Güde 1500-7 Handleiding

Type
Handleiding
OR 1500-7 85190
OR 2000-9 85191
OR 2000-9 DT 85192
OR 2500-11 DT 85193
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Ölradiator
------------------- EN Translaon of the original operang instrucons Oil-lled radiator
------------------- FR Traducon du manuel d'ulisaon d'origine Chauage électrique à huile
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Radiatore ad olio
------------------- ES Traducción del manual original Radiador de aceite
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Olieradiator
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Olejový radiátor
------------------- SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Olejový radiátor
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Grzejnik olejowy
------------------- HU Az erede használa útmutató fordítása Olajradiátor
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSK Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service.
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL
Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČESKY Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze.
SLOVENČINA Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na obsluhu..
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
DEUTSCH Dieses Gerät ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
ENGLISH This device is only suitable for well-insulated rooms or occasional use.
FRANÇAIS Cet appareil n'est adapté qu'à des pièces bien isolées ou pour une utilisation occasionnelle.
ITALIANO Il presente apparecchio è adatto solo per ambienti ben isolati o per un uso occasionale.
ESPAÑOL Este equipo sólo es apropiado para espacios bien aislados o para el uso ocasional.
NEDERLANDS Dit apparaat is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor incidenteel gebruik.
ČESKY Tento přístroj je vhodný pouze pro dobře izolované místnosti nebo pro příležitostné použití.
SLOVENČINA Toto zariadenie je vhodné len do dobre izolovaných miestností alebo na príležitostné použitie
POLSKI
Urządzenie nadaje się wyłącznie do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do okazjonalnego użytku.
MAGYAR A készülék csak jól szigetelt helyiségekhez vagy alkalmi használatra alkalmas.
OR 1500-7 85190
OR 2000-9 85191
OR 2000-9 DT 85192
OR 2500-11 DT 85193
-------------------
DE
Originalbetriebsanleitung Ölradiator
-------------------
EN
Translaon of the original operang instrucons Oil-lled radiator
-------------------
FR
Traducon du manuel d'ulisaon d'origine Chauage électrique à huile
-------------------
IT
Traduzione del Manuale d’Uso originale Radiatore ad olio
-------------------
ES
Traducción del manual original Radiador de aceite
-------------------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Olieradiator
-------------------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu Olejový radiátor
-------------------
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu Olejový radiátor
-------------------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Grzejnik olejowy
-------------------
HU
Az erede használa útmutató fordítása Olajradiátor
Lieferumfang
EN EN Scope of delivery FR FR Fourniture IT IT Ambito di fornitura ES ES Volumen de entrega
NL NL Leveringsomvang CZ CZ Rozsah dodávky SK SK Rozsah dodávky PL PL Zakres dostawy
HU HU Szállítási terjedelem
Deutsch TECHNISCHE DATEN | ERKLÄRUNG ZU DIESER ANLEITUNG | SICHERHEIT |
INBETRIEBNAHME | ÜBERSICHT & BEDIENUNG | STÖRUNGSBEHEBUNG |
REINIGUNG & WARTUNG | LAGERUNG | GARANTIE | SERVICE | ENTSORGUNG________________________ 1
English TECHNICAL DATA | EXPLANATION REGARDING THIS MANUAL | SAFETY |
COMMISSIONING | OVERVIEW AND OPERATION | TROUBLESHOOTING |
CLEANING AND MAINTENANCE | STORAGE | WARRANTY | SERVICE | DISPOSAL __________________ 15
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | EXPLICATION À PROPOS DE CE MANUEL | SÉCURITÉ |
MISE EN SERVICE | VUE D'ENSEMBLE ET UTILISATION | DÉPANNAGE |
NETTOYAGE ET MAINTENANCE | STOCKAGE | GARANTIE | SERVICE | MISE AU REBUT _______________ 29
Italiano DATI TENICI | SPIEGAZIONE SUL PRESENTE MANUALE | SICUREZZA |
MESSA IN SERVIZIO |PANORAMICA E UTILIZZO | RISOLUZIONE DEI GUASTI |
PULIZIA E MANUTENZIONE | STOCCAGGIO | GARANZIA | ASSISTENZA | SMALTIMENTO_____________ 43
Español DATOS TÉCNICOS | DECLARACIÓN SOBRE ESTE MANUAL | SEGURIDAD |
IPUESTA EN MARCHA | VISTA GENERAL & MANEJO | ELIMINACIÓN DE AVERÍAS |
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO | ALMACENAMIENTO | GARANTÍA | SERVICIO | ELIMINACIÓN _________ 57
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | TOELICHTING OP DEZE HANDLEIDING | VEILGHEID |
INBEDRIJFSTELLING | OVERZICHT EN BEDIENING | PROBLEEMOPLOSSING |
REINIGING EN ONDERHOUD | OPSLAG | GARANTIE | SERVICE | AFVALVERWIJDERING ______________ 71
Česky TECHNICKÉ ÚDAJE |PROHLÁŠENÍ K TOMUTO NÁVODU | BEZPEČNOST |
UVEDENÍ DO PROVOZU | PŘEHLED & OBSLUHA | ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCHU |
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA | SKLADOVÁNÍ | ZÁRUKA | SERVIS | LIKVIDACE ____________________________ 85
Slovenčina TECHNICKÉ ÚDAJE | TEJTO PRÍRUČKY | BEZPEČNOSŤ |
UVEDENIE DO PREVÁDZKY | PREHĽAD A PREVÁDZKA | RIEŠENIE PROBLÉMOV |
ČISTENIE A ÚDRŽBA | SKLADOVANIE | ZÁRUKA| SERVIS | LIKVIDÁCIA ______________________________ 99
Polski DANE TECHNICZNE | OBJAŚNIENIE DO NINIEJSZEJ INSTRUKCJI | BEZPIECZEŃSTWO |
URUCHAMIANIE | PRZEGLĄD I OBSŁUGA | USUWANIE USTEREK |
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA | PRZECHOWYWANIE | GWARANCJA | SERWIS | UTYLIZACJA _______ 113
Magyar MŰSZAKI ADATOK | MAGYARÁZAT AZ ÚTMUTATÓHOZ | BIZTONSÁG |
ÜZEMBE HELYEZÉS | ÁTTEKINTÉS ÉS KEZELÉS | ZAVARELHÁRÍTÁS|
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS | TÁROLÁS | GARANCIA | SZERVIZ | ÁRTALMATLANÍTÁS _____________ 127
EG-Konformitätserklärung
EN EN EC Declaration Of Conformity FR FR Déclaration De Conformité CE IT IT Dichiarazione di conformità CE
ES ES Declaración de conformidad CE NL NL EG-conformiteitsverklaring CZ CZ Prohlášení o shodě ES ES
SK SK ES vyhlásenie o zhodei PL PL Deklaracja zgodności WE HU HU EK megfelelőségi nyilatkozat _________ 141
1
DE
DEUTSCH
Technische Daten
Ölradiator
OR 1500-7
Artikel-Nr. 85190
Schutzart/-klasse IP X0 / I
Netzspannung 220 - 240 V
Netzfrequenz 50 Hz
Heizleistung 1,5 kW
Anzahl der Heizstufen 3
Heizstufen 0,6 / 0,9 / 1,5 kW
Anzahl der Rippen 7
Länge des Anschlusskabels 160 cm
Lärmwertangabe LWA 30 dB
Abmessungen L x B x H 340 x 240 x 650 mm
Gewicht Netto/Brutto 6,0 kg / 7,2 kg
Heizleistung
Nennheizleistung Pnom 1,5 kW
Mindestheizleistung (indikav) Pmin 0,0 kW
Maximale Dauerheizleistung Pmax 1,5 kW
Zusätzlicher Stromverbrauch
Bei Nennheizleistung elmax 0,0 kW
Bei Mindestheizleistung elmin 0,0 kW
Im Standby-Modus elSB 0,0 kW
Art der Wärmezufuhr, nur bei Elektrospeicher-Raumheizungen (eine auswählen)
Manuelle Heizkostenregelung mit integriertem Thermostat -
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung -
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung -
Gebläseunterstützte Wärmeabgabe
-
Art der Wärmeabgabe/Raumtemperaturregelung (eine auswählen)
Einstuge Wärmeabgabe ohne Raumtemperaturregelung -
Zwei oder mehr manuelle Stufen ohne Raumtemperaturregelung -
Mit Raumtemperaturregelung miels mechanischem Thermostat
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
-
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tageszeitschaltuhr
-
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
-
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung -
Raumtemperaturregelung mit Fensterönungszustandserkennung -
Mit Fernregelungsopon -
Mit adaptiver Einschaltregelung
-
Mit Betriebszeitbegrenzung
-
Mit „Black Bulb“ Temperaturfühler, schwarz
-
2
Deutsch
DE
DE
DEUTSCH
Ölradiator
OR 2000-9
Artikel-Nr. 85191
Schutzart/-klasse IP X0 / I
Netzspannung 220 - 240 V
Netzfrequenz 50 Hz
Heizleistung 2 kW
Anzahl der Heizstufen 3
Heizstufen 0,8 / 1,2 / 2 kW
Anzahl der Rippen 9
Länge des Anschlusskabels 160 cm
Lärmwertangabe LWA 30 dB
Abmessungen L x B x H 420 x 240 x 650 mm
Gewicht Netto/Brutto 10,4 kg / 11,8 kg
Heizleistung
Nennheizleistung Pnom 2,0 kW
Mindestheizleistung (indikav) Pmin 0,0 kW
Maximale Dauerheizleistung Pmax 2,0 kW
Zusätzlicher Stromverbrauch
Bei Nennheizleistung elmax 0,0 kW
Bei Mindestheizleistung elmin 0,0 kW
Im Standby-Modus elSB 0,0 kW
Art der Wärmezufuhr, nur bei Elektrospeicher-Raumheizungen (eine auswählen)
Manuelle Heizkostenregelung mit integriertem Thermostat -
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung -
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung -
Gebläseunterstützte Wärmeabgabe
-
Art der Wärmeabgabe/Raumtemperaturregelung (eine auswählen)
Einstuge Wärmeabgabe ohne Raumtemperaturregelung -
Zwei oder mehr manuelle Stufen ohne Raumtemperaturregelung -
Mit Raumtemperaturregelung miels mechanischem Thermostat
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
-
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tageszeitschaltuhr
-
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
-
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung -
Raumtemperaturregelung mit Fensterönungszustandserkennung -
Mit Fernregelungsopon -
Mit adaptiver Einschaltregelung
-
Mit Betriebszeitbegrenzung
-
Mit „Black Bulb“ Temperaturfühler, schwarz
-
3
DE
DEUTSCH
Ölradiator
OR 2000-9 DT
Artikel-Nr. 85192
Schutzart/-klasse IP X0 / I
Netzspannung 220 - 240 V
Netzfrequenz 50 Hz
Heizleistung 2 kW
Anzahl der Heizstufen 3
Heizstufen 0,8 / 1,2 / 2 kW
Anzahl der Rippen 9
Länge des Anschlusskabels 150 cm
Lärmwertangabe LWA 30 dB
Abmessungen L x B x H 420 x 240 x 650 mm
Gewicht Netto/Brutto 10,4 kg / 11,8 kg
Heizleistung
Nennheizleistung Pnom 2,0 kW
Mindestheizleistung (indikav) Pmin 0,0 kW
Maximale Dauerheizleistung Pmax 2,0 kW
Zusätzlicher Stromverbrauch
Bei Nennheizleistung elmax 0,0 kW
Bei Mindestheizleistung elmin 0,0 kW
Im Standby-Modus elSB 0,001 kW
Art der Wärmezufuhr, nur bei Elektrospeicher-Raumheizungen (eine auswählen)
Manuelle Heizkostenregelung mit integriertem Thermostat -
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung -
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung -
Gebläseunterstützte Wärmeabgabe
-
Art der Wärmeabgabe/Raumtemperaturregelung (eine auswählen)
Einstuge Wärmeabgabe ohne Raumtemperaturregelung -
Zwei oder mehr manuelle Stufen ohne Raumtemperaturregelung -
Mit Raumtemperaturregelung miels mechanischem Thermostat -
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tageszeitschaltuhr
-
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
-
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung -
Raumtemperaturregelung mit Fensterönungszustandserkennung -
Mit Fernregelungsopon -
Mit adaptiver Einschaltregelung
-
Mit Betriebszeitbegrenzung
-
Mit „Black Bulb“ Temperaturfühler, schwarz
-
4
DEUTSCH
DE
Ölradiator
OR 2500-11 DT
Artikel-Nr. 85193
Schutzart/-klasse IP X0 / I
Netzspannung 220 - 240 V
Netzfrequenz 50 Hz
Heizleistung 2,5 kW
Anzahl der Heizstufen 3
Heizstufen 1,0 / 1,5 / 2,5 kW
Anzahl der Rippen 11
Länge des Anschlusskabels 150 cm
Lärmwertangabe LWA 30 dB
Abmessungen L x B x H 500 x 240 x 650 mm
Gewicht Netto/Brutto 12,9 kg / 14,1 kg
Heizleistung
Nennheizleistung Pnom 2,5 kW
Mindestheizleistung (indikav) Pmin 0,0 kW
Maximale Dauerheizleistung Pmax 2,5 kW
Zusätzlicher Stromverbrauch
Bei Nennheizleistung elmax 0,0 kW
Bei Mindestheizleistung elmin 0,0 kW
Im Standby-Modus elSB 0,001 kW
Art der Wärmezufuhr, nur bei Elektrospeicher-Raumheizungen (eine auswählen)
Manuelle Heizkostenregelung mit integriertem Thermostat -
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung -
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung -
Gebläseunterstützte Wärmeabgabe
-
Art der Wärmeabgabe/Raumtemperaturregelung (eine auswählen)
Einstuge Wärmeabgabe ohne Raumtemperaturregelung -
Zwei oder mehr manuelle Stufen ohne Raumtemperaturregelung -
Mit Raumtemperaturregelung miels mechanischem Thermostat -
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tageszeitschaltuhr
-
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
-
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung -
Raumtemperaturregelung mit Fensterönungszustandserkennung -
Mit Fernregelungsopon -
Mit adaptiver Einschaltregelung
-
Mit Betriebszeitbegrenzung
-
Mit „Black Bulb“ Temperaturfühler, schwarz
-
5
Erklärung zu dieser Anleitung
Diese Betriebsanleitung ist ausschließlich für die
im Titel bezeichneten Geräte gültig. Benutzen Sie
das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam gelesen haben. Falls über den Anschluss
und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen
sollten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Warn- und Sicherheitshinweise
Gefahr:
Kennzeichnet eine Gefahrsituation, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führt.
Warnung:
Kennzeichnet eine Gefahrsituation, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Vorsicht:
Kennzeichnet eine Gefahrsituation, die zu leichten
bis mittelschweren Verletzungen führen kann.
Hinweis:
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden
führen kann. Des Weiteren nden sie hier zusätzliche
Informationen.
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können zu schweren Verletzungen
und/oder Sachschäden führen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Ölradiator darf ausschließlich in vor Feuchtig-
keit geschützten Innenräumen betrieben werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Heizen in
privaten Haushalten bestimmt. Es ist nur für gut
isolierte Räume oder den gelegentlichen Gebrauch
geeignet. Beim Einsatz des Gerätes sind grundsätzlich
immer die jeweiligen örtlichen Bau- und Brand-
schutzvorschriften sowie die nötigen elektrischen
Absicherungen zu beachten. D
ieses Gerät darf nur
wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet
werden. Bei Nichtbeachtung derBestimmungen,
aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie
den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann
der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich
gemacht werden.
Untersagte Anwendungsbereiche
·Das Gerät ist nicht für den gewerblichen oder
industriellen Einsatz geeignet.
·Das Gerät nicht in explosions- und
feuergefährdeten Räumen montieren.
·Das Gerät ist nicht zur Trocknung von Kleidung
oder zur Montage unter Bänken oder in
Fußboden-Schächten bestimmt.
·Das Gerät darf nicht im Freien verwendet
werden.
·Das Gerät darf nicht zu Wand- oder
Deckenmontage verwendet werden.
Symbole auf dem Gerät
Warnung vor heißen Oberächen!
Verbrennungsgefahr!
Warnung: Um eine Überhitzung des Heiz-
gerätes zu vermeiden, darf das Heizgerät
nicht abgedeckt werden.
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recyclingstellen abgegeben werden.
Europäisches Konformitätszeichen
DEUTSCH
DE
6
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von
8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich dem Produkt nicht
nähern, wenn sie nicht unter ständiger Beaufsichti-
gung stehen.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Produkt
nur ein- bzw. ausschalten, wenn es gemäß den
üblichen Gebrauchsvorschriften installiert und positi-
oniert wurde und sie beaufsichtigt und angemessen
über die richtige und sichere Benutzung unterrichtet
worden sind und die möglichen Gefahren begrien
haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Produkt
nicht anschließen, regulieren, reinigen oder War-
tungsvorgänge daran durchführen.
Vorsicht: Einige Geräteteile können sehr heiß werden
und Verbrennungen verursachen.
In Anwesenheit von Kindern oder schutzbedürftigen
Personen besondere Vorsicht walten lassen.
Lassen Sie das Gerät, wenn es benutzt wird, nicht
unbeaufsichtig.
Die Heizrippen des Gerätes werden im Betrieb sehr
heiß. Berühren Sie die heißen Oberächen nicht.
Bewegen Sie das Gerät im Betrieb nur durch Ziehen
am Handgri.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät
nicht abgedeckt werden.
Verwenden oder lagern Sie keine explosiven oder
entammbaren Stoe (z. B. Benzin, Papier oder
Farben) im Umkreis des Produkts
.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht benutzt wird oder um es zu reinigen. Ziehen
Sie dabei nicht am Kabel, da Sie dadurch das Gerät
beschädigen können. Achten Sie darauf, dass das
Gerät oder das Kabel nicht durch spitze Gegenstände
oder anderweitig beschädigt wird. Kontrollieren Sie
vor dem Inbetriebnehmen das Kabel auf Beschädi-
gungen.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel oder
Netzstecker beschädigt sind. Beschädigte Netzkabel
oder Netzstecker müssen durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder einer Elektrofachkraft ausge-
tauscht werden.
Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit.
Tauchen Sie elektrische Teile während der Reinigung
oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssig-
keiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät nie unter ießend Wasser.
Bedienelemente dürfen nicht von Personen berührt
werden, die sich im Wasser benden. Stellen Sie stets
sicher, dass ihre Hände trocken sind, bevor Sie die
Bedienelemente am Gerät oder den Netzstecker für
den Netzanschluss berühren.
Vor Lagerung, Aufbau-, Umrüst-, Transport-,
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten stets das Gerät
ausschalten und durch Ziehen des Netzsteckers von
der Stromversorgung trennen. Lassen Sie das Gerät
anschließend abkühlen.
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in die
Lüftungsschlitze gelangen. Sie riskieren Stromschlag,
Brand oder Schäden am Gerät.
Blockieren Sie die Lüftungsschlitze nicht mit Gegen-
ständen.
Halten Sie das Gerät sauber. Die häugsten Ursachen
einer Überhitzung sind Staub- oder Partikelablage-
rungen im Gerät. Sie müssen diese Ablagerungen
regelmäßig entfernen, indem Sie das Gerät abschal-
ten und und die Lüftungsönungen mit einem
Staubsauger absaugen.
Das Gerät nicht mit einem Programmschalter, einem
Zeitschalter, einem separaten Fernwirksystem oder
einer anderen Einrichtung verwenden, die den
Ölradiator automatisch einschaltet, da Brandgefahr
besteht, wenn der Ölradiator abgedeckt oder falsch
aufgestellt ist.
DEUTSCH
7
DE
Inbetriebnahme
Anlieferung
Hinweis:
Sichtbare Schäden an der Außenverpackung
bitte sofort bei der Anlieferung vom Fahrer des
Paketdienstes bestätigen lassen. Wird ein Trans-
portschaden erst beim Auspacken bemerkt, ist der
Paketdienst innerhalb 24 Stunden nach Anlieferung
schriftlich zu benachrichten, um ihn für die Schäden
haftbar zu machen.
Lieferumfang
Positions-
nummer Anzahl
Teile
1 1 Ölradiator
2 4 Rollen
3 4 Muttern
4 2 Rollenträger
5 2 U-förmiger
Bügel
6 2 Flügelmuttern
Aufstellort
Beim Aufstellen des Gerätes müssen Sie folgendes
beachten:
·Zu Möbeln und anderen brennbaren
Gegenständen muss ein Sicherheitsabstand
von mind. 90 cm zu allen Seiten des Gerätes
eingehalten werden.
·Das Gerät darf nicht unmittelbar unter einer
Wandsteckdose aufgestellt werden.
·Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe
einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens aufstellen.
·Das Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
jederzeit zugänglich ist.
·Die Geräte dürfen nicht in öl-, schwefel- oder
salzhaltiger Atmosphäre aufgestellt werden.
·Die Geräte nicht in feuergefährdeten Räumen
(z. B. Holzschuppen) aufstellen.
·Das Gerät niemals in die Nähe eines Gas- oder
Elektrobrenners stellen.
·Im Umkreis von 1 m dürfen keine
entammbaren Materiallien vorhanden sein.
·Das Gerät darf nicht im freien aufgestellt
werden!
Montage der Rollen
Vorsicht:
Kippgefahr!
Für eine bessere Standfestigkeit und ein
verbessertes Handling müssen vor der
Verwendung die Rollen montiert werden.
Hinweis:
Vor der Montage, eine geeignete Decke unter das
Gerät legen, um Beschädigungen zu vermeiden.
1) Stellen Sie den Ölradiator [1] auf den Kopf oder
legen Sie ihn auf die Seite.
2) Legen Sie die U-förmigen Bügel [5] zwischen
die erste und zweite und zwischen die vorletzte
und letze Rippe.
3) Führen Sie die Enden der Bügel [5] durch die
Löcher der Rollenträger [4].
4) Befestigen Sie die Bügel [5] und die Rollenträger
[4] mit den Flügelmuttern [6].
5) Führen Sie die Rollen [2] von unten in die
äußeren Löcher der Rollenträger [4] durch
und befestigen Sie diese von oben mit den
vorgesehenen Muttern [3].
DEUTSCH
8
Elektrischer Anschluss
Warnung:
Überlastung!
Bei der Verwendung von einem Verlängerungska-
bel sollten diese einen Leitungsquerschnitt von
mind. 1,5 mm² haben. Es dürfen keine Mehrfach-
steckdosen verwendet werden. Keine weiteren
leistungstarken Geräte in den Stromkreis anschlie-
ßen.
Vorsicht
Stolpergefahr!
Verlegen Sie das Netzkabel an einem Ort, sadass
niemand darüber stolpern kann.
Hinweis:
Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen, sondern
den dafür vorgesehenen Handgri verwenden.
1) Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
2) Stellen Sie sicher, dass die Gerätespannung
(siehe Typenschild) und Netzspannung
übereinstimmen.
3) Schalten Sie den Netzschalter auf die Position 0
(nur gültig für OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT)
4) Verbinden Sie den Netzstecker nur mit
einer vorschriftsmäßig installierten
Schutzkontaktsteckdose.
Anschlusswert
Gefahr:
Elektischer Schlag!
Die Geräte über eine getrennte Zuleitung mit
einer Absicherung von 16 A (Haushaltsschutz-
schalter) anschließen.
Die hier beschriebenen Geräte können folgende
Leistungen aufnehmen:
OR 1500-7 = 1500 W
OR 2000-9 = 2000 W
OR 2000-9 DT = 2000 W
OR 2500-11 DT = 2500 W
Sicherheitsschalter/Kippschutz
Warnung:
Verbrennungsgefahr!
Wenn das Gerät umgekippt ist, schaltet sich das
Gerät automatisch aus. Warten Sie bis sich das
Gerät abgekühlt hat bevor Sie es aufrichten.
Hinweis:
Das Gerät immer gerade aufstellen, um Fehlfunk-
tionen zu vermeiden.
Der Ölradiator verfügt über einen Sicherheitsschalter.
Dieser Sicherheitsschalter stellt den Strom ab, sobald
das Gerät umkippt. Weiterhin verhindert dieser Schal-
ter gefährliche Situationen durch Überhitzung.
Anwendungshinweis
Vorsicht:
Überhitzung!
Das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrich-
tung wie z. B. eine Zeitschaltuhr versorgen oder
mit einem Stromkreis verbinden, der regelmäßig
durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet
wird. Dies kann zum unbeabsichtigten Rücksetzen
des Schutztemperaturbegrenzers führen.
DE
DEUTSCH
9
Übersicht OR 1500-7
Position
Funktion (OR 1500-7)
1 Leistungsstufen-Schalter 1
2 Leistungsstufen-Schalter 2
3 Thermostatregler
4 Netzkabel
5 Kabelaufwicklung
DE
DEUTSCH
Bedienung OR 1500-7
Heizleistung einstellen
1) Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete
Steckdose. Achten Sie auf eine geeignete
Absicherung Ihres Stromnetzes.
2) Stellen Sie mit den Leistungsstufen-Schaltern
[1+2] die gewünschte Leistung ein.
Taste [1] = Stufe 1 (600 W)
Taste [2] = Stufe 2 (900 W)
Taste [1+2] = Stufe 3 (1500 W)
Temperatureinstellung
Über den Thermostatregler [3] kann die gewünschte
Temperatur (High/Low) eingestellt werden.
Sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist,
schaltet das intergrierte Thermostat automatisch ein
und aus und sorgt somit für eine annähernd konstan-
te Temperatur. Solange das Gerät heizt, leuchten die
LEDs an den Schaltern [1+2]. Sobald die gewünschte
Temperatur erreicht ist, gehen die LEDs aus.
Gerät ausschalten
1) Schalten Sie das Gerät über die Leistungsstufen-
Schalter [1+2] aus.
2) Stellen Sie den Thermostatregler [3] auf LOW.
3) Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
DE
10
DE
Bedienung OR 2000-9
Heizleistung einstellen
1) Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete
Steckdose. Achten Sie auf eine geeignete
Absicherung Ihres Stromnetzes.
2) Stellen Sie mit den Leistungsstufen-Schaltern
[1+2] die gewünschte Leistung ein.
Taste [1] = Stufe 1 (600 W)
Taste [2] = Stufe 2 (900 W)
Taste [1+2] = Stufe 3 (1500 W)
Temperatureinstellung
Über den Thermostatregler [3] kann die gewünschte
Temperatur (High/Low) eingestellt werden.
Sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist,
schaltet das intergrierte Thermostat automatisch ein
und aus und sorgt somit für eine annähernd konstan-
te Temperatur. Solange das Gerät heizt, leuchtet die
Kontrollleuchte [4]. Sobald die gewünschte Tempera-
tur erreicht ist, geht die Kontrolleuchte aus.
Gerät ausschalten
1) Schalten Sie das Gerät über die Leistungsstufen-
Schalter [1+2] aus.
2) Stellen Sie den Thermostatregler [3] auf LOW.
3) Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
Position
Funktion (OR 2000-9)
1 Leistungsstufen-Schalter 1
2 Leistungsstufen-Schalter 2
3 Thermostatregler
4 Kontrollleuchte
5 Netzkabel
6 Handgri
7 Kabelaufwicklung
Übersicht OR 2000-9
DEUTSCH
11
Übersicht OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT
Position
Funktion (OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT)
1 Netzschalter
2 Leistungsstufen-Taste
3 Display
4 Mode-Taste
5 °C / °F - Taste
6+ Taste
7- Taste
8 Netzkabel
9 Handgri
10 Kabelaufwicklung
DEUTSCH
DE
12
DE
Bedienung OR 2000-9 DT &
OR 2500-11 DT
Heizleistung einstellen
1) Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete
Steckdose. Achten Sie auf eine geeignete
Absicherung Ihres Stromnetzes.
2) Schalten Sie mit dem Netzschalter [1] das Gerät
ein (Piepton ertönt und Schalter leuchtet rot).
3) Stellen Sie die gewünschte Heizleistung über die
Leistungsstufen-Taste [2] ein.
Taste 1x drücken = hohe Leistung
(2000 W)
Taste 2x drücken = mittlere Leistung
(1200 W)
Taste 3x drücken = niedrige Leistung
(800 W)
Taste 4x drücken = Gerät geht in Bereitschaft
Hinweis:
Die Leistungsstufen werden durch kleine Symbole
oben rechts im Display [3] angezeigt.
Temperatureinstellung
1) Schalten Sie mit dem Netzschalter [1] das Gerät
ein.
2) Drücken Sie die Leistungsstufen-Taste [2].
Im Display [3] erscheint blinkend die Zahl "88".
3) Drücken Sie die Mode-Taste [4].
Im Display [3] erscheint "24 °C" (bzw. 75 °F) und
ein blinkendes Thermometersymbol.
4) Wählen Sie mit der °C / °F - Taste [5] die
gewünschte Einheit der Temperaturanzeige aus.
5) Stellen Sie mit den Tasten + [6] und - [7]
die gewünschte Temperatur ein. Der
Temperaturwert wird im Display [3] angezeigt
und kann jederzeit gändert werden.
Hinweis:
Ist die gewünschte Temperatur erreicht, leuchtet das
Thermometersymbol dauerhaft. Fällt die Temperatur
und das Gerät muss nachheizen, blinkt das Thermo-
metersymbol wieder.
Ausschaltzeit (AUTO OFF) programmieren
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wann sich der
Ölradiator selbständig ausschalten soll.
1) Sobald die Temperatur eingestellt ist, drücken
Sie erneut die Mode-Taste [4]. Im Display [3]
blinkt die Anzeige "AUTO OFF".
2) Stellen Sie mit den Tasten + [6] und - [7] eine
Zeit zwischen 1 und 24 Stunden ein.
3) Die Anzeige "AUTO OFF" leuchtet nach ca. 10
Sekunden dauerhaft. Der Ölradiator wird sich
dann zu der eingestellten Zeit abschalten.
Einschaltzeit (AUTO ON) programmieren
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wann sich der
Ölradiator selbständig einschalten soll.
1) Sobald die Temperatur eingestellt ist, drücken
Sie die Mode-Taste [4] zweimal. Im Display [3]
blinkt die Anzeige "AUTO ON".
2) Stellen Sie mit den Tasten + [6] und - [7] eine
Zeite zwischen 1 und 24 Stunden ein.
3) Die Anzeige "AUTO ON" leuchtet nach ca. 10
Sekunden dauerhaft. Der Ölradiator wird dann
zu der eingestellten Zeit anfangen zu heizen.
Gerät ausschalten
1) Drücken Sie die Leistungsstufen-Taste [1] so oft,
bis sich das Display [3] ausschaltet.
2) Schalten Sie das Gerät über den Netzschalter [3]
aus (Stellung 0).
3) Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
DEUTSCH
13
DE
Störungsbehebung
Problem
Ursache Lösung
Gerät ohne
Funktion
Gerät hat keine
Stromversor-
gung
Steckdose
überprüfen
Netzstecker
korrekt einste-
cken
Haussicherung
kontrollieren
Gerät ist defekt
An den
Kundenservice
oder an einen
Fachmann
wenden
Gerät heizt nicht
Temp. wurde
zu niedrig
eingestellt
Eine höhere
Temp.
einstellen
AUTO ON
ausversehen
programmiert
Das Gerät
direkt einschal-
ten
Gerät schaltet
während des
Betriebes ab
Thermo-
sicherung hat
ausgelöst
An den
Kundenservice
wenden
Die Raumtemp.
liegt oberhalb
der am Thermo-
stat eingestell-
ten Temp.
Die
Thermo-
stattemp.
erhöhen
Der Überhit-
zungsschutz hat
ausgelöst
Das Gerät
ausschalten
und den Netz-
stecker ziehen.
Die Ursache
der Über-
hitzung beseiti-
gen bevor das
Gerät erneut
gestartet wird.
Der Sicher-
heitsschalter/
Kippschutz hat
ausgelöst
Darauf achten,
dass das Gerät
senkrecht posi-
tioniert ist und
keiner extre-
men Neigung
ausgesetzt ist.
AUTO ON bzw
AUTO OFF hat
ausgelöst
Einstellung
von AUTO ON
und AUTO OFF
prüfen
Reinigung & Wartung
Gefahr:
Elektrischer Schlag und/oder Brand!
Vor der Reinigung, immer das Gerät ausschalten,
den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen
lassen.
Das Gerät niemals zum Reinigen in Wasser legen/
tauchen, weil dies sonst zu einem elektrischen
Schlag oder Brand führen könnte.
Hinweis:
Zur Reinigung keine Drahtbürsten oder andere
scharfkantige oder scheuernde Gegenstände
verwenden.
Keine ätzenden/scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
·Das Gerät mit einem trockenen Tuch vom Staub
befreien.
·Um Flecken zu entfernen, kann ein leicht
feuchtes Tuch verwendet werden.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör
und Originalersatzteile verwenden. Das Gerät, insbe-
sondere die Lüftungsschlitze, stets sauber halten.
Der Ölradiator ist mit einer genau abgestimmten
Menge Spezialöl gefüllt. Reparaturen, die ein Önen
des Gerätes erfordern, sind ausschließlich dem
Hersteller oder seinem Kundendienst vorbehalten.
Eventuelle Undichtigkeiten sind sofort dem Herstel-
ler oder seinem Kundendienst zu melden.
Lagerung
Warnung:
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät vor der Einlagerung ausschalten und
abkühlen lassen.
·Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung),
trocknen lassen und in der Original-Verpackung
einlagern.
·Das Gerät an einem gut belüfteten und
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
·Das Netzkabel immer an der dafür
vorgesehenen Stelle an der Frontseite des
Gerätes aufwickeln.
DEUTSCH
14
DE
Garantie
Die Gewährleistungszeit beträgt 24 Monate für Ver-
braucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs
des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation!
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamati-
onsfall identizieren zu können, benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Entsorgung
Warnung:
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie
so schnell wie möglich.
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das
Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z. B. Folien,
Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll,
nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde.
Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den
Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Ge-
räte unkontrolliert entsorgt werden, können während
der Verwitterung gefährliche Stoe ins Grundwasser
und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora
und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das
Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer
gesetzlich verpichtet, das alte mindestens kostenlos
zur Entsorgung entgegenzunehmen.
Bei der Entsorgung des Gerätes müssen die einschlä-
gigen Bestimmungen über die Entsorgung von Altöl
befolgt werden.
DEUTSCH
15
EN
ENGLISH
Technical Data
Oil-lled radiator
OR 1500-7
Article no. 85190
Degree of protection/ Protection class IP X0 / I
Mains voltage 220 - 240 V
Mains frequency 50 Hz
Heating power 1.5 kW
Number of heating levels 3
Heating levels 0.6 / 0.9 / 1.5 kW
Number of radiators 7
Length of connection cable 160 cm
Noise level indication LWA 30 dB
Dimensions L x W x H 340 x 240 x 650 mm
Net/gross weight 6.0 kg / 7.2 kg
Heating power
Nominal heang power Pnom 1.5 kW
Minimum heang power (indicave) Pmin 0.0 kW
Maximum heang power Pmax 1.5 kW
Additional power consumption
At nominal heang power elmax 0.0 kW
At minimum heang power elmin 0.0 kW
In stand-by mode elSB 0.0 kW
Type of heat supply, only for electric storage space heaters (choose one)
Manual heang cost control with integrated thermostat -
Manual heang cost control with room and/or outdoor temperature recording -
Manual heang cost control with room and/or outdoor temperature recording -
Fan assisted heat output
-
Type of heat output/room temperature control (choose one)
One-stage heat output without room temperature control -
Two or more manual stages without room temperature control -
With room temperature control using a mechanical thermostat
With electronic room temperature control
-
Electronic room temperature control plus day timer
-
Electronic room temperature control plus week timer
-
Other control options (multiple selection possible)
Room temperature control with presence detecon -
Room temperature control with window opening status detecon -
With remote control opon -
With adaptive switch-on control
-
With operating time limit
-
With "Black Bulb" temperature sensor, black
-
16
Deutsch
EN
EN
ENGLISH
Oil-lled radiator
OR 2000-9
Article no. 85191
Degree of protection/ Protection class IP X0 / I
Mains voltage 220 - 240 V
Mains frequency 50 Hz
Heating power 2 kW
Number of heating levels 3
Heating levels 0.8 / 1.2 / 2 kW
Number of radiators 9
Length of connection cable 160 cm
Noise level indication LWA 30 dB
Dimensions L x W x H 420 x 240 x 650 mm
Net/gross weight 10.4 kg / 11.8 kg
Heating power
Nominal heang power Pnom 2.0 kW
Minimum heang power (indicave) Pmin 0.0 kW
Maximum heang power Pmax 2.0 kW
Additional power consumption
At nominal heang power elmax 0.0 kW
At minimum heang power elmin 0.0 kW
In stand-by mode elSB 0.0 kW
Type of heat supply, only for electric storage space heaters (choose one)
Manual heang cost control with integrated thermostat -
Manual heang cost control with room and/or outdoor temperature recording -
Manual heang cost control with room and/or outdoor temperature recording -
Fan assisted heat output
-
Type of heat output/room temperature control (choose one)
One-stage heat output without room temperature control -
Two or more manual stages without room temperature control -
With room temperature control using a mechanical thermostat
With electronic room temperature control
-
Electronic room temperature control plus day timer
-
Electronic room temperature control plus week timer
-
Other control options (multiple selection possible)
Room temperature control with presence detecon -
Room temperature control with window opening status detecon -
With remote control opon -
With adaptive switch-on control
-
With operating time limit
-
With "Black Bulb" temperature sensor, black
-
17
EN
ENGLISH
Oil-lled radiator
OR 2000-9 DT
Article no. 85192
Degree of protection/ Protection class IP X0 / I
Mains voltage 220 - 240 V
Mains frequency 50 Hz
Heating power 2 kW
Number of heating levels 3
Heating levels 0.8 / 1.2 / 2 kW
Number of radiators 9
Length of connection cable 150 cm
Noise level indication LWA 30 dB
Dimensions L x W x H 420 x 240 x 650 mm
Net/gross weight 10.4 kg / 11.8 kg
Heating power
Nominal heang power Pnom 2.0 kW
Minimum heang power (indicave) Pmin 0.0 kW
Maximum heang power Pmax 2.0 kW
Additional power consumption
At nominal heang power elmax 0.0 kW
At minimum heang power elmin 0.0 kW
In stand-by mode elSB 0.001 kW
Type of heat supply, only for electric storage space heaters (choose one)
Manual heang cost control with integrated thermostat -
Manual heang cost control with room and/or outdoor temperature recording -
Manual heang cost control with room and/or outdoor temperature recording -
Fan assisted heat output
-
Type of heat output/room temperature control (choose one)
One-stage heat output without room temperature control -
Two or more manual stages without room temperature control -
With room temperature control using a mechanical thermostat -
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
-
Electronic room temperature control plus week timer
-
Other control options (multiple selection possible)
Room temperature control with presence detecon -
Room temperature control with window opening status detecon -
With remote control opon -
With adaptive switch-on control
-
With operating time limit
-
With "Black Bulb" temperature sensor, black
-
18
ENGLISH
EN
Oil-lled radiator
OR 2500-11 DT
Article no. 85193
Degree of protection/ Protection class IP X0 / I
Mains voltage 220 - 240 V
Mains frequency 50 Hz
Heating power 2.5 kW
Number of heating levels 3
Heating levels 1.0 / 1.5 / 2.5 kW
Number of radiators 11
Length of connection cable 150 cm
Noise level indication LWA 30 dB
Dimensions L x W x H 500 x 240 x 650 mm
Net/gross weight 12.9 kg / 14.1 kg
Heating power
Nominal heang power Pnom 2.5 kW
Minimum heang power (indicave) Pmin 0.0 kW
Maximum heang power Pmax 2.5 kW
Additional power consumption
At nominal heang power elmax 0.0 kW
At minimum heang power elmin 0.0 kW
In stand-by mode elSB 0.001 kW
Type of heat supply, only for electric storage space heaters (choose one)
Manual heang cost control with integrated thermostat -
Manual heang cost control with room and/or outdoor temperature recording -
Manual heang cost control with room and/or outdoor temperature recording -
Fan assisted heat output
-
Type of heat output/room temperature control (choose one)
One-stage heat output without room temperature control -
Two or more manual stages without room temperature control -
With room temperature control using a mechanical thermostat -
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
-
Electronic room temperature control plus week timer
-
Other control options (multiple selection possible)
Room temperature control with presence detecon -
Room temperature control with window opening status detecon -
With remote control opon -
With adaptive switch-on control
-
With operating time limit
-
With "Black Bulb" temperature sensor, black
-
19
EXPLANATION REGARDING THIS MANUAL
These operating instructions are only valid for the de-
vices specied in the title. Do not use the device until
you have read the operating instructions carefully. If
you have any doubts about the connection and oper-
ation of the device, please contact customer service.
Warnings and Safety Instructions
Danger:
Indicates a hazardous situation that will result in
serious injury or death.
Warning:
Indicates a hazardous situation that may result in
serious injury or death.
Caution:
Indicates a hazardous situation that may result in
minor or medium injury or death.
Note:
Indicates a situation that may lead to property
damage. You can also nd additional information
here.
Safety
Read all safety warnings and instructions. Failure to
follow the safety warnings and instructions can result
in serious personal injury and/or property damage.
Intended Use
The oil-lled radiator may only be operated in indoor
areas that are protected against humidity. This device
is intended exclusively for heating in private house-
holds. It is only suitable for well-insulated rooms or
occasional use. When using the device, the respective
local building and re protection regulations as well
as the necessary electrical fuse protections must
always be observed. T
his device may only be used
for its intended purpose as specied. If the provi-
sions of the generally applicable regulations and
the provisions of this manual are not observed,
the manufacturer cannot be held responsible for
damage.
Prohibited Uses
·The device is not suitable for commercial or
industrial use.
·Do not install the device in explosive or
ammable areas.
·The device is not intended for drying clothes or
for assembly under benches or in oor ducts.
·The device must not be used outdoors.
·The device must not be used for wall or ceiling
mounting.
Symbols on the Device
Warning of hot surfaces!
Risk of burns!
Warning: To prevent the heater from over-
heating, the heater must not be covered.
Read the operating instructions to reduce
the risk of injury.
Electrical or electronic devices that are
defective and/or need to be disposed
of must be discarded at the designated
recycling points.
European Conformity Mark
ENGLISH
EN
20
EN
Important Safety Instructions
This device can be used by children from the age of
8 and by persons with limited physical, sensory or
mental abilities or a lack of experience and/or knowl-
edge if they are supervised or have been instructed in
the safe use of the product and, have understood the
resulting hazards.
Children are not allowed to play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children under the age of 3 should not approach the
product unless they are under constant supervision.
Children between 3 and 8 years of age may only
switch the product on and o if it has been installed
and positioned in accordance with normal usage
regulations and they are supervised and have been
adequately instructed in the correct and safe use and
have understood the potential hazards.
Children between 3 and 8 years of age are not
allowed to connect, adjust, clean or carry out mainte-
nance operations on the product.
Caution: Some parts of the device can become very
hot and cause burns.
Exercise particular caution in the presence of children
or vulnerable people.
Do not leave the device unattended when in use.
The radiators of the device get very hot during oper-
ation. Do not touch the hot surfaces. Only move the
device during operation by pulling the handle.
To prevent the device from overheating, it must not
be covered.
Do not use or store explosive or ammable sub-
stances (such as gasoline, paper, or paint) around
the product.
.
Always pull out the power plug when the device
is not in use or to clean it. Do not pull on the cable
as you may damage the device. Make sure that the
device or the cable is not damaged by sharp objects
or otherwise. Before commissioning, check the cable
for damage.
Do not operate the device if the power cord or plug
is damaged. Damaged power cords or power plugs
must be replaced by the manufacturer, their customer
service or an electrician.
Protect electrical parts against moisture. To avoid
electric shock, never immerse electrical parts in water
or other liquids during cleaning or operation. Never
hold the device under running water.
Control elements must not be touched by persons
in the water. Always ensure that your hands are dry
before touching the controls on the device or the
power plug for the mains connection.
Before storage, assembly, conversion, transport,
cleaning or maintenance work, always switch o the
device and disconnect it from the power supply by
pulling the mains plug. Then allow the device to cool
down.
Make sure that no foreign objects get into the
ventilation slots. There is a risk of electric shock, re or
damage to the device.
Do not block the ventilation slots with objects.
Keep the device clean. The most common causes
of overheating are dust or particle build-up in the
device. You should periodically remove these deposits
by turning o the unit and cleaning ithe air vents
using a vacuum cleaner.
Do not use the device with a program switch, a timer,
a separate remote control system or any other device
that switches the oil-lled radiator on automatically,
as there is a risk of re if the oil-lled radiator is cov-
ered or installed incorrectly.
ENGLISH
21
EN
Commissioning
Delivery
Note:
Please have visible damage to the outer packag-
ing conrmed by the driver of the parcel service
immediately upon delivery. If a transport damage
is only noticed during unpacking, the parcel
service must be notied in writing within 24 hours
of delivery in order to make them liable for the
damage.
Scope of delivery
Position
number Quantity
Parts
1 1 Oil-lled
radiator
2 4 Rollers
3 4 Nuts
4 2 Roller carrier
5 2 U-shaped
bracket
6 2 Wing nuts
Place of installation
When installing the device, you must observe the
following:
·A safety distance of at least 90 cm must be
maintained on all sides of the device from
furniture and other ammable objects.
·The device must not be placed directly under a
wall socket.
·Do not place the device in the immediate
vicinity of a bathtub, shower or swimming pool.
·Install the device so that the mains plug is
accessible at all times.
·The devices must not be installed in an
atmosphere containing oil, sulfur or salt.
·Do not install the devices
in re-endangered rooms (e.g. Wooden shed).
·Never place the device near a gas or electric
burner.
·No ammable materials should be within a
radius of 1 m.
·The device must not be set up outdoors!
Mounting of the rollers
Caution:
Danger of tipping!
For better stability and improved handling, the
rollers must be mounted before use.
Note:
Before installation, place a suitable blanket under
the device to avoid damage.
1) Turn the oil-lled radiator [1] upside down or lay
it on its side.
2) Place the U-shaped brackets [5] between
the rst and second ribs and between the
penultimate and last radiators.
3) Pass the ends of the brackets [5] through the
holes in the roller carriers [4].
4) Fasten the brackets [5] and the roller carriers [4]
using the wing nuts [6].
5) Guide the rollers [2] from below into the outer
holes of the roller carrier [4] and fasten them
from above with the nuts [3] provided.
ENGLISH
22
Electrical connection
Warning:
Overload!
When using an extension cable, these should
have a cable cross-section of at least 1.5 mm². It is
not allowed to use multiple sockets. Do not
connect any other powerful devices to the circuit.
Caution
Tripping hazard
Lay the power cord in a place where no one can
trip over it.
Note:
Never pull the device by the power cord but use
the handle provided for this purpose.
1) Completely unwind the power cord.
2) Make sure that the device voltage (see rating
plate) and the mains voltage match.
3) Switch the power switch to position 0 (only valid
for OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT)
4) Only connect the mains plug to a properly
installed safety socket.
Connection value
Danger:
Electric shock!
Connect the devices via a separate supply line
with a 16 A fuse protection (household circuit
breaker).
The devices described here can absorb the following
power:
OR 1500-7 = 1500 W
OR 2000-9 = 2000 W
OR 2000-9 DT = 2000 W
OR 2500-11 DT = 2500 W
Safety switch/tilt protection
Warning:
Risk of burns!
After tipping over, the device will switch o
automatically. Wait until the device has cooled
down before putting it up.
Note:
Always place the device straight to avoid mal-
functions.
The oil-lled radiator is equipped with a safety switch.
This safety switch turns o the power if the device
tips over. Furthermore, this switch prevents danger-
ous situations caused by overheating.
Application notes
Caution:
Overheating!
The device does not have an external switching
device such as supplying a timer or connecting to
a circuit that is regularly switched on and o by a
system. This may lead to the unintentional
resetting of the protective temperature limiter.
EN
ENGLISH
23
Overview OR 1500-7
Position
Function (OR 1500-7)
1 Power level switch 1
2 Power level switch 2
3 Thermostatic control
4 Power cord
5 Cable winder
EN
ENGLISH
Operation OR 1500-7
Setting the heating power
1) Plug the power cord into an appropriate outlet.
Make sure your power supply is properly
protected.
2) Use the power level switches [1+2] to set the
desired power.
Button [1] = level 1 (600 W)
Button [2] = level 2 (900 W)
Button [1+2] = level 3 (1500 W)
Temperature setting
The desired temperature (high/low) can be set using
the thermostatic control [3].
As soon as the desired room temperature is reached,
the integrated thermostat switches on and o
automatically, thus ensuring an almost constant tem-
perature. As long as the device is heating up, the LEDs
on the switches [1+2] light up. As soon as the desired
temperature is reached, the LEDs turn o.
Switching o the device
1) Switch o the device using the power level
switches [1+2].
2) Set the thermostat control [3] to LOW.
3) Pull out the power cord from the wall outlet.
EN
24
EN
Operation OR 2000-9
Setting the heating power
1) Plug the power cord into an appropriate outlet.
Make sure your power supply is properly
protected.
2) Use the power level switches [1+2] to set the
desired power.
Button [1] = level 1 (600 W)
Button [2] = level 2 (900 W)
Button [1+2] = level 3 (1500 W)
Temperature setting
The desired temperature (high/low) can be set using
the thermostatic control [3].
As soon as the desired room temperature is reached,
the integrated thermostat switches on and o auto-
matically, thus ensuring an almost constant tempera-
ture. As long as the device is heating up, the indicator
light [4] lights up. As soon as the desired temperature
is reached, the indicator light turn o.
Switching o the device
1) Switch o the device using the power level
switches [1+2].
2) Set the thermostat control [3] to LOW.
3) Pull out the power cord from the wall outlet.
Position
Function (OR 2000-9)
1 Power level switch 1
2 Power level switch 2
3 Thermostatic control
4 Indicator light
5 Power cord
6 Handle
7 Cable winder
Overview OR 2000-9
ENGLISH
25
Overview OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT
Position
Function (OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT)
1 Power switch
2 Power level swtich
3 Display
4 Mode button
5 °C / °F button
6 + button
7 - button
8 Power cord
9 Handle
10 Cable winder
ENGLISH
EN
26
EN
Operation OR 2000-9 DT &
OR 2500-11 DT
Setting the heating power
1) Plug the power cord into an appropriate outlet.
Make sure your power supply is properly
protected.
2) Switch on the device with the mains switch [1]
(beep sounds and switch lights up red).
3) Use the power level button [2] to set the desired
heating power.
Press button 1x = high power
(2000 W)
Press button 2x = medium power
(1200 W)
Press button 3x = low power
(800 W)
Press button 4x = device is on standby
Note:
The power levels are indicated by small symbols
at the top right of the display [3].
Temperature setting
1) Use the power switch [1] to switch on the
device.
2) Press the power level button [2].
The number "88" ashes on the display [3].
3) Press the mode button [4].
The display [3] shows "24 °C" (or 75 °F) and a
ashing thermometer symbol.
4) Use the °C / °F button [5] to select the desired
unit for the temperature display.
5) Use the + [6] and - [7] buttons to set the desired
temperature. The temperature value is shown
on the display [3] and can be changed at any
time.
Note:
When the desired temperature is reached, the
thermometer symbol lights up continuously. If the
temperature drops and the device has to heat up,
the thermometer symbol ashes again.
Programming the switch-o time (AUTO OFF).
This function is used to set when the oil-lled radiator
switches o automatically.
1) Once the temperature is set, press the mode
button [4] again. "AUTO OFF" ashes on the
display [3].
2) Use the + [6] and - [7] buttons to set a time
between 1 and 24 hours.
3) The "AUTO OFF" indicator lights up continuously
after approx. 10 seconds. The oil-lled radiator
will then switch o at the set time.
Programming the switch-on time (AUTO ON).
This function is used to set when the oil-lled radiator
switches on automatically.
1) Once the temperature is set, press the mode
button [4] twice. "AUTO ON" ashes on the
display [3].
2) Use the + [6] and - [7] buttons to set a time
between 1 and 24 hours.
3) The "AUTO ON" indicator lights up continuously
after approx. 10 seconds. The oil-lled radiator
will then start heating at the set time.
Switching o the device
1) Keep pressing the power level button [1] until
the display [3] turns o.
2) Use the mains switch [3] (position 0) to switch
o the device.
3) Pull out the power cord from the wall outlet.
ENGLISH
27
EN
Troubleshooting
Problem
Cause Solution
Device without
function
Device has no
power supply
Check the
outlet
Plug in the
mains plug
correctly
Check the
building fuse
The device is
faulty
Contact
customer
service or a
professional
Device does not
heat up
A too low
temperature has
been set
Set a higher
temperature
AUTO ON
accidentally
programmed
Turn on the
device directly
Device switches
o during
operation
Thermal fuse
has been trig-
gered
Contact cus-
tomer service
The room temp.
is above the
temp set on the
thermostat.
Increase
thermostat
temperature
The overheating
protection has
been triggered
Switch o the
device and pull
out the power
plug.
Eliminate the
cause of the
overheating
before restart-
ing the device.
The safety
switch/tilt
protection has
been triggered
Make sure that
the device is
positioned
vertically and
is not subject
to extreme
inclination.
AUTO ON or
AUTO OFF has
been triggered
Check the
AUTO ON and
AUTO OFF
settings
Cleaning and maintenance
Danger:
Electric shock and/or re!
Before cleaning, always switch o the device, pull
out the mains plug and let the device cool down.
Never put/immerse the device in water for clean-
ing, as this could lead to an electric shock or re.
Note:
Do not use wire brushes or other sharp-edged or
abrasive objects for cleaning.
Do not use caustic/abrasive cleaning agents.
·Use a dry cloth to remove dust from the device.
·A slightly damp cloth can be used to remove
stains.
Repair work and work not described in these instruc-
tions may only be carried out by qualied and skilled
personnel. Only use original accessories and original
spare parts. Always keep the device, especially the
ventilation slots, clean.
The oil-lled radiator is lled with a precisely adjusted
amount of special oil. Repairs that require opening
the device are reserved exclusively to the manu-
facturer or their customer service. Any leaks must
be reported immediately to the manufacturer or its
customer service.
Storage
Warning:
Risk of burns!
Switch o the device and let it cool down before
storage.
·Clean the device (see chapter Cleaning), let it
dry and store it in the original packaging.
·Store the device in a well-ventilated and dry
place out of the reach of children.
·Always wind up the power cord in the space
provided for this purpose on the front of the
device.
ENGLISH
28
EN
Warranty
The warranty period is 24 months for consumers and
starts at the time of purchase of the device.
The warranty covers exclusively defects that can be
traced back to material or manufacturing defects.
When asserting a defect within the meaning of the
warranty, the original purchase receipt with the date
of purchase must be enclosed.
Improper use, e.g. overload of the device, use of force,
damage caused by external inuences or foreign ob-
jects is excluded from the warranty. Non-compliance
with the operating instructions and normal wear and
tear are also excluded from the warranty.
Important customer information!
Please note that returns within or outside of the
warranty period should always be in the original
packaging. This measure eectively avoids
unnecessary transport damage and its often
controversial regulation. Your device is only opti-
mally protected in the original box, thus ensuring
smooth processing.
Service
Do you have any technical questions? A claim? Do
you need spare parts or operating instructions? In the
service section of our website of Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com), we are glad to help you quickly
and unbureaucratically. Please help us to help you. In
order to be able to identify your device in the event
of a complaint, we need the serial number, article
number and year of construction. All of this data can
be found on the rating plate.
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Disposal
Warning:
Danger of suocation!
Keep packaging parts out of the reach of children
and dispose of them as soon as possible.
The packaging protects the device against transport
damage. The packaging materials are usually
selected according to environmentally friendly and
disposal-related aspects and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle saves
raw materials and reduces the amount of waste. Parts
of packaging (e.g. foils, Styrofoam®) can be dangerous
for children.
Do not dispose of electrical devices in the household
waste, use the collection points in your community.
Ask your municipal administration for the locations of
the collection points. If electrical devices are disposed
of in an uncontrolled way, dangerous substances
can get into the groundwater and, thus into the food
chain during weathering, or ora and fauna can be
poisoned for years. If you replace the device by a new
one, the seller is legally obliged to take the old one
for disposal at least free of charge.
When disposing of the device, the relevant regula-
tions for the disposal of waste oil must be observed.
ENGLISH
29
FR
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Chauage électrique à huile
OR 1500-7
N° d'article 85190
Type/classe de protection IP X0 / I
Tension électrique 220 - 240 V
Fréquence réseau 50 Hz
Puissance électrique 1,5 kW
Nombre de niveaux de chauage 3
Niveaux de chauage 0,6 / 0,9 / 1,5 kW
Nombre de colonnes 7
Longueur du câble de raccordement 160 cm
Puissance sonore émise LWA 30 dB
Dimensions L x l x H 340 x 240 x 650 mm
Poids net/brut 6,0 kg / 7,2 kg
Puissance électrique
Puissance de chauage nominale Pnom 1,5 kW
Puissance de chauage minimale (indicave) Pmin 0,0 kW
Puissance de chauage connue maximale Pmax 1,5 kW
Consommation électrique supplémentaire
À la puissance de chauage nominale elmax 0,0 kW
À la puissance de chauage minimale elmin 0,0 kW
En mode de veille elSB 0,0 kW
Type d'alimentation en chaleur, uniquement pour les chauages de pièce avec ballon d'eau chaude à
électricité (en choisir un)
Réglage manuel des coûts de chauage avec thermostat intégré -
Réglage manuel des coûts de chauage avec déterminaon de la température
d'ambiance et/ou extérieure -
Réglage manuel des coûts de chauage avec déterminaon de la température
ambiante et/ou extérieure -
Restitution de chaleur assistée par ventilateur
-
Type de restitution de la chaleur/régulation de la température ambiante (choisir une option)
Émission de chaleur à un niveau sans régulaon de la température ambiante -
Deux niveaux manuels ou plus sans régulaon de la température ambiante -
Avec régulaon de la température ambiante à l'aide d'un thermostat
mécanique
Avec régulation de la température ambiante électronique
-
Régulation de la température ambiante électronique et minuteur quotidien
-
Régulation de la température ambiante électronique et minuteur hebdomadaire
-
Autres options de réglage (sélection multiple possible)
Réglage de la température ambiante avec reconnaissance de présence -
Réglage de la température ambiante avec reconnaissance de l'état d'ouverture
des fenêtres -
Avec opon de téléréglage -
Avec réglage adaptatif de la mise en marche
-
Avec limitation de la durée de service
-
Avec capteur de température «Black Bulb», noir
-
30
Français
FR
FR
FRANÇAIS
Chauage électrique à huile
OR 2000-9
N° d'article 85191
Type/classe de protection IP X0 / I
Tension électrique 220 - 240 V
Fréquence réseau 50 Hz
Puissance électrique 2 kW
Nombre de niveaux de chauage 3
Niveaux de chauage 0,8 / 1,2 / 2 kW
Nombre de colonnes 9
Longueur du câble de raccordement 160 cm
Puissance sonore émise LWA 30 dB
Dimensions L x l x H 420 x 240 x 650 mm
Poids net/brut 10,4 kg / 11,8 kg
Puissance électrique
Puissance de chauage nominale Pnom 2,0 kW
Puissance de chauage minimale (indicave) Pmin 0,0 kW
Puissance de chauage connue maximale Pmax 2,0 kW
Consommation électrique supplémentaire
À la puissance de chauage nominale elmax 0,0 kW
À la puissance de chauage minimale elmin 0,0 kW
En mode de veille elSB 0,0 kW
Type d'alimentation en chaleur, uniquement pour les chauages de pièce avec ballon d'eau chaude à
électricité (en choisir un)
Réglage manuel des coûts de chauage avec thermostat intégré -
Réglage manuel des coûts de chauage avec déterminaon de la température
ambiante et/ou extérieure -
Réglage manuel des coûts de chauage avec déterminaon de la température
ambiante et/ou extérieure -
Restitution de chaleur assistée par ventilateur
-
Type de restitution de la chaleur/régulation de la température ambiante (choisir une option)
Émission de chaleur à un niveau sans régulaon de la température ambiante -
Deux niveaux manuels ou plus sans régulaon de la température ambiante -
Avec régulaon de la température ambiante à l'aide d'un thermostat
mécanique
Avec régulation de la température ambiante électronique
-
Régulation de la température ambiante électronique et minuteur quotidien
-
Régulation de la température ambiante électronique et minuteur hebdomadaire
-
Autres options de réglage (sélection multiple possible)
Réglage de la température ambiante avec reconnaissance de présence -
Réglage de la température ambiante avec reconnaissance de l'état d'ouverture
des fenêtres -
Avec opon de téléréglage -
Avec réglage adaptatif de la mise en marche
-
Avec limitation de la durée de service
-
Avec capteur de température «Black Bulb», noir
-
31
FR
FRANÇAIS
Chauage électrique à huile
OR 2000-9 DT
N° d'article 85192
Type/classe de protection IP X0 / I
Tension électrique 220 - 240 V
Fréquence réseau 50 Hz
Puissance électrique 2 kW
Nombre de niveaux de chauage 3
Niveaux de chauage 0,8 / 1,2 / 2 kW
Nombre de colonnes 9
Longueur du câble de raccordement 150 cm
Puissance sonore émise LWA 30 dB
Dimensions L x l x H 420 x 240 x 650 mm
Poids net/brut 10,4 kg / 11,8 kg
Puissance électrique
Puissance de chauage nominale Pnom 2,0 kW
Puissance de chauage minimale (indicave) Pmin 0,0 kW
Puissance de chauage connue maximale Pmax 2,0 kW
Consommation électrique supplémentaire
À la puissance de chauage nominale elmax 0,0 kW
À la puissance de chauage minimale elmin 0,0 kW
En mode de veille elSB 0,001 kW
Type d'alimentation en chaleur, uniquement pour les chauages de pièce avec ballon d'eau chaude à
électricité (en choisir un)
Réglage manuel des coûts de chauage avec thermostat intégré -
Réglage manuel des coûts de chauage avec déterminaon de la température
ambiante et/ou extérieure -
Réglage manuel des coûts de chauage avec déterminaon de la température
ambiante et/ou extérieure -
Restitution de chaleur assistée par ventilateur
-
Type de restitution de la chaleur/régulation de la température ambiante (choisir une option)
Émission de chaleur à un niveau sans régulaon de la température ambiante -
Deux niveaux manuels ou plus sans régulaon de la température ambiante -
Avec régulaon de la température ambiante à l'aide d'un thermostat
mécanique -
Avec régulation de la température ambiante électronique
Régulation de la température ambiante électronique et minuteur quotidien
-
Régulation de la température ambiante électronique et minuteur hebdomadaire
-
Autres options de réglage (sélection multiple possible)
Réglage de la température ambiante avec reconnaissance de présence -
Réglage de la température ambiante avec reconnaissance de l'état d'ouverture
des fenêtres -
Avec opon de téléréglage -
Avec réglage adaptatif de la mise en marche
-
Avec limitation de la durée de service
-
Avec capteur de température «Black Bulb», noir
-
32
FRANÇAIS
FR
Chauage électrique à huile
OR 2500-11 DT
N° d'article 85193
Type/classe de protection IP X0 / I
Tension électrique 220 - 240 V
Fréquence réseau 50 Hz
Puissance électrique 2,5 kW
Nombre de niveaux de chauage 3
Niveaux de chauage 1,0 / 1,5 / 2,5 kW
Nombre de colonnes 11
Longueur du câble de raccordement 150 cm
Puissance sonore émise LWA 30 dB
Dimensions L x l x H 500 x 240 x 650 mm
Poids net/brut 12,9 kg / 14,1 kg
Puissance électrique
Puissance de chauage nominale Pnom 2,5 kW
Puissance de chauage minimale (indicave) Pmin 0,0 kW
Puissance de chauage connue maximale Pmax 2,5 kW
Consommation électrique supplémentaire
À la puissance de chauage nominale elmax 0,0 kW
À la puissance de chauage minimale elmin 0,0 kW
En mode de veille elSB 0,001 kW
Type d'alimentation en chaleur, uniquement pour les chauages de pièce avec ballon d'eau chaude à
électricité (en choisir un)
Réglage manuel des coûts de chauage avec thermostat intégré -
Réglage manuel des coûts de chauage avec déterminaon de la température
ambiante et/ou extérieure -
Réglage manuel des coûts de chauage avec déterminaon de la température
ambiante et/ou extérieure -
Restitution de chaleur assistée par ventilateur
-
Type de restitution de la chaleur/régulation de la température ambiante (choisir une option)
Émission de chaleur à un niveau sans régulaon de la température ambiante -
Deux niveaux manuels ou plus sans régulaon de la température ambiante -
Avec régulaon de la température ambiante à l'aide d'un thermostat
mécanique -
Avec régulation de la température ambiante électronique
Régulation de la température ambiante électronique et minuteur quotidien
-
Régulation de la température ambiante électronique et minuteur hebdomadaire
-
Autres options de réglage (sélection multiple possible)
Réglage de la température ambiante avec reconnaissance de présence -
Réglage de la température ambiante avec reconnaissance de l'état d'ouverture
des fenêtres -
Avec opon de téléréglage -
Avec réglage adaptatif de la mise en marche
-
Avec limitation de la durée de service
-
Avec capteur de température «Black Bulb», noir
-
33
Explication sur ce manuel
Ce mode d'emploi s'applique exclusivement pour
les appareils décrits dans le titre. N'utilisez l'appareil
qu'après avoir lu le mode d'emploi attentivement.
En cas de doute sur la connexion et l'utilisation de
l'appareil, veuillez vous adresser au service clientèle.
Avertissements et consignes de sécurité
Danger:
Signale une situation de danger menant à des
blessures graves ou à la mort.
Avertissement:
Signale une situation de danger pouvant mener à
des blessures graves ou à la mort.
Précaution:
Signale une situation de danger pouvant mener à
des blessures légères à moyennement graves.
Remarque:
Signale une situation pouvant mener à des dom-
mages matériels. Vous trouverez ici par ailleurs
des informations supplémentaires.
Sécurité
Lisez toutes les consignes de sécurité et les indica-
tions. Le non-respect des consignes de sécurité et des
indications peut entraîner des blessures graves et/ou
des dommages matériels.
Utilisation correcte
Le radiateur à huile ne peut être exclusivement
utilisé que dans des espaces intérieurs protégés de
l'humidité. Cet appareil est exclusivement destiné
au chauage dans des foyers privés. Il n'est adapté
qu'à des pièces bien isolées ou pour une utilisation
occasionnelle. Pour l'utilisation de l'appareil, il faudra
toujours respecter en principe les règlements locaux
en matière de construction et de protection contre
les incendies, tout comme les sécurités électriques
nécessaires. C
et appareil ne doit être utilisé cor-
rectement, selon les indications données. En cas
de non-respect des indications des règlements
généraux en vigueur ou de celles de ce mode
d'emploi, le fabricant ne pourra pas être tenu pour
responsable des dommages.
Domaines d'utilisation interdits
·L'appareil n'est pas adapté pour une utilisation
commerciale ou industrielle.
·Ne pas monter l'appareil dans des locaux avec
risques d'explosion ou d'incendie.
·L'appareil n'est pas adéquat pour le séchage de
vêtement ou pour un montage sous des bancs
ou dans des fosses incluses dans le plancher.
·L'appareil ne doit pas être utilisé à l'air libre.
·L'appareil ne doit pas être utilisé en montage
mural ou au plafond.
Symboles sur l'appareil
Avertissement de surfaces chaudes!
Danger de brûlure!
Avertissement: an d'éviter une sur-
chaue du radiateur, il ne doit pas être
couvert.
Pour réduire les risques de blessure, lisez
le mode d'emploi.
Les appareils électriques ou électroniques
endommagés et/ou à mettre au rebut
doivent être remis aux sites de recyclage
prévus à cet eet.
Marque de conformité européenne
FRANÇAIS
FR
34
FR
Consignes de sécurité importantes
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8ans et par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou bien par des
personnes ne disposant pas de toute l'expérience et/
ou de la connaissance susante s'ils sont surveillés
ou si on leur a montré comment utiliser l'appareil en
toute sécurité, de façon à ce qu'ils aient compris les
dangers de l'appareil en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage ainsi que la maintenance par l'utilisateur
ne doivent pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
Les enfants âgés de moins de 3 ans ne doivent pas
s'approcher du produit s'ils ne sont pas constamment
surveillés.
Les enfants entre 3 et 8ans ne peuvent mettre le
produit en ou hors service que s'il est installé et po-
sitionné selon les consignes d'utilisation habituelles
et s'ils sont surveillés et si on leur a montré comment
utiliser l'appareil en toute sécurité et que s'ils ont par
ailleurs compris les dangers potentiels.
Les enfants entre 3 et 8ans ne peuvent raccorder le
produit, le régler, le nettoyer ou réaliser dessus des
processus de maintenance.
Précaution: Certaines pièces de l'appareil peuvent
devenir très chaudes et causer des brûlures.
En présence d'enfants ou de personnes nécessitant
une protection, on fera spécialement attention.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
utilisé.
Les colonnes de l'appareil deviennent très chaudes
lors du fonctionnement. Ne touchez pas les surfaces
chaudes. Ne déplacez l'appareil en cours de fonction-
nement qu'en le tirant à l'aide de la poignée.
An d'éviter une surchaue de l'appareil, il ne doit
pas être couvert.
N'utilisez ou ne stockez aucune matière explosive
ou inammable (comme de l'essence, du papier ou
des peintures) à proximité du produit
.
Retirez toujours la prise de courant si l'appareil n'est
pas utilisé ou pour le nettoyer. Pour ce faire ne tirez
pas sur le câble, car vous pourriez endommager
l'appareil. Veillez à ce que l'appareil ou le câble ne soit
pas endommagé par des objets pointus. Contrôlez
avant la mise en service que le câble n'est pas
endommagé.
N'utilisez pas l'appareil si le câble électrique ou
la prise réseau est endommagé(e). Les câbles
électriques ou les prises endommagés doivent être
remplacés par le fabricant, son service clientèle ou un
électrotechnicien.
Protégez les pièces électriques contre l'humidité.
Pendant le nettoyage, n'immergez jamais les pièces
électriques dans l'eau ou dans d'autres liquides an
de prévenir un choc électrique. Ne maintenez jamais
l'appareil sous un jet d'eau continu.
Les éléments de commande ne doivent jamais être
touchées par des personnes se trouvant dans l'eau.
Assurez-vous en permanence que vos mains sont
sèches avant de toucher les éléments de commande
sur l'appareil ou bien la prise électrique pour la
connexion au secteur.
Avant le stockage et les travaux de montage, conver-
sion, transport, nettoyage ou de maintenance, étei-
gnez toujours l'appareil et débranchez-le du secteur
en retirant la prise. Laissez ensuite l'appareil refroidir.
Veillez à ce qu'aucun corps étranger ne parvienne
dans les fentes d'aération. Vous risquez une décharge
électrique, un incendie ou des dommages de
l'appareil.
Ne bloquez pas les fentes d'aération avec des objets.
Gardez l'appareil propre. Les causes les plus
fréquences d'une surchaue sont les dépôts de
particules ou de poussière dans l'appareil. Vous
devez régulièrement enlever ces dépôts en mettant
l'appareil hors service et en aspirant les ouvertures
d'aération avec un aspirateur.
N'utilisez pas l'appareil avec un programmateur, un
minuteur, un système de télécommande ou tout
autre dispositif qui met le radiateur à huile automa-
tiquement en service car ceci pourrait être source
d'incendie si le radiateur à huile est couvert ou mal
placé.
FRANÇAIS
35
FR
Mise en service
Livraison
Remarque:
Lors de la livraison, veuillez faire constater im-
médiatement par le chaueur de l'entreprise de
distribution des colis les dommages visibles sur
l'emballage extérieur. Si un dommage de trans-
port n'est remarqué que lors du déballage, il faut
en aviser par écrit l'entreprise de distribution des
colis en moins de 24 heures an que celle-ci soit
tenue comme responsable des dommages.
Fourniture
Numéro de
repère Nombre
Pièces
1 1 Chauage élec-
trique à huile
2 4 Roulettes
3 4 Écrous
4 2 Porte-roulettes
5 2 Arceaux en U
6 2 Écrous
papillons
Emplacement
Lors du choix de l'emplacement de l'appareil, vous
devez prendre en compte les éléments suivants:
·Une distance de sécurité d'au moins 90cm doit
être observée avec les meubles et autres objets
inammables, sur tous les côtés de l'appareil.
·L'appareil ne doit pas être placé immédiatement
sous une prise murale.
·Ne placez pas l'appareil à proximité directe
d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
·Placez l'appareil de façon à ce que la prise
murale soit à tout moment accessible.
·Les appareils ne doivent pas être placés dans
une atmosphère contenant de l'huile, des
carburants, du soufre ou du sel.
·Ne placez pas les appareils dans des pièces avec
risques d'incendie (par exemple, un bûcher).
·Ne placez jamais l'appareil à proximité d'un
brûleur à gaz ou électrique.
·Aucun matériau inammable ne doit se trouver
dans un rayon d'un mètre.
·L'appareil ne doit pas être placé à l'air libre !
Montage des roulettes
Précaution:
Risque de renversement!
Pour assurer une meilleure stabilité et une
meilleure manipulation, il faut monter les
roulettes avant l'utilisation.
Remarque:
Avant le montage, placez sous l'appareil un re-
couvrement adapté an d'éviter les dommages.
1) Placez le radiateur à huile [1] l'envers ou bien
sur le côté.
2) Placez les arceaux en U [5] entre la première et
la deuxième colonne et entre l'avant-dernière et
la dernière colonne.
3) Introduisez les extrémités des arceaux [5] au
travers des trous des porte-roulettes [4].
4) Fixez les arceaux [5] et les porte-roulettes [4]
avec les écrous papillons [6].
5) Introduisez les roulettes [2] depuis le bas dans
les trous extérieurs des porte-roulettes [4] et
xez-les depuis le haut avec les écrous prévus
[3].
FRANÇAIS
36
Raccord électrique
Avertissement:
Surchaue!
En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, celui-ci
doit avoir un diamètre minimal de 1,5 mm².
Aucune prise multiple ne peut être utilisée. Ne
raccordez aucun autre appareil puissant sur le
même circuit électrique.
Attention
Danger de trébuchement!
Posez le câble électrique à un endroit où
personne ne peut trébucher.
Remarque:
Ne tirez jamais l'appareil par le cordon électrique:
utilisez la poignée prévue à cet eet.
1) Déroulez complètement le cordon électrique.
2) Assurez-vous que la tension de l'appareil (voir la
plaque signalétique) et la tension réseau sont
les mêmes.
3) Commutez l'interrupteur du réseau en position
0 (uniquement valable pour OR 2000-9 DT et
pour OR 2500-11 DT).
4) Connectez la che de secteur uniquement avec
une prise électrique avec terre correctement
installée.
Valeur de raccordement
Danger:
Choc électrique!
Raccordez les appareils via une alimentation
séparée avec un fusible de 16 A (disjoncteur
domestique).
Les appareils décrits ici peuvent accepter les puis-
sances suivantes:
OR 1500-7 = 1500 W
OR 2000-9 = 2000 W
OR 2000-9 DT = 2000 W
OR 2500-11 DT = 2500 W
Interrupteur de sécurité/Protection anti-bascu-
lement
Avertissement:
Danger de brûlure!
Lorsque l'appareil est renversé, il s'éteint
automatiquement. Attendez qu'il ait refroidi avant
de le remettre droit.
Remarque:
Placez l'appareil toujours verticalement an d'évi-
ter des défauts de fonctionnement.
Le radiateur à huile dispose d'un interrupteur de sécu-
rité. Cet interrupteur de sécurité interrompt le courant
électrique si l'appareil est renversé. Cet interrupteur
empêche également les situations dangereuses suite
à une surchaue.
Instructions d'utilisation
Précaution:
Surchaue!
N'alimentez pas l'appareil via un dispositif de
commutation comme un minuteur ou ne le
connectez pas avec un circuit électrique qui est
régulièrement mis en et hors service à l'aide d'un
quelconque dispositif. Ceci peut entraîner une
réinitialisation imprévue du limiteur de
température de sécurité.
FR
FRANÇAIS
37
Vue d'ensemble OR 1500-7
Repère
Fonction (OR 1500-7)
1 Interrupteur des niveaux de puissance 1
2 Interrupteur des niveaux de puissance 2
3 Régulateur par thermostat
4 Cordon électrique
5 Déroulement du câble
FR
FRANÇAIS
Commande de l'OR 1500-7
Réglage de la puissance de chauage
1) Enfoncez le cordon électrique dans une prise
adaptée. Veillez à ce que le réseau électrique
soit correctement protégé.
2) Avec les interrupteurs des niveaux de puissance
[1+2] réglez la puissance désirée.
Touche [1] = niveau 1 (600 W)
Touche [2] = niveau 2 (900 W)
Touche [1+2] = niveau 3 (1500 W)
Réglage de température
Le régulateur à thermostat [3] permet de régler la
température souhaitée (haute/basse).
Dès que la température ambiante est atteinte, le ther-
mostat se met automatiquement en service et garan-
tit ainsi une température pratiquement constante.
Tant que l'appareil chaue, les LED s'allument sur les
interrupteurs [1+2]. Dès que la température souhai-
tée est atteinte, les LED s'éteignent.
Arrêt de l'appareil
1) Éteignez l'appareil à l'aide des interrupteurs des
niveaux de puissance [1+2].
2) Réglez le régulateur par thermostat [3] sur LOW.
3) Retirez la prise du cordon électrique.
FR
38
FR
Commande de l'OR 2000-9
Réglage de la puissance de chauage
1) Enfoncez le cordon électrique dans une prise
adaptée. Veillez à ce que le réseau électrique
soit correctement protégé.
2) Avec les interrupteurs des niveaux de puissance
[1+2] réglez la puissance désirée.
Touche [1] = niveau 1 (600 W)
Touche [2] = niveau 2 (900 W)
Touche [1+2] = niveau 3 (1500 W)
Réglage de température
Le régulateur à thermostat [3] permet de régler la
température souhaitée (haute/basse).
Dès que la température ambiante est atteinte, le ther-
mostat se met automatiquement en service et garan-
tit ainsi une température pratiquement constante.
Tant que l'appareil chaue, le voyant de contrôle
[4] s'allume. Dès que la température souhaitée est
atteinte, le voyant s'éteint.
Arrêt de l'appareil
1) Éteignez l'appareil à l'aide des interrupteurs des
niveaux de puissance [1+2].
2) Réglez le régulateur par thermostat [3] sur LOW.
3) Retirez la prise du cordon électrique.
Repère
Fonction (OR 2000-9)
1 Interrupteur des niveaux de puissance 1
2 Interrupteur des niveaux de puissance 2
3 Régulateur par thermostat
4 Voyant de contrôle
5 Cordon électrique
6 Poignée
7 Déroulement du câble
Vue d'ensemble OR 2000-9
FRANÇAIS
39
Vue d'ensemble de l'OR 2000-9 et de l'OR 2500-11 DT
Repère
Commande (OR 2000-9 et OR 2500-11 DT)
1 Interrupteur du réseau
2 Touche des niveaux de puissance
3 Achage
4 Touche des modes
5 Touche °C / °F
6 Touche +
7 Touche -
8 Cordon électrique
9 Poignée
10 Déroulement du câble
FRANÇAIS
FR
40
FR
Vue d'ensemble de l'OR 2000-9 et de
l'OR 2500-11 DT
Réglage de la puissance de chauage
1) Enfoncez le cordon électrique dans une prise
adaptée. Veillez à ce que le réseau électrique
soit correctement protégé.
2) Avec l'interrupteur du réseau [1], allumez
l'appareil (un bip retentit et un interrupteur
s'allume en rouge).
3) Réglez la puissance de chauage désirée via la
touche des niveaux de puissance [2].
Appuyez 1x sur la touche = puissance élevée
(2000 W)
Appuyez 2x sur la touche = puissance moyenne
(1200 W)
Appuyez 3x sur la touche = puissance faible
(800 W)
Appuyez 4x sur la touche = l'appareil passe en
mode veille
Remarque:
Les niveaux sont achés par de petits symboles
en haut de l'écran [3].
Réglage de température
1) Allumez l'appareil à l'aide de l'interrupteur
réseau [1].
2) Appuyez sur la touche des niveaux de puissance
[2].
Le chire «88» clignote sur l'écran [3].
3) Appuyez sur la touche des modes [4].
«24°C» apparaît sur l'écran [3] (ou 75 °F) ainsi
qu'un symbole de thermomètre clignotant.
4) À l'aide de la touche °C / °F [5] , choisissez l'unité
d'achage de la température.
5) Avec les touches + [6] et [7], réglez la
température souhaitée. La valeur de la
température est achée à l'écran [3] et peut
être modiée à tout moment.
Remarque:
Si la température souhaitée est atteinte, le sym-
bole du thermomètre s'allume en continu. Si la
température baisse et que l'appareil doit chauer,
le symbole du thermomètre recommence à
clignoter.
Programmation de l'heure d'arrêt (AUTO OFF)
Cette fonction vous permet de régler l'heure à
laquelle le radiateur à huile doit s'éteindre automati-
quement.
1) Dès que la température est réglée, appuyez
à nouveau sur la touche des modes [4].
L'achage «AUTO OFF» clignote à l'écran [3] .
2) Avec les touches + [6] et [7], réglez une heure
entre 1 et 24 heures.
3) L'achage «AUTO OFF» s'allume en continu
au bout de 10 secondes. Le radiateur à huile
s'éteindra alors à l'heure que vous avez dénie.
Programmation de l'heure d'allumage (AUTO ON)
Cette fonction vous permet de régler l'heure à
laquelle le radiateur à huile doit s'allumer automati-
quement.
1) Dès que la température est réglée, appuyez
deux fois sur la touche des modes [4].
L'achage «AUTO ON» clignote à l'écran [3] .
2) Avec les touches + [6] et [7], réglez une heure
entre 1 et 24 heures.
3) L'achage «AUTO ON» s'allume en continu
au bout de 10 secondes. Le radiateur à huile
commencera alors à chauer à l'heure que vous
avez dénie.
Arrêt de l'appareil
1) Appuyez sur la touche des niveaux de puissance
[1] autant de fois que nécessaire pour que
l'écran [3] s'éteigne.
2) Éteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur du
réseau [3] (position 0).
3) Retirez la prise du cordon électrique.
FRANÇAIS
41
FR
Dépannage
Problème
Cause Solution
Appareil ne
fonctionnant
pas
L'appareil n'est
pas alimenté
en courant
électrique
Contrôler la prise
Enfoncer
correctement la
che de secteur
Contrôler le
fusible
domestique
L'appareil est
défectueux
S'adresser au
service clientèle
ou à un
spécialiste
L'appareil ne
chaue pas
La température
a été réglée à
un niveau trop
faible
Régler une tem-
pérature
supérieure
AUTO ON a été
programmé par
erreur
Brancher directe-
ment l'appareil
L'appareil
s'éteint
pendant le
fonctionne-
ment
Le fusible
thermique s'est
déclenché
S'adresser au
service clientèle
La température
ambiante est
supérieure à
celle réglée sur
le thermostat
Augmenter
la température du
thermostat
La protection
anti-surchaue
s'est déclenchée
Arrêter l'appareil
et retirer la prise
électrique.
Éliminer la cause
de la surchaue
avant de remettre
l'appareil en
marche.
L'interrupteur
de sécurité/la
protection an-
ti-basculement
s'est déclen-
ché(e)
Veiller à ce que
l'appareil soit
placé
verticalement
et qu'il ne soit
pas soumis à
une inclinaison
extrême.
AUTO ON ou
AUTO OFF s'est
déclenché
Contrôler le ré-
glage d'AUTO ON
et d'AUTO OFF
Nettoyage et maintenance
Danger:
Choc électrique et/ou incendie!
Avant le nettoyage, mettez toujours l'appareil
hors service, retirez la che de secteur et laissez
l'appareil refroidir.
Ne placez/n'immergez jamais l'appareil dans l'eau
pour son nettoyage, car ceci pourrait entraîner
une décharge électrique ou un incendie.
Remarque:
Pour le nettoyage, n'utilisez pas de brosses
métalliques ou autres objets à bords coupants ou
de décapage.
N'utilisez pas de nettoyants irritants ou agressifs.
·Enlevez la poussière de l'appareil à l'aide d'un
chion sec.
·Pour enlever les poussières, il est possible
d'utiliser un chion humide.
Ne faites eectuer les réparations et les interventions
qui ne sont pas décrites dans ce manuel que par un
personnel spécialisé qualié. N'utilisez que des ac-
cessoires et des pièces de rechange d'origine. Gardez
l'appareil toujours propre, en particulier les fentes de
ventilation.
Le radiateur à huile est rempli d'une quantité pré-
cisément déterminée d'huile spéciale. Les répara-
tions nécessitant une ouverture de l'appareil sont
exclusivement réservées au fabricant ou à son service
clientèle. Les éventuelles fuites doivent immédiate-
ment signalées au fabricant.
Stockage
Avertissement:
Danger de brûlure!
Éteignez l'appareil avant de le stocker et laissez-le
refroidir.
·Nettoyez l'appareil (voir chapitre Nettoyage),
laissez-le sécher et stockez-le dans son
emballage d'origine.
·Entreposez l'appareil dans un endroit bien
ventilé et sec, hors de portée des enfants.
·Enroulez toujours le cordon électrique à
l'endroit prévu à cet eet dans la face avant de
l'appareil.
FRANÇAIS
42
FR
Garantie
La durée de la garantie est de 24 mois pour le
consommateur et commence à la date d'achat de
l'appareil.
La garantie couvre exclusivement les défauts impu-
tables à un problème de matériau ou à la fabrication.
Lors de la revendication d'un défaut au sens de la
garantie, la preuve d'achat d'origine doit être jointe
avec la date d'achat.
La garantie n'inclut pas les applications incorrectes,
par exemple la surcharge de l'appareil, l'utilisation de
la force, les dommages d'origine externe ou causés
par des corps étrangers. La non prise en compte du
mode d'emploi et l'usure normale sont également
exclues du droit de garantie.
Informations importantes pour les
clients!
Veuillez noter qu'un retour pendant ou après la
période de garantie doit en principe avoir lieu
dans l'emballage d'origine. Cette mesure évite
ecacement les dommages inutiles de transport
et leur solution qui est souvent source de conit.
Votre appareil n'est uniquement protégé de
manière optimale que dans son carton d'origine,
ce qui assure un traitement uide.
Service
Vous avez des questions techniques? Une récla-
mation? Vous avez besoin de pièces de rechange
ou d'un mode d'emploi? Sur la page d'accueil de la
société Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), dans
la zone Service, nous vous aidons rapidement et sans
obstacles bureaucratiques. Merci de nous aider à vous
aider. An de pouvoir identier votre appareil en cas
de réclamation, nous avons besoin du numéro de
série, du nº de référence et de l'année de fabrication.
Vous trouverez toutes ces données sur la plaque
signalétique.
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Mise au rebut
Avertissement:
Danger d'étouement!
Conservez les pièces d'emballage hors de la
portée des enfants et mettez-les au rebut aussi
vite que possible.
L'emballage protège l'appareil des dommages de
transport. Les matériaux d'emballage sont en principe
sélectionnés selon le point de vue de leur respect de
l'environnement et des aspects techniques de la mise
au rebut et sont donc recyclables. La réinsertion de
l'emballage dans le circuit des matériaux écono-
mise des matières brutes et diminue la quantité de
déchets. Les pièces d'emballage (par exemple, les
lms, le Styropor®) peuvent être dangereux pour les
enfants.
Ne mettez pas les appareils électriques au rebut avec
les déchets domestiques. Utilisez les points de col-
lecte de votre localité. Demandez à l'administration
de votre commune quels sont les points de collecte.
Si des appareils électriques sont mis au rebut sans
contrôle, des matières dangereuses peuvent parvenir
dans les nappes phréatiques pendant des intempé-
ries et dans la chaîne alimentaire ou empoisonner la
ore ou la faune pendant plusieurs années. Si vous
remplacez l'appareil par un dispositif neuf, le vendeur
est légalement obligé, au moins, de reprendre l'an-
cien sans frais pour le mettre au rebut.
Pour la mise au rebut de l'appareil, il faut suivre les
consignes spéciques relatives à la mise au rebut de
l'huile usée.
FRANÇAIS
43
IT
ITALIANO
Dati tecnici
Radiatore ad olio
OR 1500-7
Articolo n. 85190
Tipo/classe di protezione IP X0 / I
Tensione di rete 220 - 240 V
Frequenza di rete 50 Hz
Potenza calorica 1,5 kW
Numero di livelli di riscaldamento 3
Livelli di riscaldamento 0,6 / 0,9 / 1,5 kW
Numero di alette 7
Lunghezza del cavo di collegamento 160 cm
Livello di rumore LWA 30 dB
Dimensioni L x L x A 340 x 240 x 650 mm
Peso netto/lordo 6,0 kg / 7,2 kg
Potenza calorica
Potenza termica nominale Pnom 1,5 kW
Potenza termica minima (indicava) Pmin 0,0 kW
Massima potenza termica connua Pmax 1,5 kW
Consumo di corrente supplementare
A potenza termica nominale elmax 0,0 kW
A potenza termica minima elmin 0,0 kW
In modalità standby elSB 0,0 kW
Tipo di erogazione di calore, solo per riscaldatori elettrici ad accumulo (selezionarne uno)
Controllo manuale dei cos di riscaldamento con termostato integrato -
Controllo manuale dei cos di riscaldamento con rilevamento della temperatura
ambiente e/o esterna -
Controllo manuale dei cos di riscaldamento con rilevamento della temperatura
ambiente e/o esterna -
Emissione di calore assistita dal ventilatore
-
Tipo di emissione di calore/regolazione della temperatura ambiente (selezionarne uno)
Emissione di calore a un livello senza regolazione della temperatura ambiente -
Due o più livelli manuali senza regolazione della temperatura ambiente -
Con regolazione della temperatura ambiente tramite termostato meccanico
Con regolazione della temperatura ambiente
-
Regolazione elettronica della temperatura ambiente più timer giornaliero
-
Regolazione elettronica della temperatura ambiente più timer settimanale
-
Altre opzioni di regolazione (possibilità di selezione multipla)
Regolazione della temperatura ambiente con rilevamento della presenza -
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento dello stato di apertura
della nestra -
Con opzione di regolazione da remoto -
Con regolazione adattativa dell'accensione
-
Con limitazione del tempo di funzionamento
-
Con sensore di temperatura "Black Bulb", nero
-
44
Italiano
IT
IT
ITALIANO
Radiatore ad olio
OR 2000-9
Articolo n. 85191
Tipo/classe di protezione IP X0 / I
Tensione di rete 220 - 240 V
Frequenza di rete 50 Hz
Potenza calorica 2 kW
Numero di livelli di riscaldamento 3
Livelli di riscaldamento 0,8 / 1,2 / 2 kW
Numero di alette 9
Lunghezza del cavo di collegamento 160 cm
Livello di rumore LWA 30 dB
Dimensioni L x L x A 420 x 240 x 650 mm
Peso netto/lordo 10,4 kg / 11,8 kg
Potenza calorica
Potenza termica nominale Pnom 2,0 kW
Potenza termica minima (indicava) Pmin 0,0 kW
Massima potenza termica connua Pmax 2,0 kW
Consumo di corrente supplementare
A potenza termica nominale elmax 0,0 kW
A potenza termica minima elmin 0,0 kW
In modalità standby elSB 0,0 kW
Tipo di erogazione di calore, solo per riscaldatori elettrici ad accumulo (selezionarne uno)
Controllo manuale dei cos di riscaldamento con termostato integrato -
Controllo manuale dei cos di riscaldamento con rilevamento della temperatura
ambiente e/o esterna -
Controllo manuale dei cos di riscaldamento con rilevamento della temperatura
ambiente e/o esterna -
Emissione di calore assistita dal ventilatore
-
Tipo di emissione di calore/regolazione della temperatura ambiente (selezionarne uno)
Emissione di calore a un livello senza regolazione della temperatura ambiente -
Due o più livelli manuali senza regolazione della temperatura ambiente -
Con regolazione della temperatura ambiente tramite termostato meccanico
Con regolazione della temperatura ambiente
-
Regolazione elettronica della temperatura ambiente più timer giornaliero
-
Regolazione elettronica della temperatura ambiente più timer settimanale
-
Altre opzioni di regolazione (possibilità di selezione multipla)
Regolazione della temperatura ambiente con rilevamento della presenza -
Regolazione della temperatura ambiente con rilevamento dello stato di
apertura della nestra -
Con opzione di regolazione da remoto -
Con regolazione adattativa dell'accensione
-
Con limitazione del tempo di funzionamento
-
Con sensore di temperatura "Black Bulb", nero
-
45
IT
ITALIANO
Radiatore ad olio
OR 2000-9 DT
Articolo n. 85192
Tipo/classe di protezione IP X0 / I
Tensione di rete 220 - 240 V
Frequenza di rete 50 Hz
Potenza calorica 2 kW
Numero di livelli di riscaldamento 3
Livelli di riscaldamento 0,8 / 1,2 / 2 kW
Numero di alette 9
Lunghezza del cavo di collegamento 150 cm
Livello di rumore LWA 30 dB
Dimensioni L x L x A 420 x 240 x 650 mm
Peso netto/lordo 10,4 kg / 11,8 kg
Potenza calorica
Potenza termica nominale Pnom 2,0 kW
Potenza termica minima (indicava) Pmin 0,0 kW
Massima potenza termica connua Pmax 2,0 kW
Consumo di corrente supplementare
A potenza termica nominale elmax 0,0 kW
A potenza termica minima elmin 0,0 kW
In modalità standby elSB 0,001 kW
Tipo di erogazione di calore, solo per riscaldatori elettrici ad accumulo (selezionarne uno)
Controllo manuale dei cos di riscaldamento con termostato integrato -
Controllo manuale dei cos di riscaldamento con rilevamento della temperatura
ambiente e/o esterna -
Controllo manuale dei cos di riscaldamento con rilevamento della temperatura
ambiente e/o esterna -
Emissione di calore assistita dal ventilatore
-
Tipo di emissione di calore/regolazione della temperatura ambiente (selezionarne uno)
Emissione di calore a un livello senza regolazione della temperatura ambiente -
Due o più livelli manuali senza regolazione della temperatura ambiente -
Con regolazione della temperatura ambiente tramite termostato meccanico -
Con regolazione della temperatura ambiente
Regolazione elettronica della temperatura ambiente più timer giornaliero
-
Regolazione elettronica della temperatura ambiente più timer settimanale
-
Altre opzioni di regolazione (possibilità di selezione multipla)
Regolazione della temperatura ambiente con rilevamento della presenza -
Regolazione della temperatura ambiente con rilevamento dello stato di
apertura della nestra -
Con opzione di regolazione da remoto -
Con regolazione adattativa dell'accensione
-
Con limitazione del tempo di funzionamento
-
Con sensore di temperatura "Black Bulb", nero
-
46
ITALIANO
IT
Radiatore ad olio
OR 2500-11 DT
Articolo n. 85193
Tipo/classe di protezione IP X0 / I
Tensione di rete 220 - 240 V
Frequenza di rete 50 Hz
Potenza calorica 2,5 kW
Numero di livelli di riscaldamento 3
Livelli di riscaldamento 1,0 / 1,5 / 2,5 kW
Numero di alette 11
Lunghezza del cavo di collegamento 150 cm
Livello di rumore LWA 30 dB
Dimensioni L x L x A 500 x 240 x 650 mm
Peso netto/lordo 12,9 kg / 14,1 kg
Potenza calorica
Potenza termica nominale Pnom 2,5 kW
Potenza termica minima (indicava) Pmin 0,0 kW
Massima potenza termica connua Pmax 2,5 kW
Consumo di corrente supplementare
A potenza termica nominale elmax 0,0 kW
A potenza termica minima elmin 0,0 kW
In modalità standby elSB 0,001 kW
Tipo di erogazione di calore, solo per riscaldatori elettrici ad accumulo (selezionarne uno)
Controllo manuale dei cos di riscaldamento con termostato integrato -
Controllo manuale dei cos di riscaldamento con rilevamento della temperatura
ambiente e/o esterna -
Controllo manuale dei cos di riscaldamento con rilevamento della temperatura
ambiente e/o esterna -
Emissione di calore assistita dal ventilatore
-
Tipo di emissione di calore/regolazione della temperatura ambiente (selezionarne uno)
Emissione di calore a un livello senza regolazione della temperatura ambiente -
Due o più livelli manuali senza regolazione della temperatura ambiente -
Con regolazione della temperatura ambiente tramite termostato meccanico -
Con regolazione della temperatura ambiente
Regolazione elettronica della temperatura ambiente più timer giornaliero
-
Regolazione elettronica della temperatura ambiente più timer settimanale
-
Altre opzioni di regolazione (possibilità di selezione multipla)
Regolazione della temperatura ambiente con rilevamento della presenza -
Regolazione della temperatura ambiente con rilevamento dello stato di
apertura della nestra -
Con opzione di regolazione da remoto -
Con regolazione adattativa dell'accensione
-
Con limitazione del tempo di funzionamento
-
Con sensore di temperatura "Black Bulb", nero
-
47
Spiegazione del presente manuale
Il presente manuale d’uso è valido solo per gli
apparecchi specicati nel titolo. Non utilizzare
l'apparecchio prima di aver letto attentamente il
manuale d’uso. In caso di dubbi sul collegamento e
sull’utilizzo dell'apparecchio, si prega di contattare il
servizio clienti.
Avvertenze e indicazioni di sicurezza
Pericolo:
indica una situazione pericolosa che può
provocare lesioni gravi o la morte.
Avvertenza:
indica una situazione pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare la morte o lesioni
gravi.
Attenzione:
indica una situazione pericolosa che può
provocare lesioni lievi o moderate.
Nota:
indica una situazione che può portare a danni ma-
teriali. Inoltre, troverete ulteriori informazioni qui.
Sicurezza
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
Linosservanza delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni può provocare lesioni gravi e/o danni alla
proprietà.
Uso conforme alla destinazione
Il radiatore ad olio può essere utilizzato solo in am-
bienti chiusi e protetti dall'umidità. Il presente appa-
recchio è destinato esclusivamente al riscaldamento
in abitazioni private. È adatto solo per ambienti ben
isolati o per un uso occasionale. Durante l'uso dell'ap-
parecchio, osservare sempre le rispettive norme locali
di costruzione e di protezione antincendio, nonché
i necessari fusibili elettrici. Il p
resente apparecchio
può essere usato solo come previsto. Il produttore
non può essere ritenuto responsabile di eventuali
danni causati dall’inosservanza delle norme e delle
disposizioni generalmente applicabili derivanti dal
presente manuale.
Campi di applicazione vietati
·Il presente apparecchio non è adatto ad un uso
commerciale o industriale.
·Non installare l'apparecchio in ambienti dove si
corre il rischio di esplosione o di incendio.
·Il presente apparecchio non è destinato
all'asciugatura dei vestiti o all'installazione sotto
banchi o nei pozzetti del pavimento.
·L'apparecchio non deve essere usato all'aperto.
·L'apparecchio non deve essere usato per il
montaggio a parete o a sotto.
Simboli sull'apparecchio
Avvertenza: superci calde!
Rischio di ustioni!
Avvertenza: per evitare il surriscaldamen-
to della stufetta, evitare di coprirla.
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere il
manuale d’uso.
Le apparecchiature elettriche o elettro-
niche difettose e/o da smaltire devono
essere portate ai centri di riciclaggio
designati.
Marchio europeo di conformità
ITALIANO
IT
48
IT
Importanti indicazioni di sicurezza
Il presente apparecchio può essere usato da bambini
a partire da 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o con mancanza di espe-
rienza e/o conoscenza, a condizione che siano stati
vigilati o istruiti sull'uso dell'apparecchio in modo
sicuro e che comprendano i pericoli connessi.
I bambini non devono giocare con il prodotto.
La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono
essere eseguite dai bambini senza vigilanza.
I bambini con età inferiore ai 3 anni non devono
avvicinarsi al prodotto a meno che non siano sotto
costante vigilanza.
I bambini con età compresa tra i 3 e gli 8 anni
possono accendere o spegnere il prodotto solo se è
stato installato e posizionato secondo le istruzioni
d'uso abituali e se sono stati vigilati e adeguatamente
istruiti sul suo uso corretto e sicuro e hanno compreso
i possibili pericoli.
I bambini con età compresa tra i 3 e gli 8 anni non de-
vono collegare, regolare, pulire o eseguire operazioni
di manutenzione sul prodotto.
Attenzione: Alcune parti dell'apparecchio possono
diventare molto calde e causare ustioni.
Fare particolare attenzione in presenza di bambini o
persone vulnerabili.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in
uso.
Le alette di riscaldamento dell’apparecchio diventano
molto calde durante il funzionamento. Non toccare
le superci calde. Spostare l'apparecchio durante il
funzionamento solo tirando la maniglia.
Per evitare il surriscaldamento, evitare di coprire
l’apparecchio.
Non utilizzare, nè stoccare sostanze esplosive o
inammabili (ad esempio benzina, carta o vernice)
intorno al prodotto
.
Scollegare sempre l'apparecchio se non è in uso op-
pure per pulirlo. Non tirare il cavo per non danneggia-
re l'apparecchio. Fare attenzione a non danneggiare
l'apparecchio o il cavo con oggetti appuntiti o in
qualsiasi altro modo. Controllare che il cavo non sia
danneggiato prima della messa in funzione.
Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di rete o la
spina di rete sono danneggiati. I cavi di rete o le
spine di rete danneggiati devono essere sostituiti dal
produttore, dal suo servizio clienti o da un elettricista
qualicato.
Proteggere le parti elettriche dall'umidità. Non im-
mergere mai le parti elettriche in acqua o altri liquidi
durante la pulizia o quando è in funzione per evitare
di rimanere folgorati. Non tenere mai l'apparecchio
sotto l'acqua corrente.
Gli elementi di comando non devono essere toccati
da persone che sono in acqua. Accertarsi sempre
che le vostre mani siano asciutte prima di toccare gli
elementi di comando dell'apparecchio o la spina di
rete per l’allacciamento alla rete.
Spegnere sempre l'apparecchio e scollegarlo dall'ali-
mentazione elettrica staccando la spina di rete prima
di riporre, montare, attrezzare, trasportare, pulire
o eseguire lavori di manutenzione. Poi lasciare che
l'apparecchio si rareddi.
Accertarsi che nessun oggetto estraneo possa nire
nelle fessure di ventilazione. Si rischia di rimanere
folgorati, provocare un incendio o danneggiare
l'apparecchio.
Non bloccare le fessure di ventilazione con oggetti.
Mantenere l'apparecchio pulito. Le cause più comuni
del surriscaldamento sono i depositi di polvere o di
particelle nell'apparecchio. È necessario rimuovere re-
golarmente questi depositi spegnendo l'apparecchio
e aspirando le bocchette con un aspirapolvere.
Non utilizzare l'apparecchio con un interruttore a
programma, un timer, un sistema di controllo remoto
separato o qualsiasi altro dispositivo che accende
automaticamente il radiatore ad olio, poiché esiste il
rischio di incendio se il radiatore ad olio è coperto o
posizionato in modo errato.
ITALIANO
49
IT
Messa in servizio
Consegna
Nota:
si prega di far confermare i danni visibili all'imbal-
laggio esterno dallo spedizioniere subito dopo la
consegna. Se i danni di trasporto vengono notati
solo durante il disimballaggio, lo spedizioniere
deve ricevere una notica per iscritto entro 24
ore dalla consegna per ritenerlo responsabile del
danno.
Ambito di fornitura
Numero di
posizione Quantità
Parti
1 1 Radiatore ad
olio
2 4 Rotelle
3 4 Dadi
4 2 Supporto a
rotelle
5 2 Staa a U
6 2 Dadi ad alette
Luogo di installazione
Per l’installazione dell’apparecchio, è necessario
osservare quanto segue:
·Mantenere una distanza di sicurezza di almeno
90 cm da mobili e altri oggetti combustibili su
tutti i lati dell'apparecchio.
·L'apparecchio non deve essere collocato
direttamente sotto una presa di corrente.
·Non collocare l'apparecchio nelle immediate
vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o
una piscina.
·Posizionare l'apparecchio in modo che la spina
di rete sia sempre accessibile.
·Non collocare gli apparecchi in un'atmosfera
contenente olio, zolfo o sale.
·Non installare gli apparecchi in ambienti a
rischio d'incendio (ad esempio le legnaie).
·Non mettere mai l'apparecchio vicino a un
bruciatore a gas o elettrico.
·Non ci devono essere materiali inammabili
entro 1 m dall'apparecchio.
·L'apparecchio non deve essere collocato
all'aperto!
Montaggio delle rotelle
Attenzione:
pericolo di ribaltamento!
Per una migliore stabilità e una migliore
maneggevolezza, le rotelle devono essere
montate prima dell'uso.
Nota:
prima del montaggio, mettere una coperta adatta
sotto l'apparecchio per evitare di danneggiarlo.
1) Capovolgere il radiatore ad olio [1] o metterlo
su un lato.
2) Posizionare le stae a U [5] tra la prima e la
seconda e tra la penultima e l'ultima aletta.
3) Inserire le estremità delle stae [5] nei fori dei
supporti a rotelle [4].
4) Fissare le stae [5] e i supporti a rotelle [4]con i
dadi ad alette [6].
5) Inserire i rulli [2] dal basso nei fori esterni dei
supporti a rotelle [4] e ssarli dall'alto con i dadi
in dotazione [3] .
ITALIANO
50
Allacciamento elettrico
Avvertenza:
Sovraccarico!
In caso di utilizzo di un cavo di prolunga,
quest’ultimo dovrebbe avere una sezione di
almeno 1,5 mm². È vietato l’uso di ciabatte. Non
collegare al circuito altri apparecchi ad alta
potenza.
Attenzione!
Rischio di inciampare!
Posare il cavo di rete in un punto dove nessuno
possa inciampare.
Nota:
non tirare mai l'apparecchio per il cavo di rete, ma
utilizzare la maniglia fornita a questo scopo.
1) Svolgere completamente il cavo di rete.
2) Assicurarsi che la tensione dell'apparecchio
(vedere la targhetta identicativa) e la tensione
di rete corrispondano.
3) Posizionare l'interruttore di rete su 0 (valido solo
per OR 2000-9 DT e OR 2500-11 DT).
4) Collegare la spina di rete solo ad una presa di
corrente correttamente installata con contatto
di terra.
Valore allacciato
Pericolo:
Scossa elettrica!
Collegare gli apparecchi tramite un apposito cavo
di alimentazione con un fusibile di protezione di
16 A (interruttore automatico per uso domestico).
Gli apparecchi qui descritti possono assorbire le
seguenti potenze:
OR 1500-7 = 1500 W
OR 2000-9 = 2000 W
OR 2000-9 DT = 2000 W
OR 2500-11 DT = 2500 W
Interruttore di sicurezza / dispositivo antiribalta-
mento
Avvertenza:
rischio di ustioni!
Se l'apparecchio si rovescia, si spegne automatica-
mente. Attendere che l'apparecchio si sia
rareddato prima di sollevarlo.
Nota:
collocare sempre l'apparecchio in posizione diritta
per evitare malfunzionamenti.
Il radiatore ad olio ha un interruttore di sicurezza.
Questo interruttore di sicurezza interrompe la corren-
te non appena l'apparecchio si ribalta. Inoltre, questo
interruttore previene situazioni pericolose causate dal
surriscaldamento.
Istruzioni per l’uso
Attenzione:
Surriscaldamento!
Non alimentare l'apparecchio tramite un
dispositivo di commutazione esterno come ad
esempio un timer, nè collegarlo a un circuito che
viene regolarmente acceso e spento da un
dispositivo. Ciò può portare al ripristino
involontario del limitatore di temperatura di
protezione.
IT
ITALIANO
51
Panoramica OR 1500-7
Posizione
Funzione (OR 1500-7)
1 Interruttore a livelli di potenza 1
2 Interruttore a livelli di potenza 2
3 Regolatore del termostato
4 Cavo di rete
5 Riavvolgimento del cavo
IT
ITALIANO
Operazione OR 1500-7
Impostazione della potenza calorica
1) Inserire il cavo di rete in una presa adatta.
Accertarsi che la vostra alimentazione di rete sia
adeguatamente protetta da fusibili.
2) Impostare la potenza desiderata con gli
interruttori a livelli di potenza [1+2].
Tasto [1] = livello 1 (600 W)
Tasto [2] = livello 2 (900 W)
Tasto [1+2] = livello 3 (1500 W)
Impostazione della temperatura
La temperatura desiderata (High/Low) può essere
impostata con il regolatore del termostato [3].
Non appena viene raggiunta la temperatura am-
biente desiderata, il termostato integrato si accende
e si spegne automaticamente, assicurando così
una temperatura approssimativamente costante.
Finché l'apparecchio è in fase di riscaldamento, i LED
sugli interruttori [1+2] si accendono. Non appena
viene raggiunta la temperatura desiderata, i LED si
spengono.
Spegnimento dell'apparecchio
1) Spegnere l'apparecchio con gli interruttori a
livelli di potenza [1+2].
2) Impostare il regolatore del termostato [2] su
LOW.
3) Scollegare il cavo di rete dalla presa.
IT
52
IT
Operazione OR 2000-9
Impostazione della potenza calorica
1) Inserire il cavo di rete in una presa adatta.
Accertarsi che la vostra alimentazione di rete sia
adeguatamente protetta da fusibili.
2) Impostare la potenza desiderata con gli
interruttori a livelli di potenza [1+2].
Tasto [1] = livello 1 (600 W)
Tasto [2] = livello 2 (900 W)
Tasto [1+2] = livello 3 (1500 W)
Impostazione della temperatura
La temperatura desiderata (High/Low) può essere
impostata con il regolatore del termostato [3].
Non appena viene raggiunta la temperatura am-
biente desiderata, il termostato integrato si accende
e si spegne automaticamente, assicurando così una
temperatura approssimativamente costante. Finché
l'apparecchio è in fase di riscaldamento, la spia di
controllo [4] è accesa. Non appena viene raggiunta la
temperatura desiderata, la spia di controllo si spegne.
Spegnimento dell'apparecchio
1) Spegnere l'apparecchio con gli interruttori a
livelli di potenza [1+2].
2) Impostare il regolatore del termostato [2] su
LOW.
3) Scollegare il cavo di rete dalla presa.
Posizione
Funzione (OR 2000-9)
1 Interruttore a livelli di potenza 1
2 Interruttore a livelli di potenza 2
3 Regolatore del termostato
4 Spia di controllo
5 Cavo di rete
6 Maniglia
7 Riavvolgimento del cavo
Panoramica OR 2000-9
ITALIANO
53
Panoramica OR 2000-9 DT e OR 2500-11 DT
Posizione
Funzione (OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT)
1 Interruttore di rete
2 Tasto dei livelli di potenza
3 Display
4 Tasto Mode
5 Tasto °C / °F
6 Tasto +
7 Tasto -
8 Cavo di rete
9 Maniglia
10 Riavvolgimento del cavo
ITALIANO
IT
54
IT
Comando OR 2000-9 DT &
OR 2500-11 DT
Impostazione della potenza calorica
1) Inserire il cavo di rete in una presa adatta.
Accertarsi che la vostra alimentazione di rete sia
adeguatamente protetta da fusibili.
2) Accendere l'apparecchio con l'interruttore di
rete [1] (viene emesso un segnale acustico e
l'interruttore si illumina di rosso).
3) Impostare la potenza calorica desiderata con il
tasto dei livelli di potenza [2].
Premere il tasto 1x = alta potenza
(2000 W)
Premere il tasto 2x = potenza media
(1200 W)
Premere il tasto 3x = bassa potenza
(800 W)
Premere il tasto 4x = l'apparecchio va in modalità
stand-by
Nota:
i livelli di potenza sono indicati da piccoli simboli
in alto a destra del display [3].
Impostazione della temperatura
1) Accendere l’apparecchio con l’interruttore di
rete [1] .
2) Premere il tasto dei livelli di potenza [2].
Il numero "88" lampeggia sul display [3].
3) Premere il tasto Mode [4].
Il display [3] mostra "24 °C" (o 75 °F) e un
simbolo del termometro lampeggiante.
4) Selezionare l'unità desiderata dell’indicatore
della temperatura con il tasto °C / °F [5].
5) Impostare la temperatura desiderata con i
tasti + [6] e - [7]. Il valore della temperatura
viene visualizzato sul display [3] e può essere
modicato in qualsiasi momento.
Nota:
al raggiungimento della temperatura desiderata,
il simbolo del termometro si accende in modo
permanente. Se la temperatura scende e l'appa-
recchio deve riscaldarsi di nuovo, il simbolo del
termometro lampeggia di nuovo.
Programmazione del tempo di spegnimento
(AUTO OFF)
Con questa funzione si imposta quando il radiatore
ad olio deve spegnersi automaticamente.
1) Non appena la temperatura è impostata,
premere nuovamente il tasto Mode [4]. AUTO
OFF" lampeggia sul display [3].
2) Impostare un tempo tra 1 e 24 ore con i tasti +
[6] e - [7].
3) Lindicatore "AUTO OFF" si accende
permanentemente dopo circa 10 secondi. Il
radiatore ad olio si spegnerà all'ora impostata.
Programmazione del tempo di accensione (AUTO
ON)
Con questa funzione si imposta quando il radiatore
ad olio deve accendersi automaticamente.
1) Non appena la temperatura è impostata,
premere due volte il tasto Mode [4]. Sul display
[3] lampeggia l’indicatore AUTO ON.
2) Usare i tasti + [6] e - [7] per impostare un tempo
tra 1 e 24 ore.
3) Lindicatore "AUTO ON" si accende
permanentemente dopo circa 10 secondi. Il
radiatore ad olio inizierà a riscaldarsi quindi
all'ora impostata.
Spegnimento dell'apparecchio
1) Premere ripetutamente il tasto dei livelli di
potenza [1] nché il display [3] si spegne.
2) Spegnere l'apparecchio con l'interruttore di rete
[3] (posizione 0).
3) Scollegare il cavo di rete dalla presa.
ITALIANO
55
IT
Risoluzione dei guasti
Problema
Causa Soluzione
L’apparecchio
non funziona
L'apparecchio
non è alimen-
tato
Controllare
la presa di
corrente
Inserire cor-
rettamente la
spina di rete
Controllare il
fusibile dome-
stico
L'apparecchio è
difettoso
Contattare il
servizio clienti
o uno specia-
lista
L'apparecchio
non riscalda
La temperatura
è stata imposta-
ta troppo bassa
Impostare
una tempera-
tura più alta
AUTO ON pro-
grammato per
errore
Accendere
direttamente
l'apparecchio
L'apparecchio si
spegne durante
il funziona-
mento
Il fusibile termi-
co è scattato Contattare il
servizio clienti
La temperatura
ambiente è su-
periore a quella
impostata sul
termostato.
Aumentare
la temperatura
del termostato
La protezione
dal surriscal-
damento è
scattata
Spegnere
l'apparecchio
e staccare la
spina.
Eliminare
la causa del
surriscalda-
mento prima
di riavviare
l'apparecchio.
L'interruttore
di sicurezza /
dispositivo anti-
ribaltamento è
scattato
Assicurarsi che
l'apparecchio
sia posizionato
verticalmente e
non sia esposto
a forti inclina-
zioni.
AUTO ON e/o
AUTO OFF è
scattato
Controllare le
impostazioni
AUTO ON e
AUTO OFF.
Pulizia e manutenzione
Pericolo:
Scossa elettrica e/o incendio!
Prima della pulizia, spegnere sempre l'apparec-
chio, staccare la spina e lasciare rareddare
l'apparecchio.
Non mettere/immergere mai l'apparecchio in
acqua per la pulizia, poiché ciò potreste rimanere
folgorati o provocare un incendio.
Nota:
non usare spazzole metalliche o altri oggetti
taglienti o abrasivi per la pulizia.
Non usare detergenti corrosivi/abrasivi.
·Rimuovere la polvere dall'apparecchio con un
panno asciutto.
·Un panno leggermente umido può essere usato
per rimuovere le macchie.
Le riparazioni e i lavori non descritti nel presente
manuale devono essere eseguiti solo da personale
qualicato. Usare solo accessori originali e pezzi di ri-
cambio originali. Tenere sempre pulito l'apparecchio,
specialmente le fessure di ventilazione.
Il radiatore ad olio è riempito con una quantità preci-
samente regolata di olio speciale. Le riparazioni che
richiedono l'apertura dell'apparecchio sono riservate
esclusivamente al produttore o al suo servizio clienti.
Qualsiasi perdita deve essere segnalata immediata-
mente al produttore o al suo servizio clienti.
Stoccaggio
Avvertenza:
rischio di ustioni!
Spegnere l'apparecchio e lasciarlo rareddare
prima di riporlo.
·Pulire l'apparecchio (vedi capitolo Pulizia),
lasciarlo asciugare e conservarlo nel suo
imballaggio originale.
·Conservare l'apparecchio in un luogo ben
ventilato e asciutto, fuori dalla portata dei
bambini.
·Avvolgere sempre il cavo di rete nel posto
previsto sulla parte anteriore dell'apparecchio.
ITALIANO
56
IT
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori e
decorre al momento dell'acquisto dell'apparecchio.
La garanzia copre solo i difetti che sono dovuti a ma-
teriale o difetti di fabbricazione. Quando si reclama
un difetto ai sensi della garanzia, è necessario allegare
la ricevuta di acquisto originale con la data di vendita.
Un uso improprio, ad esempio il sovraccarico dell'ap-
parecchio, l'uso della forza, i danni dovuti a fattori
esterni o a corpi estranei, sono esclusi dalla garanzia.
L'inosservanza del manuale d’uso e la normale usura
sono anch'esse escluse dalla garanzia.
Informazioni importanti per il
cliente!
Si prega di notare che un reso all'interno o al di
fuori del periodo di garanzia deve essere sempre
eettuato nell'imballaggio originale. Questa
misura evita ecacemente i danni di trasporto
non necessari e la rispettiva liquidazione spesso
controversa. Solo nel cartone originale il vostro
apparecchio è protetto in modo ottimale e quindi
è garantita una perfetta evasione.
Assistenza
Avete domande di tipo tecnico? Un reclamo? Avete
bisogno di pezzi di ricambio o di un manuale d’uso?
Sulla homepage della società Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) nella sezione Assistenza, vi aiu-
teremo rapidamente e senza burocrazia. Per favore,
aiutateci ad aiutarvi. Per essere in grado di identicare
il vostro apparecchio in caso di reclamo, abbiamo
bisogno del numero di serie, nonché del numero di
articolo e dell'anno di fabbricazione. Troverete tutti
questi dati sulla targhetta identicativa.
Tel: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Smaltimento
Avvertenza:
Pericolo di soocamento!
Tenere le parti dell'imballaggio fuori dalla portata
dei bambini e smaltirle il prima possibile.
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni
durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono di
solito selezionati in base agli aspetti di compatibilità
ambientale e di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Il ritorno dell'imballaggio nel ciclo dei materiali fa
risparmiare materie prime e riduce la quantità di
riuti. Le parti dell'imballaggio (per esempio fogli,
Styrofoam®) possono essere pericolose per i bambini.
Non smaltire gli apparecchi elettrici nei riuti dome-
stici, utilizzare i punti di raccolta del proprio comune.
Chiedete alle vostre autorità locali l'ubicazione dei
punti di raccolta. Se gli apparecchi elettrici vengono
smaltiti in modo incontrollato, le sostanze pericolose
possono entrare nelle falde acquifere e quindi nella
catena alimentare durante gli agenti atmosferici,
oppure la ora e la fauna possono essere avvelenate
per anni. Se sostituire l'apparecchio con uno nuovo,
il venditore è obbligato per legge ad accettare quello
vecchio per lo smaltimento almeno gratuitamente.
Al momento dello smaltimento dell’apparecchio si
devono osservare le norme relative allo smaltimento
dell'olio esausto.
ITALIANO
57
ES
ESPAÑOL
Datos técnicos
Radiador de aceite
OR 1500-7
Nº de artículo 85190
Tipo / clase de protección IP X0 / I
Tensión de red 220 - 240 V
Frecuencia de red 50 Hz
Potencia caloríca 1,5 kW
Número de etapas térmicas 3
Etapas térmicas 0,6 / 0,9 / 1,5 kW
Cantidad de aletas 7
Longitud del cable de conexión 160 cm
Nivel de potencia acústica LWA 30 dB
Dimensiones L x AN x AL 340 x 240 x 650 mm
Peso neto/bruto 6,0 kg / 7,2 kg
Potencia caloríca
Potencia térmica nominal Pnom 1,5 kW
Potencia térmica mínima (indicava) Pmin 0,0 kW
Potencia térmica permanente máxima Pmax 1,5 kW
Consumo de corriente permitido
Con potencia térmica nominal elmax 0,0 kW
Con potencia térmica mínima elmin 0,0 kW
En modo Standby elSB 0,0 kW
Tipo de entrada de calor, solo para calentadores de espacio de almacenamiento eléctrico (seleccionar
uno)
Regulación de costes de calefacción manual con termostato integrado -
Regulación de costes de calefacción manual con registro de temperatura
ambiente y/o exterior -
Regulación de costes de calefacción manual con registro de temperatura
ambiente y/o exterior -
Disipación de calor asistida por ventilador
-
Tipo de emisión de calor/regulación de temperatura ambiente (seleccionar uno)
Disipación de calor de una etapa sin regulación de temperatura ambiente -
Dos o mas etapas manuales sin regulación de temperatura ambiente -
Con regulación de temperatura ambiente por medio de termostato mecánico
Con regulación electrónica de temperatura ambiente
-
Regulación electrónica de temperatura ambiente más temporizador diario
-
Regulación electrónica de temperatura ambiente más temporizador semanal
-
Otras opciones de regulación (es posible selección múltiple)
Regulación de temperatura ambiente con detección de presencia -
Regulación de temperatura ambiente con detección de estado de apertura de
ventanas -
Con opción de regulación remota -
Con regulación de conexión adaptativa
-
Con limitación de tiempo de funcionamiento
-
Con sensor de temperatura "Black Bulb", negro
-
58
Español
ES
ES
ESPAÑOL
Radiador de aceite
OR 2000-9
Nº de artículo 85191
Tipo / clase de protección IP X0 / I
Tensión de red 220 - 240 V
Frecuencia de red 50 Hz
Potencia caloríca 2 kW
Número de etapas térmicas 3
Etapas térmicas 0,8 / 1,2 / 2 kW
Cantidad de aletas 9
Longitud del cable de conexión 160 cm
Nivel de potencia acústica LWA 30 dB
Dimensiones L x AN x AL 420 x 240 x 650 mm
Peso neto/bruto 10,4 kg / 11,8 kg
Potencia caloríca
Potencia térmica nominal Pnom 2,0 kW
Potencia térmica mínima (indicava) Pmin 0,0 kW
Potencia térmica permanente máxima Pmax 2,0 kW
Consumo de corriente permitido
Con potencia térmica nominal elmax 0,0 kW
Con potencia térmica mínima elmin 0,0 kW
En modo Standby elSB 0,0 kW
Tipo de entrada de calor, solo para calentadores de espacio de almacenamiento eléctrico (seleccionar
uno)
Regulación de costes de calefacción manual con termostato integrado -
Regulación de costes de calefacción manual con registro de temperatura
ambiente y/o exterior -
Regulación de costes de calefacción manual con registro de temperatura
ambiente y/o exterior -
Disipación de calor asistida por ventilador
-
Tipo de emisión de calor/regulación de temperatura ambiente (seleccionar uno)
Disipación de calor de una etapa sin regulación de temperatura ambiente -
Dos o mas etapas manuales sin regulación de temperatura ambiente -
Con regulación de temperatura ambiente por medio de termostato mecánico
Con regulación electrónica de temperatura ambiente
-
Regulación electrónica de temperatura ambiente más temporizador diario
-
Regulación electrónica de temperatura ambiente más temporizador semanal
-
Otras opciones de regulación (es posible selección múltiple)
Regulación de temperatura ambiente con detección de presencia -
Regulación de temperatura ambiente con detección de estado de apertura de
ventanas -
Con opción de regulación remota -
Con regulación de conexión adaptativa
-
Con limitación de tiempo de funcionamiento
-
Con sensor de temperatura "Black Bulb", negro
-
59
ES
ESPAÑOL
Radiador de aceite
OR 2000-9 DT
Nº de artículo 85192
Tipo / clase de protección IP X0 / I
Tensión de red 220 - 240 V
Frecuencia de red 50 Hz
Potencia caloríca 2 kW
Número de etapas térmicas 3
Etapas térmicas 0,8 / 1,2 / 2 kW
Cantidad de aletas 9
Longitud del cable de conexión 150 cm
Nivel de potencia acústica LWA 30 dB
Dimensiones L x AN x AL 420 x 240 x 650 mm
Peso neto/bruto 10,4 kg / 11,8 kg
Potencia caloríca
Potencia térmica nominal Pnom 2,0 kW
Potencia térmica mínima (indicava) Pmin 0,0 kW
Potencia térmica permanente máxima Pmax 2,0 kW
Consumo de corriente permitido
Con potencia térmica nominal elmax 0,0 kW
Con potencia térmica mínima elmin 0,0 kW
En modo Standby elSB 0,001 kW
Tipo de entrada de calor, solo para calentadores de espacio de almacenamiento eléctrico (seleccionar
uno)
Regulación de costes de calefacción manual con termostato integrado -
Regulación de costes de calefacción manual con registro de temperatura
ambiente y/o exterior -
Regulación de costes de calefacción manual con registro de temperatura
ambiente y/o exterior -
Disipación de calor asistida por ventilador
-
Tipo de emisión de calor/regulación de temperatura ambiente (seleccionar uno)
Disipación de calor de una etapa sin regulación de temperatura ambiente -
Dos o mas etapas manuales sin regulación de temperatura ambiente -
Con regulación de temperatura ambiente por medio de termostato mecánico -
Con regulación electrónica de temperatura ambiente
Regulación electrónica de temperatura ambiente más temporizador diario
-
Regulación electrónica de temperatura ambiente más temporizador semanal
-
Otras opciones de regulación (es posible selección múltiple)
Regulación de temperatura ambiente con detección de presencia -
Regulación de temperatura ambiente con detección de estado de apertura de
ventanas -
Con opción de regulación remota -
Con regulación de conexión adaptativa
-
Con limitación de tiempo de funcionamiento
-
Con sensor de temperatura "Black Bulb", negro
-
60
ESPAÑOL
ES
Radiador de aceite
OR 2500-11 DT
Nº de artículo 85193
Tipo / clase de protección IP X0 / I
Tensión de red 220 - 240 V
Frecuencia de red 50 Hz
Potencia caloríca 2,5 kW
Número de etapas térmicas 3
Etapas térmicas 1,0 / 1,5 / 2,5 kW
Cantidad de aletas 11
Longitud del cable de conexión 150 cm
Nivel de potencia acústica LWA 30 dB
Dimensiones L x AN x AL 500 x 240 x 650 mm
Peso neto/bruto 12,9 kg / 14,1 kg
Potencia caloríca
Potencia térmica nominal Pnom 2,5 kW
Potencia térmica mínima (indicava) Pmin 0,0 kW
Potencia térmica permanente máxima Pmax 2,5 kW
Consumo de corriente permitido
Con potencia térmica nominal elmax 0,0 kW
Con potencia térmica mínima elmin 0,0 kW
En modo Standby elSB 0,001 kW
Tipo de entrada de calor, solo para calentadores de espacio de almacenamiento eléctrico (seleccionar
uno)
Regulación de costes de calefacción manual con termostato integrado -
Regulación de costes de calefacción manual con registro de temperatura
ambiente y/o exterior -
Regulación de costes de calefacción manual con registro de temperatura
ambiente y/o exterior -
Disipación de calor asistida por ventilador
-
Tipo de emisión de calor/regulación de temperatura ambiente (seleccionar uno)
Disipación de calor de una etapa sin regulación de temperatura ambiente -
Dos o mas etapas manuales sin regulación de temperatura ambiente -
Con regulación de temperatura ambiente por medio de termostato mecánico -
Con regulación electrónica de temperatura ambiente
Regulación electrónica de temperatura ambiente más temporizador diario
-
Regulación electrónica de temperatura ambiente más temporizador semanal
-
Otras opciones de regulación (es posible selección múltiple)
Regulación de temperatura ambiente con detección de presencia -
Regulación de temperatura ambiente con detección de estado de apertura de
ventanas -
Con opción de regulación remota -
Con regulación de conexión adaptativa
-
Con limitación de tiempo de funcionamiento
-
Con sensor de temperatura "Black Bulb", negro
-
61
Explicación sobre este manual
Este manual de instrucciones es válido exclusiva-
mente para los dispositivos mencionados en el título.
Utilice el dispositivo sólo después de haber leído
atentamente el manual de instrucciones. En el caso
de que se presentasen dudas en la conexión y en el
manejo del dispositivo, diríjase por favor al servicio
técnico al cliente.
Indicaciones de advertencia y de seguridad
Peligro:
Identica una situación de peligro que provoca
lesiones graves e incluso mortales.
Advertencia:
Identica una situación de peligro que puede
provocar lesiones graves e incluso mortales.
Precaución:
Identica una situación que puede provocar
lesiones leves e incluso de gravedad media.
Nota:
Identica una situación que puede provocar
daños materiales. Además, aquí encontrará infor-
maciones adicionales.
Seguridad
Lea todas las indicaciones de seguridad e instruccio-
nes. La inobservancia de las indicaciones de seguri-
dad e instrucciones puede provocar lesiones graves
y/o daños materiales.
Uso conforme a las prescripciones
El radiador de aceite debe utilizarse exclusivamente
en espacios interiores protegidos contra la humedad.
Este dispositivo está determinado exclusivamente
para el calentamiento en viviendas privadas. Sólo es
apropiado para espacios bien aislados o para el uso
ocasional. El utilizar el dispositivo, se deben observar
siempre básicamente las normas de construcción y de
protección contra incendios locales correspondientes,
así como los aseguramientos eléctricos necesarios.
E
ste dispositivo debe utilizarse exclusivamente
conforme a las prescripciones tal y como se indica.
En caso de inobservancia de las determinaciones,
de las normas de vigencia general, así como de las
determinaciones de este manual, el fabricante no
se hará responsable de los daños.
Ámbitos de aplicación prohibidos
·El dispositivo no es apropiado para su aplicación
industrial.
·No montar el dispositivo en espacios con
peligros de explosión y de incendio.
·El dispositivo no está diseñado para secar ropa
ni para instalarse debajo de bancadas o en
conductos del suelo.
·El dispositivo no debe utilizarse en el exterior.
·El dispositivo no debe utilizarse para el montaje
en pared o en techo.
Símbolos en el dispositivo
¡Advertencia sobre supercies calientes!
¡Peligro de quemaduras!
Advertencia: Para evitar que el radiador
se sobrecaliente, el radiador no debe
cubrirse.
Lea el manual de instrucciones para
reducir el riesgo de lesiones.
Los dispositivos eléctricos o electrónicos
que presenten algún defecto y/o deban
eliminarse tienen que entregarse en los
puntos de reciclaje designados.
Símbolo de conformidad europeo
ESPAÑOL
ES
62
ES
Indicaciones de seguridad importantes
Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir
de los 8 años de edad y por personas con capacida-
des físicas, sensoriales o mentales limitadas o falta de
experiencia y/o conocimiento si están supervisados
o han sido instruidos en el uso seguro del producto y
han entendido los peligros resultantes de ello.
Los niños no deben jugar con el producto.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben
ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
Los niños menores de 3 años no deben acercarse
al producto a menos que estén bajo supervisión
constante.
Los niños de entre 3 y 8 años de edad sólo pueden
encender y apagar el producto si se ha instalado y
posicionado conforme a las normas de uso habituales
y si han sido supervisados e instruidos adecuadamen-
te en el uso correcto y seguro y han entendido los
peligros potenciales.
Los niños de entre 3 y 8 años de edad no deben
conectar, regular, limpiar ni realizar operaciones de
mantenimiento en el producto.
Precaución: Algunas partes del dispositivo pueden
calentarse mucho y causar quemaduras.
Tenga especial precaución en presencia de niños o
personas vulnerables.
No deje el dispositivo desatendido cuando se esté
utilizando.
Las aletas térmicas del dispositivo se calientan mucho
durante el funcionamiento. No toque las supercies
calientes. Mueva el dispositivo durante el funciona-
miento exclusivamente tirando del asa.
Para evitar un sobrecalentamiento, el dispositivo no
debe cubrirse.
No utilice ni almacene sustancias explosivas o
inamables (p. ej. gasolina, papel o pinturas) alre-
dedor en el entorno del producto
.
Desenchufe siempre el conector de red cuando el
dispositivo no esté en uso o para limpiarlo. No tire del
cable ya que debido a ello puede dañar el dispositi-
vo. Asegúrese de que el dispositivo o el cable no se
dañen con objetos alados o de otra manera. Antes
de la puesta en funcionamiento, compruebe si el
cable está dañado.
No utilice el dispositivo cuando el cable de red o el
conector de red estén dañados.. Los cables de red o
conectores de red dañados tienen que ser sustituidos
por el fabricante, su servicio de asistencia técnica al
cliente o un electricista.
Proteja las partes eléctricas contra la humedad. Para
evitar descargas eléctricas, no sumerja nunca las
piezas eléctricas en agua u otros líquidos durante la
limpieza o el funcionamiento. No mantenga nunca el
dispositivo debajo del agua corriente.
Los elementos de manejo no deben ser tocados por
personas que se encuentren en el agua. Asegúrese
siempre de tener las manos secas antes de tocar los
elementos de manejo del dispositivo o el conector de
red para la conexión a la red.
Antes del almacenamiento, trabajos de instalación,
reequipamiento, transporte, limpieza o de manteni-
miento desconectar siempre el dispositivo y separarlo
de la alimentación eléctrica desenchufando el enchu-
fe de la red. A continuación, deje que el dispositivo
se enfríe.
Preste atención a que ningún cuerpo extraño llegue
a las ranuras de ventilación. Corre el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica, un incendio o daños en el
dispositivo.
No bloquee las ranuras de ventilación con objetos.
Mantenga el dispositivo limpio. Las causas más
frecuentes de sobrecalentamiento son la acumula-
ción de polvo o partículas en el dispositivo. Tiene
que eliminar periódicamente estas sedimentaciones
apagando el dispositivo y aspirando los oricios de
ventilación con un aspirador.
No utilice el dispositivo con un interruptor programa-
dor, un temporizador, un sistema de control remoto
separado o cualquier otro dispositivo que encienda
automáticamente el radiador de aceite, ya que existe
riesgo de incendio si el radiador de aceite está cubier-
to o colocado incorrectamente.
ESPAÑOL
63
ES
Puesta en servicio
Entrega
Nota:
Hacer que el conductor del servicio de paquetería
conrme los daños visibles en el embalaje exterior
inmediatamente a la entrega. Si los daños de
transporte se detectan al desembalar, se debe no-
ticar por escrito al servicio de paquetería dentro
de las 24 horas posteriores a la entrega para que
se haga responsable de los daños.
Ámbito de suministro
Número de
posición Cantidad
Piezas
1 1 Radiador de
aceite
2 4 Rodillos
3 4 Tuercas
4 2 Soporte de
rodillos
5 2 Estribo en
forma de U
6 2 Tuercas de
mariposa
Lugar de instalación
Al instalar el dispositivo, tiene que tener en cuenta lo
siguiente:
·Se tiene que mantener una distancia de
seguridad de al menos 90 cm en todos los lados
del dispositivo con respecto a los muebles y
otros objetos inamables.
·El dispositivo no debe colocarse directamente
debajo de un enchufe de pared.
·No colocar el dispositivo en las inmediaciones
directas de una bañera, ducha o piscina.
·Instalar el dispositivo de tal modo, que
el enchufe de red esté accesible en todo
momento.
·Los dispositivos no deben instalarse en una
atmósfera que contenga aceite, azufre o sal.
·No utilizar los dispositivos en espacios donde
exista riesgo de incendio. (p. ej. casetas de
madera).
·No coloque nunca el dispositivo cerca de un
quemador de gas o eléctrico.
·En el entorno de 1 m no debe haber materiales
inamables.
·El dispositivo no debe instalarse en el exterior.
Montaje de los rodillos
Precaución:
¡Peligro de vuelco!
Para una mejor estabilidad y un mejor manejo, los
rodillos (ruedas) deben montarse antes de su uso.
Nota:
Antes del montaje, colocar una manta adecuada
debajo del dispositivo para evitar daños.
1) Coloque el radiador de aceite [1] boca abajo o
apóyelo sobre un lado.
2) Coloque el estribo en forma de U [5] entre la
primera y la segunda aleta y entre la penúltima
y la última aleta.
3) Pase los extremos del estribo [5] a través de los
oricios del soporte de rodillos [4].
4) Fije el estribo [5] y el soporte de rodillos [4] con
las tuercas de mariposa [6].
5) Pase los rodillos [2] desde abajo en los oricios
exteriores del soporte de rodillo [4] y fíjelos
desde arriba con las tuercas previstas para ello
[3].
ESPAÑOL
64
Conexión eléctrica
Advertencia:
¡Sobrecarga!
Al utilizar un cable de extensión, este debería
tener una sección de cable de al menos 1,5 mm².
No se deben utilizar enchufes múltiples. No
conecte ningún otro dispositivo potente en el
circuito.
¡Precaución
peligro de tropiezo!
Tienda el cable de red en un lugar en el nadie
pueda tropezar con él.
Nota:
No tire nunca del dispositivo tirando del cable
de alimentación, sino utilizando la empuñadura
prevista para ello.
1) Desenrolle completamente el cable de
alimentación.
2) Asegure que la tensión eléctrica del dispositivo
(véase placa de características) y la tensión de la
red coinciden.
3) Conecte el interruptor de red en la posición 0
(sólo es valido para OR 2000-9 DT & OR 2500-11
DT)
4) Conecte el enchufe de red exclusivamente con
una toma de corriente de de contacto protector
debidamente instalada.
Valor de conexión
Peligro:
¡Descarga eléctrica!
Conecte los dispositivos a través de una línea de
alimentación separada con un fusible de 16 A
(disyuntor doméstico).
Los dispositivos descritos aquí pueden absorber las
siguientes potencias:
OR 1500-7 = 1500 W
OR 2000-9 = 2000 W
OR 2000-9 DT = 2000 W
OR 2500-11 DT = 2500 W
Interruptor de seguridad/Protección contra vuelco
Advertencia:
¡Peligro de quemaduras!
Cuando el dispositivo vuelca, se desconecta
automáticamente. Espere a que el dispositivo se
haya enfriado, antes de levantarlo de nuevo.
Nota:
Colocar el dispositivo siempre recto, para evitar
fallos de funcionamiento.
El radiador de aceite dispone de un interruptor de
seguridad. Este interruptor de seguridad desconecta
la alimentación en el momento que el dispositivo
vuelca. Además, este interruptor impide situaciones
peligrosas a causa de sobrecalentamiento.
Indicaciones de aplicación
Precaución:
¡Sobrecalentamiento!
No alimentar el radiador a través de un dispositivo
de conmutación externo como p. ej. un
temporizador ni conectarlo a un circuito que se
encienda y apague regularmente a través de un
dispositivo. Esto puede provocar el restableci-
miento involuntario del limitador de temperatura
de protección.
ES
ESPAÑOL
65
Vista general OR 1500-7
Posición
Función (OR 1500-7)
1 Interruptor de etapas de potencia 1
2 Interruptor de etapas de potencia 2
3 Regulador de termostato
4 Cable de red
5 Enrollamiento de cable
ES
ESPAÑOL
Manejo OR 1500-7
Ajustar la potencia caloríca
1) Enchufe el cable de alimentación en una toma
de corriente apropiada. Asegure que su red
eléctrica esté debidamente protegida.
2) Por medio de los interruptores de etapas de
potencia [1+2], ajuste la potencia deseada.
Tecla [1] = Etapa 1 (600 W)
Tecla [2] = Etapa 2 (900 W)
Tecla [1+2] = Etapa 3 (1500 W)
Ajuste de temperatura
A través del regulador de termostato [3] se puede
ajustar la temperatura deseada (High/Low).
Tan pronto como se alcance la temperatura ambiente
deseada, el termostato integrado se conecta y se des-
conecta automáticamente y de este modo garantiza
una temperatura casi constante. Mientras el disposi-
tivo calienta, los LED de los interruptores se iluminan
[1+2]. Tan pronto como se alcanza la temperatura
deseada, los LED se apagan.
Desconectar el dispositivo
1) Desconecte el dispositivo por medio de los
interruptores de etapas de potencia [1+2].
2) Coloque el regulador de termostato [3] en LOW.
3) Desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente.
ES
66
ES
Manejo OR 2000-9
Ajustar la potencia caloríca
1) Enchufe el cable de alimentación en una toma
de corriente apropiada. Asegure que su red
eléctrica esté debidamente protegida.
2) Por medio de los interruptores de etapas de
potencia [1+2], ajuste la potencia deseada.
Tecla [1] = Etapa 1 (600 W)
Tecla [2] = Etapa 2 (900 W)
Tecla [1+2] = Etapa 3 (1500 W)
Ajuste de temperatura
A través del regulador de termostato [3] se puede
ajustar la temperatura deseada (High/Low).
Tan pronto como se alcance la temperatura ambiente
deseada, el termostato integrado se conecta y se des-
conecta automáticamente y de este modo garantiza
una temperatura casi constante. Mientras el disposi-
tivo calienta, la lámpara de control se ilumina [4]. Tan
pronto como se alcanza la temperatura deseada, la
lámpara de control se apaga.
Desconectar el dispositivo
1) Desconecte el dispositivo por medio de los
interruptores de etapas de potencia [1+2].
2) Coloque el regulador de termostato [3] en LOW.
3) Desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente.
Posición
Función (OR 2000-9)
1 Interruptor de etapas de potencia 1
2 Interruptor de etapas de potencia 2
3 Regulador de termostato
4 Lámpara de control
5 Cable de red
6 Manilla
7 Enrollamiento de cable
Vista general OR 2000-9
ESPAÑOL
67
Vista general OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT
Posición
Función (OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT)
1 Interruptor de red
2 Tecla de etapas de potencia
3 Pantalla
4 Tecla de modo
5 Tecla °C / °F
6 Tecla +
7 Tecla -
8 Cable de red
9 Manilla
10 Enrollamiento de cable
ESPAÑOL
ES
68
ES
Manejo OR 2000-9 DT &
OR 2500-11 DT
Ajustar la potencia caloríca
1) Enchufe el cable de alimentación en una toma
de corriente apropiada. Asegure que su red
eléctrica esté debidamente protegida.
2) Conecte el dispositivo por medio de interruptor
de red [1] (suena un pitido y el interruptor se
ilumina en rojo).
3) Ajuste la potencia caloríca deseada por medio
de la tecla de etapas de potencia [2].
Pulsar la tecla 1 vez = potencia alta
(2000 W)
Pulsar la tecla 2 veces = potencia media
(1200 W)
Pulsar la tecla 3 veces = potencia baja
(800 W)
Pulsar la tecla 4 veces = el dispositivo pasa a modo
de espera
Nota:
Las etapas de potencia se muestran por medio de
pequeños símbolos en la parte superior derecha
en la pantalla [3].
Ajuste de temperatura
1) Conecte el dispositivo con el interruptor de red
[1].
2) Pulse la tecla de etapa de potencia [2].
En la pantalla [3] aparece parpadeando el
número "88".
3) Pulse la tecla de modo [4].
En la pantalla [3] aparece "24 °C" (o bien 75 °F) y
un símbolo de termómetro parpadeando.
4) Seleccione la unidad de indicación de
temperatura deseada con la tecla °C / °F [5].
5) Ajuste la temperatura deseada con las teclas
+ [6] y - [7]. El valor de temperatura se indica
en la pantalla [3] y se puede modicar en todo
momento.
Nota:
Cuando se alcanza la temperatura deseada, el
símbolo del termómetro se ilumina de forma
permanente. Si la temperatura desciende y el
dispositivo debe calentarse, el símbolo del termó-
metro vuelve a parpadear.
Programar el tiempo de desconexión (AUTO OFF)
Con esta función establecerá cuándo se debe apagar
automáticamente el radiador de aceite.
1) Tan pronto como la temperatura esté ajustada,
pulse de nuevo la tecla de modo [4]. En la
pantalla [3] parpadea la indicación "AUTO OFF".
2) Con las teclas + [6] y - [7] ajuste un tiempo entre
1 y 24 horas.
3) La indicación "AUTO OFF" se ilumina de
modo permanente después de 10 segundos
aproximadamente. El radiador de aceite se
desconectará una vez transcurrido el tiempo
ajustado.
Programar el tiempo de conexión (AUTO ON)
Con esta función establecerá cuándo se debe encen-
der automáticamente el radiador de aceite.
1) Tan pronto como la temperatura esté ajustada,
pulse de nuevo la tecla de modo [4] dos veces.
En la pantalla [3] parpadea la indicación "AUTO
ON".
2) Con las teclas + [6] y - [7] ajuste un tiempo entre
1 y 24 horas.
3) La indicación "AUTO ON" se ilumina de
modo permanente después de 10 segundos
aproximadamente. El radiador de aceite
empezará a calentar en el tiempo establecido.
Desconectar el dispositivo
1) Mantenga presionada la tecla de etapa de
potencia [1] hasta que la pantalla [3] se apague.
2) Apague el dispositivo con el interruptor de red
[3] (posición 0).
3) Desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente.
ESPAÑOL
69
ES
Eliminación de averías
Problema
Causa Solución
El dispositivo
no funciona
El dispositi-
vo no tiene
alimentación
eléctrica
Comprobar la toma de
corriente
Enchufar correctamen-
te en enchufe de red
Controlar el fusible
doméstico
El dispo-
sitivo está
defectuoso
Dirigirse al servicio de
atención al cliente o
aun especialista
El dispositivo
no calienta
La tempe-
ratura se ha
ajustado
demasiado
baja
Ajustar una tempe-
ratura
más alta
AUTO ON
programado
por error
Encender el dispositi-
vo directamente
El dispositivo
se desconecta
durante el
servicio
El fusible
térmico se
ha activado
Dirigirse al servicio
técnico
La tem-
peratura
ambiente se
encuen-
tra por
encima de la
temperatura
ajustada en
el termos-
tato.
Aumentar
la temperatura en el
termostato
La protec-
ción contra
sobrecalen-
tamiento se
ha activado
Desconectar el dispo-
sitivo y desenchufar el
conector de red.
Eliminar la causa del
sobrecalentamiento
antes de reiniciar del
dispositivo de nuevo.
El inte-
rruptor de
seguridad/
Protección
contra
vuelco se ha
activado
Prestar atención a
que el dispositivo está
posicionado vertical-
mente y que no está
expuesto a ninguna
inclinación externa.
AUTO ON o
bien el AUTO
OFF se ha
activado
Comprobar el ajuste
de AUTO ON y AUTO
OFF
Limpieza & Mantenimiento
Peligro:
¡Descarga eléctrica y/o incendio!
Antes de la limpieza, apagar siempre el
dispositivo, desconectar el enchufe y dejar que el
dispositivo se enfríe.
No colocar / sumergir nunca el dispositivo en
agua para la limpieza, ya que de lo contrario
se podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
Nota:
No utilizar cepillos de alambre u otros objetos
alados o abrasivos para la limpieza.
No utilizar agentes de limpieza cáusticos/abra-
sivos.
·Quitar el polvo del dispositivo con un paño seco.
·Para quitar las manchas, se puede utilizar un
paño ligeramente humedecido.
Las reparaciones y los trabajos que no se describen
en este manual sólo pueden ser llevados a cabo por
personal especializado cualicado. Utilizar exclusiva-
mente accesorios y repuestos originales. Mantener
siempre limpio el dispositivo, especialmente las
ranuras de ventilación.
El radiador de aceite se llena con una cantidad de
aceite especial adaptada con precisión. Las repa-
raciones que requieran la apertura del dispositivo
están reservadas exclusivamente al fabricante o a su
servicio de atención al cliente. Cualquier fuga debe
ser comunicada inmediatamente al fabricante o a su
servicio de atención al cliente.
Almacenamiento
Advertencia:
¡Peligro de quemaduras!
Desconectar el dispositivo y dejar que se enfríe
antes de guardarlo.
·Limpiar el dispositivo (véase el capítulo de
Limpieza), dejar que se seque y guardarlo en el
embalaje original.
·Guardar el dispositivo en un lugar seco y bien
ventilado, fuera del alcance de los niños.
·Enrollar siempre el cable de alimentación en el
lugar previsto para ello en la parte frontal del
dispositivo.
ESPAÑOL
70
ES
Garantía
El período de garantía es de 24 meses para consumi-
dores y comienza en el momento de la compra del
dispositivo.
La garantía cubre exclusivamente los defectos que
puedan atribuirse a fallos de material o de fabrica-
ción. Al alegar un defecto en el sentido de la garantía,
se debe adjuntar el recibo de compra original con la
fecha de compra.
Están excluidas de la garantía las aplicaciones
inapropiadas, como p. ej. sobrecarga del dispositivo,
aplicación de violencia, deterioros a causa de inuen-
cias externas u objetos extraños. La inobservancia del
manual de instrucciones y el desgaste están excluidos
del mismo modo de la garantía.
¡Información de cliente importante!
Por favor, observe que la devolución dentro o tam-
bién fuera del periodo de garantía debe llevarse
a cabo básicamente en el embalaje original. Esta
medida evita de forma ecaz daños innecesarios
en el transporte y su regulación, a menudo con-
trovertida. Su dispositivo solo está protegido de
manera óptima en la caja original y, por lo tanto, se
garantiza un procesamiento sin problemas.
Servicio
¿Tiene preguntas técnicas? ¿Una reclamación? ¿Ne-
cesita repuestos o un manual de instrucciones? En el
sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www.
guede.com) en el área de servicio le ayudaremos de
forma rápida y sin burocracia. Por favor, ayúdenos a
ayudarle. Para poder identicar su dispositivo en caso
de reclamación, necesitamos el número de serie, así
como el número de artículo y el año de fabricación.
Todos estos datos los encontrará en la placa de
características.
Telf.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Eliminación
Advertencia:
¡Peligro de asxia!
Mantenga las piezas del embalaje fuera del
alcance de los niños y elimínelas lo antes posible.
El embalaje protege el dispositivo contra daños
durante el transporte. Los materiales de embalaje ge-
neralmente se seleccionan de acuerdo con aspectos
técnicos relacionados con el medio ambiente y con la
eliminación y por ello son reciclables. La devolución
del embalaje al ciclo de materiales ahorra materias
primas y reduce la cantidad de residuos. Las piezas
de embalaje (p. ej. láminas, Styropor®) pueden ser
peligrosas para los niños.
No elimine los dispositivos eléctricos en la basura
doméstica, utilice los puntos de recogida de su
comunidad. Pregunte en su administración municipal
por la ubicación de los puntos de recogida. Si los
dispositivos eléctricos se eliminan sin control, durante
la exposición a la intemperie las sustancias peligrosas
pueden llegar a las aguas subterráneas y con ello a la
cadena alimentaria o se pueden contaminar la ora y
la fauna durante años. Si sustituye el dispositivo por
uno nuevo, el vendedor está legalmente obligado a
aceptar como mínimo sin cargos el dispositivo viejo
para su eliminación.
En la eliminación del dispositivo, se tienen que
cumplir las normas pertinentes sobre la eliminación
de aceite usado.
ESPAÑOL
71
NL
NEDERLANDS
Technische gegevens
Olieradiator
OR 1500-7
Artikelnr. 85190
Type/klasse beveiliging IP X0 / I
Netspanning 220 - 240 V
Netfrequentie 50 Hz
Verwarmingscapaciteit 1,5 kW
Aantal verwarmingsstanden 3
Verwarmingsstanden 0,6 / 0,9 / 1,5 kW
Aantal ribben 7
Lengte van de aansluitkabel 160 cm
Geluidswaarde LWA 30 dB
Afmetingen L x B x H 340 x 240 x 650 mm
Gewicht netto/bruto 6,0 kg / 7,2 kg
Verwarmingscapaciteit
Nominale verwarmingscapaciteit Pnom 1,5 kW
Minimaal verwarmingsvermogen (indicaef) Pmin 0,0 kW
Maximaal connu verwarmingsvermogen Pmax 1,5 kW
Extra stroomverbruik
Bij nominaal verwarmingsvermogen elmax 0,0 kW
Met minimaal verwarmingsvermogen elmin 0,0 kW
In standby elSB 0,0 kW
Type warmtetoevoer, alleen voor elektrische boilerverwarming (selecteer er één)
Handmage verwarmingskostenregeling met geïntegreerde thermostaat -
Handmage verwarmingskostenregeling met ruimte- en/of
buitentemperatuurregistrae -
Handmage verwarmingskostenregeling met ruimte- en/of
buitentemperatuurregistrae -
Ventilatorondersteunde warmteafvoer
-
Type warmteafgifte/ruimtetemperatuurregeling (kies één)
Eentraps warmteafgie zonder regeling van de kamertemperatuur -
Twee of meer handmage standen zonder ruimtetemperatuurregeling -
Met ruimtetemperatuurregeling door middel van mechanische thermostaat
Met elektronische ruimtetemperatuurregeling
-
Elektronische ruimtetemperatuurregeling plus dagtimer
-
Elektronische ruimtetemperatuurregeling plus weektimer
-
Andere regelingsopties (meervoudige selectie mogelijk)
Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetece -
Ruimtetemperatuurregeling met detece van de raamopening -
Met ope afstandsbediening -
Met adaptieve inschakelregeling
-
Met bedrijfsduurbegrenzing
-
Met "Black Bulb"-temperatuursensor, zwart
-
72
Nederlands
NL
NL
NEDERLANDS
Olieradiator
OR 2000-9
Artikelnr. 85191
Type/klasse beveiliging IP X0 / I
Netspanning 220 - 240 V
Netfrequentie 50 Hz
Verwarmingscapaciteit 2 kW
Aantal verwarmingsstanden 3
Verwarmingsstanden 0,8 / 1,2 / 2 kW
Aantal ribben 9
Lengte van de aansluitkabel 160 cm
Geluidswaarde LWA 30 dB
Afmetingen L x B x H 420 x 240 x 650 mm
Gewicht netto/bruto 10,4 kg / 11,8 kg
Verwarmingscapaciteit
Nominale verwarmingscapaciteit Pnom 2,0 kW
Minimaal verwarmingsvermogen (indicaef) Pmin 0,0 kW
Maximaal connu verwarmingsvermogen Pmax 2,0 kW
Extra stroomverbruik
Bij nominaal verwarmingsvermogen elmax 0,0 kW
Met minimaal verwarmingsvermogen elmin 0,0 kW
In standby elSB 0,0 kW
Type warmtetoevoer, alleen voor elektrische boilerverwarming (selecteer er één)
Handmage verwarmingskostenregeling met geïntegreerde thermostaat -
Handmage verwarmingskostenregeling met ruimte- en/of
buitentemperatuurregistrae -
Handmage verwarmingskostenregeling met ruimte- en/of
buitentemperatuurregistrae -
Ventilatorondersteunde warmteafvoer
-
Type warmteafgifte/ruimtetemperatuurregeling (kies één)
Eentraps warmteafgie zonder regeling van de kamertemperatuur -
Twee of meer handmage standen zonder ruimtetemperatuurregeling -
Met ruimtetemperatuurregeling door middel van mechanische thermostaat
Met elektronische ruimtetemperatuurregeling
-
Elektronische ruimtetemperatuurregeling plus dagtimer
-
Elektronische ruimtetemperatuurregeling plus weektimer
-
Andere regelingsopties (meervoudige selectie mogelijk)
Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetece -
Ruimtetemperatuurregeling met detece van de raamopening -
Met ope afstandsbediening -
Met adaptieve inschakelregeling
-
Met bedrijfsduurbegrenzing
-
Met "Black Bulb"-temperatuursensor, zwart
-
73
NL
NEDERLANDS
Olieradiator
OR 2000-9 DT
Artikelnr. 85192
Type/klasse beveiliging IP X0 / I
Netspanning 220 - 240 V
Netfrequentie 50 Hz
Verwarmingscapaciteit 2 kW
Aantal verwarmingsstanden 3
Verwarmingsstanden 0,8 / 1,2 / 2 kW
Aantal ribben 9
Lengte van de aansluitkabel 150 cm
Geluidswaarde LWA 30 dB
Afmetingen L x B x H 420 x 240 x 650 mm
Gewicht netto/bruto 10,4 kg / 11,8 kg
Verwarmingscapaciteit
Nominale verwarmingscapaciteit Pnom 2,0 kW
Minimaal verwarmingsvermogen (indicaef) Pmin 0,0 kW
Maximaal connu verwarmingsvermogen Pmax 2,0 kW
Extra stroomverbruik
Bij nominaal verwarmingsvermogen elmax 0,0 kW
Met minimaal verwarmingsvermogen elmin 0,0 kW
In standby elSB 0,001 kW
Type warmtetoevoer, alleen voor elektrische boilerverwarming (selecteer er één)
Handmage verwarmingskostenregeling met geïntegreerde thermostaat -
Handmage verwarmingskostenregeling met ruimte- en/of
buitentemperatuurregistrae -
Handmage verwarmingskostenregeling met ruimte- en/of
buitentemperatuurregistrae -
Ventilatorondersteunde warmteafvoer
-
Type warmteafgifte/ruimtetemperatuurregeling (kies één)
Eentraps warmteafgie zonder regeling van de kamertemperatuur -
Twee of meer handmage standen zonder ruimtetemperatuurregeling -
Met ruimtetemperatuurregeling door middel van mechanische thermostaat -
Met elektronische ruimtetemperatuurregeling
Elektronische ruimtetemperatuurregeling plus dagtimer
-
Elektronische ruimtetemperatuurregeling plus weektimer
-
Andere regelingsopties (meervoudige selectie mogelijk)
Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetece -
Ruimtetemperatuurregeling met detece van de raamopening -
Met ope afstandsbediening -
Met adaptieve inschakelregeling
-
Met bedrijfsduurbegrenzing
-
Met "Black Bulb"-temperatuursensor, zwart
-
74
NEDERLANDS
NL
Olieradiator
OR 2500-11 DT
Artikelnr. 85193
Type/klasse beveiliging IP X0 / I
Netspanning 220 - 240 V
Netfrequentie 50 Hz
Verwarmingscapaciteit 2,5 kW
Aantal verwarmingsstanden 3
Verwarmingsstanden 1,0 / 1,5 / 2,5 kW
Aantal ribben 11
Lengte van de aansluitkabel 150 cm
Geluidswaarde LWA 30 dB
Afmetingen L x B x H 500 x 240 x 650 mm
Gewicht netto/bruto 12,9 kg / 14,1 kg
Verwarmingscapaciteit
Nominale verwarmingscapaciteit Pnom 2,5 kW
Minimaal verwarmingsvermogen (indicaef) Pmin 0,0 kW
Maximaal connu verwarmingsvermogen Pmax 2,5 kW
Extra stroomverbruik
Bij nominaal verwarmingsvermogen elmax 0,0 kW
Met minimaal verwarmingsvermogen elmin 0,0 kW
In standby elSB 0,001 kW
Type warmtetoevoer, alleen voor elektrische boilerverwarming (selecteer er één)
Handmage verwarmingskostenregeling met geïntegreerde thermostaat -
Handmage verwarmingskostenregeling met ruimte- en/of
buitentemperatuurregistrae -
Handmage verwarmingskostenregeling met ruimte- en/of
buitentemperatuurregistrae -
Ventilatorondersteunde warmteafvoer
-
Type warmteafgifte/ruimtetemperatuurregeling (kies één)
Eentraps warmteafgie zonder regeling van de kamertemperatuur -
Twee of meer handmage standen zonder ruimtetemperatuurregeling -
Met ruimtetemperatuurregeling door middel van mechanische thermostaat -
Met elektronische ruimtetemperatuurregeling
Elektronische ruimtetemperatuurregeling plus dagtimer
-
Elektronische ruimtetemperatuurregeling plus weektimer
-
Andere regelingsopties (meervoudige selectie mogelijk)
Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetece -
Ruimtetemperatuurregeling met detece van de raamopening -
Met ope afstandsbediening -
Met adaptieve inschakelregeling
-
Met bedrijfsduurbegrenzing
-
Met "Black Bulb"-temperatuursensor, zwart
-
75
Toelichting op deze handleiding
Deze gebruikshandleiding geldt alleen voor de in
de titel genoemde apparaten. Gebruik het apparaat
pas nadat u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig hebt
gelezen. Neem bij twijfel over de aansluiting en
de werking van het apparaat contact op met de
klantenservice.
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
Gevaar:
Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel
of de dood tot gevolg kan hebben.
Waarschuwing:
Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden
tot ernstig letsel of de dood.
Voorzichtig:
Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden
tot licht of middelzwaar letsel.
Opmerking:
Duidt op een situatie die tot materiële schade
kan leiden. Bovendien vindt u hier aanvullende
informatie.
Veiligheid
Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Het
niet in acht nemen van de veiligheidsinformatie en
instructies kan leiden tot ernstig letsel en/of materiële
schade.
Doelmatig gebruik
De olieradiator mag uitsluitend in tegen vocht
beschermde binnenruimtes worden gebruikt. Dit
apparaat is uitsluitend bestemd voor verwarming in
particuliere huishoudens. Het is alleen geschikt voor
goed geïsoleerde ruimten of voor incidenteel ge-
bruik. Bij het gebruik van het apparaat moeten altijd
de desbetreende plaatselijke bouw- en brandbe-
veiligingsvoorschriften in acht worden genomen en
de nodige elektrische zekeringen worden toegepast.
D
dit apparaat mag alleen doelmatig worden ge-
bruikt. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade veroorzaakt door het niet in
acht nemen van de bepalingen van de algemeen
geldende voorschriften en de bepalingen van deze
handleiding.
Verboden toepassingsgebieden
·Het apparaat is niet geschikt voor commercieel
of industrieel gebruik.
·Installeer het apparaat niet in ruimten waar
gevaar voor explosie of brand bestaat.
·Het apparaat is niet bedoeld voor het drogen
van kleding of voor montage onder banken of
in vloerschachten.
·Het apparaat mag niet in de open lucht worden
gebruikt.
·Het apparaat mag niet worden gebruikt voor
wand- of plafondmontage.
Symbolen op het apparaat
Waarschuwing voor hete oppervlakken!
Verbrandingsgevaar!
Waarschuwing: Om oververhitting van het
verwarmingselement te voorkomen, mag
het niet worden afgedekt.
Lees de gebruiksaanwijzing om het risico
op letsel te verminderen.
Elektrische of elektronische apparatuur
die defect is en/of moet worden wegge-
gooid, moet worden ingeleverd bij de
aangewezen
recyclingbedrijven.
Europees conformiteitsmerkteken
NEDERLANDS
NL
76
NL
Belangrijke veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van-
af 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek
aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de gevaren ervan
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Kinderen onder de 3 jaar mogen niet in de buurt
van het product komen, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het product alleen
in- en uitschakelen als het geïnstalleerd en geplaatst
is volgens de gebruikelijke gebruiksaanwijzing en
zij onder toezicht staan en voldoende geïnstrueerd
zijn in het correcte en veilige gebruik ervan en de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het product niet
aansluiten, afstellen, reinigen of er onderhoudswerk-
zaamheden aan verrichten.
Voorzichtig: Sommige delen van het apparaat kun-
nen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken.
Wees extra voorzichtig in de aanwezigheid van kinde-
ren of kwetsbare personen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het
in gebruik is.
De verwarmingsribben van het apparaat worden
tijdens bedrijf zeer heet. Raak de hete oppervlakken
niet aan. Verplaats het apparaat tijdens bedrijf alleen
door aan de handgreep te trekken.
Om oververhitting te voorkomen, mag het apparaat
niet worden afgedekt.
Gebruik of bewaar geen explosieve of ontvlambare
stoen (bijv. benzine, papier of verf) in de buurt
van het apparaat
.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u
het apparaat niet gebruikt of het schoon gaat maken.
Trek niet aan de kabel, dit kan het apparaat bescha-
digen. Zorg ervoor dat het apparaat of de kabel
niet door scherpe voorwerpen of anderszins wordt
beschadigd. Controleer de kabel op beschadigingen
voordat u deze in gebruik neemt.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de
stekker beschadigd is. Beschadigde voedingskabels
of stekkers moeten door de fabrikant, zijn klanten-
service of een gekwaliceerde elektricien worden
vervangen.
Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht. Dom-
pel nooit elektrische onderdelen tijdens het reinigen
of het gebruik onder in water of andere vloeistoen,
om elektrische schokken te voorkomen. Houd het
apparaat nooit onder stromend water.
De bedieningselementen mogen niet worden aange-
raakt door personen die zich in het water bevinden.
Zorg er altijd voor dat uw handen droog zijn voordat
u de bedieningselementen op het apparaat of de
stekker voor de netaansluiting aanraakt.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit
het stopcontact vóór opslag, montage, ombouw,
transport, reiniging of onderhoudswerkzaamheden.
Laat het apparaat vervolgens afkoelen.
Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen in de
ventilatiesleuven terechtkomen. U riskeert een elek-
trische schok, brand of schade aan het apparaat.
Blokkeer de ventilatiesleuven niet met voorwerpen.
Houd het apparaat schoon. De meest voorkomende
oorzaken van oververhitting zijn stof- of deeltjesaf-
zettingen in het apparaat. U moet deze afzettingen
regelmatig verwijderen door het apparaat uit te scha-
kelen en de ventilatieopeningen met een stofzuiger
uit te zuigen.
Gebruik het apparaat niet met een programmascha-
kelaar, een timer, een afzonderlijk afstandsbedie-
ningssysteem of enig ander apparaat dat de olieradia-
tor automatisch inschakelt, aangezien er brandgevaar
bestaat als de olieradiator wordt afgedekt of onjuist
wordt geplaatst.
NEDERLANDS
77
NL
Inbedrijfstelling
Levering
Opmerking:
Laat zichtbare schade aan de buitenverpakking
onmiddellijk bij aevering door de chaueur van
de pakketdienst bevestigen. Als transportschade
pas bij het uitpakken wordt opgemerkt, moet
de pakketdienst binnen 24 uur na aevering
schriftelijk op de hoogte worden gesteld om hen
aansprakelijk te stellen voor de schade.
Leveringsomvang
Positienum-
mer Aantal
Onderdelen
1 1 Olieradiator
2 4 Wieltjes
3 4 Moeren
4 2 Wielmontage-
steunen
5 2 U-vormige
beugel
6 2 Vleugelmoeren
Opstelplaats
Bij het opstellen van het apparaat moet u het volgen-
de in acht nemen:
·Aan alle zijden van het apparaat moet een
veiligheidsafstand van ten minste 90 cm tot
meubilair en andere brandbare voorwerpen in
acht worden genomen.
·Het apparaat mag niet direct onder een
stopcontact worden geplaatst.
·Plaats het apparaat niet in de onmiddellijke
nabijheid van een badkuip, douche of
zwembad.
·Plaats het apparaat zodanig dat de stekker te
allen tijde bereikbaar is.
·De apparaten mogen niet worden geïnstalleerd
in een atmosfeer die olie, zwavel of zout bevat.
·Installeer de apparaten niet in brandgevaarlijke
ruimten
(bijv. houten schuren).
·Plaats het apparaat nooit in de buurt van een
gas- of elektrisch verwarmingsapparaat.
·Binnen een straal van 1 m mogen zich geen
ontvlambare materialen bevinden.
·Het apparaat mag niet buiten worden
opgesteld!
Bevestiging van de wielen
Voorzichtig:
Kantelgevaar!
Voor een betere stabiliteit en hanteerbaarheid
moeten de wielen vóór gebruik worden
gemonteerd.
Opmerking:
Leg vóór de montage een geschikt kleed onder
het apparaat om beschadiging te voorkomen.
1) Zet de olieradiator [1] ondersteboven of leg
hem op zijn kant.
2) Plaats de U-vormige beugels [5] tussen de
eerste en de tweede en tussen de voorlaatste en
laatste rib.
3) Leid de uiteinden van de beugels [5] door de
gaten in de wielmontagesteunen [4].
4) Bevestig de beugels [5] en de
wielmontagesteunen [4] met de vleugelmoeren
[6].
5) Steek de rollen [2] van onderaf in de buitenste
gaten van de wielmontagesteunen [4] en zet
ze van bovenaf met de meegeleverde moeren
[3] vast.
NEDERLANDS
78
Elektrische aansluiting
Waarschuwing:
Overbelasting!
Bij gebruik van een verlengkabel moet deze een
draaddoorsnede van ten minste 1,5 mm² hebben.
Meervoudige contactdozen mogen niet worden
gebruikt. Sluit geen andere krachtige apparaten
op het stroomcircuit aan.
Voorzichtig
Struikelgevaar!
Leg het netsnoer op een plaats waar niemand
erover kan struikelen.
Opmerking:
Trek het apparaat nooit aan het netsnoer, maar
gebruik de meegeleverde handgreep.
1) Wikkel de voedingskabel volledig af.
2) Controleer of de spanning van het apparaat (zie
typeplaatje) en de netspanning overeenkomen.
3) Zet de stroomschakelaar in stand 0 (alleen
geldig voor OR 2000-9 DT en OR 2500-11 DT)
4) Sluit de voedingsstekker alleen aan op een
volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard
stopcontact.
Vermogensopname
Gevaar:
Elektrische schok!
Sluit de apparaten aan via een aparte voedingska-
bel met een zekering van 16 A (installatieauto-
maat).
De hier beschreven eenheden zijn geschikt voor de
volgende diensten:
OR 1500-7 = 1500 W
OR 2000-9 = 2000 W
OR 2000-9 DT = 2000 W
OR 2500-11 DT = 2500 W
Veiligheidsschakelaar/kantelbeveiliging
Waarschuwing:
Verbrandingsgevaar!
Als het apparaat omvalt, schakelt het automatisch
uit Wacht tot het apparaat afgekoeld is alvorens
het overeind te zetten.
Opmerking:
Plaats het apparaat altijd in een rechte positie om
storingen te voorkomen.
De olieradiator heeft een veiligheidsschakelaar.
Deze veiligheidsschakelaar schakelt de stroom uit
zodra het apparaat kantelt. Bovendien voorkomt
deze schakelaar gevaarlijke situaties als gevolg van
oververhitting.
Toepassingsaanwijzing
Voorzichtig:
Oververhitting!
Sluit het apparaat niet aan op een externe
schakelaar, zoals een tijdklok, of op een circuit dat
regelmatig door een voorziening wordt in- en
uitgeschakeld. Dit kan leiden tot het onbedoeld
resetten van de temperatuurbeveiligingsschake-
laar.
NL
NEDERLANDS
79
Overzicht OR 1500-7
Positie
Functie (OR 1500-7)
1 Vermogensschakelaar 1
2 Vermogensschakelaar 2
3 Thermostaatregelaar
4 Voedingskabel
5 Kabeloproller
NL
NEDERLANDS
Bediening OR 1500-7
Verwarmingscapaciteit instellen
1) Steek het netsnoer in een geschikt stopcontact.
Zorg ervoor dat uw netvoeding voldoende
gezekerd is.
2) Gebruik de vermogensschakelaars [1+2] om de
gewenste capaciteit in te stellen.
Toets [1] = Niveau 1 (600 W)
Toets [2] = Niveau 2 (900 W)
Toets [1+2] = Niveau 3 (1500 W)
Temperatuurinstelling
De gewenste temperatuur (hoog/laag) kan worden
ingesteld via de thermostaatregelaar [3] .
Zodra de gewenste kamertemperatuur is bereikt,
schakelt de geïntegreerde thermostaat automatisch
in en uit en zorgt zo voor een vrijwel constante
temperatuur. Zolang het apparaat verwarmt, branden
de leds op de schakelaars [1+2]. Zodra de gewenste
temperatuur is bereikt, gaan de leds uit.
Apparaat uitschakelen
1) Schakel het apparaat uit met de
vermogensschakelaars [1+2].
2) Zet de thermostaatregeling [3] op LOW.
3) Haal het netsnoer uit het stopcontact.
NL
80
NL
Bediening OR 2000-9
Verwarmingscapaciteit instellen
1) Steek het netsnoer in een geschikt stopcontact.
Zorg ervoor dat uw netvoeding voldoende
gezekerd is.
2) Gebruik de vermogensschakelaars [1+2] om de
gewenste capaciteit in te stellen.
Toets [1] = Niveau 1 (600 W)
Toets [2] = Niveau 2 (900 W)
Toets [1+2] = Niveau 3 (1500 W)
Temperatuurinstelling
De gewenste temperatuur (hoog/laag) kan worden
ingesteld via de thermostaatregelaar [3] .
Zodra de gewenste kamertemperatuur is bereikt,
schakelt de geïntegreerde thermostaat automatisch
in en uit en zorgt zo voor een vrijwel constante tem-
peratuur. Zolang het apparaat verwarmt, brandt het
controlelampje [4]. Zodra de gewenste temperatuur
is bereikt, gaat het controlelampje uit.
Apparaat uitschakelen
1) Schakel het apparaat uit met de
vermogensschakelaars [1+2].
2) Zet de thermostaatregeling [3] op LOW.
3) Haal het netsnoer uit het stopcontact.
Positie
Functie (OR 2000-9)
1 Vermogensschakelaar 1
2 Vermogensschakelaar 2
3 Thermostaatregelaar
4 Controlelampje
5 Voedingskabel
6 Handgreep
7 Kabeloproller
Overzicht OR 2000-9
NEDERLANDS
81
Overzicht OR 2000-9 DT en OR 2500-11 DT
Positie
Functie (OR 2000-9 DT en OR 2500-11 DT)
1 Stroomschakelaar
2 Vermogensniveau-knop
3 Display
4 Modus-knop
5 °C / °F - knop
6 + knop
7 - Knop
8 Voedingskabel
9 Handgreep
10 Kabeloproller
NEDERLANDS
NL
82
NL
Bediening OR 2000-9 DT en
OR 2500-11 DT
Verwarmingscapaciteit instellen
1) Steek het netsnoer in een geschikt stopcontact.
Zorg ervoor dat uw netvoeding voldoende
gezekerd is.
2) Schakel het apparaat in met de
stroomschakelaar [1] (er klinkt een pieptoon en
de schakelaar licht rood op).
3) Stel de gewenste verwarmingscapaciteit in met
de vermogensschakelaar [2].
Knop 1x drukken = hoog vermogen
(2000 W)
Knop 2x drukken = gemiddeld vermogen
(1200 W)
Knop 3x drukken = laag vermogen
(800 W)
Knop 4x drukken = apparaat gaat in standby)
Opmerking:
De vermogensniveaus worden door kleine sym-
bolen rechtsboven op het display [3] aangegeven.
Temperatuurinstelling
1) Schakel met de hoofdschakelaar [1] het
apparaat in.
2) Druk op de vermogensschakelaar [2].
Het getal "88" knippert op het display [3].
3) Druk op de modusknop [4].
Op het display [3] verschijnt "24 °C" (of 75 °F) en
een knipperend thermometersymbool.
4) Gebruik de °C / °F toets [5] om de gewenste
eenheid voor de temperatuurweergave te
kiezen.
5) Gebruik de toetsen + [6] en - [7] om de
gewenste temperatuur in te stellen. De
temperatuurwaarde wordt op het display [3]
weergegeven en kan op elk moment worden
gewijzigd.
Opmerking:
Wanneer de gewenste temperatuur is bereikt,
gaat het thermometersymbool continu branden.
Als de temperatuur daalt en het apparaat op-
nieuw moet verwarmen, knippert het thermome-
tersymbool opnieuw.
Programmering van de uitschakeltijd (AUTO OFF)
Met deze functie stelt u in wanneer de olieradiator
zichzelf moet uitschakelen.
1) Zodra de temperatuur is ingesteld, drukt u
opnieuw op de modusknop [4]. Op het display
[3] knippert "AUTO OFF".
2) Gebruik de toetsen + [6] en - [7] om een tijd
tussen 1 en 24 uur in te stellen.
3) De aanduiding "AUTO OFF" brandt na ca. 10
seconden permanent. De olieradiator schakelt
dan op de ingestelde tijd uit.
Programmering van de inschakeltijd (AUTO ON)
Met deze functie stelt u in wanneer de olieradiator
automatisch moet worden ingeschakeld.
1) Zodra de temperatuur is ingesteld, drukt u
tweemaal op de modusknop [4]. Op het display
[3] knippert "AUTO ON".
2) Gebruik de toetsen + [6] en - [7] om een tijd
tussen 1 en 24 uur in te stellen.
3) "AUTO ON" brandt na ca. 10 seconden
permanent. De olieradiator begint dan op de
ingestelde tijd te verwarmen.
Apparaat uitschakelen
1) Druk herhaaldelijk op de vermogensschakelaar
[1] totdat het display [3] uitschakelt.
2) Schakel het apparaat uit via de
stroomschakelaar [3] (stand 0).
3) Haal het netsnoer uit het stopcontact.
NEDERLANDS
83
NL
Verhelpen van storingen
Probleem
Oorzaak Oplossing
Apparaat werkt
niet
Apparaat heeft
geen voeding
Stopcontact
controleren
Stekker correct
aansluiten
Controleer de
installatieauto-
maat
Apparaat is
defect
Neem contact
op met de
klantenservice
of een vakman
Apparaat ver-
warmt niet
Temp. te laag
ingesteld
Een hogere
temperatuur
instellen
AUTO ON per
ongeluk gepro-
grammeerd
Schakel het
apparaat direct
in
Apparaat scha-
kelt uit tijdens
bedrijf
Thermische
zekering is
doorgeslagen
Neem contact
op met de
klantenservice
De kamertem-
peratuur is
hoger dan de
op de thermo-
staat ingestelde
temperatuur.
Verhoog de
thermostaat-
temperatuur
De oververhit-
tingsbeveiliging
is in werking
getreden
Schakel het
apparaat uit
en trek de
stekker uit het
stopcontact.
Verhelp de
oorzaak van de
oververhitting
voordat u het
apparaat op-
nieuw opstart.
De veiligheids-
schakelaar/kan-
telbeveiliging
is in werking
getreden
Zorg ervoor
dat het appa-
raat rechtop
staat en niet
aan extreme
helling wordt
blootgesteld.
AUTO ON of
AUTO OFF is
in werking
getreden
Controleer de
instelling van
AUTO ON en
AUTO OFF
Reiniging en onderhoud
Gevaar:
Elektrische schok en/of brand!
Voord het reinigen moet u het apparaat altijd
uitschakelen, de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat laten afkoelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water om
het te reinigen, dit kan leiden tot elektrische
schokken of brand.
Opmerking:
Gebruik geen staalborstels of andere scherpe of
schurende voorwerpen voor het reinigen.
Gebruik geen bijtende/schurende reinigingsmid-
delen.
·Verwijder stof met een droge doek van het
apparaat.
·Een licht vochtige doek kan worden gebruikt
om vlekken te verwijderen.
Reparaties en werkzaamheden die niet in deze
handleiding worden beschreven, mogen alleen door
gekwaliceerd personeel worden uitgevoerd. Gebruik
alleen originele accessoires en originele reserveon-
derdelen. Houd het apparaat altijd schoon, vooral de
ventilatiesleuven.
De olieradiator is gevuld met een nauwkeurig
afgestemde hoeveelheid speciale olie. Reparaties
waarvoor het apparaat moet worden geopend, zijn
uitsluitend voorbehouden aan de fabrikant of zijn
klantenservice. Eventuele lekkages moeten onmid-
dellijk aan de fabrikant of zijn klantenservice worden
gemeld.
Opslag
Waarschuwing:
Verbrandingsgevaar!
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen
alvorens het op te bergen.
·Reinig het apparaat (zie hoofdstuk Reiniging),
laat het drogen en berg het op in de originele
verpakking.
·Bewaar het apparaat op een goed geventileerde
en droge plaats buiten het bereik van kinderen.
·Rol het netsnoer altijd op de daarvoor bestemde
plek aan de voorkant van het apparaat op.
NEDERLANDS
84
NL
Garantie
De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor con-
sumenten en gaat in op het moment van aankoop
van het apparaat.
De garantie dekt alleen defecten die te wijten zijn aan
materiaal- of fabricagefouten. In geval van aanspraak
op een defect in de zin van de garantie, moet de
originele aankoopbon met de datum van verkoop
worden bijgevoegd.
Ondeskundig gebruik, b.v. overbelasting van het
apparaat, gebruik van geweld, beschadiging door
invloeden van buitenaf of door vreemde voorwerpen,
zijn van de garantie uitgesloten. Het niet in acht ne-
men van de gebruiksaanwijzing en normale slijtage
zijn eveneens van garantie uitgesloten.
Belangrijke klanteninformatie!
Let erop dat een retourzending binnen of zelfs
buiten de garantieperiode altijd in de originele
verpakking dient te geschieden. Deze maatregel
voorkomt op doeltreende wijze onnodige trans-
portschade en de vaak omstreden afwikkeling
daarvan. Alleen in de originele doos is uw apparaat
optimaal beschermd en is dus een vlotte afwikke-
ling verzekerd.
Service
Heeft u technische vragen? Een klacht? Reserveon-
derdelen of een handleiding nodig? Op de homepage
van de rma Güde GmbH en Co. KG (www.guede.
com) onder de rubriek Service helpen wij u snel en
deskundig verder. Help ons u te helpen. Om in geval
van een reclamatie uw apparaat te kunnen identi-
ceren, hebben wij naast het serienummer ook het
artikelnummer en bouwjaar nodig. Al deze gegevens
zijn op het typeplaatje te vinden.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Afvalverwijdering
Waarschuwing:
Verstikkingsgevaar!
Houd verpakkingsdelen buiten het bereik van
kinderen en gooi ze zo snel mogelijk weg.
De verpakking beschermt het apparaat tegen bescha-
diging tijdens het vervoer. De verpakkingsmaterialen
worden in het algemeen geselecteerd op basis van
milieu- en verwijderingsaspecten en zijn dus recy-
clebaar. Door de verpakking terug te brengen in de
materiaalkringloop worden grondstoen bespaard en
wordt afval verminderd. Verpakkingsdelen (bijv. folie,
piepschuim) kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen.
Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil, maar
gebruik de inzamelpunten in uw gemeente. Vraag
uw gemeente naar de locaties van de inzamelpunten.
Als elektrische apparatuur op ongecontroleerde
wijze wordt verwijderd, kunnen gevaarlijke stoen
tijdens verwering in het grondwater en daarmee in
de voedselketen terechtkomen, of kunnen ora en
fauna jarenlang worden vergiftigd. Als u het apparaat
door een nieuwe vervangt, is de verkoper wettelijk
verplicht het oude apparaat gratis voor verwijdering
aan te nemen.
Bij de verwijdering van het apparaat moeten de
relevante voorschriften voor de afvalverwijdering van
afgewerkte olie worden gevolgd.
NEDERLANDS
85
CZ
ČEŠTINA
Technické údaje
Olejový radiátor
OR 1500-7
Výrobek č. 85190
Stupeň ochrany/třída IP X0 / I
Síťové napětí 220 - 240 V
Síťová frekvence 50 Hz
Topný výkon 1,5 kW
Počet stupňů ohřevu 3
Stupně vytápění 0,6 / 0,9 / 1,5 kW
Počet žeber 7
Délka připojovacího kabelu 160 cm
Údaj o hladině hluku LWA 30 dB
Rozměry D x Š x V 340 x 240 x 650 mm
Hmotnost netto/brutto 6,0 kg / 7,2 kg
Topný výkon
Jmenovitý tepelný výkon Pnom 1,5 kW
Minimální tepelný výkon (orientační) Pmin 0,0 kW
Maximální trvalý tepelný výkon Pmax 1,5 kW
Dodatečná spotřeba energie
Při jmenovitém tepelném výkonu elmax 0,0 kW
Při minimálním tepelném výkonu elmin 0,0 kW
V pohotovostním režimu elSB 0,0 kW
Typ tepelného příkonu, pouze pro elektrická akumulační kamna (vyberte jeden)
Manuální regulace topných nákladů s integrovaným termostatem -
Manuální regulace nákladů na vytápění se záznamem pokojové a/nebo
venkovní teploty -
Manuální regulace nákladů na vytápění se záznamem pokojové a/nebo
venkovní teploty -
Odvod tepla podporovaný ventilátorem
-
Typ odvádění tepla/regulace pokojové teploty (vyberte jeden)
Jednostupňový tepelný výkon bez regulace teploty v místnos -
Dva nebo více manuálních stupňů bez regulace teploty v místnos -
S regulací teploty v místnos pomocí mechanického termostatu
S elektronickou regulací pokojové teploty
-
Elektronická regulace pokojové teploty a denní časov
-
Elektronická regulace pokojové teploty a týdenní časov
-
Další možnosti regulace (možnost vícenásobného výběru)
Regulace pokojové teploty s detekcí přítomnos -
Regulace teploty v místnos s detekcí stavu otevření okna -
S možnos dálkového ovládání -
S adaptivním ovládáním zapnutí
-
S omezením provozní doby
-
S teplotním čidlem „Black Bulb", černá
-
86
Německy
CZ
CZ
ČEŠTINA
Olejový radiátor
OR 2000-9
Výrobek č. 85191
Stupeň ochrany/třída IP X0 / I
Síťové napětí 220 - 240 V
Síťová frekvence 50 Hz
Topný výkon 2 kW
Počet stupňů ohřevu 3
Stupně vytápění 0,8 / 1,2 / 2 kW
Počet žeber 9
Délka připojovacího kabelu 160 cm
Údaj o hladině hluku LWA 30 dB
Rozměry D x Š x V 420 x 240 x 650 mm
Hmotnost netto/brutto 10,4 kg / 11,8 kg
Topný výkon
Jmenovitý tepelný výkon Pnom 2,0 kW
Minimální tepelný výkon (orientační) Pmin 0,0 kW
Maximální trvalý tepelný výkon Pmax 2,0 kW
Dodatečná spotřeba energie
Při jmenovitém tepelném výkonu elmax 0,0 kW
Při minimálním tepelném výkonu elmin 0,0 kW
V pohotovostním režimu elSB 0,0 kW
Typ tepelného příkonu, pouze pro elektrická akumulační kamna (vyberte jeden)
Manuální regulace topných nákladů s integrovaným termostatem -
Manuální regulace nákladů na vytápění se záznamem pokojové a/nebo
venkovní teploty -
Manuální regulace nákladů na vytápění se záznamem pokojové a/nebo
venkovní teploty -
Odvod tepla podporovaný ventilátorem
-
Typ odvádění tepla/regulace pokojové teploty (vyberte jeden)
Jednostupňový tepelný výkon bez regulace teploty v místnos -
Dva nebo více manuálních stupňů bez regulace teploty v místnos -
S regulací teploty v místnos pomocí mechanického termostatu
S elektronickou regulací pokojové teploty
-
Elektronická regulace pokojové teploty a denní časov
-
Elektronická regulace pokojové teploty a týdenní časov
-
Další možnosti regulace (možnost vícenásobného výběru)
Regulace pokojové teploty s detekcí přítomnos -
Regulace teploty v místnos s detekcí stavu otevření okna -
S možnos dálkového ovládání -
S adaptivním ovládáním zapnutí
-
S omezením provozní doby
-
S teplotním čidlem „Black Bulb", černá
-
87
CZ
ČEŠTINA
Olejový radiátor
OR 2000-9 DT
Výrobek č. 85192
Stupeň ochrany/třída IP X0 / I
Síťové napětí 220 - 240 V
Síťová frekvence 50 Hz
Topný výkon 2 kW
Počet stupňů ohřevu 3
Stupně vytápění 0,8 / 1,2 / 2 kW
Počet žeber 9
Délka připojovacího kabelu 150 cm
Údaj o hladině hluku LWA 30 dB
Rozměry D x Š x V 420 x 240 x 650 mm
Hmotnost netto/brutto 10,4 kg / 11,8 kg
Topný výkon
Jmenovitý tepelný výkon Pnom 2,0 kW
Minimální tepelný výkon (orientační) Pmin 0,0 kW
Maximální trvalý tepelný výkon Pmax 2,0 kW
Dodatečná spotřeba energie
Při jmenovitém tepelném výkonu elmax 0,0 kW
Při minimálním tepelném výkonu elmin 0,0 kW
V pohotovostním režimu elSB 0,001 kW
Typ tepelného příkonu, pouze pro elektrická akumulační kamna (vyberte jeden)
Manuální regulace topných nákladů s integrovaným termostatem -
Manuální regulace nákladů na vytápění se záznamem pokojové a/nebo
venkovní teploty -
Manuální regulace nákladů na vytápění se záznamem pokojové a/nebo
venkovní teploty -
Odvod tepla podporovaný ventilátorem
-
Typ odvádění tepla/regulace pokojové teploty (vyberte jeden)
Jednostupňový tepelný výkon bez regulace teploty v místnos -
Dva nebo více manuálních stupňů bez regulace teploty v místnos -
S regulací teploty v místnos pomocí mechanického termostatu -
S elektronickou regulací pokojové teploty
Elektronická regulace pokojové teploty a denní časov
-
Elektronická regulace pokojové teploty a týdenní časov
-
Další možnosti regulace (možnost vícenásobného výběru)
Regulace pokojové teploty s detekcí přítomnos -
Regulace teploty v místnos s detekcí stavu otevření okna -
S možnos dálkového ovládání -
S adaptivním ovládáním zapnutí
-
S omezením provozní doby
-
S teplotním čidlem „Black Bulb", černá
-
88
ČEŠTINA
CZ
Olejový radiátor
OR 2500-11 DT
Výrobek č. 85193
Stupeň ochrany/třída IP X0 / I
Síťové napětí 220 - 240 V
Síťová frekvence 50 Hz
Topný výkon 2,5 kW
Počet stupňů ohřevu 3
Stupně vytápění 1,0 / 1,5 / 2,5 kW
Počet žeber 11
Délka připojovacího kabelu 150 cm
Údaj o hladině hluku LWA 30 dB
Rozměry D x Š x V 500 x 240 x 650 mm
Hmotnost netto/brutto 12,9 kg / 14,1 kg
Topný výkon
Jmenovitý tepelný výkon Pnom 2,5 kW
Minimální tepelný výkon (orientační) Pmin 0,0 kW
Maximální trvalý tepelný výkon Pmax 2,5 kW
Dodatečná spotřeba energie
Při jmenovitém tepelném výkonu elmax 0,0 kW
Při minimálním tepelném výkonu elmin 0,0 kW
V pohotovostním režimu elSB 0,001 kW
Typ tepelného příkonu, pouze pro elektrická akumulační kamna (vyberte jeden)
Manuální regulace topných nákladů s integrovaným termostatem -
Manuální regulace nákladů na vytápění se záznamem pokojové a/nebo
venkovní teploty -
Manuální regulace nákladů na vytápění se záznamem pokojové a/nebo
venkovní teploty -
Odvod tepla podporovaný ventilátorem
-
Typ odvádění tepla/regulace pokojové teploty (vyberte jeden)
Jednostupňový tepelný výkon bez regulace teploty v místnos -
Dva nebo více manuálních stupňů bez regulace teploty v místnos -
S regulací teploty v místnos pomocí mechanického termostatu -
S elektronickou regulací pokojové teploty
Elektronická regulace pokojové teploty a denní časov
-
Elektronická regulace pokojové teploty a týdenní časov
-
Další možnosti regulace (možnost vícenásobného výběru)
Regulace pokojové teploty s detekcí přítomnos -
Regulace teploty v místnos s detekcí stavu otevření okna -
S možnos dálkového ovládání -
S adaptivním ovládáním zapnutí
-
S omezením provozní doby
-
S teplotním čidlem „Black Bulb“, černá
-
89
Vysvětlení k tomuto návodu
Tento návod k obsluze platí výhradně pro přístroje
uvedené v názvu. Přístroj používejte až po pečlivém
přečtení návodu k obsluze. V případě jakýchkoli
pochybností o připojení a obsluze přístroje se obraťte
na zákaznický servis.
Výstražné a bezpečnostní pokyny
Nebezpečí:
Označuje nebezpečnou situaci, která může vést k
vážnému zranění nebo smrti.
Varování:
Označuje nebezpečnou situaci, která by mohla
mít za následek smrt nebo vážné zranění.
Opatrně:
Označuje nebezpečnou situaci, která může mít za
následek lehké nebo středně těžké zranění.
Poznámka:
Označuje situaci, která může vést ke škodám na
majetku. Další informace najdete také zde.
Bezpečnost
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Nedodržení bezpečnostních varování a pokynů
může vést k vážnému zranění osob a/nebo škodě na
majetku.
Určené použití
Olejový radiátor smí být provozován pouze v interiéru
chráněném před vlhkostí. Tento spotřebič je určen
výhradně pro vytápění vsoukromých domácnostech.
Je vhodný pouze pro dobře izolované místnosti nebo
pro příležitostné použití. Při používání spotřebiče
vždy dbejte na příslušné místní stavební a protipožár-
ní předpisy, jakož i potřebné elektrické pojistky. T
ento
přístroj smí být používán pouze v souladu se svým
určením. Výrobce nenese odpovědnost za škody
způsobené nedodržením ustanovení obecně plat-
ných předpisů a ustanovení tohoto návodu.
Zakázané oblasti použití
·Přístroj není vhodný pro profesionální ani
průmyslové použití.
·Přístroj neinstalujte v místnostech, kde hrozí
nebezpečí výbuchu nebo požáru.
·Přístroj není určen k sušení prádla ani k instalaci
pod lavice nebo do podlahových kanálů /
šachtic.
·Tento přístroj se nesmí instalovat venku.
·Tento přístroj se nesmí používat k montáži na
stěnu nebo na strop.
Symboly na přístroji
Varování před horkými povrchy!
Nebezpečí popálení!
Varování: Abyste zabránili přehřátí topidla,
nesmí se přístroj zakrývat.
Abyste snížili riziko zranění, přtěte si
návod k obsluze.
Elektrická nebo elektronická zařízení,
která jsou vadná a/nebo je třeba je
zlikvidovat, je třeba odevzdat na určeném
recyklačním místě.
Evropská značka shody
ČEŠTINA
CZ
90
CZ
Důležité bezpečnostní pokyny
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností či zna-
lostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o
bezpečném používání zařízení a pochopily nebezpečí,
která s ním souvisejí.
Děti si s výrobkem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti
bez dozoru.
Děti do 3 let by se neměly k výrobku přibližovat,
pokud nejsou pod neustálým dohledem.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou výrobek zapínat
a vypínat pouze v případě, že byl nainstalován a
umístěn v souladu s předpisy pro běžné použití a byly
pod dozorem a byly náležitě poučeny o správném
a bezpečném používání a porozuměly možným
nebezpečím.
Dětem ve věku od 3 do 8 let není dovoleno výrobek
připojovat, nastavovat, čistit nebo provádět údržbu.
Opatrně: Některé části přístroje se mohou během
provozu velmi zahřát a způsobit popáleniny.
Dbejte zvýšené opatrnosti v přítomnosti dětí nebo
zranitelných osob.
Při používání nenechávejte zařízení bez dozoru.
Topná žebra přístroje jsou během provozu velmi
horká. Nedotýkejte se horkých povrchů. Přístrojem
pohybujte během provozu pouze tahem za rukojeť.
Abyste zabránili přehřátí, nesmí se přístroj zakrývat.
V blízkosti výrobku nepoužívejte ani neskladujte
výbušné nebo hořlavé látky (např. benzín, papír
nebo barvy)
.
Pokud přístroj nepoužíváte nebo jej chcete vyčistit,
vždy jej odpojte ze zásuvky. Netahejte za kabel, moh-
lo by dojít k poškození zařízení. Ujistěte se, že zařízení
nebo kabel nejsou poškozeny ostrými předměty nebo
jinak. Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda
kabel není poškozený
Pokud je napájecí kabel nebo zástrčka poškozená,
přístroj nepoužívejte. Poškozené síťové kabely nebo
zástrčky musí vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis
nebo kvalikovaný elektrikář.
Chraňte elektrické části před vlhkostí. Během čištění
nebo provozu nikdy neponořujte elektrické části
do vody nebo jiných kapalin, abyste předešli úrazu
elektrickým proudem. Nikdy nedržte spotřebič pod
tekoucí vodou.
Osoby, které jsou ve vodě, se nesmí dotýkat ovlá-
dacích prvků. Než se dotknete ovládacích prvků na
přístroji nebo zástrčky síťového připojení, vždy se
ujistěte, že máte suché ruce.
Před uskladněním, montáží, přestavbou, přepravou,
čištěním nebo údržbou přístroj vždy vypněte a odpoj-
te od napájení vytažením síťové zástrčky. Poté nechte
přístroj vychladnout.
Dávejte pozor na to, aby se do ventilační štěrbiny
nedostalo jakákoliv cizí těleso. Riskujete úraz elektric-
kým proudem, požár nebo poškození zařízení.
Neblokujte ventilační štěrbinu předměty.
Udržujte zařízení čisté. Nejčastější příčinou přehřátí je
usazování prachu nebo částic v zařízení. Tyto usazeni-
ny musíte pravidelně odstraňovat vypnutím jednotky
a vysáváním větracích otvorů.
Nepoužívejte spotřebič s programovým spínačem,
časovačem, samostatným systémem dálkového
ovládání nebo jiným zařízením, které automaticky
zapíná olejový radiátor, protože v případě zakrytí
nebo nesprávného umístění / postavení olejového
radiátoru hrozí nebezpečí požáru.
ČEŠTINA
91
CZ
Uvádění do provozu
Dodávka
Poznámka:
Viditelné poškození vnějšího obalu si nechte po-
tvrdit řidičem zásilkové služby ihned při doručení.
Pokud je poškození při přepravě zjištěno až při
rozbalování, je třeba do 24 hodin od doručení
zásilky písemně informovat zásilkovou službu, aby
byla za poškození odpovědná.
Rozsah dodávky
Číslo pozice Počet
Díly
1 1 Olejový
radiátor
2 4 Kolečka
3 4 Matice
4 2 Nosič koleček
5 2 Držák ve
tvaru U
6 2 Křídlové matice
Místo instalace
Při instalaci přístroje je nutné dodržovat následující
pokyny:
·Na všech stranách přístroje musí být dodržena
bezpečná vzdálenost minimálně 90 cm od
nábytku a jiných hořlavých předmětů.
·Přístroj nesmí být umístěn přímo pod zásuvkou.
·Přístroj neumisťujte do bezprostřední blízkosti
vany, sprchy nebo bazénu.
·Přístroj instalujte tak, aby byla síťová zástrčka
vždy přístupná.
·Přístroje neinstalujte v prostředí obsahujícím
olej, síru nebo sůl.
·Neinstalujte přístroje v místnostech s
nebezpečím požáru. (např. dřevník).
·Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti
plynového nebo elektrického hořáku.
·Ve vzdálenosti 1 m od jednotky se nesmí
nacházet žádné hořlavé materiály.
·Přístroj se nesmí instalovat venku.
Montáž koleček
Opatrně:
Nebezpečí převrácení!
Pro lepší stabilitu a manipulaci je nutné kolečka
namontovat před použitím.
Poznámka:
Před montáží umístěte pod jednotku vhodnou
přikrývku, abyste zabránili různému poškození.
1) Otočte olejový radiátor [1] dnem vzhůru nebo
jej položte na bok.
2) Umístěte držáky ve tvaru písmene U [5] mezi
první a druhé a mezi předposlední a poslední
žebro.
3) Konce držáků [5] protáhněte skrz otvory v
nosnících koleček [4].
4) Zajistěte držáky [5] a nosníky koleček [4] pomocí
křídlových matic [6].
5) Kolečka [2] vložte zespodu do vnějších otvorů
kolečkových nosníků [4] a shora je upevněte
danými maticemi [3].
ČEŠTINA
92
Elektrické připojení
Varování:
Přetížení!
Pokud používáte prodlužovací kabel, měl by mít
průřez vodiče alespoň 1,5 mm². Nesmí se používat
vícenásobné zásuvky. K obvodu nepřipojujte
žádná další zařízení s vysokým výkonem.
Pozor
Nebezpečí zakopnutí!
Položte napájecí kabel na místo, kde o něj nikdo
nemůže zakopnout.
Poznámka:
Nikdy netahejte spotřebič za síťový kabel, ale
použijte k tomu určenou rukojeť.
1) Úplně odviňte síťový kabel.
2) Ujistěte se, že se napětí jednotky (viz typový
štítek) a napětí v síti shodují.
3) Přepněte síťový vypínač do polohy 0 (platí
pouze pro OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT)
4) Síťovou zástrčku připojujte pouze do řádně
instalované zásuvky sochranným uzemňovacím
kontaktem.
Příkon
Nebezpečí:
Rána elektrickým proudem!
Jednotky připojte přes samostatné přívodní
vedení s jištěním 16 A (domovní jistič).
Zde popsané jednotky mohou přijímat následující
výkony:
OR 1500-7 = 1500 W
OR 2000-9 = 2000 W
OR 2000-9 DT = 2000 W
OR 2500-11 DT = 2500 W
Bezpečnostní spínač/ochrana proti převrhnutí
Varování:
Nebezpečí popálení!
Pokud se spotřebič převrhne, automaticky se
vypne. Před postavením spotřebiče do svislé
polohy počkejte, až vychladne.
Poznámka:
Spotřebič vždy postavte rovně, abyste předešli
chybným funkcím (poruchám).
Olejový radiátor je vybaven jedním bezpečnostním
spínačem. Tento bezpečnostní spínač vypne napájení,
jakmile se přístroj převrátí. Tento spínač navíc zabra-
ňuje nebezpečným situacím způsobeným přehřátím.
Pokyny pro používání
Opatrně:
Přehřátí!
Spotřebič nenapájejte přes externí spínací
zařízení, jako je časový spínač, ani jej nepřipojujte
k elektrickému obvodu, který je pravidelně
zapínán a vypínán nějakým zařízením. To může
vést k nechtěnému resetování ochranného
omezovače teploty.
CZ
ČEŠTINA
93
Přehled OR 1500-7
Pozice
Funkce (OR 1500-7)
1 Přepínač úrovně výkonu 1
2 Přepínač úrovně výkonu 2
3 Ovladač termostatu
4 Síťový kabel
5 Navíjení šňůry
CZ
ČEŠTINA
Obsluha OR 1500-7
Nastavení tepelného výkonu
1) Zapojte síťový kabel do vhodné zásuvky. Ujistěte
se, že je vaše síťové napájení vhodně jištěno.
2) Pomocí přepínačů úrovně výkonu [1+2]
nastavte požadovaný výkon.
Tlačítko [1] = stupeň 1 (600 W)
Tlačítko [2] = stupeň 2 (900 W)
Tlačítko [1+2] = stupeň 3 (1500 W)
Nastavení teploty
Požadovanou teplotu (vysoká/nízká) lze nastavit
pomocí ovladače termostatu [3] .
Jakmile je dosaženo požadované teploty v místnosti,
integrovaný termostat se automaticky zapíná a
vypíná a zajišťuje tak téměř konstantní teplotu.
Dokud se zařízení zahřívá, svítí LED na spínačích [1+2]
. Jakmile je dosaženo požadované teploty, kontrolky
LED zhasnou.
Vypnutí přístroje
1) Vypněte spotřebič pomocí přepínačů úrovně
výkonu [1+2] .
2) Nastavte ovládací prvek termostatu [3] na NÍZKÝ
(LOW).
3) Odpojte napájecí síťový kabel ze zásuvky.
CZ
94
CZ
Obsluha OR 2000-9
Nastavení tepelného výkonu
1) Zapojte síťový kabel do vhodné zásuvky. Ujistěte
se, že je vaše síťové napájení vhodně jištěno.
2) Pomocí přepínačů úrovně výkonu [1+2]
nastavte požadovaný výkon.
Tlačítko [1] = stupeň 1 (600 W)
Tlačítko [2] = stupeň 2 (900 W)
Tlačítko [1+2] = stupeň 3 (1500 W)
Nastavení teploty
Požadovanou teplotu (vysoká/nízká) lze nastavit
pomocí ovladače termostatu [3] .
Jakmile je dosaženo požadované teploty v místnosti,
integrovaný termostat se automaticky zapíná a vypí-
ná a zajišťuje tak téměř konstantní teplotu. Dokud se
přístroj zahřívá, svítí kontrolka [4] . Jakmile je dosaže-
no požadované teploty, kontrolka LED zhasne.
Vypnutí přístroje
1) Vypněte spotřebič pomocí přepínačů úrovně
výkonu [1+2] .
2) Nastavte ovládací prvek termostatu [3] na NÍZKÝ
(LOW).
3) Odpojte napájecí síťový kabel ze zásuvky.
Pozice
Funkce (OR 2000-9)
1 Přepínač úrovně výkonu 1
2 Přepínač úrovně výkonu 2
3 Ovladač termostatu
4 Kontrolka
5 Síťový kabel
6 Rukojeť
7 Navíjení šňůry
Přehled OR 2000-9
ČEŠTINA
95
Přehled OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT
Pozice
Funkce (OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT)
1 Síťový vypínač
2 Tlačítko úrovně výkonu
3 Displej
4 Tlačítko režimu
5 °C / °F - Tlačítko
6+ Tlačítko
7- Tlačítko
8 Síťový kabel
9 Rukojeť
10 Navíjení šňůry
ČEŠTINA
CZ
96
CZ
Obsluha OR 2000-9 DT &
OR 2500-11 DT
Nastavení tepelného výkonu
1) Zapojte síťový kabel do vhodné zásuvky. Ujistěte
se, že je vaše síťové napájení vhodně jištěno.
2) Zapněte spotřebič síťovým vypínačem [1] (ozve
se zvukový signál a vypínač se rozsvítí červeně).
3) Nastavte požadovaný topný výkon pomocí
tlačítka úrovně výkonu [2] .
Stiskněte tlačítko 1x = vysoký výkon
(2000 W)
Stiskněte tlačítko 2x = střední výkon
(1200 W)
Stiskněte tlačítko 3x = nízký výkon
(800 W)
Stiskněte tlačítko 4x = spotřebič přejde do pohoto-
vostního režimu
Poznámka:
Úrovně výkonu jsou označeny malými symboly v
pravém horním rohu displeje [3] .
Nastavení teploty
1) Zapněte přístroj síťovým vypínačem [1]
2) Stiskněte tlačítko úrovně výkonu [2].
Na displeji [3] se objeví blikající číslo "88".
3) Stiskněte tlačítko režimu [4].
Na displeji [3] se zobrazí "24 °C" (nebo 75 °F) a
blikající symbol teploměru.
4) Pomocí tlačítka °C / °F [5] vyberte požadovanou
jednotku pro zobrazení teploty.
5) Pomocí tlačítek + [6] a - [7] nastavte
požadovanou teplotu. Hodnota teploty se
zobrazuje na displeji [3] a lze ji kdykoli změnit.
Poznámka:
Po dosažení požadované teploty se symbol
teploměru trvale rozsvítí. Pokud teplota klesne a
přístroj se musí znovu ohřát, symbol teploměru
opět bliká.
Programování doby vypnutí (AUTO OFF)
Pomocí této funkce můžete nastavit, kdy se má olejo-
vý radiátor sám automaticky vypnout.
1) Po nastavení teploty znovu stiskněte tlačítko
režimu [4]. Na displeji [3] bliká ukazatel "AUTO
OFF".
2) Pomocí tlačítek + [6] a - [7] nastavte čas v
rozmezí 1 až 24 hodin.
3) Po přibližně 10 sekundách se trvale rozsvítí
ukazatel "AUTO OFF". Olejový radiátor se pak v
nastaveném čase vypne.
Programování doby zapnutí (AUTO ON)
Pomocí této funkce nastavíte, kdy se má olejový
radiátor automaticky zapnout.
1) Jakmile je teplota nastavena, stiskněte tlačítko
režimu [4] dvakrát. Na displeji [3] bliká ukazatel
"AUTO ON".
2) Pomocí tlačítek + [6] a - [7] nastavte čas v
rozmezí 1 až 24 hodin.
3) Po přibližně 10 sekundách se trvale rozsvítí
ukazatel "AUTO ON". Olejový radiátor pak v
nastaveném čase začne topit.
Vypnutí přístroje
1) Opakovaně stiskněte tlačítko úrovně výkonu [1]
tolikrát, dokud displej [3] nezhasne.
2) Vypněte přístroj síťovým vypínačem [3] (poloha
0).
3) Odpojte napájecí síťový kabel ze zásuvky.
ČEŠTINA
97
CZ
Odstranění poruch
Problém
Příčina Řešení
Přístroj bez
funkce
Přístroj nemá
napájení
proudem
Zkontrolujte
síťovou zá-
suvku
Správně
zapojte síťovou
zástrčku
Zkontrolujte
pojistku domu
Přístroj je vadný
Kontaktujte
zákaznický
servis nebo
odborníka
Přístroj netopí
Teplota byla
nastavena na
příliš nízkou
hodnotu
Nastavte vyšší
teplotu
Omylem na-
programované
AUTO ON
Přímo zapněte
přístroj
Přístroj se
během provozu
vypíná
Vypadla tepelná
pojistka
Kontaktujte
zákaznický
servis
Teplota v
místnosti je
nad teplotou
nastavenou na
termostatu.
Zvyšte
teplotu ter-
mostatu
Ochrana proti
přehřátí se
aktivovala
Vypněte
přístroj a
vytáhněte síťo-
vou zástrčku.
Před
restartováním
zařízení
odstraňte
příčinu pře-
hřátí.
Bezpečnostní
spínač/ochrana
proti převrácení
se aktivovala
Ujistěte se,
že je přístroj
umístěn svisle
a není vystaven
extrémním
sklonům.
Spustilo se
AUTO ON nebo
AUTO OFF
Zkontrolujte
nastavení
AUTO ON a
AUTO OFF
Čištění a údržba
Nebezpečí:
Úraz elektrickým proudem a/nebo požár!
Před čištěním spotřebič vždy vypněte, odpojte
zástrčku od elektrické sítě a nechte spotřebič
vychladnout.
Spotřebič nikdy nevkládejte či neponořujte do
vody za účelem čištění, protože by mohlo dojít k
úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
Poznámka:
K čištění nepoužívejte drátěné kartáče ani
jiné předměty s ostrými hranami nebo brusné
předměty.
Nepoužívejte žíravé nebo abrazivní čisticí pro-
středky.
·Prach z přístroje odstraňte suchým hadříkem.
·K odstranění skvrn lze použít mírně navlhčený
hadřík.
Opravy a práce, které nejsou popsány v tomto
návodu, smí provádět pouze kvalikovaný odborný
personál. Používejte pouze originální příslušenství
a originální náhradní díly. Vždy udržujte spotřebič v
čistotě, zejména větrací otvory.
Olejový radiátor je naplněn přesně nastaveným
množstvím speciálního oleje. Opravy, které vyžadují
otevření zařízení, jsou vyhrazeny výhradně výrobci
nebo jeho zákaznickému servisu. Jakékoli netěsnosti
musí být okamžitě hlášeny výrobci nebo jeho zákaz-
nickému servisu.
Skladování
Varování::
Nebezpečí popálení!
Před uskladněním spotřebič vypněte a nechte jej
vychladnout.
·Spotřebič vyčistěte (viz kapitola Čištění), nechte
jej vyschnout a uložte jej do původního obalu.
·Spotřebič skladujte na dobře větraném a
suchém místě mimo dosah dětí.
·Síťový kabel vždy navíjejte na určené místo na
přední straně přístroje.
ČEŠTINA
98
CZ
Záruka
Záruční doba je 24 měsíců pro spotřebitele a začíná
běžet v okamžiku zakoupení přístroje.
Záruka se vztahuje pouze na vady způsobené vadou
materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci závady
ve smyslu záruky je třeba přiložit originál dokladu o
koupi s datem prodeje.
Na nesprávné použití, např. přetížení přístroje, použití
síly, poškození cizím působením nebo cizími tělesy,
se záruka nevztahuje. Záruka se rovněž nevztahuje na
nedodržení návodu k obsluze a běžné opotřebení.
Důležité informace pro zákazníky!
Vezměte prosím na vědomí, že vrácení zásilky v
záruční nebo pozáruční době by mělo být vždy
provedeno v původním obalu. Tímto opatřením se
účinně předchází zbytečným škodám při dopravě
a jejich často spornému řešení. Pouze v originální
krabici je váš přístroj optimálně chráněn a je tak
zajištěno bezproblémové zpracování.
Servis
Máte technické dotazy? Reklamace? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na domovské
stránce společnosti Güde GmbH & Co. KG (www.
guede.com) v sekci Servis, vám pomůžeme rychle
a nebyrokraticky. Pomozte nám, abychom vám po-
mohli. Abychom mohli váš stroj v případě reklamace
identikovat, potřebujeme sériové číslo, číslo výrobku
a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém
štítku.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
e-mail: suppor[email protected]
Likvidace
Varování::
Nebezpečí udušení!
Udržujte části obalu mimo dosah dětí a co
nejdříve je zlikvidujte.
Obal chrání přístroj před poškozením během
přepravy. Obalové materiály jsou obvykle vybírány s
ohledem na ekologické aspekty a aspekty likvidace, a
proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalů do materiálo-
vého cyklu šetří suroviny a snižuje množství odpadu.
Části obalů (např. fólie, polystyren®) mohou být pro
děti nebezpečné.
Nevyhazujte elektrospotřebiče do domovního od-
padu, využijte sběrná místa ve vaší obci. O umístění
sběrných míst se informujte na místním úřadě.
Při nekontrolované likvidaci elektrospotřebičů se
mohou během zvětrávání nebezpečné látky dostat
do podzemních vod, a tím i do potravního řetězce,
nebo může dojít k otravě óry a fauny na dlouhá
léta. Pokud spotřebič vyměníte za nový, je prodejce
ze zákona povinen alespoň bezplatně přijmout starý
spotřebič k likvidaci.
Při likvidaci přístroje je třeba dodržovat příslušné
předpisy pro likvidaci starého oleje.
ČEŠTINA
99
SK
SLOVENČINA
Technické údaje
Olejový radiátor
OR 1500-7
Č. výrobku: 85190
Stupeň ochrany/trieda IP X0 / I
Sieťové napätie 220 - 240 V
Sieťová frekvencia 50 Hz
Vykurovací výkon 1,5 kW
Počet stupňov ohrevu 3
Úrovne vykurovania 0,6 / 0,9 / 1,5 kW
Počet rebier 7
Dĺžka napájacieho kábla 160 cm
Hodnota hluku LWA 30 dB
Rozmery D x Š x V 340 x 240 x 650 mm
Hmotnosť netto/brutto 6,0 kg / 7,2 kg
Vykurovací výkon
Menovitý vykurovací prúd Pnom 1,5 kW
Minimálny vykurovací výkon (orientačný) Pmin 0,0 kW
Maximálny trvalý vykurovací výkon Pmax 1,5 kW
Dodatočná spotreba energie
Pri menovitom tepelnom výkone elmax 0,0 kW
Pri minimálnom tepelnom výkone elmin 0,0 kW
V pohotovostnom režime elSB 0,0 kW
Typ tepelného príkonu, len pre elektrické akumulačné ohrievače (vyberte si jeden)
Manuálna regulácia vykurovacích nákladov s integrovaným termostatom -
Manuálna regulácia vykurovacích nákladov so záznamom izbovej a/alebo
vonkajšej teploty -
Manuálna regulácia vykurovacích nákladov so záznamom izbovej a/alebo
vonkajšej teploty -
Odvod tepla podporovaný ventilátorom
-
Typ vyžarovania tepla/regulácia izbovej teploty (vyberte si jeden)
Jednostupňový tepelný výkon bez regulácie izbovej teploty -
Dva alebo viac manuálnych stupňov bez regulácie izbovej teploty -
S reguláciou izbovej teploty pomocou mechanického termostatu
S elektronickou reguláciou izbovej teploty
-
Elektronická regulácia izbovej teploty plus denný časovač
-
Elektronická regulácia izbovej teploty plus týždenný časovač
-
Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacerých výberov)
Regulácia teploty v miestnos s detekciou prítomnos -
Regulácia teploty v miestnos s detekciou stavu otvorenia okna -
S možnosťou diaľkového ovládania -
S adaptívnym ovládaním zapnutia
-
S obmedzením doby prevádzky
-
So snímačom teploty „Black Bulb“, čierna
-
100
slovenčina
SK
SK
SLOVENČINA
Olejový radiátor
OR 2000-9
Č. výrobku: 85191
Stupeň ochrany/trieda IP X0 / I
Sieťové napätie 220 - 240 V
Sieťová frekvencia 50 Hz
Vykurovací výkon 2 kW
Počet stupňov ohrevu 3
Úrovne vykurovania 0,8 / 1,2 / 2 kW
Počet rebier 9
Dĺžka napájacieho kábla 160 cm
Hodnota hluku LWA 30 dB
Rozmery D x Š x V 420 x 240 x 650 mm
Hmotnosť netto/brutto 10,4 kg / 11,8 kg
Vykurovací výkon
Menovitý vykurovací prúd Pnom 2,0 kW
Minimálny vykurovací výkon (orientačný) Pmin 0,0 kW
Maximálny trvalý vykurovací výkon Pmax 2,0 kW
Dodatočná spotreba energie
Pri menovitom tepelnom výkone elmax 0,0 kW
Pri minimálnom tepelnom výkone elmin 0,0 kW
V pohotovostnom režime elSB 0,0 kW
Typ tepelného príkonu, len pre elektrické akumulačné ohrievače (vyberte si jeden)
Manuálna regulácia vykurovacích nákladov s integrovaným termostatom -
Manuálna regulácia vykurovacích nákladov so záznamom izbovej a/alebo
vonkajšej teploty -
Manuálna regulácia vykurovacích nákladov so záznamom izbovej a/alebo
vonkajšej teploty -
Odvod tepla podporovaný ventilátorom
-
Typ vyžarovania tepla/regulácia izbovej teploty (vyberte si jeden)
Jednostupňový tepelný výkon bez regulácie izbovej teploty -
Dva alebo viac manuálnych stupňov bez regulácie izbovej teploty -
S reguláciou izbovej teploty pomocou mechanického termostatu
S elektronickou reguláciou izbovej teploty
-
Elektronická regulácia izbovej teploty plus denný časovač
-
Elektronická regulácia izbovej teploty plus týždenný časovač
-
Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacerých výberov)
Regulácia teploty v miestnos s detekciou prítomnos -
Regulácia teploty v miestnos s detekciou stavu otvorenia okna -
S možnosťou diaľkového ovládania -
S adaptívnym ovládaním zapnutia
-
S obmedzením doby prevádzky
-
So snímačom teploty „Black Bulb“, čierna
-
101
SK
SLOVENČINA
Olejový radiátor
OR 2000-9 DT
Č. výrobku: 85192
Stupeň ochrany/trieda IP X0 / I
Sieťové napätie 220 - 240 V
Sieťová frekvencia 50 Hz
Vykurovací výkon 2 kW
Počet stupňov ohrevu 3
Úrovne vykurovania 0,8 / 1,2 / 2 kW
Počet rebier 9
Dĺžka napájacieho kábla 150 cm
Hodnota hluku LWA 30 dB
Rozmery D x Š x V 420 x 240 x 650 mm
Hmotnosť netto/brutto 10,4 kg / 11,8 kg
Vykurovací výkon
Menovitý vykurovací prúd Pnom 2,0 kW
Minimálny vykurovací výkon (orientačný) Pmin 0,0 kW
Maximálny trvalý vykurovací výkon Pmax 2,0 kW
Dodatočná spotreba energie
Pri menovitom tepelnom výkone elmax 0,0 kW
Pri minimálnom tepelnom výkone elmin 0,0 kW
V pohotovostnom režime elSB 0,001 kW
Typ tepelného príkonu, len pre elektrické akumulačné ohrievače (vyberte si jeden)
Manuálna regulácia vykurovacích nákladov s integrovaným termostatom -
Manuálna regulácia vykurovacích nákladov so záznamom izbovej a/alebo
vonkajšej teploty -
Manuálna regulácia vykurovacích nákladov so záznamom izbovej a/alebo
vonkajšej teploty -
Odvod tepla podporovaný ventilátorom
-
Typ vyžarovania tepla/regulácia izbovej teploty (vyberte si jeden)
Jednostupňový tepelný výkon bez regulácie izbovej teploty -
Dva alebo viac manuálnych stupňov bez regulácie izbovej teploty -
S reguláciou izbovej teploty pomocou mechanického termostatu -
S elektronickou reguláciou izbovej teploty
Elektronická regulácia izbovej teploty plus denný časovač
-
Elektronická regulácia izbovej teploty plus týždenný časovač
-
Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacerých výberov)
Regulácia teploty v miestnos s detekciou prítomnos -
Regulácia teploty v miestnos s detekciou stavu otvorenia okna -
S možnosťou diaľkového ovládania -
S adaptívnym ovládaním zapnutia
-
S obmedzením doby prevádzky
-
So snímačom teploty „Black Bulb“, čierna
-
102
SLOVENČINA
SK
Olejový radiátor
OR 2500-11 DT
Č. výrobku: 85193
Stupeň ochrany/trieda IP X0 / I
Sieťové napätie 220 - 240 V
Sieťová frekvencia 50 Hz
Vykurovací výkon 2,5 kW
Počet stupňov ohrevu 3
Úrovne vykurovania 1,0 / 1,5 / 2,5 kW
Počet rebier 11
Dĺžka napájacieho kábla 150 cm
Hodnota hluku LWA 30 dB
Rozmery D x Š x V 500 x 240 x 650 mm
Hmotnosť netto/brutto 12,9 kg / 14,1 kg
Vykurovací výkon
Menovitý vykurovací prúd Pnom 2,5 kW
Minimálny vykurovací výkon (orientačný) Pmin 0,0 kW
Maximálny trvalý vykurovací výkon Pmax 2,5 kW
Dodatočná spotreba energie
Pri menovitom tepelnom výkone elmax 0,0 kW
Pri minimálnom tepelnom výkone elmin 0,0 kW
V pohotovostnom režime elSB 0,001 kW
Typ tepelného príkonu, len pre elektrické akumulačné ohrievače (vyberte si jeden)
Manuálna regulácia vykurovacích nákladov s integrovaným termostatom -
Manuálna regulácia vykurovacích nákladov so záznamom izbovej a/alebo
vonkajšej teploty -
Manuálna regulácia vykurovacích nákladov so záznamom izbovej a/alebo
vonkajšej teploty -
Odvod tepla podporovaný ventilátorom
-
Typ vyžarovania tepla/regulácia izbovej teploty (vyberte si jeden)
Jednostupňový tepelný výkon bez regulácie izbovej teploty -
Dva alebo viac manuálnych stupňov bez regulácie izbovej teploty -
S reguláciou izbovej teploty pomocou mechanického termostatu -
S elektronickou reguláciou izbovej teploty
Elektronická regulácia izbovej teploty plus denný časovač
-
Elektronická regulácia izbovej teploty plus týždenný časovač
-
Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacerých výberov)
Regulácia teploty v miestnos s detekciou prítomnos -
Regulácia teploty v miestnos s detekciou stavu otvorenia okna -
S možnosťou diaľkového ovládania -
S adaptívnym ovládaním zapnutia
-
S obmedzením doby prevádzky
-
So snímačom teploty „Black Bulb“, čierna
-
103
Vysvetlenie tohto návodu
Tento návod na obsluhu je platný len pre zariadenia
uvedené v nadpise. Zariadenie používajte až po dô-
kladnom preštudovaní návodu na obsluhu. V prípade
akýchkoľvek pochybností o pripojení a prevádzke
zariadenia kontaktujte zákaznícky servis.
Upozornenia a bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo:
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá bude mať za
následok vážne zranenie alebo smrť.
Varovanie:
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať za
následok vážne zranenie alebo smrť.
Pozor:
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k
ľahkým až stredne ťažkým zraneniam.
Upozornenie:
Označuje situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym
škodám. Nájdete tu aj ďalšie informácie.
Bezpečnosť
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a
pokyny. Nedodržanie bezpečnostných upozornení
a pokynov môže viesť k vážnemu zraneniu osôb a/
alebo poškodeniu majetku.
Použitie v súlade s určením
Olejový radiátor smie byť v prevádzke len vo vnútor-
ných priestoroch, ktoré sú chránené pred vlhkosťou.
Toto zariadenie je určené výhradne na vykurovanie v
súkromných domácnostiach. Je vhodné len do dobre
izolovaných miestností alebo na občasné použitie.
Pri používaní zariadenia je potrebné vždy dodržiav
príslušné miestne stavebné a protipožiarne predpisy a
dbať na potrebné elektrické poistky. T
oto zariadenie
sa smie používať len tak, ako je v súlade s určením..
Výrobca nezodpovedá za škody pri nedodržaní
ustanovení všeobecne platných predpisov a usta-
novení tohto návodu.
Zakázané použitie
·Zariadenie nie je vhodné na komerčné alebo
priemyselné použitie.
·Zariadenie neinštalujte v priestoroch, kde hrozí
nebezpečenstvo výbuchu alebo vzniku požiaru.
·Zariadenie nie je určené na sušenie odevov ani
na montáž pod lavice alebo do podlahových
šácht.
·Zariadenie sa nesmie používať vonku.
·Zariadenie sa nesmie používať na montáž na
stenu alebo strop.
Symboly na zariadení
Varovanie pred horúcimi povrchmi!
Nebezpečenstvo popálenia!
Varovanie: Ohrievač sa nesmie zakrývať,
aby nedošlo k jeho prehriatiu.
Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste
znížili riziko zranenia.
Elektrické alebo elektronické zariadenia,
ktoré sú chybné a/alebo je potrebné ich
zlikvidovať, musia byť odovzdané na
určených recyklačných miestach.
Európska značka zhody
SLOVENČINA
SK
104
SK
Dôležité bezpečnostné pokyny
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8
rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené o bezpečnom používaní výrobku
a z toho vyplývajúcich pochopiť z toho vyplývajúce
nebezpečenstvá.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať.
Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
Deti do 3 rokov by sa k výrobku nemali približovať,
pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu výrobok zapínať a
vypínať iba vtedy, ak bol nainštalovaný a umiestnený
v súlade s pravidlami bežného používania a boli pod
dozorom a boli primerane poučené o správnom a
bezpečnom používaní a rozumeli možným rizikám.
Deťom vo veku od 3 do 8 rokov nie je dovolené
pripájať, nastavovať, čistiť alebo vykonávať údržbu
produktu.
Pozor: Niektoré časti zariadenia sa môžu veľmi
zohriať a spôsobiť popáleniny.
Buďte zvlášť opatrní v prítomnosti detí alebo zraniteľ-
ných osôb.
Počas používania nenechávajte zariadenie bez
dozoru.
Rebrá olejového radiátora sa počas prevádzky veľmi
zahrievajú. Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
Zariadenie počas prevádzky presúvajte iba ťahaním
za rukoväť.
Zariadenie sa nesmie zakrývať, aby nedošlo k jeho
prehriatiu.
V blízkosti produktu nepoužívajte ani neskladujte
výbušné alebo horľavé materiály (napr.: benzín,
papier alebo farby)
.
Vždy odpojte napájací kábel, keď zariadenie nepou-
žívate alebo ho čistíte. Neťahajte za kábel, mohli by
ste poškodiť zariadenie. Uistite sa, že zariadenie alebo
kábel nie sú poškodené ostrými predmetmi alebo
inak. Pred uvedením do prevádzky skontrolujte kábel,
či nie je poškodený.
Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodený napájací
kábel alebo zástrčka. Poškodené sieťové káble alebo
zástrčky musí vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis
alebo kvalikovaný elektrikár.
Chráňte elektrické časti pred vlhkosťou. Aby ste
predišli úrazu elektrickým prúdom, počas čistenia
alebo prevádzky nikdy neponárajte elektrické časti do
vody alebo iných tekutín. Nikdy nedržte prístroj pod
tečúcou vodou.
Osoby, ktoré sa nachádzajú vo vode, sa nesmú dotý-
kať ovládacích prvkov. Skôr ako sa dotknete ovláda-
cích prvkov na zariadení alebo zástrčky napájacieho
kábla, vždy sa uistite, že máte suché ruky.
Pred skladovaním, montážou, modikáciou, prepra-
vou, čistením alebo údržbou prístroj vždy vypnite a
odpojte ho od elektrickej siete vytiahnutím sieťovej
zástrčky. Potom nechajte zariadenie vychladnúť.
Dbajte na to, aby sa do vetracích otvorov nedostali
žiadne cudzie predmety. Riskujete zásah elektrickým
prúdom, požiar alebo poškodenie zariadenia.
Neblokujte vetracie otvory predmetmi.
Udržujte zariadenie čisté. Najčastejšími príčinami
prehriatia sú usadzovanie prachu alebo častíc v zaria-
dení. Tieto usadeniny musíte pravidelne odstraňovať
vypnutím jednotky a vysávaním vetracích otvorov.
Nepoužívajte zariadenie s programovým spínačom,
časovačom, samostatným systémom diaľkového
ovládania alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré
automaticky zapína olejový radiátor, pretože hrozí
nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je olejový radiátor
zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
SLOVENČINA
105
SK
Uvedenie do prevádzky
Dodanie
Upozornenie:
Viditeľné poškodenie vonkajšieho obalu si
nechajte ihneď pri doručení potvrdiť vodičom pre-
pravnej služby. Ak poškodenie pri preprave zistíte
až pri vybalení, je potrebné to písomne oznámiť
prepravnej službe do 24 hodín od doručenia, aby
bola zodpovedná za škodu.
Rozsah dodávky
Číslo
položky Počet
Časti
1 1 Olejový
radiátor
2 4 Kolieska
3 4 Matice
4 2 Nosné platne
koliesok
5 2 Strmeň v
tvare U
6 2 Krídlové matice
Umiestnenie
Pri umiestňovaní zariadenia musíte dodržiavať
nasledovné:
·Zo všetkých strán zariadenia je potrebné
dodržať bezpečnú vzdialenosť od nábytku a
iných horľavých predmetov minimálne 90 cm.
·Zariadenie nesmie byť umiestnené priamo pod
zásuvkou.
·Neumiestňujte zariadenie do bezprostrednej
blízkosti vane, sprchy alebo bazéna.
·Zariadenie umiestnite tak, aby bola sieťová
zástrčka vždy prístupná.
·Zariadenia nesmú byť umiestnené v ovzduší, v
ktorom sa vyskytuje olej, síra alebo soľ.
·Neumiestňujte zariadenia do miestností, kde
hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru (napr.
dreváreň).
·Nikdy neumiestňujte zariadenie do blízkosti
plynového alebo elektrického horáka.
·V okruhu 1 m sa nesmú nachádzať žiadne
horľavé materiály.
·Zariadenie nesmie byť inštalované vonku!
Montáž koliesok
Pozor:
Nebezpečenstvo prevrátenia!
Pre lepšiu stabilitu a manipuláciu je potrebné
pred použitím namontovať kolieska.
Upozornenie:
Pred montážou umiestnite pod zariadenie vhod-
nú podložku, aby ste predišli poškodeniu.
1) Olejový radiátor [1] položte hore nohami alebo
ho položte nabok.
2) Umiestnite strmene v tvare U [5] medzi prvé a
druhé rebro a medzi predposledné a posledné
rebro.
3) Prevlečte konce strmeňov [5] cez otvory na
nosných platniach koliesok [4].
4) Upevnite strmene [5] a nosné platne koliesok
[4] pomocou krídlových matíc [6] .
5) Kolieska [2] vložte zospodu do vonkajších
otvorov nosných platní koliesok [4] a pripevnite
ich zhora dodanými maticami [3] .
SLOVENČINA
106
Elektrické pripojenie
Varovanie:
Preťaženie!
Ak používate predlžovací kábel, mal by mať
prierez vodiča minimálne 1,5 mm². Nesmú sa
používať rozbočovacie zásuvky. Do okruhu
nepripájajte žiadne iné výkonné zariadenia.
Pozor
Nebezpečenstvo zakopnutia!
Napájací kábel položte na miesto, kde oň nikto
nemôže zakopnúť.
Upozornenie:
Zariadenie nikdy neťahajte za sieťový kábel, ale
použite na to určenú rukoväť.
1) Úplne odviňte napájací kábel.
2) Uistite sa, že napätie zariadenia (pozri typový
štítok) a sieťové napätie sa zhodujú.
3) Prepnite hlavný vypínač do polohy 0 (platí len
pre OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT)
4) Sieťovú zástrčku zapájajte len do správne
namontovanej bezpečnostnej zásuvky.
Menovitý príkon
Nebezpečenstvo:
Elektrický šok!
Zariadenia pripojte cez samostatné prívodné
vedenie s 16 A poistkou (poistka na domáce
použitie).
Tu popísané zariadenia môžu mať nasledujúce
kapacity výkonu:
OR 1500-7 = 1500 W
OR 2000-9 = 2000 W
OR 2000-9 DT = 2000 W
OR 2500-11 DT = 2500 W
Bezpečnostný spínač/ochrana proti prevráteniu
Varovanie:
Nebezpečenstvo popálenia!
Ak sa zariadenie prevráti, automaticky sa vypne.
Pred postavením počkajte, kým zariadenie
nevychladne.
Upozornenie:
Vždy umiestnite zariadenie rovno, aby ste predišli
poruchám.
Olejový radiátor má bezpečnostný spínač. Tento bez-
pečnostný spínač odstaví napájanie, ak sa zariadenie
prevráti. Okrem toho tento spínač zabraňuje nebez-
pečným situáciám spôsobeným prehriatím.
Pokyny k používaniu
Pozor:
Prehrievanie!
Nedodávajte zariadeniu externé spínacie
zariadenie ako napr. časovač a nepripájajte ho k
obvodu, ktorý je pravidelne zapínaný a vypínaný
zariadením. Môže to viesť k neúmyselnému
prenastaveniu ochranného obmedzovača teploty.
SK
SLOVENČINA
107
Prehľad OR 1500-7
Pozícia
Funkcia (OR 1500-7)
1 Spínač stupňa výkonu 1
2 Spínač stupňa výkonu 2
3 Regulátor termostatu
4 Napájací kábel
5 Uloženie kábla
SK
SLOVENČINA
Obsluha (OR 1500-7)
Nastavte vykurovací výkon
1) Zapojte napájací kábel do vhodnej zásuvky.
Uistite sa, že je vaša elektrická sieť primerane
istená.
2) Pomocou spínačov stupňa výkonu [1+2]
nastavte požadovaný výkon.
Tlačidlo [1] = stupeň 1 (600 W)
Tlačidlo [2] = stupeň 2 (900 W)
Tlačidlo [1+2] = stupeň 3 (1500 W)
Nastavenie teploty
Požadovanú teplotu (vysokú/nízku) je možné nastaviť
pomocou regulátora termostatu [3] .
Ihneď ako je dosiahnutá požadovaná teplota v
miestnosti, integrovaný termostat sa automaticky
zapne a vypne a zaistí tak takmer konštantnú teplotu.
Kým sa zariadenie zahrieva, svietia LED na spínačoch
[1+2]. Hneď ako sa dosiahne požadovaná teplota,
LED kontrolky zhasnú.
Vypnúť zariadenie
1) Vypnite zariadenie pomocou spínačov stupňa
výkonu [1+2] .
2) Nastavte regulátor termostatu [3] na úroveň
NÍZKA.
3) Odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
SK
108
SK
Obsluha OR 2000-9
Nastavte vykurovací výkon
1) Zapojte napájací kábel do vhodnej zásuvky.
Uistite sa, že je vaša elektrická sieť primerane
istená.
2) Pomocou spínačov stupňa výkonu [1+2]
nastavte požadovaný výkon.
Tlačidlo [1] = stupeň 1 (600 W)
Tlačidlo [2] = stupeň 2 (900 W)
Tlačidlo [1+2] = stupeň 3 (1500 W)
Nastavenie teploty
Požadovanú teplotu (vysokú/nízku) je možné nastaviť
pomocou regulátora termostatu [3] .
Ihneď ako je dosiahnutá požadovaná teplota v miest-
nosti, integrovaný termostat sa automaticky zapne
a vypne a zaistí tak takmer konštantnú teplotu. Kým
zariadenie vykuruje, kontrolka [4] svieti. Hneď ako sa
dosiahne požadovaná teplota, kontrolka zhasne.
Vypnúť zariadenie
1) Vypnite zariadenie pomocou spínačov stupňa
výkonu [1+2] .
2) Nastavte regulátor termostatu [3] na úroveň
NÍZKA.
3) Odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
Pozícia
Funkcia (OR 2000-9)
1 Spínač stupňa výkonu 1
2 Spínač stupňa výkonu 2
3 Regulátor termostatu
4 Kontrolka
5 Napájací kábel
6 Rukoväť
7 Uloženie kábla
Prehľad OR 2000-9
SLOVENČINA
109
Prehľad OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT
Pozícia
Funkcia (OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT)
1 Sieťový spínač
2 Tlačidlo stupňa výkonu
3 Displej
4 Tlačidlo režimu
5 Tlačidlo °C / °F
6 + tlačidlo
7 - tlačidlo
8 Napájací kábel
9 Rukoväť
10 Uloženie kábla
SLOVENČINA
SK
110
SK
Obsluha OR 2000-9 DT &
OR 2500-11 DT
Nastavte vykurovací výkon
1) Zapojte napájací kábel do vhodnej zásuvky.
Uistite sa, že je vaša elektrická sieť primerane
istená.
2) Zapnite prístroj sieťovým spínačom [1] (ozve sa
pípnutie a spínač svieti na červeno).
3) Pomocou tlačidla stupňa výkonu [2] nastavte
požadovaný tepelný výkon.
Stlačte tlačidlo 1x = vysoký výkon
(2000 W)
Stlačte tlačidlo 2x = stredný výkon
(1200 W)
Stlačte tlačidlo 3x = nízky výkon
(800 W)
Stlačte tlačidlo 4x = zariadenie je v pohotovost-
nom režime
Upozornenie:
Úrovne výkonu sú označené malými symbolmi v
pravej hornej časti displeja [3] .
Nastavenie teploty
1) Zapnite prístroj sieťovým vypínačom [1].
2) Stlačte tlačidlo stupňa výkonu [2] .
Na displeji [3] bliká číslo „88“.
3) Stlačte tlačidlo režimu [4] .
Na displeji [3] sa zobrazí „24 °C“ (alebo 75 °F) a
blikajúci symbol teplomera.
4) Pomocou tlačidla °C / °F [5] vyberte požadovanú
jednotku pre zobrazenie teploty.
5) Pomocou tlačidiel + [6] a - [7] nastavte
požadovanú teplotu. Hodnota teploty sa
zobrazuje na displeji [3] a možno ju kedykoľvek
zmeniť.
Upozornenie:
Keď sa dosiahne požadovaná teplota, symbol
teplomera nepretržite svieti. Ak teplota klesne a
prístroj sa musí zahriať, symbol teplomera opäť
bliká.
Programovanie času vypnutia (AUTO OFF).
Pomocou tejto funkcie nastavíte, kedy sa má olejový
radiátor sám vypnúť.
1) Po nastavení teploty znova stlačte tlačidlo
režimu [4]. Na displeji [3] bliká „AUTO OFF“.
2) Pomocou tlačidiel + [6] a - [7] nastavte čas od 1
do 24 hodín.
3) Indikátor „AUTO OFF“ po približne 10 sekundách
nepretržite svieti. Olejový radiátor sa potom v
nastavenom čase vypne.
Programovanie času zapnutia (AUTO ON).
Pomocou tejto funkcie nastavíte, kedy sa má olejový
radiátor automaticky zapnúť.
1) Po nastavení teploty dvakrát stlačte tlačidlo
režimu [4]. Na displeji [3] bliká „AUTO ON“.
2) Pomocou tlačidiel + [6] a - [7] nastavte čas od 1
do 24 hodín.
3) Indikátor „AUTO ON“ po cca 10 sekundách
nepretržite svieti. Olejový radiátor potom začne
ohrievať v nastavenom čase.
Vypnúť zariadenie
1) Držte tlačidlo stupňa výkonu [1], kým sa displej
[3] nevypne.
2) Vypnite zariadenie sieťovým spínačom [3]
(poloha 0).
3) Odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
SLOVENČINA
111
SK
Odstraňovanie porúch
Problém
Príčina Riešenie
Zariadenie bez
funkcie
Zariadenie
nemá napájanie
Skontrolujte
zásuvku
Správne
zasuňte
zástrčku
Skontrolujte
poistky
Zariadenie je
chybné
Kontaktujte
zákaznícky
servis alebo
odborníka
Zariadenie sa
nezohrieva
Teplota bola
nastavená príliš
nízko
Nastavte vyššiu
teplotu
Náhodné na-
programovanie
AUTO ON
Priamo zapnite
zariadenie
Zariadenie sa
počas prevádz-
ky vypína
Spustila sa te-
pelná poistka
Kontaktujte
zákaznícky
servis
Teplota
miestnosti je
nad teplotou
nastavenou na
termostate.
Zvýšte teplotu
termostatu
Aktivovala sa
ochrana proti
prehriatiu
Vypnite prístroj
a vytiahnite
sieťovú
zástrčku.
Pred reštar-
tovaním
zariadenia
odstráňte
príčinu
prehriatia.
Spustil sa
bezpečnostný
spínač/ochrana
proti
prevráteniu
Uistite sa, že
je zariadenie
umiestnené
vertikálne a nie
je vystavené
extrémnym
sklonom.
Spustilo sa
AUTOMATICKÉ
ZAPNUTIE alebo
AUTOMATICKÉ
VYPNUTIE
Skontrolujte
nastavenia
AUTOMATICKÉ-
HO ZAP. alebo
AUTOMATICKÉ-
HO VYP.
Čistenie a údržba
Nebezpečenstvo:
Úraz elektrickým prúdom a/alebo požiar!
Pred čistením zariadenie vždy vypnite, vytiahnite
sieťovú zástrčku a nechajte zariadenie vychladnúť.
Pri čistení nikdy nepokladajte/neponárajte zaria-
denie do vody, pretože by to mohlo viesť k úrazu
elektrickým prúdom alebo požiaru.
Upozornenie:
Na čistenie nepoužívajte drôtené kefy ani iné
ostré alebo abrazívne predmety.
Nepoužívajte leptavé/abrazívne čistiace pro-
striedky.
·Prach zo zariadenia odstráňte suchou
handričkou.
·Na odstránenie škvŕn je možné použiť mierne
navlhčenú handričku.
Opravy a práce, ktoré nie sú popísané v tomto
návode, môžu vykonávať iba kvalikovaný personál.
Používajte iba originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely. Vždy udržujte zariadenie, najmä
vetracie otvory, čisté.
Olejový radiátor je naplnený presne nastaveným
množstvom špeciálneho oleja. Opravy, ktoré si vyža-
dujú otvorenie zariadenia, sú vyhradené výhradne
pre výrobcu alebo jeho zákaznícky servis. Akékoľvek
netesnosti musia byť okamžite oznámené výrobcovi
alebo jeho zákazníckemu servisu.
Skladovanie
Varovanie:
Nebezpečenstvo popálenia!
Pred uskladnením prístroj vypnite a nechajte ho
vychladnúť.
·Vyčistite ho (pozri kapitolu Čistenie), nechajte
vyschnúť a uskladnite v pôvodnom obale.
·Prístroj skladujte na dobre vetranom a suchom
mieste mimo dosahu detí.
·Sieťový kábel vždy naviňte na miesto určené na
tento účel na prednej strane zariadenia.
SLOVENČINA
112
SK
Záruka
Záručná doba je 24 mesiacov na spotrebič a začína
plynúť zakúpením zariadenia.
Záruka sa vzťahuje výlučne na chyby, ktoré možno
odôvodniť ako chyby materiálu alebo výroby. Pri
uplatnení chyby v zmysle záruky je potrebné priložiť
originál dokladu o kúpe s dátumom kúpy.
Záruka sa neuplatňuje v prípade nesprávneho použi-
tia, napr. preťaženie zariadenia, použitie sily, poško-
denie vonkajšími vplyvmi alebo cudzími predmetmi.
Záruka sa neuplatňuje v prípade nedodržania návodu
na obsluhu a bežného opotrebovania.
Dôležité informácie pre zákazníkov!
Upozorňujeme, že v prípade vrátenia v rámci alebo
mimo záručnej doby by malo byť zariadenie doru-
čené vždy v pôvodnom balení. Vďaka tomuto opat-
reniu sa účinne predchádza vzniku zbytočných
škôd pri preprave a jej často sporným usmernením.
Vaše zariadenie je optimálne chránené iba v ori-
ginálnom balení, čím je zaistené bezproblémové
spracovanie.
Servis
Máte technické otázky? Reklamácia? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na použitie? Na webovej
stránke spoločnosti Güde GmbH & Co. KG (www.gue-
de.com) v oblasti služieb vám pomôžeme rýchlo a bez
zbytočnej byrokracie. Pomôžte nám, aby sme vám
pomohli. Aby sme vedeli identikovať vaše zariadenie
v prípade reklamácie, potrebujeme sériové číslo, číslo
výrobku a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na
typovom štítku.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
e-mail: suppor[email protected]
Likvidácia
Varovanie:
Nebezpečenstvo udusenia!
Časti obalu uchovávajte mimo dosahu detí a čo
najskôr ich zlikvidujte.
Balenie chráni zariadenie pred poškodením pri
preprave. Materiály balenia sa zvyčajne vyberajú
podľa aspektov šetrných k životnému prostrediu a lik-
vidácie, a preto sú recyklovateľné. Vrátenie obalu do
materiálového cyklu šetrí suroviny a znižuje množstvo
odpadu. Časti balenia (napr. fólie, Styropor®) môžu
byť pre deti nebezpečné.
Nevyhadzujte elektrické zariadenia do komunálne-
ho odpadu, využite zberné miesta vo vašej obci. O
umiestnení zberných miest sa informujte na obecnom
úrade. Pri nekontrolovanej likvidácii elektrických
zariadení sa pri zvetrávaní môžu do podzemných vôd
a tým aj do potravinového reťazca dostať nebezpeč-
né látky, prípadne môže dôjsť k niekoľkoročnému
znečisteniu óry a fauny. Ak zariadenie vymeníte za
nové, predajca je zo zákona povinný zobrať staré na
likvidáciu bezplatne.
Pri likvidácii zariadenia je potrebné dodržiavať prísluš-
né predpisy pre likvidáciu použitého oleja.
SLOVENČINA
113
PL
POLSKI
Dane techniczne
Grzejnik olejowy
OR 1500-7
Nr art. 85190
Rodzaj/klasa ochrony IP X0 / I
Napięcie sieciowe 220 - 240 V
Częstotliwość sieci 50 Hz
Moc grzewcza 1,5 kW
Liczba zakresów grzania 3
Zakresy grzania 0,6 / 0,9 / 1,5 kW
Liczba żeber 7
Długość kabla połączeniowego 160 cm
Poziom mocy akustycznej LWA 30 dB
Wymiary dł. x szer. x wys. 340 x 240 x 650 mm
Ciężar netto/brutto 6,0 kg / 7,2 kg
Moc grzewcza
Nominalna moc grzewcza Pnom 1,5 kW
Minimalna moc grzewcza (orientacyjna) Pmin 0,0 kW
Maksymalna ciągła moc grzewcza Pmax 1,5 kW
Dodatkowy pobór mocy
Przy nominalnej mocy grzewczej elmax 0,0 kW
Przy minimalnej mocy grzewczej elmin 0,0 kW
W trybie czuwania elSB 0,0 kW
Rodzaj zasilania w ciepło, tylko w przypadku elektrycznych akumulacyjnych ogrzewaczy pomieszczeń
(wybrać jeden)
Ręczna regulacja kosztów ogrzewania z wbudowanym termostatem -
Ręczna regulacja kosztów ogrzewania z rejestracją temperatury w
pomieszczeniu i/lub temperatury zewnętrznej -
Ręczna regulacja kosztów ogrzewania z rejestracją temperatury w
pomieszczeniu i/lub temperatury zewnętrznej -
Rozpraszanie ciepła za pomocą wentylatora
-
Typ mocy grzewczej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybrać jeden)
Jednostopniowa moc grzewcza bez regulacji temperatury w pomieszczeniu -
Dwa lub więcej zakresów ręcznych bez kontroli temperatury w pomieszczeniu -
Z regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
mechanicznego
Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu
-
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu oraz dzienny wyłącznik
czasowy
-
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu oraz tygodniowy wyłącznik
czasowy
-
Inne opcje regulacji (możliwość wielokrotnego wyboru)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania obecności -
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem stanu otwarcia okna -
Z opcją zdalnego sterowania -
Z adaptacyjną kontrolą włączania
-
Z ograniczeniem czasu pracy
-
Z czujnikiem temperatury „Black Bulb”, czarnym
-
114
Deutsch
PL
PL
POLSKI
Grzejnik olejowy
OR 2000-9
Nr art. 85191
Rodzaj/klasa ochrony IP X0 / I
Napięcie sieciowe 220 - 240 V
Częstotliwość sieci 50 Hz
Moc grzewcza 2 kW
Liczba zakresów grzania 3
Zakresy grzania 0,8 / 1,2 / 2 kW
Liczba żeber 9
Długość kabla połączeniowego 160 cm
Poziom mocy akustycznej LWA 30 dB
Wymiary dł. x szer. x wys. 420 x 240 x 650 mm
Ciężar netto/brutto 10,4 kg / 11,8 kg
Moc grzewcza
Nominalna moc grzewcza Pnom 2,0 kW
Minimalna moc grzewcza (orientacyjna) Pmin 0,0 kW
Maksymalna ciągła moc grzewcza Pmax 2,0 kW
Dodatkowy pobór mocy
Przy nominalnej mocy grzewczej elmax 0,0 kW
Przy minimalnej mocy grzewczej elmin 0,0 kW
W trybie czuwania elSB 0,0 kW
Rodzaj zasilania w ciepło, tylko w przypadku elektrycznych akumulacyjnych ogrzewaczy pomieszczeń
(wybrać jeden)
Ręczna regulacja kosztów ogrzewania z wbudowanym termostatem -
Ręczna regulacja kosztów ogrzewania z rejestracją temperatury w
pomieszczeniu i/lub temperatury zewnętrznej -
Ręczna regulacja kosztów ogrzewania z rejestracją temperatury w
pomieszczeniu i/lub temperatury zewnętrznej -
Rozpraszanie ciepła za pomocą wentylatora
-
Typ mocy grzewczej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybrać jeden)
Jednostopniowa moc grzewcza bez regulacji temperatury w pomieszczeniu -
Dwa lub więcej zakresów ręcznych bez kontroli temperatury w pomieszczeniu -
Z regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
mechanicznego
Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu
-
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu oraz dzienny wyłącznik
czasowy
-
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu oraz tygodniowy wyłącznik
czasowy
-
Inne opcje regulacji (możliwość wielokrotnego wyboru)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania obecności -
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem stanu otwarcia okna -
Z opcją zdalnego sterowania -
Z adaptacyjną kontrolą włączania
-
Z ograniczeniem czasu pracy
-
Z czujnikiem temperatury „Black Bulb”, czarnym
-
115
PL
POLSKI
Grzejnik olejowy
OR 2000-9 DT
Nr art. 85192
Rodzaj/klasa ochrony IP X0 / I
Napięcie sieciowe 220 - 240 V
Częstotliwość sieci 50 Hz
Moc grzewcza 2 kW
Liczba zakresów grzania 3
Zakresy grzania 0,8 / 1,2 / 2 kW
Liczba żeber 9
Długość kabla połączeniowego 150 cm
Poziom mocy akustycznej LWA 30 dB
Wymiary dł. x szer. x wys. 420 x 240 x 650 mm
Ciężar netto/brutto 10,4 kg / 11,8 kg
Moc grzewcza
Nominalna moc grzewcza Pnom 2,0 kW
Minimalna moc grzewcza (orientacyjna) Pmin 0,0 kW
Maksymalna ciągła moc grzewcza Pmax 2,0 kW
Dodatkowy pobór mocy
Przy nominalnej mocy grzewczej elmax 0,0 kW
Przy minimalnej mocy grzewczej elmin 0,0 kW
W trybie czuwania elSB 0,001 kW
Rodzaj zasilania w ciepło, tylko w przypadku elektrycznych akumulacyjnych ogrzewaczy pomieszczeń
(wybrać jeden)
Ręczna regulacja kosztów ogrzewania z wbudowanym termostatem -
Ręczna regulacja kosztów ogrzewania z rejestracją temperatury w
pomieszczeniu i/lub temperatury zewnętrznej -
Ręczna regulacja kosztów ogrzewania z rejestracją temperatury w
pomieszczeniu i/lub temperatury zewnętrznej -
Rozpraszanie ciepła za pomocą wentylatora
-
Typ mocy grzewczej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybrać jeden)
Jednostopniowa moc grzewcza bez regulacji temperatury w pomieszczeniu -
Dwa lub więcej zakresów ręcznych bez kontroli temperatury w pomieszczeniu -
Z regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
mechanicznego -
Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu oraz dzienny wyłącznik
czasowy
-
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu oraz tygodniowy wyłącznik
czasowy
-
Inne opcje regulacji (możliwość wielokrotnego wyboru)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania obecności -
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem stanu otwarcia okna -
Z opcją zdalnego sterowania -
Z adaptacyjną kontrolą włączania
-
Z ograniczeniem czasu pracy
-
Z czujnikiem temperatury „Black Bulb”, czarnym
-
116
POLSKI
PL
Grzejnik olejowy
OR 2500-11 DT
Nr art. 85193
Rodzaj/klasa ochrony IP X0 / I
Napięcie sieciowe 220 - 240 V
Częstotliwość sieci 50 Hz
Moc grzewcza 2,5 kW
Liczba zakresów grzania 3
Zakresy grzania 1,0 / 1,5 / 2,5 kW
Liczba żeber 11
Długość kabla połączeniowego 150 cm
Poziom mocy akustycznej LWA 30 dB
Wymiary dł. x szer. x wys. 500 x 240 x 650 mm
Ciężar netto/brutto 12,9 kg / 14,1 kg
Moc grzewcza
Nominalna moc grzewcza Pnom 2,5 kW
Minimalna moc grzewcza (orientacyjna) Pmin 0,0 kW
Maksymalna ciągła moc grzewcza Pmax 2,5 kW
Dodatkowy pobór mocy
Przy nominalnej mocy grzewczej elmax 0,0 kW
Przy minimalnej mocy grzewczej elmin 0,0 kW
W trybie czuwania elSB 0,001 kW
Rodzaj zasilania w ciepło, tylko w przypadku elektrycznych akumulacyjnych ogrzewaczy pomieszczeń
(wybrać jeden)
Ręczna regulacja kosztów ogrzewania z wbudowanym termostatem -
Ręczna regulacja kosztów ogrzewania z rejestracją temperatury w
pomieszczeniu i/lub temperatury zewnętrznej -
Ręczna regulacja kosztów ogrzewania z rejestracją temperatury w
pomieszczeniu i/lub temperatury zewnętrznej -
Rozpraszanie ciepła za pomocą wentylatora
-
Typ mocy grzewczej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybrać jeden)
Jednostopniowa moc grzewcza bez regulacji temperatury w pomieszczeniu -
Dwa lub więcej zakresów ręcznych bez kontroli temperatury w pomieszczeniu -
Z regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
mechanicznego -
Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu oraz dzienny wyłącznik
czasowy
-
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu oraz tygodniowy wyłącznik
czasowy
-
Inne opcje regulacji (możliwość wielokrotnego wyboru)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania obecności -
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem stanu otwarcia okna -
Z opcją zdalnego sterowania -
Z adaptacyjną kontrolą włączania
-
Z ograniczeniem czasu pracy
-
Z czujnikiem temperatury „Black Bulb”, czarnym
-
117
Objaśnienie do instrukcji
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy wyłącznie urzą-
dzeń wymienionych w tytule. Z urządzenia należy
korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się z
instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek wątpliwości
dotyczących podłączenia i działania urządzenia nale-
ży skontaktować się z działem obsługi klienta.
Ostrzeżenia i instrukcje bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo:
Oznacza niebezpieczną sytuację, która prowadzi
do poważnych obrażeń lub do śmierci.
Ostrzeżenie:
Oznacza niebezpieczną sytuację, która może
prowadzić do poważnych obrażeń lub do śmierci.
Ostrożnie:
Oznacza niebezpieczną sytuację, która może
prowadzić do lekkich, wzgl. średnich obrażeń.
Wskazówka:
Oznacza sytuację, która może prowadzić do szkód
materialnych. Ponadto tutaj można znaleźć dodat-
kowe informacje.
Bezpieczeństwo
Przeczytać wszystkie uwagi i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie informacji i
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może być
przyczyną poważnych obrażeń ciała i/lub szkód
materialnych.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Grzejnik olejowy może być eksploatowany wyłącznie
w pomieszczeniach zamkniętych, zabezpieczonych
przed wilgocią. To urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do ogrzewania w prywatnych gospodar-
stwach domowych. Nadaje się wyłącznie do dobrze
izolowanych pomieszczeń lub do okazjonalnego
użytku. Podczas użytkowania urządzenia należy
zawsze przestrzegać odpowiednich lokalnych prze-
pisów budowlanych i przeciwpożarowych, a także
stosować niezbędne zabezpieczenia elektryczne.
U
rządzenie może być używane wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpo-
wiedzialności za szkody spowodowane nieprze-
strzeganiem postanowień ogólnie obowiązujących
przepisów oraz postanowień niniejszej instrukcji.
Zabronione obszary zastosowań
·Urządzenie nie jest przystosowane do użytku
komercyjnego ani przemysłowego.
·Nie montować urządzenia w pomieszczeniach,
w których istnieje ryzyko wybuchu lub pożaru.
·Urządzenie nie jest przeznaczone do suszenia
ubrań ani do montażu pod ławkami lub w
kanałach podłogowych.
·Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
·Urządzenie nie może być używane do montażu
na ścianie ani na sucie.
Symbole na urządzeniu
Ostrzeżenie przed gorącymi powierzch-
niami!
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Ostrzeżenie: Aby nie dopuścić do
przegrzania grzejnika, nie należy go
przykrywać.
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy
zapoznać się z instrukcją obsługi.
Sprzęt elektryczny lub elektroniczny, który
jest uszkodzony i/lub wymaga utylizacji,
należy oddać w przeznaczonych do tego
celu punktach recyklingu.
Europejski znak zgodności
POLSKI
PL
118
PL
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolno-
ściach zycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także osoby nieposiadające doświadczenia i/lub
wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcje
dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i
rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się z tym produktem.
Dzieci bez nadzoru nie powinny zajmować się czysz-
czeniem ani konserwacją urządzenia.
Dzieciom poniżej 3 lat nie wolno zbliżać się do pro-
duktu, chyba że znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać
produkt tylko wtedy, gdy został on zainstalowany i
ustawiony zgodnie z instrukcją obsługi, a także gdy są
pod nadzorem i zostały odpowiednio poinstruowane
w zakresie jego prawidłowego i bezpiecznego użyt-
kowania oraz zrozumiały możliwe zagrożenia.
Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat nie wolno podłączać,
regulować, czyścić ani wykonywać czynności konser-
wacyjnych przy produkcie.
Ostrożnie: Niektóre części urządzenia mogą się
bardzo nagrzewać i powodować oparzenia.
Zachować szczególną ostrożność w obecności dzieci
lub osób szczególnie wrażliwych.
Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy
jest używane.
Żebra urządzenia nagrzewają się bardzo mocno pod-
czas pracy. Nie należy dotykać gorących powierzchni.
Podczas pracy urządzenia przesuwać je wyłącznie
poprzez ciągnięcie za uchwyt.
Aby nie dopuścić do przegrzania, urządzenia nie
należy przykrywać.
W pobliżu urządzenia nie używać ani nie przecho-
wywać substancji wybuchowych lub łatwopalnych
(np. benzyny, papieru lub farby)
.
Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, gdy nie jest
używane lub w celu jego wyczyszczenia. Nie należy
ciągnąć za kabel, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie urządzenia. Należy upewnić się, że
urządzenie lub przewód nie zostały uszkodzone
przez ostre przedmioty lub w inny sposób. Przed
uruchomieniem należy sprawdzić, czy przewód nie
jest uszkodzony.
Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód zasila-
jący lub wtyczka są uszkodzone. Uszkodzone kable
lub wtyczki sieciowe muszą zostać wymienione przez
producenta, jego serwis obsługi klienta lub wykwali-
kowanego elektryka.
Chronić części elektryczne przed wilgocią. Aby
uniknąć porażenia prądem elektrycznym, podczas
czyszczenia lub eksploatacji nie wolno zanurzać czę-
ści elektrycznych w wodzie ani innych płynach. Nigdy
nie trzymać urządzenia pod bieżącą wodą.
Elementy obsługowe nie mogą być dotykane
przez osoby stojące w wodzie. Przed dotknięciem
elementów obsługowych na urządzeniu lub wtyczki
sieciowej należy zawsze upewnić się, że ręce są suche.
Przed rozpoczęciem przechowywania, montażu,
przebudowy, transportu, czyszczenia lub konserwacji
należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od źródła zasilania, wyciągając wtyczkę z gniazdka
sieciowego. Pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Upewnić się, że do szczelin wentylacyjnych nie dosta-
ną się żadne obce przedmioty. Istnieje ryzyko poraże-
nia prądem, pożaru lub uszkodzenia urządzenia.
Nie należy zasłaniać szczelin wentylacyjnych przed-
miotami.
Urządzenie należy utrzymywać w czystości. Najczęst-
szą przyczyną przegrzania są osady kurzu lub cząstek
stałych w urządzeniu. Należy regularnie usuwać te
osady, wyłączając urządzenie i odkurzając otwory
wentylacyjne odkurzaczem.
Nie używać urządzenia z programatorami, zegarami,
oddzielnym systemem zdalnego sterowania lub
innym urządzeniem, które automatycznie włącza
grzejnik olejowy, ponieważ istnieje ryzyko pożaru w
przypadku zakrycia lub nieprawidłowego ustawienia
grzejnika olejowego.
POLSKI
119
PL
Uruchomienie
Dostawa
Wskazówka:
Widoczne uszkodzenia opakowania zewnętrzne-
go powinny zostać potwierdzone przez kuriera
natychmiast po dostarczeniu przesyłki. Jeśli
uszkodzenia transportowe zostaną zauważone
dopiero podczas rozpakowywania, należy pisem-
nie powiadomić o tym rmę kurierską w ciągu
24 godzin od dostawy, aby móc pociągnąć ją do
odpowiedzialności za uszkodzenia.
Zakres dostawy
Numer
pozycji Liczba
Części
1 1 Grzejnik
olejowy
2 4 Kółka
3 4 Nakrętki
4 2 Szyny jezdne
5 2 Pałąk u-kształt-
ny
6 2 Nakrętki skrzy-
dełkowe
Miejsce posadowienia
Przy posadowieniu urządzenia należy przestrzegać
następujących zasad:
·Ze wszystkich stron urządzenia należy zachować
bezpieczną odległość co najmniej 90 cm od
mebli i innych łatwopalnych przedmiotów.
·Urządzenia nie wolno stawiać bezpośrednio
pod gniazdkiem ściennym.
·Nie stawiać urządzenia w bezpośrednim
sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
·Urządzenie postawić w taki sposób, aby wtyczka
sieciowa była zawsze dostępna.
·Nie stawiać urządzeń w atmosferze zawierającej
olej, siarkę lub sól.
·Nie stawiać urządzeń w pomieszczeniach
zagrożonych pożarem (np.drewutniach).
·Nigdy nie umieszczać urządzenia w pobliżu
palnika gazowego lub elektrycznego.
·W promieniu 1 m nie mogą znajdować się żadne
materiały łatwopalne.
·Nie stawiać urządzenia na wolnym powietrzu!
Montaż kółek
Ostrożnie:
Niebezpieczeństwo przewrócenia się!
Aby zapewnić lepszą stabilność i obsługę, przed
użyciem urządzenia należy zamontować kółka.
Wskazówka:
Przed przystąpieniem do montażu podłożyć koc
pod urządzenie, aby zapobiec uszkodzeniom.
1) Odwrócić grzejnik olejowy [1] do góry nogami
lub położyć go na boku.
2) Przełożyć pałąki u-kształtne [5] między
pierwszym i drugim oraz między przedostatnim
i ostatnim żebrem.
3) Końce pałąków [5] przełożyć przez otwory w
szynach jezdnych [4].
4) Połączyć pałąki [5] i szyny jezdne [4] nakrętkami
skrzydełkowymi [6].
5) Włożyć kółka [2] od dołu w zewnętrzne otwory
na szynach jezdnych [4] i przymocować je od
góry za pomocą odpowiednich nakrętek [3].
POLSKI
120
Przyłącze elektryczne
Ostrzeżenie:
Przeciążenie!
Jeśli używany jest przedłużacz, jego przekrój
powinien wynosić co najmniej 1,5 mm². Nie
podłączać urządzenia do listew zasilających. Nie
podłączać do tego samego obwodu żadnych
innych urządzeń o dużej mocy.
Ostrożnie
Niebezpieczeństwo potknięcia!
Kabel sieciowy należy ułożyć w miejscu, w którym
nikt nie będzie mógł się o niego potknąć.
Wskazówka:
Nigdy nie ciągnąć urządzenia za kabel zasilający,
tylko za przewidziany uchwyt.
1) Całkowicie rozwinąć kabel zasilający.
2) Upewnić się, że napięcie urządzenia (patrz
tabliczka znamionowa) i napięcie sieci
zasilającej są zgodne.
3) Ustawić wyłącznik sieciowy w pozycji 0 (dotyczy
tylko modeli OR 2000-9 DT i OR 2500-11 DT)
4) Wtyczkę sieciową podłączać wyłącznie do
prawidłowo zainstalowanego gniazda z
uziemieniem.
Wartość przyłączeniowa
Niebezpieczeństwo:
Porażenie prądem elektrycznym!
Urządzenia podłączyć do oddzielnego obwodu
zasilającego z zabezpieczeniem bezpiecznikowym
16 A (wyłącznik automatyczny).
Niżej opisane urządzenia mogą uzyskiwać następu-
jące moce:
OR 1500-7 = 1500 W
OR 2000-9 = 2000 W
OR 2000-9 DT = 2000 W
OR 2500-11 DT = 2500 W
Wyłącznik bezpieczeństwa/ochrona przed prze-
chyleniem
Ostrzeżenie:
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Jeśli urządzenie przewróci się, wyłączy się
automatycznie. Przed ustawieniem urządzenia
należy odczekać, aż ostygnie.
Wskazówka:
Aby uniknąć nieprawidłowego działania, urządze-
nie należy zawsze ustawiać w pozycji pionowej.
W grzejniku olejowym zainstalowany jest wyłącznik
bezpieczeństwa. Wyłącznik bezpieczeństwa odcina
zasilanie, gdy tylko urządzenie się przewróci. Ponadto
wyłącznik ten zapobiega niebezpiecznym sytuacjom
związanym zprzegrzaniem.
Wskazówka dotyczące użytkowania
Ostrożnie:
Przegrzanie!
Nie podłączą urządzenia do zewnętrznych
urządzeń sterujących, takich jak np. zegar
sterujący, ani nie podłączać go do obwodu, który
jest regularnie włączany i wyłączany przez inne
urządzenie. Może to doprowadzić do niezamie-
rzonego zresetowania ogranicznika temperatury.
PL
POLSKI
121
Przegląd OR 1500-7
Pozycja
Funkcja (OR 1500-7)
1 Przełącznik stopnia mocy 1
2 Przełącznik stopnia mocy 2
3 Regulator termostatyczny
4 Kabel sieciowy
5 Zwijanie kabla
PL
POLSKI
Obsługa OR 1500-7
Ustawianie mocy grzewczej
1) Podłączyć kabel sieciowy do odpowiedniego
gniazdka elektrycznego. Sieć zasilająca musi być
odpowiednio zabezpieczona.
2) Ustawić żądaną moc za pomocą przełączników
stopnia mocy [1+2].
Przycisk [1] = stopień 1 (600 W)
Przycisk [2] = stopień 2 (900 W)
Przycisk [1+2] = stopień 3 (1500 W)
Ustawienie temperatury
Żądaną temperaturę (High/Low) można ustawić za
pomocą regulatora termostatowego [3].
Gdy tylko zostanie osiągnięta żądana temperatura w
pomieszczeniu, zintegrowany termostat automatycz-
nie włącza się i wyłącza, zapewniając w ten sposób
niemal stałą temperaturę. Dopóki urządzenie się
nagrzewa, świecą się diody LED na przełącznikach
[1+2]. Gdy tylko zostanie osiągnięta żądana tempera-
tura, diody LED gasną.
Wyłączenie urządzenia
1) Wyłączyć urządzenie za pomocą przełączników
poziomu [1+2].
2) Ustawić regulator termostatowy [3] na LOW.
3) Wyciągnąć kabel sieciowy z gniazdka
elektrycznego.
PL
122
PL
Obsługa OR 2000-9
Ustawianie mocy grzewczej
1) Podłączyć kabel sieciowy do odpowiedniego
gniazdka elektrycznego. Sieć zasilająca musi być
odpowiednio zabezpieczona.
2) Ustawić żądaną moc za pomocą przełączników
stopnia mocy [1+2].
Przycisk [1] = stopień 1 (600 W)
Przycisk [2] = stopień 2 (900 W)
Przycisk [1+2] = stopień 3 (1500 W)
Ustawienie temperatury
Żądaną temperaturę (High/Low) można ustawić za
pomocą regulatora termostatowego [3].
Gdy tylko zostanie osiągnięta żądana temperatura w
pomieszczeniu, zintegrowany termostat automatycz-
nie włącza się i wyłącza, zapewniając w ten sposób
niemal stałą temperaturę. Dopóki urządzenie się
nagrzewa, świeci się lampka kontrolna [4]. Gdy tylko
zostanie osiągnięta żądana temperatura, lampka
kontrolna gaśnie.
Wyłączenie urządzenia
1) Wyłączyć urządzenie za pomocą przełączników
poziomu [1+2].
2) Ustawić regulator termostatowy [3] na LOW.
3) Wyciągnąć kabel sieciowy z gniazdka
elektrycznego.
Pozycja
Funkcja (OR 2000-9)
1 Przełącznik stopnia mocy 1
2 Przełącznik stopnia mocy 2
3 Regulator termostatyczny
4 Lampka kontrolna
5 Kabel sieciowy
6 Uchwyt
7 Zwijanie kabla
Przegląd OR 2000-9
POLSKI
123
Przegląd OR 2000-9 DT i OR 2500-11 DT
Pozycja
Funkcja (OR 2000-9 DT i OR 2500-11 DT)
1 Wyłącznik sieciowy
2 Przycisk poziomu mocy
3 Wyświetlacz
4 Przycisk trybu pracy
5 Przycisk °C / °F
6 Przycisk +
7 Przycisk -
8 Kabel sieciowy
9 Uchwyt
10 Zwijanie kabla
POLSKI
PL
124
PL
Obsługa OR 2000-9 DT
i OR 2500-11 DT
Ustawianie mocy grzewczej
1) Podłączyć kabel sieciowy do odpowiedniego
gniazdka elektrycznego. Sieć zasilająca musi być
odpowiednio zabezpieczona.
2) Włączyć urządzenie za pomocą wyłącznika
sieciowego [1] (rozlegnie się sygnał dźwiękowy,
a wyłącznik zaświeci się na czerwono).
3) Ustawić żądaną moc grzewczą za pomocą
przycisku poziomu mocy [2].
Nacisnąć przycisk 1x = wysoka moc
(2000 W)
Nacisnąć przycisk 2x = średnia moc
(1200 W)
Nacisnąć przycisk 3x = niska moc
(800 W)
Nacisnąć przycisk 4x = urządzenie przechodzi w
tryb gotowości
Wskazówka:
Poziomy mocy są oznaczone małymi symbolami
w prawym górnym rogu wyświetlacza [3].
Ustawienie temperatury
1) Włączyć urządzenie wyłącznikiem sieciowym
[1] .
2) Nacisnąć przycisk poziomu mocy [2].
Na wyświetlaczu [3] miga liczba "88".
3) Nacisnąć przycisk trybu pracy [4].
Na wyświetlaczu [3] pojawi się napis "24 °C" (lub
75 °F) oraz migający symbol termometru.
4) Przyciskiem °C / °F [5] wybrać żądaną jednostkę
wskazania temperatury.
5) Za pomocą przycisków + [6] i - [7] ustawić
żądaną temperaturę. Wartość temperatury jest
wyświetlana na wyświetlaczu [3] i można ją
zmienić w dowolnym momencie.
Wskazówka:
Po osiągnięciu żądanej temperatury symbol
termometru świeci się bez przerwy. Jeśli tempera-
tura spadnie i urządzenie musi zostać ponownie
podgrzane, symbol termometru ponownie
zacznie migać.
Programowanie czasu wyłączeni (AUTO OFF)
Za pomocą tej funkcji można ustawić, kiedy grzejnik
olejowy powinien się samoczynnie wyłączyć.
1) Po ustawieniu temperatury należy ponownie
nacisnąć przycisk trybu pracy [4]. Na
wyświetlaczu [3] miga wskazanie "AUTO OFF".
2) Przyciskami + [6] i - [7] ustawić czas między 1 a
24 godziny.
3) Wskazanie "AUTO OFF" zaczyna świecić się ciągle
po upływie ok. 10 sekund. Grzejnik olejowy
wyłączy się po ustawionym czasie.
Programowanie czasu włączania (AUTO ON)
Za pomocą tej funkcji można ustawić, kiedy grzejnik
olejowy powinien się samoczynnie włączyć.
1) Po ustawieniu temperatury nacisnąć dwukrotnie
przycisk trybu pracy [4]. Na wyświetlaczu [3]
miga wskazanie "AUTO ON".
2) Przyciskami + [6] i - [7] ustawić czas między 1 a
24 godziny.
3) Wskazanie "AUTO ON" zaczyna świecić się
ciągle po upływie ok. 10 sekund. Grzejnik
olejowy zaczyna nagrzewać się do nastawionej
temperatury.
Wyłączenie urządzenia
1) Naciskać przycisk poziomu mocy [1] dotąd, aż
wyświetlacz [3] zgaśnie.
2) Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem sieciowym
[3] (położenie 0).
3) Wyciągnąć kabel sieciowy z gniazdka
elektrycznego.
POLSKI
125
PL
Usuwanie usterek
Problem
Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie
nie działa.
Brak zasilania
elektrycznego w
urządzeniu.
Sprawdzić
gniazdko
elektryczne.
Podłączyć prawi-
dłowo wtyczkę
sieciową.
Sprawdzić bez-
piecznik w
domowej
instalacji
elektrycznej.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Skontaktować się
z działem obsługi
klienta lub
specjalistą.
Urządzenie
na nagrzewa
się.
Ustawiona
temperatura jest
zbyt niska.
Ustawić wyższą
temperaturę.
Przez pomyłkę
zaprogramowa-
no AUTO ON.
Włączyć
urządzenie
bezpośrednio.
Urządzenie
wyłącza się
podczas
pracy.
Zadziałał
bezpiecznik
termiczny.
Skontaktować się
z działem obsługi
klienta.
Temperatura w
pomieszczeniu
jest wyższa od
ustawionej na
termostacie.
Zwiększyć
temperaturę
termostatu.
Zadziałało
zabezpieczenie
przed przegrza-
niem.
Wyłączyć
urządzenie
i wyciągnąć
wtyczkę sieciową
z gniazdka.
Przed ponownym
uruchomieniem
urządzenia należy
usunąć przyczynę
przegrzania.
Zadziałał
wyłącznik bez-
pieczeństwa/
ochrona przed
przechyleniem.
Należy upewnić
się, że urządzenie
jest ustawione
pionowo i nie jest
narażone na duże
nachylenie.
Zadziałało AUTO
ON lub AUTO
OFF.
Sprawdzić
ustawienie AUTO
ON i AUTO OFF.
Czyszczenie i Konserwacja
Niebezpieczeństwo:
Porażenie prądem i/lub pożar!
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
zawsze wyłączyć urządzenie, odłączyć wtyczkę
sieciową i pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Nigdy nie umieszczać/zanurzać czyszczonego
urządzenia w wodzie, ponieważ może to spowo-
dować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Wskazówka:
Do czyszczenia nie należy używać szczotek drucia-
nych ani żadnych innych przedmiotów o ostrych
lub szorujących krawędziach.
Nie używać żrących/szorujących środków czysz-
czących.
·Usunąć kurz z urządzenia za pomocą suchej
szmatki.
·Do usuwania plam można używać lekko
wilgotnej szmatki.
Naprawy i prace nieopisane w niniejszej instrukcji
powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwa-
likowany personel. Należy używać wyłącznie orygi-
nalnych akcesoriów i oryginalnych części zamiennych.
Zawsze utrzymywać urządzenie w czystości, zwłasz-
cza otwory wentylacyjne.
Grzejnik olejowy jest wypełniony precyzyjnie dobraną
ilością specjalnego oleju. Naprawy, które wymagają
otwarcia urządzenia, są zastrzeżone wyłącznie dla
producenta lub jego działu obsługi klienta. Wszelkie
nieszczelności należy natychmiast zgłaszać producen-
towi lub jego działowi obsługi klienta.
Przechowywanie
Ostrzeżenie:
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Przed odstawieniem urządzenia, należy je
wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia.
·Wyczyścić urządzenie (patrz rozdział
Czyszczenie), pozostawić do wyschnięcia i
przechować w oryginalnym opakowaniu.
·Urządzenie należy przechowywać w
dobrze wentylowanym i suchym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
·Kabel sieciowy należy zawsze zwijać w
wyznaczonym miejscu z przodu urządzenia.
POLSKI
126
PL
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi i 24 miesiące w przypadku
użytkowników domowych i rozpoczyna się w mo-
mencie zakupu urządzenia.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady wynikające z
wad materiałowych lub produkcyjnych. W przypadku
reklamacji z tytułu wady w rozumieniu gwarancji
należy dołączyć oryginalny paragon zakupu z datą
sprzedaży.
Niewłaściwe użytkowanie, np. przeciążenie urzą-
dzenia, użycie siły, uszkodzenia spowodowane
czynnikami zewnętrznymi lub ciałami obcymi, nie są
objęte gwarancją. Gwarancja nie obejmuje również
nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz normalnego
zużycia.
Ważne informacje dla klientów!
Należy pamiętać, że zwrot w okresie gwarancyj-
nym lub nawet poza nim powinien być zawsze
dokonywany w oryginalnym opakowaniu.
Postępowanie takie pozwoli skutecznie uniknąć
niepotrzebnych szkód transportowych i ich często
spornego rozstrzygania. Tylko w oryginalnym
kartonie urządzenie jest optymalnie chronione, co
zapewnia bezproblemowe przetwarzanie danych.
Serwis
Pytania w sprawach technicznych? Reklamacja?
Potrzebne części zamienne lub instrukcja obsługi? Na
stronie głównej rmy Güde GmbH & Co. KG (www.
guede.com) w dziale Serwis, chętnie i sprawnie
udzielamy wszelkich odpowiedzi. Pomóż nam jeszcze
lepiej pomagać. Aby móc zidentykować urządzenie
w przypadku reklamacji, potrzebujemy numeru
seryjnego, jak również numeru artykułu i roku pro-
dukcji. Wszystkie te dane można znaleźć na tabliczce
znamionowej.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Faks: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Utylizacja
Ostrzeżenie:
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Części opakowania należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci i jak najszybciej
je zutylizować.
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem
podczas transportu. Materiały opakowaniowe są na
ogół dobierane pod kątem ochrony środowiska i
utylizacji, a zatem nadają się do recyklingu. Przywró-
cenie opakowania do obiegu materiałowego pozwala
oszczędzać surowce i ograniczać ilość odpadów.
Elementy opakowań (np. folie, Styropor®) mogą być
niebezpieczne dla dzieci.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów
domowych, korzystać z punktów zbiórki w swojej
miejscowości. Informacji o lokalizacji punktów zbiórki
udzielają lokalne władze samorządowe. Jeżeli sprzęt
elektryczny jest usuwany w sposób niekontrolo-
wany, substancje niebezpieczne mogą przedostać
się do wód gruntowych, a tym samym do łańcucha
pokarmowego podczas procesów wietrzenia, lub też
ora i fauna mogą pozostawać zatrute przez lata. W
przypadku wymiany urządzenia na nowe, sprzedawca
jest prawnie zobowiązany do nieodpłatnego przyjęcia
starego urządzenia w celu jego utylizacji.
Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać
odpowiednich przepisów dotyczących utylizacji
zużytego oleju.
POLSKI
127
HU
MAGYAR
Műszaki adatok
Olajradiátor
OR 1500-7
Cikkszám 85190
Védelmi típus/osztály IP X0 / I
Hálózati feszültség 220 - 240 V
Hálózati frekvencia 50 Hz
Fűtési teljesítmény 1,5 kW
Fűtőfokozatok száma 3
fűtőfokozat 0,6 / 0,9 / 1,5 kW
Bordák száma 7
Csatlakozókábel hossza 160 cm
LWA zajszint 30 dB
Méretek H x SZ x M 340 x 240 x 650 mm
Nettó/bruttó súly 6,0 kg / 7,2 kg
Fűtési teljesítmény
Névleges fűtési teljesítmény Pnom 1,5 kW
Minimális fűtési teljesítmény (tájékoztató jellegű) Pmin 0,0 kW
Maximális tartós fűtési teljesítmény Pmax 1,5 kW
Kiegészítő áramfogyasztás
Névleges fűtési teljesítménynél elmax 0,0 kW
Minimális fűtési teljesítménynél elmin 0,0 kW
Készenlé módban elSB 0,0 kW
A hőellátás típusa, csak elektromos hőtárolós helyiségfűtés esetén (egyet válasszon)
Kézi fűtésköltség-szabályozás beépíte termosztáal -
Kézi fűtésköltség-szabályozás helyiség- és/vagy külső hőmérséklet-érzékeléssel -
Kézi fűtésköltség-szabályozás helyiség- és/vagy külső hőmérséklet-érzékeléssel -
Ventilátorral támogatott hőleadás
-
A hőleadás / helyiség hőmérséklet szabályozás módja (egyet válasszon)
Helyiség hőmérsékletszabályozó nélküli egy fokozatú hőleadás -
Keő vagy több kézi fokozat helyiség hőmérséklet szabályozó nélkül -
Mechanikus termosztátos helyiség hőmérséklet szabályozóval
Elektronikus helyiség hőmérséklet szabályozóval
-
Elektronikus helyiség hőmérséklet szabályozó plusz napi órakapcsoló
-
Elektronikus helyiség hőmérséklet szabályozó plusz heti órakapcsoló
-
Egyéb szabályozási opciók (több is választható)
Helyiség hőmérsékletének szabályozása jelenlét-érzékeléssel -
Helyiség hőmérsékletének szabályozása az ablakok nyitosági állapotának
érzékelésével -
Távoli szabályozás opcióval -
Adaptív bekapcsolás-szabályozással
-
Üzemidő-korlátozással
-
„Black Bulb hőmérséklet-érzékelővel, fekete
-
128
magyar
HU
HU
MAGYAR
Olajradiátor
OR 2000-9
Cikkszám 85191
Védelmi típus/osztály IP X0 / I
Hálózati feszültség 220 - 240 V
Hálózati frekvencia 50 Hz
Fűtési teljesítmény 2 kW
Fűtőfokozatok száma 3
fűtőfokozat 0,8 / 1,2 / 2 kW
Bordák száma 9
Csatlakozókábel hossza 160 cm
LWA zajszint 30 dB
Méretek H x SZ x M 420 x 240 x 650 mm
Nettó/bruttó súly 10,4 kg / 11,8 kg
Fűtési teljesítmény
Névleges fűtési teljesítmény Pnom 2,0 kW
Minimális fűtési teljesítmény (tájékoztató jellegű) Pmin 0,0 kW
Maximális tartós fűtési teljesítmény Pmax 2,0 kW
Kiegészítő áramfogyasztás
Névleges fűtési teljesítménynél elmax 0,0 kW
Minimális fűtési teljesítménynél elmin 0,0 kW
Készenlé módban elSB 0,0 kW
A hőellátás típusa, csak elektromos tárolós helyiségfűtés esetén (egyet válasszon)
Kézi fűtésköltség-szabályozás beépíte termosztáal -
Kézi fűtésköltség-szabályozás helyiség- és/vagy külső hőmérséklet-érzékeléssel -
Kézi fűtésköltség-szabályozás helyiség- és/vagy külső hőmérséklet-érzékeléssel -
Ventilátorral támogatott hőleadás
-
A hőleadás / helyiség hőmérséklet szabályozás módja (egyet válasszon)
Helyiség hőmérsékletszabályozó nélküli egy fokozatú hőleadás -
Keő vagy több kézi fokozat helyiség hőmérséklet szabályozó nélkül -
Mechanikus termosztátos helyiség hőmérséklet szabályozóval
Elektronikus helyiség hőmérséklet szabályozóval
-
Elektronikus helyiség hőmérséklet szabályozó plusz napi órakapcsoló
-
Elektronikus helyiség hőmérséklet szabályozó plusz heti órakapcsoló
-
Egyéb szabályozási opciók (több is választható)
Helyiség hőmérsékletének szabályozása jelenlét-érzékeléssel -
Helyiség hőmérsékletének szabályozása az ablakok nyitosági állapotának
érzékelésével -
Távoli szabályozás opcióval -
Adaptív bekapcsolás-szabályozással
-
Üzemidő-korlátozással
-
„Black Bulb hőmérséklet-érzékelővel, fekete
-
129
HU
MAGYAR
Olajradiátor
OR 2000-9 DT
Cikkszám 85192
Védelmi típus/osztály IP X0 / I
Hálózati feszültség 220 - 240 V
Hálózati frekvencia 50 Hz
Fűtési teljesítmény 2 kW
Fűtőfokozatok száma 3
fűtőfokozat 0,8 / 1,2 / 2 kW
Bordák száma 9
Csatlakozókábel hossza 150 cm
LWA zajszint 30 dB
Méretek H x SZ x M 420 x 240 x 650 mm
Nettó/bruttó súly 10,4 kg / 11,8 kg
Fűtési teljesítmény
Névleges fűtési teljesítmény Pnom 2,0 kW
Minimális fűtési teljesítmény (tájékoztató jellegű) Pmin 0,0 kW
Maximális tartós fűtési teljesítmény Pmax 2,0 kW
Kiegészítő áramfogyasztás
Névleges fűtési teljesítménynél elmax 0,0 kW
Minimális fűtési teljesítménynél elmin 0,0 kW
Készenlé módban elSB 0,001 kW
A hőellátás típusa, csak elektromos tárolós helyiségfűtés esetén (egyet válasszon)
Kézi fűtésköltség-szabályozás beépíte termosztáal -
Kézi fűtésköltség-szabályozás helyiség- és/vagy külső hőmérséklet-érzékeléssel -
Kézi fűtésköltség-szabályozás helyiség- és/vagy külső hőmérséklet-érzékeléssel -
Ventilátorral támogatott hőleadás
-
A hőleadás / helyiség hőmérséklet szabályozás módja (egyet válasszon)
Helyiség hőmérsékletszabályozó nélküli egy fokozatú hőleadás -
Keő vagy több kézi fokozat helyiség hőmérséklet szabályozó nélkül -
Mechanikus termosztátos helyiség hőmérséklet szabályozóval -
Elektronikus helyiség hőmérséklet szabályozóval
Elektronikus helyiség hőmérséklet szabályozó plusz napi órakapcsoló
-
Elektronikus helyiség hőmérséklet szabályozó plusz heti órakapcsoló
-
Egyéb szabályozási opciók (több is választható)
Helyiség hőmérsékletének szabályozása jelenlét-érzékeléssel -
Helyiség hőmérsékletének szabályozása az ablakok nyitosági állapotának
érzékelésével -
Távoli szabályozás opcióval -
Adaptív bekapcsolás-szabályozással
-
Üzemidő-korlátozással
-
„Black Bulb hőmérséklet-érzékelővel, fekete
-
130
MAGYAR
HU
Olajradiátor
OR 2500-11 DT
Cikkszám 85193
Védelmi típus/osztály IP X0 / I
Hálózati feszültség 220 - 240 V
Hálózati frekvencia 50 Hz
Fűtési teljesítmény 2,5 kW
Fűtőfokozatok száma 3
fűtőfokozat 1,0 / 1,5 / 2,5 kW
Bordák száma 11
Csatlakozókábel hossza 150 cm
LWA zajszint 30 dB
Méretek H x SZ x M 500 x 240 x 650 mm
Nettó/bruttó súly 12,9 kg / 14,1 kg
Fűtési teljesítmény
Névleges fűtési teljesítmény Pnom 2,5 kW
Minimális fűtési teljesítmény (tájékoztató jellegű) Pmin 0,0 kW
Maximális tartós fűtési teljesítmény Pmax 2,5 kW
Kiegészítő áramfogyasztás
Névleges fűtési teljesítménynél elmax 0,0 kW
Minimális fűtési teljesítménynél elmin 0,0 kW
Készenlé módban elSB 0,001 kW
A hőellátás típusa, csak elektromos tárolós helyiségfűtés esetén (egyet válasszon)
Kézi fűtésköltség-szabályozás beépíte termosztáal -
Kézi fűtésköltség-szabályozás helyiség- és/vagy külső hőmérséklet-érzékeléssel -
Kézi fűtésköltség-szabályozás helyiség- és/vagy külső hőmérséklet-érzékeléssel -
Ventilátorral támogatott hőleadás
-
A hőleadás / helyiség hőmérséklet szabályozás módja (egyet válasszon)
Helyiség hőmérsékletszabályozó nélküli egy fokozatú hőleadás -
Keő vagy több kézi fokozat helyiség hőmérséklet szabályozó nélkül -
Mechanikus termosztátos helyiség hőmérséklet szabályozóval -
Elektronikus helyiség hőmérséklet szabályozóval
Elektronikus helyiség hőmérséklet szabályozó plusz napi órakapcsoló
-
Elektronikus helyiség hőmérséklet szabályozó plusz heti órakapcsoló
-
Egyéb szabályozási opciók (több is választható)
Helyiség hőmérsékletének szabályozása jelenlét-érzékeléssel -
Helyiség hőmérsékletének szabályozása az ablakok nyitosági állapotának
érzékelésével -
Távoli szabályozás opcióval -
Adaptív bekapcsolás-szabályozással
-
Üzemidő-korlátozással
-
„Black Bulb hőmérséklet-érzékelővel, fekete
-
131
Magyarázat az útmutatóhoz
Ez az üzemeltetési útmutató a címben meghatározott
készülékekre vonatkozik. Csak azután használja a ké-
szüléket, ha gyelmesen végigolvasta az üzemeltetési
útmutatót. Amennyiben kérdése lenne a készülék
csatlakoztatásával, kezelésével kapcsolatban kérem,
forduljon az ügyfélszolgálathoz.
Figyelmeztető és biztonsági utasítások
Veszély:
Olyan veszélyes helyzetet jelöl; amelyik súlyos
vagy akár halálos sérülésekhez vezet.
Figyelmeztetés:
Olyan veszélyes helyzetet jelöl; amelyik súlyos
vagy akár halálos sérülésekhez vezethet.
Vigyázat:
Olyan veszélyes helyzetet jelöl; amelyik könnyű,
vagy közepesen súlyos sérülésekhez vezethet.
Tudnivaló:
Az ilyen jelzés olyan helyzetre gyelmeztet, ami
anyagi károkkal járhat együtt. A továbbiak a
kiegészítő információkban található.
Biztonság
Minden biztonsági utasítást és instrukciót olvasson el.
A biztonsági utasítások és instrukciók gyelmen kívül
hagyása súlyos sérülésekhez és/vagy anyagi károkhoz
vezethet.
A rendeltetésszerű használat
Az olajradiátort kizárólag nedvességtől védett
beltéri helyiségekben szabad használni. A készüléket
kizárólag privát háztartásokban történő használatra
tervezték. Csak jól szigetelt helyiségekhez vagy al-
kalmi használatra alkalmas. A készülék használatakor
alapvetően be kell tartani a mindenkori helyi építési
és tűzvédelmi előírásokat valamint a szükséges
elektromos biztosítókat. A
készüléket mindig csak a
meghatározott rendeltetés szerint szabad használ-
ni. Azelőírások, azáltalános érvényes előírások és
a jelen útmutatóban leírt előírások be nem tartása
esetén keletkezett károkért a gyártó nem tehető
felelőssé.
Tiltott alkalmazási területek
·Gazdasági vagy ipari célú használatra azonban
nem alkalmas.
·Ne szerelje be a készüléket robbanás- és
tűzveszélyes helyiségekbe.
·A készüléket ne használja ruha szárítására vagy
ne használja padok alá, vagy padlóaknákba
helyezve.
·Ne használja a készüléket kültéren.
·Ne használja a készüléket falra vagy
mennyezetre szerelve.
Szimbólumok a készüléken
Figyelmeztetés forró felületre!
Égési sérülés veszélye!
Figyelmeztetés: Soha ne takarja le a
fűtőkészüléket, hogy elkerülje a túlmele-
gedését.
A sérülés kockázatát azzal is csökkenti, ha
elolvassa az üzemeltetési útmutatót.
A megrongálódott és/vagy hulladékkeze-
lésre váró elektromos vagy elektronikus
készülékeket az erre a célra szolgáló
hulladékhasznosító helyeken kell leadni.
Európai megfelelőségi jelzések
MAGYAR
HU
132
HU
Fontos biztonsági tudnivalók
A készüléket 8. életévüket betöltött gyerekek és korlá-
tozott zikai, szenzoros vagy mentális képességekkel
rendelkező, illetve tapasztalattal és/vagy a készülék
alkalmazásához szükséges tudással nem rendelkező
személyek csak felügyelet alatt használhatják, vagy
csak akkor, ha a termék biztonságos használatát
ismertették velük és az abból eredő veszélyeket
megértették.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel.
A termék tisztítását és felhasználói karbantartását
nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.
3 év alatti gyerekek ne menjenek a termék közelébe,
ha nincsenek folyamatos felügyelet alatt.
A 3 és 8 év közti gyerekek kizárólag akkor kapcsol-
hatják a terméket be, illetve ki, ha a készüléket a
vonatkozó felhasználási előírásoknak megfelelően
telepítették és helyezték el, a gyermek felügyelet alatt
van, és megfelelően megtanították a helyes és bizton-
ságos használatra, valamint megértette a lehetséges
veszélyeket.
3 és 8 év közti gyerekek nem végezhetik el a termék
hálózatba csatlakoztatását, szabályozását, tisztítását,
illetve karbantartási munkáit.
Vigyázat: A készülék egyes alkatrészei nagyon forró-
ak lehetnek, ezáltal pedig égési sérülést okozhatnak.
Gyerekek és kiszolgáltatott személyek jelenlétében
különös óvatossággal járjon el.
Használat közben ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
A készülék fűtőbordái üzem közben rendkívül forróak.
Ne érjen a forró felületekhez. A készüléket üzemelés
közben csak a fogantyújánál fogva húzza arrébb.
Soha ne takarja le a készüléket, hogy elkerülje a
túlmelegedését.
A termék közelében ne használjon, ne tároljon
gyúlékony anyagot (pl. benzint, papírt vagy
festéket)
.
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, ha a készüléket
nem használja vagy ha meg szeretné tisztítani. Ne
a kábelnél fogva húzza ki, különben károsodhat a
készülék. Ügyeljen arra, hogy a készülék vagy a kábel
ne károsodjon hegyes tárgyak vagy egyéb ok miatt.
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a kábel sértetlen-
ségét.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel vagy a
hálózati csatlakozó sérült. A megsérült hálózati kábelt
vagy csatlakozót a gyártóval, vagy az ügyfélszolgálat-
tal, vagy villanyszerelővel kell kicseréltetni.
Óvja a nedvességtől az elektromos alkatrészeket. A
készülék tisztításakor, vagy üzem közben ne tegye a
készülék elektromos részeit vízbe, vagy más folyadék-
ba, hogy elkerülje az áramütést. Ne tegye folyóvíz alá
a készüléket.
A vízben tartózkodó embereknek nem szabad meg-
érinteni a készüléket. Mindig győződjön meg arról,
hogy száraz a keze, mielőtt a készülék kezelőelemei-
hez vagy a hálózati csatlakozóhoz nyúl.
A tárolás, felépítés, átszerelés, szállítás, tisztítás vagy
karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és
húzza ki a hálózati csatlakozót az elektromos aljzat-
ból. Hagyja a készüléket teljesen lehűlni.
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön idegen test a szel-
lőzőnyílásokba. Ez áramütést, tüzet vagy a készülék
károsodását okozhatja.
Ne zárja el a szellőzőnyílásokat semmilyen tárggyal.
Tartsa tisztán a készüléket. A túlmelegedés leggyako-
ribb oka a készüléken lerakódó por vagy piszok. Eze-
ket a lerakódásokat rendszeresen el kell távolítania,
ehhez kapcsolja ki a készüléket, és egy porszívóval
szívja ki a szellőzőnyílásokat.
A készüléket ne használja olyan programozott
kapcsolóval, időkapcsolóval vagy külön távirányí-
tó rendszerrel, egyéb hasonló készülékekkel, ami
automatikusan bekapcsolja az olajradiátort, mert ez
tűzveszélyes lehet, ugyanez vonatkozik az olajradiátor
letakarására, vagy hibás felállítására.
MAGYAR
133
HU
Üzembe helyezés
A leszállítás
Tudnivaló:
A csomagoláson észlelt látható károkat az kiszál-
lításkor azonnal jelezze a csomagküldő szolgálat
gépjárművezetőjének és ezt hagyassa is jóvá vele.
Ha csak a kicsomagoláskor észleli a szállítási ron-
gálódást. akkor a kiszállítást követő 24órán belül
írásban tájékoztassa a csomagküldő szolgálatot,
hogy felelőssé tehetők legyenek a károkozásért.
Szállítási terjedelem
Pozíció
szám Darabszám
Alkatrész
1 1 Olajradiátor
2 4 Görgők
3 4 Anyák
4 2 Görgős kerék
5 2 U alakú
kengyel
6 2 Szárnyas anyák
Felállítási hely
A készülék elhelyezésekor a következőket kell gye-
lembe venni:
·A bútoroktól és egyéb éghető tárgyaktól a
készülék minden oldalán tartson legalább 90 cm
biztonsági távolságot.
·A készüléket tilos közvetlenül egy falicsatlakozó
mellett elhelyezni.
·A készüléket ne tegye közvetlenül a fürdőkád,
zuhanyfülke vagy medence közelébe.
·Úgy állítsa fel a készüléket, hogy bármikor
hozzáférhessen a hálózati dugós csatlakozóhoz.
·A készülékeket nem szabad olajos, kénes vagy
sós légkörű környezetben elhelyezni.
·A készülékeket nem szabad tűzveszélyes
helyiségekben
(pl. fáskamra) felállítani.
·Soha ne helyezze a készüléket gázégő vagy
elektromos égő közelébe.
·1 méteres környezetben nem lehetnek
gyúlékony anyagok.
·Ne használja a készüléket kültéren!
A görgőkerekek felszerelése
Vigyázat:
Billenésveszély!
A stabil elhelyezés és a jobb kezelés érdekében a
használat előtt fel kell szerelni a görgőkerekeket.
Tudnivaló:
Az összeszerelés előtt tegyen le a célnak megfele-
lő takarót, hogy elkerülje a megrongálódásokat.
1) Állítsa fejre, vagy az egyik oldalára az
olajradiátort [1] .
2) Tegye az U alakú kengyelt [5] az első és a
második és az utolsó előtti és az utolsó borda
közé.
3) Vezesse át a kengyel [5] végeit a görgőtartó [4]
lyukain.
4) Rögzítse a kengyelt [5] és a görgőkerekes tartót
[4] a szárnyas anyákkal [6].
5) Vezesse be a görgőket [2] alulról a görgőkerék
tartó [4] külső furataiba és rögzítse őket felülről
az erre szolgáló anyákkal [3].
MAGYAR
134
Elektromos csatlakozás
Figyelmeztetés:
Túlterhelés!
Hosszabbító kábel esetén ennek a vezeték
keresztmetszete legyen minimum 1,5 mm².
Kizárólag többes rendeltetésű dugaszoló aljzatok
használhatóak. Erre az áramkörre ne csatlakoztas-
son további nagy teljesítményű készülékeket.
Vigyázat,
botlásveszély!
A hálózati kábelt úgy helyezze el, hogy ne
jelentsen botlásveszélyt.
Tudnivaló:
A készüléket soha ne húzza a hálózati kábelnél
fogva, ehhez az erre szolgáló fogantyút kell
használni.
1) Teljesen tekerje le a hálózati kábelt.
2) Győződjön meg, hogy a készülék
feszültségértéke (lásd a típustáblát) és a hálózati
feszültség értéke megegyeznek.
3) Kapcsolja a hálózati kapcsolót a 0 állásba (csak
az OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT modellekre
érvényes).
4) Csak előírásszerűen telepített védőérintkezős
csatlakozóaljzatba csatlakoztassa a hálózati
dugós csatlakozót.
Csatlakozási érték
Veszély:
Elektromos áramütés!
a készülékeket egymástól független, 16A
biztosítóval (háztartási kismegszakító) felszerelt
tápvezeték ág csatlakozójára kell csatlakoztatni.
Az itt leírt készülékek a következő teljesítményt veszik
fel:
OR 1500-7= 1500 W
OR 2000-9= 2000 W
OR 2000-9 DT= 2000 W
OR 2500-11 DT = 2500 W
Biztonsági kapcsoló/borulásvédelem
Figyelmeztetés:
Égési sérülés veszélye!
Ha felborult a készülék, akkor automatikusan ki is
kapcsol. Várja meg, amíg lehűl a készülék és csak
utána állítsa fel.
Tudnivaló:
A készülék mindig álló helyzetben legyen, hogy
elkerülje a hibás működéseket.
Az olajradiátorba biztonsági kapcsolót is beszerel-
tek. Ez a biztonsági kapcsoló azonnal lekapcsolja az
áramot, ha a készülék felborul. Ezenkívül megaka-
dályozza a túlmelegedés miatt kialakuló veszélyes
helyzeteket.
Alkalmazási útmutató
Vigyázat:
Túlmelegedés!
A készüléket ne kapcsolja be külső kapcsolóval, pl.
időkapcsolóval, illetve ne csatlakoztassa a
készüléket olyan áramkörre, amit időzítőkapcsoló
rendszeresen ki- és bekapcsol. Ez véletlenül is
visszaállíthatja a hőmérséklet védőkapcsolóját.
HU
MAGYAR
135
Az OR 1500-7 modell áttekintése
pozíció
Működés (OR 1500-7)
1 1. teljesítményfokozat- kapcsoló
2 2. teljesítményfokozat- kapcsoló
3 Termosztát szabályozó
4 Hálózati kábel
5 Kábeltekercselés
HU
MAGYAR
Az OR 1500-7 modell kezelése
Fűtési teljesítmény beállítása
1) Csatlakoztassa a hálózati kábelt a megfelelő
aljzatba. Figyeljen az elektromos hálózatán lévő
megfelelő biztosítóra.
2) Állítsa be a kívánt teljesítményt a
teljesítményfokozat kapcsolókkal [1+2].
gomb [1] = 1. fokozat (600 W)
gomb [2] = 2. fokozat (900 W)
gomb [1+2] = 3. fokozat (1500 W)
Hőmérséklet-beállítás
A termosztátszabályozóval [3] a kívánt hőmérsékletet
(magas/alacsony) állítja be.
Amint a helyiség eléri a kívánt hőmérsékletet, a
beépített termosztát automatikusan bekapcsol, és
ezzel megközelítőleg egyenletes hőmérsékletet tart
fent. Amíg a készülék fűt, világítanak a kapcsolók
[1+2] LED-jei. Amint kialakult a kívánt hőmérséklet,
kialszanak a LED-ek.
A készülék kikapcsolása
1) Kapcsolja ki a készüléket a teljesítményfokozat
kapcsolókkal [1+2].
2) Állítsa a termosztát szabályozót [3] a LOW
alacsony állásba.
3) Húzza ki a hálózati kábelt a dugaszoló aljzatból.
HU
136
HU
Az OR 2000-9 modell kezelése
Fűtési teljesítmény beállítása
1) Csatlakoztassa a hálózati kábelt a megfelelő
aljzatba. Figyeljen az elektromos hálózatán lévő
megfelelő biztosítóra.
2) Állítsa be a kívánt teljesítményt a
teljesítményfokozat kapcsolókkal [1+2].
gomb [1] = 1. fokozat (600 W)
gomb [2] = 2. fokozat (900 W)
gomb [1+2] = 3. fokozat (1500 W)
Hőmérséklet-beállítás
A termosztátszabályozóval [3] a kívánt hőmérsékletet
(magas/alacsony) állítja be.
Amint a helyiség eléri a kívánt hőmérsékletet, a
beépített termosztát automatikusan bekapcsol, és
ezzel megközelítőleg egyenletes hőmérsékletet tart
fent. Amíg a készülék fűt, világít az ellenőrző lámpa
[4]. Amint kialakult a kívánt hőmérséklet, kialszik az
ellenőrző lámpa.
A készülék kikapcsolása
1) Kapcsolja ki a készüléket a teljesítményfokozat
kapcsolókkal [1+2].
2) Állítsa a termosztát szabályozót [3] a LOW
alacsony állásba.
3) Húzza ki a hálózati kábelt a dugaszoló aljzatból.
pozíció
Működés (OR 2000-9)
1 1. teljesítményfokozat- kapcsoló
2 2. teljesítményfokozat- kapcsoló
3 Termosztát szabályozó
4 Kontroll lámpa
5 Hálózati kábel
6 Kézi fogantyú
7 Kábeltekercselés
Az OR 2000-9 modell áttekintése
MAGYAR
137
Áttekintés, OR 2000- 9 DT & OR 2500-11 DT
pozíció
Funkció (OR 2000-9 DT & OR 2500-11 DT)
1 Hálózati kapcsoló
2 Teljesítmény fokozat gomb
3 Kijelző
4 Működési mód gomb
5 °C / °F - gomb
6 + gomb
7 - gomb
8 Hálózati kábel
9 Kézi fogantyú
10 Kábeltekercselés
MAGYAR
HU
138
HU
Kezelés, OR 2000- 9 DT &
OR 2500-11 DT
Fűtési teljesítmény beállítása
1) Csatlakoztassa a hálózati kábelt a megfelelő
aljzatba. Figyeljen az elektromos hálózatán lévő
megfelelő biztosítóra.
2) Kapcsolja ki a készüléket a hálózati kapcsolóval
[1] (sípoló hangot hall és a kapcsoló pirosan
világít).
3) Állítsa be a kívánt fűtési teljesítményt a
teljesítményfokozat gombbal [2].
gomb megnyomása 1x = nagy teljesítmény
(2000 W)
gomb megnyomása 2x = közepes teljesítmény
(1200 W)
gomb megnyomása 3x = alacsony teljesítmény
(800 W)
gomb megnyomása 4x = a készülék készenléti
állapotban van
Tudnivaló:
A teljesítményfokozatokat jobbra fent a kijelzőn
[3] kis szimbólumok jelzik.
Hőmérséklet-beállítás
1) Kapcsolja be a készüléket a hálózati kapcsolóval
[1].
2) Nyomja meg a teljesítményfokozat gombot [2].
A kijelzőn [3] villogva megjelenik a „88” szám.
3) Nyomja meg a működési mód gombot [4].
A kijelzőn [3] megjelenik a "24 °C" (vagy 75 °F)
és a hőmérőszimbólum villogni fog.
4) Válassza ki a °C / °F - gombbal [5] a hőmérséklet
kijelző kívánt mértékegységét.
5) Állítsa be a + [6] és - [7] gombokkal a kívánt
hőmérsékletet. A hőmérsékletérték látható lesz
a kijelzőn [3] és ez bármikor módosítható.
Tudnivaló:
Ha elérte a kívánt hőmérsékletet, a hőmérő szim-
bólum folyamatosan világítani fog. Ha visszaesik
a hőmérséklet és újból fűteni kell a készüléknek,
ismét villogni kezd a hőmérő szimbólum.
Kikapcsolási idő (AUTO OFF) programozása
Ezzel a funkcióval állítja be, hogy mikor kell az olajra-
diátornak automatikusan kikapcsolni.
1) Amikor beállította a hőmérsékletet, nyomja meg
újból a működési mód gombot [4]. A kijelzőn
[3] villogni fog az "AUTO OFF” felirat.
2) Állítsa be a + [6] és - [7] gombokkal az időt 1 és
24 óra között.
3) Az „AUTO OFF” kijelző kb. 10 másodpercig
folyamatosan világít. Az olajradiátor ezután a
beállított idő szerint lekapcsol.
Bekapcsolási idő (AUTO ON) programozása
Ezzel a funkcióval állítja be, hogy mikor kell az olajra-
diátornak önműködően bekapcsolni.
1) Amikor beállította a hőmérsékletet, nyomja meg
újból a működési mód gombot [4] kétszer. A
kijelzőn [3] villogni fog az "AUTO ON” felirat.
2) Állítsa be a + [6] és - [7] gombokkal az időt 1 és
24 óra között.
3) Az „AUTO ON” kijelző kb. 10 másodpercig
folyamatosan világít. Az olajradiátor ezután a
beállított időben elkezd fűteni.
A készülék kikapcsolása
1) Nyomja meg annyiszor a teljesítményfokozat
gombot [1] annyiszor, hogy a kijelző [3]
kikapcsoljon.
2) Kapcsolja ki a készüléket a hálózati kapcsolóval
[3] (0 állás).
3) Húzza ki a hálózati kábelt a dugaszoló aljzatból.
MAGYAR
139
HU
Zavarelhárítás
Probléma
Ok Hibaelhárítás
Nem
működik a
készülék.
Nem kap
áramellátást a
készülék.
Ellenőrizze a
csatlakozó aljzatot.
Dugja be helyesen
a hálózati dugós
csatlakozót.
Ellenőrizze a
háztartási
kismegszakítót.
A készülék
hibás.
Forduljon az
ügyfélszolgálathoz,
vagy
szakemberhez.
A készülék
nem fűt.
Túl alacsony a
hőmérséklet
beáll.
Állítson be
magasabb
hőmérsékletet.
Programozza
be helyesen az
AUTO ON-t.
Kapcsolja be
közvetlenül a
készüléket.
A készülék
üzemelés
közben
lekapcsol.
Kioldott a
hőbiztosíték Forduljon az
ügyfélszolgálathoz
A helyiség
hőmérsék-
lete a
termosztáton
beállított hőm.
felett van
Növelje a
hőmérsékletet
a termosztáton
Kioldott a
túlmelegedés
elleni védelem
Kapcsolja ki a
készüléket és
húzza ki a hálózati
csatlakozót.
Szüntesse meg a
túlmelegedés okát,
mielőtt újra
elindítaná a
készüléket.
Kioldott a
biztonsági
kapcsoló/
borulásvéde-
lem
Ügyeljen arra,
hogy a készülék
vízszintesen legyen
elhelyezve, és ne
legyen szélsőséges
dőlésszögnek
kitéve.
Az AUTO ON
vagy AUTO
OFF kioldott
Ellenőrizze az AUTO
ON vagy AUTO OFF
beállítását
Tisztítás és karbantartás
Veszély:
Elektromos áramütés és/vagy tűzveszély!
Tisztítás előtt , mindig kapcsolja ki a készüléket
húzza ki a készülék kábelét a hálózati csatlakozó-
ból és hagyja lehűlni.
A készüléket a tisztításhoz soha ne tegye / merítse
be a vízbe, különben elektromos áramütésnek
teszi ki magát, vagy tüzet okoz.
Tudnivaló:
A tisztításhoz ne használjon drótkefét, vagy más
éles szélű, vagy nyíródást okozó tárgyat.
Ne használjon irritáló hatású karcolást okozó
súroló tisztítószereket.
·A készüléket száraz kendővel portalanítsa.
·A foltok eltávolításához nom szálas, nedves
kendőt használhat.
Az olyan munkákat, javításokat, amelyek nem
szerepelnek ebben az útmutatóban, csak szakképzett
szakemberrel végeztesse el. Csak eredeti tartozékokat
és eredeti alkatrészeket használjon. A készüléket, és
ezen belül a szellőző nyílásokat mindig tartsa tisztán.
Az olajradiátor pontosan meghatározott mennyiségű
speciális olajjal van feltöltve. Az olyan javításokat,
amelyekhez a készüléket ki kell nyitni, kizárólag a
gyártó vagy az ügyfélszolgálat végezheti. Az esetle-
ges szivárgásokat haladéktalanul jelentse a gyártónak
vagy az ügyfélszolgálatnak.
Tárolás
Figyelmeztetés:
Égési sérülés veszélye!
Az eltárolás előtt kapcsolja ki a készüléket és
hagyja lehűlni.
·Tisztítsa meg a készüléket (lásd a Tisztítás
szakaszt) hagyja megszáradni és tegye vissza az
eredeti csomagolásba.
·A készüléket jól szellőző, száraz helyiségben a
gyermekektől nem elérhető helyen tárolja.
·A hálózati kábelt mindig az erre kialakított
helyre, a készülék elülső oldalára tekerje fel.
MAGYAR
140
HU
Garancia
A garancia időtartama a fogyasztók számára 24
hónap, ami a megvásárlás napjával kezdődik.
A garancia a szolgáltatás kizárólag az anyag és
gyártási hibákra visszavezethető hiányosságokra
érvényesíthető. Egy hiányosság garancián belüli
érvényre juttatásához szükség van a vásárlás napját is
feltüntető vásárlási bizonylatra.
A garanciaigényből kizárva az olyan szakszerűtlen
használatból, mint pl. a készülék túlterhelése, az erő-
szakos használat, a külső hatásra, tárgy által történő
rongálások. Az üzemeltetési útmutatógyelmen kívül
hagyása és a normál kopás szintén kizárva a garancia
köréből.
Fontos információ az ügyfeleknek!
Kérem, vegye gyelembe, hogy a garancia időn
belüli vagy azon túli visszaküldéshez az eredeti
csomagolást kell használni. Ezzel a szabállyal és en-
nek a szigorú betartásával hatásosan elkerülhetők
a felesleges szállítási károk. Az Ön készüléke csak
az eredeti csomagolásban kap optimális védelmet,
és ezzel biztosított a zökkenőmentes feldolgozás.
Szerviz
Vannak műszaki kérdései? Reklamációról van szó?
Tartalék alkatrészre vagy üzemeltetési útmutatóra van
szüksége? A Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com)
honlapján, a szerviz menüpontban gyorsan és bürok-
rácia nélkül kap további segítséget. Kérjük, segítsen,
hogy mi is segíthessünk. Ahhoz hogy reklamáció
esetén beazonosíthassuk a készülékét, szükségünk
van a sorozatszámra, a cikkszámra és gyártás évére.
Ezek az adatok a típustáblán találhatók.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Ártalmatlanítás
Figyelmeztetés:
FULLADÁSVESZÉLY!
A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyerekektől,
és a lehető leggyorsabban végezze el a
hulladékkezelésüket.
A csomagolás megvédi a készüléket a szállítási
rongálódástól. A csomagolóanyagokat rendszerint
környezetbarát és hulladékkezelés-technikai szem-
pontok alapján választjuk ki, ezért ezek az anyagok
újra hasznosíthatók. A csomagolóanyag visszaveze-
tésével az anyag körforgásba kevesebb nyersanyagra
van szükség és csökken a hulladékok mennyisége. A
csomagolóanyag egyes elemei (pl. fóliák, Styropor®)
veszélyesek a gyerekek számára.
Az elektromos készülékeket ne dobja a háztartási
hulladék közé, vegye igénybe a településén lévő
gyűjtőpontokat. A gyűjtőhelyek hollétéről az önkor-
mányzatnál érdeklődhet. Ha ellenőrzés nélkül végzi
el az elektromos készülékek hulladékkezelését, akkor
az időjárás hatására veszélyes anyagok juthatnak a
talajvízbe, vagy a növényzetbe és az állatvilágba, ez a
mérgező hatás akár évekig is eltarthat. Ha újra cseréli
a készüléket, akkor az értékesítő kötelessége, hogy
a régi készüléket legalább térítésmentesen átvegye
hulladékkezelésre.
A készülék ártalmatlanításakor vegye gyelembe a
használt olaj ártalmatlanítására vonatkozó szabályo-
zásokat.
MAGYAR
ÖLRADIATOR
Oil-lled radiator | Chauage électrique à huile | Radiatore ad
olio | Radiador de aceite | Olieradiator | Olejový radiátor |
Olejový radiátor | Grzejnik olejowy | Olajradiátor
ÖLRADIATOR
Oil-lled radiator | Chauage électrique à huile | Radiatore ad
olio | Radiador de aceite | Olieradiator | Olejový radiátor |
Olejový radiátor | Grzejnik olejowy | Olajradiátor
ÖLRADIATOR
Oil-lled radiator | Chauage électrique à huile | Radiatore ad
olio | Radiador de aceite | Olieradiator | Olejový radiátor |
Olejový radiátor | Grzejnik olejowy | Olajradiátor
ÖLRADIATOR
Oil-lled radiator | Chauage électrique à huile | Radiatore ad
olio | Radiador de aceite | Olieradiator | Olejový radiátor |
Olejový radiátor | Grzejnik olejowy | Olajradiátor
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
Vers. 1 2022/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Güde 1500-7 Handleiding

Type
Handleiding