Reely 1559975 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding
Bedienungsanleitung
1:10 Elektro-Monstertruck „NEW1“ RtR
Best.-Nr. 1551069
Best.-Nr. 1559975 (Super Combo-Set) Seite 2 - 27
Operating Instructions
1:10 Electro-Monster Truck “NEW1” RtR
Item no. 1551069
Item no. 1559975 (Super Combo-Set) Page 28 - 53
Notice d’emploi
Monstertruck électrique 1:10 « NEW1 » RtR
N° de commande 1551069
N° de commande 1559975 (kit Super Combo) Page 54 - 79
Gebruiksaanwijzing
1:10 Elektrische monstertruck „NEW1“ RtR
Bestelnr. 1551069
Bestelnr. 1559975 (Super Combo-Set) Pagina 80 - 105
2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................................................3
2. Symbol-Erklärungen ............................................................................................................................................3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................................................................4
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 4
5. Erforderliches Zubehör ........................................................................................................................................5
6. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. 6
a) Allgemein .......................................................................................................................................................6
b) Inbetriebnahme ..............................................................................................................................................7
c) Fahren des Fahrzeugs ..................................................................................................................................7
7. Batterie- und Akkuhinweise .................................................................................................................................9
8. Fahrakku für das Fahrzeug laden ...................................................................................................................... 11
9. Inbetriebnahme .................................................................................................................................................. 12
a) Karosserie abnehmen .................................................................................................................................12
b) Antennenkabel des Empfängers verlegen ...................................................................................................12
c) Fahrtreglerkongurieren .............................................................................................................................12
d) Batterien/Akkus in den Sender einlegen .....................................................................................................13
e) Sender in Betrieb nehmen ...........................................................................................................................13
f) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug ...................................................................................................13
g) Anschließen des Fahrakkus an den Fahrtregler ..........................................................................................14
h) Fahrtregler einschalten ................................................................................................................................14
i) Karosserie aufsetzen und befestigen ..........................................................................................................14
j) Steuern des Fahrzeugs ...............................................................................................................................15
k) Fahrt beenden .............................................................................................................................................16
10. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug ................................................................................................................... 17
a) Einstellung des Radsturzes ......................................................................................................................... 17
b) Einstellung der Spur ....................................................................................................................................19
c) Einstellung der Stoßdämpfer ....................................................................................................................... 20
11. Reinigung und Wartung .....................................................................................................................................21
a) Allgemein .....................................................................................................................................................21
b) Vor bzw. nach jeder Fahrt ............................................................................................................................ 21
c) Radwechsel ................................................................................................................................................. 22
d) EinstellendesZahnankenspiels ................................................................................................................23
12. Entsorgung ........................................................................................................................................................24
a) Allgemein .....................................................................................................................................................24
b) Batterien und Akkus .....................................................................................................................................24
13. Konformitätserklärung (DOC) ............................................................................................................................24
14. Behebung von Störungen .................................................................................................................................. 25
15. Technische Daten des Fahrzeugs .....................................................................................................................27
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie
deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei-
tung hin, die unbedingt zu beachten sind.
DasPfeil-Symbolistzunden,wennIhnenbesondereTippsundHinweisezurBedienunggegebenwerden
sollen.
4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fern-
steueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Die Steuerfunktionen sind vorwärts/rückwärts/links/rechts
(jeweils stufenlos).
Der eingebaute Motor wird über einen elektronischen Fahrtregler angesteuert, die Lenkung über ein Servo.
Das Fahrzeug (Chassis und Karosserie) ist fahrfertig aufgebaut.
BeiBest.-Nr.1559975bendetsichweiterhineinpassenderNiMH-FahrakkuundeinNiMH-Ladegerätsowie4Batte-
rien vom Typ AA/Mignon für den Sender im Lieferumfang.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen
zum Umgang mit dem Produkt. Lesen Sie sich die komplette Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme
und dem Betrieb des Fahrzeugs aufmerksam durch.
Bei Nichtbeachtung bestehen diverse Gefahren; z.B. Verletzungsgefahr.
4. Lieferumfang
Best.-Nr. 1551069 und 1559975:
• Fahrfertig aufgebautes Fahrzeug
• Sender (Fernsteuerung)
• Clipse für Verstellung der Stoßdämpfer
• Bedienungsanleitung für das Fahrzeug
• Bedienungsanleitung für die Fernsteueranlage
Zusätzlich bei Best.-Nr. 1559975:
• 6zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 7,2 V)
• NiMH-Ladegerät
• Bedienungsanleitung für das Ladegerät
• 4 AA/Mignon-Batterien für den Sender
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
5
5. Erforderliches Zubehör
Für Best.-Nr. 1551069 benötigen Sie:
• Akkus oder Batterien für den Sender (Typ und benötigte Anzahl siehe Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage)
• 2zelliger LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) oder 6- bzw. 7zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 7,2 V bzw.
8,4 V); jeweils mit T-Anschluss
• Geeignetes Ladegerät für Senderakkus bzw. Fahrakku
Für Einsteiger empfehlen wir einen günstigen NiMH-Fahrakku sowie ein dazu passendes NiMH-Ladegerät.
Wenn Sie jedoch mehrere unterschiedliche Fahrakkus (NiMH und/oder LiPo) verwenden oder bereits mehr
Erfahrung im Automodellsport haben, sollten Sie einen LiPo-Fahrakku sowie ein dazu passendes hochwer-
tiges Ladegerät mit Balancer erwerben.
LiPo-Fahrakkus sind mit einer höheren Kapazität als bei NiMH erhältlich, was eine längere Fahrzeit mög-
lich macht. Außerdem ist die Spannung etwas höher, wodurch das Fahrzeug besser beschleunigt und eine
höhere Geschwindigkeit erreichen kann. Außerdem lassen sich LiPo-Fahrakkus mit einem dazu geeigne-
tenLadegerätschnellerauaden.
Für einen optimalen Einsatz des Fahrzeugs empfehlen wir Ihnen weiterhin folgende Komponenten:
• Ersatzreifen (um abgefahrene/beschädigte Reifen schnell wechseln zu können)
• Montageständer (für Probeläufe und eine leichtere Wartung)
• Diverses Werkzeug (z.B. Schraubendreher, Spitzzange, Sechskantschlüssel)
• Druckluftspray (für Reinigungszwecke)
• Schraubensicherungslack(umgelösteSchraubenverbindungenwiederzuxieren)
DieErsatzteillistezudiesemProduktndenSieaufunsererWebsitewww.conrad.com im Download-Be-
reich zum jeweiligen Produkt.
6
6. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt
die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B.
abgefahrene Reifen, abgenutzte Zahnräder) und Unfallschäden (z.B. gebrochene Querlenker, verbogenes
Chassis usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des
Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb
dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb
unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haft-
pichtversicherung.FallsSie bereitseineHaftpichtversicherung besitzen,soinformieren Siesichvor
Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährli-
chen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so
setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in
Verbindung.
• Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie
noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie
sich erst mit den Reaktionen des Fahrzeugs auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes
hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der bestimmungsgemäße Betrieb des Fahrzeugs erfordert gelegentliche Wartungsarbeiten oder auch
Reparaturen. Beispielsweise nutzen sich Reifen bei Betrieb ab, oder es gibt bei einem Fahrfehler einen
„Unfallschaden“.
Verwenden Sie für die dann von Ihnen erforderlichen Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausschließlich
Original-Ersatzteile!
7
b) Inbetriebnahme
• Die Anleitung zur Fernsteueranlage liegt getrennt bei. Beachten Sie unbedingt die dort enthaltenen
Sicherheitshinweise und alle weiteren Informationen!
• BeiBest.-Nr.1559975bendetsicheinLadegerätimLieferumfang,daszumAnschlussandieNetzspan-
nung vorgesehen ist. Bei unsachgemäßem Umgang mit dem Ladegerät besteht Lebensgefahr durch
einen elektrischen Schlag. Beachten Sie deshalb unbedingt die Bedienungsanleitung zum Ladegerät.
• Verwenden Sie nur geeignete Fahrakkus für das Fahrzeug. Betreiben Sie den Fahrtregler niemals über
ein Netzteil, auch nicht zu Testzwecken.
• Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für einen LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V) oder
einen NiMH-Fahrakku mit 6 bzw. 7 Zellen (Nennspannung 7,2 V bzw. 8,4 V) geeignet.
Bei Verwendung von Fahrakkus mit mehr Zellen besteht Brandgefahr durch die Überhitzung des
Fahrtreglers, außerdem wird der Antrieb des Fahrzeugs überlastet und dadurch beschädigt (z.B.
Differenzial). Verlust von Gewährleistung/Garantie!
• Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Fahrakku des
Fahrzeugs mit dem Fahrtregler verbunden und der Fahrtregler eingeschaltet werden. Andernfalls kann
es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Fahrzeugs kommen!
Gehen Sie wie folgt vor:
- Stellen Sie das Fahrzeug vor dem Anschluss des Fahrakkus auf eine geeignete Unterlage, so dass
sich die Räder frei drehen können.
- Schalten Sie den Fahrtregler aus.
- Schalten Sie den Sender ein, falls noch nicht geschehen. Kontrollieren Sie dessen Funktion (z.B.
Betriebsanzeige des Senders).
- Bringen Sie am Sender die Trimmung für die Gas-/Bremsfunktion in die Mittelstellung.
- Schließen Sie einen voll geladenen Fahrakku polungsrichtig an den Fahrtregler an.
- Schalten Sie erst jetzt den Fahrtregler ein. Warten Sie dann einige Sekunden, bis der Fahrtregler
seinen Selbsttest abgeschlossen hat.
- Prüfen Sie, ob das Fahrzeug wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert (Lenkung und Antrieb),
bevor Sie es von der Unterlage nehmen und es mit den Rädern auf den Boden stellen.
c) Fahren des Fahrzeugs
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren
Sie nur, solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder
Medikamenten-Einusskann,wiebeieinemechtenKraftfahrzeug,zuFehlreaktionenführen.
• Beachten Sie, dass dieses Modellfahrzeug nicht auf öffentlichen Straßen, Plätzen und Wegen gefahren
werden darf. Betreiben Sie es auch nicht auf privatem Gelände ohne der Zustimmung des Besitzers.
• Fahren Sie nicht auf Menschen oder Tiere zu!
• Vermeiden Sie das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Kunststoffteile verlieren dabei an
Elastizität, was bereits bei einem leichten Unfall zu großen Schäden führen kann.
8
• Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
• Lassen Sie immer den Sender eingeschaltet, solange das Fahrzeug in Betrieb ist.
• Zum Abstellen des Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst den Fahrtregler des Fahrzeugs aus und tren-
nen Sie anschließend den Fahrakku vollständig vom Fahrtregler.
Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) im Sender nimmt die Reichweite ab. Tauschen Sie die Batterien
bzw. Akkus gegen neue aus.
Wird der Fahrakku im Fahrzeug schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr
korrekt auf den Sender.
Der Fahrakku im Fahrzeug dient nicht nur zur Versorgung des Motors über den Fahrtregler, sondern
der Fahrtregler erzeugt auch die für den Betrieb nötige Spannung/Strom für den Empfänger und das
Lenkservo.
Dazu ist im Fahrtregler ein BEC eingebaut (englisch „Battery Eliminator Circuit“, elektronische Schaltung
für die direkte Spannungsversorgung des Empfängers ohne zusätzlichen Empfängerakku).
Bei zu niedriger Spannung des Fahrakkus kann auch die Spannung am Empfänger absinken, was dazu
führt, dass das Fahrzeug nicht mehr auf die Steuerbefehle am Sender reagiert.
In diesem Fall beenden Sie den Fahrbetrieb sofort (Fahrtregler ausschalten, Fahrakku vom Fahrzeug
trennen, Sender ausschalten). Tauschen Sie danach den Fahrakku des Fahrzeugs aus bzw. laden Sie
den Fahrakku wieder auf.
• Sowohl Motor und Antrieb als auch der Fahrtregler und der Fahrakku des Fahrzeugs erhitzen sich bei
Betrieb. Machen Sie vor jedem Akkuwechsel eine Pause von mindestens 5 - 10 Minuten.
• Lassen Sie den Fahrakku vor einem Ladevorgang vollständig abkühlen.
• Fassen Sie den Motor, Fahrtregler und Akku nicht an, bis diese abgekühlt sind. Verbrennungsgefahr!
9
7. Batterie- und Akkuhinweise
Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit
ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-Akkus mit ihrem hohen
Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt
einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise
zum Umgang mit Batterien und Akkus.
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die im Sender eingelegten Batterien/
Akkus, um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Trennen Sie den Fahrakku voll-
ständig vom Fahrtregler und nehmen Sie ihn aus dem Fahrzeug heraus.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur-
sachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Ober-
ächen,diedamitinBerührungkommen,könnenteilsmassivbeschädigtwerden.BewahrenSieBatte-
rien/Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Herkömmliche(nichtwiederauadbare)Batteriendürfennichtaufgeladenwerden.EsbestehtBrand-
undExplosionsgefahr!LadenSieausschließlichdafürvorgeseheneAkkus;verwendenSiedazugeeig-
nete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Fahrakkus auf die richtige
Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie z.B. für den Sender entweder Batterien oder
Akkus.
• Wechseln Sie beim Sender immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit
halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Her-
stellers.
• Je nach Akkutechnologie (NiMH, LiPo....) ist ein entsprechendes Akkuladegerät erforderlich. Laden Sie
z.B.LiPo-AkkusniemalsmiteinemNiMH-Akkuladegerät!EsbestehtBrand-undExplosionsgefahr!
• ZumAuadenmehrzelligerLiPo-AkkusistunbedingteingeeigneterBalancererforderlich(ingutenLiPo-
Ladegeräten meist bereits eingebaut). Ein Balancer (oftmals auch als Equalizer bezeichnet) verhindert
durch die Überprüfung der einzelnen Zellenspannungen das Überladen einer einzelnen LiPo-Zelle.
BeiÜberladungeinerLiPo-Zelle(max.Zellenspannung4,24V)kanneszueinemAufblähendesLiPo-
AkkusodergarzueinemBrandodereinerExplosionkommen!
• Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus bzw. das Akku-
gehäuse beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen
werden.IndiesemFallbestehtakuteBrand-undExplosionsgefahr!
10
• Laden Sie Akkus niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie Akkus immer zuerst abkühlen
(mindestens 5 - 10 Minuten).
• Entnehmen Sie den Akku zum Laden aus dem Modell.
• PlatzierenSieLadegerätundAkkuaufeinerhitzefesten,unbrennbarenOberäche.
• Ladegerät und Akkus erwärmen sich beim Ladevorgang. Halten Sie deshalb ausreichend Abstand zwi-
schen Ladegerät und Akku, legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät. Decken Sie Ladegerät und
Akku niemals ab. Setzen Sie Ladegerät und Akku keinen hohen/niedrigen Temperaturen sowie direkter
Sonneneinstrahlung aus.
• Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Laden Sie Akkus regelmäßig nach (etwa alle 2 - 3 Monate), da es andernfalls durch eine Selbstentla-
dung der Akkus zu einer Tiefentladung kommt. Dadurch werden die Akkus unbrauchbar!
NiMH-Akkus (außer spezielle Bauarten mit geringer Selbstentladung) verlieren ihre Energie bereits
innerhalb weniger Wochen.
LiPo-Akkus behalten ihre Energie normalerweise für mehrere Monate, allerdings werden sie durch eine
Tiefentladung dauerhaft beschädigt und können nicht mehr verwendet werden.
• Verwenden Sie niemals einen zu hohen Ladestrom; beachten Sie die Angaben des Herstellers zum
idealenbzw.maximalenLadestrom.
• Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen ist.
• Ladegeräte und Akkus dürfen nicht feucht oder nass werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen
elektrischenSchlag,außerdembestehtBrand-undExplosionsgefahrdurchdenAkku!
Gerade Akkus mit Lithium-Technologie (z.B. LiPo-Akkus) sind durch die darin enthaltenen Chemikalien
sehrfeuchtigkeitsempndlich!
11
8. Fahrakku für das Fahrzeug laden
• Bei Best.-Nr. 1551069 ist im Lieferumfang kein Fahrakku enthalten, dieser muss getrennt erworben werden. Somit
haben Sie selbst die Wahl, ob Sie für das Fahrzeug einen günstigen Einsteiger-Akku oder einen hochwertigen
Pro-AkkumitgroßerKapazitätverwendenwollen.
• BeiBest.-Nr.1559975bendetsichein6zelligerNiMH-FahrakkuundeinNiMH-LadegerätimLieferumfang.Beach-
tenSiezumAuadendieBedienungsanleitungdesLadegeräts.
• EinFahrakkuistbeiLieferunginderRegelleerundmussaufgeladenwerden.BevoreinFahrakkuseinemaximale
Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich.
• Falls Sie noch „alte“ NiCd-Fahrakkus einsetzen, so sollten diese nach Möglichkeit immer vollständig „leer“ gefahren
werden,daesbeimmehrmaligenAuadeneines„halbvollen“NiCd-Fahrakkuszumsog.Memory-Effektkommen
kann. Das bedeutet, dass der Fahrakku seine Kapazität verliert, er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie
ab, die Fahrzeit wird geringer.
BeiAkkusmitNiMH-oderLiPo-TechnikistdasAuadenvonteilentladenenAkkusunproblematisch.Einvorheriges
Entladen ist normalerweise nicht erforderlich.
• Hochwertigere Fahrakkus haben nicht nur eine höhere Kapazität, so dass Sie länger mit dem Modellfahrzeug fah-
ren können, sondern auch eine höhere Ausgangsspannung bei Belastung. Somit steht für den Motor mehr Leistung
zur Verfügung, was sich in einer besseren Beschleunigung und einer höheren Geschwindigkeit zeigt.
• Akkus erwärmen sich beim Laden oder Entladen (beim Fahren des Fahrzeugs). Laden Sie Akkus erst dann, wenn
diese sich auf Zimmertemperatur abgekühlt haben. Gleiches gilt nach dem Ladevorgang; benutzen Sie den Akku
im Fahrzeug erst dann, wenn sich der Akku nach dem Ladevorgang ausreichend abgekühlt hat.
• Verwenden Sie nur ein Ladegerät, das für den verwendeten Akkutyp (z.B. LiPo) geeignet ist.
• Entnehmen Sie den Fahrakku für den Ladevorgang aus dem Fahrzeug.
12
9. Inbetriebnahme
a) Karosserie abnehmen
Ziehen Sie die 4 Sicherungsclipse heraus und nehmen Sie die Karosserie nach oben ab.
b) Antennenkabel des Empfängers verlegen
Führen Sie das Antennenkabel durch das Antennenröhr-
chen (A) und stecken Sie es in die entsprechende Halte-
rung (B) auf der Oberseite des Fahrzeugs.
Für eine große Reichweite ist es erforderlich, dass die An-
tenne möglichst senkrecht aus dem Fahrzeug ragt.
Wickeln Sie das Antennenkabel niemals auf! Dies verrin-
gert die Reichweite sehr stark.
Achten Sie unbedingt darauf, dass das Antennenkabel
nicht beschädigt wird. Kürzen Sie das Antennenkabel
niemals!
c) Fahrtregler kongurieren
Der Fahrtregler verfügt über zwei Steckbrücken, über
dendieFahrfunktionundderAkkutypkonguriertwerden
kann.
Steckbrücke „Reverse“ (A): Hier lässt sich die Rückwärts-
fahrt ausschalten („Disable“) oder einschalten („Enable“).
Steckbrücke „Battery“ (B): Stellen Sie hier ein, welcher
Fahrakku an den Fahrtregler angeschlossen wird (LiPo-
oder NiMH-Fahrakku).
Wichtig!
Wenn Sie einen LiPo-Fahrakku verwenden
und Sie stellen den Akkutyp auf NiMH ein, so
kommt es zu einer Tiefentladung des Akkus,
was diesen zerstört.
Achten Sie deshalb immer darauf, den richtigen
Akkutyp einzustellen, bevor Sie mit dem Fahr-
zeug fahren.
Bei der Einstellung „Lipo“ reduziert der Fahrtregler bei einer Akkuspannung unter 6,5 V die Motorleistung auf 50%.
Bei einer Akkuspannung unter 6,0 V schaltet der Fahrtregler den Motor ab. Auf diese Weise wird der LiPo-Fahrakku
vor einer schädlichen Tiefentladung geschützt.
Bei der Einstellung „NiMH“ wird die Motorleistung bei einer Akkuspannung unter 4,5 V reduziert; der Motor wird bei
einer Akkuspannung unter 4,0 V ausgeschaltet.
13
d) Batterien/Akkus in den Sender einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach am Sender und legen Sie dort entweder Batterien oder voll geladene Akkus ein. Achten
Sie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batteriefach. Verschließen Sie das Batteriefach
wieder.
Beachten Sie die getrennt beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage.
e) Sender in Betrieb nehmen
Schalten Sie den Sender ein und bringen Sie die Trimmung für die Lenk- und Fahrfunktion jeweils in die Mittelstellung.
Sofern der Sender über eine Dualrate-Funktion verfügt, so ist diese zu deaktivieren bzw. so einzustellen, dass der
Lenkeinschlag nicht begrenzt wird.
Beachten Sie die getrennt beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage.
f) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug
Achtung!
Der Fahrakku darf noch nicht mit dem Fahrtregler verbunden werden. Nehmen Sie zunächst den Sender
in Betrieb, siehe Kapitel 9. d) und e).
Wichtig!
Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für einen LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V) oder einen
NiMH-Fahrakku mit 6 bzw. 7 Zellen (Nennspannung 7,2 V bzw. 8,4 V) geeignet.
Bei Verwendung von Fahrakkus mit mehr Zellen besteht Brandgefahr durch die Überhitzung des Fahrt-
reglers, außerdem wird der Antrieb des Fahrzeugs überlastet und dadurch beschädigt (z.B. Differenzial).
Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Kontrollieren Sie, ob der Akku das zum Fahrtregler passende Stecksystem besitzt und ob die Polarität
korrekt ist (rotes Kabel = Plus/+, schwarzes Kabel = Minus/-).
Lösen Sie die beiden Klettbänder (A) der Akkuhalterung.
Legen Sie anschließend den Fahrakku in die Akkuhalte-
rung (B) ein.
Wenn das Anschlusskabel des Akkus sehr kurz ist, muss
der Akku so in die Akkuhalterung eingelegt werden, dass
das Anschlusskabel nach vorne zeigt.
Ziehen Sie die beiden Klettbänder (A) straff, so dass der
Fahrakku fest sitzt und verschließen Sie das Klettband.
14
g) Anschließen des Fahrakkus an den Fahrtregler
Um ein plötzliches Anlaufen der Räder und so-
mit ein unkontrolliertes Losfahren des Modells
zu verhindern (z.B. wenn die Trimmung für den
Antrieb verstellt ist), setzen Sie das Modellfahr-
zeug auf eine geeignete Unterlage (oder eine
Startbox),damitsichdieRäderimStörungsfall
frei drehen können.
Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein. Halten
Sie die Räder nicht fest.
SchaltenSiezuerstdenFahrtregleraus(Schalterstellung„OFF“).DenEin-/AusschalterndenSieobenamChassis,
direkt neben dem Lenkservo. Nehmen Sie dann, falls noch nicht geschehen, den Sender in Betrieb (siehe Kapitel 9.
d) und e).
Schließen Sie erst jetzt den Fahrakku an den Fahrtregler an. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität (rotes Kabel
= Plus/+, schwarzes Kabel = Minus/-). Wenden Sie beim Verbinden des Akkusteckers mit dem Anschluss des Fahrt-
reglers keine Gewalt an.
Wichtig!
Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für einen LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V) oder einen
NiMH-Fahrakku mit 6 bzw. 7 Zellen (Nennspannung 7,2 V bzw. 8,4 V) geeignet.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht in den Antrieb des Fahrzeugs bzw. in die Lenkmechanik gelangen können.
VerwendenSiezumFixierenggf.Kabelbinder.
h) Fahrtregler einschalten
Schalten Sie den Fahrtregler ein, indem Sie den Schiebeschalter (siehe Bild in Kapitel 9. g) in die Stellung „ON“
bringen. Warten Sie dann ein paar Sekunden (Gas-/Bremshebel am Sender in der Neutralstellung lassen, nicht
bewegen), bis der Fahrtregler seinen Selbsttest abgeschlossen hat.
Wenn der Fahrtregler kein Sendersignal oder keine korrekte Neutralstellung erkannt hat, blinkt die rote
LED weiter. Der Fahrtregler kann nicht in Betrieb genommen werden.
