Cannondale Trigger de handleiding

Type
de handleiding
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
172 Friendship Road,
Bedford, Pennsylvania, 15522-6600, USA
(Voice): 1-800-BIKE-USA
(Fax): 814-623-6173
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
mail: Postbus 5100
visits: Hanzepoort 27
7570 GC, Oldenzaal, Netherlands
(Voice): +41 61.4879380
(Fax): 31-5415-14240
WARNING! READ THIS SUPPLEMENT AND YOUR CANNONDALE BICYCLE
OWNER’S MANUAL. BOTH CONTAIN IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
KEEP BOTH FOR FUTURE REFERENCE.
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
CANNONDALE AUSTRALIA
Cycling Sports Group
Unit 8, 31-41 Bridge Road
Stanmore NSW 2048
Phone: +61 (0)2 8595 4444
Fax: +61 (0) 8595 4499
CANNONDALE JAPAN
Namba Sumiso Building 9F,
4-19, Minami Horie 1-chome,
Nishi-ku, Osaka 550-0015, Japan
(Voice): 06-6110-9390
(Fax): 06-6110-9361
WWW.CANNONDALE.COM
© 2012 Cycling Sports Group
129920 (12/12)
TRIGGER 29ER & TRIGGER 26ER OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
TRIGGER 29ER & TRIGGER 26ER.
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT.
129920
This manual meets EN standards
14764, 14766, and 14781.
Vélo certifié conforme aux exigences du décret
N 95-937 du 24 août 1995 norme NFR030
In this supplement, particularly important information is presented in the following ways:
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates special precautions that must be
taken to avoid damage.
TIP
A TIP provides helpful information.
22
VEILIGHEIDS INFORMATIE
Over dit supplement
De supplementen bij deze handleiding bieden belangrijke model-
specifieke informatie met betrekking tot veiligheid, onderhoud
en techniek. Ze kunnen niet dienen ter vervanging van uw
Cannondale Handleiding voor de Eigenaar.
Dit supplement kan slechts een van meerdere supplementen
voor uw fiets zijn. Zorg dat u alle supplementen verkrijgt en
leest.
Als u een handleiding of een supplement nodig hebt, of als u
vragen hebt over uw fiets, neem dan direct contact op met uw
Cannondale dealer, of bel ons via een van de telefoonnummers
die u op de achterflap van deze handleiding vindt.
U kunt Adobe Acrobat PDF-versies van alle Cannondale
handleidingen en supplementen downloaden van onze website:
www.cannondale.com/bikes/tech.
De handleiding is geen complete veiligheids of
onderhoudshandleiding voor van uw fiets.
Deze handleiding bevat geen montage-instructies voor
uw fiets.
Alle Cannondale fietsen moeten volledig gemonteerd en
door een Cannondale dealer geïnspecteerd zijn voordat ze
aan de eigenaar geleverd worden.
WAARSCHUWING
In dit supplement kunnen procedures worden beschreven
die de algemene technische ervaring te boven gaan.
Er kunnen gespecialiseerde gereedschappen, vaardigheden
en kennis vereist zijn. Onjuist uitgevoerde mechanische
werkzaamheden kunnen het risico van ongevallen ver-
groten. Een fietsongeval draagt altijd het risico van ernstig
letsel, verlamming of overlijden. Om de risico’s te minima-
liseren bevelen wij eigenaren sterk aan mechanische werk-
zaamheden altijd te laten verrichten door een geautoriseerde
Cannondale dealer.
Belangrijke mededelingen over
composieten
WAARSCHUWING
Uw fiets (frame en componenten) is gemaakt van compo-
sietmaterialen, ook wel genoemd ‘carbon fiber’.
Alle rijders moeten op de hoogte zijn van een aantal
fundamentele zaken betreffende composieten. Compo-
stietmaterialen die zijn samengesteld uit carbonvezels
zijn sterk en licht maar bij een crash of bij overbelasting
zullen carbonvezels niet buigen maar breken.
Voor uw eigen veiligheid en omdat u een dergelijke fiets
gebruikt, moet u zeer strikt de procedures voor service,
onderhoud en inspectie van alle composietonderdelen
(frame, stuurpen, vork, stuur, zadelpen, enz.) volgen.
Vraag uw Cannondale-dealer om hulp.
Het is zeer belangrijk dat u deel II, sectie D, “Veiligheids-
inspecties” in uw Cannondale gebruikershandboek leest
voordat u gaat rijden.
NIET OPVOLGEN VAN DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES KAN
LEIDEN TOT ONGEVALLEN WAARBIJ U ZWAAR GEWOND OF
VERLAMD KUNT RAKEN OF KUNT KOMEN TE OVERLIJDEN.
Gebruiksdoel
MODEL INTENDED USE
TRIGGER 29’ER
All Mountain, Overmountain,
ASTM CONDITION 4
TRIGGER 26’ER
Cross-Country, Marathon,
Hardtails, ASTM CONDITION 3
WAARSCHUWING
HOUD REKENING MET HET GEBRUIKSDOEL VAN UW FIETS.
VERKEERD GEBRUIK VAN UW FIETS IS GEVAARLIJK.
Lees (en begrijp) Gebruiksdoel in DEEL II van uw
Cannondale Handleiding voor de Eigenaar.
3
129920.PDF
3
Inspectie en botsingsschade
WAARSCHUWING
NA EEN VAL OF BOTSING:
Inspecteer het frame zorgvuldig op beschadigingen
(zie DEEL II, hoofdstuk D. Veiligheidsinspectie in uw
Cannondale Handleiding voor de Eigenaar.)
Rij niet op uw fiets als u enig teken ziet van schade, zoals
gebroken, gesplinterde of gedelamineerde koolstofvezel.
AL DE VOLGENDE ZAKEN KUNNEN WIJZEN OP DELAMINATIE
OF SCHADE:
Het frame voelt vreemd of anders dan anders aan
Koolstof voelt zacht aan of heeft een andere vorm
Kraken of andere onverklaarbare geluiden
Zichtbare scheurtjes, een witte of melkachtige kleur
in het koolstofvezelgedeelte
Blijven rijden op een beschadigd frame maakt de kans
op framebreuk groter. Een ongeluk met in het ergste
geval de dood kan het gevolg zijn.
Overlakken of overspuiten
WAARSCHUWING
Het overlakken, retoucheren of overspuiten van uw frame
of vork kan ernstige schade veroorzaken, die tot een
ongeval zou kunnen leiden. U kunt ernstig letsel oplopen,
verlamd raken of zelfs overlijden.
Chemicaliën in overspuitmiddelen, oplosmiddelen en
afhaalmiddelen kunnen de chemische verbindingen die
de composieten van uw frame bijeen-houden aantasten,
verzwakken of vernietigen.
Gebruik van schuurmiddelen op, of het schuren van de
frame-/vorkstructuur, de oorspronkelijke lak, stickers of
coatings met mechanische methoden als zand-, kogel-
of glasstralen of schaven kan leiden tot verwijdering of
verzwakking van framemateriaal.
Fietsstandaards
De klemmen van een gewone fietsstandaard kunnen
genoeg kracht ontwikkelen om uw frame ernstig of
zelfs onherstelbaar te beschadigen.
LET OP
Plaats uw fiets nooit in een fietsstandaard door het frame
vast te klemmen.
Zet uw fiets in een standaard door de zadelpen uit te
trekken en de klem rond de uitgetrokken zadelpen te
bevestigen. Zet het zadel niet hoger dan het merkteken
voor maximumhoogte op de zadelpen.
Maak de zadelpen schoon voordat u hem vastklemt en
bescherm het oppervlak door een doek om de pen te
wikkelen.
Als u een oude ongebruikte zadelpen hebt, gebruik dan
deze in plaats van de originele zadelpen om uw fiets vast
te klemmen in de werkstandaard.
Aanhaalmomenten
Het juiste aanhaalmoment voor de bevestigingsmiddelen
(bouten, schroeven, moeren) op uw fiets is zeer belangrijk voor
uw veiligheid. Het juiste aanhaalmoment is ook belangrijk
voor de duurzaamheid en prestaties van uw fiets. Wij raden u
aan uw dealer alle bevestigingsmiddelen te laten vastzetten
met een momentsleutel. Als u onderdelen zelf wilt vastzetten,
gebruik dan ook altijd een momentsleutel.
Find Tightening Torque Information
Door het grote aanbod aan fietsmodellen en onderdelen zou een
overzicht van aanhaalmomenten op het moment van publicatie
alweer achterhaald zijn. Veel bevestigingsmiddelen moeten
worden vastgezet met een borgmiddel zoals Loctite
®
.
Om het juiste aanhaalmoment en borgmiddelgebruik te bepalen
vragen we u het volgende te controleren:
• Merktekensophetonderdeel.Veelonderdelenzijnvoorzien
van merktekens. De toevoeging van merktekens wordt steeds
algemener.
• Aanhaalspecicatiesindehandleidingenbijonderdelendie
met uwfiets worden meegeleverd.
• Aanhaalspecicaties op de websites van onderdelenfabri-
kanten.
• Raadpleeguw dealer.Dealers hebben toegangtotactuele
gegevens en ervaring met het juiste aanhaalmoment voor
de meeste bevestigingsmiddelen.
44
Bidons
Stoten vanaf de zijkant tegen de bidon of de bidonhouder kan
leiden tot schade aan schroefdraad van de bidonnokken als
gevolg van de grote hefboomwerking op een klein oppervlak.
Het laatste waar u zich tijdens een crash zorgen om zou moeten
maken is het heelhouden van de bidonnokken in uw frame.
Echter als u uw fiets opbergt of transporteert moet u maatregelen
nemen om te voorkomen dat de bidon door iets geraakt wordt
of een zware klap krijgt die kan leiden tot schade. Verwijder de
bidon en de bidonhouder als u uw fiets inpakt voor transport.
Controleer van tijd tot tijd de bevestiging van de bidonhouder;
draai de boutjes vaster als dat nodig is. Rij niet met een losse
bidonhouder. Rijden met losse boutjes kan een heen- en
weergaande beweging of trillingen veroorzaken in de bidonhouder.
Een losse bidonhouder kan de nokken beschadigen en deze kunnen
mogelijk uit het frame worden getrokken. Het is soms mogelijk om
een loszittende nok te repareren of een andere te monteren maar
dat lukt alleen als het frame verder onbeschadigd is. Vervanging
kan alleen met behulp van een speciaal stuk gereedschap. Als u
schade opmerkt aan de schroefdraad van de bidonnokken, vraag
dan uw Cannondale-dealer om hulp.
LET OP
BIDONS - Een stoot, ongeval of een losse bidonhouder
kan leiden tot schade aan uw frame.
Dergelijke schade wordt niet gedekt door de beperkte
garantie van Cannondale.
Een frame opbouwen
Overleg voordat u een frame opbouwt met uw Cannondale
dealer en de onderdelen-fabrikanten en bespreek uw rijstijl,
capaciteiten, gewicht en belangstelling en geduld voor onderhoud.
Verzeker u ervan dat de gekozen onderdelen bij uw fiets passen
en geschikt zijn voor uw gewicht en rijstijl.
In het algemeen kennen lichtere onderdelen een kortere
levensduur. Bij het kiezen voor lichtgewicht onderdelen sluit
u een compromis; u geeft de voorkeur aan betere prestaties
en minder gewicht boven duurzaamheid. Kiest u lichtgewicht
onderdelen, dan moet u deze vaker nakijken. Bent u een wat
zwaardere rijder of heeft u een ruwe, nietsontziende, ‘go for
it’-rijstijl, koop dan zwaardere onderdelen.
Lees de instructies en waarschuwingen van de onder-
delenfabrikant en houd u hieraan.
Maximum Vorklengte
De maximale vorklengte is een belangrijke veiligheidsspeci-
ficatie voor uw frame. U dient deze lengte te controleren als u
onderdelen van het balhoofdstel of balhoofdadapters instal-
leert of een vork monteert of aanpast, en in het bijzonder bij
de keuze voor een vervangende voorvork. In dit handboek is dit
getal ook opgenomen in de tabel GEOMETRIE/SPECIFICATIES.
BALHOOFDBUIS
BALHOOFDLAGER
ONDERDELEN
of ADAPTERS
AS
MAXIMUM VORKLENGTE
HOE TE METEN:
1. Monteer het balhoofdlager en de vork.
2. Laat de vork uitveren en meet de afstand tussen de onderzijde
van de balhoofdbuis en het hart van de wielas. Let op dat u
niet de maat neemt vanaf de onderzijde van de lagerschalen
van de balhoofdset of vanaf de balhoofdadapters. De maat
MOET absoluut worden gemeten vanaf de onderzijde van de
balhoofdbuis!!
WAARSCHUWING
OVERSCHRIJD DE MAXIMUM VORKLENGTE NIET.
Het overschrijden van de MAXIMUM VORKLENGTE kan
leiden tot overbelasting van het frame waardoor het
frame kan breken tijdens de rit.
NIET OPVOLGEN VAN DEZE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING
KAN LEIDEN TOT ONGEVALLEN WAARBIJ U ZWAAR
GEWOND OF VERLAMD KUNT RAKEN OF KUNT KOMEN TE
OVERLIJDEN.
5
129920.PDF
5
GEÏNTEGREERD BALHOOFDBUIS
De volgende cannondale-headsetkits kunnen worden gebruikt:
45° UP
45° DOWN
12 mm
- or -
1.125”
KP119/
INTEGRATED HEADSHOK TO 1.5
QSISEAL/
UPPER BEARING SEAL
58MM OD
HD169/
SI HEADSET
BEARINGS
HEADSHOK
1.5”
KP058/
INTEGRATED HEADSHOK TO 1.1/8
LET OP
Cannondale Headshok System Integration-lagers zijn permanent verbonden met de balhoofdbuis. Bij het
verwijderen van adapters, lagers, moet extra zorg in acht genomen worden zodat het instrument dat wordt
gebruikt om de lagers te verwijderen, zich NIET op enig onderdeel van de verbindende kom bevindt.
Gebruik geen machinale bewerkings-, snij- of polijstgereedschappen in de balhoofdbuis.
66
a
4
3
1
2
KF366/
KF368/
Loctite™ 609
b
KT010/
KT011/
73mm
73mm
5
BENAMING
1. Bottom-brackethuis a. BB groef voor Circlip (borgveer)
2. ISCG03 bevestigingsplaat b. Groef in de aandrijfkant van de adapter
3. Circlip (borgveer)
4. Lager
5. 73mm adapter
BOTTOM BRACKET BB30
Het bottom-brackethuis is compatibel met de BB30-standaard. Zie ook http://www.bb30standard.com/.
De SI bottom-bracketadapter maakt het mogelijk om standaard Engelse/73mm bottom bracket cranksets te
monteren.
7
129920.PDF
7
Lageronderhoud
Controleer de lagers regelmatig (minimaal eenmaal per jaar) en in ieder geval elke keer als de crankset wordt gedemonteerd
of als daar onderhoud aan gepleegd wordt. Als de crankset is verwijderd, voel dan of de binnenste lagerschaal van beide
lagers soepel en geruisloos draait. Bovendien mogen de lagers geen speling hebben of bewegen in het brackethuis. Als de lagers
bescha-digd zijn, beide lagers door nieuwe vervangen.
Montage/demontage van het bracketlager (alleen door professionele fietsmonteur)
Verwijder de oude lagers met het speciale gereedschap om lagers te verwijderen KT011/.
Monteer de lagers met behulp van een balhoofdpers en tool KT010/. Maak de binnenzijde van het brackethuis schoon en doe
een flinke hoeveelheid lagervet van hoge kwaliteit aan de binnenzijde van het brackethuis. Pers slechts één lager tegelijk in het
brackethuis. Pers elk lager zover in dat het tegen de circlip (borgveer) komt te liggen. Na de montage doet u een dunne laag van
een hoogwaardig lagervet op de beide zijden van de lagers om vocht af te stoten
TIP: enzij de circlip is beschadigd, hoeft deze niet verwijderd te worden tijdens de demontage van het lager. Gebruik een smalle
schroevendraaier of een ander dun scherp gereedschap om de schuine kant van de clip uit de groef te wippen en de clip
vervolgens, tegen de klok in, in zijn geheel uit de groef te verwijderen.
Montage/demontage van de bracketadapter (alleen door professionele fietsmonteur)
Voordat u de adapter monteert, moet u de lagers en de circlips (borgveren) verwijderen en de binnenzijde van het bottom-
brackethuis en de adapter schoonmaken. Gebruik een schone rafelvrije doek en doop deze in de alcohol of spiritus en maak
het brackethuis daarmee schoon. Breng voorzichtig een kleine hoeveelheid Loctite™ 609 aan op de plaats waar de lagers in
het brackethuis zitten en op de buitenzijde van de adapter. Monteer de adapter met een balhoofdpers en montagegereedschap
KF368/. De groef in de adapter moet gepositioneerd zijn aan de aandrijfkant van het bottom bracket. Pers de adapter zo ver
in het brackethuis dat de gegroefde zijde van de adapter geheel vlak tegen de buitenzijde van de aangedreven kant van het
brackethuis ligt. Laat de Loctite gedurende mininaal 12 uur drogen (bij kamertemperatuur) voordat de standaard bottom
bracket crankset wordt gemonteerd. Lees ook de instructies op de technische data-sheet van Loctite: http://tds.loctite.com/
tds5/docs/609-EN.PDF
Om de adapter te verwijderen gebruikt u Tool KF366/ in combinatie met een balhoofdlagerpers op de manier zoals getoond in
de bovenstaande tekening. Na de demontage is het noodzakelijk om alle resten Loctite grondig te verwijderen voordat de SI-
circlips en lagers gemonteerd worden. Gebruik daarvoor Loctite 768. Gebruik een tandenstoker om alle resten uit de groeven te
verwijderen. Instructies voor het verwijderen van Loctite: http://tds.loctite.com/
LET OP
LAGERS - Het regelmatig verwijderen van onbeschadigde lagers wordt niet aanbevolen. Veelvuldige (de)montage kan de binnen-zijde
van het BB-huis beschadigen waardoor de lagers op termijn slecht passen. OP GEEN ENKELE WIJZE HET BOTTOM BRACKET UIT-
FREZEN, AFVLAKKEN OF MACHINAAL BEWERKEN. Daardoor kan zware schade ontstaan en mogelijk het frame onbruikbaar worden.
ADAPTERS - Gebruik alleen adapters/gereedschappen die door Cannondale worden aanbevolen. Andere mogelijke adapters/
gereedschappen kunnen schade veroorzaken. Zie ook de sectie ‘Vervangingsonderdelen’ verderop in deze handleiding. Een adapter
is geen ‘reparatie-onderdeel’ dus het bottom-brackethuis moet in goede staat zijn. Veelvuldige (de)montage van de adapter of het
gebruik van onjuist gereedschap kan leiden tot beschadigingen. Dit wordt daarom niet aanbevolen.
Loctite 609 - Langdurig contact van de vloeistof met het frame kan leiden tot verkleuring of schade. Let erop dat de over-vloedige
Loctite direct wordt verwijderd en niet in contact komt met gelakte oppervlakten.
Gebruik geen mes, frees of schuurmiddelen om de binnenzijde van het BB-huis schoon te maken.
We adviseren ten zeerste deze procedures door een erkende Cannondale-dealer te laten uitvoeren. Schade door een onjuiste montage/
demontage valt NIET onder de garantie.
88
1
8
13
9
9
16
17
7
2
4
3
5
14
18
. 5”
15
11
20
19
10
8
6
12
5-10 InLbs
FOX DYAD RT2 PULL SHOCK SCHOKDEMPER
De DYAD RT2 achterdemper is ontwikkeld en gebouwd door Fox Racing Shocks in samenwerking met Cannondale.
Dit supplement bevat veiligheidsinformatie en instructies voor de set-up en bediening van de demper in het frame.
Voor de specifi eke veiligheids- en onderhoudsinstructies van de fabrikant, kunt u de Fox Racing Shox Original
equipment (OE) klantproductenwebsite bezoeken. Ga naar
http://www.foxracingshox.com/fox_tech_center/owners_manuals/09/custprod/index.html
Benaming
1. 70/80 mm Rebound
2. 120/130 mm Rebound
3. Ventiel negatieve luchtkamer
4. Ventiel positieve luchtkamer
5. Ventieldopjes
6. Luchtkamer voor lange veerweg
7. Luchtkamer voor korte veerweg
8. Spoelkamer
9. Eindkap van spoelkamer
10. Vaste verbindingsoog
11. Verbindingsoog aan de zuiger
12. Kabelanker
13. Kabelklemschroef
14. Kabel afstandsbediening
15. Eindkapje van kabel afst. bediening
16. Metalen dopje
17. Buitenkabel afstandsbediening
18. Brug
19. Bussen
20. Reducer/vulringen
OPMERKING
Alleen met water en zeep wassen. Nooit een
hogedrukreiniger gebruiken om schoon te
maken.
Bevestig de demper zoals getoond op de
volgende pagina. De demper nooit op een
andere manier bevestigen. Dat kan leiden
tot ernstige schade aan het frame, de link
of de demper.
9
129920.PDF
9
Onderhoud & service-informatie
WAARSCHUWINGEN
GEVAAR WEGENS HOGE DRUK – Demonteer of maak de demper nooit open, breng geen wijzigingen aan en
probeer geen intern onderhoud te plegen aan de demper. U kunt zelf geen onderhoud plegen aan de DYAD
RT2-demper. Probeer nooit de eindkappen van de spoelkamer te verwijderen! Het uitvoeren van enige vorm van
mechanische service of onderhoud aan deze demper kan leiden tot zware verwondingen of u kunt komen te
overlijden. De montage van de afstandsbediening moet worden uitgevoerd door een professionele fi etsmonteur.
Alle service- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door FOX Racing Shox of een FOX geautoriseerd service
center worden uitgevoerd.
Voor meer informatie kunt u contact opnemen via: http://www.foxracingshox.com/fox/contact
Montage in het frame
Let erop dat de DYAD RT2 alleen op de hieronder getoonde wijze in het frame gemonteerd mag worden.
Controles voordat u gaat rijden
1. Maak de buitenzijde van de demper schoon met zeepen water en droog deze af met een zachte droge doek.
Inspecteer grondig de gehele buitenzijde van de demper. GA NIET RIJDEN MET DE DEMPER ALS U ENIGE
VORM VAN SCHADE AANTREFT. Neem contact op met FOX Racing Shox voor verdere inspectie en reparatie.
2. Stel de Sag in. Zie de paragraaf ‘Sag instellen’.
3. Stel de Rebound in. Zie de paragraaf ‘Rebound instellen’.
1010
FLOW mode
(long travel)
120/130 mm
FWD
ELEVATE mode
(short travel)
70/80 mm
Sag instellen:
1. Zet de demper in de 120/130 mm (long
travel) mode met de hendel van de
afstandsbediening.
2. In deze mode zal de Sag-intstelling 100%
zijn. Als de DYAD RT2 wordt omgeschakeld
naar de 70/80 mm mode, zal de sag
automatisch worden verminderd tot 60%.
3. Verwijder het ventieldopje van het ventiel
voor de
negatieve luchtkamer.
Zet de luchtpomp (Cannondale 1 MP01/SLV)
op het ventiel voor de negatieve luchtkamer,
en druk vervolgens op de aflaatknop om alle
lucht uit de demper te laten lopen (ingedrukt
houden). Zet de ventieldop weer op het ventiel.
4. Verwijder het ventieldopje van de
positieve luchtkamer. Zet de pomp op het
ventiel van de positieve luchtkamer.
Stel de luchtdruk in de positieve kamer in
met de voorgeschreven druk uit de tabel voor
de DYAD RT2. Zet de ventieldop weer op het
ventiel.
5. Zet opnieuw de pomp op het
negatieve –
luchtkamer en stel de negatieve luchtdruk in
voor hetzelfde gewicht. Zet de ventieldop weer
op het ventiel.
Als u na het instellen van de sag toch vindt dat
u meer of minder sag wilt hebben, kies dan in
de tabel het eerstvolgende lichtere of zwaardere
gewichtsbereik. Herhaal stap 1t/m 4.
Hendel aan de linkerhand getoond.
11
129920.PDF
11
OPMERKING
OM SCHADE AAN DE DEMPER TE VOORKOMEN: 1. Hou de juiste volgorde aan bij het instellen van de sag.
2. Overschrijd de minimum/maximum druklimieten niet. 3. Let erop dat de demperpomp en de ventielen op
de DYAD RT2 schoon zijn voordat u de pomp aansluit.
WAARSCHUWINGEN
GEBRUIK ALLEEN EEN HOGEDRUKPOMP - CANNONDALE - 1MP01/SLV OM DE DRUK IN TE STELLEN OF AF TE LEZEN.
Het gebruik van een niet-compatibele pomp (een pomp die niet ontworpen is voor de hoge druk in de demper),
kan leiden tot aanzienlijk persoonlijk letsel of kan zorgen voor een onjuiste drukinstelling of uitlezing waardoor
de rijder de controle over de bike kan verliezen en een ongeval kan krijgen.
Het loskoppelen van de pomp kan leiden tot een zeer gering drukverlies. Om het feitelijk verlies van de pomp
te kunnen vaststellen moet u de druk instellen, de pomp loskoppelen en daarna weer vastkoppelen en de druk
aflezen. U kunt het verlies compenseren door het drukverlies toe te voegen aan de waarden in de tabel.
DYAD RT2 Aanbevolen luchtdruk
RIDER WT.
TRIGGER 29’ER TRIGGER 26’ER
POSITIVE
NEGATIVE
POSITIVE
NEGATIVE
Lbs Kg PSI BAR PSI BAR PSI BAR PSI BAR
100 - 109 45 - 49 63 13 138 11 188 13 175 11
110 - 119 50 - 54 179 14.3 152 12 207 14.3 191 12
120 - 129 54 - 59 196 15.6 166 13.1 226 15.6 206 13.1
130 - 139 59 - 63 212 16.9 179 14.2 245 16.9 222 14.2
140 - 149 64 - 68 229 18.2 192 15.3 264 18.2 238 15.3
150 - 159 68 - 72 244 19.5 206 16.4 282 19.5 254 16.4
160 - 169 73 - 77 261 20.8 220 17.5 301 20.8 270 17.5
170 - 179 77 - 81 277 22.1 234 18.6 320 22.1 286 18.6
180 - 189 82 - 86 294 23.4 248 19.7 339 23.4 302 19.7
190 - 199 86 - 90 310 24.7 262 20.8 358 24.7 318 20.8
200 - 209 91 - 95 326 26 276 21.9 376 26 334 21.9
210 - 219 95 - 99 342 27.3 289 23 395 27.3 349 23
220 - 229 100 - 104 359 28.6 302 24.1 414 28.6 365 24.1
230 - 239 104 - 108 375 29.8 316 25.2 433 29.8 381 25.2
240 - 249 109 - 113 390 31.1 330 26.3 450 31.1 397 26.3
LOW PRESSURE LIMITS: 100 6.9 0 0 100 6.9 0 0
HIGH PRESSURE LIMITS: 450 31.1 400 27.6 450 31.1 400 27.6
1212
Setting Rebound
De rebound controleert de snelheid waarmee het achterwiel in zijn oorspronkelijke positie terugkeert nadat het is
ingeveerd. De juiste rebound-instelling is een kwestie van persoonlijke voorkeur en hangt af van het gewicht van
de rijder, de rijstijl en de omstandigheden. Een basisregel is dat de rebound zo snel mogelijk moet zijn zonder dat
de terugveersnelheid zo hoog is dat u een ‘duw’ krijgt en uit het zadel wordt geduwd.
1. De rebound-circuits voor de beide veerwegen werken onafhankelijk van elkaar. Let erop dat de
afstandsbediening in dezelfde stand staat als de rebound die u wilt aanpassen. Zie ook de paragraaf
‘Instelling veerweg’.
2. Draai de juiste reboundknop met de klok mee totdat deze niet verder draait. Draai nu de knop tegen de klok
in en tel het aantal klikstanden. Een goed uitgangspunt voor een basisinstelling is zeven (7) klikjes vanaf de
volledig gesloten stand terugdraaien. Elke rebound-knop heeft een verstelbereik van ongeveer dertien (13)
klikstanden.
TRIGGER 29’ER - 80 mm
TRIGGER 26’ER - 70 mm
TRIGGER 29’ER - 130 mm
TRIGGER 26’ER - 120 mm
OPMERKING
Draai de knop niet geforceerd voorbij de laatste klikstand.
WAARSCHUWING
Doe alleen aanpassingen als u niet in het zadel zit en niet op de fiets rijdt.
Het aanpassen van de rebound terwijl u rijdt of op de fiets zit, kan leiden tot
aanzienlijke verwondingen aan uw hand of vingers en kan leiden tot verlies aan
controle over de fiets hetgeen weer kan leiden tot een ongeval waarbij u gewond
kunt raken of kunt komen te overlijden.
13
129920.PDF
13
DYAD - Hendel
De DYAD RT2 heeft twee verschillende veerstanden die kunnen worden ingesteld met de op het stuur gemonteerde
afstandsbediening. Met de drukknop op de hendel kan de lock-out worden geregeld. De verschillende veerstanden
ziet u hieronder.
TRIGGER 29’ER - 80 mm
TRIGGER 26’ER - 70 mm
TRIGGER 29’ER - 130 mm
TRIGGER 26’ER - 120 mm
1414
Montage van de kabel van de afstands-
bediening
Bevestig de kabel als de demper is losgemaakt uit het
frame.
1. Zet de bike op een werkstandaard met het
achterwiel ondersteund zodat de Shock link (hevel)
niet beweegt en de demper straks eenvoudig kan
worden geplaatst en opnieuw gemonteerd.
2. Bepaal de lengte van de buitenkabel. Laat voldoende
ruimte voor de demper om te kunnen bewegen en
hou rekening met de volledige stuuruitslag. Teveel
buitenkabel kan leiden tot contact met andere
bewegende delen van het frame.
3. Zet metalen kapjes op beide uiteinden van de
buitenkabel.
4. Zet de hendel in de FLOW-120/130 mm mode. Zet
een nieuwe derailleurkabel ( 1,2 mm) in de hendel,
steek deze door het kabeleinde en de buitenkabel en
duw de binnenkabel richting de demper.
5. Voer de buitenkabel met de binnenkabel onder de
demperbrug door en steek deze in de onderzijde van
de spoel-kamer van de demper, omhoog richting
het kabelanker. Zorg ervoor dat u een nieuwe of
scherp afgeknipte binnen-kabel hebt en dat de
kabelklemschroef ver genoeg naar buiten gedraaid
is. Anders zult u merken dat het moeilijk is om de
kabel door de spoelkamer te leiden en voorbij de
kabelklemschroef.
WAARSCHUWING
RISICOFACTOR HOGE DRUK - Verwijder nooit de
eindkappen van de spoelkamer! Er staat zeer hoge
druk op de eindkappen en door het losmaken daarvan
kunnen deze met extreem veel kracht en hoge
snelheid wegvliegen waardoor er potentieel gevaar
bestaat op zware of zelfs dodelijke verwondingen.
6. Trek de kabel strak en draai de 1,5 mm klem-schroef
in het kabelanker stevig vast (0,5 – 1,2 Nm).
7. Knip de kabel ongeveer 1,5 cm boven het kabelanker
af en dop hem af met een kabeleindkapje.
15
129920.PDF
15
LINKSE MONTAGE OP HET STUUR RECHTSE MONTAGE OP HET STUUR
8. Monteer de Dyad RT2-demper terug in het frame.
Maak de schroefdraad van de bevestigingsbouten
schoon en doe er Loctite 242 (blauw) op.
Vastdraaien met 8,0 Nm (71 InLbs).
9. Zet de buitenkabel vast in de geleider op de
onderbuis.
10. Test of de hendel goed functioneert door te
schakelen tussen de 120/130 mm en 70/80 mm
veerwegmodus.
7
1
9
11
6
8
10
2
4
3
12
NLG1-2
NLG1-2
(O.D. only)
Pin
2.5 Nm, Loctite 242 (blue)
5 Nm, Loctite 262 (red)
SFHS M3X6
SFHS M6X8
CABLE STOP
BUSHING
TOP NUT
LEVER MAIN
SPRING
CLAMP BRACKET
LEVER
RELEASE
SHCS M3X10
Pin
a
l
ig
n
Slot
BASE PLATE
c
a
ble to shoc
k
1616
35 mm
5 mm
4 mm
1
2
13
14
12
13
1
600mm SRAM
650mm Shimano
155mm
Let op de oriëntatie van de
klemmen op de onderbuis. De
kleine plaat moet (parallel met de
kabels) onder de behuizing worden
geplaatst met de ronde zijde naar
boven, zoals getoond. Het maakt
echter niet uit welke kabel aan
welke kant komt.
LET OP
Onjuiste plaatsing van
de klemmen kan leiden
tot beschadi-gingen
aan de kabels. Draai de
bevestigingsschroeven niet te
strak aan.
Controleer of er voldoende ruimte op de kabels zit. De boog moet ongeveer 35 mm
onder het bracket door lopen. Te weinig speling op de kabel kan resulteren in ongewild
schakelen of de kabeleinden worden uit de behuizing in de onderbuis getrokken als
de bike volledig inveert. De lengte van de bekabeling kan het best worden bepaald
door de demper uit de bike te verwijderen. Op die manier kunt u de swingarm volledig
naar boven door de volledige veerweg duwen en zien wat er met de bekabeling gebeurt
tijdens het inveren. Het lijkt of er teveel bekabeling onder het bracket loopt als de
correcte lengte is bepaald. Op de foto is de bekabeling gekruist om te voorkomen dat
de kabel voor de achterderailleur in contact komt met de tandwielen. U kunt ook een
kabelbinder gebruiken om dit te voorkomen. Let erop dat de afsluitdopjes en de rubber
afdichtingsdop worden gemonteerd zoals getoond in de tekening.
17
129920.PDF
17
Benaming
1. Hoofddraaipunt 7. Chainstay
2. Adapter voor voorderailleur (S3) 8. Klembouten
3. Bevestigingsbout voorderailleur a. Opening
4. Klembus b. Binnenste lagerschaal
5. Klembouten c. Brede uiteinde
6. Lager (61802-2RS, 15X24X5) d. Smalle uiteinde
Altijd eerst de klembouten
losdraaien.
Voordat de achtervork opnieuw
gemonteerd wordt, de conditie
van alle lagers controleren. Indien
nodig de lagers vervangen.
Maak de draadeinden schoon en
doe een kleine hoeveelheid Loctite
242 (blauw) op de schroefdraad
van de klembouten.
De bouten altijd vastzetten met een
momentsleutel tot maximaal 5 Nm.
HOOFDDRAAIPUNT
LET OP
Onjuiste montage van de klem-
bussen kan leiden tot speling in
de hevel en kan de slijtage ver-
snellen of schade veroorzaken.
Draai de klembouten niet te
strak aan.
M5X20
1
6
4
b
8
M5X20
5
a
5
2
3
c
d
M5X12
7
1818
OVER DIT SUPPLEMENT
Dit supplement bevat informatie over de juiste montage en setup van XFUSION-dempers in
de volgende Cannondale-modellen: TRIGGER 29’ER ALLOY, JEKYLL en SCARLET. Naast de
informatie in dit supplement dient u de informatie uit de gebruikershand-leiding voor uw
specifi eke bikemodel te volgen en de informatie uit de XFUSION-gebruikershandleiding.
Cannondale supplementen: http://www.cannondale.com/manuals/
XFUSION handleidingen: http://www.xfusionshox.com/
MONTEREN VAN DE DEMPER IN HET FRAME
Monteer de demper in het frame met de remote-bediening naar voren gericht, zoals getoond
in de onderstaande foto. Doe Loctite 242 (blauw) op de bouten en zet ze vast met een goede
momentsleutel. LET OP: onjuiste montage van de demper kan leiden tot aanzienlijke
frameschade.
SAG METEN
Sommige modellen hebben geïntegreerde sag-indicatoren in de demperhevel zitten; kijk in
uw gebruikershandleiding. De sag kan worden vastgesteld door het verschil in afstand te
meten tussen de bevestigingsbouten van de demper als de rijder op de fi ets zit en als hij van
de fi ets is afgestapt. De voorgeschreven luchtdruk-instelling voor de verschillende modellen
is te vinden op pagina 2. Gebruik een hogedrukpomp: Cannondale 1MP01/SLV.
1MP01/SLV
1MP01/SLV
XFUSION PULL SHOCK SETUP INFORMATIE
19
129920.PDF
19
REBOUND-KNOP
AFSTANDSBEDIENING
DEMPER
VENTIEL NEGATIEVE
LUCHTKAMER MAX. LUCHT-
DRUK: 175 PSI, 12 BAR
VENTIEL POSITIEVE
LUCHTKAMER MAX. LUCHT-
DRUK: 475 PSI, 33 BAR
BEVESTIGINGSBOUTEN
VOOR DEMPER
8.0 Nm (71 InLbs)
Loctite 242 (Blauw)
BEVESTIGINGSBOUTEN
VOOR DEMPER
8.0 Nm (71 InLbs)
Loctite 242 (Blauw)
KABEL AFSTANDS-BEDI-
ENING
VOORZIJDE BIKE
2020
Druk op het kleine knopje
bovenop om de hendel te
ontgrendelen. Als de hendel
OMHOOG staat, is de demper
in de OPEN positie.
Druk de hendel naar beneden
totdat hij blokkeert om de
demper in de positie HARD te
zetten.
Met de afstandsbediening op het stuur verandert de dempermodus tussen ‘OPEN’ en ‘HARD’.
Zie onderstaande illustraties.
XFUSION PULL SHOCK AFSTANDSBEDIENING OP HET STUUR
21
129920.PDF
21
XFUSION PULL SHOCK AFSTANDSBEDIENING OP HET STUUR
TRIGGER 29’ER ALLOY
AANBOVOLEN SAG: 25% (32 mm)
Gebruik de onderstaande tabel voor de basisinstelling
van de luchtdruk, afhankelijk van het gewicht van de
rijder. Meet vervolgens de sag, voeg in kleine stapjes
lucht toe of verwijder lucht om de sag in te stellen.
XFUSION DEMPER-INFO:
CANNONDALE
P/N
VEERWEG OOG-TOT-OOG BREEDTE
DEM-
PERBUSSEN
128870 130 mm 155x50 mm 22 mm
AANBEVOLEN LUCHTDRUK:
RIJDER
(LBS)
RIJDER
(KG)
(PSI)
(PSI)
(BAR)
(PSI)
Onder 100 Onder 45 158 61 11.0 4.0
100 - 109 45 - 49 169 65 11.6 4.5
110 - 119 50 - 54 179 69 12.4 4.8
120 - 129 54 - 59 191 73 13.2 5.1
130 - 139 59 - 63 203 78 14.0 5.4
140 - 149 64 - 68 216 83 14.9 5.7
150 - 159 68 - 72 230 88 15.8 6.1
160 - 169 73 - 77 244 94 16.9 6.5
170 - 179 77 - 81 260 100 17.9 6.9
180 - 189 82 - 86 273 105 18.8 7.2
190 - 199 86 - 90 287 110 19.8 7.6
200 - 209 91 - 95 301 116 20.8 8.0
210 - 219 95 - 99 316 122 21.8 8.4
220 - 229 100 - 104 332 128 22.9 8.8
230 - 239 104 - 108 348 134 24.0 9.2
240 - 249 109 - 113 366 141 25.2 9.7
TRIGGER 26 CARBON (US ONLY)
AANBOVOLEN SAG: 25% (30 mm)
Gebruik de onderstaande tabel voor de basisinstelling
van de luchtdruk, afhankelijk van het gewicht van de
rijder. Meet vervolgens de sag, voeg in kleine stapjes
lucht toe of verwijder lucht om de sag in te stellen.
XFUSION DEMPER-INFO:
CANNONDALE
P/N
VEERWEG OOG-TOT-OOG BREEDTE
DEM-
PERBUSSEN
128410 120 mm 145x40 mm 15.75 mm
AANBEVOLEN LUCHTDRUK:
RIJDER
(LBS)
RIJDER
(KG)
(PSI)
(PSI)
(BAR)
(PSI)
Onder 100 Onder 100 183 56 12.6 3.9
100 - 109 45 - 49 195 60 13.4 4.1
110 - 119 50 - 54 207 63 14.3 4.4
120 - 129 54 - 59 220 68 15.2 4.7
130 - 139 59 - 63 234 72 16.2 5.0
140 - 149 64 - 68 249 76 17.2 5.3
150 - 159 68 - 72 265 81 18.3 5.6
160 - 169 73 - 77 282 86 19.4 6.0
170 - 179 77 - 81 300 92 20.7 6.3
180 - 189 82 - 86 315 97 21.7 6.7
190 - 199 86 - 90 331 101 22.8 7.0
200 - 209 91 - 95 347 107 24.0 7.3
210 - 219 95 - 99 365 112 25.1 7.7
220 - 229 100 - 104 383 117 26.4 8.1
230 - 239 104 - 108 402 123 27.7 8.5
240 - 249 109 - 113 422 129 29.1 8.9
2222
6
8
1
M3X10
Loctite 242 (blue)
2.5 Nm (22 InLbs)
5mm
Loctite 242 (blue)
7 Nm (62 InLbs)
5mm
Loctite 242 (blue)
10 Nm (88.5 InLbs)
5
5
4
4
2
3
7
10
9
DROPOUT - TRIGGER 26’ER
BENAMING
1. Staande achtervorken/seatstay
2. Linker dropout (uitvaleinde)
3. Rechter dropout
4. Vulringen voor het draaipunt
5. Asbout van het draaipunt
6. Derrailleur pad
7. Rem adaptor(s)
8. Kettingblad boutjes 16mm
9. Klemring
10. Lager
Voordat de constructie wordt gemon-teerd, eerst controleren of de
lagers in goede conditie zijn.
Controleer de liggende achtervork. Als de lagers beschadigd zijn moet
u deze
verwijderen en vervangen door nieuwe.
Plaats de smalle rand van de opvul-ringen voor het draaipunt met de
opstaande kant in de lagers. De platte zijde van de opvulringen moet
naar buiten gericht zijn.
Steek een 5 mm inbussleutel volledig in de asbout om beschadiging te
voorko men tijdens het draaien van de bouten.
Altijd een momentsleutel gebruiken voor het vastzetten met de voorge-
schreven aanhaalmoment.
23
129920.PDF
25%
1
c
d
2
4
b
7
d
c
3
6
M6X30
6
M6X30
5mm
Loctite 242 (blue)
8 Nm (71 InLbs)
M5X16
5mm
Loctite 242 (blue)
5 Nm (44 InLbs)
9
M5X16
7
9
5
KP169/
8
5mm
Loctite 242 (blue)
8 Nm (71 InLbs)
23
SHOCK LINK - TRIGGER 26’ER
BENAMING
1. Demperhevel
2. Demperhevel as
3. As staande achtervork
4. Ashuls
5. Hevel gereedschap (inc. KP169/)
6. Demper bevestigings boutt
7. Lager (61802-2RS, 15X24X5)
8. Staande Achtervork
9. Verbindingsklem bout
b. Binnenste lagerschaal
c. Brede uiteinde
d. small end
HOE DE SAG INDICATOR TE GEBRUIKEN: Druk de hedel tegen frame stop.
Ga op de fiets zitten. Bij 25% sag de hendel staat in onderstaande als
op rechter plaatje
24
KP252/
A
B
B
KP175/
KP176/
KP177/
KP178/
KP187/
KP240/
A
A
B
A
M6X30
KP181/
M6X30
KP238/
M5X16
M5X16
M5X20
M5X20
M5X12
1MP01/SLV
KP169/
KP121/
KP237/
KP180/
CODE DESCRIPTION
KP121/ KIT, DER. HANGER
KP175/ KIT, ADAPTER, SI12 PM/160
KP176/ KIT, ADAPTER, SI12 PM/180
KP177/ KIT, ADAPTER, SI12 PM/185
KP178/ KIT, ADAPTER, SI12 PM/203
KP238/ KIT, SHOCK, TRIGGER DYAD RT2
KP181/ KIT, SHOCK MOUNT HWARE, JEKYLL
KP252/ KIT, SAG INDICATOR, TRIGGER
KP180/ KIT, LEVER, TRAVEL ADJUST
NO. (QTY) CODE DESCRIPTION
KP239/BLK,
RED
KIT, LINK, HWARE, TRIGGER
BEARINGS SOLD SEPERATELY
KP185/
KIT, BEARINGS, PIVOT,
JEKYLL/TRIGGER W/CIR-CLIPS
KP240/ KIT, SPACER, F. DER, TRIGGER
1MP01/SLV KIT, PUMP, HP DYAD RT2
KP169/ KIT, TOOL, JEKYLL PIVOT
KP237/
KIT, GUARD, C-STAY TRIGGER CARBON
KP187/
KIT, CH.STAY PROTECT-JEKYLL
TRIGGER 26’ER
24
25
129920.PDF
KP236/*
KP054/
B
B
QSISEAL/
12 mm
KF103/
KP058/
KP119/
KP182/
QC616/
KP018/
KB6180/
KF368/
KP189/
KP170/BLK
KP170/RED
73mm
KF115/
HD169/
HEADSHOK
1 1/8”
1.5”
BHCS
M5X16
FHCS
M4X16
FHCS
M4X8
SHCS
M5X12
KP205/
TAPER
CODE DESCRIPTION
KP170/BLK, RED KIT, SEATBINDER, MTN QR, 34.9, BLK
KP182/ KIT, BB CABLEGUIDE, F+R, JEKYLL
KP183/ KIT, ZIP TIES, CABLEGUIDE /25
KP189/ KIT, GUIDE, HOUSING, BOLT-ON 3
KP187/ KIT, CH.STAY PROTECT-JEKYLL
KP054/ KIT, GUARD, SCUFFGUARD, DOWNTUBE
KF103/ KIT, GUARD, SCUFFGUARD-8PK
QSISEAL/ KIT, SEAL, UPPER BEARING, 58MM OD
HD169/ KIT, BEARINGS, HEADSET- 2
KP058/ KIT, HEADSET, INT HEADSHOK TO 1 1/8”
KP119/ KIT, HEADSET, INT HEADSHOK TO 1.5
KP205/ KIT, HEADSET, INT H-SHOK TO TAPERED
CODE DESCRIPTION
KP018/ KIT, BEARING, BB-SI, CERAMIC, 2PCS
KB6180/ KIT, BEARING, BB-SI, 2PCS
QC616/ KIT, CIRCLIPS (2) BB-SI
KP010/ KIT, ADAPTER, SIBB TO 73MM TAP
KF368/ KIT, TOOL, SIBB/73 ADP. INSTALL
KF366/ KIT, TOOL, SIBB ADPAPTER EXTRACT
KF115/ KIT, GEL, DYNAMIC, CARBN
KP236/S
KIT, GUARD, D-TUBE TRIGGER CARBON - SMALL
KP236/M
KIT, GUARD, D-TUBE TRIGGER CARBON - MEDIUM
KP236/L
KIT, GUARD, D-TUBE TRIGGER CARBON - LARGE
KP236/X
KIT, GUARD, D-TUBE TRIGGER CARBON - XLARGE
TRIGGER 26’ER
25
2626
A
B
K
P
H
I
J
F
L
M
F
G
E
C
O
ASTM CONDITION 3
XC RACING
ASTM F2043
For rough
o-road riding
and jumps less
than 24” (61 cm)
GEOMETRIE/SPECIFICATIES - TRIGGER 26’ER
Geometrie
SIZES (cm/in) S M L XL
A
ZITBUISLENGTE
43.2/17.0 45.7/18.0 48.3/19.0 50.8/20.0
B
BOVENBUIS HORIZONTAAL
55.7/21.9 58.6/23.1 61.3/24.1 63.9/25.2
C
BOVENBUIS FEITELIJK
52.9/20.8 55.7/21.9 58.6/23.1 61.2/24.1
D
BALHOOFDHOEK
68.5 ° 69.0 ° 69.0 ° 69.0 °
E
EFFECTIEVE ZITBUISHOEK
73.0 ° 73.0 ° 73.0 ° 73.0 °
E’
WERKELIJKE ZITBUISHOEK 73.0 ° 73.0 ° 73.0 ° 73.0 °
F
BEENVRIJHEID/STANDOVER
72.5/28.5 73.5/28.9 74.0/29.1 75.0/29.5
G
BALHOOFDBUISLENGTE
13.4/5.3 13.4/5.3 13.4/5.3 16.0/6.3
H
WIELBASIS
108.6/42.7 110.9/43.6 113.6/44.7 116.4/45.8
I
AFSTAND VOORAS – HART BRACKET
66.1/26.0 68.4/26.9 71.1/28.0 73.9/29.1
J
LENGTE ACHTERVORK
42.5/16.7 42.5/16.7 42.5/16.7 42.5/16.7
K
BOTTOMBRACKET DROP
0.0/0.0 0.0/0.0 0.0/0.0 0.0/0.0
L
BOTTOM-BRACKETHOOGTE
33.0/13.0 33.0/13.0 33.0/13.0 33.0/13.0
M
VORKSPRONG
4.5/1.8 4.5/1.8 4.5/1.8 4.5/1.8
N
NALOOP
8.2/3.2 7.9/3.1 7.9/3.1 7.9/3.1
HOOGTE BALHOOFDBUIS 13.4/5.3 13.4/5.3 13.4/5.3 13.4/5.3
VEERWEG ACHTER 12.0/4.72 12.0/4.72 12.0/4.72 12.0/4.72
OOG-TOT-OOG ACHTERDAMPER 14.5/5.71 14.5/5.71 14.5/5.71 14.5/5.71
SLAG ACHTERDAMPER 4.0/1.57 4.0/1.57 4.0/1.57 4.0/1.57
AANBEVOLEN SAG % 25% 25% 25% 25%
Let op dat de specificaties en informatie in dit handboek aan veranderingen overheving zijn als gevolg van
productverbeteringen. Voor de meest recente informatie, ga naar http://www.cannondale.com/tech_center/
27
129920.PDF
27
Specificaties
FRAME MATERIAAL BallisTec Carbon
VEERWEG w/ DYAD RT2 (120 mm, 70 mm) / w/ XFUSION (120 mm)
BALHOOFDBUIS Headshok, 1.5in, 1.125in (See Replacement Parts for kit info.)
KETTINGLIJN 50 mm
BRACKETBREEDTE BB30 73 mm
DIAMETER ZADELPEN
Gebruik alleen een zadelpen met een diameter van 31,6 mm
Gebruik geen zadelpennen met een andere diameter. Gebruik geen zadelpen
met een shim of adapter. Gebruik carbon gel (KF 115/ bij de montage van de
zadelpen).
VOORDERAILLEUR S3 Direct Mount, Bottom pull
INBOUWBREEDTE ACHTERNAAF 135mm
ACHTERREM Post Mount Adapters - 160/180/185/203
ACHTERDAMPER (TYPE/OOG-OOG ) Pull / 145 x 40 mm (Bushing Width: 15.75mm)
WAARSCHUWING
Kijk in uw Cannondale gebruikershandboek voor meer informatie
over de volgende specificaties:
GEBRUIKSDOEL ASTM CONDITION 3, XC RACING
MAXIMUM BANDBREEDTE 26 X 2.1 in
MAXIMUM VORKLENGTE 500 mm
MINIMUM INSTEEK VAN ZADELPEN 100 mm
MAXIMALE GEWICHTSLIMIET (lbs/kg)
* Alleen zadeltas
RIJDER BAGAGE* TOTAAL
300 / 136 5 / 2.3 305 / 138
Aanhaalmomenten
Voor uw veiligheid en om de duurzaamheid en prestaties van uw fiets te kunnen garanderen, is het zeer
belangrijk de correcte aanhaalmomenten voor de bevestigingsmiddelen (bouten, schroeven, moeren) van uw
fiets te gebruiken. We dringen er sterk op aan dat u de aanhaalmomenten bij uw dealer laat instellen met
behulp van een momentsleutel. Als u besluit zelf de bevestigingspunten vast te draaien, gebruik dan een goede
momentsleutel!
BESCHRIJVING Nm In Lbs Loctite™
ADAPTER VOOR ACHTERREM 10.0 88.5
242 (blue)
BEVESTIGINGSBOUTEN VAN DEMPER 8.0 71.0
BOUT VAN DRAAIPUNT BIJ UITVALEINDEN 7.0 62.0
KLEMBOUTEN VAN SHOCK LINK
5.0 44.0
KLEMBOUTEN VAN HOOFDDRAAIPUNT
KABELGELEIDERS ONDER HET BOTTOM BRACKET
2.5 22.0
SCHROEVEN VAN ACHTERDERAILLEURHANGER
BEHUIZING VAN KABELGELEIDERS (MAXIMUM) 3.0 26.5
2828
DROPOUT - TRIGGER 29’ER
BENAMING
1. Staande achtervorken/seatstay
2. Linker dropout (uitvaleinde)
3. Rechter dropout
4. Vulringen voor het draaipunt
5. Asbout van het draaipunt
6. 135mm Naaf plaatjes
7. Derrailleur pad
8. 12mm Achter As
9. Rem adaptor(s)
10. Kettingblad boutjes 16mm
11. Klemring
12. Lager
Voordat de constructie wordt gemon-teerd, eerst controleren of de
lagers in goede conditie zijn.
Controleer de liggende achtervork. Als de lagers beschadigd zijn moet
u deze
verwijderen en vervangen door nieuwe.
Plaats de smalle rand van de opvul-ringen voor het draaipunt met de
opstaande kant in de lagers. De platte zijde van de opvulringen moet
naar buiten gericht zijn.
Steek een 5 mm inbussleutel volledig in de asbout om beschadiging te
voorko men tijdens het draaien van de bouten.
Altijd een momentsleutel gebruiken voor het vastzetten met de voorge-
schreven aanhaalmoment.
4
7
3
4
10
9
2
8
1
5
M4X8
M4X16
M4X13
M4X13
6
5mm
Loctite 242 (blue)
7 Nm (62 InLbs)
5mm
Loctite 242 (blue)
10 Nm (88.5 InLbs)
5mm
Loctite 242 (blue)
7 Nm (62 InLbs)
Loctite 242 (blue)
2.5 Nm (22 InLbs)
12
11
29
129920.PDF
5mm
Loctite 242 (blue)
7 Nm (62 InLbs)
1
c
d
2
3
a
b
6
5
5
M8X30
M5X16
8
5mm
Loctite 242 (blue)
5 Nm (44 InLbs)
5
5mm
Loctite 242 (blue)
8 Nm (71 InLbs)
7
4
KP169/
12
11
9
c
3
b
b
d
c
3
b
b
d
29
SHOCK LINK - TRIGGER 29’ER
BENAMING
1. Demperhevel
2. Demperhevel as
3. Ashuls
4. Hevel gereedschap (inc. KP169/)
5. Demper bevestigings bout
6. Lager (61802-2RS, 15X24X5)
7. Staande Achtervork
8. Verbindingsklem bout
9. As plaatjes
a. Opening
b. Binnenste lagerschaal
c. Brede uiteinde
d. small end
LET OP
Onjuiste montage (draaipunt/klembus) kan resulteren in speling op de hevel, versnelde
slijtage of beschadiging. Draai de bouten niet te vast. Gebruik altijd een momentsleutel.
Altijd eerst de klembouten losmaken voordat de link wordt gedemonteerd.
Voordat de hevel opnieuw gemonteerd wordt, de conditie van alle lagers controleren. Indien
nodig de lagers vervangen. Maak de draadeinden schoon en doe een kleine hoeveelheid Loctite
242 (blauw) op de schroefdraad van de klembouten. Zet de bouten vast met 5 Nm. Maak de
draaipunten schoon en doe een dunne laag vet op de hevel-assen en de klembussen.
Schuif de hevel-as van de bevestiging bij de onderbuis en de hevel-as van de seatstay in
tegenovergestelde richting in de hevel (zie tekening).
Gebruik gereedschap KP169/ om de hevel en de klembus samen te voegen. Let op dat beide
strak aansluiten tegen de binnenzijde van de lagerschaal voordat de klembouten worden
aangedraaid. Draai de assen zodanig met het gereedschap dat de opening tussen het lager en
de link aan beide zijden gelijk is.
30
CODE DESCRIPTION
KP173/ KIT,DER.HANGER;SI12
KP174/ KIT,SPACER,SI12,142 TO 135MM
KP175/ KIT,ADAPTER,SI12 PM/160
KP176/ KIT,ADAPTER,SI12 PM/180
KP177/ KIT,ADAPTER,SI12 PM/185
KP178/ KIT,ADAPTER,SI12 PM/203
KP190/ KIT,AXLE,SYNTACE,X12,142X12MM
KP291/ KIT,SPACER,F.DER,TRIGGER29
KP183/ KIT,ZIP TIES, CABLEGUIDE /25
NO. (QTY) CODE DESCRIPTION
1MP01/SLV KIT,PUMP,HP DYAD RT2
KP286/ KIT,SHOCK,TRIGGER29 DYAD RT2
KP287/ KIT,SHOCK MOUNT HWARE,TRIGGER29
KP180/ KIT,LEVER,TRAVEL ADJUST
KP288/BLK
KIT,LINK,HWARE,TRIGGER29 ---
BEARINGS SOLD SEPERATELY---
KP289/
KIT,BEARINGS,PIVOT,TRIGGER29 W/
CIR-CLIPS
KP169/ KIT,TOOL,JEKYLL PIVOT
KP287/
M5X16mm
M5X16mm
A
M5X16mm
KP173/
KP174/
KP190/
KP292/
M5X16mm
M5X16mm
KP291/
A
M4X13mm
M4X13mm
M4X16mm
M4X8mm
KP175/ - 160mm
KP176/ - 180mm
KP177/ - 185mm
KP178/ - 203mm
B
KP169/
A
A
B
KP286/
1MP01/SLV
KP180/
KP183/
TRIGGER 29’ER
30
31
129920.PDF
CODE DESCRIPTION
KP170/GRN KIT,SEATBINDER,MTN QR,34.9,BLK
KP290/ KIT,GUIDE,HOUSING,BOLT
KP291/ KIT,SPACER,F.DER,TRIGGER29
KF103/ KIT,GUARD,SCUFFGUARD-8PK
KH118/097HT KIT,STEER,SUPERMAX, 1.5”
KH118/109HT KIT,STEER,SUPERMAX, 1.5”
KH118/122HT KIT,STEER,SUPERMAX, 1.5”
KH118/134HT KIT,STEER,SUPERMAX, 1.5”
QSISEAL/ KIT,SEAL,UPPER BEARING,58MM OD
HD169/ KIT,BEARINGS, HEADSET- 2
NO. (QTY) CODE DESCRIPTION
KP058/ KIT,HEADSET,INT HEADSHOK TO 1 1/8”
KP119/ KIT,HEADSET,INT H-SHOK TO 1.5
KP205/ KIT,HEADSET,INT H-SHOK TO TAPERED
KP018/ KIT,BEARING,BB-SI,CERAMIC,2PCS
KB6180/ KIT,BEARING,BB-SI,2PCS
QC616/ KIT,CIRCLIPS (2) BB-SI
KP010/ KIT,ADAPTER,SIBB TO 73MM TAP
KF368/ KIT,TOOL,SIBB/73 ADP.INSTALL
KP289/
KIT,BEARINGS,PIVOT,TRIGGER29 W/
CIR-CLIPS
TRIGGER 29’ER
KH118/ _ _ _HT
Steerer is for
1.5 stems only
And is frame
size specific
FRAME
SIZE
HEAD-
TUBE
LENGTH
SMALL 97mm
MEDIUM 109mm
LARGE 122mm
X-LARGE 134mm
KF368/
73 mm
QC616/
KP018/ - ceramic
KB6180/ - standard
QSISEAL
HD169/
KF103/
KP290/
KP170/GRN
12 mm
KP058/
1 1/8”
KP119/
1.5”
KP205/
TAPER
31
3232
M
H
N
F
B
P
I
D
E’
K
L
J
A
O
C
E
ASTM F2043
For extreme
o-road riding
ASTM CONDITION 4
ALL-MOUNTAIN
G
Geometrie
SIZES (cm/in) S M L XL
A
ZITBUISLENGTE 42.5/16.7 44.5/17.5 48.5/19.1 50.9/20.0
B
BOVENBUIS HORIZONTAAL 56.8/22.4 59.6/23.5 62.4/24.6 65.2/25.7
C
BOVENBUIS FEITELIJK 51.7/20.4 54.0/21.3 56.6/22.3 59.1/23.3
D
BALHOOFDHOEK 69.0° 69.0° 69.5° 69.5°
E
EFFECTIEVE ZITBUISHOEK 73.5° 73.5° 73.5° 73.5°
E’
WERKELIJKE ZITBUISHOEK
69.2° 69.2° 69.2° 69.2°
F
BEENVRIJHEID/STANDOVER 73.4/28.9 75.4/29.7 76.8/30.2 78.3/30.8
G
BALHOOFDBUISLENGTE 9.7/3.8 11.0/4.3 12.2/4.8 13.4/5.3
H
WIELBASIS 111.4/43.9 114.3/45.0 116.6/45.9 119.5/47.0
I
AFSTAND VOORAS – HART BRACKET 66.8/26.3 69.7/27.4 72.0/28.3 74.8/29.4
J
LENGTE ACHTERVORK 44.8/17.6 44.8/17.6 44.8/17.6 44.8/17.6
K
BOTTOMBRACKET DROP 2.8/1.1 2.8/1.1 2.8/1.1 2.8/1.1
L
BOTTOM-BRACKETHOOGTE 34.8/13.7 34.8/13.7 34.8/13.7 34.8/13.7
M
VORKSPRONG 5.3/2.1 5.3/2.1 5.3/2.1 5.3/2.1
N
NALOOP 8.8/3.5 8.8/3.5 8.4/3.3 8.4/3.3
O
STACK
60.4/23.8 61.6/24.3 63.0/24.8 64.1/25.2
P
BEREIK
38.9/15.3 41.4/16.3 43.7/17.2 46.2/18.2
HOOGTE BALHOOFDBUIS 54.0/21.3 54.0/21.3 54.0/21.3 54.0/21.3
VEERWEG ACHTER 13.0/5.1 13.0/5.1 13.0/5.1 13.0/5.1
OOG-TOT-OOG ACHTERDAMPER 15.5/6.10 15.5/6.10 15.5/6.10 15.5/6.10
SLAG ACHTERDAMPER 5.0/1.97 5.0/1.97 5.0/1.97 5.0/1.97
AANBEVOLEN SAG % 25% 25% 25% 25%
GEOMETRIE/SPECIFICATIES - TRIGGER 29’ER
Let op dat de specificaties en informatie in dit handboek aan veranderingen overheving zijn als gevolg van
productverbeteringen. Voor de meest recente informatie, ga naar http://www.cannondale.com/tech_center/
33
129920.PDF
33
Specifications
FRAME MATERIAAL SmartFormed Alloy
VEERWEG w/ DYAD RT2 (130 mm, 80 mm) / w/ XFUSION (130 mm)
HEADTUBE Headshok, 1.5in, 1.125in (See Replacement Parts for kit info.)
CHAINLINE 50 mm
BB SHELL WIDTH BB30 73 mm
CHAINGUIDE MOUNT ISCG 03
DIAMETER ZADELPEN
Gebruik alleen een zadelpen met een diameter van 31,6 mm
Gebruik geen zadelpennen met een andere diameter. Gebruik geen zadelpen
met een shim of adapter. Gebruik carbon gel (KF 115/ bij de montage van de
zadelpen).
VOORDERAILLEUR S3 Direct Mount, Bottom pull
INBOUWBREEDTE ACHTERNAAF 142mm (convertible to 135mm)
REAR BRAKE Post Mount Adapters - 160/180/185/203
ACHTERDAMPER ( TYPE/OOG-OOG ) Pull / 155x50 mm
WAARSCHUWING
Kijk in uw Cannondale gebruikershandboek voor meer informatie
over de volgende specificaties:
GEBRUIKSDOEL ASTM CONDITION 4, ALL MOUNTAIN
MAXIMUM BANDBREEDTE 29 X 2.35 in
MAXIMUM VORKLENGTE 570 mm
MINIMUM INSTEEK VAN ZADELPEN 100 mm
MAXIMALE GEWICHTSLIMIET (lbs/kg)
* Alleen zadeltas
RIDER LUGGAGE* TOTAL
300 / 136 5 / 2.3 305 / 138
Aanhaalmomenten
Voor uw veiligheid en om de duurzaamheid en prestaties van uw fiets te kunnen garanderen, is het zeer
belangrijk de correcte aanhaalmomenten voor de bevestigingsmiddelen (bouten, schroeven, moeren) van uw
fiets te gebruiken. We dringen er sterk op aan dat u de aanhaalmomenten bij uw dealer laat instellen met
behulp van een momentsleutel. Als u besluit zelf de bevesti-gingspunten vast te draaien, gebruik dan een goede
momentsleutel!
DESCRIPTION Nm In Lbs Loctite™
ADAPTER VOOR ACHTERREM 10.0 88.5
242 (blue)
BEVESTIGINGSBOUTEN VAN DEMPER 8.0 71.0
BOUT VAN DRAAIPUNT BIJ UITVALEINDEN 7.0 62.0
KLEMBOUTEN VAN SHOCK LINK
5.0 44.0
KLEMBOUTEN VAN HOOFDDRAAIPUNT
ACHTER DERAILLEURPAD BOUTJES 2.5 22.0
BEHUIZING VAN KABELGELEIDERS (MAXIMUM) 3.0 26.5
34
4
2
5
3
1
3
3
1
5
1
4
5
2
4
5
3
1
3
3
1
1
4
4
2
5
3
1
3
3
1
5
1
4
5
2
34
CABLE ROUTING - TRIGGER 29’ER
1. Rear Derailleur
2. Front Derailleur
3. Rear Brake
4. Shock Remote
5. Seat Post Remote
35
129920.PDF
35
3636
ONDERHOUD
De onderstaande tabel laat alleen de aanvullende onderhoudswerkzaamheden zien. Kijk in uw Cannondale
gebruikershandboek voor meer informatie over het basisonderhoud aan uw bike. Neem contact op met uw
Cannondale-dealer voor het maken van een compleet onderhoudsplan dat aangepast is aan uw rijstijl, de
onderdelen en de gebruiksomstandigheden. Volg de aanwijzingen voor onderhoud zoals die zijn voorgeschreven
door de fabrikanten van de niet-Cannondale componenten op uw bike.
ITEM FREQUENTIE
BUITEN- EN BINNENKABELS – Uw fiets is uitgerust met kleine zelfklevende
frameprotectors. Plaats dit materiaal op het frame op de plaatsen waar kabels en
buitenkabels over de lak schuren. In de loop van de tijd kunnen de kabels zover in
het frame schuren dat er aanzienlijke schade kan ontstaan.
LET OP: schade aan uw fiets die veroorzaakt is door schurende kabels valt niet
onder de garantie. Bovendien zijn zelfklevende framebeschermers geen oplossing
voor verkeerd gemonteerde of verkeerd lopende binnen- en buitenkabels. Als u
merkt dat de gebruikte protectors zeer snel verslijten, neem dan contact op met uw
Cannondale-dealer om de kabelloop van uw fiets te controleren.
VOOR DE EERSTE RIT
INSPECTIE OP BESCHADIGINGEN – Maak de framedelen schoon en controleer het
hele frame/swingarm/hevelconstructie op scheurtjes of beschadigingen. Zie ook
het onderdeel ‘Veiligheidsinspecties’ in uw Cannondale gebruikershandboek.
VOOR EN NA ELKE RIT
CONTROLEER DE AANHAALMOMENTEN – In aanvulling op de controle van andere
onderdelen, controleer de specifieke aanhaalmomenten voor uw fiets. Haal alle bouten/
moeren aan met het AANHAALMOMENT dat is voorgeschreven in dit supplement.
NA ENKELE RITTEN
KETTINGPLAAT – Vervang deze protector als deze beschadigd raakt.
CONTROLEER LAGERS, VERVANG VERSLETEN OF BESCHADIGDE ONDERDELEN:
•SHOCKLINK
ASSEMBLY
•SEATSTAY •DROPOUTPIVOT
•CHAINSTAY •FRAME
IN NATTE, MODDERIGE, STOFFIGE
OMSTANDIGHEDEN ELKE 25 UUR.
IN DROGE OMSTANDIGHEDEN ELKE
50 UUR.
VORK – Kijk in de gebruikershandleiding van de fabrikant voor onderhoudsinformatie over uw voorvork.
DYAD RT2 Pull Shock achterdemper Voor meer informatie kunt u contact opnemen via: http://www.foxracingshox.com/fox/
contact
WAARSCHUWING
ELK ONDERDEEL VAN EEN SLECHT ONDERHOUDEN BIKE KAN BREKEN OF SLECHT FUNCTIONEREN HETGEEN KAN LEIDEN TOT
EEN ONGEVAL WAARBIJ U ZWAAR OF DODELIJK GEWOND OF VERLAMD KUNT RAKEN.
Vraag uw Cannondale-dealer om een compleet onderhoudsprogramma samen te stellen, inclusief een lijst van de
onderdelen aan uw fiets die U ZELF regelmatig moet controleren. Regelmatige controles zijn nodig om problemen te
voorkomen die kunnen leiden tot een ongeval.
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
172 Friendship Road,
Bedford, Pennsylvania, 15522-6600, USA
(Voice): 1-800-BIKE-USA
(Fax): 814-623-6173
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
mail: Postbus 5100
visits: Hanzepoort 27
7570 GC, Oldenzaal, Netherlands
(Voice): +41 61.4879380
(Fax): 31-5415-14240
WARNING! READ THIS SUPPLEMENT AND YOUR CANNONDALE BICYCLE
OWNER’S MANUAL. BOTH CONTAIN IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
KEEP BOTH FOR FUTURE REFERENCE.
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
CANNONDALE AUSTRALIA
Cycling Sports Group
Unit 8, 31-41 Bridge Road
Stanmore NSW 2048
Phone: +61 (0)2 8595 4444
Fax: +61 (0) 8595 4499
CANNONDALE JAPAN
Namba Sumiso Building 9F,
4-19, Minami Horie 1-chome,
Nishi-ku, Osaka 550-0015, Japan
(Voice): 06-6110-9390
(Fax): 06-6110-9361
WWW.CANNONDALE.COM
© 2012 Cycling Sports Group
129920 (12/12)
TRIGGER 29ER & TRIGGER 26ER OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
TRIGGER 29ER & TRIGGER 26ER.
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT.
129920
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Cannondale Trigger de handleiding

Type
de handleiding