Valberg Réf 2P vent 2D NF 511 A+ XMIC si de handleiding

Type
de handleiding
FR1
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
V
O
TRE A
VIS
COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
FR 2
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Tables des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
4 Consignes de sécurité
7 Description de l’appareil
7 Spécifications techniques
11 Installation
13 Fonctionnement
15 Nettoyage
16 Entretien
17 Dépannage
18 Conseils d'économie d'énergie
19 Mise au rebut
FR3
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lisez attentivement
ces instructions avant
d'utiliser l'appareil
et conservez-les pour
pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
ATTENTION
Veillez à ne jamais
obstruer les orifices
de ventilation
dans l’enceinte
de l’appareil ou
dans la structure
d’encastrement.
N’utilisez pas
de dispositifs
mécaniques ou
d’autres moyens
pour accélérer
le processus de
dégivrage, hormis
ceux qui sont
recommandés par
le fabricant.
ATTENTION
N’endommagez
pas le circuit de
refroidissement.
N’utilisez pas
d’appareils
électriques à
l’intérieur des
compartiments
de stockage
des aliments du
réfrigérateur,
à moins que
l’utilisation de ce
type d’appareil ne
soit recommandée
par le fabricant.
L’appareil doit être
débranché lorsqu’il n’est
plus utilisé et avant de
procéder à son entretien.
FR 4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par
des personnes (y compris
des enfants) souffrant de
déficiences physiques,
sensorielles ou mentales,
ou présentant un manque
d’expérience ou de
connaissances, sauf si elles
sont surveillées ou si elles
ont reçu des instructions
concernant l’utilisation
en toute sécurité de
l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
l’un de ses techniciens ou une
personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Veuillez mettre au rebut
ce réfrigérateur de manière
conforme à la réglementation
locale, car il contient du
gaz soufflant et du fluide
frigorigène inflammables.
Merci de respecter
la réglementation locale
concernant la mise au rebut
de l’appareil, en raison de la
présence de gaz soufflant
et de fluide frigorigène
inflammables. Avant de jeter
l’appareil, veuillez retirer la
porte, afin d’éviter que des
enfants ne se retrouvent
emprisonnés à l’intérieur.
FR5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil est destiné
à être utilisé pour des
applications domestiques et
similaires, telles que :
- des coins-cuisine réservés
au personnel dans des
magasins, des bureaux et
d’autres environnements
professionnels ;
- dans des fermes et une
utilisation par des clients
dans des hôtels, des motels
et d’autres environnements
à caractère résidentiel ;
- dans des environnements
du type chambres d’hôtes ;
- dans le secteur de la
restauration et d’autres
applications similaires,
hormis la vente au détail.
N’entreposez pas dans
cet appareil de substances
explosives, telles que des
bombes d’aérosol contenant
des gaz propulseurs
inflammables.
ATTENTION
Il est dangereux
pour toute
personne autre
qu’un technicien
agrée de procéder
à des réparaions
nécessitant de
retirer l’habillage
de l’appareil.
ATTENTION
Pour éviter un
risque de choc
éléctrique, ne tentez
pas de le réparer
vous-même.
FR 6
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
BASE
Marque: Valberg
Modèle : 2D NF 511 A+ XMIC
Type de produit : Deux portes
Type d’installation : UNITÉ AUTONOME
Système de refroidissement :
(compartiment du réfrigérateur)
Anti-givre
Système de refroidissement :
(compartiment du congélateur)
Anti-givre
Système multi-circuits : OUI
Couleur : Inox
Type de dégivrage : Automatique
Bac à glaçons avec porte : -
Hauteur (cm) : 169,2
Largeur (cm) : 750
Profondeur (cm) : 78,5
Capacité totale brute (l) : 520
Capacité totale nette (l) : 511
Capacité nette du réfrigérateur (l) : 396
Capacité nette du congélateur (l) : 115
Capacité nette du bac à glaçons (l) : -
Poids net (kg) : 79
Écran de commande Bac à légumes
Panneau de commande de la
température
Étagère de porte
Étagères en verre réglables Réservoir d'huile
Plaque couvrant le bac à légumes Pieds de mise à niveau
Spécifications techniques
FR7
B
Français
Aperçu de l’appareil
PERFORMANCE
Classe énergétique : A+
Consommation d'énergie annuelle (kwh/an) : À communiquer
Capacité de congélation (kg/24h) :
À communiquer
Durée de conservation en cas de coupure de
courant (heures) :
À communiquer
Niveau sonore (dB) : À communiquer
Longueur du cordon d’alimentation (cm) : 1,5
COMMANDES THERMOSTAT
Type de thermostat : Numérique (intérieur)
Nombre de thermostats : -
Verrouillage électronique :
(verrou pour enfant)
-
Commandes thermostatiques du
congélateur :
-
Commandes thermostatiques du
réfrigérateur :
-
Système de refroidissement :
(compartiment du congélateur)
-
Type d’écran d’affichage : LED
Affichage de la température,
compartiment du réfrigérateur :
-
Affichage de la température extérieure : -
Indicateur de zone froide (logo OK) : OUI
Alarme de réchauffement en cas de
réchauffement anormal du congélateur :
-
Alarme de porte : -
Enregistreur de température :
(panne de courant)
-
FR 8
B
Français
Aperçu de l’appareil
DISPOSITION INTÉRIEURE
Type d’étagères dans le réfrigérateur : VERRE
Nombre d’étagères : 2
Nombre de bacs à légumes :
2
Nombre d'étagères dans la porte : 5
Porte-bouteilles : -
Bac à œufs : 1
Nombre d’espaces de stockage pour les
œufs :
6
Porte-canettes : -
Casier à bouteilles : -
Étagères de porte démontables : -
CONGÉLATEUR
Nbre d’étoiles : 4
Compartiments de stockage dans la porte : -
Nbre d’étagères dans le congélateur : -
Nbre de clapets dans le congélateur : -
Nbre de tiroirs dans le congélateur : -
Bacs à glaçons : -
Bac à glaçons Twist ice : -
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
Type de poignée : Poignée encastrée
Matériau de la poignée : Plastique
Poignée avec mécanisme d’ouverture
intégré :
-
Lumière intérieure dans le réfrigérateur oui
Type d’éclairage : Lumière LED
Puissance de l’éclairage dans le
réfrigérateur (W) :
Max. 2W
Puissance de l’éclairage dans le
congélateur (W) :
-
FR9
B
Français
Aperçu de l’appareil
Portes réversibles : OUI
Garniture des portes (intégrée) : -
Dessus amovible : -
Nombre de roues :
2
Roues avant réglables : OUI
Roues arrière : 2
Pieds de mise à niveau : OUI
Fontaine à eau : NON
LOGISTIQUE
Unités d’emballage : 1
Nombre de pièces empilées : 2
Sac en polyéthylène : OUI
Dimension de l'emballage : 78 x 83 x 177,5 cm
Poids de l'emballage : 90 kg
Présentoir : NON
Film thermorétractable : NON
Système anti-vol
Sangles transparentes
Autocollant transparent
Quantité minimale de commandes : 61
Quantité pour un conteneur d’usage
général de 6m :
21
Quantité pour un conteneur d’usage
général de 12m :
30
Quantité pour un conteneur hors-cotes de
12m :
61
FR 10
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation
Emplacement
• Lorsque vous sélectionnez l’emplacement
de votre appareil, vous devez vous assurer
de choisir une surface plane et solide, ainsi
qu’une pièce bien ventilée. Évitez de placer
votre appareil à proximité d’une source
de chaleur, comme une cuisinière, une
chaudière ou un radiateur. Évitez également
la lumière directe du soleil, car elle
risquerait d’augmenter la consommation
électrique. Des températures ambiantes
extrêmement froides peuvent également
provoquer des dysfonctionnements de
l’appareil. Cet appareil n’est pas conçu pour
être installé dans un garage ou à l’extérieur.
Ne recouvrez en aucun cas l’appareil.
Lors de l’installation de l’appareil,
assurez-vous de laisser 8 cm d’espace libre
de chaque côté, ainsi que 3 cm à l’arrière
et 3 cm au-dessus de l’appareil. Ceci
permettra à l’air froid de circuler autour
du réfrigérateur et accroîtra l’efficacité du
processus de refroidissement.
Espace nécessaire pour la porte
La porte de l’appareil doit pouvoir s’ouvrir
complètement, comme indiqué dans le
schéma 1.
L×D ≥ 1 290 mm × 1 486 mm
Mise à niveau de l’appareil
Mettez à niveau votre appareil à l’aide des
deux pieds de réglage situés à l’avant.
Si l’appareil n’est pas à niveau, la porte et
les joints magnétiques risquent de ne pas
être alignés correctement.
Pour abaisser un côté de l’appareil,
tournez le pied dans le sens des aiguilles
d’une montre. Pour relever un côté, tournez
le pied dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Nettoyage de l’appareil avant la première
utilisation
Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec une
solution diluée de bicarbonate de soude.
Rincez-le ensuite à l’eau tiède, à l’aide d’un
chiffon ou d’une éponge préalablement
essorés. Lavez les clayettes et les tiroirs
dans de l’eau tiède savonneuse et séchez-
les complètement avant de les replacer
dans l’appareil. Nettoyez l’extérieur de
l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
rubrique « Nettoyage ».
Avant d’utiliser votre appareil
Le réfrigérateur nécessite une
alimentation de 220-240 V / 50 Hz CA. Des
variations de tension de l’ordre de 196-264 V
peuvent provoquer un dysfonctionnement ou
l’endommagement de l’appareil.
• Veillez à ne jamais endommager le cordon
d’alimentation, de façon à garantir une
utilisation en toute sécurité. N’utilisez pas
le cordon s’il est endommagé ou si la fiche
est usée.
Ne placez pas de substances inammables,
explosives, volatiles ou très corrosives dans
l’appareil, afin d’éviter de l’endommager ou
de provoquer des incendies.
Ne conservez pas d’objets inammables
à proximité de l’appareil pour éviter les
incendies.
• Cet appareil est un réfrigérateur
domestique, qui convient uniquement à
la conservation de denrées alimentaires.
Conformément aux normes nationales,
les réfrigérateurs domestiques ne doivent
pas être utilisés à d’autres ns, comme la
conservation de sang, de médicaments ou
de produits biologiques.
FR11
C
Français
Utilisation de l’appareil
Ne placez pas d’objets tels que des
récipients fermés contenant des liquides ou
des bouteilles de liquides (par exemple, des
bouteilles de bière ou des boissons) dans le
congélateur, car ils risqueraient d’éclater ou
de provoquer d’autres dégâts.
Avant de ranger des aliments dans
votre appareil, allumez-le et attendez 24
heures, pour vous assurer qu’il fonctionne
correctement et lui laisser le temps de
parvenir à la bonne température. Vous ne
devez pas surcharger votre appareil.
Ne laissez pas et ne stockez pas de neige
carbonique dans le réfrigérateur.
ATTENTION
Avant de brancher l’appareil
Vous devez vérifier que votre
prise de courant est compatible
avec la fiche fournie.
Avant de mettre l’appareil
sous tension !
Après avoir déplacé l’appareil,
attendez deux heures avant de
l’allumer.
Accessoires intérieurs
Diverses clayettes en verre ou en
plastique sont livrées avec votre appareil
(les accessoires fournis varient selon les
modèles).
Vous devez placer l’une des grandes
clayettes en verre au niveau inférieur, juste
au-dessus des tiroirs à fruits et légumes, et
toujours la conserver dans cette position.
Pour ce faire, tirez la clayette vers l’avant
jusqu’à ce que vous puissiez la basculer vers
le haut ou le bas et la sortir.
Procédez de la même manière, dans
l’ordre inverse, pour insérer la clayette à un
autre niveau.
Afin d’utiliser la totalité du volume
disponible dans le compartiment réservé
aux aliments frais et le compartiment
réservé aux aliments surgelés, l’utilisateur
peut enlever des étagères ou tiroirs de
l’appareil, en fonction de ses besoins
quotidiens.
FR 12
C
Français
Utilisation de l’appareil
Fonctionnement
Interface utilisateur et touches de
commande
Les touches de l'interface utilisateur et
l'écran de commande sont présentés ci-
contre.
Touche
A
Touche de réglage SET
Ecran d'affichage
Niveau 1
Niveau 2
3
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
6
Indicateur de veille
Affichage
Après la mise en service initiale les
indicateurs lumineux de l'écran d'affichage
s'allument tous pendant 3 secondes ensuite
ils s'allument selon les variations affichées
ci-dessous.
• Afchage en fonctionnement normal
En cas de panne, l'indicateur LED du
niveau défaillant s'allume (affichage de
récupération);
En l'absence de panne, le niveau de la
température du réfrigérateur s'allume sur
l'écran.
Changement de niveau
Chaque fois que l'utilisateur appuie sur
la touche A, la température change d'un
niveau. Une fois le niveau de température
choisi, le réfrigérateur fonctionne en
respectant le niveau défini, au bout de 5
secondes.
De gauche à droite, la température
diminue. La variation des niveaux est la
suivante :
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
La fonction veille
• Le mode veille vous permet d'éteindre votre appareil sans le débrancher physiquement de
sa prise de courant.
Réfrigérateur branché , appuyez sur la touche SET pendant 3 secondes : le réfrigérateur
passe en mode veille, l'indicateur de veille s'allume et le système de refroidissement
s'arrête.
Pour remettre votre appareil en fonctionnement , appuyez simplement une nouvelle fois
sur la touche SET : l'indicateur de veille s'éteint et le système de refroidissement se remet
à fonctionner normalement.
FR13
C
Français
Utilisation de l’appareil
Commande de la température
3
La configuration initiale du panneau de
commande du compartiment des aliments
frais est le niveau 3. Pour l'obturateur d'air
du compartiment des aliments surgelés,
la configuration initiale est la position Mid
(Moyen).
Si la température ambiante est inférieure
à 10°C pendant une longue période, le
panneau de commande du compartiment
des aliments frais doit être placé sur le
niveau 4 ou 5.
L'obturateur d'air du compartiment des
aliments surgelés doit être placé sur la
position COLDER (plus froid).
• Si la température ambiante est supérieure
à 43°C pendant une longue période, le
panneau de commande du compartiment
des aliments frais doit être placé sur
le niveau 4 ou 5. L'obturateur d'air du
compartiment des aliments surgelés doit
être placé sur la position Mid-COLDER
(Moyen- Plus froid).
a
Froid
b
Moyen
c
Plus froid
CONSEIL
Quand l'obturateur d'air du
compartiment des aliments
surgelés est sur COLD (froid),
le compartiment des aliments
frais peut être rapidement
refroidi, mais s'il est placé
sur COLD pendant une longue
période, la température dans
le compartiment des aliments
frais peut atteindre une
température inférieure à 0°C.
Indication d'erreur
Affichage Dysfonctionnement
La LED1 et la LED2 sont allumées : Circuit du capteur de température du
réfrigérateur.
La LED1 et la LED3 sont allumées : Capteur de dégivrage du congélateur.
La LED1 et la LED4 sont allumées : Capteur de température ambiante.
FR 14
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage
Dégivrage
Dégivrage automatique pour
un appareil sans givre
Nettoyage de l'intérieur et
de l'extérieur de l'appareil
Retirez tous les tiroirs et
clayettes. Pour retirer le
compartiment à légumes,
commencez par enlever
l'étagère inférieure de la
porte.
Nettoyez l'intérieur de
l'appareil avec une solution
diluée de bicarbonate de
soude, puis rincez à l'eau
tiède à l'aide d'un chiffon ou
d'une éponge préalablement
essorés. Essuyez les
clayettes et tiroirs de façon à
ce qu'ils soient parfaitement
secs avant de les remettre
en place.
Utilisez un chiffon humide
pour nettoyer l'extérieur,
puis appliquez un produit
d'entretien pour meubles
standard. Assurez-vous
d'avoir fermé la porte, afin
d'éviter de mettre du produit
d'entretien sur les joints
magnétiques ou à l'intérieur
de l'appareil.
Conseils de nettoyage
De la condensation peut
apparaître sur l'extérieur
de l'appareil. Cela peut être
dû à une modification de
la température ambiante.
Essuyez toute humidité
résiduelle. Si le problème
persiste, contactez un
technicien qualifié pour
obtenir de l'aide.
FR15
D
Français
Informations pratiques
Entretien
Changement de l'ampoule
intérieure
Le fait de mettre le
réfrigérateur sur la position
Arrêt n'éteint pas le circuit
d'éclairage.
ATTENTION
L'ampoule peut être
brûlante.
Paramètre de l'ampoule :
Max. 40 W
•Débranchez le
réfrigérateur.
L'ampoule se trouve sur
le dessus du compartiment,
près de l'ouverture.
Remplacez-la par une
ampoule ayant une puissance
inférieure ou égale.
•Rebranchez le
réfrigérateur.
Précautions à prendre
lors de la manipulation/
du déplacement de votre
appareil
Tenez l'appareil sur les
côtés ou au niveau de la base
lorsque vous le déplacez.
Il ne doit en aucun cas être
soulevé en tenant les bords
de la surface supérieure.
Veillez à ce que les pieds
de mise à niveau soient
bien positionnés avant de
déplacer l'appareil.
Réparations
L'appareil doit être
entretenu par un technicien
agréé et seules des pièces
de rechange d'origine
doivent être utilisées. Vous
ne devez en aucun cas tenter
de réparer l'appareil vous-
même. Les réparations
effectuées par des personnes
inexpérimentées peuvent
provoquer des blessures
ou des dysfonctionnements
graves.
FR 16
D
Français
Informations pratiques
Contactez un technicien
qualifié.
Arrêt prolongé de l'appareil
Si vous prévoyez de ne
pas utiliser l'appareil
pendant un laps de temps
prolongé, débranchez-le de
l'alimentation, videz tous les
aliments et nettoyez-le, puis
laissez la porte entrouverte
pour éviter la formation de
mauvaises odeurs.
Dépannage
Les problèmes simples suivants peuvent être gérés par les utilisateurs. Veuillez appeler
le service après-vente si les problèmes persistent.
L'appareil ne fonctionne pas : Vériez si le congélateur est branché à
l'alimentation électrique - Tension faible.
• Coupure de courant ou disjoncteur activé.
Odeurs : Les aliments dégageant une odeur forte doivent
être bien enveloppés.
• Vériez si des aliments ont pourri.
Vériez si l'intérieur de l'appareil a besoin d'être
nettoyé.
Fonctionnement prolongé du
compresseur :
Il est normal que le réfrigérateur fonctionne plus
longtemps en été, quand la température ambiante
est plus élevée.
Ne placez pas trop d'aliments à la fois dans le
congélateur.
N'y rangez pas les aliments tant qu'ils n'ont pas
refroidi.
• Ouverture fréquente de la porte de l'appareil.
La lumière ne fonctionne pas : Vérifiez que le réfrigérateur est branché à la prise de
courant et que l'ampoule fonctionne correctement.
La porte du réfrigérateur ne se
ferme pas correctement :
La porte du congélateur est bloquée par les
emballages des aliments.
• L'appareil contient trop de nourriture.
• Inclinez le réfrigérateur.
Bruits forts : Vérifiez si les aliments sont rangés correctement et
si l'appareil est en équilibre.
• Vériez si les différentes pièces de l'appareil sont
bien positionnées.
FR17
D
Français
Informations pratiques
Conseils concernant la chaleur :
• L'enceinte de l'appareil peut émettre de la
chaleur au cours du fonctionnement de ce
dernier, particulièrement en été. Ceci est dû
aux émissions du condensateur et il s'agit
d'un phénomène normal.
• Condensation : quand l'humidité ambiante
est élevée, vous allez détecter de la
condensation à la surface extérieure de
l'appareil et sur les joints de la porte du
congélateur.
Il s'agit d'un phénomène normal et la
condensation peut être essuyée avec un
chiffon sec.
Bourdonnement : le fonctionnement
du compresseur peut générer des
bourdonnements, particulièrement lors du
démarrage ou de l'arrêt.
Pour plus d'informations, contactez votre
municipalité ou le revendeur chez lequel
vous avez acheté ce produit.
Conseils d'économie d'énergie
Essayez de ne pas ouvrir la porte trop
souvent, en particulier par temps chaud et
humide. Une fois que vous avez ouvert la
porte, refermez-la aussi rapidement que
possible.
• Vériez à intervalles réguliers si l'appareil
est suffisamment ventilé (circulation d'air
suffisante derrière l'appareil).
• Dans des conditions normales de
température, réglez le bouton du thermostat
sur la position intermédiaire.
Avant de remplir l'appareil avec des
aliments frais emballés, assurez-vous qu'ils
ont refroidi et se trouvent à température
ambiante.
La présence d'une couche de glace et de
givre augmente la consommation d'énergie,
alors nettoyez l'appareil dès que la couche
atteint 3 à 5 mm d'épaisseur.
• Si votre appareil possède un condensateur
extérieur, la paroi arrière doit toujours être
propre et exempte de toutes poussières ou
impuretés.
Prenez toujours en compte les consignes
fournies dans la section « Conseils
d'installation et d'économie d'énergie », au
risque de voir votre consommation d'énergie
augmenter fortement.
L'appareil doit être placé dans la zone la
plus fraîche de la pièce, à l'abri de la lumière
directe du soleil, et ne doit pas se trouver
à proximité d'appareils produisant de la
chaleur ou de conduits de chauffage.
Laissez les aliments chauds refroidir
à température ambiante avant de les
ranger dans l'appareil. Si vous surchargez
l'appareil, le compresseur devra fonctionner
plus longtemps. Si les aliments sont
congelés trop lentement, cela peut nuire à
leur qualité ou ils risquent de s'abîmer.
Assurez-vous d'emballer les aliments
correctement, et essuyez les récipients de
manière à ce qu'ils soient parfaitement secs
avant de les placer dans l'appareil. Ceci
permet de limiter la formation de givre à
l'intérieur de l'appareil.
Les tiroirs de l'appareil ne doivent pas
être recouverts de papier aluminium, de
papier sulfurisé ou d'essuie-tout. De tels
revêtements entravent la circulation de l'air
froid, ce qui diminue l'efficacité de l'appareil.
Organisez et étiquetez les aliments, an
de limiter les ouvertures de porte et les
recherches prolongées. Sortez tous les
articles requis en une seule fois et refermez
la porte aussi rapidement que possible.
FR 18
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut
Les appareils usagés peuvent encore avoir une valeur résiduelle. Une mise au rebut
respectueuse de l'environnement permettra la récupération et la réutilisation des matières
premières de valeur. Le fluide frigorigène utilisé dans votre appareil et les matériaux
isolants nécessitent des procédures d'élimination spéciales. Assurez-vous qu'aucun des
tuyaux à l'arrière de l'appareil n'est endommagé avant la mise au rebut. Vous pouvez
obtenir des informations actualisées sur la mise au rebut de votre ancien congélateur et de
l'emballage de votre nouvel appareil auprès de votre municipalité.
• Lorsque vous mettez au rebut un appareil usagé, cassez les anciens loquets ou systèmes
de verrouillage et enlevez la porte par mesure de précaution.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilipour d’autres
applications, conformément à la directive.
NL19
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben. Deze producten worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO
DEPOT; De producten van het merk VALBERG
garanderen gebruiksvriendelijkheid, betrouwbare
prestatie en onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Raadpleeg onze website: www.electrodepot.be
NL 20
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
21 Veiligheidsvoorschriften
24 Beschrijving van het toestel
24 Technische eigenschappen
28 Installatie
30 Werking
32 Reiniging
33 Onderhoud
34 Probleemoplossing
35 Tips om energie te besparen
36 Afdanken van uw oude toestel
Nederlands
NL21
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Gelieve deze instructies
aandachtig te lezen
alvorens het toestel te
gebruiken en ze te
bewaren om er later
dingen in op te zoeken.
OPGELET
Let erop de
ventilatieopeningen
in de behuizing van
het toestel of in de
inbouwstructuur
niet te verstoppen.
Gebruik geen
mechanische
voorzieningen of
andere middelen dan
deze die aanbevolen
worden door de
fabrikant om het
ontdooiingsproces
te versnellen.
OPGELET
Beschadig het
koelcircuit niet.
Gebruik geen
elektrische
toestellen in de
compartimenten om
voeding op te bergen
van de koelkast,
tenzij dit type toestel
aanbevolen wordt
door de fabrikant.
De stekker van het toestel
dient uit het stopcontact
gehaald te worden wanneer
het toestel niet gebruikt
wordt en alvorens over te
gaan tot het onderhoud
ervan.
Dit toestel is niet bestemd
om gebruikt te worden door
personen (met inbegrip van
kinderen) die een fysieke,
zintuiglijke of mentale
beperking hebben of die
een gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij ze in de
gaten gehouden worden of ze
NL 22
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
instructies gekregen hebben
over het veilige gebruik van
het toestel door een persoon
die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door
de fabrikant, een erkend
vakman of een gelijkaardig
bevoegd persoon om elk
gevaar te vermijden.
Gelieve deze koelkast af
te danken op een manier
die in overeenstemming is
met de lokale regelgeving
omdat deze blaasgas en
ontvlambare koelvloeistof
bevat.
Gelieve de lokale
reglementering inzake de
afdanking van het toestel
na te leven omwille van de
aanwezigheid van blaasgas
en ontvlambare koelvloeistof.
Gelieve de deur van het
toestel te halen alvorens het
toestel af te danken zodat
kinderen er niet in kunnen
komen vast te zitten.
Dit toestel is bestemd
voor huishoudelijke en
gelijkaardige toepassingen,
zoals:
- Keukenhoeken
voorbehouden voor
personeel in winkels,
kantoren en andere
professionele omgevingen;
- in boerderijen en door
klanten in hotels, motels
en andere omgevingen met
residentieel karakter;
- In omgevingen van het type
bed and breakfast;
- in horeca en gelijkaardige
toepassingen, met
uitzondering van
detailhandel.
Berg in dit toestel geen
explosieve stoffen op
zoals spuitbussen met
ontvlambare drijfgassen.
NL23
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
OPGELET
Het is gevaarlijk
voor elke andere
persoon dan een
erkend technicus
om over te gaan tot
herstellingen die
het vereisen de
bekleding van het
toestel te halen.
OPGELET
Probeer het
toestel niet zelf te
herstellen, om elk
risico op elektrische
schokken te
vermijden.
NL 24
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
BASIS
Merk: Valberg
Model: 2D NF 511 A+ XMIC
Producttype: Twee deuren
Installatietype: AUTONOME EENHEID
Koelsysteem:
(compartiment van de koelkast)
IJsbestrijding
Koelsysteem:
(diepvriescompartiment)
IJsbestrijding
Multi-circuitsysteem: JA
Kleur: Inox
Type ontdooiing: Automatisch
IJsblokjesbak met deur: -
Hoogte (cm): 169,2
Breedte (cm): 750
Diepte (cm): 78,5
Totale brutocapaciteit (I): 520
Totale nettocapaciteit (I): 511
Nettocapaciteit van de koelkast (I): 396
Nettocapaciteit van de diepvriezer (I): 115
Nettocapaciteit van de ijsblokjesbak (I): -
Nettogewicht (kg): 79
Bedieningsscherm Groentebak
Bedieningspaneel voor de temperatuur Deurrekje
Verstelbare glazen rekjes Oliereservoir
Plaat om de groentenbak af te dekken Verstelbare poten
Technische gegevens
NL25
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
PRESTATIE
Energieklasse: A+
Jaarlijks energieverbruik (kwh/jaar): Te communiceren
Bevriezingscapaciteit (kg/24u):
Te communiceren
Bewaringsduur in het geval van een stroo-
monderbreking (uren):
Te communiceren
Geluidsniveau (dB): Te communiceren
Lengte van de voedingskabel (cm): 1,5
BEDIENINGEN THERMOSTAAT
Type thermostaat: Digitaal (binnenkant)
Aantal thermostaten: -
Elektronische vergrendeling:
(kinderslot)
-
Thermostatische bedieningen van de
diepvriezer:
-
Thermostatische bedieningen van de
koelkast:
-
Koelsysteem:
(diepvriescompartiment)
-
Type weergavescherm: Led
Weergave van de temperatuur,
compartiment van de koelkast:
-
Weergave van de buitentemperatuur: -
Indicator van de koude zone (logo OK): JA
Verwarmingsalarm bij abnormale
opwarming van de diepvriezer:
-
Deuralarm: -
Temperatuurregistrator:
(Stroompanne)
-
NL 26
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
BINNENINDELING
Type rekken in de koelkast: GLAS
Aantal rekken 2
Aantal groentebakken:
2
Aantal rekken in de deur: 5
Flessenhouder: -
Eierschaaltje: 1
Opbergruimte voor hoeveel eieren: 6
Blikjeshouder: -
Flessenvak: -
Demonteerbare deurrekken: -
DIEPVRIEZER
Aantal sterren: 4
Opbergcompartimenten in de deur: -
Aantal rekken in de diepvriezer: -
Aantal kleppen in de diepvriezer: -
Aantal lades in de diepvriezer: -
IJsbakje: -
IJsbakje Twist ice: -
BIJZONDERE EIGENSCHAPPEN
Type handvat: ingebouwd handvat
Materiaal van het handvat: Plastic
Handvat met geïntegreerd
openingsmechanisme:
-
Binnenverlichting in de koelkast ja
Type verlichting: led-lamp
Vermogen van de verlichting in de koelkast
(W):
Max. 2W
Vermogen van de verlichting in de
diepvriezer (W):
-
NL27
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Omkeerbare deuren: JA
Deurbeslag (geïntegreerd): -
Afneembare bovenkant: -
Aantal wielen:
2
Verstelbare voorwielen: JA
Achterwielen: 2
Verstelbare poten: JA
Waterfontein: NEEN
LOGISTIEK
Verpakkingseenheden: 1
Aantal gestapelde onderdelen: 2
Zak in polyethyleen: JA
Verpakkingsafmeting: 78 x 83 x 177,5 cm
Gewicht van de verpakking: 90 kg
Verkoopstandaard: NEEN
Krimpverpakking: NEEN
Antidiefstalsysteem
Transparante riemen
Transparante plakker
Minimale bestelhoeveelheid: 61
Hoeveelheid voor een container voor
algemeen gebruik van 6 m:
21
Hoeveelheid voor een container voor
algemeen gebruik van 12 m:
30
Hoeveelheid voor een buitenmaatcontainer
van 12 m:
61
NL 28
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie
Locatie
Wanneer u de plaats van uw toestel
kiest, dient u er zeker van te zijn een vlak
en stevig oppervlak te kiezen en dat de
kamer goed geventileerd wordt. Vermijd
het plaatsen van uw toestel in de buurt van
een warmtebron, zoals een fornuis, een
verwarmingsketel of een radiator. Vermijd
ook rechtstreeks zonlicht, want dit dreigt het
elektriciteitsverbruik op te drijven. Extreem
koude omgevingstemperaturen kunnen ook
storingen aan het toestel veroorzaken. Dit
toestel is niet bestemd om buiten of in een
garage geïnstalleerd te worden. Dek het
toestel in geen geval af.
Zorg er bij de installatie van het toestel
voor aan elke kant een vrije ruimte van 8
cm te laten, alsook één van 3 cm achter
en 3 cm boven het toestel. Hierdoor kan de
koude lucht rond de koelkast circuleren en
zal de doeltreffendheid van het koelproces
toenemen.
Ruimte die noodzakelijk is voor de deur
De deur van het toestel moet volledig
kunnen openen, zoals aangegeven in
schema 1.
L×D ≥ 1 290 mm × 1 486 mm
Het toestel waterpas plaatsen
Zet uw toestel waterpas met behulp van
twee verstelbare poten aan de voorzijde.
Wanneer het toestel niet waterpas staat,
dreigen de deur en de magnetische
dichtingen niet volledig lijnrecht te staan.
Om een kant van het toestel te laten
zakken, draait u de poot in wijzerzin. Om een
kant omhoog te brengen, draait u de poten
in tegenwijzerzin.
Reiniging van het toestel vóór het eerste
gebruik
Reinig de binnenkant van het toestel
met een verdunde oplossing van
natriumbicarbonaat. Spoel vervolgens met
lauw water, met behulp van een vooraf
uitgewrongen doek of spons. Was de rekjes
en lades in lauw zeepsop en droog ze
volledig af alvorens ze opnieuw in het toestel
te plaatsen. Maak de buitenkant van het
toestel regelmatig schoon met een vochtige
doek.
Zie de rubriek 'Reiniging' voor meer
informatie
Alvorens het toestel te gebruiken
De koelkast vereist een voeding van 220-
240 V / 50 Hz CA. Spanningsschommelingen
van 196-264 V kunnen leiden tot storingen of
beschadigingen van het toestel.
Let erop het voedingssnoer nooit te
beschadigen, zodat een veilig gebruik
gegarandeerd kan worden. Gebruik het
snoer niet wanneer het beschadigd is of
wanneer de stekker versleten is.
Plaats geen ontvlambare, explosieve,
vluchtige of zeer bijtende stoffen in het
toestel, om te voorkomen het te beschadigen
of branden te veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare voorwerpen
in de buurt van het toestel om brand te
voorkomen.
• Dit toestel is een koelkast voor
huishoudelijk gebruik, die enkel geschikt
is voor het bewaren van voedingsmiddelen.
De koelkasten voor huishoudelijk gebruik
mogen in overeenstemming met de
nationale normen niet gebruikt worden voor
andere doeleinden zoals het bewaren van
bloed, medicijnen of biologische producten.
NL29
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Plaats nooit afgesloten potten met
vloeistoffen of flessen met vloeistoffen
(bijvoorbeeld flessen bier of dranken)
in de diepvriezer, omdat deze kunnen
openbarsten of andere schade kunnen
veroorzaken.
Alvorens de voedingsmiddelen op te
bergen in uw toestel, zet u het aan en wacht
u 24 u, om er zeker van te zijn dat het correct
werkt en het de tijd te laten op de juiste
temperatuur te komen. Laat uw toestel niet
te vol.
Laat en bewaar geen koolzuursneeuw in
de koelkast.
OPGELET
Alvorens de stekker van het
toestel in het stopcontact te
steken.
U dient te controleren of uw
stopcontact compatibel is met
de meegeleverde stekker.
Alvorens het toestel onder
spanning te zetten!
Wacht nadat u het toestel
verplaatst heeft twee uur
alvorens het in te schakelen.
Binnenaccesoires
Verschillende glazen of plastic rekjes
worden meegeleverd met uw toestel (de
meegeleverde accessoires verschillen
naargelang de modellen).
U dient één van de grote glazen rekjes op
het onderste niveau te plaatsen, vlak boven
de lades voor fruit en groenten, en dient
deze steeds in deze positie te behouden.
Om dit te doen trekt u het rekje naar voor
tot wanneer u het naar boven of onder kunt
kantelen om het eruit te halen.
Ga, in omgekeerde volgorde, op dezelfde
manier te werk om het rekje op een ander
niveau te plaatsen.
Om het totale beschikbare volume in het
compartiment voor verse voeding en het
compartiment voor diepgevroren voeding te
gebruiken, kan de gebruiker naargelang zijn
dagelijkse behoefte rekjes of lades van het
toestel verwijderen.
NL 30
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Werking
Gebruikersinterface en bedieningsknoppen
De toetsen van de gebruikersinterface en
het bedieningsscherm worden hiernaast
voorgesteld.
Toets
A
Insteltoets SET
Weergavescherm
Niveau 1
Niveau 2
3
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
6
Waakstandindicator
Weergave
Na de eerste inwerkingstelling lichten
de indicatoren van het weergavescherm
allemaal gedurende 3 seconden op,
vervolgens lichten ze op naargelang de
hieronder weergegeven variaties.
• Weergave bij normale werking
Bij panne, zal de led-indicator
van het verstoorde niveau oplichten
(recuperatieweergave);
Wanneer er geen panne is, licht het
temperatuurniveau van de koelkast op op
het scherm.
Niveauverandering
Elke keer de gebruiker op toets A drukt,
verandert de temperatuur één niveau. Zodra
het temperatuurniveau gekozen is, werkt
de koelkast door het gekozen niveau te
respecteren na aoop van 5 seconden.
Van links naar rechts daalt de temperatuur.
De niveauvariatie is de volgende:
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
De waakstandfunctie
Dankzij de waakstand kunt u uw toestel uitschakelen zonder de stekker fysiek uit het
stopcontact te trekken.
De stekker van de koelkast zit in het stopcontact, druk gedurende 3 seconden op de
toets SET: de koelkast gaat in de waakstand staan, de waakstandindicator licht op en het
koelsyteem stopt.
• Om uw toestel opnieuw in werking te zetten, drukt u eenvoudigweg nogmaals op de toets
SET: de waakstandindicator dooft en het koelsysteem schakelt opnieuw over op normale
werking.
NL31
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Bediening van de temperatuur
3
De oorspronkelijke configuratie van het
bedieningspaneel van het compartiment
met verse voeding is het niveau 3. Voor de
luchtafsluiter van het compartiment met
diepgevroren voeding, is de oorspronkelijke
configuratie de positie Mid (gematigd).
Wanneer de omgevingstemperatuur
gedurende een lange periode lager is dan
10°C, dient het bedieningspaneel van het
compartiment met verse voeding op niveau
4 of 5 geplaatst te worden.
De luchtafsluiter van het compartiment
met diepgevroren voeding dient op de stand
COLDER (kouder) gezet te worden.
Wanneer de omgevingstemperatuur
gedurende een lange periode warmer is dan
43°C, dient het bedieningspaneel van het
compartiment met verse voeding op niveau
4 of 5 geplaatst te worden. De luchtafsluiter
van compartiment met diepgevroren voeding
dient op de stand mid-COLDER (gematigd -
kouder) gezet te worden.
a
Koud
b
Gematigd
c
Kouder
TIP
Wanner de luchtafsluiter
van het compartiment met
diepgevroren voeding op
COLD (koud) staat, kan het
compartiment met verse
voeding snel gekoeld worden,
wanneer het gedurende een
lange periode op COLD staat,
kan het compartiment met
verse voeding temperaturen
onder 0°C bereiken.
Foutaanduiding
Weergave Storing
Led 1 en led 2 branden: Circuit van de temperatuursensor van de
koelkast.
Led 1 en led 3 branden: Ontdooiingssensor van de diepvriezer.
Led 1 en led 4 branden: Sensor van de omgevingstemperatuur.
NL 32
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging
Ontdooiing
Automatische ontdooiing
voor een toestel zonder rijp
Reiniging van de binnenkant
en buitenkant van het
toestel
Verwijder alle laden
en rekjes. Om het
groentecompartiment te
verwijderen, begint u met het
verwijderen van het onderste
rekje van de deur.
Reinig de binnenkant
van het toestel met een
verdunde oplossing van
natriumbicarbonaat, spoel
daarna met lauw water
met behulp van een vooraf
uitgewrongen vod of spons.
Droog de rekjes en lades af
zodat ze perfect droog zijn
alvorens ze terug te plaatsen.
Gebruik een vochtige
doek voor het reinigen van
de buitenkant en breng
daarna een standaard
onderhoudsproduct voor
meubels aan. Controleer
of u de deur gesloten hebt
om te voorkomen het
onderhoudsproduct op de
magnetische dichtingen of
de binnenkant van de het
toestel aan te brengen.
Reinigingstips
Aan de buitenkant van
het toestel kan condens
verschijnen. Dit kan te wijten
zijn aan de wijziging van
de omgevingstemperatuur.
Veeg het resterende
vocht af. Contacteer een
ervaren technicus om hulp
te verkrijgen wanneer het
probleem blijft bestaan.
NL33
D
Praktische informatie
Nederlands
Onderhoud
De binnenlamp vervangen
Het feit de koelkast op de
Stop-stand te zetten, schakelt
het verlichtingscircuit niet
uit.
OPGELET
De lamp kan
gloeiend heet zijn.
Parameter van de lamp:
Max. 40 W
Trek de stekker van de
koelkast uit het stopcontact.
De lamp bevindt zich
bovenaan het compartiment,
dicht bij de opening.
Vervang deze door een
lamp met een kleiner of
gelijkwaardig vermogen.
Steek de stekker opnieuw
in het stopcontact.
Voorzorgen bij het
hanteren/verplaatsen van
uw toestel
Neem het toestel aan de
zijkant of onderaan vast
wanneer u het verplaatst.
Het toestel mag in geen
geval opgetild worden door
het vast te houden bij de
randen van het bovenste
oppervlak.
Let erop dat de verstelbare
poten goed geplaatst
worden alvorens het toestel
te verplaatsen.
Herstellingen
Het toestel dient
onderhouden te worden
door een erkend technicus
en enkel originele
wisselstukken mogen
gebruikt worden. U mag in
geen geval proberen het
toestel zelf te herstellen. De
herstellingen die uitgevoerd
worden door onervaren
personen kunnen blessures
of ernstige storingen
veroorzaken.
NL 34
D
Nederlands
Praktische informatie
Contacteer een ervaren
technicus.
Langdurige stilstand van
het toestel
Wanneer u voorzien het
toestel een lange tijd niet te
gebruiken, trekt u de stekker
uit het stopcontact, haalt u
alle voedingsmiddelen eruit
en laat u de deur op een
kier staan om de vorming
van slechte geurtjes te
voorkomen.
Probleemoplossing
De volgende eenvoudige problemen kunnen opgelost worden door de gebruikers. Gelieve
de klantendienst te bellen wanneer het probleem blijft bestaan.
Het toestel werkt niet: Controleer of de diepvriezer aangesloten is op de
elektrische voeding - Zwakke spanning.
• Stroomonderbreker of zekering ingeschakeld.
Geurtjes: Voedingsmiddelen met een sterke geur dienen goed
ingepakt te worden.
• Controleer of er rotte voedingsmiddelen zijn.
Controleer of de binnenkant van het toestel
gereinigd moet worden.
Langdurige werking van de
compressor:
Het is normaal dat de koelkast langer werkt in de
zomer, wanneer de omgevingstemperatuur hoger
is.
• Plaats niet te veel voedingsmiddelen tegelijkertijd
in de diepvriezer.
• Berg er geen voedingsmiddelen in op die niet
afgekoeld zijn.
• Frequent openen van de deur van het toestel.
Het licht werkt niet: Controleer of de stekker van de koelkast in het
stopcontact zit en of de lamp correct werkt.
De deur van de koelkast sluit niet
correct:
• De deur van de diepvriezer wordt geblokkeerd
door de verpakking van voedingsmiddelen.
• Er zit te veel voeding in het toestel.
• Laat de koelkast overhellen.
Luide geluiden: Controleer of de voedingsmiddelen correct
opgeborgen werden en of het toestel in evenwicht
staat.
• Controleer of de verschillende onderdelen van het
toestel goed geplaatst werden.
NL35
D
Praktische informatie
Nederlands
Adviezen betreffende de warmte:
Tijdens de werking van het toestel kan de
behuizing warmte afgeven, in het bijzonder
in de zomer. Dit is te wijten aan de uitstoot
van de condensator en is een normaal
fenomeen.
Condensatie: wanneer de
omgevingstemperatuur hoog is,
zult u condensatie vaststellen aan het
buitenoppervlak van het toestel en op de
dichtingen van de diepvriezerdeur.
Dit is een normaal fenomeen en de
condensatie kan afgedroogd worden met
een droge doek.
Gegons: de werking van de compressor
kan tot gegons leiden, in het bijzonder bij het
starten of stoppen.
Voor meer informatie neemt u contact
op met uw gemeentelijk nutsbedrijf of de
verkoper bij wie u dit product kocht.
Tips om energie te besparen
Tracht de deur niet te vaak te openen,
vooral wanneer het warm en vochtig is.
Zodra u de deur geopend heeft, sluit u deze
zo snel mogelijk.
Controleer regelmatig of het toestel
voldoende geventileerd werd (voldoende
luchtcirculatie achter het toestel).
In normale temperatuuromstandigheden,
zet u de knop van de thermostaat op de
tussenliggende stand.
• Alvorens het toestel te vullen met verpakte
verse voeding, zorgt u ervoor dat ze
afgekoeld zijn en zich op kamertemperatuur
bevinden.
De aanwezigheid van een laag ijs en rijp
vergroot het energieverbruik; reinig dus het
toestel wanneer de laag een dikte van 3 tot
5 cm bereikt.
Wanneer uw toestel over een externe
condensator beschikt, dient de achterkant
steeds schoon en vrij van stof of
onzuiverheden te zijn.
Houd steeds rekening met de instructies
in de sectie 'Tips voor de installatie en het
besparen van energie', inzake het risico uw
energieverbruik sterk te zien toenemen.
Het toestel dient in de meest koele zone
van de kamer geplaatst te worden, beschut
tegen direct zonlicht en mag zich niet in de
buurt van warmteproducerende toestellen
of verwarmingsleidingen bevinden.
• Laat warme voeding afkoelen tot
kamertemperatuur alvorens ze in het
toestel te plaatsen. Wanneer u het toestel te
zeer vult, zal de compressor langer moeten
werken. Wanneer de voedingsmiddelen
te traag ingevroren worden kan dit hun
kwaliteit verminderen of kunnen ze
bederven.
Zorg ervoor de voedingsmiddelen correct
te verpakken en droog de kommen af
zodat ze perfect droog zijn alvorens ze
in het toestel te plaatsen. Dit maakt het
mogelijk de vorming van rijp in het toestel
te beperken.
De lades van het toestel mogen niet
bekleed worden met aluminiumfolie, vetvrij
papier, of keukenrol. Dergelijke bekledingen
staan de circulatie van de koude lucht in de
weg, waardoor de doeltreffendheid van het
toestel afneemt.
Organiseer de voedingsmiddelen en
breng etiketten aan, om het aantal keer dat
de deur geopend wordt en het langdurige
zoeken te beperken. Haal alles wat u nodig
heeft in 1 keer uit de koelkast en sluit de
deur zo snel mogelijk.
NL 36
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken
* De gebruikte toestellen kunnen nog een restwaarde hebben. Een milieuvriendelijke
afdanking zal de recuperatie en het hergebruik van waardevolle grondstoffen mogelijk
maken. De koelvloeistof die gebruikt wordt in uw toestel en de isolerende materialen
vereisen bijzondere verwijderingsprocedures. Controleer voor het afdanken of geen enkele
slang aan de achterkant van het toestel beschadigd is. U kunt de recentste informatie over
de afdanking van uw oude diepvriezer en de verpakking van uw nieuwe toestel verkrijgen bij
uw gemeente.
• Wanneer u een gebruikt toestel afdankt, maakt u de oude sloten of vergrendelingen kapot
en verwijderd u de deur als voorzorgsmaatregel.
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
toepassingen conform de richtlijn.
ES37
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.es
ES 38
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Descripción del
aparato
Índice
39 Instrucciones de seguridad
42 Descripción del aparato
42 Especificaciones técnicas
46 Instalación
48 Funcionamiento
50 Limpieza
51 Mantenimiento
52 Solución de problemas
53 Consejos de ahorro de energía
54 Desechar el producto
Español
ES39
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente estas
instrucciones antes
de utilizar el aparato
y consérvelas para
poder consultarlas
posteriormente.
ADVERTENCIA
No obstruya
nunca los orificios
de ventilación en el
interior del aparato
ni en la estructura
donde lo encastre.
No utilice
dispositivos
mecánicos u otros
medios para
acelerar el proceso
de descongelación,
excepto aquellos
recomendados por
el fabricante.
ADVERTENCIA
No dañe el circuito
de refrigeración.
No utilice aparatos
eléctricos en el
interior de los
compartimentos de
almacenamiento de
los alimentos del
frigorífico, a menos
que el uso de este
tipo de aparatos
esté recomendado
por el fabricante.
• Debe desenchufar el
aparato cuando no lo esté
utilizando y antes de realizar
su mantenimiento.
Este aparato no puede
ser utilizado por niños
ni por personas cuyas
capacidades físicas,
sensoriales o mentales no
le permitan utilizarlo con
total seguridad, a menos
que estén supervisados e
instruidos para el uso del
aparato de forma segura por
una persona responsable de
su seguridad.
ES 40
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Vigile a los niños para
asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación
está estropeado, debe ser
remplazado por el fabricante,
un reparador autorizado o
una persona de cualificación
similar para evitar cualquier
peligro.
Deseche este frigorífico
conforme a la reglamentación
local, ya que contiene
gas soplado y un agente
refrigerante inflamables.
Respete la reglamentación
local relativa a cómo
desechar el aparato, ya
que contiene gas soplado
y un agente refrigerante
inflamables. Antes de
desechar el aparato, retire
la puerta para evitar que
los niños se encierren en el
interior.
Este aparato está destinado
para usos domésticos y
similares, tales como:
- una zona de cocina
reservada al personal de
las tiendas, oficinas y otros
ambientes profesionales;
- en las granjas y el uso
por parte de los clientes
de hoteles, moteles y otros
ambientes con carácter
residencial;
- en alojamientos rurales o
similar;
- en el sector de la
restauración y otros usos
similares, incluida la venta al
por menor.
No almacene en este
aparato sustancias
explosivas, tales como
aerosoles que contengan
gases propulsores
inflamables.
ES41
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ADVERTENCIA
Es peligroso que
cualquier persona
que no sea un técnico
autorizado realice
las operaciones
de reparación que
necesiten retirar el
revestimiento del
aparato.
ADVERTENCIA
Para evitar un
riesgo de descarga
eléctrica no intente
reparar el aparato
por sí mismo.
ES 42
B
Español
Descripción del aparato
Descripción del aparato
BASE
Marca: Valberg
Modelo: 2D NF 511 A+ XMIC
Tipo de producto: Dos puertas
Tipo de instalación: UNIDAD AUTÓNOMA
Sistema de refrigeración:
(compartimento del frigorífico)
Antiescarcha
Sistema de refrigeración:
(compartimento del congelador)
Antiescarcha
Sistema multicircuitos:
Color: Acero inoxidable
Tipo de descongelación: Automático
Bandeja para cubitos de hielo con puerta: -
Alto (cm): 169,2
Ancho (cm): 750
Largo (cm): 78,5
Capacidad total bruta (l): 520
Capacidad total neta (l): 511
Capacidad neta del frigorífico (l): 396
Capacidad neta del congelador (l): 115
Capacidad neta de la bandeja para cubitos de
hielo (l):
-
Peso neto (kg): 79
Pantalla de control Cajón de las verduras
Panel de control de la temperatura Estantería de la puerta
Estanterías de vidrio ajustables Depósito de aceite
Placa para cubrir el cajón de verduras Patas para nivelar el aparato
Especificaciones técnicas
ES43
B
Español
Descripción del aparato
EFICIENCIA
Clase energética: A+
Consumo de energía anual (kWh/año): A comunicar
CAPACIDAD DE CONGELACIÓN (kg/24 h):
A comunicar
Duración de conservación en caso de corte de
corriente (horas):
A comunicar
Nivel de ruido (dB): A comunicar
Longitud del cable de alimentación (cm): 1,5
MANDOS DEL TERMOSTATO
Tipo de termostato: Digital (interior)
Número de termostatos: -
Bloqueo electrónico:
(bloqueo infantil)
-
Mandos del termostato del congelador: -
Mandos del termostato del frigorífico: -
Sistema de refrigeración:
(compartimento del congelador)
-
Tipo de pantalla de visualización: LED
Visualización de la temperatura,
compartimento del frigorífico:
-
Visualización de la temperatura exterior: -
Indicador de zona fría (logotipo OK):
Alarma de calentamiento en caso de
calentamiento anormal del congelador:
-
Alarma de puerta: -
Memorizador de temperatura:
(avería de la corriente eléctrica)
-
ES 44
B
Español
Descripción del aparato
DISPOSICIÓN INTERIOR
Tipo de estanterías en el frigorífico: VIDRIO
Número de estanterías: 2
Número de cajones para verduras:
2
Número de estanterías en la puerta: 5
Portabotellas: -
Cajón para huevos: 1
Número de espacios de almacenamiento
para huevos:
6
Portalatas: -
Botelleros: -
Estanterías de la puerta desmontables: -
CONGELADOR
Número de estrellas: 4
Compartimentos de almacenamiento en la
puerta:
-
Número de estanterías en el congelador: -
Número de cierres en el congelador: -
Número de cajones en el congelador: -
Bandejas para cubitos: -
Bandejas para cubitos Twist ice: -
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
Tipo de asa: Asa encastrada
Material del asa: Plástico
Asa con mecanismo de apertura integrado: -
Luz interior en el frigorífico
Tipo de luz: Luz LED
Potencia de la luz del frigorífico (W): Máx. 2W
Potencia de la luz del congelador (W): -
Puertas reversibles:
Decoración de las puertas (integrada): -
ES45
B
Español
Descripción del aparato
Parte superior desmontable: -
Número de ruedas: 2
Ruedas delanteras ajustables:
Ruedas traseras:
2
Patas para nivelar el aparato:
Dispensador de agua: NO
LOGÍSTICA
Unidades del embalaje: 1
Número de piezas apiladas: 2
Bolsa de polietileno:
Dimensión del embalaje: 78 x 83 x 177,5 cm
Peso del embalaje: 90 kg
Expositor: NO
Película termorrectractable: NO
Sistema antirrobo
Correas transparentes
Adhesivo transparente
Cantidad mínima de controles: 61
Cantidad para un contenedor de uso
general de 6 m:
21
Cantidad para un contenedor de uso
general de 12 m:
30
Cantidad para un contenedor mayor a 12 m: 61
ES 46
C
Español
Utilización del aparato
Instalación
Ubicación
Cuando seleccione la ubicación de su
aparato, debe asegurarse de elegir una
superficie plana y sólida en una habitación
bien ventilada. Evite colocar su aparato
cerca de una fuente de calor, como una
cocina, una caldera o un radiador. Evite
también la luz directa del sol, ya que
podría aumentar el consumo eléctrico.
La temperatura ambiente demasiado
fría también puede provocar fallos en el
aparato. Este aparato no está diseñado para
instalarse en un garaje o en el exterior. No
cubra en ningún caso el aparato.
Cuando instale el aparato, asegúrese de
dejar 8 cm de espacio libre a cada lado, 3
cm en la parte trasera y 3 cm por encima del
aparato. Esto permitirá que circule el aire
frío del frigorífico y aumentará la eficacia
del proceso de refrigeración.
Espacio necesario para la puerta
La puerta del aparato debe poder abrirse
completamente como se indica en el
esquema 1.
L×D ≥ 1290 mm × 1486 mm
Nivelar el electrodoméstico
Nivele el aparato con las dos patas de
ajuste situadas en la parte delantera.
Si el aparato no está bien nivelado, la puerta
y las juntas magnéticas podrían no alinearse
correctamente.
• Para bajar un lado del aparato, gire la pata
en el sentido de las agujas del reloj. Para
levantar un lado, gire la pata en el sentido
inverso de las agujas del reloj.
Limpiar el aparato antes de la primera
utilización
Limpie el interior del aparato con una
solución diluida de bicarbonato de sosa.
Luego, aclárelo con agua tibia y una esponja
o un paño previamente escurrido. Lave
las baldas y los cajones con agua tibia
jabonosa y séquelos completamente antes
de volver a colocarlos en el aparato. Limpie
regularmente el exterior del aparato con la
ayuda de un paño húmedo.
Para más información, consulte el párrafo
de "Limpieza".
Antes de utilizar el aparato
El frigorífico necesita una alimentación
de 220-240 V / 50 Hz CA. Una variación en
el voltaje del orden de 196-264 V puede
provocar un fallo o dañar el aparato.
No dañe el cable de alimentación para
garantizar un uso con total seguridad. No
utilice el cable si está dañado o si el enchufe
ha sido utilizado.
No coloque sustancias inflamables,
explosivas, volátiles o muy corrosivas en
el aparato para evitar dañarlo o provocar
incendios.
• No conserve objetos inamables cerca del
aparato para evitar los incendios.
Este aparato es un frigoríco doméstico
que se debe utilizar exclusivamente para
la conservación de alimentos. Conforme
a las normas nacionales, los frigoríficos
domésticos no deben utilizarse con otros
fines, como la conservación de sangre,
medicamentos o productos biológicos.
ES47
C
Español
Utilización del aparato
No coloque objetos como recipientes
cerrados que contengan líquidos o botellas
de líquidos (por ejemplo, botellas de cerveza
o de bebidas) en el congelador, ya que
podrían explotar o provocar otros daños.
Antes de ordenar los alimentos en su
aparato, enciéndalo y espere 24 horas para
asegurarse de que funciona correctamente y
dejarle tiempo para alcanzar la temperatura
correcta. No debe sobrecargar su aparato.
• No deje ni almacene nieve carbónica en el
frigorífico.
ADVERTENCIA
Antes de conectar el aparato
Debe comprobar que su toma
de corriente sea compatible
con el enchufe suministrado.
¡Antes de encender el
aparato!
Después de haber desplazado
el aparato, espere dos horas
antes de encenderlo.
Accesorios interiores
El aparato incluye varias baldas de vidrio
o de plástico (los accesorios suministrados
varían según los modelos).
Debe colocar una de las baldas grandes
de vidrio en el nivel inferior, justo por
encima de los cajones de frutas y verduras y
conservarla siempre en esta posición. Para
ello, tire de la balda hacia adelante hasta
que pueda girarla hacia arriba o hacia abajo
y sacarla.
Realice el mismo procedimiento, en el
orden inverso, para introducir la balda en
otro nivel.
Para utilizar todo el volumen disponible en
el compartimento reservado a los alimentos
frescos y el compartimento reservado a los
alimentos congelados, el usuario puede
retirar las estanterías o los cajones del
aparato en función de sus necesidades.
ES 48
C
Español
Utilización del aparato
Funcionamiento
Interfaz del usuario y teclas de control
Las teclas de la interfaz del usuario y la
pantalla de control se muestran aquí al lado.
Tecla
A
Tecla de ajuste SET
Pantalla de visualización
Nivel 1
Nivel 2
3
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
6
Indicar del modo en espera
Visualización
Después de poner en funcionamiento el
aparato por primera vez, los indicadores de
la pantalla de visualización se encienden
todos durante 3 segundos y, luego, se
encienden según las variaciones mostradas
a continuación.
Visualización en modo de funcionamiento
normal.
En caso de avería, el indicador LED del
nivel defectuoso se enciende (visualización
de recuperación);
Si no existe ninguna avería, el nivel de la
temperatura del frigorífico se enciende en
la pantalla.
Cambio de nivel
• Cada vez que el usuario pulse la tecla A, la
temperatura cambia un nivel. Una vez que
se elija el nivel de temperatura, el frigorífico
funciona respetando dicho nivel definido
transcurridos 5 segundos.
De izquierda a derecha, la temperatura
disminuye. La variación de los niveles es la
siguiente:
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
La función en espera
El modo en espera le permite apagar su aparato sin desenchufarlo físicamente de su toma
de corriente.
Frigoríco enchufado, pulse la tecla SET durante 3 segundos: el frigoríco pasa al modo
en espera, el indicador del modo en espera se enciende y el sistema de refrigeración se
detiene.
• Para volver a poner su aparato en funcionamiento, pulse simplemente una vez más en la
tecla SET: el indicador del modo en espera se apaga y el sistema de refrigeración vuelve a
funcionar normalmente.
ES49
C
Español
Utilización del aparato
Control de la temperatura
3
La configuración inicial del panel de
control del compartimento de los alimentos
fresco en el nivel 3. Para el obturador
de aire del compartimento de alimentos
congelados, la configuración inicial es la
posición Mid (Medio).
Si la temperatura ambiente es inferior
a 10 ºC durante un largo periodo, el panel
de control del compartimento de alimentos
frescos se debe situar en el nivel 4 o 5.
• El obturador de aire del compartimento de
alimentos congelados se debe colocar en la
posición COLDER (Más frío).
Si la temperatura ambiente es superior a
43 °C durante un largo periodo, el panel de
control del compartimento de los alimentos
fresco se debe situar en el nivel 4 o 5. El
obturador de aire del compartimento de los
alimentos congelados se debe situar en la
posición Mid-COLDER (Medio-Más frío).
a
Frío
b
Medio
c
Más frío
CONSEJOS
Cuando el obturador de
aire del compartimento de
alimentos congelados está en
COLD (frío), el compartimento
de los alimentos frescos se
puede refrescar rápidamente,
pero si está situado en COLD
durante un largo periodo,
la temperatura en el
compartimento de alimentos
frescos puede alcanzar una
temperatura inferior a 0 °C.
Indicación de error
Visualización Problemas
El LED1 y el LED2 se encienden: Circuito del sensor de temperatura del
frigorífico.
El LED1 y el LED3 se encienden: Sensor de descongelación del congelador.
El LED1 y el LED4 se encienden: Sensor de temperatura ambiente.
ES 50
D
Español
Información práctica
Limpieza
Descongelación
Descongelación automática
para un aparato sin escarcha
Limpieza del interior y del
exterior del aparato
Retire todos los cajones
y las baldas. Para retirar el
compartimento de verduras,
comience por retirar la
estantería inferior de la
puerta.
Limpie el interior del
aparato con una solución
diluida con bicarbonato de
sosa y, luego, aclárelo con
agua tibia y una esponja
o un paño previamente
escurrido. Seque las baldas
y los cajones hasta que estén
completamente secos antes
de volver a colocarlos en su
lugar.
Utilice un paño húmedo
para limpiar el exterior y,
luego, aplique un producto
de mantenimiento para
muebles estándar. Asegúrese
de haber cerrado la puerta
para evitar que el producto
de mantenimiento penetre
en las juntas magnéticas o
en el interior del aparato.
Consejos de limpieza
Puede aparecer
condensación en el exterior
del aparato. Esto puede
deberse a una modificación
de la temperatura ambiente.
Seque toda la humedad
residual. Si el problema
persiste, contacte a un
técnico cualificado para
obtener ayuda.
ES51
D
Español
Información práctica
Mantenimiento
Cambio de la bombilla
interior
El hecho de poner el
frigorífico en la posición de
parada no apaga el circuito
de iluminación.
ADVERTENCIA
La bombilla puede
quemar.
Configuración de la bombilla:
Máx. 40W
• Desenchufe el frigoríco.
La bombilla se encuentra
en la parte superior del
compartimento, cerca de la
apertura.
Sustitúyala por una
bombilla con una potencia
inferior o igual.
• Vuelva a enchufar el
frigorífico.
Precauciones a tener
en cuenta durante
la manipulación o el
desplazamiento de su
aparato
Sostenga el aparato por
los lados o por la base
cuando lo desplace. No se
debe levantar en ningún
caso sosteniéndolo por
los bordes de la superficie
superior.
Asegúrese de que las
patas de nivelación estén
bien colocadas antes de
desplazar el aparato.
Reparaciones
El mantenimiento del
aparato solo debe ser
realizado por un técnico
autorizado y solo se
deben utilizar las piezas
originales. No debe intentar
en ningún caso reparar el
aparato usted mismo. Las
reparaciones efectuadas por
las personas sin experiencia
pueden provocar heridas o
ES 52
D
Español
Información práctica
fallos graves.
Contacte a un técnico
cualificado.
Parada prolongada del
aparato
Si piensa que no va a
utilizar el aparato durante
un largo periodo de
tiempo, desenchúfelo de la
alimentación, vacíe todos los
alimentos y límpielo. Luego
deje la puerta entreabierta
para evitar la formación de
malos olores.
Solución de problemas
Los problemas sencillos indicados a continuación pueden ser resueltos por los usuarios.
Contacte al servicio de postventa si los problemas persisten.
El aparato no funciona: Compruebe que el congelador esté enchufado a la
alimentación eléctrica - Voltaje bajo.
• Corte de corriente o disyuntor activado.
Olores: Los alimentos que desprenden un olor fuerte se
deben envolver correctamente.
• Compruebe si hay alimentos podridos.
Compruebe si necesita limpiar el interior del
aparato.
Funcionamiento prolongado del
compresor:
Es normal que el frigorífico funcione durante más
tiempo en verano, cuando la temperatura ambiente
es más elevada.
No introduzca demasiados alimentos al mismo
tiempo en el congelador.
No guarde los alimentos hasta que no se hayan
enfriado.
• Apertura frecuente de la puerta del aparato.
La luz no funciona: Compruebe que el frigorífico está enchufado a
la toma de corriente y que la bombilla funciona
correctamente.
La puerta del frigorífico no se
cierra correctamente:
La puerta del congelador está bloqueada por los
envases de los alimentos.
• El aparato tiene demasiada comida.
• Incline el frigoríco.
Ruidos fuertes: Compruebe que los alimentos estén ordenados
correctamente y que el aparato esté bien nivelado.
Compruebe que las diferentes piezas del aparato
estén bien colocadas.
ES53
D
Español
Información práctica
Consejos relativos al calor:
El interior del aparato puede emitir calor
durante su funcionamiento, especialmente
en verano. Esto es debido a las emisiones
del condensador y se trata de un fenómeno
normal.
Condensación: cuando la humedad
ambiente es demasiado elevada, podrá
detectar condensación en la superficie
exterior del aparato y en las juntas de la
puerta del congelador.
Se trata de un fenómeno normal y la
condensación se puede secar con un paño
seco.
• Murmullo: el funcionamiento del
compresor puede generar murmullos,
especialmente durante el arranque o la
parada del aparato.
Para más información, contacte a la
municipalidad o a su vendedor.
Consejos de ahorro de energía
Intente no abrir la puerta demasiado
a menudo, especialmente durante los
periodos cálidos y húmedos. Una vez
que haya abierto la puerta, ciérrela tan
rápidamente como sea posible.
• Compruebe de forma regular si el aparato
está suficientemente ventilado (circulación
de aire suficiente detrás del aparato).
En condiciones normales de temperatura,
ajuste el botón del termostato en la posición
intermedia.
Antes de llenar el aparato con alimentos
frescos embalados, asegúrese de que están
fríos y están a temperatura ambiente.
La presencia de una capa de hielo y de
escarcha aumenta el consumo de energía,
por ello, se recomienda que limpie el
aparato cuando la capa alcance entre 3 y 5
mm de espesor.
Si su aparato dispone de un condensador
exterior, la pared trasera debe estar siempre
limpia y no tener polvo ni impurezas.
• Tenga siempre en cuenta las instrucciones
de la sección "Consejos de instalación y
de ahorro de energía", ya que, en caso
contrario, su consumo de energía podría
aumentar de forma importante.
El aparato se debe colocar en la zona
más fresca de la habitación, lejos de la luz
directa del sol, y no se debe situar cerca de
aparatos que produzcan calor o conductos
de calefacción.
Deje que los alimentos calientes se
enfríen a temperatura ambiente antes de
guardarlos en el aparato. Si sobrecarga el
aparato, el compresor deberá funcionar
durante más tiempo. Si los alimentos se
congelan muy lentamente, esto podría
perjudicar su calidad o podrían estropearse.
Asegúrese de embalar los alimentos
correctamente y seque los recipientes para
que estén perfectamente secos antes de
introducirlos en el aparato. Esto permite
limitar la formación de escarcha en el
interior del aparato.
• Los cajones del aparato no deben cubrirse
de papel de aluminio, papel sulfurizado
ni papel de cocina. Si lo hace, estará
perjudicando la circulación del aire frío
disminuyendo la eficacia del aparato.
Organice y etiquete los alimentos para no
abrir la puerta demasiado a menudo y evitar
las búsquedas prolongadas. Saque todos
los artículos que necesite de una sola vez
y vuelva a cerrar la puerta tan rápidamente
como pueda.
ES 54
D
Español
Información práctica
Desechar el producto
Los aparatos usados pueden tener aún un valor residual. Si desecha el aparato de
forma respetuosa con el medioambiente permitirá la recuperación y la reutilización de las
materias primas de valor. El agente refrigerante utilizado en su aparato y los materiales
aislantes necesitan procedimientos de eliminación especiales. Asegúrese de que ningún
tubo trasero esté dañado antes de desechar su aparato. Puede obtener información
actualizada sobre cómo desechar su antiguo congelador y el embalaje de su nuevo aparato
ante su municipalidad.
• Cuando deseche un aparato utilizado, rompa los antiguos pestillos o sistemas de bloqueo
y retire la puerta por precaución.
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe
tirarse a la basura doméstica, sino que debe llevarse al punto limpio
de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a
conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
55
NOTES / OPMERKINGEN / NOTAS
56
NOTES
56
NOTES / OPMERKINGEN / NOTAS

Documenttranscriptie

Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit VA L B E R G. Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client 1 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 7 7 Description de l’appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 11 13 Installation Fonctionnement D Informations pratiques 15 16 17 18 19 Nettoyage Entretien Dépannage Conseils d'économie d'énergie Mise au rebut B Français Tables des matières Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ FR 2 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. ATTENTION • Veillez à ne jamais obstruer les orifices de ventilation d a n s l’ e n c e i n t e d e l’ a p p a re i l o u dans la structure d’encastrement. • N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d ’ a u t re s m oy e n s pour accélérer le p ro ce ss u s d e dégivrage, hormis ceux qui sont recommandés par le fabricant. 3 FR ATTENTION • N’endommagez p a s le c i rc u i t d e refroidissement. • N’utilisez pas d ’ a p p a re i l s électriques à l’ i n t é r i e u r d e s compartiments de stockage des aliments du ré f r i g é r a t e u r, à moins que l’utilisation de ce type d’appareil ne soit recommandée par le fabricant. • L’ a p p a r e i l d o i t ê t r e débranché lorsqu’il n’est p l u s u t i l i s é e t a va n t d e procéder à son entretien. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou présentant un manque d’expérience ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions co n ce r n a n t l’ u t i l i s a t i o n en toute sécurité de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Veuillez mettre au rebut ce réfrigérateur de manière conforme à la réglementation locale, car il contient du gaz soufflant et du fluide frigorigène inflammables. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Merci de respecter la réglementation locale concernant la mise au rebut de l’appareil, en raison de la présence de gaz soufflant et de fluide frigorigène inflammables. Avant de jeter l’appareil, veuillez retirer la porte, afin d’éviter que des • Surveillez les enfants pour enfants ne se retrouvent vous assurer qu’ils ne jouent emprisonnés à l’intérieur. pas avec l’appareil. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses techniciens ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. FR 4 A Avant d’utiliser l’appareil Français • Cet appareil est destiné à ê t re u t i l i s é p o u r d e s applications domestiques et similaires, telles que : - des coins-cuisine réservés au personnel dans des magasins, des bureaux et d’autres environnements professionnels ; - dans des fermes et une utilisation par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres environnements à caractère résidentiel ; - dans des environnements du type chambres d’hôtes ; - d a n s le s e c te u r d e l a restauration et d’autres a p p l i ca t i o n s s i m i l a i re s , hormis la vente au détail. • N’entreposez pas dans cet appareil de substances explosives, telles que des bombes d’aérosol contenant des gaz propulseurs inflammables. 5 FR ATTENTION •Il est dangereux p o u r t o u t e personne autre qu’un technicien agrée de procéder à des réparaions nécessitant de retirer l’habillage de l’appareil. ATTENTION •Pour éviter un risque de choc éléctrique, ne tentez pas de le réparer vous-même. B Français Aperçu de l’appareil Description de l’appareil Écran de commande Bac à légumes Panneau de commande de la température Étagère de porte Étagères en verre réglables Réservoir d'huile Plaque couvrant le bac à légumes Pieds de mise à niveau Spécifications techniques BASE Marque: Valberg Modèle : 2D NF 511 A+ XMIC Type de produit : Type d’installation : Deux portes UNITÉ AUTONOME Système de refroidissement : (compartiment du réfrigérateur) Anti-givre Système de refroidissement : (compartiment du congélateur) Anti-givre Système multi-circuits : OUI Couleur : Inox Type de dégivrage : Bac à glaçons avec porte : Automatique - Hauteur (cm) : 169,2 Largeur (cm) : 750 Profondeur (cm) : 78,5 Capacité totale brute (l) : 520 Capacité totale nette (l) : 511 Capacité nette du réfrigérateur (l) : 396 Capacité nette du congélateur (l) : 115 Capacité nette du bac à glaçons (l) : Poids net (kg) : 79 FR 6 Français B Aperçu de l’appareil PERFORMANCE Classe énergétique : A+ Consommation d'énergie annuelle (kwh/an) : À communiquer Capacité de congélation (kg/24 h) : À communiquer Durée de conservation en cas de coupure de courant (heures) : À communiquer Niveau sonore (dB) : À communiquer Longueur du cordon d’alimentation (cm) : 1,5 COMMANDES THERMOSTAT Type de thermostat : Nombre de thermostats : - Verrouillage électronique : (verrou pour enfant) - Commandes thermostatiques du congélateur : - Commandes thermostatiques du réfrigérateur : - Système de refroidissement : (compartiment du congélateur) - Type d’écran d’affichage : LED Affichage de la température, compartiment du réfrigérateur : - Affichage de la température extérieure : - Indicateur de zone froide (logo OK) : 7 Numérique (intérieur) OUI Alarme de réchauffement en cas de réchauffement anormal du congélateur : - Alarme de porte : - Enregistreur de température : (panne de courant) - FR DISPOSITION INTÉRIEURE Type d’étagères dans le réfrigérateur : VERRE Nombre d’étagères : 2 Nombre de bacs à légumes : 2 Nombre d'étagères dans la porte : 5 Porte-bouteilles : - Bac à œufs : 1 Nombre d’espaces de stockage pour les œufs : 6 Porte-canettes : - Casier à bouteilles : - Étagères de porte démontables : - B Français Aperçu de l’appareil CONGÉLATEUR Nbre d’étoiles : 4 Compartiments de stockage dans la porte : - Nbre d’étagères dans le congélateur : - Nbre de clapets dans le congélateur : - Nbre de tiroirs dans le congélateur : - Bacs à glaçons : - Bac à glaçons Twist ice : CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES Type de poignée : Matériau de la poignée : Poignée avec mécanisme d’ouverture intégré : Lumière intérieure dans le réfrigérateur Type d’éclairage : Poignée encastrée Plastique oui Lumière LED Puissance de l’éclairage dans le réfrigérateur (W) : Max. 2 W Puissance de l’éclairage dans le congélateur (W) : - FR 8 Français B Aperçu de l’appareil Portes réversibles : OUI Garniture des portes (intégrée) : - Dessus amovible : - Nombre de roues : 2 Roues avant réglables : OUI Roues arrière : 2 Pieds de mise à niveau : OUI Fontaine à eau : NON LOGISTIQUE Unités d’emballage : 1 Nombre de pièces empilées : 2 Sac en polyéthylène : Dimension de l'emballage : OUI 78 x 83 x 177,5 cm Poids de l'emballage : 90 kg Présentoir : NON Film thermorétractable : NON Système anti-vol Sangles transparentes Autocollant transparent 9 Quantité minimale de commandes : 61 Quantité pour un conteneur d’usage général de 6 m : 21 Quantité pour un conteneur d’usage général de 12 m : 30 Quantité pour un conteneur hors-cotes de 12 m : 61 FR Installation Emplacement • Lorsque vous sélectionnez l’emplacement de votre appareil, vous devez vous assurer de choisir une surface plane et solide, ainsi qu’une pièce bien ventilée. Évitez de placer votre appareil à proximité d’une source de chaleur, comme une cuisinière, une chaudière ou un radiateur. Évitez également la lumière directe du soleil, car elle risquerait d’augmenter la consommation électrique. Des températures ambiantes extrêmement froides peuvent également provoquer des dysfonctionnements de l’appareil. Cet appareil n’est pas conçu pour être installé dans un garage ou à l’extérieur. Ne recouvrez en aucun cas l’appareil. • Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous de laisser 8 cm d’espace libre de chaque côté, ainsi que 3 cm à l’arrière et 3 cm au-dessus de l’appareil. Ceci permettra à l’air froid de circuler autour du réfrigérateur et accroîtra l’efficacité du processus de refroidissement. Espace nécessaire pour la porte La porte de l’appareil doit pouvoir s’ouvrir complètement, comme indiqué dans le schéma 1. L×D ≥ 1 290 mm × 1 486 mm Mise à niveau de l’appareil • Mettez à niveau votre appareil à l’aide des deux pieds de réglage situés à l’avant. Si l’appareil n’est pas à niveau, la porte et les joints magnétiques risquent de ne pas être alignés correctement. • Pour abaisser un côté de l’appareil, tournez le pied dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour relever un côté, tournez le pied dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Nettoyage de l’appareil avant la première utilisation • Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec une solution diluée de bicarbonate de soude. Rincez-le ensuite à l’eau tiède, à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge préalablement essorés. Lavez les clayettes et les tiroirs dans de l’eau tiède savonneuse et séchezles complètement avant de les replacer dans l’appareil. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Nettoyage ». C Français Utilisation de l’appareil Avant d’utiliser votre appareil • Le réfrigérateur nécessite une alimentation de 220-240 V / 50 Hz CA. Des variations de tension de l’ordre de 196-264 V peuvent provoquer un dysfonctionnement ou l’endommagement de l’appareil. • Veillez à ne jamais endommager le cordon d’alimentation, de façon à garantir une utilisation en toute sécurité. N’utilisez pas le cordon s’il est endommagé ou si la fiche est usée. • Ne placez pas de substances inflammables, explosives, volatiles ou très corrosives dans l’appareil, afin d’éviter de l’endommager ou de provoquer des incendies. • Ne conservez pas d’objets inflammables à proximité de l’appareil pour éviter les incendies. • C e t a p p a re i l e st u n ré f r i g é ra t e u r domestique, qui convient uniquement à la conservation de denrées alimentaires. Conformément aux normes nationales, les réfrigérateurs domestiques ne doivent pas être utilisés à d’autres fins, comme la conservation de sang, de médicaments ou de produits biologiques. FR 10 C Utilisation de l’appareil Français • Ne placez pas d’objets tels que des récipients fermés contenant des liquides ou des bouteilles de liquides (par exemple, des bouteilles de bière ou des boissons) dans le congélateur, car ils risqueraient d’éclater ou de provoquer d’autres dégâts. • Avant de ranger des aliments dans votre appareil, allumez-le et attendez 24 heures, pour vous assurer qu’il fonctionne correctement et lui laisser le temps de parvenir à la bonne température. Vous ne devez pas surcharger votre appareil. • Ne laissez pas et ne stockez pas de neige carbonique dans le réfrigérateur. ATTENTION • Avant de brancher l’appareil Vous devez vérifier que votre prise de courant est compatible avec la fiche fournie. • Avant de mettre l’appareil sous tension ! Après avoir déplacé l’appareil, attendez deux heures avant de l’allumer. Accessoires intérieurs • Diverses clayettes en verre ou en plastique sont livrées avec votre appareil (les accessoires fournis varient selon les modèles). • Vous devez placer l’une des grandes clayettes en verre au niveau inférieur, juste au-dessus des tiroirs à fruits et légumes, et toujours la conserver dans cette position. Pour ce faire, tirez la clayette vers l’avant jusqu’à ce que vous puissiez la basculer vers le haut ou le bas et la sortir. • Procédez de la même manière, dans l’ordre inverse, pour insérer la clayette à un autre niveau. 11 FR • Afin d’utiliser la totalité du volume disponible dans le compartiment réservé aux aliments frais et le compartiment réservé aux aliments surgelés, l’utilisateur peut enlever des étagères ou tiroirs de l’appareil, en fonction de ses besoins quotidiens. Fonctionnement I n t e r fa ce u t i l i s a t e u r e t t o u c h e s d e commande Les touches de l'interface utilisateur et l'écran de commande sont présentés cicontre. Touche A Touche de réglage SET • Affichage en fonctionnement normal • En cas de panne, l'indicateur LED du niveau défaillant s'allume (affichage de récupération); • En l'absence de panne, le niveau de la température du réfrigérateur s'allume sur l'écran. C Français Utilisation de l’appareil Changement de niveau • Chaque fois que l'utilisateur appuie sur la touche A, la température change d'un niveau. Une fois le niveau de température choisi, le réfrigérateur fonctionne en respectant le niveau défini, au bout de 5 secondes. • De gauche à droite, la température diminue. La variation des niveaux est la suivante : Ecran d'affichage Niveau 1 Niveau 2 3 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 6 Indicateur de veille Affichage • Après la mise en service initiale les indicateurs lumineux de l'écran d'affichage s'allument tous pendant 3 secondes ensuite ils s'allument selon les variations affichées ci-dessous. Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 La fonction veille • Le mode veille vous permet d'éteindre votre appareil sans le débrancher physiquement de sa prise de courant. • Réfrigérateur branché , appuyez sur la touche SET pendant 3 secondes : le réfrigérateur passe en mode veille, l'indicateur de veille s'allume et le système de refroidissement s'arrête. • Pour remettre votre appareil en fonctionnement , appuyez simplement une nouvelle fois sur la touche SET : l'indicateur de veille s'éteint et le système de refroidissement se remet à fonctionner normalement. FR 12 Français C Utilisation de l’appareil Indication d'erreur Affichage La LED1 et la LED2 sont allumées : Circuit du capteur de température du réfrigérateur. La LED1 et la LED3 sont allumées : Capteur de dégivrage du congélateur. La LED1 et la LED4 sont allumées : Capteur de température ambiante. Commande de la température 3 • La configuration initiale du panneau de commande du compartiment des aliments frais est le niveau 3. Pour l'obturateur d'air du compartiment des aliments surgelés, la configuration initiale est la position Mid (Moyen). • Si la température ambiante est inférieure à 10°C pendant une longue période, le panneau de commande du compartiment des aliments frais doit être placé sur le niveau 4 ou 5. • L'obturateur d'air du compartiment des aliments surgelés doit être placé sur la position COLDER (plus froid). • Si la température ambiante est supérieure à 43°C pendant une longue période, le panneau de commande du compartiment des aliments frais doit être placé sur le niveau 4 ou 5. L'obturateur d'air du compartiment des aliments surgelés doit être placé sur la position Mid-COLDER (Moyen- Plus froid). a Froid b Moyen c Plus froid 13 Dysfonctionnement FR CONSEIL Quand l'obturateur d'air du compartiment des aliments surgelés est sur COLD (froid), le compartiment des aliments frais peut être rapidement refroidi, mais s'il est placé sur COLD pendant une longue période, la température dans le compartiment des aliments f r a i s p e u t a t t e i n d re u n e température inférieure à 0°C. Nettoyage Dégivrage • Utilisez un chiffon humide Dégivrage automatique pour pour nettoyer l'extérieur, un appareil sans givre puis appliquez un produit d'entretien pour meubles Nettoyage de l'intérieur et sta n d a rd . A ss u re z - vo u s de l'extérieur de l'appareil d'avoir fermé la porte, afin • Retirez tous les tiroirs et d'éviter de mettre du produit clayettes. Pour retirer le d'entretien sur les joints compartiment à légumes, magnétiques ou à l'intérieur commencez par enlever de l'appareil. l'étagère inférieure de la porte. Conseils de nettoyage • Nettoyez l'intérieur de De la condensation peut l'appareil avec une solution apparaître sur l'extérieur diluée de bicarbonate de de l'appareil. Cela peut être soude, puis rincez à l'eau dû à une modification de tiède à l'aide d'un chiffon ou la température ambiante. d'une éponge préalablement E ss u ye z to u te h u m i d i té e s s o r é s . E s s u y e z l e s résiduelle. Si le problème clayettes et tiroirs de façon à p e r s i s t e , c o n t a c t e z u n ce qu'ils soient parfaitement technicien qualifié pour secs avant de les remettre obtenir de l'aide. en place. FR D Français Informations pratiques 14 Français D 15 Informations pratiques Entretien Changement de l'ampoule intérieure • L e fa i t d e m e t t re le réfrigérateur sur la position Arrêt n'éteint pas le circuit d'éclairage. P ré c a u t i o n s à p re n d re lors de la manipulation/ du déplacement de votre appareil • Tenez l'appareil sur les côtés ou au niveau de la base lorsque vous le déplacez. ATTENTION Il ne doit en aucun cas être L'ampoule peut être soulevé en tenant les bords de la surface supérieure. brûlante. • Veillez à ce que les pieds Paramètre de l'ampoule : de mise à niveau soient bien positionnés avant de Max. 40 W déplacer l'appareil. • D é b r a n c h e z le Réparations réfrigérateur. • L'ampoule se trouve sur • L ' a p p a r e i l d o i t ê t r e le dessus du compartiment, entretenu par un technicien agréé et seules des pièces près de l'ouverture. • Remplacez-la par une d e r e c h a n g e d ' o r i g i n e ampoule ayant une puissance doivent être utilisées. Vous ne devez en aucun cas tenter inférieure ou égale. • R e b r a n c h e z l e de réparer l'appareil vousm ê m e . L e s ré p a r a t i o n s réfrigérateur. effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent provoquer des blessures ou des dysfonctionnements graves. FR Contactez un technicien prolongé, débranchez-le de qualifié. l'alimentation, videz tous les aliments et nettoyez-le, puis Arrêt prolongé de l'appareil laissez la porte entrouverte S i v o u s p ré v o y e z d e n e pour éviter la formation de p a s u t i l i s e r l ' a p p a r e i l mauvaises odeurs. pendant un laps de temps D Français Informations pratiques Dépannage Les problèmes simples suivants peuvent être gérés par les utilisateurs. Veuillez appeler le service après-vente si les problèmes persistent. L'appareil ne fonctionne pas : • Vérifiez si le congélateur est branché à l'alimentation électrique - Tension faible. • Coupure de courant ou disjoncteur activé. Odeurs : Les aliments dégageant une odeur forte doivent être bien enveloppés. • Vérifiez si des aliments ont pourri. • Vérifiez si l'intérieur de l'appareil a besoin d'être nettoyé. Fonctionnement prolongé du compresseur : Il est normal que le réfrigérateur fonctionne plus longtemps en été, quand la température ambiante est plus élevée. • Ne placez pas trop d'aliments à la fois dans le congélateur. • N'y rangez pas les aliments tant qu'ils n'ont pas refroidi. • Ouverture fréquente de la porte de l'appareil. La lumière ne fonctionne pas : Vérifiez que le réfrigérateur est branché à la prise de courant et que l'ampoule fonctionne correctement. La porte du réfrigérateur ne se ferme pas correctement : • La porte du congélateur est bloquée par les emballages des aliments. • L'appareil contient trop de nourriture. • Inclinez le réfrigérateur. Bruits forts : Vérifiez si les aliments sont rangés correctement et si l'appareil est en équilibre. • Vérifiez si les différentes pièces de l'appareil sont bien positionnées. FR 16 D Informations pratiques Français Conseils concernant la chaleur : • L'enceinte de l'appareil peut émettre de la chaleur au cours du fonctionnement de ce dernier, particulièrement en été. Ceci est dû aux émissions du condensateur et il s'agit d'un phénomène normal. • Condensation : quand l'humidité ambiante est élevée, vous allez détecter de la condensation à la surface extérieure de l'appareil et sur les joints de la porte du congélateur. Il s'agit d'un phénomène normal et la condensation peut être essuyée avec un chiffon sec. • Bourdonnement : le fonctionnement d u c o m p re s s e u r p e u t g é n é re r d e s bourdonnements, particulièrement lors du démarrage ou de l'arrêt. Pour plus d'informations, contactez votre municipalité ou le revendeur chez lequel vous avez acheté ce produit. Conseils d'économie d'énergie • Essayez de ne pas ouvrir la porte trop souvent, en particulier par temps chaud et humide. Une fois que vous avez ouvert la porte, refermez-la aussi rapidement que possible. • Vérifiez à intervalles réguliers si l'appareil est suffisamment ventilé (circulation d'air suffisante derrière l'appareil). • D a n s d e s co n d i t i o n s n o r m a le s d e température, réglez le bouton du thermostat sur la position intermédiaire. • Avant de remplir l'appareil avec des aliments frais emballés, assurez-vous qu'ils ont refroidi et se trouvent à température ambiante. • La présence d'une couche de glace et de givre augmente la consommation d'énergie, alors nettoyez l'appareil dès que la couche atteint 3 à 5 mm d'épaisseur. • Si votre appareil possède un condensateur extérieur, la paroi arrière doit toujours être propre et exempte de toutes poussières ou impuretés. • Prenez toujours en compte les consignes fo u r n i e s d a n s l a s e c t i o n « C o n s e i l s d'installation et d'économie d'énergie », au risque de voir votre consommation d'énergie augmenter fortement. 17 FR • L'appareil doit être placé dans la zone la plus fraîche de la pièce, à l'abri de la lumière directe du soleil, et ne doit pas se trouver à proximité d'appareils produisant de la chaleur ou de conduits de chauffage. • Laissez les aliments chauds refroidir à température ambiante avant de les ranger dans l'appareil. Si vous surchargez l'appareil, le compresseur devra fonctionner plus longtemps. Si les aliments sont congelés trop lentement, cela peut nuire à leur qualité ou ils risquent de s'abîmer. • Assurez-vous d'emballer les aliments correctement, et essuyez les récipients de manière à ce qu'ils soient parfaitement secs avant de les placer dans l'appareil. Ceci permet de limiter la formation de givre à l'intérieur de l'appareil. • Les tiroirs de l'appareil ne doivent pas être recouverts de papier aluminium, de papier sulfurisé ou d'essuie-tout. De tels revêtements entravent la circulation de l'air froid, ce qui diminue l'efficacité de l'appareil. • Organisez et étiquetez les aliments, afin de limiter les ouvertures de porte et les recherches prolongées. Sortez tous les articles requis en une seule fois et refermez la porte aussi rapidement que possible. Mise au rebut • Les appareils usagés peuvent encore avoir une valeur résiduelle. Une mise au rebut respectueuse de l'environnement permettra la récupération et la réutilisation des matières premières de valeur. Le fluide frigorigène utilisé dans votre appareil et les matériaux isolants nécessitent des procédures d'élimination spéciales. Assurez-vous qu'aucun des tuyaux à l'arrière de l'appareil n'est endommagé avant la mise au rebut. Vous pouvez obtenir des informations actualisées sur la mise au rebut de votre ancien congélateur et de l'emballage de votre nouvel appareil auprès de votre municipalité. • Lorsque vous mettez au rebut un appareil usagé, cassez les anciens loquets ou systèmes de verrouillage et enlevez la porte par mesure de précaution. D Français Informations pratiques COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 18 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G g e ko z e n te h e b b e n . D e z e p ro d u c te n wo rd e n g e ko z e n , g e t e s t e n a a n b e v o le n d o o r E L E CT R O D E P O T ; D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k VA L B E R G garanderen gebruiksvriendelijkheid, betrouwbare p re s t a t i e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 19 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 21 Veiligheidsvoorschriften B Overzicht van het toestel 24 24 Beschrijving van het toestel Technische eigenschappen C Gebruik van het toestel 28 30 Installatie Werking Praktische informatie 32 33 34 35 36 Reiniging Onderhoud Probleemoplossing Tips om energie te besparen Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 20 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Gelieve deze instructies aandachtig te lezen alvorens het toestel te gebruiken en ze te b e w a re n o m e r l a t e r dingen in op te zoeken. OPGELET •Let erop de ventilatieopeningen in de behuizing van het toestel of in de inbouwstructuur niet te verstoppen. • Gebruik geen mechanische vo o r z i e n i n g e n o f andere middelen dan deze die aanbevolen worden door de fabrikant om het ontdooiingsproces te versnellen. 21 NL OPGELET • Beschadig het koelcircuit niet. • Gebruik geen e le k t r i s c h e toestellen in de compartimenten om voeding op te bergen va n d e ko e l k a st , tenzij dit type toestel aanbevolen wordt door de fabrikant. • De stekker van het toestel dient uit het stopcontact gehaald te worden wanneer het toestel niet gebruikt wordt en alvorens over te gaan tot het onderhoud ervan. • Dit toestel is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen) die een fysieke, z i n t u i g l i j k e o f m e n t a le beperking hebben of die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij ze in de gaten gehouden worden of ze instructies gekregen hebben over het veilige gebruik van het toestel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Houd uw kinderen steeds in de gaten, zodat ze niet met het toestel spelen. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, een erkend vakman of een gelijkaardig bevoegd persoon om elk gevaar te vermijden. • Gelieve deze koelkast af te danken op een manier die in overeenstemming is met de lokale regelgeving omdat deze blaasgas en ontvlambare koelvloeistof bevat. • Dit toestel is bestemd v o o r h u i s h o u d e l i j ke e n gelijkaardige toepassingen, zoals: - Keukenhoeken voorbehouden voor personeel in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen; - in boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere omgevingen met residentieel karakter; - In omgevingen van het type bed and breakfast; - in horeca en gelijkaardige toepassingen, met uitzondering van detailhandel. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Berg in dit toestel geen • Gelieve de lokale reglementering inzake de e x p l o s i e v e s t o f f e n o p afdanking van het toestel z o a l s s p u i t b u s s e n m e t na te leven omwille van de ontvlambare drijfgassen. aanwezigheid van blaasgas en ontvlambare koelvloeistof. Gelieve de deur van het toestel te halen alvorens het toestel af te danken zodat kinderen er niet in kunnen komen vast te zitten. NL 22 Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands A OPGELET • Het is gevaarlijk voor elke andere p e rs o o n d a n e e n erkend technicus om over te gaan tot herstellingen die het vereisen de bekleding van het toestel te halen. OPGELET • Probeer het toestel niet zelf te herstellen, om elk risico op elektrische schokken te vermijden. 23 NL Beschrijving van het toestel Bedieningsscherm Groentebak Bedieningspaneel voor de temperatuur Deurrekje Verstelbare glazen rekjes Oliereservoir Plaat om de groentenbak af te dekken Verstelbare poten B Nederlands Overzicht van het toestel Technische gegevens BASIS Merk: Valberg Model: 2D NF 511 A+ XMIC Producttype: Installatietype: Twee deuren AUTONOME EENHEID Koelsysteem: (compartiment van de koelkast) IJsbestrijding Koelsysteem: (diepvriescompartiment) IJsbestrijding Multi-circuitsysteem: Kleur: Type ontdooiing: IJsblokjesbak met deur: JA Inox Automatisch - Hoogte (cm): 169,2 Breedte (cm): 750 Diepte (cm): 78,5 Totale brutocapaciteit (I): 520 Totale nettocapaciteit (I): 511 Nettocapaciteit van de koelkast (I): 396 Nettocapaciteit van de diepvriezer (I): 115 Nettocapaciteit van de ijsblokjesbak (I): Nettogewicht (kg): 79 NL 24 Nederlands B Overzicht van het toestel PRESTATIE Energieklasse: A+ Jaarlijks energieverbruik (kwh/jaar): Te communiceren Bevriezingscapaciteit (kg/24u): Te communiceren Bewaringsduur in het geval van een stroomonderbreking (uren): Te communiceren Geluidsniveau (dB): Te communiceren Lengte van de voedingskabel (cm): 1,5 BEDIENINGEN THERMOSTAAT Type thermostaat: Aantal thermostaten: - Elektronische vergrendeling: (kinderslot) - Thermostatische bedieningen van de diepvriezer: - Thermostatische bedieningen van de koelkast: - Koelsysteem: (diepvriescompartiment) - Type weergavescherm: 25 Digitaal (binnenkant) Led Weergave van de temperatuur, compartiment van de koelkast: - Weergave van de buitentemperatuur: - Indicator van de koude zone (logo OK): JA Verwarmingsalarm bij abnormale opwarming van de diepvriezer: - Deuralarm: - Temperatuurregistrator: (Stroompanne) - NL BINNENINDELING Type rekken in de koelkast: GLAS Aantal rekken 2 Aantal groentebakken: 2 Aantal rekken in de deur: 5 Flessenhouder: - Eierschaaltje: 1 Opbergruimte voor hoeveel eieren: 6 Blikjeshouder: - Flessenvak: - Demonteerbare deurrekken: - B Nederlands Overzicht van het toestel DIEPVRIEZER Aantal sterren: 4 Opbergcompartimenten in de deur: - Aantal rekken in de diepvriezer: - Aantal kleppen in de diepvriezer: - Aantal lades in de diepvriezer: - IJsbakje: - IJsbakje Twist ice: BIJZONDERE EIGENSCHAPPEN Type handvat: ingebouwd handvat Materiaal van het handvat: Plastic Handvat met geïntegreerd openingsmechanisme: - Binnenverlichting in de koelkast ja Type verlichting: led-lamp Vermogen van de verlichting in de koelkast (W): Max. 2 W Vermogen van de verlichting in de diepvriezer (W): - NL 26 Nederlands B Overzicht van het toestel Omkeerbare deuren: JA Deurbeslag (geïntegreerd): - Afneembare bovenkant: - Aantal wielen: 2 Verstelbare voorwielen: JA Achterwielen: 2 Verstelbare poten: JA Waterfontein: NEEN LOGISTIEK Verpakkingseenheden: 1 Aantal gestapelde onderdelen: 2 Zak in polyethyleen: JA Verpakkingsafmeting: 78 x 83 x 177,5 cm Gewicht van de verpakking: 90 kg Verkoopstandaard: NEEN Krimpverpakking: NEEN Antidiefstalsysteem Transparante riemen Transparante plakker 27 Minimale bestelhoeveelheid: 61 Hoeveelheid voor een container voor algemeen gebruik van 6 m: 21 Hoeveelheid voor een container voor algemeen gebruik van 12 m: 30 Hoeveelheid voor een buitenmaatcontainer van 12 m: 61 NL Installatie Locatie • Wanneer u de plaats van uw toestel kiest, dient u er zeker van te zijn een vlak en stevig oppervlak te kiezen en dat de kamer goed geventileerd wordt. Vermijd het plaatsen van uw toestel in de buurt van een warmtebron, zoals een fornuis, een verwarmingsketel of een radiator. Vermijd ook rechtstreeks zonlicht, want dit dreigt het elektriciteitsverbruik op te drijven. Extreem koude omgevingstemperaturen kunnen ook storingen aan het toestel veroorzaken. Dit toestel is niet bestemd om buiten of in een garage geïnstalleerd te worden. Dek het toestel in geen geval af. • Zorg er bij de installatie van het toestel voor aan elke kant een vrije ruimte van 8 cm te laten, alsook één van 3 cm achter en 3 cm boven het toestel. Hierdoor kan de koude lucht rond de koelkast circuleren en zal de doeltreffendheid van het koelproces toenemen. Ruimte die noodzakelijk is voor de deur De deur van het toestel moet volledig kunnen openen, zoals aangegeven in schema 1. L×D ≥ 1 290 mm × 1 486 mm Het toestel waterpas plaatsen • Zet uw toestel waterpas met behulp van twee verstelbare poten aan de voorzijde. Wanneer het toestel niet waterpas staat, d re i g e n d e d e u r e n d e m a g n e t i s c h e dichtingen niet volledig lijnrecht te staan. • Om een kant van het toestel te laten zakken, draait u de poot in wijzerzin. Om een kant omhoog te brengen, draait u de poten in tegenwijzerzin. Reiniging van het toestel vóór het eerste gebruik • Reinig de binnenkant van het toestel met een verdunde oplossing van natriumbicarbonaat. Spoel vervolgens met lauw water, met behulp van een vooraf uitgewrongen doek of spons. Was de rekjes en lades in lauw zeepsop en droog ze volledig af alvorens ze opnieuw in het toestel te plaatsen. Maak de buitenkant van het toestel regelmatig schoon met een vochtige doek. Zie de rubriek 'Reiniging' voor meer informatie C Nederlands Gebruik van het toestel Alvorens het toestel te gebruiken • De koelkast vereist een voeding van 220240 V / 50 Hz CA. Spanningsschommelingen van 196-264 V kunnen leiden tot storingen of beschadigingen van het toestel. • Let erop het voedingssnoer nooit te beschadigen, zodat een veilig gebruik gegarandeerd kan worden. Gebruik het snoer niet wanneer het beschadigd is of wanneer de stekker versleten is. • Plaats geen ontvlambare, explosieve, vluchtige of zeer bijtende stoffen in het toestel, om te voorkomen het te beschadigen of branden te veroorzaken. • Bewaar geen ontvlambare voorwerpen in de buurt van het toestel om brand te voorkomen. • Dit toestel is een koelkast voor huishoudelijk gebruik, die enkel geschikt is voor het bewaren van voedingsmiddelen. De koelkasten voor huishoudelijk gebruik m o g e n i n o v e re e n s t e m m i n g m e t d e nationale normen niet gebruikt worden voor andere doeleinden zoals het bewaren van bloed, medicijnen of biologische producten. NL 28 C Gebruik van het toestel Nederlands • Plaats nooit afgesloten potten met vloeistoffen of flessen met vloeistoffen (bijvoorbeeld flessen bier of dranken) in de diepvriezer, omdat deze kunnen openbarsten of andere schade kunnen veroorzaken. • Alvorens de voedingsmiddelen op te bergen in uw toestel, zet u het aan en wacht u 24 u, om er zeker van te zijn dat het correct werkt en het de tijd te laten op de juiste temperatuur te komen. Laat uw toestel niet te vol. • Laat en bewaar geen koolzuursneeuw in de koelkast. OPGELET • Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken. U dient te controleren of uw stopcontact compatibel is met de meegeleverde stekker. • Alvorens het toestel onder spanning te zetten! Wacht nadat u het toestel verplaatst heeft twee uur alvorens het in te schakelen. 29 NL Binnenaccesoires • Verschillende glazen of plastic rekjes worden meegeleverd met uw toestel (de meegeleverde accessoires verschillen naargelang de modellen). • U dient één van de grote glazen rekjes op het onderste niveau te plaatsen, vlak boven de lades voor fruit en groenten, en dient deze steeds in deze positie te behouden. Om dit te doen trekt u het rekje naar voor tot wanneer u het naar boven of onder kunt kantelen om het eruit te halen. • Ga, in omgekeerde volgorde, op dezelfde manier te werk om het rekje op een ander niveau te plaatsen. • Om het totale beschikbare volume in het compartiment voor verse voeding en het compartiment voor diepgevroren voeding te gebruiken, kan de gebruiker naargelang zijn dagelijkse behoefte rekjes of lades van het toestel verwijderen. Werking Gebruikersinterface en bedieningsknoppen De toetsen van de gebruikersinterface en het bedieningsscherm worden hiernaast voorgesteld. Toets A Insteltoets SET • Bij panne, zal de led-indicator van het verstoorde niveau oplichten (recuperatieweergave); • Wanneer er geen panne is, licht het temperatuurniveau van de koelkast op op het scherm. C Nederlands Gebruik van het toestel Niveauverandering • Elke keer de gebruiker op toets A drukt, verandert de temperatuur één niveau. Zodra het temperatuurniveau gekozen is, werkt de koelkast door het gekozen niveau te respecteren na afloop van 5 seconden. • Van links naar rechts daalt de temperatuur. De niveauvariatie is de volgende: Weergavescherm Niveau 1 Niveau 2 3 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 6 Waakstandindicator Weergave • Na de eerste inwerkingstelling lichten de indicatoren van het weergavescherm a l le m a a l g e d u re n d e 3 s e co n d e n o p , vervolgens lichten ze op naargelang de hieronder weergegeven variaties. • Weergave bij normale werking Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 De waakstandfunctie • Dankzij de waakstand kunt u uw toestel uitschakelen zonder de stekker fysiek uit het stopcontact te trekken. • De stekker van de koelkast zit in het stopcontact, druk gedurende 3 seconden op de toets SET: de koelkast gaat in de waakstand staan, de waakstandindicator licht op en het koelsyteem stopt. • Om uw toestel opnieuw in werking te zetten, drukt u eenvoudigweg nogmaals op de toets SET: de waakstandindicator dooft en het koelsysteem schakelt opnieuw over op normale werking. NL 30 Nederlands C Gebruik van het toestel Foutaanduiding Weergave Led 1 en led 2 branden: Circuit van de temperatuursensor van de koelkast. Led 1 en led 3 branden: Ontdooiingssensor van de diepvriezer. Led 1 en led 4 branden: Sensor van de omgevingstemperatuur. Bediening van de temperatuur 3 • De oorspronkelijke configuratie van het bedieningspaneel van het compartiment met verse voeding is het niveau 3. Voor de luchtafsluiter van het compartiment met diepgevroren voeding, is de oorspronkelijke configuratie de positie Mid (gematigd). • Wanneer de omgevingstemperatuur gedurende een lange periode lager is dan 10°C, dient het bedieningspaneel van het compartiment met verse voeding op niveau 4 of 5 geplaatst te worden. • De luchtafsluiter van het compartiment met diepgevroren voeding dient op de stand COLDER (kouder) gezet te worden. • Wanneer de omgevingstemperatuur gedurende een lange periode warmer is dan 43°C, dient het bedieningspaneel van het compartiment met verse voeding op niveau 4 of 5 geplaatst te worden. De luchtafsluiter van compartiment met diepgevroren voeding dient op de stand mid-COLDER (gematigd kouder) gezet te worden. a Koud b Gematigd c Kouder 31 Storing NL TIP Wa n n e r d e l u c h t a f s l u i t e r van het compartiment met d i e p g e v ro re n v o e d i n g o p COLD (koud) staat, kan het compartiment met verse voeding snel gekoeld worden, wanneer het gedurende een lange periode op COLD staat, kan het compartiment met verse voeding temperaturen onder 0°C bereiken. Reiniging Ontdooiing • G e b r u i k e e n vo c h t i g e Automatische ontdooiing doek voor het reinigen van voor een toestel zonder rijp d e b u i te n k a n t e n b re n g d a a r n a e e n sta n d a a rd Reiniging van de binnenkant onderhoudsproduct voor e n b u i t e n k a n t v a n h e t meubels aan. Controleer toestel of u de deur gesloten hebt • Ve r w i j d e r a l l e l a d e n o m t e v o o r k o m e n h e t e n r e k j e s . O m h e t onderhoudsproduct op de groentecompartiment te magnetische dichtingen of verwijderen, begint u met het de binnenkant van de het verwijderen van het onderste toestel aan te brengen. rekje van de deur. • R e i n i g d e b i n n e n k a n t Reinigingstips van het toestel met een A a n d e b u i t e n k a n t v a n ve rd u n d e o p lo ss i n g va n het toestel kan condens natriumbicarbonaat, spoel verschijnen. Dit kan te wijten d a a r n a m e t l a u w w a te r zijn aan de wijziging van met behulp van een vooraf de omgevingstemperatuur. uitgewrongen vod of spons. V e e g h e t r e s t e r e n d e Droog de rekjes en lades af vocht af. Contacteer een zodat ze perfect droog zijn ervaren technicus om hulp alvorens ze terug te plaatsen. te verkrijgen wanneer het probleem blijft bestaan. NL D Nederlands Praktische informatie 32 Nederlands D 33 Praktische informatie Onderhoud De binnenlamp vervangen • Het feit de koelkast op de Stop-stand te zetten, schakelt het verlichtingscircuit niet uit. Voorzorgen bij het hanteren/verplaatsen van uw toestel • Neem het toestel aan de zijkant of onderaan vast wanneer u het verplaatst. OPGELET Het toestel mag in geen D e l a m p k a n geval opgetild worden door het vast te houden bij de gloeiend heet zijn. randen van het bovenste Parameter van de lamp: oppervlak. • Let erop dat de verstelbare Max. 40 W poten goed geplaatst • Trek de stekker van de worden alvorens het toestel koelkast uit het stopcontact. te verplaatsen. • D e l a m p b ev i n d t z i c h bovenaan het compartiment, Herstellingen • Het toestel dient dicht bij de opening. • Vervang deze door een onderhouden te worden lamp met een kleiner of door een erkend technicus en enkel originele gelijkwaardig vermogen. • Steek de stekker opnieuw w i s s e l s t u k k e n m o g e n gebruikt worden. U mag in in het stopcontact. geen geval proberen het toestel zelf te herstellen. De herstellingen die uitgevoerd w o rd e n d o o r o n e r v a re n personen kunnen blessures of ernstige storingen veroorzaken. NL C o n ta c te e r e e n e r va re n gebruiken, trekt u de stekker technicus. uit het stopcontact, haalt u alle voedingsmiddelen eruit Langdurige stilstand van en laat u de deur op een het toestel kier staan om de vorming Wanneer u voorzien het va n s le c h t e g e u r t j e s t e toestel een lange tijd niet te voorkomen. D Nederlands Praktische informatie Probleemoplossing De volgende eenvoudige problemen kunnen opgelost worden door de gebruikers. Gelieve de klantendienst te bellen wanneer het probleem blijft bestaan. Het toestel werkt niet: • Controleer of de diepvriezer aangesloten is op de elektrische voeding - Zwakke spanning. • Stroomonderbreker of zekering ingeschakeld. Geurtjes: Voedingsmiddelen met een sterke geur dienen goed ingepakt te worden. • Controleer of er rotte voedingsmiddelen zijn. • Controleer of de binnenkant van het toestel gereinigd moet worden. Langdurige werking van de compressor: Het is normaal dat de koelkast langer werkt in de zomer, wanneer de omgevingstemperatuur hoger is. • Plaats niet te veel voedingsmiddelen tegelijkertijd in de diepvriezer. • Berg er geen voedingsmiddelen in op die niet afgekoeld zijn. • Frequent openen van de deur van het toestel. Het licht werkt niet: Controleer of de stekker van de koelkast in het stopcontact zit en of de lamp correct werkt. De deur van de koelkast sluit niet correct: • De deur van de diepvriezer wordt geblokkeerd door de verpakking van voedingsmiddelen. • Er zit te veel voeding in het toestel. • Laat de koelkast overhellen. Luide geluiden: Controleer of de voedingsmiddelen correct opgeborgen werden en of het toestel in evenwicht staat. • Controleer of de verschillende onderdelen van het toestel goed geplaatst werden. NL 34 Nederlands D Praktische informatie Adviezen betreffende de warmte: • Tijdens de werking van het toestel kan de behuizing warmte afgeven, in het bijzonder in de zomer. Dit is te wijten aan de uitstoot van de condensator en is een normaal fenomeen. • Condensatie: wanneer de omgevingstemperatuur hoog is, zult u condensatie vaststellen aan het buitenoppervlak van het toestel en op de dichtingen van de diepvriezerdeur. D i t i s e e n n o r m a a l fe n o m e e n e n d e condensatie kan afgedroogd worden met een droge doek. • Gegons: de werking van de compressor kan tot gegons leiden, in het bijzonder bij het starten of stoppen. Voor meer informatie neemt u contact op met uw gemeentelijk nutsbedrijf of de verkoper bij wie u dit product kocht. Tips om energie te besparen • Tracht de deur niet te vaak te openen, vooral wanneer het warm en vochtig is. Zodra u de deur geopend heeft, sluit u deze zo snel mogelijk. • Controleer regelmatig of het toestel voldoende geventileerd werd (voldoende luchtcirculatie achter het toestel). • In normale temperatuuromstandigheden, zet u de knop van de thermostaat op de tussenliggende stand. • Alvorens het toestel te vullen met verpakte verse voeding, zorgt u ervoor dat ze afgekoeld zijn en zich op kamertemperatuur bevinden. • De aanwezigheid van een laag ijs en rijp vergroot het energieverbruik; reinig dus het toestel wanneer de laag een dikte van 3 tot 5 cm bereikt. • Wanneer uw toestel over een externe condensator beschikt, dient de achterkant steeds schoon en vrij van stof of onzuiverheden te zijn. • Houd steeds rekening met de instructies in de sectie 'Tips voor de installatie en het besparen van energie', inzake het risico uw energieverbruik sterk te zien toenemen. • Het toestel dient in de meest koele zone van de kamer geplaatst te worden, beschut tegen direct zonlicht en mag zich niet in de buurt van warmteproducerende toestellen of verwarmingsleidingen bevinden. 35 NL • L a a t w a r m e v o e d i n g a f ko e le n t o t kamertemperatuur alvorens ze in het toestel te plaatsen. Wanneer u het toestel te zeer vult, zal de compressor langer moeten werken. Wanneer de voedingsmiddelen te traag ingevroren worden kan dit hun k w a l i t e i t ve r m i n d e re n o f k u n n e n z e bederven. • Zorg ervoor de voedingsmiddelen correct te verpakken en droog de kommen af zodat ze perfect droog zijn alvorens ze in het toestel te plaatsen. Dit maakt het mogelijk de vorming van rijp in het toestel te beperken. • De lades van het toestel mogen niet bekleed worden met aluminiumfolie, vetvrij papier, of keukenrol. Dergelijke bekledingen staan de circulatie van de koude lucht in de weg, waardoor de doeltreffendheid van het toestel afneemt. • Organiseer de voedingsmiddelen en breng etiketten aan, om het aantal keer dat de deur geopend wordt en het langdurige zoeken te beperken. Haal alles wat u nodig heeft in 1 keer uit de koelkast en sluit de deur zo snel mogelijk. Afdanken * De gebruikte toestellen kunnen nog een restwaarde hebben. Een milieuvriendelijke afdanking zal de recuperatie en het hergebruik van waardevolle grondstoffen mogelijk maken. De koelvloeistof die gebruikt wordt in uw toestel en de isolerende materialen vereisen bijzondere verwijderingsprocedures. Controleer voor het afdanken of geen enkele slang aan de achterkant van het toestel beschadigd is. U kunt de recentste informatie over de afdanking van uw oude diepvriezer en de verpakking van uw nieuwe toestel verkrijgen bij uw gemeente. • Wanneer u een gebruikt toestel afdankt, maakt u de oude sloten of vergrendelingen kapot en verwijderd u de deur als voorzorgsmaatregel. D Nederlands Praktische informatie SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 36 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VALBERG. L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato. B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página web: www.electrodepot.es 37 ES A Antes de utilizar el aparato 39 Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 42 42 Descripción del aparato Especificaciones técnicas C Utilización del aparato 46 48 Instalación Funcionamiento Información práctica 50 51 52 53 54 Limpieza Mantenimiento Solución de problemas Consejos de ahorro de energía Desechar el producto D Español Índice ES 38 Español A Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y consérvelas para poder consultarlas posteriormente. ADVERTENCIA • No obstruya nunca los orificios de ventilación en el interior del aparato ni en la estructura donde lo encastre. • No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, excepto aquellos recomendados por el fabricante. 39 ES ADVERTENCIA • No dañe el circuito de refrigeración. • No utilice aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de almacenamiento de los alimentos del frigorífico, a menos que el uso de este t i p o d e a p a ra t o s esté recomendado por el fabricante. • Debe desenchufar el aparato cuando no lo esté utilizando y antes de realizar su mantenimiento. • Este aparato no puede ser utilizado por niños ni por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales no le permitan utilizarlo con total seguridad, a menos que estén supervisados e instruidos para el uso del aparato de forma segura por una persona responsable de su seguridad. • Vigile a los niños para • Este aparato está destinado a s e g u r a r s e d e q u e n o para usos domésticos y jueguen con el aparato. similares, tales como: • Si el cable de alimentación - u n a z o n a d e c o c i n a está estropeado, debe ser reservada al personal de remplazado por el fabricante, las tiendas, oficinas y otros un reparador autorizado o una persona de cualificación ambientes profesionales; similar para evitar cualquier - en las granjas y el uso peligro. por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros • Deseche este frigorífico conforme a la reglamentación ambientes con carácter l o c a l , y a q u e c o n t i e n e residencial; gas soplado y un agente - en alojamientos rurales o refrigerante inflamables. similar; • Respete la reglamentación - e n e l s e c t o r d e l a l o c a l r e l a t i v a a c ó m o restauración y otros usos desechar el aparato, ya similares, incluida la venta al que contiene gas soplado y un agente refrigerante por menor. inflamables. Antes de desechar el aparato, retire • N o a l m a ce n e e n e s t e la puerta para evitar que a p a r a t o s u s t a n c i a s los niños se encierren en el e x p l o s i v a s , t a le s c o m o interior. aerosoles que contengan gases propulsores inflamables. ES A Español Antes de utilizar el aparato 40 Antes de utilizar el aparato Español A ADVERTENCIA • Es peligroso que cualquier persona que no sea un técnico autorizado realice las operaciones de reparación que necesiten retirar el revestimiento del aparato. ADVERTENCIA • Para evitar un riesgo de descarga eléctrica no intente reparar el aparato por sí mismo. 41 ES B Español Descripción del aparato Descripción del aparato Pantalla de control Cajón de las verduras Panel de control de la temperatura Estantería de la puerta Estanterías de vidrio ajustables Depósito de aceite Placa para cubrir el cajón de verduras Patas para nivelar el aparato Especificaciones técnicas BASE Marca: Valberg Modelo: 2D NF 511 A+ XMIC Tipo de producto: Tipo de instalación: Dos puertas UNIDAD AUTÓNOMA Sistema de refrigeración: (compartimento del frigorífico) Antiescarcha Sistema de refrigeración: (compartimento del congelador) Antiescarcha Sistema multicircuitos: Color: Tipo de descongelación: Bandeja para cubitos de hielo con puerta: Alto (cm): SÍ Acero inoxidable Automático 169,2 Ancho (cm): 750 Largo (cm): 78,5 Capacidad total bruta (l): 520 Capacidad total neta (l): 511 Capacidad neta del frigorífico (l): 396 Capacidad neta del congelador (l): 115 Capacidad neta de la bandeja para cubitos de hielo (l): Peso neto (kg): 79 ES 42 Español B Descripción del aparato EFICIENCIA Clase energética: A+ Consumo de energía anual (kWh/año): A comunicar CAPACIDAD DE CONGELACIÓN (kg/24 h): A comunicar Duración de conservación en caso de corte de corriente (horas): A comunicar Nivel de ruido (dB): A comunicar Longitud del cable de alimentación (cm): 1,5 MANDOS DEL TERMOSTATO Tipo de termostato: 43 Digital (interior) Número de termostatos: - Bloqueo electrónico: (bloqueo infantil) - Mandos del termostato del congelador: - Mandos del termostato del frigorífico: - Sistema de refrigeración: (compartimento del congelador) - Tipo de pantalla de visualización: LED Visualización de la temperatura, compartimento del frigorífico: - Visualización de la temperatura exterior: - Indicador de zona fría (logotipo OK): SÍ Alarma de calentamiento en caso de calentamiento anormal del congelador: - Alarma de puerta: - Memorizador de temperatura: (avería de la corriente eléctrica) - ES DISPOSICIÓN INTERIOR Tipo de estanterías en el frigorífico: VIDRIO Número de estanterías: 2 Número de cajones para verduras: 2 Número de estanterías en la puerta: 5 Portabotellas: - Cajón para huevos: 1 Número de espacios de almacenamiento para huevos: 6 Portalatas: - Botelleros: - Estanterías de la puerta desmontables: - B Español Descripción del aparato CONGELADOR Número de estrellas: 4 Compartimentos de almacenamiento en la puerta: - Número de estanterías en el congelador: - Número de cierres en el congelador: - Número de cajones en el congelador: - Bandejas para cubitos: - Bandejas para cubitos Twist ice: - CARACTERÍSTICAS ESPECIALES Tipo de asa: Material del asa: Asa encastrada Plástico Asa con mecanismo de apertura integrado: - Luz interior en el frigorífico Sí Tipo de luz: Luz LED Potencia de la luz del frigorífico (W): Máx. 2 W Potencia de la luz del congelador (W): - Puertas reversibles: SÍ Decoración de las puertas (integrada): - ES 44 Español B Descripción del aparato Parte superior desmontable: - Número de ruedas: 2 Ruedas delanteras ajustables: SÍ Ruedas traseras: 2 Patas para nivelar el aparato: SÍ Dispensador de agua: NO LOGÍSTICA Unidades del embalaje: 1 Número de piezas apiladas: 2 Bolsa de polietileno: SÍ Dimensión del embalaje: Peso del embalaje: 78 x 83 x 177,5 cm 90 kg Expositor: NO Película termorrectractable: NO Sistema antirrobo Correas transparentes Adhesivo transparente 45 Cantidad mínima de controles: 61 Cantidad para un contenedor de uso general de 6 m: 21 Cantidad para un contenedor de uso general de 12 m: 30 Cantidad para un contenedor mayor a 12 m: 61 ES Instalación Ubicación • Cuando seleccione la ubicación de su aparato, debe asegurarse de elegir una superficie plana y sólida en una habitación bien ventilada. Evite colocar su aparato cerca de una fuente de calor, como una cocina, una caldera o un radiador. Evite también la luz directa del sol, ya que podría aumentar el consumo eléctrico. La temperatura ambiente demasiado fría también puede provocar fallos en el aparato. Este aparato no está diseñado para instalarse en un garaje o en el exterior. No cubra en ningún caso el aparato. • Cuando instale el aparato, asegúrese de dejar 8 cm de espacio libre a cada lado, 3 cm en la parte trasera y 3 cm por encima del aparato. Esto permitirá que circule el aire frío del frigorífico y aumentará la eficacia del proceso de refrigeración. Espacio necesario para la puerta La puerta del aparato debe poder abrirse completamente como se indica en el esquema 1. L×D ≥ 1290 mm × 1486 mm Nivelar el electrodoméstico • Nivele el aparato con las dos patas de ajuste situadas en la parte delantera. Si el aparato no está bien nivelado, la puerta y las juntas magnéticas podrían no alinearse correctamente. • Para bajar un lado del aparato, gire la pata en el sentido de las agujas del reloj. Para levantar un lado, gire la pata en el sentido inverso de las agujas del reloj. Limpiar el aparato antes de la primera utilización • Limpie el interior del aparato con una solución diluida de bicarbonato de sosa. Luego, aclárelo con agua tibia y una esponja o un paño previamente escurrido. Lave las baldas y los cajones con agua tibia jabonosa y séquelos completamente antes de volver a colocarlos en el aparato. Limpie regularmente el exterior del aparato con la ayuda de un paño húmedo. Para más información, consulte el párrafo de "Limpieza". C Español Utilización del aparato Antes de utilizar el aparato • El frigorífico necesita una alimentación de 220-240 V / 50 Hz CA. Una variación en el voltaje del orden de 196-264 V puede provocar un fallo o dañar el aparato. • No dañe el cable de alimentación para garantizar un uso con total seguridad. No utilice el cable si está dañado o si el enchufe ha sido utilizado. • No coloque sustancias inflamables, explosivas, volátiles o muy corrosivas en el aparato para evitar dañarlo o provocar incendios. • No conserve objetos inflamables cerca del aparato para evitar los incendios. • Este aparato es un frigorífico doméstico que se debe utilizar exclusivamente para la conservación de alimentos. Conforme a las normas nacionales, los frigoríficos domésticos no deben utilizarse con otros fines, como la conservación de sangre, medicamentos o productos biológicos. ES 46 Español C Utilización del aparato • No coloque objetos como recipientes cerrados que contengan líquidos o botellas de líquidos (por ejemplo, botellas de cerveza o de bebidas) en el congelador, ya que podrían explotar o provocar otros daños. • Antes de ordenar los alimentos en su aparato, enciéndalo y espere 24 horas para asegurarse de que funciona correctamente y dejarle tiempo para alcanzar la temperatura correcta. No debe sobrecargar su aparato. • No deje ni almacene nieve carbónica en el frigorífico. ADVERTENCIA • Antes de conectar el aparato Debe comprobar que su toma de corriente sea compatible con el enchufe suministrado. • ¡Antes de encender el aparato! Después de haber desplazado el aparato, espere dos horas antes de encenderlo. 47 ES Accesorios interiores • El aparato incluye varias baldas de vidrio o de plástico (los accesorios suministrados varían según los modelos). • Debe colocar una de las baldas grandes de vidrio en el nivel inferior, justo por encima de los cajones de frutas y verduras y conservarla siempre en esta posición. Para ello, tire de la balda hacia adelante hasta que pueda girarla hacia arriba o hacia abajo y sacarla. • Realice el mismo procedimiento, en el orden inverso, para introducir la balda en otro nivel. • Para utilizar todo el volumen disponible en el compartimento reservado a los alimentos frescos y el compartimento reservado a los alimentos congelados, el usuario puede retirar las estanterías o los cajones del aparato en función de sus necesidades. Funcionamiento Interfaz del usuario y teclas de control Las teclas de la interfaz del usuario y la pantalla de control se muestran aquí al lado. Tecla A Tecla de ajuste SET Pantalla de visualización Nivel 1 • Visualización en modo de funcionamiento normal. • En caso de avería, el indicador LED del nivel defectuoso se enciende (visualización de recuperación); • Si no existe ninguna avería, el nivel de la temperatura del frigorífico se enciende en la pantalla. C Español Utilización del aparato Cambio de nivel • Cada vez que el usuario pulse la tecla A, la temperatura cambia un nivel. Una vez que se elija el nivel de temperatura, el frigorífico funciona respetando dicho nivel definido transcurridos 5 segundos. • De izquierda a derecha, la temperatura disminuye. La variación de los niveles es la siguiente: Nivel 2 3 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 6 Indicar del modo en espera Visualización • Después de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, los indicadores de la pantalla de visualización se encienden todos durante 3 segundos y, luego, se encienden según las variaciones mostradas a continuación. Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 La función en espera • El modo en espera le permite apagar su aparato sin desenchufarlo físicamente de su toma de corriente. • Frigorífico enchufado, pulse la tecla SET durante 3 segundos: el frigorífico pasa al modo en espera, el indicador del modo en espera se enciende y el sistema de refrigeración se detiene. • Para volver a poner su aparato en funcionamiento, pulse simplemente una vez más en la tecla SET: el indicador del modo en espera se apaga y el sistema de refrigeración vuelve a funcionar normalmente. ES 48 Español C Utilización del aparato Indicación de error Visualización El LED1 y el LED2 se encienden: Circuito del sensor de temperatura del frigorífico. El LED1 y el LED3 se encienden: Sensor de descongelación del congelador. El LED1 y el LED4 se encienden: Sensor de temperatura ambiente. Control de la temperatura 3 • La configuración inicial del panel de control del compartimento de los alimentos fresco en el nivel 3. Para el obturador de aire del compartimento de alimentos congelados, la configuración inicial es la posición Mid (Medio). • Si la temperatura ambiente es inferior a 10 ºC durante un largo periodo, el panel de control del compartimento de alimentos frescos se debe situar en el nivel 4 o 5. • El obturador de aire del compartimento de alimentos congelados se debe colocar en la posición COLDER (Más frío). • Si la temperatura ambiente es superior a 43 °C durante un largo periodo, el panel de control del compartimento de los alimentos fresco se debe situar en el nivel 4 o 5. El obturador de aire del compartimento de los alimentos congelados se debe situar en la posición Mid-COLDER (Medio-Más frío). a Frío b Medio c Más frío 49 Problemas ES CONSEJOS Cuando el obturador de aire del compartimento de alimentos congelados está en COLD (frío), el compartimento de los alimentos frescos se puede refrescar rápidamente, pero si está situado en COLD durante un largo periodo, la temperatura en el compartimento de alimentos frescos puede alcanzar una temperatura inferior a 0 °C. Limpieza Descongelación • Utilice un paño húmedo Descongelación automática para limpiar el exterior y, para un aparato sin escarcha luego, aplique un producto d e m a n t e n i m i e n t o p a ra Limpieza del interior y del muebles estándar. Asegúrese exterior del aparato de haber cerrado la puerta • Retire todos los cajones para evitar que el producto y las baldas. Para retirar el de mantenimiento penetre compartimento de verduras, en las juntas magnéticas o co m i e n ce p o r re t i ra r l a en el interior del aparato. estantería inferior de la puerta. Consejos de limpieza • Limpie el interior del P u e d e a p a re ce r aparato con una solución condensación en el exterior diluida con bicarbonato de del aparato. Esto puede sosa y, luego, aclárelo con deberse a una modificación agua tibia y una esponja de la temperatura ambiente. o u n p a ñ o p re v i a m e n t e Seque toda la humedad escurrido. Seque las baldas residual. Si el problema y los cajones hasta que estén p e rs i ste , co n ta c te a u n completamente secos antes técnico cualificado para de volver a colocarlos en su obtener ayuda. lugar. ES D Español Información práctica 50 Español D 51 Información práctica Mantenimiento Cambio de la bombilla interior • El hecho de poner el frigorífico en la posición de parada no apaga el circuito de iluminación. Precauciones a tener en cuenta durante la manipulación o el desplazamiento de su aparato • Sostenga el aparato por lo s l a d o s o p o r l a b a s e ADVERTENCIA cuando lo desplace. No se debe levantar en ningún La bombilla puede ca s o s o st e n i é n d o lo p o r quemar. los bordes de la superficie Configuración de la bombilla: superior. Máx. 40 W • Asegúrese de que las patas de nivelación estén • Desenchufe el frigorífico. bien colocadas antes de • La bombilla se encuentra desplazar el aparato. en la parte superior del compartimento, cerca de la Reparaciones apertura. • E l m a n te n i m i e n to d e l • Sustitúyala por una aparato solo debe ser bombilla con una potencia realizado por un técnico inferior o igual. autorizado y solo se • V u e lv a a e n c h u f a r e l deben utilizar las piezas frigorífico. originales. No debe intentar en ningún caso reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones efectuadas por las personas sin experiencia pueden provocar heridas o ES fallos graves. un largo periodo de C o n t a c t e a u n t é c n i c o tiempo, desenchúfelo de la cualificado. alimentación, vacíe todos los alimentos y límpielo. Luego P a r a d a p ro lo n g a d a d e l deje la puerta entreabierta aparato para evitar la formación de S i p i e n s a q u e n o v a a malos olores. utilizar el aparato durante D Español Información práctica Solución de problemas Los problemas sencillos indicados a continuación pueden ser resueltos por los usuarios. Contacte al servicio de postventa si los problemas persisten. El aparato no funciona: • Compruebe que el congelador esté enchufado a la alimentación eléctrica - Voltaje bajo. • Corte de corriente o disyuntor activado. Olores: Los alimentos que desprenden un olor fuerte se deben envolver correctamente. • Compruebe si hay alimentos podridos. • Compruebe si necesita limpiar el interior del aparato. Funcionamiento prolongado del compresor: Es normal que el frigorífico funcione durante más tiempo en verano, cuando la temperatura ambiente es más elevada. • No introduzca demasiados alimentos al mismo tiempo en el congelador. • No guarde los alimentos hasta que no se hayan enfriado. • Apertura frecuente de la puerta del aparato. La luz no funciona: Compruebe que el frigorífico está enchufado a la toma de corriente y que la bombilla funciona correctamente. La puerta del frigorífico no se cierra correctamente: • La puerta del congelador está bloqueada por los envases de los alimentos. • El aparato tiene demasiada comida. • Incline el frigorífico. Ruidos fuertes: Compruebe que los alimentos estén ordenados correctamente y que el aparato esté bien nivelado. • Compruebe que las diferentes piezas del aparato estén bien colocadas. ES 52 Español D Información práctica Consejos relativos al calor: • El interior del aparato puede emitir calor durante su funcionamiento, especialmente en verano. Esto es debido a las emisiones del condensador y se trata de un fenómeno normal. • Condensación: cuando la humedad ambiente es demasiado elevada, podrá detectar condensación en la superficie exterior del aparato y en las juntas de la puerta del congelador. Se trata de un fenómeno normal y la condensación se puede secar con un paño seco. • M u r m u l lo : e l f u n c i o n a m i e n t o d e l compresor puede generar murmullos, especialmente durante el arranque o la parada del aparato. Para más información, contacte a la municipalidad o a su vendedor. Consejos de ahorro de energía • Intente no abrir la puerta demasiado a menudo, especialmente durante los periodos cálidos y húmedos. Una vez que haya abierto la puerta, ciérrela tan rápidamente como sea posible. • Compruebe de forma regular si el aparato está suficientemente ventilado (circulación de aire suficiente detrás del aparato). • En condiciones normales de temperatura, ajuste el botón del termostato en la posición intermedia. • Antes de llenar el aparato con alimentos frescos embalados, asegúrese de que están fríos y están a temperatura ambiente. • La presencia de una capa de hielo y de escarcha aumenta el consumo de energía, por ello, se recomienda que limpie el aparato cuando la capa alcance entre 3 y 5 mm de espesor. • Si su aparato dispone de un condensador exterior, la pared trasera debe estar siempre limpia y no tener polvo ni impurezas. • Tenga siempre en cuenta las instrucciones de la sección "Consejos de instalación y de ahorro de energía", ya que, en caso contrario, su consumo de energía podría aumentar de forma importante. 53 ES • El aparato se debe colocar en la zona más fresca de la habitación, lejos de la luz directa del sol, y no se debe situar cerca de aparatos que produzcan calor o conductos de calefacción. • Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de guardarlos en el aparato. Si sobrecarga el aparato, el compresor deberá funcionar durante más tiempo. Si los alimentos se congelan muy lentamente, esto podría perjudicar su calidad o podrían estropearse. • Asegúrese de embalar los alimentos correctamente y seque los recipientes para que estén perfectamente secos antes de introducirlos en el aparato. Esto permite limitar la formación de escarcha en el interior del aparato. • Los cajones del aparato no deben cubrirse de papel de aluminio, papel sulfurizado ni papel de cocina. Si lo hace, estará perjudicando la circulación del aire frío disminuyendo la eficacia del aparato. • Organice y etiquete los alimentos para no abrir la puerta demasiado a menudo y evitar las búsquedas prolongadas. Saque todos los artículos que necesite de una sola vez y vuelva a cerrar la puerta tan rápidamente como pueda. Desechar el producto • Los aparatos usados pueden tener aún un valor residual. Si desecha el aparato de forma respetuosa con el medioambiente permitirá la recuperación y la reutilización de las materias primas de valor. El agente refrigerante utilizado en su aparato y los materiales aislantes necesitan procedimientos de eliminación especiales. Asegúrese de que ningún tubo trasero esté dañado antes de desechar su aparato. Puede obtener información actualizada sobre cómo desechar su antiguo congelador y el embalaje de su nuevo aparato ante su municipalidad. • Cuando deseche un aparato utilizado, rompa los antiguos pestillos o sistemas de bloqueo y retire la puerta por precaución. D Español Información práctica RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura doméstica, sino que debe llevarse al punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. ES 54 NOTES / OPMERKINGEN / NOTAS 55 NOTES / OPMERKINGEN / NOTES NOTAS 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Valberg Réf 2P vent 2D NF 511 A+ XMIC si de handleiding

Type
de handleiding