Vonroc PH513AC Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding
PATIO HEATER EOLO ON STAND
PH513AC
EN Original Instructions 06
DE Übersetzung der Originalanleitung 11
NL
Vertaling van de originele instructies 18
FR Traduction de la notice originale 24
ES
Traducción de las instrucciones originales 31
IT
Traduzione delle istruzioni originali 37
SV
Översättning av bruksanvisning ioriginal 44
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 49
PL
umaczenie oryginału instrukcji w języku angielskim
55
RO Traducere ainstruciunilor originale 61
PT Tradão do manual original 67
HU Az eredeti utasítások fordítása 74
CS eklad původního návodu 80
TR Orijinal talimatların çevirisi 86
WWW.VONROC.COM
2
Package contents
16
17
18
19
20
1
4
5
6
7
9
12
13
14
15
4x
4x
2x
2x
3x
3x
WWW.VONROC.COM
3
A
B C
9
16
17 12
1
4
5
6
7
8
5
6
9
9
7
8
2
3
WWW.VONROC.COM
4
D
F
E
12
1
12
4
5
4
1
18
13
WWW.VONROC.COM
5
H
G
20
9
15
19
9
14
6
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the heater in case of
nonobservance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock.
Caution: hot surface!
Do not cover the device.
Earthing symbol. This appliance is classified
as protection class Iand must be connected
to an earthed mains socket.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
GENERAL SAFETY WARNINGS
THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CARE-
FULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE,
The manufacturer cannot be held liable for any dam-
ages caused by failure to observe these instructions.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
asafe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised. Children aged from
3 years and less than 8 years shall only switch on/
off the appliance provided that it has been placed or
installed in its intended normal operating position
and they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in asafe way and
understand the hazards involved. Children aged
from 3 years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
CAUTION — Some parts of this product can become
very hot and cause burns. Particular attention has to
be given where children and vulnerable people are
present.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY-The infrared heater is designed
for safe operation. Nevertheless, installation,
maintenance and operation of the heater can be
dangerous. Observing the following procedures
will reduce the risk of fire, electric shock, injury to
persons and keep installation time to aminimums.
Save these instructions for future used.
Read all instruction before using this heater.
Remove the unit from its packaging and check to
make sure it is in good condition before using.
Do not let children play with parts of package
(such as plastic bags).
Check the household voltage to ensure it
matches the heater’srated specification.
Check the power cord and plug carefully before
used, to make sure that they are not damaged.
Before unplugging the power cord, be sure to
turn off the power, when energizing the unit, be
sure your hands are dry to prevent from electric
shock.
Only use the terrace radiator outdoors or in
alarge open space. Keep all flammable objects
such as tarpaulins, parasols, branches, furni-
ture, curtains, paper etc. out of the way of the
device (at least 1 meter also if they are if they
are non-stationary objects!). The distance to the
walls must be at least 1 meter. The head must
be located at least 180 cm above the ground.
If you place the device under aroof, there must
be aspace of at least 50 cm between the cap
of the terrace radiator and the (non-flammable)
ceiling. With aflammable roof (wood, plastic,
tarpaulin etc.) this distance must be at least 1
meter. Always ensure good ventilation!
EN
7
WWW.VONROC.COM
Do not locate the device just above or below
awall socket (not in the immediate vicinity).
The terrace heater is only intended for house-
hold use. You should not therefore use it on
construction sites, in glasshouses, barns or
stalls etc., even if they are largely open. There is
usually too much flammable material there.
Do not use this terrace heater as sauna heating
or as apermanent space or room heater.
Do not use this terrace heater in akennel or any
other location where animals are present.
Do not use near or in the immediate vicinity of
abath or swimming pool or any source of liquid.
Despite the fact that the device is splash proof,
you need to be careful with water. Ensure that
it cannot fall into the water and do not expose
it to powerful jets of water. Do not touch it with
wet hands and do not place the device in the
area immediately around abath, washroom,
swimming pool or other water supply, as this is
dangerous.
To protect against electric shock, do not im-
merse cord or plug in water or any other liquid.
Do not insert or allow foreign objects to enter
any ventilation or exhaust opening, as this may
cause an electric shock, fire or damage to the
heater.
Ensure there is sufficient light. The switches on
the device must be properly visible from adis-
tance of 1 meter.
Always unplug the heater when not in use. Never
leave the device unsupervised when in use, but
switch it off and unplug. Do not use the device
with aprogrammer, timer or any other device that
switches the device on automatically.
Do not use the heater with an external voltage
regulator such as dimmer, speed controller etc.
This produces an electrical hazard.
Make sure that the cord does not hang over
(sharp) edges, does not make strong curves,
does not touch hot surfaces. Do not wrap the
cord around the device.
Do not allow cord to overhang the counter top
where it can be easily pulled by children.
Do not put fingers or foreign objects into the grill
while in operation.
Do not leave the appliance unattended when in
use.
This heater is not intended for use in bathrooms,
laundry and similar indoor locations, never locate
the heater where it may fall into abathtub or
other water container.
No liability can be accepted for any damage
caused by non-compliance with these instruc-
tions or any other improper use or mishandling.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been giv-
en supervision or instruction concerning use of
the appliance in asafe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
If the device for any reason produces cracks
or breaks, or if you establish any imperfection
or interruption to the aluminium casing or any
other part, immediately stop the operation of the
device and take the plug from the socket.
If the power cord is damaged in any way, it must
be replaced by the manufacturer or its service
agent or asimilarly qualified person in order to
avoid ahazard.
To prevent overheating of this appliance, keep
the air inlets and outlets clean and free of any-
thing that may cause blockage. Check all inlets
and outlets from time to time to ensure it is clear
of any dirt or dust accumulation. DO NOT COVER.
The warning label not to cover the device must
also be placed in aclearly visible location after in-
stallation: it should not therefore be on the back.
Parts of the heater may exceed 200°C, contact
with the heating tube, reflector, or metal parts
near the heating tube, may cause severe BURNS.
To avoid burns, do not let bare skin touch the hot
surface.
NEVER place hands under the heating elements.
ALWAYS allow heating element to cool at least
10 minutes before touching the heating tube or
adjacent parts.
Do not store any burnable liquids or materials
like paint, petrol, gas tanks etc. in the immediate
surroundings of the device. Don’t use the device
in flammable ambience, such as nearby combus-
tible gas tanks, gas tubes or spray cans. Danger
of explosion and fire!
This product contains recyclable materials. Do
not dispose this product as unsorted community
waste. Please contact your local authorities for
the nearest collection point.
Place the device with aminimum distance of:
- 50 cm to anon-flammable ceiling or roof;
8
EN
WWW.VONROC.COM
- 100 cm to aflammable ceiling or roof;
- 50 cm to the side walls
Electrical safety
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Do not use the machine if the mains cable or
the mains plug is damaged.
Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with aminimum
thickness of 1.5 mm2. If you use an extension
cable reel, always fully unroll the cable.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
This product is designed as apatio heater for
domestic environments. The heater is intended for
private gardens or other outdoor areas at home.
The heater may not be used to heat an indoor
space, usage as anon-household outdoor space
heater or for the drying of textiles or other mate-
rials. This heater is not equipped with adevice to
control the room temperature so do not use this
heater in spaces when they are occupied by per
sons not capable of leaving the room on their own,
unless constant supervision is provided. The device
is to be used only for its prescribed purpose. Any
other use is deemed to be acase of misuse.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. PH513AC
Voltage 220–240 V~
Frequency 50 Hz
Power 2000W
Power settings 1: 800W
2: 1200W
3: 2000W
Height 205 cm
Baseplate diameter Ø 47cm
Heating element type Halogen
Heating time 3.5 second
Heating distance 3m
Heating area 9m
Colour temperature 3000-3500K
Tip-over safety switch Yes
Ingress protection class IPX4
Protection class Class I
Weight 14.1 kg
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-5.
1. Heater
2. Protective grill
3. On/off switch
4. Upper tube
5. Middle tube
6. Lower tube
7. Cover
8. Feet
9. Baseplate
10. Left on/off switch
11. Right on/off switch
12. Power cable
13. Cable connector box
14. Cable holder
15. Baseplate bracket
16. Bolt
17. Nut
18. Long screw
19. Short screw
20. Sleeve anchor
3. ASSEMBLY
This heater should be installed by acompe-
tent person, i.e. aqualified electrician.
Always disconnected the heater from the
electrical supply and allow it to cool before
installation.
Assembling the heater (Fig. B-G)
Always mount the device with the supplied
accessories.
Before starting to assemble the device, take the
following into consideration:
Place the device on afirm, level surface. The
device may never be placed at an angle!
EN
9
WWW.VONROC.COM
The device must be placed so that there is 100
cm of free space between the heater and object
or wall, measured from the front or side. There
must be at least 1.80 m between the ground
and the underside of the device. There must be
at least 30cm clearance between the device
and the ceiling.
Do not install the heater on or near an inflam-
mable surface.
If the heater is to be used outside, aweather-
proof outlet is highly recommended.
Before drilling ensure that there are no wires or
water pipes in the area where the heater is to
be installed.
1. Start by mounting the lower tube (6) onto the
baseplate (9). Tighten the bolt (16) and nut (17)
as shown on figure B.
2. Slide the cover (7) onto the lower tube (6) as
shown on figure B. This will hide the bolts (16)
from plain sight.
3. Put the assembly and its side, and guide the
power cable (12) through the centre of the
baseplate (9) and through the lower tube (6), as
shown in figure C.
4. Take the middle tube (5) and guide the power
cable through this tube as well. Keep hold of
the middle tube (5) and follow the next step.
5. Now screw the middle tube (5) onto the lower
tube (6) in clockwise direction, until it is tight.
Refer to figure C.
6. Take the upper tube (4) and guide the power
cable through this tube as well. Keep hold of
the upper tube (4) and follow the next step.
7. Now screw the upper tube (4) onto the middle
tube (5) in clockwise direction, until it is tight.
Refer to figure D.
8. Put the assembled baseplate (9) and tubes in
upright position.
9. Now take the heater (1) and connect it to the
power cable (12) as shown on figure E.
10. Put the cable connector box (13) on the cable
connectors and fold it closed, as shown on
figure E. This will seal the cable connectors and
prevent them from becoming loose.
11. Slide the protruding part of the heater (1) with
the properly connected cable assembly onto the
upper tube (4) as shown on figure F.
12. Ensure the two holes in the protruding part of
the heater (1) align with the holes in the upper
tube (4).
13. Now secure the heater (1) in place by tightening
the long screws (18) into the holes of the upper
tube (4) and thus the heater.
14. Secure the power cable (12) onto the baseplate
(9), using the cable holder (14) and the two
short screws (19). Refer to figure G.
Fixing the heater base (Fig. H)
It is strongly advised to secure the heater to the
ground surface by using the specially designed
baseplate brackets (15). These brackets prevent
the heater from falling over, especially when being
used outdoors where windy conditions are no
exception. To mount the baseplate brackets:
1. Take the baseplate brackets (15) and place
them evenly spaced around the baseplate (9).
2. Now mark the drilling holes onto the ground
surface through the holes of the baseplate
brackets (15).
3. Remove the baseplate brackets and drill holes
in the marked positions. Use adrillbit diameter
that corresponds with the used sleeve anchors
(20). Drill around 10 to 15 mm deeper than the
expected embedment. Ensure the holes are
level and at exactly the same height.
4. Clean out the holes of any debris and put the
baseplate brackets (15) in place.
5. Set the nut flush with the top of the sleeve
anchor (20).
6. Insert the sleeve anchor (20) into the hole in
the floor material. Using ahammer, insert the
sleeve anchor as far until the washer and nut
are tight against the floor material.
7. Now put the baseplate bracket (15) on the
sleeve anchor (11), and mount it using the
washer and nut. Turn the nut until finger tight.
8. Use awrench to set the anchor by turning the
nut three to four full turns.
9. Mount the remaining 2 baseplate brackets (15).
4. OPERATION
WARNING. Before each use, check that:
your hands are dry before operating the
device, the device is clean and dry, the
device is not damaged, the device is
properly assembled and securely mounted
to the floor.
10
EN
WWW.VONROC.COM
Switching on/off and adjusting the power level
(Fig. A)
The heater can be turned on and off using the on/
off switch (3). The heater is equipped with two
switches, to not only turn the device on or off,
but also adjust the power level in atotal of three
different settings:
Left on/off switch (10) turned on (I), right on/off
switch (11) turned off (O): Level 1 - 800W
Left on/off switch (10) turned off (O), right on/
off switch (11) turned on (I): Level 2 - 1200W
Left on/off switch (10) turned on (I), right on/off
switch (11) turned on (I): Level 3 - 2000W
Tip-over safety switch (Fig. A)
This heater is fitted with atip-over safety switch.
In the event that the heater falls over, the heater
automatically shuts off.
Please note that when the heater is returned to its
upright position, it does not resume its operating
immediately. First switch it off (read ‘switching on/
off’), remove the plug from the socket and check
the heater for damage. In case of damage or mal-
functioning do not use but offer for checking / re-
pair. If there is nog damage, you can simply switch
the heater on again (read ‘switching on/off’).
5. MAINTENANCE
Always make sure that the machine is not
connected to the mains electricity when you
carry out any maintenance of the mechanism.
CAUTION: Risk of Electric Shock. DO NOT
open or try to repair the heater yourself.
Clean the machine casings regularly with asoft cloth,
preferably after each use. Make sure that the ven-
tilation openings are free of dust and dirt. Remove
very persistent dirt using asoft cloth moistened with
soapsuds. Do not use any solvents such as gasoline,
alcohol, ammonia, etc. Chemicals such as these will
damage the synthetic components.
DO NOT use alcohol, gasoline, abrasive pow-
ders, furniture polish or rough brushes to clean
the heater. This may cause damage or deterio-
ration to the surface of the heater.
DO NOT immerse the heater in water.
Wait until the heater is completely dry before
use.
ATTENTION:
Always disconnect the heater from the electric-
ity supply and allow it to cool before attempting
to clean it.
If the heater has collected dust or dirt inside
the unit or around the heating element, have to
unit cleaned by aqualified service agent. Do not
operate the heater in this condition.
The only maintenance required is cleaning of
the external surfaces of the heater.
Do not touch the heating element with bare
fingers, as residue from your hand could affect
the life of the lamp. If it is accidentally touched,
remove the finger marks with asoft cloth mois-
tened with mentholated spirit or alcohol.
Do not attempt to repair or adjust any electrical
or mechanical functions on this heater.
The heater contains no user serviceable parts.
Should the product suffer damage or break-
down, it must be returned to the manufacturer
or its service agent.
Damaged supply cords to be replaced by the
manufacturer, service agent or similarly quali-
fied person in order to avoid hazard.
Storage
Store the heater in acool, dry location when not in
use to prevent dust and dirt build up. Use packag-
ing carton to store.
Trouble Shooting
If the heater will not operate, please check the
following before seeking repair or service:
Check if the power cord is plugged into an
electrical outlet, if not plug in.
Check if electricity to the main fuse is working.
Make certain the power switches are turned on
If not, choose asetting.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
DE
11
WWW.VONROC.COM
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of defects
in both materials and workmanship for the period
lawfully stipulated starting from the date of original
purchase. Should the product develop any failure
during this period due to defective material and/or
workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
aparticular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und
die Anweisungen. Die Nichteinhaltung der
Sicherheitswarnungen und der Anweisungen
kann in einem Stromschlag, Brand und/oder in
schweren Verletzungen resultieren. Bewahren Sie
die Sicherheitswarnungen und Anweisungen für
künftige Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im
Benutzerhandbuch oder auf dem Produkt
verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung
Verletzungen, Tod oder Beschädigung des
Heizgeräts die Folge sein können.
Stromschlagrisiko.
Achtung: heiße Oberfläche!
Das Gerät nicht abdecken.
Erdungssymbol. Dieses Gerät ist in
SchutzklasseIeingestuft und muss an eine
geerdete Netzsteckdose angeschlossen
werden.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsstandards in den europäischen
Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
DIESE ANWEISUNGEN MÜSSEN SORGFÄLTIG
GELESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHRT WERDEN,
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar
gemacht werden, die durch Nichtbeachtung dieser
Anweisungen entstehen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
fehlender Erfahrung und Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt
oder eingewiesen wurden und die damit
12
DE
WWW.VONROC.COM
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Pflege durch den Benutzer darf von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder unter 3Jahren sollten von diesem Produkt
ferngehalten werden, sofern sie nicht ständig
beaufsichtigt werden. Kinder zwischen 3 und 8
Jahren dürfen das Gerät nur ein- bzw. ausschalten,
wenn das Gerät in seiner vorgesehenen normalen
Betriebsposition aufgestellt bzw. installiert wurde
und die Kinder in der sicheren Verwendung des
Geräts unterwiesen wurden und die entsprechenden
Gefahren verstehen oder wenn sie dabei beaufsichtigt
werden. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen
das Gerät nicht mit der Stromversorgung verbinden
und keine Einstellungs-, Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten daran vornehmen.
VORSICHT – Einige Teile dieses Produkts können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn Kinder
und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG LESEN – Dieses Infrarotheizgerät ist für
einen sicheren Betrieb ausgelegt. Dennoch können
Installation, Wartung und Betrieb des Heizgeräts
gefährlich sein. Die Einhaltung der folgenden
Verfahren verringert das Risiko von Feuer,
Stromschlag und Verletzungen und reduziert die
Installationsdauer auf ein Minimum. Bewahren Sie
diese Anweisungen zur späteren Verwendung auf.
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das
Heizgerät verwenden.
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und
prüfen Sie vor der Verwendung, ob es in gutem
Zustand ist.
Lassen Sie keine Kinder mit Teilen der
Verpackung (wie z.B. Plastiktüten) spielen.
Prüfen Sie die Haushaltsspannung,
um sicherzustellen, dass sie mit der
Nennspezifikation des Heizgeräts
übereinstimmt.
Überprüfen Sie das Netzkabel und den
Netzstecker vor der Verwendung sorgfältig, um
sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt sind.
Bevor Sie das Netzkabel aus der Steckdose
ziehen, achten Sie darauf, das Gerät
auszuschalten. Beim Einschalten ist darauf zu
achten, dass Ihre Hände trocken sind, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Verwenden Sie den Terrassenheizstrahler nur im
Freien oder in einem großen offenen Bereich.
Halten Sie alle brennbaren Gegenstände wie
Planen, Sonnenschirme, Äste, Möbel, Vorhänge,
Papier usw. von dem Gerät fern (mindestens
1 Meter, auch wenn es sich um bewegliche
Gegenstände handelt!). Der Abstand zu den
Wänden muss mindestens 1Meter betragen.
Der Kopf muss sich mindestens 180cm über
dem Boden befinden. Wenn das Gerät unter
einem Dach aufgestellt wird, muss zwischen
dem Deckel des Terrassenheizstrahlers und
der (nicht brennbaren) Decke ein Abstand
von mindestens 50cm bestehen. Bei einem
brennbaren Dach (aus Holz, Kunststoff, Plane
usw.) muss dieser Abstand mindestens 1Meter
betragen. Sorgen Sie immer für eine gute
Belüftung!
Platzieren Sie das Gerät nicht direkt über
oder unter einer Wandsteckdose (also nicht in
unmittelbarer Nähe).
Diese Terrassenheizung ist nur für den
Privatgebrauch bestimmt. Sie sollten sie daher
nicht auf Baustellen, in Gewächshäusern,
Scheunen oder Ställen usw. verwenden, auch
wenn diese weitgehend offen gestaltet sind.
Dort ist normalerweise zu viel brennbares
Material vorhanden.
Verwenden Sie diese Terrassenheizung nicht als
Saunaheizgerät oder als ständige Heizung für
Bereiche oder Zimmer.
Verwenden Sie diese Terrassenheizung nicht in
einem Zwinger oder an einem anderen Ort, an
dem sich Tiere befinden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder
in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, eines
Swimmingpools oder einer Flüssigkeitsquelle.
Obwohl das Gerät spritzwassergeschützt
ist, sollte der Kontakt mit Wasser vermieden
werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht
ins Wasser fallen kann, und setzen Sie es keinen
starken Wasserstrahlen aus. Berühren Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen und stellen
Sie es nicht in der unmittelbaren Umgebung
einer Badewanne, eines Waschraums, eines
Swimmingpools oder einer anderen Stelle mit
Wasserversorgung auf, da dies zu Gefahren
führen kann.
Zum Schutz vor Stromschlägen tauchen Sie
DE
13
WWW.VONROC.COM
Kabel oder Stecker keinesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungs-
oder Abluftöffnungen und lassen Sie auch keine
Gegenstände in diese Öffnungen eindringen, da
dies zu einem Stromschlag, Brand oder einer
Beschädigung des Heizgeräts führen kann.
Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung. Die
Schalter am Gerät müssen aus einer Entfernung
von 1Meter gut sichtbar sein.
Ziehen Sie immer den Netzstecker ab, wenn Sie
das Gerät nicht benutzen. Lassen Sie das Gerät
während des Betriebs nie unbeaufsichtigt,
sondern schalten Sie es aus und ziehen Sie
den Netzstecker ab. Verwenden Sie das Gerät
nicht mit einem Programmiergerät, einer
Zeitschaltuhr oder einer anderen Vorrichtung,
die das Gerät automatisch einschaltet.
Verwenden Sie das Heizgerät nicht mit einem
externen Spannungsregler wie Dimmer,
Drehzahlsteller usw. Dadurch entsteht eine
elektrische Gefährdung.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
über (scharfe) Kanten hängt, nicht stark
gebogen oder geknickt wird und keine heißen
Oberflächen berühren kann. Wickeln Sie nicht
das Kabel um das Gerät.
Lassen Sie das Kabel nicht über eine
Thekenplatte o.ä. hinausragen, wo Kinder leicht
daran ziehen können.
Stecken Sie während des Betriebs keine Finger
oder Gegenstände in das Gitter.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
während es läuft.
Dieses Heizgerät ist nicht für den Gebrauch
in Badezimmern, Wäschereien und ähnlichen
Innenräumen vorgesehen. Stellen Sie das
Heizgerät niemals so auf, dass es in eine
Badewanne oder einen anderen Wasserbehälter
fallen kann.
Es kann keine Haftung für Schäden
übernommen werden, die durch
Nichtbeachtung dieser Anweisungen oder
durch unsachgemäße Verwendung oder falsche
Handhabung entstehen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen
benutzt werden, wenn sie in sicherer Weise
beaufsichtigt oder eingewiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Pflege durch den Benutzer darf
von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Sollte das Gerät aus irgendeinem Grund Risse
oder Brüche aufweisen, oder sollten Sie eine
Unvollkommenheit oder Unterbrechung am
Aluminiumgehäuse oder einem anderen Teil
feststellen, stellen Sie den Betrieb des Geräts
sofort ein und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Wenn das Stromkabel auf irgendeine Weise
beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Um eine Überhitzung dieses Geräts zu
vermeiden, halten Sie die Lufteinlässe und
-auslässe sauber und frei von allem, was eine
Verstopfung verursachen könnte. Überprüfen
Sie regelmäßig alle Ein- und Auslässe, um
sicherzustellen, dass sie frei von Schmutz- oder
Staubansammlungen sind. NICHT ABDECKEN.
Der Warnaufkleber mit dem Hinweis, das Gerät
nicht abzudecken, muss nach der Installation
gut sichtbar sein. Er sollte sich daher nicht auf
der Rückseite befinden.
Teile des Heizgeräts können 200°C
überschreiten. Der Kontakt mit dem
Heizrohr, dem Reflektor oder Metallteilen
in der Nähe des Heizrohrs kann daher
schwere VERBRENNUNGEN verursachen. Um
Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie keine
nackte Haut die heiße Oberfläche berühren.
Halten Sie NIEMALS die Hände unter die
Heizelemente. Lassen Sie das Heizelement
IMMER mindestens 10 Minuten abkühlen, bevor
Sie das Heizrohr oder benachbarte Teile berühren.
Lagern Sie in der unmittelbaren Umgebung des
Geräts keine brennbaren Flüssigkeiten oder
Materialien wie Farbe, Benzin, Gastanks usw.
Verwenden Sie das Gerät nicht in brennbarer
Umgebung, wie z.B. in der Nähe von Tanks mit
brennbarem Gas, Gasrohren oder Sprühdosen.
Explosions- und Brandgefahr!
Dieses Produkt enthält wiederverwertbare
Materialien. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht
als unsortierten Restmüll. Die nächstgelegene
Entsorgungsstelle erfahren Sie bei den örtlichen
Behörden.
14
DE
WWW.VONROC.COM
Stellen Sie das Gerät mit folgenden
Mindestabständen auf:
- 50 cm zu nicht brennbaren Decken oder
Dächern;
- 100 cm zu brennbaren Decken oder
Dächern;
- 50 cm zu Seitenwänden.
Elektrische Sicherheit
Immer prüfen, dass die Spannung der
Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt ist.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für die
Leistungswerte des Geräts geeignet sind und
eine Mindestdicke von 1,5 mm2 aufweisen. Bei
Verwendung eines Verlängerungskabels auf
einer Kabeltrommel muss das Kabel immer
komplett abgewickelt werden.
2. MASCHINENDATEN
Verwendungszweck
Dieses Produkt ist für Terrassenheizgeräte
für häusliche Umgebungen konzipiert. Das
Heizgerät ist für private Gärten oder andere
private Außenbereiche vorgesehen. Das Heizgerät
darf nicht zum Heizen von Innenräumen, von
gewerblichen Räumen oder zum Trocknen von
Textilien oder anderen Materialien verwendet
werden. Dieses Heizgerät ist nicht mit einer
Vorrichtung zur Regelung der Raumtemperatur
ausgestattet. Es darf daher nicht in Räumen
verwendet werden, in denen sich Personen
aufhalten, die diese Räume nicht selbstständig
verlassen können, sofern diese Personen nicht
ständig beaufsichtigt werden. Das Gerät darf
nur für den vorgeschriebenen Zweck eingesetzt
werden. Jede andere Verwendung gilt als
Missbrauch.
TECHNISCHE DATEN
Modellnr. PH513AC
Spannung 220–240 V~
Frequenz 50 Hz
Leistung 2000 W
Leistungseinstellungen 1: 800 W
2: 1200 W
3: 2000 W
Höhe 205 cm
Basisplattendurchmesser Ø 47cm
Heizelementtyp Halogen
Heizdauer 3,5 Sekunde
Heizstrecke 3 m
Heizbereich 9m
Farbtemperatur 3000-3500K
Kippschutzschalter Ja
Eindringschutzklasse IPX4
Schutzklasse Klasse I
Gewicht 14,1 kg
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die
Abbildungen auf den Seiten 2-5.
1. Heizgerät
2. Schutzgitter
3. Ein-/Ausschalter
4. Oberes Rohr
5. Mittleres Rohr
6. Unteres Rohr
7. Abdeckung
8. Füße
9. Basisplatte
10. Linker Ein-/Ausschalter
11. Rechter Ein-/Ausschalter
12. Stromkabel
13. Kabelanschlusskasten
14. Kabelhalter
15. Basisplattenhalterung
16. Schraube
17. Mutter
18. Langschraube
19. Kurzschraube
20. Spreizanker
3. MONTAGE
Dieses Heizgerät sollte von einer
sachkundigen Person, d.h. von einem
qualifizierten Elektriker, installiert werden.
DE
15
WWW.VONROC.COM
Trennen Sie das Heizgerät vor der
Installation immer vom Stromnetz und
lassen Sie es abkühlen.
Montage des Heizgeräts (Abb. B-G)
Montieren Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Zubehör.
Vor dem Beginn mit der Montage des Geräts sollten
Sie Folgendes berücksichtigen:
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene
Fläche. Das Gerät darf niemals in einem
schrägen Winkel aufgestellt werden!
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass
zwischen Heizgerät und anderen Gegenständen
oder einer Wand 100cm Abstand ist, jeweils
gemessen von vorne oder von der Seite.
Zwischen Boden und Unterseite des Geräts
müssen mindestens 1,80m Abstand sein.
Zwischen Gerät und Decke müssen mindestens
30cm Abstand sein.
Bringen Sie das Heizgerät keinesfalls an oder in
der Nähe einer brennbaren Oberfläche an.
Wenn das Heizgerät im Freien verwendet
werden soll, wird eine wetterfeste Steckdose
dringend empfohlen.
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass
sich keine Kabel oder Wasserleitungen in
dem Bereich befinden, in dem das Heizgerät
angebracht werden soll.
1. Montieren Sie zuerst das untere Rohr(6) an der
Basisplatte(9). Ziehen Sie die Schraube(16)
und die Mutter(17) wie in AbbildungB gezeigt
an.
2. Schieben Sie die Abdeckung(7) wie in
AbbildungB gezeigt auf das untere Rohr(6).
Dadurch sind die Schrauben(16) nicht mehr
direkt sichtbar.
3. Legen Sie die Baugruppe auf die Seite und
führen Sie das Stromkabel(12) durch die Mitte
der Basisplatte(9) und durch das untere Rohr
(6), siehe AbbildungC.
4. Halten Sie das mittlere Rohr(5) und führen
Sie das Stromkabel auch durch dieses Rohr.
Halten Sie das mittlere Rohr(5) weiter fest und
machen Sie mit dem nächsten Schritt weiter.
5. Schrauben Sie jetzt das mittlere Rohr(5) im
Uhrzeigersinn auf das untere Rohr(6), bis es
fest sitzt. Siehe dazu AbbildungC.
6. Halten Sie das obere Rohr(4) und führen Sie
das Stromkabel auch durch dieses Rohr. Halten
Sie das obere Rohr(4) weiter fest und machen
Sie mit dem nächsten Schritt weiter.
7. Schrauben Sie jetzt das obere Rohr(4) im
Uhrzeigersinn auf das mittlere Rohr(5), bis es
fest sitzt. Siehe dazu AbbildungD.
8. Bringen Sie die montierte Basisplatte(9) und
die Rohre in eine aufrechte Position.
9. Verbinden Sie jetzt das Heizgerät(1) mit dem
Stromkabel(12), siehe AbbildungE.
10. Setzen Sie den Kabelanschlusskasten(13)
auf die Kabelanschlüsse und falten Sie es
in die geschlossene Position zusammen,
siehe AbbildungE. Dadurch werden die
Kabelanschlüsse abgedichtet und können sich
nicht mehr lockern.
11. Schieben Sie den vorstehenden Teil des
Heizgeräts(1) mit der richtig angeschlossenen
Kabelbaugruppe auf das obere Rohr(4), siehe
AbbildungF.
12. Achten Sie darauf, dass die beiden Löcher im
vorstehenden Teil des Heizgeräts(1) an den
Löchern im oberen Rohr(4) ausgerichtet sind.
13. Sichern Sie jetzt das Heizgerät(1), indem die
Langschrauben(18) in den Löchern des oberen
Rohrs(4) und damit im Heizgerät festgezogen
werden.
14. Sichern Sie das Stromkabel(12) mit Hilfe
des Kabelhalters(14) und den beiden
Kurzschrauben(19) an der Basisplatte(9).
Siehe dazu AbbildungG.
Befestigen des Heizgerätesockels (Abb. H)
Es wird dringend dazu geraten, das Heizgerät
mit Hilfe der speziell dazu vorgesehenen
Basisplattenhalterungen(15) am Boden zu
befestigen. Diese Halterungen verhindern, dass das
Heizgerät umfällt, insbesondere bei Verwendung
im Freien, wo es Wind ausgesetzt ist. Montieren
der Basisplattenhalterungen:
1. Platzieren Sie die Basisplattenhalterung (15) in
gleichmäßigem Abstand um die Basisplatte(9)
herum.
2. Markieren Sie dann die Bohrlöcher durch
die Löcher in der Basisplattenhalterung(15)
hindurch auf dem Boden.
3. Nehmen Sie die Basisplattenhalterungen weg
und bohren Sie an den markierten Stellen die
Löcher in den Boden. Verwenden Sie dazu einen
Bohrereinsatz mit einem Durchmesser, der dem
16
DE
WWW.VONROC.COM
des verwendeten Spreizankers(20) entspricht.
Bohren Sie etwa 10 bis 15mm tiefer als die
erwartete Einbettung. Stellen Sie sicher, dass
die Bohrlöcher eben und auf genau derselben
Höhe sind.
4. Entfernen Sie Verschmutzungen aus
den Bohrlöchern und legen Sie die
Basisplattenhalterungen(15) an ihre Position.
5. Setzen Sie die Mutter bündig mit der Oberseite
des Spreizankers(20).
6. Setzen Sie den Spreizanker(20) in das Bohrloch
im Boden ein. Schlagen Sie den Spreizanker mit
Hilfe eines Hammers vorsichtig so weit ein, bis
Unterlegscheibe und Mutter bündig zum Boden
sind.
7. Setzen Sie nun die Basisplattenhalterung(15)
auf den Spreizanker(11) und montieren Sie ihn
mit Unterlegscheibe und Mutter. Drehen Sie die
Mutter fingerfest an.
8. Verwenden Sie zum Setzen des Ankers einen
Schraubenschlüssel und drehen Sie die Mutter
drei bis vier volle Umdrehungen.
9. Montieren Sie die anderen 2
Basisplattenhalterungen(15).
4. BETRIEB
WARNUNG. Achten Sie vor jeder Benutzung
auf Folgendes: dass Ihre Hände trocken
sind, dass das Gerät sauber und trocken ist,
dass es nicht beschädigt ist, dass es
ordnungsgemäß zusammengebaut und
sicher am Boden befestigt ist.
Ein- und Ausschalten und Einstellen der
Leistungsstufe (Abb. A)
Das Heizgerät kann mit dem Ein-/Ausschalter(3)
ein- und ausgeschaltet werden. Das Heizgerät
ist mit zwei Schaltern ausgestattet, mit den es
nicht nur ein- oder ausgeschaltet wird, sondern
die auch das Einstellen auf drei verschiedene
Leistungsstufen ermöglichen:
Linker Ein-/Ausschalter (10) eingeschaltet (I),
rechter Ein-/Ausschalter(11) ausgeschaltet (O):
Stufe 1 - 800W
Linker Ein-/Ausschalter (10) ausgeschaltet (O),
rechter Ein-/Ausschalter(11) eingeschaltet (I):
Stufe 2 - 1200W
Linker Ein-/Ausschalter (10) eingeschaltet (I),
rechter Ein-/Ausschalter(11) eingeschaltet (I):
Stufe 3 - 2000W
Kippschutzschalter (Abb. A)
Diese Heizung ist mit einem Kippschutzschalter
ausgestattet. Sollte die Heizung umfallen, schaltet
sie sich automatisch ab.
Beachten Sie, dass die Heizung nicht sofort wieder
in Betrieb genommen werden kann, wenn sie
zurück in ihre aufrechte Position gestellt wurde.
Schalten Sie sie zunächst aus (siehe Abschnitt
„Ein-/Ausschalten“), ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und überprüfen Sie die Heizung
auf Schäden. Bei einer Beschädigung oder
Fehlfunktion nicht verwenden, sondern überprüfen
bzw. reparieren lassen. Liegt kein Schaden vor,
können Sie die Heizung einfach wieder einschalten
(siehe Abschnitt „Ein-/Ausschalten“).
5. WARTUNG
Achten Sie immer darauf, dass die Maschine
nicht an das Stromnetz angeschlossen ist,
wenn Sie Wartungsarbeiten an dem Gerät
durchführen.
VORSICHT: Stromschlagrisiko. Öffnen Sie
das Heizgerät NICHT und versuchen Sie
NICHT, es selbst zu reparieren.
Die Maschinengehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch reinigen, vorzugsweise nach
jedem Gebrauch. Sicherstellen, dass die
Lüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz
sind. Sehr hartnäckigen Schmutz mit einem mit
Seifenlauge befeuchteten Tuch entfernen. Keine
Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak
usw. verwenden, da Chemikalien dieser Art die
Kunststoffteile beschädigen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Heizgeräts
KEINESFALLS Alkohol, Benzin, Scheuerpulver,
Möbelpolitur oder raue Bürsten. Dies kann zu
einer Beschädigung oder Verschlechterung der
Oberfläche des Geräts führen.
Das Heizgerät NICHT in Wasser eintauchen.
Warten Sie vor der nächsten Verwendung, bis
das Heizgerät vollständig trocken ist.
ACHTUNG:
Trennen Sie das Heizgerät vor einem
Reinigungsversuch immer von der
Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen.
DE
17
WWW.VONROC.COM
Wenn sich Staub oder Schmutz im Inneren
des Geräts oder um das Heizelement herum
angesammelt hat, muss das Gerät von einem
qualifizierten Kundendienstmitarbeiter gereinigt
werden. Betreiben Sie das Heizgerät in einem
solchen Fall nicht weiter.
Die einzige erforderliche Pflege ist die
Reinigung der Außenflächen des Heizgeräts.
Berühren Sie das Heizelement nicht mit
bloßen Fingern, da Rückstände von der Hand
die Lebensdauer der Lampe beeinträchtigen
könnten. Wenn es versehentlich berührt wird,
entfernen Sie die Fingerabdrücke mit einem
weichen, mit mentholisiertem Alkohol oder
Alkohol befeuchteten Tuch.
Versuchen Sie nicht, elektrische oder
mechanische Funktionen dieses Heizgerät zu
reparieren oder einzustellen.
Das Heizgerät enthält keine vom Benutzer
zu wartenden Teile. Sollte das Produkt
einen Schaden oder einen Defekt erleiden,
muss es an den Hersteller oder dessen
Kundendienstvertreter zurückgeschickt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom
Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Heizgerät bei Nichtgebrauch
an einem kühlen, trockenen Ort auf, um die
Ansammlung von Staub und Schmutz zu
vermeiden. Verwenden Sie zur Aufbewahrung den
Verpackungskarton.
Fehlersuche
Wenn das Heizgerät nicht funktioniert, überprüfen
Sie bitte Folgendes, bevor Sie eine Reparatur oder
Wartung durchführen lassen:
Prüfen Sie, ob das Netzkabel an eine Steckdose
angeschlossen ist; falls nicht, stecken Sie es
ein.
Prüfen Sie, ob die Stromzufuhr zur
Hauptsicherung funktioniert.
Stellen Sie sicher, dass die Netzschalter
eingeschaltet sind; falls nicht, wählen Sie eine
Einstellung.
UMWELT
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen zu den entsprechenden
Recyclingorten gebracht werden.
Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Hausmüll.
Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen
Elektrowerkzeuge, die nicht mehr verwendet
werden sollen, getrennt gesammelt und auf
umweltgerechte Weise entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den
gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum des
ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt während
dieses Zeitraums aufgrund von Material- und/oder
Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden Sie sich bitte
direkt an VONROC. Folgende Umstände sind aus der
Garantie ausgeschlossen:
An der Maschine wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder
Änderungen vorgenommen oder versucht;
Normaler Verschleiß;
Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch
verwendet oder unsachgemäß gewartet;
Es wurden keine Originalersatzteile verwendet.
Dies ist die einzige ausdrückliche oder
stillschweigende Garantie, die das Unternehmen
übernimmt. Es gibt keine weiteren ausdrücklichen
oder stillschweigenden Garantien, die über
die hierin enthaltenen Angaben hinausgehen,
einschließlich der stillschweigenden Garantien
der Gebrauchstauglichkeit und Eignung für einen
bestimmten Zweck. VONROC haftet in keinem
Fall für zufällige Schäden oder Folgeschäden.
Die Rechtsmittel des Händlers beschränken sich
auf die Reparatur oder den Austausch der nicht
konformen Geräte oder Teile.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können
Änderungen unterliegen. Technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
18
NL
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen
en de instructies. Geeft ugeen gevolg aan de
veiligheidswaarschuwingen en de instructies
dan kan dat een elektrische schok, brand en/
of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar de
veiligheidswaarschuwingen en de instructies zodat
uze later ook nog kunt raadplegen.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Duidt op het risico van lichamelijk letsel,
overlijden en/of beschadiging van de
verwarming, als de instructies in deze
gebruiksaanwijzing niet in acht worden
genomen.
Risico op een elektrische schok.
Voorzichtig, heet oppervlak!
Dek het toestel niet af.
Aardingssymbool. Deze machine is
geclassificeerd als beschermingsklasse Ien
moet op een geaard stopcontact worden
aangesloten.
Het product voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen in de Europese
richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR EN
BEWAAR ZE ZODAT UZE LATER OOK NOG KUNT
RAADPLEGEN,
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade die wordt veroorzaakt door het niet in
acht nemen van deze instructies.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits
zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn
betreffende het veilig gebruik van het apparaat en
de daaraan verbonden risico’sbegrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Zonder
toezicht mogen reiniging en onderhoud niet door
kinderen worden uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt
worden gehouden, tenzij zij onder voortdurend
toezicht staan. Kinderen vanaf de leeftijd van 3 jaar,
maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen
in- en uitschakelen, mits het apparaat is geplaatst
of geïnstalleerd op een locatie die bedoeld is als de
normale positie waarin het apparaat wordt gebruikt
en zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilige gebruik van het apparaat
en de gevaren ervan hebben begrepen. Kinderen
vanaf de leeftijd van 3 jaar, maar jonger dan 8 jaar
mogen de stekker van het apparaat niet in het
stopcontact steken, het apparaat niet instellen
noch reinigen, noch onderhoud van het apparaat
uitvoeren.
VOORZICHTIG - Sommige delen van dit product
kunnen erg heet worden en brandwonden
veroorzaken. Er moet speciale aandacht worden
besteed aan kinderen en kwetsbare personen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES AANDACHTIG DOOR - De infrarood kachel is
ontworpen voor veilig gebruik. Toch kan installatie,
onderhoud en gebruik van de verwarming
gevaarlijk zijn. Wanneer ude volgende procedures
in acht neemt zal dat het risico op brand,
elektrische schok, persoonlijk letsel verminderen
en de installatietijd tot een minimum beperken.
Bewaar deze instructies zodat uze later ook nog
kunt raadplegen.
Lees alle instructies voordat udeze verwarming
gaat gebruiken.
Haal het toestel uit de verpakking en controleer
voordat uhet gaat gebruiken, of het toestel in
goede staat is,.
Laat kinderen niet spelen met delen van de
verpakking (zoals plastic zakken).
Controleer de spanning van de
stroomvoorziening in uw huis, zodat uzeker
weet dat die overeenkomt met de nominale
specificatie van de verwarming.
Controleer het netsnoer en de stekker goed voor
uze gebruikt, zodat uzeker weet dat ze niet
beschadigd zijn.
NL
19
WWW.VONROC.COM
Umoet, voordat ude stekker uit het stopcontact
trekt, het toestel uitschakelen. Let erop,
wanneer uhet toestel inschakelt, dat uw
handen droog zijn zodat een elektrische schok
wordt voorkomen.
Gebruik de terrasverwarming alleen buiten of
in een grote open ruimte. Houd alle brandbare
voorwerpen zoals dekkleden, parasols, takken,
meubilair, gordijnen, papier, enz. weg bij het
apparaat (ten minste 1 meter, ook als het niet-
stationaire voorwerpen zijn!). De afstand tot
muren moet ten minste 1 meter zijn. De kop
moet zich ten minste 180 cm boven de grond
bevinden. Plaatst uhet toestel onder een dak,
dan moet er een ruimte zijn van ten minste 50
cm tussen de kap van de terrasverwarming
en het (niet-brandbare) plafond. Met een
brandbaar dak (hout, kunststof, doek, enz.)
moet de afstand ten minste 1 meter zijn. Zorg
altijd voor goede ventilatie!
Plaats het toestel niet vlak boven of onder een
wandstopcontact (niet in de onmiddellijke
nabijheid).
De terrasverwarming is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik. Umag het toestel
daarom niet gebruiken op bouwlocaties, in
kassen, schuren of stallen, enz., zelfs niet als zij
grotendeels open zijn. Er is daar meestal teveel
brandbaar materiaal.
Gebruik de terrasverwarming niet als
verwarming in een sauna of als een permanente
verwarming in een ruimte of vertrek.
Gebruik de terrasverwarming niet in een kennel
of een op andere locatie waar dieren aanwezig
zijn.
Gebruik het toestel niet in de onmiddellijke
nabijheid van een bad of zwembad of
enige andere vloeistof. Het toestel is wel
spatwaterbestendig, maar umoet voorzichtig
zijn met water. Zorg ervoor dat het toestel niet
in het water kan vallen en stel het niet bloot
aan krachtige waterstralen. Raak het niet
aan met natte handen en plaats het toestel
niet in de ruimte in de directe nabijheid van
een bad, badkamer, zwembad of een andere
watervoorziening, omdat dit gevaarlijk is.
Bescherm uzelf tegen een elektrische schok,
dompel het snoer of de stekken niet onder in
water of een andere vloeistof.
Steek geen vreemde voorwerpen in een
ventilatieopening of uitlaatopening en laat geen
voorwerpen in het toestel komen, omdat dit een
elektrische schok, brand of beschadiging van
de verwarming kan veroorzaken.
Zorg voor voldoende verlichting. De schakelaars
van het toestel moeten vanaf een afstand van
1meter goed zichtbaar zijn.
Trekt altijd de stekker van de verwarming uit
het stopcontact, wanneer uhet toestel niet
gebruikt. Laat het toestel nooit onbeheerd
achter terwijl het in gebruik is, maar schakel
het uit en trekt de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het toestel niet met een tijdklok of een
ander toestel dat de verwarming automatisch
inschakelt.
Gebruikte verwarming niet met een externe
spanningsregelaar zoals een dimmer,
snelheidsregelaar, enz. Hierdoor ontstaat een
elektrisch risico.
Controleer of het snoer niet over (scherpe)
randen hangt, of er geen knikken inzitten, of
het niet in contact komt met hete oppervlakken.
Wind het snoer niet rond het toestel.
Laat het snoer niet over een werkblad hangen
waar kinderen er gemakkelijk aan kunnen
trekken.
Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in
het rooster, terwijl het toestel aanstaat.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter
wanneer het in gebruik is.
De verwarming is niet bedoeld voor gebruik in
badkamers, wasruimtes of dergelijke locaties
binnenshuis, plaats de verwarming nooit op een
plaats waar het toestel in een badkuip of in een
andere waterbak kan vallen.
Geen aansprakelijkheid kan worden aanvaard
voor schade die wordt veroorzaakt door het niet
naleven van deze instructies of door ander niet
passend gebruik of verkeerde behandeling.
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of met een gebrek
aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd zijn betreffende het
veilig gebruik van het apparaat en de daaraan
verbonden risico’sbegrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Zonder toezicht
mogen reiniging en onderhoud niet door
kinderen worden uitgevoerd.
Als het toestel om welke reden dan ook
scheuren of breuken laat zien, of als ueen
20
NL
WWW.VONROC.COM
beschadiging of onderbreking van de aluminium
behuizing of een ander onderdeel vaststelt,
schakel het toestel dan onmiddellijk uit en trek
de stekker uit het stopcontact.
IAls het netsnoer op welke manier dan ook
beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant of servicemedewerkers of andere
gekwalificeerde personen, zodat risico’sworden
voorkomen.
Voor oververhitting van dit apparaat dienen de
luchtinlaten en -uitlaten schoon gehouden te
worden en vrij van alles wat de openingen zou
kunnen blokkeren. Controleer van tijd tot tijd
alle inlaten en uitlaten, zodat uzeker weet dat
er zich geen vuil of stof in heeft verzameld. DEK
HET TOESTEL NIET AF. Het waarschuwingslabel
met de tekst dat het toestel niet mag worden
afgedekt, moet ook na de installatie op een
duidelijk zichtbare plaats aanwezig zijn: het
mag niet op de achterzijde zitten.
Delen van de verwarming kunnen warmer
worden dan 200 °C, contact met de
verwarmingsbuis, reflector of metalen delen
dicht bij de verwarmingsbuis, kan ernstige
BRANDWONDEN veroorzaken. Voorkom
brandwonden, let erop dat uhet hete oppervlak
niet met de blote huid aanraakt.
Plaats NOOIT uw handen onder de
verwarmingselementen. Laat het
verwarmingselement ALTIJD 10 minuten
afkoelen, voordat ude verwarmingsbuis of
delen dicht daarbij aanraakt.
Brandbare vloeistoffen of materialen, zoals
verf, petroleum, brandstoffanks, enz. niet in
de onmiddellijke nabijheid van het toestel
opbergen. Gebruik het toestel niet in een
brandbare atmosfeer, zoals in de buurt van
brandbare gastanks, gasbuizen of spuitbussen.
Gevaar voor explosie en brand!
Dit product bevat materialen die gerecycled
kunnen worden. Gooi dit product niet weg als
ongesorteerd huishoudelijk afval. Neem contact
op met de plaatselijke autoriteiten voor het
dichtstbijzijnde inzamelpunt.
Plaats het toestel met een minimale afstand
van:
- 50 cm van een niet-brandbaar plafond of
dak;
- 100 cm van een brandbaar plafond of dak;
- 50 cm van de zijmuren
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de stroomvoorziening
overeenkomt met de spanning die wordt
vermeld op het typeplaatje.
Gebruik het apparaat niet als het snoer van het
apparaat of het verlengsnoer is beschadigd.
Gebruik alleen verlengkabels die geschikt
zijn voor het vermogen van het apparaat met
een minimale dikte van 1,5 mm2. Als ueen
verlengkabel op een katrol gebruikt, dient deze
te allen tijde volledig afgerold te zijn.
2. INFORMATIE OVER DE MACHINE
Bedoeld gebruik
Dit product is ontworpen als terrasverwarming
voor huishoudelijke omgevingen. De verwarming is
bedoeld voor particulieren tuinen of andere daarbij
behorende buitenverblijven. De verwarming mag
niet worden gebruikt om een ruimte binnenshuis
te verwarmen, noch mag de verwarming worden
gebruikt als niet-huishoudelijke ruimteverwarming,
of voor het drogen van textiel of ander materiaal.
Deze verwarming is niet voorzien van een apparaat
on de kamertemperatuur te regelen, dus gebruik
deze verwarming niet in ruimtes waarin personen
aanwezig zijn die niet op eigen kracht de ruimte
kunnen verlaten, tenzij voortdurend toezicht
aanwezig is. De standaard mag alleen worden
gebruikt voor het voorgeschreven doel. Alle andere
toepassingen worden geacht onjuist gebruik te zijn.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. PH513AC
Spanning 220–240 V~
Frequentie 50 Hz
Vermogen 2000 W
Vermogensinstellingen 1: 800 W
2: 1200 W
3: 2000 W
Hoogte 205 cm
Basisplaat - diameter Ø 47cm
Verwarmingselement - type Halogeen
Verwarmingstijd 3,5 seconde
Verwarmingsafstand 3 m
NL
21
WWW.VONROC.COM
Te verwarmen ruimte 9 m
Kleurtemperatuur 3000-3500K
Veiligheidsschakelaar Ja
Beschermingsgraad tegen
het binnendringen van stof of
vloeistoffen
IPX4
Beschermingsgraad Klasse I
Gewicht 14,1 kg
BESCHRIJVING
De nummers in deze tekst verwijzen naar de
diagrammen op pagina 2-5.
1. Verwarming
2. Beschermend rooster
3. Aan/uit-schakelaar
4. Bovenste buis
5. Middelste buis
6. Onderste buis
7. Beschermkap
8. Voeten
9. Basisplaat
10. Links - Aan/Uit-schakelaar
11. Rechts - Aan/Uit-schakelaar
12. Voedingskabel
13. Kabelaansluitdoos
14. Kabelhouder
15. Basisplaat - beugel
16. Bout
17. Moer
18. Lange schroef
19. Korte schroef
20. Keilbout
3. MONTAGE
Deze verwarming moet worden geïnstalleerd
door een vakbekwaam persoon, d.w.z. een
bevoegd elektricien.
Voorafgaand aan de installatie dient de
verwarming altijd losgekoppeld te worden
van de stroomvoorziening en eerst af te
koelen.
De verwarming samenstellen (Afb. B-G)
Monteer het toestel altijd met de
bijgeleverde accessoires.
Houd, voordat uhet apparaat begint samen te
stellen, rekening met het volgende:
Plaats het apparaat op een stevige en vlakke
ondergrond. Het apparaat mag nooit onder een
hoek geplaatst worden!
Het apparaat moet een manier worden
geplaatst zodat er 100 cm vrije ruimte is
tussen de verwarming en een voorwerp of
muur, gemeten van de voor- of zijkant. De
afstand tussen de grond en de onderkant van
het apparaat moet minstens 1,80 m zijn. Er
moet minstens 30 cm vrije ruimte tussen het
apparaat en het plafond zijn.
Installeer de verwarming niet op of in de buurt
van een brandbaar oppervlak.
Als de verwarming buiten gebruikt gaat worden,
wordt een weersbestendig stopcontact sterk
aanbevolen.
Controleer voordat ugaat boren of er geen
kabels of waterleidingen liggen in het gebied
waar de verwarming moet worden geïnstalleerd.
1. Begin met het monteren van de onderste buis
(6) op de basisplaat (9). Zet de bout (16) en
moer (17) vast zoals wordt weergegeven op
afbeelding B.
2. Schuif de beschermkap (7) op de onderste buis
(6) zoals wordt weergegeven op afbeelding B.
Dit zal de bouten (16) verbergen.
3. Plaats de samenstelling en de zijkant en steek
de voedingskabel (12) door het midden van
de basisplaat (9) en door de onderste buis (6),
zoals weergegeven op afbeelding C.
4. Neem de middelste buis (5) en steek de
voedingskabel ook door deze buis. Blijf de
middelste buis (5) vasthouden en voer de
volgende stap uit.
5. Schroef vervolgens de middelste buis (5) op de
laagste buis (6) door deze naar recht te draaien,
totdat het goed vastzit. Zie afbeelding C.
6. Neem de bovenste buis (4) en steek de
voedingskabel ook door deze buis. Blijf de
bovenste (4) vasthouden en voer de volgende
stap uit.
7.
Schroef vervolgens de bovenste buis (4) op
de middelste buis (5) door deze naar recht te
draaien, totdat het goed vastzit. Zie afbeelding D.
8. Zet de samengestelde basisplaat (9) en buizen
rechtop.
9. Neem nu de verwarming (1) en sluit deze aan
op de voedingskabel (12), zoals weergegeven
op afbeelding E.
22
NL
WWW.VONROC.COM
10. Plaats de kabelaansluitdoos (13) op de
kabelaansluitingen en vouw deze, zodat het
gesloten is, zie afbeelding E. Hierdoor worden
de kabelaansluitingen a.h.w.verzegeld, zodat
wordt voorkomen dat zij losraken.
11. Schuif het uitstekende gedeelte van de
verwarming (1) met de op de juiste manier
aangesloten kabelsamenstelling op de bovenste
buis (4), zoals weergegeven op afbeelding F.
12. Zorg ervoor dat de twee gaten in de verwarming
(1) uitgelijnd zijn met de gaten in de bovenste
buis (4).
13. Zet nu de verwarming (1) stevig op zijn plaats
door de lange schroeven (18) in de gaten van de
bovenste buis (4) vast te draaien, waarmee de
verwarming wordt vastgezet.
14. Bevestig de voedingskabel (12) aan de
basisplaat (9). Gebruik hiervoor en kabelhouder
(14) en de twee korte schroeven (19). Zie
afbeelding G.
Het bevestigen van de basis van de verwarming
(Afb. H)
Het wordt ten sterkste aanbevolen om de
verwarming aan het grondoppervlak te bevestigen,
door hiervoor gebruik te maken van de specifiek
ontwikkelde basisplaat-beugels (15). Deze beugels
voorkomen dat de verwarming omvalt, met name
als de verwarming ergens in de buitenlucht wordt
gebruikt waar veelvuldig sprake is van wind. Om de
basisplaat-beugels te monteren, gaat uals volgt
te werk:
1. Pak de basisplaat-beugels (15) op en
positioneer ze gelijkmatig verdeeld over de
basisplaat (9).
2. Markeer vervolgens via de gaten van de
basisplaat-beugels (15) de locatie voor de
boorgaten op het grondoppervlak.
3. Verwijder de basisplaat-beugels en boor gaten
op de gemarkeerde posities. Gebruik een
boorbitje met een diameter die overeenkomt
met de gebruikte keilbouten (20). Boor gaten
die ca. 10 tot 15 mm dieper zijn dan de
verwachte insteekdiepte. Controleer of de gaten
waterpas zijn en op exact dezelfde hoogte.
4. Verwijder enige verontreinigingen uit de
boorgaten en plaats de basisplaat-beugels (15)
in de juiste positie.
5. Positioneer de moer gelijk met de bovenzijde
van de keilbout (20).
6. Steek de keilbout (20) in het gat in de vloer.
Gebruik een hamer, steek de keilbout zo ver in
dat de sluitring en moer strak tegen de vloer zijn
bevestigd.
7. Zet nu de basisiplaat-beugel (15) op de keilbout
(11) en monteer de beugel met de sluitring en
de moer. Draai de moer handvast.
8. Gebruik een steeksleutel om het anker vast te
zetten, door de moer drie of vier hele slagen
vast te draaien.
9. Monteer daarna de 2 resterende basisplaat-
beugels (15).
4. WERKING
WAARSCHUWING. Controleer voorafgaand
aan elk gebruik van het apparaat of uw
handen droog zijn, het apparaat schoon is,
het apparaat niet is beschadigd, het
apparaat op de juiste manier werd
samengesteld en op veilige wijze op de
vloer werd bevestigd.
Aan- en uitschakelen en het vermogen regelen
(Afb. A)
De verwarming kan met de Aan/Uit-schakelaar
(3) in- en uitgeschakeld worden. De verwarming
is voorzien van twee schakelaars, niet alleen om
het toestel in- en uit te schakelen, maar ook om
het vermogen van de drie beschikbare standen te
regelen:
Links - Aan/Uit-schakelaar (10) ingeschakeld (I),
rechts - Aan/Uit-schakelaar (11) uitgeschakeld
(O): Niveau 1 - 800W
Links - Aan/Uit-schakelaar (10) uitgeschakeld
(O), rechts - Aan/Uit-schakelaar (11)
ingeschakeld (I): Niveau 2 - 1200W
Links - Aan/Uit-schakelaar (10) ingeschakeld (I),
rechts - Aan/Uit-schakelaar (11) uitgeschakeld
(O): Niveau 3 - 2000W
Veiligheidsschakelaar (Afb. A)
Deze verwarming is voorzien van een
veiligheidsschakelaar. Als de verwarming omvalt,
zal de verwarming automatisch uitschakelen.
Merk op dat als de verwarming weer rechtop
wordt gepositioneerd, de verwarming niet direct
zal starten met het verwarmen. Eerst dient de
verwarming uitgeschakeld te worden (lees ‘aan-/
uitschakelen’), dient de stekker uit het stopcontact
genomen te worden en dient de verwarming op
NL
23
WWW.VONROC.COM
beschadigingen gecontroleerd te worden. In geval
van beschadigingen of storingen, de verwarming
niet gebruiken, maar het apparaat voor controle/
reparatie aanbieden. Als er geen sprake is van
beschadigingen, kunt ude verwarming gewoon
weer inschakelen (lees ‘aan-/uitschakelen’).
5. ONDERHOUD
Controleer altijd of het toestel niet op de
stroomvoorziening is aangesloten wanneer
uenig onderhoud aan het mechanisme
uitvoert.
VOORZICHTIG:: Risico op een elektrische
schok. Maak de verwarming NIET open en
probeer NIET zelf de verwarming te
repareren.
Maak de behuizing van het apparaat regelmatig
schoon met een zachte doek, bij voorkeur na ieder
gebruik. Controleer of de ventilatie-openingen
vrij zijn van stof en vuil. Verwijder hardnekkig
vuil met een zachte doek vochtig gemaakt met
een zeepoplossing. Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, alcohol, ammoniak, enzovoorts.
Chemicaliën zoals deze kunnen de synthetische
componenten beschadigen.
GEBRUIK GEEN alcohol, benzine,
schuurpoeders, meubelwas of ruwe borstels
voor het reinigen van de verwarming. Dit kan
beschadiging en aantasting van het oppervlak
van de verwarming tot gevolg hebben.
Dompel de verwarming NIET onder in water.
Gebruik de verwarming pas weer deze geheel
droog is.
LET OP:
Koppel de verwarming altijd los van de
stroomvoorziening en laat het eerst af te koelen,
voordat ude verwarming reinigt.
Als in het toestel of rond het
verwarmingselement stof of vuil aanwezig is,
dient uhet toestel doorr een gekwalificeerde
servicemonteur te laten reinigen. Schakel de
verwarming niet wanneer het toestel in deze
staat is.
Het enige onderhoud dat de verwarming vraagt
is het schoonmaken van de oppervlakken aan
de buitenzijde.
Raak het verwarmingselement niet met blote
vingers aan, omdat de op uw handen aanwezige
substanties de levensduur van de lamp kunnen
bekorten. Heeft uhet element per ongeluk
aangeraakt, verwijder dan de vingerafdrukken
met een zachte doek die uvochtig heeft
gemaakt met spiritus of alcohol.
Probeer niet elektrische of mechanische
functies op deze verwarming te repareren of af
te stellen.
De verwarming bevat geen onderdelen waaraan
de gebruiker onderhoud kan uitvoeren. Als
dit product beschadigd raakt of niet meer
werkt, moet het worden teruggestuurd naar de
fabrikant of zijn servicemonteur.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, een
servicemonteur of iemand met een dergelijke
kwalificatie, zodat risico’sworden voorkomen.
Opslag
Berg de verwarming op in een koele, droge
opslagruimte, wanneer uhet toestel niet gebruikt.
Op deze manier wordt het vormen van stof en
vervuiling op de verwarming voorkomen. Gebruik
de verpakking voor opslagdoeleinden.
Oplossen van problemen
Als de verwarming niet werkt, controleer dan
het volgende voordat ueen verzoek indient voor
reparatie of service:
Controleer of de stekker van het netsnoer wel
in het stopcontact is gestoken, als dat niet het
geval is, steekt ude stekker in het stopcontact.
Controleer of er spanning op het stopcontact
staat.
Controleer dat de Aan/Uit-schakelaar in
de juiste stand staat, is dat niet het geval,
selecteert ueen stand of niveau.
MILIEU
Niet goed functionerende en/of afgedankte
elektrische of elektronische apparaten
moeten bij de juiste inzamelpunten voor
recycling worden aangeboden.
Alleen voor landen in de EG
Gooi geen elektrisch gereedschap bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/EC
betreffende afgedankte Elektrische en
24
FR
WWW.VONROC.COM
Elektronische apparatuur en de implementatie
hiervan in nationaal recht, moeten elektrische
gereedschappen die niet langer gebruikt worden
apart ingezameld en weggegooid worden op een
milieuvriendelijk manier.
GARANTIE
Producten van VONROC worden op basis van
de hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn
gegarandeerd vrij van defecten, zowel voor wat
betreft het materiaal als de afwerking, gedurende
de door de wet bepaalde periode, startend vanaf de
datum van de originele aankoop. Mocht het product
gedurende deze periode enige storingen vertonen
als gevolg van gebrekkig materiaal en/of gebrekkige
afwerking, dient direct contact met VONROC
opgenomen te worden.
De volgende omstandigheden zijn uitgesloten van de
garantie:
Reparatie en/of wijzigingen die door en niet
erkend servicecentrum aan de machine werd/
werden aangebracht of waartoe een poging
werd ondernomen;
Normale slijtage;
Het gereedschap werd misbruikt, verkeerd werd
gebruikt en/of onjuist werd onderhouden;
Niet-originele reserveonderdelen werden
gebruikt.
Dit betreft de enige garantie die door de
organisatie, impliciet of expliciet, wordt
aangeboden. Geen andere garanties, impliciet
noch expliciet, die verder strekken dan deze
garantie, inclusief de impliciete garanties inzake
de verkoopbaarheid en geschiktheid voor
een specifiek doel. In geen geval zal VONROC
aansprakelijk zijn voor incidentele schade of
gevolgschade. De oplossingen van de dealers
zullen beperkt zijn tot de reparatie of het vervangen
van niet-conforme eenheden of onderdelen.
Het product en de gebruiksaanwijzing kunnen
worden gewijzigd. Specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veillez àbien lire les avertissements de sécurité,
les avertissements supplémentaires de sécurité
ainsi que toutes les instructions jointes. Le
non-respect des avertissements de sécurité et
des consignes peut entraîner des décharges
électriques, des incendies et/ou de graves
blessures. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions liées àla sécurité afin de
pouvoir vous yréférer dans le futur.
Les symboles qui suivent sont utilisés dans la
notice d’utilisation ou sur le produit :
Lisez la notice d’utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès ou
de détérioration de l’appareil de chauffage
en cas de non-respect des consignes de ce
manuel.
Risque de décharge électrique.
Attention : Surface chaude !
Ne couvrez pas l’appareil.
Symbole de terre. La protection de cet
équipement est de classe I. Il doit être
branché dans une prise de courant reliée
àla terre.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur des directives
européennes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LUES AVEC
ATTENTION ET CONSERVÉES POUR POUVOIR S’Y
RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT,
Le fabricant ne saurait être tenu responsable pour
un quelconque dommage consécutif au non-
respect de ces instructions.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
réduites, ou qui manquent d’expérience et de
connaissance, àcondition qu’ils soient supervisés
ou qu’ils aient été formés sur la façon sûre
FR
25
WWW.VONROC.COM
d’utiliser l’appareil et qu’ils comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et les opérations
de maintenance àréaliser par l’utilisateur ne
doivent pas être exécutés par des enfants sans
surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être gardés
àl’écart, àmoins d’être surveillés en permanence.
Les enfants entre 3 et 8 ans ne peuvent allumer ou
éteindre l’appareil, qu’àcondition que ce dernier
soit positionné ou installé dans sa position de
service normale et que les enfants soient surveillés
ou qu’ils aient appris comment utiliser l’appareil
en toute sécurité et qu’ils aient compris les risques
possibles. Les enfants entre 3 et 8 ans n’ont pas le
droit de brancher, de régler et de nettoyer l’appareil
ou d’en réaliser la maintenance.
ATTENTION - Certaines pièces de ce produit
peuvent devenir très chaudes et provoquer des
brûlures. Soyez particulièrement vigilant si des
enfants ou d’autres personnes vulnérables sont
présentes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
À LIRE AVEC ATTENTION - L’appareil de chauffage
àinfrarouge aété conçu pour fonctionner en toute
sécurité. Cependant, l’installation, la maintenance
et l’utilisation de l’appareil de chauffage peuvent
être dangereuses. Le respect des procédures qui
suivent permet de réduire le risque d’incendie, de
décharge électrique, de blessure et il permet de
réduire la durée de l’installation àson minimum.
Veillez àbien conserver ces consignes pour pouvoir
vous yréférer dans le futur.
Veillez àlire toutes les consignes avant d’utiliser
cet appareil de chauffage.
Sortez l’équipement de son emballage et
contrôlez qu’il est en bon état avant de l’utiliser.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
morceaux d’emballage (les sacs en plastique
par exemple).
Vérifiez la tension électrique de votre habitation
afin de confirmer qu’elle correspond àla
tension nominale de l’appareil de chauffage
mentionnée.
Contrôlez soigneusement le cordon électrique
et la prise avant l’utilisation, afin de garantir
qu’ils sont en bon état.
Avant de débrancher le cordon électrique,
veillez àéteindre l’appareil et avant de mettre
l’appareil en marche, veillez àce que vos mains
soient sèches, afin d’éviter toute décharge
électrique.
Veillez àn’utiliser le chauffage de terrasse
qu’àl’extérieur ou dans un lieu spacieux
et ouvert. Veillez àéloigner tous les objets
inflammables comme les barnums, les bâches,
les parasols, les branches, les meubles,
les rideaux, le papier, etc. de l’appareil de
chauffage (àau moins 1 mètre, même si ce ne
sont pas des objets fixes !). La distance avec
les murs ne doit pas être inférieure à1 mètre.
La tête doit se trouver àau moins 180 cm au-
dessus du sol. Si vous placez l’appareil sous un
toit, un espace d’au moins 50 cm doit séparer le
chapeau du chauffage de terrasse et le plafond
(matériau non-inflammable). Si le toit est en
matériau inflammable (bois, plastique, bâche,
etc.) la distance doit au moins être égale à1
mètre. Veillez àtoujours disposer d’une bonne
ventilation !
Ne positionnez pas l’appareil sur ou sous une
prise murale (et jamais àproximité immédiate).
Le chauffage de terrasse n’aété conçu que
pour un usage domestique. Vous ne devez donc
pas l’utiliser sur des chantiers de construction,
dans des serres, des granges ou des écuries,
etc., même si ces endroits sont largement
découverts. Ces endroits renferment trop de
matières inflammables.
N’utilisez pas ce chauffage de terrasse comme
moyen de chauffage dans des saunas ou
comme chauffage permanent.
N’utilisez pas ce chauffage de terrasse dans un
chenil ou dans tout autre endroit accueillant des
animaux.
Ne l’utilisez pas àproximité d’une baignoire,
d’une piscine ou de tout autre point d’eau.
Bien que l’appareil soit protégé contre les
éclaboussures, vous devez rester vigilant avec
l’eau. Veillez àce qu’il ne tombe pas dans l’eau
et ne l’exposez pas àde puissants jets d’eau. Ne
touchez pas l’appareil avec les mains mouillées
et ne l’installez pas àproximité immédiate d’une
baignoire, de sanitaires, d’une piscine ou de tout
autre point d’eau car cela représente un risque.
Afin de vous protéger d’une décharge électrique,
n’immergez pas le cordon électrique ou la prise
dans l’eau, ni dans aucun autre liquide.
26
FR
WWW.VONROC.COM
N’insérez et ne laissez pénétrer aucuns corps
étrangers dans les ouvertures de ventilation et
d’échappement car cela pourrait occasionner
une décharge électrique ou un incendie et
endommager l’appareil de chauffage.
Veillez àce que l’éclairage soit suffisant. Les
interrupteurs de l’appareil doivent rester visibles
àune distance de 1 mètre.
Veillez àtoujours débrancher l’appareil de
chauffage lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne laissez
jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
en marche. Veillez àl’éteindre et le débrancher.
N’utilisez pas de programmateur, de minuteur
ou tout autre dispositif de mise en marche
automatique avec l’appareil.
N’utilisez pas de régulateur de tension externe,
comme un variateur ou un régulateur de
vitesse, etc. avec l’appareil. Cela pourrait créer
un risque électrique.
Veillez àne pas faire pendre le cordon sur des
bords (tranchants), àne pas trop le plier et àne
pas le faire reposer sur des surfaces chaudes.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
Ne laissez pas le cordon pendre d’une table afin
que les enfants ne puissent pas tirer dessus.
Veillez àne pas mettre les doigts et àne rien
insérer dans la grille quand l’appareil est en
marche.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en marche.
Cet appareil de chauffage n’apas été conçu
pour être utilisé dans des salles de bains, des
buanderies ou tout autre endroit similaire.
N’installez jamais l’appareil de chauffage dans
un endroit d’où il pourrait tomber, soit dans une
baignoire, soit dans un autre contenant rempli
d’eau.
Aucune responsabilité ne saurait être acceptée
pour un quelconque dommage consécutif au
non-respect de ces consignes ou àune quelle
qu’autre utilisation ou manipulation incorrectes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites, ou qui manquent
d’expérience et de connaissance, àcondition
qu’ils soient supervisés ou qu’ils aient été
formés sur la façon sûre d’utiliser l’appareil et
qu’ils comprennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et les opérations de maintenance
àréaliser par l’utilisateur ne doivent pas être
exécutés par des enfants sans surveillance.
Si, pour une quelconque raison, l’appareil se
fissure ou se casse ou si vous détectez une
quelconque imperfection ou un quelconque
manque d’intégrité sur le boîtier en aluminium,
éteignez immédiatement l’appareil et
débranchez la prise électrique.
Si le cordon électrique est endommagé d’une
quelconque façon, il doit être remplacé par le
fabricant ou l’un de ses prestataires de services
ou par une personne de même qualification,
afin d’éviter tout risque.
Afin d’éviter toute surchauffe de cet appareil,
gardez les arrivées et les sorties d’air propres
et exemptes de tout ce qui pourrait les obturer.
Contrôlez de temps en temps les arrivées
et les sorties d’air afin de vérifier l’absence
d’accumulation de saletés ou de poussière. NE
PAS COUVRIR. Cette étiquette d’avertissement
indiquant de ne pas couvrir l’appareil doit
également être apposée àun endroit bien
visible après l’installation. Elle ne doit pas se
retrouver derrière l’appareil.
Certaines pièces de l’appareil de chauffage
peuvent dépasser 200°C. Tout contact avec
le tube chauffant, le réflecteur ou les pièces
métalliques près du tube chauffant peuvent
occasionner de graves BRÛLURES. Afin d’éviter
les brûlures, ne touchez pas les surfaces
chaudes àmain nue.
Ne placez JAMAIS vos mains sous les éléments
chauffants. Veillez àTOUJOURS laisser l’élément
chauffant refroidir au moins 10 minutes avant
de toucher le tube chauffant ou les pièces
àproximité.
Veillez àne jamais ranger de liquides ou
de substances inflammables comme de
la peinture, de l’essence, des bonbonnes
de gaz, etc. àproximité immédiate de
l’appareil. N’utilisez pas l’appareil dans des
environnements inflammables, près de
bombonnes de gaz, de canalisations de gaz
ou de bombes aérosols par exemple. Risque
d’explosion et d’incendie !
Ce produit est composé de matières
recyclables. Ne jetez pas ce produit avec les
déchets ménagers non triés. Contactez vos
autorités locales pour savoir où se trouve le
centre de collecte le plus proche.
FR
27
WWW.VONROC.COM
Positionnez l’appareil àune distance minimum
de :
- 50 cm des toits et plafonds non
inflammables ;
- 100 cm des toits et plafonds inflammables ;
- 50 cm des murs latéraux
Sécurité électrique
Contrôlez toujours que la tension de
l’alimentation électrique correspond àla
tension mentionnée sur la plaque
signalétique.
N’utilisez pas l’appareil si son cordon ou la
rallonge électrique sont endommagés.
N’utilisez que des rallonges appropriées,
adaptées àla puissance nominale de l’appareil
et de 1,5 mm2 de section minimum. Si vous
utilisez une rallonge sur un enrouleur, veillez
àcomplètement dérouler le câble.
2. INFORMATIONS SUR LA MACHINE
Utilisation prévue
Ce produit est un chauffage de terrasse
domestique. L’appareil de chauffage est destiné
àservir dans les jardins et les autres zones
extérieures des particuliers. Cet appareil de
chauffage ne peut pas être utilisé pour chauffer
des espaces àl’intérieur, àl’extérieur dans un
espace non privé ou pour sécher des textiles
ou d’autres matières. Cet appareil de chauffage
n’apas de dispositif permettant de contrôler la
température d’une pièce, vous ne devez donc
pas l’utiliser dans des espaces occupés par des
personnes incapables de quitter seules l’endroit où
il est utilisé, àmoins qu’elles ne soient surveillées
en permanence. L’ appareil ne doit être utilisé
que pour l’usage auquel il aété destiné. Toute
autre utilisation est considérée comme étant une
utilisation inappropriée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° de modèle PH513AC
Tension 220–240 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance 2000W
Réglages puissance 1 : 800W
2 : 1200W
3 : 2000W
Hauteur 205 cm
Diamètre plaque de fond Ø 47cm
Type élément chauffant Halogène
Temps de chauffe 3,5 seconde
Distance de chauffe 3m
Surface chauffée 9m
Température couleur 3000-3500K
Dispositif de sécurité antichute Oui
Indice de protection IPX4
Classe de protection Classe I
Poids 14,1 kg
PRÉSENTATION
Les numéros dans le texte renvoient aux
diagrammes des pages 2 à5.
1. Élément chauffant
2. Grille de protection
3. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Tube supérieur
5. Tube central
6. Tube inférieur
7. Cache
8. Pieds
9. Plaque de fond
10. Interrupteur Marche/Arrêt gauche
11. Interrupteur Marche/Arrêt droite
12. Câble électrique
13. Boîtier connecteurs
14. Support de câble
15. Support plaque de fond
16. Boulon
17. Écrou
18. Vis longue
19. Vis courte
20. Cheville
3. ASSEMBLER LA SCIE
Cet appareil de chauffage doit être installé
par une personne compétente, un
électricien qualifié par exemple.
28
FR
WWW.VONROC.COM
Veillez àtoujours débrancher l’appareil de
chauffage de l’alimentation électrique et
àle laisser refroidir avant de l’installer
quelque part.
Assembler l’appareil de chauffage (Fig. B-G)
Veillez àtoujours assembler l’équipement
àl’aide des accessoires fournis.
Avant de commencer l’assemblage, veillez
àrespecter ce qui suit :
Positionnez l’équipement sur une surface ferme
et de niveau. L’appareil ne doit jamais être
incliné !
L’appareil doit être positionné de sorte qu’il
reste un espace vide de 100 cm entre l’avant
et le côté de l’appareil et n’importe quel objet
ou mur. Il doit rester un espace d’au moins
1,80 m entre le sol et le dessous de l’appareil.
Il doit rester un espace d’au moins 30cm entre
l’appareil et le plafond.
Veillez àne pas installer l’appareil de chauffage
sur ou àproximité d’une surface inflammable.
Si l’appareil de chauffage doit être utilisé
àl’extérieur, l’utilisation d’une prise étanche est
fortement préconisée.
Avant de percer, contrôlez qu’il n’yaaucun fil,
câble et aucune canalisation d’eau dans la zone
où l’appareil de chauffage doit être installé.
1. Commencez par installer le tube inférieur (6)
sur la plaque de fond (9). Fixez le boulon (16) et
l’écrou (17), comme illustré par la figure B.
2. Glissez le cache (7) sur le tube inférieur (6),
comme illustré par la figure B. Il permet de
camoufler les boulons (16).
3. Placez l’ensemble sur le côté et guidez le câble
électrique (12) àtravers le centre de la plaque
de fond (9) et àtravers le tube inférieur (6),
comme illustré par la figure C.
4. Prenez le tube central (5) et guidez le câble
électrique àtravers également. Gardez le tube
central (5) en main et passez àl’étape suivante.
5. Vissez le tube central (5) sur le tube inférieur
(6) dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’àce qu’il soit serré. Consultez la figure C.
6. Prenez le tube supérieur (4) et guidez le câble
électrique àtravers également. Gardez le
tube supérieur (4) en main et passez àl’étape
suivante.
7. Vissez le tube supérieur (4) sur le tube central
(5) dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’àce qu’il soit serré. Consultez la figure F.
8. Reposez la plaque de fond (9) et les tubes
assemblés àla verticale.
9. Prenez alors l’appareil de chauffage (1) et
raccordez-le au câble électrique (12), comme
illustré par la figure E.
10. Installez le boîtier pour les connecteurs du
câble (13) sur les connecteurs du câble et
fermez-le, comme illustré par la figure E. Le
boîtier permet de sceller les connecteurs et
d’empêcher qu’ils ne se débranchent.
11.
Glissez la partie saillante de l’élément chauffant
(1) avec le câble correctement raccordé sur le
tube supérieur (4), comme illustré par la figure F.
12.
Veillez àce que les deux trous dans la partie
saillante de l’élément chauffant (1) soient bien
alignés avec les trous dans le tube supérieur (4).
13. Vous devez alors fixer l’élément chauffant (1) en
place en vissant les vis longues (18) dans les
trous du tube supérieur (4).
14. Fixez le câble électrique (12) sur la plaque de
fond (9) àl’aide du support de câble (14) et des
deux vis courtes (19). Consultez la figure G.
Fixez la base de l’appareil de chauffage (Fig. H)
Il est fortement conseillé de fixer l’appareil de
chauffage au sol àl’aide des supports de la plaque
de fond spécialement conçus (15). Ces supports
servent àempêcher l’appareil de chauffage de
basculer, notamment quand il est àl’extérieur dans
des endroits venteux. Pour installer les supports de
la plaque de fond :
1. Prenez les supports de la plaque de fond (15)
et placez-les autour de la plaque (9) en les
espaçant de façon régulière.
2. Marquez alors les trous àpercer sur le sol
àtravers les trous existants dans les supports
de la plaque de fond (15).
3. Retirez les supports et percez les trous aux
endroits repérés. Utilisez un foret dont la
taille correspond aux chevilles (20) utilisées.
Percez environ 10 à15 mm plus profond que
l’encastrement prévu. Veillez àce que les trous
soient de niveau et exactement àla même
hauteur.
4. Retirez les résidus des trous et positionnez les
supports de la plaque de fond (15).
5. Installez l’écrou àfleur par rapport au haut de la
cheville (20).
FR
29
WWW.VONROC.COM
6. Insérez la cheville (20) dans le trou au sol.
À l’aide d’un marteau, insérez la cheville au
maximum dans le sol pour que la rondelle et
l’écrou puissent être serrés tout contre le sol.
7. Installez ensuite le support de la plaque de
fond (15) sur la cheville (11) et fixez-la avec la
rondelle et l’écrou. Serrez l’écrou àla main.
8. Utilisez une clé pour fixer la cheville en tournant
l’écrou de trois ou quatre tours complets.
9. Installez les deux supports de plaque de fond
(15) restants.
4. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT. Avant chaque utilisation,
contrôlez : que vos mains sont sèches avant
d’utiliser l’appareil, que l’appareil est propre
et sec, que l’appareil n’est pas endommagé,
que l’appareil est correctement assemblé et
sécurisé au sol.
Mettre l’appareil en marche, l’éteindre et régler le
niveau de puissance (Fig. A)
Il est possible d’allumer et d’éteindre l’appareil
de chauffage àl’aide de l’interrupteur Marche/
Arrêt (3). L’appareil de chauffage est équipé de
deux interrupteurs qui ne servent pas uniquement
àallumer et éteindre l’appareil mais également
àrégler le niveau de puissance sur trois positions :
Interrupteur Marche/Arrêt gauche (10) sur (I),
interrupteur Marche/Arrêt droite (11) sur (O) :
Niveau 1 - 800W
Interrupteur Marche/Arrêt gauche (10) sur (O),
interrupteur Marche/Arrêt droite (11) sur (I) :
Niveau 2 - 1200W
Interrupteur Marche/Arrêt gauche (10) sur (I),
interrupteur Marche/Arrêt droite (11) sur (I) :
Niveau 3 - 2000W
Dispositif de sécurité antichute (Fig. A)
Cet appareil de chauffage est équipé d’un dispositif
de sécurité antichute. Si l’appareil de chauffage
chute, il s’éteint immédiatement.
Veuillez noter que l’appareil de chauffage ne
fonctionne pas de nouveau immédiatement
après avoir été ramassé. Vous devez d’abord
l’éteindre àl’aide de l’interrupteur (voir «Mettre
en marche et éteindre l’appareil»), débrancher
la prise de courant et contrôler que l’appareil
n’apas été endommagé. S’il est endommagé ou
s’il ne fonctionne plus correctement, ne l’utilisez
plus et faites-le contrôler/réparer. S’il n’est pas
endommagé, il vous suffit de le rallumer (voir
«Mettre en marche et éteindre l’appareil’).
5. MAINTENANCE
Veillez àce que la machine ne soit pas
branchée au réseau électrique si vous devez
procéder àla maintenance du mécanisme.
ATTENTION: Risque de décharge électrique.
Veillez àNE JAMAIS ouvrir l’appareil de
chauffage ou tenter de le réparer vous-
même.
Nettoyez régulièrement le corps de la machine
àl’aide d’un chiffon doux et de préférence après
chaque utilisation. Assurez-vous que les fentes
d’aération restent exemptes de poussière et de
saletés. Supprimez les taches tenaces àl’aide
d’un chiffon doux légèrement humidifié avec une
solution savonneuse. N’utilisez aucun solvant,
essence, alcool, ammoniaque, etc. car ces produits
chimiques peuvent endommager les composants
synthétiques.
N’utilisez PAS d’alcool, d’essence, de poudre
abrasive, de produit de polissage ou de brosse
dure pour nettoyer l’appareil de chauffage. Cela
pourrait endommager et détériorer la surface de
l’appareil de chauffage.
Ne plongez PAS l’appareil de chauffage dans
l’eau.
Veillez àce que l’appareil de chauffage soit
parfaitement sec avant de l’utiliser.
ATTENTION :
Veillez àtoujours débrancher l’appareil de
chauffage de l’alimentation électrique et àle
laisser refroidir avant de le nettoyer.
Si l’appareil de chauffage aaccumulé de la
poussière ou des saletés àl’intérieur et autour
de l’élément chauffant, il doit être nettoyé par
un prestataire de services qualifié. Ne faites pas
fonctionner l’appareil de chauffage dans ces
conditions.
La seule maintenance que nécessite l’appareil
de chauffage est le nettoyage de ses surfaces
extérieures.
Ne touchez pas l’élément chauffant àmains
30
FR
WWW.VONROC.COM
nues car cela pourrait affecter la durée
de vie de la lampe. Si vous le touchez
accidentellement, retirez les traces de doigts
àl’aide d’un chiffon doux légèrement humidifié
avec un spiritueux ou un alcool mentholé.
Ne tentez pas de réparer ou de régler le
fonctionnement électrique ou mécanique de cet
appareil de chauffage.
L’appareil de chauffage ne contient aucune
pièce réparable par l’utilisateur. Si l’appareil
subit un dommage ou une panne, il doit être
retourné au fabricant ou àson prestataire de
service.
Les cordons d’alimentation endommagés
doivent être remplacés par le fabricant ou l’un
de ses prestataires de services ou par une
personne de même qualification, afin d’éviter
tout risque.
Rangement
Veillez àranger l’appareil de chauffage dans un
endroit frais et sec lorsqu’il n’est pas utilisé, afin
d’empêcher toute accumulation de poussière et
de saletés. Utilisez le carton d’emballage pour le
ranger.
Dépannage
Si l’appareil de chauffage ne fonctionne plus,
contrôlez ce qui suit avant de faire appel àun
service de réparation :
Contrôlez que le cordon électrique est bien
branché dans une prise de courant, si ce n’est
pas le cas, branchez-le.
Contrôlez que l’électricité arrive bien au fusible
principal.
Assurez-vous que les interrupteurs sont bien
en position Marche, choisissez un niveau de
réglage.
ENVIRONNEMENT
Les appareils électriques et électroniques
défectueux ou en fin de vie doivent être
rapportés dans des sites de recyclage
appropriés.
Pour les pays de la Communauté Européenne
uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec les
déchets ménagers. Conformément àla Directive
Européenne 2012/19/CE relative àl’élimination
des déchets électriques et électroniques et sa
transposition dans la législation nationale, les outils
électriques inutilisables doivent être collectés
séparément et être jetés de façon écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés avec les
normes de qualité les plus hautes et ils sont garantis
pour être exempts de défaut de pièces et de main
d’œuvre pour la durée stipulée par la loi et àcompter
de la date d’achat initiale. Si, au cours de cette
période, le produit devait rencontrer une quelconque
panne due àun défaut de pièce ou de main d’œuvre,
contactez VONROC directement.
Les conditions suivantes sont exclues de la garantie :
Réparations ou modifications sur la machine,
faites ou tentées par des réparateurs non
agréés ;
Usure normale ;
Utilisation abusive ou incorrecte ou
maintenance incorrecte de l’appareil ;
Utilisation de pièces détachées non d’origine.
Ceci constitue l’unique garantie, explicite ou
implicite, proposée par la société. Il n’existe
aucune autre garantie, explicite ou implicite,
qui puisse dépasser le cadre de la présente
garantie, ycompris les garanties implicites de
qualité marchande et d’adaptation àun usage
particulier. En aucun cas, VONROC ne saurait être
tenu responsable pour les dommages accidentels
ou consécutifs. Les recours des revendeurs sont
limités àla réparation ou au remplacement des
équipements ou des pièces non conformes.
Le produit et la notice d’utilisation sont sujets
àmodifications. Les caractéristiques peuvent être
modifiées sans notification préalable.
ES
31
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias
de seguridad adicionales ylas instrucciones
adjuntas. Si no respeta las advertencias de
seguridad ylas instrucciones, pueden ocasionarse
descargas eléctricas, incendios y/olesiones
graves. Guarde las advertencias de seguridad ylas
instrucciones para su futura consulta.
En el manual de usuario yen el producto se
emplean los siguientes símbolos:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
muerte odaños al calefactor en caso de
incumplimiento de las instrucciones del
presente manual.
Riesgo de descarga eléctrica.
¡Cuidado: superficie caliente!
No cubra el dispositivo.
Símbolo de puesta atierra. Este aparato
está clasificado con clase de protección
Iydebe conectarse auna toma de corriente
con puesta atierra.
El producto es conforme alas normas de
seguridad aplicables según las directivas
europeas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE
CUIDADOSAMENTE Y CONSERVARSE PARA SU
FUTURA CONSULTA.
El fabricante no se hace responsable de los
daños causados por el incumplimiento de estas
instrucciones.
Este aparato puede ser utilizado por niños apartir
de 8 años de edad ypor personas con capacidades
físicas, sensoriales omentales reducidas oque
carezcan de experiencia yconocimientos, si
están supervisadas ocapacitadas sobre el uso
del aparato en modo seguro ysi comprenden
los peligros que supone el uso. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza yel
mantenimiento de usuario no deben ser efectuados
por niños, sin supervisión.
Los niños menores de 3 años de edad
deben mantenerse alejados, salvo que estén
continuamente vigilados. Los niños de 3 a8
años de edad pueden solo encender yapagar el
aparato, siempre que este haya sido colocado
oinstalado en su posición de funcionamiento
normal prevista yestén vigilados ose les hayan
dado instrucciones sobre el uso del aparato en
modo seguro yentiendan los peligros que supone
el uso. Los niños de 3 a8 años de edad no deberán
enchufar, ajustar ni limpiar el aparato ni realizar el
mantenimiento de usuario.
CUIDADO — Algunas partes de este producto
pueden calentarse mucho ycausar quemaduras.
Debe prestarse especial atención cuando haya
niños ypersonas vulnerables.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEER CUIDADOSAMENTE - El calefactor de
infrarrojos ha sido diseñado para un funcionamiento
seguro. Apesar de ello, la instalación, el
mantenimiento yel funcionamiento del calefactor
pueden ser peligrosos. Si se respetan los siguientes
procedimientos, se reduce el riesgo de incendio,
descarga eléctrica ylesiones personales yse
reduce al mínimo el tiempo de instalación. Guarde
estas instrucciones para futuras consultas.
Lea todas las instrucciones antes de usar el
calefactor.
Saque la unidad del embalaje ycompruebe que
esté en buenas condiciones antes de usarla.
No deje que los niños jueguen con los
elementos del embalaje (como las bolsas de
plástico).
Compruebe el voltaje de la casa para
asegurarse de que coincida con la
especificación de funcionamiento del
calefactor.
Compruebe atentamente el cable de
alimentación yel enchufe antes del uso, para
asegurarse de que no estén dañados.
Antes de desenchufar el cable de alimentación,
apague la unidad y, cuando la encienda,
asegúrese de tener las manos secas, para evitar
una descarga eléctrica.
32
ES
WWW.VONROC.COM
Use el calefactor de terrazas solo al aire libre
oen un espacio abierto amplio. Mantenga todos
los objetos inflamables como lonas, sombrillas,
ramas, muebles, cortinas, papel, etc., alejados
del dispositivo (amenos un metro de distancia
por lo menos, aunque sean objetos no fijos).
Debe estar apor lo menos 1 metro de distancia
de las paredes. La pantalla debe estar situada
al menos a180 cm del suelo. Si coloca el
dispositivo debajo de un techo, debe haber un
espacio de por lo menos 50 cm entre la parte
superior del calefactor de terrazas yel techo (no
inflamable). Con un techo inflamable (madera,
plástico, lona, etc.) la distancia debe ser de por
lo menos 1 metro. ¡Asegure siempre una buena
ventilación!
No coloque el dispositivo justo por encima opor
debajo de un enchufe de pared (no muy cerca).
El calefactor de terrazas ha sido concebido
solo para uso doméstico. Por lo tanto, no
debe usarse en obras de construcción, en
invernaderos, graneros, establos, etc., aunque
sean muy abiertos. Suelen tener demasiados
materiales inflamables.
No use este calefactor de terrazas como
calefactor de saunas ocomo calefactor
permanente de espacios ohabitaciones.
No use este calefactor de terrazas en casetas
de perros ni en ningún otro lugar donde haya
animales.
No lo utilice cerca oalrededor de bañeras,
piscinas ocualquier otro depósito de líquidos.
Apesar de que el dispositivo es aprueba de
salpicaduras, hay que tener cuidado con el
agua. Asegúrese de que no se caiga en el agua
yno lo exponga achorros de agua potentes. No
toque el dispositivo con las manos húmedas ni
lo coloque en áreas inmediatamente próximas
abaños, lavabos, piscinas uotro suministro de
agua, ya que es peligroso.
Para protegerse contra las descargas eléctricas,
no sumerja el cable oel enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
No introduzca ni deje entrar objetos extraños
en ninguna abertura de ventilación ode salida
pues pueden ocasionarse descargas eléctricas,
incendios odaños en el calefactor.
Compruebe que haya suficiente luz. Los
interruptores del dispositivo deben resultar bien
visibles a1 metro de distancia.
Desenchufe siempre el calefactor cuando no lo
use. Nunca deje el dispositivo sin supervisión
cuando esté en uso, apáguelo ydesenchúfelo.
No use el dispositivo con un programador,
temporizador ocualquier otro dispositivo que lo
encienda automáticamente.
No use el calefactor con un regulador de
tensión externo, como un regulador de
intensidad, un regulador de velocidad, etc. Esto
produce un peligro eléctrico.
Compruebe que el cable no cuelgue sobre
aristas afiladas, no haga curvas pronunciadas
yno toque superficies calientes. No enrolle el
cable alrededor del dispositivo.
No deje sobresalir el cable de la encimera,
desde donde puede ser tirado fácilmente por
los niños.
No ponga los dedos ni objetos extraños en la
rejilla durante el funcionamiento.
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté
funcionando.
Este calefactor no ha sido diseñado para
ser utilizado en baños, lavanderías ylugares
interiores similares. Nunca coloque el calefactor
donde pueda caerse en una bañera uotro
recipiente de agua.
No asumiremos responsabilidad alguna por los
daños causados por el incumplimiento de estas
instrucciones opor cualquier otro uso omanejo
indebido.
Este aparato puede ser utilizado por niños
apartir de 8 años de edad ypor personas con
capacidades físicas, sensoriales omentales
reducidas oque carezcan de experiencia
yconocimientos, si están supervisadas
ocapacitadas sobre el uso del aparato en
modo seguro ysi comprenden los peligros que
supone el uso. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza yel mantenimiento de
usuario no deben ser efectuados por niños, sin
supervisión.
Si por cualquier motivo el dispositivo se agrieta
ose rompe osi nota alguna imperfección
oanomalía en la carcasa de aluminio
oen cualquier otra pieza, deje de usar
inmediatamente el dispositivo ydesenchúfelo
de la toma de corriente.
Si el cable de alimentación se daña de cualquier
modo, debe ser sustituido por el fabricante,
sus centros de servicios uotras personas con
cualificación similar, para evitar peligros.
Para evitar el sobrecalentamiento de este
ES
33
WWW.VONROC.COM
aparato, mantenga las entradas ysalidas de
aire limpias ylibres de cualquier elemento que
pudiese causar una obstrucción. Compruebe
periódicamente todas las entradas ysalidas
para asegurarse de que estén libres de toda
acumulación de suciedad opolvo. NO CUBRIR
EL DISPOSITIVO. La etiqueta de advertencia
no debe cubrir el dispositivo ydebe colocarse
en un lugar claramente visible después de
la instalación. No debe colocarse en la parte
posterior.
Algunas piezas del calefactor pueden superar
los 200 °C, por lo tanto, el contacto con el tubo
calefactor, el reflector olas piezas metálicas
cercanas al tubo calefactor puede causar
QUEMADURAS graves. Para evitar quemaduras,
no toque con la piel desnuda la superficie
caliente.
NUNCA coloque las manos debajo de los
elementos calefactores. SIEMPRE deje que
el elemento calefactor se enfríe durante por
lo menos 10 minutos antes de tocar el tubo
calefactor olas piezas próximas.
No guarde ningún líquido omaterial inflamable,
como pintura, gasolina, depósitos de gas, etc.,
cerca del dispositivo. No utilice el dispositivo
en ambientes inflamables, como depósitos de
combustible cercanos, tubos de gas obotes de
aerosol. ¡Peligro de explosión eincendio!
Este producto contiene materiales reciclables.
No elimine este producto como residuo
doméstico sin clasificar. Póngase en contacto
con las autoridades locales para conocer el
punto de recogida más cercano.
Coloque el dispositivo alas siguientes
distancias mínimas:
- a50 cm de un cielo raso otecho no
inflamable;
- a100 cm de un cielo raso otecho
inflamable;
- a50 cm de las paredes laterales.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión de
alimentación coincida con la tensión
indicada en la placa de datos
No utilice la máquina si el cable de alimentación
oel cable prolongador está dañado.
Utilice solo cables prolongadores adecuados
ala potencia de la máquina, con un grosor
mínimo de 1,5 mm2. Si utiliza un cable
prolongador en carrete, desenrolle siempre
todo el cable.
2. INFORMACIÓN SOBRE LA MÁQUINA
Uso previsto
Este producto ha sido diseñado como calefactor de
exteriores para entornos domésticos. El calefactor
ha sido concebido para usar en jardines privados
uotras zonas exteriores del hogar. El calefactor no
puede utilizarse para calentar espacios interiores,
ni como calefactor exterior no doméstico, ni para
el secado de tejidos uotros materiales. Este
calefactor no posee ningún dispositivo de control
de temperatura para habitaciones; por lo tanto, no
lo use en espacios donde haya niños no capaces
de salir de la habitación por sí mismos, salvo que
estén constantemente vigilados. El dispositivo
debe utilizarse únicamente para la finalidad
prevista. Cualquier otro uso será considerado
indebido.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo n.º PH513AC
Voltaje 220–240 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia 2000 W
Ajuste de potencia 1: 800 W
2: 1200 W
3: 2000 W
Altura 205 cm
Diámetro placa base Ø 47 cm
Tipo de elemento calefactor Halógeno
Tiempo de calentamiento 3,5 segundo
Distancia de calefacción 3 m
Área de calefacción 9 m
Temperatura de color 3000-3500 K
Interruptor de seguridad
anticaídas
Clase de protección de entrada IPX4
Clase de protección Clase I
Peso 14.1 kg
34
ES
WWW.VONROC.COM
DESCRIPCIÓN
Los números del texto se refieren alos diagramas
de las páginas 2-5.
1. Calefactor
2. Rejilla protectora
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Tubo superior
5. Tubo central
6. Tubo inferior
7. Cubierta
8. Pies
9. Placa de base
10. Interruptor de encendido/apagado izq.
11. Interruptor de encendido/apagado dcha.
12. Cable de alimentación
13. Caja de conexión de cables
14. Sujetacables
15. Soporte de la placa base
16. Perno
17. Tuerca
18. Tornillo largo
19. Tornillo corto
20. Manguito de anclaje
3. MONTAJE
Este calefactor debe ser instalado por una
persona competente, p. ej., un electricista
cualificado.
Desconecte siempre el calefactor del
suministro eléctrico ydeje que se enfríe
antes de la instalación.
Montaje del calefactor (Fig. B-G)
Monte siempre el dispositivo con los
accesorios suministrados.
Antes de empezar la instalación del dispositivo,
tenga en cuenta lo siguiente:
Coloque el dispositivo sobre una superficie
firme ynivelada. ¡El dispositivo nunca debe
colocarse en una esquina!
El dispositivo debe colocarse de modo que
queden 100cm libres entre el calefactor yotro
objeto ola pared, distancia medida desde la
parte delantera odesde el costado. Debe haber
al menos un espacio de 1,80m entre el suelo
yla parte inferior del dispositivo. Debe haber al
menos un espacio de 30cm entre el dispositivo
yel techo.
No coloque el calefactor cerca de superficies
inflamables osobre estas.
Si el calefactor se va ausar en exteriores,
se recomienda vivamente utilizar una toma
estanca.
Antes de perforar, compruebe que no haya
cables otubos de agua en el área donde vaya
ainstalar el calefactor.
1. Empiece instalando el tubo inferior (6) en la
placa de base (9). Apriete el perno (16) yla
tuerca (17) como se muestra en la figura B.
2. Deslice la cubierta (7) sobre el tubo inferior
(6), tal como se muestra en la figuraB. De esta
manera, los pernos (16) quedarán ocultos ala
vista.
3. Coloque el conjunto ysu lado, yguíe el cable de
alimentación (12) por el centro de la placa base
(9) haciéndolo pasar por el tubo inferior (6),
como se muestra en la figura C.
4. Tome el tubo central (5) yguíe el cable de
alimentación también por este tubo. Sostenga
el tubo central (5) ysiga el siguiente paso.
5. Después enrosque el tubo central (5) en el tubo
inferior (6) en sentido horario, hasta que quede
apretado. Consulte la figura C.
6. Tome el tubo central (4) yguíe el cable de
alimentación también por este tubo. Sostenga
el tubo superior (4) ysiga el siguiente paso.
7. Ahora enrosque el tubo superior (4) en el tubo
central (5) en sentido horario, hasta que quede
apretado. Consulte la figura D.
8. Coloque la placa base (9) ylos tubos montados
en posición vertical.
9. Ahora tome el calefactor (1) yconéctelo al cable
de alimentación (12), como se muestra en la
figura E.
10. Coloque la caja de conexión de cables (13)
sobre los conectores de cables ydóblela para
cerrarla, como se muestra en la figura E. Esto
sellará los conectores de cables yevitará que se
aflojen.
11. Deslice la parte sobresaliente del calefactor
(1) con el conjunto de cables correctamente
conectados en el tubo superior (4), como se
muestra en la figura F.
12. Compruebe que los dos orificios del calefactor
(1) queden alineados con los orificios del tubo
superior (4).
ES
35
WWW.VONROC.COM
13. Después sujete bien el calefactor (1) apretando
los tornillos largos (18) en los orificios del tubo
superior (4) ydespués el calefactor.
14. Fije el cable de alimentación (12) en la placa
base (9), utilizando el sujetacable (14) ylos dos
tornillos cortos (19). Consulte la figura G.
Fijación de la base del calefactor (Fig. H)
Se recomienda encarecidamente fijar el calefactor
ala superficie del suelo utilizando los soportes
de la placa base especialmente diseñados (15).
Estos soportes evitan que el calefactor se caiga,
especialmente cuando se utiliza en exteriores,
donde suele haber viento. Para montar los soportes
de la placa base:
1. Tome los soportes de la placa base (15)
ycolóquelos uniformemente alrededor de la
placa base (9).
2. Ahora marque los agujeros de perforación en la
superficie del suelo através de los agujeros de
los soportes de la placa base (15).
3.
Retire los soportes de la placa base yperfore los
agujeros en las posiciones marcadas. Utilice un
diámetro de broca que coincida con los manguitos
de anclaje utilizados (20). Perfore unos 10
a15mm más profundamente que la incrustación
deseada. Compruebe que los orificios estén
nivelados yexactamente ala misma altura.
4. Limpie los orificios cualquier residuo ycoloque
los soportes de la placa base (15) en su lugar.
5. Coloque la tuerca nivelada con la parte superior
del manguito de anclaje (20).
6. Introduzca el manguito de anclaje (20) en el
orificio del suelo. Con un martillo, introduzca el
manguito de anclaje hasta que la arandela yla
tuerca queden apretadas contra el suelo.
7. Ahora coloque el soporte de la placa base
(15) en el manguito de anclaje (11) ymóntelo
usando la arandela yla tuerca. Gire la tuerca
con los dedos para apretarla.
8. Con una llave. fije el anclaje girando la tuerca
tres ocuatro vueltas completas.
9. Monte los 2 soportes restantes de la placa base
(15).
4. FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA. Antes de cada uso,
compruebe si tiene las manos secas antes
de tocar el aparato, yque el aparato esté
limpio yseco, no esté dañado yesté bien
montado yfijado al suelo.
Encendido/apagado yajuste del nivel de potencia
(Fig. A)
El calefactor puede encenderse yapagarse con el
interruptor de encendido/apagado (3). El calefactor
tiene dos interruptores, para encender oapagar el
aparato ytambién para ajustar el nivel de potencia
con tres ajustes diferentes:
Interruptor izquierdo de encendido/apagado
(10) encendido (I); interruptor derecho de
encendido/apagado (11) apagado (O):
Nivel 1- 800 W
Interruptor izquierdo de encendido/apagado
(10) apagado (O); interruptor derecho de
encendido/apagado (11) encendido (I):
Nivel 2- 1200 W
Interruptor izquierdo de encendido/apagado
(10) encendido (I); interruptor derecho de
encendido/apagado (11) encendido (I):
Nivel 3- 2000 W
Interruptor de seguridad anticaídas (Fig. A)
Este calefactor tiene un interruptor de seguridad
anticaídas. En caso de que el calefactor se caiga,
se apaga automáticamente.
Tenga en cuenta que cuando vuelva ala posición
vertical, no reanudará el funcionamiento
inmediatamente. En primer lugar, apáguelo (lea
el apartado de encendido/apagado), saque el
enchufe de la toma ycompruebe que el calefactor
no presente daños. En caso de daño oavería,
no utilice el dispositivo; debe entregarlo para su
comprobación/reparación. En caso de ausencia de
daños, puede volver aencender el calefactor (lea el
apartado de encendido/apagado).
5. MANTENIMIENTO
Compruebe siempre que la máquina no esté
conectada ala red eléctrica cuando realice
alguna operación de mantenimiento del
mecanismo.
PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga eléctrica.
NO abra ni intente reparar el calefactor
usted mismo.
Limpie periódicamente la carcasa del aparato con
un paño suave, preferentemente después de cada
uso. Compruebe que los orificios de ventilación
estén libres de polvo ysuciedad. Elimine el polvo
persistente utilizando un paño suave humedecido
36
ES
WWW.VONROC.COM
con agua yjabón. No use disolventes tales como
gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos
químicos pueden dañar los componentes sintéticos.
NO use alcohol, gasolina, polvos abrasivos,
lustramuebles ocepillos ásperos para limpiar
el calefactor. Ello puede dañar odeteriorar la
superficie del calefactor.
NO sumerja el calefactor en agua.
Espere aque el calefactor se seque
completamente antes de usarlo.
ATENCIÓN:
Desconecte siempre el calefactor del suministro
eléctrico ydeje que se enfríe antes de intentar
limpiarlo.
Si el calefactor tiene polvo osuciedad
acumulados en su interior oalrededor del
elemento calefactor, debe ser limpiado por
un agente de servicio cualificado. No utilice el
calefactor en estas condiciones.
El único mantenimiento necesario es la limpieza
de las superficies externas del calefactor.
No toque el elemento calefactor con los dedos
desnudos, pues los residuos de su mano
podrían afectar ala vida de la lámpara. Si la
toca accidentalmente, quite las marcas de los
dedos con un paño suave humedecido con
alcohol ouna bebida espirituosa mentolada.
No intente reparar ni ajustar ninguna función
eléctrica omecánica de este calefactor.
El calefactor no contiene piezas que puedan
ser reparadas por el usuario. En caso de que
el producto sufra daños oaverías, debe ser
enviado al fabricante oasu agente de servicio.
Si el cable de alimentación se daña, debe
ser sustituido por el fabricante, un agente de
servicio uotra persona con una cualificación
similar, para evitar peligros.
Almacenamiento
Guarde el calefactor en un lugar fresco yseco
cuando no lo utilice para evitar que se acumule el
polvo yla suciedad. Utilice el cartón del embalaje
para guardarlo.
Solución de problemas
Si el calefactor no funciona, compruebe lo
siguiente antes de solicitar la reparación oservicio:
Compruebe si el cable de alimentación está
enchufado en una toma de corriente, si no lo
está, enchúfelo.
Compruebe si el fusible principal tiene
electricidad.
Cerciórese de que los interruptores de
alimentación estén encendidos. Si no lo están,
elija un ajuste.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos oelectrónicos
defectuosos y/odesechados deben
recogerse en lugares de reciclado
apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos yelectrónicos, ysu transposición
alas legislaciones nacionales, las herramientas
eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse
por separado yeliminarse en modo ecológico.
GARANTÍA
Los productos VONROC han sido fabricados con los
estándares de calidad más elevados ygarantizamos
que están exentos de defectos relacionados con
los materiales yla mano de obra durante el período
legalmente establecido apartir de la fecha de
compra original. Si, durante este periodo, el producto
presenta algún fallo de los materiales y/ola mano
de obra, póngase en contacto directamente con
VONROC.
Las circunstancias están excluidas de esta garantía:
Si se han realizado ose ha intentado realizar
reparaciones oalteraciones en la máquina por
parte de centros de servicio no autorizados;
Desgaste normal;
La herramienta ha sido usada impropiamente,
mal utilizada omantenida incorrectamente;
Si se han utilizado piezas de repuesto no
originales.
Esta constituye la única garantía, expresa
eimplícita, ofrecida por la empresa. No existen
otras garantías expresas ni implícitas distintas ala
especificada en el presente documento, incluidas
las garantías implícitas de comerciabilidad yde
adecuación aun propósito particular. VONROC no
será responsable bajo ninguna circunstancia de
ningún daño incidental oconsecuente.
IT
37
WWW.VONROC.COM
Los recursos de los distribuidores están limitados
ala reparación osustitución de las unidades
opiezas no conformes.
El producto yel manual de usuario están sujetos
avariaciones. Las especificaciones pueden
variarse sin aviso previo.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le avvertenze di sicurezza, le avvertenze
di sicurezza aggiuntive ele istruzioni contenute
in questo manuale. La mancata osservanza delle
avvertenze eistruzioni di sicurezza potrebbe dar
luogo ascosse elettriche, incendi e/olesioni
personali gravi. Conservare le avvertenze di
sicurezza ele istruzioni per riferimenti futuri.
Isimboli riportati di seguito vengono utilizzati
all’interno del manuale per l’utilizzatore oppure
sono indicati sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utilizzatore.
Denota il rischio di lesioni personali, morte
odanni al riscaldatore in caso di mancata
osservanza delle istruzioni contenute in
questo manuale.
Rischio di scosse elettriche.
Attenzione: superficie calda!
Non coprire il dispositivo.
Simbolo di messa aterra. Questo
apparecchio rientra nella classe di
protezione Iedeve essere collegato auna
presa di corrente dotata di messa aterra.
Il prodotto èconforme alle norme di
sicurezza applicabili ai sensi delle direttive
europee vigenti.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE
LETTE ATTENTAMENTE E CONSERVATE PER
CONSULTAZIONI FUTURE.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile
per eventuali danni causati dalla mancata
osservanza delle presenti istruzioni.
Questo apparecchio può essere usato dai bambini
dagli 8 anni in su edalle persone con capacità
fisiche, sensoriali omentali ridotte ocon mancanza
di esperienza econoscenza, purché essi siano
sorvegliati oistruiti sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro ecomprendano ipericoli del caso.
Non lasciare giocare ibambini con l’apparecchio.
38
IT
WWW.VONROC.COM
Gli interventi di pulizia emanutenzione da parte
dell’utilizzatore non devono essere svolti da
bambini senza supervisione.
Ibambini di età inferiore ai 3 anni devono essere
tenuti adebita distanza ameno che non siano
sottoposti asupervisione continua. Ibambini di età
compresa tra 3 anni e8 anni possono accendere/
spegnere l’apparecchio solo acondizione che sia
stato collocato oinstallato nella normale posizione
di funzionamento prevista epurché siano sorvegliati
oabbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchio ene comprendano irischi
associati. Ibambini di età compresa tra 3 anni e8
anni non devono collegare alla corrente, regolare
epulire l’apparecchio né eseguire interventi
manutenzione previsti da parte dell’utilizzatore.
ATTENZIONE - alcune parti di questo prodotto
possono diventare roventi ecausare ustioni.
Prestare particolarmente attenzione in presenza di
bambini epersone vulnerabili.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE - Il riscaldatore
ainfrarossi èprogettato per un funzionamento
sicuro. Tuttavia, l’installazione, la manutenzione eil
funzionamento del riscaldatore possono risultare
pericolosi. L’osservanza delle seguenti procedure
ridurrà il rischio di incendi, scosse elettriche,
lesioni alle persone eridurrà al minimo il tempo di
installazione. Conservare le presenti istruzioni per
riferimenti futuri.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare
questo riscaldatore.
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
everificare che sia in buone condizioni prima
dell’uso.
Non lasciare che ibambini giochino con parti
dell’imballaggio (come isacchetti di plastica).
Controllare la tensione della rete elettrica
domestica per assicurarsi che corrisponda alle
specifiche nominali del riscaldatore.
Controllare attentamente il cavo di
alimentazione ela spina prima dell’uso, per
assicurarsi che non siano danneggiati.
Prima di scollegare il cavo di alimentazione,
assicurarsi di spegnere l’apparecchio. Quando
si dà corrente all’unità, assicurarsi di avere le
mani asciutte per evitare scosse elettriche.
Utilizzare il riscaldatore per terrazze
esclusivamente all’esterno oin un ampio spazio
aperto. Tenere tutti gli oggetti infiammabili
come teloni, ombrelloni, rami, mobili, tende,
carta ecc. adistanza dal dispositivo (almeno
1 metro anche se si tratta di oggetti mobili!).
Il riscaldatore deve essere installato auna
distanza di almeno 1 metro dalle pareti. La testa
deve essere posizionata ad almeno 180 cm da
terra. Se si posiziona l’apparecchio sotto un
tetto, deve essere lasciato uno spazio di almeno
50 cm tra la calotta del riscaldatore eil soffitto
(in materiale non infiammabile). Nel caso di un
tetto in materiale infiammabile (legno, plastica,
telone ecc.), questa distanza deve essere di
almeno 1 metro. Assicurare sempre una buona
ventilazione!
Non posizionare il dispositivo appena sopra
osotto una presa amuro (non nelle immediate
vicinanze).
Il riscaldatore per terrazze èdestinato
esclusivamente all’uso domestico. Pertanto,
non èconsigliabile utilizzarlo per riscaldare
cantieri, serre, fienili, bancarelle ecc., anche se
si tratta per lo più di spazi aperti. Solitamente
in quei luoghi sono presenti troppi materiali
infiammabili.
Non utilizzare questo riscaldatore per terrazze
per riscaldare saune ocome dispositivo per il
riscaldamento permanente per spazi oambienti
chiusi.
Non utilizzare questo riscaldatore per terrazze
in un canile oin qualsiasi altro luogo in cui
siano presenti animali.
Non utilizzarlo vicino onelle immediate
vicinanze di una vasca da bagno ouna piscina
oqualsiasi fonte di liquidi. Nonostante il
dispositivo sia aprova di schizzi, ènecessario
fare attenzione con l’acqua. Assicurarsi che non
possa cadere in acqua enon esporlo apotenti
getti d’acqua. Non toccarlo con le mani bagnate
enon posizionare il dispositivo nell’area
immediatamente attigua auna vasca da bagno,
un bagno, una piscina oun’altra fonte d’acqua,
poiché potrebbe risultare pericoloso.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo ola spina in acqua oin
qualsiasi altro liquido.
Non inserire né consentire l’ingresso di oggetti
estranei nelle aperture di ventilazione odi
scarico, poiché ciò potrebbe causare scosse
IT
39
WWW.VONROC.COM
elettriche, incendi odanni al riscaldatore.
Assicurarsi che l’ambiente sia abbastanza
illuminato. Gli interruttori sul dispositivo devono
essere opportunamente visibili da una distanza
di 1 metro.
Scollegare sempre il riscaldatore dalla presa
di corrente quando non èin uso. Non lasciare
mai il dispositivo incustodito quando èin uso;
ricordarsi di spegnerlo escollegarlo. Non
utilizzare l’apparecchio con un programmatore,
un timer oqualsiasi altro dispositivo che
accenda automaticamente il dispositivo.
Non utilizzare il riscaldatore con un regolatore
di tensione esterno come un commutatore,
un regolatore di velocità, ecc. Così facendo si
genera un rischio elettrico.
Assicurarsi che il cavo non penda su bordi
(affilati), non formi curve sporgenti enon tocchi
superfici calde. Non avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio.
Non lasciare che il cavo sporga dal piano di
appoggio dove possa essere facilmente tirato
dai bambini.
Non inserire le dita od oggetti estranei nella
griglia quando l’apparecchio èin funzione.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando
èacceso.
Questo riscaldatore non èdestinato all’uso in
bagni, lavanderie eluoghi interni simili. Non
posizionare mai il radiatore in un punto in cui
potrebbe cadere in una vasca da bagno oin un
altro recipiente d’acqua.
Decliniamo qualsiasi responsabilità per
eventuali danni causati dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni oda qualsiasi altro uso
improprio omanomissione.
Questo apparecchio può essere usato dai
bambini dagli 8 anni in su eda persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali omentali
ocon mancanza di esperienza econoscenza,
purché essi siano sorvegliati oistruiti sull’uso
dell’apparecchio in sicurezza ecomprendano
ipericoli del caso. Non lasciare giocare
ibambini con l’apparecchio. Gli interventi di
pulizia emanutenzione da parte dell’utilizzatore
non devono essere svolti da bambini senza
supervisione.
Se, per qualsiasi motivo, il dispositivo dovesse
incrinarsi orompersi, ose si dovessero
riscontrare imperfezioni oanomalie nel corpo in
alluminio oin qualsiasi altra parte, interrompere
immediatamente l’uso dell’apparecchio
estaccare la spina dalla presa di corrente.
Se il cavo di alimentazione dovesse essere
danneggiato in qualsiasi modo, farlo sostituire
dal produttore, da un suo rappresentante
addetto all’assistenza oda altre persone con
qualifica simile, al fine di evitare rischi per la
sicurezza.
Per prevenire il surriscaldamento
dell’apparecchio, mantenere gli ingressi ele
uscite dell’aria puliti eliberi da qualsiasi
oggetto che possa ostruirli. Di tanto in tanto
ispezionare are tutti gli ingressi ele uscite
dell’aria per assicurarsi che siano liberi da
accumuli di polvere osporcizia. NON COPRIRE
LAPPARECCHIO. L’etichetta di avvertenza di
non coprire l’apparecchio dispositivo deve
essere posta in un luogo ben visibile anche
dopo l’installazione (quindi non sul retro del
riscaldatore).
Alcune parti del riscaldatore potrebbero
superare i200 °C. Il contatto con il tubo di
riscaldamento, il riflettore ole parti metalliche
vicino al tubo di riscaldamento può causare
USTIONI gravi. Per evitare ustioni, evitare il
contatto della pelle nuda con la superficie
rovente.
Non mettere MAI le mani sotto gli elementi
riscaldanti. Lasciare SEMPRE raffreddare
l’elemento riscaldante per almeno 10 minuti
prima di toccare il tubo di riscaldamento ole
parti adiacenti.
Non conservare liquidi omateriali combustibili
come vernice, benzina, serbatoi di gas ecc.
nelle immediate vicinanze del dispositivo. Non
utilizzare l’apparecchio in ambienti in cui siano
presenti sostanze infiammabili, come nei pressi
di serbatoi di gas combustibili, tubi del gas
obombolette spray. Pericolo di esplosione edi
incendio!
Questo prodotto contiene materiali riciclabili.
Non smaltire questo prodotto tra irifiuti
domestici indifferenziati. Per conoscere dove si
trova il punto di raccolta più vicino rivolgersi alle
autorità preposte di zona.
Collocare l’apparecchio auna distanza minima
di:
- 50 cm da un soffitto oun tetto di un
materiale non infiammabile;
- 100 cm da un soffitto oun tetto di un
materiale infiammabile;
40
IT
WWW.VONROC.COM
- 50 cm dalle pareti laterali.
Sicurezza elettrica
Verificare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
sulla targhetta dei valori nominali.
Non usare l’apparecchio se il cavo di
alimentazione ola spina sono danneggiati
odifettosi.
Utilizzare solo cavi di prolunga adatti per la
potenza nominale dell’apparecchio, che abbiano
uno spessore minimo di 1,5 mm2. Se si utilizza
un cavo di prolunga con avvolgicavo, srotolare
sempre il cavo completamente.
2. INFORMAZIONI RELATIVE
ALLAPPARECCHIO
Uso previsto
Questo prodotto èconcepito per l’uso come
riscaldatore per patio in ambienti domestici. Questo
riscaldatore èdestinato all’installazione in giardini
privati oin aree esterne della casa. Il riscaldatore
non può essere impiegato per riscaldare ambienti
chiusi, come fonte di riscaldamento di spazi
esterni non domestici oper asciugare tessuti
oaltri materiali. Questo riscaldatore non èdotato
di un dispositivo di controllo della temperatura
del locale, per cui non deve essere utilizzato in
ambienti occupati da persone che non siano in
grado di allontanarsi dalla stanza da sole, ameno
che non sia prevista una supervisione continua.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo per
lo scopo previsto. Qualsiasi altro utilizzo sarà
considerato un uso improprio.
DATI TECNICI
Codice modello PH513AC
Tensione 220–240 V~
Frequenza 50 Hz
Potenza 2000 W
Impostazioni di potenza 1. 800 W
2. 1200 W
3. 2000 W
Altezza 205 cm
Diametro piastra di base Ø 47 cm
Tipo elemento riscaldante Alogeno
Tempo di riscaldamento 3,5 secondo
Distanza di riscaldamento 3 m
Superficie di riscaldamento 9m
Temperatura di colore 3000-3500K
Interruttore di sicurezza in
caso di ribaltamento
Classe di protezione dagli
ingressi
IPX4
Classe di protezione Classe I
Peso 14,1 kg
DESCRIZIONE
Inumeri che compaiono nel testo si riferiscono agli
schemi riportati alle pagine 2-5.
1. Riscaldatore
2. Griglia protettiva
3. Interruttore di accensione/spegnimento
4. Tubo superiore
5. Tubo centrale
6. Tubo inferiore
7. Coperchio
8. Piedino
9. Piastra di base
10. Interruttore di accensione/spegnimento di
sinistra
11. Interruttore di accensione/spegnimento di
destra
12. Cavo di alimentazione
13. Scatola connettori dei cavi
14. Reggicavo
15. Staffa di sostegno piastra di base
16. Bullone
17. Dado
18. Vite lunga
19. Vita corta
20. Tassello con vite
3. ASSEMBLAGGIO
Questo riscaldatore deve essere installato
da una persona competente, come ad
esempio un elettricista qualificato.
Scollegare sempre il riscaldatore dalla rete
elettrica eattendere che si raffreddi prima
dell’installazione.
IT
41
WWW.VONROC.COM
Assemblaggio del riscaldatore (Fig. B- G)
Montare sempre il dispositivo utilizzando gli
accessori in dotazione.
Prima di iniziare l’installazione del l’apparecchio,
tenere presente quanto segue:
Posizionare l’apparecchio su una superficie
stabile epiana. Non appendere mai il
dispositivo da un angolo!
Il riscaldatore deve essere posizionato lasciando
100 cm di spazio libero tra l’apparecchio
eun oggetto ola parete, misurati dalla parte
anteriore olaterale. Tra il suolo ela parte
inferiore del dispositivo occorre prevedere una
distanza di almeno 1,80 m. Tra l’apparecchio eil
soffitto occorre prevedere uno spazio libero di
almeno 30 cm.
Non installare il riscaldatore sopra onei pressi
di una superficie infiammabile.
Se il radiatore deve essere utilizzato all’esterno,
èfortemente consigliato l’impiego di una presa
elettrica resistente agli agenti atmosferici.
Prima di praticare fori in una parete, assicurarsi
che non vi siano cavi otubi dell’acqua nell’area
in cui deve essere installato il riscaldatore.
1. Iniziare fissando il tubo inferiore (6) sulla piastra
di base (9). Serrare il bullone (16) eil dado (17),
come illustrato nella figura B.
2. Far scorrere il coperchio (7) sul tubo inferiore
(6), come mostrato nella figura B. In questo
modo ibulloni (16) saranno nascoste alla vista.
3. Mettere il gruppo di lato eguidare il cavo di
alimentazione (12) attraverso il centro della
piastra di base (9) eattraverso il tubo inferiore
(6), come illustrato nella figura C.
4. Prendere il tubo centrale (5) eguidare il cavo
di alimentazione anche attraverso questo
tubo. Continuare atenere il tubo centrale (5)
epassare al punto successivo.
5.
Aquesto punto avvitare il tubo centrale (5) sul
tubo inferiore (6) ruotandolo in senso orario, fino
aquando sarà ben stretto. Vedere la figura C.
6. Prendere il tubo superiore (4) eguidare il cavo
di alimentazione anche attraverso questo
tubo. Continuare atenere il tubo superiore (4)
epassare al punto successivo.
7.
Aquesto punto avvitare il tubo superiore (4) sul
tubo centrale (5) ruotandolo in senso orario, fino
aquando sarà ben stretto. Vedere la figura D.
8. Mettere la piastra di base (9) eitubi assemblati
in posizione verticale.
9. Ora prendere il riscaldatore (1) ecollegarlo al
cavo di alimentazione (12), come illustrato nella
figura E.
10. Mettere la scatola dei connettori dei cavi
(13) sui connettori dei cavi echiuderla, come
mostrato nella figura E. In questo modo
iconnettori dei cavi rimarranno sigillati enon si
allenteranno.
11. Fare scorrere la parte sporgente del riscaldatore
(1) con il gruppo dei cavi opportunamente
collegati sul tubo superiore (4), come illustrato
nella figura F.
12. Assicurarsi che idue fori presenti nella parte
sporgente del radiatore (1) siano allineati ai fori
del tubo superiore (4).
13. Aquesto punto fissare il riscaldatore (1) in
posizione stringendo le viti lunghe (18) nei fori
del tubo superiore (4) equindi il riscaldatore.
14. Fissare il cavo di alimentazione (12) sulla
piastra di base (9) utilizzando il reggicavo (14)
ele due viti corte (19). Vedere la figura G.
Fissaggio della base del riscaldatore (Fig. H)
Si consiglia vivamente di fissare il riscaldatore
aterra utilizzando le apposite staffe di
sostegno della piastra di base (15). Queste
staffe impediscono al riscaldatore di cadere,
specialmente quando viene usato all’aperto ein
condizioni di vento frequente. Per fissare le staffe
di sostegno della piastra di base:
1. Prendere le staffe di sostegno della piastra di
base (15) eposizionarle adistanza regolare
attorno alla piastra di base (9).
2. Segnare ipunti da perforare sulla superficie del
terreno attraverso ifori delle staffe di sostegno
della piastra di base (15).
3. Rimuovere le staffe di sostegno della piastra
di base epraticare ifori nei punti marcati.
Usare un trapano con una punta di diametro
corrispondente ai tasselli con vite (20) utilizzati.
Forare da 10 a15 mm circa più in basso
rispetto alla profondità prevista. Assicurarsi che
ifori siano alivello ed esattamente alla stessa
altezza.
4. Rimuovere gli eventuali detriti dai fori
eposizionare le staffe di sostegno della piastra
di base (15) al loro posto.
5. Posizionare il dado afilo con la parte superiore
del tassello con vite (20).
42
IT
WWW.VONROC.COM
6. Inserire il tassello con vite (20) nel foro nel
pavimento. Con un martello, inserire il tassello
fino aquando la rondella eil dado saranno ben
saldi contro il pavimento.
7. Ora posizionare la staffa di sostegno della
piastra di base (15) sul tassello con vite (11)
efissarla utilizzando la rondella eil dado.
Ruotare il dado fino ache non risulterà stretto.
8. Utilizzare una chiave per fissare l’ancoraggio
ruotando il dado di tre-quattro giri completi.
9. Fissare le altre 2 staffe di sostegno della piastra
di base (15).
4. UTILIZZO
AVVERTENZA. Prima di ciascun utilizzo,
accertarsi di avere le mani asciutte prima di
azionare l’apparecchio eche quest’ultimo
sia pulito easciutto, non sia danneggiato
esia installato correttamente esaldamente
sul pavimento.
Accensione/spegnimento eregolazione del livello
di potenza (Fig. A)
Il riscaldatore può essere acceso espento con
l’interruttore di accensione/spegnimento (3).
Il riscaldatore èdotato di due interruttori, che
oltre ad accendere ospegnere l’apparecchio,
consentono anche di regolare il livello di potenza
scegliendo fra tre diverse impostazioni:
Interruttore di accensione/spegnimento
di sinistra (10) acceso (I), interruttore di
accensione/spegnimento di destra (11) spento
(O): livello 1 - 800 W
Interruttore di accensione/spegnimento
di sinistra (10) spento (O), interruttore di
accensione/spegnimento di destra (11) acceso
(I): livello 2 - 1200 W
Interruttore di accensione/spegnimento
di sinistra (10) acceso (I), interruttore di
accensione/spegnimento di destra (11) acceso
(I): livello 3 - 2000 W
Interruttore di sicurezza in caso di ribaltamento
(Fig. A)
Questo riscaldatore èdotato di un interruttore di
sicurezza in caso di ribaltamento. In caso di caduta
del riscaldatore, esso si spegne automaticamente.
Tenere presente che dopo avere riportato il
riscaldatore in posizione verticale, esso non
riprenderà immediatamente afunzionare.
Innanzitutto, spegnere il riscaldatore (leggere la
sezione “Accensione espegnimento”), staccare
la spina dalla presa di corrente everificare che
l’apparecchio non sia danneggiato. In caso di danni
omalfunzionamento non utilizzare l’apparecchio
efarlo controllare / riparare. In assenza di
danni èpossibile riaccendere semplicemente
il riscaldatore (leggere la sezione “Accensione
espegnimento”).
5. MANUTENZIONE
Assicurarsi sempre che l’apparecchio non
sia collegato alla rete elettrica quando si
esegue un qualsiasi intervento di
manutenzione del meccanismo.
ATTENZIONE: rischio di scossa elettrica.
NON aprire né tentare di riparare da soli il
riscaldatore.
Pulire regolarmente il corpo dell’apparecchio
con un panno morbido, preferibilmente dopo
ogni utilizzo. Assicurarsi che le prese d’aria siano
libere da polvere esporcizia. Rimuovere lo sporco
particolarmente ostinato con un panno morbido
inumidito con acqua esapone. Non utilizzare
solventi come benzina, alcol, ammoniaca, ecc. Le
sostanze chimiche di questo tipo danneggiano
icomponenti sintetici.
NON usare alcol, benzina, polveri abrasive,
lucido per mobili ospazzole ruvide per
pulire il riscaldatore. Ciò potrebbe causare
danni odeterioramento alla superficie del
riscaldatore.
NON immergere il riscaldatore nell’acqua.
Attendere che il riscaldatore sia completamente
asciutto prima dell’uso.
ATTENZIONE
Scollegare sempre il riscaldatore dalla rete
elettrica eattendere che si sia raffreddato prima
di tentare di pulirlo.
Se all’interno del riscaldatore oattorno
all’elemento riscaldante si èformato un
accumulo di polvere osporcizia, fare pulire
l’apparecchio da un tecnico dell’assistenza
qualificato. Non utilizzare il riscaldatore in
questa condizione.
IT
43
WWW.VONROC.COM
L’unica manutenzione richiesta èla pulizia delle
superfici esterne del riscaldatore.
Non toccare l’elemento riscaldante amani
nude, poiché eventuali residui presenti sulla
mano potrebbero compromettere la durata della
lampada. Se viene toccato accidentalmente,
rimuovere le impronte con un panno morbido
inumidito con alcol denaturato.
Non tentare di effettuare alcuna riparazione
oregolazione delle funzioni elettriche
omeccaniche di questo riscaldatore.
All’interno dei riscaldatore non sono presenti
parti che richiedono interventi di manutenzione
da parte dell’utilizzatore. In caso di danni
oguasti, il prodotto dovrà essere fatto pervenire
al produttore oaun suo rappresentante addetto
all’assistenza.
Icavi di alimentazione danneggiati devono
essere sostituiti dal produttore, da un suo
rappresentante addetto all’assistenza oda altre
persone con qualifica simila, al fine di evitare
rischi per la sicurezza.
Conservazione
Quando non viene utilizzato, conservare il
riscaldatore in un luogo fresco easciutto al fine di
evitare l’accumulo di polvere esporcizia. Custodire
l’apparecchio all’interno della sua scatola.
Risoluzione dei problemi
In caso di mancato funzionamento del radiatore,
controllare quanto segue prima di richiedere la
riparazione ol’assistenza:
Controllare che la spina del cavo di
alimentazione sia collegata auna presa
elettrica. Se così non fosse, collegarla.
Controllare se arriva corrente al fusibile
principale.
Assicurarsi che gli interruttori di alimentazione
siano accesi. In caso contrario, scegliere
un’impostazione.
PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Le apparecchiature elettriche oelettroniche
difettose e/oscartate devono essere
conferite presso gli opportuni centri di
riciclaggio.
Solo per iPaesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti
domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/
EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche erelativa implementazione
nelle normative locali, gli elettroutensili ormai
inutilizzabili devono essere raccolti separatamente
esmaltiti in modo ecologico.
GARANZIA
Iprodotti VONROC sono sviluppati secondo gli
standard di qualità più elevati esono garantiti
esenti da difetti sia per quanto riguarda imateriali
che la lavorazione per il periodo stabilito per legge
adecorrere dalla data di acquisto iniziale. Se durante
questo periodo il prodotto dovesse presentare dei
difetti di materiali e/odi lavorazione, contattare
direttamente VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse dalla garanzia:
esecuzione otentativo di esecuzione di
riparazioni omodifiche all’apparecchio da
parte di personale di centri di assistenza non
autorizzati;
usura normale;
maltrattamento, uso improprio omanutenzione
inadeguata dell’apparecchio;
utilizzo di ricambi non originali.
La presente costituisce l’unica garanzia espressa
oimplicita fornita dall’azienda. Non sono concesse
altre garanzie, espresse oimplicite, oltre aquelle
descritte in questo manuale, ivi comprese le
garanzie implicite di commerciabilità edi idoneità
auno scopo particolare. In nessun caso VONROC
sarà ritenuta responsabile di alcun danno
incidentale oconsequenziale. Irimedi offerti dai
rivenditori si limiteranno alla riparazione oalla
sostituzione delle unità odei componenti non
conformi.
Il prodotto eil manuale per l’utilizzatore sono
soggetti amodifiche. Idati tecnici possono essere
modificati senza ulteriore notifica.
44
SV
WWW.VONROC.COM
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna,
de kompletterande säkerhetsvarningarna
och anvisningarna. Underlåtenhet att följa
säkerhetsvarningarna och anvisningarna kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarlig skada.
Spara säkerhetsvarningarna och anvisningarna för
framtida bruk.
Följande symboler används ianvändarhandboken
eller på produkten:
Läs användarhandboken.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna
idenna handbok inte följs.
Risk för elstöt.
Varning: het yta!
Täck inte över enheten.
Jordningssymbol. Denna apparat är
klassificerad som skyddsklass Ioch måste
anslutas till ett jordat eluttag.
Produkten uppfyller gällande
säkerhetsnormer iEU-direktiven.
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR
DESSA INSTRUKTIONER BÖR LÄSAS NOGA OCH
BEVARAS FÖR FRAMTIDA REFERENS,
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador
orsakade av att dessa instruktioner inte följts.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga
eller bristande erfarenhet eller kunskap, om de
övervakas eller får instruktioner om hur apparaten
används på ett säkert sätt och är medvetna
om riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras
av barn utan övervakning.
Barn under 3 år bör hållas borta om de inte
övervakas kontinuerligt. Barn från 3 år och under
8 år får endast slå på/stänga av apparaten under
förutsättning att den har placerats eller installerats
idess avsedda normala driftläge och de har tillsyn
eller fått instruktioner om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Barn från 3 år och yngre än 8 år får inte koppla
in, reglera och rengöra apparaten eller utföra
användarunderhåll.
FÖRSIKTIGHET — Vissa delar av denna apparat
kan bli mycket varma och orsaka brännskador.
Var särskilt uppmärksam om barn och känsliga
personer är närvarande.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA - den infraröda värmaren är konstruerad
för säker drift. Ändå kan installation, underhåll
och drift av värmaren vara farlig. Att följa följande
procedurer minskar risken för brand, elstöt,
personskada och håller installationstiden till ett
minimum. Spara dessa instruktioner för framtida
behov.
Läs alla instruktioner innan du använder
värmaren.
Ta ut enheten ur förpackningen och kontrollera
att den är igott skick innan du använder den.
Låt inte barn leka med delar av förpackningen
(t.ex. plastpåsar).
Kontrollera nätspänningen för att säkerställa att
den överensstämmer med värmaren.
Kontrollera nätsladden och kontakten noggrant
innan du använder dem för att se till att de inte
skadas.
Innan du drar ur nätsladden, se till att stänga
av strömmen. Se till att händerna är torra för att
förhindra elektrisk stöt.
Använd endast terrassvärmaren utomhus
eller iett stort öppet utrymme. Förvara alla
brandfarliga föremål som presenningar,
parasoller, grenar, möbler, gardiner, papper etc.
ur vägen för enheten (minst 1 meter även om de
är om de inte är stationära föremål!). Avståndet
till väggarna måste vara minst 1 meter. Huvudet
måste vara placerat minst 180 cm över marken.
Om du placerar enheten under ett tak måste
det finnas ett utrymme på minst 50 cm mellan
locket på terrassvärmaren och det (icke
brännbara) taket. Med ett brandfarligt tak (trä,
plast, presenning etc.) måste detta avstånd vara
minst 1 meter. Tillse alltid till god ventilation!
Placera inte enheten precis ovanför eller under
ett vägguttag (inte iomedelbar närhet).
SV
45
WWW.VONROC.COM
Terrassvärmaren är endast avsedd för
användning ihemmet. Du bör därför inte
använda den på byggarbetsplatser, iväxthus,
ladugårdar eller spiltor, även om de till stor
del är öppna. Det finns vanligtvis för mycket
brandfarligt material där.
Använd inte denna terrassvärmare som
bastuuppvärmning eller som permanent
värmeelement.
Använd inte denna terrassvärmare ien kennel
eller någon annan plats där djur finns.
Använd inte inärheten av ett badkar, en pool
eller någon vätskekälla. Trots att enheten är
stänksäker måste du vara försiktig med vatten.
Se till att den inte kan falla ivattnet och utsätt
den inte för kraftiga vattenstrålar. Rör inte vid
den med våta händer och placera inte enheten
iområdet omedelbart runt ett badkar, tvättrum,
pool eller annan vattenförsörjning, eftersom det
är farligt.
För att skydda mot elektriska stötar får du inte
sänka ner sladden eller plugga in den ivatten
eller någon annan vätska.
Sätt inte in eller låt främmande föremål tränga
in iventilation eller avgasöppningar, eftersom
det kan orsaka elektrisk stöt, brand eller skada
på värmaren.
Se till att det finns tillräckligt med ljus.
Strömbrytarna på enheten måste vara ordentligt
synliga från en meters avstånd.
Koppla alltid bort värmaren när den inte
används. Lämna aldrig enheten utan tillsyn
när den används, utan stäng av den och dra
ur kontakten. Använd inte enheten med en
programmeringsanordning, timer eller någon
annan enhet som slår på enheten automatiskt.
Använd inte värmaren med en extern
spänningsregulator som dimmer,
hastighetsregulator etc. Detta medför en
elektrisk risk.
Se till att sladden inte hänger över (vassa)
kanter, inte böjs kraftigt, inte vidrör heta ytor.
Vira inte sladden runt enheten.
Låt inte sladden hänga över bänkskivan där den
lätt kan dras iav barn.
Lägg inte fingrar eller främmande föremål
ivärmeelementet medan den är idrift.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den
används.
Denna värmare är inte avsedd för användning
ibadrum, tvättstugor och liknande platser
inomhus, placera aldrig värmaren där den
kan hamna iett badkar eller någon annan
vattenbehållare.
Inget ansvar kan godtas för skador orsakade
av bristande efterlevnad av dessa instruktioner
eller annan felaktig användning eller felaktig
hantering.
Denna apparat kan användas av barn från
8 år och personer med nedsatt fysisk eller
psykisk förmåga eller bristande erfarenhet
eller kunskap, om de övervakas eller får
instruktioner om hur apparaten används på ett
säkert sätt och är medvetna om riskerna. Barn
får inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte utföras av barn utan
övervakning.
Om enheten av någon anledning orsakar
sprickor eller brott, eller om du upptäcker
brister eller brott ialuminiumhöljet eller någon
annan del, ska du omedelbart stoppa enheten
och ta ut kontakten ur uttaget.
Om en strömsladd är skadad på något sätt
måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens
serviceombud eller liknande kvalificerad
personal för att undvika fara.
För att förhindra överhettning av denna apparat,
håll luftinlopp och utlopp rena och fria från allt
som kan orsaka blockering. Kontrollera alla
inlopp och utlopp då och då för att säkerställa
att de är fria från smuts eller damm. TÄCK INTE.
Varningsetiketten måste också placeras på ett
tydligt synligt ställe efter installationen och får
inte täcka enheten: den ska därför inte vara på
baksidan.
Delar av värmaren kan överstiga 200°, kontakt
med värmeröret, reflektorn eller metalldelar
nära värmeröret kan orsaka allvarliga
brännskador. Låt inte bar hud komma ikontakt
med den heta ytan för att undvika brännskador.
Placera ALDRIG händerna under
värmeelementen. Låt ALLTID värmeelementet
svalna minst 10 minuter innan du rör vid
värmeröret eller intilliggande delar.
Förvara inga brännbara vätskor eller material
som färg, bensin, bensintankar etc. ienhetens
omedelbara närhet. Använd inte enheten
ilättantändlig miljö, såsom närliggande
brännbara gastankar, gasrör eller sprayburkar.
Risk för explosion och brand!
Denna produkt innehåller återvinningsbara
material. Kasta inte denna produkt som
46
SV
WWW.VONROC.COM
osorterat hushållsavfall. Kontakta din lokala
myndighet för närmaste återvinningsställe.
Placera enheten med ett minsta avstånd av:
- 50 cm till ett icke brännbart tak;
- 100 cm till ett brandfarligt tak;
- 50 cm till sidoväggarna
Elsäkerhet
Kontrollera alltid så att spänningen på nätet
motsvarar den spänning som finns angiven
på märkplåten.
Använd inte maskinen om nätkabeln eller
nätkontakten är skadad.
Använd endast förlängningskablar som är
lämpliga för maskinens effekt med en minsta
tjocklek på 1,5 mm2. Om du använder en
kabelvinda, rulla alltid ut kabeln helt.
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Denna produkt är utformad som ett stativ för
terassvärmare för hemmamiljöer. Värmaren är
avsedd för privata trädgårdar eller andra uteplatser
ihemmet. Värmaren får inte användas för att värma
upp ett inomhusutrymme, för att användas som en
utomhusvärmare utanför hushåll eller för torkning
av textilier eller andra material. Denna värmare är
inte utrustad med en anordning för att kontrollera
rumstemperaturen, så använd inte denna värmare
iutrymmen där de är upptagna av personer som
inte kan lämna rummet på egen hand, om inte
konstant övervakning tillhandahålls. Anordningen
ska endast användas för det föreskrivna
ändamålet. All annan användning anses vara ett fall
av missbruk.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell-nr PH513AC
Spänning 220–240 V~
Frekvens 50Hz
Energi 2000 W
Av/på-inställningar 1: 800 W
2: 1200 W
3: 2000 W
Höjd 205 cm
Basplattans diameter Ø 47 cm
Värmeelement typ Halogen
Uppvärmningstid 3,5 sekund
Uppvärmningsavstånd 3 m
Värmeområde 9 m
Färgtemperatur 3000-3500 K
Säkerhetsbrytare för vältning Ja
Kapslingsklass IPX4
Skyddsklass Klass I
Vikt 14,1 kg
BESKRIVNING
Siffrorna itexten hänvisar till diagrammen på
sidorna 2-5.
1. Värmare
2. Skyddsgaller
3. Strömbrytare
4. Övre rör
5. Mellanrör
6. Nedre rör
7. Skydd
8. Fot
9. Basplatta
10. Vänster brytare på/av
11. Höger brytare på/av
12. Strömkabel
13. Kabelkontaktdosa
14. Kabelhållare
15. Basplattans fäste
16. Bult
17. Mutter
18. Lång skruv
19. Kort skruv
20. Hylsanslutning
3. MONTERING
Värmaren ska installeras av en behörig
person, dvs. en kvalificerad elektriker.
Koppla alltid bort värmaren från eluttaget
och låt den svalna före installationen.
Montering av värmaren (fig. B-G)
Montera alltid enheten med de medföljande
tillbehören.
SV
47
WWW.VONROC.COM
Innan du påbörjar installationen bör du ta hänsyn
till följande:
Placera enheten på en stabil och plan yta.
Enheten får aldrig hängas ivinkel!
Apparaten ska placeras så att det finns 100 cm
fritt utrymme mellan värmaren och föremålet
eller väggen, mätt framifrån eller från sidan. Det
måste finnas minst 1,80 m mellan marken och
enhetens undersida. Det måste finnas minst 30
cm avstånd mellan enheten och taket.
Installera inte värmaren nära en lättantändlig
yta.
Om värmaren ska användas utomhus
rekommenderas ett väderbeständigt uttag.
Innan du borrar, se till att det inte finns några
ledningar eller vattenledningar idet område där
värmaren ska installeras.
1. Starta genom att montera parallellanslaget
(6) på basplattan (9). Dra åt bulten (16) och
muttern (17) enligt figur B.
2. Skjut in skyddet (7) på det nedre röret (6)
som visas på figur B. Detta kommer att dölja
bultarna (16) från sikt.
3. Lägg enheten på sidan och för strömkabeln (12)
genom mitten av bottenplattan (9) och genom
det nedre röret (6), som visas ifigur C.
4. Ta mittröret (5) och för strömkabeln även
genom detta rör. Håll imittröret (5) och följ
nästa steg.
5.
Skruva nu fast det mellersta röret (5) på det
nedre röret (6) medurs, tills det är tätt. Se figur C.
6. Ta det övre röret (4) och för strömkabeln även
genom detta rör. Håll idet övre röret (4) och följ
nästa steg.
7. Skruva nu fast det översta röret (4) på det mittre
röret (5) medurs, tills det är tätt. Se figur D.
8. Placera den monterade bottenplattan (9) och
rören iupprätt läge.
9. Ta nu värmaren (1) och anslut den till
strömkabeln (12) enligt figur E.
10. Sätt kabelanslutningsboxen (13) på
kabelanslutningarna och vik ihop den, som
visas på figur E. Detta tätar kabelanslutningarna
och förhindrar att de lossnar.
11. Skjut den utskjutande delen av värmaren (1)
med den korrekt anslutna kabelenheten på det
övre röret (4) som visas på figur F.
12. Se till att de två hålen iden utskjutande delen
av värmaren (1) är ilinje med hålen idet övre
röret (4).
13. Säkra nu värmaren (1) på plats genom att
dra åt de långa skruvarna (18) ihålen på det
utdragbara röret (4) och därmed värmaren.
14. Fäst strömkabeln (12) på bottenplattan (9) med
hjälp av kabelhållaren (14) och de två korta
skruvarna (19). Se figur G.
Fästa värmarens bas (fig. H)
Det rekommenderas starkt att fästa värmaren
vid markytan med hjälp av de specialdesignade
bottenplattsfästena (15). Dessa fästen förhindrar
att värmaren välter, speciellt när den används
utomhus där blåsiga förhållanden hör till
vanligheterna. För att montera bottenplattans
fästen:
1. Ta bottenplattans fästen (15) och placera dem
jämnt fördelade runt bottenplattan (9).
2. Markera nu borrhålen på markytan genom hålen
ibottenplattans fästen (15).
3. Ta bort bottenplattans fästen och borra hål
ide markerade positionerna. Använd en
borrdiameter som överensstämmer med de
använda hylsankare (20). Borra minst 10 till 15
mm djupare än den förväntade inbäddningen.
Se till att hålen är plana och iexakt samma
höjd.
4. Rengör hålen från eventuellt skräp och sätt
bottenplattans fästen (15) på plats.
5. Ställ muttern ijämnhöjd med toppen av
hylsankaret (20).
6. Sätt in hylsankaret (20) ihålet igolvmaterialet.
Använd en hammare och för in hylsankaret
tills brickan och muttern sitter tätt mot
golvmaterialet.
7. Sätt nu basplattans fäste (15) på hylsankaret
(11) och montera det med brickan och muttern.
Vrid muttern tills den sitter åt.
8. Använd en skiftnyckel för att ställa in ankaret
genom att vrida muttern tre till fyra fulla varv.
9. Montera de återstående 2 bottenplattans fästen
(15).
4. DRIFT
VARNING. Före varje användning, kontrollera
att: dina händer är torra innan du använder
enheten, att enheten är ren och torr, att
enheten inte är skadad, att enheten är
korrekt och säkert monterad på golvet.
48
SV
WWW.VONROC.COM
Slå på/av och justera effektnivån (fig. A)
Värmaren kan slås på och av med på/av-knappen
(3). Värmaren är utrustad med två strömbrytare,
för att inte bara slå på eller stänga av enheten,
utan även justera effektnivån itotalt tre olika
inställningar:
Vänster på/av-knapp (10) påslagen (I), höger
på/av-knapp (11) avslagen (O): Nivå 1- 800W
Vänster på/av-knapp (10) avstängd (O), höger
på/av-knapp (11) påslagen (I): Nivå 2- 1200W
Vänster på/av-knapp (10) påslagen (I), höger
på/av-knapp (11) påslagen (I): Nivå 3- 2000W
Säkerhetsbrytare för vältning (fig. A)
Denna värmare är försedd med en säkerhetsbrytare
för vältning. Ihändelse av att värmaren välter,
stängs värmaren av automatiskt.
Observera att när värmaren återställs till sitt
upprätt läge börjar den inte fungera igen
omedelbart. Stäng först av den (läs ”slå på/
av”), dra ut stickkontakten ur uttaget och
kontrollera om värmaren är skadad. Vid skada eller
funktionsstörning använd inte utan lämna in för
kontroll/reparation. Om det inte finns några skador
kan du helt enkelt slå på värmaren igen (läs ”slå
på/av”).
5. UNDERHÅLL
Se alltid till att maskinen inte är ansluten till
elnätet när du utför underhåll av
mekanismen.
FÖRSIKTIGHET: Risk för elstöt. Försök INTE
öppna eller reparera värmaren själv.
Rengör maskinens hus regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje gång du använder maskinen.
Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm
och smuts. Ta bort mycket ihållande smuts med
en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd inte
lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak
osv. Sådana kemikalier skadar de syntetiska
komponenterna.
Använd INTE alkohol, bensin, slipande pulver,
möbelpolish eller grova borstar för att rengöra
värmaren. Detta kan orsaka skada eller
försämring av värmarens yta.
Sänk ALDRIG värmaren ivatten.
Vänta tills värmaren är helt torr före användning.
OBS!
Koppla alltid bort värmaren från eluttaget och
låt den svalna innan du rengör den.
Om värmaren har samlat damm eller smuts
inuti enheten eller runt värmeelementet,
måste enheten rengöras av en kvalificerad
servicetekniker. Använd inte värmaren idetta
tillstånd.
Det enda underhåll som krävs är rengöring av
värmarens yttre ytor.
Rör inte vid värmeelementet med bara fingrar,
eftersom rester från handen kan påverka
lampans livslängd. Vid oavsiktlig beröring
avlägsnar du fingermärkena med en mjuk trasa
fuktad med menthol eller alkohol.
Försök inte reparera eller justera några
elektriska eller mekaniska funktioner på denna
värmare.
Värmaren innehåller inga delar som kan
repareras av användaren. Om produkten skadas
eller går sönder, måste den returneras till
tillverkaren eller dess serviceagent.
Om en strömsladd är skadad måste den bytas
av tillverkaren, tillverkarens serviceombud eller
liknande kvalificerad personal för att undvika
fara.
Förvaring
Förvara värmaren på en sval, torr plats när den
inte används för att förhindra att damm och smuts
byggs upp. Använd förpackningskartongen för att
lagra den.
Felsökning
Om värmaren inte fungerar ska du kontrollera
följande innan du söker reparation eller service:
Kontrollera om nätsladden är ansluten till ett
eluttag, om inte, anslut den annars.
Kontrollera om elen till huvudsäkringen
fungerar.
Se till att strömbrytarna är på. Om inte, välj en
inställning.
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
DA
49
WWW.VONROC.COM
Endast för EU-länder
Kassera inte elverktyg ihushållsavfall. Enligt den
europeiska riktlinjen 2012/19/EC om kasserad
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning inationell rätt måste elverktyg som
inte längre är användbara samlas in separat och
kasseras på ett miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta
kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter
ibåde material och utförande under den period som
lagen föreskriver från och med inköpsdatumet. Om
produkten skulle utveckla fel under denna period
på grund av defekt material och/eller utförande,
kontakta då VONROC direkt.
Följande omständigheter är undantagna från denna
garanti:
Reparationer och/eller ändringar har gjorts
eller försökts utföras på maskinen av obehöriga
servicecenter;
Normalt slitage;
Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt
eller underhållits felaktigt;
Reservdelar som inte är original har använts.
Detta utgör den enda garantin som företaget ger
antingen uttryckt eller underförstått. Det finns
inga andra garantier uttryckta eller underförstådda
som sträcker sig bortom detta, inklusive de
underförstådda garantierna för säljbarhet
och lämplighet för ett visst syfte. Under inga
omständigheter ska VONROC hållas ansvarigt för
indirekta skador eller följdskador. Återförsäljarnas
åtgärder ska begränsas till reparation eller byte av
enheter eller delar som inte uppfyller kraven.
Produkten och användarhandboken kan ändras.
Specifikationerna kan ändras utan förvarning.
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
s de vedlagte sikkerhedsadvarsler, de yderligere
sikkerhedsadvarsler og vejledningen. Hvis
sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke følges,
kan det resultere ielektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader. Gem sikkerhedsadvarslerne
og vejledningen til fremtidig brug.
Følgende symboler anvendes ibrugervejledningen
eller på produktet:
s brugervejledningen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af varmeren itilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne
idenne vejledning.
Risiko for elektrisk stød.
Forsigtig: varm overflade!
Dæk ikke enheden til.
Jordingssymbol. Dette apparat er
klassificeret som beskyttelsesklasse Iog
skal forbindes til et jordet strømstik.
Produktet er ioverensstemmelse med de
gældende sikkerhedsstandarder iEU-
direktiverne.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
DISSE INSTRUKTIONER SKAL LÆSES OMHYGGELIGT
OG GEMMES TIL FREMTIDIG REFERENCE
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skader
forårsaget af manglende overholdelse af disse
instruktioner.
Dette apparat kan anvendes af børn på 8 år og derover
samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og
viden, hvis de holdes under opsyn eller har fået
vejledning iat bruge apparatet på en sikker måde og
forstår de dermed forbundne risici. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn under 3 år bør holdes væk, medmindre de
er under konstant opsyn. Børn fra 3 år og under
8 år må kun tænde/slukke for apparatet, hvis det
50
DA
WWW.VONROC.COM
har været placeret eller installeret idets tilsigtede
normale driftsposition, og de har fået tilsyn eller
instruktion om brug af apparatet på en sikker måde
og forstår de involverede farer. Børn under 8 år må
ikke tilslutte, regulere og rengøre apparatet eller
udføre brugervedligeholdelse.
FORSIGTIG — nogle dele af dette produkt kan blive
meget varme og forårsage forbrændinger. Man
skal især være opmærksom, hvis der er børn og
sårbare personer til stede.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS OMHYGGELIGT - Den infrarøde varmer er
udviklet til sikker betjening. Ikke desto mindre
kan varmerens installation, vedligeholdelse og
betjening være farlig. Overholdelsen af de følgende
procedurer reducerer risikoen for brand, elektrisk
stød, personskade og holder installationstiden på
et minimum. Gem disse instruktioner til fremtidig
brug.
Læs alle instruktioner, inden du bruger denne
varmer.
Tag enheden ud af dens emballage, og
kontroller, at den er igod stand inden brug.
Lad ikke børn lege med emballagedele (såsom
plastikposer).
Kontrollér husstandens spænding for at
sikre, at den svarer til varmerens nominelle
specifikation.
Kontrollér netledningen og stikket omhyggeligt
inden brug, for at sikre, at de ikke er
beskadigede.
Før du trækker netledningen ud, skal du sørge
for at slukke for strømmen, og når du tænder
for enheden, skal du sørge for, at dine hænder
er tørre, for at forhindre elektrisk stød.
Brug kun terrassevarmeren udendørs eller
iet stort åbent område. Hold alle brændbare
genstande som presenninger, parasoller, grene,
møbler, gardiner, papir osv. væk fra enheden
(mindst 1 meter – også hvis det drejer sig om
ikke-stationære genstande!). Der skal være
en afstand til væggene på mindst 1 meter.
Hovedet skal befinde sig mindst 180 cm over
jorden. Hvis du placerer enheden under et tag,
skal der være en afstand på mindst 50 cm
mellem terrassevarmerens hætte og det (ikke-
brændbare) loft. Med et brændbart tag (træ,
plast, presenning osv.) skal denne afstand være
mindst 1 meter. Sørg altid for god udluftning!
Placer ikke enheden lige over eller under en
stikkontakt (ikke umiddelbart inærheden).
Terrassevarmeren er kun beregnet til
husholdningsbrug. Du bør derfor ikke bruge den
på byggepladser, idrivhuse, lader eller boder
osv., selvom hvis de er ret åbne. Der er normalt
for meget brændbart materiale på disse steder.
Brug ikke denne terrassevarmer til at oplade
en sauna eller som en permanent område- eller
rumvarmer.
Brug ikke denne terrassevarmer ien kennel eller
på andre steder, hvor der er dyr til stede.
Brug den ikke inærheden af eller umiddelbart
inærheden af et badeværelse eller en
swimmingpool eller nogen væskekilde. Selvom
enheden er stænktæt, skal du være forsigtig
med vand. Sørg for, at den ikke kan falde
ned ivandet, og udsæt den ikke for kraftige
vandstråler. Rør den ikke med våde hænder,
og placer ikke enheden iområdet tæt på et
badeværelse, et toilet, en swimmingpool eller
en anden vandforsyning, da dette er farligt.
For at beskytte mod elektrisk stød må ledningen
og stikket ikke nedsænkes ivand eller anden
væske.
Undlad at indsætte eller lade fremmedlegemer
trænge ind inogen form for ventilations- eller
udsugningsåbning, da dette kan forårsage
elektrisk stød, brand eller beskadigelse af
varmeren.
Sørg for, at der er tilstrækkeligt lys. Kontakterne
på enheden skal kunne ses tydeligt fra 1 meters
afstand.
Træk altid varmerens stik ud, når den ikke
er ibrug. Lad aldrig enheden være uden
opsyn under brug, men sluk for den og træk
stikket ud. Brug ikke enheden sammen med
en programmeringsenhed, timer eller anden
anordning, der tænder enheden automatisk.
Brug ikke varmeren med en ekstern
spændingsregulator såsom en lysdæmper,
hastighedsregulator osv. Dette medfører en
elektrisk fare.
Sørg for, at ledningen ikke hænger ud over
(skarpe) kanter, ikke danner kraftige kurver,
ikke rører ved varme overflader. Undlad at vikle
ledningen omkring enheden.
Lad ikke ledningen hænge ud over bordpladen,
hvor børn let kan trække iden.
Stik ikke fingre eller fremmedlegemer ind
iristen, mens den er idrift.
DA
51
WWW.VONROC.COM
Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er
ibrug.
Denne varmer er ikke beregnet til brug på
badeværelser, ivaskerum og lignende steder
indenfor. Placer aldrig varmeren, hvor den
kan falde ned iet badekar eller en anden
vandbeholder.
Der påtages intet ansvar for skader, der skyldes
manglende overholdelse af disse instruktioner
eller anden forkert brug eller forkert håndtering.
Dette apparat kan anvendes af børn på 8 år og
derover samt af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de holdes under opsyn
eller har fået vejledning iat bruge apparatet på
en sikker måde og forstår de dermed forbundne
risici. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
Hvis enheden af en eller anden grund får revner
eller brud, eller hvis du finder defekter eller
forstyrrelser af aluminiumshuset eller andre
dele, skal du straks holde op med at bruge
enheden og tage stikket ud af stikkontakten.
Hvis netledningen på nogen måde bliver
beskadiget, skal den udskiftes af producenten
eller dens serviceagent eller en lignende
kvalificeret person for at undgå farer.
For at forhindre overophedning af dette apparat
skal luftindgangene og -udgangene holdes
rene og fri for alt, der kan forårsage blokering.
Kontroller indgangene og udgangene fra tid
til anden for at sikre, at de er fri for ophobning
af snavs eller støv. MÅ IKKE TILDÆKKES.
Advarselsmærkaten om ikke at tildække
enheden skal også placeres et helt synligt sted
efter installationen. Den må derfor ikke placeres
på bagsiden.
Dele af varmeren kan overskride 200°C. Kontakt
med varmerøret, reflektoren eller metaldele
inærheden af varmerøret kan forårsage
alvorlige FORBRÆNDINGER. For at undgå
forbrændinger må du ikke lade bar hud komme
ikontakt med den varme overflade.
Hold ALDRIG hænderne under varmelegemerne.
Lad ALTID varmelegemet køle af mindst 10
minutter, inden du berører varmerøret eller
tilstødende dele.
Opbevar ikke brændbare væsker eller
materialer såsom maling, benzin, gastanke
osv. iumiddelbar nærhed af enheden. Brug
ikke enheden ibrandfarlige omgivelser, såsom
tæt på brændbare gastanke, gasrør eller
spraydåser. Fare for eksplosion og brand!
Dette produkt indeholder genanvendelige
materialer. Bortskaf ikke dette produkt som
usorteret husholdningsaffald. Kontakt din
kommune for det nærmeste indsamlingssted.
Placer apparatet med en minimumsafstand på:
- 50 cm til ikke-brændbart loft eller tag;
- 100 cm til brændbart loft eller tag;
- 50 cm til sidevægge
El-sikkerhed
Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding stemmer overens med
spændingen på ydelsesskiltet.
Brug ikke maskinen, hvis netledningen eller
netstikket er beskadiget.
Brug kun forlængerledninger, der er velegnede til
maskinens effekt med en minimumstykkelse på
1,5 mm
2
. Hvis du bruger en forlængerkabelrulle,
skal du altid rulle kablet helt ud.
2. MASKINOPLYSNINGER
Tilsigtet brug
Dette produkt er designet som en terrassevarmer
iprivate miljøer. Varmeren er beregnet til private
haver og andre udendørsområder ihjemmet.
Varmeapparatet må ikke bruges til at opvarme et
indendørs rum, som en udendørs rumvarmer uden
for hjemmet eller til tørring af tekstiler eller andre
materialer. Dette varmelegeme er ikke udstyret
med en enhed til at styre rumtemperaturen, så
dette varmelegeme må ikke bruges irum, hvor
der opholder sig personer, der ikke er istand til at
forlade rummet på egen hånd, medmindre der er
konstant opsyn. Enheden må kun bruges til dens
beregnede formål. Enhver anden anvendelse anses
for at være misbrug.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr. PH513AC
Spænding 220–240 V~
Frekvens 50 Hz
Strøm 2000 W
Effektindstillinger 1: 800 W
2: 1200 W
3: 2000 W
52
DA
WWW.VONROC.COM
Højde 205 cm
Basepladens diameter Ø 47 cm
Varmeelementets type Halogen
Opvarmningstid 3,5 sekund
Varmeafstand 3 m
Varmeområde 9 m
Farvetemperatur 3000-3500 K
Vælte-sikkerhedskontakt Ja
Kapslingsklasse IPX4
Beskyttelsesklasse Klasse II
Vægt 14,1kg
BESKRIVELSE
Tallene iteksten henviser til diagrammerne på side
2-5.
1. Varmer
2. Beskyttelsesrist
3. Tænd/sluk-kontakt
4. Øvre rør
5. Mellemste rør
6. Nedre rør
7. Dæksel
8. Fødder
9. Bundplade
10. Venstre kontakt til/fra
11. Højre kontakt til/fra
12. Strømkabel
13. Kabelforbindelsesboks
14. Kabelholder
15. Basepladens beslag
16. Bolt
17. Møtrik
18. Lang skrue
19. Kort skrue
20. Hylseankre
3. MONTERING
Denne varmer skal installeres af en
kompetent person, dvs. en kvalificeret
elektriker.
Afbryd altid varmeren fra strømforsyningen,
og lad den afkøle før installationen.
Montering af varmer (fig. B-G)
Monter altid enheden med det medfølgende
tilbehør.
Før du går igang med at montere enheden, skal du
tage følgende ibetragtning:
Stil enheden på en solid, flad overflade.
Enheden må aldrig placeres skævt!
Enheden skal placeres på en sådan måde, at
der er 100 cm fri plads mellem varmeren og
genstanden eller væggen målt forfra eller fra
siden. Der skal være mindst 1,80 m mellem
gulvet og enhedens underside. Der skal være
mindst 30 cm afstand mellem enheden og
loftet.
Installer ikke varmeren på eller tæt på en
brandfarlig overflade.
Hvis varmeren skal bruges udenfor, anbefales
det ihøj grad at anvende en vejrbestandig
stikkontakt.
Inden du borer, skal du sørge for, at der ikke
er ledninger eller vandrør idet område, hvor
varmeren skal installeres.
1. Start med at montere det nedre rør (6) på
bundpladen (9). Stram bolten (16) og møtrikken
(17) som vist på figur B.
2. Skub dækslet (7) på det nedre rør (6) som vist
på figur B. Dette vil skjule boltene (16), så de
ikke er synlige.
3. Sæt enheden og siden, og før strømkablet
(12) gennem midten af basepladen (9) og før
gennem det nederste rør (6) som vist ifigur C.
4. Tag det midterste rør (5) og før også
strømkablet gennem dette rør. Hold fast idet
midterste rør (5) og følg næste trin.
5. Skru nu det midterste rør (5) på det nederste
rør (6) iretning med uret, indtil det er stramt. Se
figur C.
6. Tag det øverste rør (4) og før også strømkablet
gennem dette rør. Hold fast idet øverste rør (4)
og følg næste trin.
7. Skru nu det øverste rør (4) på det midterste rør
(5) iretning med uret, indtil det er stramt. Se
figur D.
8. Placer den monterede baseplade (9) og rør
iopretstående position.
9. Tag nu varmeren (1) og forbind den til
strømkablet (12) som vist ifigur E.
10. Sæt kabelforbindelsesboksen (13) på
kabelforbindelserne og fold den sammen, som vist
DA
53
WWW.VONROC.COM
på figur E. Dette vil forsegle kabelforbindelserne
og forhindre dem iat løsne sig.
11. Skub den udragende del af varmeren (1) med
den korrekt tilsluttede kabelsamling på det øvre
rør (4) som vist på figur F.
12. Sørg for, at de to huller på den fremtrædende
del af varmeren (1) flugter med hullerne idet
øverste rør (4).
13. Fastgør nu varmeren (1) ved at stramme de
lange skruer (18) ihullerne af det øverste rør (4)
og dermed varmeren.
14. Fastgør strømkablet (12) på basepladen (9)
ved hjælp af kabelholderen (14) og de to korte
skruer (19). Se figur G.
Fastgørelse af varmeren til basen (fig. H)
Det anbefales kraftigt at fastgøre varmeren til
jordoverfladen ved at bruge de specialdesignede
basepladebeslag (15). Disse beslag forhindrer
varmelegemet iat vælte, især når det bruges
udendørs, hvor der kan være blæsende forhold. For
at montere basepladens beslag:
1. Tag basepladebeslagene (15) og placer dem
jævnt fordelt rundt om basepladen (9).
2. Marker nu borehullerne på jordoverfladen
gennem hullerne ibasepladebeslagene (15).
3. Fjern basepladens beslag og bor huller ide
markerede positioner. Brug en borediameter,
der svarer til de anvendte hylseankre (20). Bor
godt 10 til 15 mm dybere end den forventede
indlejring. Sørg for, at hullerne er lige og
inøjagtig samme højde.
4. Rens hullerne for eventuelt snavs, og sæt
basepladebeslagene (15) på plads.
5. Få møtrikken til at flugte med toppen af
hylseankret (20).
6. Sæt hylseankeret (20) ind ihullet
igulvmaterialet. Brug en hammer til at indsætte
hylseankret langt nok ind til skiven og møtrikken
er tæt mod gulvmaterialet.
7. Sæt nu basepladen (15) på hylseankret (11), og
monter det ved hjælp af skiven og møtrikken.
Drej møtrikken, til den er fingerstram.
8. Brug en skruenøgle til at indstille ankeret ved at
dreje møtrikken tre til fire hele omdrejninger.
9. Monter de resterende 2 basepladebeslag (15).
4. BETJENING
ADVARSEL. Før hver brug skal du kontrollere,
at: dine hænder er tørre, før du betjener
enheden, enheden er ren og tør, enheden er
ikke beskadiget, enheden er korrekt samlet
og sikkert monteret på gulvet.
Tænd og sluk samt justering af strømniveauet (fig. A)
Varmeren kan kun tændes og slukkes ved hjælp af
tænd/sluk-kontakten (3). Varmelegemet er udstyret
med to kontakter til ikke kun at tænde eller slukke
for enheden, men også justere strømniveauet med
tre forskellige indstillinger:
Venstre kontakt til/fra (10) er tændt (I), højre
kontakt til/fra (11) er slukket (O):
Niveau 1 - 800W
Venstre kontakt til/fra (10) er slukket (O), højre
kontakt til/fra (11) er tændt (I):
Niveau 2 - 1200W
Venstre kontakt til/fra (10) er tændt (I), højre
kontakt til/fra (11) er tændt (I):
Niveau 3 - 2000W
Vælte-sikkerhedskontakt (fig. A)
Denne varmer er udstyret med en vælte-
sikkerhedskontakt. Itilfælde af at varmeren vælter,
slukker den automatisk.
Vær opmærksom på, når varmeren anbringes
idens opretstående position, bliver
varmefunktionen ikke startet omgående igen.
Sluk den først (læs ’Tænd/sluk’), fjern stikket fra
stikdåsen og kontrollér varmeren for beskadigelser.
Må ikke anvendes itilfælde af beskadigelser eller
fejlfunktion, men skal kontrolleres/repareres. Hvis
der ikke forekommer beskadigelser, kan du tænde
varmeren igen (læs ’tænd/sluk’).
5. VEDLIGEHOLDELSE
Sørg altid for, at maskinen ikke er sluttet til
elnettet, når du udfører vedligeholdelse af
mekanismen.
FORSIGTIG: Risiko for elektrisk stød. Du må
IKKE åbne eller selv prøve at reparere
varmeren.
Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt
med en blød klud, helst efter hver anvendelse.
Sørg for, at der ikke er støv eller snavs
iventilationsåbningerne. Fjern snavs, der sidder
meget godt fast, med en blød klud, der er fugtet
isæbevand. Brug ikke opløsningsmidler, som f.eks.
54
DA
WWW.VONROC.COM
benzin, sprit, ammoniak osv. Kemikalier som disse
beskadiger de syntetiske komponenter.
Brug IKKE alkohol, benzin, slibepulver,
møbelvoks eller ru børster til at rengøre
varmeren. Dette kan forårsage beskadigelse
eller forringelse af varmerens overflade.
Nedsænk IKKE varmeren ivand.
Vent, til varmeren er helt tør, inden brug.
VIGTIGT:
Afbryd altid varmeren fra strømforsyningen, og
lad den afkøle, før du forsøger at rengøre den.
Hvis varmeren har samlet støv eller snavs
inde ienheden eller omkring varmelegemet,
skal enheden rengøres af en kvalificeret
servicetekniker. Betjen ikke varmeren idenne
tilstand.
Den eneste vedligeholdelse, der kræves,
er rengøring af varmelegemets udvendige
overflader.
Rør ikke ved varmelegemet med bare fingre, da
rester fra din hånd kan påvirke pærens levetid.
Hvis du utilsigtet kommer til at røre ved det,
skal du fjerne fingeraftrykkene med en blød
klud fugtet med alkohol eller sprit med menthol.
Forsøg ikke at reparere eller justere elektriske
eller mekaniske funktioner på denne varmer.
Varmeren indeholder ingen dele, der kan
repareres af brugeren. Skulle produktet blive
beskadiget eller gå istykker, skal det leveres
tilbage til producenten eller dets serviceagent.
Beskadigede forsyningsledninger skal udskiftes
af producenten, serviceagenten eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Opbevaring
Opbevar varmeren et tørt og køligt sted, når den
ikke er ibrug, for at forhindre ophobning af støv og
snavs. Brug emballagekarton til opbevaring.
Fejlfinding
Hvis varmeren ikke virker, bedes du kontrollere
følgende, inden du anmoder om reparation eller
service:
Kontrollér, om nedledningen er sluttet til en
stikkontakt, og hvis ikke, skal den tilsluttes.
Kontrollér, om elektriciteten til hovedsikringen
virker.
Sørg for, at strømkontakterne er tændt, og hvis
ikke, skal du vælge en indstilling.
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
Kun for lande iEU
Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Ifølge EC-direktiv 2012/19/
EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og
dets gennemførelse iden nationale lovgivning
skal maskinværktøjer, der ikke længere anvendes,
afleveres separat og bortskaffes på en miljøvenlig
måde.
GARANTI
VONROC-produkter er udviklet til de højeste
kvalitetsstandarder og er garanteret fri for defekter
ibåde materialer og udførelse iden periode, der er
retsligt angivet fra datoen for det originale køb. Hvis
produktet skulle udvikle fejl idenne periode på grund
af defekt materiale og/eller udførelse, bedes du
kontakte VONROC direkte.
Følgende omstændigheder er udelukket fra denne
garanti:
Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller
ændringer på maskinen;
Normal slitage;
Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller
ikke passende vedligeholdt;
Der er anvendt ikke-originale reservedele.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden
har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er
ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået,
som strækker sig ud over denne, herunder de
underforståede garantier for salgbarhed og
egnethed til et bestemt formål. Under ingen
omstændigheder skal VONROC holdes ansvarlig for
tilfældige skader eller følgeskader. Forhandlerens
retsmidler skal være begrænset til reparation
eller udskiftning af enheder eller dele, der ikke
overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand
for ændringer. Specifikationer kan ændres uden
yderligere varsel.
PL
55
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz
instrukcji może prowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zachować
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
instrukcje na przyszłość.
Następujące symbole są umieszczone winstrukcji
obsługi lub na produkcie:
Przeczytać instrukcję obsługi.
Oznacza ryzyko obrażeń ciała, śmierci lub
uszkodzenia grzejnika wrazie
nieprzestrzegania poleceń zinstrukcji.
Ryzyko porażenia prądem.
Ostrożnie: gorąca powierzchnia!
Nie przykrywać urządzenia.
Symbol uziemienia. Niniejsze urządzenie
zostało sklasyfikowane jako urządzenie
klasy Iimusi zostać podłączone do
uziemionego gniazdka zasilania.
Produkt spełnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczeństwa podanych
wdyrektywach UE.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ IZACHOW
JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem tej instrukcji.
To urządzenie może być używane przez dzieci
wwieku od 8 lat iosoby zograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub
umysłowymi lub nieposiadające doświadczenia
iwiedzy, jeśli znajdują się one pod nadzorem
lub zostały przeszkolone zbezpiecznego
użytkowania urządzenia irozumieją związane
ztym zagrożenia. Dzieciom nie wolno pozwalać
bawić się urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie
wolno przeprowadzać czyszczenia ikonserwacji
urządzenia.
Nie pozwalać zbliżać się do urządzenia dzieciom
wwieku poniżej 3 lat, jeśli nie znajdują się pod
stałym nadzorem. Dzieciom wwieku od 3 lat
iponiżej 8 lat wolno włączać/wyłączać urządzenie,
tylko jeśli urządzenie zostało ustawione lub
zainstalowane wnormalnym położeniu roboczym
zgodnie zprzeznaczeniem itylko jeśli dzieci
znajdują się pod nadzorem lub zostały nauczone
obsługi urządzenia wbezpieczny sposób
irozumieją związane ztym zagrożenia. Dzieciom
wwieku od 3 lat iponiżej 8 lat nie wolno podłączać
urządzenia do zasilania, regulować go, czyścić ani
wykonywać czynności konserwacji dopuszczalnej
dla użytkownika.
UWAGA — niektóre elementy tego produktu
mogą stać się bardzo gorące ispowodować
oparzenia. Należy zwracać szczególną uwagę
na przebywające wpobliżu dzieci iosoby
niepełnosprawne.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE - Grzejnik na podczerwień
został zaprojektowany tak, aby zapewnić
bezpieczną pracę. Mimo tego, instalacja,
konserwacja iobsługa grzejnika może być
niebezpieczna. Przestrzeganie poniższych procedur
ograniczy ryzyko pożaru, porażenia prądem,
obrażeń ciała osób oraz pozwoli maksymalnie
skrócić czas instalacji. Zachować tę instrukcję na
przyszłość.
Przeczytać instrukcję wcałości przed
rozpoczęciem korzystania zgrzejnika.
Wyjąć urządzenie zopakowania isprawdzić,
czy jest wdobrym stanie przed rozpoczęciem
eksploatacji.
Nie pozwalać dzieciom bawić się elementami
opakowania (jak torby plastikowe).
Sprawdzić napięcie winstalacji domowej, aby
dopilnować, że jest zgodne zparametrami
znamionowymi zasilania grzejnika.
Sprawdzić kabel iwtyczkę zasilania dokładnie
przed użyciem, aby dopilnować, że nie są
uszkodzone.
Przed odłączeniem wtyczki kabla zasilania
56
PL
WWW.VONROC.COM
koniecznie wyłączyć zasilanie. Włączać
urządzenie wyłącznie suchymi rękami, aby
uniknąć porażenia prądem.
Używać grzejnika ogrodowego tylko na wolnym
powietrzu lub na dużej iotwartej przestrzeni.
Trzymać łatwopalne przedmioty, jak plandeki,
parasole, gałęzie, meble, zasłony, papier itp.
zdala od urządzenia (co najmniej wodstępie
1 metra, jeśli są to przedmioty ruchome!).
Zachować odstęp co najmniej 1 metra od
ścian. Spód grzejnika musi znajdować się co
najmniej 180 cm nad podłożem. Wprzypadku
umieszczenia urządzenia pod dachem, musi
być zapewniony odstęp co najmniej 50 cm
między górną powierzchnią klosza grzejnika
a(niepalnym) sufitem. Jeśli dach jest palny
(wykonany zdrewna, tworzywa sztucznego,
brezentu itp.), odstęp musi wynosić co najmniej
1 metr. Zawsze zapewniać dobrą wentylację!
Nie umieszczać urządzenia bezpośrednio nad
lub pod gniazdkiem ściennym (nie wjego
bezpośredniej bliskości).
Grzejnik ogrodowy jest przeznaczony wyłącznie
do użytku domowego. Dlatego nie należy
używać go na placach budowy, wszklarniach,
stodołach lub straganach itp., nawet jeśli są
to przestrzenie wznacznym stopniu otwarte.
Zwykle wtakich miejscach znajduje się za dużo
materiałów palnych.
Nie używać tego grzejnika ogrodowego do
ogrzewania sauny ani jako trwałego sposobu
ogrzewania pokoju lub przestrzeni.
Nie używać tego grzejnika ogrodowego wpsiej
budzie ani innych miejscach, wktórych znajdują
się zwierzęta.
Nie używać wpobliżu ani wbezpośrednim
sąsiedztwie wanny, basenu lub źródła cieczy.
Mimo tego, że urządzenie jest odporne
na rozbryzgi wody, wjego pobliżu należy
ostrożnie obchodzić się zwodą. Dopilnować,
aby urządzenie nie mogło wpaść do wody
inie narażać go na silne strumienie wody.
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami inie
stawiać go wbezpośrednim pobliżu wanny,
umywalki, basenu ani innego zbiornika
zwodą lub źródła wody, ponieważ jest to
niebezpieczne.
Aby chronić się przed porażeniem prądem, nie
zanurzać kabla ani wtyczki wwodzie ani innej
cieczy.
Nie wkładać ani nie pozwalać na wpadanie
ciał obcych do otworów wentylacyjnych ani
wylotowych, ponieważ może to spowodować
porażenie prądem, pożar lub uszkodzenie
grzejnika.
Zapewnić odpowiednie oświetlenie. Włączniki
na urządzeniu muszą być prawidłowo widoczne
zodległości 1 metra.
Zawsze odłączać grzejnik od zasilania, gdy
nie jest wużytku. Nigdy nie pozostawiać
włączonego urządzenia bez nadzoru, tylko
wyłączać je iodłączać od zasilania. Nie używać
urządzenia wpołączeniu zwyłącznikiem
(programatorem) czasowym lub innym
urządzeniem, które automatycznie włącza
urządzenie.
Nie używać grzejnika zzewnętrznym
regulatorem napięcia, takim jak ściemniacz
świateł, regulator prędkości itp. Powoduje to
zagrożenie elektryczne.
Dopilnować, aby kabel nie leżał na (ostrych)
krawędziach, nie był silnie zagięty inie dotykał
gorących powierzchni. Nie owijać kabla wokół
urządzenia.
Nie pozwalać, aby kabel zwisał zblatu, gdzie
może zostać łatwo pociągnięty przez dziecko.
Nie wkładać palców ani ciał obcych wkratkę
grzejnika podczas jego pracy.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Ten grzejnik nie jest przeznaczony do użytku
włazienkach, pralniach itp. miejscach
wpomieszczeniach. Nigdy nie ustawiać
grzejnika wmiejscu, zktórego mógłby wpaść
do wanny lub innego zbiornika zwodą.
Nie ponosimy odpowiedzialności za żadne
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem
tej instrukcji, niewłaściwym użytkowaniem
urządzenia inieprawidłowym obchodzeniem się
zurządzeniem.
To urządzenie może być używane przez dzieci
wwieku od 8 lat iosoby zograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub
umysłowymi lub nieposiadające doświadczenia
iwiedzy, jeśli znajdują się one pod nadzorem
lub zostały przeszkolone zbezpiecznego
użytkowania urządzenia irozumieją związane
ztym zagrożenia. Dzieciom nie wolno pozwalać
bawić się urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru
nie wolno przeprowadzać czyszczenia
ikonserwacji urządzenia.
Jeśli wurządzeniu zjakiegoś powodu pojawią
PL
57
WWW.VONROC.COM
się pęknięcia lub wprzypadku stwierdzenia
niedoskonałości lub przerw waluminiowej
obudowie lub innej części, niezwłocznie
zaprzestać eksploatacji urządzenia iwyjąć jego
wtyczkę zasilania zgniazdka.
Jeśli kabel zasilania jest wjakikolwiek sposób
uszkodzony, musi go wymienić producent,
jego przedstawiciel serwisowy lub podobnie,
odpowiednio wykwalifikowana osoba, aby
uniknąć zagrożenia.
Aby zapobiec przegrzaniu tego urządzenia,
utrzymywać wloty iwyloty powietrza czyste
iwolne od wszelkich przedmiotów, które
mogłyby powodować zatory. Sprawdzać
wszystkie wloty iwyloty od czasu do czasu,
aby zagwarantować, że są wolne od wszelkich
zanieczyszczeń inagromadzonego pyłu. NIE
ZASŁANIAĆ. Etykieta ostrzegająca przed
zasłanianiem urządzenia musi również
zostać umieszczona wwidocznym miejscu
po instalacji. Oznacza to, że nie wolno jej
umieszczać ztyłu urządzenia.
Części grzejnika mogą nagrzewać się do
temperatury powyżej 200°C. Dotknięcie rurki
grzejnej, reflektora lub części metalowych
wpobliżu rurki grzejnej może spowodować
poważne OPARZENIA. Aby uniknąć oparzeń, nie
dotykać gorącej powierzchni nieosłoniętą skórą.
NIGDY nie kłaść rąk pod elementami grzejnymi.
ZAWSZE pozwalać elementowi grzejnemu
ostygnąć przez co najmniej 10 minut przed
dotknięciem rurki grzejnej lub sąsiednich części.
Nie przechowywać żadnych palnych
cieczy ani materiałów, jak farba, benzyna,
zbiorniki zgazem itp. wbezpośrednim
pobliżu urządzeniu. Nie używać urządzenia
wpalnym otoczeniu, np. wpobliżu zbiorników
złatwopalnym gazem, rur zgazem, pojemników
ciśnieniowych lub puszek zgazem wsprayu.
Ryzyko wybuchu ipożaru!
Ten produkt zawiera materiały nadające się
do recyklingu. Nie wyrzucać produktu wraz
ze zmieszanymi odpadami zgospodarstw
domowych. Proszę skontaktować się zlokalnymi
władzami wcelu uzyskania informacji
onajbliższym punkcie zbiórki selektywnej.
Umieścić urządzenie wodległości co najmniej:
- 50 cm od niepalnego sufitu lub dachu,
- 100 cm od palnego sufitu lub dachu,
- 50 cm od ścian po bokach
Bezpieczeństwo elektryczne
Zawsze sprawdzać, czy napięcie źródła
zasilania jest zgodne znapięciem podanym
na tabliczce znamionowej.
Nie używać urządzenia, jeśli jego kabel
zasilający jest uszkodzony lub wtyczka kabla
zasilającego jest uszkodzona.
Używać wyłącznie przedłużaczy
przystosowanych do pracy zparametrami
zasilania urządzenia ominimalnej grubości 1,5
mm2. Wprzypadku korzystania zprzedłużacza
wzwoju, zawsze całkowicie rozwinąć zwój.
2. INFORMACJE OURZĄDZENIU
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do użytku jako
grzejnik ogrodowy wśrodowisku domowym.
Grzejnik jest przeznaczony do użytku wprywatnych
ogrodach iinnych miejscach na wolnym powietrzu
wzastosowaniach domowych. Grzejnika nie
wolno używać do ogrzewania pomieszczeń,
jako zewnętrznego grzejnika wzastosowaniach
innych niż domowe ani do suszenia tkanin
lub innych materiałów. Ten grzejnik nie jest
wyposażony wurządzenie regulujące temperaturę
wpomieszczeniu, dlatego nie wolno używać go
wprzestrzeniach, wktórych znajdują się osoby
niepotrafiące samodzielnie opuścić pomieszczenia,
chyba że znajdują się pod stałym nadzorem.
Urządzenia wolno używać wyłącznie zgodnie
zjego przeznaczeniem. Wszelkie inne użytkowanie
jest uznawane za niezgodne zprzeznaczeniem
iniedozwolone.
DANE TECHNICZNE
Nr modelu PH513AC
Napięcie 220–240 V~
Częstotliwość 50 Hz
Moc 2000 W
Ustawienia mocy 1: 800 W
2: 1200 W
3: 2000 W
Wysokość 205 cm
Średnica płyty podstawy Ø 47 cm
Typ elementu grzejnego Halogenowy
58
PL
WWW.VONROC.COM
Czas ogrzewania 3,5 sekunda
Odległość ogrzewania 3 m
Ogrzewana powierzchnia 9 m
Temperatura barwowa 3000-3500 K
Wyłącznik bezpieczeństwa po
przewróceniu
Tak
Stopień ochrony IPX4
Klasa ochrony Klasa I
Ciężar 14,1 kg
OPIS
Liczby wtekście odnoszą się do rysunków na
stronach 2-5.
1. Grzejnik
2. Kratka ochronna
3. Włącznik
4. Górna rura
5. Środkowa rura
6. Dolna rura
7. Pokrywa
8. Nóżki
9. Płyta podstawy
10. Lewy włącznik
11. Prawy włącznik
12. Kabel zasilania
13. Skrzynka złączy kabla
14. Uchwyt kabla
15. Wspornik płyty podstawy
16. Śruba
17. Nakrętka
18. Długa śruba
19. Krótka śruba
20. Kotwa tulejowa
3. MONT
Ten grzejnik musi zainstalować odpowiednio
wykwalifikowana osoba, tzn.
wykwalifikowany elektryk.
Zawsze odłączać grzejnik od zasilania
elektrycznego ipoczekać aż ostygnie przed
instalacją.
Montaż grzejnika (rys. B-G)
Zawsze montować urządzenie zużyciem
dołączonych akcesoriów.
Przed rozpoczęciem montażu urządzenia
uwzględnić poniższe wymogi:
Postawić urządzenie do wytrzymałej irównej
powierzchni. Urządzenia nie wolno nigdy
stawiać pod kątem!
Urządzenie należy umieścić tak, aby zapewnić
100 cm wolnego miejsca między grzejnikiem
ajakimkolwiek obiektem lub ścianą, mierząc od
przodu lub boku. Musi występować odstęp co
najmniej 1,80 m między podłożem aspodem
urządzenia. Musi występować odstęp co
najmniej 30 cm między urządzeniem asufitem.
Nie instalować grzejnika wpobliżu powierzchni
palnej ani na takiej powierzchni.
Jeśli grzejnik ma być użytkowany na wolnym
powietrzu, zdecydowanie zalecamy użycie
gniazdka odpornego na działanie warunków
atmosferycznych.
Przed rozpoczęciem wiercenia dopilnować, aby
wmiejscu instalacji grzejnika nie znajdowały się
żadne przewody ani rury wodne.
1. Najpierw przymocować dolną rurę (6) na płycie
podstawy (9). Dokręcić śrubę (16) inakrętkę
(17) zgodnie zrysunkiem B.
2. Wsunąć pokrywę (7) na dolną rurę (6) zgodnie
zrysunkiem B. Spowoduje to ukrycie śrub (16).
3. Położyć zmontowany dotychczas zespół
ipoprowadzić kabel zasilania (12) przez środek
płyty podstawy (9) iprzez dolną rurę (6) zgodnie
zrysunkiem C.
4. Chwycić środkową rurę (5) iprzełożyć kabel
zasilania również przez tę rurę. Trzymać
środkową rurę (5) iwykonać następną
czynność.
5. Teraz nakręcić środkową rurę (5) na dolną
rurę (6), obracając ją do oporu zgodnie ze
wskazówkami zegara. Patrz rysunek C.
6. Chwycić górną rurę (4) iprzełożyć kabel
zasilania również przez tę rurę. Trzymać górną
rurę (4) iwykonać następną czynność.
7. Teraz nakręcić górną rurę (4) na środkową
rurę (5), obracając ją do oporu zgodnie ze
wskazówkami zegara. Patrz rysunek D.
8. Ustawić zmontowaną płytę podstawy (9) irury
pionowo.
PL
59
WWW.VONROC.COM
9. Teraz chwycić grzejnik (1) ipodłączyć go do
kabla zasilania (12) zgodnie zrysunkiem E.
10. Założyć skrzynkę złączy kabla (13) na złącza
kabla izłożyć ją do pozycji zamkniętej zgodnie
zrysunkiem E. Spowoduje to szczelne
zaciśnięcie złączy kabla ibędzie zapobiegać ich
poluzowaniu.
11. Wsunąć wystającą część grzejnika (1)
zprawidłowo podłączonym kablem na górną
rurę (4) zgodnie zrysunkiem F.
12. Dopilnować, aby oba otwory wwystającej części
grzejnika (1) były dopasowane do otworów
wgórnej rurze (4).
13. Teraz unieruchomić grzejnik (1), dokręcając
długie śruby (18) wotworach górnej rury (4)
igrzejnika.
14. Przymocować kabel zasilania (12) na płycie
podstawy (9) za pomocą uchwytu kabla (14)
idwóch krótkich śrub (19). Patrz rysunek G.
Mocowanie podstawy grzejnika (rys. H)
Zdecydowanie zaleca się przymocowanie grzejnika
do podłoża za pomocą specjalnie do tego
przeznaczonych wsporników płyty podstawy (15). Te
wsporniki zapobiegają przewróceniu się grzejnika,
szczególnie podczas jego użytkowania na wolnym
powietrzu, gdzie może występować silny wiatr. Aby
zamocować wsporniki płyty podstawy:
1. Chwycić wsporniki płyty podstawy (15)
irozstawić je wrównych odstępach wokół płyty
podstawy (9).
2. Teraz oznaczyć miejsca wywiercenia otworów
wpodłożu poprzez otwory we wspornikach płyty
podstawy (15).
3. Usunąć wsporniki płyty podstawy iwywiercić
otwory wwyznaczonych miejscach. Użyć
wiertła ośrednicy dopasowanej do rozmiaru
używanych kotew tulejowych (20). Wykonać
otwór ogłębokości ookoło 10 do 15 mm
większej od oczekiwanej głębokości osadzenia
kotew. Dopilnować, aby otwory były ustawione
na jednym poziomie ina identycznej wysokości.
4. Oczyścić otwory zwszelkich resztek
izamontować wsporniki płyty podstawy (15) na
miejsce.
5. Wkręcić nakrętkę tak, aby dotykała górnej
powierzchni kotwy tulejowej (20).
6. Włożyć kotwę tulejową (20) wotwór wpodłożu.
Za pomocą młotka wbijać kotwę tulejową na
tyle głęboko, aby podkładka inakrętka ciasno
przylegały do podłoża.
7. Teraz umieścić wspornik płyty podstawy (15) na
tulei kotwowej (11) izamocować go zużyciem
podkładki inakrętki. Dokręcić nakrętkę do
oporu ręcznie.
8. Użyć klucza do zamontowania kotwy, obracając
nakrętkę otrzy do czterech pełnych obrotów.
9. Zamontować pozostałe 2 wsporniki płyty
podstawy (15).
4. OBSŁUGA
OSTRZEŻENIE. Przed każdym użyciem,
sprawdzić, czy: ma się suche dłonie przed
rozpoczęciem obsługi urządzenia,
urządzenie jest czyste isuche, urządzenie
nie jest uszkodzone, urządzenie jest
prawidłowo zmontowane ibezpiecznie
przymocowane do podłoża.
Włączanie/wyłączanie oraz regulacja poziomu
mocy (rys. A)
Grzejnik można włączać iwyłączać włącznikiem
(3). Grzejnik jest wyposażony wdwa włączniki,
które służą nie tylko do włączania iwyłączania
urządzenia, ale również do regulacji poziomu mocy
zwykorzystaniem trzech ustawień:
Lewy włącznik (10) wpołożeniu włączonym (I),
prawy włącznik (11) wpołożeniu wyłączonym
(O): Poziom 1 - 800 W
Lewy włącznik (10) wpołożeniu wyłączonym
(O), prawy włącznik (11) wpołożeniu
włączonym (I): Poziom 2 - 1200 W
Lewy włącznik (10) wpołożeniu włączonym (I),
prawy włącznik (11) wpołożeniu włączonym (I):
Poziom 3 - 2000 W
Wyłącznik bezpieczeństwa po przewróceniu (rys. A)
Ten grzejnik jest wyposażony wwyłącznik
bezpieczeństwa po przewróceniu. Wprzypadku
przewrócenia grzejnika, grzejnik wyłączy się
automatycznie.
Zwróć uwagę, że po ponownym postawieniu
grzejnika wpionie, grzejnik nie wznowi natychmiast
pracy. Najpierw należy go wyłączyć (patrz
włączanie/wyłączanie”), wyjąć wtyczkę zasilania
zgniazdka, po czym sprawdzić, czy grzejnik nie
jest uszkodzony. Wprzypadku uszkodzenia lub
błędnego działania nie używać grzejnika, lecz
przekazać go do kontroli/naprawy. Jeśli nie ma
uszkodzeń, można po prostu ponownie włączyć
grzejnik (patrz „włączanie/wyłączanie’).
60
PL
WWW.VONROC.COM
5. KONSERWACJA
Wtrakcie przeprowadzania czynności
konserwacyjnych części mechanicznych
urządzenie musi być odłączone od zasilania.
PRZESTROGA: Ryzyko porażenia prądem.
NIE otwierać ani nie próbować naprawiać
grzejnika własnoręcznie.
Czyścić obudowę urządzenia regularnie miękką
ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilnować,
aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu, kurzu
izabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia miękką
ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żadnych
rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol,
amoniak itp. Takie substancje chemiczne spowodują
uszkodzenie części ztworzyw sztucznych.
NIE używać alkoholu, benzyny, ściernych
proszków, środków do polerowania mebli ani
szorstkich szczotek do czyszczenia grzejnika.
Może to spowodować uszkodzenie lub
pogorszenie stanu powierzchni grzejnika.
NIE zanurzać grzejnika wwodzie.
Przed użyciem poczekać, aż grzejnik całkowicie
wyschnie.
UWAGA:
Zawsze odłączać grzejnik od zasilania
elektrycznego ipoczekać aż ostygnie przed jego
czyszczeniem.
Jeśli wgrzejniku lub wokół elementu grzejnego
zgromadził się kurz lub inne zanieczyszczenia,
zlecić czyszczenie urządzenia wserwisie. Nie
używać grzejnika wtakim stanie.
Jedyna wymagana czynność konserwacyjna
to czyszczenie zewnętrznych powierzchni
grzejnika.
Nie dotykać elementów grzejnych gołymi
rękami, ponieważ osady znajdujące się na
skórze mogą mieć negatywny wpływ na
trwałość lampy. Wrazie przypadkowego
dotknięcia usunąć ślady palców miękką
ściereczką zwilżoną alkoholem lub spirytusem
metylowanym.
Nie podejmować prób naprawy lub regulacji
elementów elektrycznych lub mechanicznych
tego grzejnika.
Grzejnik nie zawiera żadnych części, które
mógłby naprawiać użytkownik. Jeśli wystąpi
uszkodzenie lub awaria urządzenia, zwrócić
je do producenta lub jego przedstawiciela
serwisowego.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi
go wymienić producent, jego przedstawiciel
serwisowy lub podobnie, odpowiednio
wykwalifikowana osoba, aby uniknąć
zagrożenia.
Przechowywanie
Przechowywać grzejnik wchłodnym isuchym
miejscu, gdy nie jest wużytku, aby chronić go
przed osadzaniem się zanieczyszczeń ikurzu.
Przechowywać grzejnik wkartonie, wjakim został
dostarczony.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli grzejnik nie działa, sprawdzić poniższe
rozwiązania przed zleceniem naprawy lub
przeglądu:
Sprawdzić, czy kabel zasilania jest podłączony
do gniazdka zasilania. Jeśli nie jest, podłączyć
go.
Sprawdzić, czy zasilanie dochodzi do głównego
bezpiecznika.
Sprawdzić, czy włączniki zasilania są ustawione
wpołożenie włączenia. Jeśli nie, ustawić je
odpowiednio.
ŚRODOWISKO
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegają
zbiórce wodpowiednich punktach
recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz zodpadami
zgospodarstw domowych. Zgodnie zdyrektywą
2012/19/WE dotyczącą zużytych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych oraz jej wdrożeniem
do prawodawstwa krajowego, elektronarzędzia,
które już nie nadają się do użytku, podlegają
oddzielnej zbiórce oraz utylizacji wsposób
przyjazny dla środowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie
znajwyższymi standardami jakości iproducent
udziela gwarancji na wady materiałowe iwady
RO
61
WWW.VONROC.COM
wykonania na okres wymagany prawem, licząc od
dnia zakupu. Jeśli wystąpi usterka produktu wtym
okresie spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować się ze
sprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje
narzędzia wserwisie innym lub autoryzowany
lub podjęto ich próbę,
Normalne zużycie,
Narzędzie było używane niezgodnie
zprzeznaczeniem, źle znim się obchodzono lub
było nieprawidłowo konserwowane,
Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja
producenta inie obowiązują żadne inne wyrażone
ani dorozumiane gwarancje. Nie obowiązują
żadne inne wyrażone ani dorozumiane gwarancje
ozakresie przekraczającym niniejszą gwarancję,
co obejmuje dorozumiane gwarancje przydatności
do sprzedaży iprzydatności do określonego celu.
Wżadnym przypadku firma VONROC nie ponosi
odpowiedzialności za straty przypadkowe lub
wynikowe. Zadośćuczynienie sprzedawcy jest
ograniczone do naprawy lub wymiany niezgodnych
urządzeń lub części.
Produkt iinstrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez
uprzedzenia.
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările
de sigurană suplimentare i instruciunile.
Nerespectarea avertizărilor de sigurană poate
cauza producerea de electrocutări, incendii i/sau
răniri grave. Păstrai avertizările de sigurană i
instruciunile pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Citii manualul de utilizare.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieii sau deteriorarea încălzitorului în cazul
în care nu se respectă instruciunile din
acest manual.
Pericol de electrocutare.
Atenie! Suprafaă fierbinte!
Nu acoperii aparatul.
Simbol de împământare. Acest aparat este
clasificat în clasa de protecie Ii trebuie
conectat la opriză de reea cu
împământare.
Produsul este în conformitate cu
standardele de sigurană aplicabile din
directivele europene.
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANĂ
ACESTE INSTRUCIUNI TREBUIE CITITE CU ATENIE
I PĂSTRATE PENTRU CONSULTARE VIITOARE.
Producătorul nu poate fi tras la răspundere
pentru daunele cauzate de nerespectarea acestor
instruciuni.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii peste 8 ani
i de către persoane cu capacităi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau de către persoane lipsite
de experienă i cunotine dacă acestea au fost
supravegheate i instruite cu privire la utilizarea
aparatului în condiii de sigurană i îneleg
riscurile pe care le implică. Copii nu au voie să se
joace cu echipamentul. Curăarea i operaiunile
de întreinere nu trebuie efectuate de copii fără
supraveghere.
62
RO
WWW.VONROC.COM
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani trebuie inui la
distană, cu excepia cazului în care sunt continuu
supravegheai. Copiii cu vârste cuprinse între 3
ani i mai puin de 8 ani trebuie să pornească/
oprească aparatul numai cu condiia ca acesta
să fie poziionat sau instalat în poziia normală de
funcionare prevăzută i dacă supravegheai sau
au primit instruciuni privind utilizarea aparatului
în condiii de sigurană i dacă îneleg pericolele
implicate. Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 i 8 ani
nu trebuie să conecteze, să regleze i să curee
aparatul sau să efectueze întreinerea acestuia.
ATENIE— unele pări ale acestui produs pot
deveni foarte fierbini i pot provoca arsuri.
Oatenie specială trebuie acordată acolo unde
sunt prezeni copiii i persoanele vulnerabile.
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ IMPORTANTE
CITII CU ATENIE - Încălzitorul cu infrarou este
conceput pentru utilizarea în sigurană. Cu toate
acestea, instalarea, întreinerea i funcionarea
încălzitorului pot fi periculoase. Respectarea
următoarelor proceduri va reduce riscul de
incendiu, electrocutare, vătămarea persoanelor i
va reduce timpul de instalare la minimum. Păstrai
aceste instruciuni pentru utilizări viitoare.
Citii toate instruciunile înainte de autiliza
acest încălzitor.
Scoatei unitatea din ambalaj i verificai dacă
este în stare bună înainte de utilizare.
Nu lăsai copiii să se joace cu componentele
ambalajului (cum ar fi pungi de plastic).
Verificai tensiunea din casă pentru avă asigura
că aceasta corespunde specificaiilor nominale
ale încălzitorului.
Verificai cu atenie cablul de alimentare i
fia înainte de utilizare, pentru avă asigura că
acestea nu sunt deteriorate.
Înainte de adeconecta cablul de alimentare,
asigurai-vă că oprii alimentarea; atunci când
alimentai unitatea, asigurai-vă că mâinile dvs.
sunt uscate pentru apreveni electrocutarea.
Utilizai radiatorul terasei numai în aer liber sau
într-un spaiu deschis. inei toate obiectele
inflamabile precum prelate, umbrele de soare,
crengi, mobilier, perdele, hârtie etc. la distană
de aparat (cel puin 1 metru, de asemenea,
dacă sunt dacă sunt obiecte mobile!). Distana
până la perei trebuie să fie de cel puin 1
metru. Capul de încălzire trebuie să fie situat la
cel puin 180 cm deasupra solului. Dacă aezai
aparatul sub un acoperi, trebuie să existe
un spaiu de cel puin 50 cm între capacul
radiatorului de terasă i plafon (neinflamabil).
În cazul unui acoperi inflamabil (lemn, plastic,
prelată etc.) această distană trebuie să fie
de cel puin 1 metru. Asigurai întotdeauna
oventilaie bună!
Nu amplasai aparatul chiar deasupra sau sub
opriză de perete (nu în imediata apropiere).
Încălzitorul de terasă este destinat numai uzului
casnic. Prin urmare, nu ar trebui să îl utilizai
pe antierele de construcii, în sere, hambare
sau tarabe etc., chiar dacă acestea sunt în mare
parte deschise. De obicei, există prea multe
materiale inflamabile în aceste situaii.
Nu utilizai acest încălzitor de terasă ca sursă
de încălzire într-osaună sau ca încălzitor
permanent pentru un anumit spaiu sau
ocameră.
Nu utilizai acest încălzitor de terasă într-un
adăpost de animale sau în orice altă locaie în
care există animale.
Nu îl utilizai lângă sau în imediata apropiere
aunei băi sau aunei piscine sau aoricărei
surse de lichid. În ciuda faptului că aparatul
este rezistent la stropi, trebuie să avei grijă cu
apa. Asigurai-vă că acesta nu poate cădea în
apă i nu-l expunei la jeturi puternice de apă.
Nu-l atingei cu mâinile umede i nu aezai
aparatul în zona din jurul unei băi, toalete,
piscine sau alte surse de alimentare cu apă,
deoarece acest lucru este periculos.
Pentru avă proteja împotriva ocurilor electrice,
nu introducei cablul sau fia în apă sau orice
alt lichid.
Nu introducei i nu permitei obiectelor străine
să pătrundă în vreun orificiu de ventilaie sau de
evacuare, deoarece acest lucru poate provoca
electrocutare, incendiu sau deteriorarea
încălzitorului.
Asigurai-vă că există suficientă lumină.
Comutatoarele de pe aparat trebuie să fie
vizibile în mod corespunzător de la odistană de
1 metru.
Deconectai întotdeauna încălzitorul de la
sursa de alimentare atunci când nu îl folosii.
Nu lăsai niciodată aparatul nesupravegheat
atunci când îl folosii, ci oprii-l i deconectai-l.
Nu utilizai aparatul cu împreună cu un aparat
RO
63
WWW.VONROC.COM
de programare, un temporizator sau orice alt
aparat care pornete automat aparatul.
Nu utilizai încălzitorul cu un regulator de
tensiune extern, cum ar fi un variator de
tensiune, regulator de turaie etc. Acest lucru
generează un pericol electric.
Asigurai-vă că cablul nu atârnă peste margini
(ascuite), nu realizează curbări puternice, nu
atinge suprafeele fierbini. Nu înfăurai cablul
în jurul aparatului.
Nu permitei cablului să atârne, întrucât poate fi
tras cu uurină de către copii.
Nu introducei degetele sau obiecte străine în
grilaj în timp ce încălzitorul este în funciune.
Nu lăsai aparatul nesupravegheat când îl
folosii.
Acest încălzitor nu este destinat utilizării în băi,
spălătorii i locaii similare aflate în interior, nu
amplasai niciodată încălzitorul în locaii unde
poate cădea într-ocadă sau într-un alt recipient
cu apă.
Nu poate fi acceptată răspunderea pentru
orice daune cauzate de nerespectarea
acestor instruciuni sau de orice altă utilizare
necorespunzătoare sau manipulare greită.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii peste 8
ani i de către persoane cu capacităi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de către
persoane lipsite de experienă i cunotine
dacă acestea au fost supravegheate i instruite
cu privire la utilizarea aparatului în condiii de
sigurană i îneleg riscurile pe care le implică.
Copii nu au voie să se joace cu echipamentul.
Curăarea i operaiunile de întreinere nu
trebuie efectuate de copii fără supraveghere.
Dacă, din orice motiv, aparatul se fisurează sau
se crapă sau dacă identificai imperfeciuni
sau defeciuni ale carcasei din aluminiu sau
ale oricărei componente, întrerupei imediat
funcionarea aparatului i scoatei fia din priză.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat în orice fel, acesta trebuie înlocuit de
către producător, de către agentul de service
sau de către persoane calificate în mod similar,
pentru aevita pericolele.
Pentru apreveni supraîncălzirea acestui aparat,
păstrai intrările i orificiile de aer curate i fără
obiecte care pot provoca blocarea. Verificai
ocazional toate orificiile de admisie i orificiile
de evacuare pentru avă asigura că acestea
nu sunt murdare i nu prezintă acumulări de
praf. NU ACOPERII DISPOZITIVUL. Eticheta
de avertizare privind interdicia de aacoperi
aparatul trebuie, de asemenea, plasată într-un
loc vizibil după instalare: nu ar trebui, aadar, să
fie pe spate.
Componentele încălzitorului pot depăi 200°C;
contactul cu tubul de încălzire, reflectorul sau
componentele metalice din apropierea tubului
de încălzire poate provoca ARSURI severe.
Pentru aevita arsurile, nu atingei suprafeele
fierbini cu pări ale pielii.
Nu inei NICIODATĂ mâinile sub elementele
de încălzire. Lăsai întotdeauna elementul de
încălzire să se răcească cu cel puin 10 minute
înainte de aatinge tubul de încălzire sau
componentele adiacente.
Nu depozitai lichide inflamabile sau materiale
precum vopsea, benzină, rezervoare de
combustibil etc. în imediata apropiere
aaparatului. Nu utilizai aparatul într-un mediu
inflamabil, cum ar fi rezervoarele de combustibil
din apropiere, tuburile de gaz sau recipientele
de pulverizare. Pericol de explozie i incendiu!
Acest produs conine materiale reciclabile.
Nu eliminai acest produs ca deeu menajer
nesortat. Vă rugăm să contactai autorităile
locale pentru cel mai apropiat punct de
colectare.
Aezai aparatul la odistană minimă de:
- 50 cm de un tavan sau acoperi
neinflamabil;
- 100 cm până la un tavan sau acoperi
inflamabil;
- 50 cm faă de pereii laterali
Instruciuni de sigurană privind alimentarea
electrică
Verificai întotdeauna ca tensiunea de la
alimentarea cu energie să corespundă
tensiunii de pe plăcua cu specificaii.
Nu utilizai aparatul în cazul în care cablul de
alimentare sau techerul este deteriorat sau
defect.
Folosii numai cabluri prelungitoare adecvate
pentru puterea mainii cu ogrosime minimă
de 1,5 mm2. Dacă utilizai obobină de cablu de
extensie, derulai întotdeauna complet cablul.
64
RO
WWW.VONROC.COM
2. INFORMAII CU PRIVIRE LA
MAINĂ
Domeniul de utilizare
Acest produs este conceput ca un încălzitor de
terasă pentru medii domestice. Încălzitorul este
destinat grădinilor private sau altor zone exterioare
de acasă. Încălzitorul nu poate fi utilizat pentru
încălzirea unui spaiu interior, nu poate fi folosit
ca încălzitor exterior în afara casei i nici pentru
uscarea textilelor sau aaltor materiale. Acest
încălzitor nu este echipat cu un aparat de control al
temperaturii camerei, deci nu utilizai acest aparat
de încălzire în spaii ocupate de persoane care
nu sunt capabile să părăsească singure camera,
cu excepia cazului în care există osupraveghere
constantă. Dispozitivul trebuie utilizat numai în
scopul prescris. Orice altă utilizare este considerată
afi necorespunzătoare.
SPECIFICAII TEHNICE
Nr. model PH513AC
Tensiune 220–240 V~
Frecvenă 50Hz
Putere 2000W
Setări de putere 1: 800W
2: 1200W
3: 2000W
Lungime 205 cm
Diametrul plăcii de bază Ø 47 cm
Tipul elementului de încălzire Halogen
Timpul de încălzire 3,5 secundă
Distană de încălzire 3 m
Zona de încălzire 9m
Temperatură culoare 3000-3500 K
Comutator de sigurană în caz
de răsturnare
Da
Clasă de protecie împotriva
pătrunderii lichidelor
IPX4
Clasa de protecie Clasa I
Greutate 14,1 kg
DESCRIERE
Numerele din text se referă la diagramele de la
paginile 2-5.
1. Încălzitor
2. Grilaj de protecie
3. Comutator pornire/oprire
4. Tub superior
5. Tub de mijloc
6. Tub inferior
7. Capac
8. Picior
9. Placă de bază
10. Comutator pornit/oprit stânga
11. Comutator pornit/oprit dreapta
12. Cablu de alimentare
13. Casetă conector cablu
14. Suport de cablu
15. Consolă placă de bază
16. urub
17. Piuliă
18. urub lung
19. urub scurt
20. Ancoră
3. ASAMBLAREA
Acest încălzitor trebuie instalat de
opersoană competentă, adică de un
electrician calificat.
Deconectai întotdeauna încălzitorul de la
sursa de alimentare electrică i lăsai-l să
se răcească înainte de instalare.
Asamblarea încălzitorului (Fig. B-G)
Montai întotdeauna aparatul cu accesoriile
furnizate.
Înainte de aîncepe asamblarea aparatului, luai în
considerare următoarele:
Poziionai aparatul pe osuprafaă fermă i
dreaptă. Dispozitivul nu trebuie să fie niciodată
aezat înclinat!
Dispozitivul trebuie amplasat astfel încât să
existe 100 cm de spaiu liber între încălzitor i
obiect sau perete, măsurat din faă sau lateral.
Între sol i partea inferioară aaparatului trebuie
să existe odistană de cel puin 1,80 m. Între
aparat i tavan trebuie să existe un spaiu liber
RO
65
WWW.VONROC.COM
de cel puin 30 cm.
Nu instalai încălzitorul pe sau în apropierea
unei suprafee inflamabile.
În cazul în care încălzitorul trebuie utilizat
în exterior, este foarte recomandată opriză
rezistentă la intemperii.
Înainte de găurire, asigurai-vă că nu există fire
sau conducte de apă în zona în care trebuie
instalat încălzitorul.
1. Începei prin amonta tubul inferior (6) pe placa
de bază (9). Strângei urubul (16) i piulia (17)
aa cum se arată în figura B.
2. Glisai capacul (7) pe tubul inferior (6), aa cum
se arată în figura B. Acest lucru va ascunde
uruburile (16).
3. Punei ansamblul pe oparte i ghidai cablul de
alimentare (12) prin centrul plăcii de bază (9) i
prin tubul inferior (6), aa cum se arată în figura
C.
4. Luai tubul din mijloc (5) i ghidai i cablul de
alimentare prin acest tub. inei tubul din mijloc
(5) i trecei la pasul următor.
5. Acum înurubai tubul din mijloc (5) pe tubul
inferior (6) în sensul acelor de ceasornic, până
când este strâns. Consultai figura C.
6. Luai tubul superior (4) i ghidai i cablul de
alimentare prin acest tub. inei tubul superior
(4) i urmai pasul următor.
7. Acum înurubai tubul superior (4) pe tubul din
mijloc (5) în sensul acelor de ceasornic, până
când este strâns. Consultai figura D.
8. Punei placa de bază (9) i tuburile asamblate în
poziie verticală.
9. Luai acum încălzitorul (1) i conectai-l la
cablul de alimentare (12), aa cum se arată în
figura E.
10. Aezai cutia de conectare acablurilor (13) pe
conectorii de cablu i pliai-opentru aoînchide,
aa cum se arată în figura E. Acest lucru va
închide conectorii de cablu i îi va împiedica să
se desprindă.
11. Glisai partea proeminentă aîncălzitorului (1) cu
ansamblul de cabluri conectat corespunzător pe
tubul superior (4), aa cum se arată în figura F.
12. Asigurai-vă că cele două găuri din partea
proeminentă aîncălzitorului (1) se aliniază cu
găurile din tubul superior (4).
13. Acum fixai încălzitorul (1) în poziie prin
strângerea uruburilor lungi (18) în găurile
tubului superior (4) i, astfel, aîncălzitorului.
14.
Fixai cablul de alimentare (12) pe placa de bază
(9) cu ajutorul suportului de cablu (14) i acelor
două uruburi scurte (19). Consultai figura G.
Fixarea bazei încălzitorului (Fig. H)
Se recomandă să fixai încălzitorul pe suprafaa
solului cu ajutorul suporturilor special concepute
pentru placa de bază (15). Aceste suporturi previn
căderea încălzitorului, în special atunci când este
utilizat în aer liber, unde vântul nu face excepie.
Pentru amonta suporturile plăcii de bază:
1. Luai suporturile plăcii de bază (15) i aezai-le
la distană egală în jurul plăcii de bază (9).
2.
Acum marcai găurile de găurire pe suprafaa
solului prin găurile suporturilor plăcii de bază (15).
3. Îndepărtai suporturile plăcii de bază i facei
găuri în poziiile marcate. Folosii un diametru
al burghiului care corespunde cu diblurile
utilizate (20). Găurii cu aproximativ 10 până la
15 mm mai adânc decât încadrarea ateptată.
Asigurai-vă că găurile sunt plane i exact la
aceeai înălime.
4. Curăai găurile de orice resturi i punei la locul
lor suporturile plăcii de bază (15).
5. Aezai piulia la acelai nivel cu partea
superioară amanonului de ancorare (20).
6. Introducei diblul (20) în gaura din materialul de
podea. Folosind un ciocan, introducei diblul cu
manon până când aiba i piulia sunt strânse
pe materialul de podea.
7. Acum punei suportul plăcii de bază (15) pe
dublu (11) i montai cu ajutorul aibei i al
piuliei. Rotii piulia până la capăt cu degetul.
8. Folosii ocheie pentru afixa diblul prin rotirea
piuliei cu trei sau patru ture complete.
9. Montai cele 2 suporturi rămase ale plăcii de
bază (15).
4. OPERAREA
AVERTISMENT. Înainte de fiecare utilizare,
verificai dacă: mâinile sunt uscate înainte
de autiliza aparatul, aparatul este curat i
uscat, aparatul nu este deteriorat, aparatul
este asamblat corect i montat în sigurană
pe podea.
Pornirea/oprirea i reglarea nivelului de putere
(Fig. A)
Încălzitorul poate fi pornit i oprit cu ajutorul
comutatorului pornit/oprit (3). Încălzitorul este
66
RO
WWW.VONROC.COM
prevăzut cu două comutatoare, nu numai pentru
aporni sau opri aparatul, ci i pentru aregla nivelul
de putere într-un total de trei setări diferite:
Comutatorul stâng de pornire/oprire (10) pornit
(I), comutatorul drept de pornire/oprire (11)
oprit (O): Nivelul 1 - 800W
Comutatorul stâng de pornire/oprire (10) este
oprit (O), iar comutatorul drept de pornire/oprire
(11) este pornit (I): Nivelul 2 - 1200W
Comutatorul stâng de pornire/oprire (10) este
pornit (I), comutatorul drept de pornire/oprire
(11) este pornit (I): Nivelul 3 - 2000W
Comutator de sigurană în caz de răsturnare (Fig. A)
Acest încălzitor este prevăzut cu un întrerupător de
sigurană la răsturnare. În cazul în care încălzitorul
cade, acesta se oprete automat.
Vă rugăm să reinei că, atunci când încălzitorul
este readus în poziie verticală, acesta nu îi
reia imediat funcionarea. Mai întâi oprii-l (citii
„Pornirea/oprirea”), scoatei techerul din priză i
verificai dacă încălzitorul este deteriorat. În caz
de deteriorare sau de funcionare defectuoasă, nu
utilizai, ci verificai-l/reparai-l. În cazul în care
nu există nicio deteriorare, putei porni din nou
încălzitorul (consultai „pornirea/oprirea”).
5. ÎNTREINEREA
Asigurai-vă întotdeauna că maina nu este
conectată la reeaua electrică atunci când
efectuai lucrări de întreinere
amecanismului.
ATENIE: Pericol de electrocutare. NU
deschidei i nu încercai să reparai dvs.
încălzitorul.
Curăai regulat carcasa cu ocârpă moale, de
preferat după fiecare utilizare. Curăai fantele de
aerisire de praf i murdărie. Îndepărtai murdăria
persistentă cu ocârpă moale înmuiată în clăbuci de
săpun. Nu folosii solveni precum benzină, alcool,
amoniac, etc. Astfel de substane chimice vor
deteriora componentele sintetice.
NU folosii alcool, benzină, pulberi abrazive,
soluii pentru lustruit mobila sau perii aspre
pentru acurăa încălzitorul. Acest lucru poate
cauza defectarea sau deteriorarea suprafeei
încălzitorului.
NU scufundai încălzitorul în apă.
Ateptai până când încălzitorul este complet
uscat înainte de utilizare.
ATENIE:
Deconectai întotdeauna încălzitorul de la sursa
de alimentare electrică i lăsai-l să se răcească
înainte de aîncerca să îl curăai.
Dacă încălzitorul aacumulat praf sau murdărie
în interiorul unităii sau în jurul elementului de
încălzire, acesta trebuie curăat de către un
agent de service calificat. Nu folosii încălzitorul
în această stare.
Singura întreinere necesară este curăarea
suprafeelor exterioare ale încălzitorului.
Nu atingei elementul de încălzire cu degetele
goale, deoarece murdăria de pe mâinile dvs. ar
putea afecta durata de viaă alămpii. Dacă este
atins accidental, îndepărtai urmele degetelor
cu ocârpă moale umezită cu alcool metilic sau
alcool.
Nu încercai să reparai sau să reglai funciile
electrice sau mecanice ale acestui încălzitor.
Încălzitorul nu conine componente care pot
fi reparate de către utilizator. În cazul în care
produsul prezintă daune sau defeciuni, acesta
trebuie returnat producătorului sau agentului de
service.
Cablurile de alimentare deteriorate trebuie
înlocuite de producător, agentul de service sau
de opersoană calificată în mod similar, pentru
aevita pericolele.
Depozitarea
Pentru apreveni acumularea de praf i murdărie,
păstrai încălzitorul într-un loc răcoros i uscat
atunci când nu îl folosii. Utilizai cutia de ambalare
pentru depozitare.
Depanarea
Dacă încălzitorul nu funcionează, vă rugăm să
verificai următoarele aspecte înainte de asolicita
reparaii sau service:
Verificai dacă cablul de alimentare este
conectat la opriză electrică; dacă nu este
conectat, conectai-l.
Verificai dacă există curent electric la sigurana
principală.
Asigurai-vă că întrerupătoarele de alimentare
sunt pornite; în caz contrar, alegei osetare.
PT
67
WWW.VONROC.COM
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate i/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzătoare.
Numai pentru ările din CE
Nu aruncai echipamentele acionate electric
împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei
europene 2012/19/CE pentru echipamente
electrice i electronice uzate i aimplementării
sale la nivel naional, echipamentele acionate
electric scoase din uz trebuie colectate separat i
evacuate într-omanieră ecologică.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate i sunt garantate în privina
materialelor i amanoperei pentru întreaga perioadă
de utilizare în garanie, începând cu data achiziiei. În
cazul în care produsul prezintă defeciuni în perioada
de garanie din cauza materialului defect i/sau
amanoperei, contactai direct VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la această
garanie:
Reparaiile sau modificările care realizate sau care
s-au încercat afi efectuate de centre de service
neautorizate;
Uzura în condiii normale de utilizare;
Unealta care afost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreinută în mod inadecvat;
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită
sau implicită. Nu există alte garanii explicite
sau implicite care să se extindă dincolo de cele
indicate aici, incluzând garaniile, vandabilitatea
sau adecvarea pentru un anumit scop. În nicio
situaie, VONROC nu este responsabil pentru
daunele incidentale sau consecveniale. Reparaiile
efectuate de reprezentant trebuie să fie limitate la
reparaiile sau la înlocuirea unităilor sau apieselor
neconforme.
Produsul i manualul de utilizare pot suferi
modificări. Specificaiile se pot modifica fără
notificare prealabilă.
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia os avisos de segurança fornecidos, os avisos
de segurança adicionais eas instruções. Onão
cumprimento dos avisos de segurança edas instru-
ções pode resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou ferimentos graves. Guarde os avisos de segu-
rança eas instruções para referência futura.
Os seguintes símbolos são utilizados no manual do
utilizador ou no produto:
Leia omanual do utilizador.
Indica orisco de ferimentos, morte ou
danos no aquecedor se as instruções
indicadas neste manual não forem
seguidas.
Risco de choque eléctrico.
Cuidado: superfície quente!
Não tape odispositivo.
Símbolo de ligação àterra. Este equipa-
mento está classificado como classe de
protecção Iedeve ser ligado auma tomada
eléctrica com ligação àterra.
Oproduto está em conformidade com as
normas de segurança aplicáveis nas directi-
vas europeias.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM SER LIDAS COM ATEN-
ÇÃO E GUARDADAS PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Ofabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos causados pela não observância
destas instruções.
Este equipamento pode ser utilizado por crianças
apartir dos 8 anos epor pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência econhecimentos que tenham
recebido instruções ou supervisão sobre autiliza-
ção segura do equipamento ecompreendam os
riscos envolvidos. As crianças não devem brincar
com oequipamento. Alimpeza eamanutenção por
parte do utilizador não devem ser efectuadas por
crianças sem supervisão.
68
PT
WWW.VONROC.COM
As crianças com menos de 3 anos devem ser man-
tidas afastadas, amenos que sejam supervisiona-
das de maneira contínua. As crianças com idades
compreendidas entre os 3 eos 8 anos só devem
ligar/desligar oequipamento se este tiver sido
colocado ou instalado na posição de funcionamen-
to normal pretendida ese forem supervisionadas
etiverem recebido instruções sobre autilização
do equipamento em segurança ecompreenderem
os riscos associados. As crianças com idades
compreendidas entre os 3 eos 8 anos não devem
ligar, regular elimpar oequipamento ou efectuar
amanutenção do utilizador.
CUIDADO: algumas peças deste produto podem
ficar muito quentes ecausar queimaduras. Deve
ser prestada especial atenção se houver crianças
epessoas vulneráveis.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
LEIA COM ATENÇÃO: oaquecedor por infraver-
melhos é concebido para um funcionamento
seguro. Não obstante, ainstalação, amanutenção
efuncionamento do aquecedor pode ser perigo-
sa. Ocumprimento dos seguintes procedimentos
reduz orisco de incêndio, choque eléctrico, feri-
mentos em pessoas emanter um período mínimo
de instalação. Guarde estas instruções para uma
utilização futura.
Leia todas as instruções antes de utilizar este
aquecedor.
Retire aunidade da embalagem ecertifique-se de
que está em boas condições antes de utilizá-la.
Não permita que as crianças brinquem com as
peças da embalagem (por exemplo, os sacos de
plástico).
Verifique atensão na sua residência para garan-
tir que corresponde àespecificação nominal do
aquecedor.
Verifique ocabo de alimentação eaficha com
atenção antes de utilizá-los, para certificar-se
de que não estão danificados.
Antes de desligar ocabo de alimentação, certi-
fique-se de que desliga aalimentação. Quando
ligar aunidade àcorrente, as suas mãos devem
estar secos para evitar um choque eléctrico.
Utilize oaquecedor de terraço em exteriores ou
numa grande área aberta. Mantenha todos os
objectos inflamáveis, como lonas, guarda-sóis,
ramos, mobília, cortinas, papel, etc., afastados
do dispositivo (auma distância de pelo menos
1 metro se forem objectos móveis!). Adistância
até àparede deve ser, pelo menos, de 1 metro.
Aparte superior deve estar situada apelo
menos 180 cm acima do chão. Se colocar
odispositivo debaixo de uma cobertura, deve
haver uma distância de pelo menos 50 cm entre
atampa do aquecedor de terraço eotecto (não
inflamável). Se ocolocar debaixo de um tecto
inflamável (de madeira, plástico, lona, etc.),
esta distância deve ser, pelo menos, de 1 metro.
Assegure sempre uma ventilação adequada!
Não coloque odispositivo imediatamente acima
ou abaixo de uma tomada de parede (não colo-
que demasiado perto de uma tomada).
Oaquecedor de terraço é concebido apenas
para uso doméstico. Por conseguinte, não
deve utilizá-lo em estaleiros, estufas, celeiros,
estábulos, etc., mesmo que sejam amplamente
abertos. Normalmente contêm muitos materiais
inflamáveis.
Não utilize este aquecedor de terraço para
aquecimento de saunas ou como área perma-
nente ou aquecedor de ambiente.
Não utilize este aquecedor de terraço num canil
ou em qualquer local onde estejam animais.
Não utilize perto ou junto de banheiras, piscinas
ou qualquer outra fonte de líquidos. Apesar do
dispositivo ser àprova de salpicos, deve ter
cuidado com aágua. Não deve deixá-lo cair
dentro de água enão oexponha ajactos de
água potentes. Não toque no dispositivo com as
mãos molhadas não ocoloque num local junto
abanheiras, casas de banho, piscinas ou outras
fontes de água, porque é perigoso.
Para proteger odispositivo de choque eléctrico,
não coloque ocabo ou aficha dentro de água
ou de qualquer outro líquido.
Não insira nem permita aentrada de objectos
estranhos dentro das aberturas de ventilação
ou escape, porque pode causar choque eléctri-
co, incêndio ou danos no aquecedor.
Certifique-se de que tem luz suficiente. Os
interruptores no dispositivo devem estar clara-
mente visíveis a1 metro de distância.
Desligue sempre oaquecedor quando não es-
tiver autilizá-lo. Nunca deixe odispositivo sem
vigilância quando estiver autilizá-lo; desligue-
-oeretire aficha da tomada. Não utilize odis-
positivo com um programador, temporizador
ou qualquer dispositivo que ligue odispositivo
PT
69
WWW.VONROC.COM
automaticamente.
Não utilize oaquecedor com um regulador de
tensão externo, como um regulador de intensi-
dade, regulador de velocidade, etc. Isto causa
um choque eléctrico.
Certifique-se de que ocabo não fica pendurado
sobre arestas (afiadas), não fica muito encur-
vado enão entra em contacto com superfícies
quentes. Não enrole ocabo àvolta do dispositi-
vo.
Não deixe que ocabo fique pendurado no bal-
cão, porque pode ser puxado facilmente pelas
crianças.
Não coloque os dedos ou objectos estranhos
na grelha quando odispositivo estiver aser
utilizado.
Quando estiver autilizar oequipamento, não
deixe sem vigilância.
Este aquecedor não é concebido para utilização
em casas de banho, lavandarias eem áreas
interiores semelhantes, nunca coloque oaque-
cedor num local onde possa cair dentro de uma
banheira ou outro depósito de água.
Não será assumida qualquer responsabilidade
por danos causados pelo não cumprimento
destas instruções ou qualquer outra utilização
inadequada ou incorrecta.
Este equipamento pode ser utilizado por
crianças apartir dos 8 anos epor pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência econhe-
cimentos que tenham recebido instruções ou
supervisão sobre autilização segura do equipa-
mento ecompreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com oequipamen-
to. Alimpeza eamanutenção por parte do uti-
lizador não devem ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
Se, por algum motivo, odispositivo ficar racha-
do ou partido ou fizer algum risco ou falha na
caixa de alumínio ou em qualquer outra peça,
deixe de utilizar odispositivo de imediato ereti-
re aficha da tomada.
Se ocabo de alimentação estiver danificado de
qualquer maneira, deve ser substituído pelo fa-
bricante, pelo respectivo técnico de assistência
ou técnico devidamente qualificado para evitar
uma situação de perigo.
Para impedir osobreaquecimento do equipa-
mento, mantenha as entradas esaídas de ar
limpas esem quaisquer objectos que possam
obstruí-las. Verifique periodicamente todas as
entradas esaídas para evitar aacumulação de
sujidade ou pó. NÃO TAPE. Aetiqueta de aviso
para não tapar odispositivo deve ser sempre
colocada num local bem visível após ainstala-
ção: por conseguinte, não pode ser colocada na
parte de trás.
As peças do aquecedor podem atingir uma
temperatura superior a200°C. Ocontacto com
otubo de aquecimento, reflector ou peças me-
tálicas podem causar queimaduras graves. Para
evitar esta situação, não permita ocontacto da
pele com as superfícies quentes.
NUNCA coloque as mãos debaixo dos elemen-
tos de aquecimento. Aguarde SEMPRE até
oelemento de aquecimento arrefecer durante
pelo menos 10 minutos antes de tocar no tubo
de aquecimento ou em peças adjacentes.
Não guarde líquidos ou materiais inflamáveis,
como tinta, gasolina, botijas de gás, etc., próxi-
mo do dispositivo. Não utilize odispositivo num
ambiente inflamável, por exemplo, perto de
botijas de gás, tubos de gás ou latas de spray
inflamáveis. Perigo de explosão eincêndio!
Este produto contém materiais recicláveis. Não
elimine este produto como resíduos urbanos
não triados. Contacte as autoridades locais para
saber qual é oponto de recolha mais próximo.
Coloque odispositivo auma distância mínima de:
- 50 cm de um tecto ou cobertura não
inflamável;
- 100 cm de um tecto ou cobertura
inflamável;
- 50 cm de paredes laterais
Segurança eléctrica
Verifique sempre se atensão da fonte de
alimentação corresponde àtensão indicada
na placa sinalética.
Não utilize amáquina se ocabo de alimentação
ou aficha estiverem danificados.
Utilize apenas extensões que sejam adequa-
das para apotência nominal da máquina com
uma espessura mínima de 1,5 mm2. Se utilizar
um enrolador de extensão, desenrole sempre
ocabo por completo.
70
PT
WWW.VONROC.COM
2. INFORMAÇÕES SOBRE AMÁQUINA
Utilização pretendida
Este produto é concebido como aquecedor de pátio
para ambientes domésticos. Oaquecedor é conce-
bido para jardins privados ou outras áreas exterio-
res em casa. Oaquecedor não pode ser utilizado
para aquecer espaços interiores, como aquecedor
de áreas exteriores não domésticas ou para secar
têxteis ou outros materiais. Este aquecedor não
está equipado com um dispositivo para controlar
atemperatura ambiente, por isso não utilize este
aquecedor em salas onde estejam por crianças que
não tenham capacidade para sair sozinhas, excepto
se forem vigiados constantemente. Odispositivo
deve ser utilizado apenas para afinalidade para
aqual foi concebida. Qualquer outra utilização é
considerada um caso de utilização indevida.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo n.º PH513AC
Tensão 220 – 240 V~
Frequência 50 Hz
Potência 2000 W
Definições de potência 1: 800 W
2: 1200 W
3: 2000 W
Altura 205 cm
Diâmetro da placa de base Ø 47 cm
Tipo de elemento de
aquecimento
Halogéneo
Tempo de aquecimento 3,5 segundos
Distância de aquecimento 3 m
Área de aquecimento 9 m
Temperatura da cor 3000 - 3500 K
Interruptor de segurança
anti-queda
Sim
Protecção contra entrada de
corpos estranhos
IPX4
Classe de protecção Classe I
Peso 14,1 kg
DESCRIÇÃO
Os números indicados no texto dizem respeito aos
diagramas nas páginas 2 e5.
1. Aquecedor
2. Grelha de protecção
3. Interruptor para ligar/desligar
4. Tubo superior
5. Tubo intermédio
6. Tubo inferior
7. Tampa
8. Pés
9. Placa da base
10. Interruptor para ligar/desligar esquerdo
11. Interruptor para ligar/desligar direito
12. Cabo de alimentação
13. Caixa de junção de cabos
14. Prensa-cabos
15. Suporte da base
16. Parafuso
17. Porca
18. Parafuso comprido
19. Parafusos curto
20. Âncora de manga
3. MONTAGEM
Este aquecedor deve ser instalado por um
pessoa competente, ou seja, por um
electricista qualificado.
Desligue sempre oaquecedor da rede
eléctrica eaguarde até arrefecer antes de
efectuar ainstalação.
Montagem do aquecedor (Fig. B-G)
Monte sempre odispositivo com os
acessórios fornecidos.
Antes de iniciar amontagem do dispositivo, tenha
os seguintes aspectos em consideração:
Coloque odispositivo numa superfície robusta
enivelada. Odispositivo nunca pode ser coloca-
do em ângulo!
Odispositivo deve ser colocado de modo aha-
ver uma distância de 100 cm entre oaquecedor,
objectos ou aparede, medido apartir da parte
da frente ou lateral. Deve haver uma distância
de, pelo menos, 1,80 m entre ochão eaparte
inferior do dispositivo. Deve haver uma folga de
pelo menos 30 cm entre odispositivo eotecto.
Não instale oaquecedor sobre ou perto de
superfícies inflamáveis.
Se utilizar oaquecedor no exterior, é recomen-
PT
71
WWW.VONROC.COM
dável utilizar uma tomada impermeabilizada.
Antes de perfurar, certifique-se de que não há
fios ou tubos de água na área onde pretende
instalar oaquecedor.
1. Primeiro, monte otubo inferior (6) na placa de
base (9). Aperte oparafuso (16) eaporca (17),
como indicado na Figura B.
2. Encaixe atampa (7) no tubo inferior (6), como
indicado na Figura B. Isto permite esconder os
parafusos (16).
3. Coloque oconjunto eaparte lateral epasse
ocabo de alimentação (12) pelo centro da
placa de base (9) epelo tubo inferior (6), como
indicado na Figura C.
4. Agarre no tubo intermédio (5) epasse também
ocabo de alimentação por este tubo. Continue
asegurar otubo intermédio (5) eavance para
opasso seguinte.
5. Em seguida, aperte otubo intermédio (5) no
tubo inferior (6) para adireita, até ficar aperta-
do. Consulte aFigura C.
6. Agarre no tubo superior (4) epasse também
ocabo de alimentação por este tubo. Continue
asegurar otubo superior (4) eavance para
opasso seguinte.
7. Em seguida, aperte otubo superior (4) no tubo
intermédio (5) para adireita, até ficar apertado.
Consulte aFigura D.
8. Coloque aplaca de base montada (9) eos tubos
na vertical.
9. Em seguida, segure no aquecedor (1) eligue-
-oao cabo de alimentação (12), como indicado
na Figura E.
10. Coloque acaixa de junção de cabos (13) nas
abraçadeiras do cabo edobre até ficar fechada,
como indicado na Figura E. Isto permite vedar
as abraçadeiras do cabo eimpede que fiquem
soltas.
11. Encaixe aparte saliente do aquecedor (1) com
oconjunto de cabos devidamente montado no
tubo superior (4), como indicado na Figura F.
12. Certifique-se de que os dois furos da parte
saliente do aquecedor (1) ficam alinhados com
os furos no tubo superior (4).
13. Em seguida, fixe oaquecedor (1) no respectivo
local, apertando os parafusos compridos (18)
nos furos do tubo superior (4) e, por conseguin-
te, oaquecedor.
14. Fixe ocabo de alimentação (12) na placa de
base (9), utilizando oprensa-cabos (14) eos
dois parafusos curtos (19). Consulte aFigura G.
Fixar abase do aquecedor (Fig. H)
Recomenda-se vivamente que fixe oaquecedor
na superfície do terreno, utilizando os suportes da
placa de base (15) concebidos especificamente
para oefeito. Estes suportes impedem aqueda
do aquecedor, em especial se for utilizado em
exteriores, onde há vento. Para montar os suportes
da placa de base:
1. Agarre nos suportes da placa de base (15)
ecoloque-os num local devidamente espaçado
àvolta da placa de base (9).
2. Em seguida, marque os furos de perfuração na
superfície do solo através dos furos dos supor-
tes da placa de base (15).
3. Retire os suportes da placa de base efaça os
furos nas posições marcadas. Utilize um diâme-
tro perfurado que corresponda às âncoras de
manga utilizadas (20). Faça um furo com cerca
de 10 a15 mm mais profundos do que oencai-
xe previsto. Certifique-se de que os furos estão
nivelados eexactamente àmesma altura.
4.
Limpe os resíduos nos furos ecoloque os supor-
tes da placa de base (15) no respectivo local.
5. Coloque aporca rente àparte superior da ânco-
ra de manga (20).
6. Insira aâncora de manga (20) no furo do mate-
rial do piso. Com um martelo, insira aâncora de
manga até aanilha eaporca ficarem apertadas
no material de piso.
7. Em seguida, coloque osuporte da placa de
base (15) na âncora de manga (11) emonte-
-acom aanilha eaporca. Rode aporca com
amão até ficar apertada.
8. Utilize uma chave para regular aâncora, rodan-
do aporca três ou quatro voltas completas.
9. Monte os 2 suportes da placa de base (15)
restantes.
4. FUNCIONAMENTO
AVISO: Antes de cada utilização, verifique
oseguinte: se tem as mãos secas antes de
utilizar odispositivo, se odispositivo está
limpo eseco, se odispositivo não está
danificado, se odispositivo está montado
correctamente emontado em segurança no
chão.
72
PT
WWW.VONROC.COM
Ligar/desligar eregular onível de potência (Fig. A)
Oaquecedor pode ser ligado edesligado com
ointerruptor para ligar/desligar (3). Oaquecedor
está equipado com dois interruptores, não apenas
para ligar ou desligar odispositivo, mas também
para regular onível de potência em três definições
diferentes:
Interruptor para ligar/desligar esquerdo (10)
ligado (I), interruptor para ligar/desligar direito
(11) desligado (O): Nível 1: 800 W
Interruptor para ligar/desligar esquerdo (10)
desligado (O), interruptor para ligar/desligar
direito (11) ligado (I): Nível 2: 1200 W
Interruptor para ligar/desligar esquerdo (10)
ligado (I), interruptor para ligar/desligar direito
(11) ligado (I): Nível 3: 2000W
Interruptor de segurança anti-queda (Fig. A)
Este aquecedor está equipado com um interruptor
de segurança anti-queda. Na eventualidade do
aquecedor cair, este desliga-se automaticamente.
Tenha em atenção que quando oaquecedor é
colocado de novo na posição vertical, não continua
afuncionar de imediato. Primeiro, desligue-o(con-
sulte “ligar/desligar”), retire aficha da tomada
everifique se oaquecedor está danificado. No
caso de danos ou avaria, não utilize oequipamen-
to, envie-opara verificação/reparação. Se não
estiver danificado, pode voltar aligar oaquecedor
(consulte “ligar/desligar”).
5. MANUTENÇÃO
Certifique-se sempre de que amáquina não
está ligada àrede eléctrica quando efectuar
tarefas de manutenção no mecanismo.
CUIDADO: Risco de choque eléctrico. NÃO
abra nem tente reparar oaquecedor.
Limpe acaixa da máquina com regularidade com
um pano macio, de preferência após cada utiliza-
ção. Certifique-se de que as aberturas de ventilação
não têm pó ou sujidade. Retire asujidade muito
persistente com um pano macio humedecido com
água de sabão. Não utilize solventes, como gaso-
lina, álcool, amoníaco, etc. Este tipo de produtos
químicos danificam os componentes sintéticos.
NÃO utilize álcool, gasolina, pós abrasivos,
produtos para lustrar móveis ou escovas duras
para limpar oaquecedor. Isto pode causar da-
nos ou deterioração da superfície do aquecedor.
NÃO mergulhe oaquecedor dentro de água.
Aguarde até secador secar por completo antes
de utilizá-lo.
ATENÇÃO:
Desligue sempre oaquecedor da rede eléctrica
eaguarde até arrefecer antes de efectuar alim-
peza.
Se oaquecedor acumular pó ou sujidade no
interior da unidade ou àvolta do elemento de
aquecimento, peça aum técnico de assistência
qualificado para limpá-lo. Não utilize oaquece-
dor em ambientes com pó.
Aúnica manutenção necessária é limpar as
superfícies externas do aquecedor.
Não toque no elemento de aquecimento com
os dedos descobertos, porque os resíduos nas
suas mãos podem afectar avida útil da lâmpa-
da. Se tocar acidentalmente na lâmpada, retire
as marcas dos dedos com um pano macio,
humedecido com álcool mentolado.
Não tente reparar ou regular as funções eléctri-
cas ou mecânicas neste aquecedor.
Oaquecedor não contém peças que possam ser
reparadas pelo utilizador. Se oproduto sofrer
danos ou uma avaria, deve ser devolvido ao
fabricante ou ao técnico de assistência.
Se ocabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, técnico de
assistência ou por uma pessoa qualificada para
evitar uma situação de risco.
Armazenamento
Quando não estiver autilizar oaquecedor, guarde-
-onum local seco efresco para impedir aacumu-
lação de pó esujidade. Utilize aembalagem de
cartão para guardá-lo.
Resolução de problemas
Se oaquecedor não funcionar, verifique oseguinte
antes de reparar ou fazer amanutenção:
Verifique se ocabo de alimentação está ligado
auma tomada eléctrica, caso não esteja ligado.
Verifique se ofusível principal tem corrente.
Certifique-se de que os interruptores de cor-
rente está ligados. Caso contrário, escolha uma
definição.
PT
73
WWW.VONROC.COM
AMBIENTE
Os equipamentos eléctricos ou electrónicos
defeituosos e/ou eliminados devem ser
recolhidos em locais de reciclagem
adequados.
Apenas para os países da CE
Não elimine as ferramentas eléctricas em conjunto
com os resíduos domésticos. De acordo com
adirectiva europeia 2012/19/CE sobre resíduos de
equipamentos eléctricos eelectrónicos eares-
pectiva implementação na legislação nacional, as
ferramentas eléctricas que já não sejam utilizadas
devem ser recolhidas em separado eeliminadas de
maneira ecológica.
GARANTIA
Os produtos da VONROC são desenvolvidos de acordo
com os padrões de qualidade mais elevados enão
apresentam quaisquer defeitos em termos de mate-
riais emão-de-obra em relação ao período estipu-
lado por lei, cujo início é apartir da data de compra
original. Se oproduto apresentar qualquer falha
durante este período devido aqualquer defeito no
material e/ou de mão-de-obra, contacte aVONROC
directamente.
As seguintes circunstâncias estão excluídas desta
garantia:
Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer
reparações e/ou alterações na máquina por
centros de assistência não autorizados;
Desgaste normal;
Se aferramenta foi utilizada de maneira abusi-
va, indevida ou amanutenção for efectuada de
maneira incorrecta;
Se forem utilizadas peças sobresselentes não
originais.
Isto constitui aúnica garantia feita pela empresa,
de maneira expressa ou implícita. Não existem
quaisquer outras garantias expressas ou implí-
citas que se prolonguem, incluindo as garantias
implícitas de comercialização eadequação para
fins específicos. AVONROC não será, em nenhuma
circunstância, responsável por danos incidentais
ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita-
dos areparar ou substituir as unidades ou peças
que não estejam em conformidade.
Oequipamento eomanual do utilizador estão su-
jeitos aalterações sem aviso prévio. As especifica-
ções podem ser alteradas sem aviso prévio.
74
HU
WWW.VONROC.COM
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el az összes mellékelt biztonsági figyel-
meztetést. Afigyelmeztetések és utasítások be
nem tartása áramütéshez, tűz keletkezéséhez vagy
akár súlyos személyi sérüléshez vezethet. Őrizze
meg abiztonsági figyelmeztetéseket és utasításo-
kat későbbre is.
Ahasználati útmutatóban és aterméken akövetke-
ző jelölésekkel találkozhat:
Olvassa el ahasználati útmutatót.
Ajelen útmutató utasításainak be nem
tartása esetén balesetveszély, életveszély
vagy afűtőberendezés károsodásának
veszélyét jelöli.
Áramütés veszélye.
Vigyázat: forró felület!
Ne takarja le akészüléket.
Földelés szimbólum. Ez akészülék I-es
védelmi osztályú készüléknek minősül, és
földelt elektromos aljzathoz kell csatlakoz-
tatni.
Atermék megfelel az európai irányelvek
releváns biztonsági követelményeinek.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
AJELEN UTASÍTÁSOKAT ALAPOSAN EL KELL OLVAS-
NI, ÉS MEG KELL ŐRIZNI ŐKET, MERT KÉSŐBB MÉG
SZÜKSÉG LEHET RÁJUK. Agyártó nem vonható
felelősségre ajelen utasítások be nem tartásából
eredő semmilyen kárért.
Akészüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek,
valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező személyek, vagy meg-
felelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező
személyek csak felügyeletet mellett használhatják,
illetve ha megfelelő utasításokat kaptak akészülék
biztonságos használatához és megértették akap-
csolódó veszélyeket. Akészülék nem gyermekek
kezébe való játékszer. Atisztítását és karbantartá-
sát gyermek felügyelet nélkül nem végezheti.
A3 évnél fiatalabb gyerekektől távol kell tartani;
vagy őket folyamatosan felügyelni kell. A3éves
vagy idősebb, de 8évnél fiatalabb gyerekek aké-
szüléket csak akkor kapcsolhatják be és ki, ha azt
megfelelően helyezték el, telepítették és azt rendes
üzemi pozícióban használnák és megfelelő utasítá-
sokat kaptak akészülék biztonságos használatához
és megértették akapcsolódó veszélyeket. A3
éves vagy idősebb, de 8 évnél fiatalabb gyerekek
akészüléket nem csatlakoztathatják elektromos
aljzathoz és akészüléket nem szabályozhatják,
tisztíthatják és nem végezhetnek rajta felhasználói
karbantartást.
VIGYÁZAT - atermék bizonyos részei forrók le-
hetnek és égési sérülést okozhatnak. Különösen
legyen óvatos, figyelmes, ha gyerekek vagy más
sérülékeny emberek találhatók aközelben.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL ALAPOSAN – Az infravörös fűtőberen-
dezést úgy tervezték, hogy biztonságosan hasz-
nálható legyen. Mindazonáltal afűtőberendezés
telepítése, karbantartása és használata veszélyes
lehet. Akövetkező eljárások betartásával csökkent-
heti atűz, az áramütés és aszemélyi sérülések
kockázatát, valamint minimálisra csökkentheti
atelepítési időt. Őrizze meg ezeket az utasításokat,
mert később még szüksége lehet rájuk.
Ajelen fűtőberendezés használata előtt olvassa
el az összes utasítást.
Távolítsa el az egységet acsomagolásából, és
használat előtt győződjön meg róla, hogy az
egység jó állapotban van.
Ne hagyja, hogy agyerekek játsszanak acsoma-
golóanyagokkal (például anejlonzacskókkal).
Győződjön meg róla, hogy aháztartási tápfe-
szültség megegyezik afűtőberendezés névleges
feszültségével.
Használat előtt győződjön meg róla, hogy atáp-
kábel és atápdugó nem sérült.
Atápkábel kihúzása előtt kapcsolja ki az
egységet, abekapcsoláskor pedig az áramütés
elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy akezei
szárazok legyenek.
Ateraszfűtőt csak kültéren, tág és nyitott helyen
használja. Mindennemű éghető tárgyat (például
ponyvákat, napernyőket, ágakat, bútorokat,
függönyöket, papírokat stb.) távol kell tartani
akészüléktől (legalább 1 méterre még akkor
HU
75
WWW.VONROC.COM
is, ha azok mozgó tárgyak!). Legalább 1 méter
távolságot kell tartani afalaktól. Afejnek lega-
lább 180 cm magasban kell lennie atalajtól. Ha
akészüléket tető alá helyezi, akkor ateraszfűtő
burája és a(nem éghető) mennyezet között leg-
alább 50 cm-nyi helynek kell lennie. Ha atető
éghető anyagból készült (fa, műanyag, ponyva
stb.), akkor ennek atávolságnak legalább
1méternek kell lennie. Mindig gondoskodjon
amegfelelő szellőzésről!
Akészüléket nem szabad közvetlenül fali aljzat
fölé vagy alá vagy annak közvetlen közelébe
helyezni.
Ateraszfűtőt csak háztartási célra szabad hasz-
nálni. Ezért aterméket tilos építkezési helyeken,
üvegházakban, fészerekben, istállókban stb.
használni, még akkor sem, ha azok tágak és
nyitottak. Általában túl sok gyúlékony anyag
található ott.
Ajelen teraszfűtőt nem szabad szaunafűtésre
vagy más terek vagy szobák állandó fűtésére
használni.
Ajelen teraszfűtőt nem szabad kennelben vagy
olyan más helyen használni, ahol állatok tartóz-
kodnak.
Ne használja fürdőkád, úszómedence és sem-
milyen más vízforrás közelében vagy közvetlen
közelében. Bár akészülék cseppálló, legyen
óvatos avízzel kapcsolatban. Gondoskodjon
róla, hogy ne eshessen vízbe, és hogy ne érje
erős vízsugár. Ne nyúljon vizes kézzel akészü-
lékhez, és ne tegye akészüléket fürdőkádak,
mosókonyhák, úszómedencék vagy más vízfor-
rások közvetlen közelébe, mert ez veszélyes.
Az áramütés elleni védelem érdekében sem
akábelt, sem adugót nem szabad vízbe vagy
más folyadékba meríteni.
Ne helyezzen be (és ne hagyja, hogy bejusson)
semmilyen idegen tárgyat aszellőző- vagy kive-
zető nyílásokba, mert ez áramütést, tüzet vagy
afűtőberendezés károsodását okozhatja.
Gondoskodjon amegfelelő megvilágításról.
Akészüléken található kapcsolóknak 1 méteres
távolságból megfelelően láthatónak kell lenniük.
Mindig húzza ki az elektromos aljzatból afűtő-
berendezést, amikor azt nem használja. Amikor
akészüléket nem használja, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül – kapcsolja ki, és húzza ki az
elektromos aljzatból. Akészüléket nem szabad
programozóval, időzítővel vagy más olyan
készülékkel használni, amely automatikusan
bekapcsolja akészüléket.
Afűtőberendezést nem szabad külső feszültség-
szabályozóval használni, ideértve például afé-
nyerősség-szabályozót, asebességszabályozót
stb., máskülönben elektromos veszély áll fenn.
Gondoskodjon róla, hogy akábel ne lógjon rá
(éles) szélekre, ne görbüljön meg erősen, és ne
érjen forró felületekhez. Akábelt nem szabad
akészülék köré tekerni.
Ne hagyja, hogy akábel az asztallapról lelógjon,
máskülönben agyerekek könnyen meghúzhat-
ják akábelt.
Működés közben ne tegye be se az ujjait, se
idegen tárgyakat arácsba.
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül
akészüléket.
Ajelen fűtőberendezést nem szabad fürdőszo-
bában, mosókonyhában vagy ehhez hasonló
más beltéri helyeken használni, valamint soha
nem szabad olyan helyre tenni, ahol beleeshet
egy fürdőkádba vagy más víztárolóba.
Mindennemű felelősség kizárt bármely olyan
kárért, amely ajelen utasítások be nem tartá-
sából vagy másféle helytelen használatból vagy
szakszerűtlen kezelésből ered.
Akészüléket 8 éves vagy annál idősebb gyerme-
kek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelkező személyek,
vagy megfelelő tapasztalattal és tudással nem
rendelkező személyek csak felügyeletet mellett
használhatják, illetve ha megfelelő utasításokat
kaptak akészülék biztonságos használatához
és megértették akapcsolódó veszélyeket. Aké-
szülék nem gyermekek kezébe való játékszer.
Atisztítását és karbantartását gyermek felügye-
let nélkül nem végezheti.
Ha akészüléken bármilyen okból repedés vagy
törés jelentkezik, vagy ha bármilyen anyaghibát
vagy hézagot észlel az alumínium házon vagy
bármely más alkatrészen, azonnal kapcsolja ki
akészüléket és húzza ki adugót az aljzatból.
Ha atápkábel megsérült, aveszélyhelyzetek
elkerülése érdekében ki kell cseréltetni agyár-
tóval vagy megbízott szervizével, vagy más,
hasonlóan képzett szakemberrel.
Akészülék túlmelegedésének megelőzése érde-
kében alevegőbemeneteknek és -kimeneteknek
mindig tisztának kell lenniük, és nem szabad
olyan anyagnak vagy tárgynak lennie rajtuk,
amely eltömődést okozhat. Időnként ellenőrizze
az összes bemenetet és kimenetet, hogy ne hal-
76
HU
WWW.VONROC.COM
mozódjon fel rajtuk aszennyeződés vagy apor.
NE TAKARJA LE. Atelepítés után akészülék
letakarását tiltó figyelmeztetőcímkét jól látható
helyre kell tenni (vagyis nem szabad akészülék
hátuljára tenni).
Afűtőberendezés egyes alkatrészei 200 °C fölé
is hevülhetnek. Afűtőcső, areflektor, valamint
afűtőcső közelében található fém részek meg-
érintése súlyos ÉGÉSI SÉRÜLÉSEKET okozhat.
Az égési sérülések elkerülése érdekében ne
hagyja, hogy acsupasz bőr aforró felülettel
érintkezzen.
SOHA ne tegye akezét afűtőelemek alá. MIN-
DEN ESETBEN hagyja legalább 10 percet hűlni
afűtőelemet, mielőtt hozzáér afűtőcsőhöz vagy
afűtőcső közelében található alkatrészekhez.
Akészülék közvetlen közelében nem szabad
éghető folyadékokat vagy anyagokat tárolni,
ideértve például afestéket, kőolajat, gázt stb.
tartalmazó tartályokat. Akészüléket nem sza-
bad gyúlékony környezetben használni, például
éghető gáztartályok, gázcsövek vagy szórófejes
flakonok (spray-k) közelében. Robbanás- és
tűzveszély!
Ez atermék újrahasznosítható anyagokat tar-
talmaz. Ezt aterméket csak szelektíven szabad
kiselejtezni, nem szabad aháztartási hulladékok
közé tenni. Kérjük, érdeklődjön ahelyi hatósá-
goknál alegközelebbi gyűjtőpont felől.
Akészülék elhelyezése során kérjük, hogy tartsa
be akövetkező minimális távolságokat:
- 50 cm anem éghető mennyezetektől vagy
tetőktől;
- 100 cm az éghető mennyezetektől vagy
tetőktől;
- 50 cm az oldalfalaktól.
Elektromos biztonság
Mindig ellenőrizze, hogy atápellátás
megfelel-eaz adattáblán feltüntetett
feszültségnek.
Ne használja agépet, ha ahálózati kábel vagy
ahálózati csatlakozódugó sérült.
Csak olyan hosszabbítókábelt használjon, amely
megfelel aberendezés névleges teljesítményé-
nek és legalább 1,5 mm2 vastag. Ha kábeldobot
használ ahosszabbítókábelhez, mindig teljesen
tekerje le akábelt.
2. AGÉP ISMERTETÉSE
Rendeltetésszerű használat
Ezt aterméket otthoni környezetben történő
használatra tervezték, mint teraszfűtőt. Afűtőbe-
rendezést kertekhez vagy alakóházak más kültéri
területeihez tervezték. Afűtőberendezést nem sza-
bad beltéri helyiségek fűtésére használni, valamint
nem szabad nem lakossági (például ipari) kültéri
területek fűtésére vagy textíliák vagy más anyagok
szárítására használni. Ajelen fűtőberendezésben
nem található aszobahőmérséklet szabályozására
szolgáló eszköz, ezért nem szabad olyan helyisé-
gekben használni, ahol olyan személyek tartózkod-
nak, akik nem képesek önerőből elhagyni ahelyi-
séget, kivéve, amikor folyamatosan felügyelik őket.
Akészüléket csak az előírt rendeltetési célra sza-
bad felhasználni. Ahasználat minden más formája
nem rendeltetésszerű használatnak minősül.
MŰSZAKI ADATOK
Modellazonosító PH513AC
Feszültség 220–240 V
Frekvencia 50 Hz
Teljesítmény 2000 W
Teljesítménybeállítások 1: 800 W
2: 1200 W
3: 2000 W
Magasság 205 cm
Atalplemez átmérője Ø 47 cm
Fűtőelem típusa Halogén
Felmelegedési idő 3,5 másodperc
Fűtési távolság 3 m
Fűtési terület 9m
Színhőmérséklet 3000-3500 K
Felborulásvédelmi kapcsoló Igen
Behatolásvédelmi osztály IPX4
Védelmi osztály I. osztály
Súly 14,1 kg
LEÍRÁS
Aszövegbeli számok a2–5. oldal képeire utalnak.
HU
77
WWW.VONROC.COM
1. Hősugárzó
2. Védőrács
3. Főkapcsoló
4. Felső cső
5. Középső cső
6. Alsó cső
7. Védőburkolat
8. Lábak
9. Talplemez
10. Bal főkapcsoló
11. Jobb főkapcsoló
12. Hálózati kábel
13. Kábelc s atlakozó doboz
14. Kábelt ar tó
15. Talplemezkonzol
16. Csavar
17. Csavaranya
18. Hosszú csavar
19. Rövid csavar
20. Csavaros feszítődübel
3. ÖSSZESZERELÉS
Ajelen fűtőberendezést szakképzett
személynek (értsd: képzett villanyszerelő-
nek) kell telepítenie.
Telepítés előtt minden esetben válassza le
afűtőberendezést az áramellátásról és
hagyja kihűlni.
Afűtőberendezés összeszerelése (B–G ábra)
Akészüléket minden esetben amellékelt
kiegészítőkkel rögzítse.
Mielőtt elkezdi összeszerelni akészüléket, vegye
figyelembe akövetkezőket:
Akészüléket szilárd, vízszintes felületen he-
lyezze el. Akészüléket soha nem szabad ferdén
(döntött állapotban) elhelyezni!
Akészüléket úgy kell elhelyezni, hogy 100cm
szabad hely legyen afűtőberendezés és atár-
gyak (vagy falak) között (akészülék elejétől
vagy oldalától mérve). Akészülék alja és atalaj-
szint között legalább 1,8 méternek kell lennie.
Akészülék és amennyezet között legalább
30cm-nek kell lennie.
Afűtőberendezést nem szabad gyúlékony felü-
letre vagy annak közelébe telepíteni.
Ha afűtőberendezést kívül szeretnék használ-
ni, akkor erősen ajánlott idősjárásálló aljzatot
használni.
Afúrás előtt győződjön meg arról, hogy sem
elektromos, sem vízvezetékek nem találhatók
azon ahelyen, ahova afűtőberendezést telepí-
teni szeretné.
1. Kezdésként szerelje fel az alsó csövet (6)
atalplemezre (9). Húzza meg acsavart (16) és
acsavaranyát (17) aB ábrán látható módon.
2. Csúsztassa afedelet (7) az alsó csőre (6) aB
ábrán látható módon. Ekkor acsavarok (16)
szabad szemmel nem lesznek láthatók.
3. Fektesse az egységet az oldalára, majd vezesse
át atápkábelt (12) atalplemez (9) közepén és
az alsó cső (6) közepén, ahogy az aC ábrán
látható.
4. Fogja aközépső csövet (5), és ezen is vezesse
át atápkábelt. Fogja továbbra is aközépső
csövet (5), majd folytassa akövetkező lépéssel.
5. Most csavarja szorosan aközépső csövet (5)
az alsó csőre (6) az óramutató járásával azonos
irányba. Lásd aC ábrát.
6. Fogja afelső csövet (4), és ezen is vezesse át
atápkábelt. Fogja továbbra is afelső csövet (4),
majd folytassa akövetkező lépéssel.
7. Most csavarja szorosan afelső csövet (4) akö-
zépső csőre (5) az óramutató járásával azonos
irányba. Lásd aD ábrát.
8. Állítsa függőleges helyzetbe az összeszerelt
talplemezt (9) és csöveket.
9. Most fogja afűtőberendezést (1), és csatlakoz-
tassa azt atápkábelhez (12) az E ábrán látható
módon.
10. Tegye akábelcsatlakozó dobozt (13) akábel-
csatlakozókra, majd zárja össze az E ábrán
látható módon. Így összezárhatja akábelcsatla-
kozókat, hogy ne lazuljanak meg.
11. Csúsztassa afűtőberendezés (1) kiálló részét és
amegfelelően csatlakoztatott kábelszerelvényt
afelső csőre (4) az F ábrán látható módon.
12. Ügyeljen rá, hogy afűtőberendezés (1) kiálló
részén található két furat illeszkedjen afelső
csövön (4) található furatokhoz.
13. Most rögzítse afűtőberendezést (1) ahelyére.
Ehhez hajtsa bele szorosan ahosszú csavarokat
(18) afelső csövön (4) található furatokba, és
ezáltal afűtőberendezésbe.
14. Rögzítse atápkábelt (12) atalplemezhez (9)
akábeltartó (14) és akét rövid csavar (19)
segítségével. Lásd aG ábrát.
78
HU
WWW.VONROC.COM
Afűtőberendezés talapzatának arögzítése (H ábra)
Erősen javasoljuk, hogy afűtőberendezést akifeje-
zetten erre acélra tervezett talplemezkonzolok (15)
segítségével rögzítse atalajhoz. Ezek akonzolok
megakadályozzák afűtőberendezés felborulását,
különösen aszeles kültéri helyeken. Atalplemez-
konzolok rögzítéséhez:
1. Fogja atalplemezkonzolokat (15), majd tegye
őket egyenlő távolságban atalplemez (9) köré.
2. Most jelölje meg afuratok helyét atalajon atal-
plemezkonzolok (15) furatain keresztül.
3. Távolítsa el atalplemezkonzolokat, majd fúrja ki
alyukakat amegjelölt pozíciókban. Az alkalma-
zott csavaros feszítődübeleknek (20) megfelelő
átmérőjű fúrószárat használjon. Avárható be-
ágyazásnál körülbelül 10-15 mm-rel mélyebbre
fúrjon. Afuratok vízszintesek legyenek és
pontosan azonos magasságban legyenek.
4. Tisztítsa ki afuratokból az esetleges törmeléket,
majd tegye atalplemezkonzolokat (15) ahe-
lyükre.
5. Tekerje be acsavaranyát annyira, hogy az szint-
ben álljon acsavaros feszítődübel (20) tetejével.
6. Helyezze be acsavaros feszítődübelt (20) ata-
lajban található furatba. Egy kalapács segítsé-
gével verje be acsavaros feszítődübelt annyira,
hogy az alátét és acsavaranya nekifeszüljön
atalajnak.
7. Most tegye atalplemezkonzolt (15) acsavaros
feszítődübelre (11), majd rögzítse az alátét és
acsavaranya segítségével. Húzza meg kézszo-
rosra acsavaranyát.
8. Acsavar rögzítéséhez forgassa el acsavaranyát
három-négy teljes fordulattal egy csavarkulcs
segítségével.
9. Rögzítse ahátralévő 2 talplemezkonzolt (15).
4. KEZELÉS
FIGYELMEZTETÉS. Minden egyes használat
előtt gondoskodjon akövetkezőkről: csak
száraz kézzel használja akészüléket;
akészülék legyen tiszta és száraz;
akészülék ne legyen sérült; akészülék
legyen megfelelően összeszerelve és
biztonságosan rögzítve atalajhoz.
Bekapcsolás/kikapcsolás, valamint ateljesítmény-
szint beállítása („A” ábra)
Afűtőberendezést afőkapcsolóval (3) lehet be- és
kikapcsolni. Afűtőberendezésen két kapcsoló talál-
ható, hogy ne csak be- és kikapcsolni lehessen az
eszközt, hanem három fokozatban be is lehessen
állítani ateljesítményszintet:
Abal főkapcsoló (10) be van kapcsolva (I),
ajobb főkapcsoló (11) ki van kapcsolva (O):
1. szint – 800 W
Abal főkapcsoló (10) ki van kapcsolva (O),
ajobb főkapcsoló (11) be van kapcsolva (I):
2. szint – 1200 W
Abal főkapcsoló (10) be van kapcsolva (I),
ajobb főkapcsoló (11) be van kapcsolva (I):
3. szint – 2000 W
Felborulásvédelmi kapcsoló („A” ábra)
Ajelen fűtőberendezésen található egy felborulásvé-
delmi kapcsoló. Ha afűtőberendezés felborul, arend-
szer automatikusan kikapcsolja afűtőberendezést.
Kérjük, ne feledje, hogy afűtőberendezés függőle-
ges helyzetbe történő visszaállításakor arendszer
nem folytatja azonnal anormál működést. Először
kapcsolja ki (lásd: „Bekapcsolás/kikapcsolás”),
húzza ki adugót az aljzatból, majd ellenőrizze,
hogy megsérült-eafűzőberendezés. Ha sérülést lát
vagy hibás működést tapasztal, akkor ne használja
aterméket, hanem ellenőriztesse és javíttassa
meg. Ha nincs sérülés, akkor egyszerűen ismét
bekapcsolhatja afűtőberendezést (lásd: „Bekap-
csolás/kikapcsolás”).
5. KARBANTARTÁS
Ha bármilyen karbantartást szeretne végezni
agépen, előtte minden esetben győződjön
meg arról, hogy agép nincs csatlakoztatva
az elektromos hálózathoz.
VIGYÁZAT: Áramütés veszélye. NE próbálja
saját maga felnyitni vagy megjavítani
afűtőberendezést.
Agép burkolatát rendszeresen, lehetőleg minden
használat után törölje át puha ronggyal. Ügyeljen
arra, hogy aszellőzőnyílások portól és piszoktól
mentesek legyenek. Makacs szennyeződésekhez
használjon szappanos vízzel átitatott ruhát. Oldó-
szert, benzint, alkoholt, ammóniát stb. ne használ-
jon. Ezek avegyszerek kárt tesznek aszintetikus
részekben.
HU
79
WWW.VONROC.COM
Afűtőberendezés tisztításához NE használ-
jon alkoholt, benzint, dörzshatású porokat,
bútorpolírozót vagy durva keféket. Máskülönben
károsodhat vagy esztétikailag sérülhet afűtőbe-
rendezés felülete.
NE merítse vízbe afűtőberendezést.
Használat előtt várja meg, amíg afűtőberende-
zés teljesen megszárad.
FIGYELEM:
Atisztítás előtt minden esetben válassza le
afűtőberendezést az áramellátásról és hagyja
kihűlni.
Ha afűtőberendezés belsejében vagy afűtőe-
lem körül összegyűlt apor vagy aszennyeződés,
akkor tisztíttassa ki az egységet egy szakkép-
zett szervizzel. Ne használja afűtőberendezést
ilyen állapotban.
Afűtőberendezésnek csak akülső felületeit kell
tisztítani, más karbantartásra nincs szükség.
Puszta kézzel ne nyúljon afűtőelemhez, mert
akezéről odatapadó maradványok befolyásolhat-
ják alámpa élettartamát. Ha véletlenül hozzáér,
távolítsa el az ujjlenyomatokat egy mentolos
alkohollal megnedvesített puha törlőkendővel.
Ne próbálja megjavítani vagy módosítani ennek
afűtőberendezésnek semelyik elektromos vagy
mechanikus funkcióját.
Afűtőberendezés nem tartalmaz afelhasználó
által szervizelhető alkatrészeket. Ha atermék
megsérül vagy meghibásodik, akkor vissza kell
küldeni agyártónak vagy agyártó megbízott
szervizének.
Asérült hálózati tápkábelt aveszélyhelyzetek
elkerülése érdekében ki kell cseréltetni agyár-
tóval, megbízott szervizzel, vagy más, hasonlóan
képzett szakemberrel.
Tárolás
Amikor afűtőberendezést nem használja, akkor
hűvös és száraz helyen tárolja, hogy ne gyűljön fel
apor és aszennyeződés. Atároláshoz kartonpapír-
ból készült csomagolást használjon.
Hibaelhárítás
Ha afűtőberendezés nem működik, kérjük,
ellenőrizze akövetkezőket, mielőtt javítást vagy
szervizelést kér:
Győződjön meg róla, hogy atápkábel csatlakoz-
tatva van egy elektromos aljzathoz, Ha nincs,
akkor csatlakoztassa.
Győződjön meg róla, hogy afő biztosíték elekt-
romos ellátása működik.
Győződjön meg róla, hogy afőkapcsolók be
vannak kapcsolva. Ha nincsenek, válasszon egy
beállítást.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ahibás vagy már feleslegessé vált
elektromos, elektronikus készülékeket az
ezzel foglalkozó gyűjtőpontokon kell leadni.
Csak EU országokban
Elektromos szerszámokat ne dobjon aháztartási
hulladékok közé. Az elektromos és elektronikai hul-
ladékokra vonatkozó, 2012/19/EU európai irányelv
és annak anemzeti törvénykezésbe történő átül-
tetése értelmében az elhasználódott elektromos
készülékeket külön kell gyűjteni és környezetbarát
módon kell kiselejtezni.
JÓTÁLLÁS
AVONROC termékei alegmagasabb minőségi normák
szerint készülnek, és az eredeti vásárlás napjától
számított, törvényileg előírt időtartamig garantáljuk,
hogy anyag- és gyártási hibáktól mentesen fog-
nak működni. Ha atermékben ezen időszak alatt
bármilyen hiba jelentkezik anyag- és/vagy gyártási
hiba miatt, kérjük, forduljon közvetlenül aVONROC
vállalathoz.
Aszavatosság nem érvényes akövetkező körülmé-
nyek egyikére sem:
Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy
módosítást végeztek (vagy megkíséreltek javí-
tást vagy módosítást végezni) agépen;
Normál elhasználódás és kopás;
Aszerszámot erőszakosan vagy nem rendelte-
tésszerűen használták, vagy akarbantartása
nem volt megfelelő;
Nem eredeti pótalkatrészeket használtak.
Ajelen garancia avállalat által (akár kifejezet-
ten, akár hallgatólagosan) biztosított kizárólagos
garancia. Nem biztosítunk más garanciákat (sem
kifejezett, sem hallgatólagos garanciákat, bele-
értve az értékesíthetőségre és az adott célra való
alkalmasságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat
is), amelyek ajelen garancia hatókörén túlmutat-
nak. AVONROC semmilyen esetben sem felelős
semmilyen járulékos vagy következményes kárért.
80
CS
WWW.VONROC.COM
Aforgalmazók jogorvoslati teendői az előírásoknak
nem megfelelő egységek vagy alkatrészek javításá-
ra és cseréjére korlátozódnak.
Atermék és ahasználati útmutató változtatásá-
nak jogát fenntartjuk. Aműszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak.
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si přiložené bezpečnostní výstrahy,
dodatečné bezpečnostní výstrahy abezpečnostní
pokyny. Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní
výstrahy apokyny, může dojít kúrazu elektrickým
proudem, kvzniku požáru nebo kvážnému zranění.
Uschovejte tyto bezpečnostní výstrahy apokyny pro
budoucí použití.
Vtomto návodu kobsluze ana tomto výrobku jsou
použity následující symboly:
Přečtěte si návod kobsluze.
Upozorňuje na nebezpečí zranění osob,
ztráty života nebo poškození nářadí,
nebudou-li dodržovány pokyny uvedené
vtomto návodu.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pozor: Horký povrch!
Nezakrývejte toto zařízení.
Symbol uzemnění. Tento spotřebič je
klasifikován střídou ochrany Iamusí být
připojen do uzemněné síťové zásuvky.
Tento výrobek je vyroben vsouladu splatný-
mi bezpečnostními normami, které jsou
uvedeny ve směrnicích EU.
ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY
TYTO POKYNY MUSÍ BÝT PEČLIVĚ PŘEČTENY
AUSCHOVÁNY PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Výrobce
nebude ručit za jakékoli škody způsobené nedodr-
žením těchto pokynů.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let
aosoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zku-
šeností aznalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
byly poučeny obezpečném používání spotřebiče
aporozuměly souvisejícím rizikům. Děti si stímto
zařízením nesmí hrát. Čištění auživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
Děti mladší 3 let se nesmí kzařízení přibližovat,
pokud nejsou pod neustálým dohledem. Děti ve
CS
81
WWW.VONROC.COM
věku od 3 do 8 let smí zapínat/vypínat tento spotře-
bič pouze za předpokladu, že bude umístěn nebo
nainstalován vurčené normální provozní poloze
aže budou děti pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání tohoto spotřebiče achápou
související nebezpečí. Děti ve věku od 3 do 8 let ne-
smí tento spotřebič zapojovat, regulovat ani čistit,
ani provádět jeho uživatelskou údržbu.
UPOZORNĚNÍ – některé části tohoto zařízení
mohou být velmi horké amohou způsobit zranění.
Zvláště opatrně si musíte počínat vpřítomnosti
dětí azranitelných osob.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ TYTO POKYNY – Tento infra-
červený ohřívač je navržen pro bezpečný provoz.
Přesto může být provádění instalace, údržby
aprovozu tohoto ohřívače nebezpečné. Dodržová-
ním následujících postupů snížíte riziko způsobení
požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob
azkrátíte dobu instalace na minimum. Uschovejte
tyto pokyny pro budoucí použití.
Před použitím tohoto ohřívače si přečtěte
všechny pokyny.
Vyjměte jednotku zobalu apřed jejím použitím
zkontrolujte, zda je vdobrém stavu.
Nedovolte dětem, aby si hrály sčástmi balení
(jako jsou plastové sáčky).
Zkontrolujte napájecí napětí sítě vdomácnosti
aujistěte se, zda odpovídá jmenovité specifikaci
tohoto ohřívače.
Před použitím pečlivě zkontrolujte napájecí ka-
bel ajeho zástrčku, abyste se ujistili, zda nejsou
poškozeny.
Před odpojením napájecího kabelu se ujistěte,
zda je vypnuto napájení, apři zapojování této
jednotky se ujistěte, zda máte suché ruce, abys-
te zabránili úrazu elektrickým proudem.
Používejte toto zařízení pouze venku nebo ve
velkém otevřeném prostoru. Udržujte všechny
hořlavé předměty, jako jsou plachty, slunečníky,
větve, nábytek, závěsy, papír atd. mimo dosah
tohoto zařízení (alespoň 1 metr ivpřípadě, kdy
se bude jednat onestacionární předměty!).
Vzdálenost od stěn musí být alespoň 1 metr.
Hlava musí být umístěna minimálně 180 cm nad
zemí. Umístíte-li toto zařízení pod střechu, mezi
krytem tohoto zařízení a(nehořlavým) stropem
musí být vzdálenost alespoň 50 cm. Uhořlavé
střechy (dřevo, plast, plachta atd.) musí být tato
vzdálenost minimálně 1metr. Vždy zajistěte
dobré větrání!
Neumisťujte toto zařízení přímo nad nebo pod
síťovou zásuvku (ne vbezprostřední blízkosti).
Tento ohřívač na terasy je určen pouze pro
použití vdomácnosti. Proto nesmíte toto zařízení
používat na stavbách, ve sklenících, ve stodo-
lách nebo stáních atd., ikdyž jsou tato místa
převážně otevřená. Na těchto místech se obvykle
vyskytuje příliš mnoho hořlavého materiálu.
Nepoužívejte tento ohřívač na terasy jako topení
do sauny ani jako trvalé topení vmístnosti nebo
vjiném prostoru.
Nepoužívejte tento ohřívač na terasy vkotcích
ani na jiných místech, kde se vyskytují zvířata.
Nepoužívejte tento ohřívač nedaleko nebo
vbezprostřední blízkosti van, bazénů nebo
jakéhokoli zdroje kapalin. Přestože je toto
zařízení odolné proti stříkající vodě, musíte být
svodou velmi opatrní. Zajistěte, aby toto zaří-
zení nemohlo spadnout do vody anevystavujte
jej silným proudům vody. Nedotýkejte se tohoto
zařízení mokrýma rukama aneumisťujte jej do
blízkosti van, toalet, bazénů nebo jiných zdrojů
vody, protože je to nebezpečné.
Neponořujte napájecí kabel ani jeho zástrčku do
vody nebo jiné kapaliny, abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem.
Nevkládejte aneumožněte, aby se cizí předměty
dostaly do ventilačního nebo výfukového otvoru,
protože by tak mohlo dojít kúrazu elektrickým
proudem, požáru nebo poškození tohoto ohřívače.
Zajistěte dostatek světla. Spínače na tomto zaříze-
ní musí být řádně viditelné ze vzdálenosti 1 metru.
Není-li tento ohřívač používán, vždy odpojte zá-
strčku jeho napájecího kabelu od zásuvky. Je-li
toto zařízení vprovozu, nikdy jej nenechávejte
bez dozoru, ale proveďte jeho vypnutí aodpojení
zástrčky jeho napájecího kabelu od zásuvky.
Nepoužívejte toto zařízení sprogramátorem,
časovým spínačem nebo jiným zařízením, které
by toto zařízení zapínalo automaticky.
Nepoužívejte tento ohřívač sexterním reguláto-
rem napětí, jako je stmívač, regulátor otáček atd.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Zajistěte, aby napájecí kabel nevisel přes (ostré)
hrany, aby nevytvářel malé poloměry ohybu
aaby nebyl vkontaktu shorkými povrchy. Neo-
motávejte kolem tohoto zařízení jeho napájecí
kabel.
82
CS
WWW.VONROC.COM
Nedovolte, aby napájecí kabel visel přes pracov-
ní desku, aby za něj mohou snadno tahat děti.
Během použití nevkládejte do ochranné mřížky
prsty ani cizí předměty.
Během použití nenechávejte toto zařízení nikdy
bez dozoru.
Tento ohřívač není určen pro použití vkoupel-
nách, prádelnách apodobných vnitřních pro-
storech, nikdy jej neumisťujte tam, kde by mohl
spadnout do vany nebo jiné nádoby na vodu.
Neneseme žádnou odpovědnost za škody
způsobené nedodržením těchto pokynů nebo
jakýmkoli nesprávným použitím nebo nespráv-
nou manipulací.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8
let aosoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo nedostat-
kem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání spotřebiče aporozuměly souvisejícím
rizikům. Děti si stímto zařízením nesmí hrát.
Čištění auživatelskou údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
Bude-li toto zařízení zjakéhokoli důvodu
poškozeno nebo zjistíte-li jakoukoli nedokona-
lost nebo poškození na hliníkovém krytu nebo
jakékoli jiné části, okamžitě ukončete používání
tohoto zařízení aodpojte zástrčku napájecího
kabelu od zásuvky.
Dojde-li jakýmkoli způsobem kpoškození napá-
jecího kabelu, musí být vyměněn výrobcem, jeho
autorizovaným servisem nebo osobou spřísluš-
nou kvalifikací, aby bylo zabráněno možným
rizikům.
Aby bylo zabráněno přehřátí tohoto zařízení,
udržujte vstupy avýstupy vzduchu čisté abez
všeho, co by mohlo způsobit jejich zablokování.
Čas od času kontrolujte všechny vstupy avýstu-
py, abyste se ujistili, zda vnich nejsou nahro-
maděny nečistoty nebo prach. NEZAKRÝVEJTE
TOTO ZAŘÍZENÍ. Výstražný štítek Nezakrývejte
toto zařízení musí být po instalaci umístěn na
dobře viditelném místě: nesmí tedy být na zadní
straně zařízení.
Teplota částí tohoto ohřívače může přesáh-
nout 200 °C. Kontakt stopná trubicí, odraznou
deskou nebo kovovými částmi vblízkosti topné
trubice, mohou způsobit vážné POPÁLENINY.
Zabraňte kontaktu nekryté pokožky shorkým
povrchem, abyste zabránili vzniku popálenin.
NIKDY nevkládejte ruce pod topná tělesa.
VŽDY nechejte topné těleso vychladnout ale-
spoň 10 minut, než se budete dotýkat topné
trubice nebo přilehlých částí.
Vbezprostředním blízkosti tohoto zařízení neu-
kládejte žádné hořlavé kapaliny nebo materiály,
jako jsou barvy, benzín, plynové zásobníky atd.
Nepoužívejte toto zařízení vhořlavém prostředí,
jako jsou místa vblízkosti nádrže shořlavým
plynem, plynová potrubí nebo spreje. Nebezpečí
exploze apožáru!
Tento výrobek obsahuje recyklovatelné materiá-
ly. Nelikvidujte tento výrobek jako netříděný ko-
munální odpad. Informace onejbližším sběrném
místě získáte prosím na místním úřadě.
Umístěte toto zařízení vminimální vzdálenosti:
- 50 cm od nehořlavého stropu nebo střechy.
- 100 cm od hořlavého stropu nebo střechy.
- 50 cm od bočních stěn.
Elektrická bezpečnost
Vždy zkontrolujte, zda se napájecí napětí
sítě odpovídá napájecímu napětí uvedené-
mu na typovém štítku tohoto zařízení.
Nepoužívejte toto nářadí, je-li poškozen jeho
napájecí kabel nebo zástrčka.
Používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou
vhodné pro příkon tohoto zařízení akteré mají
minimální průřez 1,5 mm2. Budete-li používat
prodlužovací kabel na cívce, vždy odmotejte celý
kabel.
2. INFORMACE OZAŘÍZENÍ
Určené použití
Tento výrobek je navržen jako topení na terasy pro
domácí prostředí. Tento ohřívač je určen pro sou-
kromé zahrady nebo jiné venkovní prostory udomu.
Tento ohřívač nesmí být používán pro vytápění
vnitřních prostorů, jako venkovní ohřívač mimo
domácnost nebo pro sušení textilií nebo jiných
materiálů. Tento ohřívač není vybaven zařízením pro
regulaci teploty vmístnosti, aproto jej nepoužívejte
vprostorách, kde jsou osoby, které nemohou samy
opustit místnost, pokud jim není zajištěn stálý
dohled. Toto zařízení může být používáno pouze pro
určený účel. Jakékoli jiné použití bude považováno
za nesprávné použití.
CS
83
WWW.VONROC.COM
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č. PH513AC
Napětí 220–240 V~
Frekvence 50 Hz
Příkon 2 000 W
Nastavení výkonu 1: 800 W
2: 1 200 W
3: 2 000 W
Výška 205 cm
Průměr základny Ø 47 cm
Typ topného tělesa Halogen
Doba ohřevu 3,5 s
Vyhřívaná vzdálenost 3 m
Vyhřívaná plocha 9 m
Barevná teplota 3 000–3 500 K
Bezpečnostní spínač pro
případ pádu ohřívače
Ano
Krytí IPX4
Třída ochrany Třída I
Hmotnost 14,1 kg
POPIS
Čísla vnásledujícím textu odkazují na obrázky na
stranách 2–5.
1. Ohřívač
2. Ochranná mřížka
3. Spínač zapnuto/vypnuto
4. Horní trubice
5. Střední trubice
6. Spodní trubice
7. Kryt
8. Patka
9. Základna
10. Levý spínač zapnuto/vypnuto
11. Pravý spínač zapnuto/vypnuto
12. Napájecí kabel
13. Spojovací pouzdro kabelu
14. Příchytka kabelu
15. Držák základny
16. Šroub
17. Matice
18. Dlouhý šroub
19. Krátký šroub
20. Rozpínací kotva
3. SESTAVENÍ
Tento ohřívač musí být instalovánkompe-
tentní osobou, tedy kvalifikovaným
elektrikářem.
Před instalací tento ohřívač vždy odpojte od
elektrické sítě anechejte jej vychladnout.
Sestavení ohřívače (obr. B–G)
Vždy montujte toto zařízení pomocí
dodaného příslušenství.
Před zahájením sestavení tohoto zařízení berte
vúvahu následující:
Umístěte toto zařízení na pevný arovný povrch.
Toto zařízení nesmí být nikdy umístěno vnaklo-
něné poloze!
Toto zařízení musí být umístěno tak, aby mezi
tímto ohřívačem apředmětem nebo stěnou bylo
minimálně 100 cm volného prostoru, měřeno
zepředu nebo ze strany. Mezi podlahou aspodní
stranou tohoto zařízení musí být vzdálenost mi-
nimálně 1,80 m. Mezi tímto zařízením astropem
musí být alespoň 30 cm volného prostoru.
Neinstalujte tento ohřívač na hořlavé povrchy
nebo vjejich blízkosti.
Chcete-li ohřívač používat venku, důrazně vám
doporučujeme používat zásuvku odolnou proti
povětrnostním vlivům.
Před vrtáním se ujistěte, zda na místě, kde bude
tento ohřívač instalován, nejsou žádné vodiče
nebo vodovodní potrubí.
1. Zahajte sestavení nasazením spodní trubice (6)
na základnu (9). Utáhněte šroub (16) amatici
(17), jak je zobrazeno na obr. B.
2. Nasuňte kryt (7) na spodní trubici (6), jak je
zobrazeno na obr. B. Tak dojde kzakrytí šroubů
(16).
3. Položte sestavu na bok aprotáhněte napájecí
kabel (12) středem základny (9) aspodní trubicí
(6), jak je zobrazeno na obr. C.
4. Uchopte střední trubici (5) aprotáhněte napáje-
cí kabel také touto trubicí. Držte střední trubici
(5) apostupujte podle dalšího kroku.
5. Nyní našroubujte střední trubici (5) na spodní
84
CS
WWW.VONROC.COM
trubici (6) ve směru pohybu hodinových ručiček
tak, aby byla utažena. Viz obr. C.
6. Uchopte horní trubici (4) aprotáhněte napájecí
kabel také touto trubicí. Držte horní trubici (4)
apostupujte podle dalšího kroku.
7. Nyní našroubujte horní trubici (4) na střední
trubici (5) ve směru pohybu hodinových ručiček
tak, aby byla utažena. Viz obr. D.
8. Postavte sestavenou základnu (9) atrubice do
svislé polohy.
9. Nyní uchopte ohřívač (1) apřipojte jej knapáje-
címu kabelu (12), jak je zobrazeno na obr. E.
10.
Nasaďte spojovací pouzdro kabelu (13) na
konektory kabelu auzavřete toto pouzdro, jak je
zobrazeno na obr. E. Tak dojde kutěsnění konek-
torů kabelu abude zabráněno jejich uvolnění.
11. Nasuňte vyčnívající část ohřívače (1) se správně
připojeným kabelem na horní trubici (4), jak je
zobrazeno na obr. F.
12. Ujistěte se, zda jsou dva otvory na vyčnívající
části ohřívače (1) srovnány sotvory vhorní
trubici (4).
13. Nyní zajistěte ohřívač (1) na určeném místě po-
mocí dlouhých šroubů (18), které budou zašrou-
bovány do otvorů vhorní trubici (4) ivohřívači.
14. Zajistěte napájecí kabel (12) na základně (9)
pomocí příchytky kabelu (14) advou krátkých
šroubů (19). Viz obr. G.
Upevnění základny ohřívače (obr. H)
Důrazně vám doporučujeme upevnit tento ohřívač
kpovrchu pomocí speciálně navržených držáků
základny (15). Tyto držáky zabraňují převrácení
apádu ohřívače, zejména při použití venku, kde
není výjimkou působení větru. Montáž držáků
základny:
1. Připravte si držáky základny (15) aumístěte je
rovnoměrně po obvodu základny (9).
2. Nyní si pomocí otvorů vdržácích základny (15)
vyznačte na montážním povrchu body pro vyvr-
tání děr.
3. Sejměte držáky základny avoznačených bo-
dech vyvrtejte díry. Použijte průměr vrtáku, který
bude odpovídat použitým rozpínacím kotvám
(20). Vyvrtejte díru asi o10 až 15 mm hlubší,
než je očekávané usazení. Ujistěte se, zda jsou
tyto díry srovnány azda mají stejnou hloubku.
4. Odstraňte ztěchto děr všechny nečistoty ana-
saďte na určená místa držáky základny (15).
5. Nastavte matici tak, aby byla srovnána shorní
částí rozpínací kotvy (20).
6. Zasuňte rozpínací kotvu (20) do vyvrtané díry
vpodlaze. Pomocí kladiva zarazte rozpínací kot-
vu tak, aby podložka amatice dosedly na povrch
podlahy.
7. Nyní nasaďte držák základny (15) na rozpínací
kotvu (20) aproveďte montáž pomocí podložky
amatice. Otáčejte maticí, dokud ji neutáhnete
pomocí prstů.
8. Pomocí klíče utáhněte kotvu otočením matice
otři až čtyři otáčky.
9. Namontujte 2 zbývající držáky základny (15).
4. POUŽITÍ
VAROVÁNÍ. Před každým použitím zkontro-
lujte následující: zda máte před použitím
tohoto zařízení suché ruce, zda je zařízení
čisté asuché, zda není zařízení poškozeno,
zda je zařízení správně smontováno azda je
bezpečně připevněno kpodlaze.
Zapnutí/vypnutí anastavení úrovně výkonu (obr. A)
Tento ohřívač může být zapínán avypínán pomocí
spínače zapnuto/vypnuto (3). Tento ohřívač je vyba-
ven dvěma spínači, které nejen zapínají avypínají
toto zařízení, ale také nastavují úroveň výkonu
celkem ve třech různých nastaveních:
Levý spínač zapnuto/vypnuto (10) zapnutý (I),
pravý spínač zapnuto/vypnuto (11) vypnutý (O):
Úroveň 1 – 800 W
Levý spínač zapnuto/vypnuto (10) vypnutý (O),
pravý spínač zapnuto/vypnuto (11) zapnutý (I):
Úroveň 2 – 1 200 W
Levý spínač zapnuto/vypnuto (10) zapnutý (I),
pravý spínač zapnuto/vypnuto (11) zapnutý (I):
Úroveň 3 – 2 000 W
Bezpečnostní spínač pro případ pádu ohřívače
(obr. A)
Tento ohřívač je vybaven bezpečnostním spínačem
pro případ jeho pádu nebo převrácení. Vpřípadě,
kdy dojde kpádu tohoto ohřívače, ohřívač se auto-
maticky vypne.
Uvědomte si prosím, že po návratu ohřívače
do svislé polohy, neobnoví ohřívač svůj provoz
okamžitě. Nejdříve jej vypněte (viz část „Zapnutí/
vypnutí“), odpojte zástrčku napájecího kabelu od
zásuvky azkontrolujte, zda není ohřívač poškozen.
Vpřípadě poškození nebo závady tento ohřívač
nepoužívejte, ale zajistěte provedení jeho kontroly
CS
85
WWW.VONROC.COM
nebo opravy. Pokud nedošlo kžádnému poškození,
můžete tento ohřívač jednoduše znovu zapnout (viz
část „Zapnutí/vypnutí“).
5. ÚDRŽBA
Provádíte-li na tomto zařízení jakékoliv úkony
údržby, vždy se ujistěte, zda je tento ohřívač
odpojen od elektrické sítě.
UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. NEPOKOUŠEJTE se tento ohřívač
rozebírat nebo opravovat sami.
Pravidelně čistěte kryt zařízení měkkým hadří-
kem, ideálně po každém použití. Ujistěte se, zda
nejsou větrací otvory zaneseny prachem ani jinými
nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte pomocí
měkkého hadříku navlhčeného vmýdlové pěně. Ne-
používejte žádná rozpouštědla, jako jsou benzín, líh,
čpavek atd. Takové chemické látky mohou způsobit
poškození dílů zumělé hmoty.
NEPOUŽÍVEJTE při čištění tohoto ohřívače líh,
benzín, abrazivní prášky, leštěnky na nábytek
nebo drsné kartáče. Tak by mohlo dojít kpoško-
zení nebo zhoršení kvality povrchu ohřívače.
NEPONOŘUJTE tento ohřívač do vody.
Před použitím tohoto ohřívače počkejte, dokud
nebude zcela suchý.
POZOR:
Před prováděním čištění tento ohřívač vždy
odpojte od elektrické sítě anechejte jej vychlad-
nout.
Pokud se uvnitř ohřívače nebo vblízkosti top-
ného tělesa nahromadil prach nebo nečistoty,
nechejte tuto jednotku vyčistit kvalifikovaným
servisním technikem. Nepoužívejte tento ohří-
vač, je-li vtakovém stavu.
Jedinou vyžadovanou údržbou je čištění vněj-
ších povrchů tohoto ohřívače.
Nedotýkejte se topného tělesa holými prsty, pro-
tože nečistoty zvašich prstů by mohly ovlivnit
provozní životnost lampy. Pokud se lampy ná-
hodou dotknete, odstraňte otisky prstů měkkým
hadříkem navlhčeným vmentolovém lihu nebo
alkoholu.
Nepokoušejte se opravovat nebo seřizovat žád-
né elektrické nebo mechanické funkce tohoto
ohřívače.
Tento ohřívač neobsahuje žádné části opravitel-
né uživatelem. Dojde-li kpoškození nebo poruše
tohoto výrobku, musíte jej předat výrobci nebo
jeho autorizovanému servisu.
Poškozené napájecí kabely musí být vyměněny
výrobcem, jeho autorizovaným servisem nebo
kvalifikovanou osobou, aby byla vyloučena jaká-
koli rizika.
Uložení
Není-li tento ohřívač používán, ukládejte jej na
chladném asuchém místě, aby bylo zabráněno
usazování prachu anečistot. Použijte pro uložení
karton.
Odstraňování problémů
Není-li tento ohřívač funkční, před vyhledáním
opravy nebo servisu zkontrolujte následující:
Zkontrolujte, zda je napájecí kabel připojen
kelektrické zásuvce, pokud již není zapojen.
Zkontrolujte, zda není poškozena hlavní pojistka.
Ujistěte se, zda jsou zapnuty spínače napájení.
Pokud ne, zvolte požadované nastavení.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Poškozená alikvidovaná elektrická nebo
elektronická zařízení musí být odevzdána ve
sběrných dvorech, které jsou určeny pro
tento účel.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domá-
cího odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/
EC týkající se likvidace elektrických aelektronic-
kých zařízení ajejí implementace do vnitrostátního
práva, musí být nepoužívaná elektrická nářadí
shromažďována odděleně ajejich likvidace musí
být provedena tak, aby nedošlo kohrožení životního
prostředí.
ZÁRUKA
Výrobky VONROC jsou vyvíjeny vsouladu spožadavky
norem na nejvyšší kvalitu aje zaručeno, že po dobu
platné záruky, která začíná běžet dnem původního
nákupu, nebudou na těchto výrobcích žádné vady
materiálu, ani vady způsobené špatným dílenským
zpracováním. Dojde-li během tohoto období kzávadě
vdůsledku vady materiálu nebo dílenského zpracová-
ní, kontaktujte přímo firmu VONROC.
86
TR
WWW.VONROC.COM
Ztéto záruky jsou vyloučeny následující případy:
Opravy nebo úpravy tohoto zařízení byly pro-
vedeny nebo byly provedeny pokusy ojejich
provedení vneautorizovaných servisech.
Běžné opotřebování.
Toto zařízení bylo nesprávně použito, nevhodně
použito nebo nebyla prováděna jeho správná
údržba.
Byly použity neoriginální náhradní díly.
Výše uvedené představuje jedinou záruku poskyto-
vanou společností, ať už výslovnou nebo předpo-
kládanou. Neexistují žádné další záruky, výslovné
ani nebo předpokládané, které přesahují rámec
zde uvedeného, včetně předpokládaných záruk
prodejnosti avhodnosti pro určitý účel. VONROC
vžádném případě neodpovídá za jakékoliv náhodné
ani následné škody. Opravné prostředky prodejců
se omezují výhradně na opravu nebo výměnu nevy-
hovujících jednotek nebo dílů.
Na tomto výrobku avtomto návodu mohou být
prováděny změny. Specifikace mohou být změněny
bez dalšího upozornění.
1. GÜVENLİK TALİMATLARI
Ektek güvenlk uyarılarını, lave güvenlk uyarılarını
ve talmatları okuyun. Güvenlk uyarılarını ve
talmatları zlememek elektrk çarpması, yangın ve/
veya cdd yaralanma le sonuçlanablr. Güvenlk
uyarılarını ve talmatları gelecekte referans olması
çn saklayın.
ağıdak semboller kullanıcı kılavuzunda veya
ürün üzernde kullanılmaktadır:
Kullanım kılavuzunu okuyun.
Bu kılavuzdak talmatlara uymama
durumunda fzksel yaralanma, can kaybı
veya ısıtıcıda hasar rskn belrtr.
Elektrk çarpması rsk.
Uyarı: sıcak yüzey!
Chazın üzern örtmeyn.
Topraklama smges. Bu chaz, koruma sınıfı
Iolarak sınıflandırılır ve topraklanmış br
elektrk przne bağlanmalıdır.
Ürün, Avrupa yönergelernde belrtlen,
yürürlüktek güvenlk standartlarına
uygundur.
GENEL GÜVENLİK UYARILARI
BU TALİMATLAR DİKKATLİCE OKUNMALI VE İLERİDE
BAŞVURMAK ÜZERE SAKLANMALIDIR,
Üretc, bu talmatlara uyulmamasından
kaynaklanan zararlardan sorumlu tutulamaz.
Bu chaz, chazın güvenl br şeklde kullanımıyla
lgl gözetm mevcutsa veya kullanımla lgl
talmatları ve lgl tehlkeler anlıyorsa, 8 yaş ve
üzer çocukların yanı sıra fzksel, duyusal veya
zhnsel yetenekler sınırlı veya yeterl deneym ve
blgden yoksun kşler tarafından kullanılablr.
Çocukların chazla oynamasına zn vermeyn. Eğer
gözetm altında değllerse temzlk ve kullanıcı
bakımı çocuklar tarafından yapılamaz.
Sürekl gözetm altında tutulmadıkları sürece
3yaşından küçük çocuklardan uzak tutulmalıdır.
3 yaşından büyük ve 8 yaşından küçük çocuklar,
TR
87
WWW.VONROC.COM
chazı ancak chaz kullanım çn amaçlanan
normal çalışma konumuna yerleştrlmş veya
kurulmuşsa ve kendlerne chazın güvenl br
şeklde kullanımıyla lgl denetm veya talmat
verlmşse ve çerdğ tehlkeler anlayablecek
durumdalarsa chazı açıp kapatablr. 3 yaşından
büyük ve 8 yaşından küçük çocukların, chazın
fşn prze takmalarına, chazı ayarlamalarına ve
temzlemelerne veya chazda kullanıcı bakımı
yapmalarına zn verlmez.
DİKKAT — Bu ürünün bazı parçaları aşırı ısınablr
ve yanıklara neden olablr. Çocukların ve yardıma
htyacı olan kşlern bulunduğu yerlerde özel
dkkat gösterlmeldr.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
DİKKATLİCE OKUYUN-Kızılötes ısıtıcı, güvenl
çalışacak şeklde tasarlanmıştır. Yne de ısıtıcının
montajı, bakımı ve çalıştırılması tehlkel olablr.
ağıdak prosedürlere uyulması yangın, elektrk
çarpması, fzksel yaralanma rskn azaltacak ve
kurulum süresn en aza ndrecektr. Bu talmatları
lerde kullanmak üzere saklayın.
Bu ısıtıcıyı kullanmadan önce tüm talmatları
okuyun.
Üntey ambalajından çıkarın ve kullanmadan
önce y durumda olup olmadığını kontrol edn.
Çocukların ambalaj parçalarıyla (plastk poşetler
gb) oynamasına zn vermeyn.
Isıtıcının nomnal özellklerne uygun
olduğundan emn olmak çn ev voltajını kontrol
edn.
Hasar görmedklernden emn olmak çn
kullanmadan önce elektrk kablosunu ve fş
dkkatlce kontrol edn.
Fşn przden çıkarmadan önce gücü kesnlkle
kapatın ve ünteye enerj verrken elektrk
çarpmasını önlemek çn ellernzn kuru
olduğundan emn olun.
Teras radyatörünü sadece açık havada veya
genş br açık alanda kullanın. Tente, şemsye,
ağaç dalı, moblya, perde, kağıt vb. gb
tüm yanıcı nesneler chazdan uzak (sabt
olmayan nesneler ble olsa en az 1 metre
mesafede!) tutun. Duvarlara olan mesafe en
az 1 metre olmalıdır. Baş kısmı, yerden en
az 180 cm yukarıda olmalıdır. Chazı br çatı
altına yerleştrrsenz, teras radyatör kapağı le
(yanmaz) tavan arasında en az 50 cm boşluk
bırakılmalıdır. Yanıcı malzemeden oluşan
(ahşap, plastk, branda vb.) br çatıda bu mesafe
en az 1 metre olmalıdır. Dama y havalandırma
sağlayın!
Chazı br duvar prznn hemen üstüne veya
altına koymayın (yakınına değl).
Teras ısıtıcısı yalnızca evde kullanım çn
tasarlanmıştır. Bu nedenle, büyük ölçüde
açık alan olsalar ble şantyelerde, seralarda,
ahırlarda veya ağıllarda vb. kullanmamalısınız.
Bu tür yerlerde genellkle çok fazla yanıcı
malzeme bulunur.
Bu teras ısıtıcısını sauna ısıtması veya sürekl br
alan veya oda ısıtıcısı olarak kullanmayın.
Bu teras ısıtıcısını br köpek kulübes veya
hayvanların bulunduğu başka br yerde
kullanmayın.
Banyo veya yüzme havuzunun veya herhang
br sıvı kaynağının yakınında veya etrafında
kullanmayın. Chaz su sıçramasına karşı
dayanıklı olsa da, dama suya dkkat etmenz
gerekr. Suya düşmeyeceğnden emn olun
ve güçlü su fıskyelerne maruz bırakmayın.
Tehlkel olduğundan ıslak ellerle dokunmayın ve
chazı banyo, tuvalet, yüzme havuzu veya dğer
su kaynaklarının hemen yakınına yerleştrmeyn.
Elektrk çarpmasına karşı korunmak çn,
kabloyu veya fş suya veya başka br sıvıya
batırmayın.
Herhang br havalandırma veya egzoz açıklığına
yabancı nesneler sokmayın veya grmesne
zn vermeyn çünkü bu, elektrk çarpmasına,
yangına veya ısıtıcıda hasara neden olablr.
Yeterl ışık bulunduğundan emn olun. Chaz
üzerndek düğmeler 1 metre mesafeden
düzgün br şeklde görüleblmeldr.
Kullanılmadığında ısıtıcının fşn dama çekn.
Chazı kullanırken asla başıboş bırakmayın,
kapatıp fşn çekn. Chazı br programlayıcı,
zamanlayıcı veya chazı otomatk olarak açan
başka br chazla kullanmayın.
Isıtıcıyı dmmer, hız kontrol chazı vb. gb
harc br voltaj regülatörü le kullanmayın. Bu,
elektrksel br tehlke oluşturur.
Kablonun kenarlardan (keskn) sarkmamasına,
aşırı kıvrılmamasına ve sıcak yüzeylere
değmemesne dkkat edn. Kabloyu chazın
etrafına sarmayın.
Kablonun çocuklar tarafından kolayca
çekleblecek şeklde tezgahtan sarkmasına zn
vermeyn.
88
TR
WWW.VONROC.COM
Çalıştırma sırasında ızgaraya parmaklarınızı veya
yabancı nesne koymayın.
Alet kullanım sırasında başıboş ve gözetmsz
bırakmayın.
Bu ısıtıcı banyo, çamaşırhane ve benzer kapalı
mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır,
ısıtıcıyı asla küvet veya başka br su kabına
düşebleceğ yerlere koymayın.
Bu talmatlara uyulmamasından veya başka
herhang br uygunsuz veya yanlış kullanımdan
kaynaklanan herhang br hasar çn sorumluluk
kabul edlmez.
Bu chaz, chazın güvenl br şeklde kullanımıyla
lgl gözetm mevcutsa veya kullanımla lgl
talmatları ve lgl tehlkeler anlıyorsa, 8 yaş
ve üzer çocukların yanı sıra fzksel, duyusal
veya zhnsel yetenekler sınırlı veya yeterl
deneym ve blgden yoksun kşler tarafından
kullanılablr. Çocukların chazla oynamasına
zn vermeyn. Eğer gözetm altında değllerse
temzlk ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından
yapılamaz.
Herhang br nedenle chazda çatlak veya
kırılma meydana gelrse veya alümnyum gövde
veya herhang br parçada herhang br kusur
veya kesnt tespt edersenz, derhal chazın
çalışmasını durdurun ve fş przden çıkarın.
Güç kablosu herhang br şeklde hasar
gördüyse, tehlkeden kaçınmak çn üretc,
servs sorumlusu veya bu gb kalfye kşler
tarafından değştrlmeldr.
Bu chazın aşırı ısınmasını önlemek çn hava
grşlern ve çıkışlarını temz tutun ve tıkanmaya
neden olablecek her şey temzleyn. Herhang
br kr veya toz brknts bulunmadığından
emn olmak çn tüm grş ve çıkışları sıkça
kontrol edn. ÜZERİNİ ÖRTMEYİN. Ayrıca,
chazın üzernn örtülmemes çn uyarı etket
kurulumdan sonra açıkça görüleblen br yere
yerleştrlmeldr: bu nedenle lgl etket chazın
arkasında olmamalıdır.
Isıtıcı parçalarının sıcaklığı 200°C’y aşablr,
ısıtma borusu, reflektör veya ısıtma borusunun
yakınındak metal parçalarla temas şddetl
YANIKLARA neden olablr. Yanıkları önlemek çn
çıplak cldn sıcak yüzeye temas etmesne zn
vermeyn.
Ellernz ASLA ısıtma elemanlarının altına
koymayın. DAİMA ısıtıcı borusuna veya btşk
parçalara dokunmadan önce ısıtma elemanının
en az 10 dakka soğumasını bekleyn.
Chazın yakın çevresnde yanıcı sıvı veya boya,
benzn, gaz tankı vb. malzemeler saklamayın.
Chazı, yakında yanıcı gaz tankları, gaz tüpler
veya sprey kutuları gb nesneler bulunan yanıcı
ortamlarda kullanmayın. Patlama ve yangın
tehlkes!
Bu ürün ger dönüştürüleblr malzemeler çerr.
Bu ürünü ayrıştırılmamış evsel atıklarla brlkte
atmayın. Lütfen en yakın toplama noktası çn
yerel yetkllernzle letşme geçn.
Chazı yerleştrrken aşağıdak asgar mesafelere
dkkat edn:
- yanmaz malzemeden yapılmış br tavan veya
çatıyla arasında 50 cm;
- yanablr malzemeden yapılmış br tavan
veya çatıyla arasında 100 cm;
- yan duvarlarla 50 cm
Elektrk güvenlğ
Dama güç kaynağı gerlmnn anma
değerler plakasındak gerlme karşılık gelp
gelmedğn kontrol edn.
Güç kaynağı kablosu veya şebeke fş hasar
görmüşse makney kullanmayın.
Sadece maknenn güç değerler açısından
uygun, mnmum 1,5 mm2 kalınlığa sahp
uzatma kabloları kullanın. Br uzatma kablosu
makarası kullanıyorsanız kabloyu dama tam
olarak açın.
2. MAKİNE BİLGİSİ
Kullanım amacı
Bu ürün, ev ortamları çn teras ısıtıcı olarak
tasarlanmıştır. Isıtıcı, evlerdek özel bahçeler
veya dğer açık alanlar çn tasarlanmıştır. Isıtıcı,
br kapalı alanı ısıtmak, ev tp olmayan açık alan
ısıtıcısı olarak kullanmak veya tekstl ürünler veya
dğer malzemeler kurutmak çn kullanılamaz. Bu
ısıtıcıda oda sıcaklığını kontrol eden br düzenek
bulunmadığı çn, sürekl gözetm sağlanmadığı
sürece, bu ısıtıcıyı odayı kend başlarına terk
edemeyecek durumda olan kşlern bulunduğu
alanlarda kullanmayın. Bu chaz sadece tasarlandığı
amaç çn kullanılmalıdır. Başka her türlü kullanımın
kötüye kullanım olduğu kabul edlr.
TR
89
WWW.VONROC.COM
TEKNİK ÖZELLİKLER
Model No. PH513AC
Voltaj 220–240 V~
Frekans 50 Hz
Güç 2000 W
Güç ayarları 1: 800 W
2: 1200 W
3: 2000 W
Yükseklik 205 cm
Taban plakası çapı Ø 47 cm
Isıtma elemanı türü Halojen
Isınma süresi 3,5 saniye
Isıtma mesafesi 3 m
Isıtma alanı 9m
Renk sıcaklığı 3000-3500K
Devrilme emniyet düğmesi Evet
Giriş koruma sınıfı IPX4
Koruma sınıfı Sınıf I
Ağırlık 14,1kg
AÇIKLAMA
Metndek numaralar sayfa 2-5’tek şemaları şaret
etmektedr.
1. Isıtıcı
2. Koruyucu ızgara
3. Açma/kapama düğmes
4. Üst boru
5. Orta boru
6. Alt boru
7. Kapak
8. Ayaklar
9. Taban plakası
10. Sol açma/kapama düğmes
11. Sağ açma/kapama düğmes
12. Elektrk kablosu
13. Kablo konektör kutusu
14. Kablo tutucu
15. Taban plakası braket
16. Cıvata
17. Somun
18. Uzun vda
19. Kısa vda
20. Sac gömlekl dübel
3. MONTAJ
Bu ısıtıcı, örneğn kalfye br elektrkç gb
uzman kşler tarafından kurulmalıdır.
Montaj öncesnde dama ısıtıcıyı güç
kaynağından ayırın ve soğumasını bekleyn.
Isıtıcının monte edlmes (Şekl B-G)
Chazı her zaman brlkte verlen
aksesuarlarla monte edn.
Chazı monte etmeye başlamadan önce
aşağıdakler göz önünde bulundurun:
Chazı sağlam ve düz br zemne yerleştrn.
Chaz asla br açıyla yerleştrlmemeldr!
Chaz, ısıtıcı le nesne veya duvar arasında
önden veya yandan ölçüldüğünde 100 cm
boşluk kalacak şeklde yerleştrlmeldr. Zemn
le chazın alt tarafı arasında en az 1,80 m
mesafe olmalıdır. Chaz le tavan arasında en az
30 cm boşluk olmalıdır.
Isıtıcıyı yanıcı br yüzeye veya böyle br yüzeyn
yakınına kurmayın.
Isıtıcı açık alanda kullanılacaksa, hava koşullarına
dayanıklı br prz şddetle tavsye edlr.
Delmeden önce, ısıtıcının kurulacağı alanda
elektrk kablosu veya su borusu olmadığından
emn olun.
1. Alt boruyu (6) taban plakasına (9) monte ederek
başlayın. Cıvata (16) ve somunu (17) Şekl B’de
gösterldğ gb sıkın.
2. Kapağı (7) Şekl B’de gösterldğ gb alt
borunun (6) üzerne kaydırın. Bu, cıvataların (16)
görünür olmasını önleyecektr.
3. Düzeneğ ve yan tarafını yerleştrn ve güç
kablosunu (12) Şekl C’de gösterldğ gb taban
plakasının (9) ortasından ve alt borudan (6)
geçrn.
4. Orta boruyu (5) alın ve güç kablosunu bu
borudan da geçrn. Orta boruyu (5) tutun ve
sonrak adımı zleyn.
5. Şmd orta boruyu (5) alt boruya (6) tam sıkılana
kadar saat yönünde vdalayın. Bkz. Şekl C.
6. Üst boruyu (4) alın ve güç kablosunu bu
borudan da geçrn. Üst boruyu (4) tutun ve
sonrak adımı zleyn.
7. Şmd üst boruyu (4) orta boruya (5) tam sıkılana
kadar saat yönünde vdalayın. Bkz. Şekl D.
90
TR
WWW.VONROC.COM
8. Monte edlmş taban plakasını (9) ve boruları dk
konuma getrn.
9. Şmd ısıtıcıyı (1) alın ve Şekl E’de gösterldğ
gb güç kablosuna (12) bağlayın.
10. Kablo konektör kutusunu (13) kablo
konektörlernn üzerne koyun ve Şekl E’de
gösterldğ gb katlayarak kapatın. Bu, kablo
konektörlern kapatacak ve gevşemelern
önleyecektr.
11. Şekl F’de gösterldğ gb, ısıtıcının (1) çıkıntı
yapan kısmını düzgün şeklde bağlanmış kablo
tertbatı le üst boruya (4) kaydırın.
12. Isıtıcının (1) çıkıntı yapan kısmındak k
delğn üst borudak (4) delklerle aynı hzada
olduğundan emn olun.
13. Şmd uzun vdaları (18) üst borunun (4) ve
dolayısıyla ısıtıcının delklerne sıkarak ısıtıcıyı
(1) yerne sabtleyn.
14. Güç kablosunu (12) kablo tutucuyu (14) ve k
kısa vdayı (19) kullanarak taban plakasına (9)
sabtleyn. Bkz. Şekl G.
Isıtıcı tabanının sabtlenmes (Şekl H)
Isıtıcının, özel olarak tasarlanmış taban plakası
braketler (15) kullanılarak zemn yüzeyne
sabtlenmes şddetle tavsye edlr. Bu braketler,
özellkle rüzgarlı havaların sıkça karşılaşıldığı
yerlerde açık havada kullanıldığında ısıtıcının
düşmesn önler. Taban plakası braketlern monte
etmek çn:
1. Taban plakası braketlern (15) alın ve bunları
taban plakasının (9) etrafına eşt aralıklarla
yerleştrn.
2. Şmd taban plakası braketlernn (15)
delklernden zemn yüzeyne matkapla delme
delklern şaretleyn.
3.
Taban plakası braketlern çıkarın ve şaretl
yerlerde delkler açın. Kullanılan dübellere (20)
uygun çapta br matkap ucu kullanın. Tahmn
yerleştrme dernlğne göre yaklaşık 10 la 15 mm
daha dern br delk açın. Delklern düz ve tam
olarak aynı yükseklkte olduğundan emn olun.
4. Delklerdek krler temzleyn ve taban plakası
braketlern (15) yerne takın.
5. Somunu, dübeln (20) üst kısmıyla aynı hzaya
getrn.
6. Dübel (20) zemn malzemesndek delğe
sokun. Br çekç kullanarak, pul ve somun zemn
malzemesne sıkıca oturana kadar dübel yce
sokun.
7. Şmd taban plakası braketn (15) dübele (11)
yerleştrn, pulu ve somunu kullanarak monte
edn. Somunu elnzle sıkılana kadar çevrn.
8. Somunu üç la dört tam tur döndürerek dübel
ayarlamak çn br anahtar kullanın.
9. Kalan 2 taban plakası braketn (15) monte edn.
4. ÇALIŞTIRMA
UYARI. Her kullanımdan önce şunları kontrol
edn: chazı çalıştırmadan önce ellernzn
kuru olduğunu, chazın temz ve kuru
olduğunu, chazın hasarlı olmadığını,
chazın doğru br şeklde brleştrldğn ve
zemne güvenl br şeklde monte edldğn.
Açma/kapama ve güç sevyesn ayarlama (Şekl A)
Isıtıcı, açma/kapama düğmes (3) kullanılarak
açılıp kapatılablr. Isıtıcıda, yalnızca chazı açıp
kapatmakla kalmayıp aynı zamanda güç sevyesn
toplam üç farklı ayarda ayarlamak çn kullanılan k
düğme mevcuttur:
Sol açma/kapama düğmes (10) açık (I), s
açma/kapama düğmes (11) kapalı (O):
Sevye 1 - 800W
Sol açma/kapama düğmes (10) kapalı (O), sağ
açma/kapama düğmes (11) açık (I):
Sevye 2 - 1200W
Sol açma/kapama düğmes (10) açık (I), s
açma/kapama düğmes (11) açık (I):
Sevye 3 - 2000W
Devrlme emnyet düğmes (Şekl A)
Bu ısıtıcıda, br devrlme emnyet düğmes
mevcuttur. Isıtıcı, devrlmes durumunda otomatk
olarak kapanır.
Isıtıcı dk konuma getrldğnde hemen çalışmaya
devam etmedğn lütfen unutmayın. Önce
chazı kapatın (‘açma/kapama’ bölümünü
okuyun), fş przden çekn ve ısıtıcıda hasar
olup olmadığını kontrol edn. Hasar veya arıza
durumunda kullanmayınız, kontrol/tamr çn
başvurun. Herhang br hasar yoksa, ısıtıcıyı tekrar
açablrsnz (‘açma/kapama’ bölümünü okuyun).
5. BAKIM
Mekanzmada bakım yaparken makne fşnn
prze bağlı olmadığından dama emn olun.
TR
91
WWW.VONROC.COM
DİKKAT: Elektrk Çarpması Rsk. Isıtıcının
çn kend başınıza açmaya veya tamr
etmeye ÇALIŞMAYIN.
Makne kaplamalarını yumuşak br bezle, terchen
her kullanımdan sonra düzenl olarak temzleyn.
Havalandırma delklernn toz ve krden arınmış
olduğundan emn olun. Çok natçı krler sabun
köpüğüyle ıslatılmış yumuşak br bezle çıkarın.
Benzn, alkol, amonyak vs. gb çözücü maddeler
kullanmayın. Bunlar gb kmyasallar sentetk
bleşenlere zarar verecektr.
Isıtıcıyı temzlemek çn alkol, benzn, aşındırıcı
tozlar, moblya clası veya sert fırçalar
KULLANMAYIN. Bu, ısıtıcının yüzeynde hasara
veya bozulmaya neden olablr.
Isıtıcıyı asla suya DALDIRMAYIN.
Kullanmadan önce ısıtıcının tamamen
kurumasını bekleyn.
DİKKAT:
Temzlk öncesnde dama ısıtıcıyı güç
kaynağından ayırın ve soğumasını bekleyn.
Isıtıcıda, üntenn çnde veya ısıtma elemanının
çevresnde toz veya kr brkmşse, ürün yetkl
br servs merkez tarafından temzlenmeldr.
Isıtıcıyı bu durumda çalıştırmayın.
Gereken tek bakım, ısıtıcının dış yüzeylernn
temzlenmesdr.
Ellernzdek krler lambanın ömrünü
etkleyebleceğnden, ısıtma elemanına çıplak
elle dokunmayın. Yanlışlıkla dokunulursa,
parmak zlern mentollü sprto veya alkolle haff
ıslatılmış yumuşak br bezle sln.
Bu ısıtıcıdak herhang br elektrksel veya
mekank bleşen kendnz onarmaya veya
ayarlamaya çalışmayın.
Isıtıcı, kullanıcı tarafından bakımı yapablr
herhang br parça çermez. Ürün hasar görürse
veya arızalanırsa, üretcye veya yetkl servse
gönderlmeldr.
Tehlkey önlemek çn, hasarlı elektrk kabloları,
üretc, yetkl servs veya benzer ntelklere
sahp kşler tarafından değştrlmeldr.
Saklama
Toz ve kr oluşumunu önlemek çn,
kullanılmadığında ısıtıcıyı sern ve kuru br yerde
saklayın. Muhafaza etmek çn ambalaj kartonu
kullanın.
Sorun Gderme
Isıtıcı çalışmıyorsa, onarım veya servs bakımı
öncesnde lütfen aşağıdakler kontrol edn:
Elektrk kablosunun prze takılı olup olmadığını
kontrol edn.
Ana sgortaya gden elektrğn çalışıp
çalışmadığını kontrol edn.
Güç düğmelernn açık olduğundan emn olun,
eğer değlse, br ayar seçn.
ÇEVRE
Arızalı ve/veya atılmış elektrkl veya
elektronk ekpmanların uygun ger
dönüşüm konumlarında toplanması gerekr.
Yalnızca AT ülkeler çn
Elektrkl aletler evsel atık olarak atmayın. Atık
Elektrkl ve Elektronk Donanım çn Avrupa İlkeler
2012/19/EC’ye ve ulusal hak uygulamasına
göre, artık kullanılamaz olan elektrkl aletler ayrı
olarak toplanmalı ve çevreye zarar vermeden mha
edlmeldr.
GARANTİ
VONROC ürünler en yüksek kalte standartlarına göre
gelştrlr ve orjnal satın alma tarhnden tbaren
yasal olarak öngörülen süre boyunca hem malzeme
hem de şçlk açısından kusursuzluk garants verlr.
Bu süre çnde üründe kusurlu malzeme ve/veya
şçlk nedenyle herhang br arıza meydana gelrse,
doğrudan VONROC le letşme geçn.
ağıdak durumlar bu garantnn dışındadır:
Maknede, yetkl olmayan servs merkezler
tarafından onarım ve/veya değşklkler yapılmış
veya denenmşse;
Normal aşınma ve yıpranma;
Alet kötü amaçlı veya yanlış kullanılmışsa veya
uygunsuz şeklde bakımı yapılmışsa;
Orjnal olmayan yedek parçalar kullanılmışsa.
Bu, şrket tarafından açık veya zımn olarak verlen
yegane garanty teşkl eder. İşbu kapsamda,
satılablrlk ve belrl br amaca uygunluk zımn
garantler de dahl olmak üzere, burada görünenn
ötesne geçen açık veya zımn herhang br başka
garant mevcut değldr. VONROC hçbr durumda
arız veya dolaylı zararlardan sorumlu tutulamaz.
WWW.VONROC.COM
92
Bay tarafından sunulan çözümler; uygun
olmayan brmlern veya parçaların onarımı veya
değştrlmes le sınırlıdır.
Ürün ve kullanım kılavuzunda değşklk yapılablr.
Teknk özellkler, önceden bldrlmekszn
değştrleblr.
WWW.VONROC.COM
93
WWW.VONROC.COM
94
WWW.VONROC.COM
95
DECLARATION OF CONFORMITY
PH513AC  PATIO HEATER EOLO ON STAND
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European
parliament and of the council of 8 June 2011 on the restriction
of theuse of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den
folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming
is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants: est conforme
à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil
du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines
substances dangereuses dans l’équipement électrique et
électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de
junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas
sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto
è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è
conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och
följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv
2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från
den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga
substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:
er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-
Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie
ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul
acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau
directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a
Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substane periculoase
la echipamentele electrice şi electronice.
(PT) Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto está em conformidade com adirectiva 2011/65/UE do
Parlamento Europeu ecom adirectiva do conselho de 8 de
Junho de 2011 sobre arestrição da utilização de determinadas
substâncias perigosas em equipamento eléctrico eelectrónico
está em conformidade ede acordo com as seguintes normas
eregulamentações:
(HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy atermék
megfelel az Európai Parlamentnek és aTanácsnak az egyes
veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló
2011/65/EU irányelvének (2011. június 8.), valamint
akövetkező szabványoknak és jogszabályoknak:
(CZ) Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek
splňuje požadavky směrnice 2011/65/EU Evropské rady
aparlamentu ze dne 8. června 2011, která se týká omezení
používání určitých nebezpečných látek velektrických
aelektronických zařízeních, asplňuje také všechny požadavky
následujících norem apředpisů:
(TR) Tek sorumlusu biz olmak uzere bu urunun Avrupa
Parlamentosunun 2011/65/EU ve 8 Haziran 2011 tarihli
konseyin elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirlenmiş
tehlikeli malzeme kullanımının kısıtlanması hakkındaki
talimatları ile birlikte aşağıda belirtilen standart ve yonergelere
uygun ve uyumlu olduğunu beyan ederiz.
Zwolle, 01-09-2022 H.G.F Rosberg
CEO
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
EMC 2014/30/EU: EN 550141:2017+A11:2020, EN 550142:2015, EN IEC 6100032:2019, EN 610003
3:2013+A1:2019
LVD 2014/35/EU: EN 60335230:2009 + A11:2012+A1:2020+A12:2020
EN 603351:2012+A11:2014+A13:2017+ A1:2019+A14:2019+A2:2019,
ROHS 2011/65/EU&EU2015/863, WEEE 2012/19/EU
©2022 VONROC
WWW.VONROC.COM
2211-03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Vonroc PH513AC Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding