Medisana GlucoDock Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding
DE Blutzucker-Messmodul
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
GB Blood Glucose Module
Instruction Manual
Please read carefully!
FR Module de mesure de glycémie
Mode d’emploi
A lire attentivement s.v.p.!
IT Modulo di misurazione della
glicemia
Istruzioni per l´uso
Da leggere con attenzione!
ES Módulo de medición del nivel
de glucosa en sangre
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
NL Bloedglucose-meetmodule
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
GlucoDock
®
Art. 79306
DE Gebrauchsanweisung
Beschreibung des Systems . . . . . . 2 DE
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DE
1 Zeichenerklärung . . . . . . . . . . . . . 5 DE
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . 7 DE
3 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . 16 DE
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . 19 DE
5 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 DE
6 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . 50 DE
7 G ar an ti e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 DE
FR Mode d’emploi
Description du système . . . . . . . . . . 2 FR
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 FR
1 Légende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 FR
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . 7 FR
3 Informations utiles . . . . . . . . . . 16 FR
4 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . 19 FR
5 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 FR
6 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 FR
7 G ar an ti e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 FR
ES Instrucciones de manejo
Descripción del sistema . . . . . . . . . . . 2 ES
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ES
1 Leyenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ES
2 Indicaciones de seguridad . . . . 7 ES
3 Informaciones interesantes . . 16 ES
4 Puesta en funcionamiento . . 19 ES
5 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ES
6 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 ES
7 Gara ntía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 ES
GB Instruction Manual
Description of the system . . . . . . . 2 GB
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GB
1 Explanation of symbols . . . . . . 5 GB
2 Safety Information . . . . . . . . . . . . 7 GB
3 Useful Informations . . . . . . . . . 16 GB
4 Getting started . . . . . . . . . . . . . . 19 GB
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 GB
6 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . 50 GB
7 W ar ra nt y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 GB
IT Istruzioni per l’uso
Descrizione del sistema . . . . . . . . . . . 2 IT
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 IT
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . 5 IT
2 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 7 IT
3 Informazioni interessanti . . . . 16 IT
4 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . 19 IT
5 Modalità d’impiego . . . . . . . . . . 23 IT
6 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 IT
7 G ar an zi a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 IT
NL Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van het systeem . . . . 2 NL
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 NL
1 Verklaring van de symbolen . 5 NL
2 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . 7 NL
3 Wetenswaardigheden . . . . . . 16 NL
4 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . 19 NL
5 Het Ge br ui k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 NL
6 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 NL
7 G ar an ti e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 NL
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung
aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Nederlands
1 NL
Beschrijving van het systeem
Toestelaansluiting van uw iPod / iPhone/ iPad
Toestelaansluiting van uw GlucoDock module
GlucoDock bloedglucosemeetmodule
Invoer voor glucoseteststrip
Bovenkant teststrip
Onderkant teststrip
Contactelektrode
In de richting van de pijl inbrengen
Vasthoudgedeelte
Reactiecel
Bloedopnamepunt
(absorberende spleet/capillaire buis)
Prikhulpspanner
Prikhulp
Schuif voor uitwerpen lancet (achterkant)
Activeringstoets
Beschermdop (samen met
afneembaar)
kan door AST-dop vervangen worden
Dopeinde (instelbaar)
2 NL
Inhoudsopgave
3 NL
Nederlands
Beschrijving van het systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Veiligheidsmaatregelen
2.1 Waar u op m oet l etten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Aanwijzingen voor uw gezondheid . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Aanwijzingen voor het gebruik van de
bloedglucoseteststrippen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4 Aanwijzingen voor het gebruik van de
controle-oplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.5 Aanwijzingen bij de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Wetenswaardigheden
3.1 Levering en verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2 Bijzonderheden van de MEDISANA GlucoDock
®
17
4 Ingebruikname
4.1 Installatie van de software VitaDock
®
(App) . . . . . 19
4.2 Instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Het Gebruik
5.1 Gebruik van de controle-oplossing . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1.1 Waarom moet een test met controleoplossing
uitge voerd wor den? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1.2 Test met controleoplossing uitvoeren . . . . . . . . . . . . . 23
5.1.3 Testresultaat met controleoplossing evalueren . 26
5.2 Bloedglucosetest voorbereiden en uitvoeren . . . . 28
5.2.1 Gebruik van de prikhulp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2.2 Inzetten van het lancet in de prikhulp . . . . . . . . . . . . 28
5.2.3 Bloedglucosewaarde met bloed van de
vingertop bepalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Inhoudsopgave
4 NL
5.2.4 Invoer van hoeveelheid koolhydraten en
insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.2.5 Gebruik van de AST-dop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.2.6 Gebruik van de alcoholpads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.2.7 Bloedglucosewaarde met bloed van de
onderarm bepalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2.8 Afvoeren va n de lanc etten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.2.9 Evaluatie van een testresultaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.2.10 Buitengewone testresultaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.2.11 Symptomen van hoge of lage bloedglucose . . . . . 42
5.2.12 Vergelijkbaarheid van testresultaat met
laboratoriumresultaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.2.13 Oproepen van testresultaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.2.14 Delen van bloedglucosegegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.2.15 Toevoegen van gebruikersprofielen . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.2.16 Wissen van gebruikersprofielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Diversen
6.1 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.2 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.3 Richtlijnen en normen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.4 Afval beheer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.5 Toebe horen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.6 Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Garantie
7.1 Garan tie e n rep aratievoo rwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1 Verklaring van de symbolen
5 NL
Nederlands
Deze gebruiksaanwijzing behoort
bij dit toestel. Ze bevat belangrijke
informatie over de ingebruikname
en het gebruik. Lees deze gebruiks-
aanwijzing aandachtig.
Het niet naleven van deze instructie
kan zware verwondingen of schade
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht
genomen worden om mogelijk letsel
van de gebruiker te verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht
genomen worden om mogelijke schade
aan het toestel te voorkomen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige
aanvullende informatie bij de installatie
of het gebruik.
LOT-nummer
Productnummer
Serienummer
Producent
1 Verklaring van de symbolen
6 NL
Productiedatum
Medisch in-vitro-diagnosetoestel
(enkel voor uitwendige toepassing)
Dit bloedglucosemeetsysteem is con-
form de eisen van de EG-richtlijn
98/79 voor in-vitro-diagnostiektoestel-
len en is van het CE-teken (conformi-
teitsteken) “CE 0483” voorzien.
Biogevaar
Alleen voor eenmalig gebruik
Vervaldatum
Bewaartemperatuurbereik
Sterilisatie door bestraling
(lancetten)
Inhoud voldoende voor <n> tests
Controleoplossing
Tegen zonlicht beschermen
Tegen vocht beschermen
<n>
2 Veiligheidsmaatregelen
7 NL
Nederlands
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder
de veiligheidsinstructies, zorvuldig voordat
u het apparaat gebruikt en bewaar de
gebruiksaanwijzing voor verder gebruik.
Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef
dan deze gebruiksaanwijzing mee.
Veiligheidsmaatregelen
2.1 Waar u op moet letten
Reglementair gebruik
• Het toestel is voor de meting van het glucose-
gehalte in het bloed aan de vingertop, alternatief
aan de bal van de hand of de onderarm bij
volwassenen bestemd.
Het kan in combinatie met Apple (iOS 3.0 of hoger)
toestellen (iPhone 3G, 3GS, 4G / iPod touch 2nd,
3rd, 4th generation / iPad, iPad 2) gebruikt worden.
Tegenindicatie
• Het toestel is niet geschikt voor de bloedglucose-
meting bij kinderen onder 12 jaar. Voor het
gebruik bij oudere kinderen dient u het advies
van uw arts in te winnen.
Het is niet voor het vaststellen van diabetes en
voor de bloedglucosebepaling van pasgeborenen
geschikt.
2 Veiligheidsmaatregelen
8 NL
• Het GlucoDock bloedglucosemeetsysteem meet naar
keuze in mg/dL of mmol/L.
Gebruik het toestel alleen volgens de gebruiksaan-
wijzing.
Anders vervalt de garantieclaim.
Alleen de door de fabrikant aanbevolen toebehoren
(teststrippen, lancetten, controleoplossing) mogen
samen met de module gebruikt worden.
Deze module is niet bestemd om door personen (in-
clusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een
voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd
worden of tenzij ze van deze persoon instructies
krijgen hoe het toestel gebruikt moet worden.
Buiten bereik van kinderen houden.
• Test geen ernstig zieke patiënten met deze bloed-
glucosemeetmodule.
Gebruik het toestel niet in de buurt van sterke zenders,
zoals bijv. microgolf- en kortegolftoestellen.
Gebruik de module niet als het niet perfect functio-
neert, als het gevallen of in het water gevallen is of
beschadigd werd.
Bescherm de module tegen vocht. Mocht er toch
vloeistof in het toestel dringen, neem dan het toestel
niet verder in gebruik. Neem contact op met de
serviceafdeling.
Repareer het toestel in geval van storingen niet zelf.
Anders vervalt de garantieclaim. Reparaties mogen
alleen door geautoriseerde servicediensten worden
verricht.
Houd de module altijd schoon en bewaar de module
op een veilige plaats.
Bescherm de module tegen direct zonlicht om de
levensduur te verlengen.
2 Veiligheidsmaatregelen
9 NL
Nederlands
• Bewaar de module en de teststrippen niet in een
voertuig, badkamer of koelkast.
Zorg ervoor dat de gebruiksomstandigheden tussen 10°C en
40°C en bewaaromstandigheden tussen 2°C en
30 °C
bij
max. 90% rel. luchtvochtigheid in acht genomen worden.
Extreem hoge luchtvochtigheid kan de testresultaten
beïnvloeden. Een relatieve luchtvochtigheid van meer
dan 90% kan verkeerde resultaten veroorzaken.
Voor hoogtes boven 3000m is het toestel niet ge-
schikt.
Bewaar de module, de teststrippen, lancetten en
de
prikhulp niet in de buurt van kinderen en huisdieren.
2.2 Aanwijzingen voor uw gezondheid
Dit bloedglucosetestsysteem is
bestemd
voor
de
bloedsglucosecontrole van personen in de
thuissituatie. De meting met een bloedglucose-
testsysteem voor eigen gebruik vervangt geen
professioneel laboratoriumonderzoek.
Verander op basis van uw bloedglucosemeet-
waarden geen therapiemaatregelen zonder
met uw arts daarover gesproken te hebben.
Het meettoestel is alleen voor uitwendige toepassing
(in vitro) bestemd.
Gebruik voor de test alleen vers, capillair bloed van de
vingertop.
• Uw toestel heeft slechts een kleine druppel bloed
nodig om een test uit te voeren. U kunt dit bloed uit
uw vingertop halen. Gebruik voor elke test een
andere
plaats. Meerdere prikken op dezelfde plaats kunnen
ontstekingen en gevoelloosheid veroorzaken.
2 Veiligheidsmaatregelen
10 NL
Meetresultaten die onder 60 mg/dL (3,3 mmol/L)
liggen, zijn een teken voor “hypoglycemie“, te lage
bloedglucosespiegel. Liggen de meetwaarden boven
240 mg/dL (13,3 mmol/L), dan kunnen symptomen
van een te hoge bloedglucosespiegel (“hyperglyce-
mie”) optreden. Raadpleeg een arts als uw meet-
waarden regelmatig buiten deze grenswaarden liggen.
Watertekort of groot vloeistofverlies (bijv. door zweten,
vaak plassen), lage bloeddruk, shock of hyperosmolair
hyperglycemisch non-ketotisch coma (HHNKC) kunnen
verkeerde meetwaarden veroorzaken. Als het vermoeden
bestaat dat u onder dehydratie, dus vloeistoftekort leidt,
raadpleeg dan zo snel mogelijk een arts!
Een verhoogd niveau van acetaminofen, urinezuur,
gentisinezuur, L-dopa, dopamine, ascorbinezuur en
methydopa kan de meetwaarden beïnvloeden.
Bij patiënten die een zuurstoftherapie volgen, kunnen
er verkeerde meetwaarden optreden.
Is uw aandeel aan rode bloedlichaampjes (hemato-
crietwaarde) erg hoog (meer dan 55%) of erg laag
(minder dan 30%), dan kan dit uw meetresultaten
beïnvloeden.
Lipemische effecten: Cholesterolwaarden tot 500 mg/dL
en bloedtriglyceride tot 300 mg/dL beïnvloeden de
meetwaarden niet. Metingen bij hogere waarden
kunnen de bloedglucose-waarde echter beïnvloeden en
zijn daarom niet aan te bevelen.
Als u alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing in acht
genomen hebt en er toch symptomen optreden die niet
met uw bloedglucosespiegel of uw bloeddruk in verband
staan, raadpleeg dan uw arts.
Voor aanvullende aanwijzingen i.v.m. uw gezondheid
gelieve zorgvuldig de gebruiksaanwijzing van de test-
strippen te lezen.
2 Veiligheidsmaatregelen
11 NL
Nederlands
WAARSCHUWING
voor mogelijk infectiegevaar
Gebruikte teststrippen en lancetten worden
als gevaarlijk, biologisch niet afbreekbaar
afval beschouwd.
Het wegwerpen ervan moet op een
deskundige manier gebeuren, want bij
onzorgvuldigheid kunnen infecties overge-
dragen worden. Vraag evt. om informatie
bij uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf,
uw arts of uw apotheek.
Voer de gebruikte teststrippen en de lancet
zorgvuldig af. Als u de gebruikte delen met
het restafval afvoert, dient u deze vooraf
indien mogelijk zodanig te verpakken dat
een verwonding en/of een infectie van
andere personen uitgesloten is.
Medisch personeel en anderen die dit
product bij meerdere patiënten gebruiken,
moeten er zich van bewust zijn dat alle
producten of voorwerpen die met menselijk
bloed in contact komen, ook na reiniging zo
behandeld moeten worden alsof ze virale
ziektes kunnen overdragen.
Gebruik een lancet of de prikhulp nooit
samen met andere personen.
Gebruik voor elke test een nieuw steriel
lancet en een nieuwe teststrip.
Lancetten en teststrippen zijn voor eenmalig
gebruik bestemd.
Vermijd dat handlotion, olie of vuil in of op
lancet, prikhulp en teststrip terechtkomen.
2 Veiligheidsmaatregelen
12 NL
2.3 Aanwijzingen voor het gebruik van de
GlucoDock bloedglucoseteststrippen
GlucoDock teststrippen alleen samen met de
GlucoDock bloedglucosemeetmodule gebruiken.
Bewaar de teststrippen in hun originele verpakking.
Om alles zo steriel mogelijk te houden, raakt u de test-
strippen alleen met schone, droge handen aan. Neem
de strippen bij het uitnemen uit het doosje en bij
het inbrengen in de meetmodule indien mogelijk
alleen aan het dartoe bestemde gedeelte vast.
Sluit het doosje meteen opnieuw nadat u er een
teststrip hebt uitgenomen. Zo blijven de teststrippen
droog en stofvrij.
Gebruik de teststrip binnen drie minuten nadat
u deze uit het doosje genomen hebt.
De teststrip is slechts voor eenmalig gebruik bestemd.
Gebruik deze nooit opnieuw.
Schrijf de openingsdatum op het etiket van het doosje
als u het voor de eerste keer opent. Let op de
houdbaarheidsdatum. De teststrippen blijven vanaf
opening van het doosje nog ca. drie maanden of tot
de houdbaarheidsdatum bruikbaar, afhankelijk van
welke datum het eerst optreedt.
Gebruik geen teststrippen waarvan de houdbaarheids-
datum al overschreden is, omdat dit het meetresultaat
vervalst. De houdbaarheidsdatum staat op het doosje.
Bewaar de teststrippen op een koele en droge plaats,
maar niet in de koelkast.
Bewaar de teststrippen bij een temperatuur tussen 2 °C
en 30 °C (35.6 °F - 86 °F). Vries de teststrippen niet in.
2 Veiligheidsmaatregelen
13 NL
Nederlands
Bescherm de strippen tegen vocht en direct zonlicht.
Breng geen bloed of controle-oplossing op de teststrip
aan voordat deze in de meetmodule is ingebracht.
Doe alleen bloedstalen of de bijgevoegde controle-
oplossing in het opnamepunt van de teststrip. Het
aanbrengen van andere substanties leidt tot on-
nauwkeurige of foute meetwaarden.
De teststrippen mogen niet gebogen, in stukken
gesneden of op andere wijze veranderd worden.
Houd het doosje met de teststrippen uit de buurt van
kinderen! Door de afsluitdop bestaat verstikkings-
gevaar. Bovendien bevat de afsluitdop uitdrogende
stoffen die schadelijk kunnen zijn als ze ingeademd of
ingeslikt worden. Huid- en oogirritaties kunnen het
gevolg zijn.
2 Veiligheidsmaatregelen
14 NL
2.4 Aanwijzingen voor het gebruik
van de controle-oplossing
Gebruik alleen de
MEDISANA
controle-oplossing.
GlucoDock teststrippen alleen met de MEDISANA
controle-oplossing gebruiken.
Schrijf de openingsdatum op het etiket van het flesje.
De controle-oplossing blijft vanaf opening van het
flesje ca. drie maanden of tot de houdbaarheidsdatum
bruikbaar, afhankelijk van welke datum het eerst
optreedt.
Gebruik de controle-oplossing niet na de houdbaar-
heidsdatum.
De omgevingstemperatuur bij gebruik van de controle-
oplossing mag tussen de 10°C – 30°C (50°F – 104°F)
liggen.
De maximale temperatuurwaarden voor bewaring en
transport van de controle-oplossing ligt tussen 2°C en
30°C (35,6°F – 86°F). Bewaar de oplossing niet in de
koelkast en vries de oplossing niet in.
Schud het flesje met de testoplossing goed voor u het
opent. Veeg de eerste druppel af en gebruik de
tweede om een goed monster voor precieze meet-
resultaten te verkrijgen.
Ter voorkoming van verontreiniging van de controle-
oplossing, veegt u oplossingsresten met een schone
doek van de punt van het flesje voor u het opnieuw
sluit.
De controle-oplossing kan vlekken veroorzaken. Was
evt. vervuild textiel met water en zeep uit.
Overtollige controle-oplossing niet terug in het flesje
doen.
Sluit het flesje zorgvuldig na elk gebruik.
2 Veiligheidsmaatregelen
15 NL
Nederlands
2.5 Aanwijzingen bij de software
Zorg ervoor dat uw Apple toestel met het nieuwste
besturingssysteem werkt. Aanwijzingen i.v.m. software-
updates vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw
Apple-toestel.
Zorg ervoor dat uw VitaDock software (App) regel-
matig geactualiseerd wordt. Aanwijzingen i.v.m.
updates van Apps vindt u in de gebruiksaanwijzing van
uw Apple-toestel.
Wij raden aan om in uw toestelinstellingen een
wachtwoord in te stellen en uw gebruikersprofiel te
beschermen middels een wachtwoord.
De App toont een venster met een waarschuwing als
u instellingen veranderd hebt. Voordat de ver-
anderingen actief worden, moet de waarschuwing
bevestigd worden.
Voor de correcte werking dient het Apple-toestel
voldoende opgeladen te zijn. Gebruikers moeten een
adapter of een oplader ter beschikking hebben.
Zorg ervoor dat er altijd voldoende geheugencapaciteit
voor het opslaan van de meetgegevens op uw
Apple-toestel ter beschikking staat.
Als u tijdens een meting een oproep of een sms krijgt,
dan wordt de meting om veiligheidsredenen afge-
broken. Als u het afbreken van uw meting wilt
verhinderen, dan raden we u aan om uw iPhone in de
vliegtuigmodus te schakelen.
3 Wetenswaardigheden
16 NL
Hartelijk dank
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte ge-
feliciteerd!
Met het GlucoDock bloedglucosemeetsysteem bent u in
het bezit van
een kwaliteitsproduct van MEDISANA.
Beleef het diabetesmanagement in een nieuwe dimensie.
Meet uw bloedglucose altijd en overal met uw iPod
touch, iPhone of iPad.
Om het gewenste succes en lang plezier aan uw
GlucoDock bloedglucosemeetsysteem te beleven, raden
we u aan de volgende aanwijzingen over het gebruik en
het onderhoud zorgvuldig te lezen.
3.1 Levering en verpakking
Gelieve eerst te controleren of het toestel volledig is en
volledig vrij van beschadigingen. In geval van twijfel
neemt u het toestel niet in gebruik en neemt u contact
op met uw handelaar of servicepunt.
Bij de levering horen:
• 1 GlucoDock bloedglucosemeetmodule
• 1 Opbergtas
• 1 verstelbare MEDISANA prikhulp
• 1 AST-dop
• 10 GlucoDock teststrippen
• 10 GlucoDock lancetten
• 1 MEDISANA controleoplossing
• 5 alcoholpads
• 1 Gebruiksaanwijzing
3 Wetenswaardigheden
17 NL
Nederlands
Indien u tijdens het uitpakken transportschade consta-
teert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal
niet in handen komt van kinderen.
Zij kunnen er in stikken!
3.2 Bijzonderheden van het MEDISANA
bloedglucosemeetsysteem GlucoDock
Uw bloedglucosegehalte regelmatig meten, kan bij de
behandeling van uw diabetes een grote hulp zijn. Dit
bloedglucosemeetsysteem werd zo ontwikkeld dat u het
eenvoudig, regelmatig en overal kunt gebruiken. De
prikhulp kan individueel op de gevoeligheid van uw huid
ingesteld worden.
Bespreek testresultaten en behandeling altijd met uw
arts. Het meetsysteem is voor de actieve bloedglucose-
controle van personen voor eigen gebruik bestemd. Het is
niet voor het vaststellen van diabetes en voor de
bloedglucosebepaling van pasgeborenen geschikt.
Uw bloedglucosemeetsysteem GlucoDock van
MEDISANA bestaat uit zes hoofdcomponenten: de
bloedglucosemeetmodule, de prikhulp, de lancetten, de
teststrippen, de controleoplossing en de VitaDock
software (App). Deze componenten zijn speciaal op
elkaar afgestemd en op hun
kwaliteit getest, zodat
precieze testresultaten gegarandeerd zijn.
3 Wetenswaardigheden
18 NL
Gebruik alleen voor uw GlucoDock bloedglucosemeet-
module toegestane teststrippen, lancetten en controle-
oplossing.
Alleen de correcte toepassing van het toestel kan
precieze testresultaten garanderen. Gebruik voor de test
alleen vers, capillair bloed, het best van de vingertop,
eventueel van de bal van de hand of de onderarm. De
module meet de bloedglucose met zeer hoge nauw-
keurigheid.
Met de VitaDock software (App) worden de door
GlucoDock module verkregen gegevens naar het
aangesloten Apple-toestel doorgestuurd.
De VitaDock App maakt het voor de gebruiker mogelijk
om de meetgegevens op te slaan, weer te geven en te
analyseren. Verder kunnen de meetgegevens via e-mail
naar andere personen gestuurd worden.
De App geeft geen diagnoses
of therapieaanbevelingen!
4 Ingebruikname
19 NL
Nederlands
4.1 Installatie van de software VitaDock
®
(App)
MEDISANA zet met VitaDock een nieuwe toon in de
mobiele gezondheid.
VitaDock
App, de centrale softwareapplicatie voor
het weergeven en evalueren van vitale lichaams- en
gezondheidswaarden, bevat de software voor:
- de bloedglucosemeetmodule GlucoDock
®
- de infrarood thermometermodule ThermoDock
®
- de bloeddruk- en polsmeetmodule CardioDock
®
- de lichaamsanalyseweegschaal TargetScale
De volledige functionaliteit van de GlucoDock,
ThermoDock en TargetScale software is alleen bij het
gebruik van de betreffende modules resp. weegschaal
gegarandeerd.
Het gebruik van uw nieuwe GlucoDock bloedglucose-
module voor iPod touch, iPhone en iPad vereist de
installatie van de gratis VitaDock App.
Deze kunt u via de App-Store van Apple downloaden en
installeren.
Voor het downloaden van de software hebt u een Apple-
ID met e-mailadres en wachtwoord alsook een actieve
internetverbinding nodig. Door het downloaden van de
software kunnen via uw provider evt. kosten ontstaan.
Voor het zoeken naar de VitaDock (App) in de App-Store
gebruikt u het zoekbegrip „VitaDock“.
Als de software met succes is geïnstalleerd, dan
verschijnt het nieuwe symbool “VitaDock“ op uw
toestel.
4 Ingebruikname
20 NL
4.2 Instellingen
Voor de eerste ingebruikname
Controleer de instelling van tijd en datum van uw iPod
touch, iPhone of iPad. Voor de evaluatie van de meet-
resultaten zijn tijd en datum belangrijk.
Start GlucoDock door het symbool aan te tikken.
Het display toont kort het startscherm „Vita
Dock“ en
wisselt daarna automatisch naar het
opvragen van de
persoonlijke gegevens.
U kunt in VitaDock in totaal 4
gebruikersprofielen aanmaken.
In het eerste gebruikersprofiel
kunt u uw persoonlijke
gegevens invoeren. Door op het
betreffende tekstveld te tikken,
verschijnt een toetsenbordveld
waarmee u de gegevens kunt
bewerken.
Optioneel kan een wachtwoord
voor het gebruik van de
VitaDock App ingesteld
worden.
Tik hiervoor in het tekstveld “Wachtwoord” en kies een
wachtwoord. U wordt verzocht om het wachtwoord ter
controle opnieuw in te voeren.
Hebt u de wachtwoordfunctie geactiveerd, dan moet u
het wachtwoord bij het herstarten van de App opgeven.
Meer informatie pagina 48- 49.
4 Ingebruikname
21 NL
Nederlands
„GlucoDock“-instellingen
Kies:
Eenheid mg/dL of mmol/L
Voer hier het door uw arts
opgegeven bloedglucose-
doelbereik in.
Voer de insulinenamen
in:
insuline 1, insuline 2, insuline 3.
Als u op het tekstveld (bijv.
insuline 1) tikt, verschijnt een
toetsenbord waarmee u uw
insuline kunt bewerken (meer
informatie op p. 35).
De invoer wordt in het actue
le
gebruikersprofiel opgeslagen.
Na het opslaan van uw
gegevens gaat u naar het
VitaDock Universum.
Tik op het
„Instelling“-
symbool
.
Tik op het
„GlucoDock“-symbool
.
4 Ingebruikname
22 NL
„Zoom“
Nadat alle GlucoDock-
instellingen ingevoerd zijn, kunt
u door het uitzoomen en het
verschuiven van de
display-
weergave naar de verschillende
toepassingen (GlucoDock,
ThermoDock, CardioDock en
TargetScale) gaan. Het aan-
tikken van de symbolen leidt
u direct naar het programma.
Displayweergave „GlucoDock“
Impressum
Nieuwe meting (pagina 32)
Resultaat van de laatste meting
(pagina 34)
Gluco statistiek (pagina 44)
Gluco dagboek (pagina 46)
30-dagenoverzicht (pagina 46)
Invoer van de hoeveelheid
koolhydraten (pagina 35)
Invoer van de hoeveelheid
insuline (pagina 35)
Displayweergave „Impressum“
Zodra een VitaDock-module
aangesloten wordt, verschijnt in
het impressum het
serienummer van de module.
De serienummers van alle met
VitaDock gebruikte modules
worden hier weergegeven en
opgeslagen.
5 Het Gebruik
23 NL
Nederlands
5.1 Gebruik van de controleoplossing
5.1.1 Waarom moet een test met
controleoplossing uitgevoerd worden?
Bij het uitvoeren van een test met controleoplossing kunt
u vaststellen of uw meetmodule en de teststrippen naar
behoren werken en precieze resultaten leveren.
In de volgende gevallen moet u een controletest uit-
voeren:
U gebruikt uw meetsysteem de eerste keer.
U opent een nieuw doosje teststrippen.
U vermoedt dat de meetmodule of teststrip niet
correct werken.
De meetmodule is gevallen.
U hebt een test al herhaald en de resultaten zijn
nog altijd lager of hoger dan u verwacht hebt.
U oefent de testprocedure.
5.1.2 Test met controleoplossing uitvoeren
WAARSCHUWING
Voor u een test met controleoplossing
uitvoert, dient u absoluut hoofdstuk
2 Veiligheidsvoorschriften (p. 7 - 15),
vooral de paragrafen 2.3 Aanwijzingen
voor het gebruik van de bloedglucose-
teststrippen (p. 12 - 13) en 2.4 Aanwijzin-
gen voor het gebruik van de controle-
oplossing (p. 14) te lezen.
5 Het Gebruik
24 NL
Werkwijze bij de test met
controleoplossing
Om storingen tijdens een meting
door een inkomende oproep of
sms te vermijden, wordt
aangeraden om de iPhone in
de vliegtuigmodus te schakelen.
1. Sluit de
GlucoDock
bloedglucosemeetmodule
op de aansluiting van
het Apple-toestel aan.
Kies uw gebruikersprofiel.
2. U wordt verzocht om een
teststrip in te brengen.
3. Breng een teststrip in
de richting van de pijl in
de opening van de
GlucoDock
module.
4. Activeer het functieveld
“Controleoplossingmodus”.
5. Schroef de dop van het
oplossingsflesje en veeg de
punt van het flesje met een
schone doek af.
6. Druk zodanig op het flesje
met de controleoplossing
tot zich een kleine druppel
aan de doseerpunt vormt.
Doe de druppel op een
voor de teststrip goed
bereikbaar oppervlak
(bijv. in de schroefdop).
7. Houd het bloedopnamepunt
van de teststrip (capillaire
buis) tegen de druppel.
Zorg ervoor dat de capillaire
buis van de teststrip volledig
gevuld is.
8. Het toestel start een meting.
Na ca. 5 seconden verschijnt
het testresultaat van de
meting met de controle-
oplossing.
9. Voor u de teststrip eruit
neemt, vergelijkt u of het
testresultaat in het op het
teststripdoosje opgegeven
bereik ligt.
Voorbeeldwaarden:
Normaal: 104 - 140 mg/dL
5,8 - 7,8 mmol/L
5 Het Gebruik
25 NL
Nederlands
5 Het Gebruik
26 NL
10. Nadat u de testwaarde met de
waarde die op het doosje van
de teststrippen opgegeven is
hebt vergeleken, haalt u de
teststrip eruit en gooit u deze
weg.
5.1.3 Testresultaat met controleoplossing
evalueren
Op het etiket van het teststrippendoosje wordt het
toegestane waardebereik voor de controleoplossing
opgegeven. Uw testresultaat moet binnen het op-
gegeven bereik liggen. Vergelijk het testresultaat met het
juiste waardebereik. Als het controletestresultaat binnen
het op het teststrippendoosje opgegeven bereik ligt,
werken de teststrippen, de GlucoDock module en uw
mobiel toestel precies.
AANWIJZING
Als testresultaten met controle-oplossing
opgeslagen worden, worden deze bij
uw reguliere meetgegevens bewaard!
Om dit te vermijden, kiest u de
controleoplossingmodus.
Als het controletestresultaat niet binnen het op het
teststrippendoosje opgegeven bereik ligt, worden de
volgende mogelijkheden weergegeven om het probleem
op te lossen:
5 Het Gebruik
27 NL
Nederlands
Oorzaak
Heeft de teststrip
langere tijd ergens open
gelegen?
Was het teststrippen-
doosje niet zorgvuldig
afgesloten?
Heeft het meettoestel
niet correct
gefunctioneerd?
Is de controle-oplossing
vervuild of is de
houdbaarheidsdatum
verstreken?
Werden teststrippen en
controle-oplossing niet
op een koele, droge
plaats bewaard?
Hebt u de stappen van
de testprocedure niet
juist gevolgd?
Oplossing
Herhaal de test met
een correct bewaarde
teststrip.
De teststrippen zijn
vochtig geworden.
Vervang de teststrippen.
Herhaal de test, zoals in
paragraaf 5.1.2
beschreven. Als u dan nog
problemen hebt, neem
dan contact op met de
serviceafdeling.
Gebruik een nieuwe
controle-oplossing om
de werking van het
meetsysteem te
controleren.
Herhaal de controletest
met goed bewaarde
strippen en oplossing.
Herhaal de test, zoals in
paragraaf 5.1.2
beschreven. Als u dan nog
problemen hebt, neem
dan contact op met de
serviceafdeling.
5 Het Gebruik
28 NL
5.2 Bloedglucosetest voorbereiden
en uitvoeren
5.2.1 Gebruik van de prikhulp
Met de prikhulp kunt u op een eenvoudige, snelle en
schone manier een druppel bloed voor de bloedglucose-
test verkrijgen.
De prikhulp kan op de gevoeligheid van uw huid inge-
steld worden. De instelbare punt is in 5 verschillende
prikdieptes instelbaar. Draai het einde van de dop in de
betreffende richting tot de pijl op het cijfer met de
gewenste prikdiepte wijst.
Vind de voor u geschikte prikdiepte (zie pagina 30).
5.2.2 Inzetten van het lancet in de prikhulp
Voor gebruik van de prikhulp moet u een lancet inzetten.
WAARSCHUWING
Voor u een bloedglucosetest uitvoert
en voor het gebruik van de prikhulp,
dient u absoluut het hoofdstuk
2 Veiligheidsvoorschriften (p. 7 - 15)
volledig te lezen, vooral de paragrafen
2.2 Aanwijzingen voor uw gezondheid
(p. 9 - 11) en 2.3 Aanwijzingen voor het
gebruik van de bloedglucoseteststrippen
(p. 12 - 13).
5 Het Gebruik
29 NL
Nederlands
1. Was uw handen met
zeep en warm water.
Spoel uw handen af en
droog ze grondig.
2. Open de prikhulp door
de beschermdop met
de klok mee te draaien
en te verwijderen.
3. Breng de lancet tot het
stopstreepje in de
prikhulp aan (zonder
het daarbij te draaien).
4. Draai de beschermhuls
voorzichtig van het
lancet af. Bewaar de
beschermhuls tot het
weggooien van het
lancet.
5. Plaats de beschermdop
opnieuw op de
prikhulp en draai deze
tegen de klok in (niet
te strak) vast.
5 Het Gebruik
30 NL
6. Stel de voor u
geschikte prikdiepte
in, zoals hierna
beschreven.
Aanwijzing
Prikdiepte:
- 1 - 2 voor zachte of dunne huid
- 3 voor normale huid
- 4 - 5 voor dikke of eelterige huid
7. Span de prikhulp door
hem uit elkaar te
trekken tot hij met een
“klik” vastklikt. Klikt hij
niet vast, dan werd de
prikhulp waarschijnlijk
al bij het inzetten van
het lancet gespannen.
De prikhulp is
voorbereid. Prik niet
in uw vinger voor
meettoestel en teststrip
voorbereid zijn.
8. Leg de prikhulp opzij
tot de test uitgevoerd
wordt.
5 Het Gebruik
31 NL
Nederlands
WAARSCHUWING
Gebruik een lancet of de prikhulp nooit
samen met andere personen.
Gebruik voor elke test een nieuw steriel
lancet. Lancetten en teststrippen zijn
voor eenmalig gebruik bestemd.
Gebruikte teststrippen en lancetten
worden als gevaarlijk, biologisch niet
afbreekbaar afval beschouwd.
Ze moeten zodanig weggegooid worden
zodat er geen infecties overgedragen
kunnen worden.
Voer de lancetten zodanig af dat er geen
verwondings- of infectiegevaar voor
anderen personen kan bestaan.
5.2.3 Bloedglucosewaarde met bloed
van de vingertop bepalen
WAARSCHUWING
Voor u een bloedglucosetest uitvoert
en voor het gebruik van prikhulp en
bloedglucoseteststrippen, dient u
absoluut hoofdstuk 2 Veiligheidsvoor-
schriften (p. 7 - 15) te lezen!
Houd er rekening mee dat het toestel
niet geschikt is voor het vaststellen van
diabetes en de bloedglucosebepaling
van pasgeborenen!
5 Het Gebruik
32 NL
Om storingen tijdens een meting
door een inkomende oproep of
sms
te vermijden, wordt aangeraden
om
de iPhone in de vliegtuigmodus te
schakelen.
1.
U kunt de bloeddrukmeet
modus
van de GlucoDock op twee
manieren activeren:
a)
Plug & Play: Sluit de
GlucoDock-module op een
Apple-toestel aan. Kies het
gebruikersprofiel en voer evt. het
wachtwoord in. De VitaDock App
start automatisch in de
bloedglucosemeetmodus.
b) Handmatige start: Start de
VitaDock App. Kies het
gebruikersprofiel en voer evt.
het wachtwoord in. Het
VitaDock Universum verschijnt.
Tik op de toepassing
„GlucoDock“ en op het symbool
“Nieuw”. Het venster
“Nieuwe meting
-
stap 1”
verschijnt. U wordt verzocht
om de GlucoDock-module
aan te sluiten (of de waarde
handmatig in te voeren).
Sluit de GlucoDock module
op uw Apple-toestel aan.
2. Breng een teststrip in de
richting van de pijl in, in de
module.
5 Het Gebruik
33 NL
Nederlands
Houd er rekening mee dat de
test
s
trip na het uitnemen uit
het doosje binnen 3 min.
gebruikt moet worden.
3. Als toestel en teststrip
voorbereid zijn en de huid
gereinigd is, plaatst u de
prikhulp tegen een vingertop
(het best aan de zijkant) en
drukt u op de activeringstoets.
Daarna verwijdert u de
prikhulp van uw vinger.
4. Maak een bloeddruppel (ca.
0,6 µl)
door zachtjes op de
plaats te masseren. Zorg
ervoor dat de bloeddruppel
niet uitgesmeerd wordt.
5. Doe de druppel op het
transparante
bloedopnamepunt (capillaire
buis) op het einde van de
teststrip.
6. Breng geen bloed op de
bovenkant van de teststrip
aan. Doe niet te weinig bloed
in het bloedopnamebereik.
Dat kan tot een verkeerd
meetresultaat leiden.
5 Het Gebruik
34 NL
7. Het toestel start de meting
8. Na ca. 5 seconden verschijnt
het testresultaat op het
display.
Weergave “goed” en groene
kleur:
waarden binnen het
door de arts opgegeven
doelbereik.
Weergave “hoog” en rode
kleur: waarden boven het
door de arts opgegeven
doelbereik.
Weergave “laag”, blauwe
kleur: waarden onder het
door de arts opgegeven
doelbereik.
Tik op het veld
“Opmerkingen” om het
invoerveld voor opmerking
voor de meting te openen.
9. Optionele opmerkingen:
- Activiteit (ziek, rust, normale
activiteit, sport)
- De meting voor of na een
maaltijd
- Stemming
- Notities
Opmerkingen worden in de
statistiek en in het dagboek
weergegeven.
5 Het Gebruik
35 NL
Nederlands
5.2.4 Invoer van hoeveelheid koolhydraten
en insuline
Maaltijd
Door het aantikken van het
symbool “Maaltijd”
wordt
het
invoerveld
voor de
maaltijden geopend.
Tik op de cijfers om uw
hoeveelheid koolhydraten in
gram in te voeren.
Sla de ingevoerde gegevens op.
Het maaltijdenoverzicht vindt u
op pagina 45.
Insuline
Door het aantikken van het
symbool “Insuline”
wordt
het
invoerveld
geopend.
Tik op de cijfers om uw
hoeveelheid insuline in te
voeren.
“Insulinetype bewerken” vindt
u op pagina 21.
Sla de ingevoerde gegevens op.
Het insuline-overzicht vindt u op
pagina 45.
5.2.5 Gebruik van de AST-dop
Het nemen van een bloedstaal voor de bloedglucosetest
thuis uit de vingertop wordt aanbevolen. Als een
bloedafname uit de vingertop niet mogelijk is, kunt u
met de prikhulp ook een bloedproef op een andere plaats
van het lichaam (Alternate Site Testing = AST), zoals
handpalm of onderarm uitvoeren.
In dit geval moet de beschermdop van de prikhulp door
de AST-dop vervangen worden. Hiervoor plaatst u na het
inbrengen van het lancet in plaats van de beschermdop
de transparante AST-dop op de prikhulp en draait u deze
vast.
Hou er rekening mee dat de AST-dop niet voor de
bloedafname aan de vingertop bedoeld is. Met dit
onderdeel zijn alleen alternatieve plaatsen als de
handpalm en de onderarm geschikt.
5 Het Gebruik
36 NL
WAARSCHUWING
De metingen aan de vingertop en op
een andere plaats van het lichaam
kunnen tot sterk van elkaar afwijkende
meetresultaten leiden. Spreek daarom
absoluut met uw arts voor u een
bloedglucosetest met een bloedproef
op een andere plaats van het lichaam uit-
voert.
5 Het Gebruik
37 NL
Nederlands
Dringende aanbevelingen:
Neem een bloedproef op de handpalm of de
onderarm alleen
:
voor een maaltijd of in nuchtere toestand (meer
dan 2 uur na de laatste maaltijd).
2 uur of meer na het toedienen van insuline.
2 uur of meer na lichamelijke inspanning.
Neem in
geen geval een bloedproef op de
handpalm of de onderam als:
U aanneemt dat uw bloedglucosewaarde laag is.
U vaak niet merkt dat uw bloedglucosewaarde
laag is.
Uw meetwaarden die met de AST-dop bepaald wer
den,
niet met uw gevoelstoestand overeenkomen.
U aanneemt dat uw bloedglucosewaarde hoog is.
Uw regelmatig afgenomen bloedglucosewaarden
vaak van elkaar afwijken.
Neem uitsluitend
bloedproeven van de
vingertop:
bij ziektes
bij lage bloedsuikerspiegel (hypoglycemie), omdat
aan bloedproeven uit de vingertop veranderingen
van de bloedglucosespiegel sneller meetbaar zijn
dan van andere plaatsen op het lichaam
na lichamelijke inspanning.
2 uur of minder na het eten.
nadat u snelwerkende insuline hebt geïnjecteerd
(2 uur of minder).
als u net insuline toegediend hebt.
als u vaak over het hoofd ziet dat uw
bloedglucosewaarde laag is.
Als uw meetwaarden, die met de AST-dop be-
paald werden, niet met uw gevoelstoestand over-
eenkomen, voer dan een test aan de vingertop uit
om het resultaat nog eens te laten bevestigen.
5 Het Gebruik
38 NL
WAARSCHUWING
Verander nooit zelf de voorgeschreven
hoeveelheid in te nemen medicamenten of
een therapie op basis van een enkel
testresultaat van uw bloedglucosemeting.
5.2.6 Gebruik van de alcoholpads
AANWIJZING
De in de starterset inbegrepen alcohol-
pads zijn uitsluitend voor de reiniging van
het huidoppervlak voor de bloedafname
bedoeld als er geen mogelijkheid bestaat
om de handen te wassen.
Verwijder de pad en reinig de prikplaats. Wacht enkele
seconden tot de alcohol volledig van het huidoppervlak
verdampt is om geen meetfouten te krijgen. Gooi de pad
direct na het gebruik weg.
WAARSCHUWING
De alcoholpads zijn alleen voor uitwendig
gebruik bestemd. Vermijd contact met
ogen, lippen en slijmvliezen! De alcohol-
pads zijn slechts voor eenmalig gebruik
bestemd.
5.2.7 Bloedglucosewaarde met bloed
van de onderarm bepalen
1. Kies een zachte, niet te sterk
behaarde plaats van het
lichaam dat niet in de buurt
van een bot of een ader ligt.
Ter voorbereiding van de huid
en voor een betere
doorbloeding masseert u de
plaats zachtjes.
2. Houd de prikhulp enkele
seconden tegen de te
prikken plek en druk dan
op de activeringstoets.
3. Wacht tot zich onder de
AST-dop een bloeddruppel
met een diameter van
ca. 1,4 mm gevormd heeft.
4. Haal de prikhulp voorzichtig
van de huid en ga verder te
werk, zoals bij het gebruik
van de normale beschermdop
(zie 5.2.3 “Bloedglucose-
waarde met bloed van de
vingertop bepalen”, vanaf
p. 31).
5 Het Gebruik
39 NL
Nederlands
5 Het Gebruik
40 NL
5.2.8 Afvoeren van de lancetten
1. Open de prikhulp door
de beschermdop eraf
te draaien. Steek het
gebruikte lancet,
zonder het aan te
raken, in de
beschermhuls.
Houd de lancethouder
vast en werp het lancet
voorzichtig uit.
2. Voer gebruikte
lancetten zorgvuldig
af (zie volgende
waarschuwing).
WAARSCHUWING
Lancetten zijn voor eenmalig gebruik
bestemd.
Gebruikte teststrippen en lancetten
worden als gevaarlijk, biologisch niet
afbreekbaar afval beschouwd.
Ze moeten zodanig weggegooid worden
dat er geen infecties overgedragen
kunnen worden.
Voer de lancetten zodanig af dat er
geen verwondings- of infectiegevaar
voor andere personen kan bestaan.
5 Het Gebruik
41 NL
Nederlands
5.2.9 Evaluatie van een testresultaat
De GlucoDock bloedglucoseteststrippen werken met
plasmareferentie en zijn voor een betere vergelijkbaar-
heid met laboratoriumresultaten gekalibreerd. De
normale gemiddelde bloedglucosewaarde van een
volwassene zonder diabetes ligt tussen 70 en 120 mg/dL
(3,9 en 6,7 mmol/L). Twee uur na een maaltijd ligt
de bloedglucosewaarde van een volwassene zonder
diabetes onder 140 mg/dL (7,8 mmol/L).
WAARSCHUWING
Voor personen met diabetes geldt:
Bespreek het voor u geldige bereik van
de bloedglucosewaarden met uw arts.
5.2.10 Buitengewone testresultaten
Als uw testresultaat niet met uw verwachtingen
overeenkomt, onderneem dan de volgende stappen:
1. Voer een controletest uit, hoofdstuk 5.1.2 “Test met
controle-oplossing uitvoeren”, vanaf p. 23.
2. Herhaal de bloedglucosetest, hoofdstuk 5.2.3
“Bloedglucosewaarde met bloed van de vingertop
bepalen”, vanaf p. 31.
3. Als uw testresultaat nog altijd van uw gevoel afwijkt,
neem dan onmiddellijk contact op met uw arts.
AANWIJZINGEN
Extreem hoge luchtvochtigheid kan de
testresultaten beïnvloeden. Een relatieve
luchtvochtigheid van meer dan 90% kan
verkeerde resultaten veroorzaken. —>
5 Het Gebruik
42 NL
(vervolg)
Is het aandeel aan rode bloedlichaampjes
(hematocrietwaarde) erg hoog (meer dan
55%) of erg laag (minder dan 30%), dan
kan dit de meetresultaten vervalsen.
Studies hebben aangetoond dat
elektromagnetische velden de testresultaten
kunnen beïnvloeden. Voer geen tests in de
directe omgeving van toestellen uit die
sterke elektromagnetische straling kunnen
uitzenden (bijv. magnetrons of andere
actieve mobiele apparatuur).
5.2.11 Symptomen van hoge of lage
bloedglucose
Om testresultaten te begrijpen en de juiste beslissing te
nemen, als deze ongebruikelijk lijken, kan het nuttig zijn
om de symptomen van hoge en lage bloedglucose te
kennen.
De meest voorkomende symptomen zijn:
bij
“hyperglycemie”
d.w.z. boven 240 mg/dL (
13,3 mmol/L)
Symptomen:
Vermoeidheidsverschijnselen, verhoogde eetlust of
dorst, vaak plassen, overgeven, hoofdpijn of misselijk-
heid.
Wat kunt u doen:
Als u een van deze symptomen waarneemt, voer dan
een bloedglucosetest uit.
Als het testresultaat boven 240 mg/dL (13,3 mmol/L)
ligt en u symptomen van hoge bloedglucose hebt,
raadpleeg dan onmiddellijk uw arts
.
5 Het Gebruik
43 NL
Nederlands
Als het resultaat niet met uw gevoel overeenkomt,
volg dan de stappen onder “5.2.9 Buitengewone
testresultaten”, p. 41.
bij
“hypoglycemie”
d.w.z. onder 60 mg/dL (
3,3 mmol/L)
Symptomen:
Zweten, beven, wazig zicht, snelle hartslag, jeuk of
gevoelloosheid aan mond of vingertoppen.
Wat moet er gedaan worden:
Als u een van deze symptomen waarneemt, voer dan
een bloedglucosetest uit.
Als het testresultaat onder 60 mg/dL (3,3 mmol/L)
ligt en u symptomen van lage bloedglucose hebt,
raadpleeg dan onmiddellijk uw arts
.
Als het resultaat niet met uw gevoel overeenkomt,
volg dan de stappen onder “5.2.9 Buitengewone
testresultaten”, p. 41.
5.2.12 Vergelijkbaarheid van testresultaat
met laboratoriumresultaat
De vraag hoe men de bloedglucosewaarden van het
meetsysteem met de in het laboratorium verkregen
resultaten vergelijkt, wordt vaak gesteld.
Uw bloedglucose waarde kan snel veranderen, vooral na
het eten, na het innemen van medicamenten of
lichamelijke inspanning. Uw bloedglucose is hierdoor
aan
verschillende invloeden onderhevig en geeft op ver-
schillende momenten van de dag verschillende waarden
aan.
5 Het Gebruik
44 NL
Als u het testresultaat van uw meetsysteem met een
laboratoriumresultaat wilt vergelijken, dan moet u bij het
uitvoeren van de bloedglucosetest nuchter zijn (niets
gegeten hebben). U kunt dit het best ‘s morgens doen.
Neem uw meetsysteem mee naar de dokterspraktijk en
test uzelf binnen vijf minuten zelf voor of nadat verplegend
personeel in de praktijk bloed van u heeft afgenomen.
Houd er rekening mee dat de technologie in het
laboratorium van de technologie van uw meetsysteem
verschilt en dat bloedglucosemeettoestellen voor
privégebruik iets andere waarden dan in het laboratorium
opleveren. Om foutloosheid en nauwkeurigheid van de
voor u zo belangrijke informatie te garanderen, dient u
ook de aanwijzingen te lezen die u bij de bloedglucose-
teststrippen krijgt.
5.2.13 Oproepen van testresultaten
U kunt altijd testresultaten van het gekozen gebrui-
kersprofiel
oproepen zonder de GlucoDock module aan
te sluiten. Aantikken van het betreffende symbool roept
de testresultaten op.
Statistiek
Door het aantikken van het
symbool “Statistiek
wordt
de
bloedglucosestatistiek
geladen.
Het display toont de metingen
van de laatste 3 dagen.
5 Het Gebruik
45 NL
Nederlands
Draai uw toestel 90° en tik op het betreffende veld om
naar de andere testresultaten te gaan:
1 dag, 1 week, 1, 3, 6 maanden, 1 jaar of totaal.
Totaal
Het overzicht van
alle metingen wordt
weergegeven.
Door de
displayweergave naar
links te schuiven kunt
u het totaaloverzicht:
Stemming, activiteit,
insuline en maaltijden
laten weergeven.
Insuline
Weergave:
Overzicht insuline
Insuline 1
= witte cirkel
Insuline 2
= groen punt
Insuline 3
= witte punt
Maaltijden
Maaltijdenoverzicht
van de hoeveelheden
koolhydraten.
Dagboek
Door het aantikken van het
symbool “Dagboek”
wordt
het
dagboek
van het actieve
gebruikersprofiel geladen.
Tip op de pijlen om in het
dagboek te bladeren.
30-dagenoverzicht
Door het aantikken van het
symbool
wordt
het
overzicht van de testresultaten
van de laatste 30 dagen
van
het actieve gebruikersprofiel
opgeroepen
.
Het aantal goede, hoge en
lage testresultaten van een
maand worden weergegeven.
5 Het Gebruik
46 NL
5 Het Gebruik
47 NL
Nederlands
U hebt de mogelijkheid om
de maandberichten van het
actieve gebruikersprofiel via
e-mail te versturen, bijv. naar
uw arts. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw
iPhone/iPod Touch/iPad voor
het instellen van een e-mail-
adres om rapporten te kunnen
versturen
Wordt het display
“GlucoDock” weergegeven, tikt
u op het symbool en schuift
u het display naar “Algemene
instellingen”.
Het aantikken van de symbolen
leidt u direct naar het
programma.
Tik op het symbool
„Bericht“, dan worden de
maandberichten weergegeven.
Door het aantikken van de
pijlen gaat u naar de vorige
of de volgende maand.
Door het display naar boven
en onder te schuiven, kunt u
de verschillende dagen van
de maand bekijken.
Tik op “Bericht versturen” om
de gegevens via e-mail te
versturen.
5.2.14
Delen van bloedglucosegegevens
5 Het Gebruik
48 NL
U hebt de mogelijk om in
de VitaDock App 3 extra
gebruikersprofielen aan te
leggen.
Hiervoor zijn er 2
mogelijkheden:
a)
Bij het starten van de
Vitadock App kunt u een
nieuw gebruikersprofiel
aanmaken.
b)
Tik op het symbool
persoonlijke instellingen en
meldt u uit het actuele
gebruikersprofiel af door op
“Afmelden” te tikken.
Zodra u zich uit uw
gebruikersprofiel afgemeld
hebt, kunt u op het volgende
beeldscherm een extra
gebruikersprofiel aanmaken.
Tik hiervoor onderaan op
het veld “Nieuwe account”.
Daarna kunt u een extra
gebruikersprofiel aanmaken.
5.2.15 Toevoegen van gebruikersprofielen
5 Het Gebruik
49 NL
Nederlands
Start de VitaDock App
opnieuw op of sluit uw
gebruikersprofiel af.
Tik op “Bewerken“.
Rechts naast het
gebruikersprofiel verschijnt
de mogelijkheid om het
profiel te wissen.
Tik op “Wissen“ om het
gebruikersprofiel te wissen.
Het gewiste gebruikersprofiel
verschijnt in het grijs. Binnen
een periode van 14 dagen hebt
u de mogelijkheid om het
gewiste gebruikersprofiel door
aantikken te heractiveren.
Na het verstrijken van 14
dagen wordt het gebruikers-
profiel automatisch definitief
uit de App gewist.
Attentie!
Het gebruikersprofiel, alle
meetwaarden en ingevoerde
gegevens worden onher-
roepelijk gewist.
Er is geen mogelijkheid
om deze te herstellen.
5.2.16 Wissen van gebruikersprofielen
6 Diversen
50 NL
6.1 Foutindicaties
Verander op basis van een mogelijk foute meting in geen
geval uw medicatie. Neem in geval van twijfel contact
op met de serviceafdeling of met uw arts.
Vochtige/gebruikte teststrip
Neem een nieuwe teststrip.
GlucoDock is losgekomen.
Sluit de module opnieuw aan.
Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan
contact op met de serviceafdeling.
Zwakke accu
Laad de accu van uw Apple-toestel ten laatste als
de capaciteit minder dan 20% bedraagt.
Testresultaat is lager dan 20 mg/dL (1,1 mmol/L).
Herhaal de test.
Als het resultaat niet verandert, voer dan een
controletest uit.
Verloopt deze positief, neem dan met uw arts
contact op.
Testresultaat is hoger dan 600 mg/dL (33,3 mmol/L).
Herhaal de test.
Als het resultaat niet verandert, voer dan een
controletest uit.
Verloopt deze positief, neem dan met uw arts
contact op.
6 Diversen
51 NL
Nederlands
6.2 Reiniging en onderhoud
Meetmodule
Uw GlucoDock bloedglucosemeetmodule is een precisie-
toestel. Behandel de module zorgvuldig om de elektronica
niet te beschadigen en functiestoringen te vermijden.
Om uw meetmodule te onderhouden, is er geen speciale
reiniging nodig als het niet met bloed of controle-
oplossing in aanraking komt. Houd de module vrij van
vuil, stof, bloed- en watervlekken.
Gelieve de volgende anwijzingen in acht te nemen:
Controleer of de GlucoDock module van uw iPod
touch / iPhone / iPad losgekoppeld is.
Het moduleoppervlak kunt u met een licht vochtige
doek (met water en een milde reinigings- oplossing)
reinigen.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of harde
borstels.
• Besproei de module in geen geval met reinigings-
middelen.
Dompel de module niet in water. In het toestel mag
geen water of andere vloeistof dringen. Droog de
module na reiniging met een pluisvrije doek.
Zorg ervoor dat er geen vuil, stof, bloed, controle-
oplossing, water of alcohol door de teststripgleuf in
de binnenkant van de module terechtkomt.
Stel de module niet aan extreme temperaturen bloot.
Bewaar de module na elk gebruik in de meegeleverde
opbergtas.
• Bewaar de module en de teststrippen niet in een
voertuig, badkamer of koelkast.
6 Diversen
52 NL
Prikhulp
De prikhulp kunt u met een vochtige doek (met water
en een milde reinigingsoplossing) reinigen. Dompel de
prikhulp niet onder in water of een andere vloeistof
en laat in geen geval water of een andere vloeistof in
de prikhulp dringen. Om de beschermdop te desin-
fecteren, legt u de dop een keer per week na de
reiniging gedurende 10 minuten in 70 - 75 %
reinigingsalcohol. Laat de afdekdop na de desinfectie
grondig aan de lucht drogen.
6.3 Richtlijnen en normen
Elektromagnetische verdraagbaarheid:
Het toestel voldoet aan de eisen van norm
EN 60601-1-2 voor de elektromagnetische verdraag-
baarheid. Details over deze meetgegevens kunt u aan-
vragen via MEDISANA.
Het meetsysteem is volgens de eisen van de EG-richt-
lijn 98/79 voor in-vitro-diagnostiek-toestellen gecerti-
ficeerd.
De lancetten en de prikhulp voldoen de eisen van de
EG-richtlijn 93/42 voor medische producten.
De lancetten zijn door CE 0297 gecertificeerd.
6 Diversen
53 NL
Nederlands
6.4 Afvalbeheer
Deze module mag niet samen met het huis-
houdelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische
of elektronische apparaten, ongeacht of die
schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven,
zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen wor-
den verwijderd.
Teststrippen/lancetten
Werp de teststrippen en lancetten altijd zodanig weg dat
een verwonding of een infectie van andere personen
uitgesloten is.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw
gemeente of handelaar.
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw
worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor
dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de
daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt.
6.5 Toebehoren
Vraag bij uw vakhandelaar of uw servicecenter na:
• 100 GlucoDock lancetten Artikel-nr. 79315
• 1 MEDISANA prikhulp Artikel-nr. 79002
• 1 MEDISANA
controle-oplossing Artikel-nr. 79029
• 50 GlucoDock teststrippen Artikel-nr. 79310
6 Diversen
54 NL
6.6
Technische specificaties
Productnaam : GlucoDock
Bloedglucosemeetmodule
Werkt op : Apple-toestellen
- iPhone 3G, 3GS, 4G
- iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation
- iPad, iPad 2
Besturingssysteem : Apple iOS 3.0 of hoger
Voeding :
via aangesloten Apple-toestel
Meetmethode :
elektrochemische biosensor-
technologie
Meetbereik : 20 - 600 mg/dL (1,1 - 33,3 mmol/L)
Meettijd
:ca. 5
seconden
Geheugencapaciteit : volgens geheugencapaciteit van
het aangesloten Apple-toestel
Kalibrering
: Plasma
Bedrijvs- : Temperatuur 10 °C t/m 40 °C
voorwaarden (50 °F t/m 104 °F),
<90% luchtvochtigheid
Opberg-/transport-
voorwaarden : Temperatuur 2 °C t/m 30 °C
(35,6 °F t/m 86 °F),
<90% luchtvochtigheid
Monstervolume
: 0,6 µl
Monstermateriaal
:
vers bloed van vingertop, palm van
de hand of onderarm (capillair
bloed)
Hematocrietwaarde
: 30 - 55 % (Htc)
Afmetingen : ca. 40 × 62 × 10 mm ( L x B x H )
Gewicht : ca. 14 g
Artikelnummer : 79306
EAN-Code : 40 15588 79306 6 (zwart)
7 Garantie
55 NL
Nederlands
7.1 Garantie en reparatievoorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leveran-
cier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat
opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een
kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een
garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van
aankoop. Deze kan door middel van de aankoopbon
of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal-
en/of fabricagefouten worden binnen de garantie-
termijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische
verlenging van de garantietermijn, noch voor het
apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige
behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze
volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties
door de koper of een ander onbevoegd persoon
In het kader van onze voortdurende
inspanningen naar verbeteringen, behouden
wij ons het recht voor om qua vormgeving
en op technisch gebied veranderingen aan
ons product door te voeren.
7 Garantie
56 NL
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van
de verkoper naar de gebruiker of tijdens het
opsturen naar de klantendienst
d. Accessoires die aan een normale slijtage onder-
hevig zijn, zoals accu, prikhulp en artikelen voor
eenmalig gebruik enz..
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor
directe of indirecte vervolgschade die door het appa-
raat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan
het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Duitsland
Internet: www.medisana.de
Neem bij service contact op met:
MEDISANA Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
NEDERLAND
Tel.: 0031 / 45 547 0860
Fax : 0031 / 45 547 0879
Internet: www.medisana.be/fr/nl

Documenttranscriptie

GlucoDock® DE Blutzucker-Messmodul Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! GB Blood Glucose Module Instruction Manual Please read carefully! FR Module de mesure de glycémie Mode d’emploi A lire attentivement s.v.p.! IT Modulo di misurazione della glicemia Istruzioni per l´uso Da leggere con attenzione! ES Módulo de medición del nivel de glucosa en sangre Instrucciones de manejo ¡Por favor lea con cuidado! NL Bloedglucose-meetmodule Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen! Art. 79306 DE Gebrauchsanweisung Beschreibung des Systems . . . . . . 2 Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Zeichenerklärung . . . . . . . . . . . . . 5 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . 7 3 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . 16 4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . 19 5 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 GB Instruction Manual DE DE DE DE DE DE DE DE DE FR Mode d’emploi Description du système . . . . . . . . . . 2 Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Légende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . 7 3 Informations utiles . . . . . . . . . . 16 4 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . 19 5 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 GB GB GB GB GB GB GB GB GB IT Istruzioni per l’uso FR FR FR FR FR FR FR FR FR ES Instrucciones de manejo Descripción del sistema . . . . . . . . . . . 2 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Leyenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Indicaciones de seguridad . . . . 7 3 Informaciones interesantes . . 16 4 Puesta en funcionamiento . . 19 5 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Description of the system . . . . . . . 2 Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Explanation of symbols . . . . . . 5 2 Safety Information . . . . . . . . . . . . 7 3 Useful Informations . . . . . . . . . 16 4 Getting started . . . . . . . . . . . . . . 19 5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Descrizione del sistema . . . . . . . . . . . 2 Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . 5 2 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 7 3 Informazioni interessanti . . . . 16 4 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . 19 5 Modalità d’impiego . . . . . . . . . . 23 6 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 IT IT IT IT IT IT IT IT IT NL Gebruiksaanwijzing ES ES ES ES ES ES ES ES ES Beschrijving van het systeem . . . . 2 NL Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 NL 1 Verklaring van de symbolen . 5 NL 2 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . 7 NL 3 Wetenswaardigheden . . . . . . 16 NL 4 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . 19 NL 5 Het Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 NL 6 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 NL 7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 NL Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. 1 NL Nederlands Beschrijving van het systeem                  2 NL Toestelaansluiting van uw iPod / iPhone/ iPad Toestelaansluiting van uw GlucoDock module GlucoDock bloedglucosemeetmodule Invoer voor glucoseteststrip Bovenkant teststrip Onderkant teststrip Contactelektrode In de richting van de pijl inbrengen Vasthoudgedeelte Reactiecel Bloedopnamepunt (absorberende spleet/capillaire buis) Prikhulpspanner Prikhulp Schuif voor uitwerpen lancet (achterkant) Activeringstoets Beschermdop (samen met  afneembaar) kan door AST-dop vervangen worden Dopeinde (instelbaar) Inhoudsopgave Beschrijving van het systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aanwijzingen voor uw gezondheid . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aanwijzingen voor het gebruik van de bloedglucoseteststrippen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Aanwijzingen voor het gebruik van de controle-oplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Aanwijzingen bij de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nederlands 2 Veiligheidsmaatregelen 3 Wetenswaardigheden 3.1 3.2 Levering en verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bijzonderheden van de MEDISANA GlucoDock® 17 4 Ingebruikname 4.1 4.2 Installatie van de software VitaDock® (App) . . . . . 19 Instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5 Het Gebruik 5.1 Gebruik van de controle-oplossing . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1 Waarom moet een test met controleoplossing uitgevoerd worden? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.2 Test met controleoplossing uitvoeren . . . . . . . . . . . . . 5.1.3 Testresultaat met controleoplossing evalueren . 5.2 Bloedglucosetest voorbereiden en uitvoeren . . . . 5.2.1 Gebruik van de prikhulp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.2 Inzetten van het lancet in de prikhulp . . . . . . . . . . . . 5.2.3 Bloedglucosewaarde met bloed van de vingertop bepalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 23 26 28 28 28 31 3 NL Inhoudsopgave 5.2.4 Invoer van hoeveelheid koolhydraten en insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.5 Gebruik van de AST-dop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.6 Gebruik van de alcoholpads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.7 Bloedglucosewaarde met bloed van de onderarm bepalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.8 Afvoeren van de lancetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.9 Evaluatie van een testresultaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.10 Buitengewone testresultaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.11 Symptomen van hoge of lage bloedglucose . . . . . 5.2.12 Vergelijkbaarheid van testresultaat met laboratoriumresultaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.13 Oproepen van testresultaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.14 Delen van bloedglucosegegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.15 Toevoegen van gebruikersprofielen . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.16 Wissen van gebruikersprofielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 36 38 39 40 41 41 42 43 44 47 48 49 6 Diversen 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Richtlijnen en normen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afvalbeheer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 51 52 53 53 54 7 Garantie 7.1 4 NL Garantie en reparatievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . 55 1 Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen. Nederlands Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikname en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade veroorzaken. OPGELET Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te voorkomen. AANWIJZING Deze aanwijzingen geven u nuttige aanvullende informatie bij de installatie of het gebruik. LOT-nummer Productnummer Serienummer Producent 5 NL 1 Verklaring van de symbolen Productiedatum Medisch in-vitro-diagnosetoestel (enkel voor uitwendige toepassing) Dit bloedglucosemeetsysteem is conform de eisen van de EG-richtlijn 98/79 voor in-vitro-diagnostiektoestellen en is van het CE-teken (conformiteitsteken) “CE 0483” voorzien. Biogevaar Alleen voor eenmalig gebruik Vervaldatum Bewaartemperatuurbereik Sterilisatie door bestraling (lancetten) <n> Inhoud voldoende voor <n> tests Controleoplossing Tegen zonlicht beschermen Tegen vocht beschermen 6 NL 2 Veiligheidsmaatregelen Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing mee. Nederlands BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Veiligheidsmaatregelen 2.1 Waar u op moet letten Reglementair gebruik • Het toestel is voor de meting van het glucosegehalte in het bloed aan de vingertop, alternatief aan de bal van de hand of de onderarm bij volwassenen bestemd. • Het kan in combinatie met Apple (iOS 3.0 of hoger) toestellen (iPhone 3G, 3GS, 4G / iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation / iPad, iPad 2) gebruikt worden. Tegenindicatie • Het toestel is niet geschikt voor de bloedglucosemeting bij kinderen onder 12 jaar. Voor het gebruik bij oudere kinderen dient u het advies van uw arts in te winnen. • Het is niet voor het vaststellen van diabetes en voor de bloedglucosebepaling van pasgeborenen geschikt. 7 NL 2 Veiligheidsmaatregelen • Het GlucoDock bloedglucosemeetsysteem meet naar keuze in mg/dL of mmol/L. • Gebruik het toestel alleen volgens de gebruiksaanwijzing. • Anders vervalt de garantieclaim. • Alleen de door de fabrikant aanbevolen toebehoren (teststrippen, lancetten, controleoplossing) mogen samen met de module gebruikt worden. • Deze module is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon instructies krijgen hoe het toestel gebruikt moet worden. • Buiten bereik van kinderen houden. • Test geen ernstig zieke patiënten met deze bloedglucosemeetmodule. • Gebruik het toestel niet in de buurt van sterke zenders, zoals bijv. microgolf- en kortegolftoestellen. • Gebruik de module niet als het niet perfect functioneert, als het gevallen of in het water gevallen is of beschadigd werd. • Bescherm de module tegen vocht. Mocht er toch vloeistof in het toestel dringen, neem dan het toestel niet verder in gebruik. Neem contact op met de serviceafdeling. • Repareer het toestel in geval van storingen niet zelf. Anders vervalt de garantieclaim. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde servicediensten worden verricht. • Houd de module altijd schoon en bewaar de module op een veilige plaats. • Bescherm de module tegen direct zonlicht om de levensduur te verlengen. 8 NL • Bewaar de module en de teststrippen niet in een voertuig, badkamer of koelkast. • Zorg ervoor dat de gebruiksomstandigheden tussen 10°C en 40°C en bewaaromstandigheden tussen 2°C en 30 °C bij max. 90% rel. luchtvochtigheid in acht genomen worden. • Extreem hoge luchtvochtigheid kan de testresultaten beïnvloeden. Een relatieve luchtvochtigheid van meer dan 90% kan verkeerde resultaten veroorzaken. • Voor hoogtes boven 3000 m is het toestel niet geschikt. • Bewaar de module, de teststrippen, lancetten en de prikhulp niet in de buurt van kinderen en huisdieren. Nederlands 2 Veiligheidsmaatregelen 2.2 Aanwijzingen voor uw gezondheid Dit bloedglucosetestsysteem is bestemd voor de bloedsglucosecontrole van personen in de thuissituatie. De meting met een bloedglucosetestsysteem voor eigen gebruik vervangt geen professioneel laboratoriumonderzoek. Verander op basis van uw bloedglucosemeetwaarden geen therapiemaatregelen zonder met uw arts daarover gesproken te hebben. • Het meettoestel is alleen voor uitwendige toepassing (in vitro) bestemd. • Gebruik voor de test alleen vers, capillair bloed van de vingertop. • Uw toestel heeft slechts een kleine druppel bloed nodig om een test uit te voeren. U kunt dit bloed uit uw vingertop halen. Gebruik voor elke test een andere plaats. Meerdere prikken op dezelfde plaats kunnen ontstekingen en gevoelloosheid veroorzaken. 9 NL 2 Veiligheidsmaatregelen • Meetresultaten die onder 60 mg/dL (3,3 mmol/L) liggen, zijn een teken voor “hypoglycemie“, te lage bloedglucosespiegel. Liggen de meetwaarden boven 240 mg/dL (13,3 mmol/L), dan kunnen symptomen van een te hoge bloedglucosespiegel (“hyperglycemie”) optreden. Raadpleeg een arts als uw meetwaarden regelmatig buiten deze grenswaarden liggen. • Watertekort of groot vloeistofverlies (bijv. door zweten, vaak plassen), lage bloeddruk, shock of hyperosmolair hyperglycemisch non-ketotisch coma (HHNKC) kunnen verkeerde meetwaarden veroorzaken. Als het vermoeden bestaat dat u onder dehydratie, dus vloeistoftekort leidt, raadpleeg dan zo snel mogelijk een arts! • Een verhoogd niveau van acetaminofen, urinezuur, gentisinezuur, L-dopa, dopamine, ascorbinezuur en methydopa kan de meetwaarden beïnvloeden. • Bij patiënten die een zuurstoftherapie volgen, kunnen er verkeerde meetwaarden optreden. • Is uw aandeel aan rode bloedlichaampjes (hematocrietwaarde) erg hoog (meer dan 55%) of erg laag (minder dan 30%), dan kan dit uw meetresultaten beïnvloeden. • Lipemische effecten: Cholesterolwaarden tot 500 mg/dL en bloedtriglyceride tot 300 mg/dL beïnvloeden de meetwaarden niet. Metingen bij hogere waarden kunnen de bloedglucose-waarde echter beïnvloeden en zijn daarom niet aan te bevelen. • Als u alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing in acht genomen hebt en er toch symptomen optreden die niet met uw bloedglucosespiegel of uw bloeddruk in verband staan, raadpleeg dan uw arts. • Voor aanvullende aanwijzingen i.v.m. uw gezondheid gelieve zorgvuldig de gebruiksaanwijzing van de teststrippen te lezen. 10 NL 2 Veiligheidsmaatregelen • Gebruikte teststrippen en lancetten worden als gevaarlijk, biologisch niet afbreekbaar afval beschouwd. Het wegwerpen ervan moet op een deskundige manier gebeuren, want bij onzorgvuldigheid kunnen infecties overgedragen worden. Vraag evt. om informatie bij uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf, uw arts of uw apotheek. • Voer de gebruikte teststrippen en de lancet zorgvuldig af. Als u de gebruikte delen met het restafval afvoert, dient u deze vooraf indien mogelijk zodanig te verpakken dat een verwonding en/of een infectie van andere personen uitgesloten is. • Medisch personeel en anderen die dit product bij meerdere patiënten gebruiken, moeten er zich van bewust zijn dat alle producten of voorwerpen die met menselijk bloed in contact komen, ook na reiniging zo behandeld moeten worden alsof ze virale ziektes kunnen overdragen. • Gebruik een lancet of de prikhulp nooit samen met andere personen. • Gebruik voor elke test een nieuw steriel lancet en een nieuwe teststrip. • Lancetten en teststrippen zijn voor eenmalig gebruik bestemd. • Vermijd dat handlotion, olie of vuil in of op lancet, prikhulp en teststrip terechtkomen. Nederlands WAARSCHUWING voor mogelijk infectiegevaar 11 NL 2 Veiligheidsmaatregelen 2.3 Aanwijzingen voor het gebruik van de GlucoDock bloedglucoseteststrippen • GlucoDock teststrippen alleen samen met de GlucoDock bloedglucosemeetmodule gebruiken. • Bewaar de teststrippen in hun originele verpakking. • Om alles zo steriel mogelijk te houden, raakt u de teststrippen alleen met schone, droge handen aan. Neem de strippen bij het uitnemen uit het doosje en bij het inbrengen in de meetmodule indien mogelijk alleen aan het dartoe bestemde gedeelte vast. • Sluit het doosje meteen opnieuw nadat u er een teststrip hebt uitgenomen. Zo blijven de teststrippen droog en stofvrij. • Gebruik de teststrip binnen drie minuten nadat u deze uit het doosje genomen hebt. • De teststrip is slechts voor eenmalig gebruik bestemd. Gebruik deze nooit opnieuw. • Schrijf de openingsdatum op het etiket van het doosje als u het voor de eerste keer opent. Let op de houdbaarheidsdatum. De teststrippen blijven vanaf opening van het doosje nog ca. drie maanden of tot de houdbaarheidsdatum bruikbaar, afhankelijk van welke datum het eerst optreedt. • Gebruik geen teststrippen waarvan de houdbaarheidsdatum al overschreden is, omdat dit het meetresultaat vervalst. De houdbaarheidsdatum staat op het doosje. • Bewaar de teststrippen op een koele en droge plaats, maar niet in de koelkast. • Bewaar de teststrippen bij een temperatuur tussen 2 °C en 30 °C (35.6 °F - 86 °F). Vries de teststrippen niet in. 12 NL 2 Veiligheidsmaatregelen • Bescherm de strippen tegen vocht en direct zonlicht. • Breng geen bloed of controle-oplossing op de teststrip aan voordat deze in de meetmodule is ingebracht. • De teststrippen mogen niet gebogen, in stukken gesneden of op andere wijze veranderd worden. • Houd het doosje met de teststrippen uit de buurt van kinderen! Door de afsluitdop bestaat verstikkingsgevaar. Bovendien bevat de afsluitdop uitdrogende stoffen die schadelijk kunnen zijn als ze ingeademd of ingeslikt worden. Huid- en oogirritaties kunnen het gevolg zijn. Nederlands • Doe alleen bloedstalen of de bijgevoegde controleoplossing in het opnamepunt van de teststrip. Het aanbrengen van andere substanties leidt tot onnauwkeurige of foute meetwaarden. 13 NL 2 Veiligheidsmaatregelen 2.4 Aanwijzingen voor het gebruik van de controle-oplossing • Gebruik alleen de MEDISANA controle-oplossing. • GlucoDock teststrippen alleen met de MEDISANA controle-oplossing gebruiken. • Schrijf de openingsdatum op het etiket van het flesje. De controle-oplossing blijft vanaf opening van het flesje ca. drie maanden of tot de houdbaarheidsdatum bruikbaar, afhankelijk van welke datum het eerst optreedt. • Gebruik de controle-oplossing niet na de houdbaarheidsdatum. • De omgevingstemperatuur bij gebruik van de controleoplossing mag tussen de 10°C – 30°C (50°F – 104°F) liggen. • De maximale temperatuurwaarden voor bewaring en transport van de controle-oplossing ligt tussen 2°C en 30°C (35,6°F – 86°F). Bewaar de oplossing niet in de koelkast en vries de oplossing niet in. • Schud het flesje met de testoplossing goed voor u het opent. Veeg de eerste druppel af en gebruik de tweede om een goed monster voor precieze meetresultaten te verkrijgen. • Ter voorkoming van verontreiniging van de controleoplossing, veegt u oplossingsresten met een schone doek van de punt van het flesje voor u het opnieuw sluit. • De controle-oplossing kan vlekken veroorzaken. Was evt. vervuild textiel met water en zeep uit. • Overtollige controle-oplossing niet terug in het flesje doen. • Sluit het flesje zorgvuldig na elk gebruik. 14 NL 2 Veiligheidsmaatregelen 2.5 Aanwijzingen bij de software • Zorg ervoor dat uw VitaDock software (App) regelmatig geactualiseerd wordt. Aanwijzingen i.v.m. updates van Apps vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Apple-toestel. • Wij raden aan om in uw toestelinstellingen een wachtwoord in te stellen en uw gebruikersprofiel te beschermen middels een wachtwoord. Nederlands • Zorg ervoor dat uw Apple toestel met het nieuwste besturingssysteem werkt. Aanwijzingen i.v.m. softwareupdates vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Apple-toestel. • De App toont een venster met een waarschuwing als u instellingen veranderd hebt. Voordat de veranderingen actief worden, moet de waarschuwing bevestigd worden. • Voor de correcte werking dient het Apple-toestel voldoende opgeladen te zijn. Gebruikers moeten een adapter of een oplader ter beschikking hebben. • Zorg ervoor dat er altijd voldoende geheugencapaciteit voor het opslaan van de meetgegevens op uw Apple-toestel ter beschikking staat. • Als u tijdens een meting een oproep of een sms krijgt, dan wordt de meting om veiligheidsredenen afgebroken. Als u het afbreken van uw meting wilt verhinderen, dan raden we u aan om uw iPhone in de vliegtuigmodus te schakelen. 15 NL 3 Wetenswaardigheden Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gefeliciteerd! Met het GlucoDock bloedglucosemeetsysteem bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Beleef het diabetesmanagement in een nieuwe dimensie. Meet uw bloedglucose altijd en overal met uw iPod touch, iPhone of iPad. Om het gewenste succes en lang plezier aan uw GlucoDock bloedglucosemeetsysteem te beleven, raden we u aan de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen. 3.1 Levering en verpakking Gelieve eerst te controleren of het toestel volledig is en volledig vrij van beschadigingen. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in gebruik en neemt u contact op met uw handelaar of servicepunt. Bij de levering horen: • 1 GlucoDock bloedglucosemeetmodule • 1 Opbergtas • 1 verstelbare MEDISANA prikhulp • 1 AST-dop • 10 GlucoDock teststrippen • 10 GlucoDock lancetten • 1 MEDISANA controleoplossing • 5 alcoholpads • 1 Gebruiksaanwijzing 16 NL 3 Wetenswaardigheden Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Nederlands Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! 3.2 Bijzonderheden van het MEDISANA bloedglucosemeetsysteem GlucoDock Uw bloedglucosegehalte regelmatig meten, kan bij de behandeling van uw diabetes een grote hulp zijn. Dit bloedglucosemeetsysteem werd zo ontwikkeld dat u het eenvoudig, regelmatig en overal kunt gebruiken. De prikhulp kan individueel op de gevoeligheid van uw huid ingesteld worden. Bespreek testresultaten en behandeling altijd met uw arts. Het meetsysteem is voor de actieve bloedglucosecontrole van personen voor eigen gebruik bestemd. Het is niet voor het vaststellen van diabetes en voor de bloedglucosebepaling van pasgeborenen geschikt. Uw bloedglucosemeetsysteem GlucoDock van MEDISANA bestaat uit zes hoofdcomponenten: de bloedglucosemeetmodule, de prikhulp, de lancetten, de teststrippen, de controleoplossing en de VitaDock software (App). Deze componenten zijn speciaal op elkaar afgestemd en op hun kwaliteit getest, zodat precieze testresultaten gegarandeerd zijn. 17 NL 3 Wetenswaardigheden Gebruik alleen voor uw GlucoDock bloedglucosemeetmodule toegestane teststrippen, lancetten en controleoplossing. Alleen de correcte toepassing van het toestel kan precieze testresultaten garanderen. Gebruik voor de test alleen vers, capillair bloed, het best van de vingertop, eventueel van de bal van de hand of de onderarm. De module meet de bloedglucose met zeer hoge nauwkeurigheid. Met de VitaDock software (App) worden de door GlucoDock module verkregen gegevens naar het aangesloten Apple-toestel doorgestuurd. De VitaDock App maakt het voor de gebruiker mogelijk om de meetgegevens op te slaan, weer te geven en te analyseren. Verder kunnen de meetgegevens via e-mail naar andere personen gestuurd worden. De App geeft geen diagnoses of therapieaanbevelingen! 18 NL 4 Ingebruikname 4.1 Installatie van de software VitaDock® (App) MEDISANA zet met VitaDock een nieuwe toon in de mobiele gezondheid. - Nederlands VitaDock App, de centrale softwareapplicatie voor het weergeven en evalueren van vitale lichaams- en gezondheidswaarden, bevat de software voor: de bloedglucosemeetmodule GlucoDock® de infrarood thermometermodule ThermoDock® de bloeddruk- en polsmeetmodule CardioDock® de lichaamsanalyseweegschaal TargetScale De volledige functionaliteit van de GlucoDock, ThermoDock en TargetScale software is alleen bij het gebruik van de betreffende modules resp. weegschaal gegarandeerd. Het gebruik van uw nieuwe GlucoDock bloedglucosemodule voor iPod touch, iPhone en iPad vereist de installatie van de gratis VitaDock App. Deze kunt u via de App-Store van Apple downloaden en installeren. Voor het downloaden van de software hebt u een AppleID met e-mailadres en wachtwoord alsook een actieve internetverbinding nodig. Door het downloaden van de software kunnen via uw provider evt. kosten ontstaan. • Voor het zoeken naar de VitaDock (App) in de App-Store gebruikt u het zoekbegrip „VitaDock“. • Als de software met succes is geïnstalleerd, dan verschijnt het nieuwe symbool “VitaDock“ op uw toestel. 19 NL 4 Ingebruikname 4.2 Instellingen Voor de eerste ingebruikname Controleer de instelling van tijd en datum van uw iPod touch, iPhone of iPad. Voor de evaluatie van de meetresultaten zijn tijd en datum belangrijk. Start GlucoDock door het symbool aan te tikken. Het display toont kort het startscherm „Vita Dock“ en wisselt daarna automatisch naar het opvragen van de persoonlijke gegevens. U kunt in VitaDock in totaal 4 gebruikersprofielen aanmaken. In het eerste gebruikersprofiel kunt u uw persoonlijke gegevens invoeren. Door op het betreffende tekstveld te tikken, verschijnt een toetsenbordveld waarmee u de gegevens kunt bewerken. Optioneel kan een wachtwoord voor het gebruik van de VitaDock App ingesteld worden. Tik hiervoor in het tekstveld “Wachtwoord” en kies een wachtwoord. U wordt verzocht om het wachtwoord ter controle opnieuw in te voeren. Hebt u de wachtwoordfunctie geactiveerd, dan moet u het wachtwoord bij het herstarten van de App opgeven. Meer informatie pagina 48 - 49. 20 NL 4 Ingebruikname „GlucoDock“-instellingen Tik op het „Instelling“-symbool Tik op het „GlucoDock“-symbool Nederlands Na het opslaan van uw gegevens gaat u naar het VitaDock Universum. . . Kies: Eenheid mg/dL of mmol/L Voer hier het door uw arts opgegeven bloedglucosedoelbereik in. Voer de insulinenamen in: insuline 1, insuline 2, insuline 3. Als u op het tekstveld (bijv. insuline 1) tikt, verschijnt een toetsenbord waarmee u uw insuline kunt bewerken (meer informatie op p. 35). De invoer wordt in het actuele gebruikersprofiel opgeslagen. 21 NL 4 Ingebruikname „Zoom“ Nadat alle GlucoDockinstellingen ingevoerd zijn, kunt u door het uitzoomen en het verschuiven van de displayweergave naar de verschillende toepassingen (GlucoDock, ThermoDock, CardioDock en TargetScale) gaan. Het aantikken van de symbolen leidt u direct naar het programma. Displayweergave „GlucoDock“ Impressum Nieuwe meting (pagina 32) Resultaat van de laatste meting (pagina 34) Gluco statistiek (pagina 44) Gluco dagboek (pagina 46) 30-dagenoverzicht (pagina 46) Invoer van de hoeveelheid koolhydraten (pagina 35) Invoer van de hoeveelheid insuline (pagina 35) Displayweergave „Impressum“ Zodra een VitaDock-module aangesloten wordt, verschijnt in het impressum het serienummer van de module. De serienummers van alle met VitaDock gebruikte modules worden hier weergegeven en opgeslagen. 22 NL 5 Het Gebruik 5.1 Gebruik van de controleoplossing 5.1.1 Waarom moet een test met controleoplossing uitgevoerd worden? In de volgende gevallen moet u een controletest uitvoeren: • U gebruikt uw meetsysteem de eerste keer. • U opent een nieuw doosje teststrippen. • U vermoedt dat de meetmodule of teststrip niet correct werken. • De meetmodule is gevallen. • U hebt een test al herhaald en de resultaten zijn nog altijd lager of hoger dan u verwacht hebt. • U oefent de testprocedure. Nederlands Bij het uitvoeren van een test met controleoplossing kunt u vaststellen of uw meetmodule en de teststrippen naar behoren werken en precieze resultaten leveren. 5.1.2 Test met controleoplossing uitvoeren WAARSCHUWING Voor u een test met controleoplossing uitvoert, dient u absoluut hoofdstuk 2 Veiligheidsvoorschriften (p. 7 - 15), vooral de paragrafen 2.3 Aanwijzingen voor het gebruik van de bloedglucoseteststrippen (p. 12 - 13) en 2.4 Aanwijzingen voor het gebruik van de controleoplossing (p. 14) te lezen. 23 NL 5 Het Gebruik Werkwijze bij de test met controleoplossing Om storingen tijdens een meting door een inkomende oproep of sms te vermijden, wordt aangeraden om de iPhone in de vliegtuigmodus te schakelen. 1. Sluit de GlucoDock bloedglucosemeetmodule op de aansluiting van het Apple-toestel aan. Kies uw gebruikersprofiel. 2. U wordt verzocht om een teststrip in te brengen. 3. Breng een teststrip in de richting van de pijl in de opening van de GlucoDock module. 4. Activeer het functieveld “Controleoplossingmodus”. 5. Schroef de dop van het oplossingsflesje en veeg de punt van het flesje met een schone doek af. 24 NL 5 Het Gebruik 7. Houd het bloedopnamepunt van de teststrip (capillaire buis) tegen de druppel. Zorg ervoor dat de capillaire buis van de teststrip volledig gevuld is. Nederlands 6. Druk zodanig op het flesje met de controleoplossing tot zich een kleine druppel aan de doseerpunt vormt. Doe de druppel op een voor de teststrip goed bereikbaar oppervlak (bijv. in de schroefdop). 8. Het toestel start een meting. Na ca. 5 seconden verschijnt het testresultaat van de meting met de controleoplossing. 9. Voor u de teststrip eruit neemt, vergelijkt u of het testresultaat in het op het teststripdoosje opgegeven bereik ligt. Voorbeeldwaarden: Normaal: 104 - 140 mg/dL 5,8 - 7,8 mmol/L 25 NL 5 Het Gebruik 10. Nadat u de testwaarde met de waarde die op het doosje van de teststrippen opgegeven is hebt vergeleken, haalt u de teststrip eruit en gooit u deze weg. 5.1.3 Testresultaat met controleoplossing evalueren Op het etiket van het teststrippendoosje wordt het toegestane waardebereik voor de controleoplossing opgegeven. Uw testresultaat moet binnen het opgegeven bereik liggen. Vergelijk het testresultaat met het juiste waardebereik. Als het controletestresultaat binnen het op het teststrippendoosje opgegeven bereik ligt, werken de teststrippen, de GlucoDock module en uw mobiel toestel precies. AANWIJZING Als testresultaten met controle-oplossing opgeslagen worden, worden deze bij uw reguliere meetgegevens bewaard! Om dit te vermijden, kiest u de controleoplossingmodus. Als het controletestresultaat niet binnen het op het teststrippendoosje opgegeven bereik ligt, worden de volgende mogelijkheden weergegeven om het probleem op te lossen: 26 NL Oorzaak Oplossing Heeft de teststrip langere tijd ergens open gelegen? Herhaal de test met een correct bewaarde teststrip. Was het teststrippendoosje niet zorgvuldig afgesloten? De teststrippen zijn vochtig geworden. Vervang de teststrippen. Heeft het meettoestel niet correct gefunctioneerd? Herhaal de test, zoals in paragraaf 5.1.2 beschreven. Als u dan nog problemen hebt, neem dan contact op met de serviceafdeling. Is de controle-oplossing vervuild of is de houdbaarheidsdatum verstreken? Gebruik een nieuwe controle-oplossing om de werking van het meetsysteem te controleren. Werden teststrippen en controle-oplossing niet op een koele, droge plaats bewaard? Herhaal de controletest met goed bewaarde strippen en oplossing. Hebt u de stappen van de testprocedure niet juist gevolgd? Herhaal de test, zoals in paragraaf 5.1.2 beschreven. Als u dan nog problemen hebt, neem dan contact op met de serviceafdeling. Nederlands 5 Het Gebruik 27 NL 5 Het Gebruik 5.2 Bloedglucosetest voorbereiden en uitvoeren 5.2.1 Gebruik van de prikhulp Met de prikhulp kunt u op een eenvoudige, snelle en schone manier een druppel bloed voor de bloedglucosetest verkrijgen. De prikhulp kan op de gevoeligheid van uw huid ingesteld worden. De instelbare punt is in 5 verschillende prikdieptes instelbaar. Draai het einde van de dop in de betreffende richting tot de pijl op het cijfer met de gewenste prikdiepte wijst. Vind de voor u geschikte prikdiepte (zie pagina 30). 5.2.2 Inzetten van het lancet in de prikhulp Voor gebruik van de prikhulp moet u een lancet inzetten. WAARSCHUWING Voor u een bloedglucosetest uitvoert en voor het gebruik van de prikhulp, dient u absoluut het hoofdstuk 2 Veiligheidsvoorschriften (p. 7 - 15) volledig te lezen, vooral de paragrafen 2.2 Aanwijzingen voor uw gezondheid (p. 9 - 11) en 2.3 Aanwijzingen voor het gebruik van de bloedglucoseteststrippen (p. 12 - 13). 28 NL 5 Het Gebruik 2. Open de prikhulp door de beschermdop met de klok mee te draaien en te verwijderen. Nederlands 1. Was uw handen met zeep en warm water. Spoel uw handen af en droog ze grondig. 3. Breng de lancet tot het stopstreepje in de prikhulp aan (zonder het daarbij te draaien). 4. Draai de beschermhuls voorzichtig van het lancet af. Bewaar de beschermhuls tot het weggooien van het lancet. 5. Plaats de beschermdop opnieuw op de prikhulp en draai deze tegen de klok in (niet te strak) vast. 29 NL 5 Het Gebruik 6. Stel de voor u geschikte prikdiepte in, zoals hierna beschreven. Aanwijzing Prikdiepte: - 1 - 2 voor zachte of dunne huid 3 voor normale huid - 4 - 5 voor dikke of eelterige huid 7. Span de prikhulp door hem uit elkaar te trekken tot hij met een “klik” vastklikt. Klikt hij niet vast, dan werd de prikhulp waarschijnlijk al bij het inzetten van het lancet gespannen. De prikhulp is voorbereid. Prik niet in uw vinger voor meettoestel en teststrip voorbereid zijn. 8. Leg de prikhulp opzij tot de test uitgevoerd wordt. 30 NL 5 Het Gebruik Nederlands WAARSCHUWING Gebruik een lancet of de prikhulp nooit samen met andere personen. Gebruik voor elke test een nieuw steriel lancet. Lancetten en teststrippen zijn voor eenmalig gebruik bestemd. Gebruikte teststrippen en lancetten worden als gevaarlijk, biologisch niet afbreekbaar afval beschouwd. Ze moeten zodanig weggegooid worden zodat er geen infecties overgedragen kunnen worden. Voer de lancetten zodanig af dat er geen verwondings- of infectiegevaar voor anderen personen kan bestaan. 5.2.3 Bloedglucosewaarde met bloed van de vingertop bepalen WAARSCHUWING Voor u een bloedglucosetest uitvoert en voor het gebruik van prikhulp en bloedglucoseteststrippen, dient u absoluut hoofdstuk 2 Veiligheidsvoorschriften (p. 7 - 15) te lezen! Houd er rekening mee dat het toestel niet geschikt is voor het vaststellen van diabetes en de bloedglucosebepaling van pasgeborenen! 31 NL 5 Het Gebruik Om storingen tijdens een meting door een inkomende oproep of sms te vermijden, wordt aangeraden om de iPhone in de vliegtuigmodus te schakelen. 1. U kunt de bloeddrukmeetmodus van de GlucoDock op twee manieren activeren: a) Plug & Play: Sluit de GlucoDock-module op een Apple-toestel aan. Kies het gebruikersprofiel en voer evt. het wachtwoord in. De VitaDock App start automatisch in de bloedglucosemeetmodus. b) Handmatige start: Start de VitaDock App. Kies het gebruikersprofiel en voer evt. het wachtwoord in. Het VitaDock Universum verschijnt. Tik op de toepassing „GlucoDock“ en op het symbool “Nieuw”. Het venster “Nieuwe meting - stap 1” verschijnt. U wordt verzocht om de GlucoDock-module aan te sluiten (of de waarde handmatig in te voeren). Sluit de GlucoDock module op uw Apple-toestel aan. 2. Breng een teststrip in de richting van de pijl in, in de module. 32 NL 3. 4. 5. 6. Houd er rekening mee dat de teststrip na het uitnemen uit het doosje binnen 3 min. gebruikt moet worden. Als toestel en teststrip voorbereid zijn en de huid gereinigd is, plaatst u de prikhulp tegen een vingertop (het best aan de zijkant) en drukt u op de activeringstoets. Daarna verwijdert u de prikhulp van uw vinger. Maak een bloeddruppel (ca. 0,6 µl) door zachtjes op de plaats te masseren. Zorg ervoor dat de bloeddruppel niet uitgesmeerd wordt. Doe de druppel op het transparante bloedopnamepunt (capillaire buis) op het einde van de teststrip. Breng geen bloed op de bovenkant van de teststrip aan. Doe niet te weinig bloed in het bloedopnamebereik. Dat kan tot een verkeerd meetresultaat leiden. Nederlands 5 Het Gebruik 33 NL 5 Het Gebruik 7. Het toestel start de meting 8. Na ca. 5 seconden verschijnt het testresultaat op het display. Weergave “goed” en groene kleur: waarden binnen het door de arts opgegeven doelbereik. Weergave “hoog” en rode kleur: waarden boven het door de arts opgegeven doelbereik. Weergave “laag”, blauwe kleur: waarden onder het door de arts opgegeven doelbereik. Tik op het veld “Opmerkingen” om het invoerveld voor opmerking voor de meting te openen. 9. Optionele opmerkingen: - Activiteit (ziek, rust, normale activiteit, sport) - De meting voor of na een maaltijd - Stemming - Notities Opmerkingen worden in de statistiek en in het dagboek weergegeven. 34 NL 5 Het Gebruik 5.2.4 Invoer van hoeveelheid koolhydraten en insuline Maaltijd Nederlands Door het aantikken van het symbool “Maaltijd” wordt het invoerveld voor de maaltijden geopend. Tik op de cijfers om uw hoeveelheid koolhydraten in gram in te voeren. Sla de ingevoerde gegevens op. Het maaltijdenoverzicht vindt u op pagina 45. Insuline Door het aantikken van het symbool “Insuline” wordt het invoerveld geopend. Tik op de cijfers om uw hoeveelheid insuline in te voeren. “Insulinetype bewerken” vindt u op pagina 21. Sla de ingevoerde gegevens op. Het insuline-overzicht vindt u op pagina 45. 35 NL 5 Het Gebruik 5.2.5 Gebruik van de AST-dop Het nemen van een bloedstaal voor de bloedglucosetest thuis uit de vingertop wordt aanbevolen. Als een bloedafname uit de vingertop niet mogelijk is, kunt u met de prikhulp ook een bloedproef op een andere plaats van het lichaam (Alternate Site Testing = AST), zoals handpalm of onderarm uitvoeren. In dit geval moet de beschermdop van de prikhulp door de AST-dop vervangen worden. Hiervoor plaatst u na het inbrengen van het lancet in plaats van de beschermdop de transparante AST-dop op de prikhulp en draait u deze vast. Hou er rekening mee dat de AST-dop niet voor de bloedafname aan de vingertop bedoeld is. Met dit onderdeel zijn alleen alternatieve plaatsen als de handpalm en de onderarm geschikt. WAARSCHUWING De metingen aan de vingertop en op een andere plaats van het lichaam kunnen tot sterk van elkaar afwijkende meetresultaten leiden. Spreek daarom absoluut met uw arts voor u een bloedglucosetest met een bloedproef op een andere plaats van het lichaam uitvoert. 36 NL 5 Het Gebruik Neem een bloedproef op de handpalm of de onderarm alleen : • voor een maaltijd of in nuchtere toestand (meer dan 2 uur na de laatste maaltijd). • 2 uur of meer na het toedienen van insuline. • 2 uur of meer na lichamelijke inspanning. Neem in geen geval een bloedproef op de handpalm of de onderam als: • U aanneemt dat uw bloedglucosewaarde laag is. • U vaak niet merkt dat uw bloedglucosewaarde laag is. • Uw meetwaarden die met de AST-dop bepaald werden, niet met uw gevoelstoestand overeenkomen. • U aanneemt dat uw bloedglucosewaarde hoog is. • Uw regelmatig afgenomen bloedglucosewaarden vaak van elkaar afwijken. Neem uitsluitend bloedproeven van de vingertop: • bij ziektes • bij lage bloedsuikerspiegel (hypoglycemie), omdat aan bloedproeven uit de vingertop veranderingen van de bloedglucosespiegel sneller meetbaar zijn dan van andere plaatsen op het lichaam • na lichamelijke inspanning. • 2 uur of minder na het eten. • nadat u snelwerkende insuline hebt geïnjecteerd (2 uur of minder). • als u net insuline toegediend hebt. • als u vaak over het hoofd ziet dat uw bloedglucosewaarde laag is. • Als uw meetwaarden, die met de AST-dop bepaald werden, niet met uw gevoelstoestand overeenkomen, voer dan een test aan de vingertop uit om het resultaat nog eens te laten bevestigen. Nederlands Dringende aanbevelingen: 37 NL 5 Het Gebruik WAARSCHUWING Verander nooit zelf de voorgeschreven hoeveelheid in te nemen medicamenten of een therapie op basis van een enkel testresultaat van uw bloedglucosemeting. 5.2.6 Gebruik van de alcoholpads AANWIJZING De in de starterset inbegrepen alcoholpads zijn uitsluitend voor de reiniging van het huidoppervlak voor de bloedafname bedoeld als er geen mogelijkheid bestaat om de handen te wassen. Verwijder de pad en reinig de prikplaats. Wacht enkele seconden tot de alcohol volledig van het huidoppervlak verdampt is om geen meetfouten te krijgen. Gooi de pad direct na het gebruik weg. WAARSCHUWING De alcoholpads zijn alleen voor uitwendig gebruik bestemd. Vermijd contact met ogen, lippen en slijmvliezen! De alcoholpads zijn slechts voor eenmalig gebruik bestemd. 38 NL 5 Het Gebruik 1. Kies een zachte, niet te sterk behaarde plaats van het lichaam dat niet in de buurt van een bot of een ader ligt. Ter voorbereiding van de huid en voor een betere doorbloeding masseert u de plaats zachtjes. 2. Houd de prikhulp enkele seconden tegen de te prikken plek en druk dan op de activeringstoets. Nederlands 5.2.7 Bloedglucosewaarde met bloed van de onderarm bepalen 3. Wacht tot zich onder de AST-dop een bloeddruppel met een diameter van ca. 1,4 mm gevormd heeft. 4. Haal de prikhulp voorzichtig van de huid en ga verder te werk, zoals bij het gebruik van de normale beschermdop (zie 5.2.3 “Bloedglucosewaarde met bloed van de vingertop bepalen”, vanaf p. 31). 39 NL 5 Het Gebruik 5.2.8 Afvoeren van de lancetten 1. Open de prikhulp door de beschermdop eraf te draaien. Steek het gebruikte lancet, zonder het aan te raken, in de beschermhuls. Houd de lancethouder vast en werp het lancet voorzichtig uit. 2. Voer gebruikte lancetten zorgvuldig af (zie volgende waarschuwing). WAARSCHUWING Lancetten zijn voor eenmalig gebruik bestemd. Gebruikte teststrippen en lancetten worden als gevaarlijk, biologisch niet afbreekbaar afval beschouwd. Ze moeten zodanig weggegooid worden dat er geen infecties overgedragen kunnen worden. Voer de lancetten zodanig af dat er geen verwondings- of infectiegevaar voor andere personen kan bestaan. 40 NL 5 Het Gebruik De GlucoDock bloedglucoseteststrippen werken met plasmareferentie en zijn voor een betere vergelijkbaarheid met laboratoriumresultaten gekalibreerd. De normale gemiddelde bloedglucosewaarde van een volwassene zonder diabetes ligt tussen 70 en 120 mg/dL (3,9 en 6,7 mmol/L). Twee uur na een maaltijd ligt de bloedglucosewaarde van een volwassene zonder diabetes onder 140 mg/dL (7,8 mmol/L). WAARSCHUWING • Voor personen met diabetes geldt: Bespreek het voor u geldige bereik van de bloedglucosewaarden met uw arts. Nederlands 5.2.9 Evaluatie van een testresultaat 5.2.10 Buitengewone testresultaten Als uw testresultaat niet met uw verwachtingen overeenkomt, onderneem dan de volgende stappen: 1. Voer een controletest uit, hoofdstuk 5.1.2 “Test met controle-oplossing uitvoeren”, vanaf p. 23. 2. Herhaal de bloedglucosetest, hoofdstuk 5.2.3 “Bloedglucosewaarde met bloed van de vingertop bepalen”, vanaf p. 31. 3. Als uw testresultaat nog altijd van uw gevoel afwijkt, neem dan onmiddellijk contact op met uw arts. AANWIJZINGEN • Extreem hoge luchtvochtigheid kan de testresultaten beïnvloeden. Een relatieve luchtvochtigheid van meer dan 90% kan verkeerde resultaten veroorzaken. —> 41 NL 5 Het Gebruik (vervolg) • Is het aandeel aan rode bloedlichaampjes (hematocrietwaarde) erg hoog (meer dan 55%) of erg laag (minder dan 30%), dan kan dit de meetresultaten vervalsen. • Studies hebben aangetoond dat elektromagnetische velden de testresultaten kunnen beïnvloeden. Voer geen tests in de directe omgeving van toestellen uit die sterke elektromagnetische straling kunnen uitzenden (bijv. magnetrons of andere actieve mobiele apparatuur). 5.2.11 Symptomen van hoge of lage bloedglucose Om testresultaten te begrijpen en de juiste beslissing te nemen, als deze ongebruikelijk lijken, kan het nuttig zijn om de symptomen van hoge en lage bloedglucose te kennen. De meest voorkomende symptomen zijn: bij “hyperglycemie” d.w.z. boven 240 mg/dL (13,3 mmol/L) Symptomen: Vermoeidheidsverschijnselen, verhoogde eetlust of dorst, vaak plassen, overgeven, hoofdpijn of misselijkheid. Wat kunt u doen: • Als u een van deze symptomen waarneemt, voer dan een bloedglucosetest uit. • Als het testresultaat boven 240 mg/dL (13,3 mmol/L) ligt en u symptomen van hoge bloedglucose hebt, raadpleeg dan onmiddellijk uw arts. 42 NL 5 Het Gebruik • Als het resultaat niet met uw gevoel overeenkomt, volg dan de stappen onder “5.2.9 Buitengewone testresultaten”, p. 41. Symptomen: Zweten, beven, wazig zicht, snelle hartslag, jeuk of gevoelloosheid aan mond of vingertoppen. Wat moet er gedaan worden: • Als u een van deze symptomen waarneemt, voer dan een bloedglucosetest uit. • Als het testresultaat onder 60 mg/dL (3,3 mmol/L) ligt en u symptomen van lage bloedglucose hebt, raadpleeg dan onmiddellijk uw arts. • Als het resultaat niet met uw gevoel overeenkomt, volg dan de stappen onder “5.2.9 Buitengewone testresultaten”, p. 41. Nederlands bij “hypoglycemie” d.w.z. onder 60 mg/dL (3,3 mmol/L) 5.2.12 Vergelijkbaarheid van testresultaat met laboratoriumresultaat De vraag hoe men de bloedglucosewaarden van het meetsysteem met de in het laboratorium verkregen resultaten vergelijkt, wordt vaak gesteld. Uw bloedglucose waarde kan snel veranderen, vooral na het eten, na het innemen van medicamenten of lichamelijke inspanning. Uw bloedglucose is hierdoor aan verschillende invloeden onderhevig en geeft op verschillende momenten van de dag verschillende waarden aan. 43 NL 5 Het Gebruik Als u het testresultaat van uw meetsysteem met een laboratoriumresultaat wilt vergelijken, dan moet u bij het uitvoeren van de bloedglucosetest nuchter zijn (niets gegeten hebben). U kunt dit het best ‘s morgens doen. Neem uw meetsysteem mee naar de dokterspraktijk en test uzelf binnen vijf minuten zelf voor of nadat verplegend personeel in de praktijk bloed van u heeft afgenomen. Houd er rekening mee dat de technologie in het laboratorium van de technologie van uw meetsysteem verschilt en dat bloedglucosemeettoestellen voor privégebruik iets andere waarden dan in het laboratorium opleveren. Om foutloosheid en nauwkeurigheid van de voor u zo belangrijke informatie te garanderen, dient u ook de aanwijzingen te lezen die u bij de bloedglucoseteststrippen krijgt. 5.2.13 Oproepen van testresultaten U kunt altijd testresultaten van het gekozen gebruikersprofiel oproepen zonder de GlucoDock module aan te sluiten. Aantikken van het betreffende symbool roept de testresultaten op. Statistiek Door het aantikken van het symbool “Statistiek” wordt de bloedglucosestatistiek geladen. Het display toont de metingen van de laatste 3 dagen. 44 NL 5 Het Gebruik Draai uw toestel 90° en tik op het betreffende veld om naar de andere testresultaten te gaan: 1 dag, 1 week, 1, 3, 6 maanden, 1 jaar of totaal. Door de displayweergave naar links te schuiven kunt u het totaaloverzicht: Stemming, activiteit, insuline en maaltijden laten weergeven. Nederlands Totaal Het overzicht van alle metingen wordt weergegeven. Insuline Weergave: Overzicht insuline Insuline 1 = witte cirkel Insuline 2 = groen punt Insuline 3 = witte punt Maaltijden Maaltijdenoverzicht van de hoeveelheden koolhydraten. 45 NL 5 Het Gebruik Dagboek Door het aantikken van het symbool “Dagboek” wordt het dagboek van het actieve gebruikersprofiel geladen. Tip op de pijlen om in het dagboek te bladeren. 30-dagenoverzicht Door het aantikken van het symbool wordt het overzicht van de testresultaten van de laatste 30 dagen van het actieve gebruikersprofiel opgeroepen. Het aantal goede, hoge en lage testresultaten van een maand worden weergegeven. 46 NL 5 Het Gebruik 5.2.14 Delen van bloedglucosegegevens Nederlands U hebt de mogelijkheid om de maandberichten van het actieve gebruikersprofiel via e-mail te versturen, bijv. naar uw arts. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPhone/iPod Touch/iPad voor het instellen van een e-mailadres om rapporten te kunnen versturen Wordt het display “GlucoDock” weergegeven, tikt u op het symbool en schuift u het display naar “Algemene instellingen”. Het aantikken van de symbolen leidt u direct naar het programma. Tik op het symbool „Bericht“, dan worden de maandberichten weergegeven. Door het aantikken van de pijlen gaat u naar de vorige of de volgende maand. Door het display naar boven en onder te schuiven, kunt u de verschillende dagen van de maand bekijken. Tik op “Bericht versturen” om de gegevens via e-mail te versturen. 47 NL 5 Het Gebruik 5.2.15 Toevoegen van gebruikersprofielen U hebt de mogelijk om in de VitaDock App 3 extra gebruikersprofielen aan te leggen. Hiervoor zijn er 2 mogelijkheden: a) Bij het starten van de Vitadock App kunt u een nieuw gebruikersprofiel aanmaken. b) Tik op het symbool persoonlijke instellingen en meldt u uit het actuele gebruikersprofiel af door op “Afmelden” te tikken. Zodra u zich uit uw gebruikersprofiel afgemeld hebt, kunt u op het volgende beeldscherm een extra gebruikersprofiel aanmaken. Tik hiervoor onderaan op het veld “Nieuwe account”. Daarna kunt u een extra gebruikersprofiel aanmaken. 48 NL 5 Het Gebruik 5.2.16 Wissen van gebruikersprofielen Nederlands Start de VitaDock App opnieuw op of sluit uw gebruikersprofiel af. Tik op “Bewerken“. Rechts naast het gebruikersprofiel verschijnt de mogelijkheid om het profiel te wissen. Tik op “Wissen“ om het gebruikersprofiel te wissen. Het gewiste gebruikersprofiel verschijnt in het grijs. Binnen een periode van 14 dagen hebt u de mogelijkheid om het gewiste gebruikersprofiel door aantikken te heractiveren. Na het verstrijken van 14 dagen wordt het gebruikersprofiel automatisch definitief uit de App gewist. Attentie! Het gebruikersprofiel, alle meetwaarden en ingevoerde gegevens worden onherroepelijk gewist. Er is geen mogelijkheid om deze te herstellen. 49 NL 6 Diversen 6.1 Foutindicaties Verander op basis van een mogelijk foute meting in geen geval uw medicatie. Neem in geval van twijfel contact op met de serviceafdeling of met uw arts. Vochtige/gebruikte teststrip Neem een nieuwe teststrip. GlucoDock is losgekomen. Sluit de module opnieuw aan. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan contact op met de serviceafdeling. Zwakke accu Laad de accu van uw Apple-toestel ten laatste als de capaciteit minder dan 20% bedraagt. Testresultaat is lager dan 20 mg/dL (1,1 mmol/L). Herhaal de test. Als het resultaat niet verandert, voer dan een controletest uit. Verloopt deze positief, neem dan met uw arts contact op. Testresultaat is hoger dan 600 mg/dL (33,3 mmol/L). Herhaal de test. Als het resultaat niet verandert, voer dan een controletest uit. Verloopt deze positief, neem dan met uw arts contact op. 50 NL 6 Diversen 6.2 Reiniging en onderhoud Uw GlucoDock bloedglucosemeetmodule is een precisietoestel. Behandel de module zorgvuldig om de elektronica niet te beschadigen en functiestoringen te vermijden. Om uw meetmodule te onderhouden, is er geen speciale reiniging nodig als het niet met bloed of controleoplossing in aanraking komt. Houd de module vrij van vuil, stof, bloed- en watervlekken. Gelieve de volgende anwijzingen in acht te nemen: • Controleer of de GlucoDock module van uw iPod touch / iPhone / iPad losgekoppeld is. • Het moduleoppervlak kunt u met een licht vochtige doek (met water en een milde reinigings- oplossing) reinigen. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of harde borstels. • Besproei de module in geen geval met reinigingsmiddelen. • Dompel de module niet in water. In het toestel mag geen water of andere vloeistof dringen. Droog de module na reiniging met een pluisvrije doek. • Zorg ervoor dat er geen vuil, stof, bloed, controleoplossing, water of alcohol door de teststripgleuf in de binnenkant van de module terechtkomt. • Stel de module niet aan extreme temperaturen bloot. • Bewaar de module na elk gebruik in de meegeleverde opbergtas. • Bewaar de module en de teststrippen niet in een voertuig, badkamer of koelkast. Nederlands Meetmodule 51 NL 6 Diversen Prikhulp • De prikhulp kunt u met een vochtige doek (met water en een milde reinigingsoplossing) reinigen. Dompel de prikhulp niet onder in water of een andere vloeistof en laat in geen geval water of een andere vloeistof in de prikhulp dringen. Om de beschermdop te desinfecteren, legt u de dop een keer per week na de reiniging gedurende 10 minuten in 70 - 75 % reinigingsalcohol. Laat de afdekdop na de desinfectie grondig aan de lucht drogen. 6.3 Richtlijnen en normen Elektromagnetische verdraagbaarheid: Het toestel voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektromagnetische verdraagbaarheid. Details over deze meetgegevens kunt u aanvragen via MEDISANA. Het meetsysteem is volgens de eisen van de EG-richtlijn 98/79 voor in-vitro-diagnostiek-toestellen gecertificeerd. De lancetten en de prikhulp voldoen de eisen van de EG-richtlijn 93/42 voor medische producten. De lancetten zijn door CE 0297 gecertificeerd. 52 NL 6 Diversen Deze module mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Teststrippen/lancetten Werp de teststrippen en lancetten altijd zodanig weg dat een verwonding of een infectie van andere personen uitgesloten is. Nederlands 6.4 Afvalbeheer Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. 6.5 Toebehoren Vraag bij uw vakhandelaar of uw servicecenter na: • 100 GlucoDock lancetten • 1 MEDISANA prikhulp • 1 MEDISANA controle-oplossing • 50 GlucoDock teststrippen Artikel-nr. 79315 Artikel-nr. 79002 Artikel-nr. 79029 Artikel-nr. 79310 53 NL 6 Diversen 6.6 Technische specificaties Productnaam : GlucoDock Bloedglucosemeetmodule Werkt op : Apple-toestellen - iPhone 3G, 3GS, 4G - iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation - iPad, iPad 2 Besturingssysteem : Apple iOS 3.0 of hoger Voeding : via aangesloten Apple-toestel Meetmethode : elektrochemische biosensortechnologie Meetbereik : 20 - 600 mg/dL (1,1 - 33,3 mmol/L) Meettijd : ca. 5 seconden Geheugencapaciteit : volgens geheugencapaciteit van het aangesloten Apple-toestel Kalibrering : Plasma Bedrijvs: Temperatuur 10 °C t/m 40 °C voorwaarden (50 °F t/m 104 °F), <90% luchtvochtigheid Opberg-/transportvoorwaarden : Temperatuur 2 °C t/m 30 °C (35,6 °F t/m 86 °F), <90% luchtvochtigheid Monstervolume : 0,6 µl Monstermateriaal : vers bloed van vingertop, palm van de hand of onderarm (capillair bloed) Hematocrietwaarde : 30 - 55 % (Htc) Afmetingen : ca. 40 × 62 × 10 mm ( L x B x H ) Gewicht : ca. 14 g Artikelnummer : 79306 EAN-Code : 40 15588 79306 6 (zwart) 54 NL 7 Garantie In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Nederlands 7.1 Garantie en reparatievoorwaarden Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de aankoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaalen/of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen. 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen. 4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon 55 NL 7 Garantie c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de gebruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst d. Accessoires die aan een normale slijtage onderhevig zijn, zoals accu, prikhulp en artikelen voor eenmalig gebruik enz.. 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Duitsland eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Neem bij service contact op met: MEDISANA Benelux N.V. Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade NEDERLAND Tel.: Fax : eMail: Internet: 56 NL 0031 / 45 547 0860 0031 / 45 547 0879 [email protected] www.medisana.be/fr/nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342

Medisana GlucoDock Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding