Vonroc EH509AC Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding
ELECTRIC PTC FAN HEATER
EH508AC / EH509AC
EN
Original Instructions 04
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 11
Dieses Produkt ist nur zum Einsatz an gut isolierten
Orten oder zur gelegentlichen Verwendung vorgesehen.
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
18
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde
ruimtes of incidenteel gebruik.
FR
Traduction de la notice originale 25
Ce produit ne convient qu’aux espaces bien isolés ou à
un usage occasionnel.
ES
Traducción del manual original 32
Este producto solo es apto para espacios correctamente
aislados opara uso ocasional.
IT
Traduzione delle istruzioni originali 39
Questo prodotto èindicato solamente per spazi ben
isolati oun uso occasionale.
SV
Översättning av bruksanvisning ioriginal 46
Denna produkt är endast avsedd för väl isolerade
utrymmen eller tillfällig användning.
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 53
Dette produkt er kun velegnet til velisolerede rum eller
lejlighedsvis brug.
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 60
Ten produkt jest przeznaczony do stosowania wyłącznie
wdobrze izolowanych pomieszczeniach lub do użytku
okazjonalnego.
RO
Traducere ainstruciunilor originale 67
Acest produs este adecvat numai pentru spaii bine
izolate sau pentru utilizare ocazională.
PT Instruçoes originais 74
Este produto é adequado apenas para áreas devidamente
isoladas ou uso esporádico.
HU Az eredeti használati útmutató fordítása 81
Atermék kizárólag jól szigetelt terekben vagy
alkalmankénti használatra ajánlott.
CS Překlad originálního návodu kobsluze 88
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře
izolovanéprostory nebo pro příležitostné použití.
EH508AC
WWW.VONROC.COM
2
EH508AC
A1
EH509AC
EH509AC
A2
6 11 1
5
2
412
3
6 11 1
5
2
412
3
WWW.VONROC.COM
3
EH508AC
POWER MIN MAX
0
2kW
B1
7 8 9
11106
EH509AC
POWER MIN MAX
0
3kW
B2
7 8 9
11106
4
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-obser-
vance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electrical shock.
Class II machine - Double insulation - You
don’t need any earthed plug.
Important! WARNING: In order to avoid
overheating, do not cover the heater.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
GENERAL SAFETY WARNINGS
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in asafe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised. Children aged
from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been
placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
asafe way and understand the hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate and clean the appliance
or perform user maintenance.
CAUTION — Some parts of this product can
become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR
ELECTRIC HEATER
Children should be kept away unless continu-
ously supervised to ensure that they do not play
with the heater.
Children shall not plug in, position, operate,
regulate and clean the appliance or perform
user maintenance.
CAUTION-some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
The heater is not suitable for use outdoors in
damp weather, in bathrooms or in other wet or
damp environments.
Please note that the heater can become very
hot and should, therefore, be placed at asafe
distance from flammable object such as furni-
ture, curtains and similar.
Use handle when moving this heater.
Do not move the heater when it is heated. Allow
the product to thoroughly cool before handling it.
Do not cover the heater.
The heater must not be located immediately
below asocket outlet
Do not connect the heater using an on/off timer
or other equipment which can automatically
switch the device on.
The heater must not be placed/used in rooms
where flammable liquids or gases are used or
stored.
If an extension cord is used, it must be as short
as possible and always be fully extended.
You must not connect other appliances to the
same mains socket as the heater.
Do not use the heater in immediate surround-
ings of abath, ashower or aswimming pool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid ahazard.
EN
5
WWW.VONROC.COM
Make sure the heater is always under surveil-
lance and keep children and animals away from
it.
Do not place/use the heater on moving vehicles
or some where easy to be tripped over.
When the heater is not used for along time,
unplug the heater form its means. Pull the plug
straight out, never remove the plug by pulling
the cord.
Keep the heater far from curtain or places
where the air inlet van easily be blocked.
The power coupler is waterproof when not in
use. In order to prevent possible electric shock
or leakage current, never use the heater with
wet hand or operate the heater when there is
water on the power cord.
Do not dispose of electrical appliances as un-
sorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for
information regarding the collection systems
available. If electrical appliance are disposed of
in landfills or dumps, hazardous substances can
leak into the groundwater and get into the food
chain, damaging your health and well-being.
Warning! Do not use this heater in small
rooms when they are occupied by persons
not capable of leaving the room on their
own, unless constant supervision is
provided.
Warning! To reduce the risk of fire, keep
textiles, curtains, or any other flammable
material aminimum distance of 1 m from
the air outlet.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate label.
Connecting to the power supply
Check that the power supply and plug used in
accordance with your machine. Have alook at the
rating plate on the machine. Any changes should
always be carried out by aqualified electrician.
Warning! Avoid contact with the terminals
on the plug when installing (removing) the
plug to (from) the power supply outlet.
Contact will cause asevere electrical
shock.
Replacing cables or plugs
If the replacement of the supply cord is necessary,
this has to be done by the manufacturer or his
agent in order to avoid asafety hazard. Immedi-
ately throw away old cables or plugs when they
have been replaced by new ones. It is dangerous to
insert the plug of aloose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm. When using acable reel
always unwind the reel completely.
2. PRODUCT INFORMATION
Intended use
Electric PTC fan heater for warehouses, workshops
and household use only. Do not use the product for
any other purpose. The heater can be used in en-
closed rooms in afree standing position for room
heating. The heater may only be used completely
mounted and standing vertically on astable sur-
face. It incorporates athermostat and aself-reset-
ting thermal cut-out to control the heating element
and therefore the temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. EH508AC EH509AC
Power supply 220-240V~ 50Hz
Power rating 2000W 3000W
Protection class Class II
IP degree IP20
Settings 25W (only fan)
1350W / 2000W
30W (only fan)
2000W / 3000W
Self-resetting
Thermostat 70°C
Heating capacity 20m 30m
Length of cord 1.6m
Weight 3.1 kg 3.1 kg
6
EN
WWW.VONROC.COM
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-3.
1. Handle
2. Heating element
3. Air inlet
4. Air outlet
5. Power indicator
6. Function knob
7. Off
8. Fan
9. Low heating mode
10. High heating mode
11. Thermostat knob
12. Power cable
3. OPERATING
Check the device for damage before use
and only use in good working condition.
When using the heater for the first time, you may
notice aslight emission of smoke. This is quite
normal and it stops after ashort time. The heating
element is made of stainless steel and was coated
with protection oil by production. The smoke is
caused by the left oil when heated.
Placing the electric heater (Fig. A)
Place the heater upright on afirm and alevel
surface.
Keep aminimum distance of 1 m between the
front of the housing and walls, combustible
materials (furniture, curtains, etc.) and 30 cm
from all other housing surface areas. Keep away
from wet environments.
After long storage always make sure the heating
element (2) is clean and free from dust.
Warning! Make sure to place the heater in
asafe spot, so you cannot easily trip over
the machine and cable. Make sure to place
the heater where it cannot fall down / of.
Starting the electric heater (Fig. A, B)
Tilt the heater to desired position.
Plug in the cable (12) to the mains.
Set the thermostat knob (11) to the Max.
The heater will switch on when the function
knob (6) is set to one of the function settings.
The power indicator light (5) will turn on.
Once the room reaches the required tempera-
ture, turn the thermostat knob (11) back slowly
until you hear back until you hear aclick and the
power indicator light (5) turns off.
The heater now starts and stops automatically
and therefore keeps the room temperature
constant. This means once the temperature de-
creased, the heating element and fan will start
again.
Function settings (Fig. B)
Different functions are possible by turning the
function knob (6).
Power off (7)
Fan only (8)
Low heating mode (9)
High heating mode (10)
Tip-over switch
This heater has adigital tip-over protection. This
protection ensures when the heater is not placed
upright on afirm and level surface or when the
heater tip over, the system will automatically shut
the heater off. If this occurs, put the heater on
afirm and level surface and start the heater again.
Automatic Overheat Safety Control
This heater is equipped with safety internal heat
limiting thermostat and overheat protection circuit.
When apotential overheat temperature is reached,
the system will automatically shut the heater off.
Stopping the electric heater (Fig. A, B)
Let the machine cool down before turning
off by using the ventilation function.
Turn the thermostat knob (11) to lowest position
and turn the function knob to fan position (8).
Let the fan cool down the appliance for afew
minutes.
Turn the function knob (6) to off position (7).
Pull the plug out of the mains.
Storing the electric heater
Always let the heater cool down completely
before storing the machine.
Never wrap the cable around the heater.
Warning! Never store the machine in awet
or dusty environment.
EN
7
WWW.VONROC.COM
4. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
Cleaning
Let the machine cool down completely
before cleaning.
Clean the heater with adry towel or vacuum
cleaner.
In order to protect the enclosure, don’t splash
water onto the heater, and never use asolvent
like gasoline, isoamyl acetate, toluene, etc. to
clean the heater.
When you store the heater, let it cool down first
and, keep it dry.
Trouble shooting
In case the electric heater does not work well, we
give you subjoined some possible causes and their
solutions.
Problem Possible cause Solution
The heater does
not operate,
even when it
is plugged in
and the switch,
thermostat are
switched on.
The plug is
loose, bad
connection
Pull out the plug, check the
connection of the plug and
socket. Then connect again.
No power in
socket outlet Insert the plug in aproper socket
Tip-over
protection
Put the heater on afirm and level
surface.
Overheat
protection
Unplug the heater and wait at
least 30 minutes to cool down
before restarting the heater.
The heating
element
glowing
The input
voltage is too
high or too low
Use power supply according to
the rating on the label
The air inlet (3)
grill is blocked
Keep the heater far way from
articles like curtain, plastic bag,
paper and other things which
can cover the inlet or can be
easily cover on the air inlet
Problem Possible cause Solution
The appliance
didn’t heat up,
only ventilator
worked
The switch
was not put at
heating setting
Turn the switch to heat setting
The thermostat
operated
Turn the thermostat and listen if
there is open/close voice. If there
is no click and the thermostat
is not damaged, the heater will
automatic switch on when the
appliance cooled down
The self-retting
cut-out
operated
Turn the heater off and inspect
the blockage of inlet or outlet.
Disconnect the plug and wait
at least 10 minutes for the
protection system to reset before
attempting to restart the heater.
Abnormal noise
The appliance
is not stands
upright
Put the heater on alevel surface
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/
EU for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or improp-
erly maintained;
8
EN
WWW.VONROC.COM
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
aparticular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
EN
9
WWW.VONROC.COM
Model identifier(s): EH508AC
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space
heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 2.0 kW manual heat charge control, with
integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 1.35 kW manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback No
Maximum continuous
heat output Pmax,c 2.0 kW electronic heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback No
Auxiliary electricity
consumption fan assisted heat output No
At nominal heat
output elmax 0 kW Type of heat output/room temperature control
(select one)
At minimum heat
output elmin 0 kW single stage heat output and no room
temperature control No
In standby mode elSB 0 kW Two or more manual stages, no room
temperature control No
with mechanic thermostat room
temperature control Yes
with electronic room temperature control No
electronic room temperature control plus
day timer No
electronic room temperature control plus
week timer No
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence
detection No
room temperature control, with open
window detection No
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • The Netherlands
10
EN
WWW.VONROC.COM
Model identifier(s): EH509AC
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space
heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 3.0 kW manual heat charge control, with
integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 2.0 kW manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback No
Maximum continuous
heat output Pmax,c 3.0 kW electronic heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback No
Auxiliary electricity
consumption fan assisted heat output No
At nominal heat
output elmax 0 kW Type of heat output/room temperature control
(select one)
At minimum heat
output elmin 0 kW single stage heat output and no room
temperature control No
In standby mode elSB 0 kW Two or more manual stages, no room
temperature control No
with mechanic thermostat room
temperature control Yes
with electronic room temperature control No
electronic room temperature control plus
day timer No
electronic room temperature control plus
week timer No
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence
detection No
room temperature control, with open
window detection No
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • The Netherlands
DE
11
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Sicher-
heitswarnungen und der Anweisungen kann in
einem Stromschlag, Brand und/oder in schweren
Verletzungen resultieren. Bewahren Sie die Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen für künftige
Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung Verletzun-
gen, Tod oder Beschädigung des Werk-
zeugs die Folge sein können.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II
- schutzisoliert - kein Schutzkontaktan-
schluss erforderlich.
Wichtig! WARNUNG: Das Heizgerät nicht
abdecken, um eine Überhitzung zu
vermeiden.
Das Produkt nicht in ungeeigneten
Behältern entsorgen.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsstandards in den europäischen
Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
fehlender Erfahrung und Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt
oder eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer
darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Kinder unter 3Jahren sollten von diesem
Produkt ferngehalten werden, sofern sie
nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder
zwischen 3 und 8Jahren dürfen das Gerät
nur ein- bzw. ausschalten, wenn das Gerät in
seiner vorgesehenen normalen Betriebsposition
aufgestellt bzw. installiert wurde und die Kinder in
der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen
wurden und die entsprechenden Gefahren
verstehen oder wenn sie dabei beaufsichtigt
werden. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen
das Gerät nicht mit der Stromversorgung verbinden
und keine Einstellungs-, Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten daran vornehmen.
VORSICHT – Einige Teile dieses Produkts
können sehr heiß werden und Verbrennun-
gen verursachen. Besondere Aufmerksam-
keit ist geboten, wenn Kinder und
schutzbedürftige Personen anwesend sind.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROHEIZUNGEN
Nicht dauerhaft beaufsichtigte Kinder müssen
ferngehalten werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Heizgerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nicht anschließen, auf-
stellen, bedienen, regulieren und reinigen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
VORSICHT – Einige Teile dieses Produkts können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursa-
chen. Besondere Aufmerksamkeit ist geboten,
wenn Kinder und schutzbedürftige Personen
anwesend sind.
Das Heizgerät ist nicht für den Einsatz im Freien
bei feuchtem Wetter, in Badezimmern oder in
anderen nassen oder feuchten Umgebungen
geeignet.
Bitte beachten Sie, dass das Heizgerät sehr heiß
werden kann und daher in sicherem Abstand zu
brennbaren Gegenständen wie Möbeln, Vorhän-
gen und Ähnlichem aufgestellt werden sollte.
Benutzen Sie den Griff, wenn Sie das Heizgerät
bewegen.
Bewegen Sie das Heizgerät nicht, wenn es auf-
geheizt ist. Lassen Sie das Produkt vollständig
abkühlen, bevor Sie es handhaben.
Das Heizgerät nicht abdecken.
Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer
Steckdose aufgestellt werden.
12
DE
WWW.VONROC.COM
Das Heizgerät nicht mit einem Ein-/Aus-Timer
oder anderen Geräten anschließen, die das
Gerät automatisch einschalten können.
Das Heizgerät darf nicht in Räumen aufgestellt/
verwendet werden, in denen brennbare Flüssigkei-
ten oder Gase verwendet oder gelagert werden.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird,
muss es so kurz wie möglich und immer voll-
ständig ausgezogen sein.
Sie dürfen keine anderen Geräte an dieselbe
Netzsteckdose wie das Heizgerät anschließen.
Das Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe von Bä-
dern, Duschen oder Swimmingpools verwenden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähn-
lich qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um eine Gefährdung zu vermeiden.
Sicherstellen, dass das Heizgerät ständig
überwacht wird, und Kinder und Tiere von dem
Heizgerät fernhalten.
Das Heizgerät nicht auf fahrende Fahrzeuge
oder auf solche stellen, über die leicht gestol-
pert werden kann.
Wenn das Heizgerät längere Zeit nicht benutzt
wird, den Netzstecker aus der Steckdose zie-
hen. Den Stecker gerade herausziehen und ihn
niemals am Kabel ziehen.
Das Heizgerät von Vorhängen oder Orten fern-
halten, an denen der Lufteinlass leicht blockiert
werden kann.
Der Netzkoppler ist wasserdicht, wenn er nicht
verwendet wird. Das Heizgerät niemals mit
nassen Händen verwenden und das Heizgerät
niemals bedienen, wenn sich Wasser auf dem
Netzkabel befindet, um einen möglichen Strom-
schlag oder Leckstrom zu vermeiden.
Elektrogeräte nicht über den Hausmüll entsor-
gen, sondern separate Sammelstellen nutzen.
Informationen zu den verfügbaren Sammelsys-
temen erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwal-
tung. Bei der Entsorgung von Elektrogeräten in
Deponien oder auf Halden können gefährliche
Stoffe in das Grundwasser und in die Nahrungs-
kette gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr
Wohlbefinden schädigen.
Warnung! Verwenden Sie dieses Heizgerät
nicht in kleinen Räumen, in denen sich
Personen aufhalten, die nicht in der Lage
sind, den Raum allein zu verlassen, es sei
denn, der Raum wird ständig beaufsichtigt.
Warnung! Zur Verringerung der Brandgefahr
müssen Textilien, Vorhänge oder andere
brennbare Materialien einen Mindestab-
stand von 1m vom Luftauslass haben.
Elektrische Sicherheit
Beachten Sie beim Einsatz elektrischer Geräte
immer die in Ihrem Land geltenden Sicherheitsvor-
schriften, um die Gefahr von Bränden, Stromschlä-
gen und Verletzungen zu vermeiden. Lesen Sie die
folgenden Sicherheitshinweise und die zusätzli-
chen Sicherheitsanweisungen.
Immer prüfen, dass die Spannung der
Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Anschluss an die Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob die Werte auf dem Netzteil und
dem verwendeten Stecker mit denen Ihres Geräts
übereinstimmen. Beachten Sie das Typenschild an
der Maschine. Änderungen dürfen nur von einem
qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Warnung! Vermeiden Sie beim Einstecken
(bzw. Herausziehen) des Steckers in die
(bzw. aus der) Steckdose den Kontakt mit
den Anschlüssen des Steckers. Ein Kontakt
verursacht einen schweren Stromschlag.
Austausch von Kabeln oder Steckern
Wenn der Austausch des Stromkabels erforderlich
ist, hat dies durch den Hersteller oder dessen
Agenten zu erfolgen, um eine Sicherheitsgefahr
zu vermeiden. Alte Kabel oder Stecker sofort weg-
werfen, wenn sie durch neue ersetzt wurden. Es ist
gefährlich, eine Maschine mit losem Kabel an die
Steckdose anzuschließen.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Nur ein zugelassenes Verlängerungskabel verwen-
den, das für die Eingangsleistung der Maschine
geeignet ist. Die minimale Leitergröße beträgt 1,5
mm. Bei Verwendung einer Kabeltrommel die
Trommel immer vollständig abwickeln.
2. PRODUKTINFORMATIONEN
Verwendungszweck
Elektrischer PTC-Heizlüfter, nur für Lagerhallen,
Werkstätten und Privathaushalte. Verwenden Sie
DE
13
WWW.VONROC.COM
das Produkt nicht für andere Zwecke. Das Heizge-
rät kann in geschlossenen Räumen in freistehender
Position zur Raumheizung eingesetzt werden. Die-
se Heizung darf nur komplett montiert und stehend
auf einer stabilen Unterlage betrieben werden. Sie
verfügt über einen Thermostat und eine selbstrück-
setzende Thermoabschaltung, um das Heizelement
und damit die Temperatur zu regeln.
TECHNISCHE DATEN
Modellnr. EH508AC EH509AC
Stromversorgung 220-240V~ 50Hz
Nennleistung 2000W 3000W
Schutzklasse Klasse II
IP-Schutzart IP20
Einstellungen 25W (nur Lüfter)
1350W / 2000W
30W (nur Lüfter)
2000W / 3000W
Selbstzurücksetzender
Thermostat 70°C
Heizleistung 20m 30m
Kabellänge 1,6 m
Gewicht 3,1 kg 3,1 kg
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf den Seiten 2-3.
1. Griff
2. Heizelement
3. Lufteinlass
4. Luftauslass
5. Leistungsanzeige
6. Funktionsschalter
7. Aus
8. Lüfter
9. Niedrige Heizleistung
10. Hohe Heizleistung
11. Thermostatschalter
12. Stromkabel
3. BETRIEB
Gerät vor dem Gebrauch auf Beschädigun-
gen prüfen und nur in einwandfreiem
Zustand nutzen.
Bei der erstmaligen Nutzung des Heizgerät ist
möglicherweise eine leichte Rauchentwicklung
feststellbar. Das ist ganz normal und hört nach kur-
zer Zeit auf. Das Heizelement besteht aus Edelstahl
und wurde serienmäßig mit Schutzöl beschichtet.
Der Rauch wird beim Erhitzen durch das verblei-
bende Öl verursacht.
Aufstellung der Elektroheizung (Abb. A)
Das Heizgerät aufrecht auf eine feste, ebene
Fläche stellen.
Einen Mindestabstand von 1m zwischen der
Vorderseite des Gehäuses und den Wänden,
brennbaren Materialien (Möbeln, Vorhängen
usw.) und von 30cm zu allen anderen Ober-
flächenbereichen des Gehäuses einhalten. Vor
Nässe schützen.
Nach langer Lagerung immer darauf achten, dass
das Heizelement (2) sauber und staubfrei ist.
Warnung! Sicherstellen, dass das
Heizgerät an einem sicheren Ort aufge-
stellt wird, damit das Gerät und das Kabel
keine Stolperfalle darstellen. Sicherstellen,
dass das Heizgerät nicht herunterfällt.
Einschalten der Elektroheizung (Abb. A, B)
Das Heizgerät in die gewünschte Position neigen.
Das Kabel (12) in die Steckdose stecken.
Den Thermostatknopf (11) auf die höchste Stufe
„MAX“ stellen.
Die Heizung schaltet sich ein, wenn die Funk-
tionstaste (6) auf eine der Leistungsstufen
gestellt ist.
Die Leistungsanzeigeleuchte (5) schaltet sich ein.
Sobald der Raum die gewünschte Temperatur
erreicht hat, drehen Sie den Thermostatknopf
(11) langsam wieder zurück, bis ein Klicken zu
hören ist und die Leistungsanzeigeleuchte (5)
sich ausschaltet.
Das Heizgerät startet und stoppt nun auto-
matisch und hält somit die Raumtemperatur
konstant. Das heißt, sobald die Temperatur
gesunken ist, starten das Heizelement und der
Lüfter erneut.
Funktionsauswahl (Abb. B)
Durch Drehen des Funktionsknopfes (6) sind ver-
schiedene Funktionen auswählbar.
Ausschalten (7)
Nur Lüfter (8)
Niedrige Heizleistung (9)
Hohe Heizleistung (10)
14
DE
WWW.VONROC.COM
Kippschutzschalter
Dieses Heizgerät ist mit einem digitalen Kipp-
schutz ausgestattet. Diese Schutzvorrichtung stellt
sicher, dass das System das Heizgerät automatisch
ausschaltet, wenn es nicht auf einer festen und
ebenen Fläche steht oder falls es umkippt. Stellen
Sie in diesem Fall das Heizgerät auf eine feste und
ebene Fläche und schalten es wieder ein.
Automatische Überhitzungssicherung
Dieses Heizgerät ist mit einem internen Sicher-
heitstemperaturbegrenzer und einem Überhit-
zungsschutz ausgestattet. Wenn eine mögliche
Überhitzungstemperatur erreicht ist, schaltet das
System das Heizgerät automatisch ab.
Abschalten der Elektroheizung (Abb. A, B)
Das Gerät abkühlen lassen, bevor es mit der
Lüftungsfunktion ausgeschaltet wird.
Den Thermostatknopf (11) auf die niedrigste
Position und den Funktionsknopf auf die Lüfter-
position „FAN“ (8) drehen.
Den Lüfter einige Minuten lang abkühlen lassen.
Den Funktionsknopf (6) in die Ausschaltposition
(7) drehen.
Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Aufbewahren der Elektroheizung
Die Heizung immer vollständig abkühlen lassen,
bevor Sie das Gerät lagern.
Das Kabel niemals um die Heizung wickeln.
Warnung! Das Gerät niemals in feuchter
oder staubiger Umgebung lagern.
4. WARTUNG
Vor dem Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten immer erst die Maschine
ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Reinigung
Das Gerät vor der Reinigung vollständig
abkühlen lassen.
Reinigen Sie das Heizgerät mit einem trockenen
Tuch oder einem Staubsauger.
Um das Gehäuse zu schützen, kein Wasser auf
die Heizung spritzen und niemals Lösungsmittel
wie Benzin, Isoamylacetat, Toluol usw. verwen-
den, um die Heizung zu reinigen.
Soll das Gerät gelagert werden, dann muss es
sich zunächst abkühlen und es muss trocken
gehalten werden.
Fehlersuche
Für den Fall, dass die elektrische Heizung nicht
richtig funktioniert, geben wir Ihnen einige mögli-
che Ursachen und deren Lösungen an.
Problem Mögliche
Ursache Lösung
Das Heizgerät
funktioniert
nicht, auch
wenn es
eingesteckt
ist und der Ther-
mostatknopf
eingeschaltet
ist.
Der Stecker ist
lose, schlechte
Verbindung
Den Stecker herausziehen, die
Verbindung des Steckers und der
Steckdose prüfen. Dann wieder
anschließen.
Kein Strom in
Steckdose
Den Stecker in eine ordnungsge-
mäße Steckdose stecken.
Kippschutz Stellen Sie das Heizgerät auf
eine feste und ebene Fläche.
Überhitzungs-
schutz
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und warten Sie vor
der erneuten Inbetriebnahme
mindestens 30Minuten, bis das
Heizgerät abgekühlt ist.
Das Heizele-
ment glüht
Die Eingangs-
spannung ist
zu hoch oder
zu niedrig
Das Netzteil gemäß den Angaben
auf dem Etikett verwenden
Das Luftein-
lassgitter (3)
ist verstopft
Das Heizgerät fern von Gegen-
ständen halten, wie Vorhängen,
Plastiktüten, Papier und anderen
Gegenständen, die den Einlass
verdecken oder sich leicht am
Lufteinlass abdecken lassen
Das Gerät heizte
nicht auf, nur
der Ventilator
funktionierte
Der Schalter
wurde nicht
auf Heizstufe
gestellt
Den Schalter auf Heizstufe
stellen
Das Thermost-
at funktionierte
Das Thermostat drehen und
hören, ob ein Öffnen-/Schlie-
ßen-Geräusch ertönt. Wenn kein
Klicken zu hören ist und der
Thermostat nicht beschädigt
ist, schaltet sich die Heizung
automatisch ein, wenn das Gerät
abgekühlt ist
Die selbstrück-
setzende
Abschaltung
war in Betrieb
Das Heizgerät ausschalten und
die Verstopfung des Ein- oder
Auslasses prüfen. Den Netzste-
cker ziehen und mindestens 10
Minuten warten, bis das Schutz-
system zurückgesetzt ist, bevor
Sie versuchen, das Heizgerät neu
zu starten.
DE
15
WWW.VONROC.COM
Problem Mögliche
Ursache Lösung
Ungewöhnliches
Geräusch
Das Gerät steht
nicht aufrecht
Das Heizgerät auf eine ebene
Fläche stellen
UMWELT
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen zu den entsprechenden Recycling-
orten gebracht werden.
Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Hausmüll.
Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset-
zung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge,
die nicht mehr verwendet werden sollen, getrennt
gesammelt und auf umweltgerechte Weise entsorgt
werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den
gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum
des ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Mate-
rial- und Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt
während dieses Zeitraums aufgrund von Material-
und/oder Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC.
Folgende Umstände sind aus der Garantie ausge-
schlossen:
An dem Gerät wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder Änderun-
gen vorgenommen oder versucht;
Normaler Verschleiß;
Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch
verwendet oder unsachgemäß gewartet;
Es wurden keine Originalersatzteile verwendet.
Dies ist die einzige ausdrückliche oder stillschwei-
gende Garantie, die das Unternehmen übernimmt.
Es gibt keine weiteren ausdrücklichen oder
stillschweigenden Garantien, die über die hierin
enthaltenen Angaben hinausgehen, einschließlich
der stillschweigenden Garantien der Gebrauchs-
tauglichkeit und Eignung für einen bestimmten
Zweck. VONROC haftet in keinem Fall für zufällige
Schäden oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des
Händlers beschränken sich auf die Reparatur oder
den Austausch der nicht konformen Geräte oder
Teile.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können
Änderungen unterliegen. Technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
16
DE
WWW.VONROC.COM
Modellbezeichnung(en): EH508AC
Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit
Wärmeleistung
Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische lokale
Speicherheizgeräte (eine Option auswählen)
Nennwärmeleistung Pnom 2,0 kW manuelle Wärmeabgaberegelung, mit
integriertem Thermostat Nein
Minimale
Wärmeleistung
(Richtwert)
Pmin 1,35 kW
manuelle Wärmeabgaberegelung
mit Raum- und/oder
Außentemperaturrückmeldung
Nein
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
Pmax,c 2,0 kW
elektronische Wärmeabgaberegelung
mit Raum- und/oder
Außentemperaturrückmeldung
Nein
Hilfsstromverbrauch gebläseunterstützte Wärmeleistung Nein
Bei
Nennwärmeleistung elmax 0 kW Art der Wärmeleistungs-/
Raumtemperaturregelung (eine Option auswählen)
Bei minimaler
Wärmeleistung elmin 0 kW einstufige Wärmeleistung und keine
Raumtemperaturregelung Nein
Im
Bereitschaftsmodus elSB 0 kW Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine
Raumtemperaturregelung Nein
mit mechanischem Thermostat zur
Raumtemperaturregelung Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturregelung Nein
elektronische Raumtemperaturregelung
plus Tageszeitschaltuhr Nein
elektronische Raumtemperaturregelung
plus Wochenzeitschaltuhr Nein
Weitere Regelungsoptionen (Mehrfachauswahl
möglich)
Raumtemperaturregelung, mit
Anwesenheitserkennung Nein
Raumtemperaturregelung, mit Erkennung
offener Fenster Nein
mit Fernbedienungsoption Nein
mit adaptiver Startregelung Nein
mit Betriebszeitbegrenzung Nein
mit schwarzem Glühbirnensensor Nein
Kontaktinforma-
tionen VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Niederlande
DE
17
WWW.VONROC.COM
Modellbezeichnung(en): EH509AC
Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit
Wärmeleistung
Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische lokale
Speicherheizgeräte (eine Option auswählen)
Nennwärmeleistung Pnom 3,0 kW manuelle Wärmeabgaberegelung, mit
integriertem Thermostat Nein
Minimale
Wärmeleistung
(Richtwert)
Pmin 2,0 kW
manuelle Wärmeabgaberegelung
mit Raum- und/oder
Außentemperaturrückmeldung
Nein
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
Pmax,c 3,0 kW
elektronische Wärmeabgaberegelung
mit Raum- und/oder
Außentemperaturrückmeldung
Nein
Hilfsstromverbrauch gebläseunterstützte Wärmeleistung Nein
Bei
Nennwärmeleistung elmax 0 kW Art der Wärmeleistungs-/
Raumtemperaturregelung (eine Option auswählen)
Bei minimaler
Wärmeleistung elmin 0 kW einstufige Wärmeleistung und keine
Raumtemperaturregelung Nein
Im
Bereitschaftsmodus elSB 0 kW Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine
Raumtemperaturregelung Nein
mit mechanischem Thermostat zur
Raumtemperaturregelung Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturregelung Nein
elektronische Raumtemperaturregelung
plus Tageszeitschaltuhr Nein
elektronische Raumtemperaturregelung
plus Wochenzeitschaltuhr Nein
Weitere Regelungsoptionen (Mehrfachauswahl
möglich)
Raumtemperaturregelung, mit
Anwesenheitserkennung Nein
Raumtemperaturregelung, mit Erkennung
offener Fenster Nein
mit Fernbedienungsoption Nein
mit adaptiver Startregelung Nein
mit Betriebszeitbegrenzung Nein
mit schwarzem Glühbirnensensor Nein
Kontaktinforma-
tionen VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Niederlande
18
NL
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Geeft ugeen gevolg aan de veiligheids-
waarschuwingen en de instructies dan kan dat een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschu-
wingen en de instructies zodat uze later ook nog
kunt raadplegen.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Duidt op risico op persoonlijk letsel, gevaar
van een ongeluk met dodelijke afloop of
beschadiging van het gereedschap als de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Wijst op het risico op een elektrische schok.
Klasse II machine - Dubbele isolatie - Een
geaarde stekker is niet nodig.
Belangrijk! WAARSCHUWING: Dek de kachel
niet af om oververhitting te voorkomen.
Gooi het product niet weg in containers die
daarvoor niet geschikt zijn.
Het product voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen in de Europese
richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits
zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn
betreffende het veilig gebruik van het apparaat en
de daaraan verbonden risico’sbegrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Zonder toezicht mogen reiniging en onderhoud niet
door kinderen worden uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt
worden gehouden, tenzij zij onder voortdurend
toezicht staan. Kinderen vanaf de leeftijd van 3 jaar,
maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen
in- en uitschakelen, mits het apparaat is geplaatst
of geïnstalleerd op een locatie die bedoeld is als de
normale positie waarin het apparaat wordt gebruikt
en zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilige gebruik van het apparaat
en de gevaren ervan hebben begrepen. Kinderen
vanaf de leeftijd van 3 jaar, maar jonger dan 8 jaar
mogen de stekker van het apparaat niet in het
stopcontact steken, het apparaat niet instellen
noch reinigen, noch onderhoud van het apparaat
uitvoeren.
LET OP - Sommige delen van dit product
kunnen zeer warm worden en brandwon-
den veroorzaken. Er moet speciale
aandacht worden besteed aan kinderen en
kwetsbare personen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE VERWARMING
Kinderen moeten uit de buurt gehouden wor-
den, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan
om te verzekeren dat ze niet met de verwarming
spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet aansluiten,
plaatsen, bedienen, regelen en schoonmaken
en geen gebruikersonderhoud uitvoeren.
OPGELET - Sommige delen van dit product
kunnen zeer heet worden en brandwonden
veroorzaken. Er moet speciale aandacht worden
besteed aan kinderen en kwetsbare personen.
De verwarming is niet geschikt voor gebruik
buitenshuis bij vochtig weer, in badkamers of in
andere natte of vochtige omgevingen.
Houd er rekening mee dat het apparaat zeer
warm kan worden en daarom op een veilige
afstand van brandbare voorwerpen zoals meu-
bels, gordijnen en dergelijke geplaatst moet
worden.
Gebruik de handgreep om deze verwarming te
verplaatsen.
Verplaats de verwarming niet wanneer deze
warm is. Laat het product goed afkoelen voordat
uhet hanteert.
Dek de verwarming niet af.
De verwarming mag niet direct onder een stop-
contact geplaatst worden
NL
19
WWW.VONROC.COM
Sluit de verwarming niet aan met een aan/
uit-timer of andere apparatuur waarmee het ap-
paraat automatisch kan worden ingeschakeld.
De verwarming mag niet worden geplaatst/ge-
bruikt in ruimtes waar brandbare vloeistoffen of
gassen worden gebruikt of opgeslagen.
Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet dit zo
kort mogelijk zijn en altijd volledig zijn afgerold.
Umag geen andere apparaten op hetzelfde
stopcontact aansluiten.
Gebruik de verwarming niet in de directe omge-
ving van een bad, douche of zwembad.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, diens onderhouds-
vertegenwoordiger of andere gekwalificeerde
personen om gevaren te voorkomen.
Zorg ervoor dat de verwarming altijd onder
toezicht staat en houd kinderen en dieren uit de
buurt.
Plaats/gebruik de verwarming niet op bewegen-
de voertuigen of op plaatsen waar er gemakke-
lijk over gestruikeld kan worden.
Wanneer de verwarming gedurende lange tijd
niet gebruik zal worden, trek de stekker dan
uit het stopcontact. Trek de stekker recht naar
buiten, verwijder nooit de stekker door aan het
snoer te trekken.
Houd het apparaat ver weg van gordijnen of
plaatsen waar de luchtinlaat gemakkelijk kan
worden geblokkeerd.
De voedingsaansluiting is waterdicht als deze
niet in gebruik is. Om mogelijke elektrische
schokken of lekstroom te voorkomen, mag uhet
apparaat nooit met natte handen gebruiken
of het apparaat bedienen als er water op het
netsnoer is.
Gooi elektrische apparaten niet weg als onge-
sorteerd gemeentelijk afval, maar gebruik ge-
scheiden inzamelvoorzieningen. Neem contact
op met uw lokale overheid voor informatie over
de beschikbare inzamelsystemen. Als elektri-
sche apparaten worden afgevoerd op een stort-
terrein of vuilnisbelt, kunnen gevaarlijke stoffen
in het grondwater lekken en in de voedselketen
terechtkomen, waardoor uw gezondheid en
welzijn worden geschaad.
Waarschuwing! Gebruik deze verwarming
niet in kleine kamers, als er zich personen
in bevinden die de kamer niet op eigen
kracht kunnen verlaten, tenzij deze onder
voortdurend toezicht staan.
Waarschuwing! Houd, om het risico op
brand te verminderen, stoffen, gordijnen of
andere brandbare materialen op een
minimumafstand van 1 m van de luchtuit-
laat.
Elektrische veiligheid
Volg tijdens het gebruiken van elektrische machi-
nes altijd de in uw land geldende veiligheidsre-
gelgeving om het risico op brand, een elektrische
schok en persoonlijk letsel te verminderen. Lees de
volgende veiligheidsinstructies en de bijgevoegde
veiligheidsinstructies.
Controleer altijd of de stroomvoorziening
overeenkomt met de spanning die wordt
vermeld op het typeplaatje.
Verbinding maken met de stroomvoorziening
Controleer dat de voeding en de stekker die wordt
gebruikt passen bij de machine. Kijk naar het
typeplaatje op de machine. Eventuele verande-
ringen moeten altijd worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
Waarschuwing! Vermijd contact met
aansluitpunten van de stekker wanneer
ude stekker in het stopcontact steekt of uit
het stopcontact trekt. Contact veroorzaakt
een ernstige elektrische schok.
Snoeren of stekkers vervangen
Als een netsnoer moet worden vervangen, moet dat
worden gedaan door de fabrikant of een verte-
genwoordiger van de fabrikant, zodat veiligheids-
risico'sworden vermeden. Gooi oude kabels of
stekkers meteen weg nadat ze zijn vervangen door
nieuwe. Het is gevaarlijk om de stekker van een
losse kabel in een stopcontact te steken.
Verlengsnoeren gebruiken
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer
dat geschikt is voor het opgenomen vermogen van
het apparaat. De minimumafmeting van de geleider
is 1,5 mm. Wanneer ueen kabelhaspel gebruikt,
rol de haspel dan volledig af.
20
NL
WWW.VONROC.COM
2. PRODUCTINFORMATIE
Bedoeld gebruik
Elektrische PTC verwarming met ventilator alleen
voor magazijnen, werkplaatsen en huishoudelijk
gebruik. Gebruik het product niet voor een ander
doeleinde. De verwarming kan worden gebruikt in
gesloten ruimtes in een vrijstaande positie voor
kamerverwarming. De verwarming mag alleen
volledig gemonteerd en verticaal op een stabiel
oppervlak worden gebruikt. Het bevat een thermo-
staat en een zelfherstellende thermische beveili-
ging om het verwarmingselement en daarmee de
temperatuur te regelen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. EH508AC EH509AC
Voeding 220-240V~ 50Hz
Vermogensklasse 2000 W 3000 W
Beschermingsgraad Klasse II
IP-klasse IP20
Instellingen
25W (alleen
ventilator)
1350W / 2000W
30W (alleen
ventilator)
2000W / 3000W
Zelf -resettende
thermostaat 70 °C
Verwarmingscapaciteit 20m 30m
Lengte van het snoer 1,6 m
Gewicht 3,1 kg 3,1 kg
BESCHRIJVING
De nummers in deze tekst verwijzen naar de di-
agrammen op pagina 2-3.
1. Handgreep
2. Verwarmingselement
3. Luchtinlaat
4. Luchtuitlaat
5. Aan/uit-indicatielampje
6. Functieknop
7. Uit
8. Ventilator
9. Lage verwarmingsmodus
10. Hoge verwarmingsmodus
11. Thermostaatknop
12. Voedingskabel
3. GEBRUIK
Controleer het apparaat vóór gebruik op
beschadiging en gebruik het alleen in
goede staat.
Als ude kachel voor de eerste keer gebruikt, kan
er een lichte rookontwikkeling optreden. Dit is heel
normaal en stopt na een korte tijd. Het verwar-
mingselement is gemaakt van roestvrij staal en is
bij productie gecoat met beschermingsolie. De rook
wordt veroorzaakt door de verdampende olie bij
verwarming.
De elektrische verwarming plaatsen (afb. A)
Plaats de verwarming op een stevige en vlakke
ondergrond.
Houd minimaal 1 m afstand tussen de voorkant
van de behuizing en de muren, brandbare mate-
rialen (meubels, gordijnen, enz.) en 30 cm van
alle andere oppervlakken. Houd uit de buurt van
natte omgevingen.
Zorg er na lange opslag voor dat het verwar-
mingselement (2) schoon en stofvrij is.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat ude
kachel op een veilige plek plaatst, zodat
uniet over het apparaat en de kabel kunt
struikelen. Zorg ervoor dat ude kachel
plaatst waar deze niet kan (om)vallen.
De elektrische verwarming starten (afb. A, B)
Draai de verwarming naar de gewenste stand.
Steek de stekker (12) in het stopcontact.
Zet de thermostaatknop (11) op Max.
De verwarming wordt ingeschakeld als de func-
tieknop (6) op een van de bedrijfsstanden wordt
gezet.
Het aan/uit-indicatielampje (5) gaat branden.
Draai, zodra de gewenste temperatuur bereikt is,
de thermostaatknop (11) traag terug tot ueen
klik hoort en het aan/uit-indicatielampje(5)
lampje uit gaat.
De kachel zal nu automatisch starten en stoppen
en daardoor de kamertemperatuur constant
houden. Dit betekent dat het verwarmingsele-
ment en de ventilator opnieuw zullen starten
wanneer de temperatuur afneemt.
NL
21
WWW.VONROC.COM
Bedrijfsstanden (afb. B)
Er zijn verschillen standen mogelijk door aan de
functieknop (6) te draaien.
Uitschakelen (7)
Alleen ventilator (8)
Lage verwarmingsmodus (9)
Hoge verwarmingsmodus (10)
Kantelschakelaar
Deze verwarming is uitgerust met een digitale
beveiliging tegen omkantelen. Deze beveiliging
verzekert dat wanneer de verwarming niet verticaal
op een stevig en vlak oppervlak wordt geplaatst of
wanneer de verwarming omkantelt, het systeem de
verwarming automatisch uitschakelt. Als dit zich
voordoet, plaats de verwarming dan op een stevig
en vlak oppervlak en start de verwarming opnieuw.
Automatische oververhittingsbeveiliging
Deze kachel is uitgerust met een interne warmte-
beperkende veiligheidsthermostaat en een overver-
hittingsbeveiligingscircuit. Wanneer een potentiële
oververhittingstemperatuur wordt bereikt, schakelt
het systeem de verwarming automatisch uit.
De elektrische verwarming stoppen (afb. A, B)
Laat het apparaat afkoelen voordat uhet
uitschakelt met behulp van de ventilatie-
functie.
Draai de thermostaatknop (11) naar de laagste
stand en draai de functieknop naar de ventilator-
stand (8).
Laat de ventilator het apparaat enkele minuten
afkoelen.
Draai de functieknop (6) naar de uit-positie (7).
Trek de stekker uit het stopcontact.
De elektrische kachel opbergen
Laat de verwarming altijd volledig afkoelen
voordat uhet apparaat opbergt.
Wikkel het snoer nooit rond de verwarming
Waarschuwing! Bewaar het apparaat nooit
in een natte of stoffige omgeving
4. ONDERHOUD
Schakel de machine altijd uit en trek de
stekker uit het stopcontact, voordat de
machine wordt gereinigd of onderhoud
uitgevoerd gaat worden.
Schoonmaken
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat
uhet schoonmaakt.
Maak de verwarming schoon met een droge
doek of stofzuiger.
Ter bescherming van de behuizing mag ugeen
water op de kachel spatten en nooit een oplos-
middel zoals benzine, isoamylacetaat, tolueen
enz. gebruiken om de verwarming te reinigen.
Als ude verwarming wilt opbergen, laat hem
dan eerst afkoelen en houd hem droog.
Problemen oplossen
In het geval dat de elektrische verwarming niet
goed werkt, geven we uenkele mogelijke oorzaken
en hun oplossingen.
Probleem Mogelijke
oorzaak Oplossing
De kachel
werkt niet,
zelfs niet als
de stekker in
het stopcon-
tact steekt en
de schakelaar
en de ther-
mostaat zijn
ingeschakeld.
De stekker zit
los, slechte
verbinding
Trek de stekker eruit, controleer
de aansluitingen van de stekker
en de contactdoos. Probeer het
opnieuw.
Geen stroom in
een contactdoos
Steek de stekker in een gepast
stopcontact
Beveiliging tegen
omkantelen
Plaats de verwarming op een
stevige en vlakke ondergrond.
Oververhittings-
beveiliging
Trek de stekker van de verwar-
ming uit het stopcontact en
wacht minstens 30 minuten om
deze te laten afkoelen voordat
ude verwarming opnieuw start.
Het verwar-
mingselement
gloeit
De ingangsspan-
ning is te hoog of
te laag
Gebruik een voeding die over-
eenkomt met de classificatie op
het etiket
Het luchtinlaat-
rooster (3) is
geblokkeerd
Houd de kachel ver weg van ob-
jecten zoals een gordijn, plastic
zak, papier en andere dingen die
de luchtinlaat kunnen bedekken
of blokkeren
22
NL
WWW.VONROC.COM
Probleem Mogelijke
oorzaak Oplossing
Het apparaat
warmt niet
op, alleen
de ventilator
werkt
De functieknop
is niet op de ver-
warmingsstand
gezet
Draai de functieknop naar de
verwarmingsstand
Het apparaat
schakelt zichzelf
uit
Draai de thermostaatknop en
luister of er een klik hoorbaar is.
Als er geen klik hoorbaar is en
de thermostaat niet beschadigd
is, zal de kachel automatisch
inschakelen als het apparaat is
afgekoeld
Het overver-
hittingsbevei-
ligingscircuit
schakelt de
kachel uit
Schakel de kachel uit en contro-
leer de blokkering van de in- of
uitlaat. Trek de stekker eruit en
wacht ten minste 10 minuten
totdat het beveiligingssysteem
is gereset voordat uprobeert de
kachel opnieuw op te starten.
Abnormaal
geluid
Het apparaat
staat niet
rechtop
Plaats de kachel op een vlakke
ondergrond
MILIEU
Niet goed functionerende en/of afgedankte
elektrische of elektronische apparaten
moeten bij de juiste inzamelpunten voor
recycling worden aangeboden.
Alleen voor landen in de EG
Gooi geen elektrisch gereedschap bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/EU voor
Afgedankte Elektrische en Elektronische appa-
ratuur en de implementatie daarvan in nationaal
recht, moet elektrische gereedschap dat niet meer
bruikbaar is, apart worden ingezameld en op een
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Producten van VONROC worden op basis van de
hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gega-
randeerd vrij van defecten, zowel voor wat betreft
het materiaal als de afwerking, gedurende de door
de wet bepaalde periode, startend vanaf de datum
van de originele aankoop. Mocht het product
gedurende deze periode enige storingen vertonen
als gevolg van gebrekkig materiaal en/of gebrek-
kige afwerking, dient direct contact met VONROC
opgenomen te worden.
De volgende omstandigheden zijn uitgesloten van
de garantie:
Reparaties en/of wijzigingen die door en niet
erkend servicecentrum aan het apparaat wer-
den aangebracht of waartoe een poging werd
ondernomen;
Normale slijtage;
Het gereedschap werd misbruikt, verkeerd werd
gebruikt en/of onjuist werd onderhouden;
Niet-originele reserveonderdelen werden
gebruikt.
Dit betreft de enige garantie die door de organi-
satie, impliciet of expliciet, wordt aangeboden.
Geen andere garanties, impliciet noch expliciet,
die verder strekken dan deze garantie, inclusief
de impliciete garanties inzake de verkoopbaarheid
en geschiktheid voor een specifiek doel. In geen
geval zal VONROC aansprakelijk zijn voor inciden-
tele schade of gevolgschade. De oplossingen van
de dealers zullen beperkt zijn tot de reparatie of
het vervangen van niet-conforme eenheden of
onderdelen.
Het product en de gebruiksaanwijzing kunnen
worden gewijzigd. Specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
NL
23
WWW.VONROC.COM
Modelidentificator(s): EH508AC
Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid
Warmteafgifte
Type van warmte-ingang, alleen voor plaatselijke
elektrische verwarmingen (selecteer er een)
Nominale
warmteafgifte Pnom 2,0 kW handmatige regeling warmtevermogen,
met geïntegreerde thermostaat Nee
Minimum
warmteafgifte
(indicatief)
Pmin 1,35 kW
handmatige regeling
warmtevermogen met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Maximum continu
warmteafgifte Pmax,c 2,0 kW
elektronische regeling
warmtevermogen met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Elektriciteitsverbruik
hulpmiddelen
door ventilator geassisteerde
warmteafgifte Nee
Bij nominale
warmteafgifte elmax 0 kW Type van warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer er een)
Bij minimale
warmteafgifte elmin 0 kW enkele stand warmteafgifte en geen
regeling kamertemperatuur Nee
In stand-bymodus elSB 0 kW Twee of meer handmatige standen, geen
regeling kamertemperatuur Nee
met regeling kamertemperatuur met
mechanische thermostaat Ja
met elektronische regeling
kamertemperatuur Nee
elektronische regeling kamertemperatuur
plus dagtimer Nee
elektronische regeling kamertemperatuur
plus weektimer Nee
Andere regelopties (meerdere selecties mogelijk)
regeling kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie Nee
regeling kamertemperatuur, met open
venster-detectie Nee
met de optie regeling vanop afstand Nee
met adaptieve startbediening Nee
met werkende tijdsbeperking Nee
met zwarte lampsensor Nee
Contactgegevens VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Nederland
24
NL
WWW.VONROC.COM
Modelidentificator(s): EH509AC
Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid
Warmteafgifte
Type van warmte-ingang, alleen voor plaatselijke
elektrische verwarmingen (selecteer er een)
Nominale
warmteafgifte Pnom 3,0 kW handmatige regeling warmtevermogen,
met geïntegreerde thermostaat Nee
Minimum
warmteafgifte
(indicatief)
Pmin 2,0 kW
handmatige regeling
warmtevermogen met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Maximum continu
warmteafgifte Pmax,c 3,0 kW
elektronische regeling
warmtevermogen met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Elektriciteitsverbruik
hulpmiddelen
door ventilator geassisteerde
warmteafgifte Nee
Bij nominale
warmteafgifte elmax 0 kW Type van warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer er een)
Bij minimale
warmteafgifte elmin 0 kW enkele stand warmteafgifte en geen
regeling kamertemperatuur Nee
In stand-bymodus elSB 0 kW Twee of meer handmatige standen, geen
regeling kamertemperatuur Nee
met regeling kamertemperatuur met
mechanische thermostaat Ja
met elektronische regeling
kamertemperatuur Nee
elektronische regeling kamertemperatuur
plus dagtimer Nee
elektronische regeling kamertemperatuur
plus weektimer Nee
Andere regelopties (meerdere selecties mogelijk)
regeling kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie Nee
regeling kamertemperatuur, met open
venster-detectie Nee
met de optie regeling vanop afstand Nee
met adaptieve startbediening Nee
met werkende tijdsbeperking Nee
met zwarte lampsensor Nee
Contactgegevens VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Nederland
FR
25
WWW.VONROC.COM
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veillez àbien lire les avertissements de sécurité,
les avertissements supplémentaires de sécuri-
té ainsi que toutes les instructions jointes. Le
non-respect des avertissements de sécurité et des
consignes peut entraîner des décharges élec-
triques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions liées àla sécurité afin de pouvoir vous
yréférer dans le futur.
Les symboles qui suivent sont utilisés dans la
notice ou sur le produit:
Lisez la notice d'utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès ou
de détérioration de l'outil en cas de
non-respect des consignes de ce manuel.
Indique un risque de décharge électrique.
Machine de classe II - À double isolation
- Aucune liaison àla terre n'est nécessaire.
Important ! AVERTISSEMENT : Afin d'éviter
tout risque de surchauffe, ne couvrez pas
l'appareil de chauffage.
Ne jetez pas le produit de façon inappro-
priée.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur des directives
européennes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
réduites, ou qui manquent d'expérience et de
connaissance, àcondition qu'ils soient supervisés
ou qu'ils aient été formés sur la façon sûre
d'utiliser l'appareil et qu'ils comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil.
Le nettoyage et les opérations de maintenance
àréaliser par l'utilisateur ne doivent pas être
exécutés par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être gardés
àl'écart, àmoins d'être surveillés en permanence.
Les enfants entre 3 et 8 ans ne peuvent allumer ou
éteindre l'appareil, qu'àcondition que ce dernier
soit positionné ou installé dans sa position de
service normale et que les enfants soient surveillés
ou qu'ils aient appris comment utiliser l'appareil en
toute sécurité et qu'ils aient compris les risques
possibles. Les enfants entre 3 et 8 ans n'ont pas le
droit de brancher, de régler et de nettoyer l'appareil
ou d'en réaliser la maintenance.
ATTENTION - Certaines pièces de ce produit
peuvent devenir très chaudes et provoquer
des brûlures. Soyez particulièrement
vigilant en présence d'enfants ou d'autres
personnes vulnérables.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR LES APPAREILS DE CHAUFFAGE
ÉLECTRIQUES
Les enfants doivent rester loin de l'appareil ou
être constamment surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec.
Les enfants ne sont pas autorisés àbrancher,
déplacer, utiliser, régler et nettoyer l'appareil ou
àeffectuer des opérations de maintenance sur
ce dernier.
ATTENTION - Certaines pièces de ce produit
peuvent devenir très chaudes et provoquer
des brûlures. Soyez particulièrement vigilant
en présence d'enfants ou d'autres personnes
vulnérables.
L'appareil ne doit pas être utilisé àl'extérieur
par temps humide, dans des salles de bains
ou dans d'autres environnements mouillés ou
humides.
Notez que l'appareil de chauffage peut devenir
très chaud et qu'il doit donc être positionné
àune distance sûre de tout objet inflammable
(meubles, rideaux et éléments similaires).
Utilisez la poignée pour déplacer l'appareil de
chauffage.
Ne déplacez pas l'appareil de chauffage quand il
est chaud. Laissez le produit refroidir complète-
ment avant de la manipuler.
Ne couvrez pas l'appareil de chauffage.
L'appareil de chauffage ne doit pas être placé
directement sous une prise de courant
Ne raccordez pas l'appareil de chauffage àun
programmateur ou àun autre équipement pou-
vant le mettre en marche automatiquement.
26
FR
WWW.VONROC.COM
L'appareil ne doit pas être placé/utilisé dans des
pièces dans lesquelles se trouvent des liquides
ou des gaz inflammables.
Si une rallonge est utilisée, elle doit être la
plus courte possible et toujours complètement
déroulée.
Vous ne devez pas raccorder d'autres appareils
dans la même prise de courant que cet appareil.
N'utilisez pas l'appareil de chauffage àproximi-
té immédiate d'une baignoire, d'une douche ou
d'une piscine.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou l'un de ses pres-
tataires de service ou par une personne de même
qualification, afin d'éviter tout risque.
Veillez àtoujours bien surveiller l'appareil de
chauffage et àgarder les enfants et les animaux
àl'écart.
Ne placez pas et n'utilisez pas l'appareil de chauf-
fage dans des véhicules en mouvement ou dans
des endroits d'où il pourrait facilement basculer.
Si l'appareil de chauffage n'est pas utilisé pen-
dant une période prolongée, débranchez-le du
secteur. Tirez la prise droite, ne la débranchez
jamais en tirant sur le cordon.
Gardez l'appareil de chauffage loin des rideaux
ou d'autres éléments qui pourraient facilement
boucher l'arrivée d'air.
Le coupleur électrique est étanche quand il
n'est pas utilisé. Afin d'éviter tout risque de
décharge électrique ou de courant de fuite,
n'utilisez jamais l'appareil de chauffage les
mains mouillées ou si le cordon d'alimentation
est mouillé.
Ne jetez pas les appareils électriques avec
les déchets ménagers, rapportez-les dans un
centre de tri. Contactez vos autorités locales
pour obtenir des informations sur les systèmes
de collecte. Si les appareils électriques sont
déposés dans des décharges et des dépotoirs,
des substances dangereuses peuvent fuir et
pénétrer dans le sol pour se retrouver dans la
chaîne alimentaire et créer ainsi un risque votre
santé et votre bien-être.
Avertissement ! N'utilisez pas cet appareil
de chauffage dans de petites pièces en
présence de personnes n'ayant pas la
capacité de quitter la pièce par leurs
propres moyens, àmoins de vous assurer
d'une surveillance permanente.
Avertissement ! Afin de réduire le risque
d'incendie, maintenez tous les textiles, les
rideaux et les autres matières inflammables
àune distance de 1 m au moins de la sortie
d'air.
Sécurité électrique
Quand vous utilisez des équipements électriques,
veillez àtoujours respecter la réglementation
applicable dans votre pays en matière de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie, de décharge
électrique et de blessure. Veillez àbien lire les
consignes de sécurité qui suivent et également les
consignes de sécurité jointes.
Veillez àtoujours contrôler que la tension
de l'alimentation électrique correspond àla
tension mentionnée sur la plaque signalé-
tique.
Raccordement àl’alimentation électrique
Contrôlez que l'alimentation électrique et la prise
utilisées sont bien adaptées pour cette machine.
Consultez la plaque signalétique de la machine.
Les modifications ne doivent être réalisées que par
un électricien qualifié.
Avertissement ! Évitez tout contact avec les
fiches de la prise au moment de brancher
(débrancher) la prise dans/de la prise de
courant. Tout contact pourrait conduire
àune grosse décharge électrique.
Remplacement des câbles ou des prises
Si le remplacement du câble d'alimentation est
nécessaire, cette intervention doit être effectuée
par le fabricant ou l'un de ces agents agréés afin
d'éviter tout risque. Jetez immédiatement les vieux
câbles ou les vieilles prises après les avoir rempla-
cés. Il est dangereux de brancher une prise d'un
câble mal fixée dans une prise de courant.
Utilisation d'une rallonge
N'utilisez que des rallonges homologuées, adap-
tées àl'alimentation électrique de cette machine.
La section minimum du fil conducteur doit être de
1,5 mm. Si vous utilisez un enrouleur de câble,
déroulez toujours le câble complètement.
FR
27
WWW.VONROC.COM
2. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Utilisation prévue
Radiateur électrique soufflant céramique destiné
aux entrepôts, aux ateliers et àun usage domes-
tiques uniquement. N'utilisez le produit àaucunes
autres fins. L'appareil de chauffage peut être
utilisé, posé, dans des pièces fermées pour les
chauffer. L'appareil de chauffage ne peut être
utilisé qu'une fois complètement assemblé et posé
àla verticale sur une surface stable. Il intègre un
thermostat et une coupure thermique àréinitialisa-
tion automatique qui contrôlent l'élément chauffant
et donc la température.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° de modèle EH508AC EH509AC
Alimentation
électrique 220-240V~ 50Hz
Puissance nominale 2000W 3000W
Classe de protection Classe II
Indice de protection IP20
Paramètres
25W (ventilateur
uniquement)
1350W / 2000W
30W (ventilateur
uniquement)
2000W / 3000W
Thermostat
àréinitialisation
automatique
70°C
Capacité de chauffe 20m 30m
Longueur du câble 1,6 m
Poids 3,1kg 3,1kg
PRÉSENTATION
Les numéros dans le texte renvoient aux
diagrammes des pages 2 à3.
1. Poignée
2. Élément chauffant
3. Arrivée d'air
4. Sortie d'air
5. Indicateur de puissance
6. Bouton Fonction
7. Éteint
8. Ventilateur
9. Mode Chauffage léger
10. Mode Chauffage fort
11. Bouton Thermostat
12. Câble électrique
3. UTILISATION
Contrôlez l'absence de dommage avant
l'utilisation et ne faites fonctionner
l'appareil que s'il est en bon état.
Lors de la première utilisation, une légère fumée
est possible. Cela est normal et cesse après une
courte période. L'élément chauffant est fabriqué
àpartir d'acier inoxydable et il aété enduit d'huile
de protection en usine. La fumée provient du reste
d'huile qui chauffe àla mise en marche.
Installer l'appareil de chauffage électrique (Fig. A)
Placez l'appareil de chauffage debout, sur une
surface ferme et de niveau.
Laissez au minimum 1 m entre l'avant du corps
de l'appareil et les murs et les matières com-
bustibles (meubles, rideaux, etc.), et 30 cm de
toutes les autres surfaces. Gardez l'appareil loin
des environnements humides.
Après une longue période de stockage, assu-
rez-vous que l'élément chauffant (2) est propre
et exempt de poussière.
Avertissement ! Veillez àplacer l'appareil
de chauffage dans un endroit sûr, où vous
ne pourrez pas trébucher sur l'appareil et
le câble. Veillez àplacer l'appareil de
chauffage là où il ne pourra pas chuter.
Mettre l'appareil de chauffage électrique en
marche (Fig. A, B)
Inclinez le radiateur àla position voulue.
Branchez le câble électrique (12).
Réglez le bouton du thermostat (11) sur Max.
L'appareil de chauffage s'allume lorsque le
bouton Fonction (6) est positionné sur l'une des
positions de réglage.
Le voyant de puissance (5) s'allume.
Une fois que la pièce aatteint la température
voulue, tournez lentement le bouton du thermos-
tat (11) vers l'arrière jusqu'àentendre le clic et
que le voyant (5) s'éteigne.
L'appareil de chauffage démarre et s'arrête au-
tomatiquement pour conserver une température
constante dans la pièce. Dès que la température
redescend, l'élément chauffant et le ventilateur
se remettent en marche.
28
FR
WWW.VONROC.COM
Fonctions (Fig. B)
Les différents modes de fonctionnement sont
disponibles en tournant le bouton Fonction (6).
Alimentation coupée (7)
Ventilateur uniquement (8)
Mode Chauffage léger (9)
Mode Chauffage fort (10)
Dispositif de sécurité antichute
Cet appareil de chauffage est équipé d'une protec-
tion numérique antichute. Cette protection permet
de garantir que l'appareil se coupe automatique-
ment, s'il n'est pas posé droit sur une surface dure
et de niveau ou s'il bascule. Si cela se produit,
reposez l'appareil de chauffage sur une surface
dure et de niveau avant de le rallumer.
Contrôle de surchauffe automatique
Cet appareil de chauffage est équipé d'un thermos-
tat de sécurité interne qui limite la chaleur et d'un
circuit de protection contre les surchauffes. Si une
température de potentielle surchauffe est atteinte,
le système éteint automatiquement l'appareil de
chauffage.
Éteindre l'appareil de chauffage électrique
(Fig. A, B)
Laissez l'appareil refroidir en mode
Ventilateur, avant de l'éteindre.
Tournez le bouton du thermostat (11) jusqu'àla
position la plus basse et tournez le bouton Fonc-
tion sur la fonction Ventilateur (8).
Laissez le ventilateur refroidir l'appareil pendant
quelques minutes.
Tournez le bouton Fonction (6) jusqu'àla posi-
tion Arrêt (7).
Débranchez la prise de la prise murale.
Ranger l'appareil de chauffage électrique
Laissez toujours complètement refroidir l'appa-
reil de chauffage avant de le ranger.
N'enroulez jamais le câble autour de l'appareil
de chauffage.
Avertissement ! Ne rangez jamais l'appareil
dans un endroit humide et/ou poussiéreux.
4. MAINTENANCE
Avant toute opération de nettoyage ou de
maintenance, éteignez toujours la machine
et débranchez-la.
Nettoyage
Laissez l'appareil refroidir complètement
avant de le nettoyer.
Nettoyez l'appareil de chauffage àl'aide d'un
chiffon sec ou d'un aspirateur.
Afin de protéger l'enveloppe de l'appareil de
chauffage, n'aspergez pas ce dernier d'eau et
n'utilisez jamais aucun solvant (essence, acé-
tate d'isoamyle, toluène, etc.) pour le nettoyer.
Pour ranger l'appareil de chauffage, laissez-le
d'abord refroidir et gardez-le au sec.
Dépannage
SI l'appareil de chauffage électrique ne fonctionne
pas correctement, voici quelques causes et solu-
tions possibles.
Problème Cause possible Solution
L'appareil de
chauffage ne
fonctionne pas,
même branché,
interrupteur
enfoncé et
thermostat
réglé.
La prise est
mal branchée,
mauvais
raccordement
Débranchez la prise, contrôlez
le branchement de la prise dans
la prise murale. Rebranchez
la prise.
La prise murale
n'est pas
alimentée
Insérez la prise dans une prise
de courant qui fonctionne
Protection
antichute
Positionnez l'appareil de
chauffage sur une surface ferme
et de niveau.
Protection
contre la
surchauffe
Débranchez l'appareil de
chauffage et attendre 30
minutes au moins qu'il
refroidisse avant de le remettre
en marche.
L'élément
chauffant
rougeoie
La tension
d'entrée est
trop élevée ou
trop basse
Utilisez une alimentation
électrique conforme aux valeurs
mentionnées sur l'étiquette
La grille
d'arrivée d'air
(3) est bloquée
Éloignez l'appareil de chauffage
des rideaux, sacs plastique,
papiers ou de toute autre chose
qui pourrait gêner l'arrivée d'air
FR
29
WWW.VONROC.COM
Problème Cause possible Solution
L'appareil
ne chauffe
pas, seul le
ventilateur
fonctionne
L'interrupteur
n'apas été
réglé sur
Chauffage
Tournez l'interrupteur jusqu'àla
position Chauffage
Le thermostat
s'est déclenché
Tournez le thermostat et écoutez
si un clic se produit. S'il n'yapas
de clic et que le thermostat
n'est pas endommagé,
l'appareil de chauffage s'allume
automatiquement une fois
refroidi
La coupure
àréinitiali-
sation auto-
matique s'est
déclenchée
Éteignez l'appareil de chauffage
et contrôlez l'absence de blocage
de l'arrivée ou de la sortie d'air.
Débranchez la prise et patientez
au moins 10 minutes pour
que le système de sécurité se
réinitialise avant de redémarrer
l'appareil de chauffage.
Bruit anormal
L'appareil n'est
pas bien posé
àla verticale
Placez l'appareil de chauffage
sur une surface de niveau
ENVIRONNEMENT
Les appareils électriques et électroniques
défectueux ou en fin de vie doivent être
rapportés dans des sites de recyclage
appropriés.
Pour les pays de la Communauté Européenne
uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
ménagers. Conformément àla Directive Européenne
2012/19/UE relative àl'élimination des déchets
électriques et électroniques et àsa transposition
dans la législation nationale, les outils électriques
usagés doivent être collectés séparément et être
jetés de façon écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés avec les
normes de qualité les plus hautes et ils sont
garantis pour être exempts de défaut de pièces et
de main d'œuvre pour la durée stipulée par la loi et
àcompter de la date d'achat initiale. Si, au cours
de cette période, le produit devait rencontrer une
quelconque panne due àun défaut de pièce ou de
main d'œuvre, contactez VONROC directement.
Les conditions suivantes sont exclues de la garan-
tie:
Réparations ou modifications sur la machine,
faites ou tentées par des réparateurs non
agréés ;
Usure normale ;
Utilisation abusive ou incorrecte ou mainte-
nance incorrecte de l'appareil ;
Utilisation de pièces détachées non d'origine.
Ceci représente l'unique garantie, explicite ou
implicite, proposée par la société. Il n'existe aucune
autre garantie, explicite ou implicite, qui puisse dé-
passer le cadre de la présente garantie, ycompris
les garanties implicites de qualité marchande et
d'adaptation àun usage particulier. En aucun cas,
VONROC ne saurait être tenu responsable pour les
dommages accidentels ou consécutifs. Les recours
des revendeurs sont limités àla réparation ou au
remplacement des équipements ou des pièces non
conformes.
Le produit et la notice d'utilisation sont sujets
àmodifications. Les caractéristiques peuvent être
modifiées sans notification préalable.
30
FR
WWW.VONROC.COM
Identifiant(s) modèle(s) : EH508AC
Élément Symbole Valeur Unité Élément Unité
Puissance calorifique
Type d'apport thermique, pour dispositif de chauffage
par accumulation uniquement (sélectionnez un
élément)
Puissance calorifique
nominale Pnom 2,0 kW contrôle de la charge calorifique manuel,
avec thermostat intégré Non
Puissance calorifique
minimum (àtitre
indicatif)
Pmin 1,35 kW
contrôle de la charge calorifique manuelle
avec report de la température de la pièce/
extérieure
Non
Puissance calorifique
continue maximum Pmax,c 2,0 kW
contrôle de la charge calorifique
électronique avec report de la température
de la pièce/extérieure
Non
Consommation
électrique auxiliaire
puissance calorifique assistée par
ventilateur Non
À la puissance
calorifique nominale elmax 0 kW
Type de contrôle de la puissance calorifique/
contrôle de la température de la pièce
(sélectionnez un élément)
À la puissance
calorifique minimum elmin 0 kW puissance calorifique àune phase et sans
contrôle de la température de la pièce Non
En mode Veille elSB 0 kW Deux phases manuelles ou plus, pas de
contrôle de la température de la pièce Non
avec contrôle mécanique de la
température de la pièce Oui
avec contrôle électronique de la
température de la pièce Non
contrôle électronique de la température de
la pièce et minuterie quotidienne Non
contrôle électronique de la température de
la pièce et minuterie hebdomadaire Non
Autres options de commande (plusieurs sélections
possibles)
contrôle de la température de la pièce
avec détecteur de présence Non
contrôle de la température de la pièce
avec détecteur de fenêtre ouverte Non
avec option commande àdistance Non
avec commande de démarrage progressif Non
avec limite de la durée de fonctionnement Non
avec capteur ampoule noire Non
Coordonnées VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Pays-Bas
FR
31
WWW.VONROC.COM
Identifiant(s) modèle(s) : EH509AC
Élément Symbole Valeur Unité Élément Unité
Puissance calorifique
Type d'apport thermique, pour dispositif de chauffage
par accumulation uniquement (sélectionnez un
élément)
Puissance calorifique
nominale Pnom 3,0 kW contrôle de la charge calorifique manuel,
avec thermostat intégré Non
Puissance calorifique
minimum (àtitre
indicatif)
Pmin 2,0 kW
contrôle de la charge calorifique manuelle
avec report de la température de la pièce/
extérieure
Non
Puissance calorifique
continue maximum Pmax,c 3,0 kW
contrôle de la charge calorifique
électronique avec report de la température
de la pièce/extérieure
Non
Consommation
électrique auxiliaire
puissance calorifique assistée par
ventilateur Non
À la puissance
calorifique nominale elmax 0 kW
Type de contrôle de la puissance calorifique/
contrôle de la température de la pièce
(sélectionnez un élément)
À la puissance
calorifique minimum elmin 0 kW puissance calorifique àune phase et sans
contrôle de la température de la pièce Non
En mode Veille elSB 0 kW Deux phases manuelles ou plus, pas de
contrôle de la température de la pièce Non
avec contrôle mécanique de la
température de la pièce Oui
avec contrôle électronique de la
température de la pièce Non
contrôle électronique de la température de
la pièce et minuterie quotidienne Non
contrôle électronique de la température de
la pièce et minuterie hebdomadaire Non
Autres options de commande (plusieurs sélections
possibles)
contrôle de la température de la pièce
avec détecteur de présence Non
contrôle de la température de la pièce
avec détecteur de fenêtre ouverte Non
avec option commande àdistance Non
avec commande de démarrage progressif Non
avec limite de la durée de fonctionnement Non
avec capteur ampoule noire Non
Coordonnées VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Pays-Bas
32
ES
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias
de seguridad adicionales ylas instrucciones ad-
juntas. Si no respeta las advertencias de seguridad
ylas instrucciones, pueden ocasionarse descargas
eléctricas, incendios y/olesiones graves. Guarde
las advertencias de seguridad ylas instrucciones
para su futura consulta.
En el manual de usuario yen el producto se em-
plean los siguientes símbolos:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
muerte odaños ala herramienta en caso de
incumplimiento de las instrucciones del
presente manual.
Denota riesgo de descarga eléctrica.
Máquina de clase II - Doble aislamiento - No
requiere enchufe de puesta atierra.
¡Importante! ADVERTENCIA: Para evitar el
sobrecalentamiento, no cubra el calefactor.
No tire el producto en contenedores
inadecuados.
El producto es conforme alas normas de
seguridad aplicables establecidas en las
directivas europeas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
Este aparato puede ser utilizado por niños apartir
de 8 años de edad ypor personas con capacidades
físicas, sensoriales omentales reducidas oque
carezcan de experiencia yconocimientos, si
están supervisadas ocapacitadas sobre el uso
del aparato en modo seguro ysi comprenden los
peligros que supone el uso. Los niños no deben
jugar con el aparato.
La limpieza yel mantenimiento de usuario no
deben ser efectuados por niños, sin supervisión.
Los niños menores de 3 años de edad
deben mantenerse alejados, salvo que estén
continuamente vigilados. Los niños de 3 a8
años de edad pueden solo encender yapagar el
aparato, siempre que este haya sido colocado
oinstalado en su posición de funcionamiento
normal prevista yestén vigilados ose les hayan
dado instrucciones sobre el uso del aparato en
modo seguro yentiendan los peligros que supone
el uso. Los niños de 3 a8 años de edad no deberán
enchufar, ajustar ni limpiar el aparato ni realizar el
mantenimiento de usuario.
CUIDADO — Algunas partes de este
producto pueden calentarse mucho
ycausar quemaduras. Debe prestarse
especial atención cuando haya niños
ypersonas vulnerables.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA CALEFACTORES
ELÉCTRICOS
Los niños deben mantenerse alejados del cale-
factor amenos que estén vigilados, para evitar
que jueguen con el calefactor.
Se prohíbe que los niños conecten, coloquen,
utilicen, regulen olimpien el aparato oque
realicen cualquier tipo de mantenimiento del
mismo.
CUIDADO - Algunas partes de este producto
pueden alcanzar temperaturas elevadas ycau-
sar quemaduras. Debe prestarse especial aten-
ción cuando haya niños ypersonas vulnerables.
El calefactor no es adecuado para uso en exte-
riores con clima húmedo, en baños ni en otros
entornos mojados ohúmedos.
Tenga en cuenta que el calefactor puede ca-
lentarse mucho, por ello debe colocarse auna
distancia segura de objetos que puedan arder
fácilmente, como muebles, cortinas yotros
similares.
Use el asa para desplazar el calefactor.
No mueva el calefactor cuando esté caliente.
Deje que el producto se enfríe totalmente antes
de manipularlo.
No cubra el calefactor.
El calefactor no debe colocarse justo debajo de
una toma de corriente.
No encienda el calefactor con un temporizador
de encendido/apagado ni con otros dispositivos
que puedan encenderlo automáticamente.
El calefactor no debe colocarse ni utilizarse en
habitaciones en las que se utilicen ose guarden
líquidos ogases inflamables.
Si utiliza un cable prolongador, este debe ser lo
ES
33
WWW.VONROC.COM
más corto posible ysiempre debe estar total-
mente extendido.
No conecte otros aparatos ala misma toma de
corriente ala que esté conectado el calefactor.
No utilice el calefactor cerca de bañeras, du-
chas opiscinas.
Si el cable de alimentación se daña, debe ser
sustituido por el fabricante, un taller de repara-
ción autorizado uotros técnicos cualificados, para
evitar peligros.
Asegúrese de que el calefactor esté siempre
vigilado ymantenga alejados de él aniños yani-
males.
No coloque ni utilice el calefactor en vehículos
en movimiento ni en lugares en los que pueda
tropezarse con él.
Si el calefactor no va autilizarse durante un
largo periodo de tiempo, desconéctelo de la red
eléctrica. Tire directamente del enchufe, nunca
del cable.
Mantenga el calefactor alejado de cortinas
olugares en que se pueda bloquear fácilmente
la entrada de aire.
El conector de potencia es impermeable cuando
no está en uso. Para evitar posibles descargas
eléctricas ocorrientes de fuga, no utilice nunca
el calefactor con las manos húmedas ni lo mani-
pule si el cable de alimentación tiene agua.
No tire los aparatos eléctricos al contenedor de
residuos sin clasificar. Llévelos siempre alos
puntos de recogida establecidos. Consulte asu
administración local sobre los sistemas de reco-
gida de residuos disponibles. Si el aparato eléc-
trico va aparar avertederos, puede desprender
sustancias peligrosas que lleguen alas aguas
subterráneas yse introduzcan en la cadena
alimenticia, perjudicando su salud ybienestar.
¡Advertencia! No utilice este calefactor en
habitaciones pequeñas cuando en ellas
haya personas que no puedan salir de la
habitación por sí mismas, salvo que se
proporcione una supervisión constante.
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de
incendio, mantenga los tejidos, cortinas
ocualquier otro material inflamable auna
distancia mínima de 1 m de la salida de
aire.
Seguridad eléctrica
Cuando utilice aparatos eléctricos, respete siempre
las normas de seguridad aplicables en su país,
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica ylesiones personales. Lea las siguientes
instrucciones de seguridad ytambién las instruc-
ciones de seguridad adjuntas.
Compruebe siempre que la tensión de la
alimentación coincida con la tensión
indicada en la placa de datos.
Conexión ala fuente de alimentación
Compruebe que la fuente de alimentación yel
enchufe utilizados sean adecuados para la máqui-
na. Consulte los datos de la placa de datos de la
máquina. Todos los cambios deben ser realizados
siempre por un electricista cualificado.
¡Advertencia! Evite el contacto con los
terminales del enchufe cuando conecte el
enchufe en la toma de corriente ycuando lo
desconecte. El contacto puede causar una
fuerte descarga eléctrica.
Sustitución de cables oenchufes
Si es necesario cambiar el cable de alimentación,
debe hacerlo el fabricante osu representante para
evitar riesgos de seguridad. Deseche inmedia-
tamente los cables oenchufes viejos retirados
cuando hayan sido sustituidos por otros nuevos. Es
peligroso introducir el enchufe de un cable dañado
auna toma de corriente.
Uso de cables prolongadores
Use solo un cable prolongador apto para la poten-
cia nominal de la máquina. El tamaño mínimo del
conductor es de 1,5 mm. Cuando utilice un carrete
de cable, desenróllelo siempre completamente.
2. INFORMACIÓN SOBRE EL
PRODUCTO
Uso previsto
Calefactor termoventilador eléctrico PTC para usar
solo en almacenes ytalleres ypara uso doméstico.
No utilice el producto para ninguna otra finalidad.
El calefactor puede utilizarse en habitaciones ce-
rradas, en el lugar que se considere adecuado para
calefaccionarlas. El calefactor puede utilizarse solo
una vez que esté totalmente montado ycolocado
34
ES
WWW.VONROC.COM
en posición vertical sobre una superficie estable.
Incluye un termostato yun interruptor térmico con
reposición automática para controlar el elemento
calefactor y, por lo tanto, la temperatura.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo n.º EH508AC EH509AC
Alimentación
eléctrica 220-240V~ 50Hz
Potencia nominal 2000W 3000W
Clase de protección Clase II
Grado IP IP20
Configuración 25W (solo ventilador)
1350W/ 2000W
30W (solo ventilador)
2000W/ 3000W
Termostato
con reposición
automática
70 °C
Capacidad de
calefacción 20m 30m
Longitud del cable 1,6 m
Peso 3,1 kg 3,1 kg
DESCRIPCIÓN
Los números del texto se refieren alos diagramas
de las páginas 2-3.
1. Asa
2. Elemento calefactor
3. Entrada de aire
4. Salida de aire
5. Indicador de alimentación
6. Botón de mando
7. Apagado
8. Ventilador
9. Modo de calefacción baja
10. Modo de calefacción alta
11. Botón del termostato
12. Cable de alimentación
3. FUNCIONAMIENTO
Antes de usar el dispositivo, compruebe
que no tenga daños, yúselo solo si está en
buen estado de funcionamiento.
Cuando utilice el calefactor por primera vez, es
posible que perciba una ligera emisión de humo.
Esto es totalmente normal ydeja de ocurrir ense-
guida. El elemento calefactor está hecho de acero
inoxidable y, durante la fabricación, se recubrió con
aceite protector. El humo se debe al calentamiento
del aceite restante.
Colocación del calefactor eléctrico (Fig. A)
Coloque el calefactor en posición vertical sobre
una superficie estable ynivelada.
Mantenga una distancia mínima de 1 m entre
la parte frontal de la carcasa ylas paredes ylos
materiales combustibles (muebles, cortinas,
etc.); yuna distancia de 30cm de todas las
demás superficies de la carcasa. Manténgalo
alejado de entornos húmedos.
Cuando el calefactor lleve mucho tiempo guar-
dado, compruebe que el elemento calefactor (2)
esté limpio ysin polvo.
¡Advertencia! Asegúrese de colocar el
calefactor en un sitio seguro, de modo que
no pueda tropezar con él ni con el cable.
Asegúrese de colocar el calefactor en un
lugar en el que no pueda caerse.
Arranque del calefactor eléctrico (Fig. A, B)
Incline el calentador hacia la posición de desee.
Conecte el cable (12) ala red eléctrica.
Ajuste el botón del termostato (11) en la poten-
cia máxima.
El calefactor se encenderá al girar el botón de
mando (6) hacia uno de los ajustes de funciona-
miento.
Se encenderá la luz indicadora de
alimentación (5).
Cuando se alcance la temperatura deseada en la
habitación, gire lentamente hacia atrás el botón
del termostato (11) hasta que escuche un clic yla
luz indicadora de alimentación (5) se apague.
El calefactor se encenderá yse apagará auto-
máticamente, manteniendo así una temperatura
constante en la habitación. Esto significa que,
cuando la temperatura descienda, el elemento
calefactor yel ventilador volverán aencenderse.
Configuración de funcionamiento (Fig. B)
El funcionamiento se regula mediante el botón de
mando (6).
Apagado (7)
Solo ventilador (8)
Modo de calefacción baja (9)
Modo de calefacción alta (10)
ES
35
WWW.VONROC.COM
Interruptor antivuelcos
Este calefactor tiene una protección digital anti-
vuelcos. Esta protección garantiza que sistema
apague automáticamente el calefactor si no se lo
coloca en posición vertical sobre una superficie
firme ynivelada osi se vuelca. Si esto sucede,
coloque el calefactor sobre una superficie firme
ynivelada yvuelva aencenderlo.
Protección automática contra el sobrecalenta-
miento
Este calefactor está equipado con un termostato
interno de seguridad que limita el calentamiento
yun circuito de protección contra el sobrecalenta-
miento. Si el calefactor alcanza una temperatura
que pueda causar sobrecalentamiento, el sistema
lo apaga automáticamente.
Parada del calefactor eléctrico (Fig. A, B)
Deje que el aparato se enfríe antes de
apagarlo, utilizando para ello la función de
ventilación.
Gire el botón del termostato (11) ala potencia
más baja, yel botón de mando ala posición de
ventilación (8).
Deje que el ventilador enfríe el aparato durante
unos minutos.
Gire el botón de mando (6) ala posición de
apagado (7).
Extraiga el enchufe de la red eléctrica.
Almacenamiento del calefactor eléctrico
Deje siempre que el calefactor se enfríe com-
pletamente antes de guardarlo.
No enrolle nunca el cable alrededor del
calefactor.
¡Advertencia! No guarde nunca el aparato
en un entorno húmedo opolvoriento.
4. MANTENIMIENTO
Antes de realizar la limpieza yel manteni-
miento, apague siempre la máquina
yextraiga el enchufe de la red de alimenta-
ción.
Limpieza
Deje que el aparato se enfríe
completamente antes de limpiarlo.
Limpie el calefactor con un paño seco ouna
aspiradora.
Para proteger la carcasa, no rocíe agua sobre
el calefactor ni utilice nunca disolventes –como
gasolina, acetato isoamílico, tolueno, etc.– para
limpiar el calefactor.
Antes de guardar el calefactor, déjelo enfriar
ymanténgalo seco.
Solución de problemas
En caso de que el calefactor no funcione bien, le
indicamos acontinuación algunas posibles causas
ysus soluciones.
Problema Posible causa Solución
En calefactor
no funciona,
aunque está
enchufado yel
interruptor yel
termostato
están en la
posición de
encendido.
El enchufe
está flojo. No
hay una buena
conexión.
Extraiga el enchufe ycompruebe
la conexión del enchufe yla caja
del enchufe. Después, vuelva
aenchufarlo de nuevo.
La toma de
corriente
no tiene
alimentación.
Inserte el enchufe en una toma
de corriente adecuada.
Protección
antivuelcos
Coloque el calefactor sobre una
superficie estable ynivelada.
Protección
contra sobre-
calentamiento
Desenchufe el calefactor
yespere al menos 30 minutos
aque enfríe antes de reiniciarlo.
El elemento
calefactor se
pone al rojo.
El voltaje de
entrada es
demasiado alto
odemasiado
bajo.
Utilice la alimentación eléctrica
según las especificaciones de
la etiqueta.
La rejilla de
entrada de
aire (3) está
bloqueada.
Mantenga el calefactor
alejado de cortinas, bolsas de
plástico, papel yotros objetos
que puedan tapar la entrada
fácilmente.
El aparato no
calienta. Solo
se enciende el
ventilador.
El botón no se
ha puesto en
la posición de
calentamiento.
Gire el botón ala posición de
calentamiento.
El termostato
no funciona
Gire el termostato ycompruebe
si se oye un clic de encendido/
apagado. Si no se escucha
ningún clic yel termostato no
está dañado, el calefactor se
encenderá automáticamente
cuando se haya enfriado.
El interruptor
con reposición
automática no
funciona.
Apague el calefactor
ycompruebe si la entrada
ola salida están bloqueadas.
Desconecte el enchufe yespere
al menos 10 minutos aque el
sistema de protección se reinicie,
antes de intentar reiniciar el
calefactor.
36
ES
WWW.VONROC.COM
Problema Posible causa Solución
Ruido anormal
El aparato
no está en
vertical.
Coloque el calefactor en una
superficie nivelada.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos oelectrónicos
defectuosos y/odesechados deben
recogerse en lugares de reciclado
apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos
eléctricos yelectrónicos, ysu transposición alas le-
gislaciones nacionales, las herramientas eléctricas
que ya no se utilizan deben recogerse por separado
yeliminarse en modo ecológico.
GARANTÍA
Los productos VONROC han sido fabricados con los
estándares de calidad más elevados ygarantiza-
mos que están exentos de defectos relacionados
con los materiales yla mano de obra durante el
período legalmente establecido apartir de la fecha
de compra original. Si, durante este periodo, el pro-
ducto presenta algún fallo de los materiales y/ola
mano de obra, póngase en contacto directamente
con VONROC.
Las siguientes circunstancias están excluidas de
esta garantía:
Si se han realizado ose ha intentado realizar
reparaciones oalteraciones en la máquina por
parte de centros de servicio no autorizados;
Desgaste normal;
La herramienta ha sido usada impropiamente,
mal utilizada omantenida incorrectamente;
Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
Esta constituye la única garantía, expresa eim-
plícita, ofrecida por la empresa. No existen otras
garantías expresas ni implícitas distintas ala
especificada en el presente documento, incluidas
las garantías implícitas de comerciabilidad yde
adecuación aun propósito particular. VONROC
no será responsable bajo ninguna circunstancia
de ningún daño incidental oconsecuente. Los
recursos de los distribuidores están limitados ala
reparación osustitución de las unidades opiezas
no conformes.
El producto yel manual de usuario están sujetos
avariaciones. Las especificaciones pueden variar-
se sin aviso previo.
ES
37
WWW.VONROC.COM
Identificador(es) de modelo: EH508AC
Artículo Símbolo Valor Unidad Artículo Unidad
Salida térmica
Tipo de salida térmica, solo para calefactores de
espacios locales con almacenamiento eléctrico
(seleccione uno)
Salida térmica
nominal Pnom 2,0 kW Control de carga térmica manual, con
termostato integrado No
Salida térmica
mínima (indicativa) Pmin 1,35 kW
Control de carga térmica manual con
información de temperatura ambiente
y/oexterior
No
Salida térmica
continua máxima Pmax,c 2,0 kW
Control de carga térmica electrónica con
información de temperatura ambiente
y/oexterior
No
Consumo eléctrico
secundario Salida térmica asistida por ventilador No
En salida térmica
nominal elmax 0 kW Tipo de control de temperatura ambiente/salida
térmica (seleccione uno)
En salida térmica
mínima elmin 0 kW Salida térmica de una sola fase ysin
control de temperatura ambiente No
En modo de espera elSB 0 kW Dos omás fases manuales, sin control de
temperatura ambiente No
Con control de temperatura ambiente con
termostato mecánico
Con control de temperatura ambiente con
termostato electrónico No
Control de temperatura ambiente
electrónico más temporizador diario No
Control de temperatura ambiente
electrónico más temporizador semanal No
Otras opciones de control (se pueden realizar
varias selecciones)
Control de temperatura ambiente con
detección de presencia No
Control de temperatura ambiente con
detección de ventanas abiertas No
Con opción de mando adistancia No
Con control de arranque adaptable No
Con límite de tiempo de funcionamiento No
Con sensor de bola negra No
Datos de contacto VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Países Bajos
38
ES
WWW.VONROC.COM
Identificador(es) de modelo: EH509AC
Artículo Símbolo Valor Unidad Artículo Unidad
Salida térmica
Tipo de salida térmica, solo para calefactores de
espacios locales con almacenamiento eléctrico
(seleccione uno)
Salida térmica
nominal Pnom 3,0 kW Control de carga térmica manual, con
termostato integrado No
Salida térmica
mínima (indicativa) Pmin 2,0 kW
Control de carga térmica manual con
información de temperatura ambiente
y/oexterior
No
Salida térmica
continua máxima Pmax,c 3,0 kW
Control de carga térmica electrónica con
información de temperatura ambiente
y/oexterior
No
Consumo eléctrico
secundario Salida térmica asistida por ventilador No
En salida térmica
nominal elmax 0 kW Tipo de control de temperatura ambiente/salida
térmica (seleccione uno)
En salida térmica
mínima elmin 0 kW Salida térmica de una sola fase ysin
control de temperatura ambiente No
En modo de espera elSB 0 kW Dos omás fases manuales, sin control de
temperatura ambiente No
Con control de temperatura ambiente con
termostato mecánico
Con control de temperatura ambiente con
termostato electrónico No
Control de temperatura ambiente
electrónico más temporizador diario No
Control de temperatura ambiente
electrónico más temporizador semanal No
Otras opciones de control (se pueden realizar
varias selecciones)
Control de temperatura ambiente con
detección de presencia No
Control de temperatura ambiente con
detección de ventanas abiertas No
Con opción de mando adistancia No
Con control de arranque adaptable No
Con límite de tiempo de funcionamiento No
Con sensor de bola negra No
Datos de contacto VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Países Bajos
IT
39
WWW.VONROC.COM
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le avvertenze di sicurezza allegate, le
avvertenze di sicurezza aggiuntive ele istruzioni
contenute in questo manuale. Il mancato rispetto
delle avvertenze eistruzioni di sicurezza potrebbe
dar luogo ascosse elettriche, incendi e/olesioni
personali gravi. Conservare le avvertenze di sicu-
rezza ele istruzioni per riferimenti futuri.
Isimboli riportati di seguito vengono utilizzati
all'interno del manuale d'uso oppure sono indicati
sul prodotto:
Leggere il manuale d'uso.
Denota il rischio di lesioni personali, morte
odanni all'elettroutensile in caso di
mancata osservanza delle istruzioni
contenute in questo manuale.
Denota il rischio di scosse elettriche.
Apparecchio di Classe II - Doppio isolamen-
to - Non ènecessario il collegamento
aterra.
Importante! AVVERTENZA: per evitare il
surriscaldamento, non coprire il termoventi-
latore.
Non smaltire il prodotto in contenitori non
idonei.
Il prodotto èconforme alle norme di
sicurezza applicabili ai sensi delle direttive
europee vigenti.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
Questo apparecchio può essere usato dai bambini
dagli 8 anni in su edalle persone con capacità
fisiche, sensoriali omentali ridotte ocon mancanza
di esperienza econoscenza, purché essi siano
sorvegliati oistruiti sull'uso dell'apparecchio in
modo sicuro ecomprendano ipericoli del caso.
Non lasciare giocare ibambini con l'apparecchio.
Gli interventi di pulizia emanutenzione da parte
dell'utilizzatore non devono essere svolti da
bambini senza supervisione.
Ibambini di età inferiore ai 3 anni devono essere
tenuti adebita distanza ameno che non siano
sottoposti asupervisione continua. Ibambini di età
compresa tra 3 anni e8 anni possono accendere/
spegnere l'apparecchio solo acondizione che sia
stato collocato oinstallato nella normale posizione
di funzionamento prevista epurché siano sorvegliati
oabbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo in sicurezza
dell'apparecchio ene comprendano irischi
associati. Ibambini di età compresa tra 3 anni e8
anni non devono collegare alla corrente, regolare
epulire l'apparecchio né eseguire interventi
manutenzione previsti da parte dell'utilizzatore.
ATTENZIONE - alcune parti di questo
prodotto possono diventare roventi
ecausare ustioni. Prestare particolarmente
attenzione in presenza di bambini
epersone vulnerabili.
AVVERTENZE DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
PER IL TERMOVENTILATORE ELETTRICO
Tenere adistanza ibambini, ameno che siano
costantemente sorvegliati, per assicurarsi che
non giochino con il termoventilatore.
Non permettere ai bambini di collegare la spina
dell'apparecchio alla presa di corrente, né di
posizionarlo, metterlo in funzione, regolarlo
epulirlo osottoporlo ad interventi di manuten-
zione previsti da parte dell'utilizzatore.
ATTENZIONE - alcune parti di questo prodotto
possono diventare roventi ecausare ustioni.
Prestare particolarmente attenzione in presenza
di bambini epersone vulnerabili.
Il termoventilatore non èadatto per essere uti-
lizzato all’esterno in condizioni meteorologiche
di umidità, nei bagni oin altri ambienti bagnati
oumidi.
Si tenga presente che il termoventilatore può
diventare molto caldo, per cui dovrebbe essere
posizionato adistanza di sicurezza da oggetti
infiammabili, come mobili, tende eoggetti simili.
Per spostare il termoventilatore afferrarlo dal
manico.
Non spostare il termoventilatore quando ècaldo.
Attendere che l'apparecchio si raffreddi prima di
muoverlo.
Non coprire il termoventilatore.
Non posizionare il termoventilatore immediata-
mente sotto una presa di corrente
40
IT
WWW.VONROC.COM
Non collegare il termoventilatore mediante un
timer di accensione espegnimento oun altro
dispositivo in grado di mettere automaticamen-
te in funzione l'apparecchio.
Il termoventilatore non deve essere posiziona-
to/utilizzato in locali, in cui vengono utilizzati
oconservati liquidi ogas infiammabili.
In caso di utilizzo di una prolunga, essa deve
essere il più possibile corta esempre completa-
mente estesa.
È vietato collegare altri apparecchi alla stessa
presa alla quale ècollegato il termoventilatore.
Non azionare il termoventilatore nelle immedia-
te vicinanze di una vasca da bagno, una doccia
ouna piscina.
Se il cavo di alimentazione èdanneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, da un tecnico
dell'assistenza incaricato dallo stesso oda altro
personale in possesso di una qualifica analoga, al
fine di evitare rischi per la sicurezza.
Fare in modo che il termoventilatore sia costan-
temente sorvegliato enon accessibile abambini
oanimali.
Non collocare/utilizzare il termoventilatore su
veicoli in movimento oin punti in cui sia facile
inciamparvi sopra.
Quando il termoventilatore non viene utilizzato
per periodi prolungati, staccare la relativa spina
dalla presa di corrente. Staccare la spina estra-
endola direttamente, mai tirando il cavo.
Tenere il termoventilatore adistanza da tende
oluoghi in cui èfacile che l'ingresso dell'aria sia
bloccato.
Laccoppiatore di corrente èimpermeabile
quando non viene utilizzato. Per prevenire
possibili scosse elettriche ouna corrente di di-
spersione, non utilizzare mai il termoventilatore
con le mani bagnate né metterlo in funzione se
èpresente acqua sul cavo di alimentazione.
Non smaltire gli apparecchi elettrici tra irifiuti
generici, bensì portarli presso appositi centri di
smaltimento. Contattare la propria amministra-
zione locale per ottenere Informazioni riguar-
danti isistemi di raccolta disponibili. Se gli
apparecchi elettrici sono smaltiti in discariche,
sostanze pericolose possono penetrare nelle
acque di sottosuolo ed entrare nella catena
alimentare, rappresentando un rischio per la
propria salute eil proprio benessere.
Avvertenza! Non utilizzare questo termoven-
tilatore in locali di piccole dimensioni, se
occupati da persone non in grado di uscire
da sole, ameno che non sia garantita una
supervisione costante.
Avvertenza! Per ridurre il rischio di incendio,
tenere tessuti, tende oaltri materiali
infiammabili auna distanza minima di 1 m
dall'uscita dell'aria.
Sicurezza elettrica
Quando si utilizzano macchine elettriche, osservare
sempre le norme di sicurezza vigenti nel proprio
Paese per ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche elesioni personali. Leggere le seguenti
istruzioni di sicurezza eanche le istruzioni di sicu-
rezza allegate.
Controllare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta dei valori nominali.
Collegamento alla rete elettrica
Controllare che la rete elettrica ela spina utilizzate
siano conformi ai requisiti della macchina. Control-
lare la relativa targhetta dei valori nominali. Even-
tuali modifiche dovranno sempre essere effettuate
da un elettricista qualificato.
Avvertenza! Evitare il contatto con
iterminali della spina quando si inserisce
(si stacca) la spina alla (dalla) presa di
corrente. Il contatto causerebbe una
intensa scossa elettrica.
Sostituzione di cavi ospine
Se ènecessaria la sostituzione del cavo di alimen-
tazione, questa deve essere eseguita dal produtto-
re oda un suo agente al fine di evitare rischi per la
sicurezza. Gettare immediatamente icavi ole spine
vecchi dopo averli sostituiti. È pericoloso inserire la
spina di un cavo allentato in una presa di corrente
amuro.
Utilizzo di cavi di prolunga
Utilizzare esclusivamente un cavo di prolunga
omologato adatto per la potenza nominale della
macchina. La dimensione minima dei conduttori
consentita èdi 1,5 mm2. Quando si utilizza un av-
volgicavo, srotolare il cavo per l'intera lunghezza.
IT
41
WWW.VONROC.COM
2. INFORMAZIONI RELATIVE AL
PRODOTTO
Uso previsto
Termoventilatore elettrico PTC solo per magazzini, of-
ficine euso domestico. Non utilizzare il prodotto per
scopi diversi. Il termoventilatore può essere utilizzato
in locali chiusi in posizione libera, per il riscaldamen-
to dell’ambiente circostante. Il termoventilatore può
essere usato solo se completamente montato epo-
sto in posizione verticale su una superficie stabile.
Esso èdotato di un termostato edi una protezione
termica ariarmo automatico che mantiene sotto con-
trollo l’elemento termico equindi la temperatura.
DATI TECNICI
Numero modello EH508AC EH509AC
Alimentazione
elettrica 220-240V~ 50Hz
Potenza nominale 2000W 3000W
Classe di protezione Classe II
Grado IP IP20
Impostazioni 25W (solo ventola)
1350W / 2000W
30W (solo ventola)
2000W / 3000W
Termostato
autoripristinante 70 °C
Capacità di
riscaldamento 20m 30m
Lunghezza cavo di
alimentazione 1,6 m
Peso 3,1 kg 3,1 kg
DESCRIZIONE
Inumeri che compaiono nel testo si riferiscono alle
figure riportate alle pagine 2-3.
1. Manico
2. Elemento riscaldante
3. Ingresso dell'aria in aspirazione
4. Fuoriuscita aria
5. Spia di alimentazione
6. Manopola delle funzioni
7. Spento
8. Ventilatore
9. Modalità calore al minimo
10. Modalità calore al massimo
11. Manopola del termostato
12. Cavo di alimentazione
3. UTILIZZO
Prima dell'uso controllare che l'apparecchio
non sia danneggiato eutilizzarlo solo se le
sue condizioni operative sono buone.
Quando si utilizza il termoventilatore per la prima
volta si potrebbe notare una leggera emissione di
fumo. Si tratta di un evento normale che dovrebbe
sparire dopo poco tempo. L’elemento riscaldante
consiste in acciaio inox rivestito con olio protettivo
durante la produzione. Il fumo ècausato da residui
di olio che brucia con il riscaldamento.
Posizionamento del termoventilatore elettrico
(Fig. A)
Posizionare il termoventilatore in verticale su
una superficie stabile epiana.
Mantenere una distanza minima di 1 m tra la
parte frontale del corpo ele pareti, imateriali
combustibili (mobili, tende, ecc.) edi 30 cm da
tutte le altre superfici del corpo. Tenere lontano
dagli ambienti umidi.
Accertarsi dopo una conservazione per un pe-
riodo prolungato che l’elemento riscaldante (2)
sia pulito eprivo di polvere.
Avvertenza! Accertarsi di posizionare il
termoconvettore in un punto sicuro per
non rischiare di inciampare sull'apparec-
chio ecavo di alimentazione. Accertarsi di
posizionare il termoventilatore dove non
rischi di cadere oribaltarsi.
Avvio del termoventilatore elettrico (Fig. A, B)
Inclinare il termoventilatore nella posizione
desiderata.
Collegare la spina del cavo di alimentazione (12)
alla presa di corrente.
Regolare la manopola del termostato (11) al
valore massimo (Max).
Il termoventilatore si accende quando la mano-
pola di selezione funzione (6) èposizionata su
una delle impostazioni di funzione.
La spia di alimentazione (5) si accenderà.
Una volta raggiunta la temperatura della stanza
desiderata, ruotare lentamente la manopola del
termostato (11) finché non si avvertirà un clic
ela spia di alimentazione (5) si spegnerà.
Il riscaldatore viene ora avviato earrestato
automaticamente equindi mantiene costante
42
IT
WWW.VONROC.COM
la temperatura ambiente. Ciò significa che non
appena la temperatura diminuisce, l’elemento ri-
scaldante eil ventilatore si rimettono in funzione.
Impostazioni di funzione (Fig. B)
Sono possibili funzioni differenti ruotando la mano-
pola delle funzioni (6).
Spegnimento (7)
Solo ventola (8)
Modalità calore al minimo (9)
Modalità calore al massimo (10)
Interruttore di sicurezza in caso di ribaltamento
Questo termoventilatore èdotato di un dispositivo
di protezione meccanica in caso di ribaltamento.
Tale protezione assicura lo spegnimento automati-
co del termoventilatore se quest'ultimo non èposto
in verticale su una superficie solida epiana ose
dovesse capitare che esso si ribalti. In tal caso,
posizionare il termoventilatore su una superficie
solida epiana eriavviarlo.
Controllo di sicurezza automatico anti-surriscal-
damento
Questo termoventilatore èdotato di un termostato
di sicurezza per limitare il riscaldamento interno
edi un circuito di protezione anti-surriscaldamento.
Quando viene raggiunta una potenziale temperatu-
ra di surriscaldamento, il sistema spegne automati-
camente il termoventilatore.
Spegnimento del termoventilatore elettrico
(Fig. A, B)
Fare raffreddare l'apparecchio prima di
spegnerlo, utilizzando la funzione Ventola.
Ruotare la manopola del termostato (11) sulla
posizione minima eportare la manopola di sele-
zione funzione sulla posizione della ventola (8).
Far raffreddare l’apparecchio mediante il ventila-
tore per alcuni minuti.
Girare la manopola delle funzioni (6) sulla posi-
zione di spegnimento (7).
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione.
Conservazione del termoventilatore elettrico
Far raffreddare sempre il riscaldatore in modo
completo prima di riporre la macchina.
Non avvolgere il cavo attorno al riscaldatore.
Avvertenza! Non riporre mai l'apparecchio
in un ambiente umido opolveroso.
4. MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di
pulizia eintervento di manutenzione
spegnere sempre l'elettroutensile estacca-
re la spina dalla presa di corrente.
Pulizia
Attendere che l'apparecchio si sia
raffreddato completamente prima di pulirlo.
Pulire il termoventilatore con un panno asciutto
oun aspirapolvere.
Per proteggere l’involucro, evitare gli schizzi
d’acqua sul riscaldatore enon utilizzare mai un
solvente, come benzina, iacetato di isoamile,
toluene, ecc. per pulire il riscaldatore.
Durante la conservazione del riscaldatore, farlo
prima raffreddare emantenerlo asciutto.
Risoluzione dei problemi
Qualora il termoventilatore elettrico non funzio-
nasse correttamente, vengono elencati in seguito
alcune cause possibili ela relativa soluzione ai
problemi.
Problema Causa pos-
sibile Soluzione
Il
termoventilatore
non funziona,
anche quando
ècollegato
alla presa
di corrente
el’interruttore
eil termostato
sono accesi.
La spina
èallentata,
collegamento
difettoso
Estrarre la spina, verificare il
collegamento su spina epresa.
Poi ricollegare.
Assenza di
corrente nella
presa di ali-
mentazione
Inserire la spina in una presa
adeguata
Protezione in
caso di ribalta-
mento
Posizionare il termoconvettore
su una superficie stabile epiana.
Protezione dal
surriscalda-
mento
Scollegare la spina dalla presa
di corrente eattendere almeno
30 minuti che si raffreddi prima
di riavviarlo.
IT
43
WWW.VONROC.COM
Problema Causa pos-
sibile Soluzione
L’elemento
riscaldante
èincandescente
La tensione
di ingresso
ètroppo ele-
vata otroppo
ridotta
Utilizzare l’alimentazione di
corrente conformemente
all’indicazione sull’etichetta
La griglia di
ingresso aria in
aspirazione (3)
èbloccata
Mantenere il termoventilatore
lontano da oggetti come tende,
sacchetti di plastica, carta ealtri
oggetti che possono coprire
l’ingresso dell’aria
L’apparecchio
non riscalda,
solo la ventola
èin funzione
L’interruttore
non èstato
portato sull’im-
postazione di
riscaldamento
Girare l’interruttore
sull’impostazione di
riscaldamento
Il termostato
èin funzione
Attivare il termostato eascoltare
se si avverte un rumore di
apertura/chiusura. Qualora
non sia udibile un clic eil
termostato non sia danneggiato,
il termoventilatore si accende
automaticamente quando
l'apparecchio si èraffreddato
La protezione
termica autori-
pristinante èin
funzione
Spegnere il termoventilatore
eispezionare il blocco di
ingresso euscita. Staccare la
spina ed attendere almeno 10
minuti per il ripristino del sistema
di protezione prima di rimettere
in funzione il termoventilatore.
Rumore
eccessivo
L’apparecchio
non si trova
in posizione
verticale
Collocare il termoventilatore su
una superficie piana
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Le apparecchiature elettriche oelettroniche
difettose e/oscartate devono essere
conferite presso gli opportuni siti di
riciclaggio.
Solo per iPaesi UE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti
domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/
UE sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche ela relativa implementazione nelle
normative locali, gli elettroutensili ormai inutilizza-
bili devono essere raccolti separatamente esmaltiti
in modo ecologico.
GARANZIA
Iprodotti VONROC sono sviluppati secondo gli stan-
dard di qualità più elevati esono garantiti esenti
da difetti, sia per quanto riguarda imateriali che la
lavorazione, per il periodo stabilito per legge ade-
correre dalla data di acquisto iniziale. Se durante
questo periodo il prodotto dovesse presentare dei
difetti di materiali e/odi lavorazione, contattare di-
rettamente VONROC. Le seguenti circostanze sono
escluse dalla garanzia:
Le seguenti circostanze sono escluse dalla
garanzia:
esecuzione otentativo di esecuzione di
riparazioni omodifiche al prodotto da parte di
personale di centri di assistenza non autorizzati;
usura normale;
maltrattamento, uso improprio omanutenzione
inadeguata del prodotto;
utilizzo di ricambi non originali.
La presente costituisce l'unica garanzia espressa
oimplicita fornita dall'azienda. Non sono concesse
altre garanzie, espresse oimplicite, oltre aquelle
descritte in questo manuale, ivi comprese le garan-
zie implicite di commerciabilità edi idoneità auno
scopo particolare. In nessun caso VONROC sarà
ritenuta responsabile di alcun danno incidentale
oconsequenziale. Irimedi offerti dai rivenditori si
limiteranno alla riparazione oalla sostituzione delle
unità odei componenti non conformi.
Il prodotto eil manuale d'uso sono soggetti amo-
difiche. Idati tecnici possono essere modificati
senza ulteriore notifica.
44
IT
WWW.VONROC.COM
Codice/idi identificazione modello: EH508AC
Dato Simbolo Valore Unità Dato Unità
Potenza termica
Tipo di apporto termico, solo per gli apparecchi
elettrici per il riscaldamento di ambienti ad accumulo
(selezionare una sola opzione)
Potenza termica
nominale Pnom 2,0 kW controllo manuale del carico termico, con
termostato integrato No
Potenza termica
minima (indicativa) Pmin 1,35 kW
controllo manuale del carico termico con
riscontro della temperatura dell'ambiente
e/oesterna
No
Potenza termica
continua massima Pmax,c 2,0 kW
controllo elettronico del carico termico
con riscontro della temperatura
dell'ambiente e/oesterna
No
Consumo ausiliario di
energia elettrica potenza termica assistita da ventola No
Alla potenza termica
nominale elmax 0 kW
Tipo di potenza termica/controllo della
temperatura dell'ambiente (selezionare una sola
opzione)
Alla potenza termica
minima elmin 0 kW potenza termica afase unica senza
controllo della temperatura dell'ambiente No
In modalità standby elSB 0 kW Due opiù stadi manuali, senza controllo
della temperatura dell'ambiente No
con controllo temperatura dell'ambiente
tramite termostato meccanico
con controllo temperatura dell'ambiente
tramite termostato elettronico No
controllo elettronico della temperatura
dell'ambiente più timer giornaliero No
controllo elettronico della temperatura
dell'ambiente più timer settimanale No
Altre opzioni di controllo (èpossibile selezionare
più opzioni)
controllo della temperatura dell'ambiente,
con rilevatore di presenza No
controllo della temperatura dell'ambiente,
con rilevatore di finestre aperte No
con opzione di controllo adistanza No
con controllo di avviamento adattivo No
con limitazione del tempo di
funzionamento No
con sensore di temperatura aglobo nero No
Dati di contatto VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Paesi Bassi
IT
45
WWW.VONROC.COM
Codice/idi identificazione modello: EH509AC
Dato Simbolo Valore Unità Dato Unità
Potenza termica
Tipo di apporto termico, solo per gli apparecchi
elettrici per il riscaldamento di ambienti ad accumulo
(selezionare una sola opzione)
Potenza termica
nominale Pnom 3,0 kW controllo manuale del carico termico, con
termostato integrato No
Potenza termica
minima (indicativa) Pmin 2,0 kW
controllo manuale del carico termico con
riscontro della temperatura dell'ambiente
e/oesterna
No
Potenza termica
continua massima Pmax,c 3,0 kW
controllo elettronico del carico termico
con riscontro della temperatura
dell'ambiente e/oesterna
No
Consumo ausiliario di
energia elettrica potenza termica assistita da ventola No
Alla potenza termica
nominale elmax 0 kW
Tipo di potenza termica/controllo della
temperatura dell'ambiente (selezionare una sola
opzione)
Alla potenza termica
minima elmin 0 kW potenza termica afase unica senza
controllo della temperatura dell'ambiente No
In modalità standby elSB 0 kW Due opiù stadi manuali, senza controllo
della temperatura dell'ambiente No
con controllo temperatura dell'ambiente
tramite termostato meccanico
con controllo temperatura dell'ambiente
tramite termostato elettronico No
controllo elettronico della temperatura
dell'ambiente più timer giornaliero No
controllo elettronico della temperatura
dell'ambiente più timer settimanale No
Altre opzioni di controllo (èpossibile selezionare
più opzioni)
controllo della temperatura dell'ambiente,
con rilevatore di presenza No
controllo della temperatura dell'ambiente,
con rilevatore di finestre aperte No
con opzione di controllo adistanza No
con controllo di avviamento adattivo No
con limitazione del tempo di
funzionamento No
con sensore di temperatura aglobo nero No
Dati di contatto VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Paesi Bassi
46
SV
WWW.VONROC.COM
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de kom-
pletterande säkerhetsvarningarna och anvisning-
arna. Underlåtenhet att följa säkerhetsvarningarna
och anvisningarna kan orsaka elstöt, brand och/
eller allvarlig skada. Spara säkerhetsvarningarna
och anvisningarna som framtida bruk.
Följande symboler används ianvändarhandboken
eller på produkten:
Läs användarhandboken.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna
idenna handbok inte följs.
Anger risk för elstöt.
Klass II-apparat – dubbel isolering – ingen
jordad kontakt behövs.
Viktigt! VARNING: Täck inte över elementet
för att undvika överhettning.
Avyttra inte produkten på olämpligt sätt.
Produkten uppfyller gällande säkerhetsnor-
mer iEU-direktiven.
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga
eller bristande erfarenhet eller kunskap, om de
övervakas eller får instruktioner om hur apparaten
används på ett säkert sätt och är medvetna om
riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras
av barn utan övervakning.
Barn under 3 år bör hållas borta om de inte övervakas
kontinuerligt. Barn från 3 år och under 8 år får endast
slå på/stänga av apparaten under förutsättning att
den har placerats eller installerats idess avsedda
normala driftläge och de har tillsyn eller fått
instruktioner om hur man använder apparaten på ett
säkert sätt och förstår riskerna. Barn från 3 år och
yngre än 8 år får inte koppla in, reglera och rengöra
apparaten eller utföra användarunderhåll.
FÖRSIKTIGHET – Vissa delar av denna
produkt kan bli mycket varma och orsaka
brännskador. Var särskilt uppmärksam om
barn och känsliga personer är närvarande.
KOMPLETTERANDE SÄKERHETSVARNINGAR
FÖR ELEKTRISK VÄRMARE
Barn bör hållas borta om de inte ständigt hålls
under uppsyn för att se till att de inte leker med
värmaren.
Barn får inte ansluta, placera, använda, reglera
och rengöra apparaten eller utföra användar-
underhåll.
FÖRSIKTIGHET– delar av denna apparat kan
bli mycket varma och orsaka brännskador. Var
särskilt uppmärksam om barn och känsliga
personer är närvarande.
Värmaren är inte lämplig för utomhusbruk
ifuktigt väder, ibadrum eller iandra våta eller
fuktiga miljöer.
Observera att värmaren kan bli mycket varm och
därför bör placeras på ett säkert avstånd från
brandfarliga föremål som möbler, gardiner och
liknande.
Använd handtag när du flyttar värmaren.
Flytta inte värmaren när den är uppvärmd. Låt pro-
dukten svalna ordentligt innan du hanterar den.
Täck inte över värmaren.
Värmaren får inte placeras omedelbart under ett
eluttag.
Anslut inte värmaren med en på/av-timer eller
annan utrustning som automatiskt kan slå på
enheten.
Värmaren får inte placeras/användas irum där
brandfarliga vätskor eller gaser används eller
förvaras.
Om en förlängningssladd används måste den
vara så kort som möjligt och alltid vara helt
utrullad.
Du får inte ansluta andra apparater till samma
eluttag som värmaren.
Använd inte värmaren inärheten av ett badkar,
en dusch eller en pool.
Om en strömkabel är skadad måste den bytas
av tillverkaren, tillverkarens serviceombud eller
annan behörig personal för att undvika fara.
Se till att värmaren alltid hålls under uppsikt och
håll barn och djur borta från den.
Placera/använd inte värmaren på fordon irö-
relse eller på platser där det är lätt att snubbla
över den.
SV
47
WWW.VONROC.COM
Koppla ur värmaren från eluttaget när den inte
används under en längre tid. Dra ur kontakten
rakt ut och dra aldrig ur kontakten genom att
dra isladden.
Placera värmaren långt från gardiner eller plat-
ser där luftintagsöppningar lätt kan blockeras.
Strömkopplingen är vattentät när den inte
används. För att förhindra eventuella elektris-
ka stötar eller läckström ska värmaren aldrig
hanteras med blöta händer. Använd inte heller
värmaren när det finns vatten på nätsladden.
Avyttra inte elektriska apparater som osorterat
kommunalt avfall. Använd separata återvin-
ningscentraler. Kontakta lokala myndigheter för
information om tillgängliga insamlingssystem.
Om den elektriska apparaten slängs på depo-
nier eller soptippar kan farliga ämnen läcka ut
igrundvattnet och komma in inäringskedjan,
vilket kan skada din hälsa och ditt välbefinnan-
de.
Varning! Använd inte denna värmare ismå
rum när de är upptagna av personer som
inte kan lämna rummet på egen hand,
såvida inte konstant övervakning tillhanda-
hålls.
Varning! För att minska risken för brand bör
du hålla textilier, gardiner eller annat
brännbart material på minst 1 m avstånd
från luftutloppet.
Elsäkerhet
Följ alltid säkerhetsföreskrifterna som gäller iditt
land när du arbetar med elverktyg för att minska
risken för brand, elstöt och personskada. Läs föl-
jande säkerhetsanvisningar och även de medföljan-
de säkerhetsanvisningarna.
Kontrollera alltid så att spänningen på nätet
motsvarar den spänning som finns angiven
på märkplåten.
Anslutning till strömförsörjning
Kontrollera att strömförsörjningen och kontakten
används ienlighet med din maskin. Ta en titt på
typskylten på maskinen. Alla ändringar ska utföras
av en behörig elektriker.
Varning! Undvik kontakt med terminalerna
på kontakten när du sätter i(eller tar bort)
kontakten i(från) eluttaget. Beröring
kommer att orsaka allvarliga elektriska
stötar.
Byt kablar eller kontakter
Om en strömkabel måste bytas ut ska detta göras
av tillverkaren eller dennes ombud för att undvika
en säkerhetsrisk. Kasta omedelbart bort gamla
kablar eller kontakter när de har bytts ut mot nya.
Det är farligt att sätta ikontakten på en lös kabel
till vägguttaget.
Använda förlängningskabel
Använd alltid endast godkända förlängningssladdar
som är lämpliga för maskinens märkeffekt. Minsta
ledarstorlek är 1,5 mm. Om en sladdvinda används
ska sladden alltid lindas av helt.
2. PRODUKTINFORMATION
Avsedd användning
Elektrisk PTC-värmefläkt som endast är avsedd
för lager och verkstäder. Använd inte produkten
för något annat ändamål. Värmaren kan användas
islutna rum ifristående läge för rumsuppvärm-
ning. Värmaren får endast användas helt monterad
och stående vertikalt på en stabil yta. Den har en
termostat och en självåterställande termisk av-
stängning för att styra värmeelementet och därmed
temperaturen.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell-nr EH508AC EH509AC
Strömförsörjning 220–240 V~ 50 Hz
Effekt 2000W 3000W
Skyddsklass Klass II
IP-klass IP20
Inställningar 25W (endast fläkt)
1350W/2000W
30W (endast fläkt)
2000W/3000W
Självåterställande
termostat 70 °C
Uppvärmningskapacitet 20m 30m
Sladdens längd 1,6 m
Vikt 3,1 kg 3,1 kg
48
SV
WWW.VONROC.COM
BESKRIVNING
Siffrorna itexten hänvisar till diagrammen på
sidorna 2-3.
1. Handtag
2. Värmeelement
3. Luftinlopp
4. Luftutlopp
5. Effektmätare
6. Funktionsknapp
7. Av
8. Fläkt
9. Läge för låg värme
10. Läge för hög värme
11. Termost atknapp
12. Strömkabel
3. ANVÄNDNING
Kontrollera om enheten är skadad före
användning och använd den endast igott
skick.
När du använder värmaren för första gången kan
du märka ett litet rökutsläpp. Detta är helt normalt
och det upphör efter en kort tid. Värmeelemen-
tet är tillverkat av rostfritt stål och täcktes med
skyddsolja vid tillverkningen. Röken orsakas av den
kvarlämnade oljan vid uppvärmning.
Placera den elektriska värmaren (fig. A)
Placera värmaren upprätt på ett stabilt och
plant underlag.
Håll ett avstånd på minst 1 m mellan husets och
väggarnas framsida, brännbara material (möb-
ler, gardiner etc.) och 30 cm från alla andra
hushållsytor. Förvaras åtskilt från våta miljöer.
När värmaren inte har använts på länge ska du
alltid kontrollera att värmeelementet (2) är rent
och dammfritt.
Varning! Se till att placera värmaren på en
säker plats, så att du inte lätt kan snubbla
över den och kabeln. Se till att placera
värmaren så att den inte kan falla ner/av.
Starta elvärmaren (fig. A, B)
Luta värmaren till önskat läge.
Anslut kabeln (12) till eluttaget.
Ställ termostatvredet (11) på max.
Värmaren slås på när funktionsvredet (6) är
inställt på en av funktionsinställningarna.
Strömindikatorlampan (5) tänds.
När rummet uppnått önskad temperatur vrider
du tillbaka termostatvredet (11) långsamt tills
ett klick hörs och strömindikatorlampan (5)
släcks.
Värmaren startar och stannar nu automatiskt
och håller därför rumstemperaturen konstant.
Det betyder att värmeelementet och fläkten
startar igen när temperaturen har sjunkit.
Funktionsinställningar (fig. B)
Vrid på funktionsvredet (6) för att växla mellan de
olika funktionerna.
Avstängd (7)
Endast fläkt (8)
Läge för låg värme(9)
Läge för hög värme(10)
Tippbrytare
Den här värmaren har ett digitalt tippskydd. Detta
skydd säkerställer att systemet automatiskt stäng-
er av värmaren om den inte placeras upprätt på
en fast och jämn yta eller om den välter. Om detta
inträffar ställer du värmaren på ett fast och plant
underlag och starta den igen.
Automatisk överhettningskontroll
Denna värmare är utrustad med säkerhetsintern
värmebegränsande termostat och överhettnings-
skyddskrets. När en potentiell överhettningstem-
peratur uppnås stänger systemet automatiskt av
elementet.
Stoppa den elektriska värmaren (fig. A, B)
Låt apparaten svalna innan du stänger av
den med hjälp av ventilationsfunktionen.
Vrid termostatvredet (11) till det lägsta läget och
vrid funktionsvredet till fläktläge (8).
Låt fläkten kyla ner apparaten inågra minuter.
Vrid funktionsratten (6) till av-läge (7).
Dra ut kontakten ur eluttaget.
Förvaring av den elektriska värmaren
Låt alltid värmaren svalna helt innan apparaten
ställs undan för förvaring.
Vira aldrig kabeln runt värmaren.
Varning! Förvara aldrig maskinen ien våt
eller dammig miljö.
SV
49
WWW.VONROC.COM
4. UNDERHÅLL
Stäng alltid av maskinen och ta ut
strömkontakten från strömkällan innan
rengöring och underhåll.
Rengöring
Låt maskinen svalna helt innan rengöring.
Rengör värmaren med en torr trasa eller damm-
sugare.
För att skydda höljet, stänk inte vatten på
värmaren och använd aldrig lösningsmedel som
bensin, isoamylacetat, toluen etc. för att rengö-
ra värmaren.
När värmaren ställs undan för förvaring ska den
ha svalnat av först, och den ska hållas torr.
Felsökning
Om den elektriska värmaren inte fungerar bra ger vi
dig några möjliga orsaker och deras lösningar.
Problem Möjlig orsak Lösning
Värmaren
fungerar inte,
trots att den är
inkopplad och
omkopplaren
är termostaten
påslagen.
Kontakten
är lös, dålig
anslutning
Dra ut kontakten, kontrollera
anslutningen av kontakten och
uttaget. Anslut sedan igen.
Ingen ström
iuttaget
Sätt ikontakten iett fungerande
uttag
Tippskydd Placera värmaren på ett stabilt
och plant underlag.
Överhettnings-
skydd
Koppla ur strömmen till
värmaren och vänta iminst 30
minuter så att den svalnar innan
du startar den igen.
Värmeelementet
glöder
Ingångsspän-
ningen är
för hög eller
för låg
Använd strömförsörjning enligt
märkningen på etiketten
Luftintags-
gallret (3) är
blockerat
Håll värmaren långt från föremål
som gardin, plastpåse, papper
och andra saker som kan
täcka intaget eller kan hindra
luftintaget
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten
värms inte upp,
bara fläkten
fungerar
Omkopplaren
har inte ställts
in på värmein-
ställningen
Vrid omkopplaren till
värmeinställning
Termostaten
aktiverades
Vrid termostaten och lyssna om
det finns öppen/stäng-signal.
Om det inte hörs något klick och
termostaten inte är skadad, slås
värmaren på automatiskt när
apparaten svalnat
Den auto-
matiska
avstängningen
fungerade
Stäng av värmaren och
inspektera blockering av inlopp
eller utlopp. Koppla ur kontakten
och vänta minst 10 minuter tills
skyddssystemet återställs innan
du försöker starta om värmaren.
Onormalt ljud Apparaten står
inte upp Ställ värmaren på en plan yta
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder
Kassera inte elverktyg ihushållsavfall. Enligt den
europeiska riktlinjen 2012/19/EU om kasserad
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning inationell rätt måste elverktyg som
inte längre är användbara samlas in separat och
kasseras på ett miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta
kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter
ibåde material och utförande under den period
som lagen föreskriver från och med inköpsdatumet.
Om produkten skulle utveckla fel under denna peri-
od på grund av defekt material och/eller utförande,
kontakta då VONROC direkt.
Följande omständigheter är undantagna från denna
garanti:
Reparationer och/eller ändringar har gjorts
eller försökts utföras på maskinen av obehöriga
servicecenter;
Normalt slitage;
Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt
eller underhållits felaktigt;
Reservdelar som inte är original har använts.
50
SV
WWW.VONROC.COM
Detta utgör den enda garantin som företaget ger
antingen uttryckt eller underförstått. Det finns inga
andra garantier uttryckta eller underförstådda som
sträcker sig bortom detta, inklusive de underför-
stådda garantierna för säljbarhet och lämplighet
för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska
VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller
följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begrän-
sas till reparation eller byte av enheter eller delar
som inte uppfyller kraven.
Produkten och användarhandboken kan ändras.
Specifikationerna kan ändras utan förvarning.
SV
51
WWW.VONROC.COM
Modellbeteckning: EH508AC
Artikel Symbol Värde Enhet Artikel Enhet
Värmeeffekt
Typ av värmeinmatning, endast för lokala
förvaringsvärmare för elektrisk lagring (välj en)
Nominell värmeeffekt Pnom 2,0 kW manuell värmeladdningskontroll, med
integrerad termostat Nr
Minsta värmeeffekt
(indikativ) Pmin 1,35 kW
manuell värmeladdningskontroll
med rums- och/eller
utetemperaturåterkoppling
Nr
Maximal kontinuerlig
värmeeffekt Pmax,c 2,0 kW
elektronisk värmeladdningskontroll
med rums- och/eller
utetemperaturåterkoppling
Nr
Extra elförbrukning fläktassisterad värmeeffekt Nr
Vid nominell
värmeeffekt elmax 0 kW Typ av värmeeffekt/rumstemperaturreglering (välj
en)
Vid minsta nominell
värmeeffekt elmin 0 kW enstegs värmeeffekt och ingen
rumstemperaturreglering Nr
Istandbyläge elSB 0 kW Två eller flera manuella steg, ingen
rumstemperaturreglering Nr
med mekanisk termostat
rumstemperaturreglering Ja
med elektronisk rumstemperaturreglering Nr
elektronisk rumstemperaturreglering plus
dagtimer Nr
elektronisk rumstemperaturreglering plus
veckotimer Nr
Andra kontrollalternativ (flera val möjliga)
rumstemperaturreglering, med
närvarodetektering Nr
rumstemperaturreglering, med
detektering av öppna fönster Nr
med alternativ för fjärrkontroll Nr
med adaptiv startkontroll Nr
med begränsad arbetstid Nr
med svart lampsensor Nr
Kontaktuppgifter VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Nederländerna
52
SV
WWW.VONROC.COM
Modellbeteckning: EH509AC
Artikel Symbol Värde Enhet Artikel Enhet
Värmeeffekt
Typ av värmeinmatning, endast för lokala
förvaringsvärmare för elektrisk lagring (välj en)
Nominell värmeeffekt Pnom 3,0 kW manuell värmeladdningskontroll, med
integrerad termostat Nr
Minsta värmeeffekt
(indikativ) Pmin 2,0 kW
manuell värmeladdningskontroll
med rums- och/eller
utetemperaturåterkoppling
Nr
Maximal kontinuerlig
värmeeffekt Pmax,c 3,0 kW
elektronisk värmeladdningskontroll
med rums- och/eller
utetemperaturåterkoppling
Nr
Extra elförbrukning fläktassisterad värmeeffekt Nr
Vid nominell
värmeeffekt elmax 0 kW Typ av värmeeffekt/rumstemperaturreglering (välj
en)
Vid minsta nominell
värmeeffekt elmin 0 kW enstegs värmeeffekt och ingen
rumstemperaturreglering Nr
Istandbyläge elSB 0 kW Två eller flera manuella steg, ingen
rumstemperaturreglering Nr
med mekanisk termostat
rumstemperaturreglering Ja
med elektronisk rumstemperaturreglering Nr
elektronisk rumstemperaturreglering plus
dagtimer Nr
elektronisk rumstemperaturreglering plus
veckotimer Nr
Andra kontrollalternativ (flera val möjliga)
rumstemperaturreglering, med
närvarodetektering Nr
rumstemperaturreglering, med
detektering av öppna fönster Nr
med alternativ för fjärrkontroll Nr
med adaptiv startkontroll Nr
med begränsad arbetstid Nr
med svart lampsensor Nr
Kontaktuppgifter VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Nederländerna
DA
53
WWW.VONROC.COM
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
s de vedlagte sikkerhedsadvarsler, de yderli-
gere sikkerhedsadvarsler og vejledningen. Hvis
sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke følges,
kan det resultere ielektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader. Gem sikkerhedsadvarslerne
og vejledningen til fremtidig brug.
Følgende symboler anvendes ibrugervejledningen
eller på produktet:
s brugervejledningen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af værktøjet itilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne
idenne vejledning.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Klasse II-maskine - Dobbeltisoleret - Du har
ikke brug for et jordstik.
Vigtigt: ADVARSEL: For at undgå overophed-
ning må varmeapparatet ikke tildækkes.
Bortskaf ikke produktet iuegnede
beholdere.
Produktet er ioverensstemmelse med de
gældende sikkerhedsstandarder iEU-direk-
tiverne.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
Dette apparat kan anvendes af børn på 8 år og
derover samt af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de holdes under opsyn eller
har fået vejledning iat bruge apparatet på en sikker
måde og forstår de dermed forbundne risici. Børn
må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
Børn under 3 år bør holdes væk, medmindre de
er under konstant opsyn. Børn fra 3 år og under
8 år må kun tænde/slukke for apparatet, hvis det
har været placeret eller installeret idets tilsigtede
normale driftsposition, og de har fået tilsyn eller
instruktion om brug af apparatet på en sikker måde
og forstår de involverede farer. Børn fra 3 år og
under 8 år må ikke tilslutte, regulere og rengøre
apparatet eller udføre brugervedligeholdelse.
FORSIGTIG — nogle dele af dette produkt
kan blive meget varme og forårsage
forbrændinger. Man skal især være
opmærksom, hvis der er børn og sårbare
personer til stede.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELEKTRISK VARMEAPPARAT
Børn bør holdes væk, med mindre de overvå-
ges konstant, for at sikre, at de ikke leger med
varmeapparatet.
Børn må ikke tilslutte, placere, betjene, regulere
og rengøre apparatet eller udføre brugervedli-
geholdelse.
FORSIGTIG - nogle dele af dette produkt kan
blive meget varme og forårsage forbrændinger.
Man skal især være opmærksom, hvis der er
børn og sårbare personer til stede.
Varmeapparatet er ikke egnet til udendørs brug
ifugtigt vejr, på badeværelser eller iandre våde
eller fugtige miljøer.
Bemærk, at varmeapparatet kan blive meget
varmt, og det bør derfor placeres på sikker
afstand af brandfarlige genstande, som f.eks.
møbler, gardiner og lignende.
Brug håndtaget, når du flytter dette varmeappa-
rat.
Flyt ikke varmeapparatet, når det er varmt. Lad
produktet køle helt af, før du håndterer det.
Dæk ikke varmeapparatet til.
Varmeapparatet må ikke placeres umiddelbart
under en stikkontakt.
Tilslut ikke varmeapparatet ved hjælp af en
tænd/sluk-timer eller andet udstyr, der automa-
tisk kan tænde enheden.
Varmeapparatet må ikke placeres/anvendes
irum, hvor der bruges eller opbevares brandfar-
lige væsker eller gasser.
Hvis der bruges en forlængerledning, skal den
være så kort som muligt og altid være helt
forlænget.
Du må ikke slutte andre apparater til den sam-
me stikkontakt som varmeapparatet.
Brug ikke varmeapparatet iumiddelbar nærhed
af et bad, et brusebad eller en swimmingpool.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten, dens serviceagent eller
54
DA
WWW.VONROC.COM
lignende kvalificerede personer for at undgå farer.
Sørg for, at varmeapparatet altid er under over-
vågning, og hold børn og dyr væk fra det.
Undlad at placere/bruge varmeapparatet på
køretøjer ibevægelse eller andre steder, hvor
det let kan vælte.
Når varmeapparatet ikke bruges ilang tid, skal
du trække varmeapparatets stik ud af kontak-
ten. Træk stikket lige ud, og fjern aldrig stikket
ved at trække iledningen.
Hold varmeapparatet langt væk fra gardiner
eller steder, hvor luftindtaget let kan blokeres.
Strømkoblingen er vandtæt, når den ikke er
ibrug. For at forhindre et muligt elektrisk stød
eller lækstrøm må varmeapparatet aldrig bruges
med våde hænder, og varmeapparatet må aldrig
betjenes, når der er vand på netledningen.
Undlad at bortskaffe elektriske apparater som
usorteret kommunalt affald. Brug separate
indsamlingsanlæg. Kontakt din kommune for
at få oplysninger om tilgængelige indsamlings-
systemer. Hvis elektriske apparater bortskaffes
på losse- eller affaldspladser, kan farlige stoffer
sive ud igrundvandet og komme ind iføde-
kæden, hvilket kan skade dit helbred og dit
velbefindende.
Advarsel! Brug ikke dette varmeapparat
ismå rum, når de er optaget af personer,
som ikke er istand til at forlade rummet på
egen hånd, medmindre der er konstant
opsyn.
Advarsel! For at reducere risikoen for brand
skal tekstiler, gardiner eller andet brænd-
bart materiale holdes ien afstand på
mindst 1 meter fra luftudløbet.
El-sikkerhed
Når du bruger el-maskiner, skal du altid overholde
de gældende sikkerhedsbestemmelser idit land
for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og
personskader. Læs følgende sikkerhedsanvisninger
samt de medfølgende sikkerhedsanvisninger.
Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding stemmer overens med spændin-
gen på ydelsesskiltmærket.
Tilslutning til strømforsyningen
Kontrollér, at strømforsyningen og stikket er iover-
ensstemmelse med din maskine. Kig på mærkepla-
den på maskinen. Eventuelle ændringer skal altid
udføres af en kvalificeret elektriker.
Advarsel! Undgå kontakt med terminalerne
på stikket, når du sætter (fjerner) stikket
i(fra) strømforsyningskontakten. Kontakt vil
forårsage et alvorligt elektrisk stød.
Udskiftning af kabler eller stik
Hvis det er nødvendigt at udskifte forsyningsled-
ningen, skal dette udføres af producenten eller
dennes agent for at undgå en sikkerhedsfare. Smid
gamle kabler eller stik ud med det samme, når de
er udskiftet med nye. Det er farligt at sætte stikket
på et løst kabel istikkontakten.
Brug af forlængerledninger
Brug kun en godkendt forlængerledning, som
egner sig til maskinens indgangseffekt. Den mind-
ste lederstørrelse er 1,5 mm. Når du bruger en
kabeltromle, skal du altid rulle tromlen helt ud.
2. PRODUKTINFORMATION
Tilsigtet brug
Elektrisk PTC varmeblæser kun til lagerbygninger,
værksteder og husholdninger. Brug ikke produktet
til andre formål. Varmeapparatet kan bruges iluk-
kede rum ien fritstående position til at opvarme
rummet. Varmeapparatet må kun bruges helt
monteret og opretstående på en stabil overflade.
Den indeholder en termostat og en selvnulstillen-
de termisk afbryder til at styre varmelegemet og
dermed temperaturen.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr. EH508AC EH509AC
Strømforsyning 220-240 V~ 50 Hz
Mærkestrøm 2000W 3000W
Beskyttelsesklasse Klasse II
IP-klasse IP20
Indstillinger 25W (kun blæser)
1350W / 2000W
30W (kun blæser)
2000W / 3000W
Selvnulstillende
termostat 70 °C
Varmekapacitet 20m 30m
DA
55
WWW.VONROC.COM
Model nr. EH508AC EH509AC
Ledningslængde 1,6 m
gt 3,1kg 3,1kg
BESKRIVELSE
Tallene iteksten henviser til diagrammerne på side
2-3.
1. Håndtag
2. Varmeelement
3. Luftindgang
4. Luftudløb
5. Strømindikator
6. Funktionsvælger
7. Slukket
8. Blæser
9. Lav varmetilstand
10. Høj varmetilstand
11. Termost atvælger
12. Strømkabel
3. BETJENING
Se enheden efter for skader inden brug, og
brug den kun, når den er igod stand.
Når du bruger varmeapparatet for første gang, vil
du muligvis bemærke en let røgemission. Dette er
ganske normalt, og det stopper efter kort tid. Var-
melegemet er fremstillet af rustfrit stål og er blevet
belagt med beskyttelsesolie ved produktionen.
Røgen skyldes den resterende olie, der opvarmes.
Placering af det elektriske varmeapparat (fig. A)
Stil varmeapparatet lodret på en fast og plan
overflade.
Hold en minimal afstand på 1 m mellem husets
forside og vægge, brændbare materialer (møbler,
gardiner osv.) og 30 cm fra alle andre af husets
overflader. Skal holdes væk fra våde miljøer.
Efter langvarig opbevaring skal du altid sørge
for, at varmelegemet (2) er rent og frit for støv.
Advarsel! Sørg for at placere varmeappara-
tet et sikkert sted, så du ikke let kan
snuble over maskinen og kablet. Sørg for
at placere varmeapparatet, hvor det ikke
kan falde ned/af.
Start af det elektriske varmeapparat (fig. A, B)
Vip varmeapparatet til den ønskede position.
Slut kablet (12) til nettet.
Sæt termostatvælgeren (11) på Max.
Varmeapparatet tændes, når funktionsvælgeren
(6) stilles på en af de funktionsindstillinger.
Strømindikatorlyset (5) tændes.
Når rummet når den påkrævede temperatur,
drejes termostatvælgeren (11) langsomt tilbage,
indtil du hører et klik og strømindikatorlyset (5)
slukkes.
Varmeapparatet starter og stopper nu automa-
tisk og holder derfor stuetemperaturen konstant.
Dette betyder, at når temperaturen er faldet,
starter varmelegemet og blæseren igen.
Funktionsindstillinger (fig. B)
Der kan vælges forskellige funktioner ved at dreje
funktionsvælgeren (6).
Sluk (7)
Kun blæser (8)
Lav varmetilstand (9)
Høj varmetilstand (10)
Vælte-kontakt
Dette varmeapparat har en digital væltebeskyttelse.
Denne beskyttelse sikrer, at når varmeapparatet
ikke står oprejst på et fast og jævnt underlag, eller
når varmelegemet vælter, vil systemet automatisk
slukke for varmeapparatet. Hvis dette sker, skal du
placere varmeapparatet på et fast og jævnt under-
lag og starte varmeapparatet igen.
Automatisk sikkerhedskontrol til overophedning
Dette varmeapparat er udstyret med en intern
varmebegrænsende termostat og et beskyttelses-
kredsløb mod overophedning. Når en mulig over-
ophedningstemperatur er nået, slukker systemet
automatisk for varmeapparatet.
Stop af det elektriske varmeapparat (fig. A, B)
Lad maskinen køle af, inden den slukkes
ved hjælp af ventilationsfunktionen.
Drej termostatvælgeren (11) til laveste position
og drej funktionsvælgeren til blæserposition (8).
Lad blæseren køle apparatet ned inogle få
minutter.
Drej funktionsvælgeren (6) til sluk-position (7).
Træk stikket ud af kontakten.
56
DA
WWW.VONROC.COM
Opbevaring af det elektriske varmeapparat
Lad altid varmelegemet køle helt af, før maski-
nen stilles til opbevaring.
Kablet må aldrig vikles omkring varmeapparatet.
Advarsel! Opbevar aldrig maskinen iet vådt
eller støvet miljø.
4. VEDLIGEHOLDELSE
Før rengøring og vedligeholdelse skal du
altid slukke for maskinen og trække
netstikket ud af kontakten.
Rengøring
Lad maskinen køle helt af inden rengøring.
Rengør varmeren med en tør klud eller støvsuger.
For at beskytte afskærmningen må du ikke
sprøjte vand på varmeapparatet, og du må
aldrig bruge et opløsningsmiddel som benzin,
isoamylacetat, toluen osv. til at rengøre varme-
apparatet.
Når du stiller varmeapparatet til opbevaring,
skal du først lade det køle af og holde det tørt.
Fejlfinding
Hvis det elektriske varmeapparat ikke virker godt,
giver vi dig nogle af de mulige årsager og deres
løsninger.
Problem Mulig årsag Løsning
Varmeapparatet
fungerer ikke,
selvom det
er sluttet til
kontakten, og
termostaten er
tændt.
Stikket er løst,
dårlig forbin-
delse
Træk stikket ud, og kontroller
stikkets og kontaktens
forbindelse. Tilslut derefter igen.
Ingen strøm
istikkontakt
Indsæt stikket ien passende
stikkontakt
Væltebeskyt-
telse
Stil varmeapparatet på en fast og
plan overflade.
Overhednings-
beskyttelse
Træk varmeapparatets stik ud,
og vent mindst 30 minutter
på, at det køler ned, før du
genstarter varmeapparatet.
Varmelegemet
gløder
Indgangs-
spændingen
er for høj eller
for lav
Brug strømforsyning ihenhold til
dataene på mærket
Luftindtags-
gitteret (3) er
blokeret
Hold varmeapparatet væk fra
genstande såsom gardiner,
plastikposer, papir og andre ting,
som kan dække indgangen eller
let kan dække luftindtaget
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet
varmede
ikke op, kun
blæseren
virkede
Kontakten blev
ikke stillet på
varmeindstil-
ling
Drej kontakten til
varmeindstilling
Termostaten
var igang
Drej termostaten og lyt efter,
om der er en åbn/luk-stemme.
Hvis der ikke er noget klik, og
termostaten ikke er beskadiget,
tændes varmeapparatet
automatisk, når apparatet er
kølet af
Den selvnulstil-
lende afbryder
var igang
Sluk for varmeapparatet og
undersøg blokeringen af indløb
eller udløb. Træk stikket ud, og
vent mindst 10 minutter, før
beskyttelsessystemet nulstilles,
før du forsøger at genstarte
varmeapparatet.
Unormal lyd Apparatet står
ikke lodret
Stil varmeapparatet på en plan
overflade
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
Kun for lande iEU
Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Ifølge EU-direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets
gennemførelse iden nationale lovgivning skal ma-
skinværktøjer, der ikke længere anvendes, afleveres
separat og bortskaffes på en miljøvenlig måde.
GARANTI
VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva-
litetsstandarder og er garanteret fri for defekter
ibåde materialer og udførelse iden periode, der
er retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
Hvis produktet skulle udvikle fejl idenne periode
på grund af defekt materiale og/eller udførelse,
bedes du kontakte VONROC direkte.
Følgende omstændigheder er udelukket fra denne
garanti:
Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller
ændringer på maskinen;
Normal slitage;
DA
57
WWW.VONROC.COM
Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller
ikke passende vedligeholdt;
Der er anvendt ikke-originale reservedele.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden
har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er
ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået,
som strækker sig ud over denne, herunder de un-
derforståede garantier for salgbarhed og egnethed
til et bestemt formål. Under ingen omstændigheder
skal VONROC holdes ansvarlig for tilfældige skader
eller følgeskader. Forhandlerens retsmidler skal
være begrænset til reparation eller udskiftning af
enheder eller dele, der ikke overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand
for ændringer. Specifikationer kan ændres uden
yderligere varsel.
58
DA
WWW.VONROC.COM
Modelidentifikator(er): EH508AC
Element Symbol Værdi Enhed Element Enhed
Varmeeffekt
Type varmeinput, kun til elektrisk opbevaring lokal
rum varmeapparater (vælg én)
Nominel varmeeffekt Pnom 2,0 kW manuel styring af varmeladning, med
integreret termostat Nej
Minimal varmeeffekt
(indikativ) Pmin 1,35 kW manuel styring af varmeladning med
feedback om rum- og/eller udetemperatur Nej
Maksimal kontinuerlig
varmeeffekt Pmax,c 2,0 kW elektronisk styring af varmeladning med
feedback om rum- og/eller udetemperatur Nej
Ekstra elforbrug blæserassisteret varmeeffekt Nej
Ved nominel
varmeeffekt elmax 0 kW Type varmeeffekt/rumtemperaturstyring (vælg én)
Ved minimal
varmeeffekt elmin 0 kW enkeltfaset varmeeffekt og ingen
rumtemperaturstyring Nej
Istandby-tilstand elSB 0 kW To eller flere manuelle trin, ingen
rumtemperaturstyring Nej
med mekanisk termostat-
rumtemperaturstyring Ja
med elektronisk rumtemperaturstyring Nej
elektronisk rumtemperaturstyring plus
dagtimer Nej
elektronisk rumtemperaturstyring plus
ugetimer Nej
Andre styringsmuligheder (flere valg mulige)
rumtemperaturstyring, med detektion af
tilstedeværelse Nej
rumtemperaturstyring, med detektion af
åbent vindue Nej
med mulighed for afstandsstyring Nej
med adaptiv startstyring Nej
med begrænsning af driftstid Nej
med sort pære-sensor Nej
Kontaktoplysninger VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Nederlandene
DA
59
WWW.VONROC.COM
Modelidentifikator(er): EH509AC
Element Symbol Værdi Enhed Element Enhed
Varmeeffekt
Type varmeinput, kun til elektrisk opbevaring lokal
rum varmeapparater (vælg én)
Nominel varmeeffekt Pnom 3,0 kW manuel styring af varmeladning, med
integreret termostat Nej
Minimal varmeeffekt
(indikativ) Pmin 2,0 kW manuel styring af varmeladning med
feedback om rum- og/eller udetemperatur Nej
Maksimal kontinuerlig
varmeeffekt Pmax,c 3,0 kW elektronisk styring af varmeladning med
feedback om rum- og/eller udetemperatur Nej
Ekstra elforbrug blæserassisteret varmeeffekt Nej
Ved nominel
varmeeffekt elmax 0 kW Type varmeeffekt/rumtemperaturstyring (vælg én)
Ved minimal
varmeeffekt elmin 0 kW enkeltfaset varmeeffekt og ingen
rumtemperaturstyring Nej
Istandby-tilstand elSB 0 kW To eller flere manuelle trin, ingen
rumtemperaturstyring Nej
med mekanisk termostat-
rumtemperaturstyring Ja
med elektronisk rumtemperaturstyring Nej
elektronisk rumtemperaturstyring plus
dagtimer Nej
elektronisk rumtemperaturstyring plus
ugetimer Nej
Andre styringsmuligheder (flere valg mulige)
rumtemperaturstyring, med detektion af
tilstedeværelse Nej
rumtemperaturstyring, med detektion af
åbent vindue Nej
med mulighed for afstandsstyring Nej
med adaptiv startstyring Nej
med begrænsning af driftstid Nej
med sort pære-sensor Nej
Kontaktoplysninger VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Nederlandene
60
PL
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzega-
nie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz
instrukcji może prowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zacho-
wać ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
instrukcje na przyszłość.
Następujące symbole są umieszczone winstrukcji
obsługi lub na produkcie:
Przeczytać instrukcję obsługi.
Oznacza ryzyko obrażeń ciała, śmierci lub
uszkodzenia narzędzia wrazie nieprzestrze-
gania poleceń zinstrukcji.
Oznacza ryzyko porażenia prądem.
Urządzenie klasy II - Podwójna izolacja - Nie
trzeba stosować wtyczek zuziemieniem.
Ważne! OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć
przegrzania, nie wolno przykrywać
grzejnika.
Nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich
pojemników.
Produkt spełnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczeństwa podanych wdyrekty-
wach UE.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie może być używane przez dzieci
wwieku od 8 lat iosoby zograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub
umysłowymi lub nieposiadające doświadczenia
iwiedzy, jeśli znajdują się one pod nadzorem lub
zostały przeszkolone zbezpiecznego użytkowania
urządzenia irozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno pozwalać bawić się
urządzeniem.
Dzieciom bez nadzoru nie wolno przeprowadzać
czyszczenia ikonserwacji urządzenia.
Nie pozwalać zbliżać się do urządzenia dzieciom
wwieku poniżej 3 lat, jeśli nie znajdują się pod
stałym nadzorem. Dzieciom wwieku od 3 lat
iponiżej 8 lat wolno włączać/wyłączać urządzenie,
tylko jeśli urządzenie zostało ustawione lub
zainstalowane wnormalnym położeniu roboczym
zgodnie zprzeznaczeniem itylko jeśli dzieci
znajdują się pod nadzorem lub zostały nauczone
obsługi urządzenia wbezpieczny sposób
irozumieją związane ztym zagrożenia. Dzieciom
wwieku od 3 lat iponiżej 8 lat nie wolno podłączać
urządzenia do zasilania, regulować go, czyścić ani
wykonywać czynności konserwacji dopuszczalnej
dla użytkownika.
PRZESTROGA — niektóre elementy tego
produktu mogą stać się bardzo gorące
ispowodować oparzenia. Należy zwracać
szczególną uwagę na przebywające
wpobliżu dzieci iosoby niepełnosprawne.
DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRYCZNEGO
GRZEJNIKA
Dzieciom nie wolno zbliżać się do urządzenia,
chyba że są stale pod opieką, aby nie mogły
bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno podłączać, ustawiać,
obsługiwać, regulować iczyścić urządzenia ani
wykonywać czynności konserwacyjnych.
PRZESTROGA - niektóre elementy tego produktu
mogą stać się bardzo gorące ispowodować
oparzenia. Należy zwracać szczególną uwagę na
przebywające wpobliżu dzieci iosoby niepełno-
sprawne.
Grzejnik nie nadaje się do użytku na zewnątrz
przy dużej wilgotności, włazienkach lub win-
nych wilgotnych lub mokrych środowiskach.
Należy pamiętać, że grzejnik może się bardzo
nagrzewać idlatego powinien być umieszczo-
ny wbezpiecznej odległości od przedmiotów
łatwopalnych, takich jak meble, zasłony itp.
ywać uchwytu do przemieszczania tego
grzejnika.
Nie przemieszczać tego grzejnika, gdy jest roz-
grzany. Poczekać, aż produkt całkowicie ostygnie
przed jego dotknięciem.
Nie wolno przykrywać grzejnika.
Grzejnika nie wolno stawiać bezpośrednio pod
gniazdkiem elektrycznym.
Nie należy podłączać grzejnika za pomocą
PL
61
WWW.VONROC.COM
wyłącznika czasowego lub innych urządzeń,
które mogą automatycznie włączać urządzenie.
Grzejnik nie może być umieszczany/używany
wpomieszczeniach, wktórych używane lub
przechowywane są łatwopalne ciecze lub gazy.
Wprzypadku stosowania przedłużacza musi on
być jak najkrótszy izawsze całkowicie rozwinięty.
Nie wolno podłączać innych urządzeń do tego
samego gniazdka elektrycznego, do którego jest
podłączony jest ten grzejnik.
Nie należy używać grzejnika wbezpośrednim
otoczeniu wanny, prysznica lub basenu.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, jego przedstawiciel serwiso-
wy lub podobnie, odpowiednio wykwalifikowana
osoba, aby uniknąć zagrożenia.
Należy się upewnić, że grzejnik jest zawsze pod
nadzorem inie wolno pozwalać dzieciom izwie-
rzętom przebywać wjego pobliżu.
Nie należy umieszczać/używać grzejnika wpo-
jazdach, które się poruszają, lub wmiejscach,
wktórych można się łatwo potknąć.
Jeśli grzejnik nie jest używany przez dłuższy
czas, należy odłączyć go od źródła zasilania.
Przy wyciąganiu należy ciągnąć prosto za wtycz-
kę, nigdy za przewód.
Grzejnik należy ustawić zdala od zasłon lub
miejsc, wktórych wlot powietrza może być
łatwo zablokowany.
Łącznik zasilania jest wodoszczelny, gdy nie
jest używany. Aby zapobiec porażeniu prądem
elektrycznym lub prądowi upływowemu, nigdy
nie należy dotykać grzejnika mokrymi rękami
ani nie obsługiwać go, gdy na kablu zasilającym
znajduje się woda.
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych
jako niesortowanych odpadów komunalnych;
należy korzystać zoddzielnych punktów zbiórki.
Należy skontaktować się zwładzami lokalnymi
wcelu uzyskania informacji na temat dostęp-
nych systemów odbioru odpadów. Jeśli urzą-
dzenia elektryczne są wyrzucane na wysypiska,
substancje niebezpieczne mogą przedostać się
do wód gruntowych, anastępnie do łańcucha
pokarmowego, narażając zdrowie idobre samo-
poczucie ludzi.
Ostrzeżenie! Nie używać tego grzejnika
wmałych pomieszczeniach, gdzie znajdują
się osoby, które nie są wstanie opuścić
pomieszczenia samodzielnie, chyba że
zapewniony jest stały nadzór nad takim
pomieszczeniem.
Ostrzeżenie! Aby ograniczyć ryzyko pożaru,
trzymać tkaniny, zasłony itp. łatwopalne
materiały wodległości co najmniej 1 m od
wylotu powietrza.
Bezpieczeństwo elektryczne
Podczas korzystania zurządzeń elektrycznych
przestrzegać przepisów dotyczących bezpie-
czeństwa obowiązujących wkraju użytkowania,
aby ograniczyć ryzyko pożaru, porażenia prądem
iobrażeń ciała. Przeczytać poniższe instrukcje do-
tyczące bezpieczeństwa oraz dołączone instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa.
Zawsze sprawdzać, czy napięcie źródła
zasilania jest zgodne znapięciem podanym
na tabliczce znamionowej.
Podłączanie do zasilania
Dopilnować, aby zasilanie iwtyczka były zgodne
zurządzeniem. Zapoznać się ztabliczką znamiono-
wą umieszczoną na urządzeniu. Wszelkie modyfika-
cje może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowa-
ny elektryk.
Ostrzeżenie! Unikać dotykania bolców
wtyczki podczas wkładania (wyjmowania)
wtyczki do (z) gniazdka zasilania. Dotknię-
cie spowoduje silne porażenie prądem.
Wymiana kabli iwtyczek
Jeśli wymiana przewodu zasilającego jest koniecz-
na, aby zapewnić bezpieczeństwo, wymianę musi
przeprowadzić producent lub jego przedstawiciel.
Utylizować stare kable lub wtyczki niezwłocznie
po ich zastąpieniu nowymi. Włożenie wtyczki
niepodłączonego kabla do gniazda sieciowego jest
niebezpieczne.
Korzystanie zprzedłużaczy
Stosować jedynie atestowane kable przedłużenio-
we przystosowane do mocy maszyny. Minimalny
rozmiar przewodu to 1,5 mm. Podczas korzystania
zkabla wzwoju, zawsze całkowicie rozwinąć zwój.
62
PL
WWW.VONROC.COM
2. INFORMACJE OPRODUKCIE
Przeznaczenie
Elektryczny grzejnik wentylatorowy PTC jest
przeznaczony wyłącznie do użytku wmagazynach,
warsztatach igospodarstwach domowych. Nie
używać produktu niezgodnie zprzeznaczeniem.
Grzejnik może być używany wpomieszczeniach za-
mkniętych jako wolno stojące urządzenie do ogrze-
wania pomieszczeń. Grzejnik może być używany
wyłącznie po całkowitym zmontowaniu iustawieniu
pionowo na stabilnej powierzchni. Urządzenie jest
wyposażone wtermostat isamoczynnie resetujący
się wyłącznik termiczny do sterowania elementem
grzejnym, awkonsekwencji do regulacji tempera-
tury.
DANE TECHNICZNE
Nr modelu EH508AC EH509AC
Zasilanie 220-240 V~ 50 Hz
Moc znamionowa 2000W 3000W
Klasa ochrony Klasa II
Stopień ochrony IP IP20
Ustawienia 25W (tylko wentylator)
1350W/2000W
30W (tylko
wentylator)
2000W/3000W
Samozerujący się
termostat 70°C
Wydajność grzewcza 20 m 30m
Długość kabla 1,6 m
Ciężar 3,1 kg 3,1 kg
OPIS
Liczby wtekście odnoszą się do rysunków na
stronach 2-3.
1. Uchwyt
2. Element grzejny
3. Wlot powietrza
4. Wylot powietrza
5. Kontrolka zasilania
6. Pokrętło funkcji
7. Wyłączone
8. Wentylator
9. Tryb niskiej mocy grzania
10. Tryb wysokiej mocy grzania
11. Pokrętło termostatu
12. Kabel zasilania
3. OBSŁUGA
Przed użyciem sprawdzić urządzenie pod
kątem uszkodzeń iużywać tylko wprzypadku,
gdy jest ono wdobrym stanie technicznym.
Przy pierwszym użyciu zgrzejnika może się
wydobywać niewielka ilość dymu. Jest to zjawi-
sko całkowicie normalne, które po krótkim czasie
zanika. Element grzejny wykonany jest ze stali
nierdzewnej iwprocesie produkcji został pokryty
olejem ochronnym. Dym jest wynikiem spalania się
reszty oleju podczas nagrzewania.
Ustawianie elektrycznego grzejnika (rys. A)
Postawić grzejnik na twardej ipoziomej po-
wierzchni.
Należy zachować minimalną odległość 1m mię-
dzy przodem obudowy aścianami, materiałami
palnymi (meble, zasłony itp.) i30cm od wszyst-
kich innych powierzchni obudowy. Urządzenie
należy trzymać zdala od wilgotnych środowisk.
Po długim przechowywaniu zawsze należy się
upewnić, że element grzejny (2) jest czysty inie
ma na nim kurzu.
Ostrzeżenie! Należy upewnić się, że
grzejnik znajduje się wbezpiecznym
miejscu, aby nie można było łatwo potknąć
się ourządzenie ikabel. Koniecznie
umieszczać grzejnik wmiejscu, zktórego
nie spadnie.
Włączanie grzejnika elektrycznego (rys. A, B)
Pochylić grzejnik wżądane położenie.
Podłączyć kabel (12) do gniazdka elektrycznego.
Ustawić pokrętło termostatu (11) na ustawienie
Max.
Grzejnik włączy się, gdy pokrętło funkcji (6) jest
ustawione na jedną zfunkcji.
Kontrolka zasilania (5) włączy się.
Kiedy osiągnięta zostanie żądana temperatu-
ra wpomieszczeniu, powoli obracać pokrętło
termostatu (11) wstecz do czasu usłyszenia
kliknięcia izgaśnięcia kontrolki zasilania (5).
Teraz grzejnik włącza się iwyłącza automatycz-
nie, dzięki czemu utrzymuje stałą temperaturę
wpomieszczeniu. Oznacza to, że po obniżeniu
temperatury element grzejny iwentylator zosta-
ną ponownie uruchomione.
PL
63
WWW.VONROC.COM
Ustawienia funkcji (rys. B)
Obracając pokrętłem funkcji (6) można korzystać
zróżnych funkcji.
Zasilanie wyłączone (7)
Tylko wentylator (8)
Tryb niskiej mocy grzania (9)
Tryb wysokiej mocy grzania (10)
Wyłącznik po przewróceniu
Ten grzejnik jest wyposażony wcyfrowe zabezpie-
czenie wprzypadku przewrócenia. To zabezpiecze-
nie zapewnia, że kiedy grzejnik nie stoi pionowo na
twardej ipoziomej powierzchni lub kiedy zostanie
przewrócony, system automatycznie wyłączy
grzejnik. Jeśli tak się stanie, postawić grzejnik na
twardej ipoziomej powierzchni iuruchomić go
ponownie.
Automatyczne zabezpieczenie przed przegrzaniem
Grzejnik jest wyposażony wwewnętrzny termostat
regulujący oraz obwód zabezpieczający przed
przegrzaniem. Po osiągnięciu potencjalnej tempe-
ratury przegrzania system automatycznie wyłączy
grzejnik.
Wyłączanie elektrycznego grzejnika (rys. A, B)
Przed wyłączeniem urządzenia należy
pozostawić urządzenie do ostygnięcia
poprzez użycie funkcji wentylacji.
Ustawić pokrętło termostatu (11) na najniższe
ustawienie iobrócić pokrętło funkcji na ustawie-
nie wentylatora (8).
Pozostawić wentylator włączony na kilka minut,
aby schłodził urządzenie.
Ustawić pokrętło funkcji (6) na pozycję wyłącze-
nia (7).
Wyciągnąć wtyczkę zgniazdka elektrycznego.
Przechowywanie grzejnika elektrycznego
Przed przechowywaniem należy zawsze pozo-
stawić grzejnik do całkowitego ostygnięcia.
Nigdy nie wolno owijać kabla wokół grzejnika.
Ostrzeżenie! Nigdy nie należy przechowy-
wać urządzenia wwilgotnym lub zapylonym
środowisku.
4. KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia ikonser-
wacji zawsze wyłączać maszynę iwyjmo-
wać wtyczkę zasilania sieciowego
zgniazdka.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy pozostawić
urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Czyścić grzejnik suchym ręcznikiem lub odku-
rzaczem.
Aby chronić obudowę, nie wolno rozpryskiw
wody na grzejnik inigdy nie wolno do czyszcze-
nia grzejnika używać rozpuszczalników, takich
jak benzyna, octan izoamylu, toluen itp.
Wprzypadku przechowywania grzejnika
najpierw należy pozostawić go do ostygnięcia
idopilnować, aby był suchy.
Rozwiązywanie problemów
Wprzypadku, gdy elektryczny grzejnik nie działa
prawidłowo, podajemy kilka możliwych przyczyn
iich rozwiązania.
Problem Możliwa
przyczyna Rozwiązanie
Grzejnik nie
działa, nawet
jeśli jest
podłączony
do prądu
oraz włącznik
itermostat są
włączone.
Wtyczka jest
luźna, źle
podłączona
Wyciągnąć wtyczkę, sprawdzić
połączenie wtyczkę igniazdka.
Następnie podłączyć ponownie.
Brak zasilania
wgniazdku
elektrycznym
Włożyć wtyczkę do działającego
gniazdka
Zabezpieczenie
wprzypadku
przewrócenia
Postawić grzejnik na twardej
ipoziomej powierzchni.
Ochrona przed
przegrzaniem
Odłączyć grzejnik od zasilania
iodczekać co najmniej 30 minut
na ostygnięcie grzejnika przed
jego ponownym uruchomieniem.
Element grzejny
jarzy się
Napięcie
wejściowe jest
zbyt wysokie
lub zbyt niskie
Należy stosować zasilacz zgodny
zwartością znamionową podaną
na etykiecie
Kratka wlotu
powietrza
(3) jest
zablokowana
Grzejnik musi być ustawiony
zdala od przedmiotów, takich
jak zasłony, plastikowe worki,
papier iinne elementy, które
mogą zakryć wlot powietrza.
64
PL
WWW.VONROC.COM
Problem Możliwa
przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie
nagrzewało,
tylko wentylator
działał
Przełącznik
nie został
ustawiony
wpołożeniu
ogrzewania
Ustaw przełącznik wpołożeniu
ogrzewania
Termostat nie
działa
Przekręcić termostat iposłuchać,
czy słychać dźwięk otwierania/
zamykania. Jeśli nie słychać
kliknięcia itermostat nie jest
uszkodzony, grzejnik włączy się
automatycznie po ochłodzeniu
urządzenia.
Samoczynnie
resetujący się
wyłącznik nie
działa
Wyłączyć grzejnik isprawdzić,
czy wlot lub wylot nie jest
zablokowany. Wyciągnąć
wtyczkę iprzed próbą
ponownego uruchomienia
grzejnika odczekać co najmniej
10minut, aż zresetuje się system
zabezpieczający.
Nietypowy hałas
Urządzenie nie
stoi wpozycji
pionowej.
Ustawić grzejnik na poziomej
powierzchni.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegają
zbiórce wodpowiednich punktach
recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz zodpadami
zgospodarstw domowych. Zgodnie zdyrektywą
2012/19/UE dotyczącą zużytych urządzeń elek-
trycznych ielektronicznych oraz jej wdrożeniem do
prawodawstwa krajowego, elektronarzędzia, które
już nie nadają się do użytku, podlegają oddziel-
nej zbiórce oraz utylizacji wsposób przyjazny dla
środowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie znajwyż-
szymi standardami jakości iproducent udziela
gwarancji na wady materiałowe iwady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-
pu. Jeśli wystąpi usterka produktu wtym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować się
ze sprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje na-
rzędzia wserwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę;
Normalne zużycie;
Narzędzie było używane niezgodnie zprzezna-
czeniem, źle znim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane;
yto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja produ-
centa inie obowiązują żadne inne wyrażone ani do-
rozumiane gwarancje. Nie obowiązują żadne inne
wyrażone ani dorozumiane gwarancje ozakresie
przekraczającym niniejszą gwarancję, co obejmuje
dorozumiane gwarancje przydatności do sprzedaży
iprzydatności do określonego celu. Wżadnym przy-
padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności
za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy-
nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub
wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
Produkt iinstrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez
uprzedzenia.
PL
65
WWW.VONROC.COM
Oznaczenie(a) modelu: EH508AC
Pozycja Symbol Wartość Jednostka Pozycja Jednostka
Moc grzewcza
Typ sterowania grzaniem, dotyczy tylko elektrycznych
grzejników do najbliższego otoczenia (wybrać jeden)
Znamionowa moc
grzewcza Pnom 2,0 kW ręczne sterowanie ogrzewaniem,
zwbudowanym termostatem Nie
Minimalna
moc grzewcza
(charakterystyczna)
Pmin 1,35 kW
ręczne sterowanie mocą grzewczą
zsygnałami zwrotnymi temperatury
wpomieszczeniu i/lub poza pomieszczeniem
Nie
Maksymalna ciągła
moc grzewcza Pmax,c 2,0 kW
elektroniczne sterowanie mocą grzewczą
zsygnałami zwrotnymi temperatury
wpomieszczeniu i/lub poza pomieszczeniem
Nie
Dodatkowe zużycie
energii elektrycznej moc grzewcza wspomagana wentylatorem Nie
Przy znamionowej
mocy grzewczej elmax 0 kW Typ sterowania mocą grzewczą/temperaturą
wpomieszczeniu (wybrać jeden)
Przy minimalnej mocy
grzewczej elmin 0 kW jednostopniowe sterowanie mocą grzewczą
bez regulacji temperatury wpomieszczeniu Nie
Wtrybie gotowości elSB 0 kW Dwa lub trzy ręcznie ustawiane stopnie, brak
regulacji temperatury wpomieszczeniu Nie
zregulacją temperatury wpomieszczeniu
zużyciem mechanicznego termostatu Tak
zelektroniczną regulacją temperatury
wpomieszczeniu Nie
elektroniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu oraz dzienny włącznik
czasowy
Nie
elektroniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu oraz tygodniowy włącznik
czasowy
Nie
Inne opcje sterowania (możliwy wybór wielu pozycji)
regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem obecności Nie
regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem otwartego okna Nie
zopcją sterowania zdalnego Nie
ze sterowaniem adaptacyjnym uruchamianiem Nie
zograniczeniem czasu pracy Nie
zczujnikiem ciepła promieniowania Nie
Dane kontaktowe VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Holandia
66
PL
WWW.VONROC.COM
Oznaczenie(a) modelu: EH509AC
Pozycja Symbol Wartość Jednostka Pozycja Jednostka
Moc grzewcza
Typ sterowania grzaniem, dotyczy tylko elektrycznych
grzejników do najbliższego otoczenia (wybrać jeden)
Znamionowa moc
grzewcza Pnom 3,0 kW ręczne sterowanie ogrzewaniem,
zwbudowanym termostatem Nie
Minimalna
moc grzewcza
(charakterystyczna)
Pmin 2,0 kW
ręczne sterowanie mocą grzewczą zsygnałami
zwrotnymi temperatury wpomieszczeniu i/lub
poza pomieszczeniem
Nie
Maksymalna ciągła
moc grzewcza Pmax,c 3,0 kW
elektroniczne sterowanie mocą grzewczą
zsygnałami zwrotnymi temperatury
wpomieszczeniu i/lub poza pomieszczeniem
Nie
Dodatkowe zużycie
energii elektrycznej moc grzewcza wspomagana wentylatorem Nie
Przy znamionowej
mocy grzewczej elmax 0 kW Typ sterowania mocą grzewczą/temperaturą
wpomieszczeniu (wybrać jeden)
Przy minimalnej mocy
grzewczej elmin 0 kW jednostopniowe sterowanie mocą grzewczą
bez regulacji temperatury wpomieszczeniu Nie
Wtrybie gotowości elSB 0 kW Dwa lub trzy ręcznie ustawiane stopnie, brak
regulacji temperatury wpomieszczeniu Nie
zregulacją temperatury wpomieszczeniu
zużyciem mechanicznego termostatu Tak
zelektroniczną regulacją temperatury
wpomieszczeniu Nie
elektroniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu oraz dzienny włącznik
czasowy
Nie
elektroniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu oraz tygodniowy włącznik
czasowy
Nie
Inne opcje sterowania (możliwy wybór wielu pozycji)
regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem obecności Nie
regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem otwartego okna Nie
zopcją sterowania zdalnego Nie
ze sterowaniem adaptacyjnym uruchamianiem Nie
zograniczeniem czasu pracy Nie
zczujnikiem ciepła promieniowania Nie
Dane kontaktowe VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Holandia
RO
67
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările de sigu-
rană suplimentare și instruciunile. Nerespectarea
avertizărilor de sigurană poate cauza produce-
rea de electrocutări, incendii și/sau răniri grave.
Păstrai manualul cu avertizările de sigurană și
instruciunile de utilizare pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Citiţi manualul de utilizare.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieţii sau deteriorarea sculei în cazul în care
nu se respectă instrucţiunile din acest
manual.
Denotă riscul de electrocutare.
Maşină clasa II - Izolaţie dublă - Nu aveţi
nevoie de nicio priză de împământare.
Important! AVERTISMENT: Pentru aevita
supraîncălzirea, nu acoperiţi aeroterma.
Nu aruncaţi produsul în containere
neadecvate.
Produsul este în conformitate cu standar-
dele de siguranţă aplicabile din directivele
europene.
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANĂ
Acest aparat poate fi utilizat de copiii peste 8 ani
și de către persoane cu capacităi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau de către persoane lipsite
de experienă și cunoștine dacă acestea au fost
supravegheate și instruite cu privire la utilizarea
aparatului în condiii de sigurană și îneleg
riscurile pe care le implică. Copii nu au voie să se
joace cu echipamentul.
Curăarea și operaiunile de întreinere nu trebuie
efectuate de copii fără supraveghere.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani trebuie inui
la distană, cu excepia cazului în care sunt
permanent supravegheai. Copiii cu vârste
cuprinse între 3 ani și mai puin de 8 ani trebuie
să pornească/oprească aparatul numai cu
condiia ca acesta să fie poziionat sau instalat în
poziia normală de funcionare prevăzută și dacă
supravegheai sau au primit instruciuni privind
utilizarea aparatului în condiii de sigurană și
dacă îneleg pericolele implicate. Copiii cu vârsta
cuprinsă între 3 și 8 ani nu trebuie să conecteze,
să regleze și să curee aparatul sau să efectueze
întreinerea acestuia.
ATENŢIE — unele părţi ale acestui produs
pot deveni foarte fierbinţi şi pot provoca
arsuri. Oatenţie specială trebuie acordată
acolo unde sunt prezenţi copiii şi persoa-
nele vulnerabile.
AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANĂ
PENTRU AEROTERME
Copiii trebuie să fie inui la distană sau supra-
vegheai în permanenă, pentru avă asigura că
nu se joacă cu aeroterma.
Copiii nu trebuie să cupleze, să poziioneze, să
opereze, să regleze și să curăe aparatul sau să
efectueze întreinerea.
ATENIE — unele pări ale acestui produs pot
deveni foarte fierbini și pot provoca arsuri.
Oatenie specială trebuie acordată acolo unde
sunt prezeni copiii și persoanele vulnerabile.
Aeroterma nu este potrivită pentru utilizare în
aer liber pe vreme umedă, în băi sau în alte
medii umede sau cu multă apă.
Vă rugăm să reinei că aeroterma poate deveni
foarte fierbinte și, prin urmare, trebuie așezată
la odistană sigură de obiectele inflamabile,
cum ar fi mobilierul, perdelele și altele similare.
Utilizai mânerul la deplasarea acestei
aeroterme.
Nu deplasai aeroterma dacă este fierbinte.
Permitei produsului să se răcească în mod
corespunzător înainte de a-l manevra.
Nu acoperii aeroterma.
Aeroterma nu trebuie amplasată direct sub
opriză.
Nu conectai aeroterma folosind un tempori-
zator de pornire / oprire sau alte echipamente
care opot porni automat.
Aeroterma nu trebuie amplasată/utilizată în
încăperi în care sunt utilizate sau depozitate
lichide sau gaze inflamabile.
Dacă se utilizează un cablu prelungitor, acesta
trebuie să fie cât mai scurt posibil și să fie întot-
deauna complet extins.
68
RO
WWW.VONROC.COM
Nu trebuie să conectai alte aparate la aceeași
priză de alimentare cu aeroterma.
Nu utilizai aeroterma în imediata apropiere
aunei băi, aunui duș sau aunei piscine.
În cazul în care cablul de alimentare este deteri-
orat, acesta trebuie înlocuit de către producător,
de către agentul de service sau de către persoane
calificate în mod similar, pentru aevita pericolele.
Asigurai-vă că aeroterma este întotdeauna sub
supraveghere și inei copiii și animalele departe
de aceasta.
Nu amplasai/utilizai aeroterma pe vehicule în
mișcare sau pe unele în locuri unde este posibil
să vă împiedicai.
Când aeroterma nu este folosită pentru ope-
rioadă lungă de timp, deconectai-o. Tragei
ștecherul direct, nu scoatei niciodată ștecherul
trăgând cablul.
inei aeroterma departe de perdea sau de
locurile în care admisia aerului poate fi blocată
cu ușurină.
Cuplajul de alimentare este rezistent la apă
atunci când nu este utilizat. Pentru apreveni
eventuale electrocutări sau curenii de scurgere,
nu folosii niciodată aeroterma cu mâna umedă
și nu folosii aeroterma atunci când există apă
pe cablul de alimentare.
Nu aruncai aparatele electrice ca deșeuri mu-
nicipale nesortate, apelai la unităi de colectare
separată. Contactai administraia locală pentru
informaii cu privire la sistemele de colectare
disponibile. Dacă aparatul electric este aruncat
în gropile de gunoi, substanele periculoase pot
pătrunde în apele subterane și pot ajunge în
lanul alimentar, afectându-vă sănătatea.
Avertizare! Nu utilizaţi aeroterma în spaţii
mici unde există persoane care nu pot pără-
si incinta pe cont propriu, decât dacă se
asigură supraveghere constantă.
Avertizare! Pentru areduce riscul de
incendiu, menţineţi materialele textile,
perdelele sau alte materiale inflamabile la
odistanţă de minimum 1 m faţă de orificiul
de evacuare aaerului.
Instruciuni de sigurană privind alimentarea
electrică
Atunci când folosii aparate electrice, respectai
întotdeauna reglementările de sigurană aplicabile
în ara dumneavoastră, pentru areduce riscul de
incendii, electrocutare și rănire personală. Citii
următoarele instruciuni de sigurană și, de aseme-
nea, instruciunile de sigurană atașate.
Verificaţi întotdeauna ca tensiunea de la
alimentarea cu energie să corespundă
tensiunii de pe eticheta plăcuţei cu
specificaţii.
Branșarea la reeaua de alimentare electrică
Verificai dacă sursa de alimentare și mufa utilizate
sunt în conformitate cu mașina dvs. Verificai
plăcua tehnică amașinii. Orice schimbări trebuie
efectuate întotdeauna de un electrician calificat.
Avertizare! Evitaţi contactul cu terminalele
de la ştecher atunci când introduceţi
(scoateţi) ştecherul la (din) priza de
alimentare. Contactul poate provoca un şoc
electric sever.
Înlocuirea cablurilor sau aștecherelor
Dacă este necesară înlocuirea cablului de ali-
mentare, acest lucru poate fi efectuat de către
producător sau de către reprezentatul său, pentru
apreveni periclitarea siguranei. Aruncai imediat
cablurile sau ștecherele vechi atunci când au fost
înlocuite cu altele noi. Este periculos să introducei
ștecherul unui cablu neconectat în priză.
Utilizarea cablurilor prelungitoare
Utilizai doar un cablu prelungitor aprobat adecvat
pentru puterea mașinii. Dimensiunea minimă
aconductorului este 1,5 mm. Atunci când utilizai
un tambur cu cablu, desfășurai întotdeauna com-
plet tamburul.
2. INFORMAII CU PRIVIRE LA
PRODUS
Domeniul de utilizare
Aeroterma electrică cu ventilator PTC este desti-
nată exclusiv utilizării pentru depozite, ateliere și
gospodării. Nu utilizai produsul în alte scopuri.
Aeroterma poate fi utilizată în încăperi închise, fără
suport, pentru încălzirea camerei. Aeroterma poate
fi utilizată complet montată și verticală pe osupra-
faă stabilă. Acesta încorporează un termostat și
un decupaj termic auto-resetabil pentru acontrola
elementul de încălzire și, prin urmare, temperatura.
RO
69
WWW.VONROC.COM
SPECIFICAII TEHNICE
Nr. model EH508AC EH509AC
Alimentare de la reea 220-240V~ 50Hz
Putere nominală 2000W 3000W
Clasa de protecie Clasa II
Grad IP IP20
Setări 25W (doar ventilator)
1350W / 2000W
30W (doar ventilator)
2000W / 3000W
Termostat auto-
resetabil 70 °C
Capacitate de
încălzire 20 m 30 m
Lungimea cablului 1,6 m
Greutate 3,1 kg 3,1 kg
DESCRIERE
Numerele din text se referă la diagramele de la
paginile 2-3.
1. Mâner
2. Element de încălzire
3. Orificiu de admisie aer
4. Orificiu de evacuare aaerului
5. Indicator de putere
6. Buton pentru funcii
7. Oprit
8. Ventilator
9. Mod de încălzire slabă
10. Mod de încălzire puternică
11. Buton termostat
12. Cablu de alimentare
3. OPERARE
Verificaţi dacă aparatul nu este deteriorat
înainte de utilizare şi utilizaţi-l numai în
stare bună de funcţionare.
Când utilizai aeroterma pentru prima dată, este
posibil să observai oușoară emisie de fum. Acest
lucru este destul de normal și se oprește după
scurt timp. Elementul de încălzire este fabricat din
oel inoxidabil și afost acoperit cu ulei de protecie
la producie. Fumul este cauzat de uleiul rămas
când este încălzit.
Amplasarea aerotermei electrice (Fig. A)
Poziionai aeroterma pe osuprafaă fermă și
dreaptă.
Păstrai odistană minimă de 1 m între par-
tea din faă acarcasei și perei, materialele
combustibile (mobilier, perdele etc.) și 30 cm
de toate celelalte suprafee ale carcasei. Ase
păstra ferit de umiditate.
După depozitare îndelungată, asigurai-vă întot-
deauna că elementul de încălzire (2) este curat
și fără praf.
Avertizare! Asiguraţi-vă că aşezaţi
aeroterma într-un loc sigur, astfel încât să
nu puteţi împiedica cu uşurinţă de aparat
şi cablu. Asiguraţi-vă că aşezaţi aeroterma
într-un loc de unde să nu fie posibilă
căderea acesteia.
Pornirea aerotermei electrice (Fig. A, B)
Înclinai aeroterma în poziia dorită.
Conectai cablul (12) la reea.
Setai butonul termostatului (11) la valoarea
Max.
Aeroterma va porni dacă butonul pentru funcii
(6) este setat la una dintre setările de putere.
Indicatorul luminos de putere (5) se va aprinde.
După ce camera atinge temperatura dorită, rotii
încet înapoi butonul termostatului (11) până
când auzii un clic și indicatorul luminos de
putere (5) se stinge.
Aeroterma pornește și se oprește automat și,
prin urmare, menine temperatura camerei
constantă. Acest lucru înseamnă că odată ce
temperatura ascăzut, elementul de încălzire și
ventilatorul vor porni din nou.
Setări ale funciilor (Fig. B)
Sunt posibile diferite funcii prin rotirea butonului
pentru funcii (6).
Alimentare oprită (7)
Doar ventilator (8)
Mod de încălzire slabă (9)
Mod de încălzire puternică (10)
Comutator în caz de răsturnare
Această aeroterma are oprotecie digitală
împotriva răsturnării. Această protecie garan-
tează faptul că sistemul va opri în mod automat
aeroterma atunci când aceasta nu este poziionată
pe osuprafaă fermă și plană sau dacă aeroter-
ma se răstoarnă. Dacă se întâmplă acest lucru,
amplasai aeroterma pe osuprafaă fermă și plană
și repornii-o.
70
RO
WWW.VONROC.COM
Control automat de sigurană la supraîncălzire
Această aerotermă este echipată cu termostat
intern de sigurană care limitează căldura și
circuitul de protecie la supraîncălzire. Când se
atinge otemperatură potenială de supraîncălzire,
sistemul va opri automat aeroterma.
Oprirea aerotermei electrice (Fig. A, B)
Lăsaţi aparatul să se răcească utilizând
funcţia de ventilaţie înainte de aopri.
Rotii butonul termostatului (11) în poziia cea
mai joasă și rotii butonul pentru funcii în pozi-
ia ventilatorului (8).
Lăsai ventilatorul să răcească aparatul timp de
câteva minute.
Rotii butonul funcional (6) în poziia oprit (7).
Scoatei ștecherul din priză.
Depozitarea aerotermei
Lăsai întotdeauna aeroterma să se răcească
complet înainte de aodepozita.
Nu înfășurai niciodată cablul în jurul aerotermei.
Avertizare! Nu depozitaţi niciodată aparatul
într-un mediu umed sau cu praf.
4. ÎNTREINEREA
Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi
alimentarea electrică aaparatului şi
deconectaţi fişa cablului de alimentare de
la priza de reţea.
Curăarea
Lăsaţi aparatul să se răcească complet
înainte de curăţare.
Curăai aeroterma cu un prosop uscat sau un
aspirator.
Pentru aproteja carcasa, nu stropii apă pe
aerotermă și nu folosii niciodată un solvent
precum benzină, acetat de isoamil, toluen etc.
pentru curăarea aerotermei.
Când depozitai aeroterma, lăsai-osă se ră-
cească mai întâi și păstrai-ouscată.
Remedierea problemelor
În cazul în care aeroterma nu funcionează bine, vă
oferim câteva cauze posibile și soluiile acestora.
Problemă Cauză posibilă Soluia
Aeroterma nu
funcionează,
chiar și atunci
când este
conectată
la priză și
termostatul este
pornit.
Ștecherul
este slăbit,
conexiune
defectuoasă
Scoatei ștecherul, verificai
conexiunea ștecherului și prizei.
Apoi conectai din nou.
Nu există
curent în priză
Introducei ștecherul într-opriză
adecvată
Protecie
împotriva
răsturnării
Așezai aeroterma în poziie
verticală pe osuprafaă fermă
și plană.
Protecie la
supraîncălzire
Deconectai aeroterma și
așteptai cel puin 30 de minute
pentru ase răci înainte de
aorestarta.
Elementul de
încălzire se
înroșește
Tensiunea de
intrare este
prea mare sau
prea mică
Utilizai sursa de alimentare
conform valorii indicate pe
etichetă
Grilajul de
admisie
aaerului (3)
este blocat
Păstrai aeroterma departe
de articolele precum perdea,
pungi de plastic, hârtie și alte
lucruri care pot acoperi orificiul
de admisie sau care pot fi ușor
acoperite pe orificiul de admisie
aaerului
Aparatul nu
s-aîncălzit,
funcionează
doar ventilatorul
Comutatorul
nu afost setat
la încălzire
Rotii comutatorul la setarea de
încălzire
Termostatul
este acionat
Rotii termostatul și ascultai
dacă se aude sunetul de
deschidere/închidere. Dacă nu
se aude un clic și termostatul
nu este deteriorat, aeroterma se
va porni automat când aparatul
s-arăcit
Decuplarea
automată
s-adeclanșat
Oprii aeroterma și verificai
blocarea intrării sau aieșirii.
Deconectai ștecherul și așteptai
cel puin 10 minute până
când sistemul de protecie se
resetează înainte de aîncerca să
repornii aeroterma.
Zgomot anormal
Aparatul nu
este în poziie
verticală
Punei aeroterma pe osuprafaă
dreaptă
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzătoare.
RO
71
WWW.VONROC.COM
Numai pentru ările din CE
Nu aruncai echipamentele acionate electric
împreună cu gunoiul menajer. Conform Indica-
iei europene 2012/19/UE pentru echipamente
electrice și electronice uzate și aimplementării sale
la nivel naional, echipamentele acionate electric
scoase din uz trebuie colectate separat și evacuate
într-omanieră ecologică.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate și sunt garantate în privina
materialelor și amanoperei pentru întreaga perioa-
dă de utilizare în garanie, începând cu data achizi-
iei. În cazul în care produsul prezintă defeciuni în
perioada de garanie din cauza materialului defect
și/sau amanoperei, contactai direct VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat afi efectuate de centre de
service neautorizate;
Uzura în condiii normale de utilizare;
Unealta care afost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreinută în mod inadecvat;
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
consecveniale. Reparaiile efectuate de repre-
zentant trebuie să fie limitate la reparaiile sau la
înlocuirea unităilor sau apieselor neconforme.
Produsul și manualul de utilizare pot suferi modi-
ficări. Specificaiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
72
RO
WWW.VONROC.COM
Identificatorul modelului: EH508AC
Element Simbol Valoare Unitate Element Unitate
Putere termică
Tipul de putere termică, numai pentru încălzitoarele
locale de stocare electrică (selectai unul)
Putere nominală de
încălzire Pnom 2,0 kW Control manual al sarcinii de căldură, cu
termostat integrat Nu
Putere minimă de
încălzire (orientativ) Pmin 1,35 kW Control manual al încălzirii cu feedback de
temperatură în cameră şi/sau exterior Nu
Putere maximă
continuă de încălzire Pmax,c 2,0 kW Control electronic al căldurii cu feedback
de temperatură ambiantă şi/sau exterioară Nu
Consumul de energie
electrică auxiliară eliminare de căldură asistată de ventilator Nu
La putere nominală
de încălzire elmax 0 kW Tipul de eliminare acăldurii/controlul temperaturii
camerei (selectai unul)
La putere minimă de
încălzire elmin 0 kW Putere de încălzire într-osingură etapă şi
fără control al temperaturii camerei Nu
În modul de aşteptare elSB 0 kW Două sau mai multe trepte manuale, fără
control al temperaturii camerei Nu
Cu termostat mecanic pentru controlul
temperaturii camerei Da
Cu control electronic al temperaturii
camerei Nu
Control electronic al temperaturii camerei
plus cronometru de zi Nu
Control electronic al temperaturii camerei
plus cronometru săptămânal Nu
Alte opiuni de control (selecii multiple posibile)
Controlul temperaturii camerei, cu
detectarea prezenei Nu
Controlul temperaturii camerei, cu
detectarea ferestrei deschise Nu
cu opiune de control la distană Nu
cu control adaptiv al pornirii Nu
cu limitare atimpului de lucru Nu
cu senzor cu bec negru Nu
Detalii de contact VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Olanda
RO
73
WWW.VONROC.COM
Identificatorul modelului: EH509AC
Element Simbol Valoare Unitate Element Unitate
Putere termică
Tipul de putere termică, numai pentru încălzitoarele
locale de stocare electrică (selectai unul)
Putere nominală de
încălzire Pnom 3,0 kW Control manual al sarcinii de căldură, cu
termostat integrat Nu
Putere minimă de
încălzire (orientativ) Pmin 2,0 kW Control manual al încălzirii cu feedback de
temperatură în cameră şi/sau exterior Nu
Putere maximă
continuă de încălzire Pmax,c 3,0 kW Control electronic al căldurii cu feedback
de temperatură ambiantă şi/sau exterioară Nu
Consumul de energie
electrică auxiliară eliminare de căldură asistată de ventilator Nu
La putere nominală
de încălzire elmax 0 kW Tipul de eliminare acăldurii/controlul temperaturii
camerei (selectai unul)
La putere minimă de
încălzire elmin 0 kW Putere de încălzire într-osingură etapă şi
fără control al temperaturii camerei Nu
În modul de aşteptare elSB 0 kW Două sau mai multe trepte manuale, fără
control al temperaturii camerei Nu
Cu termostat mecanic pentru controlul
temperaturii camerei Da
Cu control electronic al temperaturii
camerei Nu
Control electronic al temperaturii camerei
plus cronometru de zi Nu
Control electronic al temperaturii camerei
plus cronometru săptămânal Nu
Alte opiuni de control (selecii multiple posibile)
Controlul temperaturii camerei, cu
detectarea prezenei Nu
Controlul temperaturii camerei, cu
detectarea ferestrei deschise Nu
cu opiune de control la distană Nu
cu control adaptiv al pornirii Nu
cu limitare atimpului de lucru Nu
cu senzor cu bec negru Nu
Detalii de contact VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Olanda
74
PT
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia os avisos de segurança fornecidos, os avisos
de segurança adicionais eas instruções. Onão
cumprimento dos avisos de segurança edas instru-
ções pode resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou ferimentos graves. Guarde os avisos de segu-
rança eas instruções para referência futura.
Os seguintes símbolos são utilizados no manual do
utilizador ou no produto:
Leia omanual do utilizador.
Indica orisco de ferimentos, morte ou
danos na ferramenta se as instruções
indicadas neste manual não forem
seguidas.
Indica risco de choque eléctrico.
Máquina de classe II - Isolamento duplo
- Não é necessária uma ficha com ligação
àterra.
Importante! AVISO: Para evitar sobreaqueci-
mento, não tape oaquecedor.
Não elimine oproduto em recipientes não
adequados.
Oproduto está em conformidade com as
normas de segurança aplicáveis nas directi-
vas europeias.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
Este equipamento pode ser utilizado por crianças
apartir dos 8 anos epor pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência econhecimentos que
tenham recebido instruções ou supervisão
sobre autilização segura do equipamento
ecompreendam os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com oequipamento.
Alimpeza eamanutenção por parte do utilizador
não devem ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
As crianças com menos de 3 anos devem
ser mantidas afastadas, amenos que sejam
supervisionadas de maneira contínua. As crianças
com idades compreendidas entre os 3 eos 8
anos só devem ligar/desligar oequipamento se
este tiver sido colocado ou instalado na posição
de funcionamento normal pretendida ese forem
supervisionadas etiverem recebido instruções
sobre autilização do equipamento em segurança
ecompreenderem os riscos associados. As
crianças com idades compreendidas entre os
3 eos 8 anos não devem ligar, regular elimpar
oequipamento ou efectuar amanutenção do
utilizador.
CUIDADO: algumas peças deste produto
podem ficar muito quentes ecausar
queimaduras. Deve ser prestada especial
atenção se houver crianças epessoas
vulneráveis.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA
TERMOVENTILADOR ELÉCTRICO
As crianças não devem estar presentes, ame-
nos que estejam sempre acompanhadas, para
garantir que não brincam com amáquina.
As crianças não devem ligar, colocar, utilizar, re-
gular, limpar oequipamento ou efectuar tarefas
de manutenção.
CUIDADO: algumas peças deste produto podem
ficar muito quentes ecausar queimaduras.
Deve ser prestada especial atenção se houver
crianças epessoas vulneráveis.
Oaquecedor não é adequado para utilização no
exterior, em casas de banho ou noutros ambien-
tes molhados ou húmidos.
Tenha em atenção que oaquecedor pode ficar
muito quente e, por conseguinte, deve ser
colocado auma distância segura de objectos
inflamáveis, como mobília, cortinas eobjectos
semelhantes.
Utilize uma pega quando mover este aquecedor.
Não mova oaquecedor quando estiver quente.
Aguarde até oproduto arrefecer edepois pode
utilizá-lo.
Não tape oaquecedor.
Oaquecedor não deve ser colocado imediata-
mente abaixo de uma tomada de parede.
Não ligue oaquecedor com um temporizador
de ligar/desligar ou outro equipamento que
desligue odispositivo automaticamente.
Oaquecedor não deve ser colocado/utilizado
em salas onde sejam utilizados ou armazenados
líquidos ou gases inflamáveis.
PT
75
WWW.VONROC.COM
Se utilizar uma extensão, deve ser amais
curta possível edeve estar sempre totalmente
esticada.
Não deve ligar outros equipamentos àtomada
de parede do aquecedor.
Não utilize oaquecedor perto de banheiras,
chuveiros ou piscinas.
Se ocabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, orespectivo
técnico de assistência ou técnicos devidamente
qualificados para evitar uma situação de perigo.
Oaquecedor deve ser sempre vigiado eas crian-
ças eanimais devem estar sempre afastados.
Não coloque/utilize oaquecedor sobre veículos
em movimento ou num local onde seja fácil
tropeçar na máquina.
Se oaquecedor não for utilizado durante muito
tempo, desligue-oda tomada. Puxe pela ficha,
nunca retire aficha pelo cabo.
Mantenha oaquecedor afastado de cortinas ou
locais onde aventoinha de entrada de ar possa
ficar obstruída.
Oacoplador de energia é impermeável àágua
quando não estiver aser utilizado. Para evitar
um choque eléctrico ou corrente de fuga, nunca
utilize oaquecedor com as mãos molhadas ou
se ocabo de alimentação do aquecedor estiver
molhado.
Não elimine equipamentos eléctricos como resí-
duos municipais não triados, utilize instalações
de recolha separadas. Contacte asua autarquia
para obter informações sobre os sistemas de
recolha disponíveis. Se oequipamento eléctrico
for eliminado em aterros ou lixeiras, pode haver
uma fuga de substâncias perigosas para as
águas subterrâneas eentrar em contacto com
acadeira alimentar, oque é prejudicial para
asua saúde ebem-estar.
Aviso! Não utilize este aquecedor em salas
pequenas quando estiverem ocupadas por
pessoas sem capacidade para sair da sala
sozinhas, amenos que seja fornecida uma
supervisão constante.
Aviso! Para reduzir orisco de incêndio,
mantenha os têxteis, cortinas ou qualquer
material inflamável auma distância mínima
de 1 m da saída de ar.
Segurança eléctrica
Quando utilizar máquinas eléctricas, respeite sem-
pre os regulamentos de segurança aplicáveis ao
seu país para reduzir orisco de incêndio, choque
eléctrico eferimentos. Leia as seguintes instru-
ções de segurança eas instruções de segurança
fornecidas.
Verifique sempre se atensão da fonte de
alimentação corresponde àtensão indicada
na etiqueta da placa sinalética.
Ligação àfonte de alimentação
Verifique se afonte de alimentação eaficha são
utilizadas de acordo com asua máquina. Con-
sulte aplaca sinalética na máquina. Quaisquer
alterações devem ser sempre efectuadas por um
electricista qualificado.
Aviso! Evite ocontacto com os terminais na
ficha quando instalar (ou retirar) aficha da
tomada de alimentação. Ocontacto causa
um choque eléctrico grave.
Substituir cabos ou fichas
Se for necessário substituir ocabo de alimentação,
isto deve ser efectuado pelo fabricante ou pelo
respectivo técnico para evitar situações de risco.
Deite fora de imediato cabos efichas antigas que
tenham sido substituídos por novos. É perigoso
inserir aficha de um cabo solto numa tomada de
parede.
Utilizar extensões
Utilize apenas as extensões aprovadas que sejam
adequadas para aentrada de alimentação da
máquina. Aespessura mínima do condutor é de
1,5 mm. Quando utilizar um enrolador de cabos,
desenrole sempre oenrolador por completo.
2. INFORMAÇÕES SOBRE
OPRODUTO
Utilização pretendida
Otermoventilador PTC eléctrico é concebido
apenas para utilização doméstica, em armazéns
eem oficinas. Não utilize oproduto para outra
finalidade. Oaquecedor pode ser utilizado em salas
fechadas numa posição não fixada para aquecer
divisões. Oaquecedor só pode ser utilizado total-
mente montado ecolocado na vertical numa super-
76
PT
WWW.VONROC.COM
fície estável. Inclui um termóstato euma protecção
térmica de reposição automática para controlar
oelemento de aquecimento e, por conseguinte,
temperatura.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo n.º EH508AC EH509AC
Fonte de alimentação 220 - 240V, ~ 50 Hz
Potência nominal 2000W 3000W
Classe de protecção Classe II
Grau IP IP20
Definições
25W (apenas
aventoinha)
1350W/2000W
30W (apenas
aventoinha)
2000W/3000W
Termostato de
reposição automática 70 °C
Capacidade de
aquecimento 20 m 30 m
Comprimento do cabo 1,6 m
Peso 3,1 kg 3,1 kg
DESCRIÇÃO
Os números indicados no texto dizem respeito aos
diagramas nas páginas 2 e3.
1. Pega
2. Elemento de aquecimento
3. Entrada de ar
4. Saída de ar
5. Indicador de alimentação
6. Botão de função
7. Desligado
8. Ventoinha
9. Modo de aquecimento reduzido
10. Modo de aquecimento elevado
11. Botão do termóstato
12. Cabo de alimentação
3. FUNCIONAMENTO
Verifique se odispositivo apresenta danos
antes de utilizá-lo everifique se está em
boas condições de funcionamento.
Quando utilizar oaquecedor pela primeira vez,
pode reparar numa ligeira emissão de fumo. Isto é
normal epára após alguns minutos. Oelemento de
aquecimento é feito de aço inoxidável efoi reves-
tido com uma camada de óleo de protecção para
protegê-lo. Ofumo é causado pelo óleo quando é
aquecido.
Colocar oaquecedor eléctrico (Fig. A)
Coloque oaquecedor na vertical sobre uma
superfície robusta enivelada.
Mantenha uma distância mínima de 1 m entre
aparte da frente da divisão eas paredes,
materiais combustíveis (móveis, cortinas, etc.)
ea30 cm de todas as outras áreas de superfície
da divisão. Mantenha afastado de ambientes
húmidos.
Após um período de armazenamento prolonga-
do, certifique-se sempre de que oelemento de
aquecimento (2) está limpo esem pó.
Aviso! Certifique-se de que coloca
oaquecedor num lugar seguro, para que
não tropece facilmente na máquina eno
cabo. Certifique-se de que coloca
oaquecedor num local onde não caia.
Ligar oaquecedor eléctrico (Fig. A, B)
Incline oaquecedor para aposição pretendida.
Ligue ocabo (12) àrede eléctrica.
Coloque obotão do termóstato (11) na posição
Máx.
Oaquecedor é ligado quando coloca obotão de
função (6) numa das definições de energia.
Aluz indicadora de alimentação (5) acende-se.
Quando asala estiver àtemperatura pretendi-
da, rode obotão do termóstato (11) para trás
lentamente até ouvir um clique eoindicador
luminoso de alimentação(5) acender-se.
Oaquecedor é iniciado epára automaticamen-
te e, por conseguinte, mantém atemperatura
ambiente constante. Isto significa que quando
atemperatura diminui, oelemento de aqueci-
mento eaventoinha são iniciados novamente.
Definições das funções (Fig. B)
Pode rodar obotão de função para escolher várias
funções (6).
Desligar (7)
Apenas ventoinha (8)
Modo de aquecimento reduzido (9)
Modo de aquecimento elevado (10)
PT
77
WWW.VONROC.COM
Interruptor de segurança anti-queda
Este aquecedor tem uma protecção de segurança
anti-queda digital. Esta protecção garante que
quando oaquecedor não é colocado na vertical
numa superfície firme enivelada ou se oaque-
cedor cair, osistema desliga automaticamente
oaquecedor. Se isto ocorrer, coloque oaquecedor
numa superfície firme enivelada eligue novamente
oaquecedor.
Controlo automático de sobreaquecimento
Este aquecedor está equipado com um termóstato
interno de limitação de calor de segurança eum cir-
cuito de protecção contra sobreaquecimento. Quando
é atingida uma temperatura de sobreaquecimento,
osistema desliga automaticamente oaquecedor.
Parar oaquecedor eléctrico (Fig. A, B)
Antes de desligar amáquina, utilize
afunção de ventilação para arrefecê-la.
Rode obotão do termóstato (11) para aposição
mais baixa erode obotão de função para aposi-
ção de ventoinha (8).
Deixe aventoinha arrefecer oequipamento
durante uns minutos.
Rode obotão de função (6) para aposição de
desligado (7).
Retire aficha da rede eléctrica.
Armazenar oaquecedor eléctrico
Aguarde até oaquecedor arrefecer por comple-
to antes de armazenar amáquina.
Nunca enrole ocabo àvolta do aquecedor.
Aviso! Não armazene amáquina num
ambiente húmido ou poeirento.
4. MANUTENÇÃO
Antes de efectuar alimpeza eamanuten-
ção, desligue sempre amáquina eretire
aficha de alimentação da rede eléctrica.
Limpeza
Antes de proceder àlimpeza, aguarde até
amáquina arrefecer por completo.
Limpe oaquecedor com uma toalha seca ou um
aspirador.
Para proteger acaixa, não salpique água sobre
oaquecedor enunca utilize solventes como
gasolina, acetato de isoamilo, tolueno, etc. para
limpar oaquecedor.
Antes de armazenar oaquecedor, deixe-oarre-
fecer emantenha-oseco.
Resolução de problemas
No caso do aquecedor eléctrico não funcionar cor-
rectamente, fornecemos algumas causas possíveis
eas respectivas soluções.
Problema Causa possível Solução
Oaquecedor
não funciona,
mesmo depois
de ligar
oaquecedor,
ointerruptor
eotermóstato.
Aficha está
solta, aligação
não está correcta
Retire aficha, verifique
aligação da ficha eda tomada.
Em seguida, volte aligá-la.
Não há corrente
na tomada
eléctrica
Coloque aficha numa tomada
adequada
Protecção anti-
queda
Coloque oaquecedor numa
superfície robusta enivelada.
Protecção contra
aquecimento
Desligue oaquecedor
eaguarde pelo menos 30
minutos até arrefecer edepois
reinicie oaquecedor.
Oelemento de
aquecimento
está abrilhar
Atensão de
entrada é
demasiado
elevada ou
demasiada baixa
Utilize afonte de alimentação
de acordo com aclassificação
indicada na etiqueta
Agrelha de
entrada de ar (3)
está obstruída
Mantenha oaquecedor
afastado de objectos como
cortinas, sacos de plástico,
papel eoutros objectos que
obstruam aentrada ou possam
obstruir facilmente aentrada
de ar
Oequipamento
não aquece,
só funciona
oventilador
Ointerruptor
não foi colocado
na posição de
aquecimento
Rode ointerruptor para
adefinição de aquecimento
Otermóstato
está afuncionar
Rode otermóstato everifique
se há algum ruído de abertura/
fecho. Se não houver um som
de clique eotermóstato não
estiver danificado, oaquecedor
é ligado automaticamente
quando oequipamento
arrefecer
Aprotecção
de reposição
automática é
activada
Desligue oaquecedor
einspeccione se existe um
bloqueio na entrada ou saída.
Desligue aficha eaguarde
pelo menos 10 minutos até
osistema de protecção ser
reposta antes de voltar atentar
reiniciar oaquecedor.
78
PT
WWW.VONROC.COM
Problema Causa possível Solução
Ruído anormal
Não é possível
colocar
oequipamento
na vertical
Coloque oaquecedor numa
superfície nivelada
AMBIENTE
Os equipamentos eléctricos ou electrónicos
defeituosos e/ou eliminados devem ser
recolhidos em locais de reciclagem
adequados.
Apenas para os países da CE
Não elimine as ferramentas eléctricas em conjun-
to com os resíduos domésticos. De acordo com
adirectiva europeia 2012/19/UE sobre resíduos de
equipamentos eléctricos eelectrónicos eares-
pectiva implementação na legislação nacional, as
ferramentas eléctricas que já não sejam utilizadas
devem ser recolhidas em separado eeliminadas de
maneira ecológica.
GARANTIA
Os produtos da VONROC são desenvolvidos de
acordo com os padrões de qualidade mais ele-
vados enão apresentam quaisquer defeitos em
termos de materiais emão-de-obra em relação ao
período estipulado por lei, cujo início é apartir da
data de compra original. Se oproduto apresentar
qualquer falha durante este período devido aqual-
quer defeito no material e/ou de mão-de-obra,
contacte aVONROC directamente.
As seguintes circunstâncias estão excluídas desta
garantia:
Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer
reparações e/ou alterações na máquina por
centros de assistência não autorizados;
Desgaste normal;
Se aferramenta foi utilizada de maneira abusi-
va, indevida ou amanutenção for efectuada de
maneira incorrecta;
Se forem utilizadas peças sobresselentes não
originais.
Isto constitui aúnica garantia feita pela empresa,
de maneira expressa ou implícita. Não existem
quaisquer outras garantias expressas ou implí-
citas que se prolonguem, incluindo as garantias
implícitas de comercialização eadequação para
fins específicos. AVONROC não será, em nenhuma
circunstância, responsável por danos incidentais
ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita-
dos areparar ou substituir as unidades ou peças
que não estejam em conformidade.
Oequipamento eomanual do utilizador estão su-
jeitos aalterações sem aviso prévio. As especifica-
ções podem ser alteradas sem aviso prévio.
PT
79
WWW.VONROC.COM
Identificador(es) de modelo: EH508AC
Item Símbolo Valor Unidade Item Unidade
Saída de calor
Tipo de entrada de calor, apenas para aquecedores
eléctricos de armazenamento local (seleccione um)
Saída de calor
nominal Pnom 2,0 kW controlo de carga calorífica manual, com
termóstato integrado Não
Saída mínima de
calor (indicativa) Pmin 1,35 kW
controlo de carga calorífica manual
com informações sobre temperatura
ambiente e/ou exterior
Não
Saída máxima de
calor contínuo Pmax,c 2,0 kW
controlo de carga calorífica electrónica
com informações sobre temperatura
ambiente e/ou exterior
Não
Consumo de
electricidade auxiliar saída de calor com ventoinha integrada Não
À saída de calor
nominal elmax 0 kW Tipo de saída de calor/controlo da temperatura
ambiente (seleccione um)
À saída de calor
mínima elmin 0 kW saída de calor monofásica esem controlo
da temperatura ambiente Não
No modo de espera elSB 0 kW Duas ou mais fases manuais, sem
controlo da temperatura ambiente Não
com controlo mecânico da temperatura
ambiente do termóstato Sim
com controlo electrónico da temperatura
ambiente Não
controlo electrónico da temperatura
ambiente, mais temporizador diário Não
controlo electrónico da temperatura
ambiente, mais temporizador semanal Não
Outras opções de controlo (várias selecções
possíveis)
controlo da temperatura ambiente, com
detecção de presença Não
controlo da temperatura ambiente, com
detecção de janela aberta Não
com opção de controlo da distância Não
com controlo de arranque adaptativo Não
com limitação de tempo de
funcionamento Não
com sensor de lâmpada preta Não
Dados de contacto VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Países Baixos
80
PT
WWW.VONROC.COM
Identificador(es) de modelo: EH509AC
Item Símbolo Valor Unidade Item Unidade
Saída de calor
Tipo de entrada de calor, apenas para aquecedores
eléctricos de armazenamento local (seleccione um)
Saída de calor
nominal Pnom 3,0 kW controlo de carga calorífica manual, com
termóstato integrado Não
Saída mínima de
calor (indicativa) Pmin 2,0 kW
controlo de carga calorífica manual com
informações sobre temperatura ambiente
e/ou exterior
Não
Saída máxima de
calor contínuo Pmax,c 3,0 kW
controlo de carga calorífica electrónica
com informações sobre temperatura
ambiente e/ou exterior
Não
Consumo de
electricidade auxiliar saída de calor com ventoinha integrada Não
À saída de calor
nominal elmax 0 kW Tipo de saída de calor/controlo da temperatura
ambiente (seleccione um)
À saída de calor
mínima elmin 0 kW saída de calor monofásica esem controlo
da temperatura ambiente Não
No modo de espera elSB 0 kW Duas ou mais fases manuais, sem
controlo da temperatura ambiente Não
com controlo mecânico da temperatura
ambiente do termóstato Sim
com controlo electrónico da temperatura
ambiente Não
controlo electrónico da temperatura
ambiente, mais temporizador diário Não
controlo electrónico da temperatura
ambiente, mais temporizador semanal Não
Outras opções de controlo (várias selecções
possíveis)
controlo da temperatura ambiente, com
detecção de presença Não
controlo da temperatura ambiente, com
detecção de janela aberta Não
com opção de controlo da distância Não
com controlo de arranque adaptativo Não
com limitação de tempo de
funcionamento Não
com sensor de lâmpada preta Não
Dados de contacto VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Países Baixos
HU
81
WWW.VONROC.COM
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el az összes mellékelt biztonsági figyel-
meztetést. Afigyelmeztetések és utasítások be
nem tartása áramütéshez, tűz keletkezéséhez vagy
akár súlyos személyi sérüléshez vezethet. Őrizze
meg abiztonsági figyelmeztetéseket és utasításo-
kat későbbre is.
Ahasználati útmutatóban és aterméken akövetke-
ző jelölésekkel találkozhat:
Olvassa el ahasználati útmutatót.
Jelzi aszemélyi sérülések, az életveszély
vagy aszerszám károsodásának veszélyét.
Áramütés veszélyét jelzi.
II érintésvédelmi osztályú gép - Kettős
szigetelés: földvezeték nélküli csatlakozó
aljzatról is használható.
Fontos! FIGYELMEZTETÉS: Atúlmelegedés
elkerülésére ne takarja le ahősugárzót.
Aterméket hulladékként ne tegye arra nem
alkalmas konténerbe.
Atermék megfelel az európai irányelvek
releváns biztonsági követelményeinek.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Akészüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek,
valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelkező személyek,
vagy megfelelő tapasztalattal és tudással nem
rendelkező személyek csak felügyeletet mellett
használhatják, ill. ha megfelelő utasításokat
kaptak akészülék biztonságos használatához és
megértették akapcsolódó veszélyeket. Akészülék
nem gyermekek kezébe való játékszer.
Atisztítását és karbantartását gyermek felügyelet
nélkül nem végezheti.
A3 évnél fiatalabb gyerekektől távol kell tartani;
vagy őket folyamatosan felügyelni kell. A3éves
vagy idősebb, de 8évnél fiatalabb gyerekek
akészüléket csak akkor kapcsolhatják be és
ki, ha azt megfelelően helyezték el, telepítették
és azt rendes üzemi pozícióban használnák
és megfelelő utasításokat kaptak akészülék
biztonságos használatához és megértették
akapcsolódó veszélyeket. A3 éves vagy idősebb,
de 8 évnél fiatalabb gyerekek akészüléket
nem csatlakoztathatják elektromos aljzathoz és
akészüléket nem szabályozhatják, tisztíthatják és
nem végezhetnek rajta felhasználói karbantartást.
VIGYÁZAT – atermék bizonyos részei forrók
lehetnek és égési sérülést okozhatnak.
Különösen legyen óvatos, figyelmes, ha
gyerekek vagy más sérülékeny emberek
találhatók aközelben.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ
ELEKTROMOS HŐSUGÁRZÓHOZ
Agyermekek tartózkodjanak távol ahősugárzó-
tól, vagy legyenek folyamatos felügyelet alatt,
hogy ne játszhassanak ahősugárzóval.
Gyermekek számára tilos bedugni, elhelyezni,
működtetni, szabályozni, tisztítani és karbantar-
tani aberendezést.
VIGYÁZAT - atermék bizonyos részei forrók le-
hetnek és égési sérülést okozhatnak. Különösen
legyen óvatos, figyelmes, ha gyerekek vagy más
sérülékeny emberek találhatók aközelben.
Ahősugárzó nem alkalmas kültéri, fürdőszobai
vagy egyéb vizes, nedves környezetben vagy
nedves, párás időben történő alkalmazásra.
Vegye figyelembe, hogy ahősugárzó nagyon fel
tud forrósodni, ezért biztonságos távolságban
kell elhelyezni agyúlékony tárgyaktól, például
abútorzattól vagy függönytől.
Ahősugárzó mozgatásához használja afogantyút.
Ne mozgassa ahősugárzót, amikor az működés-
ben van. Csak akkor mozgassa aterméket, ha az
már megfelelően lehűlt.
Ne takarja le ahősugárzót.
Ahősugárzót közvetlenül afali aljzat alatt kell
elhelyezni.
Ne csatlakoztassa ahősugárzót be-/kikapcsoló
időzítőhöz vagy egyéb olyan berendezéshez,
amely automatikusan be tudja kapcsolni abe-
rendezést.
Ahősugárzót tilos olyan helyiségbe tenni / olyan
helyiségben használni, ahol gyúlékony folyadé-
kokat vagy gázokat használnak vagy tárolnak.
Ha hosszabbító kábelt használ, akkor az legyen
alehető legrövidebb, és mindig teljesen tekerje le.
Tilos ugyanabba afali aljzatba ezen ahősugár-
zón kívül másik berendezést is bedugni.
82
HU
WWW.VONROC.COM
Ne használja ahősugárzót fürdőszoba, zuhany-
zó vagy medence közvetlen közelében.
Ha ahálózati csatlakozódugó megsérült,
aveszélyhelyzetek elkerülése érdekében ki kell
cseréltetni agyártóval, megbízott szervizzel vagy
más, hasonlóan képzett szakemberrel.
Gondoskodjon arról, hogy ahősugárzó mindig
felügyelet alatt legyen, tartsa távol tőle agyere-
keket és az állatokat.
Ne helyezze/használja ahősugárzót mozgó
járműveken, vagy olyan helyeken, ahol könnyen
bele lehet botlani.
Ha ahősugárzót hosszabb ideig nem fogja
használni, húzza ki ahálózati aljzatból. Húzza ki
egyenesen adugót, soha ne avezetéknél fogva
húzza ki az aljzatból.
Tartsa távol ahősugárzót olyan helyektől, ahol
alégbeszívó nyílás könnyen eltömődhet.
Atápcsatlakozó használaton kívül vízálló.
Egy esetleges áramütés vagy áramszivárgás
megakadályozása érdekében soha ne használja
vizes kézzel ahősugárzót, és ne is működtesse,
ha vizes atápellátó vezeték.
Ne dobjon elektromos berendezést akommu-
nális hulladék közé, vegye igénybe aszelektív
gyűjtési lehetőségeket. Arendelkezésre álló
gyűjtési rendszerekről érdeklődjön ahelyi
önkormányzatnál. Amennyiben az elektromos
berendezés szemétlerakóba kerül, akkor ve-
szélyes anyagok kerülhetnek atalajvízbe és így
atáplálékláncba, károsítva az Ön egészségét és
jóllétét.
Figyelmeztetés! Ezt ahősugárzót nem
szabad olyan helyiségben használni,
amelyben olyan személyek tartózkodnak,
akik önmaguktól nem tudnak kimenni
ahelyiségből, kivéve, ha valaki folyamato-
san felügyeli ahelyiséget.
Figyelmeztetés! Atűzveszély csökkentése
érdekében atextíliákat, afüggönyöket és
más gyúlékony anyagokat legalább 1m
távolságban tartsa alevegőkimeneti
nyílástól.
Elektromos biztonság
Elektromos berendezések használata esetén min-
den esetben tartsa be az adott ország biztonsági
előírásait, hogy elkerülje atűzesetek, az áramü-
tés és aszemélyi sérülés kockázatát. Olvassa el
akövetkező biztonsági utasításokat, valamint
amellékelt biztosítási utasításokat.
Mindig ellenőrizze, hogy atápellátás
megfelel-eaz adattáblán feltüntetett
feszültségnek.
Csatlakoztatás atápellátáshoz
Ellenőrizze, hogy atápegység és acsatlako
használata megfelel-eamunkagépnek. Nézze meg
agép adattábláját. Amódosításokat mindig szak-
képzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
Figyelmeztetés! Kerülje el, hogy acsatlako-
zó érintkezőkhöz érjen, amikor acsatlako-
zót afali aljzatba dugja / afali aljzatból
kihúzza. Az érintkezés súlyos áramütést
okozhat.
Kábelek és dugók cseréje
Amennyiben ahálózati zsinórt cserélni kell, azt
abiztonsági kockázatok megelőzése céljából csak
agyártó vagy az általa megbízott szerelő végez-
heti el. Azonnal selejtezze le arégi kábeleket és
dugókat, ha azokat újakra cserélte. Veszélyes
lehet egy meglazult kábel dugóját afali aljzathoz
csatlakoztatni.
Hosszabbító kábelek használata
Csak agép felvett teljesítményéhez megfele-
lő, jóváhagyott hosszabbító kábelt használjon.
Avezeték minimális keresztmetszete: 1,5mm.
Kábeldob használatakor mindig teljesen tekercselje
le avezetéket.
2. TERMÉKINFORMÁCIÓK
Rendeltetés
Elektromos PTC ventilátoros hősugárzó - kizáró-
lag raktári, műhely használatra. Aterméket nem
szabad ettől eltérő célra használni. Szobamelegí-
tésre ahősugárzót zárt helyiségben szabadon álló
pozícióban lehet használni. Ahősugárzót teljesen
felszerelt és függőlegesen álló helyzetben lehet
használni, stabil felületen elhelyezve. Magába fog-
lal egy termosztátot és egy önvisszaállító termikus
kioldót, amely afűtőelemeket, így ahőmérsékletet
szabályozza.
HU
83
WWW.VONROC.COM
MŰSZAKI ADATOK
Modellazonosító EH508AC EH509AC
Tápellátás 220-240 V~ 50 Hz
Névleges teljesítmény 2000W 3000W
Védelmi osztály II-es osztály
IP védettség IP-20
Beállítás 25W (csak ventilátor)
1350W / 2000W
30W (csak ventilátor)
2000W / 3000W
Saját magát reteszelő
termosztát 70 °C
Fűtőkapacitás 20m 30m
Kábelhossz 1,6 m
Súly 3,1 kg 3,1 kg
LEÍRÁS
Aszövegbeli számok a2–3. oldal képeire utalnak.
1. Fogantyú
2. Fűtőelemek
3. Levegőbemenet
4. Levegőkimenet
5. Tápfeszültségjelző
6. Funkciógomb
7. KI
8. Ventilátor
9. Enyhe fűtési mód
10. Erős fűtési mód
11. Termos zt átgomb
12. Hálózati kábel
3. HASZNÁLAT
Ahasználat előtt ellenőrizze aberendezés
sérülésmentes állapotát. Kizárólag jó
állapotban lévő berendezést használjon.
Amikor első alkalommal használja ahősugárzót,
enyhe füstszagra lehet figyelmes. Ez teljesen nor-
mális jelenség és rövid idő múltán abba is marad.
Afűtőelemeket rozsdamentes acélból készítettük
és agyártás során védőolajjal vontuk be. Afüstöt
arajta lévő maradék olaj képezi melegedéskor.
Az elektromos hősugárzó leállítása (Aábra)
Ahősugárzót szilárd, vízszintes felületen
helyezze el.
Hagyjon legalább 1 méteres távolságot abur-
kolat eleje, valamint 30 centiméteres távolsá-
got atöbbi burkolat felszíne és bármilyen fal,
éghető anyag (bútorzat, függöny stb.) között. Ne
használja nedves környezetben.
Hosszabb tárolást követően győződjön meg
arról, hogy afűtőelem (2) tiszta és pormentes.
Figyelmeztetés! Győződjön meg arról, hogy
afűtőberendezést biztonságos helyre tette
és nem lehet sem aberendezésben, sem
akábelben megbotlani. Győződjön meg
arról, hogy aberendezés nem tud leesni.
Az elektromos hősugárzó beindítása (Aés Bábra)
Döntse ahősugárzót amegfelelő helyzetbe.
Csatlakoztassa akábelt (12) az elektromos
aljzathoz.
Állítsa atermosztátgombot (11) amaximumra.
Ahősugárzó akkor kapcsol be, ha afunkciógom-
bot (6) ateljesítményfokozatok egyikére állítja.
Az áramellátás jelzőlámpa (5) bekapcsol.
Ha ahelyiség elérte akívánt hőmérsékletet, ak-
kor lassan forgassa vissza atermosztát gombját
(11), míg egy kattanást nem hall és atápfeszült-
ségjelző(5) lámpa ki nem alszik.
Ekkor ahősugárzó automatikusan elindul, majd
kikapcsol, hogy ahelyiséget állandó hőmérsék-
leten tartsa. Ez azt jelenti, hogy ha alecsökken
ahőmérséklet, afűtőelem és aventilátor ismét
működésbe kezd.
Funkció beállítások (B ábra)
Afunkciógomb (6) forgatásával különböző funkció-
kat állíthat be.
Kikapcsolva (7)
Csak ventilátor (8)
Enyhe fűtési mód (9)
Erős fűtési mód (10)
Felborulásvédelmi kapcsoló
Ahősugárzó digitális felborulásvédelemmel rendel-
kezik. Ez afunkció automatikusan kikapcsolja ahő-
sugárzót, amikor ahősugárzót nem álló helyzetben
helyezik el vagy nem vízszintes és stabil felületre
helyezik el, vagy ha ahősugárzó felborul. Ilyen
esetben tegye ahősugárzót egy stabil és vízszintes
felületre, majd kapcsolja be ismét ahősugárzót.
Automata túlmelegedés elleni védelem
Ahősugárzó belső biztonsági termosztáttal és túlme-
legedés ellen védő áramkörrel van ellátva. Apotenci-
ális túlmelegedési hőmérséklet elérésekor arendszer
automatikusan kikapcsolja afűtőberendezést.
84
HU
WWW.VONROC.COM
Az elektromos hősugárzó leállítása (A, B ábra)
Aszellőztetési funkcióval először hűtse le
agépet, csak ezt követően kapcsolja ki.
Fordítsa atermosztátgombot (11) alegalacso-
nyabb állásba, majd forgassa afunkciógombot
aventilátor állásba (8).
Hagyja, hogy pár percen keresztül aventilátor
lehűtse aberendezést.
Forgassa afunkciógombot (6) kikapcsolt
állásba (7).
Húzza ki adugót ahálózatból.
Az elektromos hősugárzó tárolása
Mindig hagyja teljesen lehűlni ahősugárzót,
mielőtt eltárolná azt.
Soha ne tekerje akábelt ahősugárzó köré.
Figyelmeztetés! Soha ne tárolja aberende-
zést vizes vagy nedves környezetben.
4. KARBANTARTÁS
Tisztítás és karbantartás előtt mindig
kapcsolja ki agépet, és húzza ki ahálózati
csatlakozódugót.
Tisztítás
Tisztítás előtt minden esetben hagyja
teljesen kihűlni aberendezést.
Tisztítsa meg ahősugárzót száraz törlőkendővel
vagy porszívóval.
Aburkolat védelme érdekében ne fröcsköljön
vizet ahősugárzóra, és soha ne használjon
atisztításakor benzint, izoamil-acetátot, toluolt
vagy egyéb oldószert.
Tárolás esetén először hagyja lehűlni ahősu-
gárzót, majd gondoskodjon róla, hogy atárolás
során száraz maradjon.
Hibaelhárítás
Arra az esetre, ha az elektromos hősugárzó nem
működik jól, az alábbiakban felsorolunk néhány
lehetséges okot és azok megoldásait.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Ahősugárzó
nem működik,
még akkor sem,
ha be van dugva
és akapcsoló és
atermosztát be
van kapcsolva.
Laza dugó,
rossz csatla-
kozás
Húzza ki adugót, ellenőrizze
adugó és az aljzat csatlakozását.
Majd csatlakoztassa újra.
Nincs áram
ahálózati
aljzatban
Dugja be adugót megfelelő
csatlakozóaljzatba
Felborulásvé-
delem
Ahősugárzót szilárd, vízszintes
felületen helyezze el.
Túlmelegedés
elleni védelem
Húzza ki ahősugárzó tápdugóját
az elektromos aljzatból, majd
adjon legalább 30percet
ahősugárzónak lehűlni, mielőtt
újból bekapcsolja.
Afűtőelem izzik
Abemeneti
feszültség túl
magas vagy túl
alacsony
Címke szerinti tápellátást
használjon
Alégbeszí-
vó rács (3)
eldugult
Ahősugárzót tartsa távol
függönytől, műanyag zsáktól,
papírtól és minden olyan
dologtól, amely könnyen
eltakarja vagy eltakarhatja
alégbemenetet
Aberendezés
nem melegszik
fel, csak
aventilátor
működik
Akapcsolót
nem kapcsolta
fűtésre
Állítsa akapcsolót fűtésre
Atermosztát
működött
Forgassa el atermosztátot
és figyeljen, hall-ekinyílásra/
bezárása utaló hangot. Ha nem
hall kattanást és atermosztát
nem károsodott, akkor
ahősugárzó automatikusan
bekapcsol, ha aberendezés
már lehűlt
Működésbe
lépett az önki-
oldási funkció
Kapcsolja ki ahősugárzót és
ellenőrizze, nem tömődött-eel
abemeneti vagy kimeneti rész.
Csatlakoztassa le adugót és
várjon legalább 10 percet,
hogy abiztonsági rendszer
alaphelyzetbe álljon, csak
ezt követően indítsa újra
ahősugárzót.
Rendellene zaj
Aberendezés
nem teljesen
egyenesen áll
Helyezze ahősugárzót egyenes
felületre
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ahibás vagy már feleslegessé vált
elektromos, elektronikus készülékeket az
ezzel foglalkozó hulladékgyűjtő helyeken
kell leadni.
HU
85
WWW.VONROC.COM
Csak EU országokban
Elektromos terméket ne dobjon aháztartási hulla-
dékba. Az elektromos és elektronikai hulladékokra
vonatkozó, 2012/19/EK európai irányelv és annak
anemzeti törvénykezésbe történő átültetése értel-
mében az elhasználódott elektromos készülékeket
külön kell gyűjteni és környezetbarát módon kell
ártalmatlanítani.
JÓTÁLLÁS
AVONROC termékei alegmagasabb minőségi
normák szerint készülnek, és az eredeti vásárlás
napjától számított, törvényileg előírt időtartam-
ig garantáljuk, hogy anyag- és gyártási hibáktól
mentesen fognak működni. Ha atermékben ezen
időszak alatt bármilyen hiba jelentkezik anyag- és/
vagy gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon közvetle-
nül az Ön VONROC kapcsolattartójához.
Aszavatosság nem érvényes akövetkező körülmé-
nyek egyikére sem:
Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy
módosítást végeztek (vagy megkíséreltek javí-
tást vagy módosítást végezni) agépen;
Normál elhasználódás és kopás;
Aszerszámot/terméket erőszakosan vagy ren-
deltetésellenesen használták, vagy akarbantar-
tása nem volt megfelelő;
Nem eredeti pótalkatrészeket használtak.
Ajelen garancia avállalat által (akár kifejezet-
ten, akár hallgatólagosan) biztosított kizárólagos
garancia. Nem biztosítunk más garanciákat (sem
kifejezett, sem hallgatólagos garanciákat, bele-
értve az értékesíthetőségre és az adott célra való
alkalmasságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat
is), amelyek ajelen garancia hatókörén túlmutat-
nak. AVONROC semmilyen esetben sem felelős
semmilyen járulékos vagy következményes kárért.
Aforgalmazók jogorvoslati teendői az előírásoknak
nem megfelelő egységek vagy alkatrészek javításá-
ra és cseréjére korlátozódik.
Atermék és ahasználati útmutató változtatásá-
nak jogát fenntartjuk. Aműszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak.
86
HU
WWW.VONROC.COM
Típusazonosító(k): EH508AC
tel Szimbólum Érték Egység tel Egység
Hőteljesítmény
Hőteljesítmény típusa, kizárólag elektromos tároló
helyiségmelegítők esetében (válasszon ki egyet)
Névleges
hőteljesítmény Pnom 2,0 kW manuális hőtöltés-szabályozás, integrált
termosztáttal Nem
Minimális
hőteljesítmény
(indikatív)
Pmin 1,35 kW
manuális hőtöltés-szabályozás szobai
és/vagy szabadtéri hőmérsékleti
visszajelzéssel
Nem
Maximális folyamatos
hőteljesítmény Pmax,c 2,0 kW
elektromos hőtöltés-szabályozás
szobai és/vagy szabadtéri hőmérsékleti
visszajelzéssel
Nem
Kiegészítő
áramfogyasztás ventilátoros hőteljesítmény Nem
Névleges
hőteljesítménynél elmax 0 kW Ahőteljesítmény/szobai hőfokszabályozó típusa
(válasszon ki egyet)
Minimális
hőteljesítménynél elmin 0 kW egylépcsős hőteljesítmény és nincs szobai
hőfokszabályozás Nem
Készenléti
üzemmódban elSB 0 kW Két vagy több manuális lépcső, nincs
szobai hőfokszabályozás Nem
mechanikus termosztáttal történő szobai
hőfokszabályozással Igen
elektromos szobai hőfokszabályozással Nem
elektromos szobai hőfokszabályozással és
napi időzítővel Nem
elektromos szobai hőfokszabályozással és
heti időzítővel Nem
Egyéb vezérlési műveletek (több választás is
lehetséges)
szobai hőfokszabályozás jelenlét-
érzékeléssel Nem
szobai hőfokszabályozás nyitottablak-
érzékeléssel Nem
távoli vezérlési opció Nem
adaptív indítási opció Nem
üzemidő korlátozási opció Nem
feketegömb-érzékelővel Nem
Kapcsolat VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • The Netherlands
HU
87
WWW.VONROC.COM
Típusazonosító(k): EH509AC
tel Szimbólum Érték Egység tel Egység
Hőteljesítmény
Hőteljesítmény típusa, kizárólag elektromos tároló
helyiségmelegítők esetében (válasszon ki egyet)
Névleges
hőteljesítmény Pnom 3,0 kW manuális hőtöltés-szabályozás, integrált
termosztáttal Nem
Minimális
hőteljesítmény
(indikatív)
Pmin 2,0 kW
manuális hőtöltés-szabályozás szobai
és/vagy szabadtéri hőmérsékleti
visszajelzéssel
Nem
Maximális folyamatos
hőteljesítmény Pmax,c 3,0 kW
elektromos hőtöltés-szabályozás
szobai és/vagy szabadtéri hőmérsékleti
visszajelzéssel
Nem
Kiegészítő
áramfogyasztás ventilátoros hőteljesítmény Nem
Névleges
hőteljesítménynél elmax 0 kW Ahőteljesítmény/szobai hőfokszabályozó típusa
(válasszon ki egyet)
Minimális
hőteljesítménynél elmin 0 kW egylépcsős hőteljesítmény és nincs szobai
hőfokszabályozás Nem
Készenléti
üzemmódban elSB 0 kW Két vagy több manuális lépcső, nincs
szobai hőfokszabályozás Nem
mechanikus termosztáttal történő szobai
hőfokszabályozással Igen
elektromos szobai hőfokszabályozással Nem
elektromos szobai hőfokszabályozással és
napi időzítővel Nem
elektromos szobai hőfokszabályozással és
heti időzítővel Nem
Egyéb vezérlési műveletek (több választás is
lehetséges)
szobai hőfokszabályozás jelenlét-
érzékeléssel Nem
szobai hőfokszabályozás nyitottablak-
érzékeléssel Nem
távoli vezérlési opció Nem
adaptív indítási opció Nem
üzemidő korlátozási opció Nem
feketegömb-érzékelővel Nem
Kapcsolat VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • The Netherlands
88
CS
WWW.VONROC.COM
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si přiložené bezpečnostní výstrahy,
dodatečné bezpečnostní výstrahy abezpečnostní
pokyny. Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní
výstrahy apokyny, může dojít kúrazu elektrickým
proudem, kvzniku požáru nebo kvážnému zranění.
Uschovejte tyto bezpečnostní výstrahy apokyny pro
budoucí použití.
Vtomto návodu kobsluze ana tomto výrobku jsou
použity následující symboly:
Přečtěte si návod kobsluze.
Upozorňuje na riziko zranění osob, ztráty
života nebo poškození zařízení, nebudou-li
dodržovány pokyny uvedené vtomto
návodu.
Upozorňuje na nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Nářadí třídy II – Dvojitá izolace – Není nutné
použití uzemňovacího vodiče.
Důležité! VAROVÁNÍ: Abyste předešli
přehřátí ohřívače, nezakrývejte jej.
Nevyhazuje tento výrobek do nevhodného
kontejneru.
Tento výrobek je vyroben vsouladu splatný-
mi bezpečnostními normami, které jsou
uvedeny ve směrnicích EU.
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8
let aosoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném používání
spotřebiče aporozuměly souvisejícím rizikům. Děti
si stímto zařízením nesmí hrát.
Čištění auživatelskou údržbu nesmí provádět děti
bez dozoru.
Děti mladší 3 let se nesmí kzařízení přibližovat,
pokud nejsou pod neustálým dohledem. Děti
ve věku od 3 do 8 let smí zapínat/vypínat tento
spotřebič pouze za předpokladu, že bude umístěn
nebo nainstalován vurčené normální provozní
poloze aže budou děti pod dohledem nebo byly
poučeny obezpečném používání tohoto spotřebiče
achápou související nebezpečí. Děti ve věku od 3
do 8 let nesmí tento spotřebič zapojovat, regulovat
ani čistit, ani provádět jeho uživatelskou údržbu.
UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto
zařízení mohou být velmi horké amohou
způsobit zranění. Zvláště opatrně si musíte
počínat vpřítomnosti dětí azranitelných
osob.
DOPLŇKOVÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE
Děti se nesmí nacházet vblízkosti tohoto zaříze-
ní, pokud nejsou pod trvalým dozorem, aby bylo
zajištěno, že si stímto ohřívačem nebudou hrát.
Děti nesmí zapojovat, umísťovat, ovládat, nasta-
vovat ačistit zařízení nebo provádět uživatel-
skou údržbu.
UPOZORNĚNÍ – některé části tohoto zařízení mo-
hou být velmi horké amohou způsobit poranění.
Zvláště opatrně si musíte počínat vpřítomnosti
dětí azranitelných osob.
Tento ohřívač není vhodný pro použití venku
ve vlhkém počasí, vkoupelnách ani vjiném
mokrém nebo vlhkém prostředí.
Vezměte prosím na vědomí, že se tento ohřívač
může velmi zahřát, aproto by měl být umístěn
vbezpečné vzdálenosti od hořlavých předmětů,
jako jsou záclony, nábytek apodobně.
Při manipulaci stímto ohřívačem používejte
rukojeť.
Nepohybujte stímto ohřívačem, je-li vprovozu.
Před manipulací stímto výrobkem počkejte,
dokud zcela nevychladne.
Nezakrývejte tento ohřívač.
Tento ohřívač nesmí být umístěn přímo pod
elektrickou zásuvkou.
Nepřipojujte tento ohřívač pomocí časového
spínače nebo jiného přístroje, který umožňuje
automatické zapnutí tohoto zařízení.
Tento ohřívač nesmí být umístěn/provozován
vmístnostech, kde se používají nebo skladují
hořlavé kapaliny či plyny.
Pokud se používá prodlužovací kabel, musí být
co nejkratší avždy plně rozvinutý.
Do stejné elektrické zásuvky, ve které je připo-
jen tento ohřívač, nesmíte připojovat žádné další
spotřebiče.
CS
89
WWW.VONROC.COM
Nepoužívejte tento ohřívač vbezprostřední
blízkosti vany, sprchy ani bazénu.
Dojde-li kpoškození napájecího kabelu, musí být
vyměněn výrobcem, jeho autorizovaným servisem
nebo osobou spříslušnou kvalifikací, aby se pře-
dešlo možným rizikům.
Dohlédněte na to, aby byl tento ohřívač umístěn
mimo dosah dětí azvířat, azajistěte, aby byl
vždy pod dozorem.
Neumísťujte tento ohřívač na pohybující se vozi-
dla ani do míst, kde by oněj bylo možné snadno
zakopnout. Také jej na těchto místech nepouží-
vejte.
Pokud nebudete tento ohřívač delší dobu pou-
žívat, odpojte jej od elektrické zásuvky. Uchopte
zástrčku avytáhněte ji. Nikdy neodpojujte
zástrčku taháním za kabel.
Udržujte ohřívač vdostatečné vzdálenosti od zá-
clon nebo míst, kde by mohl být přívod vzduchu
snadno blokován.
Napájecí kabel je vodotěsný, pouze pokud není
připojen do elektrické zásuvky. Abyste zabránili
možnému úrazu elektrickým proudem nebo
vzniku svodového proudu, nikdy neovládejte
ohřívač mokrýma rukama ani jej nepoužívejte,
je-li na napájecím kabelu voda.
Nelikvidujte elektrické spotřebiče jako netříděný
komunální odpad, ale využijte sběrné dvory. In-
formace odostupných systémech sběru odpadu
vám sdělí místní úřady. Pokud jsou elektrické
spotřebiče likvidovány na skládkách, mohou
nebezpečné látky proniknout do podzemních
vod adostat se do potravinového řetězce, což
může vést kpoškození vašeho zdraví azhoršení
kvality života.
Varování! Nepoužívejte tento ohřívač
vmalých místnostech obsazených osobami,
které nejsou schopny místnost samy
opustit, není-li zajištěn neustálý dozor nad
těmito osobami.
Varování! Zdůvodu snížení rizika způsobení
požáru udržujte textilie, závěsy nebo
jakékoli jiné hořlavé materiály vminimální
vzdálenosti 1 m od výstupu vzduchu.
Elektrická bezpečnost
Používáte-li elektrická zařízení, vždy dodržujte
bezpečnostní předpisy platné ve vaší zemi, aby bylo
omezeno riziko vzniku požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo zranění. Prostudujte si následující
bezpečnostní pokyny ataké přiložené bezpečnostní
pokyny.
Vždy zkontrolujte, zda se napájecí napětí
sítě shoduje snapájecím napětím na
výkonovém štítku.
Připojení knapájecímu napětí
Zkontrolujte, zda jsou napájecí napětí azástrčka
napájecího kabelu vhodné pro váš stroj. Podívejte
se na výkonový štítek stroje. Všechny změny smí
provádět pouze kvalifikovaný elektrikář.
Varování! Při připojování (odpojování)
zástrčky k(od) zásuvce se vyvarujte
kontaktu skolíky zástrčky. Takový kontakt
způsobí vážný úraz elektrickým proudem.
Výměna kabelů nebo zástrček
Je-li nutná výměna napájecího kabelu, musí být
provedena výrobcem nebo jeho autorizovaným
zástupcem, aby bylo zabráněno bezpečnostnímu
riziku. Po výměně napájecích kabelů nebo zástrček
staré kabely azástrčky ihned zlikvidujte. Připojení
zástrčky poškozeného kabelu ksíťové zásuvce je
velmi nebezpečné.
Použití prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválený prodlužovací kabel,
který je vhodný pro příkon tohoto stroje. Minimální
průřez vodiče je 1,5 mm. Používáte-li cívku skabe-
lem, vždy zcívky odviňte celý kabel.
2. INFORMACE OVÝROBKU
Zamýšlené použití
Elektrický PTC ohřívač sventilátorem pro použití
pouze ve skladech, dílnách adomácnostech. Ne-
používejte tento výrobek kžádnému jinému účelu.
Tento ohřívač může být vuzavřených místnostech
používán jako volně stojící zařízení kvytápění
místností. Tento ohřívač může být používán pouze
ve zcela smontovaném stavu amusí stát ve svislé
poloze na stabilním povrchu. Obsahuje termostat
atepelnou pojistku sautomatickým resetováním
pro ovládání topného tělesa, atím iteploty.
90
CS
WWW.VONROC.COM
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č. EH508AC EH509AC
Napájecí napětí 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý výkon 2000 W 3000 W
Třída ochrany Třída II
Stupeň ochrany IP20
Nastavení 25W (pouze ventilátor)
1350W/ 2000W
30W (pouze
ventilátor)
2000W/ 3000W
Termostat
sautomatickým
resetem
70 °C
Výhřevná kapacita 20 m 30 m
Délka napájecího
kabelu 1,6 m
Hmotnost 3,1 kg 3,1 kg
POPIS
Čísla vnásledujícím textu odkazují na obrázky na
stranách 2–3.
1. Rukojeť
2. Topné těleso
3. Vstup vzduchu
4. Výstup vzduchu
5. Kontrolka napájení
6. Ovladač funkce
7. Vypnuto
8. Ventilátor
9. Režim slabého ohřevu
10. Režim silného ohřevu
11. Ovladač termost atu
12. Napájecí kabel
3. OBSLUHA
Před použitím zkontrolujte, zda není
zařízení poškozeno, apoužívejte pouze
zařízení vdobrém stavu.
Při prvním použití ohřívače můžete zaznamenat
vznik slabého kouře. Tento jev je zcela normální
apo krátké době zmizí. Topné těleso je vyrobeno
znerezové oceli apři výrobě bylo ošetřeno ochran-
ným olejem. Při zahřátí zbytků oleje může dojít ke
vzniku kouře.
Umístění elektrického ohřívače (Obr. A)
Postavte tento ohřívač do svislé polohy na pevný
arovný povrch.
Mezi přední částí krytu astěnami nebo hořlavý-
mi materiály (nábytek, záclony atd.) zachovejte
minimální vzdálenost 1 m aod všech ostatních
částí krytu zajistěte minimální vzdálenost 30
cm. Chraňte ohřívač před vlhkem.
Po dlouhém skladování se vždy ujistěte, že je top-
né těleso (2) čisté anení na něm usazen prach.
Varování! Zajistěte, aby byl tento ohřívač
postaven na bezpečném místě, kde oněj
nebo okabel nebude možné snadno
zakopnout. Rovněž umístěte ohřívač na
místo, ze kterého nebude moci spadnout.
Zapnutí elektrického ohřívače (Obr. A, B)
Nakloňte ohřívač do požadované polohy.
Zapojte napájecí kabel (12) do elektrické
zásuvky.
Nastavte ovladač termostatu (11) do polohy Max.
Nastavením ovladače funkce (6) do jedné
zúrovní výkonu se ohřívač zapne.
Kontrolka napájení (5) se rozsvítí.
Jakmile teplota vmístnosti dosáhne požadované
hodnoty, otáčejte pomalu ovladačem termostatu
(11) zpět, dokud neuslyšíte cvaknutí akontrolka
napájení (5) nezhasne.
Ohřívač se nyní bude automaticky zapínat
avypínat, atímto způsobem bude udržovat
stálou teplotu vmístnosti. Znamená to, že
jakmile teplota klesne, topné těleso aventilátor
se opět zapnou.
Výběr funkce (Obr. B)
Otočením ovladače funkce (6) můžete zvolit někte-
rou zfunkcí.
Vypnuté napájení (7)
Pouze ventilátor (8)
Režim slabého ohřevu (9)
Režim silného ohřevu (10)
Spínač ochrany pro případ převrácení
Tento ohřívač je vybaven digitální ochranou pro
případ převrácení. Tato ochrana zajišťuje, aby
uohřívače, který není umístěn ve svislé poloze na
pevném arovném povrchu adojde kjeho převrh-
nutí, tento systém ohřívač automaticky vypnul.
Dojde-li ktakové situaci, postavte tento ohřívač na
pevný arovný povrch aopět jej zapněte.
CS
91
WWW.VONROC.COM
Automatická ochrana proti přehřátí
Tento ohřívač je vybaven bezpečnostním vnitřním
termostatem, který brání přehřátí, aobvodem
ochrany proti přehřátí. Pokud je dosaženo poten-
ciální teploty přehřátí, systém automaticky ohřívač
vypne.
Vypnutí elektrického ohřívače (Obr. A, B)
Před vypnutím nechejte toto zařízení
vychladnout pomocí funkce ventilátoru.
Otočte ovladač termostatu (11) do nejnižší
polohy aovladač funkce otočte do polohy
ventilátoru (8).
Nechejte ventilátor, aby několik minut ochlazoval
zařízení.
Otočte ovladač funkce (6) do vypnuté polohy (7).
Vytáhněte zástrčku zelektrické zásuvky.
Uložení elektrického ohřívače
Před uskladněním ohřívače jej vždy nechejte
zcela vychladnout.
Kabel nikdy neomotávejte kolem ohřívače.
Varování! Nikdy neskladujte toto zařízení ve
vlhkém ani prašném prostředí.
4. ÚDRŽBA
Před čištěním aprováděním údržby nářadí
vždy vypněte avypojte zástrčku napájecího
kabelu ze síťové zásuvky.
Čištění
Před čištěním nechejte zařízení zcela
vychladnout.
Čistěte tento ohřívač suchým ručníkem nebo
vysavačem.
Za účelem ochrany krytu zabraňte postříkání
ohřívače vodou anikdy kjeho čištění nepouží-
vejte rozpouštědla, jako je benzín, isoamylace-
tát, toluen atd.
Při ukládání tohoto ohřívače jej nejdříve nechej-
te zcela vychladnout audržujte jej vsuchu.
Odstraňování problémů
Vpřípadě, kdy tento elektrický ohřívač nebude
pracovat správně, uvádíme některé možné příčiny
těchto závad apostupy pro jejich odstranění.
Problém Možná příčina Řešení
Ohřívač
nepracuje,
ikdyž je
připojen
kelektrické
zásuvce
avypínač
itermostat jsou
zapnuty.
Zástrčka je
uvolněná nebo
připojení není
provedeno
správně
Vytáhněte zástrčku azkontrolujte
připojení zástrčky aelektrické
zásuvky. Potom ji znovu připojte.
Vzásuvce není
napětí
Zasuňte zástrčku do správné
zásuvky
Ochrana před
převrácením
Postavte ohřívač na pevný rovný
povrch.
Ochrana před
přehřátím
Před opětovným zapnutím
ohřívače odpojte zástrčku jeho
napájecího kabelu od zásuvky
apočkejte alespoň 30 minut, než
dojde kjeho vychladnutí.
Topné těleso je
rozžhaveno
Vstupní napětí
je příliš vysoké
nebo příliš
nízké
Použijte zdroj napájení podle
označení na štítku
Mřížka přívodu
vzduchu (3) je
blokována
Umístěte ohřívač vdostatečné
vzdálenosti od předmětů, jako
jsou záclony, plastové sáčky,
papír adalší předměty, které
mohou zakrýt přívod vzduchu
nebo se na něj snadno přichytit
Zařízení se
nezahřálo,
funguje pouze
ventilátor
Na zařízení
nebylo
provedeno
nastavení
ohřevu
Nastavte přepínač do polohy
ohřev
Aktivoval se
termostat
Otáčejte termostatem
aposlouchejte, zda uslyšíte zvuk
jeho aktivace/deaktivace. Pokud
nedochází kžádnému cvaknutí
atermostat není poškozen,
ohřívač se automaticky zapne,
jakmile se ochladí
Aktivovala
se tepelná
pojistka sauto-
matickým
resetováním
Vypněte ohřívač azkontrolujte
případné zablokování přívodu
nebo výstupu vzduchu. Odpojte
zástrčku apřed opětovným
zapnutím ohřívače počkejte
nejméně 10 minut, než se
ochranný systém resetuje.
Je slyšet
abnormální hluk
Zařízení nestojí
rovně Postavte ohřívač na rovný povrch
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Poškozená alikvidovaná elektrická nebo
elektronická zařízení musí být odevzdána ve
sběrných dvorech, které jsou určeny pro
tento účel.
92
CS
WWW.VONROC.COM
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího
odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/EU
týkající se likvidace elektrických aelektronických
zařízení ajejí implementace do vnitrostátního práva,
musí být nepoužívaná elektrická nářadí shromažďo-
vána odděleně ajejich likvidace musí být provedena
tak, aby nedošlo kohrožení životního prostředí.
ZÁRUKA
Výrobky VONROC jsou vyvíjeny vsouladu spoža-
davky norem na nejvyšší kvalitu aje zaručeno, že
po dobu platné záruky, která začíná běžet dnem
původního nákupu, nebudou na těchto výrobcích
žádné vady materiálu, ani vady způsobené špatným
dílenským zpracováním. Dojde-li během tohoto
období kzávadě vdůsledku vady materiálu nebo
dílenského zpracování, kontaktujte přímo firmu
VONROC.
Ztéto záruky jsou vyloučeny následující případy:
Opravy nebo úpravy tohoto zařízení byly pro-
vedeny nebo byly provedeny pokusy ojejich
provedení vneautorizovaných servisech;
Běžné opotřebování;
Toto zařízení bylo nesprávně použito, nevhodně
použito nebo nebyla prováděna jeho správná
údržba;
Byly použity neoriginální náhradní díly.
Výše uvedené představuje jedinou záruku poskyto-
vanou společností, ať už výslovnou nebo předpo-
kládanou. Neexistují žádné další záruky, výslovné
ani nebo předpokládané, které přesahují rámec
zde uvedeného, včetně předpokládaných záruk
prodejnosti avhodnosti pro určitý účel. VONROC
vžádném případě neodpovídá za jakékoliv náhodné
ani následné škody. Opravné prostředky prodejců
se omezují výhradně na opravu nebo výměnu nevy-
hovujících jednotek nebo dílů.
Na tomto výrobku avtomto návodu mohou být
prováděny změny. Specifikace mohou být změněny
bez dalšího upozornění.
CS
93
WWW.VONROC.COM
Identifikátor(y) modelu: EH508AC
Položka Symbol Hodnota Jednotka Položka Jednotka
Tepelný výkon
Typ tepelného příkonu, pouze pro elektrické lokální
ohřívače (zvolte jeden)
Jmenovitý topný
výkon Pnom 2,0 kW ruční regulace ohřevu, sintegrovaným
termostatem Ne
Minimální topný
výkon (přibližný) Pmin 1,35 kW
ruční regulace ohřevu se zpětnou
vazbou na pokojovou anebo venkovní
teplotu
Ne
Maximální nepřetržitý
topný výkon Pmax,c 2,0 kW
elektronická regulace ohřevu se zpětnou
vazbou na pokojovou anebo venkovní
teplotu
Ne
Spotřeba elektrické
energie topný výkon spodporou ventilátoru Ne
Při jmenovitém
topném výkonu elmax 0 kW Typ regulace tepelného výkonu / pokojové teploty
(zvolte jeden)
Při minimálním
topném výkonu elmin 0 kW jednostupňová regulace topného výkonu
ažádná regulace pokojové teploty Ne
Vpohotovostním
režimu elSB 0 kW Dvou nebo vícestupňové ovládání, bez
regulace pokojové teploty Ne
smechanickým termostatem pro
regulaci pokojové teploty Ano
selektronickou regulací pokojové
teploty Ne
elektronická regulace pokojové teploty
plus denní časový spínač Ne
elektronická regulace pokojové teploty
plus týdenní časový spínač Ne
Další možnosti regulace (lze volit více možností)
regulace pokojové teploty, sdetekcí
přítomnosti osob Ne
regulace pokojové teploty, sdetekcí
otevřených oken Ne
svolbou dálkového ovládání Ne
sadaptivním ovládáním spuštění Ne
somezením pracovní doby Ne
sčerným čidlem Ne
Kontakty VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Nizozemí
94
CS
WWW.VONROC.COM
Identifikátor(y) modelu: EH509AC
Položka Symbol Hodnota Jednotka Položka Jednotka
Tepelný výkon
Typ tepelného příkonu, pouze pro elektrické lokální
ohřívače (zvolte jeden)
Jmenovitý topný
výkon Pnom 3,0 kW ruční regulace ohřevu, sintegrovaným
termostatem Ne
Minimální topný
výkon (přibližný) Pmin 2,0 kW
ruční regulace ohřevu se zpětnou
vazbou na pokojovou anebo venkovní
teplotu
Ne
Maximální nepřetržitý
topný výkon Pmax,c 3,0 kW
elektronická regulace ohřevu se zpětnou
vazbou na pokojovou anebo venkovní
teplotu
Ne
Spotřeba elektrické
energie topný výkon spodporou ventilátoru Ne
Při jmenovitém
topném výkonu elmax 0 kW Typ regulace tepelného výkonu / pokojové teploty
(zvolte jeden)
Při minimálním
topném výkonu elmin 0 kW jednostupňová regulace topného výkonu
ažádná regulace pokojové teploty Ne
Vpohotovostním
režimu elSB 0 kW Dvou nebo vícestupňové ovládání, bez
regulace pokojové teploty Ne
smechanickým termostatem pro
regulaci pokojové teploty Ano
selektronickou regulací pokojové
teploty Ne
elektronická regulace pokojové teploty
plus denní časový spínač Ne
elektronická regulace pokojové teploty
plus týdenní časový spínač Ne
Další možnosti regulace (lze volit více možností)
regulace pokojové teploty, sdetekcí
přítomnosti osob Ne
regulace pokojové teploty, sdetekcí
otevřených oken Ne
svolbou dálkového ovládání Ne
sadaptivním ovládáním spuštění Ne
somezením pracovní doby Ne
sčerným čidlem Ne
Kontakty VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • Nizozemí
95
DECLARATION OF CONFORMITY
EH508AC / EH509AC  ELECTRIC PTC FAN HEATER
EN 603351, EN 60335230, EN 62233, 2014/35/EU, EN 550141, EN 550142, EN 6100032, EN 6100033,
2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
Zwolle, 01-08-2022 H.G.F Rosberg
CEO
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European
parliament and of the council of 8 June on the restriction of the
use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den
folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming
is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants: est conforme
à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil
du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines
substances dangereuses dans l’équipement électrique et
électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de
junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas
sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto
è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è
conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och
följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv
2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från
den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga
substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:
er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-
Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie
ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul
acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau
directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a
Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substane periculoase
la echipamentele electrice şi electronice.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto
está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações
que se seguem: está em conformidade com a Directiva
2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o Conselho de 8 de
Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de
determinadas substâncias perigosas existentes em
equipamento eléctrico e electrónico.
(HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy atermék
megfelel az Európai Parlamentnek és aTanácsnak az egyes
veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló
2011/65/EU irányelvének (június 8.), valamint akövetkező
szabványoknak és jogszabályoknak:
(CS) Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek
splňuje požadavky směrnice 2011/65/EU Evropské rady
aparlamentu ze dne 8. června, která se týká omezení používání
určitých nebezpečných látek velektrických aelektronických
zařízeních, asplňuje také všechny požadavky následujících
norem apředpisů:
©2022 VONROC
WWW.VONROC.COM
2208-23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Vonroc EH509AC Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding