Documenttranscriptie
05/2018
Combiné congélateur - réfrigérateur
à froid ventilé
Elektronische niet-bevriezen combi koelkast
Diepvriezer - Koelkast
Frigorífico combi de dos puertas con tecnología
NO FROST
Congelador - Frigorífico
957476
324A+A+
W701T
949320 -CNF
2P 393
WKEC
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................32
MANUAL DEL USUARIO..................................62
A
14
13
1
2
12
3
4
5
11
B
6
10
7
8
9
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
C h o i s i s , t e s t é s e t re c o m m a n d é s p a r E L E CT R O D E P OT ,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G s o n t s y n o n y m e s
d'utilisation simple, de performances fiables et de
q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
G râ ce à ce t a p p a re i l , vo u s s a ve z q u e c h a q u e u t i l i s a t i o n
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
C o n s u l t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w
w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Votre satisfaction étant notre priorité, nous vous proposons de donner
votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes
afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
2
FR
A
Français
Table des matières
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
10
11
12
Description de l’appareil
Les différentes fonctions et possibilités
Fiche produit
C
Utilisation de
l’appareil
14 Installation
14 Avant toute utilisation
15 Informations sur la technologie de
refroidissement
16 Utilisation de votre réfrigérateur
17 Avertissements relatifs aux réglages de la
température
18 Accessoires
D
Informations
pratiques
21
23
28
30
31
31
B
Nettoyage et entretien
Disposition des aliments dans l'appareil
Avant d’appeler le Service après-vente
Astuces pour économiser de l'énergie
Emballage et environnement
Mise au rebut de votre ancien appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Avertissements généraux
• N'obstruez pas les
ouvertures de ventilation de
l'appareil ou de la structure
d'encastrement.
• N’utilisez pas de dispositif
mécanique ou tout autre
moyen pour accélérer le
processus de dégivrage, en
dehors de ceux recommandés
par le fabricant.
• N’endommagez pas le
circuit de réfrigération.
• Le gaz réfrigérant R600a qui
est contenu dans cet appareil
est un gaz naturel et non
nocif pour l’environnement,
mais combustible. Il est donc
important de transporter
et d’installer votre appareil
avec soin, afin de ne pas
endommager les conduits
réfrigérants. En cas de choc
ou de fuite de gaz, évitez tout
contact avec une flamme
ou un foyer à proximité et
ventilez la pièce.
• Il est recommandé de ne
pas utiliser des instruments
métalliques pointus ou
d'autres objets pour
accélérer la décongélation.
• N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur du
compartiment de stockage
des aliments, à moins qu’ils
ne soient recommandés par
• N ’ e n t re p o s e z p a s d e
le fabricant.
substances explosives, telles
• Pour éviter tout risque lié que des aérosols contenant
à l’instabilité de l’appareil, d e s g a z p r o p u l s e u r s
fixez-le en respectant les i n f l a m m a b l e s , d a n s
instructions.
l’appareil.
4
FR
• Cet appareil est conçu
pour être utilisé à domicile
et dans les lieux suivants
(excluant les utilisations
professionnelles) :
- les coins-cuisine se
trouvant dans des magasins,
des bureaux et tous autres
environnements de travail ;
- les maisons de campagne
e t c h a m b re s d ’ h ô te l s ,
de motels et tous autres
espaces résidentiels ;
- l'environnement familial ;
- les services de restauration
et lieux similaires.
remplacée par un installateur
qualifié, afin d’éviter tout
danger.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Le cordon d’alimentation
de votre appareil est muni
d'une prise spéciale. Cette
prise doit obligatoirement
être branchée sur une prise
murale mise à la terre d’au
moins 16 ampères. Si vous
ne disposez pas d’une prise
murale de ce type, veuillez
la faire installer par un
électricien qualifié.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• Cet appareil n'est pas destiné
à être mis en marche au
moyen d’un programmateur,
d’une minuterie, d’un
système de commande à
distance séparé ou de tout
autre dispositif permettant
de mettre l’appareil sous • Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants
tension automatiquement.
de moins de 8 ans, ni par des
• Si la prise murale ne personnes dont les capacités
correspond pas à la fiche physiques, sensorielles ou
de l'appareil, elle doit être mentales sont réduites, ou
FR
5
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
manquant d’expérience ou
de connaissances, sauf s'ils
sont surveillés ou ont reçu
des instructions relatives
à l'utilisation de l’appareil
en toute sécurité de la part
d’une personne responsable
et s'ils comprennent les
risques encourus. Les
e n fa n t s n e d o i v e n t p a s
jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et
d’entretien effectuées par
des enfants doivent se faire
sous la supervision d’une
personne responsable.
• Remplissez le bac à glaçons
uniquement avec de l’eau
potable.
Appareils usagés ou en
panne
• Si votre ancien appareil
est doté d’un système de
verrouillage, détruisez celuici avant de mettre au rebut
l'appareil. Si vous ne le faites
pas, des enfants pourraient
s’y enfermer et être victimes
d’un accident.
6
FR
• L e s ré f r i g é ra te u rs e t
congélateurs usagés
contiennent un gaz d'isolation
et un réfrigérant à base
de CFC. Par conséquent,
veillez à ne pas nuire à
l’environnement lors de
l’élimination de vos appareils
usagés.
Renseignez-vous auprès
de votre collectivité locale à
propos de la mise au rebut
des déchets d'équipements
électriques et électroniques
à des fins de réutilisation, de
recyclage et de récupération.
REMARQUE
Veuillez lire
attentivement ce
guide d’utilisation
avant de procéder
à l’installation de
votre appareil et
de l’utiliser. Notre
responsabilité
ne saurait être
engagée en cas de
dommages dus à une
mauvaise utilisation
du produit.
REMARQUES
·
Respectez toutes les consignes figurant sur
votre appareil et dans ce guide d’utilisation, puis
conservez celui-ci en lieu sûr, afin de pouvoir
résoudre d'éventuels problèmes techniques
survenant ultérieurement.
·
Cet appareil est conçu exclusivement pour
un usage domestique par des particuliers. Il ne
convient donc pas à une utilisation commerciale
ou collective. Une telle utilisation entraînerait
l’annulation de la garantie et notre entreprise ne
saurait être tenue responsable des dommages
subis.
·
Cet appareil est destiné à être utilisé
à domicile et convient uniquement au
refroidissement et à la conservation des aliments.
Il n’est donc en aucun cas adapté à une utilisation
commerciale, à une utilisation collective, ni
à la conservation de produits autres que des
denrées alimentaires. Notre entreprise n’est pas
responsable des pertes qui surviendraient dans
le cas contraire.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
7
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
Avertissements en matière
de sécurité
• Évitez d’utiliser des
multiprises ou des rallonges.
8
• É v i t e z d e m e t t re d e s
bo u teilles cassables ou
des récipients de boissons
dans le compartiment
congélateur. Les bouteilles
• Évitez d’utiliser des prises ou les canettes peuvent
endommagées ou usées par exploser.
le temps.
• Pour votre sécurité, ne
• É v i te z d e t i re r s u r le placez pas de substances
cordon, de le tordre ou de explosives ou inflammables
l’endommager.
dans votre réfrigérateur.
Placez les boissons à
forte teneur en alcool
verticalement dans le
compartiment réfrigérateur
et fermez bien le bouchon.
• Votre appareil est conçu
pour être utilisé par des • Lorsque vous sortez des
adultes. Par conséquent, glaçons du compartiment
évitez de laisser les enfants congélateur, évitez de les
s’en servir comme jouet, car toucher directement. Vous
ils pourraient par exemple risqueriez de vous faire mal.
utiliser la porte pour jouer à
la balançoire.
• Ne touchez pas les
aliments congelés à mains
• Évitez de brancher ou de nues ! Évitez de consommer
débrancher l’appareil avec les glaçons et les glaces
les mains mouillées, vous immédiatement après les
risqueriez d’être victime avoir sortis du congélateur !
d’une électrocution !
FR
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• Ne recongelez pas des
aliments surgelés après
les avoir décongelés.
Cela pourrait causer des
problèmes de santé, comme
une intoxication alimentaire.
A
• Évitez de couvrir la
carrosserie ou la partie
supérieure du réfrigérateur
avec du tissu. Cela nuirait
aux performances de votre
appareil.
• F i xe z le s a cce ss o i re s
dans l'appareil pendant le
transport pour éviter de les
endommager.
FR
9
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
A
Compartiment réfrigérateur
B
Compartiment congélateur
1
Étagère à vin*
2
Clayette du réfrigérateur
3
Compartiment fraîcheur*
4
Couvercle du bac à légumes
5
Bac à légumes
6
Tiroirs supérieurs du congélateur
7
Tiroir inférieur du congélateur
8
Pieds de mise à niveau
9
Bac à glaçons
10
Clayettes en verre
11
Porte-bouteilles
12
Balconnet de porte réglable AdaptiLift*/Balconnet de porte réglable
13
Balconnet de porte supérieur
14
Bac à œufs
* Selon les modèles
10
FR
B
Français
Aperçu de l’appareil
Les différentes fonctions et possibilités
Panneau d'affichage et de commande
(Affichage intérieur / Contrôle de température ambiante)
Indicateur du niveau de réglage du thermostat
8 6 5 4 2
C
o
C'est l'indicateur du
mode Économie
Bouton de
réglage
Bouton
LED
C'est l'indicateur du mode
Super refroidissement
FR
11
Français
B
Aperçu de l’appareil
Fiche produit
Fiche produit (UE 1060/2010)
Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne
et la norme EN 62552:2013.
Valeur
Marque
Identification du modèle
CNF 324 A+ W701T
Catégorie de l'appareil de réfrigération
ménager
7 (Réfrigérateur-congélateur)
Classe d'efficacité énergétique
Consommation d'électricité
Unité
Valberg
A+
0,852
kWh/24h
“Consommation d’énergie de 311 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des
conditions d’essai normalisées.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.”
Volume utile (net) du compartiment
réfrigérateur
230
L
Volume utile (net) du compartiment
congélateur
94
L
Automatique
Sans givre
Autonomie (Durée de montée en
température)
18
h
Pouvoir de congélation (Capacité de
congélation)
5
kg/24h
Mode de dégivrage
Classe(s) climatique
T/SN
"Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C.
SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C
Les températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que l'emplacement de l'appareil, la
température ambiante et la fréquence d'ouverture de la porte.
Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs."
Emissions acoustiques dans l'air
42
Type d'appareil
Dimensions hors tout (HxLxP)
186 x 59,5 x 65
cm
Encombrement en service (HxLxP)
1916 x 664 x 728
cm
Volume brut total
341
Classe de protection électrique
220-240 V ~
Fréquence nominale
Courant assigné
50 Hz
1,21
Type / Puissance d'ampoule
Poids net
Fluide frigorigène / Masse
FR
L
I
Alimentation
12
dB(A)
Pose libre
A
LED / 3W
67
kg
R600a / 41 g
Puissance de dégivrage
145
Volume utile (net) total
324
B
Français
Aperçu de l’appareil
WL
Nombre d'étoile du compartiment
congélateur
"Le nombre d'étoile correspond à la température de stockage des denrées alimentaires :
0 (Sans étoile) = 0°C /
= -6°C /
= -12°C /
= -18°C /
= -18°C minimum
(Capacité à congeler les aliments)"
H = Hauteur / L = Largeur / P = Profondeur
FR
13
Français
C
Utilisation de l’appareil
Installation
Transport et positionnement
• L’emballage d'origine de l’appareil et sa
mousse peuvent être conservés pour une
utilisation ultérieure, si vous le souhaitez.
• Lors du transport de l’appareil, celui-ci
doit être attaché à l’aide d’un large ruban ou
d’une corde solide. Les règles mentionnées
sur l’emballage doivent être respectées à
chaque fois que l'appareil est déplacé.
• Avant de le transporter ou de le changer
de position, toutes les pièces mobiles
(clayettes, accessoires, bac à légumes)
doivent être retirées de l'appareil ou fixées à
l’aide de ruban adhésif pour ne pas bouger
ou être endommagées.
Transportez votre réfrigérateur en position
verticale.
Sens d'ouverture de la porte
• Il n'est pas possible de changer le sens
d'ouverture de la porte de votre appareil
lorsque les poignées sont fixées sur la
surface avant de la porte.
• Toutefois, il est possible de modifier le
sens d'ouverture de la porte sur les modèles
sans poignée.
• Si le sens d'ouverture de porte de votre
appareil peut être changé, vous devez
contacter le service agréé le plus proche
pour procéder au changement.
Avant toute utilisation
Avant de commencer à utiliser votre
appareil, prêtez une attention particulière
aux points suivants :
• La tension de fonctionnement de votre
appareil est de 220 - 240 V et 50 Hz.
• Nous ne sommes pas responsables
des dommages dus à une utilisation de
l’appareil sans mise à la terre.
• Installez votre appareil à un emplacement
où il ne sera pas exposé à la lumière directe
du soleil.
• Assurez-vous de l’avoir installé à 50 cm des
sources de chaleur, comme les réchauds,
les fours, les plaques chauffantes, etc., et à
5 cm au moins des fours électriques.
14
FR
• N’utilisez jamais votre appareil en plein air
et ne le laissez pas non plus sous la pluie.
• Lorsque votre réfrigérateur se trouve
à proximité d’un congélateur, un espace
d'au moins 2 cm doit être prévu entre les
2 appareils pour éviter que leurs surfaces
externes ne deviennent humides.
• Ne posez rien au-dessus de votre
ré f r i g é r a t e u r. I n s t a l le z - le d a n s u n
emplacement approprié, de sorte qu’il
existe au moins 15 cm d’espace libre audessus de l'appareil.
• Les pieds réglables à l'avant doivent être
réglés à une hauteur appropriée, afin de
permettre à votre appareil d'être stable et
• Avant d’utiliser votre réfrigérateur,
nettoyez toutes ses parties avec de l’eau
chaude contenant une cuillerée à café de
bicarbonate de soude, puis rincez-les avec
de l’eau propre et séchez-les. Replacez
toutes les pièces après le nettoyage.
• Installez la cale d'espacement en plastique
(la pièce comportant les ailettes noires
à l’arrière) en la faisant pivoter de 90 °,
comme l’illustre la figure ci-contre, pour
éviter que le condensateur ne touche le mur.
C
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
• Si vous souhaitez faire fonctionner votre
réfrigérateur pour la première fois ou si
vous venez de le transporter, laissez-le en
position verticale pendant 3 heures avant
de le brancher, pour un fonctionnement
optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le
compresseur risque d'être endommagé.
Français
de fonctionner correctement. Vous pouvez
régler les pieds en les tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre (ou en sens
inverse). Ceci doit être fait avant de ranger
des aliments dans l'appareil.
Utilisation de l’appareil
• Votre réfrigérateur peut dégager des
odeurs lorsque vous le faites fonctionner
p o u r l a p re m i è re fo i s ; ce s o d e u r s
disparaîtront avec le refroidissement de
l'appareil.
• L'appareil doit être placé contre le mur à
une distance de dégagement maximale de
75 mm.
Informations sur la technologie de refroidissement
• L e s ré f r i g é r a t e u r s é q u i p é s d ' u n e
technologie de refroidissement de nouvelle
génération fonctionnent différemment
des réfrigérateurs à froid statique. Dans
les réfrigérateurs conventionnels, l'air
humide qui entre dans le réfrigérateur et
la vapeur fraîche qui émane des aliments
provoquent une accumulation de givre dans
le compartiment congélateur. Pour faire
fondre ce givre, ou dégivrer, vous devez
débrancher le réfrigérateur. Pendant la
période d'arrêt, pour préserver la fraîcheur
des aliments, sortez-les de l'appareil et
retirez la glace qui s'y trouve.
• Dans les réfrigérateurs équipés de la
technologie de refroidissement de nouvelle
génération, la situation dans le compartiment
congélateur est complètement différente.
Grâce au ventilateur, de l'air frais et sec
émane de plusieurs points à l'intérieur du
compartiment congélateur. Par conséquent,
l'air froid soufflé de manière homogène,
même dans les espaces entre les clayettes,
congèle également les aliments de manière
uniforme et adaptée. D'autre part, aucune
formation de givre n'est observée.
• La configuration du compartiment
réfrigérateur est assez semblable à celle
du compartiment congélateur. L'air qui est
soufflé à l'aide du ventilateur situé au-dessus
du compartiment réfrigérateur est refroidi
lorsqu'il transite par l'espace derrière le
conduit d’aération. Au même moment, l'air
est soufflé à travers les trous du conduit
d’aération, de sorte que le processus de
refroidissement s'achève correctement
dans le compartiment réfrigérateur. Les
trous du conduit d'aération permettent
une distribution homogène de l'air dans le
compartiment.
FR
15
C
Utilisation de l’appareil
Français
• Parce qu'il n'existe pas de passage
entre le compartiment congélateur et le
compartiment réfrigérateur, les odeurs ne
pourront pas non plus se mélanger.
Par conséquent, votre réfrigérateur équipé
de la technologie de refroidissement de
nouvelle génération est facile à utiliser, en
plus d'offrir un grand volume et un aspect
esthétique.
Utilisation de votre réfrigérateur
Réglages de la température du
refroidisseur
• La valeur initiale de la température de
l'indicateur de réglage du refroidisseur est
de 6°C.
Pendant ce mode :
• Appuyez une fois sur le bouton de réglage ;
la valeur de réglage se met à clignoter.
• L e m o d e É c o n o m i e n e p e u t ê t re
sélectionné.
• Lorsque vous maintenez le bouton de
réglage appuyé, des températures plus
basses sont sélectionnées. (8, 6, 5, 4, 2,
super et eco)
• Vous pouvez annuler le mode Super
refroidissement en effectuant la même
opération de sélection.
• Si aucune touche n'est actionnée pendant
1 seconde, votre choix sera confirmé et
clignotera 3 fois. L'avertisseur émet un bip.
• La valeur sélectionnée avant l'activation
des modes Super refroidissement ou
Économ ie re ste l a m êm e lors q u e le
mode est désactivé ou annulé. L'appareil
continue de fonctionner avec cette valeur de
température.
16
c e q u e le s y m b o le d u m o d e S u p e r
re f ro i d i ss e m e n t s ' a f f i c h e à l ' é c ra n .
L'avertisseur émet un bip.
Le mode est réglé.
Mode Économie
Comment l'utiliser ?
Appuyez sur le bouton de réglage jusqu'à
ce que le symbole du mode eco s'affiche à
l'écran. L'avertisseur émet un bip. Le mode
est réglé.
Mode Super refroidissement
Pendant ce mode :
• Le mode Super refroidissement peut être
sélectionné. Le mode Économie s'annule
automatiquement et le mode sélectionné
est activé.
Comment l'utiliser ?
Appuyez sur le bouton de réglage jusqu'à
• Vous pouvez annuler le mode Éco en
effectuant la même opération de sélection.
FR
Avertissements relatifs aux réglages de la température
• Évitez de passer à un nouveau réglage
avant d'avoir validé le réglage en cours.
• Après avoir branché votre réfrigérateur,
celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures
sans interruption, en fonction de la
température ambiante, avant de pouvoir
conserver vos aliments dans de bonnes
conditions. Évitez d’ouvrir fréquemment
la porte du réfrigérateur et d’y ranger une
quantité importante d’aliments pendant ce
laps de temps.
• Votre appareil est doté d'une fonction
retardatrice d’environ 5 minutes pour éviter
que son compresseur ne soit endommagé
en raison de coupures d’électricité ou si
vous devez ponctuellement le débrancher et
le rebrancher. Votre appareil recommencera
à fonctionner normalement au bout de
5 minutes.
• Votre réfrigérateur est conçu pour
fonctionner dans une plage de température
ambiante précise, conformément à la
classe climatique indiquée sur l’étiquette
signalétique. Pour un refroidissement
efficace, nous vous conseillons de respecter
les valeurs de température ci-après.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise entre
10 °C et 43 °C.
• Les réglages de température doivent
être effectués en fonction de la fréquence
d'ouverture de la porte, de la quantité
d'aliments placés dans le réfrigérateur et
de la température ambiante où il est placé.
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Si la température ambiante
est supérieure à 38 °C, la
température du congélateur
ne peut être réglée sur -22 °C
ou -24 °C. Seul un réglage sur
-16 °C, -18 °C ou -20 °C est
alors possible.
Classe
climatique
Température
ambiante (°C)
T
Entre 16 et 43
ST
Entre 16 et 38
N
Entre 16 et 32
SN
Entre 10 et 32
Alarme de porte ouverte
S i l a p o r t e d u ré f r i g é r a t e u r o u d u
congélateur reste ouverte pendant plus
de 2 minutes, l’appareil émettra un signal
sonore.
• Vos réglages de température ne seront
pas annulés en cas de panne de courant.
• Il n'est pas conseillé d'utiliser votre
ré f r i g é ra te u r d a n s u n e n d ro i t o ù l a
température ambiante est inférieure à 10°C.
FR
17
Français
C
Utilisation de l’appareil
Accessoires
• Clayettes du congélateur
Les clayettes du congélateur permettent
de conserver les aliments de manière plus
uniforme.
Retrait du bac de conservation
- Tirez le bac de conservation vers vous en le
faisant glisser sur les rails.
- Tirez vers le haut pour sortir le bac du rail.
Pour enlever les clayettes du congélateur :
- Tirez la clayette autant que possible vers
l'extérieur.
- Tirez la partie avant de la clayette vers le
haut et vers l'extérieur.
- Pour replacer le tiroir coulissant, procédez
à l'opération inverse.
REMARQUE
Tenez toujours la poignée
p e n d a n t q u e vo u s re t i re z
l'accessoire.
Clayette
du congélateur
• Bac de conservation
Le fait de ranger des aliments dans le bac
de conservation au lieu du congélateur ou
du réfrigérateur permet d'en prolonger la
fraîcheur et la saveur, tout en préservant leur
aspect.
(L'eau gèle à 0 °C, mais les aliments salés ou
sucrés congèlent à une température encore
plus basse).
Le bac de conservation est recommandé pour
la conservation des denrées très périssables.
N'y placez pas des aliments que vous
souhaitez congeler ou des bacs à glaçons
pour produire de la glace.
Si le bac de conservation est sale, sortez-le et
lavez-le avec de l'eau.
18
FR
• Contrôleur d'humidité (sur certains
modèles)
Lorsque le contrôleur d’humidité est
en position fermée, il permet aux fruits
et légumes frais de se conserver plus
longtemps.
Si le bac à légumes est plein, le curseur situé
à l’avant du bac à légumes doit être ouvert.
De cette façon, l’air dans le bac à légumes et
le niveau d’humidité seront contrôlés, pour
une meilleure durée de conservation.
Si vous remarquez de la condensation sur
la clayette en verre, réglez le contrôleur
d'humidité en position ouverte.
• Balconnet réglable (sur certains modèles)
Il existe six hauteurs de réglage différentes
pour le balconnet, de manière à ce que vous
disposiez de l'espace de conservation dont
vous avez besoin.
Pour changer la position du balconnet
réglable :
- Tenez le bas de la clayette et tirez les
boutons situés sur le côté du balconnet dans
le sens de la flèche (Fig. 1).
• Clayette en verre réglable (sur certains
modèles)
Le mécanisme de la clayette en verre
permet, d'un simple mouvement, d'obtenir
un plus grand espace de conservation.
- Poussez la clayette en verre pour la placer
sous la partie fixe.
- Vous pouvez alors utiliser l'espace
supplémentaire pour ranger des aliments.
- Tirez la clayette vers vous pour la remettre
dans sa position initiale.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Fig. 1
- Positionnez le balconnet à la hauteur
souhaitée en le déplaçant de haut en bas.
Une fois la position souhaitée atteinte,
relâchez les boutons situés sur le côté
du balconnet (Fig. 2). Avant de lâcher le
balconnet, déplacez-le de haut en bas et
assurez-vous qu'il est bien fixé.
Fig. 2
Les descriptions visuelles et textuelles
fournies dans le chapitre consacré aux
accessoires peuvent varier selon le modèle
de votre appareil.
REMARQUE
Maintenez le balconnet
mobile par sa base avant de
le remplir. Sinon, son poids
pourrait le faire basculer
et sortir des glissières. De
ce fait, le balconnet ou les
glissières risqueraient d'être
endommagés.
FR
19
Français
C
20
Utilisation de l’appareil
• Indicateur de température « OK »
Pour vous aider à bien régler votre appareil,
nous avons équipé votre réfrigérateur d’un
indicateur de température, qui est placé
dans la zone la plus froide. Pour la bonne
conservation des aliments dans votre
réfrigérateur, et notamment dans la zone la
plus froide, veillez à ce que la mention « OK »
apparaisse sur l'indicateur de température.
Si « OK » n’apparaît pas, la température est
mal réglée. L’indication « OK » apparaissant
en noir, celle-ci est difficilement visible si
l’indicateur de température est mal éclairé.
La lecture est facilitée si l'indicateur est
correctement éclairé. À chaque modification
du bouton de réglage de la température,
attendez la stabilisation de la température à
l’intérieur de l’appareil avant de procéder, si
nécessaire, à un nouveau réglage. Modifiez
la position du bouton de réglage de façon
progressive uniquement, et attendez au
moins 12 heures avant de procéder à une
nouvelle vérification et à une éventuelle
modification.
REMARQUE : après avoir rempli l’appareil
avec des aliments frais ou après des
ouvertures répétées (ou prolongées) de la
porte, il est normal que la mention « OK »
n’apparaisse plus dans l’indicateur de
température.
FR
• Emplacement des aliments
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation
de vos aliments si vous les placez dans la
zone la plus adaptée à leur nature. La zone
la plus froide se situe juste au-dessus du
bac à légumes.
Le symbole ci-dessous indique
l’emplacement de la zone la plus froide de
votre réfrigérateur.
La zone la plus froide (0 °C à 4 °C) du
compartiment réfrigérateur est délimitée
par l’autocollant collé sur le côté gauche
de la paroi. La limite supérieure de la zone
la plus froide est indiquée par la base
inférieure de l’autocollant (la pointe de la
flèche). La clayette supérieure de la zone la
plus froide doit se trouver au même niveau
que la pointe de la flèche. La zone la plus
froide se situe donc sous cette clayette.
Les clayettes étant amovibles, veillez à ce
que la clayette inférieure soit toujours au
même niveau que la limite indiquée sur
l’autocollant, afin de garantir la température
dans cette zone (0 à 4 °C).
Nettoyage et entretien
• Débranchez l’appareil de • N’utilisez jamais de produits
la prise de courant avant le inflammables, explosifs
nettoyage.
ou corrosifs, comme des
diluants, des gaz ou de l’acide.
D
Français
Informations pratiques
• Ne nettoyez pas l’appareil
en y versant de l’eau.
• Vous devez nettoyer le
condensateur avec un balai
au moins une fois par an, afin
d’économiser de l’énergie et
d'accroître sa productivité.
• Les parois intérieures et
extérieures peuvent être
nettoyées avec un chiffon
doux ou une éponge trempés
d a n s d e l ' e a u c h a u d e Pensez à débrancher votre
savonneuse.
ré f r i g é r a t e u r a v a n t d e
procéder au nettoyage.
Dégivrage
Le dégivrage complet de
• Nettoyez les accessoires
votre réfrigérateur se fait
séparément avec de l’eau et
automatiquement. L'eau
du savon. Ne les lavez pas au
qui se forme au terme du
lave-vaisselle.
processus de dégivrage
passe à travers le point de
collecte d'eau, s'écoule
FR
21
D
Informations pratiques
Français
à l'intérieur du bac
d'évaporation à l'arrière de
votre réfrigérateur et s'y
évapore toute seule.
Bac
d'évaporation
Remplacement de l'ampoule
LED
- L'éclairage de cet
appareil fonctionnant avec
la technologie LED, il ne
peut pas être remplacé par
l'utilisateur. Contactez le
Service après-vente pour
toute intervention.
22
FR
Disposition des aliments dans l'appareil
Compartiment réfrigérateur
- En conditions normales de fonctionnement, le réglage de la température du compartiment
réfrigérateur sur 4 °C devrait suffire.
- Pour réduire l'humidité et l'accumulation de givre qui en résulte, ne placez jamais de
liquides dans des récipients non fermés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se
concentrer dans les parties les plus froides de l'évaporateur, nécessitant des dégivrages
plus fréquents au fil du temps.
- Ne placez jamais de nourriture chaude dans le réfrigérateur. La nourriture chaude doit
d'abord refroidir à température ambiante, puis être rangée de manière à assurer une
circulation d'air suffisante dans le compartiment réfrigérateur.
- Rien ne doit toucher la paroi arrière, car cela pourrait provoquer l'apparition de givre et les
récipients risqueraient d'adhérer à cette paroi. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur trop
fréquemment.
- Rangez la viande et les poissons lavés (emballés ou enveloppés dans du plastique)
que vous prévoyez d'utiliser dans les 1 à 2 jours suivants dans la section inférieure du
compartiment réfrigérateur (au-dessus du bac à légumes), car il s'agit de la partie la plus
froide, offrant les meilleures conditions de stockage.
- Vous pouvez placer les fruits et légumes dans le bac à légumes sans emballage.
Aliments
Durée maximale de
conservation
Lieu de conservation dans
le réfrigérateur
Fruits et légumes
1 semaine
Dans le bac à légumes
Viande et poisson
2 à 3 jours
Enveloppés, dans des
sachets en plastique ou
dans un récipient adapté à
la viande (sur la clayette en
verre)
Fromages frais
3 à 4 jours
Dans le balconnet de porte
spécifique
Beurre et margarine
1 semaine
Dans le balconnet de porte
spécifique
Produits en bouteille
Lait et yaourts
Jusqu’à la date de
péremption recommandée
par le fabricant
Dans le balconnet de porte
spécifique
Œufs
1 mois
Dans le bac à œufs
Aliments cuits
D
Français
Informations pratiques
Sur toutes les clayettes
FR
23
Français
D
Informations pratiques
Compartiment congélateur
- Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre appareil pour stocker des aliments
surgelés pendant une longue durée et pour fabriquer des glaçons.
- Pour profiter de la capacité maximale du compartiment congélateur, utilisez les clayettes
en verre pour les sections supérieure et intermédiaire. Pour la section inférieure, utilisez le
panier inférieur.
- Ne placez pas les aliments que vous voulez congeler à côté de denrées déjà congelées.
- Vous devez congeler la nourriture (viande, viande hachée, poisson, etc.) en la divisant en
portions consommables en une fois.
- Ne recongelez pas des aliments ayant été décongelés. Ceci pourrait représenter un danger
pour votre santé, en raison des risques d’intoxication alimentaire.
- Ne placez pas de plats chauds dans votre congélateur avant qu’ils n'aient refroidi. Cela
pourrait nuire aux autres aliments congelés déjà présents dans le congélateur.
- Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés dans
des conditions adaptées et que leur emballage n’est pas déchiré.
- Lorsque vous stockez des produits surgelés, les conditions de stockage indiquées sur
l’emballage doivent impérativement être respectées. À défaut d’explication, la nourriture
doit être consommée dans les plus brefs délais.
- Si l’emballage d’un aliment surgelé a pris l’humidité et dégage une odeur désagréable,
il est possible que la nourriture ait été préalablement stockée dans des conditions
inappropriées et soit périmée. N’achetez pas ce type d’aliments !
- Les durées de conservation des aliments surgelés dépendent de la température ambiante,
de la fréquence d’ouverture et de fermeture des portes, du réglage du thermostat, du type
d'aliment et du temps écoulé entre l’achat des produits et le moment où vous les rangez
dans le congélateur. Respectez toujours les instructions sur l’emballage et ne dépassez
jamais la durée de conservation indiquée.
- En cas de panne de courant prolongée, n'ouvrez pas la porte du compartiment congélateur.
La température du compartiment diminue lorsque la température ambiante augmente. En
cas de panne de courant prolongée, ne recongelez pas vos aliments et consommez-les dès
que possible.
- Notez que si vous souhaitez ouvrir la porte du congélateur immédiatement après l'avoir
fermée, vous aurez du mal à l’ouvrir. Ce phénomène est tout à fait normal ! Après avoir
atteint un certain équilibre, la porte s’ouvrira facilement.
Remarques importantes :
- Une fois décongelés, les aliments congelés doivent être cuits comme des aliments frais.
S’ils ne sont pas cuits après leur décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés.
- Le goût de certaines herbes et épices utilisées dans des plats cuisinés (anis, basilic,
cresson, vinaigre, mélanges d'épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine,
poivre noir, etc.) peut changer et devenir plus fort après un stockage prolongé. De ce fait,
n’ajoutez pas trop d’épices à la nourriture que vous congelez, ou n’ajoutez l’épice souhaitée
qu’après décongélation du plat.
- La durée de conservation des aliments dépend de la matière grasse utilisée. La margarine,
la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre sont appropriés, tandis que l’huile d'arachide
et la graisse de porc doivent être évitées.
- Les aliments liquides doivent être congelés dans des récipients en plastique et les autres
denrées doivent être congelées sous film plastique ou dans des sachets de congélation.
24
FR
Viande et poisson
Préparation
Durée maximale de
conservation (mois)
Steaks
Emballés dans du papier
6-8
Viande d’agneau
Emballée dans du papier
6-8
Rôti de veau
Emballé dans du papier
6-8
Morceaux de veau
En petits morceaux
6-8
Cubes d’agneau
En morceaux
4-8
Viande hachée
Emballée sans épices
1-3
Abats
En morceaux
1-3
Charcuteries/saucissons secs
Doivent être emballés, même
s’ils sont entourés d'un boyau
Poulet et dinde
Emballés dans du papier
4-6
Oie et canard
Emballés dans du papier
4-6
Biche, lapin, gibier
Par quantité de 2,5 kg et sans
os
6-8
Poissons d’eau douce (saumon,
carpe, silure)
Poissons maigres, loup de mer,
turbot, poissons plats
Poissons gras (thon,
maquereau, poissons bleus,
anchois)
D
Français
Informations pratiques
2
Lavés et séchés, après avoir
été soigneusement nettoyés
et écaillés ; la tête et la
queue doivent être coupées si
nécessaire
4
2-4
Mollusques et crustacés
Nettoyés et emballés
4-6
Caviar
Dans son emballage, dans
une boîte en aluminium ou en
plastique
2-3
Escargots
Dans de l’eau salée, dans une
boîte en aluminium ou en
plastique
3
REMARQUE
La viande congelée doit être décongelée, puis cuite comme de la viande
fraîche. Si la viande n'est pas cuite après avoir été décongelée, elle ne doit
jamais être recongelée.
FR
25
Informations pratiques
Français
D
Fruits et légumes
Préparation
Durée de
conservation (mois)
Haricots verts
Lavés et coupés en petits
morceaux, puis ébouillantés
10 - 13
Haricots
Écossés, lavés, puis
ébouillantés
12
Chou
Nettoyé, puis ébouillanté
6-8
Carottes
Lavées et coupées en
rondelles, puis ébouillantées
12
Piments
Retirez la tige, coupez-les en
deux, enlevez les pépins et
ébouillantez-les
8 - 10
Épinards
Nettoyés, puis ébouillantés
6-9
Retirez les feuilles, divisez le
trognon en partie et laissez-le
dans de l’eau contenant un
peu de citron
10 - 12
Aubergines
Lavées et coupées en petits
morceaux de 2 cm
10 - 12
Maïs
Lavé et conservé en grains ou
sur l'épi
12
Pommes et avocats
Pelés et coupés
8 - 10
Abricots et pêches
Coupés et dénoyautés
4-6
Fraises et mûres
Lavées
8 - 12
Fruits cuits
Ajoutez 10 % de sucre dans le
récipient
12
Prunes, cerises,
griottes
26
FR
Lavées et équeutées
8 - 12
Produits laitiers
Préparation
Durée de
conservation (mois)
Conditions de
conservation
Lait (homogénéisé)
en brique
Dans son emballage
2-3
Lait pur : dans son
emballage
Fromage (sauf le
fromage blanc)
En tranches
6-8
Les emballages
d'origine peuvent
être utilisés pour
des périodes
de conservation
relativement
courtes. Emballezle dans du papier
pour des durées de
conservation plus
longues.
Beurre, margarine
Dans leur emballage
6
Durée de
conservation (mois)
Durée de
décongélation
à température
ambiante (heures)
Durée de
décongélation au
four (minutes)
Pain
4-6
2-3
4 - 5 (220 - 225 °C)
Biscuits
3-6
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
Pâtisserie
1-3
2-3
5 - 10 (200 - 225 °C)
Pâté en croûte
Pizzas
D
Français
Informations pratiques
1 - 1,5
3-4
5 - 8 (190 - 200 °C)
2-3
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
2-3
2-4
15 - 20 (200 °C)
FR
27
Français
D
Informations pratiques
Avant d’appeler le Service après-vente
Vérifiez les avertissements ;
Votre réfrigérateur émet un signal d'avertissement lorsque certaines pièces sont hors
service. Dans ce cas, la LED autour du bouton clignote et l'avertisseur émet un bip.
TYPE
D'ERREUR
SIGNIFICATION
MOTIF
CE QU'IL FAUT FAIRE
SR
« Avertissement en
cas de panne »
Certaines pièces
sont hors service
Appelez le service
d'assistance le plus tôt
possible pour demander de
l'aide.
Si votre appareil ne fonctionne pas :
- Y a-t-il coupure de courant ?
- La fiche a-t-elle été correctement branchée dans la prise ?
- Le fusible de la prise sur laquelle la fiche est branchée ou le fusible principal ont-ils
sauté ?
- La prise est-elle endommagée ? Pour vérifier, branchez votre appareil sur une autre prise
pour voir s'il fonctionne normalement.
Avertissements des commandes :
Si les températures des compartiments de réfrigération et de congélation ne sont pas
réglées à des niveaux appropriés, ou en cas de problème, votre appareil vous préviendra.
Les codes d’avertissement apparaissent sur les écrans de réglage des compartiments
congélateur et réfrigérateur.
Si votre appareil émet des bruits :
Bruits normaux
Bruits de craquement (craquement de la glace) :
• Ces bruits se font entendre pendant le processus de dégivrage automatique.
• Ils surviennent lorsque l’appareil a été refroidi et chauffé (expansion des matériaux de
l’appareil).
Petits bruits de craquement : bruits entendus quand le thermostat active ou désactive le
compresseur.
Bruits du compresseur : il s'agit du bruit normal du moteur. Le bruit signifie que le
compresseur fonctionne normalement. Lorsque le compresseur commence seulement à
fonctionner, il peut dans un premier temps émettre des bruits pendant quelque temps.
Bruits de bouillonnement et de gazouillement : ces bruits se font entendre lorsque le liquide
réfrigérant s’écoule à travers les tuyaux situés à l’intérieur de l'appareil.
28
FR
Bruits d’écoulement d’eau : bruit d’écoulement normal de l’eau dans le bac d’évaporation
pendant le processus de dégivrage. Ce bruit peut être entendu pendant le processus de
dégivrage qui s’opère à l’intérieur de l’appareil.
Bruits produits par l’eau : il s'agit du bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire
entendre en raison de la circulation de l’air dans les réfrigérateurs avec technologie sans
givre tandis que le système fonctionne normalement.
D
Français
Informations pratiques
Si les bords de la carrosserie de l'appareil en contact avec le joint de la porte sont chauds :
En été notamment (dans les climats chauds), les surfaces en contact avec le joint du
réfrigérateur peuvent devenir chaudes pendant le fonctionnement du compresseur. Ce
phénomène est tout à fait normal.
En cas d'humidité à l'intérieur de votre appareil :
• Les aliments ont-ils été bien emballés ? Les récipients ont-ils été bien séchés avant d'être
rangés dans le réfrigérateur ?
• Les portes du réfrigérateur sont-elles fréquemment ouvertes ? Lorsque vous ouvrez la
porte du réfrigérateur, l’humidité de l’air qui se trouve dans la pièce pénètre dans l’appareil.
Si le niveau d’humidité de la pièce est particulièrement élevé, plus la porte est ouverte, plus
vite de l’humidité se formera.
• Il est tout à fait normal que des gouttes se forment sur la paroi arrière en raison du
processus de dégivrage automatique (sur les modèles à froid statique).
Si les portes ne s’ouvrent et ne se referment pas correctement :
• Des emballages d’aliments empêchent-ils les portes de se fermer ?
• Les balconnets de porte, les clayettes et les étagères sont-ils correctement placés ?
• Les joints de la porte sont-ils défectueux ou usagés ?
• Votre réfrigérateur repose-t-il sur un sol plat ?
REMARQUES IMPORTANTES :
• La fonction de protection du compresseur sera activée après une coupure électrique
soudaine ou après le débranchement de l’appareil, le gaz contenu dans le système de
refroidissement n’étant pas encore stabilisé. Votre réfrigérateur démarrera au bout de
5 minutes, vous n’avez pas à vous inquiéter.
• Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une longue période
(pendant les vacances d’été, par exemple). Nettoyez votre réfrigérateur conformément aux
consignes données dans la section 4 et laissez la porte ouverte pour éviter l'accumulation
d'humidité et la formation de mauvaises odeurs.
• Si le problème persiste bien que vous ayez respecté toutes les consignes ci-dessus,
veuillez contacter le Service après-vente.
• L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre
domestique et ne peut servir qu’à cette fin. Il n'est pas adapté à un usage commercial ou
autre. Si les consommateurs utilisent l’appareil d’une manière qui n’est pas conforme à ces
caractéristiques, nous soulignons que le fabricant et le distributeur ne sauront être tenus
responsables de toute réparation ou panne pendant la période de garantie.
• Votre appareil est réparable pendant 10 ans (durée de disponibilité des pièces détachées)
FR
29
Français
D
30
Informations pratiques
Astuces pour économiser de l'énergie
1. Installez l’appareil dans un environnement frais et bien aéré.
Il ne doit pas être placé en plein soleil ou à proximité d’une source de chaleur (radiateur,
plaque, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation.
2. Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Après avoir décongelé des aliments, placez-les dans le compartiment réfrigérateur.
La basse température des aliments congelés permet de refroidir le compartiment
réfrigérateur. L’énergie est ainsi économisée. L’énergie est gaspillée lorsque les aliments
sont retirés de l’appareil.
4. Les boissons et les soupes doivent être couvertes lorsqu’elles sont rangées dans
l’appareil. Dans le cas contraire, l’humidité augmente dans l’appareil. Par conséquent, le
temps de fonctionnement s’allonge. Les boissons et des soupes doivent également être
couvertes pour en préserver le goût et l’odeur.
5. Lorsque vous placez des aliments et des boissons dans l’appareil, ouvrez la porte aussi
brièvement que possible.
6. Gardez fermés les couvercles de tous les compartiments de l'appareil présentant des
températures différentes (bac à légumes, refroidisseur, etc.).
7. Le joint de porte doit être propre et souple. Remplacez les joints en cas d’usure.
FR
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
31
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n b i j e l k
gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
32
NL
Inhoudstafel
34
B
Overzicht van het
toestel
40 De onderdelen van het apparaat en
de compartimenten
41 De verschillende functies en
mogelijkheden
42
Productfiche
C
Gebruik van het
toestel
44
Installatie
44
Voor u de koelkast in gebruik neemt
45 Informatie over de nieuwe generatie
koeltechnologie
46
Gebruik van uw koelkast
47 Waarschuwingen met betrekking tot
temperatuuraanpassingen
48
Accessoires
Praktische informatie
51
53
58
60
61
61
D
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Schoonmaken en onderhoud
Etenswaren organiseren in het apparaat
Voor u de dienst na verkoop belt
Tips om energie te besparen
Verpakking en milieu
Afdanken van uw oude toestel
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd
op de website:
http://www.electrodepot.be
NL
33
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Algemene waarschuwingen
•
H o u d
d e
ventilatieopeningen, in de
apparaat behuizing of de
ingebouwde structuur, vrij
van belemmeringen.
• Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen
om het ontdooiproces te
ve rs n e l le n b e h a lve d e
middelen aanbevolen door
de fabrikant.
• Gebruik geen elektrische
apparaten in de etenswaren
compartiment van het
apparaat, tenzij ze van het
type zijn dat wordt aanbevolen
door de fabrikant.
• Beschadig het
koelmiddelcircuit niet.
• Als het toestel niet
stabiel staat, kan dit
problemen veroorzaken.
Om dit te vermijden, moet
34
NL
u het toestel vastmaken in
overeenstemming met de
instructies.
• Als uw apparaat R600 als
koelmiddel gebruikt – deze
informatie is beschikbaar
op het etiket van de koeler
- moet u voorzichtig zijn
tijdens de verzending en de
installatie om te vermijden
dat de koelelementen
van uw apparaat worden
beschadigd. Hoewel R600a
een milieuvriendelijk en
natuurlijk gas is, aangezien
het een explosief is, in het
geval van een lek veroorzaakt
in de koelelementen moet
u uw koelkast uit de buurt
houden van open vlammen
of warmtebronnen en de
ruimte een aantal minuten
ventileren waar het apparaat
zich bevindt.
• Tijdens het dragen en
plaatsen van de koelkast
m o e t u e ro p le t t e n h e t
koelgascircuit niet te
beschadigen.
vervangen door de fabrikant,
zijn onderhoudsdienst of
dergelijk gekwalificeerde
personen om ieder risico uit
te sluiten.
• U mag geen explosieve
stoffen opslaan zoals een
aerosol met een ontvlambaar
drijfgas in dit apparaat.
• Dit apparaat is niet
bestemd voor gebruik
door personen (inclusief
kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of
mentale mogelijkheden, of
personen met een gebrek
aan ervaring en kennis,
tenzij zij onder toezicht staan
van of instructies hebben
ontvangen met betrekking tot
het gebruik van het apparaat
door een persoon die instaat
voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht staan
om zeker te zijn dat ze niet
spelen met dit apparaat.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en
gelijkaardige toepassingen
zoals;
-personeelskeuken in
winkels, kantoren en andere
professionele omgevingen,
-boerderijen en door klanten
in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen
-bed and breakfast
omgevingen;
-catering en gelijkaardige
n i e t - k l e i n h a n d e l • E e n s p e c i a a l g e a a rd e
stekker werd aangesloten
toepassingen
op het netsnoer van uw
• A l s h e t n e t s n o e r n i e t koelkast. Deze stekker moet
o v e r e e n s t e m t m e t h e t worden gebruikt met een
stopcontact, moet het worden speciaal geaarde aansluiting
NL
35
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
v a n 1 6 a m p è re . A l s e r
geen dergelijke aansluiting
aanwezig is bij u thuis, moet
u ze laten installeren door
een erkende elektricien.
• Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en personen
met een verlinderd fysiek,
gevoelsmatig en mentaal
vermogen of een gebrek
aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan
of instructies krijgen met
betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat
en de betrokken risico’s.
Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat.
Kinderen mogen het
apparaat niet schoonmaken
of onderhoudswerken
uitvoeren zonder toezicht.
• Dit apparaat is niet bedoeld
voor gebruik op hoogtes van
boven de 2000 m.
Ve rs le te n o f d e fe c te
toestellen
• Als uw koelkast voorzien is
van een slot moet u dit slot
breken of verwijderen voor u
het apparaat weggooit.
Dit om te vermijden dat
kinderen in de koelkast
zouden kunnen geklemd
raken en een ongeluk
veroorzaken.
• Oude koelkasten en
diepvriezers bevatten
isolatiemateriaal en
koelmiddel met CFK. Om die
reden moet u erop letten het
milieu niet te beschadigen
wanneer u uw oude koelkast
• Als het netsnoer beschadigd weggooit.
is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, • Vraag uw gemeentelijke
zijn onderhoudsdienst of overheid over de verwijdering
dergelijk gekwalificeerde van AEEA met betrekking tot
personen om ieder risico uit het hergebruik, de recyclage
te sluiten.
en recuperatie doeleinden.
36
NL
OPMERKINGEN:
• Lees de handleiding zorgvuldig voor u uw
apparaat installeert en gebruikt. We zijn niet
verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door
incorrect gebruik.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPMERKINGEN:
• Volg alle instructies van uw apparaat en
handleiding en bewaar deze handleiding op een
veilige plaats om problemen die zich kunnen
voordoen in de toekomst op te lossen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik
thuis en het mag enkel binnen in huis en voor de
gepreciseerde doeleinden gebruikt worden. Het
is niet geschikt voor commercieel of algemeen
gebruik. Een dergelijk gebruikt leidt tot een
annulering van de garantie van het apparaat
en ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor
eventuele opgelopen verliezen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik
binnen in huizen en het is enkel geschikt om
etenswaren af te koelen/te bewaren. Het is
niet geschikt voor commercieel of algemeen
gebruik en/of voor het bewaren van zaken
die geen etenswaren zijn. Ons bedrijf is niet
verantwoordelijk voor de opgelopen verliezen in
andere gevallen.
NL
37
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidswaarschuwingen • Plaats geen glazen flessen
of blikjes in het vriesvak.
• Gebruik geen meervoudige Flessen of blikjes kunnen
stekkers of verlengsnoeren. ontploffen.
• Steek geen beschadigde, •
P l a a t s
o m
versleten of oude stekkers in veiligheidsredenen geen
het stopcontact.
ontplofbaar of ontvlambaar
materiaal in uw koelkast.
• U mag niet aan het snoer Plaats drank met een hoog
trekken en u mag het ook alcoholgehalte verticaal in
niet buigen of beschadigen. de koelkast en zorg dat ze
stevig gesloten zijn.
• Als u ijs uit de diepvriezer
neemt, mag u het niet
a a n r a ke n w a n t h e t k a n
• Dit apparaat werd brand- of snijwonden
ontworpen voor gebruik veroorzaken.
door volwassenen; laat geen
kinderen met het apparaat • R a a k g e e n b e v r o r e n
spelen of boven de deur goederen aan met natte
hangen.
handen! U mag geen
ijscrème of ijsblokjes eten
• S te e k d e ste k ke r va n onmiddellijk nadat u ze uit
het apparaat niet in het de diepvriezer hebt gehaald!
stopcontact of verwijder
hem niet met natte handen • U mag geen diepgevroren
om elektrische schokken te e t e n s w a r e n o p n i e u w
vermijden!
invriezen nadat ze
38
NL
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
ontdooid zijn. Dit kan
gevaren inhouden voor de
gezondheid en bijvoorbeeld
voedselvergiftiging
veroorzaken.
A
• U mag het apparaat niet
afdekken met kant. Dit heeft
een impact op de prestaties
van uw koelkast.
• Bevestig de accessoires
in de diepvriezer tijdens
transport om schade aan de
accessoires te vermijden.
NL
39
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
De onderdelen van het apparaat en de compartimenten
A
Koelkastcompartiment
B
Diepvriescompartiment
1
Wijnrek*
2
Koelkastplanken
3
Chiller-gedeelte*
4
Deksel groentelade
5
Groentelade
6
Vriezer lade
7
Vriezer onderste lade
8
Stelvoeten
9
Ijslade
10
Glasplaat
11
Flessenrek
12
Verstelbare deurplank
13
Bovenste deurplank
14
Eihouder
*Naargelang het model
40
NL
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
De verschillende functies en mogelijkheden
Weergave- en bedieningspaneel
(Weergave binnen / Controle van de omgevingstemperatuur)
Indicator van de regeling van de thermostaat
8 6 5 4 2
C
o
Dit is de indicator van
de besparingsmodus
Instelknop
ledknop
Het is de indicator van de
supercoolmodus
NL
41
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Productfiche
Productfiche (EU 1060/2010)
Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement N° 1060/2010 van de Europese Commissie en
de norm EN 62552:2013.
Waarde
Merk
Eenheid
Valberg
Identificatie van het model
CNF 324 A+ W701T
Categorie van koelkast voor huishoudelijk
gebruik
7 (koelkast - diepvriezer)
Energie-efficiëntieklasse
Elektriciteitsverbruik
A+
0,852
kWh/24h
"Energieverbruik van 311 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in
genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel."
Nuttig (netto)volume van
koelkastcompartiment
230
L
Nuttig (netto) volume van
diepvriescompartiment
94
L
ontdooimodus
Zonder rijp
Automatische
Autonomie (duur van de temperatuurstijging)
18
u
Invriezingsvermogen (invriescapaciteit)
5
kg/24u
klimaatklasse(s)
T/SN
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 43 °C. SN = +10°C tot
+32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C Interne temperaturen kunnen beïnvloed
worden door factoren zoals de plaatsing van het toestel, de omgevingstemperatuur en de frequentie van het
openen van de deur. De instelling van de thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te compenseren.
Geluidsemissie
42
Toesteltype
Vrijstaand
Totale afmetingen (HxBxD)
186 x 59,5 x 65
cm
Afmetingen in werking (HxBxD)
1916 x 664 x 728
cm
Totaal brutovolume
341
Beschermingsklasse elektriciteit
220-240 V ~
Nominale frequentie
Toegekende stroom
50 Hz
1,21
Type en vermogen van de lamp
Nettogewicht
Koelvloeistof / Massa
NL
L
I
Voeding
42
dB(A)
A
LED / 3W
67
kg
R600a / 41 g
Ontdooivermogen
145
Nuttig totaal (netto)volume
324
WL
Aantal sterren van het
diepvriescompartiment
'Het aantal sterren komt overeen met de bewaartemperatuur van de voedingsmiddelen:
0 (geen ster) = 0°C /
= -6°C /
= -12°C /
= -18°C /
= -18°C
minimum (Capaciteit om voeding in te vriezen)'
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
H = Hoogte, B = Breedte, D = Diepte
NL
43
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie
Verzending en herplaatsing
• De originele verpakkingen en schuim kan
worden bewaard voor transport achteraf
(indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met een
dikke verpakking, banden of sterke touwen
en de instructies op de verpakking volgen
voor transport als u de koelkast opnieuw
wilt transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen
(laden, accessoires, groentevakken, etc.) of
bevestig ze in de koelkast tegen schokken
met banden tijdens de herplaatsing of het
transport.
U moet de koelkast steeds rechtop dragen.
De positie van de deur wijzigen
• Het is niet mogelijk de openingsrichting
van de deur van uw koelkast te wijzigen als
de handvaten op de deur van uw koelkast
geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de
deur.
• Het is mogelijk de openingsrichting van
de deur te wijzigen op modellen zonder
handvaten.
• Als de openingsrichting van uw koelkast kan
worden gewijzigd, moet u contact opnemen
met de dichtstbijzijnde Geautoriseerde
dienst om de openingsrichting laten
wijzigen.
Voor u de koelkast in gebruik neemt
Alvorens uw koelkast te gebruiken, moet u
de volgende punten overwegen:
• De nominale spanning van uw koelkast is
220-240 V aan 50Hz.
• Uw apparaat moet op minimum 50 cm van
fornuizen, oven en warmtebronnen staan
en minimum 5 cm van elektrische ovens
verwijderd zijn.
• Het netsnoer van uw koelkast heeft een
geaarde stekker. Deze stekker moet worden
gebruikt met een geaard stopcontact met
een zekering van minimum 16 ampère.
Als uw stopcontact niet voorzien van een
dergelijke zekering moet u een erkend
technicus inroepen om deze te monteren.
• Uw koelkast mag nooit in de open lucht
worden gebruikt noch in de regen staan.
• We aanvaarden geen verantwoordelijkheid
voor schade die optreedt omwille van nietgeaarde stekkers.
• U mag niets op de uw koelkast plaatsen,
en u moet de koelkast installeren in een
geschikte ruimte zodat minimum 15 cm
beschikbaar is aan de bovenzijde.
• Plaats uw koelkast in een ruimte waar hij
niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
44
NL
• Als uw koelkast naast een diepvriezer
wordt geplaatst, moet minimum 2 cm
tussenruimte laten om vochtigheid te
voorkomen op de externe oppervlakte.
• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet
u alle onderdelen afnemen met warm water
en een theelepel natriumbicarbonaat en ze
spoel ze af met schoon water en droog ze af.
Plaats alle onderdelen na de schoonmaak.
C
Alvorens uw koelkast te gebruiken
• Wanneer u de diepvriezer de eerste maal
in gebruik neemt, moet u hem gedurende
3 uur rechtop houden en de stekker in
het stopcontact steken voor een efficiënte
werking. Zo niet kan de compressor worden
beschadigd.
Nederlands
• De instelbare voeten vooraan moeten
worden gestabiliseerd op de correcte hoogte
om uw koelkast op stabiele en correcte
wijze te doen werken. U kunt de voeten
aanpassen door ze met de wijzers van de
klok te draaien (of in de tegenovergestelde
richting). Dit moet worden uitgevoerd voor u
etenswaren in de koelkast plaatst.
Gebruik van het toestel
• Het is mogelijk dat uw koelkast een zekere
geur afgeeft de eerste maal dat u hem in
gebruik neemt; de geur zal verdwijnen
wanneer uw koelkast begint af te koelen.
• Installeer de afstandsringen (het deel
met de zwarte vinnen aan de achterzijde)
door ze 90° te draaien zoals weergegeven
in de afbeeldingen om te vermijden dat
de condensator in aanraking komt met de
muur.
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie
• Koelkasten met de nieuwe generatie
koeltechnologie werken op een andere
manier dan de statische koelkasten. Bij
normale koelkasten komt er vochtige lucht
de freezer in en de waterdamp, afkomstig
van de levensmiddelen, verandert dan in
ijs in het vriescompartiment. Om dit ijs
te smelten, dat wil zeggen te ontdooien,
dient de koelkast te worden uitgezet.
Om de levensmiddelen koud te houden
gedurende dit ontdooiingsproces, dient
de gebruiker deze levensmiddelen ergens
ander op te slaan en het resterende ijs en de
aangevroren ijsafzetting te verwijderen.
• Deze situatie is volledig anders in
vriescompartimenten met de nieuwe
generatie koeltechnologie. Met behulp
van de ventilator wordt er koude en droge
lucht door het vriescompartiment geblazen.
Doordat de koude lucht eenvoudig door
het compartiment wordt geblazen - zelfs
in de ruimtes tussen de planken - worden
de levensmiddelen gelijkmatig en op de
juist manier ingevroren. Er zal dus geen ijs
ontstaan.
• De configuratie in het
koelkastcompartiment zal nagenoeg gelijk
zijn aan die van het vriescompartiment.
De luchtstroom, die door de ventilator
bovenin het koelkastcompartiment wordt
geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die
via het gat gaat achter het luchtkanaal.
Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen
door de gaten in het luchtkanaal zodat het
koelingsproces in het koelkastcompartiment
succesvol wordt voltooid. De gaten in
het luchtkanaal zijn ontworpen voor een
gelijkmatige luchtverdeling in het gehele
compartiment.
NL
45
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
• Omdat er geen lucht passeert tussen de
freezer en de koelkast, zullen de geuren niet
worden vermengd. Daardoor is uw koelkast
met de nieuwe generatie koeltechnologie
gebruikersvriendelijk en biedt u veel ruimte
en een esthetische uitstraling.
Gebruik van uw koelkast
Temperatuurinstellingen van de koeling
• De beginwaarde van de temperatuur van
de indicator van de temperatuurinstelling
van de koeling is 6 °C.
Tijdens deze modus:
• Druk één keer op de instelknop; de
instelwaarde begint te knipperen.
• De Besparingsmodus kan niet geselecteerd
worden.
• Wanneer u de instelknop ingedrukt
houdt, worden de laagste temperaturen
geselecteerd. (8, 6, 5, 4, 2, supercool en
besparen)
• U kunt de Supercoolmodus annuleren door
dezelfde selectiehandeling uit te voeren.
• Wanneer geen enkele toets gedurende
1 seconde ingedrukt wordt, zal uw keuze
bevestigd worden en 3 keer knipperen. De
verklikker piept één keer.
Hoe te gebruiken?
Druk op de instelknop tot het symbool
van de besparingsmodus op het scherm
verschijnt. De verklikker piept één keer. De
modus is ingesteld.
• De waarde die vóór het activeren van
de supercoolmodus of besparingsmodus
geselecteerd werd, blijft dezelfde wanneer
de modus uitgeschakeld of geannuleerd
wordt. Het toestel blijft aan deze temperatuur
werken.
Supercoolmodus
Hoe te gebruiken?
Druk op de instelknop tot het symbool van
46
Supercoolmodus op het scherm verschijnt.
De verklikker piept één keer.
De modus is ingesteld.
NL
Besparingsmodus
Tijdens deze modus:
• De Supercoolmodus kan geselecteerd
worden. De Besparingsmodus
wordt automatisch geannuleerd en de
geselecteerde modus wordt geactiveerd.
• U kunt de Besparingsmodus annuleren
door dezelfde selectiehandeling uit te
voeren.
Waarschuwingen met betrekking tot
temperatuuraanpassingen
• Temperatuuraanpassingen kunnen
optreden naargelang de regelmaat dat de
deur wordt geopend en de hoeveelheid
etenswaren die wordt bewaard in de
koelkast.
• De temperatuurinstellingen dienen te
gebeuren in functie van de frequentie van
het openen van de deur, de hoeveelheid
voedingsmiddelen in de koelkast en de
omgevingstemperatuur waar het toestel
geïnstalleerd werd.
• Schakel niet over naar een andere
aanpassing voor u de huidige aanpassing
hebt voltooid.
OPMERKING:
• Uw koelkast moet tot 24 uur
ononderbroken werken naargelang de
omgevingstemperatuur nadat de stekker
werd ingevoerd om volledig af te koelen.
Open de deuren van uw koelkast niet
regelmatig en plaats geen etenswaren in de
koelkast tijdens die periode.
• Er wordt een vertragingsfunctie van
5 minuten toegepast om schade aan de
compressor van de koelkast te vermijden
wanneer u de stekker verwijdert en opnieuw
invoert om ze in te schakelen of tijdens
een stroompanne. Uw koelkast begint na 5
minuten normaal te werken.
• Uw koelkast is ontworpen voor een
werking in de omgevingstemperatuur
intervallen vermeld in de normen, in
overeenstemming met de klimaatklasse
vermeld op het informatie label. We raden af
uw koelkast te gebruiken buiten de vermelde
temperatuurwaarden met betrekking tot de
efficiënte van de koeling.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Als de omgevingstemperatuur
hoger is dan 38°C kan het
vriesvak niet worden ingesteld
op een temperatuur van
-22°C en -24°C. Het kan
enkel worden ingesteld op de
waarden -16°C, -18°C, -20°C.
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
°C
T
Tussen 16 en 43 (°C)
ST
Tussen 16 en 38 (°C)
N
Tussen 16 en 32 (°C)
SN
Tussen 10 en 32 (°C)
Alarmfunctie deur open
Als de deur van de koelkast of diepvriezer
langer dan 2 minuten is geopend, geeft uw
apparaat een piepgeluid.
• Uw temperatuurinstellingen zullen niet
geannuleerd worden bij een stroompanne.
• We raden niet aan uw koelkast te
gebruiken in een ruimte waar de
omgevingstemperatuur lager is dan 10°C.
NL
47
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Accessoires
• Vriesvak
Het vriesvak biedt de mogelijkheid
etenswaren regelmatiger te bewaren.
Leg hier geen levensmiddelen op om te
laten bevriezen of ijsplateaus voor het
maken van ijs.
Het vriesvak verwijderen:
- Trek het vak zo ver mogelijk uit
- Trek de voorzijde van het vak naar omhoog
en uit.
- Voer dezelfde bewerking in omgekeerde
richting uit om het schuifcompartiment
opnieuw aan te brengen.
Het verwijderen van de chiller-plank
- Trek de chiller-plank eruit door deze op de
rails te verschuiven.
- Til de chiller-plank daarna van de rails op.
OPMERKING:
Houd het vak steeds vast bij
het handvat wanneer u het
verwijdert.
Vriesvak
• Chiller-plank
Door levensmiddelen in het chiller-gedeelte
in plaats van het vries- of koelgedeelte te
bewaren zorgt u ervoor dat ze hun versheid
en smaak langer behouden en er verser uit
blijven zien. Als de chillerplank vies wordt,
kunt u deze verwijderen en met water
reinigen.
(Water bevriest bij 0 °C, maar
voedingsmiddelen met zout of suiker
vereisen lagere temperaturen om te kunnen
bevriezen)
Over het algemeen wordt dit chillercompartiment gebruikt voor het bewaren
van rauwe vis, rijst, etc...
48
NL
• Luchtvochtigheidsregelaar
Door de vochtigheidsregelaar dicht te
houden, kunnen vers fruit en groenten
langer worden opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld, dient
de draaischijf aan de voorkant van de
groentelade open te staan. Door middel
van deze lucht in de groentelade, zal de
vochtigheidsgraad worden beheerd en
zullen producten langer houdbaar blijven.
Indien u condensatie op de glasplaat ziet,
kunt u de vochtigheidsregelaar in de open
stand zetten.
C
• Verstelbaar glazen schap (in sommige
modellen)
Verstelbaar glazen schapmechanisme geeft
hogere opbergruimten met een eenvoudige
beweging.
- Druk op het glazen schap om het te
vergroten.
- U kunt uw voedingsmiddelen naar wens
plaatsen in de extra ontstane ruimte.
- Trek het schap naar u toe om het terug te
brengen naar zijn originele stand.
Nederlands
• Verstelbaar deurschap (in sommige
modellen)
Met het verstelbare deurschap kunt u met
6 verschillende hoogte-instellingen uw
gewenste opbergschappen creëren.
- De positie van het verstelbare deurschap
veranderen; houd de onderkant van het
schap vast en trek aan de knoppen aan de
zijkant van het deurschap in de richting van
de pijl. (afb.1)
Gebruik van het toestel
afb. 1
- Plaats het deurschap op de gewenste
hoogte door het op en neer te bewegen.
Als het schap op de gewenste plaats zit,
laat dan de knoppen op de zijkant van het
deurschap los (afb. 2). Beweeg voordat het
deurschap wordt losgelaten deze op en neer
om er zeker van te zijn dat het deurschap
vast zit.
afb. 1
afb. 2
afb. 2
Deze presentatie dient enkel als informatie
over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelen kunnen variëren naargelang
het model van het apparaat.
OPMERKING:
Voordat het deurschap wordt
geladen, moet u het schap aan
de onderkant ondersteunen.
Anders zou het deurschap
door het gewicht uit de rail
k u n n e n va l le n . Z o k a n e r
schade aan het deurschap of
de rail ontstaan.
NL
49
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
• Temperatuurindicatie «OK»
Om u te helpen een correcte afstelling te
bekomen, is het toestel voorzien van een
temperatuurindicatie in de koudste zone.
Vo o r e e n g o e d e b e w a r i n g va n d e
voedingsmiddelen in uw koelkast, met
name in de koudste zone, dient de melding
' O K ' w e e rg e g e v e n t e w o rd e n o p d e
temperatuurindicatie.
Indien 'OK' niet verschijnt is de temperatuur
slecht afgesteld bij de thermostaat en
moet deze ingesteld worden op een hogere
waarde.
De indicatie 'OK' in het zwart is moeilijk
zichtbaar indien de temperatuurindicatie
slecht verlicht is. Het aflezen wordt
bevorderd indien de indicator correct
verlicht is.
Bij elke wijziging van de knop om
de temperatuur te regelen, wacht u
tot de temperatuur in het toestel zich
gestabiliseerd heeft alvorens indien nodig
verder te gaan met een nieuwe instelling.
W i j z i g d e sta n d va n d e t h e r m o sta a t
uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens
12 u alvorens de temperatuur opnieuw te
controleren en een eventuele wijziging aan
te brengen.
OPMERKING: Alvorens het toestel opnieuw
met verse voedingsmiddelen gevuld te
hebben of na herhaalde openingen (of een
langdurige opening) van de deur, is het
normaal dat de vermelding 'OK' niet meer
op de temperatuurindicatie verschijnt.
50
NL
• Plaatsing van de voeding
De koudste zone
Uw voedingsmiddelen zullen beter bewaard
worden wanneer u ze in de gepaste koelzone
plaatst. De koudste zone bevindt zich vlak
boven de groentebak.
Het symbool hiernaast geeft de locatie van
de koudste zone in uw koelkast aan.
De koudste zone van het koelcompartiment
(0°C tot 4°C) wordt begrensd met een
sticker die aan de linkerkant van de wand
kleeft.
De bovenste grens van de koudste zone
wordt aangegeven door de onderste bodem
van de sticker (de punt van de pijl).
De bovenste legplank van de koudste zone
dient zich op dezelfde hoogte als de punt van
de pijl te bevinden.
De koudste zone bevindt zich dus onder
deze legplank. Aangezien de legplanken
afneembaar zijn, dient u erop te letten dat
de onderste legplank steeds op hetzelfde
niveau ligt dan de zone die beschreven wordt
op de sticker, om de temperatuur in deze
zone te garanderen (0 tot 4 °C).
Schoonmaken en onderhoud
• U moet de stekker van de
koelkast uit het stopcontact
verwijderen voor u begint
schoon te maken.
• Nooit ontvlambare,
explosieve of corrosieve
materialen zoals verdunners,
gassen, zuren gebruiken om
schoon te maken.
D
Nederlands
Praktische informatie
• U mag uw koelkast nooit
wassen met stromend water. • U moet de condensator
minimum een maal per
jaar schoonmaken met
een borstel om energie te
besparen en de productiviteit
• U kunt de binnen- en
te verhogen.
buitenkant afnemen met een
zachte doek of spons en een
warm zeepsopje.
Zorg ervoor dat de stekker
van uw koelkast verwijderd
is wanneer u schoonmaakt.
• Verwijder de individuele
onderdelen en maak
Ontdooien
schoon met een warm
Uw koelkast ontdooit volledig
zeepsopje. Niet wassen in de
a u to m a t i s c h . H e t w a te r
wasmachine.
dat het resultaat is van het
dooiproces stroomt doorheen
de water verzamelingspuit,
NL
51
Nederlands
D
Praktische informatie
s t r o o m t
i n
d e
verdampingcontainer achter
uw koelkast en verdampt
daarna vanzelf.
Verdampingsbak
V e r v a n g e n
v a n
ledverlichting
- Indien uw koelkast voorzien
is van ledverlichting dient
u contact op te nemen met
de helpdesk. Deze mag
namelijk uitsluitend worden
v e r v a n g e n d o o r e r ke n d
personeel.
52
NL
Etenswaren organiseren in het apparaat
Koelgedeelte
- Voor normale bedrijfsomstandigheden zal het aanpassen van de temperatuurwaarde van
het koelgedeelte van de koelkast naar 4°C voldoende zijn.
- Om de vochtigheid en de daaruit voortvloeiende toename van ijsvorming te verminderen,
adviseren wij om nooit onafgedekte vloeistoffen in de koelkast te plaatsen. Ijsvorming heeft
de neiging om zich te concentreren in de koudste delen van de verdamper, waardoor er na
verloop van tijd vaker ontdooid dient te worden.
- Plaats nooit warme etenswaren in de koelkast. Warm voedsel dient bij kamertemperatuur
te worden afgekoeld en dient op een zodanige manier te worden geplaatst, dat er voldoende
luchtcirculatie in het koelgedeelte kan plaatsvinden.
- Er dient niets tegen de achterwand te worden geplaatst omdat dit ijsvorming zal
veroorzaken, waardoor pakken aan de achterwand kunnen blijven plakken. Maak de deur
van de koelkast niet te vaak open.
- Rangschik vlees en schoongemaakte vis (in verpakking of folie), die u binnen 1-2 dagen
zult gebruiken, in het onderste gedeelte van de koelkast (boven de groentelade), omdat dit
het koudste gedeelte is en daarom voor de beste opslagcondities zal zorgen.
- U kunt groenten en fruit zonder verpakking in de groentelade leggen.
Etenswaren
Bewaartijd
Waar te plaatsen in het
koelvak
Groeten en fruit
1 week
In het groentevak (zonder
ingepakt te zijn)
Vlees en vis
2 tot 3 dagen
Afgedekt met plastic
folie en zakken OF in een
vleesdoos (op de glazen
lade)
Verse kaas
3 tot 4 dagen
In de speciale deurlade
Boter en margarine
1 week
In de speciale deurlade
Dranken in flessen
melk en yoghurt
Tot de vervaldatum
aanbevolen door de
producent
In de speciale deurlade
Eieren
1 maand
In de eihouder lade
Bereide etenswaren
D
Nederlands
Praktische informatie
Alle laden
NL
53
Nederlands
D
Praktische informatie
Vriesgedeelte
- Maak s.v.p. gebruik van het vriesgedeelte van uw koelkast voor het opslaan van bevroren
producten voor een langere periode en voor het maken van ijs.
- Om het vriesgedeelte zo efficiënt mogelijk te gebruiken, adviseren wij u om alleen de
glazen planken van het bovenste en middelste gedeelte te gebruiken. Voor het onderste
gedeelte kunt u de onderste lade gebruiken.
- Gelieve niet het voedsel, dat u wilt invriezen, in de buurt van het reeds bevroren voedsel
leggen.
- U dient het in te vriezen voedsel (vlees, gehakt vlees, vis, etc.) in zodanige porties te
verdelen, die u iedere keer in z'n geheel kunt consumeren.
- Gelieve geen ontdooid voedsel opnieuw invriezen. Dit kan een gevaar voor uw gezondheid
opleveren, omdat dit problemen zoals voedselvergiftiging zou kunnen veroorzaken.
- Plaats geen warme maaltijden in uw vriezer voordat u deze heeft afgekoeld. Hierdoor zou
namelijk het andere ingevroren voedsel in uw vriezer kunnen bederven.
- Indien u bevroren voedsel heeft gekocht, dan dient de bevriezing onder de juiste
omstandigheden plaats te hebben gevonden en de verpakking dient niet te zijn beschadigd.
- Tijdens het opslaan van de diepvriesproducten, dient u de opslagcondities op de verpakking
te raadplegen. Indien hierover geen uitleg wordt gegeven, dan dient het voedsel zo snel
mogelijk te worden geconsumeerd.
- Indien er vocht in de verpakking van het bevroren voedsel heeft gezeten en het heeft een
nare geur, dan kan het voedsel eerder onder onjuiste omstandigheden zijn opgeslagen en
inmiddels bedorven zijn. Koop dergelijk voedsel dus niet!
- De opslagduur van diepvriesproducten is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, hoe
vaak de deuren van de koelkast zijn geopend, de thermostaatinstellingen, het type voedsel
en de verstreken tijd vanaf het moment van aankoop tot het moment waarop het voedsel
in de vriezer is geplaatst. Houd u zich altijd aan de aanwijzingen op de verpakking en
overschrijd nooit de aangegeven opslagduur.
- Let op: indien u de deur van de vriezer direct opnieuw wilt openen, nadat u deze heeft
gesloten, zal deze niet gemakkelijk kunnen worden geopend. Dat is heel normaal! Na het
bereiken van een in balans zijnde binnenomgeving, zal de deur weer gemakkelijk opengaan.
Belangrijke opmerking:
- Ingevroren etenswaren, wanneer ontdooid, moeten gekookt worden net als verse
etenswaren. Indien deze niet gekookt worden na ontdooien kunnen deze NIET opnieuw
ingevroren worden.
- De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum, waterkers,
azijn, bepaalde kruiden, gember, knoflook, ui, mosterd, tijm, marjoraan, zwarte peper, etc.
) verandert en neemt een sterke smaak aan wanneer deze voor langere tijd opgeslagen
worden. Daarom adviseren wij u om een kleine hoeveelheid kruiden toe te voegen als u van
plan bent om het gerecht in te vriezen, of u kunt eventueel de gewenste kruiden achteraf na
ontdooiing toevoegen.
- De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn
margarine, kalfsvet, olijf olie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda olie en varkensvet.
- Vloeibare etenswaren moeten in plastic houders ingevroren worden en andere etenswaren
in plastic folie of zakjes.
54
NL
Vis en vleeswaren
Voorbereiding
Opslagduur
(maanden)
Biefstuk
Verpakt voor het invriezen in handige
porties
6 - 10
Lamsvlees
Verpakt voor het invriezen in handige
porties
6-8
Kalfsgebraad
Verpakt voor het invriezen in handige
porties
6 - 10
Kalfsblokjes
In kleine stukjes
6 - 10
Schaapblokjes
In stukjes
4-8
Gehakt
In handige porties, verpakt zonder
kruiden
1-3
Ingewanden (stuk)
In stukjes
1-3
Worst/salami
Moet worden verpakt, zelfs als het in
folie gewikkeld is
Kip en kalkoen
Verpakt voor het invriezen in handige
porties
7-8
Gans / Eend
Verpakt voor het invriezen in handige
porties
4-8
Hert – konijn - Beer
Porties van 2,5 kg zonder beenderen
9 - 12
Zoetwatervis (forel,
karper, snoek, katvis)
Magere vis (zeebaars,
tarbot, schol)
Vette vis (Bonito,
Makreel, Blauwvis,
Ansjovis)
D
Nederlands
Praktische informatie
2
Binnen en buiten schoonmaken,
schubben verwijderen, de staart en
hoofd moet worden weggesneden
indien noodzakelijk. Daarna wassen
en drogen.
4-8
2-4
Schaaldieren
Schoongemaakt en in zakjes geplaatst
4-6
Kaviaar
In de verpakking, in een aluminium of
plastic container
2-3
Slakken
In pekelwater, in een aluminium of
plastic container
3
NL
55
Nederlands
D
56
Praktische informatie
Groeten en fruit
Voorbereiding
Opslagduur
(maanden)
Bloemkool
Verwijder de bladeren, verdeel de kern
in delen en laat het in water met een
beetje citroen
10 - 12
Groene bonen, Franse bonen
Was ze en snijd ze in stukken.
10 - 13
Erwten
Dop de erwtjes en was ze
12
Paddenstoel en asperges
Was ze en snijd ze in kleine stukken.
6-9
Kool
Schoongemaakt
6-8
Aubergine
Was ze en snijd ze in stukken van 2cms
10 - 12
Maïs
Maak de maïs schoon en verpak ze als
kolf of als korrels
12
Wortelen
Schoonmaken en in plakjes snijden
12
Peper
Verwijder de steel, verdeel hem in
twee en verwijder de zaadjes
8 - 10
Spinazie
Gewassen
6-9
Appelen en peren
Verwijder de schil en snijd ze in stukjes
8 - 10
Abrikozen en perziken
In twee snijden en de zaadjes
verwijderen
4-6
Aardbeien en frambozen
Wassen en schoonmaken
8 - 12
Bereide vruchten
In een kop gieten en 10% suiker
toevoegen
12
Pruimen, kersen, krieken
Wassen en de stelen verwijderen
8 - 12
NL
Zuivelproducten en
gebak
Voorbereiding
Opslagduur
(maanden)
Opslagomstandigheden
Verpakt
(gehomogeniseerde
melk)
In de eigen
verpakking
2-3
Gehomogeniseerde melk
Kaas-behalve witte
kaas
In schijfvorm
6-8
Ze mogen in hun originele
verpakking worden gelaten
voor opslag op korte
termijn. Ze moeten ook in
plastic folie worden verpakt
voor langdurige opslag.
Butter, Margarine
In de eigen
verpakking
D
Nederlands
Praktische informatie
6
Opslagduur
(maanden)
Dooiperiode bij
kamertemperatuur
(uren)
Dooiduur in de oven
(minuten)
Brood
4-6
2-3
4 - 5 (220 - 225 °C)
Koekjes
3-6
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
taart
1-3
2-3
5 - 10 (200 - 225 °C)
Taart
1 - 1,5
3-4
5 - 8 (190 - 200 °C)
Filo deegwaren
2-3
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
Pizza
2-3
2-4
15 - 20 (200 °C)
NL
57
Nederlands
D
Praktische informatie
Voor u de klantendienst belt
Controleer de waarschuwingen
Uw koelkast geeft een waarschuwingssignaal wanneer bepaalde onderdelen niet werken. In
dat geval knippert de led rond het knopje en piept de verklikker.
TYPE FOUT
BETEKENIS
REDEN
WAT MOET U DOEN
SK
Waarschuwing bij
een stroompanne'
Bepaalde
onderdelen
werken niet
Bel zo snel mogelijk de dienst
technische bijstand om hulp
te vragen..
Indien uw diepvriezer niet werkt
- Is er een stroompanne?
- Zit de stekker correct in het stopcontact?
- Is de zekering van het stopcontact waar de stekker werd ingevoerd of de hoofdzekering
gesprongen?
- Is het stopcontact defect? Om dit te controleren, kunt u de stekker van de koelkast in een
stopcontact waarvan u zeker bent dat het werkt.
Als uw koelkast onvoldoende afkoelt
- Is de temperatuur correct aangepast?
- Wordt de deur van uw koelkast regelmatig geopend en een poosje open gelaten?
- Is de deur van uw koelkast correct gesloten?
- Hebt u een schotel of etenswaren bovenop de koelkast geplaatst die in contact staan met
de achterwand van uw koelkast waardoor de luchtcirculatie wordt geblokkeerd?
- Is uw koelkast te veel gevuld?
- Is er voldoende afstand tussen uw koelkast en de achter- en zijwanden?
- Valt de omgevingstemperatuur tussen de waarden die gepreciseerd zijn in de handleiding?
Als de etenswaren in uw koelkast overmatig gekoeld zijn
- Is de temperatuur correct aangepast?
- Werden er recent vele etenswaren in de koelkast geplaatst? In dat geval kan uw koelkast te
veel gekoeld worden in het koelvak omdat het langer duurt om deze etenswaren te koelen.
Als uw koelkast te luidruchtig is
- Om het ingestelde koelniveau te handhaven, kan de compressor af en toe worden
geactiveerd. Lawaai van uw koelkast op dat moment is normaal en te wijten aan de werking.
Als het vereiste koelniveau bereikt is, zal het lawaai automatisch verminderen. Als het
lawaai aanhoudt.
- Is uw apparaat stabiel? Zijn de voetjes correct aangepast?
58
NL
- Staat er iets achter uw koelkast?
- Trillen de laden of schotels op de laden? Vervang de laden en/of schotels als dit het gevals.
- Trillen de voorwerpen bovenop uw koelkast?
Wanneer u koelkast lawaai maakt:
Normale geluiden
Krakend geluid (ijs kraakt):
• Tijdens automatisch ontdooien.
• Als het apparaat gekoeld of opgewarmd wordt (omwille van de expansie van het materiaal
van het apparaat).
Kort kraken: Hoorbaar wanneer de thermostaat de compressor in- of uitschakelt.
Lawaai van de compressor (normaal motorgeluid): Dit geluid wijst er op dat de compressor
normaal werkt. De compressor kan meer lawaai maken gedurende een korte periode
wanneer hij wordt ingeschakeld.
Borrelend geluid en spatten: Dit lawaai wordt veroorzaakt door het koelmiddel dat door de
systeemleidingen stroomt.
Lawaai van stromend water: Normaal lawaai van stromend water naar de
verdampingscontainer tijdens het ontdooien. Dit lawaai is hoorbaar tijdens het ontdooien.
Lawaai van blazende lucht (normaal lawaai van de ventilator): Dit lawaai is hoorbaar in
koelkasten zonder ijsafzetting tijdens de normale werking van het systeem omwille van de
luchtcirculatie.
D
Nederlands
Praktische informatie
Als er vochtigheid accumuleert in de koelkast
• Zijn alle etenswaren correct verpakt? Werden de containers gedroogd voor ze in de
koelkast werden geplaatst?
• Worden de deuren van de koelkast regelmatig geopend? Vocht uit de kamer dringt binnen
in de koelkast wanneer de deuren worden geopend. Het vocht zal sneller accumuleren als
u de deuren regelmatig opent, in het bijzonder als de kamer een hoge vochtigheidsgraad
heeft.
• De vorming van waterdruppels op de achterwand na automatisch ontdooien is normaal.
(In statische modellen)
Als de deuren niet correct worden geopend en gesloten:
• Beletten de etenswaren de sluiting van de deur?
• Werden de deurvakken, laden en rekken correct geplaatst?
• Zijn de deurpakkingen stuk of versleten?
• Staat uw koelkast op een vlakke ondergrond?
Als de randen van de koelkast warm zijn waarmee het deurscharnier in contact komt
In het bijzonder tijdens de zomer (warm weer) kunnen de oppervlakte waarmee het scharnier
in aanraking komt opwarmen tijdens de werking van de compressor. Dit is normaal.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
• De compressor beveiligingsfunctie wordt ingeschakeld na plotse stroompannes of na
het verwijderen van de stekker omdat het gas koelsysteem nog niet gestabiliseerd is. Uw
koelkast start na 5 minuten, u hoeft zich nergens zorgen om te maken.
• Als u uw koelkast gedurende een lange periode niet zult gebruiken (bijv. de zomervakantie),
NL
59
Nederlands
D
Praktische informatie
moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact. Maak uw koelkast schoon volgens Deel 4
en laat de deur open om vocht en geurtjes te vermijden.
• Als het probleem aanhoudt nadat u alle bovenstaande instructies hebt gevolgd, moet u de
dichtstbijzijnde geautoriseerde onderhoudsdienst raadplegen.
• Het apparaat dat u hebt gekocht werd ontworpen voor gebruik bij u thuis en mag
uitsluitend bij u thuis en voor de bepaalde doeleinden worden gebruikt. Het is niet geschikt
voor commercieel of algemeen gebruik. Als de gebruiker het apparaat gebruikt op een
wijze die niet compatibel is met deze functies benadrukken we dat de producent en de
verdeler niet verantwoordelijk kan worden gesteld voor reparatiewerken en defecten in de
garantieperiode.
• De levensduur van uw apparaat vermeld en verklaard door het Ministerie van Industrie is
10 jaar (de periode dat onderdelen vereist worden bijgehouden voor de correcte werking van
het apparaat).
Conformiteitinformatie
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen een bereik
van 10°C – 43°C.
Tips om energie te besparen
1– Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct
zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u een
isolerende plaat gebruiken.
2– Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat.
3– Plaat ingevroren etenswaren in het koelvak. De lage temperatuur van de ingevroren
etenswaren zullen het koelvak helpen koel houden wanneer ze ontdooien. Zo bespaart
u energie. Als u de ingevroren etenswaren gewoon buiten de koelkast plaatst, verliest u
energie.
4– Wanneer u dranken in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet verhoogt de
vochtigheid in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken van dranken helpt de
geur en smaak te bewaren.
5– Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
6– Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het
apparaat (groentevak, koeler, ...etc ).
7– De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten pakkingen.
60
NL
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke
beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk
want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd.
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
NL
61
¡Muchas
gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G .
Seleccionados, testados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, los productos de la marca VALBERG
le g a r a n t i z a n u n a f a c i l i d a d d e u s o , u n re n d i m i e n t o
e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
62
ES
Índice
64
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
70
71
72
Descripción del aparato
Las distintas funciones y posibilidades
Ficha de producto
C
Utilización del
aparato
74
Instalación
74
Antes de utilizar el aparato
75
Información sobre la tecnología de
refrigeración de nueva generación
76
Utilización de su frigorífico
77 Advertencias respecto a los ajustes de
temperatura
78
Accesorios
Información práctica
81
Limpieza y mantenimiento
83
Colocación de los alimentos en el
aparato
88 Antes de llamar al servicio técnico
postventa
90
Consejos para el ahorro energético
91
Embalaje y medioambiente
91
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
El manual se puede consultar en el sitio web de
http://www.electrodepot.es
ES
63
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Advertencias generales
• P ro c u re q u e n o h a y a
ninguna obstrucción en las
rejillas de ventilación del
propio aparato, ni en las
de la estructura donde lo
instale.
• No utilice ningún dispositivo
mecánico, ni ningún otro
aparato, para acelerar el
proceso de descongelación,
salvo los recomendados por
el fabricante.
• No utilice ningún aparato
e lé c t r i co d e n t ro d e lo s
compartimentos de comida
del aparato, a menos que
sean del tipo recomendado
por el fabricante.
• Lea la placa informativa
del interior del aparato:
verá si el modelo contiene
re f r i g e r a n t e i s o b u t a n o
R600. De ser así, deberá
tener cuidado durante el
transporte y montaje para
evitar daños en las piezas
refrigerantes del aparato.
S i b i e n e l re f r i g e r a n t e
isobutano R600 es un gas
natural muy respetuoso con
el medio ambiente, también
es combustible; por tanto,
en caso de cualquier fuga
producida por daños en los
componentes del circuito
refrigerante, deberá alejar el
frigorífico de cualquier llama
o fuente de calor y ventilar
la habitación donde esté
durante unos minutos.
• No dañe el circuito
refrigerador.
• Trate de no dañar el circuito
de gas refrigerante mientras
• Para evitar cualquier riesgo t ra n s p o r te y co lo q u e e l
derivado de la inestabilidad frigorífico.
del aparato, deberá
instalarse de acuerdo a las
instrucciones.
64
ES
• N o g u a rd e d e n t ro d e l
aparato ninguna sustancia
explosiva, como aerosoles
que contengan propelentes
inflamables.
• Este aparato no es apto
para el uso por parte de
personas (incluyendo niños)
con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales;
o b i e n q u e ca re z ca n d e
la suficiente experiencia
y conocimiento, a menos
que sean supervisados o
se les haya instruido en el
uso del aparato por parte
de personas responsables,
por su seguridad. Debe
vigilarse a los niños a fin
de asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Este aparato está destinado
al uso en hogares y entornos
similares, como:
- cocinas de personal en
tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo
- granjas y cocinas para
clientes de hoteles,
- moteles y entornos
re s i d e n c i a le s s i m i l a re s
entornos de alojamiento de
• El cable de corriente del
estancia y desayuno;
- aplicaciones de servicios frigorífico tiene conectado
un enchufe equipado
de banquetes y similares
especialmente con toma a
• Si la toma de corriente tierra. Debe conectarse a un
no es del tipo adecuado enchufe de pared que cuente
para el enchufe del cable con toma a tierra y que tenga
de corriente, debe acudir un fusible de un mínimo
al fabricante, distribuidor, de 16 amperios Acuda a
servicio técnico o similares un electricista autorizado
personas capacitadas, para para que le instale una toma
poder reemplazarla y evitar adecuada en caso de no
así cualquier peligro.
tenerla.
ES
65
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años, y personas con
discapacidades físicas,
sensoriales o mentales;
o bien que carezcan de la
suficiente experiencia y
conocimiento, siempre y
cuando sean supervisados
o se les instruya en el uso
del aparato por parte de
personas responsables, por
su seguridad. Los niños no
deben jugar con el aparato.
Los niños no deberán limpiar
el aparato, ni realizar ninguna
tarea de mantenimiento sin
supervisión.
Aparatos usados o averiados
• Si el aparato va a sustituir
a otro frigorífico viejo que
disponga de cerradura o
mecanismo de cierre,
inutilice o desmonte dicha
cerradura antes de guardarlo
o desecharlo, así se evitará
que los niños puedan quedar
atrapados en su interior
mientras juegan.
• Los viejos aparatos
frigoríficos pueden
contener material aislante
y refrigerante que contenga
CFC. Por tanto, preste la
debida atención para no
perjudicar al medio ambiente
• Si el cable de alimentación cuando deseche su frigorífico
está dañado, debe acudir viejo.
al fabricante, distribuidor,
servicio técnico o similares Po r fa vo r, co n ta c te co n
personas capacitadas, para l a a u t o r i d a d m u n i c i p a l
poder reemplazarlo y evitar c o r r e s p o n d i e n t e p a r a
así cualquier peligro.
informarse sobre el desecho
de los RAEE para su
• E s t e a p a r a t o n o e s t á reutilización, reciclaje, y su
p re v i s t o p a r a u s a r s e a recuperación.
altitudes superiores a los
2000 m.
66
ES
OBSERVACIONES
Po r fa vo r, le a a t e n t a m e n t e e l m a n u a l d e
instrucciones antes de la instalación y la puesta
en marcha del aparato. La empresa no se
responsabiliza de ningún daño producido por un
uso incorrecto del aparato.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Siga todas las instrucciones del aparato y del
manual de instrucciones y guarde este manual en
un lugar seguro para resolver los problemas que
puedan ocurrir en el futuro.
Este aparato se ha fabricado para ser destinado al
uso doméstico; por tanto, solo puede utilizarse en
casa y únicamente para los fines previstos. No es
adecuado para un uso comercial o común. Tales
usos supondrán la anulación de la garantía que
ampara al aparato, y en tal caso la empresa no
será responsable de ninguna pérdida derivada de
los mismos.
Este aparato está destinado al uso doméstico,
siendo válido únicamente para guardar y refrigerar
comida. No es adecuado para un uso comercial o
común, ni para guardar sustancias que no sean
alimentos. En caso contrario, la empresa no será
responsable de ninguna pérdida derivada de tal
uso.
ES
67
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Advertencias de seguridad
• No utilice cables
alargadores ni enchufes
múltiples.
• No coloque nunca dentro
del congelador ninguna
botella de vidrio ni latas.
Las botellas y latas podrían
explotar.
• No conecte cables con
enchufes dañados, rotos o • Por su seguridad, no ponga
viejos.
nunca dentro del frigorífico
ningún material inflamable
• No tire nunca del cable; no ni explosivo. Coloque las
lo tuerza ni lo dañe.
bebidas alcohólicas de mayor
g ra d u a c i ó n e n p o s i c i ó n
vertical, con los tapones bien
cerrados.
• Evitar cualquier contacto
• Este aparato está diseñado manual con el hielo: puede
para su uso por parte de causar quemaduras y / o
personas adultas; no permita cortes.
que los niños jueguen con
él, ni que se cuelguen de la • No toque los congelados
puerta.
con las manos mojadas. ¡No
coma helados ni cubitos de
• Para evitar el riesgo de hielo directamente sacados
electrocución, no enchufe ni del congelador!
desenchufe el aparato con
las manos mojadas.
• Una vez que los alimentos
estén descongelados, no los
vuelva a congelar. Podría
causar problemas tales como
intoxicación por alimentos.
68
ES
Antes de utilizar el aparato
Español
• No cubra el frigorífico ni
su parte superior con nada.
Afectaría al funcionamiento
del frigorífico.
A
• Con el fin de evitar cualquier
daño a los accesorios
del frigorífico, sujételos
firmemente durante el
transporte.
ES
69
Español
B
Descripción del aparato
Descripción del aparato
A
Compartimento del frigorífico
B
Compartimento congelador
1
Botellero*
2
Estantes del frigorífico
3
Compartimento enfriador*
4
Tapa del enfriador
5
Enfriador
6
Cajón superior del congelador
7
Cajón inferior del congelador
8
Patas de equilibrado
9
Bandeja de hielo
10
Estante de vidrio
11
Estante para botellas
12
Estante de puerta ajustable
13
Estante superior de la puerta
14
Estante para huevos
*Según los modelos
70
ES
B
Español
Descripción del aparato
Las distintas funciones y posibilidades
Panel de visualización y de control
(Visualización interior / Control de temperatura ambiente)
Indicador de nivel de ajuste del termostato
8 6 5 4 2
C
o
Es el indicador del
modo Ahorro
Botón de
ajuste
Botón led
Es el indicador del modo
Refrigeración Súper
ES
71
Español
B
Descripción del aparato
Ficha del producto
Ficha del producto (UE 1060/2010)
Medidas efectuadas según el reglamento UE N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y la
norma EN 62552:2013.
Valor
Marca
Identificación del modelo
CNF 324 A+ W701T
Categoría del aparato de refrigeración
doméstico
7 (Frigorífico-congelador)
Clase de eficiencia energética
Consumo de electricidad
Unidad
Valberg
A+
0,852
kWh/24h
"Consumo de energía de 311 kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido en 24 horas en condiciones de
ensayo normalizadas.
El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del electrodoméstico."
Volumen útil (neto) del compartimento del
frigorífico
230
L
Volumen útil (neto) del
compartimento del congelador
94
L
Automático
Sin escarcha
Autonomía (duración de subida de la
temperatura)
18
h
Poder de congelación (capacidad de
congelación)
5
kg/24h
Modo de descongelación
Clase/s climática/s
T/SN
"Este aparato ha sido diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 10 °C y 43 °C.
SN = +10 °C a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C
Las temperaturas internas pueden verse afectadas por factores tales como la ubicación
del
aparato,
la
temperatura
ambiente
y
la
frecuencia
de
apertura
de
la
puerta.
Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato."
Emisiones acústicas ambientales
42
Tipo de aparato
Dimensiones totales (AlxAxP)
186 x 59,5 x 65
cm
Volumen en servicio (AlxAxP)
1916 x 664 x 728
cm
Volumen bruto total
341
Clase de protección eléctrica
220-240 V ~
Frecuencia nominal
Corriente asignada
50 Hz
1,21
Tipo / Potencia de la bombilla
Peso neto
Fluido frigorígeno / Masa
ES
L
I
Alimentación
72
dB(A)
Libre instalación
A
LED / 3W
67
kg
R600a / 41 g
Potencia de descongelación
145
Volumen útil (neto) total
324
B
Español
Descripción del aparato
WL
Número de estrellas del
compartimento del congelador
«El número de estrellas corresponde a la temperatura de almacenamiento de los
alimentos: 0 (sin estrella) = 0 °C /
= -6°C /
= -12°C /
= -18°C /
=
-18°C mínimo (capacidad para congelar los alimentos)»
Al = altura, A = anchura, P = profundidad
ES
73
Español
C
Utilización del aparato
Instalación
Traslado y recolocación
• Puede guardar el embalaje original (si
así lo quiere) para poder transportar el
frigorífico a una nueva ubicación.
• Durante el transporte, deberá envolver
firmemente el frigorífico con un embalaje
robusto, y con cintas o cuerdas fuertes; así
mismo, deberá seguir las correspondientes
instrucciones contenidas en el embalaje.
• Extraiga las piezas móviles (estantes,
accesorios, cajones de verduras, y demás),
o bien sujételas firmemente en el frigorífico
mediante cintas, para protegerlas frente
a cualquier golpe durante su traslado o
recolocación.
Cargue el frigorífico en posición vertical.
Cómo cambiar la posición de la puerta
• No es posible cambiar la dirección de
apertura de la puerta de la nevera, si las
agarraderas de la puerta en su refrigerador
se instalan desde la superficie frontal de la
puerta.
• Es posible cambiar la dirección de apertura
de la puerta en los modelos sin asas.
• Si el sentido de apertura de la puerta de
su refrigerador puede ser cambiado, usted
debe ponerse en contacto con el servicio
técnico autorizado más cercano para que se
cambie la dirección de apertura.
Antes de utilizar el aparato
Preste atención a lo siguiente antes de usar
el frigorífico:
• El frigorífico funciona con una corriente de
entre 220V - 240V a 50Hz.
• El cable de corriente del frigorífico tiene
un enchufe equipado con toma a tierra.
Debe conectarse a un enchufe de pared que
cuente con toma a tierra y que tenga un
fusible de un mínimo de 16 amperios. Si no
es así en ninguno de los dos casos, acuda a
un electricista cualificado.
• No nos hacemos responsables de los
daños derivados del uso de la lavadora sin
una toma a tierra.
74
ES
• Coloque el frigorífico en lugares donde
éste no quede expuesto a la luz solar directa.
• El aparato debe mantenerse a una
distancia mínima de 50cm. de cocinas,
hornos y calentadores; en cuanto a los
hornos eléctricos, la distancia mínima debe
ser de 5cm.
• No debe utilizarlo nunca al aire libre, ni
exponerlo a la lluvia.
• Cuando coloque el frigorífico junto a
un congelador, y con el fin de evitar la
condensación de humedad en la superficie
exterior, deberá dejar una separación de al
menos 2cm. entre ambos aparatos.
• No coloque ningún objeto sobre el
frigorífico, colóquelo en un lugar adecuado
donde haya un espacio libre de al menos 15
cm. por encima del mismo.
• Con el fin de que el frigorífico esté
debidamente nivelado y funcione de manera
estable, deberá ajustar las patas frontales de
forma correcta. Podrá ajustarlas girándolas
en sentido horario y contra horario, según
sea necesario. Deberá realizar esta acción
antes de colocar cualquier alimento en el
frigorífico.
• Limpie todas las partes del frigorífico,
antes de utilizarlo, con una solución de agua
templada y una cucharilla de bicarbonato;
a continuación, aclárelo con agua limpia y
séquelo. Coloque de nuevo todas las piezas
cuando haya terminado con la limpieza.
• Con el fin de evitar cualquier condensación
derivada de que el frigorífico toque la
pared, coloque los separadores plásticos
girándolos 90º y con las paletas negras en
la parte trasera.
C
Español
Utilización del aparato
Antes de utilizar el frigorífico
• Con el fin de garantizar un funcionamiento
correcto, y antes de utilizar el frigorífico
por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo
transportado), colóquelo en posición vertical
y espere 3 horas antes de enchufarlo a la
corriente. De lo contrario, podría causar
daños en el compresor.
• En el momento de poner el frigorífico
en marcha por primera vez, puede emitir
cierto olor; este olor se disipará en cuanto el
frigorífico empiece a enfriarse.
Información sobre la tecnología de refrigeración de nueva
generación
• Los frigoríficos congelador que cuentan
con tecnología de refrigeración de nueva
generación tienen un sistema que funciona
de forma distinta a los frigoríficoscongeladores estáticos. En los frigoríficos
congelador normales, el aire húmedo que
entra en el congelador y el vapor de agua
que sale de los alimentos se convierten
en escarcha en el compartimento del
congelador. Para deshacer esa escarcha o,
en otras palabras, para descongelarla, hay
que desenchufar el frigorífico. Para que los
alimentos se mantengan fríos durante la
descongelación, el usuario debe guardarlos
en otro lugar y debe limpiar los restos de
hielo y la escarcha acumulada.
• Esta situación es totalmente distinta en
los compartimentos de los congeladores
equipados con la tecnología de refrigeración
de nueva generación. Mediante un
ventilador, se sopla aire frío y seco por el
compartimento del congelador. Debido
al aire frío que se sopla fácilmente por el
compartimento, incluso en los espacios que
quedan entre los estantes, los alimentos se
congelan de manera uniforme y adecuada. Y
no se genera escarcha.
• La configuración del compartimento
del frigorífico será casi idéntica a la del
compartimento del congelador. El aire
generado por el ventilador que se encuentra
en la parte superior del compartimento
del frigorífico se enfría mientras pasa a
través del hueco que queda detrás del
conducto de aire. Al mismo tiempo, se
sopla aire a través de los orificios del
conducto de aire, de forma que el proceso de
refrigeración finaliza correctamente en el
ES
75
Español
C
Utilización del aparato
compartimento del frigorífico. Los orificios
del conducto de aire se han diseñado para
que la distribución de aire sea uniforme en
todo el compartimento.
• Como no pasa aire entre el compartimento
del congelador y el del frigorífico, los olores
no se mezclan.
Como resultado, el frigorífico con tecnología
de refrigeración de nueva generación
resulta fácil de usar y le permite contar con
un volumen enorme y un aspecto estético.
Utilización de su frigorífico
Ajustes de la temperatura del frigorífico
Durante este modo:
• El valor inicial de la temperatura del
indicador de ajuste del frigorífico es de 6 ºC.
• No se puede seleccionar el modo Ahorro.
• Pulse una vez el botón de ajuste; el valor a
ajustar comienza a parpadear.
• Si mantiene pulsado el botón de ajuste, se
seleccionarán las temperaturas más bajas.
(8, 6, 5, 4, 2, súper y eco)
• Si no se presiona ningún botón durante
1 segundo, su elección se confirmará y
parpadeará 3 veces. La alarma emite un
pitido.
• El valor seleccionado antes de activar los
modos de Refrigeración Súper o Ahorro
sigue siendo el mismo cuando el modo se
desactiva o se anula. El aparato continúa
funcionando con este valor de temperatura.
Modo Refrigeración Súper
¿Cómo utilizarlo?
Pulse el botón de ajuste hasta que se
muestre en la pantalla el símbolo del modo
Refrigeración Súper. La alarma emite un
pitido.
El modo está ajustado.
76
ES
• Puede anular el modo Refrigeración Súper
realizando la misma operación que hizo
para la selección.
Modo Ahorro
¿Cómo utilizarlo?
Pulse el botón de ajuste hasta que se
muestre en la pantalla el símbolo Eco.
La alarma emite un pitido. El modo está
ajustado.
Durante este modo:
• Se puede seleccionar el modo
Refrigeración Súper. El modo Ahorro se
anula automáticamente y se activa el modo
seleccionado.
• Puede anular el modo Ahorro realizando la
misma operación que hizo para la selección.
Advertencias respecto a los ajustes de temperatura
• No intente realizar otros ajustes hasta
haber completado los que esté realizando.
NOTA:
Si la temperatura ambiente
supera los 38 °C, no podrá
ajustar la temperatura del
congelador a -22 °C ni a -24 °C.
Solo podrá ajustarla a -16 °C,
-18 °C o -20 °C.
• Tras enchufar el frigorífico, y para que este
esté totalmente refrigerado, deberá estar
en funcionamiento hasta 24 horas según
la temperatura ambiente. Durante este
tiempo, no abra la puerta con frecuencia
ni coloque mucha cantidad de alimentos
dentro del frigorífico.
• Si apaga o desenchufa el frigorífico, o si
hubiera un corte de luz, deberá esperar
un mínimo de 5 minutos antes de volver
a encenderlo o enchufarlo para que no se
averíe el compresor. No se debe preocupar,
ya que el frigorífico empezará a funcionar
luego de cinco minutos.
• El frigorífico está diseñado para funcionar
en los intervalos de temperatura ambiente
indicados en los estándares, en función del
tipo de clima especificado en la etiqueta de
información. En lo que respecta a la eficacia
de enfriamiento, no le recomendamos que
haga funcionar el frigorífico fuera de los
rangos de temperatura estipulados.
C
Español
Utilización del aparato
Tipo de Clima
Temperatura Ambiente
en oC
T
Entre 16 y 43
ST
Entre 16 y 38
N
Entre 16 y 32
SN
Entre 10 y 32
Función de alarma para la apertura de la
puerta
Cuando se deje una de las puertas abierta
durante más de 2 minutos, se emitirá una
alarma.
• Sus ajustes de temperatura no se anularán
si hay una avería de la corriente.
• No se recomienda utilizar su frigorífico
en un lugar donde la temperatura ambiente
sea inferior a 10 ºC.
• Los ajustes de temperatura se deben
efectuar en función de la frecuencia de
apertura de la puerta, la cantidad de
alimentos colocada en el frigorífico y la
temperatura ambiente de la habitación
donde esté situado.
ES
77
Español
C
Utilización del aparato
Accesorios
• Cajón del Congelador
El cajón del congelador permite conservar
los alimentos con mayor regularidad.
Para sacar el cajón del congelador:
- Tire del cajón hacia fuera tanto como
pueda
- Tire de su parte frontal hacia arriba y hacia
fuera.
- Realice el procedimiento contrario para
volver a colocarlo.
Extracción del estante enfriador
- Tire del estante enfriador hacia fuera,
deslizándolo sobre los rieles.
- Tire del estante enfriador hacia arriba,
desde el riel, para extraerlo.
NOTA:
Agárrelo siempre por el asa
mientras lo saca.
Cajón del
Congelador
boxes
• Estante enfriador
C u a n d o s e g u a rd a n a l i m e n to s e n e l
compartimento enfriador en lugar del
compartimento del congelador o del
frigorífico, los alimentos conservan su
frescura y su sabor durante más tiempo,
así como su aspecto fresco. Si la bandeja
enfriadora se ensucia, extráigala y lávela
con agua.
(El agua se congela a 0 °C, pero los alimentos
que contienen sal o azúcar necesitan
temperaturas más bajas para congelarse).
Por lo general, el compartimento enfriador
se utiliza para pescado crudo, arroz, etc.
No coloque alimentos que desee congelar o
bandejas de hielo para hacer hielo.
78
ES
• Controlador de humedad
El controlador de humedad en posición
cerrada permite conservar frutas y verduras
frescas durante más tiempo.
Si el cajón está totalmente lleno, se debe
abrir el selector de alimentos frescos
ubicado delante del cajón. De esta forma,
se controlará el aire del cajón y el nivel de
humedad, y los alimentos durarán más
tiempo.
Si observa condensación en el estante de
vidrio, debe ajustar el control de la humedad
en una posición abierta.
• Estantería de puerta ajustable
S e p u e d e n re a l i z a r s e i s a j u s t e s d e
altura diferentes para obtener las zonas
de almacenamiento que necesite conla
estantería de puerta ajustable.
Para cambiar la posición de la estantería de
la puerta ajustable :
- Mantenga pulsado el botón de la estantería
y pulse los botones laterales de la estantería
de puerta en la dirección de la flecha (Fig.1).
• Estante de cristal ajustable (En algunos
modelos)
E l m e ca n i s m o d e le sta n te d e c r i sta l
ajustable proporciona un mayor espacio de
almacenamiento con un simple movimiento.
- Para retraer el estante de cristal, empújelo.
- Podrá colocar los alimentos como desee
en el espacio adicional resultante.
- Para volver a poner el estante en la
posición original, tire de él hacia usted.
C
Español
Utilización del aparato
Fig. 1
- Coloque la estantería de la puerta a la
altura que necesite moviéndola hacia arriba
y hacia abajo.
Después de obtener la posición a la que
desee ubicar la estantería de la puerta,
suelte los botones laterales de la estantería
de la puerta (Fig. 2). Antes de soltar la
estantería de la puerta, muévala hacia
arriba y hacia abajo y asegúrese de fijarla.
Las descripciones visuales y de texto del
apartado dedicado a los accesorios pueden
variar según el modelo.
Fig. 2
NOTA:
Antes de cargar la estantería
movible de la puerta, debe
cogerla desde la base. De lo
contrario, la estantería de
la puerta podría soltarse de
las guías debido al peso. Lo
que provocaría daños en la
estantería de la puerta o en las
guías.
ES
79
Español
C
80
Utilización del aparato
• Indicador de temperatura "OK"
C o n e l f i n d e a y u d a r le a re g u l a r
correctamente su electrodoméstico, éste
viene con un indicador de temperatura
situado en la zona más fría.
Para que los alimentos se conserven
de forma adecuada en su frigorífico
y principalmente en la zona más fría,
asegúrese de que aparece la palabra "OK"
en el indicador de temperatura.
Si no aparece el texto "OK", la temperatura
está mal ajustada.
La indicación "OK" es de color negro,
por tanto no se puede ver con facilidad
si el indicador de temperatura está mal
iluminado. La lectura se facilita si el
indicador está iluminado correctamente.
Cada vez que modifique la temperatura del
termostato, espere a que la temperatura del
interior del electrodoméstico se estabilice
antes de proceder, si fuese necesario, a un
nuevo ajuste.
Modifique la posición del termostato
progresivamente y espere al menos 12
horas antes de proceder a una nueva
comprobación y una eventual modificación.
OBSERVACIONES: después de haber
introducido en el aparato alimentos frescos
o después de haber abierto varias veces
la puerta o de haberla tenido abierta
durante mucho tiempo, es normal que no
aparezca la palabra "OK" en el indicador de
temperatura.
ES
• Ubicación de los alimentos
Zona más fría
Podrá conservar mejor sus alimentos si los
coloca en la zona de frío que corresponda al
tipo de alimento. La zona más fría se sitúa
justo encima del cajón de verduras.
Este símbolo representa la ubicación de la
zona más fría de su frigorífico.
La zona más fría del compartimento del
frigorífico (0 ºC a 4 ºC) está delimitada por
la pegatina pegada en el lado izquierdo de
la pared.
El límite superior de la zona más fría está
indicado por la base inferior de la pegatina
(la punta de la flecha).
La balda superior de la zona más fría se
debe encontrar al mismo nivel que la punta
de la flecha.
La zona más fría se situará bajo esta balda.
Las baldas pueden cambiarse de posición,
asegúrese de que la balda inferior esté
siempre al mismo nivel que el límite de la
zona indicada en la pegatina para poder
garantizar la temperatura en esta zona (de
0 a 4 ºC).
Limpieza y mantenimiento
• Asegúrese de desenchufar • Para la limpieza, no utilice
e l f r i g o r í f i c o a n t e s d e p ro d u c t o s i n f l a m a b le s ,
comenzar a limpiarlo.
explosivos ni abrasivos tales
como disolventes, gas o
ácido.
D
Español
Información práctica
• No lo limpie derramando
agua sobre él.
• Limpie el condensador con
un cepillo al menos una vez al
año para reducir el consumo
de energía y aumentar la
• Puede limpiar tanto el
productividad.
exterior como el interior con
un paño suave o una esponja,
y utilizando agua jabonosa
templada.
Asegúrese de que
el frigorífico esté
desenchufado cuando lo
• Vaya sacando cada una de
esté limpiando o lo vaya a
las piezas por separado y
limpiar.
límpielas con agua jabonosa.
No intente limpiarlas en el
Descongelación
lavavajillas.
El refrigerador realiza la
descongelación de forma
totalmente automática.
ES
81
Español
D
Información práctica
El agua de la descongelación
pasa a través del canalón
de recogida de aguas hasta
la bandeja de evaporación
de la parte superior del
compresor, y allí se evapora
automáticamente.
Bandeja de
evaporación
Sustituir las luces LED
- Si el frigorífico tiene luces
LED, contacte con el sevicio
técnico, ya que deben ser
sustituidas únicamente por
el personal autorizado.
82
ES
Colocación de los alimentos en el aparato
Compartimiento del frigorífico
- Para condiciones de funcionamiento normales, será suficiente ajustar el valor de
temperatura de la parte del enfriador del frigorífico a 4 °C.
- Para reducir la humedad y la formación resultante de escarcha, no coloque nunca
líquidos en recipientes sin sellar en el compartimento del frigorífico. La escarcha tiende a
concentrarse en las partes más frías del evaporador y, con el tiempo, requerirá procesos de
descongelación más frecuentes.
- No coloque nunca alimentos calientes en el compartimento del frigorífico. Los alimentos
calientes deben dejarse enfriar a temperatura ambiente y deben distribuirse de forma que
se garantice una circulación adecuada del aire en el compartimento del frigorífico.
- Nada debe entrar en contacto con la pared trasera para evitar la formación de escarcha
y que los paquetes se peguen. No abra la puerta del frigorífico con demasiada frecuencia.
- Coloque la carne y el pescado limpios (envueltos en paquetes o film de plástico) que
tenga pensado consumir al día siguiente o dos días después en la sección inferior del
compartimento del frigorífico (encima del cajón), ya que esta es la sección más fría y
garantizará las mejores condiciones de almacenamiento.
- Puede colocar las frutas y las verduras en el cajón sin empaquetar.
Tipo de Alimento
Tiempo de
Conservación
Lugar de colocación
Frutas y verduras
1 semana
En el cajón de verduras, sin
envolver
Carnes y pescados
2 a 3 días
Envolver en film o bolsas
de plástico, o en recipientes
herméticos para carnes, en
el estante de vidrio
Queso fresco
3 a 4 días
En el estante especial de la
puerta
Mantequilla y margarina
1 semana
En el estante especial de la
puerta
Embotellados, leche y
yogures
Hasta la fecha de caducidad
indicada por el fabricante
En el estante especial de la
puerta
Huevos
1 mes
En la huevera
Alimentos cocinados
D
Español
Información práctica
Todos los estantes
ES
83
Español
D
Información práctica
Compartimento del congelador
- Utilice el compartimento profundo del congelador del frigorífico para almacenar la comida
congelada durante un largo periodo de tiempo y para hacer hielo.
- Para aprovechar al máximo el compartimento del congelador, utilice estantes de vidrio
para la sección superior y media. Para la sección inferior, utilice el cajón inferior.
- No coloque los alimentos que acaba de congelar cerca de los alimentos ya congelados.
- Debería congelar los alimentos (carne, carne picada, pescado, etc.) dividiéndolos en
porciones para su consumo individual.
- No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez descongelados, ya que podrían
presentar peligro para la salud, como intoxicación por alimentos.
- No introduzca comidas calientes en el congelador antes de que se enfríen, ya que los
alimentos se pudren una vez congelados en el congelador.
- Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que las condiciones de congelación
fueron las adecuadas y de que el paquete no está roto.
- Al guardar alimentos congelados, se deben seguir las indicaciones de almacenamiento
del paquete. Si los alimentos no vienen acompañados de ninguna indicación, deben
consumirse en el menor tiempo posible.
- Si el paquete de alimentos congelados se ha expuesto a condiciones de humedad y
despide mal olor, los alimentos podrían haberse almacenado en condiciones inadecuadas y
encontrarse en mal estado. No compre este tipo de alimentos.
- Los periodos de almacenamiento de los alimentos congelados varían en función de la
temperatura ambiente, la frecuencia de apertura y cierre de las puertas, los ajustes del
termostato, el tipo de alimentos y el tiempo transcurrido desde el momento de la compra
del alimento y de su introducción en el frigorífico. Cumpla siempre las instrucciones
indicadas en el paquete y no supere nunca la duración de almacenamiento indicada.
- Si intenta volver a abrir la puerta del congelador tras cerrarla, esta no se abrirá fácilmente.
Esto es normal. Una vez alcanzada la condición de equilibrio, la puerta se abrirá con
facilidad.
Nota importante:
- Cuando se descongelan, los alimentos congelados deben cocinarse como alimentos
frescos. Si no se cocinan después de descongelarse, NUNCA deben volver a congelarse.
- El sabor de algunas especias utilizadas en platos cocinados (anís, albahaca, berro de agua,
vinagre, especias surtidas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta
negra, etc.) varía y los alimentos generan un sabor fuerte cuando se conservan durante un
largo periodo. Por lo tanto, solo debe añadir una pequeña cantidad de especias o añadir la
especia en cuestión una vez descongelado el alimento.
- El periodo de conservación de los alimentos depende del aceite utilizado. Los aceites
adecuados son la margarina, la manteca de ternera, el aceite de oliva y la mantequilla; los
aceites no adecuados son el aceite de cacahuete y la manteca de cerdo.
- Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico y el resto de alimentos
en film o bolsas de plástico.
84
ES
Pescado y carne
Preparación
Duración de
almacenamiento
(meses)
Bistec
Bolsas para congelar en porciones
convenientes
6 - 10
Carne de cordero
Bolsas para congelar en porciones
convenientes
6-8
Asado de becerro
Bolsas para congelar en porciones
convenientes
6 - 10
Cubos de becerro
En pequeñas porciones
6 - 10
Cubos de oveja
En porciones
4-8
Carne picada
En porciones convenientes, envasados sin
marinado
1-3
Menudencias (pieza)
En porciones
1-3
Salchicha / Salami
Debe estar envuelto incluso si es recubierto
con película
Pollo y pavo
Bolsas para congelar en porciones
convenientes
7-8
Ganso / Pato
Bolsas para congelar en porciones
convenientes
4-8
Ciervo - Conejo - Jabalí
Porciones de 2,5 kg y
sin huesos
9 - 12
Peces de agua dulce (trucha, carpa, lucio,
gato, pescado)
Pescados magros (lubina, rodaballo,
lenguado)
Pescados grasos (bonito, caballa, pescado
azul, anchoa)
D
Español
Información práctica
2
Debe ser lavado y secado después de ser
limpiado bien por dentro y sin escamas, las
partes de cola y la cabeza se deben cortar
cuando sea necesario.
4-8
2-4
Crustáceos
Limpiar y poner en bolsas
4-6
Caviar
En su propio recipiente, dentro de un recipiente
de aluminio o plástico
2-3
Caracoles
En agua salada, dentro de un recipiente de
plástico o de aluminio
3
ES
85
Español
D
Información práctica
Verduras y frutas
Preparación
Duración
de almacenamiento
(meses)
Judías verdes
Retire las hojas, divida el núcleo en partes y
manténgalo esperando en agua con una pequeña
cantidad de limón
10 - 12
Judías verdes, judías
verdes
Lave y corte en trozos pequeños.
10 - 13
Chícharos
Sáquelos de la vaina y lávelos
12
Champiñones y
espárragos
Lave y corte en trozos pequeños.
6-9
Col
Limpia
6-8
Berenjenas
Cortar en trozos de 2 cm después de lavarla
10 - 12
Maíz
Limpie y empaquete con su mazorca o granos
12
Zanahorias
Lave y corte en rebanadas
12
Pimientos
Retire el tallo, divida en dos y separe las semillas
8 - 10
Espinacas
Lavadas
6-9
Manzana y pera
Pelar la corteza y rebanar
8 - 10
Melocotones y
albaricoques
Dividir a la mitad y quitar las semillas
Fresa y frambuesa
Lavar y limpiar
8 - 12
Fruta cocida
Dentro de un recipiente con la adición de 10% de
azúcar
12
Ciruelas, cerezas,
guindas
86
ES
Lave y saque los tallos
4-6
8 - 12
Productos
Lácteos y Pastas
Preparación
Duración de
almacenamiento
(meses)
Condiciones de
almacenamiento
Leche envasada
(homogeneizada)
En su propio envase
2-3
Solo leche homogeneizada
Queso (excepto el
blanco)
En rebanadas
6-8
Se pueden dejar en sus
envases originales para
el almacenamiento de
corta duración. También
deben ser envueltos en
folio de plástico para el
almacenamiento a largo
plazo.
Mantequilla,
margarina
En su propio envase
6
Duración de
almacenamiento
(meses)
Período de
descongelamiento
a temperatura
ambiente (horas)
Duración de
descongelación en
el horno (minutos)
Pan
4-6
2-3
4 - 5 (220 - 225 °C)
Galletas
3-6
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
Tartas
1-3
2-3
5 - 10 (200 - 225 °C)
1 - 1,5
3-4
5 - 8 (190 - 200 °C)
Filo
2-3
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
Pizza
2-3
2-4
15 - 20 (200 °C)
Pastelillo
D
Español
Información práctica
ES
87
Español
D
Información práctica
Antes de llamar al servicio técnico postventa
Compruebe las advertencias:
Su frigorífico emite una señal de alarma cuando algunas piezas dejan de funcionar. En ese
caso, el led alrededor del botón parpadea y la alarma emite un sonido.
TIPO DE
ERROR
SIGNIFICADO
MOTIVO
LO QUE DEBE HACER
SR
«Advertencia en
caso de fallo»
Algunas piezas
no funcionan
Llame al servicio de
asistencia lo antes posible
para que le ayuden.
Si su frigorífico no funciona
- ¿Se ha producido un corte de luz?
- ¿El aparato está correctamente enchufado?
- ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
- ¿La toma de pared está averiada? Para realizar esta comprobación, enchufe el frigorífico
en otra toma que usted sepa que funciona correctamente.
- Se abre la puerta del frigorífico con frecuencia y se deja abierta durante mucho tiempo?
- Se cierra la puerta del frigorífico correctamente?
- Ha puesto un plato o la comida en su refrigerador en contacto con la pared posterior de
modo que evita la circulación del aire?
- Está su refrigerador lleno en exceso?
- Hay una distancia adecuada entre la nevera y las paredes traseras y laterales?
- Está la temperatura ambiente en el rango de los valores especificados en el manual de
instrucciones?
Para mantener el nivel de refrigeración fijado, el compresor puede activarse de vez
en cuando. Los ruidos de la nevera en este momento son normales y debidos a su
función. Cuando se alcanza el nivel de refrigeración requerido, los ruidos se reducirán
automáticamente. Si persisten los ruidos;
- Está el aparato estable? ¿Están las patas ajustadas?
- Hay algo detrás del frigorífico?
- Están vibrando los estantes o los platos en los estantes? Vuelva a colocar los estantes y /
o platos si este es el caso.
- Están vibrando los artículos colocados en su refrigerador?
88
ES
Si su frigorífico emite ruidos:
Ruidos Normales
Crepitación (Hielo que se Agrieta):
• Se puede escuchar durante la descongelación automática.
• Se escucha una vez que el aparato se haya refrigerado o calentado (debido a las
expansiones del material del aparato).
D
Español
Información práctica
Crepitación corta: Se puede escuchar cuando el termostato enciende y apaga el compresor.
Ruido del compresor (el ruido del motor normal): Este ruido significa que el compresor
funciona normalmente, el compresor puede provocar más ruido por un corto tiempo cuando
se activa.
Ruido de burbujeos y salpicaduras: Este ruido lo provoca el paso del líquido refrigerante por
las tuberías del circuito.
Sonido de agua: Este es el sonido normal del flujo de agua en el recipiente de evaporación
durante la descongelación. Se puede escuchar durante la descongelación.
Ruido de aire soplando (ruido normal del ventilador): Este sonido se puede escuchar,
cuando el sistema está funcionando normalmente, a causa de la circulación de aire en los
frigoríficos “Sin escarcha”.
¿Están correctamente envasados todos los alimentos? ¿Se han secado los envases antes de
colocarlos en el frigorífico?
• Se abren con frecuencia las puertas del frigorífico? Cuando esto sucede, es normal que la
humedad del ambiente en la habitación entre dentro del frigorífico. La humidificación será
más rápida cuanto mayor sea la humedad del ambiente y cuanto más se abra la puerta del
aparato.
• Después de la descongelación, es normal que se formen gotas de agua en la pared trasera
interna del aparato. (en modelos estáticos)
Si las puertas no se abren o cierran correctamente:
• La disposición de los alimentos empaquetados impide que se cierre la puerta?
• Ha colocado correctamente los estantes y cajones de los compartimentos?
• Los sellos de la puerta presentan algún defecto o rotura?
• Ha colocado el frigorífico en una superficie nivelada?
Si los bordes del compartimento que están en contacto con el sello de la puerta están
calientes:
Especialmente en los meses de verano (en climas calientes), puede que estén calientes
las superficies en contacto con el sello de la puerta del aparato, cuando el compresor está
funcionando; esto es bastante normal.
NOTAS IMPORTANTES:
• La función de protección del compresor se activará después de interrupciones bruscas de
energía, o tras desenchufar el aparato; ello se debe a que el gas de circuito de refrigeración
no se ha estabilizado todavía. No se debe preocupar, ya que el frigorífico empezará a
funcionar solo tras cinco minutos.
ES
89
Español
D
Información práctica
• Desenchufe el frigorífico si no lo va a utilizar durante un período prolongado de tiempo
(por ejemplo, durante las vacaciones de verano). Descongele y limpie el frigorífico, según
las instrucciones del Apartado 4, y deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y
malos olores.
• Le recomendamos que consulte al servicio técnico autorizado más cercano, en el caso de
que el problema persista aun habiendo seguido todas las instrucciones anteriores.
• Este aparato se ha fabricado para ser destinado al uso doméstico; por tanto, solo puede
utilizarse en casa y únicamente para los fines previstos. No es adecuado para un uso
comercial o común. Cabe subrayar que el fabricante y su distribuidor no serán responsables
de ninguna reparación ni avería durante el período de garantía, si el consumidor utiliza el
aparato en una forma que no cumpla con estas instrucciones.
• Según lo estipulado y declarado por el Departamento de Industria, la vida útil del aparato
es de 10 años; este es el período estipulado para la retención de las piezas de repuesto
necesarias para el buen funcionamiento del aparato.
Información sobre conformidad
• Este equipo está diseñado para su uso a una temperatura ambiente dentro del rango
10 °C - 43 °C.
Consejos para el ahorro energético
1– Coloque el frigorífico en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz
solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá utilizar
placas aislantes.
2– Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigorífico antes de colocarlos
dentro del mismo.
3– Coloque los congelados en el compartimento frigorífico para que se vayan descongelando.
La baja temperatura de estos congelados, además, ayudará a enfriar el frigorífico mientras
se descongelan. De esta forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos fuera,
se pierde energía.
4– Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al colocarlo en el frigorífico.
De lo contrario aumentará la humedad interior del aparato. De esta forma el frigorífico
necesitará trabajar más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos
se evita que se atenúe su olor o sabor.
5– Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.
6– Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de
verduras, refrigerador, y otros).
7– Mantenga siempre limpia y en buen estado (flexible) la junta de la puerta. Si se desgasta,
cámbiela por otra nueva.
90
ES
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
que se encuentra
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar
seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su
domicilio.
ES
91
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de
matériau, pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat*. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in Turkey
52238011