Documenttranscriptie
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de
matériau, pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat*. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in TURKEY
02/2018
Combiné congélateur - réfrigérateur
à froid ventilé
Elektronische niet-bevriezen combi koelkast
Diepvriezer - Koelkast
Frigorífico Combi Dos Puertas con Tecnología
NO FROST Congelador - Frigorífico
956842
CNF 324 A+ XVET
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................34
MANUAL DEL USUARIO..................................68
ENERG
Y
IJA
IE
IA
956842
CNF 324 A+ XVET
A +++
A ++
A+
A
B
C
D
335
kWh/annum
230 L
2010/1060
94 L
42 dB
A
14
13
1
2
12
3
4
5
11
B
6
10
7
8
9
1
2
3
4
5
8
6
7
9
10
11
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
C h o i s i s , t e s t é s e t re c o m m a n d é s p a r E L E CT R O D E P OT ,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G s o n t s y n o n y m e s
d'utilisation simple, de performances fiables et de
q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
G râ ce à ce t a p p a re i l , vo u s s a ve z q u e c h a q u e u t i l i s a t i o n
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
C o n s u l t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Votre satisfaction étant notre priorité, nous vous proposons de donner
votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes
afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
2
FR
A
B
C
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
10
11
Description de l’appareil
Panneau de commande
Utilisation de
l’appareil
12
12
13
19
Installation
Avant toute utilisation
Informations sur la technologie de
refroidissement
Fonctionnement
Avertissements relatifs aux réglages de
la température
Accessoires
22
24
29
32
33
33
Nettoyage et entretien
Disposition des aliments dans l'appareil
Avant d’appeler le Service après-vente
Astuces pour économiser de l'énergie
Emballages et environnement
Mise au rebut de votre ancien appareil
14
18
D
Français
Table des matières
Informations
pratiques
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Avertissements généraux
• N'obstruez pas les
ouvertures de ventilation de
l'appareil ou de la structure
d'encastrement.
• N’utilisez pas de dispositif
mécanique ou tout autre
moyen pour accélérer le
processus de dégivrage, en
dehors de ceux recommandés
par le fabricant.
• N’endommagez pas le
circuit de réfrigération.
• Le gaz réfrigérant R600a qui
est contenu dans cet appareil
est un gaz naturel et non
nocif pour l’environnement,
mais combustible. Il est donc
important de transporter
et d’installer votre appareil
avec soin, afin de ne pas
endommager les conduits
réfrigérants. En cas de choc
ou de fuite de gaz, évitez tout
contact avec une flamme
ou un foyer à proximité et
ventilez la pièce.
• Il est recommandé de ne
pas utiliser des instruments
métalliques pointus ou
d'autres objets pour
accélérer la décongélation.
• N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur du
compartiment de stockage
des aliments, à moins qu’ils
ne soient recommandés par
• N ’ e n t re p o s e z p a s d e
le fabricant.
substances explosives, telles
• Pour éviter tout risque lié que des aérosols contenant
à l’instabilité de l’appareil, d e s g a z p r o p u l s e u r s
fixez-le en respectant les i n f l a m m a b l e s , d a n s
instructions.
l’appareil.
4
FR
• Cet appareil est conçu
pour être utilisé à domicile
et dans les lieux suivants
(excluant les utilisations
professionnelles) :
- les coins-cuisine se
trouvant dans des magasins,
des bureaux et tous autres
environnements de travail ;
- les maisons de campagne
e t c h a m b re s d ’ h ô te l s ,
de motels et tous autres
espaces résidentiels ;
- l'environnement familial ;
- les services de restauration
et lieux similaires.
remplacée par un installateur
qualifié, afin d’éviter tout
danger.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Le cordon d’alimentation
de votre appareil est muni
d'une prise spéciale. Cette
prise doit obligatoirement
être branchée sur une prise
murale mise à la terre d’au
moins 16 ampères. Si vous
ne disposez pas d’une prise
murale de ce type, veuillez
la faire installer par un
électricien qualifié.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• Cet appareil n'est pas destiné
à être mis en marche au
moyen d’un programmateur,
d’une minuterie, d’un
système de commande à
distance séparé ou de tout
autre dispositif permettant
de mettre l’appareil sous • Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants
tension automatiquement.
de moins de 8 ans, ni par des
• Si la prise murale ne personnes dont les capacités
correspond pas à la fiche physiques, sensorielles ou
de l'appareil, elle doit être mentales sont réduites, ou
FR
5
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
manquant d’expérience ou
de connaissances, sauf s'ils
sont surveillés ou ont reçu
des instructions relatives
à l'utilisation de l’appareil
en toute sécurité de la part
d’une personne responsable
et s'ils comprennent les
risques encourus. Les
e n fa n t s n e d o i v e n t p a s
jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et
d’entretien effectuées par
des enfants doivent se faire
sous la supervision d’une
personne responsable.
• Remplissez le bac à glaçons
uniquement avec de l’eau
potable.
Appareils usagés ou en
panne
• Si votre ancien appareil
est doté d’un système de
verrouillage, détruisez celuici avant de mettre au rebut
l'appareil. Si vous ne le faites
pas, des enfants pourraient
s’y enfermer et être victimes
d’un accident.
6
FR
• L e s ré f r i g é ra te u rs e t
congélateurs usagés
contiennent un gaz d'isolation
et un réfrigérant à base
de CFC. Par conséquent,
veillez à ne pas nuire à
l’environnement lors de
l’élimination de vos appareils
usagés.
Renseignez-vous auprès
de votre collectivité locale à
propos de la mise au rebut
des déchets d'équipements
électriques et électroniques
à des fins de réutilisation, de
recyclage et de récupération.
REMARQUE
Veuillez lire
attentivement ce
guide d’utilisation
avant de procéder
à l’installation de
votre appareil et
de l’utiliser. Notre
responsabilité
ne saurait être
engagée en cas de
dommages dus à une
mauvaise utilisation
du produit.
REMARQUES
·
Respectez toutes les consignes figurant sur
votre appareil et dans ce guide d’utilisation, puis
conservez celui-ci en lieu sûr, afin de pouvoir
résoudre d'éventuels problèmes techniques
survenant ultérieurement.
·
Cet appareil est conçu exclusivement pour
un usage domestique par des particuliers. Il ne
convient donc pas à une utilisation commerciale
ou collective. Une telle utilisation entraînerait
l’annulation de la garantie et notre entreprise ne
saurait être tenue responsable des dommages
subis.
·
Cet appareil est destiné à être utilisé
à domicile et convient uniquement au
refroidissement et à la conservation des aliments.
Il n’est donc en aucun cas adapté à une utilisation
commerciale, à une utilisation collective, ni
à la conservation de produits autres que des
denrées alimentaires. Notre entreprise n’est pas
responsable des pertes qui surviendraient dans
le cas contraire.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
7
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
Avertissements en matière
de sécurité
• Évitez d’utiliser des
multiprises ou des rallonges.
8
• É v i t e z d e m e t t re d e s
b o u te i l le s ca ss a b le s o u
des récipients de boissons
dans le compartiment
congélateur. Les bouteilles
• Évitez d’utiliser des prises ou les canettes peuvent
endommagées ou usées par exploser.
le temps.
• Pour votre sécurité, ne
• É v i te z d e t i re r s u r le placez pas de substances
cordon, de le tordre ou de explosives ou inflammables
l’endommager.
dans votre réfrigérateur.
Placez les boissons à
forte teneur en alcool
verticalement dans le
compartiment réfrigérateur
et fermez bien le bouchon.
• Votre appareil est conçu
pour être utilisé par des • Lorsque vous sortez des
adultes. Par conséquent, glaçons du compartiment
évitez de laisser les enfants congélateur, évitez de les
s’en servir comme jouet, car toucher directement. Vous
ils pourraient par exemple risqueriez de vous faire mal.
utiliser la porte pour jouer à
la balançoire.
• Ne touchez pas les
aliments congelés à mains
• Évitez de brancher ou de nues ! Évitez de consommer
débrancher l’appareil avec les glaçons et les glaces
les mains mouillées, vous immédiatement après les
risqueriez d’être victime avoir sortis du congélateur !
d’une électrocution !
FR
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• Ne recongelez pas des
aliments surgelés après
les avoir décongelés.
Cela pourrait causer des
problèmes de santé, comme
une intoxication alimentaire.
A
• Évitez de couvrir la
carrosserie ou la partie
supérieure du réfrigérateur
avec du tissu. Cela nuirait
aux performances de votre
appareil.
• F i xe z le s a cce ss o i re s
dans l'appareil pendant le
transport pour éviter de les
endommager.
FR
9
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
A
Compartiment réfrigérateur
B
Compartiment congélateur
1
Étagère à vin*
2
Clayette du réfrigérateur
3
Compartiment fraîcheur*
4
Couvercle du bac à légumes
5
Bac à légumes
6
Tiroirs supérieurs du congélateur
7
Tiroir inférieur du congélateur
8
Pieds de mise à niveau
9
Bac à glaçons
10
Clayettes en verre
11
Porte-bouteilles
12
Balconnet de porte réglable AdaptiLift*/Balconnet de porte réglable
13
Balconnet de porte supérieur
14
Bac à œufs
* Selon les modèles
10
FR
B
Français
Aperçu de l’appareil
Panneau de commande
1
Écran de réglage de la température du réfrigérateur
2
Indicateur de Super réfrigération
3
Écran de réglage de la température du congélateur
4
Indicateur de Super congélation
5
Symbole d'alarme
6
Symbole du mode Économie
7
Symbole du mode Vacances
8
Symbole du verrouillage parental
9
Permet de régler la température du réfrigérateur et d'activer le mode Super
réfrigération si vous le souhaitez. Le réfrigérateur peut être réglé sur +8 °C, +6 °C,
+5 °C, +4 °C, +2 °C ou Super réfrigération.
10
Permet de régler la température du congélateur et d'activer le mode Super
congélation si vous le souhaitez. Le congélateur peut être réglé sur -16 °C, -18 °C,
-20, -22 °C, -24 °C ou Super congélation.
11
Permet d'activer les différents modes (Économie, Vacances, etc.) si vous le
souhaitez.
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
Installation
Transport et positionnement
• L’emballage d'origine de l’appareil et sa
mousse peuvent être conservés pour une
utilisation ultérieure, si vous le souhaitez.
• Lors du transport de l’appareil, celui-ci
doit être attaché à l’aide d’un large ruban ou
d’une corde solide. Les règles mentionnées
sur l’emballage doivent être respectées à
chaque fois que l'appareil est déplacé.
• Avant de le transporter ou de le changer
de position, toutes les pièces mobiles
(clayettes, accessoires, bac à légumes)
doivent être retirées de l'appareil ou fixées à
l’aide de ruban adhésif pour ne pas bouger
ou être endommagées.
Transportez votre réfrigérateur en position
verticale.
Sens d'ouverture de la porte
• Il n'est pas possible de changer le sens
d'ouverture de la porte de votre appareil
lorsque les poignées sont fixées sur la
surface avant de la porte.
• Toutefois, il est possible de modifier le
sens d'ouverture de la porte sur les modèles
sans poignée.
• Si le sens d'ouverture de porte de votre
appareil peut être changé, vous devez
contacter le service agréé le plus proche
pour procéder au changement.
Avant toute utilisation
Avant de commencer à utiliser votre
appareil, prêtez une attention particulière
aux points suivants :
• La tension de fonctionnement de votre
appareil est de 220 - 240 V et 50 Hz.
• Nous ne sommes pas responsables
des dommages dus à une utilisation de
l’appareil sans mise à la terre.
• Installez votre appareil à un emplacement
où il ne sera pas exposé à la lumière directe
du soleil.
• Assurez-vous de l’avoir installé à 50 cm des
sources de chaleur, comme les réchauds,
les fours, les plaques chauffantes, etc., et à
5 cm au moins des fours électriques.
12
FR
• N’utilisez jamais votre appareil en plein air
et ne le laissez pas non plus sous la pluie.
• Lorsque votre réfrigérateur se trouve
à proximité d’un congélateur, un espace
d'au moins 2 cm doit être prévu entre les
2 appareils pour éviter que leurs surfaces
externes ne deviennent humides.
• Ne posez rien au-dessus de votre
ré f r i g é r a t e u r. I n s t a l le z - le d a n s u n
emplacement approprié, de sorte qu’il
existe au moins 15 cm d’espace libre audessus de l'appareil.
• Les pieds réglables à l'avant doivent être
réglés à une hauteur appropriée, afin de
permettre à votre appareil d'être stable et
• Avant d’utiliser votre réfrigérateur,
nettoyez toutes ses parties avec de l’eau
chaude contenant une cuillerée à café de
bicarbonate de soude, puis rincez-les avec
de l’eau propre et séchez-les. Replacez
toutes les pièces après le nettoyage.
• Installez la cale d'espacement en plastique
(la pièce comportant les ailettes noires
à l’arrière) en la faisant pivoter de 90 °,
comme l’illustre la figure ci-contre, pour
éviter que le condensateur ne touche le mur.
C
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
• Si vous souhaitez faire fonctionner votre
réfrigérateur pour la première fois ou si
vous venez de le transporter, laissez-le en
position verticale pendant 3 heures avant
de le brancher, pour un fonctionnement
optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le
compresseur risque d'être endommagé.
Français
de fonctionner correctement. Vous pouvez
régler les pieds en les tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre (ou en sens
inverse). Ceci doit être fait avant de ranger
des aliments dans l'appareil.
Utilisation de l’appareil
• Votre réfrigérateur peut dégager des
odeurs lorsque vous le faites fonctionner
p o u r l a p re m i è re fo i s ; c e s o d e u r s
disparaîtront avec le refroidissement de
l'appareil.
• L'appareil doit être placé contre le mur à
une distance de dégagement maximale de
75 mm.
Informations sur la technologie de refroidissement
• L e s ré f r i g é r a t e u r s é q u i p é s d ' u n e
technologie de refroidissement de nouvelle
génération fonctionnent différemment
des réfrigérateurs à froid statique. Dans
les réfrigérateurs conventionnels, l'air
humide qui entre dans le réfrigérateur et
la vapeur fraîche qui émane des aliments
provoquent une accumulation de givre dans
le compartiment congélateur. Pour faire
fondre ce givre, ou dégivrer, vous devez
débrancher le réfrigérateur. Pendant la
période d'arrêt, pour préserver la fraîcheur
des aliments, sortez-les de l'appareil et
retirez la glace qui s'y trouve.
• Dans les réfrigérateurs équipés de la
technologie de refroidissement de nouvelle
génération, la situation dans le compartiment
congélateur est complètement différente.
Grâce au ventilateur, de l'air frais et sec
émane de plusieurs points à l'intérieur du
compartiment congélateur. Par conséquent,
l'air froid soufflé de manière homogène,
même dans les espaces entre les clayettes,
congèle également les aliments de manière
uniforme et adaptée. D'autre part, aucune
formation de givre n'est observée.
• La configuration du compartiment
réfrigérateur est assez semblable à celle
du compartiment congélateur. L'air qui est
soufflé à l'aide du ventilateur situé au-dessus
du compartiment réfrigérateur est refroidi
lorsqu'il transite par l'espace derrière le
conduit d’aération. Au même moment, l'air
est soufflé à travers les trous du conduit
d’aération, de sorte que le processus de
refroidissement s'achève correctement
dans le compartiment réfrigérateur. Les
trous du conduit d'aération permettent
une distribution homogène de l'air dans le
compartiment.
FR
13
C
Utilisation de l’appareil
Français
• Parce qu'il n'existe pas de passage
entre le compartiment congélateur et le
compartiment réfrigérateur, les odeurs ne
pourront pas non plus se mélanger.
Par conséquent, votre réfrigérateur équipé
de la technologie de refroidissement de
nouvelle génération est facile à utiliser, en
plus d'offrir un grand volume et un aspect
esthétique.
Fonctionnement
14
• Mode Super congélation
• Mode Super réfrigération
Comment l'utiliser ?
Appuyez sur le bouton de réglage du
congélateur jusqu'à ce que le symbole
de Super congélation s'affiche à l'écran.
L'alarme sonore émet un bip. Le mode est
alors réglé.
Comment l'utiliser ?
Appuyez sur le bouton de réglage du
réfrigérateur jusqu'à ce que le symbole
de Super réfrigération s'affiche à l'écran.
L'alarme sonore émet un bip. Le mode est
alors réglé.
Dans ce mode :
- La température du réfrigérateur et le mode
Super réfrigération peuvent également
être réglés. Dans ce cas, le mode Super
congélation se poursuit.
- Vous ne pouvez pas sélectionner les
modes Économie et Vacances.
- Le mode Super congélation peut être
annulé en suivant la même procédure.
Dans ce mode :
- La température du congélateur et le mode
Super congélation peuvent également
être réglés. Dans ce cas, le mode Super
réfrigération se poursuit.
- Vous ne pouvez pas sélectionner les
modes Économie et Vacances.
- Le mode Super réfrigération peut être
annulé en suivant la même procédure.
FR
• Mode Économie
• Mode Vacances
Comment l'utiliser ?
- Appuyez sur le bouton de sélection du mode
jusqu'à ce que le symbole Éco apparaisse.
- N'appuyez sur aucun bouton pendant
1 seconde. Le mode est alors réglé. Le
symbole Éco clignote 3 fois. Lorsque vous
réglez le mode, l'alarme sonore émet un
bip.
- Les indicateurs de température du
congélateur et du réfrigérateur affichent
« E ».
- Les symboles Économie et « E » resteront
éclairés tant que le mode sera actif.
Comment l'utiliser ?
- Appuyez sur le bouton de sélection du
mode jusqu'à ce que le symbole de Vacances
apparaisse.
- N'appuyez sur aucun bouton pendant
1 seconde. Le mode est alors réglé. Le
symbole de Vacances clignote 3 fois.
Lorsque vous réglez le mode, l'alarme
sonore émet un bip.
- L'indicateur de température affiche « -- ».
- Le symbole de Vacances et « -- » resteront
éclairés tant que le mode sera actif.
Dans ce mode :
- Le réfrigérateur peut être réglé. Si vous
annulez le mode Économie, les valeurs de
réglage sélectionnées seront utilisées.
- Vo u s p o u v e z é g a le m e n t ré g le r le
congélateur. Si vous annulez le mode
É co n o m i e , le s va le u rs d e ré g l a g e
sélectionnées seront utilisées.
- Les modes Super réfrigération et Super
congélation peuvent être sélectionnés. Le
mode Économie est alors automatiquement
annulé et le mode sélectionné est activé.
- Le mode Vacances peut être sélectionné
après avoir annulé le mode Économie. Le
mode sélectionné est alors activé.
- Pour l'annuler, appuyez simplement sur le
bouton de sélection du mode.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Dans ce mode :
- Le réfrigérateur peut être réglé. Si vous
annulez le mode Vacances, les valeurs de
réglage sélectionnées seront utilisées.
- Vo u s p o u v e z é g a le m e n t ré g le r le
congélateur. Si vous annulez le mode
Va ca n ce s , le s va le u rs d e ré g l a g e
sélectionnées seront utilisées.
- Les modes Super réfrigération et Super
congélation peuvent être sélectionnés. Le
mode Vacances est alors automatiquement
annulé et le mode sélectionné est activé.
- Le mode Économie peut être sélectionné
après avoir annulé le mode Vacances. Le
mode sélectionné est alors activé.
- Pour l'annuler, appuyez simplement sur le
bouton de sélection du mode
FR
15
Français
C
Utilisation de l’appareil
• Mode Réfrigération de boissons
Quand l'utiliser ?
Ce mode permet de rafraîchir des boissons
au congélateur dans un délai réglable.
Comment l'utiliser ?
- Appuyez sur le bouton de réglage du
congélateur pendant 3 secondes.
- Une animation spéciale se lance sur l'écran
de réglage du congélateur et 05 clignote sur
l'écran de réglage du réfrigérateur.
- Appuyez sur le bouton de réglage du
réfrigérateur pour régler la durée (5, 10, 15,
20, 25 ou 30 minutes).
- Lorsque vous sélectionnez la durée, les
chiffres clignotent 3 fois sur l'écran, puis
l'appareil émet un bip.
- La durée est réglée si vous n'appuyez
sur aucun bouton dans les 2 secondes qui
suivent.
- Le compte à rebours commence, minute
par minute, dès que la durée a été réglée.
- La durée restante clignote sur l'écran.
- Pour quitter ce mode, appuyez sur le
bouton de réglage du congélateur pendant
3 secondes.
• Fonction de verrouillage parental
Quand l'utiliser ?
Une fonction de verrouillage parental est
disponible sur cet appareil pour empêcher
les enfants de jouer avec les boutons et de
modifier les réglages effectués.
16
FR
Activation du verrouillage parental
Appuyez simultanément sur les boutons
du réfrigérateur et du congélateur pendant
5 secondes.
Désactivation du verrouillage parental
Appuyez simultanément sur les boutons
du réfrigérateur et du congélateur pendant
5 secondes.
Remarque : le verrouillage parental sera
également désactivé si l'électricité est
coupée ou si le réfrigérateur est débranché.
• Mode Économiseur d'écran
Comment l'utiliser ?
- Ce mode s'active lorsque vous appuyez
sur le bouton de sélection du mode pendant
5 secondes.
- Si vous n'appuyez sur aucun bouton dans
les 5 secondes lorsque ce mode est actif,
l'éclairage du panneau de commande est
désactivé.
- Si vous appuyez sur un bouton lorsque
l'éclairage du panneau de commande
est désactivé, les paramètres actuels
s'afficheront à l'écran et vous pourrez
effectuer les réglages de votre choix. Si
vous n'annulez pas le mode Économiseur
d'écran et que vous n'appuyez sur aucun
bouton dans les 5 secondes, le panneau de
commande s'éteint à nouveau.
- Pour quitter le mode Économiseur
d'écran, appuyez à nouveau sur le bouton de
sélection du mode pendant 5 secondes.
- Lorsque le mode Économiseur d'écran
est actif, vous pouvez également activer le
verrouillage parental.
• Réglage de la température du
réfrigérateur
- La valeur de température initiale de
l'indicateur de réglage du réfrigérateur est
de +4 °C.
- Appuyez une fois sur le bouton de réglage
du réfrigérateur.
- Lorsque vous appuyez sur ce bouton pour
la première fois, la dernière valeur s'affiche
sur l'indicateur de réglage du réfrigérateur.
- En appuyant sur ce bouton, vous réglerez
une température plus basse (+8 °C, +6 °C,
+5 °C, +4 °C, +2 °C, Super réfrigération).
- Si vous appuyez sur le bouton de réglage
du réfrigérateur jusqu'à ce que le symbole
de Super réfrigération apparaisse et si vous
n'appuyez sur aucun bouton dans la seconde
qui suit, l'icône de Super réfrigération se
mettra à clignoter.
- Si vous continuez à appuyer, la valeur
reviendra à +8 °C.
- La valeur de température sélectionnée
avant l'activation des modes Vacances,
Super réfrigération, Super congélation
ou Économie sera reprise une fois le
mode terminé ou annulé. L'appareil
C
continuera à fonctionner avec cette valeur
de température.
Français
- Si vous n'appuyez sur aucun bouton
dans les 5 secondes après l'activation
du verrouillage parental, l'éclairage du
panneau de commande sera désactivé. Vous
pouvez voir le dernier état des paramètres
ou des modes après avoir appuyé sur un
bouton. Lorsque l'éclairage du panneau de
commande est activé, vous pouvez annuler
le verrouillage parental comme indiqué
dans les instructions relatives à ce mode.
Utilisation de l’appareil
• Réglage de la température du congélateur
- La valeur de température initiale de
l'indicateur de réglage du congélateur est
de -18 °C.
- Appuyez une fois sur le bouton de réglage
du congélateur.
- Lorsque vous appuyez sur ce bouton pour
la première fois, la dernière valeur définie
s'affiche à l'écran.
- En appuyant sur ce bouton, vous réglerez
une température plus basse (-16 °C, -18 °C,
-20 °C, -22 °C, -24 °C, Super congélation).
- Si vous appuyez sur le bouton de réglage
du congélateur jusqu'à ce que le symbole
de Super congélation apparaisse et si vous
n'appuyez sur aucun bouton dans la seconde
qui suit, l'icône de Super congélation se
mettra à clignoter.
- Si vous continuez à appuyer, la valeur
reviendra à -16 °C.
- La valeur de température sélectionnée
avant l'activation des modes Vacances,
Super réfrigération, Super congélation
ou Économie sera reprise une fois le
mode terminé ou annulé. L'appareil
continuera à fonctionner avec cette valeur
de température.
FR
17
Français
C
Utilisation de l’appareil
Avertissements relatifs aux réglages de la température
• La température doit être réglée en fonction
de la fréquence d’ouverture de la porte
et de la quantité d'aliments conservés à
l’intérieur du réfrigérateur.
• Évitez de passer à un nouveau réglage
avant d'avoir validé le réglage en cours.
• Après avoir branché votre réfrigérateur,
celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures
sans interruption, en fonction de la
température ambiante, avant de pouvoir
conserver vos aliments dans de bonnes
conditions. Évitez d’ouvrir fréquemment
la porte du réfrigérateur et d’y ranger une
quantité importante d’aliments pendant ce
laps de temps.
• Votre appareil est doté d'une fonction
retardatrice d’environ 5 minutes pour éviter
que son compresseur ne soit endommagé
en raison de coupures d’électricité ou si
vous devez ponctuellement le débrancher et
le rebrancher. Votre appareil recommencera
à fonctionner normalement au bout de
5 minutes.
• Votre réfrigérateur est conçu pour
fonctionner dans une plage de température
ambiante précise, conformément à la
classe climatique indiquée sur l’étiquette
signalétique. Pour un refroidissement
efficace, nous vous conseillons de respecter
les valeurs de température ci-après.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise entre
10 °C et 43 °C.
18
FR
REMARQUE
Si la température ambiante
est supérieure à 38 °C, la
température du congélateur
ne peut être réglée sur -22 °C
ou -24 °C. Seul un réglage sur
-16 °C, -18 °C ou -20 °C est
alors possible.
Classe
climatique
Température
ambiante (°C)
T
Entre 16 et 43
ST
Entre 16 et 38
N
Entre 16 et 32
SN
Entre 10 et 32
Alarme de porte ouverte
S i l a p o r t e d u ré f r i g é r a t e u r o u d u
congélateur reste ouverte pendant plus
de 2 minutes, l’appareil émettra un signal
sonore.
Accessoires
• Clayettes du congélateur
Les clayettes du congélateur permettent
de conserver les aliments de manière plus
uniforme.
Retrait du bac de conservation
- Tirez le bac de conservation vers vous en le
faisant glisser sur les rails.
- Tirez vers le haut pour sortir le bac du rail.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Pour enlever les clayettes du congélateur :
- Tirez la clayette autant que possible vers
l'extérieur.
- Tirez la partie avant de la clayette vers le
haut et vers l'extérieur.
- Pour replacer le tiroir coulissant, procédez
à l'opération inverse.
REMARQUE
Tenez toujours la poignée
p e n d a n t q u e vo u s re t i re z
l'accessoire.
Clayette
du congélateur
• Bac de conservation
Le fait de ranger des aliments dans le bac
de conservation au lieu du congélateur ou
du réfrigérateur permet d'en prolonger la
fraîcheur et la saveur, tout en préservant
leur aspect.
(L'eau gèle à 0 °C, mais les aliments salés
ou sucrés congèlent à une température
encore plus basse).
Le bac de conservation est recommandé
pour la conservation des denrées très
périssables.
N'y placez pas des aliments que vous
souhaitez congeler ou des bacs à glaçons
pour produire de la glace.
Si le bac de conservation est sale, sortez-le
et lavez-le avec de l'eau.
• Contrôleur d'humidité (sur certains
modèles)
Lorsque le contrôleur d’humidité est
en position fermée, il permet aux fruits
et légumes frais de se conserver plus
longtemps.
Si le bac à légumes est plein, le curseur situé
à l’avant du bac à légumes doit être ouvert.
De cette façon, l’air dans le bac à légumes et
le niveau d’humidité seront contrôlés, pour
une meilleure durée de conservation.
Si vous remarquez de la condensation sur
la clayette en verre, réglez le contrôleur
d'humidité en position ouverte.
FR
19
C
Utilisation de l’appareil
Français
• Balconnet réglable (sur certains modèles)
Il existe six hauteurs de réglage différentes
pour le balconnet, de manière à ce que vous
disposiez de l'espace de conservation dont
vous avez besoin.
Pour changer la position du balconnet
réglable :
- Tenez le bas de la clayette et tirez les
boutons situés sur le côté du balconnet dans
le sens de la flèche (Fig. 1).
• Clayette en verre réglable (sur certains
modèles)
Le mécanisme de la clayette en verre
permet, d'un simple mouvement, d'obtenir
un plus grand espace de conservation.
- Poussez la clayette en verre pour la placer
sous la partie fixe.
- Vous pouvez alors utiliser l'espace
supplémentaire pour ranger des aliments.
- Tirez la clayette vers vous pour la remettre
dans sa position initiale.
Fig. 1
- Positionnez le balconnet à la hauteur
souhaitée en le déplaçant de haut en bas.
Une fois la position souhaitée atteinte,
relâchez les boutons situés sur le côté
du balconnet (Fig. 2). Avant de lâcher le
balconnet, déplacez-le de haut en bas et
assurez-vous qu'il est bien fixé.
Fig. 2
REMARQUE
Maintenez le balconnet
mobile par sa base avant de
le remplir. Sinon, son poids
pourrait le faire basculer
et sortir des glissières. De
ce fait, le balconnet ou les
glissières risqueraient d'être
endommagés.
20
FR
Les descriptions visuelles et textuelles
fournies dans le chapitre consacré aux
accessoires peuvent varier selon le modèle
de votre appareil.
C
• Emplacement des aliments
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation
de vos aliments si vous les placez dans la
zone la plus adaptée à leur nature. La zone
la plus froide se situe juste au-dessus du
bac à légumes.
Le symbole ci-dessous indique
l’emplacement de la zone la plus froide de
votre réfrigérateur.
Français
• Indicateur de température « OK »
Pour vous aider à bien régler votre appareil,
nous avons équipé votre réfrigérateur d’un
indicateur de température, qui est placé
dans la zone la plus froide. Pour la bonne
conservation des aliments dans votre
réfrigérateur, et notamment dans la zone la
plus froide, veillez à ce que la mention « OK »
apparaisse sur l'indicateur de température.
Si « OK » n’apparaît pas, la température est
mal réglée. L’indication « OK » apparaissant
en noir, celle-ci est difficilement visible si
l’indicateur de température est mal éclairé.
La lecture est facilitée si l'indicateur est
correctement éclairé. À chaque modification
du bouton de réglage de la température,
attendez la stabilisation de la température à
l’intérieur de l’appareil avant de procéder, si
nécessaire, à un nouveau réglage. Modifiez
la position du bouton de réglage de façon
progressive uniquement, et attendez au
moins 12 heures avant de procéder à une
nouvelle vérification et à une éventuelle
modification.
REMARQUE : après avoir rempli l’appareil
avec des aliments frais ou après des
ouvertures répétées (ou prolongées) de la
porte, il est normal que la mention « OK »
n’apparaisse plus dans l’indicateur de
température.
Utilisation de l’appareil
La zone la plus froide (0 °C à 4 °C) du
compartiment réfrigérateur est délimitée
par l’autocollant collé sur le côté gauche
de la paroi. La limite supérieure de la zone
la plus froide est indiquée par la base
inférieure de l’autocollant (la pointe de la
flèche). La clayette supérieure de la zone la
plus froide doit se trouver au même niveau
que la pointe de la flèche. La zone la plus
froide se situe donc sous cette clayette.
Les clayettes étant amovibles, veillez à ce
que la clayette inférieure soit toujours au
même niveau que la limite indiquée sur
l’autocollant, afin de garantir la température
dans cette zone (0 à 4 °C).
FR
21
Français
D
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
• Débranchez l’appareil de • N ’ u t i l i s e z j a m a i s d e
la prise de courant avant le p ro d u i t s i n f l a m m a b le s ,
nettoyage.
e x p l o s i f s o u c o r ro s i f s ,
comme des diluants, des gaz
ou de l’acide.
• Ne nettoyez pas l’appareil
en y versant de l’eau.
• Vous devez nettoyer le
condensateur avec un balai
au moins une fois par an, afin
d’économiser de l’énergie et
• Les parois intérieures et
d'accroître sa productivité.
extérieures peuvent être
nettoyées avec un chiffon
doux ou une éponge trempés
dans de l'eau chaude
savonneuse.
Pensez à débrancher votre
ré f r i g é r a t e u r a v a n t d e
procéder au nettoyage.
Dégivrage
• Nettoyez les accessoires
Le dégivrage complet de
séparément avec de l’eau et
votre réfrigérateur se fait
du savon. Ne les lavez pas au
automatiquement. L'eau
lave-vaisselle.
qui se forme au terme du
processus de dégivrage
passe à travers le point
de collecte d'eau, s'écoule
22
FR
Informations pratiques
Français
à l'intérieur du bac
d'évaporation à l'arrière de
votre réfrigérateur et s'y
évapore toute seule.
D
Bac
d'évaporation
Remplacement de l'ampoule
LED
- L'éclairage de cet
appareil fonctionnant avec
la technologie LED, il ne
peut pas être remplacé par
l'utilisateur. Contactez le
Service après-vente pour
toute intervention.
FR
23
Français
D
Informations pratiques
Disposition des aliments dans l'appareil
Compartiment réfrigérateur
- En conditions normales de fonctionnement, le réglage de la température du compartiment
réfrigérateur sur 4 °C devrait suffire.
- Pour réduire l'humidité et l'accumulation de givre qui en résulte, ne placez jamais de
liquides dans des récipients non fermés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se
concentrer dans les parties les plus froides de l'évaporateur, nécessitant des dégivrages
plus fréquents au fil du temps.
- Ne placez jamais de nourriture chaude dans le réfrigérateur. La nourriture chaude doit
d'abord refroidir à température ambiante, puis être rangée de manière à assurer une
circulation d'air suffisante dans le compartiment réfrigérateur.
- Rien ne doit toucher la paroi arrière, car cela pourrait provoquer l'apparition de givre et les
récipients risqueraient d'adhérer à cette paroi. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur trop
fréquemment.
- Rangez la viande et les poissons lavés (emballés ou enveloppés dans du plastique)
que vous prévoyez d'utiliser dans les 1 à 2 jours suivants dans la section inférieure du
compartiment réfrigérateur (au-dessus du bac à légumes), car il s'agit de la partie la plus
froide, offrant les meilleures conditions de stockage.
- Vous pouvez placer les fruits et légumes dans le bac à légumes sans emballage.
Aliments
Lieu de conservation dans
le réfrigérateur
Fruits et légumes
1 semaine
Dans le bac à légumes
Viande et poisson
2 à 3 jours
Enveloppés, dans des
sachets en plastique ou
dans un récipient adapté à
la viande (sur la clayette en
verre)
Fromages frais
3 à 4 jours
Dans le balconnet de porte
spécifique
Beurre et margarine
1 semaine
Dans le balconnet de porte
spécifique
Produits en bouteille
Lait et yaourts
Jusqu’à la date de
péremption recommandée
par le fabricant
Dans le balconnet de porte
spécifique
Œufs
1 mois
Dans le bac à œufs
Aliments cuits
24
Durée maximale de
conservation
FR
Sur toutes les clayettes
Compartiment congélateur
- Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre appareil pour stocker des aliments
surgelés pendant une longue durée et pour fabriquer des glaçons.
- Pour profiter de la capacité maximale du compartiment congélateur, utilisez les clayettes
en verre pour les sections supérieure et intermédiaire. Pour la section inférieure, utilisez le
panier inférieur.
- Ne placez pas les aliments que vous voulez congeler à côté de denrées déjà congelées.
- Vous devez congeler la nourriture (viande, viande hachée, poisson, etc.) en la divisant en
portions consommables en une fois.
- Ne recongelez pas des aliments ayant été décongelés. Ceci pourrait représenter un danger
pour votre santé, en raison des risques d’intoxication alimentaire.
- Ne placez pas de plats chauds dans votre congélateur avant qu’ils n'aient refroidi. Cela
pourrait nuire aux autres aliments congelés déjà présents dans le congélateur.
- Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés dans
des conditions adaptées et que leur emballage n’est pas déchiré.
- Lorsque vous stockez des produits surgelés, les conditions de stockage indiquées sur
l’emballage doivent impérativement être respectées. À défaut d’explication, la nourriture
doit être consommée dans les plus brefs délais.
- Si l’emballage d’un aliment surgelé a pris l’humidité et dégage une odeur désagréable,
il est possible que la nourriture ait été préalablement stockée dans des conditions
inappropriées et soit périmée. N’achetez pas ce type d’aliments !
- Les durées de conservation des aliments surgelés dépendent de la température ambiante,
de la fréquence d’ouverture et de fermeture des portes, du réglage du thermostat, du type
d'aliment et du temps écoulé entre l’achat des produits et le moment où vous les rangez
dans le congélateur. Respectez toujours les instructions sur l’emballage et ne dépassez
jamais la durée de conservation indiquée.
- En cas de panne de courant prolongée, n'ouvrez pas la porte du compartiment congélateur.
La température du compartiment diminue lorsque la température ambiante augmente. En
cas de panne de courant prolongée, ne recongelez pas vos aliments et consommez-les dès
que possible.
- Notez que si vous souhaitez ouvrir la porte du congélateur immédiatement après l'avoir
fermée, vous aurez du mal à l’ouvrir. Ce phénomène est tout à fait normal ! Après avoir
atteint un certain équilibre, la porte s’ouvrira facilement.
D
Français
Informations pratiques
Remarques importantes :
- Une fois décongelés, les aliments congelés doivent être cuits comme des aliments frais.
S’ils ne sont pas cuits après leur décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés.
- Le goût de certaines herbes et épices utilisées dans des plats cuisinés (anis, basilic,
cresson, vinaigre, mélanges d'épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine,
poivre noir, etc.) peut changer et devenir plus fort après un stockage prolongé. De ce fait,
n’ajoutez pas trop d’épices à la nourriture que vous congelez, ou n’ajoutez l’épice souhaitée
qu’après décongélation du plat.
- La durée de conservation des aliments dépend de la matière grasse utilisée. La margarine,
la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre sont appropriés, tandis que l’huile d'arachide
et la graisse de porc doivent être évitées.
- Les aliments liquides doivent être congelés dans des récipients en plastique et les autres
denrées doivent être congelées sous film plastique ou dans des sachets de congélation.
FR
25
Informations pratiques
Français
D
Viande et poisson
Préparation
Durée maximale de
conservation (mois)
Steaks
Emballés dans du papier
6-8
Viande d’agneau
Emballée dans du papier
6-8
Rôti de veau
Emballé dans du papier
6-8
Morceaux de veau
En petits morceaux
6-8
Cubes d’agneau
En morceaux
4-8
Viande hachée
Emballée sans épices
1-3
Abats
En morceaux
1-3
Charcuteries/saucissons secs
Doivent être emballés, même
s’ils sont entourés d'un boyau
Poulet et dinde
Emballés dans du papier
4-6
Oie et canard
Emballés dans du papier
4-6
Biche, lapin, gibier
Par quantité de 2,5 kg et sans
os
6-8
Poissons d’eau douce (saumon,
carpe, silure)
Poissons maigres, loup de mer,
turbot, poissons plats
Poissons gras (thon,
maquereau, poissons bleus,
anchois)
2
Lavés et séchés, après avoir
été soigneusement nettoyés
et écaillés ; la tête et la
queue doivent être coupées si
nécessaire
4
2-4
Mollusques et crustacés
Nettoyés et emballés
4-6
Escargots
Dans de l’eau salée, dans une
boîte en aluminium ou en
plastique
3
REMARQUE
La viande congelée doit être décongelée, puis cuite comme de la viande
fraîche. Si la viande n'est pas cuite après avoir été décongelée, elle ne doit
jamais être recongelée.
26
FR
Fruits et légumes
Préparation
Durée de
conservation (mois)
Haricots verts
Lavés et coupés en petits
morceaux, puis ébouillantés
10 - 13
Haricots
Écossés, lavés, puis
ébouillantés
12
Chou
Nettoyé, puis ébouillanté
6-8
Carottes
Lavées et coupées en
rondelles, puis ébouillantées
12
Piments
Retirez la tige, coupez-les en
deux, enlevez les pépins et
ébouillantez-les
8 - 10
Épinards
Nettoyés, puis ébouillantés
6-9
Retirez les feuilles, divisez le
trognon en partie et laissez-le
dans de l’eau contenant un
peu de citron
10 - 12
Aubergines
Lavées et coupées en petits
morceaux de 2 cm
10 - 12
Maïs
Lavé et conservé en grains ou
sur l'épi
12
Pommes et avocats
Pelés et coupés
8 - 10
Abricots et pêches
Coupés et dénoyautés
4-6
Fraises et mûres
Lavées
8 - 12
Fruits cuits
Ajoutez 10 % de sucre dans le
récipient
12
Prunes, cerises,
griottes
Lavées et équeutées
D
Français
Informations pratiques
8 - 12
FR
27
Français
D
Informations pratiques
Produits laitiers
Préparation
Durée de
conservation (mois)
Lait (homogénéisé)
en brique
Dans son emballage
2-3
Lait pur : dans son
emballage
Fromage (sauf le
fromage blanc)
En tranches
6-8
Les emballages
d'origine peuvent
être utilisés pour
des périodes
de conservation
relativement
courtes. Emballezle dans du papier
pour des durées de
conservation plus
longues.
Beurre, margarine
Dans leur emballage
6
Durée de
conservation (mois)
Durée de
décongélation
à température
ambiante (heures)
Durée de
décongélation au
four (minutes)
Pain
4-6
2-3
4 - 5 (220 - 225 °C)
Biscuits
3-6
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
Pâtisserie
1-3
2-3
5 - 10 (200 - 225 °C)
Pâté en croûte
Pizzas
28
Conditions de
conservation
FR
1 - 1,5
3-4
5 - 8 (190 - 200 °C)
2-3
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
2-3
2-4
15 - 20 (200 °C)
Avant d’appeler le Service après-vente
Comprendre les codes d'avertissement :
Lorsque la température des compartiments réfrigérateur et congélateur atteint un niveau
inapproprié, ou en cas de problème, votre appareil vous le signalera aussitôt. Les codes
d’avertissement figurent sur les indicateurs du congélateur et du réfrigérateur.
ERREURS
SIGNIFICATIONS
Compartiment
congélateur pas
assez froid
CAUSES
SOLUTIONS
Cet avertissement
s'affichera en
particulier lors de
pannes de courant
prolongées.
1. Ne recongelez
pas les aliments
décongelés et
consommez-les
rapidement.
2. Réglez la
température du
congélateur sur
des valeurs plus
froides ou réglez la
Super congélation
jusqu'à ce que
le compartiment
retrouve sa
température
normale.
3. Ne placez pas
d'aliments frais à
l'intérieur tant que
l'indicateur clignote.
FR
D
Français
Informations pratiques
29
Français
D
Informations pratiques
ERREURS
SIGNIFICATIONS
Compartiment
réfrigérateur pas
assez froid
Compartiment
réfrigérateur trop
froid
« Avertissement
Pas assez froid »
« Avertissement
Faible tension »
30
FR
CAUSES
SOLUTIONS
1. Réglez la
température du
réfrigérateur sur
La température
des valeurs plus
idéale pour le
froides ou réglez la
compartiment
Super réfrigération
réfrigérateur est
jusqu'à ce que
de +4 °C. Si cet
le compartiment
avertissement
retrouve sa
apparaît, vos
température
aliments risquent de
normale.
se périmer.
2. Évitez d'ouvrir
la porte tant que
l'indicateur clignote.
Les aliments
commencent à se
congeler en raison
d'une température
trop froide.
1. Vérifiez si le mode
Super réfrigération
est activé.
2. Augmentez la
température du
réfrigérateur.
Cet avertissement
apparaît lorsque les
deux compartiments
ne sont pas assez
froids.
Il s'affichera au
démarrage de
l'appareil. Ce signal
se désactivera
une fois que les
compartiments
auront atteint
la température
normale.
Lorsque
l'alimentation
devient inférieure
à 170 V, l'appareil
passe en position
stable.
Il ne s'agit pas d'une
panne.
Cela permet d'éviter
d'endommager le
compresseur. Cet
avertissement sera
désactivé une fois
que la tension sera
revenue au niveau
requis.
Si votre appareil ne fonctionne pas :
- Y a-t-il coupure de courant ?
- La fiche a-t-elle été correctement branchée dans la prise ?
- Le fusible de la prise sur laquelle la fiche est branchée ou le fusible principal ont-ils
sauté ?
- La prise est-elle endommagée ? Pour vérifier, branchez votre appareil sur une autre prise
pour voir s'il fonctionne normalement.
D
Français
Informations pratiques
Avertissements des commandes :
Si les températures des compartiments de réfrigération et de congélation ne sont pas
réglées à des niveaux appropriés, ou en cas de problème, votre appareil vous préviendra.
Les codes d’avertissement apparaissent sur les écrans de réglage des compartiments
congélateur et réfrigérateur.
Si votre appareil émet des bruits :
Bruits normaux
Bruits de craquement (craquement de la glace) :
• Ces bruits se font entendre pendant le processus de dégivrage automatique.
• Ils surviennent lorsque l’appareil a été refroidi et chauffé (expansion des matériaux de
l’appareil).
Petits bruits de craquement : bruits entendus quand le thermostat active ou désactive le
compresseur.
Bruits du compresseur : il s'agit du bruit normal du moteur. Le bruit signifie que le
compresseur fonctionne normalement. Lorsque le compresseur commence seulement à
fonctionner, il peut dans un premier temps émettre des bruits pendant quelque temps.
Bruits de bouillonnement et de gazouillement : ces bruits se font entendre lorsque le liquide
réfrigérant s’écoule à travers les tuyaux situés à l’intérieur de l'appareil.
Bruits d’écoulement d’eau : bruit d’écoulement normal de l’eau dans le bac d’évaporation
pendant le processus de dégivrage. Ce bruit peut être entendu pendant le processus de
dégivrage qui s’opère à l’intérieur de l’appareil.
Bruits produits par l’eau : il s'agit du bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire
entendre en raison de la circulation de l’air dans les réfrigérateurs avec technologie sans
givre tandis que le système fonctionne normalement.
Si les bords de la carrosserie de l'appareil en contact avec le joint de la porte sont chauds :
En été notamment (dans les climats chauds), les surfaces en contact avec le joint du
réfrigérateur peuvent devenir chaudes pendant le fonctionnement du compresseur. Ce
phénomène est tout à fait normal.
En cas d'humidité à l'intérieur de votre appareil :
• Les aliments ont-ils été bien emballés ? Les récipients ont-ils été bien séchés avant d'être
rangés dans le réfrigérateur ?
• Les portes du réfrigérateur sont-elles fréquemment ouvertes ? Lorsque vous ouvrez la
porte du réfrigérateur, l’humidité de l’air qui se trouve dans la pièce pénètre dans l’appareil.
Si le niveau d’humidité de la pièce est particulièrement élevé, plus la porte est ouverte, plus
vite de l’humidité se formera.
FR
31
Français
D
Informations pratiques
• Il est tout à fait normal que des gouttes se forment sur la paroi arrière en raison du
processus de dégivrage automatique (sur les modèles à froid statique).
Si les portes ne s’ouvrent et ne se referment pas correctement :
• Des emballages d’aliments empêchent-ils les portes de se fermer ?
• Les balconnets de porte, les clayettes et les étagères sont-ils correctement placés ?
• Les joints de la porte sont-ils défectueux ou usagés ?
• Votre réfrigérateur repose-t-il sur un sol plat ?
REMARQUES IMPORTANTES :
• La fonction de protection du compresseur sera activée après une coupure électrique
soudaine ou après le débranchement de l’appareil, le gaz contenu dans le système de
refroidissement n’étant pas encore stabilisé. Votre réfrigérateur démarrera au bout de
5 minutes, vous n’avez pas à vous inquiéter.
• Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une longue
période (pendant les vacances d’été, par exemple). Nettoyez votre réfrigérateur
conformément aux consignes données dans la section 4 et laissez la porte ouverte pour
éviter l'accumulation d'humidité et la formation de mauvaises odeurs.
• Si le problème persiste bien que vous ayez respecté toutes les consignes ci-dessus,
veuillez contacter le Service après-vente.
• L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre
domestique et ne peut servir qu’à cette fin. Il n'est pas adapté à un usage commercial ou
autre. Si les consommateurs utilisent l’appareil d’une manière qui n’est pas conforme à ces
caractéristiques, nous soulignons que le fabricant et le distributeur ne sauront être tenus
responsables de toute réparation ou panne pendant la période de garantie.
• Votre appareil est réparable pendant 10 ans (durée de disponibilité des pièces détachées).
Astuces pour économiser de l'énergie
1. Installez l’appareil dans un environnement frais et bien aéré.
Il ne doit pas être placé en plein soleil ou à proximité d’une source de chaleur (radiateur,
plaque, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation.
2. Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Après avoir décongelé des aliments, placez-les dans le compartiment réfrigérateur.
La basse température des aliments congelés permet de refroidir le compartiment
réfrigérateur. L’énergie est ainsi économisée. L’énergie est gaspillée lorsque les aliments
sont retirés de l’appareil.
4. Les boissons et les soupes doivent être couvertes lorsqu’elles sont rangées dans
l’appareil. Dans le cas contraire, l’humidité augmente dans l’appareil. Par conséquent, le
temps de fonctionnement s’allonge. Les boissons et des soupes doivent également être
couvertes pour en préserver le goût et l’odeur.
5. Lorsque vous placez des aliments et des boissons dans l’appareil, ouvrez la porte aussi
brièvement que possible.
6. Gardez fermés les couvercles de tous les compartiments de l'appareil présentant des
températures différentes (bac à légumes, refroidisseur, etc.).
7. Le joint de porte doit être propre et souple. Remplacez les joints en cas d’usure.
32
FR
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
33
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n b i j e l k
gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
34
NL
Inhoudstafel
36
B
Overzicht van het
toestel
42 De onderdelen van het apparaat en
de compartimenten
43 De verschillende functies en
mogelijkheden
C
Gebruik van het
toestel
44
Installatie
44
Voor u de koelkast in gebruik neemt
45 Informatie over de nieuwe generatie
koeltechnologie
46
Uw koelkast bedienen
50 Waarschuwingen met betrekking tot
temperatuuraanpassingen
51
Accessoires
Praktische informatie
54
56
61
65
66
66
D
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Schoonmaken en onderhoud
Etenswaren organiseren in het apparaat
Voor u de dienst na verkoop belt
Tips om energie te besparen
Verpakking en milieu
Afdanken van uw oude toestel
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd
op de website:
http://www.electrodepot.be
NL
35
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Algemene waarschuwingen
•
H o u d
d e
ventilatieopeningen, in de
apparaat behuizing of de
ingebouwde structuur, vrij
van belemmeringen.
• Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen
om het ontdooiproces te
ve rs n e l le n b e h a lve d e
middelen aanbevolen door
de fabrikant.
• Gebruik geen elektrische
apparaten in de etenswaren
compartiment van het
apparaat, tenzij ze van het
type zijn dat wordt aanbevolen
door de fabrikant.
• Beschadig het
koelmiddelcircuit niet.
• Als het toestel niet
stabiel staat, kan dit
problemen veroorzaken.
Om dit te vermijden, moet
36
NL
u het toestel vastmaken in
overeenstemming met de
instructies.
• Als uw apparaat R600 als
koelmiddel gebruikt – deze
informatie is beschikbaar
op het etiket van de koeler
- moet u voorzichtig zijn
tijdens de verzending en de
installatie om te vermijden
dat de koelelementen
van uw apparaat worden
beschadigd. Hoewel R600a
een milieuvriendelijk en
natuurlijk gas is, aangezien
het een explosief is, in het
geval van een lek veroorzaakt
in de koelelementen moet
u uw koelkast uit de buurt
houden van open vlammen
of warmtebronnen en de
ruimte een aantal minuten
ventileren waar het apparaat
zich bevindt.
• Tijdens het dragen en
plaatsen van de koelkast
m o e t u e ro p le t t e n h e t
koelgascircuit niet te
beschadigen.
h e t wo rd e n ve r va n g e n
door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of
dergelijk gekwalificeerde
personen om ieder risico uit
te sluiten.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• U mag geen explosieve
stoffen opslaan zoals een • D i t a p p a r a a t i s n i e t
aerosol met een ontvlambaar b e s t e m d v o o r g e b r u i k
door personen (inclusief
drijfgas in dit apparaat.
kinderen) met verminderde
• Dit apparaat is bedoeld voor f y s i e k e , z i n t u i g l i j k e o f
huishoudelijk gebruik en mentale mogelijkheden, of
gelijkaardige toepassingen personen met een gebrek
aan ervaring en kennis,
zoals;
- p e r s o n e e l s k e u k e n i n tenzij zij onder toezicht staan
winkels, kantoren en andere van of instructies hebben
ontvangen met betrekking tot
professionele omgevingen,
-boerderijen en door klanten het gebruik van het apparaat
in hotels, motels en andere door een persoon die instaat
voor hun veiligheid. Kinderen
residentiële omgevingen
- b e d a n d b r e a k f a s t moeten onder toezicht staan
om zeker te zijn dat ze niet
omgevingen;
-catering en gelijkaardige spelen met dit apparaat.
niet-kleinhandel
• E e n s p e c i a a l g e a a rd e
toepassingen
stekker werd aangesloten
• A l s h e t n e t s n o e r n i e t op het netsnoer van uw
o v e r e e n s t e m t m e t h e t koelkast. Deze stekker moet
s t o p c o n t a c t i s , m o e t worden gebruikt met een
NL
37
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
speciaal geaarde aansluiting
v a n 1 6 a m p è re . A l s e r
geen dergelijke aansluiting
aanwezig is bij u thuis, moet
u ze laten installeren door
een erkende elektricien.
personen om ieder risico uit
te sluiten.
• Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en personen
met een verminderde fysiek,
gevoelsmatig en mentaal
vermogen of een gebrek
aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan
of instructies krijgen met
betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat
en de betrokken risico’s.
Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat.
Kinderen mogen het
apparaat niet schoonmaken
of onderhoudswerken
uitvoeren zonder toezicht.
Ve rs le te n o f d e fe c te
toestellen
• Dit apparaat is niet bedoeld
voor gebruik op hoogtes van
boven de 2000 m.
• Als uw koelkast voorzien is
van een slot moet u dit slot
breken of verwijderen voor u
het apparaat weggooit.
Dit om te vermijden dat
kinderen in de koelkast
zouden kunnen geklemd
raken en een ongeluk
veroorzaken.
• Oude koelkasten en
diepvriezers bevatten
isolatiemateriaal en
koelmiddel met CFK. Om die
reden moet u erop letten het
milieu niet te beschadigen
• Als het netsnoer beschadigd wanneer u uw oude koelkast
i s , m o e t h e t w o r d e n weggooit.
vervangen door de fabrikant,
zijn onderhoudsdienst of • Vraag uw gemeentelijke
dergelijk gekwalificeerde overheid over de verwijdering
38
NL
van AEEA met betrekking tot het hergebruik, de recyclage
en recuperatie doeleinden.
OPMERKINGEN:
• Lees de handleiding zorgvuldig voor u uw
apparaat installeert en gebruikt. We zijn niet
verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door
incorrect gebruik.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPMERKINGEN:
• Volg alle instructies van uw apparaat en
handleiding en bewaar deze handleiding op een
veilige plaats om problemen die zich kunnen
voordoen in de toekomst op te lossen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik
thuis en het mag enkele binnen in huis en voor de
gepreciseerde doeleinden. Het is niet geschikt
voor commercieel of algemeen gebruik. Een
dergelijk gebruikt leidt tot een annulering van
de garantie van het apparaat en ons bedrijf is
niet verantwoordelijk voor eventuele opgelopen
verliezen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik
in huizen en het is enkel geschikt om etenswaren
af te koelen / op te slaan. Het is niet geschikt
voor commercieel of algemeen gebruik en/of
voor het opslaan van zaken die geen etenswaren
zijn. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de
opgelopen verliezen in andere gevallen.
NL
39
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidswaarschuwingen • Plaats geen glazen flessen
of blikjes in het vriesvak.
• Gebruik geen meervoudige Flessen of blikjes kunnen
stekkers of verlengsnoeren. ontploffen.
• Steek geen beschadigde, •
P l a a t s
o m
versleten of oude stekkers in veiligheidsredenen geen
het stopcontact.
ontploffend of ontvlambaar
materiaal in uw koelkast.
• U mag niet aan het snoer Plaats drank met een hoger
trekken en u mag het ook alcoholgehalte verticaal in
niet buigen of beschadigen. de koelkast en zorg dat ze
stevig gesloten zijn.
• Als u ijs uit de diepvriezer
neemt, mag u het niet
a a n r a ke n w a n t h e t k a n
• Dit apparaat werd brand- of snijwonden
ontworpen voor gebruik veroorzaken.
door volwassenen; laat geen
kinderen met het apparaat • R a a k g e e n b e v r o r e n
spelen of boven de deur goederen aan met natte
hangen.
handen! U mag geen
ijscrème of ijsblokjes eten
• S te e k d e ste k ke r va n onmiddellijk nadat u ze uit
het apparaat niet in het de diepvriezer hebt gehaald!
stopcontact of verwijder
hem niet met natte handen • U mag geen diepgevroren
om elektrische schokken te e t e n s w a r e n o p n i e u w
vermijden!
invriezen nadat ze
40
NL
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
ontdooid zijn. Dit kan
gevaren inhouden voor de
gezondheid en bijvoorbeeld
voedselvergiftiging
veroorzaken.
A
• U mag het apparaat niet
afdekken met kant. Dit heeft
een impact op de prestaties
van uw koelkast.
• Bevestig de accessoires
in de diepvriezer tijdens
transport om schade aan de
accessoires te vermijden.
NL
41
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
De onderdelen van het apparaat en de compartimenten
A
Koelkastcompartiment
B
Diepvriescompartiment
1
Wijnrek*
2
Koelkastplanken
3
Chiller-gedeelte*
4
Deksel groentelade
5
Groentelade
6
Vriezer lade
7
Vriezer onderste lade
8
Stelvoeten
9
Ijslade
10
Glasplaat
11
Flessenrek
12
Verstelbare deurplank
13
Bovenste deurplank
14
Eihouder
*Naargelang het model
42
NL
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
De verschillende functies en mogelijkheden
1
Indicator ingestelde koelmodus.
2
Indicator superkoelen.
3
Indicator ingestelde vriesmodus
4
Indicator supervriezen.
5
Indicator alarm.
6
Indicator eco-modus.
7
Indicator vakantie-modus.
8
Indicator kinderslot.
9
Hiermee kunt u de instellingswaarde van de koelkast aanpassen en desgewenst
de super-koelmodus activeren. Koeler kan ingesteld worden op 8, 6, 5, 4, 2 °C
superkoelen.
10
Hiermee kunt u de instellingswaarde van de vriezer instellen en super vriezen
instellen indien gewenst. Vriezer kan ingesteld worden op -16, -18, -20, -22, -24°C,
supervriezen.
11
Hiermee worden de standen (economy, vakantie…) ingesteld.
NL
43
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie
Verzending en herplaatsing
• De originele verpakkingen en schuim kan
worden bewaard voor transport achteraf
(indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met een
dikke verpakking, banden of sterke touwen
en de instructies op de verpakking volgen
voor transport als u de koelkast opnieuw
wilt transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen
(laden, accessoires, groentevakken, etc.) of
bevestig ze in de koelkast tegen schokken
met banden tijdens de herplaatsing of het
transport.
U moet de koelkast steeds rechtop dragen.
De positie van de deur wijzigen
• Het is niet mogelijk de openingsrichting
van de deur van uw koelkast te wijzigen als
de handvaten op de deur van uw koelkast
geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de
deur.
• Het is mogelijk de openingsrichting van
de deur te wijzigen op modellen zonder
handvaten.
• Als de openingsrichting van uw koelkast kan
worden gewijzigd, moet u contact opnemen
met de dichtstbijzijnde Geautoriseerde
dienst om de openingsrichting laten
wijzigen.
Voor u de koelkast in gebruik neemt
Alvorens uw koelkast te gebruiken, moet u
de volgende punten overwegen:
• De nominale spanning van uw koelkast is
220-240 V aan 50Hz.
• Uw apparaat moet op minimum 50 cm van
fornuizen, oven en warmtebronnen staan
en minimum 5 cm van elektrische ovens
verwijderd zijn.
• Het netsnoer van uw koelkast heeft een
geaarde stekker. Deze stekker moet worden
gebruikt met een geaard stopcontact met
een zekering van minimum 16 ampère.
Als uw stopcontact niet voorzien van een
dergelijke zekering moet u een erkend
technicus inroepen om deze te monteren.
• Uw koelkast mag nooit in de open lucht
worden gebruikt noch in de regen staan.
• We aanvaarden geen verantwoordelijkheid
voor schade die optreedt omwille van nietgeaarde stekkers.
• U mag niets op de uw koelkast plaatsen,
en u moet de koelkast installeren in een
geschikte ruimte zodat minimum 15 cm
beschikbaar is aan de bovenzijde.
• Plaats uw koelkast in een ruimte waar hij
niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
44
NL
• Als uw koelkast naast een diepvriezer
wordt geplaatst, moet minimum 2 cm
tussenruimte laten om vochtigheid te
voorkomen op de externe oppervlakte.
• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet
u alle onderdelen afnemen met warm water
en een theelepel natriumbicarbonaat en ze
spoel ze af met schoon water en droog ze af.
Plaats alle onderdelen na de schoonmaak.
C
Alvorens uw koelkast te gebruiken
• Wanneer u de diepvriezer de eerste maal
in gebruik neemt, moet u hem gedurende
3 uur rechtop houden en de stekker in
het stopcontact steken voor een efficiënte
werking. Zo niet kan de compressor worden
beschadigd.
Nederlands
• De instelbare voeten vooraan moeten
worden gestabiliseerd op de correcte hoogte
om uw koelkast op stabiele en correcte
wijze te doen werken. U kunt de voeten
aanpassen door ze met de wijzers van de
klok te draaien (of in de tegenovergestelde
richting). Dit moet worden uitgevoerd voor u
etenswaren in de koelkast plaatst.
Gebruik van het toestel
• Het is mogelijk dat uw koelkast een zekere
geur afgeeft de eerste maal dat u hem in
gebruik neemt; de geur zal verdwijnen
wanneer uw koelkast begint af te koelen.
• Installeer de afstandsringen (het deel
met de zwarte vinnen aan de achterzijde)
door ze 90° te draaien zoals weergegeven
in de afbeeldingen om te vermijden dat
de condensator in aanraking komt met de
muur.
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie
• Koelkasten met de nieuwe generatie
koeltechnologie werken op een andere
manier dan de statische koelkasten. Bij
normale koelkasten komt er vochtige lucht
de freezer in en de waterdamp, afkomstig
van de levensmiddelen, verandert dan in
ijs in het vriescompartiment. Om dit ijs
te smelten, dat wil zeggen te ontdooien,
dient de koelkast te worden uitgezet.
Om de levensmiddelen koud te houden
gedurende dit ontdooiingsproces, dient
de gebruiker deze levensmiddelen ergens
ander op te slaan en het resterende ijs en de
aangevroren ijsafzetting te verwijderen.
• Deze situatie is volledig anders in
vriescompartimenten met de nieuwe
generatie koeltechnologie. Met behulp
van de ventilator wordt er koude en droge
lucht door het vriescompartiment geblazen.
Doordat de koude lucht eenvoudig door
het compartiment wordt geblazen - zelfs
in de ruimtes tussen de planken - worden
de levensmiddelen gelijkmatig en op de
juist manier ingevroren. Er zal dus geen ijs
ontstaan.
• De configuratie in het
koelkastcompartiment zal nagenoeg gelijk
zijn aan die van het vriescompartiment.
De luchtstroom, die door de ventilator
bovenin het koelkastcompartiment wordt
geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die
via het gat gaat achter het luchtkanaal.
Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen
door de gaten in het luchtkanaal zodat het
koelingsproces in het koelkastcompartiment
succesvol wordt voltooid. De gaten in
het luchtkanaal zijn ontworpen voor een
gelijkmatige luchtverdeling in het gehele
compartiment.
NL
45
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
• Omdat er geen lucht passeert tussen de
freezer en de koelkast, zullen de geuren niet
worden vermengd. Daardoor is uw koelkast
met de nieuwe generatie koeltechnologie
gebruikersvriendelijk en biedt u veel ruimte
en een esthetische uitstraling.
Uw koelkast bedienen
46
• Super-vriesmodus
• Superkoel-modus
Hoe wordt deze gebruikt?
Druk op de instelknop voor de vriezer totdat
het supervriessymbool op het scherm te
zien is. Geluidssignaal (biep) zal klinken.
Modus zal ingesteld zijn.
Hoe wordt deze gebruikt?
Druk op de instelknop voor de koelkast
totdat het superkoelsymbool op het scherm
te zien is. Geluidssignaal (biep) zal klinken.
Modus zal ingesteld zijn.
Tijdens deze modus:
- Temperatuur van koeler en superkoelmodus kunnen worden aangepast. In
dit geval zal supervries-modus worden
vervolgd.
- Eco- en vakantiemodus kunnen niet
worden geselecteerd.
- Supervries-modus kan eenvoudig worden
geannuleerd door dezelfde keuzeprocedure.
Tijdens deze modus:
- Temperatuur van vriezer en supervriesmodus kunnen worden aangepast. In
dit geval zal superkoel-modus worden
vervolgd.
- Eco- en vakantiemodus kunnen niet
worden geselecteerd.
- Superkoel-modus kan eenvoudig worden
geannuleerd door dezelfde keuzeprocedure.
NL
• Eco-modus
• Vakantiemodus
Hoe wordt deze gebruikt?
- Druk op modusknop totdat het ecosymbool verschijnt.
- A l s e r g e e n k n o p wo rd t i n g e d r u k t
gedurende 1 seconde. Modus zal ingesteld
zijn. Eco-symbool zal twee keer oplichten.
Wanneer modus is ingesteld, zal het
geluidssignaal (biep) te horen zijn
- Temperatuur vriezer en koelkast zal 'E'
tonen.
- Eco-symbool en 'E' zullen oplichten totdat
de modus afloopt.
Hoe wordt deze gebruikt?
- D u r k o p d e m o d u s k n o p to t d a t h e t
vakantiesymbool verschijnt
- A l s e r g e e n k n o p wo rd t i n g e d r u k t
gedurende 1 seconde. Modus zal ingesteld
zijn. Vakantiesymbool zal 3 keer oplichten.
Wanneer modus is ingesteld, zal het
geluidssignaal (biep) te horen zijn
- Temperatuur koeler toont '-'.
- Vakantiesymbool en '-' zullen oplichten
totdat de modus afloopt.
Tijdens deze modus:
- Vriezer kan worden aangepast. Wanneer
eco-modus geannuleerd wordt, zullen
de geselecteerde waarden aangehouden
worden.
- Koeling kan worden aangepast. Wanneer
eco-modus geannuleerd wordt, zullen
de geselecteerde waarden aangehouden
worden.
- De modi superkoelen en supervriezen
kunnen geselecteerd worden. Eco-modus
wordt automatisch geannuleerd en de
geselecteerde modus wordt geactiveerd.
- Vakantiemodus kan geselecteerd worden
nadat ecomodus geannuleerd is. Dan zal de
geselecteerde modus geactiveerd worden.
- Om te annuleren hoeft u enkel op de
modusknop te drukken.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Tijdens deze modus:
- Vriezer kan worden aangepast. Wanneer
vakantiemodus geannuleerd wordt, zullen
de geselecteerde waarden aangehouden
worden.
- Koeling kan worden aangepast. Wanneer
vakantiemodus geannuleerd wordt, zullen
de geselecteerde waarden aangehouden
worden.
- De modi superkoelen en supervriezen
kunnen geselecteerd worden.
Va k a n t i e m o d u s w o rd t a u t o m a t i s c h
geannuleerd en de geselecteerde modus
wordt geactiveerd.
- Eco-stand kan geselecteerd worden nadat
vakantiemodus geannuleerd is. Dan zal de
geselecteerde modus geactiveerd worden.
- Om te annuleren hoeft u enkel op de
modusknop te drukken.
NL
47
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
• Koelmodus drank
Wanneer wordt deze gebruikt?
Deze modus laat toe dranken te koelen in
de diepvriezer gedurende een instelbare
periode.
Hoe wordt deze gebruikt?
- Druk op de vriesknop gedurende 3
seconden.
- Een speciale animatie zal starten op het
instellingsscherm voor de vriezer en '05'
zal oplichten op het instellingsscherm voor
de koeler.
- Druk op de koelerknop om de tijd aan te
passen (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minuten).
- Wanneer u een tijd selecteert zullen de
cijfers 3 keer oplichten en er zal een signaal
klinken.
- Indien er binnen 2 seconden geen knop
wordt ingedrukt zal de tijd worden ingesteld.
- Het aftellen begint vanaf de ingestelde tijd
minuut tot minuut.
- Overblijvende tijd zal op het scherm
oplichten.
- Om deze modus te annuleren drukt u 3
seconden op de instelknop van de vriezer.
• Functie van kinderslot.
Wanneer wordt deze gebruikt
Om te voorkomen dan kinderen met de
knoppen spelen en de door u ingestelde
instelling veranderen, is het kinderslot
beschikbaar op dit apparaat.
48
NL
Kinderslot activeren
Druk tegelijkertijd op de vries-/
koelmodusknoppen gedurende 5 seconden.
Kinderslot deactiveren
Druk tegelijkertijd op de vries-/
koelmodusknoppen gedurende 5 seconden.
Opmerking: Kinderslot zal ook gedeactiveerd
worden wanneer de stroomvoorziening
onderbroken wordt of wanneer de koelkast
uit het stopcontact getrokken wordt.
• Screen saver-modus
Hoe te gebruiken?
- Deze modus zal worden geactiveerd
wanneer u gedurende 5 seconden op de
modus knop drukt.
- Indien er binnen 5 seconden geen
knoppen worden ingedrukt wanneer deze
modus actief is, zullen de lichten van het
bedieningspaneel doven,
- Indien u een knop indrukt wanneer de
lichten van het bedieningspaneel uit zijn,
zullen de huidige instellingen verschijnen
op het scherm en kunt u de gewenste
instellingen instellen. Indien u de screen
saver-modus niet annuleert of gedurende
5 seconden geen knop indrukt, zal het
bedieningspaneel opnieuw uitschakelen.
- Om de screen saver-modus te annuleren
druk nogmaals gedurende 5 seconden op de
modusknop.
- Wanneer de screen saver-modus actief is
kunt u ook het kinderslot activeren.
- Indien er binnen 5 seconden geen knoppen
worden
Gebruik van het toestel
• Instellingen koeltemperatuur
- Begintemperatuur voor indicator koeler
is +4 °C.
- Druk 1x op de koelkastknop.
- Wanneer u voor het eerst op deze knop
drukt, verschijnt de laatste waarde op het
scherm.
- Wanneer u op deze knop druk, zal een
lagere temperatuur ingesteld worden.
(+8°C, +6°C, +5°C, +4°C, +2°C, superkoel)
- Indien u op de instelknop van de koeler
drukt totdat het symbool voor superkoelen
verschijnt en u gedurende 1 seconde op
geen andere knop drukt, zal het symbool
voor superkoelen oplichten.
- Indien u blijft drukken, zal deze opnieuw
beginnen vanaf +8°C.
- De temperatuur, die geselecteerd is voor
de vakantie-, supervries-, superkoel-, of
eco-modus, zal hetzelfde blijven totdat de
modus afloopt of geannuleerd wordt. Het
apparaat werkt verder op deze ingestelde
temperatuur.
Nederlands
ingedrukt wanneer het kinderslot actief is,
zullen de lichten van het bedieningspaneel
d oven, U k u n t de l aa tste stat u s van
instellingen of modi zien, nadat u een
knop heeft ingedrukt. Terwijl het licht van
het bedieningspaneel aan is, kunt u het
kinderslot annuleren zoals beschreven staat
in de instructies van deze modus.
C
• Instellingen vriezertemperatuur
- Begintemperatuur voor indicator vriezer
is -18°C.
- Druk 1x op de vriezerknop.
- Indien u deze knop voor de eerste keer
indrukt, zal de laatste ingestelde waarde op
het scherm te zien zijn.
- Indien u op deze knop drukt, zal er een
lagere termperatuur worden ingesteld
(-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C
supervries).
- Wanneer u op de instelknop van de vriezer
drukt totdat het symbool voor supervriezen
op de display verschijnt en u gedurende
1 seconde op geen enkele andere knop
drukt, zal het symbool voor supervriezen
oplichten.
- Indien u blijft drukken, zal deze opnieuw
beginnen vanaf -16°C.
- De temperatuur, die geselecteerd is voor
de vakantie-, supervries-, superkoel-, of
eco-modus, zal hetzelfde blijven totdat de
modus afloopt of geannuleerd wordt. Het
apparaat werkt verder op deze ingestelde
temperatuur.
NL
49
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Waarschuwingen met betrekking tot
temperatuuraanpassingen
• Temperatuuraanpassingen kunnen
optreden naargelang de regelmaat dat de
deur wordt geopend en de hoeveelheid
etenswaren die wordt bewaard in de
koelkast.
OPMERKING:
Als de omgevingstemperatuur
hoger is dan 38°C kan het
vriesvak niet worden ingesteld
op een temperatuur van
-22°C en -24°C. Het kan
enkel worden ingesteld op de
waarden -16°C, -18°C, -20°C.
• Schakel niet over naar een andere
aanpassing voor u de huidige aanpassing
hebt voltooid.
• Uw koelkast moet tot 24 uur
ononderbroken werken naargelang de
omgevingstemperatuur nadat de stekker
werd ingevoerd om volledig af te koelen.
Open de deuren van uw koelkast niet
regelmatig en plaats geen etenswaren in de
koelkast tijdens die periode.
• Er wordt een vertragingsfunctie van
5 minuten toegepast om schade aan de
compressor van de koelkast te vermijden
wanneer u de stekker verwijdert en opnieuw
invoert om ze in te schakelen of tijdens
een stroompanne. Uw koelkast begint na 5
minuten normaal te werken.
• Uw koelkast is ontworpen voor een
werking in de omgevingstemperatuur
intervallen vermeld in de normen, in
overeenstemming met de klimaatklasse
vermeld op het informatie label. We raden af
uw koelkast te gebruiken buiten de vermelde
temperatuurwaarden met betrekking tot de
efficiënte van de koeling.
50
NL
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
°C
T
Tussen 16 en 43 (°C)
ST
Tussen 16 en 38 (°C)
N
Tussen 16 en 32 (°C)
SN
Tussen 10 en 32 (°C)
Alarmfunctie deur open
Als de deur van de koelkast of diepvriezer
langer dan 2 minuten is geopend, geeft uw
apparaat een piepgeluid.
Accessoires
• Vriesvak
Het vriesvak biedt de mogelijkheid
etenswaren regelmatiger te bewaren.
Leg hier geen levensmiddelen op om te
laten bevriezen of ijsplateaus voor het
maken van ijs.
Het vriesvak verwijderen:
- Trek het vak zo ver mogelijk uit
- Trek de voorzijde van het vak naar omhoog
en uit.
- Voer dezelfde bewerking in omgekeerde
richting uit om het schuifcompartiment
opnieuw aan te brengen.
Het verwijderen van de chiller-plank
- Trek de chiller-plank eruit door deze op de
rails te verschuiven.
- Til de chiller-plank daarna van de rails op.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING:
Houd het vak steeds vast bij
het handvat wanneer u het
verwijdert.
Vriesvak
• Chiller-plank
Door levensmiddelen in het chiller-gedeelte
in plaats van het vries- of koelgedeelte te
bewaren zorgt u ervoor dat ze hun versheid
en smaak langer behouden en er verser uit
blijven zien. Als de chillerplank vies wordt,
kunt u deze verwijderen en met water
reinigen.
(Water bevriest bij 0 °C, maar
voedingsmiddelen met zout of suiker
vereisen lagere temperaturen om te kunnen
bevriezen)
Over het algemeen wordt dit chillercompartiment gebruikt voor het bewaren
van rauwe vis, rijst, etc...
• Luchtvochtigheidsregelaar
Door de vochtigheidsregelaar dicht te
houden, kunnen vers fruit en groenten
langer worden opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld, dient
de draaischijf aan de voorkant van de
groentelade open te staan. Door middel
van deze lucht in de groentelade, zal de
vochtigheidsgraad worden beheerd en
zullen producten langer houdbaar blijven.
Indien u condensatie op de glasplaat ziet,
kunt u de vochtigheidsregelaar in de open
stand zetten.
NL
51
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
• Verstelbaar deurschap (in sommige
modellen)
Met het verstelbare deurschap kunt u met
6 verschillende hoogte-instellingen uw
gewenste opbergschappen creëren.
- De positie van het verstelbare deurschap
veranderen; houd de onderkant van het
schap vast en trek aan de knoppen aan de
zijkant van het deurschap in de richting van
de pijl. (afb.1)
• Verstelbaar glazen schap (in sommige
modellen)
Verstelbaar glazen schapmechanisme geeft
hogere opbergruimten met een eenvoudige
beweging.
- Druk op het glazen schap om het te
vergroten.
- U kunt uw voedingsmiddelen naar wens
plaatsen in de extra ontstane ruimte.
- Trek het schap naar u toe om het terug te
brengen naar zijn originele stand.
afb. 1
- Plaats het deurschap op de gewenste
hoogte door het op en neer te bewegen.
Als het schap op de gewenste plaats zit,
laat dan de knoppen op de zijkant van het
deurschap los (afb. 2). Beweeg voordat het
deurschap wordt losgelaten deze op en neer
om er zeker van te zijn dat het deurschap
vast zit.
afb. 1
afb. 2
afb. 2
OPMERKING:
Voordat het deurschap wordt
geladen, moet u het schap aan
de onderkant ondersteunen.
Anders zou het deurschap
door het gewicht uit de rail
k u n n e n va l le n . Z o k a n e r
schade aan het deurschap of
de rail ontstaan.
52
NL
Deze presentatie dient enkel als informatie
over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelen kunnen variëren naargelang
het model van het apparaat.
C
• Plaatsing van de voeding
De koudste zone
Uw voedingsmiddelen zullen beter bewaard
worden wanneer u ze in de gepaste koelzone
plaatst. De koudste zone bevindt zich vlak
boven de groentebak.
Het symbool hiernaast geeft de locatie van
de koudste zone in uw koelkast aan.
Nederlands
• Temperatuurindicatie «OK»
Om u te helpen een correcte afstelling te
bekomen, is het toestel voorzien van een
temperatuurindicatie in de koudste zone.
Vo o r e e n g o e d e b e w a r i n g va n d e
voedingsmiddelen in uw koelkast, met
name in de koudste zone, dient de melding
' O K ' w e e rg e g e v e n t e w o rd e n o p d e
temperatuurindicatie.
Indien 'OK' niet verschijnt is de temperatuur
slecht afgesteld bij de thermostaat en
moet deze ingesteld worden op een hogere
waarde.
De indicatie 'OK' in het zwart is moeilijk
zichtbaar indien de temperatuurindicatie
slecht verlicht is. Het aflezen wordt
bevorderd indien de indicator correct
verlicht is.
Bij elke wijziging van de knop om
de temperatuur te regelen, wacht u
tot de temperatuur in het toestel zich
gestabiliseerd heeft alvorens indien nodig
verder te gaan met een nieuwe instelling.
W i j z i g d e sta n d va n d e t h e r m o sta a t
uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens
12 u alvorens de temperatuur opnieuw te
controleren en een eventuele wijziging aan
te brengen.
OPMERKING: Alvorens het toestel opnieuw
met verse voedingsmiddelen gevuld te
hebben of na herhaalde openingen (of een
langdurige opening) van de deur, is het
normaal dat de vermelding 'OK' niet meer
op de temperatuurindicatie verschijnt.
Gebruik van het toestel
De koudste zone van het koelcompartiment
(0°C tot 4°C) wordt begrensd met een
sticker die aan de linkerkant van de wand
kleeft.
De bovenste grens van de koudste zone
wordt aangegeven door de onderste bodem
van de sticker (de punt van de pijl).
De bovenste legplank van de koudste zone
dient zich op dezelfde hoogte als de punt van
de pijl te bevinden.
De koudste zone bevindt zich dus onder
deze legplank. Aangezien de legplanken
afneembaar zijn, dient u erop te letten dat
de onderste legplank steeds op hetzelfde
niveau ligt dan de zone die beschreven wordt
op de sticker, om de temperatuur in deze
zone te garanderen (0 tot 4 °C).
NL
53
Nederlands
D
Praktische informatie
Schoonmaken en onderhoud
• U moet de stekker van de
koelkast uit het stopcontact
verwijderen voor u begint
schoon te maken.
• Nooit ontvlambare,
explosieve of corrosieve
materialen zoals verdunners,
gassen, zuren gebruiken om
schoon te maken.
• U mag uw koelkast nooit
wassen met stromend water. • U moet de condensator
minimum een maal per
jaar schoonmaken met
een borstel om energie te
besparen en de productiviteit
• U kunt de binnen- en
te verhogen.
buitenkant afnemen met een
zachte doek of spons en een
warm zeepsopje.
Zorg ervoor dat de stekker
van uw koelkast verwijderd
is wanneer u schoonmaakt.
• Verwijder de individuele
onderdelen en maak
Ontdooien
schoon met een warm
Uw koelkast ontdooit
zeepsopje. Niet wassen in de
volledig automatisch. Het
wasmachine.
w a te r d a t h e t re s u l ta a t
is van het dooiproces
stroomt doorheen de water
verzamelingspuit, stroomt
54
NL
Praktische informatie
Nederlands
in de verdampingcontainer
achter uw koelkast en
verdampt daarna vanzelf.
D
Verdampingsbak
V e r v a n g e n
v a n
ledverlichting
- Indien uw koelkast voorzien
is van ledverlichting dient
u contact op te nemen met
de helpdesk. Deze mag
namelijk uitsluitend worden
v e r v a n g e n d o o r e r ke n d
personeel.
NL
55
Nederlands
D
Praktische informatie
Etenswaren organiseren in het apparaat
Koelgedeelte
- Voor normale bedrijfsomstandigheden zal
het aanpassen van de temperatuurwaarde
van het koelgedeelte van de koelkast naar
4°C voldoende zijn.
- Om de vochtigheid en de daaruit
voortvloeiende toename van ijsvorming
te verminderen, adviseren wij om nooit
onafgedekte vloeistoffen in de koelkast te
plaatsen. Ijsvorming heeft de neiging om
zich te concentreren in de koudste delen van
de verdamper, waardoor er na verloop van
tijd vaker ontdooid dient te worden.
- P l a a t s n o o i t w a r m e e te n s w a re n
in de koelkast. Warm voedsel dient bij
kamertemperatuur te worden afgekoeld en
dient op een zodanige manier te worden
geplaatst, dat er voldoende luchtcirculatie in
het koelgedeelte kan plaatsvinden.
Etenswaren
Bewaartijd
Waar te plaatsen in het
koelvak
Groeten en fruit
1 week
In het groentevak (zonder
ingepakt te zijn)
Vlees en vis
2 tot 3 dagen
Afgedekt met plastic
folie en zakken OF in een
vleesdoos (op de glazen
lade)
Verse kaas
3 tot 4 dagen
In de speciale deurlade
Boter en margarine
1 week
In de speciale deurlade
Dranken in flessen
melk en yoghurt
Tot de vervaldatum
aanbevolen door de
producent
In de speciale deurlade
Eieren
1 maand
In de eihouder lade
Bereide etenswaren
56
- Er dient niets tegen de achterwand te
worden geplaatst omdat dit ijsvorming
zal veroorzaken, waardoor pakken aan de
achterwand kunnen blijven plakken. Maak
de deur van de koelkast niet te vaak open.
- Rangschik vlees en schoongemaakte vis (in
verpakking of folie), die u binnen 1-2 dagen
zult gebruiken, in het onderste gedeelte van
de koelkast (boven de groentelade), omdat
dit het koudste gedeelte is en daarom voor
de beste opslagcondities zal zorgen.
- U kunt groenten en fruit zonder verpakking
in de groentelade leggen.
NL
Alle laden
Vriesgedeelte
- Maak s.v.p. gebruik van het vriesgedeelte
van uw koelkast voor het opslaan van
bevroren producten voor een langere
periode en voor het maken van ijs.
- Om het vriesgedeelte zo efficiënt mogelijk
te gebruiken, adviseren wij u om alleen
de glazen planken van het bovenste en
middelste gedeelte te gebruiken. Voor het
onderste gedeelte kunt u de onderste lade
gebruiken.
- Gelieve niet het voedsel, dat u wilt
invriezen, in de buurt van het reeds bevroren
voedsel leggen.
- U dient het in te vriezen voedsel (vlees,
gehakt vlees, vis, etc.) in zodanige porties te
verdelen, die u iedere keer in z'n geheel kunt
consumeren.
- Gelieve geen ontdooid voedsel opnieuw
invriezen. Dit kan een gevaar voor uw
gezondheid opleveren, omdat dit problemen
zoals voedselvergiftiging zou kunnen
veroorzaken.
- Plaats geen warme maaltijden in uw
vriezer voordat u deze heeft afgekoeld.
Hierdoor zou namelijk het andere ingevroren
voedsel in uw vriezer kunnen bederven.
- Indien u bevroren voedsel heeft gekocht,
dan dient de bevriezing onder de juiste
omstandigheden plaats te hebben
gevonden en de verpakking dient niet te zijn
beschadigd.
- Tijdens het opslaan van de
diepvriesproducten, dient u de
opslagcondities op de verpakking te
raadplegen. Indien hierover geen uitleg
wordt gegeven, dan dient het voedsel zo snel
mogelijk te worden geconsumeerd.
- Indien er vocht in de verpakking van het
bevroren voedsel heeft gezeten en het
heeft een nare geur, dan kan het voedsel
eerder onder onjuiste omstandigheden zijn
opgeslagen en inmiddels bedorven zijn.
Koop dergelijk voedsel dus niet!
- De opslagduur van diepvriesproducten is
afhankelijk van de omgevingstemperatuur,
hoe vaak de deuren van de koelkast zijn
geopend, de thermostaatinstellingen, het
type voedsel en de verstreken tijd vanaf
het moment van aankoop tot het moment
waarop het voedsel in de vriezer is geplaatst.
Houd u zich altijd aan de aanwijzingen
op de verpakking en overschrijd nooit de
aangegeven opslagduur.
- Let op: indien u de deur van de vriezer
direct opnieuw wilt openen, nadat u deze
heeft gesloten, zal deze niet gemakkelijk
kunnen worden geopend. Dat is heel
normaal! Na het bereiken van een in balans
zijnde binnenomgeving, zal de deur weer
gemakkelijk opengaan.
D
Nederlands
Praktische informatie
Belangrijke opmerking:
- Ingevroren etenswaren, wanneer ontdooid,
moeten gekookt worden net als verse
etenswaren. Indien deze niet gekookt
worden na ontdooien kunnen deze NIET
opnieuw ingevroren worden.
- De smaak van sommige kruiden in
gekookte gerechten (anijs, basilicum,
waterkers, azijn, bepaalde kruiden, gember,
knoflook, ui, mosterd, tijm, marjoraan,
zwarte peper, etc. ) verandert en neemt
een sterke smaak aan wanneer deze voor
langere tijd opgeslagen worden. Daarom
adviseren wij u om een kleine hoeveelheid
kruiden toe te voegen als u van plan bent om
het gerecht in te vriezen, of u kunt eventueel
de gewenste kruiden achteraf na ontdooiing
toevoegen.
- D e b e w a a r t i j d v a n e t e n s w a re n i s
afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte
oliën zijn margarine, kalfsvet, olijf olie en
boter en ongeschikte oliën zijn pinda olie en
varkensvet.
- Vloeibare etenswaren moeten in plastic
houders ingevroren worden en andere
etenswaren in plastic folie of zakjes.
NL
57
D
Praktische informatie
Nederlands
Vis en vleeswaren
Voorbereiding
Opslagduur
(maanden)
Dooiperiode bij
kamertemperatuur
-uren-
Biefstuk
Verpakt voor het invriezen
in handige porties
6 - 10
1-2
Lamsvlees
Verpakt voor het invriezen
in handige porties
6-8
1-2
Kalfsgebraad
Verpakt voor het invriezen
in handige porties
6 - 10
1-2
Kalfsblokjes
In kleine stukjes
6 - 10
1-2
Schaapblokjes
In stukjes
4-8
2-3
Gehakt
In handige porties, verpakt
zonder kruiden
1-3
2-3
Ingewanden (stuk)
In stukjes
1-3
Worst/salami
Moet worden verpakt, zelfs
als het in folie gewikkeld is
Kip en kalkoen
Verpakt voor het invriezen
in handige porties
7-8
10 - 12
Gans / Eend
Verpakt voor het invriezen
in handige porties
4-8
10
Hert – konijn - Beer
Porties van 2,5 kg zonder
beenderen
9 - 12
10 - 12
2
Tot volledig ontdooid
4-8
Tot volledig ontdooid
2-4
Tot volledig ontdooid
Zoetwatervis (forel,
karper, snoek, katvis)
Magere vis (zeebaars,
tarbot, schol)
Vette vis (Bonito,
Makreel, Blauwvis,
Ansjovis)
58
Binnen en buiten
schoonmaken, schubben
verwijderen, de staart
en hoofd moet worden
weggesneden indien
noodzakelijk. Daarna
wassen en drogen.
1-2
Tot volledig ontdooid
Schaaldieren
Schoongemaakt en in
zakjes geplaatst
4-6
Tot volledig ontdooid
Slakken
In pekelwater, in een
aluminium of plastic
container
3
Tot volledig ontdooid
NL
Groeten en fruit
Voorbereiding
Opslagduur
(maanden)
Dooiperiode bij
kamertemperatuur
-uren-
Bloemkool
Verwijder de bladeren,
verdeel de kern in delen en
laat het in water met een
beetje citroen
10 - 12
Hij kan in bevroren
vorm worden gebruikt
Groene bonen,
Franse bonen
Was ze en snijd ze in
stukken.
10 - 13
Hij kan in bevroren
vorm worden gebruikt
Erwten
Dop de erwtjes en was ze
12
Hij kan in bevroren
vorm worden gebruikt
Paddenstoel en
asperges
Was ze en snijd ze in kleine
stukken.
6-9
Hij kan in bevroren
vorm worden gebruikt
Kool
Schoongemaakt
6-8
2
Aubergine
Was ze en snijd ze in
stukken van 2cms
10 - 12
Scheid de delen van
elkaar
Maïs
Maak de maïs schoon en
verpak ze als kolf of als
korrels
12
Hij kan in bevroren
vorm worden gebruikt
Wortelen
Schoonmaken en in plakjes
snijden
12
Hij kan in bevroren
vorm worden gebruikt
Peper
Verwijder de steel, verdeel
hem in twee en verwijder de
zaadjes
8 - 10
Hij kan in bevroren
vorm worden gebruikt
Spinazie
Gewassen
6-9
2
Appelen en peren
Verwijder de schil en snijd ze
in stukjes
8 - 10
(In diepvriezer) 5
Abrikozen en
perziken
In twee snijden en de
zaadjes verwijderen
4-6
(In diepvriezer) 4
Aardbeien en
frambozen
Wassen en schoonmaken
8 - 12
2
Bereide vruchten
In een kop gieten en 10%
suiker toevoegen
12
4
Pruimen, kersen,
krieken
Wassen en de stelen
verwijderen
8 - 12
5-7
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
59
D
Praktische informatie
Nederlands
Zuivelproducten en
gebak
Voorbereiding
Opslagduur
(maanden)
Opslagomstandigheden
Verpakt
(gehomogeniseerde
melk)
In de eigen
verpakking
2-3
Gehomogeniseerde melk
Kaas-behalve witte
kaas
In schijfvorm
6-8
Ze mogen in hun
originele verpakking
worden gelaten voor
opslag op korte termijn.
Ze moeten ook in plastic
folie worden verpakt voor
langdurige opslag.
Butter, Margarine
In de eigen
verpakking
10 - 12
30gr is gelijk aan
een eierdooier.
Eimengsel
(Eiwiteigeel)
Het is erg goed
gemengd, voeg
een snuifje zout of
suiker toe om te
vermijden dat het te
dik wordt.
10
50gr is gelijk aan
een eierdooier.
Eigeel
Het is erg goed
gemengd, voeg
een snuifje zout of
suiker toe om te
vermijden dat het te
dik wordt.
8 - 10
20gr is gelijk aan
eeneierdooier.
In een afgesloten dop
Eieren (*)
Eiwit
6
(*) De etenswaren mogen niet worden ingevroren met de schelpen. Eiwit en eigeel moeten afzonderlijk worden
ingevroren of u moet ze goed mengen.
Opslagduur
(maanden)
60
Dooiperiode bij
kamertemperatuur
(uren)
Dooiduur in de oven
(minuten)
Brood
4-6
2-3
4 - 5 (220 - 225 °C)
Koekjes
3-6
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
taart
1-3
2-3
5 - 10 (200 - 225 °C)
Taart
1 - 1,5
3-4
5 - 8 (190 - 200 °C)
Filo deegwaren
2-3
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
Pizza
2-3
2-4
15 - 20 (200 °C)
NL
Voor u de dienst na verkoop belt
De waarschuwingscodes begrijpen:
Wanneer de temperatuur van de compartimenten van de koelkast en de diepvriezer
ongepaste waarden bereiken of bij problemen met het toestel, zal uw toestel dit onmiddellijk
melden. De waarschuwingscodes verschijnen op de indicatoren van de diepvriezer en de
koelkast.
FOUT
BETEKENIS
Het
diepvriezercompartiment
is onvoldoende koud
OORZAAK
WAT TE DOEN
Deze waarschuwing
verschijnt in
het bijzonder
bij langdurige
stroompannes
1. Vries ontdooide
voedingsmiddelen
niet opnieuw in en
nuttig ze snel.
2. Stel de
temperatuur van
de diepvriezer
in op koudere
waarden of stel
de 'super freeze'
functie in zodat
dit compartiment
opnieuw zijn
normale
temperatuur
bereikt.
3. Plaats geen
vers voedsel in het
toestel zolang de
waarde knippert.
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
61
Nederlands
D
Praktische informatie
FOUT
BETEKENIS
Koelcompartiment is
onvoldoende koud
Koelcompartiment is te
koud
'Waarschuwing
Onvoldoende koud'
'Waarschuwing zwakke
spanning'
OORZAAK
WAT TE DOEN
De ideale
temperatuur
voor het
koelcompartiment
is + 4°C. Wanneer u
deze waarschuwing
ziet, kunnen uw
voedingsmiddelen
bederven.
1. Stel de
temperatuur van
de koelkast in op
koudere waarden
of stel de 'super
cool' functie in zodat
dit compartiment
opnieuw zijn
normale
temperatuur
bereikt.
2. Vermijd de deur
te openen zolang de
waarde knippert.
Het voedsel begint
te bevriezen
door de te koude
temperatuur
1. Controleer of de
'super cool' functie
ingeschakeld werd.
2. Stel een lagere
temperatuur is voor
de koelkast.
Dit gebeurt
wanneer de twee
compartimenten
niet koud genoeg
zijn.
Dit ziet u bij het
opstarten van het
toestel. Het signaal
zal uitgeschakeld
worden eens de
compartimenten
opnieuw een
normale
temperatuur bereikt
hebben.
Wanneer de voeding
minder dan 170 V
bedraagt, schakelt
het toestel over naar
een stabiele positie.
Dat is geen storing.
Hierdoor wordt
vermeden dat
de compressor
beschadigd zou
raken. Deze
waarschuwing
zal uitgeschakeld
worden eens de
spanning opnieuw
het vereiste niveau
bereikt heeft.
Deze modus laat toe dranken te koelen in de diepvriezer gedurende een instelbare periode.
62
NL
Indien uw diepvriezer niet werkt;
- Is er een stroompanne?
- Zit de stekker correct in het stopcontact?
- Is de zekering van het stopcontact waar de
stekker werd ingevoerd of de hoofdzekering
gesprongen?
- Is het stopcontact defect? Om dit te
controleren, kunt u de stekker van de
koelkast in een stopcontact waarvan u zeker
bent dat het werkt.
Als u koelkast onvoldoende afkoelt;
- Is de temperatuur correct aangepast?
- Wordt de deur van uw koelkast regelmatig
geopend en een poosje open gelaten?
- Is de deur van uw koelkast correct
gesloten?
- Hebt u een schotel of etenswaren bovenop
de koelkast geplaatst die in contact staan met
de achterwand van uw koelkast waardoor de
luchtcirculatie wordt geblokkeerd?
- Is uw koelkast te veel gevuld?
- Is er voldoende afstand tussen uw koelkast
en de achter- en zijwanden?
- Valt de omgevingstemperatuur tussen
de waarden die gepreciseerd zijn in de
handleiding?
A l s d e e t e n s w a re n i n u w k o e l k a s t
overmatig gekoeld zijn
- Is de temperatuur correct aangepast?
- Werden er recent vele etenswaren in de
koelkast geplaatst? In dat geval kan uw
koelkast te veel gekoeld worden in het
koelvak omdat het langer duurt om deze
etenswaren te koelen.
Als uw koelkast te luidruchtig is;
- Om het ingestelde koelniveau te
handhaven, kan de compressor af en toe
worden geactiveerd. Lawaai van uw koelkast
op dat moment is normaal en te wijten aan
de werking. Als het vereiste koelniveau
bereikt is, zal het lawaai automatisch
verminderen. Als het lawaai aanhoudt;
- Is uw apparaat stabiel? Zijn de voetjes
correct aangepast?
- Staat er iets achter uw koelkast?
- Trillen de laden of schotels op de laden?
Vervang de laden en/of schotels als dit het
geval is.
- Trillen de voorwerpen bovenop uw
koelkast?
Wanneer u koelkast lawaai maakt:
Normale geluiden;
Krakend geluid (ijs kraakt):
• Tijdens automatisch ontdooien.
• Als het apparaat gekoeld of opgewarmd
wordt (omwille van de expansie van het
materiaal van het apparaat).
Kort kraken: Hoorbaar wanneer
de thermostaat de compressor in- of
uitschakelt.
Lawaai van de compressor (normaal
motorgeluid): Dit geluid wijst er op dat de
compressor normaal werkt. De compressor
kan meer lawaai maken gedurende een korte
periode wanneer hij wordt ingeschakeld.
Borrelend geluid en spatten: Dit lawaai
wordt veroorzaakt door het koelmiddel dat
door de systeemleidingen stroomt.
Lawaai van stromend water: Normaal
l a w a a i va n st ro m e n d w a te r n a a r d e
verdampingscontainer tijdens het ontdooien.
Dit lawaai is hoorbaar tijdens het ontdooien.
Lawaai van blazende lucht (normaal lawaai
van de ventilator): Dit lawaai is hoorbaar
in koelkasten zonder ijsafzetting tijdens de
normale werking van het systeem omwille
van de luchtcirculatie.
D
Nederlands
Praktische informatie
Als er vochtigheid accumuleert in de
koelkast;
• Zijn alle etenswaren correct verpakt?
Werden de containers gedroogd voor ze in
de koelkast werden geplaatst?
• Worden de deuren van de koelkast
regelmatig geopend? Vocht uit de kamer
dringt binnen in de koelkast wanneer
de deuren worden geopend. Het vocht
zal sneller accumuleren als u de deuren
regelmatig opent, in het bijzonder als de
kamer een hoge vochtigheidsgraad heeft.
NL
63
Nederlands
D
Praktische informatie
• De vorming van waterdruppels op de
achterwand na automatisch ontdooien is
normaal. (In statische modellen)
Als de deuren niet correct worden geopend
en gesloten:
• Beletten de etenswaren de sluiting van de
deur?
• Werden de deurvakken, laden en rekken
correct geplaatst?
• Zijn de deurpakkingen stuk of versleten?
• S t a a t u w ko e l k a s t o p e e n v l a k ke
ondergrond?
Als de randen van de koelkast warm zijn
waarmee het deurscharnier in contact
komt;
In het bijzonder tijdens de zomer (warm
weer) kunnen de oppervlakte waarmee het
scharnier in aanraking komt opwarmen
tijdens de werking van de compressor. Dit
is normaal.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
• De compressor beveiligingsfunctie wordt
ingeschakeld na plotse stroompannes of na
het verwijderen van de stekker omdat het
gas koelsysteem nog niet gestabiliseerd is.
Uw koelkast start na 5 minuten, u hoeft zich
nergens zorgen om te maken.
• A l s u u w ko e l k a st g e d u re n d e e e n
lange periode niet zult gebruiken (bijv.
de zomervakantie), moet u de stekker
verwijderen uit het stopcontact. Maak uw
koelkast schoon volgens Deel 4 en laat
de deur open om vocht en geurtjes te
vermijden.
• Als het probleem aanhoudt nadat u alle
bovenstaande instructies hebt gevolgd,
moet u de dichtstbijzijnde geautoriseerde
onderhoudsdienst raadplegen.
• Het apparaat dat u hebt gekocht werd
ontworpen voor gebruik bij u thuis en
mag uitsluitend bij u thuis en voor de
bepaalde doeleinden worden gebruikt.
Het is niet geschikt voor commercieel
of algemeen gebruik. Als de gebruiker
64
NL
het apparaat gebruikt op een wijze die
niet compatibel is met deze functies
benadrukken we dat de producent en de
verdeler niet verantwoordelijk kan worden
gesteld voor reparatiewerken en defecten in
de garantieperiode.
• De levensduur van uw apparaat vermeld en
verklaard door het Ministerie van Industrie
is 10 jaar (de periode dat onderdelen vereist
worden bijgehouden voor de correcte
werking van het apparaat).
Conformiteitinformatie
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur binnen een
bereik van 10°C – 43°C.
Tips om energie te besparen
1– Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct
zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u een
isolerende plaat gebruiken.
2– Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat.
3– Plaat ingevroren etenswaren in het koelvak. De lage temperatuur van de ingevroren
etenswaren zullen het koelvak helpen koel houden wanneer ze ontdooien. Zo bespaart
u energie. Als u de ingevroren etenswaren gewoon buiten de koelkast plaatst, verliest u
energie.
4– Wanneer u dranken in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet verhoogt de
vochtigheid in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken van dranken helpt de
geur en smaak te bewaren.
5– Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
6– Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het
apparaat (groentevak, koeler, ...etc ).
7– De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten pakkingen.
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
65
Nederlands
D
Praktische informatie
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke
beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk
want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
66
NL
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
67
¡Muchas
gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G .
Seleccionados, testados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, los productos de la marca VALBERG
le g a r a n t i z a n u n a f a c i l i d a d d e u s o , u n re n d i m i e n t o
e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
68
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
70
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
76
77
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
C
Utilización del
aparato
78
Instalación
78
Antes de utilizar el aparato
79
Información sobre la tecnología de
refrigeración de nueva generación
80
Funcionamiento del frigorífico
84
Advertencias sobre el Ajuste de la
Temperatura
85
Accesorios
Información práctica
88
Limpieza y mantenimiento
90
Colocación de los alimentos en el
aparato
95 Antes de llamar al servicio técnico
postventa
99
Consejos para el ahorro energético
100
Embalaje y medioambiente
100
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
Índice
El manual se puede consultar en el sitio web de
http://www.electrodepot.es
ES
69
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Advertencias generales
• P ro c u re q u e n o h a y a
ninguna obstrucción en las
rejillas de ventilación del
propio aparato, ni en las
de la estructura donde lo
instale.
• No utilice ningún dispositivo
mecánico, ni ningún otro
aparato, para acelerar el
proceso de descongelación,
salvo los recomendados por
el fabricante.
• No utilice ningún aparato
e lé c t r i co d e n t ro d e lo s
compartimentos de comida
del aparato, a menos que
sean del tipo recomendado
por el fabricante.
• Lea la placa informativa
del interior del aparato:
verá si el modelo contiene
re f r i g e r a n t e i s o b u t a n o
R600. De ser así, deberá
tener cuidado durante el
transporte y montaje para
evitar daños en las piezas
refrigerantes del aparato.
S i b i e n e l re f r i g e r a n t e
isobutano R600 es un gas
natural muy respetuoso con
el medio ambiente, también
es combustible; por tanto,
en caso de cualquier fuga
producida por daños en los
componentes del circuito
refrigerante, deberá alejar el
frigorífico de cualquier llama
o fuente de calor y ventilar
la habitación donde esté
durante unos minutos.
• No dañe el circuito
refrigerador.
• Trate de no dañar el circuito
de gas refrigerante mientras
• Para evitar cualquier riesgo t ra n s p o r te y co lo q u e e l
derivado de la inestabilidad frigorífico.
del aparato, deberá
instalarse de acuerdo a las
instrucciones.
70
ES
• N o g u a rd e d e n t ro d e l
aparato ninguna sustancia
explosiva, como aerosoles
que contengan propelentes
inflamables.
• Este aparato no es apto
para el uso por parte de
personas (incluyendo niños)
con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales;
o b i e n q u e ca re z ca n d e
la suficiente experiencia
y conocimiento, a menos
que sean supervisados o
se les haya instruido en el
uso del aparato por parte
de personas responsables,
por su seguridad. Debe
vigilarse a los niños a fin
de asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Este aparato está destinado
al uso en hogares y entornos
similares, como:
- cocinas de personal en
tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo
- granjas y cocinas para
clientes de hoteles,
- moteles y entornos
re s i d e n c i a le s s i m i l a re s
entornos de alojamiento de
estancia y desayuno;
• El cable de corriente del
- aplicaciones de servicios frigorífico tiene conectado
de banquetes y similares
un enchufe equipado
especialmente con toma a
• Si la toma de corriente tierra. Debe conectarse a un
no es del tipo adecuado enchufe de pared que cuente
para el enchufe del cable con toma a tierra y que tenga
de corriente, debe acudir un fusible de un mínimo
al fabricante, distribuidor, de 16 amperios Acuda a
servicio técnico o similares un electricista autorizado
personas capacitadas, para para que le instale una toma
poder reemplazarla y evitar adecuada en caso de no
así cualquier peligro.
tenerla.
ES
71
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años, y personas con
discapacidades físicas,
sensoriales o mentales;
o bien que carezcan de la
suficiente experiencia y
conocimiento, siempre y
cuando sean supervisados
o se les instruya en el uso
del aparato por parte de
personas responsables, por
su seguridad. Los niños no
deben jugar con el aparato.
Los niños no deberán limpiar
el aparato, ni realizar ninguna
tarea de mantenimiento sin
supervisión.
Aparatos usados o averiados
• Si el aparato va a sustituir
a otro frigorífico viejo que
disponga de cerradura o
m e ca n i s m o d e c i e r re ,
inutilice o desmonte dicha
cerradura antes de guardarlo
o desecharlo, así se evitará
que los niños puedan quedar
atrapados en su interior
mientras juegan.
• Los viejos aparatos
frigoríficos pueden
contener material aislante
y refrigerante que contenga
CFC. Por tanto, preste la
debida atención para no
• Si el cable de alimentación perjudicar al medio ambiente
está dañado, debe acudir cuando deseche su frigorífico
al fabricante, distribuidor, viejo.
servicio técnico o similares
personas capacitadas, para Po r fa vo r, co n ta c te co n
poder reemplazarlo y evitar l a a u t o r i d a d m u n i c i p a l
así cualquier peligro.
correspondiente para
informarse sobre el desecho
•Este aparato no está d e lo s R A E E p a ra s u
p re v i s t o p a r a u s a r s e a reutilización, reciclaje, y su
altitudes superiores a los recuperación.
2000 m.
72
ES
OBSERVACIONES
Po r fa vo r, le a a t e n t a m e n t e e l m a n u a l d e
instrucciones antes de la instalación y la puesta
en marcha del aparato. La empresa no se
responsabiliza de ningún daño producido por un
uso incorrecto del aparato.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Siga todas las instrucciones del aparato y del
manual de instrucciones y guarde este manual en
un lugar seguro para resolver los problemas que
puedan ocurrir en el futuro.
Este aparato se ha fabricado para ser destinado al
uso doméstico; por tanto, sólo puede utilizarse en
casa y únicamente para los fines previstos. No es
adecuado para un uso comercial o común. Tales
usos supondrán la anulación de la garantía que
ampara al aparato, y en tal caso la empresa no
será responsable de ninguna pérdida derivada de
los mismos.
Este aparato está destinado al uso doméstico,
siendo válido únicamente para guardar y refrigerar
comida. No es adecuado para un uso comercial o
común, ni para guardar sustancias que no sean
alimentos. En caso contrario, la empresa no será
responsable de ninguna pérdida derivada de tal
uso.
ES
73
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Advertencias de seguridad
• No utilice cables
alargadores ni enchufes
múltiples.
• No coloque nunca dentro
del congelador ninguna
botella de vidrio ni latas.
Las botellas y latas podrían
explotar.
• No conecte cables con
enchufes dañados, rotos o • Por su seguridad, no ponga
viejos.
nunca dentro del frigorífico
ningún material inflamable
• No tire nunca del cable; no ni explosivo. Coloque las
lo tuerza ni lo dañe.
bebidas alcohólicas de mayor
g ra d u a c i ó n e n p o s i c i ó n
vertical, con los tapones bien
cerrados.
• Evitar cualquier contacto
• Este aparato está diseñado manual con el hielo: puede
para su uso por parte de causar quemaduras y / o
personas adultas; no permita cortes.
que los niños jueguen con
él, ni que se cuelguen de la • No toque los congelados
puerta.
con las manos mojadas. ¡No
coma helados ni cubitos de
• Para evitar el riesgo de hielo directamente sacados
electrocución, no enchufe ni del congelador!
desenchufe el aparato con
las manos mojadas.
• Una vez que los alimentos
estén descongelados, no los
vuelva a congelar. Podría
causar problemas tales como
intoxicación por alimentos.
74
ES
Antes de utilizar el aparato
Español
• No cubra el frigorífico ni
su parte superior con nada.
Afectaría al funcionamiento
del frigorífico.
A
• Con el fin de evitar cualquier
daño a los accesorios
del frigorífico, sujételos
firmemente durante el
transporte.
ES
75
Español
B
Descripción del aparato
Descripción del aparato
A
Compartimento del frigorífico
B
Compartimento congelador
1
Botellero*
2
Estantes del frigorífico
3
Compartimento enfriador*
4
Tapa del enfriador
5
Enfriador
6
Cajón superior del congelador
7
Cajón inferior del congelador
8
Patas de equilibrado
9
Bandeja de hielo
10
Estante de vidrio
11
Estante para botellas
12
Estante de puerta ajustable
13
Estante superior de la puerta
14
Estante para huevos
*Según los modelos
76
ES
B
Español
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
1
Pantalla de valor de ajuste del frigorífico.
2
Indicador de superrefrigeración.
3
Pantalla de valor de ajuste del congelador.
4
Indicador de supercongelación.
5
Símbolo de la alarma.
6
Símbolo del modo de ahorro.
7
Símbolo del modo de vacaciones.
8
Símbolo de la función de bloqueo para niños.
9
Permite modificar los ajustes del frigorífico y activar, si se desea, el modo de
superrefrigeración. El frigorífico se puede configurar en modo de superrefrigeración
a 8, 6, 5, 4 y 2 °C.
10
Permite modificar el valor de ajuste del congelador y activar, si se desea, el modo de
supercongelación. El congelador se puede configurar en modo de supercongelación
a -16, -18, -20, -22 y -24°C.
11
Permite activar, si se desea, los distintos modos (ahorro, vacaciones, etc.).
ES
77
Español
C
Utilización del aparato
Instalación
Traslado y recolocación
• Puede guardar el embalaje original (si
así lo quiere) para poder transportar el
frigorífico a una nueva ubicación.
• Durante el transporte, deberá envolver
firmemente el frigorífico con un embalaje
robusto, y con cintas o cuerdas fuertes; así
mismo, deberá seguir las correspondientes
instrucciones contenidas en el embalaje.
• Extraiga las piezas móviles (estantes,
accesorios, cajones de verduras, y demás),
o bien sujételas firmemente en el frigorífico
mediante cintas, para protegerlas frente
a cualquier golpe durante su traslado o
recolocación.
Cargue el frigorífico en posición vertical.
Cómo cambiar la posición de la puerta
• No es posible cambiar la dirección de
apertura de la puerta de la nevera, si las
agarraderas de la puerta en su refrigerador
se instalan desde la superficie frontal de la
puerta.
• Es posible cambiar la dirección de apertura
de la puerta en los modelos sin asas.
• Si el sentido de apertura de la puerta de
su refrigerador puede ser cambiado, usted
debe ponerse en contacto con el servicio
técnico autorizado más cercano para que se
cambie la dirección de apertura.
Antes de utilizar el aparato
Preste atención a lo siguiente antes de usar
el frigorífico:
• El frigorífico funciona con una corriente de
entre 220V - 240V a 50Hz.
• El cable de corriente del frigorífico tiene
un enchufe equipado con toma a tierra.
Debe conectarse a un enchufe de pared que
cuente con toma a tierra y que tenga un
fusible de un mínimo de 16 amperios. Si no
es así en ninguno de los dos casos, acuda a
un electricista cualificado.
• No nos hacemos responsables de los
daños derivados del uso de la lavadora sin
una toma a tierra.
78
ES
• Coloque el frigorífico en lugares donde
éste no quede expuesto a la luz solar directa.
• El aparato debe mantenerse a una
distancia mínima de 50cm. de cocinas,
hornos y calentadores; en cuanto a los
hornos eléctricos, la distancia mínima debe
ser de 5cm.
• No debe utilizarlo nunca al aire libre, ni
exponerlo a la lluvia.
• Cuando coloque el frigorífico junto a
un congelador, y con el fin de evitar la
condensación de humedad en la superficie
exterior, deberá dejar una separación de al
menos 2cm. entre ambos aparatos.
• No coloque ningún objeto sobre el
frigorífico, colóquelo en un lugar adecuado
donde haya un espacio libre de al menos 15
cm. por encima del mismo.
• Con el fin de que el frigorífico esté
debidamente nivelado y funcione de manera
estable, deberá ajustar las patas frontales de
forma correcta. Podrá ajustarlas girándolas
en sentido horario y contra horario, según
sea necesario. Deberá realizar esta acción
antes de colocar cualquier alimento en el
frigorífico.
• Limpie todas las partes del frigorífico,
antes de utilizarlo, con una solución de agua
templada y una cucharilla de bicarbonato;
a continuación, aclárelo con agua limpia y
séquelo. Coloque de nuevo todas las piezas
cuando haya terminado con la limpieza.
• Con el fin de evitar cualquier condensación
derivada de que el frigorífico toque la
pared, coloque los separadores plásticos
girándolos 90º y con las paletas negras en
la parte trasera.
C
Español
Utilización del aparato
Antes de utilizar el frigorífico
• Con el fin de garantizar un funcionamiento
correcto, y antes de utilizar el frigorífico
por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo
transportado), colóquelo en posición vertical
y espere 3 horas antes de enchufarlo a la
corriente. De lo contrario, podría causar
daños en el compresor.
• En el momento de poner el frigorífico
en marcha por primera vez, puede emitir
cierto olor; este olor se disipará en cuanto el
frigorífico empiece a enfriarse.
Información sobre la tecnología de refrigeración de
nueva generación
• Los frigoríficos congelador que cuentan
con tecnología de refrigeración de nueva
generación tienen un sistema que funciona
de forma distinta a los frigoríficoscongeladores estáticos. En los frigoríficos
congelador normales, el aire húmedo que
entra en el congelador y el vapor de agua
que sale de los alimentos se convierten
en escarcha en el compartimento del
congelador. Para deshacer esa escarcha o,
en otras palabras, para descongelarla, hay
que desenchufar el frigorífico. Para que los
alimentos se mantengan fríos durante la
descongelación, el usuario debe guardarlos
en otro lugar y debe limpiar los restos de
hielo y la escarcha acumulada.
• Esta situación es totalmente distinta en
los compartimentos de los congeladores
equipados con la tecnología de refrigeración
de nueva generación. Mediante un
ventilador, se sopla aire frío y seco por el
compartimento del congelador. Debido
al aire frío que se sopla fácilmente por el
compartimento, incluso en los espacios que
quedan entre los estantes, los alimentos se
congelan de manera uniforme y adecuada. Y
no se genera escarcha.
• La configuración del compartimento
del frigorífico será casi idéntica a la del
compartimento del congelador. El aire
generado por el ventilador que se encuentra
en la parte superior del compartimento
del frigorífico se enfría mientras pasa a
través del hueco que queda detrás del
conducto de aire. Al mismo tiempo, se
sopla aire a través de los orificios del
conducto de aire, de forma que el proceso de
refrigeración finaliza correctamente en el
ES
79
Español
C
Utilización del aparato
compartimento del frigorífico. Los orificios
del conducto de aire se han diseñado para
que la distribución de aire sea uniforme en
todo el compartimento.
• Como no pasa aire entre el compartimento
del congelador y el del frigorífico, los olores
no se mezclan.
Como resultado, el frigorífico con tecnología
de refrigeración de nueva generación
resulta fácil de usar y le permite contar con
un volumen enorme y un aspecto estético.
Funcionamiento del frigorífico
80
• Modo de supercongelación
• Modo de superrefrigeración
¿Cómo se utiliza?
Pulse el botón de ajuste del congelador
h a s t a q u e a p a re z c a e l s í m b o l o d e
supercongelación en la pantalla. Se
escucharán dos pitidos y el modo quedará
establecido.
¿Cómo se utiliza?
Pulse el botón de ajuste del frigorífico
h a s t a q u e a p a re z c a e l s í m b o l o d e
superrefrigeración en la pantalla. Se
escucharán dos pitidos y el modo quedará
establecido.
Durante este modo:
- Se puede ajustar la temperatura del
frigorífico y el modo de superrefrigeración.
En este caso, se mantiene el modo de
supercongelación.
- No se pueden seleccionar los modos de
ahorro y vacaciones.
- El modo de supercongelación se puede
cancelar con la misma operación de
selección.
Durante este modo:
- Se puede ajustar la temperatura del de
congelador y el modo de supercongelación.
En este caso, se mantiene el modo de
superrefrigeración.
- No se pueden seleccionar los modos de
ahorro y vacaciones.
- El modo de superrefrigeración se puede
cancelar con la misma operación de
selección.
ES
• Modo de ahorro
• Modo de vacaciones
¿Cómo se utiliza?
- Pulse el botón de modo hasta que aparezca
el símbolo de ahorro.
- Si no se pulsa ningún botón durante un
segundo, y el modo quedará establecido. El
símbolo de ahorro parpadeará tres veces.
Una vez ajustado el modo, se escucharán
dos pitidos.
- Los segmentos de temperatura del
frigorífico y del congelador indicarán “E”.
- El símbolo de ahorro y el símbolo E se
iluminarán hasta que se termine de ajustar
el modo.
¿Cómo se utiliza?
- Pulse el botón de modo hasta que aparezca
el símbolo de vacaciones.
- Si no se pulsa ningún botón durante un
segundo, y el modo quedará establecido.
El símbolo de vacaciones parpadeará
tres veces. Una vez ajustado el modo, se
escucharán dos pitidos.
- El segmento de temperatura del frigorífico
indicará “--”.
- El símbolo de vacaciones y "--" se
iluminarán hasta que se termine de ajustar
el modo.
Durante este modo:
- Se puede ajustar el congelador. Cuando se
cancele el modo de ahorro, se utilizarán los
valores seleccionados.
- Se puede ajustar el frigorífico. Cuando se
cancele el modo de ahorro, se utilizarán los
valores seleccionados.
- Se pueden seleccionar los modos de
superrefrigeración y supercongelación. El
modo de ahorro se cancela automáticamente
y se activa el modo seleccionado.
- El modo de vacaciones puede seleccionarse
después de cancelar el modo de ahorro.
A continuación, se activará el modo
seleccionado.
- Para cancelar, solo tiene que pulsar el
botón de modo.
Durante este modo:
- Se puede ajustar el congelador. Cuando se
cancele el modo de vacaciones, se utilizarán
los valores de ajuste seleccionados.
- Se puede ajustar el frigorífico. Cuando se
cancele el modo de vacaciones, se utilizarán
los valores de ajuste seleccionados.
- Se pueden seleccionar los modos de
superrefrigeración y supercongelación.
El modo de vacaciones se cancela
automáticamente y se activa el modo
seleccionado.
- El modo de ahorro puede seleccionarse
después de cancelar el modo de vacaciones.
A continuación, se activará el modo
seleccionado.
- Para cancelar, solo tiene que pulsar el
botón de modo.
ES
C
Español
Utilización del aparato
81
Español
C
Utilización del aparato
• Modo de refrigeración de bebidas
¿Cuándo se utiliza?
Este modo permite refrescar las bebidas en
el congelador en un plazo ajustable.
¿Cómo se utiliza?
- Mantenga pulsado el botón del congelador
durante tres segundos.
- En la pantalla de ajuste de valores del
congelador se visualizará una animación
especial y en la pantalla de ajuste de valores
del frigorífico parpadeará la secuencia 05.
- Pulse el botón del frigorífico para ajustar
el tiempo (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutos).
- Al seleccionar el tiempo, los números
parpadearán tres veces en la pantalla y se
escuchará un pitido.
- Si no se pulsa ningún botón transcurridos
dos segundos, el tiempo se ajustará.
- La cuenta atrás comienza a partir del
tiempo ajustado, minuto a minuto.
- El tiempo restante parpadeará en la
pantalla.
- Para cancelar este modo, pulse el botón
de ajuste del congelador durante tres
segundos.
• Función de bloqueo para niños
¿Cuándo se utiliza?
Para evitar que los niños jueguen con los
botones y cambien los valores establecidos,
el electrodoméstico integra una función un
bloqueo para niños.
Activación de la función de bloqueo para
niños
Mantenga pulsado los botones del
82
ES
congelador y del frigorífico durante cinco
segundos.
Desactivación de la función de bloqueo
para niños
Mantenga pulsado los botones del
congelador y del frigorífico durante cinco
segundos.
Nota: La función de bloqueo para niños
también se desactivará si se corta la
electricidad o se desenchufa el frigorífico.
• Modo de cancelación de la luz
¿Cómo se utiliza?
- Puede seleccionar este modo si desea
cancelar la luz del frigorífico.
- C o n lo s b o to n e s d e l co n g e l a d o r y
modo pulsados, abra y cierre la puerta
del frigorífico tres veces. A partir de ese
momento, las luces no se encenderán si
la función no se ha cancelado de la misma
forma.
- Si desea cancelar este modo, repita el
mismo proceso o el modo se cancelará
automáticamente trascurridas 24 horas.
- Este modo se activará pulsando el botón
de modo durante cinco segundos.
- Si no se pulsa ningún botón en cinco
segundos con el modo activado, se apagarán
las luces del panel de control.
- Si pulsa cualquier botón mientras las
luces del panel de control están apagadas,
aparecerán los valores actuales en la pantalla
y podrá realizar los ajustes que desee. Si no
cancela el modo de salvapantallas ni pulsa
ningún botón en cinco segundos, el panel de
control se apagará de nuevo.
- Para cancelar el modo de salvapantallas,
vuelva a pulsar el botón de modo durante
cinco segundos.
- También puede activar la función de
bloqueo para niños mientras el modo de
salvapantallas está activado.
- Si no se pulsa ningún botón en cinco
segundos tras activar la función de bloqueo
para niños, se apagarán las luces del panel
de control. Puede ver el último estado de
los ajustes o modos tras pulsar cualquier
botón. Mientras la luz del panel de control
está activa, puede cancelar la función de
bloqueo para niños como se describe en la
instrucción de este modo.
• P a r á m e t ro s d e t e m p e r a t u r a d e l
frigorífico
- El valor inicial de la temperatura del
indicador del frigorífico es de +4 °C.
- Pulse el botón del frigorífico una vez.
- La primera vez que pulse este botón,
aparecerá el último valor en el indicador de
ajuste del frigorífico.
- Cada pulsación de este botón ajustará una
temperatura más baja (+8°C, +6°C, +5°C,
+4°C, +2°C, superrefrigeración)
- Si pulsa el botón de ajuste del frigorífico
h a s t a q u e a p a re z c a e l s í m b o l o d e
superrefrigeración y si no pulsa ningún
botón durante un segundo, parpadeará el
símbolo de superrefrigeración.
- Si sigue pulsando, la cuenta empezará de
nuevo desde +8 °C.
- El valor de temperatura seleccionado
antes activar el modo de vacaciones, el
modo de supercongelación, el modo de
superrefrigeración o el modo de ahorro
seguirá siendo el mismo cuando termine
o se cancele el modo. El electrodoméstico
seguirá funcionando con este valor de
temperatura.
C
Español
Utilización del aparato
• Ajustes de temperatura del congelador
- El valor inicial de la temperatura del
indicador de ajuste del congelador es de
-18°C.
- Pulse el botón de ajuste del congelador
una vez.
- La primera vez que pulse este botón
parpadeará en la pantalla el último valor
configurado.
- Cada pulsación de este botón ajustará una
temperatura más baja (-16°C, -18°C, -20°C,
-22°C, -24°C supercongelación).
- Si pulsa el botón de ajuste del congelador
h a s t a q u e a p a re z c a e l s í m b o l o d e
supercongelación en el indicador de ajuste
de congelador y si no pulsa ningún botón
durante un segundo, parpadeará el símbolo
de supercongelación.
- Si sigue pulsando, la cuenta empezará de
nuevo desde -16°C.
- El valor de temperatura seleccionado
antes activar el modo de vacaciones, el
modo de supercongelación, el modo de
superrefrigeración o el modo de ahorro
seguirá siendo el mismo cuando termine
o se cancele el modo. El electrodoméstico
seguirá funcionando con este valor de
temperatura.
ES
83
Español
C
Utilización del aparato
Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura
• El ajuste de la temperatura debe realizarse
de acuerdo a la frecuencia de apertura
de la puerta y a la cantidad de alimentos
guardados dentro del frigorífico.
• No intente realizar otros ajustes hasta
haber completado los que esté realizando.
• Tras enchufar el frigorífico, y para que éste
esté totalmente refrigerado, deberá estar en
funcionamiento hasta 24 horas según cual
sea la temperatura ambiente. Durante este
tiempo, no abra la puerta con frecuencia
ni coloque mucha cantidad de alimentos
dentro del frigorífico.
• Si apaga o desenchufa el frigorífico, o si
hubiera un corte de luz, deberá esperar
un mínimo de 5 minutos antes de volver
a encenderlo o enchufarlo para que no se
averíe el compresor. No se debe preocupar,
ya que el frigorífico empezará a funcionar
luego de cinco minutos.
• El frigorífico está diseñado para funcionar
en los intervalos de temperatura ambiente
indicados en los estándares, en función del
tipo de clima especificado en la etiqueta de
información. En lo que respecta a la eficacia
de enfriamiento, no le recomendamos que
haga funcionar el frigorífico fuera de los
rangos de temperatura estipulados.
NOTA:
Si la temperatura ambiente
supera los 38°C, no podrá
ajustar la temperatura del
congelador a -22°C ni a -24°C.
Sólo podrá ajustarla a -16°C,
-18°C o -20°C.
84
ES
Tipo de Clima
Temperatura Ambiente
en oC
T
Entre 16 y 43
ST
Entre 16 y 38
N
Entre 16 y 32
SN
Entre 10 y 32
Función de alarma para la apertura de la
puerta
Cuando se deje una de las puertas abierta
durante más de 2 minutos, se emitirá una
señal audible.
Accesorios
• Cajón del Congelador
El cajón del congelador permite conservar
los alimentos con mayor regularidad.
Para sacar el cajón del congelador:
- Tire del cajón hacia fuera tanto como
pueda
- Tire de su parte frontal hacia arriba y hacia
fuera.
- Realice el procedimiento contrario para
volver a colocarlo.
Extracción del estante enfriador
- Tire del estante enfriador hacia fuera,
deslizándolo sobre los rieles.
- Tire del estante enfriador hacia arriba,
desde el riel, para extraerlo.
C
Español
Utilización del aparato
NOTA:
Agárrelo siempre por el asa
mientras lo saca.
Cajón del
Congelador
boxes
• Estante enfriador
C u a n d o s e g u a rd a n a l i m e n to s e n e l
compartimento enfriador en lugar del
compartimento del congelador o del
frigorífico, los alimentos conservan su
frescura y su sabor durante más tiempo,
así como su aspecto fresco. Si la bandeja
enfriadora se ensucia, extráigala y lávela
con agua.
(El agua se congela a 0 °C, pero los alimentos
que contienen sal o azúcar necesitan
temperaturas más bajas para congelarse).
Por lo general, el compartimento enfriador
se utiliza para pescado crudo, arroz, etc.
• Controlador de humedad
El controlador de humedad en posición
cerrada permite conservar frutas y verduras
frescas durante más tiempo.
Si el cajón está totalmente lleno, se debe
abrir el selector de alimentos frescos
ubicado delante del cajón. De esta forma,
se controlará el aire del cajón y el nivel de
humedad, y los alimentos durarán más
tiempo.
Si observa condensación en el estante de
vidrio, debe ajustar el control de la humedad
en una posición abierta.
No coloque alimentos que desee congelar o
bandejas de hielo para hacer hielo.
ES
85
Español
C
Utilización del aparato
• Estantería de puerta ajustable
S e p u e d e n re a l i z a r s e i s a j u s t e s d e
altura diferentes para obtener las zonas
de almacenamiento que necesite conla
estantería de puerta ajustable.
Para cambiar la posición de la estantería de
la puerta ajustable ;:
- Mantenga pulsado el botón de la estantería
y pulse los botones laterales de la estantería
de puerta en la dirección de la flecha (Fig.1).
• Estante de cristal ajustable (En algunos
modelos)
E l m e ca n i s m o d e le sta n te d e c r i sta l
ajustable proporciona un mayor espacio de
almacenamiento con un simple movimiento.
- Para retraer el estante de cristal, empújelo.
- Podrá colocar los alimentos como desee
en el espacio adicional resultante.
- Para volver a poner el estante en la
posición original, tire de él hacia usted.
Fig. 1
- Coloque la estantería de la puerta a la
altura que necesite moviéndola hacia arriba
y hacia abajo.
Después de obtener la posición a la que
desee ubicar la estantería de la puerta,
suelte los botones laterales de la estantería
de la puerta (Fig. 2). Antes de soltar la
estantería de la puerta, muévala hacia
arriba y hacia abajo y asegúrese de fijarla.
Las descripciones visuales y de texto del
apartado dedicado a los accesorios pueden
variar según el modelo.
Fig. 2
NOTA:
Antes de cargar la estantería
movible de la puerta, debe
cogerla desde la base. De lo
contrario, la estantería de
la puerta podría soltarse de
las guías debido al peso. Lo
que provocaría daños en la
estantería de la puerta o en las
guías.
86
ES
• Indicador de temperatura «OK»
C o n e l f i n d e a y u d a r le a re g u l a r
correctamente su electrodoméstico, éste
viene con un indicador de temperatura
situado en la zona más fría.
Para que los alimentos se conserven
de forma adecuada en su frigorífico
y principalmente en la zona más fría,
asegúrese de que aparece la palabra "OK"
en el indicador de temperatura.
Si no aparece el texto "OK", la temperatura
está mal ajustada.
La indicación "OK" es de color negro,
por tanto no se puede ver con facilidad
si el indicador de temperatura está mal
iluminado. La lectura se facilita si el
indicador está iluminado correctamente.
Cada vez que modifique la temperatura del
termostato, espere a que la temperatura del
interior del electrodoméstico se estabilice
antes de proceder, si fuese necesario, a un
nuevo ajuste.
Modifique la posición del termostato
progresivamente y espere al menos 12
horas antes de proceder a una nueva
comprobación y una eventual modificación.
OBSERVACIONES: Después de haber
introducido en el aparato alimentos frescos
o después de haber abierto varias veces
la puerta o de haberla tenido abierta
durante mucho tiempo, es normal que no
aparezca la palabra "OK" en el indicador de
temperatura.
• Ubicación de los alimentos
Zona más fría
Podrá conservar mejor sus alimentos si los
coloca en la zona de frío que corresponda al
tipo de alimento. La zona más fría se sitúa
justo encima del cajón de verduras.
Este símbolo representa la ubicación de la
zona más fría de su frigorífico.
C
Español
Utilización del aparato
La zona más fría del compartimento del
frigorífico (0 ºC a 4 ºC) está delimitada por
la pegatina pegada en el lado izquierdo de
la pared.
El límite superior de la zona más fría está
indicado por la base inferior de la pegatina
(la punta de la flecha).
La balda superior de la zona más fría se
debe encontrar al mismo nivel que la punta
de la flecha.
La zona más fría se situará bajo esta balda.
Las baldas pueden cambiarse de posición,
asegúrese de que la balda inferior esté
siempre al mismo nivel que el límite de la
zona indicada en la pegatina para poder
garantizar la temperatura en esta zona (de
0 a 4 ºC).
ES
87
Español
D
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
• Asegúrese de desenchufar • Para la limpieza, no utilice
e l f r i g o r í f i c o a n t e s d e p ro d u c t o s i n f l a m a b le s ,
comenzar a limpiarlo.
explosivos ni abrasivos tales
como disolventes, gas o
ácido.
• No lo limpie derramando
agua sobre él.
• Limpie el condensador con
un cepillo al menos una vez al
año para reducir el consumo
de energía y aumentar la
• Puede limpiar tanto el
productividad.
exterior como el interior con
un paño suave o una esponja,
y utilizando agua jabonosa
templada.
Asegúrese de que
el frigorífico esté
desenchufado cuando lo
• Vaya sacando cada una de
esté limpiando o lo vaya a
las piezas por separado y
limpiar.
límpielas con agua jabonosa.
No intente limpiarlas en el
Descongelación
lavavajillas.
El refrigerador realiza la
descongelación de forma
totalmente automática. El
agua de la descongelación
88
ES
Información práctica
Español
pasa a través del canalón
de recogida de aguas hasta
la bandeja de evaporación
de la parte superior del
compresor, y allí se evapora
automáticamente.
D
Bandeja de
evaporación
Sustituir las luces LED
- Si el frigorífico tiene luces
LED, contacte con el sevicio
técnico, ya que deben ser
sustituidas únicamente por
el personal autorizado.
ES
89
Español
D
Información práctica
Colocación de los alimentos en el aparato
Compartimiento del frigorífico
- Para condiciones de funcionamiento
normales, será suficiente ajustar el valor
de temperatura de la parte del enfriador del
frigorífico a 4 °C.
- Para reducir la humedad y la formación
resultante de escarcha, no coloque nunca
líquidos en recipientes sin sellar en el
compartimento del frigorífico. La escarcha
tiende a concentrarse en las partes más
frías del evaporador y, con el tiempo,
requerirá procesos de descongelación más
frecuentes.
- No coloque nunca alimentos calientes
en el compartimento del frigorífico. Los
alimentos calientes deben dejarse enfriar a
temperatura ambiente y deben distribuirse
Tipo de Alimento
Tiempo de
Conservación
Lugar de colocación
Frutas y verduras
1 semana
En el cajón de verduras, sin
envolver
Carnes y pescados
2 a 3 días
Envolver en film o bolsas
de plástico, o en recipientes
herméticos para carnes, en
el estante de vidrio
Queso fresco
3 a 4 días
En el estante especial de la
puerta
Mantequilla y margarina
1 semana
En el estante especial de la
puerta
Embotellados, leche y
yogures
Hasta la fecha de caducidad
indicada por el fabricante
En el estante especial de la
puerta
Huevos
1 mes
En la huevera
Alimentos cocinados
90
de forma que se garantice una circulación
adecuada del aire en el compartimento del
frigorífico.
- Nada debe entrar en contacto con la
pared trasera para evitar la formación de
escarcha y que los paquetes se peguen. No
abra la puerta del frigorífico con demasiada
frecuencia.
- Coloque la carne y el pescado limpios
(envueltos en paquetes o film de plástico)
que tenga pensado consumir al día siguiente
o dos días después en la sección inferior del
compartimento del frigorífico (encima del
cajón), ya que esta es la sección más fría
y garantizará las mejores condiciones de
almacenamiento.
- Puede colocar las frutas y las verduras en
el cajón sin empaquetar.
ES
Todos los estantes
Compartimento del congelador
- Utilice el compartimento profundo del
congelador del frigorífico para almacenar la
comida congelada durante un largo periodo
de tiempo y para hacer hielo.
- Para aprovechar al máximo el
compartimento del congelador, utilice
estantes de vidrio para la sección superior
y media. Para la sección inferior, utilice el
cajón inferior.
- No coloque los alimentos que acaba
de congelar cerca de los alimentos ya
congelados.
- Debería congelar los alimentos (carne,
carne picada, pescado, etc.) dividiéndolos en
porciones para su consumo individual.
- No vuelva a congelar los alimentos
congelados una vez descongelados, ya que
podrían presentar peligro para la salud,
como intoxicación por alimentos.
- No introduzca comidas calientes en el
congelador antes de que se enfríen, ya que
los alimentos se pudren una vez congelados
en el congelador.
- Al comprar alimentos congelados,
asegúrese de que las condiciones de
congelación fueron las adecuadas y de que
el paquete no está roto.
- Al guardar alimentos congelados, se deben
seguir las indicaciones de almacenamiento
del paquete. Si los alimentos no vienen
acompañados de ninguna indicación, deben
consumirse en el menor tiempo posible.
- Si el paquete de alimentos congelados
se ha expuesto a condiciones de humedad
y despide mal olor, los alimentos podrían
haberse almacenado en condiciones
inadecuadas y encontrarse en mal estado.
No compre este tipo de alimentos.
- Los periodos de almacenamiento de
lo s a l i m e n to s co n g e l a d o s va r í a n e n
función de la temperatura ambiente, la
frecuencia de apertura y cierre de las
puertas, los ajustes del termostato, el tipo
de alimentos y el tiempo transcurrido desde
el momento de la compra del alimento y de
su introducción en el frigorífico. Cumpla
siempre las instrucciones indicadas en el
paquete y no supere nunca la duración de
almacenamiento indicada.
- Si intenta volver a abrir la puerta del
congelador tras cerrarla, esta no se abrirá
fácilmente. Esto es normal. Una vez
alcanzada la condición de equilibrio, la
puerta se abrirá con facilidad.
D
Español
Información práctica
Nota importante:
- Cuando se descongelan, los alimentos
congelados deben cocinarse como
alimentos frescos. Si no se cocinan después
de descongelarse, NUNCA deben volver a
congelarse.
- El sabor de algunas especias utilizadas
en platos cocinados (anís, albahaca,
berro de agua, vinagre, especias surtidas,
jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo,
mejorana, pimienta negra, etc.) varía y los
alimentos generan un sabor fuerte cuando
se conservan durante un largo periodo.
Por lo tanto, solo debe añadir una pequeña
cantidad de especias o añadir la especia en
cuestión una vez descongelado el alimento.
- El periodo de conservación de los alimentos
depende del aceite utilizado. Los aceites
adecuados son la margarina, la manteca de
ternera, el aceite de oliva y la mantequilla;
los aceites no adecuados son el aceite de
cacahuete y la manteca de cerdo.
- Los alimentos líquidos deben congelarse
en recipientes de plástico y el resto de
alimentos en film o bolsas de plástico.
ES
91
Español
D
Información práctica
Pescado y carne
Preparación
Duración de
almacenamiento
(meses)
Período de
descongelamiento a
temperatura ambiente
-horas-
Bistec
Bolsas para congelar en
porciones convenientes
6 - 10
1-2
Carne de cordero
Bolsas para congelar en
porciones convenientes
6-8
1-2
Asado de becerro
Bolsas para congelar en
porciones convenientes
6 - 10
1-2
Cubos de becerro
En pequeñas porciones
6 - 10
1-2
Cubos de oveja
En porciones
4-8
2-3
Carne picada
En porciones convenientes,
envasados sin marinado
1-3
2-3
Menudencias (pieza)
En porciones
1-3
1-2
Salchicha / Salami
Debe estar envuelto incluso si
es recubierto con película
Pollo y pavo
Bolsas para congelar en
porciones convenientes
7-8
10 - 12
Ganso / Pato
Bolsas para congelar en
porciones convenientes
4-8
10
Ciervo - Conejo - Jabalí
Porciones de 2,5 kg y
sin huesos
9 - 12
10 - 12
2
Hasta que esté bien
descongelado
Peces de agua dulce
(trucha, carpa, lucio, gato,
pescado)
Debe ser lavado y secado
después de ser limpiado bien
por dentro y sin escamas,
las partes de cola y la cabeza
se deben cortar cuando sea
necesario.
4-8
Hasta que esté bien
descongelado
2-4
Hasta que esté bien
descongelado
Crustáceos
Limpiar y poner en bolsas
4-6
Hasta que esté bien
descongelado
Caracoles
En agua salada, dentro de un
recipiente de plástico o de
aluminio
3
Hasta que esté bien
descongelado
Pescados magros (lubina,
rodaballo, lenguado)
Pescados grasos (bonito,
caballa, pescado azul,
anchoa)
92
ES
Hasta
descongelado
Verduras y frutas
Preparación
Duración
de almacenamiento
(meses)
Período de
descongelamiento
a temperatura
ambiente -horas-
Judías verdes
Retire las hojas, divida el núcleo en
partes y manténgalo esperando en
agua con una pequeña cantidad de
limón
10 - 12
Puede ser
utilizado en forma
congelada
Judías verdes, judías
verdes
Lave y corte en trozos pequeños.
10 - 13
Puede ser
utilizado en forma
congelada
Chícharos
Sáquelos de la vaina y lávelos
12
Puede ser
utilizado en forma
congelada
Champiñones y
espárragos
Lave y corte en trozos pequeños.
6-9
Puede ser
utilizado en forma
congelada
Col
Limpia
6-8
2
Berenjenas
Cortar en trozos de 2 cm después de
lavarla
10 - 12
Placas separadas
una de la otra
Maíz
Limpie y empaquete con su mazorca
o granos
12
Puede ser
utilizado en forma
congelada
Zanahorias
Lave y corte en rebanadas
12
Puede ser
utilizado en forma
congelada
Pimientos
Retire el tallo, divida en dos y separe
las semillas
8 - 10
Puede ser
utilizado en forma
congelada
Espinacas
Lavadas
6-9
2
Manzana y pera
Pelar la corteza y rebanar
8 - 10
(En el congelador)
5
Melocotones y
albaricoques
Dividir a la mitad y quitar las semillas
4-6
(En el congelador)
4
Fresa y frambuesa
Lavar y limpiar
8 - 12
2
Fruta cocida
Dentro de un recipiente con la adición
de 10% de azúcar
12
2
8 - 12
5-7
Ciruelas, cerezas,
guindas
Lave y saque los tallos
ES
D
Español
Información práctica
93
Información práctica
Productos
Lácteos y Pastas
Preparación
Duración de
almacenamiento
(meses)
Condiciones de
almacenamiento
Leche envasada
(homogeneizada)
En su propio envase
2-3
Solo leche homogeneizada
Queso (excepto el
blanco)
En rebanadas
6-8
Se pueden dejar en sus
envases originales para
el almacenamiento de
corta duración. También
deben ser envueltos en
folio de plástico para el
almacenamiento a largo
plazo.
Mantequilla,
margarina
En su propio envase
Huevos (*)
Clara de
huevo
6
10 - 12
30 gramos o el
equivalente a una
yema de huevo
Huevo
mezclado
(clara y yema)
Se mezcla bien, se
añade una pizca de
sal o azúcar para
evitar que se vuelva
demasiado espeso
10
50 gramos o el
equivalente a una
yema de huevo
Yema de
huevo
Se mezcla bien, se
añade una pizca de
sal o azúcar para
evitar que se vuelva
demasiado espeso
8 - 10
20 gramos o el
equivalente a una
yema de huevo
En un recipiente cerrado
Español
D
(*) No se deben congelar con la cáscara. Se debe congelar la yema aparte de la clara, o
bien juntos tras haberlos batido juntos.
Duración de
almacenamiento
(meses)
Período de
descongelamiento
a temperatura
ambiente (horas)
Duración de
descongelación en
el horno (minutos)
Pan
4-6
2-3
4 - 5 (220 - 225 °C)
Galletas
3-6
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
Tartas
1-3
2-3
5 - 10 (200 - 225 °C)
1 - 1,5
3-4
5 - 8 (190 - 200 °C)
Filo
2-3
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
Pizza
2-3
2-4
15 - 20 (200 °C)
Pastelillo
94
ES
Antes de llamar al servicio técnico postventa
Entender los códigos de advertencia:
Cuando la temperatura de los compartimentos del frigorífico y del congelador alcanza
niveles inadecuados o si el aparato tiene algún problema, su frigorífico se lo indica
inmediatamente. Los códigos de advertencia figuran en los indicadores del congelador y del
frigorífico.
ERROR
SIGNIFICADO
El compartimento
del congelador
no está
suficientemente frío
CAUSA
¿QUÉ HACER?
Esta advertencia
se mostrará
especialmente
durante las averías
prolongadas de
corriente eléctrica
1. No vuelva
a congelar
los alimentos
descongelados
y consúmalos
rápidamente.
2. Ajuste la
temperatura del
congelador en
los valores más
fríos o ajuste la
supercongelación
hasta que el
compartimento
alcance su
temperatura
normal.
3. No coloque
comida fresca en el
interior mientras
que el valor
parpadea.
ES
D
Español
Información práctica
95
Información práctica
Español
D
ERROR
SIGNIFICADO
El compartimento
del frigorífico
no está
suficientemente frío
El compartimento
del frigorífico está
demasiado frío
Advertencia
«No está
suficientemente
frío»
Advertencia «Bajo
voltaje»
CAUSA
¿QUÉ HACER?
La temperatura
ideal para el
compartimento del
frigorífico es de
+4 ºC. Si ve esta
advertencia, sus
alimentos podrían
estropearse
1. Ajuste la
temperatura del
frigorífico en
los valores más
fríos o ajuste la
superrefrigeración
hasta que el
compartimento
alcance su
temperatura
normal.
2. Evite abrir la
puerta mientras el
valor parpadea.
La comida comienza
a congelarse debido
a una temperatura
demasiado fría
1. Compruebe
si el modo
superrefrigeración
está activado.
2. Disminuya
los valores de
temperatura del
frigorífico.
Esta advertencia
aparece cuando los
dos compartimentos
no están
suficientemente
fríos.
Verá la advertencia
cuando ponga el
funcionamiento el
aparato. La señal se
desactivará cuando
los compartimentos
hayan alcanzado
la temperatura
normal.
El aparato está
en posición
estable cuando la
alimentación es
inferior a 170 V.
Esto no es una
avería. Esto permite
evitar los daños
en el compresor.
Esta advertencia se
desactivará cuando
el voltaje vuelva al
nivel requerido
Este modo permite refrescar las bebidas en el congelador en un plazo ajustable.
96
ES
Si su frigorífico no funciona
- ¿Se ha producido un corte de luz?
- ¿El aparato está correctamente enchufado?
- ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del
aparato o el fusible del cuadro de luz?
- ¿La toma de pared está averiada? Para
realizar esta comprobación, enchufe el
frigorífico en otra toma que usted sepa que
funciona correctamente.
- Se abre la puerta del frigorífico con
frecuencia y se deja abierta durante mucho
tiempo?
- S e c i e r ra l a p u e r ta d e l f r i g o r í f i co
correctamente?
- Ha puesto un plato o la comida en su
refrigerador en contacto con la pared
posterior de modo que evita la circulación
del aire?
- Está su refrigerador lleno en exceso?
- Hay una distancia adecuada entre la
nevera y las paredes traseras y laterales?
- Está la temperatura ambiente en el rango
de los valores especificados en el manual de
instrucciones?
Para mantener el nivel de refrigeración
fijado, el compresor puede activarse de
vez en cuando. Los ruidos de la nevera en
este momento son normales y debidos
a su función. Cuando se alcanza el nivel
de refrigeración requerido, los ruidos se
reducirán automáticamente. Si persisten
los ruidos;
- Está el aparato estable? ¿Están las patas
ajustadas?
- Hay algo detrás del frigorífico?
- Están vibrando los estantes o los platos en
los estantes? Vuelva a colocar los estantes y
/ o platos si este es el caso.
- Están vibrando los artículos colocados en
su refrigerador?
Si su frigorífico emite ruidos:
Ruidos Normales
Crepitación (Hielo que se Agrieta):
• Se puede escuchar durante la
descongelación automática.
• Se escucha una vez que el aparato se
haya refrigerado o calentado (debido a las
expansiones del material del aparato).
D
Español
Información práctica
Crepitación corta: Se puede escuchar
cuando el termostato enciende y apaga el
compresor.
Ruido del compresor (el ruido del motor
normal): Este ruido significa que el
compresor funciona normalmente, el
compresor puede provocar más ruido por un
corto tiempo cuando se activa.
Ruido de burbujeos y salpicaduras:
Este ruido lo provoca el paso del líquido
refrigerante por las tuberías del circuito.
Sonido de agua: Este es el sonido normal del
flujo de agua en el recipiente de evaporación
durante la descongelación. Se puede
escuchar durante la descongelación.
Ruido de aire soplando (ruido normal del
ventilador): Este sonido se puede escuchar,
cuando el sistema está funcionando
normalmente, a causa de la circulación de
aire en los frigoríficos “Sin escarcha”.
Están correctamente envasados todos los
alimentos? ¿Se han secado los envases
antes de colocarlos en el frigorífico?
• Se abren con frecuencia las puertas
del frigorífico? Cuando esto sucede, es
normal que la humedad del ambiente en
la habitación entre dentro del frigorífico.
La humidificación será más rápida cuanto
mayor sea la humedad del ambiente y
cuanto más se abra la puerta del aparato.
ES
97
Español
D
Información práctica
• Después de la descongelación, es normal
que se formen gotas de agua en la pared
trasera interna del aparato. (en modelos
estáticos)
Si las puertas no se abren o cierran
correctamente:
• La disposición de los alimentos
empaquetados impide que se cierre la
puerta?
• Ha colocado correctamente los estantes y
cajones de los compartimentos?
• Los sellos de la puerta presentan algún
defecto o rotura?
• Ha colocado el frigorífico en una superficie
nivelada?
Si los bordes del compartimento que están
en contacto con el sello de la puerta están
calientes:
Especialmente en los meses de verano (en
climas calientes), puede que estén calientes
las superficies en contacto con el sello de
la puerta del aparato, cuando el compresor
está funcionando; esto es bastante normal.
NOTAS IMPORTANTES:
• La función de protección del compresor se
activará después de interrupciones bruscas
de energía, o tras desenchufar el aparato;
ello se debe a que el gas de circuito de
refrigeración no se ha estabilizado todavía.
No se debe preocupar, ya que el frigorífico
empezará a funcionar solo tras cinco
minutos.
• Desenchufe el frigorífico si no lo va a
utilizar durante un período prolongado de
tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones
de verano). Descongele y limpie el frigorífico,
según las instrucciones del Apartado
4, y deje la puerta abierta para evitar la
aparición de moho y malos olores.
• Le recomendamos que consulte al servicio
técnico autorizado más cercano, en el caso
de que el problema persista aun habiendo
seguido todas las instrucciones anteriores.
• Este aparato se ha fabricado para ser
98
ES
destinado al uso doméstico; por tanto, sólo
puede utilizarse en casa y únicamente para
los fines previstos. No es adecuado para
un uso comercial o común. Cabe subrayar
que el fabricante y su distribuidor no serán
responsables de ninguna reparación ni
avería durante el período de garantía, si el
consumidor utiliza el aparato en una forma
que no cumpla con estas instrucciones.
• Según lo estipulado y declarado por
el Departamento de Industria, la vida
útil del aparato es de 10 años; este es el
período estipulado para la retención de las
piezas de repuesto necesarias para el buen
funcionamiento del aparato.
Información sobre conformidad
• Este equipo está diseñado para su uso a
una temperatura ambiente dentro del rango
10 °C - 43 °C.
Consejos para el ahorro energético
1– Coloque el frigorífico en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz
solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá utilizar
placas aislantes.
2– Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigorífico antes de colocarlos
dentro del mismo.
3– Coloque los congelados en el compartimento frigorífico para que se vayan descongelando.
La baja temperatura de estos congelados, además, ayudará a enfriar el frigorífico mientras
se descongelan. De esta forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos fuera,
se pierde energía.
4– Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al colocarlo en el frigorífico.
De lo contrario aumentará la humedad interior del aparato. De esta forma el frigorífico
necesitará trabajar más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos
se evita que se atenúe su olor o sabor.
5– Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.
6– Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de
verduras, refrigerador, y otros).
7– Mantenga siempre limpia y en buen estado (flexible) la junta de la puerta. Si se desgasta,
cámbiela por otra nueva.
ES
D
Español
Información práctica
99
Español
D
Información práctica
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar
seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su
domicilio.
100
ES
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
101
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
102
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
103