Listo CHC L4 de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Notice d’utilisation
User guide
Instrucciones de uso
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Radiateur convecteur
Convector radiator
Radiador de convección
Konvektorheizgerät
Convector radiator
CHC L4
1
V.8.0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ces instructions avant
d’utiliser l’appareil et conservez-les pour
pouvoir les consulter ultérieurement.
MISE EN GARDE : NE PAS COU-
VRIR. An d’éviter une surchaue,
ne couvrez pas l’appareil de chauf-
fage.
Ne placez jamais l’appareil près d’une
source de chaleur radiante ou juste en
dessous d’une prise de courant.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualications similaires
an d’éviter tout danger.
N’utilisez pas cet appareil de chauage
avec un programmateur, une minuterie,
un système de commande à distance
séparé ou tout autre dispositif qui met
l’appareil de chauage sous tension
automatiquement, car il existe un risque
d’incendie si l’appareil de chauage est
recouvert ou placé de façon incorrecte.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
Ce produit ne peut être utilisé que dans des pièces
bien isolées ou de manière occasionnelle.
This product may only be used in well-insulated rooms
or occasionally.
Este equipo solo puede utilizarse en habitaciones
bien aisladas o de forma esporádica.
Dieses Produkt darf nur in gut isolierten Räumen und
nur gelegentlich verwendet werden.
Dit product mag alleen incidenteel gebruikt worden
in goed geïsoleerde ruimtes.
3
V.8.0
2
V.8.0
sensorielles ou mentales réduites ou
des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissances à condition qu’ils
soient correctement surveillés ou que
des instructions relatives à l’utilisation
sécurisée de l’appareil leur aient été
fournies et que les risques encourus aient
été appréhendés. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être eectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés.
Il convient de tenir à distance les enfants
de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne
soient sous surveillance permanente.
Les enfants de 3 à 8 ans doivent
uniquement allumer ou éteindre
l’appareil, à condition que ce dernier ait
été placé ou instaldans une position
normale et que ces enfants soient sous
surveillance ou aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil
et en comprennent bien les dangers
potentiels. Les enfants de 3 à 8 ans ne
doivent pas brancher, régler ni nettoyer
l’appareil, ni réaliser son entretien.
ATTENTION : certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes
et provoquer des brûlures. Soyez
particulièrement vigilant en présence
d’enfants et de personnes vulnérables.
N’utilisez pas cet appareil de chauage à
proximité d’une baignoire, d’une douche
ou d’une piscine.
MISE EN GARDE : cet appareil de
chauage nest pas équipé d’un dispositif
de contrôle de la température ambiante.
N’utilisez pas cet appareil de chauage
dans des petites pièces, lorsquelles sont
occupées par des personnes incapables
de quitter la pièce seules, à moins qu’une
surveillance constante ne soit prévue.
Avant de brancher l’appareil de chauage,
vériez que la tension électrique de votre
domicile correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil et
que la che du cordon d’alimentation est
adaptée à la prise de courant.
Gardez l’appareil à 1 mètre de tout objet
(mur, rideaux...) lors de son utilisation.
N’utilisez jamais l’appareil dans des
endroits sont stockés des liquides
inammables.
N’utilisez jamais l’appareil pour sécher
des vêtements.
N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur
de l’appareil et nobstruez pas les grilles
d’aération.
N’allumez jamais l’appareil si le cordon
ou la che est endommagé(e). Consultez
un service de réparation agréé par le
fabricant ou un électricien pour toute
intervention.
5
V.8.0
4
V.8.0
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique uniquement.
Utilisez l’appareil uniquement comme
indiqué dans la notice. Toute autre
utilisation peut provoquer des accidents.
La cause la plus fréquente de surchaue
est le dépôt de poussière dans les grilles
d’aération de l’appareil. Nettoyez-
le régulièrement (voir paragraphe
« Entretien »).
Pour éviter tout risque de brûlure, ne
touchez jamais les surfaces chaudes de
l’appareil.
Pour déplacer l’appareil, mettez les
interrupteurs sur la position 0 et utilisez
la poignée.
Utilisez l’appareil sur une surface
horizontale. N’utilisez jamais l’appareil
incliné ou couché.
Déroulez complètement le cordon
d’alimentation avant chaque utilisation.
L’appareil ne doit jamais être utilisé avec
une rallonge.
Ne débranchez jamais l’appareil de la
prise de courant en tirant sur le cordon
d’alimentation.
Débranchez toujours l’appareil quand
vous ne l’utilisez pas.
Le cordon d’alimentation ne doit pas
entrer en contact avec les surfaces
chaudes de l’appareil.
Ne glissez jamais le cordon d’alimentation
sous un tapis ou une moquette. Tenez-le
à l’écart des zones de grand passage.
Veillez à ne jamais tordre, nouer ni
enrouler le cordon d’alimentation
autour de l’appareil, car cela pourrait
l’endommager.
Ne rangez jamais l’appareil tant qu’il est
encore chaud.
Ne laissez jamais votre appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur
ou sur des surfaces humides. Ne laissez
jamais de liquide s’introduire dans
l’appareil.
Pour éviter les risques d’électrocution,
n’immergez jamais le câble, la prise ou
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide
(bain, douche, piscine).
Ne touchez jamais l’appareil avec les
mains humides.
Sécurité thermique : en cas de surchaue
de l’appareil, un dispositif de sécurité
l’éteint automatiquement. Débranchez
alors l’appareil de la prise de courant
et rebranchez-le après l’avoir laissé
refroidir. Si votre appareil ne fonctionne
plus, conez-le au service après-vente
de votre magasin revendeur, il sera
contrôlé et réparé. Aucune réparation
ne peut être eectuée par l’utilisateur.
7
V.8.0
6
V.8.0
ATTENTION : an d’éviter tout danger
au réarmement intempestif du coupe-
circuit thermique, cet appareil ne doit
pas être alimenté par l’intermédiaire
d’un interrupteur externe, comme une
minuterie, ni être raccordé à un circuit
qui est régulièrement mis sous tension
et hors tension par votre fournisseur
d’électricité.
Veuillez vous référer à la n de cette
notice pour en savoir plus sur le nettoyage
et l’entretien de cet appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance max. : 2 000 W (750 W + 1 250 W)
Tension d’alimentation : 230 V~ 50 Hz
Classe 1
3 puissances de chaue (Mode I) : 750 W
(Mode II) : 1 250 W
(Mode I+II) : 2 000 W
Sécurité thermique
DESCRIPTION DE LAPPAREIL
1
2
3
4
2
3
1 - Poignée latérale (x 2)
2 - Interrupteurs de puissance
3 - Thermostat
4 - Pieds
9
V.8.0
8
V.8.0
FICHE PRODUIT
Référence du
modèle :
153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour
les dispositifs de chauage
décentralisés électriques à
accumulation uniquement
(sélectionner un seul type)
Puissance
thermique
nominale
Pnom 2,1/2,8 kW Contrôle thermique
manuel de la charge avec
thermostat intégré
non
Puissance
thermique
minimale
(indicative)
Pmin 0 kW Contrôle thermique
manuel de la charge avec
réception d’informations
sur la température am-
biante et/ou extérieure
non
Puissance
thermique
maximale
continue
Pmax,c 2,1/2,8 kW Contrôle thermique
électronique de la
charge avec réception
d’informations sur la
température ambiante
et/ou extérieure
non
Consommation d’électricité auxiliaire Puissance thermique
régulable par ventilateur
non
À la puissance
thermique
nominale
elmax N/A kW Type de contrôle de la puis-
sance thermique/de la tempé-
rature ambiante (sélectionner
un seul type)
À la puissance
thermique
minimale
elmin N/A kW Contrôle de la puissance
thermique à un palier,
pas de contrôle de la
température ambiante
non
En mode veille elSB N/A kW Contrôle à deux ou plu-
sieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la
température ambiante
non
Référence du
modèle :
153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Contrôle de la tempé-
rature ambiante avec
thermostat mécanique
oui
Contrôle électronique de
la température ambiante
non
Contrôle électronique de
la température ambiante
et programmateur jour-
nalier
non
Contrôle électronique de
la température ambiante
et programmateur heb-
domadaire
non
Autres options de contrôle
(sélectionner une ou plusieurs
options)
Contrôle de la tempé-
rature ambiante, avec
détecteur de présence
non
Contrôle de la tempé-
rature ambiante, avec
détecteur de fenêtre
ouverte
non
Option de contrôle à
distance
non
Contrôle adaptatif de
l’activation
non
Limitation de la durée
d’activation
non
Capteur à globe noir non
Coordonnées : Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
11
V.8.0
10
V.8.0
MONTAGE
1. Déballez le radiateur et les accessoires.
2. Retournez le radiateur.
3. Fixez les pieds sous la base en insérant les vis à l’intérieur
des pieds.
4. Serrez les vis.
5. Redressez le radiateur.
UTILISATION
Précautions dutilisation
1. Avant d’utiliser cet appareil, vériez qu’il est posé sur une surface plane et stable.
2. Placez le radiateur à 1 mètre minimum du mur, des meubles et rideaux.
3. Vériez que la tension de l’appareil correspond à la tension du secteur (prise
murale de 230 V~ 50 Hz).
4. Laissez refroidir le radiateur avant de le déplacer et utilisez les poignées pour le
déplacer.
utilisation
1. Vériez que les interrupteurs de puissance se trouvent sur la position « 0 » (vers
la droite, voyants éteints) et le bouton du thermostat sur la position « MIN ».
2. Branchez le radiateur sur une prise de courant.
3. Allumez le radiateur sur l’une des positions suivantes :
- Appuyez sur l’interrupteur (I) : 750 W
- Appuyez sur l’interrupteur (II) : 1 250 W
- Appuyez sur les interrupteurs (I+II) : 2 000 W
4. La température ambiante peut être réglée grâce au thermostat. Tournez le
bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
température ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la diminuer.
Les voyants des interrupteurs de puissance s’allument quand le radiateur
fonctionne et que le thermostat a été actionné.
5. Lorsque la température désirée est atteinte, tournez lentement le bouton du
thermostat dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à entendre
un « clic ». Le ou les témoins lumineux s’éteignent. Le thermostat permet de
conserver de manière constante la température désirée.
6. En n d’utilisation, positionnez les interrupteurs sur « 0 » et le bouton du
thermostat en position « MIN », puis débranchez le radiateur.
Remarque : Le radiateur possède un système de protection contre les surchaues.
Attention ! Ne couvrez jamais le radiateur et ne posez aucun objet dessus lorsqu’il
fonctionne.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Débranchez toujours l’appareil et tenez-le éloigné d’une prise avant de le nettoyer.
2. Pour nettoyer la surface extérieure de l’appareil, utilisez un chion légèrement
humide. Séchez-le ensuite à l’aide d’un chion doux et sec avant toute réutilisation.
3. N’utilisez aucun détergent ou produit chimique d’aucune sorte. N’utilisez pas de
cire ou de produits lustrants, car ils pourraient réagir à la chaleur et provoquer
une décoloration.
4. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, débranchez-
le et placez-le dans son emballage pour le ranger plus facilement et l’utiliser
ultérieurement. Nettoyez votre radiateur comme indiqué précédemment.
13
V.8.0
12
V.8.0
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before
using the appliance and retain them for
future reference.
WARNING: DO NOT COVER. To
avoid overheating, do not cover the
heater.
Never place the appliance near a source
of radiant heat or immediately below a
power socket.
For safety reasons, if the power cord
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, their customer service
department or a similarly qualied
person.
Do not use this heater with a programmer,
timer, separate remote control system
or any other device which automatically
switches on the heater, as there is a risk of
re if the heater is covered or positioned
incorrectly.
This appliance can be used by children
aged 8 and above and by persons with
physical, sensory or mental impairment,
or people with no knowledge or
experience as long as they are properly
supervised or given instructions
on how to use the appliance safely
and they understand the dangers
involved. Children must not play with
this appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out
by children unless they are more than
8 years old and supervised.
Children under 3 years of age should
be kept away unless they are under
continuous supervision.
Children aged 3 to 8 should only be
allowed to switch the appliance on or
o provided that the appliance has
been placed or installed in the normal
intended position, and that these
children are supervised or have been
given instructions on how to use the
appliance safely and understand the
potential hazards. Children aged 3 to 8
should not connect, adjust or clean the
appliance, nor should they carry out user
maintenance.
WARNING: Some parts of this product
can become very hot and cause burns.
Special attention must be paid to children
and vulnerable persons.
15
V.8.0
14
V.8.0
Do not use this heater near a bathtub,
shower or swimming pool.
WARNING: This heater is not equipped
with a room temperature control device.
Do not use this heater in small rooms,
when they are occupied by persons
unable to leave the room alone, unless
constant supervision is provided.
Before plugging in the heater, make
sure that the voltage in your home is
the same as the voltage indicated on
the appliance's rating plate and that the
power cord plug is suitable for the power
socket.
Keep a distance of 1 metre between
the appliance and any objects (walls,
curtains, etc.) when in use.
Never use the appliance in areas where
ammable liquids are stored.
Do not use the appliance to dry clothing.
Never insert objects into the appliance
and do not block the air vents.
Never operate the appliance if the
cord or plug are damaged. Consult the
manufacturer's authorised repair service
or an electrician for any work.
This appliance is intended for household
use only.
Only use the appliance as specied in
the manual. Any other use may cause
accidents.
The most common cause of overheating
is dust deposit in the appliances
ventilation grilles. Clean it regularly (see
maintenance section).
To avoid any risk of burns, never touch
hot surfaces on the appliance.
To move the appliance, set the switches
to position 0 and use the handle.
Use the appliance on a horizontal surface.
Never use the appliance in an inclined or
lying position.
Fully unwind the power cord before use.
The appliance should never be used with
an extension cord.
Never unplug the appliance from the
power socket by pulling on the power
cord.
Always unplug the appliance when not
in use.
The power cord must not come into
contact with the hot surfaces of the
appliance.
Never slide the power cord under a
carpet or rug. Keep it away from high
trac areas.
Never twist, knot or wrap the power
cord around the appliance as this may
damage it.
Never store the appliance while it is still
warm.
Never leave your appliance unattended
during operation.
17
V.8.0
16
V.8.0
Do not use this appliance outdoors or
on damp surfaces. Never allow liquid to
enter the appliance.
To prevent electric shock, never immerse
the cable, plug or appliance in water or
any other liquid (bath, shower, swimming
pool).
Never touch the appliance with wet
hands.
Thermal safety: In the event of overheating,
a safety device automatically switches
o the appliance. In this case, unplug
the appliance from the power socket and
plug it back in once it has cooled down.
If your appliance still does not work,
take it to your retailers customer service
department to be inspected and repaired.
The user may not perform any repairs.
WARNING: To guard against accidentally
rearming the thermal cut-out and the
risk this poses, this appliance must not
be powered by externally-switched
circuits containing devices like timers
or be connected to supplies that are
regularly switched on and o by the
power company.
Please refer to the end of this manual
for further information on cleaning and
maintaining this appliance.
TECHNICAL FEATURES
Maximum power: 2000 W (750 W + 1250 W)
Supply voltage: 230 V~ 50 Hz
Class 1
3 heating powers (Mode I): 750 W
(Mode II): 1250 W
(Mode I+II): 2000W
Thermal safety
APPLIANCE DESCRIPTION
1
2
3
4
2
3
1 - Side handle (x 2)
2 - On/O switches and
power selector knobs
3 - Thermostat
4 - Feet
19
V.8.0
18
V.8.0
PRODUCT DATASHEET
Model
reference:
153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4
Feature Symbol Value Unit Feature Unit
Thermal power
Type of heat supply, for electric
decentralised storage heaters
only (select one type only)
Rated
thermal input
RTI 2.1/2.8 kW Manual thermal load
control with integrated
thermostat
no
Minimum
thermal power
(indicative)
Pmin 0 kW Manual thermal load
control with information
received on room and/or
outdoor temperature
no
Maximum
continuous
thermal power
Imax,c 2.1/2.8 kW Electronic thermal load
control with information
received on room and/or
outdoor temperature
no
Electricity consumption from auxiliary
equipment
Fan-controlled thermal
power
no
In rated
thermal
input mode
elmax N/A kW Type of thermal power/room
temperature control (select
one type only)
In minimum
thermal power
mode
elmin N/A kW Single-level thermal
power control, no room
temperature control
no
In standby
mode
elSB N/A kW Control with two or
more manual levels,
no room temperature
control
no
Room temperature
control with mechanical
thermostat
yes
Electronic room
temperature control
no
Model
reference:
153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4
Feature Symbol Value Unit Feature Unit
Electronic room
temperature control and
daily timer
no
Electronic room
temperature control
and weekly timer
no
Other control options (select
one or more options)
Room temperature
control with presence
detector
no
Room temperature con-
trol with open window
detector
no
Remote control option no
Adaptive activation
control
no
Limitation of activation
time
no
Black globe sensor no
Contact
details:
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
21
V.8.0
20
V.8.0
ASSEMBLY
1. Unpack the radiator and accessories.
2. Turn the radiator over.
3. Attach the feet under the base by inserting the screws
on the inside of the feet.
4. Tighten the screws.
5. Straighten up the radiator.
USE
safety Precautions
1. Before using this appliance, please make sure it is placed on a at and stable
surface.
2. Place the radiator at least 1 m away from the wall, furniture and curtains.
3. Check that the appliance’s voltage matches the mains voltage (230 V~ 50 Hz wall
socket).
4. Allow the radiator to cool down before moving it, and use the handles to carry it.
use
1. Check that the power switches are in position “0” (to the right, lights o) and the
thermostat knob is in “MIN” position.
2. Plug the radiator into a wall socket.
3. Turn on the radiator in one of the following positions:
- Press the switch (I): 750 W
- Press the switch (II): 1250 W
- Press the switches (I+II): 2000 W
4. Room temperature can be adjusted by means of the thermostat. Turn the
thermostat knob clockwise to increase the temperature or anticlockwise to
decrease it.
The lights on the power switches come on when the heater is running and the
thermostat has been activated.
5. Once the desired temperature has been reached, slowly turn the thermostat
knob anticlockwise until you hear a “click”. The indicator light(s) go(es) out. The
desired temperature will be kept constant by the thermostat function.
6. When you have nished, return the switches to their initial position “0” and the
thermostat knob to “MIN” position, then unplug the radiator.
Note: The heater is equipped with an overheating protection system
Warning! Never cover or place any type of object on the radiator when in operation.
MAINTENANCE AND CLEANING
1. Always unplug the appliance and keep it away from the socket before cleaning it.
2. To clean the exterior surface of the appliance, use a slightly damp cloth. Then dry
it thoroughly with a soft, dry cloth before using it again.
3. Do not use any detergents or chemicals. Do not use wax or shine products as they
may react to heat and cause discolouration.
4. If you do not use the appliance for a certain period of time, make sure it is
unplugged from the socket, and put it in its package for easy storage and later
use. Clean your radiator as previously mentioned.
23
V.8.0
22
V.8.0
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas instrucciones
antes de utilizar el electrodoméstico y
guárdelas para futuras consultas.
ADVERTENCIA: NO CUBRIR. Para
evitar el sobrecalentamiento, no
cubra el calentador.
Nunca coloque el electrodoméstico
cerca de una fuente de calor radiante o
justo debajo de una toma de corriente
eléctrica.
Si el cable está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante, el servicio técnico o por
una persona de cualicación similar para
evitar cualquier peligro.
No utilice este calentador con un
programador, un temporizador, un
sistema de control remoto independiente
ni con ningún otro dispositivo que lo
encienda automáticamente, ya que si se
cubre o si se coloca de forma incorrecta
existe riesgo de incendio.
Este electrodoméstico puede ser
utilizado por niños menores de 8 años
y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas,
o por personas sin experiencia o
conocimientos, si se les supervisa
adecuadamente o si se les han dado
instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y han comprendido
los riesgos que conlleva. Los niños no
deben jugar con el electrodoméstico. La
limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario no deben ser realizados
por niños, a menos que tengan más de
8 años y estén bajo supervisión.
Los niños menores de 3 años deben
mantenerse alejados a menos que se les
vigile de manera continua.
Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán
encender y apagar el aparato cuando
éste haya sido colocado o instalado en
su posición normal prevista, y siempre y
cuando sean supervisados o instruidos en
el uso seguro del aparato y entiendan sus
riesgos potenciales. Los niños de entre
3 y 8 años no deberán conectar, ajustar,
limpiar ni encargarse del mantenimiento.
ATENCIÓN: Algunas partes de este
equipo pueden calentarse mucho y
provocar quemaduras. Se debe prestar
especial atención en niños y personas
vulnerables.
25
V.8.0
24
V.8.0
No utilice este calentador cerca de una
bañera, ducha o piscina.
ADVERTENCIA: Este calentador no
está equipado con un dispositivo para
controlar la temperatura ambiente. No
utilice este calentador en habitaciones
pequeñas con personas que no puedan
salir de la misma por si solas, a menos
que se supervise de manera constante.
Antes de conectarlo, compruebe que
la tensión eléctrica de su hogar se
corresponde con la indicada en la placa
de características del electrodoméstico y
que el enchufe del cable de alimentación
es adecuado para la toma de corriente.
Cuando esté en uso, mantenga el
electrodoméstico a un metro de distancia
de cualquier objeto (pared, cortinas, etc.).
Nunca utilice el electrodoméstico en
áreas donde se almacenen líquidos
inamables.
No utilice el electrodoméstico para secar
ropa.
Nunca introduzca objetos en el
electrodoméstico y no bloquee ninguna
de las aberturas de ventilación.
Nunca haga funcionar el
electrodoméstico si el cable o el enchufe
están dañados. Consulte al servicio de
reparación autorizado por el fabricante
o a un electricista para cualquier
intervención.
Este electrodoméstico está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Utilice el electrodoméstico únicamente
según las indicaciones del manual de
instrucciones. Cualquier otro uso podría
causar accidentes.
La causa más común de
sobrecalentamiento es la acumulación
de polvo en las rejillas de ventilación
del electrodoméstico. Límpielo
regularmente (véase el apartado de
mantenimiento).
Para evitar el riesgo de quemaduras, no
toque nunca las supercies calientes del
electrodoméstico.
Para mover el electrodoméstico, coloque
los interruptores en la posición 0 y utilice
el asa de transporte.
Utilice el electrodoméstico sobre una
supercie horizontal. Nunca utilice
el electrodoméstico en una posición
inclinada o reclinada.
Desenrolle completamente el cable de
alimentación antes de cada uso.
El electrodoméstico nunca debe utilizarse
con un cable de extensión.
Nunca desenchufe el electrodoméstico
de la toma de corriente tirando del cable
de alimentación.
Desenchúfelo si no lo va a usar.
27
V.8.0
26
V.8.0
El cable de alimentación no debe entrar
en contacto con las supercies calientes
del electrodoméstico.
Nunca deslice el cable de alimentación
por debajo de una alfombra o moqueta.
Manténgalo alejado de las áreas con
mucho movimiento.
Nunca tuerza, anude o envuelva el
cable de alimentación alrededor del
electrodoméstico, podría dañarlo.
Nunca guarde el electrodoméstico
mientras esté todavía caliente.
Vigílela mientras esté encendida.
No utilice este electrodoméstico al
aire libre o sobre supercies húmedas.
No permita que entre líquido en el
electrodoméstico.
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, nunca sumerja el cable,
enchufe o aparato en agua o cualquier
otro líquido (baño, ducha, piscina).
No lo toque con las manos mojadas.
Seguridad térmica: En caso de
sobrecalentamiento, un dispositivo de
seguridad desconecta automáticamente
el equipo. Desenchufe el
electrodoméstico de la toma de corriente
y vuelva a enchufarlo después de que se
enfríe. Si su electrodoméstico no vuelve
a funcionar, llévelo al departamento
técnico de la tienda para su revisión y
reparación. Las reparaciones no pueden
ser realizadas por el usuario.
ATENCIÓN: Para evitar riesgos por
reinicio involuntario del interruptor
térmico, este electrodoméstico no se
debe conectar a un interruptor externo
como un temporizador, ni a un circuito
programado que se encienda y se apague
regularmente con la electricidad.
Consulte este manual para obtener
información sobre la limpieza
y el mantenimiento de este
electrodoméstico.
29
V.8.0
28
V.8.0
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia máxima: 2000 W (750 W + 1250 W)
Tensión de alimentación: 230 V ~ 50 Hz
Clase 1
3 potencias de calefacción (Modo I): 750 W
(Modo II): 1250 W
(Modo I+II): 2000W
Seguridad térmica
DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
1
2
3
4
2
3
1 - Asa lateral (x 2)
2 - Interruptores de encendido y
apagado y selectores de potencia
3 - Termostato
4 - Soportes
FICHA DEL PRODUCTO
Referencia
del modelo:
153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4
Característica Símbolo Valor Unidad Característica Unidad
Potencia térmica
Tipo de entrada de calor, solo
para acumuladores de calor
eléctricos descentralizados
(seleccionar solo un tipo)
Potencia
térmica
nominal
Pnom 2,1/2,8 kW Control manual de
carga térmica con
termostato integrado
no
Potencia
térmica
mínima
(indicativa)
Pmin 0 kW Control térmico manual
de la carga con recep-
ción de información de
temperatura ambiente
y/o exterior
no
Potencia
térmica
máxima
continúa
Pmax,c 2,1/2,8 kW Control electrónico
de carga térmica con
recepción de informa-
ción de temperatura
ambiente y/o exterior
no
Consumo de electricidad auxiliar Salida de calor controla-
da por el ventilador
no
A potencia
térmica
nominal
elmax N/A kW Tipo de control de potencia
térmica/temperatura ambiente
(seleccionar solo un tipo)
A la mínima
potencia
térmica
elmin N/A kW Control de potencia
térmica de un solo
nivel, sin control de
temperatura ambiente
no
Modo de
espera
elSB N/A kW Control con dos o
más niveles manuales,
sin control de la
temperatura ambiente
no
Control de la tempe-
ratura ambiente con
termostato mecánico
31
V.8.0
30
V.8.0
Referencia
del modelo:
153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4
Característica Símbolo Valor Unidad Característica Unidad
Control electrónico de
la temperatura ambiente
no
Control electrónico de
la temperatura ambien-
te y programador diario
no
Control electrónico de
la temperatura am-
biente y programador
semanal
no
Otras opciones de control (se-
leccionar una o más opciones)
Control de temperatura
ambiente con detector
de presencia
no
Control de la tempe-
ratura ambiente con
detector de ventanas
abiertas
no
Opción de control
remoto
no
Control de activación
adaptativo
no
Limitación del tiempo
de activación
no
Sensor de globo negro no
Datos de
contacto:
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
MONTAJE
1. Desembale el radiador y los accesorios.
2. Dele la vuelta al radiador.
3. Fije los soportes debajo de la base insertando los tornillos
en la parte interior de las mismas.
4. Apriete los tornillos.
5. Coloque el radiador.
USO
Precauciones de uso
1. Antes de utilizar este electrodoméstico, asegúrese de que está colocado en una
supercie plana y estable.
2. Coloque el radiador al menos a un metro de distancia de la pared, los muebles y
las cortinas.
3. Compruebe que la tensión del aparato coincide con la de la red (enchufe de
230 V~ 50 Hz).
4. Deje que el radiador se enfríe antes de moverlo y utilice las asas para desplazarlo
uso
1. Compruebe que los interruptores de potencia estén en la posición «0» (a la
derecha, luces apagadas) y que la perilla del termostato esté en la posición «MIN».
2. Enchufe el radiador a una toma de corriente de pared.
3. Encienda el radiador en una de las siguientes posiciones:
- Pulse el interruptor (I): 750 W
- Pulse el interruptor (II): 1250 W
- Pulse los interruptores (I+II): 2000 W
4. La temperatura de la habitación puede ser ajustada por medio del termostato.
Gire la perilla del termostato en el sentido de las agujas del reloj para aumentar
la temperatura, o en sentido contrario para disminuirla.
Las luces de los interruptores de potencia se iluminan cuando el calentador está
funcionando y el termostato se ha activado.
33
V.8.0
32
V.8.0
5. Cuando se alcance la temperatura deseada, gire lentamente la perilla del
termostato en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que escuche el «clic».
Las luces indicadoras se apagan. La temperatura deseada se mantendrá ja
gracias a la función del termostato.
6. Al nal del uso, ponga los interruptores en su posición inicial «0» y la perilla del
termostato en la posición «MIN», luego desenchufe el radiador.
Nota: El calentador tiene un sistema de protección contra el sobrecalentamiento
¡Atención! Nunca cubra ni coloque ningún tipo de objeto en el radiador mientras esté
en funcionamiento.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Desenchufe siempre el electrodoméstico y manténgalo alejado de una toma de
corriente antes de limpiarla.
2. Para limpiar la supercie exterior del electrodoméstico, utilice un paño
ligeramente húmedo. Luego séquelo bien con un paño suave y seco antes de
volver a usarlo.
3. No utilice ningún tipo de detergente o producto químico. No utilice ceras
o productos que le hagan brillar ya que pueden reaccionar al calor y causar
decoloración.
4. Cuando el electrodoméstico no se utilice durante un cierto período de tiempo,
asegúrese de que está desenchufado de la toma de corriente y póngalo en su
envoltorio para un fácil almacenamiento y posterior uso. Limpie el radiador como
se ha mencionado anteriormente.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor
dem Gebrauch des Geräts aufmerksam
durch und heben Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNHINWEISE: NICHT ABDE-
CKEN. Um zu vermeiden, dass das
Heizgerät überhitzt, darf es nicht
abgedeckt werden.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe
einer Quelle von Strahlungswärme oder
direkt unter einer Steckdose auf.
Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundenservice oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Das Heizgerät darf nicht mit einem
Programmiergerät, einer Zeitschaltuhr,
einem separaten Fernsteuerungssystem
oder einem anderen Gerät kombiniert
werden, das das Heizgerät automatisch
unter Spannung setzt, da Brandgefahr
besteht, falls das Heizgerät abgedeckt
oder falsch platziert wurde.
35
V.8.0
34
V.8.0
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder sicher in
den Gebrauch des Geräts eingewiesen
und über die Risiken informiert wurden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Die Reinigung und Instandhaltung durch
den Benutzer dürfen nicht von Kindern
ausgeführt werden, außer wenn sie älter
sind als 8 Jahre und überwacht werden.
Kinder unter 3 Jahren müssen von
dem Gerät ferngehalten werden, es
sei denn, sie werden ununterbrochen
beaufsichtigt.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das
Gerät nur ein- oder ausschalten, sofern
letzteres in einer normalen, vorgesehenen
Position platziert oder installiert wurde
und die Kinder beaufsichtigt werden oder
für den sicheren Umgang mit dem Gerät
geschult wurden und die potenziellen
Gefahren verstehen. Kinder zwischen
3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht
einschalten, reinigen oder warten.
ACHTUNG: Einige Teile dieses
Produktes können sehr heiß werden
und Verbrennungen verursachen.
In der Gegenwart von Kindern und
schutzbedürftigen Personen ist
besondere Vorsicht geboten.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in
der Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbads.
WARNHINWEISE: Dieses Heizgerät ist
nicht mit einem System zur Kontrolle
der Raumtemperatur ausgestattet.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in
kleinen Räumen, in denen sich Personen
aufhalten, die den Raum nicht aus
eigenen Kräften verlassen können, es sei
denn, sie werden ständig überwacht.
Bevor Sie das Heizgerät anschließen,
überprüfen Sie, ob die Spannung in
Ihrem Haushalt mit dem Typenschild
übereinstimmt und ob der Stecker des
Netzkabels für die Steckdose geeignet
ist.
Halten Sie 1 Meter Abstand zwischen
dem Gerät und anderen Objekten (Wand,
Vorhänge ...) ein, wenn es in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät niemals an
Orten, an denen brennbare Flüssigkeiten
gelagert werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kleidung!
Führen Sie keine Gegenstände in
das Gerät ein und halten Sie die
Lüftungsönungen frei.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn
das Kabel oder der Stecker beschädigt
37
V.8.0
36
V.8.0
sind. Wenden Sie sich bei Bedarf an
einen vom Hersteller zugelassenen
Reparaturservice oder einen Elektriker.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Der
Gebrauch zu anderen Zwecken kann zu
Unfällen führen.
Die häugste Ursache für Überhitzung
ist die Ablagerung von Staub in den
Lüftungsgittern des Geräts. Reinigen Sie
das Gerät regelmäßig (siehe Abschnitt
„Instandhaltung“).
Um Verbrennungsgefahr zu vermeiden,
berühren Sie niemals die heißen
Oberächen des Geräts.
Um das Gerät umzustellen, stellen Sie die
Regler auf die Position 0 und verwenden
Sie den Gri.
Verwenden Sie das Gerät auf einer
horizontalen Oberäche. Verwenden
Sie das Gerät niemals in einer geneigten
oder liegenden Position.
Wickeln Sie das Stromkabel vor jedem
Gebrauch vollständig ab.
Das Gerät darf niemals mit einem
Verlängerungskabel verwendet werden.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es
nicht verwenden.
Das Stromkabel darf nicht mit den heißen
Oberächen des Geräts in Kontakt
kommen.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel
nicht unter einem Teppich oder einem
Vorleger verläuft. Halten Sie die
Durchgangsbereiche frei.
Das Stromkabel nicht verdrehen,
verknoten oder um das Gerät wickeln, es
könnte beschädigt werden.
Das Gerät niemals wegräumen, wenn es
noch heiß ist.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
Das Gerät nicht im Freien oder auf
feuchten Oberächen verwenden.
Darauf achten, dass keine Flüssigkeit in
das Gerät eindringt.
Um Stromschlag zu vermeiden, das
Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen (Badewanne, Dusche,
Schwimmbad).
Das Gerät niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Thermische Sicherung: Bei einer
Überhitzung des Geräts schaltet ein
Sicherheitssystem das Gerät automatisch
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und stecken Sie ihn erst wieder
ein, wenn das Gerät abgekühlt ist. Wenn
Ihr Gerät nicht mehr funktioniert, bringen
39
V.8.0
38
V.8.0
Sie es zum Kundenservicecenter Ihres
Händlers, um es prüfen und reparieren
zu lassen. Der Benutzer darf selbst keine
Reparatur ausführen.
ACHTUNG: Um Gefahren durch das
versehentliche Wiedereinschalten
des Heizzyklus zu vermeiden, darf
dieses Gerät nicht über einen externen
Schalter wie beispielsweise eine
Zeitschaltuhr betrieben oder an einen
Kreislauf angeschlossen werden, der
vom Stromanbieter regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird.
Bitte beziehen Sie sich auf das Ende
dieser Anleitung, um Informationen zur
Reinigung und zur Wartung des Geräts
zu erhalten.
KENNDATEN
Max. Leistung: 2000 W (750 W + 1250 W)
Versorgungsspannung: 230 V~ 50 Hz
Klasse 1
3 Heizstufen (Modus I): 750 W
(Modus II): 1250 W
(Modus I+II): 2000W
Thermische Sicherung
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1
2
3
4
2
3
1 - Seitlicher Gri (x 2)
2 - Ein-/Aus-Schalter und
Leistungswahlschalter
3 - Thermostat
4 - Füße
41
V.8.0
40
V.8.0
PRODUKTDATENBLATT
Modellrefe-
renz:
153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4
Angabe Symbol Wert Ein-
heit
Angabe Ein-
heit
Wärmeleistung
Art der Wärmezufuhr, nur für
dezentralisierte elektrische
Speicherheizgeräte (einen
einzigen Typ wählen)
Nennwärmeleis-
tung
Pnom 2,1/2,8 kW Manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integ-
riertem Thermostat
nein
Mindestwärme-
leistung (Richt-
wert)
Pmin 0 kW Manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit Rück-
meldung der Raum- und/
oder Außentemperatur
nein
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
Pmax,c 2,1/2,8 kW Elektronische Regelung
der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung
der Raum- und/oder
Außentemperatur
nein
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Ge-
bläseunterstützung
nein
Bei Nennwär-
meleistung
elmax N/A kW Art der Wärmeleistung/Raum-
temperaturkontrolle (einen
einzigen Typ auswählen)
Bei Mindestwär-
meleistung
elmin N/A kW Einstuge Wärmeleis-
tung, keine Raumtempe-
raturkontrolle
nein
Im Bereit-
schaftszustand
elSB N/A kW Zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkont-
rolle
nein
Raumtemperaturkont-
rolle mit mechanischem
Thermostat
ja
Modellrefe-
renz:
153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4
Angabe Symbol Wert Ein-
heit
Angabe Ein-
heit
Elektronische Raumtem-
peraturkontrolle
nein
Elektronische Raum-
temperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
nein
Elektronische Raum-
temperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
nein
Sonstige Regelungsoptionen
(eine oder mehrere Optionen
auswählen)
Raumtemperaturkontrol-
le mit Präsenzerkennung
nein
Raumtemperaturkontrol-
le mit Erkennung oener
Fenster
nein
Fernbedienungsoption nein
Adaptive Regelung des
Heizbeginns
nein
Betriebszeitbegrenzung nein
Schwarzkugelsensor nein
Kontaktanga-
ben:
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
43
V.8.0
42
V.8.0
MONTAGE
1. Packen Sie den Heizkörper und das Zubehör aus.
2. Drehen Sie den Heizkörper um.
3. Befestigen Sie die Füße unter der Basis, indem Sie die
Schrauben in die Füße einführen.
4. Ziehen Sie die Schrauben fest.
5. Stellen Sie den Heizkörper wieder auf.
GEBRAUCH
Vorsichtsmassnahmen
1. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung dieses Geräts, dass es auf einer achen
und stabilen Oberäche steht.
2. Halten Sie mindestens einen Abstand von 1 m zwischen dem Heizkörper und der
Wand, Möbeln und Vorhängen ein.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung
übereinstimmt (Wandsteckdose 230 V~ 50 Hz).
4. Lassen Sie den Heizkörper abkühlen, bevor Sie ihn umstellen, und verwenden Sie
die Grie, um ihn zu bewegen.
Gebrauch
1. Stellen Sie sicher, dass die Leistungsschalter auf der Position „0“ stehen (nach
rechts, die Leuchten sind aus) und dass der Thermostat auf der Position „MIN“
steht.
2. Schließen Sie den Heizkörper an eine Wandsteckdose an.
3. Schalten Sie den Heizkörper ein und stellen Sie ihn auf eine dieser Positionen:
- Drücken Sie auf den Schalter (I): 750 W
- Drücken Sie auf den Schalter (II): 1250 W
- Drücken Sie auf die Schalter (I+II): 2000 W
4. Die Raumtemperatur kann mithilfe des Thermostats eingestellt werden. Drehen
Sie den Thermostat im Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhöhen, und gegen
den Uhrzeigersinn, um sie zu verringern.
Die Leuchten der Leistungsschalter gehen an, wenn das Heizgerät in Betrieb ist
und der Thermostat betätigt wurde.
5. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, drehen Sie den Thermostat leicht
gegen den Uhrzeigersinn, bis ein Klickgeräusch zu hören ist. Die Kontrollleuchte
bzw. die Kontrollleuchten gehen aus. Die gewünschte Temperatur wird über die
Thermostatfunktion konstant beibehalten.
6. Wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden, drehen Sie die Schalter auf ihre
ursprüngliche Position „0“ und den Thermostat auf die Position „MIN“ zurück,
ziehen Sie dann den Stecker.
Hinweis: Das Heizgerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet.
Achtung! Decken Sie das Heizgerät nicht ab und legen Sie keine Objekte darauf,
wenn es in Betrieb ist.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
1. Ziehen Sie immer den Stecker und halten Sie das Gerät von einer Steckdose fern,
wenn Sie es reinigen.
2. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Außenäche des Geräts zu reinigen.
Trocknen Sie das Gerät anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch ab,
bevor Sie es erneut verwenden.
3. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder chemischen Produkte. Verwenden
Sie kein Wachs und keine Poliermittel, da diese mit der Wärme reagieren und
Verfärbungen verursachen könnten.
4. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie den Stecker und
bewahren Sie es bis zum nächsten Gebrauch in der Originalverpackung auf.
Reinigen Sie Ihr Heizgerät wie zuvor erwähnt.
45
V.8.0
44
V.8.0
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze instructies zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt en
bewaar ze om ze in de toekomst te
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: NIET BEDEK-
KEN. Om oververhitting te voorko-
men, het verwarmingsapparaat niet
bedekken.
Het apparaat nooit in nabijheid van een
bron van warmtestraling of vlak onder
een stopcontact plaatsen.
Als het stroomsnoer beschadigd is,
moet het vervangen worden door de
fabrikant, diens klantenservice of een
erkend vakman om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Dit verwarmingsapparaat niet gebruiken
met een programmeersysteem, een timer,
een afzonderlijk bedieningssysteem
of een ander systeem dat het
verwarmingsapparaat automatisch onder
spanning zet, aangezien er risico op brand
bestaat als het verwarmingsapparaat
bedekt of onjuist geplaatst is.
Dit apparaat kan gebruikt worden door
kinderen van minstens 8 jaar en door
personen met een verminderd lichamelijk,
zintuiglijk of geestelijk vermogen of
met onvoldoende kennis en ervaring,
mits zij onder deugdelijk toezicht staan
of instructies over een veilig gebruik
van het apparaat ontvangen hebben
en zij de risicos daarvan begrepen
hebben. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. De schoonmaak en het
onderhoud door de gebruiker mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen jonger dan
3 jaar niet zonder toezicht in de buurt
van het apparaat komen.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen
het apparaat in- of uitschakelen op
voorwaarde dat het op een juiste wijze
geïnstalleerd of geplaatst is en dat
zij onder toezicht staan of instructies
ontvangen hebben over het veilige
gebruik van het apparaat en de
mogelijke risico’s ervan goed begrijpen.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het
apparaat niet aansluiten, instellen en
schoonmaken en mogen het onderhoud
ervan niet uitvoeren.
47
V.8.0
46
V.8.0
ATTENTIE: Bepaalde onderdelen van
dit product kunnen zeer warm worden
en brandwonden veroorzaken. Extra
oplettendheid is geboden in aanwezigheid
van kinderen en kwetsbare personen.
Dit verwarmingsapparaat niet in
nabijheid van een bad, een douche of
een zwembad gebruiken.
WAARSCHUWING: Dit verwarmingsap-
paraat is niet voorzien van een systeem
dat de kamertemperatuur regelt. Dit
verwarmingsapparaat niet gebruiken
in kleine ruimtes als zich hier personen
in bevinden zonder toezicht, die niet in
staat zijn de ruimte alleen te verlaten.
Controleer, alvorens het apparaat aan te
sluiten, of de elektrische spanning van
uw woning overeenkomt met die van
het typeplaatje van het apparaat en of
de stekker van het stroomsnoer geschikt
is voor het stopcontact.
Houd het apparaat tijdens gebruik
1 meter verwijderd van welk voorwerp
dan ook (muur, gordijnen, enz.).
Het apparaat nooit gebruiken op plaatsen
waar ontvlambare vloeistoen bewaard
worden.
Het apparaat nooit gebruiken om kleding
te drogen.
Geen enkel voorwerp in het apparaat
steken en de ventilatieopeningen niet
afdekken.
Het apparaat nooit gebruiken als het
snoer of de stekker beschadigd zijn.
Als het apparaat defect is, wend u zich
dan tot een door de fabrikant erkende
reparatieservice of elektricien.
Dit toestel mag alleen in het huishouden
gebruikt worden.
Gebruik het apparaat uitsluitend volgens
de instructies van de gebruiksaanwijzing.
Elk ander gebruik kan ongelukken
veroorzaken.
Stofophoping in de ventilatieroosters
is de meest voorkomende oorzaak van
oververhitting van het apparaat. Maak
het apparaat regelmatig schoon (zie
hoofdstuk onderhoud).
Raak de warme oppervlakken van
het apparaat nooit aan om risico op
brandwonden te voorkomen.
Zet de schakelaars op 0 en gebruik
de handgreep om het apparaat te
verplaatsen.
Gebruik het apparaat op een horizontale
ondergrond. Gebruik het apparaat nooit
in schuine of liggende stand.
Rol voor elk gebruik het stroomsnoer
volledig uit.
Het apparaat nooit met een verlengsnoer
gebruiken.
Het apparaat nooit uitschakelen door
aan het stroomsnoer te trekken.
49
V.8.0
48
V.8.0
Haal de stekker van het apparaat altijd
uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt.
Het stroomsnoer mag niet in contact
komen met de warme oppervlakken van
het apparaat.
Het stroomsnoer nooit onder een tapijt
of vloerbedekking laten lopen. Het snoer
verwijderd houden van plaatsen waar
veel mensen langslopen.
Het stroomsnoer nooit buigen of om het
apparaat rollen en er nooit een knoop
in leggen. Hierdoor kan het beschadigd
raken.
Het apparaat nooit opruimen als het nog
warm is.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
achter als het werkt.
Dit apparaat niet buiten of op vochtige
oppervlakken gebruiken. Nooit vloeistof
in het apparaat laten lopen.
Om risico op elektrocutie te voorkomen,
het snoer, de stekker en het apparaat
nooit onderdompelen in water of in een
andere vloeistof (bad, douche, zwembad).
Het apparaat nooit aanraken met
vochtige handen.
Thermische veiligheid: Bij
oververhitting van het apparaat
zorgt een veiligheidssysteem ervoor
dat het apparaat automatisch wordt
uitgeschakeld. Haal de stekker dan uit
het stopcontact, wacht tot het apparaat
is afgekoeld en doe de stekker weer in
het stopcontact. Als uw apparaat niet
meer werkt, breng het dan naar de
klantenservice van de winkel waar u het
gekocht heeft, waar het nagekeken en
gerepareerd zal worden. De gebruiker
mag zelf geen herstellingen uitvoeren.
ATTENTIE: Om gevaar te vermijden
in verband met de werking van de
thermische kortsluitschakelaar, mag
dit apparaat niet aangesloten worden
via een externe schakelaar zoals een
timer of op een circuit dat regelmatig
in- en uitgeschakeld wordt door de
stroomleverancier.
Raadpleeg het einde van de handleiding
voor nadere informatie over de reiniging
en het onderhoud van dit apparaat.
51
V.8.0
50
V.8.0
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Max. vermogen: 2000 W (750 W + 1250 W)
Voedingsspanning: 230 V~ 50 Hz
Klasse 1
3 verwarmingsvermogens (Modus I): 750 W
(Modus II): 1250 W
(Modus I+II): 2000W
Thermische veiligheid
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1
2
3
4
2
3
1 - Zijhandgreep (x 2)
2 - Aan/Uit schakelaar en
keuzeknop voor het vermogen
3 - Thermostaat
4 - Poten
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
Referen-
tienummer
model:
153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4
Kenmerk Symbool Waarde Een-
heid
Kenmerk Een-
heid
Thermisch vermogen
Type warmtetoevoer, enkel voor
gedecentraliseerde elektrische
verwarmingsapparaten met ac-
cumulator (één type selecteren)
Nominaal
thermisch
vermogen
Pnom 2,1/2,8 kW Manuele thermische rege-
ling van het opladen met
geïntegreerde thermostaat
nee
Minimaal
thermisch
vermogen
(indicatief)
Pmin 0 kW Manuele thermische
regeling van het opladen
met informatie-ontvangst
over de kamertemperatuur
en/of over de temperatuur
van buiten
nee
Maximaal
continu
thermisch
vermogen
Pmax,c 2,1/2,8 kW Elektronische thermische
regeling van het opladen
met informatie-ontvangst
over de kamertemperatuur
en/of over de temperatuur
van buiten
nee
Aanvullend elektriciteitsverbruik Thermisch vermogen regu-
leerbaar met ventilator
nee
Bij nominaal
thermisch
vermogen
elmax N/A kW Type regeling van het thermisch
vermogen/regeling van de
kamertemperatuur (één type
selecteren)
Bij minimaal
thermisch
vermogen
elmin N/A kW Eentraps-regeling van het
thermisch vermogen, geen
regeling van de kamertem-
peratuur
nee
53
V.8.0
52
V.8.0
Referen-
tienummer
model:
153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4
Kenmerk Symbool Waarde Een-
heid
Kenmerk Een-
heid
In slaapstand elSB N/A kW Manuele regeling, twee-
traps of meer, van het
thermisch vermogen, geen
regeling van de kamertem-
peratuur
nee
Regeling van de kamer-
temperatuur met mechani-
sche thermostaat
ja
Elektronische regeling van
de kamertemperatuur
nee
Elektronische regeling van
de kamertemperatuur en
dagelijks programma
nee
Elektronische regeling van
de kamertemperatuur en
wekelijks programma
nee
Andere regelingsopties (één of
meerdere opties selecteren)
Regeling kamertempera-
tuur, met aanwezigheids-
detector
nee
Regeling kamertempe-
ratuur, met open raam
detector
nee
Optie regeling op afstand nee
Adaptatieve regeling van
de activering
nee
Beperking van de active-
ringsduur
nee
Zwarte bol sensor nee
Contactgege-
vens:
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
MONTAGE
1. Verwijder de radiator en de accessoires uit de verpakking.
2. Draai de radiator om.
3. Bevestig de poten onder de basis door de schroeven in de
poten te steken.
4. Draai de schroeven vast.
5. Zet de radiator weer recht.
GEBRUIK
GebruiksVoorzorGen
1. Alvorens dit apparaat te gebruiken, verzeker u ervan dat het op een vlakke en
stabiele ondergrond geplaatst is.
2. Zet de radiator op minstens 1 m van een muur, meubels en gordijnen.
3. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning
(muurstopcontact van 230 V~ 50 Hz).
4. Laat de radiator afkoelen alvorens het te verplaatsen en gebruik de handgrepen.
Gebruik
1. Controleer of de keuzeknop voor het vermogen op “0” staat (naar rechts,
signaallampjes uit) en of de knop van de thermostaat op “MIN” staat.
2. Sluit de radiator aan op een muurstopcontact.
3. Zet de radiator aan op één van de volgende standen:
- Druk op de keuzeknop (I): 750 W
- Druk op de keuzeknop (II): 1250 W
- Druk op de keuzeknoppen (I+II): 2000 W
4. De kamertemperatuur kan ingesteld worden met de thermostaat. Draai de knop
van de thermostaat in de richting van de wijzers van de klok om de temperatuur
te verhogen of in omgekeerde richting om de temperatuur te verlagen.
De signaallampjes van de keuzeknoppen van het vermogen gaan branden als de
radiator werkt en de thermostaat geactiveerd is.
54
V.8.0
5. Als de gewenste temperatuur bereikt is, draait u de knop langzaam tegen de
wijzers van de klok in, totdat u een klikgeluid hoort. Het(de) signaallampje(s)
gaat(n) uit. De gewenste temperatuur zal door de thermostaat constant blijven.
6. Na gebruik zet u de keuzeknoppen op hun oorspronkelijk stand “0” en de knop
van de thermostaat op “MIN” en haalt u vervolgens de stekker van de radiator uit
het stopcontact.
Opmerking: De verwarming is voorzien van een beschermingssysteem tegen
oververhitting.
Attentie! De radiator nooit bedekken en er geen enkel voorwerp op leggen als hij
aanstaat.
ONDERHOUD EN REINIGING
1. Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en houd het verwijderd
van een stopcontact voordat u het schoonmaakt.
2. Gebruik een lichtvochtige doek om de buitenkant van het apparaat schoon te
maken. Droog het apparaat vervolgens zorgvuldig af met een zachte en droge
doek alvorens het opnieuw te gebruiken.
3. Gebruik geen enkel schoonmaakmiddel of chemisch product. Gebruik geen was
of ander product dat het apparaat laat glimmen. Dit kan een reactie veroorzaken
en leiden tot verkleuring.
4. Als u het apparaat gedurende een lange periode niet gebruikt, haal de stekker dan
uit het stopcontact en plaats het apparaat in de verpakking om het gemakkelijk
op te ruimen en later te kunnen gebruiken. Maak uw radiator schoon zoals eerder
vermeld.
Attention :
Ce symbole apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement
en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité
comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécique à ce type de
déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en
n de vie vers sa lière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et
empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé.
Warning:
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the
directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in
any way be treated as household waste and must be subject to a specic type of removal for this
type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by
distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to
environmental conservation and prevent any harm to your health.
Atención:
Este símbolo en el producto signica que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está
sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto,
este electrodoméstico no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que
se debe tratar especícamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de
recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclar
el electrodoméstico al nal de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar
consecuencias perjudiciales para su salud.
Achtung:
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung
den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt.
Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an
einer spezischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme-
und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und
Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen,
tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit.
Let op:
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de
levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval
weggeworpen worden maar moet naar een speciek inzamelpunt teruggebracht worden. De
gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw
beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling,
draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et
informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une
contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction
through any means shall be deemed and considered as counterfeiting.
Toda la información, dibujos, bocetos e imágenes de este documento son propiedad exclusiva de SOURCING
& CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas, creaciones
e información. Cualquier copia o reproducción por cualquier medio será juzgada y considerada como una
falsicación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren
Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten
Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken,
creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en
beschouwd als een vervalsing.
Conditions de garantie :
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau.
Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation,
d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du produit. La durée de garantie est spéciée
sur la facture d’achat.
Warranty conditions:
This product is under warranty against any failure resulting from any manufacturing or material
defects. This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect
use, or normal wear and tear of this product. The warranty period is specied on the receipt of
the purchase.
Condiciones de la garantía:
Este producto ofrece garantía contra cualquier fallo que resulte de un defecto de fabricación o
material. Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada,
uso indebido o desgaste normal del producto. El período de garantía se especica en la factura
de compra.
Garantiebedingungen:
Auf dieses Produkt wird eine Garantie gegen Herstellungs- und Materialfehler gewährt. Diese
Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem
Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. Die Garantiedauer ist auf der
Kaufrechnung angegeben.
Garantievoorwaarden:
Dit product is gegarandeerd tegen alle mogelijke fabricage- of materiaalfouten. De garantie
dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik
of de normale slijtage en veroudering van het product. De garantieduur staat vermeld op de
aankoopbon.
Sourcing & Création
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Fabriqué en R.P.C. / Made in
China / Fabricado en R.P.C. /
Hergestellt in VR China /
Gefabriceerd in VRC.
Art. 153424
Réf. CHC L4
Faites un geste éco-citoyen.
Recyclez ce produit en n de vie.
Please behave responsibly towards theenvironment.
Recycle this product atthe end of its life.
Sea un ciudadano responsable con elmedio ambiente.
Recicle este producto al nal de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie dieses
Produkt am Ende seiner Lebensdauer.
Lever uw bijdrage aan hetmilieu. Recycle dit product
aan het einde vanzijn levensduur.

Documenttranscriptie

Notice d’utilisation User guide Instrucciones de uso Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Radiateur convecteur Convector radiator Radiador de convección Konvektorheizgerät Convector radiator CHC L4 Ce produit ne peut être utilisé que dans des pièces bien isolées ou de manière occasionnelle. This product may only be used in well-insulated rooms or occasionally. Este equipo solo puede utilizarse en habitaciones bien aisladas o de forma esporádica. Dieses Produkt darf nur in gut isolierten Räumen und nur gelegentlich verwendet werden. Dit product mag alleen incidenteel gebruikt worden in goed geïsoleerde ruimtes. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour pouvoir les consulter ultérieurement. MISE EN GARDE : NE PAS COUVRIR. Afin d’éviter une surchauffe, ne couvrez pas l’appareil de chauffage. • Ne placez jamais l’appareil près d’une source de chaleur radiante ou juste en dessous d’une prise de courant. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualifications similaires afin d’éviter tout danger. • N’utilisez pas cet appareil de chauffage avec un programmateur, une minuterie, un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil de chauffage sous tension automatiquement, car il existe un risque d’incendie si l’appareil de chauffage est recouvert ou placé de façon incorrecte. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, 1 V.8.0 sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances à condition qu’ils soient correctement surveillés ou que des instructions relatives à l’utilisation sécurisée de l’appareil leur aient été fournies et que les risques encourus aient été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés. • Il convient de tenir à distance les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous surveillance permanente. • Les enfants de 3 à 8 ans doivent uniquement allumer ou éteindre l’appareil, à condition que ce dernier ait été placé ou installé dans une position normale et que ces enfants soient sous surveillance ou aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler ni nettoyer l’appareil, ni réaliser son entretien. • ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Soyez particulièrement vigilant en présence d’enfants et de personnes vulnérables. V.8.0 2 • N’utilisez pas cet appareil de chauffage à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. • MISE EN GARDE : cet appareil de chauffage n’est pas équipé d’un dispositif de contrôle de la température ambiante. N’utilisez pas cet appareil de chauffage dans des petites pièces, lorsqu’elles sont occupées par des personnes incapables de quitter la pièce seules, à moins qu’une surveillance constante ne soit prévue. • Avant de brancher l’appareil de chauffage, vérifiez que la tension électrique de votre domicile correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil et que la fiche du cordon d’alimentation est adaptée à la prise de courant. • Gardez l’appareil à 1 mètre de tout objet (mur, rideaux...) lors de son utilisation. • N’utilisez jamais l’appareil dans des endroits où sont stockés des liquides inflammables. • N’utilisez jamais l’appareil pour sécher des vêtements. • N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil et n’obstruez pas les grilles d’aération. • N’allumez jamais l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagé(e). Consultez un service de réparation agréé par le fabricant ou un électricien pour toute intervention. 3 V.8.0 • Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement. • Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation peut provoquer des accidents. • La cause la plus fréquente de surchauffe est le dépôt de poussière dans les grilles d’aération de l’appareil. Nettoyezle régulièrement (voir paragraphe « Entretien »). • Pour éviter tout risque de brûlure, ne touchez jamais les surfaces chaudes de l’appareil. • Pour déplacer l’appareil, mettez les interrupteurs sur la position 0 et utilisez la poignée. • Utilisez l’appareil sur une surface horizontale. N’utilisez jamais l’appareil incliné ou couché. • Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant chaque utilisation. • L’appareil ne doit jamais être utilisé avec une rallonge. • Ne débranchez jamais l’appareil de la prise de courant en tirant sur le cordon d’alimentation. • Débranchez toujours l’appareil quand vous ne l’utilisez pas. • Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil. V.8.0 4 • Ne glissez jamais le cordon d’alimentation sous un tapis ou une moquette. Tenez-le à l’écart des zones de grand passage. • Veillez à ne jamais tordre, nouer ni enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil, car cela pourrait l’endommager. • Ne rangez jamais l’appareil tant qu’il est encore chaud. • Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. • N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides. Ne laissez jamais de liquide s’introduire dans l’appareil. • Pour éviter les risques d’électrocution, n’immergez jamais le câble, la prise ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide (bain, douche, piscine). • Ne touchez jamais l’appareil avec les mains humides. • Sécurité thermique : en cas de surchauffe de l’appareil, un dispositif de sécurité l’éteint automatiquement. Débranchez alors l’appareil de la prise de courant et rebranchez-le après l’avoir laissé refroidir. Si votre appareil ne fonctionne plus, confiez-le au service après-vente de votre magasin revendeur, où il sera contrôlé et réparé. Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur. 5 V.8.0 • ATTENTION : afin d’éviter tout danger dû au réarmement intempestif du coupecircuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l’intermédiaire d’un interrupteur externe, comme une minuterie, ni être raccordé à un circuit qui est régulièrement mis sous tension et hors tension par votre fournisseur d’électricité. • Veuillez vous référer à la fin de cette notice pour en savoir plus sur le nettoyage et l’entretien de cet appareil. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Puissance max. : 2 000 W (750 W + 1 250 W) • Tension d’alimentation : 230 V~ 50 Hz • Classe 1 • 3 puissances de chauffe (Mode I) : 750 W (Mode II) : 1 250 W (Mode I+II) : 2 000 W • Sécurité thermique DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1 2 3 4 2 1 - Poignée latérale (x 2) 2 - Interrupteurs de puissance 3 - Thermostat 4 - Pieds V.8.0 6 3 7 V.8.0 Référence du modèle : FICHE PRODUIT Référence du modèle : Unité Puissance thermique nominale Pnom Puissance thermique minimale (indicative) Pmin Puissance thermique maximale continue Pmax,c 2,1/2,8 kW 0 kW 2,1/2,8 kW Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale elmax À la puissance thermique minimale elmin V.8.0 elSB Caractéristique Unité Unité Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) Puissance thermique En mode veille Caractéristique Symbole Valeur 153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4 Caractéristique Symbole Valeur 153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4 N/A kW N/A kW N/A kW 8 Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré non Contrôle thermique manuel de la charge avec réception d’informations sur la température ambiante et/ou extérieure non Contrôle thermique électronique de la charge avec réception d’informations sur la température ambiante et/ou extérieure non Puissance thermique régulable par ventilateur non Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température ambiante non non Unité Contrôle de la température ambiante avec thermostat mécanique oui Contrôle électronique de la température ambiante non Contrôle électronique de la température ambiante et programmateur journalier non Contrôle électronique de la température ambiante et programmateur hebdomadaire non Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) Type de contrôle de la puissance thermique/de la température ambiante (sélectionner un seul type) Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température ambiante Caractéristique Coordonnées : Contrôle de la température ambiante, avec détecteur de présence non Contrôle de la température ambiante, avec détecteur de fenêtre ouverte non Option de contrôle à distance non Contrôle adaptatif de l’activation non Limitation de la durée d’activation non Capteur à globe noir non Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE 9 V.8.0 MONTAGE 1. 2. 3. 4. 5. Déballez le radiateur et les accessoires. Retournez le radiateur. Fixez les pieds sous la base en insérant les vis à l’intérieur des pieds. Serrez les vis. Redressez le radiateur. 5. 6. Lorsque la température désirée est atteinte, tournez lentement le bouton du thermostat dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à entendre un « clic ». Le ou les témoins lumineux s’éteignent. Le thermostat permet de conserver de manière constante la température désirée. En fin d’utilisation, positionnez les interrupteurs sur « 0 » et le bouton du thermostat en position « MIN », puis débranchez le radiateur. Remarque : Le radiateur possède un système de protection contre les surchauffes. Attention ! Ne couvrez jamais le radiateur et ne posez aucun objet dessus lorsqu’il fonctionne. UTILISATION Précautions d’utilisation 1. 2. 3. 4. Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez qu’il est posé sur une surface plane et stable. Placez le radiateur à 1 mètre minimum du mur, des meubles et rideaux. Vérifiez que la tension de l’appareil correspond à la tension du secteur (prise murale de 230 V~ 50 Hz). Laissez refroidir le radiateur avant de le déplacer et utilisez les poignées pour le déplacer. Utilisation 1. 2. 3. 4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. 2. 3. 4. Débranchez toujours l’appareil et tenez-le éloigné d’une prise avant de le nettoyer. Pour nettoyer la surface extérieure de l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide. Séchez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et sec avant toute réutilisation. N’utilisez aucun détergent ou produit chimique d’aucune sorte. N’utilisez pas de cire ou de produits lustrants, car ils pourraient réagir à la chaleur et provoquer une décoloration. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, débranchezle et placez-le dans son emballage pour le ranger plus facilement et l’utiliser ultérieurement. Nettoyez votre radiateur comme indiqué précédemment. Vérifiez que les interrupteurs de puissance se trouvent sur la position « 0 » (vers la droite, voyants éteints) et le bouton du thermostat sur la position « MIN ». Branchez le radiateur sur une prise de courant. Allumez le radiateur sur l’une des positions suivantes : - Appuyez sur l’interrupteur (I) : 750 W - Appuyez sur l’interrupteur (II) : 1 250 W - Appuyez sur les interrupteurs (I+II) : 2 000 W La température ambiante peut être réglée grâce au thermostat. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la température ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la diminuer. Les voyants des interrupteurs de puissance s’allument quand le radiateur fonctionne et que le thermostat a été actionné. V.8.0 10 11 V.8.0 SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference. WARNING: DO NOT COVER. To avoid overheating, do not cover the heater. • Never place the appliance near a source of radiant heat or immediately below a power socket. • For safety reasons, if the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly qualified person. • Do not use this heater with a programmer, timer, separate remote control system or any other device which automatically switches on the heater, as there is a risk of fire if the heater is covered or positioned incorrectly. V.8.0 12 • This appliance can be used by children aged 8 and above and by persons with physical, sensory or mental impairment, or people with no knowledge or experience as long as they are properly supervised or given instructions on how to use the appliance safely and they understand the dangers involved. Children must not play with this appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised. • Children under 3 years of age should be kept away unless they are under continuous supervision. • Children aged 3 to 8 should only be allowed to switch the appliance on or off provided that the appliance has been placed or installed in the normal intended position, and that these children are supervised or have been given instructions on how to use the appliance safely and understand the potential hazards. Children aged 3 to 8 should not connect, adjust or clean the appliance, nor should they carry out user maintenance. • WARNING: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Special attention must be paid to children and vulnerable persons. 13 V.8.0 • Do not use this heater near a bathtub, shower or swimming pool. • WARNING: This heater is not equipped with a room temperature control device. Do not use this heater in small rooms, when they are occupied by persons unable to leave the room alone, unless constant supervision is provided. • Before plugging in the heater, make sure that the voltage in your home is the same as the voltage indicated on the appliance's rating plate and that the power cord plug is suitable for the power socket. • Keep a distance of 1 metre between the appliance and any objects (walls, curtains, etc.) when in use. • Never use the appliance in areas where flammable liquids are stored. • Do not use the appliance to dry clothing. • Never insert objects into the appliance and do not block the air vents. • Never operate the appliance if the cord or plug are damaged. Consult the manufacturer's authorised repair service or an electrician for any work. • This appliance is intended for household use only. • Only use the appliance as specified in the manual. Any other use may cause accidents. V.8.0 14 • The most common cause of overheating is dust deposit in the appliance’s ventilation grilles. Clean it regularly (see maintenance section). • To avoid any risk of burns, never touch hot surfaces on the appliance. • To move the appliance, set the switches to position 0 and use the handle. • Use the appliance on a horizontal surface. Never use the appliance in an inclined or lying position. • Fully unwind the power cord before use. • The appliance should never be used with an extension cord. • Never unplug the appliance from the power socket by pulling on the power cord. • Always unplug the appliance when not in use. • The power cord must not come into contact with the hot surfaces of the appliance. • Never slide the power cord under a carpet or rug. Keep it away from high traffic areas. • Never twist, knot or wrap the power cord around the appliance as this may damage it. • Never store the appliance while it is still warm. • Never leave your appliance unattended during operation. 15 V.8.0 • Do not use this appliance outdoors or on damp surfaces. Never allow liquid to enter the appliance. • To prevent electric shock, never immerse the cable, plug or appliance in water or any other liquid (bath, shower, swimming pool). • Never touch the appliance with wet hands. • Thermal safety: In the event of overheating, a safety device automatically switches off the appliance. In this case, unplug the appliance from the power socket and plug it back in once it has cooled down. If your appliance still does not work, take it to your retailer’s customer service department to be inspected and repaired. The user may not perform any repairs. • WARNING: To guard against accidentally rearming the thermal cut-out and the risk this poses, this appliance must not be powered by externally-switched circuits containing devices like timers or be connected to supplies that are regularly switched on and off by the power company. • Please refer to the end of this manual for further information on cleaning and maintaining this appliance. V.8.0 16 TECHNICAL FEATURES • • • • • Maximum power: 2000 W (750 W + 1250 W) Supply voltage: 230 V~ 50 Hz Class 1 3 heating powers (Mode I): 750 W (Mode II): 1250 W (Mode I+II): 2000W Thermal safety APPLIANCE DESCRIPTION 1 2 3 4 2 1 - Side handle (x 2) 2 - On/Off switches and power selector knobs 3 - Thermostat 4 - Feet 3 17 V.8.0 PRODUCT DATASHEET Model reference: 153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4 Feature Symbol Value Unit Feature Feature Symbol Value Unit Unit Rated thermal input RTI 2.1/2.8 kW Manual thermal load control with integrated thermostat no Minimum thermal power (indicative) Pmin 0 kW Manual thermal load control with information received on room and/or outdoor temperature no Electronic thermal load control with information received on room and/or outdoor temperature no Electricity consumption from auxiliary equipment Fan-controlled thermal power no In rated thermal input mode elmax Type of thermal power/room temperature control (select one type only) In minimum thermal power mode elmin N/A kW Single-level thermal power control, no room temperature control no In standby mode elSB N/A kW Control with two or more manual levels, no room temperature control no Room temperature control with mechanical thermostat yes Electronic room temperature control no V.8.0 153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4 Type of heat supply, for electric decentralised storage heaters only (select one type only) Thermal power Maximum continuous thermal power Model reference: Imax,c 2.1/2.8 N/A kW kW 18 Feature Unit Electronic room temperature control and daily timer no Electronic room temperature control and weekly timer no Other control options (select one or more options) Contact details: Room temperature control with presence detector no Room temperature control with open window detector no Remote control option no Adaptive activation control no Limitation of activation time no Black globe sensor no Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE 19 V.8.0 ASSEMBLY 1. 2. 3. 4. 5. Unpack the radiator and accessories. Turn the radiator over. Attach the feet under the base by inserting the screws on the inside of the feet. Tighten the screws. Straighten up the radiator. 5. 6. Once the desired temperature has been reached, slowly turn the thermostat knob anticlockwise until you hear a “click”. The indicator light(s) go(es) out. The desired temperature will be kept constant by the thermostat function. When you have finished, return the switches to their initial position “0” and the thermostat knob to “MIN” position, then unplug the radiator. Note: The heater is equipped with an overheating protection system Warning! Never cover or place any type of object on the radiator when in operation. MAINTENANCE AND CLEANING USE Safety precautions 1. 2. 1. 3. 2. 3. 4. Before using this appliance, please make sure it is placed on a flat and stable surface. Place the radiator at least 1 m away from the wall, furniture and curtains. Check that the appliance’s voltage matches the mains voltage (230 V~ 50 Hz wall socket). Allow the radiator to cool down before moving it, and use the handles to carry it. 4. Always unplug the appliance and keep it away from the socket before cleaning it. To clean the exterior surface of the appliance, use a slightly damp cloth. Then dry it thoroughly with a soft, dry cloth before using it again. Do not use any detergents or chemicals. Do not use wax or shine products as they may react to heat and cause discolouration. If you do not use the appliance for a certain period of time, make sure it is unplugged from the socket, and put it in its package for easy storage and later use. Clean your radiator as previously mentioned. Use 1. 2. 3. 4. Check that the power switches are in position “0” (to the right, lights off) and the thermostat knob is in “MIN” position. Plug the radiator into a wall socket. Turn on the radiator in one of the following positions: - Press the switch (I): 750 W - Press the switch (II): 1250 W - Press the switches (I+II): 2000 W Room temperature can be adjusted by means of the thermostat. Turn the thermostat knob clockwise to increase the temperature or anticlockwise to decrease it. The lights on the power switches come on when the heater is running and the thermostat has been activated. V.8.0 20 21 V.8.0 MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el electrodoméstico y guárdelas para futuras consultas. ADVERTENCIA: NO CUBRIR. Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador. • Nunca coloque el electrodoméstico cerca de una fuente de calor radiante o justo debajo de una toma de corriente eléctrica. • Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o por una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro. • No utilice este calentador con un programador, un temporizador, un sistema de control remoto independiente ni con ningún otro dispositivo que lo encienda automáticamente, ya que si se cubre o si se coloca de forma incorrecta existe riesgo de incendio. V.8.0 22 • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños menores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, si se les supervisa adecuadamente o si se les han dado instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y han comprendido los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estén bajo supervisión. • Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a menos que se les vigile de manera continua. • Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán encender y apagar el aparato cuando éste haya sido colocado o instalado en su posición normal prevista, y siempre y cuando sean supervisados o instruidos en el uso seguro del aparato y entiendan sus riesgos potenciales. Los niños de entre 3 y 8 años no deberán conectar, ajustar, limpiar ni encargarse del mantenimiento. • ATENCIÓN: Algunas partes de este equipo pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Se debe prestar especial atención en niños y personas vulnerables. 23 V.8.0 • No utilice este calentador cerca de una bañera, ducha o piscina. • ADVERTENCIA: Este calentador no está equipado con un dispositivo para controlar la temperatura ambiente. No utilice este calentador en habitaciones pequeñas con personas que no puedan salir de la misma por si solas, a menos que se supervise de manera constante. • Antes de conectarlo, compruebe que la tensión eléctrica de su hogar se corresponde con la indicada en la placa de características del electrodoméstico y que el enchufe del cable de alimentación es adecuado para la toma de corriente. • Cuando esté en uso, mantenga el electrodoméstico a un metro de distancia de cualquier objeto (pared, cortinas, etc.). • Nunca utilice el electrodoméstico en áreas donde se almacenen líquidos inflamables. • No utilice el electrodoméstico para secar ropa. • Nunca introduzca objetos en el electrodoméstico y no bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. • Nunca haga funcionar el electrodoméstico si el cable o el enchufe están dañados. Consulte al servicio de reparación autorizado por el fabricante o a un electricista para cualquier intervención. V.8.0 24 • Este electrodoméstico está diseñado exclusivamente para uso doméstico. • Utilice el electrodoméstico únicamente según las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier otro uso podría causar accidentes. • La causa más común de sobrecalentamiento es la acumulación de polvo en las rejillas de ventilación del electrodoméstico. Límpielo regularmente (véase el apartado de mantenimiento). • Para evitar el riesgo de quemaduras, no toque nunca las superficies calientes del electrodoméstico. • Para mover el electrodoméstico, coloque los interruptores en la posición 0 y utilice el asa de transporte. • Utilice el electrodoméstico sobre una superficie horizontal. Nunca utilice el electrodoméstico en una posición inclinada o reclinada. • Desenrolle completamente el cable de alimentación antes de cada uso. • El electrodoméstico nunca debe utilizarse con un cable de extensión. • Nunca desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente tirando del cable de alimentación. • Desenchúfelo si no lo va a usar. 25 V.8.0 • El cable de alimentación no debe entrar en contacto con las superficies calientes del electrodoméstico. • Nunca deslice el cable de alimentación por debajo de una alfombra o moqueta. Manténgalo alejado de las áreas con mucho movimiento. • Nunca tuerza, anude o envuelva el cable de alimentación alrededor del electrodoméstico, podría dañarlo. • Nunca guarde el electrodoméstico mientras esté todavía caliente. • Vigílela mientras esté encendida. • No utilice este electrodoméstico al aire libre o sobre superficies húmedas. No permita que entre líquido en el electrodoméstico. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca sumerja el cable, enchufe o aparato en agua o cualquier otro líquido (baño, ducha, piscina). • No lo toque con las manos mojadas. • Seguridad térmica: En caso de sobrecalentamiento, un dispositivo de seguridad desconecta automáticamente el equipo. Desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente y vuelva a enchufarlo después de que se enfríe. Si su electrodoméstico no vuelve a funcionar, llévelo al departamento V.8.0 26 técnico de la tienda para su revisión y reparación. Las reparaciones no pueden ser realizadas por el usuario. • ATENCIÓN: Para evitar riesgos por reinicio involuntario del interruptor térmico, este electrodoméstico no se debe conectar a un interruptor externo como un temporizador, ni a un circuito programado que se encienda y se apague regularmente con la electricidad. • Consulte este manual para obtener información sobre la limpieza y el mantenimiento de este electrodoméstico. 27 V.8.0 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • • • • • FICHA DEL PRODUCTO Potencia máxima: 2000 W (750 W + 1250 W) Tensión de alimentación: 230 V ~ 50 Hz Clase 1 3 potencias de calefacción (Modo I): 750 W (Modo II): 1250 W (Modo I+II): 2000W Seguridad térmica Referencia del modelo: Característica Símbolo Valor Unidad 1 Pnom 2,1/2,8 kW Control manual de carga térmica con termostato integrado no Potencia térmica mínima (indicativa) Pmin 0 kW Control térmico manual de la carga con recepción de información de temperatura ambiente y/o exterior no Pmax,c 2,1/2,8 kW Control electrónico de carga térmica con recepción de información de temperatura ambiente y/o exterior no Salida de calor controlada por el ventilador no Consumo de electricidad auxiliar 3 4 2 1 - Asa lateral (x 2) 2 - Interruptores de encendido y apagado y selectores de potencia 3 - Termostato 4 - Soportes A potencia térmica nominal elmax N/A kW Tipo de control de potencia térmica/temperatura ambiente (seleccionar solo un tipo) A la mínima potencia térmica elmin N/A kW Control de potencia térmica de un solo nivel, sin control de temperatura ambiente no Modo de espera elSB N/A kW Control con dos o más niveles manuales, sin control de la temperatura ambiente no Control de la temperatura ambiente con termostato mecánico sí 3 28 Unidad Potencia térmica nominal Potencia térmica máxima continúa 2 Característica Tipo de entrada de calor, solo para acumuladores de calor eléctricos descentralizados (seleccionar solo un tipo) Potencia térmica DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO V.8.0 153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4 29 V.8.0 Referencia del modelo: 153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4 Característica Símbolo Valor Unidad Característica MONTAJE Unidad Control electrónico de la temperatura ambiente no Control electrónico de la temperatura ambiente y programador diario no Control electrónico de la temperatura ambiente y programador semanal no 1. 2. 3. 4. 5. Desembale el radiador y los accesorios. Dele la vuelta al radiador. Fije los soportes debajo de la base insertando los tornillos en la parte interior de las mismas. Apriete los tornillos. Coloque el radiador. USO Otras opciones de control (seleccionar una o más opciones) Datos de contacto: Precauciones de uso Control de temperatura ambiente con detector de presencia no Control de la temperatura ambiente con detector de ventanas abiertas no Opción de control remoto no 4. Control de activación adaptativo no Uso Limitación del tiempo de activación no 1. Sensor de globo negro no 2. 3. 1. 2. 3. Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE 4. Antes de utilizar este electrodoméstico, asegúrese de que está colocado en una superficie plana y estable. Coloque el radiador al menos a un metro de distancia de la pared, los muebles y las cortinas. Compruebe que la tensión del aparato coincide con la de la red (enchufe de 230 V~ 50 Hz). Deje que el radiador se enfríe antes de moverlo y utilice las asas para desplazarlo Compruebe que los interruptores de potencia estén en la posición «0» (a la derecha, luces apagadas) y que la perilla del termostato esté en la posición «MIN». Enchufe el radiador a una toma de corriente de pared. Encienda el radiador en una de las siguientes posiciones: - Pulse el interruptor (I): 750 W - Pulse el interruptor (II): 1250 W - Pulse los interruptores (I+II): 2000 W La temperatura de la habitación puede ser ajustada por medio del termostato. Gire la perilla del termostato en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la temperatura, o en sentido contrario para disminuirla. Las luces de los interruptores de potencia se iluminan cuando el calentador está funcionando y el termostato se ha activado. V.8.0 30 31 V.8.0 5. 6. Cuando se alcance la temperatura deseada, gire lentamente la perilla del termostato en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que escuche el «clic». Las luces indicadoras se apagan. La temperatura deseada se mantendrá fija gracias a la función del termostato. Al final del uso, ponga los interruptores en su posición inicial «0» y la perilla del termostato en la posición «MIN», luego desenchufe el radiador. Nota: El calentador tiene un sistema de protección contra el sobrecalentamiento ¡Atención! Nunca cubra ni coloque ningún tipo de objeto en el radiador mientras esté en funcionamiento. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 1. 2. 3. 4. Desenchufe siempre el electrodoméstico y manténgalo alejado de una toma de corriente antes de limpiarla. Para limpiar la superficie exterior del electrodoméstico, utilice un paño ligeramente húmedo. Luego séquelo bien con un paño suave y seco antes de volver a usarlo. No utilice ningún tipo de detergente o producto químico. No utilice ceras o productos que le hagan brillar ya que pueden reaccionar al calor y causar decoloración. Cuando el electrodoméstico no se utilice durante un cierto período de tiempo, asegúrese de que está desenchufado de la toma de corriente y póngalo en su envoltorio para un fácil almacenamiento y posterior uso. Limpie el radiador como se ha mencionado anteriormente. V.8.0 32 SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und heben Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. WARNHINWEISE: NICHT ABDECKEN. Um zu vermeiden, dass das Heizgerät überhitzt, darf es nicht abgedeckt werden. • Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Quelle von Strahlungswärme oder direkt unter einer Steckdose auf. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Das Heizgerät darf nicht mit einem Programmiergerät, einer Zeitschaltuhr, einem separaten Fernsteuerungssystem oder einem anderen Gerät kombiniert werden, das das Heizgerät automatisch unter Spannung setzt, da Brandgefahr besteht, falls das Heizgerät abgedeckt oder falsch platziert wurde. 33 V.8.0 • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder sicher in den Gebrauch des Geräts eingewiesen und über die Risiken informiert wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Instandhaltung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, außer wenn sie älter sind als 8 Jahre und überwacht werden. • Kinder unter 3 Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ununterbrochen beaufsichtigt. • Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- oder ausschalten, sofern letzteres in einer normalen, vorgesehenen Position platziert oder installiert wurde und die Kinder beaufsichtigt werden oder für den sicheren Umgang mit dem Gerät geschult wurden und die potenziellen Gefahren verstehen. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht einschalten, reinigen oder warten. • ACHTUNG: Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. In der Gegenwart von Kindern und V.8.0 34 • • • • • • • • schutzbedürftigen Personen ist besondere Vorsicht geboten. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbads. WARNHINWEISE: Dieses Heizgerät ist nicht mit einem System zur Kontrolle der Raumtemperatur ausgestattet. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen aufhalten, die den Raum nicht aus eigenen Kräften verlassen können, es sei denn, sie werden ständig überwacht. Bevor Sie das Heizgerät anschließen, überprüfen Sie, ob die Spannung in Ihrem Haushalt mit dem Typenschild übereinstimmt und ob der Stecker des Netzkabels für die Steckdose geeignet ist. Halten Sie 1 Meter Abstand zwischen dem Gerät und anderen Objekten (Wand, Vorhänge ...) ein, wenn es in Betrieb ist. Verwenden Sie das Gerät niemals an Orten, an denen brennbare Flüssigkeiten gelagert werden. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kleidung! Führen Sie keine Gegenstände in das Gerät ein und halten Sie die Lüftungsöffnungen frei. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt 35 V.8.0 • • • • • • • • • • sind. Wenden Sie sich bei Bedarf an einen vom Hersteller zugelassenen Reparaturservice oder einen Elektriker. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Der Gebrauch zu anderen Zwecken kann zu Unfällen führen. Die häufigste Ursache für Überhitzung ist die Ablagerung von Staub in den Lüftungsgittern des Geräts. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig (siehe Abschnitt „Instandhaltung“). Um Verbrennungsgefahr zu vermeiden, berühren Sie niemals die heißen Oberflächen des Geräts. Um das Gerät umzustellen, stellen Sie die Regler auf die Position 0 und verwenden Sie den Griff. Verwenden Sie das Gerät auf einer horizontalen Oberfläche. Verwenden Sie das Gerät niemals in einer geneigten oder liegenden Position. Wickeln Sie das Stromkabel vor jedem Gebrauch vollständig ab. Das Gerät darf niemals mit einem Verlängerungskabel verwendet werden. Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht verwenden. V.8.0 36 • Das Stromkabel darf nicht mit den heißen Oberflächen des Geräts in Kontakt kommen. • Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht unter einem Teppich oder einem Vorleger verläuft. Halten Sie die Durchgangsbereiche frei. • Das Stromkabel nicht verdrehen, verknoten oder um das Gerät wickeln, es könnte beschädigt werden. • Das Gerät niemals wegräumen, wenn es noch heiß ist. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. • Das Gerät nicht im Freien oder auf feuchten Oberflächen verwenden. Darauf achten, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. • Um Stromschlag zu vermeiden, das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen (Badewanne, Dusche, Schwimmbad). • Das Gerät niemals mit feuchten Händen anfassen. • Thermische Sicherung: Bei einer Überhitzung des Geräts schaltet ein Sicherheitssystem das Gerät automatisch aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn erst wieder ein, wenn das Gerät abgekühlt ist. Wenn Ihr Gerät nicht mehr funktioniert, bringen 37 V.8.0 Sie es zum Kundenservicecenter Ihres Händlers, um es prüfen und reparieren zu lassen. Der Benutzer darf selbst keine Reparatur ausführen. • ACHTUNG: Um Gefahren durch das versehentliche Wiedereinschalten des Heizzyklus zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über einen externen Schalter wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr betrieben oder an einen Kreislauf angeschlossen werden, der vom Stromanbieter regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • Bitte beziehen Sie sich auf das Ende dieser Anleitung, um Informationen zur Reinigung und zur Wartung des Geräts zu erhalten. KENNDATEN • • • • • Max. Leistung: 2000 W (750 W + 1250 W) Versorgungsspannung: 230 V~ 50 Hz Klasse 1 3 Heizstufen (Modus I): 750 W (Modus II): 1250 W (Modus I+II): 2000W Thermische Sicherung BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1 2 3 4 2 1 - Seitlicher Griff (x 2) 2 - Ein-/Aus-Schalter und Leistungswahlschalter 3 - Thermostat 4 - Füße V.8.0 38 3 39 V.8.0 PRODUKTDATENBLATT Modellreferenz: 153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4 Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärmeleistung Pnom Mindestwärmeleistung (Richtwert) Pmin Maximale kontinuierliche Wärmeleistung Pmax,c 2,1/2,8 0 2,1/2,8 kW kW kW Hilfsstromverbrauch Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Elektronische Raumtemperaturkontrolle nein Art der Wärmezufuhr, nur für dezentralisierte elektrische Speicherheizgeräte (einen einzigen Typ wählen) Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung nein nein Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat nein Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/ oder Außentemperatur nein Sonstige Regelungsoptionen (eine oder mehrere Optionen auswählen) Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur nein Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung nein elmax N/A kW Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (einen einzigen Typ auswählen) Bei Mindestwärmeleistung elmin N/A kW Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle nein Im Bereitschaftszustand elSB N/A kW Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle nein Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat ja 40 153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4 Einheit Angabe Bei Nennwärmeleistung V.8.0 Modellreferenz: Kontaktangaben: Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster nein Fernbedienungsoption nein Adaptive Regelung des Heizbeginns nein Betriebszeitbegrenzung nein Schwarzkugelsensor nein Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE 41 V.8.0 MONTAGE 1. 2. 3. 4. 5. Packen Sie den Heizkörper und das Zubehör aus. Drehen Sie den Heizkörper um. Befestigen Sie die Füße unter der Basis, indem Sie die Schrauben in die Füße einführen. Ziehen Sie die Schrauben fest. Stellen Sie den Heizkörper wieder auf. 5. 6. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, drehen Sie den Thermostat leicht gegen den Uhrzeigersinn, bis ein Klickgeräusch zu hören ist. Die Kontrollleuchte bzw. die Kontrollleuchten gehen aus. Die gewünschte Temperatur wird über die Thermostatfunktion konstant beibehalten. Wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden, drehen Sie die Schalter auf ihre ursprüngliche Position „0“ und den Thermostat auf die Position „MIN“ zurück, ziehen Sie dann den Stecker. Hinweis: Das Heizgerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Achtung! Decken Sie das Heizgerät nicht ab und legen Sie keine Objekte darauf, wenn es in Betrieb ist. GEBRAUCH INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Vorsichtsmassnahmen 1. 2. 3. 4. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung dieses Geräts, dass es auf einer flachen und stabilen Oberfläche steht. Halten Sie mindestens einen Abstand von 1 m zwischen dem Heizkörper und der Wand, Möbeln und Vorhängen ein. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt (Wandsteckdose 230 V~ 50 Hz). Lassen Sie den Heizkörper abkühlen, bevor Sie ihn umstellen, und verwenden Sie die Griffe, um ihn zu bewegen. Gebrauch 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. Ziehen Sie immer den Stecker und halten Sie das Gerät von einer Steckdose fern, wenn Sie es reinigen. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Außenfläche des Geräts zu reinigen. Trocknen Sie das Gerät anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch ab, bevor Sie es erneut verwenden. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder chemischen Produkte. Verwenden Sie kein Wachs und keine Poliermittel, da diese mit der Wärme reagieren und Verfärbungen verursachen könnten. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie den Stecker und bewahren Sie es bis zum nächsten Gebrauch in der Originalverpackung auf. Reinigen Sie Ihr Heizgerät wie zuvor erwähnt. Stellen Sie sicher, dass die Leistungsschalter auf der Position „0“ stehen (nach rechts, die Leuchten sind aus) und dass der Thermostat auf der Position „MIN“ steht. Schließen Sie den Heizkörper an eine Wandsteckdose an. Schalten Sie den Heizkörper ein und stellen Sie ihn auf eine dieser Positionen: - Drücken Sie auf den Schalter (I): 750 W - Drücken Sie auf den Schalter (II): 1250 W - Drücken Sie auf die Schalter (I+II): 2000 W Die Raumtemperatur kann mithilfe des Thermostats eingestellt werden. Drehen Sie den Thermostat im Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu verringern. Die Leuchten der Leistungsschalter gehen an, wenn das Heizgerät in Betrieb ist und der Thermostat betätigt wurde. V.8.0 42 43 V.8.0 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar ze om ze in de toekomst te kunnen raadplegen. WAARSCHUWING: NIET BEDEKKEN. Om oververhitting te voorkomen, het verwarmingsapparaat niet bedekken. • Het apparaat nooit in nabijheid van een bron van warmtestraling of vlak onder een stopcontact plaatsen. • Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens klantenservice of een erkend vakman om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Dit verwarmingsapparaat niet gebruiken met een programmeersysteem, een timer, een afzonderlijk bedieningssysteem of een ander systeem dat het verwarmingsapparaat automatisch onder spanning zet, aangezien er risico op brand bestaat als het verwarmingsapparaat bedekt of onjuist geplaatst is. V.8.0 44 • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van minstens 8 jaar en door personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of met onvoldoende kennis en ervaring, mits zij onder deugdelijk toezicht staan of instructies over een veilig gebruik van het apparaat ontvangen hebben en zij de risico’s daarvan begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De schoonmaak en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. • Zorg ervoor dat kinderen jonger dan 3 jaar niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat komen. • Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat in- of uitschakelen op voorwaarde dat het op een juiste wijze geïnstalleerd of geplaatst is en dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke risico’s ervan goed begrijpen. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, instellen en schoonmaken en mogen het onderhoud ervan niet uitvoeren. 45 V.8.0 • ATTENTIE: Bepaalde onderdelen van dit product kunnen zeer warm worden en brandwonden veroorzaken. Extra oplettendheid is geboden in aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen. • Dit verwarmingsapparaat niet in nabijheid van een bad, een douche of een zwembad gebruiken. • WAARSCHUWING: Dit verwarmingsapparaat is niet voorzien van een systeem dat de kamertemperatuur regelt. Dit verwarmingsapparaat niet gebruiken in kleine ruimtes als zich hier personen in bevinden zonder toezicht, die niet in staat zijn de ruimte alleen te verlaten. • Controleer, alvorens het apparaat aan te sluiten, of de elektrische spanning van uw woning overeenkomt met die van het typeplaatje van het apparaat en of de stekker van het stroomsnoer geschikt is voor het stopcontact. • Houd het apparaat tijdens gebruik 1 meter verwijderd van welk voorwerp dan ook (muur, gordijnen, enz.). • Het apparaat nooit gebruiken op plaatsen waar ontvlambare vloeistoffen bewaard worden. • Het apparaat nooit gebruiken om kleding te drogen. • Geen enkel voorwerp in het apparaat steken en de ventilatieopeningen niet afdekken. V.8.0 46 • Het apparaat nooit gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd zijn. Als het apparaat defect is, wend u zich dan tot een door de fabrikant erkende reparatieservice of elektricien. • Dit toestel mag alleen in het huishouden gebruikt worden. • Gebruik het apparaat uitsluitend volgens de instructies van de gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik kan ongelukken veroorzaken. • Stofophoping in de ventilatieroosters is de meest voorkomende oorzaak van oververhitting van het apparaat. Maak het apparaat regelmatig schoon (zie hoofdstuk onderhoud). • Raak de warme oppervlakken van het apparaat nooit aan om risico op brandwonden te voorkomen. • Zet de schakelaars op 0 en gebruik de handgreep om het apparaat te verplaatsen. • Gebruik het apparaat op een horizontale ondergrond. Gebruik het apparaat nooit in schuine of liggende stand. • Rol voor elk gebruik het stroomsnoer volledig uit. • Het apparaat nooit met een verlengsnoer gebruiken. • Het apparaat nooit uitschakelen door aan het stroomsnoer te trekken. 47 V.8.0 • Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt. • Het stroomsnoer mag niet in contact komen met de warme oppervlakken van het apparaat. • Het stroomsnoer nooit onder een tapijt of vloerbedekking laten lopen. Het snoer verwijderd houden van plaatsen waar veel mensen langslopen. • Het stroomsnoer nooit buigen of om het apparaat rollen en er nooit een knoop in leggen. Hierdoor kan het beschadigd raken. • Het apparaat nooit opruimen als het nog warm is. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter als het werkt. • Dit apparaat niet buiten of op vochtige oppervlakken gebruiken. Nooit vloeistof in het apparaat laten lopen. • Om risico op elektrocutie te voorkomen, het snoer, de stekker en het apparaat nooit onderdompelen in water of in een andere vloeistof (bad, douche, zwembad). • Het apparaat nooit aanraken met vochtige handen. • Thermische veiligheid: Bij oververhitting van het apparaat zorgt een veiligheidssysteem ervoor dat het apparaat automatisch wordt V.8.0 48 uitgeschakeld. Haal de stekker dan uit het stopcontact, wacht tot het apparaat is afgekoeld en doe de stekker weer in het stopcontact. Als uw apparaat niet meer werkt, breng het dan naar de klantenservice van de winkel waar u het gekocht heeft, waar het nagekeken en gerepareerd zal worden. De gebruiker mag zelf geen herstellingen uitvoeren. • ATTENTIE: Om gevaar te vermijden in verband met de werking van de thermische kortsluitschakelaar, mag dit apparaat niet aangesloten worden via een externe schakelaar zoals een timer of op een circuit dat regelmatig in- en uitgeschakeld wordt door de stroomleverancier. • Raadpleeg het einde van de handleiding voor nadere informatie over de reiniging en het onderhoud van dit apparaat. 49 V.8.0 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN PRODUCTEIGENSCHAPPEN • Max. vermogen: 2000 W (750 W + 1250 W) • Voedingsspanning: 230 V~ 50 Hz • Klasse 1 • 3 verwarmingsvermogens (Modus I): 750 W (Modus II): 1250 W (Modus I+II): 2000W • Thermische veiligheid Referentienummer model: 153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4 Kenmerk Symbool Waarde Eenheid BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 2 3 Nominaal thermisch vermogen Pnom 2,1/2,8 kW Manuele thermische regeling van het opladen met geïntegreerde thermostaat nee Minimaal thermisch vermogen (indicatief) Pmin 0 kW Manuele thermische regeling van het opladen met informatie-ontvangst over de kamertemperatuur en/of over de temperatuur van buiten nee Maximaal continu thermisch vermogen Pmax,c 2,1/2,8 kW Elektronische thermische regeling van het opladen met informatie-ontvangst over de kamertemperatuur en/of over de temperatuur van buiten nee Thermisch vermogen reguleerbaar met ventilator nee Aanvullend elektriciteitsverbruik 4 2 1 - Zijhandgreep (x 2) 2 - Aan/Uit schakelaar en keuzeknop voor het vermogen 3 - Thermostaat 4 - Poten V.8.0 Eenheid Type warmtetoevoer, enkel voor gedecentraliseerde elektrische verwarmingsapparaten met accumulator (één type selecteren) Thermisch vermogen 1 Kenmerk Bij nominaal thermisch vermogen elmax N/A kW Type regeling van het thermisch vermogen/regeling van de kamertemperatuur (één type selecteren) Bij minimaal thermisch vermogen elmin N/A kW Eentraps-regeling van het thermisch vermogen, geen regeling van de kamertemperatuur nee 3 50 51 V.8.0 Referentienummer model: 153424_RADIATEUR CONVECTEUR CHC L4 Kenmerk Symbool Waarde Eenheid In slaapstand elSB N/A kW Kenmerk MONTAGE Eenheid Manuele regeling, tweetraps of meer, van het thermisch vermogen, geen regeling van de kamertemperatuur nee Regeling van de kamertemperatuur met mechanische thermostaat ja Elektronische regeling van de kamertemperatuur nee Elektronische regeling van de kamertemperatuur en dagelijks programma nee Elektronische regeling van de kamertemperatuur en wekelijks programma nee 4. 5. V.8.0 Gebruiksvoorzorgen 1. Regeling kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetector nee Regeling kamertemperatuur, met open raam detector nee Optie regeling op afstand nee Adaptatieve regeling van de activering nee Beperking van de activeringsduur nee Zwarte bol sensor nee 2. 3. 4. Alvorens dit apparaat te gebruiken, verzeker u ervan dat het op een vlakke en stabiele ondergrond geplaatst is. Zet de radiator op minstens 1 m van een muur, meubels en gordijnen. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning (muurstopcontact van 230 V~ 50 Hz). Laat de radiator afkoelen alvorens het te verplaatsen en gebruik de handgrepen. Gebruik 1. Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE 52 Verwijder de radiator en de accessoires uit de verpakking. Draai de radiator om. Bevestig de poten onder de basis door de schroeven in de poten te steken. Draai de schroeven vast. Zet de radiator weer recht. GEBRUIK Andere regelingsopties (één of meerdere opties selecteren) Contactgegevens: 1. 2. 3. 2. 3. 4. Controleer of de keuzeknop voor het vermogen op “0” staat (naar rechts, signaallampjes uit) en of de knop van de thermostaat op “MIN” staat. Sluit de radiator aan op een muurstopcontact. Zet de radiator aan op één van de volgende standen: - Druk op de keuzeknop (I): 750 W - Druk op de keuzeknop (II): 1250 W - Druk op de keuzeknoppen (I+II): 2000 W De kamertemperatuur kan ingesteld worden met de thermostaat. Draai de knop van de thermostaat in de richting van de wijzers van de klok om de temperatuur te verhogen of in omgekeerde richting om de temperatuur te verlagen. De signaallampjes van de keuzeknoppen van het vermogen gaan branden als de radiator werkt en de thermostaat geactiveerd is. 53 V.8.0 5. 6. Als de gewenste temperatuur bereikt is, draait u de knop langzaam tegen de wijzers van de klok in, totdat u een klikgeluid hoort. Het(de) signaallampje(s) gaat(n) uit. De gewenste temperatuur zal door de thermostaat constant blijven. Na gebruik zet u de keuzeknoppen op hun oorspronkelijk stand “0” en de knop van de thermostaat op “MIN” en haalt u vervolgens de stekker van de radiator uit het stopcontact. Opmerking: De verwarming is voorzien van een beschermingssysteem tegen oververhitting. Attentie! De radiator nooit bedekken en er geen enkel voorwerp op leggen als hij aanstaat. ONDERHOUD EN REINIGING 1. 2. 3. 4. Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en houd het verwijderd van een stopcontact voordat u het schoonmaakt. Gebruik een lichtvochtige doek om de buitenkant van het apparaat schoon te maken. Droog het apparaat vervolgens zorgvuldig af met een zachte en droge doek alvorens het opnieuw te gebruiken. Gebruik geen enkel schoonmaakmiddel of chemisch product. Gebruik geen was of ander product dat het apparaat laat glimmen. Dit kan een reactie veroorzaken en leiden tot verkleuring. Als u het apparaat gedurende een lange periode niet gebruikt, haal de stekker dan uit het stopcontact en plaats het apparaat in de verpakking om het gemakkelijk op te ruimen en later te kunnen gebruiken. Maak uw radiator schoon zoals eerder vermeld. V.8.0 54 Attention : Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé. Warning: This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to environmental conservation and prevent any harm to your health. Atención: Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este electrodoméstico no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclar el electrodoméstico al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud. Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon. All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered as counterfeiting. Toda la información, dibujos, bocetos e imágenes de este documento son propiedad exclusiva de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas, creaciones e información. Cualquier copia o reproducción por cualquier medio será juzgada y considerada como una falsificación. Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt. Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing. Achtung: Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahmeund Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen, tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit. Let op: Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid. Conditions de garantie : Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du produit. La durée de garantie est spécifiée sur la facture d’achat. Warranty conditions: This product is under warranty against any failure resulting from any manufacturing or material defects. This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product. The warranty period is specified on the receipt of the purchase. Condiciones de la garantía: Este producto ofrece garantía contra cualquier fallo que resulte de un defecto de fabricación o material. Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada, uso indebido o desgaste normal del producto. El período de garantía se especifica en la factura de compra. Garantiebedingungen: Auf dieses Produkt wird eine Garantie gegen Herstellungs- und Materialfehler gewährt. Diese Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. Die Garantiedauer ist auf der Kaufrechnung angegeben. Garantievoorwaarden: Dit product is gegarandeerd tegen alle mogelijke fabricage- of materiaalfouten. De garantie dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de normale slijtage en veroudering van het product. De garantieduur staat vermeld op de aankoopbon. Faites un geste éco-citoyen. Recyclez ce produit en fin de vie. Please behave responsibly towards the environment. Recycle this product at the end of its life. Sea un ciudadano responsable con el medio ambiente. Recicle este producto al final de su vida útil. Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer. Lever uw bijdrage aan het milieu. Recycle dit product aan het einde van zijn levensduur. Sourcing & Création Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE Art. 153424 Réf. CHC L4 Fabriqué en R.P.C. / Made in China / Fabricado en R.P.C. / Hergestellt in VR China / Gefabriceerd in VRC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Listo CHC L4 de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor