Bellavita FV24C2 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Bellavita FV24C2 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
138 x 210 mm 140 x 210 mm
05/2016
140 x 210 mm140 x 210 mm
948236 FV24C2
Fer à repasser
Strijkijzer
Bügeleisen
Plancha de vapor
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 14
GEBRAUCHSANLEITUNG 26
INSTRUCCIONES DE USO 38
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 2 28/4/2016 3:12 PM
2 FR
Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque BELLAVITA vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Merci !
Size: 140 x 210 mm
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 2 28/4/2016 3:12 PM
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
7
7
7
Déballage
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
8
8
Installation du fer à repasser
Repassage
D
Nettoyage et
entretien
10
12
Nettoyage et entretien
Guide de dépannage
E
Mise au rebut
13
Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 3 28/4/2016 3:12 PM
Français
4 FR
Consignes générales
Utilisez cet appareil
comme décrit dans ce
mode d’emploi. Toute
mauvaise manipulation
et toute utilisation autre
que prévue dans ce mode
d’emploi n’engagera en
aucun cas la responsabi-
lité du fabricant.
Le non respect des
consignes de sécurité et
d’utilisation peut provo-
quer un risque de choc
électrique, d’incendie
el/ou des blessures aux
personnes.
Cet appareil est prévu uni-
quement pour une utilisa-
tion domestique. Ne l’utili-
sez pas en extérieur.
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
N’utilisez pas d’acces-
soires non recomman-
dés par le fabricant! Ils
peuvent endommager
l’appareil et/ou provoquer
des blessures.
ATTENTION : Danger
d’etouffement ! Gardez la
matériel d’emballage hors
de la portée des enfants.
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants à par-
tir de 8 ans ainsi que des
personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ayant
une absence d’expérience
et/ou de savoir, s’ils ont
été supervisés ou initiés à
l’usage en toute sécurité
de l’appareil et ont com-
pris les dangers qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil
A
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 4 28/4/2016 3:12 PM
5
FR
Français
Avant tout branchement,
vérifiez :
Que l’appareil el ses
éléments ne soient pas
abîmés. Dans ce cas là,
n’utilisez pas l’appareil
rapportez l’appareil à
votre revendeur pour toute
inspection et réparation.
Que la tension indiquée
sur la plaque signalétique
de l’appareil corresponde
bien à celle de votre ins-
tallation électrique.
Le nettoyage et la mainte-
nance ne doivent pas être
effectués par des enfants
à moins qu’ils ne soient
supervisés.
Les enfants âgés de moins
de 8 ans doivent être tenus
hors de portée du cordon
d’alimentation et de l’ap-
pareil lorsqu’il est branché
ou lors de son refroidisse-
ment.
La prise de courant doit
demeurer aisément acces-
sible.
Ne démontez pas l’appareil
vous même. Tout démon-
tage, réparation, vérifi-
cation devront être faits
exclusivement par une
personne qualifiée.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d’éviter
un danger.
Le fer ne doit en aucun
cas être laissé sans sur-
veillance pendant qu’il est
connecté à une prise de
courant.
La prise de l’appareil doit
être enlevé avant que le
réservoir ne soit rempli
d’eau.
Le fer à repasser doit être
utilisé et reposé - en posi-
tion verticale - sur une sur-
face stable.
Le fer ne doit pas être uti-
lisé lorsqu’il y est tombé,
s’il a des signes visibles de
dommages ou s’il fuit.
Avant d’utiliser l’appareil
A
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 5 28/4/2016 3:12 PM
Français
6 FR
Ne laissez pas le cordon
pendre sur le bord d’une
table, ou toucher une sur-
face chaude.
L’appareil n’est pas destiné
à être mis en fonctionne-
ment au moyen d’une mi-
nuterie externe ou par un
système de commande à
distance séparé.
L’appareil ne doit pas être
immerdans l’eau et dans
tout autre liquide.
La température des sur-
faces est élevée quand
l’appareil est en marche.
Manipulez le fer avec pré-
caution et évitez de toucher
les surfaces très chaudes
(risque de brûlures). Lors
de l’utilisation évitez d’en-
trer en contact avec l’eau
chaude et la vapeur.
Votre appareil est en
conformité avec les normes
et les Directives en vigueur.
Si dans le cas exceptionnel
d’une défaillance du ther-
mostat, le dispositif d’arrêt
de protection va s’enclen-
cher pour empêcher toute
surchauffe de l’appareil.
Pour votre sécurité, le fer
cesse de chauffer en posi-
tion verticale.
Avant d’utiliser l’appareil
A
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 6 28/4/2016 3:12 PM
7
FR
Français
Déballage
Déballez votre fer à repasser soigneusement. Mettez tous les emballages hors de la
portée des enfants.
Vérifiez que l’emballage soit complet et que l’appareil ne soit pas abîmé. En cas de
problème, retournez l’appareil à votre revendeur.
Votre emballage doit contenir :
1 fer à repasser
1 mode d’emploi
Description de l’appareil
Thermostat
Bouton de sortie de la vapeur
Bouton de pulvérisation
Tuyau de pulvérisation
Orifice de remplissage
Témoin lumineux
Bouton contrôle de la vapeur
Semelle de repassage
Corps de l’appareil
Réservoir d’eau
Bouton auto nettoyage
Spécifications techniques
Modèle : 948236
Tension et fréquence : 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Puissance : 2400 W
Capacité du réservoir : 240 ml
Aperçu de l’appareil
B
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 7 28/4/2016 3:12 PM
Français
8 FR
Installation du fer à
repasser
Avant tout branchement vérifiez :
Que l’appareil et ses éléments ne
soient pas abîmés. Dans ce cas là,
n’utilisez pas l’appareil rapportez-le à
votre revendeur pour toute inspection
et réparation.
Que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil corres-
ponde bien à celle de votre installa-
tion électrique.
lnstallez votre appareil sur une surface
plane et stable, à l’abri de l’humidité.
Eloignez-le des cuisinières et des feux à
gaz. Ne le placez pas sur ou près d’un gaz
chaud, brûleur électrique, ou dans un four
chauffé.
Cependant ne le branchez pas immédia-
tement.
Repassage
Type d’eau pour le remplissage
Vous pouvez utiliser avec ce fer à re-
passer l’eau froide normale du robinet.
En cas d’eau dure, de mauvaise qua-
lité, il est préférable d’utiliser de l’eau
distillée ou déminéralisée (en vente
en magasins).
Utilisez que de l’eau propre et froide
pour remplir le fer à repasser. Tout au
liquide est prohibée et endommagera
votre appareil.
Remplissage
Lors du remplissage, l’appareil doit
être débranchée, le thermostat sur
OFF et le bouton de contrôle de tem-
pérature sur 0.
Ouvrez l’entrée pour le remplissage et
versez délicatement de l’eau dans le
réservoir. Ne dépassez pas ce niveau le
niveau MAX qui est marqué sur l’appa-
reil. Fermez l’orifice de remplissage.
Repassage
Mettez l’appareil en position verticale
puis branchez-le. Positionnez le ther-
mostat sur la température désirée.
Referez vous toujours aux conseils de
température marqués sur les articles à
repasser. En cas d’absence de conseils,
referez-vous au tableau ci-dessous.
Étiquette
Catégorie
de textile
Tissu
Synthétique
Acrylique
Polypropylène
Polyuréthane
Synthétique
Acétate
Triacétate
Synthétique
Polyamide
(Nylon)
Polyester
Viscose
(Rayon)
Soie
Soie
Laine
Laine
Coton
Coton
Lin
Lin
Utilisation de l’appareil
C
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 8 28/4/2016 3:12 PM
9
FR
Français
Lorsque du démarrage du fer à repas-
ser, le témoin lumineux va s’allumer.
L’appareil se met à chauffer. Lorsque
l’appareil arrive à température, le té-
moin lumineux s’éteint. Vous pouvez
commercer à repasser.
Pendant le repassage, l’indicateur lu-
mineux va fréquemment se rallumer
et s’éteindre car l’appareil régule la
température.
Repassage vapeur
L’utilisation du repassage vapeur doit se
faire juste pour des hautes températures :
• • Vapeur modérée
• • • ou MAX Vapeur maximum
Remplissez le réservoir d’eau, comme
décrit dans le paragraphe «remplis-
sage». Mettez l’appareil en position
horizontale et branchez-le à l’alimen-
tation électrique.
Sélectionner la température de va-
peur souhaitée avec le thermostat
(• • ou • • • ou MAX). L‘indicateur lu-
mineux va s’allumer, l’appareil se met
en chauffe. Lorsque la température est
atteinte, l’indicateur lumineux s’éteint.
Vous pouvez commencer à repasser.
Faites attention aux émissions de
vapeur qui peuvent sortir de l’appareil.
Positionnez le bouton de contrôle
de température en bonne position.
La vapeur va commencer à sortir de
l’appareil.
Repassage à sec
Avant l’utilisation de l’appareil pour
du repassage à sec, assurez-vous que
les boutons de contrôle de vapeur est
bien sur 0.
Branchez l’appareil à l’alimentation.
Sélectionnez la température selon le
matériau de tissu.
Le témoin lumineux s’allume, l’appa-
reil monte en température. Lorsque
le témoin s’éteint, vous pouvez com-
mencer à repasser.
Pulvérisation
Pendant l’utilisation, vous pouvez uti-
liser la fonction « Spray », pour humi-
difier les articles à repasser. Il faut que
le réservoir soit rempli.
Dirigez le bec de pulvérisation près de
l’endroit ou vous souhaitez pulvériser.
Appuyez sur le bouton de pulvérisation.
Jaillissement de vapeur
Pour enlever les plis les plus tenaces
lors du repassage, vous pouvez vous
aider de la fonction “jaillissement de
vapeur”.
L’appareil doit être rempli d’eau,
comme décrit dans le paragraphe
“remplissage”.
Réglez le thermostat à la position MAX.
Laissez l‘appareil monter en tempé-
rature, jusqu’à l’extinction du témoin
lumineux.
Appuyez sur le bouton pour le jaillisse-
ment de vapeur en direction de l’article
à repasser. La vapeur va sortir et péné-
trer les articles et enlever les plis.
Attendez quelques secondes avant de
recommencer cette opération. Nor-
malement effectuer 3 fois cette opéra-3 fois cette opéra- fois cette opéra-
tion est suffisant pour enlever les plis.
Utilisation de l’appareil
C
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 9 28/4/2016 3:12 PM
Français
10 FR
Nettoyage et entretien
ATTENTION
Veuillez suivre ces
instructions de
nettoyage et de
maintenance pour
garder votre appareil
dans un bon état de
propreté. Un appareil
propre amène de
meilleurs résultats
et préserve sa durée
de vie.
N’utilisez pas de
produits qui peuvent
endommager
l’appareil (produits
abrasifs, corrosifs,
alcools, nettoyants
vapeur, chiffon
rèches, grattoirs,
etc.).
Nettoyage du corps extérieur :
Nettoyez l’extérieur du fer
avec un chiffon doux légè-
rement humide. L’appareil
doit être vide, débranché
et complètement refroidi.
Système auto nettoyage :
Cette permet l’élimination
du tartre et des impuretés.
Utilisez cette fonction tous
les deux mois, pour une
performance optimale.
Si vous utilisez régulière-
ment une eau dure avec
ce fer à repasser, utilisez
cette fonction plus fré-
quemment ; ce type d’eau
créé plus de tartre et d’im-
puretés.
L’appareil doit être débran-
ché, le bouton vapeur à 0.
Remplissez le réservoir
d’eau jusqu’au niveau
MAX. Branchez l’appa-
reil. Le témoin lumineux
s’allume.
Lorsque le témoin lumi-
neux de la température
lumineux s’éteint, débran-
chez l’appareil.
Tenez l’appareil au des-
sus d’un évier ou d’un
lavabo. Maintenez le bou-
ton nettoyage et secouez
en même temps l’appareil.
Procédez délicatement
à cette opération, car
lorsque vous secouez l’ap-
pareil, les impuretés et de
l’eau bouillante sortent de
la semelle de repassage.
Nettoyage et entretien
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 10 28/4/2016 3:12 PM
11
FR
Français
Attention à ne pas vous
brûler.
Dès que tout l‘eau du -
servoir est épuisée, relâ-
chez le bouton. Recom-
mencez ce processus si
besoin.
Système anti-tartre :
Dans le but de réduire les
dépôts calcaires, ce fer a
repasser intègre un sys-
tème anti-tartre. Ce sys-
tème prolonge la vie de
l’appareil.
Ce système est une partie
de l’appareil et ne doit pas
être remplacée. Il n’est pas
utile d’apporter par vous-
même un nettoyage anti-
tartre.
Rangement
Rangez l’appareil après
son refroidissement com-
plet. Mettez-la, de préfé-
rence, dans son embal-
lage, dans un endroit sec
et frais, à l’abri de l’humi-
dité et hors de la portée
des enfants.
Gardez la semelle de re-
passage lisse. Evitez de la
mettre en contact avec des
objets tranchants.
Toute maintenance, ins-
pection, réparation de
l’appareil devra être ap-
portèe par un technicien
qualifié.
Nettoyage et entretien
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 11 28/4/2016 3:12 PM
Français
12 FR
Guide de dépannage
En cas de problèmes, le tableau ci-dessous peut vous aider à régler votre problème.
Si les solutions ci-dessous ne résout pas votre problème, veuillez rapportez l’appareil
à votre agent de service pour inspection. Ne portez aucune réparation ou mainte-
nance par vous-même.
PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L a fer à
repasser ne
fonctionne
pas.
L’appareil n’est pas bran-
ché ou mal branché.
Branchez fermement l’appareil
à une prise de courant.
Votre installation élec-
trique pose problème.
Faites appel à un technicien
qualifié pour qu’il inspecte
votre installation électrique.
Disfonctionnement du
fusible ou du disjoncteur.
Faites appel à un technicien
qualifié pour modifier/ rempla-
cer le fusible ou le disjoncteur.
Le fer à repas-
ser chauffe
incorrecte-
ment.
La température choisie
n’est pas correcte.
Choisissez une autre tempé-
rature.
Il y a un problème avec
l’élément de chauffe.
Faites appel à un technicien
qualifié pour inspection.
La fer à repas-
ser fuit.
Le fer est endommagé.
N’utilisez plus le fer à repasser
et rapportez à votre centre de
service.
La température est trop
basse (lors d’un repassage
vapeur).
Changez la température pour
une plus haute.
Le thermostat
ne fonctionne
pas ou mal.
Le thermostat a connu un
disfonctionnement.
Faites appel à un technicien
qualifié pour inspection.
Nettoyage et entretien
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 12 28/4/2016 3:12 PM
13
FR
Français
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
Mise au rebut
E
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 13 28/4/2016 3:12 PM
14 NL
Bedankt om voor dit product van BELLAVITA gekozen te
hebben. De producten van het merk BELLAVITA worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 14 28/4/2016 3:12 PM
15
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
16 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
19
19
19
Uit de verpakking halen
Beschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
C
Het apparaat
gebruiken
20
20
Installatie van het strijkijzer
Strijken
D
Reiniging en
onderhoud
22
24
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossingsgids
E
Verwijdering
25 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 15 28/4/2016 3:12 PM
Nederlands
16 NL
gemene
veiligheidsinstructies
Gebruik dit toestel zoals
beschreven wordt in deze
handleiding. Elk gebruik
dat afwijkt van datgene dat
in deze gebruiksaanwijzing
wordt gespecificeerd, zal
in geen geval leiden tot de
aansprakelijkheid van de
fabrikant.
Wanneer de veiligheids- en
gebruiksinstructies niet in
acht genomen worden, kan
dit leiden tot een risico op
elektrocutie, brand en/of
lichamelijke letsels.
Dit toestel is enkel be-
stemd voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik het toe-
stel niet buiten.
Gebruik enkel het toebe-
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
horen dat door de fabri-
kant aanbevolen wordt!
Ander toebehoren kan uw
machine beschadigen en/
of verwondingen veroor-
zaken.
OPGELET: Verstikkings-
gevaar! Houd het verpak-
kingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen.
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
minstens 8 jaar en perso-8 jaar en perso- jaar en perso-
nen met verminderde fy-
sieke, zintuiglijke of men-
tale capaciteiten of zonder
ervaring en/of kennis, op
voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden
of instructies gekregen
hebben voor het veilige
gebruik van het toestel en
de bijhorende gevaren be-
grijpen.
Kinderen mogen niet spe-
len met het toestel.
A
Alvorens het apparaat
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 16 28/4/2016 3:12 PM
17
NL
Nederlands
Alvorens u de stekker in het
stopcontact steekt, dient u te
controleren:
Of het toestel en de on-
derdelen niet beschadigd
zijn. In dat geval mag u het
toestel niet gebruiken en
dient u het terug te bren-
gen naar uw verdeler voor
controle en herstelling.
Of de spanning, die aan-
geduid wordt op het type-
plaatje, wel degelijk over-
eenkomt met die van uw
elektrische installatie.
Reiniging en onderhoud
van het toestel mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen tenzij ze in de ga-
ten gehouden worden.
Houd het voedingssnoer
en het toestel wanneer het
werkt of afkoelt buiten het
bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Het stopcontact dient
steeds eenvoudig toegan-
kelijk te zijn.
Demonteer het toestel niet
zelf. Het demonteren, her-
stellen of controleren dient
uitstluitend te gebeuren
door een gekwalificeerd
persoon.
Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door
de fabrikant, de klanten-
dienst of bevoegde per-
sonen, om elk risico uit te
sluiten.
Het strijkijzer mag in geen
geval onbewaakt achter ge-
laten worden wanneer de
stekker in het stopcontact
zit.
De stekker van het toestel
dient uitgetrokken te zijn
wanneer u het toestel met
water vult.
Het strijkijzer dient op een
stabiel oppervlak gebruikt
te worden en verticaal op-
geborgen te worden.
Het strijkijzer mag niet ge-
bruikt worden indien het
nadat het gevallen is, be-
schadigd is of lekt.
A
Alvorens het apparaat
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 17 28/4/2016 3:12 PM
Nederlands
18 NL
Laat het snoer niet over de
rand van een tafel hangen,
noch in contact komen met
een heet oppervlak.
Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer
of een afzonderlijk bedie-
ningssysteem ingescha-
keld te worden.
Het toestel mag niet onder-
gedompeld worden in wa-
ter of een andere vloeistof.
De temperatuur van de op-
pervlakken is hoog wan-
neer het toestel in werking
in werking is. Behandel het
toestel met zorg en vermijd
de erg hete oppervlakken
aan te raken (risico op
brandwonden). Vermijd bij
gebruik in contact te komen
met heet water en stoom.
Uw toestel is in overeen-
stemming met de geldende
normen en richtlijnen.
Indien in uitzonderlijke ge-
vallen de thermostaat de-
fect is, zal de veiligheids-
voorziening ingeschakeld
worden om oververhitting
van het toestel te vermij-
den.
Voor uw veiligheid dient
het toestel op te warmen
in verticale positie.
A
Alvorens het apparaat
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 18 28/4/2016 3:12 PM
19
NL
Nederlands
Uit de verpakking halen
Haal uw strijkijzer zorgvuldig uit de verpakking. Houd alle verpakkingen buiten het
bereik van kinderen.
Controleer of de verpakking compleet is en of het toestel niet beschadigd is. Bij proble-
men stuurt u het toestel terug naar uw verkoper.
Uw verpakking dient het volgende te bevatten:
1 strijkijzer
1 handleiding
Beschrijving van het toestel
Thermostaat
Stoomstootknop
Verstuivingsknop
Verstuivingsslang
Vulopening
Controlelampje
Controleknop stoom
Strijkzool
Romp van het toestel
Waterreservoir
Autoreinigingsknop
Technische specificaties
Model: 948236
Spanning en frequentie: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Vermogen: 2400 W
Inhoudsvermogen van het reservoir: 240 ml
B
Overzicht van het apparaat
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 19 28/4/2016 3:12 PM
Nederlands
20 NL
Installatie van het
strijkijzer
Alvorens u de stekker in het stopcontact
steekt, dient u te controleren:
Of het toestel en de onderdelen er-
van niet beschadigd zijn. Indien ze
beschadigd zijn, brengt u het toestel
terug naar de verkoper voor inspectie
en herstelling.
Of de spanning, die aangeduid wordt
op het typeplaatje, wel degelijk over-
eenkomt met die van uw elektrische
installatie.
Plaats het toestel op een vlakke en stabiele
ondergrond, uit de buurt van vochtigheid.
Houd het uit de buurt van fornuizen en
gasvuren. Plaats het niet op of in de buurt
van een warme gasbron, een elektrische
brander of in een hete oven.
Steek het to e stel niet onmiddellijk in het
stopcontact.
Strijken
Water voor het opvullen
Voor dit strijkijzer kunt u gewoon koud
leidingwater gebruiken. Bij hard water,
van slechte kwaliteit, gebruikt u beter
gedistilleerd of gedemineraliseerd wa-
ter (verkrijgbaar in de winkel).
Gebruik enkel zuiver koud water om
het strijkijzer op te vullen. Elke an-
dere vloeistof is verboden en zal uw
toestel beschadigen.
Vullen
Bij het vullen dient het toestel uit het
stopcontact gehaald te worden, de
thermostaat dient op OFF te staan en
de controleknop voor de temperatuur
dient op 0 te staan.
Open voor het vullen en giet zorgvuldig
het water in het reservoir. Overschrijd
het maximumniveau, dat aangeduid
is op het toestel, (MAX) niet. Sluit de
vulopening.
Strijken
Plaats het toestel verticaal en schakel
het aan. Zet de thermostaat op de ge-
wenste temperatuur.
Raadpleeg steeds de temperatuur die
aangeduid is op de te strijken kleding-
stukken. Indien er geen temperatuur
op het label staat, volgt u onderstaande
tabel.
Label
Soort
textiel
Stof
Synthetisch Acryl
Polypropyleen
Polyurethaan
Synthetisch Acetaat
Triacetaat
Synthetisch Polyamide
(Nylon)
Polyester
Viscose
(Rayon)
Zijde Zijde
Wol Wol
Katoen Katoen
Linnen Linnen
C
Het apparaat gebruiken
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 20 28/4/2016 3:12 PM
21
NL
Nederlands
Wanneer u het strijkijzer aanzet gaat
het controlelampje branden. Het toe-
stel begint op te warmen. Wanneer het
toestel op temperatuur komt, gaat het
controlelampje uit. U kunt beginnen
strijken.
Tijdens het strijken zal de foutindica-
tor regelmatig gaan branden en weer
doven, aangezien het toestel de tem-
peratuur regelt.
Strijken met stoom
Strijken met stoom dient enkel gebruikt te
worden voor hoge temperaturen:
• • Matige stoom
• • • of MAX
Maximumstoom
Vul het waterreservoir zoals beschre-
ven wordt in de paragraaf ‘vullen’.
Plaats het toestel horizontaal en steek
de stekker in het stopcontact.
Selecteer de gewenste stoom-
temperatuur met de thermostaat
(• • of • • • of MAX). Het lampje gaat
branden, het toestel begint op te war-
men. Wanneer de temperatuur bereikt
is, gaat het lampje uit. U kunt beginnen
strijken. Let op de stoomemissies die
uit het toestel kunnen komen.
Zet de temperatuurregelingsknop op
de juiste positie. De stoom begint uit
het toestel te komen.
Droogstrijken
Vooraleer het toestel te gebruiken
voor droogstrijken, controleert u of
de stoomcontroleknop wel degelijk
op 0 staat.
Steek de stekker in het stopcontact.
Selecteer de temperatuur in functie
van de soort stof.
Het verklikkerlicht gaat branden, de
temperatuur van het toestel stijgt.
Wanneer het verklikkerlicht dooft,
kunt u beginnen strijken.
Verstuiving
Tijdens het gebruik kunt u de functie
‘Spray’ gebruiken om de te strijken ar-
tikelen te bevochtigen. Het reservoir
dient gevuld te zijn.
Richt de verstuivingspunt naar de plek
waar u wenst te verstuiven.
Druk op de verstuivingsknop.
Het uitslaan van stoom
Om tijdens het strijken hardnekkigere
plooien te verwijderen, kunt u gebruik
maken van de functie stoom uitslaan’.
Het toestel dient met water gevuld te
worden, zoals beschreven wordt in de
paragraaf ‘vullen’.
Stel de thermostaat in op de maximale
stand.
Laat het toestel warmer worden tot
wanneer het verklikkerlichtje dooft.
Druk op de knop om de stoom uit te
slaan in de richting van het te strij-
ken artikel. De stoom komt eruit en
zal doordringen in het artikel en de
plooien verwijderen.
Wacht enkele seconden alvorens deze
handeling te herhalen. Normaal is het
voldoende deze handeling 3 maal te
herhalen om de plooien te verwijderen.
Het apparaat gebruiken
C
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 21 28/4/2016 3:12 PM
Nederlands
22 NL
Reiniging en
onderhoud
OPGELET
Gelieve de reini-
gings- en onder-
houdsinstructies
na te leven om uw
toestel proper te
houden. Een proper
toestel leidt tot be-
tere resultaten en
behoudt zijn levens-
duur.
Gebruik geen pro-
ducten die het toe-
stel zouden kunnen
beschadigen (schu-
rende of bijtende
producten, alcohol,
stoomreinigers,
ruwe doeken, schra-
pers...).
Reiniging van de externe
behuizing:
Reinig de buitenkant van het
strijkijzer met een zachte,
lichtjes vochtige doek. Het
toestel dient leeg te zijn, de
stekker dient uit het stop-
contact gehaald te zijn en
het toestel dient volledig
afgekoeld te zijn.
Zelfreinigend systeem:
Hiermee kunt u kalk en
onzuiverheden verwijde-
ren. Gebruik deze func-
tie om de twee maanden
voor een optimale presta-
tie. Wanneer u regelmatig
hard water gebruikt om te
strijken, gebruikt u deze
functie frequenter; dit type
water zorgt voor meer kalk
en onzuiverheden.
Het toestel dient uitge-
schakeld te zijn, de stoom-
knop dient op 0 te staan.
Vul het reservoir tot aan
het maximumniveau. Stop
de stekker in het stopcon-
tact. Het verklikkerlicht
gaat branden.
Wanneer het verklikker-
lichtje van de tempera-
tuur dooft, trekt u de stek-
ker van het toestel uit het
stopcontact.
Houd het toestel boven
een gootsteen of wastafel.
Houd de reinigingsknop in-
gedrukt en schud tegelij-
kertijd met het toestel.
Wees voorzichtig wanneer
u dit doet, want wanneer
u met het toestel schudt,
stromen de onzuiverheden
en het kokende water uit
de strijkzool.
Reiniging en onderhoud
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 22 28/4/2016 3:12 PM
23
NL
Nederlands
Let op dat u zich niet ver-
brandt.
Van zodra al het water uit
het reservoir is, laat u de
knop los. Herbegin dit pro-
ces indien nodig.
Antikalksysteem:
Met het oog op het vermin-
deren van de kalkafzetting
beschikt dit systeem over
een antikalksysteem. Dit
systeem verlengt de le-
vensduur van het toestel.
Dit systeem maakt deel
uit van het toestel en dient
niet vervangen te worden.
Het niet nuttig zelf een an-
tikalkreiniging uit te voe-
ren.
Opberging:
Berg het toestel pas op
wanneer het volledig af-
gekoeld is. Berg het toe-
stel bij voorkeur op in zijn
verpakking, op een droge
plaats, beschut tegen
vocht en buiten het bereik
van kinderen.
Houd de strijkzool glad.
Voorkom contact met
scherpe voorwerpen.
Elke onderhouds-, contro-
le-, herstellingshandeling
op het toestel dient uitge-
voerd te worden door een
erkend technicus.
Reiniging en onderhoud
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 23 28/4/2016 3:12 PM
Nederlands
24 NL
Probleemoplossingsgids
De onderstaande tabel kan u helpen problemen te verhelpen.
Gelieve contact op te nemen met uw verkoper indien de oplossingen hieronder uw
probleem niet verhelpen of het toestel er heen te brengen voor inspectie. Voer geen
enkele herstelling of onderhoud zelf uit.
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het strijkijzer
werkt niet.
Het toestel is niet aange-
sloten of slecht aangeslo-
ten.
Sluit het toestel correct aan op
een stopcontact.
Uw elektrische installatie
zorgt voor problemen.
Doe een beroep op een erkend
technicus om uw elektrische
installatie te inspecteren.
Defect van de zekering of
de schakelaar.
Doe beroep op een gekwalifi-
ceerd vakman om de zekering
of de schakelaar te vervangen
of te wijzigen.
Het strijkijzer
warmt niet
correct op.
De gekozen temperatuur
is niet juist.
Kies een andere temperatuur.
Er is een probleem met het
verwarmingselement.
Doe een beroep op een ervaren
vakman voor een controle.
Het strijkijzer
lekt.
Het strijkijzer is bescha-
digd.
Gebruik het strijkijzer niet
meer en breng het naar uw
onderhoudscentrum.
De temperatuur is te
laag (bij het strijken met
stoom).
Zet de temperatuur hoger.
De thermo-
staat werkt
niet of niet
goed.
De thermostaat kende een
storing.
Doe een beroep op een ervaren
vakman voor een controle.
Reiniging en onderhoud
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 24 28/4/2016 3:12 PM
25
NL
Nederlands
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Verwijdering
E
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 25 28/4/2016 3:12 PM
26 DE
Vielen Dank, dass Sie dieses BELLAVITA - Produkt ge-BELLAVITA - Produkt ge- - Produkt ge-
wählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke BELLAVITA
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Vielen Dank!
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 26 28/4/2016 3:12 PM
27
DE
Deutsch
A
Vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts
28 Sicherheitsvorschriften
B
Geräteübersicht
31
31
31
Auspacken
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
32
32
Das Bügeleisen aufstellen
Bügeln
D
Reinigung und
Pflege
34
36
Reinigung und Pflege
Fehlerbehebung
E
Entsorgung
37 Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 27 28/4/2016 3:12 PM
Deutsch
28 DE
Allgemeine Hinweise
Dieses Gerät gemäß der
Beschreibung in dieser
Bedienungsanleitung
verwenden. Der Herstel-
ler haftet in keinter Weise
für die falsche Handha-
bung und jegliche der Ge-
brauchsanweisung wider-
sprechende Verwendung.
Die Nicht-Beachtung der
Sicherheitsvorschriften
und der Gebrauchsanlei-
tung kann zum Risiko von
Stromschlägen, Brand
und/oder von Körperver-
letzungen führen.
Dieses Gerät ist aus-
schließlich zum häuslichen
Gebrauch bestimmt. Nicht
im Freien verwenden.
Kein Zubehör verwenden,
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
das nicht vom Hersteller
empfohlen wird! Es könn-
te das Gerät beschädigen
und/oder zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG: Erstickungs-
gefahr! Bewahren Sie die
Verpackung außerhalb der
Reichweite von Kindern
auf.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren oder
Personen mit einge-
schränkten körperlichen,
sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung
und/oder Kenntnissen
unter der Voraussetzung
benutzt werden, dass sie
beaufsichtigt werden oder
in die sichere Benutzung
des Geräts eingewiesen
wurden und die damit
verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Das Gerät ist kein Kinder-
spielzeug.
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 28 28/4/2016 3:12 PM
29
DE
Deutsch
Bevor Sie das Gerät ans
Stromnetz anschließen, ver-
sichern Sie sich:
dass das Gerät und seine
Bestandteile nicht beschä-
digt sind. Sollte dies der
Fall sein, benutzen Sie das
Gerät nicht, und bringen
es zur Kontrolle und Re-
paratur zu Ihrem Händler.
Dass die auf dem Typen-
schild des Geräts ange-
gebene Spannung der
Spannung ihrer Elektro-
installationen entspricht.
Die Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werde, au-
ßer wenn sie beaufsichtigt
werden.
Solange das Gerät einge-
steckt ist oder abkühlt,
müssen das Stromkabel
und das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren gehalten
werden.
Der Netzstecker muss im-
mer leicht zugänglich sein.
Das Gerät nicht selbst de-
montieren. Alle Demon-
tage-, Reparatur- und
Prüfvorgänge dürfen aus-
schließlich von entspre-
chend qualifizierten Perso-
nen durchgeführt werden.
Ein beschädigtes Stromka-
bel muss vom Hersteller,
dem Kundendienst oder ei-
ner ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu ver-
meiden.
Das Bügeleisen darf auf
keinem Fall unbeaufsich-
tigt bleiben, solange es
an eine Steckdose ange-
schlossen ist.
Vor dem Befüllen des Was-
sertanks muss das Gerät
aus der Steckdose ausge-
steckt werden.
Das Bügeleisen muss auf
einer stabilen Fläche ver-
wendet und - in aufrechter
Stellung - abgestellt wer-
den.
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 29 28/4/2016 3:12 PM
Deutsch
30 DE
Das Bügeleisen darf nicht
verwendet werden, falls es
heruntergefallen ist, bei
sichtbaren Anzeichen einer
Beschädigung oder wenn
es Wasser verliert.
Lassen Sie das Stromkabel
nicht über eine Tischkante
hängen oder in Kontakt mit
einer heißen Oberfläche
kommen.
Das Gerät ist nicht zum Be-
trieb mit einem externen
Timer oder einem separa-
ten Fernsteuerungssystem
bestimmt.
Das Gerät darf nicht in
Wasser und jegliche andere
Flüssigkeiten eingetaucht
werden.
Wenn das Gerät in Betrieb
ist, erreichen die Oberflä-
chen hohe Temperaturen.
Handhaben Sie das Gerät
vorsichtig und vermeiden
Sie, die heißen Oberflä-
chen zu berühren (Ver-
brennungsgefahr). Ver-
meiden Sie, während des
Gebrauchs mit dem heißen
Wasser und dem Dampf in
Berührung zu kommen.
Ihr Gerät entspricht den
geltenden Normen und
Richtlinien.
Im Ausnahmefall einer Stö-
rung des Thermostats wird
die Vorrichtung zur Schutz-
abschaltung ausgelöst, um
die Überhitzung des Geräts
zu verhindern.
Zu Ihrer Sicherheit heizt
das Bügeleisen nicht in
aufrechter Stellung.
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 30 28/4/2016 3:12 PM
31
DE
Deutsch
Auspacken
Packen Sie Ihr Bügeleisen vorsichtig aus. Sämtliche Verpackungsbestandteile außerhalb
der Reichweite von Kindern ablegen.
Überprüfen Sie die Verpackung auf Vollständigkeit und das Gerät auf Beschädigungen.
Bei Problemen geben Sie das Gerät bitte Ihrem Händler zurück.
Ihre Verpackung muss enthalten:
1 Bügeleisen
1 Gebrauchsanleitung
Beschreibung des Geräts
Thermostat
Dampfauslass-Knopf
Sprüh-Knopf
Sprüh-Schlauch
Einfüllöffnung
Kontroll-Leuchte
Dampf-Steuerknopf
Bügelsohle
Geräte-Korpus
Wassertank
Selbstreinigungs-Knopf
Technische Spezifikationen
Modell: 948236
Spannung und Frequenz: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Leistung: 2400 W
Tankvolumen: 240 ML
B
Geräteübersicht
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 31 28/4/2016 3:12 PM
Deutsch
32 DE
Das Bügeleisen
aufstellen
Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz an-
schließen, versichern Sie sich:
dass Gerät und Bestandteile nicht be-
schädigt sind. Benutzen Sie das Gerät
in diesem Fall nicht, und bringen Sie
es zur Überprüfung und Reparatur zu
Ihrem Händler.
dass die auf dem Typenschild des
Geräts angegebene Spannung der
Spannung Ihrer Elektroinstallatio-
nen entspricht.
Das Gerät auf einer ebenen und stabilen,
vor Feuchtigkeit geschützten Oberfläche
aufstellen. Es von Herden oder Gasflam-
men entfernt halten. Stellen Sie es nicht
auf oder in der Nähe von heißen Gasquel-
len, elektrischen Brennern oder in einem
heißen Backofen auf.
Schließen Sie es jedoch nicht sofort an.
Bügeln
Wasserart zum Auffüllen
Mit diesem Bügeleisen können Sie
normales kaltes Leitungswasser
verwenden. Bei hartem Wasser oder
schlechter Wasser-Qualität sollte man
lieber destilliertes Wasser benutzen
(im Handel erhältlich).
Zum Befüllen des Bügeleisens nur
sauberes kaltes Wasser verwenden.
Jegliche andere Flüssigkeit ist verbo-
ten und schädlich für Ihr Gerät.
Auffüllen
Beim Auffüllen muss das Gerät aus-
gesteckt sein, der Thermostat muss
auf OFF stehen und der Temperatur-
Regelknopf auf 0.
Öffnen Sie die Einfüllöffnung und gie-
ßen Sie vorsichtig das Wasser in den
Tank. Den auf dem Gerät mit MAX mar-
kierten Höchststand nicht überschrei-
ten. Die Einfüllöffnung verschließen.
Bügeln
Stellen Sie das Gerät aufrecht und
schließen Sie es ans Stromnetz an.
Den Thermostat auf die gewünschte
Temperatur stellen.
Beziehen Sie sich immer auf die
Temperatur- Hinweise, die auf den
Stücken, die Sie bügeln möchten,
angegeben sind. Falls keine Angaben
vorhanden sind, nehmen Sie die un-
tenstehende Tabelle zu Hilfe.
Etikett
Stoff-
Kategorie
Stoff
Synthetik Acryl
Polypropylen
Polyurethan
Synthetik Acetat
Triazetat
Synthetik
Polyamid (Nylon)
Polyester
Viskose (Rayon)
Seide Seide
Wolle Wolle
Baumwolle Baumwolle
Leinen Leinen
C
Verwendung des Geräts
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 32 28/4/2016 3:12 PM
33
DE
Deutsch
Beim Einschalten des Bügeleisens
schaltet sich die Kontroll-Leuchte an.
Das Gerät beginnt zu heizen. Wenn das
Gerät die Temperatur erreicht, erlischt
die Kontroll-Leuchte. Sie können mit
dem Bügeln beginnen.
Beim Bügeln schaltet sich die Leucht-
anzeige häufig ein und aus, denn das
Gerät regelt die Temperatur.
Dampfbügeln
Es darf nur bei hohen Temperaturen mit
Dampf gebügelt werden:
• • Gemäßigter Dampf
• • • oder MAX
Maximaler Dampf
Den Wassertank wie im Absatz „Auf-
füllen” beschrieben mit Wasser füllen.
Das Gerät waagerecht stellen und an
die Stromversorgung anschließen.
Mit dem Thermostat die gewünschte
Dampf-Temperatur (• oder • • oder
MAX) auswählen. Die Leuchtanzeige
schaltet sich ein, das Gerät beginnt
zu heizen. Wenn die Temperatur er-
reicht ist, erlischt die Leuchtanzeige.
Sie können mit dem Bügeln beginnen.
Achten Sie auf den Dampf, der aus dem
Gerät austreten kann.
Stellen Sie den Temperatur-Regel-
knopf auf die richtige Position. Der
Dampf beginnt, aus dem Gerät aus-
zutreten.
Trockenbügeln
Vor der Verwendung des Geräts zum
Trockenbügeln vergewissern Sie
sich, dass der Dampf-Regelknopf auf
0 steht.
Schließen Sie das Gerät an das Strom-
netz an.
Wählen Sie die Temperatur entspre-
chend der Stoffart aus.
Die Kontroll-Leuchte schaltet sich ein,
die Temperatur des Geräts steigt an.
Wenn die Anzeige erlischt, können Sie
mit dem Bügeln beginnen.
Sprühen
Während des Gebrauchs können Sie
die „Spray”-Funktion einsetzen, um
die Bügelwäsche anzufeuchten. Dazu
muss der Tank gefüllt sein.
Richten Sie die Sprühöffnung nahe an
die Stelle, die Sie besprühen möchten.
Drücken Sie auf den Sprüh-Knopf.
Dampfstoß
Um beim Bügeln hartnäckige Falten zu
entfernen, können Sie die Dampfstoß-
Funktion zu Hilfe nehmen.
Das Gerät muss wie im Absatz „Auf-
füllen” mit Wasser gefüllt sein.
Den Thermostat auf MAX einstellen.
Lassen Sie das Gerät aufheizen, bis
die Kontroll-Leuchte erlischt.
Auf den Knopf drücken, um den
Dampfstoß auf die Bügelwäsche zu
richten. Der Dampf tritt aus, dringt in
die Wäsche ein und entfernt die Falten.
Warten Sie ein paar Sekunden, bevor
Sie den Vorgang wiederholen. Norma-
lerweise reicht eine 3-malige Wieder-3-malige Wieder--malige Wieder-
holung dieses Vorgangs aus, um alle
Falten zu entfernen.
Verwendung des Geräts
C
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 33 28/4/2016 3:12 PM
Deutsch
34 DE
Reinigung und Pflege
ACHTUNG
Befolgen Sie die-
se Reinigungs- und
Wartungshinweise,
damit Ihr Gerät im-
mer sauber und in
gutem Zustand ist.
Ein sauberes Ge-
rät liefert bessere
Ergebnisse und hat
eine längere Lebens-
dauer.
Verwenden Sie kei-
ne Produkte, die das
Gerät beschädigen
könnten (scheuern-
de, ätzende Produk-
te, Alkohol, Dampf-
reiniger, raue Stoffe,
Kratzer, usw.).
Reinigung des
Geräteäußeren:
Reinigen Sie das Bügelei-
sen außen mit einem wei-
chen, leicht feuchten Tuch.
Das Gerät muss leer, vom
Stromnetz getrennt und
vollständig abgekühlt sein.
Selbstreinigungssystem
Mit dieser Funktion lassen
sich Verkalkungen und
Verunreinigungen entfer-
nen. Verwenden Sie diese
Funktion alle 2 Monate,
um die optimale Leistung
zu erhalten. Wenn Sie mit
diesem Bügeleisen regel-
mäßig hartes Wasser ver-
wenden, sollten Sie diese
Funktion öfter benutzen;
diese Art Wasser erzeugt
mehr Verkalkungen und
Verunreinigungen.
Das Gerät muss ausge-
steckt sein und der Dampf-
Knopf auf 0 stehen.
Den Wassertank bis zur
Markierung MAX füllen.
Das Gerät ans Stromnetz
anschließen. Die Kontroll-
Leuchte schaltet sich ein.
Das Gerät vom Stromnetz
trennen, wenn die Tem-
peratur-Kontroll-Leuchte
erlischt.
Das Gerät über einen
Spülstein oder ein Wasch-
becken halten. Den Reini-
gungsknopf gedrückt hal-
ten und gleichzeitig das
Gerät schütteln.
Reinigung und Pflege
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 34 28/4/2016 3:12 PM
35
DE
Deutsch
Gehen Sie bei diesem
Vorgang vorsichtig vor, da
beim Schütteln Verunrei-
nigungen und kochendes
Wasser aus der Bügel-
sohle austreten. Achten
Sie darauf, sich nicht zu
verbrennen.
Sobald das ganze Wasser
aus dem Tank verbraucht
ist, lassen Sie den Knopf
los. Diesen Vorgang bei
Bedarf wiederholen.
Entkalkungssystem:
Dieses Bügeleisen hat ein
eingebautes Entkalkungs-
system, um Kalkablage-
rungen zu reduzieren. Die-
ses System verlängert die
Lebensdauer des Geräts.
Dieses System ist Bestand-
teil des Geräts und darf
nicht ausgetauscht wer-
den. Es ist nicht sinnvoll,
selbst eine Entkalkungs-
Reinigung vorzunehmen.
Das Gerät verstauen:
Verstauen Sie das Gerät
erst, wenn es vollständig
abgekühlt ist. Dieses am
besten in der Originalver-
packung an einem trocke-
nen, kühlen, vor Feuch-
tigkeit geschützten Ort
außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
Halten Sie die Bügelsohle
glatt. Vermeiden Sie, diese
mit scharfkantigen Gegen-
ständen in Berührung zu
bringen.
Jegliche Wartung, Kont-
rolle und Reparatur muss
von einem qualifizierten
Techniker vorgenommen
werden.
Reinigung und Pflege
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 35 28/4/2016 3:12 PM
Deutsch
36 DE
Fehlerbehebung
Bei Problemen kann Ihnen die untenstehende Tabelle helfen, diese zu lösen.
Wenn die nachstehend beschriebenen Lösungen Ihr Problem nicht beheben, bringen
Sie das Gerät zur Kontrolle zu Ihrem Kundendienst. Reparieren oder warten Sie
das Gerät nicht selbst.
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Das Bügeleisen
funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht oder
nicht richtig angeschlos-
sen.
Schließen Sie das Gerät richtig
an eine Steckdose an.
Ihre elektrische Installa-
tion weist Probleme auf.
Lassen Sie Ihre elektrische In-
stallation von einer qualifizier-
ten Fachperson kontrollieren.
Funktionsstörung der Si-
cherung oder des Schutz-
schalters.
Lassen Sie die Sicherung oder
den Schutzschalter von einer
qualifizierten Fachperson er-
setzen oder ändern.
Das Bügelei-
sen heizt nicht
richtig.
Es ist nicht die richtige
Temperatur eingestellt.
Wählen Sie eine andere Tem-
peratur.
Problem mit dem Heizele-
ment.
Wenden Sie sich zur Kontrolle
an einen qualifizierten Tech-
niker.
Das Bügeleisen
verliert Wasser.
Das Bügeleisen ist be-
schädigt.
Benutzen Sie das Bügeleisen
nicht mehr, und bringen Sie es
zu Ihrem Service-Center.
Die Temperatur ist zu nied-
rig (beim Dampfbügeln).
Wählen Sie eine höhere Tem-
peratur.
Der Thermos-
tat funktioniert
nicht oder nicht
richtig.
Es ist eine Störung am
Thermostat aufgetreten.
Wenden Sie sich zur Kontrolle
an einen qualifizierten Tech-
niker.
Reinigung und Pflege
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 36 28/4/2016 3:12 PM
37
DE
Deutsch
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfall-
verwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Liefe-
ranten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Haus-
müll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
Entsorgung
E
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 37 28/4/2016 3:12 PM
38 ES
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
BELLAVITA. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca BELLAVITA
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 38 28/4/2016 3:12 PM
39
ES
Español
A
Antes de empezar
40
Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
43
43
43
Desembalaje
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
44
44
Instalación de la plancha
Planchado
D
Mantenimiento y
limpieza
46
48
Mantenimiento y limpieza
Guía de solución de problemas
E
Eliminación
49
Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 39 28/4/2016 3:12 PM
Español
40 ES
Información general
Utilice este aparato como
se describe en este ma-
nual de uso. Toda mani-
pulación incorrecta o cual-
quier otro uso no previsto
en este modo de empleo,
no será responsabilidad
del fabricante en ningún
caso.
El incumplimiento de estas
instrucciones de seguridad
y de uso puede compor-
tar un riesgo de descarga
eléctrica, de incendio y/o
de lesiones personales.
Este aparato se ha diseña-
do únicamente para un uso
doméstico. No lo utilice en
el exterior.
Nunca utilice accesorios
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
no recomendados por el
fabricante. Pueden dete-
riorar el aparato y/o pro-
vocar daños.
ATENCIÓN: ¡Peligro de as-
fixia! Mantenga los mate-
riales del embalaje fuera
del alcance de los niños.
Este aparato puede ser uti-
lizado por niños a partir de
los 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales li-
mitadas, o con falta de ex-
periencia y/o conocimien-
to, siempre que estén bajo
supervisión o hayan reci-
bido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato
y comprendan los peligros
que pueden resultar.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
A
Antes de empezar
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 40 28/4/2016 3:12 PM
41
ES
Español
Antes de realizar la co-
nexión, compruebe:
Que el aparato y sus ele-
mentos no están dañados.
En tal caso, no utilice el
aparato e informe de ello
a su distribuidor para que
lo revise y lo repare.
Que la tensión indicada en
la placa de datos del apa-
rato se corresponde con la
de su instalación eléctrica.
Los niños no deben reali-
zar la limpieza y el man-
tenimiento del usuario, a
menos que estén bajo su-
pervisión.
Los niños menores de
8 años deben estar alejados
del cable de alimentación y
del aparato si está enchu-
fado o cuando se enfría.
La toma de corriente debe
ser fácilmente accesible.
Nunca desmonte el aparato
usted mismo. Solo los pro-
fesionales deben desmon-
tar, reparar o comprobar el
aparato.
Para evitar peligros, si el
cable alimentación está
dañado, deberá ser reem-
plazado por el fabricante,
su servicio al cliente o una
persona cualificada.
No deje la plancha desaten-
dida bajo ningún concepto
mientras esté enchufada.
Desenchufe el aparato an-
tes de llenar el depósito de
agua.
La plancha de vapor debe
utilizarse y reposar -en po-
sición vertical- sobre una
superficie estable.
No utilice la plancha si ha
caído, si tiene daños visi-
bles o una fuga.
A
Antes de empezar
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 41 28/4/2016 3:12 PM
Español
42 ES
El cable no debe colgar so-
bre el borde de una mesa
o tocar una superficie ca-
liente.
El aparato no está diseñado
para ponerlo en funciona-
miento mediante un tem-
porizador exterior o un sis-
tema de mando a distancia
independiente.
No sumerja el aparato en
el agua o en otro líquido.
La temperatura de las su-
perficies es elevada cuan-
do el aparato está en uso.
Manipule la plancha con
precaución y evite tocar las
superficies muy calientes
(peligro de quemaduras).
Durante su uso, evite el
contacto con el agua ca-
liente o el vapor.
Su aparato cumple con las
normas y directivas en vi-
gor.
En el caso excepcional de
fallo del termostato, el dis-
positivo de parada de pro-
tección se activa para evitar
el sobrecalentamiento del
termostato.
Para su seguridad, la plan-
cha deja de calentar en po-
sición vertical.
A
Antes de empezar
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 42 28/4/2016 3:12 PM
43
ES
Español
Desembalaje
Desembale la plancha de vapor con cuidado. Guarde el embalaje fuera del alcance de
los niños.
Compruebe que el embalaje está completo y que el aparato no está dañado. En caso
de problemas, devuelva el aparato al su distribuidor.
El embalaje debe contener:
1 plancha de vapor
1 instrucciones de uso
Descripción del aparato
Termostato
Botón de salida del vapor
Botón de pulverización
Orificio de pulverización
Orificio de llenado
Indicador
Botón de control del vapor
Suela de la plancha
Cuerpo del aparato
Depósito de agua
Botón de limpieza automática
Especificaciones técnicas
Modelo: 948236
Tensión y frecuencia: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Potencia: 2400 W
Capacidad del depósito: 240 ml
B
Descripción del dispositivo
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 43 28/4/2016 3:12 PM
Español
44 ES
Instalación de la
plancha
Antes de realizar la conexión, compruebe:
Que el aparato y sus elementos no es-
tán dañados. En tal caso, no utilice el
aparato e informe de ello a su distri-
buidor para que lo revise y lo repare.
Que la tensión indicada en la placa de
datos del aparato se corresponde con
la de su instalación eléctrica.
Instale el aparato sobre un superficie plana
y estable, protegido de la humedad. Man-
téngalo alejado de las estufas y de los que-
madores de gas. No lo coloque encima o
cerca de un gas caliente, de calentador
eléctrico o de un horno caliente.
No lo enchufe inmediatamente.
Planchado
Tipo de agua para el llenado
Para esta plancha puede utilizar agua
fría del grifo. Si el agua es dura y de
mala calidad, utilice agua destilada o
desionizada (disponible en tiendas).
Solo utilice agua fría y limpia para lle-
nar la plancha. Se prohíbe el uso de
cualquier otro líquido ya que podría
dañar el aparato.
Llenado
Para llenar la plancha, desenchúfela,
ajuste el termostato a OFF y el botón
de control de la temperatura a 0.
Abra la entrada del llenado y vierta,
con cuidado, el agua en el depósito.
No sobrepase el nivel MAX que indica
el aparato. Cierre el orificio de llenado.
Planchado
Coloque el aparato en posición vertical
y enchúfelo. Ajuste la temperatura con
el termostato.
Consulte siempre los consejos de
temperatura indicados en las prendas
para planchar. En caso de ausencia de
consejos, consulte el cuadro siguiente.
Etiqueta
Categoría
textil
Tejido
Sintético
Acrílico
Polipropileno
Poliuretano
Sintético
Acetato
Triacetato
Sintético
Poliamida
(nailon)
Poliéster
Viscosa
(rayón)
Seda
Seda
Lana
Lana
Algodón
Algodón
Lino
Lino
C
Uso del dispositivo
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 44 28/4/2016 3:12 PM
45
ES
Español
Cuando enciende la plancha, el indi-
cador se ilumina. El aparato se calien-
ta. Cuando alcanza la temperatura, el
indicador se apaga. Puede empezar a
planchar.
Durante el planchado, el indicador
luminoso se enciende y apaga con
frecuencia ya que el aparato regula
la temperatura.
Repassage vapeur
El uso del planchado con vapor solo es para
temperaturas altas:
• • Vapor moderado
• • • o MAX Vapor máximo
Llene el depósito de agua como se des-
cribe en el apartado “llenado”. Colo-
que el aparato en posición horizontal
y enchúfelo.
Seleccione la temperatura del vapor
con el termostato (• • o • • • o MAX).
El indicador se ilumina y el aparato se
calienta. Cuando se alcanza la tempe-
ratura, el indicador de temperatura
se apaga. Puede empezar a planchar.
Preste atención a las emisiones de
vapor del aparato.
Coloque el botón de control de tempe-
ratura en la posición correcta. El vapor
empieza a salir del aparato.
Planchado en seco
Antes de utilizar el aparato para plan-
char en seco, asegúrese de que los
botones de control del vapor están
ajustados a 0.
Enchufe el aparato.
Seleccione la temperatura según el
material del tejido.
El indicador se enciende y el aparato
se calienta. Cuando el indicador se
apague, ya puede empezar a planchar.
Pulverización
Al planchar, puede emplear la función
“pulverizador” para humedecer las
prendas. El depósito debe estar lleno.
Dirija la boquilla de pulverización hacia
donde desea pulverizar.
Pulse el botón de pulverización.
Emanación de vapor
Para eliminar las arrugas más rebel-
des durante el planchado, puede uti-
lizar la función “emanación de vapor”.
El depósito de agua debe estar lleno,
como se describe en el apartado “lle-
nado”.
Ajuste el termostato a la posición MAX.
Deje calentar el aparato hasta que se
apague el indicador luminoso.
Pulse el botón para que emane vapor
hacia la prenda que desea planchar. El
vapor penetra en las prendas y elimina
las arrugas.
Espere unos segundos antes de volver
a realizar esta operación. Normalmen-
te, basta con realizar esta operación
3 veces para eliminar las arrugas.
Uso del dispositivo
C
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 45 28/4/2016 3:12 PM
Español
46 ES
Mantenimiento y
limpieza
ATENCIÓN
Siga las instrucciones
de limpieza y
mantenimiento para
conservar el aparato
en buen estado. Con
un aparto limpio,
se consiguen los
mejores resultados
y se conserva su vida
útil.
No utilice productos
que puedan dañar el
aparato (productos
abrasivos, corrosivos,
alcoholes, aparatos
de limpieza a vapor,
paños ásperos,
rascadores, etc.).
Limpieza del cuerpo exterior:
Limpie el exterior de la
plancha con un paño li-
geramente húmedo. El
aparato debe estar vacío,
desenchufado y completa-
mente frío.
Sistema de limpieza
automática:
Permite la eliminación de
la cal y de las impurezas.
Utilice esta función cada
dos meses para conseguir
un rendimiento óptimo.
Si emplea regularmente
agua dura para esta plan-
cha, utilice esta función
con mayor frecuencia ya
que este tipo de agua crea
más cal y más impurezas.
El aparato debe estar des-
enchufado y el botón del
vapor a 0.
Llene el depósito de agua
hasta el nivel MAX. Enchu-
fe el aparato. El indicador
se enciende.
Cuando el indicador de
temperatura se apague,
desenchufe el aparato.
Sujete el aparato en un
fregadero o en un lava-
bo. Mantenga el botón de
limpieza pulsado y agite el
aparato al mismo tiempo.
Realice esta operación con
cuidado ya que, al agitar el
aparato, las impurezas y
el agua hirviendo brotan
por la suela de la plancha.
Procure no quemarse.
Mantenimiento y limpieza
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 46 28/4/2016 3:12 PM
47
ES
Español
Cuando se haya vaciado
todo el depósito de agua,
suelte el botón. Si es nece-
sario, empiece el proceso
de nuevo.
Sistema antical:
Con el fin de reducir los
depósitos de cal, esta
plancha integra un sistema
antical. Este sistema alar-
ga la vida útil del aparato.
Este sistema es una pie-
za del aparato y no debe
ser sustituido. No realice
la limpieza antical usted
mismo.
Conservación:
Guarde el aparato cuando
esté completamente frío.
Coloque el aparato preferi-
blemente en su embalaje,
en un lugar seco y fresco,
sin humedad y fuera del
alcance de los niños.
Mantenga la suela de la
plancha lisa. Evite tocarla
con objetos afilados.
Todas las tareas de man-
tenimiento, inspección y
reparación del aparato
deben ser realizadas por
un técnico profesional.
Mantenimiento y limpieza
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 47 28/4/2016 3:12 PM
Español
48 ES
Guía de solución de problemas
En caso de problemas, el cuadro siguiente puede ayudarle a resolverlos.
Si las soluciones siguientes no resuelven el problema, contacte con su servicio
técnico para que revise el aparato. No realice ninguna reparación o tarea de man-
tenimiento por si mismo.
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
La plancha no
funciona.
El aparato no está enchu-
fado o esmal enchufado.
Enchufe el aparato correcta-
mente a una toma de corriente.
Su instalación eléctrica es
defectuosa.
Solicite la asistencia de un téc-
nico profesional para que revise
la instalación eléctrica.
Funcionamiento incorrecto
del fusible o del disyuntor.
Solicite la asistencia de un
técnico profesional para que
modifique/sustituya el fusible
o el disyuntor.
La plancha no
se calienta co-
rrectamente.
La temperatura seleccio-
nada no es correcta.
Elija otra temperatura.
Existe un problema con el
elemento calefactor.
Solicite la asistencia de un
técnico profesional para que
la revise.
La plancha
tiene una fuga.
La plancha está dañada.
No utilice la plancha y llévela
al servicio técnico.
La temperatura es de-
masiado baja (durante el
planchado a vapor).
Cambie la temperatura por
otra más alta.
El termostato
no funciona o
funciona inco-
rrectamente.
Disfunción del termostato.
Solicite la asistencia de un
técnico profesional para que
la revise.
Mantenimiento y limpieza
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 48 28/4/2016 3:12 PM
49
ES
Español
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
Eliminación
E
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 49 28/4/2016 3:12 PM
138 x 210 mm 140 x 210 mm140 x 210 mm140 x 210 mm
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 1 28/4/2016 3:12 PM
1/100