Documenttranscriptie
FR
NED
DEU
ENG
NOTICE
Crêpières Tradi’®
INSTRUCTIONS
type 10901X
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
* Raccorder la prise du cordon à une prise
10/16 A équipée d’un contact de terre.
* En cas d’utilisation d’une rallonge, utiliser
impérativement un modèle équipé d’une prise
de terre et de fils de section égale ou supérieure
à 1 mm².
* Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances à condition qu'elles aient reçu
une supervision ou des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles
comprennent les dangers encourus.
* Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
* Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent
pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont
plus de 8 ans et qu'ils sont surveillés.
* Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Lire attentivement ce mode d’emploi et le
conserver afin de le consulter ultérieurement.
* Vérifier que la tension du réseau corresponde
bien à celle notée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
* Toujours dérouler complètement le cordon.
* Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par
, son service
après-vente ou une personne qualifiée et agréée
par
afin d'éviter un danger.
* Placer votre appareil sur une surface plane et
sèche.
* Placer votre appareil loin d’objets facilement
inflammables (rideaux…).
* Ne jamais placer l’appareil près d’une source de
chaleur.
* Ne jamais placer votre appareil sur une surface
chaude ni à proximité d’une flamme.
02
* Il est recommandé de raccorder l’appareil à
une installation comportant un dispositif à
courant différentiel résiduel ayant un courant
de déclenchement n’excédant pas 30 mA.
* Ne jamais plonger votre appareil dans l’eau ou
dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne jamais le mettre au
lave‑vaisselle.
* Veiller à ne pas utiliser ou ranger l’appareil à
l’extérieur sous la pluie. L’entreposer dans un
endroit sec.
* Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur son
câble. Veiller à ce que le cordon d’alimentation
ne puisse être accidentellement accroché, et ce
afin d’éviter toute chute de l’appareil. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil, ne pas le
tordre et veiller à ce qu’il n’entre pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
* Ne pas toucher le dessus de l’appareil ou les autres
parties chaudes pendant ou après l’utilisation.
* Ne pas faire tomber l’appareil au risque de
l’endommager.
* Ces appareils ne sont pas destinés à être mis
en fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
* Lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou laissé sans
surveillance et avant montage, démontage ou
nettoyage, déconnectez-le de l’alimentation
électrique.
* Avant toute opération de nettoyage, débranchez
et laissez refroidir l’appareil complètement.
* Ne jamais utiliser l’appareil comme chauffage
d’appoint.
* Si votre appareil est endommagé, ne l’utilisez pas
et contactez le SAV
.
* Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires
et pièces détachées
adaptés à
votre appareil.
03
FR
* Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
- les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
- les fermes et l’utilisation par les clients des
hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel;
- les environnements de type chambres d’hôtes;
Cet
appareil n’est pas destiné à être utilisé dans
*
des applications telles que la restauration et autres
applications similaires.
04
11
10
9
1
3
4
2
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
6
8
1.
Plaque amovible en aluminium grande crêpe ø 35 cm
2.
Poignées en bois brut
3.
Bandeau en acier inoxydable
4.
Socle en thermoplastique
5.
Répartiteur en bois
6.
Rince répartiteur
7.
Grande spatule en bois
8.
Louche
9.
Voyant lumineux
10. Thermostat réglable
7
5
11. Cordon amovible de 2 mètres
Selon modèle :
12
13
05
FR
12. Plaque en aluminium 7 petites crêpes ø 11 cm
13. Petites spatules en bois (x7)
Crêpières Tradi’®
Type 10901X
CARACTÉRISTIQUES
ENVIRONNEMENT
* Plaque amovible en aluminium avec revêtement anti-adhésif
* Thermostat réglable avec voyant lumineux
* Socle en thermoplastique
* Bandeau en acier inoxydable
* Plaque grande crêpe (ø 35 cm)
* Poignées en bois brut
* Grande spatule et un répartiteur en bois
* Grande louche
* Rince répartiteur
* Cordon amovible de 2 mètres
* Puissance : 1500 W – 230V – 50Hz
* Le cordon utilisé est un HO5RR-F 3 G 1 mm²
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en fin de vie des appareils électriques doit
se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le
symbole apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures
ménagères. Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de
déposer votre appareil dans un centre de collecte publique désigné
pour le recyclage des équipements électriques ou électroniques.
Pour obtenir des informations sur les centres de collecte et de
recyclage des appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec
les autorités locales de votre région, les services de collecte des
ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté
votre appareil.
Selon modèle :
* Plaque en aliminium 7 petites crêpes ø 11 cm
* Petites spatules en bois (x7)
Ces appareils sont conformes aux directives 2014 / 35 /UE,
2014/30/UE, DEEE 2012/19/UE, RoHs 2011/65/UE et au règlement
CE contact alimentaire 1935/2004.
06
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
1ÈRE
RÉALISATION D’UNE GRANDE CRÊPE
* Prenez la louche pleine de pâte, versez-la au centre de la plaque.
* Prenez le râteau par son manche avec légèreté et tenez-le entre
le pouce, l’index et le majeur, sans le serrer. Posez celui-ci sur la
pâte puis effectuez un mouvement tournant (sans appuyer) afin
d’étaler la pâte. Il y a un « coup de main » à prendre…
* Pour décoller la crêpe, prenez la spatule. Posez le bord biseauté de
celle-ci sur le bord de la plaque de cuisson et décollez en faisant le
tour de la crêpe en partant toujours de l’extérieur, puis ramenez
petit à petit vers le centre.
UTILISATION
* En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement tous
les éléments de calage ainsi que les sachets et autres étiquettes
du packaging.
* Vérifiez que toutes les pièces et accessoires sont présents et
sans défaut.
* Un appareil neuf peut fumer et/ou dégager des odeurs lors de
la première utilisation. Pour limiter ce dégagement de fumée et
d’odeur, il est recommandé de laisser chauffer l’appareil pendant
10 minutes puis le laisser refroidir pendant environ 30 minutes.
IMPORTANT : après chaque utilisation du répartiteur de pâte,
rincez-le. Essuyez soigneusement la spatule afin d’enlever
toutes les particules qui auraient pu y adhérer.
MISE EN ROUTE ET UTILISATION
* Déroulez complétement le cordon puis l’examiner attentivement
avant son utilisation.
* Branchez votre crêpière. Placez le thermostat sur la position « 5 ».
* Laissez préchauffer 8 minutes.
* Graissez légèrement la plaque de cuisson. Pour cela, utilisez soit
un pinceau de cuisine, soit un morceau de papier essuie-tout
légèrement imbibé d’huile. Ne négligez pas ce graissage car il
est très important (même avec le revêtement anti-adhésif).
* Pour retourner la crêpe, prenez une serviette de table pliée en
quatre. Glissez la spatule sous la crêpe jusqu’au centre. Posez votre
serviette sur la crêpe de façon à la prendre en sandwich (entre la
spatule et la serviette). Retournez-la ensuite puis posez-la.
IMPORTANT : avant de procéder au décollement, il est
indispensable de bien laisser cuire la première face.
* Pliez ensuite la crêpe à votre convenance : en deux, en quatre,
en rouleau, en pochette…
07
FR
ENTRETIEN
N.B. : le temps de cuisson varie en fonction de l’épaisseur des
crêpes et de la température. Vous pourrez cependant réaliser au
minimum 20 crêpes à l’heure et, suivant la pâte et la finesse des
crêpes, jusqu’à 35 crêpes à l’heure.
ATTENTION : Toujours débrancher et laisser
refroidir complètement avant le nettoyage.
Ne plongez jamais votre appareil dans l’eau et
ne le mettez pas au lave-vaisselle.
N’utilisez jamais des produits décapants type
décapant à four.
UTILISATION DU THERMOSTAT RÉGLABLE
* Position 1 et 2 : réchauffez vos crêpes ou galettes si vous les avez
préparés en avance et servez-les bien chaudes.
* Positions 3 et 4 : garnissez vos crêpes ou galettes pour faire cuire
un œuf, faire fondre du fromage ou du beurre selon vos envies.
* Position 5 : cuisez simplement vos galettes et crêpes.
Corps extérieur de l’appareil : utilisez une éponge
imbibée de liquide vaisselle. N’utilisez pas de
produits abrasifs.
Plaque anti-adhésive : nous vous conseillons un
simple essuyage avec un papier essuie-tout imbibé
d’huile.
IMPORTANT : n’utilisez jamais de produits
agressifs (décapants en bombe ou autres).
Accessoires : vous pouvez laver la louche au
lave-vaisselle. Pour les accessoires en bois, il est
conseillé de les laver avec une éponge imbibée de
produit vaisselle.
RÉALISATION DES MINI-CRÊPES
* Prenez la louche livrée avec l’appareil. Remplissez-la de pâte et
versez-la dans les empreintes. Utilisez le dessous de la louche
pour étaler la pâte.
* Pour décoller et retourner les crêpes, utilisez les spatules fournies.
ARRÊT DE L’APPAREIL
* Placez le thermostat sur la position « arrêt ». Débranchez le cordon
du secteur, déconnectez-le de l’appareil.
ATTENTION : ne pas laisser tremper les spatules
et le répartiteur en bois ; ne pas les mettre
au lave-vaisselle.
08
RECETTES
UNE RECETTE SIMPLE ET UNIVERSELLE ...
Réalisez vos crêpes à la chataigne avec votre crêpière.
Vous pouvez verser du colis de fraise ou framboise sur vos crêpes
ou bien d’autres accompagnements selon vos envies.
Ingrédients (pour environ 12 crêpes) : 250 g de farine, 2 œufs,
3 cuill. à soupe de sucre en poudre, 25 g de beurre, 1/2 cuil. à
café de sel fin, 3 cuil. à soupe d'huile, 1 cuil. à soupe de rhum, un
1/2 litre de lait.
CRÊPES TOURBILLONNANTES BICOLORES
DE MÉGANE DIÉTÉTICIENNE
Mettez la farine dans un saladier. Faîtes un trou au milieu dans lequel
vous cassez les 2 œufs entiers. Ajoutez le sucre, le sel, le beurre et
l'huile. Incorporez progressivement le liquide avec une cuillère en bois
sans cesser de remuer, de façon à obtenir une pâte très coulante.
Ajoutez le rhum. Laissez reposer au minimum une demi-heure.
Conseil : pour obtenir des crêpes très fines, il est indispensable
que la pâte soit très liquide. Plus elle est claire, plus les crêpes sont
légères. N'hésitez pas à rajouter un ou deux verres d'eau si nécessaire.
Vous constaterez que les combinaisons sont variées alors laissez
libre cours à votre imagination !
Ingrédients : 200 g de farine de froment, 500 ml de lait demi écrémé,
2 œufs, 15 ml d’huile de tournesol, 3 cuil. à soupe de sucre, sel,
cacao, extrait de vanille.
Mettez la farine dans un saladier, faites un trou au milieu dans
lequel vous cassez les œufs. Ajoutez le sucre, une pincée de sel et
l’huile. Incorporez progressivement du lait avec une cuillère en bois
sans cesser de remuer. Ajoutez le restant de lait et mélangez avec
un fouet jusqu’à obtenir une pâte lisse.
Divisez en deux cette préparation dans deux saladiers et ajoutez à
l’une des deux du cacao et la seconde l’extrait de vanille liquide.
Afin de realiser un plus bel effet tourbillon ou spiral utilisez une
petite bouteille en plastique souple à embout fin comme une
bouteille à ketchup.
Remplissez la bouteille d’une petite quantité de pâte à crêpe au
chocolat, faites chauffer la crêpière et réalisez un tourbillon en
commençant par le centre de la crêpière. Versez ensuite par dessus
la pâte à crêpe vanille et étalez avec le rateau comme pour réaliser
une crêpe normale. Vous pouvez bien sur faire l’inverse.
Dégustez telquel ou avec l’accompagnement de votre choix.
CRÊPES SUCRÉES
CRÊPES À LA CHATAIGNE DE XAVIEREBFOOD
Ingrédients : 250 g de farine de châtaigne. 4 œufs, 2 c. à soupe de
sucre roux. 500 ml de lait. 3 c. à soupe d’huile de coco.
Mettez la farine de châtaigne dans un saladier, faites un trou au
milieu dans lequel vous cassez les œufs. Ajoutez le sucre et l’huile
de coco. Incorporez progressivement du lait avec une cuillère en
bois sans cesser de remuer. Ajoutez le restant de lait et mélangez
avec un fouet jusqu’à obtenir une pâte lisse.
09
FR
CRÊPES SALÉES
PINK CRÊP’DWICH DE CLARISSE VILAIN, @BETTERCLAF
CRÊPES AU FROMAGE
Ingrédients :
Ingrédients (pour environ 12 crêpes) : 150 à 200 g de gruyère ou
crème de gruyère, 2 cuil. à soupe de lait, 1 cuil. à soupe de beurre.
Pour la pâte : 350 g de farine de sarrasin, 1 c. à café de sel, 1 œuf,
50 cl d’eau, 25 cl de jus de betterave, beurre ou huile de tournesol.
Préparez les crêpes puis tenez-les au chaud. Faîtes fondre le fromage
avec le lait et le beurre. Nappez les crêpes, pliezles en 4 et servez
sur un plat très chaud maintenu à température sur un chauffe-plats.
Pour la garniture pour un Pink Crep’swich : 3 c. à soupe de fromage
frais, brins de ciboulette, 1 grosse tranche de saumon fumé bio,
30 g de concombre en lamelles, 30 g de radis, 30 g de poivron vert,
15 g de cornichons.
Variante : vous pouvez remplacer le gruyère par de la crème de
parmesan. Vous obtiendrez alors des crêpes fourrées à la parmesane.
Préparation de la pâte à crêpes : battez l’œuf dans un bol, mettez la
farine dans un saladier, faites un trou au milieu dans lequel vous
versez l’œuf battu. Ajoutez le sel, une noisette de beurre fondu ou
une cuil. à soupe d’huile de tournesol, incorporez progressivement
l’eau avec une cuillère en bois sans cesser de remuer puis ajoutez
le jus de betterave et mélangez avec un fouet jusqu’à obtenir une
pâte lisse.
Pour réaliser un "Pink Crep'dwich" : réalisez 2 galettes roses avec
la recette de pâte à crêpes fournie avec votre crêpière. Sur chaque
galette étalez 1,5 cuillère à soupe de fromage frais. Sur la première
galette, répartissez la ciboulette coupée, et les morceaux de saumon
fumé uniformément sur la surface. Sur la seconde, déposez les lamelles
de concombre, les dés de poivron vert, de radis et les cornichons.
Déposez la deuxième galette sur la première, puis roulez délicatement.
Enveloppez dans du papier cuisson pour conserver et déguster
votre sandwhich revisité.
10
BLINIS
PANCAKES
BLINIS SIMPLES
PANCAKES AMÉRICAINS
Ingrédients : 300 g de farine, 3 œufs, un demi-litre de lait, 15 g de
levure de boulanger, sel.
Ingrédients : 300g de farine, 50g de sucre, 3 œufs, 40g de beurre,
30cl de lait, 1/2 sachet de levure chimique, 1 gousse de vanille ou
1 sachet de sucre vanillé, 1 pincée de sel.
Délayez la levure dans 3 cuillères à soupe de lait tiède. Mettez la
farine dans un saladier puis ajoutez le sel, les jaunes d'œufs et la
levure. Mélangez bien. Incorporez peu à peu le lait. Laissez lever
3 heures à couvert et à température ambiante. Juste avant la cuisson
des blinis, montez les blancs d'œufs en neige puis incorporez-les
petit à petit à la pâte.
Avec les blinis salés, vous pouvez servir des poissons fumés coupés
en lamelles, des œufs de lump, des œufs durs émiettés, du Roquefort
ou un autre fromage au goût fort...
Vous pouvez également servir les blinis en dessert avec des garnitures
sucrées : confiture, miel, fruits confits... Dans ce cas, ajoutez une
cuillère à soupe de sucre à la pâte.
Dans un grand bol, mélangez l’ensemble des ingrédients secs : la
farine, le sucre, le sucre vanillé ou les grains de la gousse de vanille
(fendue en deux et récupérés grâce à un couteau), la pincée de sel
et la levure.
Faites fondre le beurre au bain marie ou au micro-ondes en puissance
faible. Creusez un puit dans la préparation pour incorporer les œufs,
le beurre fondu ou à la casserole et la moitié du lait.
Bien mélanger pour éviter la formation de grumeaux, en incorporant
petit à petit le reste de lait. Vous devez obtenir à la fin une pâte à
pancakes bien lisse, épaisse et homogène.
Sur la plaque bien chaude et graissée de la crêpière, versez une
petite louche de pâte sans l’étaler. Dès que vous voyez des bulles
se former à la surface du pancake, il est temps de le retourner.
De délicieux pancakes à déguster avec du sirop d’érable, de la
confiture ou de la pâte à tartiner.
BLINIS AU SARRASIN
Ingrédients: 200 g de farine de sarrasin, 100 g de farine de froment,
3 œufs, 3 dl de lait, 10 g de levure de bière, 1 pincée de sel.
Délayez la levure dans un peu d'eau tiède. Mélangez les différentes
farines dans un saladier. Ajoutez petit à petit le lait, les jaunes d'œufs,
la levure et une pincée de sel. Laissez reposer environ une heure.
Juste avant la cuisson des blinis, montez les blancs d'œufs en neige
puis incorporez-les petit à petit à la pâte. Servez les blinis avec du
poisson (saumon, dorade ... ) ou des œufs de lump.
11
FR
CONDITIONS DE GARANTIE
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation,
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Garantie des appareils électroménagers
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénéficier gratuitement de 1 année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet
(www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main d’oeuvre et couvre les défauts
de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénéficie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES
OU SEMI PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous à
votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat,
les appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service-après-vente
.
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
France
E-mail :
[email protected]
12
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
* Sluit de stekker van het stopcontact aan op een
10/16A geaard stopcontact.
* Gebruik, bij gebruik van een verlengsnoer, altijd
een model uitgerust met een geaard contact en
sectiedraden met een diameter van 1 mm² of
groter.
* Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
ouder dan 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een
gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde
dat zij opgeleid zijn en begeleid worden om het
apparaat in alle veiligheid te gebruiken en zij de
risico's van gebruik ervan begrijpen.
* Kinderen moeten niet met het apparaat spelen.
* Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
deze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht op hen
gehouden wordt.
* Houd het apparaat en de stroomkabel buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar
hem zodat u hem later nog kunt raadplegen.
* Controleer of de netspanning overeenkomt met
deze die vermeld staat op het kenplaatje van het
apparaat.
* Altijd het snoer volledig ontrollen.
* Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door
,
diens servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige kwalificatie en goedgekeurd
door
om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
* Plaats het apparaat op een vlakke en droge
ondergrond.
* Plaats uw toestel ver verwijderd van voorwerpen
die gemakkelijk ontvlambaar zijn (gordijnen…).
* Plaats het apparaat niet bij een warmtebron.
* Plaats uw apparaat nooit op een warm oppervlak,
noch in de nabijheid van vuur.
13
NED
* Wij adviseren u het apparaat aan te sluiten op een
installatie voorzien van een aardlekschakelaar met
nominale afschakelstroom van maximaal 30mA.
* Dompel nooit het apparaat onder in het water of
in een andere vloeistof, noch om het te reinigen,
noch om enig andere reden. Was het nooit in de
vaatwasmachine.
* Gebruik of bewaar het apparaat nooit buiten;
bewaar het op een droge plaats.
* Trek nooit aan het snoer van het apparaat om
dit te verplaatsen. Let erop dat niemand in het
voedingssnoer kan blijven haken, en dit om
het vallen van het apparaat te voorkomen. Het
snoer niet rond het apparaat oprollen, het niet
vervormen en het niet in contact laten komen
met de bakplaten.
* De bovenkant van het apparaat en de andere
onderdelen die warm zijn niet aanraken tijdens
of na het gebruik.
* Laat het apparaat niet vallen, hierdoor kan het
beschadigd raken.
* Deze apparaten zijn niet bedoeld om gebruikt
te worden met een externe tijdschakelaar of een
afstandsbediening.
Haal
de stekker uit het stopcontact als het apparaat
*
niet gebruikt of buiten toezicht is en voor het in
elkaar zetten, uit elkaar halen en reinigen.
* Haal de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat volledig afkoelen voordat u het
schoonmaakt.
* Gebruik het apparaat niet als verwarming.
* Als uw apparaat beschadigd is, gebruik het dan
niet en neem contact op met de klantenservice
van
.
* Gebruik, voor uw eigen veiligheid, uitsluitend
accessoires en onderdelen die
voor het apparaat bestemd zijn.
14
* Dit apparaat is bedoeld voor gebruik voor
huishoudelijke en daarmee te vergelijken
doeleinden zoals:
- de personeelskeuken van winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- gebruik door gasten van hotels, motels en
andere overnachtingsgelegenheden;
- accommodatie van het type bed & breakfast.
Dit
apparaat is niet bestemd voor gebruik voor
*
toepassingen in restauratieve voorzieningen en
andere vergelijkbare toepassingen.
15
NED
11
10
9
1
3
4
2
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
6
8
7
5
1.
Verwijderbare aluminiumplaat voor een grote
pannenkoek ø 35 cm
2.
Handgrepen van ruw hout
3.
Roestvrijstalen lijst
4.
Thermoplastische sokkel
5.
Houten beslagverdeler
6.
Spoelbakje voor de beslagverdeler
7.
Grote houten spatel
8.
Opscheplepel
9.
Controlelampje
10. Verstelbare thermostaat
11. Verwijderbaar snoer van 2 meter
Naar gelang het model:
12
12. Aluminiumplaat voor 7 pannenkoekjes ø 11 cm
13. Kleine houten spatels (x7)
13
Pannenkoekenmachine Tradi’
Type 10901X
16
KENMERKEN
MILIEU
* Verwijderbare aluminiumplaat met antiaanbaklaag
* Verstelbare thermostaat met controlelampje
* Thermoplastische sokkel
* Roestvrijstalen lijst
* Een plaat voor een grote pannenkoek (ø 35 cm)
* Handgrepen van ruw hout
* Een grote bakspatel en een beslagverdeler van hout
* Opscheplepel
* Spoelbakje voor de beslagverdeler
* Verwijderbaar snoer van 2 meter
* Vermogen: 1500 W – 230V – 50Hz
* De gebruikte kabel is een HO5RR-F 3 G 1,0 mm²
Milieubescherming – RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde
regels en is medewerking en betrokkenheid van zowel
leveranciers als gebruikers noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval
weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd
voor elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van
afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten,
de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
Naar gelang het model:
* Aluminiumplaat voor 7 pannenkoekjes ø 11 cm
* Kleine houten spatels (x7)
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU,
AEEA 2012/19/EU, RoHs 2011/65/EU en aan de EU-richtlijn inzake
aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
17
NED
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
HET BEREIDEN VAN EEN GROTE PANNENKOEK:
* Neem een opscheplepel vol beslag en schenk dit op het midden
van de plaat.
* Neem de beslagverdeler licht vast bij het handvat en houd hem
tussen duim, wijsvinger en middelvinger, zonder hem strak vast
te klemmen. Houd de beslagverdeler op het beslag en maak dan
een draaiende beweging (zonder te drukken) om het beslag te
verdelen. U moet er even de handigheid in krijgen...
* Neem de bakspatel om de pannenkoek los te maken. Plaats de
schuine kant van de bakspatel op de rand van de bakplaat en maak
de pannenkoek los door er, steeds vanaf de buitenkant, omheen te
gaan, ga dan, beetje bij beetje, naar het midden.
EERSTE GEBRUIK
* Let er bij het uitpakken van het apparaat op dat u alle opvulblokken,
zakjes en verpakkingsetiketten verwijdert.
* Controleer of alle onderdelen en accessoires aanwezig en in
goede staat zijn.
* Een nieuw apparaat kan roken en/of geur afgeven bij het eerste
gebruik. Om rook en geuren te beperken, wordt geadviseerd het
apparaat gedurende 10 minuten te laten opwarmen en het daarna
30 minuten te laten afkoelen.
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
BELANGRIJK: na elk gebruik van de beslagverdeler dient u hem
af te spoelen. Wis de bakspatel zorgvuldig af om alle deeltjes
die er misschien aan zijn blijven plakken te verwijderen.
* Rol het snoer volledig uit en inspecteer dit zorgvuldig alvorens
het te gebruiken.
Steek
de stekker van uw pannenkoekenmachine in het
*
stopcontact. Zet de thermostaat op de stand "5". Laat hem
8 minuten voorverwarmen.
* Vet de bakplaat licht in. Gebruik daar een kleine zijden penseel
voor of een stuk keukenrol dat u licht in olie hebt gedrenkt.
Vergeet dit invetten niet, want het is erg belangrijk (zelfs met
de antiaanbaklaag).
* Om de pannenkoek om te keren, neemt u een in vieren gevouwen
servet. Schuif de bakspatel onder de pannenkoek, tot in het midden.
Plaats uw servet op de pannenkoek, alsof u er een sandwich van
maakt (tussen de bakspatel en het servet). Keer hem om en leg
hem vervolgens weer neer.
BELANGRIJK: voordat u de pannenkoek losmaakt, is het
noodzakelijk om de eerste zijde goed te laten bakken.
* Vouw de pannenkoek vervolgens naar believen: in tweeën, in vieren,
als rol, als een enveloppe ...
18
ONDERHOUD
N.B.: De baktijd varieert afhankelijk van de dikte van de pannenkoeken
en de temperatuur. U kunt echter minstens 20 pannenkoeken per
uur bereiden en, naargelang het beslag en de dunheid van de
pannenkoeken, tot 35 pannenkoeken per uur.
OPGELET: Steeds de stekker uit het stopcontact
halen en het apparaat volledig laten afkoelen voor
het reinigen Nooit het toestel onderdompelen in
water. Gebruik nooit bijtende producten voor het
schoonmaken van de oven.
GEBRUIK VAN DE INSTELBARE THERMOSTAAT
* Stand 1 en 2: verwarm uw pannenkoeken of koeken als u deze van
tevoren heeft gebakken en serveer ze wanneer ze goed warm zijn.
* Stand 3 en 4: garneer uw pannenkoeken of koeken door hier
naar eigen smaak een ei op te bakken of hier kaas of boter op
te laten smelten.
* Stand 5: bak alleen uw koeken en pannenkoeken.
Buitenkant van het apparaat: gebruik een
spons die u in afwasmiddel hebt gedrenkt.
Gebruik geen schuurmiddelen.
Antiaanbaklaag: reinigen met een spons die niet
schuurt, warm water en een beetje afwasmiddel.
BELANGRIJK: Gebruik nooit schuurmiddelen
(afbijtmiddelen in een spuitbus of andere).
Accessoires: u kunt de opscheplepel en het
accessoirerek in de vaatwasser afwassen. Het wordt
aangeraden om de houten accessoires af te wassen
met een spons die is doordrenkt met afwasmiddel.
HET BEREIDEN VAN FLENSJES
* Gebruik de met het apparaat meegeleverde opscheplepel. Vul deze
met het beslag en schenk dit in de vormen. Gebruik de onderkant
van de opscheplepel om het beslag uit te smeren.
* Gebruik voor het losmaken en omkeren van de pannenkoeken de
meegeleverde spatels.
HET APPARAAT UITZETTEN
* Zet de thermostaat op de stand "stop". Haar de stekker uit het
stopcontact, haal het snoer van het apparaat af.
LET OP: laat de bakspatels en de beslagverdeler
van hout niet weken; doe ze niet in de vaatwasser.
19
NED
RECEPTEN
EEN EENVOUDIG EN UNIVERSEEL RECEPT...
Bak uw kastanjepannenkoeken met uw pannenkoekenmachine.
U kunt aardbeien- of frambozensaus over uw pannenkoeken schenken
of ander beleg dat u lekker vindt.
Ingrediënten (voor ca. 12 pannenkoeken): 250 g meel, 2 eieren,
3 eetlepels basterdsuiker, 25 g boter, 1/2 theelepel fijn zout,
3 eetlepels olie, 1 eetlepel rum, een 1/2 liter melk.
TWEEKLEURIGE WERVELENDE PANNENKOEKEN
VAN MÉGANE DIÉTÉTICIENNE
Doe het meel in een kom. Maak een kuiltje in het midden en breek
hierin de 2 hele eieren. Voeg de suiker, het zout, de boter en de
olie toe. Voeg geleidelijk aan onder voortdurend roeren de vloeistof
toe met een houten lepel tot u een zeer smeuïge massa verkregen
heeft. Voeg de rum toe. Laat het beslag minstens een halfuur rusten.
Tip: voor zeer dunne pannenkoeken moet het beslag heel vloeibaar
zijn. Hoe lichter het beslag, hoe lichter de pannenkoeken. Aarzel niet
om, indien nodig, een of twee glazen water toe te voegen. U zult
constateren dat er talloze variaties mogelijk zijn, dus laat uw
verbeelding de vrije loop!
Ingrediënten: 200 g tarwemeel, 500 ml halfvolle melk, 2 eieren,
15 ml zonnebloemolie, 3 eetlepels suiker, zout, cacao, vanille-extract.
Doe het meel in een kom, maak een kuiltje in het midden en breek
hierin de eieren. Voeg de suiker, een snufje zout en de olie toe.
Voeg geleidelijk aan onder voortdurend roeren melk toe met een
houten lepel Voeg de rest van de melk toe en meng het geheel met
een garde tot u een glad beslag verkregen heeft.
Verdeel deze bereiding over twee kommen en voeg aan een hiervan
de cacao en aan de andere het vanille-extract toe.
Gebruik voor een mooi wervel- of spiraaleffect een klein flesje van
soepel plastic met een fijn mondstuk, zoals een ketchupflesje.
Vul het flesje met een kleine hoeveelheid chocoladebeslag,
verwarm de pannenkoekenmachine en maak een wervelende
beweging, beginnend in het midden van de pannenkoekenmachine.
Schenk daarna hier het vanillebeslag over en smeer het beslag uit
met het harkje op dezelfde manier als voor een normale pannenkoek.
U kunt natuurlijk ook de volgorde omkeren.
Eet de pannenkoeken zo op of met het beleg van uw keuze.
ZOETE PANNENKOEKEN
PANNENKOEKEN MET KASTANJES VAN XAVIEREBFOOD
Ingrediënten: 250 g kastanjemeel. 4 eieren, 2 eetlepels bruine
suiker. 500 ml melk. 3 eetlepels kokosolie.
Doe het kastanjemeel in een kom, maak een kuiltje in het midden
en breek hierin de eieren. Voeg de suiker en de kokosolie toe.
Voeg geleidelijk aan onder voortdurend roeren melk toe met een
houten lepel Voeg de rest van de melk toe en meng het geheel met
een garde tot u een glad beslag verkregen heeft.
20
HARTIGE PANNENKOEKEN
PINK CRÊP’DWICH VAN CLARISSE VILAIN, @BETTERCLAF
KAASPANNENKOEKEN
Ingrediënten:
Ingrediënten (voor ca. 12 pannenkoeken): 150 tot 200 g gruyère
of gruyère smeerkaas, 2 eetlepels melk, 1 eetlepel boter.
Voor het beslag: 350 g boekweitmeel, 1 theelepel zout, 1 ei, 50 cl
water, 25 cl bietensap, boter of zonnebloemolie.
Bak de pannenkoeken en houd ze warm. Laat de kaas samen met
de melk en de boter smelten. Bedek hier de pannenkoeken mee,
vouw ze in 4-en en houd ze goed warm op een warmhoudplaat
voordat u ze serveert.
Voor het garneren van een Pink Crep’dwich: 3 eetlepels verse kaas,
fijngesneden bieslook, 1 dikke plak biologische gerookte zalm, 30 g
plakjes komkommer, 30 g radijs, 30 g groene paprika, 15 g augurken.
Bereiding van het pannenkoekbeslag: klop het ei op in een kom,
doe het meel in een kom, maak een kuiltje in het midden en schenk
hierin het opgeklopte ei. Voeg het zout, een klontje gesmolten
boter of een eetlepel zonnebloemolie toe, voeg daarna geleidelijk
aan onder voortdurend roeren het water en daarna het bietensap
toe en meng alles met een garde tot een glad beslag.
Variant: u kunt de gruyère ook vervangen door Parmezaanse
smeerkaas. U krijgt dan Parmezaanse kaaspannenkoeken.
Voor een "Pink Crep'dwich": maak 2 roze koeken met het recept
voor pannenkoekbeslag dat met uw pannenkoekenmachine is
meegeleverd. Besmeer iedere koek met 1,5 eetlepel verse kaas.
Verdeel de fijngesneden bieslook en de stukjes gerookte zalm
gelijkmatig over het oppervlak van de eerste koek. Leg de plakjes
komkommer, de blokjes groene paprika, radijs en augurk op de tweede
koek. Leg de tweede koek op de eerste en rol ze voorzichtig op.
Rol deze hippe sandwich in bakpapier en bewaar hem zo voordat
u hem op eet.
21
NED
BLINI’S
PANCAKES
BLINI’S BASISRECEPT
AMERIKAANSE PANCAKES
Ingrediënten: 300 g meel, 3 eieren, een halve liter melk, 15 g
bakkersgist, zout.
Ingrediënten: 300 g meel, 50 g suiker, 3 eieren, 40 g boter, 30 cl
melk, 1/2 zakje chemisch bakpoeder, 1 vanillestokje of 1 zakje
vanillesuiker, 1 snufje zout
Leng de gist aan met 3 eetlepels lauwe melk. Doe het meel in
een kom en voeg daar het zout, de eidooiers en de gist aan toe.
Meng alles goed met elkaar. Voeg beetje bij beetje de melk toe.
Laat het beslag 3 uur afgedekt rijzen op kamertemperatuur. Klop vlak
voor het bakken van de blini’s de eiwitten stijf en voeg ze beetje bij
beetje aan het beslag toe.
U kunt de hartige blini’s serveren met reepjes gerookte vis, lumpkuit,
fijngeprakt hardgekookt ei, Roquefort of een andere kaas met een
uitgesproken smaak...
U kunt de blini’s ook als dessert serveren met een zoete garnering:
jam, honing, gekonfijte vruchtjes... Voeg in dat geval een eetlepel
suiker toe aan het beslag.
Meng alle droge ingrediënten in een grote kom: het meel, de suiker,
de vanillesuiker of de korrels uit het vanillestokje (in tweeën gesplitst
en opgevangen met een mes), het snufje zout en het bakpoeder.
Laat de boter au bain-marie of in de microgolfoven op laag vermogen
smelten. Maak een kuiltje in de bereiding en doe hier de eieren,
de gesmolten boter en de helft van de melk in.
Meng alles goed om klonters te voorkomen en voeg beetje bij beetje
de rest van de melk toe. Aan het einde van het roeren moet het
pancakebeslag mooi glad, dik en homogeen zijn.
Giet een klein beetje beslag op de hete, ingevette plaat van de
pannenkoekenmachine zonder dit uit te smeren. Zodra er zich
luchtbelletjes vormen op het oppervlak van de pancake, is het tijd
deze om te keren.
Heerlijke pancakes die u kunt beleggen met ahornsiroop,
jam of chocoladepasta.
BLINI’S VAN BOEKWEIT
Ingrediënten: 200 g boekweitmeel, 100 g tarwemeel, 3 eieren, 3 dl
melk, 10 g biergist, 1 snufje zout.
Leng de gist aan met een beetje lauw water. Meng de verschillende
meelsoorten in een kom. Voeg beetje bij beetje de melk, de eidooiers,
de gist en een snufje zout toe. Laat het beslag ca. een uur rusten.
Klop vlak voor het bakken van de blini’s de eiwitten stijf en voeg
ze beetje bij beetje aan het beslag toe. Serveer de blini’s met vis
(zalm, dorade, ... ) of met lumpkuit.
22
GARANTIEVOORWAARDEN
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op
voorraad houden voor repareerbare producten 5 jaar vanaf de
productiedatum. Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend
gegarandeerd in het land van aankoop van het product.
Garanties voor elektrische huishoudelijke apparaten
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van
(www.lagrange.fr).
De garantie geldt voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten.
Buiten de garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd
gebruik of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade
door vallen.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
snelste leveringstermijn.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK
GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMIPROFESSIONEEL GEBRUIK.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot
1649 van het Franse Burgerlijk Wetboek. Neem bij storingen of
slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van
.
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Frankrijk
E-mail :
[email protected]
23
NED
SICHERHEITSHINWEISE
* Das Gerät darf nicht auf einer heißen Fläche oder
in der Nähe einer Flamme stehen.
* Den Stecker der Geräteschnur an eine geerdete
Steckdose 10/16A anschließen.
* Bei Benutzung einer Verlängerungsschnur nur
ein Modell mit Masseanschluss und Drähten mit
Mindestquerschnitt von 1 mm² verwenden.
* Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
älter und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen
und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie dabei
beaufsichtigt oder in der sicheren Benutzung
des Geräts unterwiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
* Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
* Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
dabei beaufsichtigt.
Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen
und zum späteren Nachlesen aufbewahren.
* Darauf achten, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Geräteschild übereinstimmt.
* Die Geräteschnur stets vollkommen abwickeln.
* Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von
, seinem Kundendienst oder von
Personen mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht
und von
genehmigt werden,
um jegliche Gefahr zu vermeiden.
* Das Gerät auf einer ebenen und trockenen Fläche
aufstellen.
* Das Gerät von leicht entflammbaren Gegenständen
entfernt aufstellen (Gardinen…).
* Das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle
stellen.
24
* Das Gerät und sein Kabel für Kinder unter acht
Jahren unzugänglich aufbewahren.
* Das Gerät sollte an eine Anlage angeschlossen
werden, die eine Reststromdifferentialvorrichtung
mit Auslösestrom von höchstens 30mA besitzt.
Das
Gerät weder zum Reinigen noch aus einem
*
anderen Grund in Wasser oder eine sonstige
Flüssigkeit eintauchen. Nicht in der Spülmaschine
reinigen.
* Das Gerät nicht im Freien benutzen oder abstellen,
es muss trocken untergebracht werden.
* Das Gerät nicht an seiner Schnur ziehen. Darauf
achten, dass niemand an der Geräteschnur hängen
bleiben und das Gerät nicht heruntergezogen
werden kann. Die Schnur nicht um das Gerät
wickeln, nicht verdrehen und nicht mit den heißen
Platten in Berührung bringen.
* Während oder nach der Verwendung nicht die
Oberseite oder die anderen heißen Teile des Geräts
berühren.
* Das Gerät nicht fallen lassen, da es dabei
beschädigt werden kann.
* Diese Geräte sind nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernbedienungssystem vorgesehen.
* Wenn das Gerät unbenutzt oder unbewacht
steht, sowie vor seinem Zusammenbau, vor
Auseinandernehmen und Reinigung den Stecker
ziehen.
* Vor dem Reinigen den Stecker ziehen und das
Gerät vollkommen abkühlen lassen.
* Das Gerät nie zum Heizen benutzen.
* Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es schadhaft
ist, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst
von
.
* Benutzen Sie aus Sicherheitsgründen nur die für
Ihr Gerät bestimmten Zubehör- und Einzelteile
von
.
25
DEU
* Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und
vergleichbare Anwendungen bestimmt, wie:
- die Kochecken für das Personal von Geschäften,
Büros und ähnliche Arbeitsplatzumgebungen;
- Bauerhöfe;
- die Benutzung durch Kunden in Hotels, Motels
und anderen wohnungsähnlichen Umgebungen;
- Gästezimmerähnliche Umgebungen.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz im
Gaststättengewerbe und ähnlichen Anwendungen
vorgesehen.
26
11
10
9
1
3
4
2
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
6
8
1.
Abnehmbare Aluminiumplatte für große Crêpes ø 35 cm
2.
Griffe aus Rohholz
3.
Blende aus rostfreiem Stahl
4.
Thermoplast-Sockel
5.
Schieber aus Holz
6.
Teigverteiler mit Spülbehälter
7.
Großer Teigschaber aus Holz
8.
Große Schöpfkelle
9.
Leuchtanzeige
10. Einstellbarer Thermostat
7
5
11. Abnehmbares Kabel, 2 m lang
Je nach Modell:
12
13
27
DEU
12. Eine Aluminiumplatte für 7 kleine Crêpes ø 11 cm
13. Kleine Holzspatel (x7)
Crêpes-Maker Tradi’
Typ 10901X
MERKMALE
UMWELT
* Abnehmbare Aluminiumplatte mit Antihaftbeschichtung
* Einstellbarer Thermostat mit Leuchtanzeige
* Thermoplast-Sockel
* Blende aus rostfreiem Stahl
* Eine Platte für große Crêpes (ø 35 cm)
* Griffe aus Rohholz
* Teigschaber und Schieber, jeweils aus Holz
* Große Schöpfkelle
* Teigverteiler mit Spülbehälter
* Abnehmbares Kabel, 2 m lang
* Leistung: 1500 W-230V-50Hz
* Bei dem Kabel handelt es sich um ein HO5RR-F 3 G 1,0 mm²
Umweltschutz – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zur Erhaltung unserer Umwelt und unserer Gesundheit
müssen bei der Entsorgung am Ende der Lebensdauer
von Elektrogeräten sehr genaue Regeln beachtet
werden, wobei die Mitwirkung aller, ob Lieferant oder
Nutzer, erforderlich ist.
Deshalb darf das Gerät – wie das Symbol auf dem Typenschild anzeigt
– auf keinen Fall über den öffentlichen oder privaten Haushaltsabfall
entsorgt werden. Das Gerät ist an einer Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abzugeben.
Informationen über die Sammelstellen für das Recycling von Altgeräten
erhalten Sie bei den lokalen Behörden Ihrer Region, den Sammelstellen
für Hausmüll oder dem Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Je nach Modell:
* Aluminiumplatte für 7 kleine Crêpes ø 11 cm
* Kleine Holzspatel (x7)
Diese Geräte erfüllen die Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU,
WEEE 2012/19/EU, RoHs 2011/65/EU und die EG-Verordnung über
Lebensmitteltauglichkeit 1935/2004.
28
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
SO BACKEN SIE GROSSE CRÊPES
* Nehmen Sie die Kelle voll Teig und gießen Sie ihn in die Mitte des
Backblechs.
* Den Holzschieber leicht am Stiel zwischen Daumen, Zeige- und
Mittelfinger halten. Den Teig mit einer kreisförmigen Bewegung
(ohne Druck auszuüben) verteilen. Die Bewegung will gelernt sein ...
* Mit dem Teigschaber den Crêpe von der Platte lösen. Dazu die
abgeschrägte Fläche auf die Platte aufsetzen und den Crêpe
rundherum anheben, immer von der Außenkante nach
innen vorgehend.
ERSTE BENUTZUNG
* Entfernen Sie beim Auspacken Ihres Geräts sorgfältig alle
Transportsicherungen sowie Beutel und Verpackungsetiketts.
* Kontrollieren Sie, ob alle Teile und Zubehöre vorhanden und
einwandfrei sind.
* Ein neues Gerät kann bei der ersten Benutzung rauchen und/oder
Geruch verbreiten. Um diesen Rauch oder Geruch einzuschränken,
empfiehlt es sich, das Gerät 10 Minuten lang einzuschalten und
anschließend rund 30 Minuten abkühlen zu lassen.
WICHTIG: nach jeder Nutzung des Holzschiebers muss dieser
gereinigt werden. Den Teigschaber sorgfältig abreiben, um alle
festklebenden Teilchen zu entfernen.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
* Wickeln Sie das Kabel vollständig ab und überprüfen Sie es
sorgfältig, bevor Sie es verwenden.
* Das Crêpesgerät an den Strom anschlieBen, den Thermostat auf
„5“ stellen.
* Das Gerät 8 Minuten vorheizen.
* Den Zubehörbehälter aufstellen und mit Wasser füllen.
* Die Platte leicht mit einem kleinen Seidenpinsel oder einem Stück
leicht in ÔI getranktem Küchenpapier einfetten. Das Einfetten
sollte nicht vergessen werden, denn es ist (trotz der AntiHaftbeschichtung) sehr wichtig.
* Zum Wenden des Crêpes eine doppelt gefaltete Serviette nehmen.
Mit dem Teigschaber bis unter die Mitte des Crêpes gleiten.
Die Serviette auf den Crêpe legen, um ihn zwischen Schaber und
Serviette zu halten. Den Crêpe umdrehen und wieder auf die
Platte legen.
WICHTIG: bevor der Crêpe von der Platte gelöst wird, ist es
unbedingt erforderlich, die erste Seite gut zu garen.
* Den Crêpe anschließend nach Belieben falten: doppelt, vierfach,
aufrollen oder eine Tasche formen...
29
DEU
PFLEGE
N.B.: Die Garzeit der Crêpes ist abhängig von deren Dicke und
der Temperatur. Jedoch konnen mindestens 20 Crêpes pro Stunde
hergestellt werden, je nach Teig und Feinheit der Crêpes sogar bis
zu 35.
ACHTUNG: Vor der Reinigung immer den
Stecker ziehen und das Gerät vollkommen
abkühlen lassen.
Das Gerät nie in Wasser eintauchen.
Keine
scharfen
Produkte
wie
Ofenreiniger benutzen.
NUTZUNG DES EINSTELLBAREN THERMOSTATS
* Position 1 und 2: Erwärmen Sie Ihre vorher vorbereiteten Crêpes
oder Pfannkuchen und servieren Sie sie heiß.
* Positions 3 und 4: Garnieren Sie Ihre Crêpes oder Pfannkuchen
je nach Lust und Laune, um ein Ei darauf zu garen, Käse oder
Butter zu schmelzen.
* Position 5: Bereiten Sie Ihre Pfannkuchen und Crêpes ganz
einfach zu.
Gerätegehäuse: Einen mit Geschirrspülmittel
getränkten Schwamm verwenden.
Keine Scheuermittel verwenden.
Platte mit Anti-Haftbeschichtung: Reinigung
mit weichem Schwamm, warmem Wasser und
etwas Spülmittel.
WICHTIG: niemals aggressive Mittel (ätzende
Sprays oder andere) verwenden.
Zubehör: Kelle kann in der Spülmaschine gereinigt
werden. Das Zubehör aus Holz sollte mit einem mit
Spülmittel getränkten Schwamm gereinigt werden.
SO BACKEN SIE MINI-CRÊPES
* Nutzen Sie die mit dem Gerät gelieferte Schöpfkelle. Füllen Sie sie
mit Teig und gießen Sie diesen in die Vertiefungen. Benutzen Sie
die Unterseite der Kelle, um den Teig zu verteilen.
* Um die Crêpes anzuheben und umzudrehen, verwenden Sie den
mitgelieferten Spatel.
AUSSCHALTEN DES GERÄTES
* Den Thermostaten in die Ausgangsposition bringen. Das Kabel
von Netz und Gerät trennen.
ACHTUNG: Holzschaber und -schieber nicht
im Wasser einweichen lassen und nicht in der
Spülmaschine reinigen.
30
REZEPTE
EIN EINFACHES UND UNIVERSELLES REZEPT ...
Sie können Ihre Crêpes mit Erdbeer- oder Himbeer-Coulis oder nach
Belieben mit anderen Beilagen reichen.
Zutaten (für ca. 12 Crêpes ): 250 g Mehl, 2 Eier, 3 Esslöffel Puderzucker,
25 g Butter, 1/2 Teelöffel feines Salz, 3 Esslöffel Öl, 1 Esslöffel Rum,
1/2 Liter Milch.
CRÊPES MIT ZWEIFARBIGEM WIRBEL
VON MÉGANE DIÉTÉTICIENNE
Das Mehl in eine Schüssel geben. In der Mitte ein Loch formen und
die 2 ganzen Eier darin aufschlagen. Zucker, Salz, Butter und Öl
hinzufügen. Nach und nach die Flüssigkeit mit einem Holzlöffel unter
ständigem Rühren einrühren, so dass ein sehr flüssiger Teig entsteht.
Den Rum hinzufügen. Mindestens eine halbe Stunde ruhen lassen.
Tipp: Um sehr dünne Crêpes zu erhalten, ist es wichtig, dass der
Teig sehr flüssig ist. Je heller der Teig, desto leichter die Crêpes.
Zögern Sie nicht, bei Bedarf ein oder zwei Gläser Wasser hinzuzufügen.
Sie werden feststellen, dass zahlreiche Kombinationen möglich sind,
also lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf!
Zutaten: 200 g Weizenmehl, 500 ml teilentrahmte Milch, 2 Eier, 15 ml
Sonnenblumenöl, 3 Esslöffel Zucker, Salz, Kakao, Vanilleextrakt.
Das Mehl in eine Schüssel geben, in der Mitte ein Loch formen und
die 2 ganzen Eier darin aufschlagen. Den Zucker, eine Prise Salz und
Öl hinzufügen. Etwas Milch mit einem Holzlöffel nach und nach und
ständigem Rühren dazugeben. Die restliche Milch dazugeben und
mit dem Schneebesen zu einem glatten Teig verrühren.
Diese Zubereitung auf zwei Schüsseln verteilen und in eine davon
Kakao und in die zweite den flüssigen Vanilleextrakt geben.
Um einen schöneren Wirbel- oder Spiral-Effekt zu erzielen, eine kleine,
weiche Plastikflasche mit einer kleinen Öffnung verwenden,
z. B eine Ketchup-Flasche.
Die Flasche mit einer kleinen Menge Schokoladenteig füllen,
den Crêpes-Maker erhitzen und einen Wirbel von der Mitte der
Crêpe aus auftragen. Dann den Vanilleteig hinzufügen und mit dem
Rechen wie bei einer normalen Crêpe verteilen. Natürlich ist auch
die umgekehrte Version möglich.
Genießen Sie natur oder mit einer Beilage Ihrer Wahl.
SÜSSE CRÊPES
XAVIEREBFOOD KASTANIEN-CRÊPES
Zutaten: 250 g Kastanienmehl. 4 Eier, 2 Esslöffel brauner Zucker.
500 ml Milch. 3 Esslöffel Kokosöl.
Das Kastanienmehl in eine Schüssel, in der Mitte ein Loch formen
und die Eier darin aufschlagen. Zucker und Kokosöl hinzufügen.
Etwas Milch mit einem Holzlöffel nach und nach und ständigem
Rühren dazugeben. Die restliche Milch dazugeben und mit dem
Schneebesen zu einem glatten Teig verrühren.
Backen Sie Ihre Kastanienpfannkuchen mit Ihrem Crêpes-Maker.
31
DEU
HERZHAFTE PFANNKUCHEN
PINK CRÊP'DWICH VON CLARISSE VILAIN, @BETTERCLAF
KÄSEPFANNKUCHEN
Zutaten:
Zutaten (für ca. 12 Pfannkuchen): 150 bis 200 g Gruyère oder
Gruyèrecreme, 2 Esslöffel Milch, 1 Esslöffel Butter.
Für den Teig: 350 g Buchweizenmehl, 1 Teelöffel Salz, 1 Ei, 50 cl
Wasser, 25 cl Rote-Bete-Saft, Butter oder Sonnenblumenöl.
Die Pfannkuchen vorbereiten und warmhalten. Den Käse mit der
Milch und der Butter schmelzen lassen. Die Pfannkuchen bestreichen,
zweimal umklappen und auf einer sehr heißen Platte servieren,
die auf einem Tellerwärmer warmgehalten wird.
Als Füllung für ein Pink Crep'swich: 3 Esslöffel Frischkäse,
Schnittlauchstängel, 1 große Scheibe Bio-Räucherlachs, 30 g
Gurkenstreifen, 30 g Radieschen, 30 g grüner Pfeffer, 15 g Gurken.
Zubereitung des Pfannkuchenteigs: Das Ei in einer Schüssel
aufschlagen, das Mehl in eine Salatschüssel geben, in der
Mitte ein Loch formen, und das geschlagene Ei hineinschütten.
Das Salz, ein Stückchen geschmolzene Butter oder einen Eßlöffel
Sonnenblumenöl hinzufügen, nach und nach mit einem Holzlöffel
unter ständigem Rühren das Wasser dazugeben. Zum Schluss den
Rübensaft hinzufügen und mit einem Schneebesen zu einem glatten
Teig verrühren.
Variante: Sie können den Gruyère durch Parmesancreme ersetzen.
Sie erhalten dann mit Pfannkuchen à la Parmigiana.
Zur Herstellung eines „Pink Crep'dwich“: Nach dem beschriebenen
Teigrezept 2 rosa Pfannkuchen in Ihrem Crêpes-Maker herstellen.
Auf jeden Pfannkuchen 1,5 Esslöffel Frischkäse auftragen.
Auf dem ersten Pfannkuchen den gehackten Schnittlauch und
die Räucherlachsstücke gleichmäßig auf der Oberfläche verteilen.
Auf den zweiten die Gurkenscheiben, den gewürfelten grünen Pfeffer,
die Radieschen und die Gurken legen. Den zweiten Pfannkuchen
auf den ersten legen, dann vorsichtig aufrollen.
In Backpapier einwickeln, um Ihr neu interpretiertes Sandwich frisch
zu halten und zu verkosten.
32
BLINIS
PANCAKES
EINFACHE BLINIS
AMERIKANISCHE PANCAKES
Zutaten: 300 g Mehl, 3 Eier, ein halber Liter Milch, 15 g Backhefe, Salz.
Zutaten: 300 g Mehl, 50 g Zucker, 3 Eier, 40 g Butter, 30 cl Milch, ½
Päckchen Backpulver, 1 Vanilleschote oder 1 Päckchen Vanillezucker,
1 Prise Salz
Die Hefe in 3 Esslöffeln warmer Milch auflösen Das Mehl in eine
Schüssel geben und das Salz, 3 Eigelb und die Hefe hinzufügen.
Gut mischen. Nach und nach die Milch einrühren. 3 Stunden
zugedeckt und bei Raumtemperatur aufgehen lassen. Kurz vor
dem Backen der Blinis das Eiweiß steif schlagen und nach und nach
unter den Teig heben.
Zu den herzhaften Blinis passen in Streifen geschnittenen Räucherfisch,
Kaviarersatz, zerbröckelte hartgekochte Eier, Roquefort oder ein
anderer kräftiger Käse ...
Man kann die Blinis auch als Dessert mit süßem Belag servieren:
Marmelade, Honig, kandierte Früchte... In diesem Fall einen Esslöffel
Zucker in den Teig geben.
In einer großen Schüssel alle trockenen Zutaten mischen: Mehl,
Zucker, Vanillezucker oder die Kerne der in der Länge geteilten und
mit einem Lesser ausgeschabten Vanilleschote, die Prise Salz und
das Backpulver. Die Butter im Wasserbad oder in der Mikrowelle
bei schwacher Hitze schmelzen.
Eine Vertiefung in diese Zubereitung formen und die Eier,
die geschmolzene Butter und die Hälfte der Milch hineingeben.
Gut vermengen, um die Bildung von Klümpchen zu vermeiden,
dabei nach und nach die restliche Milch dazugeben. Zum Schluss
muss ein glatter, dicker und homogener Pancaketeig entstehen.
Eine kleine Kelle dieser Zubereitung auf die heiße, gefettete Platte
des Crêpes-Makers geben, ohne sie zu verteilen. Sobald sich Bläschen
an der Oberseite des Pancakes bilden, ist es Zeit, ihn zu wenden.
Leckere Pancakes, die mit Ahornsirup, Konfitüre oder Brotaufstrich
gereicht werden können.
BUCHWEIZEN-BLINIS
Zutaten: 200 g Buchweizenmehl, 100 g Weizenmehl, 3 Eier, 3 dl
Milch, 10 g Bierhefe, 1 Prise Salz.
Die Hefe in etwas warmem Wasser auflösen. Die verschiedenen
Mehlsorten in einer Schüssel mischen. Nach und nach die Milch,
die Eigelb, die Hefe und eine Prise Salz hinzufügen. Den Teig etwa
eine Stunde ruhen lassen. Kurz vor dem Backen der Blinis das Eiweiß
steif schlagen und nach und nach unter den Teig heben. Die Blinis
mit Fisch (Lachs, Dorade usw.) oder Kaviarersatz servieren.
33
DEU
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
Verfügbarkeit der Ersatzteile
Gemäß Artikel L 111-2 des französischen Verbraucherschutzgesetzes
(Code de la Consommation) beträgt die Verfügbarkeit der Ersatzteile,
die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen, fünf Jahre ab
Herstellungsdatum. Diese Verfügbarkeit wird jedoch nur in dem
Land, in dem das Produkt gekauft wurde, garantiert.
Garantien für elektrische Haushaltsgeräte von
Für das Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.
Ein zusätzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich
auf der Internetseite
(www.lagrange.fr) registrieren.
Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt alle
Fertigungsmängel ab. Ausgeschlossen von der Garantie sind
Beschädigungen in Folge einer unsachgemäßen Verwendung oder
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Sturzbeschädigungen.
Rücksendekosten
Nach Ablauf des ersten Jahres, für das die Händlergarantie besteht
tragen Sie nur die Rücksendekosten an das Werk, die Rücksendung
an Sie erfolgt schnellstmöglich auf unsere Kosten.
DIESE GARANTIE GILT NUR BEI PRIVATEM GEBRAUCH. SIE GILT IN
KEINEM FALL BEI PROFESSIONELLEM ODER SEMIPROFESSIONELLEM GEBRAUCH.
Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie sich unter folgender
Adresse an uns wenden:
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Verkäufers schließt
in keiner Weise die vom Hersteller zu leistende gesetzliche
Gewährleistungspflicht für versteckte Mängel gemäß Art. 1641 bis
1649 des französischen Zivilgesetzbuchs (Code Civil) aus.
Wenden Sie sich bei einer Störung an Ihren Händler.
Tritt innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf ein technischer Defekt
auf, wird das Gerät ersetzt.
Nach Ablauf dieser Frist werden die Geräte vom
Kundendienst repariert. Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu
können, muss der Anwender eine Rechnungskopie mit Kaufdatum
des Geräts vorlegen.
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Frankreich
E-mail :
[email protected]
34
SAFETY INSTRUCTIONS
* Connect the cord to a 10/16A outlet with a
ground connection.
* If you use an extension cord, you must use a
model equipped with a ground connection and
wires of section greater than or equal to 1 mm².
* This unit may be used by children eight years
of age or older and by people with reduced
physical, sensorial or mental capacities or a lack
of experience and knowledge as long as they
receive supervision or instructions for the safe
use of the unit and as long as they understand
the dangers involved.
* Children must not play with the unit.
* The unit should not be maintained and cleaned
by children unless they are over the age of eight
and are supervised.
* Keep the unit and the power cord out of reach
of children under the age of 8 years.
Read these instructions carefully and keep them
for future reference.
* Check that the voltage of the power supply is
the same as that indicated on the appliance’s
nameplate.
* Always unwind the cord completely.
* If the power cable is damaged, in order to
avoid any danger it must be replaced by
, its after-sales service or
persons with similar qualifications approved by
.
* Put your unit on a flat and dry surface.
* Place the appliance away from easily flammable
objects (curtains, etc.).
* Never put the unit near a source of heat.
* Never place the appliance on hot surface or near
a flame.
35
ENG
* Do not touch the top of the device or other hot
parts during or after use.
* Do not drop the unit as it could be damaged.
* These units are not intended to be operated by
means of an exterior timer or by a separate remote
control system.
* When the unit is not being used or is left without
surveillance and before dismantling or cleaning,
disconnect it from the electrical power supply.
* Before any cleaning operation, unplug your unit
and let it cool down completely.
* Never use the unit as an extra source of heating.
* If your unit is damaged, do not use it and
contact the
After-Sale Service
Department.
* It is recommended that you connect the unit to
an installation including a residual current system
having a breaking current not exceeding 30mA.
* Never immerse the appliance in water or any other
liquid, be it for cleaning or any other purpose.
Never place it in the dishwasher.
* Do not use or store the appliance outside, and
keep it in a dry place.
* Never move the appliance by pulling the power
cord. Ensure that the power cord cannot be
caught accidentally, to prevent any risk of the
appliance falling.
* Do not wind the cord around the appliance, or
bend it, and do not allow it to come into contact
with the cooking plates.
36
* For your safety, use only
accessories and spare parts adapted to your unit.
* This unit is intended for use in household and
similar applications such as:
- kitchen areas reserved for the personnel of stores,
offices and other professional environments;
- farms;
- use by customers of hotels, motels and other
residential environments;
- bed and breakfast type environments.
* This unit is not intended for use in restaurant
cooking or similar applications.
37
ENG
11
10
9
1
3
4
2
DESCRIPTION OF THE UNIT
6
8
7
5
1.
Detachable aluminium plate for one large crepe
(35cm diameter)
2.
Unfinished wood handles
3.
Trim in stainless steel
4.
Thermoplastic base
5.
Batter spreader in wood
6.
A spreader tool rinser
7.
Large wooden spatula
8.
Ladle
9.
lndicator light
10. Thermostatic control
11. 2 meters removable cord
According to the model:
12
12. An aluminium plate for 7 small ø 11 cm crepes
13. Small wooden spatulas (x7)
13
Tradi' Crepe maker
Model 10901X
38
CHARACTERISTICS
ENVIRONNEMENT
* Detachable plates in aluminium with non-stick coating
* Thermostatic control with indicator light
* Thermoplastic base
* Trim in enamelled steel
* Plate for one large crepe (35cm diameter.)
* Unfinished wood handles
* Wooden spatula and batter spreader
* Large ladle
* A spreader tool rinser
* Detachable cord (2m)
* Power : 1500 W - 230 V – 50 Hz
* The cord used is a HO5RR-F 3 G 1,0 mm²
Protection of the environment – DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to protect our environment and our health,
electrical units at the end of their working lives must be
disposed of according to very specific rules requiring
the involvement of everyone, both suppliers and users.
That is why your unit, as indicated by the symbol on its
nameplate, must not be put into a public or private rubbish bin
intended for household wastes. At the time of its disposal, it is
your responsibility to bring your unit to a public collection center
designated for the recycling of electrical and electronic equipment.
If you need information about centres for the collection and
recycling of discarded units, please contact the local authorities in
your region, the household waste centres services or the store
where you bought your unit.
According to the model:
* An aluminium plate for 7 small ø 11 cm crepes
* Small wooden spatulas (x7)
These units are in compliance with directives 2014/35/EU, 2014/30/EU,
WEEE 2012/19/EU, RoHs 2011/65/EU and the EC food contact
regulation 1935/2004.
39
ENG
START-UP AND USE
MAKING A LARGE CREPE
* Fill the ladle with crepe batter and pour it on the centre of the plate.
* Take the batter spreader, holding the handle lightly between
thumb and first two fingers - do not grip too tightly. Place it on
the batter then spread the batter, using a turning movement (do
not press down). There's a knack to it!
* Use the spatula to 'lift' the crepe and prevent it from sticking.
Place the bevelled edge of the spatula on the edge of the cook
plate and 'lift' the crepe by running the spatula around the edge
of the crepe with a circular movement. Always start at the outer
edge and gradually work towards the centre.
FIRST USE
* As you unwrap your unit, make sure that you carefully remove all
of the packing elements and all of the bags and packaging labels.
* Make sure that all of the parts and accessories are present and intact.
* A new unit can smoke and/or release odors during the first use.
To limit this release of smoke and odours, it is recommended that
you let the unit heat up for 10 minutes and then let it cool down
for about 30 minutes.
START-UP AND USE
IMPORTANT: Rinse the batter spreader after each use. Wipe the
spatula carefully in order to remove any batter particles that
may have stuck to it.
* Fully extend the cable and examine it carefully before using it.
* Plug in your crepe-maker. Set thermostat to maximum.
* Pre-heat for 8 minutes.
* Fill accessory stand with water and set it in place.
* Lightly grease the cook plate. To do this, use a small, soft-bristled
brush or a piece of kitchen paper lightly moistened with oil. Do not
omit to grease the cook plate - it is very important (even with
the non-stick coating).
* To turn the crepe over, take a table napkin and fold it in four.
Slide the spatula under the crepe. Go right up to the centre.
Place the napkin over the crepe in such a way that the crepe is
sandwiched between the spatula and the napkin. Then turn the
crepe over and return it to the cook plate.
IMPORTANT: The first side of the crepe MUST be cooked
thoroughly before attempting to 'lift' the crepe.
* Then, fold the crepe as you require: in two, into four, into a roll,
into a pocket, etc.
40
MAINTENANCE
N.B.: cooking time varies as a function of temperature and thickness
of crepe. As a guide, you can make at least 20 crepes per hour.
This rises to 35 crepes per hour, depending on the consistency of
the batter and the thickness of the crepe.
WARNING: Always unplug appliance and
allow to cool completely before cleaning.
Never submerse the appliance in water.
Never use oven cleaners or other
stripping products.
USING THE ADJUSTABLE THERMOSTAT
* Position 1 and 2: reheat your crepes or pancakes that you may
have prepared in advance to serve them hot.
* Positions 3 and 4: garnish your crepes or pancakes by cooking
an egg, melting cheese or butter, or by adding anything that
tempts you.
* Position 5: cooking temperature for your crepes and pancakes.
External housing of appliance: use a sponge
moistened with washingup liquid. Do not use
abrasive products.
Non-stick plate: clean using a non-abrasive sponge,
hot water and a little washing up liquid.
IMPORTANT : never use harsh products (caustic
sprays, etc.).
Accessories: the ladle is dishwasher safe.
We recommend that wooden accessories are
washed using a sponge moistened with a washingup product.
MAKING MINI-CREPES:
* Use the ladle that came with the device. Fill it with crepe batter
and pour this into the moulds. Spread out the batter with the
underside of the ladle.
* Loosen and flip the pancakes with the supplied spatulas.
STOPPING THE UNIT
* Set thermostat to 'off' position. Unplug the cord from the mains,
then disconnect the cord from the appliance.
WARNING: do not leave the wooden spatulas
and spreader soaking in water; do not clean
them in the dishwasher.
41
ENG
RECIPES
A SIMPLE AND CLASSIC RECIPE ...
MÉGANE DIÉTÉTICIENNE SWIRLING TWO-TONE CREPES
Ingredients (for about 12 pancakes): 250 g of flour, 2 eggs,
3 tablespoons of sugar, 25 g butter, 1/2 teaspoon of salt, 3 tablespoons
of oil, 1 tablespoon of rum, 1/2 litre of milk.
Ingredients: 200 g of wheat flour, 500 ml of semi-skimmed milk,
2 eggs, 15 ml of sunflower oil, 3 tablespoons of sugar, salt, cocoa,
vanilla extract.
Tip the flour into a bowl. Make a well in the middle of the flour and
break 2 eggs into it. Add the sugar, salt, butter, and oil. Stir constantly
with a wooden spoon while gradually adding the liquid ingredients
until you obtain a very runny batter. Add the rum. Let the mixture
stand at least half an hour.
Tip: the batter must be very liquid if you want to make very thin
crepes. The clearer the mixture, the lighter the pancakes. Feel free
to add one or two glasses of water if you need to thin the mixture.
You will see that different combinations of ingredients are possible,
so give free rein to your imagination!
Tip the flour in a bowl, make a well in the middle of the flour and
break the eggs into it. Add the sugar, a pinch of salt, and the oil.
Gradually add the milk by constantly stirring with a wooden spoon.
Add the remaining milk and whisk until you get a smooth batter.
Evenly divide this mixture between two bowls, add cocoa to one
bowl and liquid vanilla extract to the second.
Use a small plastic squeeze bottle with a fine nozzle (like a ketchup
bottle) to get the most impressive swirling or spiralling effect.
Fill the bottle with a small amount of chocolate crepe batter,
heat the crepe pan and make a swirl, starting at the centre of the
pan. Then pour the vanilla crepe batter over the top and spread it
out with the spreader as you would when making a normal crepe.
Naturally, you can also do the opposite.
Serve as is or with your selection of topping.
SWEET CREPES
XAVIEREBFOOD'S CHESTNUT CREPES
Ingredients: 250 g of chestnut flour. 4 eggs, 2 tablespoons of brown
sugar. 500 ml of milk. 3 tablespoons of coconut oil.
Tip the chestnut flour in a bowl, make a well in the middle of the
flour and break the eggs into it. Add the sugar and the coconut oil.
Gradually add the milk by constantly stirring with a wooden spoon.
Add the remaining milk and whisk until you get a smooth batter.
Make your chestnut crepes with your crepe pan.
You could pour a strawberry or raspberry coulis over your crepes,
or experiment with other toppings.
42
SAVOURY CREPES
PINK CRÊP’DWICH BY CLARISSE VILAIN, @BETTERCLAF
CHEESE CREPES
Ingrédients :
Ingredients (for about 12 crepes): 150 to 200 g of Gruyère or Gruyère
cream, 2 tablespoons of milk, 1 tablespoon of butter.
For the batter: 350 g of buckwheat flour, 1 teaspoon of salt, 1 egg,
50 cl water, 25 cl beetroot juice, butter or sunflower oil.
Cook the crepes and keep them warm. Melt the cheese with the milk
and the butter. Drizzle over the crepes, fold them in 4, and serve
on a very hot dish warmed in a warming tray.
For the Pink Crep'swich topping: 3 tablespoons of cream cheese,
sprigs of chives, 1 large slice of organic smoked salmon, 30 g of
cucumber strips, 30 g of radishes, 30 g of green pepper, 15 g of pickles.
Variation: you can replace the Gruyère with Parmesan cream to
have Parmesan-filled crepes.
Crepe batter preparation: beat the egg separately, tip the flour in
a bowl, make a well in the middle of the flour and pour the beaten
egg into it. Add salt, a knob of melted butter, or a tablespoon of
sunflower oil, gradually add the water while constantly stirring with
a wooden spoon, then add the beetroot juice and whisk until you
get a smooth batter.
To make a "Pink Crep'dwich": make 2 pink crepes using the crepe
batter recipe supplied with your crepe pan. Spread 1.5 tablespoons
of cream cheese over each crepe. Sprinkle the chopped chives and
the pieces of smoked salmon over the first crepe. Place the cucumber
strips, the diced green pepper, radishes and pickles on the second
crepe. Place the second one on top of the first crepe, then gently roll.
Wrap in baking paper and your sandwich is ready to eat.
43
ENG
BLINIS
PANCAKES
SIMPLE BLINIS
AMERICAN PANCAKES
Ingredients: 300 g of flour, 3 eggs, half a litre of milk, 15 g of
baker's yeast, salt.
Ingredients: 300g of flour, 50g of sugar, 3 eggs, 40g of butter, 30cl
of milk, 1/2 sachet of baking powder, 1 vanilla pod or 1 sachet of
vanilla sugar, 1 pinch of salt
Dissolve the yeast in 3 tablespoons of warm milk. Tip the flour into a
bowl then add the salt, egg yolks, and yeast. Mix well. Add the milk
gradually. Cover and leave to rise for 3 hours at room temperature.
Just before cooking the blinis, beat the egg whites until stiff then
gradually mix them into the batter.
Savoury blinis can be served with strips of smoked fish, lumpfish roe,
crumbled hard-boiled eggs, Roquefort or another strong cheese ...
You can also serve blinis as a dessert with sweet toppings: jam,
honey, candied fruit ... In this case, add a tablespoon of sugar to
the batter mixture.
Combine all the dry ingredients in a large bowl: the flour, sugar,
vanilla sugar or seeds from the vanilla pod (split in half and scraped
out with a knife), the pinch of salt, and the baking powder.
Melt the butter in a double boiler or using a microwave on low
power. Form a well in the centre of the mixture for adding the eggs,
the melted butter, and half the milk.
Mix well to avoid lumps and gradually add the rest of the milk.
When you have finished mixing you should have a smooth, thick,
pancake batter. Pour a small ladle of batter onto the hot and greased
crepe pan, without spreading it. Turn the pancake over as soon as
you see bubbles forming on the surface.
Your delicious pancakes can be savoured with maple syrup, jam,
or a spread of your choice.
BUCKWHEAT BLINIS
Ingredients: 200 g of buckwheat flour, 100 g of wheat flour, 3 eggs,
3 dl of milk, 10 g of brewer's yeast, 1 pinch of salt.
Dissolve the yeast in a little warm water. Mix the different flours
in a bowl. Gradually add the milk, egg yolks, yeast, and a pinch of
salt. Let the mixture stand for about an hour. Just before cooking
the blinis, beat the egg whites until stiff then gradually mix them
into the batter. Serve the blinis with fish (salmon, sea bream ...)
or lumpfish roe.
44
GUARANTEE TERMS
Duration of availability of spare parts
In accordance with article L 111 - 2 of the consumer
code, the availability of spare parts that we provide for a
repairable product is 5 years as of its date of manufacturing.
However, this availability is only guaranteed in the country where
the product was purchased.
Guarantees for
household appliances.
Your unit is guaranteed for 2 years.
In order to receive an additional year of guarantee free of charge,
register on the web site
(www.lagrange.fr).
The guarantee includes parts and labour and covers manufacturing
defects.
The guarantee does not cover deterioration due to poor use or
nonobservance of the instructions for use or breakage due to falling.
Shipping costs for returns
After the first year which benefits from the dealer’s guarantee, you will
only have to pay the costs for returning the product to the factory.
We will ship it back to you at our expense as quickly as possible.
THIS GUARANTEE APPLIES TO HOUSEHOLD USES. IT CANNOT APPLY
TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES.
If you have any other questions about our products, you can contact
us at the following address:
The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude
the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing
flaws or defects according to articles 1641 to 1649 of the Civil Code.
In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer.
In the event of technical defects observed within one week of
purchase, the units will be exchanged.
Beyond this period, they will be repaired by the
after-sale service.
To benefit from this guarantee, the user must present a copy of the
invoice specifying the date of purchase of the unit.
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
France
E-mail :
[email protected]
45
ENG
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes - CS 30228
69390 VOURLES - France
[email protected]
www.lagrange.fr
C131086