B. Braun Omnitest 5 Handleiding

Type
Handleiding
2x
1x
Tragen Sie das Blut immer in einem Zug am Ende des Teststreifens
auf.
Always apply your blood sample in one step at the end of the test
strip.
Appliquez toujours votre échantillon de sang en une seule fois à
l'extrémité de la bandelette de test.
Applicare sempre il campione di sangue in un solo passaggio
all'estremità della striscia reattiva.
Breng uw bloedmonster altijd in één stap aan op het einde van de
teststrip.
Versuchen Sie nicht, nachträglich weiteres Blut aufzutragen.
Do not add blood to the test strip sequently.
Ne déposez pas le sang en plusieurs fois sur la bandelette de test.
Non aggiungere sangue alla striscia successivamente.
Voeg daarna geen bloed aan de teststrip toe.
Halten Sie den Finger nach dem Start der Messung nicht weiter
an den Teststreifen.
Do not force your finger against the test strip after the start of
the measurement.
Ne maintenez pas votre doigt plaqué contre la bandelette de test
après le début de la mesure.
Non esercitare forza col dito sulla striscia reattiva dopo l'inizio
della misurazione.
Druk uw vinger niet tegen de teststrip nadat de meting is gestart.
Entfernen Sie den Finger vom Teststreifen, sobald der „Beep"
ertönt und die Messung startet.
Remove your finger as soon as you hear the beep sound as a
signal for the start of the measurement.
Retirez votre doigt dès que vous entendez le bip sonore signalant
le début de la mesure.
Togliere il dito non appena si sente il segnale acustico che indica
l'inizio della misurazione.
Haal uw vinger weg zodra u de pieptoon hoort als signaal dat de
meting is gestart.
Hinweise für ein korrektes Messergebnis
Instructions for a correct measurement result
Consignes à respecter pour obtenir un résultat de
mesure correct
Istruzioni per un corretto risultato di misurazione
Instructies voor een juist meetresultaat
Omnitest
®
5
beep
beep
Waschen Sie vor jeder Messung Ihre Hände mit Seife und warmem
Wasser und trocknen Sie sie gut ab.
Wash your hands with warm soapy water. Rinse and dry your hands
thoroughly.
Lavez-vous les mains avec de l'eau savonneuse chaude. Rincez et
séchez soigneusement vos mains.
Lavarsi le mani con acqua calda e sapone. Risciacquare le mani e
asciugarle accuratamente.
Was uw handen met warm water en zeep. Spoel uw handig grondig
af en droog uw handen goed af.
Auch nicht sichtbare Rückstände von Lebensmitteln verfälschen
das Ergebnis.
Also residues from food that is not visible can affect the
measurement result.
Même des résidus d'aliments invisibles peuvent avoir une incidence
sur le résultat de la mesure.
Anche i residui di cibo non visibili ad occhio nudo possono
influenzare il risultato della misurazione.
Ook resten voedsel die niet zichtbaar zijn, kunnen de meetresultaten
beïnvloeden.
Achten Sie darauf, immer einen frischen, runden Blutstropfen zu
verwenden.
Please ensure that you always use a fresh, round drop of blood.
Veillez à toujours utiliser une goutte de sang ronde fraîche.
Assicurarsi di usare sempre una goccia rotonda di sangue fresco.
Zorg ervoor dat u altijd een verse, ronde bloeddruppel gebruikt.
Versuchen Sie nicht, eine verschmierte Blutprobe auf den
Teststreifen aufzutragen.
Do not try to apply a smeared blood sample on the test strip.
N'essayez pas d'appliquer sur la bandelette de test un échantillon
de sang qui s'est étalé.
Non cercare di applicare sulla striscia reattiva un campione di
sangue spalmato.
Probeer geen uitgesmeerd bloed op de teststrip aan te brengen.
01102 2016/04/21 O5RTM
B. Braun Melsungen AG
Carl-Braun-Str. 1
34212 Melsungen
Germany
Tel.: +49 (0) 56 61 71-33 99
www.bbraun.com
Wenn Sie diese Hinweise nicht berücksichtigen, riskieren
Sie falsche Messergebnisse. Nur korrekte Messergebnisse
ermöglichen eine erfolgreiche Diabetestherapie!
If you do not take into account these guidelines, you risk
wrong measurement results. Please bear in mind that only
correct measurement results allow a successful diabetes
therapy!
Si vous ne tenez pas compte de ces directives, vous risquez
d'obtenir des résultats de mesure erronés. Gardez à l'esprit
le fait que seuls des résultats de mesure corrects permettent
la réussite du traitement du diabète!
Il mancato rispetto delle presenti linee guida può comportare
risultati di misurazione errati. Si prega di tenere presente
che soltanto risultati di misurazione corretti consentono
un'efficace terapia antidiabetica!
Als u deze instructies niet opvolgt, kunnen de meetresultaten
onjuist zijn. Onthoud dat alleen correcte meetresultaten een
succesvolle diabetesbehandeling mogelijk maken!

Documenttranscriptie

Omnitest® 5 1x 2x Tragen Sie das Blut immer in einem Zug am Ende des Teststreifens auf. Always apply your blood sample in one step at the end of the test strip. p bee Entfernen Sie den Finger vom Teststreifen, sobald der „Beep" ertönt und die Messung startet. Remove your finger as soon as you hear the beep sound as a signal for the start of the measurement. Appliquez toujours votre échantillon de sang en une seule fois à l'extrémité de la bandelette de test. Retirez votre doigt dès que vous entendez le bip sonore signalant le début de la mesure. Applicare sempre il campione di sangue in un solo passaggio all'estremità della striscia reattiva. Togliere il dito non appena si sente il segnale acustico che indica l'inizio della misurazione. Breng uw bloedmonster altijd in één stap aan op het einde van de teststrip. Haal uw vinger weg zodra u de pieptoon hoort als signaal dat de meting is gestart. Versuchen Sie nicht, nachträglich weiteres Blut aufzutragen. Halten Sie den Finger nach dem Start der Messung nicht weiter an den Teststreifen. Do not add blood to the test strip sequently. b eep Do not force your finger against the test strip after the start of the measurement. Ne déposez pas le sang en plusieurs fois sur la bandelette de test. Ne maintenez pas votre doigt plaqué contre la bandelette de test après le début de la mesure. Non aggiungere sangue alla striscia successivamente. Non esercitare forza col dito sulla striscia reattiva dopo l'inizio della misurazione. Voeg daarna geen bloed aan de teststrip toe. Druk uw vinger niet tegen de teststrip nadat de meting is gestart. Hinweise für ein korrektes Messergebnis Instructions for a correct measurement result Consignes à respecter pour obtenir un résultat de mesure correct Istruzioni per un corretto risultato di misurazione Instructies voor een juist meetresultaat Waschen Sie vor jeder Messung Ihre Hände mit Seife und warmem Wasser und trocknen Sie sie gut ab. Achten Sie darauf, immer einen frischen, runden Blutstropfen zu verwenden. Wash your hands with warm soapy water. Rinse and dry your hands thoroughly. Please ensure that you always use a fresh, round drop of blood. Lavez-vous les mains avec de l'eau savonneuse chaude. Rincez et séchez soigneusement vos mains. Veillez à toujours utiliser une goutte de sang ronde fraîche. Lavarsi le mani con acqua calda e sapone. Risciacquare le mani e asciugarle accuratamente. Assicurarsi di usare sempre una goccia rotonda di sangue fresco. Was uw handen met warm water en zeep. Spoel uw handig grondig af en droog uw handen goed af. Zorg ervoor dat u altijd een verse, ronde bloeddruppel gebruikt. Auch nicht sichtbare Rückstände von Lebensmitteln verfälschen das Ergebnis. Versuchen Sie nicht, eine verschmierte Blutprobe auf den Teststreifen aufzutragen. Also residues from food that is not visible can affect the measurement result. Do not try to apply a smeared blood sample on the test strip. Même des résidus d'aliments invisibles peuvent avoir une incidence sur le résultat de la mesure. N'essayez pas d'appliquer sur la bandelette de test un échantillon de sang qui s'est étalé. Anche i residui di cibo non visibili ad occhio nudo possono influenzare il risultato della misurazione. Non cercare di applicare sulla striscia reattiva un campione di sangue spalmato. Ook resten voedsel die niet zichtbaar zijn, kunnen de meetresultaten beïnvloeden. Probeer geen uitgesmeerd bloed op de teststrip aan te brengen. Wenn Sie diese Hinweise nicht berücksichtigen, riskieren Sie falsche Messergebnisse. Nur korrekte Messergebnisse ermöglichen eine erfolgreiche Diabetestherapie! If you do not take into account these guidelines, you risk wrong measurement results. Please bear in mind that only correct measurement results allow a successful diabetes therapy! Si vous ne tenez pas compte de ces directives, vous risquez d'obtenir des résultats de mesure erronés. Gardez à l'esprit le fait que seuls des résultats de mesure corrects permettent la réussite du traitement du diabète! Il mancato rispetto delle presenti linee guida può comportare risultati di misurazione errati. Si prega di tenere presente che soltanto risultati di misurazione corretti consentono un'efficace terapia antidiabetica! Als u deze instructies niet opvolgt, kunnen de meetresultaten onjuist zijn. Onthoud dat alleen correcte meetresultaten een succesvolle diabetesbehandeling mogelijk maken! B. Braun Melsungen AG Carl-Braun-Str. 1 34212 Melsungen Germany Tel.: +49 (0) 56 61 71-33 99 www.bbraun.com 01102 2016/04/21 O5RTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

B. Braun Omnitest 5 Handleiding

Type
Handleiding