Bedeutung der Tonsignale LED-Status
• 1xkurzerTon:NiMH-/NiCd-Fahrakkuerkannt
• 2xkurzerTon:2zelligerLiPo-Fahrakkuerkannt
• 1x langer Ton: Selbsttest abgeschlossen, Gas-/
BremshebelamSenderbendetsichinderNeutral-
stellung, Fahrtregler ist betriebsbereit
• LED aus: Gas-/Bremshebel am Sender ist in der
Neutralstellung
• LED blinkt: Gas-/Bremshebel am Sender ist in der
Stellung für Vorwärts- oder Rückwärtsfahrt
• LED leuchtet: Vollgas vorwärts
Die Tonsignale werden durch eine kurze Ansteuerung des Motors erzeugt.
Überprüfen Sie jetzt die Antriebs- und Lenkfunktionen des Fahrzeugs.
i) Karosserie aufsetzen und befestigen
Setzen Sie die Karosserie auf die Halterungen auf und sichern Sie sie mit den Sicherungsclipsen.
15
j) Steuern des Fahrzeugs
Stellen Sie das fahrbereite Fahrzeug nun auf den Boden. Fassen Sie dabei aber nicht in den Antrieb hinein, halten
Sie das Fahrzeug nicht an den Rädern fest.
Bedienen Sie am Sender den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu
Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht
haben. Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen des Senders.
Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung
für die Lenkung entsprechend ein.
Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Gas-/Bremshebel kurz (ca. 1 Sekunde) in der
Neutralstellungbenden(Neutralstellung=Hebelloslassen,nichtbewegen).WirdderGas-/Bremshebeldirektohne
Pause von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt gezogen, erfolgt die Bremsfunktion des Antriebs (Fahrzeug fährt NICHT
rückwärts).
Die nachfolgenden Abbildungen dienen nur zur Illustration der Funktionen, diese müssen nicht mit dem
Design des mitgelieferten Senders übereinstimmen.
1. Gas-/Bremshebel loslassen (Neutralstellung), Fahrzeug rollt aus bzw. bewegt sich nicht (ggf. Trimmung für die
Fahrfunktion am Sender korrigieren)
2. Vorwärts fahren, Gas-/Bremshebel langsam in Richtung Griff ziehen
3. Vorwärts fahren und dann bremsen (Fahrzeug verzögert; rollt nicht langsam aus), Gas-/Bremshebel ohne Pause
vom Griff wegschieben
4. Vorwärts fahren und dann rückwärts fahren (zwischen dem Wechsel kurz warten und den Hebel in Neutralstellung
lassen!)
Kurz warten
16
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefeh-
le am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert. Dieses Verhalten könnte durch ei-
nen schwachen Fahrakku, schwache Batterien/Akkus im Sender oder einem zu großen Abstand zwischen
Fahrzeug und Sender verursacht werden.
Auch eine zusammengewickelte Empfängerantenne, Störungen auf dem verwendeten Funkkanal (z.B.
Funkübertragungen durch andere Geräte, Bluetooth
®
, WLAN) oder ungünstige Sende-/Empfangsbedin-
gungen können eine Ursache für ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs sein.
Da die Stromversorgung des Empfängers über den Fahrtregler/Fahrakku erfolgt, führt ein schwacher oder
leerer Fahrakku zu ungewollten Bewegungen des Fahrzeugs (z.B. Zucken des Lenkservos o.ä.).
Beispielsweise verringert sich die Spannung beim Fahrakku bei Vollgas kurzzeitig soweit, dass der Emp-
fänger nicht mehr die erforderliche Betriebsspannung bekommt. Das Fahrzeug beschleunigt hier zwar, das
Lenkservo reagiert aber nicht richtig. Beenden Sie dann sofort den Betrieb des Fahrzeugs und verwenden
Sie einen neuen vollen Fahrakku.
Ist der Fahrakku leer, so warten Sie unbedingt mindestens 5 - 10 Minuten, bis sich der Motor und der Fahrt-
regler ausreichend abgekühlt haben. Starten Sie erst danach eine neue Fahrt mit einem vollen Fahrakku.
k) Fahrt beenden
Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
• Lassen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender los, so dass er in der Neutralstellung steht und lassen Sie das
Fahrzeug ausrollen.
• Nachdem das Fahrzeug still steht, schalten den Fahrtregler aus (Schalterstellung „OFF“).
Fassen Sie dabei nicht in die Räder oder den Antrieb und bewegen Sie auf keinen Fall den Gas-/Bremshe-
bel am Sender! Halten Sie das Fahrzeug nicht an den Rädern fest!
Achtung!
Motor, Fahrtregler und Fahrakku werden beim Betrieb sehr warm! Fassen Sie deshalb diese Teile unmittel-
bar nach der Fahrt nicht an, Verbrennungsgefahr!
• Trennen Sie den Fahrakku vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindung vollständig.
• Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden.
17
10. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug
a) Einstellung des Radsturzes
Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten.
Negativer Sturz Positiver Sturz
(Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen)
Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den
Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen. Für die Einstellung am Modellfahrzeug
sollteeinesoextremeEinstellungnatürlichnichtvorgenommenwerden!
• Ein negativer Sturz an den Vorderrädern erhöht die Seitenführungskräfte der Räder bei Kurvenfahrten, die Lenkung
spricht direkter an, die Lenkkräfte werden geringer. Gleichzeitig wird das Rad in Achsrichtung auf den Achsschenkel
gedrückt.DamitwirdaxialesLagerspielausgeglichen,dasFahrverhaltenwirdruhiger.
• Ein negativer Sturz an den Hinterrädern vermindert die Neigung des Fahrzeughecks, in Kurven auszubrechen.
• Die Einstellung eines positiven Sturzes vermindert dagegen die Seitenführungskräfte der Reifen und sollte grund-
sätzlich nicht verwendet werden.
Radsturz an der Vorderachse einstellen:
Die sog. „Pivot-Ball“-Aufhängung an der Vorderachse be-
steht aus einem speziell geformten Achsschenkel, zwei
Kugelkopfschrauben (A und B) und zwei außen liegenden
Kunststoff-Madenschrauben (C).
Zur Einstellung des Radsturzes müssen die Kugelkopf-
schrauben (A) und (B) über einen kleinen 2,5 mm-Sechs-
kantschlüssel (D) verdreht werden, der durch das Loch
der Madenschraube (C) gesteckt wird.
Die Kunststoff-Madenschrauben (C) können mit einem
größeren 5 mm-Sechskantschlüssel (E) festgezogen
oder gelöst werden. Sie dienen aber lediglich dazu, den
Achsschenkel an den Kugelkopfschrauben (A) und (B) zu
xieren.
Drehen Sie die Madenschrauben (C) niemals mit Gewalt
fest, sonst kann sich die Radaufhängung nicht frei bewe-
gen. Zu lose dürfen die Madenschrauben (C) aber auch
nicht eingedreht werden, da sonst die Kugelkopfschrau-
ben und folglich der Achsschenkel wackelt.
18
Einstelloptionen:
• Um den Radsturz zu verstellen, verdrehen Sie die Metall-Kugelkopfschrauben mit einem kleinen 2,5 mm-Sechs-
kantschlüssel (D).
• Um die Kunststoff-Madenschrauben fester anzuziehen (oder zu lösen), verdrehen Sie sie mit einem größeren
5 mm-Sechskantschlüssel (E). Wie schon beschrieben, müssen diese so eingestellt werden, dass sich die Metall-
Kugelkopfschrauben im Achsschenkel leicht bewegen können, jedoch nicht wackeln.
Sturz negativer einstellen:
Drehen Sie die obere Kugelkopfschraube (A) nach rechts im Uhrzeigersinn, die untere Kugelkopfschraube (B) im
gleichen Winkel nach links gegen den Uhrzeigersinn.
Sturz positiver einstellen:
Drehen Sie die obere Kugelkopfschraube (A) nach links gegen den Uhrzeigersinn, die untere Kugelkopfschraube (B)
im gleichen Winkel nach rechts im Uhrzeigersinn.
Verdrehen Sie die Kugelkopfschrauben (A) und (B) über den kleinen Sechskantschlüssel (D) nur jeweils
um eine Viertel-Umdrehung und prüfen Sie anschließend das veränderte Fahrverhalten.
Das kleine Sechskantloch der Kugelkopfschrauben (A) und (B) ist nur dann sichtbar, wenn man genau
durch das große Sechskantloch der Kunststoff-Madenschrauben (C) hindurch sieht.
Drehen Sie die Kugelkopfschrauben nicht zu weit heraus, da andernfalls die Antriebsachse herausfallen
könnte (bzw. das Gewinde der Kugelkopfschrauben hält nicht mehr in den Querlenkern).
Radsturz an der Hinterachse einstellen:
Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch das Verdre-
hen der Schraube (A) des oberen Querlenkers.
Da diese Schraube je ein Links- und Rechtsgewinde hat,
müssen Sie den Querlenker zum Verstellen des Radstur-
zes nicht ausbauen.
Weiterhin benden sich am hinteren Achsschenkel (B)
mehrere verschiedene Befestigungspunkte für den obe-
ren Querlenker.
Würde der Querlenker an einem anderen Punkt befestigt werden, so verändert dies den Radsturz beim Ein- und
Ausfedern des Rades.
Der Hersteller hat hier für das Fahrzeug bereits eine optimale Einstellung gewählt, deshalb sollten Sie den Befesti-
gungspunkt (B) nicht verändern.
19
b) Einstellung der Spur
Die Spur (Vorspur = Bild „A“, Nachspur = Bild „B“) bezeichnet die Stel-
lung der Radebene zur Fahrtrichtung.
Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne
auseinandergedrücktundstehendahernichtmehrexaktparallelzur
Fahrtrichtung.
Zum Ausgleich können die Räder des stehenden Fahrzeuges so
eingestellt werden, dass sie vorne leicht nach innen zeigen. Diese
Vorspur bewirkt gleichzeitig eine bessere Seitenführung des Reifens
und damit ein direkteres Ansprechen der Lenkung.
Wird ein weicheres Ansprechen der Lenkung gewünscht, kann dies
entsprechend über die Einstellung einer Nachspur erreicht werden,
d.h. die Räder des stehenden Fahrzeugs zeigen nach außen.
Ein Spurwinkel von mehr als 3° Vorspur (A) oder Nachspur (B) führt zu Problemen im Handling und ver-
minderter Geschwindigkeit, außerdem erhöht sich der Reifenverschleiß.
Das obige Bild zeigt eine stark übertriebene Einstellung, die nur zur Verdeutlichung des Unterschieds
zwischen Vor- und Nachspur dient. Wird eine solche Einstellung beim Fahrzeug gewählt, so ist es nur noch
sehr schlecht steuerbar!
Spur an der Vorderachse einstellen:
Die Vor-/Nachspur an der Vorderachse lässt sich durch
Verdrehen der Spurstangenhebel (A) einstellen. Da dieser
je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie ihn zum
Verstellen nicht ausbauen.
Verdrehen Sie immer beide Spurstangenhebel gleich-
mäßig (linkes und rechtes Vorderrad), da Sie sonst die
Trimmung am Sender verstellen müssen (oder sogar die
Ansteuerung durch das Lenkservo durch Verstellen der
Servostange.
ImAchsschenkel(B)bendensichweiterhinmehrereBe-
festigungspunkte für den Spurstangenhebel; diese dienen
zum Verändern des Einschlagwinkels des Vorderrads
(Ackermann-Winkel).
Der Hersteller hat hier bereits die optimale Einstellung vorgenommen, deshalb sollten Sie den Befestigungspunkt (B)
nicht verändern.
Spur an der Hinterachse einstellen:
Die Spureinstellung an der Hinterachse dieses Fahrzeugs ist fest vorgegeben und kann nicht eingestellt werden.
¦¦
A
B
20
c) Einstellung der Stoßdämpfer
Vorderachse Hinterachse
Am oberen Ende des Stoßdämpfers (A) kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Einfügen von Kunst-
stoffclipsen vorgenommen werden.
Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können oben an der Dämpferbrücke (B) und am
unteren Querlenker (C) in verschiedenen Positionen montiert werden. Der Hersteller hat hier jedoch bereits eine
optimale Position gewählt, deshalb sollte eine Veränderung nur von professionellen Fahrern durchgeführt werden.
Stellen Sie die Stoßdämpfer einer Achse immer gleich ein (am linken und rechten Rad der Vorderachse bzw. der
Hinterachse),daandernfallsdasFahrverhaltennegativbeeinusstwird.
Professionelle Fahrer können auch Federn mit einem anderen Härtegrad verwenden oder die Stoßdämpfer mit einem
Dämpferöl mit anderer Viskosität befüllen. Auch der Einbau von Alu-Stoßdämpfern, die per Rändelrad einstellbar
sind, wäre möglich.
Wie bei einem „echten“ Auto sind die Stoßdämpfer (bzw. die Gummidichtungen in den Stoßdämpfern) an dem Modell-
fahrzeug ein Verschleißteil. Läuft das Öl aus den Stoßdämpfern heraus (z.B. Querlenker sehr stark verölt, Tropfspu-
ren), müssen die Dichtungen bzw. die Stoßdämpfer ersetzt werden.
21
11. Reinigung und Wartung
a) Allgemein
Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrtregler vollständig zu
trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst
vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen
sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder herkömmliche Haushaltsreiniger. Dadurch könnte die Elektronik be-
schädigt werden, außerdem führen solche Mittel zu Verfärbungen an den Kunststoffteilen oder der Karosserie.
Waschen Sie das Fahrzeug niemals mit Wasser ab, z.B. mit einem Hochdruckreiniger. Dadurch wird der Motor, der
Fahrtregler und auch der Empfänger zerstört.
Zum Abwischen der Karosserie kann ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Reiben Sie nicht
zu fest, sonst gibt es Kratzspuren.
b) Vor bzw. nach jeder Fahrt
Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen.
Kontrollieren Sie deshalb vor bzw. nach jeder Fahrt folgende Positionen:
• Fester Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen des Fahrzeugs
• Befestigung von Fahrtregler, Ein-/Ausschalter, Empfänger
• Verklebung der Reifen auf den Felgen bzw. Zustand der Reifen
• Befestigung aller Kabel (diese dürfen nicht in bewegliche Teile des Fahrzeugs gelangen)
Überprüfen Sie außerdem vor bzw. nach jedem Gebrauch das Fahrzeug auf Beschädigungen. Falls Sie
Beschädigungen feststellen, so darf das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden.
Sollten abgenutzte Fahrzeugteile (z.B. Reifen) oder defekte Fahrzeugteile (z.B. ein gebrochener Querlen-
ker) ausgetauscht werden müssen, so verwenden Sie nur Originalersatzteile.
22
c) Radwechsel
DieReifensindaufderFelgexiert,damitsiesichnichtvonderFelgelösenkönnen.WenndieReifenabgefahren
sind, muss deshalb das gesamte Rad getauscht werden.
Nach dem Lösen der Radmutter (A) ziehen Sie das Rad
von der Radachse ab.
Anschließend wird das neue Rad aufgesteckt, so dass
der Innensechskant innen an der Felge genau auf der
Radmitnehmer-Mutter steckt.
Schrauben Sie das Rad mit der zu Beginn entfernten
Radmutter (A) auf der Radachse fest. Wenden Sie jedoch
beim Festschrauben keine Gewalt an, da sich sonst das
Rad nur schwer dreht, wodurch der Antrieb beschädigt
werden kann.
Möglicherweise bleibt die Radmitnehmer-Mutter (B) beim
Abziehen des Hinterrades in der Felge stecken oder sie
löst sich von der Radachse (C). Achten Sie dann darauf,
dass der Mitnehmerstift (D) nicht herausfällt und verloren
geht.
Wenn später das Rad wieder aufgesetzt wird, ist unbe-
dingt zu kontrollieren, dass der Mitnehmerstift (D) genau
in der Mitte der Radachse (C) steckt und in der entspre-
chenden Nut in der Radmitnehmer-Mutter (B) zu liegen
kommt.
Bei fehlendem Mitnehmerstift (D) kann kein Drehmoment
vom Motor auf das Rad übertragen werden, das Rad dreht
sich frei durch.
23
d) Einstellen des Zahnankenspiels
DerHerstellerhatdasZahnankenspielbereitsvoreinge-
stellt. In der Regel ist keine Korrektur erforderlich.
Es kann jedoch vorkommen, dass sich die Befestigungs-
schrauben des Motors nach längerem Betrieb des Fahr-
zeugs durch Vibrationen lockern.
In diesem Fall ist es erforderlich, dass der Motor wieder
festgeschraubt wird; doch dabei muss darauf geachtet
werden,dassdasZahnankenspielkorrektist.
Ziehen Sie die beiden Clipse (A) heraus, anschließend
lässt sich die Staubschutzabdeckung (B) abnehmen.
Grundsätzlich muss der Abstand zwischen Hauptzahnrad
C) und Motorritzel (D) muss so gering wie möglich sein,
ohne dass jedoch die Zahnräder streng laufen.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben (E) des Motors ein
kleines Stück. Schieben Sie dann den Motor mit dem Mo-
torritzel (D) mit sanftem Druck in Richtung Hauptzahnrad
(C).
Der Motor darf dabei aber nicht wackeln; die
Befestigungsschrauben dürfen nur so weit
gelöst werden, dass sich der Motor bewegen
lässt.
Das Motorritzel und das Hauptzahnrad greifen nun spiel-
frei ineinander. Dies ist jedoch für die Lebensdauer der
Zahnräder nicht optimal!
Setzen Sie einen Streifen dünnes Papier (F) zwischen das
Hauptzahnrad (C) und das Motorritzel (D), drehen Sie das
HauptzahnradvonHandso,dassderPapierstreifen(max.
80 g-Papier!) zwischen beide Zahnräder eingezogen wird.
Unter dem Druck des Papiers wird der Elektromotor um
das erforderliche Maß zurückgedrückt.
Drehen Sie nun in dieser Stellung die Befestigungsschrauben (E) des Motors fest.
Wenn Sie anschließend das Hauptzahnrad zurückdrehen, damit der Papierstreifen wieder entnommen werden kann
(G), sollten beide Zahnräder den erforderlichen Abstand zueinander aufweisen.
Idealerweise ist das Motorritzel so nah wie möglich am Hauptzahnrad, ohne dass sich die Zähne berühren
und die Zahnräder dadurch streng laufen.
Sind die Zahnräder (Motorritzel und Hauptzahnrad) zu weit von einander entfernt, so werden bereits nach
wenigen Sekunden Fahrt die Zähne des Hauptzahnrads vom Motorritzel regelrecht abgefräst - Verlust von
Gewährleistung/Garantie!
Drückt das Motorritzel jedoch gegen das Hauptzahnrad (spielfreier Lauf der Zahnräder), so führt dies zu
einem Leistungsverlust, außerdem zu einem erhöhten Stromverbrauch (der Motor benötigt bereits viel
Kraft, das Hauptzahnrad zu drehen) und zu einem vorzeitigen Verschleiß des Hauptzahnrads.
24
12. Entsorgung
a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt von dem Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus
verpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot
der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter dem
links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen
oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
13. Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
DervollständigeTextderEU-KonformitätserklärungistunterderfolgendenInternetadresseverfügbar:
www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer
des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format
herunterladen.
25
14. Behebung von Störungen
Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen
oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen
können. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage.
Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig
• Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden. Dieser Vorgang wird z.B. mit
den englischen Begriffen „Binding“ oder „Pairing“ bezeichnet. Den Anlernvorgang hat normalerweise der Hersteller
bereits durchgeführt, kann jedoch selbstverständlich auch von Ihnen durchgeführt werden. Beachten Sie dazu die
getrennt beiliegende Bedienungsanleitung der Fernsteueranlage.
• Ist der Fahrakku des Fahrzeugs oder die Batterien/Akkus im Sender leer? Tauschen Sie Fahrakku bzw. Batterien/
Akkus im Sender gegen neue aus.
• Haben Sie zuerst den Sender und anschließend den Fahrtregler eingeschaltet? Bei umgekehrter Reihenfolge
funktioniert der Fahrtregler aus Sicherheitsgründen nicht.
• Ist der Fahrakku richtig am Fahrtregler angeschlossen? Prüfen Sie die Steckverbindung, ob diese evtl. verschmutzt
oderoxydiertist.
• Ist das Fahrzeug zu weit weg? Bei vollem Fahrakku und vollen Batterien/Akkus im Sender sollte eine Reichweite
von50mundmehrmöglichsein.DieskannjedochverringertwerdendurchUmgebungseinüsse,z.B.Störungen
auf der Sendefrequenz oder die Nähe zu anderen Sendern (nicht nur Fernsteuersender, sondern auch WLAN-/
Bluetooth
®
-Geräte, die ebenfalls eine Sendefrequenz von 2,4 GHz nutzen), zu Metallteilen, Gebäuden usw.
DiePositionvonSender-undEmpfängerantennezueinanderhatsehrstarkenEinussaufdieReichweite.Opti-
mal ist es, wenn sowohl die Sender- als auch die Empfängerantenne senkrecht steht (und damit beide Antennen
parallel zueinander liegen). Wenn Sie dagegen mit der Senderantenne auf das Fahrzeug zielen, ergibt sich eine
sehr kurze Reichweite!
• Prüfen Sie die richtige Position der Stecker des Fahrtreglers und des Lenkservos im Empfänger. Sind die Stecker
um 180° verdreht eingesteckt, so funktioniert der Fahrtregler und das Lenkservo nicht.
Wenn dagegen die Stecker von Fahrtregler und Lenkservo gegeneinander vertauscht wurden, steuert der Gas-/
Bremshebel das Lenkservo und das Drehrad die Fahrfunktion!
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des Gas-/Bremshebels nicht stehen
• Korrigieren Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion (Neutralstellung einstellen).
Fahrzeug wird langsamer bzw. das Lenkservo zeigt nur noch geringe oder überhaupt keine Reaktion; die
Reichweite zwischen Sender und Fahrzeug ist nur sehr kurz
• Der Fahrakku ist schwach oder leer.
Die Stromversorgung des Empfängers und damit auch des Lenkservos erfolgt über den BEC des Fahrtreglers. Aus
diesem Grund führt ein schwacher oder leerer Fahrakku dazu, dass der Empfänger nicht mehr richtig arbeitet. Tau-
schen Sie den Fahrakku gegen einen neuen voll geladenen Fahrakku aus (vorher eine Pause von 5 - 10 Minuten
machen, damit sich der Motor und der Fahrtregler ausreichend abkühlen können).
• Überprüfen Sie die Batterien/Akkus im Sender.
26
Beim Fahren wird das Fahrzeug langsamer oder bleibt stehen
• Der Fahrakku ist schwach oder leer.
• Der Fahrtregler ist überhitzt, der Übertemperaturschutz wurde aktiviert (rote LED blinkt, Fahrtregler abkühlen las-
sen, dann ist Fahrzeug wieder betriebsbereit).
• Die Entfernung zum Sender ist zu groß, der Fahrtregler hat über den Empfänger kein gültiges Steuersignal erkannt
(oder die Failsafe-Funktion des Empfängers ist aktiviert, siehe Bedienungsanleitung zum Sender).
Der Geradeauslauf stimmt nicht
• Stellen Sie den Geradeauslauf am Sender mit der zugehörigen Trimmfunktion für die Lenkung ein.
• Überprüfen Sie das Lenkgestänge, den Servoarm, den Servosaver und dessen Verschraubung.
• Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen
Sie diese aus.
Die Lenkung ist gegenläug zur Bewegung des Drehrads am Sender
• Aktivieren Sie am Sender die Reverse-Einstellung für die Lenkfunktion.
Die Fahrfunktion ist gegenläug zur Bewegung des Gas-/Bremshebels am Senders
• Normalerweise muss das Fahrzeug nach vorne fahren, wenn der Gas-/Bremshebel am Sender zum Griff hin ge-
zogen wird.
Ist dies nicht der Fall, so aktivieren Sie am Sender die Reverse-Einstellung für die Fahrfunktion.
• Wurde der Motor vom Fahrtregler abgesteckt (z.B. bei einer Reparatur des Fahrzeugs), so vertauschen Sie die
Motorkabel gegeneinander.
Die Lenkung funktioniert nicht oder nicht richtig, Lenkausschlag am Fahrzeug zu gering
• Falls der Sender eine Dualrate-Einstellung bietet, kontrollieren Sie diese (Bedienungsanleitung zum Sender beach-
ten). Bei zu geringer Dualrate-Einstellung reagiert das Lenkservo nicht mehr.
• Prüfen Sie die Lenkmechanik auf lose Teile; prüfen Sie z.B., ob der Servoarm richtig auf dem Servo befestigt ist.
27
15. Technische Daten des Fahrzeugs
Maßstab ................................................1:10
Geeignete Fahrakku-Typen ..................2zelliger LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V)
6zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 7,2 V)
7zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 8,4 V)
Antrieb ..................................................Elektromotor, Typ 550
Allrad-Antrieb über Kardanwelle
Differenzial in Vorder- und Hinterachse
Fahrwerk ...............................................Einzelradaufhängung, Doppelquerlenker
Öldruckstoßdämpfer mit Spiralfedern, einstellbar
Spur der Vorderräder einstellbar
Sturz der Vorder- und Hinterräder einstellbar
Fahrtregler ............................................Dauerstrom vorwärts 40 A, rückwärts 20 A
Strom kurzzeitig (1 s) vorwärts 180 A, rückwärts 90 A
BEC-Ausgang 5 V/DC, 2 A
Integrierter Übertemperaturschutz (ca. +100 °C)
Abmessungen(LxBxH) .....................440x340x210mm
Reifen-Abmessungen(BxØ) ............... 70x125mm
Radstand ..............................................275 mm
Bodenfreiheit ........................................50 mm
Gewicht .................................................2215 g (ohne Fahrakku)
Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktionstechnisch bedingt.
28
Table of Contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 29
2. ExplanationofSymbols .....................................................................................................................................29
3. Intended Use .....................................................................................................................................................30
4. Scope of Delivery ...............................................................................................................................................30
5. Required Accessories ........................................................................................................................................ 31
6. Safety Notes ......................................................................................................................................................32
a) General ........................................................................................................................................................32
b) Commissioning ............................................................................................................................................ 33
c) Driving the Vehicle .......................................................................................................................................33
7. Battery and Rechargeable Battery Notes ..........................................................................................................35
8. Charging the Drive Battery for the Vehicle .........................................................................................................37
9. Commissioning ..................................................................................................................................................38
a) Removing the Car Body ..............................................................................................................................38
b) Installing the Receiver Aerial Cable .............................................................................................................38
c) ConguringtheSpeedController ................................................................................................................38
d) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries in the Transmitter ....................................................................39
e) Taking the Transmitter into Operation ..........................................................................................................39
f) Inserting the Drive Battery in the Vehicle .....................................................................................................39
g) Connecting the Drive Battery to the Speed Controller .................................................................................40
h) Switching on the Speed Controller ..............................................................................................................40
i) Attaching and Fastening the Car Body ........................................................................................................40
j) Controlling the Vehicle .................................................................................................................................41
k) Stopping the Vehicle ....................................................................................................................................42
10. Adjustment Possibilities for the Model Car ........................................................................................................43
a) Setting the Camber ......................................................................................................................................43
b) Setting the Alignment ...................................................................................................................................45
c) Setting the Shock Absorbers .......................................................................................................................46
11. Cleaning and Maintenance ................................................................................................................................ 47
a) General ........................................................................................................................................................47
b) Before or after Every Drive .......................................................................................................................... 47
c) Wheel Change .............................................................................................................................................48
d) Setting Tooth Backlash ................................................................................................................................49
12. Disposal ............................................................................................................................................................. 50
a) General ........................................................................................................................................................50
b) Batteries and Rechargeable Batteries .........................................................................................................50
13. Declaration of Conformity (DOC) ....................................................................................................................... 50
14. Troubleshooting .................................................................................................................................................51
15. Technical Data of the Vehicle .............................................................................................................................53
29
1. Introduction
Dear Customer,
thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and
handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating
instructions for reference!
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Explanation of Symbols
Theexclamationmarkinatriangleindicatesimportantnotesintheseoperatinginstructionsthatmustbe
observed strictly.
The arrow symbol indicates that special advice and notes on operation are provided.
30
3. Intended Use
The product is an all-wheel model car which can be radio-controlled via the enclosed wireless remote control system.
The control functions are forward/back/left/right (each smoothly).
The installed motor is controlled via an electronic speed controller, the steering via a servo.
The vehicle (chassis and car body) is set up ready to run.
Item no. 1559975 further contains a matching NiMH drive battery and a NiMH charger, as well as 4 batteries of type
AA/Mignon for the transmitter.
This product is not a toy and not suitable for children under 14 years of age.
Observe the safety information in these operating instructions. They contain important information on han-
dling of the product. Read the entire operating instructions attentively before commissioning and operation
of the vehicle.
Non-observation leads to various dangers; e.g. danger of injury.
4. Scope of Delivery
Item no. 1551069 and 1559975:
• Ready-to-run vehicle
• Transmitter (remote control)
• Clips for adjustment of the shock absorbers
• Operating instructions for the vehicle
• Operating instructions for remote control system
Additionally for item no. 1559975:
• 6-cell NiMH drive battery (rated voltage 7.2 V)
• NiMH charger
• Operating instructions for the charger
• 4 AA/mignon batteries for the transmitter
Current operating instructions
Download the current operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
displayed QR code. Follow the instructions on the website.
31
5. Required Accessories
For item no. 1551069, you need:
• Rechargeable batteries or batteries for the transmitter (for type and required number, see operating instructions for
the remote control system)
• 2-cell LiPo drive battery (rated voltage 7.4 V) or 6- or 7-cell NiMH drive battery (rated voltage 7.2 V or 8.4 V), each
with a T-connection
• Suitable charger for transmitter battery or drive battery
Forbeginners,werecommendacost-efcientNiMH-drivebatteryandamatchingNiMHcharger.
Ifyouuseseveraldifferentdrivebatteries(NiMHand/orLiPo)orifyoualreadyhavesomeexperiencein
model-car sports, purchase a LiPo drive battery and a matching high-quality charger with balancer.
LiPo drive batteries are available with a higher capacity than NiMH ones, which permits longer driving
times. The voltage is a little higher as well, which makes the vehicle accelerate better and permits achieving
a higher speed. LiPo drive batteries can also be charged more quickly with a suitable charger.
We also recommended the following components for best use of the vehicle:
• Spare tyres (to be able to quickly change run-down/damaged tyres)
• Assembly stand (for test runs and easier maintenance)
• Varioustools(e.g.screwdriver,long-nosepliers,hexagonwrench)
• Compressed air spray (for cleaning purposes)
• Threadlocker varnish (to fasten loosened screw connections again)
The spare part list can be found on our website www.conrad.com in the download section for the respective
product.
32
6. Safety Notes
In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/
guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage!
We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use
or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
Normal wear and tear during operation (e.g. worn tyres, worn gears) and damage from accidents (e.g.
brokentransverselinks,twistedchassis,etc.)areexcludedfromtheguaranteeandwarranty.
Dear customer, these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own
safety and that of other people. Therefore, read this chapter very carefully before taking the product into
operation!
a) General
Caution, important note!
Operating the model may cause damage to property and/or individuals. Therefore, make sure that you are
sufcientlyinsuredwhenusingthemodel,e.g.bytakingoutprivateliabilityinsurance.Ifyoualreadyhave
private liability insurance, verify whether or not operation of the model is covered by your insurance before
commissioning your model.
• Theunauthorizedconversionand/ormodicationoftheproductisinadmissiblebecauseofsafetyand
approval reasons.
• This product is not a toy and not suitable for children under 14 years of age.
• The product must not get damp or wet.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• Should questions arise that are not answered by these operating instructions, contact us (for contact
information,seechapter1)oranotherexpert.
• The operation and handling of remote controlled model cars must be learned! If you have never driven
such a vehicle before, drive particularly carefully and get used to the reactions of the car to the remote
controlcommandsrst.Dobepatient!
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment depends
completely on your responsible use of the model.
• The intended operation of the vehicle requires maintenance work or repairs from time to time. The tyres,
forexample,willwearduringoperation,andtheremaybe"accidentdamage"duetodrivingerrors.
Only use genuine spare parts for the maintenance and repair work you then have to perform!
33
b) Commissioning
• The manual for the remote control system is included separately. Always observe all safety information
included in it as well as any other information!
• The delivery of item no. 1559975 includes a charger that is intended for connection to the mains voltage.
In case of improper handling of the charger, there is danger to life from electric shock. Therefore, always
observe the operating instructions of the charger.
• Only use suitable drive batteries for the vehicle. Never operate the speed controller with a mains adapter,
not even for test purposes.
• This vehicle is suitable only for use with a LiPo drive battery with 2 cells (nominal voltage of drive battery
7.4 V) or NiMH drive battery with 6 or 7 cells (nominal voltage 7.2 V or 8.4 V).
Whenusingadrivebattery withmorecells,thereisadangerofrefromoverheatingofthespeed
controller. Apart from this, the vehicle's drive will be overloaded and damaged by this (e.g. differential).
Loss of guarantee/warranty!
• Whenputtingthedeviceintooperation,alwaysturnonthetransmitterrst.Onlythenmustthevehicle's
drive battery be connected with the speed controller and the speed controller switched on. Otherwise,
the vehicle may show unpredictable responses!
Proceed as follows:
- Place the vehicle on an appropriate support before connecting the drive battery so that the wheels
can turn freely.
- Switch off the speed controller.
- Switch on the transmitter if you haven’t done it already. Check its function (e.g. operation display of
the transmitter).
- Put the trimming for the throttle/brake function at the transmitter into the centre position.
- Now connect a fully charged drive battery to the speed controller in the correct polarity.
- Now switch on the speed controller. Wait for a few seconds until the speed controller has completed
its self-test.
- Checkthatthevehiclereactstoremotecontrolcommandsasexpected(steeringanddrive)before
taking it from the support and placing it on the ground with its wheels.
c) Driving the Vehicle
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Only drive with the model directly
in view. This is why you shouldn’t drive at night.
• Onlydrivewhenyourabilitytoreactisunimpaired.Tirednessortheinuenceofalcoholormedication
can cause incorrect responses, just as with real vehicles.
• Please note that this model car must not be driven on public roads, places or streets. Also do not operate
it on private grounds without the owner's permission.
• Don’t drive towards animals or people!
• Avoid driving at very low outdoor temperatures. Plastic parts lose elasticity, which may lead to damage
even in a light accident.
34
• Donotdriveinthecaseofathunderstorm,underhigh-voltagepowerlinesorintheproximityofradio
masts.
• As long as the vehicle is in operation you must always leave the transmitter switched on.
• Whenparkingthevehicle,alwaysswitchoffthevehicle'sspeedcontrollerrstanddisconnectthedrive
battery from the speed controller completely then.
Now you may turn off the transmitter.
• Ifthebatteries(orrechargeablebatteries)inthetransmitterareweak,theirrangedecreases.Exchange
the batteries or rechargeable batteries for new ones.
When the car's drive battery is weak, the car gets slower or no longer responds correctly to the transmitter.
The drive battery in the vehicle is not only used for supplying the engine though the speed controller.
The speed controller also generates the voltage/current required for operating the receiver and the
steering servo.
Forthis,thespeedcontrollerhasanintegratedBEC("BatteryEliminatorCircuit";electroniccircuitfor
direct voltage supply of the receiver without additional receiver battery).
If the voltage in the drive battery is too low, the voltage at the receiver may also drop, causing the vehicle
to no longer respond to the control commands at the transmitter.
In this case, stop driving at once (switch off speed controller, disconnect drive battery from vehicle,
switch off transmitter). Then replace the vehicle drive battery or recharge the drive battery.
• The motor and drive as well as speed controller and drive battery of the vehicle get hot during operation.
Waitatleast5to10minutesbeforeexchangingtherechargeablebattery.
• Let the drive battery cool down completely before charging it.
• Do not touch the motor, the speed controller or the rechargeable battery until they have cooled down.
Danger of burns!
35
7. Battery and Rechargeable Battery Notes
Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today,
there are many dangers and problems. In particular in LiPo batteries with high energy content (as
compared to conventional NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid
danger of explosion and re.
Therefore, always observe the following information and safety notes in handling of batteries and
rechargeable batteries.
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being
swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately!
• Batteries/rechargeablebatteriesmustneverbeshort-circuited,disassembledorthrownintore.There
isadangerofexplosion!
• Ifyoudonotuseitforanyextendedperiodoftime(e.g.duringstorage),removethebatteries/recharge-
able batteries inserted in the transmitter to prevent damage from leaking batteries/rechargeable bat-
teries. Disconnect the drive battery from the speed controller completely and take it out of the vehicle.
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical burns to skin at contact; there-
fore, use suitable protective gloves.
• Liquids leaking from batteries/rechargeable batteries are chemically highly aggressive. Objects or sur-
faces that come into contact with them may take severe damage. Therefore, keep batteries/recharge-
able batteries in a suitable location.
• Neverrechargenormal(non-rechargeable)batteries.Thereisariskofreandexplosion!Chargeonly
rechargeable batteries intended for this; use suitable chargers.
• Always observe correct polarity of batteries/rechargeable batteries and the connection of a rechargeable
drive battery (note plus/+ and minus/-) when inserting the batteries.
• Nevermixbatteriesandrechargeablebatteries!Usebatteriesorrechargeablebatteries,e.g.forthe
transmitter.
• Alwaysreplacetheentiresetofbatteriesorrechargeablebatteriesinthetransmitter.Nevermixfully
charged batteries/rechargeable batteries with partially discharged ones. Always use batteries or re-
chargeable batteries of the same type and manufacturer.
• A battery charger corresponding to battery technology (NiMH, LiPo....) is required. Never leave, e.g.,
LiPobatteriesunattendedinanNiMHcharger!Thereisariskofreandexplosion!
• A suitable balancer is required for charging multi-cell LiPo batteries (usually integrated in good LiPo
chargers). A balancer (frequently also referred to as an equalizer) prevents overcharging of a single LiPo
cell by inspection of the individual cell voltages.
WhenoverchargingaLiPocell(max.cellvoltage4.24V),theLiPobatterymaybloatorevencatchre
orexplode!
• Only charge intact and undamaged batteries. If the outer isolation of the rechargeable battery or battery
housing is damaged or the battery is deformed or bloated, it must not be charged. In this case, there is
immediatedangerofreandexplosion!
36
• Neverchargethebatteryrightafteruse.Alwaysleavetherechargeablebatteriestocooloffrst(atleast
5 - 10 minutes).
• Remove the battery from the model for recharging.
• Neverplacethechargerandrechargeablebatteryonaheat-resistant,inammablesurface.
• Charger and rechargeable batteries heat up when charging. Leave enough distance between the charg-
er and the rechargeable battery, never place the rechargeable battery on the charger. Never cover the
chargerandthebattery.Donotexposethechargerandrechargeablebatterytoanyhigh/lowtempera-
tures or to direct solar radiation.
• Never leave batteries unattended while charging them.
• Regularly recharge the rechargeable batteries (about every 2 - 3 months). Otherwise, self-discharge of
the batteries may cause deep discharge. This renders the rechargeable batteries useless!
NiMHbatteries(exceptforspecicbuildswithlowself-discharge)losetheirenergyevenwithinafew
weeks.
LiPo batteries usually retain their energy for several months; however, they are damaged permanently
by deep discharge and cannot be used anymore.
• Neveruse atoo-high chargingcurrent. Observethe manufacturerinformation onideal ormaximum
charging currents.
• Remove the battery from the charger when it is fully charged.
• Chargers and rechargeable batteries must not get damp or wet. There is a danger to life from electric
shock;therealsoisadangerofreandexplosionfromtherechargeablebattery!
Rechargeable batteries with lithium technology (e.g. LiPo batteries) in particular are very susceptible to
moisture due to the chemicals they contain!
37
8. Charging the Drive Battery for the Vehicle
• Item no. 1551069 does not include a drive battery; this must be purchased separately. This enables you to choose
whether you want to use a low-cost beginner's rechargeable battery pack or a high-quality professional battery pack
which has a higher capacity.
• Item no. 1559975 includes a 6-cell NiMH drive battery and a NiMH charger. Observe the operating instructions of
the charger for this.
• The rechargeable drive battery is delivered uncharged and must be charged. Several complete discharge and
chargecyclesarenecessarybeforethedrivebatterydeliversitsmaximumpower.
• Ifyouarestillusing"old"NiCddrivebatteries,theyshouldberun"empty"atalltimes,becauserepeatedcharging
ofa"half-full"NiCddrivebatterycancauseamemoryeffect.Thatmeansthatthedrivebatterylosesitscapacity;it
no longer releases all of its stored energy and the driving time is decreased.
For rechargeable batteries with NiMH or LiPo technology, recharging partially discharged rechargeable batteries
does not cause any problems. Previous discharge is usually not required.
• High-quality rechargeable drive batteries not only have a higher capacity, which allows you to drive your model car
muchlonger,butalsodeliverahigheroutputvoltageforextremesituations.Thisgivesthemotormorepowerand
results in better acceleration and higher speed.
• Rechargeable batteries heat up during charging/discharging (driving the vehicle). Wait until the rechargeable batter-
ies have reached room temperature before charging them. The same applies after the charging procedure. Do not
usetherechargeablebatteryinthevehicleuntilithascooleddownsufcientlyafterthechargingprocess.
• Only use a charger suitable for the battery type used (e.g. LiPo).
• Remove the drive battery from the vehicle for charging.
38
9. Commissioning
a) Removing the Car Body
Pull the four safety clips out and take off the car body upwards.
b) Installing the Receiver Aerial Cable
Guide the aerial cable through the aerial tube (A) and plug
it into the respective holder (B) at the top of the vehicle.
For a wide range, the aerial needs to protrude from the
vehicle as vertically as possible.
Never coil the aerial cable! This greatly reduces the range.
Ensure that the aerial cable is not damaged. Never short-
en the aerial cable!
c) Conguring the Speed Controller
The speed controller has two jumpers to congure the
driving function and the rechargeable battery type.
Jumper"Reverse"(A):Thisswitches reverse drivingoff
("Disable")oron("Enable").
Jumper "Battery" (B): Sets what sort of drive battery is
connected to the speed controller (LiPo or NiMH).
Important!
If you use a LiPo drive battery but set the re-
chargeable battery type to NiMH, the recharge-
able battery will be deep discharged and de-
stroyed.
Therefore, always set the proper rechargeable
battery type before operating the vehicle.
Thesetting"Lipo"causesthespeedcontrollertoreduce
the motor power to 50% when the battery voltage drops
below 6.5 V.
The speed controller switches off the motor below a battery voltage of 6.0 V. This way, the LiPo drive battery is pro-
tected from harmful deep discharge.
Forthesetting"NiMH",themotoroutputwillbereducedatarechargeablebatteryvoltageoflessthan4.5V;themotor
will be switched off if the battery voltage drops to under 4.0 V.
39
d) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries in the Transmitter
Open the transmitter’s battery compartment and insert either batteries or fully charged rechargeable batteries. Ob-
serve correct polarity (plus/+ and minus/-), see label on the battery compartment. Close the battery compartment
again.
Observe the enclosed operating instructions for the remote control system.
e) Taking the Transmitter into Operation
Switch on the transmitter and put the trimming for steering and driving functions into the centre positions. If the trans-
mitterhasadualratefunction,deactivateitorsetittounlimitedsteeringdeection.
Observe the enclosed operating instructions for the remote control system.
f) Inserting the Drive Battery in the Vehicle
Attention!
The drive battery must not be connected to the speed controller yet. First switch on the transmitter, see
chapter 9. d) and e).
Important!
This vehicle is suitable only for use with a LiPo drive battery with 2 cells (nominal voltage of drive battery
7.4 V) or NiMH drive battery with 6 or 7 cells (nominal voltage 7.2 V or 8.4 V).
Whenusingadrivebatterywithmorecells,thereisadangerofrefromoverheatingofthespeedcontrol-
ler. Apart from this, the vehicle's drive will be overloaded and damaged by this (e.g. differential). Loss of
guarantee/warranty!
Check that the rechargeable battery has a plug system matching the speed controller and that the polarity
is right (red cable = plus/+, black cable = minus/-).
Remove the two hook-and-loop tapes (A) of the battery
holder.
Then insert the drive battery into the battery holder (B).
If the rechargeable battery has a very short connection
cable, the rechargeable battery must be inserted into the
rechargeable battery holder so that the connection cable
points forwards.
Pull the hook-and-loop tapes (A) tight so that the drive bat-
teryisseatedrmly,andclosethehook-and-looptape.
40
g) Connecting the Drive Battery to the Speed Controller
To prevent sudden start-up of the wheels and
therefore uncontrolled starting of the model
(e.g. if the trimming for the drive is malad-
justed), place the model vehicle on a suitable
support(orstartingbox),sothatthewheelscan
turn freely in case of an error.
Do not reach into the drive. Do not hold the
wheels.
Switchoffthespeedcontrollerrst(switchposition"OFF").
Theon/offswitchisatthetopofthechassis,rightnextto
the steering servo. Then switch on the transmitter if you
haven't done so yet (see chapter 9. d) and e)).
Now connect the drive battery to the speed controller. Ensure correct polarity (red cable = plus/+, black cable = mi-
nus/-). Do not apply any force when connecting the battery plug to the connection of the speed controller.
Important!
This vehicle is suitable only for use with a LiPo drive battery with 2 cells (nominal voltage of drive battery
7.4 V) or NiMH drive battery with 6 or 7 cells (nominal voltage 7.2 V or 8.4 V).
Make sure that the cables do not get into the drive of the vehicle or the steering mechanics. Use cable binders for
fastening if required.
h) Switching on the Speed Controller
Switchonthespeedcontrollerbymovingtheslider(seegureinchapter9.g)intothe"ON"position.Thenwaitfor
a few seconds (leave the throttle/brake lever on the transmitter in the neutral position; do not move it) until the speed
controller has completed its self-test.
When the speed controller has not recognised any transmitter signal or correct neutral position, the red
LEDwillcontinuetoash.Thespeedcontrollercannotbetakenintooperation.
Sound signal meanings LED status
• 1xshortsound:NiMH/NiCddrivebatteryrecognised
• 2xshortsound:2-cellLiPodrivebatteryrecognised
• 1xlongsound:Self-testcomplete,throttle/breakle-
ver at the transmitter is in the neutral position, speed
controller is ready
• LED off: Throttle/brake lever at the transmitter is in
the neutral position
• LEDashes:Throttle/brakeleveratthetransmitteris
in the position for forward or reverse driving
• The LED is lit: Full throttle forwards
The sounds are generated by a short start-up of the motor.
Now check the drive and steering functions of the vehicle.
i) Attaching and Fastening the Car Body
Put the car body onto the supports and secure them each with the safety clips.
41
j) Controlling the Vehicle
Put the ready-to-run vehicle on the ground. Do not reach into the drive, and to not hold the vehicle at its rims.
Operate the throttle/braking lever for the drive function at the transmitter very cautiously and do not drive
too quickly at the beginning until you get used to the car's reactions. Do not make any quick and jerky
movements with the operating elements of the remote control.
If the vehicle tends to pull towards the left or the right, set the steering trim on the transmitter accordingly.
Whenswitchingbetweenforwardandreversegears,thethrottle/brakelevermustbeputintheneutralpositionbriey
(approx.1second)(neutralposition=letgooflever,donotmoveit).Ifthethrottle/brakeleverismovedfromforward
to reverse directly, the brake function of the drive is activated (vehicle will NOT reverse).
Thefollowingguresareonlytoillustratethefunctionsanddonotnecessarilycorrespondtothedesignof
the transmitter provided.
1. Let go of throttle/brake lever (neutral position); the vehicle rolls to a halt or does not move anymore (if necessary,
adjust the trim control for the driving function at the transmitter)
2. Drive forwards, slowly pull the throttle/brake lever towards the handle
3. Drive forwards and then brake (vehicle slows down; it does not roll to a halt slowly); push throttle/brake lever away
from the handle without stopping
4. Goingforwardsandthengoinginreverse(waitbrieybetweenchangesandleavetheleverinitsneutralposition!)
Waitbriey
42
Stop driving immediately if the vehicle shows any unusual responses to the remote commands or if the
vehicle does not respond at all. This behaviour could be caused by low drive batteries, low batteries/
rechargeable batteries in the remote control or by too great a distance between vehicle and remote control.
A coiled telescopic receiver aerial, interferences on the radio channel used (e.g. radio transmissions from
other devices, Bluetooth
®
, WLAN) or adverse transmission/reception conditions may also cause unusual
responses of the vehicle.
Since the receiver is supplied with power via the speed controller/drive battery, low or empty drive batteries
will cause unintentional movement of the vehicle (e.g. twitching of the steering servo, etc.).
Forexample,thevoltageofthedrivebatterydecreasesforashorttimeunderfullthrottle,sothatthe
receiver will no longer receive the required operating voltage. The vehicle will speed up, but the steering
servo does not react properly. Stop operating the vehicle at once and use a new, fully charged drive battery.
Whenthedrivebatteryisat,waitforatleast5-10minutesuntilmotorandspeedcontrollerhavecooled
downsufcientlybeforethenextrun.Onlythenstartanewdrivewithafulldrivebattery.
k) Stopping the Vehicle
To stop driving, proceed as follows:
• Let go of the throttle/brake lever on the transmitter so that it goes into neutral position, and let the vehicle run out.
• Afterthevehiclehasstopped,thespeedcontrollersswitchoff(switchposition"OFF").
Never touch the wheels or the drive mechanism, and make sure you do not move the throttle/brake lever
at the transmitter! Do not hold the vehicle at its wheels!
Attention!
The motor, the speed controller and the drive battery get hot during operation! Do not touch these parts
immediately after operation. Danger of burns!
• Disconnect the drive battery from the speed controller. Disconnect the plug-in connection completely.
• Now you may turn off the transmitter.
43
10. Adjustment Possibilities for the Model Car
a) Setting the Camber
The camber is the inclination of the wheel level as viewed from the front (vertical).
Negative inclination Positive inclination
(Top wheel edge points inwards) (Top wheel edge points outwards)
Thesettingofthewheelisexaggeratedinthetwoguresinordertomakethedifferencebetweennegative
andpositivecambersmoreobvious.Thesettingonthemodelvehicleofcoursemustnotbeasextremeas
shown!
• A negative inclination of the front wheels increases the lateral cornering powers of the wheel when driving through
bends, the steering reacts more directly and steering forces are reduced. At the same time, the wheel is pushed
ontotheaxlestubinthedirectionoftheaxle.Thisreducesaxialbearingclearance,thedrivingbehaviouriscalmer.
• A negative inclination on the rear wheels reduces the tendency of the rear of the vehicle to swerve in bends.
• Setting a positive camber on the other hand reduces the cornering force of the wheels and should not be used.
Setting Front Axle Camber:
The"pivotball"suspensionatthefrontaxiscomprisesof
aspeciallyshapedaxlestub,twoball-headscrews(Aand
B) and two outer plastic grub screws (C).
To set the wheel camber, the ball-head screws (A) and (B)
aretwistedviaasmall2.5mmhexagonwrench(D)thatis
pushed through the hole of the grub screw (C).
The plastic grub screws (C) can be tightened or loosened
withalarger5mmhexagonwrench(E).However,they
onlyservetofastentheaxlestubtotheball-headscrews
(A) and (B).
Never tighten the grub screws (C) by force. Otherwise, the
wheel suspension cannot move freely. The grub screws
(C) also must not be turned in too loosely, or the ball-head
screwsand,asaresult,theaxisstubwillwobble.
44
Setting options:
• Toadjustthewheelcamber,twistthemetalball-headscrewswithasmall2.5mmhexagonwrench(D).
• Inordertotightentheplasticgrubscrews(ortoreleasethem),twistthemwithalarger5mmhexagonwrench(E).
Asdescribedalready,theymustbeadjustedsothatthemetalball-headscrewsintheaxlestubcanmoveeasily
without wobbling.
Set camber more negatively:
Turn the upper ball-head screw (A) to the right clockwise, and the lower ball-head screw (B) to the left counter-
clockwise at the same angle.
Set camber more positively:
Turn the upper ball-head screw (A) to the left counter-clockwise, and the lower ball-head screw (B) to the right clock-
wise at the same angle.
Twisttheball-headscrews(A)and(B)viathesmallhexagonwrench(D)onlybyonequarterandthen
check the changed driving conduct.
Thesmallhexagonholeoftheball-headscrews(A)and(B)isonlyvisiblewhenlookingrightthroughthe
largehexagonholeoftheplasticgrubscrews(C).
Donotturnouttheball-headscrewstoofar.Else,thedriveaxismayfallout(orthethreadoftheball-head
screws will no longer stick in the transverse links).
Setting Rear Axle Camber:
For setting the camber, turn the screw (A) of the upper
transverse link.
Because this screw has a left and right hand thread at
either end, the transverse link does not need to be dis-
mantled for the camber to be adjusted.
Furthermore,therearaxlestub(B)hasseveraldifferent
suspension points for the upper transverse link.
If the transverse link was attached in a different location,
thiswouldchange thecamberwhenthe wheeldeects
andextends.
The manufacturer already selected the best setting for the vehicle. Therefore, you should not change the attachment
point (B).
45
b) Setting the Alignment
Wheelalignment(toe-in=gure"A",toe-out=gure"B")describes
the relation of the wheel level to the driving direction.
The tyres are pushed apart in the front by rolling friction when driving.
Therefore, they are no longer precisely parallel to the driving direction.
To compensate, the tyres of the stationary vehicle can be adjusted so
that they point slightly inwards. This toe-in improves lateral cornering
of the tyres and leads to a more direct response to steering.
If a milder response to steering is desired, this can be achieved ac-
cordingly by adjusting a toe-out, i.e. the wheels of the stationary ve-
hicle point outward.
An alignment angle of more than 3° toe-in (A) or toe-out (B)
will lead to handling problems and decreased speed. It will
also increase tyre wear.
Thegureaboveshowsastronglyover-emphasisedsetting.Itisonlyusedforshowingthedifference
betweentoe-inandtoe-out.Ifsuchasettingisusedforthevehicle,itwillbeverydifculttocontrol!
Setting front axle alignment:
Forthefrontaxle,alignmentcanbesetbyturningthetrack
rod lever (A). Because it has a left and right hand thread
each, it does not need to be dismantled to be adjusted.
Turn both track rod levers evenly (left and right front
wheel). Otherwise, you need to adjust the trim of the
transmitter (or even change the steering servo control by
adjusting the servo rod).
Theaxlestub(B)alsohasseveralattachmentpointsfor
thetrackrodlever,whichareusedforchangingthedeec-
tion angle of the front wheel (Ackermann angle).
The manufacturer already selected the best setting. Therefore, you should not change the attachment point (B).
Setting rear axle alignment:
Thetrackoftherearaxleinthisvehicleissetandcannotbechanged.
¦¦
A
B
46
c) Setting the Shock Absorbers
Front axle Rear axle
The spring-pre-tension at the upper end of the shock absorber (A) can be adjusted by inserting plastics clips.
Theshockabsorbersatthevehicle'sfrontandrearvehicleaxlescanbemountedindifferentpositionsatthelower
transverse link (C) and at the top of the damper bridge (B). The manufacturer has, however, already chosen the best
position; therefore, only professional drivers should change these.
Alwayssettheshockabsorbersforoneaxleevenly(attheleftandrightwheelsofthefrontorrearaxle).Otherwise,
drivingbehaviourwillbeinuencednegatively.
Professionaldriversmayalsousespringswithadifferentstiffnessordamperoilofadifferentviscosityforllingthe
shock absorbers. Installation of aluminium shock absorbers that can be adjusted with a knurled wheel is possible as
well.
Justaswitha"real"car,theshockabsorbers(ortherubbersealsinthem)onthemodelcarareawearingpart.Ifoil
is running from the shock absorbers (e.g. transverse link strongly oiled, dripping traces), the seals or shock absorbers
must be replaced.
47
11. Cleaning and Maintenance
a) General
Before cleaning or servicing, turn the speed controller off and completely disconnect the drive battery from the speed
controller. If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. motor, speed controller, etc.) cool down completely
rst.
Clean the whole vehicle of dust and dirt after driving, e.g. with a long-haired clean brush and a vacuum cleaner.
Compressed air aerosols can also be helpful.
Do not use cleaning aerosols or conventional household cleaners. This may damage the electronics and lead to
discolouration of the plastic parts or the body.
Never wash the vehicle with water, e.g. using a high-pressure cleaner. This will destroy the motor, speed controller
and receiver.
Asoftcloth,slightlydampened,canbeusedtowipethecarbody.Donotrubtoormlyinordertoavoidscratchmarks.
b) Before or after Every Drive
Motorvibrationsandshocksduringdrivingcanloosenpartsandscrewttings.
Therefore, check the following items before and after every drive:
• Thetighttofwheelnutsandofallvehiclescrewttings
• Fastening of speed controller, on/off switch, receiver
• Glue-connections of tyres and runs or tyre condition
• Attachment of all cables (they must not get into movable parts of the vehicle)
Alsocheckthevehiclefordamagebeforeoraftereveryuse.Ifyoundanydamage,thecarmaynotbe
used anymore and has to be taken out of operation.
Only original spare parts must be used to replace worn vehicle parts (e.g. tyres) or defective vehicle parts
(e.g. a broken transverse link).
48
c) Wheel Change
Thetyresarexedtothewheelrimtopreventthemfromcomingloose.Whenthetyreisworndown,theentirewheel
has to be replaced therefore.
After loosening of the wheel nut (A), the wheel may be
removedfromthewheelaxle.
Thenthenewwheelispluggedonsothatthehexagon
socket on the wheel rim's inside is pushed onto the wheel
tappet nut precisely.
Screwthewheelontothewheelaxlewiththewheelnut
(A)removedatrst.However,donotapplyanyforcefor
screwing on. This will require greater force to turn the
wheel, which may damage the drive.
The wheel tappet nut (B) may remain in the rim when re-
movingtherearwheelordetachfromthewheelaxle(C)
when the wheel is taken off. In this case ensure that the
tappet pin (D) does not fall out and get lost.
When the wheel is later replaced, ensure that the tappet
pin(D)isexactlyinthecentreofthewheelaxle(C)and
inserted into the respective groove of the wheel tappet nut
(B).
If the tappet pin (D) is missing, no torque can be trans-
ferred from the motor to the wheel and the wheel will spin
freely.
49
d) Setting Tooth Backlash
The manufacturer has already pre-set the tooth backlash.
Generally, corrections are not required.
However, it is possible that the attachment screws of the
motorwillcomelooseduetovibrationsafterextendedop-
eration of the vehicle.
In this case, it is necessary to screw on the motor again;
however, observe that the tooth backlash must be set
properly.
Pull out the two clips (A); then the dust protection cover
(B) can be taken off.
The distance between the main gear (C) and motor pinion
(D) generally must be as low as possible without the gears
being too tight.
Loosen the motor attachment screws (E) slightly. Then
push the motor with the motor pinion (D) in the direction of
the main gear (C) with light pressure.
The motor must not wobble during this; the at-
tachment screws must only be released until
the motor can be moved.
The motor pinion and the main gear now engage without
clearance. However, this is not perfect for the service life
of the gears!
Put a thin paper strip (F) between the main gear (C) and
the motor pinion (D). Then manually turn the main gear so
thatthepaperstrip(max.80gpaper!)ispulledinbetween
the two gears.
The pressure of the paper pushes back the electric motor
by the required measure.
Now tighten the motor's attachment screws (E) again in
this position.
If you then turn back the main gear so that the paper strip can be removed again (G), both gears should have the
correct distance.
Ideally, the motor pinion should be as close as possible to the main gear without the teeth touching and the
gears therefore being tight.
If the gears (motor pinion and main gear) are too far apart, the main gear teeth will be virtually shaved off
by the motor pinion after a few seconds - this will void the warranty/guarantee!
If the motor pinion presses against the main gear (gears are running without play), this will decrease perfor-
mance, increase power consumption (the motor already requires lots of power to turn the main gear) and
lead to premature wear.
50
12. Disposal
a) General
Electronic devices must not be disposed of in the domestic waste!
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Dis-
posing of them in the household waste is prohibited!
Batteries and rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the adjacent sym-
bol to indicate that disposal in the household waste is prohibited. The symbols for the respective heavy
metal are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the names are indicated on the battery/rechargeable
battery e.g. below the rubbish bin symbol shown to the left).
Youmayreturnusedbatteries/rechargeablebatteriesfreeofchargeattheofcialcollectionpointsinyourcommunity,
in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold!
Youthusfullyourstatutoryobligationsandcontributetotheprotectionoftheenvironment.
13. Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product complies with
directive 2014/53/EU.
ThecompletetextoftheEUdeclarationofconformityisavailableunderthefollowingwebaddress:
www.conrad.com/downloads
Choosealanguagebyclickingaagsymbolandentertheitemnumberoftheproductintothesearcheld;
then you may download the EU declaration of conformity in the PDF format.
51
14. Troubleshooting
Even though the model and the remote control system were built with the latest available technology, there can still
be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible
problems. Also observe the enclosed operating instructions for the remote control system.
The model doesn’t respond or does not respond properly
• For 2.4 GHz remote control systems, the receiver must be taught to the transmitter. This process may be referred
tobythetermsof"Binding"or"Pairing".Theteachingprocessusuallywasperformedbythemanufactureralready;
however, it can, of course, also be done by you. Also observe the separately enclosed operating instructions for
the remote control system.
• Arethevehicledrivebatteryorthebatteries/rechargeablebatteriesinthetransmitterdischarged?Exchangethe
drive battery or batteries/rechargeable batteries in the transmitter for new ones.
• Didyouswitchonthetransmitterrstandthenthespeedcontroller?Thespeedcontrollerwillnotworkforreasons
of safety in case of reverse order.
• Is the drive battery connected to the speed controller correctly? Check the plug connection for whether it is con-
taminatedoroxidised.
• Is the vehicle too far away? With a fully charged drive battery and fully charged batteries/rechargeable batteries in
thetransmitter,therangeshouldbe50mandmore.Therangecanbedecreasedbyoutsideinuences,suchas
interferenceonthetransmitterfrequency,orproximitytoothertransmitters(notonlyremotecontrollertransmitters
but also WLAN/Bluetooth
®
devices that also use a transmission frequency of 2.4 GHz), metal parts, buildings, etc.
Thepositionoftransmitterandreceiveraerialtoeachotherverystronglyinuencesrange.Itisbestwhenboththe
transmitter and receiver aerial are vertical (both aerials are parallel to each other). If you point the transmitter aerial
at the vehicle, the range will be very short!
• Check the correct position of the speed controller and steering servo plugs in the receiver. If the plugs are inserted
rotated by 180°, the speed controller and steering servo will not work.
If, however, the speed controller and steering servo plugs are swapped, the throttle/brake lever controls the steering
servo, and the turning wheel controls driving!
The vehicle does not stop when the throttle/brake lever is released
• Correct the driving trimming on the transmitter (setting neutral position).
The vehicle slows down or the steering servo shows only slight or no reaction; the range between transmitter
and vehicle is very short
• The drive battery is weak or discharged.
The receiver power supply and thus also the power supply of the steering servo is achieved through the speed
controller BEC. Therefore, a weak or discharged drive battery will cause the receiver to no longer work properly.
Replace the drive battery with a new, fully charged one (before inserting a new drive battery, wait at least 5 - 10
minutesuntilmotorandspeedcontrollerhavecooleddownsufciently).
• Check the batteries/rechargeable batteries in the transmitter.
52
The vehicle will slow down or stop in operation
• The drive battery is weak or discharged.
• Thespeedcontrollerisoverheated;theovertemperatureprotectionwasactivated(redLEDashes,letthespeed
controller cool off; the vehicle will be operational again then).
• The distance from the transmitter is too large; the speed controller has not recognised a valid control signal via the
receiver (or the failsafe function of the receiver is activated; see operating instructions for the transmitter).
The vehicle doesn't drive in a straight line correctly
• Set straight driving at the transmitter using the respective trimming control for the steering function.
• Check the steering rods, the servo arm, the servo saver and its screw connections.
• Did your car have an accident? If so, check the vehicle for any defective or broken parts and replace them.
Steering works opposite to the way the turning wheel is turned at the transmitter
• Activate the steering reverse setting at the transmitter.
Driving works opposite to the movement of the throttle/brake lever at the transmitter
• Usually, the vehicle should drive forwards if you pull the throttle/brake lever at the transmitter towards the handle.
If this is not the case, activate the reverse setting for the driving function at the transmitter.
• If the motor has been disconnected from the speed controller (e.g. during vehicle repair), swap the motor cables.
The steering is not functioning or is functioning incorrectly, steering deection at the vehicle insufcient
• If the transmitter offers dual rate settings, check these settings (observe transmitter’s operating instructions). If the
dual rate setting is too low, the steering servo will no longer react.
• Check the steering mechanics for loose parts; e.g. check if the servo arm is properly attached to the servo.
53
15. Technical Data of the Vehicle
Scale .....................................................1:10
Suitable drive batteries .........................2-cell LiPo drive battery (rated voltage 7.4 V)
6-cell NiMH drive battery (rated voltage 7.2 V)
7-cell NiMH drive battery (rated voltage 8.4 V)
Drive .....................................................Electro motor, type 550
Four wheel drive via cardan shaft
Differentialinfrontandrearaxles
Undercarriage ....................................... Single-wheel suspension, double transverse link
Oil pressure shock absorber with spiral springs, adjustable
Wheel alignment of the front wheels can be set
Frontandrearaxlecambercanbeset
Speed controller ...................................Constant current forwards 40 A, backwards 20 A
Short-term current (1 s) forwards 180 A, backwards 90 A
BEC-output 5 V/DC, 2 A
Integratedovertemperatureprotection(approx.+100°C)
Dimensions(LxWxH) ........................440x340x210mm
Tyredimensions(WxØ): .....................70x125mm
Wheelbase ............................................275 mm
Ground clearance .................................50 mm
Weight ..................................................2215 g (without drive battery)
Small deviations in dimensions and weight are due to production technical reasons.
54
Sommaire
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 55
2. Explicationsrelativesauxsymboles ..................................................................................................................55
3. Utilisation conforme ...........................................................................................................................................56
4. Contenu de la livraison ......................................................................................................................................56
5. Accessoires requis .............................................................................................................................................57
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................58
a) Généralités ..................................................................................................................................................58
b) Mise en service ............................................................................................................................................59
c) Conduite du véhicule ................................................................................................................................... 59
7. Consignes sur les piles et batteries ................................................................................................................... 61
8. Recharge de la batterie de conduite pour le véhicule ........................................................................................63
9. Mise en service .................................................................................................................................................. 64
a) Retrait de la carrosserie ..............................................................................................................................64
b) Pose du câble d’antenne du récepteur ........................................................................................................64
c) Congurationdurégulateurdevitesse ........................................................................................................64
d) Insertion des piles ou batteries dans l’émetteur ..........................................................................................65
e) Mise en service de l’émetteur ......................................................................................................................65
f) Insertion de la batterie de conduite dans le véhicule ...................................................................................65
g) Raccordement de la batterie de conduite au régulateur de vitesse ............................................................66
h) Mise en service du régulateur de vitesse ....................................................................................................66
i) Miseenplaceetxationdelacarrosserie ..................................................................................................66
j) Pilotage du véhicule ....................................................................................................................................67
k) Fin de la conduite ........................................................................................................................................68
10. Options de réglage sur le véhicule ....................................................................................................................69
a) Régler le déport de roue ..............................................................................................................................69
b) Réglage de l’alignement des roues .............................................................................................................71
c) Réglage des amortisseurs ...........................................................................................................................72
11. Nettoyage et entretien .......................................................................................................................................73
a) Généralités ..................................................................................................................................................73
b) Avant et après chaque trajet ........................................................................................................................73
c) Changement de roue ...................................................................................................................................74
d) Réglagedujeudesancsdesdents ...........................................................................................................75
12. Élimination .........................................................................................................................................................76
a) Généralités ..................................................................................................................................................76
b) Piles et batteries .......................................................................................................................................... 76
13. Déclaration de conformité (DOC) ......................................................................................................................76
14. Dépannage ........................................................................................................................................................77
15. Données techniques du véhicule ....................................................................................................................... 79
55
1. Introduction
Cher client, chère cliente,
nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.
Ceproduitsatisfaitauxexigenceslégalesnationaleseteuropéennes.
Pour maintenir cet état et garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez en tant qu’utilisateur respecter
ce mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des instructions importantes pour
la mise en service et la manipulation. Prenez-le en considération même lorsque vous transmettez ce
produit à un tiers. Par conséquent, conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement !
Tous les noms de sociétés et désignations de produits compris mentionnés sont des marques de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email) : [email protected]
Suisse : www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Explications relatives aux symboles
Lesymboleaveclepointd’exclamationdansletriangleindiquedesinformationsimportantesdansce
mode d’emploi, qui doivent être impérativement observées.
Lesymboledelaècheprécèdelesastucesetindicationsparticulièressurlefonctionnement.
56
3. Utilisation conforme
Ceproduitestunmodèleréduitdevoitureàquatrerouesmotricesquisepilotesanslàl’aidedelatélécommande
fournie. Les fonctions de commande sont avant/arrière/gauche/droite (en continu).
Le moteur intégré est contrôlé par un régulateur de vitesse électronique, la direction par un dispositif d’asservisse-
ment.
Le véhicule (châssis et carrosserie) est monté prêt à conduire.
Avec la commande n
o
1559975 se trouvent également une batterie de conduite NiMH adaptée et un chargeur NiMH
ainsi que 4 piles de type AA/Mignon pour l'émetteur livré.
Ceproduitn’estpasunjouetetneconvientpasauxenfantsdemoinsde14ans.
Observez les consignes de sécurité dans le présent mode d'emploi. Celles-ci contiennent des informations
importantes relatives à l’utilisation du produit. Lisez attentivement tout le mode d’emploi avant la mise en
service et le fonctionnement du véhicule.
En cas de non-respect, il y a divers risques, tels que risque de blessure.
4. Contenu de la livraison
N° de commande 1551069 et 1559975 :
• Véhicule assemblé prêt à l’emploi
• Émetteur (télécommande)
• Clips pour le réglage des amortisseurs
• Mode d’emploi pour le véhicule
• Mode d’emploi pour la télécommande
En plus pour la commande n
o
1559975 :
• Batterie de conduite NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V)
• Chargeur NiMH
• Mode d’emploi pour le chargeur
• 4 piles AA / Mignon pour l’émetteur
Modes d’emploi actuels
Téléchargez les modes d’emploi en cours via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le
code QR illustré. Suivez les indications sur le site.
57
5. Accessoires requis
Pour la commande n
o
1551069 vous avez besoin :
• Batteries ou piles pour l’émetteur (type et quantité requise, voir mode d’emploi fourni avec la télécommande)
• Batterie de conduite LiPo 2 cellules (tension nominale 7,4 V) ou batterie de conduite NiMH 6 ou 7 cellules (tension
nominale 7,2 V ou 8,4 V) ; respectivement avec raccord en T
• Chargeur compatible avec les batteries de l’émetteur ou la batterie de conduite
Pour les débutants nous recommandons une batterie de conduite NiMH avantageuse et un chargeur NiMH
adapté.
Néanmoins, si vous utilisez plusieurs batteries de conduite différentes (NiMH et / ou LiPo) ou si vous
avezdéjàplusd’expériencedanslesportdemodélismeautomobile,vousdevezacheterunebatteriede
conduiteLiPoainsiquelechargeurdequalitéexceptionnellecorrespondantavecéquilibreur.
Les batteries LiPo ont une capacité plus importante que les batteries NiMH, ce qui allonge la durée de
conduite. D’autre part, la tension est un peu plus haute, donnant ainsi au véhicule une meilleure accé-
lération et lui permettant d’atteindre une vitesse plus élevée. De plus, les batteries de conduite LiPo se
chargent plus rapidement avec un chargeur adapté.
Pour une utilisation optimale du véhicule, nous recommandons également l’utilisation des composants
suivants :
• Pneus de rechange (pour le remplacement rapide des pneus usés ou endommagés)
• Support de montage (pour les essais et un entretien facile)
• Diversoutils(parex.tournevis,pinceàbec,clémâleàsixpans)
• Bombe d’air comprimé (pour le nettoyage)
• Vernisdeblocageliquide(pourxerlesassemblagesparvisdesserrés)
La liste des pièces de rechange pour ce produit se trouve sur notre site web www.conrad.com dans la zone
de téléchargement de chaque produit.
58
6. Consignes de sécurité
La garantie légale/commerciale est annulée en cas de dommages liés au non-respect du mode
d'emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les risques consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporel causés par une
manipulation non conforme ou le non-respect des consignes de sécurité ! Dans de tels cas la
garantie légale/commerciale s’annule.
Lagarantieougarantielégalenecouvrepasnonplusl’usurenormaledueaufonctionnement(parex.
pneusourouesdentéesusés)nilesdommagescauséslorsd’unaccident(parex.rupturedubrastrans-
versal, voilage du châssis, etc.).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais
également à assurer votre propre sécurité et celle d'autres personnes. Par conséquent, lisez ce chapitre
avec la plus grande attention avant de mettre le produit en service !
a) Généralités
Attention, remarque importante !
Le fonctionnement du modèle peut entraîner de dommages matériels et/ou corporels. Veillez par consé-
quentàêtresufsammentassurépourl’utilisationdumodèle,p.ex.paruneassuranceresponsabilité
civile.Sivousavezdéjàuneassuranceresponsabilitécivile,vériezauprèsdevotreassuranceavantla
mise en service du modèle réduit si son fonctionnement est couvert.
• Pourdesraisonsdesécuritéetd'homologation,toutetransformationoumodicationarbitraireduproduit
sont interdites.
• Ceproduitn’estpasunjouetetneconvientpasauxenfantsdemoinsde14ans.
• Le produit ne doit pas prendre l’humidité ni être mouillé.
• Nelaissezpastraînerlematérield’emballagesanssurveillance,ilpourraitconstituerunjouetdangereux
pour les enfants.
• Sivousavezdesquestionsquinepeuventpasêtreclariéesparlemoded’emploi,contactez-nous
(informations de contact au chapitre 1) ou contactez un autre spécialiste.
• Il faut apprendre à utiliser et à commander les modèles réduits de voiture télécommandés ! Si vous
n’avez jamais piloté un tel véhicule, conduisez avec une grande prudence et familiarisez-vous d’abord
aveclesréactionsduvéhiculeauxordresdelatélécommande.Soyezpatient!
• Ne prenez aucun risque durant l’utilisation du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre
entouragedépendentexclusivementdevotrecomportementresponsablelorsdel’utilisationdumodèle
réduit.
• L’utilisationappropriéeduvéhiculeexigedestravauxdemaintenanceoudesréparationsoccasionnels.
Lespneuspeuventparexemples’userpendantlefonctionnementouun«accident»peutseproduire
en cas d’erreur de conduite.
Pourlestravauxd’entretienetderéparation,employezexclusivementdespiècesderechanged’origine!
59
b) Mise en service
• Le mode d’emploi de la télécommande est fourni séparément. Veuillez impérativement observer les
consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui y sont contenues !
• Avec la commande n
o
1559975 un chargeur est livré qui est destiné au branchement à la tension de
secteur. En cas de maniement incorrect du chargeur, il y a un danger mortel par choc électrique. Par
conséquent, respectez impérativement le mode d'emploi du chargeur.
• Utilisez uniquement des batteries de conduite appropriées pour le véhicule. N’utilisez jamais le régula-
teurdevitesseviaunblocd’alimentation,pasnonplusàdesnsdetests.
• CevéhiculeestexclusivementadaptépourunebatteriedeconduiteLiPoavec2cellules(tensionnomi-
nale 7,4 V) ou une batterie de conduite NiMH avec 6 ou 7 cellules (tension nominale 7,2 V ou 8,4 V).
En cas d’utilisation de batteries de conduite comportant un nombre supérieur de cellules, il y a danger
d’incendie en raison de la surchauffe du régulateur de vitesse. En outre, l’entraînement du véhicule peut
êtresoumisàunesurchargeetrisqueainsid’êtreendommagé(parex.différentiel).Pertedelagarantie
légale / garantie !
• Lors de la mise en service, allumez toujours d’abord l’émetteur. La batterie de conduite du véhicule ne
doit qu’ensuite être raccordée au régulateur de vitesse avant de mettre en marche ce dernier. Le cas
contraire, le modèle réduit pourrait réagir de manière imprévisible !
Procédez de la manière suivante :
- Avant de raccorder la batterie de conduite, placez le véhicule sur une surface appropriée de sorte que
les roues puissent tourner librement.
- Éteignez le régulateur de vitesse.
- Sicelan’estpasdéjàfait,allumezl’émetteur.Assurez-vousdesonfonctionnementcorrect(parex.
voyant de fonctionnement de l’émetteur).
- Déplacez la compensation pour la fonction d’accélération / de freinage en position médiane.
- Raccordez une batterie de conduite complètement chargée au régulateur de vitesse en respectant
la polarité.
- Allumez maintenant seulement le régulateur de vitesse. Attendez ensuite quelques secondes jusqu’à
ce que le régulateur de vitesse ait terminé son test automatique.
- Contrôlezsilevéhiculeréagitcommeprévuauxinstructionsdelatélécommande(directionetentraî-
nement) avant de le retirer du support et de poser ses roues sur le sol.
c) Conduite du véhicule
• Une utilisation incorrecte peut provoquer de graves dommages matériels et corporels ! Veillez à toujours
maintenir un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. C’est pourquoi vous ne devez
pas non plus piloter de nuit.
• Nel’utilisezquesivosréexessontabsolumentnonrestreints.Lafatigueetlaconduitesousl’emprise
d’alcooloudemédicamentspeuvent fausservosréactions, exactementcomme lorsdela conduite
d’une vraie voiture.
• Respectez le fait que ce véhicule de modélisme ne doit pas être piloté sur les chemins, places et voies
publiques. Ne l’utilisez pas non plus dans les propriétés privées sans l’autorisation du propriétaire.
60
• Neledirigezpasversdesanimauxoudespersonnes!
• Évitezdelepiloterpardestempératuresextérieurestrèsbasses.Lespiècesenplastiqueperdentalors
leur élasticité, pouvant provoquer de gros dégâts, même en cas de petit accident.
• Nel’utilisezpaspartempsorageux,sousdesligneshautestensionsouàproximitédepylônesd’an-
tennes.
• Laissez toujours l’émetteur allumé tant que le véhicule est en service.
• Pour arrêter le véhicule, éteignez toujours d’abord le régulateur de vitesse du véhicule puis débranchez
complètement les batteries de conduite du régulateur de vitesse.
Vous pouvez maintenant éteindre l’émetteur.
• Si les piles (ou batteries) dans l’émetteur sont faibles, la portée diminue. Remplacez les piles ou batte-
ries par des piles ou batteries neuves.
Si la batterie de conduite du véhicule est faible, le véhicule roulera plus lentement ou ne réagira plus
correctementauxcommandesdel’émetteur.
Labatteriedeconduitedanslevéhiculen’estpasexclusivementdestinéeàl’alimentationdumoteur
par le régulateur de vitesse. Ce dernier génère également la tension et le courant nécessaires au
fonctionnement du récepteur et du servo de direction.
UncircuitBEC estainsiintégré aurégulateurde vitesse(enanglais«BatteryEliminatorCircuit»,
commutation électronique pour l’alimentation électrique directe du récepteur sans batterie de récepteur
supplémentaire).
Si la tension de la batterie de conduite est trop faible, la tension du récepteur peut également chuter ; le
véhiculerisqueraitalorsdeneplusréagirauxcommandesdel’émetteur.
En tel cas, interrompez immédiatement l’utilisation du véhicule (éteignez le régulateur de vitesse,
débranchez la batterie de conduite, éteignez l’émetteur). Remplacez ensuite la batterie de conduite du
véhicule par une batterie neuve ou rechargez-la.
• Le moteur et l’entraînement, de même que le régulateur de vitesse et la batterie de conduite chauffent
durant le fonctionnement. Avant chaque remplacement de la batterie, faites une pause d’au moins 5 à
10 minutes.
• Laissez la batterie de conduite complètement refroidir avant de la recharger.
• Ne touchez jamais le moteur, le régulateur de vitesse et la batterie avant qu’ils n’aient complètement
refroidi. Risque de brûlures !
61
7. Consignes sur les piles et batteries
Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité
de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier
avec les batteries LiPo et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries NiMH
traditionnelles), différentes consignes doivent impérativement être observées sans quoi il y a
danger d’explosion et d’incendie.
Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité ci-après
relatives à la manipulation des piles et batteries.
• Tenir les piles et batteries hors de portée des enfants.
• Nelaissezpastraînerlespilesetbatteriessanssurveillance,lesenfantsoulesanimauxdomestiques
risqueraient de les avaler. Dans un tel cas, consultez immédiatement un médecin !
• Les piles ou batteries ne doivent jamais être court-circuitées, détruites ou jetées au feu. Il y a un risque
d’explosion!
• Sivousn’utilisezpasl’appareilpendantunepériodeprolongée(parex.encasdestockage),retirezles
piles/batteries de l’émetteur. En cas de fuite, elles risqueraient sinon d’endommager l’appareil. Débran-
chez complètement la batterie de conduite du régulateur de vitesse puis retirez-la du véhicule.
• En cas de contact avec la peau, les piles et batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent provo-
quer des brûlures à l’acide. Veuillez donc alors utiliser des gants de protection appropriés.
• Les liquides qui s’écoulent des piles ou des batteries sont très agressifs du point de vue de leur compo-
sition chimique. En cas de contact, objets et surfaces peuvent gravement être endommagés. Conservez
donc les piles et batteries à un emplacement approprié.
• Les piles traditionnelles (non rechargeables) ne doivent jamais être rechargées. Ceci représente un
risqued'incendieetd'explosion!Chargezexclusivementlesbatteriesprévuesàceteffet;utilisezpour
cela les chargeurs adaptés.
• Lors de l’insertion des piles ou batteries ou du raccordement d’une batterie de conduite, respectez la
polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -).
• Nemélangezjamaispilesetbatteries!Pourl’émetteurparex.,employezsoitdespilessoitdesbatteries.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles/batteries. Ne mélangez pas des piles/batteries complètement
chargées avec des piles / batteries à moitié chargées. N’utilisez que des piles ou batteries du même
type et de la même marque.
• Employer un chargeur de batteries compatible avec le type de batteries employées (NiMH, LiPo....). Ne
rechargezparex.jamaislesbatteriesLiPoàl’aided’unchargeurdebatteriesNiMH!Cecireprésente
unrisqued'incendieetd'explosion!
• Pour recharger les batteries LiPo à plusieurs cellules, impérativement employer un répartiteur compa-
tible(généralementdéjàintégréauxbonschargeursLiPo).Unrépartiteur(souventappelé«Égaliseur»)
permet d’éviter une surcharge des différentes cellules LiPo en contrôlant la tension de chacune des
cellules.
Encasdesurcharged’unecelluleLiPo(tensionmax.descellules4,24V),labatterieLiPopeutgoner,
voiremêmeprendrefeuouexploser!
62
• Nerechargezquelesbatteriesintactes,quinesontpasendommagées.Sil’isolationexternedelabatte-
rieouleboîtierdelabatteriedevaientêtreendommagésousilabatterieestdéforméeougonée,ilest
strictementinterditdelarecharger.Danscesconditionsilyaunrisquegraved’incendieoud’explosion!
• Ne rechargez jamais la batterie immédiatement après son utilisation. Attendez toujours d’abord que la
batterie ait refroidi (min. 5 à 10 minutes).
• Pour recharger la batterie, retirez-la du modèle réduit.
• Déposez le chargeur et la batterie sur une surface réfractaire et résistante à la chaleur.
• Lechargeuretlesbatterieschauffentdurantlecycledecharge.Observezdoncunedistancesufsante
entre le chargeur et la batterie, ne posez jamais la batterie sur le chargeur. Ne recouvrez jamais le
chargeuroulabatterie.N’exposezpaslechargeuroulabatterieàdestempératuresélevées/basses
ni à un rayonnement solaire direct.
• Ne rechargez jamais les batteries sans surveillance.
• Rechargez régulièrement les batteries (tous les 2 à 3 mois environ), la batterie risquerait sinon de subir
une décharge totale sous l’effet de son autodécharge. Les batteries deviennent ainsi inutilisables !
LesbatteriesNiMH(exceptionfaitedesmodèlesparticuliersàfaibleautodécharge)sedéchargentau
bout de quelques semaines.
Les batteries LiPo ne se déchargent normalement qu’en l’espace de plusieurs mois. Une décharge
totale les endommage toutefois durablement et les rend inutilisables.
• N’employez jamais un courant de charge trop élevé. Observez à ce propos les indications du fabricant
àproposducourantidéaloumaximal.
• Retirez la batterie du chargeur lorsqu’elle est complètement rechargée.
• Les chargeurs et les batteries ne doivent pas prendre l’humidité ou être mouillés. Il y a danger de mort
parélectrocution.Deplus,undangerd’incendieetd’explosionémanedelabatterie!
En raison des produits chimiques qu’elles contiennent, les batteries au lithium (par ex. LiPo) sont
particulièrement sensibles à l’humidité !
63
8. Recharge de la batterie de conduite pour le véhicule
• Pour la commande n
o
1551069 aucune batterie de conduite n’est livrée. Celle-ci doit être acquise séparément.
Vouspouvezainsisoitutiliserunebatterieàprixmodiquepourlesdébutantssoitunebatterieprofessionnellede
grande qualité et de grande capacité dans votre véhicule.
• Pour la commande n
o
1559975 sont livrés une batterie de conduite NiMH 6 cellules et un chargeur NiMh. Respec-
tez pour le chargement le mode d'emploi du chargeur.
• Lors de la livraison, la batterie de conduite est généralement vide et doit être chargée. Pour qu’une batterie de
conduitefournissesapuissancemaximale,elledoitêtrechargéeetdéchargéeplusieursfois.
• Sivousemployezencorede«vieilles»batteriesdeconduiteNiCd,ilestrecommandé,danslamesuredupossible,
detoujourslesutiliserjusqu’àcequ’ellessoientcomplètement«vides»and’éviterl’effetmémoirequisurvienten
rechargeantplusieursfoisunebatterieNiCd«àmoitiépleine».Celasigniequelabatteriedeconduiteperdsa
capacité, elle ne restitue plus toute l’énergie stockée, la durée de conduite s’en trouve alors réduite.
Avec les batteries NiMH ou LiPo, la recharge de batteries partiellement déchargées ne pose aucun problème. Une
décharge préalable n’est normalement pas nécessaire.
• Les batteries de conduite de plus grande qualité ont, non seulement, une capacité plus élevée offrant une plus
grande autonomie du modèle réduit, mais elles ont également une tension de sortie plus élevée en cas de sol-
licitation. Le moteur délivre ainsi une puissance supérieure, se traduisant par une meilleure accélération et une
augmentation de la vitesse.
• Les batteries chauffent durant la recharge et la décharge (durant la conduite du véhicule). Rechargez uniquement
les batteries après qu’elles aient refroidi à température ambiante. Il en va de même après le cycle de charge :
attendeztoujoursquelabatterieaitsufsammentrefroidiavantdelaraccorderauvéhicule.
• Employezexclusivementunchargeuradaptéautypedebatterieemployé(parex.LiPo).
• Pour le chargement, retirez la batterie de conduite du véhicule.
64
9. Mise en service
a) Retrait de la carrosserie
Retirez les quatre clips de sécurité et soulevez la carrosserie vers le haut.
b) Pose du câble d’antenne du récepteur
Faites passer le câble d’antenne dans le tube d’antenne
(A) puis insérez ce dernier dans le support (B) correspon-
dant sur le haut du véhicule.
An d’atteindre une grande portée, il est indispensable
que l’antenne dépasse du véhicule, dans la mesure du
possible à la verticale.
N’enroulez jamais le câble d’antenne ! Cela réduirait
considérablement sa portée.
Veillez impérativement à ne pas endommager le câble
d’antenne. Ne raccourcissez jamais le câble d’antenne !
c) Conguration du régulateur de vitesse
Lerégulateurdevitesseestmunidedeuxcavaliersqui
permettentdecongurerlafonctiondeconduiteetletype
de batterie.
Cavalier « Reverse » (A) : vous pouvez ici désactiver
(«Disable»)ouactiver(«Enable»)lamarchearrière.
Cavalier«Battery»(B):congureziciletypedebatterie
de conduite raccordé au régulateur de vitesse (batterie de
conduite LiPo ou NiMH).
Important !
Si vous employez une batterie de conduite
LiPo, mais que vous congurez le type de
batterie NiMH, la batterie subit une décharge
totale et devient alors inutilisable.
Avant la mise en marche du véhicule, contrôlez
donctoujoursletypedebatterieconguré.
Avecleréglage«Lipo»,lerégulateurdevitesseréduitlapuissancedumoteurà50%lorsquelatensiondelabatterie
est inférieure à 6,5 V.
Lorsque la tension de la batterie est inférieure à 6,0 V, le régulateur de vitesse éteint le moteur. Cela permet de pro-
téger la batterie de conduite LiPo contre une décharge totale nuisible.
Avecleréglage«NiMH»,lapuissancedumoteurestréduitelorsquelatensiondelabatterieestinférieureà4,5V;
le moteur est éteint lorsque la tension de la batterie est inférieure à 4,0 V.
65
d) Insertion des piles ou batteries dans l’émetteur
Ouvrez le logement des piles de l’émetteur et insérez-y les piles ou batteries chargées. Respectez la polarité (ne pas
inverser plus / + et moins / -), voir inscription dans le logement des piles. Refermez le logement des piles.
Observez le mode d’emploi fourni séparément avec la télécommande.
e) Mise en service de l’émetteur
Allumez l’émetteur puis mettez la compensation pour les fonctions de direction et de conduite en position médiane.
Danslamesureoùl’émetteurdisposed’unefonctionDualrate,celle-cidoitêtredésactivéeouconguréeenveillant
à ce que l’angle de braquage ne soit pas limité.
Observez le mode d’emploi fourni séparément avec la télécommande.
f) Insertion de la batterie de conduite dans le véhicule
Attention !
La batterie de conduite ne doit pas encore être raccordée au régulateur de vitesse. Mettez d'abord l'émet-
teur en service, voir chapitre 9. d) et e).
Important !
CevéhiculeestexclusivementadaptépourunebatteriedeconduiteLiPoavec2cellules(tensionnominale
7,4 V) ou une batterie de conduite NiMH avec 6 ou 7 cellules (tension nominale 7,2 V ou 8,4 V).
En cas d’utilisation de batteries de conduite comportant un nombre supérieur de cellules, il y a danger
d’incendie en raison de la surchauffe du régulateur de vitesse. En outre, l’entraînement du véhicule peut
êtresoumisàunesurchargeetrisqueainsid’êtreendommagé(parex.différentiel).Pertedelagarantie
légale / garantie !
Contrôlez si la batterie est munie du système de connecteurs adapté au régulateur de vitesse et si la
polarité est correcte (câble rouge = plus / +, câble noir = moins / -).
Décollezlesdeuxbandesauto-agrippantes(A)dusupport
de la batterie.
Insérez ensuite la batterie de conduite dans le support de
la batterie (B).
Si le câble de raccordement de la batterie est très court, la
batterie doit être placée dans le support de la batterie avec
lecâbledeconnexionversl'avant.
Tendez les deux bandes auto-agrippantes (A) en tirant
pourquelabatteriedeconduitesoitsolidementxéeet
fermez la bande auto-agrippante.
66
g) Raccordement de la batterie de conduite au régulateur de vitesse
Andeprévenirundémarragedesrouesetde
par là un démarrage incontrôlé du modèle réduit
(parex.lorsquelecompensateurdel’entraîne-
ment est déréglé), placez le modèle réduit sur
une surface appropriée (ou un boîtier de démar-
rage), de sorte que les roues puissent, en pré-
sence d’un défaut, librement tourner.
N’introduisez pas les mains dans l’entraîne-
ment. Ne retenez pas les roues.
Éteignezd'abordlerégulateurdevitesse(interrupteurenposition«OFF»).L’interrupteurmarche/arrêtestinstallé
en haut sur le châssis, directement à côté du servo de direction. Le cas échéant, allumez ensuite l’émetteur (voir
chapitre 9. d) et e)).
Raccordez maintenant la batterie de conduite au régulateur de vitesse. Respectez ici la polarité (câble rouge =
plus/+,câblenoir=moins/-).Neforcezpaslorsdubranchementdelachedelabatteriesurlaprisedurégulateur
de vitesse.
Important !
CevéhiculeestexclusivementadaptépourunebatteriedeconduiteLiPoavec2cellules(tensionnominale
7,4 V) ou une batterie de conduite NiMH avec 6 ou 7 cellules (tension nominale 7,2 V ou 8,4 V).
Veillez à ce que les câbles ne puissent pas se coincer dans l’entraînement du véhicule ou dans le mécanisme de
direction.Lecaséchéant,employezdesserre-câblespourlaxation.
h) Mise en service du régulateur de vitesse
Allumezlerégulateurdevitesseendéplaçantlecommutateuràcoulisse(voirguredanslechapitre9.g)enposition
«ON».Attendezensuitequelquessecondes(laissezlelevierd’accélération/defreinageenpositionneutresur
l’émetteur, ne le déplacez pas) jusqu’à ce que le régulateur de vitesse ait terminé son test automatique.
Lorsque le régulateur de vitesse ne détecte pas le signal de l’émetteur ou la bonne position neutre, la DEL
rouge continue de clignoter. Le régulateur de vitesse ne peut pas être mis en service.
Signication des signaux sonores État DEL
• 1 son bref : Batterie de conduite NiMh / NiCd détectée
• 2 sons brefs : Batterie de conduite LiPo à 2 cellules
détectée
• 1 son long : Auto-test terminé, manette des gaz/levier
de freins sur l’émetteur sont en position neutre, régula-
teur de vitesse prêt à fonctionner
• DEL éteinte : Le levier d’accélération / de freinage
sur l’émetteur est en position neutre
• DEL clignote : Le levier d’accélération / de freinage
sur l’émetteur est en positions de marche avant ou
arrière
• DEL allumée : Pleine accélération en marche avant
Ces tonalités sont générées en activant brièvement le moteur.
Vériezensuitelesfonctionsd’entraînementetdedirectionduvéhicule.
i) Mise en place et xation de la carrosserie
Placezlacarrosseriesurlessupportsetxez-laaumoyendesclipsdexation.
67
j) Pilotage du véhicule
Placez maintenant le véhicule prêt à la conduite sur le sol. Veillez alors à ne pas toucher l’entraînement, ne tenez pas
le véhicule par les roues.
Utilisez avec beaucoup de précautions le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur pour le pilotage
et ne conduisez pas trop vite au début jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé avec les réactions du
véhicule. Évitez tout mouvement rapide ou saccadé avec les éléments de commande de l’émetteur.
Si le véhicule tend à tirer vers la gauche ou vers la droite, réglez la compensation de la direction sur l’émetteur en
conséquence.
Pour commuter entre la marche avant et la marche arrière, le levier d’accélération / de freinage doit brièvement (env.
1 seconde) se trouver en position neutre (position neutre = levier relâché, ne pas le déplacer). Si le levier d’accélé-
ration / de freinage passe directement, sans faire de pause, de la marche avant à la marche arrière, la fonction de
freinage de l’entraînement s’active (le véhicule NE roule PAS en marche arrière).
Lesguresci-aprèsnesontdestinéesqu’àl’illustrationdesfonctions,ellesnecorrespondentpasobliga-
toirement à la conception de l’émetteur fourni.
1. Relâchez le levier d’accélération/de freinage (position neutre), le véhicule continue de rouler par inertie ou reste
immobile (le cas échéant, corriger la compensation pour la fonction de conduite sur l’émetteur)
2. Rouler en marche avant, tirer lentement le levier d’accélération/de freinage en direction de la poignée
3. Rouler en marche avant puis freiner (le véhicule freine, il ne ralentit pas), repousser le levier d’accélération/de
freinage de la poignée sans pause
4. Piloter en marche avant puis en marche arrière (attendre un instant entre le changement et laisser le levier au
point mort !)
Attendre un instant
68
Arrêtezimmédiatementlacoursesivousconstatezquelevéhiculeréagitdemanièreinhabituelleaux
commandes de l’émetteur ou qu’il ne réagit plus. Ce comportement peut être causé par une batterie de
conduite faible, des piles / batteries faibles de l’émetteur ou une trop grande distance entre le véhicule et
l’émetteur.
Demême,uneantennederécepteurenroulée,desperturbationssurlecanalradioutilisé(parex.trans-
missions radio par d’autres appareils, Bluetooth
®
, Wi-Fi) ou des conditions défavorables d’émission / de
réception peuvent provoquer des réactions inhabituelles du véhicule.
Comme le récepteur est alimenté par le régulateur de vitesse / la batterie de conduite, une batterie faible
ouvideprovoquedesmouvementsincontrôlésduvéhicule(parex.tressaillementduservodedirectionet
autres).
Latensiondelabatteriedeconduitepeutparex.rapidementdiminuerenpleineaccélérationdansla
mesure où le récepteur ne reçoit plus la tension de service nécessaire. Le véhicule accélère alors, mais
le servo de direction ne réagit pas correctement. Arrêtez alors immédiatement le véhicule et utilisez une
batterie neuve pleine.
Si la batterie de conduite est vide, attendez impérativement au moins 5 à 10 minutes jusqu’à ce que le
moteuret lerégulateur devitesse aientsufsamment refroidi.Reprenez ensuitela conduiteavecune
batterie de conduite pleine.
k) Fin de la conduite
Pour terminer la conduite, procédez de la manière suivante :
• Relâchez le levier d’accélération / de freinage de l’émetteur de sorte qu’il se trouve en position de point mort et
laissez le véhicule ralentir.
• Lorsquelevéhiculeestimmobilisé,éteignezlerégulateurdevitesse(interrupteurenposition«OFF»).
Ne touchez pas les roues ni l’entraînement et ne bougez en aucun cas le levier d’accélération / de freinage
de l’émetteur ! Ne retenez pas le véhicule par les roues !
Attention !
Le moteur, le régulateur de vitesse et la batterie de conduite chauffent énormément durant le fonctionne-
ment ! Ne touchez donc pas ces pièces directement après une course, risque de brûlures !
• Débranchezlabatteriedeconduitedurégulateurdevitesse.Débranchezcomplètementleconnecteuràches.
• Vous pouvez maintenant éteindre l’émetteur.
69
10. Options de réglage sur le véhicule
a) Régler le déport de roue
Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la verticale.
Déport négatif Déport positif
(les bords supérieurs de la roue sont tournés (les bords supérieurs de la roue sont tournés
versl’intérieur) versl’extérieur)
Leréglagedesrouesestexagérésurlesdeuxillustrationsci-dessuspourvousmontrerladifférenceentre
le déport négatif et le déport positif. Pour le réglage du modèle réduit de voiture, il est naturellement interdit
d’effectuerunréglageaussiextrême!
• Undéportnégatifdesrouesavantaugmenteleseffortsdeguidagelatérauxdesrouesdanslesvirages,ladirection
réagit plus directement, les efforts de direction sont moindres. En même temps, la roue est pressée contre la fusée
d’essieuendirectiondel’essieu.Celapermetdecompenserlejeudepalieraxial,laconduiteestplusdouce.
• Un déport négatif des roues arrière réduit l’inclinaison de l’arrière du véhicule et le risque de dérapage dans les
virages.
• Enrevanche,leréglaged’undéportpositifréduitleseffortsdeguidagelatérauxdespneusetnedoitdoncpas
être utilisé.
Réglage du déport de roue sur l’essieu avant :
Lasuspension«Pivot-Ball»surl’essieuavantsecom-
posed’unefuséed’essieuàformespéciale,dedeuxvis
àtêtesphérique(AetB)etdedeuxvissanstêteenplas-
tique(C)àl’extérieur.
Pour le réglage du déport de roue, les vis à tête sphérique
(A) et (B) doivent être tournées à l’aide d’une petite clé
mâleàsixpans de 2,5 mm(D)qui doit être inséréeà
travers le trou de la vis sans tête (C).
Les vis sans tête en plastique (C) peuvent être serrées à
fondoudesserréesàl’aided’uneclémâleàsixpansde5
mm(E).Ellespermettenttoutefoisuniquementdexerla
fuséed’essieuauxvisàtêtesphérique(A)et(B).
Ne serrez jamais les vis sans tête (C) à fond en forçant,
la suspension serait sinon trop rigide. Les vis sans tête
(C) ne doivent toutefois pas être vissées trop lâche, sous
peine d’oscillation des vis à tête sphérique et ensuite de
la fusée.
70
Options de réglage :
• Pourréglerlecarrossage,faitespivoterlesvisàtêtesphériquemétalliquesavecunepetitecléàsixpanscreux
(D) de 2,5 mm.
• Pourserrerlesvissanstêteenplastiqueplusfort(oupourlesdesserrer)faiteslespivoteravecunecléàsixpans
creux(E)de5mm.Selonladescriptionprécédente,celles-cidoiventêtrerégléesdefaçonàcequelesvisàtête
sphérique métalliques puissent bouger légèrement dans la fusée, mais pas osciller.
Réglage négatif du déport :
Tournez la vis à tête sphérique supérieure (A) vers la droite dans le sens des aiguilles d’une montre, la vis à tête
sphérique inférieure (B) selon un angle identique vers la gauche dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Réglage positif du déport :
Tournez la vis à tête sphérique supérieure (A) vers la gauche dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, la
vis à tête sphérique inférieure (B) selon un angle identique vers la droite dans le sens des aiguilles d’une montre.
Ne tournez respectivement les vis à tête sphérique (A) et (B) que d’un quart de tour à l’aide de la petite clé
mâleàsixpans(D)puiscontrôlezlarépercussionsurlecomportementdeconduite.
Lepetittrouàsixpansdesvisàtêtesphérique(A)et(B)estuniquementvisiblelorsquevousregardezen
lignedroiteàtraverslegrandtrouàsixpansdesvissanstêteenplastique(C).
Ne dévissez pas trop les vis à tête sphérique, l’arbre de commande risquerait sinon de tomber (ou le pas
devisdesvisàtêtesphériquenetiendraitplusdanslesbrastransversaux).
Réglage du déport de roue sur l’essieu arrière :
Le déport de roue se règle en tournant la vis (A) du bras
transversal supérieur.
Commelavisestmunied’unletageàgaucheetàdroite,
vous ne devez pas démonter le bras transversal pour
régler le déport de roue.
Par ailleurs, la fusée d’essieu arrière (B) comporte diffé-
rentspointsdexationpourlebrastransversalduhaut.
Laxationdubrastransversalsurunautrepointmodieledéportderouelorsdudébattementintérieuretextérieur
de la roue.
Lefabricantadéjàdéniunréglageoptimalpourlevéhicule.Ilestdoncdéconseillédemodierlepointdexation(B).
71
b) Réglage de l’alignement des roues
L’alignementdesroues(pincement=gure«A»,ouverture=gure
«B»)désignelapositionduplanderoueparrapportausensde
marche.
Pendant la conduite, les roues sont écartées à l'avant en raison de
la résistance au roulement, et ne sont donc plus parallèles au sens
de la marche.
Pour compenser, les roues du véhicule à l’arrêt peuvent être ajustées
de sorte à être, à l’avant, légèrement inclinées vers l’intérieur. Ce pin-
cement entraîne en même temps une amélioration du guidage latéral
du pneu et, par conséquent, une réaction plus directe de la direction.
Si vous désirez une réaction plus douce de la direction, vous pouvez
l’obtenir en réglant l’ouverture des roues, c’est-à-dire que les roues du
véhiculeàl’arrêtsonttournéesversl’extérieur.
Un angle de pincement (A) ou d’ouverture (B) de plus de 3° entraîne des problèmes de manipulation du
véhicule, réduit la vitesse et augmente alors l’usure des pneus.
Lagureci-dessusillustreunréglagefortementsurentraînéquisertuniquementàsoulignerladifférence
entre pincement et ouverture. Si un tel réglage est sélectionné pour le véhicule, celui-ci est alors très
difcileàdiriger!
Réglage de l’alignement des roues sur l’essieu avant :
Le pincement / l’ouverture sur l’essieu avant se règle
en tournant les leviers de la barre d’accouplement (A).
Comme ceux-cisontmunisd’unlet gauche et droit, il
n’est pas nécessaire de les démonter pour le réglage.
Tourneztoujourslesdeuxleviersdelabarred’accouple-
ment de la même manière (roues avant gauche et droite).
Le cas contraire, vous devez régler la compensation sur
l’émetteur (ou même la commande à l’aide du servo de
direction en réglant la barre de servo).
La fusée d’essieu (B) comporte également plusieurs
points dexationpourlelevier de la barre d’accouple-
ment.Ceux-cipermettentdemodierl’angledebraquage
de la roue avant (angle Ackermann).
Lefabricantaicidéjàprocédéàunréglageoptimal,ilestdoncdéconseillédemodierlepointdexation(B).
Réglage de l’alignement des roues sur l’essieu arrière :
Leréglagedel’alignementdel’essieuarrièredecevéhiculeestprédéniparlefabricantetnepeutpasêtremodié.
¦¦
A
B
72
c) Réglage des amortisseurs
Essieu avant Essieu arrière
Leréglagede laprécontraintedesressorts peutêtreeffectuésurl’extrémitésupérieure del’amortisseur(A) en
insérant des clips en plastique.
Sur le haut, les amortisseurs sur l’essieu avant et sur l’essieu arrière du véhicule peuvent être montés dans différentes
positions sur le pont amortisseur (B) et sur le bras transversal inférieur (C). Le fabricant a déjà choisi une position
optimale,lesmodicationssontuniquementréservéesauxmodélistesprofessionnels.
Réglez toujours les amortisseurs d’un essieu de la même manière (sur la roue gauche et la roue droite de l’essieu
avantoudel’essieuarrière).Danslecascontraire,lecomportementdeconduiteseraitinuencédemanièrenégative.
Les conducteurs professionnels peuvent également employer des ressorts avec un autre degré de dureté ou en
remplissant les amortisseurs avec une huile d’une autre viscosité. Le montage d’amortisseurs en aluminium réglables
par roue moletée est également possible.
Commepourune«vraie»voiture,lesamortisseurs(oulesjointsencaoutchoucdanslesamortisseurs)sontdes
piècesd’usuredumodèleréduitdevéhicule.Lorsquelesamortisseursperdentdel’huile(parex.brastransversaltrès
gras, présence de gouttes d’huile), vous devez remplacer les joints ou les amortisseurs.
73
11. Nettoyage et entretien
a) Généralités
Avant tout nettoyage ou maintenance, éteignez le régulateur de vitesse et débranchez complètement la batterie de
conduite du régulateur de vitesse. Si vous avez roulé auparavant avec le modèle réduit, attendez d’abord que toutes
lespiècesaientcomplètementrefroidi(parex.moteur,régulateurdevitesse,etc.).
Aprèschaqueutilisation,nettoyezlevéhiculeentierdetoutepoussièreousalissure.Utilisezparex.unpinceaupropre
à poils longs et un aspirateur. Les bombes d’air comprimé peuvent également s’avérer utiles.
N’utilisez pas de sprays de nettoyage ou de détergents ménagers classiques. Cela risquerait d’endommager l’élec-
tronique et de tels produits peuvent décolorer les pièces en plastique ou de la carrosserie.
Nelavezjamaislevéhiculeàl’eau,parex.avecunnettoyeurhautepression.Celapourraitdétruirelemoteur,le
régulateur de vitesse et le récepteur.
Pournettoyerlacarrosserie,utiliserunchiffondoux,légèrementhumide.Nefrottezpastropfortandenepasrayer
la carrosserie.
b) Avant et après chaque trajet
Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent entraîner le dévissage de pièces ou d’assem-
blages.
Pour cette raison, contrôlez les points suivants avant ou après chaque conduite :
• Positionxedesécrousderoueetdetouslesraccordsvissésduvéhicule
• Fixationdurégulateurdevitesse,interrupteurmarche/arrêtetdurécepteur
• Adhérence des pneus sur les jantes ou état des pneus
• Fixationdetouslescâbles(ceux-cinedoiventpastoucherlespiècesmobilesduvéhicule)
Avant et après chaque utilisation, assurez-vous également que le véhicule n’est pas endommagé. Si vous
constatez des dommages, n’utilisez plus le véhicule, ne le mettez pas non plus en service.
Sidespiècesusées(parex.pneus)oudéfectueusesduvéhicule(parex.brastransversalcassé)doivent
être remplacées, employez alors uniquement des pièces de rechange d’origine.
74
c) Changement de roue
Lespneussontxéssurlesjantesanqu’ilsnepuissentpassedétacher.Lorsquelespneussontusés,vousdevez
donc changer toute la roue.
Après avoir desserré l’écrou de roue (A), vous pouvez reti-
rer la roue de l’essieu.
Emboîtez ensuite la nouvelle roue de manière à ce que
lavisàsixpanscreuxdelajantereposeexactementsur
l’écrou de l’entraîneur de roue.
Vissez à fond la roue sur l’essieu à l’aide de l’écrou de
roue (A) préalablement retiré. Ne serrez toutefois pas la
roue trop fort, elle aurait sinon du mal à tourner et l’entraî-
nement risquerait d’être endommagé.
Lors du retrait de la roue arrière, l’écrou (B) de l’entraîneur
de roue peut rester coincé dans la jante ou se détacher de
l’essieu (C). Veillez à ce que le doigt d’entraînement (D)
ne tombe pas et à ne pas le perdre.
Lors de la remise en place de la roue, impérativement
s’assurerqueledoigtd’entraînement(D)setrouveexac-
tement au centre de l’essieu (C) et qu’il s’enclenche dans
la bonne rainure de l’écrou (B) de l’entraîneur de roue.
En l’absence du doigt d’entraînement (D), le couple de
rotation ne peut pas être transmis par le moteur la roue, la
roue tourne librement.
75
d) Réglage du jeu des ancs des dents
Lefabricantadéjàpréréglélejeudeancs.Engénéral,
aucune correction n’est nécessaire.
Ilpeutcependantarriverquelesvisdexationdumoteur
se desserrent par les vibrations lorsque que le véhicule
fonctionne de façon prolongée.
Dans ce cas il est nécessaire que le moteur soit de nou-
veau vissé ; il faut cependant s’assurer que le jeu de
ancsestcorrect.
Retirez les deux clips (A), la housse de protection (B)
s’enlève ensuite.
Fondamentalement, l’écart entre la roue dentée principale
(C) et le pignon moteur (D) doit être aussi faible que pos-
sible, sans que toutefois les roues dentées ne tournent
strictement.
Desserrezlégèrementlesvisdexation(E)dumoteur.
Poussez ensuite en douceur le moteur avec le pignon
moteur (D) en direction de la roue dentée principale (C).
Le moteur ne doit pas pour cela osciller ; les
vis de xation peuvent être desserrées pour
permettre au moteur de se déplacer.
Le pignon moteur et la roue dentée principale s’engrènent
sans jeu l’un dans l’autre. Cela n’est toutefois pas optimal
pour une longue durée de vie des roues dentées !
Insérezunenebandedepapier(F)entrelarouedentée
principale (C) et le pignon moteur (D) ; tournez la roue
dentée principale à la main de façon à ce que la bande de
papier(max.80g!)s’insèreentrelesdeuxrouesdentées.
Souslapressiondupapier,lemoteurélectriqueestsuf-
samment repoussé.
Resserrez maintenant à fond les vis de xation (E) du
moteur dans cette position.
Faitesensuitetournerlarouedentéeprincipaledansl’autresensandepouvoirretirerlabandedepapier(G).Les
deuxrouesdentéesdoiventprésenterladistancerequisel’uneparrapportàl’autre.
Dans le cas idéal, le pignon moteur est aussi près que possible de la roue dentée principale, sans toucher
lesdentsetsansquelesrouesdentéestournentdifcilement.
Si les roues dentées (pignon moteur et roue dentée principale) sont trop éloignées les unes des autres,
le pignon moteur viendra fraiser littéralement les dents de la roue dentée principale déjà après quelques
secondes de marche – Perte de la garantie ou garantie légale !
Mais si le pignon moteur appuie contre la roue dentée principale (les roues dentées tournent sans jeu),
cette dernière perd de la puissance, conduisant aussi à une consommation de courant plus élevée (le
moteur nécessite déjà plus de puissance pour faire tourner la roue dentée principale) et à une usure
prématurée de la roue dentée principale.
76
12. Élimination
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères !
Ilconvientdeprocéderàl’éliminationduproduitautermedesaduréedevieconformémentauxprescrip-
tions légales en vigueur.
Le cas échéant, retirez d’abord les piles / batteries insérées et éliminez-les séparément.
b) Piles et batteries
Entantqu’utilisateurnal,vousêtestenuderapportertouteslespilesetbatteriesusagées(ordonnancesurlespiles)
; une élimination dans les déchets ménagers est interdite !
Lespilesetbatteriesquicontiennentdessubstancestoxiquessontidentiéesàl’aidedessymbolesci-
contre qui indiquent l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères. Les désignations des prin-
cipauxmétauxlourdssont:Cd=cadmium,Hg=mercure,Pb=plomb(ladésignationestindiquéesurla
pile/batterie,parex.au-dessousdessymbolesdepoubellesgurantàgauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées dans les centres de récupération de votre com-
mune, dans nos succursales et dans tous les points de vente de piles et de batteries.
Vousrépondezainsiauxexigenceslégalesetcontribuezàlaprotectiondel’environnement.
13. Déclaration de conformité (DOC)
Par la présente, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare que ce produit est
conforme à la directive 2014/53/UE.
LetextecompletdeladéclarationdeconformitéEUestdisponibleàl’adresseinternetsuivante:
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau et saisissez le numéro de commande du produit dans
le champ de recherche ; ensuite vous pouvez télécharger la déclaration de conformité UE au format PDF.
77
14. Dépannage
Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonction-
nements peuvent toutefois survenir. Pour cette raison, nous souhaitons vous indiquer comment vous pouvez éliminer
les défaillances éventuelles. Respectez également le mode d’emploi fourni avec la télécommande.
Le modèle réduit ne réagit pas ou ne réagit pas correctement
• Avec les télécommandes 2,4 GHz, une procédure d’apprentissage doit être effectuée pour le récepteur sur l’émet-
teur.Pourcetteprocédure,onemploieparex.lestermesanglais«Binding»ou«Pairing».Laprocédured’ap-
prentissage a normalement déjà été effectuée par le fabricant, mais vous pouvez bien sûr également l’effectuer
vous-même. À cet effet, observez le mode d’emploi fourni séparément avec la télécommande.
• La batterie de conduite du véhicule ou les batteries / piles dans l’émetteur sont-elles vides ? Remplacez la batterie
de conduite ou les batteries ou piles dans l’émetteur par des piles ou batteries neuves.
• Avez-vous d’abord allumé l’émetteur puis le régulateur de vitesse ? Si vous procédez dans l’ordre inverse, le
régulateur de vitesse ne fonctionne pas pour des raisons de sécurité.
• Labatteriedeconduiteest-ellecorrectementraccordéeaurégulateurdevitesse?Contrôlezleconnecteuràches,
ilestpossiblequ’ilsoitencrasséouoxydé.
• Le véhicule est-il trop éloigné ? Une batterie de conduite et des piles / batteries pleines dans l’émetteur doivent per-
mettre d’atteindre une portée de 50 m et plus. Cela peut cependant être réduit en raison des conditions ambiantes,
parex.encasdedéfautssurlafréquenced’émissionouàproximitéd’autresémetteurs(pasuniquementles
émetteurs de la télécommande, mais aussi les périphériques Wi-Fi ou Bluetooth
®
, qui émettent également sur une
fréquence de 2,4 GHz), de pièces métalliques, de bâtiments, etc.
Lapositiondel’antennedel’émetteurparrapportàcelledurécepteuraunetrèsforteinuencesurlaportée.
Pouruneportéeoptimale,lesdeuxantennesdoiventsetrouveràlaverticale(etlesdeuxantennesdoiventêtre
parallèles l’une par rapport à l’autre). Lorsque vous dirigez l’antenne de l’émetteur vers le véhicule, la portée est
considérablement réduite !
• Vériezlapositioncorrectedelaprisedurégulateurdevitesseetduservodedirectiondanslerécepteur.Siles
prises sont tournées à 180°, le régulateur de vitesse et le servo de direction ne fonctionnent pas.
Sileschesdurégulateurdevitesseetduservodedirectionsontpermutées,lelevierd’accélération/defreinage
commande le levier de direction et la mollette la fonction de conduite !
Le véhicule ne s’arrête pas lorsque vous relâchez le levier d’accélération/de freinage
• Corrigez la compensation pour la fonction de conduite (réglez la position neutre) sur l’émetteur.
Le véhicule ralentit ou le servo de direction ne réagit que faiblement, voire plus du tout ; la portée entre
l’émetteur et le véhicule est très courte
• La batterie de conduite est faible ou vide.
L’alimentation électrique du récepteur et donc du servo de direction s’effectue via le circuit BEC du régulateur
de vitesse. C’est pourquoi une batterie de conduite faible ou déchargée empêche le récepteur de fonctionner
correctement. Remplacez la batterie de conduite par une batterie pleine (effectuez au préalable, une pause de 5 à
10minutesanquelemoteuretlerégulateurdevitessepuissentsufsammentrefroidir).
• Contrôlez les batteries ou piles dans l’émetteur.
78
Pendant la conduite le véhicule ralentit ou s’arrête
• La batterie de conduite est faible ou vide.
• Le régulateur de vitesse est en surchauffe, La protection contre les surchauffes a été activée (la DEL rouge cli-
gnote, faire refroidir le régulateur de vitesse, ensuite le véhicule est de nouveau prêt à fonctionner).
• La distance de l’émetteur est trop grande, le régulateur de vitesse n’a détecté aucun signal de commande valide via
le récepteur (ou la fonction Failsafe du récepteur est activée, voir le mode d'emploi pour l’émetteur).
La conduite en ligne droite est incorrecte
• Mettez l’émetteur en conduite en ligne droite avec la fonction de compensation correspondante pour la direction.
• Contrôlez la timonerie de direction, le bras de servo, le protecteur de servo et son raccord vissé.
• Levéhiculea-t-ileuunaccident?Vériezalorssilevéhiculecomportedespiècesdéfectueusesoucasséeset
remplacez-les.
La direction fonctionne en sens contraire au mouvement de la mollette sur l’émetteur
• Activez le réglage Reverse pour la fonction de direction sur l’émetteur.
La fonction de conduite est contraire au mouvement du levier d’accélération / de freinage sur l’émetteur
• Normalement, le véhicule doit avancer lorsque le levier d’accélération / de freinage sur l’émetteur est tiré vers la
poignée.
Le cas contraire, activez le réglage Reverse pour la fonction de conduite.
• Silemoteuraétédébranchédurégulateurdevitesse(p.ex.lorsd’uneréparationduvéhicule),échangezalors
les câble du moteur.
La direction ne fonctionne pas ou pas correctement, le débattement de la direction est trop faible au niveau
du véhicule
• Si l’émetteur propose un réglage Dualrate, contrôlez ce réglage (observez le mode d’emploi de l’émetteur). Si le
réglage Dualrate est trop faible, le servo de direction ne réagit plus.
• Vériezsicertainespiècesdelamécaniquededirectionsontlâches:contrôlezparexemplesilebrasduservo
estcorrectementxéauservo.
79
15. Données techniques du véhicule
Échelle .................................................. 1:10
Batteries de conduite compatibles ........Batterie de conduite LiPo à 2 cellules (tension nominale de 7,4 V)
Batterie de conduite NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V)
Batterie de conduite NiMH à 7 cellules (tension nominale 8,4 V)
Entraînement ........................................Moteur électrique, type 550
Traction intégrale via arbre à cardan
Différentiel dans l’essieu avant et l’essieu arrière
Châssis ................................................. Suspensionindividuelledesroues,brastransversauxsuperposés
Amortisseurs à huile sous pression avec ressorts en spirale, réglables
Alignement des roues avant réglable
Déport réglable des roues avant et arrière
Régulateur de vitesse ........................... Courant continu marche avant 40 A, marche arrière 20 A
Courant bref (1 s) marche avant 180 A, marche arrière 90 A
Sortie BEC 5 V/CC, 2 A
Protection contre les surchauffes intégrée (env. +100 °C)
Dimensions(LxPxH) .........................440x340x210mm
Dimensionsdespneus(LxØ) .............70x125mm
Empattement ........................................275 mm
Garde au sol .........................................50 mm
Poids .....................................................2215 g (sans batterie de conduite)
Les procédés de fabrication employés peuvent être à l’origine de faibles écarts de dimensions et de poids.
80
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................................................81
2. Verklaring van symbolen ....................................................................................................................................81
3. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................... 82
4. Leveringsomvang ..............................................................................................................................................82
5. Benodigde accessoires ......................................................................................................................................83
6. Veiligheidsvoorschriften ..................................................................................................................................... 84
a) Algemeen ....................................................................................................................................................84
b) Ingebruikname .............................................................................................................................................85
c) Rijden van het voertuig ................................................................................................................................85
7. Batterij- en accuvoorschriften ............................................................................................................................87
8. Rijaccu voor het voertuig laden .........................................................................................................................89
9. Ingebruikname ................................................................................................................................................... 90
a) Carrosserie verwijderen ...............................................................................................................................90
b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen ................................................................................................ 90
c) Rijregelaarcongureren ..............................................................................................................................90
d) Batterijen/accu's in de zender plaatsen ....................................................................................................... 91
e) Zender in bedrijf stellen ...............................................................................................................................91
f) Rijaccu in het voertuig plaatsen ...................................................................................................................91
g) Rijaccu aan de rijregelaar aansluiten ..........................................................................................................92
h) Rijregelaar inschakelen ...............................................................................................................................92
i) Carrosserie opzetten en bevestigen ............................................................................................................92
j) Voertuig besturen ........................................................................................................................................93
k) Rijden stoppen .............................................................................................................................................94
10. Instelmogelijkheden op het voertuig ..................................................................................................................95
a) Wielvlucht instellen ...................................................................................................................................... 95
b) Spoor instellen .............................................................................................................................................97
c) Schokdempers instellen ..............................................................................................................................98
11. Reiniging en onderhoud .....................................................................................................................................99
a) Algemeen ....................................................................................................................................................99
b) Voor, resp. na elke rit ................................................................................................................................... 99
c) Wiel vervangen ..........................................................................................................................................100
d) Instellenvandetandankspeling ..............................................................................................................101
12. Afvoer ..............................................................................................................................................................102
a) Algemeen ..................................................................................................................................................102
b) Batterijen en accu´s ...................................................................................................................................102
13. Verklaring van conformiteit (DOC) ................................................................................................................... 102
14. Verhelpen van storingen .................................................................................................................................. 103
15. Technische gegevens van het voertuig ............................................................................................................105
81
1. Inleiding
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en
bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig voor toekomstige referentie!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voor-
behouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2. Verklaring van symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan-
wijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd.
Het pijlsymbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de bediening zult verkrijgen.
82
3. Voorgeschreven gebruik
Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radio-
graschkanwordenbestuurd.Destuurfunctieszijnvooruit/achteruit/links/rechts(telkenstraploos).
De ingebouwde motor wordt via een elektronische rijregelaar aangestuurd, de sturing via een servo.
Het voertuig (chassis en carrosserie) is rijklaar gemonteerd.
Bij bestelnr. 1559975 bevindt zich verder een passende NiMH-rijaccu en een NiMH-laadapparaat en 4 batterijen van
het type AA/mignon voor de zender in de leveringsomvang.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
Houd rekening met de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing. Deze bevat belangrijke infor-
matie voor het gebruik van het product. Lees de volledige gebruiksaanwijzing voor de ingebruikname en
het gebruik van het voertuig aandachtig door.
Wanneer u deze niet in acht neemt, bestaan er diverse gevaren, bv. verwondingsgevaar.
4. Leveringsomvang
Bestelnr. 1551069 en 1559975:
• Rijklaar opgebouwd voertuig
• Zender (afstandsbediening)
• Clip voor verplaatsing van schokdemper
• Gebruiksaanwijzing voor het modelvoertuig
• Gebruiksaanwijzing voor de afstandsbedieninginstallatie
Bovenop bij bestelnr. 1559975:
• 6-cellige NiMH-rijaccu (nominale spanning 7,2 V)
• NiMH-laadapparaat
• Gebruiksaanwijzing voor het laadapparaat
• 4 AA/mignonbatterijen voor de zender
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
83
5. Benodigde accessoires
Voor bestelnr. 1551069 hebt u nodig:
• Accu's of batterijen voor de zender (voor type en benodigd aantal, zie gebruiksaanwijzing van de afstandsbedie-
ning)
• 2-cellige LiPo-rijaccu (nominale spanning 7,4V) of 6- of 7-cellige NiMH-rijaccu (nominale spanning 7,2 V of 8,4 V);
telkens met T-aansluiting
• Geschikt laadapparaat voor zenderaccu's of rijaccu
Voor beginners raden wij aan om voordelig NiMH-rijaccu en een daarbij passend NiMH-laadapparaat.
Wanneer u echter meerdere verschillende rijaccu's (NiMH en/of LiPo) gebruikt of reeds meer ervaring in
de modelautosport hebt, dient u een LiPo-rijaccu en een daarbij passend hoogwaardig laadapparaat met
balancer te kopen.
LiPo-rijaccu's zijn met een hoger vermogen dan bij NiMH verkrijgbaar, wat een lager rijtijd mogelijk maakt.
Bovendien is de spanning een beetje hoger, waardoor het voertuig beter accelereert en een hogere snel-
heid kan bereiken. Bovendien kunnen LiPo-rijaccu's met een geschikt laadapparaat sneller opladen.
Voor een optimaal gebruik van het voertuig raden wij u verder de volgende componenten aan:
• Reservebanden (om versleten/beschadigde banden snel te kunnen wisselen)
• Montagestands (voor testritten en een eenvoudiger onderhoud)
• Divers gereedschap (vb. schroevendraaier, spitse tang, zeskantsleutel)
• Persluchtspray (om te reinigen)
• Borglak (om losgekomen schroefverbindingen opnieuw vast te maken)
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van het
betrokken product.
84
6. Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder
recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de
veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt
de garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik (bv. versleten banden, versleten tandwielen) en schade door ongevallen
(bv. gebroken wieldraagarmen, kromme chassis, enz.) vallen niet onder de garantie.
Geachte klant, deze veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van het product, maar ook
de bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer
aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Houd rekening met
het feit dat u voor het gebruik van het model voldoende verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheids-
verzekering. Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het model in
bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model mee verzekerd is.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het pro-
duct niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinde-
ren.
• Wendt u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen
heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
• De bediening en het gebruik van op afstand bediende modelvoertuigen moet geleerd worden! Als u nog
nooit een dergelijk voertuig bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig rijden en u eerst vertrouwd maken
met de reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening. Wees geduldig!
• Neem geen risico bij het gebruik van het model! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhan-
kelijk van uw verantwoord gebruik van het model.
• Het voorgeschreven gebruik van het voertuig verondersteld regelmatige onderhoudswerken en repara-
ties.Bijvoorbeeldishetzodatdebandenverslijtenbijgebruikoferis"ongevalsschade"bijeenrijfout.
Gebruik voor de door u gewenste onderhouds- of reparatiewerken uitsluitend originele vervangonderdelen!
85
b) Ingebruikname
• De gebruiksaanwijzing voor de afstandsbediening werd afzonderlijk geleverd. Neem in elk geval de daar
vermelde veiligheidsvoorschriften en alle verdere informatie in acht!
• Bij bestelnr. 1559975 bevindt zich een laadapparaat in de leveringsomvang dat voorzien i voor aanslui-
ting aan de netspanning. Bij onjuiste omgang met het laadapparaat bestaat er levensgevaar door een
elektrische schok. Raadpleeg daarom in elk geval de gebruiksaanwijzing bij het laadapparaat.
• Gebruik uitsluitend rijaccu's die geschikt zijn voor het voertuig. Gebruik de rijregelaar nooit via een
adapter, ook niet om het model te testen.
• Dit voertuig is uitsluitend geschikt voor een LiPo-rijaccu met 2 cellen (nominale spanning 7,4 V) of een
NiMH-rijaccu met 6 of 7 cellen (nominale spanning 7,2 V of 8,4 V).
Bij gebruik van rijaccu's met meer cellen bestaat brandgevaar door oververhitting van de rijregelaar,
bovendien wordt de aandrijving van het voertuig overbelast en daardoor beschadigd (vb. differentieel).
Verlies van waarborg/garantie!
• Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de rijaccu van het voertuig met
de rijregelaar verbonden en de rijregelaar ingeschakeld worden. Dit kan anders tot onvoorziene reacties
van het voertuig leiden!
Ga als volgt te werk:
- Plaats het voertuig voor het aansluiten van de rijaccu op een geschikte ondergrond, zodat de wielen
vrij kunnen draaien.
- Schakel de rijregelaar uit.
- Schakel de zender in indien dit nog niet is gebeurd. Controleer zijn werking (vb. bedrijfsweergave
van de zender).
- Breng op de zender de trimming voor de gas-/remfunctie in de middelste stand.
- Sluit alleen een vol geladen rijaccu met de polen in de juiste richting aan op de rijregelaar.
- Zet eerst de rijregelaar aan. Wacht dan enkele seconden tot de rijregelaar zijn zelftest heeft afgeslo-
ten.
- Controleer of het voertuig, zoals verwacht op commando´s afstandsbesturing reageert (besturing en
aandrijving), voordat u het van de ondergrond neemt en het met wielen op de bodem plaatst.
c) Rijden van het voertuig
• Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Rijd
daarom alleen zolang u direct visueel contact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s
nachts.
• Rijd alleen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of
medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
• Met dit modelvoertuig mag u niet op openbare straten, pleinen en wegen rijden. Gebruik het ook niet op
privaat terrein zonder de toestemming van de eigenaar.
• Rijd niet op mensen of dieren af!
86
• Vermijd het rijden bij zeer lage buitentemperaturen. Kunststof onderdelen verliezen daarbij aan elastici-
teit, wat reeds bij een licht ongeval tot grote schade kan leiden.
• Rijd niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten.
• Laat de zender steeds ingeschakeld zolang het modelvoertuig in gebruik is.
• Voor het afstellen van het voertuig schakelt u altijd eerst de rijregelaar van het voertuig af uit en ontkop-
pelt u vervolgens de rijaccu volledig van de rijregelaar.
Pas nu mag de zender uitgeschakeld worden.
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen. Vervang de
batterijen of accu´s door nieuwe.
Als de rijaccu in het voertuig zwak wordt, zal het voertuig langzamer rijden of niet meer correct op de
zender reageren.
De rijaccu in het voertuig dient niet tot het voorzien van de motor van stroom via de rijregelaar, maar
de rijregelaar veroorzaakt ook de voor de werking nodige spanning/stroom voor de ontvanger en de
stuurservo.
DaartoeisinderijregelaareenBEC(Engels"BatteryEliminatorCircuit",elektronischeschakelingvoor
directestroomvoorzieningvandeontvangerzonderextraontvangersaccu).
Bij te lage spanning van de rijaccu kan ook de spanning aan de ontvanger verlagen, wat ervoor zorgt dat
het voertuig niet meer op de stuurbevelen van zender regeert.
In dit geval beëindigt u het rijden onmiddellijk (rijregelaar uitschakelen, rijaccu ver van het voertuig
scheiden, zender uitschakelen). Vervang daarna de rijaccu van het voertuig of laad de rijaccu opnieuw
op.
• Zowel de motor en de aandrijving als de rijregelaar en de rijaccu van het voertuig worden warm tijdens
het gebruik. Houd voor elke vervanging van de accu een pauze van minstens 5 - 10 minuten.
• Laat de rijaccu voor een oplaadsessie volledig afkoelen.
• Raak de motor, de rijregelaar en de accu niet aan tot deze afgekoeld zijn. Verbrandingsgevaar!
87
7. Batterij- en accuvoorschriften
Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er
bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-accu´s met hun hoge energie-inhoud
(in vergelijking met gewone NiMh-accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden
aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen
en accu´s.
• Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen.
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren
ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen!
• Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, doorboord of in vuur worden geworpen. Er bestaat
explosiegevaar!
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bv. als u het opbergt), moet u de in de zender geplaatste bat-
terijen/accu´s verwijderen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen. Ontkoppel
de rijaccu volledig van de rijregelaar en verwijder deze uit het voertuig.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag
in dit geval veiligheidshandschoenen.
• Uit batterijen/accu's lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer agressief. Voorwerpen of oppervlaktes die
daarmee in aanraken komen, kunnen deels ernstig beschadigd raken. Bewaar batterijen/accu's daarom
op een geschikte plaats.
• Gewoneniet-oplaadbarebatterijenmogennietwordenopgeladen.Erbestaatbrand-enexplosiegevaar!
U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte laadapparaten.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s en bij de aansluiting van de rijaccu op de juiste polariteit
(plus/+ en min/-).
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik vb. voor de zender ofwel batterijen
ofwel accu's.
• Vervang steeds de hele reeks batterijen/accu's in de ontvanger en zender. U mag geen volle en halfvolle
batterijen of accu´s door elkaar gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en
dezelfde fabrikant.
• Naargelang de accutechnologie (NiMH, LiPo....) is een overeenkomstig acculaadapparaat nodig. Laad
vb.LiPo-accu'snooitmeteenNiMH-acculaadapparaatop!Erbestaatbrand-enexplosiegevaar!
• Om meercellige LiPo-accu's op te laden is absoluut een geschikte balancer nodig (in goede LiPo-laad-
apparaten meestal reeds ingebouwd). Een balancer (vaak ook equalizer genoemd) voorkomt het overla-
den van afzonderlijke LiPo-cellen door de individuele cellenspanning te controleren.
BijoverladingvaneenLiPo-cel(max.celspanning4,24V)kanhettoteenopblazenvandeLiPo-accuof
zelfstotbrandofexplosiekomen!
• U mag enkel intacte accu´s opladen die niet beschadigd zijn. Als de uitwendige isolatie van de accu,
resp. de accubehuizing beschadigd is of als deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in
geengevalopgeladenworden.Inditgevalbestaatereenacuutgevaarvoorbrandenexplosies!
88
• U mag accu's nooit direct na het gebruik opladen. Laat de accu's altijd eerst afkoelen (tenminste 5 - 10
minuten).
• Neem voor het laden de accu uit het model.
• Plaats het laadapparaat en de accu op een hittebestendig, onbrandbaar oppervlak.
• Laadapparaat en accu´s worden warm tijdens het opladen. Houd daarom tussen laadapparaat en accu
voldoende afstand. Leg de accu nooit op het laadapparaat. Dek het laadapparaat en de accu nooit af.
U mag het laadapparaat en de accu niet aan hoge/lage temperaturen en direct zonlicht blootstellen.
• U mag accu’s nooit onbewaakt laten tijdens het opladen.
• Laad accu's regelmatig op (ongeveer elke 2 - 3 maanden) aangezien het anders door zelfontlading van
de accu tot een diepontlading komt. Daardoor worden de accu's onbruikbaar!
NiMH-accu's (behalve speciale bouwtypes met weinig zelfontlading) verliezen hun energie reeds binnen
enkele weken.
LiPo-accu's behouden hun energie normaal gezien meerdere maanden. In elk geval worden ze door
diepontlading permanent beschadigd en kunnen niet meer worden gebruikt.
• Gebruiknooiteentehogelaadstroom;letopdeinformatievandefabrikantvoordeideale,resp.maxi-
male laadstroom.
• Koppel de accu los van het laadapparaat als de accu volledig opgeladen is.
• Laadapparaten en accu’s mogen niet vochtig of nat worden. Er is levensgevaar door een elektrische
schok,bovendieniserbrand-enexplosiegevaardoordeaccu!
Juiste accu's met Lithium-technologie (LiPo-accu's) zijn door de intern aanwezige chemicaliën uiterst
vochtgevoelig!
89
8. Rijaccu voor het voertuig laden
• Bij bestelnr. 1551069 is geen rijaccu meegeleverd; deze moet afzonderlijk worden aangekocht. Daarmee hebt u
zelfdekeuzeofuvoorhetvoertuigeengoedkopebeginnersaccuofeenhoogwaardigepro-accumeteengrote
capaciteit wilt gaan gebruiken.
• Bij bestelnr. 1559975 bevindt zich een 6-cellige NiMH-rijaccu en een NiMH-laadapparaat in de leveringsomvang.
Raadpleeg voor het opladen de gebruiksaanwijzing van het laadapparaat.
• Eenrijaccuisbijleveringnormaliterleegenmoetwordenopgeladen.Voordateenrijaccuzijnmaximalecapaciteit
zal leveren, moet deze meerdere keren worden ontladen en opgeladen.
• Alsunog"oude"NiCd-rijaccu'sgebruikt,dienen dezeindienmogelijkaltijdvolledig"leeg"tewordengereden,
omdatandershetmemoryeffectkanoptredenalsumeermaals"halfvolle"NiCd-rijaccu'soplaadt.Ditbetekentdat
de rijaccu zijn capaciteit verliest. Hij zal niet meer de volledig opgeladen energie leveren waardoor de rijtijd zal
verminderen.
Bij accu's met NiMH- of LiPo-techniek stelt het opladen van deels geladen accu's geen probleem. Het vooraf
ontladen is normaal gezien niet nodig.
• Hoogwaardige rijaccu's hebben niet alleen een grotere capaciteit zodat u langer met het model kunt rijden, maar
hebben onder belasting ook een hogere uitgangsspanning. Op deze manier beschikt de motor over een groter
vermogen, wat zich uit in een betere acceleratie en een hogere snelheid.
• Accu's worden tijdens het laden of ontladen warm (tijdens het rijden van het voertuig). Laad de accu's pas op, als
deze afgekoeld zijn tot op kamertemperatuur. Hetzelfde geldt na het laden; gebruik de accu in het voertuig pas als
deze na het laden voldoende is afgekoeld.
• Gebruik alleen een laadapparaat dat geschikt is voor het gebruikte accutype (vb. LiPo).
• Neem de rijaccu voor de oplaadsessie uit het voertuig.
90
9. Ingebruikname
a) Carrosserie verwijderen
Trek de 4 bevestigingsclips uit en neem de carrosserie naar boven af.
b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen
Voer de antennekabel door het meegeleverde antenne-
buisje (A) en steek het in de overeenkomstige houder (B)
aan de bovenzijde van het voertuig.
Voor een groot bereik is het nodig dat de antenne moge-
lijks verticaal boven uit het voertuig uitsteekt.
Kort de antennekabel nooit in! Dit vermindert de reikwijdte
heel sterk.
Let ook goed op dat de antennekabel niet wordt bescha-
digd. Kort de antennekabel nooit in!
c) Rijregelaar congureren
De rijregelaar beschikt over twee steekbruggen, via de-
welke de rijfunctie en het accutype kunnen worden gecon-
gureerd.
Steekbrug"Reverse"(A):Hierkanhetachteruitrijdenwor-
denuitgeschakeld("Disable")ofingeschakeld("Enable").
Steekbrug"Battery"(B):Stelhierinwelkerijaccuaande
rijregelaar wordt aangesloten (LiPo- of NiMH-rijaccu).
Belangrijk!
Wanneer u een LiPo-rijaccu gebruikt en u stelt
het accutype op NiMH in, komt het tot een
diepontlading van de accu, wat deze vernietigt.
Let daarop altijd op om het correcte accutype in
te stellen voor u met het voertuig rijdt.
Bijdeinstelling"LiPo"vermindertderijregelaarbijeenac-
cuspanning onder de 6,5 V het motorvermogen tot 50%.
Bij een accuspanning van minder dan 6,0 V schakelt de rijregelaar de motor uit. Op deze manier wordt de LiPo-rijaccu
tegen een schadelijke diepontlading beschermd.
Bijdeinstelling"NiMH"wordthetmotorvermogenbijeenaccuspanningvanminderdan4,5Vverminderd;demotor
wordt bij een accuspanning van minder dan 4,0 V uitgeschakeld.
91
d) Batterijen/accu's in de zender plaatsen
Open het batterijvak op de zender en leg daar ofwel batterijen ofwel volledig opgeladen accu's in. Let hierbij op de
juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie aanduiding in het batterijvak. Sluit het batterijvak weer.
Neem de afzonderlijk meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht.
e) Zender in bedrijf stellen
Breng de zender in en breng de trimming voor de stuur- en rijfunctie telkens in de middelste stand. Als de zender over
een Dualrate-functie beschikt, moet deze worden gedeactiveerd of zodanig worden ingesteld dat de stuurinslag niet
begrensd wordt.
Neem de afzonderlijk meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht.
f) Rijaccu in het voertuig plaatsen
Let op!
U mag de rijaccu nog niet met de rijregelaar verbinden. Neem eest de zender in gebruik, zie hoofdstuk
9. d) en e).
Belangrijk!
Dit voertuig is uitsluitend geschikt voor een LiPo-rijaccu met 2 cellen (nominale spanning 7,4 V) of een
NiMH-rijaccu met 6 of 7 cellen (nominale spanning 7,2 V of 8,4 V).
Bij gebruik van rijaccu's met meer cellen bestaat brandgevaar door oververhitting van de rijregelaar, bo-
vendien wordt de aandrijving van het voertuig overbelast en daardoor beschadigd (vb. differentieel). Verlies
van waarborg/garantie!
Controleer of de accu over het bij de rijregelaar passende stekkersysteem beschikt en of de polariteit cor-
rect is (rode kabel = plus/+, zwarte kabel = min/-).
Maak de beide klittenbanden (A) van de accuhouder los.
Plaats aansluitend de rijaccu in de accuhouder (B).
Wanneer de aansluitkabel van de accu zeer kort is, moet
de accu zo in de accuhouder worden geplaatst dat de aan-
sluitkabel naar voor wijst.
Trek de beide klittenbanden (A) strak aan zodat de rijaccu
vast zit en sluit de klittenband.
92
g) Rijaccu aan de rijregelaar aansluiten
Om te vermijden dat de wielen plots beginnen
te draaien en zodoende ook het voertuig begint
te rijden (bijv. als de trimming voor de aandrij-
ving versteld is), moet u het modelvoertuig op
een geschikte ondergrond plaatsen (of een
startbox), zodat de wielen bij een storing vrij
kunnen draaien.
Steek uw hand niet in de aandrijving. Houd de
wielen niet vast.
Schakeleerstderijregelaaruit(schakelaarstand"OFF").Deaan-/uitschakelaarvindtubovenaanhetchassis,onmid-
dellijk naast de stuurservo. Neem dan de zender in gebruik indien dit nog niet is gebeurd (zie hoofdstuk 9. d), en e)).
Sluit nu pas de rijaccu aan op de rijregelaar. Let daarbij op de juiste polariteit (plus/+ = rode kabel, min/- = zwarte
kabel). Gebruik bij het verbinden van de accustekker met de aansluiting van de rijregelaar geen geweld.
Belangrijk!
Dit voertuig is uitsluitend geschikt voor een LiPo-rijaccu met 2 cellen (nominale spanning 7,4 V) of een
NiMH-rijaccu met 6 of 7 cellen (nominale spanning 7,2 V of 8,4 V).
Let op dat de kabels niet in de aandrijving van het voertuig, resp. in de stuurmechaniek kunnen raken. Gebruik indien
nodigevt.kabelbindersomdekabelstexeren.
h) Rijregelaar inschakelen
Schakelderijregelaarindoordeschuifschakelaar(zieafbeeldinginhoofdstuk9.g)indestand"ON"tezetten.Wacht
dan een paar seconden (gas-/remhendel op de zender in de neutrale stand laten, niet bewegen) tot de rijregelaar zijn
zelftest afgesloten heeft.
Wanneer de rijregelaar geen zendersignaal of geen correcte neutrale stand heeft herkend, knippert de rode
LED opnieuw. De rijregelaar kan niet in gebruik worden genomen.
Betekenis van de geluidssignalen Status LED
• 1xkortetoon:NiMH-/NiCd-rijaccuherkend
• 2xkortetoon:2-celligeLiPo-rijaccuherkend
• 1xlangetoon:Zelftestaangesloten,gas-/remhendel
aan de zender bevindt zich in de neutrale stand, rijre-
gelaar is bedrijfsgereed
• LED uit: Gas-/remhendel op de zender is in de neu-
trale stand
• LED knippert: Gas-/remhendel op de zender is in de
stand voor vooruit of achteruit rijden
• LED brandt: Volgas vooruit
De geluidssignalen worden door het kort aanjagen van de motor veroorzaakt.
Controleer nu de aandrijf- en stuurfuncties van het voertuig.
i) Carrosserie opzetten en bevestigen
Plaats de carrosserie op de houders en beveilig met de zekeringsclips.
93
j) Voertuig besturen
Plaats het rijklare voertuig nu op de grond. Neem daarbij de aandrijving van het voertuig niet vast; houd het voertuig
niet aan de wielen vast.
Bedien de gas-/remhendel op de zender voor de rijfunctie enkel heel voorzichtig en rijd in het begin niet te
snel tot u vertrouwd bent met de reacties van het voertuig op de bediening. Maak geen plotselinge of snelle
bewegingen met de bedieningselementen van de zender.
Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trim voor de besturing overeenkomstig
instellen op de zender.
Bij het wisselen tussen vooruit- en achteruitrijden, dient de gas-/remhendel zich kort (ca. 1 seconden) in de neutraal-
stand te bevinden. (neutrale stand = hendel loslaten, niet bewegen). Als de gas-/remhendel direct zonder pauze van
vooruit- naar achteruitrijden wordt getrokken, wordt het voertuig afgeremd (het voertuig rijdt NIET achteruit).
De afbeeldingen hieronder dienen enkel als illustratie van de functies. Deze moeten niet met het design
van de meegeleverde zender overeenkomen.
1. Gas-/remhendel loslaten (neutrale stand), voertuig rolt uit, resp. beweegt zich niet (evt. trimming voor de rijfunctie
op de zender corrigeren)
2. Vooruit rijden, gas-/remhendel langzaam in de richting van de greep trekken
3. Vooruit rijden en dan remmen (het voertuig vertraagt; loopt niet langzaam uit), de gas-/remhendel zonder pauze
van de greep wegschuiven
4. Vooruit rijden en dan achteruit rijden (tussen de wissel kort wachten en de hendel in de neutrale stand laten
staan!)
Kort wachten
94
U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s van
de afstandsbediening registreert of als het voertuig niet meer reageert. Dit kan door een zwakke rijaccu,
zwakke batterijen of accu´s in de afstandsbediening of een te grote afstand tussen het voertuig en de
zender veroorzaakt worden.
Ook een samengerolde ontvangerantenne, storingen op het gebruikte zendkanaal (bv. draadloze over-
dracht door andere apparaten, Bluetooth
®
, WLAN) of slechte zend-/ontvangstomstandigheden kunnen een
reden zijn voor ongewone reacties van het voertuig.
Aangezien de stroomvoorziening van de ontvanger via de rijregelaar/rijaccu gebeurt, leidt een zwakke of
lege rijaccu tot ongewilde bewegingen van het voertuig (vb. trekken van de stuurservo, enz.).
Bijvoorbeeld verkleint de spanning aan de rijaccu bij volgas kortstondig zover dat de ontvanger niet meer
de gewenste bedrijfsspanning ontvangt. Het voertuig versnelt hier wel, maar het stuurservo reageert niet
juist. Beëindig dan onmiddellijk de werking van het voertuig en gebruik een nieuwe, volledig opgeladen
rijaccu.
Als de rijaccu leeg is, wacht u tenminste 5 - 10 minuten voor de volgende rit tot de motor en de rijregelaar
voldoende zijn afgekoeld. Start pas daarna een nieuwe rit met een volle rijaccu.
k) Rijden stoppen
Om het rijden te stoppen, gaat u als volgt te werk:
• Laat de gas-/remhendel op de zender los zodat hij in de neutrale stand staat en laat het voertuig uitbollen.
• Nadathetvoertuigstilstaat,schakeltderijregelaaruit(schakelaarstand"OFF").
Steek uw vingers niet in de wielen of in de aandrijving en u mag in geen geval de hendel op de gas-/
remhendel voor de rijfunctie bewegen! Houd het voertuig nooit aan de wielen vast!
Let op!
Motor, rijregelaar en rijaccu worden tijdens het gebruik zeer warm! Raak deze onderdelen daarom niet
direct na het rijden aan; verbrandingsgevaar!
• Koppel de rijaccu los van de rijregelaar. Maak de stekkerverbinding volledig los.
• Pas nu mag de zender uitgeschakeld worden.
95
10. Instelmogelijkheden op het voertuig
a) Wielvlucht instellen
De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as.
Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht
(Bovenzijde wielen wijst naar binnen) (Bovenzijde wielen wijst naar buiten)
De instelling van de wielen op de beide afbeeldingen boven is overdreven weergegeven, om het verschil
tussen negatieve en positieve wielvlucht aan te geven. Voor de instelling van het modelvoertuig mogen
dezeextremeinstellingennatuurlijknietwordenovergenomen!
• Negatieve wielvlucht aan de voorwielen verhoogt de dwarsstabiliteit van de wielen in bochten, de besturing rea-
geert directer, de stuurkrachten worden kleiner. Tegelijkertijd wordt het wiel in de asrichting op de fusee gedrukt.
Daarmeewordtdeaxialelagerspelinggecompenseerd,hetrijgedragwordtrustiger.
• Negatieve wielvlucht aan de achterwielen vermindert de neiging van de achterkant van het voertuig om in bochten
te oversturen.
• Positieve wielvlucht daarentegen vermindert de zijdelingse houdkracht van de banden; ze mag niet worden ge-
bruikt.
Wielvlucht aan de vooras instellen:
Dezgn."PivotBall"-ophangingaandevoorasbestaatuit
een speciaal gevormde fusee, twee kogelkopschroeven
(A en B) en twee buitenliggende kunststof tapeinden (C).
Voor de instelling van de wielvlucht moeten de kogelkop-
schroeven (A) en (B) via een kleine 2,5 mm zeskantsleutel
(D) worden verdraaid die door de opening van het tapeind
(C) wordt gestoken.
De kunststof tapeinden (C) kunnen met een grotere 5 mm
zeskantsleutel (E) worden aangespannen of gelost. Ze
dienen echter ook om de fusee aan de kogelkopschroe-
ven(A)en(B)texeren.
Draai de tapeinden (C) nooit met geweld vast, anders kan
de wielophanging niet vrij bewegen. De tapeinden (C)
mogen echter ook niet te los worden ingedraaid, aange-
zien de kogelkopschroeven en als gevolg de fusee anders
wankelt.
96
Instelopties:
• Om de wielvlucht aan te passen, draait u de metalen kogelkopschroeven met een kleine zeskantsleutel van
2,5 mm (D).
• Om de kunststof tapeinden steviger aan te spannen (of los te maken) verdraait u ze met een grotere zeskantsleutel
van 5 mm (E). Zoals reeds beschreven, moeten deze zo worden ingesteld dat de metalen kogelkopschroeven
makkelijk in de stuurpen kunnen bewegen, maar niet wankelen.
Vlucht negatiever instellen:
Draai de bovenste kogelkopschroef (A) naar rechts in de richting van de wijzers van de klok, de onderste kogelkop-
schroef (B) in dezelfde hoek naar links tegen de richting van de wijzers van de klok.
Vlucht positiever instellen:
Draai de bovenste kogelkopschroef (A) naar links tegen de richting van de wijzers van de klok, de onderste kogelkop-
schroef (B) in dezelfde hoek naar rechts in de richting van de wijzers van de klok.
Draai de kogelkopschroeven (A) en (B) via de kleine zeskantsleutel (D) telkens een kwartdraai en contro-
leer vervolgens het veranderde rijgedrag.
De kleine zeskantopening van de kogelkopschroeven (A) en (B) is alleen zichtbaar als men precies door
de grote zeskantopening van het kunststof tapeinden (C) kijkt.
Draai de kogelkopschroeven niet te ver uit aangezien anders de aandrijfas kan uitvallen (resp. de schroef-
draad van de kogelkopschroeven niet meer in de dwarsarmen blijft).
Wielvlucht aan de achteras instellen:
De verstelling van de wielvlucht gebeurt door het ver-
draaien van de schroef (A) van de bovenste draagarmen.
Aangezien deze schroef telkens een linkse en rechtse
schroefdraad heeft, moet u de draagarm voor het ver-
plaatsen van de wielvlucht niet uitbouwen.
Verder bevinden zich aan de achterste fusee (B) meer-
dere verschillende bevestigingspunten voor de bovenste
draagarm.
Als de draagarm op een ander punt worden bevestigd, verandert dit de wielvlucht bij het in- en uitveren van het wiel.
De fabrikant heeft hier voor het voertuig reeds een optimale instelling gekozen, daarom moet u het bevestigingspunt
(B) niet wijzigen.
97
b) Spoor instellen
Hetspoor(toespoor=afbeelding"A",naspoor=afbeelding"B")heeft
betrekking van de stand van het wielvlak ten opzichte van de rijd-
richting.
Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan
uitelkaargedruktenstaandaaromnietmeerexactparallelt.o.v.de
rijrichting.
Ter compensatie kunnen de wielen van het stilstaand voertuig zo
ingesteld worden dat ze vooraan lichtjes naar binnen wijzen. Dit toe-
spoor zorgt tegelijkertijd voor een betere zijdelingse geleiding van de
banden en zodoende voor een directere reactie van de besturing.
Als u een zachtere reactie van de besturing wenst, kan dit via de
instelling van een naspoor bereikt worden, d.w.z. de wielen van het
stilstaand voertuig wijzen naar buiten.
Een spoorhoek van meer dan 3° toespoor (A) of naspoor (B) leidt tot problemen bij het hanteren en een
lagere snelheid, bovendien verhoogt uw bandenslijtage.
De bovenstaande afbeelding toont een sterk overdreven instelling die enkel dient voor de verduidelijk van
het onderscheid tussen voor- en nadeel. Wordt een dergelijke instelling bij het voertuig gekozen dan is het
nu nog zeer slecht wisselbaar!
Spoor aan de vooras instellen:
Het voor-/naspoor aan de voorste as laat zich door ver-
draaien van de spoorstanghendel (A) instellen. Aangezien
deze zowel een linkse als rechtse schroefdraad heeft,
hoeft u deze voor het verstellen niet te demonteren.
Draai altijd beide spoorstanghendels gelijkmatig vast
(linker en rechter voorwiel), aangezien anders hetzij de
trimming op de zender moet worden versteld (of zelfs de
aansturing door het stuurservo moet worden veranderd
bv.door servostangen te verplaatsen).
In de fusee (B) bevinden zich verder meerdere bevesti-
gingspunten voor de spoorstanghendel; deze dienen om
de inslaghoek van het voorwiel te veranderen (Acker-
mann-hoek).
De fabrikant heeft hier reeds de optimale instelling uitgevoerd, daarom moet u het bevestigingspunt (B) niet veran-
deren.
Spoor aan de achteras instellen:
Het spoorinstelling aan de achteras van dit voertuig is vast voorgegeven en kan niet worden ingesteld.
¦¦
A
B
98
c) Schokdempers instellen
Vooras Achteras
Op het bovenste uiteinde van de schokdemper (A) kan de instelling voor de veervoorspanning door het invoegen van
kunststofclips worden uitgevoerd.
De schokdempers aan de voor- en achteras van het voertuig kunnen boven aan de demperbrug (B) en aan de onder-
ste draagarm (C) op verschillende posities worden gemonteerd. De fabrikant heeft hier echter een optimale positie
gekozen waardoor een wijziging uitsluitend door professionele bestuurders mag worden uitgevoerd.
Stel de schokdempers van een as altijd gelijk in (aan de linker en rechts kant van de voor- of achteras), aangezien
anders een rijverzoek opnieuw als mislukt worden bestempeld.
Professionele rijders kunnen ook veren met een andere hardheidsgraad gebruiken of de schokdempers met een
demperolie met andere viscositeit vullen. Ook het inbouwen van alu-schokdempers die via gekarteld wiel instelbaar
zijn, is mogelijk.
Zoalsbijeen"echte"autozijndeschokdempers(resp.derubberpakkingenindeschokdempers)ophetmodelvoer-
tuig een slijtagedeel. Loopt de olie uit de schokdempers (vb. draagarmen heel sterk geolied, druppelsporen) moeten
de dichtingen of de schokdempers worden vervangen.
99
11. Reiniging en onderhoud
a) Algemeen
Voor het reinigen of het onderhoud moet de rijregelaar worden uitgeschakeld en moet de rijaccu volledig van de
rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar
enz.) eerst volledig afkoelen.
Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig. Gebruik bijv. een langharige schone kwast en een stofzui-
ger. Sprays met perslucht kunnen ook zeer nuttig zijn.
U mag geen reinigingssprays of gewone schoonmaakmiddelen gebruiken. Hierdoor kan de elektronica beschadigd
raken en bovendien leiden dergelijke middelen tot verkleuringen aan de kunststof onderdelen of de carrosserie.
Was het voertuig nooit met water af, vb. met een hogedrukreiniger. Dit vernielt de motor, de rijregelaar en ook de
ontvanger.
Voor het schoonvegen van de carrosserie kunt u een zachte en licht vochtige doek gebruiken. Wrijf niet te hard.
Anders ontstaan krassen of wordt de lak beschadigd.
b) Voor, resp. na elke rit
Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden, kunnen er onderdelen en schroefverbindingen losra-
ken.
Controleer daarom voor, resp. na elke rit de volgende posities:
• Vaste zit van de wielmoeren en alle schroefverbindingen van het voertuig
• Bevestiging van rijregelaar, in-/uitschakelaar, ontvanger
• Vastkleven van de banden op de velgen, resp. toestand van de banden
• Bevestiging van alle kabels (deze mogen niet in bewegende delen van het voertuig raken)
Kijk bovendien het voertuig vóór, resp. na elk gebruik na op beschadigingen. Indien u beschadigingen
vaststelt, mag u het voertuig niet gebruiken of in gebruik nemen.
Als versleten voertuigonderdelen (vb. banden) of defecte voertuigonderdelen (vb. een gebroken draagarm)
moeten worden vervangen, dan mag u enkel originele vervangonderdelen gebruiken.
100
c) Wiel vervangen
De banden zijn op de velg vastgemaakt opdat ze niet van de velg kunnen worden losgemaakt. Wanneer de banden
zijn afgereden, moet daarom het gehele wiel worden vervangen.
Na het losmaken van de wielmoer (A) trekt u het wiel van
de wielas af.
Aansluitend wordt het nieuwe wiel geplaatst zodat de bin-
nenzeskant binnen aan de velg precies op de wielmeene-
mer-moer steekt.
Schroef het wiel met bij het begin verwijderde wielmoer
(A) op de wielas vast. Gebruik echter bij het vastschroe-
ven geen geweld aangezien anders het wiel maar moeilijk
draait, waardoor de aandrijving kan worden beschadigd.
Mogelijkerwijze biedt de wielmeenemermoer (B) bij het
verwijderen van het achterwiel in de velg steken of lost ze
zich van de wielas (C). Let er dan op dat de meenemerstift
(D) niet uitvalt of verloren gaat.
Wanneer later het wiel opnieuw wordt gemonteerd, moet
er absoluut worden gecontroleerd dat de meenemerstift
(D) precies in het midden van de wielas (C) steekt in
de overeenkomstige bout in de wielmeenemermoer (B)
steekt.
Bij een ontbrekende meenemerstift (D) kan er geen draai-
moment van de motor op het wiel worden overgedragen;
het wiel draait vrij door.
101
d) Instellen van de tandankspeling
Defabrikantheeftdetandankenspelingreedsvooringe-
steld. Deze hoeven normaliter niet gecorrigeerd te wor-
den.
Het kan echter gebeuren dat de bevestigingsschroeven
van de motor na langer gebruik van het voertuig door tril-
lingen loskomen.
In dit geval is het nodig dat de motor opnieuw wordt vast-
geschroefd, maar daarbij moet worden opgelet dat de
tandankenspelingcorrectis.
Trek beide clips (A) uit, vervolgens kan het stofbescher-
mingsdeksel (B) worden verwijderd.
In principe moet de afstand tussen hoofdtandwiel (C) en
motorritsel (D) zo klein mogelijk zijn, zonder dat daarbij de
tandwielen te strak lopen.
Maak de bevestigingsschroeven (E) van de motor een
klein beetje los. Schuif dan de motor met de motorritsel
(D) met zachte druk in de richting van het hoofdtandwiel
(C).
De motor mag daarbij echter niet wankelen, de
bevestigingsschroeven mogen slechts zo ver
worden losgemaakt dat de motor kan bewegen.
Het motorritsel en het hoofdtandwiel moeten nu zonder
speling in elkaar grijpen. Dit is echter voor de levensduur
van de tandwielen niet optimaal!
Plaats een stukje dun papier (F) tussen het hoofdtandwiel
(C) en motorritsel (D). Draai het hoofdtandwiel zodat het
stukjepapier(max.papiervan80g!)tussenbeidetand-
wielen wordt getrokken.
Door de druk van het papier wordt de elektromotor zo ver
als nodig teruggeduwd.
Draai nu in deze positie de bevestigingsschroeven (E) van de motor weer vast.
Als u vervolgens het hoofdtandwiel terugdraait om het strookje papier weer weg te nemen (G), is tussen beide tand-
wielen de noodzakelijke afstand ingesteld.
In het ideale geval staat het motorritsel zo dicht mogelijk bij het hoofdtandwiel, zonder dat de tanden raken
en de tandwielen daardoor strak lopen.
Indien de tandwielen (motorritsel en hoofdtandwiel) te ver van elkaar staan, dan worden al na enkele
seconden rijden de tanden van het hooftanddwiel en het motorritsel gewoon weggefreesd - verlies van
garantie/waarborg!
Als het motorritsel daarentegen tegen het hoofdtandwiel drukt (de tandwielen lopen spelingvrij), dan leidt
dit tot vermogensverlies, een hoger stroomverbruik (de motor heeft al veel kracht nodig om het hoofdtand-
wiel te draaien) en voortijdige slijtage van het hoofdtandwiel.
102
12. Afvoer
a) Algemeen
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden!
Verwijder het product aan het einde van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften.
Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu's en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;
verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mo-
gen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen
zijn: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood (aanduiding staat op de batterij/accu bijv. onder het links
afgebeelde containersymbool).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente,
onzelialenofandereverkooppuntenvanbatterijenenaccu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
13. Verklaring van conformiteit (DOC)
Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product met richtlijn
2014/53/EU overeenstemt.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.conrad.com/downloads
Kies een taal door een vlagsymbool te selecteren en voer het bestelnummer van het product in het
zoekveld in; vervolgens kunt u de EU-conformiteitsverklaring in pdf-formaat downloaden.
103
14. Verhelpen van storingen
Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of
storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op
te lossen. Neem bovendien de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht.
Het model reageert niet of niet correct
• Bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen moet de ontvanger aan de zender worden aangeleerd. Deze procedure wordt vb.
metdeEngelsetermen"Binding"of"Pairing"beschreven.Hetaanlerenwerdnormaalgezienaldoordefabrikant
uitgevoerd, maar kan uiteraard ook door u worden uitgevoerd. Neem daarom de afzonderlijk meegeleverde ge-
bruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht.
• Is de rijaccu van het voertuig of zijn de batterijen/accu's in de zender leeg? Vervang de rijaccu of batterijen/accu´s
door nieuwe.
• Hebt u eerst de zender en aansluitend de rijregelaar ingeschakeld? Bij omgekeerde volgorde functioneert de rijre-
gelaar om veiligheidsredenen niet.
• Isderijaccucorrectopderijregelaaraangesloten?Controleerofdesteekverbindingevt.versletenofgeoxideerdis.
• Is het voertuig te ver weg? Bij een volle rijaccu en volle batterijen/accu's in de zender moet een reikwijdte van 50
m en meer mogelijk zijn. Dit kan echter worden verminderd door omgevingsinvloeden, vb. storingen op de zend-
frequentie of de nabijheid tot andere zenders (niet enkel afstandsbedieningszenders, maar ook WLAN-/Bluetooth
®
-
apparaten die eveneens een zendfrequentie van 2,4 GHz gebruiken) tot metalen onderdelen, gebouwen, etc.
De positie van de zender- en ontvangerantenne t.o.v. elkaar heeft een sterke invloed op het bereik. Optimaal is
om zowel zender- als ontvangerantenne verticaal op te stellen (en zo beide antennes parallel tegenover elkaar
liggen). Wanneer u daarentegen de zenderantenne naar het voertuig richt, ontstaat er slechts een zeer kort bereik!
• Test de juiste positie van de stekker van de rijregelaar en van de stuurservo in de ontvanger. Zijn de stekker 180°
omgekeerd ingestoken, dan functioneren de rijregelaar en de stuurservo niet.
Wanneer daarentegen de stekker van de rijregelaar en de stuurservo met elkaar werden gewisseld, dan stuurt de
gas-/remhendel de stuurservo en het draaiwiel de rijfunctie!
Het voertuig blijft niet stilstaan als de gas-/remhendel losgelaten wordt
• Corrigeer op de zender de trimming voor de rijfunctie (neutrale stand instellen).
Voertuig wordt langzamer of de stuurservo toont enkel nog geringe of helemaal geen reactie; de reikwijdte
tussen de zender en het voertuig is enkel zeer kort
• De rijaccu is zwak of leeg.
De stroomvoorziening van de ontvanger en daarmee ook de stuurservo gebeurt via de BEC van de rijregelaar.
Omwille daarvan voert een zwakke of lege rijaccu ertoe, dat de ontvanger niet meer goed werkt. Vervang de rijaccu
voor een nieuwe volledig opgeladen rijaccu (vooraf en pauze van 5 - 10 minuten nemen, opdat de motor en de
rijregelaar voldoende kunnen afkoelen).
• Controleer de batterijen/accu’s in de zender.
104
Bij het rijden wordt het voertuig langzamer of blijft het staan
• De rijaccu is zwak of leeg.
• De rijregelaar is oververhit, de boventemperatuurbescherming werd geactiveerd (rode LED knippert, rijregelaar
laten afkoelen, dan is het voertuig opnieuw gebruiksgereed).
• De afstand tot de zender is te groot, de rijregelaar heeft via de ontvanger geen geldig stuursignaal herkend (of de
failsafe-functie van de ontvanger is geactiveerd, zie gebruiksaanwijzing voor de zender).
Het rechtuitrijden klopt niet
• Stel het rechtuitrijden op de zender af met de bijhorende trimfunctie voor de stuurfunctie.
• Controleer de stuurstang, de servo-arm, de servosaver en de schroefverbinding.
• Heeft het voertuig een ongeval gehad? Dan controleert u het voertuig op defecte of gebroken onderdelen en
vervangt u deze.
De besturing is tegengesteld tot de beweging van de draaiwiel op de zender
• Activeer op de zender de reverse-instelling voor de stuurfunctie.
De rijfunctie is tegengesteld tot de beweging van de gas-/remhendel op de zender
• Normaal gezien moet het voertuig naar voor rijden wanneer de gas-/remhendel op de zender naar de greep toe
wordt getrokken.
Als dit niet het geval is, activeert u op de zender de reverse-instelling voor de rijfunctie.
• Als de motor van de rijregelaar losgekoppeld wordt (bv. bij een herstelling van het voertuig), wisselt u beide motor-
kabels met elkaar om.
De besturing functioneert niet of niet juist, stuuruitslag op voertuig te gering
• Indien de zender een dualrate-instelling biedt, controleert u deze (gebruiksaanwijzing van zender in acht nemen).
Bij een te geringe dualrate-instelling reageert de stuurservo niet meer.
• Controleer het stuurmechanisme op losse delen; controleer bijv. of de servoarm juist op de servo bevestigd is.
105
15. Technische gegevens van het voertuig
Schaal ...................................................1:10
Geschikte rijaccu's ................................ 2-cellige LiPo-rijaccu (nominale spanning 7,4 V)
6-cellige NiMH-rijaccu (nominale spanning 7,2 V)
7-cellige NiMH-rijaccu (nominale spanning 8,4 V)
Aandrijving ............................................ Elektrische motor, type 550
Allewielaandrijving via cardanas
Differentieel in voor- en achteras
Onderstel ..............................................Onafhankelijke wielophanging, dubbele draagarmen
Oliedrukschokdempers met spiraalveren, instelbaar
Spoor van de voorste wielen instelbaar
Vlucht van de voor- en achterwielen instelbaar
Rijregelaar ............................................Permanente stroomsterkte vooruit 40 A, achteruit 20 A
Stroom korttijdig (1 s) vooruit 180 A, achteruit 90 A
BEC-uitgang 5 V/DC, 2 A
Geïntegreerde boventemperatuurbescherming (ca. +100 °C)
Afmetingen(LxBxH)..........................440x340x210mm
Wielafmetingen(BxØ) ........................70 × 125 mm
Wielstand .............................................. 275 mm
Vrije bodemhoogte ...............................50 mm
Gewicht .................................................2215 g (zonder rijaccu)
Geringe afwijkingen in afmetingen en gewicht zijn productie-technisch bepaald.
106
107
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
AlleRechte einschließlichÜbersetzung vorbehalten.Reproduktionen jederArt,z.B.Fotokopie, Mikroverlmung,oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rightsincluding translationreserved. Reproduction byany method,e.g. photocopy, microlming,or the capturein
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ‘ellesoit(p.ex.photocopie,microlm,saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer,
mêmeparextraits.Cettepublicationcorrespondauniveautechniquedumomentdelamisesouspresse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlmingofderegistratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisendeschriftelijketoestemmingvan
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
1551069_1559975_V1_0717_02_VTP_m_4L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Reely 1559975 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding