Bellavita FV24C2 de handleiding

Type
de handleiding
138 x 210 mm 140 x 210 mm
05/2016
140 x 210 mm140 x 210 mm
948236 FV24C2
Fer à repasser
Strijkijzer
Bügeleisen
Plancha de vapor
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 14
GEBRAUCHSANLEITUNG 26
INSTRUCCIONES DE USO 38
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 2 28/4/2016 3:12 PM
2 FR
Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque BELLAVITA vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Merci !
Size: 140 x 210 mm
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 2 28/4/2016 3:12 PM
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
7
7
7
Déballage
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
8
8
Installation du fer à repasser
Repassage
D
Nettoyage et
entretien
10
12
Nettoyage et entretien
Guide de dépannage
E
Mise au rebut
13
Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 3 28/4/2016 3:12 PM
Français
4 FR
Consignes générales
Utilisez cet appareil
comme décrit dans ce
mode d’emploi. Toute
mauvaise manipulation
et toute utilisation autre
que prévue dans ce mode
d’emploi n’engagera en
aucun cas la responsabi-
lité du fabricant.
Le non respect des
consignes de sécurité et
d’utilisation peut provo-
quer un risque de choc
électrique, d’incendie
el/ou des blessures aux
personnes.
Cet appareil est prévu uni-
quement pour une utilisa-
tion domestique. Ne l’utili-
sez pas en extérieur.
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
N’utilisez pas d’acces-
soires non recomman-
dés par le fabricant! Ils
peuvent endommager
l’appareil et/ou provoquer
des blessures.
ATTENTION : Danger
d’etouffement ! Gardez la
matériel d’emballage hors
de la portée des enfants.
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants à par-
tir de 8 ans ainsi que des
personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ayant
une absence d’expérience
et/ou de savoir, s’ils ont
été supervisés ou initiés à
l’usage en toute sécurité
de l’appareil et ont com-
pris les dangers qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil
A
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 4 28/4/2016 3:12 PM
5
FR
Français
Avant tout branchement,
vérifiez :
Que l’appareil el ses
éléments ne soient pas
abîmés. Dans ce cas là,
n’utilisez pas l’appareil
rapportez l’appareil à
votre revendeur pour toute
inspection et réparation.
Que la tension indiquée
sur la plaque signalétique
de l’appareil corresponde
bien à celle de votre ins-
tallation électrique.
Le nettoyage et la mainte-
nance ne doivent pas être
effectués par des enfants
à moins qu’ils ne soient
supervisés.
Les enfants âgés de moins
de 8 ans doivent être tenus
hors de portée du cordon
d’alimentation et de l’ap-
pareil lorsqu’il est branché
ou lors de son refroidisse-
ment.
La prise de courant doit
demeurer aisément acces-
sible.
Ne démontez pas l’appareil
vous même. Tout démon-
tage, réparation, vérifi-
cation devront être faits
exclusivement par une
personne qualifiée.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d’éviter
un danger.
Le fer ne doit en aucun
cas être laissé sans sur-
veillance pendant qu’il est
connecté à une prise de
courant.
La prise de l’appareil doit
être enlevé avant que le
réservoir ne soit rempli
d’eau.
Le fer à repasser doit être
utilisé et reposé - en posi-
tion verticale - sur une sur-
face stable.
Le fer ne doit pas être uti-
lisé lorsqu’il y est tombé,
s’il a des signes visibles de
dommages ou s’il fuit.
Avant d’utiliser l’appareil
A
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 5 28/4/2016 3:12 PM
Français
6 FR
Ne laissez pas le cordon
pendre sur le bord d’une
table, ou toucher une sur-
face chaude.
L’appareil n’est pas destiné
à être mis en fonctionne-
ment au moyen d’une mi-
nuterie externe ou par un
système de commande à
distance séparé.
L’appareil ne doit pas être
immerdans l’eau et dans
tout autre liquide.
La température des sur-
faces est élevée quand
l’appareil est en marche.
Manipulez le fer avec pré-
caution et évitez de toucher
les surfaces très chaudes
(risque de brûlures). Lors
de l’utilisation évitez d’en-
trer en contact avec l’eau
chaude et la vapeur.
Votre appareil est en
conformité avec les normes
et les Directives en vigueur.
Si dans le cas exceptionnel
d’une défaillance du ther-
mostat, le dispositif d’arrêt
de protection va s’enclen-
cher pour empêcher toute
surchauffe de l’appareil.
Pour votre sécurité, le fer
cesse de chauffer en posi-
tion verticale.
Avant d’utiliser l’appareil
A
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 6 28/4/2016 3:12 PM
7
FR
Français
Déballage
Déballez votre fer à repasser soigneusement. Mettez tous les emballages hors de la
portée des enfants.
Vérifiez que l’emballage soit complet et que l’appareil ne soit pas abîmé. En cas de
problème, retournez l’appareil à votre revendeur.
Votre emballage doit contenir :
1 fer à repasser
1 mode d’emploi
Description de l’appareil
Thermostat
Bouton de sortie de la vapeur
Bouton de pulvérisation
Tuyau de pulvérisation
Orifice de remplissage
Témoin lumineux
Bouton contrôle de la vapeur
Semelle de repassage
Corps de l’appareil
Réservoir d’eau
Bouton auto nettoyage
Spécifications techniques
Modèle : 948236
Tension et fréquence : 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Puissance : 2400 W
Capacité du réservoir : 240 ml
Aperçu de l’appareil
B
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 7 28/4/2016 3:12 PM
Français
8 FR
Installation du fer à
repasser
Avant tout branchement vérifiez :
Que l’appareil et ses éléments ne
soient pas abîmés. Dans ce cas là,
n’utilisez pas l’appareil rapportez-le à
votre revendeur pour toute inspection
et réparation.
Que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil corres-
ponde bien à celle de votre installa-
tion électrique.
lnstallez votre appareil sur une surface
plane et stable, à l’abri de l’humidité.
Eloignez-le des cuisinières et des feux à
gaz. Ne le placez pas sur ou près d’un gaz
chaud, brûleur électrique, ou dans un four
chauffé.
Cependant ne le branchez pas immédia-
tement.
Repassage
Type d’eau pour le remplissage
Vous pouvez utiliser avec ce fer à re-
passer l’eau froide normale du robinet.
En cas d’eau dure, de mauvaise qua-
lité, il est préférable d’utiliser de l’eau
distillée ou déminéralisée (en vente
en magasins).
Utilisez que de l’eau propre et froide
pour remplir le fer à repasser. Tout au
liquide est prohibée et endommagera
votre appareil.
Remplissage
Lors du remplissage, l’appareil doit
être débranchée, le thermostat sur
OFF et le bouton de contrôle de tem-
pérature sur 0.
Ouvrez l’entrée pour le remplissage et
versez délicatement de l’eau dans le
réservoir. Ne dépassez pas ce niveau le
niveau MAX qui est marqué sur l’appa-
reil. Fermez l’orifice de remplissage.
Repassage
Mettez l’appareil en position verticale
puis branchez-le. Positionnez le ther-
mostat sur la température désirée.
Referez vous toujours aux conseils de
température marqués sur les articles à
repasser. En cas d’absence de conseils,
referez-vous au tableau ci-dessous.
Étiquette
Catégorie
de textile
Tissu
Synthétique
Acrylique
Polypropylène
Polyuréthane
Synthétique
Acétate
Triacétate
Synthétique
Polyamide
(Nylon)
Polyester
Viscose
(Rayon)
Soie
Soie
Laine
Laine
Coton
Coton
Lin
Lin
Utilisation de l’appareil
C
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 8 28/4/2016 3:12 PM
9
FR
Français
Lorsque du démarrage du fer à repas-
ser, le témoin lumineux va s’allumer.
L’appareil se met à chauffer. Lorsque
l’appareil arrive à température, le té-
moin lumineux s’éteint. Vous pouvez
commercer à repasser.
Pendant le repassage, l’indicateur lu-
mineux va fréquemment se rallumer
et s’éteindre car l’appareil régule la
température.
Repassage vapeur
L’utilisation du repassage vapeur doit se
faire juste pour des hautes températures :
• • Vapeur modérée
• • • ou MAX Vapeur maximum
Remplissez le réservoir d’eau, comme
décrit dans le paragraphe «remplis-
sage». Mettez l’appareil en position
horizontale et branchez-le à l’alimen-
tation électrique.
Sélectionner la température de va-
peur souhaitée avec le thermostat
(• • ou • • • ou MAX). L‘indicateur lu-
mineux va s’allumer, l’appareil se met
en chauffe. Lorsque la température est
atteinte, l’indicateur lumineux s’éteint.
Vous pouvez commencer à repasser.
Faites attention aux émissions de
vapeur qui peuvent sortir de l’appareil.
Positionnez le bouton de contrôle
de température en bonne position.
La vapeur va commencer à sortir de
l’appareil.
Repassage à sec
Avant l’utilisation de l’appareil pour
du repassage à sec, assurez-vous que
les boutons de contrôle de vapeur est
bien sur 0.
Branchez l’appareil à l’alimentation.
Sélectionnez la température selon le
matériau de tissu.
Le témoin lumineux s’allume, l’appa-
reil monte en température. Lorsque
le témoin s’éteint, vous pouvez com-
mencer à repasser.
Pulvérisation
Pendant l’utilisation, vous pouvez uti-
liser la fonction « Spray », pour humi-
difier les articles à repasser. Il faut que
le réservoir soit rempli.
Dirigez le bec de pulvérisation près de
l’endroit ou vous souhaitez pulvériser.
Appuyez sur le bouton de pulvérisation.
Jaillissement de vapeur
Pour enlever les plis les plus tenaces
lors du repassage, vous pouvez vous
aider de la fonction “jaillissement de
vapeur”.
L’appareil doit être rempli d’eau,
comme décrit dans le paragraphe
“remplissage”.
Réglez le thermostat à la position MAX.
Laissez l‘appareil monter en tempé-
rature, jusqu’à l’extinction du témoin
lumineux.
Appuyez sur le bouton pour le jaillisse-
ment de vapeur en direction de l’article
à repasser. La vapeur va sortir et péné-
trer les articles et enlever les plis.
Attendez quelques secondes avant de
recommencer cette opération. Nor-
malement effectuer 3 fois cette opéra-3 fois cette opéra- fois cette opéra-
tion est suffisant pour enlever les plis.
Utilisation de l’appareil
C
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 9 28/4/2016 3:12 PM
Français
10 FR
Nettoyage et entretien
ATTENTION
Veuillez suivre ces
instructions de
nettoyage et de
maintenance pour
garder votre appareil
dans un bon état de
propreté. Un appareil
propre amène de
meilleurs résultats
et préserve sa durée
de vie.
N’utilisez pas de
produits qui peuvent
endommager
l’appareil (produits
abrasifs, corrosifs,
alcools, nettoyants
vapeur, chiffon
rèches, grattoirs,
etc.).
Nettoyage du corps extérieur :
Nettoyez l’extérieur du fer
avec un chiffon doux légè-
rement humide. L’appareil
doit être vide, débranché
et complètement refroidi.
Système auto nettoyage :
Cette permet l’élimination
du tartre et des impuretés.
Utilisez cette fonction tous
les deux mois, pour une
performance optimale.
Si vous utilisez régulière-
ment une eau dure avec
ce fer à repasser, utilisez
cette fonction plus fré-
quemment ; ce type d’eau
créé plus de tartre et d’im-
puretés.
L’appareil doit être débran-
ché, le bouton vapeur à 0.
Remplissez le réservoir
d’eau jusqu’au niveau
MAX. Branchez l’appa-
reil. Le témoin lumineux
s’allume.
Lorsque le témoin lumi-
neux de la température
lumineux s’éteint, débran-
chez l’appareil.
Tenez l’appareil au des-
sus d’un évier ou d’un
lavabo. Maintenez le bou-
ton nettoyage et secouez
en même temps l’appareil.
Procédez délicatement
à cette opération, car
lorsque vous secouez l’ap-
pareil, les impuretés et de
l’eau bouillante sortent de
la semelle de repassage.
Nettoyage et entretien
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 10 28/4/2016 3:12 PM
11
FR
Français
Attention à ne pas vous
brûler.
Dès que tout l‘eau du -
servoir est épuisée, relâ-
chez le bouton. Recom-
mencez ce processus si
besoin.
Système anti-tartre :
Dans le but de réduire les
dépôts calcaires, ce fer a
repasser intègre un sys-
tème anti-tartre. Ce sys-
tème prolonge la vie de
l’appareil.
Ce système est une partie
de l’appareil et ne doit pas
être remplacée. Il n’est pas
utile d’apporter par vous-
même un nettoyage anti-
tartre.
Rangement
Rangez l’appareil après
son refroidissement com-
plet. Mettez-la, de préfé-
rence, dans son embal-
lage, dans un endroit sec
et frais, à l’abri de l’humi-
dité et hors de la portée
des enfants.
Gardez la semelle de re-
passage lisse. Evitez de la
mettre en contact avec des
objets tranchants.
Toute maintenance, ins-
pection, réparation de
l’appareil devra être ap-
portèe par un technicien
qualifié.
Nettoyage et entretien
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 11 28/4/2016 3:12 PM
Français
12 FR
Guide de dépannage
En cas de problèmes, le tableau ci-dessous peut vous aider à régler votre problème.
Si les solutions ci-dessous ne résout pas votre problème, veuillez rapportez l’appareil
à votre agent de service pour inspection. Ne portez aucune réparation ou mainte-
nance par vous-même.
PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L a fer à
repasser ne
fonctionne
pas.
L’appareil n’est pas bran-
ché ou mal branché.
Branchez fermement l’appareil
à une prise de courant.
Votre installation élec-
trique pose problème.
Faites appel à un technicien
qualifié pour qu’il inspecte
votre installation électrique.
Disfonctionnement du
fusible ou du disjoncteur.
Faites appel à un technicien
qualifié pour modifier/ rempla-
cer le fusible ou le disjoncteur.
Le fer à repas-
ser chauffe
incorrecte-
ment.
La température choisie
n’est pas correcte.
Choisissez une autre tempé-
rature.
Il y a un problème avec
l’élément de chauffe.
Faites appel à un technicien
qualifié pour inspection.
La fer à repas-
ser fuit.
Le fer est endommagé.
N’utilisez plus le fer à repasser
et rapportez à votre centre de
service.
La température est trop
basse (lors d’un repassage
vapeur).
Changez la température pour
une plus haute.
Le thermostat
ne fonctionne
pas ou mal.
Le thermostat a connu un
disfonctionnement.
Faites appel à un technicien
qualifié pour inspection.
Nettoyage et entretien
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 12 28/4/2016 3:12 PM
13
FR
Français
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
Mise au rebut
E
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 13 28/4/2016 3:12 PM
14 NL
Bedankt om voor dit product van BELLAVITA gekozen te
hebben. De producten van het merk BELLAVITA worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 14 28/4/2016 3:12 PM
15
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
16 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
19
19
19
Uit de verpakking halen
Beschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
C
Het apparaat
gebruiken
20
20
Installatie van het strijkijzer
Strijken
D
Reiniging en
onderhoud
22
24
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossingsgids
E
Verwijdering
25 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 15 28/4/2016 3:12 PM
Nederlands
16 NL
gemene
veiligheidsinstructies
Gebruik dit toestel zoals
beschreven wordt in deze
handleiding. Elk gebruik
dat afwijkt van datgene dat
in deze gebruiksaanwijzing
wordt gespecificeerd, zal
in geen geval leiden tot de
aansprakelijkheid van de
fabrikant.
Wanneer de veiligheids- en
gebruiksinstructies niet in
acht genomen worden, kan
dit leiden tot een risico op
elektrocutie, brand en/of
lichamelijke letsels.
Dit toestel is enkel be-
stemd voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik het toe-
stel niet buiten.
Gebruik enkel het toebe-
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
horen dat door de fabri-
kant aanbevolen wordt!
Ander toebehoren kan uw
machine beschadigen en/
of verwondingen veroor-
zaken.
OPGELET: Verstikkings-
gevaar! Houd het verpak-
kingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen.
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
minstens 8 jaar en perso-8 jaar en perso- jaar en perso-
nen met verminderde fy-
sieke, zintuiglijke of men-
tale capaciteiten of zonder
ervaring en/of kennis, op
voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden
of instructies gekregen
hebben voor het veilige
gebruik van het toestel en
de bijhorende gevaren be-
grijpen.
Kinderen mogen niet spe-
len met het toestel.
A
Alvorens het apparaat
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 16 28/4/2016 3:12 PM
17
NL
Nederlands
Alvorens u de stekker in het
stopcontact steekt, dient u te
controleren:
Of het toestel en de on-
derdelen niet beschadigd
zijn. In dat geval mag u het
toestel niet gebruiken en
dient u het terug te bren-
gen naar uw verdeler voor
controle en herstelling.
Of de spanning, die aan-
geduid wordt op het type-
plaatje, wel degelijk over-
eenkomt met die van uw
elektrische installatie.
Reiniging en onderhoud
van het toestel mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen tenzij ze in de ga-
ten gehouden worden.
Houd het voedingssnoer
en het toestel wanneer het
werkt of afkoelt buiten het
bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Het stopcontact dient
steeds eenvoudig toegan-
kelijk te zijn.
Demonteer het toestel niet
zelf. Het demonteren, her-
stellen of controleren dient
uitstluitend te gebeuren
door een gekwalificeerd
persoon.
Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door
de fabrikant, de klanten-
dienst of bevoegde per-
sonen, om elk risico uit te
sluiten.
Het strijkijzer mag in geen
geval onbewaakt achter ge-
laten worden wanneer de
stekker in het stopcontact
zit.
De stekker van het toestel
dient uitgetrokken te zijn
wanneer u het toestel met
water vult.
Het strijkijzer dient op een
stabiel oppervlak gebruikt
te worden en verticaal op-
geborgen te worden.
Het strijkijzer mag niet ge-
bruikt worden indien het
nadat het gevallen is, be-
schadigd is of lekt.
A
Alvorens het apparaat
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 17 28/4/2016 3:12 PM
Nederlands
18 NL
Laat het snoer niet over de
rand van een tafel hangen,
noch in contact komen met
een heet oppervlak.
Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer
of een afzonderlijk bedie-
ningssysteem ingescha-
keld te worden.
Het toestel mag niet onder-
gedompeld worden in wa-
ter of een andere vloeistof.
De temperatuur van de op-
pervlakken is hoog wan-
neer het toestel in werking
in werking is. Behandel het
toestel met zorg en vermijd
de erg hete oppervlakken
aan te raken (risico op
brandwonden). Vermijd bij
gebruik in contact te komen
met heet water en stoom.
Uw toestel is in overeen-
stemming met de geldende
normen en richtlijnen.
Indien in uitzonderlijke ge-
vallen de thermostaat de-
fect is, zal de veiligheids-
voorziening ingeschakeld
worden om oververhitting
van het toestel te vermij-
den.
Voor uw veiligheid dient
het toestel op te warmen
in verticale positie.
A
Alvorens het apparaat
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 18 28/4/2016 3:12 PM
19
NL
Nederlands
Uit de verpakking halen
Haal uw strijkijzer zorgvuldig uit de verpakking. Houd alle verpakkingen buiten het
bereik van kinderen.
Controleer of de verpakking compleet is en of het toestel niet beschadigd is. Bij proble-
men stuurt u het toestel terug naar uw verkoper.
Uw verpakking dient het volgende te bevatten:
1 strijkijzer
1 handleiding
Beschrijving van het toestel
Thermostaat
Stoomstootknop
Verstuivingsknop
Verstuivingsslang
Vulopening
Controlelampje
Controleknop stoom
Strijkzool
Romp van het toestel
Waterreservoir
Autoreinigingsknop
Technische specificaties
Model: 948236
Spanning en frequentie: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Vermogen: 2400 W
Inhoudsvermogen van het reservoir: 240 ml
B
Overzicht van het apparaat
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 19 28/4/2016 3:12 PM
Nederlands
20 NL
Installatie van het
strijkijzer
Alvorens u de stekker in het stopcontact
steekt, dient u te controleren:
Of het toestel en de onderdelen er-
van niet beschadigd zijn. Indien ze
beschadigd zijn, brengt u het toestel
terug naar de verkoper voor inspectie
en herstelling.
Of de spanning, die aangeduid wordt
op het typeplaatje, wel degelijk over-
eenkomt met die van uw elektrische
installatie.
Plaats het toestel op een vlakke en stabiele
ondergrond, uit de buurt van vochtigheid.
Houd het uit de buurt van fornuizen en
gasvuren. Plaats het niet op of in de buurt
van een warme gasbron, een elektrische
brander of in een hete oven.
Steek het to e stel niet onmiddellijk in het
stopcontact.
Strijken
Water voor het opvullen
Voor dit strijkijzer kunt u gewoon koud
leidingwater gebruiken. Bij hard water,
van slechte kwaliteit, gebruikt u beter
gedistilleerd of gedemineraliseerd wa-
ter (verkrijgbaar in de winkel).
Gebruik enkel zuiver koud water om
het strijkijzer op te vullen. Elke an-
dere vloeistof is verboden en zal uw
toestel beschadigen.
Vullen
Bij het vullen dient het toestel uit het
stopcontact gehaald te worden, de
thermostaat dient op OFF te staan en
de controleknop voor de temperatuur
dient op 0 te staan.
Open voor het vullen en giet zorgvuldig
het water in het reservoir. Overschrijd
het maximumniveau, dat aangeduid
is op het toestel, (MAX) niet. Sluit de
vulopening.
Strijken
Plaats het toestel verticaal en schakel
het aan. Zet de thermostaat op de ge-
wenste temperatuur.
Raadpleeg steeds de temperatuur die
aangeduid is op de te strijken kleding-
stukken. Indien er geen temperatuur
op het label staat, volgt u onderstaande
tabel.
Label
Soort
textiel
Stof
Synthetisch Acryl
Polypropyleen
Polyurethaan
Synthetisch Acetaat
Triacetaat
Synthetisch Polyamide
(Nylon)
Polyester
Viscose
(Rayon)
Zijde Zijde
Wol Wol
Katoen Katoen
Linnen Linnen
C
Het apparaat gebruiken
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 20 28/4/2016 3:12 PM
21
NL
Nederlands
Wanneer u het strijkijzer aanzet gaat
het controlelampje branden. Het toe-
stel begint op te warmen. Wanneer het
toestel op temperatuur komt, gaat het
controlelampje uit. U kunt beginnen
strijken.
Tijdens het strijken zal de foutindica-
tor regelmatig gaan branden en weer
doven, aangezien het toestel de tem-
peratuur regelt.
Strijken met stoom
Strijken met stoom dient enkel gebruikt te
worden voor hoge temperaturen:
• • Matige stoom
• • • of MAX
Maximumstoom
Vul het waterreservoir zoals beschre-
ven wordt in de paragraaf ‘vullen’.
Plaats het toestel horizontaal en steek
de stekker in het stopcontact.
Selecteer de gewenste stoom-
temperatuur met de thermostaat
(• • of • • • of MAX). Het lampje gaat
branden, het toestel begint op te war-
men. Wanneer de temperatuur bereikt
is, gaat het lampje uit. U kunt beginnen
strijken. Let op de stoomemissies die
uit het toestel kunnen komen.
Zet de temperatuurregelingsknop op
de juiste positie. De stoom begint uit
het toestel te komen.
Droogstrijken
Vooraleer het toestel te gebruiken
voor droogstrijken, controleert u of
de stoomcontroleknop wel degelijk
op 0 staat.
Steek de stekker in het stopcontact.
Selecteer de temperatuur in functie
van de soort stof.
Het verklikkerlicht gaat branden, de
temperatuur van het toestel stijgt.
Wanneer het verklikkerlicht dooft,
kunt u beginnen strijken.
Verstuiving
Tijdens het gebruik kunt u de functie
‘Spray’ gebruiken om de te strijken ar-
tikelen te bevochtigen. Het reservoir
dient gevuld te zijn.
Richt de verstuivingspunt naar de plek
waar u wenst te verstuiven.
Druk op de verstuivingsknop.
Het uitslaan van stoom
Om tijdens het strijken hardnekkigere
plooien te verwijderen, kunt u gebruik
maken van de functie stoom uitslaan’.
Het toestel dient met water gevuld te
worden, zoals beschreven wordt in de
paragraaf ‘vullen’.
Stel de thermostaat in op de maximale
stand.
Laat het toestel warmer worden tot
wanneer het verklikkerlichtje dooft.
Druk op de knop om de stoom uit te
slaan in de richting van het te strij-
ken artikel. De stoom komt eruit en
zal doordringen in het artikel en de
plooien verwijderen.
Wacht enkele seconden alvorens deze
handeling te herhalen. Normaal is het
voldoende deze handeling 3 maal te
herhalen om de plooien te verwijderen.
Het apparaat gebruiken
C
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 21 28/4/2016 3:12 PM
Nederlands
22 NL
Reiniging en
onderhoud
OPGELET
Gelieve de reini-
gings- en onder-
houdsinstructies
na te leven om uw
toestel proper te
houden. Een proper
toestel leidt tot be-
tere resultaten en
behoudt zijn levens-
duur.
Gebruik geen pro-
ducten die het toe-
stel zouden kunnen
beschadigen (schu-
rende of bijtende
producten, alcohol,
stoomreinigers,
ruwe doeken, schra-
pers...).
Reiniging van de externe
behuizing:
Reinig de buitenkant van het
strijkijzer met een zachte,
lichtjes vochtige doek. Het
toestel dient leeg te zijn, de
stekker dient uit het stop-
contact gehaald te zijn en
het toestel dient volledig
afgekoeld te zijn.
Zelfreinigend systeem:
Hiermee kunt u kalk en
onzuiverheden verwijde-
ren. Gebruik deze func-
tie om de twee maanden
voor een optimale presta-
tie. Wanneer u regelmatig
hard water gebruikt om te
strijken, gebruikt u deze
functie frequenter; dit type
water zorgt voor meer kalk
en onzuiverheden.
Het toestel dient uitge-
schakeld te zijn, de stoom-
knop dient op 0 te staan.
Vul het reservoir tot aan
het maximumniveau. Stop
de stekker in het stopcon-
tact. Het verklikkerlicht
gaat branden.
Wanneer het verklikker-
lichtje van de tempera-
tuur dooft, trekt u de stek-
ker van het toestel uit het
stopcontact.
Houd het toestel boven
een gootsteen of wastafel.
Houd de reinigingsknop in-
gedrukt en schud tegelij-
kertijd met het toestel.
Wees voorzichtig wanneer
u dit doet, want wanneer
u met het toestel schudt,
stromen de onzuiverheden
en het kokende water uit
de strijkzool.
Reiniging en onderhoud
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 22 28/4/2016 3:12 PM
23
NL
Nederlands
Let op dat u zich niet ver-
brandt.
Van zodra al het water uit
het reservoir is, laat u de
knop los. Herbegin dit pro-
ces indien nodig.
Antikalksysteem:
Met het oog op het vermin-
deren van de kalkafzetting
beschikt dit systeem over
een antikalksysteem. Dit
systeem verlengt de le-
vensduur van het toestel.
Dit systeem maakt deel
uit van het toestel en dient
niet vervangen te worden.
Het niet nuttig zelf een an-
tikalkreiniging uit te voe-
ren.
Opberging:
Berg het toestel pas op
wanneer het volledig af-
gekoeld is. Berg het toe-
stel bij voorkeur op in zijn
verpakking, op een droge
plaats, beschut tegen
vocht en buiten het bereik
van kinderen.
Houd de strijkzool glad.
Voorkom contact met
scherpe voorwerpen.
Elke onderhouds-, contro-
le-, herstellingshandeling
op het toestel dient uitge-
voerd te worden door een
erkend technicus.
Reiniging en onderhoud
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 23 28/4/2016 3:12 PM
Nederlands
24 NL
Probleemoplossingsgids
De onderstaande tabel kan u helpen problemen te verhelpen.
Gelieve contact op te nemen met uw verkoper indien de oplossingen hieronder uw
probleem niet verhelpen of het toestel er heen te brengen voor inspectie. Voer geen
enkele herstelling of onderhoud zelf uit.
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het strijkijzer
werkt niet.
Het toestel is niet aange-
sloten of slecht aangeslo-
ten.
Sluit het toestel correct aan op
een stopcontact.
Uw elektrische installatie
zorgt voor problemen.
Doe een beroep op een erkend
technicus om uw elektrische
installatie te inspecteren.
Defect van de zekering of
de schakelaar.
Doe beroep op een gekwalifi-
ceerd vakman om de zekering
of de schakelaar te vervangen
of te wijzigen.
Het strijkijzer
warmt niet
correct op.
De gekozen temperatuur
is niet juist.
Kies een andere temperatuur.
Er is een probleem met het
verwarmingselement.
Doe een beroep op een ervaren
vakman voor een controle.
Het strijkijzer
lekt.
Het strijkijzer is bescha-
digd.
Gebruik het strijkijzer niet
meer en breng het naar uw
onderhoudscentrum.
De temperatuur is te
laag (bij het strijken met
stoom).
Zet de temperatuur hoger.
De thermo-
staat werkt
niet of niet
goed.
De thermostaat kende een
storing.
Doe een beroep op een ervaren
vakman voor een controle.
Reiniging en onderhoud
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 24 28/4/2016 3:12 PM
25
NL
Nederlands
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Verwijdering
E
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 25 28/4/2016 3:12 PM
26 DE
Vielen Dank, dass Sie dieses BELLAVITA - Produkt ge-BELLAVITA - Produkt ge- - Produkt ge-
wählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke BELLAVITA
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Vielen Dank!
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 26 28/4/2016 3:12 PM
27
DE
Deutsch
A
Vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts
28 Sicherheitsvorschriften
B
Geräteübersicht
31
31
31
Auspacken
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
32
32
Das Bügeleisen aufstellen
Bügeln
D
Reinigung und
Pflege
34
36
Reinigung und Pflege
Fehlerbehebung
E
Entsorgung
37 Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 27 28/4/2016 3:12 PM
Deutsch
28 DE
Allgemeine Hinweise
Dieses Gerät gemäß der
Beschreibung in dieser
Bedienungsanleitung
verwenden. Der Herstel-
ler haftet in keinter Weise
für die falsche Handha-
bung und jegliche der Ge-
brauchsanweisung wider-
sprechende Verwendung.
Die Nicht-Beachtung der
Sicherheitsvorschriften
und der Gebrauchsanlei-
tung kann zum Risiko von
Stromschlägen, Brand
und/oder von Körperver-
letzungen führen.
Dieses Gerät ist aus-
schließlich zum häuslichen
Gebrauch bestimmt. Nicht
im Freien verwenden.
Kein Zubehör verwenden,
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
das nicht vom Hersteller
empfohlen wird! Es könn-
te das Gerät beschädigen
und/oder zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG: Erstickungs-
gefahr! Bewahren Sie die
Verpackung außerhalb der
Reichweite von Kindern
auf.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren oder
Personen mit einge-
schränkten körperlichen,
sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung
und/oder Kenntnissen
unter der Voraussetzung
benutzt werden, dass sie
beaufsichtigt werden oder
in die sichere Benutzung
des Geräts eingewiesen
wurden und die damit
verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Das Gerät ist kein Kinder-
spielzeug.
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 28 28/4/2016 3:12 PM
29
DE
Deutsch
Bevor Sie das Gerät ans
Stromnetz anschließen, ver-
sichern Sie sich:
dass das Gerät und seine
Bestandteile nicht beschä-
digt sind. Sollte dies der
Fall sein, benutzen Sie das
Gerät nicht, und bringen
es zur Kontrolle und Re-
paratur zu Ihrem Händler.
Dass die auf dem Typen-
schild des Geräts ange-
gebene Spannung der
Spannung ihrer Elektro-
installationen entspricht.
Die Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werde, au-
ßer wenn sie beaufsichtigt
werden.
Solange das Gerät einge-
steckt ist oder abkühlt,
müssen das Stromkabel
und das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren gehalten
werden.
Der Netzstecker muss im-
mer leicht zugänglich sein.
Das Gerät nicht selbst de-
montieren. Alle Demon-
tage-, Reparatur- und
Prüfvorgänge dürfen aus-
schließlich von entspre-
chend qualifizierten Perso-
nen durchgeführt werden.
Ein beschädigtes Stromka-
bel muss vom Hersteller,
dem Kundendienst oder ei-
ner ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu ver-
meiden.
Das Bügeleisen darf auf
keinem Fall unbeaufsich-
tigt bleiben, solange es
an eine Steckdose ange-
schlossen ist.
Vor dem Befüllen des Was-
sertanks muss das Gerät
aus der Steckdose ausge-
steckt werden.
Das Bügeleisen muss auf
einer stabilen Fläche ver-
wendet und - in aufrechter
Stellung - abgestellt wer-
den.
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 29 28/4/2016 3:12 PM
Deutsch
30 DE
Das Bügeleisen darf nicht
verwendet werden, falls es
heruntergefallen ist, bei
sichtbaren Anzeichen einer
Beschädigung oder wenn
es Wasser verliert.
Lassen Sie das Stromkabel
nicht über eine Tischkante
hängen oder in Kontakt mit
einer heißen Oberfläche
kommen.
Das Gerät ist nicht zum Be-
trieb mit einem externen
Timer oder einem separa-
ten Fernsteuerungssystem
bestimmt.
Das Gerät darf nicht in
Wasser und jegliche andere
Flüssigkeiten eingetaucht
werden.
Wenn das Gerät in Betrieb
ist, erreichen die Oberflä-
chen hohe Temperaturen.
Handhaben Sie das Gerät
vorsichtig und vermeiden
Sie, die heißen Oberflä-
chen zu berühren (Ver-
brennungsgefahr). Ver-
meiden Sie, während des
Gebrauchs mit dem heißen
Wasser und dem Dampf in
Berührung zu kommen.
Ihr Gerät entspricht den
geltenden Normen und
Richtlinien.
Im Ausnahmefall einer Stö-
rung des Thermostats wird
die Vorrichtung zur Schutz-
abschaltung ausgelöst, um
die Überhitzung des Geräts
zu verhindern.
Zu Ihrer Sicherheit heizt
das Bügeleisen nicht in
aufrechter Stellung.
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 30 28/4/2016 3:12 PM
31
DE
Deutsch
Auspacken
Packen Sie Ihr Bügeleisen vorsichtig aus. Sämtliche Verpackungsbestandteile außerhalb
der Reichweite von Kindern ablegen.
Überprüfen Sie die Verpackung auf Vollständigkeit und das Gerät auf Beschädigungen.
Bei Problemen geben Sie das Gerät bitte Ihrem Händler zurück.
Ihre Verpackung muss enthalten:
1 Bügeleisen
1 Gebrauchsanleitung
Beschreibung des Geräts
Thermostat
Dampfauslass-Knopf
Sprüh-Knopf
Sprüh-Schlauch
Einfüllöffnung
Kontroll-Leuchte
Dampf-Steuerknopf
Bügelsohle
Geräte-Korpus
Wassertank
Selbstreinigungs-Knopf
Technische Spezifikationen
Modell: 948236
Spannung und Frequenz: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Leistung: 2400 W
Tankvolumen: 240 ML
B
Geräteübersicht
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 31 28/4/2016 3:12 PM
Deutsch
32 DE
Das Bügeleisen
aufstellen
Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz an-
schließen, versichern Sie sich:
dass Gerät und Bestandteile nicht be-
schädigt sind. Benutzen Sie das Gerät
in diesem Fall nicht, und bringen Sie
es zur Überprüfung und Reparatur zu
Ihrem Händler.
dass die auf dem Typenschild des
Geräts angegebene Spannung der
Spannung Ihrer Elektroinstallatio-
nen entspricht.
Das Gerät auf einer ebenen und stabilen,
vor Feuchtigkeit geschützten Oberfläche
aufstellen. Es von Herden oder Gasflam-
men entfernt halten. Stellen Sie es nicht
auf oder in der Nähe von heißen Gasquel-
len, elektrischen Brennern oder in einem
heißen Backofen auf.
Schließen Sie es jedoch nicht sofort an.
Bügeln
Wasserart zum Auffüllen
Mit diesem Bügeleisen können Sie
normales kaltes Leitungswasser
verwenden. Bei hartem Wasser oder
schlechter Wasser-Qualität sollte man
lieber destilliertes Wasser benutzen
(im Handel erhältlich).
Zum Befüllen des Bügeleisens nur
sauberes kaltes Wasser verwenden.
Jegliche andere Flüssigkeit ist verbo-
ten und schädlich für Ihr Gerät.
Auffüllen
Beim Auffüllen muss das Gerät aus-
gesteckt sein, der Thermostat muss
auf OFF stehen und der Temperatur-
Regelknopf auf 0.
Öffnen Sie die Einfüllöffnung und gie-
ßen Sie vorsichtig das Wasser in den
Tank. Den auf dem Gerät mit MAX mar-
kierten Höchststand nicht überschrei-
ten. Die Einfüllöffnung verschließen.
Bügeln
Stellen Sie das Gerät aufrecht und
schließen Sie es ans Stromnetz an.
Den Thermostat auf die gewünschte
Temperatur stellen.
Beziehen Sie sich immer auf die
Temperatur- Hinweise, die auf den
Stücken, die Sie bügeln möchten,
angegeben sind. Falls keine Angaben
vorhanden sind, nehmen Sie die un-
tenstehende Tabelle zu Hilfe.
Etikett
Stoff-
Kategorie
Stoff
Synthetik Acryl
Polypropylen
Polyurethan
Synthetik Acetat
Triazetat
Synthetik
Polyamid (Nylon)
Polyester
Viskose (Rayon)
Seide Seide
Wolle Wolle
Baumwolle Baumwolle
Leinen Leinen
C
Verwendung des Geräts
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 32 28/4/2016 3:12 PM
33
DE
Deutsch
Beim Einschalten des Bügeleisens
schaltet sich die Kontroll-Leuchte an.
Das Gerät beginnt zu heizen. Wenn das
Gerät die Temperatur erreicht, erlischt
die Kontroll-Leuchte. Sie können mit
dem Bügeln beginnen.
Beim Bügeln schaltet sich die Leucht-
anzeige häufig ein und aus, denn das
Gerät regelt die Temperatur.
Dampfbügeln
Es darf nur bei hohen Temperaturen mit
Dampf gebügelt werden:
• • Gemäßigter Dampf
• • • oder MAX
Maximaler Dampf
Den Wassertank wie im Absatz „Auf-
füllen” beschrieben mit Wasser füllen.
Das Gerät waagerecht stellen und an
die Stromversorgung anschließen.
Mit dem Thermostat die gewünschte
Dampf-Temperatur (• oder • • oder
MAX) auswählen. Die Leuchtanzeige
schaltet sich ein, das Gerät beginnt
zu heizen. Wenn die Temperatur er-
reicht ist, erlischt die Leuchtanzeige.
Sie können mit dem Bügeln beginnen.
Achten Sie auf den Dampf, der aus dem
Gerät austreten kann.
Stellen Sie den Temperatur-Regel-
knopf auf die richtige Position. Der
Dampf beginnt, aus dem Gerät aus-
zutreten.
Trockenbügeln
Vor der Verwendung des Geräts zum
Trockenbügeln vergewissern Sie
sich, dass der Dampf-Regelknopf auf
0 steht.
Schließen Sie das Gerät an das Strom-
netz an.
Wählen Sie die Temperatur entspre-
chend der Stoffart aus.
Die Kontroll-Leuchte schaltet sich ein,
die Temperatur des Geräts steigt an.
Wenn die Anzeige erlischt, können Sie
mit dem Bügeln beginnen.
Sprühen
Während des Gebrauchs können Sie
die „Spray”-Funktion einsetzen, um
die Bügelwäsche anzufeuchten. Dazu
muss der Tank gefüllt sein.
Richten Sie die Sprühöffnung nahe an
die Stelle, die Sie besprühen möchten.
Drücken Sie auf den Sprüh-Knopf.
Dampfstoß
Um beim Bügeln hartnäckige Falten zu
entfernen, können Sie die Dampfstoß-
Funktion zu Hilfe nehmen.
Das Gerät muss wie im Absatz „Auf-
füllen” mit Wasser gefüllt sein.
Den Thermostat auf MAX einstellen.
Lassen Sie das Gerät aufheizen, bis
die Kontroll-Leuchte erlischt.
Auf den Knopf drücken, um den
Dampfstoß auf die Bügelwäsche zu
richten. Der Dampf tritt aus, dringt in
die Wäsche ein und entfernt die Falten.
Warten Sie ein paar Sekunden, bevor
Sie den Vorgang wiederholen. Norma-
lerweise reicht eine 3-malige Wieder-3-malige Wieder--malige Wieder-
holung dieses Vorgangs aus, um alle
Falten zu entfernen.
Verwendung des Geräts
C
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 33 28/4/2016 3:12 PM
Deutsch
34 DE
Reinigung und Pflege
ACHTUNG
Befolgen Sie die-
se Reinigungs- und
Wartungshinweise,
damit Ihr Gerät im-
mer sauber und in
gutem Zustand ist.
Ein sauberes Ge-
rät liefert bessere
Ergebnisse und hat
eine längere Lebens-
dauer.
Verwenden Sie kei-
ne Produkte, die das
Gerät beschädigen
könnten (scheuern-
de, ätzende Produk-
te, Alkohol, Dampf-
reiniger, raue Stoffe,
Kratzer, usw.).
Reinigung des
Geräteäußeren:
Reinigen Sie das Bügelei-
sen außen mit einem wei-
chen, leicht feuchten Tuch.
Das Gerät muss leer, vom
Stromnetz getrennt und
vollständig abgekühlt sein.
Selbstreinigungssystem
Mit dieser Funktion lassen
sich Verkalkungen und
Verunreinigungen entfer-
nen. Verwenden Sie diese
Funktion alle 2 Monate,
um die optimale Leistung
zu erhalten. Wenn Sie mit
diesem Bügeleisen regel-
mäßig hartes Wasser ver-
wenden, sollten Sie diese
Funktion öfter benutzen;
diese Art Wasser erzeugt
mehr Verkalkungen und
Verunreinigungen.
Das Gerät muss ausge-
steckt sein und der Dampf-
Knopf auf 0 stehen.
Den Wassertank bis zur
Markierung MAX füllen.
Das Gerät ans Stromnetz
anschließen. Die Kontroll-
Leuchte schaltet sich ein.
Das Gerät vom Stromnetz
trennen, wenn die Tem-
peratur-Kontroll-Leuchte
erlischt.
Das Gerät über einen
Spülstein oder ein Wasch-
becken halten. Den Reini-
gungsknopf gedrückt hal-
ten und gleichzeitig das
Gerät schütteln.
Reinigung und Pflege
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 34 28/4/2016 3:12 PM
35
DE
Deutsch
Gehen Sie bei diesem
Vorgang vorsichtig vor, da
beim Schütteln Verunrei-
nigungen und kochendes
Wasser aus der Bügel-
sohle austreten. Achten
Sie darauf, sich nicht zu
verbrennen.
Sobald das ganze Wasser
aus dem Tank verbraucht
ist, lassen Sie den Knopf
los. Diesen Vorgang bei
Bedarf wiederholen.
Entkalkungssystem:
Dieses Bügeleisen hat ein
eingebautes Entkalkungs-
system, um Kalkablage-
rungen zu reduzieren. Die-
ses System verlängert die
Lebensdauer des Geräts.
Dieses System ist Bestand-
teil des Geräts und darf
nicht ausgetauscht wer-
den. Es ist nicht sinnvoll,
selbst eine Entkalkungs-
Reinigung vorzunehmen.
Das Gerät verstauen:
Verstauen Sie das Gerät
erst, wenn es vollständig
abgekühlt ist. Dieses am
besten in der Originalver-
packung an einem trocke-
nen, kühlen, vor Feuch-
tigkeit geschützten Ort
außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
Halten Sie die Bügelsohle
glatt. Vermeiden Sie, diese
mit scharfkantigen Gegen-
ständen in Berührung zu
bringen.
Jegliche Wartung, Kont-
rolle und Reparatur muss
von einem qualifizierten
Techniker vorgenommen
werden.
Reinigung und Pflege
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 35 28/4/2016 3:12 PM
Deutsch
36 DE
Fehlerbehebung
Bei Problemen kann Ihnen die untenstehende Tabelle helfen, diese zu lösen.
Wenn die nachstehend beschriebenen Lösungen Ihr Problem nicht beheben, bringen
Sie das Gerät zur Kontrolle zu Ihrem Kundendienst. Reparieren oder warten Sie
das Gerät nicht selbst.
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Das Bügeleisen
funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht oder
nicht richtig angeschlos-
sen.
Schließen Sie das Gerät richtig
an eine Steckdose an.
Ihre elektrische Installa-
tion weist Probleme auf.
Lassen Sie Ihre elektrische In-
stallation von einer qualifizier-
ten Fachperson kontrollieren.
Funktionsstörung der Si-
cherung oder des Schutz-
schalters.
Lassen Sie die Sicherung oder
den Schutzschalter von einer
qualifizierten Fachperson er-
setzen oder ändern.
Das Bügelei-
sen heizt nicht
richtig.
Es ist nicht die richtige
Temperatur eingestellt.
Wählen Sie eine andere Tem-
peratur.
Problem mit dem Heizele-
ment.
Wenden Sie sich zur Kontrolle
an einen qualifizierten Tech-
niker.
Das Bügeleisen
verliert Wasser.
Das Bügeleisen ist be-
schädigt.
Benutzen Sie das Bügeleisen
nicht mehr, und bringen Sie es
zu Ihrem Service-Center.
Die Temperatur ist zu nied-
rig (beim Dampfbügeln).
Wählen Sie eine höhere Tem-
peratur.
Der Thermos-
tat funktioniert
nicht oder nicht
richtig.
Es ist eine Störung am
Thermostat aufgetreten.
Wenden Sie sich zur Kontrolle
an einen qualifizierten Tech-
niker.
Reinigung und Pflege
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 36 28/4/2016 3:12 PM
37
DE
Deutsch
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfall-
verwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Liefe-
ranten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Haus-
müll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
Entsorgung
E
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 37 28/4/2016 3:12 PM
38 ES
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
BELLAVITA. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca BELLAVITA
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 38 28/4/2016 3:12 PM
39
ES
Español
A
Antes de empezar
40
Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
43
43
43
Desembalaje
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
44
44
Instalación de la plancha
Planchado
D
Mantenimiento y
limpieza
46
48
Mantenimiento y limpieza
Guía de solución de problemas
E
Eliminación
49
Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 39 28/4/2016 3:12 PM
Español
40 ES
Información general
Utilice este aparato como
se describe en este ma-
nual de uso. Toda mani-
pulación incorrecta o cual-
quier otro uso no previsto
en este modo de empleo,
no será responsabilidad
del fabricante en ningún
caso.
El incumplimiento de estas
instrucciones de seguridad
y de uso puede compor-
tar un riesgo de descarga
eléctrica, de incendio y/o
de lesiones personales.
Este aparato se ha diseña-
do únicamente para un uso
doméstico. No lo utilice en
el exterior.
Nunca utilice accesorios
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
no recomendados por el
fabricante. Pueden dete-
riorar el aparato y/o pro-
vocar daños.
ATENCIÓN: ¡Peligro de as-
fixia! Mantenga los mate-
riales del embalaje fuera
del alcance de los niños.
Este aparato puede ser uti-
lizado por niños a partir de
los 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales li-
mitadas, o con falta de ex-
periencia y/o conocimien-
to, siempre que estén bajo
supervisión o hayan reci-
bido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato
y comprendan los peligros
que pueden resultar.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
A
Antes de empezar
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 40 28/4/2016 3:12 PM
41
ES
Español
Antes de realizar la co-
nexión, compruebe:
Que el aparato y sus ele-
mentos no están dañados.
En tal caso, no utilice el
aparato e informe de ello
a su distribuidor para que
lo revise y lo repare.
Que la tensión indicada en
la placa de datos del apa-
rato se corresponde con la
de su instalación eléctrica.
Los niños no deben reali-
zar la limpieza y el man-
tenimiento del usuario, a
menos que estén bajo su-
pervisión.
Los niños menores de
8 años deben estar alejados
del cable de alimentación y
del aparato si está enchu-
fado o cuando se enfría.
La toma de corriente debe
ser fácilmente accesible.
Nunca desmonte el aparato
usted mismo. Solo los pro-
fesionales deben desmon-
tar, reparar o comprobar el
aparato.
Para evitar peligros, si el
cable alimentación está
dañado, deberá ser reem-
plazado por el fabricante,
su servicio al cliente o una
persona cualificada.
No deje la plancha desaten-
dida bajo ningún concepto
mientras esté enchufada.
Desenchufe el aparato an-
tes de llenar el depósito de
agua.
La plancha de vapor debe
utilizarse y reposar -en po-
sición vertical- sobre una
superficie estable.
No utilice la plancha si ha
caído, si tiene daños visi-
bles o una fuga.
A
Antes de empezar
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 41 28/4/2016 3:12 PM
Español
42 ES
El cable no debe colgar so-
bre el borde de una mesa
o tocar una superficie ca-
liente.
El aparato no está diseñado
para ponerlo en funciona-
miento mediante un tem-
porizador exterior o un sis-
tema de mando a distancia
independiente.
No sumerja el aparato en
el agua o en otro líquido.
La temperatura de las su-
perficies es elevada cuan-
do el aparato está en uso.
Manipule la plancha con
precaución y evite tocar las
superficies muy calientes
(peligro de quemaduras).
Durante su uso, evite el
contacto con el agua ca-
liente o el vapor.
Su aparato cumple con las
normas y directivas en vi-
gor.
En el caso excepcional de
fallo del termostato, el dis-
positivo de parada de pro-
tección se activa para evitar
el sobrecalentamiento del
termostato.
Para su seguridad, la plan-
cha deja de calentar en po-
sición vertical.
A
Antes de empezar
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 42 28/4/2016 3:12 PM
43
ES
Español
Desembalaje
Desembale la plancha de vapor con cuidado. Guarde el embalaje fuera del alcance de
los niños.
Compruebe que el embalaje está completo y que el aparato no está dañado. En caso
de problemas, devuelva el aparato al su distribuidor.
El embalaje debe contener:
1 plancha de vapor
1 instrucciones de uso
Descripción del aparato
Termostato
Botón de salida del vapor
Botón de pulverización
Orificio de pulverización
Orificio de llenado
Indicador
Botón de control del vapor
Suela de la plancha
Cuerpo del aparato
Depósito de agua
Botón de limpieza automática
Especificaciones técnicas
Modelo: 948236
Tensión y frecuencia: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Potencia: 2400 W
Capacidad del depósito: 240 ml
B
Descripción del dispositivo
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 43 28/4/2016 3:12 PM
Español
44 ES
Instalación de la
plancha
Antes de realizar la conexión, compruebe:
Que el aparato y sus elementos no es-
tán dañados. En tal caso, no utilice el
aparato e informe de ello a su distri-
buidor para que lo revise y lo repare.
Que la tensión indicada en la placa de
datos del aparato se corresponde con
la de su instalación eléctrica.
Instale el aparato sobre un superficie plana
y estable, protegido de la humedad. Man-
téngalo alejado de las estufas y de los que-
madores de gas. No lo coloque encima o
cerca de un gas caliente, de calentador
eléctrico o de un horno caliente.
No lo enchufe inmediatamente.
Planchado
Tipo de agua para el llenado
Para esta plancha puede utilizar agua
fría del grifo. Si el agua es dura y de
mala calidad, utilice agua destilada o
desionizada (disponible en tiendas).
Solo utilice agua fría y limpia para lle-
nar la plancha. Se prohíbe el uso de
cualquier otro líquido ya que podría
dañar el aparato.
Llenado
Para llenar la plancha, desenchúfela,
ajuste el termostato a OFF y el botón
de control de la temperatura a 0.
Abra la entrada del llenado y vierta,
con cuidado, el agua en el depósito.
No sobrepase el nivel MAX que indica
el aparato. Cierre el orificio de llenado.
Planchado
Coloque el aparato en posición vertical
y enchúfelo. Ajuste la temperatura con
el termostato.
Consulte siempre los consejos de
temperatura indicados en las prendas
para planchar. En caso de ausencia de
consejos, consulte el cuadro siguiente.
Etiqueta
Categoría
textil
Tejido
Sintético
Acrílico
Polipropileno
Poliuretano
Sintético
Acetato
Triacetato
Sintético
Poliamida
(nailon)
Poliéster
Viscosa
(rayón)
Seda
Seda
Lana
Lana
Algodón
Algodón
Lino
Lino
C
Uso del dispositivo
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 44 28/4/2016 3:12 PM
45
ES
Español
Cuando enciende la plancha, el indi-
cador se ilumina. El aparato se calien-
ta. Cuando alcanza la temperatura, el
indicador se apaga. Puede empezar a
planchar.
Durante el planchado, el indicador
luminoso se enciende y apaga con
frecuencia ya que el aparato regula
la temperatura.
Repassage vapeur
El uso del planchado con vapor solo es para
temperaturas altas:
• • Vapor moderado
• • • o MAX Vapor máximo
Llene el depósito de agua como se des-
cribe en el apartado “llenado”. Colo-
que el aparato en posición horizontal
y enchúfelo.
Seleccione la temperatura del vapor
con el termostato (• • o • • • o MAX).
El indicador se ilumina y el aparato se
calienta. Cuando se alcanza la tempe-
ratura, el indicador de temperatura
se apaga. Puede empezar a planchar.
Preste atención a las emisiones de
vapor del aparato.
Coloque el botón de control de tempe-
ratura en la posición correcta. El vapor
empieza a salir del aparato.
Planchado en seco
Antes de utilizar el aparato para plan-
char en seco, asegúrese de que los
botones de control del vapor están
ajustados a 0.
Enchufe el aparato.
Seleccione la temperatura según el
material del tejido.
El indicador se enciende y el aparato
se calienta. Cuando el indicador se
apague, ya puede empezar a planchar.
Pulverización
Al planchar, puede emplear la función
“pulverizador” para humedecer las
prendas. El depósito debe estar lleno.
Dirija la boquilla de pulverización hacia
donde desea pulverizar.
Pulse el botón de pulverización.
Emanación de vapor
Para eliminar las arrugas más rebel-
des durante el planchado, puede uti-
lizar la función “emanación de vapor”.
El depósito de agua debe estar lleno,
como se describe en el apartado “lle-
nado”.
Ajuste el termostato a la posición MAX.
Deje calentar el aparato hasta que se
apague el indicador luminoso.
Pulse el botón para que emane vapor
hacia la prenda que desea planchar. El
vapor penetra en las prendas y elimina
las arrugas.
Espere unos segundos antes de volver
a realizar esta operación. Normalmen-
te, basta con realizar esta operación
3 veces para eliminar las arrugas.
Uso del dispositivo
C
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 45 28/4/2016 3:12 PM
Español
46 ES
Mantenimiento y
limpieza
ATENCIÓN
Siga las instrucciones
de limpieza y
mantenimiento para
conservar el aparato
en buen estado. Con
un aparto limpio,
se consiguen los
mejores resultados
y se conserva su vida
útil.
No utilice productos
que puedan dañar el
aparato (productos
abrasivos, corrosivos,
alcoholes, aparatos
de limpieza a vapor,
paños ásperos,
rascadores, etc.).
Limpieza del cuerpo exterior:
Limpie el exterior de la
plancha con un paño li-
geramente húmedo. El
aparato debe estar vacío,
desenchufado y completa-
mente frío.
Sistema de limpieza
automática:
Permite la eliminación de
la cal y de las impurezas.
Utilice esta función cada
dos meses para conseguir
un rendimiento óptimo.
Si emplea regularmente
agua dura para esta plan-
cha, utilice esta función
con mayor frecuencia ya
que este tipo de agua crea
más cal y más impurezas.
El aparato debe estar des-
enchufado y el botón del
vapor a 0.
Llene el depósito de agua
hasta el nivel MAX. Enchu-
fe el aparato. El indicador
se enciende.
Cuando el indicador de
temperatura se apague,
desenchufe el aparato.
Sujete el aparato en un
fregadero o en un lava-
bo. Mantenga el botón de
limpieza pulsado y agite el
aparato al mismo tiempo.
Realice esta operación con
cuidado ya que, al agitar el
aparato, las impurezas y
el agua hirviendo brotan
por la suela de la plancha.
Procure no quemarse.
Mantenimiento y limpieza
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 46 28/4/2016 3:12 PM
47
ES
Español
Cuando se haya vaciado
todo el depósito de agua,
suelte el botón. Si es nece-
sario, empiece el proceso
de nuevo.
Sistema antical:
Con el fin de reducir los
depósitos de cal, esta
plancha integra un sistema
antical. Este sistema alar-
ga la vida útil del aparato.
Este sistema es una pie-
za del aparato y no debe
ser sustituido. No realice
la limpieza antical usted
mismo.
Conservación:
Guarde el aparato cuando
esté completamente frío.
Coloque el aparato preferi-
blemente en su embalaje,
en un lugar seco y fresco,
sin humedad y fuera del
alcance de los niños.
Mantenga la suela de la
plancha lisa. Evite tocarla
con objetos afilados.
Todas las tareas de man-
tenimiento, inspección y
reparación del aparato
deben ser realizadas por
un técnico profesional.
Mantenimiento y limpieza
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 47 28/4/2016 3:12 PM
Español
48 ES
Guía de solución de problemas
En caso de problemas, el cuadro siguiente puede ayudarle a resolverlos.
Si las soluciones siguientes no resuelven el problema, contacte con su servicio
técnico para que revise el aparato. No realice ninguna reparación o tarea de man-
tenimiento por si mismo.
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
La plancha no
funciona.
El aparato no está enchu-
fado o esmal enchufado.
Enchufe el aparato correcta-
mente a una toma de corriente.
Su instalación eléctrica es
defectuosa.
Solicite la asistencia de un téc-
nico profesional para que revise
la instalación eléctrica.
Funcionamiento incorrecto
del fusible o del disyuntor.
Solicite la asistencia de un
técnico profesional para que
modifique/sustituya el fusible
o el disyuntor.
La plancha no
se calienta co-
rrectamente.
La temperatura seleccio-
nada no es correcta.
Elija otra temperatura.
Existe un problema con el
elemento calefactor.
Solicite la asistencia de un
técnico profesional para que
la revise.
La plancha
tiene una fuga.
La plancha está dañada.
No utilice la plancha y llévela
al servicio técnico.
La temperatura es de-
masiado baja (durante el
planchado a vapor).
Cambie la temperatura por
otra más alta.
El termostato
no funciona o
funciona inco-
rrectamente.
Disfunción del termostato.
Solicite la asistencia de un
técnico profesional para que
la revise.
Mantenimiento y limpieza
D
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 48 28/4/2016 3:12 PM
49
ES
Español
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
Eliminación
E
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 49 28/4/2016 3:12 PM
138 x 210 mm 140 x 210 mm140 x 210 mm140 x 210 mm
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 1 28/4/2016 3:12 PM

Documenttranscriptie

140 x 210 mm 05/2016 Fer à repasser Strijkijzer Bügeleisen Plancha de vapor 948236 FV24C2 GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 14 GEBRAUCHSANLEITUNG 26 INSTRUCCIONES DE USO 38 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 2 28/4/2016 3:12 PM Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque BELLAVITA vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Size: 140 x 210 mm Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 2 28/4/2016 3:12 PM Table des matières 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 7 7 7 Déballage Description de l’appareil Spécifications techniques Utilisation de l’appareil 8 8 Installation du fer à repasser Repassage Nettoyage et entretien 10 12 Nettoyage et entretien Guide de dépannage Mise au rebut 13 Mise au rebut de votre ancien appareil Français A B C D E Avant d’utiliser l’appareil FR 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 3 3 28/4/2016 3:12 PM Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. Consignes générales • Utilisez cet appareil comme décrit dans ce mode d’emploi. Toute mauvaise manipulation et toute utilisation autre que prévue dans ce mode d’emploi n’engagera en aucun cas la responsabilité du fabricant. • Le non respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut provoquer un risque de choc électrique, d’incendie el/ou des blessures aux personnes. • Cet appareil est prévu uniquement pour une utilisation domestique. Ne l’utilisez pas en extérieur. 4 • N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant! Ils peuvent endommager l’appareil et/ou provoquer des blessures. • ATTENTION : Danger d’etouffement ! Gardez la matériel d’emballage hors de la portée des enfants. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant une absence d’expérience et/ou de savoir, s’ils ont été supervisés ou initiés à l’usage en toute sécurité de l’appareil et ont compris les dangers qui en résultent. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. FR 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 4 28/4/2016 3:12 PM Avant tout branchement, • Ne démontez pas l’appareil vous même. Tout démonvérifiez : tage, réparation, vérifi• Que l’appareil el ses cation devront être faits éléments ne soient pas exclusivement par une abîmés. Dans ce cas là, personne qualifiée. n’utilisez pas l’appareil rapportez l’appareil à • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être votre revendeur pour toute remplacé par le fabricant, inspection et réparation. son service après vente ou • Que la tension indiquée des personnes de qualificasur la plaque signalétique tion similaire afin d’éviter de l’appareil corresponde un danger. bien à celle de votre ins• Le fer ne doit en aucun tallation électrique. cas être laissé sans sur• Le nettoyage et la mainteveillance pendant qu’il est nance ne doivent pas être connecté à une prise de effectués par des enfants courant. à moins qu’ils ne soient • La prise de l’appareil doit supervisés. être enlevé avant que le • Les enfants âgés de moins réservoir ne soit rempli de 8 ans doivent être tenus d’eau. hors de portée du cordon • Le fer à repasser doit être d’alimentation et de l’aputilisé et reposé - en posipareil lorsqu’il est branché tion verticale - sur une surou lors de son refroidisseface stable. ment. • Le fer ne doit pas être uti• La prise de courant doit lisé lorsqu’il y est tombé, demeurer aisément access’il a des signes visibles de sible. dommages ou s’il fuit. FR 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 5 A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 28/4/2016 3:12 PM Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil • Ne laissez pas le cordon surchauffe de l’appareil. pendre sur le bord d’une • Pour votre sécurité, le fer table, ou toucher une surcesse de chauffer en posiface chaude. tion verticale. • L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou par un système de commande à distance séparé. • L’appareil ne doit pas être immergé dans l’eau et dans tout autre liquide. • La température des surfaces est élevée quand l’appareil est en marche. Manipulez le fer avec précaution et évitez de toucher les surfaces très chaudes (risque de brûlures). Lors de l’utilisation évitez d’entrer en contact avec l’eau chaude et la vapeur. • Votre appareil est en conformité avec les normes et les Directives en vigueur. • Si dans le cas exceptionnel d’une défaillance du thermostat, le dispositif d’arrêt de protection va s’enclencher pour empêcher toute FR 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 6 28/4/2016 3:12 PM Déballage Déballez votre fer à repasser soigneusement. Mettez tous les emballages hors de la portée des enfants. B Français Aperçu de l’appareil Vérifiez que l’emballage soit complet et que l’appareil ne soit pas abîmé. En cas de problème, retournez l’appareil à votre revendeur. Votre emballage doit contenir : • 1 fer à repasser • 1 mode d’emploi Description de l’appareil Thermostat Bouton de sortie de la vapeur Bouton de pulvérisation Tuyau de pulvérisation Orifice de remplissage Témoin lumineux Bouton contrôle de la vapeur Semelle de repassage Corps de l’appareil Réservoir d’eau Bouton auto nettoyage Spécifications techniques Modèle : Tension et fréquence : Puissance : Capacité du réservoir : 948236 220 - 240 V~, 50/60 Hz 2400 W 240 ml FR 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 7 7 28/4/2016 3:12 PM Français C Utilisation de l’appareil Installation du fer à repasser Avant tout branchement vérifiez : • Que l’appareil et ses éléments ne soient pas abîmés. Dans ce cas là, n’utilisez pas l’appareil rapportez-le à votre revendeur pour toute inspection et réparation. • Que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil corresponde bien à celle de votre installation électrique. lnstallez votre appareil sur une surface plane et stable, à l’abri de l’humidité. Eloignez-le des cuisinières et des feux à gaz. Ne le placez pas sur ou près d’un gaz chaud, brûleur électrique, ou dans un four chauffé. • Ouvrez l’entrée pour le remplissage et versez délicatement de l’eau dans le réservoir. Ne dépassez pas ce niveau le niveau MAX qui est marqué sur l’appareil. Fermez l’orifice de remplissage. Repassage • Mettez l’appareil en position verticale puis branchez-le. Positionnez le thermostat sur la température désirée. • Referez vous toujours aux conseils de température marqués sur les articles à repasser. En cas d’absence de conseils, referez-vous au tableau ci-dessous. Étiquette Catégorie de textile Synthétique Tissu Acrylique Polypropylène Polyuréthane Cependant ne le branchez pas immédiatement. Synthétique Repassage Type d’eau pour le remplissage • Vous pouvez utiliser avec ce fer à repasser l’eau froide normale du robinet. En cas d’eau dure, de mauvaise qualité, il est préférable d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée (en vente en magasins). • Utilisez que de l’eau propre et froide pour remplir le fer à repasser. Tout au liquide est prohibée et endommagera votre appareil. Acétate Triacétate Synthétique Polyamide (Nylon) Polyester Viscose (Rayon) Soie Soie Laine Laine Coton Coton Lin Lin Remplissage • Lors du remplissage, l’appareil doit être débranchée, le thermostat sur OFF et le bouton de contrôle de température sur 0. 8 FR 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 8 28/4/2016 3:12 PM • • Lorsque du démarrage du fer à repasser, le témoin lumineux va s’allumer. L’appareil se met à chauffer. Lorsque l’appareil arrive à température, le témoin lumineux s’éteint. Vous pouvez commercer à repasser. Pendant le repassage, l’indicateur lumineux va fréquemment se rallumer et s’éteindre car l’appareil régule la température. Repassage vapeur L’utilisation du repassage vapeur doit se faire juste pour des hautes températures : •• Vapeur modérée • • • ou MAX Vapeur maximum • • • Remplissez le réservoir d’eau, comme décrit dans le paragraphe «remplissage». Mettez l’appareil en position horizontale et branchez-le à l’alimentation électrique. Sélectionner la température de vapeur souhaitée avec le thermostat (• • ou • • • ou MAX). L‘indicateur lumineux va s’allumer, l’appareil se met en chauffe. Lorsque la température est atteinte, l’indicateur lumineux s’éteint. Vous pouvez commencer à repasser. Faites attention aux émissions de vapeur qui peuvent sortir de l’appareil. Positionnez le bouton de contrôle de température en bonne position. La vapeur va commencer à sortir de l’appareil. • • Sélectionnez la température selon le matériau de tissu. Le témoin lumineux s’allume, l’appareil monte en température. Lorsque le témoin s’éteint, vous pouvez commencer à repasser. C Français Utilisation de l’appareil Pulvérisation • Pendant l’utilisation, vous pouvez utiliser la fonction « Spray », pour humidifier les articles à repasser. Il faut que le réservoir soit rempli. • Dirigez le bec de pulvérisation près de l’endroit ou vous souhaitez pulvériser. • Appuyez sur le bouton de pulvérisation. Jaillissement de vapeur • Pour enlever les plis les plus tenaces lors du repassage, vous pouvez vous aider de la fonction “jaillissement de vapeur”. • L’appareil doit être rempli d’eau, comme décrit dans le paragraphe “remplissage”. • Réglez le thermostat à la position MAX. • Laissez l‘appareil monter en température, jusqu’à l’extinction du témoin lumineux. • Appuyez sur le bouton pour le jaillissement de vapeur en direction de l’article à repasser. La vapeur va sortir et pénétrer les articles et enlever les plis. • Attendez quelques secondes avant de recommencer cette opération. Normalement effectuer ������������������� 3������������������ fois cette opération est suffisant pour enlever les plis. Repassage à sec • Avant l’utilisation de l’appareil pour du repassage à sec, assurez-vous que les boutons de contrôle de vapeur est bien sur 0. • Branchez l’appareil à l’alimentation. FR 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 9 9 28/4/2016 3:12 PM Français D Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien ATTENTION •Veuillez suivre ces instructions de n e t toya g e e t d e maintenance pour garder votre appareil dans un bon état de propreté. Un appareil propre amène de meilleurs résultats et préserve sa durée de vie. •N’utilisez pas de produits qui peuvent endommager l’appareil (produits abrasifs, corrosifs, alcools, nettoyants vapeur, chiffon rèches, grattoirs, etc.). Nettoyage du corps extérieur : • Nettoyez l’extérieur du fer avec un chiffon doux légèrement humide. L’appareil doit être vide, débranché et complètement refroidi. 10 Système auto nettoyage : • Cette permet l’élimination du tartre et des impuretés. Utilisez cette fonction tous les deux mois, pour une performance optimale. Si vous utilisez régulièrement une eau dure avec ce fer à repasser, utilisez cette fonction plus fréquemment ; ce type d’eau créé plus de tartre et d’impuretés. • L’appareil doit être débranché, le bouton vapeur à 0. • Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX. Branchez l’appareil. Le témoin lumineux s’allume. • Lorsque le témoin lumineux de la température lumineux s’éteint, débranchez l’appareil. • Tenez l’appareil au dessus d’un évier ou d’un lavabo. Maintenez le bouton nettoyage et secouez en même temps l’appareil. • Procédez délicatement à cette opération, car lorsque vous secouez l’appareil, les impuretés et de l’eau bouillante sortent de la semelle de repassage. FR 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 10 28/4/2016 3:12 PM Attention à ne pas vous Rangement brûler. • Rangez l’appareil après • Dès que tout l‘eau du réson refroidissement comservoir est épuisée, relâplet. Mettez-la, de préféchez le bouton. Recomrence, dans son embalmencez ce processus si lage, dans un endroit sec besoin. et frais, à l’abri de l’humidité et hors de la portée Système anti-tartre : des enfants. • Dans le but de réduire les • Gardez la semelle de redépôts calcaires, ce fer a passage lisse. Evitez de la repasser intègre un sysmettre en contact avec des tème anti-tartre. Ce sysobjets tranchants. tème prolonge la vie de • Toute maintenance, insl’appareil. pection, réparation de • Ce système est une partie l’appareil devra être apde l’appareil et ne doit pas portèe par un technicien être remplacée. Il n’est pas qualifié. utile d’apporter par vousmême un nettoyage antitartre. FR 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 11 D Français Nettoyage et entretien 11 28/4/2016 3:12 PM Français D Nettoyage et entretien Guide de dépannage • • En cas de problèmes, le tableau ci-dessous peut vous aider à régler votre problème. Si les solutions ci-dessous ne résout pas votre problème, veuillez rapportez l’appareil à votre agent de service pour inspection. Ne portez aucune réparation ou maintenance par vous-même. PROBLEMES CAUSES POSSIBLES L a fer à repasser ne fonctionne pas. • L’appareil n’est pas bran- • ché ou mal branché. Branchez fermement l’appareil à une prise de courant. • Votre installation élec- • trique pose problème. Faites appel à un technicien qualifié pour qu’il inspecte votre installation électrique. • Disfonctionnement du • fusible ou du disjoncteur. Faites appel à un technicien qualifié pour modifier/ remplacer le fusible ou le disjoncteur. Le fer à repasser chauffe incorrectement. • La température choisie • n’est pas correcte. Choisissez une autre température. • Il y a un problème avec • l’élément de chauffe. Faites appel à un technicien qualifié pour inspection. La fer à repasser fuit. • Le fer est endommagé. • N’utilisez plus le fer à repasser et rapportez à votre centre de service. • La température est trop • basse (lors d’un repassage vapeur). Changez la température pour une plus haute. • Le thermostat a connu un • disfonctionnement. Faites appel à un technicien qualifié pour inspection. Le thermostat ne fonctionne pas ou mal. 12 SOLUTIONS FR 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 12 28/4/2016 3:12 PM E Français Mise au rebut Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. FR 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 13 13 28/4/2016 3:12 PM Bedankt! Bedankt om voor dit product van BELLAVITA gekozen te hebben. De producten van het merk BELLAVITA worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be 14 NL 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 14 28/4/2016 3:12 PM A B C D E Alvorens het apparaat Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud Verwijdering 16 Veiligheidsinstructies 19 19 19 Uit de verpakking halen Beschrijving van het toestel Technische eigenschappen 20 20 Installatie van het strijkijzer Strijken 22 24 Reiniging en onderhoud Probleemoplossingsgids 25 Afdanken van uw oude machine Nederlands Inhoudsopgave NL 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 15 15 28/4/2016 3:12 PM Nederlands A Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAAD­PLEGING. gemene veiligheidsinstructies • Gebruik dit toestel zoals beschreven wordt in deze handleiding. Elk gebruik dat afwijkt van datgene dat in deze gebruiksaanwijzing wordt gespecificeerd, zal in geen geval leiden tot de aansprakelijkheid van de fabrikant. • Wanneer de veiligheids- en gebruiksinstructies niet in acht genomen worden, kan dit leiden tot een risico op elektrocutie, brand en/of lichamelijke letsels. • Dit toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het toestel niet buiten. • Gebruik enkel het toebe- 16 horen dat door de fabrikant aanbevolen wordt! Ander toebehoren kan uw machine beschadigen en/ of verwondingen veroorzaken. • OPGELET: Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen van minstens ���������������� 8��������������� jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of zonder ervaring en/of kennis, op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben voor het veilige gebruik van het toestel en de bijhorende gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet spelen met het toestel. NL 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 16 28/4/2016 3:12 PM uitstluitend te gebeuren Alvorens u de stekker in het door een gekwalificeerd stopcontact steekt, dient u te persoon. controleren: • Of het toestel en de on- • Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze derdelen niet beschadigd vervangen te worden door zijn. In dat geval mag u het de fabrikant, de klantentoestel niet gebruiken en dienst of bevoegde perdient u het terug te brensonen, om elk risico uit te gen naar uw verdeler voor sluiten. controle en herstelling. • Of de spanning, die aan- • Het strijkijzer mag in geen geval onbewaakt achter gegeduid wordt op het typelaten worden wanneer de plaatje, wel degelijk overstekker in het stopcontact eenkomt met die van uw zit. elektrische installatie. • De stekker van het toestel • Reiniging en onderhoud dient uitgetrokken te zijn van het toestel mogen niet wanneer u het toestel met uitgevoerd worden door water vult. kinderen tenzij ze in de ga• Het strijkijzer dient op een ten gehouden worden. stabiel oppervlak gebruikt • Houd het voedingssnoer te worden en verticaal open het toestel wanneer het geborgen te worden. werkt of afkoelt buiten het • Het strijkijzer mag niet gebereik van kinderen jonger bruikt worden indien het dan 8 jaar. nadat het gevallen is, be• Het stopcontact dient schadigd is of lekt. steeds eenvoudig toegankelijk te zijn. • Demonteer het toestel niet zelf. Het demonteren, herstellen of controleren dient NL 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 17 A Nederlands Alvorens het apparaat 17 28/4/2016 3:12 PM Nederlands A 18 Alvorens het apparaat • Laat het snoer niet over de den. rand van een tafel hangen, • Voor uw veiligheid dient noch in contact komen met het toestel op te warmen een heet oppervlak. in verticale positie. • Het toestel is niet bestemd om via een externe timer of een afzonderlijk bedieningssysteem ingeschakeld te worden. • Het toestel mag niet ondergedompeld worden in water of een andere vloeistof. • De temperatuur van de oppervlakken is hoog wanneer het toestel in werking in werking is. Behandel het toestel met zorg en vermijd de erg hete oppervlakken aan te raken (risico op brandwonden). Vermijd bij gebruik in contact te komen met heet water en stoom. • Uw toestel is in overeenstemming met de geldende normen en richtlijnen. • Indien in uitzonderlijke gevallen de thermostaat defect is, zal de veiligheidsvoorziening ingeschakeld worden om oververhitting van het toestel te vermijNL 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 18 28/4/2016 3:12 PM Uit de verpakking halen Haal uw strijkijzer zorgvuldig uit de verpakking. Houd alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen. Controleer of de verpakking compleet is en of het toestel niet beschadigd is. Bij problemen stuurt u het toestel terug naar uw verkoper. B Nederlands Overzicht van het apparaat Uw verpakking dient het volgende te bevatten: • 1 strijkijzer • 1 handleiding Beschrijving van het toestel Thermostaat Stoomstootknop Verstuivingsknop Verstuivingsslang Vulopening Controlelampje Controleknop stoom Strijkzool Romp van het toestel Waterreservoir Autoreinigingsknop Technische specificaties Model: Spanning en frequentie: Vermogen: Inhoudsvermogen van het reservoir: 948236 220 - 240 V~, 50/60 Hz 2400 W 240 ml NL 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 19 19 28/4/2016 3:12 PM Nederlands C Het apparaat gebruiken Installatie van het strijkijzer Alvorens u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren: • Of het toestel en de onderdelen ervan niet beschadigd zijn. Indien ze beschadigd zijn, brengt u het toestel terug naar de verkoper voor inspectie en herstelling. • Of de spanning, die aangeduid wordt op het typeplaatje, wel degelijk overeenkomt met die van uw elektrische installatie. Plaats het toestel op een vlakke en stabiele ondergrond, uit de buurt van vochtigheid. Houd het uit de buurt van fornuizen en gasvuren. Plaats het niet op of in de buurt van een warme gasbron, een elektrische brander of in een hete oven. Steek het to e stel niet onmiddellijk in het stopcontact. Strijken Water voor het opvullen • Voor dit strijkijzer kunt u gewoon koud leidingwater gebruiken. Bij hard water, van slechte kwaliteit, gebruikt u beter gedistilleerd of gedemineraliseerd water (verkrijgbaar in de winkel). • Gebruik enkel zuiver koud water om het strijkijzer op te vullen. Elke andere vloeistof is verboden en zal uw toestel beschadigen. • Open voor het vullen en giet zorgvuldig het water in het reservoir. Overschrijd het maximumniveau, dat aangeduid is op het toestel, (MAX) niet. Sluit de vulopening. Strijken • Plaats het toestel verticaal en schakel het aan. Zet de thermostaat op de gewenste temperatuur. • Raadpleeg steeds de temperatuur die aangeduid is op de te strijken kledingstukken. Indien er geen temperatuur op het label staat, volgt u onderstaande tabel. Label Soort textiel Stof Synthetisch Acryl Polypropyleen Polyurethaan Synthetisch Acetaat Triacetaat Synthetisch Polyamide (Nylon) Polyester Viscose (Rayon) Zijde Zijde Wol Wol Katoen Katoen Linnen Linnen Vullen • Bij het vullen dient het toestel uit het stopcontact gehaald te worden, de thermostaat dient op OFF te staan en de controleknop voor de temperatuur dient op 0 te staan. 20 NL 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 20 28/4/2016 3:12 PM • • Wanneer u het strijkijzer aanzet gaat het controlelampje branden. Het toestel begint op te warmen. Wanneer het toestel op temperatuur komt, gaat het controlelampje uit. U kunt beginnen strijken. Tijdens het strijken zal de foutindicator regelmatig gaan branden en weer doven, aangezien het toestel de temperatuur regelt. Strijken met stoom Strijken met stoom dient enkel gebruikt te worden voor hoge temperaturen: •• Matige stoom • • • of MAX Maximumstoom • • • Vul het waterreservoir zoals beschreven wordt in de paragraaf ‘vullen’. Plaats het toestel horizontaal en steek de stekker in het stopcontact. Selecteer de gewenste stoomtemperatuur met de thermostaat (• • of • • • of MAX). Het lampje gaat branden, het toestel begint op te warmen. Wanneer de temperatuur bereikt is, gaat het lampje uit. U kunt beginnen strijken. Let op de stoomemissies die uit het toestel kunnen komen. Zet de temperatuurregelingsknop op de juiste positie. De stoom begint uit het toestel te komen. Droogstrijken • Vooraleer het toestel te gebruiken voor droogstrijken, controleert u of de stoomcontroleknop wel degelijk op 0 staat. • Steek de stekker in het stopcontact. • • Selecteer de temperatuur in functie van de soort stof. Het verklikkerlicht gaat branden, de temperatuur van het toestel stijgt. Wanneer het verklikkerlicht dooft, kunt u beginnen strijken. Verstuiving • Tijdens het gebruik kunt u de functie ‘Spray’ gebruiken om de te strijken artikelen te bevochtigen. Het reservoir dient gevuld te zijn. • Richt de verstuivingspunt naar de plek waar u wenst te verstuiven. • Druk op de verstuivingsknop. Het uitslaan van stoom • Om tijdens het strijken hardnekkigere plooien te verwijderen, kunt u gebruik maken van de functie ‘stoom uitslaan’. • Het toestel dient met water gevuld te worden, zoals beschreven wordt in de paragraaf ‘vullen’. • Stel de thermostaat in op de maximale stand. • Laat het toestel warmer worden tot wanneer het verklikkerlichtje dooft. • Druk op de knop om de stoom uit te slaan in de richting van het te strijken artikel. De stoom komt eruit en zal doordringen in het artikel en de plooien verwijderen. • Wacht enkele seconden alvorens deze handeling te herhalen. Normaal is het voldoende deze handeling 3 maal te herhalen om de plooien te verwijderen. NL 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 21 C Nederlands Het apparaat gebruiken 21 28/4/2016 3:12 PM Nederlands D Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud OPGELET •Gelieve de reinigings- en onderhoudsinstructies na te leven om uw toestel proper te houden. Een proper toestel leidt tot betere resultaten en behoudt zijn levensduur. •Gebruik geen producten die het toestel zouden kunnen beschadigen (schurende of bijtende producten, alcohol, s t o o m re i n i g e r s , ruwe doeken, schrapers...). Reiniging van de externe behuizing: • Reinig de buitenkant van het strijkijzer met een zachte, lichtjes vochtige doek. Het toestel dient leeg te zijn, de stekker dient uit het stopcontact gehaald te zijn en het toestel dient volledig afgekoeld te zijn. 22 Zelfreinigend systeem: • Hiermee kunt u kalk en onzuiverheden verwijderen. Gebruik deze functie om de twee maanden voor een optimale prestatie. Wanneer u regelmatig hard water gebruikt om te strijken, gebruikt u deze functie frequenter; dit type water zorgt voor meer kalk en onzuiverheden. • Het toestel dient uitgeschakeld te zijn, de stoomknop dient op 0 te staan. • Vul het reservoir tot aan het maximumniveau. Stop de stekker in het stopcontact. Het verklikkerlicht gaat branden. • Wanneer het verklikkerlichtje van de temperatuur dooft, trekt u de stekker van het toestel uit het stopcontact. • Houd het toestel boven een gootsteen of wastafel. Houd de reinigingsknop ingedrukt en schud tegelijkertijd met het toestel. • Wees voorzichtig wanneer u dit doet, want wanneer u met het toestel schudt, stromen de onzuiverheden en het kokende water uit de strijkzool. NL 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 22 28/4/2016 3:12 PM Let op dat u zich niet ver- Opberging: brandt. • Berg het toestel pas op • Van zodra al het water uit wanneer het volledig afhet reservoir is, laat u de gekoeld is. Berg het toeknop los. Herbegin dit prostel bij voorkeur op in zijn ces indien nodig. verpakking, op een droge plaats, beschut tegen Antikalksysteem: vocht en buiten het bereik • Met het oog op het verminvan kinderen. deren van de kalkafzetting • Houd de strijkzool glad. beschikt dit systeem over Voorkom contact met een antikalksysteem. Dit scherpe voorwerpen. systeem verlengt de le- • Elke onderhouds-, controvensduur van het toestel. le-, herstellingshandeling • Dit systeem maakt deel op het toestel dient uitgeuit van het toestel en dient voerd te worden door een niet vervangen te worden. erkend technicus. Het niet nuttig zelf een antikalkreiniging uit te voeren. NL 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 23 D Nederlands Reiniging en onderhoud 23 28/4/2016 3:12 PM Nederlands D Reiniging en onderhoud Probleemoplossingsgids • • De onderstaande tabel kan u helpen problemen te verhelpen. Gelieve contact op te nemen met uw verkoper indien de oplossingen hieronder uw probleem niet verhelpen of het toestel er heen te brengen voor inspectie. Voer geen enkele herstelling of onderhoud zelf uit. PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN Het strijkijzer werkt niet. • Het toestel is niet aange- • sloten of slecht aangesloten. Sluit het toestel correct aan op een stopcontact. • Uw elektrische installatie • zorgt voor problemen. Doe een beroep op een erkend technicus om uw elektrische installatie te inspecteren. • Defect van de zekering of • de schakelaar. Doe beroep op een gekwalificeerd vakman om de zekering of de schakelaar te vervangen of te wijzigen. Het strijkijzer warmt niet correct op. • De gekozen temperatuur • is niet juist. Kies een andere temperatuur. • Er is een probleem met het • verwarmingselement. Doe een beroep op een ervaren vakman voor een controle. Het strijkijzer lekt. • Het strijkijzer is bescha- • digd. Gebruik het strijkijzer niet meer en breng het naar uw onderhoudscentrum. • De temperatuur is te • laag (bij het strijken met stoom). Zet de temperatuur hoger. • De thermostaat kende een • storing. Doe een beroep op een ervaren vakman voor een controle. De thermostaat werkt niet of niet goed. 24 OPLOSSINGEN NL 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 24 28/4/2016 3:12 PM Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. E Nederlands Verwijdering BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 25 25 28/4/2016 3:12 PM Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses ����������������������� BELLAVITA�������������� - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke BELLAVITA garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen. Willkommen bei ELECTRO DEPOT. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be 26 DE 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 26 28/4/2016 3:12 PM A B C D E Vor der Inbetrieb­ nahme des Geräts Geräteübersicht Verwendung des Geräts Reinigung und Pflege Entsorgung 28 Sicherheitsvorschriften 31 31 31 Auspacken Beschreibung des Geräts Technische Spezifikationen 32 32 Das Bügeleisen aufstellen Bügeln 34 36 Reinigung und Pflege Fehlerbehebung 37 Entsorgung Ihres Altgeräts Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 27 27 28/4/2016 3:12 PM Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN NACHZUSCHLAGEN. Allgemeine Hinweise • Dieses Gerät gemäß der Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Der Hersteller haftet in keinter Weise für die falsche Handhabung und jegliche der Gebrauchsanweisung widersprechende Verwendung. • Die Nicht-Beachtung der Sicherheitsvorschriften und der Gebrauchsanleitung kann zum Risiko von Stromschlägen, Brand und/oder von Körperverletzungen führen. • Dieses Gerät ist ausschließlich zum häuslichen Gebrauch bestimmt. Nicht im Freien verwenden. • Kein Zubehör verwenden, 28 das nicht vom Hersteller empfohlen wird! Es könnte das Gerät beschädigen und/oder zu Verletzungen führen. • ACHTUNG: Erstickungsgefahr! Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder Kenntnissen unter der Voraussetzung benutzt werden, dass sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. • Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. DE 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 28 28/4/2016 3:12 PM tage-, Reparatur- und Bevor Sie das Gerät ans Prüfvorgänge dürfen ausStromnetz anschließen, verschließlich von entspresichern Sie sich: chend qualifizierten Perso• dass das Gerät und seine nen durchgeführt werden. Bestandteile nicht beschädigt sind. Sollte dies der • Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller, Fall sein, benutzen Sie das dem Kundendienst oder eiGerät nicht, und bringen ner ähnlich qualifizierten es zur Kontrolle und ReFachkraft ersetzt werden, paratur zu Ihrem Händler. um jegliche Gefahr zu ver• Dass die auf dem Typenmeiden. schild des Geräts angegebene Spannung der • Das Bügeleisen darf auf keinem Fall unbeaufsichSpannung ihrer Elektrotigt bleiben, solange es installationen entspricht. an eine Steckdose ange• Die Reinigung und Wartung schlossen ist. dürfen nicht von Kindern • Vor dem Befüllen des Wasdurchgeführt werde, ausertanks muss das Gerät ßer wenn sie beaufsichtigt aus der Steckdose ausgewerden. steckt werden. • Solange das Gerät einge• Das Bügeleisen muss auf steckt ist oder abkühlt, einer stabilen Fläche vermüssen das Stromkabel wendet und - in aufrechter und das Gerät außerhalb Stellung - abgestellt werder Reichweite von Kindern den. unter 8 Jahren gehalten werden. • Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich sein. • Das Gerät nicht selbst demontieren. Alle DemonDE 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 29 A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 29 28/4/2016 3:12 PM Deutsch A 30 Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Das Bügeleisen darf nicht Berührung zu kommen. verwendet werden, falls es • Ihr Gerät entspricht den heruntergefallen ist, bei geltenden Normen und sichtbaren Anzeichen einer Richtlinien. Beschädigung oder wenn • Im Ausnahmefall einer Stöes Wasser verliert. rung des Thermostats wird • Lassen Sie das Stromkabel die Vorrichtung zur Schutznicht über eine Tischkante abschaltung ausgelöst, um hängen oder in Kontakt mit die Überhitzung des Geräts einer heißen Oberfläche zu verhindern. kommen. • Zu Ihrer Sicherheit heizt • Das Gerät ist nicht zum Bedas Bügeleisen nicht in trieb mit einem externen aufrechter Stellung. Timer oder einem separaten Fernsteuerungssystem bestimmt. • Das Gerät darf nicht in Wasser und jegliche andere Flüssigkeiten eingetaucht werden. • Wenn das Gerät in Betrieb ist, erreichen die Oberflächen hohe Temperaturen. Handhaben Sie das Gerät vorsichtig und vermeiden Sie, die heißen Oberflächen zu berühren (Verbrennungsgefahr). Vermeiden Sie, während des Gebrauchs mit dem heißen Wasser und dem Dampf in DE 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 30 28/4/2016 3:12 PM Auspacken Packen Sie Ihr Bügeleisen vorsichtig aus. Sämtliche Verpackungsbestandteile außerhalb der Reichweite von Kindern ablegen. B Deutsch Geräteübersicht Überprüfen Sie die Verpackung auf Vollständigkeit und das Gerät auf Beschädigungen. Bei Problemen geben Sie das Gerät bitte Ihrem Händler zurück. Ihre Verpackung muss enthalten: • 1 Bügeleisen • 1 Gebrauchsanleitung Beschreibung des Geräts Thermostat Dampfauslass-Knopf Sprüh-Knopf Sprüh-Schlauch Einfüllöffnung Kontroll-Leuchte Dampf-Steuerknopf Bügelsohle Geräte-Korpus Wassertank Selbstreinigungs-Knopf Technische Spezifikationen Modell: Spannung und Frequenz: Leistung: Tankvolumen: 948236 220 - 240 V~, 50/60 Hz 2400 W 240 ML DE 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 31 31 28/4/2016 3:12 PM Deutsch C Verwendung des Geräts Das Bügeleisen aufstellen Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen, versichern Sie sich: • dass Gerät und Bestandteile nicht beschädigt sind. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht, und bringen Sie es zur Überprüfung und Reparatur zu Ihrem Händler. • dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung der Spannung Ihrer Elektroinstallationen entspricht. Das Gerät auf einer ebenen und stabilen, vor Feuchtigkeit geschützten Oberfläche aufstellen. Es von Herden oder Gasflammen entfernt halten. Stellen Sie es nicht auf oder in der Nähe von heißen Gasquellen, elektrischen Brennern oder in einem heißen Backofen auf. • Öffnen Sie die Einfüllöffnung und gießen Sie vorsichtig das Wasser in den Tank. Den auf dem Gerät mit MAX markierten Höchststand nicht überschreiten. Die Einfüllöffnung verschließen. Bügeln • Stellen Sie das Gerät aufrecht und schließen Sie es ans Stromnetz an. Den Thermostat auf die gewünschte Temperatur stellen. • Beziehen Sie sich immer auf die Temperatur- Hinweise, die auf den Stücken, die Sie bügeln möchten, angegeben sind. Falls keine Angaben vorhanden sind, nehmen Sie die untenstehende Tabelle zu Hilfe. Etikett StoffKategorie Synthetik Wasserart zum Auffüllen • Mit diesem Bügeleisen können Sie normales kaltes Leitungswasser verwenden. Bei hartem Wasser oder schlechter Wasser-Qualität sollte man lieber destilliertes Wasser benutzen (im Handel erhältlich). • Zum Befüllen des Bügeleisens nur sauberes kaltes Wasser verwenden. Jegliche andere Flüssigkeit ist verboten und schädlich für Ihr Gerät. Acryl Polypropylen Schließen Sie es jedoch nicht sofort an. Bügeln Stoff Polyurethan Synthetik Acetat Triazetat Synthetik Polyamid (Nylon) Polyester Viskose (Rayon) Seide Seide Wolle Wolle Baumwolle Baumwolle Leinen Leinen Auffüllen • Beim Auffüllen muss das Gerät ausgesteckt sein, der Thermostat muss auf OFF stehen und der TemperaturRegelknopf auf 0. 32 DE 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 32 28/4/2016 3:12 PM • • Beim Einschalten des Bügeleisens schaltet sich die Kontroll-Leuchte an. Das Gerät beginnt zu heizen. Wenn das Gerät die Temperatur erreicht, erlischt die Kontroll-Leuchte. Sie können mit dem Bügeln beginnen. Beim Bügeln schaltet sich die Leuchtanzeige häufig ein und aus, denn das Gerät regelt die Temperatur. Dampfbügeln Es darf nur bei hohen Temperaturen mit Dampf gebügelt werden: •• Gemäßigter Dampf • • • oder MAX Maximaler Dampf • • • Den Wassertank wie im Absatz „Auffüllen” beschrieben mit Wasser füllen. Das Gerät waagerecht stellen und an die Stromversorgung anschließen. Mit dem Thermostat die gewünschte Dampf-Temperatur (• • oder • • • oder MAX) auswählen. Die Leuchtanzeige schaltet sich ein, das Gerät beginnt zu heizen. Wenn die Temperatur erreicht ist, erlischt die Leuchtanzeige. Sie können mit dem Bügeln beginnen. Achten Sie auf den Dampf, der aus dem Gerät austreten kann. Stellen Sie den Temperatur-Regelknopf auf die richtige Position. Der Dampf beginnt, aus dem Gerät auszutreten. • • Wählen Sie die Temperatur entsprechend der Stoffart aus. Die Kontroll-Leuchte schaltet sich ein, die Temperatur des Geräts steigt an. Wenn die Anzeige erlischt, können Sie mit dem Bügeln beginnen. C Deutsch Verwendung des Geräts Sprühen • Während des Gebrauchs können Sie die „Spray”-Funktion einsetzen, um die Bügelwäsche anzufeuchten. Dazu muss der Tank gefüllt sein. • Richten Sie die Sprühöffnung nahe an die Stelle, die Sie besprühen möchten. • Drücken Sie auf den Sprüh-Knopf. Dampfstoß • Um beim Bügeln hartnäckige Falten zu entfernen, können Sie die DampfstoßFunktion zu Hilfe nehmen. • Das Gerät muss wie im Absatz „Auffüllen” mit Wasser gefüllt sein. • Den Thermostat auf MAX einstellen. • Lassen Sie das Gerät aufheizen, bis die Kontroll-Leuchte erlischt. • Auf den Knopf drücken, um den Dampfstoß auf die Bügelwäsche zu richten. Der Dampf tritt aus, dringt in die Wäsche ein und entfernt die Falten. • Warten Sie ein paar Sekunden, bevor Sie den Vorgang wiederholen. Normalerweise reicht eine 3��������������� ���������������� -malige Wiederholung dieses Vorgangs aus, um alle Falten zu entfernen. Trockenbügeln • Vor der Verwendung des Geräts zum Trockenbügeln vergewissern Sie sich, dass der Dampf-Regelknopf auf 0 steht. • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. DE 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 33 33 28/4/2016 3:12 PM Deutsch D Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege ACHTUNG •Befolgen Sie diese Reinigungs- und Wartungshinweise, damit Ihr Gerät immer sauber und in gutem Zustand ist. Ein sauberes Gerät liefert bessere Ergebnisse und hat eine längere Lebensdauer. •Verwenden Sie keine Produkte, die das Gerät beschädigen könnten (scheuernde, ätzende Produkte, Alkohol, Dampfreiniger, raue Stoffe, Kratzer, usw.). Reinigung des Geräteäußeren: • Reinigen Sie das Bügeleisen außen mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Das Gerät muss leer, vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt sein. 34 Selbstreinigungssystem • Mit dieser Funktion lassen sich Verkalkungen und Verunreinigungen entfernen. Verwenden Sie diese Funktion alle 2 Monate, um die optimale Leistung zu erhalten. Wenn Sie mit diesem Bügeleisen regelmäßig hartes Wasser verwenden, sollten Sie diese Funktion öfter benutzen; diese Art Wasser erzeugt mehr Verkalkungen und Verunreinigungen. • Das Gerät muss ausgesteckt sein und der DampfKnopf auf 0 stehen. • Den Wassertank bis zur Markierung MAX füllen. Das Gerät ans Stromnetz anschließen. Die KontrollLeuchte schaltet sich ein. • Das Gerät vom Stromnetz trennen, wenn die Temperatur-Kontroll-Leuchte erlischt. • Das Gerät über einen Spülstein oder ein Waschbecken halten. Den Reinigungsknopf gedrückt halten und gleichzeitig das Gerät schütteln. DE 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 34 28/4/2016 3:12 PM • Gehen Sie bei diesem Das Gerät verstauen: Vorgang vorsichtig vor, da • Verstauen Sie das Gerät beim Schütteln Verunreierst, wenn es vollständig nigungen und kochendes abgekühlt ist. Dieses am Wasser aus der Bügelbesten in der Originalversohle austreten. Achten packung an einem trockeSie darauf, sich nicht zu nen, kühlen, vor Feuchverbrennen. tigkeit geschützten Ort • Sobald das ganze Wasser außerhalb der Reichweite aus dem Tank verbraucht von Kindern aufbewahren. ist, lassen Sie den Knopf • Halten Sie die Bügelsohle los. Diesen Vorgang bei glatt. Vermeiden Sie, diese Bedarf wiederholen. mit scharfkantigen Gegenständen in Berührung zu Entkalkungssystem: bringen. • Dieses Bügeleisen hat ein • Jegliche Wartung, Konteingebautes Entkalkungsrolle und Reparatur muss system, um Kalkablagevon einem qualifizierten rungen zu reduzieren. DieTechniker vorgenommen ses System verlängert die werden. Lebensdauer des Geräts. • Dieses System ist Bestandteil des Geräts und darf nicht ausgetauscht werden. Es ist nicht sinnvoll, selbst eine EntkalkungsReinigung vorzunehmen. DE 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 35 D Deutsch Reinigung und Pflege 35 28/4/2016 3:12 PM Deutsch D Reinigung und Pflege Fehlerbehebung • • Bei Problemen kann Ihnen die untenstehende Tabelle helfen, diese zu lösen. Wenn die nachstehend beschriebenen Lösungen Ihr Problem nicht beheben, bringen Sie das Gerät zur Kontrolle zu Ihrem Kundendienst. Reparieren oder warten Sie das Gerät nicht selbst. PROBLEME 36 MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Das Bügeleisen • funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht oder • nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie das Gerät richtig an eine Steckdose an. • Ihre elektrische Installa- • tion weist Probleme auf. Lassen Sie Ihre elektrische Installation von einer qualifizierten Fachperson kontrollieren. • Funktionsstörung der Si- • cherung oder des Schutzschalters. Lassen Sie die Sicherung oder den Schutzschalter von einer qualifizierten Fachperson ersetzen oder ändern. Das Bügelei- • sen heizt nicht richtig. • Es ist nicht die richtige • Temperatur eingestellt. Wählen Sie eine andere Temperatur. Problem mit dem Heizele- • ment. Wenden Sie sich zur Kontrolle an einen qualifizierten Techniker. Das Bügeleisen • verliert Wasser. Das Bügeleisen ist be- • schädigt. Benutzen Sie das Bügeleisen nicht mehr, und bringen Sie es zu Ihrem Service-Center. • Die Temperatur ist zu nied- • rig (beim Dampfbügeln). Wählen Sie eine höhere Temperatur. Der Thermos- • tat funktioniert nicht oder nicht richtig. Es ist eine Störung am • Thermostat aufgetreten. Wenden Sie sich zur Kontrolle an einen qualifizierten Techniker. DE 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 36 28/4/2016 3:12 PM E Deutsch Entsorgung Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 37 37 28/4/2016 3:12 PM ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto BELLAVITA. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca BELLAVITA le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es 38 ES 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 38 28/4/2016 3:12 PM Índice 40 Indicaciones de seguridad Descripción del dispositivo 43 43 43 Desembalaje Descripción del aparato Especificaciones técnicas Uso del dispositivo 44 44 Instalación de la plancha Planchado Mantenimiento y limpieza 46 48 Mantenimiento y limpieza Guía de solución de problemas Eliminación 49 Desecho de su dispositivo obsoleto Español A B C D E Antes de empezar ES 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 39 39 28/4/2016 3:12 PM Español A Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. Información general • Utilice este aparato como se describe en este manual de uso. Toda manipulación incorrecta o cualquier otro uso no previsto en este modo de empleo, no será responsabilidad del fabricante en ningún caso. • El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad y de uso puede comportar un riesgo de descarga eléctrica, de incendio y/o de lesiones personales. • Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico. No lo utilice en el exterior. • Nunca utilice accesorios 40 no recomendados por el fabricante. Pueden deteriorar el aparato y/o provocar daños. • ATENCIÓN: ¡Peligro de asfixia! Mantenga los materiales del embalaje fuera del alcance de los niños. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia y/o conocimiento, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que pueden resultar. • Los niños no deben jugar con el aparato. ES 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 40 28/4/2016 3:12 PM Antes de realizar la co- • Para evitar peligros, si el cable alimentación está nexión, compruebe: dañado, deberá ser reem• Que el aparato y sus eleplazado por el fabricante, mentos no están dañados. su servicio al cliente o una En tal caso, no utilice el persona cualificada. aparato e informe de ello a su distribuidor para que • No deje la plancha desatendida bajo ningún concepto lo revise y lo repare. mientras esté enchufada. • Que la tensión indicada en la placa de datos del apa- • Desenchufe el aparato antes de llenar el depósito de rato se corresponde con la agua. de su instalación eléctrica. • La plancha de vapor debe • Los niños no deben realiutilizarse y reposar -en pozar la limpieza y el mansición vertical- sobre una tenimiento del usuario, a superficie estable. menos que estén bajo su• No utilice la plancha si ha pervisión. caído, si tiene daños visi• Los niños menores de bles o una fuga. 8 años deben estar alejados del cable de alimentación y del aparato si está enchufado o cuando se enfría. • La toma de corriente debe ser fácilmente accesible. • Nunca desmonte el aparato usted mismo. Solo los profesionales deben desmontar, reparar o comprobar el aparato. ES 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 41 A Español Antes de empezar 41 28/4/2016 3:12 PM Español A 42 Antes de empezar • El cable no debe colgar so- • Para su seguridad, la planbre el borde de una mesa cha deja de calentar en poo tocar una superficie casición vertical. liente. • El aparato no está diseñado para ponerlo en funcionamiento mediante un temporizador exterior o un sistema de mando a distancia independiente. • No sumerja el aparato en el agua o en otro líquido. • La temperatura de las superficies es elevada cuando el aparato está en uso. Manipule la plancha con precaución y evite tocar las superficies muy calientes (peligro de quemaduras). Durante su uso, evite el contacto con el agua caliente o el vapor. • Su aparato cumple con las normas y directivas en vigor. • En el caso excepcional de fallo del termostato, el dispositivo de parada de protección se activa para evitar el sobrecalentamiento del termostato. ES 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 42 28/4/2016 3:12 PM Desembalaje Desembale la plancha de vapor con cuidado. Guarde el embalaje fuera del alcance de los niños. B Español Descripción del dispositivo Compruebe que el embalaje está completo y que el aparato no está dañado. En caso de problemas, devuelva el aparato al su distribuidor. El embalaje debe contener: • 1 plancha de vapor • 1 instrucciones de uso Descripción del aparato Termostato Botón de salida del vapor Botón de pulverización Orificio de pulverización Orificio de llenado Indicador Botón de control del vapor Suela de la plancha Cuerpo del aparato Depósito de agua Botón de limpieza automática Especificaciones técnicas Modelo: Tensión y frecuencia: Potencia: Capacidad del depósito: 948236 220 - 240 V~, 50/60 Hz 2400 W 240 ml ES 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 43 43 28/4/2016 3:12 PM Español C Uso del dispositivo Instalación de la plancha Antes de realizar la conexión, compruebe: • Que el aparato y sus elementos no están dañados. En tal caso, no utilice el aparato e informe de ello a su distribuidor para que lo revise y lo repare. • Que la tensión indicada en la placa de datos del aparato se corresponde con la de su instalación eléctrica. Instale el aparato sobre un superficie plana y estable, protegido de la humedad. Manténgalo alejado de las estufas y de los quemadores de gas. No lo coloque encima o cerca de un gas caliente, de calentador eléctrico o de un horno caliente. Planchado • Coloque el aparato en posición vertical y enchúfelo. Ajuste la temperatura con el termostato. • Consulte siempre los consejos de temperatura indicados en las prendas para planchar. En caso de ausencia de consejos, consulte el cuadro siguiente. Etiqueta Categoría textil Sintético Acrílico Polipropileno Poliuretano Sintético Acetato Triacetato No lo enchufe inmediatamente. Sintético Planchado Tipo de agua para el llenado • Para esta plancha puede utilizar agua fría del grifo. Si el agua es dura y de mala calidad, utilice agua destilada o desionizada (disponible en tiendas). • Solo utilice agua fría y limpia para llenar la plancha. Se prohíbe el uso de cualquier otro líquido ya que podría dañar el aparato. Tejido Poliamida (nailon) Poliéster Viscosa (rayón) Seda Seda Lana Lana Algodón Algodón Lino Lino Llenado • Para llenar la plancha, desenchúfela, ajuste el termostato a OFF y el botón de control de la temperatura a 0. • Abra la entrada del llenado y vierta, con cuidado, el agua en el depósito. No sobrepase el nivel MAX que indica el aparato. Cierre el orificio de llenado. 44 ES 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 44 28/4/2016 3:12 PM • • Cuando enciende la plancha, el indicador se ilumina. El aparato se calienta. Cuando alcanza la temperatura, el indicador se apaga. Puede empezar a planchar. Durante el planchado, el indicador luminoso se enciende y apaga con frecuencia ya que el aparato regula la temperatura. Repassage vapeur El uso del planchado con vapor solo es para temperaturas altas: •• Vapor moderado • • • o MAX Vapor máximo • • • Llene el depósito de agua como se describe en el apartado “llenado”. Coloque el aparato en posición horizontal y enchúfelo. Seleccione la temperatura del vapor con el termostato (• • o • • • o MAX). El indicador se ilumina y el aparato se calienta. Cuando se alcanza la temperatura, el indicador de temperatura se apaga. Puede empezar a planchar. Preste atención a las emisiones de vapor del aparato. Coloque el botón de control de temperatura en la posición correcta. El vapor empieza a salir del aparato. Pulverización • Al planchar, puede emplear la función “pulverizador” para humedecer las prendas. El depósito debe estar lleno. • Dirija la boquilla de pulverización hacia donde desea pulverizar. • Pulse el botón de pulverización. C Español Uso del dispositivo Emanación de vapor • Para eliminar las arrugas más rebeldes durante el planchado, puede utilizar la función “emanación de vapor”. • El depósito de agua debe estar lleno, como se describe en el apartado “llenado”. • Ajuste el termostato a la posición MAX. • Deje calentar el aparato hasta que se apague el indicador luminoso. • Pulse el botón para que emane vapor hacia la prenda que desea planchar. El vapor penetra en las prendas y elimina las arrugas. • Espere unos segundos antes de volver a realizar esta operación. Normalmente, basta con realizar esta operación 3 veces para eliminar las arrugas. Planchado en seco • Antes de utilizar el aparato para planchar en seco, asegúrese de que los botones de control del vapor están ajustados a 0. • Enchufe el aparato. • Seleccione la temperatura según el material del tejido. • El indicador se enciende y el aparato se calienta. Cuando el indicador se apague, ya puede empezar a planchar. ES 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 45 45 28/4/2016 3:12 PM Español D Mantenimiento y limpieza Mantenimiento y limpieza ATENCIÓN •Siga las instrucciones de limpieza y mantenimiento para conservar el aparato en buen estado. Con un aparto limpio, se consiguen los mejores resultados y se conserva su vida útil. •No utilice productos que puedan dañar el aparato (productos abrasivos, corrosivos, alcoholes, aparatos de limpieza a vapor, p a ñ o s á s p e ro s , rascadores, etc.). Limpieza del cuerpo exterior: • Limpie el exterior de la plancha con un paño ligeramente húmedo. El aparato debe estar vacío, desenchufado y completamente frío. 46 Sistema de limpieza automática: • Permite la eliminación de la cal y de las impurezas. Utilice esta función cada dos meses para conseguir un rendimiento óptimo. Si emplea regularmente agua dura para esta plancha, utilice esta función con mayor frecuencia ya que este tipo de agua crea más cal y más impurezas. • El aparato debe estar desenchufado y el botón del vapor a 0. • Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX. Enchufe el aparato. El indicador se enciende. • Cuando el indicador de temperatura se apague, desenchufe el aparato. • Sujete el aparato en un fregadero o en un lavabo. Mantenga el botón de limpieza pulsado y agite el aparato al mismo tiempo. • Realice esta operación con cuidado ya que, al agitar el aparato, las impurezas y el agua hirviendo brotan por la suela de la plancha. Procure no quemarse. ES 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 46 28/4/2016 3:12 PM • Cuando se haya vaciado Conservación: todo el depósito de agua, • Guarde el aparato cuando suelte el botón. Si es neceesté completamente frío. sario, empiece el proceso Coloque el aparato preferide nuevo. blemente en su embalaje, en un lugar seco y fresco, Sistema antical: sin humedad y fuera del • Con el fin de reducir los alcance de los niños. depósitos de cal, esta • Mantenga la suela de la plancha integra un sistema plancha lisa. Evite tocarla antical. Este sistema alarcon objetos afilados. ga la vida útil del aparato. • Todas las tareas de man• Este sistema es una pietenimiento, inspección y za del aparato y no debe reparación del aparato ser sustituido. No realice deben ser realizadas por la limpieza antical usted un técnico profesional. mismo. ES 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 47 D Español Mantenimiento y limpieza 47 28/4/2016 3:12 PM D Mantenimiento y limpieza Español Guía de solución de problemas • • En caso de problemas, el cuadro siguiente puede ayudarle a resolverlos. Si las soluciones siguientes no resuelven el problema, contacte con su servicio técnico para que revise el aparato. No realice ninguna reparación o tarea de mantenimiento por si mismo. PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES La plancha no funciona. • El aparato no está enchu- • fado o está mal enchufado. Enchufe el aparato correctamente a una toma de corriente. • Su instalación eléctrica es • defectuosa. Solicite la asistencia de un técnico profesional para que revise la instalación eléctrica. • Funcionamiento incorrecto • del fusible o del disyuntor. Solicite la asistencia de un técnico profesional para que modifique/sustituya el fusible o el disyuntor. • La temperatura seleccio- • nada no es correcta. Elija otra temperatura. • Existe un problema con el • elemento calefactor. Solicite la asistencia de un técnico profesional para que la revise. La plancha está dañada. • No utilice la plancha y llévela al servicio técnico. • La temperatura es de- • masiado baja (durante el planchado a vapor). Cambie la temperatura por otra más alta. • Disfunción del termostato. • Solicite la asistencia de un técnico profesional para que la revise. La plancha no se calienta correctamente. • La plancha tiene una fuga. El termostato no funciona o funciona incorrectamente. 48 SOLUCIONES ES 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 48 28/4/2016 3:12 PM E Español Eliminación Desecho de su dispositivo obsoleto ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje, no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. ES 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 49 49 28/4/2016 3:12 PM 138 140xx210 210mm mm CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL Made in PRC 948236-IM-Iron-V01-160427 (Multi).indb 1 28/4/2016 3:12 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Bellavita FV24C2 de handleiding

Type
de handleiding