Stanley ST-53-241-E

Stanley Stanley ST-53-241-E de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Stanley Stanley ST-53-241-E de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
STEB-492
Turbo elektrische ventilatorkachel
Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik in goed geïsoleerde ruimten of
incidenteel gebruik.
ST-52-231-E/ST-52-241-E/ST-53-231-E/ST-53-241-E
ST-533-401-E/ST-55-401-E/ST-59-401-E
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
2
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
LEES DE ONDERSTAANDE AANWIJZINGEN AANDACHTIG
VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT.
- Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten
of gebrek aan ervaring of kennis mits onder toezicht of nadat zij zijn ingelicht
over veilig gebruik van het apparaat en de gevaren waarmee gebruik gepaard
gaat. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
- Kinderen onder de 3 moeten uit de buurt worden gehouden tenzij onder
voortdurend toezicht. Kinderen van 3 tot en met 8 jaar oud mogen het
apparaat alleen in- en uitschakelen als het in de beoogde normale
bedrijfsstand staat/is geïnstalleerd indien onder toezicht of nadat zij zijn
ingelicht over veilig gebruik van het apparaat en de gevaren waarmee gebruik
gepaard gaat. Kinderen van 3 tot en met 8 jaar oud mogen de stekker van
het apparaat niet in het stopcontact steken, het apparaat niet bedienen en het
apparaat niet reinigen of onderhouden.
- LET OP: Sommige onderdelen van dit product worden heel heet en kunnen
brandwonden veroorzaken. Bij aanwezigheid van kinderen en kwetsbare
personen is extra voorzichtigheid geboden.
- Als het snoer beschadigd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant,
diens service-agent of andere bevoegde personen om gevaren te voorkomen.
- De kachel mag niet vlak onder een stopcontact worden geplaatst.
- Gebruik deze kachel niet in de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of
zwembad.
- LET OP: Om gevaren door onbedoeld resetten van het punt voor automatische
uitschakeling te voorkomen, mag dit apparaat niet in-/uitgeschakeld worden
met een externe schakelaar zoals een timer, of worden aangesloten op een
stroomkring die regelmatig door het elektriciteitsbedrijf in- en uitgeschakeld wordt.
- Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis in woningen.
- Zet het apparaat op een horizontaal, stabiel, hittebestendig oppervlak. Gebruik
van het product in een andere positie kan gevaarlijk zijn.
- Bij het eerste gebruik zult u enkele minuten lang misschien een geur
bespeuren. Dit is normaal en zal snel verdwijnen.
- Probeer niet om het apparaat te repareren, demonteren of wijzigen. Er zijn
geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
- LET OP – Bij gebruik van een verlengsnoer mag de maximale nominale
spanning/belasting van het verlengsnoer niet overschreden worden.
NL
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
3
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Lees de instructiehandleiding: Als dit symbool op een product is
aangebracht, betekent dit dat u de instructiehandleiding moet lezen.
WAARSCHUWING! Dek de kachel niet af, om oververhitting te voorkomen.
NEDERLANDS
..........................................................................................................1-20
NL
Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan waarvoor het is
bestemd. Uitsluitend voor gebruik binnenshuis in woningen.
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
4
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
SPECIFICATIES
Specicaties kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
NL
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E ST-59-401-E
NOMINAAL VERWARMINGSVERMOGEN (kW)
2,0 3,0 3,3 5,0 9,0
NOMINAAL VERWARMINGSVERMOGEN (BTU)
6820 10.250 11.250 17.060 30.710
LUCHTSTROOM (m
3
/h)
156 540 305 388 980
VERWARMINGSGEBIED (m
3
) 20 30 33 50 90
NOMINALE SPANNING/FREQUENTIE
(volt/Hz) (ST-52-231-E en ST-53-231-E)
230/50 230/50 220-240/50 380-400/50 380-400/50
NOMINALE SPANNING/FREQUENTIE
(ST-52-241-E, ST-53-241-E)
220-240/50 220-240/50 - - -
WARMTE-INSTELLINGEN 1 1 1 2 2
GEWICHT (kg) 4,6 5,8 5,8 8,2 12
APPARATUURKLASSE 1 1 1 1 1
BESCHERMINGSGRAAD TEGEN VOCHT (IP)
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
FUNCTIES/STANDEN
Apparaat is uit
Ventilator draait - geen verwarming
Ventilator draait - verwarming halve kracht
Ventilator draait - verwarming volle kracht
OPMERKING: Als de kachel is ingeschakeld, draait de ventilator constant.
1. Scherm vooraan
2. Ventilator
3. Verwarmingsspiraal
4. Stroomlampje
5. Functieselector
6. Greep
7. Thermostaat
8. Regelknop (x2)
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-55-401-E/ST-59-401-E
1
2
3
6
7
8
5
ST-52-231-E/ST-52-241-E/
ST-53-231-E/ST-53-241-E/ST-533-401-E
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
5
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Veiligheidsinformatie
BELANGRIJK: Lees alle veiligheidsgegevens en aanwijzingen in deze handleiding en zorg dat
u ze begrepen hebt voordat u de kachel gebruikt.
ONTPLOFFINGSGEVAAR! Gebruik deze kachel NIET op plaatsen met
schadelijke, explosieve of ontvlambare gassen, dampen of gevaarlijke stoffen.
GEVAAR
BRANDGEVAAR! Gebruik deze kachel NIET in de nabijheid van
brandbaar materiaal.
WAARSCHUWING
GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Gebruik deze kachel niet in
de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of zwembad.
GEVAAR VAN BRANDWONDEN! Raak de voorkant van de kachel NIET
aan als deze aanstaat. Deze kachel wordt tijdens gebruik heet.
GEVAAR VAN LETSEL! VERPLAATS DE KACHEL NIET TERWIJL DEZE
AANSTAAT.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te
verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik ALTIJD de stroom (spanning en
frequentie) die op het modelplaatje van de kachel
vermeld staat.
Gebruik ALTIJD een verlengsnoer dat geschikt is
voor dit apparaat.
Zorg ALTIJD dat alle snoeren worden beschermd
tegen kortsluiting en overbelasting.
Houd het snoer ALTIJD uit de buurt van de
heteluchtopening.
Trek de stekker van de kachel ALTIJD uit het
stopcontact als u hem niet gebruikt.
Zet de kachel NOOIT op een kleine, ongelijkmatige
of onstabiele ondergrond waardoor de kachel om
zou kunnen vallen.
Sluit NOOIT andere apparaten aan op het
stopcontact dat voor de ventilatorkachel wordt
gebruikt.
Gebruik de kachel NOOIT als de kachelpanelen
verwijderd zijn.
Blokkeer de heteluchtopening NOOIT terwijl de
kachel aanstaat.
Dek de kachel NOOIT af; blokkeer de kachel
NOOIT.
Gebruik NOOIT luchtkanalen met de kachel.
Trek en draag de kachel NOOIT aan het snoer.
Gebruik de kachel NOOIT met een externe
schakelaar zoals een timer.
Gebruik de kachel niet als hij beschadigd is. De
kachel moet door een gekwalificeerde persoon of
service-agent gerepareerd worden.
Om gevaren door onbedoeld resetten van het punt voor automatische
uitschakeling te voorkomen, mag dit apparaat niet in-/uitgeschakeld worden
met een externe schakelaar zoals een timer, of worden aangesloten op een stroomkring die
regelmatig door het elektriciteitsbedrijf in- en uitgeschakeld wordt.
LET OP
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
6
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
1
2 3
Montage
4
5 6
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
7
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Montage (zie pagina 5)
1. Zet de gaten in het pootframe van de kachel
in lijn met de onderste binnenbeugel.
2. Bevestig de onderste buitenbeugel met de
schroeven op de onderste binnenbeugel.
3. Zet de onderste binnenbeugel in lijn met
de zijsteun.
4. Bevestig de zijsteunen op de kachel met de
knop voor de hoekafstelling.
5. Schuif de zijsteunen onder in de T-stukken
voor de bovengrepen, zet de gaten in lijn en
plaats de schroeven ter bevestiging.
6. Schuif de de T-stukken voor de bovengrepen
op de voorste greep, zet de gaten in lijn en
plaats de schroeven ter bevestiging.
7. Schuif de achterste greep in de T-stukken
voor de bovengrepen, zet de gaten in lijn en
plaats de schroeven ter bevestiging.
Gebruik
1. Zet de ventilatorkachel recht op een stabiele
horizontale ondergrond, op veilige afstand
van vocht en ontvlambare voorwerpen.
2. Steek de stekker van de ventilatorkachel in
een stopcontact met de juiste elektrische
specificaties.
3. Draai de thermostaatknop naar de stand voor
de maximale temperatuur.
4. De ventilatorkachel gaat aan wanneer de
functieselector op een van de standen voor
verwarming wordt gezet.
5. Draai de thermostaatknop terug totdat het
verwarmingselement wordt uitgeschakeld
zodra de temperatuur in de ruimte naar
wens is.
Automatische beveiliging tegen
oververhitting
Deze kachel heeft een interne beveiligings-
stroomkring met een temperatuurbegrenzende
thermostaat. Als de temperatuur te hoog
wordt, schakelt het systeem de kachel
automatisch uit.
Aanwijzingen voor de thermostaat
Zet de thermostaat om te beginnen op “+” en
laat de kachel op volle kracht werken. Zodra
de temperatuur in de ruimte naar wens is,
draait u de thermostaat naar links totdat de
kachel wordt uitgeschakeld..
De thermostaat schakelt de kachel
vervolgens automatisch in en uit om
de temperatuur in de ruimte op de
vooringestelde waarde te houden.
Bij het eerste gebruik van de kachel zult
u misschien een beetje rook zien. Dat is
normaal, en zal na een tijdje verdwijnen.
Het verwarmingselement is gemaakt van
staal waarop in de productiefase een
beschermlaagje olie is aangebracht. De rook
wordt veroorzaakt door de verhitte olieresten.
Reiniging en onderhoud
Trek de stekker uit het stopcontact en wacht
totdat de kachel is afgekoeld voordat u hem
schoonmaakt.
De behuizing kan gemakkelijk vuil worden.
Neem hem regelmatig af met een zacht
sponsje. Sterk vervuilde onderdelen kunt
u schoonmaken met een sponsje dat u in
water van minder dan 50 °C met een mild
reinigingsmiddel hebt gedompeld. Droog de
kachel vervolgens af met een schone doek.
Zorg dat het water niet in de kachel belandt.
Zorg om de behuizing te beschermen
dat u geen water op de kachel spat en
gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine,
isoamylacetaat, tolueen enz. om de kachel
schoon te maken.
Wacht voordat u de kachel opbergt totdat hij
is afgekoeld, en zorg dat hij niet nat is. Doe
hem vervolgens in een plastic zak, plaats
hem in de verpakkingsdoos en bewaar hem
op een droge, goed geventileerde plaats.
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
8
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN! TREK DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT VOORDAT U ONDERHOUD VERRICHT.
WAARSCHUWING
Vervanging van de stekker
OPMERKING: Dit onderdeel is uitsluitend van toepassing op kachels die in
Groot-Brittannië worden verkocht of gebruikt.
Dit apparaat wordt geleverd met een BS1363
3-polige stekker met ingebouwde zekering.
Als de zekering is doorgesmolten, moet deze
worden vervangen door een zekering met de
juiste ampère-classicatie (zie ‘Technische
specicaties’ op pagina 3) die is goedgekeurd
conform BS1362.
Als de stekker voor aansluiting op het
elektriciteitsnet moet worden verwijderd/
vervangen, geldt het volgende:
BELANGRIJK: De geleiders in de netspanningskabel
hebben kleuren volgens onderstaande code:
Blauw – Nuldraad Bruin – Fasedraad
Groen/geel – Aarddraad
Omdat de kleur van de geleiders in de
netspanningskabel van dit apparaat mogelijk niet
overeenstemmen met de gekleurde markeringen
ter aanduiding van de polariteit op uw stekker,
doet u het volgende:
De blauwe draad moet worden aangesloten op
de aansluiting met een N of de kleur zwart. De
bruine draad moet worden aangesloten op de
aansluiting met een L of de kleur rood. De groen/
gele draad moet worden aangesloten op het
aardpunt, met een E of het aard-symbool.
OPMERKING: Als de stekker uit één stuk gegoten
is en verwijderd moet worden, moet u zorgen dat
de stekker en doorgeknipte kabel onbruikbaar
worden gemaakt om te voorkomen dat de stekker
in een contactdoos wordt gestoken.
Sluit de fase- en
nuldraad nooit aan op
de aardaansluiting van de stekker.
WAARSCHUWING
GROEN/GEEL
Aarddraad
BRUIN
Fasedraad
ZEKERING
13 A
SNOERKLEM
BLAUW
Nuldraad
Bedradingsschema stekkervervanging
Afbeelding 3
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
9
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Probleem Oorzaak Oplossing
Ventilator blijft draaien nadat
verwarming is uitgeschakeld.
1. Ventilator draait constant
wanneer de kachel is
ingeschakeld.
1. De kachel werkt zoals
het hoort.
Ventilatorsnelheid verandert
niet na verandering van de
instellingen.
1. De ventilatorsnelheid blijft
constant. Door de instelling
te wijzigen verandert u alleen
de hoeveelheid warmte die
de kachel afgeeft.
1. De kachel werkt zoals
het hoort.
Verwarmingselement gloeit niet
rood.
1. Het verwamingselement is
van roestvast staal en gloeit
niet om hitte te produceren.
1. De kachel werkt zoals
het hoort.
Geen warmte of luchtstroom
voelbaar.
1. Geen stroomtoevoer naar
kachel.
2. Gewenste temperatuur in
ruimte verkregen.
3. De kachel verwarmt niet
het gebied vóór de kachel,
maar verspreidt hitte door
de hele ruimte om deze te
verwarmen.
1. Controleer de
stroomverbindingen/steek
de stekker van de kachel in
het stopcontact.
2. De thermostaat schakelt
de kachel uit zodra de
gewenste temperatuur in de
ruimte is bereikt. De kachel
werkt zoals het hoort.
3. De kachel werkt zoals
het hoort.
Probleemoplossing
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
10
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
1
2
3
4
5
6
7
8
Opengewerkte tekening
Onderdelenlijst
ST-52-231-E/ST-52-241-E/ST-53-231-E/ST-53-241-E/ST-533-401-E
Nummer ST-52-231-E/ST-52-241-E/ST-53-231-E/ST-53-241-E/ST-533-401-E
1 Onderste poot
2 Buitenste pootbeugel
3 Binnenste pootbeugel
4 Poot
5 Regelknop
6 Knop
7 Bovengreep
8 T-stuk voor bovengrepen
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
11
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
8
1
2
3
4
5
7
6
Nummer ST-55-401-E/ST-59-401-E
1 Onderste pootbeugel
2 Buitenste pootbeugel
3 Binnenste pootbeugel
4 Poot
5 Regelknop
6 Knop
7 Bovengreep
8 T-stuk voor bovengrepen
Opengewerkte tekening
Onderdelenlijst
ST-55-401-E/ST-59-401-E
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
12
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Typeaanduiding(en):
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Nominale warmteafgifte
P
nom
kW
NEE
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
P
min
1,0 kW
NEE
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
2,0 kW
NEE
Bij nominale warmteafgifte
el
max
N.v.t. kW
NEE
Bij minimale warmteafgifte
el
min
N.v.t.
kW
NEE
In stand-bymodus
el
SB
N.v.t.
kW
JA
NEE
NEE
NEE
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
NEE
NEE
NEE
NEE
NEE
Met black-bulbsensor
NEE
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentem-
peratuurfeedback
Door een ventilator
bijgestane warmteafgifte
Eentrapswarmteafgifte,
geen regeling
kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
Regeling kamertem-
peratuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Twee of meer handmatig in
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
PT-02-230-EU; ST-02-230-E; ST-52-231-E; ST-302-231-E; ST-22-230-E
1,7-2,0
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
13
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Typeaanduiding(en):
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Nominale warmteafgifte
P
nom
kW
NEE
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
P
min
1,0
kW
NEE
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
2,0
kW
NEE
Bij nominale warmteafgifte
el
max
N.v.t. kW
NEE
Bij minimale warmteafgifte
el
min
N.v.t.
kW
NEE
In stand-bymodus
el
SB
N.v.t.
kW
JA
NEE
NEE
NEE
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
NEE
NEE
NEE
NEE
NEE
Met black-bulbsensor
NEE
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentem-
peratuurfeedback
Door een ventilator
bijgestane warmteafgifte
Eentrapswarmteafgifte,
geen regeling
kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
Regeling kamertem-
peratuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Twee of meer handmatig in
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
2,0
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
14
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Typeaanduiding(en):
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Nominale warmteafgifte
P
nom
kW
NEE
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
P
min
1,5 kW
NEE
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
kW
NEE
Bij nominale warmteafgifte
el
max
N.v.t. kW
NEE
Bij minimale warmteafgifte
el
min
N.v.t.
kW
NEE
In stand-bymodus
el
SB
N.v.t.
kW
JA
NEE
NEE
NEE
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
NEE
NEE
NEE
NEE
NEE
Met black-bulbsensor
NEE
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentem-
peratuurfeedback
Door een ventilator
bijgestane warmteafgifte
Eentrapswarmteafgifte,
geen regeling
kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
Regeling kamertem-
peratuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Twee of meer handmatig in
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
PT-03-230-EU; ST-03-230-E; ST-53-231-E; ST-303-231-E; ST-23-230-E
2,7-3,0
3,0
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
15
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Typeaanduiding(en):
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Nominale warmteafgifte
P
nom
kW
NEE
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
P
min
1,5 kW
NEE
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
3,0 kW
NEE
Bij nominale warmteafgifte
el
max
N.v.t. kW
NEE
Bij minimale warmteafgifte
el
min
N.v.t.
kW
NEE
In stand-bymodus
el
SB
N.v.t.
kW
NEE
NEE
NEE
NEE
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
NEE
NEE
NEE
NEE
NEE
Met black-bulbsensor
NEE
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentem-
peratuurfeedback
Door een ventilator
bijgestane warmteafgifte
Eentrapswarmteafgifte,
geen regeling
kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
Regeling kamertem-
peratuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Twee of meer handmatig in
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
3,0
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
16
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Typeaanduiding(en):
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Nominale warmteafgifte
P
nom
kW
NEE
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
P
min
1,7
kW
NEE
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
3,3
kW
NEE
Bij nominale warmteafgifte
el
max
N.v.t. kW
NEE
Bij minimale warmteafgifte
el
min
N.v.t.
kW
NEE
In stand-bymodus
el
SB
N.v.t.
kW
JA
NEE
NEE
NEE
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
NEE
NEE
NEE
NEE
NEE
Met black-bulbsensor
NEE
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentem-
peratuurfeedback
Door een ventilator
bijgestane warmteafgifte
Eentrapswarmteafgifte,
geen regeling
kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
Regeling kamertem-
peratuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Twee of meer handmatig in
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
3,3
PT-033-240-E; ST-033-240-E; ST-533-401-E
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
17
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Typeaanduiding(en):
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Nominale warmteafgifte
P
nom
kW
NEE
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
P
min
2,5
kW
NEE
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
5,0
kW
NEE
Bij nominale warmteafgifte
el
max
N.v.t. kW
NEE
Bij minimale warmteafgifte
el
min
N.v.t.
kW
NEE
In stand-bymodus
el
SB
N.v.t.
kW
JA
NEE
NEE
NEE
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
NEE
NEE
NEE
NEE
NEE
Met black-bulbsensor
NEE
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentem-
peratuurfeedback
Door een ventilator
bijgestane warmteafgifte
Eentrapswarmteafgifte,
geen regeling
kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
Regeling kamertem-
peratuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Twee of meer handmatig in
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E
5,0
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
18
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Typeaanduiding(en):
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Nominale warmteafgifte
P
nom
kW
NEE
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
P
min
4,5 kW
NEE
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
9,0 kW
NEE
Bij nominale warmteafgifte
el
max
N.v.t. kW
NEE
Bij minimale warmteafgifte
el
min
N.v.t.
kW
NEE
In stand-bymodus
el
SB
N.v.t.
kW
JA
NEE
NEE
NEE
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
NEE
NEE
NEE
NEE
NEE
Met black-bulbsensor
NEE
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentem-
peratuurfeedback
Door een ventilator
bijgestane warmteafgifte
Eentrapswarmteafgifte,
geen regeling
kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
Regeling kamertem-
peratuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Twee of meer handmatig in
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
PT-09-400-EU; ST-09-400-E; ST-59-401-E; ST-309-401-E
9,0
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
19
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Belgique et Luxembourg
België en Luxemburg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
www.stanleyworks.be
Enduser.be@SBDinc.com
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
Danmark Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.stanleyworks.dk
kundeservice.dk@sbdinc.com
Fax: 70224910
Deutschland Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
www.stanleyworks.de
info@sbdinc.de
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
www.stanley.gr
Greece.Service@sbdinc.com
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
España Parque de Negocios “Mas Blau”
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
www.stanleyworks.es
respuesta.postventa@sbdinc.com
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
France 5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
www.stanleyoutillage.fr
scufr@sbdinc.com
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
www.stanleyworks.ch
verkaufch.sbd@sbdinc.com
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Italia www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
www.stanleyworks.nl
Enduser.NL@SBDinc.com
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
Norge Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
www.stanleyworks.no
kundeservice.no@sbdinc.com
Fax: 45 25 08 00
Österreich Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
www.stanleyworks.de
service.austria@sbdinc.com
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
www.stanleyworks.pt
resposta.posvenda@sbdinc.com
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Suomi PL 47
00521 Helsinki
Puh: 010 400 4333
Sverige Box 94
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.se
kundservice.se@sbdinc.com
Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
service@rotelkft.hu
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
info@elremta.lt
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
ONDERHOUD
Energy Park–Building 03 sud
Via Energy Park 6
20871 Vimercate (MB)
Obelis S.A.
Geregistreerd adres:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 VS
EC
REP
STEB-492
Radiateur soufant électrique turbo
Cet appareil n’est adapté que pour une utilisation dans des espaces bien isolés
ou pour un usage occasionnel.
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E
ST-533-401-E / ST-55-401-E / ST-59-401-E
2
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
VEUILLEZ LIRE SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS CI-APRÈS
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des
personnes handicapées physiques ou mentales ou des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont appris à
utiliser l’appareil de manière sûre et en ayant compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
- Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés sauf s’ils sont
surveillés en permanence. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer
ou éteindre l’appareil qu’à la condition qu’il ait été placé ou installé dans sa
position prévue pour un fonctionnement normal et qu’ils soient surveillés, ou
qu’ils aient appris à utiliser l’appareil de manière sûre et en ayant compris les
risques encourus. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas manipuler la
prise électrique, régler et nettoyer l’appareil ou bien en effectuer l’entretien.
- ATTENTION : certaines parties de cet appareil peuvent devenir très chaudes
et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être apportée lorsque
des enfants ou des personnes vulnérables sont présentes.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
un agent d’entretien ou toute personne qualiée an d’éviter tout risque.
- Le radiateur ne doit pas être placé juste sous une prise électrique murale.
- Ne pas utiliser ce radiateur à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine.
- ATTENTION : pour éviter tout risque lié au réarmement intempestif de la
protection thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté au travers d’un
dispositif extérieur de commutation tel qu’un temporisateur, ou raccordé à un
circuit qui est régulièrement mis sous tension et coupé par l’installation.
- Ne pas utiliser l’appareil pour autre chose que ce pour quoi il est prévu. Pour
utilisation en intérieur seulement.
- Placer l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
Utiliser l’appareil dans toute autre position présente un risque.
- Une odeur peut se dégager de l’appareil pendant les premières minutes de
fonctionnement. Ceci est normal et disparaîtra rapidement.
- Ne pas tenter de réparer, démonter ou modier l’appareil. Aucune pièce
intérieure n’est réparable par l’utilisateur.
- ATTENTION : en cas d’utilisation d’une rallonge électrique, assurez-vous de
ne pas dépasser la puissance et la charge maximales de la rallonge.
FR
3
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Lisez le manuel d’instructions : lorsque ce symbole est marqué sur un
produit, cela signifie que le manuel d’instructions doit être lu.
AVERTISSEMENT : afin d’éviter toute surchauffe, ne jamais recouvrir le radiateur.
FRANÇAIS
..........................................................................................................1-17
FR
Ne pas utiliser l’appareil pour autre chose que l’usage prévu.
Pour utilisation en intérieur seulement.
4
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques modiables sans préavis.
FR
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E ST-59-400-E
PUISSANCE D’ENTRÉE NOMINALE (kW)
2,0 3,0 3,3 5,0 9,0
PUISSANCE D’ENTRÉE NOMINALE (BTU)
6 820 10 250 11 250 17 060 30 710
DÉBIT D’AIR (m
3
/h)
156 540 305 388 980
SURFACE DE CHAUFFAGE (m
3
) 20 30 33 50 90
TENSION/FRÉQUENCE NOMINALES
(Volt / Hz) (ST-231-E)
230 / 50 230 / 50 220-40 / 50 380-400 / 50 380-400 / 50
TENSION/FRÉQUENCE NOMINALES
(ST-52-241-E, ST-53-241-E)
220-240 / 50 220-240 / 50
RÉGLAGES DE CHAUFFAGE 1 1 1 2 2
POIDS (kg) 4,6 5,8 5,8 8,2 12
CLASSE D’APPAREIL 1 1 1 1 1
INDICE DE PROTECTION (IP)
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
FONCTIONS/RÉGLAGES
L’appareil est hors tension
Ventilateur en fonction - Pas de
chauffage
Ventilateur en fonction - Chauffage à
moyenne puissance
Ventilateur en fonction - Chauffage à
pleine puissance
REMARQUE : Lorsque le chauffage est en fonction, le ventilateur fonctionne continuellement.
1. Grille de protection avant
2. Ventilateur
3. Serpentin de chauffe
4. Voyant d’alimentation
5. Sélecteur de fonctions
6. Poignée
7. Thermostat
8. Molette de réglage d’inclinaison (x2)
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-55-401-E / ST-59-401-E
1
2
3
6
7
8
5
ST-52-231-E / ST-52-241-E /
ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
5
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Informations relatives à la sécurité
IMPORTANT : Bien comprendre toutes les informations et instructions de sécurité de ce
manuel avant de faire fonctionner votre radiateur.
RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jamais faire fonctionner ce radiateur dans un
endroit il peut y avoir des matières dangereuses, des fumées ou des gaz
nocifs, explosifs ou inflammables.
RISQUE D’INCENDIE ! Ne jamais faire fonctionner ce radiateur près de
matériaux combustibles.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Ne pas utiliser ce radiateur à
proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
RISQUE DE BRÛLURES ! Ne jamais toucher la façade du radiateur lorsqu’il est
en fonctionnement. Ce radiateur est chaud lorsqu’il est en fonctionnement.
RISQUE DE BLESSURES ! NE PAS DÉPLACER LE RADIATEUR LORSQU’IL
EST EN FONCTIONNEMENT.
Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Utiliser UNIQUEMENT l’alimentation électrique
(tension et fréquence) mentionnée sur la plaque
du radiateur.
TOUJOURS utiliser un cordon d’alimentation
correctement calibré et adapté à l’appareil.
TOUJOURS s’assurer que les cordons sont
protégés contre les courts-circuits et les
surcharges.
TOUJOURS garder le cordon éloigné de la sortie
d’air chaud.
TOUJOURS déconnecter le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
NE JAMAIS placer le radiateur sur une surface
trop petite, instable ou irrégulière où il risquerait
de tomber.
NE JAMAIS connecter d’autres appareils sur la
même prise de courant que le radiateur soufflant.
NE JAMAIS faire fonctionner le radiateur sans
ses grilles de protection.
NE JAMAIS bloquer la sortie d’air lorsque le
radiateur est en fonctionnement.
NE JAMAIS couvrir ou obstruer le radiateur.
NE JAMAIS utiliser de conduit avec le radiateur.
NE JAMAIS tirer ou porter le radiateur par son
cordon d’alimentation.
NE JAMAIS utiliser le radiateur avec un coupe-
circuit extérieur tel qu’un temporisateur.
Si le radiateur est endommagé, ne pas l’utiliser.
Le radiateur doit être uniquement réparé par un
agent d’entretien ou une personne qualifiée.
Pour éviter tout risque lié au réarmement intempestif de la protection
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté au travers d’un dispositif
extérieur de commutation tel qu’un temporisateur, ou raccordé à un circuit qui est
régulièrement mis sous tension et coupé par l’installation.
STANLEY, le logo de STANLEY, le rectangle entaillé et le design d’emballage jaune et noir en diagonale
sont tous des marques de commerce de Stanley Black & Decker, Inc. ou de ses sociétés affiliées.
6
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
1
2 3
Montage
4
5 6
7
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Montage (voir page 6)
1. Alignez les trous de l’embase du radiateur avec
la partie intérieure du support inférieur.
2. Fixez la partie extérieure du support inférieur
à la partie intérieure à l’aide des vis.
3. Alignez la partie intérieure du support
inférieur avec le support latéral.
4. Fixez les supports latéraux à l’aide des
molettes de réglage d’inclinaison.
5. Glissez les supports latéraux dans les
supports supérieurs, alignez les trous, mettez
les vis en place et serrez.
6. Glissez les supports de poignée supérieurs
sur la poignée avant, alignez les trous,
mettez les vis en place et serrez.
7. Glissez la poignée arrière dans les supports
de poignée supérieurs, alignez les trous,
mettez les vis en place et serrez.
Utilisation
1. Positionnez le radiateur de sorte qu’il tienne
droit sur une surface dure et régulière,
à une distance de sécurité suffisante des
environnements humides et des objets
inflammables.
2. Raccordez le radiateur soufflant à une
alimentation électrique appropriée.
3. Réglez le bouton du thermostat à la
température maximale.
4. Le radiateur soufflant se mettra en marche
lorsque le sélecteur de fonctions sera placé
sur un des réglages de puissance.
5. Lorsque la pièce a atteint la température
souhaitée, tournez le bouton du thermostat
en sens inverse jusqu’à ce que l’élément
chauffant s’éteigne.
Commande de sécurité automatique de
surchauffe
Ce radiateur est équipé d’un thermostat
interne de sécurité de limitation de la
chaleur et d’un circuit de protection contre
la surchauffe. Lorsque la température de
surchauffe est atteinte, le système éteint
automatiquement le radiateur.
Instructions relatives au thermostat
Tout d’abord, réglez le thermostat sur « + »
et laissez le radiateur fonctionner à pleine
puissance. Lorsque la pièce a atteint la
température voulue, tournez le thermostat
vers la gauche jusqu’à ce qu’il se coupe.
Le thermostat s’enclenchera et se
déclenchera alors automatiquement pour
contrôler la température de la pièce selon le
réglage demandé et maintenir ainsi la pièce
à température constante.
Lors de la première utilisation du radiateur,
vous pouvez remarquer une légère émission
de fumée. Ceci est normal et s’arrêtera après
un court moment. L’élément chauffant est en
acier et a été enduit d’une couche d’huile de
protection lors de la fabrication. Cette huile
dégage de la fumée à la première chauffe.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez-le
de la prise murale et laissez-le refroidir.
La coque du radiateur se salit facilement.
Essuyez-la souvent avec une éponge douce.
Pour les parties très sales, nettoyez-les avec
une éponge imbibée d’eau à moins de 50 °C
additionnée d’un détergent doux, puis séchez
la coque du radiateur avec un chiffon propre.
Faites attention de ne pas laisser d’eau
pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Afin de protéger la coque, n’aspergez pas
le radiateur avec de l’eau et n’utilisez jamais
de solvant tel que de l’essence, de l’acétate
d’isoamyle, du toluène, etc. pour le nettoyer.
Lorsque vous entreposez le radiateur,
laissez-le d’abord refroidir et séchez-le.
Ensuite, recouvrez-le d’un sac en plastique,
mettez-le dans son carton d’emballage et
entreposez-le dans un endroit sec et bien ventilé.
8
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Problème Cause Solution
Le ventilateur reste en
fonctionnement lorsque
l’élément chauffant s’éteint.
1. Lorsque le radiateur est
en fonction, le ventilateur
fonctionne continuellement.
1. Le radiateur fonctionne
correctement.
La vitesse du ventilateur ne
change pas lors du changement
de réglage.
1. La vitesse du ventilateur est
constante. Le réglage du
radiateur ne modie que la
production de chaleur.
1. Le radiateur fonctionne
correctement.
L’élément chauffant ne rougit pas.
1. L’élément chauffant est en
acier inoxydable et ne rougit
pas pour produire de la
chaleur.
1. Le radiateur fonctionne
correctement.
Aucune chaleur ni aucun ux
d’air ne sont ressentis.
1. L’alimentation électrique du
radiateur est absente.
2. La température de la pièce
souhaitée est atteinte.
3. Le radiateur ne chauffe
pas la zone qui lui fait face.
La chaleur est dispersée
dans toute la pièce pour en
chauffer le volume total.
1. Vériez le raccordement du
radiateur à l’alimentation
électrique.
2. Le thermostat coupe
l’élément chauffant lorsque
la température de la pièce
est atteinte. Le radiateur
fonctionne correctement.
3. Le radiateur fonctionne
correctement.
Dépannage
9
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
1
2
3
4
5
6
7
8
Vue éclatée
Liste des pièces détachées
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
# ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
1
Embase
2
Fixation interne de l’embase
3
Fixation externe de l’embase
4
Support latéral
5
Molette de réglage d’inclinaison
6
Boutons de commande
7
Poignée supérieure
8
Fixation de la poignée supérieure
10
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
8
1
2
3
4
5
7
6
# ST-55-401-E / ST-59-401-E
1
Embase
2
Fixation interne de l’embase
3
Fixation externe de l’embase
4
Support latéral
5
Molette de réglage d’inclinaison
6
Boutons de commande
7
Poignée supérieure
8
Fixation de la poignée supérieure
Vue éclatée
Liste des pièces détachées
ST-55-401-E / ST-59-401-E
11
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : PT-02-230-EU; ST-02-230-E; ST-52-231-E; ST-302-231-E; ST-22-230-E
Caractéristique Symbole Valeur Unité
Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs
de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement (sélectionner un
seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
1,7-2,0 kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
1,0 kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Non
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
2,0 kW
puissance thermique réglable par
ventilateur
Non
Consommation
d'électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
nominale
el
max
S.O. kW
contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
Non
À la puissance thermique
minimale
el
min
S.O. kW
contrôle à deux ou plusieurs
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
Non
En mode veille el
SB
S.O. kW
contrôle de la température de la
pièce avec thermostat mécanique
Oui
contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence
Non
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
Non
option de contrôle à distance Non
contrôle adaptatif de l'activation Non
limitation de la durée
d'activation
Non
capteur à globe noir Non
Coordonnées Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
12
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
Caractéristique S
y
mbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs
de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement (sélectionner un
seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
2,0 kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
1,0 kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
N
on
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
2,0 kW
puissance thermique réglable par
ventilateu
r
N
on
Consommation
d'électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
nominale
el
max
S.O. kW
contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
N
on
À la puissance thermique
minimale
el
min
S.O. kW
contrôle à deux ou plusieurs
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
N
on
En mode veille
el
SB
S.O. kW
contrôle de la température de la
pièce avec thermostat mécanique
Oui
contrôle électronique de la
température de la pièce
N
on
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
N
on
contrôle électronique de la
température de la pièce et
p
rogrammateur hebdomadaire
N
on
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence
N
on
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
N
on
option de contrôle à distance Non
contrôle adaptatif de l'activation Non
limitation de la durée
d'activation
Non
capteur à globe noi
r
N
on
Coordonnées
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
13
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : PT-03-230-EU; ST-03-230-E; ST-53-231-E; ST-303-231-E; ST-23-230-E
Caractéristique Symbole Valeur Unité
Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs
de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement (sélectionner un
seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
2,7-3,0 kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
1,5 kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Non
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
3,0 kW
puissance thermique réglable par
ventilateur
Non
Consommation
d'électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
nominale
el
max
S.O. kW
contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
Non
À la puissance thermique
minimale
el
min
S.O. kW
contrôle à deux ou plusieurs
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
Non
En mode veille el
SB
S.O. kW
contrôle de la température de la
pièce avec thermostat mécanique
Oui
contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence
Non
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
Non
option de contrôle à distance Non
contrôle adaptatif de l'activation Non
limitation de la durée
d'activation
Non
capteur à globe noir Non
Coordonnées Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
14
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés
électriques à accumulation uniquement
(sélectionner un seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
3,0 kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
1,5 kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Non
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
3,0 kW
puissance thermique réglable par
ventilateur
Non
Consommation
d'électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
nominale
el
max
S.O. kW
contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
Non
À puissance thermique
minimale
el
min
S.O. kW
contrôle à deux ou plusieurs
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
Non
En mode veille el
SB
S.O. kW
contrôle de la température de la
pièce avec thermostat mécanique
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner
une ou
p
lusieurs o
p
tions)
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence
Non
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
Non
option de contrôle à distance Non
contrôle adaptatif de l'activation Non
limitation de la durée d'activation Non
capteur à globe noir Non
Coordonnées Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
15
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : PT-033-240-E; ST-033-240-E; ST-533-401-E
Caractéristique S
y
mbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs
de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement (sélectionner un
seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
3,3 kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
1,7 kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
N
on
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
3,3 kW
puissance thermique réglable par
ventilateu
r
N
on
Consommation
d'électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
nominale
el
max
S.O. kW
contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
N
on
À la puissance thermique
minimale
el
min
S.O. kW
contrôle à deux ou plusieurs
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
N
on
En mode veille
el
SB
S.O. kW
contrôle de la température de la
pièce avec thermostat mécanique
Oui
contrôle électronique de la
température de la pièce
N
on
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
N
on
contrôle électronique de la
température de la pièce et
p
rogrammateur hebdomadaire
N
on
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence
N
on
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
N
on
option de contrôle à distance Non
contrôle adaptatif de l'activation Non
limitation de la durée
d'activation
Non
capteur à globe noi
r
N
on
Coordonnées
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
16
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E
Caractéristique Symbole Valeur Unité
Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés
électriques à accumulation uniquement
(sélectionner un seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
5,0 kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
2,5 kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Non
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
5,0 kW
puissance thermique réglable par
ventilateur
Non
Consommation
d'électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
nominale
el
max
S.O. kW
contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
Non
À puissance thermique
minimale
el
min
S.O. kW
contrôle à deux ou plusieurs
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
Non
En mode veille el
SB
S.O. kW
contrôle de la température de la
pièce avec thermostat mécanique
Oui
contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner
une ou
p
lusieurs o
p
tions)
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence
Non
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
Non
option de contrôle à distance Non
contrôle adaptatif de l'activation Non
limitation de la durée d'activation Non
capteur à globe noir Non
Coordonnées Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
17
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : PT-09-400-EU; ST-09-400-E; ST-59-401-E; ST-309-401-E
Caractéristique Symbole Valeur Unité
Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés
électriques à accumulation uniquement
(sélectionner un seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
9,0 kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
4,5 kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Non
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
9,0 kW
puissance thermique réglable par
ventilateur
Non
Consommation
d'électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
nominale
el
max
S.O. kW
contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
Non
À puissance thermique
minimale
el
min
S.O. kW
contrôle à deux ou plusieurs
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
Non
En mode veille el
SB
S.O. kW
contrôle de la température de la
pièce avec thermostat mécanique
Oui
contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner
une ou
p
lusieurs o
p
tions)
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence
Non
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
Non
option de contrôle à distance Non
contrôle adaptatif de l'activation Non
limitation de la durée d'activation Non
capteur à globe noir Non
Coordonnées Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
18
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
SERVICE
Belgique et Luxemb(o)ur
g
België en Luxemb(o)urg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
www.stanleyworks.be
Enduser.be@SBDinc.com
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary
Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
service@rotelkft.hu
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Danmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.stanleyworks.dk
kundeservice.dk@sbdinc.com
Fax: 70224910
Czech Republic
BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
Deutschland
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
www.stanleyworks.de
info@sbdinc.de
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
Slovakia
BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
Ελλάς
Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
www.stanley.gr
Greece.Service@sbdinc.com
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
Poland
Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
España
Parque de Negocios ‘‘Mas Blau’
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
www.stanleyworks.es
respuesta.postventa@sbdinc.com
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
Slovenia
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
France
5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
www.stanleyoutillage.fr
scufr@sbdinc.com
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
Cyprus
IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -C
yp
rus
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
www.stanleyworks.ch
verkaufch.sbd@sbdinc.com
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
Bosnia-Herzegovina
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Sloveni
j
a
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Ireland
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Bulgaria
TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
1756 Sofia, Bul
g
aria
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
Italia
Energypark-
-
-Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Croatia
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Nederlands
Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
www.stanleyworks.nl
Enduser.NL@SBDinc.com
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
Estonia
AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
Norge
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
www.stanleyworks.no
kundeservice.no@sbdinc.com
Fax: 45 25 08 00
Latvia
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rī
g
a
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
Österreich
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
www.stanleyworks.de
service.austria@sbdinc.com
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
Lithuania
UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
info@elremta.lt
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
Malta
Energypark---Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
www.stanleyworks.pt
resposta.posvenda@sbdinc.com
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Romania
Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Suomi
PL 47
00521 Helsinki
www.stanleyworks.fi
customerservice.fi@sbdinc.com
Puh: 010 400 4333
Serbia
G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Sloveni
j
a
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Sverige
Box 94
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.se
kundservice.se@sbdinc.com
Fax: 31 68 60 08
Obelis S.A.
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
REP
Elektrisches Gebläseheizgerät mit Turbofunktion
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch
geeignet.
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E
ST-533-401-E / ST-55-401-E / ST-59-401-E
STEB-492
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
2
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
DEUTSCH
..........................................................................................................1-17
Bitte Bedienungsanleitung lesen: Wenn dieses Symbol auf einem Produkt abgebildet ist, lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung bestimmt.
WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Heizgerät nicht ab.
Das Gerät ist ausschließlich für den vorgesehenen Zweck zu verwenden. Nur für den
Hausgebrauch im Innenbereich.
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
3
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN,
BEVOR SIE DAS GERÄT IN GEBRAUCH NEHMEN.
- Kinder ab 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten sowie unerfahrene Personen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht
bedienen, bzw. wenn sie ausreichend in den sicheren Betrieb des Gerätes eingewiesen
wurden und ihnen die damit verbundenen Risiken bekannt sind. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Das Gerät darf von Kindern nicht ohne Aufsicht gereinigt und gewartet
werden.
- Kinder unter drei Jahren sollten das Gerät nur unter ständiger Aufsicht benutzen. Kinder
im Alter von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur unter der Bedingung ein- bzw.
ausschalten, dass das Gerät in seiner üblichen bestimmungsgemäßen Betriebsposition
aufgestellt oder montiert wurde und sie in Bezug auf die sichere Verwendung des Geräts
beaufsichtigt und angeleitet wurden und die damit einhergehenden Gefahren begreifen.
Kinder im Alter von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, einstellen,
reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
- VORSICHT: Einige Teile dieses Gerätes können sehr heiß werden und zu Verbrennungen
führen. Besondere Aufmerksamkeit ist in Gegenwart von Kindern und hilfsbedürftigen
Menschen geboten.
- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Servicemitarbeiter oder
einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Steckdose aufgestellt werden.
- Das Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbads verwenden.
- VORSICHT: Um Gefahren durch ein versehentliches Rücksetzen des thermischen
Schutzschalters zu verhindern, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, z.
B. eine Zeitschaltuhr, versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der vom
Versorgungsunternehmen regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
- Das Gerät ist ausschließlich für den vorgesehenen Zweck zu verwenden. Nur für den
Hausgebrauch im Innenbereich bestimmt.
- Das Gerät auf eine ebene, feste, hitzebeständige Fläche stellen. Der Betrieb des Gerätes
an einem anderen Standort kann eine Gefahr hervorrufen.
- Während der ersten Minuten des erstmaligen Gebrauchs ist möglicherweise ein
unangenehmer Geruch schwach wahrnehmbar. Diese Geruchsbildung ist normal und lässt
bald nach.
- Nicht versuchen, das Gerät zu reparieren, auseinanderzunehmen oder zu modizieren.
Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können.
- VORSICHT: Bei Verwendung eines Verlängerungskabels sicherstellen, dass die maximale
Nennspannung/-leistung des Verlängerungskabels nicht überschritten wird.
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
4
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E ST-59-401-E
NENNEINGANGSLEISTUNG (kW) 2,0 3,0 3,3 5,0 9,0
NENNEINGANGSLEISTUNG (BTU) 6820 10.250 11.250 17.060 30.710
LUFTSTROM (m
3
/h) 156 540 305 388 980
HEIZFLÄCHE (m
3
) 20 30 33 50 90
SPANNUNG/FREQUENZ (Volt / Hz)
(ST-52-231-E und ST-53-231-E)
230 / 50 230 / 50 220-240 / 50 380-400 / 50 380-400 / 50
SPANNUNG/FREQUENZ (Volt / Hz)
(ST-52-241-E und ST-53-241-E)
220-240 / 50 220-240 / 50
HEIZSTUFEN 1 1 1 2 2
GEWICHT (kg) 4,6 5,8 5,8 8,2 12
GERÄTEKLASSE 1 1 1 1 1
SCHUTZKLASSE (IP) IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
FUNKTION/EINSTELLUNG
Gerät ist aus
Lüfter läuft - keine Heizung
Lüfter läuft - Heizung mit 1/2-Leistung
Lüfter läuft - Heizung mit voller Leistung
HINWEIS: Der Lüfter wird abgeschaltet, sobald die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Der Lüfter
läuft nicht ständig.
ST-55-401-E / ST-59-401-E
5
1
2
3
6
7
8
1
2
3
4
6
7
8
5
1. Frontschutzgitter
2. Lüfter
3. Heizelement
4. Netzleuchte
5. Funktionswahl
6. Haltegriff
7. Thermostat
8. Einstellknopf (2)
ST-52-231-E / ST-52-241-E/
ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
TECHNISCHE DATEN
Änderungen vorbehalten
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
5
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Sicherheitshinweise
WICHTIG: Lesen Sie die Sicherheitshinweise und -bestimmungen in diesem Handbuch
vor Gebrauch des Heizgeräts gut durch. Bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren
Einsichtnahme auf.
EXPLOSIONSGEFAHR! Nehmen Sie das Heizgerät nicht an Orten in Betrieb,
an denen es schädliche, explosive oder entflammbare Gase, Dämpfe oder
gefährliche Substanzen gibt.
GEFAHR
BRANDGEFAHR! Nehmen Sie dieses Heizgerät nicht in der Nähe von
brennbaren Stoffen in Betrieb.
STROMSCHLAGGEFAHR! Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in
unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbads.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nicht die Vorderseite des
Heizgeräts, während es in Betrieb ist, da sich die Oberfläche erhitzt.
VERLETZUNGSGEFAHR! LAUFENDES HEIZGERÄT NICHT BEWEGEN.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH die auf dem
Typenschild des Heizgeräts angegebene Spannung
(Spannung und Frequenz).
Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH ein für dieses
Gerät ausgelegtes Verlängerungskabel.
Achten Sie IMMER darauf, dass alle Kabel gegen
Kurzschluss und Überlast geschützt sind.
Halten Sie das Netzkabel IMMER von der
Heißluftaustrittsöffnung fern.
Trennen Sie das Heizgerät IMMER vom Netz, wenn es
nicht in Betrieb ist.
Stellen Sie das Heizgerät NIEMALS auf eine kleine,
unebene oder instabile Oberfläche, von der das Heizgerät
herunterfallen könnte.
Schließen Sie NIEMALS andere Geräte an denselben
Stromkreis wie das Heizgerät an.
Verwenden Sie das Heizgerät NIEMALS ohne die
angebrachten Schutzgitter.
Blockieren Sie NIEMALS die Heißluftaustrittsöffnung,
während das Heizgerät in Betrieb ist.
Überdecken oder blockieren Sie das Heizgerät
NIEMALS.
Verwenden Sie das Heizgerät NIEMALS mit Heizkanälen.
Ziehen oder tragen Sie das Heizgerät NIEMALS am
Stromkabel.
Verwenden Sie das Heizgerät NIEMALS mit einem
externen Schaltgerät, wie beispielsweise einer
Zeitschaltuhr.
Verwenden Sie das Heizgerät nicht, wenn es beschädigt
ist. Das Heizgerät muss von einer qualifizierten Person
oder einem Servicemitarbeiter gewartet werden.
Verwenden Sie das Heizgerät NIEMALS mit einem
externen Schaltgerät, wie beispielsweise einer
Zeitschaltuhr.
Verwenden Sie das Heizgerät nicht, wenn es beschädigt
ist. Das Heizgerät muss von einer qualifizierten Person
oder einem Servicemitarbeiter gewartet werden.
Um Gefahren durch ein versehentliches Rücksetzen des thermischen
Schutzschalters zu verhindern, darf dieses Gerät nicht über ein externes
Schaltgerät, z. B. eine Zeitschaltuhr, versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen
werden, der vom Versorgungsunternehmen regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
VORSICHT
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
6
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Montage
1
2 3 4
5 6
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
7
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Montage (siehe Seite 6)
1. Legen Sie die Löcher im Fußgestell des
Heizgerätes über die Löcher des unteren inneren
Halters.
2. Befestigen Sie den unteren äußeren Halter am
unteren inneren Halter mit Schrauben.
3. Justieren Sie den unteren inneren Halter mit der
Seitenstütze.
4. Bringen Sie mit dem Neigungsverstellungsknopf
die Seitenstützen am Heizgerät an.
5. Schieben Sie die Seitenstützen in die oberen
Halter, justieren Sie die Löcher, setzen Sie
Schrauben ein und ziehen Sie sie fest.
6. Schieben Sie die oberen Griffhalter auf den
vorderen Handgriff auf, justieren Sie die Löcher,
setzen Sie Schrauben ein und ziehen Sie sie fest.
7. Schieben Sie den hinteren Handgriff in die oberen
Griffhalter, justieren Sie die Löcher, setzen Sie
Schrauben ein und ziehen Sie sie fest.
Betrieb
1. Stellen Sie das Heizgerät so auf, dass es gerade
auf einer festen Oberfläche und in sicherer
Entfernung von nassen Umgebungen und
brennbaren Gegenständen steht.
2. Schließen Sie das Heizgerät an eine elektrische
Stromquelle an.
3. Stellen Sie das Einstellrad des Thermostats auf
die maximale Temperatur.
4. Das Heizgerät schaltet sich ein, wenn Sie
mit dem Funktionswahl-Einstellrad eine der
Leistungseinstellungen anwählen.
5. Sobald die Raumtemperatur den gewünschten
Wert erreicht, drehen Sie das Thermostat-
Einstellrad zurück, bis das Heizelement
abschaltet.
Automatischer Überhitzungsschutz
Dieses Heizgerät ist mit einem
Sicherheitsthermostat und einer
Überhitzungsschutzschaltung ausgestattet.
Sobald eine Grenztemperatur erreicht wird,
schaltet sich das Heizgerät sofort automatisch ab.
Anleitung für den Thermostat
Drehen Sie den Thermostat zunächst auf
„+“, und lassen Sie das Heizgerät mit voller
Eingangsleistung in Betrieb. Sobald die
Raumtemperatur den gewünschten Wert
erreicht, drehen Sie den Thermostat nach
links, bis er abschaltet.
Der Thermostat wird sich dann automatisch
ein- und abschalten, um die Raumtemperatur
dem voreingestellten Wert entsprechend zu
regeln und um die Raumtemperatur konstant
zu halten.
Bei der ersten Inbetriebnahme des
Heizgerätes kann es vorkommen, dass etwas
Rauch ausströmt. Dies ist ganz normal und
legt sich nach kurzer Zeit. Das Heizelement
ist aus Stahl gefertigt und wurde in der
Produktion mit einer schützenden Ölschicht
benetzt. Der Rauch geht auf die Erwärmung
des Restöls zurück.
Reinigung und Wartung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von
der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
Das Gehäuse verschmutzt leicht. Wischen Sie
es des Öfteren mit einem weichen Schwamm
ab. Stark verschmutzte Teile wischen Sie mit
einem in < 50 °C warmes Wasser mit mildem
Spülmittel getauchten Schwamm ab und
trocknen Sie das Gehäuse des Heizgeräts
dann mit einem sauberen Tuch. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Innere des
Geräts gelangt.
Spritzen Sie zum Schutz des Geräts kein
Wasser auf das Heizgerät und verwenden
Sie zur Reinigung niemals Lösungsmittel wie
Benzin, Isoamylacetat, Toluol usw.
Lassen Sie das Heizgerät vor dem
Lagern abkühlen, verpacken Sie es in
einer Schutzfolie und legen Sie es in den
Versandkarton. Der Lagerort muss trocken
und gut belüftet sein.
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
8
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Lüfter läuft weiter, wenn
sich die Heizung ausschaltet.
1. Der Lüfter läuft ständig,
während das Heizgerät
angestellt ist.
1. Das Heizgerät funktioniert
einwandfrei.
Bei einem Umschalten bleibt
die Lüftergeschwindigkeit
unverändert.
1. Die Lüftergeschwindigkeit
bleibt unverändert. Das
Umschalten verändert nur
die Heizleistung.
1. Das Heizgerät funktioniert
einwandfrei.
Das Heizelement glüht nicht.
1. Das Heizelement besteht
aus Edelstahl. Es glüht
nicht, um Wärme zu
erzeugen.
1. Das Heizgerät funktioniert
einwandfrei.
Es ist keine Wärme und kein
Luftstrom zu spüren.
1. Das Heizgerät hat keinen
Strom.
2. Gewünschte
Raumtemperatur ist erreicht.
3. Das Heizgerät wärmt nicht
den Bereich direkt vor dem
Gerät, sondern die Wärme
wird im gesamten Raum
verteilt.
1. Überprüfen Sie den
Stromanschluss/schließen
Sie das Heizgerät an die
Stromversorgung an.
2. Der Thermostat schaltet
die Heizung ab, sobald
die gewünschte
Raumtemperatur erreicht
wurde. Das Heizgerät
funktioniert einwandfrei.
3. Das Heizgerät funktioniert
einwandfrei.
Fehlerbehebung
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
9
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Teileliste
Explosionsdarstellung
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
# ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
1 Unteres Fußgestell
2 Unterer innerer Fußhalter
3 Unterer äußerer Fußhalter
4 Seitenstütze
5 Einstellknopf
6 Knopf
7 Oberer Griff
8 Oberer Griffhalter
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
10
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
8
1
2
3
4
5
7
6
# ST-55-401-E / ST-59-401-E
1 Unteres Fußgestell
2 Innerer Fußhalter
3 Äußerer Fußhalter
4 Seitenstütze
5 Einstellknopf
6 Knopf
7 Oberer Griff
8 Oberer Griffhalter
Explosionsdarstellung
ST-55-401-E / ST-59-401-E
Teileliste
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
11
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Modellkennung(en):
PT-02-230-EU; ST-02-230-E; ST-52-231-E; ST-302-231-E; ST-22-230-E
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-
Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung
P
nom
1,7-2,0
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
1,0
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentemperatur
Nein
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
2,0
kW
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
Nein
Hilfsstromverbrauch
Art der
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Nennwärmeleistung
el
max
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine Raumtemperaturkontrolle
Nein
Bei Mindestwärmeleistung
el
min
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschaftszustand
el
SB
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster
Nein
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
Nein
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
12
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Modellkennung(en):
PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-
Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung
P
nom
2,0
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
1,0
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentemperatur
Nein
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
2,0
kW
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
Nein
Hilfsstromverbrauch
Art der
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Nennwärmeleistung
el
max
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine Raumtemperaturkontrolle
Nein
Bei Mindestwärmeleistung
el
min
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschaftszustand
el
SB
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster
Nein
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
Nein
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
13
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Modellkennung(en):
PT-03-230-EU; ST-03-230-E; ST-53-231-E; ST-303-231-E; ST-23-230-E
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-
Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung
P
nom
2,7-3,0
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
1,5
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentemperatur
Nein
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
3,0
kW
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
Nein
Hilfsstromverbrauch
Art der
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Nennwärmeleistung
el
max
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine Raumtemperaturkontrolle
Nein
Bei Mindestwärmeleistung
el
min
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschaftszustand
el
SB
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster
Nein
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
Nein
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
14
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Modellkennung(en): PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-
Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung
P
nom
3,0
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
1,5
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentemperatur
Nein
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
3,0
kW
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
Nein
Hilfsstromverbrauch
Art der
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Nennwärmeleistung
el
max
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine Raumtemperaturkontrolle
Nein
Bei Mindestwärmeleistung
el
min
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschaftszustand
el
SB
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
Nein
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster
Nein
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
Nein
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
15
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Modellkennung(en): PT-033-240-E; ST-033-240-E; ST-533-401-E
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-
Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung
P
nom
3,3
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
1,7
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentemperatur
Nein
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
3,3
kW
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
Nein
Hilfsstromverbrauch
Art der
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Nennwärmeleistung
el
max
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine Raumtemperaturkontrolle
Nein
Bei Mindestwärmeleistung
el
min
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschaftszustand
el
SB
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster
Nein
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
Nein
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
16
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Modellkennung(en): PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-
Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung
P
nom
5,0
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
2,5
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentemperatur
Nein
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
5,0
kW
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
Nein
Hilfsstromverbrauch
Art der
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Nennwärmeleistung
el
max
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine Raumtemperaturkontrolle
Nein
Bei Mindestwärmeleistung
el
min
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschaftszustand
el
SB
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster
Nein
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
Nein
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
17
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Modellkennung(en): PT-09-400-EU; ST-09-400-E; ST-59-401-E; ST-309-401-E
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-
Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung
der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswählen)
Nennwärmeleistung
P
nom
9,0
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
4,5
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentemperatur
Nein
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
9,0
kW
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
Nein
Hilfsstromverbrauch
Art der
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Nennwärmeleistung
el
max
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine Raumtemperaturkontrolle
Nein
Bei Mindestwärmeleistung
el
min
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschaftszustand
el
SB
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster
Nein
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
Nein
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
© 2018 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
18
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Belgique et Luxemburg
België en Luxembourg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
www.stanleyworks.be
Enduser.be@SBDinc.com
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
Danmark Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.stanleyworks.dk
kundeservice.dk@sbdinc.com
Fax: 70224910
Deutschland Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
www.stanleyworks.de
info@sbdinc.de
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
www.stanley.gr
Greece.Service@sbdinc.com
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
España Parque de Negocios “Mas Blau”
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
www.stanleyworks.es
respuesta.postventa@sbdinc.com
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
France 5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
www.stanleyoutillage.fr
scufr@sbdinc.com
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
www.stanleyworks.ch
verkaufch.sbd@sbdinc.com
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Italia Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
www.stanleyworks.nl
Enduser.NL@SBDinc.com
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
Norge Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
www.stanleyworks.no
kundeservice.no@sbdinc.com
Fax: 45 25 08 00
Österreich Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
www.stanleyworks.de
service.austria@sbdinc.com
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
www.stanleyworks.pt
resposta.posvenda@sbdinc.com
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Suomi PL 47
00521 Helsinki
www.stanleyworks.
customerservice.@sbdinc.com
Puh: 010 400 4333
Sverige Box 94
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.se
kundservice.se@sbdinc.com
Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
service@rotelkft.hu
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
1756 Soa, Bulgaria
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
info@elremta.lt
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
SERVICE
Obelis S.A.
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
REP
STEB-492
Termoventilador elétrico turbo
Este aparelho deve ser utilizado apenas em espaços bem isolados ou em
utilizações ocasionais.
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E
ST-533-401-E / ST-55-401-E / ST-59-401-E
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
2
LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES SEGUINTES ANTES
DE UTILIZAR O APARELHO.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos oito anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos, quando supervisionadas relativamente à sua
utilização em segurança e se compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do
aparelho não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
- As crianças com menos de três anos devem manter-se afastadas do
aparelho, exceto se permanentemente supervisionadas. As crianças entre
os três e os oito anos devem apenas ligar/desligar o aparelho, se este tiver
sido colocado ou instalado na posição normal de funcionamento e se forem
supervisionadas ou instruídas relativamente à sua utilização em segurança e
se compreenderem os riscos envolvidos. As crianças entre os três e os oito
anos não devem ligar a cha de alimentação elétrica do aparelho ou regular,
limpar ou executar a sua manutenção.
- AVISO: Algumas peças deste produto podem car muito quentes e provocar
queimaduras. Prestar especial atenção na presença de crianças e pessoas
vulneráveis.
- Quando danicado, o cabo de alimentação deve ser substituído pelo
fabricante ou um técnico de manutenção autorizado para evitar um perigo.
- O aquecedor não deve ser localizado imediatamente debaixo de tomadas
elétricas.
- Não utilizar este aquecedor nas imediações de banheiras, chuveiros ou
piscinas.
- AVISO: para evitar o perigo associado à reativação inesperada do termóstato,
este aparelho não deve ser alimentado através de dispositivos de ligação
externos, tal como temporizadores, ou ligado a um circuito que seja
regularmente ligado e desligado pela rede elétrica.
- Não utilizar o aparelho para outros ns. Apenas para utilização doméstica em
espaços interiores.
- Colocar o aparelho em superfícies planas, estáveis e resistentes ao calor.
A operação do produto noutros locais pode conduzir a situações de perigo.
- Pode ocorrer a libertação de odores durante os minutos iniciais da primeira
utilização. Esta situação é normal e desaparece rapidamente.
- Não reparar, desmontar ou modicar o aparelho. Não existem peças no
interior que requeiram manutenção.
- AVISO - ao utilizar uma extensão elétrica, não ultrapassar a potência máxima
nominal da mesma.
PT
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
3
Ler o manual de instruções: Ler o manual de instruções, sempre que surgir
este símbolo.
ATENÇÃO: para evitar sobreaquecimento, não cobrir o aparelho.
PORTUGUÊS
..........................................................................................................1-20
PT
Não utilizar o aparelho para outros fins. Apenas para utilização doméstica
em espaços interiores.
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
4
ESPECIFICAÇÕES
Especicações sujeitas a alteração sem aviso prévio
PT
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E ST-59-401-E
POTÊNCIA DE ALIMENTAÇÃO NOMINAL
(kW)
2,0 3,0 3,3 5,0 9,0
POTÊNCIA DE ALIMENTAÇÃO NOMINAL
(BTU)
6820 10 250 11 250 17 060 30 710
CAUDAL DE AR (m
3
/h)
156 540 305 388 980
VOLUME DE AQUECIMENTO (m
3
)
20 30 33 50 90
TENSÃO/FREQUÊNCIA NOMINAL
(V / Hz) (ST-52-231-E & ST-53-231-E)
230 / 50 230 / 50 220-240 / 50 380-400 / 50 380-400 / 50
TENSÃO/FREQUÊNCIA NOMINAL
(ST-52-241-E, ST-53-241-E)
220-240 / 50 220-240 / 50 - - -
ETAPAS DE AQUECIMENTO
1 1 1 2 2
PESO (kg)
4,6 5,8 5,8 8,2 12
CLASSE DO APARELHO
1 1 1 1 1
CLASSE DE PROTEÇÃO (IP)
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
FUNÇÕES/DEFINIÇÕES
Unidade desligada
Ventilador em funcionamento – Sem
aquecimento
Ventilador em funcionamento –
Aquecimento com 1/2 da potência
Ventilador em funcionamento –
Aquecimento à potência máxima
NOTA: o ventilador funciona de forma contínua quando o aquecedor está em funcionamento.
1. Resguardo dianteiro
2. Ventilador
3. Resistência de aquecimento
4. Luz de indicação de ligado/desligado
5. Seletor de funcionamento
6. Pega
7. Termóstato
8. Botão de regulação (x2)
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-55-401-E / ST-59-401-E
1
2
3
6
7
8
5
ST-52-231-E / ST-52-241-E/
ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
5
Informações sobre segurança
IMPORTANTE: ler e compreender todas as informações sobre segurança e as instruções
neste manual antes de operar o aquecedor.
RISCO DE EXPLOSÃO! Não utilizar este aquecedor em locais com gases
nocivos, explosivos ou inflamáveis ou fumos ou substâncias perigosas.
RISCO DE INCÊNDIO! Não utilizar este aquecedor nas proximidades de
materiais combustíveis.
AVISO
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não utilizar este aquecedor nas imediações
de banheiras, chuveiros ou piscinas.
AVISO
PERIGO DE QUEIMADURAS! Não tocar na parte dianteira do aquecedor em
funcionamento. Este equipamento aquece quando estiver em funcionamento.
AVISO
RISCO DE LESÕES CORPORAIS! NÃO MOVER O AQUECEDOR QUANDO
ESTIVER EM FUNCIONAMENTO.
AVISO
As crianças devem ser supervisionadas para que
não brinquem com o aparelho.
Utilizar SEMPRE a corrente elétrica com a
tensão e frequência indicadas na chapa de
características do aquecedor.
Utilizar SEMPRE uma extensão adequada para o
aparelho.
Vericar SEMPRE se os cabos elétricos estão
protegidos contra curto-circuito e sobrecargas.
Manter SEMPRE o cabo de alimentação
afastado do fluxo de ar quente.
Desligar SEMPRE o aquecedor da fonte de
alimentação quando não estiver a ser utilizado.
NUNCA colocar o aquecedor em superfícies
pequenas, irregulares ou instáveis que possam
provocar a sua queda.
NUNCA ligar outros aparelhos à mesma tomada
elétrica do termoventilador.
NUNCA utilizar o aquecedor com as proteções
de acesso removidas.
NUNCA bloquear a saída de ar quente quando o
aquecedor estiver em funcionamento.
NUNCA cobrir ou obstruir o aquecedor.
NUNCA instalar o aquecedor em condutas.
NUNCA puxar ou transportar o aquecedor pelo
cabo de alimentação.
NUNCA utilizar o aquecedor com dispositivos
de controlo da alimentação externos, como
temporizadores.
Não utilizar o aquecedor, se estiver danificado.
A manutenção do aquecedor deve ser efetuada
por uma pessoa qualificada ou um técnico
de assistência.
Para evitar o perigo associado à reativação inesperada do termóstato,
este aparelho não deve ser alimentado através de dispositivos de ligação
externos, tal como temporizadores, ou ligado a um circuito que seja regularmente ligado e
desligado pela rede elétrica.
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
6
1
2 3
Montagem
4
5 6
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
7
Montagem (ver a pág. 5)
1. Alinhar os orifícios na estrutura de fixação do
aquecedor com o suporte inferior interior.
2. Fixar o suporte inferior exterior ao suporte
inferior interior com os parafusos.
3. Alinhar o suporte inferior interior com o
suporte lateral.
4. Fixar os suportes laterais ao aquecedor
utilizando o botão de regulação de inclinação.
5. Fazer deslizar os suportes laterais nos
suportes superiores, alinhar os orifícios e
introduzir os parafusos para apertar.
6. Fazer deslizar os suportes superiores da
pega na pega dianteira, alinhar os orifícios
e introduzir os parafusos para apertar.
7. Fazer deslizar a pega traseira nos suportes
superiores da pega, alinhar os orifícios e
introduzir os parafusos para apertar.
Funcionamento
1. Posicionar o aquecedor na posição vertical,
sobre uma superfície firme e nivelada e a
uma distância segura de ambientes húmidos
e objetos inflamáveis.
2. Ligar o aquecedor a uma fonte de alimentação
adequada.
3. Regular o termóstato para o aquecimento
máximo.
4. O aquecedor liga-se quando o seletor de
funcionamento estiver numa das posições
de aquecimento.
5. Assim que o espaço atingir a temperatura
desejada, rodar o controlo do termóstato até
a resistência de aquecimento desligar.
Controlo de segurança automático de
sobreaquecimento
Este aquecedor está equipado com um
termóstato interno de segurança e com um
circuito de proteção contra sobreaquecimento.
Quando for atingida uma possível temperatura
de sobreaquecimento, o sistema desliga
automaticamente o aquecedor.
Instruções do termóstato
Começar por regular o termóstato para “+”
e deixar o aquecedor funcionar à potência
máxima. Quando a temperatura do espaço
atingir o valor desejado, rodar o termóstato
para a esquerda até desligar.
O termóstato liga e desliga automaticamente
para controlar a temperatura do espaço de
acordo com o valor predefinido e para manter
a temperatura do espaço.
Ao utilizar o aquecedor pela primeira vez, é
normal uma ligeira emissão de fumo. Esta
situação é normal e para após alguns breves
instantes. A resistência de aquecimento é de
aço e foi revestida com uma camada de óleo
lubrificante de proteção durante a produção.
O fumo é provocado pelo aquecimento do
óleo lubrificante remanescente.
Limpeza e manutenção
Antes de limpar o aparelho, desligá-lo da
tomada e deixá-lo arrefecer.
O invólucro suja-se facilmente. Limpá-lo
frequentemente com uma esponja suave.
Para as peças muito sujas, limpar com uma
esponja embebida em água a menos de
50 ºC e detergente neutro; secar depois o
invólucro do aquecedor com um pano limpo.
Não deixar entrar água no aparelho.
Para proteger o invólucro, não aplicar água
sobre o aquecedor e nunca utilizar solventes
como gasolina, acetato de isoamilo, tolueno,
etc. para o limpar.
Parar armazenar o aquecedor, deixá-lo
arrefecer primeiro e mantê-lo seco. Em
seguida, cobrir o aquecedor com um saco de
plástico, colocá-lo na embalagem original e
armazená-lo em local seco e ventilado.
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
8
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! DESLIGAR O AQUECEDOR DA ALIMENTAÇÃO
ELÉTRICA ANTES DE QUALQUER MANUTENÇÃO.
AVISO
Substituição da cha de alimentação
NOTA: Esta secção é apenas aplicável a aquecedores vendidos ou utilizados na
Grã-Bretanha.
Este aparelho é fornecido de série com uma
cha de 3 contactos com fusível, de acordo
com a norma BS1363. O fusível deve ser
substituído por outro de igual capacidade.
(ver as Especicações técnicas, pág. 3) e em
conformidade com a norma BS1362.
Se a cha de alimentação tiver de ser removida
ou substituída, ter em atenção o seguinte:
IMPORTANTE: os condutores no cabo de
alimentação apresentam as seguintes cores:
Azul – Neutro Castanho – Fase
Verde/Amarelo – Terra
Como as cores dos condutores do cabo
de alimentação deste aparelho podem não
corresponder às cores de identicação dos
terminais da cha, proceder conforme indicado
a seguir:
O condutor azul deve ser ligado ao terminal
identicado com N (neutro) ou de cor preta. O
condutor castanho deve ser ligado ao terminal
identicado com L (fase) ou de cor vermelha.
O condutor verde/amarelo deve ser ligado ao
terminal identicado com E (terra) ou com o
símbolo de “terra”.
NOTA: Se a cha fornecida com o equipamento
for do tipo sobremoldada e tiver de ser removida,
descartá-la cuidadosamente com a ponta do
cabo cortada, para impedir que a cha possa
ser introduzida numa tomada (e provocar um
curto-circuito).
Nunca ligar o condutor neutro
ou fase ao terminal de terra
da cha.
AVISO
VERDE / AMARELO
Terra
CASTANHO
Fase
FUSÍVEL
13 Amperes
GRAMPO DO CABO
AZUL
Neutro
Esquema de ligações numa cha de substituição
Figura 3
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
9
Anomalia Causa Solução
O ventilador ca ligado quando
o aquecedor desliga.
1. O ventilador funciona de
forma contínua quando
o aquecedor está em
funcionamento.
1. O aquecedor funciona
corretamente.
A velocidade do ventilador não
varia, mesmo com denições
diferentes.
1. A velocidade do ventilador
é constante. A denição
altera apenas a quantidade
de calor.
1. O aquecedor funciona
corretamente.
A resistência de aquecimento
não ca vermelha.
1. A resistência de aquecimento
é de aço inoxidável e não
ca vermelha para produzir
calor.
1. O aquecedor funciona
corretamente.
Não se sente calor ou uxo
de ar.
1. Falta de corrente elétrica no
aquecedor.
2. Foi atingida a temperatura
desejada no espaço
aquecido.
3. O aquecedor não aquece
a zona à sua frente,
dispersando o calor para
aquecer todo o espaço.
1. Vericar as ligações
elétricas / Ligar o aquecedor
à corrente.
2. O termóstato desliga
assim que for atingida
a temperatura desejada
no espaço. O aquecedor
funciona corretamente.
3. O aquecedor funciona
corretamente.
Diagnóstico de anomalias
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
10
1
2
3
4
5
6
7
8
Perspetiva explodida
Lista de peças
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
N.º ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
1 Suporte inferior da perna
2 Fixação exterior da perna
3 Fixação interior da perna
4 Perna
5 Botão de regulação
6 Botão
7 Suporte superior da pega
8 Fixação superior da pega
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
11
8
1
2
3
4
5
7
6
N.º ST-55-401-E / ST-59-401-E
1 Fixação inferior da perna
2 Fixação exterior da perna
3 Fixação interior da perna
4 Perna
5 Botão de regulação
6 Botão
7 Suporte superior da pega
8 Fixação superior da pega
Perspetiva explodida
Lista de peças
ST-55-401-E / ST-59-401-E
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
12
Modelos:
Item Símbolo Valor Unidade Item Unidade
Potência calorífica
Potência calorífica nominal
P
nom
1,7-2,0 kW
NÃO
Potência calorífica mínima
(indicativa)
P
min
1,0 kW
NÃO
Potência calorífica contínua
máxima
P
max,c
2,0 kW
NÃO
À potência calorífica nominal
el
max
N/A kW
NÃO
À potência calorífica mínima
el
min
N/A kW
NÃO
Em estado de vigília
el
SB
N/A kW
SIM
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
Contactos
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
PT-02-230-EU; ST-02-230-E; ST-52-231-E; ST-302-231-E; ST-22-230-E
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
potência calorífica com
ventilador
Consumo de electricidade
auxiliar
potência calorífica numa
fase única, sem comando
da temperatura interior
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
com comando electrónico
da temperatura interior
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura
interior, com detecção de
presença
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
com opção de comando
à distância
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
13
Modelos:
Item Símbolo Valor Unidade Item Unidade
Potência calorífica nominal
P
nom
kW
NÃO
Potência calorífica mínima
(indicativa)
P
min
1,0
kW
NÃO
Potência calorífica contínua
máxima
P
max,c
2,0 kW
NÃO
À potência calorífica nominal
el
max
N/A kW
NÃO
À potência calorífica mínima
el
min
N/A kW
NÃO
Em estado de vigília
el
SB
N/A
kW
SIM
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
Contactos
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
potência calorífica com
ventilador
Consumo de electricidade
auxiliar
potência calorífica numa
fase única, sem comando
da temperatura interior
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
com comando electrónico
da temperatura interior
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura
interior, com detecção de
presença
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
com opção de comando
à distância
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
2,0
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
14
Modelos:
Item Símbolo Valor Unidade Item Unidade
Potência calorífica
Potência calorífica nominal
P
nom
kW
NÃO
Potência calorífica mínima
(indicativa)
P
min
1,5 kW
NÃO
Potência calorífica contínua
máxima
P
max,c
3,0 kW
NÃO
À potência calorífica nominal
el
max
N/A kW
NÃO
À potência calorífica mínima
el
min
N/A kW
NÃO
Em estado de vigília
el
SB
N/A kW
SIM
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
Contactos
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
PT-03-230-EU; ST-03-230-E; ST-53-231-E; ST-303-231-E; ST-23-230-E
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
potência calorífica com
ventilador
Consumo de electricidade
auxiliar
potência calorífica numa
fase única, sem comando
da temperatura interior
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
com comando electrónico
da temperatura interior
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura
interior, com detecção de
presença
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
com opção de comando
à distância
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
2,7-3,0
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
15
Modelos:
Item Símbolo Valor Unidade Item Unidade
Potência calorífica
Potência calorífica nominal
P
nom
kW
NÃO
Potência calorífica mínima
(indicativa)
P
min
1,5 kW
NÃO
Potência calorífica contínua
máxima
P
max,c
3,0 kW
NÃO
À potência calorífica nominal
el
max
N/A kW
NÃO
À potência calorífica mínima
el
min
N/A kW
NÃO
Em estado de vigília
el
SB
N/A kW
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
Contactos
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
potência calorífica com
ventilador
Consumo de electricidade
auxiliar
potência calorífica numa
fase única, sem comando
da temperatura interior
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
com comando electrónico
da temperatura interior
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura
interior, com detecção de
presença
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
com opção de comando
à distância
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
3,0
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
16
Modelos:
Item Símbolo Valor Unidade Item Unidade
Potência calorífica nominal
P
nom
kW
NÃO
Potência calorífica mínima
(indicativa)
P
min
1,7
kW
NÃO
Potência calorífica contínua
máxima
P
max,c
3,3 kW
NÃO
À potência calorífica nominal
el
max
N/A kW
NÃO
À potência calorífica mínima
el
min
N/A kW
NÃO
Em estado de vigília
el
SB
N/A
kW
SIM
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
Contactos
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
PT-033-240-E; ST-033-240-E; ST-533-401-E
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
potência calorífica com
ventilador
Consumo de electricidade
auxiliar
potência calorífica numa
fase única, sem comando
da temperatura interior
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
com comando electrónico
da temperatura interior
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura
interior, com detecção de
presença
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
com opção de comando
à distância
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
3,3
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
17
Modelos:
Item Símbolo Valor Unidade Item Unidade
Potência calorífica nominal
P
nom
kW
NÃO
Potência calorífica mínima
(indicativa)
P
min
2,5
kW
NÃO
Potência calorífica contínua
máxima
P
max,c
5,0 kW
NÃO
À potência calorífica nominal
el
max
N/A kW
NÃO
À potência calorífica mínima
el
min
N/A kW
NÃO
Em estado de vigília
el
SB
N/A
kW
SIM
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
Contactos
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
potência calorífica com
ventilador
Consumo de electricidade
auxiliar
potência calorífica numa
fase única, sem comando
da temperatura interior
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
com comando electrónico
da temperatura interior
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura
interior, com detecção de
presença
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
com opção de comando
à distância
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
5,0
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
18
Modelos:
Item Símbolo Valor Unidade Item Unidade
Potência calorífica
Potência calorífica nominal
P
nom
kW
NÃO
Potência calorífica mínima
(indicativa)
P
min
4,5 kW
NÃO
Potência calorífica contínua
máxima
P
max,c
9,0 kW
NÃO
À potência calorífica nominal
el
max
N/A kW
NÃO
À potência calorífica mínima
el
min
N/A kW
NÃO
Em estado de vigília
el
SB
N/A kW
SIM
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
Contactos
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
PT-09-400-EU; ST-09-400-E; ST-59-401-E; ST-309-401-E
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
potência calorífica com
ventilador
Consumo de electricidade
auxiliar
potência calorífica numa
fase única, sem comando
da temperatura interior
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
com comando electrónico
da temperatura interior
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura
interior, com detecção de
presença
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
com opção de comando
à distância
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
9,0
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
19
Belgique et Luxembourg
België en Luxemburg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
www.stanleyworks.be
Enduser.be@SBDinc.com
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
Danmark Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.stanleyworks.dk
kundeservice.dk@sbdinc.com
Fax: 70224910
Deutschland Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
www.stanleyworks.de
info@sbdinc.de
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
www.stanley.gr
Greece.Service@sbdinc.com
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
España Parque de Negocios “Mas Blau”
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
www.stanleyworks.es
respuesta.postventa@sbdinc.com
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
France 5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
www.stanleyoutillage.fr
scufr@sbdinc.com
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
www.stanleyworks.ch
verkaufch.sbd@sbdinc.com
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Italia www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
www.stanleyworks.nl
Enduser.NL@SBDinc.com
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
Norge Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
www.stanleyworks.no
kundeservice.no@sbdinc.com
Fax: 45 25 08 00
Österreich Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
www.stanleyworks.de
service.austria@sbdinc.com
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
www.stanleyworks.pt
resposta.posvenda@sbdinc.com
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Suomi PL 47
00521 Helsinki
Puh: 010 400 4333
Sverige Box 94
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.se
kundservice.se@sbdinc.com
Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
service@rotelkft.hu
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
info@elremta.lt
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
ASSISTÊNCIA
Energy Park–Building 03 sud
Via Energy Park 6
20871 Vimercate (MB)
Obelis S.A.
Sede social:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379, Estados Unidos
EC
REP
STEB-492
Ventilador calefactor turbo eléctrico
Este producto solo es adecuado en espacios bien aislados o para un uso
ocasional.
ST-52-231-E/ST-52-241-E/ST-53-231-E/ST-53-241-E
ST-533-401-E/ST-55-401-E/ST-59-401-E
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
2
LEA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
ANTES DE USAR EL APARATO.
- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia
y conocimiento, si están vigilados o han recibido instrucciones sobre cómo
usar el aparato de forma segura y comprenden los peligros existentes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no podrán
realizar la limpieza y el mantenimiento de usuario.
- Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados del equipo salvo que
estén vigilados de forma continua. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán
encender o apagar el aparato siempre que este haya sido colocado o instalado
en su posición normal de funcionamiento previsto y ellos estén vigilados o hayan
recibido instrucciones sobre cómo usar el aparato de forma segura y comprendan
los peligros existentes. Los niños de entre 3 y 8 años no podrán conectar, ajustar,
limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario del aparato.
- PRECAUCIÓN: Algunas piezas de este producto pueden calentarse mucho
y causar quemaduras. Hay que prestar especial atención cuando estén
presentes niños y personas vulnerables.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante,
su agente de servicio o por personal cualicado, con el n de evitar situaciones
de peligro.
- El calentador no debe estar situado justo por debajo de una toma de corriente.
- No utilice este calentador cerca de un baño, una ducha o una piscina.
- PRECAUCIÓN: Con el n de evitar situaciones de peligro debido al reajuste
accidental del interruptor térmico, este aparato no se debe alimentar a través
de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni se lo debe
conectar a un circuito que el alimentador encienda y apague de forma regular.
- No utilice el aparato con ninguna otra nalidad que no sea la prevista. Solo
para uso en interiores y en el hogar.
- Coloque el aparato sobre una supercie plana, estable y resistente al calor.
Utilizar este producto en cualquier otra posición podría ser peligroso.
- Puede haber rastro de olores durante los primeros minutos del uso inicial.
Esto es normal y desaparecerá rápidamente.
- No intente reparar, desmontar ni modicar el aparato. No tiene en su interior
piezas reparables por el usuario.
- PRECAUCIÓN: Si utiliza un cable alargador, asegúrese de no exceder la potencia
máxima de funcionamiento o carga del cable alargador.
ES
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
3
Lea el manual de instrucciones: cuando un producto ha sido marcado con
este símbolo, significa que hay que leer el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador.
ESPAÑOL
..........................................................................................................1-19
ES
No utilice el aparato con ninguna otra finalidad que no sea la prevista.
Solo para uso en interiores y en el hogar.
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
4
ESPECIFICACIONES
Las especicaciones pueden cambiar sin previo aviso.
ES
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E ST-59-400-E
POTENCIA DE ENTRADA NOMINAL (kW)
2,0 3,0 3,3 5,0 9,0
POTENCIA DE ENTRADA NOMINAL (BTU)
6820 10.250 11.250 17.060 30.710
FLUJO DE AIRE (m
3
/h)
156 540 305 388 980
ZONA DE CALENTAMIENTO (m
3
) 20 30 33 50 90
TENSIÓN NOMINAL/FRECUENCIA
(V/Hz) (ST-231-E)
230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz
220-240 V / 50
Hz
380-400 V / 50
Hz
380-400 V / 50
Hz
TENSIÓN NOMINAL/FRECUENCIA
(ST-52-241-E, ST-53-241-E)
220-240 V / 50
Hz
220-240 V /
50 Hz
AJUSTES DEL CALOR 1 1 1 2 2
PESO 4,6 kg 5,8 kg 5,8 kg 8,2 kg 12 kg
CLASE DEL APARATO 1 1 1 1 1
GRADO DE PROTECCIÓN DE EN-
TRADA (IP)
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
FUNCIONES/AJUSTES
La unidad está apagada
Ventilador encendido, no hay calefacción
Ventilador encendido, calefacción a
media potencia
Ventilador encendido, calefacción a
máxima potencia
NOTA: El ventilador siempre estará encendido mientras el calentador esté funcionando.
1. Protección delantera
2. Ventilador
3. Bobina calefactora
4. Luz de encendido
5. Selector de función
6. Asa
7. Termostato
8. Mando de ajuste (2)
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-55-401-E/ST-59-401-E
1
2
3
6
7
8
5
ST-52-231-E/ST-52-241-E/
ST-53-231-E/ST-53-241-E/ST-533-401-E
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
5
Información de seguridad
IMPORTANTE: Lea y comprenda toda la información de seguridad y las instrucciones de este
manual antes de usar el calentador.
¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! No utilice el calentador en zonas donde pueda haber
gases nocivos, explosivos o inflamables, vapores o sustancias peligrosas.
PELIGRO
¡RIESGO DE FUEGO! NO utilice el calentador cerca de materiales combustibles.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No utilice este calentador cerca de un
baño, una ducha o una piscina.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE QUEMADURAS! No toque la parte frontal del calentador mientras
esté en funcionamiento. Este calentador se calienta durante su funcionamiento.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE LESIONES! NO MUEVA EL CALENTADOR DURANTE SU FUNCIONAMIENTO.
ADVERTENCIA
Es necesario vigilar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
Utilice ÚNICAMENTE la potencia eléctrica
(tensión y frecuencia) que se indica en la placa
de modelo del calentador.
Utilice SIEMPRE un cable alargador adecuado
para este aparato.
Asegúrese SIEMPRE de que todos los cables
estén protegidos contra cortocircuitos y
sobrecargas.
Mantenga SIEMPRE el cable de alimentación
alejado de la salida de aire caliente.
Desconecte SIEMPRE el calentador de la
fuente de alimentación cuando no esté en
funcionamiento.
NUNCA coloque el calentador en una superficie
pequeña, irregular o inestable que pueda hacer
que el aparato se caiga.
NUNCA conecte otros aparatos a la misma toma
de corriente eléctrica del ventilador calefactor.
NUNCA utilice el calentador si se han quitado las
rejillas protectoras del calentador.
NUNCA bloquee la salida de aire caliente si el
calentador está funcionando.
NUNCA cubra ni obstruya el calentador.
NUNCA utilice conductos con el calentador.
NUNCA tire del calentador por el cable de
alimentación ni lo lleve colgando de este.
NUNCA utilice el calentador con un dispositivo
de conmutación externo: como por ejemplo, un
temporizador.
No utilice el calentador si está dañado. El calentador
debe ser reparado por una persona o agente de
servicio cualificado.
Con el fin de evitar situaciones de peligro debido al reajuste accidental del
interruptor térmico, este aparato no se debe alimentar a través de un disposi-
tivo de conmutación externo, como un temporizador, ni se lo debe conectar a un circuito
que el alimentador encienda y apague de forma regular.
PRECAUCIÓN
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
6
1
2 3
Montaje
4
5 6
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
7
Montaje (consulte la página 5)
1. Alinee los orificios de la pata del armazón del
calentador con el enganche inferior interno.
2. Fije el enganche inferior externo al enganche
inferior interno usando tornillos.
3. Alinee el enganche inferior interno con el
soporte lateral.
4. Fije los soportes laterales al calentador
usando el mando de ajuste de inclinación.
5. Deslice los soportes laterales hacia los
enganches superiores, alinee los orificios
e introduzca tornillos para apretar.
6. Deslice los enganches superiores del asa
hacia el asa delantera, alinee los orificios
e introduzca tornillos para apretar.
7. Deslice el asa trasera hacia los enganches
superiores del asa, alinee los orificios
e introduzca tornillos para apretar.
Funcionamiento
1. Coloque el ventilador calefactor en posición
vertical sobre una superficie firme y plana
y a una distancia prudente de ambientes
húmedos y objetos inflamables.
2. Conecte el ventilador calefactor a la potencia
eléctrica adecuada.
3. Ajuste el mando del termostato a la
temperatura máxima.
4. El ventilador calefactor se pondrá en marcha
cuando el selector de función esté en uno de
los ajustes de potencia.
5. Una vez que la sala alcance la temperatura
deseada, gire el mando del termostato hacia
atrás hasta que el elemento térmico se apague.
Control automático de seguridad contra el
sobrecalentamiento
Este calentador está equipado con un
termostato con sistema de seguridad de
limitación de calor interno y un circuito
de protección contra sobrecalentamiento.
Cuando se alcance una temperatura de
posible sobrecalentamiento, el sistema
apagará el calentador automáticamente.
Instrucciones del termostato
Al principio hay que ajustar el termostato a
“+” y dejar que el calentador funcione con
una potencia de entrada máxima. Cuando
la temperatura ambiente alcance el valor
deseado, gire el termostato a la izquierda
hasta que se apague.
El termostato se encenderá y apagará
automáticamente para controlar la
temperatura ambiente de acuerdo con
el valor actual y mantener constante la
temperatura ambiente.
Cuando utilice el calentador por primera
vez, es posible que note una ligera emisión
de humo. Esto es bastante normal y
desaparecerá pasado un corto plazo de
tiempo. El elemento térmico es de acero
y durante la fabricación se le recubrió con
una capa de aceite protector. El humo lo
genera el aceite sobrante al calentarse.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de
la toma de corriente y deje que se enfríe.
La carcasa se ensucia fácilmente. Límpiela
a menudo con una esponja suave. Limpie
las partes que estén muy sucias con una
esponja mojada en agua a <50 °C y un
detergente suave; después seque la carcasa
del calentador con un paño limpio. Tenga
cuidado de no dejar que el agua entre en
el interior del aparato
A fin de proteger la carcasa, no salpique
agua en el calentador, y no lo limpie nunca
con un disolvente como gasolina, acetato de
isoamilo, tolueno, etc.
Deje enfriar el calentador antes de guardarlo
y manténgalo seco. Después cúbralo con
una bolsa de plástico, póngalo en la caja de
embalaje y guárdelo en un lugar seco
y ventilado.
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
8
Problema Causa Solución
El ventilador permanece
encendido cuando se
desconecta el elemento
térmico.
1. El ventilador funciona
continuamente mientras el
calentador está encendido.
1. El calentador funciona
correctamente.
La velocidad del ventilador
se mantiene igual cuando se
cambia la conguración.
1. La velocidad del ventilador
se mantiene constante. El
ajuste cambia solamente
la cantidad de producción
de calor.
1. El calentador funciona
correctamente.
El elemento térmico no se pone
de color rojo.
1. El elemento térmico es de
acero inoxidable y no se
pondrá de color rojo para
producir calor.
1. El calentador funciona
correctamente.
No se siente el calor o el ujo
de aire.
1. El calentador no tiene
alimentación.
2. Se ha alcanzado la
temperatura ambiente
deseada.
3. El calentador no calienta
el área que tiene adelante;
dispersará el calor por toda
la habitación para calentar
toda la zona.
1. Compruebe las conexiones
eléctricas/conecte el
calentador a la red eléctrica.
2. El termostato se apagará
una vez que se alcance
la temperatura ambiente
deseada. El calentador
funciona correctamente.
3. El calentador funciona
correctamente.
Solución de problemas
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
9
1
2
3
4
5
6
7
8
Vista detallada
Lista de repuestos
ST-52-231-E/ST-52-241-E/ST-53-231-E/ST-53-241-E/ST-533-401-E
N.
o
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
1
Armazón de la pata inferior
2
Enganche inferior interno de la pata
3
Enganche inferior externo de la pata
4
Soporte lateral
5
Perilla de ajuste
6
Perilla
7
Asa superior
8
Enganche del asa superior
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
10
8
1
2
3
4
5
7
6
Vista detallada
Lista de repuestos
ST-55-401-E/ST-59-401-E
# ST-55-401-E / ST-59-401-E
1 Armazón de la pata inferior
2 Enganche interno de la pata
3 Enganche externo de la pata
4 Soporte lateral
5 Perilla de ajuste
6 Perilla
7 Asa superior
8 Enganche del asa superior
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
11
Identificador(es) del modelo: PT-02-230-EU; ST-02-230-E; ST-52-231-E; ST-302-231-E; ST-22-230-E
Partida
Símbolo
Valor
Unidad
Partida
Unidad
Potencia calorífica
Tipo de aportación de calor, únicamente
para los aparatos de calefacción local
eléctricos de acumulación (seleccione uno)
Potencia calorífica nominal
P
nom
1,7-2,0
kW
control manual de la carga de
calor, con termostato
integrado
No
Potencia calorífica mínima
(indicativa)
P
min
1,0
kW
control manual de la carga de
calor con respuesta a la
temperatura interior o
exterior
No
Potencia calorífica máxima
continuada
P
max,c
2,0
kW
potencia calorífica asistida
por ventiladores
No
Consumo auxiliar de
electricidad
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
A potencia calorífica
nominal
el
max
N/D
kW
potencia calorífica de un solo
nivel, sin control de
temperatura interior
No
A potencia calorífica
mínima
el
min
N/D
kW
dos o más niveles manuales,
sin control de temperatura
interior
No
En modo de espera
el
SB
N/D
kW
con control de temperatura
interior mediante termostato
mecánico
con control electrónico de
temperatura interior
No
control electrónico de
temperatura interior y
temporizador diario
No
control electrónico de
temperatura interior y
temporizador semanal
No
Otras opciones de control (pueden
seleccionarse varias)
control de temperatura
interior con detección de
presencia
No
control de temperatura
interior con detección de
ventanas abiertas
No
con opción de control a
distancia
No
con control de puesta en
marcha adaptable
No
con limitación de tiempo de
funcionamiento
No
con sensor de lámpara negra
No
Información de contacto
Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
12
Identificador(es) del modelo: PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
Partida
Símbolo
Valor
Unidad
Partida
Unidad
Potencia calorífica
Tipo de aportación de calor, únicamente
para los aparatos de calefacción local
eléctricos de acumulación (seleccione uno)
Potencia calorífica nominal
P
nom
2,0
kW
control manual de la carga de
calor, con termostato
integrado
No
Potencia calorífica mínima
(indicativa)
P
min
1,0
kW
control manual de la carga de
calor con respuesta a la
temperatura interior o
exterior
No
Potencia calorífica máxima
continuada
P
max,c
2,0
kW
potencia calorífica asistida
por ventiladores
No
Consumo auxiliar de
electricidad
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
A potencia calorífica
nominal
el
max
N/D
kW
potencia calorífica de un solo
nivel, sin control de
temperatura interior
No
A potencia calorífica
mínima
el
min
N/D
kW
dos o más niveles manuales,
sin control de temperatura
interior
No
En modo de espera
el
SB
N/D
kW
con control de temperatura
interior mediante termostato
mecánico
con control electrónico de
temperatura interior
No
control electrónico de
temperatura interior y
temporizador diario
No
control electrónico de
temperatura interior y
temporizador semanal
No
Otras opciones de control (pueden
seleccionarse varias)
control de temperatura
interior con detección de
presencia
No
control de temperatura
interior con detección de
ventanas abiertas
No
con opción de control a
distancia
No
con control de puesta en
marcha adaptable
No
con limitación de tiempo de
funcionamiento
No
con sensor de lámpara negra
No
Información de contacto
Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
13
Identificador(es) del modelo: PT-03-230-EU; ST-03-230-E; ST-53-231-E; ST-303-231-E; ST-23-230-E
Partida
Símbolo
Valor
Unidad
Partida
Unidad
Potencia calorífica
Tipo de aportación de calor, únicamente
para los aparatos de calefacción local
eléctricos de acumulación (seleccione uno)
Potencia calorífica nominal
P
nom
2,7-3,0
kW
control manual de la carga de
calor, con termostato
integrado
No
Potencia calorífica mínima
(indicativa)
P
min
1,5
kW
control manual de la carga de
calor con respuesta a la
temperatura interior o
exterior
No
Potencia calorífica máxima
continuada
P
max,c
3,0
kW
potencia calorífica asistida
por ventiladores
No
Consumo auxiliar de
electricidad
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
A potencia calorífica
nominal
el
max
N/D
kW
potencia calorífica de un solo
nivel, sin control de
temperatura interior
No
A potencia calorífica
mínima
el
min
N/D
kW
dos o más niveles manuales,
sin control de temperatura
interior
No
En modo de espera
el
SB
N/D
kW
con control de temperatura
interior mediante termostato
mecánico
con control electrónico de
temperatura interior
No
control electrónico de
temperatura interior y
temporizador diario
No
control electrónico de
temperatura interior y
temporizador semanal
No
Otras opciones de control (pueden
seleccionarse varias)
control de temperatura
interior con detección de
presencia
No
control de temperatura
interior con detección de
ventanas abiertas
No
con opción de control a
distancia
No
con control de puesta en
marcha adaptable
No
con limitación de tiempo de
funcionamiento
No
con sensor de lámpara negra
No
Información de contacto
Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
14
Identificador(es) del modelo: PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
Partida
Símbolo
Valor
Unidad
Partida
Unidad
Potencia calorífica
Tipo de aportación de calor, únicamente
para los aparatos de calefacción local
eléctricos de acumulación (seleccione uno)
Potencia calorífica nominal
P
nom
3,0
kW
control manual de la carga de
calor, con termostato
integrado
No
Potencia calorífica mínima
(indicativa)
P
min
1,5
kW
control manual de la carga de
calor con respuesta a la
temperatura interior o
exterior
No
Potencia calorífica máxima
continuada
P
max,c
3,0
kW
potencia calorífica asistida
por ventiladores
No
Consumo auxiliar de
electricidad
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
A potencia calorífica
nominal
el
max
N/D
kW
potencia calorífica de un solo
nivel, sin control de
temperatura interior
No
A potencia calorífica
mínima
el
min
N/D
kW
dos o más niveles manuales,
sin control de temperatura
interior
No
En modo de espera
el
SB
N/D
kW
con control de temperatura
interior mediante termostato
mecánico
No
con control electrónico de
temperatura interior
No
control electrónico de
temperatura interior y
temporizador diario
No
control electrónico de
temperatura interior y
temporizador semanal
No
Otras opciones de control (pueden
seleccionarse varias)
control de temperatura
interior con detección de
presencia
No
control de temperatura
interior con detección de
ventanas abiertas
No
con opción de control a
distancia
No
con control de puesta en
marcha adaptable
No
con limitación de tiempo de
funcionamiento
No
con sensor de lámpara negra
No
Información de contacto
Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
15
Identificador(es) del modelo: PT-033-240-E; ST-033-240-E; ST-533-401-E
Partida
Símbolo
Valor
Unidad
Partida
Unidad
Potencia calorífica
Tipo de aportación de calor, únicamente
para los aparatos de calefacción local
eléctricos de acumulación (seleccione uno)
Potencia calorífica nominal
P
nom
3,3
kW
control manual de la carga de
calor, con termostato
integrado
No
Potencia calorífica mínima
(indicativa)
P
min
1,7
kW
control manual de la carga de
calor con respuesta a la
temperatura interior o
exterior
No
Potencia calorífica máxima
continuada
P
max,c
3,3
kW
potencia calorífica asistida
por ventiladores
No
Consumo auxiliar de
electricidad
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
A potencia calorífica
nominal
el
max
N/D
kW
potencia calorífica de un solo
nivel, sin control de
temperatura interior
No
A potencia calorífica
mínima
el
min
N/D
kW
dos o más niveles manuales,
sin control de temperatura
interior
No
En modo de espera
el
SB
N/D
kW
con control de temperatura
interior mediante termostato
mecánico
con control electrónico de
temperatura interior
No
control electrónico de
temperatura interior y
temporizador diario
No
control electrónico de
temperatura interior y
temporizador semanal
No
Otras opciones de control (pueden
seleccionarse varias)
control de temperatura
interior con detección de
presencia
No
control de temperatura
interior con detección de
ventanas abiertas
No
con opción de control a
distancia
No
con control de puesta en
marcha adaptable
No
con limitación de tiempo de
funcionamiento
No
con sensor de lámpara negra
No
Información de contacto
Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
16
Identificador(es) del modelo: PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E
Partida
Símbolo
Valor
Unidad
Partida
Unidad
Potencia calorífica
Tipo de aportación de calor, únicamente
para los aparatos de calefacción local
eléctricos de acumulación (seleccione uno)
Potencia calorífica nominal
P
nom
5,0
kW
control manual de la carga de
calor, con termostato
integrado
No
Potencia calorífica mínima
(indicativa)
P
min
2,5
kW
control manual de la carga de
calor con respuesta a la
temperatura interior o
exterior
No
Potencia calorífica máxima
continuada
P
max,c
5,0
kW
potencia calorífica asistida
por ventiladores
No
Consumo auxiliar de
electricidad
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
A potencia calorífica
nominal
el
max
N/D
kW
potencia calorífica de un solo
nivel, sin control de
temperatura interior
No
A potencia calorífica
mínima
el
min
N/D
kW
dos o más niveles manuales,
sin control de temperatura
interior
No
En modo de espera
el
SB
N/D
kW
con control de temperatura
interior mediante termostato
mecánico
con control electrónico de
temperatura interior
No
control electrónico de
temperatura interior y
temporizador diario
No
control electrónico de
temperatura interior y
temporizador semanal
No
Otras opciones de control (pueden
seleccionarse varias)
control de temperatura
interior con detección de
presencia
No
control de temperatura
interior con detección de
ventanas abiertas
No
con opción de control a
distancia
No
con control de puesta en
marcha adaptable
No
con limitación de tiempo de
funcionamiento
No
con sensor de lámpara negra
No
Información de contacto
Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
17
Identificador(es) del modelo: PT-09-400-EU; ST-09-400-E; ST-59-401-E; ST-309-401-E
Partida
Símbolo
Valor
Unidad
Partida
Unidad
Potencia calorífica
Tipo de aportación de calor, únicamente
para los aparatos de calefacción local
eléctricos de acumulación (seleccione uno)
Potencia calorífica nominal
P
nom
9,0
kW
control manual de la carga de
calor, con termostato
integrado
No
Potencia calorífica mínima
(indicativa)
P
min
4,5
kW
control manual de la carga de
calor con respuesta a la
temperatura interior o
exterior
No
Potencia calorífica máxima
continuada
P
max,c
9,0
kW
potencia calorífica asistida
por ventiladores
No
Consumo auxiliar de
electricidad
Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno)
A potencia calorífica
nominal
el
max
N/D
kW
potencia calorífica de un solo
nivel, sin control de
temperatura interior
No
A potencia calorífica
mínima
el
min
N/D
kW
dos o más niveles manuales,
sin control de temperatura
interior
No
En modo de espera
el
SB
N/D
kW
con control de temperatura
interior mediante termostato
mecánico
con control electrónico de
temperatura interior
No
control electrónico de
temperatura interior y
temporizador diario
No
control electrónico de
temperatura interior y
temporizador semanal
No
Otras opciones de control (pueden
seleccionarse varias)
control de temperatura
interior con detección de
presencia
No
control de temperatura
interior con detección de
ventanas abiertas
No
con opción de control a
distancia
No
con control de puesta en
marcha adaptable
No
con limitación de tiempo de
funcionamiento
No
con sensor de lámpara negra
No
Información de contacto
Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
© 2018, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
18
Belgique et Luxemburg
België en Luxembourg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
www.stanleyworks.be
Enduser.be@SBDinc.com
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
Danmark Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.stanleyworks.dk
kundeservice.dk@sbdinc.com
Fax: 70224910
Deutschland Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
www.stanleyworks.de
info@sbdinc.de
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
www.stanley.gr
Greece.Service@sbdinc.com
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
España Parque de Negocios “Mas Blau”
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
www.stanleyworks.es
respuesta.postventa@sbdinc.com
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
France 5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
www.stanleyoutillage.fr
scufr@sbdinc.com
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
www.stanleyworks.ch
verkaufch.sbd@sbdinc.com
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Italia Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
www.stanleyworks.nl
Enduser.NL@SBDinc.com
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
Norge Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
www.stanleyworks.no
kundeservice.no@sbdinc.com
Fax: 45 25 08 00
Österreich Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
www.stanleyworks.de
service.austria@sbdinc.com
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
www.stanleyworks.pt
resposta.posvenda@sbdinc.com
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Suomi PL 47
00521 Helsinki
www.stanleyworks.
customerservice.@sbdinc.com
Puh: 010 400 4333
Sverige Box 94
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.se
kundservice.se@sbdinc.com
Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
service@rotelkft.hu
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
1756 Soa, Bulgaria
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
info@elremta.lt
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
SERVICE
Obelis S.A.
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
REP
STEB-492
Elektryczna nagrzewnica wentylatorowa Turbo
Ten produkt może być wykorzystywany wyłącznie w dobrze izolowanych
miejscach lub okazjonalnie.
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E
ST-533-401-E / ST-55-401-E / ST-59-401-E
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
2
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYT
PONIŻSZE INSTRUKCJE.
- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8. roku życia i osoby
upośledzone zycznie, sensorycznie lub psychicznie bądź niemające doświadczenia
ani wiedzy wyłącznie pod warunkiem, że pozostają one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją
związane z nim zagrożenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać konserwacji urządzenia bez nadzoru.
- Dzieci poniżej 3. roku życia nie powinny być dopuszczane do urządzenia, chyba że
będą pod stałym nadzorem. Dzieci w wieku od lat 3 do 8 mogą włączać/wyłączać
urządzenie wyłącznie, jeśli zostało ono zamontowane w przewidzianym przez
producenta normalnym położeniu roboczym i jeśli pozostają one pod nadzorem lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją
związane z nim zagrożenia. Dzieci w wieku od lat 3 do 8 nie mogą podłączać
urządzenia do zasilania, regulować go, czyścić ani wykonywać konserwacji.
- PRZESTROGA: Niektóre części tego urządzenia nagrzewają się do bardzo
wysokich temperatur i mogą powodować poparzenia. Szczególną ostrożność należy
wykazać w obecności dzieci i osób szczególnie narażonych.
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego może być on wymieniany jedynie
przez producenta, jego serwisantów lub podobnie wykwalikowane osoby, co
pozwoli uniknąć zagrożeń.
- Nagrzewnica nie może być umieszczana bezpośrednio pod gniazdkiem sieciowym.
- Zabrania się eksploatacji nagrzewnicy w pobliżu wanny, prysznica bądź basenu
kąpielowego.
- PRZESTROGA: Aby uniknąć zagrożenia związanego z nieodwracalnym
uszkodzeniem wyłącznika termicznego urządzenia, nagrzewnicy nie można
podłączać do zewnętrznych urządzeń przełącznikowych (np. wyłącznik zegarowy)
ani podłączać do obwodów, które są automatycznie włączane i wyłączane.
- Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie w celach, do których zostało
zaprojektowane. Wyłącznie do użytku domowego we pomieszczeniach.
- Urządzenie należy umieszczać na płaskich, stabilnych i odpornych na wysokie
temperatury powierzchniach. Użytkowanie produktu w jakimkolwiek innym położeniu
może stanowić zagrożenie.
- Podczas pierwszych kilku minut początkowego użytkowania może być wyczuwalny
mało intensywny zapach. Jest to normalny objaw, który szybko zanika.
- Urządzenia nie należy naprawiać, demontować ani modykować. Części wewnętrzne
urządzenia nie są przeznaczone do obsługi przez użytkownika.
- PRZESTROGA – używając przedłużacza, należy pamiętać, aby nie przekraczać jego
maksymalnego znamionowego roboczego natężenia prądu/obciążenia.
PL
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
3
Należy przeczytać instrukcję obsługi: Oznaczenie produktu tym symbolem
sygnalizuje, że należy przeczytać instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE: Zabrania się przykrywania nagrzewnicy; może to
doprowadzić do jej przegrzania.
POLSKI
..........................................................................................................1-20
PL
Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie w celach, do których zostało
zaprojektowane. Wyłącznie do użytku domowego we pomieszczeniach.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
4
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
PL
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E ST-59-401-E
MOC ZNAMIONOWA ZASILANIA (kW)
2,0 3,0 3,3 5,0 9,0
MOC ZNAMIONOWA ZASILANIA (BTU)
6820 10 250 11 250 17 060 30 710
PRZEPŁYW POWIETRZA (m
3
/h)
156 540 305 388 980
OGRZEWANA POWIERZCHNIA (m
3
) 20 30 33 50 90
NAPIĘCIE ZNAMIONOWE/CZĘSTOTLIWOŚĆ
(wolt/Hz) (ST-52-231-E i ST-53-231-E)
230 / 50 230 / 50 220-240 / 50 380-400 / 50 380-400 / 50
NAPIĘCIE ZNAMIONOWE/CZĘSTOTLIWOŚĆ
(ST-52-241-E, ST-53-241-E)
220-240 / 50 220-240 / 50 - - -
USTAWIENIA OGRZEWANIA 1 1 1 2 2
MASA (kg) 4,6 5,8 5,8 8,2 12
KLASA URZĄDZENIA 1 1 1 1 1
STOPIEŃ OCHRONY
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
FUNKCJE/USTAWIENIA
Urządzenie jest wyłączone
Wentylator pracuje – brak ogrzewania
Wentylator pracuje – połowiczne ogrzewanie
Wentylator pracuje – maksymalne ogrzewanie
UWAGA: Gdy nagrzewnica pracuje, jednocześnie z nią pracuje również wentylator.
1. Przednia osłona
2. Wentylator
3. Spirala grzewcza
4. Kontrolka zasilania
5. Selektor funkcji
6. Uchwyt
7. Termostat
8. Pokrętło regulacji (x2)
PL
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-55-401-E/ST-59-401-E
1
2
3
6
7
8
5
ST-52-231-E / ST-52-241-E/
ST-53-231-E/ST-53-241-E/ST-533-401-E
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
5
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE: Przed przystąpieniem do eksploatacji nagrzewnicy należy dokładnie zaznajomić się
ze wszystkimi informacjami i instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
RYZYKO EKSPLOZJI! Zabrania się eksploatacji nagrzewnicy
w miejscach, w których występują szkodliwe, wybuchowe lub
palne gazy, opary lub inne substancje niebezpieczne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
RYZYKO POŻARU! Zabrania się eksploatacji nagrzewnicy w pobliżu
materiałów palnych.
UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Zabrania się eksploatacji nagrzewnicy w
pobliżu wanny, prysznica bądź basenu kąpielowego.
UWAGA
RYZYKO POPARZENIA! Zabrania się dotykania przedniej części nagrzewnicy
podczas jej pracy. Podczas pracy nagrzewnica jest gorąca.
UWAGA
RYZYKO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ZABRANIA SIĘ PRZENOSZENIA
NAGRZEWNICY PODCZAS JEJ PRACY.
UWAGA
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
Należy ZAWSZE stosować zasilanie elektryczne
o parametrach (napięciu i częstotliwości)
określonych na tabliczce znamionowej
nagrzewnicy.
Należy ZAWSZE stosować przedłużacze o
charakterystyce zgodnej z charakterystyką
urządzenia.
Należy się ZAWSZE upewnić, że wszystkie
przewody są zabezpieczone przed zwarciem
i przeciążeniem.
Przewód zasilający MUSI znajdować się w
odpowiedniej odległości od wylotu gorącego
powietrza.
Należy ZAWSZE odłączać urządzenie od źródła
zasilania, jeżeli nie jest ono eksploatowane.
ZABRANIA się umieszczania nagrzewnicy
na małych, nierównych lub niestabilnych
powierzchniach, z których urządzenie może spaść.
ZABRANIA się podłączania innych urządzeń do
tego samego gniazdka, do którego podłączona
jest nagrzewnica wentylatorowa.
ZABRANIA się eksploatacji urządzenia bez
założonych osłon.
ZABRANIA się blokowania wylotu gorącego
powietrza podczas pracy urządzenia.
ZABRANIA się przykrywania lub utrudniania
pracy nagrzewnicy.
ZABRANIA się stosowania dodatkowych
przewodów.
ZABRANIA się przenoszenia nagrzewnicy przy
jednoczesnym trzymaniu za przewód zasilający.
ZABRANIA się podłączania nagrzewnicy do
zewnętrznych urządzeń przełącznikowych (np.
wyłącznika zegarowego).
Jeżeli nagrzewnica ulegnie uszkodzeniu, nie
należy jej używać. Nagrzewnica może być
serwisowana wyłącznie przez wykwalifikowaną
osobę lub agenta serwisowego.
Aby uniknąć zagrożenia związanego z nieodwracalnym uszkodzeniem
wyłącznika termicznego urządzenia, nagrzewnicy nie można podłączać
do zewnętrznych urządzeń przełącznikowych (np. wyłącznik zegarowy) ani podłączać do
obwodów, które automatycznie włączane i wyłączane.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
6
1
2 3
Montaż
4
5 6
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
7
Montaż (patrz strona 5)
1. Wyrównać otwory w ramie stopy nagrzewnicy
z dolnym uchwytem wewnętrznym.
2. Przymocować dolny uchwyt zewnętrzny
do dolnego uchwytu wewnętrznego za
pomocą śrub.
3. Wyrównać dolny uchwyt wewnętrzny ze
wspornikiem bocznym.
4. Przymocować wsporniki boczne do
nagrzewnicy za pomocą pokrętła regulacji
nachylenia.
5. Wsunąć wsporniki boczne do górnych
uchwytów, wyrównać otwory i dokręcić
śrubami.
6. Wsunąć wsporniki uchwytu górnego do
uchwytu przedniego, wyrównać otwory i
dokręcić śrubami.
7. Wsunąć tylny uchwyt do wsporników uchwytu
górnego, wyrównać otwory i dokręcić śrubami.
Działanie
1. Ustawić nagrzewnicę w prawidłowej
pozycji na stabilnej i równej powierzchni,
w bezpiecznej odległości od palnych lub
mokrych elementów.
2. Podłączyć nagrzewnicę wentylatorową do
odpowiedniego źródła zasilania.
3. Ustawić na termostacie maksymalną
temperaturę.
4. Nagrzewnica wentylatorowa zostanie
włączona, gdy z poziomu pokrętła selektora
funkcji wybrane zostanie jedno z trzech
dostępnych ustawień.
5. Po osiągnięciu w pomieszczeniu
odpowiedniej temperatury należy przestawić
pokrętło termostatu do pozycji początkowej,
co spowoduje wyłączenie się elementów
grzewczych.
Automatyczne zabezpieczenie przed
przegrzaniem
Nagrzewnica jest wyposażona w wewnętrzny,
zabezpieczający termostat ograniczający
oraz obwód chroniący przed przegrzaniem.
Po wykryciu nadmiernej temperatury układ
automatycznie wyłączy nagrzewnicę.
Instrukcje dla termostatu
Początkowo na termostacie należy
ustawić „+” i umożliwić nagrzewnicy pracę
z maksymalną mocą. Po osiągnięciu
odpowiedniej temperatury w pomieszczeniu
należy przestawić termostat w lewo, tak aby
urządzenie zostało wyłączone.
Termostat będzie się wówczas automatycznie
włączał i wyłączał, aby kontrolować
temperaturę w pomieszczeniu zgodnie
z określonymi parametrami i utrzymywał
na tym samym poziomie.
Podczas pierwszego korzystania z
nagrzewnicy może się z niej wydobywać
niewielka ilość dymu. Jest to zjawisko
normalne i po chwili ustępuje. Element
grzewczy jest wykonany ze stali i podczas
produkcji został pokryty cienką warstwą oleju
zabezpieczającego. Dym powstaje na skutek
podgrzania pozostałości tego oleju.
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia należy je odłączyć od zasilania
i odczekać, ostygnie.
Obudowa łatwo się zabrudza. Należy
wycierać za pomocą miękkiej gąbki. W
przypadku większych zabrudzeń pokrywę
należy umyć gąbką zamoczoną w wodzie
o temperaturze poniżej 50°C z dodatkiem
łagodnego środka czyszczącego, a następnie
wytrzeć do sucha czystą szmatką. Należy
uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza
urządzenia.
Aby chronić pokrywę, zabrania się
spryskiwania wodą nagrzewnicy. Zabrania się
również stosowania rozpuszczalników, takich
jak benzyna, octan izoamylu, toluen itd. do
czyszczenia nagrzewnicy.
Jeżeli urządzenie ma być magazynowane,
należy poczekać na jego ostudzenie
i osuszenie. Następnie urządzenie
należy przykryć plastikową torbą, włożyć
do opakowania i umieścić w suchym
i wentylowanym miejscu.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
8
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! PRZED PRZYSTĄPIENIEM
DO CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH NALEŻY ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE OD
ZASILANIA.
UWAGA
Wymiana świecy
UWAGA: Niniejsza część dotyczy wyłącznie nagrzewnic sprzedawanych lub
używanych w Wielkiej Brytanii.
Urządzenie jest dostarczane z 3-stykową świecą
BS1363 wyposażoną w bezpiecznik. Bezpiecznik
należy wymieniać na element o prawidłowym
amperażu. (patrz dane techniczne, strona 3),
zatwierdzony dla modelu BS1362.
W przypadku konieczności demontażu lub
wymiany świecy należy pamiętać:
WAŻNE: Przewody zasilania sieciowego mają
kolory zgodne z następującym kodem:
Niebieski – przewód neutralny
Brązowy – przewód pod napięciem
Zielony/żółty – uziemienie
Ponieważ kolory przewodów zasilania sieciowego
mogą nie odpowiadać kolorom oznaczającym
zaciski wtyczki, należy postępować w następujący
sposób:
Niebieski przewód należy podłączyć do zacisku
oznaczonego literą N lub mającego czarny kolor.
Brązowy przewód należy podłączyć do zacisku
oznaczonego literą L lub mającego czerwony
kolor. Zielony/żółty przewód należy podłączyć do
zacisku uziemiającego oznaczonego literą E lub
symbolem uziemienia.
UWAGA: Jeśli konieczne jest zdemontowanie
odlewanej wtyczki, należy zadbać o utylizację
wtyczki i zerwanego przewodu. Konieczne
jest ich zniszczenie, które uniemożliwi ich
podłączenie do gniazdka.
Nie wolno podłączać
przewodów pod napięciem lub
neutralnych do zacisku uziemienia wtyczki.
UWAGA
NIEBIESKI
przewód
neutralny
ZIELONY/ŻÓŁTY
uziemienie
BEZPIECZNIK
13 A
ZACISK PRZEWODU
BRĄZOWY
przewód pod
napięciem
Wymiana wtyczki – schemat okablowania
Rysunek 3
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
9
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Wentylator zostaje włączony po
wyłączeniu grzania.
1. Gdy nagrzewnica pracuje,
jednocześnie z nią pracuje
również wentylator.
1. Nagrzewnica działa
prawidłowo.
Prędkość wentylatora pozostaje
taka sama po zmianie ustawień.
1. Prędkość wentylatora
pozostaje stała. Zmiana
ustawień powoduje
wyłącznie zmianę ilości
wydzielanego ciepła.
1. Nagrzewnica działa
prawidłowo.
Element grzewczy nie żarzy się
na czerwono.
1. Element grzewczy
jest wykonany ze stali
nierdzewnej i nie żarzy się w
celu wygenerowania ciepła.
1. Nagrzewnica działa
prawidłowo.
Nie można odczuć przepływu
ciepła lub powietrza.
1. Brak zasilania nagrzewnicy.
2. W pomieszczeniu osiągnięto
żądaną temperaturę.
3. Nagrzewnica nie ogrzewa
obszaru przed urządzeniem,
lecz rozprowadza ciepło po
całym pomieszczeniu, aby
je podgrzać.
1. Sprawdzić podłączenie do
zasilania / podłączyć do
zasilania.
2. Termostat zostanie
wyłączony po osiągnięciu
w pomieszczeniu żądanej
temperatury. Nagrzewnica
działa prawidłowo.
3. Nagrzewnica działa
prawidłowo.
Rozwiązywanie problemów
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
10
1
2
3
4
5
6
7
8
Rysunek złożeniowy
Lista części
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
Nr ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
1 Dolny uchwyt stopy
2 Podpora zewnętrzna stopy
3 Podpora wewnętrzna stopy
4 Stopa
5 Pokrętło regulacji
6 Pokrętło
7 Wspornik uchwytu górnego
8 Podpora uchwytu górnego
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
11
8
1
2
3
4
5
7
6
Nr ST-55-401-E / ST-59-401-E
1 Podpora dolna stopy
2 Podpora zewnętrzna stopy
3 Podpora wewnętrzna stopy
4 Stopa
5 Pokrętło regulacji
6 Pokrętło
7 Wspornik uchwytu górnego
8 Podpora uchwytu górnego
Rysunek złożeniowy
Lista części
ST-55-401-E / ST-59-401-E
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
12
Identyfikatory modeli:
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Nominalna moc cieplna
P
nom
1
,
7-2,0 kW
NIE
P
min
1,0 kW
NIE
P
max,c
kW
moc cieplna regulowana
wentylatorem
NIE
Przy nominalnej mocy cieplnej
el
max
nd. kW
NIE
Przy minimalnej mocy cieplnej
el
min
nd. kW
NIE
W trybie czuwania
el
SB
nd.
kW
TAK
NIE
NIE
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
Dane teleadresowe
Nazwa oraz adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
ręczny regulator
doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
ręczny regulator
doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
jednostopniowa moc
cieplna bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
co najmniej dwa ręczne
stopnie bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
mechaniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu za
pomocą termostatu
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem
tygodniowym
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego
okna
z regulacją na odległość
z adaptacyjną regulacją
startu
z ograniczeniem czasu
pracy
z czujnikiem ciepła
promieniowania
Maksymalna stała moc cieplna
NIE
Zużycie energii elektrycznej
na potrzeby własne
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
2,0
PT-02-230-EU; ST-02-230-E; ST-52-231-E; ST-302-231-E; ST-22-230-E
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
13
Identyfikatory modeli:
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Nominalna moc cieplna
P
nom
kW
NIE
P
min
1,0 kW
NIE
P
max,c
kW
moc cieplna regulowana
wentylatorem
NIE
Przy nominalnej mocy cieplnej
el
max
nd. kW
NIE
Przy minimalnej mocy cieplnej
el
min
nd. kW
NIE
W trybie czuwania
el
SB
nd.
kW
TAK
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
Dane teleadresowe
Nazwa oraz adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
ręczny regulator
doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
ręczny regulator
doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
jednostopniowa moc
cieplna bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
co najmniej dwa ręczne
stopnie bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
mechaniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu za
pomocą termostatu
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem
tygodniowym
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego
okna
z regulacją na odległość
z adaptacyjną regulacją
startu
z ograniczeniem czasu
pracy
z czujnikiem ciepła
promieniowania
Maksymalna stała moc cieplna
NIE
Zużycie energii elektrycznej
na potrzeby własne
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
2,0
PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
2,0
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
14
Identyfikatory modeli:
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Nominalna moc cieplna
P
nom
kW
NIE
P
min
1,5 kW
NIE
P
max,c
kW
moc cieplna regulowana
wentylatorem
NIE
Przy nominalnej mocy cieplnej
el
max
nd. kW
NIE
Przy minimalnej mocy cieplnej
el
min
nd. kW
NIE
W trybie czuwania
el
SB
nd.
kW
TAK
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
Dane teleadresowe
Nazwa oraz adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
ręczny regulator
doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
ręczny regulator
doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
jednostopniowa moc
cieplna bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
co najmniej dwa ręczne
stopnie bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
mechaniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu za
pomocą termostatu
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem
tygodniowym
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego
okna
z regulacją na odległość
z adaptacyjną regulacją
startu
z ograniczeniem czasu
pracy
z czujnikiem ciepła
promieniowania
Maksymalna stała moc cieplna
NIE
Zużycie energii elektrycznej
na potrzeby własne
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
3,0
PT-03-230-EU; ST-03-230-E; ST-53-231-E; ST-303-231-E; ST-23-230-E
2,7-3,0
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
15
Identyfikatory modeli:
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Nominalna moc cieplna
P
nom
kW
NIE
P
min
1,5 kW
NIE
P
max,c
kW
moc cieplna regulowana
wentylatorem
NIE
Przy nominalnej mocy cieplnej
el
max
nd. kW
NIE
Przy minimalnej mocy cieplnej
el
min
nd. kW
NIE
W trybie czuwania
el
SB
nd.
kW
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
Dane teleadresowe
Nazwa oraz adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
ręczny regulator
doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
ręczny regulator
doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
jednostopniowa moc
cieplna bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
co najmniej dwa ręczne
stopnie bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
mechaniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu za
pomocą termostatu
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem
tygodniowym
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego
okna
z regulacją na odległość
z adaptacyjną regulacją
startu
z ograniczeniem czasu
pracy
z czujnikiem ciepła
promieniowania
Maksymalna stała moc cieplna
NIE
Zużycie energii elektrycznej
na potrzeby własne
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
3,0
PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
3,0
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
16
Identyfikatory modeli:
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Nominalna moc cieplna
P
nom
kW
NIE
P
min
1,7 kW
NIE
P
max,c
kW
moc cieplna regulowana
wentylatorem
NIE
Przy nominalnej mocy cieplnej
el
max
nd. kW
NIE
Przy minimalnej mocy cieplnej
el
min
nd. kW
NIE
W trybie czuwania
el
SB
nd.
kW
TAK
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
Dane teleadresowe
Nazwa oraz adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
ręczny regulator
doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
ręczny regulator
doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
jednostopniowa moc
cieplna bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
co najmniej dwa ręczne
stopnie bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
mechaniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu za
pomocą termostatu
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem
tygodniowym
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego
okna
z regulacją na odległość
z adaptacyjną regulacją
startu
z ograniczeniem czasu
pracy
z czujnikiem ciepła
promieniowania
Maksymalna stała moc cieplna
NIE
Zużycie energii elektrycznej
na potrzeby własne
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
3,3
PT-033-240-E; ST-033-240-E; ST-533-401-E
3,3
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
17
Identyfikatory modeli:
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Nominalna moc cieplna
P
nom
kW
NIE
P
min
2,5 kW
NIE
P
max,c
kW
moc cieplna regulowana
wentylatorem
NIE
Przy nominalnej mocy cieplnej
el
max
nd. kW
NIE
Przy minimalnej mocy cieplnej
el
min
nd. kW
NIE
W trybie czuwania
el
SB
nd.
kW
TAK
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
Dane teleadresowe
Nazwa oraz adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
ręczny regulator
doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
ręczny regulator
doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
jednostopniowa moc
cieplna bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
co najmniej dwa ręczne
stopnie bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
mechaniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu za
pomocą termostatu
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem
tygodniowym
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego
okna
z regulacją na odległość
z adaptacyjną regulacją
startu
z ograniczeniem czasu
pracy
z czujnikiem ciepła
promieniowania
Maksymalna stała moc cieplna
NIE
Zużycie energii elektrycznej
na potrzeby własne
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
5,0
PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E
5,0
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
18
Identyfikatory modeli:
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Nominalna moc cieplna
P
nom
kW
NIE
P
min
4,5 kW
NIE
P
max,c
kW
moc cieplna regulowana
wentylatorem
NIE
Przy nominalnej mocy cieplnej
el
max
nd. kW
NIE
Przy minimalnej mocy cieplnej
el
min
nd. kW
NIE
W trybie czuwania
el
SB
nd.
kW
TAK
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
NIE
Dane teleadresowe
Nazwa oraz adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
ręczny regulator
doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
ręczny regulator
doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
jednostopniowa moc
cieplna bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
co najmniej dwa ręczne
stopnie bez regulacji
temperatury w
pomieszczeniu
mechaniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu za
pomocą termostatu
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
elektroniczna regulacja
temperatury w
pomieszczeniu ze
sterownikiem
tygodniowym
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego
okna
z regulacją na odległość
z adaptacyjną regulacją
startu
z ograniczeniem czasu
pracy
z czujnikiem ciepła
promieniowania
Maksymalna stała moc cieplna
NIE
Zużycie energii elektrycznej
na potrzeby własne
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
9,0
PT-09-400-EU; ST-09-400-E; ST-59-401-E; ST-309-401-E
9,0
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU NAGRZEWNICY PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
19
Belgique et Luxembourg
België en Luxemburg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
www.stanleyworks.be
Enduser.be@SBDinc.com
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
Danmark Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.stanleyworks.dk
kundeservice.dk@sbdinc.com
Fax: 70224910
Deutschland Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
www.stanleyworks.de
info@sbdinc.de
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
www.stanley.gr
Greece.Service@sbdinc.com
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
España Parque de Negocios “Mas Blau”
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
www.stanleyworks.es
respuesta.postventa@sbdinc.com
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
France 5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
www.stanleyoutillage.fr
scufr@sbdinc.com
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
www.stanleyworks.ch
verkaufch.sbd@sbdinc.com
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Italia www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
www.stanleyworks.nl
Enduser.NL@SBDinc.com
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
Norge Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
www.stanleyworks.no
kundeservice.no@sbdinc.com
Fax: 45 25 08 00
Österreich Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
www.stanleyworks.de
service.austria@sbdinc.com
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
www.stanleyworks.pt
resposta.posvenda@sbdinc.com
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Suomi PL 47
00521 Helsinki
Puh: 010 400 4333
Sverige Box 94
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.se
kundservice.se@sbdinc.com
Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
service@rotelkft.hu
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
info@elremta.lt
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
WSPARCIE
Energy Park–Building 03 sud
Via Energy Park 6
20871 Vimercate (MB)
Obelis S.A.
Siedziba rmy:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 Stany Zjednoczone
EC
REP
STEB-492
Turbo Electric Fan Heater
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E
ST-533-401-E / ST-55-401-E / ST-59-401-E
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
2
PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USING THE APPLIANCE.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
- Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
- CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given where children and vulnerable people are
present.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
- Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
- CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
- Do not use the appliance for other than its intended use. For domestic indoor
use only.
- Place the appliance on a at, stable, heat-resistant surface. Operating the
product in any other position could cause a hazard.
- There may be trace of odour during the rst few minutes of initial use. This is
normal and will quickly disappear.
- Do not attempt to repair, disassemble or modify the appliance. There are no
user-serviceable parts inside.
- CAUTION – if using an extension lead please ensure you do not exceed the
maximum rated running wattage/load of the extension lead.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
3
Read the instruction manual: When this symbol is marked on a product, it
means that the instruction manual must be read.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
ENGLISH
..........................................................................................................1-20
Do not use the appliance for other than its intended use. For domestic
indoor use only.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
4
SPECIFICATIONS
Specications subject to change without notice
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E ST-59-401-E
RATED POWER INPUT (kW)
2.0 3.0 3.3 5.0 9.0
RATED POWER INPUT (BTU)
6820 10,250 11,250 17,060 30,710
AIR FLOW (m
3
/h)
156 540 305 388 980
HEATING AREA (m
3
) 20 30 33 50 90
RATED VOLTAGE/FREQUENCY (Volt
/ Hz) (ST-52-231-E and ST-53-231-E)
230 / 50 230 / 50 220-240 / 50 380-400 / 50 380-400 / 50
RATED VOLTAGE/FREQUENCY
(ST-52-241-E, ST-53-241-E)
220-240 / 50 220-240 / 50 - - -
HEAT SETTINGS 1 1 1 2 2
WEIGHT (kg) 4.6 5.8 5.8 8.2 12
APPLIANCE CLASS 1 1 1 1 1
INGRESS PROTECTION RATING (IP)
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
FUNCTIONS / SETTINGS
Unit is Off
Fan Runs - No Heating
Fan Runs - Half Power Heating
Fan Runs - Full Power Heating
NOTE: The fan will run continuously while the heater is operating.
1. Front Guard
2. Fan
3. Heat Coil
4. Power Light
5. Function Selector
6. Handle
7. Thermostat
8. Adjustment Knob (x2)
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-55-401-E / ST-59-401-E
1
2
3
6
7
8
5
ST-52-231-E / ST-52-241-E/
ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
5
Safety Information
IMPORTANT: Read and understand all of the safety information and instructions in this
manual before operating your heater.
RISK OF EXPLOSION! Do Not operate this heater where there are harmful,
explosive or flammable gasses, fumes or hazardous substances.
DANGER
RISK OF FIRE! Do Not operate this heater near combustible materials.
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD! Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower, or a swimming pool.
WARNING
BURN HAZARD! Do Not touch the front of heater while it is operating. This
heater is hot while operating.
WARNING
RISK OF INJURY! DO NOT MOVE HEATER WHILE IT IS OPERATING.
WARNING
Children should be supervised so they do not play
with the appliance.
ALWAYS use only the electrical power (voltage
and frequency) specied on the model plate of
the heater.
ALWAYS use an extension cord properly rated for
this appliance.
ALWAYS ensure that all cords are protected
against short circuit and overload.
ALWAYS keep power cord away from hot air outlet.
ALWAYS disconnect heater from power source
when not in use.
NEVER place the heater on a small, uneven or
unstable surface that may cause the heater to fall.
NEVER connect other appliances to the same
electrical outlet as the fan heater.
NEVER operate heater with heater guards removed.
NEVER block hot air outlet while heater is operating.
NEVER cover or obstruct heater.
NEVER use ducting with heater.
NEVER pull or carry heater by the power cord.
NEVER use heater with an external switching
device: such as a timer.
If heater is damaged, do not use it. The heater must
be serviced by a qualified person or service agent.
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through an external switching device,
such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
CAUTION
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
6
1
2 3
Assembly
4
5 6
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
7
Assembly (See Page 5)
1. Align holes in heater leg frame with lower
inner bracket.
2. Attach lower outer bracket to lower inner
bracket using screws.
3. Align lower inner bracket with side support.
4. Attach side supports to heater using tilt
adjustment knob.
5. Slide side supports into upper brackets, align
holes and insert screws to tighten.
6. Slide upper handle brackets onto front
handle, align holes and insert screws to
tighten.
7. Slide rear handle into upper handle brackets,
align holes and insert screws to tighten.
Operation
1. Position the fan heater so that it stands
upright on a firm, level surface and at a
safe distance from wet environments and
flammable objects.
2. Connect the fan heater to the proper electrical
power.
3. Set the thermostat dial to the maximum
temperature.
4. The fan heater will switch on when the
function selector dial is set to one of the
power settings.
5. Once the room reaches the desired
temperature, turn the thermostat dial back
until heating element turns off.
Automatic Overheat Safety Control
This heater is equipped with safety internal
heat limiting thermostat and overheat
protection circuit. When a potential overheat
temperature is reached, the system will
automatically shut the heater off.
Thermostat Instructions
At first, set the thermostat to “+” and let the
heater operate with full power input. When
the room temperature reaches the required
value, turn the thermostat to the left until it
switches off.
The thermostat will then switch on and off
automatically to control the room temperature
according to the preset value and keep the
room temperature constant.
When using the heater for the first time, you
may notice a slight emission of smoke. This
is quite normal and it stops after a short
time. The heating element is made of steel
and was coated with a layer of protective oil
during production. The smoke is caused by
the leftover oil as it is heated.
Cleaning and Maintenance
Before cleaning the appliance, disconnect it
from the outlet and let it cool down.
The enclosure is easy to get dirty. Wipe it
often with a soft sponge. For very dirty parts,
wipe with a sponge dipped in < 50°C water
and mild detergent, then dry the heater
enclosure with a clean cloth. Be careful not to
let the water enter the inside of the appliance
In order to protect the enclosure, don’t
splash water onto the heater, and never
use a solvent like gasoline, isoamyl acetate,
toluene, etc. to clean the heater.
When you store the heater, let it cool down
first and, keep it dry. Then cover it with a
plastic bag, put it in the packing box and
store it in a dry, ventilated place.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
8
RISK OF ELECTRIC SHOCK! DISCONNECT FROM POWER BEFORE MAINTENANCE.
WARNING
Plug Replacement
NOTE: This section only applies to heaters sold or used in Great Britain.
This appliance is supplied with a BS1363 3 pin
plug tted with a fuse. Should the fuse require
replacement, it must be replaced with a fuse
with the proper amp rating. (see Technical
Specications page 3) and approved to BS1362.
In the event the mains plug has to be removed/
replaced for any reason, please note:
IMPORTANT: The wires in the mains lead are
colored in accordance with the following code:
Blue – Neutral Brown – Live
Green/Yellow – Earth
As the colors of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The blue wire must be connected to the terminal
marked with an N or colored black. The brown
wire must be connected to the terminal marked
with an L or colored red. The green/ yellow wire
must be connected to the earthing terminal which
is marked with an E or with the earth symbol.
NOTE: If a moulded plug is tted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed to
prevent engaging into a socket.
Never connect live or neutral
wires to the earth terminal of
the plug.
WARNING
GREEN / YELLOW
Earth
BROWN
Live
FUSE
13 Amps
CORD CLAMP
BLUE
Neutral
Plug Replacement Wiring Diagram
Figure 3
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
9
Problem Cause Solution
Fan stays on when heat shuts
off.
1. Fan runs continuously while
the heater is operating.
1. Heater is operating correctly.
Fan speed stays the same
when changing settings.
1. Fan speed stays constant.
Setting changes amount of
heat output only.
1. Heater is operating correctly.
Heating element does not glow
red.
1. Heating element is made of
stainless steel and will not
glow red to produce heat.
1. Heater is operating correctly.
Do not feel heat or air ow.
1. No power to heater.
2. Desired room temperature
reached.
3. Heater does not heat area
in front of heater, it will
disperse heat throughout
room to heat entire space.
1. Check power connections
/ connect heater to power
supply.
2. Thermostat will shut off once
desired room temperature is
reached. Heater is operating
correctly.
3. Heater is operating correctly.
Troubleshooting
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
10
1
2
3
4
5
6
7
8
Exploded View
Parts List
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
# ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
1 Lower Leg Bracket
2 Out Leg Brace
3 Inner Leg Brace
4 Leg
5 Adjustment Knob
6 Knob
7 Upper Handle Bracket
8 Upper Handle Brace
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
11
8
1
2
3
4
5
7
6
# ST-55-401-E / ST-59-401-E
1 Lower Leg Brace
2 Outer Leg Brace
3 Inner Leg Brace
4 Leg
5 Adjustment Knob
6 Knob
7 Upper Handle Bracket
8 Upper Handle Brace
Exploded View
Parts List
ST-55-401-E / ST-59-401-E
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
12
Model identifier(s): PT-02-230-EU; ST-02-230-E; ST-52-231-E; ST-302-231-E; ST-22-230-E
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Nominal heat output
P
nom
1.7-2.0
kW
manual heat charge
control, with
integrated thermostat
NO
Minimum heat output
(indicative)
P
min
1.0
kW
manual heat charge
control with room
and/or outdoor
temperature
feedback
NO
Maximum continuous heat
output
P
max,c
2.0
kW
fan assisted heat
output
NO
Auxiliary electricity
consumption
Type of heat output/room
temperature control (select one)
At nominal heat output
el
max
N/A
kW
single stage heat
output and no room
temperature control
NO
At minimum heat output
el
min
N/A
kW
two or more manual
stages, no room
temperature control
NO
In standby mode
el
SB
N/A
kW
with mechanic
thermostat room
temperature control
YES
with electronic room
temperature control
NO
electronic room
temperature control
plus day timer
NO
electronic room
temperature control
plus week timer
NO
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature
control, with
presence detection
NO
room temperature
control, with open
window detection
NO
with distance control
option
NO
with adaptive start
control
NO
with working time
limitation
NO
with black bulb
sensor
NO
Contact details
Name and address of the manufacturer or its authorised representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Information requirements for electric local space heaters
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
13
Model identifier(s): PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Nominal heat output
P
nom
2.0
kW
manual heat charge
control, with
integrated thermostat
NO
Minimum heat output
(indicative)
P
min
1.0
kW
manual heat charge
control with room
and/or outdoor
temperature
feedback
NO
Maximum continuous heat
output
P
max,c
2.0
kW
fan assisted heat
output
NO
Auxiliary electricity
consumption
Type of heat output/room
temperature control (select one)
At nominal heat output
el
max
N/A
kW
single stage heat
output and no room
temperature control
NO
At minimum heat output
el
min
N/A
kW
two or more manual
stages, no room
temperature control
NO
In standby mode
el
SB
N/A
kW
with mechanic
thermostat room
temperature control
YES
with electronic room
temperature control
NO
electronic room
temperature control
plus day timer
NO
electronic room
temperature control
plus week timer
NO
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature
control, with
presence detection
NO
room temperature
control, with open
window detection
NO
with distance control
option
NO
with adaptive start
control
NO
with working time
limitation
NO
with black bulb
sensor
NO
Contact details
Name and address of the manufacturer or its authorised representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Information requirements for electric local space heaters
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
14
Model identifier(s): PT-03-230-EU; ST-03-230-E; ST-53-231-E; ST-303-231-E; ST-23-230-E
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Nominal heat output
P
nom
2.7-3.0
kW
manual heat charge
control, with
integrated thermostat
NO
Minimum heat output
(indicative)
P
min
1.5
kW
manual heat charge
control with room
and/or outdoor
temperature
feedback
NO
Maximum continuous heat
output
P
max,c
3.0
kW
fan assisted heat
output
NO
Auxiliary electricity
consumption
Type of heat output/room
temperature control (select one)
At nominal heat output
el
max
N/A
kW
single stage heat
output and no room
temperature control
NO
At minimum heat output
el
min
N/A
kW
two or more manual
stages, no room
temperature control
NO
In standby mode
el
SB
N/A
kW
with mechanic
thermostat room
temperature control
YES
with electronic room
temperature control
NO
electronic room
temperature control
plus day timer
NO
electronic room
temperature control
plus week timer
NO
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature
control, with
presence detection
NO
room temperature
control, with open
window detection
NO
with distance control
option
NO
with adaptive start
control
NO
with working time
limitation
NO
with black bulb
sensor
NO
Contact details
Name and address of the manufacturer or its authorised representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Information requirements for electric local space heaters
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
15
Model identifier(s): PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Nominal heat output
P
nom
3.0
kW
manual heat charge
control, with
integrated thermostat
NO
Minimum heat output
(indicative)
P
min
1.5
kW
manual heat charge
control with room
and/or outdoor
temperature
feedback
NO
Maximum continuous heat
output
P
max,c
3.0
kW
fan assisted heat
output
NO
Auxiliary electricity
consumption
Type of heat output/room
temperature control (select one)
At nominal heat output
el
max
N/A
kW
single stage heat
output and no room
temperature control
NO
At minimum heat output
el
min
N/A
kW
two or more manual
stages, no room
temperature control
NO
In standby mode
el
SB
N/A
kW
with mechanic
thermostat room
temperature control
NO
with electronic room
temperature control
NO
electronic room
temperature control
plus day timer
NO
electronic room
temperature control
plus week timer
NO
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature
control, with
presence detection
NO
room temperature
control, with open
window detection
NO
with distance control
option
NO
with adaptive start
control
NO
with working time
limitation
NO
with black bulb
sensor
NO
Contact details
Name and address of the manufacturer or its authorised representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Information requirements for electric local space heaters
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
16
Model identifier(s): PT-033-240-E; ST-033-240-E; ST-533-401-E
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Nominal heat output
P
nom
3.3
kW
manual heat charge
control, with
integrated thermostat
NO
Minimum heat output
(indicative)
P
min
1.7
kW
manual heat charge
control with room
and/or outdoor
temperature
feedback
NO
Maximum continuous heat
output
P
max,c
3.3
kW
fan assisted heat
output
NO
Auxiliary electricity
consumption
Type of heat output/room
temperature control (select one)
At nominal heat output
el
max
N/A
kW
single stage heat
output and no room
temperature control
NO
At minimum heat output
el
min
N/A
kW
two or more manual
stages, no room
temperature control
NO
In standby mode
el
SB
N/A
kW
with mechanic
thermostat room
temperature control
YES
with electronic room
temperature control
NO
electronic room
temperature control
plus day timer
NO
electronic room
temperature control
plus week timer
NO
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature
control, with
presence detection
NO
room temperature
control, with open
window detection
NO
with distance control
option
NO
with adaptive start
control
NO
with working time
limitation
NO
with black bulb
sensor
NO
Contact details
Name and address of the manufacturer or its authorised representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Information requirements for electric local space heaters
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
17
Model identifier(s): PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Nominal heat output
P
nom
5.0
kW
manual heat charge
control, with
integrated thermostat
NO
Minimum heat output
(indicative)
P
min
2.5
kW
manual heat charge
control with room
and/or outdoor
temperature
feedback
NO
Maximum continuous heat
output
P
max,c
5.0
kW
fan assisted heat
output
NO
Auxiliary electricity
consumption
Type of heat output/room
temperature control (select one)
At nominal heat output
el
max
N/A
kW
single stage heat
output and no room
temperature control
NO
At minimum heat output
el
min
N/A
kW
two or more manual
stages, no room
temperature control
NO
In standby mode
el
SB
N/A
kW
with mechanic
thermostat room
temperature control
YES
with electronic room
temperature control
NO
electronic room
temperature control
plus day timer
NO
electronic room
temperature control
plus week timer
NO
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature
control, with
presence detection
NO
room temperature
control, with open
window detection
NO
with distance control
option
NO
with adaptive start
control
NO
with working time
limitation
NO
with black bulb
sensor
NO
Contact details
Name and address of the manufacturer or its authorised representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Information requirements for electric local space heaters
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
18
Model identifier(s): PT-09-400-EU; ST-09-400-E; ST-59-401-E; ST-309-401-E
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Nominal heat output
P
nom
9.0
kW
manual heat charge
control, with
integrated thermostat
NO
Minimum heat output
(indicative)
P
min
4.5
kW
manual heat charge
control with room
and/or outdoor
temperature
feedback
NO
Maximum continuous heat
output
P
max,c
9.0
kW
fan assisted heat
output
NO
Auxiliary electricity
consumption
Type of heat output/room
temperature control (select one)
At nominal heat output
el
max
N/A
kW
single stage heat
output and no room
temperature control
NO
At minimum heat output
el
min
N/A
kW
two or more manual
stages, no room
temperature control
NO
In standby mode
el
SB
N/A
kW
with mechanic
thermostat room
temperature control
YES
with electronic room
temperature control
NO
electronic room
temperature control
plus day timer
NO
electronic room
temperature control
plus week timer
NO
Other control options (multiple
selections possible)
room temperature
control, with
presence detection
NO
room temperature
control, with open
window detection
NO
with distance control
option
NO
with adaptive start
control
NO
with working time
limitation
NO
with black bulb
sensor
NO
Contact details
Name and address of the manufacturer or its authorised representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Information requirements for electric local space heaters
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
19
Belgique et Luxemburg
België en Luxembourg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
www.stanleyworks.be
Enduser.be@SBDinc.com
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
Danmark Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.stanleyworks.dk
kundeservice.dk@sbdinc.com
Fax: 70224910
Deutschland Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
www.stanleyworks.de
info@sbdinc.de
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
www.stanley.gr
Greece.Service@sbdinc.com
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
España Parque de Negocios “Mas Blau”
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
www.stanleyworks.es
respuesta.postventa@sbdinc.com
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
France 5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
www.stanleyoutillage.fr
scufr@sbdinc.com
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
www.stanleyworks.ch
verkaufch.sbd@sbdinc.com
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Italia Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
www.stanleyworks.nl
Enduser.NL@SBDinc.com
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
Norge Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
www.stanleyworks.no
kundeservice.no@sbdinc.com
Fax: 45 25 08 00
Österreich Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
www.stanleyworks.de
service.austria@sbdinc.com
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
www.stanleyworks.pt
resposta.posvenda@sbdinc.com
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Suomi PL 47
00521 Helsinki
www.stanleyworks.
customerservice.@sbdinc.com
Puh: 010 400 4333
Sverige Box 94
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.se
kundservice.se@sbdinc.com
Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
service@rotelkft.hu
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
1756 Soa, Bulgaria
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
info@elremta.lt
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
SERVICE
Obelis S.A.
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
REP
1/137