MILL CUS1800MECWA de handleiding

Type
de handleiding
Assembly and instruction manual
Series:
PTC Fan Heater
EN
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use.
NL
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of
incidenteel gebruik.
FR
Ce produit est seulement approprié aux espaces bien isos ou
à l'utilisation occasionnelle.
DE
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte ume oder gelegentlichen
Gebrauch geeignet.
SL
Ta izdelek je primerensamo za dobro izolirane prostore ali
občasno uporabo.
EE
See toode sobib kasutamiseks ainult hästi soojustatud ruumides
i lühiajalisekstmiseks.
Please read the instructions carefully before use.
Take good care of this manual for later use.
LV
Šis produkts ir piemērots tikai labi izolētām telm vai nepatstāvigai
lietošanai.
LT
Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose vietose ar
norint naudoti retkarčiais.
PL
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do wykorzystania w dobrze
izolowanych przestrzeniach lub do użytku okazjonalnego.
IT
Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o uso
occasionale
Thanks for buying Mill
Our company was founded in Norway in 1992 by Cato Bryn, specializing in distribution
sell to many of the largest retailers in the Nordic countries.
In 2010, Cato’s son, Phillip joined the company. Philip looked at the heating industry
with fresh new eyes and wondered why there had been so little change with the
appearance of portable heaters in the last 20 years, especially since interior design in
general had changed dramatically over the years. Philip thought consumers should
have more styles to choose from other than the typical old-fashioned, traditional
heaters.
Since heaters are part of so many homes, Philip and Cato decided to use their
extensive knowledge to re-invent the design of heaters. They wanted to create
beautiful, modern and minimalistic heaters, using the most advanced technology, that
would complement people’s homes. They launched the brand “Mill” in 2012.
to complement our line of products to meet consumers’ demand.
Prospering on our success in the Nordics we decided to promote Mill at some of the
world’s largest electronic fairs and home shows, and the feedback from
retailers and distributors all over the world were amazing. We are proud to say that
consumers in over 25 countries can now keep warm with style!
Follow us on social media:
@millheat
millheat.com
@
P. 6
P. 6
P. 6
Maintenance
Warranty
Waste disposal
|
|
|
1
millheat.com
EN
Content
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
Important safety information
First use
Description of heater
Parts
Assembly
Instructions
Usage mechanical thermostat
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Please read the instructions carefully before use.
Take good care of this manual for later use.
IN ORDER TO AVOID OVERHEATING,
DO NOT COVER THE HEATER.
STORE THIS INSTRUCTION
MANUAL FOR FUTURE USE!
NEVER TOUCH YOUR HEATER OR ITS
CASING WITH WET HANDS!
2
EN
You must obey common safety guidelines when using electrical
products, especially in the presence of children.
WARNING! To avoid electric shock or damage due to the
heat, always make sure the plug is pulled out before the
heater is moved or cleaned.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
The product is intended for home use only.
• Make sure the heater is connected to the house's regular mains
as indicated on the heater.
Check for any pieces of packing foam or cardboard that may
have fallen into the heating elements of the heater. These pieces
must be removed to avoid unpleasant odors.
• Prevent the heater from overheating – do not cover.
long period of time.
• Pay special attention if the heater is used in rooms where
children, the handicapped or elderly reside.
The heater should not be set up directly beneath an electrical
socket outlet.
The cord must not be laid under any kind of carpet. Make sure the
cord is laid in such a way that nobody can trip on it.
The heater must not be used if either the cord or plug is damaged.
or
is damaged in any other way causing it to malfunction.
The cord must be repaired by the manufacturer or by an expert if it
has been damaged, to avoid dangerous situations.
• Avoid using extension cords, which may overheat and could
by making sure the air intakes are not blocked or covered. The
• The heater should not be installed in close proximity to
Important safety information
3
millheat.com
EN
ATTENTION! This heater is only meant to be used as a
supplementary heating source, and must not be used without
supervision
The heater must never be used in rooms where gasoline, paint or
• Never touch an electric heater with wet hands. The heater
should be installed so a person showering or taking a bath
cannot come into direct contact with it.
Some parts of this product can become very hot and cause
burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
heater must cool down before it is moved.
• Avoid overloading the mains (the circuit) where the heater is
connected. The heater may overload the electrical circuit if
other electrical devices are plugged into the same socket outlet.
• Do not use this heater in small rooms when they are occupied
by persons not capable to leaving the room on their own, unless
constant supervision is provided.
• The product cannot be used by children under 8 years of age
and persons with reduced physical or mental abilities or lack
of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction in the safe use of the product and
understand the hazards involved.
• Children should not play with the product. Cleaning and
maintenance should not be done by unsupervised children.
• Children under the age of 3 should be kept away from the
product, unless they are under constant supervision.
• Children aged 3 to 8 years are only permitted to turn the
product ON/OFF, assuming the heater is mounted according
to the assembly instructions and the children have received
instruction or supervision in the safe use of the product and
understand the hazards involved.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath,
a shower or a swimming pool.
Specifications
4
EN
First use
Description of heater
transport. Contact the retailer or importer if you discover any visible damages to the
product.
Keep the outer packaging to transport the heater in the future. If you want to dispose
the packaging, make sure it is done properly. Keep plastic bags away from children.
d period without use,
the heater can produce a burnt odor for a short time. This is normal.
Please read all the instructions carefully before use. Save the instruction manual for
future use.
With aluminium foot Without aluminium foot
Model Thermostat Color Amperage
Aluminium
foot
Power (W)
CUS1800MECWA WhiteMechanical
Mechanical
CUS1800MECW White
1800
1800
Yes
No
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
A B
1. Heat emission
2. Thermostat
3. Output selector
4. Legs (aluminium)
1. Heat emission
2. Thermostat
3. Output selector
See figure 2 on separate illustration sheet
Parts for models with aluminium foot
8 screws (4 pre-mounted)
2 foot brackets
2 rails for the feet
Attention! The heater is equipped with a tip-over switch which turns the heater o
when tipped over. When moving and/or tilting the heater you would hear a sound
that may sound like a loose part inside - this is the tip-over switch and it is
completely normal.
See figure 4 on separate illustration sheet
See figure 3 on separate illustration sheet
5
millheat.com
EN
Assembly
1. Remove the pre-mounted screws on both legs before you insert them into the
brackets, so that you get a stable foot.
2. Attach the legs to the brackets by tightening 2 screws into each bracket. Do not tighten
completely in order to fit the foot into the square tracks of the heater.
3. Place the heater gently on its head and use the supplied screws to mount
the feet.
4. Place the foot in the square tracks and fasten each foot bracket with two screws.
Wait to tighten the screws until all four screws have been fastened. You can now tighten
the screws attaching the legs and brackets.
5.
NEVER USE THE HEATER BEFORE THE LEGS HAVE BEEN TIGHTLY SCREWED.
Instructions
Control Panel
1. Thermostat: Adjust the desired heat setting
2. Output selector:
O: OFF
Fan (only fan, no heating)
I: 1200W
II: 1800W
WARNING! BE SURE THE FOOT IS FITTED CORRECTLY AND ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS BEFORE USING THE HEATER!
ATTENTION! This heater is only meant to be used as a supplementary heating
source, and must not be used without supervision
1. Set the output selector to the OFF position (O) and the thermostat to minimum. Plug the heater
into a grounded outlet.
2. Set the output selector to position for fan only (no heating).
3. Set the output selector to position I or II. Turn the thermostat up to the maximum position.
When the desired room temperature has been reached, turn the thermostat slowely down
until you hear a click. The thermostat can now remain in this position until a dierent room
temperature is desired. As soon as the room temperature falls below this level, the heater will
automatically switch on again. When the room has again reached the desired temperature,
the heater will switch o again.
4. lf you wish to change the room temperature, repeat the instructions in step 3.
5. The heater has on overheat protection that turns the device o if any parts become
extremely hot.
6. To switch the heater o, turn the output selector to the O position. lf the heater will be le
unused for a longer period of time, pull the plug.
Usage
66
EN
Maintenance
Warranty
Waste disposal
1. For cleaning, always unplug the heater and leave it to cool.
2. Wipe the heater regularly with a damp cloth and dry the surface before turning on
the heater again.
3. The heater must be cleaned at least once a month during the heating season.
CAUTION! The heater should never be immersed in water.
Avoid using detergents to clean the heater.
Never let any water get inside the heater; this can be hazardous.
4.
5. The heater can be stored in a dry and clean place.
6. If the heater stops working, do not attempt to repair it yourself because it can
The warranty is valid for 2 years. The heater will be repaired or replaced during
this time should any malfunction occur. The warranty applies if the heater is used
according to these instructions and the customer can present a purchase receipt. If
the heater malfunctions in any way, please contact the store where it was purchased
or the importer.
The symbol indicates that this product is not to be disposed of together with
household waste. This product must be delivered to a recycling service or container
for electrical appliances and electronic equipment. This is done to avoid health risks
and prevent harm to the environment. Local businesses (or the environmental station
in your neighborhood) are required by law to accept and recycle such products, as a
means of environmentally sound disposal.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
1
millheat.com
NL
OM OVERVERHITTING TE VOORKOMEN,
DEK DE KACHEL NIET AF.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK!
RAAK DEZE HEATER NIET AAN MET
NATTE HANDEN!
Belangrijke veiligheidsinformatie
Specificaties
Inhoud
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lees de handleiding goed door vóór gebruik en bewaar
hem goed voor later gebruik.
Voor eerste gebruik
Omschrijving van de heater
Onderdelen
Montage
Instructies
Gebruik
Onderhoud
Garantie
Afvalverwerking
LEES DE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik.
Zorg dat de kachel aangesloten is op de netstroom zoals
aangegeven staat op de kachel.
Nieuwe kachels geven een specifieke geur af wanneer deze voor het
eerst worden gebruikt. Dit stopt na korte tijd en is volledig onschuldig.
Zorg altijd dat u de kachel uitschakelt en de stekker uittrekt wanneer
u deze langere tijd niet gebruikt.
Controleer of mogelijk stukken piepschuim of karton tussen de
onderdelen van de kachel gevallen zijn. Deze moeten worden
verwijderd om onaangename geuren te voorkomen.
Voorkom oververhitting van de kachel – niet afdekken.
Let extra goed op wanneer de kachel wordt gebruikt in kamers
waar kinderen, gehandicapten of ouderen aanwezig zijn.
De kachel mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
Het snoer mag onder geen enkel soort tapijt of kleed liggen. Zorg dat
het snoer zodanig ligt dat niemand erover kan struikelen.
In geval van schade moet het snoer worden gerepareerd door de
producent of een expert om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Bedek nooit de ventilator openingen van de kachel. Vermijd potentieel brandgevaar
door ervoor te zorgen dat de luchttoevoer niet wordt geblokkeerd of bedekt. De
kachel dient gebruikt te worden in ruimtes met normale, platte vloeren.
De verwarming mag niet worden gebruikt als de stekker of het snoer
beschadigd zijn. De verwarming mag niet worden gebruikt als deze op de
grond is gevallen of zodanig beschadigd is dat hij niet meer juist functioneert.
Probeer geen verlengsnoeren te gebruiken. Deze kunnen oververhit
raken en brand veroorzaken.
In verband met brandgevaar mag de kachel mag niet bij licht
ontvlambare materialen worden geplaatst.
1
Wanneer u elektrische producten gebruikt, dient u de veiligheids-
voorschrien op te volgen, zeker wanneer er kinderen in de buurt zijn.
WAARSCHUWING! Zorg er altijd voor dat u de stekker uit de
kachel trekt voordat u hem verplaatst of schoonmaakt. Doe dit
om elektrische schokken of verwondingen door hitte te vermijden.
Belangrijke veiligheidsinformatie
NL
2
3
millheat.com
NL
LET OP! Deze kachel is alleen ontworpen om te worden gebruikt
als bijverwarming en en mag als dusdanig alleen onder toezicht
worden gebruikt.
De kachel mag nooit gebruikt worden in ruimtes waar benzine, verf
on andere brandbare vloeistoen zijn opgeslagen, zoals in garages.
De verwarming is goedgekeurd voor gebruik in zone 2 badkamers.
Raak een elektrische kachel nooit aan met natte handen. De
verwarming moet zodanig worden geplaatst dat iemand die onder de
douche staat of een bad neemt er niet direct mee in contact kan komen.
De kachel wordt heet wanneer deze is ingeschakeld. Wees dus
voorzichtig en vermijd brand– en schroeiwonden.
Schakel de kachel uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat hem
aoelen voordat u hem verplaatst.
Gebruik deze kachel niet in kleine ruimtes, wanneer deze worden
gebruikt door personen die niet in staat zijn de ruimte zelfstandig
te verlaten, tenzij constant toezicht wordt gehouden.
Voorkom overbelasting van het stroomnet (het circuit) wanneer de kachel is
aangesloten. De kachel kan het stroomnet overbelasten wanneer andere
elektrische apparaten op hetzelfde stopcontact zijn aangesloten.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen onder de 8
jaar en personen met beperkte sieke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht
staan of de juiste instructies hebben gekregen aangaande het
veilig gebruik van het apparaat en dus op de hoogte zijn van alle
mogelijke gevaren.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Kinderen onder 3 jaar moeten op afstand van het apparaat
worden gehouden, tenzij zij onder voortdurend toezicht staan.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat alleen aan- en
uitzetten (ON/OFF) wanneer het apparaat correct is geplaatst en
deze kinderen de juiste instructies of toezicht m.b.t. veilig gebruik
hebben gekregen en de gevaren begrijpen.
Gebruik deze kachel niet in de directe omgeving van een bad,
douche of zwembad.
3
NL
4
Zie figuur 1 op de separate illustratie sheet
8 schroeven (4 reeds gemonteerd)
2 voetbeugels
2 voetrails
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
Beschrijving van de kachel
Specificaties
Voor eerste gebruik
Eerste gebruik
Controleer na het uitpakken van de kachel of deze niet beschadigd is geraakt tijdens het vervoer.
Neem contact op met de verkoper of importeur als u zichtbare schade waarneemt.
Bewaar de verpakking om de kachel later nog eens te kunnen vervoeren. Als u de doos wilt
weggooien, zorg dan dat dit op verantwoorde wijze gebeurt. Houd plastic zakken buiten het bereik
van kinderen.
Na de eerste keer te zijn aangezet of na een lange periode buiten gebruik kan de kachel
korte tijd een geur van verbranding afgeven. Dit is normaal.
Lees voor gebruik a.u.b. de instructies goed door. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Met pootjes (aluminium) Zonder pootjes (aluminium)
Model Thermostaat Kleur StroomsterktePootjes (aluminium) Vermogen (W)
CUS1800MECWA Mechanisch
Mechanisch
Wit
CUS1800MECW Wit
1800
1800
Ja
Nee
A B
1. Warmteafgie
2. Thermostaat
3. Output selectieknop
1. Warmteafgie
2. Thermostaat
3. Output selectieknop
4. Pootjes (aluminium)
Zie figuur 2 op de separate illustratie sheet
Onderdelen voor modellen met aluminium pootjes
Opgelet ! Deze kachel is uitgerust met een omvalbevalbeveiliging. Dit is een schakelaar
die de kachel uitschakelt wanneer deze wordt omgedraaid dan wel omvalt. . Bij het
verplaatsen en / of kantelen van de kachel hoort u een geluid dat binnenin als een los
onderdeel kan klinken - dit is bovengenoemde schakelaar en het is volkomen normaal.
5
millheat.com
NL
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT DE VOET CORRECT EN VOLGENS DE INSTRUCTIES
GEPLAATST IS VOORDAT U DE KACHEL AANZET!
LET OP! Deze kachel is alleen ontworpen om te worden gebruikt als bijverwarming en
en mag als dusdanig alleen onder toezicht worden gebruikt.
Zie figuur 3 op de separate illustratie sheet
Zie figuur 4 op de separate illustratie sheet
Montage
1. Verwijder de voorgemonteerde schreven op beide poten voordat u ze in de beugels steekt,
zodat u een stabilee voet krijgt.
2. Bevestig de poten aan de beugels door twee schroeven in elke beugel vast te draaien. Daari
niet volledig vast om de vierkante kopspijkers van de kachel te passen.
3. Gebruik de geleverde schroeven en plaats de kachel voorzichtig op zijn kop om de voeten te
monteren.
4. Plaats de voet in de vierkante rails en bevestig elke voetbeugel met twee schroeven. Wacht
met het vastdraaien van de schroeven totdat alle vier de schroeven zijn bevestigd. U kunt nu
de schroeven vastdraaien waarmee de poten en beugels zijn bevestigd.
5.
GEBRUIK DE KACHEL NOOIT VOORDAT DE POTEN STEVIG ZIJN VASTGESCHROEFD.
Instructies
Bedieningspaneel
1. Thermostaat: Stel de gewenste warmte– instelling in
2. Output selectieknop:
O: UIT
Ventilator (alleen ventilatie, geen warmte)
I: 1200W
II: 1800W
1. Zet de selectieknop op UIT (0) en de thermostaat op minimum. Steek de stekker in een
geaard stopcontact
2. Druk op de output selectie positie voor alleen ventilatie (geen warmete).
3. Zet de selectieknop in stand I of II. Zet de thermostaat op de maximale stand. Als de gewenste
kamertemperatuur is bereikt, zet de thermostaat langzaam naar beneden totdat u een klik
hoort. De thermostaat kan nu in deze positie blijven totdat een andere kamertemperatuur is
gewenst. Zodra de kamertemperatuur onder dit niveau duikt, gaat de kachel vanzelf opnieuw
aan. Wanneer de kamer opnieuw de gewenste temperatuur hee bereikt, schakelt de kachel
zichzelf weer uit.
4. Als u de temperatuur hee bereikt, schakelt de kachel zichzelf weer uit.
5. De kachel hee een bescherming tegen oververhitting die het apparaat uitschakelt wanneer
bepaalde onderdelen oververhit raken.
6. Om de kachel uit te schakelen, zet de selectieknop op de 0 positie. Trek de stekker uit het
stopcontact wanneer de kachel langere tijd niet wordt gebruikt.
Gebruik
NL
6
Onderhoud
Garantie
Afvalverwerking
1. Trek vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en laat de kachel aoelen.
Veeg de kachel geregeld af met een vochtig doekje en droog het oppervlak voordat u
de kachel opnieuw inschakelt.
Tijdens het stookseizoen moet de kachel tenminste een keer per maand worden schoongemaakt.
2.
3.
Opgelet! De kachel mag nooit onder water worden gehouden.
Reinig de kachel niet met schoonmaakmiddelen.
Zorg ervoor dat er geen water in de kachel komt; dit kan gevaarlijk zijn.
4.
5. De kachel kan worden opgeborgen op een droge en schone plaats.
Stof en dergelijke moet worden afgenomen met een zachte doek.
6. Als de kachel niet langer werkt, probeer deze dan niet zelf te repareren. Dit kan
brandgevaar en/of een elektrische schok veroorzaken.
De garantietermijn is 2 jaar. De kachel zal worden gerepareerd of vervangen in geval van een
defect binnen deze periode. De garantie is van kracht wanneer de kachel volgens deze
instructies is gebruikt en de klant een aankoopbewijs kan voorleggen. Als de kachel op wat voor
manier dan ook niet goed werkt, neem dan contact op met de winkel waar deze is aangekocht.
Het symbool gee aan dat dit product moet worden gescheiden van huishoudelijk afval. Dit
product moet worden afgeleverd bij een recyclingdienst of in een container voor elektrische
apparaten en uitrustingen. Dit om gezondheidsrisico's en milieuschade te vermijden. Lokale
handelaren (of de milieudienst bij jou in de buurt) zijn volgens de wet verplicht om dit soort
producten aan te nemen en te recyclen, als een manier om dit op een milieuvriendelijk manier te
verwerken.
U kunt contact opnemen met de importeur
van Mill in de Benelux via het onderstaande
email adres: [email protected]
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
1
millheat.com
FR
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Contenu
Information importante de sécurité
Spécifications
Avant la première utilisation
Description du chauage
Les pièces
Instructions
Assemblage
Utilisation
Entretien
Garantie
Traitement des déchets
Veuillez lire les instructions attentivement avant
utilisation. Conservez ce manuel pour une utilisation
ultérieure.
AFIN D'ÉVITER TOUTE SURCHAUFFE,
NE COUVREZ PAS LE CHAUFFAGE.
CONSERVER CE MANUEL D'INSTRUCTIONS
POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE!
NE JAMAIS TOUCHER VOTRE CHAUFFAGE OU
SON BOÎTIER AVEC DES MAINS MOUILLÉES!
2
FR
Vous devez suivre les consignes de sécurité lorsque vous utilisez des
produits électriques, surtout en présence d’enfants.
ATTENTION! Pour éviter une électrocution ou un dégât dû
à la chaleur, toujours prendre soin de débrancher le
chauage avant de la déplacer ou de le nettoyer.
LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT.
Information importante de sécurité
Le produit est prévu pour un usage domestique seulement.
• Faire attention à connecter le chauage sur le réseau électrique
de la maison, comme indiqué sur le chauage.
• Les nouveaux chauages produiront une odeur spécifique lors
de la première utilisation. Cela s’arrêtera après une courte
période et ne sera absolument pas nocif.
Vérifier que des morceaux d’emballage en mousse ou en carton
ne tombent pas dans les éléments chauds du chauage. Ces
morceaux doivent être retirés pour éviter des odeurs nauséabondes.
• Empêcher le chauage de surchauer – ne pas recouvrir.
• Toujours éteindre et débrancher le chauage si il n’est pas utilisé
pour une longue période.
• Faire particulièrement attention si le chauage est utilisé dans
des pièces où résident des enfants ou des personnes âgées.
• Le chauage ne doit pas être installé directement sous une prise
de courant électrique.
Le cordon ne doit pas être déposé sous un tapis. Faîtes en sorte
que le cordon soit disposé de telle sorte que personne ne puisse le piétiner.
• Le chauage ne doit pas être utilisé si le cordon ou la prise sont
endommagés. Le chauage ne doit pas être utilisé si il est tombé
sur le sol ou si il est endommagé d’une manière ou d’une autre
causant une défaillance.
• Le cordon doit être réparé par le fabricant ou par un expert si il
a été endommagé, afin d’éviter des situations dangereuses.
• Éviter d’utiliser des extensions du cordon, qui pourraient
surchauer et provoquer un incendie.
Ne jamais recouvrir le conduits d’aération du chauage. Éviter
un potentiel danger d’incendie en s’assurant que l’entrée d’air
3
millheat.com
FR
ATTENTION! Ce chauage est seulement prévu comme chauage
d’appoint, et en tant que tel doit seulement être utilisé pour cette fonction.
n’est bloquée ni recouverte. Le chauage doit être utilisé dans
des pièces avec un sol plat.
• Le chauage ne doit pas être installé à proximité de matériaux
inflammables car ils pourraient provoquer un risque d’incendie.
• Le chauage ne doit jamais être utilisé dans des pièces où se
trouve de l’essence, de la peinture ou autres produits
inflammables, comme par exemple un garage.
Ne jamais toucher un chauage électrique avec des mains humides. Le
chauage doit être installé de manière à ce qu’une personne prenant
un bain ne peut pas être en contact direct avec celui-ci.
• Le chauage devient chaud quand il est allumé. Par conséquent,
faîtes attention à éviter les brûlures sur votre peau.
• Le chauage doit être éteint, la prise débranché et le chauage
doit refroidir avant d’être déplacé..
• N'utilisez pas ce chauage dans des petites pièces lorsqu'elles
sont occupées par des personnes qui ne sont pas capables de
quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu'une surveillance
constante ne soit assurée.
• Éviter la surchaue lorsque le chauage est connecté. Le
chauage pourraitsurchargé le circuit électrique si d’autres
appareils électriques sont branchés sur la même multiprise.
• L’appareil ne peut pas être utilisé par des enfants de moins de 8
ans, ni par des personnes mentalement ou physiquement
limitées, non plus par des personnes manquant d’expérience et
de connaissance à moins qu’elles aient été renseignées sur
l’utilisation de l’appareil et comprennent les risques encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être faits par des enfants.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent rester éloignés de
l’appareil, à moins qu’ils soient surveillés en permanence.
• Les enfants entre 3 et 8 ans sont seulement autorisés à allumer
et éteindre l’appareil, à condition que l’appareil soit monté tel
qu’indiquer dans les instructions et que les enfants aient reçu des
instructions concernant la sécurité et les risques encourus.
• N'utilisez pas cet appareil de chauage dans les environs
immédiats d'un bain, d'une douche ou d'une piscine.
Émission de chaleur
Thermostat
Interrupteur
Avant la première utilisation
Première utilisation
Description du chauage
Spécifications
Modèle Thermostat Couleur AmpérageSupport (aluminium) Puissance (W)
CUS1800MECWA Mechanical
Mechanical
CUS1800MECW
Blanc
Blanc
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
1800
1800
Oui
Non
4
FR
Avec pied en aluminium Sans pied en aluminium
A B
1. Émission de chaleur
2. Thermostat
3. Interrupteur
4. Support (aluminium)
1.
2.
3.
Pièces pour modèles avec pied en aluminium
8 vis (4 d’entre elles sont montées)
2 supports de pied
2 rails pour le socle
Voir la figure 1 sur la feuille d’illustration distincte
Voir la figure 2 sur la feuille d’illustration distincte
Après avoir déballé le chauage, vérifiez ue le produit n’a pas été endommagé durant le
transport. Contactez le revendeur ou l’importateur si vous découvrez des dégâts visibles sur
le produit.
Conserver l’emballage pour transporter le chauage à l’avenir. Si vous déballez l’ensemble,
faites attention de le faire bien proprement. Conservez les sachets plastiques à l’écart des
enfants.
En allumant le chauage pour la première fois où aprés une longue période éteinte, le
chauffage produira une odeur de brûlé pendant une courte période. Ceci est normal.
Veuillez lire toutes les instructions attentivement avant l’utilisation. Conserver le manuel
d’instruction pour une utilisation future.
Attention! Le chauage est équipé d’une sécurité Anti-recouvrement. Le chauage
se coupe quand vous le recouvrez avec quelque chose.
Quand vous bougez ou inclinez le chauage vous pourriez entendre un bruit
ressemblant à une pièce détachée dans l’appareil. C’est tout à fait normal et il s’agit
précisément de la sécurité anti-recouvrement.
ATTENTION! CE CHAUFFAGE EST SEULEMENT PRÉVU COMME CHAUFFAGE D’APPOINT,
ET EN TANT QUE TEL DOIT SEULEMENT ÊTRE UTILISÉ POUR CETTE FONCTION.
ATTENTION! This heater is only meant to be used as a supplementary heating source,
and must not be used without supervision.
Voir la figure 4sur une feuille d'illustration distincte
5
millheat.com
FR
Assemblage
1. Retirez les vis pré-montées sur les deux jambes avant de les insérer dans les supports, de sorte
que vous obtenez un pied stable.
2. Fixez les pieds aux supports en serrant 2 vis dans chaque support. Ne serrez pas complètement
afin d'ajuster le pied dans les punaises carrées de l'appareil de chauage.
3. Placez le réchaueur doucement sur sa tête pour monter les pieds.
4. Placez le pied dans les rails carrés et fixez chaque support de pied avec deux vis. Attendez de
serrer les vis jusqu'à ce que les quatre vis aient été fixées. Vous pouvez maintenant serrer les
vis qui fixent les pattes et les supports.
5.
NE JAMAIS UTILISER LE CHAUFFAGE AVANT QUE LE SOCLE NE SOIT CORRECTEMENT VISSÉ.
Instructions
Panneau de commandes
1. Thermostat: Permet d’ajuster la température.
2. Interrupteur:
O: OFF
Ventilateur (seul le ventilateur, pas le chauage)
I: 1200W
II: 1800W
1. Mettre l’interrupteur sur OFF position (0) et le thermostat au minimum. Brancher le chauage
à la prise de terre.
2. Réglez le sélecteur sur la position de ventilateur uniquement (pas de chauage).
3. Mettre l’interrupteur sur la position | ou ||. Mettre le thermostat au niveau maximal. Quand la
température souhaitée a été atteinte, baisser le thermostat jusqu’à entendre un clic. Le
thermostat peut désormais resté à cette position jusqu’à ce que cette température ne soit
plus souhaitée. Dès lors que la température de la salle chutera sous ce niveau, le chauage
se rallumera automatiquement. Quand la salle atteindra la température désirée, il s’éteindra
de nouveau.
4. Si vous souhaitez changer la température de la salle, reprenez les instructions à l’étape 3.
5. Le chauage a une protection contre la surchaue, il s’éteindra seul si une de ses pièces devient
extrêmement chaude.
6. Pour éteindre le chauage, mettez l’interrupteur sur la position 0. Si le chauage ne sera pas
utilisé pendant une longue période, débranchez la prise.
Utilisation
Voir la figure 3 sur une feuille d'illustration distincte
Entretien
Garantie
Traitement des déchets
1. Pour nettoyer, toujours débrancher le chauage et le laisser refroidir.
2. Essuyer le chauage régulièrement avec un chion humide et sécher la surface avant
de rallumer le chauage.
Si le chauage s’arrête de fonctionner, n’essayez pas de le réparer car ça pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
3. Le chauage doit être nettoyer au moins une fois par mois pendant la saison d’utilisation.
ATTENTION! Le chauage ne doit jamais être plongé dans l’eau.
Éviter d’utiliser des détergents pour nettoyer le chauage.
Jamais laisser rentrer de l’eau à l’intérieur du chauage; ça peut être dangereux.
4. Poussière etc. doivent être retiré avec un chion soyeux.
5. Le chauage peut être conservé dans un endroit sec et propre.
6.
La garantie est valable pour 2 ans. Le chauage sera réparé ou remplacé durant cette
période si défaillance survenait. La garantie s’applique si le chauage est utilisé selon ces
instructions et que le consommateur peut présenter le ticket de caisse. Si le chauage
fonctionne mal d’une façon ou d’une autre, veuillez contacter le magasin où il a été
acheté ou bien l’importateur.
Le symbole indique que ce produit ne peut pas être groupé aux déchets du foyer. Ce
produit doit être recyclé ou déposé dans un conteneur pour appareils électriques. Ceci est
fait pour éviter des risques de santé et pour préserver l’environnement. Les entreprises locales
(ou la station environnementale de votre commune) sont obligées par la loi d’accepter et
de recycler de tels produits.
66
FR
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
1
millheat.com
DE
P. 2-4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 7
P. 7
P. 7
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise`
Technische Daten
Vor dem ersten Gebrauch
Beschreibung des Heizgerätes
Teile
Montage
Anleitungen
Gebrauch
Instandhaltung
Garantie
Abfallentsorgung
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung
genauestens durch. Bewahren Sie diese Anleitung
sicher für den späteren Gebrauch auf.
ZUR VERMEIDUNG VON ÜBERHITZUNG DAS
HEIZGERÄT NIEMALS ABDECKEN.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH
FR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUF!
BERÜHREN SIE IHRE HEIZGERÄTE ODER
DEREN GEHÄUSE NIE MIT NASSEN HÄNDEN!
DE
2
Sie müssen die allgemeinen Sicherheitsrichtlinien für die
Verwendung von elektrischen Produkten einhalten, insbesondere
in der Anwesenheit von Kindern.
WARNUNG! Um elektrische Schläge oder Schäden durch
Hitze zu vermeiden, stellen Sie immer sicher, dass der
Stecker gezogen wurde, bevor das Heizgerät bewegt oder
gereinigt wird.
LESEN SIE DIE ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG DURCH.
Wichtige Sicherheitshinweise
Das Produkt ist ausschließlich für den Heimgebrauch vorgesehen.
• Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät an die reguläre Stromleitung
des Hauses angeschlossen wird wie auf dem Heizgerät angegeben.
• Neue Heizgeräte produzieren beim ersten Gebrauch einen spez
fischen Geruch. Dieser verschwindet in Kürze und ist vollkommen
ungefährlich.
• Überprüfen Sie, dass keine Karton- oder Schaumstoteile von der
Verpackung in die Heizelemente des Geräts gefallen sind. Solche
Teile müssen entfernt werden, um unangenehme Gerüche zu
vermeiden.
• Vermeiden Sie ein Überhitzen des Geräts – nicht abdecken.
• Schalten Sie das Heizgerät immer aus und ziehen Sie den
Stromstecker, wenn es länger nicht verwendet wird.
• Geben Sie besonders Obacht, wenn das Heizgerät in Räumen
verwendet wird, in denen sich Kinder, behinderte oder ältere
Personen aualten.
• Das Heizgerät sollte nicht unmittelbar unter einem Steckdosenau
gang aufgestellt werden.
• Das Kabel darf unter keinen Teppichen o. ä. verlegt werden. Stellen
Sie sicher, dass das Kabel so verlegt wird, dass niemand darüber
stolpern kann.
• Das Heizgerät darf nicht verwendet werden, wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind. Das Gerät darf nicht verwendet werden,
wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt
worden ist.
• Das Kabel muss vom Hersteller oder einem Experten repariert
3
millheat.com
DE
werden, wenn es beschädigt worden ist, um gefährliche Situationen
zu vermeiden.
• Vermeiden Sie die Verwendung von Verlängerungskabeln, die
überhitzen und einen Brand verursachen könnten.
• Decken Sie niemals die Lüungsönungen des Heizgeräts ab
Vermeiden Sie potenzielle Brandgefahren, indem Sie sicherstellen,
dass die Lueingänge des Geräts weder verstop noch abgedeckt
sind. Das Gerät sollte in Räumen mit normalen, flachen Böden
verwendet werden.
• Das Heizgerät darf nicht in der Nähe von entzündbarem Material
jeglicher Art aufgebaut werden, da dies immer ein Brandrisiko
darstellt.
• Das Heizgerät darf niemals in Räumen verwendet werden, in denen
Benzin, Farbe oder entflammbare Flüssigkeiten gelagert werden, wie
etwa in der Garage.
• Berühren Sie das Heizgerät niemals mit feuchten Händen. Das
Heizgerät sollte so installiert werden, dass eine duschende oder
badende Person niemals in direkten Kontakt damit kommen kann.
• Das Heizgerät heizt sich stark auf, wenn es eingeschaltet ist. Seien
Sie also vorsichtig und vermeiden Sie Verbrennungen Ihrer Haut.
• Das Heizgerät muss bevor es verstellt oder transportiert wird
abgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt werden und
abkühlen.
• Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, wenn sich
dort Personen befinden, die den Raum nicht selbst verla sen können,
außer wenn sie unter ständiger Beobachtung stehen.
• Vermeiden Sie eine Überlastung der Leitung (des Stromkreises), an
der das Heizgerät angeschlossen ist. Das Heizgerät kann den Stro
kreis überlasten, wenn andere Elektrogeräte am selben Stromau
gang angeschlossen sind.
• Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet werden,
sowie von Personen mit verminderter körperlicher oder geistiger
Leistungsfähigkeit, undPersonen mit mangelnder Erfahrung und
Wissen, sofern diese keine Aufsicht bzw. Einweisung in die sichere
Verwendung des Geräts erhalten und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Instandhaltung sollten nicht von unbeaufsichtigten Kindern
DE
4
Vor dem ersten Gebrauch
Erstgebrauch
Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob das Heizgerät während des Transports beschädigt
worden ist. Falls Sie irgendwelche sichtbaren Schäden am Produkt erkennen, kontaktieren Sie
den Händler oder Importeur.
Bewahren Sie die Verpackung für den zukünigen Transport des Heizgeräts auf. Falls Sie die
Verpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass dies auf korrekte Weise erfolgt. Halten
Sie Plastikbeutel von Kindern fern.
Nach dem ersten Einschalten des Heizgeräts oder einem längeren Zeitraum ohne EInschalten,
kann dieses für kurze Zeit einen verbrannten Geruch absondern. Dies ist normal.
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anleitungen sorgfältig durch. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung für den zukünigen Gebrauch auf.
Technische Daten
Model Thermostat
Farbe
Stromstärke
Füße
(Aluminium) Leistung (W)
CUS1800MECWA Mechanisch
Mechanisch
Weiß 220-240V~, 50Hz
CUS1800MECBA Weiß 220-240V~, 50Hz
1800
1800
Ja
Nain
durchgeführt werden.
• Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden,
sofern diese nicht unter ständiger Aufsicht stehen.
• Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann
EIN- und AUSschalten, wenn dieses gemäß der Montageanleitung
aufgebaut wurde und die
• Kinder Anweisungen erhalten bzw. beaufsichtigt werden, um einen
sicheren Gebrauch des Geräts und das Verständnis der damit
verbundenen Gefahren zu gewährleisten
• Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in der unmittelbaren Umg
bung eines Bads, einer Dusche oder eines Schwimmbads.
VORSICHT! Dieses Heizgerät kann nur als Zusatzheizung
verwendet werden, und darf als solche nur unter Aufsicht
benutzt werden
5
millheat.com
DE
8 Schrauben (4 davon vormontiert)
2 Fußhalterungen
2 Fuß-Schienen
Siehe Abbildung 2 auf separatem Abbildungsblatt
Wärmestrahlung
Thermostat
Ausgangswähler
Siehe Abbildung 1 auf separatem Abbildungsblatt
Beschreibung des Heizgerätes
Mit Aluminiumfuß Ohne Aluminiumfuß
A B
1. Wärmestrahlung
2. Thermostat
3. Ausgangswähler
1.
2.
3.
4. Füße (Aluminium)
Teile für Modelle mit Aluminiumfuß
Siehe Abbildung 3 auf separatem Abbildungsblatt
Montage
1. Entfernen Sie die vormontierten Schrauben an beiden Beinen, bevor Sie sie in die Klemmen
einsetzen, sodass Sie einen stabilen Fuß erhalten.
2. Bringen Sie die Beine an den Klemmen an, indem Sie 2 Schrauben in jeder Klemme festziehen.
Ziehen Sie sie nicht vollständig an, um den Fuß in die Querriegel des Heizgeräts einzupassen.
3. Stellen Sie das Heizgerät vorsichtig auf den Kopf und befestigen Sie die Füße mit den
mitgelieferten Schrauben.
4. Setzen Sie den Fuß in den Querriegel und fixieren Sie jede Fußklemme mit zwei Schrauben.
Warten Sie mit dem Anziehen der Schrauben, bis alle vier Schrauben fixiert wurden. Sie
können die Schrauben jetzt festziehen, indem Sie die beine und Klemmen festziehen.
5.
VERWENDEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS, BEVOR DIE BEINE FEST ANGESCHRAUBT
WURDEN
Achtung! Der Heizlüer ist mit einem integrierten Kippschutz ausgerüstet. Dieser
schaltet das Gerät automatisch ab, sollte das Heizgerät umfallen.
Wenn Sie den Heizstrahler bewegen, d.h. kippen oder neigen, hören Sie ein Geräusch.
Dieses Geräusch klingt ggf. wie ein loses oder abgebrochenes Teil aber keine Sorge,
das ist ganz normal!
Hierbei handelt es sich lediglich um den Kippschutz, der dieses Geräusch verursacht.
WARNUNG! STELLAR SIE SICHER, DASS DER FUß RICHTIG SITZT UND DEN ANLEITUNGEN
ENTSPRICHT, BEVOR SIE DAS HEIZGERÄT VERWENDEN!
VORSICHT! Dieses Heizgerät kann nur als Zusatzheizung verwendet werden, und darf
als solche nur unter Aufsicht benutzt werden.
Siehe Abbildung 4 auf separatem Abbildungsblatt
Anleitungen
Steuerfeld
1. Thermostat. Stellen Sie die gewünschte Heizstufe ein.
2. Ausgangswähler
O: AUS
Ventilator (nur Lüer, keine Heizung)
1: 1200W
II: 1800W
1. Stellen Sie den Ausgangswähler in die Stellung AUS (0), und den Thermostat auf Minimum.
Stecken Sie das Heizgerät in eine geerdete Steckdose.
2. Stellen Sie den Ausgangswähler in die Stellung für nur Lüer (keine Heizung).
3. Stellen Sie den Ausgangswahlschalter auf Position I oder II. Drehen Sie den Thermostat
bis zur Maximalposition. Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht wird, drehen Sie
den Thermostat langsam nach unten, bis Sie ein Klicken hören. Der Thermostat kann nun in
dieser Position bleiben, bis eine andere Raumtemperatur gewünscht wird. Sobald die
Raumtemperatur unter dieser Wert fällt, wird das Heizgerät automatisch wieder
eingeschalten. Wenn der Raum wieder die gewünschte Temperatur erreicht, wird das
Heizgerät wieder ausgeschaltet.
4. Wenn Sie die Raumtemperatur ändern möchten, weiderholen Sie die Answeisungen in
Schritt 3.
5. Das Heizgerät verfügt über einen berhitzungsschutz, der das Gerät ausschaltet, wenn die
Teile sehr heiß werden.
6. Um die Heizung auszuschalten, drehen Sie den Ausgangswähler auf die Position 0. Wenn
das Heizgerät für eine längere Zeit nicht verwedent bleibt, ziehen Sie den Stecker heraus.
Gebrauch
DE
6
7
millheat.com
DE
Instandhaltung
Garantie
Abfallentsorgung
1. Trennen Sie das Heizgerät vor dem Reinigen immer von der Stromversorgung und lassen
Sie es abkühlen.
Wischen Sie das Heizgerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie die
Oberfläche vor dem erneuten Einschalten des Geräts.
2.
3. Das Heizgerät muss während der Heizperiode mindestens einmal im Monat gereinigt werden.
VORSICHT! Das Heizgerät sollte niemals in Wasser eingetaucht werden.
Vermeiden Sie die Anwendung von Reinigungsmitteln zur Reinigung des Geräts.
Lassen Sie niemals Wasser in das Gerät eindringen; dies kann gefährlich sein.
4. Staub etc. sollte mit einem weichen Tuch entfernt werden.
5. Das Heizgerät kann an einem trockenen und sauberen Ort gelagert werden.
6. Wenn das Heizgerät seine Funktion aufgibt, versuchen Sie nicht, es selbständig zu reparieren,
da dies Brandgefahr und/oder einen elektrischen Schlag verursachen kann.
Die Garantie ist zwei Jahre lang gültig. Das Heizgerät wird repariert bzw. ersetzt, wenn in diesem
Zeitraum eine Fehlfunktion aureten sollte. Die Garantie ist gültig, wenn das Heizgerät nach
vorliegender Anleitung verwendet wurde und der Kunde einen Kaueleg vorlegen kann. Wenn
das Heizgerät auf irgendeine Weise nicht korrekt funktioniert, kontaktieren Sie den Händler bei dem
Sie dieses gekau haben oder den Importeur.
Das Symbol bedeutet, dass dieses Gerät nicht mit dem Haushaltsmüll zusammen entsorgt
werden darf. Das Produkt muss zu einem Recycling-Service oder Container für elektrische und
elektronische Geräte gebracht werden. Dadurch werden Gesundheitsrisiken und Umweltschäden
vermieden. Lokale Geschäe (oder das Abfallsammelzentrum in Ihrer Nähe) sind, im Rahmen einer
umweltgerechten Entsorgung gesetzlich verpflichtet, solche Produkte anzunehmen und zu recyceln.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vsebina
Pomembne varnostne informacije
Specifikacije
Pred prvo uporabo
Opis grelca
Posamezni deli
Navodila za mehanski termostat
Montaža
Uporaba mehanskega termostata
Vzdrževanje
Garancija
Odstranjevanje odpadkov
Pred uporabo preberite navodila.
Shranite ta priročnik za morebitno kasnejšo uporabo.
NE POKRIVAJTE GRELCA DA
PREPREČITE PREGREVANJE
SHRANITE TA NAVODILA ZA
BODOČO UPORABO
NE DOTIKAJTE SE GRELCA ALI
OHIŠJA Z MOKRIMI ROKAMI.
1
SL
Pri uporabi električnih izdelkov, zlasti v prisotnosti otrok,
morate upoštevati skupne varnostne smernice.
OPOZORILO! Da bi se izognili električnemu udaru ali
poškodbam zaradi vročine, vedno preverite, ali je vtič
izključen, preden grelec premaknete ali očistite.
POZORNO PREBERITE NAVODILA
Izdelek je namenjen samo za domačo uporabo.
Prepričajte se, da je grelnik priključen na klasično električno omrežje
v hiši kot je navedeno na napravi.
Novi grelniki bodo pri prvem poskusu povzročili poseben vonj.
To se bo ustavilo po kratkem času in je popolnoma neškodljivo.
Preverite, ali so kakšni pene ali kartona, ki so morda padle v grelne
elemente grelca. Te dele je treba odstraniti, da bi se izognili
Vedno izklopite grelec in ga fizično izključite iz elektrike, če ga ne
neprijetnim vonjavam.
Preprečite pregrevanje grelnika - ne pokrivajte.
uporabljate dlje časa.
Posebno pozornost posvečajte, če se grelnik uporablja v prostorih,
kjer prebivajo otroci, invalidi ali starejši.
Grelec ne smete nastaviti neposredno pod električno vtičnico.
Vrv ni treba položiti pod kakršno koli preprogo. Prepričajte se, da je
kabel položen tako, da se nihče ne more spotakniti ob njega.
Grelnika ne smete uporabljati, če je poškodovan kabel ali vtič.
Grelnika ne smete uporabljati, če je padel na tla ali je bil drugače
poškodovan, zaradi česar je prišlo do okvare.
Kabel mora popraviti proizvajalec ali strokovnjak, če je bil
poškodovan, da bi se izognili nevarnim situacijam.
Izogibajte se uporabi podaljškov, ki se lahko pregrejejo in bi lahko
Nikoli ne prekrivajte zračnih odprtin na grelniku. Izogibajte se
potencialnim nevarnostim ognja, tako da zagotovite dovod zraka.
začeli požar.
Grelnik je treba uporabljati v prostorih z običajnimi ravnimi tlemi.
Grelnika ne smete namestiti v neposredni bližini vnetljivih materialov
kakršne koli vrste, ker lahko vedno obstaja nevarnost požara.
Pomembne varnostne informacije
2
SL
millheat.com
POZOR! Grelnik je namenjen le kot dodatna toplota in ga je
dovoljeno uporabljati samo pod nadzorom
Grelnika nikoli ne smete uporabljati v prostorih, kjer so shranjeni
bencin, barva ali druge vnetljive tekočine, na primer v garaži.
Nikoli ne dotikajte električnega grelnika z mokrimi rokami. Grelnik
je treba namestiti tako, da se oseba, ki tušira ali kopira, ne more
priti v neposreden stik z njim.
Nekateri deli tega izdelka lahko postanejo zelo vroči in
povzročajo opekline. Posebno pozornost je treba nameniti
otrokom in ranljivim osebam.
ga lahko premika.
Grelnik mora biti izklopljen, odstranjen vtikač in ohlajen predno se
Izogibajte se preobremenitvi omrežja (vezja), kjer je priključen
grelec. Grelec lahko povzroči preobremenitev električnega omrežja,
če so druge električne naprave priključene v isto vtičnico.
Ta grelec ne uporabljajte v majhnih prostorih, če jih zasedajo osebe,
ki niso sposobne zapustiti sob, razen če je zagotovljen stalni nadzor.
Izdelka ne smejo uporabljati otroci, mlajši od 8 let, in osebe z
omejenimi fizičnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem
izkušenj in znanja, razen če jim je bil zagotovljen nadzor ali navodilo
za varno uporabo izdelka in razumejo vpletene nevarnosti.
Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Čiščenje in vzdrževanje naj ne
izvajajo otroci, ki niso pod nadzorom.
Otroke, mlajše od 3 let, je treba hraniti proč od izdelka, razen če so
pod stalnim nadzorom.
Otrokom, starim od 3 do 8 let, je dovoljeno samo vklopiti / izklopiti
izdelek, ob predpostavki, da je grelnik nameščen v skladu z navodili
za montažo, otroci pa so prejeli navodila ali nadzor pri varni
uporabi izdelka in razumeli vpletene nevarnosti.
Ne uporabljajte tega grelnika v neposredni bližini kopalnice, tuša ali
bazena.
3
SL
Emisija toplote
Termostat
Izhodni izbirnik
Pred prvo uporabo
Prva uporaba
Opis grelca
Specifikacije
Model Termostat Barva NapetostAlu. noge Moč (W)
CUS1800MECWA Mehanski
Mehanski
CUS1800MECW
Bela
Bela
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
1800
1800
Da
Ne
Z aluminijasto nogo Brez aluminijaste noge
A B
1. Emisija toplote
2. Termostat
3. Izhodni izbirnik
4. Noge (aluminijaste)
1.
2.
3.
Posamezni deli za modele z aluminijastimi
nogami
8 vijaki (4 vnaprej nameščeni)
2 nožna nosilca
2 tirnice za noge
Glejte sliko 1 na ločenem ilusrtracijskem listu
Glejte sliko 2 na ločenem ilustracijskem listu
Po razpakiranju grelnika preverite, ali izdelek med transportom ni poškodovan. Obrnite
se na prodajalca ali uvoznika, če odkrijete kakršno koli vidno poškodbo za izdelku.
Originalno embalažo shranite za morebitno bodočo uporabo. Če želite embalažo
odstraniti, to storite v skladu z zakonom in pravili o odlaganju odpadkov. Hranite
plastične vrečke stran od otrok.
Po prvem vklopu grelnika ali po daljšem časovnem obdobju brez uporabe lahko
grele za karatek čas proizvaja vonj po zažganem. To je normalno.
Pred uporabo natančno preberite vas navodila. Shranite priročnik za uporabo za
nadaljinjo uporabo.
4
SL
millheat.com
Pozor! Kalorifer je opremljen s preklopnim stikalom, ki ob morebitni prevrnitvi izklopi
kalorifer. Med premikanjem in/ali nagibanjem kaloriferja boste v notranjosti slišali zvok,
ki se lahko sliši kot da nekaj ni pritrjeno - to je stikalo za prevrnitev in ta zvok je povsem
normalen.
OPOZORILO! PREPRIČAJTE SE, DA SO NOGE PRAVILNO NAMEŠČENE PO NAVODILIH PRED
UPORABLJANJEM GRELCA!
POZOR! Ta grelnik naj bi se uporabljal le kot dopolnilni vir ogrevanja in se ga ne sme
uporabljati brez nadzora.
Glejte sliko 4 na ločenem ilustracijskem listu
Montaža
1. Odstranite vnaprej nameščene vijake na obeh nogah, preden jih vstavite v nosilce, tako da
boste dobili stabilno nogo.
2. Noge pritrdite na nosilce tako, da v vsakem nosilcu privijte dva vijaka. Ne stiskajte popolnoma, da
lahko nogo pritrdite v kvadratne žepe grelnika.
3. Nežno postavite grelec na glavo in uporabite priložene vijake za namestitev nog.
4. Postavite nogo v kvadratne steze in pritrdite vsak nožni nosilec z dvema vijakoma. Počakajte,
da privijte vse vijake, dokler ne zategujete. Zdaj lahko privijte vijake, ki pritrjujejo noge in
oklepaje.
5.
NIKOLINE UPORABLJAJTE GRELCA PREDNO NE PRITRDITE NOG IN PREVERITE DA SO RES
DOBRO PRITRJENE.
Navodila za mehanski termostat
Kontrolna plošča
1. Termostat: Nastavite željeno moč
2. Izbirnik moči:
O: OFF
Ventilator (samo ventilator, brez gretja)
I: 1200W
II: 1800W
1. Nastavite izbirnik moči v položaj OFF (0) in termostat na minimum. Priključite grelec v ozemljeno
vtičnico.
2. Nastavite izbirnik moči v položaj za vklop samega ventilatorja (brez gretja).
3. Nastavite izbirnik moči v položaj I ali II. Obrnite termostat do maksimalnega položaja. Ko dosežete
želeno sobno temperaturo, termostat počasi spustite navzdol, dokler ne zaslišite klika.
Termostat lahko sedaj ostane v tem položaju, dokler ni želena drugačna sobna temperatura.
Takoj, ko sobna temperatura pade pod to raven, se bo grelec samodejno vklopil. Ko soba
ponovno doseže želeno temperaturo, se bo grelec spet izklopil.
4. Če želite spremeniti sobno temperaturo, ponovite navodila v 3. koraku.
5. Grelec ima zaščito pred pregrevanjem, ki izklopi napravo, ko kateri deli postanejo zelo vroči.
6. Če želite izklopiti grelec, obračajte izbirnik moči v položaj 0. Če grelec ne uporabljate dlje časa,
potegnite vtikač iz vtičnice.
Uporaba mehanskega termostata
Glejte sliko 3 na ločenem ilustracijskem listu
5
SL
6
SL
millheat.com
Vzdrževanje
Garancija
Odlaganje odpadkov
Simbol pomeni, da se ta izdelek ne sme odlagati skupaj z gospodinjskimi
odpadki. Ta izdelek je treba dostaviti v reciklažo ali posodo za električne naprave in
elektronsko opremo. To se naredi, da bi se izognili zdravstvenim tveganjem in
preprečili škodo okolju. Lokalna podjetja (ali okoljevarstvena postaja v vaši
soseščini) zakonsko zahtevajo, da sprejmejo in reciklirajo takšne izdelke kot sredstva
za okolju prijazno odstranjevanje.
Garancija velja 2 leti. V tem času se grelnik popravi ali zamenja, če pride do okvare.
Garancija velja, če se grelnik uporablja v skladu s temi navodili, kupec pa lahko
predloži potrdilo o nakupu. Če grelec ne deluje na kakršen koli način, se obrnite na
trgovino, kjer ste jo kupili, ali na uvoznika.
1. Za čiščenje vedno odklopite grelec in pustite, da se ohladi.
2. Redno obrišite z vlažno krpo in osušite površino, preden ponovno vključite grelec.
3. Grelnik je treba čistiti vsaj enkrat na mesec med ogrevalno sezono.
POZOR! Grelnik nikoli ne sme biti potopljen v vodo.
Ne uporabljajte detergentov za čiščenje grelca.
Nikoli ne dovolite, da bi voda vstopila v grelnik; to je lahko nevarno.
4. Odstranite prah itd. z mehko krpo.
5. Grelec lahko shranite na suhem in čistem mestu.
6. Če grelec preneha delovati, ga ne poskušajte popraviti sami, ker lahko povzroči
požar in / ali električni udar.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
1
EE
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sisu
Oluline ohutusteave
Tehnilised andmed
Enne esimest kasutamist
Kütteseadme kirjeldus
Osad
Juhised
Paigaldamine
Kasutamine
Hooldamine
Garantii
Jäätmete kõrvaldamine
Enne kasutamist lugege juhised hoolikalt läbi.
Säilitage kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks.
ÜLEKUUMENEMISE VÄLTIMISEKS
ÄRGE KATKE KÜTTESEADET KINNI.
SÄILITAGE KASUTUSJUHEND
HILISEMAKS KASUTAMISEKS!
ÄRGE PUUDUTAGE SEADET JA
SELLE KORPUST MÄRGADE KÄTEGA
2
millheat.com
EE
Elektriseadmete kasutamisel peate järgima üldisi ohutusnõudeid,
eriti laste juuresolekul.
HOIATUS! Vältimaks elektrilööki või kuumusest tulenevaid
kahjustusi, veenduge alati enne küttseadme liigutamist või
puhastamist, et pistik on välja tõmmatud.
LUGEGE JUHENDIT HOOLIKALT.
Oluline ohutusteave
Toode on mõeldud ainult kodus kasutamiseks.
• Veenduge, et kütteseade on ühendatud maja tavavooluvõrku,
nagu see on kütteseadmel märgitud.
• Uued küttekehad tekitavad esimesel kasutamisel spetsiifilist lõhna.
Mõne aja pärast see lakkab ning see on täiesti ohutu.
• Kontrollige, kas mõni tükk pakkevahtu või pappi pole sattunud
küttekeha kütteelementidele. Need tükid tuleb eemaldada,
vältimaks ebameeldivaid lõhnu.
• Vältige küttekeha ülekuumenemist - ärge katke kütteseadet kinni.
• Lülitage alati kütteseade välja ja eemaldage vooluvõrgust, kui te
seda pikemat aega ei kasuta.
• Olge eriti hoolikad, kui kütteseadet kasutatakse ruumides, kus
elavad lapsed, puuetega inimesed või eakad.
• Kütteseadet ei tohiks paigaldada otse pistikupesa alla.
• Toitejuhet ei tohi panna vaiba alla. Veenduge, et toitejuhe on
paigaldatud nii, et selle taha ei saaks komistada.
• Kütteseadet ei tohi kasutada, kui toitejuhe või pistik on kahjustatud.
Kütteseadet ei tohi kasutada, kui see on kukkunud põrandale või
ükskõik millisel muul moel kahjustada saanud, põhjustades rikkeid.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb selle parandamiseks pöörd
da tootja või eksperdi poole, vältimaks ohtlikke olukordi.
• Vältige pikendusjuhtmete kasutamist, mis võivad üle kuumeneda
ja tekitada tulekahju.
Ärge kunagi katke küttekeha ventilatsiooniavasid. Vältige võimalikku
tuleohtu,veendudes, et õhuvõtuavad ei oleks blokeeritud või kaetud.
Kütteseadet tuleks kasutada normaalse tasase põrandaga ruumides.
• Kütteseadet ei tohiks paigaldada ükskõik milliste kergestisütt
vate materjalide lähedusse, kuna võib esineda tuleoht.
3
EE
ETTEVAATUST! Kütteseade on ette nähtud vaid täiendavaks kütmiseks,
ning on sellisena mõeldud kasutamiseks vaid järelvalve all.
• Kütteseadet ei tohi kunagi kasutada ruumides, kus hoitakse
bensiini, värvi, või muid tuleohtlikke vedelikke, näiteks garaažis.
• Ärge kunagi puutuge elektrilist kütteseadet märgade kätega.
Küttekeha peab olema paigaldatud nii, et inimene duši all või
vannis käies selle vastu ei puutuks.
Kui küttekeha on sisse lülitatud, läheb see kuumaks. Seetõttu
tuleb olla ettevaatlik ning vältida naha põletamist või kõrvetamist.
• Kütteseade tuleb välja lülitada, toitejuhe välja tõmmata, ning
küttekeha peab maha jahtuma enne kui seda tohib liigutada.
• Ärge kasutage seda kütteseadet väikestes ruumides kui seal
viibivad isikud, kes ei suuda pideva järelevalve puudumisel
iseseisvalt ruumist lahkuda.
• Vältige kütteseadme poolt kasutatava vooluvõrgu (vooluahela)
ülekoormamist.
• Kütteseade võib vooluringi üle koormata, kui samasse pistikupe
sa on ühendatud teisi elektrilisi seadmeid.
• Seadet ei saa kasutada alla 8 aasta vanused lapsed ega isikud,
kellel on piiratud füüsilised või vaimsed võimed või puuduvad
kogemused ja teadmised, välja arvatud kui seda tehakse järe
valve või juhendamise all, tagades seadme ohutu kasutamise,
ning kui ollakse teadlikud kaasnevatest ohtudest.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida. Seadet ei tohiks puhastada
ega hooldada järelvalveta lapsed.
• Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, välja
arvatud juhul kui nad on pideva järelvalve all.
• Lastel 3-8 aasta vanuses on lubatud vaid seadet SISSE/VÄLJA
lülitada, eeldades, et seade on paigaldatud vastavalt
paigaldamisjuhendile ning lastele on antud juhised või tagatud
järelvalve seadme ohutuks kasutamiseks ja sellega kaasnevate
ohtude mõistmiseks.
• Ärge kasutage seadet vanni, duši või ujumisbasseini vahetus
läheduses.
4
millheat.com
EE
Soojuseraldus
Termostaat
Väljundivalits
Enne esimest kasutamist
Esimene kasutamine
Kütteseadme kirjeldus
Tehnilised andmed
Mudel Termostaat Värv VoolutugevusJalad Võimsus (W)
CUS1800MECWA Mehaaniline
Mehaaniline
CUS1800MECW
Valge
Valge
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
1800
1800
Jah
Ei
Alumiiniumjalgadega Ilma alumiiniumjalgadeta
A B
1. Soojuseraldus
2. Termostaat
3. Väljundivalits
4. Jalad (alumiinium)
1.
2.
3.
Alumiiniumjalgadega mudeli osad
8 kruvi (millest 4 on eelmonteeritud)
2 jalaklambrit
2 jalaraami
Vt joonis 1
Vt joonis 2
Pärast kütteseadme lahtipakkimist kontrollige, et toode ei ole transportimise jooksul
kahjustada saanud. Pöörduge jaemüüja või maaletooja poole, kui avastate tootel
nähtavaid kahjustusi.
Hoidke välispakend tulevikus transportimiseks alles. Kui soovite pakendi ära visata,
veenduge, et jäätmete käitlemine oleks tehtud korralikult. Hoidke kilekotte lastest eemal.
Pärast kütteseadme esmakordset sisselülitamist või pärast pikemat aega kasutamata
seismist võib küttekeha tekitada sisselülitamise järel mõne aja jooksul kõrbelõhna.
See on tavapärane.
Enne kasutamist palun lugege juhised hoolikalt läbi. Hoidke kasutusjuhend
edaspidiseks kasutamiseks alles.
Tähelepanu! Kütteseade on varustatud ümberkukkumislülitiga, mis lülitab küttesead-
me ümber kukkumisel välja. Kõttekeha liigutamisel ja/või kallutamisel kuulete heli, mis
võib kõlada nagi lahtine seadme osa – tegemist on ümberkukkumislüliti heliga, mis on
täiesti normaalne.
HOIATUS: ENNE KÜTTESEADME KASUTAMIST VEENDUGE, ET JALG ON PAIGALDATUD
ÕIGESTI JA VASTAVALT JUHISTELE!
ETTEVAATUST! Kütteseade on ette nähtud vaid täiendavaks kütmiseks, ning on sellisena
mõeldud kasutamiseks vaid järelvalve all.
Vt joonis 4
Paigaldamine
1. Enne jalgade paigaldamist pesadesse eemaldage mõlema jala eelpaigaldatud kruvid—
nii tagate jalgade stabiilsuse.
2. Peale jalgade paigaldamist kinnitege mõlema jala 2 kinnituskruvi. Jalgade hilisemaks
reguleerimiseks ärge pingutage kruvisid lõplikult.
3. Pöörake kütteseade ettevaatlikult tagurpidi ning paigaldage jalgade kinnituskruvid.
4. Paigaldage jalad ning kasutage mõlema jala kinnitamiseks kahte kruvi. Ärge pingutage
kruvisid enne kõikide kruvide paigaldamist. Seejärel pingutage kruvid lõplikult.
5.
ÄRGE KUNAGI KASUTAGE KÜTTESEADET ENNE SEDA, KUI JALAD ON TUGEVALT KINNI
KRUVITUD.
Juhised
Juhtpaneel
1. Termostaat: Soovitud soojuse seadistuse reguleerimine
2. Väljundivalits:
O: VÄLJAS
Ventilaator (ainult puhumine, mitte kütmine)
I: 1200W
II: 1800W
1. Seadke väljundivalits asendisse VÄLVA (0) ja termostaat miinimumi. Ühendage kütteseade
maandatud pistikupessa.
2. Seade väljundivalits asendisse ainult ventilaator (mitte kütmine).
3. Seade väljundivalits asendisse I või II. Keerake termostaat maksimaalsesse asendisse. Kui
soovitud toatemperatuur on saavutatud, keerake termostaati aeglaselt tagasi, kuni kuulete
klõpsatust. Termostaadi võib nüüd sellesse asendisse jätta seniks, kuni soovite toatemperatuuri
muuta. Niipea kui toatemperatuur langeb allapoole valitud taset, lülitub kütteseade automaatselt
uuesti siss. Kui toatemperatuur tõuseb taas soovitud tasemele, lülitab kütteseade end ise välja.
4. Kui soovite toatemperatuuri muuta, korrake juhiseid punktis 3.
5. Kütteseadmel on ülekuumenemiskaitse, mis lülitab seadme välja, juhul kui mõni selle osa liiga
kuumaks muutub.
6. Kütteseadme väljalülitamiseks keerake väljundivalits asendisse 0. Kui kütteseade jääb pikemaks
ajaks kasutamata seisma, tõmmake toitejuhe välja.
Kasutamine
Vt joonis 3
5
EE
6
millheat.com
EE
Hooldamine
Garantii
Jäätmete kõrvaldamine
1. Enne puhastamist võtke kütteseadme toitejuhe alati pistikust välja ning jätke seade jahtuma.
2. Pühkige kütteseadet regulaarselt niiske lapiga ning kuivatage pind enne kütteseadme
uuesti sisse lülitamist.
Kui kütteseade lakkab töötamast, ärge püüdke seda ise parandada, sest see võib
põhjustada tuleohu ja/või elektrilöögi.
3. Kütteperioodil tuleb kütteseadet puhastada vähemalt kord kuus.
Ettevaatust! Kütteseadet ei tohi kunagi üleni vette panna.
Vältige kütteseadme puhastamisel puhastusvahendite kasutamist.
Ärge kunagi laske veel kütteseadme sisse sattuda; see võib olla ohtlik.
4. Tolmu jms tuleks eemaldada pehme lapiga.
5. Kütteseadet võib hoida kuivas ja puhtas kohas.
6.
Garantii kehtib 2 aastat. Selle aja jooksul parandatakse või asendatakse kütteseade juhul
kui selle kasutamisel peaks esinema mõni rike. Garantii kehtib, kui kütteseadet kasutatakse
vastavalt toodud juhistele ning kui klient esitab ostu tõendava tšeki. Kui kütteseadmel esineb
ükskõik milline rike, võtke palun ühendust maaletooja või kauplusega, kust te selle ostsite.
mbol näitab, et seda toodet ei tohi käidelda koos olmejäätmetega. Toode tuleb
toimetada ringlussevõtu teenistusele või elektroonilistele seadmetele mõeldud konteinerisse.
Seda tuleb teha vältimaks terviseriske ning kahju keskkonnale. Kohalikud ettevõtjad (või
naabruskonna keskkonnajaam) on seaduse järgi kohustatud sellised tooted vastu võtma ja
taaskasutusse suunama jäätmete keskkonnaohutu kõrvaldamise tagamiseks.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saturs
Svarīgi drošības norādījumi
Tehniskie dati
Pirms pirmās lietošanas
Sildītāja apraksts
Daļas
Instrukcija
Uzstādīšana
Iietošana
Apkope
Garantija
Atkritumu apsaimniekošana
Pirms lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet instrukciju.
Saglabājiet šo instrukciju vēlākai lietošanai.
LAI IZVAIRĪTOS NO PĀRKARŠANAS,
NEAPKLĀJIET SILDĪTĀJU.
SAGLABĀJIET INSTRUKCIJAS
TĀLĀKAI LIETOŠANAI!
NEPIESKARIETIES SILRĪTĀJAM VAI TO
DAĻĀM AR MITRĀM ROKĀM!
1
LV
Lietojot elektriskas ierīces, jums jāievēro vispārīgie drošības
norādījumi, it īpaši bērnu klātbūtnē.
BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena
vai apdeguma, pirms sildītāja pārvietošanas vai tīrīšanas
atvienojiet to no strāvas avota.
UZMANĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU.
Svarīgi drošības norādījumi
Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos.
• Pārliecinieties, ka sildītājs ir pievienots mājas elektrotīklam, kā tas ir
norādīts uz sildītāja.
• Pirmo reizi lietojot, jauns sildītājs radīs specifisku aromātu. Tas
pazudīs pēc brīža, un ir pilnīgi nekaitīgs.
• Pārbaudiet, vai uz ierīces sildelementa nav uzkrituši putuplasta vai
kartona gabaliņi.
• Tie ir jānoņem, lai nerastos nepatīkams aromāts.
• Pasargājiet sildītāju no pārkaršanas — to nedrīkst apklāt.
• Kad nelietojat sildītāju ilgāku laiku, vienmēr to izslēdziet un atvienoj
et no elektrotīkla.
• Pievērsiet īpašu uzmanību, ja sildītājs tiek izmantots telpās, kurās
uzturas bērni, invalīdi vai veci cilvēki.
• Sildītāju nedrīkst pievienot elektrotīklam tiešā veidā (bez kontaktd
kšas un kontaktligzdas).
• Strāvas kabelis nedrīkst atrasties zem jebkāda veida paklāj.
Pārliecinieties, ka kabelis ir ievilkts tā, lai neviens nevarētu aiz tā
aizķerties. Sildītāju nedrīkst lietot, ja ir bojāts kabelis vai
kontaktligzda. Tāpat sildītāju nedrīkst lietot, ja tas ticis nomests uz
grīdas vai bojāts jebkādā citā veidā, izraisot tā darbības traucējumus.
• Ja kabelis ir bojāts, tas jānodod labošanā ražotājam vai sertificētam
meistaram, lai nepieļautu bīstamu situāciju veidošanos.
• Nelietojiet elektrības pagarinātājus, kas var pārkarst, tādējādi
izraisot ugunsgrēku.
• Nekad nenosedziet sildītāja ventilācijas atveres. Izvairieties no
iespējamā ugunsgrēka riska, pārliecinoties, ka gaisa pieplūde nav
bloķēta vai nosegta.
• Sildītājs jāizmanto telpās, kurās ir normāla plakana grīda.
2
LV
millheat.com
UZMANĪBU! Šo sildītāju ir paredzēts lietot tikai kā papildus sildītāju, un
kā šāda tipa sildītāju to drīkst lietot vienīgi cilvēku uzraudzībā.
• Sildītāju nedrīkst uzstādīt tuvumā jebkādiem viegli uzliesmojošiem
materiāliem ugunsgrēka riska dēļ.
• Sildītāju nedrīkst lietot telpās, kurās glabājas degviela, krāsas vai citi
viegli uzliesmojoši šķīdumi, piemēram, garāžā.
• Nekad nepieskarieties sildītājam ar mitrām rokām. Sildītājs ir jāuzst
da tādā veidā, lai tas nenonāktu tiešā saskarē ar personu, kas
atrodas dušā vai vannā.
• Sildītājs sakarst, kad tas ir ieslēgts. Tāpēc esiet uzmanīgi, lai neap
vilinātu ādu un negūtu apdegumus.
• Pirms pārvietošanas sildītājs ir jāizslēdz, tā kontaktdakša ir jāatvieno
no elektrotīkla, un jāļauj sildītājam atdzist.
Neizmantojiet šo sildītāju nelielās telpās, ja tās aizņem personas, kuras
pašas nevar atstāt telpu , ja vien netiek nodrošināta pastāvīga uzraudzība.
• Nepieļaujiet elektrotīkla (ķēdes) pārslodzi, kad sildītājs ir pievienots
elektrotīklam.
• Sildītājs var radīt elektriskās ķēdes pārslodzi, ja pie tās pašas kontak
ligzdas ir pievienotas citas elektriskās ierīces.
• Ierīci nedrīkst lietot bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, un personas,
kam ir samazināta fiziskā vai garīgā rīcībspēja, vai kam trūkst
pieredze un zināšanas, ja vien netiek nodrošināta uzraudzība vai
instruktāža par drošu ierīces lietošanu, un ja persona apzinās
iespējamo bīstamību.
• Bērni nedrīkst spēlēties ar elektrisko ierīci. Bērni nedrīkst veikt tīrīšanu
un apkopi, ja vien netiek nodrošināta pienācīga uzraudzība.
• Bērni, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atrasties ierīces tuvumā, ja
vien tiem netiek nodrošināta nepārtraukta uzraudzība.
• Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem ierīci drīkst vienīgi ieslēgt vai izslēgt
pie nosacījuma, ka ierīce ir uzstādīta saskaņā ar montāžas instrukciju,
un bērni ir tikuši instruēti vai uzraudzīti ierīces drošā lietošanā un
saprot iespējamo bīstamību.
• Neizmantojiet šo sildītāju tiešā vannas, dušas vai peldbaseina
tuvumā.
3
LV
Heat emission
Thermostat
Output selector
Pirms pirmās lietošanas
Pirmajā lietošanas reizē
Sildītāja apraksts
Tehniskie dati
Modelis Termostats Krāsa Strāvas spriegumsKājas (alumīnija) Jauda (W)
CUS1800MECWA Mehānisks
Mehānisks
CUS1800MECW
Balta
Balta
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
1800
1800
N
ē
Ar alumīnija kāju Bez alumīnija kāju
A B
1. Heat emission
2. Thermostat
3. Output selector
4. Legs (aluminium)
1.
2.
3.
Daļas modelim ar aluminīja kāju
8 skrūves (no tām 4 iepriekš uzstādītas)
2 kāju kronšteini
2 kāju slieces
Skatīt zīmējumu 1 atsevišķā lappusē
Skatīt zīmējumu 2 atsevišķā lappusē
Pēc ierīces iepakojuma atvēršanas pārliecinieties, ka sildītājs transportēšanas laikā
nav bojāts. Sazinieties ar izplatītāju vai importētāju, ja atklājat precei skaidri
saskatāmus bojājumus.
Saglabājiet oriģinālo ierīces iepakojumu, lai vajadzības gadījumā varētu transportēt
sildītāju. Ja vēlaties iepakojumu izmest, pārliecinieties, ka tas tiek darīts pareizi.
Glabājiet plastmasas maisiņus bērniem nesasniedzamā vietā.
Kad ieslēgsiet sildītāju pirmo reizi vai arī pēc ilgāka laika, kad tas netika lietots,
sildītājs kādu brīdi var izdalīt deguma smaku. Tas ir normāli.
Pirms lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet instrukciju. Saglabājiet lietošanas instrukciju
vēlākai lietošanai.
4
LV
millheat.com
Uzmanību! Sildītājs ir aprīkots ar apgāšanās slēdzi, kas izslēdz sildītāju, kad tas apgāžas.
Pārvietojot un / vai sasverot sildītāju, jūs dzirdēsit skaņu, kas iekšpusē var izklausīties kā
kāda detaļa - tas ir apgāšanās slēdzis, un tas ir pilnīgi normāli.
BRĪDINĀJUMS: PRIMS SILDĪTĀJA LIETOŠANAS PĀRLIECINIETIES, KA KĀJA IR PAREIZI PIESTIPRINĀTA
SASKAŅĀ ARŠO INSTRUKCIJU!
UZMANĪBU! Šo sildītāju ir paredzēts lietot tikai kā papildus sildītāju, un k šāda tipa sildītāju
to drīkst lietot vienīgi cilvēku uzraudzībā.
Skatīt zīmējumu 4 atsevišķā lappusē
Uzstādīšana
1. Remove the pre-mounted screws on both legs before you insert them into the brackets, so
that you get a stable foot.
2. Attach the legs to the brackets by tightening 2 screws into each bracket. Do not tighten
completely in order to fit the the foot into the square tacks of the heater.
3. Place the heater gently on its head and use the supplied screws to mount the feet.
4. Place the foot in the square tracks and fasten each foot bracket with two screws. Wait to
tighten the screws until all four screws have been fastened. You can now tighten the screws
attaching the legs and brackets.
5.
AIZLIEGTS LIETOT SILDĪT JU, PIRMS TAM IR CIEŠI PIEKSRŪVĒTAS K JAS.
Instrukcija
Vadības panelis
1. Termostats. Noregulējiet vēlamo siltuma iestatījumu
2. Jaudas regulators:
O: OFF
Ventilatora (tikai ventilators, bez sildīšanas)
I: 1200W
II: 1800W
1. Novietojiet jaudas regulatoru pozīcijā “lzslēgts” (0) un termostatu minimālajā pozīcijā.
Pieslēdziet sildītaju pie iezemētas kontaktligzdas.
2. lestatiet izejas selektoru pozīcijā tikai ventilators, bez sildīšanas.
3. Novietojiet jaudas regulatoru pozīcijā I vai II. Pagrieziet termostatu uz maksimālo pozīciju. Kad ir
sasniegta vēlamā istabas temperatra, lēnām grieziet termostatu uz kreiso pusi, līdz dzirdat
klikšķi. Termostats tagad var palikt šāja pozīcijā, līdz būs vajadzīga cita istabas temperatūra.
Tiklīdz kā istabas temperatūra nokritīsies zem šī līmeņa, sildītājs atkal automātiski ieslēgsies.
Kad istabā atkal tiks sasniegta vēlamā temperatūra, sildītājs atkal izslēgsies.
4. Ja vēlaties mainīt istabas temperatūru, atkārtojit darbības, kas rakstītas 3. punkt.
5. Sildītājam ir pārkaršanas aizsardzība, kas izslēgs ierīci, ja kāda no tās dalm kļūs pārāk karsta.
6. Lai izslēgtu sildītāju, novietojiet jaudas regulatoru pozcijā 0. Ja sildītāju ilgāku laiku neizmantosiet,
atvienojiet to no strāvas padeves.
lietošana
Skatīt zīmējumu 3 atsevišķā lappusē
5
LV
6
LV
millheat.com
Apkope
Garantija
Atkritumu apsaimniekošana
1. Pirms tīrīšanas vienmēr atslēdziet sildītāju no strāvas padeves un ļaujiet ierīcei atdzist.
2. Regulāri noslaukiet sildītāju ar mitru drāniņu un ļaujiet virsmai nožūt, pirms atkal
ieslēdzat sildītāju.
Ja sildītājs sabojājas, nemēģiniet to salabot saviem spēkiem, jo tas var radīt ugunsgrēka un / vai
elektrotraumas risku.
3. Apkures sezonas laikā sildītāju jātīra vismaz reizi mēnesī.
UZMANĪBU! Sildītāju ir aizliegts iemērkt ūdenī.
Tīrīšanas nolūkos neizmantojiet nekādus mazgāšanas līdzekļus.
Sildītāja iekšpusē nedrīkst iekļūt ūdens — tas var būt bīstami.
4.
Putekļus u.tml. jānotīra ar mīkstu drāniņu.
5. Sildītāju var uzglabāt sausā un tīrā vietā.
6.
Ierīcei ir 2 gadu garantija. Šajā periodā ierīces disfunkcijas gadījumā sildītājs tiks salabots vai
aizvietots ar jaunu. Garantija būs spēkā, ja sildītājs tiks izmantots saskaņā ar šīm instrukcijām un
ja pircējs uzrādīs čeku par preces iegādi. Jebkādas disfunkcijas gadījumā, lūdzu, kontaktējieties
ar veikalu, kurā prece tika iegādāta, vai arī ar preces importētāju.
Simbols nomē, ka šo produktu nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Šis
produkts ir jānogādā atkritumu pārstrādei vai jāievieto speciālā konteinerā elektriskajām ierīcēm
un elektroniskajām iekārtām. Tādējādi tiek samazināti riski veselībai un kaitējums apkārtējai videi.
Vietējie atkritumu apsaimniekotāji (vai cita atbildīgā institūcija) saskaņā ar normatīvajiem aktiem
pieņem un pārstrādā šādus produktus videi draudzīgā veidā.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
1
LT
P. 2-3
P. 4
P. 4
P. 4
P. 4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Turinys
Svarbi saugumo informacija
Specifikacijos
Prieš pirmą naudojimą
Šildytuvo aprašymas
Dalys
Instrukcijos
Surinkimas
Naudojimas
Priežiūra
Garantija
Atliekų šalinimas
Prieš naudojimą prašome atidžiai perskaityti instrukcijas.
Saugokite jas vėlesniam naudojimui.
KAD NEPERKAISTŲ, ŠILDYTUVO
NEUŽDENKITE.
SAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO
INSTRUKCIJĄ ATEIČIAI!
ŠILDYTUVO AR JO KORPUSO NIEKADA
NELIESKITE DRĖGNOMIS RANKOMIS!
2
millheat.com
LT
Naudodamiesi elektriniais prietaisais laikykitės saugumo
reikalavimų, ypač netoliese esant vaikams.
ĮSPĖJIMAS! Kad išvengtumėte elektros šoko ar perkaitimo
žalos, prieš patraukdami ar išvalydami elektrinį prietaisą
visada įsitikinkite, kad jis yra išjungtas.
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE INSTRUKCIJAS.
Svarbi saugumo informacija
Produktas skirtas naudoti tik namuose.
• Įsitikinkite, kad šiltdytuvas prijungtas prie namo pagrindinės elektros
maitinimo srovės taip kaip nurodyta and šildytuvo.
• Pirmą kartą naudojant naujus šildytuvus, jie skleis specifinį kvapą,
tačiau tai visai nekenksminga ir po kurio laiko kvapas išnyks.
• Patikrinkite, ar nėra įkritusių jokių putos ar kartono pakavimo likučių į
šildytuvo vidų.
• Kad išvengtumėte nemalonių kvapų, šie likučiai turi būti išimti.
• Apsaugokite šildytuvą nuo perkaitimo – neuždenkite jo.
• Jei šildytuvu bus nesinaudojama kurį laiką, visada išjunkite ir
ištraukitekištuką iš rozetės.
Ypatingai būkite atidūs naudodamiesi šildytuvu patalpose, kuriose
yra vaikų, žmonių su specialiais poreikiais, ar vyresnio amžiaus žmonių.
• Šildytuvas neturėtų būti pastatytas tiesiogiai po elektros lizdu.
• Laidas negali būti nutiestas po kilimine danga. Įsitikinkite, kad laidas
nutiestas taip, kad niekas ant jo neužliptų.
• Jei laidas ar kištukas yra sugadinti, šildytuvas negali būti
naudojamas. Taip pat šildytuvas negali būti naudjamas jei jis buvo
nukritęs ant žemės ar buvo kitaip sugadintas ir taip kelia sutrikimus.
• Jeigu laidas buvo sugadintas , norint išvengti pavojingų situacijų, jis
turi būti pataisytas gamntojo.
• Dėl šildytuvo perdegimo ir užsidegimo galimybės, venkite naudoti
prailgintuvą.
• Niekada neuždenkite ventiliatoriaus, esančio ant šildytuvo. Išvenkite
galimo gaisro pavojaus įsitikindami, kad išeinamoji oro anga
neužblokuota ar neuždengta.
• Šildytuvas turėtų būti naudojamas patalpose lygiomis grindimis.
3
LT
DĖMESIO! Šis šildytuvas skirtas tik papildomam šildymui ir vis dėlto
privalo būti naudojamas su priežiūra.
• Šildytuvas neturėtų būti įrengtas arti betkokių degių medžiagų, nes
visada yra tikimybė užsidegti.
• Šildytuvas negali būti naudojamas patalpose, kuriose yra laikomas
benzinas, dažai, ar kiti degūs skysčiai, kaip, pavyzdžiui, garaže.
• Niekada nelieskite šildytuvpo šlapiomis rankomis. Šildytuvas turėtų
būti įrengtas taip, kad žmogus, maudydamasis duše ar vonioje,
neturėtų jokio tiesioginio kontakto su prietaisu.
• Šildytuvas įkaista tik tada, kai yra įjungiamas, tačiau būkite atsargūs
ir saugokitės odos nudegimų .
• Prieš patraukiant šildytuvą, jis turi būti išjungtas, kištukas ištrauktas, ir
prietaisas atvėsęs.
• Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kai jose yra asmenų,
kurie negali patys išeiti, jei jie neprižiūrimi.
• Venkite maitinimo bloko (srovės) perkrovos, prie kurios šildytuvas yra
prijungtas. Jis gali maitinimo bloką jei kiti elektriniai prietaisai yra
įjungti į tą patį lizdą.
• Prietaisu negali naudotis jaunesni nei 8 metų vaikai ir asmenys,
turintys fizinių bei protinių sutrikimų, ar asmenys, neturintys patirties
bei žinių, nebent jie yra prižiūrimi ir apmokyti saugiai naudotis prieta
su ir supranta apie galimus pavojus.
• Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Valymas ir priežiūra neturėtų būti
atlikti vaikų be priežiūros.
• Vaikai iki 3 metų turėtų laikytis atokiau nuo šildytuvo, nebent jie yra
nuolatos stebimi.
• 3-8 metų vaikams šildytuvą leidžiama tik įjungti/išjungti tuo atveju,
kad prietaisas sumontuotas pagal šias surinkimo instrukcijas, vaikai
yra susipažinę su instrukcijomis ir saugiai naudojasi prietaisu.
• Nenaudokite šio šildytuvo netoli esant voniai, dušui ar baseinui.
4
millheat.com
LT
Šilumos išėjimo anga
Termostatas
Galingumo reguliatorius
Prieš pirmą naudojimą
Naudojantis pirmą kartą
Šildytuvo aprašymas
Specifikacijos
Modelis Termostatas Spalva Amperai
Kojelės (aluminės)
Srovė (W)
CUS1800MECWA Mechanical
Mechanical
CUS1800MECBA
Balta
Balta
220-240V~, 50Hz
220-240V~, 50Hz
1800
1800
Taip
Ne
Su aliuminio kojele Be aliuminio kojelės
A B
1. Šilumos išėjimo anga
2. Termostatas
3. Galingumo reguliatorius
4. Kojelės (aliuminės)
1.
2.
3.
Modelio su aliuminio kojele dalys
8 varžtai (4 iš jų jau sumontuoti)
2 pėdelių kronšteinai
2 bėgeliai pėdoms
Žr. 1 pav. atskirame iliustracijų lape.
Žr. 2 pav. atskirame iliustracijų lape.
Kai išpakuosite šildytuvą, patikrinkite, ar produktas nebuvo sugadintas transportuojant.
Radus bet kokių matomų apgadinimų, susisiekite su prekybininku ar tiekėju.
Pasilaikykit išorinę šildytuvo transportavimo pakuotę ateičiai. Jeigu norite pakuotę
išmesti, pasirūpinkite, kad tai būtų atlikta tinkamai. Plastikinius maišus laikykite atokiau
nuo vaikų.
Kai įjungsite šildytuvą pirmą kartą ar po ilgesnio nenaudojimo, kurį laiką šildytuvas gali
skleisti degėsių kvapą, bet tai normalu.
Prieš naudojimą prašome atidžiai perskaityti visas instrukcijas. Išsagokite vartotojo
instrukciją vėlesniam naudojimui.
Dėmesio! Šildytuve yra sumontuotas apvertimo jungiklis, kuris išjungia šildytuvą
jam apvirtus. Judant ir (arba) pakreipiant šildytuvą, išgirsite garsą, kuris gali
skambėti kaip laisva dalis jo viduje - tai yra apvertimo jungiklis ir tai yra visiškai
normalu.
ĮSPĖJIMAS: PRIEŠ NAUDOJANTIS ŠILDYTUVU ĮSITIKINKITE, KAD KOJELĖS SUMONTUOTOS
TEISINGAI IR PAGAL INSTRUKCIJAS!
DĖMESIO! Šis šildytuvas skirtas tik papildomam šildymui ir vis dėlto privalo būti naudojamas
su priežiūra.
Žr. 4 pav. atskirame iliustracijų lape.
Surinkimas
1. Išsukite jau į abi kojeles įsuktus varžtus, prieš įstatydami juos į laikiklius, kad kojelę
padarytumėte stabilią.
2. Pritvirtinkite kojeles prie laikiklių, priverždami 2 varžtais prie kiekvieno laikiklio. Neveržkite iki
galo, kad kojelė būtų įtaikyta į kiekvieną šildytuvo sujungimą.
3. Atsargiai pastatykite šildytuvą viršutine dalimi į apačią ir pridėtais varžtais pritvirtnkite kojeles.
4. Įstatykite kojelę į kvadratinius sujungimus ir kiekvieną kojelės laikiklį priveržkite dviem varžtais.
Neskubėkite tvirtai priveržti varžtų, kol neįsukami visi keturi varžtai. Dabar galite tvirtai
priveržti varžtus, kuriais pritvirtintos kojelės ir laikikliai.
5.
NIEKADA NENAUDOKITE ŠILDYTUVO PRIEŠ TAI TVIRTAI NEPRIVERŽĘ KOJELIŲ.
Instrukcijos
Control Panel
1. Termostatas. Reguliuoja pageidaujamą šilumos nustatymąt setting
2. Galingumo reguliatorius:
O: OFF
Fenas (tik ventiliatorius, be šildymo)
I: 1200W
II: 1800W
1. Nustatykite galingumo reguliatorių ties pozicija lšjungta (0) ir termostatą ties minimumu. Įjunkite
šildytuvą į įžemintą rozetę.
2. Nustatykite padavimo reguliatorių ties ženklu tik ventiliatoriui (be šildymo).
3. Nustatykite galingumo reguliatorių ties I ar II pozicija. Įjunkite termostatą ties maksimumu. Kai
pageidaujama kambario temperatūra bus pasiekta, lėtai sumažinkite termostatą kol išgirsite
spragtelėjimą. Termostatas gali likti šioje pozicijoje kol panorėsite pakeisti kambario temperatūrą.
Kai tik kambario temperatūra nukris žemiau šio lygio, ildytuvas automatiškai vei įsijungs. Kai
kambarys vėl pasieks pageidaujamą, šildytuvas išsijungs pats.
4. Jeigu norite pakeisti kambario temperatūrą, sekite instrukcijas 3 punkte.
5. Šildytuve yra perkaitimo aspsauga, krui automatiškai išjungia prietaisą, jei kuri nors jo dalis
pasidaro ypatingai karšta.
6. Norint išjungt šildytuvą, pasukite galingumo reguliatorių ties 0 pozicija. Jeigu šildytuvu nebus
naudojamasi ilgesnį laiką, ištraukite kištuką iš rozetės.
Naudojimas
Žr. 3 pav. atskirame iliustracijų lape.
5
LT
6
millheat.com
LT
Priežiūra
Garantija
Atliekų šalinimas
1. Norėdami šildytuvą išvalyti, visada jį ištraukite iš rozetės ir leiskite jam atvėsti.
2. Su drėgnu audiniu reguliariai nušluostykite šildytuvą ir prieš jį įjungdami leiskite paviršiui
nudžiūri.
Jeigu šildytuvas nustojo veikti, nebandykite jo taisyti patys, nes tai gali sukelti gaisrą
ir/are elektros šoką.
3. Šildymo sezonu šildytuvas turi būti išvalomas bent kartą per mėnesį.
ĮSPĖJIMAS! Niekada nemerkite šildytuvo į vandenį.
Valydami šildytuvą venkite naudoti dezinfekuojamas valymo priemones.
Niekada neleiskite vandeniui patekti į šildytuvo vidų, nes tai pavojinga.
4. Dulkės ir pan. Turėtų būti nuvalomos su minkštu audiniu.
5. Šildytuvas turėtų būti laikomas sausoje ir švarioje vietoje.
6.
Garantija galioja 2 metus. Šildytuvas bus pataisytas ar pakeistas nauju ,jei per šiuos du metus
pastebėsite bet kokį sutrikimą. Garantija taikoma, jeigu šildytuvas buvo naudotas pagal šias
instrukcijas ir pirkėjas turi išsaugotą pirkimo čekį. Jei šildytuvas genda, prašome susisiekti su
tiekėju ar parduotuve, kurioje jis buvo pirktas.
Šis simbolis rodo, kad šis įrenginys nėra skirtas išmetimui kartu su namų ūkio atliekomis.
Šildytuvas turi būti pristatytas perdirbimo įmonei ar išmestas į elektrinių prietaisų rūšiavimo
konteinerį. Taip nustatyta siekiant išvengti sveikatos sutrikimų ir apsaugant nuo aplinkos žalos.
Vietinės verslo įmonės yra reikalaujamos įstatymiškai sutikti šiuos produktus perdirbti ir pašalinti
nekenkiant aplinkai.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
Spis treści
2-4 | Istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa
5 | Specyfikacje
5 | Przed pierwszym użyciem
5 | Pierwsze użycie
5 | Opis grzejnika
5 | Części
6 | Montaż
6 | Instrukcje
6 | Wykorzystanie mechanicznego termostatu
7 | Konserwacja
7 | Gwarancja
7 | Utylizacja
Przed użyciem należy uważnie zapoznać się z instrukcją.
Instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzystania.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ DO
PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA!
NIE DOTYKAJ GRZEJNIKA ANI JEGO
OBUDOWY MOKRYMI DŁOŃMI!
ABY UNIKNĄĆ PRZEGRZANIA, NIE NALEŻY
NICZYM ZAKRYWAĆ GRZEJNIKA.
1
PL
Istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Należy przestrzegać powszechnie stosowanych zasad bezpieczeństwa
związanych z korzystaniem z produktów elektrycznych, w szczególności
w obecności dzieci.
UWAGA! Aby uniknąć porażenia elektrycznego lub urazu
spowodowanego przez wysoką temperaturę, należy zawsze
przez przystąpieniem do przenoszenia lub czyszczenia
grzejnika upewnić się, że wtyczka jest wyjęta z gniazdka.
UWAŻNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
2
PL
millheat.com
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Upewnij się, że grzejnik został podłączony do normalnej sieci
zasilającej w domu, zgodnie ze wskazaniami umieszczonymi na
grzejniku.
Podczas pierwszego użycia nowe grzejniki emitują specyficzny
zapach. Zjawisko to mija po krótkim czasie i jest całkowicie
nieszkodliwe.
Sprawdź, czy żadne elementy pianki lub kartonu z opakowani nie
wpadły w okolice elementów grzewczych grzejnika. Takie
elementy należy usunąć, aby uniknąć generowania przez grzejnik
nieprzyjemnych zapachów.
Nie dopuszczaj do przegrzania urządzenia – nie zakrywaj go.
Jeśli grzejnik nie będzie wykorzystywany przez dłuższy czas,
należy go wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Należy zachować szczególną ostrożność, jeśli grzejnik jest
wykorzystywany w pomieszczeniach, w których znajdują się
dzieci, osoby niepełnosprawne lub starsze.
Grzejnika nie należy ustawiać bezpośrednio pod gniazdkiem
elektrycznym.
Przewodu nie należy układać pod dywanami itp. Upewnij się, że
przewód jest ułożony w taki sposób, że nikt nie może się o niego
potknąć.
Nie należy korzystać z grzejnika, jeśli przewód lub wtyczka jest
uszkodzona.
3
PL
Nie należy korzystać z grzejnika, jeśli urządzenie lub przewód
jest uszkodzony w jakikolwiek inny sposób powodujący
nieprawidłowe działanie.
Jeśli przewód został uszkodzony, musi zostać naprawiony przez
producenta lub specjalistę, aby uniknąć niebezpiecznych
sytuacji.
Unikaj korzystania z przedłużaczy, które mogą się przegrzać i
spowodować pożar.
Nie wolno zakrywać nawiewów powietrza grzejnika. Należy
unikać potencjalnego zagrożenia pożarem, upewniając się, że
wloty powietrza nie są zablokowane ani zasłonięte. Grzejnika
należy używać w pomieszczeniach z normalną płaską podłogą.
Grzejnik nie powinien być instalowany w pobliżu łatwopalnych
materiałów jakiegokolwiek rodzaju, ponieważ zawsze może
istnieć ryzyko pożaru.
Grzejnika nie należy wykorzystywać w pomieszczeniach, w
których przechowywana jest benzyna, farba lub inne
łatwopalne ciecze, np. w garażu.
Nigdy nie należy dotykać grzejnika elektrycznego mokrymi
dłońmi. Grzejnik powinien być ustawiony tak, by osoba biorąca
prysznic lub kąpiel nie mogła wejść z nim w bezpośredni
kontakt.
Niektóre elementy tego produktu bardzo mocno się
rozgrzewają i mogą spowodować poparzenia. Należy
zachować szczególną ostrożność w miejscach, w których
obecne są dzieci i osoby szczególnie zagrożone.
Przed przemieszczaniem grzejnika należy o wyłączyć, wyjąć
wtyczkę z gniazdka i zaczekać, aż urządzenie ostygnie.
Należy unikać przeciążeń w sieci (obwodzie), do której
podłączony jest grzejnik). Grzejnik może spowodować
przeciążenie w obwodzie, jeśli do tego samego gniazdka
podłączone są inne urządzenia elektryczne.
Nie należy wykorzystywać grzejnika w małych pomieszczeniach,
jeśli znajdują się w nich osoby, które nie są w stanie opuścić
pomieszczenia o własnych siłach, chyba że urządzenie jest stale
nadzorowane.
UWAGA! Ten grzejnik jest przeznaczony wyłącznie do
wykorzystania jako dodatkowe źródło ciepła i nie może być
użytkowany bez nadzoru.
4
PL
millheat.com
Produkt nie może być używany przez dzieci poniżej 8. roku
życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub
umysłowych albo nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem
innej osoby lub są instruowane w zakresie bezpiecznego
użytkowania produktu i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się produktem. Dzieci nie powinny bez
nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i
konserwacją urządzenia.
Dzieci poniżej 3. roku życia należy trzymać z dala od
urządzenia, chyb że znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci w wieku 3-8 lat mogą tylko włączać i wyłączać produkt,
przy założeniu, że grzejnik jest zamontowany zgodnie z
instrukcjami montażu, a dziecko otrzymało odpowiednie
instrukcje lub jest nadzorowane w zakresie bezpiecznego
użytkowania produktu i rozumie związane z tym zagrożenia.
Nie należy używać grzejnika bezpośrednio w pobliżu wanny,
prysznica lub basenu.
Specyfikacje
Model Termostat Kolor
Aluminiowe
nóżki
Natężenie prądu Moc (W)
CUS1800MECWA Mechaniczny Biały Tak 220-240V~, 50Hz 1800
CUS1800MECW Mechaniczny Biały Nie 220-240V~, 50Hz 1800
Przed pierwszym użyciem
Po rozpakowaniu grzejnika upewnij się, że produkt nie został uszkodzony podczas
transportu. Jeśli odkryjesz jakiekolwiek widoczne uszkodzenia produktu, skontaktuj się
ze sprzedawcą lub importerem.
Zachowaj opakowanie zewnętrzne na potrzeby transportu grzejnika w przyszłości.
Jeśli chcesz wyrzucić opakowanie, zadbaj o to, by było to zrobione prawidłowo.
Trzymaj plastikowe torby poza zasięgiem dzieci.
Pierwsze użycie
Po włączeniu po raz pierwszy lub do dłuższym okresie nieużywania, grzejnik może
przez krótki czas emitować zapach spalenizny. To normalne zjawisko.
Przed użyciem należy uważnie zapoznać się z instrukcją. Zachowaj tę instrukcję do
późniejszego wykorzystania.
Opis grzejnika
Patrz rys. 1 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym
A
Z aluminiowymi nóżkami
B
Bez aluminiowych nóżek
1. Emisja ciepła 1. Emisja ciepła
2. Termostat 2. Termostat
3. Wybór mocy wyjściowej 3. Wybór mocy wyjściowej
4. Nóżki (aluminium)
Części modeli z aluminiowymi nóżkami
Patrz rys. 2 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym
8 śrub (4 wstępnie zamontowane)
2 wsporniki nóżek
2 szyny nóżek
5
PL
Uwaga! Grzejnik posiada czujnik przechyłu, który wyłącza go po przewróceniu.
Podczas przesuwania i/lub przechylania grzejnika słychać dźwięk, który może
brzmieć jak luźny element w środku urządzenia – jest to przełącznik (czujnik)
przechyłu i jest to całkowicie normalne zjawisko.
6
Montaż
Patrz rys. 3 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym
1. Wykręć wstępnie zamontowane śruby z obu nóżek przed umieszczeniem ich we
wspornikach, aby uzyskać stabilnie ustawione nóżki.
2. Dołącz nóżki do wsporników, dokręcając 2 śruby na każdym wsporniku. Nie dokręcaj
całkowicie, aby dopasować nóżki do kwadratowych ścieżek grzejnika.
3. Ustaw grzejnik delikatnie do góry nogami i za pomocą dostarczonych śrub zamocuj nóżki.
4. Umieść nóżkę w kwadratowych ścieżkach i dokręć każdy wspornik za pomocą dwóch
śrub. Nie dokręcaj śrub do końca, dopóki wszystkie cztery śruby nie będą zamontowane.
Teraz możesz dokręcić śruby łączące nóżki i wsporniki.
5. NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z GRZEJNIKA, ZANIM NÓŻKI NIE ZOSTANĄ
DOBRZE DOKRĘCONE.
Instrukcje
Panel sterowania
Patrz rys. 4 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym
1. Termostat: Wybierz pożądane ustawienie ogrzewania
2. Wybór mocy wyjściowej:
O: WYŁ.
Wentylator (tylko wentylator, bez grzania)
I: 1200 W
II: 1800 W
UWAGA! PRZED UŻYCIEM GRZEJNIKA UPEWNIJ SIĘ, ŻE NÓŻKI SĄ USTAWIONE
POPRAWNIE I ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ!
UWAGA! Ten grzejnik jest przeznaczony wyłącznie do wykorzystania jako
dodatkowe źródło ciepła i nie może być użytkowany bez nadzoru.
Użytkowanie
1. Ustaw przełącznik wyboru mocy wyjściowej na pozycję WYŁ. (O) i termostat w minimalnej
pozycji. Podłącz grzejnik do uziemionego gniazdka.
2. Ustaw przełącznik wyboru mocy wyjściowej na pozycję , by włączyć tylko wentylator
(bez grzania).
3. Ustaw przełącznik wyboru mocy wyjściowej na pozycję I lub II. Ustaw termostat
w maksymalnej pozycji.
Po osiągnięciu pożądanej temperatury pomieszczenia powoli obróć termostat z
powrotem, aż usłyszysz kliknięcie. Termostat może teraz pozostać w tej pozycji, aż
potrzebna będzie inna temperatura w pomieszczeniu. Gdy tylko temperatura w
pomieszczeniu spadnie poniżej tego poziomu, grzejnik automatycznie się włączy.
Gdy pomieszczenie z powrotem osiągnie pożądaną temperaturę, grzejnik się wyłączy.
4. Jeśli chcesz zmienić temperaturę w pomieszczeniu, wróć do kroku 3.
5. Wentylator jest wyposażony w ochronę przed przegrzaniem, która wyłącza urządzenie,
jeśli jakiekolwiek części nadmiernie się rozgrzeją.
6. Aby wyłączyć grzejnik, ustaw przełącznik wyboru mocy wyjściowej w pozycji O. Jeśli
grzejnik ma być nieużywany przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę z gniazdka.
6
PL
millheat.com
Konserwacja
1. Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć grzejnik od zasilania i poczekać, aż
wystygnie.
2. Regularnie przecieraj grzejnik wilgotną szmatką i wysusz jego powierzchnię przed
ponownym włączeniem grzejnika.
3. Podczas sezonu grzewczego grzejnik należy czyścić co najmniej raz w miesiącu.
UWAGA! Grzejnika nie wolno nigdy zanurzać w wodzie.
Unikaj używania detergentów do czyszczenia grzejnika.
Nie dopuszczaj do przedostania się wody do grzejnika; może to być
niebezpieczne.
4. Kurz itp. można usunąć miękką szmatką.
5. Grzejnik można przechowywać w suchym i czystym miejscu.
6. Jeśli grzejnik przestanie działać, nie próbuj naprawiać go samodzielnie, gdyż może to
spowodować zagrożenie pożarem i/lub porażeniem elektrycznym.
Gwarancja
Gwarancja obowiązuje przez 2 lata. W tym czasie grzejnik zostanie wymieniony, jeśli dojdzie
do jakiejkolwiek awarii. Gwarancja ma zastosowanie, jeśli grzejnik jest wykorzystywany zgodnie
z instrukcją, klient jest w stanie przedstawić dowód sprzedaży, a produkt jest wykorzystywany
wyłącznie do prywatnego użytku domowego. Jeśli grzejnik ulegnie awarii, skontaktuj się ze
sklepem, w którym został zakupiony lub z importerem.
Utylizacja
Symbol oznacza, ze produkt ten nie może być utylizowany razem z odpadami z
gospodarstwa domowego. Produkt musi zostać przekazany do firmy zajmującej się
recyklingiem lub do pojemnika na sprzęt elektryczny i elektroniczny. Ma to na celu uniknięcie
ryzyka dla zdrowia i zanieczyszczenia środowiska. Przepisy wymagają, aby lokalne firmy
(lub specjalne punkty ochrony środowiska w twojej okolicy) przyjmowały takie produkty do
recyklingu w ramach ekologicznej utylizacji.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
Holandia
www.millheat.com
7
PL
Indice
P. 2-4
P. 5
P. 5
P. 5
P. 5
P. 5
P. 6
P. 6
P. 6
P. 6
P. 7
P. 7
Informazioni importanti sulla sicurezza
Prima del primo utilizzo
Primo utilizzo
Descrizione del riscaldatore
Parti
Montaggio
Istruzioni
Utilizzo del termostato meccanico
Manutenzione
Garanzia
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’uso. Tieni sempre a tua disposizione questo
manuale per un uso successivo.
PER EVITARE IL SURRISCALDAMENTO,
NON COPRIRE IL RISCALDATORE
CONSERVARE QUESTO MANUALE
D’ISTRUZIONE PER USO FUTURO!
NON TOCCARE MAI IL TUO RISCALDATORE O
I SUOI RIVESTIMENTI CON MANI BAGNATE!
1
IT
È necessario rispettare le linee guida di sicurezza generali quando
Assicurarsi che il riscaldatore sia collegato alla rete elettrica della
si utilizzano prodotti elettrici, soprattutto in presenza di bambini.
ATTENZIONE! PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE O DANNI
DOVUTI AL CALORE, ASSICURARSI SEMPRE CHE LA SPINA
SIA ESTRATTA PRIMA CHE IL RISCALDATORE VENGA
SPOSTATO O PULITO.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI:
Il prodotto è destinato esclusivamente alluso domestico.
I nuovi riscaldatori generano un odore specifico al primo utilizzo.
Questo si svanirà dopo un breve periodo ed è completamente
innocuo.
casa , come indicato sul riscaldatore.
Controllare eventuali pezzi di schiuma di imballaggio o cartone che
possono essere caduti negli elementi riscaldanti del riscaldatore.
Questi pezzi devono essere rimossi per evitare odori sgradevoli.
Evitare il surriscaldamento del riscaldatore - non coprire.
Spegnere sempre il riscaldatore e staccare la spina quando non
utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Prestare particolare attenzione se il riscaldatore viene utilizzato
nelle stanze con bambini, portatori di Handicap o anziani.
Il riscaldatore non deve essere installato direttamente al di sotto
della presa di corrente.
Il cavo non deve essere posato su nessun tipo di tappeto.
Assicurati che il cavo è posato in modo tale che nessuno possa
inciamparvi.
Il riscaldatore non deve essere utilizzato se il cavo o la spina sono
danneggiati. Il riscaldatore non deve essere utilizzato se è stato
lasciato cadere sul pavimento o è danneggiato in qualsiasi altro
modo causandone il malfunzionamento.
Il cavo deve essere riparato dal produttore o da un esperto se è stato
danneggiato, per evitare situazioni pericolose.
Informazioni importanti sulla sicurezza
EN
1
2
IT
millheat.com
Il riscaldatore non deve mai essere utilizzato in ambienti dove sono
presenti benzina, vernice o
altri liquidi infiammabili come in un garage.
Non toccare mai un riscaldatore elettrico con le mani bagnate.
Il riscaldatore dovrebbe essere installato in modo che una
persona che fa la doccia o il bagno non possa entrarne in
contatto diretto.
Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde
e causare ustioni. Particolare attenzione deve essere data dove
sono presenti bambini e le persone con disabilità
Il riscaldatore deve essere spento, la spina rimossa e il riscaldatore
Evitare di sovraccaricare la rete (il circuito) in cui si trova il
riscaldatore collegato. Il riscaldatore potrebbe sovraccaricare il
circuito elettrico se altri dispositivi elettrici sono inseriti nella
stessa presa.
Non utilizzare questo riscaldatore in stanze di piccole dimensioni
quando sono occupati da persone non in grado di lasciare la stanza
da soli, a meno che viene fornita una supervisione costante.
Il prodotto non può essere utilizzato da bambini di età inferiore agli
8 anni e persone con ridotta capacità fisica o mentale o mancanza
di esperienza e conoscenza a meno che non siano stati dati
supervisione o istruzioni per l’uso sicuro del prodotto e capire i
rischi coinvolti
Evitare luso di prolunghe che potrebbero surriscaldarsi e
potrebbero innescare un incendio
Non coprire mai le prese d’aria del riscaldatore. Evitare potenziali
rischi di incendio assicurandosi che le prese d’aria non siano
ostruite o coperte. Il riscaldatore dovrebbe essere usato in stanze
con normali pavimenti.
Il riscaldatore non deve essere installato nelle immediate
vicinanze di materiali infiammabili di qualsiasi tipo, perché ci
può sempre essere un rischio di incendio.
3
IT
ATTENZIONE! PER EVITARE IL SURRISCALDAMENTO, NON
COPRIRE IL RISCALDATORE
I bambini di e compresa tra 3 e 8 anni sono autorizzati a girare
il prodotto ON / OFF, supponendo che il riscaldatore sia montato
secondo alle istruzioni di montaggio e ai bambini hanno ricevuto
istruzione o supervisione nell’uso sicuro del prodotto e capire i
rischi coinvolti
Non utilizzare questo riscaldatore nelle immediate vicinanze di
un bagno, una doccia o una piscina.
ATTENZIONE! CONSERVARE QUESTO MANUALE D’ ISTRUZIONE
PER USO FUTURO! MANUALE PER USO FUTURO! NON TOCCARE MAI
IL TUO RISCALDATORE O I SUOI RIVESTIMENTI CON MANI BAGNATE!
I bambini non dovrebbero giocare con il prodotto. Pulizia e
la manutenzione non dovrebbe essere eseguita da bambini
non sorvegliati.
I bambini di età inferiore a 3 devono essere tenuti lontano dal
prodotto, a meno che non siano sotto costante controllo.
EN
14
IT
millheat.com
Parti per il modello con piedini in alluminio
Prima del primo utilizzo
Dopo aver disimballato il riscaldatore, controllare per assicurarsi che il prodotto non
sia stato danneggiato durante il trasporto. Contattare il rivenditore o l’importatore
se si riscontrano danni visibili al prodotto. Conservare l’imballaggio esterno per
trasportare il riscaldatore in futuro. Tenere i sacchetti di plastica lontano dai bambini.
Primo utilizzo
Dopo aver acceso il riscaldatore per la prima volta o dopo un periodo prolungato
senza uso, il riscaldatore può produrre un odore di bruciato per un breve periodo.
E ‘normale. Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’uso.
Conserva il manuale di istruzioni per uso futuro.
E’ normale che il riscaldatore emetta un suono quando si scalda
Descrizione del riscaldatore
Parti per il modello con piedini in alluminio
• 8 viti (premontate)
• 2 binari per i piedi
Con Piedini in Alluminio Senza Piedini in alluminio
1. Emissione di calore 1. Emissione di calore
2. Termostato 2. Termostato
3. Selettore di potenza 3. Selettore di potenza
6. Piedistallo (alluminio)
220-240V
~
, 50Hz
220-240V
~
, 50Hz
5
IT
Attenzione! Il riscaldatore è dotato di un commutatore che spegne il riscaldatore
quando accidentalmente viene ribaltato. Quando si sposta e / o si inclina il
riscaldatore si sente un suono che può sembrare una parte libera all'interno:
questo è commutatore di ribaltamento ed è del tutto normale.
Montaggio
Istruzioni
Utilizzo
1. Rimuovere le viti premontate su entrambe le gambe prima di inserirle nelle
3. Rimuovere le viti premontate dal fondo del riscaldatore e capovolgere il
riscaldare delicatamente per montare i piedi.
5. NON UTILIZZARE MAI IL RISCALDATORE PRIMA CHE LE GAMBE SIANO STATE
FISSATE.
Attenzione: ASSICURARSI CHE I PIEDI SIANO FISSATI CORRETTAMENTE COME DA ISTRUZIONI!
ATTENZIONE! Questo riscaldatore deve essere utilizzato solo come fonte di riscaldamento
supplementare e non deve essere utilizzato senza supervisione
1. Termostato : Selezionare la temperatura desiderata
2. Selettore di potenza:
0: OFF
Ventola ( solo ventola, non riscalda)
I: 1200 W
II: 1800 W
1. Impostare il selettore di uscita sulla posizione OFF (O) e il termostato sul minimo. Collegare
il riscaldatore in una presa con messa a terra.
2. Impostare il selettore di uscita sulla posizione solo per la ventola (nessun riscaldamento).
3. Impostare il selettore di uscita sulla posizione I o II. Ruotar
massima. Raggiunta la temperatura ambiente desiderata, ruotare lentamente il termostato
della stanza scende al di sotto di questo livello, il riscaldatore si riaccenderà
automaticamente. Quando la stanza ha di nuovo raggiunto la temperatura desiderata, il
riscaldatore si spegnerà nuovamente.
4.
struzioni al punto 3.
5. Il riscaldatore è dotato di protezione da surriscaldamento che spegne il dispositivo in caso
di eventuali parti estremamente caldo.
6. Per spegnere il riscaldatore, ruotare il selettore di uscita sulla posizione O. Se il riscaldatore
sarà le inutilizzato per un periodo di tempo più lungo, staccare la spina.
Pannello di controllo
EN
16
IT
millheat.com
Manutenzione
Garanzia
Smaltimento Dei Rifiuti
1.
2.
prima di riaccendere il riscaldatore.
3. Il riscaldatore deve essere pulito almeno una volta al mese durante la stagione di
riscaldamento.
ATTENZIONE! Il riscaldatore non dovrebbe mai essere immerso nell’acqua.
Evitare l’uso di detergenti per pulire il riscaldatore.
Non lasciare mai entrare acqua nel riscaldatore; questo può essere pericoloso.
4. La polvere, ecc. deve essere rimossa con un panno morbido.
5. Il riscaldatore deve essere conservato in un luogo asciutto e pulito.
6. Se il riscaldatore smette di funzionare, non tentare di ripararlo da soli perché è
possibile causare un pericolo di incendio e / o scosse elettriche
La garanzia è valida per 2 anni. Il riscaldatore sarà riparato o sostituito nel caso
il riscaldatore in base a queste istruzioni e il cliente può presentare una ricevuta di
acquisto. In caso di malfunzionamento del riscaldatore, contattare il negozio in cui è
stato acquistato.
Il simbolo
domestici. Questo prodotto deve essere consegnato a un servizio di riciclaggio o
contenitore per apparecchi elettrici e apparecchiature elettroniche. Questo è fatto
per evitare rischi per la salute e prevenire danni all’ambiente. Le imprese locali (o
la stazione ambientale del tuo quartiere) sono obbligate per legge ad accettare e
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com
7
IT
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): CUS1800MECWA, CUS1800MECW,
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output
Auxiliary electricity consumption
Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 1,8 kW No
manual heat charge control,
with integrated thermostat
Contact details
Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
At nominal heat
output
At minimum heat
output
In standby mode
elmax
elmin
elSB
1,800 kW
0,025 kW
0,000 kW
No
Type of heat output/room
temperature control (select one)
No
single stage heat output and
no room temperature control
No
Two or more manual stages,
no room temperature control
Yes
with mechanic thermostat
room temperature control
No
No
with electronic room
temperature control
electronic room temperature
control plus day timer
No
No
No
electronic room temperature
control plus week timer
room temperature control,
with presence detection
room temperature control,
with open window detection
Other control options (multiple
selections possible)
ηs 36 %
Seasonal space heating
Minimum heat output
(indicative)
Pmin 0,0 kW No
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
Maximum continuous
heat output
Pmax,c 1,8 kW
No
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
tempe- rature feedback
No
No
fan assisted heat output
with distance control option
No
with adaptive start control
No
with working time limitation
No
with black bulb sensor
Ylläpito ja huolto
Takuu
EN
11
EN
millheat.com
Notes
Ylläpito ja huolto
Takuu
2
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millheat.com

Documenttranscriptie

PTC Fan Heater EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. NL Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik. FR Ce produit est seulement approprié aux espaces bien isolés ou à l'utilisation occasionnelle. DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch geeignet. SL Ta izdelek je primerensamo za dobro izolirane prostore ali občasno uporabo. EE See toode sobib kasutamiseks ainult hästi soojustatud ruumides või lühiajaliseks kütmiseks. LV Šis produkts ir piemērots tikai labi izolētām telpām vai nepatstāvigai lietošanai. LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose vietose ar norint naudoti retkarčiais. PL Produkt jest przeznaczony wyłącznie do wykorzystania w dobrze izolowanych przestrzeniach lub do użytku okazjonalnego. IT Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o uso occasionale Please read the instructions carefully before use. Take good care of this manual for later use. Assembly and instruction manual Series: Thanks for buying Mill Our company was founded in Norway in 1992 by Cato Bryn, specializing in distribution sell to many of the largest retailers in the Nordic countries. In 2010, Cato’s son, Phillip joined the company. Philip looked at the heating industry with fresh new eyes and wondered why there had been so little change with the appearance of portable heaters in the last 20 years, especially since interior design in general had changed dramatically over the years. Philip thought consumers should have more styles to choose from other than the typical old-fashioned, traditional heaters. Since heaters are part of so many homes, Philip and Cato decided to use their extensive knowledge to re-invent the design of heaters. They wanted to create beautiful, modern and minimalistic heaters, using the most advanced technology, that would complement people’s homes. They launched the brand “Mill” in 2012. to complement our line of products to meet consumers’ demand. Prospering on our success in the Nordics we decided to promote Mill at some of the world’s largest electronic fairs and home shows, and the feedback from retailers and distributors all over the world were amazing. We are proud to say that consumers in over 25 countries can now keep warm with style! Follow us on social media: @millheat millheat.com @ [email protected] 1 millheat.com EN Content P. 2-3 P. 4 P. 4 P. 4 P. 4 P. 4 P. 5 P. 5 P. 5 P. 6 P. 6 P. 6 | | | | | | | | | | | | Important safety information First use Description of heater Parts Assembly Instructions Usage mechanical thermostat Maintenance Warranty Waste disposal Please read the instructions carefully before use. Take good care of this manual for later use. STORE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE USE! NEVER TOUCH YOUR HEATER OR ITS CASING WITH WET HANDS! IN ORDER TO AVOID OVERHEATING, DO NOT COVER THE HEATER. 2 Important safety information EN You must obey common safety guidelines when using electrical products, especially in the presence of children. WARNING! To avoid electric shock or damage due to the heat, always make sure the plug is pulled out before the heater is moved or cleaned. READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY • The product is intended for home use only. • Make sure the heater is connected to the house's regular mains as indicated on the heater. • • Check for any pieces of packing foam or cardboard that may have fallen into the heating elements of the heater. These pieces must be removed to avoid unpleasant odors. • Prevent the heater from overheating – do not cover. • long period of time. • Pay special attention if the heater is used in rooms where children, the handicapped or elderly reside. • The heater should not be set up directly beneath an electrical socket outlet. • The cord must not be laid under any kind of carpet. Make sure the cord is laid in such a way that nobody can trip on it. • The heater must not be used if either the cord or plug is damaged. or is damaged in any other way causing it to malfunction. • The cord must be repaired by the manufacturer or by an expert if it has been damaged, to avoid dangerous situations. • Avoid using extension cords, which may overheat and could • by making sure the air intakes are not blocked or covered. The • The heater should not be installed in close proximity to 3 millheat.com • The heater must never be used in rooms where gasoline, paint or EN • Never touch an electric heater with wet hands. The heater should be installed so a person showering or taking a bath cannot come into direct contact with it. • Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. • heater must cool down before it is moved. • Avoid overloading the mains (the circuit) where the heater is connected. The heater may overload the electrical circuit if other electrical devices are plugged into the same socket outlet. • Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable to leaving the room on their own, unless constant supervision is provided. • The product cannot be used by children under 8 years of age and persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction in the safe use of the product and understand the hazards involved. • Children should not play with the product. Cleaning and maintenance should not be done by unsupervised children. • Children under the age of 3 should be kept away from the product, unless they are under constant supervision. • Children aged 3 to 8 years are only permitted to turn the product ON/OFF, assuming the heater is mounted according to the assembly instructions and the children have received instruction or supervision in the safe use of the product and understand the hazards involved. • Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. ATTENTION! This heater is only meant to be used as a supplementary heating source, and must not be used without supervision 4 Specifications Model EN CUS1800MECWA CUS1800MECW Thermostat Color Aluminium foot Amperage Power (W) Mechanical Mechanical White White Yes No 220-240V~, 50Hz 220-240V~, 50Hz 1800 1800 transport. Contact the retailer or importer if you discover any visible damages to the product. Keep the outer packaging to transport the heater in the future. If you want to dispose the packaging, make sure it is done properly. Keep plastic bags away from children. First use d period without use, the heater can produce a burnt odor for a short time. This is normal. Please read all the instructions carefully before use. Save the instruction manual for future use. Attention! The heater is equipped with a tip-over switch which turns the heater off when tipped over. When moving and/or tilting the heater you would hear a sound that may sound like a loose part inside - this is the tip-over switch and it is completely normal. Description of heater A With aluminium foot 1. 2. 3. 4. Heat emission Thermostat Output selector Legs (aluminium) B Without aluminium foot 1. Heat emission 2. Thermostat 3. Output selector Parts for models with aluminium foot See figure 2 on separate illustration sheet • 8 screws (4 pre-mounted) • 2 foot brackets • 2 rails for the feet 5 millheat.com Assembly 1. Remove the pre-mounted screws on both legs before you insert them into the brackets, so that you get a stable foot. 2. Attach the legs to the brackets by tightening 2 screws into each bracket. Do not tighten completely in order to fit the foot into the square tracks of the heater. 3. Place the heater gently on its head and use the supplied screws to mount the feet. 4. Place the foot in the square tracks and fasten each foot bracket with two screws. Wait to tighten the screws until all four screws have been fastened. You can now tighten the screws attaching the legs and brackets. 5. NEVER USE THE HEATER BEFORE THE LEGS HAVE BEEN TIGHTLY SCREWED. Instructions Control Panel See figure 4 on separate illustration sheet 1. Thermostat: Adjust the desired heat setting 2. Output selector: O: OFF Fan (only fan, no heating) I: 1200W II: 1800W WARNING! BE SURE THE FOOT IS FITTED CORRECTLY AND ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE HEATER! ATTENTION! This heater is only meant to be used as a supplementary heating source, and must not be used without supervision Usage 1. Set the output selector to the OFF position (O) and the thermostat to minimum. Plug the heater into a grounded outlet. 2. Set the output selector to position for fan only (no heating). 3. Set the output selector to position I or II. Turn the thermostat up to the maximum position. When the desired room temperature has been reached, turn the thermostat slowely down until you hear a click. The thermostat can now remain in this position until a different room temperature is desired. As soon as the room temperature falls below this level, the heater will automatically switch on again. When the room has again reached the desired temperature, the heater will switch off again. 4. lf you wish to change the room temperature, repeat the instructions in step 3. 5. The heater has on overheat protection that turns the device off if any parts become extremely hot. 6. To switch the heater off, turn the output selector to the O position. lf the heater will be left unused for a longer period of time, pull the plug. EN See figure 3 on separate illustration sheet 6 Maintenance EN 1. For cleaning, always unplug the heater and leave it to cool. 2. Wipe the heater regularly with a damp cloth and dry the surface before turning on the heater again. 3. The heater must be cleaned at least once a month during the heating season. CAUTION! The heater should never be immersed in water. Avoid using detergents to clean the heater. Never let any water get inside the heater; this can be hazardous. 4. 5. The heater can be stored in a dry and clean place. 6. If the heater stops working, do not attempt to repair it yourself because it can Warranty The warranty is valid for 2 years. The heater will be repaired or replaced during this time should any malfunction occur. The warranty applies if the heater is used according to these instructions and the customer can present a purchase receipt. If the heater malfunctions in any way, please contact the store where it was purchased or the importer. Waste disposal The symbol indicates that this product is not to be disposed of together with household waste. This product must be delivered to a recycling service or container for electrical appliances and electronic equipment. This is done to avoid health risks and prevent harm to the environment. Local businesses (or the environmental station in your neighborhood) are required by law to accept and recycle such products, as a means of environmentally sound disposal. Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands www.millheat.com [email protected] 1 millheat.com P. 2-3 P. 4 P. 4 P. 4 P. 4 P. 5 P. 5 P. 5 P. 6 P. 6 P. 6 | | | | | | | | | | | NL Inhoud Belangrijke veiligheidsinformatie Specificaties Voor eerste gebruik Omschrijving van de heater Onderdelen Montage Instructies Gebruik Onderhoud Garantie Afvalverwerking Lees de handleiding goed door vóór gebruik en bewaar hem goed voor later gebruik. BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! RAAK DEZE HEATER NIET AAN MET NATTE HANDEN! OM OVERVERHITTING TE VOORKOMEN, DEK DE KACHEL NIET AF. 1 2 NL Belangrijke veiligheidsinformatie Wanneer u elektrische producten gebruikt, dient u de veiligheidsvoorschriften op te volgen, zeker wanneer er kinderen in de buurt zijn. WAARSCHUWING! Zorg er altijd voor dat u de stekker uit de kachel trekt voordat u hem verplaatst of schoonmaakt. Doe dit om elektrische schokken of verwondingen door hitte te vermijden. LEES DE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR. • Dit product is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik. • Zorg dat de kachel aangesloten is op de netstroom zoals aangegeven staat op de kachel. • Nieuwe kachels geven een specifieke geur af wanneer deze voor het eerst worden gebruikt. Dit stopt na korte tijd en is volledig onschuldig. • Controleer of mogelijk stukken piepschuim of karton tussen de onderdelen van de kachel gevallen zijn. Deze moeten worden verwijderd om onaangename geuren te voorkomen. • Voorkom oververhitting van de kachel – niet afdekken. • Zorg altijd dat u de kachel uitschakelt en de stekker uittrekt wanneer u deze langere tijd niet gebruikt. • Let extra goed op wanneer de kachel wordt gebruikt in kamers waar kinderen, gehandicapten of ouderen aanwezig zijn. • De kachel mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst. • Het snoer mag onder geen enkel soort tapijt of kleed liggen. Zorg dat het snoer zodanig ligt dat niemand erover kan struikelen. • De verwarming mag niet worden gebruikt als de stekker of het snoer beschadigd zijn. De verwarming mag niet worden gebruikt als deze op de grond is gevallen of zodanig beschadigd is dat hij niet meer juist functioneert. • In geval van schade moet het snoer worden gerepareerd door de producent of een expert om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Probeer geen verlengsnoeren te gebruiken. Deze kunnen oververhit raken en brand veroorzaken. • Bedek nooit de ventilator openingen van de kachel. Vermijd potentieel brandgevaar door ervoor te zorgen dat de luchttoevoer niet wordt geblokkeerd of bedekt. De kachel dient gebruikt te worden in ruimtes met normale, platte vloeren. • In verband met brandgevaar mag de kachel mag niet bij licht ontvlambare materialen worden geplaatst. 3 millheat.com LET OP! Deze kachel is alleen ontworpen om te worden gebruikt als bijverwarming en en mag als dusdanig alleen onder toezicht worden gebruikt. NL • De kachel mag nooit gebruikt worden in ruimtes waar benzine, verf on andere brandbare vloeistoffen zijn opgeslagen, zoals in garages. • De verwarming is goedgekeurd voor gebruik in zone 2 badkamers. • Raak een elektrische kachel nooit aan met natte handen. De verwarming moet zodanig worden geplaatst dat iemand die onder de douche staat of een bad neemt er niet direct mee in contact kan komen. • De kachel wordt heet wanneer deze is ingeschakeld. Wees dus voorzichtig en vermijd brand– en schroeiwonden. • Schakel de kachel uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat hem afkoelen voordat u hem verplaatst. • Gebruik deze kachel niet in kleine ruimtes, wanneer deze worden gebruikt door personen die niet in staat zijn de ruimte zelfstandig te verlaten, tenzij constant toezicht wordt gehouden. • Voorkom overbelasting van het stroomnet (het circuit) wanneer de kachel is aangesloten. De kachel kan het stroomnet overbelasten wanneer andere elektrische apparaten op hetzelfde stopcontact zijn aangesloten. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen onder de 8 jaar en personen met beperkte fysieke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan of de juiste instructies hebben gekregen aangaande het veilig gebruik van het apparaat en dus op de hoogte zijn van alle mogelijke gevaren. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. • Kinderen onder 3 jaar moeten op afstand van het apparaat worden gehouden, tenzij zij onder voortdurend toezicht staan. • Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat alleen aan- en uitzetten (ON/OFF) wanneer het apparaat correct is geplaatst en deze kinderen de juiste instructies of toezicht m.b.t. veilig gebruik hebben gekregen en de gevaren begrijpen. • Gebruik deze kachel niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad. 4 3 NL Specificaties Model CUS1800MECWA CUS1800MECW Thermostaat Kleur Pootjes (aluminium) Stroomsterkte Vermogen (W) Mechanisch Mechanisch Wit Wit Ja Nee 220-240V~, 50Hz 220-240V~, 50Hz 1800 1800 Voor eerste gebruik Controleer na het uitpakken van de kachel of deze niet beschadigd is geraakt tijdens het vervoer. Neem contact op met de verkoper of importeur als u zichtbare schade waarneemt. Bewaar de verpakking om de kachel later nog eens te kunnen vervoeren. Als u de doos wilt weggooien, zorg dan dat dit op verantwoorde wijze gebeurt. Houd plastic zakken buiten het bereik van kinderen. Eerste gebruik Na de eerste keer te zijn aangezet of na een lange periode buiten gebruik kan de kachel korte tijd een geur van verbranding afgeven. Dit is normaal. Lees voor gebruik a.u.b. de instructies goed door. Bewaar de handleiding voor later gebruik. Opgelet ! Deze kachel is uitgerust met een omvalbevalbeveiliging. Dit is een schakelaar die de kachel uitschakelt wanneer deze wordt omgedraaid dan wel omvalt. . Bij het verplaatsen en / of kantelen van de kachel hoort u een geluid dat binnenin als een los onderdeel kan klinken - dit is bovengenoemde schakelaar en het is volkomen normaal. Beschrijving van de kachel Zie figuur 1 op de separate illustratie sheet A Met pootjes (aluminium) 1. 2. 3. 4. Warmteafgifte Thermostaat Output selectieknop Pootjes (aluminium) B Zonder pootjes (aluminium) 1. Warmteafgifte 2. Thermostaat 3. Output selectieknop Onderdelen voor modellen met aluminium pootjes Zie figuur 2 op de separate illustratie sheet • 8 schroeven (4 reeds gemonteerd) • 2 voetbeugels • 2 voetrails 5 millheat.com Montage 1. Verwijder de voorgemonteerde schreven op beide poten voordat u ze in de beugels steekt, zodat u een stabilee voet krijgt. 2. Bevestig de poten aan de beugels door twee schroeven in elke beugel vast te draaien. Daari niet volledig vast om de vierkante kopspijkers van de kachel te passen. 3. Gebruik de geleverde schroeven en plaats de kachel voorzichtig op zijn kop om de voeten te monteren. 4. Plaats de voet in de vierkante rails en bevestig elke voetbeugel met twee schroeven. Wacht met het vastdraaien van de schroeven totdat alle vier de schroeven zijn bevestigd. U kunt nu de schroeven vastdraaien waarmee de poten en beugels zijn bevestigd. 5. GEBRUIK DE KACHEL NOOIT VOORDAT DE POTEN STEVIG ZIJN VASTGESCHROEFD. Instructies Bedieningspaneel Zie figuur 4 op de separate illustratie sheet 1. Thermostaat: Stel de gewenste warmte– instelling in 2. Output selectieknop: O: UIT Ventilator (alleen ventilatie, geen warmte) I: 1200W II: 1800W WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT DE VOET CORRECT EN VOLGENS DE INSTRUCTIES GEPLAATST IS VOORDAT U DE KACHEL AANZET! LET OP! Deze kachel is alleen ontworpen om te worden gebruikt als bijverwarming en en mag als dusdanig alleen onder toezicht worden gebruikt. Gebruik 1. Zet de selectieknop op UIT (0) en de thermostaat op minimum. Steek de stekker in een geaard stopcontact 2. Druk op de output selectie positie voor alleen ventilatie (geen warmete). 3. Zet de selectieknop in stand I of II. Zet de thermostaat op de maximale stand. Als de gewenste kamertemperatuur is bereikt, zet de thermostaat langzaam naar beneden totdat u een klik hoort. De thermostaat kan nu in deze positie blijven totdat een andere kamertemperatuur is gewenst. Zodra de kamertemperatuur onder dit niveau duikt, gaat de kachel vanzelf opnieuw aan. Wanneer de kamer opnieuw de gewenste temperatuur heeft bereikt, schakelt de kachel zichzelf weer uit. 4. Als u de temperatuur heeft bereikt, schakelt de kachel zichzelf weer uit. 5. De kachel heeft een bescherming tegen oververhitting die het apparaat uitschakelt wanneer bepaalde onderdelen oververhit raken. 6. Om de kachel uit te schakelen, zet de selectieknop op de 0 positie. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer de kachel langere tijd niet wordt gebruikt. NL Zie figuur 3 op de separate illustratie sheet 6 Onderhoud NL 1. Trek vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen. 2. Veeg de kachel geregeld af met een vochtig doekje en droog het oppervlak voordat u de kachel opnieuw inschakelt. 3. Tijdens het stookseizoen moet de kachel tenminste een keer per maand worden schoongemaakt. Opgelet! De kachel mag nooit onder water worden gehouden. Reinig de kachel niet met schoonmaakmiddelen. Zorg ervoor dat er geen water in de kachel komt; dit kan gevaarlijk zijn. 4. Stof en dergelijke moet worden afgenomen met een zachte doek. 5. De kachel kan worden opgeborgen op een droge en schone plaats. 6. Als de kachel niet langer werkt, probeer deze dan niet zelf te repareren. Dit kan brandgevaar en/of een elektrische schok veroorzaken. Garantie De garantietermijn is 2 jaar. De kachel zal worden gerepareerd of vervangen in geval van een defect binnen deze periode. De garantie is van kracht wanneer de kachel volgens deze instructies is gebruikt en de klant een aankoopbewijs kan voorleggen. Als de kachel op wat voor manier dan ook niet goed werkt, neem dan contact op met de winkel waar deze is aangekocht. Afvalverwerking Het symbool geeft aan dat dit product moet worden gescheiden van huishoudelijk afval. Dit product moet worden afgeleverd bij een recyclingdienst of in een container voor elektrische apparaten en uitrustingen. Dit om gezondheidsrisico's en milieuschade te vermijden. Lokale handelaren (of de milieudienst bij jou in de buurt) zijn volgens de wet verplicht om dit soort producten aan te nemen en te recyclen, als een manier om dit op een milieuvriendelijk manier te verwerken. Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands www.millheat.com [email protected] U kunt contact opnemen met de importeur van Mill in de Benelux via het onderstaande email adres: [email protected] 1 millheat.com FR Contenu P. 2-3 P. 4 P. 4 P. 4 P. 4 P. 5 P. 5 P. 5 P. 6 P. 6 P. 6 | | | | | | | | | | | Information importante de sécurité Spécifications Avant la première utilisation Description du chauffage Les pièces Assemblage Instructions Utilisation Entretien Garantie Traitement des déchets Veuillez lire les instructions attentivement avant utilisation. Conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure. CONSERVER CE MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE! NE JAMAIS TOUCHER VOTRE CHAUFFAGE OU SON BOÎTIER AVEC DES MAINS MOUILLÉES! AFIN D'ÉVITER TOUTE SURCHAUFFE, NE COUVREZ PAS LE CHAUFFAGE. 2 FR Information importante de sécurité Vous devez suivre les consignes de sécurité lorsque vous utilisez des produits électriques, surtout en présence d’enfants. ATTENTION! Pour éviter une électrocution ou un dégât dû à la chaleur, toujours prendre soin de débrancher le chauffage avant de la déplacer ou de le nettoyer. LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT. • Le produit est prévu pour un usage domestique seulement. • Faire attention à connecter le chauffage sur le réseau électrique de la maison, comme indiqué sur le chauffage. • Les nouveaux chauffages produiront une odeur spécifique lors de la première utilisation. Cela s’arrêtera après une courte période et ne sera absolument pas nocif. • Vérifier que des morceaux d’emballage en mousse ou en carton ne tombent pas dans les éléments chauds du chauffage. Ces morceaux doivent être retirés pour éviter des odeurs nauséabondes. • Empêcher le chauffage de surchauffer – ne pas recouvrir. • Toujours éteindre et débrancher le chauffage si il n’est pas utilisé pour une longue période. • Faire particulièrement attention si le chauffage est utilisé dans des pièces où résident des enfants ou des personnes âgées. • Le chauffage ne doit pas être installé directement sous une prise de courant électrique. • Le cordon ne doit pas être déposé sous un tapis. Faîtes en sorte que le cordon soit disposé de telle sorte que personne ne puisse le piétiner. • Le chauffage ne doit pas être utilisé si le cordon ou la prise sont endommagés. Le chauffage ne doit pas être utilisé si il est tombé sur le sol ou si il est endommagé d’une manière ou d’une autre causant une défaillance. • Le cordon doit être réparé par le fabricant ou par un expert si il a été endommagé, afin d’éviter des situations dangereuses. • Éviter d’utiliser des extensions du cordon, qui pourraient surchauffer et provoquer un incendie. • Ne jamais recouvrir le conduits d’aération du chauffage. Éviter un potentiel danger d’incendie en s’assurant que l’entrée d’air 3 millheat.com • • • • • • • • • • • FR • n’est bloquée ni recouverte. Le chauffage doit être utilisé dans des pièces avec un sol plat. Le chauffage ne doit pas être installé à proximité de matériaux inflammables car ils pourraient provoquer un risque d’incendie. Le chauffage ne doit jamais être utilisé dans des pièces où se trouve de l’essence, de la peinture ou autres produits inflammables, comme par exemple un garage. Ne jamais toucher un chauffage électrique avec des mains humides. Le chauffage doit être installé de manière à ce qu’une personne prenant un bain ne peut pas être en contact direct avec celui-ci. Le chauffage devient chaud quand il est allumé. Par conséquent, faîtes attention à éviter les brûlures sur votre peau. Le chauffage doit être éteint, la prise débranché et le chauffage doit refroidir avant d’être déplacé.. N'utilisez pas ce chauffage dans des petites pièces lorsqu'elles sont occupées par des personnes qui ne sont pas capables de quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée. Éviter la surchauffe lorsque le chauffage est connecté. Le chauffage pourraitsurchargé le circuit électrique si d’autres appareils électriques sont branchés sur la même multiprise. L’appareil ne peut pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans, ni par des personnes mentalement ou physiquement limitées, non plus par des personnes manquant d’expérience et de connaissance à moins qu’elles aient été renseignées sur l’utilisation de l’appareil et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être faits par des enfants. Les enfants de moins de 3 ans doivent rester éloignés de l’appareil, à moins qu’ils soient surveillés en permanence. Les enfants entre 3 et 8 ans sont seulement autorisés à allumer et éteindre l’appareil, à condition que l’appareil soit monté tel qu’indiquer dans les instructions et que les enfants aient reçu des instructions concernant la sécurité et les risques encourus. N'utilisez pas cet appareil de chauffage dans les environs immédiats d'un bain, d'une douche ou d'une piscine. ATTENTION! Ce chauffage est seulement prévu comme chauffage d’appoint, et en tant que tel doit seulement être utilisé pour cette fonction. 4 Spécifications FR Modèle CUS1800MECWA CUS1800MECW Thermostat Couleur Support (aluminium) Ampérage Mechanical Blanc Mechanical Blanc Oui Non 220-240V~, 50Hz 220-240V~, 50Hz Puissance (W) 1800 1800 Avant la première utilisation Après avoir déballé le chauffage, vérifiez ue le produit n’a pas été endommagé durant le transport. Contactez le revendeur ou l’importateur si vous découvrez des dégâts visibles sur le produit. Conserver l’emballage pour transporter le chauffage à l’avenir. Si vous déballez l’ensemble, faites attention de le faire bien proprement. Conservez les sachets plastiques à l’écart des enfants. Première utilisation En allumant le chauffage pour la première fois où aprés une longue période éteinte, le chauffage produira une odeur de brûlé pendant une courte période. Ceci est normal. Veuillez lire toutes les instructions attentivement avant l’utilisation. Conserver le manuel d’instruction pour une utilisation future. Attention! Le chauffage est équipé d’une sécurité Anti-recouvrement. Le chauffage se coupe quand vous le recouvrez avec quelque chose. Quand vous bougez ou inclinez le chauffage vous pourriez entendre un bruit ressemblant à une pièce détachée dans l’appareil. C’est tout à fait normal et il s’agit précisément de la sécurité anti-recouvrement. Description du chauffage Voir la figure 1 sur la feuille d’illustration distincte A Avec pied en aluminium 1. 2. 3. 4. Émission de chaleur Thermostat Interrupteur Support (aluminium) B Sans pied en aluminium 1. Émission de chaleur 2. Thermostat 3. Interrupteur Pièces pour modèles avec pied en aluminium Voir la figure 2 sur la feuille d’illustration distincte • 8 vis (4 d’entre elles sont montées) • 2 supports de pied • 2 rails pour le socle 5 millheat.com Assemblage 1. Retirez les vis pré-montées sur les deux jambes avant de les insérer dans les supports, de sorte que vous obtenez un pied stable. 2. Fixez les pieds aux supports en serrant 2 vis dans chaque support. Ne serrez pas complètement afin d'ajuster le pied dans les punaises carrées de l'appareil de chauffage. 3. Placez le réchauffeur doucement sur sa tête pour monter les pieds. 4. Placez le pied dans les rails carrés et fixez chaque support de pied avec deux vis. Attendez de serrer les vis jusqu'à ce que les quatre vis aient été fixées. Vous pouvez maintenant serrer les vis qui fixent les pattes et les supports. 5. NE JAMAIS UTILISER LE CHAUFFAGE AVANT QUE LE SOCLE NE SOIT CORRECTEMENT VISSÉ. Instructions Panneau de commandes Voir la figure 4sur une feuille d'illustration distincte 1. Thermostat: Permet d’ajuster la température. 2. Interrupteur: O: OFF Ventilateur (seul le ventilateur, pas le chauffage) I: 1200W II: 1800W ATTENTION! CE CHAUFFAGE EST SEULEMENT PRÉVU COMME CHAUFFAGE D’APPOINT, ET EN TANT QUE TEL DOIT SEULEMENT ÊTRE UTILISÉ POUR CETTE FONCTION. ATTENTION! This heater is only meant to be used as a supplementary heating source, and must not be used without supervision. Utilisation 1. Mettre l’interrupteur sur OFF position (0) et le thermostat au minimum. Brancher le chauffage à la prise de terre. 2. Réglez le sélecteur sur la position de ventilateur uniquement (pas de chauffage). 3. Mettre l’interrupteur sur la position | ou ||. Mettre le thermostat au niveau maximal. Quand la température souhaitée a été atteinte, baisser le thermostat jusqu’à entendre un clic. Le thermostat peut désormais resté à cette position jusqu’à ce que cette température ne soit plus souhaitée. Dès lors que la température de la salle chutera sous ce niveau, le chauffage se rallumera automatiquement. Quand la salle atteindra la température désirée, il s’éteindra de nouveau. 4. Si vous souhaitez changer la température de la salle, reprenez les instructions à l’étape 3. 5. Le chauffage a une protection contre la surchauffe, il s’éteindra seul si une de ses pièces devient extrêmement chaude. 6. Pour éteindre le chauffage, mettez l’interrupteur sur la position 0. Si le chauffage ne sera pas utilisé pendant une longue période, débranchez la prise. FR Voir la figure 3 sur une feuille d'illustration distincte 6 Entretien FR 1. Pour nettoyer, toujours débrancher le chauffage et le laisser refroidir. 2. Essuyer le chauffage régulièrement avec un chiffon humide et sécher la surface avant de rallumer le chauffage. 3. Le chauffage doit être nettoyer au moins une fois par mois pendant la saison d’utilisation. ATTENTION! Le chauffage ne doit jamais être plongé dans l’eau. Éviter d’utiliser des détergents pour nettoyer le chauffage. Jamais laisser rentrer de l’eau à l’intérieur du chauffage; ça peut être dangereux. 4. Poussière etc. doivent être retiré avec un chiffon soyeux. 5. Le chauffage peut être conservé dans un endroit sec et propre. 6. Si le chauffage s’arrête de fonctionner, n’essayez pas de le réparer car ça pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. Garantie La garantie est valable pour 2 ans. Le chauffage sera réparé ou remplacé durant cette période si défaillance survenait. La garantie s’applique si le chauffage est utilisé selon ces instructions et que le consommateur peut présenter le ticket de caisse. Si le chauffage fonctionne mal d’une façon ou d’une autre, veuillez contacter le magasin où il a été acheté ou bien l’importateur. Traitement des déchets Le symbole indique que ce produit ne peut pas être groupé aux déchets du foyer. Ce produit doit être recyclé ou déposé dans un conteneur pour appareils électriques. Ceci est fait pour éviter des risques de santé et pour préserver l’environnement. Les entreprises locales (ou la station environnementale de votre commune) sont obligées par la loi d’accepter et de recycler de tels produits. Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands www.millheat.com [email protected] 1 millheat.com P. 2-4 P. 4 P. 4 P. 5 P. 5 P. 5 P. 6 P. 6 P. 7 P. 7 P. 7 | | | | | | | | | Wichtige Sicherheitshinweise` Technische Daten Vor dem ersten Gebrauch Beschreibung des Heizgerätes Teile Montage Anleitungen Gebrauch Instandhaltung | Garantie | Abfallentsorgung Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung genauestens durch. Bewahren Sie diese Anleitung sicher für den späteren Gebrauch auf. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH FR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUF! BERÜHREN SIE IHRE HEIZGERÄTE ODER DEREN GEHÄUSE NIE MIT NASSEN HÄNDEN! ZUR VERMEIDUNG VON ÜBERHITZUNG DAS HEIZGERÄT NIEMALS ABDECKEN. DE Inhaltsverzeichnis 2 DE Wichtige Sicherheitshinweise Sie müssen die allgemeinen Sicherheitsrichtlinien für die Verwendung von elektrischen Produkten einhalten, insbesondere in der Anwesenheit von Kindern. WARNUNG! Um elektrische Schläge oder Schäden durch Hitze zu vermeiden, stellen Sie immer sicher, dass der Stecker gezogen wurde, bevor das Heizgerät bewegt oder gereinigt wird. LESEN SIE DIE ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG DURCH. • Das Produkt ist ausschließlich für den Heimgebrauch vorgesehen. • Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät an die reguläre Stromleitung des Hauses angeschlossen wird wie auf dem Heizgerät angegeben. • Neue Heizgeräte produzieren beim ersten Gebrauch einen spez fischen Geruch. Dieser verschwindet in Kürze und ist vollkommen ungefährlich. • Überprüfen Sie, dass keine Karton- oder Schaumstoffteile von der Verpackung in die Heizelemente des Geräts gefallen sind. Solche Teile müssen entfernt werden, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. • Vermeiden Sie ein Überhitzen des Geräts – nicht abdecken. • Schalten Sie das Heizgerät immer aus und ziehen Sie den Stromstecker, wenn es länger nicht verwendet wird. • Geben Sie besonders Obacht, wenn das Heizgerät in Räumen verwendet wird, in denen sich Kinder, behinderte oder ältere Personen aufhalten. • Das Heizgerät sollte nicht unmittelbar unter einem Steckdosenau gang aufgestellt werden. • Das Kabel darf unter keinen Teppichen o. ä. verlegt werden. Stellen Sie sicher, dass das Kabel so verlegt wird, dass niemand darüber stolpern kann. • Das Heizgerät darf nicht verwendet werden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt worden ist. • Das Kabel muss vom Hersteller oder einem Experten repariert 3 millheat.com • • • • • • • • • • DE • werden, wenn es beschädigt worden ist, um gefährliche Situationen zu vermeiden. Vermeiden Sie die Verwendung von Verlängerungskabeln, die überhitzen und einen Brand verursachen könnten. Decken Sie niemals die Lüftungsöffnungen des Heizgeräts ab Vermeiden Sie potenzielle Brandgefahren, indem Sie sicherstellen, dass die Lufteingänge des Geräts weder verstopft noch abgedeckt sind. Das Gerät sollte in Räumen mit normalen, flachen Böden verwendet werden. Das Heizgerät darf nicht in der Nähe von entzündbarem Material jeglicher Art aufgebaut werden, da dies immer ein Brandrisiko darstellt. Das Heizgerät darf niemals in Räumen verwendet werden, in denen Benzin, Farbe oder entflammbare Flüssigkeiten gelagert werden, wie etwa in der Garage. Berühren Sie das Heizgerät niemals mit feuchten Händen. Das Heizgerät sollte so installiert werden, dass eine duschende oder badende Person niemals in direkten Kontakt damit kommen kann. Das Heizgerät heizt sich stark auf, wenn es eingeschaltet ist. Seien Sie also vorsichtig und vermeiden Sie Verbrennungen Ihrer Haut. Das Heizgerät muss bevor es verstellt oder transportiert wird abgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt werden und abkühlen. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, wenn sich dort Personen befinden, die den Raum nicht selbst verla sen können, außer wenn sie unter ständiger Beobachtung stehen. Vermeiden Sie eine Überlastung der Leitung (des Stromkreises), an der das Heizgerät angeschlossen ist. Das Heizgerät kann den Stro kreis überlasten, wenn andere Elektrogeräte am selben Stromau gang angeschlossen sind. Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet werden, sowie von Personen mit verminderter körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit, undPersonen mit mangelnder Erfahrung und Wissen, sofern diese keine Aufsicht bzw. Einweisung in die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Instandhaltung sollten nicht von unbeaufsichtigten Kindern 4 DE • • • • durchgeführt werden. Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden, sofern diese nicht unter ständiger Aufsicht stehen. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann EIN- und AUSschalten, wenn dieses gemäß der Montageanleitung aufgebaut wurde und die Kinder Anweisungen erhalten bzw. beaufsichtigt werden, um einen sicheren Gebrauch des Geräts und das Verständnis der damit verbundenen Gefahren zu gewährleisten Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in der unmittelbaren Umg bung eines Bads, einer Dusche oder eines Schwimmbads. VORSICHT! Dieses Heizgerät kann nur als Zusatzheizung verwendet werden, und darf als solche nur unter Aufsicht benutzt werden Technische Daten Model CUS1800MECWA CUS1800MECBA Thermostat Mechanisch Mechanisch Farbe Füße (Aluminium) Stromstärke Weiß Weiß Ja Nain 220-240V~, 50Hz 220-240V~, 50Hz Leistung (W) 1800 1800 Vor dem ersten Gebrauch Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob das Heizgerät während des Transports beschädigt worden ist. Falls Sie irgendwelche sichtbaren Schäden am Produkt erkennen, kontaktieren Sie den Händler oder Importeur. Bewahren Sie die Verpackung für den zukünftigen Transport des Heizgeräts auf. Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass dies auf korrekte Weise erfolgt. Halten Sie Plastikbeutel von Kindern fern. Erstgebrauch Nach dem ersten Einschalten des Heizgeräts oder einem längeren Zeitraum ohne EInschalten, kann dieses für kurze Zeit einen verbrannten Geruch absondern. Dies ist normal. Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anleitungen sorgfältig durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch auf. 5 millheat.com Beschreibung des Heizgerätes Siehe Abbildung 1 auf separatem Abbildungsblatt A Mit Aluminiumfuß 1. 2. 3. 4. Wärmestrahlung Thermostat Ausgangswähler Füße (Aluminium) B Ohne Aluminiumfuß 1. Wärmestrahlung 2. Thermostat 3. Ausgangswähler Teile für Modelle mit Aluminiumfuß Siehe Abbildung 2 auf separatem Abbildungsblatt • 8 Schrauben (4 davon vormontiert) • 2 Fußhalterungen • 2 Fuß-Schienen Montage Siehe Abbildung 3 auf separatem Abbildungsblatt 1. Entfernen Sie die vormontierten Schrauben an beiden Beinen, bevor Sie sie in die Klemmen einsetzen, sodass Sie einen stabilen Fuß erhalten. 2. Bringen Sie die Beine an den Klemmen an, indem Sie 2 Schrauben in jeder Klemme festziehen. Ziehen Sie sie nicht vollständig an, um den Fuß in die Querriegel des Heizgeräts einzupassen. 3. Stellen Sie das Heizgerät vorsichtig auf den Kopf und befestigen Sie die Füße mit den mitgelieferten Schrauben. 4. Setzen Sie den Fuß in den Querriegel und fixieren Sie jede Fußklemme mit zwei Schrauben. Warten Sie mit dem Anziehen der Schrauben, bis alle vier Schrauben fixiert wurden. Sie können die Schrauben jetzt festziehen, indem Sie die beine und Klemmen festziehen. 5. VERWENDEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS, BEVOR DIE BEINE FEST ANGESCHRAUBT WURDEN DE Achtung! Der Heizlüfter ist mit einem integrierten Kippschutz ausgerüstet. Dieser schaltet das Gerät automatisch ab, sollte das Heizgerät umfallen. Wenn Sie den Heizstrahler bewegen, d.h. kippen oder neigen, hören Sie ein Geräusch. Dieses Geräusch klingt ggf. wie ein loses oder abgebrochenes Teil aber keine Sorge, das ist ganz normal! Hierbei handelt es sich lediglich um den Kippschutz, der dieses Geräusch verursacht. 6 DE Anleitungen Steuerfeld Siehe Abbildung 4 auf separatem Abbildungsblatt 1. Thermostat. Stellen Sie die gewünschte Heizstufe ein. 2. Ausgangswähler O: AUS Ventilator (nur Lüfter, keine Heizung) 1: 1200W II: 1800W WARNUNG! STELLAR SIE SICHER, DASS DER FUß RICHTIG SITZT UND DEN ANLEITUNGEN ENTSPRICHT, BEVOR SIE DAS HEIZGERÄT VERWENDEN! VORSICHT! Dieses Heizgerät kann nur als Zusatzheizung verwendet werden, und darf als solche nur unter Aufsicht benutzt werden. Gebrauch 1. Stellen Sie den Ausgangswähler in die Stellung AUS (0), und den Thermostat auf Minimum. Stecken Sie das Heizgerät in eine geerdete Steckdose. 2. Stellen Sie den Ausgangswähler in die Stellung für nur Lüfter (keine Heizung). 3. Stellen Sie den Ausgangswahlschalter auf Position I oder II. Drehen Sie den Thermostat bis zur Maximalposition. Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht wird, drehen Sie den Thermostat langsam nach unten, bis Sie ein Klicken hören. Der Thermostat kann nun in dieser Position bleiben, bis eine andere Raumtemperatur gewünscht wird. Sobald die Raumtemperatur unter dieser Wert fällt, wird das Heizgerät automatisch wieder eingeschalten. Wenn der Raum wieder die gewünschte Temperatur erreicht, wird das Heizgerät wieder ausgeschaltet. 4. Wenn Sie die Raumtemperatur ändern möchten, weiderholen Sie die Answeisungen in Schritt 3. 5. Das Heizgerät verfügt über einen überhitzungsschutz, der das Gerät ausschaltet, wenn die Teile sehr heiß werden. 6. Um die Heizung auszuschalten, drehen Sie den Ausgangswähler auf die Position 0. Wenn das Heizgerät für eine längere Zeit nicht verwedent bleibt, ziehen Sie den Stecker heraus. 7 millheat.com Instandhaltung Garantie Die Garantie ist zwei Jahre lang gültig. Das Heizgerät wird repariert bzw. ersetzt, wenn in diesem Zeitraum eine Fehlfunktion auftreten sollte. Die Garantie ist gültig, wenn das Heizgerät nach vorliegender Anleitung verwendet wurde und der Kunde einen Kaufbeleg vorlegen kann. Wenn das Heizgerät auf irgendeine Weise nicht korrekt funktioniert, kontaktieren Sie den Händler bei dem Sie dieses gekauft haben oder den Importeur. Abfallentsorgung Das Symbol bedeutet, dass dieses Gerät nicht mit dem Haushaltsmüll zusammen entsorgt werden darf. Das Produkt muss zu einem Recycling-Service oder Container für elektrische und elektronische Geräte gebracht werden. Dadurch werden Gesundheitsrisiken und Umweltschäden vermieden. Lokale Geschäfte (oder das Abfallsammelzentrum in Ihrer Nähe) sind, im Rahmen einer umweltgerechten Entsorgung gesetzlich verpflichtet, solche Produkte anzunehmen und zu recyceln. Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands www.millheat.com [email protected] DE 1. Trennen Sie das Heizgerät vor dem Reinigen immer von der Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen. 2. Wischen Sie das Heizgerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie die Oberfläche vor dem erneuten Einschalten des Geräts. 3. Das Heizgerät muss während der Heizperiode mindestens einmal im Monat gereinigt werden. VORSICHT! Das Heizgerät sollte niemals in Wasser eingetaucht werden. Vermeiden Sie die Anwendung von Reinigungsmitteln zur Reinigung des Geräts. Lassen Sie niemals Wasser in das Gerät eindringen; dies kann gefährlich sein. 4. Staub etc. sollte mit einem weichen Tuch entfernt werden. 5. Das Heizgerät kann an einem trockenen und sauberen Ort gelagert werden. 6. Wenn das Heizgerät seine Funktion aufgibt, versuchen Sie nicht, es selbständig zu reparieren, da dies Brandgefahr und/oder einen elektrischen Schlag verursachen kann. 1 SL Vsebina P. 2-3 P. 4 P. 4 P. 4 P. 4 P. 5 P. 5 P. 5 P. 6 P. 6 P. 6 | | | | | | | | | | | Pomembne varnostne informacije Specifikacije Pred prvo uporabo Opis grelca Posamezni deli Montaža Navodila za mehanski termostat Uporaba mehanskega termostata Vzdrževanje Garancija Odstranjevanje odpadkov Pred uporabo preberite navodila. Shranite ta priročnik za morebitno kasnejšo uporabo. SHRANITE TA NAVODILA ZA BODOČO UPORABO NE DOTIKAJTE SE GRELCA ALI OHIŠJA Z MOKRIMI ROKAMI. NE POKRIVAJTE GRELCA DA PREPREČITE PREGREVANJE 2 millheat.com Pri uporabi električnih izdelkov, zlasti v prisotnosti otrok, morate upoštevati skupne varnostne smernice. OPOZORILO! Da bi se izognili električnemu udaru ali poškodbam zaradi vročine, vedno preverite, ali je vtič izključen, preden grelec premaknete ali očistite. POZORNO PREBERITE NAVODILA • Izdelek je namenjen samo za domačo uporabo. • Prepričajte se, da je grelnik priključen na klasično električno omrežje v hiši kot je navedeno na napravi. • Novi grelniki bodo pri prvem poskusu povzročili poseben vonj. To se bo ustavilo po kratkem času in je popolnoma neškodljivo. • Preverite, ali so kakšni pene ali kartona, ki so morda padle v grelne elemente grelca. Te dele je treba odstraniti, da bi se izognili neprijetnim vonjavam. • Preprečite pregrevanje grelnika - ne pokrivajte. • Vedno izklopite grelec in ga fizično izključite iz elektrike, če ga ne uporabljate dlje časa. • Posebno pozornost posvečajte, če se grelnik uporablja v prostorih, kjer prebivajo otroci, invalidi ali starejši. • Grelec ne smete nastaviti neposredno pod električno vtičnico. • Vrv ni treba položiti pod kakršno koli preprogo. Prepričajte se, da je kabel položen tako, da se nihče ne more spotakniti ob njega. • Grelnika ne smete uporabljati, če je poškodovan kabel ali vtič. Grelnika ne smete uporabljati, če je padel na tla ali je bil drugače poškodovan, zaradi česar je prišlo do okvare. • Kabel mora popraviti proizvajalec ali strokovnjak, če je bil poškodovan, da bi se izognili nevarnim situacijam. • Izogibajte se uporabi podaljškov, ki se lahko pregrejejo in bi lahko začeli požar. • Nikoli ne prekrivajte zračnih odprtin na grelniku. Izogibajte se potencialnim nevarnostim ognja, tako da zagotovite dovod zraka. Grelnik je treba uporabljati v prostorih z običajnimi ravnimi tlemi. • Grelnika ne smete namestiti v neposredni bližini vnetljivih materialov kakršne koli vrste, ker lahko vedno obstaja nevarnost požara. SL Pomembne varnostne informacije 3 SL • Grelnika nikoli ne smete uporabljati v prostorih, kjer so shranjeni bencin, barva ali druge vnetljive tekočine, na primer v garaži. • Nikoli ne dotikajte električnega grelnika z mokrimi rokami. Grelnik je treba namestiti tako, da se oseba, ki tušira ali kopira, ne more priti v neposreden stik z njim. • Nekateri deli tega izdelka lahko postanejo zelo vroči in povzročajo opekline. Posebno pozornost je treba nameniti otrokom in ranljivim osebam. • Grelnik mora biti izklopljen, odstranjen vtikač in ohlajen predno se ga lahko premika. • Izogibajte se preobremenitvi omrežja (vezja), kjer je priključen grelec. Grelec lahko povzroči preobremenitev električnega omrežja, če so druge električne naprave priključene v isto vtičnico. • Ta grelec ne uporabljajte v majhnih prostorih, če jih zasedajo osebe, ki niso sposobne zapustiti sob, razen če je zagotovljen stalni nadzor. • Izdelka ne smejo uporabljati otroci, mlajši od 8 let, in osebe z omejenimi fizičnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jim je bil zagotovljen nadzor ali navodilo za varno uporabo izdelka in razumejo vpletene nevarnosti. • Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Čiščenje in vzdrževanje naj ne izvajajo otroci, ki niso pod nadzorom. • Otroke, mlajše od 3 let, je treba hraniti proč od izdelka, razen če so pod stalnim nadzorom. • Otrokom, starim od 3 do 8 let, je dovoljeno samo vklopiti / izklopiti izdelek, ob predpostavki, da je grelnik nameščen v skladu z navodili za montažo, otroci pa so prejeli navodila ali nadzor pri varni uporabi izdelka in razumeli vpletene nevarnosti. • Ne uporabljajte tega grelnika v neposredni bližini kopalnice, tuša ali bazena. POZOR! Grelnik je namenjen le kot dodatna toplota in ga je dovoljeno uporabljati samo pod nadzorom 4 millheat.com Specifikacije Termostat Mehanski Mehanski Barva Bela Bela Alu. noge Napetost Da Ne 220-240V~, 50Hz 220-240V~, 50Hz Moč (W) 1800 1800 Pred prvo uporabo Po razpakiranju grelnika preverite, ali izdelek med transportom ni poškodovan. Obrnite se na prodajalca ali uvoznika, če odkrijete kakršno koli vidno poškodbo za izdelku. Originalno embalažo shranite za morebitno bodočo uporabo. Če želite embalažo odstraniti, to storite v skladu z zakonom in pravili o odlaganju odpadkov. Hranite plastične vrečke stran od otrok. Prva uporaba Po prvem vklopu grelnika ali po daljšem časovnem obdobju brez uporabe lahko grele za karatek čas proizvaja vonj po zažganem. To je normalno. Pred uporabo natančno preberite vas navodila. Shranite priročnik za uporabo za nadaljinjo uporabo. Pozor! Kalorifer je opremljen s preklopnim stikalom, ki ob morebitni prevrnitvi izklopi kalorifer. Med premikanjem in/ali nagibanjem kaloriferja boste v notranjosti slišali zvok, ki se lahko sliši kot da nekaj ni pritrjeno - to je stikalo za prevrnitev in ta zvok je povsem normalen. Opis grelca Glejte sliko 1 na ločenem ilusrtracijskem listu A Z aluminijasto nogo 1. 2. 3. 4. Emisija toplote Termostat Izhodni izbirnik Noge (aluminijaste) B Brez aluminijaste noge 1. Emisija toplote 2. Termostat 3. Izhodni izbirnik Posamezni deli za modele z aluminijastimi nogami Glejte sliko 2 na ločenem ilustracijskem listu • 8 vijaki (4 vnaprej nameščeni) • 2 nožna nosilca • 2 tirnice za noge SL Model CUS1800MECWA CUS1800MECW 5 Montaža SL Glejte sliko 3 na ločenem ilustracijskem listu 1. Odstranite vnaprej nameščene vijake na obeh nogah, preden jih vstavite v nosilce, tako da boste dobili stabilno nogo. 2. Noge pritrdite na nosilce tako, da v vsakem nosilcu privijte dva vijaka. Ne stiskajte popolnoma, da lahko nogo pritrdite v kvadratne žepe grelnika. 3. Nežno postavite grelec na glavo in uporabite priložene vijake za namestitev nog. 4. Postavite nogo v kvadratne steze in pritrdite vsak nožni nosilec z dvema vijakoma. Počakajte, da privijte vse vijake, dokler ne zategujete. Zdaj lahko privijte vijake, ki pritrjujejo noge in oklepaje. 5. NIKOLINE UPORABLJAJTE GRELCA PREDNO NE PRITRDITE NOG IN PREVERITE DA SO RES DOBRO PRITRJENE. Navodila za mehanski termostat Kontrolna plošča Glejte sliko 4 na ločenem ilustracijskem listu 1. Termostat: Nastavite željeno moč 2. Izbirnik moči: O: OFF Ventilator (samo ventilator, brez gretja) I: 1200W II: 1800W OPOZORILO! PREPRIČAJTE SE, DA SO NOGE PRAVILNO NAMEŠČENE PO NAVODILIH PRED UPORABLJANJEM GRELCA! POZOR! Ta grelnik naj bi se uporabljal le kot dopolnilni vir ogrevanja in se ga ne sme uporabljati brez nadzora. Uporaba mehanskega termostata 1. Nastavite izbirnik moči v položaj OFF (0) in termostat na minimum. Priključite grelec v ozemljeno vtičnico. 2. Nastavite izbirnik moči v položaj za vklop samega ventilatorja (brez gretja). 3. Nastavite izbirnik moči v položaj I ali II. Obrnite termostat do maksimalnega položaja. Ko dosežete želeno sobno temperaturo, termostat počasi spustite navzdol, dokler ne zaslišite klika. Termostat lahko sedaj ostane v tem položaju, dokler ni želena drugačna sobna temperatura. Takoj, ko sobna temperatura pade pod to raven, se bo grelec samodejno vklopil. Ko soba ponovno doseže želeno temperaturo, se bo grelec spet izklopil. 4. Če želite spremeniti sobno temperaturo, ponovite navodila v 3. koraku. 5. Grelec ima zaščito pred pregrevanjem, ki izklopi napravo, ko kateri deli postanejo zelo vroči. 6. Če želite izklopiti grelec, obračajte izbirnik moči v položaj 0. Če grelec ne uporabljate dlje časa, potegnite vtikač iz vtičnice. 6 millheat.com 1. Za čiščenje vedno odklopite grelec in pustite, da se ohladi. 2. Redno obrišite z vlažno krpo in osušite površino, preden ponovno vključite grelec. 3. Grelnik je treba čistiti vsaj enkrat na mesec med ogrevalno sezono. POZOR! Grelnik nikoli ne sme biti potopljen v vodo. Ne uporabljajte detergentov za čiščenje grelca. Nikoli ne dovolite, da bi voda vstopila v grelnik; to je lahko nevarno. 4. Odstranite prah itd. z mehko krpo. 5. Grelec lahko shranite na suhem in čistem mestu. 6. Če grelec preneha delovati, ga ne poskušajte popraviti sami, ker lahko povzroči požar in / ali električni udar. Garancija Garancija velja 2 leti. V tem času se grelnik popravi ali zamenja, če pride do okvare. Garancija velja, če se grelnik uporablja v skladu s temi navodili, kupec pa lahko predloži potrdilo o nakupu. Če grelec ne deluje na kakršen koli način, se obrnite na trgovino, kjer ste jo kupili, ali na uvoznika. Odlaganje odpadkov Simbol pomeni, da se ta izdelek ne sme odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Ta izdelek je treba dostaviti v reciklažo ali posodo za električne naprave in elektronsko opremo. To se naredi, da bi se izognili zdravstvenim tveganjem in preprečili škodo okolju. Lokalna podjetja (ali okoljevarstvena postaja v vaši soseščini) zakonsko zahtevajo, da sprejmejo in reciklirajo takšne izdelke kot sredstva za okolju prijazno odstranjevanje. Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands www.millheat.com [email protected] SL Vzdrževanje 1 EE Sisu P. 2-3 P. 4 P. 4 P. 4 P. 4 P. 5 P. 5 P. 5 P. 6 P. 6 P. 6 | | | | | | | | | | | Oluline ohutusteave Tehnilised andmed Enne esimest kasutamist Kütteseadme kirjeldus Osad Paigaldamine Juhised Kasutamine Hooldamine Garantii Jäätmete kõrvaldamine Enne kasutamist lugege juhised hoolikalt läbi. Säilitage kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks. SÄILITAGE KASUTUSJUHEND HILISEMAKS KASUTAMISEKS! ÄRGE PUUDUTAGE SEADET JA SELLE KORPUST MÄRGADE KÄTEGA ÜLEKUUMENEMISE VÄLTIMISEKS ÄRGE KATKE KÜTTESEADET KINNI. 2 millheat.com Elektriseadmete kasutamisel peate järgima üldisi ohutusnõudeid, eriti laste juuresolekul. HOIATUS! Vältimaks elektrilööki või kuumusest tulenevaid kahjustusi, veenduge alati enne küttseadme liigutamist või puhastamist, et pistik on välja tõmmatud. LUGEGE JUHENDIT HOOLIKALT. • Toode on mõeldud ainult kodus kasutamiseks. • Veenduge, et kütteseade on ühendatud maja tavavooluvõrku, nagu see on kütteseadmel märgitud. • Uued küttekehad tekitavad esimesel kasutamisel spetsiifilist lõhna. Mõne aja pärast see lakkab ning see on täiesti ohutu. • Kontrollige, kas mõni tükk pakkevahtu või pappi pole sattunud küttekeha kütteelementidele. Need tükid tuleb eemaldada, vältimaks ebameeldivaid lõhnu. • Vältige küttekeha ülekuumenemist - ärge katke kütteseadet kinni. • Lülitage alati kütteseade välja ja eemaldage vooluvõrgust, kui te seda pikemat aega ei kasuta. • Olge eriti hoolikad, kui kütteseadet kasutatakse ruumides, kus elavad lapsed, puuetega inimesed või eakad. • Kütteseadet ei tohiks paigaldada otse pistikupesa alla. • Toitejuhet ei tohi panna vaiba alla. Veenduge, et toitejuhe on paigaldatud nii, et selle taha ei saaks komistada. • Kütteseadet ei tohi kasutada, kui toitejuhe või pistik on kahjustatud. Kütteseadet ei tohi kasutada, kui see on kukkunud põrandale või ükskõik millisel muul moel kahjustada saanud, põhjustades rikkeid. • Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb selle parandamiseks pöörd da tootja või eksperdi poole, vältimaks ohtlikke olukordi. • Vältige pikendusjuhtmete kasutamist, mis võivad üle kuumeneda ja tekitada tulekahju. • Ärge kunagi katke küttekeha ventilatsiooniavasid. Vältige võimalikku tuleohtu,veendudes, et õhuvõtuavad ei oleks blokeeritud või kaetud. Kütteseadet tuleks kasutada normaalse tasase põrandaga ruumides. • Kütteseadet ei tohiks paigaldada ükskõik milliste kergestisütt vate materjalide lähedusse, kuna võib esineda tuleoht. EE Oluline ohutusteave 3 EE • Kütteseadet ei tohi kunagi kasutada ruumides, kus hoitakse bensiini, värvi, või muid tuleohtlikke vedelikke, näiteks garaažis. • Ärge kunagi puutuge elektrilist kütteseadet märgade kätega. Küttekeha peab olema paigaldatud nii, et inimene duši all või vannis käies selle vastu ei puutuks. • Kui küttekeha on sisse lülitatud, läheb see kuumaks. Seetõttu tuleb olla ettevaatlik ning vältida naha põletamist või kõrvetamist. • Kütteseade tuleb välja lülitada, toitejuhe välja tõmmata, ning küttekeha peab maha jahtuma enne kui seda tohib liigutada. • Ärge kasutage seda kütteseadet väikestes ruumides kui seal viibivad isikud, kes ei suuda pideva järelevalve puudumisel iseseisvalt ruumist lahkuda. • Vältige kütteseadme poolt kasutatava vooluvõrgu (vooluahela) ülekoormamist. • Kütteseade võib vooluringi üle koormata, kui samasse pistikupe sa on ühendatud teisi elektrilisi seadmeid. • Seadet ei saa kasutada alla 8 aasta vanused lapsed ega isikud, kellel on piiratud füüsilised või vaimsed võimed või puuduvad kogemused ja teadmised, välja arvatud kui seda tehakse järe valve või juhendamise all, tagades seadme ohutu kasutamise, ning kui ollakse teadlikud kaasnevatest ohtudest. • Lapsed ei tohi seadmega mängida. Seadet ei tohiks puhastada ega hooldada järelvalveta lapsed. • Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, välja arvatud juhul kui nad on pideva järelvalve all. • Lastel 3-8 aasta vanuses on lubatud vaid seadet SISSE/VÄLJA lülitada, eeldades, et seade on paigaldatud vastavalt paigaldamisjuhendile ning lastele on antud juhised või tagatud järelvalve seadme ohutuks kasutamiseks ja sellega kaasnevate ohtude mõistmiseks. • Ärge kasutage seadet vanni, duši või ujumisbasseini vahetus läheduses. ETTEVAATUST! Kütteseade on ette nähtud vaid täiendavaks kütmiseks, ning on sellisena mõeldud kasutamiseks vaid järelvalve all. 4 millheat.com Mudel CUS1800MECWA CUS1800MECW Termostaat Värv Jalad Voolutugevus Mehaaniline Mehaaniline Valge Valge Jah Ei 220-240V~, 50Hz 220-240V~, 50Hz Võimsus (W) 1800 1800 Enne esimest kasutamist Pärast kütteseadme lahtipakkimist kontrollige, et toode ei ole transportimise jooksul kahjustada saanud. Pöörduge jaemüüja või maaletooja poole, kui avastate tootel nähtavaid kahjustusi. Hoidke välispakend tulevikus transportimiseks alles. Kui soovite pakendi ära visata, veenduge, et jäätmete käitlemine oleks tehtud korralikult. Hoidke kilekotte lastest eemal. Esimene kasutamine Pärast kütteseadme esmakordset sisselülitamist või pärast pikemat aega kasutamata seismist võib küttekeha tekitada sisselülitamise järel mõne aja jooksul kõrbelõhna. See on tavapärane. Enne kasutamist palun lugege juhised hoolikalt läbi. Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks alles. Tähelepanu! Kütteseade on varustatud ümberkukkumislülitiga, mis lülitab kütteseadme ümber kukkumisel välja. Kõttekeha liigutamisel ja/või kallutamisel kuulete heli, mis võib kõlada nagi lahtine seadme osa – tegemist on ümberkukkumislüliti heliga, mis on täiesti normaalne. Kütteseadme kirjeldus Vt joonis 1 A Alumiiniumjalgadega 1. 2. 3. 4. Soojuseraldus Termostaat Väljundivalits Jalad (alumiinium) B Ilma alumiiniumjalgadeta 1. Soojuseraldus 2. Termostaat 3. Väljundivalits Alumiiniumjalgadega mudeli osad Vt joonis 2 • 8 kruvi (millest 4 on eelmonteeritud) • 2 jalaklambrit • 2 jalaraami EE Tehnilised andmed 5 Paigaldamine EE Vt joonis 3 1. Enne jalgade paigaldamist pesadesse eemaldage mõlema jala eelpaigaldatud kruvid— nii tagate jalgade stabiilsuse. 2. Peale jalgade paigaldamist kinnitege mõlema jala 2 kinnituskruvi. Jalgade hilisemaks reguleerimiseks ärge pingutage kruvisid lõplikult. 3. Pöörake kütteseade ettevaatlikult tagurpidi ning paigaldage jalgade kinnituskruvid. 4. Paigaldage jalad ning kasutage mõlema jala kinnitamiseks kahte kruvi. Ärge pingutage kruvisid enne kõikide kruvide paigaldamist. Seejärel pingutage kruvid lõplikult. 5. ÄRGE KUNAGI KASUTAGE KÜTTESEADET ENNE SEDA, KUI JALAD ON TUGEVALT KINNI KRUVITUD. Juhised Juhtpaneel Vt joonis 4 1. Termostaat: Soovitud soojuse seadistuse reguleerimine 2. Väljundivalits: O: VÄLJAS Ventilaator (ainult puhumine, mitte kütmine) I: 1200W II: 1800W HOIATUS: ENNE KÜTTESEADME KASUTAMIST VEENDUGE, ET JALG ON PAIGALDATUD ÕIGESTI JA VASTAVALT JUHISTELE! ETTEVAATUST! Kütteseade on ette nähtud vaid täiendavaks kütmiseks, ning on sellisena mõeldud kasutamiseks vaid järelvalve all. Kasutamine 1. Seadke väljundivalits asendisse VÄLVA (0) ja termostaat miinimumi. Ühendage kütteseade maandatud pistikupessa. 2. Seade väljundivalits asendisse ainult ventilaator (mitte kütmine). 3. Seade väljundivalits asendisse I või II. Keerake termostaat maksimaalsesse asendisse. Kui soovitud toatemperatuur on saavutatud, keerake termostaati aeglaselt tagasi, kuni kuulete klõpsatust. Termostaadi võib nüüd sellesse asendisse jätta seniks, kuni soovite toatemperatuuri muuta. Niipea kui toatemperatuur langeb allapoole valitud taset, lülitub kütteseade automaatselt uuesti siss. Kui toatemperatuur tõuseb taas soovitud tasemele, lülitab kütteseade end ise välja. 4. Kui soovite toatemperatuuri muuta, korrake juhiseid punktis 3. 5. Kütteseadmel on ülekuumenemiskaitse, mis lülitab seadme välja, juhul kui mõni selle osa liiga kuumaks muutub. 6. Kütteseadme väljalülitamiseks keerake väljundivalits asendisse 0. Kui kütteseade jääb pikemaks ajaks kasutamata seisma, tõmmake toitejuhe välja. 6 millheat.com Hooldamine 2. Pühkige kütteseadet regulaarselt niiske lapiga ning kuivatage pind enne kütteseadme uuesti sisse lülitamist. 3. Kütteperioodil tuleb kütteseadet puhastada vähemalt kord kuus. Ettevaatust! Kütteseadet ei tohi kunagi üleni vette panna. Vältige kütteseadme puhastamisel puhastusvahendite kasutamist. Ärge kunagi laske veel kütteseadme sisse sattuda; see võib olla ohtlik. 4. Tolmu jms tuleks eemaldada pehme lapiga. 5. Kütteseadet võib hoida kuivas ja puhtas kohas. 6. Kui kütteseade lakkab töötamast, ärge püüdke seda ise parandada, sest see võib põhjustada tuleohu ja/või elektrilöögi. Garantii Garantii kehtib 2 aastat. Selle aja jooksul parandatakse või asendatakse kütteseade juhul kui selle kasutamisel peaks esinema mõni rike. Garantii kehtib, kui kütteseadet kasutatakse vastavalt toodud juhistele ning kui klient esitab ostu tõendava tšeki. Kui kütteseadmel esineb ükskõik milline rike, võtke palun ühendust maaletooja või kauplusega, kust te selle ostsite. Jäätmete kõrvaldamine Sümbol näitab, et seda toodet ei tohi käidelda koos olmejäätmetega. Toode tuleb toimetada ringlussevõtu teenistusele või elektroonilistele seadmetele mõeldud konteinerisse. Seda tuleb teha vältimaks terviseriske ning kahju keskkonnale. Kohalikud ettevõtjad (või naabruskonna keskkonnajaam) on seaduse järgi kohustatud sellised tooted vastu võtma ja taaskasutusse suunama jäätmete keskkonnaohutu kõrvaldamise tagamiseks. Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands www.millheat.com [email protected] EE 1. Enne puhastamist võtke kütteseadme toitejuhe alati pistikust välja ning jätke seade jahtuma. 1 LV Saturs P. 2-3 P. 4 P. 4 P. 4 P. 4 P. 5 P. 5 P. 5 P. 6 P. 6 P. 6 | | | | | | | | | | | Svarīgi drošības norādījumi Tehniskie dati Pirms pirmās lietošanas Sildītāja apraksts Daļas Uzstādīšana Instrukcija Iietošana Apkope Garantija Atkritumu apsaimniekošana Pirms lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet instrukciju. Saglabājiet šo instrukciju vēlākai lietošanai. SAGLABĀJIET INSTRUKCIJAS TĀLĀKAI LIETOŠANAI! NEPIESKARIETIES SILRĪTĀJAM VAI TO DAĻĀM AR MITRĀM ROKĀM! LAI IZVAIRĪTOS NO PĀRKARŠANAS, NEAPKLĀJIET SILDĪTĀJU. 2 millheat.com Lietojot elektriskas ierīces, jums jāievēro vispārīgie drošības norādījumi, it īpaši bērnu klātbūtnē. BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena vai apdeguma, pirms sildītāja pārvietošanas vai tīrīšanas atvienojiet to no strāvas avota. UZMANĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU. • Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. • Pārliecinieties, ka sildītājs ir pievienots mājas elektrotīklam, kā tas ir norādīts uz sildītāja. • Pirmo reizi lietojot, jauns sildītājs radīs specifisku aromātu. Tas pazudīs pēc brīža, un ir pilnīgi nekaitīgs. • Pārbaudiet, vai uz ierīces sildelementa nav uzkrituši putuplasta vai kartona gabaliņi. • Tie ir jānoņem, lai nerastos nepatīkams aromāts. • Pasargājiet sildītāju no pārkaršanas — to nedrīkst apklāt. • Kad nelietojat sildītāju ilgāku laiku, vienmēr to izslēdziet un atvienoj et no elektrotīkla. • Pievērsiet īpašu uzmanību, ja sildītājs tiek izmantots telpās, kurās uzturas bērni, invalīdi vai veci cilvēki. • Sildītāju nedrīkst pievienot elektrotīklam tiešā veidā (bez kontaktd kšas un kontaktligzdas). • Strāvas kabelis nedrīkst atrasties zem jebkāda veida paklāj. Pārliecinieties, ka kabelis ir ievilkts tā, lai neviens nevarētu aiz tā aizķerties. Sildītāju nedrīkst lietot, ja ir bojāts kabelis vai kontaktligzda. Tāpat sildītāju nedrīkst lietot, ja tas ticis nomests uz grīdas vai bojāts jebkādā citā veidā, izraisot tā darbības traucējumus. • Ja kabelis ir bojāts, tas jānodod labošanā ražotājam vai sertificētam meistaram, lai nepieļautu bīstamu situāciju veidošanos. • Nelietojiet elektrības pagarinātājus, kas var pārkarst, tādējādi izraisot ugunsgrēku. • Nekad nenosedziet sildītāja ventilācijas atveres. Izvairieties no iespējamā ugunsgrēka riska, pārliecinoties, ka gaisa pieplūde nav bloķēta vai nosegta. • Sildītājs jāizmanto telpās, kurās ir normāla plakana grīda. LV Svarīgi drošības norādījumi 3 LV • Sildītāju nedrīkst uzstādīt tuvumā jebkādiem viegli uzliesmojošiem materiāliem ugunsgrēka riska dēļ. • Sildītāju nedrīkst lietot telpās, kurās glabājas degviela, krāsas vai citi viegli uzliesmojoši šķīdumi, piemēram, garāžā. • Nekad nepieskarieties sildītājam ar mitrām rokām. Sildītājs ir jāuzst da tādā veidā, lai tas nenonāktu tiešā saskarē ar personu, kas atrodas dušā vai vannā. • Sildītājs sakarst, kad tas ir ieslēgts. Tāpēc esiet uzmanīgi, lai neap vilinātu ādu un negūtu apdegumus. • Pirms pārvietošanas sildītājs ir jāizslēdz, tā kontaktdakša ir jāatvieno no elektrotīkla, un jāļauj sildītājam atdzist. • Neizmantojiet šo sildītāju nelielās telpās, ja tās aizņem personas, kuras pašas nevar atstāt telpu , ja vien netiek nodrošināta pastāvīga uzraudzība. • Nepieļaujiet elektrotīkla (ķēdes) pārslodzi, kad sildītājs ir pievienots elektrotīklam. • Sildītājs var radīt elektriskās ķēdes pārslodzi, ja pie tās pašas kontak ligzdas ir pievienotas citas elektriskās ierīces. • Ierīci nedrīkst lietot bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, un personas, kam ir samazināta fiziskā vai garīgā rīcībspēja, vai kam trūkst pieredze un zināšanas, ja vien netiek nodrošināta uzraudzība vai instruktāža par drošu ierīces lietošanu, un ja persona apzinās iespējamo bīstamību. • Bērni nedrīkst spēlēties ar elektrisko ierīci. Bērni nedrīkst veikt tīrīšanu un apkopi, ja vien netiek nodrošināta pienācīga uzraudzība. • Bērni, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atrasties ierīces tuvumā, ja vien tiem netiek nodrošināta nepārtraukta uzraudzība. • Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem ierīci drīkst vienīgi ieslēgt vai izslēgt pie nosacījuma, ka ierīce ir uzstādīta saskaņā ar montāžas instrukciju, un bērni ir tikuši instruēti vai uzraudzīti ierīces drošā lietošanā un saprot iespējamo bīstamību. • Neizmantojiet šo sildītāju tiešā vannas, dušas vai peldbaseina tuvumā. UZMANĪBU! Šo sildītāju ir paredzēts lietot tikai kā papildus sildītāju, un kā šāda tipa sildītāju to drīkst lietot vienīgi cilvēku uzraudzībā. 4 millheat.com Tehniskie dati Termostats Krāsa Kājas (alumīnija) Strāvas spriegums Jauda (W) Mehānisks Mehānisks Balta Balta Jā Nē 220-240V~, 50Hz 220-240V~, 50Hz 1800 1800 Pirms pirmās lietošanas Pēc ierīces iepakojuma atvēršanas pārliecinieties, ka sildītājs transportēšanas laikā nav bojāts. Sazinieties ar izplatītāju vai importētāju, ja atklājat precei skaidri saskatāmus bojājumus. Saglabājiet oriģinālo ierīces iepakojumu, lai vajadzības gadījumā varētu transportēt sildītāju. Ja vēlaties iepakojumu izmest, pārliecinieties, ka tas tiek darīts pareizi. Glabājiet plastmasas maisiņus bērniem nesasniedzamā vietā. Pirmajā lietošanas reizē Kad ieslēgsiet sildītāju pirmo reizi vai arī pēc ilgāka laika, kad tas netika lietots, sildītājs kādu brīdi var izdalīt deguma smaku. Tas ir normāli. Pirms lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet instrukciju. Saglabājiet lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai. Uzmanību! Sildītājs ir aprīkots ar apgāšanās slēdzi, kas izslēdz sildītāju, kad tas apgāžas. Pārvietojot un / vai sasverot sildītāju, jūs dzirdēsit skaņu, kas iekšpusē var izklausīties kā kāda detaļa - tas ir apgāšanās slēdzis, un tas ir pilnīgi normāli. Sildītāja apraksts Skatīt zīmējumu 1 atsevišķā lappusē A Ar alumīnija kāju 1. 2. 3. 4. Heat emission Thermostat Output selector Legs (aluminium) B Bez alumīnija kāju 1. Heat emission 2. Thermostat 3. Output selector Daļas modelim ar aluminīja kāju Skatīt zīmējumu 2 atsevišķā lappusē • 8 skrūves (no tām 4 iepriekš uzstādītas) • 2 kāju kronšteini • 2 kāju slieces LV Modelis CUS1800MECWA CUS1800MECW 5 Uzstādīšana LV Skatīt zīmējumu 3 atsevišķā lappusē 1. Remove the pre-mounted screws on both legs before you insert them into the brackets, so that you get a stable foot. 2. Attach the legs to the brackets by tightening 2 screws into each bracket. Do not tighten completely in order to fit the the foot into the square tacks of the heater. 3. Place the heater gently on its head and use the supplied screws to mount the feet. 4. Place the foot in the square tracks and fasten each foot bracket with two screws. Wait to tighten the screws until all four screws have been fastened. You can now tighten the screws attaching the legs and brackets. 5. AIZLIEGTS LIETOT SILDĪT JU, PIRMS TAM IR CIEŠI PIEKSRŪVĒTAS K JAS. Instrukcija Vadības panelis Skatīt zīmējumu 4 atsevišķā lappusē 1. Termostats. Noregulējiet vēlamo siltuma iestatījumu 2. Jaudas regulators: O: OFF Ventilatora (tikai ventilators, bez sildīšanas) I: 1200W II: 1800W BRĪDINĀJUMS: PRIMS SILDĪTĀJA LIETOŠANAS PĀRLIECINIETIES, KA KĀJA IR PAREIZI PIESTIPRINĀTA SASKAŅĀ ARŠO INSTRUKCIJU! UZMANĪBU! Šo sildītāju ir paredzēts lietot tikai kā papildus sildītāju, un k šāda tipa sildītāju to drīkst lietot vienīgi cilvēku uzraudzībā. lietošana 1. Novietojiet jaudas regulatoru pozīcijā “lzslēgts” (0) un termostatu minimālajā pozīcijā. Pieslēdziet sildītaju pie iezemētas kontaktligzdas. 2. lestatiet izejas selektoru pozīcijā tikai ventilators, bez sildīšanas. 3. Novietojiet jaudas regulatoru pozīcijā I vai II. Pagrieziet termostatu uz maksimālo pozīciju. Kad ir sasniegta vēlamā istabas temperatra, lēnām grieziet termostatu uz kreiso pusi, līdz dzirdat klikšķi. Termostats tagad var palikt šāja pozīcijā, līdz būs vajadzīga cita istabas temperatūra. Tiklīdz kā istabas temperatūra nokritīsies zem šī līmeņa, sildītājs atkal automātiski ieslēgsies. Kad istabā atkal tiks sasniegta vēlamā temperatūra, sildītājs atkal izslēgsies. 4. Ja vēlaties mainīt istabas temperatūru, atkārtojit darbības, kas rakstītas 3. punkt. 5. Sildītājam ir pārkaršanas aizsardzība, kas izslēgs ierīci, ja kāda no tās dalm kļūs pārāk karsta. 6. Lai izslēgtu sildītāju, novietojiet jaudas regulatoru pozcijā 0. Ja sildītāju ilgāku laiku neizmantosiet, atvienojiet to no strāvas padeves. 6 millheat.com Apkope 2. Regulāri noslaukiet sildītāju ar mitru drāniņu un ļaujiet virsmai nožūt, pirms atkal ieslēdzat sildītāju. 3. Apkures sezonas laikā sildītāju jātīra vismaz reizi mēnesī. UZMANĪBU! Sildītāju ir aizliegts iemērkt ūdenī. Tīrīšanas nolūkos neizmantojiet nekādus mazgāšanas līdzekļus. Sildītāja iekšpusē nedrīkst iekļūt ūdens — tas var būt bīstami. 4. Putekļus u.tml. jānotīra ar mīkstu drāniņu. 5. Sildītāju var uzglabāt sausā un tīrā vietā. 6. Ja sildītājs sabojājas, nemēģiniet to salabot saviem spēkiem, jo tas var radīt ugunsgrēka un / vai elektrotraumas risku. Garantija Ierīcei ir 2 gadu garantija. Šajā periodā ierīces disfunkcijas gadījumā sildītājs tiks salabots vai aizvietots ar jaunu. Garantija būs spēkā, ja sildītājs tiks izmantots saskaņā ar šīm instrukcijām un ja pircējs uzrādīs čeku par preces iegādi. Jebkādas disfunkcijas gadījumā, lūdzu, kontaktējieties ar veikalu, kurā prece tika iegādāta, vai arī ar preces importētāju. Atkritumu apsaimniekošana Simbols nozīmē, ka šo produktu nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Šis produkts ir jānogādā atkritumu pārstrādei vai jāievieto speciālā konteinerā elektriskajām ierīcēm un elektroniskajām iekārtām. Tādējādi tiek samazināti riski veselībai un kaitējums apkārtējai videi. Vietējie atkritumu apsaimniekotāji (vai cita atbildīgā institūcija) saskaņā ar normatīvajiem aktiem pieņem un pārstrādā šādus produktus videi draudzīgā veidā. Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands www.millheat.com [email protected] LV 1. Pirms tīrīšanas vienmēr atslēdziet sildītāju no strāvas padeves un ļaujiet ierīcei atdzist. 1 LT Turinys P. 2-3 P. 4 P. 4 P. 4 P. 4 P. 5 P. 5 P. 5 P. 6 P. 6 P. 6 | | | | | | | | | | | Svarbi saugumo informacija Specifikacijos Prieš pirmą naudojimą Šildytuvo aprašymas Dalys Surinkimas Instrukcijos Naudojimas Priežiūra Garantija Atliekų šalinimas Prieš naudojimą prašome atidžiai perskaityti instrukcijas. Saugokite jas vėlesniam naudojimui. SAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ ATEIČIAI! ŠILDYTUVO AR JO KORPUSO NIEKADA NELIESKITE DRĖGNOMIS RANKOMIS! KAD NEPERKAISTŲ, ŠILDYTUVO NEUŽDENKITE. 2 millheat.com Naudodamiesi elektriniais prietaisais laikykitės saugumo reikalavimų, ypač netoliese esant vaikams. ĮSPĖJIMAS! Kad išvengtumėte elektros šoko ar perkaitimo žalos, prieš patraukdami ar išvalydami elektrinį prietaisą visada įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. ATIDŽIAI PERSKAITYKITE INSTRUKCIJAS. • Produktas skirtas naudoti tik namuose. • Įsitikinkite, kad šiltdytuvas prijungtas prie namo pagrindinės elektros maitinimo srovės taip kaip nurodyta and šildytuvo. • Pirmą kartą naudojant naujus šildytuvus, jie skleis specifinį kvapą, tačiau tai visai nekenksminga ir po kurio laiko kvapas išnyks. • Patikrinkite, ar nėra įkritusių jokių putos ar kartono pakavimo likučių į šildytuvo vidų. • Kad išvengtumėte nemalonių kvapų, šie likučiai turi būti išimti. • Apsaugokite šildytuvą nuo perkaitimo – neuždenkite jo. • Jei šildytuvu bus nesinaudojama kurį laiką, visada išjunkite ir ištraukitekištuką iš rozetės. • Ypatingai būkite atidūs naudodamiesi šildytuvu patalpose, kuriose yra vaikų, žmonių su specialiais poreikiais, ar vyresnio amžiaus žmonių. • Šildytuvas neturėtų būti pastatytas tiesiogiai po elektros lizdu. • Laidas negali būti nutiestas po kilimine danga. Įsitikinkite, kad laidas nutiestas taip, kad niekas ant jo neužliptų. • Jei laidas ar kištukas yra sugadinti, šildytuvas negali būti naudojamas. Taip pat šildytuvas negali būti naudjamas jei jis buvo nukritęs ant žemės ar buvo kitaip sugadintas ir taip kelia sutrikimus. • Jeigu laidas buvo sugadintas , norint išvengti pavojingų situacijų, jis turi būti pataisytas gamntojo. • Dėl šildytuvo perdegimo ir užsidegimo galimybės, venkite naudoti prailgintuvą. • Niekada neuždenkite ventiliatoriaus, esančio ant šildytuvo. Išvenkite galimo gaisro pavojaus įsitikindami, kad išeinamoji oro anga neužblokuota ar neuždengta. • Šildytuvas turėtų būti naudojamas patalpose lygiomis grindimis. LT Svarbi saugumo informacija 3 LT • Šildytuvas neturėtų būti įrengtas arti betkokių degių medžiagų, nes visada yra tikimybė užsidegti. • Šildytuvas negali būti naudojamas patalpose, kuriose yra laikomas benzinas, dažai, ar kiti degūs skysčiai, kaip, pavyzdžiui, garaže. • Niekada nelieskite šildytuvpo šlapiomis rankomis. Šildytuvas turėtų būti įrengtas taip, kad žmogus, maudydamasis duše ar vonioje, neturėtų jokio tiesioginio kontakto su prietaisu. • Šildytuvas įkaista tik tada, kai yra įjungiamas, tačiau būkite atsargūs ir saugokitės odos nudegimų . • Prieš patraukiant šildytuvą, jis turi būti išjungtas, kištukas ištrauktas, ir prietaisas atvėsęs. • Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kai jose yra asmenų, kurie negali patys išeiti, jei jie neprižiūrimi. • Venkite maitinimo bloko (srovės) perkrovos, prie kurios šildytuvas yra prijungtas. Jis gali maitinimo bloką jei kiti elektriniai prietaisai yra įjungti į tą patį lizdą. • Prietaisu negali naudotis jaunesni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių bei protinių sutrikimų, ar asmenys, neturintys patirties bei žinių, nebent jie yra prižiūrimi ir apmokyti saugiai naudotis prieta su ir supranta apie galimus pavojus. • Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Valymas ir priežiūra neturėtų būti atlikti vaikų be priežiūros. • Vaikai iki 3 metų turėtų laikytis atokiau nuo šildytuvo, nebent jie yra nuolatos stebimi. • 3-8 metų vaikams šildytuvą leidžiama tik įjungti/išjungti tuo atveju, kad prietaisas sumontuotas pagal šias surinkimo instrukcijas, vaikai yra susipažinę su instrukcijomis ir saugiai naudojasi prietaisu. • Nenaudokite šio šildytuvo netoli esant voniai, dušui ar baseinui. DĖMESIO! Šis šildytuvas skirtas tik papildomam šildymui ir vis dėlto privalo būti naudojamas su priežiūra. 4 millheat.com Modelis CUS1800MECWA CUS1800MECBA Termostatas Spalva Kojelės (aluminės) Mechanical Mechanical Balta Balta Taip Ne Amperai Srovė (W) 220-240V~, 50Hz 1800 220-240V~, 50Hz 1800 Prieš pirmą naudojimą Kai išpakuosite šildytuvą, patikrinkite, ar produktas nebuvo sugadintas transportuojant. Radus bet kokių matomų apgadinimų, susisiekite su prekybininku ar tiekėju. Pasilaikykit išorinę šildytuvo transportavimo pakuotę ateičiai. Jeigu norite pakuotę išmesti, pasirūpinkite, kad tai būtų atlikta tinkamai. Plastikinius maišus laikykite atokiau nuo vaikų. Naudojantis pirmą kartą Kai įjungsite šildytuvą pirmą kartą ar po ilgesnio nenaudojimo, kurį laiką šildytuvas gali skleisti degėsių kvapą, bet tai normalu. Prieš naudojimą prašome atidžiai perskaityti visas instrukcijas. Išsagokite vartotojo instrukciją vėlesniam naudojimui. Dėmesio! Šildytuve yra sumontuotas apvertimo jungiklis, kuris išjungia šildytuvą jam apvirtus. Judant ir (arba) pakreipiant šildytuvą, išgirsite garsą, kuris gali skambėti kaip laisva dalis jo viduje - tai yra apvertimo jungiklis ir tai yra visiškai normalu. Šildytuvo aprašymas Žr. 1 pav. atskirame iliustracijų lape. A Su aliuminio kojele 1. 2. 3. 4. Šilumos išėjimo anga Termostatas Galingumo reguliatorius Kojelės (aliuminės) B Be aliuminio kojelės 1. Šilumos išėjimo anga 2. Termostatas 3. Galingumo reguliatorius Modelio su aliuminio kojele dalys Žr. 2 pav. atskirame iliustracijų lape. • 8 varžtai (4 iš jų jau sumontuoti) • 2 pėdelių kronšteinai • 2 bėgeliai pėdoms LT Specifikacijos 5 Surinkimas Žr. 3 pav. atskirame iliustracijų lape. LT 1. Išsukite jau į abi kojeles įsuktus varžtus, prieš įstatydami juos į laikiklius, kad kojelę padarytumėte stabilią. 2. Pritvirtinkite kojeles prie laikiklių, priverždami 2 varžtais prie kiekvieno laikiklio. Neveržkite iki galo, kad kojelė būtų įtaikyta į kiekvieną šildytuvo sujungimą. 3. Atsargiai pastatykite šildytuvą viršutine dalimi į apačią ir pridėtais varžtais pritvirtnkite kojeles. 4. Įstatykite kojelę į kvadratinius sujungimus ir kiekvieną kojelės laikiklį priveržkite dviem varžtais. Neskubėkite tvirtai priveržti varžtų, kol neįsukami visi keturi varžtai. Dabar galite tvirtai priveržti varžtus, kuriais pritvirtintos kojelės ir laikikliai. 5. NIEKADA NENAUDOKITE ŠILDYTUVO PRIEŠ TAI TVIRTAI NEPRIVERŽĘ KOJELIŲ. Instrukcijos Control Panel Žr. 4 pav. atskirame iliustracijų lape. 1. Termostatas. Reguliuoja pageidaujamą šilumos nustatymąt setting 2. Galingumo reguliatorius: O: OFF Fenas (tik ventiliatorius, be šildymo) I: 1200W II: 1800W ĮSPĖJIMAS: PRIEŠ NAUDOJANTIS ŠILDYTUVU ĮSITIKINKITE, KAD KOJELĖS SUMONTUOTOS TEISINGAI IR PAGAL INSTRUKCIJAS! DĖMESIO! Šis šildytuvas skirtas tik papildomam šildymui ir vis dėlto privalo būti naudojamas su priežiūra. Naudojimas 1. Nustatykite galingumo reguliatorių ties pozicija lšjungta (0) ir termostatą ties minimumu. Įjunkite šildytuvą į įžemintą rozetę. 2. Nustatykite padavimo reguliatorių ties ženklu tik ventiliatoriui (be šildymo). 3. Nustatykite galingumo reguliatorių ties I ar II pozicija. Įjunkite termostatą ties maksimumu. Kai pageidaujama kambario temperatūra bus pasiekta, lėtai sumažinkite termostatą kol išgirsite spragtelėjimą. Termostatas gali likti šioje pozicijoje kol panorėsite pakeisti kambario temperatūrą. Kai tik kambario temperatūra nukris žemiau šio lygio, ildytuvas automatiškai vei įsijungs. Kai kambarys vėl pasieks pageidaujamą, šildytuvas išsijungs pats. 4. Jeigu norite pakeisti kambario temperatūrą, sekite instrukcijas 3 punkte. 5. Šildytuve yra perkaitimo aspsauga, krui automatiškai išjungia prietaisą, jei kuri nors jo dalis pasidaro ypatingai karšta. 6. Norint išjungt šildytuvą, pasukite galingumo reguliatorių ties 0 pozicija. Jeigu šildytuvu nebus naudojamasi ilgesnį laiką, ištraukite kištuką iš rozetės. 6 millheat.com Priežiūra 2. Su drėgnu audiniu reguliariai nušluostykite šildytuvą ir prieš jį įjungdami leiskite paviršiui nudžiūri. 3. Šildymo sezonu šildytuvas turi būti išvalomas bent kartą per mėnesį. ĮSPĖJIMAS! Niekada nemerkite šildytuvo į vandenį. Valydami šildytuvą venkite naudoti dezinfekuojamas valymo priemones. Niekada neleiskite vandeniui patekti į šildytuvo vidų, nes tai pavojinga. 4. Dulkės ir pan. Turėtų būti nuvalomos su minkštu audiniu. 5. Šildytuvas turėtų būti laikomas sausoje ir švarioje vietoje. 6. Jeigu šildytuvas nustojo veikti, nebandykite jo taisyti patys, nes tai gali sukelti gaisrą ir/are elektros šoką. Garantija Garantija galioja 2 metus. Šildytuvas bus pataisytas ar pakeistas nauju ,jei per šiuos du metus pastebėsite bet kokį sutrikimą. Garantija taikoma, jeigu šildytuvas buvo naudotas pagal šias instrukcijas ir pirkėjas turi išsaugotą pirkimo čekį. Jei šildytuvas genda, prašome susisiekti su tiekėju ar parduotuve, kurioje jis buvo pirktas. Atliekų šalinimas Šis simbolis rodo, kad šis įrenginys nėra skirtas išmetimui kartu su namų ūkio atliekomis. Šildytuvas turi būti pristatytas perdirbimo įmonei ar išmestas į elektrinių prietaisų rūšiavimo konteinerį. Taip nustatyta siekiant išvengti sveikatos sutrikimų ir apsaugant nuo aplinkos žalos. Vietinės verslo įmonės yra reikalaujamos įstatymiškai sutikti šiuos produktus perdirbti ir pašalinti nekenkiant aplinkai. Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands www.millheat.com [email protected] LT 1. Norėdami šildytuvą išvalyti, visada jį ištraukite iš rozetės ir leiskite jam atvėsti. 1 PL Spis treści 2-4 5 5 5 5 5 6 6 6 7 7 7 | | | | | | | | | | | | Istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa Specyfikacje Przed pierwszym użyciem Pierwsze użycie Opis grzejnika Części Montaż Instrukcje Wykorzystanie mechanicznego termostatu Konserwacja Gwarancja Utylizacja Przed użyciem należy uważnie zapoznać się z instrukcją. Instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzystania. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA! NIE DOTYKAJ GRZEJNIKA ANI JEGO OBUDOWY MOKRYMI DŁOŃMI! ABY UNIKNĄĆ PRZEGRZANIA, NIE NALEŻY NICZYM ZAKRYWAĆ GRZEJNIKA. 2 millheat.com Należy przestrzegać powszechnie stosowanych zasad bezpieczeństwa związanych z korzystaniem z produktów elektrycznych, w szczególności w obecności dzieci. UWAGA! Aby uniknąć porażenia elektrycznego lub urazu spowodowanego przez wysoką temperaturę, należy zawsze przez przystąpieniem do przenoszenia lub czyszczenia grzejnika upewnić się, że wtyczka jest wyjęta z gniazdka. UWAŻNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. • Upewnij się, że grzejnik został podłączony do normalnej sieci zasilającej w domu, zgodnie ze wskazaniami umieszczonymi na grzejniku. • Podczas pierwszego użycia nowe grzejniki emitują specyficzny zapach. Zjawisko to mija po krótkim czasie i jest całkowicie nieszkodliwe. • Sprawdź, czy żadne elementy pianki lub kartonu z opakowani nie wpadły w okolice elementów grzewczych grzejnika. Takie elementy należy usunąć, aby uniknąć generowania przez grzejnik nieprzyjemnych zapachów. • Nie dopuszczaj do przegrzania urządzenia – nie zakrywaj go. • Jeśli grzejnik nie będzie wykorzystywany przez dłuższy czas, należy go wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Należy zachować szczególną ostrożność, jeśli grzejnik jest wykorzystywany w pomieszczeniach, w których znajdują się dzieci, osoby niepełnosprawne lub starsze. • Grzejnika nie należy ustawiać bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym. • Przewodu nie należy układać pod dywanami itp. Upewnij się, że przewód jest ułożony w taki sposób, że nikt nie może się o niego potknąć. • Nie należy korzystać z grzejnika, jeśli przewód lub wtyczka jest uszkodzona. PL Istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa 3 PL • Nie należy korzystać z grzejnika, jeśli urządzenie lub przewód jest uszkodzony w jakikolwiek inny sposób powodujący nieprawidłowe działanie. • Jeśli przewód został uszkodzony, musi zostać naprawiony przez producenta lub specjalistę, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji. • Unikaj korzystania z przedłużaczy, które mogą się przegrzać i spowodować pożar. • Nie wolno zakrywać nawiewów powietrza grzejnika. Należy unikać potencjalnego zagrożenia pożarem, upewniając się, że wloty powietrza nie są zablokowane ani zasłonięte. Grzejnika należy używać w pomieszczeniach z normalną płaską podłogą. • Grzejnik nie powinien być instalowany w pobliżu łatwopalnych materiałów jakiegokolwiek rodzaju, ponieważ zawsze może istnieć ryzyko pożaru. • Grzejnika nie należy wykorzystywać w pomieszczeniach, w których przechowywana jest benzyna, farba lub inne łatwopalne ciecze, np. w garażu. • Nigdy nie należy dotykać grzejnika elektrycznego mokrymi dłońmi. Grzejnik powinien być ustawiony tak, by osoba biorąca prysznic lub kąpiel nie mogła wejść z nim w bezpośredni kontakt. • Niektóre elementy tego produktu bardzo mocno się rozgrzewają i mogą spowodować poparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w miejscach, w których obecne są dzieci i osoby szczególnie zagrożone. • Przed przemieszczaniem grzejnika należy o wyłączyć, wyjąć wtyczkę z gniazdka i zaczekać, aż urządzenie ostygnie. • Należy unikać przeciążeń w sieci (obwodzie), do której podłączony jest grzejnik). Grzejnik może spowodować przeciążenie w obwodzie, jeśli do tego samego gniazdka podłączone są inne urządzenia elektryczne. • Nie należy wykorzystywać grzejnika w małych pomieszczeniach, jeśli znajdują się w nich osoby, które nie są w stanie opuścić pomieszczenia o własnych siłach, chyba że urządzenie jest stale nadzorowane. 4 millheat.com UWAGA! Ten grzejnik jest przeznaczony wyłącznie do wykorzystania jako dodatkowe źródło ciepła i nie może być użytkowany bez nadzoru. PL • Produkt nie może być używany przez dzieci poniżej 8. roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych albo nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem innej osoby lub są instruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją związane z tym zagrożenia. • Dzieci nie powinny bawić się produktem. Dzieci nie powinny bez nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją urządzenia. • Dzieci poniżej 3. roku życia należy trzymać z dala od urządzenia, chyb że znajdują się pod stałym nadzorem. • Dzieci w wieku 3-8 lat mogą tylko włączać i wyłączać produkt, przy założeniu, że grzejnik jest zamontowany zgodnie z instrukcjami montażu, a dziecko otrzymało odpowiednie instrukcje lub jest nadzorowane w zakresie bezpiecznego użytkowania produktu i rozumie związane z tym zagrożenia. • Nie należy używać grzejnika bezpośrednio w pobliżu wanny, prysznica lub basenu. 5 Specyfikacje PL Model CUS1800MECWA CUS1800MECW Termostat Kolor Mechaniczny Mechaniczny Biały Biały Aluminiowe nóżki Tak Nie Natężenie prądu 220-240V~, 50Hz 220-240V~, 50Hz Moc (W) 1800 1800 Przed pierwszym użyciem Po rozpakowaniu grzejnika upewnij się, że produkt nie został uszkodzony podczas transportu. Jeśli odkryjesz jakiekolwiek widoczne uszkodzenia produktu, skontaktuj się ze sprzedawcą lub importerem. Zachowaj opakowanie zewnętrzne na potrzeby transportu grzejnika w przyszłości. Jeśli chcesz wyrzucić opakowanie, zadbaj o to, by było to zrobione prawidłowo. Trzymaj plastikowe torby poza zasięgiem dzieci. Pierwsze użycie Po włączeniu po raz pierwszy lub do dłuższym okresie nieużywania, grzejnik może przez krótki czas emitować zapach spalenizny. To normalne zjawisko. Przed użyciem należy uważnie zapoznać się z instrukcją. Zachowaj tę instrukcję do późniejszego wykorzystania. Uwaga! Grzejnik posiada czujnik przechyłu, który wyłącza go po przewróceniu. Podczas przesuwania i/lub przechylania grzejnika słychać dźwięk, który może brzmieć jak luźny element w środku urządzenia – jest to przełącznik (czujnik) przechyłu i jest to całkowicie normalne zjawisko. Opis grzejnika Patrz rys. 1 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym A Z aluminiowymi nóżkami 1. Emisja ciepła 2. Termostat 3. Wybór mocy wyjściowej 4. Nóżki (aluminium) B Bez aluminiowych nóżek 1. Emisja ciepła 2. Termostat 3. Wybór mocy wyjściowej Części modeli z aluminiowymi nóżkami Patrz rys. 2 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym • 8 śrub (4 wstępnie zamontowane) • 2 wsporniki nóżek • 2 szyny nóżek 6 6 millheat.com Montaż 1. Wykręć wstępnie zamontowane śruby z obu nóżek przed umieszczeniem ich we wspornikach, aby uzyskać stabilnie ustawione nóżki. 2. Dołącz nóżki do wsporników, dokręcając 2 śruby na każdym wsporniku. Nie dokręcaj całkowicie, aby dopasować nóżki do kwadratowych ścieżek grzejnika. 3. Ustaw grzejnik delikatnie do góry nogami i za pomocą dostarczonych śrub zamocuj nóżki. 4. Umieść nóżkę w kwadratowych ścieżkach i dokręć każdy wspornik za pomocą dwóch śrub. Nie dokręcaj śrub do końca, dopóki wszystkie cztery śruby nie będą zamontowane. Teraz możesz dokręcić śruby łączące nóżki i wsporniki. 5. NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z GRZEJNIKA, ZANIM NÓŻKI NIE ZOSTANĄ DOBRZE DOKRĘCONE. Instrukcje Panel sterowania Patrz rys. 4 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym 1. Termostat: Wybierz pożądane ustawienie ogrzewania 2. Wybór mocy wyjściowej: O: WYŁ. Wentylator (tylko wentylator, bez grzania) I: 1200 W II: 1800 W UWAGA! PRZED UŻYCIEM GRZEJNIKA UPEWNIJ SIĘ, ŻE NÓŻKI SĄ USTAWIONE POPRAWNIE I ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ! UWAGA! Ten grzejnik jest przeznaczony wyłącznie do wykorzystania jako dodatkowe źródło ciepła i nie może być użytkowany bez nadzoru. Użytkowanie 1. Ustaw przełącznik wyboru mocy wyjściowej na pozycję WYŁ. (O) i termostat w minimalnej pozycji. Podłącz grzejnik do uziemionego gniazdka. 2. Ustaw przełącznik wyboru mocy wyjściowej na pozycję , by włączyć tylko wentylator (bez grzania). 3. Ustaw przełącznik wyboru mocy wyjściowej na pozycję I lub II. Ustaw termostat w maksymalnej pozycji. Po osiągnięciu pożądanej temperatury pomieszczenia powoli obróć termostat z powrotem, aż usłyszysz kliknięcie. Termostat może teraz pozostać w tej pozycji, aż potrzebna będzie inna temperatura w pomieszczeniu. Gdy tylko temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej tego poziomu, grzejnik automatycznie się włączy. Gdy pomieszczenie z powrotem osiągnie pożądaną temperaturę, grzejnik się wyłączy. 4. Jeśli chcesz zmienić temperaturę w pomieszczeniu, wróć do kroku 3. 5. Wentylator jest wyposażony w ochronę przed przegrzaniem, która wyłącza urządzenie, jeśli jakiekolwiek części nadmiernie się rozgrzeją. 6. Aby wyłączyć grzejnik, ustaw przełącznik wyboru mocy wyjściowej w pozycji O. Jeśli grzejnik ma być nieużywany przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę z gniazdka. PL Patrz rys. 3 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym 7 Konserwacja PL 1. Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć grzejnik od zasilania i poczekać, aż wystygnie. 2. Regularnie przecieraj grzejnik wilgotną szmatką i wysusz jego powierzchnię przed ponownym włączeniem grzejnika. 3. Podczas sezonu grzewczego grzejnik należy czyścić co najmniej raz w miesiącu. UWAGA! Grzejnika nie wolno nigdy zanurzać w wodzie. Unikaj używania detergentów do czyszczenia grzejnika. Nie dopuszczaj do przedostania się wody do grzejnika; może to być niebezpieczne. 4. Kurz itp. można usunąć miękką szmatką. 5. Grzejnik można przechowywać w suchym i czystym miejscu. 6. Jeśli grzejnik przestanie działać, nie próbuj naprawiać go samodzielnie, gdyż może to spowodować zagrożenie pożarem i/lub porażeniem elektrycznym. Gwarancja Gwarancja obowiązuje przez 2 lata. W tym czasie grzejnik zostanie wymieniony, jeśli dojdzie do jakiejkolwiek awarii. Gwarancja ma zastosowanie, jeśli grzejnik jest wykorzystywany zgodnie z instrukcją, klient jest w stanie przedstawić dowód sprzedaży, a produkt jest wykorzystywany wyłącznie do prywatnego użytku domowego. Jeśli grzejnik ulegnie awarii, skontaktuj się ze sklepem, w którym został zakupiony lub z importerem. Utylizacja Symbol oznacza, ze produkt ten nie może być utylizowany razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Produkt musi zostać przekazany do firmy zajmującej się recyklingiem lub do pojemnika na sprzęt elektryczny i elektroniczny. Ma to na celu uniknięcie ryzyka dla zdrowia i zanieczyszczenia środowiska. Przepisy wymagają, aby lokalne firmy (lub specjalne punkty ochrony środowiska w twojej okolicy) przyjmowały takie produkty do recyklingu w ramach ekologicznej utylizacji. Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen Holandia www.millheat.com [email protected] 1 IT Indice P. 2-4 P. 5 P. 5 P. 5 P. 5 P. 5 P. 6 P. 6 P. 6 P. 6 P. 7 P. 7 | | | | | | | | | | | | Informazioni importanti sulla sicurezza Prima del primo utilizzo Primo utilizzo Descrizione del riscaldatore Parti Montaggio Istruzioni Utilizzo del termostato meccanico Manutenzione Garanzia Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Tieni sempre a tua disposizione questo manuale per un uso successivo. CONSERVARE QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONE PER USO FUTURO! NON TOCCARE MAI IL TUO RISCALDATORE O I SUOI RIVESTIMENTI CON MANI BAGNATE! PER EVITARE IL SURRISCALDAMENTO, NON COPRIRE IL RISCALDATORE 21 millheat.com Informazioni importanti sulla sicurezza ATTENZIONE! PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE O DANNI DOVUTI AL CALORE, ASSICURARSI SEMPRE CHE LA SPINA SIA ESTRATTA PRIMA CHE IL RISCALDATORE VENGA SPOSTATO O PULITO. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI: Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico. • Assicurarsi che il riscaldatore sia collegato alla rete elettrica della casa , come indicato sul riscaldatore. • I nuovi riscaldatori generano un odore specifico al primo utilizzo. Questo si svanirà dopo un breve periodo ed è completamente innocuo. • Controllare eventuali pezzi di schiuma di imballaggio o cartone che possono essere caduti negli elementi riscaldanti del riscaldatore. Questi pezzi devono essere rimossi per evitare odori sgradevoli. • Evitare il surriscaldamento del riscaldatore - non coprire. • Spegnere sempre il riscaldatore e staccare la spina quando non utilizzato per un lungo periodo di tempo. • Prestare particolare attenzione se il riscaldatore viene utilizzato nelle stanze con bambini, portatori di Handicap o anziani. • Il riscaldatore non deve essere installato direttamente al di sotto della presa di corrente. • Il cavo non deve essere posato su nessun tipo di tappeto. Assicurati che il cavo è posato in modo tale che nessuno possa inciamparvi. • Il riscaldatore non deve essere utilizzato se il cavo o la spina sono danneggiati. Il riscaldatore non deve essere utilizzato se è stato lasciato cadere sul pavimento o è danneggiato in qualsiasi altro modo causandone il malfunzionamento. • Il cavo deve essere riparato dal produttore o da un esperto se è stato danneggiato, per evitare situazioni pericolose. IT EN È necessario rispettare le linee guida di sicurezza generali quando si utilizzano prodotti elettrici, soprattutto in presenza di bambini. 3 IT • Evitare l’uso di prolunghe che potrebbero surriscaldarsi e potrebbero innescare un incendio • Non coprire mai le prese d’aria del riscaldatore. Evitare potenziali rischi di incendio assicurandosi che le prese d’aria non siano ostruite o coperte. Il riscaldatore dovrebbe essere usato in stanze con normali pavimenti. • Il riscaldatore non deve essere installato nelle immediate vicinanze di materiali infiammabili di qualsiasi tipo, perché ci può sempre essere un rischio di incendio. • Il riscaldatore non deve mai essere utilizzato in ambienti dove sono presenti benzina, vernice o altri liquidi infiammabili come in un garage. • Non toccare mai un riscaldatore elettrico con le mani bagnate. Il riscaldatore dovrebbe essere installato in modo che una persona che fa la doccia o il bagno non possa entrarne in contatto diretto. • Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare ustioni. Particolare attenzione deve essere data dove sono presenti bambini e le persone con disabilità • Il riscaldatore deve essere spento, la spina rimossa e il riscaldatore • Evitare di sovraccaricare la rete (il circuito) in cui si trova il riscaldatore collegato. Il riscaldatore potrebbe sovraccaricare il circuito elettrico se altri dispositivi elettrici sono inseriti nella stessa presa. • Non utilizzare questo riscaldatore in stanze di piccole dimensioni quando sono occupati da persone non in grado di lasciare la stanza da soli, a meno che viene fornita una supervisione costante. • Il prodotto non può essere utilizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni e persone con ridotta capacità fisica o mentale o mancanza di esperienza e conoscenza a meno che non siano stati dati supervisione o istruzioni per l’uso sicuro del prodotto e capire i rischi coinvolti 41 millheat.com • I bambini di età inferiore a 3 devono essere tenuti lontano dal prodotto, a meno che non siano sotto costante controllo. • I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni sono autorizzati a girare il prodotto ON / OFF, supponendo che il riscaldatore sia montato secondo alle istruzioni di montaggio e ai bambini hanno ricevuto istruzione o supervisione nell’uso sicuro del prodotto e capire i rischi coinvolti • Non utilizzare questo riscaldatore nelle immediate vicinanze di un bagno, una doccia o una piscina. ATTENZIONE! CONSERVARE QUESTO MANUALE D’ ISTRUZIONE PER USO FUTURO! MANUALE PER USO FUTURO! NON TOCCARE MAI IL TUO RISCALDATORE O I SUOI RIVESTIMENTI CON MANI BAGNATE! ATTENZIONE! PER EVITARE IL SURRISCALDAMENTO, NON COPRIRE IL RISCALDATORE IT EN • I bambini non dovrebbero giocare con il prodotto. Pulizia e la manutenzione non dovrebbe essere eseguita da bambini non sorvegliati. 5 IT 220-240V~, 50Hz 220-240V~, 50Hz Prima del primo utilizzo Dopo aver disimballato il riscaldatore, controllare per assicurarsi che il prodotto non sia stato danneggiato durante il trasporto. Contattare il rivenditore o l’importatore se si riscontrano danni visibili al prodotto. Conservare l’imballaggio esterno per trasportare il riscaldatore in futuro. Tenere i sacchetti di plastica lontano dai bambini. Primo utilizzo Dopo aver acceso il riscaldatore per la prima volta o dopo un periodo prolungato senza uso, il riscaldatore può produrre un odore di bruciato per un breve periodo. E ‘normale. Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’uso. Conserva il manuale di istruzioni per uso futuro. E’ normale che il riscaldatore emetta un suono quando si scalda Attenzione! Il riscaldatore è dotato di un commutatore che spegne il riscaldatore quando accidentalmente viene ribaltato. Quando si sposta e / o si inclina il riscaldatore si sente un suono che può sembrare una parte libera all'interno: questo è commutatore di ribaltamento ed è del tutto normale. Descrizione del riscaldatore Con Piedini in Alluminio 1. Emissione di calore 2. Termostato 3. Selettore di potenza 6. Piedistallo (alluminio) Senza Piedini in alluminio 1. Emissione di calore 2. Termostato 3. Selettore di potenza Parti per il modello con piedini in allumin Parti per il modello con piedini in alluminio • 8 viti (premontate) • 2 binari per i piedi 61 millheat.com Montaggio 3. Rimuovere le viti premontate dal fondo del riscaldatore e capovolgere il riscaldare delicatamente per montare i piedi. 5. NON UTILIZZARE MAI IL RISCALDATORE PRIMA CHE LE GAMBE SIANO STATE FISSATE. Istruzioni Pannello di controllo 1. 2. Termostato : Selezionare la temperatura desiderata Selettore di potenza: 0: OFF Ventola ( solo ventola, non riscalda) I: 1200 W II: 1800 W Attenzione: ASSICURARSI CHE I PIEDI SIANO FISSATI CORRETTAMENTE COME DA ISTRUZIONI! ATTENZIONE! Questo riscaldatore deve essere utilizzato solo come fonte di riscaldamento supplementare e non deve essere utilizzato senza supervisione Utilizzo 1. 2. 3. 4. 5. 6. Impostare il selettore di uscita sulla posizione OFF (O) e il termostato sul minimo. Collegare il riscaldatore in una presa con messa a terra. Impostare il selettore di uscita sulla posizione solo per la ventola (nessun riscaldamento). Impostare il selettore di uscita sulla posizione I o II. Ruotar massima. Raggiunta la temperatura ambiente desiderata, ruotare lentamente il termostato della stanza scende al di sotto di questo livello, il riscaldatore si riaccenderà automaticamente. Quando la stanza ha di nuovo raggiunto la temperatura desiderata, il riscaldatore si spegnerà nuovamente. struzioni al punto 3. Il riscaldatore è dotato di protezione da surriscaldamento che spegne il dispositivo in caso di eventuali parti estremamente caldo. Per spegnere il riscaldatore, ruotare il selettore di uscita sulla posizione O. Se il riscaldatore sarà le inutilizzato per un periodo di tempo più lungo, staccare la spina. IT EN 1. Rimuovere le viti premontate su entrambe le gambe prima di inserirle nelle 7 Manutenzione IT 1. 2. prima di riaccendere il riscaldatore. 3. Il riscaldatore deve essere pulito almeno una volta al mese durante la stagione di riscaldamento. ATTENZIONE! Il riscaldatore non dovrebbe mai essere immerso nell’acqua. Evitare l’uso di detergenti per pulire il riscaldatore. Non lasciare mai entrare acqua nel riscaldatore; questo può essere pericoloso. 4. La polvere, ecc. deve essere rimossa con un panno morbido. 5. Il riscaldatore deve essere conservato in un luogo asciutto e pulito. 6. Se il riscaldatore smette di funzionare, non tentare di ripararlo da soli perché è possibile causare un pericolo di incendio e / o scosse elettriche Garanzia La garanzia è valida per 2 anni. Il riscaldatore sarà riparato o sostituito nel caso il riscaldatore in base a queste istruzioni e il cliente può presentare una ricevuta di acquisto. In caso di malfunzionamento del riscaldatore, contattare il negozio in cui è stato acquistato. Smaltimento Dei Rifiuti Il simbolo domestici. Questo prodotto deve essere consegnato a un servizio di riciclaggio o contenitore per apparecchi elettrici e apparecchiature elettroniche. Questo è fatto per evitare rischi per la salute e prevenire danni all’ambiente. Le imprese locali (o la stazione ambientale del tuo quartiere) sono obbligate per legge ad accettare e Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands www.millheat.com [email protected] 11 millheat.com Ylläpito ja huolto EN EN Information requirement for the electric local space heaters Model identifier(s): CUS1800MECWA, CUS1800MECW, Item Symbol Value Unit Item Unit Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Head Output Nominal heat output Pnom 1,8 kW manual heat charge control, with integrated thermostat No Minimum heat output (indicative) Pmin 0,0 kW manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback No 1,8 kW electronic heat charge control with room and/or outdoor tempe- rature feedback No fan assisted heat output No Maximum continuous heat output Pmax,c Takuu Auxiliary electricity consumption At nominal heat output elmax 1,800 kW Type of heat output/room temperature control (select one) No At minimum heat output elmin 0,025 kW single stage heat output and no room temperature control No In standby mode elSB 0,000 kW Two or more manual stages, no room temperature control No with mechanic thermostat room temperature control Yes with electronic room temperature control No electronic room temperature control plus day timer No electronic room temperature control plus week timer No Seasonal space heating ηs 36 % Other control options (multiple selections possible) Contact details room temperature control, with presence detection No room temperature control, with open window detection No with distance control option with adaptive start control No No with working time limitation with black bulb sensor No No Mill International AS Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway 2 Ylläpito ja huolto Notes Takuu Mill International B.V. De Giesel 5 6081 PG Haelen The Netherlands www.millheat.com [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

MILL CUS1800MECWA de handleiding

Type
de handleiding