen von Hotels, Motels und ähnlichen Unterbringungen,
- in Fremdenzimmern und Frühstückspensionen.
• Die Garzeiten sind Richtwerte.
• Sollten Sie Probleme haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst oder an die
Internetadresse: groupeseb.com.
• Ihr Gerät besitzt ein festes Stromkabel: Wenn dieses Kabel beschädigt ist, muss es aus
Sicherheitsgründen vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden.
FR
NL
DE
Umweltschutz
• Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es viele Jahre lang funktioniert. An dem Tag, an dem Sie Ihr
Gerät jedoch ersetzen möchten, denken Sie bitte an den Beitrag, den Sie zum Umweltschutz
leisten können.
• Vor der Entsorgung Ihres Geräts muss die Batterie des Timers (je nach Modell)
herausgenommen und in einer speziellen Sammelstelle entsprechend den Gesetzlichen
Bestimmungen entsorgt werden.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
‹ Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
23
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page24
Beschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Deckel
Gareinsätze
Garroste (abnehmbar)
Muffinform
Garschale (z.B. für Reis)
Saftauffangbehälter
Einfüllöffnung
Wassertank
Elektrische Basis
10 Bedienfeld
a Programmwahlregler
b Taste
c Garzeitanzeige
d Taste
e Garen tiefgekühlter Speisen
f Warmhaltefunktion
g Taste
Start/Stopp
Bedienungshinweise
Vor dem ersten Gebrauch
• Reinigen Sie den Wassertank - fig.1 und die Außenseite der elektrischen
Basis mit einem nicht scheuernden Schwamm.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile (Gareinsätze, Garschale,
Saftauffangbehälter, abnehmbare Garroste, Deckel, Muffinform) mit
lauwarmem Wasser und Spülmittel. Spülen Sie sie ab und trocknen Sie
sie.
• Sie können alle Teile, außer der elektrischen Basis, in der Spülmaschine
reinigen.
Verwenden Sie keinen
Kratzer, vor allem
nicht zum Reinigen
des Heizelements.
Tauchen Sie die
elektrische Basis
niemals in Flüssigkeit.
Befüllen des Wassertanks
Verwenden Sie
keine Gewürze und
keine Flüssigkeit
außer Wasser im
Wassertank.
Befüllen Sie Ihren
Wassertank nicht
direkt unter dem
Wasserhahn.
Verwenden Sie
einen Messbecher.
• Gießen Sie so viel kaltes Wasser in den Wassertank, bis die Höchstmarke
erreicht ist (1,5 Liter) - fig.2.
• Erneuern Sie das Wasser vor jedem Gebrauch und überzeugen Sie sich,
dass der Tank bis zur Höchstmarke gefüllt ist.
VERSICHERN SIE SICH, DASS WASSER IM WASSERTANK IST,
BEVOR SIE DAS GERÄT EINSCHALTEN.
Setzen Sie die abnehmbaren Teile an ihren Platz
24
• Setzen Sie den Saftauffangbehälter auf den Wassertank - fig.3.
• Lassen Sie die Garroste in die Gareinsätze einrasten - fig.4.
• Setzen Sie die Gareinsätze 1, 2, dann 3 auf den Saftauffangbehälter - fig.5.
• Setzen Sie den Deckel darauf.
• Wenn Sie die Zubehörteile Garschale und Muffinform verwenden, setzen
Sie sie direkt auf den Garrost in den Gareinsatz.
• Überprüfen Sie, ob die Gareinsätze richtig platziert sind.
Nur der Gareinsatz
1 kann direkt auf
dem Saftauffangbehälter
verwendet werden.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page25
Garen mit dem Dampfgarer
• Schließen Sie das Gerät an: Es ist ein Signalton zu hören. Die Farbe des
gewählten Programms blinkt. Die Anzeige mit der vorgeschlagenen
Garzeit blinkt.
• Stellen Sie den Programmwahlregler unter das Piktogramm des
gewünschten Garprogramms - fig.6.
• Die vorgeschlagene Garzeit kann mit den Tasten
und
angepasst
werden.
• Wenn keine Einstellung vorgenommen wird, erlischt die Anzeige und das
Gerät schaltet nach 2 Minuten in den Standby-Modus.
• Drücken Sie auf die Taste
, um den Standby-Modus zu beenden.
Halten Sie Ihre
Hände während
des Garens nicht
über das Gerät,
da aus den
Löchern des
Deckels Dampf
austritt.
FR
NL
DE
Einstellen der Garzeit
• Ihr Gerät besitzt 6 Garprogramme, die 6 leuchtenden Farben zugeordnet
sind:
Programm 1 / BLAU: Fisch (voreingestellt auf 15 Min.)
Programm 2 / ORANGE: kurz zu garendes Gemüse (voreingestellt
auf 20 Min.)
Programm 3 / GRÜN: lang zu garendes Gemüse (voreingestellt auf
30 Min.)
Programm 4 / VIOLETT: Fleisch (voreingestellt auf 35 Min.)
Programm 5 / GELB: Reis (voreingestellt auf 40 Min.)
Programm 6 / ROT: Muffins (voreingestellt auf 17 Min.)
Anhaltendes
Drücken der
Tasten + oder –
ermöglicht,
die gewünschte
Garzeit schneller
einzustellen.
• Die Programmfarbe leuchtet auf und blinkt - fig.7.
• Die werksseitig angezeigte Zeit blinkt:
- Wenn Ihnen die Zeit zusagt, drücken Sie auf
- fig.8.
- Wenn Ihnen die voreingestellte Zeit nicht zusagt, können Sie sie mit
Hilfe der Tasten und ändern. Drücken Sie auf
, um diese Zeit
zu bestätigen.
• Die Zeit und Farbleuchte des ausgewählten Programms hören auf zu
blinken und das Garen beginnt.
• Während des Garens wird die angezeigte Zeit minutenweise und in der
letzten Minute sekundenweise heruntergezählt.
• Sie können die Garzeit auch nach Beginn des Garens jederzeit durch
Drücken der Tasten
oder
ändern und das Programm wechseln.
25
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page26
Warmhalte-Funktion
Während des
• Wenn die Garzeit abgelaufen ist, ertönen zwei Signaltöne - fig.9.
Warmhaltens ist
• Das Warmhalten beginnt nach Ende des Garens automatisch, und die
keine andere Aktion
Programmfarbe leuchtet immer wieder auf. Die Taste
leuchtet auf
möglich, außer dem
- fig.10.
Ausschalten, wenn
• Die Warmhaltezeit seit dem Ende des Garens wird angezeigt.
Sie dies möchten
(indem Sie auf die
Taste
drücken).
Garen tiefgekühlter Speisen
Es ist möglich, tiefgekühltes Gemüse und tiefgekühlte Früchte zuzubereiten,
ohne sie vorher aufzutauen.
Das Gerät fügt zur gewählten Garzeit automatisch 10 Minuten hinzu, um
die Speisen vorher aufzutauen.
• Wählen Sie das gewünschte Programm.
• Drücken Sie auf die Taste
- fig.11.
• Die Warmhaltezeit seit dem Ende des Garens wird angezeigt.
• Drücken Sie auf
um das Garen zu starten. Die Garzeitanzeige hört
auf zu blinken und das Garen beginnt.
• Sie können die Garzeit auch nach Beginn des Garens jederzeit durch
Drücken der Tasten
oder
ändern und das Programm wechseln.
Während des Garens
Berühren Sie die
• Wenn Sie die Garzeit ändern wollen, drücken Sie auf die Tasten
oder
heißen Oberflächen
.
oder garende
• Wenn kein Dampf mehr vorhanden ist, fehlt Ihrem Gerät Wasser. Fügen
Lebensmittel nicht.
Sie Wasser durch die Einfüllöffnung auf der rechten Geräteseite nach
Verwenden Sie
- fig.12.
Topfhandschuhe.
• Es ist nicht erforderlich, erneut auf die Taste
zu drücken. Das Gerät
Wenn kein Wasser
startet selbst neu.
mehr im Wassertank
ist, heizt das Gerät
nicht mehr.
Entnahme des Garguts
• Nehmen Sie den Deckel an seinem Griff ab.
• Entfernen Sie die Gareinsätze - fig.13.
• Servieren Sie die fertigen Gerichte.
26
Verwenden Sie beim
Hantieren mit den
Gareinsätzen und
dem Deckel
Topfhandschuhe
- fig.13.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 11:15 Page27
Ausschalten des Dampfgarers
Wenn keine
Einstellung
vorgenommen wird,
erlischt die Anzeige
und das Gerät
schaltet nach
2 Minuten in den
Standby-Modus.
Nach 1 Stunde
Warmhalten
schaltet das Gerät
in den StandbyModus. Die
Beleuchtung
erlischt.
• Wenn Sie Ihr Gerät während des Garens ausschalten möchten, drücken
Sie auf die Taste
.
• Drücken Sie während des Warmhaltens auf die Taste
, um das
Gerät auszuschalten.
• Das Ende des Garens wird durch schnelles Blinken angezeigt.
• Stecken Sie das Gerät aus, um es komplett auszuschalten.
FR
NL
DE
Garzeiten-Tabelle
Die Zeiten sind Richtwerte im Gareinsatz 1. Je nach Größe der Lebensmittel, dem Raum zwischen
den Lebensmitteln, den Mengen, dem persönlichen Geschmack und der Netzspannung können
diese variieren.
Gemüsesorten - Früchte
Kurz zu garende Gemüsesorten - Früchte
Lebensmittel
Art
Menge
Garzeiten
Karotten (Scheiben)
Frisch
300 g
22-27 Min.
Champignons
Frisch
500 g
18-25 Min.
Spinat
Frisch
300 g
12-17 Min.
Paprikas
Frisch
250 g
18-25 Min.
Silberzwiebeln
Frisch
250 g
15-20 Min.
Bananen
Frisch
4
12-17 Min.
Pfirsiche
Frisch
4
12-17 Min.
Äpfel
Frisch
4
25-30 Min.
27
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page28
Lang zu garende Gemüsesorten - Früchte
Art
Menge
Artischocke
Lebensmittel
Frisch
1 x mittelgroß
Garzeiten
45-55 Min.
Spargel
Frisch
550 g
30-34 Min.
Brokkoli
Frisch
500 g
25-35 Min.
Kohl
Frisch
600 g
30-35 Min.
Blumenkohl
Frisch
1 x mittelgroß
35-45 Min.
Grüne Bohnen
Frisch
450 g
34-40 Min.
Porree
Frisch
500 g
34-41 Min.
Erbsen
Frisch
350 g
35-40 Min.
Kartoffeln
Frisch
600 g
40-46 Min.
Zucchini
Frisch
500 g
25-30 Min.
Birnen
Frisch
4
25-30 Min.
Art
Menge
Garzeiten
Fischfilet
Frisch
350 g
12-14 Min.
Schalentiere
Frisch
200 g
5-10 Min.
Seelachssteak
Frisch
300 g
12-17 Min.
Lachs
Frisch
550 g
20-30 Min.
Fisch - Schalentiere
Lebensmittel
Fleisch - Geflügel
Lebensmittel
Art
Menge
Garzeiten
Frisch (ganz)
4
35-45 Min.
Hähnchenschnitzel/-filet
Frisch
450 g
20-25 Min.
Putenschnitzel/-filet
Frisch
400 g
20-26 Min.
Lammkotelett
Frisch
500 g
18-23 Min.
Schweinefilets
Frisch
600 g
40-45 Min.
--
6
10-15 Min.
Hähnchenschenkel
Würstchen
Eier
Lebensmittel
28
Art
Menge
Garzeiten
Eier weich gekocht
--
6
12-15 Min.
Eier hart gekocht
--
6
20-25 Min.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page29
Reis - Nudeln - Getreide
Lebensmittel
Weißer Langkornreis
Art
Menge
Garzeiten
150 g
300 ml
30 Min.
FR
NL
Muffins
Art
Menge
Garzeiten
Muffins mit roten Früchten
Lebensmittel
--
6
25 Min.
Schokoladenmuffins
--
6
23 Min.
Joghurtmuffins
--
6
18 Min.
Kräuter-Muffins
--
6
18 Min.
Karottenmuffins
--
6
18 Min.
DE
• Sie haben die Möglichkeit, die Rezepte aus dem Rezeptheft oder Ihre
eigenen Rezepte zuzubereiten.
• Um mehrere Gerichte zuzubereiten: Beginnen Sie damit, die Lebensmittel
zu garen, die die längste Garzeit benötigen. Geben Sie sie in die
Gareinsätze. Während des Garens können Sie die anderen Gareinsätze
mit Lebensmitteln, die die kürzere Garzeit benötigen, hinzufügen.
Zubereitung von Muffins
• Geben Sie den Teig in die Muffinform. Füllen Sie sie nicht zu voll,
da einige Rezepte überlaufen könnten.
• Setzen Sie die Muffinform in den Gareinsätze - fig.14.
• Die Muffinform ist weder ofenfest noch mikrowellen- oder
gefrierschrankgeeignet.
Die Muffinform
muss sich immer
im oberen
Gareinsatz unter
dem Deckel
befinden.
Bei einigen Teigen
ist es eventuell
erforderlich, die
Form etwas
einzufetten.
Herausnehmen der Muffinform
Wenn Sie Ihre
Muffins im
Kühlschrank
aufbewahren wollen,
warten Sie, bis sie
Umgebungstemperatur
haben.
• Verwenden Sie Topfhandschuhe. Entfernen Sie den Deckel am Griff.
• Nehmen Sie die Muffinform aus dem Gareinsatz.
• Lassen Sie die Muffins etwas abkühlen, bevor Sie sie aus der Form
nehmen.
• Servieren Sie die Muffins.
29
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page30
Tipps & Techniken für das Dampfgaren
• Legen Sie die einzelnen Lebensmittel nicht zu dicht gedrängt in die
Gareinsätze. Lassen Sie ausreichend Raum, damit der Dampf so gut wie
möglich zirkulieren kann.
• Die besten Garergebnisse erzielen Sie, wenn Sie darauf achten,
Lebensmittel zu kombinieren, die etwa die gleiche Größe haben (z.B.
Kartoffeln, Gemüse und Geflügel), damit diese gleichzeitig gar werden.
Die Garzeit variiert dabei je nach Größe und Dicke des Garguts.
• Vermeiden Sie es, den Deckel zu oft abzuheben (um z.B. den Garprozess
zu kontrollieren). Je mehr Dampf entweicht, desto länger die Garzeit.
• Erfordert ein Rezept die Verwendung von Klarsichtfolie, nehmen Sie
mikrowellengeeignete Folie. Diese wird eingesetzt, um die Bildung von
Kondenswasser zu vermeiden (beispielsweise bei der Zubereitung
empfindlicher Gerichte wie Cremespeisen). Setzen Sie Klarsichtfolie jedoch
nur ein, wenn dies wirklich nötig ist, da diese Methode die Garzeit oft
verlängert.
• Leichte Aromen sowie frische Kräuter, Zitronen- oder Orangenscheiben,
Knoblauch oder etwa Zwiebeln können je nach Belieben direkt zu den
Gerichten hinzugegeben werden.
• Benutzen Sie je nach Belieben Marinaden, Kräuterkombinationen oder
Wein- und Grillsaucen sowie Gewürze, um Geflügel, Fleisch oder Fisch
noch mehr Geschmack zu verleihen.
• Gefrorenes Gemüse und Früchte können gegart werden durch Benutzung
der Auftaufunktion. Schalentiere, Geflügel und Fleisch müssen vor dem
Garen aufgetaut werden.
• Einige Gerichte mit langer Garzeit (z.B. gedämpfte Biskuit-Desserts)
machen es erforderlich, den Wassertank während des Garprozesses
nachzufüllen.
• Verwenden Sie stets Topflappen oder Ofenhandschuhe, um während oder
nach dem Garvorgang den Deckel, die Gareinsätze oder die Griffe
anzufassen.
Reinigung und Pflege
Reinigung des Dampfgarers
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie
die Saftauffangschale und den Wassertank leeren.
• Spülen Sie alle abnehmbaren Teile in warmem Wasser mit etwas
Spülmittel. Danach mit klarem Wasser abspülen und trocknen.
• Mit Ausnahme der elektrischen Basis sind alle Teile/ Zubehörteile des
Dampfgarers spülmaschinengeeignet.
30
Tauchen Sie den
elektrischen Sockel
nicht in Flüssigkeit
und spülen Sie ihn
nicht direkt unter
dem Wasserhahn
ab.
Verwenden Sie keine
scheuernden
Reinigungsprodukte.
SEBOU130-Steamer Steam n'Light_TEFAL598 05/09/11 10:23 Page31
Entkalken des Dampfgarers
• Um die volle Leistungsfähigkeit Ihres Dampfgarers zu erhalten, sollten Sie
ihn nach jeweils 8 Stunden Betriebszeit entkalken. Gehen Sie dabei wie
folgt vor:
- Nehmen Sie den Saftauffangbehälter ab.
- Füllen Sie 1 Liter kaltes Wasser in den Wassertank.
- Fügen Sie 1 Glas (ca. 150 ml) Haushaltsessig hinzu.
- Lassen Sie das Ganze über Nacht einwirken.
- Leeren Sie den Tank und spülen Sie ihn danach mehrmals mit klarem
warmem Wasser aus.
- Verwenden Sie keine anderen Entkalker.
FR
NL
DE
Aufbewahrung
• Setzen Sie die Garschale umgekehrt auf den Saftauffangbehälter.
• Setzen Sie die Muffinform (mit Öffnung nach unten) darauf - fig.15.
• Setzen Sie den Gareinsatz Nr. 1 umgekehrt auf den Sockel - fig.16.
• Setzen Sie den Gareinsatz Nr.2 auf den Gareinsatz Nr. 3 - fig.17.
• Setzen Sie den Deckel darauf - fig.18.
Alle Einzel-/
Zubehörteile
passen ineinander
und lassen sich
kompakt
verstauen.
Probleme / Lösungen
Problem
Grund
Lösung
An den Seiten des Geräts tritt
Dampf aus.
Gareinsätze nicht optimal
aufeinander gesetzt.
Überprüfen Sie, ob die
Gareinsätze richtig aufeinander
gesetzt sind und ihre
Reihenfolge richtig ist.
Ich habe mein Gerät
eingesteckt, aber es hat sich
ausgeschaltet.
Sie haben das Gerät nicht
innerhalb von 2 Minuten
eingeschaltet und es ist in den
Standby-Modus gewechselt.
Drücken Sie einmal auf die
Start/Stopp-Taste, um den
Standby-Modus zu beenden.
Es läuft Wasser aus dem Sockel. Leck am Heizelement.
Bringen Sie das Gerät in ein
autorisiertes
Kundendienstzentrum.
Die Lebensmittel garen
langsamer als zuvor.
Entkalken Sie das Heizelement
(siehe Abschnitt Entkalken des
Dampfgarers).
Heizelement ist verkalkt.
31